Anthropos 3-4 (239-240) 2015, str. 125-130 jurij selan recenzija 7.01(038)(049.3) V letošnjem letu je slovenska likovnoteoretska znanost – in drznem si reči tudi širša znanost – konč­ no dobila, kar je bilo zadnjih nekaj let že tik pred izdajo, ki pa jo je vselej nekaj odložilo še v naslednje leto. To je Leksikon likovne teorije prof. dr. Jožefa Muhoviča, ki smo ga tisti, ki smo kakorkoli dejavni na likovnem področju že nestrpno pričakovali. Izjemno pomembnost tega, da je Leksikon naposled le izšel, želim osvetliti s treh zornih kotov. ::1. STROKOV NI POGLED Kot piše prof. Muhovič v Predgovoru (str. 10) je prišel na idejo, da sam napiše leksikon svoje stroke v letih 1993-1996 v času svojega podoktorskega izpopolnjevanja v Nemčiji. Posamezne termine oz. gesla za Leksikon je nato začel objavljati leta 1997 v reviji Likovne besede, kjer izhajajo še danes (v Leksikon so vključena gesla do revije št. 100 (2014)). Gre torej za skoraj dvajsetletni projekt brez prekinitve, katerega letošnji izid je le zaključni akt, konec, ki pa ni do-končen, saj bo treba Leksikon – kot je v naravi vsakega takega dela – dopolnjevati in posodabljati. Leksikon ima torej, čeprav je komaj izšel, že bogato, pestro in burno zgodovino. Tisto, kar želim v strokovnem smislu posebej izpostaviti, pa je izjemna pomembnost Leksikona za vse, ki se kakorkoli aktivno ukvarjajo z likovnostjo kot likovni praktiki, teoretiki in/ali kot pedagogi. Na to želim opozoriti skozi simbolno navezavo Leksikona na znamenito Malo likovno teorijo1 slikarja in likovnega teoretika prof. dr. Milana Butine, ki je bil Muhovičev učitelj, mentor in prijatelj in ki mu je Muhovič tudi posvetil svoj življenjski projekt – Leksikon. Glede na usodnost relacij med Butino in Muhovičem bi lahko rekel, da je Mala likovna teorija neke vrste simbolna mati Leksikona. Če je namreč Mala likovna teorija v slovenskem likovnem prostoru zapolnila dolgo zevajočo strokovno potrebo po tem, da bi dobili likovniki, likovni pedagogi, likovni teoretiki in študenti vseh smeri, ki so kakorkoli povezane z likovnim, strnjen in jedrnat povzetek vsega, kar je likovno bistvenega, pa Muhovičev Leksikon zapolnjuje potrebo, ki jo je vzpostavila ravno Mala likovna teorija. Namreč, Mala likovna teorija nas je kar nekako razvadila, zato smo predvsem tisti, ki smo jo koristili s pedagoškimi nameni, postopoma ob njej začeli čutiti nek manko – da so morda v njej določene vsebine po eni strani premalo pojasnjene, ter da po drugi strani vanjo kakšne vsebine niso vključene. S tem pa je vzpostavila potrebo po obsežnejšem strokovnem delu, ki bi vse tisto, kar je Mala likovna teorija prinesla na strnjen in jedrnat način, pojasnilo še v bolj poglobljeni, kompleksni in zato tudi obsežnejši različici. In prav to strokovno vrzel je sedaj zapolnil Leksikon. S tem smo vsi, ki smo ciljna strokovna publika Leksikona – kot nas našteva Muhovič: »likovni profesionalci s področja slikarstva, kiparstva, oblikovanja 1Butina, M. (2000): Mala likovna teorija, Ljubljana: Debora. jožef muhovič, LEKSIKON LIKOVNE TEORIJE. SLOVAR LIKOVNOTEORETSKIH IZRAZOV Z USTREZNICAMI IZ ANGLEŠKE ... in arhitekture, študentje likovne umetnosti, študentje teoretskih disciplin, ki se z likovno umetnostjo neposredno ali posredno ukvarjajo (likovna teorija, umetnostna zgodovina, zgo­dovina in teorija oblikovanja, teorija arhitekture, filozofija umetnosti, sociologija umetnosti, estetika, kulturni študiji ipd.), ter likovni pedagogi na vseh stopnjah likovnega izobraže­vanja« (Predgovor, str. 9) – doživeli olajšanje. Po Butinovi Mali likovni teoriji kot nekakšni »prolegomeni« v likovno teorijo, smo sedaj dobili še razširjeno in poglobljeno »kritiko«.2 S tem pa bo postala komunikacija med nami, ki smo kakorkoli aktivni na področju likovnega raziskovanja in izobraževanja, lažja, saj se bomo okoli pojmov, s katerimi razpolagamo, lahko enotno sporazumeli. Hkrati s tem pa bo tudi raziskovalno in pedagoško delo vseh nas dobilo nov zagon in se dvignilo na