rtf J ; RAZNO iz AMERIKE IN INOZEMSTVA _ 7 zedinjenih državah j( ; k ajam° v februarju dva ve- jj 1 a Praznika, namreč obletni- 0 \\r rpJstneJ?a dne Georgea I se ,®s^ingtona, prvega predsed- )V r‘.a reP'-it>like, in obletnico o.l c°'^neSa dne Abrahama Lin-} nf k° na> šestnajstega predsedni- zat .p' Opomin teh dveh ameri- ci l j ' državnikov bo ostal lep odo J' SV(^a*> dokler bo obstala ta ePublika. v George Washington je bil ro-adi -en 22. februarja 17:52 v Brid- ijO' es Greeku, Va. Ko so se a- 1(je eri*ke kolonije odločile, da sej® št °^reseJ° angleškega podanika j2j a’ se .ie George Washington a ^ ža ne za dobrega dr-ruš! jleVru^a> ampak tudi za uspešni”1 j n°veljnika revolucionarjih arma<^e’ ki ,ie po hudih bo-a<^ vis 1ZV0'^eva^a ameriško neod-ba^ jeS!;ost- George Washington .kaH ' ^ Prvi predsednik mlade ” 1 dv U e *n .ie kot tak služil V a. Irmina. V zgodovini je Trvilif!an k°t oče te republike, e .s rl je leta 1799. j.^J1'aham Lincoln je bil ro-W 12‘ februarja 1809 blizu k i, i6 lce Hodgenville, Ky. Ko* žav Pre^sedn^ Zedinjenih dr-jj0 ®e.Je zavzel za odpravo suž-^ 1 jn Je svoj cilj dosegel. Iz . le nastala civilna vojna, v (,Je Pretila deželo razcepiti ^e^a' Osv°boditelj suž-j]0(.V’ Lincoln, je obvaroval e-rePublike. Abraham n .ie bil izredno plemeni-ltov Srca, človekoljub in za-sVq. ^ik zatiranih do konca ta ,e^a življenja. Umrl je le-t°j.ja ^ vsled krogle atenta-precj tekom svojega drugega Sedniškega termina. bill^1?1 štRAJK v avtomobile 11Ul^Ustriji je bil zaključen Štraii. februarja in vse po Prič ]U P^zadete tovarne so Vati ° ^odo začele obrato-j)0tri v. na,i kraj šem času. To 100 non Zopetno zaposlitev nad delavcev. \V0r°Ja United Automobile Prizi!ers uni.ia bo izključno Gene'ana unija v 20 tovarnah dob( v Rotors korporacije za 49 ^o^estih mesecev. V ostalih en Prf irien/ arna^ korporacije bo o-rjih' J je .j!na unija govorila za svo-drujb^ne’ avtomobilska k tudi Se smela pogajati z ^rugimi skupinami. chig^’^nik Roosevelt in mi-i Se &°verner Murphy sta 8traji?°e° trudila, da je bil c°ng Za delavce tako ugodno in jen' trajk je trajal 43 dni H A ^’rov brez večjih ne- 1/P ^ Sj! . Stavku j oči delavci so tnsrU ZtnaKaaJH° zadržali> in nJih NI® P°Poln’ 1 ne v vseh ozirih Ul6(j ’ Je veselo odjeknila lor«^, Serni Prijatelji delavstva, rffi facif)V^KA; pomorščakov na prerf n?- a i bila konča-atelJe ja]a • dobrim tednom. Tra-lO % ! ,!,^i' Stavkarji sicer «11*»»' Sevali0 jUl vsega’ kar so za-• ^ ’ venda,r so dosegli znat- ni Modnosti in izboljšave. *• ^ M E N T k zvezni u- vic0 V 1 130 da* kongresu vinri ftrolirati otroško delo 27USir^i’ **e dosedaj potrdi-rZav' ^er 86 m°ra za rečj v, men^ ^ zvezni ustavi iz-^0st'ivf'lrnan^ 36 držav, predno ^Vol-6 ?rayom°čen, je trebai ^žav1611^ ^ nadaljnih 9 ^ ; (Dalje na 4. strani). n Mfe.'*.!./,.. NaeloT—Address N OVA DOBA 6117 St. Clalr Ave. Cleveland, Ohio (Tel. HEndenon S88«) NOVA DOBA 4. /<% ° / •b hi URADNO GLAS 1/ Gel L\ SLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE (NEW ERA) OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION !--------------------------------------------- V letu 1937 se bo vršila 2. mladinska konvencija J. S. K. Jednote. Njen ril j je: mnogo novih članov za mladinski oddelek. Entered aa Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at A "'hlo, Under the Act cf March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Rate ol Postage, Provided lor in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 16th, 1B25. ŠT. 7 .EVELAND, O., WEDNESDAY, FEBRUARY 17TH — SREDA, 17. FEBRUARJA, 1937 VOL. XIII. — LETNIK XIII. co & imo taKO >tuj® ako* d06? lje „« .arJ dosP, ? d»( vanj', - ilje ' >110 em niKe Lj«1 o . ! it^ loV'rf ru?® ( koH1' lali^ rja: PODATKI V ZVEZI Z DRŽAVLJANSTVOM Vprašanje: Neki inozemec je pred kratkim umrl. Imel je že štiri leta svoj prvi papir. Ali more njegova žena vporabiti njegov prvi papir in postati državljanka na podlagi istega? Odgovor: Poprej je vdova deklaranta (inozemca s prvim papirjem) imela pravico zaprositi za naturalizacijo, ne da bi imela svoj lastni prvi papir. Ta predpravica pa je končala z zakonom od leta 1984. Sedaj mora taka vdova dobiti svoj lastni prvi papir in potem seveda čakati dve leti, predno more vložiti prošnjo za državljanstvo. 1 Vprašanje: Ali ima inoze- mec, ki je služil v ameriški vojski tekom svetovne vojne,‘še vedno pravico zaprositi za državljanstvo brez prvega papirja in brez plačila naturalizacij-skih pristojbin? Ali kaj ovira, ako je dotičnik stanoval v inozemstvu po vojni? Odgovor: Predpravica do poenostavljene naturalizacije za inozemske veterane, ki so služili v ameriški vojski tekom svetovne vojne, bo nadalje v veljavi do 28. maja 1937. — Nič zato, ako je dotičnik po vojni stanoval v inozemtvu, mora pa dokazati, da je bil zakonito pripuščen za stalno bivanje, ako se je njegov zadnji prihod pripetil po 3. marcu leta 1924. Vprašanje: Imam svoj prvi papir že več kot šest let. Nekateri mi pravijo, da ni več dober in da moram podati natančno informacijo o svojem prihodu, kar pa ne vem. Kaj je res na tem? Odgovor: Vložite takoj prošnjo za državljanstvo, kajti vaš prvi papir je veljaven le za dobo sedmih let. Ni treba, da si belite glavo glede prihoda. Podatki o tem so bili bržkone že ugotovljeni. Kajti od meseca julija 1929 ne more nihče dobiti prvega papirja brez spričevala o prihodu. Vprašanje : Ko sem prosil za prvi papir, sem napisal, da sem se rodil v Jugoslaviji. Zmotil sem se, kajti večji del občine je pod Jugoslavijo, ali vas, kjer sem se rodil, je pod Italijo. Ali je moj papir vsled te pomote postal neveljaven? Odgovor: Leta nazaj je taka pomota res razveljavljala vrednost prvega papirja. Ali od 1. julija 1929 vprašanje odpovedi inozemskega državljanstva prihaja v poštev le še tedaj, kadar inozemec zaprosi za drugi papir. Imate zato vse priložnosti, da popravite to pomoto. Vprašanje: Ali imamo sedaj več ali manj deportacij l Kateri inozemci se deportirajo iz Zedinjenih držav? Odgovor: Od leta 1926 do vštevši 1936 je bilo deportiranih iz Zedinjenih držav vsega skupaj 137,428 inozemcev. Od teh več ko 75,000 je bilo deportiranih, ker so prišli nezakonito brez priseljeniške vize o-ziroma ker so tukaj ostali dalje, kot jim je bilo dovoljeno. 21,270 deportirancev je spadalo v razred obsojenih kriminalcev, kršiteljev narkotičnih zakonov ali oseb, spojenih s prostitucijo, 9,392 je bilo deportiranih radi duševnih ali telesnih hib. Največ deportacij je bilo leta 1933, ko so deportirali 19,865 inozemcev. Od tedaj je število deportiranih padlo (Dalje na 4. strani) IZZA FILMSKIH KULIS DRUŠTVENE IN DRUGE SLOVENSKE VESTI r 10. ne Ameriška filmska industrija je največja svoje vrste na svetu. Četudi nekatere druge dežele izdelujejo nekaj filmov, se isti po navadi ne morejo meriti z ameriškimi. Zaradi tega je menda ni civilizirane dežele na svetu, kjer se ne bi predvajali ameriški filmi. Kakor znano, je središče a-meriške filmske industrije v Hollywoodu, California. Mnogo filmov se izdela na licu mesta in je v to svrho treba dostikrat zgraditi ogromne provizorične zgradbe in priprave. Za mnoge filme pa je treba primernih pokrajin in mesto Hollywood je tako srečno situirano, da je v okrožju istega najti nad 10,000 krajev za filmanje v naravi. V sami Calif orni ji se lahko producirajo tropske, polarne in puščavske scene. V bližnji Arizoni se tudi najdejo idilične puščavske pokrajine. Na otoku Santa Catalina, nedaleč od cali-fornijskega obrežja, je bilo posnetih že mnogo tropskih scen; v to svrho pa je bilo treba postaviti tja gotovo število umetnih palm in tropskih rastlin. Puščavske slike niso popolne brez viharja, ki nosi pesek. Neka filmska družba je nedavno čakala v puščavi Arizone dva tedna, da bi se pojavil vihar, pa ga ni hotelo biti. Nato so privlekli ti^aktorje, ki so delali umetni vihar in v treh dneh je bila slika izgotovljena. Komaj pa je bilo delo gotovo, je privihral pravi vihar, ki je razgrajal tri dni in so morali i-gralci ves čas “vedriti” v svojih šotorih. Pri snemanj*u kakšne scene v snegu, je včasih treba sneg poškropiti z umazano vodo, da svetloba za kamero ni preveč bliščeča. Pri snemanju barvastih slik, kjer pride v poštev s cvetjem posuta planjava, je treba včasih cvetlice v bližini kamere razredčiti, da pride barva tudi bolj oddaljenega cvetja v poštev. Igralci neke filmske družbe so bili nekoč osem tednov za-sneženji kakih 100 milj od Lewistona, Idaho. Mleko so jim privažali na saneh s psi, meso pa jim je dajala čreda ovac, katero so imeli za tak slučaj s seboj. Kadar igralci jemljejo slike na planjavi, v katere ozadju so hribi, ki jih na slikah ne marajo, jih enostavno zakrijejo z umetno meglo. Taki megli lahko dajo celo prijeten duh po oranžah ali drugih dišavah, da igralcem ni preveč neprijetna, če jo veter zanese med nje. <>------------- Drugi glavni podpredsednik J. S. K. Jednote, sobrat Paul J. Oblock, bivajoč v naselbini Center, Pa., je bil pretekli teden operiran za kilo. Njegovo stanje je povoljno. V naj lepši (mladostni dobi in drugače dobrega zdravja bo nedvomno hitro in uspešno prebolel to nevšečnost, kar mu iskreno želi tisoče sobratov, sosester in prijateljev. * Proslavo tridesetletnice ustanovitve naznanja društvo št. 33 JSKJ v Centru, Pa. Vršila se bo v nedeljo 25. julija. * Slovenski Sokol in Slovenska Narodna Čitalnica v Clevelandu, O., priredita v nedeljo 21. februarja zvečer skupno plesno veselico v avditoriju S. N. Doma na St. Clair Ave. Obe omen jeni kulturni ustanovi i-mata med clevelandskimi Slovenci mnogo iskrenih prijateljev, zato je upati, da bo njuna skupna prireditev dobro obiskana. Med najboljše slovenske pevske moči v Clevelandu, O., nedvomno spada domačin Mr. Louis Belle, ki s svojim bogatim in dobro treniranim glasom razveseljuje rojake ob najrazličnejših prilikah. Vsakemu vabilu se odzove, cc le more. Zato pač sme pričakovati, da se bo -clevelandsko in okoliško slovensko občinstvo mnogoštevilno odzvalo vabilu na njegov lastni koncert, ki se bo vršil v nedeljo 7. marca v S. N. Domu v Clevelandu. * Iz Iške vasi v Sloveniji je dobila Mrs. Anna Novak v Bar-bertonu, O., žalno vest, da ji je tam umrla mati Neža Sedej. Zapušča poleg že omenjene Anne Novak v Barbertonu, O., dva sina in eno hčer v Evele-thu, Minn., eno hčer v Pennsyl-vaniji, enega sina v Barbertonu, O., ter dva sina in eno hčer v starem kraju. V Buenos Airesu, Argentina, sta se začetkom tega leta združila “Novi list” in “Slovenski tednik” v eno samo glasilo slovenskega izšeljeništva v Južni Ameriki, v “Slovenski list.” V tozadevnem naznanilu čitamo, da “Slovenski list” ne bo aktivno posegal v nobene strankarske boje niti v starem kraju niti v Argentini, stal pa bo, v skladu s politično tradicijo slovenskega naroda, vselej na načelu demokracije in odklanjal bo sleherno ekstremistično propagando. -------o------- REPUBLIKA LIBERIJA V vsej veliki Afriki je zdaj samo še ena samostojna' država, to je republika Liberija. D; uga samostojna država je bi-lri do nedavnega Etiopija, katero so si osvojili Italijani. Sicer je mogoče, da si del nekdanje Etiopije še ohrani samostojnost, ker italijanske-etiopska vojna še ni končana. Glavarji raznih etiopskih plemen vodijo zadnje čase pogoste boje z italijanskim vojaštvom, in nekaka provizorična etiopska vlada eksistira nekje na obširnem ozemlju, katerega Italijani še niso mogli zasesti. Liberija je primerema majhen košček afriškega kontinenta ob Južnem Atlantiku. Ustanovljena je bila ?;a osvobojene ameriške črnce. Kot znano, je bilo v Zedinjenih državah priznano suženjstvo vse do ameriške civilne vojne, ki jih je osvobodila. Za sužnje so pred tem importirali črnce iz Afrike. Ko je bilo suženjstvo legalno odpravljeno, so nekateri ameriški meceni omogočili, da se je nekaj tisoč teh bivših sužnjev vrnilo v svojo prvotno domovino Afriko in so jim zasigurali kos ozemlja, ki je prilično tako velik kot naša država Ohio. Organizirana je bila vlada po vzoru vlade Zedinjenih držav in mlada republika je nastopila težko pot razvoja. Brez kapitala in brez pravega znanja uprave je bil napredek poča- ggjj - ■ -K V republiki se je razvila tudi korupcija in pred par leti ji je Liga narodov zapretila, da jo izključi, ker je bilo dokazano, da se z vednostjo in podporo vlade pošilja na španski otok “Fernando Po” kontrakt-ne delavce, ki so bili v resnici prodani sužnji. Te sužnje so potomci ameriških sužnjev lovili v zaledju med divjimi in napol divjimi zamorskimi plemeni. škandal je postal tako velik, da je moral predsednik republike odstopiti. Pod novo administracijo so se socialne razmere izboljšale in dežela se je tudi gospodarsko spravila nekoliko na noge. Liberija šteje okrog dva milijona prebivalcev. Natančnega števila nihče ne ve, ker pri raznih divjih rodovih štetje ni moglo biti izvršeno. Vladajo po. tomci ameriških sužnjev, ki go vorijo angleški in ki so naseljeni večinoma blizu obale, dasi jih je komaj kakih 12,000. V džunglah notranjosti živi 33 različnih zamorskih plemen, ki govore različne jezike in so povprečno še na zelo nizki stopnji civilizacije. -------o------- LAČNI KLOŠČI Znano je, da zamorejo zajedavski klošči ali klopi dolgo živeti brez Tirane. Texasu živ' neka vrsta klopov, katerih ugriz je precej strupen. Teh so nekaj nabrali in jih za poskuš-njo zaprli v male lesene škatlice, kjer so jih pustili pet let. Ko so po petih letih škatlice odprli, so bili klopi pač nekoliko shujšani, toda živi in tudi še strupeni. --------o------- ZAPOSLEN TELEFON V neki tobačni prodajalni na Times Squaru v New Yorlcu rabijo telefon tolike množice ljudi, da je treba knjigo telefonskega seznama ali direktorija vsake štiri dni nadomestiti z novo. VSAK PO SVOJE POCENI OBLEKA ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV V Ljubljani so v letu 1936 popili okrog 7 milijonov litrov alkoholnih pijač v približni vrednosti 98 milijonov dinarjev. Ljubljančani so popili nesorazmerno veliko žganih pijač, namreč dober poltretji milijon litrov, tako da pride teh dobrot okrog 30 litrov na osebo. Vina je bilo prodanega okrog tri in pol milijone litrov, piva pa samo nekaj nad pol milijona litrov. Za razne žgane pijače so Ljubljančani lani izdali sko-ro 48 milijonov dinarjev, za vino okrog 44 milijonov in za pivo nekaj nad 6 milijonov dinarjev. Po doljši bolezni je umrl v Ljubljani Anton Werli, trgovec, posestnik in dolgoletni župan v Cerknici. Notranjska je z njim izgubila enega svojih naj-vzornejših mož. V Gornjem gradu je umrla najstarejša Gornjegrajčanka ga. Jožefa Kranjčeva, po domače Hodelkova mama, stara 92 let. V nedeljo 24. januarja je bila v Beogradu podpisana prijateljska pogodba med Jugo-slavio in Bolgarijo, ki določa, da bosta vladala med obema državama “neporušljiv mir in trajno prijateljstvo.” Za Jugoslavijo je pogodbo podpisal dr. Milan Stoj&dinOvič, za Bolgarijo pa dr. Georgije Kjusei-vanov, oba ministrska predsed- -nika svojih držav. v c Medved je prišel na pošto, v Zanimiv dogodek se je pripetil a te dni v Gornjem Ribniku blizu t Ključa v Bosni. Upraviteljica r tamošnjega poštnega urada je j opoldne zapirala svoj urad, pri r tem pa slišala za. hrbtom neko i mrmranje. Ko se je obrnila, 2 je videla ogromnega medveda, ki se je postavil pokonci v veži urada, potem pa se spustil < na štiri noge ter jo polagoma s ubral proti planini. Poštarica 1 se je tako preplašila, da ni dala ! od sebe niti glasu, a medved se i zanjo sploh ni zmenil. V okolici Ključa je mnogo medvedov, a nikdar se ni še dogodilo, da | bi medved prišel blizu hiš. Ker 1 je le malo snega in lepo sončno vreme, so medvedi prekinili svoje zimsko spanje in izletniki jih večkrat srečujejo na planinah. Ko je poštarica pripovedovala o svojem srečanju z medvedom, ji sosedje niso hoteli verjeti, njeno pripovedovanje pa so potrdili sledovi medvedjih šap v veži poštnega urada. Ignacija Trčka, 70-letnega delavca, bivajočega v Bačnah pri Škofji Loki, je te dni vzela nesreča. Dopoldne je še pomagal pri delu v Šubičevi opekarni v Žirovskem vrhu, popoldne pa se je napotil proti domu. Med potjo se je še ustavil pri prijateljih in tudi sina obiskal. Ko se je dan že skoro nagibal v noč, je krenil domov, a v tako zvani Potoški grapi ga je doletela nesreča. Ko so namreč ljudje naslednjega jutra hoteli preko brvi, se jim je nudil žalosten prizor. Starček je ležal v komaj ped visoki vodi mrtev. Verjetno je, da sta starost in ' nemara še kozarček pijače Trčka tako zmotila, da je izgubil ‘ na brvi ravnotežje in se prevr-(Dalje d« 4. strani) POGOVOR Z ZNAKI Domačini v Severni Rodeziji v Afriki si nabavljajo blago za obleko iz notranjega lubja gotovih dreves. To lubje se namoči v vodi, nekoliko raztolče z lesenimi kladivi, nakar se na tanko razvleče kot nekako testo. Tako ustrojeno in posušeno lubje je mehko kot volnena odeja. -------o— ---- ZMRZNJENO ŽIVLJENJE Ruski znanstveniki, ki so raziskovali trajno zamrznjene kraje v Sibiriji, so male količine prsti raztopili v gorki distilira-ni vodi in v nji z drobnogledi našli mala živa bitja. Znanstveniki sodijo, da so bila tista živa bitja najmanj tri tisoč let zmrznjena v zemlji. Neki angleški znanstvenik priporoča, da naj bi se vpeljala mednarodna govorica brez besed, to je samo z raznimi gibi rok ali obraza. Znano je, da so se takih znakov posluževali ameriški Indijanci različnih rodov, ki se niso mogli medsebojno sporazumeti z besedami. Nekatera primitivna ljudstva v Uralu se še zdaj poslužujejo znakov v takih primerih. ------o------ STEKLENI ZOBJE Neki canadski zdravnik je začel izdelavati podstavke za umetne zobe iz stekla. Te podstavke je mogoče izdelati v barvi, ki najbolj odgovarja barvi ustnih dlesni. Predsednik Roosevelt je nedavno priporočil zveznemu kongresu, naj sprejme postavo, ki bo določevala, da gredo sodniki zveznega sodišča v pokoj, ko dosežejo 70. leto starosti, ali pa da se jim dodelijo enakopravni mlajši pomočniki v odgovarjajočem številu. Predsednikovo priporočilo je med finančnimi magnati dežele vzbudilo veliko ogorčenje, ker se boje, da bi po priporočenem niste-mu prišlo nekaj mlade krvi in nekaj več naprednih idej v vrhovno sodišče, kar bi utegnilo biti v korist širokim ljudskim slojem. Ti magnati zdaj na Vsa usta trobentajo, do so nad 70 let stari možje prav tako ali še bolj sposobni za razna dela kot mlajši. Pri