PARIS bei A. FRANCK und bei F. KLINCKSIECK, (h tn g i', g h AißAifiSMiiE smm^ Dr. jur. Johann Georg von Huhn Ii. k. Consul für das üsiliche Griechcnlnnd. u> H T) W «H M «! ? w o ! M I 'g Ii •v Aolisl oilier Kimo und aiidftrn urtisli.schcn Iteilaaen. I I 's; A S O K i A ^ 1 «lena, Verl «K VOM Friedrich Maiikf^. 1854, Ol -i O n s« ri S ^ S. > » O 2 Ml 55 KOPENHAGEN in der GYLDENHAL'schcn Buchhandl. iin v- '»J i» -n^ajsrs:.::»! -ri - ALBAMSISCHE HimiM vun Dr. Jur. Johann Georg von Hahn k. k. Consul für das Östliche GrieclietilanJ. Nebst einer Karte und andern artistischen Beilagen. Jena» Verlag von Friedrich Mauke. Druck der kaiserlich-königlichen Hof- und Staalsdruckerei in Wion. »T;"? . • 9 ' Hmncr Exceüciiz (I C m 11 o e h w o li 1 g e h o r n c n IT e r r n 11 err JI ANTON FREIHEIUIN VON PROKESCII-OSTEN k. t. wlrkliclicm gehctmon Hatbe^ k, k, Feldmarschall^Licnlcnant, bevollmäclitigteiD Minister nad FräsLdlal-Gesandten am hohen deutschen Bande, fii-ot^nkrnivi' i]«'« P(:iU[tiii)aiuloiir (loa kuiucrl. nisfiiscIii'Ti St. Aiiru'ti-lh'doits in Brilinnloa, dcu IMilJsUirFiiin Sl. (Jri'^-uj--, «le« C"ii>iliiiilfn fTPoj-g- vo« l'armn-(»nlen« , UitU'r dfts köuig'li^'li noliWr WisBon.icKuftou zu Uorlin, dtT iith^'iMeuwiMcJu'H 4 Ihiiulel von Siululliimieii................................ä4 .\wloiia............................................................60 Salzwcrk............................ Ptuei'slcine....................................................73 Kallina.........................................72 II. .Aus Miüclalli.iiileii, Miisakjii..........................................................73 Durar.zo..........................................................74 Kawaja. ....................................................77 See von Terbuff............................................78 l'ckin ... ......................................................78 Elltassiin........................................................70 Klosfer St. John............................................83 Geiabo-Pass..............................84 Tyratinu. ..............................................8S i'ertroilii ...............................................87 l^i'oj«.................. Kiistenc'hüiie von Sclijak , .. Seite . 87 . 00 III. .\us ^iardalbaiiiru. Uiessii)..........................................................03 Sküih-a..........................................................04 llumlel von Skotlra......................................-lOI) Niii-dliclicB Seebcekcn..................................Hl IV. .trt'iiii(iii)»(iM'hc Niiiizi^ii..........Ii:; Proben von Siibsti iictionsi eston..................122 lieiiai^o mit Insclu'ifton................................122 Anliang. lieber das fürkisobu Uelihvesen . 123 Noten zum ^.weiten Abschnitte....................128 DUITTEU ABSCHNITT. SUtoiii4tltn(leniTi|;nn. I, ranillif^iihräiicln' di^r Rt(a. Verlobung....................................................143 Hochzeit......................................................144 FiitnilienhanJ..................................14R Geburt..........................................................148 Tod............................. . - 130 Gesclileclitsverband ................ ■. lüä 11. Nulizeii «11111 Kftleiiiler der Ulfa .. 154 Hl. Vcrschledi'iK^ Biliiii-bc Ji-r lli^a. Reise............................................................1S6 Unbesproeheiies Wasser.............................1S7 Tarantelsticb................................................1S7 Heusehrecken .......... ..........................157 Da.s Feuer.............................................157 h Seile Unglückstaffo... .........................................157 Nculicht........................................................ÜJ7 Neumond......................................................1K7 Nüchternheit................................................lüS Anzeicheti.......................... VIelikiHif........................................................1Ü8 Buses Aage..................................................13!) IV. Ilrriiiclie ans aiidL-rpii CcKetidtii. Magische Ilcilungcn....................................IBO Blutopfer......................................................löO Schiiferpfeifo................................................100 Todaustrcibpn in Sclitza..............................IGO Christnaclit..................................................IUI ChristnachtskiotK.....................KU Die Katze....................................................1«1 V. Getslir, (lesjiciistijr, Schiit/,«, Träiiiiii' s. w. 1. Elfen......................................................101 2. Hausgeist..............................................Iü2 3. Ungcftiüinc............................................1U2 4. Oi'o........................................................iü2 5. Mauthia................................102 tJ. Fatiten..................................................103 7. Dif........................................................102 8. Fallemle Sucht....................................103 0. Pest......................................................Iti'i 10. tiespeasler............................................103 11. Strik......................................................1(33 13. Dratigua ............................................163 13. Geschwüiiiste Menscliun . ....................1(33 14. Scliiitze uuil Träume............................1(34 15. Kiikuksmythe........................................1(35 Wülfsmythe............................................t(3;j VI. ViTiiilsL'iiles. 1. Kiiabeiiliuhe............................................I(!t> 2. Agelcii voti Klbiissäii..............................IfiS 3. Kireliwciiien in Millclalhatiicii..............1(38 4-. Halmenkiiniitfc in Mittclalhanion............1(3!) 5. Falkenjagd in .Mittelalbanien..........10!) 0. llau$plHti: Fetierstclle..............................................Iflö Thüniie..................................................170 llausthiiren ............................................171 7. Maartracht..............................................172 VII. VfrlässiiiijS iIlt ficblrgssliiiiiiae Im IHs(liii:iic villi Skiidra. Verfassung..........................................173 blulrache......................................................17(3 Seite Privatrccht..................................................170 Kriegsreclit..................................................181 Ziveikainpf., ...............................................182 VIII. Ni>(lzNijil)i'rdli!8lümiiieer das uini^escliriebeno Zeichen A 2i)3 11. Ist das alhancsische Alpliabet alt oder neu?......................................................202 12. Hiätorisehe Spuren................................304 13. Heimath des Alphabets........................21)ö 14. Facsimile..............................................20C SKCIISTER ABSCHNITT. IHi^tori^ichc». Alle Zrlt. Pelasger in Hellas .................... 301 PciHsgor in Thessiilleii................................302 Thraco-illyrischo ii. iiiedü-arinenische Parallelen ..................................................304 Makedonen.........................................30S K[>iroten........................... 307 lllyriei- und Oalmater................. 308 Die Pelasfj'eL' iinler den Ilömern......... 308 Seile IflKtiilallcr. Gotliisclie Pjiiiwandei'iing............................310 Serbische Eliiwaiulpninfj............................310 Bulfjarisclie Einwanderung...........................110 Aiiftauclien der Albiiiiesen..........................311 Normannen..................................................312 Despotat von lipirns....................................312 Neii-Epinis..................................................314 Desjintfil von Epirua....................................3tS Seile Scrbist'lie Erotieniiig................. 317 Albanesiscbe Wanderung.............. 318 Despotiit von Epiriia.................. 319 Nordaibanien ....................... 323 Uebci'ti'itt 7,11V katholisehfn Kircbc......324 Losreissiing von Serbien............... 321 Der Kampf unter Skenderbey.......... 320 Noten zum sechsten Abscbnitte......... 328 Notizen zur beiliegenden Karte......... 347 ZWEITES HEFT. KRSTK ABTHEILUNC3. zu einer (irjniimiitik ties toski-schon Uliilektes. Vorbemerkung........................................V 1. Laiile. 1. Laiilzeieben......................................1 §. 2. Zusiimmciistellung der Laute..........4 §. 3. Lautwecbscl....................................ß 4. lieber einige toskisehe Lanlivanil- lungen..............................................24 §. 5. Aecent..............................................2ß ]]. Arllki-I. S. C............................................................27 III. jjubslanih. §. 7. Declinations-Endungen....................29 §. 8. Krste Declination............................29 ft. Zweite Declination..........................31 10. »ritte Declination....................37 11. Eigcntbüniliclikeiten einigcrlfaupt-würtcr..............................................39 §. 12, Bcsitiaiizeigender Artikel................41 IV. Adjefllv. §. 13—l(i....................................................44 §. 17. Vergleichungsstufen........................48 V. Niitiieralla. 18 u. lö..................................................49 VI. Proiiiiiiiliia. §. 20-22. Selbstständigo Fürwörler________31 23. ZciffenJc Fürwörter.... ..............S3 24. DiebezieliendciiKiirwi)i-ler)!j£ii.-ffg Ü4 §. 2B. Fragende Fürwörter........................!>(j §. 20. Unbestimmte Fürwftrter..................K7 §. 27u.2a. Besitiliobc Fürwörter..............(JO VII. Vi'rbuin. §■2».............................. 30. llülfszeitwörter................................03 g. 31, Kndungen........................................O^j 32, Eiiitlioilung der Zeitwörter..............fif! §. 33. Erste Conjugation............................(iT §, 34. Erste Abweichung der ersten Conjugation............................................7(1 §, 3,''ni.3(!, Zweite Abweiebung der ersten Gonjiigation............................72 §. 37. Zweite Conjugation..........................73 38. Anomale Verba................................7!> 30. Ersatz des Infinitivs........................ßü §. 40. Gcbraueli des Conjunclivs .............8!! §. 41. Participlalbildiingen............ 42 u. 43. Pai'tieiplal-Constrnctioncn . . 87 44. Absolute Participial-Construction, 8!) 4ö, Ueher die von einigen Zeitwörtern geforderten Casus............................(K) VIM. PiüiiDsltiDiien und die ilincn eiitsjirerLciiJeii .Adverbien. 40. Präpositionen mit dem Nominativ.. 00 47. Prüpositionen mit dem Genitiv.... 92 48. Präpositionen mit dem Aceusativ. 9(5 §. 49. Adverbien und Conjuni-tionen .... 99 §. üO. Durch Vurdoppelung gebildete Adverbien..............................................104 .Anbau;;. 1. AusrQfun .............................10!) ö. Zeitabschnitte......................................Hl 7, Menselilieiic Alterssluftn......................113 8. Thierstufen......................tl'i U. Verwandtschafisgraiie..........................IIS 10. ^Fiissc »ml Gcwiflite............................III) ! 1. Thierrufe..............................................Ii« i'i. Aliiaiiesische Eitrennumeii. 1. In Süd- und Mittelulbaiiieii: rt) Nationale Mnnnsnamcji..............I Ui 6) Nutionale Priiiiciinauitin..............117 (•) Ohi'istlielie Maniisnainen............U7 (f) Christüclic Frauciinainen............117 (') Türkisctie Nanion......................117 f) h'ainiliennaiisen ans der Ulfa . . 118 fj) Familiennamen in Klhassan .... 118 /() Faniiliennanicn in Herat..............118 2. In Nurilalbanicn: n) Itie (,'L'briiucliliL'lisleii katiioli- schen Namen............................IIS i) Verzcicliniss der mirdittisehen tJeschlcelitsnamen......................119 13. fiCi^isnhe Stallt- und Landstliarts-Kn-diiiigeti lind deren üerivativa................IIS) 14. lEaaiü....................................................119 ZWEITi: AbTIIKILUNt;. Albaiiesi$ii-ht! Spracbproben. I. Tipsklstlii! Viilts|)aesli>n. A. liiehesliedcr. Vorlicmerkung....................!');{ Melrisehe Ueberselznng v. L. ü. WolIV l'iS Allianesischer Text..............................127 Beratische Lieder................................133 13. Klagelieder. Vorbenierkunsf......................................134 .\llj?cnieine ..........................................134 Auf bestimmte Personen............13Ö II. firglsi'lii! Poesie«. A. Kinderlieder..........................................I4t B. Lieder des Ncfin. Notizen über Nefin.........................14'i C. lleimweKlieder........................................I4G !). Krotisehe Lieder....................................147 III, Toüklsrhe SprleliHiirlrr, Iti'iU'iisartrii iriid Senteiiseii ..................ISl IV. Rätlisel. 1. Toskisehe Itiitiisel..................................IKS 2. Gegiseha ItäthscI................................IS!) V. Tosklstlie Vullsinärilitn..... 163 DRITTES HEFT. liltSTE ABTJIlilLUNG. BeKriisc «u t'inrin itlhiiiiosisch-drulsfhrn lu^xikoD. Vorbenicrkunf,'. ZWKITE AUTlIEILUNt;. Deutsch-iilbancsiüchrs Vern^irhniss der In dem alhnnesisch - deutschen Lexikon enthaltenen IVörter...... 153 ' • • J.*' ,'■* ' ■ .. • . - v '• • T*-"" ■ "■ jlWb^ üto mSJit -V — . ^ ■ -J I lirfl^BnrflirtftiiiBii* IT*IT * 'riifL W/-' ■ jtiitoi m ■ lilff fi- ^••IP, .4t« ......... QJI^^JÖF^*^ f • ^'ty* UTW'P*«« Zb* * - -i» * -r .tu*' \LBANES1SCHE STUDIEN L I. GKOGRAPHISCH-ETHNOGRAPJIISCHE ÜUEUSICHT. II, liEISBSKIZZKN. III. SITTKNS I [ LDEIIUNG UN. IV. S1NÜ DIE ALBANESEN AUTOCHTIIONEN? V. DAS AF.BANESISCHK ALl'IIABET. VI. IIISTOltlSCHES. krt % m ■ v-' T,-. ■■ ! ' ij'i^f I. Ctcograpliiscli-ctlinograpkisclic tlbcrsicht. A.]banicn isl ein streng abgesclilosscnes Tjiinil; es wird yon seinen NachbarUitulern (Tiircli scharfo, fasl liiekeolose Naturgränzcn geschieden; doch nur in Beziij,' siuf diesen slrcngen Absuhhiss naeli Aussen liiast sieh ibis Land als ein Ganzes betradliteii; an sieii Kcrfülll es in mehrere Pareel-len, wolelie stell als Glieder verseliicilener grösserer Systeme mehr zutVillly;, als nolhwondlg an einander reihen und jedes gemeinsamen Centrums, jedes organisehen Znsammenhanges ermangeln. — Diese Gedanken liegen der l'olgeuden gongrajibiaehen Skiitze zu Gründe, deren nain)tz^veek sieh auf ihre nähere Begründung beselirünkt; denn sie möchten den Seblüssel zu den Riithseln liefern, welche albanesischc SiUen, nriiuche und Idiome dem Forsidier 'iu lösen gehen. — Sie wurden daher vorangestellt, dimvil sie dem Leaer als Leilfadeti dienen, an dem er sieh in diesen trockenen, oft woitauslioleiulen, slets fragmeniiirischen üetraehlnngen /.arceht (luden könne, Albanien liegt zwiselien dem 3!). und 43. Grade nördlieher Ureite; es ist ein seb mules Küstenland, denn die grade Linie seiner Küstenliinge helrügt nahe au lOO Stunden, während man nur 30 Stunden durehseliiiittliehc JJrelle annehmen kann, wcleho slei» gegen die nördliche Griinzo um ein Drittheil erweitert, gegen die südliche aber um ebensoviel verringert. Das r;and zerfallt in Uezug auf seinen natürlichen Bau in drei Theilo, welche man das Alpenland, das Grammos- und das Piiulusland nennen knnnte. — lieginnen wir mit dem crstercn, weil es uns nicht nur näiher liegt, sondern auch ;Us letztes Alpenglied uiiher angehet, als die beiden anderen, und werfen wir vorerst einen Streifbliek auf das nürdliebo Naeliharlaud, dureh welches die Verblndungskette unseres Alpenlaniles mit dem Stock der Alpen läuft. Die Chnrle von Dalmatien und seinen Neben- und Hinterlanden bietet dem an scharfe Wasserscheiden und sehöngegliederte Flussgchiete gewöhnten Auge einen höchst fremdartigen Anblick dar. — Von der Südspitze der istriseben Halbinsel bis zur Südgriinae des Kaiserstaates wird die Küsto von üergiügeii begleitet, welche dieselbe von ihrem Hinterlande abschliessen. Sie gewähren nur 4 kleinen Flüssen einen kümmerlichen Ausgang ins Meer — Hinter diesen Bergreihen beginnt aber nicht etwa das Donau- oder Saugehiet, sie bilden vielmehr den westliehen Saum eines weder zu jenem, noch zum lieckengchiete der Adria gehörigen, also glciebsam neutralen Territoriums, welches aus zusanuneniiSiigenden Massen grösserer und kleinerer Bergkcssel besteht, deren Wasser keinen sichtharen Abtluss haben (Karstformalion) Östlich von diesem, last durchweg unfruchtbaren, häulig gänzlich unwirlbsamen und rauhen Kessclgürtel beginnen die bosnischen Parallelketlen, weichein der Richtung von Nordwest, nach Südost streichen und durch deren Liingcnthälor die aüdlieheu Nobenllüsse der Sau ihren Weg zum Haupt-(lusse nehmen. Diese geschlossene Gesialtung der dalmatinischen Küste möchte es erklären, warum weder zur llömerzeit, noch auch heut iU Tage oinunimterbrochenerStrassenzugniunittelbar an derselben hinläuft. Es erschien zu allen Zeiten praktischer, an den schwierigeren Slellen der Küste die Comniunl-callonslinie indasvergleichsweise zugänglichere, und für denVerkehr wichtigere Hinterland zu verlegen. Übrigens bedarf es wohl kaum der Erwähnung, dassdieser nordsüdlicheStrassenzug nur einen Theil des kleinen Verkehrs von Ort zu Ort vermittle, der llauptvevkchr dagegen den Seeweg einhalte. Fragt man aber, wie es triogileh war, dass sieh die diilraalinisehe Kiis'e von ihrem Hinterlande politisch loslösen, wie es den Venetianern gelingen honnle, den Eroherungslauf des Halbmondes zn-ei Spannen von dem ihm von di'r Natur gesteckten Ziele aufzuhalten, nachdem er nicht nur das Hinterland dieses sehmalen Küstensaunies unterworfen und bekehrt, sondern seine Gt-Jinzen bis »n die deutschen Marken ausgedehnt hatte, so mochte der Schlüssel zu dieser auffüllenden Erscheinung vor allem in dem Bollwerke zu finiicn sein, durch welches die Natur den Kiistensaum von seinem Hinterlande abgriinzi, flies Bollwerk schneidet den weitgreifenden Einflu.ss ab, welchen in der Hegel die mit ihrem Hinlerlande organisch verbundene Küste auf Jenes ausübt, und bestimmt hier dessen Bewohner dem Meere den Itückf-n und den Donauwüssern das Gesicht zuzuwenden. Verbindet man die ohigeu Andeutungen über die Bodenbildung von Daimatien mit einem Blick auf die Natur seiner Nachbarländer, so begreift es sich, dass dasselbe kein Land für den nordsüd-lielien Weltverkehr sei und dass dieser durch die Natur selbst von der nordöstlichen Küste der Adria abgewiesen und in die weiten, frueblburcn Donauebenen verlegt werde. Diese unwirthsameti Bergstriche mögen daher von den Völkerwogen stets weniger berührt worden sein als ihre östlichen Nachharliinder, denn sie waren weder zum Durchzuge geoignol, noch für den Ansiedler oder lliiuber lockend und genügten höchstens clem Vertriobfnen als Zuflaebtssfiilte ® "). Das südliche Ende di's obenerwähnten Kesselgürlels bildet den Kern des Gebietes von Montenegro ' '), ein Hochland, welches aller Thaleihschnitle entbehrend sich gegen Ost und Süd ter-riissonförmig erhebt, westwürLs aber steil gegen das Meer abfüllt, und in seiner ganien Ausdehnung mit einem znsammcnhiingeiiden Netze von Felsenwünden oder hiiheren und niederen, aber stets felsigen Ber^zügen übersponr.eu ist. Ilie gan^e Oberfläche wird auf diese Weise in «nzfililige grössere und kleinere Kesselgcbiete zerspalten, von denen nur wenige gross genug sind, um den Namen von Hoehehcnen zu verdienen. Das Itcgenwasser, welches sieli auf dem Boden der Kessel sammelt, wird rasch aufgesaugt oder findet durch unterirdische Caniile, zu drren Bildung die Sleinart hinneigt, ihren Ablluss; daher bieten diese Regenden, namentlich im Sommer, das Klld trostloser Dürre. Quellen, ja Brunnen, sind selten, manche Ortschaften trinken .Jahr aus .lahr ein nur aus Cisternen. Baumvegelation fehlt, und wenn der Kcssclboden eine bebaubare llumiisdockc trüg', so ist sie so dünne und mager, dass sie oft keine, stets aber nur geringe Krnlcn liefert. .Icder dieser Kessel bildet eine natüi'licbe Festung, deren meistens höchst schwierige Zugänge leicht zu verthcidigen sind. Montenegro verdankt daher seine Unbezwitiglicbkeit hauptsächlich der Kigcn-thümlichkeit seiner Bnilenbildung. Im südlichen Montenegro löst sich die Karstformalion in eine Bergkette auf, welche die zwischen dem Meere und dem See von Stodra gelegene Landenge In nordsüdlicher Hichtung durchzieht, dieselbe mit ihren Zweigen erfüllt und sich allmiilig gegen das ebene Flussbett der Bujanna abdacht. Dieser Kluss bildet also eine Aipengränzc. —■ Wir stehen hier bereits auf albanesische n Gebiete, denn die Landenge gehört grosstentheils zu dem türkischen Albanien und wenden uns nun oslwärts, um die Naturgränzen des Landes von dem montenegrischen Kesselgebirge, welches als der nordwestliche Griinzstnck des natürlichen Albaniens zu betrachten Ist, weiter zu verfulgen. Hier tritt uns vor allem die veränderte Bildung der hinter dem Kcssclgürtel liegenden Gebirge entgegen, denn statt der parallel, gleich Ackerfurchen, streichenden und entweder gar nicht, oder nur lose unter einander verbundenen bosnischen Ketten, slossen wir im Osten des montencgrischrn Kcsselgebielcs auf einen strahlenreichen Gcbirgsknoten, der seine Zweige nach allen Weltgejicn. den ausschickt. Esiat dies der letzte Alpenknoten, der, weil er grösstentheüs auf albanesischcm Gebiete liegl und vtin Albanesen bewohnt wird, wohl den Namen des „albanesischen" verdienen möchte Das Centrum dieses Knotens, welcher in allen seinen Haupttheilen die Alpenhöhe erreichen möchte, scheint bei dem Bor zu liegen, wo sich seine beiden Hauptkelten kreuzen, die vm Nordwest nach Südost und von Nordost nach Südwest streichen. Auf diT südlichen Hülfte dieses Knotens liegen die Quellen des weissen Drins, die der nördlichen Zuflüsse drs vereinigten Drins, des t^ems und der östlichen Zuflüsse des Sers von Skodra, welche alle ihre Wassor dem Mitlel-meere zuschicken. Auf der nördlichen entspringen der Ibar, drr Ljim und die Tara, Nebenflüssa der Donau. Die Wasserscheide der beiden Gebiete lüuft auf den nördlichen Hlilften der beiden oben erwiihnlcn IFauptkeitcn, welche vom Dormilor bis zum Gljeb ziehend eine, wie es scheint, lücken- freie, meist itniiherstelglielie Bergmauer von bedeutender Hiilie bilden, über die mir wenige, höchst mühselige Pässe führen. Leider ist dies interi^ssante Berglami, nsmientlich in seinen südlichen Tlicilen, noch fust giinü-licli unbekannt; niich den Sobildcrnngen der Eingebnrncn möcliten aber diese let/.teren in Wildheit, Zcrrissenlieit und Unwsfjaamkeit ihres Gleichen suchen und die Wahrlieit der Sehilderung wird durch die Tliatsaclie belegt, dass diese Berglande mit Einsciiluss dos Rinnsals des ver-einigien Drin, welches sie gegen S&den abschliesst, von keiner Strasse in wcstüstlielier Biehtun^f durchschnitten werden, dcim die einzige Commitnicationslinip, welclie Nordalbanien in dieser Ulch-tung besitzt und auf wi'lcher der ganze Verkelii von Skodra mit dem üstlirhen llinferlandc läiuft, Kielit sich in der Art auf der Südseite des Drins hin, dass sie einen IJogen bildet, dor den KInss zweimal dureliselineidet, und diese Strasse verbindet nicht etwa bloss I'risreiul, sondern aneh die nordwärts davon gelegenen Städte Jakowa und Ipck mit Skodra. Bedenkt man nun die fjrussen Mübsoligkeilen, welche aneh dieser Weg darbietet '), nnd bringt man damit den instinctartigon Trieb des Karavanengangns in Verbindung, vermöge dessen derselbe, von 'J'eri'iiinschwierigkeiteii unbeirrt, stets diu gerade Linie auCsueht inid die Keijuemliehkeit der Bascbbeit opfert, so ergibt sich hieraus wohl der siebere Sebluss, dass die Natur überhaupt keinen Weg in jener Biehtung durch die erwähnten Bergslriche verslaltet hat. Die Massen des alhanesischen (leliirgsknotens sind so rijiichlig, seine Hüben so bedeutend, dass man in ibm das IJIiederungsiirineii) für weite Bodenriiume Kit suchen versiiebt wird. Eine niibere l'riifung ergibt jedoch das cntgegengesetüte Besullat; das (lehlet, welches er beherrseht, ist im Vei'biillniss 7.u seinen Massen nnd Hüben sehr gering, — Im Westen «md Osten ist er durch 'rieflande llankirt; gegen Süden wird sein Einllti.ss durch das lünnsal des vereinten Drins und da.s im dessen siidlieheni Ufer ividerlageriulc lirnnsteingebirge, man niöeble sagen gewallsam abgesebnit-ten; im Südosten lagert sieh das Seardnsgebirge fast i|uer vor seine in dieser Biehtung laufende Kelte (den Bastrik) und im Norden endlieh hat es den Anschein, als oh der Stoss, welcher die nngezweigten Ketten hob, nicht von ihm ausgegangen, sondern in der allgemeinen Richtung von Nordwest nach Südost erfolgt sei. Das westliche der erwiihnlcEi Tieflandc besteht aus dem Becken des Sees von Skodra, seinem ebenen (Istufer und den sttdllnheti Thellen dcstiebietes dorMoralza, welche in den See mündet. Kas ostlicbe ist die Ebene des weissen Drins; sie liisst sieb als ein Tbcil der mösiscben Hochebene betrachten, die sich ostwärts bis Wranja und Karatowa zieht und statt der Miissctigebirge, wcicbo unsere Karten zwischen dem albanesiscbcn Cehirgsknoten nnd dem Balkan verzeiehnen, nur von leichten Höhenzügen durchschnitten wird, Deim die westöstliche Centralkeltc, welche in lüclien-freiem Zuge von (ulsiiitzeii des oben hesehriehenen üehirgsknotens jene so merkwürdige itergspalte, wel-(dic an 20 Stunden lang und ilabei sü enge Ist, dass kein Weg nehcn ilein liette des durehstrümen-den Drin t'lalz hat '»). iJie iweito Kette figurirt auf den Karten gewüliidieli unter dem Namen Kraba Dotua; sie nimmt hahl eine nordwestliche Kielitting und bildet mit den Vorbers^en des Kerubi das Felsenthor, durch welches sieh der Mati, vielloieht gewaltsam, Hahn zum nahen Meere gebroehen hat. Das tiebiet dieses Flusses besteht aus dem, von den erwähnten drei licrgkettcn eingefasston und mit Ge-birgcji erfüllten, Dreiecke, welches von ihrer südlichsten r^andschaft Matt seinen Namen erhalten hat. Die Mitte dieses alhanesischen Arkadiens bewohnen die iVlireditcn; der Norden geliSrt zu der LandsthafL Dukadsehin Die dritte westöstlicho Ketle ist das Caharj^ebirj^e, übej' wolelies die ll;ju[>tstrasse von Tyranjia nach Klhiissjin führt. Es verHaclit sich gegen die Küste zu leichten IFöhenzügen, voji denen drei, die angrenzenden Khcneii durciischncidend, als Cap Laghi, Cup l'ali uudt'ap lloduni in das Meer abfallen. In dem Thale, welches die Kraba Dotna und Gaharkette bilden, fliesst der Arpen '-J, dessen (Jußllen in der nordsüdllchnn llanjitkettc zu liegen scheinen, von der sicli jene abüwcigen. Der Kluss durchbricht auf seinein ostwestliehen Ijiiufe bei der liergfeste Pcrtreilla (l'etrellaj den Höhenzug, welehen der (iabar in uortlwestlicher Iliebtung aussebiekt, und welcher irnt den in gleicher Itichtiing sCj'eiebenden üotnabergeii ilieThnlebene von Tyranua einfasat,und fällt 1'/^ Stunde nördlich von Cap l'ali Ins Meer. Die nordsüdliche Hauptkettu verfolgt aber ihren südlichen Lauf auch nach Abzweigung der Gabiirketto, Indem sie noch die westliehe lieekenwand des Sees von Ochrida bildet und erst an dessen Süds])ittö in die Thiilcliejion des Uewöl abfallt. Dies südliche Knde heisst heutzutage das Bugoragebii'ge, und durch seine Passe führt die Strasse von Dunizzo nach llltolja und Salonik, weiche hier wohl mit der riimisehen via egnatia zu-SDmmciifiijlt; der alte Name des Gebirges war demnach Candavia '■'), An der Südspitzo dieses Gebirges entspringt der Sehkumbi welcher südlich von Cap Lagbi ins Meer tliesst. Man kaim diesen Fluss als die südliche Griinze von Nordalbanien Letraehten. — Aus der obigen Eesehrei-hiing möchte sieb zur Genüge ergehen, iluss diu Gebirge dieses LanJea ein sclbststaiidiges gegen Ost und Süden abgegriinztes und nur mit dem Norden jiusammenbangeniles Ganxe bilden. Wir wenden uns nun Kur fielrachtiing der Ostgriinze von Alhanieii, — Diese wird durch eine von Norden nach Süden liiufende Gebirgskette gebildet, welche, einem iiückgrad vergleichbar, durch die Milte der illyrisch-gricchischen llalliinsel ziehend, diese in eine östliche und eine westliche Itiiirte thuilt. Der Kamm der Kette scheint sich fast überall zur Alpenhühe zti erbeben, und bietet in einem an 4 Liingengrade betragerideii Laufe nur eine Lücke; es ist dies der Pass von Tsciiangon südlich von dem See ven Oclirida, durch den der auf der Ostseite des Gebirges aus ilem See von Ventrok entspringende [Jewöl (Kordaicus) liem adriatisehen Meere zufliesst. In Ermanglung eines allgemeinen neueren Namens werden wir den nordwärts von dieser Lücke fallenden Tbeil der Ketle mich GrissLachcs Vorgang mit dem alten Namen Scardus bezeichnen und den südlichen Tbell In die Grammos- und Pinduskettc zerlegen, Der Einlluss, welchen die Scnrduskette auf die UridenbiUhmg ihrer üstlichen und westlichen Scitentande übt, ist ein wesentlich verschiedener, denn während sie gegen Osten zublreiche und miichtigo Zweige ausschickt und dadurch die Basis für die liodenbildimg der OsthUlfte der Halbinsel abgibt "), ist sie für Albanien nichts weiter als eine Griinzniauer, an deren Fuss sieh die Tliiilei- lies schwiiiTCii as Beckenin welchem der See von .lannlna liegt, bildet einen Kessel, dasLSecwasser muss daher seinen Abtluss unterirdisch suchen; die westlichen Katawotliren speisen denThyamia, die sitdllebcn den Araelitbous, — Das Seebecfccn griinzt jedoch gegen Westen nicht unmittelbar an das Gebiet des Thyamis, sondern wird vou demselben durch eine ?,usammeu- ii'mgeodeReiha kleiner Kessel gesehietlcn, welche den Sommer über trocken sind. — Das gesiimmlc dom Mitschkeli wesdieh anlagernde Kesselland mag etwa 13 Slunden (S. N.) lang und 4 —S Stun-ilen (0, W.) breit sein, — Kpiriis ist ein vallkommencs Bergland, denn selbst die Meeresküste ist gebirgig; nur dus nördliche iind siidÜehü Ende seiner Sccgriinze besteht aus Ebenen fAwIona und Amliracia) und vnn den wenigen IlinnenttiSlern, welche ebene Flüchen aufzuweisen haben, nii3etite keines bedeutend geniig sein, um den Namen einer Ebene isu verdienen. Gegen Süden wird Albimlcn grosscnlhcils durch den weit in das Westland einspringenden Meerbusen von Aria itbgegrUnxt; von dem östliehen Ende dieses Golfes bis zu demKiimme der Pin-ildskette besteht aber keine natürliche liriin/.e und die i>olitiselie (tiirklseh-gi'icehisehe) Griinilinic ilurelisehtieidet hier ilen Tsuliumerka (die westliehe Parallelkette des Pindiis) und das zwischen beiden Uergzügen eingeklemmte Aehelousthiil. Hier ist die zweite Lücke in den Natui'griinssen von Albanien, weil es hier sowohl dureli den Küstenrand, dureli welchen die Strasse führt, als durch das erwähnte Flnsstbal mit dem südlieiiun Nachbarlandu in natürlicher Verbindung steht, — Obgleich mm für den Verkehr nur die erstere dieser Verbindungen Bedeutung hat, — weil das sehmale, uiiwirthsiiHic Flussthal vnn dcu) übrigen ii|Mriis strenge abgeschieden, und noch ausserdem gegen Westen von dem ebenso unwegsanieu Thale des Arachliious üankirt wird, — so ist sie vielleicht gleiehwohl der Grund, warum die Südosteeke von Albanien (wenigstens gegenwärtig) von Griechen bevölkert ist, und möchte sie jedenfalls zurKrklürung der Thatsache beitragen, dass fast durch das ganze Mittelalter bis in die neueste Zeil diese Südosteeke mit Actolien und Akarnariien verbunden erscheint Was aber dus griechische Nachbarland hetrifTt, so reicht es hin, die Namen Aetolien und Akarnanien zu nennen, um es als einen versteckten Wellwinkel zu bezeichnen, welcher von den Hahnen des Verkehrs uml der Geschichte weit abliegt. Der geistige Einlluss, der von dieser Seife auf Ejiiriis geiilit wurde, kann denmacb niemals von Bedeutung gewesen sein, wenigstens meldet die (jeschiclite nur vnn Uaubzügen, die aus dem Süden dorthin unternommen wurden, und naeli der Vereinigung beider Länder ward keine südliche Stadt, sondern das cpiroliseheArta Hauptstadt des Dcsputats und Sitz des griechischen Erzbisehofs, und uhten in türkischen Zelten die Gewallherren in Kpirus mehr oder weniger Einfluss auf jene südlichen Naehbarliinder. Es erübrigt nneh einen Illiek auf die Küsten Albaniens lu werfen. Diese werden durch die Bucht von Awlona, wclehe für den südöstlichen Gränzpunkt des adriatiscben Meeres gilt, in zwei lliilftnn von sehr aliweichendor Jljlilung geschieden. Die südliche Küste ist eine geschlossene. Von der Bucht von Awluna bis zum Canale van (^orfu wird das Sciufer durch die westliche Böschnng iler Gebirge von Cliimara (die altera Akroke-raunien) gebildet, welche sieh als steile, selten durchbrochene b'elswaiid unmittelbar aus dem Meere erhebei!. Diesen geachlosseiien Charakter behält auch die südliche Fortsetzung dieser Küste bis in die Nachbarschaft yonPrewusa (Nicopolis) bei, wenn derselbe auch, besonders iraSüden, nicht so scharf hervortritt, weil die die Küste llankirenden Höhenzüge niedriger sind als dia Akrokerau-nien, zum Theile weniger hart an die Küste herantreten, und durch mehrere breite Querthäler den Binnenwiissern freien Ausgang nach dem Muero verstatten, welchen sie durch Alluvionen itniuer Weiler in dasselbe vorzurücken bestrebt sind. Kine solche Küste ist in der Regal reich an Buchten, Häfen und Rheden, und Epirus bildet keine Ausnahme von dieser Regel, Die nördliche Küstenhiilfte bildet einen scharfen Gegensatz zu der südlichen ; — denn sie ist offfn, eben, tlaoh und von Untiefen begriinzt, — Diese so verschiedenartigen Bildungen werden durch keinerlei Übergang vennitlelt, sondern treten schroff aneinander an'®). Als die Gränz-punkte dieses ilachen Küstenstriches lassen sich die Bucht von .\wlona im Süden und die Mündung dfr Bojanna im No,den bezeichnen, welche etwa l'/^ Grad auseinander liegen, er wird nur an 4 Stellen von ostwestllch - streichenden Höhenzügen unterbroehen (Gap Lagbi, Sasso bianco in der Bucht von Duraizo, Cap Rodoni und nordwärts von der Bucht S. Juan di Medua) Seine Breite ist sehr verschieden, doch im Ganzen weit beträchtlicher im Süden, als im Norden; denn dort streckt sieh die Ebene hie und da 8 —10 Stunden in das öinnenliind. Dies ganze Flachland scheint seine Entstehung den Flüssen zu verdanken, welche es durchströmen und unausgesetzt an seiner Vergrösserung arbeiten. Dafür spricht die Kette grösserer und kleinerer Lagunen, welchc die Küste einfassen und die weit in das Meer hinaus reichenden Landzungen Oller Biinko, welche die Fliisso bei ihrer Münilunff imsetücn, und Jereii rasolie Ziiiiiihme und durch jeden Sturm veränderte (iestalt eine periodiselie hyilnndischc Revision dieser Küste sehr wün-sclioriswerlh macht. Denn gar manches Seliifl'soll fiior iinverinutliot aiiffjet'ahrcn sein , wenn es im Vertrauen auf die Hieiitiffkeit iillerer Seckarten iljesc Küste longirle, iind duller sollen sich nun iiarnentiicii unsere Kauffahrer in der liegcl von derselhen weit ferner halten, als nütliig wiire. Das Wasser, welches die Flüsse (nainentlieti Semeni, Sclikuml)i und Krini) dem Meere zufuhren, ist auch in der troekenen .(ahreszeit trfilj-gelhlieii ffefiirht, und »oll in Ret;enKeiten wegen der Masse von darin aufgelösten Krdlhcilen völlig nngenicsshnr sein. f)ie obiffen Data berechtigen wohl Ju der Annahme, dass dieser Thcil der Küste in stetigem Vorsehreiti-n gegen Westen begriffen sei, wiibretjd die Ansätze, wclclie das aus den steilen Felsschluchten der Akrokeraunien herabstürmende Rafronwasscr an der Küste macht, vergleichsweise höchst unbedeutend sind, und aus reinem Stein- ujid Sandgerülle liestehe.n. Kino solcbo Küste, unter dem 41. Grade nördlicher Jireite gelegen, kann kein gesunder Aufenthalt für den Mensehen sein. Weehscllieber und Suuipflieher haben hier ihren ständigen Sitz, grassiren aber im Spiitsomuior am lieftigston. — Hesonders gefährlich ist dann das sogenannte liojaruiafieher, welches die Scbifl'er nach dem Orte, wo sie ihm am häiirigsten erliegen, — der Mündung der Hojanna — benannt hohen. Im Canale von tltranto tritt die italienische Küste der alhanesisehen so nahe, dass bei liellem Wetter die hiiehslen Spitzen der Akrokeraunien von dort ans gesehen werden können. Die Entfer-uimg vom Hafen von Otranto his Oai)-(dnguctta betragt nur 37Vi Seemeilen. Dieser geringe Abstand möchte nun zwar die Ansieht in hohem (irade unterstützen, der zu Folge die ersten IScwohner der beiden Küsten, welehe die tiesoliielitß kennt, 7U deinselhen Volksstanime gehörten, wir halten uns jedocb zu der Annahme bei-eehtigt, dass die gegenseitige Weuliselwirkitiig dieser Naebbarlande stets geringer war, als ihr geringer Abstand von einander vermuthen liisst, und erlauben uns zur Ilegründung ilieser Ansiebt einige allgemeine Uutraehtiuigen über die Natur der beiden Halbinseln, 7m welchen beide Küsten gehören. Der llum|>f der grienhisehen Halbinsel theilt mit dem der italienischen die Eigenthümliclikeit, dass eine durch seine Mitte von Norden mieli Süden ziehende Hergkette das Fiand in zwei Hälfton spaltet Heide Liindcr unterscheiden sich jedoch darin, dass nicht die sieh euls|u'eehenden, sondern die entgegengesetzten Hälften von der Natur lievorKUgt sinil, denn in Italien ist dies diu westliche, in (Jrieebenland die östliche Hälfte. Der liauf des Apeninn begünstigt im mittleren Italien die Westseite vor der Ostselte in Bezug auf das Areal, und die Küste besteht hier aus einer wenig uulerbroehencn Ueihe fruchtbarer Tieflande. Im südliehen Theile kehrt sich jiwar dies Verhültniss um, — Ajiulien ist weit ebener, als lüilabrien; aber diese westliche Halbinsel bildet das Verbindungsglied zwischen dem italienischen b'estlaiide und Hieilien fwas in ilcr Lirzeit wichtiger gewesen sein inöelita, als hentzutaffej , und Sicilien fällt vermöge seiner Lage der Westhälfte von Italien zn. — Darum ruht der politische Schwerpunkt stets auf der Westseite und lauft hier die Haujitarlerie dos Landes. Das griechische Festland hängt dagegen auf seiner Osthiill'lc mit dem l'eloponeso zusammen und die grosse Völker- und Handelsstrasse, welche (iriechenland nut dem Norden vorbindet, läuft nicht nur aus diesem tlrunde, sondern auch desswegeji auf der Ostscite, weil sieh hier die böoti-seben, thessiiliseben, maondonischen und Donauebcneii au einander reihen, und die sie ahgrän7,enden Hergzüge dem Verkehr nur geringe Hindernisse entgegen stellen ^^J. Sehen wir aber von der versuchten Krklärung der Sachlage gänzlich ab, imd halten wir uns nur an diese, so zeigt sie, dass nicht nur Albanien, sondern auch die gegenüberliegende italienische Küste seitab von den liahnen liege, aufweichen der Weltverkehr beider lliilbinseln in nordsüdlieber Itichtung zieht. Bedenkt nuin nun, dass die apultsehe Küste arm an Häfen und glcich der alhanesisehen ohne eigene Scbifffahrt ist (und wobl auch stets gewesen ist), und dass sie es nio zu vorstechender jiolitiselier oder commcrcieller Itedeutung gebracht hat, so darf man wohl seihst in den Zeiten, wo die via egnatia die Hauptmilitiirstrasse der Römer nach Asien war, oder wn italienische Fürsten albanesisehe Küstenstriche besetzt luetten, den von Italien auf Albanien geübten Einfluss nicht besonders hoch anschlagen. — Ist doch selbst der heutige Verkelir zwischen beiden Küsten so gerln(;, dass man fragen knnnle, ob er iibei-hsmpt diesen Namen yerdiene. Wir schliesscn diesen Ueberbliek ii1)ev das natürliche All)anien mil «incr kurzen Zusainmen-stellnng der ßruppen und Glieder, welche wir in demselben aufgefunden halien. Ersle(;ru|)pe. —Atpenland, bestehend aus: a) der siidliebcn Hälfte des Knotens der alba-nesiscbcn Alpeil, zu welchem das nördliche ( {gebirgige) Moratzagebict alsNebenglied gereelinct werden kann; b) dem diese Knotenhiiiftc westlieh flankirenden Tieflande des Seebeekons voa Skodra; c) der sie östlich flankirenden Khene des weissen Driiis, welche (durch die Jletoja) mit der niüsi-sehen Hochebene zusammenhänut. Westlich von dem oberen MoratKagebiete, welches die Montenegro 7.U{»ewandien Bezirke (Herdas, wörtlich Ucrgbezirke) umfasst, und dem Seebecken von Skodra lie;jt der Bergstock von Montenegro, die Siidspitze des dalmiitiniseben Kesselgurtels, durch den sctiroalcn Küstensauui des österreichischen Albaniens von dem Aleerß getrennt. Zweite (.; ruppe. — Alpenvorland, bestehend : a) aus dem Mittelgebirge, den Albaneseralpcn südlich anlagernd und ilas Matgcbiet einschliessend, östlich flankirt von b) dem Thale des schwarzen Urin und dem Scebecken von Oelirida, westlich von c) der Thalebenc des Ischm und der sich westlich anschliessenden Küstenebene von Skjak; d) dem tiebiete des Arfen, welcher durch diese Kbene von Skjak dem .Meere zullicsst; e | dem Gebiete des Sehkurnbi (ticnussiis), westlich Rergtaiid ( Kandavia), östlich Küstenebene, — mit der nördlich von ihni gelegenen Thalebene von KawJja, ivclche von den Itficlien ],eschnika und Därtscbe bewässert wird, und der Halbinsel von Dnraizo. Dritte tirnppe. — liramnioslaild oder das tiebiel des Semeni (Apsus), der aus der Vereinigung der in der Cenfralkette entspringenden Flüsse Uewol (HordaicnsJ und Ufnni oder Ueratinii (Apsus?) entsteht,—westlich Hergland (mit Ausnalmie der Kbcne von Oortselia am oberen Dewol), östlich Ebene — wozu wegen gleicher Natur wenigstens das nordöstliche tiebiet der Wiüssa (Aus) zu rechnen. Vierte Griippe.—Das Pindusland uilt den llocliläiidern von (^'agori (Tyniphaca") und .liiuuiin (Dodonaea oder Hellopia) und den Gebieten der früher hciianuten von diesem ("entruin radienfOr-mig aus einander gehenden t'lüsse. Unter diesen Gruppen ist die dritte oder das Grammoslund ihrem Bau nach die einfachste, aber zugleich auch wenigst seharf gezeichnete und abgegi iinzte, so dass sie weniger wegen ihres eigenthüinlichen Charakters, als au-S dem (Grunde eine eigene Abtheilung bildet, weil sie ebenso wenig, oder ebenso gut zu ihi er südlichen als zu ihrer nördlichen Nachbargruppe gerechnet werden könnte. Fasst man daher bloss den Charakter der Landschaft ins Auge, so wird man geneigt sein, die von der unteren Wiussa, dem Semen und Scbkuinhi durchtlossenc Ivüstenebene als ein Ganzes zu bcti'acbte», und dazu auch die nördlichen Ebenen des Arpen und Ischm bis zur Mündung des Orins zu rcelinci», mithin die zweite und dritte der ubcnaufgestelltcn Gruppen in eine zn verwandeln. — Zur Milte dieses Laiidestlieils führen auch die be(|uemstcn Uebergiinge über die Centralkcttc , welche ihn gegen Osten abgränzt, niindich ilie via egiiatia und der Uewölpass^*), und dies sehcint der Hauptgrund zu sein, warum Mittelalhaiiien mehr gegen Osten gravitirt, als der Norden und der Süden des i.andes. Sehen wir nun zu, in wie fern diese natürliche Gliederung bei der politischen Eintheilung des Landes massgebend war und isl. Für unseren Zweck reicht jedoch ein Ulick auf das Verhiiltniss in der ältesten Zeit und in der Gegenwart hin; die nähere Untersuchung aller Veränderungen, welche die Territorialeinthcilung von Albanien im Laufeder Zeit erlitt, müssen wir Andern überlassen. Die Geschichte kennt Albanien nie als ein politisches tlanze, das Land zertiel allezeit in verschiedene für sieh bestehende Thcile, sei es nun, dass es von unabhängigen Stämmen bewohnt wurde, wie zu den Zeiten, wo es in die Gcsuhiclite eintritt, oder dass es grösseren (Janzen, wie dem römischen, byzantinisclicn, bulgarischen, serbischen und liirkischen Reiche angehörte. Im Alterthum entbehrt das Land sogar eines gemeinschaftlichen Namens. Es zortiel damals in zwei Theile; der Nordenwurde von Jllyriern bewohnt; der Süden aber, oder das von uns so genannte Pindusland, das wir oben als ein natürlich zusaniniengeliöi'iges Ganze zu fassen suchten, liegriH'endle Grleehenunter dem Naineii Kpiriis—"Uffsipof sc.-j^ — einAppe1l!ilivum,we!cliPsscli\vi'r-llcli einliciniisch war, sojiderii kuI' iIpii grieehisflienInseln des .loiusehcn Meeres jjebililet wurde®'). Seine Scegriinzc r(Me!it vdii der nordiistlielieii Spitie der AkrnkeruuHieii iiis zum nürilöstlieheii Wiidcel des Ain!>rnciscliei> Husens, wu nneli Seylux die KiisniiimRnhäiigemle llullns bej,'niin. An der Noi'dspitze der Akrokeraunieji aber, diis lieisst, da wo die geselilossene Küste abbricht und die Küsleiielionen beginnen, fing das Land der lllyrior an, und reielite weit über die nürdlielien Grän-Keii dos iieutigen Albaniens. So besclireibt Scyliix diese Küste. Illyrien iinifusste daher vor der rüinisehcn Eroberung die drei ersten der oben iuifgestelieri Gruppen um! Kpirus hÜdete die vierte Gnip])e. Aiieh der Kintheiliuifj, welche die Llüiner diesen Ländern naeli ilirer Eroheruiig gaben, scheint im weseutliehen die obenaui'gestellto natiirliehc(iliederniig ?.nni tirnnde nii liegen. — Inl^toleiiiaeus Zeiten fjcbiirto die erste tlruppo zn der l'roviui lllyrioii, oder .specieller iJalmatien, der siidli-dum Hälfte jener i'rovinz denn dieser (ieograpb nennt Lisaiis am Ausflüsse des vereinten Drin als die siidliehste illyriscbe oder dainnitisehe Seestadt und setzt im Innereu des Laudes das Suardusgehirge als Griinzscheide sowubl voll Moesien als von Maecdonien — Uio zweite und dritte Gruppe, d. h. die flaebe Küste und ibrcHinterbnde, gehüren zu Maeedunien, und die Gränzc zwischei) dieser l'rovinz und Kpiriis scheint mit dem Scbeidepimkte der Ilaehen und gebirgigen Küslu zusammen zu fallen, denn Anion, iinllis und Ainanti» am Akrokeraiiiiischen Husen nennt Ptoleuiaeus als die siidliehsteii maeedunischon Küsteiistildte, iiml (.(rlcniu, im südllchciiWuikel dieses Husens gelegen, uls die nürtllicbste von lipirus ^'J. Wenn aber Strabo, oder wer sonst das diesem ziigcscbriehcne dritle Kragment verfasst hui, ahweiehend von IHolemanus die via egnatin als die SüdgräJize der macedoniselien Provinz angibt, so beschränkt er mit andern Worten deren westÜobes Küstengebiet auf die dritte der obeiiaugo-luhrtcn Gruppen, das Alpeiivurlani!, und schlägt das Grammusland zu Epirus. iJieser letzten ttesebreibung eiktspriciil aber die heutige Eiutheilung, nueii welcher das Ijand nicht nur in drei Theile ^terfiilll, sondern aiieh die Gränzoji dieser Tbeile mit den von Strabo angegebenen zusaiumcn fallen. [Jas l'ascbalik von .lämiina itegreift das ganze Pindus- und Granunosland; tiuuptstadt ist Jännitia , welches, wie wir oben zu beweisen versuchten, in dem natürlichen Schwerpunkte des Landes liegt. IJas türkische Mittelalbanien uuifasst geniin diejenige (Iruiipe, welche wir oben unter dem Namen des Alpenvorlandes als ein nalürlieh zusauunengelioriges Ganze zn fassen suchten. — Es entbehrt «Ines gemeinsamcji politisebun und commerelelleu Centrums; die oben beschriebene Gliederung des l^audes scheint der llildung eines solchen zu widerstreben. —Die Centreu, welchen es heut zu Tage untergehen ist, fallen ausserhalh (und zwar üstlichj seiner Griinzen. Die vcrschic-denwu Fjandesbüzirke untersteben niimlich siiinmtlii-ti dem Kaimakam von üehritla und dieser untersteht wiederum dem RLimeli Walessl <") von Monastir, welches zugleich die tlesidenz des Serasklers oder Goneralcommandanleu von ganz liuiuelien isL — Die nördliche Griinzc des Kü-stenbezirkea von Tyranna reicht aber bis zur Drinmüuduug und zwar nach alter Tradition bis zu einem iMaulbeerbaiimo, welcher in dem BaKiirvicrtel des heutigen, am südlichen Ufer des Flusses gelegenen Alessio (alb. Ljeseh) stehl, obgleich dies der lluuptort eines zu dem l'uschalik von Skodra gcliörendon Itezirkus isl, und die Küsteuebuue zwisciien Drin und Mat gewiss hesser dem angriinzenden Alessio als dem entfernten Tyranna unterstünde. Der Norden des Jjaudes zerfällt gegenwärtig in zwei poliliache Abtlieilimgen ; — in das Pascha-lik voji Skodra "^J, welches das Seebecken von Skodra uiul das untere Muralzagebiet, so weit sie türkisch sind, nebst dem grösslen Thcil des Alpenknotuns hegreift, denn aucb diu in seiner nördlichen Uülflc licgeiuien ilozirke von Gutzinje und Iljeto|)olje geboren zu demselben; — und das von Prisrend , zu welchem die Tlialehejie des weissen Drins gehörl, welche, weil sie ein Glied dor mousisebeu Hochebene ist, niemals bleibend mit dem Paschalik von Skodra vereint war, sondern wciui sie kein seihststäudiges tianze bildete, mit einem der westlichen l'iisebaliks, in der Kogel dem von Sköpia, vereint war und diiiui gewühnlieb in die Itezirkc von Prisrend, Ipek und Jäkowa aerliel. t" Die niitürliche Gliederung des Landes ist aber iiieiit allein die Itasis für seine polltiaeiie Ein-theiliin^, sondern auch für sein Hiindelsverhiütniss. Jede der vier Gruppen, in wclelie das Land zerfalU, Ijüdet niimiiuh ein gegen Nord und Süd inelir oder weniger scharl' begriin/,tos Ilandels-gsnza und hesitit ihre besondere von Westen naeii Osten laufende llandelsstrasse, diireli welche sie mit ihrem östlichen Jliiiterlande in weit engere Verbindung gesetzt wii'd als mit dem südlich oder nördlich anstossenden Küstenland. Dies gilt nanientlieh von der ersten und vierten Gruppe. Die Strasse , welche das Land von Süden naeii Norden durchjielit, vermittelt nur den an sieh geringen Verkehr zwischen den niichsten Nachbarorten; sie darf diilier niciit als Handolsstrasse gedacht werden, weil überhaupt kein Handelszug In nordsüdlicher Riplitung besteht und sogar der Seeverkehr zwischen den einielnen albanesischen Seeplätzen, von denen jeder selbstständige Verbindungen mit dem Auslände unterhält, sehr unbedeutend ist. In Südalhanien ist Jännina auch das eommercielle Centrum des Landes, von hieraus beginnt die westöstliche Handelsslrasse und führt über den Zygopass der Pindiiskette nach Theasalien, welches auch unter türkischer Herrschaft mehrmals mit lil|)irus dnreh eine gemeinsajne administrative Oherhehörde, doch stets nur kurz dauernd, verbunden erseheint Aueh das Granimosland hat seine besondere wcstüstliche Handelsgtrasse, welche von Awlöna nach Herat und von da nach Gortscha geht. Dieser letztere in kräftigem Aufschwünge bcgrifl'ene Handelspiati steht dureli den Dewnlpass mit Kastoria und selbst mit Monastir in Verbindung, doch ist diese Handelslinie nielit so strenge von der Hauptstrasse des Mittellandes geschieden, wie der südliche und nördliche. Denn sowohl Iterät als Gortscha beniitnen auch die Seala von Durazio für ihre Aus- und Einfuhr. Die Ilaujithandelsstrasse des Mittellandes läuft von Diirazzo über Klhiissäii, die Bagorapässc (Candavia) und Oclirida nach Monastir und von da nach Saionik und fällt daher wenigstens in ihrer allgemeinen Ttiehtung mit der rSniiselien via egnatia zusammen. — Mittelalba-nicn, welches , wie erwähnt, mit seinem östlichen Nachbarland in danernder adjninistrativer Verbindungsteht, enlbehrt eines commerciellen Centrums, denn Dui'a?,zo (mit kaum 1001) Klnwoh-nern) lilsst sich ntir als Scala des vvestöstlicben Handels?,uges betrachten, und im Innern hat Elbassän in Berät und (iörtscha gefälirliehe Nebenbuhler. —■ Das Handelssystem des Mittellandes ist daher nicht so einfach gegliedert, wie das des Südens und Nordens. Die Hauptverkehrstrasse von Nordalbanicn endlich ist bereits oben niiher beschrieben worden. Da in dem Aipenknoten kein Raum für sie isl, so läuft sie auf dem Nordrande des Alpenvorlandes in einem weiten südliclicn Hogen von Skodra nach Prisrend und von da durch den Pass von li.al-kandele und das obere Maeedonien bis Adrianopel. Die in nordüstlicher RicJitung von Skodra über die Centralkette nach Guiinje und Ujelopolje führende Strasse ist für den Verkehr nur von geringer Bedeutung. Die Griinzen Äwisehen diesen drei Kandelsgehieten fallen im Ganzen ziemlich genau mit denjenigen der verschiedenen natürlichen Gruppendes Landes zusammen, und der Uebergrill", welchen Skodra aus dem angeführten Grunde gegen Süden macht, isl in commereieller Hinsicht ohne Bedeutung. Wenden wir uns nun vom Lande zum Volke. Die albanesisehe Haje zerfällt in zwei flauptstämme, den toskischen, welcher Süd-Albanien (mit Einschluss des Gebietes von Herat), und den gegisehen , welcher Mittel- und Nord-alhanien bewohnt. Die Dialekte, welclie diese Stämme sprechen, weichen etwa in dem tirade, wie Hoch- und Plattdeutsch von einander ah, das lieisst, Tosken und Gegen verstehen sieb einander nicht, oder doeh nur höchstnothdürftig, wenn sie in dein fremden Dialekte unerfahren sind, und es gehört für beide Tlieile einige Zeil dazu, sich in die ungewohnte Sprecliwclse ?.n finden. Die Sprachgränze beider Dialekte konnte bis jetzt noch nicht genau ermittelt werden , sie möchte aber nicht bedeutend von der, zwischen der zweiten und dritten Lajidcsgruppe laufenden, natürlichen Gränze abweichen Nach der gemeinen Meinung, welche sich hei derlei P'ragen nicht mit kleinen Abweichungen befasst, sondern augenfällige Merkzeichen lieht, soll der Fluss Schkumh die Griinze zwischen der Toskerei und Gegcrei bilden. Dass diese Sprachgränze aber eine uralte und dass die neuercji Namen gleichbedeutend mit epirotisch und illyrisch seien , das macht eine Angabe Strabo's, auf wclclie wir später zurückkommen werden, sehr wahrselieinlich; der Geograph sngt iiiimlieli: „Wer ilic(iUiiSolikuinbliiiifiilirciule) egiiatisclie Slrnssß, von ilcrUmgci^eiul von Bpida-111(1118 und Apollonia luisgelieiitl, verfolfjt, der liat die Eitirotisi-lißii Viillterscliurtcii, weleiiel)is zum Amliraciselieii M«erliuscn vom Siciüunisclieii Meoi'o besivüliU werilun, kui- llucliteii, itiid zur Linken ilio (i«bifge von lllyrien iiiid die diiran wohnenden Völker bis nach Miiucdonieii und l'aeonien" Zwischen Toskeci nnd Gegen hen'scbt eine jijegciiseitige, von den Vätern überkommene Abneigung, welebe iiiimenilieb in den türkiselicn Feldlagern, wann beide Sliimiiie vertreten sind, liiinfig zn Neekereien niuilläntleln Aiiliiss gibt, Sie l'eeliien so gerne gegen einander, dass die I'fortc bei Unnilien in der einen Hälfte dos Landes sieb der in der wnilcru Hälfte geworbenen Söldner stets crfolgreieb bediente Der iilbanesiscbe Volksstamni ist aber weder iuif das Areal von Albanien bescbriiiikt, noch füllt er dasselbe voltsländig aus, denn ein bedentender Tlieil des Volkes Wübnt imsscrhalb des Stainmlandes, und viele fiegemlen von Albanien, nanientlieli Oriiiizslrielie, werden von Nielit-albanesen bewobnt. Am weitesten hat der Alhaneso die Griinzen seines Stnnimlandes hei der f.ileke ilberscliritten, welche im nordiistlielien Winkel des Landes den Gljep von dem Sebar trennt, denn hier bewobnt er nicht nur die beiden Selten des Seliar, das Gebiet des oberen Leiionatz und iler Tserulera Itjeka, sondern er füllt fast den giuizen Westen des liirkiseben Serbien, d. h. fast alles Land zwi-selien der Morutüa und Toblilza Er reicht aber auch bio und da über den Kamm seiner niirdlieben GrUnzgehIrgc nach Bosnien hinein. So finden sieh ». Ii. in den Hezirken von Knlasebin iiiii Tara, von Guzinje, von I'lawa, au den Ufern des oltcrn Ibar bei liusehai, ferner in den Distrietcn von Suudul albane-sische Colonien zwisebeu die slavisclie iievölkerung eingestreut. — Albanesen wohnen ferner in den westlieb nnd siidwestlieli von Nowi Dazar gelegenen Hergstricben Nach liouc finden sich alimnesisclie Colonien auch in der ostlichcn lihudopc, in Bulgarien, in Arnaittkoi liei liazgrad nnd in Klein-Asieu. Drei andere finden sich im Kiiiserstnate; die eine howolint in LSirniien an der San die zwischen Schahatz und Mitrowitza gelegenen Dorfer Ninkintze und llerkowtze, IJiese Colonisten gehören zu dem Stiinnne der Cleinenler, hei welcliom sieh, wie die weiter unten mitgelheilte Sagenehronik zeigt, die Kunde dieser Auswanderung erhalten bat, Sie erfolgte in Genieinsebaft mit vielen Sorben im Jidire 1740 unter Leitung des l'atriiirclien Arsenius .lanowitseh ]V,Die zweite (Jolonle liewolmt Ki'izzo, eine Vorstadt von Zara in Itahnatlen, und /ilhlt gegenwärtig 880 Seelen '*'>). Die •Iritle Colonic, aus 2HI Seelen bestehend, sitzt auf der Halbinsel Istrien l'/a Stunden nordwesllieh von IVilu und bildet das Dorf I'erol Grossere albanesiscbe Colonien linden sieh iin ICönigreicbeNeaiiel. Die ersten Albanesen kamen Zeiten Kerdinand I. von Neapel herüber, etwa von d4tiOan*''), nm die Leben einKnnehinen, Welche derselbe an Georg Kastriflis (Skenderbel) zur Ilelobnnng der Itiilfe verlieh, die ihm dieser hei der Unterdrückung der grossen Einpörnng der italienischen Harone geleistet hatte. Ks waren «lies das llerzogtliuni von Earrandina und die Markgrafsehaft Trijialda. Im Jahre I4(i7 selz-te •lessen Sobn mit zablreielieni Gefolge nach Italien über und erhielt wegen der Verdieiisie seines Vaters von i'^erdinand [. gleichfalls Liindercien nnd Privilegien. — Der von den neapolitanischen Kiinigen den vor den Türken lliehenden Christen gewährte Schlitz zog fortwährend viele albanesiscbe nnd griechische I''lüehllingc in die südlichen Landeslheilc. Diese Kinwanderungen hörten auch uiit der Kroberung von Albanien durch die Türken (1478) nicht auf, und die von Carl V. gewährten Hegi'mstigiingen hatten im .labre lä;!4 und den folgenden neue Einwanderungen zur Folge, welche selbst unter l'hilipps |[. Jiegierung fortdauerten, und wenn sie auch durch die strenge l'olitik der Vicckönige eine Zeillang unterbrochen wurden, so erneuerten sie sieh doch wieder unter der Hegierung 0 a rl s 111., welcher das königliche inaeedonische Itegiinent errichtete, einer neuen Colonic ausgedehule Ländcroien verwilligte und die Stiftung eines griecblselien liisthunis und alhancsisehen Seininariunis (173(>) begünstigle. Endlieh wurden einer neuen Colonie von Ferdinand Ländereien und Privilegien hei Urindisi verwiiligt. Eine kleinere Colonie besteht im Centrum von Sieiiien, wo sie die vier Dörfer Contessa, Mozzojuso, Palazzo Adriano, Piana de' Greei Inno hat, welche jedoch nicht zu gleicher Zeit, sondern nach und nach in der aiigefjebenen Uelliciifulge ge^riindel wiii'den Ein Tlieil dieser albanesisciicii Colonisteii liat sicli im Laufe der Zeit italisirt ; diejenigen, welche der Sprache, Kleidung und Sitte ihres Stammlandes l>is heule treu geblieben sind^'), werden auf 80,000 Seelen geschätzt Die bfideutendslcn albanesisclien Colonien befinden sieb jedoch in dem griechischen KSnig-reicbe. Mit Ausnahme von Aetolien und Akarnanien, Latoiiien und Messetiien sitzen dort Alhanesen in allen Provinzen des Festlandes und Peloponeses; sie bilden die ühcrwiegende Mehrzahl der bevüllcerun^ in ßöotien, Altika, Megara und Argolis; die Inseln Hydra, Spcžzla, Poros (Kalauria) und Salamis sind ausschliesslich von Albanescn bewohnt; sie haben endlich fast das ganze südliche Eubüa und den nördlichen Theil der Insel Andros inne. Genaue Angaben über ihre Anzahl fehlen, indem his jetzt bei den amtlichen Zählungen die verschiedenen Vulkselemente des griechischen Königreiches nicht unterschieden worden sind. Nach beiläufigem Ueberschlugc möchten nahe an 200,000 Albanescn in Griechenland wohnen und dieselben hiernach etwa ein FünfUieil der Gesamnitbevülkernng ausmachen Sie bekennen sich sSiiimtlich zur griechischcn Kirche Die Zeit ihrer Kinwanderung fällt ins 14. und IS. .lahrhundert Wir gehen nun zur näheren Prüfung der Bevölkerung von Albanien über, und zerlegen zu diesem Bchufe vorerst den südlichen Tlieil des Landes oder E|Hrus in 4 Si>rachterritoriBn, nämlich ein rein albanesisches , ein rein griechisches, ein aus beiden Elementen gemiselites und ein wallachischcs. Das rein alhanesische Territorium nimmt den Norden des Landes ein, seine südliche Sprach-griinze läuft, von den Bergen von iJesnicü tn der Pinduskette ausgehend, in südwestlicher Itich-tung zwischen den Orten Chioutades und Wurbjani gegen die Wiüssa, durchschncidet das Bett dieses Flusses zwischen Mczareth und Ostanilza, läuft von da (^vernujlhlich auf der (Iränze der Landschaften Cagöria und i'ogonjanij in gleicher Dichtung bis zu der Bergkette, welche den Ostrand des Thaics von Argyrokastrun bildet, übersteigt dieselbe zwischen den Orten Prawlsta und Palaeo Eiiiscopi, dnrchschneidet das erwähnte Thal in der Ilichtungvon Süd-Ost nach Nord-West und steigt zwischen Ljazarilti, dem ersten Dorfe südlich von Argyrokastron (kaum V^ Stunde von dieser Stadt entferntj und dem '/s Stunde südlicher gelegenen Dorfe Derwidschjana, die den westlichen Tlialrand bildende Bergkette hinan Iiis hierhin trennt die beschriebene tJränze das rein alhanesische von dem in den Südosten des Landes fallenden rein griechischen Territorium, lieber die westliohe Fortsetzung dieser Gränze l)is zum Meere, welche das rein idbnnesische Land von dem südliehen Küstenstriche trennt, dessen Bewohner zweizöngig sind, fehlen dem Verfasser nähere Nachweise und er vermag daher nicht einmal anzugeben, zu welchem Territorium das Gebiet von Delwino zu rechnen sei. Ks ergibt sich bereits aus dem Obigen, dass das rein griechische Territorium sich mit dem gemischten in den Süden des Landes theile, und dass das erstere dessen östliche , das letztere dessen westliche Hälfte einnehme ; den Lauf der Griinze, welche beide Gebiete trennt, kann der Vei l'asser jedoch nur im Allgemeinen dahin bestimmen, dass sie in der nördlichen Nachbarschaft von Prewesa die Küste berühre und im Gebiete des Churadrus nordwärts laufe, später aber (wohl bei dem Olytska-Gehirge) sicli gegen Nordwesten wende, bis sie die Bergkette erreicht, welche den westlichen Thalrand des unteren Dryno bildet, und, wie wir oben bemerkten, von der ostwestlichen Sprachgränze gekreuzt wird Die BevölkerungdesKüstcnstriches spricht zwei Sprachen, nämlich albanesiscbund griechisch, und man behauptet, dass dieEntseheidung, welches dieLandes-undwelehes diefrcmdeSprache sei, dadurch erschwert werde, dass an den meisten Orten beide als Hauptspraehen neben einander beständen und voti den Kindern zugleich erlernt würden ; doch möchte wohl eine genauere Untersuchung andere Resultate liefern, denn so war und ist, um nur eines Beispiels zu erwähnen, in der berühmten Berglandschaft von Suli das Alhanesische die Haus- und Farailiensprache, wenn auch die Weiber und die Kinder griechisch verstehen, auch hörte der Verfasser von rein griechischen Sprachinseln, die in jenem Gebiete liegen und wo nicht einmal die Männer albanesiseh verständen. Das rein griechische Sprachgebiet zieht sieh von der nördlichen Küste des Ambraeischen Meerbusens, welches ihm ausschliesslich gehört, in nördlicher Richtung bis lu der oben beschriebenen Linie, auf ctür es an Jas rclji ylbmiesiselie Tei-ritoriiiin stösst. In ilicsotn GuMete licffcn die Stiulte Jiumina, Arta und Prewesa, in denen sellist der tiirkiselie Tticll der licviUkernn),' (ks grieeliisclie ;ils Miill.crs|»raehe spricht. Obgleich (las icin gricchiscJic Si>raclitcrj'jtoriuiii von Itpinis den Südosten dos Landes einnimmt, so slüsst es doeh nitjht niimillelluir an das s]iraelivrrffiindte Tiiessidien, sondern wird vün demselben durch das wuthiehische Territnriiiin |:^etj'enn(. welelies dtelliin|t(liettc des l'indus von der breite von Coriit?,a im Norden his fast zni' iii'elte von Arta im Süden inne hiit und sieh dahei noch in westiiehcr HieMittiff iiiier den nördliohen Tlii i] der Parallelicett»; des Piiidiis, weielie die (Jm-Ilen des Aelielons von deni Ge't'ete des Araehtns trennt und über die östliehen Theiie des Lin^Tongehirgcs ausdehnt**"). — Hier finden sieli also die Wliielien in dem ungetheilteuBesit^ j;iisam-nienhüngoniler Landstriche ; da dies aber gedebcile Griinzirehirgfc sind, so jrchftren die Pin-diiswlachen 7.11 vcrsctiiedenen jioütiselicn Verwüllimgen und lehcn im Znstnndc völliger Vereinzelung. Sie hahen dalier aneli, gleieb itiren über die grioeliisch-iliyrisehe Halbinsel zerstrciitun l!riiden>, alles Gefühl von Ziisammetiiiehörii^keit rerlnrcn , wenn sie es üherhiiU[>t jemals besessen liahen sollten. Der grleehiseh-illyrist'ho Wlaehe unlersebeiilel, sieh von dem Griceben iind Alluiie-sen hanjitsiieblicli dui'ch den Mangel an Nationalaiim, und alles dessen, was damit zusammenhängt. Die Pindiiswlaeliei) leben übrigens in seliöiiGn lleckcniihnliehen Dörfern und erfreuen sieh hei ifirer ndehternen tind arbeitsamen Lebensweise grossen Woiilstiindes, Kin Tbeil der Bevölkerung' seilt iiai'h der Slttu dci- Viiter das noniadische Schiiferlebeii fort und bringt den Sommer in den Herfien, den Winter in den warnieii Küstenehenen von Thessalien und Grieeiienland 7U. Ein anderer verfertigt das grohc Wollenzeug, aus welchen» die SehilVermiintel (Cii]ioti) gemacht werden, — KIn dritter endlich besteht aus Kanl'leuteu, Hanlelscimeiilern, Schenkwirthen und Gohl-arlieitci'n, wrdehe glcieli andern epirotisehen [Icrgbewulinej'n ihr Gewerbe in der Fremde treiben, ihre ifiimilien aber in der lleimatl« Kurüeklassen. Zur besseren LTebersicht rceapitiilircn wir die ohigc Darstellung mit Ucntttzung der altepirolischen Liindscliaftsniurien. —)leut/,ntage spricht man alhaiiesiscli in der t^haoiiia und Atintania; idbaiiesisch und grieeliisel» in der Keslrinc, Thesprotia und Kassupaia; grieciiiseh in der Mo-lüssis, Dndonaea, Mßliitis und l'aravia; wlachisch in der Tynipbaia {mit Ansnahine ihres WesL-luides) imd in den nördlichen Theilen der l'errbaehia imd Athaniania. Wir brauehton uhen den Namen tuskisoh. im Gegensatio zu gegiseh, KUr Hezeichnnng des ge-nanmiten aiidalbanesiselicn Volkselemenles. Kiese Ausdelmimg hat jedocli der NaJne nur hei den Gegen und den übrigen Naebburcn von Südiilbanien; im Lande selbst hat er ein« weit ht^seJiriinktere Itedeutung. Toskeria heisst hier ein« kleine Landschaft, die sieh nordsvestiich von Repelen an das nördliche l.'for der unteren Winssa anlehnt; doch antworten auch ilie alhunesischen liewohuer der LandsehuCten von Argyrolcastron, ^\igoria "''J, Premet und Dangli (d, h. alles was im Gebiete der oberen Winssa aibatiesisch S|U'ieht) auf die Frage nach der liezeichnung, weiche sie von den übrigen Südalhanesen unterscheidet, mit den) Namen Toslse, Derselhc ivird aher nienuils auf den nördlich von ilcn genannten Landschaften wohnenden Hcratlner ansgedehnt, deren Dialekt, obwohl der Grundlage noch toskiscli, seiion vielfai-be gcgische Anklänge enthält. Das alte Ghaoiiia, d. Ii. alles Land zwischen der unleren Winssa und der See, bcisst jetzt hei den Umwohnern und Niichbarvolkcrn die Laperei ijn weitern Sinn nnd die Kingeboroncn Lapen, Da aijcr dieser iSamo von der N.ieliharsebaft in doitpelter Iteüieliimg als Kchinipfwort gehraucht wird und den Itegrifl'eines zerlumpten und unreinlichen mit dem eines diebischen und raublustigen Mensehen verbindet, so weisen Ihn ilie Kingehornen als beschiniprcnd zurück, und behaupten, dass sie von jeher nur Arber und ihr Land die Arherei beisse. Dieses umfasst ungefähr folgende vier ilauptstriche: 1. die Landschaft von Awloim welches ilie Tosken Wljores, die Gegen Wljönes nennen, mit dem südlielkCii linde ilor ohen beschrichenen Küsleneitenc, zum grössten Tiicil von .Mnhamedanern bewohnt; 3. den von Chiniara im Süden des erstcrcn mit dem aus steilen nnd nackten Felswänden bestehenden Küstengebirgc, welelics vor Alters die Akrokcraunie,n genannt wurde, mit griechischen Christen bevölkert; a. den von Delwino im Süden des Landes mit dem fruchtbaren t^iOhiete des l'awladusses ; 4. das sogenannte Knrwelesch, das lapisehe Hinterland, welches sieh westlich von der Miindung des Dryno in die Wiüssa und südlieh von Tcpelen erhebt, und auf das die drei eben geiiiinnten Sli ielie den Namen der Lupcrei licscIii'Hiikf wissen wollen. Der Kern dieses von keinem der früheren [{eisenden betretenen Berglandes ist der Winkel, den die Berge von Argyroliiistroii «nd die am südlielien Ufer der nntern Wiüssii jiili juifsteigende Kette bilden und dessen Spitze von einer kloitien, mit originell t;esciiiiittencn Hügeln eingefasslen Hoeliehene gekrünt wird. Auf dieser liegt Niwil^a. Itie grössten Tlieils aus dünnen Kidksteinseliieliten bestehenden (lebirgsmiissen selieinen bei der llelnnig die bnrlzonlale Lage, in der sie sieh bildeten, wenig üder gar nicht t'eriindert zu haben, iiber durch mehr oder minder tiefe und klaffende Itisse in senkreehter [liebtung gespalten worden 7.n sein , welebe diu>n durch atmosphiirisehe Einflüsse und die Wässer, denen siu zu Rinnsalen dienen, alliniiüg erweitert wurden. Der Verfasser sah ein Paar solcher [iisse, die bei geringer Itreite an der Oberiläehe eine solche Tief« hatten, dass das Auge nicht bis zu dem Wasser dringen konnte, das man anf dem linden dieser finstern Käunie rauschen hörte. Dass ein solches Land nicht friiehthar sein könne, bedarf wohl keiner Krwiihnung. Trotz der sorgfälligsten Heiiutüung jedes urbaren l'lätxebens zieht die Ijandseiiaft im Durchsebnitt nur die Kiilfte ihres Brotheilarfes. — Die niubamedanische Beviilkerung theilt sieh in Sehüfer und reislaufende Krieger iind da der Wirkungskreis der letzteren stets besehrunkter wird , so soll aueh die spriehwörliiche Arinuth dieser riegenden in steter Ziinahmc begrilTeu sein. In Millelalbaiiien (ileni Orammosland und dein Vorlani) der Alpen) sind die Volksverhiiilnissc weit einfaeiier, weil hier das griechisobe Llement gilnzlieh fehlt und zwischen dem albanesisehen nur wlaebiselie (Jnlonlen, wiewohl zahlreich, eingestreut sind. Diese letzteren verbreiten sich niebt nur über die Bezirke von KIbassan, l'ekin und Cawaja, sotidern finden sieb aueh zahlreich in dem (lebiele von Berät, besonders in dessen Kiistenehenen, der sogenannten >Iiis»kji(, wo sie (im (le-gensatze zu ihren Slamjuverwaudten) vorzugsweise dcn> Ackerhau obliegen. Auch bestehen in den genannten Städten, ferner in lluriizzo iind Tyrann« besondere Wlaebenviertel oder Vorstädte. Eine Ausnahme bildet das (lehiet des Sees von Oebrida, welches von tiulgaven mit Wlaehen ") unterniisciit hewuluit wird und wo sieb keine Albanesen finden sollen. Diese beginnen erst im Thai des schwarzen Drin. Ob das bulgarisrhe Klenieiit iii dieses Thal von Osten her herüberreiche oder niebt, konnte derVerfasser nicht genau erfahren, iioue's Angahe, dass beide vSeitcn des Sciuir von Albanesen bewohnt werden, lüsst indess vermnthen, dass auch in den südliehen Theilen des Thaies nur Albanesen wohnen. Till nördlichen Albanien (Alpenland^ fijiden sieb weder Griechen noeb Wlaehen; dagegen wohnen in den nürdlichen Theilen des Landes Serben und zwai' nicht bloss innerhalb der natilrlielicn Lundesgräuüen, sondern aueii innerhalb des politischen Albaniens, dessen (iränzlinie, wie oben bemerkt worden, tiicht mit der luilitriiebeti zusammen lalll. Die SpraehgriinzR bildel demnach wenigstens in der Westhälfte des Pasehaliks von Skodra eine ilrilte »clbstsfäiidige Linie. Wir nehmen hei ihrer Verfolgung den See von Skodra zum Ausgangspunkt uiul theilen dessen [Jfer in eine nördliehc, kleinere, slavisebe und eine südliche, grossere, albanesische Hälfte. Auf der Westseite desselben liiuft die Sprachgriinze zwischen dem slaviscben Dorfe Plawtiilza und der Sumpfhueht des grossen Sees, — welche auf unseren Karlen der See von Hum, von den Kingebornen alter der V(ui llotti genannt wird, — von dem Seeufer ausgehend in nördlicher Uiehtung mit anfangs öatlieber, später westliclier Ueugnng, Kwiseben den Dörfern von Wri'ma (slav., grieeh. gläub.) iind Ti'isi (alban., muham.), der Stadt Podgöritza (»lav., mubani. und grieeh. gläub. ) und dem Dorfe (irnda ( alhan.. katbol,) nnd steigt dann in nordöstliehep Uiehtung zwischen den Dörfei'ii Fündena (lialbalb,, halbslav.) iniil Triepschi (albanes., kathol.) mit der Bergkette, welche den nördlichen Band des unteren femflusses bildet, bis zum Berge Rom, von wo sie, so weit das l'asehallk von Skodra reicht, in östlicher lliehtnng laufend mit den oben Itesehriebencn Bergketten zusammen fallt, welche die Wasserscheide zwischen dem Gebiete der Donau und dem des vereinigten ttrin bilden, Ueber ihre weitere Portsetzung gegen Osten fehlen dem Verfasser nähere Daten; er weiss nur, dass in dem fiebiete des weissen Drin Serben, und zwar, wie es scheint, in bedeutender Anzahl sitzen. Ob und wie weit aber sowohl oni und Gorni unterschieden Fa Sohestüni-Üurni ist die Devöllterung ganz, in Seliesfänl-Doni nur zu % albanisch und katholisch; XU Vd slavisch und griechisch gbiubig. Von Griuitza sind aber beide Hlilften gani sla-visch und griechisch gliiubig. VonScbestiinl südlich spricht alles albanesisch, von Gn'nitza nördlich alles slavisch Zwischen diesen beiden Dörfern zieht also die Sprachgräiizc vom See zu der Bergkette hinan, welche in der Witte des den See vom Meere trennenden Jslbnius hinläuft. Sie Springt jedoch von dieser zugleich mit dem Flüsseben Hjeka Merkofseha, welcJies auch die politische Griinze zwiselien den Bezirken von Skodra und Antivari bildet, in südwestlicher liicbtung ah, und kreuzt mitdiescm die zwischen den genannten Stiidlen fiilirende Heerstrassc. An dieser Strasse liegt y^ Stunden südlich von dem Flusse das erste albanesisclie Dorf Griitha und '/4 Stunde nördlich das erste slavische Dorf, Merkowitsch genannt, üas Flüsschenmündet einekleine Stunde südivcstlicli von Grütba in den See von Sehass fweicber in gleicher Richtung in die Bojanna abtliesst); die Sprachgriinzc muss noch vor seinein Ausllusse in westlicher Richtung abspringen und nordwärts von Ulki'n (ital. l>uleigno) die See berühren ; well diese Stadt rein albanesiscliu Bevölkerung hat. Die Gesammtz.ahl der im türkischen lleichc lebenden Albancsen wird in runder Summe auf 1,600,000 Seelen angeschlagen, eine Schützung, welche Itoue eher lu gering, als zu hoch findet. Der Alinanaeh von Gotlia für 1852 setzt gleichwohl nnr i.üOO.OOO Alhanescn an. — Uns steht hierüber kein ITrtheil zu ; wir bemerken daher nur, duss schon Leake (1806) Albanien zu den bestbevölkerten Provinzen des türkischen Reiches rechnet. Man nimmt allgcjnein an, dass in der alhanesisehen Gesammt-JJevülkcrung das christlicbo Element von dem muhamedanischen überwogen werde; es ist uns jedoch nicht möglich, das Vcr-hältniss derselben auch nur annäherungsweise in Zahlen zu hcstimmcu. IJas muhaniedanisclie Element "'J verbreitet sieh fast über alle Theile des Tiiuules und ist, cinzeino Ausnahmen abgerechnet, auf die idhancsische Hace beschränkt, denn Griechen und VVIaeben, d. h. die nicht alhanesischo Bevölkerung im südlichen [,ande, bekennen sieh ohne Ausnahme zur griechischen Kirche und unter den im nürdlichcn Gränzrande lebenden Slaven scheinen diu Muhamcdaner in der Minderzahl zu sein. In der Kogel iindct sich die inuhamedanischc Bevölkerung in der Art mit der griechischen gemischt, dass sie das iiristokratischc Klcment bildet; dies ist namentlich in allen Städten der Fall. Nur wenige grössere Landstriche sind ausschliesslich mit Muhamedanern bevölkert; zu dieser Ausnahme gehurt das oben beschriebene Kurwelesch und wohl auch das ganze Thai des oberen Arfen mit den dazn gehörigen Gebirgen und die Landschaft Mat. Dagegen gibt es mehrere ausschliesslich von Christen bewohnte Landschaften. Man kann zu denselben das ganze griechische Spraclilcrritorinm rechnen, denn dort bekennt sich die ganze Landbevölkerung zur griechischen Kirche imd finden sich nur in den Hauptstädten .loannina, Arta und Prewesa und zwar als kleinerer ßevölkcrungstlieil Muhamcdaner, deren Gewerbe und Handel treibender Theil sich als Clienlcn um die reichbegüterten, aber meist sehr verschuldeten Geschlechter gruppirt, welche den eigentlichen Adel des Landes bilden, und nicht nnr wegen ihrer Familienverbindungen, sondern grüssten Theils auch wegen ihrer Abstammung als die Vertreter des alhanesisehen Elementes in jenen Gegenden angesehen werden können. In dem rciii alhanesisehen Theile des Südens Ist ferner der Küstenstrich der Chimara ausschliesslich von griechisehgläubigen Albanesen bewohnt, die sich früher einer durch gross-hcrrliehe Ferman» verbrieften völligen Unabhängigkeit von den benachbarten türkischen Autoritäten erfreuten und nur zur Heeres-Folgo verpflichtet waren, — Dasselbe gilt auch von den Hergslrichcn des berühmten Suti, deren Bewohner bekanntlieli bis zum Anfang dieses Jahrhunderts ganz in demselben Verhältnisse zu den Türken standen, wie die Montenegriner noch 3 lieut 7,u Tngc stehen. Als Alt Pasclm eTidlieli die Beiwingung dieser Striche gelang, wanderte nur der Kern ihrer lievülkerung aus, aber die Bewohner der zugewandten und iiumcntlieh der unterthii»Igen Orte blieben zurück. Im Norden des Landes lebt der kalbollsehe Kriegerstamm der Mircditen frei von jeder iniihamednniselicn Boimiscbunjr, weil jedes seiner Mitglieder, welches mm Islam übertritt, nach allem Herkommen die Landschaft verlassen muss. — Im l'asehalik von Skodra endlicl» ist Piilati, der üstlicbste Bergdistriet, ausschliesslicli von katholischen Albancsen bewohnt. Der türkisehe Albonese weiss, dass seine Voreltern Christen waren, und er vermag in vielen Füllen die Zeit nach Geschlechtern zii bestimmen, in welchen der Abfall seines Dorfes oder seiner Landschaft Statt huttc; denn die Ilekolirnngen zum Islam gingen in der Hegel niebt nur massenweise vor sieti, nnd der Beweggrund war dann stets der Wunsch, sich dem Itrucke muhamedimiseher Grundherren oder Naeliharn z« eiilalehen, sondern «ie tragen auch mm Theile ein sehr junges Datum Der Islam maelito in Albanien bis vor wenigen Jahren beständige Eroberungen, sowohl gegen die griecliische, als auch gegen die katholische Kirche, und es darf daher nicht Wunder nehmen, wenn Leakc und l'ouqiievilfo in der Befiireiitung übereinstimmen, dass das ciirist-liehe Element dem Drucke der Verhältnisse, wie sie dieselben im Anfange dieses Jahrhunderts kennen lernten, auf die Dauer nicht widerstehen und dies alteliristliche Land allmiilig in ein rein muliamedanisches verwandelt werden würde. Unter der Herrschaft des türkiselicn Ueform-Systcms mildert sieb jedoch der früher auf den Christen lastende Druck nielir und mehr; seitdem namentlich die muhamedanisehc Bevölkerung der Conscription unterliegt, ist für die Christen nicht nur jede Versuchung iura Abfall beseitigt, sondern wünschen sogar diejenigen, welehc den Jsliim nur zum Scheine angenommen haben, der Kirche, zu welcher sie sich insgeheim äjekcnnen, auch wieder üflentlieb anzugehören. Solebe heimliche Christen finden sich in Südalbanien nur in der nordöstlich von Berat gelegenen Landschaft vonSchpatli; dieselbe wird von einem streitbaren Völkchen bewohnt, das nur selten einem Türken den Eintritt in seine Dürfer verstattet, in denen sieh Kirchen und Capellen finden und der Gottesdienst von einem in Berat wohnenden Priester besorgt wird; denn sie bekennen sieh, wie idle (Christen im Süden des Landes, zur griechischen Kirche. Um jedoch der Zahlung der Kopfsteuer und anderweitigen IJedriickungen zu entgehen, haben die Bewohner seit unvordenklichen Zeiten türkische Namen angenommen und gelten daher bei den türkischen Kehürden für Muhamedancr. Seit mehreren Jahren verlangen sie, wohl hauptsächlich aus dem oben angeführten Beweggründe, sich auch üft'cntlieh z« ihrem wahren Glauben zu bekennen und gleich ihren Glaubensbrüdern Kopfsteuer zu zahlen und haben zu dem Ende einen eigenen Abgeordneten nach Constantinopel gesandt, dessen Bemühungen jedoch bis jetzt erfolglos waren. In Mittelalbanien und dem Westen von Nordalbanien (dem Pasehallk von Skodra) gibt es keine geheimen Christen ; dagegen linden sie sieh in dem Pasehalik von Prisrend so zahl-reieh, dass die Gesammtxahl der dortigen Kryptokatholiken auf nicht weniger als 8000 Seelen angeschlagen wird. Ihrer Abstammung nach sollen sie meistens Albanesen und nur einige im Norden des Landes gelegene Dörfer slaviselien Stammes sein. Zu letzteren gehört das Dorf Giläni, welches durch das Schicksal seiner Bewohner eine traurige Berühmtheit erlangt hat, denn diese wurden bekanntlich wegen ihres öffentlichen Itfleklrittes zur katholischen Kirche unter schauderhaften Misshandlungen nach Asien geschleppt, von wo kaum die Hälfte nach ihrer Ileimath zurückkehrte, nachdem es endlich den Bemühungen der Diplomatie gelungen war, von der Pforte die Krlaubniss hiezu zu erwirken, — denn die grössere HHlfte war den Misshandlungen während des Transportes und dem ungesunden Klima ihres Verhannungsortes erlegen. Im südlichen Albanien und den angriinzenden Thellen des mittleren gibt es nirgends Katholiken, die dortigen Christen, seien sie albanesischer, grieobiseher oder wlachischer Ab-stammun,^, bekennen sieli zur grieehiselien Kirehe. In den nördlichen Theilen von Mittelalbanien und dem Pasehalik von Skodra ist das christliche Element der Bevölkerung katholisch, In dem Paschalik von i'i-isrciiil theilt sich dagegen die katholische Kirche mit der gi-iechi-sclten Kirehc in die christllehe licvülkernng. Wir sind nicht im Stande das numerische Vcr-hiiitniss beider Tlieilfl aiizugcben, Iialten uns aber zu der Annahme bereclitigt, dass der griechische bedeutend sein luüsse, weil dort mehrere ])crühnite und reich begüterte grieeliische Kh'j-ster liegen, in deren einen» ein griechischer Erzbiscliof residirt, dessen Sprengel sieh über das ganze nördliclie Albanien erstreckt. Wollte man von diesem abgelegenen Landestheil Umgang nehmen, so könnte man das zwischen Sehkümb und Arfen von Westen nach Osten laufende Genibc-Gebirge als die GrSnz-selieide beider Coiifessionen bezeichnen und Albanien, abgesehen von deni mnhamedanischen Bevblkerungselemente, in zwei Hälften theilen, von welchen die nürdüche von katbolischen Gegen und die südliche von griechisch gläubigen Tosken, üricchen und Wlaehen bowohut wird. Der katholische Klerus de» nördlichen Albaniens steht gleicli allen übrigen Kirchen in partibus infldelium unter der Ijcitung der sacra congrcgatio de propaganda fide, auf deren Vorschlag die dortigen Bischüfc von dem Papst ernannt werden. Die albanesiseho Provinz zerfiitlt in sieben Diücesen. Es sind dies die Erzbisthümer von Anli'wart von Uuraz^o, dessen Vorstand seit geraumer Zeit seinen SiU in Kurbi'no an der Wardassa, einem Nebcn-Flusse des Mit (also an der Wcstgrünze des Landes der katholischen Mirediten), aufgeschlagen hat, und von Sköpia, dessen Residenz bereits seit Jahrhunderten nach Prisrend verlegt wurde, und dio Bisthüiuer Skodra, Alessio, fappa und Pulati. Diese Uistbiinier stehen zu den Erzbisthiimcrn in keinerlei literarchiseher Unterordnung und verkehren gleich diesen direct mit Horn. Obgleich die meisten derselben aus mehreren alten Bislhiimern bestehen, welche im Laufe der Zeit zu einem Ganzen verschmolzen wurden, so ist der Umfang derselben dennoch zum Theile so gering, dass er an die christliche Urzeit erinnert. Das Erzbisthum Duril?,zo hat 8 Pfarreien und bciliiufig 10,000 Seelen, n AfiliVari » G » » 3,000 » n W Skopla ff 6 t» M n 10,000 n M (listhum Skodra 7> 26 W » » 28,U00 » » » Alessio n 24 n n n 19,000 n 7> fappa » 23 » » n 16,000 n » Puliili 8 »» » 10,000 yf Die Gesammtzalil der Kathollken in Nord-Albanien betrügt demnach belliiufig 06,000 Seelen, Sie gehören gröastentlieils zum albanesisclien Stamme, indem nur der oiiidliche Tlieil der an der Nordgränze des Landes liegenden Erzbisthümer von Antiwari und Skdpia (Prisrend) von katholischen Slaven bewohnt wird. In Albanien besteben ausserdeni fünf apostolisclie Präfecturcn des Franeiscancr-Ordens, deren jeder eine Anzahl Klöster untersteht ^'J. Von diesen sind nur zwei oder drei mit ansehnlichem Grundvermögen dotirt, aber auch sie haben nie mehr als einen Klosterbruder, die übrigen sind arm und daher viele von ihnen verlassen, entweder weil deren frühere Inhaber weggestorben, oder weil sie sich wegen Mangels an Subsistenzmitteln nicht halten konnten. Was den Zustand der albanesischen Kirche betrifft, so fand icli denselben, so weit ich mich mit ihm bekannt machen konnte, über Erwarten wohl geordnet. Die Wolmungen sämmtlicbcr Bischöfe sind nach Landesbegrifl'en höchst anständige Gebüude und die äussere Erscheinung der Priilaten ihrer Würde entsprechend. Was aber die übrigen (Jeistliehen und Landpfarrer hetrifft, welche ich zu besuchen Gelegenheit hatte, so fand ich auch hier das gewiss unparteiische Zeugniss des prutestantisehen Missionärs Fletcher'®) bestätigt, dass sich der katholische Klerus im Oriente in vortheiihafter Weise durch grössere Intelligenz, wie selbst im Acussern durch Anstand und Sauberkeit, vor dem aller anderen ehristliehcn Kirchen auszeichne. Diu Kirchen sind zwar niedrig und klein und in ihrem Innern liöchst ärmlich; doch werden sie sauber und anständig gehalten und von den Pfarrkindern sehr fleissig besucht. Nur dio Stadt Skodra besitzt bis jetzt noch keine Kirche. Der Gottesdienst wird dort für den gröss-tcn Theil der Gemeinde im Freien gehalten; die reicheren Familien besitzen in der Regel Weine Hausaltärc, vor welchen sie Im Winter Messe losen lassen. Doch ist es vor einigen 3 * Jjihren dem dortigeii Bischöfe gelungen, von dftm Pasetia die ErlauLnlss zur Eibaunng einer Capelle in dem Hofraiime seiner Wohnung zu erhalten. Das Haujitre^ulativ der albanesiselien Kirche bilden die Decreto des im Jahre 1703 in der Kirche des SU .luhmiii des Taufcra von Merkinje der Liücese von Alessio ah^chultencn i'rovineial-Conciliums IVoteii zniu ersten Akschuift. ") Die Zermanja und Dspheftina henützton liiezu eine kleine gleichsam zufüllige Lücke, und welche Windung inuss die letzlere machen, um sie zu gewinnen ! Die Elnlalirt z» dem Meeresarm. in den die Kerka ffillt, ist von senkrecht In das Wasser abfallenden liY'lswänJcn eiiigefassl. (Sie erinnert lebhaft an die Bucht derLaestrigoncn. Odysa. X, 80. Der Verfasser liisst die Identität dcrBucht von Sehenico mit der des Dichters dahingestellt sein, er bemerkt nur, dass ihm hier alles wie bekannt vorkam, obgleieli er vor seinemBcsucho von Sehenico kaum den Namen kannte, und er sich lange besinnen iniisste, ehe ihm der Grund klar wurde.) Kur der Narenta wurde ein liaum von einer geographischen Meile zur Bildung einer Kiistenehenc verstaitet, an welcher sie fortwährend arbeitet. Wer die Mühe nicht scheut, sieh durch dies Gewirr Bahn zu brecheu, der kann drei grosse Kesselsysteme uiitcrscheiden, welche sich längs dieser Küste hiniiehen. Das nördliche beginnt südlich vom Gebiete des Isonzo mit dem l'ianines und Zirknizer-Becken und zieht sieh his lum FlnssLhai der Zermanja. Seine Länge mag über 30, seine griisste Breite etwa Sl geograplusehe Meilen betragen. Z\visehen diesem nördlichen Kesselsystemo und dem mittleren liegt eine etwa 2 geographiselie Mellen lange Wasserscheide, welche «wischen den Dörfern Kaldenna und Dulgopolje laufend die hier unmittelbar an einander stosseudcn Gebiete der Kerka und Unna (im weiteren Sirme die der Adria und der Donau) abgrenzt. Das mittlere System reicht his zum Gebiete der Narenta und mag etwa 20 geogra[ihische Meilen Länge und 7 grüsste Breite haben. Es wird mit dem südlichen dureli die etwa 20 Meilen lange Kette der Baduscha, Bitownja, Iwan und Karindseha-Berge verbunden , welche die Wasserscheide zwiscfien der Narenta einer und der Bosna und Drina anderer Seits bildet. Das Gehiel der Narenta wird jedoch gegen Westen, in der Richtung nach der Küste von dem in ihren entgegengesetzten Spitzen mehr und mehr zusammentretenden mittleren und südlichen Kesselsystcmc all-mäligso verengt, dass dem Flusse kaum Baum zum Durchhruche nach dem Meere bleibt und von diesem ans sein Gebiet als hinter den beiden Kesselgebietcn liegend angesehen werden niuss. Das südliche Kesselsystcm rcieht vom Gebiete der Narenta bis zu dem dos Sees von Skodra, und mag etwa 18 geographische Mellen lang und 10 breit sein. Das nördliche und südliche System scldiessen sieh In ihrer ganzen Llinge hart an die Küste an, das mittlere berührt dieselbe nurnsit seinem südlichen Ende (hei Macarsea), denn seine Hauptmasse füllt auf die östliche Seite der Dinarisehon Ilauptkette. Dagegen ziehen sich westlich von dem mittleren Systeme und getrennt von den beiden übrigen zwischen der Zermanja und Dscheltina zwei kleinere Kesselterritorien längs der Küste hin, welche durch das Gebiet der Kerka von einander getrennt sind. Sie nüthigcn die Zermanja zu einem nordwestlichen und dieDschetlina zu einen) südöstlichen Laufe, denn sie liegen zwlsclicn dem Gebiete dieser Flüsse und dem Meere. Ein genauer Kenner des Lande.s, und besonders seiner Grenzen, schilderte dasselbe dem Verfasser mit folgenden Worten: Da wu die Bäume anllmren und die Steine anfangen, da hört Bosnien auf, und fängt Dalmatien an. Die zum Thcil fabelhaften Berichte der Alten von dor Fruchtbarkeit von lllyrien raüchtcn auf Illyrlcum proprium, d. h. die fetten Küstenehenen zwischen dem Labcatrs-See and ilen Atrofceraunipn zu beseiirüukon sein. — Wenn einige dalmatlnisphc Küstenstreife ein freundliolicres Ansehen bieten als es dio obige Scliildening vei-miitben liisst, ivenn einzelne Punkte sogar reizend genannt werden können, so verdimken sie dies nur ihren Bewoiuiern, welche den durch Handel und SeliilTuhrt erworbenen Woldstand lum Bau schmucker H;iuser und zur Anlage scliöner Gärten und Ptlanzunjj'en zu verwenden pflegen. Alle ältere Karten sind in der Darstellunjj dieses Berglandes höchst ungenau, denn sie zeichnen eine Gebirgskette in nordsiidliclier Richtung als sehaifc Wasserscheide iwtschen das Gebiet des Busens von Kattaro und das des Sees von Sbodra, vorliingern demgemäss den Lauf der fljeka Zernowitza bis zur Hauptstadt Cetinje, oder verlegen gar deren (Juellen westlich von derselben und geben dem Gebiete der Moratza gleielifalls eine ungebührliche Auadehnung gegen Westen. Sü felilerhaft die Karte yun Karaczay in ihren Details sein mag, so bleibt ihr doeli das unbestreitbare Verdienst, die Kartsbildung des Kerns von Montenegro zuerst aufgewiesen zu haben. Als Grenzseheide zwisclicn der Kartsbildung und den Gebieten Moratza und iljeka lässt sich im grossen Ganzen eine von Süden nach Norden über die Berge Oschmia, Dubowik, Doberschlikj und Stawur zu der Garafz-Kelte gezogene Linie betraebten, welche von der Nordspitze dieses Gebirges auf den Mcdschedschie überspringt und von da an bis zum Ubli-Ücrge dem spitzen Winkel f(jlgt, welchen die südöstlichen Wiinde des grossen Kessels von Kikschitj bilden. Von Ubil springt dio scharfe Wasserscheide zwischen Moratza und Drina in nordöstlicher Richtung zum nahen Donsptor, Wo sie weiter unten aufgegriffen werden soll. *) Das Gebiet der Boeche di Cattaro bildete früher den nördlichen Theil des venDtianijäcIien Küstenterritoriums, das sich bis Durazzo erstreckte. Als die südiiehen Theile an dio Türken verloren gingen, blieb der Name Albanien auf jenem Reste haften, welctier nocli heut zu Tage üster-reiehisehes Albanien genannt wird. Dasselbe wird ebenso wie Montenegro und der nördliche (und zwar grössere) Tbell der obenerwähnten Landenge von Slaven bewohnt, deren Spraehgebiel sieh auf dieser letzteren durch eine scharfe (später zn beschreibende) Linie gegen das albanesisebe abgrenzt. Im Verlaufe dieses Werkes wird unter Albanien schlechthin stets nur das türkiseho und speciell dessen albanesisch sprechenden Theile verstanden werden. Boue ist unseres Wissens der erste, welcher diesen Gebirgsknoten entdeckt und näher beschrieben hat. Er sagt darüber in seiner Turquic d'Europe 1, S. 'Ii, Folgendes: Oeimis hi Ito-gosna-Planina, au S. E. de Novibazai', jusqu' a la Moratseha, dans Ic Montenegro les cretes qui sont Separees en ftosnie par de gi'andes vallees sont reunies en un grand no cud de mon la gn es, dont on ne retrouve pas le semblable en Turquic, car celui du Piiide autour de Metzovo ne peut lui ^tre compare, ni pour l'etenduc ni pour I'elevation. Ce district d'asperites est limite ä 1' par les montagnes autour des hassins de Novibazar et d' Ipek, le Kogosna-Planina, le Kurilo-Plaiiina, au dessous de Tzrkoles et les montagnes de Detschiani, au S. par les parties superieurcs des vallees de Schalja, de Boga, de lloti et du Zern, ä TO. par ia Moratseha superieure et la plaine elevee de Gatzko, le Dormitor et les montagnes de Volojak et de Pirlitor, tandis qu'au N. se trouve la vallee inferieure de la Tara, Bielopoije, la plaine de Suodol et les montagnes entre Senitza et Gleditza. — Kn ligne droite la largeur dece noeud de montagnes peut avoir 14 1. de l'E. ii l'O. et iG ä IS 1. du N. au S,, tandis que du N.-E. a(i S,-0, on peut lui en donner au deli de 17 ä 18 et du N.-O, au S.-E. 32 ä 36. Cos derni(>res dimensions indiquent dejä que ce n'est qu'une reunion de cretes allongees dans cette direction. En effet on y retrouve le prolongemenl S. -E. des chaines montcnegrines du Policvitza, du Korn et du Koutseh dans les montagnes de Schalja et de Proklelia et dans Celles entre Schalja et Desehjuni. Le Ljouhischnia et ses contre-forls entro la vallce du Tara et du Lim, se continuent dans le Visitor, Ic Troitza, le Brata et les montagnes de Plava; l:i chaine entre le Lim et le Vappa dans le Mokra-Planina, le Zmilevitza-Planina, le Dobrobouk-Pla-nma, tandis que les cretes ealcaires, sur le bord occidental du Vappa s'elevent en pnissantes moLi-tagnes ä partir de Suodol et forment le Haila, le Peklen, le Glich et le Kourlic-Planina. — Enfin les erctes de memo genre, ä l'E. de Senitza et ü TO. de Novibazar, ont pour prolongement le Go-rescbda-Planina, les montagnes de Stari-Kolasehin et de Sehetsehevok, ainsi que le Staritza. Dans ce petit Saint-Gothard font les sources de dix grandes rivieres, de sept affluents du Dria et de quatre du Bojana, tandis qu'cnviron vers son milieu se trouve le lac de Plava, au centre tVun enfoticement tout-a-fait erateriforme. — Oes rivieres sont la Moratsclia, le Zern, le Drin blane, l'Ibar, la Ilasclika, la Vajipa ou VOiivatu, le Liui, Ic Tara, la I'iva, et la Soulselicsa ou la Drina. — II fallt Y joliuli'ü cneore ies sources do la Morava Serbe et ilii Narunta, les torrens du ßajjniska-Uicka, de l'lstok, du llislritza i I[ick, de ceiiii de Detschiaiii, de Djakova, du Grastoiiitscha, de Sclialja, dii iJrinassi ou Kiri, du Rioli, de Uoga et de lloti sans coniiitcr iine deini-dou^aine de plus petits affluents d« Drin, ceiix du Zern, do la Aloratsclia ete. — IJio nabere Ueselireibuiig der einzelnen Theile des Knotens I, S. 28 und fu)g. Wie liicss dieses Gebirg vor Alters? — (iriscijaeli, der es,gestützt aufStrabo excerpt..VII,3, Jiertiseus Lauft, übersah l'tolcni. I.ilj. |[[, cap. 13, §. 19 und 3B, wolclio diesen Namen iiaeli Jiisaltia verweisen. Kies Kraj,'ineiit kommt mir überhaupt verdiichtig vor; kurz vorlier (pag. 374, Korai) lässt der Kpitüinator aueli den l'tolcmacus von dem llcrtiscus in einer Weise reden, diu mit dessen Texte int Widerspruche steht: — 6 IhitXtpMoi: jtlv tu t^i;' Maxeäovia^ ßöpstuv nipti^ dvat Xiyn Ttjv jpaiijxij-i t7)V ^(i ilsflutrxo^i i'/iiw<; xac xai 'Opßijkou ixßaX)MiiivrjV Ji/iÄf HvariiXfi!; {dv, sfur /Jeci;?' T'fjg llpoTHivxiSij!;- -Kpiii; Su/riiaq ßi im^ tiJi' ixßoAtü)' JpiXajvor Tioraiiuü, toü £x tiis Hiptitrxou Spiti)^ avia-^ii-j-ot;. Ptolemacus bezeielinet iveniirstens einen Tboil des (.Se-birges selu- (jenau und nennt ibn Drinus; denn er sagt IJb. II, cap, 17, 6, fitX i't o ApiXufj Truf-i-/lü? 0770 re -wi XrAp&u\i upuuq (der seiiwarze Drin), «t» toü kripom Upov- xs.!}iSVon tmpii jilarjV T-^'j ävm Mualav, ätp' uu ü Snpuq TLUTaßoi; J//cr.iu<; livo/ta iij.ßd^.X£t eig Tiiv S'hiuov TiinaiJ,6v. Dass aber aueli den Alhaneser-Alpcn der aite Name Scodrus zukomme und dieser Im MiUel-alter Scordus ijescliriebcn wurde, möchte sich eben so klar aus folgenden Daten ergeben: Liv. 44, cap. 27, Duo cingtMit eani (Scodram) llumina, Clausula (jetzt Kiri) latere urliia, puod in oricntem patet, praellnens ; üarliana ("jetzt Uuaiina) alt rcgione occidentis ex Laliuatidc paluda oriens. Iii duu anines conllnentes incidunt Oriundi (Drinio) ilununi (falsch, denn die Uiiaima füllt ins Meer, so auch Vibius Sequester de fluminibus s, v. Barhana), quod ortucn ex monle Scodro multis et aliis auclnin a(juis niari lladriadico infcrtur. — Möns Scodrus, longo altiasimiis rej^ionis ejus, ab Oriente Dardaniani subjeelam huliel, a Meridie Macedoniam, ab occasu Illyricum. Diese üeschreibung piisst auf das jjenaiieste auf unseren Alpenknolcu, denn in Livius Zeiten rcielite ja Maeedonien wcstlicli bis /,ur Adria und iiiirdlicli bis an den Fuss des Knotens. — im Mittelalter zerfiel das heutige Uis-tlium i'ulatr, welches diesen Knoten fast ganz begreift, in zwei lilsthürner, ein westliches, mit dem von Skodra gränzciides, und ein östliches; der dem erstcren vorstehende Bischof liicss nun l'ula-tcnsis minor oder Scordcnsis, der zweilc liiscbof aber l'iiliitcnsis major (s. die lieweisstellen bei Fiirlat Illj ric. sacr. V!l, S. 263, wo der erstere auch als Scodoiiensis figurlrt und auch die l^ormen Seordiniensis und Scordiensis angegeben werden). Er wird strenge von dem Seutarensis untcr-sehieden, wie siimmtliche kirchliche Urkunden vom 13. Jahrhundert l)is auf die neueste Zeit den UiscliorderStadtSkodra nennen, welche selion die Uümer unter diesem ihrem albanesischenNamen kannten (slav. Soaddar). "J Die steile Kelsenkettc, welche denUor mit dem Kom vorbindet, heisst sowohl im Slavisehen als im Alhanesisclien die vcrlluohten lierge (s, prokleti, alb. re fAfuiwE, Diese Uez.ciehnnng findet sich als Maladctta in den Pyrenäen «nd als montagnes maudites hinter dem ISerg Salere in Savoien. Itonii I, S. 31, N. 3); — wahrseheiidicb in dem Sinne, wie wir ähnliche Naturbildungcn mit dem Priidiealc „Teufels" belegen. ') Wir verweisen den Leser, welcher sieb für diese LocalitSten interesslrt, auf Crisebaehs meisterhafte Uesebreibiing; sie malt in Worten. Nur können wir freilich seiner Annahme nicht bei-stinmien, als hiiUen die Eingeborenen absiclitlich und zur Erschwerung des Verkehrs den Weg in diese Wildnisse vorlegt. ") Von diesem Thüle ist nur der südliche Theil bis zu den beiden Dibra einiger Massen bekannl. Von da bis zur Vereinigung mit dem weissen Drin aber meines Wissens terra incognita, wenigstens konnte icli Niemand finden, der es durchreist hatte. Der Weg vonOchrida nach Prisrend zieht auf der Ostseite der Scarduskette über Kritschowo und selineidet daher diese Kette zweimal. Der erwähnte Tlialatrieh ist als die ärgste llüuberhulilo von Albanien verschrien, indessen bevölkert die Phantasie derAgogiaten alle entlegene und folglich unbekannte Sti'Iche mit Räubern und Unholden. ") Ich hübe es leider vcrsüiimf., die Nomenclatiirpn zu vfirifipircn. (Jrisebneli tniift diese Kette Diieascfun. Vermuthllch ist der oliige Name mit (jcrii!)e Identisch, aueli liiirtc ich die sildliohslo Kette, welclio die Karlen flahar, Oahiir o. Kralja, übei-schreiben, von den liiiißcborneti nie anders nl3 Geralje nennen. Grisehaelis Reise dnreli Riimellen imd naeii lirisssa II, S. 344: „Etwa !> Stunden wesllleh von dem /iiisammcnflnsso des seliwarzen und weissen Drin Kwiiij^t sicli der vereinigte Fiiiss in eine ganz enge Kelsenspaite imd liald liört jedLM- Weg an dessen Ufer iuif. Naeli der Mittheiliing der Aliianeser Ijeliält der Drin diu iiordwesttielie iÜoliUtng im ejigen im/.iigiingiiehen Felsentliale, Iiis er elnlffe Stunden gerade gegen den Itertisciis (siehe Note ü, nach der olilgcii lieseln-elhiing gegen das Slidende der südwestlielien Hanptkette des aihanesiselien Knotens) stösst, der liier appeUistivc Laradiig heisst. Dann wendet er sieli nach Südwest irnd. West und Iiiesst von da in nngeheuer tiefem, nie hetretenom Canalc zwischen nnersteigliehen l'elswiinden, indem er in diu Gcliirgss](idtc zwischen lierlisens und Diieadsehin eintritt. Kein Weg führt durch diese WUdniss, kein Naehen hat sie liefahren. Niemand weiss es zu sagen, oh es dort Wasserfiille oder Stromselinelleii gll)t. Es mag hier l'nnlcte gehen, wo die siidllehe Thalwand 2ü00 F., die niirdlielie SOOO inmiitteibar aus drni FInsso sieh crliebcn. Wie wichtig, aher aneh wie kühn wiire die Fahrt eines Cclilrgsfnrsehers dnrch diese Tiefen, am südlichen Saum der Alpen! Und dies ist nicht etwa ein Folsenllior, das der Strom leicht iifierwiiidet, sondern der Canal hat vielleicht eine Lüjigu, die 20 Stunden hetriigt. Denn wo der Drin hei der Führe von Scala das Gehirge lieruliigt verliisst, sagte man mir, dass aiieli hier kein Weg in das Thal führe, weil ilie Felsen lilierall his an den FIiiss reieliten. Aueh war der Strom dort den Itefragten ntir eine hallie Stunde weit bekannt. Wo leh mleli auch über das innere Fliissthal erkundigen liess, immer war die AiUwart; das sei unbewohnt, Alles Fels, kein Weg." Id. S. 3J0, — „Da wo der Drin gegen :üö. Seneca cpisl. 31, spridit von den Einüdeu von Candavia, Lucan VI, v. 331, von den aiisgedidiiitcn VV'uldjiiissen in Candavia:--terraeijuc seentus üevia c[ua vastos nperit Candavia saltiis. Vielleicht begreift der Name das ganze eben besehriehcnc Mittelgebirge und hat sieh derselbe bis ins 13. Jahrhundert in der Form von Xamaßta Vnauia (s. den bist, Abschnitt) erhalten, mit welcher Vermutbiing sich jedoeli die Krziihlnng des Acro])olit cap. ö7, von seiner Fns]ic(;tionsrcisE in Albanien nicht wohl vereinigen lässt. Dieser geht niinilich über Ochrida und Elliassan nach DuranKO, und sagt von seiner Ilüekreisc: i^opßij/ra^ ynwroiJ Auf)/jayJov y.ai Sitl^toM rä t^r Änmaßiitq xai tij /Jmi^ utte/jj^ut S Aax^'/ Uhjiav mzwujia^uuaiv, eig ra r.epl rijv M/irr^v dirfjciy, xdi/zsüi!^£'j ejrt z-^v liipßrjv ä ArU unil ilos Aspro I'otarao verlauft diß Huu|tt&citunkeUc des riiidus, diu glcicli dür ersten in der Nähe von Me?.?,i)wo sicii an den Gebir^s-liiiuten tmseliliesst. Ilirc Rieliüitii^ ist über vun allen bisher lielraclitisten versehicden, indem sie in weiter Erslrecknuj; der Cuntialkctie ])arullel verläuft und diului'di Je» Stroiiiiniif dos Aspro Polatiio in einem ge|,'cii 30 geogriipliiscbe Meilen langen Läiigslliulo liedingt. — Stellen wir dieses mit der grossen Tlialbildiing arn Weslfusse des Seardus xusniiiiiieii, so erhalten wir eine allgemeine Idee i'iher den Gegensatz beider Ahhiinge der Ceiilralkeltc, so dass dieselbe gegen Maccdonleii und Thcssiilieii weite JiecUen und ringlorjiiige Nebenkettcii hcsclit, gegen Albanien aber mit üircin Fusse ausgedehnte Liiiigslliüler berülirt." i®') Das Kcsselbccken von Junniiia ist, wie Leake in einer meistcriial'teii Auseinandersetzung (travels ot'northerji Orocce IV, [liig. I(S8, sq.) dargethan, die alte Landseliaft Hellopia oder Du-donaea; hier ist Dodona ku suchen. Leake weist der Stadt Dudona die auf einem Felsvorsprung am südliclien linde des Sees gelegenen llulnen 2U, welehe jetzt Kastritza genannt werden, hiilt aber dus von den theilweise gut erhaltenen Mauern acharfhcieichnote Areal derselben für viel lu klein a,ur Auftiabnic eines iiciligtliuinea wie das von Duduna, weil nach allen Anzeichen diese be-rüiimte Orakelstättc gewiss ebenso gut eine kleine Welt für sich gebildet habe, wie die ileiliglfiiimer von Delphi, Olympia, Kpidaurus Dto.*J Kr glaubt daher, dass dasselbe ebenso wie jene in der Um-gend der gleiehnaraigen Stadt zu suelicn sei. Aber wo? Leake weiss auf diese Frage keine be-stinuntu Antwort zu gehen und der Verfasser ist nicht gliicklielier. — Leake äiussert als einfaelie Vernuitbung, das Orakel könne vielleicht auf dem iu den See einspringenden Felsenplatüau ,weleljes jetzt die Festung von .lannina trügt, gelegen haben; weil dieses der passendste Punkt in der ganzen (icgend zu sein seiieine, und die Alten für solche Punkte sebaj'fe Augen hatten. Diese Verniuthung hätte viel für sich, wenn ihr nicht ein Jiedenken entgegenstünde, — Aufdej' Nordseite dieses Felsplatoaus findet sich, wenig über dem Nivean des Seespiegels erhaben, eine bedeutende Felsenhüble ucid die Gestalt ihres weiten Eingangs lässt nieht wohl die Aniiabniezu, dass derselbe erst in neuerer Zeit durch ein Erdheben oder einen Itergstiirz gebildet worden sei. Iis ündet sieh aber in derselben kein sicheres Anzciehen, welebes aufderen frühere Aussehniückung seliliessen liisst; nirgends ist die Spur des Meisseis, nirgends eine Nische zu scheu. — Ist es nun wohl denkbar, dass eine unmittelbar unter einem solebcn Heiligthumc gelegene Höhle von den Alten so günzlieh vernaehliissigt worden sei, dass sieh dai'in uiebt einmal ein l'anr einfache Nischen zur Aufnahme von Uildsiiulen oder sonstiger Analliemcji linden? — Müsste daiici nicht spiitej' die heilige Stätte der Heiden in eine olu'istliebe Kirche verwandelt wurden sein? Die Annahme Pouqnevilles, welche das Orakel auf den zwei Stunden nürdlieb von Jannina gelegenen und mit sebünen cyklopischen Substrueliunen gekrönten Hügel von Gardiki verlegt, wird von Leake mit Iteeht /.urüekgewie.sen. Jici dieser Ungewissbeit kamen dem Verfasser, so oft er sich mit diesem Gegenstände be-sehiiftigte, stets unwillkürlich die herrliehen Ruinen von Üramischjüi'is in den Sicm, weiche etwa vier Stunden südwestlich von Kaatritza au der Griinze des Kesselterritoriums und am Fusse des mijjestLitisehen Olytsika-üebirges liegen, das von Norden aus betrachtet, das Ansehen einer gekappten Pyramide \tat(^Tuji(w/iUs), das Gebiet von Suli ist angränzend, die Worte llesiods 'EiiMile dotädtvTj rt? in' tayanri 7:instland dagegen ist das dem Inselreieb des Odysseus gegenüber liegende Akarniuiten, Straho X, 33:1, wem: ihm cpf^ tixrijv ij-Ketfiuto t^v 'Axapvavcai^ aM^v iUyeiTi9ai, Etymolog. M. sagt: Acaa. xac yj "SlTtstpoi; zh -nakaih oCtw? imkdro xai <>l Al'crun, doch leider ohne Angabe der Quelle. Der Gedanke an Ausonia liegt nahe und im Muudc eines Sicdianers würde die Stelle gewiss besser anC das italische Festland, als auf Epinis bezogen. Gegen diese Annahme liisst sich jedoch einwenden, dass beide Fcstbmdsküsten gar viele geographische Namen gemeinsam haben. Dem alten und sjjrei/jo?- entspricht das neugriechische 19 trrf/'f«. aS) Ptolein, II, cap, 10, f S, Ebenso PliniiisIH, 26, a Lisso Afueedonin provinciii. iJie IJrinitiiiiuliiiiff scheidet auelilllyria romana v. barbara von IHyria graeca. Ptolem. II, cap, 16, §. 1. — 'W WlXufii^ TisfjUipiUrai . . . mtth fJs ttva-Toliäv Mueia -f/ avot xazä Yfiaftiirjv Tjjv duo r^^ ecfir/fif^r/^ ixT/'in:^^ ruij luo/j Trora/ioij fiiyjn roH xazä i!xdpSov Spoq !rE/?arf)?. — djrd Se (iEayj;ißi>ia<; jue/iEt rs -r^yr Mait^ijimai; xarä ypaiiiiijv äxii zoü eifir/fiivoo Txeparoi; ift'^/ävDOirav ^Jrt tw 'Adpiav. ") i'totem. II, cap. IS, i uiiil ö; — ca|i. 14, 'i; ebenso Plinins ill. SO, ut in Oia 0|i- pidum Orieum a C'olfliis conilitum. Inde inllium Epiri monies Acroceraunii. Dies Paselialik liat fnlgende Untcrabtlieilungen: 1. Der dem I'asclia direct unterstellende Bezirk mil folgenilen Ahlifeilungcn, tt^ der Kassas vun Jannina, h} die Mudirltks von Konitikn, c) Margaritli, d J I'aramytliiii, e) Grewcna,/'^ Wenitza. Diebeidenletzteiibistriete falleniisUieli von ilerCenfralkellc in das Gebiet des Ifaliakmon. Dagegen geliüren die südlieh von dem See von Ocbrida bis an das Tomoro-Gebirgc (liei Herat) reichenden Uezirko vun Goi'ilza und Starla, obwolil sie auf der Westseile der (irammciskette liegen, zitm Ge-hiele des lUimeli Walesi von Monaslir, vermulhlich wegen der militäriseben Wichtigkeit, welche ihnen der Dewolpass gibt. 3. Das Kiiinisikamlik von Argyro-Kastron besteht ans a) dem Distriel. von Argyrö-Kastron, h) den Mudirliks von Delwino, f) Palaeojiogjani, d) Tebclen, e) Kiljates. 3. Das Kainiakamlik von IJeriU mit a) denn Uislrict von Berät, Ii) und den iUiidirliks von l'remet u. e) Awinna, 4. Das Kainiakamlik von Arta mit a) dorn Bezirk von Arta und /i) dem iUndiriik von l'rewesa. Diese nach ihren I[au|itstüdten benannten Uezirke sind folgende: 1) lilbassün am oberen, 3) Pek!» ;iin unteren Sehkumb, 3) Kahaja nebst Durazzu an der Küste. 