novo raven. ::2. ZNA NST V ENI POGLED Vendar pa je potrebno opozoriti, da je Leksikon – čeprav ima izjemno strokovno relevanco za vse, ki se kakorkoli ukvarjamo z likovno umetnostjo – v prvi vrsti znanstveno delo in ne le strokovni priročnik (kot so sicer običajno leksikoni).3 Prof. Muhovič sam priznava, da je bila ideja napisati leksikon likovne teorije, »nora ideja« (Predgovor, str. 10). Če so pred stoletji enciklopedije in leksikone še lahko pisali posamezniki znani kot »univerzalni možje«, pa danes to v sferi visoko specializirane znanosti ni več mogoče. Predstavljajmo si, da bi nekdo sam napisal znanstveno relevanten leksikon biologije, medicine ali filozofije. To bi skorajda nujno pomenilo, da gre, ali za zelo pomanjkljiv, površen ali pa za tako poljuden leksikon, da bi bil zanimiv le za povsem laično javnost. Ker Muhovičev Leksikon ni nič od tega,4 pa to pove dvoje. Prvič, pove nekaj o stopnji specializiranosti znanosti likovne teorije. Znanost likovne teorije ni take vrste, da ne bi mogel posameznik obvladati in se na visoki ravni ukvarjati z vsemi njenimi podpodročji (fotologijo, teorijo barv, likovno morfologijo, likovno kompozicijo, teorijo likovnega jezika, likovno semiotiko in formalno likovno ana­lizo). Vendar pa to ne odraža toliko njene nerazvitosti – saj ima vsaj poltisočletno tradicijo – kot predvsem tisto, kar Muhovič v Predgovoru navaja kot tretje načelo, ki ga je sledil pri pisanju Leksikona, to je načelo upoštevanja narave likovnega mišljenja (str. 8). To načelo zahteva, da mora imeti tisti, ki želi likovno mišljenje tudi teoretsko refl ektirati, pregled nad celoto in se s celoto likovnega mišljenja tudi ukvarjati. Teoretična obravnava likovnega torej nujno zahteva holistični pristop, s tem pa po eni strani interdisciplinarnost, po drugi 2Navezujem se seveda na znan odnos med Prolegomeno in Kritiko čistega uma filozofa Immanuela Kanta. 3To nenazadnje nakazuje že to, da so v Leksikonu »bogatejša« gesla napisana in strukturirana kot znanstveni članki, s kompleksno analitično strukturo in bogato bibliografi jo. 4Ob tem mi hočeš nočeš v misli prihaja primer umetnice A lenke Pirman, ki je od otroštva zbirala nemčizme v slovenskem jeziku in se odločila, da bi jih izdala v obliki slovarja. Toda to zahteva upoštevanje znanstvenih kriterijev leksikografi je. Ker umetnici ni bilo do tega, je slovar izdala kot umetniški projekt, financirala pa sta ga Ministrstvo za kulturo in Moderna galerija. Vendar pa je slovar vseeno izšel tudi kot slovar-knjiga (prim. Pirman, A.: Arcticae horulae. Slovar nemških izposojenk v slovenskem jeziku, elektronska izdaja prvega natisa iz 1997. Povzeto 17. novembra 2015 s strani www.arcticae-horulae.si/index.htm), torej kot delo, ki bi moralo biti strokovno ustrezno. Ker ni bil, je bil odziv strokovnjakov oster (prim. Snoj, M.: »Nazadovanje za dva koraka«, Delo (Književni listi), 8. januar 1998). Seveda se je umetnica izgovorila, da je skušala problematizirati ravno odnos med umetnostjo in znanostjo (prim. Pirman, A.: Arcticae horulae, kronologija. Povzeto 17. novembra 2015 s strani www.arcticae-horulae.si/kronologija.htm). Muhovičevemu Leksikonu se seveda ne bo potrebno opravičevati pred nika k ršno drugo znanostjo, saj je njegovo mesto v znanosti jasno in njegova ustreznost neizpodbitna. Anthropos 3-4 (239-240) 2015, str. 125-130 jurij selan strani pa tudi sposobnost, ki bi jo lahko imenoval »zanemarjanje nebist venega«. Lep primer obojega je teorija barv kot poddisciplina znotraj likovne teorije. O interdisciplinarnosti v teoriji barv govori to, da je potrebno pri likovnoteoretski razlagi fenomena barve črpati s področij fizike, fiziologije in psihologije. O zanemarjanju nebistvenega pa to, da je potrebno znati vse tisto, kar se tiče visokospecializiranega fizikalnega, fiziološkega in psihološkega znanja o barvah in presega interese likovnosti, znati pri aplikaciji na likovnost primerno poenostaviti. Skratka, razumevanje likovnosti zahteva interdisciplinarno