tem je zanimivo, da ti magnati s takimi izjavami sami sebe po ustih bijejo. Saj je splošno znano, da v podjetjih, katere oni kontrolirajo, ne sprejmejo v službo ljudi, ki so nad 40 ali 45 let stari, in da uslužbence, kateri dosežejo to starost. pod različnimi pretvezami mečejo na cesto. Hinavci! * Znano dejstvo je, da je Roosevelt pri zadnjih volitvah dobil tako ogromno večino kot še noben predsedniški kandidat pred njim. Istotako je ugotovljeno, da so mu to večino dali široki ljudski sloji, ki so mu zaupali, da bo skušal izboljšati eksistenco malini ‘ l-jtrctmr*-*■frr" zaupajo mu še zdaj. Dokaz temu je odgovor neke strežajke v Baltimoru, katerega je dala časniškim reporterjem, ki so jo vprašali, če se strinja s predsednikovim načrtom za omejitev moči sedanjih vrhovnih sodnikov. Punca je odgovorila, da je volila za Roosevelta in z njo je volilo 27 milijonov drugih in da nad 27 milijonov državljanov ne more biti v zmoti! * Mi priseljenci se spominjamo, da je bil pust eden najbolj spoštovanih praznikov na Slovenskem. Prejšnja leta smo Slovenci tudi v tej deželi, ki pusta oficielno ne prizznava, na en ali drugi način proslavljali njegov god. Letos pa nič. Ni bilo mašker, ni bilo plesnih veselic, nismo si medsebojno čestitali k veselemu godu, sploh smo čisto pozabili na veseli pustni praznik. Kaj je temu vzrok, je težko ugotoviti. Nekateri sodijo, da smo se sto-procentno amerikanizirali in kot taki vrgli pusta med staro šaro, drugi pa menijo, da nam je pust postal odveč) ker vsaj ponekod na en ali drugi način vse leto igramo maškere. * Španska civilna vojna divja naprej in razne zainteresirane države pošiljajo na špansko bojišče svoje najboljše vojake in najmodernejše orožje. Vzrokov za tuje poseganje v špansko domačo vojno bo vsekakor več in eden najvažnejših -med njimi je, da hočejo nekatero države na španski koži preizkusiti svoje najmodernejše orožje, posebno tanke in aeroplane. In izkušnje so pokazale, da tanki in aeroplani niso tako vsega-mogočni, kakor se je prerokovalo, posebno če imata tako 0-rožje obe stranki. Žalostno pri tem pa je, da so ubogi Španci tisti poskusni zajci, na katerih delajo svoje krvave poskuse fašistični mogotci. (Dalje na 4. »trani) ^^IIIIlIIIllllllllIIIIIIIIIIIIllllllllllllllllIIBIIIIIIIIIIIIIIlllllllIllllllllllllllllllllllllllllllllllllll||||||||||||||II||ig|||III||ll|||ll||II|||IIII|||(IIII||IIIIIIIIIIIIII8IIII|||llllllllllllllllllllllIIIIIIIIIIillIIlllllllllIIIIIIMIIIIIIIllllllIlllllllllllllllllllllIII||||||||||||II|||||||III|IIllIIIIIlUIIII(IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIItlllliiiii(lf>i*lilTiilfll>»illI^, m MLADINSKI ODDELEK - JUVENILE DEPARTMENT lllllllllIllillllllillllllllll!l!llllllllllIIIIllllllllllllllllllHHIIIIIIIIMIIIIIIllllllllllllllllllUUIIIIIIIIinilllllllllllllllllllllHlilllllllllllllllUil)!Hlllillllllli«lllllllllllilllllllllllllllllllll!UUIIIIlllilllllllllHllllllllllllllllllllllllllllllilIilllllilllllllllllllllllllllllllilllllllllllll!lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll!l{I!ia!llIIli N , Manica: The next to the youngest in the Cottontot family was Bunny Bill, who ■was a mischievous little rabbit, always tumbling into trouble and out again. One day Bunny Bill took a stroll out Fern Lane and into the woods. Hoppity hop, hoppity hop, he went, laughing to himself, when he came to what looked to him like a big hill made of loose earth. "I’ll just dig a little, just for fun,” he said. “Maybe something nice is buried here!” So he dug and pretty soon he came to a hole going down, down, down into the ground. It was a dark hole and Bunny Bill was a little afraid to explore it at first. He peeped in and listened, but not a sound did he hear. “Somebody's old, cast-off hole!” he, thought. “What fun! I’ll explore.” So he began to go into the hole very slowly and carefully, stopping and listening often. Down and down he went and along a dark passage, when suddenly he came to a little door. At the sight of the door, Bunny Bill felt a little scared, but more curious than scared. He crouched down and listened and heard a little saund. His heart skipped a beat and he gave a jump and wiggled weary. His family rushed to him, with cries of joy, and for a moment forgot the kind mole who had brought him home, when they did remember and looked around they found him almost gone, and only his feet and tail could be seen. "O kind sir!” said Father Cottontot, “can’t you stay and visit with us a while? We are very thankful to you for bringing back our Bunny Bill.” But the feet only kicked harder than ever and disappeared from view. KDO JE BOLJ NEUMEN? JANČEK VPRAŠUJE “I smell Rabbit,” he said. around to go back, but just then he heard a thud and right in front of him the earth caved in and blocked his way out. Then he was a very unhappy little rabbit. He didn’t know what kind of animal lived behind the little door. He knew that some animals ate rabbit pie, both at meal times and between, and he shivered and shook and wished himself home again. Bunny Bill was shaking with fright but he tiptoed and gently knocked on the little door. It opened and a dusty, musty old person stuck out his head. “I smell rabbit,” he said. “Yes, sir,” said Bunny Bill. “It’s me, Bunny Bill Cottontot, you smell. I’m lost.” “A cow stepped on my passage-hall,” said the dusty, musty old person. “It caved in,” said Bunny Bill. “That’s why I’m lost and can’t get home.” “I’m Moses Mole,” said the dusty, musty old person. “I’ll have to dig me another passage-hall.” “I’m Bunny Bill Cottontot,” said the little rabbit. “Never heard of you,” said Moses Mole. “Come in.” “Is there any way out of here?” asked Bunny Bill. "They’ll be worried about ma at home.” “Well,” said Moses Mole, “there’s several ways out, but none of them is .working just How. I’ll get you home, though it may take some time, I don’t dig as fast as I used to when I was young,” said Moses Mole. “I can help,” said Bunny Bill eagerly. “Shall we begin right off?” “No,” said Moses Mole. “I have to make my diagram first.” So after puttering around, Moses Mole sat down and drew some little lines crisscross, which he said was his diagram. “You see,” he told Bunny Bill, “it doesn't make any difference how I draw it.” “Doesn’t it, sir?” said Bunny Bill, much interested. “Why not?” “Ha, ha, ha, ha! You don't know, now do you?” laughed Moses Mole. “Well, I’ll tell you. I’m stone blind and always have been, so I can’t see it after I’ve drawn it! Now can you beat that?” Then lie began to dig and tunnel, and little Bunny Bill helped shovel the earth away, although he was not much help and several times he was almost buried in the great showers of earth kicked out by Moses Mole. “How do you know which way to go?” Bunny Bill was asking Mr. Mole, as he bravely trudged behind him. “I don’t,” said Moses Mole. “I just go on and on and dig and dig until I get there, if it takes me weeks and !weeks.” * * • Now tlie Cottontot Family were at breakfast next morning, although none of them could eat, so sad were they over the fate of little Bunny Bill, when Father Cottontot said to Mother Cottontot: “I feel something like an earthquake right under my chair!” Then the table quivered and shook and shook and, quivered and all th2 little Cottontots screamed. Pretty Boon the earth began to swell up under it like a big bumpy wave; thsn It opened and a queer, dusty nose with dusty whiskers appeared; then gradually Moses Mole pulled himself out. “I smell rabbits,” he said. “I smell rabbits!” Then he turned around and put his paw in the hole and pulled, and up came poor little Bunny Bilj, all Covered with dust and foot-sore and Zivala je nekoč stara mati, ki je imela dva sina. Prvi ji umre, drugi pa se odpravi v tujino. Ko je bila ženica sama, pride nek vojak k nji in jo prosi: “Mamica, pusti me, da tukaj prenočim!” “Kaa- noter pojdi, moj dragi! Odkod pa prihajaš?” Vojak odgovori: “Odkod prihajam? Z onega sveta?” “Ali je res? Pred kratkim mi je umrl sin, ali ga nisi nič videl?” “Seveda sem ga videl! še stanovala sva skupaj v isti hiši!” “Kako mu pa gre?” “Gosi pase!” “O, to ima pa gotovo dosti letanja in sitnosti!” “Seveda ima! Zmiraj mu uhajajo v mlako!” “Gotovo je že raztrgal dosti obleke!” “Kajpak, saj že hodi v samih capah.” “Poslušaj, tukaj imam štirideset vatlov platna in deset rubljev denarja. Bodi tako dober in nesi to mojemu sinu! ” “O, prav rad, mamica!’* čez nekaj časa pride drugi sin domov. “Bog daj, mamica! Kako je?” “Pozdravljen, ljubi sin! Pred kratkim je prišel nekdo z onega sveta in mi je pravil o tvojem rajnem bratu. Dala sem mu kos platna in deset rubljev, naj mu nese!” Sin reče: “Z Bogom, mamica! Grem po svetu, kadar najdem koga, ki je bolj neumen kot ti, pa pridem naaaj. Sicer me pa ne bo.” Reče in gre. Pride na veliko graščino. Fo dvorišču se podi svinja s svojimi mladiči. Poklekne pred svinjo in se ji prikloni. To pa vidf graščakinja z okna in pošlje deklo k njemu. “Ti, zakaj pa klečiš in se priklanjaš svinji,” ga vpraša dekla. Odgovori ji: “Pojdi in reci svoji gospodinji: Vaša marogasta svinja je sestra moje žene. Jutri se oženi moj sin, zato sem jo povabil na svatbo. Reci svoji gospodinji, da jo prosim, naj pusti svinio, da bo za družico na gostiji, njeni mladiči naj tudi pridejo na r,vate!” Ko je graščakinja to slišala, je sklenila roke in zaklicala: “Takšen norec! Svinjo in mladiče je povabil na svatbo! No prav, se bodo vsaj ljudje smejali! Brž obleci svinji moj kožuh in naprezi! Svatje ne bodo vendar peš hodili!” Hlapec napreže voz, naloži oblečeno svinjo z mladiči in izroči vse skupaj tistemu sinu. Ta sede na voz in se odpelje. Graščak pride domov z lova. Zena mu pride naproti in se od smeha drži :;a trebuh. Pravi: “Joj, moj dragi, kaka škoda, da te ni bilo doma! Pravkar je bil nek kmet tukaj in se priklanjal naši svinji. Rekel je: Vaša svinja je sestra moje žene, in me je prosil, naj mu jo dam za družico na svatbo in pujske na r,vate!” Graščak reče: “Ti mu jih seveda nisi dala! “Seveda sem dala! Svinjo sem oblekla v svoj kožuh in vse spravila na vez, dala sem napreči dva konja, da so se odpeljali.” “Odkod pa je tisti kmet?” “Ga nisem vprašala, moj dragi! “Tako, ne tisti kmet, temveč ti si neumna, da se ti mora vsak smejati!” In togoten plane graščak iz hiše, skoči na konja in jo udere za kmetom. Ta sliši, da nekdo jezdi za njim. Hitro skrije konja in voz v goščavo, sname kučmo z glave, jo povezne na tla in sede zraven nje. Graščak zakriči nad njim: “Ti bradač, ali nisi videl nekega kmeta, ki se je peljal mimo z dvema konjema? Na vozu je pa imel svinjo in mladiče?” “Videl sem ga, videl, pa je že precej časa minilo, kar je šel mimo.” “Na katero stran je pa krenil? Ali bi pa še lahko dohitel?” "Ne vem, no mogoče! Ali na potu ,\c vse polno ovinkov, če dobro ne paziš, pa se izgubiš. Ti gotovo ne po; naš pota?” “Jezdi ti za njim pa mi pripelji i:mf;ta nazaj!” “Gospod, tega pa ne morem, tukaj imam pod kučmo sokola ujetega.” “Nič no maraj, bom že jaz pazil na, ;;okola.” “Ali ti boš izpustil tega dragocenega ptiča, in potem me zapodi moj gospod iz s'.užbe.” “I, keliko pa hočeš za ptiča?” “Nič več kakor tristo rubljev!” “No dobro, ako ga izpustim, pa ti ga plačam ” "To pa ne, gospod! Zdaj mi sicer obljubiš, petem bi pa ne hotel nič vedeti o tem.” “Kakšen neveren Tomaž si ti! Na, tukaj imaš tristo rubljev za vsak slučaj.” Kmet vzame denar, ga spravi in sede na konja. Zavije v goščavo, poišče voz, napreže še tretjega konja in sc odpelje proti domu. Graščak pa je ostal na cesti in pazil na kučmo. Pretečeni mesec sem preživljala svoj službeni dopust. Pri tej priliki sem se mudila par dni v neki gorenjski vasici, Tam sem bila priča pogovora med materjo in njenim malim sinkom Jančkom, ki ga vam, otroci, zapišem tu v zabavo. Janček (pred njim skleda z mlekom); “Mama, jelite, to mleko je od naše krave belke?” Mati: “Da, Janček, od belke je!” “Janček: “Mama, ali je vsako mleko belo?” Mati: “Seveda!” Janček: “Pa to ni prav. Od črnih krav bi moralo biti mleko črno. Mama, zakaj imajo tudi črne krave belo mleko?” Mati: “Ne vprašuj tako neumno! Naj bo krava črna, siva ali pisana, mleko je vedno samo belo!” Janček: “Mama, ali so tudi kurja jajca vedno samo bela?” Mati: “Tudi!” Janček: “Pa zakaj pisane kokoši ne znesejo pisanih jajc?” Mati: “To je pač tako, kakor z mlekom. Zdaj pa utihni že enkrat!” Janček: “Zakaj pa naš mucek ne znese nobenega jajca?” Mati (nevoljna): “Čenča!” Janček: “Pa zakaj, mati?” Mati: “Zato ker—ker si neumen!” “Janček: “Pa zakaj sem neumen?” Mati (huda); “Zato ker si! Zdaj imam pa dosti!” Janček: “Kaj imate dosti?” Mati: “Tebe imam dosti, tebe! Alo, takoj spat!” Prijela je Jančka za čop in moral je v posteljo. Zanimivega pogovora med preprosto materjo in sinkom je bilo nato seveda konec. T/XT 'J'U/Y/O# c°°* APPLE FRITTERS Make a batter by beating together: 1 egg 1 teaspoon salt y2 cupful milk Yi cupful flour Into this drop two apples which have been peeled, cored, and cut into small pieces. Beat till the apples are well covered then drop by spoonfuls into smoking fat. Cook till daintily browned, drain on brown paper and serve at once. 0---------------------------- Gustav Strniša: VOLK IN MEDVED Volk in medved v lozi tihi srečala sta se: —'Kam pa, kam? vprašuje volkec. In kako vam gre? — Veš, svoj kožuh, težki kožuh rad bi zdaj prodal, saj sem slišal, da ti tudi zanj si barantal! — Saj ni res, moj striček dragi, vse je grda laž samo, komu kožuh naj ponujam, če pa ljubim vas srčno? — Ej, ponudil bi ga, volkec, morda si ga tudi že, sleči le mi ga ne upaš, moje te moči plaše! KAZEN A BUSY LITTLE MAN BARNYARD GENEALOGY Nekoč je volk sanjal, da bo prišel do dobre pečenke. Ko je vstal, je šel na lov. Na bližnjem travniku je zagledal kozo. Ta pa mu ni bila dovolj dobra. Šel je dalje, da bi dobil kaj boljšega. Kmalu nato je srečal ovco. Pa tudi ta mu ni bila povšeči in zato je krevsal naprej.. Nazadnje je zagledal gos. Hotel jo je ujeti, toda gos mu je ušla. Lačen se je splazil nazaj v gozd. V gozdu je ubog drvar sekal in si pripravljal dračja. Ko je zagledal volka, je hitro zbežal in zlezel na drevo. Volk pa se je vlegel prav pod tisto drevo in ni niti najmanj slutil, kdo je na drevesu. Neznansko ga je grizlo in peklo, da je zjutraj pustil debelo kozo in lepo ovco. Bridko si je očital, da bo moral zaradi svoje izbirčnosti stradati. Jezen je dejal sam pri sebi: “Naj me Bog kaznuje za ta moj greh!” Komaj je bil to izgovoril, ga je po hrbtu vsekala sekira drvarja, ki je čepel na drevesu. Umirajoči volk je še vzdihnil: “Da, prav zares, kar si poželiš, to pač dobiš!” ----------O--------- Danilo Gorinšek: NESREČE Gori, gori! — Svetnik Florijan, zdaj na pomoč je teči! Le kje gori? Ej, to je šment, gori pa— v naši peči! Obesil se je! — Zdaj sprejel ga Bog že v sveti raj je! Obesil pa se—mežnar je za vrv, da zvon zamaje! Skočila v vodo je! — Naj ji nebesa bodo mila! Kdo reva je? Ej, v vodo je le žabica skočila! Iz vlaka se pognal je, joj! Naj duši bo pokoja! Kdo bil je, kdo se Je pognal? Ej—črni dim iz stroja! Gori, obešen, voda, vlak so grozne pač nesreče, da vendar ni nesreče nič, to pač se nekaj reče! 0------------------- THE SEASONS The Summer’s filled with flowers, With poppies red and white; The Spring is filled with showers And thunder, day and night. The Autumn is the season’ When colors’ everywhere, All nature has a mission, For rest she must prepare. The Winter’s filled with glories, With wind that roars and blows, With flaming logs and stories, ' With ice and glinting snows. And every lovely season Comes back each year to play; I wonder what’s the reason That none will come to stay? Again he comes, on eager feet, His wagon at his heels; He pauses at my window seat And for my trade appeals. “What will you have?” I hear him ask In brisk, storekeeper voice; And I must lay aside my task And gravely make my choice. And he, as I each package name, As gravely hands it out; Then, with my note in pay for same, He hurries on his route. I For cash, it seems, he little cares— He knows my word is good; And so I question not his wares As good housekeepers should. I fear the coffee that I buy Is pebbles, picked with care; I dare not in the sugar pry For only sand is there. My beefsteak is a sorry show— I think it must be bone; And for a loaf of bread I know He’s wrapped me up a stone. But bless his heart! I help him p'* In every way I can; And so he labors through the day A busy little man. S 1 t £the I I in a v \Vi Said the duck, “I’m distinguished by birth— You may think it a matter of mirth, But nevertheless You are bound to confess ’Twas a drake who first traversed the earth.” “I am equally famous, my friend,” Said the pullet, “for I did descend From that great egg of fame Which Columbus, they claim, Managed to stand upon end.” L LINCOLN ANECDOTE A little girl named Dolly was going to take a trip, and she was all excited, for this was the first time that she was to leave home. Early on the day of her departure she sat on the front doorstep awaiting the arrival of the expressman. By and by she became impatient, and running into the house she began to cry: “Oh, dear, he’ll never come and the train will go without me.” “Nonsense,” answered the grandmother. “Run out and watch for him again.” Dolly gazed up and down the street, but no one was in sight, excepting a lean, tall man who came from the other direction. He looked at Dolly’s tear-stained face and stopped to ask: “What is it, child? What has caused these tears?” His face was so kind that Dolly grew confidential. “I—I w-was going to visit Aunt Susie, b-but now I c-can’t.” “Can’t?” asked the stranger. “N-no, ’cause the expressman has not c-comc for my trunk.” “Just you run in and kiss your folks goodby, and I will carry your trunk for you to the station. I’ll be the expressman. Picking up Dolly’s trunk the man swung it on his shoulder and walked in the direction of the station, followed by the now smiling Dolly. Dolly’s expressman was Abraham Lincoln. THE RACCOON Čakal je in čakal, ali sinu tiste matere ni bilo nazaj. “Vseeno moram pogledati, ali je v resnici sokol pod kučmo,” si misli graščak. “Ako je, potem se bo vrnil tisti kmet, ako ga ni> ml ni treba več čakati