4) Tyräiina mit dem Gebiete des oberen Arfön, des Isclini und der Küste bis zur Mündung des Di'in. !)) Malt in der südliehen Uälfla des Kesselgebietes des Matlflusses (in der nördlichen wohnt der katholisehe Kricgerstamm der Mirediten unter einem erblichen tliiiiptling, der früher, so weit er sieh dazu verstand, ileni I'aseha von Skodra, jetzt mehr dem Seraskier UhtcrstehtJ. G) Dibra mit dem Tiiate des schwarzen Drin. 7) (iura und Mokra mit der Hauptstadt Bogradetz oder |tlagornditza am Westul'cr des Sees von Oebrida. Die in der vorigen Note erwähnten liezirke von (iortseha oder Goritza und Staria werden, obwohl gleieliralls dem Hnnieli Walessi unterstehend und mit dem lefzten Bezirke griinzend, in dieser Aufzäiilung niemals eiMbegrilVen. '*) Diese administrative Centralslclle wurde im .luhre bei der Vorlegung der Kesidenz des Seraskiers von Itumelien, von Sofia naeh Monastir creirt und die ohen erwähnten Bezirke von Miltclalbanien, das I'ascbalik von Skodra und die Kreise von l'risrend und Ipek ihrem Gebiete einverleiht, welches früher sehr ausgedehnt war und gegen Norden bis Nisch (Nissa) relclitc, allmülig aber viel von seinem Umfange verlor. Der Zweck dieser Massregeln war auf die endliche Bändigung des ewig gährendcn und widerspenstigen Albaniens gel'ichtel. Daher wurden auch in den erwäiinten Punkten von Nordalhanien keine besondern Civilgouverneure bestellt, sondern auch die Administration den jeweilig dort commandirenden Generalen überwiesen. Im ,]ahre (846 (?) wurde das Pasehalik von Skodra, nachdem es mehrere Jahre unter der Adminislration von Osman Pascha gestanden, von der Gewalt des Walessi eximirt und dem Divun unmittelbar unterstellt, aber die Bezirke von Mittelalbanien bleiben dem Walessi nach wie vor nnterstelll. Es zerfuilt in das eigentliche Pasehalik und in das Land der Malissor, d. Ii, BerglUnder, welche in dem Alpenknoten wohnen. Das erstere enthält ausser dem direct dem Pascha unterstehenden Districte von Skodra 7 Mudirliks, denen je ein Musselim vorsteht. Es sind dies: 1) Diwär o, Kar, (Ital. Artivari), 2) Ulkin, (Ital. Dulcigno), 3) Ljeseh, (Kai, Alessio), 4) fiippa, 5) Podgorilza mit Spuseh (2Vou'>ialckt von Schjiatt «n'ne Blume, im Gegensatz zur Knospe). »1) Bone II, S. )3. Boue III, S. 1LI4. „(n Suodol, Ugrio, Glukowik, Dngopolje und vielen andern Orlen, die dem Namen naeh den Paschas von Nowihazar, Ipek, Skodra oder Mostar gehören, leben die Alba-neser vullkonimen frei und jedes Gcscbleebt oder Dorf wiril von seinem Familieniiltesten regiert. Zeitweise sind sie den Uesnchcn der Kawasse ausgesetzt, welche, wenn sie nicht zurückgeschlagen worden, ihnen mehr nehmen, als wenn sie regeliniissig Stenern zahlen würden." Bone l[, S. lö reelinet diese ebenso wie die Bewohner des Schar iilelit zu den Malissor, sondern zu den Arnauten. Bonc II, S. i3. ijoue II, s. Carrara la Dalniatia descritta, S. 123. Sie wurde vnn 37 alhanesisclicn Familien gegründet, welchc sieh vor den Verfolgungen des Mahmud Begowitseh anfangs nach I'erasfo getlüehtct hatten und im ,Jahre 1720 von dem Bischof Samjewitscli naeh Zara übersiedelt wurden. Dieser Bischof wusste durch Vermittlung des damaligen Proveditt»ro Nicolo Crlzin für die Flüchtigen den Schutz des Senates von Venedig zn erwirken und baute ihnen auf seine Kosten eine Kirche, welche er später zur Paroehialkircbe erlioh. Ihpoüa bestimmt Usput all», das Thal. — Von dieser Colonic Ist nur soviel bekannt, dass die Hepuhllk Venedig durch Verniittlung ihres Vertreters Girolamo Priuli und vermöge eines [)o-cuu>entes vom 26. November 16S7 an 10 albancsische Familien, welche zusammen 77 Seelen zahlten, und unter der Führung von Miho llraieowich dem türkischen Druekc entflohen waren, das Tor-rlforium von Pervi verlieh. Die Perver haben die albanesisclie Sprache und Tracht erhalten und bekennen sich zur griecliisehen Kirche. Kinigc albanesische Familien wohnen auch zerstreut Im Territorium von Parcnüo.— Bnndelli, Colonic straniere d'Ualia, 8.(53. , »"J liundelli, Colonic straniere d'Ualia, S. «1, welchem die'ohigen Notizen entnommen sind, setzt die erste Einwanderung iji's Jahr 1440 unter Führung des Demetrius Keres Castriota des Vaters (?) von Skenderbei, der für seine dem König Alphons I, geleisteten Dienste Ländereien und Privilegien erhalten hatte und zum Gouverneur von Calabria idteriore crnaimt worden war. Ein Theil der Bewohner von Piana de" Grcci gründete in der Folge St, Ci'istina. Ferdinand IV, erriclitete für diese sicilianiselicn Albanesen ein griechisches ßlsthum. liundclli. Colonic strauieru d'Uidia, S. 61. Dahin gcliürcii namcntlieh mehrere Dürfor im Monte Gargniio und in Sieilien die Dörfer ßronte, Bianeavilia, S. Michele und S. Angelo, bei welchen sich jedoch verschiedene Spuren ihrer ursprünglichen Nationalität erhalte» haben. Swinburne travels in the two Sidles, Vol. I.Seite, 4G (1770), berichtet über die festliin-dlschcn unter andern) Folgendes: Sie trugen sich alhancsiseh ujid nur die Männer verstanden italienisch. Mit Ausnahme derer in Cosenza gehörten sie sänimtlicb zur katliolisehen Kirche. — Ein Seminar für Bildung albanesischer Priester gründete Clemens XII. in St. Benedetto Ullano in Oher-Calabrien. liundelli. Colonic straniere d'Italia, gibt über die alhanesisehe Bevölkerung im Künigreichc Sieilien folgende tabellarische Uebcrsieht: Nella Calabria Ullerlore. Luoghi. Uioceai. ro]iola!jone. Nclia CapKanata. Luogbi. Diocfsi. I'opoiailone. Araatn Andkli Arietta CasAlnuOTo Tcna Zangarona Ni Castro liclcflstro S. Severin» Ni Castro Nicaslro Nulla Calabria Cittriflrc. Awpjft Formosa . Castroreg^^io . . Cav,'ilIav(Kao . , flt'carvito .... Cer-icto..... ,^K7,ajio .... VaccariÄzo . . . Cassiinc..... 1,SIS Aaj^liina .... S.-Hi S. Marc» .... ."ilW S. Marco .... i,niiri S, Marco .... 530 Cas.^ano .... 1,472 Tropeft..... !,5(i,1 Aii^liina..... C^.<(tiaao . . . . - H.'i.S ..... Oa^sano..... Ros.anesisclie. — Ilirc Üesammlzaiil ist jedoch gering um) miichtc sich kaum auf ein Dutzend belaufen. Uie niuliamedunlsehe Bevölkerung von Arta steht der von Jannina sowohl in Zahl, alsRcich-(lium hedeuteuil Jiach. Prcwcsa, welches früher den Yenotianern gehörte, erhielt erst dureli Ali l'aselia, der es den Franzosen ahnahin, eine alhanesisehe Colonic, in welcher sich jedoch nur eine Familie zu grossem lleichthum aufgeschwungen hat. Pouqucville voyage de la Greee I, S. 259, erzählt das Beispiel eines solchen Abfalles ausführlich. Der District von Karamuratades in dem Tliale der mittleren "Wiüssa, üstlieli von Premeti, ziildt 36 von Albanesen bewohnte Dörfer, welche his zum Jahre ITCO zum Sprengel des liischofs von Pogoniani, eines Suffragans des Erzbisehofs von Berat, gehörten. Um diese Zeit wurde der Druck, wciclien die muhamedanisclien Nachbarn von Premeti, Lexiköwo und Coiönja auf diese ehristliehe Landschaft übten, so unertriiglieh, dass sämmtliche Dürfer Im Anfang des angegebenen Jahres einmüthig beschlossen, die 'lOtagigcn Osterfasten mit der iiusseraten Strenge zu halten, und wenn bis zum Tage der Auferstehung keine Hülfe von Oben käme, den alten Glauben zu verlassen und zu dem ihrer Feinde überzugehen. Als nun der Ostersamstag herankam und der Znstand der Landschaft sieh nicht verbessert hatte, vertrieben sie ihre Priester und einige wenige Familien, welche au dem alten Glauben fest hielten, ujid holten von Premet einen Cad( und Imäm herbei, vor denen sie ihreji üebertritt zum Islam erklärten. — Kaum war dies gesebehe«, so machten sie durch einen gewaffiielen Einfall in das Territorium von Premeti der langverfallenen llacho Luft und wandten sich dann gegen die Koionjaten und Lexikowitcn. Mord, Urand und Raub begleiteten diese Züge; die gefangenen Weiber und Kinder wurden als Selavon verkauft. Auf den Ruf dieser Thaten zogen ihnen die Wildfiinge von ganc, Albanien zu und ihr Nainc blieb gefürchtet bis zu den Zeilen Ali Pascha, der sie durch seine Künste sich untergeben zu machen verstand. Hanke hat im iweiten liande seiner politischen Zeitschrift mehrere authentische Doenmente über solche Uebertritte der Christen zum Islam gesammelt. Im Jahre 1010 klagt Bizzi, Bisehof von Antiwuri, über die Masse abfallender Christen, um sieh der Zahlung des Charatscbes zu entziehen, und fürchtet, dass, wenn dies so fortgehe, die Albanesen und Slaven sammtlieh Muhame-daner werden würden. Zinajewitch, einer seiner Nachfolger (unter dessen Vorsitz das aibanesische National-Concilium gehalten wurde, von dem weitnr unten die Hede sein wird), citirt 200 Katholiken, die im Anfange des 18. Jahrhunderts aus demselben Grunde abgefallen seien. In Sküdra erzählt man, dass im vcrüossenen Jahrhundert ein ganzes Dorf nur aus Pique gegen seinen Pfarrer abgefallen sei, der nach oft wiederhotten Ermahnungen , doch früher in die Kirche ■tu kommen, an einem Soimtage die Messe las, ohne die Versammlung der Gemeinde abzuwarten, und sieb dann der Forderung der Versammelten, das Opfer zu wiederholen, nicht fügte, sondern die Drohung verlachte, dass sie in die Stadt ziehen und Türken werden würden. D. h. das Gebiet des Sehkumbi mit den Bezirken von Elbassan und Pekim und der Kessel des Sees von Ocbrida. Er führt den Titel Archiepiseopus Anlibarensis, Dioclcnsis, totius Serviao Primas. ") Es sind dies die apostolischen Priifecturen; 1. von Alessio mit S Hospizien, in Alessio, Itubigo, Troscbjani, Sebasie und Capo Rodoni, albanesiscli Müscbeli genaimt, 2. Die maeedoniscbe*) Präfeetur mit drei Hospizien in Podana, PiscAsio n Mättia und Lüria. 3. Von Kastrüti, mit 6 Hospizien, in Kastrati, Hötti, Gruda, Triepsehi, Seize und Wiikoli. 4. Von Pülati mit T Hospizien in Sehösehi, Plimti, Ni'kai, Aränja, Ki'ri, Dusmini und Schälja. H. Von Sköpia mit einem Hospize in f umbi. ") Der Name ist eine Rcmintscen» an die römische LnnileHeinlhcilun?, welche, nach mehrfaclien Anieichan KU schliesaen, in der kirchlichen EinLUeLInng von Athnnicn und Ualmaticn eine reiche, Liflhcr ni>ch unbC" nützte (.tuelle hcsilien inBchle, Wif verweisen in dieser Ilinaichl auf das in Deutschland zu wenijf beliwntc Itiesenwerk Farlali Illyricum sacrum, in welchem sich ein unj^ehcures Material zusammengetragen findet. J^eider war es uns nicht vergünnt, dasscihc in dum Grade zu Iienutzen, als es verilientc. Die Hospizien der dritten umi vierten Präfeetui' bilden ebenso viel Pfarreien,so (lass (mit Ausnahme der Pfarrei von Dsehuani (St. Juan), in wclcher die Residenz des Bisehofs von Pülati liegt) die gesaramte Seelsorge in den Bergstrichen you Nordalbanieii den Missionären übei-ti'agen ist, weil dort kein Weltgeistlielicr aushält. Die Entbehrungen, mit welchen die Missionäre in diesen ebenso wilden als armen Gegenden tu kämpfen haben, gelien nicht selten bis zum Mangel des tiiglicheii Brotes, denn in harten Jahren müssen sie wörtlich Hunger leiden, weil sie nicht satt zu essen haben. Der Dienst in diesen Missionen ist freiwillig, und dennoeb verbringen viele Brüder ihre halbe, ja ganze Lebenszeit in demselben. Wer das stille, anspruchslose Wirken dieser Miinner, welches allein das Vordringen des Islams in jenen Bergen hemmte und hemmt, zu heubaebten Gelegenheit fand, der wird ihr Andenken stets in Ehren halten. Ausser diesen ist auch einigen Hospiiien der übrigen I'riifeeturen die Seelaorge der Umgegend übertragen. J. P. Fletcher notes from Ninive and travels in Mesopotamia, Assyria and Syria I, pag. Ü8 und 140. Dies albanesisehe National-Concilium wurde gehalten unter dem Vorsitze von Vieentius Zmajeviek, Archiepiscopua Antiharensis, Dioclensis, tatius regni Serviae Primas, Visitator Apusto-lieus Albaniae, und unter der Mitwirkung des Archicpisc. Dyrachlensis, Archiepisc. elcctus Scupo-rum, Eplscop. Sappatensis , Episcop. Alexiensis, Episcop. Scodrensls und Kpiscop. Pullatcnsis, ferner des Praefectus Apostulicus missioniun Albaniae und idem missionum Macedoniae") , die mit der Formel meo et P, P. Missionariorum nomine assenttor, und Minister Provincialis, der mit der Formel meo et Patruni de Observuntia nomine uiitcrsebrieben ist. Von dem Concilium provinciale sive nationale albanum hahitum anno 1703 Clemonte Xl. Pon'. Max. Albano gibt es zwei Ausgaben, die erste Romae 1706, und die zweite Romae 1803. öäninit-liche Acta finden sich aucfi in Farlat, Illyr, sacr. Band VII. Wir entnehmen denselben einige Stellen, welche über den damaligen Zustand jener Itirehe lind der Lanilessitten nähereu Aufschluss gewähren. Payj^prlma. Cap. III. In hoc praeserlim ineunibendum est, ut nedum praefati ap ostatae sacramentorum partieipatione careant, donec respiciant, scd etiani illi, qui licet turcico solemui rltu iidem uon «j'iraviint, fingunt lamen, sc a Christiana religione defecisse, adeoque in Turearura consortia. Turcica more vitam degunt, dies jejunlo saeros esu carnlum profanant, et Mahometanls nonil-nibus voeilanlur, in congregatione tarnen fidelium cbristlanos mores indiiunt et oflieia peragunt Christianorum. Cap, iV. Potest (piideni a privata persona, quae omni caret auetorltate de fidei suae ratione ti'adenda inteiTogatus , tacei-e, et interroganlem silentio, allove llcito praetextu elndere; at vero nulla ei ratio sutVrugatur quominus seiscitanti judici publica auetorltate suflulto tacere, aut ambi-gnc tergivcrsari (]ueat, sed aperta (idel confessione, instante quoque vitae periculo respondere debet. (Jede solche Erklärung eines Kryptokathollken wurde aber, wenigstens früher, in Albanien stets mit dem Tode bestraft.) Cap. VII. De Festorum observuntia. Aberant enim fideles montana incolentea, qui noniiullae Sanetoruin sülemnitates calendarii Gregoriani relicto methodo, tantum Graccorum more et calen-dario eoneelebrant, ne de impiutale arguatur, qui antiquam seqiiuntup caleulatlonem. Cap. Vlll. De saeris jnjunils, — Quallbet sexta ferla el Sabbafo ab esu carnlum tiileles onmes pcnitus abstlneant. In quatuor vero anni tempora discreta jejunia, qnac duodecium dierum cireulo absoluta — ne dum a earuis, sed etiam « eomcstionis lacticiniurum teinperantia celebrentur. (Diese Vorschrift gilt auch für die ganze übrige Levante und Dalmatien.) Cap. X. De juramento falso. lila quoque omni prorsus cxecrationc damnanda est incerll jura-mtnti perniciosa consuetudo, qua fidelis, nulla hablta ccrtitudiue de hominis innocentia, ipsam •) Die» ist eine Auinalnna von der Nole 5 aoffefahrtfin Reie). S. NoU 7«. jiiramento eomprobatil, 9^s^lecti hominis intlenmibti jirospioientes. (Fruchtloses Verbot der Eiiles-helfer, welches Institut, wie wir weiter unten seilen werden, noch lieiit lu Tage in Kraft ist,) Pars s e c u n (1 a. Cap, TN De baptismo. — Detestabilem quoquc consuetudiiicm Fnfideies et Schismaticos admit-tcndi ad Patrini munus obeunduni, episeopi sevDrioribtis poeuis vindieabtmt. [Cap. III enthäilt dasselbe Vi'rbotiri Bezug auf die Firmung.) Qiiod tarnen attinet ad eonfcrcndum baptism! sacramontum Tnrpariim filiis, miramiir sane rei novitate perculsi, quod Saerae Congrogationis Universalis ad hiijusecmodi baptismi pertluentia diseiplinam in bonum provineiae nostrae edita, ila nunc oblivioui sint tradita, ut contraria tlßlcsta-bilis consuetudinis praxi omnino deieta videautur. Das citii'fe Deeret vum fi. September 1625 lautet folgender Massen; Sacra Congregatio Universalis Inquisitionis habita coram Sanetissimo, delatis litteris Arcliiepiscopi Antibarensis, in quibus siipplieabat pro solutione jnfraseripti dubii: An cum Sacerdoles coguntur a Tnreis, ut baptiicnt eordm filios, non ut Cbristianos effielant, sed pro corporali salute, ut liberentnr a foetore, «omitiaii morbo, maloficiorum perieiilo, et a lupis, an in tali easu possint fiete cos haptizare, adliibita Baptismi materia sine dobita forma? Respondit negative; quia Baptisms est janua omnium Sacrameii-torum, ac protestatio Fidei, nee «Ho modo fingl potest. — Dieselbe Antwort erhält der Rpiseopus Sappatcnsis durch das decretiim saerae congrcgationis s. officii vom 4. Mai 1641. (Dass die Taufe den Menschen von einem iliin von der Natur anhaftenden Gerüche befreie, ist ein, in der Levante bei dem Volke feststehender Glaube.) Cap, IV. De Poenitentia. — Injusti alicnae roi possessores — non absolvantur, nisi restituant ablatum. (Diese Vorschrift widerstrebt albancsischcr Denkweise so sehr, dass sie nicht selten Abfülle vom Olaiilien ^ur Folge hatte.) Cap. V. De Eueharistia. — At ubi Tiirearum vis praevaict et iniquilas, ne divinitatis Sacra-riuin nequissima, quodabsit, Infldelium polluatur protervia. — Saecrdos (in defcrcndo Sacramcnto) Stolam semper babeat, propriis copertani vestibus, in saeeulo, scu bursa Pyxidem reeondat, per funieulos collo appendat et in sinu reponat. Nunquam solus procedat, uno saltcni Fcdeli, in defectu Clerici associatus. Cap. VIII. De Sacramcnto matrimonii. — Errant igitur in invio erroria, qui falslssima hallu-cinati opioione, veluti non fuissct acceptum Concilium Tridcntiiium a Montanis Albanensibus, claii-destina connubia inter cos legitime adbnc vigere posse affirmant, Toto pectore incumbant Parochi, ut contrahentium assensus, omni impulsionis, eoactionis, seu direetae vel indircctae materia careat. — Tcmerarüs eorum uusibus, qui invitis confoederantiir lixoribus, anatbematis poena infligatur. (üebrigens hat sich noch niemals eine albanesische Brant zu einem vernehmbaren Ja oder auch nur einer zustimmendcji Bewegung verstanden und sii>d daher die Priester gcnütiiigt, davon Umgang zu nehmen,) Cap. IX, Solent enim — parcntes — filiis suis tcncra adhue aetato in uxores alienas filias pretio eomparare, domi teuere, et post actatcm doli eapaecm, illieito illaa coneubitu eopulare, — Negligentes amnino matrimonia legali jure contrahere, nisisuscepta raaseulina prole, post quinque, decern et ultra annos nefariae conjunctionis. Et haec qiiidcin poSlutio egressa est super omnem terram; omnes enim, quotquot Albaniae montana ineoluiit, in hoc foniieationis foetorc sordescunt, (Auch diese Sitte 1st noch nicht ausgerottet.) Ulis quoque Catbolicis mulieribus, quae licet vi coactac, insatiabili Turcarum serviunt ineontl-ncntiae, — Reciesiae Saeramcnta deiiegentur. — At vero muliercs legitima semel junetae matri-nionio Catbolicis viris bis postmodum a Ilde naufragantihus, et Mohamctanae sectae adhaerentibus, si Cbristianos rltus nulla Creatoris contumolia observant, ad Sacramentorum participationem ad-mittantur. Moncantur quam saepissime a Parochis, et cxcominunicationis poena ipso faeto ineurrenda deterreantiir Parentes, ne Alias suas matrimonii praetextu (quod eerte nullum est, etomnino irri-tum) Turcarum prostituant vohiptatl. Pars tevtia, Cjtp.ll. De visitationc, bcfiBhlt denliiscliufeii ut ci besieht daher in der Regel aus Weiberji, Kindern, Crcisen und Presshaften, denen die Bestellung der Felder und namendleli der zalilreiehen W^einherge und die ganze Sorge für das Hauswesen überlassen bleibt; alle arbeitsfähige Mannschaft aber ist in der Fremde und erscheint nur datin und wann besuelisweise In der Heimalh. Hieselbe Sitte herrscht in der nördlich anstossenden Landsehaft Hiva, denn von ihren 11 Dörfern, welelie auf der Ostseite der oben beseliriebenen l'ässe liegen, werden (i von wandernden Handwerkern bewohnt 'j, — Die 4 übrigen Dörfer sind sogenannte Tschifllkla, d. h. Eigenthum eines türkisclicn (iutsherrn, welches von Zinsbauern bebaut wird. Die Ijjuntseharioten sind Fleischer, Giirtner, seltener Kaufleute. Kine gewisse Anzahl Familien In drei Dörfern der Ljuntseherel und in zwei Dörfern der Itija (darunter ein l'aar türkische) sind Wasserbaiiverständige, welche in Consfantinopel seit unvordenklichen Zeiten die Wasserleitungen zünftig unter sich haben, und desswegeii vcrseliiedcne durch kaiserliche Formans verbriefte Privilegien geniessen. Die Ljimtseharioten treiben fast ohne Ausnahme ihr Gewerbe in Constantinopel. Die Bi^-aten dagegen sind meistens Sehniltwarenhündler; doch finden sich auch einige Weber; in mehreren Kamillen ist die Ileilkunst erblieh — dies gilt der Regel nach auch von den übrigen Gewerben, obwohl Uebergänge von einem zu dem andern Handwerke vorkommen, so waren z. B. die Hewnimer von Ivjäbowo ") in früheren Zeiten sämniflieh Weber; jetzt sind die Weber in der Minderzahl und die Mehrzahl handelt mit Sehnittwaaren. Eines der dortigen (Geschlechter, die Michantsehulates, hüclist wahrselieinlieh ein zugewandertes, bestanri früher aus Schäfern. .letzt sind alle Glieder desselben Schnittwaarenhilndler. Die erwilhnten zwei Ijandschaften sind keineswegs der einzige Silz wandernder Kpiroten. Auch ilie erwähnten fagoriten und Chimarioten verbringei» Ihr l.ebcn als Söldner in der Fremde.— Die griechiscli redenden Bewohner von Delwiuaki, dessen grosses Gebiet im Norden an die oben genannte fagoria und im Westen fast bis zu den östliche:) Bergen von Argyrokastron reicht, aielicn als Klcisohei- und G;ü'tiier in die Fremde, und treiben ihr liiindwerk grosstiMittieiSs in Const;][itiiiopel. In den Uezirken von l'ngäniani, dessen Hauptort Dtlwinaki ist, und von Kt'ir-rendo beliiulcn sieh wenig Itörfer, van denen nicht eine Anzahl Männer in der Fremde, jirbcileii '"). Das IJoekenfTehiet des Sees von .lanniiia wird iiuf der Ostseite durcli eine kalile Ucrgkette") von der lier|,'laudticliaft pagüri [getrennt. Sie enthüll 44 Dürfer, welehe, mit Ausnahme wetiiijei" Ackerdörfur, süninitlieh von wandernden itiiekern, Krilmern, Sflienkwirthcn, Aeritcn nnd Zöll-n(!rn hewuhnt sind'®). Ks lindet sich in der enrüiiiiisehen Türkei, icn fjriechisehen Künigreiche und an der kleinusi^tischen Kilste wulil selnverlieh eine Mittelstadt, welche keine Colonie von Handwerkern aus diesem ^'agori enthielte, .la sie verlieren sich mitunter his in die verstecktesten Winkel von Asien. Ein Glciclics gilt von den llauserbaiierii (denn sie sind iVIaiirer und Zimmerleute in einer Person) ans dem mittleren Alkitaien, namentlich der Umgegend von Kotunja und Dihra ; dort treiben nicht nur ganze Dörfer, sondern gan/,e fjandstriehe ein und dasselbe Handwerk, Was in der europäischen Türkei und dem griechischen Königreiche mauert, Bünmo füllt und llretter sägt, stammt fast ohne Ausnahme aus Albanien, denn es (Inden sich dort auch Striche, die nur von erbliehon liolischlägürn und Sägemiillern oder auch Erdarbeitern bewohnt sind, l'liese Handwerke sind gesellig, daher wandern die Werkgenossen truppweise unter der F^eitung eines Altmeisters und führen mgleich die zum Transporte desMatcrials benöthigten Ijuslthiere mit sieh. Es wird behauptet, dass die Zahl der in Cunstuntinopel nnd dessen nächster Umgebung beschäftigten cpirotiaehen Handwerker an COOO betrage. Manrer, Holzhauer nnd Erdarbeiter kehren grüsstenihcilg um St. Georg in ihre Ileiiuath üurück und verlassen dieselbe um St. Dcmetri, weil sie glauben, dass sie nur dann gesund lileihen, wenn sie den Sununer in der Bergluft ihrer Heiuiath zubringen. Sie mögen hierin nicht Unrecht liiibcn, denn wenigstens in Griechenland, Thessalien und Maoedonien ist die Zahl der Orte, welche Im Sommer für ungesund gelten, vielleicht grosser als die der gesunden. Üie genannten Handwerker verbringen ihre Arbeitsüeil; ivo inöglieb an demselben Orte oder wenigstens In derselben Gegend, kehren aber im folgenden Jahre nur dann dabin zurück, Wenn ihnen kein anderer bessere Aussicht auf Arbeit gewährt; die Wahl des nächsten Ar-heitsorles bildet daher für sie eine wiolitige Frage. Die unter einem Altmeister ausziehende Bande halt in der Regel für eine Arbeitszeit zusammen, doch kommen allerdings auch ein-sielno Uehertritte von der einen zur andern, oder auch Auflosung der ganzen H.inde vor, was .jedoch deren Mitgliedern niemals zur Ehre gcreiclif. Zur Ausführung grösserer Arbeiten treten mehrere Händen zusammen; noch hantiger aber theill sich eine Bands in mehrere Ahtheilun-gen und arbeitet zu gleicher Zeit an verschiedenen Orten. Eine Manrerhande zählt wolti selten über 20 Köpfe; die der Holzhauer sind mitunter zahlreielier; eine Erdarheiterhunde aus dem nördlichen Albanien aber liihlt oft mehrere hundert Küpfc. Oer Altmeister sehliesst die Ac-corde und fehlt daher hiiulig vom bau, um Arbeit ku suchen, — Der Accord lautet in der Hegel so und so viel für die Qnadrutelle (= 'i Euss) Mauer, doch koimncn auch Accorde auf Taglohn und in liausch und Uogen vor. Händler und städtische Handwerker binden sich bei ihren Besuchen in der Heimath weni. ger an eine bestimmte Zeit nnd bleiben oft ganze Jahrzehnte in der Fremde ; so erzJihlt man unter andern von einem erst kür?,lioh verstorbenen sehr reichen Kaufmann aus fagori bei Jan-ohia, welcher wenige Tage nach seiner Verbeiratiiung zu seinem Geschäfte zurückkehrte, dass er seiner Frau erst nach 13 Jahren den ersten liesuch gcmaeht habe. — Diese Art Handwerker kann man eigentlich nicht wandernd nennen, denn sie bleiben meistens .-in dem Orte, wo sie sich gewerblich lixirl haben, und werden als Beisassen desselben betrachtet. Der Epirote ist in der Hegel rührig, sparsani und erwirbt daher mit Leichtigkeit in der Fremde so viel, um mit seiner Familie in einera gewissen Wohlstände zu leben. Daher sieht man in solchen Arbeitsdörfern viel städtische Hüuscr, und deren Bewohner in bunte FabrikStoffe gekleidet, während die bäuerliche Landestracht aus ungefärbten hausmaclieten Woll- und llaumwollatoffen besteht. — Die Kaufleute dieser Gegenden bringen es mitnnter zum grossen Ueichtbumc. — Es finden sich also in Epirus game liandstriche, welche von Familien bewohnt fi' werden, deren Mannschaften als Hundwcrker imd Kaufleufe in der Fremds arbeiten, und in denen sich der Beruf des Vaters auf den Sohn vererbt, — Ueber die Sitten dieser Handwertsdörfer gibt der folgende Abschnitt nähere Auskunft. Wenden wir uns endlieh zu der letzten Classe der Uewnliner unseres Thaies. — Es ist dies die ackerbauende. Sie steht wie fast überall auf der untersten Stufe. Die Bauern des Thaies sind ohne Ausnahme Paclitbaucrn, denn der Boden, den sie bestellen, gehört den türkischen Herren in den Städten. Die Ernte wird hier, wie im ganzen Oriente, in der Regel in Dritttheile getheilt, wovon die Bauern zwei, der Grundherr eines erhält Leibeigensehaft findet sicli im türkischen Heiehe nielit; Freizügigkeit besteht daher dem Rechte nach, obwohl sie in praxi ebenso selten, als die Vertreibung des Paehthaners durch den Grundherrn vorkommt. Die Söhne des ersteren tbeilen sich gewöhnlieb in die Felder des Vaters; hat dieser nur Töchter, so tritt in der Regel der Schwiegersohn der AcHcsten (^j'i^sjißpoj im neugriechischen) ia seinen Besitz ein. — Dienstzwang als Recht ist unbekannt, doch nimmt der türkische Herr in der Regel sein weibliches Dienstpersonal von seinen Gütern. Gewaltthaten werden von den Herren zwar iiier nnd da an den Mädchen und Weibern ihres Dorfes geübt, aber von der öffentlichen Aleinung stets missbilligt. Ueherhaupt herrsclit in dem Verhiilfniss zwischen Gutsbesitzern und Bauern viel Patriarehalielies und betrachten die letzteren ihren Herrn als ihren Beschützer und Rathgeber, an den sie sieh in allen ihren Nöthen wenden, und der die Angelegenheiten seiner Bauern den Behörden und Fremden gegenüber als seine eigenen vertritt. Da aber besonders in früheren Zeiten die Willkür des Einzelnen nur durch die Sitte und das Herkommen gezügelt wurde, so darf es uieht wundern, wenn sich deren Verächter mitunter die schreiendsten Missbräuehe und Gewaltthaten erlaubten. Solches Auflehnen gegen das Hergebrachte ist jedoch nicht in dem Charakter des Albanesen gelegen, denn wenn dieser auch an sich wenig angebornen Sinn für Pietät Keigt, so seheint er ebenso wenig zum Grübeln über das wie? und warum? des Bestehenden, die Basis der Skepsis, geneigt zu sein. —■ Noch übt liier das Herkommen eine unbestrittene Herrschaft, weil dem Einzelnen der Gedanke nicht kommt, daran zu rütteln. — Es findet sieh also in unserem Thale als letzte Volksciasse ein gehorchender, besitzloser Bauernstand, welchem jede politische Bedeutung abgebt. Wir haben in dem Obigen ein ungefiihres Bild von den einzelnen Gruppen zu geben versucht, in welche die Bevölkerung unseres Thaies je nach der Verschiedenheit ihrer Abstammung, ihres Glaubens und Berufes zerfällt. Diese Spaltungen führen nun zunächst zu der Frage nach dem gegenseitigen Verhältnisse der einzelnen Gruppen, Diese Frage lässt sich nur negativ beantworten, denn alle diese Gruppen leben in strenger Abgeschlossenheit neben einander und es besteht zwischen denselben keinerlei Eliegemeinschaff. Die Glieder jeder Gruppe heirathen unter sich. Dass die Türken und Christen sich nicht vermischen, möchte weniger auffalten, obwohl in andern albanesisehen Gegenden, z. B. dem Diatricte von Awlona, solche Ehen noch im Anfange dieses Jahrhunderts häufig vorkamen und in einigen entlegenen Winkeln von Nordalbanien auch heute nicht selten sein sollen. Aber auch der christliche Alba-nese vermischt sich nicht mit dem christlichen Griechen; noch mehr —■ kein albancsischer Handwerker heirathet in eine albanesisehe Bauernfamilie und umgekehrt. Es scheinen ausserordentliche Unistände erforderlich, damit sieh zwei VSlkcr-Racen, welche dasselbe Land bewohnen, unter einander vermischen "). Wer solche Lander kennt, der weiss, wie fern den verschiedenen Itacen ein solcher Gedanke liegt. — Es ist als ob das Sonder-bewusstsein, oder vielleicht besser der Sonderinstinct, in Bezug auf alles Fremde in dem Grade bei dem Menschen zunehme, als er dem Naturzustände näher steht. Ein türkisches Sprichwart sagt: „was der Mensch nicht kennt, das hasst er." Toleranz und die Fähigkeit, sich mit ungewohnten Zuatiindcn und fremden Ideen zu befreunden , möchten daher vorzugsweise das Product der höheren Cultur sein Auf demselben Grunde beruht woiil auch die Abgeschlossenheit des cbristlicli-albanesi-sehen Handwerksstandes von dem christlich-albanesiscbeu Krieger- und Bauerstande. Sprache und Glaube sind hier zwar gemeinsam, aber die Lehensweise ist verschieden und dies reicht hin, dioso Stünde von einander getrennt zti Imitcn. So^ar ii> demselben Staude verbinden sich in der Itegcl nur solche Familien mit einander durch llcirutlien, deren Vürniügensverhältnissc sich gleich stehen, und dies gilt vor7,u|,'sweiso von dum Itauernsfande , welcher, ohgluieii in der Laiidesnioinnng der letzte, auf Erhaltung der in seinem Krcisü bestehenden Nuancen am aufmerksamsten ist Bei der Schilderung der einzelnen Sitten wird sich zeigen, dass hei der Ehestiftung die persüulieiie Zuneigmig durchaus nicht in Uctraeht kommt, sondern duss die jungen Eheleute nach der Walil der Aelturn zusammen gegeben werden, üieses Verliältniss erleichtert, ja es ermöglicht allein die Aufreelithaltung der bestehenden Sitte. Aus dem bisher Gesagten ergeben sich iswci bemerkenswevthe Erscheinungen; niimlieh erbüeiier llenif und Dcschriinkung der Ehegemcinschaft auf die JJerufagenossen. Wir glauben dieselben als diellauptmoniente der Kaste betrachten und daher heiiaiipten zu dürfen, dass in unserem Thale und in den meisten Tbcilen von Albanien das Kastenwesen blühe. Dasselbe mag anderwürts auf stärkeren Fundamenten ruhen; da wo die Sitten-, die lleli-gions- und Haee-Versehiedenheit coneurriren, mögen die Bande, welche es um die einzehicn Gruppen schlingt, stärker und der Abaeliiuss sebrolfer sein, die Erscbeinnng bleibt aber au sieh dieselbe, lieruht jedoch das Kastenwesen, wie hier, wenigstens zum Tiieile mir auf der Sitte, (I. Ii. dem Volksinstluctc, der sieh aus den LebensverluiUnissen des Volkes entwickelt, so wird es verschwinden, sobald sich seine Basis ändert, sobald ein weseuLlieher VVcchsel in den Lebensverhältnissen des Volkes eintritt. Dem denkenden Leser wird bereits die Aehnliehkeit zwischen den geschilderten und den attischen Urzustiinden aufgefallen sein; dieselbe diinkf uns su schhigeiid, dass es wolil der Mühe lohnen möchte, nachzusehen, welche von den über das altatlische Phylenwesen bestehenden Ansichten die Analogie der geschilderten Verhältnisse anzurufen berechtigt sei. •— Es möchte diejenige sein , welche in der urattischen Pliylc eine Gcsamintlieit bcrufsverwandter iNfensehen erkennt, welche einen gemeinsamen Landstrich bewohnen, nur unter ciniindcr heirathen und den von den Vätern überkommenen ilau[)tberuf auf ihre Kinder vererben. Nrfch dieser Analogie kämo daher der ultattischon l'hyleneintheilung auch territoriale fiedeiitung ku, denn wir sehen in unserem Thale die einzelnen Stünde auf getrennten Territorien wohnen und die Arbeit nicht ebenso unbedingt gethcilt wie iu den Culturstaateii; hier ist der Krieger «md Handwerker auch Ackerbauer, der Hirte treibt das Kriegshandwerk und bestellt zugleich die wenigen Felder, die ihm die Katur geschenkt, — Die Eintheiluug fusst daher nicht auf dem au s a c bl i e s site h e n, sondern auf dem Hauptberufe. Der Stünde uml l'hylen würeu endlieli vier, nämlich Krieger, Handwerker, Ackerbauer und Hirten i"). Wir denken uns die altattisclien 12 Gemeinden, in welche die 4 Phylen zerlielen, ganz in der Weise der geschilderten als etms gewordenes, nicht als etwas ersonnenes und gemachtes. Wir werden weiter unten den albunesischen Gcsehlechtsvcrband als eine erweiterte Familie kennen lernen, deren Wesen bis ins Einzelne mit dem der altatliselicn Geselilecbter über-eiustiunnt. Sogar die Zahl der zu einem Geselileehte gehörenden Familien trifft in dem dort erwiibnten Orte Ljabowo ungefähr mit der alten Zahl zusammen, denn dort leben drei Uaupt-gesehleebter, deren jedes zwischen ižO und 30 Häuser umfasst. IJio 11 Dörfer der Landseliaft Uifa, zu welchen Ljabowo gehört, zeigen sieh als ein vielfach zusammcnhüngcndes Ganze, denn sie sind von Menschen bewohnt, welche Beruf und Sitten gemeinsam haben und durch lleiratben vielfach unter einander verbunden sind, — Wenn den dort blühenden Hauptgeschlechtern die kleineren zugetheilt, oder mehrere von diesen in ein grösseres Gesebleeht zusammen geworfen würden, so würde die Anzahl der Geschlechter in dieser Landschaft wohl nicht weit unter der zur alten Phrati'ia oder Trittys erforderlichen Anzahl von 30 bleiben. Tlieilte man dann die weit bevülkertere südliche Nacbbarlandscbaft der Ljuntscherei, wclche gleichfalls von wandernden mit den llifatcn in Ehegemeinscbaft stehenden Handwerkern bewohnt wird, etwa in zwei Theile, so erhielte man drei Trittyen, welche sich zusammen genommen beilUnfig mit einer altattischen l'hylc vergleichen Hessen. Wer aber die iiratliselic Pliylcnftintliellung füi- etwas von selbst gcwoi'ticnes hiilt, der wii-il wnlil i»ucli die in derselhcii bestimmte Zalil von 30 Piimiüen für das Gescbleclit iiiid 30 Gescbleelitor i'iii' die l'hralrie mir »Is beiliiufifjc Dureliseliniltialil ansehen und ilir keineswegs streng matlieniatiseiie Seliärfe zuerkennen. Man setze den Fall, die kleine Welt von Argyrokastronhabe sieli zu einem etigcr verbundenen politisoben Körper lierangebildet und sieh nun das Hedüi'fniss einer genaueren Volksein-tiiciliing fühlber geinaclit, su maelite den ?.u dem Knde vcrsanimellen Bcvollmüebtjgtcn schwerlieh der Odunke kommen, das bestehende Yerhaltniss über den Haufen ku werfen, und sich in nciien Eintlieilungstheorien zu versuchen, denn sie liiitten, aueh wenn sie dies wollten, nieht eijimal die Maelit, ihre liesehlüsse dnrchzufiihren, wolil aber werden sie sieh heiuii-lien, Hegeln aufzufinden, durch welcbo einige Ordnunjj in das gebracht würde, was bis dahin reine Naturbildung war. Ks mag ihnen dann wohl gelingen, die kleinem üesehleehter eines Ortes zu einem grösseren Oanzen /,u vereinigen, oder auel) wohl ein oder mehrere kleinere einein seiiwiiclieren Uauptgcsehleehtc einzuverleiben. Wenn sie es aber unternehmen wollten, der matliematiselien Abrunilung zu Liehe von einem IIiiu[(tgesehlcohtc die überzähligen Mitglieder aliznsebneiden und sie einem andern znzuweiscn, so würden sie sielierlieh auf einen unbezwinglieheii Widerstand stossen, weil sie dadurch einer tiefwurzelnden Volksansiebt den ICricg crkliti'teji ■"). Wir werden unten sehen, dass die grossen Gesehleehter unseres Thaies in verseliiedenc Zweige zerfallen, dieselben sclicinen daher auch jetzt die Elemente zu einer weiteren Entwickelung in sich zu tragen, vermöge deren sieh unter hogiinstigenden Umstanden das Geseliloeht zur I'hvatria erweitern, die Zweigabtheilungen aber an die Stelle des jetzigen (jesehleclites treten könnten, ohne dass durch eine solche Ausdehnung der Geselilochtsverband zerrissen würde. Es will uns bedfinken, als ob diese Entstebungsart der altiscbcn t'hratria am ivabrso.hein-liehsten sei, denn ihrem Wesen nach ist sie ein Famiiicninstitut; sie steht dem Ciotlesdienstc des Gcselilechtos vor, die ihr zustehende Untnrsiiehung über die legitime Gehurt der von I'hratoren Erzengton bezweckte ursprünlicb wohl nur die Heinbaltiing der Gescblecbtsehre, denn war das Kind ein äcbter I'hrator, so folgte hieraus sein Bürgerrecht von selbst. Darum controllirte die l'liratrie auch die von ihren Gliedern abgeschlossenen Ehen. Wir werden unten sehen, dass in Allianieu die einfache Sitte dem Geschleclite ungefiilir dieselben Attributionen gibt. Damit sieh aber das Geschlecht auf natürlichem Wege zur l'lira-trie erweitere, dazu gehört ein weiter Raum für die ersten Ankömmlinge und eine lange ungestörte Entwicklung. — Wir glauben daher, dass die Entwicklung der attischen Slaatsglie-derung aus der Familie und dem (jesehleehte ein gewichtiges Zeugniss für das Autoclithüncii-Ihum der attischen Bevölkerung ablege. Wir vermuthen jedoch, dass diese Entwicklung niciit so vollkommen frei von Störungen war, als dies im Altertbum geglaubt wurde — weil verschiedene Anzeichen auf eine Eroberung des Landes hindeuten. Das erste ist das Dasein von Zinsbauern. Wo sich dies VerhiUtniss findet, da sitrlcht die Vermutliung dafür, dass es aus einer Eroberung des Landes hervorgegangen sei. Denn die ungestörte Entwicklung einer freien Aekergemeinde kann unmöglich zu einem solchen Uesultate füiiren. Es wäre unserem Adel sicher nicht gelungen, die freien Bauern in Leibeigene zu verwandeln, wenn nicht zahlreiche Mustcrverhültnisse aus der ersten Eroberung des Landes vorgelegen hätten. — Die Türken verwandelten nach und nach durch l'roceiturcn verschiedener Art eine Masse Freidörfer in Tsehiflikia, Hessen aber trotz der bei ihnen üblichen jlaussklavcrci die Bauern persönlich frei, weil man im byzantinischen Reiche zwar Zinsbauern, aber keine Leibeigenen kannte. Sie richteten sich also gleichfalls nach vorhandenen Mustern. In gleicher Weise scheinen sich die ersten Eroberer von Attika das Eigonthum der heslen Liindereien zugesprochen zu haben, ohne deren tVühere Besitzer zu knechten; die Bergdörfer aber mögen auch dort, wie überall, unangetastet geblieben sein, weil sie in der Regel kl abgelegen und sti'eilbarer bevölkert sind und ihr sclilcclitcr Boden die Hab;jier niclit reizt. — Auf diese Weise erklart sieh wohl am naturlichsten das Dasein eines besitz- und bedeutungslosen Uairornstandcs in Attika. Kin zweites Eroberiingsanzeipbeii in Alt-Attika ist nns die ConcentratioTi der Staatsffewalt in Attien diiroh Theseus oder diejenigen, wclclie dieser Name repräsentirl; denn so weit wir den (Jeist beurtlieilen können, der in einem Volke weht, welches sich nach Natiirprineipien gliedert, ist es eines Tlicils unfiiliig, einen solehcn Gedanken zu fassen, und stehen andern Tlieils dessen Ausfiihrunj^ auf dem Wege freier Uebercinkunft unüberwindliche Sehwierig-kciten entgegen; er kann daher, ebenso wie die urrömischen Incorporationen, nur das Product des Zwanges sein. Scheiterte nieSit in weit gebildeterer Zeit und Angesichts grosser Gefahren die Redekunst lies Tliales von Milet bei dem Versnche die asiatischen Jonier zur Concentration ilirer Kräfte zu überreden-')? Die Jonier waren aber keine Autochtbonen, sondern eingewanderte Colo-nisten und Tiinles konnte sich atif den Rynoekismos des Theseus als Priicedenz benifen; er verlimgte nicht einmal so viel, sondern wollte den einzelnen Städten ihre Autonomie für die innern Angelegenheiten gesichert wissen. Thaies würde bei den Bewohnern unseres Thaies sehwerlieb glücklicher gewesen sein. Wir setzen nun den Fall, die Argyrokastriten erobern das ganze Thal , wie wurden sie verfahren müssen, wenn sie ihre Eroberung sichern und zugleich die müglichsten Früchte ans derselben ziehen wollen? — Würden sie die gesammte Itevölkerung in die Stadt treiben und sie zwingen, dort zu wohnen? Gewiss nicht; wohl aber würden sie alle reichen, d. h. machtigen, unter den bisher'in der Landschaft zerstreut lebenden Krieger-und Handwerkerfamilicii in die Stadt ziehen und dadurch nicht nur den örtlichen Widerstand brechen, sondern auch die Stndtgemeinde stärken. Die Hrnieren zn diesen Standen gehörenden Familien könnten ungestört, ebenso wie der gcsanmite Bauernstand, der jeder politischen Bedeutung entbehrt, in den Dörfern wohnen bleiben, sie würden nur hei Kriegsnoth mit ihrer Habe in die feste Stadt flüchten. Die Uebergesiedelten blieben in ihrem alten Ceseldeehtsverbande, und würden die Vertreter ilirer alten Heimath bei der (jcnlralrogierung. So ungefähr denken wir uns die attischen Zustande vor Klisthenes nnd die römischen Incorporationen. Bei dem steigenden Flor von Argyrokastron würde der einheimische Handwerkerstand all-mälig das Wandern aufgeben und seine Werkbnde, statt in der Fremde, in der Stadt aufschlagen, wo er Vollbürgcr ist und bei der Regierung niitzuspreehon hat. Ausser diesen werden aber auch Wanderhandwcrker ans andern Gegenden von Kpirus der aufblühenden Stadt zuströmen, dort aber, ebenso wie jetžt, als Fremdlinge angesehen werden, die auf staatsbürgerliche Hechte keinerlei Ansprüche haben. Nur diese letzteren wiiren also Metökcn. Vielleicht liesse sich diese Unterscheidung zur Erklärung der widersprechenden Angaben-^) über die attischen Demlurgen l)enützen. l*alaeo-E]>iscopi. — Der Knotenpunkt der Strassen von Jännina nacli Delwino und den Küstengegenden—und nach Argyrokaslrnn und ilcni Norden des Landes, ist auf der Ostseite des Thaies hei Palaeo-Fplskopi, einem Orte, in dem man weder Frauen noeh Kinder sieht; denn er besteht aus einem Conglomerate von Chans, Schenken, Mehl- und Tabakmühlen. Hier wird eines der Hauptproducte der Ebene, der Tabak, zu dem landesbrSuchlichcn staubfeinen Schnupftabak (bei uns Spaniol genannt) verarbeitet. Es befinden sich auch in Libö-howo und Seljö ähnliche Tabaksmiihlen; doch gilt das Product von Palaco-Episeopi flir das beste. Dieser Fabrikszwelg war früher sehr blüfiend und hatte einen weiten Rayon fur seinen Absatz, der sieh bis nach Asien erstreckte. In neueren Zeiten hat derselbe jcdoch eines Theils durch die Errichtung von Tabaksmiihlen in Monastir imd an verschiedenen Orten des Königreichs Griechenland, andernthells durch eine bedeutende seit kurzem verhängte Erhöhung der Accise so sehr abgenommen, dass z. U. dieses Jahr (1840) von den im Thale von Selijo stehenden 2j Mühlen kaum 4 oder S beschäftigt sind. Der Tabak wird nach Entfernung der Rlätterrippen in Säcken gebeizt (die Gährung dauert 30Tage),hierauf getrocknet und in hölzernen Mörsern mit eisernen Stösselnpulverlsirt. Gewöhnlich werden 4 snieher Stössel von einem Wasserrade !n Bewegung gesetzt, dessen kaum 3 Fuss lange, sehr massive Flügel in Form von LufTeln gearbeitet sind. Der Wnssordruck wird hier, wie bei allen orientalischen Wasserivcrken, dadnrcli vermehrt, dass das Wasser in senkrecliten. Laid runden, bald viereckigen Trichtern gefangen wird, welche meist von Holzbohlen, mitunter ;ibcr auch ans Mauerwerk gemacht sind, und möglichst hoch ungelegt werden. Von diesem Trichlei' wird das Wasser bei de» Tahak-imd Holischneidcmühlen niitteisclilächtig durch ein in einenBalken geschnittenes 3 — 5 Zoll weites Loch auf die uhon hesehriehenen Itadlöfl'el geleitet. Der orientalischen Jlehlmiihle dagegen liegt die Idee der Tourhitie zum Grunde, auf welche man neuerdings auch in Europa mit so vielem Krfülge zurückgekommen ist. Bei ihnen geht das Wasserrod wagrecht und besteht aus einer Masse lölTelartlg gearbeiteter Speielicn, in welche der Wasserstrabi nus dem obenheschriebenen Trichter in einem mehr oder weniger spitzen Winkel von der Seite bcr einspritzt und es dadurch in Bewegung setzt. Es fehlt demnach hier nur die Raddecke zur Herstellung einer Tourbine nach neuer Theorie. 3 bis 0 Knss über diesem Wasserrnde, welehcg stets unterhalb des Erdbodens angebracht 1st, liegen auf einem Gerüste die Mühlsteine, deren oberer durch eine senkrechte Klscnaehse mit dem Wasserade in Verbijidimg gebracht ist und sich daher ebenso scbnell und so langsam wie das Wasserrad bewegt. Es liisst sich achwerlicli clno einfachere Mascliine denken. Sie ist offenbar da» erste Erxeug-nlss der Idee, die Steine der Handmüblc, welche im Orient noch in vielen Bauerhiinsern zu finden i.st, durch die Kraft des Wassers zu bewegen ; doch hat diese Einfachheit den grossen Uehelstand, dass die Bewegung des Mühlsteines keine übertragene, glelclimüssige ist. Der einseitige Druck, den der Wasserstrahl in senkrechter Richtung auf das Wasserrad übt, theilt sich auch dem Mühlstein mit, und macht seinen Druck auf den unteren Mühlstein ungleich, diilier reibt sich dieser stets auf der Seite, von welcher das Wasser einströmt, schneller ab. — Aus diesem Grunde ist auch eine regelniüssige Canellirung dieser fiteine itnthunlich. Der orientalische Müller scliiirft seine Steine nach den Spuren grüner Blätter, welche er durch dieselben laufen liisst. Diese Steine bestehen aus einer Masse von genau aneinander gefugten Thellen, welche durch 2 schwere Eisenreife zusammen gehalten werden. Die sich hiezu eignende Steinart soll in Epinis hliufig gefunden werden. Auf dem griechischen Festbinde finden sich dergleichen nur an wenig Orten und in sehicehter Qualität; sie werden daher theils von der Insel Melos, theils aus Kleinasien eingeführt. Von Beutclraehl kennt der Orientale bekanntlich nichts, er siebt so viel Kleien aus seinem Meliie, als ihm gutdüntt, und hält auf grobe Schpo-tung, eine Ansicht zu der wir Europiier gleichfalls erst in neuerer Zeit zurückgekelirt sind. Eine 4bämmerige Tubaksmühle liefert iit 24 Stunden 8 — 12 Okka feinen Spaniol, der in l'alaeo-Episcopi mit 8 — 10 Piaster per Okka verkauft wird. Man rechnet dort 7 Okka Schnupftabak auf 10 Okka Bliittcr, Der Handel mit demselben hat sich trotz der ausdrücklichen Jle-Stimmung der mit der Pforte abgeschlossenen Handelsverträge, welche jedes Monopol mit Fabricaten verbieten, dennoch als solches erhalten; die Berechtigung zu seinem Betriebe wird jäbrlicii verpachtet. Der Ackerbau steht in diesem Thala mit dem grieehisehen auf gleicher Stufe, sein Hauptzweck geht auf die Ersiielung des Welzens; das ßfucbfeld wird zu dem Ende durch eine Sommerfrueht, am liebsten durch eine Hackfrucht, wie Mais, vorbereitet und geht nach gemachter Weizenernte wieder in die Brache über. Bei bewässerbaren Liindereien tritt die Brache nur ausnahmsweise ein, man gönnt ihnen nur dann ein Buhejahr, wenn sie allzuseiir ausgesogen sind, und besäet sie ahweehslungaweise mit Weizen und einer Sommerfrueht. Dass bei einer soleheu Wirthschaft und der Unbekanntschaft mit dem Dunge die Felder um Argyro-kastron im Durchschnitte das lOte Korn ergeben, spricht für die Fruchtbarkeit des Bodens, doch möchte die Gunst des Klimas auch mit in Anschlag zu bringen sein, weil auch Felder, deren Anbau unter deutschem Hijumelsstrichc niemals lohnen würde, bei gicieber Wirthschaft immer noch d.is 4te, Stc Korn tragen. Der l'llug ist hier allgemein der homerische; der Ackerbau wird daher besonders aus diesem Grunde von vielen Reisenden als in voller Kindlieit geschildert. In was unterscheidet sich ubnr (Icrselbfl von dem englischen Hacken? — Nach unacren Ki'falirungen inöfliten wir überdies bchiuipten, dass derselbe in dei> meisten Gegenden dieses Berglandes der einzig anwend-Itare sei. Das Getreide wird liier nntergcplliigt, aber xiir Hcdeckung der Maissnnt bedient man sieh eiiier eigentliiiiiilielien E{»ge, Es ist dies eine aus Slüeken und dickem lleisig getliichtonu Hürde, die Enden des Fleohtwcrks stellen auf der liintercn Seite weit ab und verseilen so die Dienste eines Itecliens. In der Rege! bosolnvert sie (1er Himer neben seinem eigenen Gewiehtc nocli mit einem dicken Steine, In diesen Ciegeiiden dauert die Maisiinssaal selbst in iinhe-wiissei-baren I'Vildern bis in die Mitle Juli, denn der Sonnuer ist liier selion nieht so regenlos wie in den sildlielien (iegenden. Der Stand der Eisen-Prodiietion und -Fabricntion gilt bekanntlich für den besten Uarn-meter der Industrie eines Landes. Vielleiulit lüsst sieb der Stand der Landwirtbsehaft in ülmlicber Weise niieh dem Anbau der Fntterkriiuter bemessen. Ks scheint nns nämlich, als oli die Kiitwiülihiiigssealen der Landivirtlisehaft und der Industrie sich streng entgegen gesetzt snien; die letztere fordert jrriisstmftgliche \riieits-Thollung, die ijandwirthschal't dagegen die möglichst innige Yerbindmig ihrer beiden Zweige, der Vicliznoht und des Ackerbaues (wir sehen hierbei natürlich von anomalen Verhültnisscn, wie Ste[>|>en-, Alpen- nder Zwergwirth-scliaft ab), diese beiden Zweige müssen auf das innigste in einander greifen, für einander arbeiten iind auf einander berechnet sein, wenn das Ganze hlillien soll. Das Verbindungsglied aber ist die Slullfüttoning, — Sind diese Siit;io richtig, so liessc sieh daraus die Folgerung ziehen, ilass je mehr das Vieh an das Weidefiitter verwiesen, d. h. je scharfer Ackerbau und Viehzucht getrennt sind, die fjandwirthsehaft um so niedriger stehen müsse. Wenden wir diese Formel auf Griechenland und Albanien an, so zengt sie für einen sehr niederen iStand der ],andwirthschaft, denn der Anbau von Viehfutter ist sehr gering. Das Kleinvieh ist .lalir aus .lalir ein, das Grossvieli wenigstens grösstentheils auf Weidefutter angewiesen, Sobald l'fcrde und Esel den Dienst, wozu man sie gerade brauchte, beendigt, werden sie an den Vorderfüssen gefesselt (damit sie sieh nicht zu weit verlaufen) und auf die Weide gejagt, die I'flugochsen aber wiihrend der Ackerzeit unter Aufsieht auf die Weide geschickt und nur Nachts im Stall gefüttert, die übrige Zeit aber weiden sie mit den Kühen und Zuchtstuten. Dies VerlüiUniss erfordert ein grosses Weiderevier In der nächsten Umgebung des Dorfes, mithin eine grosso z;usammenlilingeiule Brache irnd macht die liaum/.iicht Im Freien an den meisten Orten unmöglich. Ein solciior Zustand der Landwirthsehaft setzt eine dünne ackerbauende Itevülkerung voraus, und bildet ein so festgegliedertes, streng in einander greifendes Ganze, dass jede Verbesserung mit Schwierigkeiten zu kämpfen bat, welciie kein Einzelner «nd kein Unterricht, sondern nur die Noth, der Hunger, zu bewältigen vermag. So hinge daher der Albanese noch wandern und sein Hrot in der Fremde verdienen kanu, steht wohl keine bedeutende Verbesserung in der alhancsischcn Landwirthsehaft zu erwarten, Xixat Der Weg von Jannina nach dem Kloster Ziza führt an dem mit seliüueu cyklopl-sehen Substructionen gekrönten Hügel von Gardiki vorbei, wohin bekamrtlich Poutjueville das Orakel von Dodona versetzen wollte. Leake bat diese Ansicht schlagcud widerlegt. — Am Fusse dieses Hügels liegt das jetzt zerstörte Kloster der Phaneroineni, welches früiier wogen eines an dasselbe geknü])ften, aber nun gleichfalls gebrochenen Jiannes weit berühmt war. Alle lielsende, die des Wegs zogen, miissten nämlich, sobald sie au der Klostermauer augekommen, von ihren Tbieren steigen und sie zu Fusse gehend an der Hand daran hin führen, denn diese bliebeu so lange wie eingewurzelt von dem Klosterbanne stehen und keine Macht der Erde vermochte sie zun» Weitergeben zu bewegen, bis sich nieht die Reiter, mochten sie nun den Heiland oder den Propheten oder den Gott des Moses anrufen, dem Gesetze des Hannes unterworfen hatten. So zogen eines Tages ein stolzer albanesiselier Kriegsmaim und ein deuiüthi-ger Gneelie selbander des Weges; der erstere ritt einen stattlichen Hengst und hatte !iO Reu-tcl In seinem Gürtel, die er auf seiiieu Heerfahrten In der Fremde erworben; der Grieche aber sass auf einem bescheidenen AT.iul und in seinen Taschen soll es sehr leer ausgesehen haben. Als sie in die Mühe des Klosters kamen, erziiblte der Grieche dem Albancsen von 7 dem Banne und seiner Knifl, weleli« iibci- Alle gebiefi*, wess fllaiibcns sie auch seien. Der Kriegsmann vermass sich tiocli und thcuer den Bann zu brcehen, und es knin zwischen den beiden Iteisejjefährfcn 7.ur Wefte, In welcher iler eine seine Haiie an die des andern setzte. Als sie nun an (Ins Kloster kamen, da fiisste der TSiinn den frcehen Albanesen, so gut wie jeden andern; drei Tage uiid drei Nächte hielt er dort auf seinem Pferde ans, erst am Morgen des vierten stieg er ab, übergab es und sein Geld an den Griechen und ward nie mehr gesellen, Ilie kleine Hochehene von Ziza, zn welcher man (ins dem Seebeckcn von .(annina durch ein Defile hinansteigt, liegt wohl (iOO Fuss hliher als dieses. Der Boden 1st sehr eisenhaltig und daher zum Getreide weniger als zum Weinbau geeignet. Wirklieh fTihrt auch der Weg zu dem auf einer nordwestlichen Anhöhe gelegenen Dorfe durch lauter gut kultivirte Weinberge, welehc grossentlieils den (lodarf von Jannina liefern. — Anf der Spitze dieser Anhöhe steht das bekannte Kloster von Ziza. Fjord Bvron gedenkt in Child Harold der grossartigen Rnndsiclit, welche dieser Ib'Jhenpiinkt fast (Iber alle Gcliirgszüge von Kpiriis gewährt. Ob etwa der bequeme Syibonfall des Namens zu dem Ruhme des Ortes mitgewirkt, wage ich nicht 7,11 entscheiden, auf mich machten die verschiedenen, nitr zum Theil grossartigen Itergeontonrcn, welche sieh auf allen Selten und ohne Abwechslung dem Awgo darbieten, sehr bald einen ermüdenden Rindruek. Das Dorf mag etwa ISO ilSiiser zahlen, deren llileher ans weissen Kalkplalten bestehen, imd daher von oben herab gesehen, mit Schnee bedeett zu sein scheinen, Krstaiint ivar ich, in diesem Dorfe nicht nur eine Elementar-, sondern auch eine hellenische Schule zn finden ; dasselbe war in Delwinäki und Argyrokastron der Fall. Man versichert mich, dass jetzt in allen grosseren cliristlicben Dörfern Elementarschulen bestünden. Alle datiren von der Einführung des Tansiinats in diesen Gegenden, welche die Lage der christlichen ftcvölkcrnng ungemein verbessert bat, ohne darum ihre Anhänglichkeit an die bcstehendn Regierung zu vermehren, weil mit der grösseren Freiheit und Sicherheit auch grössere Steuern iti das Laud gekommen sind. Noch vor 10 Jahren .sollen ausser in den grßssten Städten imd wenigen privilegirlen Dörfern in Epirus keinerlei Schulen bestanden haben. Sollte sich der Aufschwung, welchen hier die liildnng der ehrlsllichen Rajah genommen, auch in andern Provinzen des türkischen Keiches wiederholen, so lassen sich hiervon die bedeutendsten Folgen für die Zukunft voraussehen. Ich (ihernachlete in dem Kloster, Der alte iVöncb, welcher in Abwesenheit des Priors die Honneurs machte, erging sich In der Krinnerung vergangener Zeiten und erzählte imter andern, dass er einmal in seiner Jugend mit andern Hiinelien unter Ali Paschas Herrschaft mit den Klosterthieren in Jannina znr Begleitung eines Truppes Soldaten anfgegrilTen worden sei. Diese plünderten sie im ersten Nachtlager aus und nahmen ihnen sogar die Sandalen von den Füssen und als sie nach 3 Tagen an den l'luss Wiüssa kamen, machten sie unter sieh aus, auf den Christen darüber zu reiten, um sich das Ausziehen der Kleider zu ersparen. Er und einige seiner Uegleiter, die etwas albanesisch verstanden, biitten die Flucht ergriffen, aber ein alter Münch wäre nicht so glücklich gewesen und habe, obgleich er vor .Müdigkeit mehrmals hinfiel, 15 Soldaten über den Fluss tragen müssen. Kiner, mit dem er im Wasser zusammenbrach, habe eine Pistole auf ihn ahgefenert, aber glücklicherweise gefehH. Endlich habe, der nachkommende Anführer diesem Transporte ein Ende gemacht. Als sie am vierten Tage entlassen wurden, nahmen ihnen die Soldaten noch die Stricke und Halfter mit, und auf dem Heimwege wären sie schier verhungert. Braucht der Leser bei dieser Erzählung an Plutarch erinnert zu worden? — Wir möcbfcn öhorhaupt jedem Ocsehiclitsscbreiber der Ilömerberrschaft als Vorarbeit ein gründliches Studium der Zustände des ottomanisehen Reiches bis zum Beginne des Tansimats empfehlen, denn wir glauben nicht zu irren, wenn wii' sagen, dass die Türken bis zu jenem Zeitpunkt die Erbsebiift fast ganz in dem Zustande beliessen, wie sie dieselbe angetreten haben. Obgleich der Gi'cis zisgali, ilass dergleichen Scetien jetzt nicht mclir vorfielen, wülirend sie uiul ärgere j;u seiner Zeit gang iinil jfebe waren, so rneinte er dennoch, class die Gegenwart mit iler Glanzperiode des Landes unter Ali J'iiscliji gar nie.lit vergÜehen werden kiiiiiie. Der Tepck'iiiote ist der N'atiuiiiillield von üplrus; nieht hloss der inuhamedanisclie und cliristliche Albanesp, aiieli der cliristiiche Grieche ist stola aiif ihn; wir Wollen dies Phiinonien nicht erklären, sdiulerii nur verzoichiieii. IJer Fremde slosse sich nielit etwa an die Heiworte Tyrann oder Wütlierich, oder i)enif(> sich zum Beweise des Gogentheils anf eitie oder die undere Griiuel-tliat, die ihm von Ali herielitet wird, soi>dcrn prüfe genauer und er wird iindeii, dass diese Beliauptnng keine Paradoxe sei. Wer aus dem trockenen Süden kommt, mag sich gleich dem Verfasser an dem Wasserfall des Cuiama (Thyamis) weiden, der etwa Kwei Stunden nordöstlich von dem Kloster liegt. Die auch im Sommer bctriichlliclie Wassßvmasse stürzt mit dumpfem Donner über eine senk-reciile tiO Fuss hohe Felswand herab. Im Winter soll das Tosen dieses Falles mehrere Stunden weit hörbar sein. Die Vegetation seiner Umgehung, durch den ewigen Nebel des zerschellenden Wassers geniihrt, ist sehr üppig und gewährt dem Bilde einen eigenlhümlichen Heiz. Weiter abwärts bei dcju Kloster ,,der Väter (roii' izarifnav)" macht der Fluss, wie man mir erziililte, einen zweiten, noch hetriicliilichercn und zwar unsichtharen Fall; er hat sieh dort einen verdeckten Weg durch die Felsen erzwungen, an deren Fuss er wieder zu Tage kommt. Unfern von diesem zweiten Falle ist eine natürliche Felsbrücke iiher den Fhiss gesprengt; der (Iriet'he hat für dergleichen Naturwerke den schonen Namen ,,von Gott erbaut, wiiiirend wir sie durchweg dem Teufel zuschreihen. Der Weg nach Delwinäki führt durch schattige imd vogelreichc WaldthUlcr, in deren Sohle Wiesen oder Friiehtfelder hinziehen, liier wehte mich Alles so heimathlich nn, dass ich mich oft unwillkürlich umsali, ob nicht irgendwo auch eine steile Kirchthurmspitze auftauche. Von hier begannen die Wildtauben in grosser Masse, sie waren so wenig scheu , dass ich mehrere vom Wege aus sclioss, ohno abzusteigen. Hier, wie überall in dem nürdlieiicn Epirus, herrseht die Hiebe und, mit Ausnahme der Stacheleiche in den Niederungen und der Platanen an den Wasscrorlen, trifft man kaum irgend eine andere Baumart an. Trotzdem habe ich keine alte Eiche gefunden, die sich mit ihren deutselicn Schwestcrn gleichen Alters messen könnte, denn was ich von alten BUnraen sah, war mehr oder weniger verslünunelt oder angefault Auf den Bergspitzen soll man Tannen finden. So wie jetzt, mag es auch schon vor drei tausend Jahren in diesen Thälern ausgesehen haben, als das Taubenorakel in Dodona blühte, und der Eichenkranz zum Schnmcke epiroti-scher Münzen gewählt wurde. Der Donnerkeil, welcher in dessen Mitte ligurirt, stellt gleichfalls eine cpirotisehc Naturerscheinung dar, denn wir kennen kein Land, in dem es hiiufiger donnert und blitzt als in Epirus. Die Akrokeraunien tragen ihren Namen mit vollem Recht Wie innig war hier der Zensdienst mit der Natur des Landes verwaehseu! Dclwludki. — Uies ist der Hauptort des Bezirkes Pogünjani oder l'alaeo-Pogoni, welcher wahrscheinlich mit der alten Landschaft Melotis zusammen füllt. Der Ort liegt in einer Felsschlucht und hat bei 200 Häuser, an deren hehäbigem Aussehen mau sogleich erkennt, dass ihre Bewohner wandern, Der Ort ist wegen der Schönheit seiner Frauen berühmt. Ich fand hier wirklieb mehrere echthellenische Typen, doch nicht in der Anzahl wie sie der Ruf vcrmiithen Hess. — Ein paar Kopfe kamen mir wie belebte Steinbilder vor. Auch in den griechischen Dörfern der Dropolis im Süden des Thaies von Argyrokastron fiel mir hie und da der hellenische Schnitt der Schädel und Gesichtszüge auf. Mir war diese Erscheinung um so interessanter, als ich mich während eines vieljährigcn Aufenthaltes in Griechenland vergebens nach diesen Formen umgesehen habe. lu üelwimiki erzählte man mir viel von den Bedrückungen, welche der tlrl von Ali l'üscha zu leiden hatte, his derselbe zu seinem Eigenthum (Tshifliki) wurde, — Nachdem er den Bewohnern durch Einquartierungen und Vexationen aller Art eine Sehuldenmasse von 300 Beuteln aufgebürdet, brach diesen endlich der Muth und sie erklärten vor dem Kadi in Argyro- 7* kaslron, dass sio das Dorf nftljat allem Ziibeliör olinfi Zwanjj noeli Gcn'slligung an Ali Paselia verkauft iiiiil dafür den Kaufpreis voll und baar s'on ihm cHialteii Iiiltten. Sic trugen (lie (jüldsüfikc wirklich ans dem Saale, ivovin Ali und der Kadi sassen, nuisatcu sie aber itn Vorzimmer wieder ahgcben, und dor Kndi setzte nun in hestci' Form Ucclitcns die Kaiif-urUunde auf. Dies war die Art, wie Ali I'ase.ha Ländereien an sich zu hringe pflegte, er l>ern-hi^fte sieh nicht eher, bis niciit sein ]{ae und dass endlich Triest der hauptsächlichste Markt für die albanesische Ausfuhr sei. Aus den obigen Bemerkungen möchte sich wohl zur Genüge ergeben, dass sich der Handel von Südalbanien in Folge des oben angedeuteten Umschwunges in neuerer Zeit dem westcnro-liäisehen Handelssysteme enge angeschlossen hat. Dasselbe Verhältnis®, nur in noch höherem Grade, waltet auch bei dem Handel von Nord-Albanien vor. Dieser Anschluss erscheint aber für unsere Handelsinteressen vorzüglich darum von Wichtigkeit, weil er jeder Entwickelung und Erweiterung derselben die Bahn gebrochen und das Feld bereitet hat, Albanien ist, ebenso wie seine Sehwesterländer, ein Ackerbau und Vieiizucht treibendes Ijänd. Es bezieht daher fast seinen ganzen Bedarf an Manufacturcn aus dem Auslande und setzt dagegen seinen Ueberschuss an Itohproductcn um, [n die directe Einfuhr von Südalbanien theilen sich, wie bereits erwäbnf, England und Oesterreich. Unter den ijullreotcti Einfuhren anderer Stanleii miiehten nur russisches Eisen, yon dem etw.t 2000 (Jtr, über Ti'icst und Corfu eingclien sollen, russische Jnehtcn und etwa 2000 Liti-en neapnlltaniseher Goldfaden zur Kleiderstiekerei, der über Triesf eiiigclit, besondere Erwähnung verdienen. Die Einfuhi- zu Lunda ist im Vergleielie zur Seeeinfnhr sehr gering. Kii^li.vclie I'^iiiriitii-. 1, Colonia I waiii'ßn. Der Consiini von Zucker scheint, nach rannelien Daten zu schliessen, vei-hältnissiniisslg sclir bedeutend zu sein und soll von Jahr zu ■Jahr zunehmen. Die Einfuhr geschieht in der Hegel ilijcr (l!orfu, und nur ausnahmsweise über Ti'iest, DjigejJen nehmen Kiifl'ce und alle übrige Cnloniiilwaaren, welche nicht in eigenen Ladungen i[i Corfu eingeluhi't werden können, ilu-en Weg iiher Triest. 2, liauuiwollzenge und Twiste. Alles Weisszeug wird hiorlands aus Baumwolle verfertigt und Linnen kennt man nur dem Namen nacii. Der Verhrancli von jeder Art weisser Baum-wollzeu^G ist dalicr sehr bedeutend; alles was davon in den Handel kömmt, ist, wie wolil überall in der l.evatite, cngliselies Product. Die alhanesischen Frauen wehen jedoch einen Theil des Bedarfes ihrer Familien seihst. Früher spannen sie aueb den Faden dazu. Seit geraumer Zeit aber finden sie es vortlieilhafter, englisebes Masehinengarn zu verarbeiten, dessen Faden sie vorher, je naeli Bedarl', doppelt oder drcrfacb ausainmen drelien. Es steht zu erwarten, (lass die aufmerksamen englischen Fabrikanten sieh bald ihrem Ceschmaeko bequemen und sie aueb dieser Mühe überlieben werden. Die Hinfuhr von Twisten niederer Nummern ist hier In reissender lÄunabnie, Diese Bemerkung gilt nicht nur von Albanien, .sondern auch von Grieohenlaud und daher wohl von der Levante überhaupt. Ausserdem werden noch heträcht-liclie (Jiiantitiiten grober Indiennes und gefärbter Baumwollzcuge aus Kngland eingeführt. Von dieser Einfuhr geht nocb immer ein Theil über Triest ein, jedoch wird dasselbe hierin von Corfu mehr und mehr verdrängt, n. Fjisnn. In diesem Artikel heschriinkl sieb die englische Einfuhr auf Staheisen. Man seliiitzt dessen Betrag auf 8000 Ctr. jiihriieb. Es wird nanientlieb zur Verfertigung von Hufeisen, Pflügen und ülinliehen schweren Artikeln verwendet. Im Detailverkaufe wird gegenwärtig die Okka (44=100 Pfd.) mit t Piaster 3ä Para (der Wiener Ctr. 7 tl. 30 kr.) bezahlt. Englische Ei.Heuwaaren werden nicht eingeführt, 4. Itobhiiu te, Buenos-Ayres-Häute werden in betrüehtlieben Quantitäten über Corfu eingeführt und daraus grossentheils die einheimische Fusshekteidung (tseharuchia), eine Art mit lliumen oder Schnüren an den Fuss befestigter Sandalen verfertigt. Corfu bezieht jedoeli mitunter diese lliiutc selbst von Triest, ihrem allgemeinen Stapel. Hier möchte schliesslich der englischen Foulards zu gedenken sein, welche fast in der ganzen Levante die ähnlieben Fabricate anderer Na.tionen zu verdrangen drohen. Sie gehen über Triest ein. Oe.stciTcl«!hšselie Einfuhr. Was unsere Einfuhr betrifft, so ist bereits erwähnt worden, dass Trie.st bei der Einfuhr vieler englischer Artikel hetheiligt ist, indem mit Ausnahm« des Zuckers die andern Coloniahvaaren, Kalfee, (Jewürze, J^arbstoHc, Droguen und selbst ein Theil englischer iVlaiiufacturen ihren Weg über jenen Markt nach Albanien nehmen. Unsere Haupteinfnbrartikel sind ausser diesen folgende: 1. Eisen. Stangenoiscn, Stahl, Eisenblech und Eisendraht, jeder Art Eisenwaaren, namentlich Nägel. In diesen Artikeln beherrscht, mit Ausnahme des erstcrcn, das österreichische Product den Markt ausschliesslich. Man schätzt die jilbrlielic Einfuhr auf wenigstens 10,000 Ctr. Trotz des grossen AbsatKes, welchen sich dieser Industriezweig in der Levante verschafft hat, möchte derselbe noch weiterer Ausdehnung fähig sein. Kine nähere Prüfung der in der Levante üblichen Eisenwerkzeuge würde wohl noch manehen Artikel auffinden, welehcr jetzt aus unserem Eisen mit der Hand geschmiedet wird, während er besser und wohlfeiler durch den Eisenhammer hergestellt worden könnte. Namenilich möchte die Untersuchung der Mühe werlh sein, ob unsere Zeugsebmide nicht die landesüblichen Hufeisen liefern könnten. Das levantiner Hufeisen hesteht aus einer etwa 2 Linien dicken EisCnplatte, welche den ganzen Huf bedeckt. Die Okka Hufeisen,* welche hier aus englischem Staheisen verfertigt werden, kostet im Durchschnitt 4 Plaster. Der Preis des Materials ist, wie erwähnt, 1 Piaster Para, 8 es kommen rialier a l'iaster 3 l'urii auf tlie Fabrication (Feucriinff, Abfall 10%, und ünnd-lolinl. Die hiiidesübliclien Hufiiiigel werilen tliciis aus üsterreicfiiscliem, tlicils nits nissisL-lipin Kisi'ti gleichfalls im Lande verfertigt. Das Tiuisemi Nägel (6 bis 7 Okka scbiver) win! mit aü l'iaster (2 II. lä kr.) be/.alilt. In iliescm Iclzlcn Artikel iiiüehte die MOglielikeit cii>er vor-Iheilhaftcn Coneurrenz ausser Zweifel sein. 2. Wollwaaren. Alle hier cingefülirte WoUfüclicr siiul oslerreichisehes Product. Ks sollen davon wenigstens 2000 Stück jiilirlifli eingehen. Alle Hiilhtücher, Merino's ete. kommen {fleiebfalls von Triest (etwas feiner Merino kommt auch von Conslanlinopcl). Die feinen Wiener Fese (türkischen Kappen) verdrängen wegen ihrer grossen Wohl-feilbeit die Tiineser immer mehr; die Kinfiihr der letzteren soll auf einen Viertheil ilires triihcren Uetrages gesunken sein, sie wird durch Corfu vermittelt. Die Fese der Fabriken ■lordati und Volpin stelelinen sich vor allen europäischen Productcn ilieses Artikels durch ihre ungemein haltbare Färbung ans. Auch die gröberen böhniisehen Fese fangen an, die Livor-neser zu verdrängen, welch" letztere gleichfalls über Triest cingeticn. Gestrickte Wollartikel kommen von Triest; ihr Verbrauch ist sehr gering, da Albanien eine Sorte grober VVollsfriimpfe selbst zur Ausfuhr bringt, und die übrigen Artikel dieser Art nicht begehrt sind. 3. Ilaumwoüwaaren. Nameiitlieli Indiennes, gefiirhte Zeuge, gedruckte Sebnupftürber etc., worunter jedoeh das Meiste Scbweizerfabricat; etwas gestrickte liaumwollivaare. 4. Seidenstoffe und andere Fabricate, mit Ausnahme von Seideuzwini und Fiiticn, welche im Lande verfertigt werden. Letzterer Artikel, dessen Vcrbraneb in der ganzen I^evantc sebr bedeutend ist, möchte unseren Fabrikanten lur genauen Prüfung empfohlen werden kunnen. In den StoHVn beherrscht das Wiener und Mailänder Product den Markt. Ktwas hievon gebt auch iiher Constantinopel ein. 3. Alles präparirte Scbiih- und Sohlenleder nnd der grösste Tbcil der Juehtcn. Von lelztereni gebt aueh etwas über Corfii und Constantinopel ein. (i. Alles (i las werk, Steingut etc. Unter dem von Triest eingebenden Fensterglase findet sich aueh belgisches. Obwohl viel unreiner als das iinsrige, ist es nicht allein liier, sondern aueh in Grlceiienland wegen seiner grösseren Wohlfellbeit gesucht, und drobt daher das unsrigc nach und nach zu verdrängen, ein Umstand, welelier ilic Aufmerksamkeit unserer Fabrikanten verdienen möeblo. 7, Papier und P a p i er wa n r en. Doch gehen [lueh französische Papiere über Corfu und Putras ein, Tiirkisehe Sorten kommen von Constantino])el. 8, Pelzwerk, wovon jedoch aueh viel auf dem Lamlwege von verschiedenen Orten und von Neapel über Corfii eingebt. Der Verhraueb ist betrlichtlicb, weil sich der Städter im Winter fast ohne Ansnalinie in Pelz kleidet. 0. Gold t rossen und etwas (lolil faden zur Kleiderstiekerui von Wien. Man schützt den Hetrag des letzteren auf 40O Litren, also kanm Vä der neapolitanischen Ktnfulir iiher Corfu, 10. (Ibrcn und S c h m u c k s a cli e n, meistens Scbweizerwaare, 11. Tannenbretter, jedocb wegen des schwierigen Landtransportes nur zum Verbrauch an den Küsten. Derselbe ist nicbt bedeutend. 12. Endlich alle im sogenannten Lcvantitier Kleinhandel gangbare Artikel; nur ein kleiner Tbcil hiezu gehöriger Conslantinopolitaner Fabricate kommt von dort. f..nnmEisen giiseliinieilet sind; der grüssle Tlieil des IcUterii Arlikcls wird jedocli liier ans cn^rliscliuin Mulcriiilo viM'fertjgt. AiiMlitlir. IJie Aiisfiilir von Siid-Allmnicii beslclit, wie idinn erwiihnt,l'ast mir aiisNattirpvo-diieteii. Unter den weniii-en Maniifiiutitriirodncten, wclciie von iiier in das Aiisiiind verfiiiirt werden, ist allein du» {,'roljc Wullifiij,', ans welcliein die in der Levante allgemein getragenen Snfiill'er-inänlel «der Hapots vcrferligl werden, vi)n einlj^er Ucdentiing. Dieses Zeiij; wird (jrnsstentlieila in den dureh ille t'induskctte Kerstrcuten wallaeliisplien Ilürfern fabrieirt. Ktwa 1000 l'IVrdelasten sollen diivoii jälirlit'h nach Ti'iest, Venedig und Corfi'i ausgeführt werden, .[cdaeli ist der Vei'-hi'aueli im t.anda selbst nücb bedeutender. Die Seidcnfabricale von Jannina, bestehend in aller Art Hesatiiilzcn iiir Nationalkleidiinif lind Seidenzwirn, werden nur utif dem Ijandwegu in die heiiaulihurteii Provinzen verführt. Von dem hier fabricirten nitlien Sebaileder ),'olit etwas über €ürfü naeli (Jrieelicnland, ebenso wie einige Partien gemaeliler Kleidnnjfsstiiekc, Woll9triim|ifu ete, Aiieli selben die Sclinnjirtubakfabrikei) der Tsebainerei etwas von ihrer Waare (einem feinen S|iaiiii)l) dorthin ab, das Meiste geht auf dein Landwege in das Innere des Heiebca. öocli ist diese Industrie in steter Abnaliine. Von den Natiirproiluclen kommen liiiuptsiieblleb folgende zur Aiisl'nbr: 1. Getreide. l']inc regeltniissigo Aiisl'nhr (iiidet nicht statt. Her südaliianesisclie Weizen und .\lais, wenn ancli im Diirchsehnitt besser als «las grieehisdie l'ruduet, steht dem rnssi-selien nach, ]Hcse l''riithto finden daher gegenwiirlig nur in t'ehijahreii giiten Abganjf auT dem curopiliselien Markte. Ihr Hauptstapci ist dann Triest. Etwas Hafer geht jedoeb regelmässig von Arta und Herat nach den jonisciien Inseln, ttei Missernfen versiebt sieb LSiidalba-nien ans Triest mit Getreide. Dies ist aueii dann der Fall, wenn t.. H. in iler Umgegend von Jannina und Arta die Krnte fehlsehliigl, in lierat aber gerathcn ist, weil der Transport auf Lastthieren von dort nu theuer kömmt, und überhaupt die llanilßlsvcrbindungen lieider Laiides-theile nicht darauf gestellt sind. Es ist wobl niebt 7.n bezweifeln, dass, wenn sieb nach Wcgranmung der bestehenden Hindernisse der Verkehr /.wischen Triest und Albanien vermelirte, die Fehlfrüclite des letzteren, trotz ihrer ^'Dringeren (Jualitiit, ein stehender Artikel unseres Marktes werden \vüri.leii. "i, Oel. Oelwäldcr linden sieh an der ganzen Meeresküste. Das Innere des Lantles, welches sich lerrassenformig zur l'induskette erbebt, eijrnet sieb für den Oelbauni nicht inelir. In einem guten Oeljabrü soll l'rüwesii t0,000 Haril, Parga ü,000, die es umgebende Tsebanierei (J bis 7,000, Awlona endlich an 20,0Üt) liefern, litwa ein Ürittheil einer guten Ernte kömmt Kur Ausfuhr, diese geht fast ohne Ausnahme niteli Triest. Uei t'^ehlerntcn, wclche gewüiinlieh ein über das andere Jabr eintreten, deckt der Ertrag kaum den Landesbedarf. Aucii wird von hier aus Oel iiaeii Thessalien ausgeführt. Die Krnte beginnt im Monat November und dauert bis in den Kriibling, weil die Friiehtc nicht zu gleteher Zelt reifen, und man hier nieht, wie in andern (Jegcnden der Levante, die Uäunie durch Absehbigen der Friichte ruinirt. Die Ausfuhr beginnt gewühiilich vom Monat Märi. I'arga und die Tscimmerei liefern das beste Oel, CS Ist feiner als das eorliütische und wird dem von l'axos gleichgestellt, daher aiieb 1 bis 2 Thaler per IJaril theuarer bezahlt. IJas Product von l'rewesa imd den andern Punkten steht zwar dem von Parga an Güte nach, jedoch ist es immer noch geschützter als das corliotisehe, 3. Vuluiiea liefert liauptsiiehlich die Tsebainerei, sie wird meiatcns in den Häfen von Wolia, Arpetza und Agios bei Parga (letzteres Prudiiet ist da» beste) verladen, welche zusammen in guten Jahren über eine halbe Million Lilren zu liefern im Stande sind. Die Früchte desselben liuumes geben zwei Sorten, die bessere wird Cbaniada, die gröbere Hokla gcnanut. Has alba-nestsche Product wird, ebenso wie das griechische, mit den Eicheln versendet und steht daher stets lim die Hälfte niedriger im Preise, als das gereinigte von Smyrna, doch behauptet man, dass auch die (JualitUt des letzteren vorzüglicher sei. Triest ist auch für dieses Product der Hauptstapclptatz; direetc r.adungeii für England und Livorno sind selten, 4. €e(lerii. Das Product von Parga gilt für (las beste In der Welt unrl soll allein die Seereise vertragen; das von Corsica soll demselben am nüchslcn kommen. Anch Arta liefert etwas weniges zur Ausltilir. Die besten Friielite werden im Monat Juni und Juli halbreif abgenommen, sürgfiiltig ausgesucht und fast oline Ausnalimc nach Triest geschickt, von wo sie in alle Theile der Welt versendet und von den .luden gekauft werden, nach deren Gesetz jeder Familienvater bei gewissen Cerenionien zur Zeit des Lauherhöttenfestes eine solche Frucht in der Hand halten soll, üie reife Frucht dient zu Confltürcn und wird als solche im Lande stark verbraucht. 5. Tabak. Der Tabakbau wird besonders um Uerat und in der Tsehamerei betriehen. In letüterer Gegend wird eine vorzügliche Sorte unter dem Namen Bjebel erzeugt, deren Same von Syrien herrühren soll. Die Okka dieser Sorte wird mit 7 bis 8 Piaster verkauft. Etwas Tabak niederer Sorte von V/,^ bis 4 Piaster per Okka gebt nach Corfu und Griechenland, wo er meistens zu Schnupftabak verarbeitet wird. Der liest wird im Lande verbraucht, auch gehen gute Sorten aus Thessalien ein. Die neuerdiufrs bedeutend erhöhte Accise soll nachtheilig auf die Tabakproduction wirken. ö. Kermes, hier Pirnokoki genannt, liefert die Tsehamerei und etwas weniges auch die Umgegend um Arta. üer lietrag der Frnten ist sehr verschieden. Das Product geht über Oorlu nach Tunis in die Fesfabrikcn, welclie ihre Fabricate damit färben. Die Versuche, welche unsere Fabriken mit diesem FarbestolT angestellt haben, sind bis jetzt missglüekt. 7. Wolle geht fast von allen albanesisehen Scalen nach Triest, ihrem hauptsächlicliston Markte. Directe Sendungen nach England und Livorno sind selten. Die Hauptausfuhr ist im Monut Juni und Juli und ihr Preis selir stetig, S bis 9 Piaster ü 10 Litra. S, Felle. Lammfelle gehen sehr Kahlreich nach Triest; auch etwas Hascnfclle. Die llaupt-ausfuhr letzterer ging früher über Corfu nach Neapel, sie ist jetzt auf Vj ihres früheren Betrages gesunken, Ö. Sehlacbtvi eh. Albanien versieht Corfu und die benachbarten Inseln mit Scblaehtochsen. Man schätzt die Zahl der jiihrlieh dorthin ausgeführten Oeliseii auf 10,000(?) Stück, wovon jedoch nur etwa Va I-.andesproduct ist, der Hest aber aus den Donauliindern eingeführt wird. Die Ausfuhr an Schafen und Lümmern soll weniger bedeutend sijin, wegen der eigenen Zucht dieser Inseln, doch geht auch etwas Schafkiise dortbin. Noeli unbedeutender ist die Ausfuhr von Schweinen nach Curfü, von denen hie und da auch eine Ladung nach Alalta geht. 10. Blutegel. Üie Auafuhr dieses Productes ist ausserordentlich gesunken. Es sollen jetzt jährlich aus der ganzen Provinz kaum mehr als 1,000 Okka versendet werden, während in früheren Zeiten der Bezirk von Parga allein an 3,000 Okka lieferte. Die Fischerei ist Monopol. Die ganze Ausfuhr geht auf unseren Dampfbooten nach Triest, doch nimmt auch ein grosser Theil der Ausbeute von Thessalien seinen Weg durch Albanien. 11. Seide. Ilicvon geht etwas über Corfu nach Tunis, doch reicht im Ganzen das Product der Provinz für den Verbrauch der hiesigen Litzen- und SeidcnKwirn-Fabrikanten nicht aus, daher rohe Seide von Thessalien eingeführt wird; auch nehmen nicht unbedeutende Quantitäten von letzterer ihren Weg nach Triest über hier. 12. Erdpech, s. Awlona. Awlona. — Der Name des Cap Ijinguctta (neugriech. /V-wcrtra) ist seiner Form entlehnt; denn diese ISsst sieb mit einer Zunge vergleichen, welche die geförcliteten Akroke-raunien dem aus der Adria kommenden SehilTer weit ins Meer hinaus cntgegcnstrockon. Sie besteht aus einer Kette nackter Felsberge und mag etwa 9 Wiglien lang sein Dies Vorgebirge bildet mit seiner nördlichen Fortsetzung, der kleinen liisei Sässeno, den Hafen von Awlona. Die zwischen dem Vorgebirge und Festlands liegende Bucht bietet tiefen und überall festen Ankergrund und Baum für die grüssten Flotten; denn sie ist etwa 10 Miglien lang, und ihre grüsste Breite beträgt S Miglien. — Doch liegt die Insel Sasseno zu weit von dem Cap Linguetta, und der im Norden der Bucht von dem Festlandc vorspringenden felsigen Halbinsel entfernt, um die Befestigung der zwei Eingänge zu ermöglichen, welche auf der Ost- und der Südseite dieser Insel in die Bucht führen. Abgesehen von dem Kriegsschutze möchte jedocii kein Punkt an der albanesisehen Küste alle für eine Flottenstation erforderlichen Eigenschaften i'ii ilem Grade vereinigen, als der Hafen von Awlona; denn keiner möchte in geographischer Hinsielit so günstig gelegen sein, und zugleich solche Sichüriieit, Bequemlichkeit und Proviantirungsgelegenfieil darbieten als dieser. Man rechnet in runden Zahlen von Awlona bis Uagtisa 140, bis Brindisi 70, his Otranto SO und his Corfu äO Miglien. Die Bucht von Awlona dient allen Schiffen zur Zufluehtstäfte, weiehc im Canale von Otranto von Stürmen überfallen werden oder mit Gegenwind xa kämpfen haben; da jedoch die in dieser Gegend oft lange anhaltenden Nord- und Südwinde das Auslaufen aus derselben erscliweren, su ziehen wenigstens unsere Schifl'er, wenn sie die Wahl haben, In der Hegel die Rhede voj» Durazzo vor, von welclier sie leichter wieder loskommen. So sollen im Anfange des Jahres 184G über 30 Kauffahrer drei Monate lang hier festgehalten «nd erst am zweiton Ostertage durch einen frischen Ostwind erlöst worden sein. Man will in Awlona bemerkt haben, dass unter allen Handelsmarinen die unsrige am besten proviantirt sei, und daher am wenigsten ans Land komme; man lülirt als Beispiel einen grossen üsterreichisehen Kauffahrer an, welclier vor einigen Jahren heinahe drei Monate lang in der Bucht gelegen sei, ohne auch nur ein Boot an das Land zu schicken. Bei starkem Sirocco ist die der Spitze der Linguetta gegenüber liegende Scsla von Awlona für leichtere KüstenfahrKcuge ein gefiilirllcher Aufenthalt; es müssen sich diese dann in den innern Winkel des Colfa zurückziehen, welcher von den Eingehornen Passaliman, von den Italienern aber Porto Uagnseo genannt wird,und iO Miglien südwestlieh von Awlona entfernt ist. Dort mag das alte Oricum gelegen haben, obwohl sich keine Spuren davon vorfinden. Die Eingehornen behaupten ahei", dass da, wo jetzt die verschlammte Mündung eines liachcs einen kleinen Süsswassersee bilde, vor Alters eine grosso Stadt gestanden habe, und dass bei rulligem Wetter die Mauerwerke derselben noch unter dem Wasser sichtbar seien. Awlona ist der Haupthafen des Distrietes von Berat, der jedoch einen Theil seines Bedarfes an Colontalwaaren und europäischen Fabricalcn über DuraxLO bcilelit. Auch dient Awlona der Handelsstadt Gortscha hie und da als Seala für ihre Einfuhr aus Corfu, — Der ganze Import an Colonialwaaren und europäischen Fabricaten, weicher fast nur durch die jonische Flagge vermittelt wird, ist in den lliiuden von Corfu, Dagegen geht heinahe die ganze Ausfuhr von Awloiia, welche fast das Dopiiclte der Einfuhr beträgt, nach Triest und es nehmen an derselben neben der üsterreichisehen auch fremde Flaggen Theil. Die Ausfuhr von Awlona besteht hauptsächlich aus folgenden Producten: 1. Gel, als der Hauptartikel, Der Werth desselben wird auf etwa % der gcsammten Ausfuhr angeschlagen. Es geht durchweg nach Triest Man berechnet eine iMittelernte zu 10,000 Baril, wovon etwa V^ zur See ausgeführt werden. Der Rest wird theils an Ort und Stelle consumirt, theils in die Ilinterlaiide ausgeführt, und geht sowohl nach Argyrokastron, als auch nach Monastir, und von da nordwärts bis Belgrad. Die Olivenwäider bedecken die längs des Meerstrandes hinslreicbcnde Hügelkette; weiter landeinwärts scheint der Oelbaum mehr und mehr nhzunehmen, 2. Wolle, etwa 50,000 Okka, geht sämmtlich nach Triest. 3. Lammfelle, 10,000 bis 13,000 Stück, gehen nach Triest. 4. Mais, nach Triest und Dalmatien, wenig uach den joniaehen Inseln ; — etwas Hafer nach Triest; ~ etwas Koggen nach Cattaro; — 300 bis 400 Staja Leinsamen nach Triest;— etwas Bohnen über Corfu nach Griechenland. 5. Valonea, etwa lli0,00ö venet. Litren, wovon ein Theil aus dem südlich gelegenen Bergdisfricte der Chimura hieber zur Ausfuhr gebracht wird. Sie soll der griechischen Mittelsorte gleichstehen. C. Salü, s. hierüber weiter unten. 7. Erdpech. Dasselbe wird in den etwa 3 Stunden nordöstlich von Awlona gelegenen Gruben von Selenitza gegraben, und kommt in der Scaia von Awlona zur Ausfuhr, mit deren Douauen der Paelit jener Gruben in der Hegel vereint ist. Der Pächter mischt sieh in keiner Weise in den Betrieb derselben, wtiolicv der uinwuliiiendcri wallaeliischeii Itcvülkerung iilierlabsen ist. Von dieser wird das Product an die Scala von Awlüiia gebraclit, und dnrt nacti einer fest-gjesetzteii Tjt*c von dem Piiuliter bezaliit. Diis Mineral kommt in zwei Sorten in den Handel. Die Pe^^oia grossa besteht in Blocken und ist wejiigstens noeli einmal so Ihcuer, iils der Seliutt, die Pegula sotlile. Von der erstem werden etwa 300,000 vcnet. Ijitren jjewonnen und zur tlülfte nach Triest und Venedij^, zur llUlfte nach der liCvante und Neapel ansgefülirt. Die Quantität der Pcgola soLtilc kommt joner der Grossa gleich, sie geht säinintlich nach Triest. In der Levante bedient man sich dieses Peches voriüfflicii, um damit den Stamm der Weinstücke KU licsireicbcn und dadurch die Inseeten von denselben abzuhalten 8. S e h i I d krö t eu , etwa 40,000 Stück, wovon Vr, nach Kiume und Triest, Vj nach lirindisi gehen. 1). Ktwas Geflügel, Schöpse, Salzfisehe, getrockneter Fischrogen uiul Uli iter gehen nach Corfu. Die Scula von Awlona besteht ans einer (Jnippe kümmerlicher Gchüude, welche baupt-säcldieb zur Magazinirung der 2ur Ein- und Ausfidir bestimmten Waaren dienen. In ihrer Niihe liegt eine verödete, baufällige Festung, deren schlecht gebaute, achteckige Umfassungsmauer den türkischen Architekten nicht wohl verkennen liisst. Weder hier, noch in der Stadt selbst zeigt sieb irgend eine Spur von dem Orte, welcher bei den Alten denselben Namen trug, Uebrigens hat sieh der Name Awlona nur bei den Neugriechen erhalten , die Italiener haben hieraus Walona, die (Jcgen Wljones und die Tosken Wljores gemacht. Die Stadt liegt eine kleine halbe Stunde östlieli von dem Strande. Sie ist auf der Ostseite ampiiilfieatraliseh von einer Hügelkette eingeschlossen, welche einen wahren KohUpiegel für die Sonuenstrahlen abgibt und dadurch in windstillen Zeiten die Hitze his ins Unertriiglichc steigert. Awlona ist als Fiebernest ühel berüchtigt, und man hält es allgemein für noch ungesunder als l'rewesa und Durazüo. Von einem Sachverständigen hörte ich jedoch die Ansiebt aussprechen, dass das hiesige Klima weder besser noeli schlimmer sei, als das der übrigen Scalen des Landes, welche ohne Ausnahme an Ilachen versumpften Küsten liegen, und daher liie zur lirzeugung von Fieberniiasmen nothwendigen Vorbedingungen besitzen. Die Stadt mag jetzt etwa 400 Häuser zählen; sie sind zwischen Husch- uud Baumwerk über ein weites Terrain ausgestreut und vuu 7 sclilankcn .>Iinarets überragt. Dies Alles gru[>-pirt sich recht malerisch zu dem am Südwestende in rein orientalischem fioschmacke eibau-ten Palaste der Wljoriden, iler Uliesten und angesehensten Familie des Landes , und gewälirt von den nahe gelegenen Hüben betraebtet einen überaus reizenden Anblick. Im Innern dagegen reiht sich ein Trauerhild der Zerstörung und Verödung an das andere; wohin sich der lilick auch wenden mag, überall treten ihm llüekgang und Verfall entgegen , er sucht vergebens nach einer Spur, die auf neues Lehen, auf Forlsehritl hinwiese, und das .\ussehen der Bewohner dieser Ruinen bestätigt, dass es in Awlona kein Vorwärts gibt. Ich kenne keinen andern Ort in Epirus, dessen Bevölkerung ein eben so vernaehlässigte.s, zerlumptes Aenssere zur Schau trüge. Wie erklärt sich dieses Elend in dem Hafenortc einer reich gesegneten Provinz, in einer Stadt, die von einem ungeheuren Oelwalde und einer fruchtbaren Feldmark umgeben ist? Die Hauptursache möchte wohl in der Krisis zu suchen sein, in wcIcher sich die hiesige Volkswirthschaft befindet. Iiis zu (lern Anfang dieses Jahrhunderts herrschte das Faustieclit im Lande, Blutrache und Fehdereeht blühten wie ehedem im lieidnischen Deutschland, und alle Verhältnisse waren nach den Consequenzen gemodeil, welche ein rechtloser Zustand mit sieh bringt. Das ganze Volk war hewallnet und Krieg ujid Raub sein Handwerk. Im Lande selbst lebte ein Theil der iievülkerung auf Kosten der andern ; Erpressung und Bedrückung oder Strassenrauh und Vieh-diehstabl waren die (Jucllen seines Unterhaltes, Die zwei ersten (Juellen wurden von dem zahlreichen Adel ausgebeutet, die letzteren blieben in der Regel denjenigen Gemeinen überlassen, die sicli besser dünkten, als der Rest des Volkes. Das Loos des friedlichen, meist christlichen Ackerbauers, war unaussprechlich elend. Der grösstc Theil der waffenfähigen Bevölkerung lehfe In der Fremde und bildete den Kern der Kriegsmtinnschaften, welche die Machthaber in den vcrsoliiedencn Provinzen i!cs iiirklsplieii Reielies itiUerhieltun, «]s sie noeli die Civilgcwait mit der militärischen vereinigten. In den äJarbai'cskenstaaten, in Cairo, Mekka, Bagdad itiul Krzcrnm, in Bukarest, Belgrad und Tripoliiii war eliomahls (lerArnaiit eine eben so bekannte, als gefiiroiitete Ki'sclieinung; denn kein anderer Kriegsknecbt druckte mit solcliem Uebcrmiithe auf die Bevölkernnfr, die er im Zaum äu lialten bestimmt war, keiner war in der Kunst des Beutemachcns so erfaliren, als der alfianesisclio. Nach kürzerer oder litn^rever Frist kehrte er mit wohl gespicktem Geldgurte in die Heimath zurück, um dort die Früchte seiner Mühen 7,n verzehren. Dieser Bcvölkeriingsthoil war also ein produetivcr, für das fjand; denn er führte jährlieh grosso Summen baren Geldes ein. So kam es, dass in den kriegerischen Bezirken ein gewisser Wohlstand lierrschen konnte, ohne dass derselbe dem eigenen Boilen abgeivonnen oder überhaupt im Lande selbst gewurzelt war. Die erste Veründerimg dieses Zustandes wurde durch All Pascha bewirkt, welcher der Unabhängigkeit der verschiedenen Häuptlinge und Distriote ein Ende maelite, und sie sümmt-lieh seiner Herrschaft unterwarf. Mit dieser merkwürdigen PersSnIiebkeit beginnt eine neue E])oehe in der Gescblcbte des südlichen Albaniens; man könnte sie die der Ruhe uud Ordnung nennen, wenn man sich nicht strenge an die uuropäisohen Begriffe dieser Worte binden will. Doch bewirkte Ali Pascha keine Acndening in der Lebensweise des Albanesen. Dieser blieb Rriegsuiann nach wie vor; mau sehlägt die Zahl der von Ali unterhaltenen Söldner auf 30,000 an. Auch der grieehlsebe Revolutionskrieg war noeh eine gute Zeit für denselben, weil die Pforte damals seiner Dienste sehr benötliigt war. Als aber bald darauf die Periode der Reformen eintrat, da begannen aiieb die Leiticn des alhanosischcn Kriegsmannes und steigerten sich allmälig in demselben Yerbältnisse, als diese Fuss fassten und Wurzel seldugen. Denn die Reform verschloss ilun eine Provinz naeh der andern, indem sie die Civilgewalt von der militärischen trennte, die Statthalter der Provinzen zu einfachen Administratoren machte,und besonderen Organen den Befehl über die bewaffnete Macht anvertrante, welche nun nicht mehr von freiwillig angeworbenen undiseiplinirten Haufen, sondern von einem stehenden, durch Conscription gebildeten Heere vertreten wird. Der Kriegsniann muss nun zu Banse hluihcn, weil Niemand seine Dienste mehr begehrt; aber auch hier fühlt er sieh mehr und mehr durch den Druck beengt, welche die tiiglieh mehr erstarkende Staatsgewalt auf die althergebrachten anarchischen Landcszustände und die fesselfreio Lebensweise des Einzelnen ausübt, Der Adel soll nun nicht muhi' pressen und drücken, der Gemeine nicht mehr rauben und stehlen, alle aber sollen der von den Vätern überkommenen Blutraelic entsagen und die Wall'en ablegen , welche sie von Kindheit an bei Tage und Nacht zu tragen gewohnt waren; alle sollen den von Constantinopel geschickten Administratoren gehorsam sein, uud nicht nur den christlichen Jtajah als ihres Gleichen betrachten, sondern sogar gleich diesem Steuern zahlen und noch obendrein Recruten zum Heere slellon, die die Fiistanelle mit fränkischen Enghoscn vertauschen, und in Reih und Glied zit gehen erlernen müssen. Was Wunder also, wenn das aristokratische Element des Volkes, d. h. der muiianiedaniscbe Kriegerstand, dem Taiisimat grollt, der ihm die altliergcbrachte Erwerbsquelle verschlossen hat, ihm die Entsagung seiner Standesprivilegien zumuthet und allen Zuständen lind Verhältnissen den Krieg erklärt, an welche er von den Zeiten der Urväter lier gewöhnt ist? Diese Denkungsart des muhamedanisehen Kriegerstandes möchte vielleicht den Schlüssel zu der Kette von Aufständen geben, mit welchcn die Einführung der Reformen im türkischen Ueiehc zu kämpfen hatte, Sie zeigen sieh nur da, aber auch überall da, wo die Bevölkerung kriegerisch und voringsweise dem muhaniedaniseben Gl.iuben zugethan ist, und lassen sich wohl als der Wlder,stand fassen, den das aristokratische Element des Reiehcs den Neuerungen entgegensetzt, welche dasselbe mit dem Verluste seiner Vorrechte, d. h, mit seinem Sturze hedrohen. In dieser Hinsicht bietet die neuere Gesebiehte des osmanischen Reiches viele schlagende Vergleiche mit dem Kampfe dar, welchen das monarehisclie Element in Europa gegen das Ende des Mittelalters niit tlem arislokrsitischcn xu bestehen halte» und welcher in den vtrsciliieilencn .Liinckrn einen so verschic denen Ausgung nahm. In der Türkei ist das ninnarebisehe Element siegreicl» aus diesem Kampfu hervorgegangen; denn nach Verniclilunff des Ifatiptorgans der militärischen Aristokratie in der Iliuipt-stadt und den Provinzen, der Janitzaren, hat die Concentration der Staatsgewalt bereits solche Fortschritte gemacht, dass ihr von keiner Seite mehr ernste fiefaliren drohen. Erst nach diesem Siege möchte aber das osmaniselie Reich den Namen einer ahsoliiten Monarcliie verdienen, weil von da an erst der Wille der Centralgewalt In allen Thellen des weilen Heiches nnhedingten Gehorsam fand, weil ihr von da an erst dessen OesammttrSfto zu willltiirlielier Verfügung standen. Ks ga!) wohl niemals in Eiiropa einen Monarchen, der in der Unrclifiihrting seines iiersnnliohcn Willens gehnndener, dessen Älaehtvollkommenheit hegrünzter war, als die Vorgänger des Sultans Mahmud. Die irrlhiimlielien Ansichten , ivelelie in Europa über diesen Punkt verbreitet waren, iiiücbten sich hanptsUchllch daraus erklären, dass man über dem Mangel an persönlichen (Jarantien, vermöge dessen je das stärkere Individuum die scliwiichercn nach Willkür berauben und tödten konnte, die grosse Masse von Attributen der Staatsgewalt ausser Acht Hess, welche allmiillg vom Throne der Sidfane abgelöst, und von ganicn Körperschaften oder F'rovinzen iisurpirf worden waren. IJas zwischen dem Flnsse von Argyrokastron nnd dem Meere gelegene, im Norden von der Winssa begriinztc Bergland, die sogenannte Arberei, ist der südliche Üauptsifz der tür-kisch-albanesisehen Kriegerkaste, und Awlona lässt sicli als dessen Hauptstadt betrachten, liier war der eigentliche tierd der versdiiedenen, gegen (üc Neuerungen gerichteten. Aufstände. Der letzte dieser Aufstände erfolgte bekaimtlleh vor fünf .fahren, und nahm eine so ernste Wendung, dass der damalige Seraskier von Knmelien mit einer bedeutenden Hecresmacbt m seiner Unterdrückung lierbeieilte. Nach Herstellung der Knbe wurden fast alle Häuptlinge dieser Gegend und ihrer Naehbarseliaft — und darnnter die Nachkommen des ersten türkischen Eroberers der Arberei, wciclie die Kegierung der Provinz früher erlilicli besessen, und denen der oben erwähnte Palast gehört — nebst vielen andern eintlussreichen Lenten nach Asien in die Verbannung gescliickt, von wo sie erst seit Kuriem zurückgekehrt sind. Die Folgen dieses Aiifstandes mögen allerdings zu dem verödeten Aussehen der Stadt das ihrige beitragen, die Hauplnrsaehe scheint jedoch in der berührten allgemeinen Krisis zu liegen, in welcher die Nationalwii'thschaft aller vorzugsweise kriegerischen Bezirke begriffen ist, und welche von denjenigen Landestheilen, deren Wirthsebaft auf friedlicheren Erwerbsquellen beruht, wenig oder gar nicht gefühlt wird. Es hat sich aus dem Alterthume die Notiz erhalten, dass einstmals Alexander eine Anzahl thessallsciier Kriegssöldner, die er /.n (lefangenen gemaeht, in Ketten legen Hess, weil sie das Kriegslehen der Behauung ihres reich gesegneten Fjandstriehes vorzogen. Diese Thes-saller waren aber bekanntlich Pelasger, welche in der Urzeit aus dem heutigen Albanien erobernd in Thessalien einwanderten. Was damals der Zwang de.s Maccdonier.9 schwerlieb erreicht hat, das wird jetzt wohl dem türkischen Tansimat mit den heutigen Stammverwandten jener alten tliessallscben Albanesen gelingen; er wird sie, wenn auch nicht ohne Widerstreben, von Kriegern zu Ackerhauern machen; denn es steht ihm ein unwiderstehlicher Bundesgenosse — der Hunger — zur Seite, fienaue Kenner der hiesigen Localverhältnisse behaupten, dass der Umsehlag bereits begonnen habe, und folgern dies aus der steigenden Production einzelner Landstriche. Wenn diese Wahrnehmung gegründet ist, so bleibt dem Uesu-cher von Awlona, der sich lieber mit Gildern des Fortschrittes, als des Stillstandes oder Kückgan-ges trJigt, wenigstens der Trost, dass die Keime zu einem besseren Zustande bereits gelegt seien. Der Leser, welcher diesen Betrachtungen gefolgt ist, wird denselben die Ueberzeugiing entnehmen, dass das Leben in Albanien von dem unsrigen weit abgelegen sei, manches wird ihn fremdartig berührt, anderes blstoriseiie Erinnerungen in ihm erweckt haben, und er wird begierig sein, mehr über dieses Leben zu erfahren. Ein treues (lesammtbild von demselben zu entwerfen übersteigt unsere Kräfte; wir wollen es aber versncben, einzelne Seiten aus demselben heraus zu greifen, und sie dem Leser ansebaullch zu machen. Beginnen wir mit einem Citate aus Ciisar, denn bis zu Cäsar und Taeitus müssen wir zurückgehen, um Parallelen für das Leben in Albanien zu tinden; es steht aber gallischen und germaniseheii Ziisfänd«!) su iiatie, dass die BesehreiLningen jener Suliril'tsteller bueiistiiblicho Anwendung auf dasselbe finden. Cäsar schildert Albanien, wenn er sagt (VI, 11): „in Gallien sind nielit nur die einzelnen Staaten und die eluietnen Gaue und Orte, sondern selbst die meisten Häuser in Parteien zerrissen, an deren Spitsie iliejnnigeii stehen, welehe nach der Vulksinelniing das grSsste Ansehen geniessen, und in (leren HImden die Leitung aller Angelegenheiten ist. Diesem Zustande liegt ein altes Herkummen /.u Grunde, welehos jeden Mann ans dem Volke an den Schutz eines Miicbtlgcn verweist: doiui von diesen duldet keiner, dass seine SehütKlinge irgend unterdrückt oder ilbervorlhcilt werden, und würde, wenn er anders bandelte, alles Ansehen bei den Seinigen verlieren. Dieser Zustand der Dinge erstreckt sich ahor über das ganze Gallien, denn alle Staaten sind in zwei Parteien gespalten." Fragt man naeli den Ursachen dieser Erscheinung in Albanien, so bleibt hier so viel Dunkles, dass man versuclit wird, sie in dem angehornen Instinct des Volkes /.u sehen. Frellleh ist die Unterselieidung selnvierig, welche Erscheinung der Naturanlage eines Volkes, und welche den Verliiiltnissen zuzuschreiben sei, unter denen es lebt; — ist aher diese Unterscheidung überhaupt stichhaltig? sind diese Verhältnisse, iiisdfern sie nicht durch das Klima oder die Landeslage bedingt werden, nicht selbst das Product des Volksgeistes ? — Der Albenese wird nun von ilem Triebe beherrscht, seltier Persönlichkeit die mögliehst grösste äussere Geltung zu vcrsehall'cn ; ist er iniichtlg, so geht sein Dichtcn und Tj'iiehten auf Rehaiiptung und Vergj-usse-rung seines Ansehens und Einflusses, ist er genüthlgt sieh einem Mächtigeren anzuschllessen, so sucht er auf jede Weise dies VerhSUniss zu seinem eigenen Vortheile auszubeuten; Wohlwollen, Uneigenniitzigkeit, Hingebung, Treue sind, hier eben so selten als ibro Gegensätze häufig. Es ist also nicht ill« Liebe, welche die hiesigen Parteien bildet und killet, es ist die Noth, (las seit Jahrtausenden Im f.ande herrschende Faustreeht und das System der erblii;hen Blutrache — der erste Versuch des Vniksinslinctes das Individuum vor der Willkür Anderer zu seliiitzen — welches die iilnzelnen zwang sieh an ein,inder zu sehaaroii und sieh dadurch die hier dem Einzelnen überlassene Sorge für Erhaltung des Lebens und EigenUmms zu erleichtern. Dies führt uns auf den Gegensatz, der nielit nur zwischen albanesisehem, sondern überhaupt zwiselien morgcnlitndischom und abendländischem Wesen nach unserer Ansieht besteht, und der in dem Gi'ade schärfer wird, als das Abendland in der Cullur vorschreitet und das Morgenland zurückbleibt. Im Oceidente wiichst und lebt jetzt der Mensch unter der Herrschaft des (Gesetzes, welches ihn auf seinem Wege von der Wiege bis zum Grabe ^liützend und drohend begleitet und gleichsam im Giingelbande hält. Es befreit Ihn von der Sorga für die Sicherheit seines Leibes und Gutes und zügelt seine verbotenen (ielüste, Geset», Sitte und Herkommen entziehen ihn in seinem Leben und Wirken der Willkür Anderer in weit höherem Masse als den Orientalen; der Abendliinder hat daher von seinen Mitmenschen weit weniger zu fürchten und zu hoffen. — Gleich einer Gartenpflanze von den Inslitutionen gehegt und gepflegt, kann er ruhigen Sinnes gerade ausgehen und nur sich selbst und seinem Berufe leben. Dagegen liisst sich der Morgenländer mit einer Waldpflanze vergleichen, deren Existenz von unzähligen Gefahren umlagert ist; er muss stets rings um sieh hlickcn, um nicht unvorbereitet überfallen zu werden, und da sein Fürchten und Hoffen weit mehr von der Willkür anderer Individuen abhängt, so ist er auch in der Regel dem Abendländer in Mens chenkenntniss und Mensehen-behandlung überlegen. Der Abendländer steht auf festem, der Morgenländer auf wankendem Boden ; dem crsteren ist es verstaltet, der Bebauung seines Feldes alle Kräfte ungetheilt zu widmen, er ist dafür mit den Kunslgrlll'cu unbekannt, die dem zweitun geläufig sein müssen, um sieh auf seinem Felde im Gleichgewichte zu erhalten. Während es daher dem heutigen Abendländer vergönnt ist, alle Keime der Wahrheil und des Wohlwollens zu entwickeln, welche die Natur in ihn gelegt hat, ist der Morgenländer durch die Verhältnisse, indenener lebt, zn jeder Art Furcht, Misstrauen und Verstellung verurtheilt. — Nehmen wir von der augebornen Verschiedenheit der geistigen Anlagen Umgang, so scheint uns der Gcnuss und der Mangel persönlicher Garantien den Hauptschlüssel zu den Gegensützen abend- und morgenläudisehen Wesens und Charakters zu liefern. Gegenstanil des albanesischfin Parfeigetriebes ist die örtliche Gewalt oder das ürtliehe Ueber-gewidit in Dorf, Stadt, Bezirk und Landsoliaft, je nachdem die streitenden Tlieilo höher oder niedriger stehen, Jeder Gedanke an Durchführung irgend eines politisctien i'rincips liegt diesen Ifiimpfeu fern; der Aibanese denkt nicht einina! daran, seine [jersünlichen Zwecke iiintcr ein solches Scliibulctl» zu verstecken, er richtet sein Streben offen auf Beherrschnng dos Kreises, in dem er lebt, und auf die Vernichtung des Gegners, welcher ihm diese streitig macht. Dass dem so sei, ist leicht zu beweisen, denn wenn es sieh liie und da ereignet, dass Ton den beiden ürtliehcn Gegnern der eine in das Lager der ihm früher feindlichen Partei übergeht, so entstellt dadnreli nicht etwa eine Fusion zwischen diesen Gegnern , sondern der andere sieht sieh genüthigt, dem Beispiele des ersten zu folgen und gleichfalls die Farbe zu wechseln, sobald er sieh überzeugt hat, dass das neue Verhiittniss seines Gegners kein bloss vorübergehendes, sondern danernd sei, üebrigens ist ein soldier Weeliscl als Ausnahme zu betrachten, nicht weil er dem albanesisehen Charakter sonderlich widerstrebte, wohl aber weil er durch die Verhältnisse erschwert wird, die dadurch aus ihrem gewohnten üeleisse gebracht werden. Aus dem Gesagten ergibt sich wohl von selbst, wie schwer es dem Fremden fallen müsse, sich in dem albanesisehen Parteigetriebe zu recht zu finden, welches keine gemeinsame Tendenz verfolgt, sondern nur einen Complex verschiedenartiger Privatinteressen bildet. Was die in den einzelnen Familien bestehenden Spaltungen betrifft, so ist es mit einigen aufrichtig gemeint, andere dagegen sind wohlberechnet, weil es das Interesse der Familie erfordert, um für alle Fülle gedeckt zu sein, auf beiden Achseln zu fragen Will man niin Näheres über das Leben und Treiben eines albanesisehen [Iiiu[itlings erfahren, so gibt auch darüber Cäsar die beste Auskunft (1, 18). „Dumnorix war ein höchst verwegener unruhiger Knjif, der alle Eigenschaften besass, um sicli heim Volke populär zu machen; seit mehreren Jahren hatte er die Zölle und übrigen Ab gab ender Aeduer zu einem geringen Preise gepachtet, weil Ihn bei der Versteigerung derselben niemand zu üb erbieten wagte. Auf diese Weise hat er nicht nur sein Vermögen vergrössert, sondern aueh die ilittel erworben, um sich freigebig zn erweisen; er unterhält auf eigene Kosten ein grosses, berittenes Gefolge: sein Einlluss beschränkt sich nicht bloss auf die Ileimath, sondern erstreckt sich aucli auf die benachbarten Staaten; um diesen zu vermehren, verheiratbete er seine Mutter an einen der edelsten und mäehstigsten Biturigen, nahm selbst eine Helvetierin zur Frau, und vergab seine Stiefschwester und Basen in andere Staaten. Wegen dieser Schwägerschaft begünstigt er die llelveticr, doch hasst er Cäsar und die Ilömcr auch aus persönlichen Gründen, weil durch ihre Intervention im Aeduerlande seine Macht verringert, und sein Bruder in die früher genossene (Jewalt wieder eingesetzt wurde. Wenn den Riimern irgend ein Unglück widerführe, so hegt er die Hoffnung durch Vermittlung der Hei veti er zur llei'rsehaft zu gelangen, unter dem Kindusse der Römer aber muss er nicht nur auf fliese verzichten, sondern darauf gefasst sein, auch den liinflnss zu verlieren, welchen er bereits besitzt. — Bei weiteren Erkundigungen erfährt Cäsar sogar, dass bei einem Beitergcfechte Duninorix mit seinen Heitern das Zeichen zur Flucht gegeben, und dadurch die idjrige Heitcrei nach sich gezogen habe. — Es liegt endlieh der dringende Verdacht gegen ihn vor, dass er die Ilelvetier durch das Land der Sequaner geführt und beide Volker veranlasst habe, sieh gegenseitig Geiseln zu stellen, und dass er dies alles nicht nur ohne Befehl, sondern selbst ohne Vorwissen Casars und der aduanischen Begierung gethan habe." Werfen wir nun einen Blick auf das Wesen eines albanesisehen Aufstandes, — Die Stellung des mnharaedanischeti Elements zum Tansimat und zur licgierung ist oben erörtert worden; an Unzufriedenheit und Besehwerden fehlt es nirgends, weder bei den Häuptlingen noch beim Demos; der Letztere hat aber hier Landes keinen eigenen Willen, er ist luu- ein Werkzeug in Händen des Adels, Wenn es daher zu einem Aufstande kommen soll, so miiss dieser von den Chefs der einen, oder andern Partei zur Erreichung ihrer Parteizweeke für vortheilhaft erkannt werden. In der ilcgel sind CS die Chefs der Opposition, weiche zum Acussersten getrieben, dieses Mittel versuchen, um ihren Gegner aus der Gewalt zu verdrängen. — Sie stellen sieh dabei jedoch niemals bloss, sondern schieben irgend einen Abenthenrer vor, den sie dazu für geeignet halten. Dieser erscheint im der Spitiis eiiiur BatiJe i» eiilleyciiun Ge^renJuii, balil liier, hiild dorl, und dieses Ersclieincn ruiclU hin, das Volk in Aufregung z.u setzen. Kr vermeidet, so huige er sich noch iiiciit stark genug fiililt, jede Dcmonslration; hat er aher den nütliigcu Zulauf erhalten, und Iiat die AiifregunjT den iiülldgen (irad erreicht, so formulirt er die JJeseliwerden des Volkes in cluei-IJittselirift au den Sulliiii und lieginnt nun au deu Orten, wo dies seine Interessen crlauheu, u\ rci(uirjren und zu brandsehalKcn. Die Stellung der (legenjuirtei vai dcjii Aufstände kann nielit Kweifelhuft sein, sie mitss zur Kcgieruiig halten, Ihre Lajj'C ist aber desswegen sehr schwierig, weil sie tiieiit oflen handeln darf, um ihren liicdliiss auf den ilir zngethanen Tlieil des Demos iiidlit zu verlieren, weleher natürlich mit dem Aufstande sympathisirl; sie kann also diesem nur iieimlich und mit-teihar entgegenwirken. So lange daher nicht 'JVujjpen aus fremilcn l'rovinzen oder Linieii-militiir gegen die AulViilirer gcseluekt werden, halten diese nichts Ernstliches äu fürchten. Wenn es aller dazu koniint, so enthietet der Conunandant dej'selhen sofort siimmtiiehe lläuptliiijfe der l'rovini in sein Lager; di» erscheint denn gar nianeher Dunmorix, luui der Commandant weiss das, wenn er aueli weder Cäsar noeli Hcrodot gelesen liat; die Älassi'egeln, welche er zu ihrer Ueborwacliung nimmt, sind aber in der Hegel fruchtlos; die Aufstündiselien sind trotzdem von jeder seiner Ilewegungen unterrichtet, und hissei» sich niemals überraschen. Docli ist ja der oft'cne Kampf nicht bis 180,000 Piaster, (ISöO 170,000 P.) beträgt, die Taglohnc allein 10,000 P. (100 Arbeiter, jeder zu 160 P,) im Monate betragen und man sämmtliebe Produetionskosten auf drei volle Monate anzusehlagen pllegt, so (fgibt sieh, dass mit diesem Unternehmen in der Hegel Verlust verbunden sei und dasselbe daher, um Abnehmer zu (Inden, mit anderen Pachtungen voreinigt werden muss, doi'en Gewinn den Verlust des Salzworkes deckt. In früheren Zeiten war dfis Salzwerk von Awlona nach der Hiluserzalil des nahe gelegenen Dorfes Narta oder Palaia Arta In ISO Felder abgethoilt. Die Bewohner dieses Dories miissten den ganzen Betrieb frohnweisc besorgen , waren aber dafür von allen übrigen Abgaben frei. Her Gcsainjutei'lrag säjiiiiitlicliei'Seesalawei'ki^ yn rtieaer Kiistu win) auf 60—T0,000 I'fcrile-laston angcsohbgen. KerscHic wird in Aüiaiiien und in den ost-und nordwärts anstossendcn Provinzen oonsumirt. Die kleine (Jiiantitiit, weiehe davon als Controhande in die östcrreiehisehen Staufen eingeht, ist zu iinljetfoutpnil, um in dicserllinsicht lieriieksiuhlignng zu verdienen, und wird ausserdem leichlielisl durch das aus St. Mnura in die suilliclicn F/Jndestheile einj^elilhrte Quantum ersetzt. Kcucrsteine. Die feinsten werden in Uraschowitza l'/j St, iistlieli Von Awlona an der Suscliit^a gebrochen iind Iiis Belgrad, grüsstenlheils aber naeli Skodra verführt, weiches auch Montenegro mit diesem Artikel versieht. Auti'allenil Wisr mir die Versielierung, das« dort der Stein nicht in Nestern, sondern in Scliichlcn vorkomme, lieim Graben soll sich nämlich regelmässig in einer gewissen Tiefe die erste Schichte fimkn, wcleUo Jedoch nur grohe Steine liefert, sieben Kalkplattenlagen tiefer stösst man auf die Sehielilc feinster Qualität, und sieben bis acht Pluttenlagen darunter findet sich eine dritte mittlero Qualiliit; — relata vefero. Das (Jestein wird von den Dorfhewolinern selbst verarheilet, welche vor ihren iliitten sitzend die Sleine mit einem kleiiien Hammer ans freier Ihind ziireclit hauen. — Auch in den Strassen von .laniiina fiLidet man ganze lieihen solcher Steiiihancr liings den Mauern auf der Erde gekauert und unbeirrt von dem Strassenfreihen den Bück iiMr dann von i hrer Arbeit wendend, wenn sie von einem Käufer angesiiroehcti werden. Kanin». Dieser Name tritt im Mittelalter an ilie Stelle der alten Siüdtenamen von Itnllis, Aulou und Orieum «md hat für uns Deutsehe ein gewisses Interesse, denn der Ort ligurirt unter der Mitgift, weiche Itünig Manfred hei seiner Vcriieiralhung mit Helena, der Tochter des Despoten von Ki)iriis, Michael, erhielt. Leake (I,-J glanbt, die Ki'stnng sei auf hellenlsehßii Snlistruelionen erbaut; soweit ich dieselben untersnehen konnte, fanden sieh zwar antique Quadern hei den Fundamenten verwendet, doch seidenen sie siimmllich ilen Platz gewechselt zu haben, — Aueli sie liegt Jetzt in lluinen, ist aber erst In iiUHern Zeiten von den IJurglierrn verlassen worden, ivetelie sonst auf dieser Inftigen Hohe die heisse .tahreszoit verhraehteu. Iis sind dies die Nachkommen des ersten tiirkiseheii Eroberers dieser (legenden, des berühmten Sinan Pascha von Konjeh, dessen (Jrah in einem kleinen am Fusse des liurgbügels gelegenen Tckč gezeigt wird. Zu diesem wird von weitlicr geitilgert, denn Sinän gilt hei den Türken für einen Heiligen. Er eroberte der Sage nach die Festung von Marko Kraal , dem letzten Fürsten von Kanina, als dessen Nachkomme eiji armer alter (Jreis genannt wird, dem man vor zwei Jahren seinen einzigen Sohn zum Soldaten genommen hat. Der Plan der Festung stimmt mit dem von Acroenrlnlli, Pntrns und andern Ciiadellen dieser Länder ilarin überein, dass sie in mehi'crc Abtheilungen zerfällt und sich die höher gelegene gegen die niedrigeren absperren und als nciie Festung verthoidigen lilsst, nachdem die untere vom Feinde genommen Ist. Ich zUblte in Kanina drei solcher Ahtbeilungen, die dritte bestand in einer gegen Osten gelegenen li.itterie mit äusserst steilen Abhängen gegen Aussen,-doeli vormisste ich den festen Thurm, der sich in der Hegel in dem letzten lleduit findet. — Die Wohngebiiudo der Bnrgfamilie liegen bereits in Trümmern, doch wird in diesen ein Fenster gezeigt, aus welchem sich eine Burgfrau bei der Nachricht von dem Tode ihres Klieherrn in den Abgrund stürzte. Auch der Ort, wo Marco Kraals (laus gestanden , ist noch bekannt und weiss man in der Stadt, die über einen am Fusse des liurghügels ziehenden Höhenrücken weilschiebtig hingestreut ist, die Stellen von ti oder 7 christlichen Klöstern ujiil Kirchen anzugeben. Sowolil der Ort als die ganze Gegend um den (Jolf ist überhanpt sehr reich an Sagen und Mythen. Herr Dr. Auerbach, türkischer Qua-rantaine-Arzt in Awlona, der diese Stadt nehst seinem Bruder, welcher der dortigen englischen Consularagentie vorsteht, seit einer Reliie von .lahren bewohnt, besehaftigt sich seit liingercr Zeit mit deren Sammlung, und es sind von diesem gründlichen Kenner albanesischer Zustünde hierüber die interessantesten Mittlieilungen zu erwarten Der Burghügel gewährt eine weite Rundsieht über Land und Meer, auf derSeeseite überblickt man die ganze Jiay mit der Einguelta und der Insel Sässeno und theilweise die Contouren der flachen Küste bis nach Duj'azzo auf der Lanrtseite, die Fibcnen der Husakja von sehöngesehnittenen Bergreihen eingefasst, aus wclehen die Gipfel des Tomor und Kudessi majestätisch hervorragen, — II. Ans MiUelalbanien. flic jTIii«iaIi.ja. — Die bei Awlona bejrimiende Kiistcneboiie bililet anfangs einen scibnin-leii von oiiiuiii Ifüboibziiffo lliinkirten Streif; njuili etwa zwei Stunden veriiert sie!i dieser Zug, oliiio (liiss darum die l^andscbiift, tlurdi «-elelie der We}«'naeb A|)()ll(>niu führt, zur vollen Ebene würde; denn diese Stadt lag anf einem etwa 300 l<'nss ansteijrenden lliUienvüeUen. J5rst nurdwiirts vnn dem Dorfe Pöjiinni kommt man in die iuis «ngesebwemmtem Erdreiche bestcbcndc grosse Ebene, die hier weit in dus Jgiind cinsprinirt. Sie ist nnr /.um geringsten Tbeile angelniut und dient dem nürdiicben Kplrns und dem Orunnnoslainle xnr Wiiiterweide; sie ist daber im Sommer wie vevüdet und die verlassenen Wlaebendörfer, in denen auch Ueijie Seele zurückbleibt, nuielien einen sonderiniren, idier keineswegs beinilieben, Eindruek; an diesen Ueisigbütten ist iiielits üii steblei» und etwaige llcsehiidigungeii sind im Ilerbslo bald wieder reparirt. JJio ilanten der Aekerdörfer, dnreb welebe der Weg fiibvt, liiiben ein eigenthfimlidies, ich miieiite sagen, tropisches Ansehen. Dus geriiuinigc Gebi'ifte ist von einem fiebege, meistens ans lebendem Sebilfrohr timgelien und entliidt drei, vier iinrl mehr kleine Häuser , von denen das eine Kur Wobimiig, die iuidej-en zu Stalbmg und 'Wirtbseliaft dienen; das Ceripjie dersel-den besteht aus Holz, die Daebung aus Seliilf, die Wände aus llobratüben, welche böebstcns einen leichten Anwnrf von Lelim oder Kuhmist haben; nur die schmale Waud der Feuerseite ist von Ijehmsteinen, das Feuer selbst aber !