povezovanje znanj z mnogih področij, vendar pa ob tem osredotočanje na tisto, kar lahko likovno osvetli ter »zanemarjanje« tistega, kar za likovnost ni relevantno. S tem pa postane bolj jasno, kako je mogoče – čeprav zato nič manj nepredstavljivo zahtevno – da posameznik z izrazito spo­sobnostjo ločevanja bistvenega od nebistvenega, širino znanja in dovolj motivacije za tako dolgotrajno in postopno delo, tak leksikon likovne teorije napiše.5 S tem pa pridem do druge točke. Ker se z znanostjo likovne teorije zaradi narave likov­nega mišljenja ukvarjajo le posamezniki, ki so hkrati tudi aktivni likovni ustvarjalci,6 pa je v tej presečni množici teoretikov in praktikov prava redkost najti take izjemne osebnosti, ki bi bili sposobni tovrstnega projekta. Prav prof. Muhovič pa je tak posameznik, kar daje Leksikonu posebno noto. Kot vsak leksikon, tudi Muhovičev gradi na stopnjevanju razlage posameznih gesel od splošnega h konkretnemu. Pri razlagi gesel Muhovič torej stopnjuje razlage od vsakdanje ravni, preko ravni različnih znanosti h končni aplikaciji na likovnote­oretsko raven. Vendar pa bi bilo napačno misliti, da gre pri tem samo za zbiranje in nizanje uveljavljenih razlag posameznih pojmov. Tisto, v čemer je ključni in inovativni znanstveni doprinos Leksikona (zaradi česar je tudi kategoriziran kot znanstvena monografi ja!) je v tem, da izgradi matrico likovnoteoretskega znanja, ki osmisli pretekla spoznanja iz likovne teorije (tudi slovenskih avtorjev) na tako celovit način, na kakršen do sedaj še niso bila ovrednotena. Mnoga spoznanja in avtorje tako postavlja v novo luč, nad katero s(m)o lahko avtorji, ki smo v Leksikonu pod kakšnim geslom omenjeni, z navdušenjem presenečeni. Ključno v Leksikonu je torej to, da se gesla (ter s tem pojmi, spoznanja in avtorji povezani z določenim geslom) vpletajo v polje izjemno celovitega in gosto prepletenega tkiva Muhovičevega likovnoteo­retskega sistema. Pri Leksikonu torej inovativnosti in znanstvene relevance ne smemo iskati le na ravni posameznih gesel (vanje so sicer vključena mnoga inovativna likovno teoretska spoznanja, ki jih je Muhovič prispeval v svojih preteklih raziskovanjih), pač pa predvsem na ravni celotne pojmovne mreže, ki Leksikon splete v homogen sistem likovne teorije. Kot pravi Muhovič v uvodnem citatu s Konfucijem (str. 7), je bil njegov namen na videz preprost, to je »poimenovanje pojmov«. Vendar pa so pojmi le kot posamezni nevroni, ki nimajo življenja brez internevronskih povezav. Tako tudi pojme v Leksikonu lahko poimenujemo in razložimo le tako, da jih povežemo in postavimo v odnos z drugimi pojmi. In glede na to, da je v Leksikonu pojasnjenih 821 gesel, si lahko predstavljamo, kakšna matrica »interne­vronskih« povezav se je morala med njimi vzpostaviti. Posamezna gesla v Leksikonu so torej 5V tem smislu me Muhovičev Leksikon spomni na petindvajset leto staro delo Görana Sonessona s področja slikovne semiotike (Sonesson, G. (1989): Pictorial concepts. Inquiries into the semiotic heritage and its relevance for the analysis of the visual world, Lund: Lund University Press.), pri katerem se bralcu ob njegovem obsegu in kompleksnosti prav tako zastavi vprašanje: “Kako je to mogoče?” 6Zgodovinsko gledano znanost likovne teorije namreč izvira iz potrebe likovnih umetnikov, da bi naravo in zakonitosti likovne artikulacije tudi teoretsko reflektirali (npr. Leonardo da Vinci). Zato je likovna praksa tudi polje, v katerem se mora likovna teorija verifi cirati. jožef muhovič, LEKSIKON LIKOVNE TEORIJE. SLOVAR LIKOVNOTEORETSKIH IZRAZOV Z USTREZNICAMI IZ ANGLEŠKE ... le kot mnogi vrhovi ene ledene gore, ki skriva svoje bistvo pod gladino. Prav to skrito tkivo likovnoteoretske matrice pa je tisto bistveno, kar Leksikon znanosti likovne teorije prinaša. V znanstvenem likovnoteoretskem smislu gre torej pri Leksikonu za »remek delo«, o katerem se bo govorilo »pred in po«. S svojo globino, širino in kompleksnostjo bo udarilo s tako močjo, da nas bo vse tiste, ki smo na področju likovne teorije tudi znanstveno aktivni, vsaj za nekaj časa spravilo v raziskovalno zadrego: »Ali je mogoče v likovni teoriji sploh še kaj raziskovati in odkriti?