nanj.” Vzidigne kučmo, ali sokola ni nikjer. “Ti lopov tl! Gotovo je tisti, ki je goljufal mojo ženo.” Ves togoten je bil graščak in si je pulil lase od jeze in sramote. Sin pa je šel vesel k materi in ji rekel: “No, mamica, sedaj pa ostanem pri tebi. Na svetu so še bolj neumni ljudje kakor si ti. Glej, za nič so mi dali tri konje ir. voz, svinjo z mladiči in še tristo rubljev po vrhu.” 1 This you see is the old Raccoon Who prowls about by the light of the moon And makes a raid on the fields of corn Then scampers off in the early morn. He crouches ail day in his lonely den, Safe from searching dogs and men; His hiding place they cannot see, He’s tucked away in a hollow tree. MLADINSKI DOPISI Contributions From Our Junior Members UNIVERSAL, I*A. DEAR EDITOR: I am sorry to say, but I didn’t keep my New Year resolution as I expected to. I didn’t write to the Nova Doba each month, but I still have eleven months. First of all I must give my compliments to the Editor for the one-dollar check which I received for an article which was published in a previous issue. I was very much rejoiced. Now examinations are over and that means I will have more time for writing. I was fortunate in being classed as one of the honor roll students. Lately we have been having plenty of snow, which means that we can go sleigh-riding and skiing. There are many hills in our district and this helpis. We also had plenty of rain which caused this great flood. Although Pittsburgh was not affected by this great disaster to any extent, many other towns took it severely. We are fortunate in living a great distance from the river. We are to enter the new high school in March. We were to have started on Feb. I, but the sewage system was not yet installed. There will be a great parade as we enter the new school. We are all anxiously waiting for the opening day. Influenza and pneumonia seems to be the illness so easily contracted at this time. Many have been ill, but I’m glad to say that no one here has died yet. Our family has not been affected, but we arc just as likely to get sick as any- I have no more to say, so I give my best regards to the Editor and all juveniles. MARY MLINAR (age 14), No. 33, SSCU. 0---------------- LOUAIN, 0. DEAR EDITOR: Hello, again! This is the day of examinations at school and so it gives me time to write again. I seems I never have time to do anything but what .is really necessary. Something always turns up. Until Friday, Jan. 22, I was planning and preparing for our farewell party. I was chairman of the program committee. The farewell party was for the 10B pupils that left for our senior high school. The party was a success. Games, special features and dancing took place. Among the special features our class historian read the history of the class since the time that they started at Whittier Junior High. Our class prophet, in an interesting story, proph-csized our futures. I was in a jury at a trial, although I had never given a thought about ever holding such a job. A poem made by the class poet was read and greatly accepted with applause. Well, so much for the party. Little Stan’s brother, if I can judge, will become a Little Albert if he continues writing articles such as he wrote in the last juvenile issue of NoVa Doba. And about changing little Stan’s name. Why, I think no other name would fit him as well, and what would Lil of “Lil and Stan” think? The weather here has changed a bit from spring to winter. This reminds me that it must be below zero in Ely. I offered my earmuffs to my dad, who went to Ely, but he said that he could put his overcoat over his ears. I hear that Mrs. Champa and Mrs. Mantel, wives of our supreme tieasurer and vice president, respectively, are ill. We all wish you both a speedy recovery. I also wish to congratulate Mrs. Smrekar, who got the position as police matron. Am I taking away some of Justine’s news? I hope that Albert Pechaver will get many valentines from the readers of our Nova Doba, since he asked for them. Goodby until the next time. VICTORIA M. KUMSE, No. 6, SSCU. 0---------------- OMAHA, NEB. DEAR EDITOR: This is my second letter to the Nova Doba. I belong to Lodge No. 11, SSCU. I am 12 years old. It is very cold out here and we have had some snow. The subjects that I am most interested in are spelling and after that arithmetic. I am sending in a story. OLD HORSES KNOW BEST Once an old horse and a young horse were going down a hill. Each horse was drawing a cart piled high with jars arid dishes. The old horse went down so slowly and carefully that the young horse laughed at him. “How slowly you walk!” he 5'I “That would do if you were going up,pp . but this is down hill. I’ll show yoU'T jn to go down in a hurry.” . Then the young horse started #CJiovSl down the hill. The heavy cart r'%asa after him and pushed against lli(ll|he ; hard that he had to go faster and faS|o e)( On he went over stones and ruts- ^ last the horse and the cart and ne , jars and dishes went tumbling ectj, ditch. The young horse looked a*. j„ | overturned cart and the broken di5, “I see that I have something to he „ yet,” he said. “Old horses know ^ aft*: all/’ !hon< BARBARA LOUISE IJRICK (age >'J0n , no. n, ss 8ai; -----------0-------------- ’hen STRABANE' 1 w* DEAR EDITOR: . j>„ This is my second letter to the ™ * Doba. The first letter was not so t so I am trying my best this time- . I am 11 years old and in the’ grade. Our whole family belo^At Lodge No. 140. I have three bro*" ^F, there being six in our family. L.*1® We had a good time during ^ ^ mas. Santa Claus gave us l°p candy and other good things Our lodge also held a dance o'1 26. Everyone had a very good ^ a singing and dancing together. |SS..'V older folks also had a good time-'f: Delost and Mr. Zele were cooki^|^, t smoked sausages for us and thc> ig e to keep blowing at the gas so tb<'ll||0ny would cook faster. Our famil/,^0^.' there until 5 o’clock in the Our weather is so rainy and weXj| s dr-en would like to have some sl,(, iar ,a that we could use our sleds resting in the cellars. It is very 1 sometimes. M ij®' I am running short of words, ^ Se hope you will like this letter. ,, 0 ® VERONICA BARBISH (age Ji , nth No. 149, eI 0 A CLEVELA^ DEAR EDITOR: I take this means of expressi^. ij;. sincerest gratitude for making I u the award for my article in the le 0 Doba last December. It was a * prise indeed and was greatly , ,. ciated. I would have never judUf, article as one of the ones deserv'jj 7* i a prize should I have been the ' award the prize. , ^ In conclusion I wish to say tw, ^s-have been a fine editor and cD,rj , ^ my articles so they were prese11 ( ^ ■May your days be filled with luc' j )Us the juveniles send enough lett®(’ ^fs keep you busy from dawn till da^\ teetl Once again'I want to say tha11jaPt < very much for the prize. It cc (f ’y came in handy around Christin>*s,>i, 'I*11 ANNA PROS11 ntjlot ----------0--------- -, I 'in EXPOlfr in, a DEAR FDITOR: (:H0^ Since there is quite a few tb^ tars they are going to try and write i”0 (Continued on page 3) Bunny Bill Cottontot and Moses Mole % Mladinski dopisi jj Contributions From Our •Junior Members it — 1 thouPht0t?UnUe,d, from page 2) ['the number W try’ t00’ ,0 increase ■ I’m it I liijg f ycars ar,d >n the fifth grade. a verv n-8° t0 sch001 very much. I have f^iglie ICC teac*1er whose name is Mrs. I We this ye'1'-6 ^'ave a warm ant* wet winter astory " * am c'os‘nS niy letter*witli 1% PvUNNY BUT IT’S TRUE ;Eurot)e aC^et Was a ,ady who lived in had no °n 3 farni- She was sick and '^ut her °ne t0 ta*^e Care ^le farnl Silly P,,_ Son’ Jack> who seemed a 'bit I One n0W anc* f*len-"Jack ^rs' Jacket said to Jack, pUwool you ,knew tlle People wouldn’t there tn . mar* * will be careful I "You *00*ec*> please let me go.” *'ho taiu' 8°’ t3ut beware of the ones I Jack 3 told andPr<|ni'Sec* *le woulc* do as he was the Cow S^.rted to the market with he heard . en he got near the place *l0'v iiiu'l.33*68111311 yelli"g> how much, * ^head ann'’ 6tC' decided to go Hntii he St°P lhere- So off he werit1 Ihat this Came t0 a statue. He thought him, “nman *00^ed honest, so he asked ^here 0 y°u want to buy a cow?” ^ 11)0 you lS n° answer> so he repeatd, knswer "ant t0 kuy a cow?” Still no kin/3^ sa‘c* t0 himself that this is =■ him ,0 3.;;' a man his mother wanted *° the eta. 3 cow t0’ so he tied the cow =- I When^ 'Je and went home. |he Covv 10 toW his mother about selling |c°lcied t ° a man " ho didn’t talk, she (he bam if1 anc* sa'c* he had to sleep in fho cow ecause he got no money for I The next Ind buo„ niorning they got the horse |ee if ant* started to the market to f hen th^6 P°W wou*d still he there. =*• r°ne *here they found the cow I Jack sairi StatUe stiU ,here-*° Payu t0 lhe man, “Are you going 1° he thr .Ut ^ack receivecl no answer, pith a eater>ed to hit him on the head lack fin n !*' he didn’t pay. When iff the h y ^ ^ fhe statue he broke f°ther n6'!^ anc^ out ^e1’ money. His , “Sp up the money and Jack me >>e’ rriother, I told you lie would ROSE KUZNIK (age 11). No. 138, SSCU. ---------------- p,, PITTSBURGH, PA. y0u«J ,n;EDITOR: iei y sinc lhis letter I wish to express ‘ ® j '°va tw shanks to the Editor of the * nil1' h*S ^0f l*'e one'c*ollar eheck that jj ii)ve ■ f° me f°r my contribution to 0 ^Pres"*6 department. I also want thanks to Mr. Jurgel, the ini:iTe ^e r~l‘‘ '~0dge No. 26, who brought f-i at te(:i'0n of'eclc' 1 enioy reading every ' jiji 'n8Ush t*le Nova Doba, Slovene and ^ - igj Next If SloVp10tlth I will write my article K2Ian^8e. $ i °1, wi-'year examinations in ouf f fij* s°n Schon|Ch is the st- Mary Assump-’ and 29 ’ Were held on January 27, ^etl I w ' was a day of surprises Nfi ^ k ^ annS pr°m°ted from Grade 8B Nek, ]' when I also received my o,e I* °U a8ain pC?.ncludin8 1 want to thank et Editor, so Mary ZUGELL (age 13), z si No. 26, SSCU. 3lO0W 'I?A br0 lThR Ed,T0r. ELY’MINN- a * l’m°su weather wi‘i soon leave us lot* days ^ ’s ah°ut time it did. A ?e t*!*y th ere Ver^ co'd ‘n JanuarV’ on ‘ de8reP>,eut!rnperature wen down to ood a^ing Seb!lQW 2er°-er. J,ls Winter r!ed t0 be a favorite sPort jit. * first vict . Ely hockey team won okif® •? t() 1 °ry 'n January with a score ttie)l|' lari'6 ^ovie “n y °f thp b, ne ln a Million,” put .°0<1, incli,H-”lyites in a figure-skating acticin„ f Ing myself. I have been >0c* some a *0118 time and I may be had a har/i-that hrtllonica f taking my chromatic very1 ,S heard ^ LittIe Stan after he saw ng, orah Minevitch and his hasn’? k 6 a out °f words, ire 1L°nth> but t 6en much news this last 5? ^repare °r next issue I will try and interesting letter. ,, fcRT PECHAVER (age 15), No. 2, SSCU. ■ssi^ ifc » ^ g pop'^ editor • EVELETHerV'|1( if8 Wefe thy’ bl>y and four other he 0,1 S lietectfvee nei^frs °f the “Big’ 1 v ub Wa-s h ■ Tlle purpose of r th**1. ®s' w t0 leam to be detec- One . * >i£‘h ab0Ut 9 0’cl0ck- Jimmy . )Ust left t?n t*le a"ey t0 his house, iv- k6rs Were ni 6- c^ut)^ouse where the daf*', .etl he hearH^06 cards- He stopped th® i ln^ c,0ser tn r°me men. talking and "cr' /Sing The '^en were m®skJ'm4 ha™ *Mr- Davis’ bank- V f aVed there just a little Earned ?! the men saw him ()llih and cauni i°^1.ers» wll° ran after , h my ‘0 thefr h-Hlm- They brought thU1] sa°lcl barn th . '^eout> which was*in £ Si' ^ »«'" «»=J for him in a chair and had to in th»* mil11 -nid i 1 \V6 . sti® 10, ese lud4 one of the men watch him. They planned to rob the bank in half an hour. They went out and left the two alone. It was getting late and Jimmy’s parents would be worried. The man fell asleep and Jimmy noticed a window facing the alley and lie saw Bobby coming down the alley past the barn. Jimmy thought fast and an idea struck him as Bobby passed the window. Jimmy whistled a soft secret tune which would attract attention, but not wake up the man. Bobby heard it and looked in. He was going to yell to Jimmy, but he saw the man and the ropes. He was quiet and untied Jimmy and they both jumped out of the window. They went to the clubhouse, where the boys would be. He explained the whole thing and they all ran to the police station and told the police about the gang. They ran to the bank and saw a guard in front. Jimmy tackled him and the man fell on his face so he couldn’t give an alarm. The other boys sat on top of him. The police captured the other men and later went to get the sleeping watchman at the barn. The boys each got two hundred dollars for capturing the most dangerous men in the country. FRANCES FISTER (aged 14), No. 25, SSCU. 0---------------- ELY, MINN. Q 111 3) DEAR EDITOR: For the past year I have been writing more or less about different things thal happened in Ely. Now I u'ould like to tell you something about the city itself. Ely was named after a missionary. In 1886 Ely was founded and ore was discovered in what is now known as Pioneer mine. In 1887 plans for Ely were made and in 1888 the first railroad to Ely was built. The same year the first ore was sent out and the Exchange Hotel and Ely’s first store were built Ely was then called a village. When Ely was first started its area was 40 acres; its present area is 1,650 acres. A village must have 1,000 people before it can become a city. Ely became a city on March 3, 1891, so you can imagine how fast people were coming here. Harry Harvey was one of Ely’s firs! settlers and he discovered ore in the Pioneer, Zenith and Sibley mines, which are still the country’s most famous iron ore mines. At first Ely didn’t have any schools. Some of Ely’s first settlers are still living. Among these are Mr. and Mrs. Stark, our neighbors. They remember that what are now nice houses and big schools were big pines and high poplars. It was hard to make a living in those days. There was much hard work to do. They would dig and dig a well, but no water would come up. They had to dig several wells before they got any water. They had to build hospitals, schools and the post office. The first post office in Ely was named Florence, then Spalding and finally Ely, as it is still called. Dr. Charles Shipman kept the Shipman Hospital until 1908, when Doctors Ayres and Parker, who still take care of it, took it up. Continued next month. JUSTINE KORENT (age 14), No. 200, SSCU. o---------------- CLEVELAND, O. DEAR EDITOR: Here I am writing again, hoping that Little “Handsome” Stan and all the other members are well. I am going to tell you about my trip to Kellogg, Idaho. The reason I made this trip was due to my father’s death, Frank Dezmon. My mother, brother and myself left Cleveland at 12:25 Wednesday noon on Jan. 13, 1937. The stops we made in Ohio were: Elyria, Sandusky, Toledo. In the state of Indiana we stopped at Byron, Goshen, Elkhart, Laport, Gary, Englewood. At Gary we saw oil refineries. Our next stop was Chicago, 111., where we made a change of trains and had to wait four hours for it. We got on the Northern Pacific about 11 o’clock at night and passed through Wisconsin and by 8 o’clock the next morning we arrived in St. Paul, Minn. We made a stop of 15 minutes. We crossed the Mississippi River and our next stop was Minneapolis, Minn. Other stops in Minnesota were Elk River, Little Falls, Staples, Wadena. At every depot I was on the lookout for Little Stan, but I never saw him. Well, anyway I hope to meet him at the convention. We passed Dakota at night and I remember it was 46 degrees below and very cold. We stopped at Perh&m, Fargo, Sanborn, Jamestown and Bis-mark, capital of North Dakota. In the morning I woke up to find myself in Montana. We saw the Rocky Mountains. I’m surprised Little Stan doesn’t get lost in them. Maybe that is why I didn’t see him at the depot. First stop in Montana was Bilings, then Bozeman, Whitehall, Butte, where we saw mines, Garrison, Drummond and Missoula, where we saw the lumber industry. We passed Idaho and readied Spokane, Wash., that night and slept at a hotel. We took a train the next morning and reached Kellogg about noon, Jan. 16, and went to our friends’ house, Mr. and Mrs. Thompson and Mr. and Mrs. Sholtz. We met Mr. Eastman, who owns quite a few mines. We visited a place where they mine lead, silver and zinc. They also have a smelter where they refine it. Zinc ore goes through a zinc plant. All dene by electrical process. They melt the zinc into bars and ship it. There is a byproduct called cabium from the zinc. It is a high-pr.ced metal and at present is selling at $125 a pound. It is ur.-tarnishable metal. There is a mine called the Sunshine mine, the richest silver ore mine in the world. The r.'eeper they go, the more ore they find. While we were staying at Kellogg there was an airplane crash about 12 miles away. The place is Cemetery Ridge and the pilot was Mr. Livermore. The pilot and co-pilot and 12 passengers were lost besides all the mail, 500 pounds, was burned. A friend we knew in Kellogg went on skis to this airplane and found a piece of silk that was used on the wings. He gave a piece of cloth as a souvenir. His name is Farly Hopkins, auto dealer. There is a lot of snow in Kellog and we were only 50 miles from Canada. I saw my hometown, Anaconda, Mont. At Anaconda I met the greatest ski jumper, but unfortunately I have forgotten his name. Of all the states and cities I passed through I like Cleveland the best. I hope that I will be seeing Little Stan and all you members at the next juvenile convention. Good luck to you all and, members, let us keep up the spirit of always writing to the Nova Doba. ELSIE DESMOND (age 13), No. 173, SSCU. 0----------------- ELY, MINN. DEAR JUVENILE MEMBERS: My first letter to the Nova Doba at last. Many a time I wanted to write, but put it off. It is like taking the first duck in the lake, but after once in you hate to go out. So I suppose it is same about writing. After you start you just want to keep right on. It must be so, for I see letters in the paper by the same faithful ones all the time. Keep it up, juveniles, for in this way we will get 0 know each other. It is wonderful to be able to know sach other through this great, worthy paper, the Nova Doba. I read every letter and I like the stories and the poems. I wrote a poem and to my surprise the teacher said it was good. I am in the sixth grade. I have been aking piano lessons for two years now tnd I am happiest when I am playing. 