>rennt, wie in den grieeblsehen Baueridiäuseni, auf der Erde 3—4 Fuss von der Mitte jener Waud abstehend, an weleber versebiedeiies Ilausgci'athe, Ttrüge, kSeluisseln n, s. w. iinfgebäiigt ist. Längs dieser Mauer läuft eine xwe'i Fuss hohe und etwa eben so breite Ikuik aus Lehni, woraus auch,der Fussboden besteht; kein Kamiu, kein Tiseh, kein Stnld oder Schemel. Die Decken für die Nachtruhe werden des Morgens zu einem Ballen an die Wand gestaut. Zwei Tliüren, iti der Mitte der laugen llaus-seiten migebraebt von denen wenigstens die Haupttliiire nur dos Nachts gescldosseu wird, gewähren Luft und Lieht. .Die Wolmliäuser jniigen ati 20 — 3S Fuss Iväiige, 12 — 1!) Jireito haben; der Wohn- imd Seblafraum beschränkt sieb aber nur auf die eine Hälfte, wu das Feuer brennt; die andere dient als Magazin — Die Bim'iehtung ist mithin ganz grieehiseh ; selbst die aus Weiden gelloebtenen und mit Lehm ansgeselimirten, miiehtigen, runden Körbe, in denen das Getreide verwahrt wird, fehlen nicht. Eigenthümlich aber sind die zweiräderigen Ijeilerwagen, welche sieh im ganzen Kiistcnlande zahlreich Huden, dem Ueisenden aber bald wegen der herKbrcelieniieii Musik ibrer hidzernen Naben mid Axen, denen selten, oder nie ein Tröpfehen Fett zu Theil Mird, verhasst werden, weil sie nieht nur die Ohren Ijtleidigt, sondern auch doji (iedanken an die Ijeiden des Durstes erweckt. Ist er aber selbst vom Fieber behaftet und mnss sieh des Triidcens enthalten, um einen Anfall mSgliclist zu verzögern, dann drückt er gewiss beim Anblick eijier solchen Wageiireihe seinem Pferde die Sporn ein, um so rasch als möglich aus dem Hereiebc ihi-er .[aminevtöiie zu kommen. — Die trockene, graue SeblammUrusle, mit welehoi' die ziehenden Itülfel überzogen sind, ist aiieli nicht geeignet, den liindruck eines illyriseben IJclahrtes zu erfrischen, obwohl sin den Tliieren als Panzer gegen den Stich der unzähligen [''liegen dienen soll, die sie auf ihreni .schleielienden Wandel begleiten, — ohne den Staub zu scheuen, welchen diese Urthiere , wie gedissentlieh. so grüiidüch als möglich aufrühren, — kurz die liegeguung solcher Wagenreihen gehört üu den widerlichsten Iteiseeindrücken des Verfassers, und er war mitunter hart gemig, den Zug hemmen zu lassen, wenn er nieht raseb an ihm vorüber konnte. Der Weg führt bäufig an Gehegen vorüber, ans denen Ulmen bervorschen; an diesen läuft Wein empor, dessen llatiken sich in malerischen Festons von eiiumi liaume zum andern Sehlingen. Der I^eser erhält überhaupt den riebtigsteu BegrilT von dem fJharaktcr der südilly-risehen Ebene, wenn er sieb eine vtirwilderta Lombardei ileukt, Zigeuner finden sich zaiilreicb in der Musakjä; sie werden als Selavcn des Sultans betrachtet und ihre Dienste mit den iilirigen Staatsrevenüen jährlich (für cireu B Beutel) verpachtet. Diese Dienste bestehen in Boteugehcn, Hülfereidien beim Ernten, ürc.seben, Auskörnen lÜ (les Maises ii, s. Viiile iuseii (iiesciben fjeffen eine Celdleistung aii dcii 1'iiehter ab, Si« zahlen nusserdem GO Piaster für jedes Zelt und jeder Mann, der das ffcsefziiche Alter erreielit hat, C Piaster Kopfgeld (Charadsch). Die wciiiffsten sind Feiierarheitur, die meisten nähren sich vom l'ferdeliandei und Ziirciten, führen sihor trotzdem ein unstetes Ijehen, hei dem sie dann und wann mit Pferilediehen in Beriihning kommen sollen. Iii früheren Zeiten lilühte in der Mnsakjä die Pferdcitueht nnd standen deren Sprüsslin^'e auf der ganzen liidhinscl in hohem Rufe, ohne darum gerade eine besondere Itace zu bilden. Diese Zueilt ist jetzt sehr im Verftill und es ist mir während meines Aufcnthalfes in Albanien nichts davon zu Cesicht pekommen, das besondere Beachtung verdient hiltfe. Wäre die stidillvrisehe Kbene gesünder, so würde sie zu den gesegnetsten Slrielien unseres Erdtheits gehören; dass aber ihre Bewohner noch mit andern fjeiden als diejenigen zn küm-|ifen haben, wel^lie Ibncn die sehleebte Luft bereitet, ergibt sieh wuld am schlagendsten aus folgender, einer zuverlässigen Quelle entnommenen, Angabe. Die Hcgistcr des grieebisehen lürz-bisthumes von Berat (welches den Titel von Helgrad, Canina und Spatliia tubrt) wiesen zur Zeit des Amtsantrittes des gegenwärtigen l'rlilafen 4000 christliclie lliiuser aus; von diesen sind nach Verlauf von nicht ganz anderthalb Menschenaltern nicht niebr volle 2000 übrig. Die Verödung soll aber namentlich die Musakj» trellen. Von Aufstand und Kriegsnotb hatte die (legend verliältnissmässig nicht viel zu leiden, aber der Druck, der bier früher auf der ehristlieben Bevölkerung lastete, soll unsäglieb gewesen sein. Diese Zeiten sind nun glücklich vorüber und es steht zu IiofTen, dass nun unter dem Seh(it?.e des Tansimats auch die Bevölkerung zunehmen werde. Uebrigens soll ihre Abnahme weniger in der Ajiostasie, als in heiinli-uher Auswanderung ihren Grnnd haben. So glaubt luan im Lande; wer aber ein Auge für das verkommene Aussehen und (üc Fieberbäucbe der Säuglinge hat, wer sieh fragt, ob so sieche Mütter lebcnsHibige Kinder zu gebühren im Stande seien, der möchte den ilauptgrund des geringen Levölkerungsslandes lieber in dem schlechten Klima suchen, und ein rasches Steigen desselben nicht für walirsebelnlieli halten ■>uraxKO> — Das Cap l'ali liisst sich als die niirdliehe Spitze einer Hügelreilie betrachten weiche etwa 8 Miglien von Norden nach Süden streicht und in ihrem westliehen Abfall die Küste bildet. Am südiichen Ende derselben liegt die Sladt Durazzo. Diese Hügelkette springt etwa 4 Miglien von der Küstenlljile vor, sie sebeiut in der Urzeit eine Insel gewesen und erst alhuälig durch Anseldcninuingcn in eine Ualhinsel verwandelt worden zu sein; denn die Saiidebene, welelie sie mit dem Festlande verbindet, ist überhaupt nur wenig höber als der Meeresspiegel, in der Kiibc der Hügel aber so niedrig, dass das Ile-gensvasser und das hei Stürmen eindringende Meerwasscr keinen Abfluss findet und im Winter eine Lagunentelte bildet, welebe im Sommer allmiilig austrocknet und die Stadt sammt Umgegend mit Fieberdünsten anfüllt. Hei einer solchen [^age darf es daher nicht wundern, wenn in Durazzo das Fieber heimisch ist, und besonders im Spatsomnior gewöhnlich einen bösartigen Charakter annimmt. Man erzählt hier, dass in früheren Zeiten ein tiefer, für Galeeren sehiffbarer Canal die beiden Buchten verbunden habe, welche dureb das Vorgebirge gebildet werden. Die südliche Bucht wird naeb der Stadt Durazzo benannt; sie dehnt sich In einem weiten Halbkreise bis zu dem 4 -Miglien südlich gelegenen Cap Laghi und bildet an ihrem nördlichen Ende die Rhede der Stadt. Oliwohl dieselbe gegen Süden zu vollkommen offen ist, so hallen sie deimoeh die Schiller selbst hei Südsturm nicht für gefährlich; sie behaupten näm-lichj dass dann tier Wcllenselilag dureh die Form der Bucht gezwungen sei, auf seinem Wege einen Kreis zu beschreiben, und dass durch die Wucht des rückkebrenden Wellenselilages die Kraft des eindringenden ermässigt würde Die Scbifler beklagen sieb daher mehr über den unsiobern Ankergrund, welcher l)cständig dadurch verdorben werde, dass die SehifTe iiiren L'allasl meistens an der Stelle, wo sie gerade ankerten, ins Meer würfen. Diesem schlechten Ankcrgrnnde schreiben sie es wenigstens (heilweise zii, dass hei einem furchtbaren Ostria-Orcane im Februar 184ö von 20 Schiffen Ki auf den LStrand geschleudert wurden. Alle diese Seiilffe, von denen manche 3 Auker ausgeworfen halten, waren so tief in den Sand der seichten Küste gedrückt, dass nur iwei imter imsiigiiclien Atistrengiingen wieder flott gemaclit werden konnten. Die Gerippe der übrigen sind zum Tlicil noch siehtlinr. Oljgieioli liier mm nicht das Geringste zur Erleieliteruiig der SciiilVfalirt gescliielit, ju nielit einmal die uothdiirftigste lliifenpolizei besteht; so muss gleichwolil jedes abgehende Sellin' einen Tljaler HiifeiigeSd, und zwar nieht einmal jtn die grosslierrlichc Gasse, sondern an die Douanoii]iaeht-Gonipaifi>ie entrieliten. Iliis Areui der lieutigen Stadl besteht aus einem kleinen, von liolien Mauern nmjifchenen, berganlaufenden Dreieeke ; die Uazarstrasse z.ielkt sich zwischen dem nach dem Hafen fiilirciiden Seethore und dpm Landtliore ; die iibrigen Strassen sind eng, winklig und sclimiiliig; nirgends ein freier Raum, uui [.uft zu schöpfen, sobald mit einbreelicnder Nuelit die Tliore geschlossen sind. Die Stadt hat mit der vor dem Landtbore gelegenen Vorstadt nur 300 Häuser um! eine Jlevolkerung von lÜOU Seelen. Hier begejrnete mir zum ersten Jiale die in den mittelalbanesischen Städten und Dörfern beimtsflie Lachtaube in Berat (/ouf/t), welelie liier meist anf Bäumen nistet, aber nur in der Niibe luenselilielier Wohnungen gefunden wird. Sie ist sehr beliebt und gilt für eine gute Vorbedeutung; gurrt eine auf dem Daelie des Hauses, so zeigt dies diu UUekkelir eines Verwandten aus der Fremde an; übrigens klingt ihr Gurren nicht so lieblich, wie das ihrer deutschen Schwestern, sondern so rauii und lieftig, dass ich anfangs den Zornesauslirucii eines gereiiteu Vogels zu hören glaubte; dagegen liat das Ijlirrcn der grauen Wildtaube etwas ungemein iieiniliehes und lockendes. üurazzo verdankt seine Tauben den Bemühungen des Nestors unter den k. k. Cunsuln, Herrn G. Tedeschini, welchem nach munclien fehlgeschlagenen Versuchen endlich deren Verpflanzung gelang. Der patriarciialisclien Aufnabme, welche ich in dem Mause dieses ehrwürdigen Greises fand, werde ich mich stets dankbar erinnern. Die Kiitscheidung der Streitfrage, ob die alten Namen Ejiidamnos und Dyrracliium iden-tiscli seien, oder etwa zwei örtlich gelrcnnte, von derselben Gemeinde besessene Stailthülf-ten, — Asty und Eraporion — bezeichnen, müssen wir unseren Nachfolgern ebensowohl als die Aufhellung des Kriegstheaters überlassen, auf weleliem Cäsar und l'onipejus durch die wunderlichsten Marsche und Cuutremärsehe einander so lange enujirten. Selbst nach der von letzterem erwähnten Cliara-Wurzel habe ich mich vergebens erkundigt vermuthe jedoch, dass die Salebwurzel (Orebis maseula v. morio) damit gemeint sei, welche jedoch gegenwärtig £u Alclil gcstossen, von Salonik in Albanien eingeführt wird. Der Platz von Durazzo lässt sieh als eine iJependenz des iisterreieliisciieu Handelssystems betrachten; dcnu seine Verbindnngeu beschräuken sich fast nur auf Triest und andere üstei'-reieliisehe Häfen und der Verkehr mit allen südlicher liegenden oder mit der östlichen italienischen Küste, ja selbst mit den nördlielien Häfen von Albanien ist im höchsten Grade unbedeutend. — Der Hetrag des östcrreiebischen durch die nationale Flagge vermittelten Gesammt-handels mit diesem Platze schwankt ».wischen 900,000 und 1,000,000 i!., wovon jedoch die grossere Hälfte auf die Ausfuhr von Durazzo nach Oesterreich kommt. Da übrigens auch noch andere Flaggen als diu österreichische, wenn aueli in geringerem Grade, bei diesem Handel heschiiftigt sind, so mag dessen Gesammtbetrag im Durchschnitt eine Million Gulden übersteigen. Die Bewegungen der in Durazzo upcj'irendun östej'reichischeii oder fremden Alarine he-schränken sich mit gani geringen Ansnabmen auf Fahrten von und nach üsterreiciiischcn Häfen, und OS gibt eine Anzahl Scliiffc, welche Jahr aus Jahr ein, gleich PüstschilVen, nur auf dieser Linie arbeiten, Luter den im hiesigen Hafen erscheinenden Flaggen lierrscht die üsterreichi-«ehe bei weitem vor. Berechnet man den Werth der von unserer Flagge während eines Jahres verführten Fi'acht auf die Tonne, so ergibt sich das freilich sehr geringe ItesuUal von wenig über 200 fi. pr. Tonne, wobei jedoch lu berücksichtigen ist, dass drei Viertheile der ScliiHe mit Ballast einlaufen, d. h. etwa drei Achttheile der gesanimten Tonnenzahl furtwäbrenil brach liegen, und dass ein grosser Theil der Rückfracht aus Getreide besteht. 13ei oiiißni soichcn Zustande der allgemeinen Hanrieisverhiiltnisse sotlto man vevnuitlieis, (inss tier siirnnitüelie Hamlel von Durg^io in den Händen vun Trlcst wäre, in dci' Art, class die dortigen llaiulelshiiuscr llire Aufkaiifs-Coniniissionen liicJier schickten, und die Einfuhr auf ihre Ilcclinui]},' einliräcliteji, zugleieli aher ifiren liiesi^jen Correspondenten ilerdn Waarcnhcdiirf zusciuletfjii. Dies ist jedoch nieht der Fall: Triest ist vielmehr der Markt von Durazüo, ilenn der liiesijTß I'raduetenliandel, d. h. die Ausfuhr ist vollkonunen in den lläiuleii der Handels-hiiiiscr von IJiirazKO und Herat. Uiese kaufen in der Reirel liier auf, verladen und verkaufen für eigene [leehnun,0üU Ballen zu liO bis !>2 Okka, welche hier naeh vorgiingigcr Untersuchung genetzt und in diesem Zustande geladen Werden. Die Blätter machen ihre (iährung am Bord, welche 40 Tage naeh volleudeter Ladung dauert. Diese (iährung verbreitet eine solche Hilze auf dem Schifl'e, dass die Mannsebaft, ob-glcieb der Ta hak in den Monaten Deceudier und Jänner versebifft wird, auf dem Verdecke zu schlafen genütiiigt ist, und die sich entwickelnden Dämpfe erhalten alles auf dem SeliiHe Ue-tindliehe in beständiger Feuchtigkeit, Da die Stauung und Behandlung des Tabaks während der tiidu'ung specielle Kenntnisse erfordert, so wird dessen Transport in der Regel von denselben Schilfen besorgt. 7, Wolle, naeh Venedig und Triest; a) zweisehürige (lana angellina), 20,000 bis 20,000 Okka; sie kommt von Dibra; — b) gewaschene Wolle, 20,000 (Ikka; — c) ungewaschene Wolle, 10,000 bis 12,000 Okka; — d) etwas Raufwoüe, (lana caleinata). — Endlieh gehen von hier 40,000 bis 50,000 Stück Schildkröten naeh Fiumc und Triest und etwa 1000 Stück Rüffelhörn er nach Venedig und Triest. Hawa,|a. — Die nacii ihrem llauptortc benannte fruchtbare Tbalmulde von Kawj'ija niag 1 bis 1 "/j Stunde mittlere Rreite und S Stunden Länge haben, sie mündet westlieh in die liucht von Durazzo und scheint östlich mit der Schkuudiiebeiie zu verfliessen oder höchstens iliirefi imheileuteiiile liülieiiiiiife von ihr gcti'etint r.u sein. Sie wirJ von nivei Büclicii dut-eli-Hossuii, iler Lescfiniliii, weleiie Va siidlicli von Kaivitjii (liesst und uucli jjii Sonuiier Wasser liiit, und der griisscrii Itiirtsclie, wuk'lje Inn't :ii> Kawiija vorül)ci'iIiessl. beide lialien jetzt f,'esoi)(icrte Miinduiii^'en ins Meer, zwisefieii welchi;n die Suliiie iiegl. ieli liabo jedoch koiiiu dnulliehe Vorsleliunjj vou ilireni Laufe, Die Stadt seüjst lie},'t am iiürdllelieu Tlialrande üher einen weiten itauni hingüsti'Biit, elwu 1'/3 ^(undeii Vüin Stntndu lunüeinwürts. Sie iiüt JOOÜ tüi'kiseliß und 1,'>0 chrisllichu {jneiNt gj-icciiiseli-giiiiihig wlaehisclie) iliiuser. Lctilore habou ilii'C Kirclio eine Stunde weit von der Studt entferjit; innoriiidh dcrseiheu liegen /.War zwei Kirclienrniiicn ; iille lieinidiniigeji, die Er-hinljniss lu ihrem Anf^ano 'in orliiilteu, waren jednidi hii« jetzt ert'ui^lus. Uehuriiaupt sviieint iiier der Tansiniat noefi keinen su festen Fuss j^efasst in hnhen, als iii Kpirus; denn die in den l'nivin»ialriilli (iVIitscliellsJ ernannten christliclien llitgüeder wurden nu dessen Sitzungen nicht zujrclussen. Anft'nllend war mir die Versiulierung, dass die Stadt nur ihren Uedarf an Coionialwaiiren ausschliesslieh über lIurazKO, die feineren euro[täiselien Waaren dagegen, nanientliel« Haiiufac-tiireii, Tücher, Feäe zum jji'üs&ten Tiicile njii Munastir iind tunstantinoi>ci [lezöge, in wek'lj' lefaterer Stadt zwei Kasviijer Hiiuser Coinnianditon nnterlilelten. SJer See von 'l'cpliiiir. — Etwa auf lialheni Wegf«/.wisehen Ksiwäja und Pekin erhliekte ieh !,'egen Süden in einer lintfernung von etwa 3 Stunden eine nicht unbedeutend« WasserHäelio; sie Sellien gieielnvühl nur der Theil eines j^füssereu Cauzen v.u sein, ein vursiiringender IlüheuKiij,' verharj; den liest. Das konnte der zwisefien den Mündungen des Seineu und Selikumb liegende Dünen-See, den unsere Karten Trebntsehi überselireilien, die Kiiigeborneii aber naeli dem daran liegenden IJorfe Karinvastä nennen, nielit sein, denn dazu lag er viel v.u weit landuinwiirts, Auf meine aft wiederholten Erkundigungen erfniir ieh hierüber Kulgendes. Der See lieisse Tcrbüir {Tiphuüip), er liege 2 Stunden südwestsüdlich von Pekin, :dsü jenseits des Setikunib, und drei Stunden östlieli von der See, mit welcher er keinerlei Cenimunieationen habe,— in einem langtieiien 'finde von etwa Vi St. Uroite. — Er sei etwa eine baihe Stunde breit und 4 Stunde» lang, habe bei 0 Stunden Umfang; sumiifige, scliili'hewaehsene Ufer und sei au inanehen Stellen bis 7 Klafter tief. Frülier balio er 2—300 Okka. Ulutegel im Monat geliefert, jetzt liefere er kaum 10 Man fange in ihm eine besondere Fisehart, die izivz xitüxje heisse, aber schwer verdaulieh sei und einen sumpfigen Gesehmaek habe. Dieser Fischfang sei das £igcntliuni eines Tekis in Sebkoiiia, welches l'asclia Sinanit heisse. Der See bahe keinen Ablauf ins Meer, und liege 7.wci Stunden von dem See vun Karawasta, der mit dem iMcere zusammenhänge und bedeutend grosser sei als jener. Die Luft um den See von Terbüll'sei sehr ungesund. Ieh widerstand daher wegen meines Hebernden und geseliwachtoii Zustandes der Vei'snehnng, diese Angaben selbst /,u verifieiren, deren tilaubwürdigkeit ieh jedoch nicht bezweifle, weil sie auf der iiheroinstimmenden Aussage von Leuten beruhen, welche daselbst entweder selbst lilutegel geliseht, oder wegen dieser Fischerei dort lungere Zeit verweilt hatten. — Auf unseren Kiirten ist dieser See nicht verzeichnet. Vaudencours Zeichnung liisst es Kweifelhaft, ob sie diesen, oder den See vou Karaivaslä darstellen soll. Uei dieser Gelegenheit erfuhr ieh, dass das drei gute Stunden nordwärts vom Semen gelegene Dorf J'iiiS^ (ein grüuliehea Sumpfncst, welches ieli früher jiassirt hatte) nach der Volks-raeinung an einem alten Helte dieses Flusses stehe, von dem die doL'tigen Tümpel die Uehurrcste seien. — Drei gute Stunden östlich davon liege dei' See von Terbul!' I*i>kin< — Die Lage dieser Stadt ist auf allen unseren Karten l'alseli angegeben; denn sie liegt niebt auf dem südlichen, sondern auf dem nördlichen Ufer des Schkuinhi; sie liegt niebt zwei, sondern 5 Stunden vom Meere und nicht i'l, sondeni 7 Stunden vun .Elhassan , sie liegt daher nicht südlieb, sondern südöstlich vou Kawäja, von dem sie 1! Stunden entfernt ist. Kndlich führt nicht der Weg von Awlona nach lJurazzo durcii l'ekin , sondern dieser selineidet den Sehkitnib-Fluss in der Nühe seiner Mündung bei dem Dorfe Ijaschtowa, vou weleliem in den untenfolgenden archäologischen Notizen die Iledo ist. Wohl über führt die von Durazzo uach Elhassan gebende Strasse, also die via Egnatia üher i'ekin, Dies letztere Factum war mir besonders aufl'iillig. auf meine wietlerhoUen Krkuniligiingen iricss es Jutiocli stets, es gilho keinen andern Weg von Kawaja nacli Eihassan, als den üliei' Pökln. Yielleielit füllt daher Pekin mit dem erste» Stationsort der viaEgiiatiii — Clodiiina — misammen; dieUnznvfirliissIgkeit unserer Karten und die Selireiljfeh-1er der peutingeriseiien Tafel lassen hier nur Vormutluingen zu "'). Die Umgegend von l'ekiii ist hüglig und Ijteiht es den Sclikuinli stromaufwärts bis zur Tlialmulde, in iler Elbassan liegt. Der Weg führt fortwiilirend iäiigs dfts nördlichen Flussnfers und miiss sieh eine bctriiehtliehc Strecke, in den jlih in den PInss ahfallonden Hiihenxug eingraben, war iihrigens trotzdem zur Zeit, wo iuh ilin liegiiig, wohl unteriialten und fahrbar. Eine Viertelstnndc vor Pekin traf ich auf einen Canal, der sieben llühlen treibt und eine Masse Felder hewlissert. Der Vater des regierenden Heys Hess ihn vor etwa 20 .Jahren von den meist nutliamedanlschen Hauern des IJezirkes in der Frohnc arbeiten. Eine hemerkenswerthe Thatsaclic, die für die Zahmheit des hiesigen Mcnsehensehlnges sprieht. Die sieben Mühlen werden fiir 90,000 Piaster (etwa iles zugleich mit dem letzten Erhpaseha von Skodra, an dessen Km-pürung sie sich betheiligt hatten, abgesetzt und verbaniil wurden. Die Luft ist ungesund, man niisst hier die Schuld dem starken Reisbau in der Nähe der Stadt zu, nnd seliätzt ilesscn Ertrag auf eirea liJ.ODO Okka. Nach der Umgehung der Stadt zu sehliessen, muss die Oegend auch viel Oel produeiren. Klhn.i^sitn — gchiirt »ur CInsse der unerreichbaren Städte, welche in Europa durch die Eisenbahnen mehr und mehr abgeschatt't werden, (ileich beim Eintritte in das Thal erblickst du die Stadt so deutlieh am nördlichen Ende desselben, die reine sudliehe Abendluft rückt dir ihre schlanken Minarets und den dickcn Stadtiihrtluirm so nahe, dass du deci Führern nicht glauben willst, welche die lintfernung auf volle zwei Stunden angeben, und doch ist es so. Von dieseni langweiligen Wege lässt sich nur so viel sagen, dass die Rhene schlecht behaut ist, und dass sie das Ansehen eines liergkessels hat, aus dem sich der Fluss auf unsichtbaren Wegen herauswindet. Hart an demselben stehen stattliche Haine von Weidenbäumen, welche ein blödes Auge leielit mit llelbänmen verwechselt; diese beginnen jedoch erst in der näheren Umgebung der Stadl. Elbassaii hat bei 2000 türkische und 'iOfI grleehiseh-fcalholisehe Häuser; die albanesisch S[irechcndeii 80 stehen in der Festung um iiu'e Jletropoüs herum; die übrigen wallaehlseh redenden sijul in den Vorstädten zerstreut. Ausserdem gibt es viele /.igciiner in der Stadt, die sieh wie überall für Mnhamedaner erklären und l'^euerhandwerke treiben. Der Handel der Stadt ist betriiehllich und ihr Kazar von bedeutender Ausdehnung, ohne darum in seinem Aeusseren von dem hindesühlichen abzuweichen; enge mit Brettern oder Seeg^l-fueh verdeckte Wege zwischen niedrigen, unscheinbaren Huden mit Ausstellbänkel; wo es nur immer der tlauin erlaubt, noch ein Kleinbacidel vor denselben auf dem Pilaster, und an Bazartagen ein dichtes (ledrängc bunter Trachten, das sieh anständig nnd fast lautlos in den engen Iliiumen diireb einander schiebt. lireitere Strassen haben ein 2 — 4 Fuss breites Kinnsaal in der Mitte; es bildet zugleich den Weg für die I.astlhiere; zu beiden Seiten laufen Fuss höhere Trottoirs lür die Fiissgänger. Am bedeutendsten sind die Handclsverbindimgcn mit Tricsl, wo drei Häuser der Stadt Com-iuanditen unterhalten. Colonialwaaren, russisches und österreiehisehes Eisen und einige Manufac-luren gehen «her Durazzo ein, der griisste Theil der letzteren, besonders englische, aber auch deutsehe werden von Monastir bezogen. Doch fängt auch Corfu an, englische Manufacturen über Awlona einzuführen. Der Verkehr mit Salonik und Constantinopel ist nicht bedeutend, der mit dem nahen Rerat aber sehr gering. Das« aiioli hiei' der Tansiniut iiocli iiiclil (liirchgedmngcn, beweist der Umstand, diiss dor Ortsgehi'aueh, nach wciclieni kfiin elii'istliniier Waai'cnliändler ein Mugaai» im Buiar liallen dnrf, noch iinmiir in Kraft besieht. Als im Julii-e 1832 der Sadraseni, iiatihiiein ei- die Empöruii},' iles letzten Erbpaschas von SkoJra sirilertlrückt, uitf seinem Zuge (lurch Albmiieii liicrhcf kam, ^'ah er, nachdem er die Mmiern dsr Festunij eingerissen liatte, den Christiid ein Hujurdi, ivcleiies ilineri, neljcn andern Freiheiten, auch das Recht crtheilte, auf dem llaiar Handel zu treiben. — Diese Hechte liessen sich die Christen durch einen grüssherrlielien Fii-nian hestütrgen, welcher nach Liindcssitle in dem (lerichlsgehiiiide (Ulenliieh verlesen und dessen liihult aiissserdciU nocli uns-gerufen wurde. Dem jiufnijre wa^'ten es (nuf eiu-istliche Kanfleule und ein armer Taliaksaclmeider, Namens Thomas, sich im Bazar zn etahliren, — Eine /eitlung f!;ing dies gut, als siher die Nachricht eintraf, dass der Sadrasem von Mcehmet Ali hei Kutaja gesehlaguii uud gefangen worden und Skodra sich gegen Kalis l'ascha enfiohen liaiie, da wurden die Kaufleutn eines Aheiuls KU dem licy gerufen, welcher seinen weitlSufigen Palast in dem Castelle liat und seit unvordenklichen Zeiten als nächster Naehbar des dortigen Christenviertels das l'atronat über rlasselhe ausübt, und ihnen bedeutet, während ilcr Naeht ihre Maga/.ine auf dem llazar jm räumeu, weil sie sonst von den Tüjken geplündert werden würden, und die armen Ijcute befolgten natürlich den Wink so rasch und heiiulieh als uiiiglich. Am andern Mrfl-gen versaminelte sieh die türkische Bevölkerung, ujn zu Leratlieii, was unter tlen obwalteiuicn t'mstiindcn zu thuu sei. Da aber die vier grossen Fanulien, um welche sich die Bevölkerung schaartu, stets uneinig waren und die Stadt darum in vier Parteien icrflel, so ilarf es nicht wunilern, wenn sie auch diesmal in [iader gcrietheii. In der Hitze des Streites vergass sich sogar einer der Chefs so weit, dass er einem andern Vornehmen einen Schlag mit der Pfeife gah. Da sprang Alles auf und zog die Wallen und In ei]iem Augenblicke lagen siimnilliche Anwesende gegen einander im Anschlage; wäre da aus Zufall oder Unvorsicht nur ein Sebuss gefallen; so hätten sie sieh unfehlbar gegenseitig aufgerieben; 4las geschah jedoch nicht und so fanden die Friedunsstifter Zeit und liaum, die Sache 7.11 vermitteln; doch gi]ig diesmal die Versamndung ohne IJeschluss aus einander. Ein paar Tage spiiter vereinigte maci sich Jcdoch dahin, den vom l'ascha von Skodra ein-gesclzleu Ctouveriieur zu verjagen, und vollzog diese. Massregel mit solcher Harte, dass man auch seine iei Geburtswehen begrifl'ene Frau auf ein Pferd packte und tliese eine Stunde von hier nietlerkam. Wiihrend dieser Vorgange hatte der arme Tahak s schnei der Thomas ungowarnt im Bazar seinen Tabak fürtverkauft. Auf Ihn entlud sich daher auch die Uache der Türken; der neu ernanute Polizeiineister (Kap/ bulük Uasciii) zog sogleich mit grosser Begleitung vor dessen Bude und hängte iim mit eigener Hand an derselben auf, ohne dass er darüber jemals zur Bechen-schal't gezogen wurden wiire. — Die fünf Kauflente abor fanden Zeit zur Flucht und kamen, als sich der erste Sturm gelegt liatte, nut je ll,00t> Piaster Geldbusse durch. Diese vcrkaii-fen nun nach wie vor in ihren Wohiiliausern, haben aher dort besondere Magazine errichtet, in wetelien ihre Weiher und Töchter an die Türkinnen verkaufen, die hier nie auf dem Bazar crsflicineu dürfen, und haben auch ausserdem viel Zulauf, weil sie billiger sind als die Türken. IJies erregt natürlich deren Eifersucht und sie vcrsuelien nun häufig durch die zcitwcili-geii Gouverneurs die Christen unter dem sehriftlichen Versprechen aller mogliehen Sicherheit znr Verlegung ihrer Magazine auf den Bazar zu hestiinmcii; diese antworten aber stets mit dem Namen Thomas. Kaum fünf Minuten von dem äusserslen südöstlichen Ende der Stadt führt eine steinerne Brücke über den Schkumb; unsere meisten Karten rücken daher Elhassan zu weit vom Flusse ab. Die IJrücke ist von dem bekannten Kurd Pascha von Berat erhaut, der auch in Alis von Tepelcn Jugendgeschiehte eingreift, und hat 8 grosse Bogen uiul ein paar kleinere, in den zu ihr führenden Böschungen. Das Uaupthestrebcn des türkischen, vielleicht von den Byzantinern ererbten, Brückcnhaues scheint dahin zu geiien, die Bögen ao wenig als möglich zu belasten und namentlich den von den Pfeilern ausgehenden Seitendruck möglichst zu erleichtern. Häufig bilden daher die Schhisssteine der Gewölbe aueh das Strasscnptlaster, oder liegt dies wenig- stena unmittelbar auf denselben und neigt sieh von da 7.11 beiden Seiten ties üogens mehr oder weniger sfeil, um wenn es den henaclibarteii Unfjen erreicht, wieder zu stcijjcn, Wci' ül)er eine tiii-kische Drücke reitet, der brauolit mir die Hügel zti Kühlen, diu er auf ihr m passircn hat, um, die Bogen?,alil zu wissen. Die Pfeiler sind aber noeh überdies von Nisclien, sogar von einer grössern und liingem und zwei kleinern zti beiden Suiten durchbruchen, was diesen Brücken mitunter ein ungemein leiehtes Ansehen gibt. Hiesen Eindruck uiaehtc nun zwar die Brücke von Klb»ssan nicht auf mieli, dagegen lüsst sieh die bei Skodra über den Kjiri fülu'ende Steinbriieke als ein Muster in liirur Art anführen, leb kenne nichts aus Stein erbautes, welches Ich mit der einfachen, toichten Grade jener Brücke vergieicben könnte; sie scheint wie liingebauebt; freilicli sah ich sie in wundervoller Abendbeieuchtung. Die iu einem Bügen über kleinere Wasser gesjiannten türkischen Brücken sind mitunter zu kühn, boeb und leicht, um wahrhaft schön zu sein. Es gibt dergleiehen, die sich hei einer Breite von !i—6 Fuss 41), KO und mehr Knss über den Wasserspiegel erbeben und jedes Geländers entbehren; wer diese, ohne abzusteigen, passiren will, ei' Vater willigt in (lie Vurljiiidun;^ mid gibt ilim dio gauze I'roviiii l)urii7.7.o (totum teiTHin Duraecnoruni). Darauf lüsst CP Wladimirs Ulieim Dragomir einladen, von den Hergen herunter zu kommen und seine Hurrscliaft in Treltinje wieder einiunuiiniDn, was auch geschah. Nielit lange nachlier stirbt Samuel, iiud sein Suhn liadomir driitg-t erobernd bis vor Con-stantinopel; liaiser Ilasilius aber stiftet dessen Vetter Wladislaus an, ilin üu ermorden, und dieser folgt dem auf der Jagd fiemcuehciter! in der llerrseliaft. Hierauf liisst Wladislaus den Wladitiiir zu sich cinladeii; Cossara aber, mit welcher Wladimir in jungfriiuliehcr Ehe lebte, überredet ihn, sie statt seiner an den Hof ihres Vetters 7,11 schicken, wo sie ehreiwfjll aufgenommen wird. Nun wiederliolt der König seine Einladung und schickt an Wladimir ein goldenes Cnicifix zuiti /eichen, dass er es chrlieb meine. Als dieser aber ein liülxernes Kreu?. verlangt, weil der Heiland an einem solchen gelitten, wird ihm auch dieses im Namen des Königs von zwei Bischöfen und einem Eremilen liberbraeht. Da macht sieh Wladimir naeh Hofe auf, wird unterwegs durch Gottes Seinitz vor den Hinterhalten bewahrt, die ihm der König gelegt hatte, und naclideni er in l'respa angekoni-nien, geht er, wie er tu thmi pflegte, vorerst in die Kirche, «in dort zu beten. Als dies der König erfuhr, schickte er Soldaten an die Kirebcntbüre, welche Wladimir bei seinem Austritte aus der Kirche enthau|tteten. Das geschah am Mai. Bei seinem Grabe, das in derselben Kirche lag, geschahen nun viele Wiinder, was grossen Zulauf verursachte, und so erlaubte Wladislaus der Witwe endlich, den Leichnam nach Craini zu bringen, wo Wladimirs Jloflager war und er in der Kirche Maria beigesetzt wurde. iJie Witwe nahm den Schleier und verbrachte ihr Lehen in jener Kirche. Wladislaus stirbt, während er Durazzo belagerte, von einem Engel des Herrn beim .Mahle erschlagen. Naeh Gedren fallt er im Jahre tÜ17, als er Uurazzo zum zweiten Male belagerte. Das in der Nähe des Gcräbe-l'asses gelegene Kloster hatte in stürmischen Zelten von den albanesischen Kriegshandcn viel zu leiden, und wurde oftmals ausgeplündert, — zum letzten Male vor fi'infzehn Jahren, wo es die gegen Kjosse Pascha, Seraskier von .\lonastir, aul'gestan-denen Dihraner und Matjaner längere Zeit besetzt liielten. Diese zerstörten sogar den Maucr-bchälter, in dem der Sarg stand, und nahmen den Silberseiimuck des Schädels mit, doch Hessen sie denselben unversehrt und gaben ihn später gegen ein Lösegeld von 700 Mastern an die Elhassanalen zurück. Der Körper des Heiligen ruht in einem rings umgänglichen Mauei'bchälter , auf welchem die Lehensgeschichte desselben gemalt ist, die Tbüre zu demselben war wegen Abwesenheit des Rrzbischofs von Elbassan mit dessen Siegel und dem der beiden Klosfervftgte versiegelf. Von der Mauer der Hauptthüre lieisst es, dass sie von Karl Thopius Bau übergeblieben, der liest ist renovirt. Einige von den hie und da eingemauerten hj'zantinlschcn Verzierungen sind nicht übel gearbeitet. Wer Ciicräbc-PaNN. — Der Weg von Elbassan nach Tyranna führt über das (JerAbe-Gebirge (^fgpäbf), welches von Ost nach West streicht, sieh aber westlich vom Uebergangs-punkte rasch verHacht, nnd in verschiedene Hügelketten auflöst, von denen drei mit ihren Eiidspitzen als Cap Laght, l'ali und Itodopi die Küste berühren. — Die Hübe des Uchcrgangs-punktes möchte jcdoch nicht viel unter 2000 Fuss betragen. Der Ilüekhliek nach Süden bietet herrliche Bilder. Der Tumuro» mit seiner frei und kühn aufsteigenden Kuppe, bald in der Mitte, bald auf der linken Seite des Mittelgrundes als Hauptfigur, der Hintergrund durch die scharfen Contouren der Felsenketten der Arberei geschlossen, aus welchen die Sj)itj;en des Küdusi und der Tseh'lka hervorragen, rechts die Ebene der Musakjit, weiterhin der tiefblaue Seespiegel; der Vordergrund von Jiahlreichen Ziegenheerden, oder an den Bcrghüngcn angeklebten und in Hauingnippen versteckten Dörfern belebt; das Ganze in dem goldenen Zauherdufte prangend, welchen ein frisch gefallener Hegen über die südliehe Ijandschaft ausgiesst, ohne der Klarheit der Fernsieht Eintrag zu thun; dazu der er((ulcliendc Eintliiss frischer Jierghift — der Morgen, an dem ich die Geribe erstieg, gehört äu meinen scliönsk'ii fii'iiineniiigren aus Albanien. In dieser SUinmunp; knin mir selbst der gflpflasterte (iübirsTsweg crtriiglieii vor, den ioli «iitur unilcrn Vei'liältnisscn gewiss abscliciilich gefunden 1 lütte. Unweit der (Juolle, auf doiii liitclistcn Punkte dea Passes, llndet sleli die Fiissspur des Deii Marku in eine Kelsenpliitte gedi'üekt, als er in zwei Sätzen vom Krujii-Üer^'e auf die GeriUie spranjj und dabei fünf Eindrücke, welelie von den Fingern seiner ausgesi)rL>it7.ten-Hand heniihren, denn der Seliwunjf war so ^ross, tlass er sid», um iiielit zii fallen, auf die Handstützen niusstc. Leider vergass ieli es, diese Spuren zii beselien; ieh kann daher nur vom llürensajfen berichten, dasa die Fiissspnr 3 Spannen lang sei. Als ich später von Tyranna nach Kroja rit£, kam ich an der Stelle vorbei, wo lleli Marku seinen Fuss auf die Ebene setzte, nm von da den zweiten Sprung auf die (loräbe nu maehen; über der Fussspur ist ein türkiselies Tfke erbaut, uiul dies fand leb vcrsehlossen. leb bin nitdit eiiniial im Stande anzugeben, was es mit diesem Marku für eine Bcwandtniss habe, nnd wodurob er zu dieser Kraüäusserung veranlasst wurde, denn das wusste oiler wollte mir Niemand sagen, leb niuss mich daher auf die Hindeutitng besebrSnken, dass in diesen (iegendeii eine Mythe exiatire, deren slaviscbe Nationalitiit zu bezweifeln ieli bis jetzt keinen tlrund habe Der Klick vüti dem nördlichen Abhänge des Passes ist zwar gk siebfalls reieh, iiher weniger übersichtlich und nialeriscb, als der von dem südliehen. Man übersieht hier TbeÜe des oberen Arfcn-Tbaies und der Tbalebene von 'fyraima nnd Ihre nördliche Fortsetzung bis AIvssio. Vier Stunden vom Gipfel abwärts passlrt man den Arfen , vun dessen auf all" unseren Karten verzeiebnelein Laufe bereits im ersten Altschnitte dieses Huches die llcde gewesen ist. Unweit Tyranna führt die Strasse auf einem leichten Hübcurückcu liin, dort fand ieh einen Anklang aus dem Oriente, die in Albanien fast zu den Seltenheiten gehören. Ein in der Umgegend geborner Derwisch bringt hier seil S3 Jahren (ISöO) den lleisenden, welche des Weges ziehen, einen Ti'imk frischen Wassers zu, ohne für diesen Liebesdienst etwas zu verlangen, doch aucb ohne die Gabe zurück zu weisen, welche ihm geboten wird. Lange Jahre schleppte er das Wasser von Weitem herbei, dann Hess er eine Höhlung in den woiehen Felsen bauen und durin einen liruimen von 22 Klal'ler Tiefe graben.. Als ieh vorbei kam, war er darüber her, mit einem Arbeiter neben dem UrunnenzJmmer ein Gemach für sich in den Felsen zu hauen, und damit so ziemlich zu Ende. T'y'"'*"'""'' — Stadt Tyranna und ihr Thal^iaehtcn auf inicb einen sehr freundlichen Kindruek; der Mensehensehlag, welcher hier wohnt, gilt für den rührigsten, aber auch für den versclunitztesten des Mittellandes Felder, Gürten und Ptlannin-^en sind fleissig bestellt und die letzteren meist gut umhegt, die Menschen sind gut und i'eiiilieh gekleidet; das Vieh wolilgcbülten und in den meisten Ilijrfern linden sich zweistöckige, steinerne lliiuser, in xvel-cben es recht sauber aussieht, nirgends zeigen sich Spuren von Armuth oder Klend. Nausent-lieh aber wurde ich durch die Stadt selbst überrascht, leb erwartete ein linsteres, sehniulzigfs Nest, iu>d fand einen sieb wtit über eine wasserreiche Ebene dehnenden garten- und baumrei-ehen Ort, dessen nähere netraebtung zu dem wobltbuenden Uesullate führt, dass hier Niemand darbe noch hungere. Ilurcb alle Strassen laufen zwei kleine ßiiche in den Pflasterriiinen, welche allen Unrath mit sieh fortschwenunen. Die buntbemalten, in sebönem Style gebauten uiul mit Pappeln und Cypresacn unigehenen Moscheen, und der lu'ili.sclie Itococo-Thurni der Sladluhr vereinigen sich H>it dem regsamen Treiben der Menge, die an den festgesetzten Tagen den Uazar füllt, nnd sich durch die zahlreichen liülVelwagen durchwindet, zu so originellen Mildern, wie ieh sie sonst nirgends in Albanien angetroU'cn. Dass die Frauen der Umgegend frei auf dem Bazare verkehren, kaufen und verkaufen, koiuite nicht aull'allcu, denn dies geschieht übei'all; was ich aber sonst nirgeculs gesehen habe, waren ganze lieihen von Frauen ij> der Kleidung städtischer Türkinnen, uiid darunter manch" junges Gesicht, welche auf den Stufen der Moscheen oder iiiugs der Mauern sitzend Wetsszeug iiiid alte Kleider verkauften. Uebrigeng sah ieh hier wenig blonde Haare und blaue Augen, wahrend diese naeb meinen Beobaehtimgcn in der r^ajieroi, Awlona, Tepelei*, jir vielleicht in Argyrokastron vorherr- sfihcrnl 7-iJ sein st'iicinen, und je welter man norilwürts kommt, desto seilend' werden sie. Itli ontliiilte niicli jcdci' weitei'un Beinei-kunj,' ühoi- de» alb.inosisclicn Mensclienselila^', iveii vielleiclit kein I43, Ilurazzo 8,000 Einwohner (andere sogar 9 nnd 10,001)) gibt, während ich oben nur 1,000 angeführt, so ghiubc ich meijier Haebe si(dier zu sein, weil ich längere Zeit in Uui'a/.iLü vej'-iveilte, mir dort von Alleji, diu leb frafjte, dieselbe Antwort wurde iind der Aujfensebein für meine Angahe spricht. Tyrann« ist, so alt auch ihr Name sein mag, als Stadt noch jung, denn sie üiihlt, wenn man der fiage trauen darf, kaum drittbalhlnindert Jahre. IJiesc erzählt über den Ursprung der Stadt wie folgt. Es war eiiunol ein armer Hey, Namens Soliinan, der nur einen jungen Hursebcn zum Diener hatte. Diesem llursebeLi träumte einst, dass der >Iund vom lliiniuel auf seine rechte Schulter licrahsteige iind ein grosses Licht verbreite. Als iler Herr den Traum ei'fnhi', saglc er KU dein Jtnrselien: „Du wirst eiiunal ein grosser Mann werden, gehe also in Gottesnamen in die Welt und versiiebe dein üKiek, i^nn bei mir wirst du es niemals zu etwas bringen." JJer Uurseiie ging und verscholl, denn er Hess niemals von sieb iiören. Da ritt eines Tages hei dem Hey ein Tartar vor und heschied ihn nach (Jonstantinupel vor den Grosavisir und dieser gehorcblo natürlich dem Uefeble. Als er nun vor dem Grussvisir erseliien, gab sich ibni dieser als seinen alten Diener zn erkennen, bewirtliete Ihn auf das ehrenvollste, und sagte ibm, er sollte sieb eine Gnade erbitten. Der Hey vtuhingte das Couuuando des Sandsebiiks von Oclirida und kam, während er diesem vorstanrf, einstmals auf einer Jagdpartie nach Tyranna, das damals nur ein Dorf von IS Hausern und ein paar Miililen war. Der Ort gedel dem liey so sehr, dass er daselbst die alle Moschee auf dem Uazar baute iind ids er S[]äl('r in de« Krieg gegen die Perser zog und sein Knde berankomnicn lulilte , den Jjcfehl ertbeüte, seinen Körper itu halsaniiren uinl in jener Moseiiec heizusclzen, was denn auch geschah. — Vom Tode Soliman l'aschas zählt man 240 Jahre; sein (leseblecht erlosidi erst vor Kurzem «nd blüht in weihlicher Linie in dem der jetzigen Heys von Tyranna fort. Der letzte SprOssling Chadscbi Etuni l]ey hatte merkwürdige Schicksale, denn er wurde von den Hey von Kroja, mit denen er in Erbfeindscbaft lebte, von Tyranna vej'triehen und irrte als Derwisch lange Jahre in Asien herum. Durch den letzten Erhpaseha von Skudra, Mnstapba J'asclia, kam er wieder in den Uesitz seiner väterlichen üerrsebaft; nach dessen Sttii'z aber wurde er von doni Sadrascm abgesetzt, und Tyranna an seine Erbfeinde von Ki'oja üherlragen, die es noch besitzen. Etem Hey llüclitete nach KIbassan, vorsübnte sieh aber spater mit seinen Feinden und verlieiratbctu seine Tociiter in ihre Familie. Aus den alten Febdezeiten zwischen Tyranna und Kroja hat sieb folgende Sage erhalten. — Trotz der bestehenden Todfeindschafl schlichen sich mltujiter Krojaner auf den Markt von Tyranna ; um [iun diese zu erkennen, liielLen Jio Iliorwüclitei- dei- Slmit die Verdiieiitii^tn an mui fruglen sie, i>iif einen Italkeii deutend, was das für ein Hol?, sei; iintworlete der (Ipfi'agte dann mit dem Worte rpdyi, so war es ein Krajaner, iiml wurde niedergehauen, denn die Tyranneseii sagen Tptiou '''). AubIi in der Landscliaft Tyranna ist das Wandern Sitte, die Hergdürfer gehen nls Erdarbeiter naeh Constantinnpel, und in der Stadt ist der Jiranel», itls Söldner nach Aegypten zu gellen, noeh niüid orloselieii. lUe meiste Nahrung zieht aber diu Stadt von ilu'on Lastthieren; diu l'IVrdetrciiper von Tyranna sind in ganz Uumejien liokannt, S'Crtreila. — Dies ist der idiianesiselic Name der Berg fes tnng, welche in der Osehiehte Skendürbeys Petrella genannt wird. Der Reisende, weleliur diu (jcrähe herabsteigt, und gegen Tyranna zieht, behiilt dasselbe zu seiner Linken mehrere Stunden in Sieht; denn es liegt starke St«iulen siuhvestlieh von Tyranna auf einer freistehenden Felsenspitze des Höhenzuges welelier sieb von der Geri'dje nacli ('aji Uodoni zieht. Diese wold über lOOÜ Fuss hohe Felscnspitze füllt gegen Südwest und Nurd fast senkrecht ab, und bedarf daher nur gegen Osten künstlieher liefestigung. An dem nSrdlichen Fusse derselben durchbricht der Arfcn den erwähnten Hiihenzug, um seinen nstwestliehen Lauf nicht zu unlerbrerhen; die Ku]ipe bildet daher den Selilüssel zn seinem oberen Tha!e, welches gerade auf dieselbe zuläuft ihr (Jipfel 1st Ulit melirereii. zum Theil tliurinartigen, Festungshauten gekrönt, welelio allmiilig in Trümmer zerfallen. Das tlan/.e maeltf den Kindriiek einer zerstörten, mittelaltur-lieben Wartburg. Kiese Mauerwerke scheinen keine antiken Spuren zu enthalten und sanimtlieb mit Kalk gebaut zu sein. Pass aber der Ort auch in alten Zeiten bewohnt war, beweisen die eyklopist'hen Mauerresto in der Niibe iles heutigen Ortes , von denen in den unten folgenden archiiolngisehen Nutizen die Uede sein wird. Der Ort selbst besteht aus mehreren weit auseinander liegenden (Iruppen, deren Giir/.elne Häuser wiiiderum sehr zerstreut Kwisthen OelpHanzungen stoben, denn Irotz seiner Höhe ist der Ort sehr ölreich. Das Ilauptviertel liegt in der Kinsattlung, welehe der llülicnaug bildet, bevor er sich zu der beschriebenen Fels-kn[)pe erhebt. Dort ist auch ein Miniatur-Bazar mit einem Kafl'ecbause und nahe dabei das (irabmal des ftalandjän; dies war aher niclit nur ein ta])ferer, sondern auch ein wundertliä-tiger Mann, denn als die Türken Durazza belagerten, wurde ihm bei cinein Ausfall der Feinde der Kopf abgeschlagen; er aber nahm denselben in die Hand, ritt mit ihm bis nacb Peitriiila, und legte ihn an dum Orte nieder, wo jetzt sein (!rab steht. So erzählt man in i'crtriilla; Uarletius und Hiiuimer freilich berichten anders von Balanibäno; ihnen zu Folge lag dieser türkische Kriegshcld , ein geborner Albanese aus der Naehbar.icluift, gegen Skcnderbey zu Felde, und blieb Lei einer iielagernug von Kroja ; dem Leser wäre daher der Verdacht zu verzeihen, ob etwa die Legende von dem Ritte St. Jobanns von Wladimir über die Berge gedrungen, und sich hier unter den Türken einheimisch gcinacht habe. In der alten Fetdordnung der Provinz rangiren die Kalmen der verscliicdenen Orte wie folgt. Den ersten l'lat?- nimmt l'ertreila ein, den zweiten Durazzo, den dritten Derenje, von welchem weiter unten die Hede sein wird, dann erst kommen Kroja, Tyranna u, s. w. Kroja. — Unter der im ersten Abschnitlc beschrlebensn Bergreilic, welche das Thal von Tyranna gegen Osten abschliesst, befindet sich ein isolirtcr Bergrücken, der etwa Vi lang sein mag, und auf seinem Kamme eine kleine, wildreiehe Kbene bat Die wesllicbe, dem Tbale zugekehrte Wand dieses Rückens steigt sehr steil in die Höhe, Längs derselben zieht sieh eine Kette mit Kiehen und Buchengestrüpp und einigem Hochwalde bestandener Yorbergc, und bildet gegen die Felswand ein schmale.s Thal, fn dessen Mitte, doch etwas mehr gegen die Felswand ju, erhebt sich ein Felsen, der gegen Süden, Osten und Norden sehr stell, meist senkrecht, aufsteigt, und nur gegen Westen einen sanfteren und gei'ingcren Abfall bat. Dieser Felsen trägt die Festung von Kroja, welche von drei Seiten naturfest, nur auf der westlichen knnstlieiicr Nachhülfe bedurfte, um in den Zeiten des llitlcl-alters unersteiglich zn werden: dies wurde denn durch starke Mauern und mehrere runde Tbiinnc erreicht. Iter Sadraseni, ivcleiicr in der Gesnliiehf« von Albanien crtic so grosse Rolle spielt, tiess hei seinem Zii^e durcli Jus Land im Jahre 1832 die Zinnen dieser Festung^ selilcifen, nnd sie ist daher Ruine. Sie scliliesst 80 Hiiuser ein, deren mehr oder weniger verfwllenes oder ver-nacldiissigtes Aeussere 7,ur Annalime führt, dass darin sehr wenig Wohlstand herrsehe. Unter diesen riigen zwei Mosohecn, von welchen die eine ein Miiiai'ct liat, das Serail des jetzigen Mndirs von Tyrann», der, wie oben erwähnt, von Kroja stammt, und anf dam westli-eilen, höclisfen Punkte des Felsens der Thurm der Stadtuhr hervor. Die Umgegend dieses letzteren gibt man als die Stelle an, wo Skcnderbeys Palast gestanden, welcher, wenn die Angahe richtig, keine S[uiren seines Uascitis hinterlassen hat. Im weitern Umkreis um die Festung liegen 700 Hiiuser zerstreut, die meistens aus Banmgruppen hervorragen. Einen liheraus traurigen Anhlielc gewähren iiic Olivcnhänme, die in grosser Anzahl im Stadtbezirke stehen, und mit wenigen Ausnahmen im letzten (1849—18ä0) ungewöhnlich strengen Winter erfroren sind. Zu der Festimg führt eine lange, enge, von zwei Iteihen Ruden besetzte, meist überdeckte Strasse, dies ist der Razar von Kroja; er nifteht einen so alterlhitmiichen Eindruck, als ob sieh seit Skenderbeys Zeiten hier wenig oder niehls verändert habe. Kroja ist der Ruzarort der Umgegend nnd zwar nicht nur diesseits, sondern auch jenseits der liergc; der Weg nach der Landschaft Mat fiiiirt durch die Stadt, und von dort aus wird ihr sonntäglicher Markt zalilreich hesueht. —■ Der Bazar ist wohlbesetzt und gewährt einen guten Ueherblick über die eommereiellen und industriellen Yerbältnissc einer albanesischen Landstadt. Krua heisst im Albanesischen (Jiiello, und dies ist auch die einheimische Namensform des Ortes; er verdient seinen Namen, denn er hat mehrere starke Quellen in der Thalsohle; an der stärksten führt der Weg vorüber. Leider war mein Aufentiialt zu kurz, um nacli den örtlichen Sagen über Skcnderhey zu spüren; doch scheint sein Andenken, wenigstens in der hiesigen (legeiid, zinndich erloschen zu sein. Der Käme ist zwar noch pojuiliir, er reizt aber nicht zum Erzählen von Zügen oder Ceschichten, Avie dies hei andern Namen ilcr Fall ist, und die ihn betreffenden alhane-sisehen Gesilnge gerathen in tJefahr vergessen zu werden, denn anf meine Frage danach hiess es, dass man sie hier Landes nicht mehr sänge, dass es aber in Mat noeii alte Leute gehe, welche sie wüssten. Da ich also über Skenderhey niclils Neues beizubringen im Stande bin, so niuss ich den fjcser, was die Geschichte und die ans Mährchenhaftc griinzenden Kriegs-thaten dieses Ifeldcn hetritl't, auf Rarletiiis und Hammer verweisen, und mich darauf hesehräiiken, einen liliek auf dessen oft verkannte Stellung zu seinem Volke und den poli-tisehen Zustand des Landes zur Zeit seines Auftretens zu werfen. Wenn ein Biograph wie Rarletius von dem Tiescblcchte seines Helden nur den Vater lu nennen weiss, der ausser andern Städten Kroja besessen habe wenn er später anführt, ilass diese Festung von einem .Mitglied (Karl) des mäcbtigeu Hauses Thopia erbaut worden sei, so mag dies als ein hinreichender lieweis feiten, dass (leorg Kastriotis aus einer kleinen, zieniliub obseurcn, Dynastenfamilie stammte, und dass er daher seine Stellung als albanesiseher Oberfeldherr nicht sowohl seinen Ahnen, als seiner Persönlichkeit verdanke. Welche mächtiee Nachbarn aher Skcndeibey gehabt habe, das ergibt sich wohl am Klarsten aus der .4ufxählun^ der alhanesischen Dynasten, weiche anf dem Fürstentage von Alessio (einer damals v c net i a n is c b e n StadtJ erschienen, wo derselbe zum Feldhauptmann erwählt wurde. Da war vor Allem das miiehtige Haus Tbopia, welches, wie es Schcint, in zwei Branchen zerfiel, die südliche durch Arianites Golem, den nachmaligen Schwiegervater Skenderheys, dessen Einduss von der Wiüssa bis zum Golf von jVrta reichte; die nördliche durch Andreas Thopia und seine Söhne repräscntirt, deren Sitz die Landschaft Skuria zwischen Tyranna und Durazzo gewesen zu sein scheint, die aber auch in den Bergstrieben der Geräbe und den Ebenen der Musakja mächtig war; Uarletius lässt sie sogar über die Chimara gebieten. Ferner die Herrn von Dukadschin zwei Brüder Nikolaus und Paulus, deren Eifersucht Skenderhey viel zu schalTen machte. Dann Lucas Zacharia, Herr von Dagna, Skenderheys Busenfreund, (ten (lie von Diikndscliiii s[iiiUu' Pi-mordelen; — Ccorg Strcsius, So)m des Bulsa und einer Schivesler Skcndcrljcys, der zwischen Kroja «ind Alessio bcj^'iitcrt mir; — die aus dtr Miisnkjii, besonders ergchune Preiiiide Skemiei-bcys; — Peter S[Kinns mit seinen vier Sülinen; — I,eceas, Dusman und uiidcrft Herren unilDyniisten; endücfi ein unl)CslreilhiirErSiiive Steplia« Zernowik mit seinen Ijeide-n Süiiiien, dur im Tliiile der Morntza iniichtig war, und dort unter andern düs feste Selialijak bei ihrejii Ansdiisse, in den See liesass. IJic Küsteiistädtc über wiiren ibimils nebst Skodra in den Iliihden der Venutiaiier, und der Krieg, weielicn Sken-dürbey mit ilinen nach Zaeliiirias Tod über Hayna führte, beweist, dass wolii nur die j^emein-same Tiirkeiinoth den Kitt ilircr Frcuiidsciial't bildete. iVlui« reeiiiiet Ijjer Laniles Ii Stunden von Tyrann« bis Kroja, welches bei seiner liülieii Lage fast anf alien freien Stellen des Wejjes bis Alessio nielitbar ist. Zur Linken erblickt der Heisende auf diesem Wege zwei erwiibnenswertlio Orte, welche heide jenseits des Isclimi-Fhisses, dessen Lauf im ersten Absclinltte besehrieben wurden, auf dein Kamme jenes iift geniiinUcn lliilienxiiges liegen, weluher (las Tyi'annathal ffegen Weston von der Küstenebene selieidet; dies sind l'reselij« mit ^00 weit ierstreii-ten llanfiern, deren Ceritral|>iinkt der Hazariu't um den weitbin siclitbareii Tliurni der Stadtiiiir bildet, —■ und Iselimi, welebes auf derseilien lüijfelkette, mitbin westlieb und nicht, wie unsere meiste!) Karten angeben, iistlicli vuil dem h'liisse liegt. Man gibt diesem Orte gleiehfalls 300 sehr weit Tierstreute Häuser, in dieser weitseliiclitiijen Anlajfu seiner Wohnorte, welcher ein starker Isoliningstrieb lum Grunde zu liegen sehrint. unterscheidet sieh der Alhanese von dem Neugrieelien uiid ^^'ahuiiien, ilie in der tlej^el tiarl neben einander bauen. Diese stundenweil auseinanderjjezettelten, iilbanesiseheu Dörfer maelien alle Histaiiz-Angaben höehst itnbe-stimmt. Isehmi liat eine kleijie Kestung, und liegt etwa Stunden südlieb von der Münduni^ des nach ibiu benannten Flusses, welche eine kleine, doeli nur für Üiii'keii iLugiingliche, Scala bildet. Von alten Snbstructioncn in dem liereiehc dieser beiden Orte wollte Niemand etwas wissen, was jeducb künftige lieisende von dem llesuelie derselben ja nielit abhalten möge, denn in dieser Gegend sind noch mehrere vun den Höniern genannte Orte zn bestimmen, imd die Verniiithung spriclit dafiir, dass die Lag« der neuen t)rte mit der der alten zusammenfalle. Auf t^ap flodoni — von den Alhajiesen, ieli glaube nach einem gleichnamigen, kleinen Uorfe, iVlnseheli genannt, — ist ein katholisches Kloster fit. Antonio di Padua, was aber jetat verlassen ist, weil es durch Erdbeben unbewohnbar geworden sein soll. l)(>r südlichste katholisehe Pfarrort des Thaies ist Derweni; er liegt von der Strasse etwas üsflich seitab; dort ilhernaehtete ieh von Kroja kommend. l>er Pfarrer, weleher aueh die ans tj Kamillen liestehende tJemeijido von Tyranna versieht, war von dort in das Uorf ziirüiikgekehrt, als er hörte, dass ieh zu ihm koiujnen würde, lir wolint in einem mit eichenen Hohlen eingeiäunten und einigen lüinmen be|)danzten Gehiifte, worin auch die Kirehe liegt, welche freilich nicdrijr und einem 8ehu]i[icii älinlieher ist als einem (iotteshause, trotzdem ahej', ebenso wie die Pfarreigebäude, zn den besten der fjCffend gereehuet wiril; ilen Gloeken-thurni vertrat ein llolzjferiiste; alles war reinlieh gelullten und machte einen freimdlichen Kindniek. Der- folgende Tag war ein Soimtag, und der Pfarrer sagte: Uu wirst in der Ivirehe allein sein, meine l'farrkinder vermutheii mich in Tyranna. — Warum läast du sie nicht ziisammenliiuten, dit hast ja eine Glocke'? — IJer Gouverneur iiat uns das Lünten itntersagl, wenn dn es aber wünsehcst, soll gelautet werden. Während er dies sagte, käm|iften FiircliL und lluH'nimg auf seinem Gesiebte; der Mann hätte so gerne wieder einmal seine t'.lockc gehört, dachte aber zugleich an die möglichen Folgen dieses Genussos. Natiirlieli licss ich nicht läuten und blieb allein. Ks war seit .Inhren die erste Messe, welche ieh horte, aber meine Gedanken waren nur wenig hei dem Acte; der Kindruek der leidenden Kirehe, der mich hier Kiini ersten ATale seihst liberkain, war zn inäehtig; ieh hatte .labre lang an Orten gelebt, wo andere Kirchen die leidenden waren, ohne dass mir dies sonderlich ins Her?. gegrilVen hiitte, — der Mensch ist oft mehr Efjoist, als er ahnt, Von dem Dorfe Dcrwetii führt der Wog vier Stiimlcn lang ilni-eli EichonwalJ, der nur liie und da von Liclitimgen untertiroclien ist. Er wird von dem Dorfe Scliperdet tienannt, iind ist der bedeutendste Eichwald in ganz Albanien, denn er reicht nordwilrts bis zum Mal, und bedeckt nicht nur den grüssten Theil der Ebene zwischen diesem Flusse und dem laehm, sondern erstreckt sich auch in die Thiiler und Bcrjigeliänfje der östlichen Gebirge, leb kam durch Stellen scliiingeschlossenen Hocliwaldcs; die Bäume schienen von glciebeni Alter und in gleielicn Abständen zu stehen, als ob sie gepflanzt wären, und alles war von der Natur so nett und sauher gehalten, dass man sieb in einen Park versetzt glaubte. Mitunter steht die Eiche mit ßuehen vermischt. Die hiesige Buche entwickelt sieh nie 7,u:n Baume, es schicssen stets mehrere Stangen ans ilerselhcn Wurzel hervor, welche jcdoeh mitunter eine bedeutende Höhe erreichen. Ihr Anldiek erinnerte mich au gewisse Eiclien-hestiinde im nördlichen Euhöa, wo die Bäume so dicht an einander gedrängt stehen, dass sie keine Aeste treiben können, und daher einer Sammlung Hopfenstangen ähnlich sehen. Eigenthiimlieb war die Stille, weleiie auf diesen Wäldern lastete, als ich sie durchzog; kein Blüttchen rührte sich, keine Tauhe, keine Amsel, keine Mandelkriihe, kein Specht, kein Sänger — nichts licss sich hören; lautlos schlich unser Zug (iher den weichen Boden, und nur uusnahmsweise iinterbracb das Klappen eines Hufes auf eine vorstehende Baumwurzel diese Todtenstille; freilich war es August und Mittagszeit, aber des stillen Waldes von Schper-det werde ich gedenken, so lange ich lebe. Fn diesem Walde werden seil SO .lahreu unausgesetzt SehifThau- und andere llülzer geschlagen. Er lieferte früher Stücke von 12—18 Zoll Dicke. Diese Qualität ist aber jetzt ausgeacldagen, es finden sieb gegenwärtig nur noch Stücke von 8—10 Zoll. Indessen ist jetzt (18H0) wenig Nachfrage nach diesem Artikel, und finden sich an der Küste bedeutende Quantitäten in Erwartung besserer Zeilen aufgestapelt. — Ein Sj>eculant von Durazzo soll an der Mündung des Ischm 20,000 Stämme liegen haben. Die Nähe der Küste und die Leichtigkeit des Transportes bis zu derselben machen diese Speculationen sehr verführerisch. In diesem Walde findet sich eine kalte Mineralijuelle welche ihren Namen Stinkijiielle (iii'ije xjüb^Ts) mit vollem lleebte verdient, denn eine gute halbe Sfunde früher, als ich sie erreichte, war der Geruch von faulen Eiern, welchen ihr Wasser verbreitet, schon bemerkbar. Die Quelle ist so stark, dass ihr Strahl, wenn er gefassl wäre, gewiss die Dicke eines tüchligen Apfels haben würde. Das Wasser sebmeckt wie Fleischbrülie und wird zur Bewässerung der Gründe des Tbales benutzt, indem es Hiesst, sein weisser Niederschlag deutet wohl auf grossen Beichthum an Magnesia, Die Einwohner dei' Umgegend baden sich in dem Sclilamme, den das Wasser auf seinem Ijaufe erzeugt, und welcher gegen aller Art Hautkrankheiten äusserst wirksam sein soll. Bei der Quelle steht eine verfallene Kirche dei Santi iiuaranta, welche die Alhanesen xdrpe xjii/r čre^siotj/iirč (die vierhundert Erlösten) nennen, und wird hier bei dem Kirchweihfeste ein grosser ISazar gehalten. I»ie HiUtenclicnc von .Sflijäk Die Küstenebenc, welche sich nordwärts von der Halbinsel Durazzo bis zum Cap Boduui erstreckt, ist, von Cap Pali an gereehnel, etwa S Stunden lang, und 3 bis 4 Stunden breit. — Gegen Osten wird sie von der Thalehene von Tyranna durch die oft erwähnte Hügelkette getrennt, welche, von dem Gerabe-Gehirgc auslaufend, anfangs mit der Küste parallel von Süden nach Norden streicht, sieb aber allmüblieb mehr westwärts wendet und bei ilirem Abfall in das Meer das Cap Rodoni bildet, welches diu Albanesen Müseheli nennen. — Diese Küstenebene hat sehr fruchtbaren Boden, ist verhältnlss-mussig stark bevölkert und gut bebaut. Die Bevölkerung ist Iheils muhamedanisch, ihcils katholisch, doch bilden die Katholiken die Mehrzahl, sie sind in zwei Pfarreien (Juba und Bisa) getheilt. In drei Dörfern finden sieb wlachisehe Colonien, welchc wie überall grleehiseh-gläubig sind. Diese ganio Gegend wird nach ihrem 3 St. nordöstlich von Durazzo gelegene» Bazarorte Schjak genannt. Der Ort liegt in Mitten zahlreicher Dörfer, und hestebt nur aus den Bazar-buden und einer Moschee; er wird nur an dem Markttage (Kreitugs) von den Bewohnern der Umgegend besucht und steht den Rest der Woche über leer. Die oben erwähnte Hügelkette, welche rficse Kiistenebene von der Thalebene von Tyninna scheidet, wird etwa % Stunden siidlieh von dem auf ihrem Kamme j^clegenen Fleeken Preschja yon einem Querthale diirelisehntllen, dessen ebene Sohle etwa Stunde hreit sein mag, und fruchtbare Felder entliiilt. Dieses Thal verbindet die Kiistenebene mit dem Thaic von Tyrann«, so dass man von Durazzo bis Tyranna bequem zu Wagen gehen kann, ohne irgend eine Anhöhe zu passiren. Der directe Weg vüu Durazzo nach Tyranna, welcher 8 Standen beträgt, führt jedoch südlich von diesem Thüle durch den Ort Nderenje (We/Js't/s, für ein fremdes Ohr klingt der Name wie Droiij). Kr liegt auf dem halben Wege am südlieben Ufer des Arfen, und hat eine Cifadelle auf einem hohen Derge. Er wird nur von Muliamcdatiern bewohnt, unter welchen die Blutraelie eanz besonders im Schwünge sein soll. Der Ort besitzt die grössten Oelptlaniungeu der ganzen Gegend, und ist der nördliche Gränzpunkt des Bezirkes von Peki'n, welcher sich demiiaeli als schmaler Streif zwischen den Bezirken von Kawaja nnd Elbassan von Süden nach Norden zieht. Etwa 3 Minuten östlich von der Stadt bespült der FInss, längs dessen südlichem Ufer die Strasse läuft, eine 00—80 Fuss hohe und etwa 200 Schritt lange llergivand, welche aus schwarzer, mit Felsen und Geröll gemischter Erde besteht, und in die der Weg jedes Jahr frisch eingegraben werden muss, weil ihn die Winterwasser stets von Neuem wegrnissen. Diese geftihrliehe Stelle heisst KarabojA (Schwarzfärbe), oder auch JJüe. Dies scheint der Ort zu sein, wo Kaiser Alexius in Gefahr gerieth, von den ihn verfolgenden Normannen gefangen zu werden. Der Kaiser hatte sein Luger bei der Kirche St. Mcolaus de I'etra an der Küste, Robert Giiiscart hielt Durazzo besetzt, l.ctzterer siegt in der Schlacht; der Kaiser flieht; die Normänner verfolgen ihn bis zu dein Orte, welcher mala Costa bicss, ein steiler Fels, welclier von dem tharsan {XapttäMr^:;, im gegischen Munde lautet der heutige Name des Arfcn lifan-i französisch ausgesprochen) bespült wird ; hier erreiehen iliii fast die Feinde, aber Alexius uiacht mit seinem Pferde einen gewaltigen Satz, um an diesem Felsen vorbeizukommen, entgeht auf diese Weise seinen Verfolgern, und erreicht Oebrida nach üweitägigem Marsche durch unwegsame Gegenden "'), was gerade kein Kunststück war. — Die Stelle Karabojä ist etwa 5 Stunden von der Küste entfernt. Etwa auf der Hälfte des Weges zwischen Nderdnjc nnd Tyrann« passirt die Strasse den Fluss auf einer neuerbauten steinernen HrQeke, worauf sie dessen Ufer verlässt, und in östlicher Richtung nach Tyranna führt. In der Nachbarschaft, etwa eine halbe Stunde südlich von der Strasse, liegt Arbiina, nach der herrschenden Sage eine sehr alte Stadt und von mehreren alten, aber tief herabgekom-nienen muhamedantachen Familien bewohnt. Der Arfen fliesst durch den siidllehen Theil der Küsten-Ebene dem Meere zu, und mündet eine Stunde nördlich von Cap Pali in dasselbe. III. Aus Nonlalbaiiieü. Zwei und eine halbe Stunde südlich von Alessiu führt der Weg durch den Mati-Fluss; welcher kurz vorher sein Berggebiet verlassen hat und in die Küstenebeno getreten ist. Er kann im Sommer leieht durchwatet werden, sol! aber zur Hegenzeit grosse Wassermassen ins Meer führen, und dann nur auf Fähren zu passiren sein. Zu dieser Zeit soll das Niederland von Skodra bis Awlona einen zusamn^enliüngenden Sumpf bilden, und mag nach den mir gewordenen Schilderungen eine Winlorreise ebenso beschwerlieh als gefährlich sein; denn ein Flussübergang bei grossem Wasser auf den unbescin-eihlich elenden Fahrzeugen miiss stets für ein Wagstüek gelten. Im Sommer aber bat der Ileisende zwar nicht das Wasser, wohl 12 ' aber das FIctpcr zii fürclitcn. Ks hat mit iliescm eine eigene BewarnUniss; man kann bngp Zeit in Fii'bcrijej^cnden leben oder reisen, oliiie von iliin licfallen 7,n werden, und eines Tages stellt es sieh plötzlich ein, oiiiie dass man die Ui'saelio angehen könnt«, die es herliei gelockt, ■k-h habe 10 .labre in der Ijcviitite gelebt, ohne jemals an dem eigenlliehen Weehselfieber zu leiden, nnd liielt mieb für fieberfest; aber in Duranzo stellten sieb nach I4tägigcm Aufenthalte ohne irgend eine iiifssere Veranlassung die ersten Symptome ein. Jeli eilte den Ort zu verlassen, ilofli es war zu spät.— Denmaeh lässt sicb nur die kurze Frühlings- und Herbstzeit, Ulal und Oetiiher, zum liesucbe vun Albanien empfehlen. Die Kbunen zwischen den Mündungen des Isehiu, Mut und Urin gehören zu den fruolit-bar.sten Striehen des ganzen Landes; gleiehwolil ist der grössere Thcil derselben mit Straueh-oder Hochwald bedeckt. Itie Güte des Hodens oft'ejdiart sieh .-Huf den ersten Blick aus der strutzenden Uepplgkeit der Ströueher und der sie umgebeuden Pflanzenvegetation. Sobald der Heisende den Mat passirt bat. zeigt ihm die erste Hegegnung, dass er in eine andere Welt eingetreten sei. .ledertnann geht bewaffnet; sogar der Hirte folgt seiner Herde mit der Flinte auf deui Itüekeii, und ich begegnete unter den Frauen, die von dem liazar von Alcssio zurückkehrten, mehreren, welcbc Pistolen im tlürtel liuttcn. Fine derselben führte einen Knaben von etwa 8 .lahren au der Hand nnd auch dieser hatte schon ein I'istöl-ohen vorgesleekt. Die meisten Jungen über 12 .lalu'e führten schon Flinten mit sich. — Iiier ist also noch Alt-Albanicii, hier ist noch freies Wa(renreeht, hier gilt ooeh kein Tansi-inat, und es braucht daher Niemand, um Waffen zu führen, einen Wall'enpass üii lösen, iinil für deren loyalen (lebrnneh Itiirgsehaft zu stellen. Kin solcher Zustand mag seine administraliveii Bedcnkllebkcitcn halben; es scheint aber etwas in« metisehlieheu Herzen zu liegen, was 7,u seinen linnstcn spricht; ich wenigstens betrachtete diese kühidjlickenden Gestalten, denen noch Niemand den Seliutz für Habe und Leben ubgenonniicn und die daher stets bereit sind, für denselben einzustehen, mit anderen Augen, als ihre jtrüder im Süden, an welchen bereits die Sjinren moderncj' Zähmung mehr oder weniger sichtbar sind. Eine weitere eigetilhiiudicbe Krseheiniing nach dem Uehergang über den Mat sind die 30 uiul mehr Fuss hohen Logen, welche auf 4 seiikreeht in die Krde gerammten liulkcii ruhen und ein Laubdach übersieh haben.— Vor den weitschiclitig über die Hhene gestreuten, aus Weidengellechte und Strohdiichern bestehenden Hütten (Steine hat die libene nicht) finde» sich ofl drei und vier solcher Logen. Ks sind dies die Seblafstiitten der F-inwohner, welche sieh nur in dieser Uiftlgen Höhe der unzähligen THiieketi und Schnaken erwehren können, die der Sommer in diesen Ebenen erzeugt, Alcasi« — albanesiseh Leseh (Alexander Unter diesem Namen wurden drei weit auseinander liegende Hiiusermassen begriffen, welche sieh um einen am linken Ufer des Drin ansteigeiLden Felshügel grnppiren, Den Centraipunkt bildet das Bazarviertel, welches hart an das linke Klussufer angebaut ist; östlich davon erhebt sich der erwülinte Felsbügel, der vielleicht 300 Fuss hoch sein mag, und auf dessen plattem Gipfel die Ciladelle Hegt. Diese besteht aus einer eben so schlecht gebauten, als unterhaltenen Umfassungsmauer, und enthält nur ein Gebäude, welches der etwa 'iO Amanten zählenden Besatzung zur Caserne dient. Der Citadcllenhiigel ist der westlichste Vorsprung der das südliche Ufer des Driiis llan-kirenden Hergketten; er beherrscht nicht nur die Küstenehene, sondern ist auch der Schlüssel zum Drinthal und scheint daher von der Natur selbst zur Akropniis bestimmt zu sein. Hie zahlreichen, über ihn zerstreuten cyklupisehen JTauerrestc, von welchen unten ausführlieher die Hede sein wird, beweisen, dass Dionys von Sicilien, den die Geschichte als Gründer von Lissos bezeichnet, den Wink der Natur verstanden habe. — Hier lag also ohne Zweifel Akrolissos. — Wo aber lag Lissos? deiui dass vor Alters ein von der Asty getrenntes Einporion existirte, und dass Leide Sladttheile nicht etwa durch lange Mauern mit einander verbunden, sondern der zwischenliegende Kaum frei war, ergibt sieh klar aus Polybius Vlll, iS. Mehr aber liisst sich aus seiner Erzählung vun der Eroberung dieserOrte durch Pbiliji]i von Maeedouien nicht mit Sicherheit entnehmen, well In derselben, auffallender Weise, des FInsses Drin gar nicht gedacht wiril und nicht nur der Ausgangspunkt fehlt, von welchcm Philipp gegen Lissos aufbrach, sondern auch (lic fiisse nicht näher bezeichnet werden, wdolie er bei soinom 7.\vpitiigijTcn Marsnlie his vor diu Stadt zu passirei» iiatte. Lissos war aber ein Seeplatz und der Hanpttheil der Stadl; Atrolissos dagegen nur die Unrg. Am natiirliclislen schiene es daher wnhl, diese Sladt an dem einzigen sichern Hafen zu suelien, den die Küste zwischen Awlona und den Uoeche dj Cattaro besitzt. Kr heisst jetzt St. Juan dl Afediia iind liegt am nordlichen Theile der Hncht, welehe dnrch die an den Drinniündungcn weit ins Meer vorspringende Landzunge und einen hier hart an das Heer tretenden felsigen Hüiieniug gebildet wird; seine Entfernung von dem heutigen Alessio beträgt 27» Stunden, und hier ankern die für die heulige Stadt bestimmten Scbifl'e, welche zu gross sind, um auf dein J)rin his zu ihr heranzukommen, d. Ii. er ist die Seala der Stadt, — Von diesem Hafen gebt in Albanien die sunderhare Sage, dass Napoleon zur Zeit, ah Dalmatien ?,u Krankreieb gehörte, hier einen grossen Kriegshafen anzulegen heahsiehtigl habe. Er ist jetzt unbewohnt und seine tuft gilt im Sonnner für sehr ungesund; liier ist ein Hauptsitz des s. g. Bojanna-i'^iehers. Sieine Reiniihungen, hier irgend eine Spur von dem alten liissus aufzufinden, waren jedoch vergebens. In der am Hafen liegenden Kirchenruinc ist nicht das geringste antike Ucherblcihsel ciiifremauert, und meine oft wiederholten Fragen nach Marmorresten, oder Insebriften, oder Qnadermaucrn in derNaehharsehaft wurden von den mit der Gegend vertrauten Personen einstimmig verneint. Bringt man tnit diesem unerklärlichen Verschwinden aller Spuren einer grossen festen Stadt, welelio zum Theil wenigstens auf felsigem Crunde hätte liegen müssen, eine Angabe Casars in Verbindung, so wird das von dem natnrgeniässen entnommene Argument noch sehwankender. Cäsar gedenkt nainlieh eines 3000 Schritte nörillicli von l.issns gelegenen Hafens, der Nympbiium genannt wurde, und seine Bemerkung, dass er gegen den Südwind nicht siciicr sei, passt auf den von St. Juan de Medna ; auch findet sieb nördlich von diesem in der angegebenen Kntfernung kein anderer Hafen, Ist aber unser Hafen das alte NynipliÜum, so kommt nach der obigen Angabe Lissns ungefiibr an die Drininündiing zu stehen. Denkt man sieh nun die Seestadt am südlichen Ufer und Philipp von Süden kommend so erklärt es sieh auch, warum der Drin in Polybins Erzählung nicht ligurirt; denn die von ihm heselii'iehenen Ereignisse beschränkten sich dann auf das südliehe Ufer, und Philipp konnte sowohl Akrolissos alsl.issos erobern, ohne über den Fluss zu setzen. — Nach dieser Ainiabme konnnt das letztere ganz auf nngesebivemmten Boden zu stehen ; es ist aber bereits früher erwähnt worden, dass der Drin viel Schlamm führt und unausgesetzt an der Ausdehnung der Küste arbeite; das Verschwinden der alten .Mauerreste erklärt sich also einfach dadurch, dass sie unter der mehr und mehr sieh erhöhenden Bodeniläche begraben sind. Nach Uiodor von Sicitien war Lissus eine Anlage Dionys des Aelteren von Syrakus, und fällt ihre (Gründung wenige .labre vor Olymp Ü8, 4 oder 3815 vor Chr. hüi Polybins erseheint sie in den Zelten Philipps von Maeednnien als eine illyrische Stadt. — Nach Liviiis (X, 4; tll, 20) ist sie im Besitze des Königs Oenthis. Casar (III, 29 und 40) gedenkt ihrer als eines conventus civium romanorum iind Plinius (III, 22) nennt sie oppidum civlum roinanorum. Nach Hierocies (p. ßüö) gehört sie zur Provincia Praevalitana. — Bei t'onstantin porpliyrogen. de administr. imp. eap. 30 und Aima Comnena erseheint der Name in 'KUtiao^ erweitert. Als die Venetianer im .labre ISS6 den Pugliesen Durazzo entrissen, kam auch Lissus in ihre IJewalt. — Im Jahre I4ti7 starb dort Skenderhey, und wurde in der Katiiedrale Sl. Nikolaus beigesetzt. Wiibrcnd der zweiten Belagerung von Skodra (1478) wurde die Sladt von den Türken erobert, welche Skendcrbeys Grub ölVneten, dessen Körper zerslnckten und sieh der Stücke als Talisman und Amulets bedienten. Die Kirche wurde in eine Moschee verwandelt, liegt aber jetzt in ßiilncn, weil der einstürzende Kirchenthurm drelDcrwische erschlug. Die Stelle von Skenderbeys Crab ist vergessen. Im Jahre tätll während des Krieges der Venetianer mit Bajazet, ergab sich Alesslo freiwillig an die ersteren. In dem darauf folgenden Friedensverträge hatte man vergessen, etwas über die Stadt zu bestimmen. Bajazet verlangte aber deren Herausgabe nachträglich und 7,war so ilringorvd, dass sieli die Vcncliancr, um nicht ilicFi'iiclite Alpssio wc},' Tiiid Ijvaciileii sic an aiidct'cn Orlcii unter, zerslürtüii (lic iJ'ostmigswci'ltL' uiul libcrfrahcii ilic Itiiiiien (len Türken. nie Ik'wolincr der Liesinska {AlexaLiik'r) Nalile in M()ntc!iie{»i'o l)uliau|itcii iiiis Alessiit zti slumnuin imd sich L(ii der Ei-ohorini;,' des Ijandes diircli die Türkon in ilire heutige GebirgssilKc gelUielitet zu haben. — Vielloictit stamnion sie aits eincni iiiirdüstlieh von St. ,luan di Medua gelegenen Landstriche, der jct/,t gäiiztieli verödet ist, jcducli nuch zalilreichu Kuiiien vun Dürl'erii, Kirehen und Klüslcrn aufweisen sull, IJass aber die Zun'iekgehticbencii lange liraiieliten, um siel« uii die llerrseliaft der Türktin zu gewütincn, ergibt sieb aus dein Vcrsuelie, welcticn im Jalu-e 1370 der venetiaiiiselie Graf von iJulcignit auf Einladung der Uinwoliiier auf Alessio inachte, der indessen nur die Verbrennung der Vorstädte, d. Ii. vvulil der ausserhalli des Casteltes gelegenen Viertel, zur Folge luiUo. All den Festungsherg stüsst gegen Osten ein bedeutend liiilierer, iiiisscrst s])itzer Felskc.get, auf dessen Spitze ein Teke steht, von welchem der Iterg den Namen hat, von Süden aus betrachtet, erinnert er an den Lykabettus bei Athen, dotb ist er holier als jener. ilie directe Kinfuhr vun Alessio hesebränkt sieh auf Salz, seinen Itedarf an Mannfacturen und (^)loina!waaren holt es von Skodra. Die Ausfuhr beschränkt sieh auf Mais (wann dessen Ausfuhr erlaubt ist) etwas Sumach, Bau-und UrennliDlz, worauf wir weiter unten zurückkommen werden. Der 1>rin isl auch für Schilfe von 40 his SO Tonnen noch H Stunden strornautViifts der Stadt sehilVbar, kleinere Fahrzeuge aber können bis Scela hinaufgehen, in dessen Nähe der Fluss aus der im ersten Abschnitt beschriebeneu Fei sens p alte tritt. ^i(Uo Mittelbügen durcbbroehen, dass man kaum begreift, wie so etwas stoben könne. Die weitgesprengten gleichsam bingehauclilcn liegen vermögen natürlich keine sehwereljast zu tragen, daher bleibt der Kaum zwischen den einzelnen Wölbungen unausgcfiillt, so dass man nicht eine Krücke, sondern den gezackten Kamm eines Höhenrückens zu Jassiren glaubt. Das Stadtviertel von Tabaki ivurde im Jalire 1835 von dem damaligen Gouverneure liafis Pascha, gegen welchen die Skodraner aufgestanden waren, well er ihnen den Tansimat aufdringen wollte — giinzlieli zusammengeschossen und zeigt noch zahlreiche Ruinen. Es besitzt die einzige in Blei gedeckte Kuppelnioschee, deren Styl jedoch wenig anspricht; die übrigen Moscheen der Stadt verdienen keiner Krvviihnuug. Gegen Südwesten endlich überblickt man von derCitudelle den grösstcn Tbeil der Tbalebene, welche die llojanna in zierlichen Schliingenbögcn durebliiuft, leider verdecken dort mehrere Hügelreihen den Anblick des Meeres, welches in gerader Kichtung höchstens 3 Stunden von Skodra entfernt sein mag. Ware die Gegend nach jener tlicbtung zu offen, so würde dies Panorama alle Sehönbeilon vereinigen, welche die Natur überhaupt zu bieten vermag; so aber hat dasselbe einen wesentlich eontinentalen Charakter und die ebenso reiche als grossartige Gebirgsgliederung elitfernl jede Ahnung, dass das Meer so nahe sei. Dieser kurze llnndblick mochte hinreichen, um zu zeigen, dass der Citadellenherg den Schlüssel der ganzen Gegend bilde. Kein Punkt war also gelegener für eine Akropolis und die Alten hatten bekanntlich in dieser Beziehung offene Augen. — Hierhin müsste also der Archäologe die Akropolis des alten Skodra verweisen, auch wenn es an alleiiZeugnissen fehlte. LIvius sagt jcdoch ausdrücklich, dass diese Stadt in der Nähe des Sees zwischen zwei Flüssen gelegen habe, die er IJarhana und Clausula nennt Das heutige Skodra liegt also noch an der Stelle des alten. — Liviiis Beschreibung scheint indessen mehr darauf hinzudeuten, dass die alte Stadt nichl am nürd-iichen, sondern um südlichen Abhang der Kosafahiigel, an der Stelle des jetzigen Stadtviertels Tabaki gelegen, und sieb südlich bis zumKinlluss des Kjiri in die llojanna erstreckt habe, weil diese Gegend von den erwähnten Flüssen eingeschlossen wird. Hier scheint auch die Stadt im Mittelalter gestanden zu haben; denn Uarletius beschreibt sie folgender Massen, „Sie liegt auf einem felsigen Berge, welcher fast überall von einer weiten sehr fruchtbaren Ebene umgeben ist. — Die Stadt ist von Natur und Kunst sehr fest, und liegt sehr hoch, ihr Umfang ist jetzt gering. Bei der Gründung der Stadt aher erstreckte sieh der Umfang der Mauern, welcher mehr als SOOO Schritte im (icviert hatte, bis in diu Kbeue. — Der Stadttheii, welelier in der Ebene lag, wurde in der Mitte von dem Drin (d.h. wohl Drinassus, ein anderer Name fur den Kjiri) in der Mitte durchselmitteit. Ueber diesen führte eine grosse, sehr schöne Steinbrüeke, welche so lang war, dass sie mit. ihrem iiussersteii Ende bis zur Ltojanna reielite (?) und deren Ueberreste noch vorhanden sind. Der Orl, wo früher nur die Burg stand, umfasst jetzt die ganze Stadt. — Wie volkreich aher diese letztere War, geht daraus hervor, dass sie zur Zeit der Kriege gegen die Türken SOOO Heiter ins Feld stellte." — Skodra wird zuerst von Liviiis als die Residenz des illyrisehen Königs Gentius hei Gelegenheit der Eroberung des Landes durch die Römer (a. J70 v. Chr.) 'O") erwähnt. i'linius III, 26 nennt sieoppidnm Civium Komanorum, Bei der TheÜung fällt sie an das Üstreich. Gegen Ende des S. Jahrhunderts folgen die Gothen Jen zahlreichen Barharenschwiirraen, welche sich über die ganze Halbinsel ergossen, und auch lllyrien nicht verschont hatten. Nach der Mythe slaviscbcr Chroniken setzt sich Ostroilhis, ''er Bruder Totilas, in der Praevalitana fest, erobert sein Neffe Selimirus Skodra und vcrgleielit sicli, naclideni .lustinliin IJ:tlmatlcn von ilenfiothen wieder erobert, mit diesem dahin, dass er sein Vasalt wird,den Könii^'stltel ablegt und den einesGrafen von Zenta, sprieli (,'e«\da anniininl. In den ersten Zelten der scrhischen Perlodn scheint Skodra eine nur untergeordnete Holle gespielt zu baben, denn damals war das im Moratza -Tbule unweit l'odgoritza gelegenen Dioclea königlicbe Residenz und Sitz des Hrzbistliums, und als diese Stadt yon den Unlgaren von Grimd aus zerstört worden, ward.dieser lelitere Sitz nielit nach Sltüilra, sondern nach Antiwari verlegt, wo er bis auf den heiitij^en T,ig verbliebe» ist. — In der Folge aber ligurirt Skodra bei dem Presbyter lHocleatis (regnuin Slavorum) liiiuÜg als künigiielic licsidenz Nach dem Kriosehen des raitzischen Königsstumiiies (im .lahre J3fi8) liiidet sieh eine bosnisebe üynastenfamilie mit Kamen HalKa, auf welche wir später ziiriiekkommcn werden, im Jtesitze der beiden Zcnta mit Skodra, hriwasto, Alessio nnd Antiwari. Ihr letzter Sprossling verpfändet Skodra an die Vcnelianer und versäumt die Auslösung; auf diese Weise wurde die Stadt venetiatiiseb. Im Jabre 1474 ward sie von Solimun.dem Orossvczir Malioniets IL, mit 80,000 Mann belagert; sie vertheidigte sieb aber unter Antonio Lnredanu so tapfer, dass der Vczir naeli ilrci iVlonaten und mit grossem Verluste wieder abziehen musste '"^J. Diese Belagerung soll ein gewisser Georgius Menila besebricben nnd seiji Werk noeb in demselben Jabre in Venedig gedruckt haben. Im Jahre 1478 zog aber Maboinet selbst mit mehr als 300,000 Mann vor Skodra und betrieh die Ilelagerung mit dem griissten Eifer, Er heselioss die Stadt mit 1 i Uiesenmörsern, die an Ort und Stelle gegossen waren und unter denen einer Steinkugeln zu 11, zwei zu 12 und einer zu 13 Centner warfen; er versuclitß zwei Stünne, sie wurden aber von der tapfern Besatzung zuriiek-gcscblagen; der erste soll den itelagcreni aiebt weniger als 13,000 (?) Mann gekostet Ilaben. Als Wabomet einsah, dass er die Festung mit Gewalt nicht hekommen könne, beschloss er sie ausjuhungern, er liess also 40,000 Mann in wohl verwahrter Stellung vor derselhi'n zurück und zog mit dem llauptheere naeh drei Monaten ab. Die Besatzung hielt sictiwühreiul 1 I Monate, obwohl sie bereits scit4 Monaten grossen Mangel an Lebensiuitteln erlitt. Da kam ihr die Nachrieht zu, dass nach ilein am 2G. Januar des.lalircs 147!) zwischen Venedig und der l'forte inKonstantinopel aiigesehlossenen Frieden Skodra an dieTürken abgetreten, denHiirgern ahei- Sicherheit des Lebens oder freie.\uswaiiderung beilungen worden sei. Dem zu Folge übergab die Besatzung, an deren Sjiitze Flurio Jonima stand, die Stadl an die Türken und nahm denjenigen Theil der Kinwoliuer, welcher seine lleimutb verlassen wollte, mit sieh nach dem 6 Stunilen entfernten Meeresufer, wo sie die venetianische Flotte aufnahm und naeli Venedig hraebte; es ivarcn 450 Miinner und IKO Frauen Voji diesen blieb ein Theil in Venedig, andere zogen nach Itavcnna, l'adua uiul Treviso. iJiese zweite Belagerung, welche I,eake in seinen Itesearches of (Greece für eine der denkwürdigsten erkliirt, welche die (icscliiclite kennt, wurde von (1cm Geistlichen Martnus Barletins, einem gebornen Skodraner, beschrieben und sein Werk im Jahre 1!)()4 in Venedig gedruckt; derselbe hat auch eine Tjehensbeschreilnuig seines Laiulsmannes Skendcrbey geschrieben, welche eine llauptiiuelle für die Geschichte dieses Helden bildet. Nach Farlats llarstellung sollte man denken, dass die von ihm angegebenen Auswanderer die ganze christliche Bevölkerung der Stadt gebildet hätten; dies seheint jedoch nicht der Kall gewesen u[id nanientlich die reichsten, grundbesitzendcn Familien oder doch (wie in {'aiiilion und anderwärts) einzelne Glieder derselben zurückgeblieben zu sein, denn es hat sieh tradilionsweise die Geschichte von ihrem llebertritte zum Islam erhalten, — Siiinmttiohc Grundberren wurden niimlieb eines Tages (man weiss ilie Zeit nicht nlilier zu bestimmen) zum I'ascha berufen, und ihnen befühlen, die Üesitztitel vorzuzeigen, verinüge deren sie ihre Güter und Herrschaften besiissen. Als nun dieselben erklärten, dass sich die von ihnen besessenen Güter seit ujiviirdenklichcn Zeiten vom Vater anfden Sohn vererbt hätten und keinerlei sciu'lftliche Uesitztitel über dieselben vorhanden wären, da verlas ihnen der Pascha einen grossherrliehen Firman, welcher alle ohne schriftliehe Uoeumento von Christen besessenen Güter als grossberrlicbes Kigenthum erklärte und dass dergleichen Besitzer durch eine türkische Urkunde (tapi) nur dann in ihren Rechten bestätigt werden sollten, wenn sie zum Islam übertreten. Dieser Versuchung sollen nach der Tradition alle christlichen Grundherrn von Skodra erlegen sein, indem sie sämmtlieh ihren GtauJien der Erhaltung ihrer Habe /.um Opfer brachten. ÜDltrigpns mag auch dci-Driiek nicht gering gcivesen sein, welchen die Eroberer übten. Alle ehristlichen Kirchen wiirden ontweiler zerstilrt, oder in Moscheen verwantlelf, sn dnss sicli nur eine einzige atif dem nördlichen Ufer dor Kojiinna, also aiisscrbaih der Stadl, gelegene kleine Capelle erhalten hut, welche nnter dem Seliiitüo iles östorreiehisehen Consulates steht, itnd wie C9 die Sieger mit den Christen dieses Landes hielten, das mag ans der einfaclicn Tliatsachc erhellen, dass Skodra unter seinen Ui.ichöfen 2 Märtyrer !Lithlt. Am Ende des 17. .labrhnnderts wnrdc der BisehofAnton Niger erliiingt, weil er nicht ziigeben wollte, dass eine Katholikin das striiflichc Vcrliältniss fortsetze, welches sie mit einem Tiirkcn unterhielt, und im .lalirc 17IS erlitt sein Naciifolger Anton IV. dieselbe Todesart, weil er durch seinen heiligen Lebenswandel und die ihm von dem ganzen Lande erwiesene Verehrung, wie Farl,it versichert, dem herrschenden Elemente geRiliriich wurde und er jede Znmulhung, seinen (Jlauben ubmsehwijren, standhaft zurückgewiesen hatte. Der Leielmam blieb drei Tage hing unheerdigt, deiui Niemand wagte es, sieb ihm ju niibern. Endlieh benutzte man eine stürmische Nacht, um ihn rasch herabznnehmen und an dcjn Kxeentiuus-orte selbst zn verscharren. Erst später ward er dann in einer Kirche beigesetit Nach solchen Vurfiille« darf es wobl nicht wundern, wenn es deren Naehlnlger nieht wagten, ihre Ilesidenz in Skudra vm nehmen, sondern in der Umgegend wohnten. Die Verlegung des Hischofsities in diese Stadt fand gegen das Ende des vurigen .lahrhunderts statt. Uebrigens wuren die christlichen Uewohner vonSkodra nicht nur zur Vertheidigung der Stadl, sondern auch znr lleercsiVilge verpilichlet; sie batfen also das WaffenrcebtCwelches aber unter den erblieben i'ascbas eine schwer 7M tragende Last war) und entledigten sich desselben erst im .Jahre 1831, wo sie auf den Vorschlag des Sadrasem Itcschid Pascha eingingen, die damit verbundenen Pflichten vermittelst einer jiihrlicben Abgabe abzulösen, welche anfangs 4!;,Ö00 Piaster betrug, jetzt aber mit Einreclinunt' gewisser stiidtischer und anderer Lasten auf nahe au 100,000 l'iaster vermehrt worden ist. Die einzigen ynellen über die Schieksale der Stadt nach der Eroberung des Landes durch die Türken, möchten die ottomaiiiseheu (icschichtsannalen bilden, und da mir diese nicht zugänglich sind, so muss ich bis zu den /.eiten, deren sich die Skodraner traditiunswcisc erinnern, eine Lücke lassen. Diese Zeiten scheinen nicht über die vierte Generation binauszureichen und die Tradition beginnt mit trüben, anarchischen Zuständen; sie zeigt uns die Stadt in zwei grosse Parteien zerrissen, nämlich in die der Tabuki oder (Jiirbcr, welche das zwischen dem südlichen Abbange der Itosafabügel und dem Kjirillusse gelegenen Stadtvierlei ijmc batten, und die der Tcresi welebo alle uhrigen Handwerke umfusste, und ilic nordwärts der liosafa gelegene liegend bewohnte, die jetzt der Jiazar einnimmt Unter ihnen wohnten (i —8 mächtige Familien, welche den Titel Heys führten, häuUg unter sich in Feitde lagen, und je nach ihren Interessen an dem Hader der beiden Innungen Theil nahmen, denn aueb zwischen diesen war der Kriegszustand so zu sagen die Hegel und es war nichts seltenes, dass die feindlichen Stadtiiälfteu sich am Fusse des Citadellcnberges durch Verschanzuugen von einander absperrten. Die mächtigste Familie war daiuuls die der Tschauschc, welche es mit den Tcresis hielt, und deren Chefs das Paschalik von Skudra sehr häufig erstanden, ohne dass es ihnen jedoch gelungen wäre, diese Würde in ihrer Familie orblich zumachen. Denn es wurden von der Pforte mitunter auch Fremde als Pasehasnaeh Skodra geschickt, Su kamen einmal auch zwei lirüder aus Pckia oder Ipek, der eine als Paacba, der andere als dessen Kiebajä und zwar 7.11 einer Zeit, in der die beiden Zünfte in scliwerem Streite mit einander lagen. — Diese erlaubten sich im Vertrauen auf die Zerrissenheit der Stadt manche I3edrückung und Willkiibr, und raubten die Mädchen und Knaben, welche ihnen gefielen. Hassan Asliin stand damals an der Spitze der Teresis; der dachtc eines Nuchts über den Schimpf nach, den diese freuulcn CewaHhaber über seine Vaterstadt brächten, und da er ein kerniger Mann war, der rasciie Kutschlüsse liebte, so erhob ersieh von seinem Lager und ging, nur von einem Diener begleitet, geradenwegs zur Tbüre seines Todtfeindes, des Hauptes derTahaki, klopft an, und nennt den fragenden Wächtern seinen Namen. Die Diener eilen mit der wunder- 13 lichen Naelirieht ta dem Htrrn ; dieser erselicint selbst an der Pforte,iiini fiilirt Jen seltenen Gast auf sein Verlangen in ein ahgelegencs (Icinach. Dort schildert Hiissiin die üher Skodra geküimncne fiehmaeii, und fordert seinen Gegner zur gemeinsamen Rache auf, verlangt aber (lass diese nicht ycrsuliüheti, sondern gleich am andcrnMorgcn voliKogen werde. Sein weniger entscidnssener Gegner Btriinbt sieh anfangs, verlangt Aufschub nnd Uedcnkzeit für mehrere Tage, aber Hassan ist unerschütterlich und wiederholt auf jede neue Vorstellung: Morgen «der niemals. Endlieb fügt sieh der Tahaktscbi seinem Willen und beim ersten Grauen des Morgens legen sich Beide mit der fest{;eset7.ten Zahl von Getreuen bei dem l'alaste des l'ascbas in den Hinterhalt, und als liald darauf die beiden Brüder des Weges kamen, um in das Had zu geben, werden sie umzingelt nnd mit ihrem ganzen Cefoige niedergemacht, — Die l'furte schickte allerdings einen llofcom-Tiiissiir zitr Untersuchung eines .so ausserordentliehen Vurfalles, der niusstc sich aber mit den Köpfen einiger unglücklicher Christen von Sehkrieli, die man als Schuldige angab, begnügen, nnd lici diesem Hess man es in Konstantinopel bewenden; aber in Skodra singt man noch heut zu Tage: Durch die Verschwörung bei dem IJade, Erhob der Herr den Achmet Aslani, Der dem Pekjaner das Sehwort entriss, Und den Skodraner damit gürtete Eiald vor oder bald naeli diescjn Ereignisse, denn wann es sich ssutrug, weiss Niemand zu sagen, scheint ein mächtiger Hey, Namens Mechinet, aus dem drei Stunden südlieh von Skodra gelegenen Kleeken Bouschät in die Stadt gezogen zu sein, und sich in Tabaki ein Hans geiiaut zu haben, er erhielt bald grossen KinÜuss in diesem Viertel und war der Hauptgegner der Tscbausehen, die es mit denTeresi hielten. Als er gerade einmal in! Vortheil gegen diese war, kam eiu neuer Pascha von Konstantinopel nach Skodra. Er zog demselben nach dem Ortsgebrauche an der Spitze der Angesehenen der Stadl entgegen, und liess sich von einpaar hundert llocliländern begleiten, die keine Hemden fragen und deneii er befohlen hatte, sieh bis zum Gürtel zu entkleiden. Ais nun der Neuangekoniraene über diese sonderbare Toilette sein Erstaunen äusserte, meinte Meelunet Hey achsel-iuekend ; Albanien sei ein wildes Land, und er werde wohl noch Gelegenheit linden, sieh davon nälier zu überzeugen. — Kaum hatte der neue Paseiia in Tambakia sieb in di« Gemaclier des Hauses zurückgezogen, das Mechmiit für ihn In Bereitschaft gesetzt, so wurde er durch einen Steinregen gestört, der ,iaf das Dach niederfiel. Meeiiintit Hey wurde also gerufen, um über dies neue Phänomen Aufsejiluss zu geben, und er erklärte, es sei das die hergebrachte Art, aufweiche die Wilden der Itergc den Wiinseh zu erkennen geben, für ihre Begleitung bei dem Einzüge beschenkt zu werden. Der Pascha liess ihm also eine Summe aushändigen, um sie an die Wilden zu vertheilen. Aber kaum war Mechmet von diesem Geschäfte zui'ückgekehrt, so prasselte ein neuer Steinregen aufdas Dach, denn das vcrwilligte Gesctierik hatte den Erwartungen nicht entsprochen nnd die Begleitung verlangte wenigstens den vierfachen Betrag, Dieser Empfang mag ungefähr einen Hegriff von der Art geben, wie Meehniet Hey seine günstige Stellung benutzte. Er hielt den Pascha wie seinen Gefangenen und noch war kein Jahr vertlossen, so niusste dessen (iefolge, das in jenen Zeiten nur auf die Geschenke der Bittsteller angewiesen war, die mifgehrachte Habe verkaufen, um nicht lu verhungern. Der l'aselia verlangte also seine Zurüekberufung und diese liess nicht auf sich warten — doch neue Täuschuji"; Mechmet Itey erklärte, dass er den Ablicrufeiicj« nicht eher ziehen lassen werde, bis er nicht dessen Ernennung zum Pascha von Skodra erwirkt haben würde, und dieser war somit genüthigt, in Konstantinopel alle Hebel in Bewegung zu setzen, um seinen Kerkermeister zu seinem Nachfolger zu machen. Auf solche Weise wurde nach der örtlichen Sage Mechmöt Bey Busehatli Pascha von Skodra. Dieser wusste die so erworhene Gewalt hesser zu gebrauchen, als seine Vorgänger, und sich in der Art in derselben zu befestigen, dass sie auf seine Sühne und Enkel überging. Sein Augenmerk war unausgesetzt auf die Ausrottung aller seiner Nebenbuhler, oder was dasselbe heis-st, des aristokratischen Elementes gerichtet und er verfolgte hierbei genau den Weg, den später Ali Paseiia von Jaimtna einschlug, indem er da, wo Gewalt nicht möglieh, oder muht politisch erschien, zur List seine Zudueht nahm, und zwischen den raäclitigen Familien des Landes durch giän- zende Versiirechungon oder feine Intrigiien Fciiidscliiift säete, damit sie sich gegenseitig aufrieben. Die Saline verfolgten die Politik des Vaters, unil erreichten ihren Zweck so vollstiindig, dass sieh im ganzen Paselialik kaum eine oder zwei aite griindherrliulie Familien von f'iniger Bedeutung erhalten haben. — Auf diese Weise wurde die mächtige Familie der Tsehausehcn theils aufgeriehen, theiis aus Skodra verjngl. Die übrigen ficseblechfer trjif dasselbe Loos, /.uletit blieb nur noeb ein Geschlecht übrig, welches den Namen der Madjaren führte. Sie wurden von Mnstaphä I'aseha, dem iiitesten Sohne Mceiimets, in ihrem I'aliiste belagert, und dieser, nachdem alle Aiif-fordernngen zur Ergebung umsonst waren, in Briind gesteekl. Ks verbrannten darin die sieben letzten Glieder dieser Familie mit Weib und Kind und Gefolge, ohne dass auch nur einer aieb dem freiwilligen Feuertorte zu entziehen versucht hiitte. Meehmets zweiter Solln trieb die iibermiithigen Oeschlcehter seines Stammortes Tiuschäf, zu Paaren, und liess einmal an einem Tage das aus 70 Gliedern bestehende Geschlecht der Tselepi ausrotten. Dann wurde die unbiindige Seeriiuberrepuhlik. von Duicigno zum Gehorsam gebracht, und deren Bewohner in der Art gedemütbigt, dass sie jedem Befehle, zu Frohnarhciten nach Skodra sin kommen, Gehorsam leisteten. Mit den Gewalthabern der Naclibarprovinzen waren Mcehmet Pascha und seine Söhne in beständigem, meist glücklichem Kampfe, so dass sie nach und nach die Distriete von Alessio, Tyranna und Elbassan und das ganze Dukudscliiu ihrer Herrsebaft unterwarfen, und auch in Dibra und Mati uiiichtig waren. Von der Geschichte dieses merkwürdigen Geschlechtes weiss die hiesige Sage ungefähr Folgendes zu erzählen: Mcchmet Pascha 'i') hatte vier Sühne, Mustapbi, Machmüt, Ibrahim und Achmet, und eine Tochter Kiijo Hanum, welche au den mitchtigcn Ihralu'm Bei von Caväja verhcirathet war. Diese kam eines Tages zu Besuch nach Skodra und fand dort, dass der Kichajü Murtisii Flfendi das game Vertrauen des Vaters hesass, dasselbe aber ku seinem Privat-Vortheile ausbeutete und dabei die Sühne des Paschas in solcher Abhiingigkeit hielt, dass diese selbLst das Geld für ein Paar Schuhe, die sie einein Diener sehenken wollten, von ihm zu erbitten genöthigt waren, — Die Kiijo hörte auch von den Sehätzen, welche Murtisa in seinem Harem aufgehliuft habe, während er ausserhalb ein sehäbige.a Gewand zur Schau trug, und begehrte dalier, um sieh selbst davon zu überzeugen, den Frauen desselben einen Besuch abzustatten. Der Kfl'endi suchte denselben durch allerlei Vorwände zu verhindern, als er aber die Hanum unerscluitterlieh fand, entfernte er alles, was kostbar war, iiiis den (jemüchcrnund versehloss es in eine Kammer. Kiijo liess sieh durch diese seheinbare Armnth nicht beirren, sondern prahlte gegen Murtisa's einfache Weiber mit den Kostbarkeiten unil Reichthüineni, die sie zu Hause besässe, und beklagte dieselben wegen ihrer Armuth so lange, bis diese ihre Wiith nicht mehr beherrschen konnten uiid mit den verschlossenen Reieh-thümern zu prunken begannen; und nun half dem Effendi keine Ausflucht und kein Sträuben, er Wurde so lange mit inmier dringenderen liotsebaften beschickt, bis er sich dazu verstand, den Schlüssel nur Sehatztainraer herauszugeben und der Hanum die Musterung derselben zu gestatten. -Ms diese von dem Besuche zurückgekehrt war, erziihlle sie ihren Brüdern, was sie gesehen, und erklärte, dass sie sich nieht eher wieder ihre Schwester nennen würde, bis sie nicht für die Fläubereien , ivelclic Murtisä an ihrem Vermögen begangen und die Unterdrückung, in der er sie bis jetzt gehalten, Hache genommen hätten. Maebmüt berieth sich nun häufig mit Mnstaphä über die Art, wie der Etl'endi aus dem Wege geräumt werden könnte; dieser aber fürchtete des Vater.s Zorn und verweigerte jede thiitige Heihülfe, und so entscbloss sich endlieb Maebmüt, die That allein auszufiibren. - Mustiijihii ging daher, um jeden Verdacht von sieb abzuwenden, auf das Land; Macbmnt blich allein in der Stadt zurück niid beschied Murtisa Ell'cndi zu sich unter dem Verwände, dass er von dem Vater , der gewiSbulich in Kosmatsehi, einem reizenden Landsitze, eine Stunde südlieh von Skodra, residirte, wichtige Auftrüge für ihn erhalten habe. Der Effendi Hess sieb zwar durch Unwohlsein entschuldigen, als ihm aber Machmüt sagen liess, dass er, wenn er niciit ausgehen könne, zu ihm kommen werde, so erschien er cndlicb auf einen Stab gestützt; 13 • nntl als er sich nictlergelassen, und, um die vorgeblichen IJefelile nledcrzusehreiben, das Sclircib-jieun; iiiis tiein (Kirtel ge?.ogen iiatte, zog MaclimiU iluii Dokli aus dein seiiiigen, und ei'stiieh ilm mit eigener Hand, Dariiuf liess er den Leichnam in uhifii Waiidschrwiik vci-lcrgcii und jagte auf bereit gclialtenen Pferden mit ein paar Cctreucii davon. l)ei' Kör[jei- des Ermordeten wurde erst naeb mehreren Tagen gefunden und alle Uemülnuigen Mechmet l'aschas, um Macliniü(s habliaft zu werden, waren vergebens. Dieser nahm Kriegsdienste und tbat sich Lei vielen Gelegenlieilcn so sein' hervor, dass er von der Pforle zum Pascha erhoben wurde. Als dies in Stodra bekannt wurde, rietben die Freunde Mecliniet Paschas , dem tapfern Soline itii verzeihen und ihn zurückzurufen, damit er nicht einstmals gegen seinen Willen naeli Skodra zurück-kebrc. Der Valer befolgte den Rath und so kam Macbmnt nach Skodra zurück, Jleelnnct Paseba wurde auf liefebl der Pforte von einem llasaktsi ermordet, weil er sieh, unter dem Vorgehen einer Krankheit, geweigert hatte, gegen die Rnssen zu Feld zu ziehen. - Da aber die Zeiten vorbei waren, wo tlerglcichen liefebl« auf keinerlei Widerstand sücssen, und Ibrahini Pascha von Cawaja einen Kapidsebi Rasehi' nicdergcscbnsson hatte, der so verwegen war, ihm das Todesurtbeil der Pforte vorzulesen , so bediente sich der gegen Mechmet i'ascba ausgesandtc Bxccutions-Commissiir zur Ausführung seines Auftrages des Dolches und stiess den Pascha hei einer günstigen (iolegenbeit plützlieb nieder. Ob sein erstgcborner Solm Mustapha Pascha vor oder nach dem Tode des Vaters naeb Morea gezogen, weiss man liier nicht mehr genau zu bestimmen. Ueber diesen /ug aber crziililt man Folgendes: Die in Morea wohnenden Alhanesen hätten sieh dieses Landes vollkommen hemei-sterl und mit Verachtung aller liefelile der Pforte gegen die dortigen Rajabs die grössten JJvdriiekuiigcn geübt. In Koiistantinopei liabe man den Pascha von Skodra für den geeignetsten gehalten, diesem Unwesen /u steuern, utnl in l'^olge dieses Auftrages sei Mustaphä Pascha mit 3000 Gegen nach Morea gezogen, und bahn die dortigen Tosken rasch zu Paaren getrieben. Kie neuen .inküinnilinge hätten jedoch dort noch arger gebaust, als die früheren, und um den wiederholten Klagen der Uiiterdrückten abzulielfen, habe man Mustaphii Pascha durch zwei Ihm /.um Geschenk« gesandte Odalisken vergiften lassen und zugleich den -llorco-ten den Itefohl zugesandt, sieh der neuen (Juälgcister naeb dem Tode ihres Hauptes aus eigenen Kräften zu entledigen; die iMorcoten hätten aber diesen Auftrag su gut vollzogeu, dass von den 3000 Gegen auch nicht ein einziger (?) nacli Hause zurückgekehrt wiiru. Muehrnüt war der ausgezeichnetste seiner Familie, er gelangte naeb dem Tode seines Bruders Miista])bii zum l'asehalik von Skodra. Sein Lehen ward von einer Reihe von Kriegen gegen seine Nachbarn In Kroja, Pekia, Montenegro und gegen den Sultan seihst ausgelullt. Veranlassung zu seinem Rruchc mit der J'forte soll, ausser den bestiindlgen Klagen der henaehharten türkischen Gewaltbabcr, eine lleschwerde von Venedig gegeben haben, liei einem seiner liinl'ällc(178i)) in Montenegro, war es nämlich Maeinnüt Pascha gelungen, bis in das Innere de.s Ijandes zu driJigen und ilasselhe nach allen Seiten zu verheeren. Von diesem glücklichen Krfulge heranscbt, liess er eine Anzalil lliiiipter aus Pastrovicb zu sich einladen und dieselben, als sie kaum sein Lager betreten hatten, sünnullich niedermachen. Das Tjaml von l'astrovich stand aber damals, nachdem es lange zwischen der Pforte und den Venctianern bestritten war, in dem durch feicrlielic Tractate verbürgten liesitze dieser letzteren und die venetiunisehe Gesandtschaft führte natürlich über diesen treulosen Frißdensbruch die bittersten Beschwerden. Die Pforte wurde endlich dieser Klagen müde imd Hess zu Maeiimiits liekänipfung ein Heer ausrücken , welches sieh jedoch nur bis In die berühmte Ebene voi> Kossowo (Ainselfeld) vorwagte, und dort lange Zeit iui Lager stehen blieb, um auf Verstärkung zu warten. Denn Machmi'ils Stellung war dadurch sehr fest u[id für den Angreifer bedenklich, dass seine J)elden Flatiken durch mächtige Bundesgenossen gedeckt wurden, und daher der Angreifende gegen drei Seiten Front zu machen liatte. In Dibra banste nämlich damals ein berüchtigter Condüttieri — wenn anders ein solcher lliinber diescti Namen verdient, der Bateli hicss.und sieh einen solchen Ruf erworben hatte, dass er im Nothfallc 10,000 Mann auf die Beine bringen konnte. In Hosiiien aber trieb Stanischa dasselbe Handwerk und war nicht minder mJichlig als Bateli. Beide wai'cn aus Neigung und Interesse dem Machniut Pascha ergeben, und Jeder vermass sich, den Schwärm der verhassten Osmanlls allein auf sicli zu nehmen, wenn sie siuli jemals in (lie albanesisclien ücrgo vvn[jen sollten. Maclmiul Pascha war aber ein külincr Mann, ci- bcsehioss die Furelit des Feiiidßs zu beiiiitaen imd iliin bis Kossowo entgegen zu gehen. Der ICi'folg kriinte «las Wagslück mit einem vollsliiiidigen Siege ühev den seebsniiil stärkeren l^'eind, dessen Lager er erheiitete. Der l)ivan, in richtiger Erkcnntniss der festen Stellung Machmuts, snehte nun vorerst diese zu breehen iind zwang daher den Connnissär, welebeu derselbe (naeh der noch bestuliendcii 8il(e) in Konstantinopel unterhielt, Ihm Verzeihung von Seiten der I'forte zu verspreehen, wenn er die Kiijil'c seiner beiden llundesgenossen naeli Kunslantinoi)el scbiekte. — Der l'aseba, der, wie es scheint, nicht so klug wie Ali Pascha von Jannina war, nehen seinem iilVieiellen Agenten auch noch geheime zu unterhalten, gijig in die Falle, liess treuloser Weise seine beiden Freunde umbringen und schickte deren Köpfe nach Stambiil; dort aber erfuhr er, wie Untreue den eigenen Herrn schlage, denn auf seine Sendung erbielt er die einfache Antwort ; dass man nun nnr noch seines eigenen Hanptes bedürfe. Unterdessen hatte die Pfurte ein allgemeines Aufgebot gegen ihn an alle Paschas von Itunie^ lien ergeben hissen, und es crsoliienen deren 24 mit zahlreichen llecriiaufcn irn Lager des (iross-wesirs Kara Soki. Dieser zog gegen Hkodru und rückte ohne Hinderniss bis vor die Stadt. Der Cnind, warum Jlaebmüt Pascha ihm den Kingang naeli Albanien niclit verwehrte, ist dunkel, vielleicht liegt er in der Unverlasslichkeit des albaneaisphen Vidksi-Iiarakters, über weiche spiiter auch Ali Pascha sehr traurige Erfahrungen machte. Auch fällt es bei Vcrgleifliimg der Taktik iSkenderljeys mit der von den beiden gcuannlen lürkisclicn Muchtliabern eingehaltenen auf, dass jener bei den verschiedenen lielagcrungen seiner llau|itstadt Kruja das (,'omniaiido dieser Festung stets einem seiner Felilbcri'ii vertraute, und sich das Oiminando der das Ilelagerungsbeer umschwärmenden Guerillas seihst vorbehielt, um bei günsliger Gelegenlieit über dasselbe herzufallen. Macbmüt und Ali Pascha vcrzicbteten dagegen auf diese Taktik, welche in einem für den üueril-laskrieg wie geschaficnen Lan[)2 „ Priseiend..... „ 8,304 « Seopia........ „ 341 „ Wragna......■ „ 220 Okica 0,91« jährlich 1,983, die Okka m 10 Piaster................. 1,S02 Summe, . . SOU,837 Ciiilden miDtlcrc Ausfuhr'Artikel aus Skodra and seiner Tnigr^oud. 1. Cesalicne Aale, jiihrlieh HOO Okka , die Okka.. 7M ü I'iasler 272 2. Gc tro ek net c r Fisehrogcn, jährlich SOO Okka, die Okka za 15 Piaster................. 409 3. Kastanien, jührlleli 10.000 Okka, die Okka zu ö I'ani......... i 14 4. Nüsse, jährlich 10,000 Okka, die Okka zu 10 Parii........... 227 SehildkrSteii, jährlich 40,000 Stück, das Stück zu 3 Pani.. . 272 S 11 m nie,., 1,294 TolaUSiiinme...SJI,12l loh hesehräiike mich auf einijfe üetnerkiingen über die Hauptartikel. Feldfrüchle. Die Ausfuhr an i^lais würde weit bedeutender sei», wenn diesellje dem Inhalte der Tractate ^emilss freigegeben wäre. Da aber in dem Pascbalik der Tansimat noch nicht eingeführt ist, so finden auch dort die Üestimmungen der Tractate noch nicht ihre volle Anwendung, imd es wird daher die Getreideausfuhr gesperrt, sobald die türkiselie Bevölkerung über theuercs Brot schreit. Iti gleicher Weise wusste die hier mächtige Innung der Gärber bis jetzt die freie Ausfuhr von Schaffellen zu verhindern. Ilasenfelle. Aus den in der Tabelle angeführten Provenienzen ergibt sich, dass Skodra in diesem Artikel die Scala für einen grossen Theil der europäischen Türkei bilde, und sieh die jiibriiche Ausfuhr im Durchschnitte auf 250,000 Stück belaufe. Fuchs-, Dachs- und Marderfelle und anderes Kauhwerk gehen nach Bo.snien, um dart bearbeitet zu werden , und Skodra bezieht gleich dem übrigen Rumelien, seinen liedarf au i'elzwerk aus dieser Provinz. Oehsenfelle. Die Ausfuhr ist in der Regel nicht bedeutend, weil aus diesen Fellen hauptsäcblieli die ungegärhten Sandalen (Opinge) verfertigt werden, deren sich die eiuliciinlsche I-andbevölkcrung bedient, und war In den letzten zwei Jahren nur ausnahmsweise wegen der Rinderpest namhaft. In Skudra wird davon wenig und sehr schlecht gegürbt, Sc h a f 1 e d e r (Muntoni) und Ziegenleder (Corduani) ist das Erzeugniss der hiesigen Gärbe-reien, welche nicht nur den örtlichen Bedarf decken, sondern auch nicht unbedeutende Quantitäten — jedüch ungefiirbt — zur Ausfuhr liefern ; sie gehen nach Triest und Venedig. Dieser Artikel bildet einen bedeutenden liidiislriezweig der Städte des Innern von Rumelien. Die Erzeugnisse der Gärbereien von Priscrend, Ipek, Jacowa, Seopia, Cupruli, Ochrida und Wonastir kommen jedoch nicht auf den hiesigen Markt, sondern gehen fast durchweg meist weiss, wenige gelb gefärbt, auf dem Landwege über Belgrad nach Ungarn, einige gelhgefürbte auch nach Bosnien, und von da selbst nach Dalmatien. Olivenöl. Die Ernte der Produetionsorte Duleigno und Antiwari wird lur See nach Ocster-reieli ausgeführt. Der Bedarf von Skodra kommt ans dessen Umgebung und von Alessio. S e o r anzen. Der See von Skodra ist äusserst (ischreieh. Die Fischereien sind grosshcrr-tiches Regal und werden jährlich für cirea hundertlausend Piaster verpachtet. Ihr Ertrag übersteigt bei weitem die Consumtion der Stadt und der Umgegend, und es werden daher bedeutende 14 * Qiiaiilitiiten gesalzcnci' FIsehc In tlic l)enaehl);)rtcn I'rovinzen ansgefiilirt. [)er Betrag dieses Artikels, ivelclipr zur Soc nacli Ol-sIpitpIcIi gclit, ist iiielil liociouteiiil. Die Sorfen, wciclie aitf diese Weise in ilen Handel komnicii, sind: Die ScoranKC der Tsciief der Aal (liisalti) Seide. In früheren Zeiten war fust die gsinze Seidenausfulir von Rumelien in den Hiinden von Skodra. Sie eriiielt durcli die Coneurren/. mehrerer fränkischen llänaer, weleiie sieli in Adria-nnpel etablirten, einen eiEipiindliehen Stoüs, uiid wird niin aneli seit iO.Taliren dnrcli die Ausfuhr-siieculatiüuen und Sjiinnercien von Snlunik lieen^tTrotzdem kommen noch immer bedeutende Quantitiiten Seide von Phili|)|iojiülis undTernoivia, von Selwisi, und namcntlieh von der grossen Messe von Usuntsclioro liei Adrianopel mich Skodra. IJer hiesige Verbrauch ist sehr bedeutend, weil hier selbst die Mitteictasse Hemden von einem weichen diirehsiehti^'eii Seidenstoffe trügt, zu jeder Mitgift eine Anzahl seidener ttettliieher jreliSrt, und selhsl in die llaiidtüeher seidene Streifen eingewebt werden. .\lle diese Stolie werden von den Frauen gewebt. Ausserdem bestehen hier über 200 kleine Fabriken, welche die Seideniitzen und Tressen , mit denen die Trachten der Miiiiner und Frauen besetzt werden , für einen {grossen Theil des nördlichen llumeliens, Serbiens und Hosniens verfertigen. Skodranischc Seidenfabrieate gehen sogar entweder direct lUif dem Seesvejie oder über Bosnien nach Dalmatien. Die Türken betrachten diese Industrie als ein Monopol Ilircr Glaubensgenossen, und bei der hier bestehenden geringen persönlichen Sicherheit wäre es trotz aller Staatsverträge um! Landesgesetze keinem Christen rathen, sich mit derselben zu befassen. Dieser Zunftzwang hindert bis jetzt auch die Anlegung einer Seidenspinnerei. Die Ausfuhr geht zum grosseren Theile nach Venedig, etwas auch nach Triest. Wolle. Sie bildet den Hauptausfuhrartikel des Platzes. Die Umgegend ren Skodra liefert davon grosse Ünantiläten; doch werden von den Agenten der Kaufleute von Skodra die Schuren vonlpek, .Jacowa, Priserend und selbst die von Scopia aufgekauft. Die Q.iantiliit, welche von diesen Hinterländern nach Skodra geht, Ist jedoch schwankend, denn llire llccrden überwintern grossentbeils In den maeedoiiisehen, selbst in den thessalisehen Ebenen, und werden im Frühjahre, wenn die Preise in Salonik gut stehen, und e.s die Witterung erlaubt, dort bis zur Schür zurückgehalten. In diesem Falle geht deren Ertrag nach Salonik, Im entgegengesetzten Falle aber wird die Schur in der Sommerweide vorgenommen und dann geht ihr Frtrag nach Skodra. Die biei vorkommenden Sorten sind: 1. Die zweischürige fkna angelina). Die zweite Schur ist nur bei denjenigen Schalen möglich, welche in warme fetle Winterweiden geben. Feine Wolle. Dies ist die Winterwolle von Waudersehnfen, welche eine fette Wiiiter-weidc geniessen. Es scheint in Rumelien nur ein« Raee einheimisch zu sein, welche sich von unserem gemeinen Zakelsebafe nur durch einen etwas längeren Hals und etwas glattere Wolle unterscheidet. Die.sc Sorte möchte daher im Vergleiche zu den folgenden nur ein Krgehnl.ss der besseren Fütterung sein. Man unterscheidet von der vorstehenden mitunter eine halbfeine Sorte, welche unter weniger günstigen Verhältnissen wie die feine erzeugt wird, und gibt als Ihre Provenienz die Gegenden von Ipek, Jacowa, Nowi-Üazar, l'ristina, lijelopolja und Sjenizza an. 3. Grob e Wolle. Sie ist das Product der Bergsciiafe aus den oben erwähnten Umgebungen von Skodra, welche nur einmal im Jahre geschoren werden, Sie dient besonders als Malratzen-fiillung und hat in der Hegel eine bessere Nachfrage als die feine Sorte, daher der geringe Pi-eis-untersehicd. Seit einigen .labrcn wird alle zitr Ausfuhr kommende Wolle hier in Skodra gewaschen, wozu das an dem Bazar-Viertel gelegene Ilaehe Kiesufer der Bojanna, deren welebes, lanes Wasser die Wolle rasch und vorlrcO'licb reinigt, eine gute Gclegcnbeit bietet. Die Arbeit wird von Weibern verrichtet, welche die Wolle in Körben, durch die das Flusswasser zieht, nicht wie anderwärts mit den Füssen, sondern mit den Händen bearbcifcti. Ihr Taglolm Ist zwei Piaster und man berechnet in Sonunertagen 100 Okka feine oder 60 Okka grobe Wolle auf den Kopf. Der Abfall betragt von der feinen Wolle 30 his 33, von drr grobe;) 42 bis 48 Percent. 4. n a u fw o 11 e (luna calcinata) kommt von allen diesen Sorten auf den Markt, sie geht ungereinigt in ilic itaSienlscIjcn Faldiken, und wird meistens zu Wolldecken verarbeitet. Die ganze Wollausfuhr geht ohne Ausnahme nach Veneilig, Kameelhain-, Unter diesem Namen ligui'iren Ziegenhaare der 7-weitcn Sduir von den Schul-terbliiUcrn der Thiere, welche das feinste Product liefern. Aus der TuheJIe erhellt, dass der Artikel hauplsitelilich aus Priserend, zum Theile jedoch auch aus Adrianopel uni] Philippopolis kommt. Der Verkehr von Skodra mit andern als Üaterreiehischen Sceplfltieu, seien diese nun inlandische oder ausliirtdischc, ist Im Vergleiche zu jenem äusserst gering. Er b«sehr;inkt sich auf die Einfuhr voii folgenden Artikeln: 1. Salz aus den inländischen Salinen von Awlüna und Kawaja, ausAgoslo in Sieilien und der jonisehcn Insel St. Maura. Der Betrag dieser Einfuhr in das Paschalik von Skodra wird auf 60,000 Pferdelasten angeschlagen. Ein grosser Tiicll dersclhen geht auf der grossen üstlielien HandelsStrasse von Skodra in das Innere und verthuilt sich ülier die District« von Priserend, Jacowa und Ipek, wo man auch den Ochsen und Schafen jährlich ein- his zweimal Salz giht (an der Küste liisst man das Vieh zu gleichem Zwecke initmilcr Meerwasser saufen). Dieser Artikel ist der einzige, welcher direct in die kleinem Scalen des Paschalika Alessio , Duicigno und Anliwarl, eingeführt wird , denn ihren Bedarf an Coloniaiwaiiren und Manufacturen bexielien dipselhen von dem Markte von Skodra. Die Salaeinfuhr ist iiauptsäehlich in den Hiinden dei' Sehiifer von Duleigno. Fremde Flaggen hctheillgen sicli nur selten hei derselhen. ä. Südfrüclite. Feigen von Kalanwta und Smyrna, Rosinen von Smyrna und Stanohio, Citronen und Orangen von Sieilien werden von der jonisehen und etwas von der griecliischen Flagge gebrneht. 3. Etwas Seife aus Candia geht auf jonisehen Schill'en ein. 4. Etwas engli sc h e Manufac t u r- und C o I o ni a Iw a a r en aus Corfu, [m ersten Semester 1850 brachten vier joniselio Barken solche Arlikel im Itetrage vouJ),ä()0 tl., während der Werth der gleichzeitig aus Triest und Venedig eingeführten Manufaetnren und Culoniaiwaaren 211,000 fl, betrug. Sehr bezeichnend für das Verhältjiiss des triestiner und corliotischen Handels mit Alhauien möchte der Umstand sein , dass viele der von Corfii hier eingeführten englisehoji Manufactur-Artikel die Marke von Sehwachhofer und Comp, in Triest tragen. Die Ausfuhr nach frenulen Häfen wird hauptsäcliüch durch die Nehenscaia des Paschaliks vermittelt, sie bestellt in folgenden Artikeln: 1. Sumach (rhus colinus), hier Seotano genaimt, Dieser Ausfuhrartikel ist kaum fi JaJire alt und findet sich vorzugsweise in dem Ijande derMirditen, Slapelorl ist Alessio, von wo es in dem bcnaehharteu Hafen S(. Juan di Medua verschifft wird. Es kommt in Stangen von 2 bis 3 Fuss Tjünge und von der Dicke eines Pfeifenrohrs his zu der eines massigen Stanimes, oder auch in Wurzelstünipfen auf den Slarkt, nachdem dieRiiide sauber abgeschält worden ist. Der Pi eis richtet sich nach der Dicke, das dickstc llulz ist das theuerste, die Okka wird In Alessio im Dui-chschnitte mit 3 Para bezahlt. Vor der Ladung wird es von dem Sehiffsvulke in fusslange Stücke gehauen, weil es sieb in dieser Form besser stauen iiisst. Jlan berechnet den Betrag der jährlichen Ausfuhr auf 100,000 bis 130,000 Okka. Dieser Artikel geht jetzt in ganzen Ladungen direct nach Marseille, IJarcelona und Nizza (früher über Triest), wo ci- auf eigenen Müblen zu Pulver gemahlen, und dann aia Gärbe- und Färbostotf verwendet wird. Die lüätter dieses Stranehhaumes cnthallen bekanndieli einen noch kräftigeren (iärbestoft", Sie werden daher von den hiesigen Gärbereien ausschliesslich benutzt, und auf dem Platze mit 13 Parii pr. ükka gckaul't 2. 1)a uhol z kommt aus dem Wahle, welehei' sieh über die zwischen den Flüssen Drin und Mat gelegene Ebene verhreilet; dasselbe geht naeh Tunis unil Malta. Der Betrag ist gerijig. 3. Brennholz geht von St. ,laan di Medua und der Bocca dl Eojanna mit ottumaniselien, hie und da auch mit jonisehen Barken nach Malta. Dasselbe wird bau[itsachlleh von denjenigen Schifl'en geladen, welche Salz aus Sieilien holen, um den Hinweg nicht leer zu machen. Ferner gehen kleine (Juantitäten Pistolen (Priserender Fabricat) naeh Tunis, etwas Nüsse und Kastanien nach Corfu, endlich hie und da bei reicher Baumwullernte einoLadung Ziegenhaare ill Säcken nacli Smyriw. Vergleiolit man »len Verkehr xwisclicii Oesterreicli und Skoili-a mit demjenigen, welehcn die übrigen Lünder mit diesem Platte unlerlinltcn; so ergibt sicti der letztere ;d9 so imbedeuCend, dass Skodra elicnso wie Durazzo als eine Dependenz unseres Handelssystems betraelitet werden kann, weil es seine Ausfuhr nach Oesterreich schickt und von dorther seinen IJedarf un Colonial- und euroijäisclicn Manufacturwaaren einfuhrt. Heide Handelsplätze gleichen sich auch in so ferne, als das, was über die Niitnr des Verkehrs von Duraiz.o mit Oesterreich gesagt wurde, auch auf Skodra Anwendung findet; denn aucli der von Skodra mit Oesterreich wird von dessen eigenen Kaufleuten geleitet und Venedig und Triest sind nur die Märkte, auf denen sie ihre Einfuhren absetzen nutl ihre Kinkiiufe besorgen. Unser Handel mit Skodra wird jedoch nieht aussehliRsslich dnrchunsereHandelsmarinevcnnittclt, es sind vielraehrsowohl bei der Ausfuhr nacli, als bei der Kinfuhr von Oesterreich auch fremde Schilfe bellielligt. UerTonnengehalt siimmtllelier fremden Flaggen ist seit 1845 in bestiindigeni Steigen, Auch der Gesammlwerth der durch die fremde» Flaggen vermittelten üsterreiehiseben Ausfuhr und Kinfnhr ist in den letzten Jahren iji steter Zunahme hegrillen, ohne dass jedoch trotzdem die von ihnen transjiortirten Werthe den JJetrag der dureli die oslcrreiehische Plagge vermiUeK.en bis jetzt erreicht biitten. Wird der beiläufige acbijahrige llurchschnitt der durch die österreichische Flagge von «ind nach Skodra transportirten Waarenwerthe nut llinzuziehinig des betrelTenden Antheils an der Contrebande (tnreh den achtjährigen Durchschnitt der Tonncnzahl der dabei beschäftigten Schifl'e getheilt, su enlfiillen auf die Tonne etwa 4^8 Gulden als Betrag des von ihr während eines .labrcs trans-]pnrtirten Werthes. Dies ist zwar ein bedeutend besseres Ergebniss, als das bei Durazzo gefundene, es möchte jedoch dem geringen Abstände der verscliiedeuen Reiseziele noch keineswegs entsprechen. Diejenige fremde Flagge, welche sich vorzugsweise bei dem ostcrrciehisclien Handel des hiesigen Platzes hetheiligt, ist die ottomanisehe, oder speciell die dnlcignotiscbe; die ßetlieiligung der jonischen und griechischen Flagge dagegen 1st mehr eine gelegcnheitliche als regelmässige. Die Marine von Dulcigno bat in der letzten Zeit einen solchen Aufschwung genommen und ihre Coucurrenz wird bereits für die österreichische Flagge so luhlbar, dass sie eine nähere Betrachtung verdienen mochte. Ks ist eine auffallende Erscheinung, dass der Alhancse, welcher als Hydriote und Spezziote den Kern der griechischen Marine bildet, welcher sieh, well dort der Zulauf den Bedarf weit übersclireitet, in grosser Anzahl auf türkischen und ägyptischen Kriegsund Handelsächiften verdingt, in seiner wahren Heimat, dem Meere, mit wenigen Ausnahmen ganzlich entfremdet ist. Die Marine der von Griechen bewohnten Nordküste des Busens von Arla besteht nur aus einigen Barken; denn das eine oder andere grössere Schill', welches zeitweise, und so zu sagen 7.ufällig in den llesitz eines Kaufmannes von Prewesa komml, darf hier nicht in Betracht geiugen werden. Dasselbe gilt von dem ganzen südlichenKüstenstrich bis zu den Bergen von Cbimara, deren grieehiscii-cbristlieh-albanesisebc Bevölkerung, wie bereits bei Awlona erwähnt \vorden, 2Traba-coli und etwa 20 Kalks besllzt. Die ebiraariotisclien SchilTcr sind cegsamcLeute, doch besehränkl sich ihre Thiitigkelt fast durchweg auf die Kustpnschlfffahrt zwischen dem Festlande und den janischen Inseln. Die Küste von Mittel-Albanien mit Kinschluss von Durazzo 1st dagegen ohne alle eigene Marine, und an der nordlichen Küste 1st Dulcigno die einzige Schifterstadt. Ihre liewohner waren bekanntlieh in früheren Zeiten gefiircbtete Piraten, welche lange Zeit hindurch den Handel auf der Adria unsicher machten, und den Namen der adriatiscben Harbaresken wohl verdienten. Die Steuerung dieses Unfuges bildete fast durch Jahrhunderte einen stehenden Gegenstand unserer Unterhandlungen mit der Pforte. Man erzählt hier, dass es mehrmals gelungen sei, von der Pforte den Befehl zur Zerstörung der Marine von Dulcigno zu erwirken, dass dieselben aber stets durch geheime Gegenbefehle unwirksam gemacht wurden, bis endlich ein gewisser Solinian Pascha, der ein Todtfeind der Duicignoten gewesen, einen solchen Üefehl benutzt habe, um rasch, und vor Ankunft der geheimen Gegenordre, die Flotte der Duicignoten, welche im Val di Noce ankerte, zu verbrennen, und deren Trümmer sollen noch jetzt den Aiikergrund dieser Ithede an einigen Stellen unsicher machen. Seit der Zeit siechte die Marine der Duicignoten, und wurde während des griechisehen Kevolutionskrieges durch die griechischen Corsaren fast gänzlich aufgerieben. Nach eingetretenem Frieden erholte sie sich nur langsam, bis sie während der drei letztverflossenen Jahre einen im VergleieJie zur Kieinlieit des Oi'tos wirklicli slauncnswcrtlien Aufschwung nalini. Sie vermclirte sich in dicscin Jahre allein um nicht weniger iils 1,000 Tonnen. Zufolge der über ilieselltc iji dem k. k. Vice-Consulate von Skodra mil nitigliehsler Genauigkeit geführten Register ist ihr gegenwärtiger Stand folgender: Brigantinen .... von 71 his 300 Tonnen; 7 Schooner...... 07 „ 128 „ 13 Trabake!...... 28 „ 93 „ 20 Felnkcii und Pielcken „ S) „ 2S „ Da bekannilich in der Türkei keine oflleielle Sehiffs-Aiehung hcsteht, und die Duleignoteii die Tragfähigkeit ihrer Fahrzeuge nach Pferdclasten berechnen, so wurde in den obigen Aiigalien der Betrag der landesüblichen Masse in dem Vcrhällnisse zu 8 Tferdülasten (a 100 (Ikka oder 2a0 Pfund) pr. Tonne angennrnraen. Diese Berechnuug ergibt für den gegenwiirtigen Stand der dnleignotischen Marhie den Uelrag von S.fiOO Tonnen. Die Duleignoteu bauen ihre Schiffe selbst und gleichsam aus freier Hand, da sie veder lesen iioeh sciireiben können, nnd daher keinen Schifl'splan zn eiilwerfen im Stande sind; sie erhalten daher imeh erst bei der ersten Ladui^g über die Tragfäliigkcil des neiierhanten SchifTes Gewissheit, Die ganze Sehiflsmannseiiaft besteht aus eingehornen türkischen Alhaiieseii. Ein grosser Theil der (lulcignotisehen Sehillc ist mit dem Salzhandel heschiiftigl, welchci-, wie oben erwähnt, fast ganz in ihren Händen ist. Die übrigen fahren zwischen Skodra, Triest und l'enedig, und ihre Coneurrenz auf diesen Linien wird unserer Marine bereits sehr em[ifindlieh. Die einfache und daher sehr wohlfeile Construction und Ausrüstung Ihrer Schiffe, der wohlfeile Lohn und die schlechte Verküsligung ihrer Mannseliaft gewähren ihnen so grosse Vorlheile über unsere Marine, dass sie selbst bei dem Bestellen dos in den österreichischen Häfen der türkischen Marine früher auferlegten bctriichl-lichen Tonnengel de s ihre Fi'ai-htcu weit niedriger stellen konnten, als die österreichischen Capltiine, denn sie engagircn in der Regel ihre Matrosen nur für die Dauer der Reise nntl zahlen i. B. für eine Reise nach Triest und zurück 200 Piaster pr, Kopf, gleichviel ob dieselbe lang oder kurz dauert; dabei trinkt der dulcignotische Seemann Wasser und begnügt sich mit Käse und Oliven, während bekanntlich unser Setuffsyolk nicht nur lu den hcstgezahllen, sondern auch zu den hest-geniihrten in der Welt gehört. Die Mündimg der Bojanna bildet die Seala von Skodra, ihre Einfahrt ist höchst, schwierig ; denn die Küste hcsteht aus angeschwcuuntem Lande, welches der Fluss ins Meer führt und ist daher ■Sehr seicht. In derselben bildet das mündende Flusswasser einen schmalen Cauul, dessen Tiefe zwischen ü bis 7 Fuss schwankt und welcher hei jedem Sturme seine Form wechselt, dabei ist diese Müiulung gegen keinerlei Seewind geschützt. Hieraus ergibt sieh, dass dieselbe nuJ' Küsteu-scliill'ern zugänglich ist, welche die Rinfahrt nur hei ruhigem Wetter und mir Uiit dein Senkblei in der Hand unternehmen können. Der Fluss ist 4 Stunden weit aufniirts bis zu dem Orte Oboti schillTtar, welcher 3 Stunden von Skodra cntfernl ist und grösstenthcils aus Chans tind Magazinen besteht. Dieser Ort kann daher als die eigeniliihe Seala von Skodra betrachtet werden, indem auch die grösseren Schilfe, welche nicht Iiis zu ihm vordringen köimen, ihre Ladung in Barken hierher schicken, von wo sie zu Laud nach Skodra geht. Die ItückIVacht solcher Schiffe erfolgt auf dieselbe Wciae. Der Fluss hat oberhalb Oboti zwei Sandbänke gebildet, welche die Barken verhindern, bis zur Stadt zm kommen. Sie sclieinen erst in neuerer Zeit entstanden zu sein; denn man erzählt hier, dass vor Alters kleinere Schilfe vom Uleere bis zur Brücke, welche beim Bazar-V'iertel der Stadt über die Bojonna führt, heraufgekommen seien. I>aa nörfllicJie fiicchecken. Die Ebene, welche sich an derOstseite des Sees hinzieht, reichl bis zu dem Thale der untern Moratza, und wird gegen Osten von den südliehen Ausiiiufern des aihanesischen Alpenknotcns begriinzl, welcher cineji Höhcniug bis zur Sumpf bucht von Hotti herabschickl. Die Baisaebene, so wird sie genannt, hat, mit Ausnahme des Wassersaumes, wclcher aus Marschland besteht, magern und steinigten IJoden, und ist sehr wasserarm, dagegen kommen viele und zum Theile starke Quellen immitlclbar am Seeufer zu Tage oder münden unterhalb des Seespiogels, einBeweis vondcr Porosität der oberen Bodenschichten. Nach derBeschreibung, welche mir ein genauer Kenner dieser (iegend gemacht hat, hcrrsclit in den östlichen Ttieilen derselben die Kesselbildung vor. leb erwähne dieser allerdings auliallenden Angabc, um sie der Untersuchung künftiger Heisenden zu empfehlen; rtenn ostwürts vnn tier JJoratza ist Iiis jclzt nur eine solelie Biklung und zwar in dem IIoehgcl)lrgo bekannt, es ist dies der südlicli vnni Kom Kutsch gelegene Kessel des Sees von Riliaivet?,. — Die siimpli;»en Ufer machen den Küstensaiim und das untere Moratza-Thal sehr ungesund; dies gilt besonders von Sclialsjak (sprich den Anlaut ivic fi'iin-ziisisc'h j), einer kleinen Festung am Ausflüsse der Moratza in den See. — T>er Sage zufolge hatte man festgesetzt, den Ort nach dem ersten fSegenstande zu liencnnen, welrhen mau bei dem tlraben der Fundamente finden würde*®®), man fand aber einen Kroseb, der auf slaviscli sehabn lielsst. Das Gebiet der Mor.it/.a bildete im Mittelalter den Kern der Clrafsebafl Zenla , weleiier Name sieli in der ("iedda, einem ihrer westlichen Nehenfliissc, erhalten bat, und dessen von der Ansspraclie so weit abweichendeSebreibart Note 101 zu erklürcn yersuebt worden ist. Ob Dschetinje, derlliuipt-ort von Montenegro, und die dalmatlniselie Dsehettina, welche im Mittelalter gleichfalls Zentina geschrieben wurde'^'J, einerlei Stammes mit jenem Namen sei, müssen wir der Entseheiilung slaviscber Philologen überlassen. Diese Gegend sebeint die Slammberrscbaft des in der nordalba-nesiseben Geschichte figurirenden mäclitigen Geschlochtes der Balsa o. Ralscba gewesen zu sein. Im weiteren Sinne bildete .sie als obere ^edda (Zenla superior) die nördliebe Hälfte der Grafschaft, deren südliche Hälfte (Zenta inferior) das südliche Gebiet des Sees, ivclcher nach ibr aucb See von Zenta genannt wurde, umfasst zu haben scheint""). Heut zu Tage läuft die Griinze zwischen Albanien und Montenegro tmgefähr so, dass alles, was eben zu jenem, und alles, was bergig ist zu diesem gehört. Der albancsiscbe Antheil des Flussgebietes bildet einen eigenen nach seiner Hauptstadt Podgoritza benannten liczirk des Paschaliks von Skodra. Dieser Landstrich lebt in ewigem, nur seifen von zoitweisen Waffcnstülstiinden {liiaira) unter-brocbenem Kriege mit den Montenegrinern, welebo die Kiiifälle in das türkische Gebiet ku Mord, Uaub und nächtliebcin [>icbstahl von Vieh und Fcldfrüchtcn so zu sagen gewerbsmiisslg treiben und d.idurch die türkische lievülkcrung zwingen, mit der Flinte in der Hand zu leben. Trotzdem ist diese geplagte Gegend stark bevölkert. Die Einwohner aind, wie schon früher bemerkt, durchweg Siave«; in den Städten herrscht der mubamcdaniselic, in den Dörfern der christliehe Glaube vor. Podgoritza'■■"), die befestigte Hauptstadt desUezirkes mit einer Citadelle, liegt an der Mündung der Rubnitza in dieMoratza, etwa 3Vj St, vomSce. Die Stadtsoll 1000 türkische und "iOO griecbiseh-chrisliicbe Häuser zählen, und auf den Mauern lange Reiben von JlnntenegrinerSchädeln stehen"®). Zwei tarke Stunden nordwestlich von Podgoritza liegt die kleine, aber wichtige Griinifestnng Sebpünfc (ÖTroüi^s), welche den au Montenegro gehörenden nördlichen Tbeil des (?edda-Thales von dem südlichen türkischen abschliesst. Die Stadt soll SOO muhamedanisehe und 30 gricclusch-glilubige Häuser haben, und wird von dem Flusse durchschnitten. Die Citadelle liegt an dessen östlichem Ufer. Das Bcilik von Schpunpe gehört bis jetat einer Familie erblich zu eigen. Die bereits oben erwähnte Festung Scbabjak soll dagegen nur äO türkische Häuser zidilen. — Diese kleine L'Ystung liegt auf einer der Inseln, welche ilie Moratza bei ihrer Mündung bildet, und zwar hart an der montenegrinischen Gräuze, dessen streitbare Bewohner dieselbe nach und nach bis dahin vorgeseboben haben, üeber die Art und Weise, wie sie dabei verfahren, hürle ich In Skodra folgendes; Westlich von Schabjak liegt eine andere ähnliche Fluss-Insel. Sie wird nach eiiLCm türkischen Dorfe, welches in den Kriegen Mustapha-Paschas mit den Montenegrinern zerstört wurde, Salköwina genannt. — Diese Insel ist gegenwärtig im Besitze der Montenegriner, sie haben auf einem Schabjak gegenüber liegenden Hügel ein Dorf mit einem festen Thurnie erbaut, der wegen seines weissen Kalkbewurfea weithin sichtbar 1st. Sie bearbeiteten früher die Felder der Inse! als Zinsbauern der Tüi'ken, doch nicht ohjic häufige Verdriessllebkciten und Seharmülzeln mit ihren Grundherren. Als aber im Jahre 1832 die Insel Wranina sieh mit ihnen vereinigte, da erklärten sie Salköwina als ihr Eigenthuni und bauten den Thurm Dadoschi, doch fanden sieh die Meisten mit ihren Grundberrcn im Laufe der Zeit friedlich ab, nnd besitzen jetzt ihre dortigen Felder mit Brief und Siegel. Im Jahre 1835 überrumpelten sie einmal die Festung, verliessen dieselbe jedoch wieder, als die Skodraner zu ihrem Entsätze herbei eilten, natürlich nicht ohne selbst den Nagel in der Wand mit zu schleppen. Kin flndcrsmal tjcmadiligtcn sieli liiu Montcnpgi'iner einer zwisclien ilircm Cehiete iintl Seliab-jiifc gelegenen Ebene, die :m 20,000 Stiijen üelrüIJt! jiiiii-liclien Ertrug geben mag, über deren Idcnlitüt über mit iletn vorerwiilinten Salkowina in Skodru gestritten wird. Sie zogeil zu dem Ende einen iircilen Gralten liiiigs der Festung bin, der wenig mehr als Fiiii-tonscliussweite von ibr entfernt gewesen sein soll, nnd versicherten ihre Itelesiigung noch ausserdem durch Fallgruben gegen die Angrill'o der iieiterei. Hierauf i'ormassen sie das Lanil unter sicli, nucli dein Uebereinkonunen, welches sie bercils früher getrolien hatten, timl vermöge dessen einer dem andern einen Kaufbrief üher seinen Antiieil uusstellte, nebst der lieseheinigung, dass der Preis hezalilt worden sei. Sie bestellten dieses Feld stets in Masse und jeder l'lüiger hatte wiilirend der Arbeit die Flinte über der Sehulter; da aber ein Theil des Feldes von den Kanonen der Festung bestrichen iverden kann, nnd es die türkische (Sesatznng seilen untei'lässt, ihren piliigenden Gegnern des Tages über ein paarKiigelu zuzusenden, so sollen die Montenegriner unter sieh die iSalzung festgestellt haben, dass demjenigen, welcher aus Furcht vor diesen Schüssen die Arbeit verliisst, nielit nur die Ochsen zu schlachten mid hei genuHiiscIiiiftliebeni Selimause zu verzehren seien, sondern dass er noch obeniLirein eine liusse von 3tt bis SO Thaler zu hezidilen habe. Nachdem sieh die Türken In zahlreichen Seharmützehi vergeblich iiemiiht hatten, dieses Land znrüek zu erobern, wurde im Jahre 1839 über den Abschlnss eines allgemeinen Friedens zwisehen Montenegro und dem l'asehalik von tSkodra verhandelt, und man war mit Ausnahme der jenes Feld betreuenden Frage über siimmtliche Bedingungen bereits einig geworden. — Als nun zur Unterhandlung iiicrüher zwei Montenegriner mit dem Abgesandten, welchen der damalige Pascha nach Montenegro gesandt halte, nach SUodra kamen unil der Paseha sieh in einer Rede über die unhe-Streitharen IJesitzreehte, welche die türkische Regierung auf dieses Feld habe und über die wider-reehtüehe Usurpation der Jlonlenegriner verbreitet hatte, da soll ihm der älteste tJesandtc genau Folgendes geantwortet haben; — „Ais ihr Türken ins Land kämet, da habt ihr dieses Feld nicht von Medina mit herüber gebracht, sondern ihr halit es ebenso, wie alles idirige, theils mit Geivalt, tbeils mit List, theils mit tJold an euch gebracht. Nun, wir haben es mit dieser Hülfe (indem er die Hand auf seine Gürtelpistolen legte) wieder an uns zurückgebracht, nnd gedenken es zu behalten, bis sieh nicht unser Blut ebenso mit seinem Hoden vermischt hat, wie beim Rrotbaeken Wasser und Mehi untereinander geknetet werden." Auf diese Antwort hin zerschlug sicii die Verhandlung und der alte Krie.gsstand dauerte fort, aber diese Antwort braucht wohl den Vergleieh mit den besten aus dem Alterthuni erhaltenen Kriegsreden nicht zu scheuen, weil sie kein leerer Worlprunk Ist, sondern sich auf wohlberechtigtes Selbstgefühl stützt. t)b die Montenegriner dieses Feld, nachdem die Türken die Insel Lessendro und Wranina wieder erobert, aufzugehen genöthigt waren oder nicht, konnte ich nicht mit Siehcrheit erfahren. — Diese Inseln waren bereits der Gegenstand diplomatischer Verliandlungenund möchten daher nähere Uetraelitung verdienen. — Wränina {a\h.ßpavvjg) liegt hart vor den Mündungen des Moratzallusses und wird nur durch einen sehmale» Canal von dem Fcstlandc getrennt; siehat etwa 1Stunde im Umfange; die nordwestliche Hälfte bestellt aus fruchtliareni Boden, welcher an 200 Pferdelasten Mais liefern kann, die südliche Hälfte ist bergig und unfruehtbar. Lessendro ist eine Felsenklippe, die von dem westlichen Ufer von Wranina nur durch einen sehmalen Canal gctreiiiit ist, der kaum über 100 Fuss breit sein soll. Die Entfernung Lessendros von der montenegrinischen Rüste wurde mir auf '/j Seemeile angegeben. Im Vereine mit dem auf der hart an der montenegrinischen Küste und etwas südlicher gelegenen Klippe Ourmeschür stehenden Thurm, beherrschen die auf diesen drei Punkten angelegten Festungswerke die Mündung der Rieka Zernowichi, welche 3 Stunden slroniaufwarts schiiTfaar ist, und die des südlichem Wirihaehes, Die Insel Wranina war von jeher im türkischen Besitze und ihre Grundstücke gehiirten den Agas von Schabjak. Die Ursache ihres Abfalles war folgende. Im November 1833 begaben sich acht Wranioten nach Skodra, angeblich, um von dort Salz zu holen; sie wurden auf Befehl de» damals dort iinweseniteii Gi'oss-Vesira Hescbirl Pascha, ilptii sii? als Spinne iler Montpni^i^riiiev gcsHiililwt wnnh'ti ivai'cn, ergriffen iiiul iiis Geflingniss geworfen. Kiner von tlioson pntkiini, die sieben ijhrigfin alter wiii-ileti ffelienkt. Auf iliese Naelii'Ieht sehlektcn ilie Wranlüteii eine llcpiitation an ilen Wliulika, mit der TllUe um Anfnatime ilirer [nscl In das (iehint vnn iMonteuegro. Diksp Ritte wurde mitFreiulen ffewiiln-l nntl iler Wlitdikn beeilte sieh, die Inseln mit einer UesiitKiing/n verteilen und anf (ji'ssendro einen festen Tluirjn 7,n erhaiien. Auf diese Weise gelangten die Mnntenegrlnor j:n der Herrschaft Lil)er den niirdlielien See und in ilen Alleinlic.sil?. der dnrtigen reielien Kiscbereien, und es dauerte iiiclit hinge, sn begannen sie in mebr oder irinder zaiilreielien fiarkenj^cseliwftdern die Sieherheil der SchiftTalirt auf dem See zu stören, ninl nainentlieli die vnn türkiscben yVllianesen iicwolinfe iitihs-eslliehe Küste. Krain« geniinnt. r.u beunruhigen. In Skodrn war die UesilKiialime dieser Insel dnrelidie Menlciiegrlner fiist nnlieaehtef geltlieboii, indem der Slnrz .Mnatiiplin Pasofias. die refennatorisebe Tliätigkoit des (Jro.ss-Veslrs Ite.seiiid i'iisehas und seine l)al(l d.nrauf erfolgte Ahhenifung niieh Asien, um gegen Ibrahim l'aselia von Aegypten zu kiimpfei), alle Aufmerksamkeit der Städter in Ansjirneb n;ilini. Kine lanjje Serie van I'nrnlien und Streitigkeiten, in ivelehe die Sfadt mil ihren zeitweiligen l'iisclitis über die Tteformen, tlie sie ihr aufdringen wollten, verwiekett wurde, inaebtedie Montenegriner immer kühner in ihren Unternelunungen aiifdem See. sn di>ss endlieh nielit eiiunal das skndraner Scidaehtvich iji den unniittel))ar vor der Stadt gelegenen Üriiehen sicher weiden konnte. Dieser Zustand der [linge »lauerte Itis Kum .liibre ISi'i 's»), wn Osman l'aseba auf den Gedanken kam, den Krieg: welcher im Laufe desselben .lahrcs zwischen den Montenegrinern und der llerKogüwina ausbriieh, nnd die Aufmerksamkeit der erstem giinzlicb ihrer niirdlielien Griinze lu-wandte, zur 'Wiederernhernng jener Insel zu benützen. Die gegen dieselbe .lusgescbiekte K\pedi-tiou fand den Thurm von Ijiissendro nur mit 31 i^Iiinn hesetit und hegnnn ihn sogleieii mit den zu Sehifl' iierheigel'übrlcn Kanonen zu beseliiessen. die Uesatiung widerstand nur sehwaeh und ergab sich, nueJidem sie 10 Mann verloren hatte. Hierauf landeten die Alhanesen nneh auf Wranina, dessen Bewohner hei Anniiherung der Expedition nach Jloatenegro gellnhen waren, verbrannten das tlorf und ilie grieehisehe Kirehe derselben und setzten sicli anf der Insel fest. Der Taseha liess sogleich die liefest! gun gen von Lessendrn erweitern und anf Guniesehitr einen Thurm anlegen, nnd alle Bemübungen das W'ladika, diese Inseln wieder in seine Gewalt zu bringen, waren bis jetzt vei'gehens. Kr sebaiile mit grossen Kosten und Anstrengungen einige schwere Geschntae an die Küste und hesehoss mit diese» die anf Ijessendrn angelegten Befestigungen, jedoeli oline den geringsten Krfulg, und ein Angriff, weielien 3000 Montenegriner auf Wranina unternahmen, wurde von der aihnncsischen riesntzung zun'iek gesehhigen. Von da an blieben die Inseln im llesitze der Türken, ivelche dase1h.st stets eine Resatüung von einigen liunderl Mann unterhalten. [)ie alten liewnhner von Wranina sind grösstentbeils Jiiirück-gekelirt. Als die Montenegriner die Inseln besetzten, hatte sieh das am westlieben Seeufer gelegene slavische (iränzdorf Senia (alb, Selitza) iu ihnen geschlagen, in Kulge der Wiedererobernngtrennte sich dasselbe jedoch wieder, und trat unter türkische Hotmiissigkeit zurück. .Ja man fiirehtete in Mojitcnegrij eine Zeitlang, dass siimmtliebe Uferbezirke das Beispiel von Srot/ii naeliabmen würden. Diese Verluste, verbunden n«it den Gehiets-Ahtretungen an dei' niirdlieJien Griinze hei Gra-howo, zu welchen sich Montenegro in Folge des oherwähnten Kiieges mit der llfir^ogöwina genö-tbigt sab und die Unzufriedenheit mit der um diese Zeit versuchten Kinführung von iienen Steuern, veranlassten aueb die momentane Trennung der südlieiien Rerda von l^utsehi, welche, als im .lahre lS3t) der Stern von Montenegro im Steigen war, sieh mit demselben vereinigt hatte. Doch ist dieser Landstrich seitdem wieder ju Montenegro zurückgetreten. Dieser Hergang, verbunden mit der in Skodru allgemein gcglauliten Rehauptung, dass die Jlairaktars (Fahnenträger, d. h. Kriegsanführer) der Herdas in ihren lläusei-n zwei Falmen bewahrton, liämiieb eine mohamednnisehe und eine monfenegrtniselie , um je uaeh den Umständen von der einen oder der andern Gebraueli zu maelien, möchte nher das prekäre Verhältiiiss der Berdas hinreichendes Jjicht verbreiten und daher alle weiteren Citate zum Iteweise ihrer zweideutigen Stellung tibertlüssig maehen IV. Ai'chäolügisclic Notitzen. Zur bequemeren Uebersicht sinil hier siimmtliclic Uemerkungcn über ilie Altertliümcr, welclie ich in Albanien gefunden habe, der Ueihe iiaeli zusammengestellt. Sie hetrcffcii nur solche Bau- und Bildwerke, die meines Wissens bis jetzt noch von Niemand beschrieben ivorden sind. Dieser mageren Ausbeute nacli zu urtlieileii, möchte die Kunstarcliiiologle von einer nähere» Kenntniss Mittel- und Nordalbaiiiens stOiwcrlieb viel Bedeutendes zu erwarten haben. Die meisten der untenfolgenden Distsnz-Angaben sind dem Godäclilnisse entnainmen, weil ich den Verlust de» grösten Theiles meiner Distanznotitzen zu beklagen habe, und sind daher nicht zuverSüssiff. Das Gebiet des B'lusses von Argyrokastroii oder Dropolis, den LL'ake Drynu nennt, ist sohr reieli an s. g. Palaeokaslra; die von 1 —8 beschriebenen liegen siiintnllieb in dcjnselben. 1. Cj'klüpische Mauerreste auf dem Höhenrücken, welcher die Scheide Jiwisehen dem Gebiet jenes Flusses und dem Kalamä bildet, eUva '/s Stunde westsüdwestlicli von dem Dorfe Kretsii-nista. Von einem viereckigen Thurme der Kingmauer stehen noeli 4 Rtlheti tnäelitiger Quadern nnd zwei Steine der fünften. Die Fügung ist jedoch sehr nachlässig, wahrscheinlicher durch die Seliuld des Baumeisters, als durch Erdbeben. Dieser Punkt gewährt eine wundervolle Himdsiebt über die Thäler jener Flüsse und die Bergziige von Epirus; sie 1st weil rcieher als das I'aiiorania von Ziza, welches Byron in Child Harold besungen hat, Kretsiinista hat 60 Häuser, soll aber vor Zeiten 1000 gehabt haben, nebst 7i Kirchen und 4o Quellbrunnen. In der niichsleu Naeliharsehaft des Ortes standen nicht weniger als 12 Klöster, deren Namen imd Standorte noch siiuimtlich gekannt sein sollen, wenn auch keines davon mehr existirt. Der Sage nach war es früher ein Itischofsitz, der von hier nach Weliä und von Polygone übereinander. Auf der Westseite lindet sich ein Stück gut gebauter Mauer vierler Ordnung, die wohl sicher alt ist, sie ist dort theilweise in den natürlichen Fels eingesenkt und nur ÜO Cm. breit, indem sie nur aus zwei Steinlagcn ohne Zwischenfutter beslchl. Auf der Nordseite ist eine Art Ausbau gleicher Ordnung, aber vielleicht aus späterer Zeit, denn die Fügung ist schlecht. Auf der Südseite ragt ein steinerner Ausguss eines ans grossen Steinen bestehenden %Fuss breiten und Vj. t" uss liefen Canals etwa 1 Fuss über die Festungsmauer hinaus. Diese Substructionen nnischliessen als tiblongum, dessen kleinere Seite etwa SjO Sehrltto breit ist, die ziemlieh unebene Kuppe eines Hölienrückcns, welche nach dem Flusse zu steil, " ges,'eii Süden und Nni'deii alici- leliiier ahfiilll, niul ffCftcn Wcstpii mit einem etwas niedrlijercn, aber viel ebeneren l'latcati vcrbuiidea isl, das etwa 10 Minuten von der Akropolis abliegt. Das Dorf sli-eckt sicli zwischen beiden iji Kwei ivcitscfiielitigp.n Vierteln nni nürdlielien llande des lliilienriickens. Das zweite l'latuaii isl mit einent Ilaine alter Klethen bestanden, unter diesen ist diü Kirclic KoißTjtT'.^ T^c TtaM'iyiu.';', die Sitzsteine um dieselbe bestellen aus antiken Mauer-(jnadern; die neuffebaute Kirclie selbst bietet merkwürdiger Weise keine antiken Iteste. Sie liat eine von der Umgegend starkbesue.bte l'anejryris. Alles deutet darauf hin, dass hier vor Alters ein hedcnfendes Hleron j;estanden habe. Im obei'n Dorfviertel findet sich ein von antiken (Juadern sclileeht gebauter vier-eekijjer Thurm, Auf dem Westrande der Akropolis steht eine kleine Klrehc, die gleichfalls aller antiken lieste entbehrt, daneben bat sieh ein mit dem Dorfe i^erl'allcner Papas, den die t^lcmeinde auf ihrem Itoden nicht mehr dnldcn wollte, ans antiken (Juadern mit unendlicher Anstrengung eine büchsl originelle Wohnung ffebaut; denn der Grund jedes Kastrums ist königlich. Im Inncrnder Akropolis lindeji sieh mir zahlreiche Quader-Snhstnictionen von kleinen Hiluseni (eines bat 3 Mfr, 80 Cm, Ureite und 0 Mtr. 70 Cm. Länge), schwerlich .intik, und eine vorschüttete Cisterne. Ausserdem nirgends der geringste Itest alter Architektur, seihst wenig Ziegclstücke und Gefüssscherben, und ich konnte darunter niebts von sicher anfikei« Ursprung tlnderi. Die Kinwohner er/iihlen von Steinplatten mit grossen lluebstaben, wissen aber nicht anzugehen, was aus ihnen geworden. Von Münzen : 2 kupferne 'Aue'-inoza'/ unil sonst niclits. In den) Dorfe Mauropulo, auf einem nordöstlicb davon liegenden Hügel, sollen sieb Jlanern finden, die denen von Arinista ähnlich sind. Eine halbe Stunde südlich von Arinista bemerkte ich einen Hügel, der eine Akropolis getragen zu haben schien. In Arinista sagte man mir, dass dort das Palaeokastron von Wulissa gestanden habe. 3. Substructioncn von Selijö. Das Dorf liegt in einer Felsenseblncbt der Bergkette, welche den Westrand des Drynothaics bildet, H Stunden südlich von Argyrokastroti. Kine Stunde von ihrer Mündung in das Thal gabelt sich die Schlucht. Am Nordrande des Felsenrückens, welcher den Winkel der Gabel bildet, steigen die Heste einer allen Mauer ctxva lÜO F, von der Tbalsoidc beginnend bis zu dem etwa (iOO F, hoben Kamme empor, Sie beginnt mit den Suhstructionen eines viereckigen Vorsprtingcs oder Tburmcs, wcIcher aus vortrefl'lich gefügten Polyguneii besteht, Etw.T hundert Fuss aufwärts ein idmlicbcs ebenso sorgfältig gebautes Viereck driller Ordnung; doch sind hie und da die Parallelen nicht streng eingehnllen und Steine von ungicielier Dicke an einander gereiht. Die Keste auf dem Gipfel scheinen gleiebfalls polygon und die Mauer von da den nürdlichen Rand des südliciien Thaies abwärts gelaufen zu sein, Ueherall zabireicbe antike Ziegelstücke, doeli keine von (iefiissen. Von den Münzen, die hier gefunden werden, sah ich ein kupfernes Andjrakia und ditto Apcirotan. Beide Sehluebtenlhäler sind sehr wasserreich, nnd in dem, zu welchem sie sich vereinigen, lliesst ein «uch im Sommer reicher Itach, und liegen an einem von ihm gespeisten .Mühlgraben 'ill Tabakmühlen, von denen jedoch die meisten wegen Mangel an Absatz feiern. Diese versteckten Ituinen bilden ein Pendant zu denen in der Schluciit der ßendäclia, südlich von Tepclen, deren I-eake und l'ouqueville gedenken. Auf dem Wege von Selijö nach Kastänjani bei dem Orte Luwino soll ein l'alaDükaslron stehen, 4, Palaeokastron von Wlacbo gunrantzi, etwa Stunde nördlich von Palaeoepiscopi und St. südlich von Prawisla auf einem jäh gegen die Kbene zu abfallenden Vorsprung der den Westrand des Thals von Argyrokastron bildenden Uergkette, Die Mauern gehören zur vierten Ordnung und ein viereckiger Vorsju'iing auf der Nordseite zu dem Schönsten, was ich in dieser Art gesehen. Die Lagen sind von gleicher Hftfie {'i Spannen), Alle Fügungen reclLtwinklieh und überaus sorgfältig (längster Stein 7'/^ Spannen), Der Durchschnitt dieser Akro[)oie beträgt etwa 230 Seliritte, Auf ihrem Plateau siebt ein kleines Kirclilein des St. AthanaS; in der sich von antiken Resten nur ein l'l'eilcreapitül findet, ivelclies in sofern merkwürdig ist, als es iler Arlicit und iltm Style nneli in sehr spiitc Zeit füllt, «lessen tiiizehie Gliedei'aher Trailltioneii uiis guter Zeit verratlicii; die Arbeit ist roli alier thcil-weise selir tief. S, Fjjabüwu, Argyrokastron süillicli gcfjeniiber, etwa 4 Stiinilon iiürdlieli von ileiii vorigeii, hat die be deuten liste Kirelie der ganüDn liegend; sie soll nach dem l'laiie der Sophiejikirelic erbiiut sein, und eine gemalte Inschrift nennt sogar .Tustininn als Krliauer und 3S7 das Stiflungsjiilir, «loeli mit dein Zusätze, dass sie von da an oftmals reparirt worden sei. Sie möolitc woli! bald etwas Aehnliehes bedürfen, denn die Kuppel senkt dermassen auf eine Seite, dass man glaubt, sie müsse jeden Augenblick einstürzen. In ilen Kirclienmauern finden sicli tnnnnigfaebe Marniorreste antiker Ardiitektiirstiieke eingemauert, die jcdocli zu unbedeutend sind, um besondere Krwälinnng xu verdienen und nur darauf hindeuten miicliten, dass liier ein bedeutender alter Tempel gestanden. Die Ruinen eines Palaeokastro» V4 St, oberlialb des Korfes verdienen keine lieachtuns. Zwar besteben sie aus einer eyklupiseben Stadtmauer von 73 Meter Lange, die mit einem lialbrimden Thurme endigt und zählt eine Kcke noeh 17 Lagen (sie sind im Uurebsehnitt 30 Centiin. boeh und die Steine l'/j Meter lang), aber die Fügung ist so lose und elend, dass das Werk offenbar eine Nuchabmnng der alten Bauart aus später Zeit ist, aiieh gelit die Sage, dass ihn ein Prinz {Bturth'nzuuXu) begonnen, dieser aber von den Feinden des Landes eher vertrieben worden sei, als er ihn habe vollenden können, fi. Antik-e ürabschrift auf der weissinarniornen Tbüraebwclle der Kirche S(. Paraskewc in dem Horfc Suclia, 1 Stunde nürdlieh von LJiiltowo, s. Beilage. Die Schrift ist sauber und tief gehauen, die Form der Üuchstaben uiöchte auf die ersten ■lalirhnnderte der rümischen Kaiserzeit hindeuten. Dies ist die einzige altgriDcbisebc Inschrift, die ich in iüpiriis finden konnte. ilieselhe möchtc aber hinreichen, um zu zeigen, dass wenigstens das Tbal von Argyrukastroo auch unter römischer Herrschaft keine so complete Wildniss war, wie man sieh gewülmlieh l''piru3 nach der Zerstörung seiner 7U Stiidte durch Aemilian vorzustellen pHegt, Veriniithlieh ist der Stein von einem andern Orte zum Kirelieiibini herbcigeschieppt, wie dies sehr hiiufig geschieht. Drei Stunden südlich von FlliUes in der Tsehamerei liegt das Dorf Pitzäri, St. nördlich von demselhen in der Niibo der Strasse soll ein mit vielen Zeilen beschriebener Stein, I Jleter im Vierecke, und nahe dabei auf einem Hügel ein l'alacokaslron liegen, 7, Ktiva drei Stunden nördlich liegt das Dorf Sarakiniko, welches itu den Lundscharochoria gebort; — '/a Stunde nnterhalh desselben in westlicher Uiehtung naeb der Tbalebene zustand eine alte Stadt, welche das Volk Jifitutt, und wenn es griechisch spricht t) Js/ü/i« nennt. Eine Spitze, getrennt von dem Plateau der Stadt, h'enannt, trügt eine Cupelle des y'ufrü/jj^;;^, darin ein alter Pilaster, vielleicht jonisclier Ordnung, und im nördlichen Fenster eine verstüni-mcltc kleine (jrubstele mit erhabenen [jettern (also aus sehr später Zeit), Die Stadt scheint sich über das game Plateau des in ostwestlicher Ilichtung streielicnden ilückens .ausgedehnt zu haben. leb beging die Siulseite und fand hier ununterbrochene Spuren einer am Itande des Plateaus hinlaufenden Mauer, deren östlicher Thcil, ebenso ivio die Umfassungsmauer der genannten Capelle mir den Kindruck machte, als ob er aus allen (Juadern von Neuem aufgesetzt sei, wiihrend mehr gegen Westen zu auch der Bau antik zu sein schien. Auf der felsigen Siidwestslreekc ist die lliilfte eines in lebenden Stein gehauenen Sarkophags sicbthar, in der Nähe die runde OelViiung einer verscbültelen Cisterne. Ich verlor die Spur der westlichen Umfassungsmauer im Korne. Das Terrain ist hier uneben, während es weiter östlich eine tafelförmige Fläche bildet. Nach der Aussage des Fliirscliülzcn finden sich im Innern viele tjuaderfunilamcnte aber nirgends ein künstlich behauener oder beschriebener Stein. Die Ituinen lohnen die Rlübe des liesuehcs nicht; icb fand sie zufiillig, denn ich kam bicher, um nach einer grossen Inschrift zu siieheii, von der man mir in Sucha erziihlt hatte, fand mich aber, wie so hiiufig, in den April gcschickf. 8. Palacokastron, ein unter diesem Namen vor wenig Jaliren von Seheljo Pit^iiri aiifrelogtes Dorf im Winkel der Mündnng des Baches von (lardikj in den Hniiptfluss, 2 Stunden »ürdlicli von Argyrokasti'on mit unbedculondeii Kallimauerrestcn; olijic Münzen; in der Kiretie ein gut gearbeitetes Capitäl mit Alcantiios verziert. 9. Von dein iincli uufruclitljarern Besiiclic der Ruinen von Niwltza im Kurweljescli isl bereits im ersten Alischnitt Note CC die Hede gewesen. 10. Im Kloster von l'ojantii (Apolionia) finden sieli noch säjnmtllehe von Leake aufgezählten antiken Reste. Einen Uiieliseiiselmss südlicli vom Kloster liegt rechts vom Wege diu neuerbaute Caiiclle St. Athanaa. Links von der TSiüre eine (der Krinnernng iiacb etwa S Fuss hohe und 4 Fuss breite) oblonge iSteiiiplaUe mit dem selir flach gehaueneu llasreiief eines Ueitors. Kr trägt einen mächtigen runden Schild mit breitem Rande, römischen Harnistli, Watt'enrock und Schwert, das an einem Riemen über der Schulter bängt, in der ftechfen eine Lanze, einen Sporn an dem sichtbaren Fiisse, aber keine Steigbügel. Die Zeiebnnng des Mannes höchst unproportionirt, aber das Pferd hat gefällige Formen. Hier linden sieh auch die beiden in der Beilage verzciclineten Grabsteine. 11. Diwjuli, Dorf In der Musaehia an der Strasse von Awlona naeli Ütira^io, etwa 'i'/j. Stunden südlich vom Uebcrgang über den Schkimibi, Die heilige Trapeza in dessen St, Marienkirche sieht auf einem schön gearbeitetenjonisehen Säulencopitiil von KalksteiJi, von dem die Schnecken abgeschlagen; schcint eine WandsänSe gewesen zu sein, denn am SSulenhals fehlen 4 — S Canneiirungen. Das steinerne Taufbecken in der Voi'kircfLe ruht auf einem dorischen Säulentambour, dessen Durchmesser 30 Cm. betragen mag. Auf der Aussciiseite des Templou Ist ein kleiner Autos eingemauert mit dem Basrelief eijies Mannskopfes mit lliegenden Haaren, dem ähnlich dersich auf den Münzen von Larissa iind anderen findet und für Apollo oder Helios gehalten wird, roh aber mit sicherer Hand gearbeitet. ■13. Mbaschtöwa, ein kleines Fort an dem nördlichen Ufer des Sehkumbl, etwa Va Stunde von seiner Mündung in's Meer, im fränkischen Style erbaut, viereckig, etwa 80 Schritte laug und 120 breit, mit 4 runden Thürmen In den Winkeln (der südwestliche ist eingestürzt) und einem viereckigen Tliurme in der Mitte von drei Seiten. An der westlichen Seite ist statt dessen ein Thor und darüber eine Steinplatte mit türkischer Inschrift, der Haupteingang ist auf der Nordwestselte, links davon ein alter Kircliiiof, woselbst ein Stein mit gut gehauenen byzantinischen Verzierungen, viellcicbt ein Pilastercapltäl, und mehreren runden Säulenrudra, die das Ansehen antiker Grabstelen haben. Im Fort sind 14 lürkisehe Häuser; ausserhalb in dem Üel- und Fruchtbaumwaid, der den Ort umgibt, christliche Hüuacr zerstreut. Hier horte ich zum ersten Male gegisch sprechen, aber die Leute schienen friedfertig, und waren sehr zuvorkommend. Auf mein Verlangen, das Innere des Fortes zu sehen, sperrten sie ihre Weiher ein und begleiteten mich auf die Laufgänge, die, wie Treppen und Zinnen, auffallend an die Refestigungcn von Negroponte erinnern. Ich trennte mich ungern von dem reizenden Orte, der idylliscbcn Frieden lu. aihnien schien, wozu freilieb die Klage des Mubirs über den Verlust seines Schwiegersohnes selileelit passte ; er war in der zweiten Nacht vor meiner Ankunft, walirsclieinlich aus Blutrache, meuchlings erschossen worden. 13. In Durazzo fand icli trotz aller angcwaLidtcn Mühe nicht die geringste Spur aus hellenischer Zeit. Ic)i hörte dort, das« die vorhandenen lateinischen Inschriften bereits von Tirahoschi und andern herausgegeben seien. Ucber die an drelssig Fuss über der Erde , in einem alten, jetzt ausserhalb der Stadt liegenden Tluirni eingemauerte byzantinisclie Inselirift siehe die Beilage. Dieselbe scheint fulgender Massen zu lauten; Mar'fcüV tJsOT«, Tt'f ü ^rjjfaf ix ßäffpmv rbv -aupyov ovitei> xa^opa^ xri/rßa ^hw. iiau-/irlfs Tuürou ryiV&pt.aT/_oü'; [w. (Juj(/.vvut>)ih yJ.lwv ; trm rnčc ^xa^i'V .... zpin^.ij fJexüfJt xni ßma-i-^ rp-adi Tfj'.^-xnt-ilexn.-r-rj': hi'ixT'.imo^ i^pöium aipn'j- Tof; in jüsfJ Tta'jrspydrrp An (las nür(1lip|!i> Rjidf dor Hiigcli-piiic, auf derf-n Siulspitip Diifiixj-o liegt, letinen sich, cIih^ Stunde nnrdwiirts von dor Sliiiit. diu llfstc einer Fcstungsmaiter, deren Spurnn Ijis in ilio rtstlieliR Ebene YOrt'ulgt werden kiinnen: doi' vorlrpirüHip Miirtcl nnil inphrcre eingemauerte llei-lien viorzeiliger si'hiiner Biu*ksti>ine möchten auf cire giiie l)y?,n!itinisplii! Zeit himtcufcn. Di« Minier rnapf ein Meter lireil sein, der We^j Tiilirt noch dureii ein in Ihr angehrnelites Thor, dessen imteres Gewfiibe einj^estörKt Kit sein scheint, denn jetzt ist dessen Höhe ausser Verhiiltniss zni' Itreite. An den Seiten sieht man nneh die Ijoclier, in welehen der Seldnsshnlken lief. Die Mauer soil n.ieh der Sa^e zu der Uet'ealignng des Canals pfohört haheii, voi* welchem oben die Itede wiir. Her I'tinkl gewährt eine scliüne Aussieht auf die Küslenenntnuren und dio hinter ihnen aufsteigenden Itergreihen his gegen die boeehe di Cattai'O. An dem Brunnen des zwei Stunden vnn lhirnZ7,n am Wepfn nneh Tyranra gelenjencn Dorfes Arapani still auf einem viereckigen Stein eine lateiniseJie Insehrift von etwa 10 Zeilen zu sehen sein. 14. Kawäja. Kiniiger antiker fiest, den ich erfragen konnte, ist ein grosser (Jrahstcln mit einem elend gearbeiteten, drei stehende Figuren darstellenden Diisrelief; die Inschrift ist römisch, aher weil der Stein .sehr weich, iinleshar geworden. Kr wurde '/3 Slnndo von der Stadt gefunden, und steht im tfanse des Stephan! Oitnnomn. Iii, Klhassan. In dem auf dem niirdlich vnn der Stadt streielienden llöheriiekcn gelegcneu Weinhei'ge des Selman Tsclieraje (die tJogond lieisst Tepe) steht ein Crabstein oline Inschrift, Spannen lioeh, hreit; das Itasrelief zeigt rechts eine stehende Frau mit glatt anliegender Haube und langem Cewande, die rechte Hand in den Mantel gesehlngen, die linke herabliüngcnd ; was sie darin hält, ist tinkeiinllieh; links ein stehender Mann, im blossen Kopfe, Schuhe an den Füssen, in der Linken hält er eine breite Harpe, in der Reehten ein ähnliches Instrument; die Gesichter unkenntlich. Dia Kigitren sind sehr hoch heraus , die tiewandfalten sehr tiach gearbeitet; plumper Styl, rohe Ausführung. In Elbassan kaufte ich ein paar alte geschnittene Steine ; es wurden mir viel römische, aher keine hellenische Münzen gezeigt. In der neugebauten Rirebe von Elhassan sali, wie ich leider erst in Tyrann« erfuhr, eine Inschrift mit lateinischen liuchstiiben eingemauert sein. Alte münzen und geschnittene Steine, besonders in Gräbern, sollen beim Bebauen der Felder um Beltsch, 4 Stnnden südwestlich von lierat, gefunden werden. Der Ort liegt an einem kleinen See itn Hügelland. . IG. Kloster St. Johann Wladimir, 1 Stunde nordwestlich von Elhassan. — Ein Grabstein in ''^' fi >\. der Nordosteeke der Klostermauer; rechts eine Frau mit lierahliängendem Haare, die rechte Hand in den Hantel gewickelt, die linke biill einen Spiegel ; — links ein Mann mit kurzen Haaren, der iiher die Brust geschlagcnc rechte Arm ist cnthlösst, die Linke hängt herah nixl scheint etwas zu Inilten ; der Mantel ist stramm über die Unke Schulter geschlagen und liisst das Unterkleid seilen, Die in der ersten und dritten Zeile leserlichen Buchstaben sind folgende ; M N C IMIUS. M A P VäSIA. S Der Actos zeigt ein Gesicht en face, an beiden Enden stehen Dachziegel. Der Styl ist steif, die Arbeit etwas besser, als in Elbassan. Die in die äussere Mauer der Klosterkirche eingesetzte lateinische Inschrift mit sehönen zollgrossen gothiselien Lettern anf weissem Marmor, findet sieb auf der Beilage. ich baho dieselbe mit mögliehstar Sorgfalt copirt, es seheint aber, dass der Steinhauer eben so wenig, als der t'opist wusste, was er schrieb, denn es sind vielfache Fehler darin, HeiT K. Birk, Seriptor an der k- k. Ilofbihllothek. liest dieselbe, wie folgt: anno ah inearnatione domini nostri Jesu Christi MCCCLXXXI indictlone (,?) quinto regente in Albania serenissimo principe domino ilahpilho (?) Thopia priino de domo Franeiae annn domiiiil ejus (?) XX!I iin.icimi ilNisU'issimo siio (lliu [H'iniogimito domino Oeorjiu lianc eeclesiam feeit. Daneben liefindel sieh ein äusserst i-oli in Sandstein geliaiiencs Wappun, ein auf einiiin Kissen Miifrechl sitzpn'lor und ilie Vorderfatzen ausstreckender gekrönter Löwe unil darunter eine Art Wap]icnnianlel, worauf ein seliicfgestclltcs, in innlirere Felder getlieiltes Viereck, wel-elies neijen vielen Kreuzen uuil Cirkeln auch h'ij;ureti trügt, die franxösiselien Lilien vorünstnileil selieinen; danelien stehen die Wortft : CTonra ra uqiaStjft aijife-i^im titya..... . . . KnpXa Ao^ij« 17. Pertreila (l'etrella) am südlichen Ufer des Arfen, 3 Stunden siidwestsiidlicli von Ty-rauna. Da wo der felsige llühenüug, welclier, von dem (Jeraiiegebirge abzweigend und in siidnürdliclicr Richtung sireicbeiid, das Thal von Tyranna imd die Küstenehene sclieidel, von dem Arfen dnrcbbrophen wird, ist die xuniichst im Süden des Flusses aufsteigende S]iit/,e, welebe das heutige Bergaehloss von I'ertreiia tragt , durch eine Einsalllung von dem Belsen-riiekon getrennt, welcher mit der (Icrabe zusanimenhiingl. In dieser fiattluiig, und an di^n hciden Ahhiinscn des Rückens liegen die zerstreuten lliinsergruppen von l'erlreiht. Die schmalc Firste des itückens seheint vor Alters eine Akrojiolis gekrönt y.u haben, denn es finden sieh dort antike Ziegelstückclien und Scherben , und ich glaubte liier und da sclnvaelic Spuren einer an der Wostkaiite laufenden Mauer /.n erkennen. M'enn, wie hier, die scharfe Kunte der gehobenen Kalkplatten den Kamm der (tergrücken bildet, so ist es oft sehr selnver zu bestimmen, ob sie einst als Funtlajueiit einer rohen ßofestigung der frühesten Zeit gedient habe. Hier findet sich jcdocb auch eine viereckige Vertiefung in den lebenden Stein gehauen, welche ?.u nichts anderem als /.ur Aufmdinie eines Mauerquaders gedient haben kann. Auf der westlichen Böschung, auf gleicher Höhe mit dem heutigen Dorfe, liiidet sieh ein hemcrkcnswerther Mauerrest, der etwa 30 Meter laug sein und 4 bis !> Meter vor den liings des lliiekens liebenden Mauerspuren reclitwinklicb vorspringen mag, so dass seine Oberiliielic ein kleines Plateau bildet. Die Mauer besteht aus 10 IjHgen horizontal aufeinander liegender Quadern, die Höhe der Lagen beträgt überall fiO Centimeter; einer der grösaten yuadern mass 1-70, ein anderer t-GO, die meisten sind mir halb so gross. Von den Quadern sind nur zwei schief, alle andern rechtwinklig an einander gefügt und die Fügung ist so sorgfältig, dass, wenn das Werken Griechenland stände, es sicher als der besten Zeit angehorig betrachtet würde. In einem Abslande von ü 20 SL stehen »wei viereckige Strehepfeiler, 8S Centimeter breit und 40 Centim. vorspringend. In der Mitte ist die Mauer eingefallen, oder, nach einigen Spuren zu sebliossen, gewaltsam zerstört, vernnithlieb um die Sehlitze 7.11 heben, die hier der Volksglaube, eben so gut wie in Grieelienland, unter jedem alten Gemäuer vermuthet. Dieser Umstand gewährt eine interessante Einsieht in den Innern liau des Vorspnnigs. Hinter der äussern Qiiaderniauer zeigt sieb eine zweite aus grossen, meist viereckig bchauenen, nur weniger sorgfältig gefügten Steinen bestehende, und hinter dieser eine dritte noch loser gelegte ; aber aueii in dieser noch hie und da grob behau ene Steine. Was war die Bestimmung dieses Vorsprungs? — Wenn die Ortslage nicht Zweifel erregte, würde ieh ihn für die Snhstruetion irgend eines Tempels halten. Von der übrigen Umfassungsmauer des iliilicnrückens sollen noch an zwei anrtern Orten geringe Spuren vorbanden sein, ich sab sie aber nicht. In Pertreila und seiner Umgegend werden alte Kupfer- und Silhcrmünzen gefunden, von denen ich jedoch keine zu sehen bekam, well sie von den Findern alsbald iu Tyranna verkauft werden, dessen Woehenmarkt die Umwohner ziihlreich besuchen. Pertreila beherrscht das Thal des Arfen und den Pas» über das Gerabcgebirge und ist der Schlüssel zu dem Thale von Tyranna. 18. Ruinen von Scurtesehe. Sie liegen auf der westlichen, dem Thale von Tyranna zugewandten Böscliiing eines Hügels, welcher zu der Kette der Vorberge von Kroja gehört, die vnn (len Albancsen Grafe genannt wiril; etwas siiillicii von dem Dürfe FitiU-Grafe, das eine gute Stunde südwesllicli unterhalb Kruja liegt. nie Stadtmauern seiieinen ein sIkIi Iiis zum (jiplei des nun bewaldeten Hüjjels ziehendes OblouKuin gebildet ku haben. Von der ohern (östlichen) Seite ist. ein Stück Mauer uiil sechs i'eclilwinklig behaucnen (Juaderlagen cilialten; hie iind da ist ein Quader dicker als die andern, und dann in die obere, oder untere Lage eingekerbt. Die Fügung ist grossen Theils vortrelT-licb. Weiter nürdlicb die lludcra eines grossen rnudeii Thurmes, der vermuthlicli die Nordost-eeke der Befestigimg bildete, dessen Quadern roher behauen wie die vorigen, und wenn sie dicker als gewiibnlieli, ebenso eingekerbt sind; die Fügung ist (tnrehgebends schlecht und seheint überdies dureb Krdbehen gelitten jm haben. Manche Steine des Thurmes haben 1'70 M. Länge und 85 Cm. Höhe. Thurm und Mauer machten mir den Eindruck, als oh sie verscliie-denen Zeiten angehörten, Ktwa Vi Stunde wcstlieb abwiirts die Fundamente einer zweiten nordsüdlieb laufenden üuaderniauer von ä-liO Dicke; von der Nordwesteeke bis zu einer Lücke, vielleiclit ein Thor, Kti Schritte; — ivelter südlich Hess sieh die Mauer nicht mebr deutlich verfolgen. Von der nordwestlichen Ecke sind die Spuren des bergauflaufenden Schenkels eine Strecke lang siebtbar. Im Innern, selbst anf dem Gipfel, alte Ziegelsteine mit eingebrannten Ziegelstüekchen. 1!). Die Ruinen von Akrolissus am westlichen Ufer des Drin. Die Ostmauer der kleinen elenden Citadelle , welche jetzt die Spitze des Hügels krönt, dessen Fuss der Fhiss bespült, scheint auf den Fundamenten der allen Akropolis zu stehen, die letztere aber zwei Scbenkel-mauern bis zum Flussufer herabgesandt zu haben. Die alte Umfassungsmauer besteht, soweit sie erhalten, aus Polygonen von vortrefflicher Fügung. Das Mauerwerk der Tbürme ist zweiter Ordiiung; die (Juadern roh behatien, aber gut gefügt, doeb büufig durch Erdstosae verrückt. Die zweite und dritte Lage eines Thurmes an der Südseite misst Ü-85, die Fiänge eines der grössten Steine 1-50 M, Merkwürdig ist die Cannelirung aller Ecken weicbcr jedoch die recbtwinkllch gehauene Fundauientlage entbehrt; vielleiclit mag die Form urspiünglleli auch die '"T—gewesen sein, ich konnte lileriiber nicht klar werden. Besonders scIiSn ist das Mauerfnudament rechts vom östlichen Thore der heutigen Cita-delle. Ein Best des nördlichen Schenkels zeigt noch 6 Lagen Tolygone. Man kann hier von Lagen sprechen, weil diese Polygone der dritten Ordnung weit näher stehen, als z. ß. die von Aritiista, wo selten horizontale Schichtung iinterscheidbar ist, während diese hier, wenn auch unregelmiissig, geschichtet sind , und daher den nächsten üebergang zum Quader bilden. Der Rückschluss von der Ordnung und deren Nuancen auf das Alter des Uunes ist bekanntlieb sehr trügerisch, weil sich die erstere wohl meistens nach der Natur des Materials und dem Betrage der auf den Bau verwendbaren Geldmitteln richtete. Meinen Naehlolgern empfehle ieli die Untersuchung der südlich von l'alaeoepiscopi in der l'halebene von Argyrokastron sichtbaren Hügel, welche ich versäumt habe; einer derselben schien mir das Ansehen eines Tumulus zu haben. Proben der SubKlractinnsreste Ton ArinUtli, 1 — 3, 1. Stück Mauerfundament reclits vom iistlicheii Tliore der (Jitadelie von Alessio, auf welchem die türkische Kalkiiiiiiier ruht. aaNJß. AYLIMAXEilJlAimaYANAIANAYCHN nPAYAECACTPIANüC+IAIIITAIinilTPl/lNnr ------.XAIFETE------------ loYAIA^ AAMriAO^ ad NSIfl. koyapta€tu;njul XAipe aa N?.12. +HAe(JNeeATATIConH^ACeKEAePCJN HA^e ToVTcVTHNAPICTOBoVAI an: HAI KR!\TOPOVNTOC ANeoVC noPcjWPAC: e€ KoHHNocevceebHCBPIAPoX£lP:exeHCArPoC G^AAlH6NXIMUN:CVNTOIceKAToNenTAA .AI TPICKAIACKATKINAIKTItJNOCAPOHOV ToNnVProNONnePKAeoRACKTICHA^eNoN:eW COYTocAf«^PoC€VTVXC}fCIÖ:ceBACTO 0WJP0CHeriCT0CeNCTPATHriATc:A0VKAC HAXHTOCAKÄHACnoNdiCercVCTPeXPNToC eK.VKA0|c:TPinAHAeKAAlKAIM0NAnAHTPlA ANjIN^ePoHTocGNGeLJn ANTE Pr AT H + ad AHoi^tm-cmRaonmm Rm iRL;m m-eruli;tL-ii Münr.politik ein, iind beijatin ilir Mütusystem in seiir (tweekiniissiger Wrise /u verbessern. Der l'iiislur wurde naeli seinem geltenden Preise (denn von seinem Miinzwcrllic kuiintc liei der lliidcnliisijfkeit der früheren Wirthscliiirt niclit die liedo sein) ein fiir ullcmiii (ixit l; der su lixirle Pi;)üler als Kinheit des ncnen Systemcs anfienommen, tind auf dieser llasis nacli dem Iteciinalfiissc 1, 2. ■">, Kl und 'it) I'laster-stücke in Silber und SO iind 100 l'iasterstüeke in Gold }jeschl,nj,'en. Naeh der elnsliinnii|,'en Ansieht der Verstiindiijen ist das Hunze Miincvcrfaliren slrenj; wissenschufdleli },'eordnet nnil es kann sicli das lürkiselie (]c[irii]i,'u suuuLI in Hille als in Sehünlieit dem liesicn curu|niiselien an die Seite stellcH. Die ITorte befahl hieranf, dass der neue .Mijnzfuss im j^anj.en ijiinde der altein j^i-llentle sein solle, nnd dass der i,'esaiuiiite Verkobf sieh nach demselben zn rieliten liabc. Dieser Zweck isl jedoeh noch nicht in den Pruvinzen erreiehf, denn im Handel und Wandel ^ill ■i*»''- fut'Uvälu end der :dtu Miiny.-fiiss, ui>d die neue Münze stellle sieh in ihm sufnrt über i>an. Der (ji nnd lie^l wohl n licm Linistande, dass bisher die Siiinino der in Cireululion jresctitej« neue» .Miin/.en iioeh ausser allem Verhältnisse XU der Summe ilei' noch eirciilirenden allen Mün7,en stellt, und thiher der Verkehr i^c-Kwun^en isl, sieb fnrtwährenil der allen Mün7.sorleu 7.n bedienen. Diese bestehen fast nnr aui^ scblcebten Sehetdemiinzeii viin '/a > ' 'H"' Piastern, ()|kci'al jun, durt^li wclc-iii! sicli liic Re^ieriin{r ter, österi'ciclusche und baierisclie Tlialer, franzüslsclie und sardiiilsche FiniflVaiikenlliHler, Silhei-ndici, neue tür-kisülie Tlinler etc., ja su^'ai* Zwanziger, Frunkeii, neue liirkiselie Künl'- iind Zeiin-I'iasterstiieke. nei)si anderen fremden Silberstückcn, unil der Verfiisser halte IS Jalirc lan^ Gelegenheit, sicli durcli den Au^'enscliein zu iiherieii|;en, dass diese linjite Mlseliiing auch nielit den {jeringsten NiU'.titheil für den Verkehr uder d;is (.'assenwescn, jii nicht uiiiina! eine heaeliteiiswertlie ünhe-(lucniliehkeit mit sieii l»rlnj,'t, well jede iJünie «(Icioh der Lmulesiniin!;« Ihren festen Cüurs hat. In kurzer Zeit lial seihst der Krciiide den Tiirll" inne, nach wciclieni diese Münzen circii-liren, und l'ür die Itedueliiui grösserer Summen in den Tiandesnii'rnzi'uss, welche freilieli durch das ihm zu iliuiide lieffciide Deeiinalsysteni selu- erleielilerl wird. iinilal war überhaupt gering, aber es möchte keine Folge der eingehaKenen Münzjiolltik sein; denn dass der Münz?,wang an sich das eigene Geld nicht im l>andc halten könne, wemi es zur Ausfuhr geeignet ist, dies beweiset die neue tiirkiacbu .Münze; ilas Gold gebt in Masse nach Kngland , und in mancheii Perioden i.st der griechische (ieldmarkt von neuem tiirklschcn Silber wie üherschwcmml. Die alte tflrkische Sebeidemüuze bleibt freilieh Im l^ande, weil sie in der Fremde nirgends Abnehmer lindet. Aber gesetzt, der Einwand wiirc gegründet — was hat Griechenland durch die Zerstreuung seines Wünzcapitales verloren? Sind die fremden Münzen, welche im raschen Uin-sciiwunge des Verkehres die eigenen ersetzt haben, und in beständiger Flntbung mit einander wechseln, weniger werth als diese ? Steht der individuelle Verlust des einhcillicheii geschlossenen Miinzsystems in irgend einem Vergleiche zu dem materiellen Vortheile des bestehenden Verhältnisses? Der Verfasser liiilt sich zu der Ansicht berechtiget, dass die in Griechenland bestellende Münzpolitik zu den Lebensbedingungen l'iir diis tieileihen des 1-andcs zu rcchnen sei. Was aber fiiv eiiiea kleijiuii filaat l^ebensbeilinf^un» ist, das mucfite wobl für einen grössere» Staat mit analoger NaHonalwirthsehaft sveiügstnns voi-tlieiliiaft sei«. Oesteri'cicii ist der erste Gränznauhhar ilor Türkei, iiiul ilie F^evantc unser vorzüglichstes Hanilelsfeld; unsere Interessen müssen dalier wesentlleh von jeder Massregel mit lielroffen werden, welche den dorligen Verkelir hemmt oder erleiolitert. Wenn es also gelänge, die l'forte von den Naehtlieilen des bestellenden Ilünzzwanges zu überzeugen und sie zur Freijfebuns der Cirenlation aller fputeii Münzen zu bewejjen, welelie iiir der äussere Verkehr lufülii'f, so niiisslen natürlieli die hieraus entspringenden Vortlielle luni Aufschwünge unseres i.evantinerlmmlels wesentlieli beitragen. Im Falle 7.n erwarten stünde, dass allgemeine Vorsteilnugeu in ilieser Hinsicht bei der l'forte den gewünschten Erl'ülg nicht er?.ielen würden, so wirft sieh hier die Frage auf, ob und wie weit unsere nationaliilionomisehen nnd finanziellen Verhiiltnisse es verstatten würden, der Pforte einen Vertrag über die gegenseitige Zulassung der üsterreiehisehen und neuen türkischen Münzen in den respeetiven Ueiehen anzubieten ? — Eine Frage, in deren nähere Würdigung jedoch der Verfasser nielil eingehen kann. Der Gefahr vor künftigen Sebaden möchte durch die Stipnlining eines periodisclien Anstansehes von neu geprägten Milnzniustern und anderer entsprechender L'autionen leicht vorzubeugen sein. Wir reihen der obigen Kruge eine zweite an, welche sieh uns während der Heseliiiftigung mit den vorliegenden liemerkungen aufgeworfen hat. Wir müssen derselben jedoch einige begründende Aniieuliingen voranstellen. Das Geld erfüllt bis jetzt nur in Uezug auf den iiuieren Verkehi' der einzelnen Staaten seine Aufgabe als tixer Wertlunesser aller in den Verkehr kommenden Gegenstiinile vollkommen. Eine Hanptfessel des auswärtigen Verkeliivs ist der .Mangel eines solchen festen Werthrnessers. und das ewige Sebwanken, weleheui die internalionalen rielilverhiiltnisse unterworfen sind. Uie Theorie verlangt daher für den Wellliandel ein Weltgeld, sie stellt an alle Staaten das Postulat eines «nd desselben Alünzfusses, und es gehört dieses sogar zu denjenigen Siitzen. über welche sieh Protection i sten nnd Freihandelslehrer einverstanden erklären. Die vorliegende Forderung der Theorie möchte jedoch auf den Congress zu verweisen sein, welcher über den ewigen Frieden zu verhandeln haben wird; sie hleiht vorder Hand wohl ein frommer Wunsch. Wir sind der An.sieht, dass das bezweckte lle.siiltat auch anf dem Wege erzielt würde, wenn die Münzen aller Staateu in allen Staaten einen festen gesetKlichcn (Jnnrs erhielten, iJie Bemühungen, dte.sem Satze allgemeine praktisclu' (Jeltung zu veraehalTen, möchten jcdoch wuhi ebenso fruchtlos sein. Das oben angeführte Ueispiel von Griechenl;ind beweiset aber, dass unter gewissen Verhältnissen ein Staat seinem answiirtigen Verkehre und seinem Geldwesen übcrhiinpt schon dadurch wesciitliclic Vortheile zuwende, dass er, aligesehen von aller Reciproeitiit, jeder guten fremden Münze, welche ihm der Verkehr zufuhrt, seine (Jränzen öffnet. Dieses Heispiel möchte daher die Beachtung der europäischen Fiiianzmiinner verdienen. Wir schliessen die vorliegenden Bemerkungen über das türkische Geldwesen mit einer Betrachtung , welche sich auf dieselben stützt, deren praktische Bedeutunsf aber zur Zeit noeli ziemlich j)roblentatiscb sein ilürfte. Wenn gegenwärtig die Krage einer ullgemeinen Münzeiiiigung aller deutschen Staate« bespi'uehen wird, so geschieht dies in der Kegel unter der Voraussetzung, als ob sich hier imr die Alternative zwischen einem eigenen .\lün7fusse oder dem Anschluss an den französischen darbiete. Aus dem Ohengesagtcn ergibt sich wohl, dass unsere Ansicht in dieser Frage mehr zum Anschluss an einen vorhandenen, als zur Errichtung eines neuen Münzfusses hinneige; wir können jedoch der obenei'wiihnten Voraussetzung keineswegs beistimmen, wirglauhen vielmehr, dass es wenigstens bei dieser Frage in unserem höchsten Interesse liege, den ewig westwärts schielenden Blick einmal der Himmelsgegend zuzuwenden, nach welcher der Magnet unserer Zukunft zeigt. Wäre es möglich, ein solches für Oesterreich und Deutsehland gemeinsames .Münzsystem ilcm neuen türkischen »nziipiissen, j^o gfwiiniici) unsere Münzen im Siiilosten iMn uitabsehbures Fclil, iloim sie würden ilrtim aueli auf den MSrkten ven TiHis, Bagilnd, Uassor», Adüii «nH Aliessinicn mit ilem türkisehei) (ielde gemeinsam elrculircii, und die Voi'thnile, welclie diiraiis nnsercin Handel und nnserer Industrie im VcrjTleiclie mi iliron Mitconcurrenlen erwüchsen, liediirfen ivoiii keiner weiteren Erkliiruiig. (Seiiiageii wir doch noch immer Tliulei' mit lliirid Thercsia's önistbild, weil sieh der Orient an diese Müiiiie gewülmt hat.) Der Verfasser ist vnn der liedeiitunj^ dieser Vortiieile so fest ühcr7,eiigl. dass er in der vorliegenden Frage den lliini)tseldüsscl xiir Herrschaft imseres lliindels auf den orientalisehen Jliirklen erblickt. Der Finwand der grösseren Bevülkcrnng nnd der grösseren Nachliurseliaft Fraiikreiciis mäolite wohl dnreli die Erwiederung widerlegt werden, diiss die Levaiile dem dcutsclicn Ifusidel ein Feld gewähre, wie es ihm Frankreich niemals zu bieten verniiig. Spricht man aber vnn der Mögliehkeit, dass Frankreich sich aus seinem isolirton Handelssysteme herausarbeiten, und dadiireli mit Deutschland in scliwiinghaften Verkehr treten könne, so liisst sich entgegnen, dass dieser selnvungliafte Verkehr zwischen Deutschland iind der Levante bereits bestehe, und weil er auf der natürlicheti Uaais des gegenseitigen Uedarfes der respeetiven Ausfuhr ruht, an sieh selion festere Chiincen für seine weitere Entfaltung gewiihre, dass aber auch das Wiederaiifblühen und die WicderhevÜlkeruug des Orients eljcnsoweuig ausser dem BereicJie der Möglichkeit liege. Sollte die vorliegende Frage jemals in ein mehr praktisches Stadium treten, als dies his jetzt der Fall ist, so würe es wohl von der höchsten Bedeutung für nnsei'e gegenwärtigen und zukünftigen Handelsinteressen, wenn anch die Möglichkeit des Ansehlnsses an das neue türkische Münzsystem in das Uereich der einschlägigen Untersuehnngen gezogen würde. Ueber die bei einer solchen Trüfung in Betracht zu ziehenden speeiellcn Kragen steht dein Verfasser kein IJrthcil zu. Kr hcschriinkt sich daher auf die allgemeine Andeutung, dass auch in rein tecbniseher Hinsieht ein Anschluss an das türkische Münzsysteni den grossen Vorlheil gewfdu'en würde, dass »ich der neue Münzfiiss niiher an den bestehenden österroicbisclien nnd prenssisehen Münzfuss anschlösse, und daher der üebergang die bestehenden Geld- und I'reisveriiiiltnisse weniger verrückte, als dies hei dem Anschlüsse an de» französischen Münzfuss der Fall würe. i\ofen /11111 zwci(e» AI»s(t||iiU(. ' ) Untei- diesem Titel wurden hier Bi'nchstüeke aus meinem Beisetagehueh mit anderen pjrfahriingen zusanimengestellt, xvclehe ich während meines Aufenthaltes im Lande zu machen Gelegenheit hatte, — Die conimcreiellen Notizen sind zwar bereits in der Austria oder in den Mittheiinngen über Handel, Gewerbe und Verkehrsmittel des k. k, Handelsministeriums veröffentlielit worden, du sie aber für die Charakteristik des Landes wosentüch erschienen, so wurden sie hier an den entsprechenden Stellen reprodncirt. — Was K|)irns belritft, so ist seine Hesclireibung durch l'onqueville, Holland und Leake als erschii[ift zn hetraehten nnd bilden daher die Keise-hemerkungen des ersten Capitols nur eine Nachlese zu ilcnselhen. Fragt man die Eingebornen nach dem Namen dieses Flusses, so sagen sie wohl aueti, er hiesse Dropolis. Wir nennen den Fluss nach I^eakes Vorgang Dryno, der I, 77, diesen Namen für ihn angibt und verweisen den Leser an dessen Conjeotiiren über die beiden Städte Hadrianopolis und Drynopolls, die in diesem Thale standen, weil wir nichts besseres darüber zu sagen wissen. Etwa l'/j St. nordöstlich von Argyrokastron liegen am Fusse der Ostkette die Ruinen des t'haiies von Waljari, in welchem bekanntlich Ali Baseha 070 Oardikioten für die seiner Mutler und Schwester angethane Sctimaeh niedermetzeln liess. Waj heisst aber auf toskiseh Oel und könnte daher der Name des Chans eine Uebersetzimg des alten Elaion sein und darauf hindeuten, dass sich dieser Name auch auf den nordöstlichen Theil des Thaies erstreckt habe; dass aber das Thal noch im Mittelalter weit ölreicher gewesen, als es jetzt ist, das beweisen aiieli die verschiedenen Schenkungen von OelgSrten, deren die Mönchschronik von Fen mItUnrecIit, auf cUis f^aii^e Tlial von Ai'j^yro-kiisli'on ans. — Alle mir l>ekanntc Karlen siiui in der l)arste!liii>g des olieri'u Cehiets des Dryiio ungenau ; meine Keolmehtiingen aher zu deren Verhesserung iinzureicliend. Bei dem Besuche dieser Gegenden stiegen in mir die ersten Zweifel nu die Unfehlbarkeit europäischer Landkarten auf. In Argyroknstroii j'cciinet man auf 4000 (?) türkische Häuser mir 170 [^riccliisfhe. Dieser IJoppelliof findet sieh übrigens fiist bei allen grossen türkiseben Hiiusern. ") Das licllenisclie «md römische Piuditsystcm hat sich in dem türkisdien Ueichc sehr treu ei'lialton und kann man hier das Walten der I'aehtcompagnien mit dem manccps ('^'"'■''50 und den prüdes (sf/uoi), uiul dem Schwarme bczalilter äJiener in |)raxi stiidiren. — Diese Aelinliehkcit hesehränkf sieli jedoch nieh( bloss auf das Paclitwesen, si« ^^ilt von dem türkischen Finanzwesen üherliaiipt. ') In dem Engpässe zeigt man noch die Platane, in deren Höhlung sieh der l'rlester des Dorfes versteckt hielt, itnd von dort im Namen des Baumes über dns Sehieksai der gefangenen Heiseiulen entschied; waren dies Türke«, so lantcte die Antwort auf die von den Iliinlierii an den liaum gerichtete Frage in dor Regel auf den Tod, die Christen aher kamen glimplliclier durch, — 1st dies eine direete Tradition aus Dodoua? — Diese Annalimc ist bei den vielen Heispleieii ziihcn Festhaltens am Alten, von welchem diese Itlätter herichlcn, idclit unbedingt zu verworfen. — Doch ist es allerdings ebenso denkbar, dass die Sage aus den Itüchern von Neuem ins Volk gedrungen sei, auf weiche Miiglielikcit wir aus eigener Frfahriuig nameiitlieb den Ueisenden iu Grieclienlaiul aufmerksam machcn können. In üweieii derselben besteht jcdocb die Bevölkerung zur Hiilfte atts Türken, Das crsviihnte llormowo wird nach Vertreibung seiner friihoren christlichen Bewohner von Türken bewohnt, deren Hauptgeschüft gleich ihren Brüdern In den zwei oben erwähnten Döi'fern die Schafzucht ist, — auch gelten sie nebenbei für geschickte Viüluliebe. — Seitdem die christlichen Bewohner llormowos von Ali l'aseba gemetzelt oder vertrieben worden, sind mehr als zwei Generationen verllossen; gleichwohl haben ihre in Albanien zerstreut lebenden Knkel der Hofftnmg auf die Ilückcriangung der viiterlieiien Iteiinatb noch uieht entsagt und lassen zu dem Ende gewiss keine auch noch so entfernte ('hanee uiiversueht. — Sie erinnern imwillkiihrlicli an die allen Wessenier. ") Dies Ijjiibowo der Bij-a ist nicht 7.\\ verweebscln mit dem 7 Stunden südlicher gelegenen Orte gleichen Namens. Z. R. die von Kretsunlsta gehen als IJiicker, die von Lyko als Hirten und Biicker nach Anatolien; — die von .\rinista als Gärtner, Fleischer, Wasserträger nach Constantinopel, an ÜO Mann; — die von Chloino (grieeh, hiass), mit etwa 80 ilitusern, gehen mit Ausnahme von 2oder3 Fleischern sämmUicli al.« Kalkbrenner nach Constautinopel, von wo sie jiihrlieh circa 200,000 Piaster (etwa20,000 II. Mittize)heini bringen; — die von Skuriädcs meist Chan- und Schenkwirthe nach Cunstautino])el ; — die von l'olh'zani, Kramer, fast alle nach Albanien (im griech. Sinne, Mittel- und Nordalbauien); die von Kürenda, meist Brotverkäufer, nach Constantinopei. — Die meisten Dörfer dieser heiden Districte begannen erst seit den Zeiten Ali l'aschas und namentlich seit dessen Stin-z zu wandern. Die Sitte sebeiuL im Zunelinien zu sein. Viele Dörfer der benachbarten Tsehamei'ci wandern gleichfails, Die Tschamen gelten für besonders fähige Leute und gehen meist nach Constantino[iel, — Die türkischen Bewohner von Konispulis und einigen anderen tschamiscben Orten versorgen die Jonischen Inseln mit Schlaehtochsen (10,000? Stück jiihrlieh, von denen sie Va u'is den Donaugegonilen holen). Die christlichenöewohner vonFiljatos und dessen Umgegend gehen als Itiicker und Brutverkäufer nach Constantinopei, Adriiinopel und l'hili])popel. Nach der einstimmigen Angabc von Sachkeimern, worunter der llaupthanquier dieser Wanderer in .Jannina, bringt auch der Faulste jiilirlich lüOO l'iaster licim. Sie heisst jetzt Mitschkdii, und wurde vor Alters höchst wahrsclieiidicliTomoros genannt. Diese griechisch sprcehendc Landschaft ist nicht mit der obengenannten albanesischen ^'agoria zu verwechseln. Ein drittes ^'agori (das grösste) ist das alte Magnesia, sie liegen sammtlicb jenseits der Berge, welche sie von der Hauptlandschaft trennen. Die hauptsächlichsten sind folgende: Ka|n;ssowo und Tschepelowo, meist Tschelepides, d. h. solclic, welche das Zahlen cler lleerdcn und Eintreiben der Vichsteiier gewcrhsmiissig treiben 17 und sich alljährlich an die Päehtcr dieser Steuer venliiii^en. — Skamiiiülii, Bäcker, iiueh Rriiss» und andern aiiatolisclien Stiidtcn, mir «-cnige nach Constiintinopel; — Negi'ules, Güterpiieliter, naeh der Moldau iind Wallaehei; —■ Frankikles, Acr^le, — Li'skowiUzi, Kiiiitleiite, besonders nach (Jriechenland; — Makriiio , Kaulleute, Agogiaten, Bäcker, Clianwlrlhe, - Liiista und Üown'i, tiiicker und Pferdehändler, nach Rumelien; — Kukiili, Kaufleutc und Aerzte, — Monodendri, Ano lind Kalo Witza, Chalwaverkäiifer iind Chanwirthe (auä ersterem auch Kautieute) nach Nord-nlhanien iind Bosnien. KooToupoü, Wajjvcrtriige genannt, von dem albaiiesiseh. xuuTuupt^ ich wage; dns alhane-sischo Wort ist in da» neugriechische übergegangen. ") Diese Theiliing der Gnind- und Arbeitsronle wurde liekanntlieli von Adam Smith aits rationellen Gründen als die allein richtige anerkannt. — Die Thcilung der Ernte in zwei Uälftenist nnr dann gerecht, wenn der Hoden zu den friichtharsten gehört. iVIehrfiichc Ueherschlüge, die der Verfasser mit Ziijfrundelegung der landwirthsehaftliehen Verhältnisse In Griechenland (welche im Ganzen mit denen von Albanien übereinstimmen) inaelite, lieferten das heiliiufige ItesuUat, dass diese letzte Theilung, wenn sie gerecht sein soll, das 14. und 13. Kurn als Dureliseiinittserntc voriuissct7,t. Kine solche Thcilung war bekanntlich in dem fruehtharen Messenicn üblich, nachdem es die Spartaner erobert hatten (l'aus. IV, 14, 3 und Müller's üorier 11, S. 3ä n. 7, eit,); seinmagerer Hoden verträgt dagegen nicht einmal diu Uritteltheilung. Jeder, welcher mit diesen Ver-hiiltnissen nur cinigcrmasscii bekannt ist, wird daher keinen Aiigcnliliek zweifeln, dass der Herr des schlechten Attischen Hodens nicht sondern nur Vo "Ics Ertrages genoiniiien, die % aber dem Bauer verhliehcn. Der Verfasser erinnert sich des jetzt in Attika üblichen TbeiUtngs-vcrhällnisses nicht mehr genau (Saatgetreide, Gcmcindcabguben. Drcschlolin, für die Pferde und andere Lasten fallen Itald auf den Bruttoertrag, bald auf des Bauern Theil, daher die TlieilungS' berecbnung zwischen ihm und dem Grundherrn nicht überall dieselbe ist). Wenn er aber nicht irrt, so ergibt aueb die jetzt übliche Thcilung riiigel'iibr dasselbe Itesultat, wenn man den im den Staat zu zahlenden Zehnt dabei in Anschlag bringt. Beweis — (las Bestehen der wallacliischen Colonicn im mittleren Albanien. Solclie ausser-onlentiiehe Umstünde sind nun im griechiselien Künigreielie eingetreten; in diesem Lande ^iilirt jelxt ein nationaler Misehungsproccss, welcber allem Anscheine nach mit dem giinzlielien Aufgeben des alhancsischen und wallachisehen Elements in das griecbiscbe enden wird. ") Bei ui>s Deutschen seheint jedoch der Sonderinstinct, hesontlcrs in nationaler Hinsicht, von Natur aus schwach zu sein. ") iTijv xarä uatiTÖv £^a, Phitareh d« eiliic- pucr. 19. Plat, Tim. 25 etc. "HoXia -p'!' Wipf-SetYitara rmv t/ite -ap ö/tlv ilvruiv evifa/h vüv wjEupif ffE!?, Jr/)(3Tov jikv TU TÖjv hfiiu)-^ yho^ ainh rüiv äv.ütv '/v>pii aipujfiiiritivoj, ßszä dk zuüro -ö twv äijiuikip-^wy, llri xaiv avto Exaatitv, ä).)^ Je üÜx imiiiYvüjxEvov srißmufiysi, tu ze tüi'j vonimv xal TtU'J iS^JjOEUTtÜl/, TU ts twv Y^tofiytiiv T. A. Die albanesisohe Sprache verweigert bis jct/,t jeden stiebbaUigen Beitrag zur Krkliirung des Namens TsUovzt- o, /'eAeuvTEf, denn der Gedanke an das alleinstehende, aber in beiden Dialekten vorhandene Speise, scheijit uns zu gewagt. Da übrigens die zweite Forin nun feststellt — Bückh Stb. d.A. 1, S. G43 — so wollen wir hier an die Lauläbuliebkeit mit J'e/. verseht, ergibt «jyjuc, ager, Acker. -») 30 X 30 = 900 Familienväter ergibt die Zahl der Pbratoren einer attischen Trittys; diese Zaiil zwölfmal genommen, die Gesammtzahl der attischen Bürger. — Wir fragen nun, gab es zur Zeit, als diese Eintiieilung ins Leben trat, genau 10,800 Bürger in Attika, keinen mehr mid keinen weniger? — Dies ist wolii seliwer ilenlcljai'. — War, als sicli zur Bliithez.eit ilie BilrgfiPiiahl verdoppelte, die eine Hiilfte derselben von der Thcitnahme an den Triakaden ausge-si;liIossen und gleichsam nur passive Glieder der riirnlricn? — Man glaubt, sie haben Atriakastoi l^ehelssen, aber llesycbios gibt voiidenselben eine sehr unbesliinmte Definition ol ßi/ ßsze/oyTS^ TptaxciSo^, die an der Triakade keinen Anlheil baben; diese können anch Ehrlose und sonst liilerdicirte und überhaupt liiirger der niederen Classe gewesen sein, die keiner Pbratria zuijetheilt waren. Herodot. I, i70. In Jannina gibt es mehrere Faniilieu, deren Urgrossväier aus f ajjori in die Stadt gezogen sind, ihre dortigen Besitzungen aber beibehalten haben. Sie betrachten sich fortwährend als pagöriten und steuern nicht zu den Oemeindelasfen von Jannina, sondern zu denen ihres Stammdorfes, Von Handwerkern tind Kautieuten, die nur in Jannina ihre Buden, in pa-gorl etc. aber ihre Hauser und Familien haben, versteht sieh dies von selbst. ") Hermann, gr. Staatsalt. 98. — Waehsmnth, hellen. Altrthk. I. 1, S. 233. An der epirotisehen Küste dagegen soll wie in Grieehciiland die Strandkiefer (Pinus maritima) herrschen, sie gab der Landschaft den Namen, denn Tscharaerci heisst auf deutsch Fichtenland, üehei'haupt macht die griechische Waldnatiir auf das nördliche Auge fast immer den Eindruck, als sei sie verkommen oder verlebt. Zum TheÜ tragen wohl die Ziegenheerden daran Schuld, welche hier die Wälder Jahr aus Jahr ein durchweiden. — Da aber die Ziegen einen bedeutenden Posten in dem Nationaleinkommen bilden , und das Holz; da wo es wächst werthlos ist, wegen Mangel an Strassen aber nicht verführt werden kann, so zeigt die von manchen Reisenden gestellte Forderung, die Wiilder in Schonung zu legen, d. h. die rentirenden Ziegen der unfruchtbaren flolzzucht zu opfern, voa geringer Einsieht in die volkswirthschaftliehen Verhaltnisse des Südens. Ueber das Taubenorakel von Dodonna, von Joseph Arneth. Wien 1840. Desselben Sendschreiben an den Verfasser im Juli-Heft des Jahrg. ISäO der Sitzungsberichte der philos, bist. Classc der kais, Akad. der Wissenschaften. Ihre Bewohner haben den Illitz in der That zu fürchten, denn es vergeht kein Jahr, ohne dass nicht einige von ihm erschlagen würden. Der alte Name ist heut zu Tage vergessen , dagegen findet sieh jetzt in Suli ein „lilitzhügel" b/>sx ßsTzTtiiea-^-, Leake i, S. 228, because in stormy weather the lightning often strickes the summit, so often indeed that the Suliotes were obliged to give up building upon it. Homer bildet frcilich eine glanzende Ausnahme. Dieses Verfahren, so wie die Belagerung von Tiipolitza und andere im griechischen Freiheitskampfe, gehen einen recht anschaulichen Begrill' von ähnliehen Hergängen in der alten Geschichte, z. B, von der Eroberung Korinths durch die Dorier u. s, w. — Der Anfang aller neueren Belagerungen ist die Gründung eines, npin^rT/t>wv (jetzt Ta;xßuüfit genannt), erst später erfolgt bei glücklichem Fortgang der wirkliche Eiiischluss. Diese sind unglaublich zahlreich. Wenn der Reisende bei dem Anblick einer modernen hei einem Dorfe oder IHecken gelegenen Ruine nach deren Erbauer fragt, so bekommt er fast unmer den Namen Alis zu huren und Pouqueville oder Leake werden ihn belehren, dass die Angabe riciitig sei. Einer von beiden legt dieser Liebhaberei den polltischen Zweck unter, die Bewohner durch den Anblick dieser meist sehr beseheidenen Gchiiude fortwührenJ an seine Existenz und die .Mogiichkeit seines persönlichen Erscheinens an Ort und Stelle r.n erinnern. Die Neugrieohen nennen dergleiciicn merkwürdiger Weise einen ßdxxui^ (Backen?). negčncratiou de la Grece, Buch II, cap, K. s. S. 110. In Awlona rechnet man die llittelei'nte zu 10,0U0 Barilund hält 20,000 für eine Ausnahme. Hier haust in einer Höhle der von den Schiffern gefürchtete weibliche Dämon Logietta; man opfert ihr, wenn man aus dem Hafen oder an ihrer Wohnung vorüberfiihrt, eine Hand voll Salz, die mit folgenden Worten Ij) die See geworfen wird: va. ^o^jirra to (pai{Li xai du iiäi; 17 * ■zu la^sMi; da liast ilu Brot Logjelta, nun gib uns «ine gute Reise. Mehr war über tliesen Dämon nicht zu erfahren, denn die Schiffer vermelden es von ihm zu sprechen. Das Awloneser Product gilt für ein ausgezeichnetes Fiibrilc«! und soll noch probehal-tiger als das von Ilurazzo sein. Strabon VIF, S. 31G erwiihnt, dass schon im Alterthume von dieser Erde derselb« Gebrauch gemacht wurde. Die Fleforin liraelito Alhanien die Viehsteuer, welche in einer von jedem Kopf des in verschiedene Cinssen getheilten Nutzviehs jährlich zu lahleuden Geldabgiibe besieht; sie dehnte die früher nur vom Uajah zu zahlende Haussteuer auch auf die muhamedanischcn HiUiser aus und vcnvandelle emllieli den fridier an die Spahis zu zahlenden Grinul-Zolinl in eine Staafs-abgahe, welche in natura nnd von alien behauten (Irnndstücken erhoben wird, wiihiend sich unter den Spabis der Zehnt in der Uegel jji eine bestimmte GeUiahgahe (Kesim) verwandelt hatte, wek'bo durcli die allmähliche Entwerlliung der türkischen Münzen sehr reducirt worden war und in nie!>reren, namentlich den ärmsten alhancsischen Strichen gar keine Spahilik cxislirten. Pltitareh Apoptheg. VI, S. C88, In Gallien mag es wohl ebenso gewesen sein, wenigstens niaelit uns die Art, wie Caesar das Verhiiltniss zwischen Divitiaeus und Dumnorix darslcllt, den Eindruck, als wolle er sieb gegen den Vcrilacbt wahren, der Dupe einer siinutirten Familienspaltung gewesen zu sein. Wenn man an einem mit Stücken derselben (iattung aher ungleicber Grösse gefüllten Gcfassc einige Zeit rüttelt, sn sortircn sich diese Stücke nach ihrer Grösse von selbst, indem die kleinen auf den Grund gedrückt, die grossen aber in die Hi'ihe gebohen werden. 'i') Auch die Beitrüge zu den Gemeindelaslen. In den Dörfern von fagöri besieht eine alte Schätzung nach Keuerstellen (xaTTvuf); auf diese werden die Gemeindelasten ausgeschlagen. Dieselben sind aher nicht gleicti unter die einzelnen Gemeindeglieder vertlicilt, sondern es fallen auf die Iteicbston ein Dutzend und mehr solcher Stellen, während die Aermsten '/j oder Vi Stelle zahlen, oder ganz frei ausgehen. Diese Vertheilung wird periodisch, meist jährlich revidirt und dabei die nöthigon Ab- und Zusclireihnugcn vorgenomiuen. Der Grund, warum der Orientale grellere Farben lieht als der Abendländer, möchte weniger im Klima, als darin zu suchen sein, dass er von klein auf an grellere Seclenatl'ecte gewöhnt ist. Ueherhaupt möchten sieb im Farbeiigeschmacke gewisse f'barakterrichtungen am deutlichsten aussprechen. Die (Jriechen übersetzen die türkischen Ausdrücke mit i^ftaitra und «pp^a^jr« xTrjiiara. Ich zweifle nicht, dass dies der slavische Nationalheld sei. Die Sage überspringt mithin einen Zwischenraum von wenigstens 400 .labrcn, in welchem hier Byzantiner nnd Franken herrschten und lässt die Türken unmittelbar auf die Bulgarenherrschaft folgen. Sollten sich diese Blätter jemals nach Awlona verirren, so empfange er nochmals meinen freundschaftliehsten Dank für die gastliche Aufnaljmc und die Belehrungen, welche mir die Unterhiiltung mit ihm gewährte; dass sie nicht unfruchtbar geblieben, wird ihm wohl gar mancher Satz dieses Abschnittes beweisen. Die kleinere heisst n. gr. Tzo.pa.&upi, Nebenthüre, im epirotisehen Dialekte ™/)ru;rot;Au j dies -oulü ist Verkleinerungsform, mithin T^aprfiupÜKttuXo Fensterehen,5rST/)ö?roy/iöSteinchen n. s. w. In griechischen iiütten oft als Stall; der Goden dieses llaustheils ist dann um einige Zoll niedriger; eine gemauerte Krippe mit schüaselartigen Vertiefungen bildet die AbtheiUtng; in der Mille dient eine Lücke als Thüre; das Vieh steht mit deni Kopfe dem Feuer zugekehrt und blickt unverwandt in dasselbe. Man könnte sich hierbei auf die Bevölkerungsvcrliältni.sse des grieciiischen Königreiches berufen, wo die Zunahme gleichfalls in keinem Verhältnisse zu den Umständen ist, welche anderwärts dieselbe begünstigen, nämlich Sicherheit des Lebens und Eigentbunis, viel Boden und wenig Hände, daher leichter Erwerb. Man kann die griechischen Ehen gewiss nicht unfruchtbar nennen, aher die Sterblichkeit der Ncugebornen ist ungeheuer, und das Leben sclicint im Durchschnitte kürzer, als im übrigen Europa; die schlechte Diät des Landvolkes mag hierzu allerdings heitragcn, da sie aber in den Bergbezirken nicht besser, die Bevölkerungszunahme al)cr (lorl weit beträclitlidher is), als in tlon NicderiiLigen, so lileiitt wühl nichts iilik'ijf, als die gtu'inge Diirclisch»ittsziiii;i!iLnu vormigsweise iitif Kei'liniin^' ilor ihr cntgcfjeiistelieiulen kliinn-(isclieii Einllüsse der Niedentngcii zu selzeii, IMcse Siiilze liiingl niit jent'r Hügelrciliß ni«l>t strpii}^ jusiiiiiiiicii, .suiulern wird dur«li die untt'n ijcscliriülieiic libuiie von derselbe» getrennt, welche in einer Ansdeiinung vuii einer Viertelstnndi! zwischen beiilen bis an das Meer reielit. Doch nu)«iitc ivold auch die westlich von der Stiult bei der Capelle Sl. l.ucia in die Hui eijispringeiiilc finndbank, Irotzdein, dass sie tief iiciter dem Meeresspieiri!! liegt, zur Sleliurbeit der Ilbedu Lfitvagcn. Diese ist grüssleiillieils von Wlaebcn heivnimt. In dem Tliale von Kawiijii finden sieli, iuissev der städtischen Colonie, weni^'stcns 10 wlaeiiischc Dörier. Drei Dürfer der Kiistenebcne von Sehjak lialion wlaelilsebe Colonieii; tu Klhassi'ni .sind ausser der stiidtisehen Colonic 4 Dörfer, in der Stadt Berat wohuen viele und die Miisiikjä ist voll davon; imMiulirlik Tyrantia wohnen nur AVIaclieii in der Stadl; in Skodru sind 34 wlaeliisclie IlSnser; in der Stadt l'risrcnd wnhiien viele, in Ipek und .lakowa wenige, in der Umgegend dieser Sliidte aiier keine Wiachen. In Dibru und Oelirida aber sind sie zahlreielr, sowohl in den Städten, als auf dem Lande. Sie gilt für die ciinipara oder (ievallcrii) der Mntter Gottes, alh, ühpi, iiiul der schwarze Kleek im Nacken rührt von dem schwarzen Traiierliiehe her, das sie beim Tcide des Heilands ujnband. Bell. eiv. Itr, 48, Est etiam genns radicis iiivcntuni ah iis qui fiierant cum Valeris (vielleicht Nordillyrier, jetzt bcscliiifligen .sich iiauptsiiehlich wandernde Bosniaken mit liereitung des im Wijiter so beliebten Saleptbees) tjuad a]i[pellalur chara, qnod adjniiittim lacte iiiojuam levehat. Id )ul similitudinem jianis cfl'ieiebani, lyos erat magna copia. Die Identität der jetzigen Strasse mit der alten lässt sich nicht bczweil'eln, weil die Orts-gelegeiilieiten einer Strasse, welche Dura/.zo tind Oehrida zweckmässig verbinden soll, eben nur diese eine Richtung vorschreibei!. Die erste lÜilflc dieser Strasse führt durch die Tlialebcne von Knwaja nach Pecim und von da dem Flusse Schkiimbi eiittang nach KIbassan, Diese Strasse ist mit .iii.snahme von zwei Orten, wo sie über kleine Anhöhen führt, vollkommen eben. Die zweite Hälfte dagegen ist sehr bergig, denn eine kleijie Stunde östiieb von KIbassan vertasst sie das Thal des Sehkumbi, an dessen nördliclicjn Ufer sie bis dahin zog, und durebschneidet nun die Eüdlieh desselben in aiidniirdlioher Uiclifunjr streichenden Kergketten bis zu den Ufern des Sees von Ochrida. Dies VerhiiUniss wird sieh zum Vortheile von Durazzo ändern, sobald die projectirte Ausdehnung ''ei" Dalmatiner Dampfhootlinie über die albanesisebe Küste ins Leben tritt. Dasselbe gilt von sämmtlichen Sümpfen Albaniens, ihr früherer ungemeiner Reiclithiim an Blutegeln ist bereits gänzlich erschöpft. Dies ist also die dritte abweichende Angahe über die Entfernung dieses Sees vom Meere. JKan wird sich hierüber nicht wundern, wenn man bedenkt, dass der Albauese nicht, wie der Franke, nach der kunstticheii. sondern nach der natürlichen Uhr lebt. Sein Tag zerfällt in Sonnenaufgang, Vormittag, Mittag, Nachmittag tmd Sonnenuntergang; kleinere .\bsebnitte interessiren ihn nicht. Daher fragt er auf der Reise nicht: „Wie viel Stunden brauche ich noch?" sondern : ^komnie ich bis Mittag oder mit der (lintergehenden) Sonne, oder bevor es Nacht wird, ck und dahin?" Das türkische Zeit.system fällt zum ücberdusse mit dieser Natureintheilung nur in den Aequiiioclialzoitcn zusammen, denn es beginnt nicht, wie das unsrige, mit Mitternacht, sondern mit Sonnenuntergang, und zerlegt die Zeit von da an bis zum nächsten Sonnenuntergang )Ji mathematiseha Stunden; der türkische mathematische Tag beginnt also mit der Nacht: Sonnenuntergang i.st 12 übr, die erste Stunde nach demselben 1 Uhr «, s, \v. Hieraus folgt, dass das 12 Uhr des türkischen Tages, nach unserer Bereclmung im llochsonmier auf 2 Uhr, im Hoehwinter aber auf 10 Uhr falle, und dass der Türke seine Uhr hei zunehmenden Tagen täglich 1 Minute zurück, und bei abnehmciulen 1 Minute vorstellen muss. Daher liat das Volk überhaupt keinen scharfen BegrilT von derlirössc der Zeit- oder Wegstunde, und das zeigt sich besonders dann, wenn eine Entfenuing, welche nicht traditionsweise feststeht, g:cschä[zt werden soll. Aber auch auf den {jangbarsten Strassen finden sieh oft die merkwürdigsten Unsicherheiten; so wird z. B. die Entfernung von Alessio naeh Skodra bald auf 6, bald auf 7 Stunden aiige-j,'eben. Als ich von Tripolizza nach Mistra reiste, fragte ich eine Begegnung: „wie weit ist von hier bis zum Chan von Wnrlä ?" 4 Stunden war die Antwort; ich ritt eine gute Stunde weiter und dann ward mir von einer zweiten Itegegnung der Bescheid, duss ich bis zu dem Chan von Wurla nun nucii u Stunden brauche, und die letztere hatte Hecht. Diese Angabe ist unsicher; die Leute wissen das nicht so genau , weil sie mit der Küste keine unmittelbare Verbindung haben; man hört bald von 4, bald (und zwar meistens) von 3, seihst von 6 Slundcn. Diese Strasse mag wohl ihren Namen von dem italienischen Orte Egnatia, der Scala der via A[ipia erhalten haben, als deren ostliche Fortsetzung sie sich betrachten lüsst; von hier setzte man nach lllypien über. Hier mügen ein Paar Notizen über die via Egnatia von Durazzo bis lum See von t)chrida ihren Platz finden. — Tafel's Arbeit über dieselbe ist mir leider nicht zugiinglich, Hejitige llniite. Tabula Peiitingerlana. Stund. Mill. Stund. Mill, Von Durazzo nach: Von Dyrrachium nach: Cawaja........................ 3 7Vs Claudiana.................... 13,^^ 31") Pekin..,...................... S ISVa Scampa...................... 8 20 Elbassan...................... 7 IT'/a Trajectus Ccnussi..............9 der Brucko des Hadschißekjari über 24 GO den Scbknmb........... ■ ■. 3 7'A 18 415 Yonder Seh kumbbrücke nach: V o n Tr aj e c t us G e nu si nae h: Chan von Babja................. 3 ad Dianam......................................7 Chan von Darda................ 2 Candavia..........................................9 Dorf Dchura................... [ p^n^ Servilii..............._^ 4 Chane von Kjukes............ 1 10 25 Dojnusowa (Dorf Bernjos)........ 2 24 CO ..................... • • • '' 34 83" 13 18 4S 31 77% Nach der gemeinen Annahme sind es von Durazzo naeli Elbassan 13 Stunden, von da nach Ocbridii St. s. o. von Struga) 18, und von da nach Monastir i % Stunden. — Die vorliegende Tabelle hat zwei feste Endpunkte, die Küste unil den Drinühergang. Die Differenz zwischen der neuen und der alten Angabe betragt 3 Stunden oder 7'/^ Millia pass, — Ein zweiter fester Pnnet dieser Strasse ist der llebergang über den Gcnussus oder Sehkumb, denn naeb der mir gewordenen ßeschrei-liung der Ortslage ist es sehr nnwnhischeinlich , dass die roniische Strasse den Fluss au einem andern Punkte überschritten habe, als die heutige. — Ueber dessen Distanzverhiiitnisi weichen aber die beiden Angaben noch weit mehr ab, de[in nach der alten fällt er um nicht weniger als 6 Stunden oder IS Mil!, östlicher, d. b, von der Küste ferner, als nach der neueren. Was cudlich die östliche BerghSlfte der Strasse betriflt, so setzt sie die alte Angabe (welchcr alle nnsere Karten folgen), auf 10 Stunden oder 23 Millia pass., also um 3 Stunden oder 7V3 Mill, kürzer an, als die neuere ; hier lässt sich jedoch etwa annehmen , düss die Riimerstrasse über die Berge gerader gelegt, also kürzer war, als die heutige. Diese Annahme fällt aber hei dor westlichen völlig ebenen Strasseobälfte weg und somit bleibt nichts übrig , als die beiden alten Zahlen- Iif!ike, Tr.ivcl« in iioi-lhern etccce , III, S, 'ŽSO, not. J, zieht hier diusc AO(ralie dfr liiii. Hicroa. der (ah. for. angaben von Dyrraeliium nach Skiimpa für versciiriohen zu iialten. — Skampa fiillt übrigens so ziemlich mit ilcn> liciitigeu Elbassan zussuntnsii, ileiin Leide Angaben diffeviren über dessen wcat-liclicn Abstand von dem llehergangc über den Scblcumb niii* um Stiinile. — Ist dies richtig, so möchte Uesllz hatten; aus dieser Zeit schreibt sieb auch wohl das alLanesische Wortspiel; Jou/j/isr — ^v/S t TniuXjeg, d. h. sowohl Durazzo Pugliesenland, als Ort der LSchwiiclilinge, s, Lexikon unter alix, Ueber der Thüre der Klosterkirche stehen zwei Inschriften, eine griechische und eine mit slaviseben Leitern. Die erstere lautet naeb der oben erwähnten Akolonthin fulgenderniassen: Xf/'q yiyvtüaitiiv fin 'hvTSÜ<: -datj^ yw/iaf: 'AXßdxio roü 7saiiit4>7/XuT(iToo KilpXa. i^eiunta ä.vs-tjndu xai aifiarii^ /nj^or rfji; ^payyia^. Auto'T /lvv)xi)äüii.r,(rs tüv tziIviietztov vaöv roijro^ tu'J Aytoo liüdvvoij Ttiö IV.äutßipou x/ii iJatj/iaTufJ^^otj xai av)j/si/)£v aüriJV ixßdßpof/ iii)fft reiout^ ix Tionui- xai Ceoticr^- x-Apdiä!^ äml Xpr^aToü Y^vvijUtm^ ftuf ülxiiiiopirjtTeaK Toü vHoti hjj 1380 äai' XTTJITSUI-: xtiufiuo e(V CO "SDO au&eVTsöovro-Si k'io^ -üts 32, 'izuurlvStxridyo': 'lÜiou xüxXot l ireXivT}:; xijx}.oi 14 ixtia^Tj ö viiot; uipaq 14. — jiifiifto^ to o!7ja(iii£vu~ äs ttjv Ttopdav int Söo -t^jiipai: xai Suh^wv tu trrcva xarlfeu^e ^e/ii tov 'Apihj^amv wirafniv, oö fiax/>ä'/ (^Vs Stunden). Naelj der Würtstellung seheinen die I'ässe nidit weit vujii KUisse gewesen zu sein, also etwa dor l'ass von Kroja oder der beim Durchbrncb des Flusses in die Kbcnc, denn andere l'üsse existiron niolit in der Gct;end. Was tiiat aber ['bilii>jj in der abgelegenen Fjiindschaft Mati? Diodor XV, 13. "a^a v6crW7, i> t't'" -u- (laXDUaitm tüpavjo^ ej'vw xaza. rüv 'Aäpim jruAsir ijüiCeiv. Toüza äi s-pam, (JiuvhuÜ/jIEhu- riv xa^.im/ieyuv Küpo'i U'MrMÜafJ-ai. ha riiv Im Tijv^lhetpuv T^hiüv dat/ eVeffiv Haptmv H7:u'.xia-) ixrixuK^ r^v Tijv TTiikty, tijv A'.iJ/tüv, ix rautij't uyv opjitu/itvii^ Jtoi/ümu; /r^aXrjv äyuiv xanazsoanz vEtlipta Staxoifiaf; T/Hrjpsirc, xai Tsr^u^ nepUiiaHe rj Tru/t^f riy/lijtotiro Tu nij-c'/ii!:, w/rze Tj xiiXa Yeviai!>at ri/v j:epij3uXov nEyierrui' rwv TnjXeta-^, xarea-xeüaixe iJi xai yu,'ivd.jitiv' iVejüv ts viir une plaine unto la Bujana uu le lae de Scutari. II semble evident (|u'une fois l'cuu de cc dernier a d«i se reunir an Drin ou le Drin coiiler dans le lae, car rien ne devait s'o[iposer ä'eette reunion, lorsqiie le lit dn Drin etait inoins prul'oiul, on Ic lac Ü nn niveau plus eleve. D'un autre eöte le canal aclnel d'ccoiik'tnent dc ce dernier est elabli dans une rente enlre le bant roc du chalcuu de Scutari et les montagnes vnisines, tandis qu'en faisant le lour dc la [»elite orete au pied oriental du cbHeau de llosapha on ne voit enlre la vilic de SeuLari ou le lac el les niontugnes ii L'Kst qu'unc larire plaine d'environ - 1. d'ou on gagne de plain pied Ic bord du Drin. Ce dernier ü Scela so trauvu ä environ 20 ou 30 p. sous le niveau de cclte pbiiuB ct le lae est environ dans le meme eaa, I^o lit tres livase du Drinassi n'y forme qu'uno coneavite irčs legere. Dieser lelilere Fluss ist die alte Clausula nnd wird in der Ilcgel Kjiri genannt, obwolil der Name Diinassi nieht unbekannt ist. Sonderbarer Weise abmt er, sobald er in die Ebene getreten, den Lauf des Drins nucli, indem er seinen östlichen Lauf, der ibn in den See l'iiliren würde, nielit furUelxt, sondern iu südlicher Wendung die Rosafa-Hiigel durchbricht, und, an deren südlichem Abhänge hinlaufend, in die liojanna, bald naehdem sie den See verlassen hat, mündet. Diese Erscheinung ist um so auffallender, weil sielt der Fluss iitelil elivu, gleich dem Urin, ein tiefes Ifett durch das IS 1?>8 Ei'Jroleh iler Ebene gei^fiihcii Iiat, sondern ein mit Sand und Steicien iiiigcfülltes, an COO Fuss breites Bett ])esit(it, welciics sioli hart an den Hosara-Üiigeln liiiiziofit, bevor es sie din'eh-brielit und welches üfT«n!)itr fiHlici' liegt, als die Eitene, worauf die Stadt stellt, (Icfcn östliehste Hiiuscf fast bis luni Fliissbcit« reichen. — Bei der südliclieii Wendung, wciclic der t'luss macht, benagt sein westiiclicr Arm «las I^and, sobald er Wasser fuhrt, iind die Winterwasser haben bereits einen Theil des alten katliolischen Kirchhofes fortgerissen. Hie Türken sammeln die fortgeschwemmten Knochen und verkaufen sie um theures Geld an ihre eliristlichen Mitbewohner, deren c.emelnsinn nicht einmal zur leichten Sicherung der Riibestiiltc iiirer Väter ausreicht und deren Parteiwesen sogar den eigenen waekereii liischof bindert, lüiien neuen Kirchhof anzulcgcii, zu welchem dieser das Terrain bereits angeschall't hat. — Wenn daher die 900 katholischen Familien, welche die Stadt zählt, ihren Gottesdienst noch immer auf freiem Felde feiern und die rcichen Privat-Capellen in ihren Iliinsern unterhalten, so niüchtc sieh dieser traurige Zustand mehr aus den obigen Ursachen, als aus der Intoleranz dca herrschenden Klementes erklären, — Die Türken behaupten, dass nach alten Messungen das Bett des Kjiri höber liege, als der Kranz ihres höchsten Minarets, und dass er bestimmt sei, einstens die Sladt zu ersäufen. — Dass aber ein starker Wolkonbruch wirklich ein solches Elend über Skodra bringen küjintc, ist desswegen niebt unwahrscheinlich, weil die elenden Scliutzanstaltcn, welche jährlich erneuert werden, nicht einmai die regelmiissigen lluehwasser zu bündigen im »Stande sind, nnd bereits jetzt schon bei starken Winterregen ein Arm dos Kjiri durch die Strassen der Sladt Ilicsst. Im Hoclisommer liegt das Flusshett ti'ockcn. XLIV, Ml. Duo cingunt «rbem tlumina, Clausula latere urbis fjuod in Orienten) jjalct pi-aelcriluens, Barbana ah rcgione occidcntis ex FAbeatide paludc oriesis. Denn so iieisst die Stadt noch jetzt bei den Eingebornen, und Seutnri ist eine Ampli-tieatiun dieses Namens. deren sieh jedoch die (vircliensprache selion sehr frühe bedient, (s. S. 23 Note H, i, f.) Bei den Slaven beisst sie Skaddar, und bei den Türken iskciuU'rije, Htiidt des Skenderbey. XLIV, 31. ad Scodram indc vcntuni est: id ([uod belli caput fucrat, non co soUmi ijuod (jcntius cam sibi ceperat velut regui totius areem, sed cliani (juod Labeatiuns geiitis munilissima loiigc est et did'icilis aditu. — Spricht Appian von Skodra, wenn er Civ. liber V. cap. 12. cr-zUblt, dass Augustus und Antonius, als sie die Welt unter sich theilten, das iliyrisebe Kodro-polis als (!riill7,e bestimmt biitten „(J/kjv p.h ilvru mpint KoSfu'i-nh.v '!lhipii)i>q iu pjirio rfiö 'Iw'jÜio iW/DÜ iidhatä duxuüaav — De]- Name scheint sonst nirgends vorzukommen. Talmcr, der die Fj'age bejaht, will i!'