« Zadrega pa bo le začasna, saj nas bo vzpodbudila in prisilila (tako kot nas je že Milan Butina) iskati še globlje in še širše. Mislim, da lahko upravičeno rečem, da bo Leksikon spravil celoten nivo znanstvenega raziskovanja na področju likovne teorije na nov nivo in mu postavil nove standarde. Ob tem pa velja opomniti, da je širina in kompleksnost likovnoteoretske matrice, ki jo vzpostavlja Leksikon, izjemnega pomena tudi za predstavitev znanosti likovne teorije v širši strokovni javnosti o umetnosti. V zvezi z likovno teorijo je namreč v širši javnosti precej površnega in napačnega razumevanja. Eno izmed teh je, da gre za formalizem in za modernistično umetnostno teorijo. Muhovičev Leksikon bo taka površna in napačna razu­ mevanja likovne teorije za vselej – upajmo – odpravil, saj na sistematičen način razkriva, kako globoko in široko je področje znanosti likovne teorije, kaj vse zaobsega, iz česa vse se napaja in koliko interdisciplinarnega znanja likovno teoretsko ukvarjanje v resnici zahteva. ::3. R A ZŠIRJENI POGLED Očitno je, da česa takega, kar je Muhovičev Leksikon v slovenskem prostoru in jeziku še nimamo, kar predstavlja tudi pomemben doprinos k naši kulturni in narodnostni identiteti. Vendar pa se ob Leksikonu seveda porodi logično vprašanje – glede na to, da je likovnost univerzalni pojav in zato tudi likovna teorija globalna in ne slovenska znanost – ali obstaja kaj podobnega Muhovičevemu Leksikonu v svetovnem merilu. Ali lahko ugotovitve o njegovi strokovni in znanstveni teži apliciramo na razširjeno svetovno obzorje? Zares, presenetljivo ali ne, če se ozremo po svetu za čem primerljivim, tega – vsaj po mojem omejenem poznava­nju – ne bomo našli. Seveda, obstajajo mnogi leksikoni s področja umetnosti, vendar pa so ti ali strogo umetnostno zgodovinsko orientirani, kar pomeni, da nimajo zgoraj omenjene širine in sistematike, ali pa so instant slovarji o umetnosti, namenjeni le za povsem laične bralce, ki pa nimajo raziskovalne globine in širine, predvsem pa ne vzpostavljajo tako kompleksnega likovnoteoretskega tkiva. Zato gre pri Muhovičevem Leksikonu, vsaj po moji oceni, za pionirsko delo, ki bo neizogibno moralo dočakati svoj prevod in s tem ustrezno prepoznanje tudi v svetovnem merilu. ::Z AK LJUČEK Če sem z navezavo na Malo likovno teorijo začel, lahko z njo tudi sklenem. Muhovič v Predgovoru (str. 8) navaja štiri načela, ki so ga vodila pri pisanju Leksikona. Prvi sta predvsem leksikografske narave (načelo iskanja primarnih virov in načelo izčrpne predstavitve vsebin), v likovnoteoretskem oziru pa sta ključni (že omenjeno) tretje in četrto načelo: načelo upo­števanja narave likovnega mišljenja in načelo zavedanja omejitev, ki jih ima verbalni jezik v odnosu do likovne realnosti. To pa sta načeli, ki sta vodili tudi Butino pri Mali likovni teoriji. Tako mislim, da lahko Leksikon v referenci na Butinovo knjigo upravičeno imenujem kar »velika likovna teorija«, saj predstavlja v odnosu do Male likovne teorije nadgraditev njenih Anthropos 3-4 (239-240) 2015, str. 125-130 jurij selan načel v širini, globini in obsegu. Muhovič je v svojem predgovoru k Butinovi knjigi leta 2000 v zadnjem odstavku zapisal naslednje pomenljive besede: »Če v mislih preletim vse rečeno, ostane v zavesti potreba po enem samem logičnem sklepu. Namreč, da je Butinova Mala likovna teorija pravzaprav … velika.«7 Čeprav je Mala likovna teorija v svoji strnjenosti, zgoščenosti in v svojem pomenu za stroko/znanost likovne teorije in likovne didaktike zares »velika«, pa mislim, da je na tem mestu povsem ustrezno reči, da smo pravo Veliko likovno teorijo dobili sedaj z Muhovičevim Leksikonom. 7Muhovič, J. (2000): »Predgovor. O horizontih Butinove Male likovne teorije.« V: Butina, M.: Mala likovna teorija, Ljubljana: Debora, str. xvii.