1 have just received a book of Slovene songs and I like the melodies very much, but I am sorry to say that I cannot read he Slovene words. I like to skate, but this winter I didn’t get out very much. It would be nice if there would be pictures of you juveniles in the paper that always write 0 the Nova Doba. Why don’t you juveniles let us know what you do and what you are most interested in and not sound so grown up. We are still children, so for only once let us talk of our own subjects and not be ashamed to be really our age. I just hate dolls and always did. I am quite bashful. I joined the SSCU Lodge No. 129 in.June, 1935. For Christmas each juvenile received as a gift from the lodge 25 cents. From Santa Claus I got a typewriter, candy, nuts, wearing apparel and song books. The names of the song books are Shirley Temple’s Songs, Gene Autry’s Cowboy Songs, Kate Smith’s Memories, America’s Song Book and Everybody Sing. All these books have pia\io and ukulele accompaniments. I also play the harmonica and ukulele and belong to the school orchestra besides being in the Teenie Weenie Band directed by Johnny Smrekar. Mr. Smrekar keeps 125 children on their toes and they have to know their notes. I was 12 years old Jan. 15, 1937. 1 send my love to all the girls and a hearty handshake to the boys. SNOWFLAKES Sometimes when I haven’t anything to do, And I am feeling very blue, 1 just sit down and watch the Snowflakes As they come down, down, down. In a little while they will fill The whole whole town. Some are so tiny and small that you Can hardly see them at all. Some are shaped like little stars, While others are round. But it isn’t much fun to see them As they fall lightly to the ground. FLORENCE DOROTHY STARTZ, (age 12), No. 129, SSCU. ---------O--------- EUCLID, O. DEAR EDITOR: Here I am with the concluding chapter of my previous story. I hope Little Stan and the rest of you are satisfied with the ending. THE TIME, PLACE AND MOTIVE (Cont.) Somebody screamed, everybody ran around the room, someone called for water, then— “Quiet, everybody,” Carney’s voice had in it that commanding note of authority, “Kent, take everybody into the drawing room. No one is to leave this house tonight until they have my permission. Mr. Small will please summon the Von Hodden’s family doctor.” Kent led the much distressed crowd into the drawing room. Mr. Small summoned the doctor and Carney called the chief at headquarters. The chief and the doctor arrived immediately. After a brief examination Mr. Von Hodden was pronounced dead. “Where are the guests now?” asked the chief. “In the drawing room,” said Carney, and as he led the way explained the circumstances. “Did you or Jacobs go into the room to do the imaginary stabbing?” the chief asked Kent in the drawing room. “Well, sir,” began Jacobs before Kent could answer, “I went in first, but I got neared and came back. Mr. Kent went in upon my return.” “So you were both in the room?” “Yes, sir,” war. Kent’s answer to the chief. “Then either of you could have murdered Von Hodden?” "Yes, either of us could have, sir,” Jacobs replied. “Well, I’m not accusing either of you two or any of the others at present,” came the chief’s rough reply. “Did any of the rest of you leave your chairs while the room was dark?" he asked next. All answers were in the negative. Miss De Vesse and Louise did not answer at all. “Chief, can I see you and Dr. Smith in the library again?” asked Carney. “Certainly,” both men answered. They left the drawing room in Mr. Carroll’s charge and proceeded toward the library. “Chief, you won’t find out anything from them, let’s look around here,” announced Carney. “No clews, I’m afraid, Carney. Let me see, who could have been the guilty one,” pondered the chief. “You say Von Hodden was not especially fond' of Kent?” “No, he disliked Kent,” came Carney’s reply. “Possibility number one. Now his niece, would she have received his entire fortune?” “Yes, five or six million,” Carney told the chief. “Number two, fits all three essentials —time, place and motive, too,” stated the chief. “How about Small and his wife?” was the next inquiry. “I thought so, too,” admonished Carney. “Carroll and his wife, what about them ?” “Carroll ran for mayor on the opposite ticket. His wife would have liked to see Von Hodden beaten,” said Carney. “Number three, and Jacobs, what about him?” “He tried to blackmail his master cncc, but Von Hodden hasn’t had any trouble since,” stated Carney. “Nevertheless, number four, and, oh, yes, Miss De Vesse, but I guess not, she fits time and place, but not the motive,” added the chief. “Chief, did you know Miss De Vesse and Von were personal friends?” asked Carney. “Yes, but what of it?” “Could this be the motive?” questioned Carney as he handed the chief the little white paper lie had found. “Money at once,” mumbled the chief to himself. “Mmmm—you mean she wanted to borrow money?” he questioned further. “Exactly,” cam^tlie short answer. “But how are we going to prove all this?” asked the chief. % “I have an idea. Here, let’s cover up the body, but let’s put the hand in this position,’’-and he pulled the hand until it pointed to one side. “Now call everyone into the room,” he finished. The guests entered the library again. “Will you please be seated in the same chairs you occupied before?” asked Carney and everyone followed his instructions. “Now, Miss De Vesse, you don’t use Coty’s perfume, do you?” Why, no, I use Evening in Paris,” she replied. “Now, ladies and gentlemen, you all know that the murderer left at least one clew and this clew is enough to prove anyone guilty. You all fit the time and place, but you do not all have motives. But the dead man himself has given us the clew, his hand is pointing to his murderer,” and with these words Carney pulled back the covers that covered the body. The hand pointed straight at Miss De Vesse. “Even in his death the rotter squealed on me,” she cried and fainted. “There you are, chief, the time, the place and the motive, and I might add the confession,” drawled Carney and left. Well, folks, how did you like it? If you would like to read more of my own writings, drop a line to 22331 Beckford Ave., Euclid, O., in care of my name. Adios, until we meet again. ALBINA NOSSE, No. 132, SSCU. 0----------------- CORNWALL, PA. DEAR EDITOR: This is my first letter to the Nova Doba. I always like to read the letters in the paper. I am 11 years old and a member of Lodge No. 159, SSCU. Here is a story I hope you will enjoy. THE GIANT AND HIS DAUGHTER Once there was little girl named Elsie. Elsie stayed with the giant’s daughter, Diana. Diana told Elsie to go into the other room and play. There she saw a toy ax which was the size of a regular ax and a large chocolate cream drop. She knelt on the floor and began chopping up the candy. She soon had enough chopped to fill her hand. It was very tasty and delicious. When Diana came into the room she shook with laughter at the idea of Elsie having to chop up the chocolate cream drop. After a time they heard a noise in the hall that made the walls tremble. Bump, bump, bump. “What’s that, Diana?” asked Elsie. “Oh, that’s my Papa coming down the stairs,” answered Diana. The giant, named Corker, came into the room. “Having a good time, Elsie?” he asked in a very harsh voice. “That’s right, play away. 1 haven’t seen you looking so happy in many a week. Do you like it here?” There was no answer from Elsie. “Answer me,” said the giant. Then F.lsie replied, “I hate it here and i am going to my grandmother’s place. I’ll come back sometime, for 1 love Diana and we did have a splendid time together.” ANNA PODJED (age 11), No. 159, SSCU. ---------o— ------- EXPORT, PA. DEAR EDITOR: You may wonder at my identity since this is my first contribution to the Nova Doba. I starred to write many limes in the past, but for some reason failed to get anywhere. I am 9 years of age and in the fifth grade of school. I have a brother and sister, all members of Lodge No. 57,. SSCU. We, the boys and girls in this settlement, have not been very lucky this winter. In other years there was plenty o( snow to play in, but not this year. ANNA BELL (age 9). 0----------------- JOLIET, ILL. DEAR EDITOR: Before I begin my letter I want to ihank you for the one-dollar award that I received for my last article. I have made a resolution to contribute one article a month hereafter, if possible. enjoy very much reading the contributions of other juvenile members. The weather in Joliet is terrible. We had fair weather, which turned to cold. We did not expect this severe winter, and we must expect a lot of snow. Soon will come the time when the campaign for the second juvenile convention will be in order. Those juvenile candidates who wish to qualify for delegates will have to work hard to gain their goal. On the other hand, being a delegate will mean loads and loads of fun. I will never forget the first national juvenile convention which was held in Ely, Minnesota, in 1935. Recently I read an article contributed by the brother of Little Stan, who would like very much if tue other juvenile members would write a letter to him in order to carry on correspondence. If he is anything like his big (little) brother Stan, he certainly will receive a great deal of letters. MARIE RUSS (age 16), No.66.SSCU. EXPORT, PA. Cenjeni g. urednik: Že precej mesecev je minilo odkar sem napisal zadnji dopis za mladinsko stran Nove Dobe. Takrat sem obljubil, da še kaj napišem, toda šele, ko se naučim slovenski pisati. Moji brati in sestre so vsi pisali po slovensko, zato bi tudi jaz rad znal. V našem glasilu vidimo, da imajo v Clevelandu posebne šole ali razrede, v katerih se lahko naučijo nekaj slovenščine otroci slovenskih staršev. Imajo tudi mladinske pevske zbore, v katerih se otroci učijo slovenskega petja. Tukaj nimamo takih prilik. Kar se naučimo slovenskega se naučimo od naših staršev. Depresija je menda pregnana, kajti moj ata dela zdaj po pet dni na teden. Jaz hodim v Solo vsak dan, ako sem zdrav. Se tudi precej dobro učim. Na prvem mestu sicer nisem, toda sem na tretjem. Sedaj hodim v sedmi razred. Dne 14. februarja bo Valentinov praznik, ko se razpošiljajo srčki. Ko to pišem, je že prepozno, da bi enega poslal tudi g. uredniku. Upam pa, da bo vsaj moj dober namen za dobro vzel. K sklepu pozdravljam vse mladinske dopisovalce Nove Dobe in seVeda tudi g. urednika. EDWARD SUPANCIC (12 let), društvo št. 57 JSKj. ---------O--------- Man ko (;.: BOJ Dva borilca “velikana” bijeta se na dvorišču, na dvorišču v senci hruške brez kanona in brez puške. Ah, prehuda ta je bitka, boj junaških petelinčkov, a junaka- korenjaka, ne odmakneta koraka. Eden plane, drugi skoči, s kljunom kavsne ga po glavi, kakor kača v jezi piha— boj se bije brez oddiha. Zdaj v oči strmita smelo, se okoli zavrtita— “Mir!” zakliče koklja-mati, boja konec je med brati. ---------O--------- NAGRADE Za dopise, priobčene na mladinski f.trani Nove Dobe meseca januarja 1937, so bile nakazane nagrade po en dolar ($1.00) vsakemu sledečim mladinskim dopisnikom: Albert Pcchaver, društvo St. 2, Ely, Minn.; Mary Žugelj, društvo št. 2f>, Pittsburgh, Pa.; Florence Pike, društvo št. 20, Gilbert, Minn.; Josephine Obloek, društvo št. 47, Aspen, Colo. News From Little Stan Honorary Chairman, National Juvenile Publicity Committee Ely, Minn.—Just two weeks ago the Supreme Board concluded a very eventful meeting. Dates and plans for the juvenile convention were begun. Your Little Stanley was named director in charge of the campaign drive for new members, and that means you will, when the time comes, receive a letter from Little Stan, telling you all about it. Dates were set for August 5 to 8 at Ely. For further news, write each month and read the Nova Doba. Stan Pechaver. Razsodbe gl. porotnega odbora J. S. K. J. . 47—249 Tožba brata Matta Oblaka Jr., člana društva sv. Barbare, št. 47, v Aspenu, Colorado, proti bratom: JOvSeph Borstnar, John Lovshin in Louis Zelnik, kateri prvo omenjeni obtoženi je bil predsednik, drugi tajnik in tretji blagajnik društva v letu 1936. V tožbi se navaja, da so obtoženi na seji njih društva dne 15. oktobra 1936 krivično obdolžili njega in njegovega očeta, tudi člana tega društva, da sta zakrivila ovadbo društvenega brata pri vladnih organih. Tožnik pove, da se je na rečeni seji grozilo njegovemu očetu. Poroča, da sta on in njegov oče pri vsem tem popolnoma nedolžna. Zahteva, da naj krivci javno obžalujejo potom Nove Dobe ali potom Aspen Times njih obnašanje na rečeni seji. Obtoženi zanikajo krivdo. Priznajo pa, da je bila ta stvar prinešena na rečeni seji, privatnega značaja, da pa se s tem ni kršilo pravil. Dokaza, da je tožnik ali njegov oče v resnici naredil ovadbo, ni bilo predloženega nobenega od strani obtoženih. Po zaslišanju vseh prizadetih je glavni porotni odbor razsodil: 1. Da-li je tožnik'na seji bil krivično obtožen, glavni porotni odbor ne more razsojati. Cela stvar je osebnega značaja in s isto se bode, kot se nam poroča, pečala sodnija. 2. Ob-dolžitev na seji je naredil samo brat Zelnik in ne tudi druga dva obtožena. 3. Razprave, tikajoče se te stvari na seji društva in katera je kaznjiva v smislu točke 487, je v glavnem kriv brat Zelnik in v manjši meri tudi brat Joseph Borstnar, takratni predsednik društva, ker ni isto takoj skušal prepovedati. 4. Krivega kršenja pravil točke 487 naših pravil se spozna brata Louisa Zelnika in brata Josepha Borstnar j a pa kršenja oziroma neizpolnjevanja pravil točke 386, ter se obema nalaga kazen v obliki zapisniškega ukora. Bra tu Josephu Borstnar ju pa se kazen vsled gotovih okolščin na rečeni seji odpusti. 5. Obtoženega brata John Lovshina, se ne prizna krivega. Anton Okolish, John Schut-te, Frank Mikec, Rose Sve-tich, Valentin Orehek, porotniki JSKJ. 1—o----------- treba opominjati in osebno o-pozarjati. Vsak član in članica bi moral ali morala .skrbeti, da so njegovi ali njeni a-sesmenti vedno točno plačani. Torej, bratje in sestre, kdor ne bo imel svojega asesmenta pravočasno plačanega, bo suspendiran, in sicer bo suspendiran po svoji lastni krivdi, ne po krivdi tajnika, ki mora upoštevati pravila, točko 488. Torej ste prošeni, da to upoštevate. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 6 JSKJ: Matija Ostanek, tajnik. DOPISI Lorain, O. Tem potom naznanjam članom in članicam društva sv. A-lojzija, št. 6 JSKJ, da sem prejel nova pravila JSKJ, katera je sprejela 15. redna konvencija in ki so stopila v veljavo 1. januarja 1937. Želim, da vsi člani in članice pridejo po nova pravila na sejo, ki se bo vršila v nedeljo 21. februarja. Obenem bi priporočal, da naj bi vsak nova pravila dobro pre-čital, da bo znal kaj naša Jed-nota plača in zakaj plača, da se bo znal ravnati po njih. Dolžnost vsakega člana in članice JSKJ je, da se natančno seznani s pravili ter ista vsak čas in 7 vseh ozirih upošteva. Nadalje prosim člane in članice, da bi bolj redno in točno plačevali svoje asesmente, da mi jih ne bo Uniontown, Pa. Pozivam člane društva sv. Roka, št. 55 JSKJ, da se polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila dne 21. februarja. Na omenjeni seji bodo razdeljena nova pravila JSKJ, katera .je sprejela zadnja konvencija in ki so stopila v veljavo 1. januarja 1937. Poznanje pravil je vsakemu članu neobhodno potrebno. Dalje želim, da se člani in članice udeležijo seje polnoštevilno iz vzroka, da mi dajo svoje točne naslove. Naše društvo do sedaj ni imelo knjige za ad-resar članstva, katero knjigo pa sem si nabavil iz glavnega tirada. Zelo potrebno je, da se društveni adresar uredi. Torej še enkrat prosim, da vsi člani in članice, ki morejo, pridejo na sejo in mi dajo svoje naslove, oddaljeni člani pa naj mi jih pošljejo po pošti. Člane tudi opozarjam, da bodo morali biti bolj točni s plačevanjem asesmentov. Prvi mesec mojega poslovanja mi je manjkalo $27.96, ko je bilo treba poslati mesečni asesment na glavnega blagajnika. Naj se še en mesec tako zgodi, pa bo naša blagajna prazna. Kaj pa potem? Tako ne more iti naprej. Nekateri člani so seveda točni s plačili aseameni'.iv in tistih se ne tiče gornji opomin. Želeti bi bilo, da bi jih posnemali vsi tisti, ki imajo navado z asesmenti zaostajati. Takoj v začetku mojega tajnikovanja ne bi rad prestrogo postopal, ker bi se me lahko primerjalo z novo metlo, ki čisto pometa. Toda, če se malomarni člani ne bodo poboljšali, kar se tiče točnosti v plačevanju asesmentov, bo morala tudi stara metla dobro in čisto pometati. Nekateri člani mi pravijo ali pišejo, da itak plačajo na vsaka dva ali tri mesece, da naj jih torej čakam. Toda, bratje in sestre, to ne gre. V glavnem uradu hočejo imeti asesment vsak mesec sproti, ne pa na vsake tri mesece. Tudi pravila tako določajo, in se mora po njih ravnati glavni urad prav tako kot vsi člani. Kdor le more, naj plača točno svoj asesment na društveni seji. Kdor pa iz enega ali drugega vzroka rajši plačuje na dva ali tri mesece, naj plača za naprej, pa bo vse v redu. — Na svidenje na seji 21. februarja! Bratski pozdrav! — Za društvo št. 55 JSKJ: Ferdinand Markusic, tajnik. Box 1294, Uniontown, Pa. Cleveland, O. Louis Belle priredi koncert. — Pred šestimi leti, bilo je v nedeljo 8. marca, 1931 je naš domači talent, tenorist Louis Belle priredil svoj lastni in prvi koncert v avditoriju Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. Po šestih letih zopet samostojno prihaja med nas. Njegov drugi koncert se vrši v nedeljo 7. marca 1937 v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Mr. Louisa Belleta pozna vsa jugoslovanska javnost v Clevelandu in okolici. Poznajo ga naši ljudje tudi po drugih slovenskih naselbinah v Ameriki. S slovensko pesmijo se bavi že preko devetnajst let: poje pri Dalje na 7. strani ■J L \=====r j? GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru. fimroiutu* m 7Se letno; ta nečlana $1.60; ta inozemstvo IN- OFFICIAL ORGAN of the SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY §ntneeription for members $.7$ per year; nonmembers $1.50 Advertising rate* on agreement Naelov ia vse, kar se tiče liita: NOVA POBA, 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VOL. XIII. 83 NO. 7 Naše nestrankarsko stališče VSAK PO SVOJE Naša J. S. K. Jednota ima toliko vrlin in dobrih lastnosti, da se lahko uspešno meri z vsako slično organizacijo. Brez pretiravanja lahko trdimo, da je v prvih vrstah med svojimi sestrami, to se pravi, da je morda katera druga prav tako dobra, toda boljše ni nobene. Med mnogimi vrlinami naše organizacije se posebno odlikuje njeno nestrankarsko stališče. Naša Jednota je in skuša ostati samo bratska podporna organizacija in nič drugega. Da je to stališče pravo in organizaciji koristno, so dokazale mnogoletne izkušnje, zato ga je že več zaporednih konvencij odobrilo in potrdilo. Na konvencijah pa je repre-zentirano članstvo po svojih izvoljenih zastopnikih. Mi ne odrekamo drugim sličnim organizacijam pravic, da se udejstvujejo tudi v smernicah, ki ne spadajo direktno v delokrog bratskih podpornih organizacij, in mi jih zaradi tega niti ne zavidamo niti ne omalovažujemo. Vsaka organizacija je gospodarica zase in si kroji pravila po željah večine svojega članstva. Glede naše organizacije pa so nam izkušnje pokazale, da je začela najlepše napredovati od tedaj, ko se je postavila na odločno nestrankarsko stališče. In da vlada tako lepo bratstvo v naši Jednoti, se imamo nedvomno mnogo zahvaliti ravno njenemu nestrankarskemu stališču. Vsi, ki se smatramo za dobre člane J. S. 1K. Jednote, ji gotovo tudi za v bodoče želimo najlepšega napredka, ugleda, miru in bratske vzajemnosti. Iz tega pa sledi, da moramo čuvati in braniti njene dobre lastnosti, med njimi' tudi njeno nestrankarsko stališče. Društveni predsedniki naj bi torej brezpogojno upoštevali posebno dve točki naših pravil, namreč točki 443 in 453. Prvo imenovana točka izrecno določa, da “nobeno društvo ne sme izdavati denarja v kake verske ali politične svrhe,” točka 453 pa določa, da sme glavni odbor suspendirati krajevna društva za razne prestopke in med te prestopke spadajo tudi “verske ali politične razprave na društvenih sqjah.” Večkrat se zgodi, da so društvenim sejam predložena pisma, v katerih se prosi za denarno podporo za kako ustanovo ali skupino, ki je izrazito verskega ali političnega značaja, ali pa se ji tak značaj predpisuje od ene ali druge strani. Zgodi se tudi, da priporoča podporo taki ustanovi ali skupini dobro misleč član, ki se ne zaveda, da bi bilo kaj takega kršenja pravil in bi škodovalo ugledu organizacije, ki skuša biti strogo nestrankarska. Razume se, da se take podpore ne more odobriti, dokler se ni o isti debatiralo. S takimi razpravami se že kršijo pravila. Ako se podpora odobri, se pravila nadalje kršijo. Upoštevati moramo, da razne ustanove ali skupine paradirajo pod lepo donečimi in nedolžnimi imeni, toda, če jih pregledamo in preštudiramo od vseh strani, bomo morda dostikrat našli, da se pod temi imeni skrivajo verski, protiverski ali politični cilji. Zato je treba previdnosti. Društveni predsedniki store v takih primerih najboljše, če opozorijo članstvo, da take zadeve ne spadajo na dnevni red naših sej, in da se v smislu pravil o istih na sejah naših društev ne sme razpravljati. Ne bo tudi škodilo, če povedo predlagateljem, da lahko v dotične svrhe pobirajo med člani prostovoljne prispevke, toda ne na seji, ampak šele, ko je seja zaključena. Vsak član JSKJ se lahko v svojem privatnem življenju udejstvuje v kateri koli verski, delavski, protiverski ali politični skupini ali struji, toda društvena seja ni privatna funkcija. Vsak član lahko kot privatnik zbira prostovoljne prispevke za katero koli skupino ali idejo, ki mu je pri srcu, lahko tudi osnuje posebno družbo, ki se bo bavila s tem, ne da bi s tem kršil pravila J. S. K. Jednote. (Razume se, da to ne velja za udejstvovanja, ki so proti zakonom dežele). Pod nobenim pogojem pa naj ne prinaša takih zadev na seje naših društev, ker bi s tem kršil pravila naše Jednote, povzročil morda razpor pri društvu in omalovaževal nestrankarski značaj naše organizacije. Če že hoče za kako svrho kolekta-ti med svojimi društvenimi sobrati, naj počaka, da bo predsednik naznanil zaključek seje, nakar se lahko brez skrbi loti svojega posla. Nobena pravila niso v vseh ozirih popolnoma jasna in tudi naša niso. Vsled tega je v pravilih določba, da jih v primerih nejasnosti tolmači glavni odbor. Nekatere take zadeve so prišle na vrsto že na zadnjem letnem zborovanju. Zato je priporočljivo, da člani zapisnik letnega zborovanja pazljivo prečitajo in upoštevajo zaključke, tudi tiste, ki jih je glavni odbor napravil z ozirom na nekatere probleme, obravnavane v tem članku. Bratje in sestre, če ljubimo našo Jednoto, čuvajmo dober ugled naše organizacije s tem, da čuvamo njen nestrankarski značaj! (Nadaljevanje s 1. strani) Poslopje francoskega poslaništva v Varšavi na Poljskem je napadla armada podgan s tako silo, da je moral poslanik s svojim osobjem pobegniti. Diplomatske zveze med Francijo in Poljsko pa niso bile pretrgane, dasi je bila napovedana vojna — podganam. * Pravijo, da so 99 odstotkov vseh postav v tej deželi izdelali odvetniki, zato so nam plebejcem težje razumljive kot križne uganke. V Rusiji pa sa bili pametnejši. Tam so najprej prikrojili in sprejeli novo ustavo in šele nato so odvetnike priznali kot profesionalce in enakopravne državljane. * Potovanje včasih človeku čisto zmeša račune in datume. To se je meni že večkrat zgodilo, posebno izrazito pa ta pred-pust, ko sem se vrnil od letne seje glavnega odbora v Elyu. V uradu je čakal velik kup pošte odrešenja, časopisi in magazini so bili zloženi v visoki skladovnici, kakor brezova drva v Minnesoti. V uredništvu kažejo čas različni koledarji, veliki, majhni in še bolj majhni, pa se kljub temu par dni nisem mogel prav orientirati v datumih. Tako sem se prvo nedeljo po mojem povratku napotil na sejo društva Ilirska Vila, št. 173 JSKJ, kjer vršim častni posel zapisnikarja. Eno uro jutranjega nedeljskega spanja, ki je najslajše, sem žrtvoval, da ne bi bil prepozen za sejo, kajti za društvene uradnike je dvakrat škandal, če so prepozni. Taki uradniki so podobni tistim biblijskim devicam, katerim je olja v leščerbah zmanjkalo. Na stopnicah S. N. Doma sem srečal sobrata Kushlana in sem se kar malo ustrašil, češ, pa ne da bi bila seja že končana brez zapisnikarja! Fant me prijazno pozdravi in Vjifaša, kam tako zgodaj na pustno nedeljo in brez marele. Odgovoril sem, da na sejo Ilirske Vile in da me malo skrbi, če nisem že prepozen. “Le potolažen bodi,” mi odvrne, “prepozen nisi, pač pa en teden prezgoden, saj se seja vrši šele drugo nedeljo v mesecu!” Nato se je pod stopnicami začela debata, katera nedelja v mesecu je, prva ali druga. Sobrat Kushlan pa je odličen odvetnik in v argumentih z odvetniki navaden cestninar, kot sem jaz, vselej kratko vleče in podleže. Po vseh koledarskih in legalnih paragrafih in dokumentih, od stoletne pratike, sanjskih bukev in ustave Zedinjenih držav, mi je dokazal, da je šele prva nedelja v februarju in še pustna po vrhu. Tehtnim dokazom sem se podal in sklenil, da se ne bom pritožil na višjo instanco. Povešene volje sem odkrevsal proti par blokov oddaljenem uredništvu, da v tamkajšnjem idealnem neredu pozabim, kako sem igral maš-kero na pustno nedeljo. Tam pa sem se kmalu potolažil z rešilno mislijo, da nobena stvar ni tako slaba, da ne bi mogla biti še slabša. Če človek pride na društveno sejo v doma-mačem mestu en teden-prezgodaj, sicer ne kaže posebne bistrosti, toda pravil s tem ne krši. Vse kaj drugega bi bilo, če bi prišel na letno ali polletna sejo na Ely en teden prezgodaj! A. J. T. RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani) ZADNJE velike poplave so glasom dosedanjih podatkov zahtevale 460 človeških žrtev. Najbolj je bila prizadeta država Kentucky, kjer je v povodnji izgubilo življenje 244 oseb; v Arkansasu je bilo 86 žrtev, v Missouri 43, v Ohio 31, v Tennessee 19, v West Virginiji 14, v Indiani 11, v Mississippi 9 in v Pennsylvaniji 3. ZVEZNI KONGRES je dne 11. februarja z veliko naglico sprejel predlog za ustanovitev posebnq korporacije, ki bo razpolagala z vsoto 20 milijonov dolarjev, iz katerega fonda se bodo na lahke pogoje dajala posojila onim, ki so bili prizadeti po zadnjih poplavah. V obeh zbornicah kongresa je bil tudi vložen predlog, ki predvideva razne projekte v svrho kontrole bodočih poplav. Ta dela bi bila razdeljena v sedem distriktov in izvrševanje istih raztegnjeno na več let. Na leto bi se v to svrho izdalo okrog 500 milijonov dolarjev. OB CASU, ko so po Ameriškem srednjem zapadu divjale silne povodnji, so se že pojavili prašni viharji v severozapad-nem delu Texasa. Predsednik Roosevelt je pretekli teden pozval kongres, da sestavi odpo-možni odbor za prerijske države, kjer huda suša pogosto povzroča veliko škodo. PODATKI V ZVEZI Z DRŽAVLJANSTVOM (■Nadaljevanje s 1. strani) za več kot 50 odstotkov. Leta 1934 je bilo deportiranih 8,-879 inozemcev in leta 1935 8,319. Vprašanje: Star sem 66 let in stanujem v državi Pennsylvania že 30 let. Nimam nikakih gmotnih sredstev. Ali morem zaprositi za starostno pokojnino? Odgovor: Pennsylvania je e-na izmed mnogih držav, ki so znižale starostni predpogoj za dobivanje penzije od 70 na 65 let, in to radi vzroka, da so v skladu s federalnim zakonom za socialno varnost. Ta sprememba pa stopi v veljavo v Pennsylvaniji šele 1. 1940. — FLIS. o------------- ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje s 1. strani) nil v vodo, ne da bi si znal potem pomagati iz nje. Mož je v vodi utonil in ker je bila mrzla zimska noč, je potem še zmrznil. Bil je po rodu iz Bukovega vrha nad Gorenjo vasjo v Poljanski dolini. GOLOBJA NADLOGA Na poslopju zvezne zakladnice v Washington!! so vsi ven moleči deli pokriti s ploščami, iz katerih na gosto štrlijo dolgi in ostri žeblji. To odganja mnogoštevilne golobe, da ne počivajo in ne gnezdijo tam. PREDSEDNIK ROOSEVELT je v posebni poslanici priporočil zveznemu kongresu, da sprejme postavo, ki bi določevala, da morejo člani vrhovnega sodišča, ko dosežejo sta-rost 70 let, oditi v pokoj, in sicer s polno plačo, ako so služili vsaj deset let. V slučaju, da bi taki nad 70 let stari sodniki ne hoteli iti v pokoj, naj bi imel predsednik pravico za vsakega nastaviti še enega novega sodnika, toda število članov vrhovnega sodišča ne bi smelo presegati 15. Zdaj šteje naj višje sodišče le 9 članov. . Znano je, da je večina sedanjih članov vrhovnega sodišča nasprotna reformam, ki jih je skušala uveljaviti Rooseveltova administracija, katere naj bi odgovarjale izpremenje-nim razmeram moderne dobe. Namen njegovega priporočila kongresu je, da bi se omogočilo nastaviti nekaj novih sodnikov z bolj liberalnimi nazori, da bi vrhovno sodišče ne metalo raznih reform New Deala v koš, kot neustavne, kakor se je to godilo do sedaj. Zagovorniki starega reda so se seveda takoj oglasili in silno kritizirajo omenjeno predsednikovo priporočilo. Kaj bo kongres ukrenil v tem oziru, je nemogoče v naprej vedeti, vsekakor pa je verjetno, da se bo skušalo nekoliko omejiti preveliko oblast vrhovnega sodišča, četudi ne popolnoma v smislu predsednikovih priporočil. Žalostna statistika. Dom slepih v Zemunu, ki je največja ustanova za oskrbo in vzgojo slepih v vsej Jugoslaviji, se ba-vi tudi z zbiranjem statističnega materiala o slepih v državi. Za pretečeno leto je ta statistika gotova in iz nje je razvidno, da je v Jugoslaviji 12,250 slepcev. Na starostno dobo od 24 do 50 let jih odpade 4850, na starost nad 50 let 5840, na starost pod 24 leti 1455, najmlajših slepcev, ki še niso dopolnili 14. leta, pa je naštetih 750. Na 10,000 prebivalcev je v črni gori slepcev okrog 21.5%, v Južni Srbiji okrog 14.5, v Dalmaciji okrog 8 in ravno toliko odstotkov tudi v Sloveniji. O-stali živijo in trpijo v drugih pokrajinah. Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki; ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR a) Izvrševalni odsek: Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan, 111. Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. t| Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, R. D. 1, Box 153, Turtle Cre*! Pennsylvania. Tretji podpredsednik: PRANK OKOREN, 4759 Pearl St., Denver, CoH Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 1266 E. 173rd St., Cleveland,1'* Tajnik: ANTON ZBAŠNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: FRANK TOMSICH JR., Ely, Minn. Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. P. J. ARCH, 618 Chestnut St., Pittsburgh, P8j Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6117 St. Clair Av { Cleveland, O. b) Nadzorni odsek: Predsednik: JOHN KUMŠE, 1735 E. 33rd St., Lorain, O. 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 6401 Superior Ave., Cleveland, G 2. nadzornik: PRANK E. VRANICHAR, 1812 N. Center St., Joliet, I" 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow Lands, Pa. , GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: ANTON OKOLISH, 1078 Liberty Ave., Barberton, O. 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct., Denver, Colo. 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 46, Strabane, Pa. 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 264 Union Ave., Brooklyn, N. *• Jednotino uradno glasilo: NOVA DOBA, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Vse stvari, tikajoče so uradnih zadev, naj se pošiljajo na glavnega denarno pošiljatve pa na glavnega blagajnika. Vse pritožbe in prizive naj ®e slovi na predsednika porotnega odbora. Prošnje za sprejem novih članov, Pr0ne$r za zvišanje zavarovalnine in bolniška spričevala naj se pošiljajo na vrhov0 zdravnika. Dopisi, društvena naznanila, oglasi, naročnina nečlanov in izpremembf -I slovov naj se pošiljajo na, naslov: Nova Doba, 6117 St. Clair Ave., Cleveland' J Jugoslovanska Katoliška Jednota v Ameriki je najboljša jugoslovanska varovalnica v Zedinjenih državah in plačuje najliberalnejše podpore svojim at 9 a. m., with an appropriate welcoming address, lesent were the following: Paul Bartel, supreme president; ^°seph Mantel, first supreme vice president and former fourth rustee; Paul Oblock, second supreme vice president; Anton ašnik, supreme secretary; Frank Tomsich Jr., assistant su-Jeme secretary; Louis Champa, supreme treasurer; Anton J. erbovec, editor-manager of Nova Doba; John Kumse, chairman upreme Board of Trustees; Janko N. Rogelj, first trustee; rank E. Vranichar, second trustee (former third trustee) ; ^a t Anzelc, third trustee; Andrew Milavec, fourth trustee; arbara Matesha, former assistant supreme secretary, whose eim expired Dec. 31, 1936, and John Balkovec, former second ustee, whose term expired at the same time. Dr. F. J. Arch, ^Upreme medical examiner; and Louis M. Kolar, former second lce president, sent letters stating they were unable to attend. he supreme president stated that this meeting is binding and ®n read the order in which the business would be conducted, procedure was approved. *t WaS approved that the former supreme officers may ^ end all the sessions of the board, but though they can debate. J1 matters discussed, they cannot make motions or vote. All embers ol the Supreme Board who have new positions can,, course, make motions and vote on them also. Hours of session are to be from 9 a. m. to 12 noon, and from •30 p. m. to 5 :30 p. m., with a 15-minute recess both in the Corning and in the afternoon. Regarding the minutes of all sessions: It was decided to have «em written in time to be approved by the Supreme Board 0fore being published. It was further accepted that the min-11 es shall be composed only of facts and necessary explanations So that the minutes shall not be too lengthy, for the by-laws Provide that they must be published in both Slovene and in kfiglish. "I he recording secretary will receive the same rate of compen-sation as that provided by the 15th regular .convention to one Reorder. A. J. Terbovec was unanimously elected recording Secretary. The minutes shall be translated into the English by Assistant ; upreme Secretary Frank Tomsich Jr., as directed in the by-aWs, with the exception that the reports of the board shall be °arried only in the language in which they are presented. Followed the reading of the minutes of the last annual Supreme Board session, which were read and approved. The min-teg of the meeting held in September, 1936, that is a day after e 15th regular convention, held at Cleveland, O., were then l(iad and approved. the next order of business was the presentation of the reports Emitted by both the former and the new members of the Su-^erne Board. All reports were approved as read. Paul Oblock, e new second vice president, stated he had no written report prepared because he had just come into office, but promised at he wouid do all he possibly can to be a credit to his office mch the last convention saw fit to give him. The board tlc'knowledged his explanation. ^ t'he supreme president then officially thanked the former °ard members who no longer are supreme officers for all that ^ °y have done for our organization in the past, and he requested em to continue to be good and active members for the future, the supreme secretary reports that Joseph E. Champa, presi-^erit of Lodge No. 2, SSCU, of Ely, Minnesota, invites all the Preme officers to the party given by his lodge, to be held u>Ulay, Jan. 31, at the National Home. The invitation is Ccepted and recorded. The bonds of the supreme officers, the supreme judiciary, ^ ^ °f the lodge officers, turned over to the board for examina- °n> were found in order. ^ The supreme secretary then presents bids submitted for the lr(!?ting of the Nova Doba, for a period beginning March 1, . °7> and ending Dec. 31, 1940. Bids were submitted by the ^ merican-Jugoslav Printing and Publishing Co. (Enakoprav- and the American Home Publishing Co. (Ameriška Do- » both of Cleveland, O. After both bids were exam- ed it was found that the bid from the American-Jugoslav Print- k and Publishing Co. was much lower than the bid of the ^merican Home Publishing Co. As the