/.iiof>a'j T::i).t'j gelesen wissen ((Iraeciac antir^uae deseripliu. H. 'jy); ~ und beweist ausfübriieli, dass die Alten hie und da auch das adriatiscbe Meer unter dem jonisehen mitbcgrilFen haben. Zur Unterstützung dieser Ansiebt lasst sieb auch der von l'almer cilirte IMntaroh in Acitonio anfübren, der die von den bciileii Hüiuern gezogene Grilnie folgendermassen beschreibt; xat ^Ji^j/jHUi'Tijy r^^ejuf^iuv, djuiv ~(i'.ou;j.e-wt. Vh'jKtov und folglich zwischen beiden Meeren unterscheidet. Als flränze der beiden Meere wird aber in der Hegel das akrokeraunische Vorgebirge aiigenommiin und in der Naelibar-schaft möchte das von Livius XXXI, 27 erwähnte (^odriouis zu siichen sein. — Lueitrs , de Itegno Dalmatine etc. lih. I, cap, 2 eiullieb übersetzt igen Worte .4ppians : Codropolim oppidum lllyriuni tjuod videbatur silimi in intimo sinu Adriatico, erkennt in den) heutigen Dorfe Codroppio den alten Stadlnainen, verlegt bierlier anch Forum .Iiilli und sehliesst daraus, dass dieser Ort der äiisserste nordwestliche tlrSnzpunkt des alten Illyi'iens sei, welches ja auch nach Strabo bei der innersten Winkcispitze di>s lulriatisclien Unsens beginne. Die heutigen Karten verzeichnen den Ort unter der Form l'udropio; er liegt auf der Strasse von Valvasone nach Udine, etwas östlich von dem Uebcrgange über den Tagllamento, uikI ilieser Fluss hiitte di'iunaeh wohl die Cränze gebildet. — Wir wollen den i^eser zwi.ielien diesen verschiedenen Meinungen wählen lassen. Die erwiibnten Namen ergeben sich übrigens als echt illyriscb; dinn l(rnelic dieses Namens kostete die Auffindung ilessflbi'n grosse IMiilie. Dies hut Farhit iiberseiieii. Ilainiiicr, UuchXVI, nach Barletius; Farht sagt ohne Angabe seiner Quelle: nach dem Krlösehen der Ualza hiihen sich Skodra mit Antiwari irnd Driwasto im Jahre 1440 aus Furcht vor den herandrinjrenden Türken freiwillig unter venetianische Herrschaft begeben. R. das Nübere bei Hammer, linch XVI. f^) Nach Hammer 1, c, und den vnn ihm citirtcn; Farlat ver/eielmet ohne Angabe der (Juelleii 700 Mnnn, 1300 Kinder und eben so viel Fraiien. S. hierüber F;irlatii Illyricum sacrum, VIT, S, 332 folg. Die nun folgende Chronik ist dem Munde eines alten Skodraners nachgeschrieben, der in dem Rnfe steht, dass er darüber am besten Bescheid zii jjebeii wisse. Ich liesa sie mir mehrmals erzählen und cnCschloss inieh erst dann, sie niederzusclirciben, als leb fand, dass der Mann nicht nur dieselbe Iteihenfolgc und Darstelliingsweise, sondern in der Regel auch dieselbe Aitsdrur.ksweise einhielt. — Fragte man ihn nacli dem inncrn Zusammenhang der erzählten Begchenlieiten, so trennte er stets die persönliche Vermuthnng von dem was „man sagt." 1"®) Teresls heisst eigentlich Schneider. Die von diesem östlich gelefjene und durcii weite Käumc geschiedene Neustadt scheint sich in dem (Jrade lum llaupttheil der Stadt erhoben zu bähen, als die Herrschaft der erblichen l'aschas die Zustande ordnete und beruhigte. Mmiäafiiptz t- yaßdii.tr Xbäii5'.a- ZoT A-^iikv 'JiTjiuv!-Jij: at a }.ja ÜT^az^y rs Ihxjävtr llufi > -jjititr Sf-nSpänr-"'J Stanimhaum der Uusehatli: Mechiiiel U MusSaphA I in Morel Moclunet V iTIustaplia Mcclimet Blafhmut 7 in Mnnlenegro Ach inet Nach PouL[ueville hist. de In regen, de la Grece, Buch I, cap. 2, marschirt Machnout Bazaklia, Yij.ir von Skodra, an der Spitze von 20,000 Albanescn nach Morea zur Unterdrückung des ersten griechischen Aufstandes im Jahre 1770. Krst 9 Jahre später werden die in Morea bausenden Albanesen von Hassan Pascha hei Tripolitza aufgerieben (11. Juni 1779J. Dalniatien und Montenegro, I, 20S. La Tui'quie d'Kiirope IV, 4l>2. Naeli Müller, S. 48, wiinlcn 960 Hiiuscr eu>!,'«iis(;liert. 1'") Dil) min folgcmlcn Notizen verdanke inli grüsstciitlicils ineliu'iii verdienstvollen Cul-Icgen iinil Freunde Dr. Dallarin, k, k. Vieeeonsiil in Skodra, unter dessen gastlichem Daelic ich führend mcinos 7.weimon!itlic)ien Aiircnthalles in Skodr» nicht nur iierzliche Aiifnidiiiie, sondern auch in einer schweren Krankheit die lielicvollste Pflege fand. Möge er mir erlauben, iiiin für das, was er an mir getlian hat, hier aiieli ülVentlich zn danken. Hallarin folgte in der l^cititng des Consiilaraintes seinem würdigen Vater, Die Familie stammt von der Insel Bnizia, ihr Name alior deutet anf altilljrisciiR Abslammnng, denn in der Griinaberlchtigung zwisohon dem Gislhnm Alessio iind dem Erzbistlmm Oiirozzo vom 14. Ueeemhür 1638 finde iuli unter den zu dem crstercn llisthiim gehörigen Kirohen; St. Veneranda de Hallareni verzeichnet; s. Coneiliiim provinciale natinnale Albaniim hahitiim anno 1703, letzte Ausgabe, Uomae 1803, S. 98. Mit dieser ist die in der Itegel auf die lliiiiser geschlagene (lemeindeauflagc, das s. g. Bortsch, niebt zu verivechseln, womit die Zinsen der Gemeindeschnlden und andere Ge-meiiideaiisgaben (st, ß, der Sold der siiidfischen Polizciinannscbart) besfritlen werden. Sie wird von Türken und Christen getragen und schwankt je nach den einzelnen Orten von Vi bis 20 (1. per Haus. — llieser Uniseblag ist jedoch n[ir formell, weil die Cenieindemitgtieder je nach ihrem Veninigen zn derselben contrihiiircn und die r.lieder der reichsten Classe mitunter die Itnteii von SO Hiiuser sleiiern, wilhrend die iirmeren nur '/j oder Haus hezaiileii oder gana frei ausgehen. ■— Das oben erwiilmte Maktnm von Skodra wird auf gleicbc Weise zugleich mit dem liortsch aiifj^braeht. — Die Cbiisten der Stadt Skodra Stenern zur Erhaltung der l'otizeimannsehaft (Kuh'ik) ein Drittheil, oder fiitOO Piaster (die Türken iind zu der Unterhaltung der Post liiOOO Piaster. Das Itlutegclinonopol gehört niclit '/.ii den lleveniien des Paschas, sondern wird in Üonstantinopel vergehen, ""J Dies soll übrigens nicht die einzige Verwiiiidtscbaft zwischen dein dalmatinisehe« lind bosnischen Adel sein. Albanien, itumelien und die üstcrrcicliiseli- n«ontegi'lNi.sche Ijrünze von llr. Joseph iliailer, Prag 1844, S. 48. Auch Iiier, wie in iler ganzen l.evaiitc, ist die Twisl-Kird'uhr in hestiindigcm Steigen und wird voraiisslebtlieb das einheimische llandgespinnst der Baumwolle nach und nach gan?. verdrängen; dagegen gehen jiihrlich 3Ü0 t'cntncr egyptischer Flachs meist über Triest ein. wclchcr hier zu groben Hemden und Ih'tttiichern verarbeitet wird. Die Scoranzc, ein kleiner, der Sardelle ähnlicher Fisch, wird in dunklen Herbstniiehten durch grosse an der Kiistc angezündete Feuer in bestimmte, zu seinem Fange geeignete Busen gelockt, und deren Eingang, wenn der Husen hinreichend gefüllt seheint, mit grossen Netzen geschlossen. Hierauf werden die Fisclie durch grosse Massen von Erdo und Steinen, welchu das Wasser triiiien, in die Netze zuriiekgescheueht und diese eingezogen. In fisehrelchcn ■laiiren ergibt ein snielier Zug oft 2000 bis 3000 Okken, und es werden diese Kischo dann mit Va Piaster = :t kr. per Okka in Skodra verkauft. Sie worden sehwach gesalzen, hierauf an Kaden gereiht und geräuchert. Man isst sie theils roh, theils geröstet. Sie bilden eine beliebte Fastenspeise der albanesisehen Katholiken, und werden daher meist im Lande con-siimirt, doch geht davon etwas uiieh nach Apulien und Dalmatien. Die besten Fischereien dieser Art liegen auf montenegrinischem Cehiete. Ihr Ertrag bildet den bedeutendsten Ausfuhrartikel dieses Landes, und wird bauplsiichüch zu Lande nach Caltaro gebracht. Die auf diesen Fischereien ruhende Accise figurirt als betriichtlieher l'osten in den Kinnahineu des Madika. An der östlichen alhanesisch-montcnegrinisehen Gränzseheide hei Sehabjak ist die Orts-bge so gestaltet, dass der Fang von keiner Seite betrieben werden kann , wenn er von der andern gehindert wird, und daher wird derselbe nach altem Herkommen, trotz des bestehenden Kriegszustandes, von den Montenegrinern und den Fischern des türkischen (Jebietes gemeinsam besorgt und der Ertrag stets friedlich getheilf, ""j IJcr Tschef (n. gr. x€ifa/.liiitig. — Die Kinder werden mitunter bereits in der Wlef,'e verloitt, und ein einziger Sohn wird wobl selten drei Jiilire Jilt, oline feine Uraut zn haben; denn niaii glaubt, dass der Himmel den Verlobten giinsti;; sei, iiiiil dass dieser Act nur Krhaltung des I.ebens beilrage. Der Antrag geht allezeit von den Eltern, oder, wenn diese gcstorbun, von den uäelistcn Verwandten des Knaben aus. Wird er von den Klturn oder den Verwandten des Mädeliens angcnoumien, so tauseht man gegenseitig ein Merkzcielien (y(ör«y, liii-k) ans. Dies ist gewrilmlich ein altes Gold- oder Silberstüek welelus keinen Conrs hat, nnd dergleichen finden sioli aus ilein griechischen, rüniischen, hj Kantinisehcn Zeitalter häufig im Ijande; aneli altitalieniselie imd andere luittehdtcrliche Münzen sind nielil selten, sie sind alle dnrchlüeliert, weil sie von den Weibern in den Haaren getragen nnd den Kindern an die Mützen genäht werden. Die zum Versprucli geweehselteii .Münzen ilürfeii jedoch nicht von einerlei Gepräge sein. Mit dein Austausche dieser Münzen wird die Verlobung als geschlossen angesehen, und darf keine neue eingegangen werden, bevor nicht ein [lüektauseli dieser Münz.en stattgefunden hat, der jedoeh nie ohne wichtige Gründe eintritt. Sobald die Verlobung bekannt geworden, darf sieh (lic Braut vor dem Briiutigam und dessen ganzer Verwandtschaft nit-hl tuelir sehen lassen, und mit Keijieni von ihnen sprechen. Wenn nnn die Zeit heranrückt, wo man die Verlobten zusaniniengeben will, dann erfolgt das fiirinliche Verlöhniss, bei welehein statt der Münzen, goldene oder silberne Itingc gewechselt werden. Häufig gesebieht dies erst drei Tage vor der iteelizeit. Am Donnerstag oder Sonnabend vor dieser verfügen sieh drei Leute des Hrautiganis, in der Hegel zwei Wänuer und eine Frau, in das Hans der IJraul, nnd vollziehen dort die Förjn-lichkeit. Sie besteht darin, dass die beiden Ringe niehrniais anf einen Haufen Weizenmehl nebeneinander gelegt werden, wobei man deju ltrant|iaar (jliiek und Segen, und der Verbindung der beiden Familien {ll/iouäKBfit, n. gr. aujiTtiv^fs/iti)) ewige Dauer wünseht. Die vorgeschriebene torniel lautet; biiux' c c jtaviM/ii:, „süsses Itrot und nngetrennt." Hierauf sehniaiisen die Abgesandten im Hause der Hradt "J, und werden bei ihrer Ilüekkehr in das Haus des Hräuligams mit (iesang empfangen. Keine Mitgift. — [)ei' Bräutigam kuiift jiie Braut wulclie nicht einmal ihre eigenen Kleider mit crhiilt. Am Soniiabcntl vor der liouhieit schickt ihr iler Bi'iiutlgam ihre Ausstallung, und ihr Brjaitkleld nebst einem mit Golilstilclien besetzten Fese, ui»l eine durch Ortsliraneli festgesetzte Summe Geldes, welche 100 Plaster = 10 (Jiildim sehwer Geld, nicht übersteigt. Mit dieser Summe wird die Braut als gekauft angesehen, und dies ist nach der atbanesischen Ansieht der Ursprung der Ungleichheit zwischen Mann und Frau, der despotischen Gewalt des ensteren, und des blinden Gehorsams der lelztcren. Hochzeit. — ücr Montag vor der lluehzelt wird als Anfang derselben betrachtet umi Mehlmontag, yjvv' e iiisMr, genannt; denn dann wird der znm Hochieitbrote nüthige Welzen zur Mühle geführt, und unter Gesängen und Gewehrsalven von der Freundschaft des Bräutigams dorthin begleitet. Wenn aber einmal der Wti/.en zur Mühle gebracht ist, dann darf der Hocb-zeitatag nur wegen eines Todes oder sonstigen Unglücksfalles verlegt werden. Der Donnerstag Ist der llochzeK-ilohtag, dir e dpu6fis.T da^/iE, denn zu jenem Tage ladet der Bräutigam alle Familien ein, die zur Hochzeit gebogen werden, um das nöthige Holz zu holen, ber Im Kamen des Bräutigams Einladende sagt: j'tV; ^tuoo^ib ni(i dpuu ddrtßs, „ihr seid zum Hochzeilliolze geladen." Am Donnerstag in aller Frühe ziehen deingeinäss die Weiher der geladenen Familien singend in den Wald, von wo sie sehwer beladen mit Stangen in den Iiiinden, an denen ein Lauhbuscli oder ein rothes Tuch gebunden 1st, in das Haus des lliäuHganis zurückkehren. Haben sie dort abgeladen, so stecken sie die Stangeu — diese lieisscn äi'^ö, — in den Holihaufcn; und setzen sich zu einem Mahle. Der Donnerstag 1st auch der Backtag, rfir'e bpoufLir, denn sobald die Weiber aus dem Walde zurückgekehrt sind, gehen sie ans Kneten nnil backen. Die aber, welche zuerst Hand an den Teig legt, muss clue Jungfrau sein, der noch beide Eltern leben und die Brüder hat, je mehr, desto besser; denn eine soleho wird für glücklich gehalten'®), wenn sie auch arm ist, und wünscht man dem Hochzeitspaare ein gleiches Glück. Das Brotkneten wird unter besonders dafür bestimmten Gesängen begonnen. Alsbald aber füllt sieh die Vorkneterin eine Schüssel mit Teig, und macht hei der anwesenden Gesellschaft die Hunde, und fordert sie auf, Geld in den Teig zu werfen , wenn sie dann zum Bräutigam kommt, 30 sucht sie ihn mit Teig zu bcschniieren, und nüthigt Ihm möglichst viel Geld ah; dieser wehrt sich anfangs, lässt sich aber endücli doch ein bischen anschmieren. Was aber das Mädchen so gesammelt hat, das ist ihr eigen. Kin anderes Mädchen legt an diesem Tage die Festkleider und Waffen des Itrüutigams an, und vertritt dessen Stelle; denn dieser darf sieb erst am lloclizcitstagc pulzen. — Nuebdem die Arbeit beendigt ist, wird getanzt. Am Freitage ist Ruhetag. Zum Sonnabend werden die näheren Verwandten des Bräutigams geladen, von denen jeder ein Lamm bringen muss. Alle Ankommenden werden von besonders hierzu bestimmten Frauen mit Gesang empfangen, welche auch für die Geschenke mit der Formel t'u -uTÖifi baxc Cot, „wir bleiben euch verbunden, Herr!" danken. — Darauf schmausen und tanzen die Geladenen den ganzen Tag und die ganze Nacht hindurch, unil zeigen daher am Hachzcitstage ein sehr übernäubtlges Aussehen. Während dieses Lärmens und Vorbereitens im Hause des Bräutigams bleibt im Hause der Braut alles ruhig. Für den Sonntag werden sänimlliche Verwandte und Freunde zur Hochzeit geladen. Von jeder geladenen Familie erscheinen zwei bis drei Personen, und mögen in einem grösseren Dorfe die Hoehxeitsgäste selten unter hundert Köpfe betragen. Jeder Gast steuert ein Brezelbrot, eine Holzllasche Wein und etwas Geld zum Hochzeitsfeste; die (Geldsumme variirt je nach dem Verwandtschaftsgrade und den Vermögensvcrhälf-nissen des Geladenen zwischen 'iO l'ara(3 kr.) und etwa lOl'iastern (1 II. C, M.). Die Verwandten, welche am Sonnabend kein Lamm geschickt haben, schenken aber 10 — 20 Piaster. Zur bestimmten Stunde setzt sich der Zug vom Hause des Bräutigams nach dem der Braut in Bewegung, an der Spitze der Geistliche, in der Milte der Männer der Bräutigam, und zwar zu Pferd, wenn auch der Abstand zwistlicn beiden Häusern noch so gering ist; die Weiher welelic alle juii}; sein inüssen, bescliliesifui iIüm Zu^', sii; Hilii'en ein geseliiiiiickU^s l'ftrd oder Maiilthier für die Braut. Der Ziijf bewegt sicli «intcr Gesiingeji, ilio »» die üraiit {jericlitct sind, iiiid wclclie siiü ermahnen, sich «imi Austritt aus dem Viiterlmus liercil zu machen, nicht z« weinen etc. An der Miiusthiiro enijifstngt die Schwiegermutter den Itriiiitifiam, wciclier ilir die Hand küssen nmss; sin tiiilt ein Gefiiss mit rciiiieni Wasser in tli'i' Mand, und liesi>renj,'t ihn mit einem IJliiinenstraiiss, den sie in das Wasser tmicht, imd hierauf dcnisolhen iihergiht, Wirft (hum der Uriliitijjam Celd in die Wassersciiiissel, so sclienkt iiini die Seliwiet;cnnntter ein Tiiseiionlneli, das sie ilim hiiig-gefiiUot znm Stiiiite (tiirkisclic Sitte) iilicr die rcchte Sehnller Iej,'l. Ein sulches Tiieh orliiilt auch der Wlani l-'as ist ein Frcimd des HrSutigains, mit dem dieser Hriiderseliaft geschlossen hat (ein snlchei' lieisst uengriecliiseh ddsXfujzMTÜ:; oder iTTaii/xuhX^u-). Die Kriiiterschaft wird in der Kirclie ^cseidossen, indem der Priester ein lier-kiiinmliehcä (lebet iiher die Verhriidorten s|iric!it; hie und da riticu sie sich daliei die Haut auf und triiiiit der eine ein paar Blutstropfen des andei'ii. Die Ccrcmoiiie schliesst mil einem Gastmahle, um] das Vcrhiiltiiiss wurde früher iveiiigsieiis seJir heilig gehalten. Von der Kirche sind diese Vci'Mnduugen verholen, sie sind ilarum ahcr nicht wcnifjer häutig. Oft wij'd der Whini erst zur Iluch/.cit jfewülilt und ohne dass die crwiilmte Vcrbrüderungs-eeremanie vorhergeht. Seine tlhliegenheil bei der Hoehzcit ist uun, statt des Lriiutigams die Honneurs zu maehtiu und für diesen zu danken, wenn auf seine (Jesnndheit jjetrunkeu wird, denn nach der Sitte soll nicht nur die Braut, sondern auch der lir.'iutifjam witlu-end der linchieitsfoicr ein llild der IJemuth und der Schüchteridicit sein, Die Mliiiner treten in ein besonderes Cemacli, wo für sie ein Mahl bereit stellt. Durch die ganze tjünge des Haumes ist ein etwa 1'4 Fuss hrcites Tuch auf die lirde gebrei- tet, worauf die Speisen gestellt werden, und die Gesellseikaft lagert sieh mit gekreuzten Heinen KU beiden Seiten. Linter dem Essen wird liäultg auf die (icsundheit der iirautlente getrunken; die Toastforniel lautetl fiiircist ihnen die Schönheit der liraut nach besten Kräften, Wenn nun Alles zum Aufbruche bereit ist, so stiehlt der Wlam zwei r;üffel die zu dem Knde bereit liegen; doch i.st es üraueh, dass die Leute des Hräiutigams auch noch etwas Anderes, sei CS eine Tasse, ein Ghis oder sonst Aclinliches stehlen, was dann später zurückgegeben wird. Nachdem die Braut ihren Eltern nnd Verwandten die Hände geküsst, wird sie nach einigem Sträuben auf das Pferd gesetzt und folgt dem Zuge des Jlräutignms, der sich vorher in licwegung gesetzt hat, umgeben von ihren Verwandten. Soliald sie auf dem Pferde sitzt, beugt sie den Kopf dreimal rechts und dreimal links gegen das väterliche Hans, und dies bedeutet, dass sie, wciui auch scheidend, die Hirigen stets lieben und ehren werde. Sic ist während des Zuges mit einem rothcn Schleier bedeckt, «nd neigt den Kopf vor Allen, an denen der Zug vorbeigeht. Ihre Verwandten iiegleiten sie nur halbwegs zum Hause des Bräutigams, daim übergeben sie dieselbe an dessen Iveutc und gehen zurück, ohne dass auclt nur Einer der Braut weiter folgen dürfte. Für diese trägt imn der Wlam Sorge und unterstützt sie, damit sie nicht vom Pferde falle. Alle Uauswirtlie, an denen der Zug vorübergeht, müssen den Vorüberziehenden Wein anbieten und die gleichen Freuden für ihre Familien wünschen. Schenkt ein Haus keinen Wein, so bedeutet dies Feindschaft mit dem Bräutigam. Wenn der Zug am Hause des Bräutigams ankommt, so steigt dessen Mutter auf irgend eine Erhöliun;; und bewirft unter lauten Segenswünschen zuerst das Brautpaar, dann den ganzen Zug mit Reis, als Sinnbild der Fruchtbarkeit und des Reichthiims Der Bräutigam sitzt allein ab, die Braut miiss aber dessen Vater oder sonstiger nächster Verwandter vom Pferde heben und dann bewegt man einen kleinen Knaben, dessen beide Eltern noch leben (denn nur ein solcher gilt für glückbringend) unter dem Bauche des Pferdes dreimal hin und her, als wollte man das Pferd durch diese Bewegung gürten. Die Brautleute haben Aclit, die Tliürschvvellen, und besonders die des Zimmers, wo die Brautkränze liegen, mit dem rechten Kusse zu überschreiten Bei der Thüre, durch welche die Rrantleute eintreten, hält man ihnen einen Ueif vor; dureh diesen müssen sie, sieh an den Händen fassend, kriechen, indem derselbe (iher ihnen zerbrochen wird ; dies bedeutet Vereinigung his zumTode "). Gleich nach dem Eintritte entschleiert der Wlam die Braut indem er den Schleier mit etwas Silbernem, am liebsten mit dem silbernen Griffe einer Waffe, auOieht, und hierauf beginnt die Trauungsccremonic, wobei der in der griechischen Kirche übliche Geviifter (alb. vouv-i, neugr. xno/mdpo^ genannt} die Kronen über das Haupt des Brautpaares hält. Eine besondere albane-sische Sitte ist aber, dass die Gevatterschaften in den Familien erblich sind, z. B. das Haus des .(ohann ist der Gevatter der verwandten Hiiuser Peter und Paul, und der Stammhalter dieses Hauses ist, gleichviel ob jung oder alt, der geborene Gevatter jener beiden Häuser. Trennt sieh das Haus des .Johann in verschiedene Hätuser, so wird, wie über die übrigen Vermögenstheile, auch über die Gevatterschaften das Leos geworfen. Die Hoehaehtnng der tpäßou}. oder Täuflingshäuser gegen dies Gevatterhaus ist sehr gross, weil der PUich desselben noch für gewichtiger gilt, als der des leibliehen Vaters. — Die geistige Verwandtschaft begründet eben so gut ein Ehehinder-niss, wie die leibliche, und wird wie diese, bis zum fünften Grade einschliesslich, nach canonischcr Rechnung, gezählt. Die besonderen Leislungeii des voiiv beschränken sieh auf Bezab-Inng des trauenden Priesters, und bei dem Hochzeitsfeste gebührt ihm der Ehrenplatz. Sobald die Trauung beendet, setzt man sich zum Mahle, wiihrend dessen die Brant mit über die Brust gekreuzten Armen und gesenktem Kopfe in einer Ecke des Gemaches steht, der Bräutigam aber sieh nur dann stillschweigend erhebt, wenn auf die Gesundheit des Brautpaars getrunken wird, indem er es dem Wlam üherlässt, statt seiner In den gebührenden Formen zu dankeu. Der Tag vergeht unter Schmaus, Tanz und Gesang. Den Tanz eröffnet der Bräutigam, indem er an der Spitze der Jlännerreihc steht, welche sich Hand in Haud im Kreise bewegt, und stürzt sich plötzlich auf die Braut, welche unter den Frauen tanzt, ergreift sie bei der Hand und tanzt mit ihr, wozu dann folgendes Lied gesungen wird; fiöpt xujibc vji >5is/.sj£ üer Rahe raubte ein flebhuhii rcr' e do xopK azi fi^Ai^sl Was will er mit diesem Rebhuhn ? TE /jof e TE y.jiä fie teCš Um mit ihr zu spielen und zn scherzen TS öxof jh^v fj.e riti Um mit ihr das Leben z« verbringen. Gegen Abend entfernen sich die Gäste, nachdem sie die Braut mit Geld beschenkt haben, und diese ihnen die Hände geküsst hat. Die Braut schläft bei den Weibern, der Bräutigam mit seinen Freunden. Am Montagmorgen nimmt der Wlam die Brautleute in ein besonderes Gemach , und lässt beide dreimal abwechselnd in ein mit Honig bestrichenes Brot fii issen; die Braut knippt nur zur Nüth ein Broschen ab, der Bräutigam aber haut dafür um so besser ein. Der Sinn dieser Handlung enthält eine Malninng an die Brautleute , sieh eben so gut mit einander zu vertragen, wie das Brot mit dem Honig, und das Leben in Liebe und Eintracht lu verbringen -'). Dann kommt die Miillor «lor Braut mit Ziiüker- und Backwerk uiul Uiaiiutwcin, um ihren Seinviegcrsolm zu bejjlüekwünsthen, der ilir ilie Hand küssen muss. Hierauf j,'elit's zur U(>rf(|iiclle ; dip Uruitllcnfe liuben Scliiissclii in den Hunden, und sollen einander nassspritzcn. Die Braut erliüH dabei eine tiielitige Taufe, hat aber sollen das Herz, ihrem neuen Kiidierrn ein (jleidies anzuthun. Der Monta;^ und üionslajf hcisst ;j4f rs r.äftaTS, denn an demselben iieginiit der Verkehr der neuverschwägertcn iliiitser, indem der Scliwiegcrsulin den Schwiegervater zu Tische ha(. Dieser erscheint mit zalilroiidier Kreuiidseijaft, nnd wird mit grossen Kln'en empfangen und beliandeU Am Dienstag ladet der Schwiegerrater den Schwiegersohn zu siuh, weicher mit den ersten Hocbzeitsgästen erscheint, nnd ebenfalls mit grossen Khren beliandclt wird®^). Dies ist der letxte Hoelizeitslag. Von denen, welche den jungen Khemann nach Hause begleiten-^), entfernt sieb der Wlam zuletzt, und bleibt Üun zum Scbahernaek recht lange, bis es diesem gelingt, Ihn durch alle niüglichen Vcrsprecliungen von Sehmauserelen und «esclienken zum Fortgehen zu bewegen. Hierauf wird der Bräutigam zu Bette gebrnebt, und nach einer Stunde führt man ihm die sieb müglichst sträubende Braut zw, hinter welcher dann die Thüre ahgesciilosscn wird. Am Mittwuebmorgen nimmt die Mutter des Kliemanncs eine gewisse Kinsiebt vor, und wenn dieselbe nlebt lielVicdigend ausfüllt, wird dio Neuvermiibltc sofort zn ihren Jiltern zuriickgescbickf. An diesem Morgen steht die junge Frau in aller Kriibe auf, und wascht; dies ist ihr erstes Ueschäft in dem seliwiegerelterlichen llauso. Dueh bleibt sie im ersten Jahre ihrer Ehe von der schwereren Arbeit versehunt. Sie (rügt ein Kes, an welchem (iuldstüeke bangen, die «US den Geldgeschenken der [loctizeitsgästc und den von dem Bräutigam mit dem Braut-schniuek geschickten bestehen; und dazu ein Tuch kranzförmig um die Stirne , bis sie gesegneten Leihes wird; dann vertauscht sie das Kes mit einem einfachen l^upl'lueh, und legt das Geld auf Zinsen, denn die» ist ihr eigeti und wird von ihr xjd^a i/is, mein Hals genannt. Die Neuvcrmäbltc nuiss ihren Mann als ihren unbeschränkten Herrn hetrachten, der sie nach i>efallen prügeln, ja wegen des geringsten Versebens gegen Erlegung einer durch das ]!crkommen iestgesetzten Sunmie, welclie der Frau gehört"®), wegschicken kann, und darf auch nicht das Lioringsle ubne seine Krlaubniss vornebnicn. — Aber audi ihren Seluvieger-eltern bat sie die grüssli' Demutb, lübrerbietung und Aufmerksamkeit zu erweisen, denn bei der .lugend ihres Mannes gebt in der Hegel die vilterliehe Gewalt so weit, dass sie der Schwiegervater aiieb gegen den Willen ihres Mannes wegscbiekcii oder diesen daran verhindern kann, wenn er mit der Sehwiegerloebter zufrieden ist. Daher ist dio junge Frau auf joden Wink ihrer Schwiegereltern aut'nierksam, schmeichelt ihnen, und thut ihnen schön, su gut sie es versteht. Sic begleitet sie zu Bette, nnd bleibt vor dem Lager stehen, bis sie Kriaubniss erhält, sich zu entfernen. Im ersten Ehejahr, ja bis zur Geburt des ersten Kindes, im Beisein anderer, oder gar vor ihren Sehwiegereltern mit ihrem Manne zu [ilaudern, gehl gegen allen Anstand. Sie darf ihren Mann nicht einmal beim Namen nennen, und schämt sieh häufig Andere beim Namen zu rufen, odcr'im (jCsprärhu anzuführen, die eben so lieissen, wie dieser"^). Die junge Frau muss nicht mir gegen die Vcrwandteji ihres Mannes, sundern gegen alle Nachbarn und überhaupt gegen Jedermann die grüsste Denmth beweisen, und wem sie begegnet, gleichviel ob jung oder all, buch oder nieder, bekannt oder fremd, die Hand küssen. Auch die kleinsten Knaben der Verwandtschaft oder Nachbarschaft nennt sie Herr, die jungen Mädchen aber Schwester, ältere Krauen Herrin d. !i. iS£iT-u:va). Ehen so nennt sie die Seliwiegcrlochter eines älteren Bruders ihres Mannes {xvuvdrg), die sie im Hause vorfindet, und die verheiratbetcn Schwestern desselben; trifft sie aber die Krau eines früher verheirathelen jüngeren Bruders, so nennt sie dieselbe bei ihrem Taufnanien. — Die jüngste Schwägerin ist daher auch den übrigen Gehorsam schuldig, und ibr liegt besonders die Pilege und Bedienung der Schwiegereltern ob. di> « FAiuilieubanila Die grosse Ausdehnung der viUcrIiclicn Gewalt ergibt sk-li itiis ilnm Ohij^en, und haben es die Fafilen gesehrieben." d, Ii. feslgeset/^t. Der dritte Abend nach der Geburt des Kindes lieiast Jlnpiw i djäXjiz, ilcr Poganik des Kindes. IJic Bedeutung dieses Namens ist dunkel. An demselbun versammeln sieh olme Einladung die Verwandten in dem Gelmrlshausc; ein jeder bringt einen Bliitterkiielien ein JJreieibrot nnd eine Holillasche Wein mit, und man sehinauset das Mitgebraelite unter Sogenswünselien für den Süugliiig und die Wüchneriii; die Formel lautet xsjib e fibdps, d. h, tüchtige Fiisse. Nach dem Mahle wird ein grosses Brezelbrot geliacken, xouXdtS i djäXjir genannt. Alle Anwesenden müssen wäbreisd des Siebens des Mehls das Sieb anfassen, «nd naehdem der Teig geknetet ist, Geldstücke liineinsteekcn. Ist das Brot gebacken, so wird es über der Wiege des Säuglings zerbrochen, wobei es ebenfalls von allen Anwesenden berülirt wird, und daiu wird folgender Spruch gesprochen: Bei einem Knaben: tliiyavix £ fijdkjt ht'iuppE — Poganik und der Knabe werde Mann To. dspYinp.s -gp jiaiToüpt damit wir ihn als Weber schicken, '/'s VOL bjipB Tvapa Joufis — und er uns viel Geld bringe. In früheren Zeiten waren nümlieii Ljiibowo und andere Dörfer der Rifa der Sitz sahl-reiclicr Weher und stand diese Kunst dort in hoben Ehren; sie ist noch nicht ganz ausgestorben, obwohl sieh die Einwohner nielir und niebr dem Schnittwaarenhandel zuwenden. Aber auch dies Handwerk wurde und wird nicht in der lleimath,_ sondern in der Fremde getrieben. Bei einem Mlidelien ; UnfavU t ßdi^i ypuüa, Poganik und das Mädclien (werde) Fran. Ta dipfiiifis vih TZBppotja, damit wir sie in das Thal (zur Quelle) schicken, Ts vä tißpe itü/B öuüiie, und sie uns viel "Wasser bringe. Hierauf gebt die Gesclisehart auseinander; jeder Gast nimmt jedoch ein Stück von dem lirotc des Kindes mit sieb, und verlheilt es an seine Hausgenossen, denn os wird für heilsam gciialten, von diesem [irole zu eascn. Zwei bis drei Wochen später wird das Kind getauft. Der l'alhe des ersten Kindes ist regelmässig der erbliebc vo6v, welcher das Khepaar getraut hat. Bei den folgenden Kindern wird er gleichlalls gefragt, ob er sie taufen Wolle; und nur wenn er die Kjiaubniss ertheilt, darf dies durch einen dritten geschehen. Die Krlauhnissforniel lautet: oupdre „mit Segen." Nach dem Brauche gibt er deiuselhen den Namen des verstorbenen Grüssvaters oder der verstorbenen Giossmutter des Kindes, Leben aber die Grosseltern noch, so muss er einen andern Nauien wühlen. Den gewählten Namen hält er allezeit geJieim, und spricht ihn erst auf die Frage des Priesters in der Kirche aus; dann laufen die Kinder um die Wette, der Wöchnerin die Nachricht zu bringen, und erhalten von dieser ein kleines Geldgeschenk, Der voüv zahlt den laufenden Priester, uiul schenkt binnen der ersten drei Jahre den» Kinde ein Fes, ein Hemd und Fruehle, und erhält von demselben dann ein Tasohcntiiell zum Gegengeschenk. Nach der Taufe folgt ein Gastmahl, hei welclicm jeder Gast in ein zu dem Ende herumgehendes, mit Wein gefülltes Glas ein Geldgeschenk für den Täufling wirft, welches demselben an die Mütze genaht wird. Während der ersten 40 Tage dürfen weder die Wöchnerin noch der Säugling das Haus, und des Nachts, aus Furcht vor Behexung, nicht einmal das Zimmer verlassen. Dort wird das Feuer sorgfältig unterhalten, vou welchem weder ein brennender Span, noch auch nur eine Kohle an die Nachbarn abgegeben werden darf, — Wer in dieser Zeit des Nachts Ins Haus tritt, der muss an der Thürc über einen ihm vorgehaltenen Feuerbrand springen Aus Furcht vor Behexung darf in dem Hause der Wöchnerin weder getankt noch gesungen werden. Während dieser Zeit befasst sich die Wüchneriu weder mit Itrotbacken, noch überhaupt mit der Küche, denn sie gilt für unrein. Am vierzigsten Tage findet die kirchliche Aussegnung Stat(, Wenn einem Eliepaare die Kinder rasch wegsterben, so steckt man den Nachgeborciicn drei Mal durch einen eisernen Dreil'uss, und wenn audi das nichts ikilft, so lässt mau ein Kreuz fertigen, wozu 9 Frauen mit Namen Maro das Silber gegeben, hängt ihn dem Kinde um, und setzt es damit an einen Kreuzweg, und der. welcher zuerst da voriibcrkommt, tauft es. Wie überall im Osten, so gilt auch liioi' der Kinderlose fiir iinf^Uieklieli; er iipissl fivjs diMji, wiiriellos, untl diesWurt als Vcrwünseliimg gebrauclit, gilt für sclir schwer. Aber audi der, welcher nur Tüchter bal, gilt nicht für begünstigt, wenn er gleich bier nicht, wie der krieche, fiir deren Mitgift zu sargen hut, (ilüeklieli allein Ist derjenige, welcher Sühne hat, je mehr, desto besser. Die Kinder werden meistens erst gegen das Ende des zweiten Jahres entwöhnt. Sie erhalten Wein, sogar noch während sie säugen, um sie kräftig zu machen. Die Ernährung der Siiuglinge mit festerer Speise geschieht ganz, auf altgrlecliisehe Weise. Die Anune kaut die Speise vor, und gibt sie dem Kinde von Mund ä» Mund Die Kinder werden, so lange sie zii liause sind, rauh gehalten; bis ins fünfte und siebente .lahr gehen sie harfuss iind harliiiiiptlg, und noch später bekommen sie neinklcider. Zwischen dem achten und zehnten .lahre verliisst der Ktiiihe, nachdem er vorher vorloht ist — um dessen Verheiratbung in der Fremde zu verhindern — mit dem Vater die Heimath, und bleibt meistens drei und vier .Fahre in der Fremde, bevor er wieder ein Mai nach Hause kommen darf. Für die ersten Jahre tauschen die Väter in der Kegel ihre Söhne gegenseitig aus, um sie an strengere Zucbl zu gewöhnen. !5ie kindliche Ehrfurcht Ist gross, sie geht so weit, dass der Suhn im Beisein von Fremden nicht mit seinem Vater zusammen isst, und dann nur sprechen darf, wenn er gefragt wird. Der Vater kann seinen Sohn fortjagen und enterben, wenn er sieb nicht nach seinem Sinne aufführt. Es scheint, als ob dies Lohen in der Fremde hei den Alhanesen die Liehe zur Heimath nur steigere. In vielen Dörfern, ja Gegenden ist es seit Menschengedenken nicht vorgekommen, dass sieh ein Kingehorener in der Fremde verhcirathet, oder seine Familie dorthin nachgezogen hätte. Ein solcher gilt dann als ausgestossen, «ind ist der Gegenstand des allgemeinen Hasses, In der Regel vererbt (wie hei uns der Bauer) der Vater sein Handwerk auf seine Söhne; doch sind Uebcrgänge von einem Handwerke zum andern keine Seltenheit. Xo(l. — Bei der Stärke des alhanesischen Familienbandcs ist es natürlich, dass der Tod als eine grosse Katastroi)he betrachtet wird, im welchem die ganze Verwandtschaft tiefen Antheil tiinimt. Die Trauer ist am grüssten, wenn ein Mann in der Itlütlie seiner Jahre stirbt, Ist dessen letzter Augenblick gekommen, so slossen die um ihn versammelten Weiber ein schauderhaftes Geselirei ans, welches sieb mit dem Geheule der Wölfe vergleichen liesse, wenn es nicht aucli mit gellenden hohen Tönen vermischt wäre. Darauf stürzen die befreundeten Weiher schreiend und sieb die Trust schlagend nach dem Tranerhause, um den schrecklichen Chor zu vermehren. Die Schwestern, die Sehwägerinnen, die erwachsenen Toehler und die Ehefrau des Verstorbenen, wenn diese die mittleren Jahre noch nicht überschritten-fiat, schneiden sich dann das Haar ab wenden ihren Flockenmantel um, so dass die Wollflocken naeh aussen stehen, zerkratzen sieh die Wangen blutig zerschlagen sieh die Brust, reissen sieh an den verschnittenen Haaren, fallen zur Hrde, rennen den Kopf wider die Wände, rufen den Verstorbenen beim Namen und schreien so stark und unausgesc(z.t, dass sie oft für lange Zeil die Stimme verlieren. Die Exaltation bringt hei schwächeren Naturen iiäuflg Ohnmächten, hei stärkeren momentanen Wahnsinn hervor, daher sie von den Gcgenwürtigen stets im Auge hehid-ten, und wohl auch gehalten werden. Die fkuderfüchter und Hasen des Verslorhenen lassen ihr Haupthaar fliegen, schneiden sieh auch wohl eine Locke ah, und binden den Ko]if mit einem scliwarzen Trauertuche, das sie mehrere Monate nicht ablegen. Die Witwe behält dies für ihre Lebenszeit hei. fst sie jedoch jung und beabsichtigt sie in ihr Vaterhaus zurückzukehren, imi sich wieder zu verbeirathen, dann legt sie Kwar auch ein schwarzes Tuch, zugleich aber auch ihre Brautkleider an, und strengt sich im Jammer weniger an Die Männer tragen ihren Schmerz mit grösserer Huhc, und wenn sie auch Thrilnen verglessen, so suchen sie sich des Schluchzens zu erwelirin, — Sie empfangen die Keilcids-besuche vor der Thür des Sterbehauses, im Hofe slchcnii. Die Flesuehenden sagen zu dem Trauernden: fiire öevdiidt oder CuTspihe ägvroaE, „mögest du selbst, möge deine Herrlichkeit gesund bleiben," und legen dabei als Zeiclien des Beileides iind Trostes die rechte Hand auf (Itp Scliulter lies Triiiierrnluii; dor Trauci-inle rmtwortot /li'jy'rs (i^v-ü/ii, „mügeii die Freiiinie l^csimd liloihcn" Sie tristen ilann inn Triiiierliuiis, iiiul legon doi t den tiustloson Wcibcni in (lei'sclljcii Weise die Hiinde auf die Sclmlter. Dur Tudtu wird ausgeiujjeii, mid mit einem Stück Zeuff biiuleiilurmi;,' mnwiokelt, und seinu Kleidftr mif ilin gelegt, bei der (Irublegiinff «her zin-iickgezogeii; pewaselieii wird die Leielio nur Ijei den Türken, J)araiir sntzen sicli die Krauen um denselben, und nun beijiiint die eifjcnl-lioiie Tüdtenkla ze jiifis uu ap-äa ^möge ich eueli /um (iuten gekommen sein." Ilei dem Tode einer Friiti oder eines alten Itlannes ist die Trauer weniger lebhaft, und wenn der Verstorbene ein ühcrlehter ("irels ist, so unterbleibt wenigstens der Todtenjammer gänzlich. Alsdann pflegt man zur Vergebung seiner Sünden ein oder mehrere Schafe zu schlacfiten, in der Regel bestimmt deren Anzahl der Sterbende je nach seinen VermSgensumständen, um mit denselben nach dem Hegriibniss einen Leichenschmaus in veranstalten , bei wclcliem man sich gegenseitig auf die Vergebung des Verstorbenen mit den Worte» vdßji und (irieehenland der Satz: mulier (inis familiae. Die Gcscblochter benennen sich in der Regel nach dem Namen ihres Stammvaters. Sind dieselben zahlreich, so zerfallen sie in verscliledene Unterabtheihingen, welche dann nach den Namen ihrer Zwcigliäu])tcr bezeichnet werden; Jedneh in politischer Hinsicht nicht in Detracht kämmen. Der Name des Stammes und des Zweiges ist Kwar jedem Mitgliede desselben bekannt, er wird jedoch von den einzelnen nicht geführt; der Albanese beschränkt sieh, wie der Grieche in der Regel darauf, zur Unterscheidung von andern Individuen, welche denselben Taufiiamcn führen (denn dieser wird als der. eigentliche Name des Individuums, n. gr. xüplov S-m;ia, altgr. itvoixa xar i?, im Gegensatze zu iaiivu/inv, betrachtet), den Namen seines Vaters (_jzaTpi'ifhv uvo/id^ovrat) mitunter auch seines Grossvaters (wenn dies ein bedeutender Mann war), zuweilen auch beider im Genitiv hinzuzusetzen, so unterschreibt z. B. der toskisehe Lehrer des Verfassers Apostolis (;. Panajotides, d. h.Apostolis, Sohn des Georgs, Sohnes des I'anagioti. Seiner weiteren Abstammung ist er ein Mexät und ein Dodät. Sein Heimathsdorf Ljäbowo besteht nämlich aus etwa 100 Häusern. Von diesen gehören 27 Häuser zu dem Geschlechte der Dodaten, nach ihrem gemeinsamen, aber bereit» gänzlich verschollenen Stammvater üiido benannt. Dieses Geschlecht zerfällt in mehrere Zweige, und einer derselben heisst McxiUen, von ihrem Zweighaupte Mexis, der bereits fast ebenso verschollen ist, denn man weiss nicht mehr, wann er eigentlich gelebt, oh vor S, 6 oder 7 Generationen. Zwanzig Häuser gehören zu dem Geschlechte der Kiliaten, deren Stammhaupt Kilo geheissen, und 33 Muser bilden das Geschlecht derMichantschuljätcn. Dies letztere ist, nach seinem Namen ■m selillesscii, ein zngewandertes, tlemi dieser zeigt an, dnss es von elneiti Miehel stiinime, der in dem bDiiaei(l)arten Dorfe Tsehouljätes geboren war. Die übrigen Bewolmer des Dorfes sind kieiiic Leute, TOD denen mau ünni Theil weiss, wann sie zugewandert sind. Sie sind oline alieu Eintluss auf die Uorfangelegesdieiten. Der Albanese yergleiclit das Geselilecht init eiuein Baume und dessen Aesleu, Zweigen und UläUern. Der Haiiptbeweis der Stiirke dieses Geschleclitsbandes möebte in dem Elieverbotc awischen dessen einzeliieu Gliedern liegen ; denn dieses geht, iinbeltiimmert um die kirebiielien Satzungen so weit, als das Bewiisstsein gemeinsauier «gnatiscber Abstnmnnmg reicht, und jede Uebcr-ti-etiinjr dieses durch die Sitte geliciligten Grundsatzes findet schwere Misshiliigung, deiui sie wird ais eine, dem Stamme angettiune Schmach betrachtet, und den lieber(retor trift't der allgemeine Mass. Von jeder, einem StammgUede widerfahrenen Unbill wird das ganje Gesehleeht bctroflen craelitet, nnd dessen sämmtiiehe Glieder sind vej'pfliehtet, dieselbe zu räelicn und dem Beleidigten Geniigthuung zu verseimfl'en. Dies gilt besonders von dem an einem Stammgliede verübten ÄFord. In gleicher Weise ist aber nueli das ganze Geschlecht für eine von seinen einzelnen Gliedern verübte Unbill verantwortlieh, und schuldet gemeinsam das von Einem vergossene Blut. Daher die Sitte der Gesehlechtsblutraebe, welche nicht nur das Loben des Mörders, sondej'n seiner siimmtliehen Agnaten bedroht. Desswegen tragen diese auch zur Ablösung der Blutschuld gemeinsam bei, wenn darüber ein Vergleich mit dem beleidigten Geschleehte ku Stande kommt. Auch hat es sieb nicht seilen ereignet, dass ein ganzes Gesehleeht, um sich den Folgen der Ulutruehe ku entziehen, aus der Heimatli gezogen ist. Seitdem in Folge der Reformen die Macht der Regierung auch in Südalbanicn sehr gestiegen ist, scheint dort die Sitte der lilutraebe mehr und mehr in Vergessenheit zu kommen. Schon All Pascha bemühte sieh, dieselbe zu beschranken, und die türkischen Machthaber, weiche nach seinem Sturze das Land der Pforte mehr und melir unterwarfen, waren hierauf besonders bedacht. Dies gilt namentlich von dem bekannten Sadrasem, welcher nach Unterwerfung des letzten erblichen Paschas von Skodra mit aeinsui siegreichen Heere ganz Albanien durchzog, die Anhänger desselben vertrieb, die Mauern ihrer Städte brach, zugleich aber auch die Vergessenheit alter Feindschaften und die Ablösung alter Blutschulden zu einem bestimmten Preise anbefahl. Besonders wohlthutig wirkte in dieser Hinsicht seine Gegenwart in Argyrokastron, wo sUmmt-lithe alte iiiutschulden gegen Erlegung von je 1200 Piaster an die Familien der Ermordeten abgetragen wurden. — Dies ermögliehte endlich vielleicht zum ersten Male, seit Argyrokastron steht, die freie Bewegung für alle seine Bewohner, von denen gar Mancher aus Furcht vor der Rache seiner Gegner sich ein halbes Leben und langer in seinem festen Hause eingeschlossen gehalten hatte, ohne dasselbe jemals zu verlassen Aiieh für Civilforderungen war man, wenigstens in den früheren Zeiten des Faustreehtes sehr geneigt, eine Art Gesammtbürgschaft des Gesclileehtes anzunehmen und sieli, sobald sieb die Gelegenheit hot, an dem nilclisten besten Stammgliede für die an einen seiner Verwandten gemacliten Ansprüche zu entschädigen. Loskaufung aus der Gefangenschaft von lläubern oder aus obrigkeitlicher Haft, Unterstützung eines durch Unglück herahgekoinmenen i''aniillenmltglicdes n. dgl. wird mehr als Sache der einzelnen Unterabtlieilungen des Gesehleuhtes betrachtet. Dagegen scheint sich in der dem ganzen Geschleehte gemeinsamen kirchlichen Feier eines bestijnmteu liciligen, zu welcher die mit den einzelnen Mitgliedern Verschwägerten als Gäste eingeladen werden, die uralte Sitte der saera privata erhalten zu haben If. Notizen zum Kalender ilcr Riga. J. j^Cpteinlier. Der erste September wird als Jafiresanfang betrac.iüet, Jedes gute oder selilimme Ercigniss dieses Tnges wird als Vorbedeutung für das ganze Julii' angesehen. An diesem Tage maelit man frischen Sauerteig ans nnreifen Tranben, der das ganxe .lalir über dient. 2. Ocfohf>r. In der ersten Wnehe dieses Monats geht man tiielit aiif die Felder, und silet überhaupt den ganzen Monat nicht. — Weizen wird später gar nicht mehr gcsüet, weil er nicht geriitli. 3. i^ovcinbci'. Die Zeit zwischen dem IS. November bis znin 0. .hlnner, Theophania, an welchem Tage in der ^rieehisehen Kirche die Wasser eingesegnet werden, heisst XEpäBvdOs-TS. In derselben haiien die hilsen Geister besondere Gewalt, es ist dies ihre Sehwürmezeit, und dieser Carnova! wird immer rnnseheudcr, .je mehr er sich seinem Ende naht. Wührcnd dieser Zeit trinkt man daher des Nachts weder Wasser, noch geht man oljno Noth ans dem Hause, und schenkt den Träumen keinen Giauiien, Audi liisst man während der Nacht kein Kleidungsstück im Freien hängen, gesehicljt dies aber aus Versehen dennoch« sn muss es gewaschen werden. So lange aber die Früchte (Mais) nocli auf dem Felde stehen und die Trauben hängen, haben die Geister auch während dieser Zeit keine Macht. Aber selbst dann ist es niclit gut zu reisen, 4. Ileociiihcr. Der 24., also der Tag vor Weihnaehlen, heisst [/irr's Kulljdfutßer, IlrezeUag, von den liingelbrezeln aus ßrotteig, welche für diesen Tag gebacken werden und xiiXhidf}a''*) heissen. Uie erste dieser Brezeln gehört den Oehaen und wird zum Guten der Wirthschaft an der Wand aufgehängt. Wenn der Uaiter zum ersten Male ins Feld fährt, so zcr-briehf, er dieselbe auf der Stirna der gcjoebten Oehsen, und gibt jedem ein Stück zu fressen Die Nacht des 23. zum 24. rerhringt man in der Regel wacliend um das Feuer, welches die ganze Nacht über unterhalten wird, und legt an dasselbe 3 Kirschbauuizweigc, welche, nachdem sie eine Weile gebrannt haben, zurückgezogen und aufbewahrt werden. Diese Operation wird mit denselben Zweigen am 1, .liinner, dem St, Itasiliustage, uml dem 6. .länner , Kpiphaniu, zum dritten l^Iale wiederholt. Kndlich werden diese Zweige zugleich mit der in den drei Näcbtcn, wo dieselben brannten, gesammelten Asche in die Weinberge geworfen. IJald nach Mitternacht heghincn die Knaben in Triij)])s von 10 bis 13 singend von Haus zu ilaus z«t ziehen, und erhält jeder Knabe von der Hausfrau eine zo/iiv«/)«. i>as Lied, welches sie beim Eintritte singen, besteht ans ii) siimlosen Wörtern: KüXivdfia, MiUydpn, TänurSoupi, Harul NirJihi., Tf>h T'.pädcq, l/pn^itarddei, !ijs[j.lja, h'o).avdOjg, Kje tzwtI, KommiAoijpta, An diesem Tage isst man anch Znckcrgebäek, reTfjoJ.« genannt. 5. iVäniier. Am Vorabend des St. Uasili (1. .liinner) brennt das Keuer die ganze Nacht über, und wacht dahni eine Frau in der Holfnung, dass ihr dadurch eine leichte, sehmerzeusfrcie Geburt zu Tbeil werde. Am Murgen von St. Rasil! wascht man sieh mit unbesproclicuein Wasser, oüjt ts und bemerk!, wer zuerst in das Hau.-i tritt; ist es ein Glüekliclier, so gilt dies für eine gute Vorbedeutung, und umgekehrt. An jedem ersten des Monats ziehen die Frauen gleichfalls ans dem ersten Uesuche ihre Vorbedeutung über den Verlauf des Monats. An St. Jlasili schlachtet man auch einen Hahn oder anderes Geililgel, denn es ist heilsam, wenn an diesem Tage im Hause Blut vej'gossen wird. Auch an Ejiiphania — 6. .lunner — brennt das Feuer während der ganzen vorhergehenden Nacht. Am Morgen schliesst man aus dem Winde auf den Verlauf des .(ahrcs; der Südwind bedeutet ICrntesegcn und Krankliciten; der Ostwind magere Ernte und ein gesundes Jahr; der Nordwind ftber strengen Nachwinter. An diesem Tage werden die Weinberge mit Weihwasser besprengt, an den vier Ecken jedes Stückes 4 Weinstöcke mit einem Strohlwnde zusammen-geltimiien, darunter ein Stück eigeiids zu dem Ende verfcrtijjten Brotkiiclicns (zopru^iVs) gelegt, und daiKi etwas Wein geseliüttet. Hieriiiif wird ein rundes Brot vom Eingänge aus in die Mille des Stückes gerollt, und ergeht an Raben und Krähen uiid andere, den Trauben gcführliehc Vögel folgende Einladung: Mbtjidu 6 aöpj'a e xöpba, te xdßt e re Tzi/is, s yaxdp re fioš xtv:. — „Versammelt euch, ihr Krähen und Haben, auf dass wir essen und trinken und ihr fürder keine Gewalt mehr habet." Mit dem Monde im Ji'inner beginnt das Schneiden der 'Weinstückc. 6. Foltruar. — Am ersten , dem St. Trii>bonstage, geht man weder in die Felder, noch in die Weinberge. Am 2-, Mariii Reinigung, koeht man alle möglichen Hülsenfrüchte und Getreideartei» in einem Topfe zusammen, und lieisst dies Geküche xa/ixaSlya. Dem schönen Wetter im Februar traut man nicht, weil es nicht Stand liäU. 7. Iflärz. — Am Vorabend des ersten Miirz '") wirft man die dicken niiilter des ^o(jtfxuu,l-Slrauehes {Erdbeerbaumes ?) ins Feuer, und nennt bei jedem Bialle einen Namen, macht dann das Blatt während des Verbrennens ein grosses Geräusch, so gilt dies als gnle Vorbedeutung für den genannten Namen, und umgekehrt An diesem Vorabend wirft man auch eine mit Wolfsmilcli besteckte Erdsehollc wider die Hnusthüre, damit das Melkvieh reichliche Milcli gebe. Am Morgen des ersten Marü sehlägt man Menschen und Vieh mit einem Korneikirsdieozweig, was der Gesundheit sehr zulräglieh sein soll, und wäscht sich mit Wein, «m den Sommer über nicht vom Ungeziefer geplagt zu werden, zu welchem Ende mau ancii an jenem Morgen einen Floh au eine neue Nadel spicsst. Dann bindet man den Kindern zmn Schulz gegen die Sonne einen dreifarbigen Faden (jifivdx') als Armband und Halsband um, und zieht auch einen solchcn Faden längs der Sehwelle der Hausthüre. Fernci- nkhen die Weiher sehr emsig an einem zusammen gewickelten Lappen, und wenn man sie fragt, was sie da machen, so antworfcu sie: wir nähen die Pest, Schlangen und Krankheiten ein. An diesem Tage isst man keinerlei Gemüse, wohl aber Zuekerwerk und süsse Speisen, um einen glücklichen Soramer zu erhalten. Iler i., 2. und 3. und der 13., iü. und 17, März heissen Drimmtage {dptßfi}. Die Bedeutung dieses Wortes konnte bis jut^t nicht ermiltclt werden. An diesen Tagen wäscht man weder noch besehneidet man Weinslöcke. Dagegen wird der 12. März, welcher den eben so dunkeln Namen veßpooi führt, als vorzüglich geeignet zum Itebenschneiden betrachtet. Am Morgen des 25. März, Maris Verkündigung, trommein die Weiber auf den Kupferkesseln, und glauben damit die Schlangen aus den Häusern zu treiben. Der 29. und 30. MÜrz und 1. April heissen TrAjaxers, die Alten; bis dahin hält man sich noch nicht sicher durch den Winter. Weim er sich aber an diesen Tagen fühlbar macht, so wird die Schuld den ollen Weibern zugeschrieben. Statt des deutsehen Alt-Weibersommers (Inden wir also In Albanien einen Alt-Weiberwinter, den Grund des Namens wusste Niemand anzugeben. Im Monat Miirz verbrennt man keine liehen, well dies den Weinstocken schadet. Die tückische, wetterwendische Natur dieses Monats wird durch folgenden Spruch bezeichnet: lidpat xdfiat, Märü Widerpart, libpd^e.-x6äi, Kornkorbleerer, z/a^Ji b6Su, Spindclhals (d. h. Magerinaeber), röxßjcE ydpät, Zaunieralörer djefgdpuüpt, Holzverbrenner, f'jEj^S xaaüpt, der Christen Herz verbrennender (wegen der strengen Osterfaslen). oxoü/rii SxoüpTuw ovpgTB, Der Februar verringert die Scheite, ridpac Vfpe ^jexo'joBTE, der März schwellt die Häute (wegen des hiiufigen Viehslerbcns; so, sagt auch der Neugrieche, Mdpruj^ j-Ja/jrsjf, der Miirz ist ein Schinder). Der ei'sto Tag der grossen Osfcrfaston füllt stets cinf einen Montng, er wird Miiiiseniontitjr e e ßCßer genannt. An diesem Tage ciitliiiU man sicli ausser den kirdilicli verbotenen Siieisen auch alles Gemüses. Am T0rlc(7.tßn Sonnabend dieser Fasten, welcher St. Laiarustag heisst, ziehen die Knahen verkleidet und mit Selidlen heliangeii von Dorf zu Dorf. Jeder Trupp bestellt in der licgcl aus sechs Küpfen; einer träjijt einen Korb, in dem er die geschenkten Kier sammelt; ein anderer blilt einen Distillirbolm, den er als Trompete benutzt, und ein dritter istiils Braut (vooiriTe, n.gr. verkleidet 8. April. — Am ersten April sagt man: diiXi ßd/icri, piipi -upih, der Mür?. ist zu Ende, der April hogonneu, /iE (^epiidv htpbih, nun sin(^t die Nachtigall mit obrigkeitlicher Erlaiibnias. Am 23, April, dem St. Oeorgstagc, gebt man Ins Freie, scbmiiekt denKopf mit einem Blumenkranz, und legt um den Gürtel einen andern von Seliwalbenkrant (n. gv, yjhdpovjd, albanes. xiiö}.-n§p), der eine seliiitzt vor Kopfseiimerz, der andere vor LcibscIimerK. An diesem Tage sammelt man auch ein Kraut, wclebcs n. jjr. mtäpipi^, alban, Sni'jztpi heisst, es wird als sympathctisehcs Mittel bei Augenkrankheiten angewandt. 9. Ma!. — Am ersten Mai stehen MHnner und Weiber so früh als möglieh auf, und essen schnell einen Knohlaucb, damit sie nicht m'ichtorn einen Ksel schreien hürcn; denn wer einen sülehen Schrei hörl, bevor er den Knoblaueb voj7,ehrt bat, der glauht sich vom Ksel besiegt, was allzeit sehr Jirgerlieb ist. Am ersten Mainiorgen geben Alt niul Jung ins Freie, um Hliimon zn sammeln, um damit die lliiuser, besonders die Tbüreu zu bestecken. Am 21,, dem Tage des Ii. Constantins, siebt man auf das Wetter; denn ein neblichter Morgen bedeutet ein fi uebtbares .Fahr, ein heller aber magere Krnte. 10. .lufii. — Am ersten .luni geht man nicht in die Weinberge, damit sie von Insoctcn keinen Schaden leiden, üm diese abzuwenden, geht man auch an drei Sonntagen dieses Monats in die Weinberge, /s re KapuAje, n. gr. vspi) äxpttov. Dem Wasser, welches Jemnnd von der Quelle geliolt bat, ohne während des Ganges zu sprcelien, wird eine besondere Kraft Kuerkannt. Uei ausserordentlichen Fällen, i. B. beim Vielisterben, holt mau unbesproebunes Wasser aus drei versebiedeneuQuellen, misebt es und besprengt diiiuit die Tbiere, Wenn einer vom büseu Blick erkrankt ist, so taucht man drei Brenniiesseliiveige in unbe-sjH'oelicnes Wasser, und besprengt ihn damit. Zugleich gibt man ihm drei Maulboerknaspen zu essen, denn dieser Baum schützt überhaupt gegen den bösen Klick, so auch das unbesjiruchene Wasser bei Wöchnerinnen. Taraiiltlsttioli. Die Tarantel hcisat, wie jede andere Spinne, iLspijidfs, Wenn Jemand von einer Tarantel gestooben ist, so wird er in Mist gelegt, und zu ihm 9 Frauen gerufen, welciie den Namen Maro*") föbren (Parononiasie). Diese setzen sie!« um den Kranken, und singen zu-sanuncn folgendes Lied: Na TS vivTS MdpsTB Wir sind neun Maros, '/': vje, Md/ne ßirsiis Du bist nur eine einzige Maro, Ti Tiimvuv, e T£ xa doüx Du arbeitest, und es geht Dir von Statten (bat Ansehen), A*« miv^iitiis e va xa rfuti*") Wir arbeiten, und es geht uns nicht von Statten (bat kein Ansehen), {iips xsxj, Tg beä 6c fiipB Jlu hast übel gcthan, nun tlute aueli gutes ZiWja ßSfitßdfg. 0 Krau Spinne. Und wenn sie eine Weile so gesungen haben, wird der Kranke geheilt. IleiiNchfcekeiia Wenn die Heuschrecken oder Uehenkiifcr grossen Schaden tliun, versammelt sieb eine Anzahl Weiher mit f!icf;endcn Maaren, wie zu einem Leichenzug, und zieiicn mit einigen gefangenen liisßcten zu einer Quelle oder einem Bache, wo sie dieThiere ersäufen und hierauf singt eine Frau nach der andern folgendes Klagelied : xapxa^CT^ £ rrtxd'^tip 0 Heuschrecken und Uchenkiifer, Aja va ?.jnTt ßäpupap' Die ihr uns verwaist zurückgelassen habt, und der Chor füllt, wie hei jeder Selhststimme , wiederholend ein, Die Absieht dieser Cercmonic ist, den Faseeten durch die lingirte Bestattung den Tod z« bringen. na» Feuer. — Das Feuer am Herde hat eine licllsame Kraft daher brennt es an jedem hoben Feiertage, auch zur Sojnmei'zcjt, und während der ganzen vorhergehenden Nacht, — ebenso im Zimmer der Wöchnerin wilhrcnd 40 Tage nach der tiehurt. Wenn das Feuer hei Solehen (ielegenbuiten erliischt, so gilt das für eine iihle Vorbedeutung. Zischt das Feuer, so sagt man, dass die Feinde des Hausessich berathen; knallt es aber, so zeigt das Viebsterbcn an. UngliickNlaj^e sind der 9., 2Ü.jedes Monats und der Dienstag jeder Woche, An diesen Tagen unternimmt man nichts Bedeutendes, wie eine Reise oder Hochzeit u, s, w, I\eiilielit. Wenn der Mond am lliniuiel fehlt, unternimmt man eben so wenig irgend etwas von Bedeutung, weil es daim nicbt gerätb; au solchen Tagen beginnt man daher weder mit dem l'tliigen, noch mit dem Säen. Die Weinberge aber werden mit abnehmendem Mond gepflanzt. mcuiii»iu1. Wenn der erste Neumond am Himmel steht, so sehen ihn Kinder und Mädchcn durch eil) Sich an, und singen dabei, Indem sie sich mit einem Silhcistück, oder sonst etwas Silbernem über tks Gcsicht strcichon, folgendes Lied: ■/svj' e /le, neuer Mond, ßaä" C pe, junges Miideiicii T! ftepvTŠT, (lir Krimklicil ÜU Sevrer, mii' OusitLiiihcit xilxu JOTE xjitOX, dKin Koi>f (sei ivcieli wie) Ilrei xüxii ßiic yuüp, mein Kopf (sei liiirt, wie) Stein""), IVücli^frnlieit. Es gill fiii- eine üLie, namenllit'li Krankheit verkündende Vorbedeutung, wenn einer die erste Soliwallje sieht, uder die erste Tiirleli.iuLe, den ersten Kukuk, ju das erste liuttcrstoaaen liört, wafjrcnd er noch nüeliterji ist; der, welelicni dieses geseliielit, sagt ßs imwih ilahvdüüäs, die Schwalhe liut mioh besiegt. Ulan lc|,'l dalier Itu Fj'ühj.nhr ein Slückclien Brot neben das Itctt, um es gleieli beim ürwaclieii zu esseji, iiaineiUlieli am ersten Mai'"). Anztttvhvi). >Venn Jemand vom Selklueken befallen wird, so glaubt er, dasa ein Freund oder Verwandter von ihm spreclje, und um zu erfahren, iver es sei, nennt ur der Iteifie naeb alle Namen seiner Angcliürigen, und hei wessen Namen der Seldueken aufliürt, der liat von ilim f; es p rochen. Das Jueken im Auge bedeutet liegen. Jiiekt einem die reehle Hand, dann wird er traiu'ig, weil er fürchtet, dass er (ield zu z.ablen haben werde, Jnekt ihm aber die linke liand, dann freut pr sich, und wartet auf das (iel(t> welches man ihm bringen werde. ,)uekcn einem die Lippen, so erwartet er die Ankunft eines Freundes oder Verwandten, Nasenjueken zeigt Streit und Kampf an. Sausen im rechten Olir deutet auf eine gute, itn linken aber auf eine schlimme Naebricht. Schliift ein kleines Kind vor dem Essen ein, so gilt dies als eine gute Vorbedeutung für das ganze Haus. I'isst einem eine KuIko auf dio Kleider, so zeigt dies den Neid oder die Eifersucht an, die Andere gegen ihn nähren. Wenn Wein verschaltet wird, so ist dies ein gutes, wenn Branntwein oder Oel, ein sebicchtes Vorzcieben. Heult der Hund, ohne dabei das Haus anzusehen, so zeigt dies einen Todesfall an. Dasselbe glaubt man, wenn man einen Trupp Wölfe zusammen beulen hört. Doch deutet dies nach Andern auch auf strenge Kälte, Wenn die Kalzc häufig niest, so deutet dies auf Krankheit, wenn sie sieh häufig leckt, auf Regen. Wenn der Ochs mit dem Vorderfusse in der Krdc scharrt, so zeigt er Regen an. Wenn das Huhn imierhulh des Hauses die Federn schüttelt, oder wenn eine seiner Federn, wie ein Siibel, ohne auszufallen, herunter hiingl, so erwartet man die Ankunft eines PVeundes oder Llriefes, kräht es aber, wie ein Halm, so bedeutet dies Tod, oder anderes Ungtilck; wenn es aber dabei gegen Osten sieht, so hat es nichts zu sagen. Kräht der Hahn in der Nacht ausser der Zeit, so bedeutet dies Vcriiiiderung des Wetfors, oder wichtige Nachrichten am kommenden Morgen, Ist aber cinu schwangere Frau im Jlause, so glaubt sie, dass iiir hiedurch ein Knabe verkündigt werde. Dasselbe Anzeichen bringt ihr der Rabe, der in der Niiho ihres Hauses kriielizt. Sonst bedeutet dessen Sclirci sclilechles Wetter, Die Kule dagegen verkündet der Schwangeren ein Müdcben, und dem Hause, auf welchcm sie sitzt und schreit, einen Todesfall"). — Auch der Kukuk auf dem Dache bringt den Tod ins Haus, tlraaso Sperlingsehwärme bodeulen strenge Külte. Eine Selilangc, welcher man vor Sonnenaufgang oder hei SunnunuiUcrgang begegnet, xeigt den Tud eines Verwandton an (s. hinten Wittürc), Weim in Älittelalbanien die Lachtaube (xtiu/ipt), wolcliu dorl stets In Sfiidtcn und Dürfern nistet, auf dem Dache eijies Hauses gnrvt, so bedeutet dies die Uüekkühr eines Versvandten aus der Fremde. VieJikauf. — Ucvor ein frisch gekaiilXes Viehsliiek i" den Huf geführt wird, legt man auf die Scliwelle des Thores etwas Eisei'nes und etsvas Silherjiesund ISsst es darüber hinschrellen. Setzt es dann den rcehten Fuss zuerst üher die Schwelle, so Ist dies gut; tritt es aber zuerst mit dem linken Fuss in den Hof, so ist dies schlimm. Füllt ein Viehstiick, so winl der Kopf im Hofe begraben, ilamif nicht noch andere Stücke fullen. Ilo.se.s Atige. Der Olaitbe, dass gewisse Mcnsclien durcli ihren Rück ( Asclic geheilt, wozu folijende Worte dreimal gesprochen werden: e/)'? oüfit^t e . Es kam der Flcek und verunreinigte iiin — £/>i9 yjyt, e i:tpnM, es kam die Aselie und trank ilni auf. Der Glaube an das Nesselkniipfen und ünfruchlharmaelten hat der AlLnnese mit dem Gi'ieclicn gemein. Auch 7,n ihrer lleilnng gibt es gewisse geliciine Mittel; ebenso versieht man sieb darauf, Liebe einzitdosscn, sei der geliebte Gegenstand ein Knabe oder ein Weib, Wenn in der Umgegend von Rlbassan einem Manne seine Frau bald nach der lleiratli stirbt, und er nicht ein oder zwei Jahre trauert, sondern rasch zu einer neuen Ehe schreitet, sü hetracliten dies die Verwandten der Verstorbenen als eine Ueleidigung, und scbüttcn zur Hache Wasser auf deren Grab, was die zweite PVau unfruchibar muciit. Die .\lbanesin und Griechin, welche nnr Mädchen imd keine Knaben gebiert, sehrciht dies Unglück den Zauberkünsten einer Feindin zu, und nimmt zu deren Bannung gleichfalls ihre Ziillueht zu einer Wissenden, Blutopfftr. — Fn der Gegend von Dibra sollen schwarze Hümmel von wissenden Frauen zur Heilung von Krankheiten geschlachtet werden. Nähere Details wusste man nicht anzugeben. Als der jetzige Gouverneur von KIbassan vor zwei Jahren eine neue Urflcke über den reissendon Arfen bauen liess, wurden, um den Neubau gegen die Gewalt des Stromes fest zu machen, 12 Schafe geschlachtet, nnd deren Köpfe unter die Fundamente der l'feilcr gelegt. Die Sage, dass man zudem Ende früher Menschen geopfert habe, scheint in gani Albanien bekannt zu sein, docii konnte ich hierüber keijie Loealsage erfahren '"J. In den Dörfern um Antiwari wird beim Fundanientlegen eines Hauses ein Hahn geschlachtet, und unter die erste Stcinlage gelegt. Dort wird auch, nachdem ein Todtcr zur Erde bestattet worden, von dem Erben oder Mitbesitzer einem Jlabno der Kopf abgeschnitten, und der Rumpf über das Haus geworfen; (liegt dieser über das Dach, so ist dies ein gutes, bleibt er auf dem Dache liegen, ein sehlini-mes Zeichen ISift ^cliäfcrpfeife, -/.aßdi-i, wird in Elhassan als ein heiliges Instrument betrachtet, weil schon David sie gespielt habe; daher gilt es für gottgefällig und hellsam, wenn man sie bläst, docli nur bei Tage; denn auch des Nachts auf ihr zu spielen, gilt für sündhaft, weil dann der Teufel und seine Genossen nach der geblasenen Weise tanzen würden. Aus demselben Grunde hütet man sieh auch des Nachts mit dem Munde zu pfeifen. Ein plötzlicher Sehaiiei-, der den Menselien überkommt (/iptyi^s), wird in Elbassan als eine Anfrage des Tudes betrachtet, ob man mit ihm gehen wolle; der Schauernde ermangelt daher nie auf diese stille Anfrage mit den Worten tr' jaii -j-azi „ich bin nicht vorbereitet, oder fertig" zu antworten. Aus den noi dösttich von Skodra gelegenen Etcrgstrichen: 1. Man fangt an keinem Sonnabend zu ackern an. An einem Freitage oder Sonnabend säet man nicht, noch pflanzt man Kohl. 2. Belm Frühlingsanfänge verbrennt man den trockenen Mist aller Art Haus- und Weidevieb, was sehr heilsam für dieselben gehalten wird, 3. Toilaii!4tre!beii in Ülielitza Am Charsamstag stecken die jungen Leute Kienfackeln an, und durchziehen, dieselben schwingend, in Procession das Dorf; endlich werfen sie die Fackeln in den Fluss nnd rufen dabei: „Hei Kore {y.uiiE-ja), wir werfen dich in den Fluss, wie diese Fackeln , auf dass du ninmier wiederkehrest." Einige sagen, die Ccremonie habe den Sinn, den Winter zu vertreiben, doch ist zu bemerken, das.s die Koro als böses Wesen gedacht wird, welche Kinder frisst, und als solche in den Mührchcn der Gegend figuriren soll. 4. CIipis(iiai,>ht. — Der Hoeliliiiuler istslets bedaelit, das Itrennlioiz i» der .Art insFeiier lu leiten, (lass i1er diinne Tlieil vnr dem dicken vcrbreant, und kein Hola (jiier iibcrettiander™ liegen komme, weil er glaubt, ilass die urngckelirtii Lage den Ziegen schaden bringe. Nur in der ülii'isltiiiclit wird das Holz unordentlieli und kreuzweise ins Feuer geworfen, und dieses übei'tianpt so grnas unterhalten, als es mit der Sieherlieit des Haitses nur immer verträglich ist. Denn alles dieses wendet den Schaden ab, der im kommenden Jahre aus der NichtbeobücbUinj der obigen Kegel entstellen könnte. In der Christimelit onthJiit inan sieh jedoeii sorgl'iiltig, das Feuer mit dem Munde auszublasen. S). Clirisfnaelit-sklola. — Sobald derseliic eingebracht wird, erheben sieh alle Anwesende und rufen: sei willkommen, lieber Klotz, bemühe dieh ans Feuer. Er crfiilirt bei dem Zurechtlegen und während des Sehürens die riickslehtsvoliste Behandlung, auch wird von Allein, was an diesem Abende gegessen und getrunken wird, etwas auf ihn gelegt oder über ihn i^regosscn. Diesem letzteren Brauehe arbeiten die Missioniire, .ils etwas Heidnischem, naoli allen Kräften entgegen, ohne ihn jedücli bis jetzt ausgerottet zu haben. (i. Uie liatz:« steht bei diesen Hochlilndern in grossem Ansehen, denn sie glauben,dass sie der Heiland aus seinem Aermel habe schlüpfen lassen, als er einstmals in einem Hause zu Gaste war, wo man sich der Münse nieht erwehren konnte. Daher wird auch die Tudtung einer Katze von der Sitte strenge missbilligt. Verendet eine solche, so wird sie von den Kindern des [[iiuses unter Zuziehung der Nachbarskinder fcieriich begraben, unil mit einem l.eiehensehmnnse geehrt, zu wcIchem die Mutter die nüthigen Itefjuisiten niemals versagt. V, (icister, Ikspciister, Schätze. iiikI Ti'äiiiiie ii. s. w. 1. Elfcu. — Die diesem Namen entsprechenden Geister scheinen in Sudalbanien keinen liigennamen zu führen; man bezeichnet sie gewöhnlicli mit den Wörtern: jačfrgi, die Glückliehen, oder arioa' £ jidUjsT, die Nymphen (Bräute) des Berges ; in Elhussan umschreibt man sie in der Hegel mit arii xja bdvfäv/s i/drsv e H'-pS, diejenigen, weleho eine gute Nacht haben mögen ''"). Sie werden, wie sieh aus diesen Benennungen ergibt, wesentlich weiblich gedacht, doch befinden sieb iiuch niiinnlieha Elfen unter ihnen, welche in der Gcgerei tte/j/ji-te heissen. ein wohl aus dem Türkischen erdlehnter Niune. Sie sind eben so wie die weibliehen ndt grosser Schönheit begab!, daher lieisst es häuRg in den Liedern je ßa bimxp i/pi T:sfiptzs, du bist sclitiner als die Elfen, Man denkt sie sich etwa von der Grösse zwölfjaliriger Kinder, weiss gekleidet und duftig. Die Elfen wohnen in den Bergen, sie kommen aber des Naetits zu den Wohnungen der Mensehen und holen sieh sehSne Knidien, seltener Mädchen, zum Tanze. Schwatzt der Knube sein Verhaltniss aus, so wird er von den Elfen erwürgt. Uebrigens wirkt dieser Umgang stets nacblheilig auf die Gesundheit der Begünstigten sie »ehreii ah, oder fallen in Tiefsinu und sterben bald. Die Elfen nehmen auch kleine Kinder aus den Wiegen, spielen mit ihnen auf den Dächer«, und bringen sie unbescbiidigt zurück. Sic sind tiarmSos und schaden dem Menschen nie ungereizt, doch nehmen sie es sehr übel, wenn man sie in ihren unsichtbaren Gelagen stört, und den I'latis betritt, den sie dazu ausersehen haben; in dei- Regel sind dies j.war einsame, schattige Platze, aber mitunter linden sie Gefallen, sich mitten auf einem Wege zu lagern. Wer nun so unglücklich ist, sie bei ihren Gelagen zu stören, die Schüsseln oder Flaschen umzuwerfen, oder an einen Elfen zu streifen, der crhiilt pinen Sehlag und erkrankt in dessen Folge, es heisst von ihm: ou/iapp /is aoüb?.jdx , er wurde von einem Sehlage getroHen, üuäxa?j, er wurde bestiegen, geritten (n. gr. laxioTiaTrjßrj). Uebvigens rühren solche Ucliexungen nielit bloss von Eifeii her, lier Albancse seheint sieh pheiiso, wie der Neugrieche, einen hosen Schatten {-/it £ -'jiVs) als selbstständigcs Wesen zu denken, der dem Mcnselicii, wclclicv ihn trifft, grossen Soliadcn, nnd zwar nkeistcns den Tod bringt. Die Redensart: „Dich hat dersehwarze Ochse noch nicht bestiegen" beiielitsich dagegen auf keine Behexung, sondern bedeutet so viel, als: Dir leben noch alle deine Verwandten, besonders Vater und Jlutter. Die Rinne, welche die Dachtraufe vor dem Hause bildet, wird als der Sitz der KIfcn oder anderer Geister angesehen, daher IrJilt raan des Nachts namentlioh die Kranken vor deren Verunreinigung ah. 2. llATisgeis^« — Kin solcher findet sieh in den liifadürfern unter dem Namcn|9(TT»/)e-jtt Sie wird als kleine dicke Schlange *') mit bunter Kaut gcdacht, weiche in der Hausni.iner wohnt und ihren Soblnpfwinkel nur sehr selten verliisst; wird sie aber dann doch von einem Hausbewohner erblickt, so hegrüsst er sie mit grosser Ehrfurcht und üfaerhiiuft sie mit Scgenswiinsehen. Freudige und traurige Ereignisse des Hauses soll sie durch ein schwaches Pfeifen vorherverkiin-digen, und bei jedem kleinen Geräusche, dessen Ursache unbekannt ist, sagen die Frauen, „das ist die Wittere"; — hei uns heisst es „es regt sieh." Stirbt in einem Hause der ganze Manuesstamm aus, so verlässt die Wittore dasselbe für immer. Stirbt eine in der Familie verehrte alte Frau, so antworten die Trauernden auf die Tröstungen der Freunde: sie war die Wittore des Hauses. In Elbassan scheint die Wittore nicht bekannt za sein, man bezeichnet mit diesem Namen nur eine Frau, welche viele Kinder besilzt, mithiu eine giüekliehe Frau. 3. Als menscheiifressende, weibliche Ungethiime liguriren drei in den Mlihrchen und Sagen: die Kntsehedra {xMKä£dpE-ä)\ sie wohnt im Wasser und kann die Quellen versiegen machen, indem sie dieselben austrinkt. Die Sükjennesa {(ruxjhvg^a, wörtlich Hundsauge) hat vier Augen, 7,wei vorne und jwei hinten am Kopfe. Die Ljubia (ijoul/i-a) eudiich liebt besonders das Flelscii kleiner Kinder. Die grieeh. Lamia war nicht zu erfragen. 4. Orp — geht beständig im Lande umher, und achtet auf die Segnungen und Verwünschungen der Menschen, und erfüllt alle, welche sie hört, auf der Stelle, daher schliessen die Bettler in Wittelalbanien ihr Bettellied und ihre Danksagung für erhaltene Gaben in der Regel mit den Worten: zt äyM Der (Glaube an umgehende Verstorbene ist allgemein verbreitet ^ der Tüskc nennt sie, wie der Neiigricelie, ßmi/ißtiliix-uu (aitgr. !mpßoi.6x£tov) An einigen Orten glaubt man, dass jede Leiclie znni Wurwolak werde, über die eine Katze oder sonst einTliier gesprungen sei. Kine solche Leichc iiiiterliegt der Verwesung nicht; über ihrem Grabe zeigt sieh allniichtlieli ein Liclitsehinnner , nach 40 Tagen erhebt sie sich und gehl um, stellt allerlei LTiihei! im eigenen oder venvandlen Häusern an, und scliliil'l sogar mit der hinterlasseneii Krau. Vor Alters wurden solche Leichen ausgegraben und verbrannt, und dies gesehietit iniLunter aneh jctut noch. Man wühlt zu diesem Acte die Nncbt vom Freitag auf den Soimabcud , in welcher der Wurwoli'ik in seinem Grabe rulit. In Pcrlepe sollen mehrere Familien wubnen, welche Wampiri Jieissen. Sie ijeitcii als Abkömmlinge solcher Wurwolak, und sind von aller Welt gemieden. Sie verstehen sich auf die Kunst, schwärmende Wurwoläks zur Itulie -lu bringen, halten dieselbe aber sehr geheim; m.m verschreibt sie zu ihrer Ausühuiig auch nach anderen Stiidten. Den Gegen (Elbassan) scheint die Benennung Wurwolak unbekannt z(i sein ; sie kennen ilagegeu 7,wci besondere Arten dieser Gattung. 1) ^.juoßfdz (tusk. ^.juoydr), türkisclic Lelcben mit ungeheueren Nägeln, welche in ihre Sterbetüeher gehülU umgehen, was sie linden veraebren, und Menschen erdrossehi; 3) xft/>xavTäii/.j't, xu'jxuij&-(h, Zigeunerleichen; sie erscheinen besonders im Monat Jiinner mit Ketten beladen, und ihr Ihiiich ist tüdllich. itlutsauger (Wanipir, vielleicht slavischen Ursprunges) oder rjeicbenverzehrer seheinen diese Gespenster nicht zu sein. Nach dem Glauhcn der ebristlieben Gegen kann kein Christ zum Gcspcnste werden ; bei den Tusken aber gibt die Iteligion hierin kein Vorreclit, 11. Sr(/tys:~a und lÜTinix-ou (Elbassan), Wenn manche Männer und Frauen das hundertste Lebensjahr überschritten haben, so erhalten sie in der Gcgerei die Higenschaft, durch ihren Hauch Menseheii zu tiidten. Werden sie als sulebe erkannt, so verurtheilt man sie zum Feiterlode, was besonders zur Zeit der i'est und anderer Eindcinien häufig vorkommen soll. Andere Zaubermacht als die angeführte, wird ihnen nicht beigemessen. Der Ncugriecho verbindet mit dem Worte OTptyyi-a den allgemeinen Begriff eines büse Zauberkünste übenden Wesens. 12. d/iaityuüa-oi sind nach dem Glauben von Elbassan i^Ienschen, welche mit iiaar- oder fcder-artigcn Wülsten an beiden Schultern zur Welt kommen, vermöge deren sie zum Fliegen oder wenigstens zu ungeheuren Sprüngen belähigt sind. Die Mutter muss diese Gaben des Kindes vor aller Well sorgfältig verhcijnlielien , denn sieht sie ein Fremder, so stirbt das Kind, welches aber auch ohnedem kein langes Leben iiat. In stürmischen Nächten steigen solche Kinder aus ihren Wiegen und üettehen, um mit den Draehen {xuuTäidf>t) zu kämpfen, und bei diesem Kampfe gebt es so hitzig her, dass die Uraiiguas ganze Uaume entwurzeln und damit auf die Draehen losschlagen, und man dann diese WalFen des andern Morgens auf dem Kanipfplatze zerstreut findet. 13. fteMcliwän^te niciiNCliCii« —Es gibt deren zwei Sorten, mit Ziegensehwänzen und mit kleinen Pferdeschwänzen. Die damit begabten sind sehr starke und besonders kräftig und untergesetzt gebaute Mensehen und ganz ausserordentliche Kussgäiiger. Vor ein paar Jahren starb ein Soleber, der an einem Tage fabelhafte Strecken zurücklegte; bei gewissen Geschäften mnsste er den Schwanz in die iiand nehmen, um ihn nicht zu beschiuutzcn, Der Glaube an solche Mensehen beschränkt sieh nicht auf das südlichc Albanien (im nördlichen wollte man davon nichts wissen), sondern erstreckt sich über Griechenland und his nach Klein-Asien. So soll z. B. der berüchtigte Uüulter Koutowunisios, der aus Langkadia in Morea stammte, geschwiiiiit gewesen sein. liier liegt aber vielleicht mehr als V^olksglaube vor. Einer meiner Knwasse in Jannina, Solinian aus Dragoti, behauptete, in seiner Gegend seien solche Geschwänzte gar nichts Seltenes; er selbst habe einen geschwänzten Vetter (Geschwisterkind), den er als Junge beim Baden oft an dieser Naturgabe gezerrt habe. — Der weit zuverlässigere Theodoris, welcher in seiner Jugend lläuber im Pindus war, erzulitte, bei seiner Bande habe sich Jahre lang ein untersetzter, breitschulteriger, 21 Ifi4 liocliljIoniJcr Mann mit Namen Kapctan Jamiäki befunden; von dein habe es gehelssen, dass er geschwänzt sei. Um sich davon zu üherzeuyren, hütten sio sich eines Nachmittags, als er sclilicf, ju Sechsen (denn er war ungemein stark) über ihn geworfen, und an dieser Oentariiispeelion habe er selbst Theil genommen. Er erinnere sich ffcnau einen etwa 4 Finger breit langen, r.iegciiähnlichen Schwanz gesehen zu haben, dessen innere Seite unbehaart, auf der Rückseite aber mit kurzen, hochrothen Borsten besetzt gewesen sei, und dieser Haarstreif habe sieh etwa eine Handbreit über das Ruckgrad hinaufgezogen. Meine Uemiihungen, ein solches Subject zu sehen, waren erfolglos, und alle türkischen Militärärzte, welche ich spracli, erklärten die Sache für eine Fabel, weit ihnen bei den jährlichen Visitationen so vieler Recrutcn luis allen 'fheilen des Landes niemals ein solches Naturspiel vorgekommen sei, Buffon soll, wie ich hüre, in seiner Naturgeschichte der Sage Erwähnung thun, dass es in Albanien geschwänzte Menschen gebe. Für uns reicht hier die unbestreitbare Thatsaclic bin, dass in Südalbanien noch heut zu Tage das Volk an das Dasein von menschlichen Geschöpfen glaubt, wie sie häufig auf hellenischen Darstellungen figuriren. Von Menschen mit Pferdeleibcrn oder lioeksfüssen ]>abc ich aber in Albanien nichts erfahren können. 14. Sclinize und Traume.— Es eiistirt im Lande wohl schwerlich ein cyklnpischcr ßaurest, unter dem das Volk nicht grosse Schätze verborgen glaubt. Dieselben können in der Kegel nur vermittelst derselben Bannformeln gehoben werden, unter denen sie vergraben wurden. Der, welcher einen Schatz vergraben hat, bestimmt nämlich die Zeit, für welche er in iler Erde ruhen soll, 60, 100, 2Ü0 oder mehrere Jahre, und hintcrliisst seinen Erben eine Schrift mit der Formel, der Ortsbeschreibitng und der lluhezeit. Erscheint dann der Erbe zur rechten Zeit, und liest die Formel an Ort und Stelle, so steigt der Schatz von selbst auf die Obcrfliiche empor. Mitunter ist auch ein Sehatz In der Art vergraben, dass er in der festgesetzten Zeit von selbst aus der Krde heraufsteigt. Wer ihn dnnn zufällig Hndet, der darf nicht plaudern, sonst werden entweder die Münzen zu Kohlen, oder er stirbt bald darauf. Häufig stehen solche Schätze unter dem Schulze von Schlangen oder Negern, und diese bringen zu bestimmten Zeiten denselben zu Tage, uiu sie zu sonnen und vor Rost und Sehiiiuiicl zu bewahren So traf vor wenigen Jahren in der Gegend von Dibra ein llirte eine Sehlange, welche auf einem grossen Goldhaufen eingeringelt war, und schlief. Der wusste, wie er es anzufangen hatte; er stellt« daher einen grossen Kübel Milcli zur Schlange, und hielt sieii abseit, bis diese erwachte; es kam, wie er erwartete. Die Schlange fiel gierig über die Milch und soff sich dick. Darauf kehrte sie auf ihren Goldhaufen zurück, um wieder zu schlafen, aber der Durst, welcher die Schlangen befiillt, wenn sie Milch getrunken haben, liess sie nicht dazu kommen. Sic wurde unruhig, und wandte sich so lange unschlüssig um den Haufen herum, Iiis sie der innere Craiid zwang, Wasser aufzusuchen. Das war aber weit von der Stelle, und bis sie von da zurückkam, hatte der kluge Schäfer den ganzen Goldhaufen in Sicherheit gebracht. Was aber die Schlange bei ihrer Rückkehr anfing, darüber wusste der Erzähler keine Auskunft 7.u geben. Die Tosken denken sich die Schätze meist von feuerspeienden Flügelschlangcn mit menschliehen Gesichtern bewacht Am Sonnabend verlassen die Wächti-r den Schatz, und dies ist daher der bequemste Tag, un) ihn zu beben. In der Regel erfährt der Mensch den Ort, wo der Schatz vergraben ist, durch einen Traum; dieser muss sich jcdocb durch drei Nächte wiederholen; plaudert er, bevor er ihn gehoben, so findet er Kohlen Statt des Geldes. Uebrigens stirbt der Scliatzbeher in der He^el bald nach seinem Funde An vielen Klöstern und Kirchen, sowohl in Albanien als in Griechenland, knüpft sich die Sage, dass ihr wunderthätiges Heiligenbild unter der Erde versteckt war, und sich irgend einem Gläubigen durch einen Traum offenbart habe. Schatzgräberei ist in beiden Ländern noch heut zu Tage im Schwünge, Von Wünsehclruthen, Sprlngwurzeln, oder sonstigen Zauber und Kunstgriflen bei diesem Handwerke, scheint jedoch keine Spur vorhanden zu sein. ,4uf Traumdeutung verstehen sich besonders die Weiber. In der Hegel wird, wie bei uns. Trauriges als freudige, und Freudiges als traurige Propliezeiung gedeutet, doch gibt es auch viele, denen genau das, was ilmen fi-iiiimf, widarfiüivt, imd der GUuibe an TrSiimc stellt sclir fest. Von Voi'nlinniigcn, dem zweiten Cosielito ete„ fand icli wenigstens keine Spiii*. Dass man um Weihnachten den TriUnnen keinen Gliuiben setienkt, wurde oben erwülmt {xepSevdiXe). 1!). Die SIj'llic vom Kukuk (Küwssun). ~ Der tJjon iind die Kjiikjo waren liruder und Scliwesler, und liatten noeli einen Urinlei', der ancti Gjon liiess inul ei'moi'det wnrde. Die niihereu Umstünde des Murdes waren liier nicht zu ermitteln; in der Ilifrt nber heisst es, die Kjükje habe Hin ans Versehen mit der Schere crstoehen. Aus Trauer nm den Verstorbenen wurde der iihcj'lebende Bruder lum Vogel Cjon, die Schwester aber zum Kukuk, und darum ruft der Gjon des Nachts seinen Bruder beim Namen Gjon! Gjon!, der Kukuk fiber am Tage x(iii\ d. Ii, wo bist dn? Doch sagt man aueli in Klhassan, die Schwester sei in eine blaue lihime ^.oo^f s ajüxjs: verwandelt worden. Wenn nun die Weiber eine solche Blume im Freien finden, diinn sinfjen sie also: Kjüxjs xjüxje T:apaxjuxje] Kukuk, Kukuk, Aberkukuk! iU juou? Sahst du mich? j7e riirj? Sahst du dich? Ih I'jüviT TUT ßsi.d, Sahst dn deinen Bruder Gjon, he e ttiptv Tzoai xja^ Als sie ihn schlachteten, gleich dem Ochsen? ]jax vs ^jouyeT, lihit im Löllcl, Miä v£ xouTTtT, Fleisch im lleeher, N'i/i du da Jiipaz, Gib mir deine beiden Hlinde. Daraiif hält die Frau die beiden flaelieii Hände an die Blume und diese legt von selbst ihr Köpfeheu auf ilieselhoii. WoilMinj'tlie. J(ftj e iiox s TT/i/cirT £ äe lilyt)., — Frlss ihn Wolf und mach ihn bersten, h, MiebaeU Dieser Wunsch gilt dem Teufel, iind damit verhillt es sieh also : Als unser Herrgott das erste Menselienjmar schuf, wai' der Teufel iin|,'egen, und meinte, dass es mit diesem Kunststück nicht viel anf sieh bahe, und er wulil aucb ui seliall'en verstehe. Unser Herrgott war gerade guter Laune, und gab ihm also Erlanbniss, seine Kunst zu prnbiren. IIa machte sieb lUu' Teufel einen Teig an, wie er es von unserin Herrgott gesehen, und knetete eine Wolfsgestalt, indem er behauptete, dass so ein Gesehiijif weit vollkominciier sei, als unsers Herrgotts Maebwork. „Du nuisst Deinem Gesehöpfe auch Leben geben," sagte der Herr, „wie ich es bei den meinen getiiaii." Da niaelite sich der Teufel diiran, und blies in sein Oeschüjjf, l)is ihm der Aihcin verging, und sein seluv.nrKer Kopf roth unii blau wnrtlc von der Anstreii-giing. — Doch alles war umsonst. Kndlich ward der Herr dieses vergeblichen Beginnens öher-driissig, Er schlug mit einer Gerte dem Wolfsniodell in die Seite, und darum ist der Wolf in iler Mitte wie eingekniekt, und sprach: „Geschöpf, friss Deinen Schö[ifer," und der Wolf lebte, und den Krsten, den er verschlang, war derjenige, tier ihn gebildet halte. So kommt es, dass heut zu Tage der Albanese die Worte des Herrn repetirt, wenn er dem Teufel liuses wünscht; was es aber mit dem Erzengel Michael dabei für eine liewandtniss gehabt, wusste Niemand zu sagen. y'fi fidipTS TtUxa, möge der Tropfen auf dich fallen, d, h. dich der Schlag treffen. Ais bei dom Sturze der ICngel vom lliminel in die Tiefe der üizengel Gabriel Einbalt gebot, blieb Alles unheweglieb, wie und wo es in diesem Augonlilicke war. Kin Tlieil der Gefallenen kam sonach unter die Erde, ein anderer anf dieselbe zu liegen, ein dritter blieb über derselben schweben; und die Thriineu der Heue, welche die letzteren vergiessen, fallen daher auf die Erde; trifft eine davon einen Menschen, so stirbt dieser augenhliekllch daran (Klbassan),, Der Teufel liegt an einer imgeheueren Kette angesclimledct, welche an einen l'\'lseu befestigt ist. Er nagt das ganz-e .Jahr an derselben, und am Oster-Sonnabend biingt sie kaum nocb mit einem dünneuBnbnenbliittcheu an einander, aber am Morgen des Oster-Sonntags erseheint der Heiland, und fesselt ihn an eine neue Kette (Klbassan). VI. Veritiischtes, ■J. I>ie Knalieiiliclic (im mittleren und nördllclicn Albanien), Von «llcn wtinilerbaren Naplirieliten, wek-lie tliese iiliittei- erziihlen, itiücJite vielleieht Icein« den Leser so sein- überraschen, als die, dass es in Knropa ein Land gelje, in welchem die dorische Knabenliebe {fenau so, wie sie uns die Alten diirsteSlen, noch heut ku Ta^e blühe, nnd auf das Innigste mit der Sitte und Lehensweise seiner Bewohner verwachsen sei. Dies Land ist die Gegerei. Feh machte itic Entdeckung durch Zufall wührenil des Studiums der roesimi Nisibs, von welchen eine Auswahl in die Sprachprohcn aufgenommen wurde. Die Zusammenstcllnng des vermeintlichen Lasters mit Allem, was dem Menschen hoch und heilig ist, und der Enthusiasmus, in wclelien diese Lieder meinen gcgisebon Ijchrcr versetzten, kamen mir so widerlich vor, dass ich eines Ts^es mein befremden darüber nicht unterdrücken konnte. Anfangs verstnnd er mich nielit, als dies aber gcluntfßn war, fragte er mich in grosser Kntrüstimg, oh ich denn die Gegen für Tosken oder Osinanlis hielte, die ihre Knahen nur wie üuhldirjiej» zu heliaudcln verständen. Die Gegen hegten gan» andere (iofühle für sie, die seien rein, wie das Sonncnlieiit, und stellten den Geliebten einem Heiligen gleicli; sie seieii das Ilüchste und Erhaben^ste, was das menschliche Herz überhaupt zu fassen vermöge; er wolle nicht läiugnen, diiss es auch hei ihnen Ausnaimien gehe, und diese Liehe hie und da auf Abwege gerathe, aber iu der Regel sei sie rein und rein verlange sie die Sitte. Nachdcm icli den (.legenstand hinreichend mit demselben besprochen hatte, erschien mir der hei den Uifa-Briiuehen cijigoschlageiie Weg für dessen Darstellung der passendste; ich wies ihn (laber an, alles was er mir gesagt hatte, niederzuschreiben, und beschrankte mich i[i der Uehertragung darauf, üehorscliwiingliehfceiten zu ernüchtern und mystische Dunkelbciteu zu kliiren oder abzuschneiden; im Uehrigen ist sie treu. - Für diejenigen, welche in dieser Darstellung alte iteminiscenzen linden sollten, diene die Versicherung, dass der junge Mann keine Ahnung davon hat, dass die alten IJorior ihre Knaben in der Weise seiner Landsleuto liebten, und dass er diese Liehe für das ausschliessliche Eigenthtnn derselben halte. Was er über diese merkwürdige Sitte berichtete, fand ich hei meinem sijüteren Hesuelie dieses Landes vollkommen bestätigt. Die Knahenliebe schien mir dort so allgemein und so innig mit dem ganzen Leben verwachson, dass ich von der anfänglichen Vermufhung, als wiiro sie mit dem Islam dort eingewandert, zurückgekommen hin. In diesem Punkte besteht eine wesentliche, vielleicht die tlaujitverschiedenheit, zwischen gegiseher und toskiscbcr Sitte. Der Toske besingt mehr die Geschleclitsliebe; die Knabcnliebe greift nicht sn tief in seine Sitten, findet sich dafür aber in der Hegel als Laster; die reine kommt zwar auch, aber nur selten vor — sie ist nicht national, wie hei dem Gegen, der, wie mir mehrfach vorsieheit worden, das Verhältniss zu dem weihlichen Geschicchte nie besingt. Serben und Bulgaren aber kennen weder die eine noch die andere Sitte dieser Liebe; bei Ihnen kann man sagen, dass sie da, wo sie sieh ausnahmsweise findet, eine von Fremden erborgte Sitte sei. Wir lassen mm den Gegen sprechen: „Veranlassung zur Liebe giht der Anblick eines schönen .lünglings; dieser erzeugt in dem Betrachtenden das Gefühl dar Bewnnderung und ofthet die Thiiren seines Herzens dejn Genüsse, welchen die Betrachtung dieser Schönheit gewährt. Nach und nach stellt sich die Liebe ein, und bemächligt sich des Liebenden in dem Grade, dass sein DenUen und Fühlen in ihr aufgeht. 1st er in der Nähe des Geliebten, so versenkt er sich in seinen Anblick; ist er ferne, so denkt er nur an ihn; erseheint der Geliebte unverholFt, so geriith er iu Verwirrung, er wechselt die Farbe, wird bald hlass, bald roth das Herz schlügt ihm hoch auf in der Brust und benimmt ihm den Athem, er hat nur Auge und Olir für den Geliebten. — Er beobachtet, wie der Liebling gebt, wie er sieh bewegt, wie er die Augen auf- nnd niederschlägt, und mit den Brauen zuckt, wie er die Lippen öiTnet und sehücsst, er liorcht auf den Ton seiner Stimme iiuii auf (lic Eigeiitliiimlielikoitcn »cinei- llciictt'oise und verbringt Tajf und Naelit mit «lern üeclmiken an dessen Liebreiz.. Ti'itt er mit dein Liebling in niibere Verbindung, so enipßehlt er ihm vor Allein drei l)iii!,'e, er solle jeden Umi^'aiig mit Andern vermeiden, sihinen Küriici- vor jeder Befleckung rein erhallen, und ilini pün/.lieh Kngetlian sein, und in Hinsieht seiner (iesellsehiift iat er so nncr-sSlllieh, (liiss er von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang nicht von seiner Seite weicht, wenn der Geliebte es sieh gefallen liisst, Iii- vermeidet es, ihn mit der Hand zn berühren, und kiisst ibm nur selten die Stlni'-) üiini Zeichen der Verehrung, weil dort die gütlliche Seliüuheil slriibll. Jeiler Gedanke au lleischliehe Lust liegt ihm so ferne, dass er eher daran denken würde, sich mit seiner Schwester®-'') ■i,u vergehen, «Is mit dem Lieblinge. Erführt er, dass dieser mit Andern buhle, oder dass ihm von Andern, vielleicht uns Ilaehe"^) gegen die Eltern oder den Liebhaber selbst, Gewalt angelhan worden ist, so verlasst er ihn auf Immer. in seiner Unterhaltung mit dem Lieblinge verbreitet er sioli über die Tiefe und das Feuer seiner (3efnh!e, über den Sehnt?., den er ihm gewähre, und die Opfer, die er ihm 7,\\ bringen bereit sei, audi nntcrlässt er nie, ihm die oben erwähnten drei Hegeln einiusehärfen. Jiefolgt der Liebling diese nicht, und handelt er ihnen hcimlicli entgegen, so schilt er nicht bloss, sondern schlägt ihn auch wohl, sowie tier Vater seinen Sohn, und dies verringert seine Liehe keineswegs. Erfährt der Lieliliaher, dass sein Liebling auch von Andern geliebt werde, so sucht er sich dieser Ncbeiibiiiiler auf jede Weise zn entledigen*'), dem Liebling untersagt er unter den griis&lielisten Drohungen den Nebenbuhlern Gehör zu geben, und diesen selbst verbietet er, sich seinem Liebling zii nähern; wenn sie sieh dann nm dies Verbot nicht kümmern, so kommt CS 7.U Itaufhiindein, die nicht selten zu Moid nnd Todtseblag führen. Die Nebenbuhler fordern sieli wohl auch zum Zweikampfe, nnd (lern Sieger wird der tieliebte zu Theil, der Kesiegte aber verCiillt mitunter in Mehmeliolie und Wahnsinn. Gehört der geliebte Jüngling einer mächtigen Familie an, und kann er den Hewerbungen seiner Liebhaber trotzen, dann geschieht es nicht seifen, dass diese, um ihrem Kummer nieht lu unterliegen, das Land verlassen. Oefter aber wird woiil, wenn sieh die Familie nicht stark genug fühlt, ein schöner Knabe, um Unheil zu vermeiden, heimlieh in die Fremde geschickt. Entführungen von Seiten miiehtiger Liebhaber kommen auch wohl vor, doch ist der Zweck dann selten rein. Die Religion hat auf diese Liehe keinen Einfluss; der Türke liebt den Christen, der Christ den Türken, doch ist schon mancher Christ zum Islam übergetreten, weil ihm der türkische Geliebte versprochen hatte, ihn unter dieser Bedingung zu erhören. Der Liebhaber späht jeden Tritt nnd Schritt des Lieblings aus, und crfiilirt er i. B. dass dieser auf eine Kirchweili oder auf's Land gegangen ist, so eilt er sofort dahin, und sei es auch noch so weit, nnd wacht bei ihm, wenn er C'ui Freien) schläft. Die Beziehungen des Geliebten zu .liingcren sind dem Liebhaber gleichgültig, und wenn dieser einem solchen seine Neigung schenken sollte, so ist dies kein lirund zur Eifersucht, und der junge Liebling kommt dadurch in den Schulz desjenigen, welcher seinen Liebhaber liebt. Der Liebhaber ist stets darauf bedacht, dem Lieblinge Freude zn raachen, er versorgt ihn mit Geld, mit schönen Früchten und Leekerhissen, liisst ihm Kleider machen, und gibt ibm, wenn er kann, auch werthvolle Geschenke Gleichwohl ist es selten, dass der Knabe die Neigung, deren Gegenstand er ist, nuf-i'ichtig erwiedert. Er ist Anfangs stets sehr sprüde"'), und lässt sich nur alimlihlich den Dienst gefallen, der ihm gewidnkct wird, sei es nun, dass ihm die Heftigkeit der Gefühle schmeichle, die er erweckt hat, oder dass ihn das Interesse oder auch die Furcht dazu hesliniml. Es gilt als ausgemacht, dass das Liebesfeuer des Liebhabers in der Schönheit des Geliebten wiedurleuchle, und diiss diese um so prächtiger strahle, je mehr Nebenbuhler sie zum Gegenstande ihrer ziirtlichen Gefühle erkohren haben. 1C8 l)io Km])fiinglichkcit für tiic linaljcnlicIiL' stellt steh {/ewiilmlieli gegen (li»s seotisoiinte Julir ein, und (lauert drei, vier, fünf iiiui iiiülirero .lalirc. — Die lirinl)eii aher »Verden etwa vom zwölften Jahre a« gclieht, und mit dem 16. oder 17. verlasson. Hann verwandelt sieh die Liclic aber nieht selten in Mass; der Mejjhaljer denkt nur noch an das, was er durch die LSehuld des Gclieliten erduldet hat, und sinnt auf Itaelie, die his zum Morde, hiiultf^er zur Schändung desscllten führt. Selten füllt jcdoeli nur eine Nciffnoji den erwähnten /eitranin, und mim kann iinnelimen, dn8S jeder jnnge Mann bis zu seiner Verlieiratliimg zwei oder dreimsd den Gegenstand seiner Nei-■,'nng wechsle, Hit der Verliciratiiunff kommt aber ilicsc romimtisehe Leljensperiode in der Kogel Kum Ahscidn.iis." 2. nie Agcleii von I'jl)»a.<«Nan. Wie in allen grösseren Orten, so biilt sieh aiieii in Klbassan jeder Knabe zu einem gewissen Kreise ron .\ifcrsgenossen, welcher gegen Aussen fest zusammeidiidt, und seine Mitglieder fjegcn Beleidigungen Fremder seliützt. Höchst eigentliümlich aber scheint es nns, dass diese (junossenseliaften hier in der Itcgel die Knabcnieit üherdaucrn, und d;inn den Kern zn einer Art Vcrhindiing abgehen, zn welcher wir uns vergebens nach einem Seiteiistüek imiselien. Diese (Jenossenscliaften (yneräx-iw v. rdips-«) ziildcn im llurchsclmitt 23—110 Mitglieder ^'Iciehen Alters, welelie demselben llernfe obliegen, seien .■sie nun Kaiifleitte, Handwerker oder Gefolgsleute etc. Sie bilden sicli gewöhnlich, wenn die (Genossen d. i, socii) ins ,)iinglingsaltor eintreten, und erhalten dadurch eine feste Organisation, dass jedes Mitglied eine gleiche, festgesetzte SLunme in eine Caaso einzahlt, deren Verwaltung dem gewühlten Vorsteher anvertraut wird; dieser legt das so gewonnene t.'apital frnelithringend an, stellt jährlich Rechnung, imd verwendet die eingehenden Zinsen Kn zwei oder drei jiihrMchcn Fesfgelagen, welelie von der Genossenschaft in der Itegel im Freien gehalten werden. .Jede Genossenschaft hat zwei dienende Hrüder, niimlicli einen Koch und einen Aufwfirter, welche nicht he-mitlelt genug sind, um den Gesellseliaftsheltrag in Uaarem zu leisten, und ihn dalier durcli ilire Dienstleistungen ersetzen. ,)ede Gesellschaft l>at gewisse Statuten, und wer diese ühcrlritl, der wird gelictet. Die Jleten (Taipiär) bestehen in der Itegel in ei» paar Ökka Brantitwein , welchc der Verdonnerte dei' (iesellscJiaft setzen muss, und iveigert er sich hartnäckig, so wird er clirrinirt. Das Gcsellschaftshand ist sehr stark; die Genossen stehen fest zusammen, und halten sich iitr gegenseitigen Hülfe und Verllieidigtmg in jeder Luge des Lehens ver]illiehtel. ort trill't CS sich, dass mehrere Genossenschaften denselben Ort, z. Ii. eine Kircliweih, besuchen; dann lialten sie sich stcls abgesondert von einander, aber die hefreundetei« besuchen sieh durch zwei oder drei Abgeordnete gegenseitig. Die Verhältnisse sind aber nieht immer freundlich , denn die Eifersucht liefert hinreichenden Stoff zum Hader, der besonders dann zu Thiitlichkeilen führt, wenn eine Genossenschaft einen Knaben mitbringt, auf den die andere ein Anrecht au haben glaiiht. Diese Genossenseliaften sind in der Hegel von langer Dauer; der Fall soll gar nicht selten sein, dass sie sich erst dann autlösen, wenn die .Mitglieder das GO. Jahr erreicht haben. Hei der Auflösung erhält jetles Mitglicil seinen Kinsehuss zurück®®). ;{. nip Ktrol)»'('ilivii in illillflallmtiitMi. — Diese Feste unterscheiden sich im Allgemeinen nicht von den griechisehen. Jedes Klo.ster, jede Kirche begelit das Namensfest des Schutzheiligen mit besonderem Glänze {T^avüynpt^), aber der Znliiiif aus der Nachharschaft ist dahei sehr versehieilen. Gewisse Kirchweihen dienen ganzen I'rovin?.en ztmi gemcinsuinen Sanimel-jilatz, nnd zählen ihre Ilesueher nach Tausenden. Hei diesen ist in der Kegel ein iVIarkt niitver-knii|)ft und dauert das Fest mehrere, meist drei Tilge. Ist das Kloster oder die Kirche reich, und die Zahl der IJesuehenden nieht zu gross, sü erhillt ein jeder einen Krug Wein und čin Brot, mitunter aueh Oliven oder Käse, nnd bringt dagegen je nach seinen Verhältnissen ein Opfer in Geld dar, dessen Kinsammlung der weltlleho Vorsteher oder Vogt des Klosters oder der Kirche besorgt. Sehr heaclitenswerth möchte aber die Angabe sein, dass in Mittelalbanien die Vorsteherschaft bei gewissen gfrosson Kircfiweihcn von ganzen Städten ausgeübt wird, welche zu dem Kude vorlter furmlltli Liiiigcladcti wertkn (;avg vb xpütT ::av/i.ßfHr). Dor Ziiij aus diesen Stiitllcn wird bei sciiiej' Anlciiiift an ilem Orte iler Kirulnvulli fitieriicli eiiiffcholt, utiil mit einer bcsünileri) Ik'wli'tliiing (,'eelii'(, iini! seine Mitgticrtef sorffeii für AulVeelilhiiUiing iler llulic und Ordnung, und dessen Ifüiiiitor für Kinsamniliing dor 0[ifcr{fiilien. Die erslc Vorstelierscliaft bei der Kireiiweili des berülimtcn Klosters von Pojanni (Apollonia) übt l^enil, die zweite Elhiissan. Hei der Kirchwcll) von lilbassan selijst figiirirt Durazzo als erster, Tyranna als zweiter, Kawaja als dritter Vorstelier, Uci der von Dihra aber Klbassuii allein, 4. Haliiivnküiiipr«; in Itliltvlallianicii. Diese im alten Griochenlaiul, und besonders in Atben so Ijelieblen Kä[n[>fe, sind imsers Wissens jetzt nur noch in Mittel.ilbanien im Scliwunj^e. KIbassiin und Tyrnniia sind die Haujitsitze dieses Verjjnüj^ens. Dort wird von den Liebbaberii eine eigene Art grosser, sehr lioebfüsslger lläbne {fjs):j ypex, griecliiselio Hfilino) mil vieler Sorgfalt ffCKogen, Die Kijfentbiinier setzen, wie in Athen, entweder ihre Tliiere oder ein (leldstiiek uin""), Welten dritter Personen und Wae.litelkümpfo scheinen nicht tiblieh zu sein, o. Falkeiijn^'il iii ITIitfclalbanirii. Diese Jjtgd war früher bei dem türkiselien Adel der ganzen llslbinscl beliebt, scheint aber jetzt in Albanien nur auf die Städte Elbassan und Tyranna hescbriinkt zu sein. — Die Vogel, wclcbe ich dort sab, waren iiiolit viel über eine Spaiuie bueh, und schienen mir zum S|ierbergeschlcehfe zit geiiiiren. Man lässt sie nur auf Waclileln und kleine Viigel stossen. Die reichen lliiusrr ballen zu ihrer Wartung und Dressur eigene Falkoniere, Ich war wahrend meines dortigen Aiifenlbnlles zu lüidenri, um eine solehe Jagd mitmachen oder weitere Details sammlen zu können, | übrig bleibt, und sleilcn hierzu citar ahd,, eilr a. n., lUor ags„ Feuer iind Atars, das Feuer, die fünfte «otLlieit der Ariancr Hiernach würde sich das vielbcstrittene lut. atrium am einfaehslen als der lUunn erklären, wo derllaus-iierd stand und sieh in derUrzeit die t'aniilie aulliielt und scblicf. In einer Kcke der Kücbenslube siiul auch die zur Nachtriilie gehörigen Dccken und Kissen hallenarilg aufgestaut'"-j und der Webestuhl steht entweder hier oder auf dem gedeckten Vorplatze. Auf weitere Verglcicbungen mit dem römisebcn Hause einzugehen, verbietet schon der Umstand, dass der Albanese und Neugricchi', so wie er nur inunor kann, sein Haus zweistöckig haut, und den oberen Tlieil bewohnt. Ein einfaelies Haus dieser Art bildet ein Dblongnm, welches unteii inziveiAbtheilungcn zerfällt. Die eine untere ist Stall, die andere Magazin. Von den beiden oberen Kimmern läuft ein gedeckter, auf Holzsäulen ruhender Vorplatz, der naeb der Hofseite od'en isf. Zu ihm fuhrt die gleichfalls dnrth einen Dachvorsprung gedeckte Treppe, und von ihm führen zwei Tiiüren in ilie beiden iSluben, die unler sich nicht communieiren. •i-i Auf diesem Vorjilatzc silzeo uiid arbeiten die FraiiPn fast das ganze Jalii- lilndurcli. Eine be-ileutendi! VergrössDt'uiig crliiiil dcrsuILe (jedofili niüiiies Wissens nur Iii den Studien} diiduri'b, dass das elgentliclie Haus iilclit zwei, sondern drei Ilžinnie lekuinmt, von wcleliem dann der dritlü milllei'e in der Regel kein gcsclilossenes Zimmer bildet, iiidem die Wand fehlt, welclie die beiden Kck^.iinnier gegen den Vorplatz zu abscliliesst. Der Boden dieses Ilaumes ist dann um ciiien Sehidi bülter als der Vorplatz, und hier wird, so lange es die Jalireszcit nur immer erlaubt, gegessen. Wird nun das Haus vergrüssert, so sebneldet man entweder ein Stiiefc des Vorplatzes zu einem Zimmer ab, und riiekt dies auch wohl über dessen Breite iu den Hof lilneln, oder der Vorplatz bleibt unversehrt, und rechts und links von der Treppe werden zwei Kckziinmcr hof-elnwiirts angebaut, wodurch der Vorplatz Kreuzform erliült. Dies ist die Form, welelie dein vollen türkischen Hause zu Ounde liegt, denn wenn aueh meistens ein oder der andere, oder siimniHiche Kreuzthcile in Zimmer verwandelt \vurden, so lassen sieh in der Mauerstellung, den Gesimsen und Verzierungen Andeutungen erkennen, dass sie gleichsam als erst spater abgeschnitten zu betrachten seien. Was an dieseiu Haiisplune byzantinisch und was arabisul> sei, vermag icli niebt zu bestimmen. Aus dem Obigen wird ersichtlich, dass die alhaneslsebe Küehenstiibe niebt etwa in der Art den llauptthell des Hauses bilde, wie die Küchen In den kleinen südeuropäischen Hiiuscrn, sondern ein besonderes Gemach sei, zu dem man, wie zu den übrigen, vom Vurplatze aus gelangt. Thüruie. — Sie sind entweder für sieh bestehende Oehiiude oder Theile eines Hauses. l>ic ersteren finden sich auf der ganzen Halbinsel als Henngebiiude derjenigen Dörfer, welche einem Herrn angehören. Sie sind viereckig, drei bis vier Stockwerke hoch, die, wenn überhaupt, ausser dem Hauptgemaebe nur ein Cabinet haben, und u]>ter sicji durch eine Wendeltreppe in Verbindung stehen. Die unteren Stockwerke sind meistens nur (tnrch Scblessseharten erleueiitet und kleine Fenster finden sieb erst im uberafen. Die TiiUre ist im »weiten Stocke angebracht; zu ihr führt in der Regel eine 3 — ü Fuss vom Tburine abstehende steinerne Treppe, welche mit der Tliurnitbür durch eine Zugbrücke verbunden ist. Diese nur auf Schutz berechneten (Jehäude stehen in der Regel auf hochgelegenen, die nächste Naelibarsebaft beherrschenden Punkten, und entbehren daher auch jeder weiteren Umfassungsmauer, welche die Aussiebt nur hindern, und ein Versteck für die Feinde des Thurmes bilden würde. Alle vornehmen Stadthäuser batten in früheren Zeiten ähnliche, frei in einem Hofraume stehende Thiirnic, in welche sieb hei Kriegs- oder Feiiersgefahr die Familie samnit Ihrer Hube llächtete. In den Kriegerbezirken haben aber aueh die kleineren Häuser ihre Thürmeund diese sind ihnen In der Regel angebaut, sei es in der Mitte oder am Knde der hinteren, d. h. gegen Ausseji gerichteten Haus-Fafade, je nachdem es die Ürtsgelegenlieit verlangt. Die Thüre zu denselben mündet entweder unn>ittetbar auf tien Vorplatz oder in eines der Ziiuiner. im ersteren Falle bildet dann das ober« Tburmstuckwerk in der Regel das Frem-denziinnier. Zu der einen oder anderen Art Tbürnio jnag der altgricchische gehört haben, denn das Wort heisst an sich Thurm, und hier wnrdeti z. B., als dem sichersten Theile des Hauses, bei Deinosth, in iiuerg. p. llüül"^) die Selavinnen ges|)errt, und entgingen auf diese Weise den Verfolgungen der Plünderer. iJie turres auf den römisclien Villen endlieb mögen, wenigstens ursprünglicli, nichts anderes, als iihnliehe Schutzlburme, und die von Plinius (epist. Ii, 17 u. V, OJ erwiibnteu dlaetae, die aus einem Hauptgemache und einem, höchstens zwei (jabineten bestehenden Stockwerke gewesen sein, das Stockwerk aber, in welchem das Speisezinnuer, eoenaliii, war, keinerlei l'nter-ahfheiiungcn gebäht haben. J? I Ansicht zweier Laiipischer IIciTenhiiiiser des IJorCos (^leml xwisclipii Niwitxa nsui l^rogonates im Kiirweloscli, Man stilih". Hat iliis irüiis eiiiß ^'esiuiikii'ti! lieiVlcdutig, so l'iilii-t der Eiiigangr stets durch doli Hof, 1111(1 ist natiirliflli aiifli die Ifiiiissoitu, wckilic. ilnri nffiiiieii Voi-plnb liiit, stets dem Hufe Kugcwandt, Kill grosses lloftlior ist das Zisiulien liines giilei! Hauses, |,'«\völljtü Tiogeivtliore sind in ilcr Uegel den Christen verboten, sie müfiseii sicli mit viereckigen hejTniigeti. Zuweilen ist dieses liogenthor mit einem, luif zwei SSiilen rtilicndnn Aetos geselinuiekt, zuweilen ist der Itogen tiefer, »Is die DieUe der llofmauer, so dass der daviir stehende, von dem Kreuzfeuer dec in demselben angebriicliten Schiessscliarteii licstriulie» werden kann. Zuweilen findet sieh über dem Tiiore ein AVnehlstiihelien i doch steht dies wühl aueh in dem kleinen Vorhofe vornclinier Häuser. Das von diesem in den Haujithof lulireiide zweite Tlior ist dann so ungehraelit, tlass man von der Strasse ans niclit in den Haiipthol' sehen kann. [ties sind übrigeus lauter Einrichtungen, welche sieh nicht auf Albanien beschriinken, sondern dem grossen türkischen Hause überliuiipt auzugehiiren scheinen; dasselbe gilt von dessen Trennung' in zwei corps de iogis, von welchem das erste, In dem Eingnngshoi'e stehende, als Selandik zum Aiifenlhalte des Herrn bei Tage bestimmt ist; das itweite aber, gewöhnlieh weiter einwärts liegende, das Hareinlik bildet, welches dnrcli weitere Mauern und Thore von dem Erateren getrennt Ist, und wohin sieh der Herr mit Sonnenuntergang zurückzieht. Dasselbe ist nur selten durch schmale, gedeckte Glinge mit dem Selanilik verbunden. — In der Regel geht die Cammunication durch die Höfe, — Dass diese Trennung: in allen cliristliehen Häusern fehle, bedarf wohl keiner Erwähnung. 7. Ilaarii'nrlif. Die Alltanescn I'asiii'n Jen (ranzen Hiiiul iln'os llau|illtaares i-inj^siim etwa drei Finger breit ab, und lassen den Itest wat'lisen. Diese Sitte ist iliniMi jinloch nielit eifjcn-lliiiiidic'li, sie tlieilen dißsellie mit den (iricchen des Kestlamles. !)ie Türken seiieren den Konf nocli viel mehr, denn sie lassen kaum eine elgrosse Flache auf dein Sclicltcl steilen, nnd die {ihcrhiclhendcn llnare kaum eine llandlireit hing wurden. Die Haarciilottp, welche hei den Alhancsen stehen bleibt, lial jedoch nielit überall dieselbe Fnrni, denn ie!i habe Leute gesehen, welche das ganze Vorderbniijit von einen« Ohr znm iindern glatt (jcsf^horen hatten, und iiei denen von dem llaarrande im Oenicke so wonig weggenommen Wiir, (lass es vor den darüberwailenden Ilaaren gar nicht 7.» aelien war. Die oben angegebene Form bildet aber sowoiil hei Albanesen als ) die Hegel. Das lange Haar wird nicht getloebten, sondern vier- oder Tiinlma! stii einem Inscn Zopfe gedreht, und unter das Kes gesteckt, und bildet demnach über dem Naeken einen sogenannten Chignnn. Kine nähere Statistik der Haarsehnr vermag ieh leiiler niebt zu liefern. Vcrglciebt man die in der kathuliselum Kirebe übliche Tonsur iIcs S(. I'ctrus mit iler beschriebenen llnarcalotte, so ergibt sie sieb als deren (icgensal/, weil sie das wegnimmt, was jene stehen liisst imd umgekehrt. — .Man liest hiinjig, dass die Tnnsur des h. l'iiiihis in einem glatt geschorenen Vordcrbaiiptc. bestehe und in iler grieebisehen Kirche üblich sei, dies ist wenigstens gegenwärtig nur daim richtig, wenn man dies von der oben geschilderten Form versteht, und diese Tonsur auf die Laien besebränkt, denn an das Haupthaar der Mönche und Wellgeistliclien darf kein Schermesscr konnnen; sie lassen das Haar in seiner natürlichen Ausdehnung lang wachsen, niul stecken es, /.u dem oben beschriebenen /o])fe gedreht, unter ihre Mützen. Wenn dieser Laieiisitte im Mittelalter eine religiiise Ucdeutung untergelegt wurde, SU seheint diese jcl/.t veriviseht zu sei«, denn in Albanien raairen sich snwnbl Christen als Muhamedaner auf die beschriebene Weise, d, Ii. der miilianiedanisclie Alhanese folgt hierin nicht dem Osmanlis, sondern seiner Landesniode. Am Kndc des ersten Abschnittes ist des Verhutes der ulbancsiscben Synode an die (ieist-lichen der I'rovinz gedacht, ihr Haar lung wachsen zu lassen nnd den Kopf zu rasiren, sie sollen statt dessen kurzes Haar und die coronn elericalis tragen, Nach der obigen Auseinandersetzung versehwindet der scheinbare Widerspriieli des Verbotes, denn sein Sinn ist kein anderer, als der, dass die (Jeistlichcn das Haar nicht nach der Landessitte tragen sollen. Dass übrigens dieser Haarschnitt niebt etwa im Mittelalter erfunden sei. sondern aus grauer Vorzeit datire, ergibt sieh aus den il::ti7^£v zo/ifituvre? "AßavTS'; des Homer, denn was hierunter zu verstehen sei, erklärt Strahosehr deutlich, indein er sagt, die Kureten, welche in Chalkis wohnten, hätten den vorderen Theil des Kopfes geschoren, den hinleren aber niclit, nnd diese Mode beihehalten, als sie nach Aelolien, also in die Nachbarschaft von Albanien, übersiedelten. War etwa der dorische Haarschnitt dem albancsisehen ähnlich, und nannte man die Hastir des Haarrandes yjuü xmipii'! — Die Frage ist vielleicht weniger paradox, als sie klingt, denn hei dieser Annahme könnten die Stellen, welche von dem langen Haar der Lakedämonier sprechen, recht gut neben denjenigen bestehen, welche bezeugen, dass sie dasselbe auch rasirten, ohne dass man bei diesen eonservativen Leuten schon jm Aleibiadcs Zeiten einen Modeweebscl anzunehmen, oder den erwähnten griecJiisehen Ausdruck auf kurz und glatt abgeschnittenes Haar zu deuten brauchte. Dem widerspricht auch iiiclit Herad. I, 83, wenn er sagt, dass die .