by-laws state that the u ,West bid which meets all the conditions and requirements be l-y Gp.ted’was moved and adopted that the American-Jugoslav mting Co. be awarded the contract for the printing of the Hj?Va ^°ba for the above period. The above bid shall be recog- c^ed as soon as the supreme secretary has received the signed mtract. The supreme secretary is instructed to insert both s in our official organ so all the members can see for them- tt V'4; when they came along, an8 > later on it was changed to W»u' kegan, as it is called at presen1: Long live Waukee-Waugan. On Feb. 21 the reg'ular % monthly meeting will be held' tin Please let’s have a large attend' * p, ance and make it an enthusi-^' tic affairs. Frank Belec. % ------o________ ‘ Schedule of Interlodge ^ League Basketball h Wednesday, Feb. 17 ^ Spartans vs. Clairwoods. St. Josephs vs. Washington1’' Serbians vs. Socas. Pioneers. Buckeyes, bye. Wednesday, Feb. 24 0 Pioneers vs. Buckeyes. Vi Washingtons vs. Serbians. ^g, Clairwoods vs. St. Josephs- t(,f j Socas, Spartans, bye. ii ------o-------- The United States Naval servatory has a huge univers8 ' «lei clock on which anyone in national capital can tell ^ ^ A; time in any part of the wor* % in relation to Washington time' ^Of It will show you in a jiffy th8 when it’s noon time in WaS^1 J'o ] ington, it’s only 9 a. m. in S8,11 Francisco, but 5 p. m. in Lo8 ^ don, and midnight in Si11^ apore. < ------o ------- Teacher: Mary Elizabet1^ \ take that wad of gum out 0 your mouth and put it in ^e , -o: waste basket. , ^ i Mary Elizabeth M don’t v/a1^ ^ to. Mother would be mad. j • ti belongs to her. JI I N ca: cne Pi clani %, Dtne, m p s lan % >odr lfav [0t, 11 Je !4>. it N.o< 91 d N p0] zbor: 'Nadaljevanje s 3. stranu Dih U’.pr* °r-erah, na društve-^ Prireditvah, gostuje na od-v drugih naselbinah, odzi-> p. Se P°vabilu teh in onih sku-' ita ZaP°Je večkrat ob slovenil ’ j) Ura^ na radio. - Ba koncert tenorista Loui-" 6 • a '3° g'0^0V0 zanimal in Bki v ^ Sek' ves JuSoslovan-3 lici 2fte^ V ^^eve^anclu in olco- 8 Vn, ervira.ite prvo nedeljo - 6e^ r^u> da slišite slovensko pe-" iias’t. 0r j° more in zna pred- I Bel]3 * na^ domači umetnik — ^ Naša hvaležnost in pri-■ je^a dolžnost nam nareku-'■ jjj ’ se odzovemu njegove-s 0t) P°vabilu, kakor sc odzove i ražv a<^ar ga vabimo, da nas i- y®Se^i s svojim petjem, ti 7gc S °Pn*na h koncertu bo $1, ffed"1 ^C’ Vstopnice bodo v u Slov^0^^1*- Prece.i zavednih " prjj^ri.Cev 'n Slovenk se je že - pj(. Vl'°> da so pripravljeni sto-c ti A° naših ljudi ter razproda- šen r mogoče več vstopnic u i' koncertom. ca.e P°Zabite nedeljo, 7. mar-|S čne i 0Srn* ur* zvečer se pri- II bijo 0llCer^ Vstopnice se do-d Ij., v Predprodaji pri Mrs. ■e °vec v S. N. Domu. il Eddy Bradač. St. Michael, Pa. J, Pred v član Casom sem se obrnil na :„0 S v° JSKJ za kakšno finan- in v moji prošnji sem jaV]nil’ ^a bodo v Novi Dobi ob- ,e in Je^* vsi prispevki društev ii [>ot)1OS?lmeznikov. To zadnje u- posamezni ,], )0^ a'i članica pošlje kakšno (t- )fav0r0 naravnost name, bo , kot hvaležno objavljena is y^0(*P°re društev. ]V kijePrvem izkazu prispevkov, ii 2 dri objavljen v Novi Dobi ,j. Vjj ° ^0. januarja, sem napra-iP da sem prispevek aj , °d društva št. 136 pripisi- 'HrtVn PrisPevek e, društva št. 136. Pro- ti' čl ^venega tajnika in osta-,.3 ^ društva št. 136, da mi ilt 0> 0Pr°stijo. ,e )fej Prvega izkaza naprej sem »d Prispevke od sledečih ;2,(|()ev’ št. 229, $1.00; št. 148, ,s i ,’st-92, $2.50; št. 5, $2.00; rt t.4;3’ $2.00; št. 225, $2.00; id 99 y4-65;št- 86> ?2-°°;št u- 2% °: št-32> 15> lt, l0 : št. 141, $4.50; št. 109, B - št. 173, $3.00. iif Je *n sestre> najprisrč- d. X.Jam.'hvala za vašo veli-d- i(!pSn°s^' Z vašimi prispevki s. novno potrdili, da so vaša 'Htj Ve^tto pripravljena poma-i^t^^atu, ki je v potrebi, t, j v vrstah članstva J. S. ^ . n°te ni prazna beseda, J !o ll ^ivo dejstvo. Naj vam o _a naklonjena in naj va-;dra e *k°dušnost nagradi z HjJCm in blagostanjem. — 1 Pozdrav vsem! | v Martin Sustersich, C1{111 društva št. 185 JSKJ. q Chisholm, Minn. '^iavskih razmerah ni-:er So u-i Posebnega poročati, % j 1 a.iši slabe kot dobre, ka-'it i1^1Tlenda tudi drugod. To ne zadržuje, da bi se 'b' ^ llekoliko ne razveselili. '^'letn° Srno veselo praznovali l>e ^Og lc° zakonskega življenja W tilAtifa sPoštovanega roja-■ld !oye 0lla Pustoslemška in nje- 10 K**0** ’ za^ava^i smo s0 at ^ ^ °, pozno v noč. Komaj il*' b*°d tega malo odpočili, »** \ 1 Pa povabljeni na pro-\ (, ?etnice zakonskega \t' l^0v1°^a^a Johna Lovšina in 'ilo SoProge. Tudi tam je % VolJ zabave za vse ude-'Odo,6; ^ev®ki zbor je zapel lllCo rojaku Ignacu Klari-be %, ■ Vegovemu godu; isto-Ofi l.(°J)evci s petjem počastili .J1* K y,lkinje Mrs. Ig. Zamor-^ ^ t^i 00111 slavljencem želim V*0 sličnih obletnic v ^ in zadovoljstvu. ;'J Kj’:: ■ T DOPISI White Valley, Pa. Vse. člane in članice društva št. 116 JSKJ pozivam, da se gotovo udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. februarja in se bo pričela ob dveh popoldne. Člani, ki še niso dobili novih pravil, jih lahko dobijo na seji 21. februarja ali pa na mojem domu. Po hišah jih ne bom nosil. A-peliram tudi na člane, da naj bi vsak skušal pripeljati enega novega kandidata za društvo; naj bo mal ali velik, samo da je zdrav. — Za društvo št. 116 JSKJ: Jurij Previc, tajnik. Barberton, O. Podpisana naznanjam mojim bratom in sestram, da sem dobila iz starega kraja žalostno vest, da je v Iški vasi dne 28. januarja umrla moja mati Neža Sedej. Pokojnica zapušča 9 otrok, namreč dva sina in eno hčer v starem kraju, dva sina in eno hčer v Eve-lethu, Minn., eno hčer v Penn-sy Ivani ji, enega sina in eno hčer pa v Barbertonu, Ohio. Naj ji bo ohranjen blag spomin ! Anna Novak, R. 2, Box 311-A, Barberton, O. Pri tej priliki naj mi bo tudi dovoljeno, da se zahvalim cerkvenemu pevskemu zboru za podoknico, katero so pevci o-menjenega zbora zapeli meni za moj 60. rojstni dan, moji soprogi pa k njenemu godu. Prav lepa hvala tudi za darila, ki sva jih bila za to priliko deležna jaz in moja soproga. Res je bilo lepo se prepričati, da imava toliko dobrih prijateljev. O-ba bova skušala, da se izkaževa vredna tega prijateljstva tudi v bodoče. Hvala še enkrat vsem skupaj in prijateljski pozdrav! John Korbar. Center, Pa. V mojem zadnjem dopisu sem poročal, da se bo vršila proslava 35-letnice društva sv. Barbare, št. 33 JSKJ, dne 20. julija, toda sem v naglici napravil pomoto. Proslava 35-letnice našega društva, se bo vršila, kakor zdaj sklenjeno, četrto nedeljo juliju, to je 25. julija 1937. Vse podrobnosti bodo v Novi Dobi sporočene pravočasno. Toliko v prijazno naznanilo in upoštevanje vsem sosednim društvom ter rojakom in rojakinjam v okolici. Bratski pozdrav ! — Za društvo št. 33 JSKJ: Frank Schifrar. Na omenjeni seji bomo imeli več važnih točk za rešiti. Prejel sem tudi nova pravila, katera bom na seji razdelil. Dalje opozarjam tiste člane, katerih navada je vedno zaostajati z njihovimi asesmenti po ene mesec ali več, da se od sedaj za naprej ne bo za nobenega več založilo niti za en mesec, ako se član osebno ali pismeno ne oprosti zakaj ne more plačati asesmenta. Ako kateri član ne more ali neče iti na sejo vsak mesec, lahko pošlje asesment po pošta, ali pa, kadar pride, plača za par mesecev v naprej. Tako ne bo treba tajniku vedno pozivati člane, da plačajo svoje društvene prispevke. To terjanje ni v zabavo niti tajniku niti članom, katerih se tiče. Torej, prosim malo več točnosti v tem oziru! Priporočam tudi, da bi se nekoliko ogledali okoli nas in pridobili kakega novega člana v odrasli ali mladinski oddelek. V tem okrožju je še veliko naših rojakov, ki ne spadajo k nobenemu podpornemu društvu. Potrudimo se, da društvo Orel ne ostane eno najmanjših, ampak da se dvigne med najboljša društva te okolice. Pozdrav! Za društvo št. 90 JSKJ:. Louis Palcic, tajnik. Chicago, Ul. Člane in članice društva Zvon, št. 70 JSKJ vljudno vabim, da se udeležijo prihodnje društvene seje, ki se bo vršila v soboto 20. februarja ob 7.30 zvečer v navadnih prostorih. Na omenjeni seji bomo imeli neko zelo važno zadevo za rešiti. Dobil sem nova pravila JSKJ, katera je sprejela 15. konvencija, in člani, ki jih želijo dobiti, naj pridejo na prihodnjo sejo. Dalje naznanim, da so od našega društva vzeli prestopne liste k društvu št. 211 JSKJ sledeči člani: William B. Laurich, John Zvezich in Frank Shwab. Od društva št. 130 v De Pue, 111., pa je prestopil k nam sobrat Rudolph Keržan. — K sklepu še enkrat pozivam člane in članice našega društva, da se kar mogoče številno udeležijo prihodnje seje, da se kaj pogovorimo za v korist društva. Bratski pozdrav! — Za društvo Zvon, št. 70 JSKJ: Andrew Bavetz, tajnik. New York, N. Y. Tem potom vabim člane društva Orel, št. 90 JSKJ, da se kar mogoče številno udeleže redne društvene seje, ki se bo vršila v navadnih prostorih v soboto 20. februarja in se bo pričela točno ob osmih zvečer. Milwaukee, Wis. Po daljšem času se spet o-glasim v našem priljubljenem glasilu Novi Dobi. Na' društvenem polju so razna rnilwau-ška društva še vedno aktivna in tu pa tam se še dobijo novi člani k raznim društvom. To kaže, da članstvo ne spi. Pravkar sem nekoliko pregledala zadnjo izdajo Nove Dobe, v kateri poročata glavni tajnik in glavni blagajnik o izredno dobrem finančnem stanju naše organizacije. Kar ponosna sem, da sem članica te Jednote. Moja željai je, da bi vsi člani in članice prečitali ves zapisnik letnega zborovanja gl. odbora, ki je bil priobčen v Novi Dobi z dne 10. februarja. Pred nami je spet kampanja za mladinski oddelek in za mladinsko konvencijo, ki se bo vršila v začetku avgusta. Kampanja se začne 1. aprila in bo ;rajala tri mesece. Od naše-ja društva smo bili poslali delegata na zadnjo mladinsko konvencijo, zato upam, da ga pošljemo tudi na letošnjo. Ako bi dali vsaj člani našega društva, ki imajo svoje otroke pri tujih zavarovalnih družbah, vpisati iste v naš mladinski oddelek, bi dobili dovolj novih članov, da bi poslali delegata na 2. mladinsko konvencijo. Ako je JSKJ dobra za nje, zakaj ne bi bila dobra za njihove otroke! Drugo leto v januarju bomo obhajali petletnico ustanovitve našega društva in za tisto priliko bi bilo želeti, da število našega članstva podvojimo. Ako se vsi resno zavzamemo za to delo, bomo gotovo uspešni. Tudi nagrade za novo pridobljene Člane je glavni odbor zvišal, torej je te vrste trud tudi plačan. Čitajte v Novi Dobi, kako visoke nagrade so določene! Člane našega društva vabim, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila v nedeljo 21. februarja. Na seji bodo razdeljena nova pravila, glede katerih želim, da bi jih prečital vsak član ali članica. In na ta način bo vsak vedel česa je deležen od Jednote in kaj je dolžan društvu in Jednoti. Ako bi vsi člani vedeli, za določbe pravil in jih upoštevali, bi se izognili marsikateri nepriliki in nikomur se ne bi godila krivica. Priporočala bi tudi, da bi se v ldtu 1937 tudi naš društveni predsednik oglasil v našem glasilu s kakimi nasveti in priporočili v korist društva, posebno pa še za uspešnost mladinske kampanje. Slabše se ne smemo izkazati letos kot smo se za časa prve mladinske konvencije. Takrat smo dosegli svojega delegata, zato moramo gledati, da ga dosežemo tudi letos. Na bolniški listi je naša zvesta članica Antonia Čertvežnik, ki je že dolgo časa privezana na bolniško posteljo. V okrajni bolnišnici se nahaja sobrat Rudolph L. Kmett. Obema želim skorajšnjega okrevanja. Kdor ima čas, naj ju obišče, četudi ni določen za bolniškega obiskovalca. To je bratska dolžnost. Vse člane in članice prosim, da mi v slučajih preselitev naznanijo svoje nove naslove, da jih imam na rokah pri določevanju bolniških obiskovalcev. Tisti, ki bodo hoteli imeti zdravnika, naj se mi priglasijo do 1. marca, da bom v slučaju bolezni vedela, kdo ima društvenega zdravnika in kdo ne. Tistim, ki niso bili na letni seji, sporočam, da je odbor za leto 1937 sledeč: Peter Erchul, predsednik; Katarina Zaverl, podpredsednica; Pauline Vo-grich, tajnica; Mary Peich, blagajničarka; Mary Musich, zapisnikarica; John D. Puhek, Mary Glavan in Math. Musich, nadzorniki. Društveni zdravnik je dr. John S. Stefanez. Seje se še vedno obdržavajo v navadnih prostorih vsako tretjo nedeljo v mesecu. Kot je iz imen razvidno, je pri našem društvu večina žensk v odboru, dasi je pri društvu tri četrtine moških. Zdi se, kot bi se ženske bolj zanimale za društvo. Rezultat bomo videli v januarju 1938, ko bomo praznovali petletnico obstanka našega društva. Pozdrav vsemu članstvu in upam, da se članstvo našega mladinskega oddelk^ za priliko druge mladinske konvencije podvoji! — Za društvo Združeni Slovani, št. 225 JSKJ: Pauline Vogrich, tajnica. Ely, Minn. NAZNANILO IN ZAHVALA. — Globoko potrtega srca javljam vsem prijateljem in znancem tužno vest, da mi je po težki bolezni pljučnici preminila ljubljena soproga Ana Golo-bich, rojena Klobučar. Pokojnica je bila rojena leta 1885 v vasi Težka voda, župnija Stopiče pri Novem mestu. Umrla je dne 22. januarja 1937 in je bila pokopana 25. januarja. Bila je članica društva Sv. Srca Jezusa, št. 2 JSKJ, in podružnice št. 23 S2Z. Poleg podpisanega žalujočega soproga zapušča tu nečakinjo Mrs. Jos. Dragoš, v starem kraju pa sestro Cecilijo. Dolžnost me veže, da se tem potom iskreno zahvalim vsem, ki so pokojnico tolažili v njeni težki bolezni, in vsem, ki so me posetili, ko je nepozabna pokojnica ležala na mrtvaškem odru. Hvala uradnikom 4. komisarskega distrikta za posojene avtomobile v svrho pogreba. Dalje iskrena hvala vsem, ki so darovali za vence in za maše zadušnice. Z venci so se poslovili od pokojnice : Društvo Sv. Srca Jezusa, št. 2 JSKJ ; podružnica 23 SŽZ, in Miss Pauline Belihar. Za maše zadušnice pa so prispevali: Mr. in Mrs. Joseph Dragoš in družina, Mr. in Mrs. Joseph Šilc, Mrs. Frances Miklavčič in družina, Mr. in Mrs. John J. Golobich, Mr. in Mrs. John Vesel, Mr. in Mrs. Mihael Bachar in družina, Mr. Matija L. Kapsch Sr., Mrs. John Pluth, Mr. in Mrs. Jack Skala, Mr. in Mrs. Frank Koščak in družina, Mr. in Mrs. Frank švigel, Mr. Florijan Belihar in družina, podružnica' št. 23 SŽZ. Prisrčna hvala vsem skupaj. Lepa hvala tudi pogrebnemu zavodu Champa & Mrhar za lepo urejen pogreb. — Tebi pa, ljubljena soproga, bodi ohranjen blag spomin! Anton Golobich, soprog. Iz urada glavnega tajnika From the Office of Supreme Secretary, SSCU PREJEMKI IN IZDATKI MESECA DECEMBRA 1936 INCOME AND DISBURSEMENTS FOR DECEMBER, 1936 Odrasli Oddelek.—Adult Dept. Dr. št. Prejemki Izdatki Lodge Disburse- No. Income ments 1 ................$ 776.36 $ 180.01 2 ..................... 682.05 122.00 3 ..................... 148.16 4 ................... 135.28 5 ..................... 150.53 508.33 6 ..................... 514.69 223.50 9 ..................... 435.43 102.66 11 ..................... 189.41 12 ..................... 235.74 176.00 13 ..................... 107.45 47.33 15 ..................... 315.50 316.33 16 ..................... 217.15 18 ..................... 380.44 20 ..................... 334.60 35.00 21 ..................... 464.51 43.99 22 ..................... 180.09 21.00 25 ..................... 482.62 182.00 26 ..................... 575.61 111.34 27 ...................... 70.06 954.74 28 ..................... 96.66 29 ..................... 285.53 59.88 30 ..................... 672.18 2,111.54 31 ..................... 229.54 3 2...................... 65.40 33 ..................... 236.97 917.86 35 ..................... 196.11 110.00 36 ..................... 601.12 182.33 37 ................... 1,004.56 260.67 39 ..................... 337.01 40 ..................... 320.40 1,107.00 41 .................... 85.40 42 ..................... 269.90 43 ..................... 179.57 90.00 44 ..................... 325.49 45 ..................... 404.40 163.33 47 ..................... 158.23 820.50 49 ..................... 245.92 49.00 50 ..................... 131.45 51 ...................... 31.26 56.00 52 ...................... 30.83 29.00 53 ..................... 347.23 151.50 54 ..................... 113.24 539.83 55 ..................... 212.68 65.00 57 ..................... 199.10 77.00 58 ..................... 174.50 61 ..................... 170.52 66 ..................... 390.50 1,136.67 68 ..................... 145.18 63.00 69 ...................... 69.35 46.00 70 ..................... 208.39 973.00 71 ..................... 440.53 110.50 72 ..................... 117.40 12.00 75 ..................... 143.08 76 ..................... 115.93 77 ...................... 95.75 51.00 78 ..................... 183.82 10.33 79 ...................... 21.56 81 62.66 82 ..................... 151.79 39.00 83 ...................... 88.12 161.00 84 ........:............ 182.10 85.67 85 ..................... 202.56 65.33 86 ...................... 79.73 20.67 87 ...................... 89.23 88 ..................... 146.42 771.67 89 .................... 112.49 39.00 90 ...................... 47.50 92 ..................... 183.50 94 ..................... 415.01 15.00 99 ..................... 146.13 01 ................. 65.00 03 ..................... 227.26 156.50 04 ...................... 80.41 05 ..................... 176.62 06 ..................... 140.42 )7 ..................... 61.98 96.00 08 ..................... 173.38 68.72 09 ...................... 94.70 10 .................'. 150.40 11 ................ 155.69 110.00 12 ................ 122.04 14.00 14 ................ 282.35 138.67 16 .................... 150.58 ■ 17 ................ 45.57 3.33 18 ................ 88.26 35.00 19 ..................... 58.02 20 ..................... 304.78 538.00 21 ...................... 39.30 42.00 22 ................. 83.38 87.00 23 ...................... 53.75 24 ...................... 71.84 25 .................................... 55.00 26 ...................... 43.35 27 ...................... 42.35 28 ...................... 98.35 59.67 29 ..................... 141.03 116.00 30 ...................... 62.39 25.00 31 ................. 112.21 319.50 32 ..................... 299.53 46.66 33 ..................... 166.52 36.00 34 ...................... 73.13 91.00 35 .................................... 57.00 36 ...................... 73.87 113.00 37 ..................... 201.68 38.00 38 ...................... 92.27 39 ...................... 38.90 W ...................... 97.87 121.50 41 .................... 128.13 38.50 42 ..................... 43.91 43 ..................... 37.56 44 .................... 203.00 48.00 45 ................................... 50.00 46 ..................... 37.14 100.00 47 ..................... 70.30 54.00 48 ..................... 58?73 78.00 49 .................... 215.77 45.00 50 .................. 180.16 21.00 51 ..................... 33.95 00.00 52 ..................... 70.78 53 ..................... 16.39 54 ..................... 87.46 55 ..................... 64.18 12.00 56 ..................... 30.60 57 ..................... 35.19 58 ..................... 69.45 131.00 59 ..................... 50.68 120.00 60 82.21 61 ..................... 22.48 16.50 02 .................... 183.28 1,051.00 63 ..................... 23.95 13.00 64 ..................... 48.93 83.00 165 ................. 20.59 42.00 166 ................. 93.29 44.00 167 ....................... 48.09 11.33 168 ....................... 95.37 32.50 169 ....................... 14.82 170 ....................... 57.90 171 ...................... 100.50 250 00 172 ....................... 50.82 173 ....................... 93.25 174 ....................... 90.84 1167 175 ..................................... 23.00 170 ...................... 138.40 178 ....................... 48.70 179 ....................... 22.03 182 ....................... 07.33 24.00 183 ....................... 03.50 73.00 184 ...................... 200.27 19.00 185 ....................... 57.71 75.00 186 ...................... 134.17 15.00 187 ....................... 51.40 188 ....................... 37.85 190 ...................... 177.30 93.00 192 t 114.47 193 ....................... 31.44 194 ....................... 56.61 195 ....................... 26.60 196 ....................... 40.58 500.00 197 ....................... 50.69 198 ....................... 30.57 35.00 199 ....................... 25.83 200 ...................... 537.23 104.00 201 ....................... 55.02 202 29.00 203 ....................... 91.00 35.00 204 ....................... 48.32 87.00 205 .................................... 109.00 207 ...................... 107.43 89.00 209 ...................... 51.59 216 ....................... 79.62 221 ...................... 132.38 15.00 222 ...................... 177.72 17.00 223 ...................... 44.88 68.33 224 ....................... 18.89 225 ...................... 184.42 226 ....................... 23.78 227 ....................... 54.63 16.00 228 ....................... 41.10 229 ....................... 57.74 24.67 Za november 4 134.98 30 067.63 33 ...................... 239.83 36 ...................... 629.84 37 ...................... 998.47 54 119.99 64 29.58 66 ..................... 389.08 81 ....................... 63.66 87 88.21 107 ....................... 01.98 125 ....................... 52.91 133 ...................... 162.66 142 ....................... 43.91 151 ...................... 33.95 155 ....................... 62.37 105 ...................... 20.59 179 ....................... 22.03 180 ...................... 132.84 192 ...................... 110.48 190 ....................... 42.25 199 ....................... 25.83 202 ....................... 92.61 205 ....................... 31.52 211 ....................... 12.05 218 ....................... 64.55 221 ...................... 129.02 223 ....................... 44.80 Skuaj-Total...$31,528.69 $19,670.56 PREJEMKI IN IZDATKI ME. SECA DECEMBRA 1936 INCOME AND DISBURSEMENTS FOR DECEMBER, 1936 Mladinski Oddelek.—Juvenile Department Dr-št. Prejemki Izdatki Lodge Disburse- No. Income ments 1 ................$ 15.65 2 ..................... 22.50 3 ...................... 2.25 4 ........-............. 2.85 5 ...................... 2.25 6 ..................... 12.45 9 4.95 11 ...................... 4.05 12 ...................... 4.95 13 ...................... 6.75 15 ...................... 5.10 16 ...................... 9.00 18 12.10 20 ..................... 11.55 21 ..................... 10.35 22 ...................... 3.30 25 ...................... 8.55 26 .v 38.35 27 ...................... 3.00 28 ...................... 5.95 29 .................... 15.50 30 ..................... 25.45 31 ..................... 10.90 3 2.........................75 33 ..................... 8.55 35 ...................... 8.70 36 ..................... 19.40 37 ..................... 32,75 39 ...................... 5^40 40 ..................... 21.40 ^1 1.20 42 ...................... 9.05 43 ...................... 8.45 44 ..................... 17.95 45 ..................... 14.10 47 ...................... 4.70 49 ...................... 9.00 50 ...................... 2.55 51 .........................30 52 .........................45 53 ...................... 6.30 54 ...................... 4.10 55 ...................... 7.05 57 ...................... 5.45 58 i 4.05 61 4.95 t>6 .................... 39.00 08 ...................... 3.90 69 .........................60 70 ...................... 7.05 71 ..................... 17.45 72 ...................... 1.80 75 ...................... 4.05 70 2.25 77 ..................... 14.05 78 ................... 11.95 79 .........................00 81 2.70 82 .90 83 1.35 84 5.85 85 ....... 8.30 86 1.35 87 8.15 88 9.90 89 6.00 90 1.65 92 9.50 94 16.95 99 6.30 103 2.55 104 ...... 2.70 105 2.55 100 6.75 107 1.20 108 ...... 5.25 109 4.35 110 3.30 Ill 9.55 112 3.30 114 7.50 110 ...... 13.55 117 ...... 2.55 118 ...... 1.85 119 1.65 120 ...... 10.50 121 .15 122 2 10 123 2.85 124 5.75 120 3.75 127 1.80 128 ...... 2.10 129 5.10 130 2.85 131 2.10 132 16.05 133 3.60 134 6.90 130 4.35 ' * 137 4.95 y 138 13.65 139 .60 140 3.90 141 ...... 2.10 142 4.20 143 3.20 144 3.15 140 .90 147 3.45 148 4.20 149 24.05 150 2.70 151 .15 152 .90 153 ..... .15 154 5.15 150 ..... 1.95 155 ..... 3.75 157 .45 158 1.50 159 6.60 100 3.65 101 .60 162 5.10 163 1.95 164 1.35 165 .60 166 ...... 7.40 167 2.25 168 5.10 170 1.95 171 4.35 172 3.00 173 6.90 174 4.05 176 3.00 178 .75 182 6.15 183 2.85 184 11.80 185 4.35 186 ...... 3.45 187 ...... 3.00 188 .50 190 12.95 192 2.10 193 .30 194 2.10 196 1.35 197 ...... .30 198 8.70 199 ...... 5.15 200 12.20 201 1.65 203 3.30 204 ...... 2.70 207 9.95 209 2.85 210 ...... 2.15 221 1.65 222 5.90 224 .75 225 6.45 226 1.10 227 .90 228 .15 229 5.15 Skupaj-Total...$1,028.45 00 BOLNIŠKA PODPORA IZPLA-ČANA MESECA DECEMBRA 1936 SICK BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF DECEMBER, 1936 Dr.št. Ime Vsota Lodge No. Name Amount Dec. 3 15 Frank Koscak..............$ 65.00 25 Aldea Roeder ................. 15.00 25 Aldea Roeder ................. 38.«) 25 Charles Sustersic ............ 28.00 25 Anton Sprohar................. 25.00 25 Jolin Bezil ................. 28.00 25 Katarina Fritz ............... 13.00 25 Philip Fister............... 24.00 27 Michael Taucher ........... 800.00 27 Mary Roitz ................. 37.00 47 Matt Pecjak .................. 41.00 47 Frank Gregorich .............. 17.50 47 John Miklich ................ 12.00 72 John Konsak ............... 12.00 85JohnPucel...................... 28.00 85 John Virant................. 29.00 114 Joseph Russ ................. 10.00 120 Johana Matkovich ............ 38.00 131 Mary Nemanich ............... 17.50 131 Kojo Grahovac................ 15.00 137 Frances Kromar............... 25.00 147 Carl Adamic ................. 54.00 i51 Nick Markovich .............. 60.00 (Dalje na 8. Btraul) 030=301: Knut Hamsun: BLAGOSLOV ZEMLJE (Prevedel Rudolf Kresal) I D [OImmSOEO 0E=Z0X=30E=X0X== Na travniku so bili zdaj Elizej, Sivert, Lepoldina in Jenžina in spravljali prvo seno v kopice in Elizej pri tem tudi ni prav nič gledal na sebe, temveč je grabil, dokler ni dobil žuljev ter je moral hoditi z obvezanimi rokami okrog, že več tednov ni imel pravega teka, pa se zaradi tega ni prav nič bal dela. Fantu se je moralo nekaj novega zgoditi. Zdelo se je, kakor da ga je kaka nesreča v kaki ljubavni zadevi ali kaj podobnega, velika bolečina ali razočaranje, obrnilo na dobro. Vidite, zdaj je pokadil celo svoj zadnji tobak, ki ga je bil prinesel iz mesta, in to bi kakega kontorista v drugačnih razmerah lahko pri-tiralo do tega, da bi začel loputati z vrati in se zaradi te ali one reči znašati nad ljudmi; toda ne, Elizej je bil zaradi tega le bolj resnoben fant, bolj krepko se je držal, pravcati mož. Ampak kaj je potem šaljivcu Sivertu padlo v glavo, da bi ga razdražil ? Ta dan sta oba klečala na kamnih v reki in pila. In Sivert je bil tako nepreviden ter se je Elizeju ponudil, da mu nasuši posebno dobrega mahu za tobak, — ali pa hočeš nemara surovega kaditi? je vprašal. — Jaz ti bom dal tobaka, ga je zavrnil Elizej, iztegnil roko in brata do ramen potopil v vodo. Ha, zdaj je pa imel! Sivert je še dolgo hodil z mokro glavo okrog. Mislim, da Elizej sčasoma zraste v čvrstega moža, je mislil oče, kadar je gledal sina pri delu. — Hm. če le ostane Elizej za zmerom doma? je vprašala Inger. — Ona je dejala s prav tako čudno previdnostjo: Tega bi jaz ne mogla reči. Ne, tega ne bo napravil. Tako, si o tem ž njim govorila? — Ah ne. Pač, le prav malo sem rekla. Ampak uganila sem. — Rad bi vedel, kako bi bilo, če bi imel svoje lastno posestvo? — Kako? — Ali bi ga obdeloval? — Ne. — Tako, kaj si o tem ž njim govorila? — O tem govorila? Kaj ne vidiš, kako je izpremenjen? Jaz ga kar nič več ne poznam. — Spriditi ti ga ni treba, je dejal nepristransko. Jaz ne vidim nič drugega kakor to, da tam zunaj opravlja dobro svoje delo. — Tako, da, da, je malodušno odgovorila Inger. — Jaz ne vem, kaj imaš proti fantu! je jezno vzkliknil Izak. Od dne do dne zmaguje večje delo, kaj moreš kaj več pričakovati? — Inger je zamrmrala: Nič več ni tak, kakor je bil. Govoriti moraš ž njim zaradi telovnikov. — Zaradi telovnikov? Kako? — Pravi, da je poleti v mestu nosil bele telovnike. — Izak se je v to zamislil, pa razumeti ni mogel. Pa kaj ne more dobiti belega telovnika? je vprašal. Izak je bil zmeden, vse skupaj jo bilo samo žensko čenčanje. Mislil je, da ima fant zaradi telovnika prav, vedel pa ni, kaj naj bi to pomenilo, zato je hotel stvar hitro preiti. No, kaj porečeš k temu, če dobi Bredovo naselbino in zagospodari? — Kdo? je vprašala Inger. — Elizej. — široki razgled? je vprašala Inger. Samo tega mi nikar ne stori. Stvar je bila namreč ta, da sta načrt že z Elizejem premislila in se pogovorila, poznala ga je najbrže od Siverta, ki ni mogel držati jezika. Sicer pa — čemu naj bi bil Sivert o načrtu molčal, ki pa mu ga je bil oče izdal zgolj zato, da bi ga povedal naprej ? Ni bilo prvič, da je na ta način napravil Siverta za posredovalca. No, pa kaj je odgovoril Elizej? Kakor poprej, kakor v pismih iz mesta: Ne, jaz nočem tistega, česar sem se bil naučil, vreči v kot in postati spet čisti nič! To je odgovoril. Da, saj potem je mati nastopila s tehtnimi razlogi, toda Elizej je vse zanikal in dejal, da ima za svojč življenje drugačne načrte. Mlado srce ima svoje nedoumljive razloge; po tem, kar se je bilo zgodilo, se mu je zdelo tudi nemogoče, da bi postal Barbrin sosed. Tega ni mogel nihče Vedeti. Materi je pojasnil stvar le površno in dejal, da lahko dobi v mestu bol jšo službo, kot jo ima zdaj, da postane lahko pisar pri deželnem sodniku ali deželnem svetniku; treba se je povzpeti kvišku, čez nekaj let je morda lahko pristav ali pa čuvaj svetilnika, ali pa da pride v carinski urad. Za tistega, ki se je kaj učil, je toliko možnosti. Kakorkoli, ali mati je bila vsekakor izpreobrnjena, pridobljena, pa si je bila sama tako malo na jasnem, svet jo je mogel le vse prelahko spet zaplesti v svoje mreže. Pozimi je celo brala neko posebno, izvrstno molitveno knjigo, ko jo je dobila ob odhodu iz zavoda v Drontheimu; toda zdaj ? če utegne Elizej res postati pristav? — Kajpada, je odgovoril Elizej. Kaj neki je pristav Hayerdahl drugega, kakor bivši pisar neke pisarne? To so bile velike nade! Mati je hotela Elizeju naravnost odsvetovati, da bi izpreminjal svoje življenje in se zavrgel. Kaj bi tak človek v puščobi? (Dalje prihodnjič.) ----------o---------- Iz urada glavnega tajnika From the Office of Supreme Secretary BOLNIŠKA PODPORA IZPLAČANA MESECA DECEMBRA 1936 SICK BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF DECEMBER, 1936 Dr. št. Ime Vsota Lodge No. Name Amount (Nadaljevanje s 7. strani) 200 Mary Sherjak ..................... 28.00 200 Frances Jershe................... 30.00 200 Justina Dragovan ................ 15.00 200 Steve Lebar....................... 8.00 200 Frank Srsen ................ .33.00 200 Frank Lunka.........,............ 21.00 204 John Stipanich.................... 28.00 207 Ettore Panone .<................. 13.00 222 Martin Vončina Jr................. 5.00 222 Joseh Zumer ...................... 10.00 222 Joseph M. Sek..................... 2.00 Dec. 14 40 Valentin Rednak ..........i... 22.00 40 Ivan Cuder ....................... 36.00 40 Joe Jereb......................... 25.00 40 John Regina....................... 17.00 52 John Kastelic Jr.............. 29.00 88 Anna Kozeliski, sick benefit of Andrew Sharko, deceased ............................ 16.79 88 Matt Penica, Treasurer Lodge No. 88, sick benefit of Andrew Sharko, deceased ........................ 34.21 101 Andrew Spendov ................. 65.00 111 Charles Jakopič ................. 8.00 111 Frank Rims ..................... 15.00 112 Frank Kochevar ............... 14.00 130 John Resetich .................. 25.00 137 Genovefa Zupan.................. 13.00 144 Anna Klobučar .................. 34.00 144 Peter Zunich.................... 14.00 146 John Dormish ................... 65.00 163 Andy Dolenc..................... 13.00 183 Charles Marinčič................ 73.00 190 Mary Roncevich ................. 93.00 200 Anton Slogar..................... 29.00 229 Julia Vlosich.................... 15.00 Dec* 22 1 Matt Pogorelc ................. 42.00 1 Frank Bartovic ................ 47.00 1 Frank Marolt .................. 13.00 1 George Velcheff................. 5.00 1 Gladys Smrekar ................ 15.00 1 Matt Smrekar................... 12.00 2 Louise Kosir.................... 34.00 2 Steve Merhar .................. 43.00 2 Mary Kerze...................... 15.00 2 Agnes Orazem ................... 30.00 12 Mary Povse..................... 25.00 12 Joseph Butkovich............... 65.00 12 Joseph Butkovich............... 34.00 12 Angela Jeke.................... 44.00 12 Peter Urankar .................. 8.00 i 15 Martin Kochevar ................. 42.00 15 Frank Koschak.................... 53.00 15 Nick Starsinic .................. 35.00 15 Frank Dejak ..................... 45.00 21 Anton Marinšek .................. 15.00 22 Dujo Naglic ..................... 21.00 30 Jennie Olson .................... 65.00 43 Frank Simec...................... 15.00 43 Nick Devcic...................... 52.00 43 Joseph Juricic .............. 23.00 45 Bertha Garbas ............... 36.00 45 Joseph Kocjan................ 74.00 45 Frank Gregorc ............... 33.00 51 Dimi ter Lemaich ............ 56.00 53 Josephine Miklavc 05.00 53 Josephine Miklavc 18.00 53 Frank Kolar .................. 14.50 53 Frank Grasicli ............... 15.00 53 Ivana Logar .................. 27.00 53 Frank Mivsek ................. 12.00 54 Anton Petrich ................... 15.50 54 Mary Povsha .................’ 33.00 57 Tomas Slal ...................... 35.00 57 Anna Stipetich .................. 35.00 57 John Bergant....................... 7.00 68 Helen Matus ..................... 63.00 69 Frank Štrukelj .................. 23.00 69 Theresa Suder ................... 23.00 82 Anton Boise ..................... 39.00 94 Stef fie Borosek................. 15.00 107 Helen Francel ................... 65.00 107 Helen Francel ................ 31.00 118 Milan Sarson ................. 35.00 125 Ernest Patrick .................. 31.00 125 Philip Cudrig ................... 24.00 128 Mary Rozich ................. 14.00 132 Mary Stegel ................. 28.00 132 Jožefa Bajt...................... 10.00 135 Daniel Kordich .................. 27.00 135 Anna Kordich .................... 30.00 140 Frank Yanko...................... 65.00 140 Frank Yanko...................... 44.00 140 Joe Glaviano..................... 12.50 146 John Dormish..................... 35.00 148 Anton Mauser..................... 43.00 148 Frank Bobnar..................... 35.00 149 Anton Smrekar.................... 27.00 149 Anton Merlak..................... 18.00 150 Katherine Pleshe............. 11.00 150 Mary Gornick................. 10.00 159 Stephen Novosel ............. 50.00 159 Stephen Novosel ............. 39.00 159 Frank Meze................... 31.00 164 Matt Verbich................. 16.00 164 Margaret Krynak.............. 50.00 164 Margaret Krynak.............. 17.00 175 Mike Abram................... 23.00 182 Peter Kostorich ............. 18.00 182 Agnes Gorišek ............... 6.00 185 Martin Sustarsich............ 41.00 185 Imbra Yagodic ............... 34.00 198 Matilda Maljevac ............ 35.00 203 Anton Bole ................... 7.00 203 Salko Mehmedovich ........... 28.00 207 John Chelosky ................ 41.00 207 Joe Kastelic .'............... 35.00 221 Antonette Mozina.............. 15.00 227 Louis Nickler ................ 16.00 Dec. 29 6 Martin Pazder................... 65.00 6 Martin Pazder.................... 35.00 6 Louis J. Balant................. 24.00 6 Anthony Evanish ................. 35.00 6 John Cerne ..................... 17.50 6 Anna Ursic ..................... 26.00 6 Vida Kumse ..................... 21.00 9 Frank Kovacic .................. 18.00 9 John Butala....................... 7.00 9 Peter Fink...................... 16.00 9 Anton Matesich ................. 31.00 13 John Krajncevic................. 36.00 15 Frank Dejak..................... 65.00 20 Anna Farley .................. • 35.00 26 Frank Struna .................... 10.00 26 Anton Gaspersic.................. 35.00 26 Mary Flajnik..................... 