\rgiver nach der Niederlage hei Thjrea ihre Häupter Schoren, während sie früher langes Haar getragen, und die Lakedämonier erst von da an lange Haare getragen hätten , denn die iv ypia xuufia hätte nach dieser Annahme nichts mit der Länge oder Kürze ucs Seheitelzopfes zu thun. Die liasur des Haarrandes bildet ein Hauptmoment in der albanesischen und grieehisehen Toilette, denn llaarstoppeln nehmen sich dort noch schlechter aus,,als um das Kinn, sie erfordert aber viele Zeit. — Ich dächte, das passe ganz gut zu den uns erhaltenen Nacliriehlen, dass die Spartaner, bevor sie in die Schlacht gingen, ihre Köpfe in Ordnimg brachten ""'J, denn das Kämmen und Salben der Haare allein scheint eine zu kurze Operation, um besondere Aiifmerksaiiikuil y.ii urrej,'crii iiinliü'.s, wiiiiii diitiei iiiii-li itci- ll;i;irr!inil i'asijl wiii'tU', ilenii tlaiin fonlert siu soltlie Vüi'boroKiinfr mul «ird so linifte (iiuieriiil, (hiss sie iilltriliiigs 'iii (km Vor-Ijcreitunfjen aiim Kaiiiijle gti'cclinet werden iLiliiii. Wir vcrlcfnnftn iiuiiiesvegs, ilüss <1 i es ei" Hypo tli esc solir gcwlelilij^o Hcdeiiken eiifgegeu-sli'lien ) ist CS «lenkliiti-, oeh wollen wir noeti auf einen liier in üetraelit kh ziehenden Umstand aiifinerksani miiehen. Stralio homerkt in einer fill- uns selir wichtigen Stelle, anf die wir unten /.nrück kommen w erden, dass die Maccdonier, Kpiroten und Siidillyrier sowohl (rieiche Spraclie, ids uiicli gleiehe Sitte, Kleidung und llnartraclit hätten. lUe letztere niiiss eine elgenthüinlielio und eine von der rüuiisclien und ^TL-icchisehen iihwcieliende (gewesen sein, snnst iväre sie sicher nicht erwähnt worden; ilcnn es wird wohl Niemanden einfallen, kh hemerkcn, dass »lic Deutsehon, Schweizer und llulländer in der llaarli'acht nhercinstinnnen. Die lakcdäinuniseho lluiirtraclit war aher ;^'leii;hf'iills eine cisjeiitliüniliche, an der sie leicht con den iihrijrcn l'elopotnu'sern iinterscliicden iverilen konnten iind wir werden weiter unten die von Müller aiif(,'cfuhr(en Anzeichen, dass die Doricr vor ihrer Einwanderung in nitherer Verhindnns mit lllyriern gestanden, zu vermehren suchen. \ll. Vi'tfassiiiif»' der Ijcliii'gssfänmiii im Uistliiini von Skoilra'"). Uei- iistliche Tlieil des l'aschaliks viin Skodra heslelit aus unwirtlisamen Gebirgsstrichen, welelie sieh von dem See van Skodra his zu der l'ruelifcbarcn Tlialchene des weissen Urin hinziehen. Im Norden reichen sie bis zu dem Gebirgszug, welcher die AVasserselicidc zwischen der iJonau und (lein Mittelnieore und üHt,'leieli Grade Sitte gewesen zu sein, wie im südlichen und mittleren Albanien. Hie Bevölkerung der meisten Uergstriehe, namentlich der üstliehen, ist so arm, dass sie bäulig mit Mangel und Noth zu kämpfen hat, aber sie hiingt so sehr an ihrer Heimatli, dass das Bei9|>iel ihrer südlichen Nachbarn, die sieb als Handwcj'ker und Söldner in der Fremde ihr Ürnt verdienen, sie nicht zur Nachahmung zu reizen vermag. Die Hoebliinder sind frei von jeder Abgälte an die Pforte und nur zur Ileeresfolge verpllicbtct. iiiiic Ausnahme maclien in dieser Hinsicht allein die Uistricte von Kustrati und Scbkrieli. Zur Zeit der ersten Heformversuelie der Pforte im Pasehalik von Skodra bemühte sich nämlich der damalige Statthalter, Hafis Pascha, aiieli diese Bergdistrictc steuerpflielitig zu machcn, und unterhandelte hierüber lange Zeit mit deren Häuptlingen; die von Clement! und Hotti widerstanden hiu'tniiekig, aber die von Kastrati und Sehkrieli Hessen sieb erkaufen, und willigten in eine Besteuerung von fünf Piaster per Hau». Diese Steuer ist aber gegenwärtig auf 17 Deulel gestiegen, so dass die ärmsten Häuser nun 10, die reichsten aber 200 Piaster zahlen, denn die Abgabe wird nach Vermügensclassen ausgeschlagen. Diu rolgeiiiltn Anf,':il)Oii über diu Vci-riissiiiig dinstr titiiiiuii« sijiil li:uii>lsiiehlicf] diiii Kr/,;i!i-liinfrpn lies l'ater (jaliritl «nfiimnmen, ilpi- als rriil'cet dei' a|ios{olisdicn Missloji von Schkrieli (liireli laiiffjSlirif^en Aufüiitiinlt in diesen GcbirgKn mit den Sitten und (irljiiiuehen ihrei' Bcwohnei' aehi' verlraut gewonipn Ist. Die Sclii Ide rung lier.iclit sich dennn.ieli ^unitolisl nui' iiuf die M'estllclien zum üisthtiiii von Skodra f^eliörigen Stiiniine der Clementi, Hülli, Knstrad und der von Trii-pselii, Griida und Sitlikrioli, iiljcr welcdir. sinli die lltssian des Franetspiincrorilens eralreekt doch möelite sie im (iiiiizen uiieli anf die iistlieiion Stiiinme, die das IlisOium l'iiiati bilden, unwendbar sein. Siimnitlifiie Uei'gdis(.i-iete orkwmen keine andere tiirkisclio Autoritiit, als die l'oi'suii des l'ascha's von Skodra, welelicr sicli in seinen Heaioliun^en zu denselben nicht nncli tiirkiseheii Nnrmen, sundcrn nach dem nilen Hechte end Herkommen der einxelnen Uerge "') zii rieliten hat. Zur Verniiltlung dieser IJezieining-eii hat jeder Oistriet einen sogenannlen Hnhik i'aselii, welcher iii Skodra am Sifie des Paaehas wohnen und ein Muhamedaner sein miiss. — In der Regel hiciht dies Ehrenamt ferhlieh bei demselben Hause, imd es ereignet sieh nur sehr selten, dass der District von dem l'nseba dessen Absetzung verlangt, iind sicli mit ihm ikher die Wald eines jieuen linliik l'ascbi verstündigt. Dieser fieamte ist jedoeli nicht mit de» Conimissiiren (ivekü) zu vergleiehen, weleiie die Statthalter lind andere Würdenträger der I'rovinien , oder einzelne fjandsehaften in Koiistantinopel unterhidtcii, denn er ist nicht bloss, wie jener, Bevollmiichti^ter, sondern in mancher Hinsieht awcl) Vorstand des liezlrkes. In seiner ersteren Eigen.scliaft verfrilt er ilic sLimmtliclien Interessen des Berges hei dem rasebu. Kr führt sowolil die Chefs desselben, als aneli den eiiiiehien lloehliinder hei dem Pascha ein, mid nntcrsfiitzt ihre (ieschüfte und Anliegen als Advoeat und Dolmetseber. Die iiini in der zweiten Kigcnsebaft y-nstehenden Functionen sind imgcfiihr folgende: Kr übermiltelt die Ftefehle des [^aschas an den District. Er voll7,lciit im Namen des Paschas die auf den Mord, uml hie und da ancli die auf geringere Vergehen gesetzten Strafen, und hehiilt ein Drittlieil der eingetriebenen Oldhnssen für sich — Dd wo Stenern bestehen, pereipirt er dieselben, und liefert sie an den Sehat/ ab. Wahrend eines Feld?.uges emjiriingt er die decn (Nintingente des Districles zukommenden Kationen und verlhcilt sie an die Einzelnen, und ilbei'inittelt In der Hege! die Defehle dca t)herhefehlshiihers an die (.■ommandanten, ,1eder Bnliik Paselii nnterball je nach seinen Vci biütnisscn und der {irösse des ihm unter-gehcnen Hozirkes mehr oder weniger bewaffnete Diener (Tsehausehe), die er mit den einzelnen (Geschürten hetraut inul in den liezirk scbiekt; er seihst erseheint daselbst mir ausnahmsweise, und nie, ohne sieh vorher der Kinwilligung der Häuptlinge versiobert ?.u haben. Die einzelnen Stlimnie ei'seheincn jedoch nm' in sofern als politische Kinheiten, als jeder der.seJben durcli einen Itulnk I'asebi vertreten wird, denn ihrer Verfassung und Verwaltnnjf nach zerfallen sie siinimtlieh in mehrere von einander unabbiingigo kleine Gemeinwesen. Diese /erkliiflungen dutiren mitunter aus neuerer Zeit. So ist U. der Urstamm der Clenienfi, welcher im oberen pem-Tlialc wohnt, jregenwiirtig in die drei selhststfindigen Gemeinwesen, von Selitza, Wukli und Niktscbi gefheill; sie bildeten aber noch vor 30 .Jabren ein Ganzes. Die Trennung erfolgte, als Selitza zu geordneteren Zuständen übergeben wollte, und die beiden anderen Dürfer dem widerstrebten. Der Vorstand solcher Gemeinwesen wird durch den Woiwoden im Verein mit dem Rathe des Bezirkes, Altenrath -/.jeTÖE'Aa ^'O) benannt, gebildcl. Diese Würdentriiger werden am besten als die Ohofs dor Huuptäste des Stammes oder der Stiinime anfgefasst, welehe in dem Bezirke wohnen. Das Verliiiltniss des Woiwoden zu dem Bathe, wclehcui er vorsteht, regelt sieh nach seiner Per.sönlichkeit, indem sein Kintliiss auf die Leitung der Geschäfte in dem Grade überwiegend wird, als jene uberwiegend ist, und umgekehrt. — Uer Gebrauch verwiiligt übrigens auch den Mitgliedern lies Bathes den Titel Woiwode, Die Wuiwoden- und Senatoreti-würden sind in der Hegel in der Art erblich, dnss, im Falle der zu einer solchen Berufene unmündig sein sollte, dessen Stelle bis znr Mündigkeit von seinem niiehstcn Agnaten versehen win! Gleichwolil eriialten die jeweiligen Wolwodcn iind Senatoren von dem Paselin pcrsüii- tichc Bestallungsdeerete (tiirk. liujurclis), welrhe in diesen Uergen die eigenthiimlielie Benennung axÜTT, wöi'llieti Stab, erhalten haben Die Kriegsverfassnng fallt mit dieser örtlichen Verfassung iiisamnien , denn es hestehen so viele Fahnen, als AHenriitlie. So haben z. B. die Kasfrati und die Bewohner von Sctikriidi mir eine Fahne und einen Rath, bei den erslercn finden sieh sechs , hei den letzteren fünf Woiwoden. Der Kricgsanfiihrer trügt den türkischen Titel Bairakdär, Faluientriiger. Auch dieses Amt ist in der Bogel erblich, doch hat die Familie des Bairakdiirs uicbt überall llaupt-lingsreelit, wenn auch derselbe für seine l'erson in der Hegel dem Altenrath beiwohnt. Jläullg über ist der Woivvode zugleich auch Bairakdär. Nohen dem Altenrath findet sich In allen Bezirken noch ein anderer Körper, welcher aus den Häuptern der kleineren Stamincsabtheilungen (die wir etwa Geschlechter nennen würden) besteht. Seine Mitglieder heisseu Gjobaren, von Yji'bi, Strafgeld, welche ihnen zufallen. — In der Uegel kömmt auf 4—ö Häuser ein Ojobär Ihre Thätigkelt bei den Volksversanimlniigen wird weiter unten heschrieben werden. Sie haben ausserdem dfn Bnlnk Paschis bei dem Vollzüge von lixecutionen Heistand zu leisten. Die höchste Gewalt im Bezirke sieht jedoch dein Volke seihst zu, welches dieselbe in Volksversannulungen ausübt. Diese Versammlungen ^xi/ußivT-t) sind entweder onlentliehe, oder ausserordentliciie Die letKtcj'en werden durch besondere Boten angesagt, deren jeder Bezirk nach der Grösse seines Tcrritoriunis 3—G hat. Sie bei&sen Tsciiauschen (türkisch) und sind arme Leute, die für diesen Dienst Preibeit von Steuern niul Gemcindelasten und noch andere kleine Voi theile geniessen Die urdentlichen Volksversammlungen werdÄi je nach Ortsgchraueb xwei, drei oder vier Mal im Jahre abgelialtcn. In den ackerbauenden Bezirken ist sowohl der Tag, als der Ort, in den Viehzucht treibenden nur der Ort für diese Versammlungen bestimmt, und es heisst nach der ortliehcn Ausdruckswclse; ^der Berg versammle sieh, wenn er (mit seinen nach den Jahreszeiten zwisclien den Bergen und dem Seeufer wandernden lleerden) an dem und dem Orte angekonunen sei." Hiernach ergehen sich zwei Versamnilimgen, eine im Frühjahr und eine andere im Herbste Bei der Volksversammlung miiss svenlgsteiis Ein Mann von jedem Hause erscheinen. Die Aushielhenden werden nach einer fast überall bestehenden Satzung mit 2—4 Schafen gebüsst In der Versammlung wird «her die gcsammten Interessen des Bezirkes herathen imäielisleii Angcliori^en in das Haus, wo sieden Mfirder seiner Bande entledigen, und ihn mit den Worten: „Es sei Dir verKicheii" (t£ z/rj^cTi «/'.«rs) der Weihe nach umarmen. Darauf sagt der Verletzte: „die Itaehe (wörtl. das Seliwert) erlasse ieh Dir, aber die üusse (würtl. die Sache) will ich (l^~d'jEVE t^ii-za ipaij e zäav ra dinju," d. Ii. die eoiiipnsitio), welche in diesen Dislrieteti durch den tjebraueh auf 1000 Piaster festgesetzt ist. — Demzufolge ilbergeben ihm die Verwandten des Stvaffiitligcii eine Anznhl Wallen zitni Pfände, ileren Werth den Betrag dieser Summe oft um das Drei- und Vierfache übersteigt, und fahren so lange fort, neue Stöcke zuzulegen, his der Verleibte sieh für befriedigt erklärt, und die Pfänder in das Haus trag-en liisst. Dann gehl es an die Hereitung des Gastmahles, zu welchem der Verzeihung Suchende ulle iiölhlgcn He(|uisiten mitgehracht hat, und man verkürzt die Zeit durch allerlei gleichguUigo Oespriiehe. IJei Tische wird waeker gegessen und getrunken, und gegen das Ende der Malilieit beginnt ein neuer Angriff nuf die ürossmutli des Verletzten, damit er, nachdem er bereits so viel gethan, dem Uegnadigteii etwas au dem festgcsetiten Wargeklc erlasse. Darauf lässt dieser die gegebenen Pfänder bringen tnid stellt von denselben ivenigstens diejenigen nuriick, welche der Ehre halber über die liaft&are Summe gegeben wurden, indem er zugleich die Frist zur Einlösung der zuriickbelaaltenen Pfänder hestimnit, iind diese auf neue Bitten verlängert. Meislens crlässt er auch wohl das halbe, oder selbst das ganze Wergeid, indem er alle Pfänder znriiekgiijl, und in diesem Falle verlangt es die Sitte, dass ihm der Begnadigte irgend eine werthvolle Walle ium Geschenke mache. Denn der Vorwurf, dass einer für den Mord oder die Entehrung eines Familicngliedes (icld empfangen habe, ist für den Albanescn fast eben sa ehrenrührig als der, dass er Tiiehf im Stande gewesen, desseji To{l oder den angcliianen Schimpf zu rächcn. Dieser Vorwurf wird so ausgedrückt: Du hast das Ulut deines Bruders etc. gegessen. Mitunter versucht man auch ohne varhcrgegungene Unterhandlung vermittelst eines solchen Zuges die Verzeliiung durch Ucberrascliung von dem Verletzten zu erobern. Doch setzt man sich dann auch der Gefahr aus, das Haus von dem Verletzten verlassen, oder denselben unerbittlich zu finden, indem er die Wiegen unberührt lässt. Lfm übrigens die neugcschlossene Frcundsehalt noch mehr 211 befestigen, verbinden sich die Versöhnten je nach den ümstiinden entweder durch Gevatterschaft bei der Taufe, oder dem ersten Haarschnitte Ihrer Kinder (wovon unten) , oder durch Ifiutshrüderscliaft, welche hier den slavi-sehen Namen ^probatinia" führt. Diese letztere wird unter folgenden Cereiuunien geschlossen: Der von den 7.u Verbrüdernden gewählte Cumparos unterbindet den kleinen Finger der rechten Hand eines jeden derselben, ritzt dann das unterbundene Glied anf, lässt ein Paar Tropfen Blut in ein Glas Branntwein fallen, und giht dies dem andern zu trinken, worauf sich die Verbrüderten wiederholt umarmen, und mit ihren Freunden zu einem Schmause niedersetzen. In anderen Gegenden wird das Blut Beider in ein Glas Branntwein getropft, und dieses dann gemeinschaftlich geleert. Dieser auf eine Blutschuld folgende Bimd wird von unsern Hochländern sehr heilig gehalten, dagegen die unter anderen Verhältnissen geschlossene Blutsbruderschaft nicht so hoch angcschiagen. In anderen alhanesiscben Gegenden aber begründet sie einen Hund für das ganze r^eber, und wij'd selbst mitunter drr Blutsbruder für niiher als der leibliche stehend angesehen. In Bezug auf die geflüchteten Verwandten eines Mörders tritt dieselbe Cercmonie ein. Ist eine bedeutende Anzahl derselben geflohen, so beschicken sie das Haus des Verleibten schon nach wenigen Tagen mil inchrereii Wicg'eii und Uuvülliiiüclitigtcn, und dann erliaiten in den- Itegcl selbst die (leschivistci'kimlDr des Mörders, wenn sie mit ihm nielit unter Kiiiem Dache lebten, die Zusaije (ter Sicherheit. Nuoli einigen Monaten beseliielcen uneli die*firiiim|iarschafl Erwähimug linden. Es ist die, welche ans der Oreniünic des ersten thiaischnittes der Kinder entsteht Dieser Drauch scheint sich in den übrigen Thellen von Alh.Tnien, und namentlich in den Stiiillcn, nur unter den Muhamedanern erhalten zu haben, und wird von den angesehenen Familien mit grossem Tompc und Aufwände begangen. Dcfreundelc Christen werden dabei häutig zu Ccvatter gebeten. In den llothlanden von Skodra wird dieser Act gcwiilinlicb 1 bis 2 .iahre nach der L;el)nrtdes Kindes vorgenommen, und dazu für Knahen der zmielunende, für Mädchen aber der abnehmende Mond abgewartet. Die Mutter bäckt dann zwei grosse und soviel kleine Weizenbrote, als die Familie des (ievatters Glieder zählt, und begibt sieh mit ihrem Kinde und in licgleitijng einer anderen Frau, wciche die Urotu imd das fiir den (ievatter bestimmte Gesnhcnk {ein Itemd, einen Gürtel oder ein Paar Strümpfe) trägt, nach dessen Hans- Der Gevatter geht ihr eine Strecke entgegen, und führt sie in seine Wohnung. Dort wird gemcijisani zu Abcjid gegessen, ujid am andern Morgen sehncidet der Gevatter dem Kinde die Haare ab, weiche verbraimt werden, und macht der Mutter ein (Jehlgcschfink. Diese Gevatterschaft wird ebenso lioch gehalten, wie diejenige, welchc aus der Taufe entspringt. In der engcrn Familie bildet allgemeine GiUergemeiiisehaft die Hegel, und TheiUing der lirüder seihst nach dem Tode des Vaters ist weniger häufig als die Kortsctzung jenes Verhält- nissc-s Oefler tritt iioclk ein Brmlcr seihst l)ei Lebzeiten des Vaters aus. in ilieseiii Falle wird bei der Aliliieilung die i'ortioii des Vaters mit zwei Tiieilcn berceliiiet. (;ciiiii,'e Ulirfurclit vor den alttiriidci» KKern in der Hegel etwas inclir Aclitung vor der Mutler als vor dem Vater. Missliandliiugen der Eltern sind nicht selten, iinil w erden von der Kirclio mit Exconiniunieution liesti'aft. Testamente sind uniiekannt jm-li gibt es Fälle, dass der sterhende Vater mit Einwilligung .seiner Siiline etwas der Kirehe vermacht. Sind Sühne vorhanden, so liahen die Tüehter keinerlei lirhrecht, weder an fahrender, noch an liegender Habe Hat aber ein Haus nnr Tüehler, su fällt diesen heim Tode des Vaters das Mobilar, das liegende Gut uher dem nächsten Agnaten des Vaters zn, und stünden sie im ("trade auch noch so ferne, denn die Tüeliter müssen ja nach uuswSits /.ur lilie gegeben werden, imd das iicugrieclilsclic Institut des iei>ierkt, iinverkblleliGii Weiber bei dein Treffen in ilie erste Ijiiüc /,n sti^llen uiul liititer dcnscllien hefvorzufeuerii, wesswegcn sie von den Albanesen verspollet werden, (ilijrleiL-li die letz.leren dies Mittel, eine sclilcelit gedeektc Stelluiinf 7.11 verljessern, üiicIi iiielit versebmiilieii soMen. den sliivischen Wulbern herrselit (Jsis Vorurllieil, iluss sie diircli Aiifiielteii tUsr liöcke gegen den Feind den Ihrigen den Sieg vorscliull'en kiinnten ; die iliuen beniiebiüirten Allmnesiiineii liaJjen diesen (Jelirancb angenommen, werden »lier ilaiin von den Fliiitcnsebüssen der Gegiiei' iiielit versclionl. Der Zsieikainpf ist diesen llneldiiisdern, juduuli nifJn- aits IJeiterlieJ'ei'ungeil, wuld bekannt. Derselljc g;dt indessen weder als Sülinungsinitfel schwerer Ueleidigiiiigeu, tiueli als gericbtlieiies lleweisiiiiltel; er ivar vielmehr stets die Folge von iUiilmngen zwisebenzwei Rivalen um den Vorrang in der Tapferkeit. Als Zeichen der llenmsfürdcning pilinizte ni^ni bei Naeiit einen Wollrückcn mil der Spindel vor das Hans des IJeiurderten; will uder kann dieser nicht das bnell annclimen, so steht es .ledeni seines iieseblei-htes oder llezirkes frei, für ihneinintrelen. CarteltrUger lieatimmten dann Zeit ntid Ort des Zweikampfes, dueh erselncnen die Kämpfer nie uliein, sondern stets mit einer Anialil Hegleiter, welche in der Itcgel von der Kunipflust der beiden Dnellantcn ergrillen, alsbald fiber einander herfielen, und so den Kuiniif in ein SeburniiifKel venvandeltcn. In der Hegel Süll man hei dein Zweikampfe die blanke Wulfe gebriiiieht liahen, dneh war auch das i'istolendiiell nicht unbekannt, nnd es ist noch gegen wiirtig bei den Itaiil'lndden von Skodra sehr beliebt, sich vor den Weinbiiiisern mit eingehakten kleinen Fingern, oder per distance 7,11 sehicssen. Bei der allgemeinen tJewohnbeit, die Pistolen 7,u überladen imd deren selilcchtcn «Jnalität wird liier übrigens noch weit üfter gefehlt, wie im Abendlande. — Das letzte unter den Ilücbländeni Jiekannte Duell fand vor etwa Iii Jahren iwisehcn zwei Slaven, einem J'iperilei» nnd einem Kutscliiten, Statt, Ucide Kämpfer erschienen mit bedeutender Uegieitimg an den gegenüber liegenden Ufern der Moralza, tmd jede Tartci rief den Kampfer der Gegenseite auf ilir Ufer. Da kein Theil naehgcbon wollte, so wnrdc feslgeselzt, diiss sich die beiden Utvaleii in der Mitte des Flusses selilagon sollten; sie waren aber noeb nicht an einander geratlicn , als die Zurückgebliebenen a.nf einander '/.u feuern begannen, was die Duellanten sinr Trennung hestimmto, Ilie Saeho löste sieb in ein Seliarmiitzel anf, wciches beiden Theilen einige Todtß und Verwundete kostete. Beim Aufgebote des I'asehas s:nr Ileeresl'ülge erscheint je naeb dessen Jiestimninng entweder das ganze lierköniniliclie Contingent, d. Ii. einer oder höchstens zwei von jedem Mause, oder nur die vorgescbrichene Anzahl Krieger unter Anfiiiirnng ihres Uairaktärs und ihrer tijubarcn. Das Volk erhinert sich noch aus den alten Zelten der Bogen nnd I'feile (o-uif/Vrst) «nd der Schilde auch einer im Mittelalter gebräuclilichen Walle, welche uns einer mit einer Kette an einem Stiel befestigten Kugel hestebl, — Ks sollen in dieser Gegend noch einige iiKe lange und gerade Schwerter existiren, mit dcrem Griffe eine Art eiserner weiter llandselmh, der bis zum Kllenhogcn reicht, unzertrennlich verbunden ist. Vlll. Notizen üher die Stäinine des Itistluiins I'iilali Das eigentliche Pulati zerfällt in ü iiairaks: Schalja, Schoseh, Kjiri, Toplana und Dschnani welche unter dem Pascha von Skodra sieben. Ausserdem werden dazu gerechnet Duselmianl und Summa im Südwesten, welclio in administrativer Hinsieht (unter Skodra) mit Postripa vereinigt sind. Ilie östlichen Bezirke von Marturi (miihainedaniseh) und Nikai (katholisch) stehen unter Jacowa. An der Spitze jedes dieser Districte und Ihrer Allenriilbo sieht ein IJairaklär. Unter diesen zunächst stehen die Uorsani oder Bürgen, .so genannt, weil sie für siimmtlichc Aiigelkörlge ihres Geschlechtes verantwortlich sind. Diesen Deamtcn liegt die oben beschriebene Execution gegen die Mörder ob, und sie haben für Ueibringung des dem Pascha zu zahlenden Fredus zu sorgen. iitidi vverileii siu woiiigsleiis iliiiiii kuhi AltcnruHie ycxogeii, wuiiii (.lt*r zu vtrliiiinlchuli! (Jegon-stiiiul licu District hetritl't, (leni sie vorstehen. Unter ihnen stehen cniUich die Ojoliarcn (Icriin Fiinetluneii sieh hier mir yiif die Ileitreihiiiij,' der verwirkte» Hussen bi'seiiriiiikt, wclelie sie jedocli nielit (wie iiire wostlielion Collüjrcii) iinter sieh, sondern am Endo der Volksvcr-siiinniiiDi!,' an süninilliclie Anwesende /,ii verHieileii hjiljDn. Krkh'irt sieli in der Volksversumm-liing der Körper der llürsaiii mit dem von dem Altonriitlio Vor^eselihigetien einverstunden, su iüt diissülliR giiltif^. l''s kninmen amih hier I'lirtienlarsiitKimgen vur, welche von der Vcrsamiiiliiiig des Cliofs eines ller,irites iind der ilinmnterstchendon Dorsani ausgehen, uline diiss sieli dahci derStamm-ehef (liiiiriiktiir) und die übrigen Mitglieder des Altenratiies botliciligteii "'-). Aiicb hier sind die Weiher in obenbesciiriebencr Weise von iiller Krhsehal't aiisgesehlussen, (!üch besteht; die Siitzunj,', dass eine Erhtoeliter, welche sich diireh das Gelübde der Ehelosigkeit Gott gcweilit hat in dem Geniisse der ganzen viSterlichen Erbsehalt bleibt, und diese erst naeii ihrem Tode von den Seitenerben angetreteiMverden kann. Ancli darf eine alte Witwe, welehe keine Söhne hat, nicht ans dem Hanse ihres verstorbenen Khemanues vertrieben werden, und verzehrt hier ruliif!; das, was ihr dieser anni üiiterluiitb hinterlassen hat. Eine jimge Witwe kann auch gegen ihren Willen zu den Ihrigen zuriickgesehiekt werden, lleliarrt sie aber liei dem Entschlüsse, sich nicht wieder zu verlieirathen, su wird diis, was ihr die Erben ans dem Nneblasse ihres Mannes /.mn Unterhalte zu veralireiehen haben, dnrch Seliieds-richtcr bestimmt. Die Vcrlohungeii linden meistens seliun im Kindesaiter der Verlohten Statt, mitunter liegen diese nach in iler Wiege, [st die Vorunterbandlnng dureii iliitfelsniüniier [rjxoDirct) glücklich beendigt, so erscheinen an einem festgesetzten Tage drei udcr vier Verwandte des Knaben im II,insu des Mädehens, setzen hei einem gnten Ahendsehnianse den für dasselbe zu zahlenden Preis (4 — 800 I'iastor) und die Zahltermine fest, und pnblieiren die Verlübnng am andern JUorgen dnreli eine Pistolensalve. Der Kaufjireis der IJraut wird jtspfjiivin, d. h. Entfernungsgeld, iind die erste Haie desselben imvdia, d.h. II inygehl, genannt. Dieses besteht nach allgemeinem Brauelio in liiO Piaster. Von diesem Augenblicke an wird die Verlobte als Eigentbum der Familie des Verlohlon betrachtet, lind zwar in der Art, dass deren Verwandte, wenn sie dieselbe anderwärts verlieirathen, mit dem Hause des Verlohtou in lllntfeinilschafi gerathen Der Vorlohte kann jedoch gegen Ver-ziciit anf die Hälfte der geleisteten Einzahlung zurüekfreten. Zahlt derselbe das Kinggeld (die erste Rate) nicht, so klugen die Verwandten der Verlübten gegen ihn bei dem Bnlnk i'iisehi, und dieser zwingt den Verlobten entweder zu zahlen «der zu verzichten. Die Stiiinme von Pulati sind frei von aller Abgabe und nur zur Heeresfolge verpllichtet. Jeder Hilniitling hat bei dem Aufgebote das Recht, ein Haus zn dispensiren, und was er dafür erhÄlt, ist sein. — In iler Hegel zieht nur die Hiill'le der Mannschaft aus, die zuriiekbleihenden Kaniilien tragen mit SO — tJÜ Piaster per Haus zu den Ausriistiingskusten der Ausziehenden hei, welche das gesammelte Geld unter sieli vertheilen. IX. Stammessageri der (iebirgsslämiiiij im Histhuiii von Sktidra. 1. Kleineiifer. Vor vielen Jahren lebte in der Gegend von Triepsehi ein reicher Ilirte. diesem kam ein junger M.inn Kamens Clemens (alh. '/.kBiiiv^tei) von Ungewisser Abstain-""ing, und ward von ihm bei der lluth und PHego der Schafe verwendet. Diese Gesehiifte führten Clemens gar oft mit der Tochter seines Herrn ziisanimeu, welche Huhei hiess, und weil '«IC lahm war, keinen Mann linden konnte. Aua diesem häutigen Heisiiinmensein entspann sieh endlich im Laufe der Zeit ein Liebesverhiiltniss und das Miidehen wurde schwanger. Als die Mutter den Zustand ihrer Tochter gewahr wurde, bemühte sie sich auf jede Weise das Herz ihres rohen und harten Khcherrn dahin zu wenden , dass er den jungen l,euten kein Leid 5nl.h!i[e, sonilern sie zusammengehe, und es gelang ihr, Clemens und Bnhei wurden Mann und Krntr, prhieltcn zwanzig Htüpk Vidi nnil wiirJcn n.Tcli einer andci-ii IJerg^egcnd gesehii:kl,, wo sif wriliiien sollten ; denn der AKp konnte e ......................................gründclen das Itorf^ Nikselii, welches jelxl T!i lliiitser nnd ÜOO Seelen üShll. Die beiden anderen llriidcr Ihdla und IJnfhai trennfen sieli aher vom Del, Sie besetzlen den l'ass nwischen den prokletisrhen Borgen und denen von Ithiwa und haolen das Dorf Unthiii , welches eine lialhe Stunde siidlieh von der Sladt (iiilnrnje und sechs Slonden nürdlicli von Seize liegt und jelzl etwa TO Häuser und ÜOO Seelen ziihlt. Auch dii^ (ihrigen Söhne des Stainniv.Tlers Clemens waren mil. ziihlreieber Nachkommen-sehal't gesegnel, so diiss der ijiinze Slamm rasch cmpiii-bliihle, irnd viele streifhare Männer ziüilfe. Ilei der von der Nalnr der nliianesischen llaee eingepllanzlen Neigung zu Krieg iitul h'ehde liescliriinkten sich die Klementer wohl niemals anf das friedliehe Schäl'erleben, sondern Iriehen auch llänhcrei, so oft sich Cclegciihrit daxii hot. Mit dei-wachsenden Kraft des Stammes dehnten sieh aher ihre ICinlalle in die henaehharten Landseharfen immer weiter aits, inul es gelang iluien sogar, sich den Landstrich, welcher zwi-sehen fiulzinje, Testeri nnd l'ekia liegt, zinsbar zu machen Diese ICroheruiigen und SlreilV-iig« verwickelten die Klementer aber in beständige Kriege inif den Ottomanen , von welchen die Sage dj'ei als besoiulers schwere Käniiife hervorbehf, nümlieh den mit Skudra. tleii mil l'odgoriza und den mit l'ekia, Von dem ersten ernüldt sie, dass er /.ehn .lalire gedauert hahe, und dass damals in einem einzigen Slransse nielit weniger als l(l,(l(ll> Tiii-ken auf dem l'lalze gehllehtn seien. Die Klementer halten sich wiilircnd der Dauer dieses Krieges an einen von Niiliir l'esfeii Orf /.uriickgeiogrn, weleher Samu (iriidi Imisst, nnd von Ihnen auch die .Sliirke von Klemenfi genannt wird (tfi'ifiTiTi e hh/iivrtr). Ks ist dies eine kleine Hochebene von nngefiihr einer halben Stunde im l'infang in der prokle-lisrhen ISergkette. Sic ist von allen Seiten von nnzugfinglieheii Ahgrüiulen ningehen, und hat nur einen selir hesehwei'lichen und leleht zu verfheidigenden Zugang; in der Milte entspringt eine immer fliessende (Jiiellc eiskaUen Wassers, Auf der MlUagsseite ist eine grosse Höhle, welche den ^\'eibern und Kindei'n unil den wenigen llanstliicren, die sie dorthin bringen konnten, iiir Wohnung diente. Da sie in dieser Znfluehtssfiilfe von den Feinden häufig hloklrt wurden, liiitti^ii sic lii'li; ijoiili'ii. iMiiI intim:jil!li'li ^jriissci) lluii^er Pfti-Ji^'eii, su diiss sio aitli oft vmi Itaiimi'imlen iiiilireii nuissten. Weim über die Jilokiule veniaehliissigt wurde, oder es gelang, die rcliidliclieii l'osLei! 7.\i umgolieu oder 211 iihcrniiiiiielti, diiiin riielileii sieh die llochliindcr durch jjrijuiiiigu Ausfülle in dio Natddmrsclinn. viiri welclieii sie stets mit Ik'iitc iiiul Ijuljeiisitiiltelii beladun zurili-kkelirlni "i"). Iter zweite Krien; mit l'odj^oriKa, welelior sieben Jnhre daiioi'te, war nielit weniger seliwer, ;ds lier erste, derm die Leiden, welelie die KlonieiitiTier in diesem Kriegn zu erdulden liiitten, wiireii so gruss, diiss ii! ilen sieben .jHlireri in dejn [loi'le Selit?,a run- drei Knidien j,'p))(iron wurden, iind audi diese wiiren seliwiu'li und |iresshiiff. In dem drillen Kriege gegen den l'aseli;i t'oti l'ekiu wureii die Klontentiner ant'anjfs so gliiek-lieli, dass sie sogiir die 'l'ürkcu in der Festung von *in(7,Mije iilokii'ten. Hei dieser lielßgenheit inulientcn sie, sieh einer Art von liewcgiiehen Sehiin/.kiirhen, welelie mil Wolle gefüllt waren und sieb vdii hinten in die Rhene fortsetiieben liessen. Diese Kürhe decklen sie gegen die feindliclic Artillerie, und mnehlen es ilinen niöglieh, mit ihren langen Flinten die Uolagerten zn erreichen, unter denen sie grosse Verheerungen uiiriebteteu. Sie lietrachleleii ihren Sieg hereiU als su gewiss, dass die verseiiiedenen liescldeelitstiiiuijter das feindliclie (iebiet zu Iheilen begannen. Hei diesen Verfmndlungcn aber entstand Streit über einige Weidegründe, und ein Oesehleelitsliaupl, .\amens Tsehiidiala, gerieth durch die vorgehlichcn lleinühnngen, seine Ansjtriiclie auf dieselben gellend /,n machen, in solelifi Erbitterung, d;iss er zum Vei'riither an seinem Htiinirne ward. ICr setzte sieh zur Naehtzcit mit den Türken in Verbindung und verrietL diesen gegen das \'ers[)reehcn, ihm die bestrittenen Weiilegriindc eigenthiimlieli zu überlassen , das Mittel, die Fortseliritle der klenientinisehen Hcercsniaelit zu verhindern. Llie Türken befolgten seinen Haiti, itnd seldiigen während der Naehl eine Masse kleiner Tfiiiilc in die Klicne, auf welebcr die Klemenliner mit ihren Schanzkörben zu oiieriren pllegten. Als sich niin iliesc am folgenden Morgen durch die l'fiStile in der freien llewegung ihrer Helianzkörbc gehindert sahen, bemächtigte sich ihrer ein i)anischer Sehreeken, su dass sie in wilder Fluebt, und von den Heiagerten verfolgt, in ihre lierge zurück Huben, Von da an seheint dieser Krieg eine für die Klenientiner büi'bsl vei'dnrbliebe Wendung genommen, und endlich einen grossen Tlieii derselben zur Allswanderung gezwungen zu liaben; vermutblicli, weil der Stamm zu zahlreieli war, um sicli in den unfruebtharen Hcrgslrielicn, auf die er besebränkt wurde, lialten zu können. Von diesem Kriege nänilieli datirt die Sage der Auswanderung der Klemenliner nach liugowa oberhalb l'ekia, in die Gebirge von Ijaip-Gulap bei Kossowo, nacli Seize (staviseli Seoza) am üstliclien Ufer des Sees vun Skudra und barl an der Griinze von Montenegro, und endlich nach Sirniien, wo sie noch lieut zu Tage unter dem Namen der Klemcntiner die Iförfer Ninkintze und IFerkuntze bewohnen '"'). Vun Denjenigen, wclehe in der lleiinath zurüekblicben, gingen in der Folge noch zwei Kolonien aus. Die eine siedelte sieb südlich von dem Klementinerthal zwischen der Trukleti-kette und dem lierge Hiskatsclii an, und banto das Dorf Itoga, welches 40 lliiuser und ungefähr 400 Seelen züldl, und eine eigene Fahne bildet. Die andere zog gegen Norden, und baule das Dorf Martinnwitseh am üstliclien Ufer des Lim, eine balbe Stunde von seinem Ein-üusse in den See von Plawa. Die Jlewohner dieses Dorfes sind, ebenso wie ihre Nachbarn und Stanimvcrwandten ans dem oben erwäbnien Dorfe Unthai, zum Islam übergegangen. a. Ilotti und Triepiiiclii. Das Stanmihaui)t der liotti und Triqiselii Jiiess Kelschi. ■Sein Ursprung ist aber ebenfalls unbekiinnl, doch nniss er gleich dem der Klementi ein Alba-nese gewesen sein, weil seine Nachkommen albanesiscb siireeiien und kalbolisch sind. Die Sage liisat ihn vor der Verfolgung der Türken in eine slavischc Landschaft fliehen, wclelie jclzl l'ijteri heissl, und zu den Herdas (Aussenbezirken) von Montenegro gebürl. Ihm wurden 'iurl sechs Söhne geburen, t.asar Ketscbi, Hau Ketscbi, Merkot Kelsehi, Kaster Ketselii, Wasa Ketschi und i'iperi Ketscbi. Als diese heranwucliseti, crscblugen sie einen liingebornen des Ortes, und es inusste daber nach der allgemeinen Landessitte die ganze Familie flüelitig werden, Der Vater Kclscbi bedachte jeducb, dass er schon zu alt, und sein jüngster Sobn I'ijieri zii ^u jung und zu scbwactilieli sei (denn er binkle auf einem Fusse), um seinen übrigen Sühnen at Tind zwischen Jem nordwiirts lliesseiulen Lim und dem südlich dem See s'oti Sliodra lutliesscnden Moi'atza lilnzieht. Die nberen Wussewieli bewohnen das Thal der Kedschitza, die auf dem östlichen Abhang; jener Iterge enlsiu'ingt und in den Lim f.illt. Die unteren Wassewieh wohnen In dem Bergstriehe, welcher Kwischeti der Moriitxa gegen Westen, dem Baclie Malo Hika )Tejri;ti ISordeii lind dem Walilstrome Mewn Itika gegen Süden inne liegt, von welchem letzteren sie aneli Lieworikjani iielssen. Vor Alters war die Landschaft von Liewü Uika unbewohnt, aber zu Zeiten der türkischen Kroberung zug sich der grösste Tlioil der lilnwohiiDr von Iledsehitza jenseits der Berge, und so wurde aueli dieser Strieli bevölkert. Die, welche in lledscbitia zurückblioben, wurden Paohtbauern der Türken. Als sich aber die Zelten beruhigten, kehrte nach und nach ein Thell der (Geflohenen zurück, und es finden sich daher in lledschitza 40 bis SO Hiiuser von Llewo Rika. Auf der amiern Seite triebeu, wie gesngt, die Nachkommen dos eingewiiiiilerten Wasso gar arges Spiel mit ihren türkischen Nachbarn, und es miissien daher nicht wenige vun ihnen laiidtliicbtig werden. Diese gingen dann über den IJergkamm, und setzten sich in Liewo Hika fest und so kommt es, dass sich nun auf beiden Seiten der Ilerge alte Einwohner mit den fremden Kinwandererii vermischt linden. Doch haheu beide Theile den Namen der Wassewlch angenommen. Die Merrscbaft der Türken über das Thal der Redsehitza war aber niemals fest begründet. Denn in stürmiseheu Zeiten, oder wenn sonst die Umstände günstig erschcijinn, verweigern sofort die Einwohner Jede Steuer und jeden Zins. Neigt sieh dann wieder die Wage auf Selten der Türken, so erklären sie von Neuem Ihre Unterwerfung, und jene (Inden es gewöhnlich in ihrem Vortheil, dieselbe anzunehmen , ohne des Vergangenen zu gedenken. Die auf der Westseile des Gebirges wohnenden Llewo Itlkianer, deren Gebiet in dem natürlichen Ucreieli der montenegrinischen Herdas (Aussenbe7.irke) füllt, )ial)en dagegen niemals die türkische Herrschaft anerkannt, Beide Stämme stehen jetst (1830) unter einem Münch, dem Arebimandriten Moses, welcher ein kluger iiuil welterfahrener .Vlanu sein soll, und in dem Kloster des heiligen Georg rcsldirt. Dies Kloster liegt in dein Tliale der Itedschitza t etwa fünf Stunden von Hielopolje, und der Ort, wo es steht, beisst Hassi. Das andere Miideben war aus einer dukasehinlschen Landschaft, welche zwischen den Klüssen Drin und Walbonn unweit Jakowo liegt, Sie hatte den Kaster Ketsebi zum Manne, und dieser Ehe entspross das Geschlecht der Kustrawieh, welche albanesisch sprcchen, aber grössten-tholls zum Islam übergegangen sind. Kehren wir nun zu den beiden Söhnen des alten Ketsch! zurück, welche in Triepscbi geblieben waren. Es war dies Lazaro Ketsebi und ban Ketsehi. Ueber ihre Familicu und lleerden kam ein solcher Segen, dass sie der kleine Landstrich, den sie besassen, nicht mehr ernährte, und sie daher nicht mehr iieisammen bleiben konnten. Lazaro eutschloss sich, iudle südliche Nachbarlandseh aft der Hotti, jenseits des Flusses ^em, ?,u ziehen. Und es wurde ausgemacht, ilass der Fluss zur Gränzseheidu für die Heerden beider Brüder gelten solle. Bei Ihrer Abtheilung begab sieii aber ein eigenthümlicher Vorfall, der die Ursache zu vielem und schwerem Hader zwischen den Nachkommen beider Brüder wurde. Als nilmlich Lazarus nach beendigter Theiluiig mit seiner Habe abzog, da blieb zufälliger Weise anf einem Pferde, welches ihm zugefallen war, ein Halfter liegen, der dem lian gehürte, und er hatte bereits den südliehen Abhang- des Flusstiiales erstiegen, als ihm von dem nürdlichon der Bruder zurief, dass er liini seinen Halfter ziii'iiekbringen sollte. Da verdross es den liazaro, abermals herguuf und ab zu steigen, und er rief Ihm daher zur Antwort, dass er ihm für seinen Halfter den südlichen Thal.ibhang schenken wolle, den er so eben erstiegen hatte, und der nach dem Ueberein-konmien ihm gehören sollte. Daher konnnt es nun, dass die von Triepscbi iiueb bis auf den lieutigen Tag auch diesen Thaiahbang, also das ganze femthal, besitzen. Die Hotten machen ihnen denselben fortwährend streitig, und sie hatten über seinen Besitz manchen harten Stranss mil ihren nördlichen Verwandten. So schlugen sieh z. Ji. im Jahi'O 1849 ül)er den Besitz dieses Striches beide Stamme zweimal. Im ersten tiefechte hatten die Jlotten zwei Xodtc und fünf Verwundete, und die Triepsaner zwei Todte und drei Verwundete, obgleich die Hotten über 400 imd die Triepsaner nur 80 waren. Im zweiten (icfcehte flatten die Hotte» vier Todte und viele Verwundete, und die Triepsaner nur einen Todten und vier Verwundete. Aber In einem Gefechte. r>4» das vor vliilen JjihiTii geliefert wurde, (ielen /.iviiiiKiy Holluii und mir sieben Trii'psimer. Die Trlepsaner vci'daiikcn diesen constanten Kriejjsvortlieil der Taktik, class sie stets nur vcrtlieidi-guiigsweise verfahren, und in gedeckten Stellungen auf dem nördlichen TlialaMian;,' den Aiigrifl' ihrer weit zahlreicheren Gegner erwarten. Diese erboten sicii, tnn den endlosen Hader heiüu-le^eii, gar oft den Triepsancrn für den Halfter ihres Urahns einen goldenen Halfter zu gehen. Jene üessen sich aber niemals willig finden. Von Bfiii Kctsehi stammen die vier grossen katlioliseli-alhancsisohcn tjesehlecliter von Trlepschi, welche iiher 70 Familien zählen, nnd zusammen mit den alten Kingehornen des Ortes diis Darf Trii'iiselii bilden, das HS Jläuser und etwa 700 Seelcnzählt. x^her auch diese Ureinwohner sind Katiioliken, und spreeiien albancsisch. Triepsehi liegt an «inem uaturfcsten Orte, und der Sinn seiner Einwohuer ist sehr kriegeeriseh. Sic befinden sieh daher nicht nnr mit ihrer Nuehbarsehaff, sondern auch mit den fernliegenden türkischen Städten von l'udgoriza und Gutii'nje in beständiger Fehde, beunruhigen ihr Cebiet durch häutige Streifzüge, lauern iliren Karawanen anf, und tudten ivus ihnen von Türken in die Hände fiillt. l^azaro ivetsehi, der über den ^üem gegangen war, nahm anfangs Länderelen eines reichen Hotten in Pacht. Seine Familie vermehrte sich aber bald so sehr, dass sie feindlicli gegen die Kingcbonicn In der Gegend auftreten konnte und sieh nach und nach zum ausschliessHcben Herrn dieses niclit unfriiciitbaren Landstriches uiadite, iudeui die alten Kinwolmer theils mit (iewalt vertrieben wurden, theils freiwillig auswanderten, so zw.av, dass sieh im ganzen Fjande von den Urhewuhncrji nur noch sechs Häuser und diese in elenden Umständen Ihuteii. Von tiazaro Ketsebi's Sohn, Geg (spr. (jliegh) Lazarl stammt das grosse Geschlecht der hottischen Gcgas. Er hatte uäinlich vier Söhne: l'jetz tJega, Gioii Gega, Lal Gega und Jim Gega. Von J'jet): Gega stammt das Dorf Traboina mit 180 Häusern und tODO Seelen. Die anderen drei Brüder bildeten mit ihren Nachkommen das IJorf Arapschi, welches jetzt 190 Häuser und M50 Seelen zahlt. Die Hotten sind bis auf vier Familien, die sich luni Islam bekennen, Katholiken, und sprechen siimmtlich albancsisch. Jedes ihrer beiden Uorferhat sein eigenes Banner und ihre Wewohucr gellen für die tapfersten aller dieser Jloehländer. Der Fähnrich von Traboina wird sogar Anführer aller skodraniscben Hochländer genannt, und seine Fuhne steht in der türkischen Sehlachtordnung nur der der JUiredittcn nach, indem sie den äussersten rechten Flügel einnimmt, während jene auf dem linken (Ehren-) Flügel steht. Kr erhält im Felde dreifache llation, wclclies Privilegium einem seiner Ahnherrn für eine Grusstbat vei'wilügt wurde, und sich his zu ihm fortgeerbt hat. Als nämlieh die Vcnetianer Duicigno borannten, kam der Pascha von Skodra der Stadt 7.u Hülfe und lagerte sieh den Venetianern gegenüber. An einem Tage nun, wo der Pascha seinem Heere Waffenruhe geboten hatte, gcrieth der llottenfähnrich mit einem andern Hochländer über die Frage in Streit, wer von ihnen beiden der Tapferste sei. Da ergriff vom Streite erhitzt der Hotte plötzlich seine Fahne, stürmte damit nach einer vcnetianisclien Batterie und pflanzte sie misten unter den feindlichen Kanonen auf. Als die Hotten ihre Fahne in Bewegung sahen , wulltcn sie dieselbe natürlich nicht verlassen, und star/,teii ihr nach. Der Rest des Heeres folgte, und so ward jene Batterie von den Türken genojnmen. 3. Kai^frati. Auch von dem Stammvater der Kastrati hat die Sage fast nnr den Namen erhalten, er hiess Detail Itratosi; sie lässt es aber unbestimmt, ob er von Nation ein Alhanesc oder ein Slave war, doch führt sie an, dass er von Kiitschi, einem slavischeii Landstricli, her in die Gegend eingewandert sei, wclchc seine Nachkommen jetzt bewohnen. Auch der (Jrund, warum er mit seinen sieben Sühnen auswanderte, ob wegen Mordes oder Mangels, ist- unbekannt. Diese Sühne hicssen; Iwan Detali, Pal IJetali, Nar Detail, Gor Detali, Jer Detali, Gion Detail und Ali Detali. Sie setzten sich anfangs in einer Höhle des Berges Weletscbiko fest, welche noch heut zu Tage Viehhöhle heisst {ßi^ika £ ^ivet), und eine Stunde von dem Wohnort der Ei[igeborncn, l'ietrowicli genannt, entfernt war. In dieser Hölile wohnten sie sieben ,lahrc. Da sich aber i[i dieser Zeit der Stand ihrer Familien und Heerden ungemein vermehrte, so begannen die Kingchornen mit Fnrclit und Sorge auf sie zu blicken, und wegen ihrer eigenen Zukunlt bange /.u werden. Sie versammeltcii also eine Tages ihren ganzen Stamm, welcher aus drei Geschlechlern bestand. den Pictrowicli, ilen Tutowich untl den l'ulai, und ljuriollicn sich, nie sie es mit den eingewanderten llüiilenbcwohnern lialtcii sollten, iJie uincii meinten, mun solic sie in ihre Milte rufen niid sieii mit ilinen verhrüdorn, die iinderii, man sulle sie ungreifen und niedermachen, Walircnd man nun i'iber diesis Meinung hin- und herstritt, ohne lu einem Itenchkisse zu iioniiuen, er,Sellien ein alter hundertjähriger tJi'cis in der Versamnilunj,', und sprnch also: Meine Liehen, ioli hin ein alter Mann und luibe Vieles erfahren, hört auf meine Worte, damit eneh eiji unühcrlegter Hesehliiss nicht etwa Schaden lirinpe, denn wenn es Gottes Hand ist, welche die fremden tiierliergeführL, so lionut ilu- nicht widerstehen, und sie werden euch alle vernicfiten; ist es aher nicht (Jottes Hand, dann werilen sie vor euch fliehen, wie die Wulken vor dem Winde. Um dies aher ?.n erfahren, thuct also: Bereitet ein Gastmaid und ladet liie Fremdlinge dazu ein; wenti dann alle im Kreise herumsitzen, uud aufgedeckt wird, so setzet den Tisch so weit von ihnen, dass sie das, was darauf steht, mit den Händen nicht erreichen können, und dann geht Acht auf ihr Thun. Wenn sie aulstehen, und siel» 7,n Tisclic setzen, dann wisset, dass sie eure Beute und eure Selaven siuii; wenn sie aher aufstehen und den Tisch zu iiircn Sitzen hcrühurziciten, so dass ihr fern von demselhen bleibt, dann packt eure Habe zusammen, uud flieht bei Nacht, denn sonst fallt ihr ihnen zur ttentc iinhcini. Ucr Uatli des Alten fand iicifall, und sie handelten darnach. Aiif die Einladung erscliien Detali mit seinen sieben jungen uud kräftigen Söhnen, die alle ein kriegerisches und trotziges Aussehen hatten. Nach der rjanilessitte wurde ein Kalb gebraten, und dasselbe in der Weise aufgetragen, dass diu eingeladenen t^äste auch uicht einmal mit den Fingersjiitzen den Rand des Tisches hertihren konnten. Als diese dies gewahr wurden, verfijisterten sich ihre tjesiehter, denn sie glaubten sich vers|iiillet. Sic erhohen sich daher mit Unwillen, rissen den Tisch zu sich heran, indem sie ihn von ihren Gastgebern entfernten, und Messen sich es wacker schmecken. Da nun das /.eichen gegen die Kingcboruen ausgefallen war, so wanderten sie zur Nachtzeit mit Sack und l'ack, Weib, Kind und Herden aus dem Lande, und Hessen nur Alte und l'resshafte zurück, die zur Wanderung unfähig waren. Als aber Detali gewahr wurde, dass die Išingebnrnen das l'VId geräumt hatten, stieg er uiit seinen Kindern ans der Hühle in das Dorf hernieder, heniiielitigte sich ihrer lliiiiser und Felder, und der Stamm, der von ihui entsprossen, besitct sie bis auf den heutigen Tag. So weit war die Sage nach dem Uictatc des Don Gabriel wiihrcud meines Aufenthaltes In Skodru geschrieben worden. J)ie Krankbeil, welche ich dort zu hestebci> hatte , hinderte den Scbluss, IJa ich denselben nicht aus dem Gedächtnisse ergänzen wollte, so bat ich Don Gabriel schriftlich, denselben aufzusetzen und mir zuzuschicken. Statt dessen erhielt ich nach 8 Monaten ein Heft, welcbcs die ganze Kastratensage erzüldl. Der Anfang enthält jedoch eine bedeutende Variante von der obigen Darstellung, denn er hcrichtet von Detali genau das, was in der Klcnientersage von Clemens erzählt wurde; nur mit dem Unterschiede, dass die hässliehe Tochter des reichen Hirten, bei dem iJetali dient, nicht Bübei, sondern Kala heisst. Ferner wird in dein Hefte zwar aurh ausdrücklich gesagt, dass Detali nur sieben Siihne gehahl, in der Folge aber ligurircn deren acht, und es bestehen Naiuejisvarianten über drei derselben. Sie sind am Schlüsse auf-gczidilt, und machten als an Ort und Stelle, vielleicht nach genaueren Erkundigungen, verzeielinet den Vorzug verdienen. Im Uehrigen stiuimcn beide Keferate genau ühercin. Die erwähnten Widersprüche weiss ich nicht zu erklüren. Sie scheinen aber auch unerheblich. Weil CS hier nicht anf die Facta, sondern uur auf den Geist ankommt, der durch diese Sagen weht. Was mirDon (jabriel in Skodra erzählte, war aus der eigenen Erinnerung geschöpft, leb hat ihn zwar darüber nachzudenken, damit die Dictate müglichs gelreu würden; Erkundigungen konnte er aber vorher nicht einziehen, und daher beriditigle er bei denselben seine frühere I*'r7,;ihlung nur selten. Sein Memoir sehliest er mit folgenden Worten: — ijuesto c ijuantu ho potuto raccogliere dallc tradizioni di (piesti moutanari circa la storia di loro padre. Ho interrogato persone dabbene e di buona indole, non che inforniati di (juesta materia. I fatti nel fondo son come I'liointeso, 1'intessatura C rabbellimento son dell' artelice, con i ijuali pero mi sono afatieato a uon alterarne il senso, ne a farne iin romajiiso, ma una storia semplice come i personaggi di qunli Iratta. Addio, Wir lassen mm eine (Ichcraßtumip; des Soliliiases der Ssge nncli seiiiein Momoire folgen, hni wßlfttier wir uns riarauf heselirüJiUl Iiabcii, die bliiliuiid« Darstellung hie und da etwas zu «rniioli-tcrii und abnukiirKOn. Als Detail den ALku^,' der Kingelioriien inne wurde, stieg er mit seinen Sühnen von der Kühle in eine zum Anhiiu der verlassenen Felder gelegenere liegend lieriinter und hante sieh ;ui einem nalurfcsteu f)rtc ncheti einer (Jnello un ; man iel[(t dort nocli heute die liiiinen seines Hauses, welches aus Troctenniauern Itcstand. Seine ffiitniß aher hcmiiehtlgtcn sieh der besten Keldcr, Hessen davon dem ziirückf,'el)Iichcneii licste der King^ehurneo, was ilinen gnt dunkle, inid wurden auf diese Weise vün armen Flüchtlingen der Kern der Uevölkerung, Detail alter starb in lioheni Alter, nachileni er nucli gesehen halle, wie sein Gescliieeht in Enkeln und Urenkeln kriil'ti^^ lieranblülilo, und all« niit liegender und falireiider Halte Wülil ausgestattet waren. Sein Gral) lieRt in einer kleijien KItene und ist mit einem Hänfen grosser Steinitliicke bedeekt. Nach seinem Tude hllelten die Sühne noch eine Zeitlang in der neuen Ansiedliing, da aher der Weg von dort Iiis zu der llau|itreidmark weit niid licscliwerüch war, so hesehlossen sie end-iieh, in das alte Dorf liorunter vai riehen, um es hei der Arhcit bequemer zu halten, und in der lliillnnng, dass sie sich mit der Zeit in den Itesitz iler Gegend von liudiseliia setzei» konnten, von der dantals einige IJcwohner von Triejtselil die Weinberge inno hatten, der Rest aber wegen .Mangel an Händen brach lag; deiui der Ort war verödet, weil die Türken alle dessen Hewuhuer in die Sclaverei geschlejijit hatten; und auf diese Weise lückten sie ihre Oriinzen bis an die von llotti, Sehkrieli und Uudisehla heran. Der Stamiii vermehrte sieh aber bald so sehr, dass sie nicht mclir alle Kusammenwolineii konnten; sie Itaulen daher mehrere Häuser, die jedoch nicht sehr weit von einander entfernt waren; sie theillen ziigleieli das Laud in drei Theilc, und verloosten es unter ihre Zweige; und so kam das siidlielie Loos an Ali (iori und .Icro, das nürdlieho an Pali undNdoka, das Centrum an Iwani, Katsebift und Lcka, der Dsteu aber verblieh den Eingebornen ; und wie sie sich ilamais theillen und einigtun, so sind sie bis heute noch getlicilt und geeinigt in Volksversanunlungcn niid Ccsehleehtern. Obwohl sie ntru stets zunahmen, .so blieben sie doeh in diesen Sitzen wolinen. Nnr Ali, der ein Schiifer war und im Winter in die Ebene herabstieg, fand Gefallen an der Wärme und Fruehtbarlceit derselben; er liess daher nureinige Glieder seiner Familie auf dem Berge zurück, und siedelte sieb mit den anderen in der Ebene an, wo sie noch woliuen, und einen llanptzweig des Rastratenstanimes bilden, obwohl sie alle Türken sind. Die vorgedaehten Weinberge von liudisehia gehörten seil lajiger Zeit den Uenkais vun Triepschi. Diese bilden einen der Sliiniiuc aus denen Trieiischi besteht, und zählen ÄS FaujIlieiL, sie stammen aber von einem Orte in Montenegro, der Itieka Iwan Ueka hcisst, Ihre Altvordern hatten sieb wegen ßlutsehuld von dort nach Trie|i8chi gelliiehtct, wo sie sieh rasch vermehrten. lOs ivaren dies lauter tapfej-e Leute, die darum bei dcji Ueys yon Skodra sehr beliebt waren, l'^ines ihrer Familieiihänpter hatte sicti einst hei einer Gelegenheit sehr fiervorgctban, und dadurch die Gunst des Paschas erworben ; vou diesem nun erhielt er anf seine Üitto für sieh und seinen Stamm die hj'aehllegenden Weinberge von Jiudischia, welche in einem etwa % Stunden langen Thale an> [''usse des Welcdsehika liegen. Im Anfange kamen die iienkai von Trieiisehl herüber, um diese Weinberge zu bauen und zu herbsten; als aber die DelaÜs zahlreich wurden, so war es ihnen gelegener, sie diesen in l'aeht zu geben, und dafür die Hälfte, oder, wie Andere bebaiiji-ten, den Zehnten des Ertrages zu heioichen. Viele Jahre /,ahlton auf diese Weise die Detaliden l'aeht an die IJenkai; aber endlich onlstanil Streit unter ihnen, der für letztere mit dem Verlusle Jener Weinberge endigte. Hiermit verhielt es sich so : Jiiner von I'al Detail's Sühcien hiess Wuk I'ala und dieser hatle viele Sühne, worunter sich Uli Wuka, Kat Wuka und Ded Wuka auszeichneten, well ihnen keiner im Lande an Wuchs imd Körperkraft gleich kam. Eines Tages nun kamen Knti und Deta hinüber nach Trieitschi, um die Uenkai zum Hei'Lsteri iierüber zu lioloii, weil die Trauben reif ivären, und da iiörten sie im Hanse des Chefs der lieid;ai. dass zwei junge Hunde bei ihren Namen Kai und Ded gerufen wurden; darüber gerietben sie so InWitth, dass sie ihre Messer zogen, die Munde todtstache» und heimliefen. — Uci ilirer Itüekkelii' erKahltcu sie ihren llriiJeni il«n ilinc» wiilerfalirencii Mcliiiiipr, imij wiu tlic Itcnkai Ihi'u Hiinde mit dorn Namen der Kastraten riefen; und zur Verf,'cltnng wurJe besehlosscn. von niin an den Henkais keinen Pacht melir zu zaiilon. Hein zu Fo)^e Iiprlisteten sie also allein, ohne deren Ankunl'l aliÄiiwarten. Als die Itenkals dies hörten, versammelten sie ein Cor[is aus Triiipschi und Ivalschi, «ind machten damit einen Itimh7.ug g^'S®" 'l'"" I'^Jl^lis, welches auf der Spitze des VVeledsehika weidete. Sie umiinsreltcn hei Naeht die Hürde, und j^'i-iiTen bei (tränendem Morgen an; aber die vier dort waehcnden Hirten vertheidiglen sieh so lange, his drei von ihnen geblichen waren, dem vierte« gehing es . zu eatwiseben, und er liess sofort den Alannriif erschallen, i»ie Angreifer aher plünderten nun die Uürde, und trieben das Vieli weg. Als Uli Wuka am Frühmorgen den Alarnirnf hörte , war er gerade beschiiftigt, sich die Sandalen anzuschnüren, er nahm sieh nicht die Zeit dazu, dies Geschäft zu beendigen, sundern inachte sich mit einem beschuhten und einem iinbeschulilcn Fusse auf den Weg. Andere schlössen sich an ihn, iind sie heeilten sieh so. dsiss sie die Feinde heim llcherganije über den t^eniHnss erreichten. OieTriepsebiner wurden in die Flucht geselilagen, und liessen vier l'odte auf deml'latze; diesen schnitten die Detalis die Köpfe ab, steckten sie ziif Staugen, und kefirtcn triumphirend mit dem wiedcrerjagien Vieh nach Hanse zuriiek. Von der Zeit un Kühlten sie keinen facht mehr, sondern tlieilten das Thal von Uiidischia nnter sieh. Die eine lliilfte erhielten die Iwaiiai, die andere die (lorai, nelche nun den Namen lindisehai angenoinnieii haben. In der b'ulge erstarkten die Naehkommon Hetalis dergc.stalt. da.ss sie ihren Niiebbiirn fnrclit-I)ar wurden, und sie durch rituherische Kinfiille zu pSageii be^fannen, was sie abwechslungsweise hald mit Schkrieli, bald mit llotti, bald mit Knpliki und umicrn Naehharn iii Kriege verwickelte; ja sie gerietlien sogar mit den I'ascluis von Skodra an einander, und hehielten hei den bänligeii llanfereien uiit den gegen sie ausgeschickten Truppen stets die Oberhaud, so dass die l'ascha's endlich für hesser hiellen. die K'astrateneliel's dnrcli gute Itehaiidlung und (iesehenke auf ihre Seite KU ziehen, imd auf diese Weise die (legend in Ituhc zu halten. Dies Mittel bewahrte sich bestens, denn lange Zeit verhielten sich die Kastraten stille, und zahlten sogar eine kleine Contribution von einigen l'ariis per Haus. Endlich wurde einmal ein gewisser Tahir Hey aus dcni mächtigen Hause der Tsehauscben l'ascha vou Skodra: der Irug sieh mit dem Plane , die Kastrati als Christen den übrigen Uajalis gleich ZU stellen; sie sollten also Ciiaradsch zahlen, und gleich den Üürgeni und Umwohnern der .Stadt vor dem Kiidi Itevht nehmen, nnd anderes dergleielicn. — Das staml aher den Bewohnern des Weledschik nicht zu Sinn, sie daelitcn an rhts Hint, das in ihren Adern floss, und begannen das alte Rauh- und Kriegslchen von Neuem. Darauf sammelte der Pascha ein tüchtiges und zahlreiches Heer, nnd drang damit his in ihren Ort vor. Die Details hatten aher eingesehen, dass sie hier der Uchermaeht nicht widerstehen könnten, und daher ihre Weiher und Kinder mit dem Vieh und der besten Habe in die Höhle gehracht, welche ihrem Ahnherrn zur Wohnung gedient hatte; im llorfc war nur der eine oder andere (Ireis zurückgeblieben, dessen Alter auch den Feinden Schonung gehot. Unter diesen war auch Uli Wuka, ein Urenkel llclalis, der lange Zeit der Chef des Herges gewesen war. Als der Pascha mit seinem Heere das Dorf leer fand, und hürte. dass sich die Jtewobner auf den Berg zurückgezogen liiitteu, so liess er gegen denselben vorrücken, da ihm dessen Unwegsuinkeit unbekannt war, Kr seihst aher blieb in dem Hanse des Uli Wuka ziirüek. Die Angreifenden stiessen aber hald auf hartnackigen Widerstand, denn sie bekamen es nicht nur mit den Kugeln der Männer, sondern auch mit den Felsblocken und iiaumstänimen zu thun, welche die Weiher und Kinder aiif sie horahrollcn liessen, und ihnen dadurch grossen Schaden zufügten. Während des Kampfes trat Uli Wuka öfters aus seinem Mause, um denselben zn beobachten, und dariiberdem darin weilenden Pascha jiu berichten. In der Angst seines Herzens rief er da St. Marko an, und gelobte ihm eine Kirche zu banen, und seinen Tag zn feiern, wenn er den Scinigen zum Siege verhelfe. Wie er sab, duss sieb der Kampf zu deren Gunsten wandte, ging er in das Haus, und als ihn der Pascha fragte, wer siege, da antwortete er ; die Enrigen Herr, denn sie sind mit allen ■Mitteln zum Kampfe versehen, die Meiuigen aber sind nackt. Da schickte ihn der Pascha von Neneni hinaus, um zuzusehen , und als er nun die Türken in wilder Flucht herabstiirnien, und die Süinigcii si« Ulit grüsseni Gtisi-hi'i'i vwi'folgeii s;ili, Iriil er wiciler inJiisHnits und rief: »es ist [jesciliiliei),- CS ist p;escliolieii!" iiiul als Ilm dei- l'.isclia IVugtc: was ist geseliehcii, wersicgl? da sagte (Ji'; „das sollst llii jetzt sehen," und stiess ilnn ein Messer in das llcr^. Das Grab des Paschas wird nueli heutigen Tages geielgl. Die Türkeil üben- kamen iiiL'ht mehr ?.uiii Stehen, und die Detidis vci'foigtcn sie bis zu dem sugeiKiniite« ti'oekenen Tlialc (rs/^i"';! ( i'JaTt), und diiniin ist dieses Flussbett mieii heute iiücli die Gi'iiii^ie des Herges, so dass ilie, welidie diesseits wulitien, idleii Abgaben der übrigen IJnter-thaneii inul dem [liehterstuiile des Kaih'niitei-n-orten sind, die jenseilij^fen aber iiju-ii dem Kcciite des lierires lüben, und mir den Piiseha über siel« erkennen. Die Kirebo , ^velollC Uli Wuka während des Kaniiifcs dem St. Marko gelobt halte, ist gebaut M'orden, und sein Tag wird bis zur Stunde von den Detidis gefeiert. Der Kriegstaiid mit der Stadl dauerte , bis ein verniiiil'tiger Pascha kam, der dcu Kastrati ihre alten Privilegien bestätigte, imd seit der Zeit ist Friede zwisebon ihnen iind der Stadt, Als sie ...... miihr und inclir an Zahl wiiebsen und der iicxirk , den sie besasseii, sie lueht mehr ernähren konnte, da (ijigen sie an, das Heispiel Ali's x« befolgen, der nach dem Tode seines Vaters in die Jtaisaehene goxügcn war, die zwisebcn dem troekeneii Thüle und dem Seetifer liegt. Da aber das fjaiidden Heys und Agas von Skodra geliiirte, so nahmen sie es von denselben iu Pacht, und hauten anfangs nur Ilütleii darauf, in denen sie überwinterten ; Somincrs gingen sie in die iJerge. zurück, wo die fjirft gesunder ist. Nach und nach verkauften jedoch die in der Klieno ihre HesitKuugen auf dem lierge, irnd erstanden dafür ihre gO])aclitetcn Ländercien üii eigen, und so kommt es, diiss jety.t mehr IJetali in der Khene als auf dem i^erge ivohnen, und diese jetzt schon fast ganz ihr Kigenlbuin ;,'eworden ist, Duell wohnen weder die in der Ebene, noch die auf dem Gcrgc unter einander verniiselit, sondern stamm - und familienweise, und bilden stets Verwandte einen Weiler. Die Söhne irnd Knkel de,? Detail gründeten , je nachdem sio sieh alilheiiten, einzelne Oerter, und diese werden meistens nach dem Häuptern der Staminzweige genannt, welche sie gründeten, mitunter aber führen sie aiieb den Namen des Ortes, an dem .sie stoben, oder den ihnen die früheren Einwohner gegeben babüii. Drei Sühne Detalis haben keine eigenen Dörfer gegründet, weil sie an Zahl rji gering waren ; so leben die Naehkonimcn von r;ek Dotaü unil Ratsch Delali mit den Söhnen von Iwan Detuli znsaminen, und die Söhne des Ndok Detail sind mit denen von Pal I>etaii vereint. Der Bezirk von Kastrati hat sechs (^hefs, nämlich einen Hairaktär und fünf Wuiwodcn, davon kommen auf die Iwanei zwei, auf die Palei, mit weleben die Ndokai und die alten Eingcbornen (te ä-jEna.) vereinigt sind, zwei, auf die Aliaten, tnit denen die Goriatcn vereinigt sind, einer, auf die .lerai einer. Die iilteii Kingehornen haben, wie gesagt, keinen eigenen Chef, sondern nnr Ujobaren, sind aber, ebenso wie die andern, znr Tbeilnuhme an der V'ulksversanimlung hareehligt imd verplliehlet. Verzeichniss iler Kastrati- Chefs Familien !t e r g d ö r f e r F1 a c h d i> r f c r Pali 100 Martinai, (ijokai, Theresi, Puta, Copani, Iwani las Hradusoi, Hudisehia, Hikuzzai, Pietrosehinai, Skaiidscbi, Moxetti, Dobrowoda, Ali 7-i Kurtai, „ Aliai. Ndoka !) ■tero 27 Oori as Gorai. I.eka 11 Katsehia 4 .\nese 37 l'ielrowich. 4üS Familien mit 3J57 Seelen. Von diesen sind die Ti Familien der Aliai türkisoli, die übrigen aber katholisch. Scliliissbcmerkiingcn. — Keine dei- obigen Sagen müolito «her ilie Zuit der türkischen Eroherungeii hinmisragen iinJ dennoch hchandehi sie eine Eiitxviekeliingsslufe der Menschheit, von der sleli In dein Sagenkreise der europiiisclien Vüllicr nur wenige verst-lnvüjn-incuD Spuren vorliiiden. Ks Ist dies der Ucbergang der Fiimilie luni Slamme. Die Auf(i!iiUin;,' von zahlreichen Iteininisccnaen sin asialiseho Urzustiinde innss dem Leser überlassen werden. Ueber die I'arallelen mit grieohischeii Sillcn iHid Ansichten uiögen liier jedoch einige lli-rner-knngen MhIä llniloii. Dem Ijeser simt wubl die Üoi)|ielnitnien aiilgclallen, unter welelien In diesen Sagen die ein-/.elneii Imlividucn anflreleii. Ks ist in Alltaiiien allgunielner Gehraueli, dem Eigeiuianien den Namen des Valers heiiufügen, sohiild von einein Indlviilmini ansserlialb des l'\>ntilicnkreises die lledo isl. Dieser GehraiK-li steht so fes(, dass sogar der Albanese, wclcher illeNamen seiner Brüder siufziihU, jedem derselben den Namen des Vaters »nhan^t. Man vcrgleiehe biennit, ivas Waelismulli, hellen. Alterth. Th. i, S. 320, über das narpü&ev der alten Griechen sagt. Hei den Häuptlingen tritt der Name ihrer llesidoni; unnilltelbar und ohne rräposiliunalverbiiiiliing zu ibren Vornamen, und in Süd- und Mittelalbanien fiillt dann das Patronymicon weg, z. B. Maehinüt Hey Wljüres, d. h. Ulachmüt Bey von Awlona. Der Familien-, Geschlechts- und Slummnaine dagegen wird niemals zur ilezeichnuiig dos Individuums gehrauelit, obgleich fast jeder Alhaneso seinen vollen Stammbaum wenigslens bis in das vierte, und seine .Ahnen mitunler bis in das aelile, ja zehnte Glied anzugehen weiss*'"). Unsere Sagen liefern atieli vielfaclie Beispiele 2U der Gewolinhelt, den Namen des Stammes oder seiner einzelnen Niederlassungen von deren Gründern abzidelten. Was den Stamm hetrifTt, so vermögen wir zwar bis jetzt nur die Klemenliner als Beispiel anziiführen: dagegen sind sie bei den Dorfnamen um so zahlreicher "'J; wo aber die Albanesen bei ihrer liinwanderun^ bereits feste Niederlassungen vorfanden, da behielten sie die denselben von den Eingebornen gegebenen Namen bei Zwei kleinere gegen Süden der heschrichenen Bergslämine liegende albanesische Gemeinden haben eigenthümlielie Namen; Bovx' s jitpB Schönbrot nnd Vpou s ßips Schünfraiien Wir stellen «u dieser Bemerkung das, was Kruse (Hellas I, S. 413, Nr, 60) in Bezug auf CJrieehenland sagt; ist eine eigene Ziererei mehrerer Sehriflsteller in neueren Zeiten, dass sie schleehterdings den Uebergang der Namen einzelner Fürsten auf die ihnen untergebenen Viilker nicht zugeben wollen, obgleich das gan-ze Alierfhum dafür spricht. Selbst der Umstand, dass oft ohne historischen Grund der Nsimo eines Volkes, einerStadt von Etymologen auf Personen zurückgeführt wird, die damit gar nicbt in Verbindung stehen konnten, zeigt deutlich, dass dieses Ableiten der Vülkernamen von Eigennamen so gewülinlich geivorden war, dass man dann am ersten Glauben zu finden bofTte, wenn man diesen gewöhnliclien Weg nicbt veiliess. Diese Gewohnheit konnte aber nicht ohne historischen Grund sein, eben weil sie Gewohnheit geworilen war. — Uebrigens finden sich aueh Beispiele genug, wo diese Ableitung nicht stattfindet, und wo Von Stildten, Flüssen und Bergen die Umwohner benannt werden." Sebliesslich möge hier noch eine Siijiposition Platz finden: Man denke sich, dass diese alhanc-sisehen Bergstiirame oder irgend andere Völker, deren Gliederung auf der Idee des Stammes, d. h. auf dem Bewiisstsein gemeinsamer Abstammung, beruht, ans ihrer lleimath erobernd in ein anderes Land einbrechen, und sich dort niederlassen. AVelehe Umgestaltung würile wohl die oben hesehriebenc Veifassiing in der neuen ilelmalh erfuhren, wenn sie sieh dort frei von fremden Einflüssen aus ihrer ursprünglichen Basis entwiekelle? Macht und Ansehen des Siammhauptes (Woiwoden) niüssten wohl willirend des Zuges, der Eroberung, und so lange überhaupt die Thätigkeit der Eroberer vorzugsweise auf Unterdrückung der erohorten, oder Abwelir äusserer Feinde gerichtet ist, grösser sein, als zur Zeit,,wo der Stamm in der alten Heimath friedlicher Beschäftigung oblag. Diese Macht mnss aber Ihrer Natur "aeh eine patriarebaliscbe bleiben, so lange das Bewusstsein der gemeinsamen Ahstammung hei den einzelnen Stammesgliedern nicht giiiizlieh erstorben isl; aueh wird dieselbe stets durch den Emfluss der Hiiupter der verschiedenen Geschlechter und ihrer einzelnen Zweige, in welche der Stamm zerfällt, wesenllicli beschränkt bleiben, denn ihnen gegenüber ist der König ja nur primus inier p a rentes 2S Olincs dringende Veranlansiing würde es cndlicli ilcn clnielnen Gcselilcclitern und ihren Zweigen schivcrlicli eiiifallön, sicli iu der neuun lleijiialli in öriliclier Hinsicht Jiu trennen, üelier-wiegeniic politiscIiB Gründe möchten hier vielmehr die alte, aus der Entstehungsgescliiehte des Stammes hervorgcgaiifjone Gewohnhell;, vernilige deren die niichsten Vern'iindtcn aueli am nächsten ncl]Cn einander wolmen, wescntlicli iinterstiilzen. Hiernach spriiclie die Vermiitliiing dafür, dass ein eriibernder Natiirstamm (his eroherte Land nnr naeli seinen Haiipigcseliteclilcrn vertlieilt, und es diesen (iherliisst, die einzelnen Zweige und Mitglieder in den Besitz ihrcf Loose ein-ziiwciscn Zu den vorstehenden Bemertiingen g!a«b«u wir nun in den Verfassungen der Phäaken und UhaVer, wie sie von Homer gesehüdert werden, cntspreeiiende liistorischc Analogien zu lintlen. Auf hoiden Inseln scheint das Land awisehen dem König und den übrigen grüsscrcn oder kleineren [[iiuptlingcn verlheilt 7ai sein, und die ersteren im Verein mit dem KöJiige den obersten Rutil und Gerielitslkof des Staates ku bilden. Zu den Slippositionen stimmen endlicii die Attrihiite, wclehe Aristoteles (Politic. IU, 0, 6. 7) dem inytlifcelien Küiirgthimi beilegt. Es sind dies Rcclit über Lehen und Tod, so liinge der Krieg wiihrl, im Frieden erstes Ansehen in der Itathsversanimliing, — Reelitsprecben nach Gewülin-iieitsreelit und ahgclegter Kidesversicheriing der Pflielitlrcue Auch bei den IJoriern (Inden sich mehrfache Iteispiele, dass zur Zeit ihrer Einwanderimg naeli Griechenland die Idee des Stammes bei ibnen noeb nicht so sebr verwischt war, als bei den Germanen, welche erobernd gegen das römische Reich auftraten. Wenn die Spartaner nur zwei inid nicbl drei Könige Iiatten, ao liegt der Grund vielleicht darin, dass ibre dritle Phyle der l'iimpbyler keinen eigenen Stamm bildete, sondern, wie ihr Name aussagt, aus Mischvolk bestand. So mangelhaft aiieb die oben mitgclhoilten Proben sind, so lassen sie tlennncli keinen Zweifel über den Nutzen, welclicr ans einer griindiielien und allseitigen Darstellung der Volksgliedernng lind Stammessagen der verschiedenen Landestbeile von Albanien für die Geschiebte im Allgeitieinon imd unsere Urvcrfassungsgcscbicbte insbesondere erwachsen könnte. Wöchte diese Aufgabe rccht iiald Ihren Mann linden! IVoten zum (h-ittcii AbscliiiUt. ') Rei der Iiistorischen Auffassung der Urzustände eines Volkes und ihrer Fortbildung könnte man zwei entgegengesetzte Richtungen unterscheiden und die eine die sondernde, die andere die verbindende nennen. Krstere liebt es, iliren Stull' als selbststiindige Einheit zn betrachten, und ihn aus sich seihst zu entwickeln, die etwaigen Aehnliclikelten mit den Zuständen anderer Völker aber vorzugsweise durch die Annahme zu cfkliiren, dass glelciie Elemente unter gleiciien Verbältnissen gleiehc Producte liefern, und die Tanne auf den Aipen der auf dem Himalaya iilinlich sei, ohne dass die Samenkörner derselben Kapsel entsprungen wären. Die zweite Iticbtung, vielleicht unbewusst von dem Drange nach Auffindung der üreinheit erfüllt, neigt dagegen mehr dahin, diese Aehnlichkeilcn auf eine frühere hiatorisebe Einheit zurückzuführen. Wenn nun gleich der Beweis über die Abstammung der Alhanesen, den der Verfasser in dem folgenden Abschnitt anznlrßten vcrsueben wird, wcsentlicb die zweite Richtung verfolgt, so glaubt er doch bei der Darsteliinig der einzelnen Ueweisfuctoren nur einfach vergleichend vorgeben, und es dem Leser überlassen zu müssen, auf welche Weise er die Aelinliclikeiten albunesischer Zustände mit römischen, griecblselien oder germaniselien Analogien erklären wolle. Auch schien es ihm zweckmässig, die Darstellung der ersteren von den aufgefundenen Parallelen streng zu trennen. Diu letzteren wurden daher in die Noten verwiesen, Die Schilderung der Familienbriiuclie der Rifa entstand auf folgende Weise: Ich liess mir von meinem toskischen Lehrer, Apostolls, erzählen, was er wusslo, und er zeigte sieb, wie alle Uifatcn, dftfin sclir fust mul erfahren; dann fragte ioli niicli dcui einen odtr andern, und liess ilin iiljer das, was ci' iiielit wiissto, Erkundi-fungcn einziclieii. Naehdeni wir dann das Tlieina not'limals ilurctigesproclieu, selirieh er seihst die einzelnen Cupifcl griechisch luif und nnch wiederfioUer gonieinsuliafUIcher UurclisicSit (ihiirsetztc ich diesclheii müylichst treu, und schal-tele mir selten eine eigene Bemerkung ein, —■ Dieses Verfidircn schien mir das Kweekniiis-sigsle, lim der Seliüdcrung eine inogliolist nalionale Fiirbung zu verschafl'en; aus diesem Grunde Mieten auch Apostuli siUiimtliehe in den Koten beigesetzte l'arullelen vorbehalten, von denen ich viele erst bei einer sjuLteren niihere« Vergleichung auffand. Fis steht jedücb zu verinuthen, duss hier dem Dileilanteti gar manclje feinere liciiehung entgangen sein werde, dercji Ergänzung er den Miiniicni vom Fache überlassen muss, — Vieles liier von der Jlij^a EriiihUe ist geniein-albancsiseh, ja gcmein-griechisch (wo ich dessen sicher wiit-, machte ieh darauf aufmerksam), mauchca ahcr auch nicht; um daher uleht zu falschen Seldiissen verleitot zu werden, möge sieh der Leser auf den Gedanken beschränken: in der Rifa ist es so. Eine Darstellung gemein-albanesischer Sitte ist erst dann möglich, wenn mehrere genaue Localschildcrungen ans verschiedenen Landoslheilen vorliegen. Spondere v. despondere filiiim aut filiam. — Terent, Andr. I, 3, 19, praeteriens modo ml apud forum: Uxor tibi ducenda est, Pampliitc, hodic, inquil; [mra, abi (iomum. — Eine so strenge väterliche Gewalt seheint sich nur in der Uifa zu finden, denn an anderen Orten ist die Einwilligung des jungen Mannes erforderlich; die Mädchen dagegen werden nirgends um ihre Neigung befragt. Aueh in Rom war die arrha sponsalilia ein Geldstück. Annuhis pronnbus, Man mnss also zwei Acte iiiilersclieidcn , 1. Den Auslausch der arrha sponsaliliii, und S. eine feierliehe if-fdr/ai';, — die erste idbanesischc Coiifarreiitio siebe weiter unten. ") S[ionsaliu Crassipedi praehui, Cie. Q. Er, II, (3. liier und bei den skiidriiner Rergstiiinmen, Yon denen unlen die iU'de sein wird, besteht also reiner IJrautkauf (ebenso hei den griei-lilscben Malmitlen). Dies ist tlie griechisebe Ursitte, wie sie llOiner kennt, und Arislolelos in der bekannten Stelle beschreibt, Politic. II, S, Ii. Twj^ yäii dpyaümg vii/ioo^; liav iir/uö?- etvai xac ßapßapir.iiu:; • i(nSi-po?,clten seines Vaters Kinder hat. — Wir werden den jjati imis et nialrimis noch tifter begegnen. Der Gedanke liegt nuch folgender Phrase 7uin Grunde, die ein Verwaister zu einem sagt, dessen beide Eltern noch leben; „üu bist ffliiclilich, oder Du hast ftut reden. Dich hat der seliwary.e Oelis nocli nicht bestiegen." Den ciffentiicben Sinn dieser Worte weiss Niemand zu erklären; sie erinnern an eine noch dunklere iiltileirtselie I'hrase vom lieiten der schwarzen Kuh. Varro bei Servius ad Aen. IV, 104, aqua et igni mariti acci|tichant. IJiide et bodle faeea praelucent et atju» petita de fonle per puerum felicissimuni vcl puellam, quae interest nuptlis de qua su]el>ant nubcntibus pedes lavari. Hier sieht fclicissimus für patrimus et malrimus. ICrinnert an den altgrieeliischen najidvuiiipo!;. Ebenso in Altjjriecliciiland , wo gleichfalls vor der Heimfülirnng im Hause der Braut ein Gastmahl gelialten wird; der förniliehen Hi)c!izeitsniahle sind also drei, das /.weite gibt der Sehwiegersülm dem Schwiegervater am Tage naeii der Ileimfübrung (i^iuü^fa), und das dritte dieser jenem (ß.-Kfj.6ha). In der Regel rotlie, lutei soeci. Stärkere Ankliinge an den noch immer jsopuliiren Frauenraub finden sieh in der neugrie-ebisehen Sitle, z. B. auf Kubüa. Der aus einem fremden Dorfe kommende Bräutigam trifl'l samml seiner Sijipsebaft mit sinkender Naebt ein, und sucht seine SchwlcjjerSitern wo möglich durch seine plötzliche Erscheinung ku überraschen. Abripitur. — Dass dies bei den llBmern znm Andenken an den Sabinerraub eingefulirt worden sei, müclito ich tj'otz der dafür bestellenden alten Autoritäten bezweifeln, well nicht nur die albanesische, sondern auch die neugrieebisehu und WallaeSiläcbe Sitte der Braut auferlegt, sich gegen den Austritt aus dem Vaterhausc zu sträuben. Wo sie zu Fusse geht, wird sie nicht nur an beiden .^rjncn geführt, sondern auch von liinten forigesciioben; wobei sie mögtichst kleine und langsame Schritte macht. Das römische Flammeura. — Rei den Neugriecben ist es ein feuerrother dnrchslehliger Frauenschleier, mit üoldfransen ver/ierl. In Skodra ist die reitende Braut von Kopf bis zu Fuss in einen solchen Schleier gehiillt. 'Emvijzu r^ kiip-^ to. xpu^ t<)v ydnuv.,.. itr&iyta dk zd kiv nnptpofiäv. Achill, 'fast. II, U. Der alle lirautsehleier war daher wohl von derselben Farbe. — In dem Sinne von nuberc sagt der Albanese; e ßbouXjiißa ßai^Evs , wörtlich: ich bedeckte , d, b, ich verlobte meine Tocliterj —geg. auch tljdljtvs, nieincn Sohn. Die gricehisehen xazayjJaßaTa ballen wuiil keincji anderen Sinn. Schol, Arisfopb. Plut, 7t>S, -i7iv yäfi 'JEiovy^TWii ih>i>?.vn rtüy -rpiuTHV tirfu'rJTiuv «(f zr/j iilx''av fj AnUu^ zvjy, t^' uiv « r wy cT a er r'> ni zi d.)'tfü-1) V , . tijf y.0.\ ini zoi'j vußpiou Trör>i zijv hirztav zä rna-f l,\:.aztc;i beide Thoile iinniiüclhar naehlier wieder heiralhen. Derglciehen Scheidungen waren vor Altera sehr liiiufig, sie erfolgten nanientlieh wegen Kinderlosigkeit; a Jahre war der höchste Termin, den der Ehemann abwartete. — Diese Scheidiing erfolgt auch mitunter, wenn Kinder vorhandcu, doch wird sie dann von der öfl'entliehen Meinung sehr geladelt, -') Herodot sagt I, 140, von den asiatischen Joniern ; uSrui (Je oü yuvatxaf f/j'tx/o'/ro i? t^k ä-TO'.xirjV, äXXä A'oci/saf s/f^w, zčiv i^üvsutrav tou~ yovia^- dtä ruOzov di zov ^ihon ul aurai, vuitvv ifiiisvat, tr^tirt aür^at ofixliw; iTzi^Xaiwi, xai icapi&oaav r^ui Ouya-rpiiai, xorE ö.riOffiTijo-ai ToiiT;ii>ov. Pollux VIII, Üö. Auch die Kümer reinigten sicli nach beendigter Bestattung, und bei der Uückkilir in das Haus durch Besprengniig mit aijua lustra-lis, s. weiter uafen. ^"J iJie ;\Ioiren leben also noch in Aihanien. Apollnd. liibl. I, 10, 2. zouzou {M$häj-ntnj) 'i'wzii^ Tj/LEpiiiv kiTzä 7:apayz'ji>iiha? ra^ .IJiiipai; tpairlv ihttv, zozi zs/soz^jtrč! il/syJ'xj'po^, fizav (, xaiünsVD:; i-i t^t lit^tipa^ <}a?.i)q xazaxaf/. Man verbinde hiermit das im Kalender erwähnte Aufbewahren von angebrannten Zweigen, um sie an einem bestimmten späteren Tage ku Terbrennen. Asxatr^v kanäaai rit tj <3£jrurjj rg/itpa z^^ yeviaew; zoü TzafJog auyxaXciy zoü^ trvy' ytv^i^ xai toüf ^iXou^ xai ztOivai ^vopa zip T;aidi xai euioyj.iv rtiiif auvtkrjkuft-uzai;. Bekk. .Aneed. p. 237. — eTsv fovaixe^, vüv Sitto^ z^v vüjf&' ">i.yjv iv zf/ äsxcirrj zoü ratiJi'ou yopeutrezs, Ath. XV, 7. Das altgriechische Fest fand am 10. oder am 7, Tage nach der Geburt, also später als das alhane-s«schc Statt. Die Theünahme der Verwandten am Backen der grossen Bretel, ihr Zerbrechen über der Wiege, das Vcrieiircn der milgenommencn Stücke von den Gliedern der Verwandtsebaft, welche beim Feste nicht zugegen waren (oflenliar inr Erinnerung an dasselbe), der Umstand, dass sieh das Fest neben der Taufe erliaUen bat, alles dieses möchte die Vermutlning uulerstiilien, Jass ilim eici anderer Gedanke zu Griindn Hege, als dor der nun oljsolet geworilcneu I3üiiamuiig des Siiuglings, und dass os vielmehr dessen Aiifiialime in das Geselileclit seines Vaters, desaim Anerkennung als StiLiiinicsglied bezwecke, — iJic Aüiener liiillen sehwcrlicli die Inscription des Kuiigeboriien in die I'lu-atorenlisloii üingel'iüirt, wenn sie niclil dureli irgend eine Sitte l'iir diesen Gedanken vorbereitet gewesen wiiren. Alb. Xjax/iuijap, neugr. TTjjra v. xalijjilpia, besteht aus melir oder weniger dünnen Teig-biätterii, z\sisclien welelien Lagen geliaektcs Fleiseli oder Kraul oder Küsc liegt, uiid wird auf einer lletallseheibe Im Backofen gebacken, fiaaoöp-t, Robrstüek, worauf Garn gewickelt, biy jxaaoüp, er ist ein Weber. Dies ist aucb eine neu- u. altgr. Sitte: 'luzio-^ oe xai ori Tia/MraTiiv e'i^or rt/iit ^yy''-VDUq xaXsiof^ai TOi't- Tüiv TzdTnzai'j d-jüßaaiv, Euslli. ad II. V, i>46, p. i>äl, 4. äftoi" J'aÜTwr, rj^j TrpsaßÜTepoi wv Toü'/o/i' iyi'.-i to roü r/Jw;' narpo'^ uzaTinoo, Ueinoslh. adv. Goeot. (Jyri/i. pag. 1002. Abermals ein rüinisciier, bei der Heerdigung vorkommender Reinigungs-Gebraucli. Die von derselben nacii Hause Ziirüekkebrcnden besprengen sieb mit Wasser und sctirciteu über Feuer (ignem supergrediebanlur), was SnlTinio bicss, 9. Festus s. v. Sie ersclieinen weiter unten abcnnals beim Tarantelsticli. iiaiTu/,a£vT) iain^^sv Festus. s. v. ipiatu'tiv. — Tlieoplir. Cliar. 20, xat r» 7:aiäwv r^f riT&rji äipE^MiiCvo^ liaawßivo^ irtziC^'-v aüruf, — Atlion. XI!, 40, iu^u/ün TÜv MafjtuwJuviiv Öjto airsia^ai jj.kv idyfn > tizitrji arojiaToi;, ha ßi] ßfiaiiiiieviij ttuvljijsiev. -küxiijim; -rvjf^riXrifi'.n';. — Die Miuiner, besonders trauernde Väter, lassen Uart ujid Haupthaar »aclisen, wie die Ilönier; dass aber aiieli die Männer, welclie langes Haar tragen, ilasselbe, wie die Altgrleehen, hei der Trauer abseliuitten, habe ich nirht gehört, ä") Die dem Schafpelze nuchgebihlete Flocafe ist AbsehiiUt I, Note 30 besnhrieben. Merkwürdiger Weise henicrkt FesUis, s. v. pellis, dass sieh die Irauernilen Hümer zuweilen in Tliier-felle kleideten. l.ueian sagt von den Uüniern: Oliiiu^ai Je ^-i ruiirutf xai xiuxotu^ yovaixiüv, xai -apä TTii-^rojv Saxpoa, xai azifiva. TU-Tiipsva xai trT^vpaTUt/tet^t/ xiißtj, xat (puvAaaußivai TMpwd- xai r«u xai Isit't^^ xwtapfM^yvma'. xai xuyig i,tj rrj xepai^ 5t«X)Axt^ xat rä- zčjfu/a^- dpazTiiuirt zu Idatfo:;, Liieian de luctn, 12. So war es in Hellas und Ilalien von Homers Zeiten an, und ist es auf der östlichen llulbinsel bis beute gebliehen, und die Verbote der Gesctigeber (Solons und der i'i Tafeln) er»vicsßii sich gegen diese Silte machtlos. — Wohl m nnlersclieiden ist von diesem .Jammer der geordnete Klagegesang. So unterscheidet auchl'lat. leg. Xl[, p. 947, da, wo er von der Bestattung des l'riester» spricht, beides sehr genau, indem er den Jammer verbietet, den Traiiergesang verordnet: Jr/>ü>>e(re!f — i^pr/viov ue xat odopßdiv ywr/ti: yiyjtafial' r.opwv (Je yofi<')\i jtevte xai Sixa xai d(i/isvuiv tzepuv TZEptiazaiievtiu^ tj xXi'J-^ kxazipou^, oTov Ci/ivov Trsrrucrjßsvov examiv e(j riib^ Upiai^ Iv ßspet kxazipoo^ uuem, iddaißiivi^nvra^ 3tä izdarj^ r^f ijßipair. — Tranergesang, altgr. shyo^:, — geg. f.ij-js-ja; — alfn. Iiesang, lieleod; — tosk. xjäjs v. x^.jdje (Ivlage); — lat. naenia v. lessus; — vivve und vdvv£, albanes.; — vivva und vävvij, altgr. MuUer. Die Keii-griechinnen und Albancsinnen schläfern ihre Kinder mit dem Hufe: vavvUi ein; in der griechischen Kinderspraclic ist vTjvvt das kleine Kindeben. — Zu lessus stellen wir das albanes, Xßö Leichnam, welches in il s. Grammat. §. 3) mit deatr, ich sterbe, verwandt zu sein sclieint. Das römische inclamare ist auch bei den Neugricchen gebräucldich. S. Heft II, Lied Nr. 2. Dieser Gebraueli möchte für die Erklärung alter Darstellungen von Interesse sein. Kircbenglocken Huden sieh fast in allen toskisehen Dörfern. Ein Gesetz Solons gebot; ßaöil^svj 5k tou? ävdpat; Trpi'nr^ev, uTav Ixipipwjzai, rä<; Si yuvatxa.': o-ur'^tv, Dcmosth. in Macart. p. i07f. Dieser letzte Ktiss ist in der ganzen griechischen Kirche üblich. Die Römer küssen den auf dem Seheiterhaufen liegenden Leicimam, Properl. II, 13, 29; Tibtill, I, 1, 62. Die äavdxT} ist nielit bloss in Afbanieii, sondern auch in vielen grieoliisclien Gegenden nncli immer im Gebraucii. Ueber den Grund dieser SiUe, so wie der Aiisnalimc, weiss Niemand Auskunft ku geben, s, jedoch über die besondere Kraft des Sübers, die Entschleierung der Brniit, Heise, Neumond und Viehkauf, S. 140 Note 30, S. 150, 137 u. 158. Ob überhaupt kein Feuer angciiindet wird (wie bol den Römern), habe icli 7« fragen Tcr-gessen. Die sorgfiiltigo Unterhaltung desselben bei der Wöchnerin, und in gewissen Niiehten (s. den folgenden Kalender) mnchl dies jertocbwabrscbeinlieb. Dieser gehiirt also in der Rija zu den Ausnahmen. In anderen albanosiscben Gegenden ist er so gut Regel wie in Alt-Rom und Hellas. — Wenn aber bei Tcrent. Eunuch. III, 2, 28 ein alter Mann silicernium genannt wird, so niücbte die Fignr erst dann ]piquant werden, wenn man annimmt, dass man sich auch in Rom bei der Destattung ühorlehter Greise mit Klagen nicht sonderlieb anstrengte und der Leiebenscbmaus die llauplsacbe dabei war. Dies ist eine liüclist merkw ürdige Sitte, — Es ist uns keine Stelle aus dem Altcrthum bekannt, welche darauf hindeute, dass man in Rom oder in Hellas die einem in der Fremde verstorbenen Landsmannc erwiesenen lelxlen Kbren nicht für justa oder ßtxata anerkannt habe, wenn sie es wirklich waren. Dies aber ist hier der Fall. Die einzige Stelle, die imseres Wissens nuf etwas Aehnliches hindeutet, spricht von der Wiederholung der Begrühnissfeier, wenn die Gebeine in die Heimatli zurückgebracht werden; nnd in diesem Kalle ist der üedimke ziemlich nahe liegend, dass ihre Beisetzung in der Heiinath dann auch mit allen lierkiimniliehen Fürmlichkeiten geschehen solle. — Isacus ad Astypb. §. 4. Itzei iT ixoiiirrSyi rn i)itt5 toö A ßh ff/jMffjrotuo/jenjj T:d}.ai ulix; elaireTtof^ai^at od TpotiSsrn Dud' h^aipcv, oi 3e ft'Arji ... xai irpiiS^enTo xai T&XXa xdvTa T« viiiui^iißsva iTruir^ifav. — liier aher wartet man diesen Zeitpunkt, dessen Eintritt sieh in der Hegel berechnen lässt, nicht ah, sondern hiilt die Leichenfeier, unbekümmert, ob der Verstorbene in der Fremde justo begraben, oder ob ihm überhaupt kein BegrSbniss zu Theil geworden. — Diese Sitte zeugt von der Macht des alhanesischen Heiniathsgcrühlcs, mit welchem die Idee, welche hei den Alti'n zur tj'n-^aymyia und zum Kenotaphium führte, eigentlich nichts zu tbiii» hat. Daher ist das Letztere auch den Albanesen unbekannt. Wenn daher die I'argioten bei der Uchergabe ihres Ortes an Ali Pascha die Gebeine ihrer Todten ausgruben, und mit sieh nahmen, so wird darin kein Grieche eine ausserordentliebe Handlung erblicken. ä') Jedoch tindcn sie|i auch Ortsnamen, dem Tauf- oder persönlichen Namen zugefügt; bei den miichtigcn Familien bezeichnet dies, wie im übrigen Europa, den Stammsitz oder Wohnort, so Omer Hey Vriuni, Machmüd Hey Wliüres, Weiss Aga Fräsaris, ins Deutsche übersetzt; Ojner von Vriiini, Maehniud von Wliorcs fAwIona), Weiss von Friisaris. Hei einem I'lebejer dagegen bedeutet es ebenso, wie im heutigen Griechenland, den Stamm oder den Geburtsort eines fremden Zugewanderten zur L'ntcrscbeidiing von dem Kinheiuiischen, so wie unsere Franke, Fries, Sachse, Heidelberger, Nürnberger, welche, wenn sie an den entsprechenden Orten gefunden werden, in der Regel wohl auf eine Rückwanderung In die alte iicimath schliessen lassen, in welche der in der Fremde erworbene Name mitgebracht wird. Siehe hierüber weiter in den Sitten der östlich von Skodra wohnenden Hochländer. Hier sind also ^evvfjza; = dfiycdiveg und umgekehrt. Die römischen Cnrien? ") Calendae? Kalender? Frankfurter Conversations-Blatt, 22. April 18äl. Im vorigen Jahrhundert wurden in Schweden eigene M'eihnaehtsbrotc gebacken, welche von dem darauf abgebildeten Eber oder Widder „Juleber" oder „Julwidder" hiessen, bis zum Frühjahre aufbewahrt, und davon den llausthieren, ja sogar den znr Feldarbeit gehenden Knechten und Miigden zu essen gegeben, um sie vor Schaden und Krankheit zu bewahren, und eine gesegnete Ernte zu erzielen. — Naeb Grimm, dcut. Mythol, S. 1188 wird ein Theil davon unter die Frucht gemischt, ein anderer den pflügenden Rossen und dem Pllugbalter zu essen gegeben. Der dapes pro bubus, von welchem Cato de re rustica, 133, spricht, wird aber Florente piro, also im Frühjahre gebacken. Nach albanes. Sinne eine fürmliebe zu Gnstladung, Im nördlichen Albanien wird dec crslo März als Jahresanfang lietrachlct. — Die Tiiiore werden mit Blumen gcscliinückt, und die Kiawohner wickeln einen roflici» Seidenfaden um den kleinen Finger der recliten Hand und die grosse Zeiio des rechten Fusses; kleine Kinder erhalten auch woiil einen solchen Fiidcn um den Hals und den reclitun Arm. Bei dem Anblick der ersten Sehw;illie wird dieser Faden iihgenommcn, nnd auf einen Rosenstrauch geworfen, damit ihn die Sch\v:ithe von dort hole. Dieser jarle an Üessner's Idyllen erinnernde Gediicike niulliet eiiieni in Albanien wie esolisch an. Uebrigens ina;,' der aufjnerksame Le&er wohl yncli anderwärts leise Geinülhsvihrallonen in der tiegerei enldeckcn, von welclicn der Süden des I.aniles vullküinniCn frei ist. Sieht einer ille erste Sclnvallie, nachdem er gegessen hat, so glaubt er, dass er gk'ichsani eine Wetie mit der Schwalbe gewonnen habe; sieht er sie aber, bevor er gegessen hat, so hält er sieb für besiegt. — Niemand weiss den Ciriiiid dieser Ansicht anzugeben, — In Nordalbanien findet sich milbin der urrönilsche Jahresanfang, welclien sciion Numa abgeilndcrt haben soll. Die alte ifu).X(iiirf/Tiia. Fcralia (der Si.Febr,), fjuoil tum epulas ad sepulcra amleoTum, ferchant vel peeudes fericbant. Fesfus. Sänmitlichen oben erwähnten Handlungen seheint die Absiclit der „Reinigung" XU Grunde 7.u liegen. "") In diesem Sinne sagt der Ncugrieehe, tw Md/ne fuA« ^ükaye, jirj 7« malhja, spare für den März dein Brennholz auf, diimit du nicht die Zaunpfähle verbrennen niusst. Bei Frankfurt a. M. singen die Kinder noch iieutigen Toges! Ilawle hawle lono Gebt uns die langen, Die Fassenaebt geht one. Lasst die kurzen bangen. Oben in dem Hinkelhaus (Jliiek schlag' in's Haus, Hängt ein Korb voll Wiirst' heraus. Komm" niinniermebr herans! Hier begegnen wir der, wahrscheinlich schülzenden Kraft der edlen Metalle zuiii zweiten Male. Siehe Entsehleiernng der liraiit, und weiter unten Mond. "S) Siebe oben S. 149, Note 3j, Die albanesischen Spinnen sind also stolz auf ihr Gewebe, und darum den Schmeicheleien xugiinglieli. Läge etwa eine ähnliche Idee der Mythe von der Araehno zn Grunde? Es scheint besonders für reinigend gehalten zu werden, 3. den St. Johannistag und die Reinigung des bei Nucht zu einer Wöchnerin Eintretenden. Als bedeutende Zahlen gelteji in Mittelalbanien besonders 3, 9, 40, ferner den Clirl-slen noch 12, den Türken 7 und 77, beiden gemeinsam 99. Sic figuriren in Gebräuchen und Miilirchcn. Das Wort scheint des Reijnes wegen gebildet, Ist sonst ungchriiucblich. Wenn die Mütter in der Gegaria den ersten Storch sehen, legen sie einen Stein auf den Kopf ihrer Siiuglingc, welche mit ungeheuren, schwer schliessenden Fontanellen geboren werden, und siireehen dabei: x/iüe ifiT xjw); */we re/i foup. '"J Zum Neumond sprechen die Khsten, sei gegriisst, Mond, dass du all werdest, und ich jung bleibe, tirimm. d. M. C77. Der fjeidendc ruft dem Neumonde zu; Uu magst zunehmen, mein Uehel mag abnehmen, S. C78. IJisgott, willkommen Mond, holder Herr, nsach meines Geldes mehr. S. Oüö. Darf man hiemit die Verhöhnung des am Pflngsfen zuletzt austreibenden Hirten (Pfingst-scbläfer) in Yejbindung bringen? Grimm, deutsche Mylbol. S, 740. ") Der Schrei des Käutzclicns hat in seinen versehiedcncn Modulationen viele Aehnlichkcll mit dem Todtcnjammer der Weiber, uml dies mag llim vermuthlich den Namen des Unglilcksvogels zugezogen haben. Vermuthlich auch hier als Schutzmittel gegen böse Eiullüsse, s. Note 47. Das slavische Lied von der Einmauerung einer jungen Frau bei dem Bau der Citadclle von Skodra soll auch im Alhanesischen cxistircn. S. auch die UrUucho vom Neiijahrstage, und bei der Schatzhebung. — In KIbassan wurde mir crziihlf, dass ehi Mann, welcher vor mehreren Jahren eine Oelptlanzung anlegte, in jede Selz- griiLe einen Sclilangciikopf werfen Mess; ob er hierin persöiilieliek' Eingabe, otlßr einem aiteii lirauclie gefulgt sei, wiisstc man nicht anxiiijcbcn. Die Slaven kennen keinen Kampf des Sommers und Winters, wclciicr germanisch 2ii sein seheint, üriuini ilcutsehe Mytliol. S. 73-t. Uci den Neu^'rieehen ; ihrem Charakter nach scheinen sie jciloeb den alten Melien zu entsprecbcn. ") Dieser Glaube erinnert an die Furcht t!es Ancliiscs bei seiner ersten Uekanntschaft mit Aiihrodite, Kine dunkle tieutselie Redensart spricht vom Reiten der schwarzen Kuh. ") Lares yrundiilea. Die Römer begruben auch die Kinder, welebc noch nicht gezahnt liatten, im sugffriindarinm. ^''j Das Wort seheint seiner Endung nach eine weibliche Participinlform zu sein, das ent-spreelieiide Präsens wäre ySiT-Jt;', scheint jcdoch nicht vorhanden zu sein, dafür/Sjer nnd l'liir./JiTE/is-T-E Jahr; ßdrpi alt; -ßjetgpwy icli altere. — ßmöpE sclieint daher etwa den Sinn von „Alle, Altchen" zu haben. Nullus cnim locus sine genio, qui per angucm plerumque cstcnditur. Servius ad Aen. V, KS. ).im7z ich verschlinge, geg. (wühl mit dem latein. lupus verwandt); im neugriceh. T(i ^fiaftn Y^joijK er schlang es hinunter, verschlang es. S, z. H, Heft II. Nr. 3. Erinnert unwillkflhrlieb an die drei Tauben auf der dodonaeischen Kupfermünze, welche .1. Arneth in seinem Taubenorakel von Dodana, Wien 1840, besehrieben hat. Eine Taithc sitzt auf der Onikeloiehe, die beiden andern stehen am Fussc derselben. ITwi"EßTzoütra soll in den Mährchen des oberen Sperchius-Thales fortleben. Die geRiscbo Form zeigt grosse Achidichkeit mit dem loup garon der Franiosen; dieser ist, wenn wir nicht irren, im süillichen Frankreich ein hlutsaugcndcr llevenant, und daher clwas anderes, als unser Wilhrwolf und der Lykanthropus der Römer und Griechen. Her Neiigriecbe sagt Hui va rit ßnaxi^oi^, um sie zu weiden. Die meisten der obigen Data erinnert sich der Verfasser in einer Seliildening des franiö-sisclien Volksglaubens ulier Sehätje und deren Hebung In der Itevuc des deui niondes 1849 oder Altfang ISjIJ jrtlesCM zu haben, doeli runden sie sich dort zu einem förmlichen Systeme. Der Kukuk ist im Alliancsischen weiblich, xjüxjz-ja oder xoiixo-jri. 'lost. huuy. E xjuicß, Kukuksbrot genannt. Ebenso crriHhct HIppothales, als Sokrates auf seine Liebe zit Ijysis anspielt. l"lato l/ys. ;»■ 204. S()lvratEs selbst aber schildert den Eindruck, den Charmides Schönheit auf Ilm machte, mit folgenden Worten: Tijte fJij, & ytvvd'Ja, tlhiv tc rä ivriic rnu /yitiTiVjü xal c^^sj-ii/iTjn, xat i-iöxez' ev i/iaijti^ id. Cliarm. png. IS.*;. So sträubt sich Agcsihus gegen die Liebkosungen des geliebten Wegabates. Xcnoph. d, fcp. laced, c. ."J, 4. Ein Ideengang, von dem sich behaupten liesse, dass er Xenophon entnommen sei, denn dieser sagt (rep. laced.): ei rif Ta:(Jf;7 triifiaz-oi; tfavdrj, uta-j^iazuv toüzo iSčiV. ^^"f^fjev (^auxoij/iyiiq) i'/ AaxsSiitiiovt ftr^uh tjztdv l/jaazäq -aaidcxuiv äiri^sa&tit, ^ j-ujefs-^aiiJuiv, ^ xai dfh^.ifiti ihis^.^iHv fj.ti3ittia aT:ly/>v7a:. Ueher diese von der unsrigen so sehr abweichenden Denkweise s. ijty im Lexikon. Ist sio »U? Gewisse Viisengcmiilde scheinen die Frage zu bejahen. Die Rcdcutung des Wortes ÜßfH': "luehte dagegen keinen Ueweis liefern, da wir Schiindung in demselben Sinne brauchen. ) Dies ist nicht spartanisch. ^Epii w-a/jrts- xaXov. hat ^Moc, xai eU mtUiüv. Maxim. Tyr. Diss. XXVJ, 8. t. II, p. 27, woid aber atheuiensisch; so sagt z. Ü. Aeschines inTimarch. p. 140, von sich selbst: l/ü Je uurt e/xuza , «u-E Tuüj- xiW.it fJtflpE/jovrfif fij/it Ttinopviüaffnu owr' ayr«r i^ajwiuixM ßij od l'^YO'/cva.i e/iuiztxij^, xai šzt vüv shac, ra? te znö '^/"'C ^Taijioui; V'^imtxia^ xiti ßä'/a^ »y* äpwiiMi, ii.rj oij/^i TDiifisßrjXivai /iO!. Ebenso in Allien. Rci Slellcn, wie bei Arlslopli. l'Iiit. V, 1K3, 19, denkt ein Oege gewiss niclits Selitiinmes, Daher die ewigen Klagen in den Knabcnliedern über die Tyrannei des Lieblings, s. aiieli Pausan. I, 30, 1. Ich habe es leider versäumt, diese interessanten Angaben meines gegisehen Lelirers an Ort imd Stelle lu eontroiliren und zu vervollständigen. Es bleibt dies d.ilicr meinen Nachfolgern überlassen. Poll. IX, S. 107, Kai -aozl ßlv Itž' üiitoT^ flterWevro TfltV A'^rufj, mzl öi ^jt" äfiyuptii). i»") lloeth. S. 108. Das albanes. Wort für Feuer ist Cäpp. — Im Zeiid Avesta bat sieh der Name des Feuers in seiner Bedeutung als iibelthalige Coltheit in dem Namen eines bösen Geistes erhalten, welcher paurva heisst. Als Sarva vom radio, sarv ferire, occiderc, laederc ist dies aber im Sanscrit einer der ältesten Namen des Siva, idem Note 62, Hiermit stimmte auch der Grund, auf welchen Servius ad Aen. I, 730 seine Ahleitiing haut: atriim enim erat ci funic, und das gilt denn selbstverständlich auch von den alhancsisehen Kucitenstiiben. Da man keine Bettgestclle kennt, so gibt es natürlich aueli keinen lectiis geiiialis, — Was aber die Webestüble betrifft, gt) sagt Ascon. ad cic. Mil. b. fregcrunt— telas, quae ex vetcrc more in atrio icxebantur. Die FlUlfle des Hausdaches deckt die Zimmer, die andere den Vorplatz, n. gr. X'i^i'iTi, albanes. rtpäTai-a. genannt, und die Stiege. Die Siidmainotten wohnen meistens in solchen Tliiii-men, welche nur selten Nebengebäude liaben. Auch folgende Stelle seheint auf einen, vom übrigen Hause gesondert stehenden Thurm lu deuten: Imtpmüv ti ^iv r^ßctipa^ t/it-iaq, « sf^e 'pih'i'jtto^, sum' äb<; xazitr-mv, ilm/r&iv xiißiUvra^ ysviaäat, zä S' tfmpmrtts'^ TidpsiTO^iti- Sl(i xal Kmipyjzm; ižrA t^j- xaupfh; x^.Tji^vai- fi.ezmx^irai iT ih zijV AitojXUv , xai xiTa<: ypdiza. 'Ettsclv ßiXXtoirc xcvduvsusiv r^ 4>^XV> xfpaX.ä^ xoajiiuvzai, Herod. VII, 201). xoa-[j.eui heisst vorzugsweise, ieh ordne. '"») Pausanias VII, 14, 2. '"J Wer die auffallende Aehnliehkeit, welche die Volksgliederung, die Verfassung und das Gerichtsverfahren dieser Gcbirgsstämme mit den altgcrmanisehcn Instituten bietet, auf historiscliem Wege erklären wollte, der nuisste sich wohl für eine dar folgenden Fragen entscheiden : Gi iindet sieh diese Aehnliehkeit auf vorhistorische Verbindungen? Durch Grimm's Gcten = Gulheii (Gesch. d. deutsch. Sprache, S, 17G) wären beide Klemente in der Urzeit sehr nalie gerückt. Ist sie durch die Slaven vermittelt? Aus der unten folgenden Sagenchronik dieser Stämme ergibt sieh, dass deren Heimath früher von griechischgläubigen Slaven bewohnt wurde, und die Albanesen erst In neuerer Zeit dort einwanderten. Nach manchen Anzeichen zu schllessen, scheinen die öffentlichen Zustünde der Montenegriner nicht wesentlich von denen der albunesischen Hochländer Tcrscliicdcn zu sein; s. auch über die Aehnliehkeit des scandinavischen und altnissischen Itechtes eine Kcmer-kung bei Wilda, Strafrecht der Germanen, S. 180, Note. Sind diese Institutionen ein Vermiiehtniss der Ostgothen? Einzelne Reste derselben scheinen sieh selbst nach der Wiedererohcrung von Dal-matien durch Justinian dort erhalten zu haben; s. Näheres hierüber im Abschnitt VI. s. hierüber AH>aniön aU tifchlirlie Provinz S. J9. Die Bcvülkeruiig dieser iloeMande betriijjt nach büiläufigom Ucberselilage: Clcmciili: Selfza...............1600 Niksebl und Wukli.,.. ICOO Boga................ 300_ 3700 llotti............................. 2300 Castrat;.......................... 2300 Triqtscbl......................... 700 Gruda........................... 1500 Selikrieli......................... aSOO 13000 Davon üiiid etwa 1500 Muhainedaiier, die iibrijjen Katholiken. Bei einem allgemeinen Aufgebote Sailen diese Bezirke 3—4000 Krieger stellen können. jiaXj Berg hcisst in der Sprache jener HoelilUiidcr auch der Stamm, der ihn bewohnt, und der District, Jen derselbe besibt. In Pululi füllt ihm die ganio Busse zu. TcXjdx-tiu, alt, der Alte, Mitglied des Gcmeindcratlies; — Ilesych. UrjXayivs^, ylpovr^^;, xaXaiul, j-jjj-fVEtVj — Uzkcyävsq, ul svSu^ot, KUpä M lüpul^ ui ßouXeurai', — /JeXscou^ Äwac xai ul 'Ikeipütrat ruuq y^pi^VTa-i; xal rdf -ap^sßütiSaz', — llsXrjTti^, yepwv. — Strabo Chrest-VIf, pag. 377 (Korai): ipaai äs /.azu. rijV riäv iluX. auf der Stammesgliederung Lerubo, — Bei den Germanen erscheint bereits zu Tacitus Zeiten die Idee des Stammes (vielleicht in Folge der Eroberung des deutschen Bodens) als wesentlich geschwächt, denn dieser spricht in Germania cap. 20 von der innigen Beziehung der Schwesterkinder zu ihrem Oheim und von dem Suecessionsrechtc der avunculi, was mit dem strengen Agtialenreclite, wclchcs sich aus 20 • der Idte des Stammes entwickelt, gSiizlieh unvcreliibar ist. — Auch der iirdeufsclieii Dorfgemeinde selieint die Itlee der Familie lüelit mclir rein zu Grunde zu liegen. Wiülz tlcutselie Verfassniifjs-gcscliiclitc 1, S, 44.— Wenn sieh daher aueli jede Parallele zwiselien der Glieileruni; dieser Dcrij-stämme und der irgend eines bestimmten gennanischen Stammes als unthunlicli ergibt, so bieten die kleinen albancsischcn Gemeinwesen dennoch grosse Aehnliehkeiten mit den altdeutschen Centen oder Hundertseilüften, und lässt sich vielleicht aus dem Institute der Gjobaren folgern, dass den lieeanen, deren bei vielen deutschen Yülkern, namenllicli bei den Lüngobarden und Franken {redacht wird, und welche in mehrfacher Hinsicht den Gjobaren zu ontspreclien scheinen, wenigstens in der Zeit, in welcher die Stammesgliederung die alleinige Grundlage der Verfassung jener Völker bildet, ein grösserer Wirkungskreis zukam, als ihnen Waitz I. c. I, S. 238 ii. folg. nach den über dieselben in den Quellen vorhandenen Spuren anüuvveisen geneigt ist. Das heisst in der Sprache des alten Deutschlands ungebotene oder gebotene Dinge. In den deiitsehenWeistliümern Üorfkneehtc, Landknechte, Sciireier genannt. Grimm S. 841. In Deutscliland finden sich mitunter auch zwei jährliche ungebotene Gedinge; meigeding und hcrbestding. S. Grimm S. 822. Lex Alamann. 36. eonventus secundum consuetudinem antiijuam fiat in omni centena . ., .. . . si quis autem liher ad ipsum jilacitum negleierit venire......12 sol. sit culpabilis. — Lex Bajuvar. Tit. II. cap. 13. I. oinnes libcri eonveniant eonstitutis diebus ubi judex ordinaverlt et nemo ausus couteranere placitum......et qui negäexcril venire dnmnetur qnindecim solidis.— Ueber das strenge alte Recht der Trevirer s. Caesar bell. Gall. Y, SO. und über die Strafen des späteren deutschen Uechtes s. Grimm S. 841. ücber die deutschen Viehhnsscn und ihre theilweisc Erhaltung bis ins späte Mittelalter s. Grimm S. G87 und C67. Das altdeutsche Gericht wurde nie anders als Im Freien gelialtcn, Grimm S. 793. lieber die Ringform der altdeutscbeii Gerichte s. denaelb. S, 80y. Tac. Germ, cap, il eonsidunt armati. Ueber die Spuren dieser alten Sitte im Mittelalter, s. Grimm S,771 und T72, — In einigen Orten des östlich an die vorliegenden Bergdistriete grunzenden ijisthunis I'ulati herrscht der merkwürdige Brauch, dass die Schiedsrichter den i'arteien, welche sie ernannt haben, die AValTen abfordern, und dieselben erst »ach beendigter Sache zurückgeben. Man weiss aber nicht zu sagen, ob dies in der Absieht geschelie, die Itichter vor d»r Hache des Verlierenden, oder den Frieden zwischen den Streitenden während des Processlaiifes zu sichern, oder üb sie als l^fand der Unterwerfung unter das zn spreeheude Urtheil angesehen werden. Bewatfnete Versammlungen nur hei Homer; später weder iu Hellas, nocii in Koni. Im Uebrigen hat dies Verfahren grosse Aehnlichkeit mit dem altriimisehcu, nach welchem der Senat die Gesetze vorschlägt, und das Volk üher dieselben ohne Diskussion ahstiuiml, und kann vielleicht zur Erklärung der letzten für iins so auD'allonden Bestimmung benutzt werden, wenn man sicli die einzelnen Curien als Complexe verwandter Gesehlecliter vorstellt, welchen eine Collectivstinime zusteht, und die geregelte Abstimmung und StimmzShlung des Kuiiststaates nicht auf solche Naturzustände anwenden will. Beratlnmgen im Schoosse der verschiedenen stimmenden Körper sind bei dieser Einrichtung nicht nusgesehlossen, mögen sie nun vor oder während der allgemeinen Versammlung Statt finden (der Inhalt des Gesetzvorsehlages wurde ja zu wiederholten Malen bekannt gemacht), nur die Discussion vor der Gesammtheit der versammelten Körperschaften fällt weg. — Anders bei den Germanen, zwar heisst es Tac. Germ. ciip. XI de minoribus rebus i)rincipes Consultant, de majoribus omnes; ita tarnen, iitea quoijue, quorum penes plebeni arhitrium est, apud prineipes pertractenfur; aber der Gesetz Vorschlag wurde vor dem Volke discutirt, a. linde des Capi-tels. Dagegen ist das audiuntur anetoritate snadendi magis, quam jubendi potestate sowohl auf die Rede des Vorschlagenden, als den ganzen Geist des albanes. Uegimentcs vollkommen anwendbar. 1«) Odysa. XXIH. 118. Kai yäp ri'f iVTva ^cüt« xaraxrer/a^ ivi tSrjiiii), <ü ßij -KoXXol liaaiv &iiass diese Ansicht dein ganzen Volke gemein sei, ergibt sich auch aus den Heitriigen zu den Ge-hriiiiclicn der lliya. — lieber das deutsche Recht sagt Grimm U. A. S. CG3. Alle Schwert und Spillmagen, die an der Fehde Theil liUtten nehmen müssen, waren zum Wergeide mit verbunden und mit berechtigt .... ad tjuSmcunque bcrcditas terrae pervenerit, ad illuni vcstis bellica et ultio proximi et sohitiu Icudis debet pertinere Lex Angl, et Werin, C, 5; es war gemeinscbaftliehe lieilige Verpflichtung; ganze Geschlechter konnten dadurch verarmen oder woblliahend werden. In dem Lenaebbarten Listhiim i'ulati soll dieselbe durch ein aUcs Herkommen auf 1300 I'iaster festgestellt sein. üben so beisst es in einer bei Wilda S. 174, Note 1 ubgedruektcn Verordnung des Königs 'luton von Norwegen: dass wenn in Norwegen jemand getödtet werde, dafür der beste Mann des andern Ceschleciites, wenn die Thal auch ganz olinc sein Wollen, Wissen und Begünstigung gescheben sei, der Blutrache anheimralle, und dadurch die besten Geselilechlcr geschwächt wurden. Ebenso nach attischem Hechte, s, Herrmann I, c. §, 104, Note 11, Folgende IJestimmung der 13 Tafeln über den unfreiwilligen Todtsclilag scheint eine Spur alten Wergeldes zu enthalten, Xlltabul, 7, 13 si (quis) imprudens sino dolo malo occisit (hominem liberum) pro capitc oceisi et natis ejus in concione arietem suhigito. Aus folgender Satzung der Insel Golliland möclite sieh ergeben, Jass die iirsprünglicli nordiselic Sitte, wclehc sie regeln und 7.u mililern fpaclitete, mit der alljanesiselicn grosse Aelin-liehkeit gehabt hahcn müsse. Witda in seinem Strafi'oeht der Germanen g, 182 sagt hierüber: das Wcrgeld durfte nicht sogleieli naeh der Thal angeboten werden, vielinelir musste der Thüter slcli erst der Hache der Erben cnt/.iehcn durcli Flucht in eine der drei Kirchen des Landes, welche in dem hOelistcn iind beständigen Frieden gesetit waren; auf dieser Flucht soileji ihn sein Vater, Solln oder Uruder und, wenn keiner von diesen da ist, seine nächsten Freunde begleiten (soll dieses tu seinem Selintze, oder zu deren eigenen Sicherlieit geschehen? beides liesse sieh ans andern Bestimmungen nordischer Ucclilc yerumtlicn, doch aus dem Texte der Satzungen weder das eine, noch das andere mit Bestinimtlieit entnehmen). Dann sollte er ein Jahr in einer Art von Verstrickung fern von dem Verkehr der Mensehen, von seinen Verwandten, und namcntlielt von seinem Gegner leben.....auch war es ihm gestattet, während dieser Zeit ausser Landes iti gehen, naeli Ablauf des Jahres dann soll er das Wcrgeld anbieten tmd, wenn dessen Annahme verweigert wird, noch zwei Mal, immer nach Ahlauf eines Jahres, es wiederholen. Hat der Erbe sich die Süiiiie noch nicht gefallen lassen, so nimmt die Gemeiidieit das Wergeid in Empfang, und der Thüter ist nun ein von Schuld cntfreitcr, gefriedeter Mann. IJiese Denkweise ist sehr alt. Justin VIT, cap. 2; Igitur lllyi li infantiam regis pin>illi contem-nentes, hello Hacedonas aggrediuntur: qui proelio pulsi, rege suo in cunis prolate, et pone aclein posito, acrius certamen repetivere: tanipiam ideo vieti l'uissent antea, qnod hellantibus sihi regis sul auspicia defuissent; fnturl vel propterea victores, qiiod cx superstitionc aninium vincendi ceperant: simul et miseratio eos infantis teuehat etc. Sclnvache Spuren bei Kohl 1. e. 1, S. 431. Ein drciinuliges Umkreisen des Scheiterhaufens oder der Leiebc eines berühmten Verstorbenen kommt bei den Alten häufig vor. Homer Ilias XXIH, 13: vi Se r/JiV ^tpi vExpöv lÖT/i:/a<; ^hiaai "izT.QVi; — Virgil Aeneis XI, I8S: Ter cireum aceensos cincti Tulgentibus armis Üe- eurrcre rogos, ter moestum funeris igncm Liistravere in eqnis......— Tacitus .\nnales II, 7. restifuit arara lionorique palris (Urusi) princcps ipse cum legionibus ileeucurrit. — Siehe auch Valerius Flaceus lib. lil, 34(5. und Appian B. C, I. Livius XXV, 17. bei Gracchus Ftestat-tung durch Ilannihal, — Statins Theb. VI, 313. Tune septeni numero turmas (centenus ubiqitc surgit cques) versis ducunt insignibus ipsi tJrajugenae reges iustrantque ex more sin Istro Orbe rogum et stantcs inclinaiit pulvere flammas. — Suetonius Claudius cap. I. — Dio Cassius LVI, 43. EiV T^v jru/iin Iv rw ''Apziia ^reoHJ ivtxi&i^, Tzpmroi jikv ol lsfts:i<; Kdvrz^ tzepi'^Mav aöttjv, eJTEfTa äe ol Ijtttsc'^ , ol rc ix ruü riXou^ xat ol a.\hii xoX rö ippuuptxi/v T.spii$paii.ov....... Wie die alten Athener. I'lutareh Solon 10. f^ä^TOUir: Sl hUya/isi!; I'm) toCij vE.xpob:; OTpitfovzsš- VJi^jjvaroi Si izpix; isTzipav. Dieselbe Ansicht scheint beiden Gorinaiien und Scandinaven geherrscht zn liaben; bei beiden Völkern gilt die Redensart, man wolle seine Söhne oder Verwandten nicht im Beutel tragen, s. Wilda S. nS, Grimm S. 647, nol, 2. In Selitza hat auch bei Weldesehaden der Schuldige, ausser der Entschädigung an den Verletzten, eine Busse von zwei bis vier Schafen an dicGjobaren zu cnlrichten. In Pulati leistet nach allgemeinem Herkommen der Dieb und Itauber nur doppelten Ersatz. In diesen Zahlenbestimmungen zeigt das aihanesische Recht eine auffallende Uebereinstimmung mit dem römischen. Das alt-deutselie Recht kennt dagegen neben dem einfachen und doppelten .4nsalz nur den drei-, sechs-, neun-, achtzehn-, siehenundzwanzigfachen, s. Grimm p. tJöi uud ÜKS n. *), Grimm lt. A., S. Cüo. Die salische und ripiiarlsehe Compositionsformel verbindet insgemein capitalc und delatura. — Delatura ist was der Melder (Anzeiger proditor i. e. certus indicator 1. lloth. 2(10) für die Angabe der entfremdeten Sache empfängt, wieviel? konnte besonders ausgemacht werden (eine alemanische Urkunde bei Goldast 3, B5 sagt: oce u I te sibi pactum fieri petiit de pretio duarum librarum pro delatura, ut haec patefaecret), ein solches Gedinge band jedoch nur den Bestohlenen, nicht aber den Dich, dem die Gesetze geregeltes Anbringegeld auferlegten. — Delatura erstreckt sich jedoch weiter als capitalc, und kann auch beim homicidium eintreten, 1, sal. 79,1. -DerKaputžiir liisst sich mit diesem I'roditor wolil nur in soweit vergleichen, als er Angeber, nicht aljpr to siiwt'U, ills er Uoweis^cuye ist, deim tins iillo ilculsi-Iiu Yfrlaliri'ii kennt beVannllieh keinen solchen Zeugenbciveis. — Ileniiocli scheint es sehr wolil denkbar, class in Zeiten uncntwickcller Piozcssfornicn, iiiul bei StreitigkeilcTi über unbedeutendere Gcgenstiinde und zwischen geringen Lenten der in den meisten Quellen envühnte prodilor mitunter auch lieiinliclier BewcisKCuge gewesen sei. Das InstKut der Kideslielfer wird als ein dem germanischen Rceliie cigenthümllchcs betrachtet. Hoch werden die deutschen EideshcH'er nicht von dem Gerichte, sondern von den Partheien hestininil. Oriinm It. A. S. 8ö), s. jedoch auch Roggo Gerichtswesen der Germanen, Halle ISäO, S. 1I)S n. 189. — Grimm R. A. S, 8()0 sajft; sie verstärkten den Eid desjenigen, dem sie hei aiisgcbroühener Fehde zur Seite gestünden hiitten, und dem sie das vcrsehnUlete Wergeld bezahlen lielfen mnsstcn. In Pulati wird dem lu einem gericlitliclien Sclnviir Vcrnrtlicilten mitunter ein Grabstein während des Schwnrcs auf den Rücken gelegt, weil dort der Glaube hcrrsclit, dass der .Meineidige diesen Stein nach seinem Tode für alle Ewigkeit ju (ragen Imbc. Ö. Grimm It. A. S. 802 g. Hei den Rünicru kommt die Frau durch die strenge Ehe in die Gewalt ihres Mannes oder seines Vaters, und ist tiliae, neptis loen, sie wird Agnatin seiner Agnaten, und seiner sacra thcil-haftig. Uiün. II, xutvioWiv kTza-izia'i tlvai yjiijim-wv Ttai hpwv. — l>ies liesse auf einen Briieh aller Jlandc schliessen, wcichc sie an das Geschlecht, dem sie entsjirang, fesselte. Trotziiem stellt dem Ehemann das Recht über ihr Leben nur ausnahmsweise zu; In adulterio uxorem tuam si apprehenillsses sine jiuUcio impiine neearcs, Gelilus)i,23. In den übrigen Fällen einesAedeu-tenden siltliohen Vergehens der Ehefrau muss dagegen der Ehemann ein Gericlit aus den Verwandten derselben berufen, und im Verein mit diesen das Urtheil sprechen. Keine der über dieses F.inüliengcricht sprechenden SIellen sagt zwar ausdrücklich, dass die von dem Ehemann zu beru-fonden cognati, propiiKpii, frny^sveii; diu Angehörigen der Frau seien; doeli scheint es niemals bezweifelt worden zu sein, dass man sie unter jenen Ausdrücken zu verstehen habe. Dirksen Vev-S'.tche zur Kritik und Auslegung der (luellen des rüm. llci'Iitcs, S. 2!I8 und die dort Citirten. — Zimmern, Geschichte des röm. Prlvatreehtes 1,2. S, 513, der das Kiimilicngeriehl auch auf die laxe Ehe ausdehnt, — Güttliiig, Geschichte der riiiiiisehcn Staatsverfassung, S. 71). Auf ein solches Faniiliengerlcht scheint die Sage von der l,ucretla hinzudeuten, wie sie uns Livtus I, eaj). 58 berichtet, denn Lucrctia beschickt nach der Kntclirung ihren Vater und ihren Mann und bittet sie, ut cum singulis (idclihus amieis veniant; auf die Tröstungen derselben cr-wiedert sie aber, bevor sie sich ersticht, cgo me, etsi jieccalo ahsolvo, supplicio non llbcro. Lässt sich dies altröm. Familicngericht nicht am einfachsten durch die Annahme erklären, dass dennsclben ursprünglich eine der alhanesisclien iihidiche .Anschauungsweise zu Grunde gelegen haben möge, welclie jeduch in den historischen Zeiten von Uum mit der ganzen Idee von der lllut-raelie längst verwischt war? S. die liriiuebc dos Rifa-Tliales S. 143. S. die Ilrüuche des Rifa-Thales S. U3. Ebenso in Oeufschland. Grimm R. S. k. Audi in Russland eiferte die Geistlichkeit .'alirhundcrtc lang vergebens gegen diese Sitte. Ucber die Verlobungs- und lleimführungscerc-nionien dieser Stämme konnte ich nur so viel erfahren, dass sie itu Ganzen den oben besehric-henen der Hija gleich sind, hier aber viele der dortigen Förniliclikelten fehlen. Von den im Erzhisthunie Antiwari zwischen der i^lecresküste und dem wesltichen Ufer des Sees von Skodra wohnenden Albanescn erfuhr ich, dass bei ihnen die Rraut nicht erkauft werde, sondern von den Ihrigen eine kleine Ausstattung an Kleidern und seihst Ilansgoräthc erhalte. Ileirathszeit ist in der Regel um 2ä .lahrc für den Mann, und UI —21 fur die Frau, /.wischen Verlobung und lleirath verstreichen gewühnlich 3 Jjdirc. Erstcre Feierlichkeit beschränkt sich auf Auswechslung von Zeichen des geschlossenen Vertrags, Gewehrsalven und Ilranntweintrinken. Zur Hochzeit versammeln sich die Freunde und Verwandten Sonntag Abends im Hause des Bräutigams, zechen dort die Nacht durch, und ziehen am Montag Morgen nach dem Hause der Braut. Der llaufo bleibt jedoch 30-40 Schritte vor der Thüre stehen, und wird dort mit Branntwein mul Backwerk bewirtlict. Nur zwei oJcr drei der niielisten Verwandten des liriuitigums treten ein, und holen die Uraut, deren Freundschaft sie nur bis iur Tiiiir des Briiiitlgams begleilel, und von da nacli dem Hause der Braut zurückkelirt, um daselhst zu schmausen; während dieser Züge wird möglichst viel Pulver verknallt. Bei ilirer Ankunft im Hause des Bräutigams wird die Braut niedergesetut, und iiu- ein kleines Kind auf den Scliooss gegeben, mit dem sie sich erhebt, und dreimal umdreht. Auch hier durchaus keine Ehrfurcht vor dem schwaciien Alter. In den Bezirken von Pulati betragt der Kaufpreis in der Regel 400 Piaster, steigt jedoch mitunter bis auf 800, und die Ausstattung ist äusserst gering. Lex Sason. C. 1, uxorcm ducturus CCC sol. det parcntihus ejus, Carolus princcps Francornra Pipinum sunm fiüum ad Liiitpranduni direxit, ut ejus juxta morem capillum suseiperet, qui eju.s caesariem ineitlens ei pater efl'ectus est, niultisque euni di-tatum regiis muneribus gcnitori remisit. Paul. Diaeon. 6, ij3. — Grimm R. A. S, 404 erkennt ij> dieser iongobai-diseh fränkischen Sitte eine wirkliche deutsche Kindesannahme; lleineccius aiitiq. H, 323 s(j. blosse Scliwertleite und Pathonschaft. Die aiijanesiseiie Analogie würde für die Ansicht des letzteren sprechen, da hier der Brauch keinerlei reelitlielie Wirkungen hat. ,,In Athen war bekanntlich heim Eintritt in das Epheboiialter das Abselmeiden des Haares ein feierlicher Act, mit dem sich selbst religiöse Ceremonion verbanden, denn es wurde vorher dem Herkules ein Opfer an Wein olvirrjfita oder nbiftryna gebracht. Das Haar wurde dann gewöhnlich einer Gottheit geweiht, am [läufigsten vielleicht einem einheimischen Flussgotte, doch war es auch ein alter Gehrauch, dieser Ceremnnie wegen nach Deiidii zu gehen und schon Theseus sollte -das gethan haben. — Diese Sitte hatte sich noch bis in Thcophrast's Zeitalter erhalten." Beekcr, Cliarikles II, 38.'{ und die dort Citirtcn. Selbst der Fall, dass Geschwisterkinder nach dem Tode der ICItern in einem Hause leben, und die von den Vätern uherkommene Gütergemeinschaft fort.set/,pn, ist nicht selten. Bei den Mirediten soll es sogar l'amilien von 70 und 80 Gliedern geben, welche säinmtlich unter einem Hache leben. Dies erinnert an das Zusammenleben der lö Aelier uml ilirer Familien in einem Hause, von welchem Plutareli (Aemil. T») spricht. Nach Gijtlling S, 71, gebort die gens Aelia dein sahiuisch samnitisehen Stamme, dieser aber dem pelasgischen an. — Aus dieser Sitte erklärt sich wohl um natürlichsten das Institut der Syssitirn. Das deutsche Institut der vertragsmässigcn Ganerbschaft berechtigt woh! zu dem Sehluss, dass ursprünglich Gütergemeinschaft und Zusammenleben des Geschlechtes auch hei den Germanen Sitte war. Vielleicht deutet recipit salisfac-tionem univcrsa domus bei Tac. Germ. 21 darauf hin. Gilt ja sogar heut üu Tage noch bei uns „Haus" für Gcscblecht. (S. auch liräiiche der liifa S. 148.) Uebereinstimmcnd mit den Griechen der bcroisehcn Zeit (T'eleus Odyss. XI, 405 Laertes), Iliimern (dcponttni scnes), den alten Wenden, Prcussen und Germanen, 9. Grimm II. A. lS. 486, s. dagegen Bräuche der llif.a S. 148. 15") Tacit. Germ. sueeessorcs sui cui(|uc liberi, nullum testamentum. Ebensowohl in der Urzeit Uoms, da ja ursprünglich nur in Gesctücsforin testirt werden konnte. So noch die Heelitsbücher des eigentlichen Deutschlands im Mittehilter Sachsensp. 1, 17, Sclnvabensp. (Seiikenb.) 28H; s. überhaupt Grinun It. A. S. 4l)7 und 472, 3 a. De terra vero nulla in muliere licreditas est. Lex. Sal. tit. 59 §§. ed. Waitz in dessen Altes Recht der saliscbcn Franken S, 117 wird die Auslassung des in früheren Editionen zu terra zugefügten Adjectives Salica unter Berufung auf die ältesten Handschriften gercclitferligt. tiiaaa, urs])rüuglieh Treue, Glauben, bat auch die Bedeutung vom völkerrechtlichen Vertrag, Waffenstillstand und seihst von Frieden. — hi/raa, als Versprechen persiinlieher Sicherheit, verlangt der geflohene Verwandte des Mörders von den Verwandten des Gemordeten, um nach Hause zurückzukehren, und der Belagerte, Umringte oder Uebcrwundene, welcher sich ergeben will, oder freien Abzug begehrt. >51) Der Brauch, Messer in die Erde zu stecken, findet sich, freilieb bei einer andern Gelegenheit, auch hei den Deutsehen im MiLtelalier. Grimm S. 771. Wie die germanischen ('"rauen. Tac. Germ. 7. ""J A][)ittius(!n, Gricelien mul Sliwcn lassen bei Rani)- oilcr Krieg'sy.iigen nur In (lei-iiusser-slen Nülli die Lcjclieii üirar Genossen iti feiiulliehc lliiiide kommen. — Tac. Oerniatild Öl corpora siionim etiam in (liil)ii3 jn'ocliis referiint. S. aiieli Mcrodot II, CO. .'\iissci- den bci-eits oben cnlhaltenen Notizen iilitr Piiluti, vcrdiinbe ieli auch Jic hier fol-gcnileii j,'rösslcntlicils den niiindliclien und sehriruichea Milllieilungen des gegenwiirtijjen Biscliofs dieses (Jebirgsliuides Monsgr, IJniliniissei, eines geljornen Skodniners. in dein CüllcHium der Propaganda yeliiidct, gilt er in lloin für den aiisgezciclinetsten Albanoscn, der niis dieser Anstalt lieivnrgegangen ist. isa^ Far1.it lllyr. saenini Vl[, S. 2C1. niinnit ids ßriinzen dieses Blsthnms den Flisss Val-liona, aiseli Kastergius oder Kaslraniciiiiis genannt, gegen Servien, den Drin (itn Süden) gegen das Disthnni t-ajipa, mul die Hergc Kaloger inid lii.scassi (in Nnrden und Westen) pegen das tJisthuni von Skodra, «tnd gibt die Länge vnn Osten naeli Westen airf fünf, die lircite von Norden nach Süden auf drei Tagreistsn an. Der Bergisng Nderinaina soll den Sprengel in eine nürdiieiiH nnd eine südliche Hälfte theilen. Dleselheii hatten im Mitteialtcr Kwei yersehie-dene lli.s(;hüfe, Kpiseopus I'ulat. major nnd minor, der letztere wurde auch Sknrdiensls (S, 2G3) genannt. i)iese IJeuenrunig iiiüchte die Annahme hestiiiigen, diiss die nürdliclie Hiilfle des Landes das Uistliism der l'cdati minores gebildet liabe, 9. oben S. 23, Note !». l''arl;it verwechselt die ^n Jeder Hälfte gehörigen Pfarreien, indem er Sehaljn, Schosebi, Kjiri, l'lanti tind Djuünni siidlieb von 'Wlachia, Salj:a Tojtlana und Diisehinann gelegen annimmt. Itci Planli, Kjiri und Sclialja existiren naeh Monsgr. Dndmassei die llninen grösserer Sliidte, sie heissen in der fyandesspraebe xjoarBr (Stadt), acheinen aber keine antiken llcste KU enthalten. Vielicieht füllt eine derselhen mit dem nach Ptoleinacus in dieser Ilichtimg von Skodra ;t0,000 Schritt entfernt gelegenen Aeqnnm zusammen. Naeh Monsgr. Dodmassci bilden die Distriete von IManti, Kjiri, Djuanui, Mengula und l'ogii das eigentlichß l'iihili, und die Einwohner nennen sich noeh DtiUadsehliier, nnd das Iteebt, nach welchem ste leben, llukadsehinei'-lleebt. Diese Distrinte slaiiden früher nnter Pckia, der flauiit-stadt des Ihikadscliin, welches das ganze Uehiet des seluvarien nnd weissen Drin nnd das Mireditenland begriH'en xii hüben seheitit. S]üiler rissen es die Paselias von Skotlra durch Wailen-gewalt an sich. 1"") Oder eben so viel Pfarreien, vnn welchen ilie vier ersten mit Francisoanermiiiu'hen, die letzte aber, der Sitz des Bischofs, mit einetn Weltgeislliehen besetzt ist; sielie Ahlheilung I, S. 3(), Nole 77. "") Alle diese Würden sind in oben besebriebener Weise erhlieh. Hier (indet sich also eine dreifache Gliederung des Stammes. An der Spitze der Hauptäste steht eiji Hiiuptling oder Alter, welcher Mitglierl des Aifenrathes ist, an der der Ncben-äste steht ein Dorsan, und deren Zweigen ein Hjobar vor. 103^ Fraiienklostcr gibt es nicht. Solche Jungfrauen oder Witwen Sehen, nachdem sie das Gelübde der Kcnschhett abgelegt, entweder für sieh, oder dienen in fremden Häusern, welchen ihre fjegenwart nach der Vidksansicht lieilbringcnd ist. Sie entsprechen der griechischen ^.a^.itj-pnia. Nach albanesischer Ansieht hatte Tnrniis volles Iteebt, doli Latinus zu bekriegen, als dieser die ihm verlobte Lavinia an Aeneas gab. Canz auf dieselbe Weise machten sieh im südlichen Albanien die bekannten Sulioten, die (.1(111 von ihnen bewübiiten Uergen benachbarten Dörfer zinsbar. Auch diese Scliildetung passt auf die Kämpfe der Sultolen mit Ali Pascha von .laiuiina. Nach Iloffmann, Pah! und l'fad' Kesehrcihnng der Krdc, S. 3129, Note 1, wanderten sie dort im ,!ahre 1737 aus Serbien ein, wohin sie im IS. .[ahrbuiulert gelUichtet waren, und betrug ihre Anzahl ÜOÜO Köpfe. xüuÖT[iiß von xot)(i wer? und t/h/j. tapfer, also eine ^^'age. Der Slammhauni der IloHi soll elf, der der Kasirati nur sieben (icnerationen läblen. Augustin 'rhierry, histoire de la eonquete de l'Angletorre par tes Normans, Theil I, S. 38, sagt von den Urelonen: tout llreton, pauvre eomme riebe, avait besoin d'ctablir s.^ gcnealogie, 27 pour jouir pleinement de scs droila civils et faire Tslolr scs tilrcs ile propritUe dans Ic paiitim, oti ii avail pris nulssance, car chaiiuc canton appartcnait ii une seule famille priniilivc et nii! no jiossc-(lait lügitimenient auciine portion dii sol, s'il niitalt iiiembro dc ectte famille qui, en s'agrandissant, avail forme uii tribu; und daher lialie jedor Hreton seinen Stammbaum bis ins sechste Glied «md nocii w«iler anzuj^uhen vernioelit. In den vorliegenden kleinen Gemeinwesen, wo Jeder Jeden kennt, bedarf es einer soleben Kiiiricbtung nicht. Aueh eine obscure gi'iecbiseli geschriebene Mönebselironik, die von einem Eingeborenen des Thaies von Argyro Kastron verfasst zu sein selieint, und von der eine Ucbersety.iing in der ersten Ausgabe von l'ouqiioville's lleisework abgedruckt sein soll, lelfet die Namen vieler nördlich von Argyro Kastron gelegenen Dürfer von den Söbnen und Enkeln der Gebrüder Theseus und Atlas ab, wclcbe ihr zufclge eine Colonic von Alben aus hierher geführt haben, Sagen von der Einwanderung des albanesischen Elementes in diese Hochlande und der allmählichen Verdrängung oder Albanlslning der slavisehen Hingcborcnen finden sich auch in dem benacljbarten 13istliuin I'ulati, ivo noch zahlreiche Ruinen von kleinen Im giicchlsehcn Style erbauten Kirchen und lüüstcrn sein sollen. So wanderten z. 1). die Duschnianl von Thiisi aus in den von ihnen jetzt besetzten Landstrich ein, Indem sie die (wahrscheinlich slavisehen) Eingeborenen, Ijjmarthi genannt, vei trieben. DieUewobner von Djuanni sagen, dass sie ausMIredIticn, und die von I'etali, diiss sie von Kutsch aus eingewandert seien. i'ä) Ol T immt, diisselije von einem Vollce hewolint, diis nielit sliiviscli spiiclit, iiiid d;is sie ancsisclie Element, ob eine oder mehrere dieser Ursachen vereinigt dies Verschwinden veranlasst, — dies zu untersuchen wollen wir künftigen Forschern überlassen. Es bleibt uns daher nur noch der kümmerlichen Spuren zu gedenken, welche in den Sagen des Landes, so weit sie zu unserer Kenntniss gekommen, auf diese Racen-krise hinzudeuten scheineu. Die oben mitgetheilten Stammessagen der Malissor oder Bewohner des albanesisehen AI|)cnknolens stellen ilas Gebirge von Serben bewohnt dar; zu diesen tiltriren ulliaiicsiseho Faiiiilieji ein, (mil (lie Sci-Ijl>ii ^vei^;]!en tiiUvtiler vor Jen ci'slavkciuleii Neuwoljiiern zui'üL'k, oder sie werden von illuscn gcwiiUsani vcrtli'iingl, üder es b!o.i!>en micli lieslc im i.iuulc zurück, die aber Uciu Ccdcllieii haben, unci von den Einili-iiigliiii^cii gicielisaiii überwiielicrL, als Fi'emtllin|,'e im eig;eiicii Laude hiusietdieii und ullmUldicli ubstcrbeii Kiuc zweite S|iui- /imlet sicli in der Fiiniilieiisage der Mii'ttdileJiuliefs; ihr ku Ful^'e wur der Stainuivatcr ein j^riufbiscli-gliiubij,'er Uiilfjai', der mit seineu lloerdcn niU'li deji iieiilif^'eii Sitzen der Mirodilen übersiedelte, uud durt kallioliscli wurde, duss er mieli alliancsiseli j^elcnit, scheint der Hajjc entweder zu selbsLversliindlieb, oder nitdit wieiitiij genug, um es Qusdriieklicli ku erwiilmeu. liier liegt also eiu Beispiel freiwillij^er Albaiiisiriing vor. Wir beschüessen diese Nütizoi» mit dem leider mir sebr kur/.en lieriebt, den uns Leake ') von dar Art und Weise gibt, wie der ilisebüf von tiortselia (Im Gebiete des Dewül, südlieb vom Oebrida-See) im Jabre tSOI) über die voriicgeude Krage dachte. „Des Lisebofs Geograjihie nnd Hislorie steigt iiicbt höher hinaiit', als bis zu der bulga-riseben Eroberung dieser Gegend, welehc er als einen Theil von Alt-ltulgarieu betraebtet, der von albauesisebcji Freibeutern erobert, Uiid tbeihveisc bevölkert wurde. Als einen Beweis dieses Fiietuiiis führt er verscliiedenu hulgarisebe Nanien, wie lieluwoda (weiss Wasser) ein Dorf und Fluss in dem benaebbarten Gebirge Uusehigrad und mehrere andere auf. Aber Namen sluviseh-illyriseheu Ursprungs linden sieh in aüeu Theilen von Criecbeidand. l'üin stärkerer Beweis ist der Gebrauch der bulgarisoben Sprache, welehe notdi iu einigen Dörfern dieses Disirictes gesprochen wird.. — Der Uisebof liat eine geringe Meinung vun seinen eigenen Landsleuteii, sehreiht aher deji Uuiu der Gegend vorzugsweise den mubameduniseben Albaueseii ku, deren Wacht und Tyrannei einen sulebeii tJrad crreiebt habe, dass sowohl Türken als Griechen einen friinkiseben Eroberer herhei wünschen." Dieser Druek wurde naeb und nach den wallaehiseben Bewubnern der bcnachharten Stadt Muskopolis so uuerlriiglieh, dass sie vur etwa lOOJaliren In Masse iiuszuwitndern beschlossen, und hierdurch sank dieser bedeuteiule ILuidelsplatz, welchem die Sage (wulil übertrieben) zur Zeit seiner Ulülbe 8, ja 10,000 Uiiuscr gibt, zu einejn elenden Dorfe von kaum 201) Häusern herab. Wenn aber die früheren slavisebeu Bewohner von Albanien einem andern Volke l'latz gemacht baben, welches ihnen fremd, und dieses nun im mdiestrittenen Alleinbesitze des Kerns des Landes ist, so wirft sieb eine neue Frage nach der Natiou,illtiit dieses Volkes auf: Wer sijxl die Albanesen? Stammen sie von den Urwobnern des Landes, und ist die Slavenzeit nur eine Episode in der Geaebichto von Albanien, oder sind sie gleich den Slaven in historischer Zeit eingewandert, und bilden sie die dritte Völkeraehicbte, welche auf ulbanesisehein Hoden liigei t, uud die mit keiner der unteren verwandt ist? 'J Itieliten wir diese Frage an die Gescbiehte, so erhallen wir nur eine Vermudiung zur Ajitwurt, welelie auf einem negativen Sebluss gebaut ist, und diese lautet etwa so : da die Albanesen keine Slaven sind, und mit keinem andern bekannten Volke nilhore Verivandtsebaft zeigen, da die freilieb küramerlielienyucllcu ausser der slaviseben keine Einwanderung melden, die bedeutend genug wäre, iini ein grosses Volk zu schallen, so darf man aiinelunen, dass die heuligen Albanesen die Nachkommen der vorslaviseben ürwebner des Landes seien. Wir wollen hei dieser unbestliuinten Vermutbnng niebt stebeu bleiben, sondern uns auf andern Feldern naeh einer positiveren Antwort auf unsere Frage umsehen, denn nächst dem liericbt über das, was wir in Albanien gesehen uud gehört haben, besteht die Aufgabe dieser lilätter in dem Versnebe, den Ueweia über das Autoebthoneutlmm der Albanesen anzutreten. Die Aufgabe ist gross, die Mittel und Kräfte aher gering — wir haben uns hierüber und über die Art, wie wir von den vorliegenden Studien denken, in der Vorrede ausgesprochen. — Einer muss anfangen, auf das wie? konnnt wenig an, ivenu dann nur die Ueebten folgen; also Clüek auf! Wir beginnen mit einem kurzen iluekbliekc auf die im vorigen Abschnitte gelieferten lirue!«-stücke albanesischer Sitte, um die Itesultate festzustellen, welche sie nach unserer Ansieht für die vorliegende Frage liefern, und fassen zu dem Ende von dieser Mnsterkarte alter Sittonreste nur die römischen und hellenisehen Analogieji ins Auge. Täuseben wir uns niebt, so möchte wohl keiner unserer Leser sein Votum über den Grund dieser Aebnlicbkcit dabin abgehen, dass sie eine rein zufällige sei, denn biezu ist die Masse gleicher EInzelliciten iti gi-o.ss —■ sllu worileii darin (ibereinstiiiinicii, (las, wns Albanoscn, ftiimcrn Miiil Hellenen liierin fienicinsam ist, auf eine itiid illeselbe (Juellß zurück zu Iciloii. Diese Aclihlielikelt selieinl uns ferner viel zu sclilajfend und defülllirt, ;ils diiss wir iiire Quelle in die erste Urzeit und in den etwaigen jrenn'insaineji Ausgangspunkt dieser Vijiker vor ihrer Min-wiinderung nucii Europa zurückversetzen, und deingeinäss annelimen könnten , dass dieselhe sü iniichtifj gewesen wäre, cfass sie diireli die in die griiucste Vorzeit ziirüekziilegende Wanderung der Römer luut Griechen und liio etwa erst zur Zeit der Völkerwanderung' crfülgeiido Kinwdude-ruiif^ der Albunesen niclit liiitte verwischt werden sollen; duiin ein Volk aul' der Wanderung ist in vieler Hinsicht eiiiei' flüssigen Metallinassc vcrj^leieliljar, welche neue Forjnen sucht, und war es früher nicLl angesessen, sondern noiiiadiseh, so hat es in seinen neuen Sitzen noch ohendroin die Krisis durelizurnachcu, welche der Uehergang vom Waaderleheri zum sosshaften mit sieli hringt. Weit iiaturgeiuiisser scheint uns demnach die Antialiinc, dass die Vorfahren der heutigen Albanesen schon üur Römer- und llellcnenzoit die heutigen Sitze dea Volkes eingenommen, iiiul sicii die Sitten, welelie ihnen mit ihren NachhiU'vülkern g^emeinsain waren, viel reiner und treuer his auf ihre heutigen Nachkommen erliidten liahcn, als dies hei jenen Nuehharn der Kall ist, Aueh so gefasst hleilit dieErsclieiinuig nochimmer wunderbar, aber es stehen ihr gcwiebtigeErklärungs-gründe KU Gebole, welche der vorangestellten Annahme entgehen. An ihrer Spitze steht ilie oben jjescliilderte Abgeschlossenheit des Landes gegen Aussen, welelie dasselbe ausser Contact mit dem Weltverkehri! setzt, und es zugleich in weit bübereui (iradu vor den Stürmen der Zeiten sebiilzt, als seine oll'encn Naehharliinder, und mit dieser iiatür-lichon Abgeschlossenheit harnionirt der albanesische Volksgeist auf das Innigste, welcher sieh In allen öffentlicbeu Beziehungen niemals über die Ideen des b'austreehtes, der Ulutrache und des Stistruuverbandes zu erlieben vermochte, und welcher tlaber noch iieut zu Tage auf einer CuUiir-stufe steht, ivcicbe die Itüincr und Hellenen bereits zu der Zeit hinter sich hatten, als sie in die üesehiclitC eintraten. Diese tJeistesdIspositlon des Alhanesen, vermöge deren er mit eiserner Starrheit am L'eber-kommenen hiilt, und jeden fremden Eindruck in dieser Hinsicht zurückweist, zeigt sich aber erst dann iji ihrem wahren Lichte, wenn man bedenkt, dass ein grosser Theil des Volkes, man könnte sagen ilessen Ulüthe, den besten Theil dos Lebens in der Fremile zuhringl, und dennoch niidils von dem, was er durt sieht und hört, Macht über das erhiilt, svas er aus der lEeiinatli mitbruebte ; denn wiire dies der Fall, so könnten die geistigen Zustände dci- (Icimatb nicht unbekümmert um den Wechsel der Geschlechter, Jahrtausende lang ijL deraelben Unveriindcrlichkelt verharren. Diese Verbindung iles liöebstmöglichen, eonservativen Instinctes mit einem so aiisgcsprocheneii Wandertriebe seheint uns eine der interessantesten ICrseheiiumgen im Völkerleben. Wer nun aber diese Ansichten theilt, und dem eonservativen Instinele des Alhanesen sein gehöriges Hecht widerfahren lässt, dei- wird geneigter sein, sich die Uebereiiistimmung zwischen Albanesischem, Hüniisehem und llellenischem eher in der Art zu erkliircn , wie sie zwisctien Deutschem und Skandijiavischciii, oder zwischen Gescinvistern besteht, welche demselben viiterliclien Hause entstammen, als anziinehmon, der Alhaneso habe das, was in seiner Sitte der römiseheu und helle-nisehcn gleicht, von dem Ilömcr oder Hellenen entlehnt, so wie wir iJuiitsche etwa tlle eine oder andere Sitte von den Franzosen angenommen haben. Dieser Gedankengang führt aber mit nolhweniliger Gonseiiuenz iji die graueste Urzeit und zu dem Knotenpunkte römischer und grieciiischer Faniiliensitte zui'ück, dessen Existenz wohl kein Kenner derselben in Abrede stellen mücb(e, und zsvingt zur Annahme einer dritten Aus/,wcignng desselben, deren Lebenskraft so ziibo ist, dass sie unsere Tage erreicht liat. Dann also war der Uralbanese nicht bloss ein Altersgenosse und Nachbar, sondern auch ein Verwandter des Urromers und Urhellenen, oder mit andern Worten, was In den Sitten der drei Völker gleich ist, das wurde von ein und demselben Eleinenle in sie hinein getragen Wir neigen uns aus vielen, weiter unten zu entwickelnden Gründen zu dieser letzten Ansicht; es kömmt uns jedoch bei der vorliegenden Frage lüclit darauf au, ob dem Leser die einfache Annahme römischer und bclJenischer Nachfiarsitte durch die Altvordern der Alhanesen plausibler erscUeinc, denn damit dies geschehen konnte, iniisseu dieselben Altersgenossen der Körner und Hpllcnon ginvcsen sein, mul liii^iiil stünde denn dfts Aiitoclithononlluim ihrer Kiikcl gleichfalls fest. Ans (lern Gcsaglpn ergibt sicli, dass wir in dem, was der olliancsiselien Slllo mit der rümi-sflien lind liellenisclien gemein ist, einen Kaclur des anj^ctreteiien Bcweiaes erblicken, Kinen zweiten Factor vollen wir an der Mand der Spraeliknnde zu gewinnen siielicn; dcrseltic setzt jedoch die ninglichst genaiie Fcststetliiniiellcn möglieli ist, weil wir erst bicrtlurcli den nötliigen Itoden l'ilr die vorzunehmenden Vergleiclnrn;jcn geivinncn kJinnon. Wir müssen diese Aiifjfalje so viol als niüjflicb beschranken, damit sie in kein grosses Jliss-vethiillniss mit den Kräften geriitbe , welolic wir zii ihrer I,iisung mitbringen; die Natur der Hinge zwingt uns aber trotzdem die rjandesgriinze wcnij^slens In einer Itlelilnng zu überselireitcn, und ,iuch die makedonischen Viilkcr in imserc Untersuchung mit hinein in ziehen. Ihre Ergehnisse sind von der Art, dasä wir nur schwer der Versuchung widerstehen, den F,cser zu bcschleieben. Indem wir ihn dirroh IJnverfiingliehes allinählieh auf das paradoxer Klingende vorhercitcn, und einen, man kann fast sagen, nnrüclitig gewordenen Namen, so si)üt als niöglicli in die Untersnehiing einführen. Wir halten es jedücli für redlicher, von vornherein das Visir auf-znscliiiigcn, damit der Leser sogluicli erkenne, wie er mit uns daran sei, und die Kesultate als Thesen scharf und schroff au die S|tit?,o zu stcilcis. Schliesst er dann das Eiuch, naebdem er sie gelesen, so wollen wir uns das gefallen lassen, will er uns welter folgen, so können wir ihm so viel versprechen, dass wir bestrebt sein werden, den !'roteu.s in feste Bande zu legen, und ihm niöglielisl besliiiuTite Antwort auf unsere Fragen abziinötbigcn ; oh sie aber auch die reine Wahrheit enthalten? Die Antwort darauf steht nicht uns, sondern dem Leser zu, wenn er das daiiiher Iteigebrachte geprüft haben wird. Unsere Thesen sind folgende: 1) Die ICpiroten und Makcdonier waren noch Ku Straho's Zeiten Ungrieehen oder Barbaren, 2) Kpiroten, Makedonier und lllyrier sind Stiimniverwandte, 3) Ks siml viele Anzeielien vorhanden, dass Kpiroten iind Makedonier den Kern des tyrrheiiiseli-pelasgisehen Volksstanimes bildeten, dessen iiusserste Spitzen in Italien und Thraeien in die Üe-schlelilc hineinragen. 4) !lljTiseh = pclasgiseli im weiteren Sinne. Strahn sagt im Klngaug des ersten Capiteis seines siebenten [Inches, naolidem er die nördlich vom Ister wohnenden Völker augegebrn: „l)ie südliehen Völker sind die Illyrischen nix) die Thra-eischen itnd was von Keltiseben oder einigen andern Völkern unter diese gemischt ist, bis nach Crieclienland." Ferner Im Anfang des fiinften Capitels, „von Kiiropa hleiht noch die zwischen (Inn Ister und dem sie umgebenden iiieere gelegene Halbinsel (zu hescbrcibeii ilhrig), woleho sich von dein Winkel des adriatisehen Meeres bis zur hciligön Mündung des Isters erstreckt. In Ihr liegen Griechenland, die makedoniscbcii und cpirotlschen Volker, und die über diesen bis zum Ister und zu beiden Meeren, dem adriatisehen unil politischen, reiehcndeii Völker; um das iulrlatlsche sit7,eu die Illyrischeii, um ilas andere bis zur l'roponlis und dem llclles-'out die thracischen Völker, und etwa einige diesen iiiitermlsehte, skythische und koltlsehe." In dem bekannten Eingange des 7. Capitels S. und S'il, helsst es cndlicli:— „Ucbrig sind noch die südlichen Theilo des erwiihnten üeblrgslandes (der illyrisehen und thracischen lierge) iind die unter denselben gelegenen (legenden, zu denen Hellas nnd das angriinzendc Uarbarenland bis zu den Kergen gehört, llckataens, der Milesier, sagt von dem Peloponese, dass ihn vor den Hellenen Barbaren liewuhnt hätten. Vor Alters aber war fast gan?. Hellas ein Wohnplatz der Barbaren, wie sich aus den erhaltene!! Nachrichten ergibt — (pelujiidische l'hrygier, danaiscbc Aegypler) — Dryopen, Kaukonen, l'clasger, Lcleger iiiul andere dergleichen theilteii sieh in die Länder innerhalb und ausserhalb des Isthmus — (enmolpisehe Thracier, tcreisehe im phokischen Danlls, kadmeisehc l'hönleler, Aoner, Teiiiiniker und Hyanten in Itüutienj; — die Thraeler, Iliyrier und Epiroten sitzen jetzt noch an den Seiten von Hellas. Doch war dies früher noch mehr der Fall als gegenwärtig, wo die Barbaren den grüssten Theil des uubestreltbar zu der lieutigcü Hcüiis gcliürenclen Lsiules inne liuUcn; ilic Tliraeier, Mftkcdniüor iiiul ohci'Iialb Akai'-nanlen iiml Aetolien, die cpirotiscliftn Völkerschaften der l'liesproten, Kassojiiier, Ampliiloelicr, Mollotcr lind ALImmanen. Von den Pclasgern war bereits ilie Rede, die Lolcger aber halten einige für idcnliseb mit den Karern ete." Aus diesen Stclien er[,'tl)t sich, dass Strabo die fjan^o Ilidhinscl siidiicli vom Ister in drei Thoile zerlegt: nünilicli Hellas im Süden, Illyrien im Westen, Thracicn im Osten. — Ileliiis aber in der Ausdehnung, wie er sieh dasselbe denkt, wird nicht von der hellenischen Rafc ansgcfiil't, sondern In seinen nürdlichen Theilen von liarbarischon, d.h. nngriecbisehen Völkern howohnt, niimlich der Westen von den ejiirotischen, der Osten von den makcdonisclien Völkern. — Wenn nijor Strabo die Makedonier seiner Zeit hier zu Thraeiern niaeht, so ist dies ein Wideivsprnch mit andern Angaben desselben, welchen wir niclrt zu lösen vermögen, denn in einer, weiter unten über die via Eynatia aii/.iifiilirentlcn Stelle sagt er, dass westlieh vom Slrynion nur einige Uergthraeier sit/.en, nnd dass erst üsflieh von diesem P'lnsse die Tbracier beginnen, und in zwei anderen Steilen rechnet ur fast siimnitlicbc makedonische Völkerschaften zu dem Stamme der Epiroteji. Uehrigens trennt Straho anc!i anderwärts die, Epiroten seharf von den (Irieehen, so sagt er 7.. ü. „An der Miindnng des ambracisclien fliisens wohnen dem Einlaufenden zur reelitcn die Akarnanen, welche zu den kriechen gehören----auf der linken die Kassojmeei', welche E[)iroten siJid"'~ und weiter"): „Unsere Durstellnng brach im Westen und Norden (der Halbinsel) bei den e])lroLiscIieji und illyrisehen, im Osten aber bei den makedonisehen Völkerschaften bis gegen Ilyzan» ab. Auf die l'lpiroten und lllyrier folgen nun die griechischen Völkerschaften der Akarnancn, Actolor, Lokrer u. s. w." Hierher gehört auch die bekannte Stelle, in welcher die L'inwohiiür von Dodona zn.sam!iien mit den Pela.sgern als Darbaron bCKciehnet werden "'); ,j])odo-na ist, wie Epborns sagt, eine (Iriindung der l'elasger, und die l'elasger gelten unter denen, welche in Hellas ii Iiiiehtig waren, fin' tlie ältesten, — von ihnen wurde hei den Tyrrheiien ge-.sprochen. Die Umwohner des ileiligtbnms von Dodona ")'ji-!7.oi(jhtict aber schon Homer wegen ihrer Lebensweise als IJarharen, indcjn er sagt, dass sie ihre Fiisse nicht waschen, iind auf der Erde schlnfon," — oh sie aber Heller oder Heller zit nennen seien, will Straho unbestiinmt lassen Kieseihe Ansicht, wie Striibo, hat Tiiukydides von der barbarischen Nationalität der Epiroten; in der Er/.iihliing lies veninglnckten Unternehmens der Ijiikedainonier, Ajnbrakioten und tjliaoiien auf das akarnanische Stratos siigt er niindich : „Mit Knenios, dem lakediimoniseben Eeldherrn, waren von (iricchen die Andirakioten, Fjcukadier und Anaktorier nnd tausend l'eloponesier, welche er selbst hiej'her geführt halte; von IJarbfiren aber tausend (Jhaonen, welche keine Könige haben; sie wurden von l'liolios und fvikanor als jiihrlicben Vorstünden des herrschenden (leschleclitea angeführt; mitden Chaonen zogen aiieh itid Se.iarasier riennt innn liicr niisserJeni Lynkoatcn niitt Dt^itriopos und diu Ptiln-gonisclie DrcistaiU mul Konici- iinil Hliineia iiml Rvatyni. — Alle ilius« Gpijendcii bildeten fiiilipr einzelne Fürstentliümcr; bei «Icji Kiifhellern lierrsclitcn die Nüeliknniiiii'n des Kitdinus und der llarniunift, iind das, w.is steh auf die von ihnen bezieht, wird dort |rezel^t. üii'se wurdcit also von Kiiilieimlsehen regiert. Die Lyiikesten .ilier standen iinter Ai-rliabilus, der uiis dem Goscliicchlc der liaechiiidcn ivnr. Von den Kpiroten endlich slandeii die MototUir unter l'yrrhiis, des Achilles Sohn, welche also Tliessalier waren; die ühriffeii uher wurden vo» ciidicimlsolien Fürsten beherrscht. Da nnn biild der eine, bald der aiidcie (von diesen kleinen Staaten) sich die Oherlierr-sehuft iiber die tihri^rvn errang, so kam zitletzl alles unter die llerrseliiift der Miikcdoiicn, einen kleinen Strich über dem Jonisebcii Meere ausgenommen. Auch (xai iJij zut) nannte man nnn Lyn-kestis, I'elagonien, Orestias und Klinieia das obere Makedonien, und später aneii das freie. Kinige nennen uiieti das ganze l^and bis Kerkyra Makedonien und geben zugleich als Grund an, dass der Haarschnitt, der Uiidekt, die Clilaniys imd ähnllcbe Dinge dieser Völker iingenihr dieselben seien (^/lüivrac jru/;a7r/r;ff((uf). Kinige (von diesen) spreehen auch zwei Sprachen." Die in dieser Stelle vorkumraenden Angaben über die Nationalität der Makedunior erhalten im S. Capitel des Ö. Itnchcs eine willkommene Ergänzung, indem nns dadurcli das richtige Verständniss unserer Stelle eröffnet wird, nach ivelehcr es ungcuiss ist, ob Strabo die nach den illyrischen ßrygern genannten Völker zu den Illyriera oder zu den Epivoten rechne. Diese bezeichnet uLso nach unserer Ansicht folgende in Kpirus und Makedonien sitzende Völkerschartcn als stammverwandt, oder epirotisch; i. Cliaonen, 2. Tliesproter, 3. Kassopaer (grosse /wisehensiilne), 4. Amphilocbier, S. Molosset-, C. Atbamanen, 7. Aethiker, 8. Tymphaei-, )), Orestier, 10. Parorticr und H. Atintancn (ZwiscliensiitzB über dlo illyrischen liullionen, Tanlantier, l'ai tliinen und lirüger), 13. Perisadier, 13, Knclielier, 14. Sesarasier. Dies sind die 14 cpirotisehen Stiimmu des Theopoinpirs; hierauf folgen die östlich vun l'lndns gelogenon (3 niakedoniselien Hauptviilker mit Ausnahme der schon früher genannten Orestier Iii. Lynkesten, 10. Deuriopns, 17. Pclagonien, 18. Eorder, 19. Elimca iii>d 20. Eriityra? Der licscr wolle der Ordnung, welche Strabo bei dieser Aufzalilnng verfolgl, auf der Karte nachgehen, und nachdem er bcdacbt, dass Strahl) hier nach seiner Art nur die llauptlander erwalint, den Namen seihst aussprechen, wetclieii man nach der befolgten Aufzäblungsweise au der Stelle des riithselhaflen und unseres Wissens voji keinem anderen Schriftsteller erwähnten Eratyra vornintben sollte. Setzt man aber Emathla an die Stelle, so ist durch die 8tral)onischc Anfziiblung das ganze cisaxinische Makedonien bis anf die Küstenstriche von Ruülaa (wenn man dies nicht als eine Abfheilung von Ematliia betrachten will) und l'ieria ersehöpft, und bevölkert sich mit Leuten desselben Staiiunes, wofür denn ancli die Nafur der Sache sprechen juöchto. Bevor wir auf weiteren Angaben der vorliegenden Stelle eingehen, müssen wir zu ihrem besseren VerstSndniss eine andere einschalten, welche uns wichtige Aufschlüsse über das Ver-hältniss der Epiroten im engeren Siimc zu ihren nördlichen Nachbaren, den Südillyriern, gibt, wenn wir damit den heutigen Zustand der Dinge in den betrellendeu Gegenden vergleichen. Strabo beginnt seine Ueschreibung der via Egnatia — der bekannten römischeu Militiirstrasso, welche von Dyrrachium und Apollonia nach Tbessalonichi führte — mit folgendem allgemeinen Ueberblieke: „Wer diese Sti'asse von Apollonia oder Epidamnus aus verfolgt, tier hat die ejiiro-tiscben Völker, welche bis zum ambrakisclien illcerbnsoii reichen, uiul voji dem dcilischen Meere bespült werden, zur rechten Hand; zur linken über die illyrischen lierge und die daran wohnendcti Völker bis nach Makedonien und zu den Päoncn. — Vojn IJcginne des Makedonischen und PSoniscben bis T.um Strymon-l'lusse wohiu^i Makedonen nnd Piionen und einige liergtUracier. Alles jenseits des Strynion gelegene bis zur Mündung des Pontifs und znm lliimus gehört den Thraciern mit Ausnahme der Küste, welche von Ifellenen bewohnt wird." Uringen wir damit das dritte Kragnicnt des 7. lluehes in Verbindung, wonach die via Egnatia die Südgränze von Makedonien bildet, so ergibt sieb, dass Strabo {wenn dies Fragment wirklieh von ihm istj diese Strasse sowohl für eine politische Griinze, als auch für eine Völkersclieidc ansah, welche im grossen Ganzen die Illyrier von den Epirolen trennt; wir sagen im grossen 28 Canacn, ilonn dass er wussto, class auch im NnvHeii von Kpiriis Illyrier mit Epiroten vermisclil wolintcn, ergibt .licit aus tier frlilier cilirtcn Stelle, Vcrglcieiicn wir nun Sfn>l)o's Sciiildofung mit dem lietiliffon /iistaiulu der Dinge, so zeigt aicli, (Iii99 sie Hilf (lieson, und zwar noch {,'enfliicr [inssc, nls 7.11 Str:ili(i"s Zeiten. Wir liuheii niimlieti weitfir nlicn bcrielitct, duss die SprjKhgriin/.e 7,wisclien Tosken und Gegen (lurcii den Fliiss Schkumb gchiidct werde, an wolclieni sieii die via Egnatia hinzog. Südlich von diesem Flusse wolincn heiitiiitage keine kcit mit den nördlichen Gegen zu begegnen ist. Ein Slagnat voi) Argyrokastron iiiisseite sich gegen den Verfasser üiier «las Verliältniss der gegiaebcn Ge-schlceiiler: wir reehnen sie nicbt zu uns, wir drehen ihnen den Hüeken zu, und sehen gegen Süden, jene sehen nach Monastir zu. Was vom Adel gil(, da» gilt aneb vun dem ganzen Volke. — Die Denkungsweisc der Masse in Holland, ja selbst in der Sebweiz und im Elsass, über ibr Verliöltnlss 7Ai Deutschland möelile eine anniiherendo l'arallele zn dem (jcsagten liefern. Soweit wir aber den ('harakter der beiden albanesischen Dialekte und ibr Verhültniss zu einander zu hetu'fheilen vermögen , stellen sie sieb etwa wie «las Deutsche, Scbweilische und Diinisebe in sofern iils iirversehieden dar, als die Zeit ihrer Abzweigung vor alle Geschichte füllt, Uli«) es sich nicht bestimmen liisst, ob der eine aus dem anderen entstanden sei; denn wenn sebnn der gegisebe Dialekt in manchen seiner Formen ein iiltercs t>präge zu tragen scheint, so zeigen doch wietlerum viele geschwächte Formen des toskiseben Dialektes wegen ihrer Uebcreinstirnnmng mit griccliiscben, lateinischen imuI anderen alten Sprachen ein sehr hobes Alter an. Wenn aber Gegen und Tosken Theilc eines nationalen Ganzen bilden; wenn ihnen das Hewusstscin ihrer Zuäamjncngehiirigki.'it ahgehl; wenn sie urvcrschiedeiie Dialekte derselben Sprache sprechen; wciui deren Griinzselieitfe dahin füllt, wohin Sfrubo die Gränze zwtseheti den K|iiroteti und Illyrierii legt; wenn die Kpirolen keine Hellenen, sondern Harbareit waren, ist es his(:li iiigleicli spreolien. 1st es mjii nicht nuHallciiil, duss Slrulio iininilti'lliar da, wo rr ilin siidliclio Aiisdflduuiif suiiiüs olhnograiiliiselici» Miikedniiiotis anj^iht, den /iisiilz iiiiiplit, einigt Völkerseliiiftcn sind auch zweiiiingig? Seit Sti'alio sclit'icb, liut, was von den Hochmakcdoiiinrn iinil ilcii siidöstliciicn iCiiirufon etwft librif,' geliiiehcii, fuil-farispl), wailacliiseii oder grieehiseh gelernt; iibpr an der Küste iind am Sclikiiiiitii ist es iioi-li, wie es war, tictiii nii jener sitzi'ti noch iwciiiiiigijro ICpicoton, und der SijhkumI) trennt heule die (logen und Toske», wie er vor Alters deren verwandte Vorväter, diu lllyrier in die diircli iialionali; Uebcfscliieiiluiij; lie-wirktc Völkcriniscluing iitul Uiicekrenzitiif? ille Iliii]|iiiirsaelie der llerrlielikeit ihrer EiitfaUiinj; setzen 7.11 iniissen 5jlaiil)en. Wir lialien diesellie Ansiclit von der Grundursiielic der röinisetien r.rosse, lind Snellen den llnnptsrnnd, warum der Uralhnnese in seiner Eiitwiekluii}; gegen diese liüiilen Völker so sreit zuriicligeliiiehen ist, ilass er sieh nie über die Stufe des Stuniniverliaiides, des Fa.iistreclites und der Itiuti'iielie zu erlielicn vcrmoelite, darin, dass er weder zu einem geliil-detern Volke einwanderte, noch von einem soleiien iiberseliielifet wiu'de, und es ihm dalier an nationalen Oegensälzen gchraeli, aus deren llciliung (und vietleietit aus ihr allein) höhere Entivieklnngs-jihasen entstellen können, Nur Im Kamere ist beljen, in der Itnhe der Tod; wo also die ICleniente zum Kampfe fehlen, da jmiss Todesruho hcjrsehen. — In dem Mittelalter wird aneh dem Albanesen eine Ueliersehiclilnng Kii Theü, und am Ende-dieses /eitraiinies sehen wir ihn niiiohtig über seine Glänzen tlutlien, und der türkiscfien Ucberinaelil einen an das Wunderbare griinzcndcn Widerstand cntgegensei7.cn. Von diesen Ansichten möchte vor allem die Uehau])funjf eine niiiiore Begründung erfordern, dass sich auf demselben liüden inid unter unseren Augen dasselbe Schausjiiel einer nationalen Krise wiederhole, wie es vor dem Anfang der (ieseliiehte dieses Landes Statt fand, d. Ii. dass die heute in Griechenland wohnenden Alhanesen ganz in derselben Weise in das nciigriecliische Element aufgehen, wie ihre Uivenviindten in das iiellenisehe Element aufgeganj^en sind, und dass zwischen huideii nur der Unterschied waltet, dass diu in Hellas sitzenden Pelasger die Altwohner, und die Hellenen die Ziiwanderer ivaren, wShrend sich bei Alhanesen nnd Nengriechcn dies Vcr-hältniss lunkehrt. Wenden wir uns in dem Kndo vorerst zu dem Vater der Gesehichte, und sehen wir /11, wie er iiher die alte Vülkerkrise denkt, denn er ist der einzige, welcher sieh ausfülirlich mit derselben hefasst. Wenn Strabo und Hekataeos die l'elasger Barbaren nennen, so kann ihnen die ehensü bestininite Itehaujitung von Dionys von llalikarnass"), dass sie iiollcnen seien, und Stellen aus Xliodor entgegengestellt werden, welche keinen andern Schliiss zulassen. Mit llerodot ist dies anders, er hehauiitct nicht hloss, er begründet audi. Seiner scharfen Auflassung von dem anfänglichen Gegensätze zwisehcn l'elasgorn und Hellenen und dessen späterer Ausgleichung liahen unseres Wissens die Gegner nichts Aehnliclics aus dem Atterthnme entgegenzustellen. Nachdem llerodot^^) aus der Sprache der Bewohner von Kreston, l'lakia und Skylakc, wclebe er für Nachkommen aller aus Thessalien nnd Gricclicnland vertriehener l'clasger halt, den Scliluss gelogen, dass die Spraelie der i'clnsger, welcbc zu seiner Zeit in Griechenland bereits ausgestorben war, eine ungriechisehc, mithin eine harhariselie gewesen sei, su baut er hierauf dieAnnahme, dass der gi-ieelilsclien(Iriin/.en riilll. Her Kampf zur See wurde daher vorzugsweise von dßm alliancsistheii lileinenie gefiilirl, und nufli liput lu Tage ist sein Idinin die l''lollcnaprai'lic. Aber aueli in den Lagern von Tripoli/.üa und Athen wurde nicht bloss grieehiseh gesprochen, denn das streitbare alhancsiselie Element bc-tbciligtc sieh auch bei dem Landkainpfe. Die lioizaris und /awellas sind als Sulieten Albancsen, die Grivas stammen aus Snli, Krisiotis aus dem südlichen Kuboea n. s. w. Itcide Itaeen bestunden aneh da, wo sie dieselben Orte bewohnen, durch Jalirliunderte in strenger Absonderung neben einander; Weeiiselheirathen fanden nicht Statt. Diu grieclilseho llcvolution hriebt das Kis von da an cntwiekelt sieh in stets ziniehmendcni (jrade hei dem albanosisehcn lilenionte ilie Neigung in das gricehische aufiugehen. Der griechische Albanese hört es nicht gerne, wenn man ihn mit diesem Namen bezeichnet, denn er hält ihn gleichhedeulciid niit barbar; er nennt sieb selbst HcUenu, und tbut sich auf diese Jienennung etwas ku gute. — Wer darauf Acht hat, kann jet/t schon in den grösseren Orlen Attika's die M'eiber auf den Strassen unter sieh griechisch reden hören, wenn sie sieh von einem tVemden beachtet glauben, inid es mag jetzt schon auf Hydra, Spe/zia und Salamis wenig Mädchen gehen, die nicht griechisch verstiinilen, obwohl das Alhanesische noch immer }ianss|iraelie isl. Mit dieser Entwicklung seheint es uns so rasch vorwärts 7.» geben, dass, wenn die Itiuge ihren bisherigen l^imf behalten, nach kaum drei tienerationen wohl nur noch in den entlegensten Strichen des l.andes albiinesiseh gesprochen werden wird, und in der do[t]jellcn Xelt die alhaiie-sischa S[(raehc innerhalb der grieeiiischen (Jriiiizen giinziieh anagestorhen seiji miiehte. Vereinigt man diesen Voranschlag mit den gegeheneii Daten, so crhiill man für die (Jcschichle des fremden l'-lementes der Hevülkcrnng des griechischen li'esllaudos folgende Kpochen: 4 — 3 Jahi'biindertu der liinwandening und des Festhaltens der eigjjnen Nationalität, 2 Jahrbimderte des Ueberganges in eine fremde Nationalität bis zum gänzlichen Kriüscben der eignen. • Was nun die Natur dieser nationalen Krisis bctrill't, so liisst sie sieh mit dem einfiiehen Ausdrucke des Aufgeh ens in eine frciude Nationalität bezeichnen, — Der AILanosc ninunt von seiner Sprache nichts in dieselbe mit hinüber, es entsteht keine neue llisebsprache, sondern er adoptirt das fremde Idiom, dem er vor dem angestnnirnten den Vorzug gibt. Anders mag es mit seinen Uräucheu sein, denn diese haben in der Regel tiefere und stärkere Wurzeln als die Spi'aclie, Besonders beachtenswertii ist aber der Unterschied , welcher in dem Grunde oder in der Veriinlassutig zu diesem Uebergange obwaltet. Weiui der albanesische Altslädter von Athen nach ni>rl nach zmn Ijriecheu wirachl sich dies ohne irgend ein /nlbun »on selbst. Wie erklärt sich aber der Uehevgang in dem streng geschlossenen Insellcben des II) drioten und Salamincrs? — Der Verkehr der Männer mit der Aussenwelt kann hier nicht einwirken, denn wäre dies der Fall, so müssten diese Inseln schon lange gräcisirl sein, und in den \V anderbezii'ken von Albanien ein wunderbares Spracligemiseh ges]irocben werden. Hier gebt also der Uehergang hauptsächlich von den Frunen aus, und ist derselbe eine freiwillige und liewnsste Annahme lies fremden Idioms als des vorzüglicheren. In dieser verschiedenen Weise mag auch rlie llelleiiisiruug der in den verschiedenen Theiien Von Allbellas sitzenden l^elasger erfolgt sein. Denn wenn, wie es scheint, dem pelasgischen Arkadien keine lielleniselie Ueberschichfnng zu Theil geworden ist, so lässl sich dessen llclleni-sirung nur dadurch erklären, dass sie sich, gleich ihren jetzigen Stammverwandten, ibrcs l'clasger- tlniines /m sdiiimen angefangen, und diisselhe daliei' allmiililieh mil dem nobleren Hellenentlitini ver-tftiisclit haben. Wenn mm die Griicisirung von Altika erfoljft sein wird, wie niticlito sich dann wohl ein Kcise-besclireibi'r iUisdi iicken, wenn er auf die Ahslnmniitiig süinci' Ituwolmer zn sprechen koniml? "W'ir dächten, er würde einfaeh so sagen: Die liciitiguii Altikcr waren früher Aihanesen, Unsere Ansieht von der Siiraeiigeseliichle dieser Ge^frndcn geht demnaeh dabin: Zu den Pclasffern und übrigen liariiarcn, welche In Hellas sassen, wanderten die Hellenen eiji, und die AIhvoliner vertauschten ihre Spraehc mit der der Ziigewanderlen, welehe dieselbe als eine liereils fertige, in sieh ahgeseldossene mitgebracht batten. Üie niirdltcben Verwandton dieser ['elasger, welche in K|)irus, Makedünien und lllyrien sassen, behielten aber ihr angestammtes Idiom hei, bis die Bulgaren in Makedonien und die Serben in lllyrien einwanderten und das was etwa von pelasgiseben Iteslen dort übergeblieben war, in den Zuwanderern auch sprachlich aufging. Albanien wuj'de iwar aneh von Serben und lliilgaren iiber-scbichtet, hier gelang es aber dem alten Volkselement das zugewanderte zu besiegen, nnil auch sprachlleb zu verdauen. — Die Albanesen verdienen dieser .\nsieht zu Folge den Namen Ncu-pelasger wenigstens chensn gut als die Ncugrieehen den ihrigen, und es ist gewiss kein geringer lieweis für die liiclitigkeit derselben, ilass der alle Name der Alhaiiesen bei einem, wenn auch fremden Vulke erhalten blieb. Die in der Levante lebenden, griechisch, wallachiscb, lürkiseh oder arabisch sprechenden .luden nennen die Albanesen l'elesclilini, d. Ii. auf griechisch l'elasgnl und ,iuf deutsch l'hilistcr. Werfen wir noch einen IJlick auf die Nationalität der .llakcdonier, ivelcbe wir oben als eine barbarische oder uiihellonische erfunden haben, und sehen wir zn, wie sich andere vorhandene Zeugnisse zti iMcsem Krgehniss verhallen. Die Ktyinologie des Landesnamens möge voranstehen. Abel sagt S. 07 über ilie Hedeiitung des Namens: „ilax/i/j^r, /laxeäjiti; uiul magnus "'J haben eine Wurzel und die alte Verwandtschaft der Makedunicr und Magneten spiegelt sich somit auch in ihrem Namen ab ; wie aber Homer«®) ganz gewöhnlich //n^t/Ju?- in der iiedeiilnng vpn hoch ge-brauchl, so bcr-eicbnet iinx^dvöi; in der alten Sprache mehr die Ausdehnung in die Höbe als in die Uroite. Demnach hiess Maketia ursprünglich so viel als Hochland, Uergland, war also gleiclibe-deutend mit Orestis "3)." S. 101. „Karanns, difr Stifter der makedonischen Dynastie, ist ein aUgricchisches Wort, abzuleiten von z«/;« cornna, idenltscli mil Homers xnifiavin; und hat wie dieses die Uedeutung lliiuiitling, König. So wird es sogar nneb von Aescbylos (Coeph.) und Xenopbon Hell. i, 4, 3 gebraucht, lieiile Wörter kommen auch als Kigennamcn vor ; Koiranos, Homer V, C77, XVII, fiJ I; Arrian Hl, fJ; Karanos hei den Makedoniern Arr. Hl, Athen HF, 1 und hei den Iiakedämoniern Her, VH, S. 113 wird der Name der makedonischen llaupfsfadt Aegae von aTyt^, dorisch Wasscrwo-gcn abgeleitet, und hiezu Aegeus = l'nseidon, My^aklti; Meeresküste und die homonymen griechischen Hlildte gestelll, von denen die meisten am fllecr lagen, und dem l'oseidon heilig waren. So bündig auch diese Ableitungen erscheinen, glauben wir dennoch eine ahweiebcndc alha-ne.sisehc neben dieselben stellen zu dürfen. Vielleicht finiJen heiile sehr aus einander gehende Wege in einer gemeinsamen Wurzel ihren Knotenpunkt. 1. hfiy^n-a iosk., /lairt-« geg. Weidevieh, Lastvieh. — Der Wechsel von anlautendem /x und ir-Laute wird Ii der fjramm, mit zablreicben |{eis[iielcn belegt, nach welchen sich dieser Wechsel als dialektisch ergibt, denn /t ist gegisch (oder illyrisch im engeren Sinn), der 7r-Laut los-klscli (epirolisch). Dieser Wechsel lässt sieh jedoch, wie das vorliegenilc llelspicl zeigt, nicht als Hegel betrachten. Wenden wir denselben aber auf die vorliegende gcgiscbe Form an, so erhalten wir imxBvia (der lOinschiib des gedecklen e bedarf keiner llecblfertigung). Uebrigens umfasst das heutige Wort sowohl Grogs- als Kleinvieh und steht (wenigstens für uns) einsam im Alhencsi-sehen da; ob mit pecus verwandt'? wagen wir nicht zu cnfscheiden, 2. xpl-i geg. Ziege Das gcgiscbe Wort scheint mit dem neugriechischen ytHa stammverwandt zu sein, stellt sich aber der Lautiihnlielikeit nach zu Kithim und Ühitim, dem seniilischcn Namen für Grietrliciibiiil iijul Muketlonien, so aiiuli diu inükciluiiisclio von I^iviiis criviilinte Stmlt, CUium ain Uerge Cilius, ileren Niimc wohl mit dum kiprischcn hiziov identiscli ist. 3. Sollte sieli diese zweite Ziisamnienstulluiig iinderweili;; rcclilfei'ligon, so Mürc die Alilei-ttiui;r des Namens Karanos von xapavüt, Zie[;o, bei den Kretern nacli Hesych, trotz ihrer scmiti-sclicn Wurzel nielit unbedingt zu verwerfen, und passle recht gut zu dem Alinherrn der Doricr Aegijnliis. IJnss »her Uns makedonlsclje Reieli von einem llirtenstainme gegründet ward, ergibt sieli so-wolil aus iler Sage von I'erdlkkasiils auch aus der von der Einnahme der Stiidt Edessa oder Aegae durch den einer Ziegenliecrde folgenden Argiver Knranos, Justin"") bemerkt am Schlüsse seiner Erziihlimg, dasa seitdem die Ziegen in allen Keldziigen die Führer des makedonischen Heeres blieben — merkwürdiger Weise verpllanzle sieh eine ilhnliohe Sitte bei den Bergsclioltcn bis auf unsere Tiige, iind es ist nocli nicht lange her, dnss ileii hoelisehottiscltcn Truppen der engll-sclieu Armee der Ziegenbock genommen wurde, welcher früher prächtig aufgeputzt an der Spitze jedes Hegiments marseliirte Hier könnte aueh der Ziege gcdaelit werden, welche sich auf den ältesten makedonischen Münzen findet. Mag man aber Karauos oder Perdikkas an die Spitze des niakcdonisclicn Königshauses stellen, die Sage bezeichnet beide als Häuptlinge eines einwandernden tlirtenstamnies®'^). Von woher kommt nun dieser? Jlierauf uioge llerudut antworten. Aus [Ilyricn gingen sie (Perdikkas nnd seine Brüder) hinüber in das obere Makedonien und kamen in die Stadl Lebäa. IJieser Angabe widerspricht aber die oft wiederholte und uiihestrlttene Sage über die Abstammung der Familie von Herakles keineswegs, sie wird hierdurch vielniohr bestätigt, Indem sie den Msikedoniern gleichen Ausgangspunkt mit der llylleisclien i'hyle der Dorier anweist, welche schon Müller mit den illyrischen Hyllern in Verhindnng gebracht hat. Stellen wir aber hierzu das übrige Oemelnsame in der dorischen und makedoniselien Sage, welches Abel S. 08 nnd folg. so gründlicli entwickelt hat, so kommen wir zu cluer, der seinigen freilich sehr widersprechenden Annahme. Denn statt hierin den llewcis von einem belleniseli-dorlschen Elemente in der makedonischen Ite-vülkerung zu erkennen, glauben wir das zwischen Doriern und Makcdonen üemeinsame viel natür-lieher durch die Annahme einer illyriselien oder liyllcisehen Einwanderung zu erkliircji, deren Stanimgntt Herakles ist; ein Zweig derselben gründet die lynkestiscbe (Strabo VII, S. 326) und makedunlsclie Uynastie; ein anderer besetzt südlichere (legenden, und vereinigt sich hier mit dort sitzenden liellenischen Stämmen, deren Sprache er annijnmt, und mit denen er zn dem Volke der Dorier verwacbscnd, später nach Hellas wandert, ohne darum die Erinnerung seiner Herkunft und Verwandtschaft mit den Makedonen zu verlleren. Uass das Üedäohtnlss hieran hei Naturvölkern so stark sei, dass es selbst den Sprachcnwccli&el überdauert, davon liefert die oben mitge-theilte Sagenehronik der skodraner liergstämmo niebrfaebe Beispiele. Wenn aber Iterodut und Thukydides (II, 'J!)) die Temcniden vom poloponncsiseheu Argos herkommen lassen, und Karanos zum Bruder des mächtigen Argiverkünigs Pheidon gemacht wird, so fragen wir einfach, ob es wohl wahrscheinlich sei, dass um das Jahr 700 vor Christi, also wenigstens 400 Jahre nach der duriacbcn lüinwanderung in den Pelopoimes, ein dorisclier Stamm von Argos auswanderml nach Iliyrien übersiedelte und von dort nach Makedonien einwandere ? Wir Wullen es dem Liebliabcr überlassen, die Flucht eines oder mehrerer Heraklulen aus Argos zn den stammvcnvandlen lllyrisehen Hyllern anzunehmen, und Ihm vermöge der hei jenen fortlebenden Erinnerung an die geineinsame Abstammung den Oberbefehl über eine nacli Makedonien auswandernde Schäferhorde zu übertragen, wodurch der Sage llcrodots vollkommen (irnijgc geleistet wurde — unscrn Thells bekennen wir uns zu Abels scharfsinniger Annahme, dass das Argos der makedonischen Sago niebt das peloponneslsche, sondern das orestische sei, und düss der Name erst später auf das erstere bezogen wurde. Wenn die Makedonier Hellenen waren, warum findet es Herodot für nöthig, ausdrücklich zu verslehern, dass die von l'erdikkas absiammeude Ivonigsfamille hellenischer Abkunft sei? Wie l^onnle Alexander i. von der Thcllnahme an den olympischen Spielen als Barbar") «urückgewiescn 2!) werden, bis er bewies, dass er ein Hcraklide sei? Ergibt sicii nielit schon aus dem Deiniiincn dieses Koiiigs, dass er ein Barbar war, kann ein Hellene etwa PJiilhellenc genannt werden ? Demgpmiiss tractirt Demosfbenes auch Philipp und die Makedonier öfters als Barbaren und fremden Stammes, und wenn Aeseliincs darauf erwiedert, Philipp sei ein reiner Grieche , so konnte er das als Parteiredner unter Berufung auf dessen Stammbaum recht gut, die iMakedunen dagegen scheint er aus dem Spiele gelassen zu haben Zum Ileberflusse haben wir endlich noch zwei ausdrückliche Zeu^'nisse über die Verschiedenheit der makedoniscben und griechischen Sprache. Bei Curtiiisfragt niinilich Alexander den wegen Hoebverrathes angeklagten Phiiotas, ob er sich auf griechisch oder makedonisch verthei-digen wolle? Würde es wohl einem deutschen Feldbcrrn in den Sinn kommen, in einein iiimlichen Falle den Anjfeklagtcn zu fragen, ob er zu seiner Vertheidigung den platt- oder hochdeutschen Dialekt wühlen wolle ? Oie makedonische Sprache war mithin kein schwer verständlicher griechischer Dialekt, sondern ein von der griechischen Sprache grundverschiedener. Am deutlichsten zeigt sich dies aber aus dem Phiiotas gemachten Vorwurfe , dass er seine Muttersprache vergessen ku haben afl'ectire, und sieh in seinem Verkehre mit Makedonen, die kein Griechisch sprachen, eines Dolhnelsehcrs bediene. Ferner erzählt nns Pausaiiias, dass, als Demetrius, Philipps Sohn, auf einem Raubzuge die Bewohner von Älessene überfiel, diese die Eingedrungenen anfangs für Lakonier gehalten, sie aber später an den Waffen und der Sprache als Makedonen erkannt hütton "). Stünde diese .Angabe allein für sieb, so könnte man vielleicht zweifeln, ob hier von einer fremden Sprache oder nur von einem den Griechen schwer verständlichen Uialekte die Bede sei. In Verbindung mit allem vorher Gesagten luüchte aber die Stelle dem unbefangenen Leser zweifelfrei erscheinen. Wetiii Ulis daher Liviiis erzählt, dass den nach Perseus Besiegung in Amphipolis versam-meltcn zehn makedonischen Abgeordneten und der sie umgebenden Menge das Organisationscdict des Landes von Paulus Aemiliiis lateinisch verlesen, und von dem Prätor Cn. Octavius in's Griechische übersetzt worden sei, so möchten wir daraus nur den Schluss ziehen, dass die makedonischen Männer, namentlich alle vornehmen, aueh griechisch verstanden , keineswegs aber, dass das Griechische durch ganz Makedonien flausspraehe gewesen sei. Kbcn so gut könnte den in Awlona versammelten südalbanesischen Häuptlingen eine italienische Staatsschrift zu ihrem Ver-stiindniss ins Griechische übersetzt werden. Uebrigens wissen wir aber von Strabo dass die makedonische Küste zu seiner Zeit vollkommen hcllenisirt war, und es gewiss auch schon zu Perseus Zeiten gewesen. Die hellenische Coloniatstadt Amphipolis lag aber unweit der Küste. Was nun aber die makedonische Sprache an sieh betrilH, „so ist über dieselbe darum schwierig zu handeln, weil man von der alten Periode einheimiselier Sprachhildung nicht bloss die zweite der Hellenisirung, da Arehelaos, Philippos und Alexander ihr Volk mit attischer Cultur bekannt macliten, sondern auch die dritte einer neuen Barbarisirung unterscheiden muss , da die Make-doner zwischen Indern, Persern, Aegyptcrn in allen drei Welttheilen herumwohnten"' Die llauptsehwierigkeit, welche der Qualification der von den Alten als makedonisch ver-zeielmeten Wörter entgegensteht, scheint aber bis jetzt übersehen worden zu sein ; sie ist folgende : Der makedonische Küslensaum war von Hellenen bewohnt. Schon Skylax führt uns mehrere Küsten-stüdte des alten Makedoniens, wie Methone, Pydna, als bellenisehe auf, vermiithlieh hatten auch lleraclenm und Dium bellenisehe Bevölkerung, Chalkidike war mit jonischen und dorischen Colo-nien bedeckt, und namentlicli die crsteren waren uralt. — Die Vermuthuiig möchte nun dafür sprechen, dass die Sprache aller dieser von Barbaren umgebenen Hellenen eines Tbeils nicht die reinste, atidcrnlheils aber reich an Archüismen war, dass aber die zum Königreielie gehörenden hellenischen Küstnnslädte iioüseh , ja vielleicht altdorisch gesprochen haben, denn die Doricr waren ja in der Urzeit ihre südlichen Nachbarcn. Dass nun schon zu Alexanders Zeiten die hellenische Spraehe bereits makedonisclie Lagersprache war, haben wir oben aus Curtius gesehen. Von wem lernte aber die Masse der Makedonier ihr Griechisch ? Wir dächtcn, die Annahme wäre am einfachsten, dass sie es ihren hellenischen Küstennaehbaren abhörten, dass sie ohne viel Federlesen mit dem Stock der Sprache auch die Eigenthümliclikeiten der „makedonisch-gricchischen" Mundart annahmen, und dass sie diese in die eroberten Länder übertrugen. Wenn nun ein Lexikograph dio von lien iibi-igen Iiclleiiischeii Diiilektcn iiljwelehentlen Foniien des von ilon Makcdoiilcrii gcspro-elieiien Griecliischcn als itiak(uloniscli verzeichnet, so hat er an sich ebenso reelit, wiu Derjenige, welclier ein der niEikedonisclicn Nalianalsprache angehöriges Wort ebenso benennt; ivcnn nun aber alle als nuikeiloiiisch qualificirlcn Würlcr ohne Beriicksichtigiing ihrer QiieHb in ein Verzeiehniss 2;iis'.immono;estelit werden, so cnlhiilt cs einen Mischmasch ans zwei verseliietlennn Sprachen Wenn a!äo die bei Sturz vcrKcicimetoii griechiselien Wörter eines Theiis iiolischc und dorisclie Anklänge, andern Thcils ArchUisnicn und vcriiorbcne grieehisclie Formen darbieten, ao beweist dies unserer Ansieht nacli nur so viel, duss sich in der auf den makodonisclicii Kiisten-säiimen gesproeltenen ii ol I e nischc n Mundart soiclm von den übrigen i>ellenisclicn IJialekten abweicliendc Formen fanden. Scheiden wir nun aus der sorgfillUgen Sammlung der von den Alten als makedonisch bezcieii-ncten Wörter, welche uns Sturz hinterlassen hal, alle griechische Formen aus, so bleibt eine Anxaiil ungriechisclicr Würter zurück, und in ihrer Ilücksicht müchte nach unserem IJedünken die Vernnithuiig inclir dafür siircchen, dass sie der makcduniselicn Natioiudsitrache entstammen, als das3 sie aus andern Itarbarenspiachen in den griochischun Dialekt der nach-alcxandrinischen Makedoncn eingedrungen seien. Diu Ausbeute, welche die Verglciehung dieser Wörter mit dem iilhanesisohen SprachscliatKC (so weit er uns bis jel7,t vorliegt) liefert, ist gering, und (nöehte vorliUifig nur zu der Ansicht berechtigen, dass es an Hei'ührungspunkten Äwiseben der makedonischen iind aUillyrischcn Spracho nicht geuiaiigelt habe. Zu einer crschupfcnden UntersLiebung der makedonischen Sprachrcste fehlen bis jelKt noch diu Vorbedingungen, denn sie setzt vor alleni eine vollständige Samnilung des albn-nesisehon und w al l a c h i s c Ii e n Spriicbschatzcs voraus, von welchem bis jetzt nur firuebstücke vorliegen; und selbst dann noch möcblit sie wegen dci'Oeriugheit der erhaltenen Reste niil grossen Schwierigkeiten zu kämpfen hahen. Es sollte nicht schwer sein, diu dreifache Anzahl von grund-verschiudenen toskischon und gegischen Wörtern aufznfüiiren , würde diese Sanimlimg dann zu dem Schlüsse bercciitigen, dass beide Dialekte unverwandte Sprachen seien? Niüiere und fernere IicrülirnngS|nnikte linden wir iu folgenden Wörtern beider Sprachen : 1) xauiria, der makedonische Hut, stellt sich zimiiebst zu dem Uttli. klausia, ScbUdel, und sansk. kaiifas, Knopf, Hall; entfernter liegt das ulban, xä^itE, tlirnschadel, tJebSnsc von Schnecken, Mnsuhellhicrcn und Schildkröten. ä) ffeV,« oder JzeUrj^, Stein, alb. Strikt, Felsen. 3) ktriTih, TU ui/jjy/iov — hiezu stellt sich das'alb. Ijtaii llaum , wie das lateiu, arbor zu kelt. alb, hoeli. 4) ydpxav /jaßiJiiv, alb. fapfi-a Lanze, Speer, 6) (Txüiäo!; eine Art Verwalter steht dein Klange nach dem alb. oxouzip-t, Oberhirt, Vorsteher anderer Hirten, sehr nahe, erinnert aber auch lebhaft an xouiSia-i Tllege, Vorsorge. 0) aififhjvov Tunavü'j rc !/ TiaperMero rij Mp/JoJiVij = 'AeijiiiV^ — alb. ffi/J/xs Silber, s, weiter unten Nr. 11, l'nnnonier. Sollte etwa der gegische Ausruf; jzt^gväi U.re!. — Xxjt-tpin tosk., ^ß-vAa geg. ist der gemeinalLanesische Nume für Jas Land, unJ A'^merü/j-! für den Itewolnier. Der Slanuii dieser Pürmen lindelsieh in tfxJiT, welelics als AJjeetiv und Adverb alliaiiesiseh lioJeiilel. Die Form äxjiTz^T selieinl eine i'articipinlabieitung zu sein, wclelie ein Vcrbum änjmüff, erweitert «jtJTSTotj', und davon I'art. äxji'ZEroüaps voraussetzt; so •/■Jäx IJlut, ^JaniTuij- {yj"^' xöiy ist iingebräueblieii) ich vergiesse Hint, blute, l'art. Yjaxgtoüapt, Javun yjaxttdp, lilutliiliid. •Nun findet sieb freilich äicß-oty (tfxjtrsriit)' ist ungcbriiuelilieli) in Jer allgemeinen üeileulung von „ieb verstehe;" äxjtKsrdp wSre biernacb„der Versiebende"— Da aber das Zeitwort seiner Form naeli als ein abgeleitetes erscheint, so frugt es sieb, ob es nicht naeh der Analogie unserer Ausdrücke „deufseb" unJ „nicht deutsch verstehen, wiilseben," ii. s, w. ursprünglich die Bedeutung von „albanesiseh versieben" gcliabt liabe, welche dann später generalisirt wurde. /um Stamme äxj'.n stellt sich griecliiscb 0x111:0^, oxr/Tcaiv, trxtTzinv — lateinisch scapus, sei-pio — deutsch Schaft, Stab, — albanesiscb äxorr, o-rajr. Wenden wir nun auf diese Würter die oben erwähnte albanesisclie Krweitcruiig durch Antritt der Sylbe er an, so erhalten wir, nach Ausfall des stuiuinen t, die Würter irxHiZTOv, axr/Tru/v, axtuTzruv, axijiitpov, sceptrum (voll trxrji:£Tpt>v, seepetruni 11. s, w.) Stab, Scepter; ferner gricchiseh /rxyjTrzix; 6 der ciuschlagenile Bliti mit dem eufspreebenden trxtirrai, uxr/Tmo ich stütze, stenmie, und ich werfe, stürze mich mit Heftigkeit auf etwas; biezn stellt sich alban, äxpETT^tiy tosk., SxeTtnv geg. ich sprühe Funken, blitze, äxpeizi-rißt tosk-, äxSKrlv geg. Blilz. Was die Bedeutung des Namens i^xßnETilp betrilt't, so stehen uns nach dem Obigen drei Wege oflcn. Zwar ists mit der Gedanken-Fabrik Wie mit einem Webermeisterstück, Wo ein Tritt tausend Faden regt, Die SchifTlein herüber, hinüber sebiessen. Die Fiiden uugeseben tliessen, Kin Schlag tausenil Verliinjungen schlägt.-- Wer will was LebenJigs erkennen und beschreiben, Suebt erst den Geist heraus zu treiben; Dann bat er die Tbeile in seiner lland, 1) Vcrgleiclit man die in der Sitlensehildcrung der Hochländer enthaltene Notiz, dass das Bestalhingsdecret der iläuptlingc und Woiwoden äxoK, d. h. Stab, genannt wird, mit llias JI, 43, 101,184 etc. und Grimm, J. It. A, S, 7G, so ergibt der gleiche Gedankengang SxjinsTäp = axTj7:ruüxtK, 'rxjjr:Tpiifi/po<; oder Stabbalter im alten Sinne, also etwa dem liegrill'e Häuptling oder dem u. griech. xaTTiTaw? entsprechend S) Der Blitzende, Strahlende, 3) Der Blitzesgleicb auf den Feind losstürzenilc Krieger (s. Töfi^r/vsj unter Nr. S), vielleicht auch S/jöpura. cxItttid/ts'T, also Lanzenwerfer, Lanzenlräger. In 3. und 3, stimmen sie also nach unserer Ansicht zu den Hellenen (s, unter der Kubrik Illyrien Nr. 3). Nun heisst aber im Alba-nesischen der Adler trxjt^Tip-t und ein anderer liaubvogel exjinöv-t, wohl von der Blitzesschnelle, mit der er von oben auf seine Beute niederstösst. Im Albanesisclien stehen sich also Scepter, Blitz («'«Trni'} und Adler auch spracbtieb nahe, und darum ist der Adler der Blitztriiger des pelasgi-scben Zeus, und sitzt er auf dessen Scepter, und in sofern unterstützt er die früher ausgesprochene Vermutbimg von dem gemeinsamen Ursprung des römischen, makedonischen, epirotischen, eliscben und lakedämoniseben Münzemblems. Wir halten uns zu der Vcrmutliung berechtigt, dass Zeus selbst einen ähnlichen Namen gehabt haben müsse, der entweder verloren, oder uns wenigstens bis jetzt entgangen ist. Antike Anlaute glauben wir zu finden: IJ In der d ard an Is dien Stadt l'xoürrfii oder ZxouTzton, welclic bereits Anna Comncna unter ilirein heutigen Namen zä i^xiima kennt. 2) In dem altlatelnisclien Orte Scaplia — Dion. Hal. V, Gl ^xaTzrr^vtoi — well die Sagen von f.atiuni auf ein arkadiseli-pelasgisclies (liuanor) und ein lyrrlieiiiscli-pclasgiselies (Aeneas) Element deuten. 3) In der niysiseli-ilardanisclien Stadt Aeneas Uesidenz, welche merkwürdiger Weise in der Nähe von ripyii; liefjt, deun wir erkennen in den Uardanern thyrrlienisehe l'clasger. 4) Problematischer müelite das attische Suizi-nj sein, welches Striiho Xlli, C04 Suit^reiu'J nennt; doeli sagt er und Stephan Hy;!. s. v., dass es früher Troja geheissen. Naeli l'lianodeinus hei Dion. Hal. I, öl ist dieser Flecken sogar die lleiuiatli des Königs Teuker, der von hier aus in die Troade einwandert. Was aher die Ksisteni des Namens im alten Albanien betrifft, so gelang es his jetzt nur eine sehr entfernte und zweifelhafte Spur hei Plutarch aufzndnden. Dieser erfühlt l'yrrhus X; „Nach dieser Schlacht kehrte Pyrrhus rulinistrahlcnd und stolz naeh Hause zurück, und als ihm die Epiroten deji Uciiiamen Adler gaben, sagte er: Durch euch bin ich ein Adler geworden, und wie sollte ich nicht, da ich mich ja durch eure Wallen wie auf sclinelle» Klügeln emporgeschwungen h;ibe? — Das bon mot seheint in dieser Fassung wenig Salz zu bieten; wenn man aber Pyrrhus albanesiseh reden lässt, so wird es zun) Wortspiele, den« dann sagt er: Ihr Schki[tetarcn iiabt mich zum Skjifter (Adler) gemacht. 2. Alhniiicii — wiril von Vielen als ein Name betrachtet, welcher dem nach ihm benannten Lande von Fremden gegeben, und dessen jetzigen liewohnern unbekannt sei; Mannert Geogr. der üriecli. u. lt. YII sagt sogar, dass, da ausser Ptoleinacus kein anderer Schriftsteller der Albaner und ihrer Stadl Albanopolis gedenke, man sieh kaum des Argwohns erweliren könne, dass ein späterer Grieehc diese Namen eingesebohen habe, um auf den früheren Ursprung des beutigen Namens hinzuweisen. Aus dem Folgeiulen ergibt sich jedoch, dass dieser Name nicht nur einheimisch, sondern huehst wahrscheinlich uralt ist- Aphgfii-a, im engsten Sinne, heisst im tosit. Dialekte das hinter Awlona gelegene Bergland, welches vermutldleh den Kern des alten Chaoniens bildete, bekannter als Koöiiß&Xjiii, oder unler dem Spitznamen der XjibEpia, n. gr. ^.la^rou/ij-iu. Im weiteren Sinne begreift der Name auch die Chlmara (Akrokeraunia) und seihst ilie Landsehal't Delwlno, mithin wohl ganz Cbaonicn. Die persönliche Form ist Afib&p-l und im Lapisehen 'Ajtbipiä-i (die letzte Endung entspricht der des unbestimmten Ablativ. Plur.). Die gegische Form ist Aj>bvA-a und bezeielinet ganz .Albanien, Im Lehen wird diese lienenmmg weit sellener gebraucht als ^'xjmgvta-, dagegen ist sie in den katboli-sclien Gebetbüchern adoptirl. Von dieser Form ist das neugr. 'Apßavh^^ und das europiiische Albanien gebildet. Dass der Name in detn alten Illyrien einheitniseb, beweiset die Insel Arha, welche in der pcu-ting. Tafel Arva geschrieben wird, und noch beute Arhe heisst, und die Eiburnien von Pannonien trennende Bergkette, welche Straho tü 'Alßuiv, Ptolciliacus aberro 'Az-ßani/v ilpii^ nennt Wir verzichten darauf, alle gleieldautendcn Namen hier zusammen zu stellen, welche vom Herzen Asiens"^) bis zu den iiusscrsten Winkeln des Westens®*) ausgestreut sind, und beschränken uns hier bloss auf die grosse Verbreitung von Namen, deren Stamm Arb, Alb und Arm ist, hlnzusvelson, überlassen aber Derufeneren die Prüfung, ob sie alle derselben Quelle angehören oder nicht; die Sache wäre wohl der Mühe werth, denn es gibt sebwerlieh einen Wortstaiujn von gleichem Hcicb-thum und gleicher Ausdehnung Doch möge hier die Bemerkung Platz linden, dass sieh die Namen Arverner, Arvernia, Alvernia, Alvernb, Namen der Auvergne im Mittelalter ""), als Deriva-tiva aus der albanesischen Accusativform Aphgp~vE betraehten lassen küjintcn Wir wollen die Ableitung des griechischen ßdpßapo^ aus dem Sanskrit nicht antasten, glauben aber trotzdem die Bemerkung nicht unterdrücken zu dürfen, dass dasselbe von Apbtp nur durch ein anlautendes Dlgamma unterschieden wird und erinnern an die bereits ohen erwUlmten libui'nischen Yarvariul mit ihrer Stadt Ooufiouapia. Ist nun die vielfach angenommene Ableitung von Albanien aus Albes"'), Alpes, Alpen, oder vielleicht genauer von dem keltischen alb, hoch richtig 'O"), und bedeutet es mithin Hochland, so wäre in dicscrVerbiodiing der Urbegrifl"van,?u/)/3a/joj als ungeschlachter. rauh und roh spreclicndcr Hochländer im Gegcnsntie zu dem feineren FliichUinrter oder Strand-wohncr zu russcn. Ganz in diesem Sinne braucht der albanesiselic Stadtbewohner das Wort lia/J-jeatip, Jicrgbewolincr, von den bei ihm zu Miirkie kommenden Landlcuten, und der Ncugriccfie sogar (las Wort'Apßa'JtTTji; in der liedeutung von roh, büiieriseh. "Wir erwähnen Iiier nueli einer andern Form dieses Stammes ; es ist dies der Name Apjiivf, welchen sich die utif dem l'indiis, und namciiflicli die um dessen bekannten Epirus und Thessalien verbindenden Pass zahlreich sitzenden Wlaelicn beilegen, nShrend sich doeh das Volk und dessen mir bekannten übrigen Colonien gleieli den Neiigrieclien Fwii.aii>t) Rum, d. ii. Römer, nennen. Dieser Name soll sich nicht aus der wallachischen Spraclie (wenigstens nicht ftus dem l'indusdiylekt) erklären lassen. Die ürtlicho Nachbarschaft dieser und der vorernilhn-len Formen führt unwillkülirlich lu der Frage, ob nielit etiva auch Armenien und das knukasiselie Albanien Ableitungen desselben Stammes sind ? Naehilem wir nun sämmtliche neuere l'"ormen dieses Namens aufgcziihU, und so weit es in unsern Kriiften stand, gc])rüft liaben, glauben wir denselben die von l'tolemacus angeführte Form 'Alfit'^vTj oder A).;Lhyj ^jme ßeilenken zuweisen ?,u dOrfen. Diese alte J^andschuft erstreckt sich nach ihm vom Süden der Thyflmisraündung bis Nikopolis und füllt daher beiläufig mit der heutigen Tschamerei zusammen, deren südliche Gränzc sie jedoch überschreitet. 3. Illyrieii. — lllyrii, Illyrici, IkXoplni und 'f^.Xup!':, das Land Illyricum, lllyria iind 'D.Xv-filq '«»). Ucber die Ableitung des Namens stellen wir drei Conjecturen auf, ohne uns für eine entscheiden zu können, 1) Derselbe ist ans den in der dardanisehen Stammtafel figurirenden Heroennamen Ilos und Lyros zusammengesetzt, worüber mehr unter der Rubrik Dardaner Nr. 9, 2) Er kommt von dem griechischen u.in; Schlamm, was für die den Grieelien zunächst gelegene aus angesehlämnitem Roden bestehende illyrische Küstenebene eine sehr entsprechende Rezeichnung wäre. 3) Er ivird als ein altillyrisches Wort behandelt und ergibt dann nach der albanesisehcn Formenlehre tosk. lU-gpia geg. IXl-gvia, indem das lateinische und griechische y in t über-gelit, so dass deutsch Rlerci zn überselzcn ware. Zur Annahme dieses IJeberganges ermuntert namenilich die altlateinische Form Rluriea und lllurios für Illyrica und Rlyrios ; denn diese Form entspricht genau dem neugrieciL '1'^a.p.oupja und AaTimpjä. für das albanesische Töajj,tpi-a und Ajabipi-a losk-, und Täaßivt-a nnd Ajahsvi-n geg.; der Stamm der gefundenen Kurni wäre demnach III. Nun tindet sich aber auf einer Inschrift ans Augustus Zeiten auch die Form Hillyrici und diese Rcwegliehkeit der Aspiration des Anlaufes ist auch eine Eigenthümlichkeit der albanesischen Sprache, s, Gramm. 3, Nr. S3. Man bedenke nun, wie man im Albanesiseben in vielen Wörtern ^Alllkür-lich i oder ü sprechen kann, Gramm. §, 3, Nr. 13; wie im Neitgriechischen u durchaus w-ie i ausgesprochen wird, sn dass der ü-Laut hier ganz verschwunden ist, wie im altäolischcn Dialekte sich Retege zu diesem Wechsel finden. — Der Genius der albanesischen Sprache würde CS demnach erlauben, Hyll=lll zusetzen; dies ergäbe dann mit gcgischer Endung die Form TAXsjt-a, und dieser entspräche der von Skylax angefülirten Form 'IVMvot, welche Hyllos, den Suhn dos Herakles, zu ihrem Stamndieros halicn. Üass aber Skylait neben dieser Form für das gesatumle Volk die Form 'lAÄü/itin braucht, scheint »ins keineswegs bedenklich, wenn wir aimehmon, dass schon zu seiner Zeit die Griechen mit der unas[iirirtBn alttoskisehen oder epiroti-sehen Form das gesammte Land bc?,eiclinetcn, und er im Norden einen einzelnen Stumm, der vielleicht im Resitz des Hciligthums des Nationalberos sich vorzugsweise nach diesem nannte, nach der altgegischen oder illyrischen Form aufgeführt habe. Wir legen nun den Männern vom Fache folgende Zusammenstellung zur näheren Prüfung vor: Nebenform von 2f/!/!(«, um]"EXi.yj, die Heroin,—"W/iof; Aecusativformeii(auf der ctruskischen Lampe, Miliin Nr. 604 ttediuv ßrjXdßutov Stä ry; TrXeoveiiav tw dv&püncüiv. Setzen wir nun, auf dieses Zeugm'ss gestützt, die alhancsische I'atronymendnng -at an den Stamm JaXß, so erhalten wir den Volksnamen iiaXiidT-i und für das Land Dalmatia = Schäferland ^ 5. Tositcrcl — tosk. Tii/rxcpi-a, geg. Toaxtvi-a, Südalbanien, oder eine Landsdiaft in demselben am lu'jrdlichen Ufer der unteren Wiussa; Tiiax-ov, der Toske. — Die lateinische, unil vielleicht auch ctruskiscbe Form des Namens ist Tuscus, Tuscia , woraus heut zu Tage Toscana. Gegen ilen Ucbergang von « in o wird scliweriieh ein Uedenken sein, da er für das Lateinische mit so zahlreichen Beispielen und ausdrücklichen Zeugnissen der Alten belogt ist, und sich im Ktruskischeii entweder der o-Laut überhaupt nicht, oder wenigstens kein besonderes Lautzeichen dafür findet Aber nictit bloss liicsc Form, sondern aueli diu von Tü^^n^v findet sicli in dem heutigen Albanien vor, TupawE-a. (n. gr. Tüpawa) heisst eine Stadt und der nach ihr benannte Bezirk zwischen Durnzzo und Alessio. Einen zweiten gleichnamigen Ort führt Barlutitis nicht weit davon in der Nachharscliaft von Kroja an, und unterselieidet beide durcti den Zusatz major und minor von einander. Der Name ist mithin liier einheimisch. Dieselbe Form, nur mit abweiclicndem Acccnte (wie im Keugriecliisclieii), findet sich bei Photius, IhXapyixiiv ti) hicfi twv ruplirmTi-j xaxanxsuair&kv dxpoiziiXeui:; rtiyoi;. — Etyni. m. s. v. — Ä'vTJEf e^vu? Tufi^aviKtiv *«( Ajj von Ttipa, welcfier sieh voll in dem griechischen rüptrc;, geschwiicbt in dem lateinischen turris findet. — Die erweiterte Form ergibt rupasv, davon Tursni auf einer Inschrift und geschwächt 'J'up/iT/voi und Turnus. Fügt man an den Stinnm Turs die Endung -cus, nach der Analogie von Ops-ciis, Vo!s-eus, so ergibt sieb Turscus, gcsehwiicbt Tuscus. Suclicn wir im Alhanesischen nach diesem Stamm, so findet er sich in geschwächter Form als Tiiopp, geg. ich laufe, — rnoppsix, ich stürze micii auf etwas mit ITiigestüin (was n. gr, p(-/-yo/i«(, von dem alten pir^rto, vergleiche auch axijK-zia unter Nr. i), davon l'art. tüÜ/j/jve, gelaufen, die weibl. Singular-Form e rou/yj/is-ja und die miinnliche Plural-Forin te ToüppiL-tv^, das Laufen, der Lauf, das ungestüme Losbrechen, Stürzen. Von xonpp liesse sich Toupp-tq , Läufer, raach Angreifender oder Losstürzender, bilden, die Form ist zwar nicht gcbräucliHch, aber dem liegen leicht verständlich und nicht einmal auffällig (mehrere Proben überzeugten mich davon). Nun bemerkt schon Lanii die Cuincidenz altitaliscber Völker- und Gölternamen, der wir auch anderwärts nicht selten begegnen. Dürfen wir zu Tuopftst; und Toüpß^ die Formen des etruskisclien tiottcs Turs und Turms setzen? — oder ist die Göttin Turan welche mit der rümischcn Venus identisch sein soll, in den Stamm der Tyrrhencn einzusetzen ? Wir werden weiter unten alle Anzeichen zusammenstellen, welche die Kxistenz einer illyri-achon, d. h. iielasgiscb-tyrrhcnischen Mondgöttin, -^dwE oder )(iv)iE, wiihrscheinlich machen , die der Aphrodite des Hesioils entspricht, und viellcicbt Acnuas llutter war. Die gefundene Grundbedeutung des Stammes roupp würe aber für die Vorsteherin eines Himmelskörpers wohl nicht unpassend. Doch, welche Bedeutung auch den Namen Tuscus und Tyrrhenus zu Grunde liegen mag, für uns reicht es hin, sowohl die Identität, als die Existenz beider Formen in Albanien nachgewiesen Z" haben. — Ist dies richtig, so sind Togken = Tyrrhencn, Nun wurde aber in der Einleitung die Verwandtschaft der alten Epirolen und Makedonen, und da» Peliisgcrthnm beider Völker nachgewiesen. Wir halten uns demnach für bereehtigt, nicht nur die Epiroten, sondern auch die Makedonier als tyrrbenische l'elasger zu fassen, und in ihnen den über die ganze nördliche Breite der ll.ilhinsel verbreiteten Kern eines grossen Volkerganzen zu erblicken, welcher die tyrrlieni-schcn l'elasger in Thracien und in Italien verl)indct. Es mag auflallen, dass bei den Alten kein dlrectes Zeugnlss für diesen Thalbestand eiiistirt. Wird es aber inaneiien unserer Ijeser weniger hefrenulen, wenn er erfährt, dass man auf der griechischen Flotte zu Zeiten des Befreiungskampfes fast nur albaneslsch sprach, weil von den drei Seliifl'eriiiscln Hydra, Spezzia und Psara nur die letzte und kleinste von tirieeben, die beiden andern aber mir von albaniisischem Vollblute bewohnt werden, und dass nicht nur die Suiiotcn, sondern uueh gar mancher andere bekannte Capitän der griechischen Landarmee Atbanesen sind? Wir fragen nun, ob es auffallender sei, dass der allgemeine Name urverwandter Volksstümme, welche vielleiebt das Bewiisstsein ihrer Zusammengehörigkeit verloren hatten, griechischen und rümischcn Schriftstellern entgangen sei? oder duss der grüssto Theil des gebildeten Europa'« die Existenz eines zablreieben, iingiiechischen Volkes in dem heutigen tiriechenland ignorirt, und der griechische Name dieses fremde Volk deckt? M^as die Elrgebnisse der vorliegenden Untersuchung bctritTt, so müssen wir sie auf die Thutsache beschränken, dass sUnmilliche Völkersdiaften, welche die nördlichen Gränznacbbarn des historischen Griechenlandes bilden, zu einem Völkerganzeii, und zwar zu dem tyrrhenlBch- 30 pclasjjisehen ^chüi'On. Auf ills Frage nach dem Verliiiltnisse dieser tyrrlicnisclicn Pelasgcr zu (ten Pclns^'crn, welelio in vorhisforisnliei- Zeit in Grieelieiilfind wohnten, haben wir keine Antwort, wcii uns der Gegensafz zu dem tyrrlienischcn Prädieafe entgeht, und es nach einer von Dionys Hai. {I, 2S) erhaltenen Stelle des Inachns von Sophokles sehr zweifelhaft ist, ob überhaupt ein soieher angenommen werden dürfe, denn dort singt der Chor: Inachos, Vater! Solin des Okcanos, Des Quellcnerzeugers, hochgeehrt In Argos Gcfild', auf Hera's Höh'n Und den Tyrrhener Pelasgorn, Iliornaeh wäre also auch das pcloponncsisehe Argos von tyrrhenischen Pelasgern bewohnt gewesen, Albanien versieht noch jetzt den Rrüssten Thcil der byzantinischen Halbinsel einscliliess-licTi dos griechischen Königroiches mit Mauern und mehrere seiner östlichen Gebirgslandschaften sind fast ausachliesslicli mit den Familien solcher wandernder Mauerer bewohnt '^"j, deren Bauwerke streng nach der cykloplsehen Methode (?.wei Stirnflächen mit iajr/ex'dv ausgefüllt^ aufgeflilirt sind trotzdem aber selten zwei Mcnseheiialter überdauern. — Sie wandern truppweise und lassen sich niemals von ihren Weibern begleiten. Da sich nun eine dem Namen Tyrrhener verwandle F'orm noch heut zu Tage in Albanien findet, da es dort noch erbliche Wantler-Mauerer gibt, so.scheint es uns sehr wahrscheinlich, dass die tyrrhenischen Pelasger, welcho einen Theil der Mauer der Akropolis von Athen bauten, aus Illyrien"®) stammten. Wenn sie zuerst in Akarnanien erschienen, und von Pausanias Sikeler genannt werden, so spricht dies ebenso gnt für Illyrien, als für Italien, da ja nach Plinius und Ptolemaeus auch dort Siculotae (2'aot>A(5r«[) wohnen, und es schwer zu glauben ist, dass dieser Volksstamm seinen Namen den syrakusanischen Colonien auf einigen illyrischen Inseln, oder dem Umstände, dass Dionys Lissus befestigte, zu danken habe, denn Griechen werden sich schwerlich mit diesem barbarischen Namen benannt haben. Seihst der Grnnd, mit welchem die Athener die Vertreibung der tyrrhcnisehen Pelasger aus Attika rechtfertigten, und der Frauenrauh, durch den sie sieh an ilmen riichten, Hessen sieh für unsere Annahme benutzen, denn er deutet darauf hin, dass sie nicht mit Frau und Kind umherzogen. Freilich figuriren in llcrodot's weiterer Erzählung auch tyrrhcnischc Weiber und Kinder, darauf könnte man erwicdern, dass die Vertriebenen in Lemnos Stammverwandte vorfanden, und dass dies vielleicht gerade der Crund war, warum sie sich von Attika aus dorthin wandten Man hat auch die Namen Tusci (Tursci) und Etrusei für identisch erklärt, die albanesi-sche Sprache gibt indessen eine sehr plausible Ableltutig dos letzteren Namens an die Hand, wclchc ihn einem andern Stamme zuweist. Wir wollen denselben näber betrachten, weil er auch in anderer Hinsicht interessant ist: ßh ,]ahr, plur. ßtrspe-Ti, ßßr ujn\ßßzä; ßJsT adv. voriges ■Talir, at ßjcr wörtl. wie voriges Jahr, <1, h. heuer. Zu ßtr stellt sich: 1) ßhä'i alh. Kalb, Jungstier, folglich Jfihrüng, lat. vitulus, ose. vitelu, vitlu, grieeh. und etrus. IraXüz auch deutsch Widder""}. 3) ßitro-ja und -oua Taube. Vielleicht der Stamm zur llauplstadt des heutigen Ilumelien liTtölja oder Monasti'r, s, weiter unten Peingonicn Nr. 22. 3) ßttzi'ip^-ja der unter der Form einer Seblango gedachte Hausgeist, s. S, 163; der Endung nach eine welbllehe i'articlpialform, wclche eine verlorene mSnnliehe ßtrTOuap und ein Zeitwort ßiZTii'.Y voraussetzt. Wir vcrmuthen die Bedeutung von ^dio Alte", woran sich dem Schalle nach vidua und Witwe (heisst alban. ßs:-ja) reihen würde. Aun"ullcnd 1st, dass, wie in dem altepirot. tteV-e;«, so auch im albau. Taube und altes Weih sieh nahe liegen. Die Form ßjez lässt nach Analogie der Gram. §. 3, Nr. 1 Ende, angegebenen üebergiinge eine starke Urform ßa-r vcrmuthen. Zur vorhandenen slo'U sieh das griechische eror, dessen alte Form j^iroi; warAls Ableitungen ergeben sieh: 1) ßjirgps alt, vetus, vetcris und ital. und span, viedro. 2) ßjEZEpiky ich mache alt; dessen Pai-t. ßßrtpo^aris fuhrt, wenn nun in m eontrahirt wird, — Gramm. §, 3, Nr. 3 — regelrecht auf Ktriu- oder Hetrur, und bedarf daher nur der L;i!itlschaftsen(Umg -w, um sich als ^Altland" darziistullen. üntei' lliiiweisung auf die oben ei'wiüinte sturlte Forjn criiiiicrii wir liiur fi-ngweisc aiieli an die altelruskisdio Stadt 'jir/Ji'a. AnfTalteiid (luliu licj^t auch die etriiriselie Hauptstadt Vetuloiiia, welciie auf einer MünzeaU V+3 □ ersclieiiit, l^an^i vei-mntlict, dass Italien bei den Etriiskerti AIV+3 3 gohcissen babc. Ist diese Voi'inuthung stielilialtig, so bestünde die Differenz zwischen diesem Namen und dem von Etrnrien nur in dcu beiden Li(|iiideii r und I, und läge die Vennuthun},' nahe, dass beide nur verschiedene Formen dusselhon Stammes seien, welche den gleichen Begriff von »AUland" atisilrüekcn, und dass der Jungstier, der als „Jährliug" dem Laut naeli nahe stand, später untergeschobeii worden sei. Indessen wollen wir zur Vertbeidijjung dieser ßede«tung des Namens eine Verinutliung wiigeu. Den Namen It«licu führte frülier nur ein Küstenstrich am Golf von Tarent. Man vergegenwärtige sich nun die Form der Veste, welche diesen Golf bildet, gleicht sie nicht den Ilöriiern eines Stieres? und häitte der vun Osten oder Südosten lioniniende Schiffer, welclicm der nördliclio Theil der Halbinsel unbekannt war, die I"ig)ir des südliehen Theils nicht glücklieli bezeichnet, wenn er es „Stierland" nannte? Aus demselben Grunde möchten wir das ähnlicli gelegene Karystos von dem alban. xsp/>o6g, xwujoouj ich beuge, hiege, x^poürs gehörntes Schaf (davon wohl das griechische xspuunaw), ableiten, C, VschliiiKtrci — Tääßifii-a tosk., Täajigvi-a geg., im Ncugr. Taajioiiftja, der heutige Name des südwcstlictien Küstenlandes von Epirus. — Ks ist nicht iu dem Grade gebirgig, wie seine Nachbarschaft; der Kokytos iind der untere Acheron fliesscn hier durcb weite Thiiler, die mau hie und da sogar Tlialebcucn nennen köuute. Nun sagt Servius ad Aenoid V, 333: Epirum cumpos uoii habere, omnibus notum est, scd constat, ibi olim regem fuisso nomine Gauipnm, ejustjnc posteros Campylid . . dietos et Epirum Cauipaniamijuu vocatam, sieut Alesarchiis historicus graecus et Aristonieus releruiit Varro Illiam Campi Cajnpaniam dictaiu, uiide provinciac noiiien. - Assiniilireii wir nach dem In Gram. §. 3, Kr. 44 erwähnten Lautweclisel die auf die Llijuide folgende Muta mit jener, so erhallen wir Canimania, eine Form, welche Stephan By?., belogt: Kaii;iaHU iiutpu. 0Eaz:pmria^. jts^mvuiiäa&yj di KsazprAa. K6.dp.oi;, '> JTwrafioc Kearphn!;- ecrr: XTiaßa Ksarpivuü, tuÜ vioü 'EXhoü Toü Ilpid/iou- ut olxrjzopeg lia/xiiavoi, Tijr K'Xjnzaviaq KafxTiavuL Wird nun das ;f in rä erwcieht, was namentlich der tschamisehe Dialekt liebt, so ergibt sieh Täa.jijitivia, d, b. die gegisclie Form des heutigen Namens, denu das alhan, e geht, wie bereits crwiilint, in anderen Sprachen, welche desselben entbehren, entweder in o oder in ou über. Vielleicht bildete der Name in seiner Bedeutung vom Flachland den Gegensatz zu Änuvtct oder 'AX/iivla als Uergland. Dieser Deduction, so regelrichtig sie auch sein möchte, steht indessen ein bedeutendes Hedenken enlgegeii; räaß soll nämlich auf türkisch Fichte bedeuten, und an dem Küstensaum wie in den südlichen NachbarlUudern die Strandkiefer (piiius maritima) der vorherrschende Baum sein, wonach sich der Name, im Gegensatz zu dem üstlicJien Hochlande, wo die Eiche herrseht, sehr natürlich mit „Fichteiiland" übersetzen Hesse, doch fehlt dieser Uchersetzung der Gegensatz des „Eiehenlandes." — Auch spricht der Umstand, dass die an der Nordgräuze des Landes wohncn-'len Kleraeiili von deji Slaven auch Tziuiirota genannt werden, für eine grosse Ausdehnung des Namens im Mittelalter. 7. — ^ja.77-ljt, n. gr. plur. der Lappe; Ijabspi-a, n. gr. ka~oopjä die Lapperei. — Der Name wird, wie S. lä erwähnt, von den Eingebornen, welche sich seihst Äpbsp nennen, als unehreiihaft betrachtet, ist aber ausserdem in Albanien und Griechenland der «Hein gekannte. ■ Er wiederholt sieh bei den kjai: fuuXdi:, welche, wie S. 30 Nr. 40 ürwiihnt, um das Aiiiaelfeld sitzen '^'J. Diu nordillyrlseben alten /awuijsg des Strabo und Idr.oSei; des Ptol. und Plin. scheinen gleichlautend, denn der Ausfall des I vor j lässt sieh ini Albanesisehen zahlreich belegen, s. Gram. §. 3, Nro. 24 iw). Die alten Labeatac um den See von Skodra setzen aber nach dem jetzigen Spraebgesetz einen Eigennamen Labe voraus (den ich noch nicht auffiuden konnte}, denu ar ist cino patrouymisehe Endung und entspricht dem griecliischcn a^i;?. SO* 8. Ciicgcrci* VsfEfit-d, ftx, fefot}. Diese Namen bezeichnen im toskiselicn DIalelilc Nori!-albanicn und seinen Uowoliner. Der letztere bctrnchtet sie als SpitinAmcn, legt sie daher sieh sellist nie bei, und belegt den besonders in Mitteklbanicn zatilreieh sitzenden Waüaelien mit dem Sjiitz.-nomcn yuft (nueh ecltiscli ?). In Nordalbntiien findet sicli der Eijrennamen ftx, Gficgli, und in Südalbanien yüfo-ja häufig, ebenso Ghiglia in Griechenland (^bcsondors auf Hydra, wclclies rein «llia-nesiseh ist) und in der Wallaeliei; welclier Sprache die letztere Form eigcnthiimlieh migehöre, kühnen wir jedoch nitiit angeben. — Die Bedeutung des Stammes ist uns dunkel. Vielleicht ist der Volksnaine dem Eigennamen entnommen, und gehört in die Ksitegorie von John Bull, liruder Jonathan , Jaques Bonliomine und deutscher Michel. Aber auch die nähere Prüfung des Eigennamens wäre von Interesse. Wir stellen zu der albanesischen Furm die rümisehc gcns geganea, eine der seclis Inteinisehcn gcntes, welehc nach Livius III, 37 unter die patres auTgeuommen wurden ; doch erscheint schon in l'lutarch, Numa 10 eine Gegania als Vcstalin 0. I»ardnner, ddpde-a alb. Birne und Birnbaum, Aeeus. ddpSe-vi- Die Bereclitigung zu dieser Ableitung finden wir darin, dass dieDardancr in Ohermösien von Strabo*^') ausdriieklieli als Illyrier bezeichnet werden, und die 7ai ihrer Ausdehnung auf die teukrischen Uardaner in den Spuren ilires Zusammenhanges mit den mösischen , welche den Griechen giinzlieh unbekannt blieben, wenn nicht, was uns walirschcinlicher zu sein sclicint, Paeonen und Dardancr dasselbe Volk bezeichnen, so dass der erstere dessen früherer griechischer, der zweite dessen späterer römischer Gcsnmmtnume ist Diese Ableitung gewinnt dadurch an Wahrseheiiiliclikeit, dass der Name der wohl nahe verwandten Myser gleichfalls von einem Baurae abgeleitet wurde , der in ihrer Sprache fiinrii^ hiess und der altgriechischen (Jftj^y entsprach , dass nach Hesiod Zeus das dritte eherne Menschengeschlecht aus Eschen (ix /isAiäv) erschuf, und dass Grimm dies und anderes zum Beweise anführt, dass „unverkennbar uralte Sagen bestanden, welche die ersten Menschen, die Ahnherrn einzelner Stämme des deutschen Volkes, aus Bäumen oder Felsen erwachsen Hessen" lind daher Ascer von askr, Ksche, fraxinus ableitet. Verschiedene, jedoch sehr problematische Spuren im Stammbaum der asiatischen Dardancr deuten daraufhin, dass sich diese Anschauung nicht auf dessen Ahnherrn allein beschränkt. Wir verbinden sie mit den (ihrigen Belegen zum l'elasgerfhum der Dardaner. Die Mythe macht Dardanus entweder zu einein Aikadier, also Pclasgcr, oder einem Creter, oder einem Ktrusker, oder einem Autoehthoncn. Der vollständigsten Sage nach ist er ein Sohn des Zeus und der Elektra (Tochtcr des Atlas) und Bruder des Jasion und der llurmonia ; mit diesem und seinem Sohne Idalus (Dcimas bleibt in Arcadien) wandert er von Arcadien nach dem tyrrheniseh-pelasgischcn Samothrake, wo ihn Kadraus aufnimmt und die Ilarnionia heirathet oder raubt von da geht er in die Troado zu Teuker (? >'HxSf>t-a, alb. Koggen, Kurn) und heirathet dessen Tochter//(irsfa (?/?«rtö, üornstrauch) ; beide zeugen den Kriehthonius, welcher nach unserer Ansieht mit Pelasgus (schwarzer Erde Sohn) identisch ist. — Diesen Ableitungen entspricht endlich ]huxoui.liov, der Sohn des AaoniSwv und der KaXüßr). Der Crossvater des Acneas ist Käpys, und nach Strabo wurde Kapyai in der Nähe von MaiUinca vou Aeneas erbaut, und naeh seinem Grossvater benannt. Apollodor führt als Unider des Aencas den „„^ welchem man nichts als den Namen kennt. Bcachtenswerth scheint es nun, dass dieser Name an den Namen des in diesem Stammbaum zweimal fignrirenden gefügt, den Namen "//lAu^yüf ergibt. Das unter der Ftubrik Sehkiperei, Nr. 1, erwähnte Sxfjipiq wurde für den Künigssitz des über die Dardanen herrschenden Aeneas gehalten. Nordwestlich davon, jenseits des Ida lag das naeh dem Fall von Ilium von deni Reste der Trojaner erbaute/'efl;-!^ oder ripyidut;, auch tä Pspyida genannt, welches sieb zu dem albn-ncsiselie» yapfi-a, ^Uk. fapfkt, Lanze, Speer, stellen würde, wenn man vom verschiedenen Aceente absieht. — Gegen diese Theilung möchte im Hinblick auf Mai-avdpo^, Kü.aa-avipn<; u. s. w. kein Einwand erhoben werden, — ff*«// j^d geg. und «y.itih im tosk. iieisst Fels; der FIuss tritt nbcf aus einflm engen Fe!slhale in die Kljonc, und kann daher auch in dieser Hinaiciit 7AI dem heutigen ilxniißb, Fhiss in Mittelalbanien, gestellt werden, welchen wir in den Heise-skiiKon ans der gleiehen Wiiriel ableiteten, und mit der alten Sf adt UzafiTiei!; für idenllspli crkÜirten. Pelasger waren die siidilehen Nachbarn der Trojaner, Ss gab drei Larissas nn dieser Küste; das nördlichste war niu- 200 Stadien von Ilion entfernt — Auf Lesbos war ein Herg, Uülaiov, der nach dem, von Homer erwiilinten pclasgiseheii Anführer Uökatoi; benannt wurde; tcö^.-i Ueisst im alban. Wald, und auch Pylades scheint sieb als Waldinann besser zu Orestes Bergmann zu stellen, als wenn man ihn von dem griechischen ttu/?;; Thor ableitet Die Stadt Antandroa, südlich vom Ida, nennt lierodot das pelasgiscbe. Einen weiteren llewcis des Pelasgerthums der asiatiseben Dardancr und Trojaner linden wir in allen den Eigennamen, welche ihnen und den Macedoniern und Epiroten gemeinsam sind, wie Alexander, Kassander, Hector. Endlich erinnern wir hier an Strabo's Bemerkung, dass zwischen Thraeiem und Troern viele Namengemeinsehaft bestehe Wir begnügen uns jedoch mit dieser Erinnerung, weil, wie schon öfter bemerkt, Thraeicn von unsern Untersuchungen ausgeschlossen bleiben muss. Im südlichen Albanien gab es zwei Städte, welche Ilion liiessen, eine iJi der Nähe des heuligen Herat und ehie andere in der thesjirotischcn Landschaft Kestrine. I^eake vermulbet, dass es mit der Stadt Kestria und dem von Stephan in der Landschaft Kestria crwiihnten Truja identisch sei ^ Nach der Sage wurde Kestria von Kestrinus, dem Solme des Trojaners lleleiius und der Andromache, welche beide Pyrrhus, des Achilles Sohn, hierberführte, gegründet — llclcnus erbt die KüstenliSll'le von Pyrrhus Reich '*'). Stephan erwähnt ausser diesem noch eines Ilions in Jliitedonicn 'EXivou xzirr^a, und Servius spielt unter Berufung auf Salliist auf eine Colonie des Helcnus in Makedonien ;m'""J. Doch leitet Stephan sogar die makedonische Landschaft Elinieia von Helenus ab; dieser Trojaner scheint daher aiicli in der makedonischen Mythe ligurirt zu haben. Die Sage begnügt sich aber nicht bloss mit einer trojanischen Einwanderung in das pelasgische Epirtis, sie gedenkt sogar einer Rückwanderung nach Asien durch Pergamus, den Sohn der Andromache und des Pyrrhus, welche dieser aber erst nacii dem Tode seines Sllefvaters unternahm Auch steht wohl zu verniuthen, dass die Eriillilung Virgils von dem Zusammentrefi'en des Aeneas mit llelenus und Andromache alten Sagen entnommen sei und es ist mithin nicht wohl anzunehmen, dass allen diesen mythischen llerülinnigspunktcn iwlschen Eplrus und Troja kein historisches Factum zum (Gründe liege. 10. Veiieti, Oukv^tM, 'EvsToi — werden von den neueren Schriftstcliern nach llerodot's (l, 19C) Zeugniss für lllyrier erklärt. Der Name lässt sich auf ein alhaneslsebes Wort zurückführen: yhvt-a. losk., -^d'jve-a ge^. Mond. Die toskische Putronym-Eudung ist aber -ot, Plur. avi, ^eirj-o-s, Mondsöhne. Dass viele alte Yiilkernamen mit den Namen von Natioualgöttern identisch seien, braucht wohl nicht besonders erwiesen zu werden. Wir glauben bei den Venetern eine solche Nationalgöttin, Namens j^iui/s oder yävye voraussetzen zu dürfen, von welcher sich Spuren bei den stammverwandten Römern vorfinden. Anna percnna wird in der Kegel als die Güttin des römischen Mondjahres gefasst. Die Sage maebt sie zur Tochter des Bnius, Schwester Didos (Eltasa) ; nach deren Tode flieht sie bei der Einnahme Karthago's durch Jarbas nach Malta imd von da zu Aeneas, welcher sie freundlich aufnimmt. Von dem tieiste ihrer Schwester, der ihr im Traum erscheint, vor Lavinias Eifersucht gewarnt. Hiebt sie von Neuem und ertrinkt im Flnsse Numitins, als dessen Nymphe sie verehrt wird. Nach Ovid halten sie einige für Luna, andere für Theniis, oder Jo, oder eine, Nymphe, die den Zeus genährt hat. Anna hat demnach manche Achnliehkeit mit der argivischcu (altpclas-giscben) Jo, Beide sind desselben, und zwar phünicischen Stummes beide fliehen, verfolgt von Eifersuelit, und der Jo-Mjthus endet gleichfalls bei einem Strom, dem Nile, an dessen Ufer Epapbus geboren wird, ßcsonders interessant ist die Verbindung der Anna mit Aeneas, weicher für uns in Latium der Repräsentant einer pelasgisch-tyrrhcnisehen Einwanderung ist, Stammvater der Heneter konnte Aeneas nicht sein, denn diesen vindieirte die herrsehende Uoma, man griff daher iu dessen Vetter Antenor, weicher hier vielleicht als Beprüsentant einer mit Syriern vei'iiiiscliten tjrrliej^ist'li-jiL'iiisjfisehen Kiiiwanderuti^'siu fussen ist, denn Strabo drückt sicli so aus ; „aiuleru almr sagen , es liätten sich aus ctcin trojaniselien Kriejfe mit Antenor einige lißtioter aus l'iipIiiaj,'onien liieriicr gerettet", iiiid „die vcrbreitetstu Ansieht geht dahin, dass die Eneter der bedcntendste Volksslarnm der l'aplilagoncn waren, dass sie iint:h Troja'a Kroi)eruii^ nach Tliraeicn gingen, und auf iiirer Irrfahrt endlich in die lieutige Knelika kamen. Einige sagen, dass Anlenor und sein Solni an diesem Ziigo Thcil genommen, und sich im Winkel der Adria niedergehkssen hiitteii," endiieli „Antenor und seine Söhne seien mit den über-gelilicbenen Knetern naeli Thraeien gegangen, iind von da in die adriatisehe l^netika geltuinmen" Antenor und Aciieas waren aber Dardaner, und in den alten, den Griechen unbekannten Dardanern (s. diese), welche um das heutige Amselfeld in Hocliniösicn süssen, wiii-dcsich sogar ein Mittelglied ziirTjandverbiiidung zwischen den illyrischen Vcuetevii iind den kleinasiatiselien Dardanern bicleii. üiu'ch die Annalime einer gemeinsamen Uiuwaiuleruiig vuii Dardanern und lleiietern, welche in Kleiiiasien Nachbarn waren, iicssc sich die lixibtenü assyrischer Gebriiuehc bei ilen adria-tisehcii llcnetern erklären, ohne dass diese darum ieitle Namen bezeichnen daher in beiden Siiraclicn denselben BegiilV und der eine ist eine Uebersetzniig von dein andern, welcher'? miissen wir diiiiingestellt sein lassen. In liregelio, IJrigit» oder lirigantiiim niüclite' der Stamm das .libanesische b^iix-piu, pliir. losk. hpiytTS, Hügel, Bergrilekon, sein. Pons iiseae slellt sieb zu dem illyrisclien Useana, s. uikten. rieciitium stellt sich zu dem alhanesiscbeii Jhxßv ,in,i tiem ital. l'icennm, Hixrjvh. Donatiana — Iho'jeTTmn MiiXinrirtxdi/, Stephan nach Ithianos. lojifSnyit oder ^'.püfa bietet die rein albanesisehe Furm, von welcher wir weiter unten handeln werden. l'yiruin oder f'yrri stellt sich z« Ilufi/'/ix;, den epirotiscben Iliip/W/vattn und den l'iruslac siehe unten. Basaiana und Bassanatis wiederholt sich in dem illyrisehen Bassania, S Mil. von IJssns die Osscriates correspondiren mit der beutigen illyrisehen Insfil Ossero; die Catari mit dein heutigen Cattaro; die Stadt Segesla entllich findet sich in der tyrrliunisch-pelasgisehen Stadt Kgeste odrr Segesla auf Sicilfen wieder. 12. iTI^0-"■f-a bcisst albanes. die Kuh und in Til'ol werden noch heute die Kühe Lohen genannt. — Wir erinnern liier an die bei den Venetern erwähnten Spuren des Monddienstes 14. I*alai'ii. Die von Appian erwäihnteu Palarii hält Mannert für die von Strabo erwähnten ['leraci {UXripahn). Auf Kephalonien bildeten nach Paiisanias die thi).Bi<;, welche früher Dulicbier hiessen , den vierten Stamm (/torija) der Insulaner. Der Hufen von llu-throtum hiess TzrjXui^,; h.jii^-j und bei Ajipian//a/ioEff ä»»). Die Nordspitje der Halbinsel, auf welcher Durazzo liegt, wird !>cuf zu Tage Cap i'ali genannt. UäX licisst im nlbanes. ich sclireic, ich brülle. Ol) dio erwähnten Namen davon etwa in dem Sinne wie Teleboer abzuleiten, wollen wir dahingesteilt sein lassen; ilass aber unser Wort an der epirotischen Küste schon vor Alters einheimisch gewesen sein möchte, schticsscn wir aus folgender, dem Epithesis entnommenen Er?,iililjng Plutarebs Tliiimus aus Aegypten hörte eine von der Insel Paxus kommende Stimme, welche ihm hefiihl: wenn du zum Palodcs kommst, so verkünde, der grosse Pan sei gestorben; als er dies nun getban, habe er ein Gestöhn vernommen, das von einer grossen Mensebcnmasse ku kommen Sellien. Substituiren wir in dieser Kruiblun^ die Form //a^üejc, so erhult sie einen sehr etymologiscbcn Anstrich und die Classe rein etymologi-selier Mythen ist bekanntlich nicht gering. 15. Kiiclteleae^ 'E^^fi^mt, Ey^e^et^, der Aal, allf?r. (dessen attischer Plural iy/eXet^), im nengr. ;(iXt, im alban. Mf jaXg-a, was auch fett bedeutet. — Diese Ableitung führt III der Verinutbitng, dass die liisaltae, welche oberhalb Chalkidikc um aalreicbc äcen sasscn, mit dem Worte bisulto ziisammeuliäiigGn , welches in dem italienisch-dalmatinischen Dialekte Aal bedeutet; das Wort wird auch in Skodra verstanden, wo es aber hingehört, wissen wir nicht zit sagen. Sollten etwa die Omni und Btüuvoi (i^ui'iüs äxTYj am Pontus Kiixinms von Apollonia bis Salmydessos)""''), von Mwo^, Tliunfiscli, seumbcr, Ibynnus, stammen, der namentlich im Hospho-rus so zahlreich gefangen wird? 16. Autariafae. — Die Kndung -ate ergibt sich als nlbanesiscbc Piitronymendiing. Die Autariaten führten nach Strabo mit den Ardiaern langwierige Kriege nni den Besitz der an ihren Grlin/.cn befindlichen Salzael — werden von Pllnius als untergegangener Stamm angeführt, der zwischen Drin und den Akrukeraunien gewohnt ku haben scheint. Hierzu stellt sich 1) das zwischen Elhassan und Tyranna^golcgene i's/yaiE-Gcbirge ifHj; 2) der Dorfnamen l'paßübg-a, welcher sich sowohl in Süd- als Mittelalbanien mehrmals findet, und .1) der Iteinamen Kropu-vio und Grahovio, welcher in der vierten cugubinischcn Tafel dem .lupiter, Mars und Vofion -'") gegeben wird. Wir ziehen hieraus den Sehluss, dass die albanosischu Dorf- und Stadtendung ößt-a (weiblich), welche slaviseli und ncugriech. owo lautet, nicht «mbedingt zu der Annahme berechtige, dass alle auf sie ausgebende Namen slavischen Ursprungs seien, wenn aucli die Vermtilbung stets dafür sprechen miichte. Die eugubinisclicn Formen fordern dazu auf, sie mit den albanes. Worten f/>en-i und xfidbs-a, geg. xEfj/idöi'a, Haken (hessisch Krappcn), Hiitenstiih, Angel, zu vergleichen. 18. l'arthiiii, Ila/n'Mvoi, Uapärjvoi oder llaf/^cwiii sassen hinter Dyrracliium und aus Pli-nius Darstellungsweise möchtcn wir folgern, dass sie sieh nördlich bis zum Drin erstreckten. Sind sie identisch mit den l/tifji^oaiai oilcr lia/iii-iaiin des l'tolemaeus, der ihre Hauptstadt Eriboea in gleicher lireite mit Uullis, also etwa in die Mitte von Atintanien versetzt? Wie verhalten sie sich üu den Taulantiern, welche nach Pllnius erloschen sind, bei l'tolomacus aber wieder auftauchen? Wir haben hierauf keine Antwort Ihre Stadt, naeh der auch wobl die fvandschaiX benannt wurde, nennen Polyhius und Stephan lldpt%i^ "'"J heisst auf aibanes. weiss; das Wort entspricht daher der laleinischen Uedcutung der Alhanoi, welche l'tolemaeus erwähnt, und deren Stadt Alhanopolis in die Nachbarschaft von Ijssus fallen möchte, wenn man berücksichtigt, dass sie von Ptoleniaeus, ebenso wie der Drinflitss, dcsswcgen viel zu weit nordlieh angesetzt weiden inusste, weil er von der l.age der Halbinsel Chalkidike eine falsche Vorstellung hatte, die sieb über das weitere üslllclio Kuropa erstreckt, und je mehr östlich , desto abnormer wird. Zieht man Ofialkidike in seine wahre Lage, so bekommen dadurch der Drin und Albanopolis eine südlichere, der Wahrheit näher kommende Stellung. Ein /J«i!f (iisr Kette, welche ilie Küsten ebene zivisclicti Ftiiji iiiiil Mut flanklrt, lieisst /laUj C bafnT; weisser Berg; doch ist er vor seinen andere Namen fülireiKlen Naelibarn niclit ausgezeichnet, und vou Kuiiicn in seiner Nacliharseliaft ist mir nieiits bekannt geworden. Sollten die in den arcliäologisclien Notizen bosoln-icbeiicii Stadlniincn in der Nachbarschaft von Kroja //urtjSoc oder Albanopolis angehören? Die Angabe des l'tülemaeiis über ipiselic Nominativ AjibpSiis für A/ibsp und Ortsnamen wie Ilfifuld-«TEtf {dieselbe füllt mit der des unhestiinmlcn Ablntiv.s zusammen); ferner die gegische Colleftiv-endung -trfrg, z. It. youp Stein, ^ini/ii/jirs-a sleinroielier Ort; pä^ Platane, paTTiiiözs-ri Pla-tauendiekicht; uuXiv Olive, uoiiven Oeldickicht, Oclwald. Als Staunn müciiteu wir das gricch. Tievw nuvita ich arbeite, annehmen, wozu sieh im albanes. rotiui Hing, Sache, (Jcschäft, ~.svr(j.i. Utksiov; xal ül 'JJnstpühai -^l) t — endlieh der Ceteiikönig ümpsbiir^a^l nicht nur dem Klange, sondern aueh der Tiramniatik nach licsso sieh das gleielilaiitende albanesisehc buu/ips biärii^ ndcr ai>ia, das heutige Lusina, wird schon von Skylax so geschrieben, und daher ist, wie Älannert gewiss richtig bemerkt, Straho's Ableitung des Namens von der Insel Paros, wetcho sie colonisirte, urrichlig. Wir setzen hierzu ilas albancsische 9f«/)£-ct Same Ceschleclit und Wohnort des (inschlechfes, da die Verwand- ten in den weit lerstreuten albanesisclien Dörfern hei einander wohnen; vfa tS ^djig je"! von welcliem Geschloclite bist du ? ist die erste Frage, die der Alltanesc an einen Unbekannten richtet; wenn er in Hhtlsehiild ist, oder solche zn fordern hat, so legt er dazu die Hand auf die Pistole, und zwei rasch auf eiminder folgende Schüsse bilden nicht selten die Fortsetzung der Unterhaltung nach ertbeiller Antwort. 37, Aüxiioiv — der Pinduszweig soll nach Forhiger II, 857 jetzt Liakn hcisscn; dass der Anlaut dos allen Namens aueh ein 1 mouillü gewesen, und der Namo /ta* gelautet fiabc, beweist der Haliakmon. Xjax iieisst im Albancsischen ieh benetze und Xjax-ov, lat. latpteus, Schlinge, [.ederriemen Hierzu möchte sich auch das Prem. I.aeininm in liruttium slellen. 