15.00 26 John Valenčič.................... 28.00 29 Frank Svetlicich ................ 36.00 33 Frank Boznar ..................... 9.00 35 Matija Hribar ................... 32.00 35 John Shvigelj ................... 16.00 35 Margaret Tercek.................. 15.00 35 Augustine Brancc.................. 16.00 35 Joseph Guzelj ................... 16.00 35 Rose Guzel .................. 15.00 36 Mike Osaben.................18.00 36 John Tome ................... 30.00 36 John Glavach .................... 13.00 36 Julia Kapler .................... 15.00 36 Milka Jakovic..................... 8.00 36 John Dezelaji .................... 9.00 36 John Cernetich............... 7.00 36 John Printz.................. 14.00 36 Ignatz Skufca ............... 17.00 36 Frank Hiti................... 36.00 37 Frank Bajt................... 42.00 37 Edward Koren ................ 7.00 37 Joseph Hegler ............... 18.00 37 Joseph Bergoc ............... 65.00 37 Joseph Povh ................. 12.00 37 Tony Telich ................. 20.00 37 Frank Budic ................. 16.00 37 Peter Werlich ............... 20.00 37 Charles Jarc................. 28.00 49 George Bajuk ................ 32.00 55 Joseph Mlakar ................... 34.00 55 Joseph Prah ..................... 31.00 66 Hubert Zalar..................... 65.00 66 Joseph Jurjevič.................. 18.00 66 Steve Vertin ..................... 7.00 66 Anton Peselj .................... 35.00 70 Ignac Jeraj ..................... 26.00 71 John Roselj ..................... 15.00 71 John Znidarsich ................. 35.00 71 Charles Jevnikar ................ 35.00 71 Jacob Trcek ..................... 13.00 71 Mary Praznik ..................... 7.50 77 Paul Stempfer ................... 51.00 83 Frank Naglich ................... 65.00 83 Frank Naglich ................... 36.00 83 Anne Porenta .................... 17.00 83 Guy Pasquini .................... 43.00 84 Anna Tomazin .................... 42.00 84 Anna Kotovich ................... 13.50 84 Jernej Krek, assigned to Miners’ Hospital of Raton, New Mexico........... 26.50 88 Nick Marsic ...................... 9.00 89 Rafael Sladich .................. 18.00 89 Joseph Korbar ................... 21.00 103 Josephine Mostar.................. 35.00 103 Frances Mesec ................. 33.00 103 Julia Struna ..................... 15.50 103 Anna Kobe ........................ 35.00 103 Josephine Pikel ................. 38.00 108 Katarina Biscan ................. 36.00 108 Rudolph Opalk.................... 17.00 111 Mark Russ........................ 39.00 111 Frank Klune...................... 33.00 111 Frank Rims lS.OOf 114 Amelia Veranth 21.00 | 1 M Louir, Cradisher 43.00 1 M George M.ihvich 35.00 114 Louis Markovich 18.00 121 Anna Ducich 42.00 122 Frank Farenchak 15.00 122 Mary Benik 22.00 122 John Jacobs 50.00 128 Mary Loegering 14.00 129 Mary Povhe 35.00 129 Ivana Kvas 35.00 129 Katherine Krall 35.00 131 Mary Nemanich 14.(K) 131 Kojo Grahovac 23.00 133 Anna Starich 36.00 134 Cecelia Ferlič 44.00 134 Mary Kolar 47.00 130 Anton Opeka 26.00 136 Christine Volčjak 26.00 136 Frank Matlin 27.00 136 John Burnosky 34.00 141 |acob Vertin 26.00 141 John Kolbezen 12.50 145 Rose Cebran 35.00 145 Mike Žiro 15.00 158 Genovefa Brian 65.00 158 Genovefa Brian 37.00 158 Martin Gerdanc 29.00 161 Joseph Supancic 16.50 162 Frank Richter 4.00 162 Joe Sinkovič 31.00 162 John Petrich 16.00 165 Matt Obranovic 42.00 166 Martin Barborich 13.00 166 Jožefa Barbarich 16.00 166 Frank Sustarsich 15.00 168 Jacob Garbus 28.00 168 Frank Kranjec 4.50 184 Andrew Paris 19.00 186 Pauline Sternisa 15.00 202 Albina Rudolph 6.00 202 Anna Tarris 23.00 204 Joseph Stemberger 11.00 204 Anna Glavach 15.00 204 John Stipanich 33.00 205 John Lombardi 65.00 205 John Lombardi 29.00 205 Frances Polaski 15.00 223 Guro Vujacich 12.50 223 Peter J. Vuksanovich.... 17.50 223 Nikola Pojovich 35.00 Skupaj-Total PODPORA IZPLAČANA IZ SKLADA ONEMOGLIH DECEMBRA 1936 DISABILITY BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF DECEMBER, 19:16 Dr. št. Ime Vsota Lodge No. Name Amount Dec. 3 25 John Strahan.................$ 11.00 85 Johana Br.adach ................ 8.33 167 Pauline Gregurich.............. 11.33 Dec. 14 5 Helena Mesojedec............... 8.33 40 Mihael Kotar.................... 7.00 117 Johana Rotar.................... 3.33 229 Alex Penich ................... 9.67 'Dec. 22 1 Joseph Zobec ............... 11.67 1 Gregor Kristian .............. 11.67 1 John Kosir ................. 11.67 1 Matt Mausar ................ 11.00 15 John Zobec .................. 11.33 21 Adolph Anzichek ................ 8.66 21 JohnJanezich................... 20.33 45 Mary Lambert .................. 10.00 45 Anton Smrdel................... 10.33 54 Anton Petrich .................. 1.33 86 Izak Lemajich ................. 20.67 132 Louis Sedmak ................... 8.66 155 Joseph Perhaj ................. 12.00 Dec. 29 9 Nick Vuk ..................... 19.33 9 Cecilija Prislich ............ 11.33 13 John Skerlic................. 11.33 26 Joseph Pogachar................ 11.67 26 Joseph Krsul .................. 11.67 29 Asesment za A. Miklaucich 9.24 29 Asesment za F. Miklaucic.. 14.64 33 Frank Boznar ................... 4.67 33 John Kiren .................. 11.00 36 Frank Zupančič................. 15.33 37 Joseph Korošec ................ 21.00 37 Anton Stih .................. 11.67 49 George Turk ................... 17.00 66 John Prus .................... 11.67 70 Matt Rasp...................... 12.00 71 Mary Praznik.................... 5.00 78 Dan Mausar..................... 10.33 84 Jernej Krek, assigned to Miners’ Hospital of Raton, New Mexico..................- 3.67 88 Polonija Kosak ................ 11.67 108 Asesment za Frank Kikel.... '15.72 114 John Skradski ................. 11.67 128 Joseph Skull .................. 19.00 128 Mrs. Frank Turk and G. A. Klefsaas, Judge of Probate 12.67 129 Emma Nirva .................... 11.00 174 John Persin ................. 11.67 223 Guro Vujacich................... 3,33 Skupaj-Total ................$517.59 PREMEMBE V ČLANSTVU ZA MESEC DECEMBER 1936 CHANGES IN MEMBERSHIP FOR DECEMBER, 1936 Odrasli Oddelek.—Adult Dept. Novi člani načrta “AA” New Members in Plan “AA” Društvo št. 3: Edward G. Potočnik. Društvo št. 5: Mary Kerze. Društvo št. 16: Valeria Kluchar. Društvo št. 20: Helen Yuhant. Društvo št. 26: Anthony Smerdel, Frank Valenčič. Društvo St. 28: Susie Slovernick. Društvo št. 29: John Zupančič, Paul Miklaucic. Društvo št. 35: Michael Royko. Društvo št. 44: Violet Stella. Društvo št. 47: Frank Pečjak. Društvo št. 49: Charles A. Palcher, William T. Palcher. Društvo št. 57: John J. Merlock. Društvo št. 71: Fred Ryavec. Društvo št. 83: Annie Naglich. Društvo št. 88: John Nose, John Badovinac. Društvo št. 99: Angelina Pintar. Društvo št. Ill: Ludwig Hren. Društvo St. 119: Frances Jeray. Društvo št. 120: Tony Jerich. Društvo št. 130: Joe Vysocky. Društvo št. 133: Alice Zdravje. Društvo št. 155: Mike Sicoski. Društvo št. 158: Joe Ruploski. Društvo št. 159: Anna Podjed. Društvo št. 168; Martin Rodish. Društvo št. 173: Anna Prosen, Joe Ulyan. Društvo št. 200: Katie Skufsa. Društvo št. 201: Frank J. Judish. Društvo št. 207: Francesco Armanini, Henry Ghezzi. Društvo št. 225: George Novoselac, Johanna Mershnik. Novi člani načrta “B” New Members in Plan “B” Društvo št. 1: Jennie Telich. Društvo št. 9: Marie Mihelich. Društvo št. 30: Albert Pluth. Društvo št. 45: Ane Predovnik. Društvo št. 77: John G. Bradish. Društvo št. 129: Vincent Zergaj. Društvo št. 132: Anton A. Skojac, Frank Seme. Novi član načrta “C” New Member in Plan “C” Društvo št. 28: Frank Hankin Jr. Zopet sprejeti — Reinstated Društvo št. 16: Andrew Tomec 34480. Društvo št. 25: SteveD. Knezevich 23987. Društvo št. 26: Sidonija Salamunec 34770, Peter Medved 36981, Johanna Medved 36980. Društvo št. 37: Joseph Mrzlikar 6497, Mathias Arko 34523, John Trenta 35968, Olga Trenta B-689. Društvo št. 47: Celia Marolt 29825. Društvo št. 55: Meri Kolenc 33811. Društvo št. 71: Valentine Pirc 33238. Društvo št. 75: Frances Kerpan 12765. Društvo št. 105: Joseph Kontel 19588. Društvo št. 106: Louis Markovich 38292. Društvo št. 116: Anton Kostelic 34864. Društvo št. 132: Daniel Jazbec 28855, Joseph F. Kozel 32898. Društvo št. 138: Mildred Jubec 36747. Društvo št. 144: Anton Bombach 2196. Društvo št. 160: Josip Boh 7446, Angela Zadnik 25649. " Društvo št. 183: Frank Tičar 34007. Društvo št. 186: Eltrude Suhadolnik 37804, Nicholas Dietz Jr. 37206. Društvo št. 190: Emma Wedler 35653. Društvo št. 209: Frank Plesivec 30582. Društvo Si. 222: Leonard J. Brewer 38392. Suspendirani — Suspended Društvo št. 1: Joseph M. Muhvich 35337. Društvo št. 12: Frances Agostinis 27562, Joseph Haas 14433. Društvo št. 16: Rose Weigle 29697, Milica Povich 34147. Društvo St. 21: John Perko 33293, Joseph M. Jelnikar 33292. Društvo št. 26: Spphia Kroteč 36359, Joseph Kroteč 36360, Ivana M. Kroteč 38524, Rosalia A. Kroteč 38133. Društvo št. 29: Thomas Šifrer 34162. Društvo št. 30: Anton J. Prebil 30250, Louis C. Prebil 27315, Anne Prebil .37070, Stanko Stark B-304. Društvo št. 36: Louis Kopler 28854, John Cernetich 31439, Mary Kopler 30986, Sylvia McRoberts 38248, Agnca Cernetich 35599, Frank Korelc 37701, Albert Widmar 37304. Društvo št. 37: Frank Kranjc 29988. Društvo št. 39: Tillie Medjugorac 30945. Društvo št. 54: Annie Shuster 35975, Martin J. Shuster 36214, Martin Sustar 35974. Društvo St. 70: George Sarnowski 37110, Joseph Sarnowski 37138. Društvo št. 71: Frank Bals Jr. 32530, Louis Knauss 23895, Rok Obranovic 38790. Društvo št. 75: Paul Kerpan 37711. Društvo št. 88: Rudolph Sternat 36261. Društvo St. 101: John A. Breuner 38729. Društvo št. 103: Ljudmila Pajek 24940, Frances Debeljak 36960. Društvo št. 105: Frank Grahut 34610. Društvo št. 122: Steve Galovich 33899. Društvo št. 128: Fabijan Karich 22056, Katarina Karich 22039. Društvo št. 132: Anna Nose 37738. Društvo št. 138: Rozi Sluga 32998. Društvo št. 158: Peter Prežel 35231. Društvo št. 161: Joseph Rupar 37115. Društvo št. 184: John Deyak 23104, Joe Bianchi 34934, Emma J. Bianchi 37748. Društvo št. 186: Joseph Lousin 38496. Društvo št. 192: Thomas Ercegovich 37576. Društvo št. 198: Anthony Rizzo 37847. Društvo št. 209: Mary Urbas B-260. Društvo št. 216: George E. Dussart 38944. Društvo št. 222: Stanley Victor 37402, Joseph M. Sek 38467, William Mentley 387751. Društvo št. 228: Joseph C. Mehalic 37677. Društvo št. 229: Matthew Mestrovich 38009. Prestopili — Transferred Od št. 184 k št. 1: Adolph Jerich 23313, Frank Jerich Jr. 25205. Od št. 192 k št. 25: Helen Peterson 27342. Od št. 150 k št. 30: Antonija Bartol 28343. Od št. 35 k št. 71: Anton Drenik 38922. Od št. 32 k št. 72: Anton Valetich 31878, Katarina Valetich 31877. Od št. 39 k št. 72: Mary Brozovich 30944, Filip Grubesic 3321, Božo Prpič 36669. Od št. 167 k št. 72: Mary Zevart 31845. Od št. 57 k št. 77: Jožefa Kosiča 15457. Od št. 105 k št. 84: Pete Yadrosich 38041. Od št. 140 k št. 81: Frank Giamarvo 38177. Od št, 184 k št. 114: Kathryn Klun 29379, Joseph Koschak 21001. Od št. 89 k št. 144: Mary Golcar 22272. Od št. Z k št. 164: Anton Antončiči) 30519, Frank Antoncich 22215. Od št. 20 k št. 200: Frank Zgonc 34984. Od št. 111 k št. 201: Charles H. Chitwood 35747, Mary Chitwood 36502. Od št. 27 k št. 202: Lizzie M. Roitz 38684. Od št. 58 k št. 202: Ben Gerhardt 37305. Od št. 207 k št. 203: Edward Jaksetich 37629. Od št. 70 k St. 211: William B. Laurich 20322. Odstopili — Withdrawals Društvo št. 3: John Totnse 30456. Društvo št. 45: John Smerdel 38851, Louis Ule 35995. Umrli — Died Društvo št. 1: Angela Zupančič 8078. Društvo St. 16: Jernej Semerl 34971. Društvo št. 25: John Shustarich 24694. Društvo št. 37: Joseph Kranjc 2270, Anton Zakrajšek 12875. Društvo št. 40: Ivan Cuder 11390. Društvo št. 44: Anna Stella 27628. Društvo št. 47: Frank Gregorich 33544. Društvo št. 66: Math Golobitch 13918. Društvo št. Ill: Josephine Bradach 22317. Društvo St. 120: Jožefa Bolka 28976. Društvo št. 131: Mary Nemanich 22610. Društvo št. 162: John Tost 1325. Društvo št. 171: John Totie 30423. Društvo št. 173" Rudy Mrak 36771. John Povich 9236, Bettie Povich Društvo št. 21: Freddie J. Hall Elmer W. Hall 14280. — Društvo št. 22: Katherine Kobe Društvo St. 26: Anna M. 14466, Margaret Beyers 14467, CMI Beyers 14469, Thomas E. Beyers I Neverta Beyers 14468, Helen »{ 11930, Edward M. Čandek 3706, JoSCF Trempus 13654. J Društvo št. 30: Štefanija Bavec Frank Udovich 3584. ^ Društvo št. 37: Josephine K<> 3520. Društvo št. 39: Leatrice J. Medl^S' 11665, Ivan LaVerne Medjugorac Zora Baricli 4964. Društvo St. 45: Mary Zgonc H -Društvo št. 50: Mary Kelly 1 George Kelly 10903. ^ Društvo št. 54: Joseph Shuster Marion Shuster 13206, Pauline Shuster 13207. _ Društvo št. 66: Luci a Ratkovic ", Društvo št. 88: Alberta Lenart . iruštvo št. 108: Štefanija 9322, Sally Lou Gallite 13513, H1 E. Cigolle Jr. 15205. Društvo št. 110: Stefania Do" 8295, Mary Novlan 3660. m Društvo št. 128: George Ma 42, Frances Karich 12295, Karich 13837, Mary Karich 15241 Društvo št. 132: Annette L. 01eS 16101, Herman J. Slupa 15729. , Društvo št. 142: Eleanor 13913. Društvo št. 166: Mary Prhne Društvo št. 167: Hubert Sffl« 12086. Društvo St. 184: Carol Ann ' 15354, Ronald Bianchi 15853, Merton Maki 14765, Mary Tom« Louis J. Tome 14403, Olga A. 14406, Enrico A. Tome 14404. j Društvo št. 200; Mary Mikolič ^ Društvo št. 229: Virginia 15335. Prestopili — Transferred Od št. 58 k št. 202: Benja1* Gerhardt 15921. ... Od št. 111 k št. 201: Charie-Chitwood 13831. 7,f Od št. 167 k št. 72: Elsie * 12G87- „ „„1 Od št. 207 k št. 203: Fra" Yaksetich 14567. Odstopili — Withdrawals ^ Društvo St. 6: Louise D. Zofc, Frank Zorc 5473, Mildred Slajn^ KILA ALI HERNIA Klinika za zdravljenje iste operacije Na tej kliniki se tudi zdravijo , cose veins (razširjene žile), M Fistula, fissure, hemorrhoids la) In varicocele. Dr. M. A. Brandon ^ 426 Broadway Bids. lot Klinike se tudi' obdržujejo S ', hotelu v Clevelandu, O. (vsaK°f popoldne) in v Columbusu, dr. E. P. Benedicta, 1205Vi N. VELIKANOč JE Bi (V, -------- Vclikanoč je letos že 28. marca bodete spomnili svojcev v starem te praznik« s kakim darom v oblik* iifl» pošiljke, je sedaj čas, da nam , pošljete to svoto in mi bomo skrbe% denar tudi to pot točno sprejet. ( tam še vedno velika in vsak dolar ^0 došel. Naše cene za denarne poii^ nar jih in lirah so: J« Za $....5,00 200 DinlZa $ 3.50 ^ Za 7.25 300 Din|Za 6.40 ^ Za 11.65 500 Din Za 12.25 Jflfl Za 23.00 1,000 Din Za 18.00 6o* Za 45.00 2.000 DinlZa 29.00 0fl« Za 112.00 5,000 Din|Za 57.00 h Pri večjih zneskih sorazmeren P^. Pošiljamo tudi v dolarjih. — Nave(^j so podvržene spremembi gori ali ^° VELIKO POTNIKOV y Letošnje poletje bo nepričakova^ i potnikov za Evropo. Nekateri Parn*^f sedaj razprodani za junij in julij* ^ \i Vi letos namenjeni v stari kraj, ie ^ interesu, da mi takoj pišete za prostora itd. im/P V maju, juniju in juliju VrirCt ^ V skupnih potovanj na različnih llwj | f Vam je na tem, da potujete v d*111 J rojakov, mi pišite za natančna P01 teh potovanjih. NOTARSKA OPRAVILA ^ V vseh staro-krajskih zadevah' g\ rih si sami ne morete pomagati. 6f vr na nas, ker starokrajski posli vse naša posebnost. \o<* Vsa pisma in druge pošiljke LEO ZAKRAJ^! GENERAL TRAVEL SERRVlC®' > 302 East 72nd St. New ^°r pot PREMEMBE V ČLANSTVU ZA MESEC DECEMBER 1936 CHANGES IN MEMBERSHIP FOR DECEMBER, 193« Mladinski Oddelek.—Jvvevile Department Novi člani — New Members Društvo št. I: Carol Alae Smrekar. Društvo št. 2: Raymond Shobcr. Društvo št. 28: Athelene Brown. Društvo St. 44: Patricia Zoker. Društvo št. 66: Anton P. Rus. Društvo št. 79: Jean J. Smon. Društvo št. 84: Betty Ann Trinaistich. Društvo št. 94: Janet M. Borosek. Društvo št. 109: Richard J. Zakrajšek. Društvo št. 149: John Tershel. Društvo št. 159: Barbara Yaklovich, Edward Podjed, Anna Podjed. Društvo St. 163: Joseph E. Udovich. Društvo št. 168: Martin J. Radush, Mary Anne Radush. Društvo št. 173: William A. Wapo-tich. Društvo št. 193: Beverly Bartell. Društvo St. 202: Joseph A. Koritnik, Louis H. Koritnik. Društvo št. 216: Theresa Navalesi. Društvo št. 229: John Vlosich Jr. Zopet sprejeti — Reinstated Društvo St. 84: Frances B. Denton 14367. Društvo št. 126: Heien Penich 4C91, Paulina Pcnich S130, Doze Penich 5554. Društvo št. 198: Adolfina Rizzo 15861, Nancy Rizzo 15860, Samuel Rizzo 15859, Angelo Rizzo 15858, Lena Rizzo 15857, Frances Rizzo -5856, Verna Rizzo 15855. Društvo št. 218: Louis Schena 14321. Suspendirani — Suspended Društvo St. 12: Agnes Haas 6022, Joseph Haas 6023. Društvo št. 16: Peter Povich 9230, Milan Povich 9233, Milka Povich 9235, ŽELITE BITI AMERIŠKI DRŽAVLJAN? Potem morate dobiti potrebne nauke iz najnovejše knjižice, ki jih ima v zalogi Ameriška Domovina 6117 St. Clair Ave. Cleveland, O. VAŽNO ZA VSAROGA KADAR pošiljat« denar V «t*rl kraj; KADAR ste namenjeni v »Uri kraj; KADAR Selite koira 1* kraJaj KARTE prodajamo la vse bolj*« parnik« *o najnižji ceni in seveda tudi ta vs« Potniki ao a na*im poBr«dovanj«Dfc vedno ladovoljni. Denarne pošiljke Izvršujemo točno In zanesljivo po dnevnem kurzu. V JUGOSLAVIJO V ITALIJO Za t 2.65 100 Din Za $ 6.BO 100 Lir Za 5.00 200 Din Za 12.25 200 Lir Za 7.20 800 Din Za SO.00 500 Lir Za 11.70 500 Din Za 57.00 1,000 Lir Za 28.00 1,000 Din Za 112-60 2,000 Lir Za 45.00 2,000 Din Za 167.60 8,000 Lir Ker ee cene Bedaj hitro menjajo so navede« ne cen« podvržene spremembi fforl ali doli. Pošiljamo tudi denar brzojavno in irvriojemo izplačila v dolarjih. V Vatem lastnem interesu je, da pi*lt« nam, predno a« drueje POB lužite, as cen« in pojasnila. Slovenic Publishing Co. (QIm Naroda—Travel Bureau) >11 West 1« Si N®w York, N. X. GLAS NAR0D{ NAJSTAREJ8I SLOVENSKI DNEVN** V AMERIKI le najbolj radtrjen -list v Ameriki; donate nje svetovne novosti, izvirna poročila Ib stare vine; mnogo Sale ln P/ romanov najboljših pl*® Pošljite $1.00 in pričeli ga bomo Vsa pisma naslovite GLAS NAROPA »H W. llth St. New n v C 2l U /t. ffl Ih S( Pl P< S t II1 2 fl, hi da os bil na Hl( it. s/o Po, S(i St. Pii Je kjt kn) >>ol S K Ul. V6Č; Ž selfc ^Os 44 JSJ ^ož »en, h i eno ]et tri /; S0bj N far Ji s Cen lerj P °dli Kor S. j V ten fist S vs, v c