38. liorn — das im Norden von Kdessa streiehcndc luiikcdonische Gebirge, dessen Livius jfertenkt, ergibt sich als das iilhancsische Wort hups-a Scbneo und findet sich heut Äii Tage als der Namo eines der hiiehstcn Gipfel des albanesischpn Alpenknotcns wieder. Mit neuen correspondirende alte Namen, deren Fiedculnng nicht ans dem Albanosisclien allgeleitet werdeti konnfo, fanden wir folgende: 30. JmSil/vx — der nlliüiiestst-lio Hij^ennanicn Aö'h-n hat im Aee. JödE-vi. 40. 'Apy\ipt,vui — neben Adovsi^ von Lykoiihron v. lOlß envälint — Arjfyrokasfron. 41. Horma — ÄopfiußE-a in der Rifaliindschaft, über die Endung s. Nr. 17 Grabaci. 42. JeupiniToi; und J^jß/ipr/c— vo»Ptoloniucus in wcstl. Makedonien crwüInU und dalier schncrlicb idcntiscli mit dem ddßr/fio^ des Tluikid. II, Ü8 — dibpg-a aiitpE, und -noaz, d. b. Ober- und L'nter-Üibra am sebwarzcn Drin. 43. Ucgorritea lue. in der makedonischen Eordaea — das heutige Bagorragcbirge iivi-sctien lilhassan und dem See von Ochrida, durch welclics die via Egiiatia führt, also die alte Candavia 44. Bassania — iiaeli i.ivius S Mil. von Lissns entfernt. — Vielleicht ist die aebwer tu erklärende Form ElbRSsun ein Cumpositum jenes Namens, der aiioli bei den verwandten i'annonicrn mehrmals vorkommt. 45. iJrilon — i>rin. 4ß. tr ap dir (o'r — von Strabo als C]iirotlseher Stamm erwähnt — Sessarades im Thal der oberen Wiiissa, nach Touqucvilie der griechische N,ime der Landsciiaft Karamiiiulades. 47. Oerun Ilium — Gan'mja, Dorf Stunde östlich von I'ekin am nördlichen Ufer des Schkttmb. 48. Pbünike Im alten Thesprotien heisst noch Faniki. 49. Ho ij^poTov — beute 50. Ui)pj'ia — ist ein jetit von Wlachen bewohntes Dorf im I'indiis; ein wichfiijer liest, denn Aristoteles verlegt die Uenkalionssage in die Landsebaft Hellas um IJodone; iler Name llü/i/io^ ist in dem epirolisclien Mytiiiis siclier kein zufälliger, die illyrisehen Völkerschaften der l'yraei (Plin.) und IhpimaTfn möchten auch hierher zu stellen sein; nach Ktrabii ^W) biess endlich ganz Thessalien llofip'iifi und es gab dort mehrfache Ueminisccnzcn an den Niimen. Aus diesen (künden halten wir iins für herechligl, den Namen iles iiyrrhcniiisehcn Gebirges, welchen byzanlinisehe Schriftsteller dem l'indiis geben, nicht wie l'almer S. lOD ineint, für einen von den Normannen Itobert Guiscards eingeführten, sondern für einen matten anznschen. Kl. Märg-ja, Fluss, wird auf Leake's Karle travels of northern Greece tom 111 und andern unter dem allen Nauien Matbis angeführt. Die Ouelie ist uns unbekannt. .'i2. Aij/j.-i heisst einer der höchsten Herggijifel des alhiinesisehen Alpcnknotcns, nördlich vom Qem, vielleielil ist in den» alten Hergnamen Seomius, wie in Skodra, daa S Vorsehlapf; wohci jedoch /u bemerken, dass mir Thukydides (II, DG) l'xcißto^-, Aristoteles (Meteor 1, i3) aber 1'xüfj.ipii^ und l'liniiis (IV, 10) Seopius sehrciht. Obwohl der Name l'clasgos nneh unserer Ansieht nicht zu den oben anfgestelltcn Namen-elassen gehört, so möchte doch hier der passendste Ort sein, einige etymologische Hemerkun-gen über denselben einzureihen. HS. I'eliiMgcr. In /h^atryilf ttieilen wir ab: rei-atTjro^, und Selxen zu ire-l das griechische TTE/iüf, ;re,it('/f, we^siwf schwarz, schwärzlicli und das lateinische pellos schwärzlich. Das rbodeii; in Thessalien ist dit-s der lioibe-Sec, in Böotien ft, und in der dardanischen Sage durch Jasius, den I!rn>Ier des Dardanus, vertreten wird, der mit Demeter auf „dreimal geackertem Brachfelde" ruht, und mit ihr den I'lutus erzeugt, aber wie Krichthönius vom Ulitze des Zons erschlagen wird Wir liemerken dies als ein Uedcnken liegen die vorliegende Conjeetnr, wciches jedoch dadurch an Gewicht verliert, dass auch der arkadische Pelasgns mit dem Ackerhau nichts zu thun hat, sondern die Mensehen Eicheln essen lehrt, und derselbe erst von Arkas einr« wolint in einer liueli über dem Meeresspiegel gelegenen PVIsenhülile, nnd reisst von da mit itiren C lliinilen ß Soliifl'er zumal uns dem voriibersegelndcn Schill'e Von der zweiten aber crziililt Apoltodor wie l'ul^'t: „Nisos starb durch den Ver-ritlli seiner Tücfiter; deim er liiitte auf der Millo des Kü[(fes ein Puriiurhaiir und niusste sterben, wenn dies ausgerissen wurde; seine Toetiler Skylhi aber, die sich In Minus verlicht halte, riss das Haar aus. Als nnn Minos Herr von ,llc({ara geworden, band er das Mädchen mit den Füssen an das tiintertlieil seines Sehilles, niid senkte sie in die Tiefe (ürw/^/JÖ/tHK iTrrit^ire)." Kein Gej^cnsatz nviselien „aiisrcissen und liineinsteeken" liegt hier wohl eine uns verborgene Ue-ziehun;,' in Grunde. Hie i\lyllie selbst lebt in iiün(frieeh. und albanes. Märebeii fort. Wir tnijchtcn auch Jdirxu^'K, den Vater des Gygcs, hierher rcelinun; de alban,, lia dor. Erde und irxuiiig- herausgerissenen, also ^-Jf^'ei'^f Erdgeborener = Deukalion ; ein sehr passender Nanio für den Ahnherrn einer Könitjsfamilie. Beaehteiiswertli ist auch, dass (iygca unter den barbaren nach Midas der erste ist, welcher Weihgoscheiiko nach Delt»hi sendet, und aueh seine Naehkominen mit diesem Orakel in Verbindung hleihen Wenn wir liiilten kühner sein wollen, so wären die vorliegenden Vergleiehunjen noch beträchtlich zu vcrmeliren gewesen. Doch müjjen vorerst diese I'rohen hinreichen, denn es handelt sich ja hier nicht um die vollständige Erschöpfung des Gegenstandes, sondern nur um den Nachweis alhancsi-scher Elemente in alten eijibeimischen Namen oder umjjckfhrt, und dieser ist, hoflen wir, in so fern geluiifren, dass, wenn auch von dem Vorgchrachten das eine oder andere verfohlt sein sollte, doch eiji hinreichender liest übrig bleiben wird, welcher die aufgeworfene Frage unbeslreihar hiyaht. Wir gehen nun auf ein anderes Feld über, zu welchem uns der Vater der Gesehichle den Weg zeigt; wir lassen ihn selbst reden, so bekannt auch das, was er sagt sein mag: ^Kie t'elasger waren unter allen (Völkern) die ersten, welche den (iöltcrn (ipferlcn, und zu ihnen beteten, wie ich dies in iJodnna erfuhren habe; sie gaben aber keinem von ihnen weder Nacnen noch lieinamen, denn sie hatten dergleichen niemals gehört. Sie bezeielineten dieselben als Uülter von dem Umstände, dass sie alle IJinge in der Welt ordneten und diese Ordnung aufrecht erhielten. — Später erst, nach langer Zeit, erfuhren sie die Namen der übrigen Götter, welche aus Aegypten stammen, den von Dionysos erfulircn sie aber noch viel später. — Nach der Hand befragten sie wegen dieser Namen das Orakel von Dodona, denn dieses wird unter den griechischen Orakeln für das älteste gehalten, und war zu jener Zeit das einzige. — Als nun die I'clasger in Dodona anfragten, ob sie die ihnen von den Uarbaron zugekonunenen Namen annehmen sollten, avii6ij.£; in SkodiM ßfiavuöi, ßpävt<: ein düsterer, fiiistcriir Mensch, wiirdu üh«r auch von jedem (legen in dem Hirnin von 'jofslriyE/iira verstanden werden. Sprechen wir mm das ß (w) ofVen aus, so ergibt sieb nopav-iii; Naeh dem Albanesisehen wiü'O also die Crimilho- deutimg von Uranus nieht Himmel seiiieclitliin, sondern trüher Himmel, Nehelliimtnel Das Wort findet sich im slav. vran und ir, hran in der Bedeutung von niger. &J/)£ Wolke, pS'ja die Wolke, plur. iia-xs,; hat im ,\cc. sing, pdvi, und diese Forin bedarf nnr der im griechischen erlüiltcnen Aspiration, iim dem vorigen Worte identisch zu werden; — ßpiX'ii iieisst neiigrieehiseh iuh regene, ßpo;c/j der Hegen. Wir stellen zu dem Worte die Göttin 'Pia, Ithea c) xpüüa Quelle, x/i'j-t die Quelle, zeigt mit allen andorn Kauptwörtern dieser Endung den vollen Stamm in der Mehrzahl xpi'nj-^rs, indem das v iwischen zwei offenen Vuealen häufig ausfällt, s. Gramm, §. 4, D. Wird dasselbe In der Kin^ahl ergänzt, so ergibt sieh x/wiva und y.pöm. Firstere Form ist mit dem griechiseiien ^powuq, die zweite mit dem Namen Kronos identisch. — Kronos iihcrse7.t sich dcmnaeh im alhauesisehcn Sinne mit Quoll. ■— JJieae Ueher-setzung entspricht der griechischen Idee des (loltes nielit «mmittelbar, denn sie fasst ihn nur als Itepriiscntanten der Zeit. - Stellt man aber in die Mylhe Statt der Namen ilire so gefundenen Bedentunjen, so ergehen diese doren iirspriingliehen Sinn, und die siiiitere Vorstellung' als daraus ahgeleitel; — denn Saturn ist der Quell, welcher die Kinder der Wolke, seiner GaUin, (die Hegen) verscldingt und sie wieder aiisspeit;—das ihm entsprudehidc Wasser steigt in unsiebtbarer Verdunstimg alshidd wieder zur Mutter empor, um dann durch neuen Niedci'sehla|^ jsiim Valcr einen neuen Kreislauf zu heginnen. — Das Ist der Hing des Saturns. — Gibt es wohl ein grossartigeres Sinnbild für die Idee der Zeit, als dieser rastiose Kreislauf olme Anfang und ohne Knde, in dem der Wasserstoff von einer Butwicklungsstnfe zur andern übergeht? Versuchen wir nun aiieh den ersten Namen seiner gefundenen liedentung entspreoliend iJi die tlesiodisehe Lehre (wir folgen nur dieser) einzupassen, l'lle Erde gehiert den Uranus aus sich seihst, d. h. naeb der albanesisehen Bedeutung des Namens, den von ihr in Diinstform aufsteigenden WasserstolV—wir dächten, diese Version wäre natürlicher, als ilass die Erde den gestirnten HInimel aus sieh seihst crzeugeji soll. Die Erde erzeugt mit dem Uranos die Tilanen, die Kyklopcn und die liekatonclieircn. Da die alhanesisclie Sprache für die Kyklopen die liedeutung von Berggipfel ergibt, so jnöchte man versucht sein, Hcsiod's IJesehreihuiig der Hekatoneheircn auf ganze üebirgsstückc anzuwenden, waren es doch Ungclieuer von nngcincssener Kraft'®*) und niiichtigein Ansehen, deren jeder SO Köpfe hatte, denen sich hirndert Ihiiide an den Schultern rührten, — Koitus Name hat sieh his auf den heutigen Tag in den Kottiseben Alpen erhalten. „Der Vater trug aber an diesen mäebtigen Kindern keinen Gefallen; so wie daher einer geboren wurde, licss er ihn nicht i« Tilge kommen, sondern verbarg ihn in den Sebuoss der lirde" V. 154, SO. Hier liegt nun freilich die Erinnerung an Herodot's Heselireihung des Atlas mul der Gedanke nahe, dass der Nebelhlnimel die frisch aufsteigenden Berge seihst verhüllte, diese aber dem Zeus in einem späteren Kampfe mit den Titanen (Repräsentanten des Wasser-stofles im Gegensätze zu dem früheren Nebelstoffe und dem späteren FjiebtstoffaIllitz und Oonner sebmiedetcn, damit er sie von der lästigen Nehelhiille befreie _ Wi,- künncn über nicht bestimmen, oh und in wie well das so gefasste Naturhlhl dem ursprünglichen Mythus zum Grunde gelegen liahe, und wollen nns daher strenge an llesiod's Erzählung halten, nach welcher die jungen Riesen von dem Himmel in die Erde versteckt wurden. Der Nehelvater freut sieh der bösen That nnd nennt seine Kinder hülinend Titanen (v, 207) — etwa Tägler? =87); dann r/cVs-a heisst auf alhanesisch Tag. Die heleidigte Mutter aber heredet den jüngsten Solm zur schauderhaften Hache, und vcrsteekt ihn im Schlafgcmaclie (v- 138). «Und ca kam Naelitbringeud der grosse Uiiumel, liebegierig legt er sieh rings um die Erde, und 33 dehnt siuli nach allen Seiten aus" (v, 176). — Passt diese Besclii'clljung besser auf tlen geslirnlen oder auf den Ncbel-Iiimnn;!? Dei' Qtiell, das Kiml des Nebels und dei' Erde, entmannt den Vater, d. h. mit der Ver-dielilung des Nebels zu Wasssr endet die zeitlose Diimnierungsperiodc der Welt, die hegin-nejidcn Evolutionen des Wasserstoffes bringen die Zeit (und den Ta(f?) bervnr. Die abgeseiinitlencn Zcugungstlieile des Uraiios fallen ins Meer, dort seliwimmen sie lanjje, und „rings undier entstand weisser Seliaum von dem unsterblichen Körper" (v. 190). — Endlich gellt daraus Venus liervor, d. b. der Mond als zeiigcnde Kraft gedacht®®). Niemand aber verkennt wühl in dorn seliwimiiicnden Körper den von Neheldünsten „seinem Hofe" umgebenen Mond Die Blutstropfen, ivelehe aiia der Wunde des üranos auf die Erde träufeln, erzeugen die Mellen, die Erinnyen und die Ciganten. Der duftige, ncbllchto Charakter, welchen die alten Nymphen überhaupt mit den deutschen und albanesischen Elfen theilcn, miiehte den Melien vorzugsweise üiiliommen, da sie auf Wlcsengründcn wohnen. Die Beziehung der Erinnyen und (Jiganteti zum Nebel bleiben uns dunkel. üranos und Venus worden aber nicht bloss dureii die Mythe verburulon; lieidn N.mion sind auch sprachlich verwandt, und wir erblicken in dieser Verwandtschaft kein geringes Argument für die Richtigkeit unsei'er Auffassung, Sie fusst auf den Gram. Nr. ,13 constatlrten fjaut-iveclisel zwischen p und v pijo., Acc. nivs ~ ßpdvs im Geg. — ß/ii, und ßptpBTe trübe im tosk, Dialekte, In dorn letzteren Dialekte heisst ß/iep und ßgpifi Galle, ^/le/jre galliclit, wofür im Geg. die Form ßi'Jp steht, zu welclier wir Vcncr, den Stamm von Venus, und das latein. veneiuim stellen, das heisst jede heilende oder für die Gesundheit schädliche Flüssigkeit ä"'). Wegen der verschiedenen Quantität wagen wir es nicht, zu dem ietisten Worte das alhan. ^ivvg zu stellen, welches im Accus. yivv^-VE hat. d) /Ewg-a tosk., /ävye-a geg. weiblich der Mond, Wir haben das Wort oben (Nr. 10) als Stamm der Veneti angenommeu, in ihm den Namen einer pelasgischen Mondji-öttin ver-muthet, und dazu lat, annua und Anna perenna oder peranna gestellt. — Wir braiieben wohl nicht zu erwähnen, dass wir den Namen mit der persiseh-phönieisehen Anaitis für identisch halten; er ist aber noch welter verbreitet und findet sich z. B. als Anniiigu, dor .Mond, bei den Grönländern, jedoch müunlich, Avie im Deutschen, und ist dort der Tugend der Frauen geführlich, denen daher der Anblick des Vollmondes und besonders einer Mondlinsterniss verboten ist. Die Natur der Sache bringt es mit sich, dass Mond, Wasser, Wetter, Weih und Zeugung für den Naturmenschen verwandte Bcgrifio sein müssen, und dass daher der crstere bald mit dem einen, bald mit dem andern der folgenden sowohl sprachlieb als mythisch in nidiere Verbindung gebracht wurde. Wir haben oben gesehen, duss der liesiodisehe Mythus die Aphrodite mit dem Monde idcntificirt, mügscn jedoch daran erinnern, class Hosind dieselbe ganz im homerischen Sinne als einfache Liehes-Güttin audasst. Wie es zuging, dass der Mond bei den Griechen und Hömern später unter jungfräiiliehe Leitung kam, ob sieh die frühere Einheit s[>aUcte oder besser drltt-thciite, oder ob die Einwanderung fremder Culte die Schuld trug, wollen wir hier nicht untersuchen, und beschranken itns daher auf die Andeutung der Spuren, welche die frühere Verbindung der Aphrodite mit dem Monde bestätigen. — Die ''AapoShtj Moptpüi von Sparta®"^), welche sitzend, mit verhülltem Haupte, und an den Füssen gefesselt abgebildet war, miiehten wir auf den Neumond deuten, und mit dein Epitheton der orphelschen Hymne „bald scheinend und bald unsichtbiir" in Verbindung bringen. Ihre Beinamen liarair-imia die herahsefiauende in Troizen und nbropArrj können füglich nur auf den Mond bezogen worden, und ai bšaastrs 9. aueh Jäa-xoko^ S, 248. 33 « f) (liT-t miiniil. [las Meci'. — Wird das (1, welches sich im Griechiselicn nicht findet, mit Ii aspirirl, so ergibt sich Thetis die Gemahlin des Pcleiis. Das alte grlechiselic Auslcr, mag liiermit verwandt sein. g) oöji-a Wasser. — Das Wort stellt sieh zu griechisch dt-^r,)/, wyeyoi: oder (ii/^jof, alte Formen für d/xsayu^. — Die ogygisehe Fluih würde sich daher im Albanesischcn cinfacli durel) „Wasserdutli" ülierseLzen. Für die von Stephan s. v. angeführte Bedeutung von „alt" ergehen sicli keine Aiialogieu. Das Wort führt nach Karien h) ditp, bestimmt dißu — Das Wort hat sich im toskisehen Dialekte in der Phrase I'tfre vjs dia, er ist ein Riese oder ein Simsen, erhalten. — Bei Elhassan in der Gegerei heizen sie als Biesen in iingeliGurcn Kesseln das Wasser der warmen Quellen, welche dort zu Tage kommen, erscheinen über nie auf der Oberflaehe. — Dem albaneslsehcn Worte corresi>ondirt im Lateinischen divns, welches bekanntlich auch als Hauptwort gehraucht wird, — sub Jove, i. e. suh Divo agere, und im Urgrleebiselicn dt j:, z.U. in der lieiminscbrift bei Franz, S, 72, S^fi, d.h. Au. i) dUlH die Sonne. — Sehr einladend ist die AbtJioiluhg in (U(p und s^. als Stamm des griechischen SXtj Helle, Sonnenlicht. Wir wollen ihre Prüfung ahcr Andern überlassen, well sich im Albancsiselien von dem zweiten Worte nur das verwandte UÄ Stern findet. Als analoge lateinische Form z«i fUeX liessc sich dies betrachten, wenn der ücbergang von A in r gerechtfertigt werden könnte. Die homerische Form Tjihoi: wäre dem Laute nach in neugrieehischer ,\ussprache ziemlich nahe, — In dem alten SisXoi; und üeieXoi; findet sich dagegen die alhanesisebe Form rein, so hei Apollon nach Riemer b-Tzu fltiXuu. — Dies Wort hat sieb im Neugriechischen Ti'/ detXi'jüv erhalten, und bedeutet die Naehmittagszeit, welche wohl sehr richtig die Sonnenzeit genannt wird, weil in ihr die Sonnenhitze ara drückendsten ist k) xjUX-i, gcgisch xjtX-( männl. der Himmel. Hieraus liesse sieb durch Einschaltung eines ^ Kvßelt) bilden. — Nach Riemer findet sieh für UXij auch die Form [iUrj. — yjt heisst im -Mbanesiseben Busen, Seliooss, der liusen, der Schooss, genau das französische giron IJclitsehooss wäre keine üble Bedeutung für Kybcle. i) '/ariXe-a tosk., -/arXe-a geg. — Die Dicke der vier Grundmauern des Hauses bildet an ihrem oberen Ende eine horizontale Flüche. Das Daeh ruht auf dem iiussern Ende dieser Fläche und beschreiht mit derselben einen naeli innen geöfl'neten spitzen Winkel; der hierdurch gebildete Kaum heisst im Toskisclien yariXg, er wird als eine Art Rumpelkammer benutzt, wohin man zerbrochenen und selten gebrauchten Ilausrath absetzt, und seheint die erste Idee zu unsern Speichern gegeben zu haben; Zimmerdecken finden sich in Albanien nur in den vornehmen Häusern der Städte. X'irXe, — Die auf den Dachsparren befestigte Unterlage der Dachziegel oder Dachplatten, seien dies Stangen, Latten, Bretter oder Matten. Wir halten trotz des wechselnden Tones beide Wörter für stammverwandt. Sie würden in dem gemeinsamen Begrill' von „Daehträger" zusammen fallen; scheinen übrigens einsam In der Sprache zu stehen, wenigstens ist es dem Verfasser bis jetzt noch nicht gelungen. Verwandte für dieselben aufzufinden. Der Sehall dieser Wörter erinnert an Atlas, auf dessen Nacken das llijnmclsgewülbe ruht, — Man gedenke ferner der Besebreibnng, welche llerodot (IV, ISt) von dem Berge Atlas gibt. Er ist schmal, rund und so bo'cb, dass man seinen Gipfel wegen der Wolken, die ihn Sommers und Winters bedecken, niemals sehen kann; „die liinwohner sagen, er sei eine Säule des Himmels." — Auch der Name jUlantisclier Ocean liesse sieh durch die albancsiselien Wörter sehr natürlich erklären, denn für die Allen war er natürlich der Träger des westlichen Endes des Ilimmelsgcwölhes, das auf ihm ruhte m) ^üuxi-a weihl. Kraft. — Dies Wort möchte mit dem griechischen öXx'fj einerlei Stamm haben, den ausgefallenen /i-Lant zeigt das verwandte Wort räiponXxi-a Spanne des Daumens mit dem Zeigelinger, welelic häufiger, als die mit Daumen und kleinem Finger, angewandt wird (tö ist Vorschlag und bedeutet cnt-), Lan?.! H, 154 führt von öXxr/ ein Adjectiv öXxavüi; validus, violens an, und leitet von diesem Vulkan ab, unter Berufung auf Varro, welcher sagt; ab ignis vi et violcntia Vulcaiius est dieliis Das aibaiicsisclic ipouni mit dem j/riceliischeii vky.avu<; eomliinirt ivih'de gcnnu diesen Namen oi'goben. A\"ciin (f-uo>.i ilor Stamm von ouXx, ouK Wolf sviii'c, so köiuite man dessen Urlieileiitung als den Starken, Kriil'tigen annehmenAudi iiicr stellt also der Wolf nahe beim Feuergotto, wie er sich im Grieehiselicii in der Niihe der Lichtgöttcr findet. ?i) rhg-a weih!, gcf^isch grosser Weinkiiliel, oben enger als unten, bis SOO Okka lialtend ; die obere Ooflnang wird mit Lehm vcrsebmiert, und der Wein wie aus einem Fasse abgejai-ift- — Es wäre dies kein übles Stammwort für Tinia, den etruskiselien Itaecbns, wclcbcr liiernnefi „Fass^ott" bedeuten würde. — Uemcrkcnswertb sclieint auch, dass sieb im Albanesisehen riys? als Adverbium in der Bedeutung von bcimlicb, insgeheim, vorfindet: ixoo ti'^jt er macliLe sieh beimlieb aus dem Strinbe; tind dass in den Orpheisehen Hymnen das Kpithelon „verborgen" für Ilaccbus so zu sagen stereotyp ist Tina, der etruskiscbo Jupiter, künnle böebstcns wegen seines Verbliltnisses nu den verhüllten Göttern liieriiergczogen werden, wir möchten ihn jedoch lieber mit grieebiscb AijV Zeus und sanskrit dinas Tag /.usammen stellen, und wenn dies richtig, so bilden die erwähnten Wörter auch mir Assonanzen zu Tinia, n) VTtriep ich ziclie, iiehe aus, heraus, hervor, bringe hervor, hat im Part, Pass, vrrrjips, und bildet davon das Hauptwort vri^js^)«? Züchter. — Das v am Anfange ist Vorschlag, der Stamm beginnt also mit tj, welches unserem Z entspricht; wir können daher oiuie Anstand das obige Hauptwort /.jeres schreiben, und es bedürfte dann nur des Ausfalles von j, um Ceres für die grosse Züehterin zu erkliiren, die alle Keime aus der Krde zieht, und sie zur neuen Frucht ausbildet. — Indessen scheint uns das albanesiselie Zeitwort aus gesehwächtcn Lauten zu bestehen, und wir vermutben diibcr für dasselbe, ebensowohl wie für Ceres, als Stamm santr. tar machen, sehafl'en, karas niacbend. p) xijppg-a, weibl, Ernte, ist das Partici]) von xoüap, xiipp ich ernte, und die Tochter der grossen Züchtcrin — Kiipr/, — Das Zeitwort steht zu griechiseb x^ifuu xou/icuui, und bedeutet daher wohl schneiden. — Stamm sanskr. kär tlieilcn, oder kart spalten? '/) X^p gßg', xc-p tosk. ich giite Unkraut aus, beschneide, putze Uiiutne und Weinstöckc aus, überhaupt ieli reinige durch IVcgnohracn von Unbrauchbarem (lat. sarricrc), gegische l'artieipialabieituug e yipßya oder in der Pluralform re •/Jp/iira dieses Beschneiden, Putzen, Reinigen und x^ps^ oder yJpfiE^ der Reiniger in dem ohigen Sinne. — Wir wollen das alba-ne&isclie Wort nicht zur Erklärung des griecbisclien Hermes benutzen, dessen indische Abkunft uns unwiderleglich scheint, sondern nur auf die grosse rjautUhnliehkeit mit den cpt/Laxsi; oder äpfmiin }Müi aufmerksam machen, welche vielleicht ursprünglich die Steinhaufen bezeichnen, welche beim Reinigen der Feldslücke an tteren Rand geworfen wurden, — In steinigen Gegenden bilden sie beufzutago die Befriedung von Weinbergen und Oolpflanznngen. »■) Mercuriiis und Turms s. oben Nr, S. s) tff/i ich sage, sprcche — toskisehes Particip gesagt, gesprochen, wovon £ lU^m ^iiis Gesagte, die Hede, das Gerüelit, die Bedeutung eines Wortes, was neugriechisch » h':yoi; — gegisches Particip mit der Snbstaiitivform ^'Mvßs.ja in obiger fiedcutung. — Wir halten dies Wort für den Stamm von Tliemis, und übersetzen den Namen „die Redende, diu S[>recherin," — ;tls die älteste Inhaberin der griechischen Orakel deren Bildsäule wogen dieser ihrer (später vergessenen) Bedeutmig in Athen der Rednerbühne gegenüberstand. Ein kicinev Aufsatz über die albanesiscbe Sprache in der Amaltlu-ia von Smyrna vom 1-J. April 1846 leitet aus dem toskischcn Partieip den Namen 'A&rjvä ab, wclelie als Xuyo<; aus Zeus Haupt eulsprungeji, uuclidem er die Metis verschluckt hatte 0 tosk., ve/x geg. leb fluche. — vi/is^-i und vijiE^-i einer der da oft und gerne Hücht, ein Flucher = — Wir bemerken bierltei, dass der Buehstnbe j von den albane- siächen Declinations- und Conjugationscudungeu beinahe gänzlich ausgeschlossen ist. u) pouacy tosk., poüi-)- geg. ich bewahre, hüte — tosk. Partieip puöape, davon £ ptmapa die Bewahrung; — setzt man statt des p der toskischen Endung ein gegischüs v, so ergibt sieh die römi.scbe Göttin Tluana, welche die Körner vor dem Ausfallen aus den Achren bewahrt. Diu Form ergibt sich auch aus puüav du bewahrst, er bewahrt. p) TtjeX oder ~isk ich erzeuge, gebäre; davon TzjiXti; der Erzeuger. Betraclitet man je ills seliWiiclie Form von a, so ergiljt sich l'aics, lier Erzeuger. Er scheint bei den Uömern auf die Kriieuguiig des Weitieviehes bcsclirltnkl gewesen zu sein, dar<; i^tu jih rij'; etTTrif/ai; xai ajro t(üv äpurtav, zi^ t« 'ÜTzstpcuTixa Mvi} xai vä TÜiv 'IXXuptüiv arrd MaxeS6)/u)v iti'/fti üv^av- Ti'üu, AhrA jiiv ouv roi)^ 'JljtetfimTa^ xai tüij^'DJ.d/'Iiiu^ -wv 'EM/Voin 'Axa/ivai/i^; eicri xai Ahu-xai Aiixfmi X, t, ?.. Vir, S. 327. Ilepc phj om ro/v lUXniryüiv iv rotg Ti>pf)TjVixni^ tifiyjrai. Tzspi Se JoHw-vyjt^ ruüf jih Tzeptiitxtivvra^ rt) U/>itV, Stiiz: ßiipßapm, iltauaifsi xai "Ofi.rjpo^ ^x ttj^ ätahij^ üvittto-Uyoiv. — Fibensu siigt er liiieh IX, S. 410: Eipr^TH'. 3'ort rijV Hoimria'j Taüry^v intuxTjadv Trine W/jaze^, ßtaffdßsviii rob^ Huiwvotx;, xac lUXniTym xai äXXui ßiipßapnt. Auch im Anfang des 7. Capitols des 7. Buclies ergibt der Ziisanimcnlian^r, dass er die I'elasgcr für Itnrbaren hiilt. Wir lialien im ersten AbsehniHe gesplien, dass liciit zu Tage iiin Dodon» (iind in der Molossis ilbevlianpl) griechisch gesproelifin werde. Damit stimmt auch eine Angabe Herodot's, wenn er in seiner Erzählung von dem Wege, den die Gesebenke der Hyperhoriier nahmen, um nach Delos 7.u gelangen, sagt, dass die üodoiiäer die ersten Hellenen gewesen seien, welehe sie von den Barbaren empfingen: IvrsüiSiev Si/ Tr.ou? lutraiißplrjv T:pn-eß!:itiiiva Tcpiütoui; ^mSm-vatuui; RM/ViDV Sixsir9ai IV, 33, In dem korinthischen Ambraeia wurde aber auch gi-ieeliiscb gesprochen; wenigstens die beiden Centren der sehmalen Molossis waren demnacli belleniseli. — Tcmpeldlener des Orakels waren aber nicht die Dodonäer, d. h. die Bewohner der Stadt Dodona, sondern die Seiler, ~ vielleieht die Ahnherrn der dem Seebecken von Jannina bo-naebbarten, albanesiseb redenden Sulioten —, denn in den Xuliovsi;, eifvuc Xuovia^ itp; 'Fiavii^ iv TfTtipTut fteuiraXovtxtov bei Knstacb ziiHionys. S.108, licsse sieii das Verbindungsglied zwischen beiden linden, wenn man es mit Xaovia nicht allzu streng nebnien will. Auch bei den tbra-elsebcn Bessi, den Knreten ii. a. bezeiehnete derselbe Name eine Priesfcrkaste und einen Volksstamm. Wir scbliessen ans dieser Zusamnicnstelliing, dass die Entfernung des lleiligthums von der Stadt niebt gering gewesen sein könne (s. Abschnitt F, Note 18"). Wir verkennen niebt, ilass ilicse Ansiebt vielen Einwendungen ausgesetzt ist, dass sie auch Stephan's iV^J.ui, ul äiuiJiuvaiui gegen sieh hat; wir wissen aber keine bessere, um die im Tente angeführten Angaben mit llerodot 7.11 vereinigen. Der Itnek,scblu93 von heute auf damals ist desswegen sehr prüblemaliseh, weil östlich und südlieb von den Mulossern Barbaren wohnten, zu denen bekanntlich uueb die Aetolier gehörten (Polyh. XVI, ft, 8), und jetzt in allen jenen Gegenden nur grieehiseli ges[irocben wiril. Audi beginnt ja nach Skylax lIcllaB im Zusammenhange erst hinter Argos Ampbilocbicum. »=) VIF, S. 3ä7. ") II, 80. Plntareh Pyrrhos I. Äpiivia d'o^rrspov N£o::Ti}hßo<; d ^AyUXiiu^, Xaiiv aya^'wv auzuz re Tfl'J yoipay xarirrye, xai $tail'ai Tui^ßiiiii^ fl/iauporepwv, Bapjiüxav ^r/jiSrov IftTopuZan, 'Ef.Xrfit.xoiq eSeirt xai ypaiißaat xai vü-ßQ'.^ ^O.av&pümini; (JiajrHrr/ijjfrawra räf nuksiš I'DiOfxaaTov yiviaAai, IV, 124 sagt Tbukydides bei Gelegenheit des von Brasidas und Perdikkas gegen Lyn-kestis unternommenen Zuges; f/yov, ö ßh'j (_lkpSuxa<^) wv kxpärn MaxsSüvmv zi}v äiinaßtv xai T(üy iyotxou vttuv 'ElXr^vuiv futUtai; .... in'xjf (3'ü? jrävTS? ijxoloüt^uvv MaxEduvwv füv Xa.).xi~ ÖEÜo-dj AXiyui If y_tkiou(;, xni «AAof töjv ßapßiipiui/ Illezu bemerkt Abel S. 180, dass Tbukydides unter den Barbaren obnts Zweifel die Makedonen selbst verstehe , die Reiter seien Hetären; dies stinnnt zu unserer Ansieht; aber Cap. J2ä heisst es: iil /isu MaxsSüne? xai f" TT^i'ini^ ^ö/v ßapßdpwj fütSüc ^ußjjt^evTSi;. Wir möehtcn daher in dieser Stelle nur auf die scharfe Trennung der im königlich en Makedonien wohnenden Hellenen von den Make-«tuniern Gewicht legen. Selmn Skyla* kennt Methone, Pydua u. a. als grieehisebe Stiidte, und trennt sie iu der Aufzählung von den makedontsehcn, Die freien Colonjalgrieehcn, welche den Zug mitmachen, stehen unter ilrusidas. Strabo VII, pag. 336. Nach Stephan Byz. auch die Amantier. Nacli Mülier's über die Makedonier, S. 44, Note 43, Leseurt: -Xr^aim di ;rai> xarä (vulg. T(i äpyöpta TU iv Aa^atria IlepiadSiei;. Mit Müller, S. 44, !hias/i'Aäajiäv£i:xai Ai'^ixe^^ xai TäXapS!; Bs.Tztiküv.'Optf!-!ai (?£ xai Ihlfiyi'MS^ xai 'E/.t/uiüTat MaxEduvwv. Uebrlgens kennt schon Thukydides II, 09 ein Ohci-- und ein Kieder-Makcgahe üher die Orestier und ICli-niioten ist sehr schwierig, denn sie erscheinen hei ihm der Küste des akrokeraunischen Clolfes und im Innern von Makedonien. Will raan keinen Irrlhum oder keine Tcxtverfiilsehung vcrmntlien, so bleibt die Annahme von Doppelnamen als A]ipclativc am wahrscheiidichsten ; den letzteren Kamen werden wir sogar in Medien wieder begegnen. Wir wollen hiermit den Kumen nicht unbedingt als verseliriehen behaupten; so gedenkt 7., f{. Strabo, wie wir weiter nnten sehen werden, einer Landschaft Ardia als eines »ehr ausgedehnten Küstenstricljes an der Adria, und rgnorlrt oder rediicirt sie später bedeutend in seiner Localhese.brelhung; kein anderer Schriflsleller erwähnt denselben und gleichwohl sind Gründe vorhanden, dass der Name tn dieser Ausdehnung vollkommen richtig gebraucht worden ist. — Was wir aber von Kratyra woid mit Keclit verlangen, ist, dass der Name, gleich allen übrigen von Strabo in Makedonien erwähnten, keine Winkellandschafl, sondern einen beträchtlichen Landstrieb bezeichnen müsse, ujid diese Forderuug führt an sich schon naturgeniäss auf Enia-thia zurück. Ganz unbedenklich ist diese Ansicht freilich nicht, denn warum s|iricbl Straho wenn er Fvnatliia in seine Aufziddiing einhegreift, bei Gelegenheit der Dynastenfauiilien dieser Völkerschaften, nicht auch von der makedonischen, welche noch dazu mit den lynkeslischen und molossischen verwandt war? Bei l'linius und Ptolemaeus his zu den Akrokeraunien, S. die oben erwähnte Stelle, Note 8. Makedonien vor König Philipp, S. 142. ") S. 206. Ü6) Strabo VII. pag. 320. Liban vita Demosth. pag. S. Wir möchten anf diese auf eine beiläufige Erwähnung gestützte Verwechslung weit weniger Gewiclil legen, als auf das Zengniss des gründlichen Kenners makedoniselier Geschichte, dessen Ansielitcn von der Abstammung der beiden Volker weit von der unsrigen abliegen. XLV, 30. Tertia regio nobiles urbes Edessam et ßeroeani et I'cllam habet et Vettio-vum bellicosam gcntcni; ineolas quoque permultos Gallos et lllyrios impigros cultorcs. Den Vetfioves begegneten wir bei keinem andern Seliriftsteller, darum liegt die Versucliung, Bottiorum zu lesen, sehr nahe. Skyliix s. 10; Applan hftll. IIIj-i-. 7. — Die Angabe Stephans: 'Af^nimvia yröipa'IUm-piai;, ol (5s BsitaaXia^ miiohtc keine besondere Beachtung vcrdicneii. ") VII, paj?. 49S ete, XXXI, et passim. Die betruflenden Steilen fitulen sich im sechsten Ahsehnifto am Ende der „alten Zeil." ") III, S, 8, fleaehtenswertli ersoheint uns, dass das Orakc! beide zu Führern vorsehreibt, und beide dazu genommen werden. Deutet dies etwa auf die Kinftihrung eines fremden ('ultiis? ÜebergSnge von lilyrisohein zu Gallischem finden sich bei den Hriinzviilkeni der Yeneter, Polyl), n, 17, K, und Japodcn Slrabo IV, 207, Vll, 313 und 31S. Die genifrajiliisebe Nomcn-elatur beider Racen zeigt viele iura Theil liüchst aurfallcnde Parallelen, ihre Prüfung liegt nicht in unserer Aufgabe, V, Cap. 3, S. 221. s. V. Xanvta. IMas XVI, S34; Slrabo VII, 8, S. 327; Skyninos v. 4M. Ii, K6. So aueli Aristoteles Meteor I, Ii, bei Andern Heüopia. PyrrliUS 1; B^atzpuizüiv r.ai MoXoca-otv ^jiet« töv xaziixAocrßrjv ciTTiifiDVfft ipaeiJovTa ßaat-^-söaat ■apCnov eva nov /lezu. Ifskatjyoij tzclpayevonsvai^/ ciV "U-keipm. III 8, 1, unter den Lykaoniden figurircn hier ausserdem folgende unbestreitbare, nicht arUadiaehe Vülkernftinen; Peuketios, Kaukon und Teleboas, Hiilfoflehcndc, v. 24£>. VII, 1. iVIaeedonia ante, nomine Emathionis regis, Eniathia eognoniinata est. Populus Pelasgi, regio Uoeotia (Bottiaca?) dicebatur. — Man vergleiche hiermit diu Note 30 angeführte Stelle des LIvius. De natur. anlm. X, 48. Plutarch quest, graec. 2S, Thes. 16, und nach Abel Coiion ap. Phot. p. 13S, Etyinol. M. s. v. ßüTTiox. — Nach Strabo VI, 279 kontuieii sie mit Minos von Kreta nach Sit-ilicn, und wandern nach Tarent und später zu Lande an dem adriatischen Meere hin bis nach Makedonien. Nach Müllers Lesoart, — vulgo Japygia, Stephan s. v, Aiu'jyj. Abel, Makedonien vor König Philipp, S, 95. 1,17: yäp Sij xai tu tiÖ'j ihXaüdi^)Mv giq MiintilmUv aJ^O-t; iXaü-jtuv. '") Uorier I, S. 11. — Müller leitet vermulhungswelse den ersten der drei doriseken Slänime von den in Dlyrieu sitzenden IlySlern ab, weil beide Naehkummen dos Herakles und der Mclite, Tochter des Aegaeos sind, und weil sich auch hei den illyrischen llylleru dunkle Spuren des duri-sehen NationaleuUus de» Apollo erhalten haben, indem sie luich der Sage einen Dreifuss als Zeichen unverletzlicher Helligkeit in unterirdischem Gemache bargen. — Diese ilyllcr werden von Skylax S. 7 und Skymnos v. 404 ausdriicklich ISarbaren genannt, sie sitzen aber, wenn man keine Verwechlung mit Ityllis und Bulliones annehmen will, nach deren Beschreibung für uns zu nördlich, um sie hierher zu ziehen, s. unten Illyrien. — Wir wollen jedoeh liier Biniges anführen, was Dorieru und lllyriern überhaupt gemeinsam war, 1. Die reine Knabcnliebe, s. Sittenseliilderungcii; 2. die tyrrheniscbe Trumpete der üorier (aäkitiy^ rop^iTjVixij) Taus. II, Sl, 2, denn wir werden das 33 » Priidieat weiter unten in lllyrien einheimisch fliiden; 3. die mit dem lakcdiinionis.phcn Heere zlc-iiciidcii Dioskui'onbildcr, Tii bestauden uns zwei Stangen, die üben und unten durch Kwei Quci hülzer verbunden warün, und deren Figur sieii in dein astronoiuiscbuii Zeichen für das 2willinj,'s-gestirn bis heute erlialten hat; sobuld nur ein König ausitog, crliieU er nur die eine lliili'te davon mit; in dem unten folgenden albancsiseiicn Alphabete ist ;iber ti Jas Zeichen für das reine A, und dieser Buchstabe h'ndet sicli auch auf den Schildern (raus, )V, 28, 3) und Müniun der LuStcdämonen, auf letzteren jedoeb in neugrietdiisclicr Form; 4. der Adler auf den lakediimoni-sclicn Münzen entsprielit dem makedoniselien, epirotischen und römiaeiiBn, müclite daher wohl pelasgischen Ursprunges sein, s. weiter unten s.v. ^xjjiEpi-a-, y. bei den Lakcdanionen war in alteren Zeiten die malcedunlselie xauaia gßbrilnclilieh, welche aueh ilcr illyriache König Uentins auf Münzen trügt und spater auch hei den Geten vorkommt; Abel, S. täl. — Wir stellen zu dem Worte litth, kiausia Schüdel, sanskr. kaufas Knopf, Kall, und alb. xdy_ up.6it.ET,, "Eklrf-ys? ÄTE^ hapbäpiii, nnd Aphthonios HpuTjh'M ij.ev yiip Mvoui;, 3 riHv bapbäpta'i jrai^i'uTßTH atuv Y^P b/i-pbdpw/ 'jufitay raozrjv d-a riiv lpujj.dzm'j, ü j^pwrm — xtt-eaneixi-travTo — zu[nTEi<; yap xat -apä Tufifiijvatg al ivzEiyiot xai aze^avai oixr^iTEK^ x. r. er bringt die Wosynoeker zur Analogie), .so zugleich rüpavvoi;, den Burgherrn ableiten, und dies selbst mit dein etrnskischen Lar Herr und Larissa iti Verbindung bringen." — Gegen den Begriff Burgbauer macht I'ott in Ersch und Gruber Encyklop. Art. indngermaiiischer Spraehstaiuni sehr erlieblichc Einnändß. s. cit. hei Forbigar III. ^02, Note SO, wozu Pott In 1. c, isoj Vermiglioli Iscriz. Perug. I, p. 379. Toup/is-fi ist Wenge von Menschen oder Tiiieren, in der Musakjü aber das iingeziihnite in der Heerde laufende Pferd, welches aiteh zugeritten den Namen im Gegensätze zum Stall-iüchtling behält, ■— Ifierju stellt sieh das latcin. turjua; aueb unser S-turni? curro = tou/j/jo. Lanzi saggio (iclla lingua elrus, II, S. 178 und 160. — Der eirnskische Gott wird bekanntlich dem römischen Jlcrcurius entsprechend gehalten, — Die oben angenommene Grundbedeutung seines Namens entspricht der des deutschen Wodans, — Grimui, deutsehe Myt. I, S. 120. „Unziveifelhal't ist wohl die unmittelbare Abkunft dieses Wortes ans dem verbnm a. h, d. watan, wuot, aitn, vada, ÖJ, welches hnehstählieli dem latein. vndere (wozu das albanes. /Sere) entspricht und meare, trasiueare., cum inipetu ferri bedeutet. — Selion unter den Heiden muss neben der Bedeirtung des mächtigen und weisen Gottes die des wilden, ungeslümen und heftigen gewaltet haben." — ßirr und ßßv albanes. Jahr? — jSj'si? ich steiile (je vielleicht gesehwächles a, s, Gramm. 3, Nr. 1, Ende) aorist ß von liiiiimen führen, linden sich in Albanien liänlig. — Dem Klange mich stellt sieb das Wort zu dardo ital, und Span,, dard IVatiü. und dart engl. Wnrfspiess. Sollte sich liier irjjeud eine Verwandtschaft nachweisen lassen, so ergäbe das Wort eine mit der oben veianchten Deutung von Hellen verwandten Sinn, und wären Hellespont und Dardanellen IJebersetznngcn desselben, ■seiner (iestall entnommenen Degrilfs in verschiedenen Sprachen „Lanzenmeer." ~ Neben der Form iläfi3av()t braucht Straho mehrmals die Form Jit/iäawirat, z. B, Vll, p. SIC — -«r, l'lur. -«TE ist aber albanesiscbe l'atroiiymendung, s. unter Nr. 7 Labeatae uml Nr. t(J Autariatae. Vll, p. 310, Aus Liviuä SLV, 30 erhellt, dass das damalige Paconien nl.s eine dardaiiisehe Landschaft betrachtet wurde. IJardanis repetenlibus Paeoniam, qiiod et sua fniaset et continens esset finibus suis, omnibus dare lihertatem pronunciavit qui sub regno I'ersei fnissont. Post non impctratam Paeoniam sails commercium dedit: tertiae rcgioni iinperavit, ut Stobos Paeoniae develiercnt pretiumque statuit. Diese Freigebung des Salzhandels war eine ausnahmsweise Vergünstigung, denn den vier Distriet.en , in wek'lie Paulus Aemilius nach Perseus Besiegung das Land zei'riss, sale inveeto uti vetuit, — Die atrymonlschen Paeonen, welche Darius nach Asien übersiedelte, stammten nach ihrer Sage von den Teukrern aus Troja. Herod. V, 13. Eine alte Sage spridit von dem Zuge der Tciikrer und Myser, we!(ilie von Kleiiiasinii Iiis mm Pcneios Uiid dem joiiiseiien Meere vordrangen. Naeli Lykopliron geschah dies unler Anführiiii|{ des Dardaniis, was fur uns bedeutungsvoll ist, s. cit. bei Abel S, üT, Note 3. — Sh'abo Fr. 37 berichtet, dass naeli einigen die Paeoiicr Abküinmliiigc der Plirygicr wiiren. Die. Sage bei I'ausanias V, 15, wekhe j'aeon zu einecLi Sobue des Endymion macht, und von Klis nach dem Anius ivandern liisst, mochten wir nieiit mit Abel S. unbedingt verwerfen, sondern eher auf alte Stiiminverwandtscliaft zwischen Paeoneii, Aetniern und Epiern ausdeuten. Für ntis ist Endymion der Itepräsentant einer alten Einwaiidenmg, die, wenn sie etwa aus Karlen kam, darum noeh kein semitlsebes , und weuii sie ans tbessaüscben Aeolern bestand , darum noeh kein hellenisches Element enthalten musste, denn nach [lerodot waren die Aeolei' früher Pe-lasger und hellenisirten sieli daher erst spJiler. Strabo XII, pag 272. — 'F.TiiiwhiyoüvTEt xai ri) övofia ro rmv Mucäiv urt lijn öiuTjV itötta^ ö'/ojiacourrcu oi aojni • -juiUtj o ij a^iitj xarä ruy "üaofi-av !S:zou ixts'^vm Ü7. Strabo XIII, pag. 630. Dass die Pelasger Marsebhauern seien, und daher ange-scliweinmtes Land lieben (änavTs^ yäp ^oraiiu^aiariiv vi/v ^wpav layjiv p. Ü21J, ist seinen) Scharfblicke nicht entgangen. U. il, 839. Strabo XII, p. 621. Entsprechend dem /Ic/iciv, ^Avdpaißojv aus Kalydon (Kalyddon kelt, WatJ) Vielleicht gehört auch 'OSuiog hierher, und stammt von d^öa ftiui). Nach dem Alban, liegt dem grieeh. Worte jziiki), Thor, der Begriff von schliessen zu ^jrunde, denn fiOuX heisst icli schüesse, fiiuAsc-! der Deekel, [tbo:jAjotY ich bedecke. Uehrigens möchte der Bcgrilf von Scbluss und der von Fülle, welchem letzteren toA, Wald, anzugehören seheint, in gewisser Hiasiclit correlat sein, denn man schlicsst etwas dadurch, dass man es 34 ' füllt; unser Ausdnicl;, eine sclu'iii i^eselilosseno Wiililniii,', ist hierfür sehr bpzfticliiu'iiil. Stisilt, f^i^liiirt w'olil zu einem von beiden, Aiikimi-Iküi , ilass rler Albanese Stmlt iiiiil Woliniin^ Im Sinn« von rü/ii; fasse, liefern xjmniT-i Slailt (span, ciiiHail, — so mich xdhuUz fnidiitiu, (iliiulic und iitideres), xj\>rä nnd x^.juTÜ Schlüssel, eheiiso y.o6).ja Thurm, von vymj). (Stamm y.ouk, s. Note 270) ich ,steekc liiticiii, <7T£!r(-a ll;ius, äTE-^ocy icli errette, ÜTeTTtr/sß if:h ciit-koniiuo. In Shnliolniin Sinne stellt Burjf 7.n Ijergcn; donsclhen Sinn hat das j^eg. hnufin-m) (liüerirdisülies (jetruideljehiilter, der li«i rap]ji*dnciern, Tlirsu-ievn Hiid Grrmanen ühliche Sirus, s. Grimm, G. d, d. Sp. S. 233. — Zur dort erwahntpii lat. scrohis stellt sieh -f/iiiTtt-ri alh. Gruhe, An der Ostküste Mitteleiiböas liegt neben andern albaiies. Namen das Dorf Pili ii) einem ungebeureii Kiefeniwalde, der jetit griisstcntbeils verbriiiiiit ist. /ii bestimmen, was von liellenisehc» Orten sich zu diesem stellt, liegt nicht in unserer Anf|jiihe; wir hesehriinken uns daher nm- auf die liemorknng, diiss die Umgegend des messenisehen l'ylos manche alhu-ncs. Anklänge biete, nnd Nestor über Kaukonen herrschte. — Kine Spur des alhanes. Wortes ergibt vielleicht das griechische -mAsrnv, hei den Lakediimoniern Kranz, :tu welchem llieiner bemerkt: wahrsclicinlicli von Tzu/.m st. iilai fipaSt xit! Tpio/rh, XIII, p. üOO. In Neu-Pierien amPangeus, also bei Thraeicrn, findet sieh auch eine Festung Perganios. llerodot VII, 112. Leake III, p. 327, '•i) Leafce IV, p. 74 und 17S, '«Ii) Pausan. I, c. il. Aeueis III, v. 29(3. ad Aen. II], v, 242. 109j Vielleicht ist dieses Ilium mit dem von I.ivius erwähnten erslen identiseli, denn das römische Makedonien reichte jii mitunter bis zum Busen von Awloiia. Pansaniiis I, II, 2. '") Für welche sieh auch die gegisehe Form l'eranna lindet, Lanzi III, S. KTO- Im aliia-nes. hcisst -e/ivdi-a tosk. -Kspgvdi-a geg. Gott; das Wort ist im tosk, weiblieli, mithin als „die (iottlieit" zu fassen, Tztp'jdi-a e/idiie die grosse Gottheit, Gleichwohl wird (Sott miiuulich gediieht: TTEfivdt^ tärg %<>T t juiü, Gott ist ein grosser Herr, — mpvdihy imd T^^pEvduiy ich gebe unter, von derSonne, vielleicht in dem Sinne des neugriech. ßa/nhuv). Aus diesem Zeitworte ergibt •sich, da.s.s das d zum Stamme geiiört, mich der Spraehregel wiire demnach das Ilanjitivort TTE.pBvd-iaf nicht ■!:ifii'j-dia abzutlieilen, Uiithin kein lusammengesetztes. Dieses Wurzelhafte d macht die Zu-saminenhaltung der allian, Wörter mit perennis u, sl. Pernn nicht ganz unbedenklich. — Das Aunie pereune latens, Anna l'erenna vocor hei Ovid, Fast, III, t534 möchte wohl nur ein Wortspiel sein. "-) Vielleicht ist die Quelle beider Mythen bei den aus Aegypten vertriehenei) phönicischen llyksos zu suchen, von weichen sie auf die tyrrheniselieii Pehisger übergingen; so erklärte c.s sich wenigstens am natiu'llehslen, wenn der Nil und Aegypten in dem ,Io-Wyfhus figiiriren. Venetos Troinna Stirpe ortos auctor est Cato, I'lin III, 23. V, S, 212; XII, S43; XIII, 008, s. auch I, p. (51. »J' UtLtpkarmiaz iri rhv 'A'jfAav. — Uocli IV, S. lOS dünkt es iinn wahrscheinlicher rj' oüx tlass sie von den keltischen Venetern abstammen, uiui gleich liojern und Senonen eingewandert seien. — Hedenkt man, duss diese keltischen Veneti in Aremoriea oder Armorica sasseu, ilnss l'roeop (5 Goth. ■1,12 'Afitiiipijyitt schreibt, und dass die Arvil unweit davon an einem Nebenflüsse der Sarthe wohnten, der im Mittelalter Arva fjet/.t ICrve) hiess, su wird die Ableitung des Namens von dem keltischen ar, am, und tnor Meer nieht unbedenklich; s. weiter Albanien. Aueh die Stadtnanu'ii dieser Vender bieten aibiinesische Anklänge. llerodot 1, 19G. Liisst sich ans dem Dasein cIps Wolfes scli!loss(jii, ilass illc Güttin ilircin ll;iii|ilpli;irjilvtcr nacli eine Fjclilgotihcil wiir? — Der Wulf licisst all>. nuXx oder «ux (slclil also dor slav. Form am iiiiclistcii). 'Ipi' Slei'ii fieisst üA, dalier vielleicht Apollos Ueinsmc ii/'Ucik = ^.tixemc. — Von den Spuren einer Mondliera bei (irieohen ittid Itöincrn und ihrer Idciitiliit mit der Aphrodite s. weiter . tiiilen. Der Grirnd dieser {grossen Verwirniiii; ist schwer zn eri'iilhcn, der Znsainmeiistoss mehrerer voll verschiedenen Seilen einwandernder l'ulte und ihre Verniisehnng erschetnl uns als der plausibelste. Ans (lern Beinamen der Hci-ewelcher auf enien GegensatiS, vieUeieht lÄ/tijiiiV, deutet und andern weiter nuten üu erwiihncnden Sjiuren möchten wir viirmntiieji. dass die argivisehe Here, weidgstens ursprünglich, wesentlich .Mondi^'ottin war. — Für die Kxistenj; des MondcuUus hei den lllyriern möchte der Umstand beachtenswerth sein, dass der Lauf der .Iü von dem jonischen Meerbusen beginnt, obgleich Arjjos in dem Mykenisehen Haine erschlagen wird Apollod. II, 2, 1. Tj lU -pwzuv fjiev eig rtiv ä.T:' fJtfiVjjr 'lü'j'.nv xnk-ro'/ xhi^ivT/i- 'iizeira 'ha r^c 'iXhjpiün^ iTo/zEUiiiefcra xai röv Aijxiyj uTZEnßahtüaa, ßteßrj Titv tiIts ßiv xahtütiS'iO'^ ^iipnv Bpdxinv, vüu iJk ütt' ixeivr}^ Bütr-npov. — Auf Monddienst in Bj'zans, also nicht gar zn weit von Troja, deutet ßulas-, Sohn Aac Ksposotra, der Tochter der .lo und des i'oseidan [Steph. s. v.}, von welchem Myllios wir wohl annclimen dürfen, dass ihn die griechischen Colonisten vorjrcfunden; ferner der Halbmond als Stadtwappen, welchen nach der Eroberung die Türken annahmen, denn diese führten hekanntlieii früher einen Falken auf ihren Fiihnen. Wir stellen die tyrrhenisch-pelasgischen Namen Aeiveas, Anebises, Anlenor nehen die karthagischen ilannihal, Hanno, Hamilkar (Hanne und Melkart— Meliker(es), vielleicht aneh Astru-hal, lind ei'innern daheiar» die Anaiiis, überlassen aber Kundigem die Prüfung, ob diese Zusammenstellung stichhaltig ist. ~ Nach dieser Conjectur wäre der ursprüngliche Name Xaveia^,''Avsia.^ oder 'Evsia<; gewesen. Bedenkt man, dass Herodol, VII, 108 '/ivt^vEg- füi- /l/ytavtr schreibt, so erscheint dieselbe weniger gewagt. — Wir halten Aencas für den Repräsentanten tyrrhenisch-pelasgischer Colonisation, diu, wo sie Fuss fasst, Mond- oder, wie die Griechen sagen, Aphrodilen-eult uinführt. Diese Colonisation verschmilzt an mehreren Orten mit phfinieischer; über ihr gegenseitiges Verhalten wissen wir nichts iii sagen, und begnügen iins, wie übersdl, auf diesen Berührungspunkt nur biuÄudeulen. Von Jlios geht .\cneas an die tyrrhenisch-pelasgisehe Küste von Thracien und baut .Acneia; dann nach Dclos zum König Ajio^, Suhn des Apolls, mit dessen Tochter Lavinia er den .\nius zeugt, Serv. ad Aen, III, 80. Dann nach Kythera, Zakynthos, [^eukas. Actium und Amhraeia, wo er überall Apbroditeiilenipel baut; hierauf nach Dodona, begegnet in Buihrotos dem Troier Helenos. Gründet im Verein mit früheren trojanischen liinwanderern Aegesta oder Segbsta auf Sictiicn und landol in fjatinm; — so Dionys. Hai. I, 4S. Kr geht aber auch in das pelasgisehe Arkadien nach Orchomenos Strah. XHI, p. (508, wo auch Anebises Cirah gezeigt wird. Paus. VIII, 12, Ji, —Er gründet aber auch am boiatischen Meerbusen in Lakonien, Kythera gegenüber, die Stadt Efis nach seiner Tochter Etias (alb. et-; Durst, hf^-ji Fieber; Urbegriff wohl Hitze). — Hier lag auch ein Side und fanden sich an der lakonischen Küste Purpur-sehneeken, welche an (5üte nur den phönieischen nachstehen. Pans, lil, 23, (t und 21, (i. — Auch '"((Veij^, Vater des Kyzikos, ist gleich 'Avkk Sohn des Apoll, seine Mutier ist l'rUßt/, die Glänzende, "11(1 seine Gattin Ahr/Tt). II, 17, S. roti ßsv e&eai xal riij xua/iuj ßpo-'/" liekTÖiv, yXiltTrrj d'äXi.ota Xpöi/i^vot. 1-®) lllyr. c. 14. Diesen sonderbaren Ijantweelißel wiisslen wir höehslens mit dem albanes. alxB-a Rahm und iinke allcmaiiiseh Butler, siebe Grimm (icsch. d. d. Sp. S, lOOS, zn belegen. — Natürlicher seheint uns die Frage, oh nicht tlaiovia und Matovia identisch seien? siehe auch Dardaner Nr. 9. Vir, pag. 314. Bei. Gall V, 1, und Vellej. II, US. 32; Plin. III, 23, 20. Germ. 4;i. Nach Forhiger Hl, S. 408, Note 33. Im neugriech. bedeutet atput Melalldralb überhaupt. In der Schweiz lielsst die Molke sirme oder sii-bete, Grimm S. lOOä. Der Name findet sich übrigens aueli in der Surinatin asiatica (weiclics im Vurcinn nül dem übi'igeii Caucasien eine wahre Musterkartc von Völkeniamen hietel) als Seriii imd Sipßot, weiche Nachbareii der Tusei, To'jaxoi, sind. — Nach Straho XIV, l>. üüä hlcss der lykische Xantliua IViiiiei- -ifßri^ „da nunZirha im Arahischeii und Piiönicisclicn rotligeib bedeutet, so scheint Xantlius nur eine Uebersetzung des aiten elaheiiiiiseheii Nainons zu sein," Forhiger II, S. lOl). Endlich findet sich in Aegypten hart an der Küste des Mittelmeeres heim Bergo Kassios ij Ji/'f^niysc oder St/ißiüviSo^ XilivT/ oder It.;)ßuiv. Uns seheint es jedoch plausibler, dass hier Strabo iibcrliuinil niirandeuten will, dass zwischen den lllyriern auch keltische, und zwischen den Thraciern auch skytbische Völkerschaften wohnen, ohne ausdrücklich zu behaupten, daas diese Vermischung auch im Süden der Dunau stattfinde. '«"J Dio Cassius LV, 53. Dem Klange nach stellt sich zu beiden Numen das tosfc. xjeT:dks.-a Augenwimper, Augenlied, dessen gegische Form xjLT:äkB lauten würde, jedoch nicht gebräuchlich zu sein scheint. »"äj III, 7, 3. ff£*ji'und Tcuji~a beisst alb- dor Hockflügel, Kocksaum; da dieser bei den Frauen stets bunt ist, so ist CS vielleicht mit -aUa-a hunter Tupfen, wUa n'.xa bunt verwandt, und bedeutet das latein. picus ursprünglich Buntspecht. LiviusXL, IV, 30. •äS) Dennoch ist es aufl'allcnd, dass bei Plinius 37, 2 nach Pythias bei Gelegenheit des JJernsteinhandels ein Tficit der prcussischen Küste Mentonomon genannt wird und der latein. Name für Bernstein succinum ist. Den Griechen kam aber der Bernstein durch Vermittlung der den illyrischen Mentores benachbarten Eneter zu. Von den an der Bernsteinküste wohnenden Aestiern sagt Tacitus: quibus ritus hahitusque Sucvorum, lingua britannieae propior. Die den illyrisciien Mentores verwandten JapuJcn wurden als ein keltiseh-illyrischcs Mischvolk beschrieben. In dieser Verbindung erinnert der Name unwillkürlich an das palästinische ^tnitnr/ oder 'lÜTzrj, welches im alten Testamente Japho und jetzt Jafla heisst, denn der Ausfall des erscheint uns als unbedenklich. Nach der Analogie dieser Formen wäre es nicht ganz undenkbar, dass die Namen Lopsi und Japodes zu einem Stamme gehörten. lllyr. c. lO. Vfl, p. 48ä. 'ä") Pausan. VI, 15, 3. Bell. civ. V, Sä. e!^ llaXoswa xarenXeua^v. De defeetu oraeulorura nach Palraer grace, aut, deseript. S. 371. Das Original ist uns nicht zugiinglieh. -"=) Strabo Xli, pag. 541. ide,„ Vil. pag. 320. Er mag zum Stamme ap gehören, und Wasser bodenten; er findet sieh im Deutsehen Ascbatfenburg und Atfenthal etc., welchem die albanesisebe und neugriechische Aussprache des Namens Autariat entspriclit, Wasser heisst alb, nojz- dies Wort stellt sich aber, wie wir unten sehen werden, zunächst zu dem altgrieeh. uiy-ij-j. III, 2fi. Eo namque traetu fuere Labeatae, Enderoduni, Sassaei, Grahaei prnjtrieque dieti lllyrii et Taulantii et Pyraei. — Die Sassaei gehören vielleicht in die Unigegeiid der alban. Stadt Sass, oder Sebass, deren Ruinen zwischen Skodra und Ulkin an einem See liegen, und welcher die Sage 30!i Kirchen zuschreibt. Die bctrüehtliclken Ituineii sollen aus Kalkmauern besteben, von alten grossen Mauerquadern wollte Niemand etwas wissen. Das E fiillt im toskischen Dialekte zwischen Muta und Liquida in der Kegel aus, die tos-kisehe Form ist mithin l'pübs. Lanzi Saggio di lingua etrusca III, 577 glaubt, dass dieser Name mit dem griechischen Eti'.o^ identisch sei. ä»®) Damit der Leser einen ßegritV von den Schwierigkeiten erhalle, mit welcher arehao-logische Untersucliungen über solebe Fragen zu kiimpCen babon, setze er den Fall, er träfe in der Fremde — sugeu wir in Ua!,'(lii(l — mit einem Ti'irjtp alljiinesisclier Itcisi^'cii ziisamtnen. lür liiirt, (iiiss einer seinen Cninoriulen Toske ruft, und fragt diesen drin zu Füljjt;: dti bist also ein^ Toske? Nein, sn[,'t er, die Tüskerui ist nur eine kleine Limdsehaft am niirdliclicn Ufer der Wiussa, meine lleiiinitli uiicr ist an der Meeresküste iju Süden des Klusses, der dumme Gege nennt aller silles, was iinsern Kiaiekt s|irielif, Toske, und wird Urpferlieii, wenn miin ihn bei seinem waliren Nnmeii nennt, denn er hält ilin für einen Spitznamen und Ijehauptet, er sei ein Seiikjipctar, Ills ob wir dies iiielitaueli wären';. Am besten nennst dti ilin liei seinem Stanininanien Miredit, den liürt er gerne; willst dit ilin genniier bezeieiineni so kannst dn ihn aueli Ilibraner nennen, denn er gebürt znin IJariak der inireditisebeii Diitri, die dn aber nicht mit den beiden Ilijira im Drintliale vcrwoeiiseln darfst, itnd vun fiesebleelit ist er ein Arza. — Nach der Besclirelhiin}?, die dn von deiner eigenen lieiniath niaebtest, bist du wobl ein Lape? — Ach, was La]>e! das sind ItUiiber und [iarbaren, ieb bin ein Chiinariote. — Sn, dn bist also aus der bekannten Stadt Chiinara? — Nein, ich bin aus einem Dorfe, das 5 Stunden nürdlieli davon liegt, — Da hättest dn wohl besser getlian, deine lleiniatb fSrekudet (wörtl.Mcfir;;chirgc, dann aber Ufer überluiupt) zu nennen? ~ flu bast Hecbt, im Auslände kennt man aber diesen Niinien nielü, wir brauchen daher den bekannteren Namen des Itauptorles der liandsehaft. — Aber erlanbe, l''reitiid, du willst kein Lape sein, und doch stempeln dieb deine MunU) l'olyb, de legat, cap.!) sagt vun den Hüniej'n: sSuxav iJs IIXsiupArta AuyyiSa xac lldfjßüv, /xev V/i/iryjirJ«? litt« (Pi/l.itrrthv rJe rtXTziinivai;. Livius (Ibersetzt I'leurato Lingus et Partheni dati, lllyrioruin ulrafpie gens snb difionc Philipp! I'uerunt, — Stephan. Ililfi&oi;, TTo^ff 'IV-UfiiXTi, Mrru/l.AdrJoY'"?- yjmvuuti;- A^yernt di xai flfKrevixHn;, utq Uok()ßiuq- r« iAvixov Anlanlendes aKgriechiscbes jr wird auch in folgenden alhanes. Wörtern zu h: biiXjri Tbon, Soblaium, rjjil«^ (pabis); — Aety, lUvr. tnU, Tziiidi; — /liairs, ffttrrcf; — bU, iztTZTVj; — hui, JTH/io^-, — bki-fii (osk,, i/lt-ui geg. Hast, Splint, Ulme. — i'linins? -") Name der Theis bei Aimnian XVII, KS, 4. -'■-) Wenn wir hier in benachbarte keltische Länder übergreifen, so finden wir die Iterecbti-gung in vicli'aehen Anzeicheji ihrer Verwandlsebaft mit dem llljrischen, deren Untersuchung jedoeh ausserhalb unserer Aufgabe fällt. UardangA und ltai q ^E/iovrai; tzsUow;, Straho Chrest. Vit, S. 377 (Koray), — s. welter S. 303, Note IlC. S. Grannn, §. 3, Nr. 9. Die ents])rcclienden Formen sind hellen. ßl-axita, latein. Ilaecus (dass hier sogar ein s eijitreten kann, zeigt franz. tlasqne), deutseh welk. Da mit ßiä^ jia/Mxiii; sinn- und lautverwandt ist, so mochte vä'iXa.^ als gefälliges jngend 7, a r t e s und alhan. ■KEXjtjiiy placeo hierher gehören, und letzteres daher 7,n pellex zu stellen sein; im n. g. rLaXXtxäpt schlägt der Begriff in Jugend k r ä f ti g um. Dieser Stamm ist einer der interessantesten des indo-gerina]iischen SiM'aehgebietes, denn er macht nieht nur aus alt .jung, sondern auch aus sehwnrz weiss: — ntVJii; nt/.u)';, pellos, engl, blak — pallidus, fahl und, a in je (Grannn. §. 3, 1 in fine), slav. bjelo. — blane? blank? Fr. 38, u^ Y'^P IleXayüve? ixalouvro. Docli Ware es nieht undenkbiy, dass hier noch ein anderer Begriff einspiele, nämlich der der grauen Wildtaube Uii.eia oder lkkda<;, — Die heutige Hauptstadt von Pelagonien Bitolia oder Witolia stammt wahrseheinlich von deni alb. ßiTTo-ja Taube, und siidöstlieb von ihr erbebt sich in dem ganz ungrieebisehen Lande der Berg Peristeri; To jrs/jiffrc/jt ist aber die neugriech. Form für Taube. J. Arneth über das Tauhenorakel in Dodona. di'iXXn dtilla vrfe bdXXg rg ßdXXßT komm, komm auf die Spitze des Bei'ges (Lied); jaß ydt bAXXt inh stehe an der Spitze; — vielleicht mit dem altgr. ^a/ijv und i'?«//:;;/ König verwandt; dies Wort möchte phrygiseben Ursprunges sein, s. Hesych; vergl. auch iMutareh de (luv. Sagaris 3. ttapäxiirat d' aijTui flpu^ KaXXr/vai'ov xaXoofisvon, S-Ksp kurt p.Et'>EpiirjV£ijüßs.)/iiv ßaaiX'.xov. Ob mit Baal, Bei, dem semitischen Worte für Herr, verwandt? Grimm, Gesch. d. deutsch. Spr. S. 1!)3, verinutbct in dem dakischen dexifiaX^g ein Appellativ; das albanesisebo Wort gübe in Verbindung mit dem phrygiseben die Uehersetzung Dakenkönig oder Dakenlnhrpr, Das albane-sisebe Wort für den einheimischen König, oder Sultan, ist /ibpsr-t (der fremde heisst xpaaX') und stellt sieb zu dem sabinisehen Enibratur; s, Niebuhr I, S. 130. VII, m, Ourni fiVir^Mi) oi trdrii/v. Hr/irirni fji: tiäv Sarpitov sltrl nl Trpn^T/rsijovz^^ ziio Ipoü, Tz/iüß'vjt«; 3s ij y^piwsa h/ AOjfuiai, (und in Dodona) Ä«; oütVsv TzniiiXbiTS-pm. Gesch. d. deutsch. Spr. S. 198. .lornandes crziihlt ciip. 10 dem Dio Chrysosthomiis nach, dass dem Pliiiippus von Makedonien, Alexanders Vider, als er Miisieii mit ileeresmaeht iihcraoff, ans der Stadt die Priester mit (iesani,' entgegeiizogeti, und ihn so erweichten: iinde et sacerdotes Gothonmi allqni, illi qui Pii vücahaiitiir, subito [jutefaetis portis, cum cilharis et veslihus canditis oliviaru sunt ejficssi. Es ist gemein iilbaiicslsch; dagegen btatruiy tusk., ixeira-üi)- ge^. ich glanhe. De G goth. 1, lö, fJ iJe lUaaaq üUTOf /liriSt)? jilv yev»^ Tmn ix raAutwü i\i 6/>dxr) ibxr^lihojv. ßessiea ortiis progcoie — .lornand de regn. snn. p. m. S8. Warum, fragt Gt'imm, sollte nicht der zu Alexander des (Jrusscn Zeit auftretende Hessus gleiclmaniig sein? Die Abschnitt VI, angeführten, nach Medien führenden illyriselien Spuren unterstützen diese Yermuthung Grimm, S. 199. ass) Accus. trarEpEvE — Saturnus? ala Harpentriiger. Das albanes. £ geht häufig in oo über. Gramm, §. 3, Nr. 7. VII, IH. «35} II, 90. Aueb hei Holz für hart und weich; ebenso neugr. ■I}p.spö und — liiiör^^? Ucl)rigcns scheint uns Xjti^iT und ^.ßä-t, welches Wolle bedeutet, verwandt zu sein, und wir stellen hierzu das griechische Xäinoi;, welches sowohl huschig, dickicht, als behaart un Brust imd Herz bezeichnet. Tj'ügt uns das Gcdiiclitniss nicht, so existirt irgendwo eine Angabc, dass vor Alters die Xiayai zur Aufbewahrung der Wolle gedient hätten; diese Stelle wäre hier dcsswcgcn beachtenswertb, weil sie beweisen würde , dass wenigstens das Wort ?.e. SO, -uvetTTiiAijcruv nuv /J-^X/''- ujuav, efr' uüv tiSv ilüpfirjvaiuiv 'l/iwv a 81 Sufi^zt zijii Tta^aidv re xai viav "Ilnetfiiif r^? 'E^Xr^Adii^ xai r/iisTE/tn(; yr^i^. '^"J Sulltf Wcstphalcn «Is l-and tier rolhen Erde etwii einem rtlinllelien Ideengange diesen Namen verdiinken ? — Wir wallen mit der versueliten Ableitung die Urverwandtschaft des Namens mit „pelcsehtini" nicht bestreiten; sie liegt ausserhall) iinscres Gesielitskreises; wir lietraehten die Pehsgcr als in Hellas gegelien, und Ijeschriinken uns auf die These: dort wurde mit dem Namen der ohige Sinn verlmiiden. VIM, 1, 2. XIII, pag. ()ä1. "lätiiv Je r( niii; A(if,tpE r. hierüber in Note 276. Xj'lander hat hierfür die Form Ijipeny notirt, welche wir in dieser Bedeutung noch nicht auffinden konnten, sie entspricht dem lat. liro und deliro;— Xjip scIilafT und leer, yoa kjtpdtf Ich spanne ab, maclie solilaiT, crgiihe in der lii^dciitiuiw von ]ifiiigcii den UrhegriH'aiiilookern. — Zu (iein geg. ^ja/nky die Knie fiirljcn, findet sieh im Galliaclicn eine Analogie: „dem gnllischen l'ilügcr hcissl die linke Heile der Furche hau weiss, die rechte dearg roth, denn dcarg rüÜieii l)Ciieutet iiiliigeii, das Land rolh aufreissen." (iriiiim, Gesch. d. deutsuii, Spr, S. 09(5. V, 6. xiii ti) /jtiv iftti^fiac, suysvt^ xixfitraf tii 3e äarixtov, d^svef. Fi-cilieh setzt er Kii: äfi'i'iiv ehai xdXXt/rruv yrji; dk ipydrrjv ärtifhixritv. Iis jnöehte daher hedenlilieh crselieinen, die Silte eines in seiner Leliensnrt so verschiedenen Volkes auf dio l'elasger uniuweiuleii, die wir als wesentlieh Aekerhan treibend erkannt haben, wenn es sioii nicht gerade aus den (le(,'ensiitKen der Stelle ergäbe, dass hier nnr von den Sitten einer lierrscheiulen Kriegerkiiste ilie Hede sei. VII, [lag. 3IS. '/(X7r«fj£f--xaTiicrtlxzoi d altlatein. urinans sehr nahe. Sollten nicht orior, ßpuui und twpioj verwandt sein? * In der Kosmoguiiie der Sidonier flgurirt die iiiüx^ als eines der vier Urwcsen, Ituetb Note 29G. 'Opif. üftv. i'Sai; V. S: Oü/ieam yj jfatpei^ — — v. 7; 't'Euäußev:^, awretpa ^urypiä?, Das Ende der Hymne fasst sie als Mutter des Alls. Das Wolkengcbiide wird auch unter Kybelcna Attributen aufgeführt. i'fpdyi'S «st anomales Partieip von ieii esse, und bedeutet sowohl Speise, als das Speisen. Dies ist jedoch bei llesiod dessen stej'eotypes Epitheton. xcxeA und xJüJeX geg. Spitzgipfel von liergen, üiiiinien (Cyprcssen, Pappeln) und Gebäuden. Wir brauchen diesem Worte nnr ilie altgriechisehc Endung iKp aiiznhäiigen, nm huxhiip zu erhalten (über i und u s. Gramm. §.3, Nr.-13) und diesen Namen mit lierghewohner, Hochländer '■u übersetzen. Wir bemerken ferner, dass dem von Osten her nach Sicilien SeliilTenden der Gipfel des Aetna zuerst sichtbar wird, dass er das Hauptmoment der üferansiclit bildet, und dass sich daher die Benennung Kyklopeia Gipfelhind und Gipfler für seine Bewohner dem Seliifler gleichsam aufdringt. So wünscht der Neugrieelie und Albanose einem Vornehmen: mögest du (so lange und niachli({) leben wie die fierge, s. imtcn lit. !. Als Grundgedanke der hesiuciisclipn Tlieogonie ersclieint tins der EntwickUmgsgan^ von der Finsfei-niss zum Lichle, und wir zerlegen diesen Process in !> Reifen: 1. dunkle Zeit — Itnniri (7ÜÜ7), — Sclu'idiiiig der bildsamen, organisirbaren Stoffe (Erde) von den starren, keiner Organisation fSliigcii (Tartarus) dnrcli den Eros, weleiie drei Elemente der Raum entiiält. 2. Zeillose Diininierieit-, — [Jerrseliaft des Uranus. 3. Wasserzeit, — Organisation des Wasserstoffes, wodurch Zeit und Tag in die Welt kamen, — llerrscluift dos Kronos. t. Kampi' des olieren f.iclitsfolVes (Ae(lier) mit dem Wasserstoff (Titanen?), ü. Herrsetiaft des oberen Liehtstoffes oder Zeus. Das Elcuient des oberen Liehtstofles verbindert jede Vergleiebnng mit den neueren neiituiiistiscbeii oder vuleanistiscbjin Natursystenien. Zu der vierten und fünften der angenommenen Perioden verweigert nns die albanesisebe Sprache jeden Beitrag, wiilircnd sie die üiisis der zweiten und dritten Idldet. Scliliesslieh mögen hier ein paar Worte über das Cliaos stehen. Hesiod beginnt seine Tiieogonie mit den Worten: i/Tii; ßkv t:piuTi(7za yäo:; yiv^z'. — Wenn der epirotiselie Hauer die bedeutende Tiefe eines Abgrundes, einer Seldnebt ollei' llöhe bezeichnen will, so braueiit er das Wort yarn;, der Thessalier setzt ein f ein und sagt yäßoi;. Das Wort hSngt sonaeli mit ylm, y/iuvw, it'll kliilVe, giibne zusarrmien. Der Deutsche verblödet in glelehem Sinne diese Zeilworte mit Abgi'uuil, Schlund. Wir glauben daher, dass ilas Wort den Urbegriff von leerer Tiefe hat, und iibersetzc[i Hesiods Vers: „Im Anfang wai' der Raum". — Man bemerke, dass das Chaos die Fin-sterniss Rpsßnq (^ippg-a all). FInsternlss, Dunkelheit — lat. error?) und die >;aclit gebiert, beide vermüblen sieh und erzeugen den (riebt-?) Aether und den Tag, v. 125. — Alle diese Naelikoni-men sind aber nichts anders als Znstiiiide des Raumes an sieh. — Das entspre beiide albaneslsnbe Wort i.st yßv. — Dem Verfasser ist keine Gegend bekannt, welche zerrissener und sehluebten-releher wiire, als das in dem Winkel des Flusses von Argyrokastrnn und der W^ussa liegende Hinterland der Akrokeraunien, welehes jetzt Kurweleseli heissl, und vor Alters zur Landseliaft Cbaonia gehört iu haben scheint. Im [[inbliek auf das grieehisehe Wort und die Naturbeseballenlieit der Gegend glauben wir Xamia als ofl'enn Form von y_6'j annehmen, und den Namen etwa mit „Seblueb-teidand" übeisetzen zu dürfen. Der Regriff von Altland, Urland ist vielleieht später entstanden, weil die Aonicr als Urbewohner Böutiens (und Attikas?) angenommen werden; vergl. auch Hermann, Lehrb. d. griecb. Staatsulterth,, erste Ausg., §. lä, Note 8, Choiies = Äüiw^. d'ite Tag, dira der Tag weibl.; — hinr,u stellt sieb dem Klange nach ditis sanscr- Göttin der liidc, dityas Erdgeist. Sollte das Wort den Stamm von Tllaea dem von Diodor erwähnten . Namen der Ge bei den Atlantieru bilden? dirs hat im Accus, dtrs'js. uiwl steht dem griecb. ztzavi/i; Kalk sehr nahe; ist etwa dessen weisse Farbe massgebend? — Tudv.' Ausser dem Wechsel von d und T m.iciit iiier auch der Accent Redenkon. Zwar findet sich das r in dem so biinfigen etruski-sehen Namen TIte, dein römiseben Titus und in der römischen l'hüe der Tities oder Titienses beibehalten; dies liisst sich jedoeli vielleicht dadurch erklaren, das.^ nach T.anji 1, S. Itil das Mittel d auch i« allen italisclicn AIpbaljctcn mit .Ausnahme des VoLsklselien feiilt, — (?) tide engliseh 1) Zelt, 2) Ebbe und Fluth, 3) Strom oder Strömung. Ucbrigens spridit Hesiod weder von einem Titan noch einer Titäa, er erkennt in der Benennung Titanen, wie oben erwähnt, einen Spottnamen, mit dem der Ncbelvater seine missliebigen Kinder belegt. Venus Urania = Nebel = Dunst Venus 'Aippodifri oder 'Acppnyivsia im griecb. Sinn — dxioaX/in, zusammengesetzt aus ac aqua und albanes. däi^.j \eU gehe heraus, hervor, von .Sonne nnd Mond, ich gehe auf (dalius Oseorum lingua signifieat insaniim Festus bei Lanxi IM, 173, — neugr. iinj^psvätv}. asii^ W'äre dieser Hof etwa auch der mystische Gürtel, welchen Venus hei ihrem Eintritte in (Jen Olymp von den Hören erhält? — Zu seinem griecliiscben Namen xsirri/i: setzen wir das aiba-jiesische Zeitwort i/fjsü ich gürte. Op^. bfxv. NuiJ.. '/i-čfi y.uopat. V. S. luv Ha'A trr.ipriuaat "1/ nZpsa wie in Deutscldand nnd Albanien. V- 10. /Eu/Ei/jwi'jf i^mvi/oi anpa'.i;. Dieser im iiidngermaiiisehen Spraelistanime fast imbekannCe, liier aber tlicilwcise als Rege) reststchciiile Weclisel inöchte wegen seiner Fnielilbarkeit ilie liochstc ücucliliing verdiene» (an seiner Ihind wird B. der Taunus zu Taurus, das Alliancsiselie crkliirt aiicli den Namen dos nahen Spessart mit dem des Vogclbevgos für identlseli, denn der lienlli,'en Nameiis-forni liegt cf;r£crliiirdt niilier als „Spelitsliiirtc" in Nibeliinff. t. ."tSSS. Südbcssen seheint iibsr-haupt releli an peiasgisehen [hier wohl keUiscIien] Spuren). — Die Folge der lleberi^'än^e sollte sieh der Analogie naeli als s, r, n darstellen; da aber die alten, namenllicb die lateinisehun Formen in der Itcgel mit der gegischen n-Form zusammenfallen, so müssen wir in diesen Füllen dem n wohl ein höheres Aller als dem r inerkeniicli. — üeherhaiipt maeht uns der gegisehe Disleet den liindruek, als ob er im (ianzen ältere Formen bewahrt habe, als der toskische. Cajns ii> I. 2:tfi, [), V. S. (50, lö). — Qui vciicnum dielt, adjicere debet, iitrnni malitni an bonnm, nam et medicamenta veiiena sunt: (]uia eo nomine omiie continetnr. t|noil adliibitmii naturiim ejus cni adhibifnni esset, nnitat: enm id, quod nos venenum appellumus Oaeci ifiipim-JTfjn diennt, apnd illos quotjite lam medicamenta quam ;)4, wanum, Venus, (Jwener n. s. w. — Wassor innl Glani sind in der Hegel spraeblieh verwandt. Was den Stamm des Wortes hctrifft, so empfehlen wir sty (osk. und äi/ty geg. U-b sebwelle, zur niiberen l'riilitng. Dies Zeitwort hat im Pass. -/i/_ep.; im l'artieip tritt, wie hei fast allen Verha dieser (lattung, die Silbe (t zwisehen Stamm und Kndiing, £ e'.rii'.i/irt das Anschwellen: nach der Analogie von Xß, Part. IjiwB, Pari, ^iyvg, und den anomalen Parti-cipien 'Sgvve gesagt, vfnivJt gegessen, fjivve gewesen u. s, w., wäre das einfaelie Pari, swe-a oder das Ansehwellen, die Sobwellung; — erstere Form findet sieh im allian. evje als Gefiiss (aligr. '?) vermutlilieb mit dem UrbegriH' des (lebaiiehten; davon (ans grieeb. nnil iilban. zusammengesetzt, ebenso vorerst) von Schafen, Ziegen, seihst jun- gen Frauen, die zwar zeugungsfähig sind, nhcr'noeh nieht empfangen udcr gelioren haben. e>); xai vea war bei den Athenerii der SO. oder der letzte Monatstag, wo der alle \lond mit dein neuen im Mondjahre wechselt. — llennil der Vandalengott ? Als Anath, Antha o. .\n1ii ist sie die egyptisohe Götlin, welche naeb Hoelb, Note 326 der grieebiscben Artemis entspricht; erseheint auf den llyrogljplieuinsrliriften ,ils Tanatb, Tana-tba, Tanu; der T-Anlant ist naeb Hueth Arlikel (wiire etwa geg. ruvi ganz, ein verstiimineltes Tanttlh? mil dieser Bedeutung entspriiebe der Name der grieeh, "/(/iTs/it?). — Als Analb , .Anait wurde diese (jüUin in ganz Vorderasien, hei den Persern, Kappadokern, Armeniern und Medern verehrt. Uoetli ihid. — adn golh. .lalir, Mondjahr? — Vii^ijv«? Paiisanias III, IS, 8. -"») 'Ai^po/StTijv vers. 4: TZ/hra yfip ix (yißsv ianv 5: — — yswiii; neca Qu. nat. quos (Etfusci) siiperiorcs ct itivolutos vocaiit; und (lie Zeus beim Scbleiidcrn schweres Unheil vei'kündender Blitze zu Rathe zieht. 'Op^. 'Ti^v. detuüoq V. 3 'II iz/iwrrj xariihi^e ßfiuTiHi; iiriurrjwv liyviiv dsAtpix-ui iv xE'jif/iwvt, tSE/jiiffreüiJUo-a ''hociri (3 'II xat 'Ptnßuv ävaxra SzfiturinTÜ'jag liJOJa^^ Il/iiimj yäp Tsksura^ äy'fit; &vrjTulq dvlf^Mt;. üie Hymne auf Uikaiosyne bietet keinerlei Vcrgleielmiigspiiiikte mit Tlieniis. — yjiijif Ra r 37. ßa eriMTi. iS 2. i E ülFen a 20. t Hra rr 38. 8a b 3, 1 I i 21. 6 Fa , f 39. fi Mha mb i 0 0 0 22. l^b Ja irM. (f 40. u Pa V S. ö V II 23. d Ma m 41. V Na n 6. 4 ü ü 24. Ja ÄHqlStll. j 42. Tschn tsüh 7. )) E iiiiiiiiii e 2S. h (iktt gh 43. Dscka dseh 8. 8 Sa s 2(i. R Pif/ha ngh 44. Ndseha misch 9. V Za irriBchi ^ 27. h Gja 45. 5 Sta st 10. l Tm ta 28. JVryja ngj 40. X Sehet sch U. 7 Dsa (U 29. V /'« grl«!,. Y 47. i Ja j 12. IL Ntha nds 30. Psa ps 48. Schta ' seht 13. > \Va w 31. € Jla h 49, V Te te 14. H La I 32. x' Oha ilunkr! ch SO, w Njan nj 13. c Lja Ij 33. CJija hell eil Kl. y}- As as Iß. % Kja kj 34. Ta t S>2. Ü> ß Fi(ci>. la 17. C Ka k 35. A 1hl d 18. 8 Xan X 30. Nda nd Aus (lev untoiifülgcntleii rrüfiinw dioses Alplialicitcs wird sich ergeben, dass dassellie keine willküi-liulio Krfitiiluiig und daliei- seiiiu Aclmliolikcit mit tlcm pliöniciselieii und den von diesen ah-stiiiiiint'iiden Alpiialjülcn keine zufiillige sei, somiurn vielinehi* daiiei- n'ilire, weil das phönieisciie Alpliiiliet das Urliild des albnnesisclifin ist. — Dies Er^eliniss Iteti-iiditet der Verfasser als unbestreitbar, well es auf dem Augenschein i'ussL, er hält sieh demnach für hereehligt, von einem Uebeigange der einzelnen ZeicliBii aus dem pliiinieisclieii Alphiiljele in das al banes i s ehe zu spre-clieti, uLul die Veründcruiifj'eii zu lioleucliten, welche deren Formen hei diesem Uehergange erlitten Laben. Unahhiingig von der lüclit «ufillligen, sondern nothwendigen Aehnlichkeit des alhancsiselieii Alpliabetes niit dem phöiiicisclien ist jedot^b die Frnge nneli dessen Ursprung, d. h. ob dasselbe ein aus eisgrauer VorzeiL überkommenes lirbstüclt, oder ob es das neuere l'rnduet eines Fiidivi-duuins sei, diis die phönicischcn Zeieheii zur Composition eines alhanesiscbeii Aipbabetcs benutzt hat. Die Gründe und Gegcngrüiidc, welehe der Verfasser für jede dieser Alternativen gefunden hat, finden sieb §, II zusammengestellt, damit sieder Leser hei der Bildung seiner Ansicht zu Katlie zicbcj) könne. Die Ansicht des Verfassers neigt dahin, dass dieses Aiphabet uralte Elemente enthalte'), — in wie weit aber 7.u seiner jetzigen Gestaltung ein neuerer Siinonides beigetragen, erst durch eine Vergleiehung mit dem albanesisolien Alphabete hestinimt werden könne, welches sieh nach einem §. 12 angegebenen Citate in den italienischen Colonien «rbalten bat. §. 2. Ausscheidung tier ntipiielbuchstahcii. Kine nShere Prüfung dieses Aipbabetcs verlangt vor allem die Ausscheidung der darin vorkommenden Doppelbucbstahen von den einfachen. Der Verfasser versteht unter ersteren alle diejenigen, deren Laut durch mehrere Bucbstahcn desselben Alpiiabetes wiedergegeben werden kann, und in deren Form die Zusammenziehung jener Buchstaben in ein Zeichen annach sichtbar ist. 1. i — der untere Querstricli zeigt im Verein mit dem damit verbundenen das v an, wetches vor 7 Dsa tritt. 2. K Ngka ~ das dem fi Ghti vortretende v wird durch den an der Spitze des Balkens an-Kßsetzten Strich angedeutet. 3. i Gja— aus h Gka und D Ja zusammengesetzt f§. 4, Nr. ft). 4. .1 Ngja — aus Nr. 2 und 3 zusammengesetzt. H. y Psa — aus u Fii und e Sa. 6. W Ndfi — aus V Na und A IM. 7. fl m« — aus i. Ma imd (' IVn. 8. 5 Sta — aus 1 Tu und a Sit. 0. J Ja (sprich französ.) — aus X Sclia und dem unten angehängten i Ja, welches den scharfen iSrft-Laut in den des französischen j erweicht. 10, ^ Srhln — aus X Scka und angehängtem 1 Ta. lt. V Te — eine einfache Verbindung des 1 Ta mit J, oder gedecktem e, 12. tt Njati — aus v A'a und angehiiiigtum j .la. 13. tt As — aus V A und e Sa. 14. ^ I)»cha — das auf den Kopf gestellte Zeichen lässt sieh als eine Zusammensetzung von Ii d und X Si-ha betrachten. S. auch hiutcn Nr. 34. 15. ^ Nthrha — dessen n- Laut durcli den ilem vorigen Zeichcn angeliSngten Strich angc-deulet wird. Man könnte endlich wohl auch S Kja und 8 Ksaii in die Beihe der Doppelzeiclien setzen, weil erstercs aus % d. h. aus k und j bestehend und durch den Aspirationsstricb (§. lU) getrennt, ') Uiu.scr Aul'satx erscbieii bereits in den Sitiaiigslierielilen ilev |)hilosuplii.r Frnnz in BcrJin kurz vor seinem ToiJe ein« verliesaerte Vcrgieichung des allm-Musi.schcn Alpliiilicle» mit dem iihiinici.schen,^welche 7 lieiiiitiit wurde. Dies zum Deweise, dnss diu lialSogiuiibisehi" Bodpiitiinp de.^HplIieu bereils von oiiier com|n>leuleii Aiitmltiit uiierkanul wurden ist. 3(! u aber aus tl. h. aus k, s und j Ijestclieiul angi>nnmmen werden kann '). IiiJcascn wurden illesc Zciehcn, wegen ilircr Aclmlielikfit mil eiitsprechejiden fremden Uuulisluben unter die einfallen niiluufgcnüiiiNien. Nach Aijzuf; der obigen Iii l)o])pelKeielicn verblcitjen 37 einfache Zeiclien. Von diesen kommen 3 auf Vocale und 5i9 auf Consonanten. §. 3. Wendung ilor ßuclistaben. Der niifieren IJetraelitung der einzelnen Zeichen n)U»s der Verfasser eine Bemerkung über die Vdrämlerung vüraiissfhioken, weleiie eine Anzahl derselben bei ihrem Uebergange von den aslali-selicn Al|ihal)elcn in das alltancsisclie erleidet. Das UmsehlagCEi der Buchstaben von der Rechten zur Linken und umgekehrt, vermöge dessen die Züge, welche fridier auf der einen Seite slaniien, auf die entgegengesetite versetzt werden, gleielisam als ob die Jiiiigere Form ein Spiegelbild der älteren wäre, findet im Albanesiseheii bei mehreren liuehstahen Statt. Häufiger aber verändert der asiatische Eueiistabe bei dem Uebertritte in das albanesisclie Alphabet seine Stellung in der Art, dass sieb seine Basis um ein in seiner Spitze oder über derselben gelegenes Centruui kreisförmig zu bewegen anfängt, und erst nachdem sie einen grösseren oder kleineren Kreisabschnitt durchlaufen hat, von neuem finirt. Die Richtung, in der diese Drehung Statt findet, ist stets dieselbe, sie gebt van der Linken zur Hechten (fast Immer von unten [uicb üben), ein Astronum wurde sagen, der Buchstabe rotirc von Westen naeb Osten. Der Verfasser bezeiefinct die erste der erwähnten zwei Bewegtingcn mit dem Worte Umschlag, die zweite mit dem Worte Wendung, und versteht unter '/t. Vs' 'A Wendung den Kreisabschnitt, welchen der Buchstabe in der angegebenen ftichtung durelilSuft. Nun ergibt sieh aber aus der Vergleicbung verschiedener Alphabete, ilass dieselbe Form vor ihrer Fixirung einen kleineren oder grösseren Kreisahsehnilt durchläuft, sicli also weniger oder A ■■•■■■x mehr von der Stellung ties Urbildes entfernt, B. a l Ist nun etwa diejenige Form als die phfinic. V .•'' *1JJ4H. ^ ■■■..........■■■ V ältere anzunehmen, deren Abstand von dem Urbilde der geringere ist? Der Verfasser vermag es nicht, diese Frage auch nnr annäherungsweise zu beantworten, sie möchte aber wohl die Aufmerksamkeit der Manner vom Fache verdienen. Um das aufgestellte Gesetz über die Wendung der Huclistaben, welches auch auf mclirere Zeichen des griechischen Alphabetes Anwendung findet^), äin Einzelnen nachzuweisen, sind hier Das zwi^iti! Zeichen unterscheidet sich von dem ersten nur ciadureli, haf)efe nielit niipcfiihrte I.igfatui en, i. II. Ji, für jü. 2) rieweiidele üuclistiihcn linden sich im grieelii-iiOien AI|ihHl)vte folgende : 4 "ut Vö ^^t'nduii^ au.s dern ]>h(iuiejs[-heii ^^ aiit ' Wcmtiiiig atL.i dein |iiionicischen Schin f es nioclit s(iütcr nheriiinls fijie Viertel«cu- dltn^ unil wird ^ . A i" Vi WeildlHlg' hus t> . ^ p in Vs Wendung der Oa""lriehe v.>n P ( '■'■'""'S' ............. — ■ ) Wieacnci- .Vlnsscn nacli dfiii in Va Wuridiinjf aii-t ^ s- Kj-ajii Eii-in. Epigraiiliices firnccae I iviici-fjangc. S. 17 and .S. 25 leUte lieiljc. ] vorerst nach der üben angejfcbeiieti Ileilieiifi)1jfe alle (ÜL^jeiiigen iiuelistabcn ziisammengcslellt, wclehi! demselhen »ntcrliegon. Es folgen liiurmif ilicjciiifft^ii Buchstaben, welelie nach der einen uder aiidiirii Seite iimsclilagen, und diesen sind eiidlicli diejenigen angcreilit, wclelie Dire alte SLcilung iinveränderl beibehalten. S. 4. Gewcndtifc niiclistabeii. 1. V a. — lins itliöiiicisclie niaclit Wendung und der üuerstricii macht im Verg-lcielio zu dem (inindwinltel des Zeiclicns dieselbe Wondung. Das alhiinesische Zeiehon in '/j Wendung iiuf den Kopf gestellt ergibt das älteste grieohiselie 4 von der Rechten zur Linken gcaeliriehen. 2. ü. — Das pböiiicisehe Vau ~j stellt sieli in halber Wendung auf den Kopf, und erliiilt ein Ohr. Man bemerke die Venvandlsehaft der albauesiseben Zeieben Ji und C tv, — Auf der Athener Üleiplatte, hei Franz S, lüS, lindet aieli X als u und in Ther, 1 a, 3. V, franz. f, gricch, J". — Das phünieiselie Zade ^ s, Frani S. 17 , stellt sich in Kälber Wendung auf den Ivo[)f. 4.-7, £ h, c k,j j, cJij s. — Als gemeinsame Grundlage dieser Zeichen Hesse sich das i>hö-nieischc (_) Gain betrachten (das eingeschriebene > wird §. 10 ais Hauehzciehen erklärt). — Aus der eousetjuenten Entwickelung der vorliegenden Zeieben scheint lu folgen, dass vor Alters nicht nur j und c/j, sondern auch das reine Ii als dem t-Lantc verwandt betrachtet wurden. Zahlreiche Spuren, sowohl in dem phSniciseiien, als in den indischen Aljihaheten deuten hierauf hin. Die vorliegenden albauesischen üuchstaben kannten gewissermassen als die Verbindungsglieder der folgenden in den beiden letztgenannten Alphabeten zerstreuten entsprechenden Zeiehcii betrachtet werde», weleha Auer's Sehriftzeiehen des ganzen Erdkreises entnommen sind : h hieroglyphiseh, h hieratiseh ; Ü k und ti/i himjaritiseh, s. auch Nr. 8; O J kabylisch, g griechisch, k etruskiseh, g lykisch; ü gh phönieisch-liebräiscli, E ga urindiscli (Doppelieiehen ?), f) Weslgrolten Insehvift, ■O Afoka u. s. w.; p k, hebräisch; DJ, 2 ft palmyrenisch; iT^ und j phonieiseh, h sindhisch); C^ft und ^ k punisch, ) k und g etruskiseh und c oskisch; 0 k urgriechiseh, © gk punisch, (Q h coreaniseh), s, auch Nr. 20. 8. K f/A. — Das phönicische und demotische Kapli stellt sieh in halber Wendung auf den Kopf. Bemerkenswerth scheint, dass das hieratische q in gleicher Wendung genau das ulha-nesisehc i gja ergibt, wclclies wir oben als Doppelhuehstnhen erkannt haben. — Das phönicische ^ Chet als cA ISsst sich in die albanesisehen Buchstaben h und s weich cA auflösen. in l/a Wcinliing ans dem pliSpiciscli™ ^ Jod- — S[)ii[er macJit es ahennnls eine kleine Wen-'limg- und wild J. Y oder V (Krmix S. 2S) in i/g W^iidinig' Riis dein pliöiiicischen | Vau (ilns altjuiiesisclie » fiele nnch diesflr .^hleitung nwisclieii diese beiden Zeiclicn); s. mich g. 4, Nr. 3. — Der neugriechische Laut do.i Vpailons ist, durchweg f. Naeh dieser AWeiliiiiR hiiUeu Y "F" einerlei Ursprung, s. jedoch Frau?. S. 20. Der Verf(i.ss0r vermochte keine griechiseho Form aiif^ulirtdcii, iius welcher tiieh mit Sicherheit auf eine licwefiiiigf in anderer Riehtuiig, als der niig-cgeheiieii, schlies.!iin Nesse. 3tJ • Ü. v und Ii j^riet;!!. ä. — IJas f)liöiiieisL'!ic ^ ^ JJntelh stellt sieii in lialljer Wenduii)? auf di'ii Itopf, lind der don Winkel des Bauelics selilicssctidc Strich maclit clienso wie in v tine kleiiic Wendling. Hiemit crklürt es sie1i, warum iter Uiuicli des aibancsiselieii il niclit, wIk im liiteiniseheii iiiid griecliiselicn, links, soinlorn reclits vun dem flnind,strich stellt. 10. ifj g-ricch. y (s. §. 8 «). — Diis ]ihönids(die Gimi-l /j stellt sich in halber Weiidiini^ auf den Kopf; über ilas eingßsehritibene s. §, iO, 11. m deutsch h. — Das iihi'mieische ISeJh. ^ macht eine Viertelwendung und das wird In die Mitte gerückt, — Im Uriecliisehen bleibt die Stelhmff dieselbe, die Hogenlinie streckt sieb gerade iind <; wird verdoppelt — .fcdoeh in ^ aiMm !)00 bat sich die alte Form erhalten, tmd <; viBlIeicht erst spüter wejrun der Aeliidicbkeit des Stammes mit rs gciiHnet. ■12. V H. — Das pliiinicisebe ^ macht '/« Wendung, und verliei't seinen dritten Strich ; s. Nr. 27. 13. i ffriecli. i'h — Das liebriirsehe Tu in halbei' Weiidiin;^' auf dun Kupf gestellt, und die beirlen Striche im Winkel vcrschhiiigen. — Das syrische Ta ciitsitricht der albanesisehen Form ffenaii. Wird, dieselbe auf den Kdpf gestellt und dimn der senkrechte Hakenstricli etwas nueli links geschweift, su er^^ibt sie diis griecbisehe Schrift jf. Beiuerkenswerth scheint die Aehnlieb-keit des Zeichens mit dem pbördciscbeii Kuph , welebcs in balber Wendung Huf den Kopf gestellt ujid ohne den Bindestrich die albiiuesischu Tiirm ergibt, was um S'i auflallender, da zwischen beiden Ijauten kein orgimisclier Zusammenhan"? besteht, H. A deutscl« it. — Das hebrUiaehe Itfii macht eine Viertelwendunjf. — Der (krieche sehliesst den Winkel xnm Dreieck s. auch Nute m §. 3. Im kabylischeii Alpiiabete findet sieh genau dasselbe Zeieliei) für denselben Laut. — Fraiij; vcrgiciebt das jihiinie. Oaicth A^. 13. Kl f). — Im Atihange zu EicbbutV: Vergleichiing der Sprachen, findet sieb als iiblinicisches It die Form vergleicht mau diese mit Sanuiritiscb Chaldiiiseb "ud dem heliriiisehen jj, Q,, so folgt, dass der nibanesiselie Ihichstalic % Wendung m.ache. — Für dieses Zeichen finden sich jedoch sowohl in Form-als Stellung in den iiidiaclien Alphabeten xalilreiehe Analogien, .'Vueh ergibt es sieh, wenn man das alte grieeluselie auf den Kopf stellt, und dann den rechten, grösseren lialken winkelförmig nach innen kniekt. 16. l »t, — Genau dasselbe Zeiebeii findet sich iiii Sanskrit als r t), und lieisplele, dass in verscliiedoiien Aljihalieten dasselbe Zeiehcn verschiedene Liijuida vertritt, sind nicht selten, s. 6, Nr. 37. — Will man jedoch an dem «»-Laute festhalten, so findet er sich im arahischen iind kufiseben Alphabete als_o ; dieses muss dann eine V^ Wondung machen und seinen Hing öfl'nen, um das aibaiiesischc Zeichen darziistellun. 5. Umgtischlagciie liiichsüihcii. 17. f 10 nengriech,/J. — Das phonicisohe Phe scheint diesem Zeichen zu Grunde üu liegen. Analoge Form ^ .ils ß auf dein Abe-Fläsehebüii von Agylla, hei Franz S. 22. 18. Gf—seheint eine Ziisammcnsetmng des voi-igeu Zeichens mit w, JT sein, s. §. 10. — Analoge Formen sind Q im oskiscli-sanuiltischen (nach Liinii) und g im etruskisehcn Alphabete. 19. / Doppel-r. — phönicisehcs JtcscÄ. — j in der Ins. Ther. 2, scheint der alhaneslsclieu Form vollkommen eistsprcciicnd, und der fehlende Schluss dieses Zeichens nielit wesentlich, wenn man sich der offenen Formen P und Q des Testajuentes von Pctilia {bei Franz S. Ü2) und anderer Insehrifteti erinnert. Daher möchte wohl unter den von ßuckh für die erwähnte Thera-Inschrift vorgeschlagenen Lesearten die von 'Pu/iovo^ vor/.u!iiehen sein. 1) d UJU1 ( sind aiieli im Allnuiüflisclieii Wechsellante, h. (ii'huiuii. g. Nr. SU, ") .S. Auer 1. liewaiuijjnri Sanskrit fir. 2, I1ui;!is1iiIm' 7. §. ti. liuc[i.s(al)tii mit uiivci'äiKk'fter Slelliing. 20. x kj. — IJlBses Zeichen sclieiiit aus der pliönicisclicn Kuph-Foim hervorgegangen zu sein. Dieselbe Konn fiiiilct sieit im iniiiischeit Alplialiulc alsj, im gu^uratischcn ais h und im armBiüselien als reines k, a. Nr. 4—7. — Dieser Uiichstiibu lüssl siel» wie oben bemerkt in k. Hauch und J aullösen. Wenden wir diese Zerlegung auf die ptiönicisohe A«jj/i-Form >( an, so ergibt sicli als Uiitersciiied von der erwähnten Küph-Form der Uinseldag des den zweiten 13uctistaben anzeigenden Striches von der rechten auf die linke Seite des Zeichens. — Bemerkens-wertli ist die analoge Form des hehriiisclicn KiipJi. p ; rückt hier der gerade Strich von der Rechten zur Linken in den Uiielistahen ein, so ergibt sich hieraus das albaiiesische Zeieheii. Bleibt dagegen der gerade Strieli stehen, und rückt der gewundene nacli einer % Wendung an denselben an, so ergibt sich das gricehisch-etruskisehe |<. 21. J stummes e. — Has [tliünicische ^ He verliert die beiden oberen Querstriche und der untere rückt in den llmiptstrieb ein. — Analoge Form zeigt das alt-italische e — Im späteren griechisciicn Alphabete taucht diese alte Korm von der l.inken zur Kechten umgeschlagen wieder auf ; s. Kranz S. 344. 23. 2 s. — Diese Form lindel sieh iu der Ins. Ther. Ii) als 2 ""d in der bekannten elisch-lierüischen Uundestaftl bei Franz S. 64, ais ^ . liemerkcnswerth ist, dass diese Form nur iu der ersten Zelle der Uundestafel gefunden wird, in den (ihrigen Zeilen erscheint sie von der Linken zur itechten umgescldagen. — Vielleicht erklärt sich diese Verschiedenheit als die letzte Spur der (jewohnbeit zur Krinnerung an das fi'üherc ßuuTpd^^oy, die erste Zeile von der Rechten zur Linken zu schreiben. — Hiernach wäre die albanesische Form als die ältere, das lateinische (S als die spätere unigeschlagene Form zu betrachten. 1 (s = x — lässt sich als Doppelbuchstabe aus dem phönicisehen Saiii und dem phönicisch-albancsischen 1 t betrachten. 24. Hi. — Der Verfasser glaubt In dieser Form aus dem Grunde einen Doppelbuchstaben annebnien zu dürfen, weil auch die mit dem vorliegenden Alphabete unbekannten Albanesen den Laut, welchen sie darstellt (er ist seltener als der folgende), mit einem doppelten X wiederzugeben geneigt sind. — Der einfache lluclistabe entspricht daher vielleicht dem des ältesten dorisch-äülisehcn Alphabetes. — Kine zweite Cunjeetur, welche die obige unterstützen würde, Ware die, dass die Gricehen in dem Chet g zur Zeit der Erweichung der alten Aspiration ein Ooppel-fi E 3 erblickten und es darum für yj annahmen. - Das kabylischc Alphabet hat für l die Formen und //, diese und die oben im Nr. 14 erwähnte Aelmlichkeit möchten dieses Alphabet noch näher au die phönicische Fajnilie heranziehen, als dies das bisher bekannte Material erlaubte, 25. tj }j das französische l moidlle, — Der Bauch des punisehen l C^ steht hier in der Mitte des Balkens. In dem verzierten phönicischcn ^ ist derselbe der Basis zur Hechten angehängt. — Wäre der Bauch des alhanesischen Zeichens auf der rechten Seite des Raikens, so könnte man die Form aus l und ^ j zusammengesetzt ansehen. — Aus zwei analogen Formen, dem hebräischen Lani 'y und der f-Form in Ins. Ther. 3 licsse sich freilich auf ein Umschlagen des Buchstabens schliessen, doch müsste dieses dann auch (was wohl problematiseher) hei dem punisehen Buchstaben angenommen werden. — Benierkenswerth scheint auch die grosse Aehnlichkelt des alba-nesisehen Zeichens mit der jj Form in Ins. Ther. 1 a, I c u. s. w. zu sein 26. s ar _ Die Form findet sich genau im etruskisehen Alphabete als f. Ueber deren Auflösung als Doppelbuchslabe s. 2. — In Wendung und mit Weglassung der scliliessenden Striche wird sie zum currentcn .v. 27. 1 einfaches r, s. Nr, 13. — Die Aeiinlietikcit dieses Zeichens mit dem pliBnielseheii JV«n ^ ist iinverkeiinbar und weit grösser als mit dem albanesisehen v, s. aucli Nr. i6. — Zu licmerken ist, dsiss das r der Endungen des tuskischeii Dinlektes in dem Gegisciien regelmiissig in n übergeht, und dass sieh diese flüssigen I3ucihstaben mitunter selbst im Wortstanune ablösen, s. Grammatik §. 3, Nr. 33. 28. 1 f. — Das phönicischo Tau fi (bei Franz), wenn die linke Seite des Qncrstriehes mit der Spitze des Balkens verbunden wird. Daš verzicrtu pbötiicisclie ivenn der Querstrich gegen unten geschlossen wird. — Das aramäische ^ ( aber ergibt in einer Vg Wendung genau das albancsisebe Zeichen. Auf der Athener Bleiplatte bei Kranz S. 108, Zeile 6, findet sich als analoge Form '=|, 20. X scJm. — Das altbebrüisehe VV ""ler KjJ Sahin verliert die beiden Unsseren Striche und der Winkel der innern wird verschlungen. Franz S. 17 führt die erstere Form auch als phonicisch an. — Unter den bisher unbestimmten^) etruskiscben /eichen findet sich ein X. üeber Samech und Schirl im urgriechisehen Alphabete s. Franz, S. 16. 30. J französisch j. — Das Zeichen wurde im §. 2, Nr. 9, als Doppelbuchstabe aus X sch und i j bestehend aufgeführt. Das Zeichen hat genau die Form des phünicischeti Koph,— Lanzi führt dasselbe in seinen Vergleichungstafeln unter (/A auf. Wir bemerken, dass sieh in verschiedenen alb.inesisclien und griechischen Gegenden der &-Laut, ebenso wie im Italienischen, in tack aufli5st, und dass das k vieler lateinischen, griechischen und albanesisehen Wörter im Französischen sogar in eh übergeht, s. auch Nr. u. S. 280, Note 4. 31. 7 ds. — Dies seheint ein aspirirtes d zu sein, dessen Form A in Nr, 14 aus dem bchrSi-schen "J abgeleitet wurde, Hier bleibt die Steilunpf des hcbriiischcn Zeichens unverändert; über < s. §. 10. 32. X dunkles ck. — Dieser Buchstabe ist dem grieebiscben völlig gleich. 33. Q griechisch m. — Wird in den Manuscripten nur als Ausruf gehraucht, und möchte wohl, ebenso wie sein Vorgänger, aus dem grieehischcn Alphabete entlehnt sein. 34. ^ tseh. — Dies ist (Jas einzige Zeichen im albanesisehen Alphabete, welches unmittelbare Verwandtschaft mit dem slavisehen zeigt, das entsprechende Zeichen ist dort 4- — Bemerkenswert!» scheint, dass das letztere Zeichen dem pbünicisehen A'o^j/i (aus welchem wir Nr. 8 das alba-nesisclic gh ableiteten) vollkommen gleich ist. Ueher die Erweichung dfes ft-Lautes s. Nr, 30. — Im georgischen Ai])hahete finden sich für tsch die Form auf den Kopf gestellt, entspricht sie dem albanesisehen dsth p welches wir oben für einen Doppelbuchstaben erkannt haben. §. 7. Ziisammenstellimg des albanesisehen mit dem phünlcischen imfl griechischen Alphabete. Phönicisch. Albancslsch. Urgritchisch. 1, AlepA ^ 1, V A 2, Beth ^ 2. & 3. Gimel 3, V 1 1) ifaeh Auer'« Sehriflieichen des fsniien Erdkreises. Nach Auer's Schriftzeichen de.s g'anaen Erdkreises. Phönicisch. ASbaiiösisch. SJrgriechiscIi. I ye TV rec. N h 11. Kapk liient. puiiifich 12. Lamed ^ k.byi. j 13. Mein ^ 4. ünlefh 5. ffe 6. F«m T. Sain 8. Chef 9. Tet 10. Jo,i V X 14. Nil» 1 15. SamechH^ 16. O 17. Phc 18. Zade 1 .C. r 19. Ko^tk 20. liesch 21. Schin sj^ 22. Tau fi 2/ iiraiiilUoli ^ lieliriiscli Kfriicli 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 23. I? - fvwi •) A Nr.® u: ^ «tunini e d) Ü ( 1 ds? i f.? F rim 51 € — a. Nr. 24 u. 28. Frani — s. Nr. 24. Frani > — a. Nr. 30 n. 31. h gh h> i^t. Bis hierliur wiirileji mit Ausiiiiliine von Nr. i i dip phunicisflien Foriiien den liei Kram S. 17 »iip'-fiihrloii oiler von iliiii vcrbe.iiiM-luii (s. g. 1 Kole}, von da nii uiier Aiier'a Schriftzeiolieii der gimzoii Knit liiitk'liul. Phönlcisch. Albanesiseh, Urgrieehlsch. 23. Gain } r, ^ s, j.', f p; 4) dass das albaiiesiselie Alphabet weit weniger Aehnllclitelt mit dem elassischen und spiitercn griechischen Alphabete, als mit den iiitesten ims bekunnten griechischen Formen darbiete; 5) dass das vorliegende Alphabet in dem phönicisehen und den Ihm verwandten AIpbabeEen vollkomnien aufgehe, d.h. dass unter den S2 Buchstaben desselben kein Zeichen sei, welches ausser Beziehung jenen Systemen stehe, und daher als nicht lur Familie gehörig betrachtet werden könne. Nur diese auffallenden Ergebnisse konnten den Verfasser hestiminen, ein lebendes Alphabet unmittelbar mit den Lapiilarscbriften alter Völker zusammen 7.u stellen, ohne auf die Hand-sehriftenlehre irgend Uücksicht zu nehmen. — Gewisa werden sich daher die obigen lückenhaften Bemeikungen aus dieser Wissenschaft ergänzen und bericbfigen. Die unmittelbare VerwaiuUscbiifl des albanesischen Alphabetes mit den vergllelienen diinkf jedoch dem Verfasser zu augenscheinlich, als dass sie durch den Zwischentj'itt der Diplomatik hesclligt werden könnte. 8. Systematische Ziisammcnstelliin;^ der albanesisohen Zeichen, a} ^itumnie Lnutc. ft - L a II t c p - L 11 U t R t -Laute nihan. iliMitseli grlecli. flllian. ilvplacli (frieth. rilFrun. dpuUöh ^rk'Oh. 1. hart C k * I/I p JT 1 t T 2. mittel 1 h gh f.'hlt 6 »lil h fcliU fülilt fflill A W nd ,l fehlt fetiU frMl 3. weich V a j k r Ml It Febll e >1! ß t rt'hU Ö 4. hauch j 3 X hp» cA iliuikulcA ! ^ Ö f 9 3 fehli Aus dieser Tabelle ergibt sich, duss das Allt:inesisclie sämmtlictie stummen Laute des griecliU Sofien und lutcinisch-dcntsehen Aliihabetes in sich vereinige. SiimmLliche Mittellaule l'elilen wenigstens im Neugricchlselien , denn bei der Aussprache des Y schlügt der mittlere Tbeil iler Zunge niemiils au den tJnuincn au"), ein gelindes im Hinterjjauitien gebildetes cli entspricht dem neugriechischen Luute so ziemlich, aussei' vor e und i, wo er genau unser Jotl ist. It und il sucht der Neiigrieehe durcli ßit und vt zit ersetzen, was in die Orthcigrii]d)lo der mit grieehisehen Lettern geschriebenen albanesiseiieii Wörter grosse Verwirrung gebracht tuit. Denn es existiren hier, wie oben bemerkt, mb und tttl neben h und il als eigene Laute, deren Zeichen wir als Uoppelbuelistiiben erkannt haben. Hauiitlaiit ist hier der stumme, z. ]i. /lA^jouij-ich knete, Sauerteig, Teig; /ibijih ich fülle, jt^jüts voll; vdpixj ich mache gerade, d/>Exj grade; — Aucli steht im Alphabete fi und ))( unmittelbar hinter n unil A. — Kbenso findet sieh vf' am Anfang von Worten, ohne dass für diesen [jaut ein besünileres Zeielien existire: vfuöXj ich stecke ein, tSxoükj ich rcisse aus Der A-Laut fehlt im Nengriechisciien und wird (lurcli x ersetzt. 3 Juä, fehlt im neugriechischen Alpbiibete, aber nicht in der Sprache; denn als Consonant wird es, wie oben bemerkt, vor e und i dureli j- ausgedrückt, und als Halbvociil in der Poesie durch einen kleinen Halbmond angedeutet, welcher das t mit dem folgenden Yoealc verbindet, z. ü. T:at5ia — sprich pä')jä. K grieehiscli 3, und i, grieehiseh (t, fohlen im Ueutsehcn und Lateinischen. 0 Ut-ber j und h s. g. 4, Nr. 4—7. liet iler la I>i!ulschl:iii(l ühlielieu Aiiiis|)r:irlie jf^'Kinna ein Kathsel. Spuren ilus mb liii LjileiiiiKchtia liefert liia Seln-eiliarl l>eeeliri.s l>o|it'jiis ctc. Die vierfache fJlieileiiinjf der iilljaiieatsi'liL'ii Mula, weU-h« sieli orgiiiilscli viillkonmieii rechirerliffen liisst, ^it eine so niiiiinijfri[|li(je Zan-;etiflexion voraus, wie sie von keitmr iiiiilBren una liekiiiinleii SjiraehB erfurdm wird. D«r Ncugrierh« bildet .sein i im den Vor-dergauinen gebildet, während der Neugrieehe /.nr liildiin^ seines t nut der Znag^enspitze an diesen anschlügt; ferner holt iler Deutsche sein r uiiil h aus dein Sehlmide , und bat sieb trotz der vielen dureh Vorschiebung eDtitandeiieii e diu vuU« Iteihe von Vocüllniiten criinlleii.— Im Albaiiesischeti üudet sich nun die Zahnsprache des tiriechen mit der Caumeiisprache des Deutschen verbunden. Dentet diese Verbindung auf hohes Alter oder auf Vt-riniseliurn; verschiedenei- Sprachen? — Gleich räthselhaft diiiikt Ulis die Vei'biiidnng' ao vieb'i- uralten Wurzeln mit durchweg- verkommenen Kornien. RoniPi-UünswRrlb ist die Feinlieil in der Uiitüi-scliciilung der verscliledeiien iiidotii ilns Alpliiiliet rür jede di'.nUliaro Nüancu ein besonderes Zciclieii aiifstiillt. — All« (linse Nihinonn fiiidon sich auch in den deutschen Diulekten jsorslreut, sie wenlen jedoch silniniflich durcli (his j-ZeifInMi vortreten. — Das Vorwurl gegen k. B. liiiilel in den verschiedenen Hegenden Dcntseh-l;uidg ghei^lien, {^lieclien, etieehen, glicjen, elu^jcn nnd jcjen. Van den beiden c/i-Iiiniten entsprielit der erslere dem in ,ich," der zweite dem in „acli." Gnip|iii"en wir die aufgestellten Classen nacli ihren Formen, so crliallen wir für die ^-Liiiilc / H }> Die Winkelform des jt rund gedaelil, und mit f verbunden ergibt ci f. Die verseliiedenen /c-7,(^iehen lassen sieh nur tlieilweisc unter eine Grnndfurm bringen, indem dieser \i K und x widerstreben. Di« übrigen steilen sich fulgcLidermiissen 7.usaininen. e h — c k — — 3 eh und % kj aus ^Vjj Die Kntvviokelnni^ der r-Laute versiielit der Verfasser auf folgende Welse : Crund - Laut lind - Zeielien.................Ad in einen stumpfen Winkel gebroehen.................IW den einen Strieb in einen spitzen Winkel gebroclien, nachdem das (Irundzcielien Va Wendung geniftclit') . ................V -5 beide Slrielie bei ihrer Vcreinijfung verseliliingen , . . . '......i iS Ij) E^lüs^ig« IiHule. 1. Keines M t, L m, v n, v r, /■ rr. 2. Kettes (| Ij — v^ nj. Das fette ( ist^las I ■moutlie der I''ran!osen, «'sr liiidet sich häufiger als d;is reine. Vi wurde oben für einen Do[i]jelbuchstaben aus v nnd :> j erkannt. J verhiniiet sieh aneli, wiewohl seltener, mit m und r, i. lt. jiji/i/oulg Wolke, ftji/i- ich fliesse, aber das Alphabet kennt fnr diese Verhinddng kein besonderes Zeiehen. Die (legen buhen ein drittes v , welches genau dem Laute des IVaii^ösisclicn (und siidbessi-schen End-) n entspricht, wie ijSsidCvS Helthubn, sprich feU'mfe. — Sie hetraehtcn diesen Laut (gewiss mit Unrecht) als eine Niiance des vorstehenden Voealcs, und sprechen von einem pelzicb-ten ff, e etc. — Vielleicht erkliirt sich ans diesem n die ßehuuptung von Gelliits, dass in gewissen latuinisehen Wörtern das n kein [Incbstabo sei, und die alte Schreibart totiens, thunsanrus, nefans, Cosol, Ccsor ete. r) S-Laute. • 1. Reines s t. 2. Zisch-s — hart X «c/i — wcicb J franKösiseli j. Aus ilem Vorschlage des (-Lniites ergibt sich : 1. '?« Vi griecbiscli C), lieilünfig französiseb b. 2. üs 7, fehlt Im Griechisclien nnd Deutsclien. < ) .VliMi ItiMiinrke, dasJilrotü der vuriiiiiierteii SUillaiigiinniLT iIiM'scIlje Schenkel ih's(iniinlhnitps piihroclieii wird. -) Oll ilie alte Th((orie, welch« f aus (T(? aHeilet, niclit uIilt eine Ausnahme von der HllKcmoinon uüliirlii^lieii Itef;el i?iithiilleii uiiielile?— Dnr tJaterschioii awiaclion C unit pg Zaum, spiicli frii. Aueb von unserin Unibute ä sind Spuren vurlianden — vdr£, Nacht hat in der Mehrzahl i'Sre, Nächte, und so viele andere Hauptwörter, doch iässt sich der Ton dieses e nicht wolil als ein besonderer Laut ausselieiden'). Das albauesisehe w wird nur als Ausruf gebraucht, und ist wohl aus dem Griechischen berübergekoiumen, 9. Ordnung iint] Namen ilei' Biichstaboi. Der Verfasser hörte in Klbassan, dass die Ordnung des alhanesischen Alphabetes nicht vollkommen feststelle, und dass einige zwei oder drei Zeichen in abweichender Ueihenfolge aufzahlen; er konnte jedoch diese Abwciehungeu nicht in Erfahrung bringen. Die Ordnung', in welcher das vorliegende Alphabet die Laute anf einander folgen lässl, ist folgende: 7 Voealc H s-Laiitc 10 2 l 3 /c-Laute 2 r f S m (5 A--Laute •l- 3 Ä-Lante 4 f-fjante 3 j, n 7 Zischlante, in deren Mitte st 3 Doppelbuchstaben Berücksichtigen wir nur die grösseren Gnippcn, so finden wir: Vocale, s-Laute, flüssige lind ft-Laute vermisehf. f-Laute, p-Laute, Zischlaute. Diese gruppenweise Stellung verwandter Laute weist jede Vergleiehnng mit der phöniciscben Ordnung zurück, bietet dafür aber grosse Aehnliclikeit mit den indisehen Alpliabeten, in welchen gleiehfidls die Vocale voranstellen, nnd der <-Laut dem ^)-Iiaut vorgeht. — Wenn im alhanesisclieJi Alphabete die lleilie der Consonanten mit den «-Lauten beginnt, während diese in den indisehen nieist zu Rnde stehen, so erklart sich dies vielleicht aus der Nothwendigkeit, die (Iruppe der ') Ks febll (leniriach nur (JäcA, woleiier Laiil nliur faul csnn |ilione iiliqimt [(aliHe civilntes teste I'liiiio nun liabeliaul, seU loco ejus imiitbant V et niiislnie l'iiilirl et Tlmsei. — Prise, imp. Hä3, hui Lnn/.i sap^'io di liiifciin Etrusca I, S. 163. 111 Ihtlo riiie ht'iliis, |||||1(| in Hille, ill in miiltis, A uiiilitn hiiediis. Variii lii'i l.ail/i II, <>31. 37 - s-Liiute vuii'dei- der Ziseiilaiilc zu trennen, weil sonst 13 Zeieiien desselben Grundeharakters neben einiiiider gestanden baben würden. Die Namen säimnitlielier Biinlistaben des albanesischen Alphabetes sind einsylbig, und alle Consoniiiitci) endigen, mit Ausnabiiie von xan und njan, auf«. — Auch in dieser Hlnsiclit stimmt also das albanesische Atpbabet mit dem indischen überein. Einzelne Vcrgleicliungsjumtte mit demselben wurden oben §. 4, Nr. 4 bis 7, 15 und 10 berührt. S, 10. Ucber das ciiigeschncbene Zeichen A. DiesesZeieben findet sieh bei folgenden Ituchstaben: 7 dsa, ^ f/a, e ha, 3 chja, « ba. Wir begegnen in demselben Alpha bete den Zeichen c ha iiiid 3 J«, welehe diesen Zusatz nieht haben, und vermuthen aus der durch den Zutritt des !> entstehenden Laulveriindcrung, liass dasselbe ein Aspirationszeichen sei. Diese Vermuthung wird auch durch den Laut des y bestätigt, welcher nach §. 8 « dem eines Hauches oder gelinden ch gleichkommt. In 7 haben wir oben das hebriiisohe Dali erkaimt. Aus der Laiitverätiderung, welehe durch den Zutritt des < entstellt, aiüsson wir dies aber nicht für Ii, sondern für s erklürcii, also auch hier Verivandtsehuft dieser beiden Hauehe (in der Sprache selbst konnte sie der Verfasser bis jetüi nicht nachweisen). Die Aspiration des h weiss der Verfasser nicht zu erklaren, dagegen lassen vielleicht auch die Formen v a,\ 5a und f- rra dieselbe vermuthen, denn der Laut des fS scbliesst einen leicJiten Haueh ein. Aleph, der Vater des albanesischen n, wird ursprünglich als Hauehüeiclien angenommen, und f gibt der Grieche mit pp, der Deutsehe aber mit rrh. — Dem zu Folge liesse sich die Form ö ^'etwa auch als ein aspirates p č erklären. Die 4, Nr. 15, versuchte Erklärung dieses Zeichens als einer Zusammensetzung aus f tv und u p stände dem nicht geradezu entgegen, da das erstere Zeichen aus dem phöiiictschen f hervorgegangen zu sein scheint, und' schon an sich eine Aspiration in sich trügt. Diese Conjectur führt zu einer andern, nach welcher der in mehreren griechisehen ßuch-stahen vorkommende senkreehte Strich dasselbe Aspirationszeiclien ware, und die verschiedene Form des Ualkens in detn griechisclieii p und albanesischen u eine Analogie für die Ürcchnung des geraden Striches in einen Winkel abgehen würde, denn in u erseheint der lange Balken des p, nachdem dieses Vs Wendung gemacht, als eingeknickt. Die Form I als selbststiindiges s findet sich in verschiedenen dorischen Inschriften (Franz S. 44} und nachdem H geworilen, wird )- das Zeichen für den Spiritus asper (Franz S. 43). Wenden wir diese Conjeetur auf einige alte Zeichen an; und (s- Fratiz S. 22 und 45); erstere Form findet sich auch im elruskischen Alphabete, iiier nehmen wir für eine alte liegende c oder Ä-Furm und den Miltulstrich für h; mitbin: kh = y/. Y='/''(s. Franz S. 22). Iiier scheint v/ der Grundlaut p; der Strich aber, wie in 7, der s-llauch KU sein, mithin: = In

icsc Frage bildet ohne Zweifel den interessantesten Punkt unserer Llntersnehung; der Verfasser ist daher vor alleiik bemiUit gewesen , die Gründe aufiLusuehen, welche ihm sowohl für die ein« als die andere Annahme zu sprechen schienen. Für die, an sich wohl natürlich scheinende Annahme, dass dies Alphabet in neuerer Zeit von einem alhaiiesischeii Gelehrten für seine Muttersprache componirt worden sei, hat er demnach folgende (iriinde aufgefunden: 1. Den Umstand, dass dieser Conipositionsversuch vor einigen Jahren von einem Albanesen Namens Büthakukje wirklich gemachl worden ist, welcher, wie es scheint, von der Existeni des vorliegenden Alphabetes keine Ahnung hatte. Derselbe erfand für die von ihm in seiner Sprache aul'iferiindpne Lautreihc eine Auzalil willkiirliclidi' Ztlohcn, nnd llcss seine Arbeit liiliogra-phireii. Sic ist in Aucr's vorgluichoiido Tiifelii iiufgemmimen worJun. 2. Die alte Gcwulinlieit der Albanesen in Cliifl'ern zu corresiiondircii. 3. Die Utuvulirsfliciuliclikuit, (lass eine solelie Ueilie von Seliriftz.uiclicn während eines trail i tion s weisen Ueber(,'anjrcs von wonifjstens 3000 .liihren, iilso von wenigstens [)0 Generationen, ihre Formen in solcher Ituinheit erlialten h:ihe, duss ans denselben nocli heut m Tage ihre Urbilder mit Leielitijfkeit erkannt werden können. 4. Die vollkommene Zweekniiissigkeit des Alplialietes für den Ii e n t! g e n Gebraueh , indem dasselbe nicht den geringsten Arehiiismus und, ahgesetieii vun den Di)iipelbuehstabcn, weder ein Zeichen zn viel noch zu wenig aufweist, als stur Schrlfl der albanesiseben S|jraclie, wie sie gegcn-wärtig gesprochen wird, nothwendig ist. — l>er Verfasser mnsste bei seinen lexiealisehen Arbeiten der Laudehrn dieser Sprache grosse Aufnierksamkeit anwenden; das von ibni, vor seiner BekanntSchaft mit dem vorliegenden, anlgestellle Alphabet, welehes in mehrfacher Hinsieht von ileni seiner Vorgänger abweicht, stimmt aber mit dem crsleren, die doppelten <7t abgerechnet, durchweg überein. 5. Die §, 8 a angedeutete, conseqnenlc, fast organische Entwiekelung der Zeichen für verwandte Muta aus einem (irundgedanken. Prüfen wir aber das Verfahren, welches ein neuerer Verfasser dieses Alphabetes bei dessen Composition hätte einhalten müssen, so erheben sieh die triftigsten Zweifel gegen die vorliegende Annahme. Denn sein Gang wäre etwa folgender gewesen: 1. Er verschmäht alle ihm benachbarte Alphuhete, und greift naeh dem altphönieischen '), welches an Handsamkeit den im Mittelalter und in der neueren Zeit gcbräuehlichen Schriften weit nachsteht. 2. Ks gelingt ihm dessen Formen in der Heinheit herzustellen, wie sie erst durch die neuesten Forschungen der Wissenschaft bestimmt ivorden sind. 3. Dann vcriindert er nach einer bestimmten Kegel die liasis eines Theiles der Musterzcichen, andere schlügt er um, und nur einige liisst er in der Stellung des Originals. 4. Im Ganzen hält er sich ausserdem ziemlich treu an sein Urbild, und nur ausnahmsweise zieht er hchrUiscIie oder syrische Formen vor, oder stellt er den phönieischen Formen andere Ijaute unter. 5. Naebdcm er auf diese Weise dun phönieischen Zeichenschatz verarbeitet hat, findet er, dass derselbe für den Ijanireiehthum seiner Sprache nicht ausreiclie. Nun erst greift er zur .\us-füllung iler Lücken nach dum griechischen Alphabete, aber er verschmäht diu schonen elassischun Formen desselben, er wendet sieh dem griechischen Ural])habete zu, und entlehnt von demselben Formen, welche uns — wenigstens als lapidarische — erst in neuester Zeit bekannt geworden sind»), 6- Gewisse Formen des ]ihönicisehcn und urgriecbischen Alphabetes linden indessen kein (ie-fallen vor seinen Augen, er verscbmälit sie gänzlich und holt z. II. sein m aus Indien unil d und l sogar aus Mittelamerika. 7. Endlich aber vorwirft er hei der G'riippirung seiner Zeiehcn das pbönicische System, aus Jeni er doch die grosse Mcbrzab! seiner Formen gezogen, und befolgt, indem er das Gleichartige fjinppeiuveise zusammenstellt, den tJrundgcdankcn des indischen, welchem er noch oben darein die Benennung seiner Bnebstabcn entlehnt. Wenn es nun auch möglich, ja wahrsclicinüeh ist, dass die llanilsebriftenlelire für einige der hier einschlägigen Formen das Datum bedeutend heriintersetzen werde, so hält sich dennoch der Verfasser zn der Frage berechtigt, ob der beschriebene Gang, ganz abgesehen von seinen barocken ') "ie i;iiwiilir.sphi>inliclikeil iliescr Aaiiahme winl nlinr niicli Wßil grÜHser, wi'im ai.iii liedeiiLl, dass Jer Oj'klas byxiiiitiiil.sclicr liiliiuiifr die seiiiltiscIiiMi Siirachm ^rar iiii'lit umraasl. So windmi lieknuiitlioii dli! ufl erwühuti'ii luscluiileii von Theia eral im .iBlire iS35 voll Meirii Uainn viui i'riikespli, ilaiiial» k, k. (iüsuuiiti'ii in (Jricclienlanil, iMililerkt. Knill/. S. !>1. Seiten, einem Gelehrten des Mittelalters oder selbst des vorigen .liihrliiintlerts iibertiaii[)l nur mög' Hell gewesen wiire? '). Wer nun diese Frage verneint, der wird wohl (gezwungen sein, in dem albanesischen Alphabete eine Tochter des i>iiönit:ischen iind eine Sehwcsler des irrgrieeliiscben ajiiuerkennen; — der wh'd es wiitirsL-heinlleh finden, du.ss einstmals sowohl in Alhaniea als in (iricciienlitnd diisselbe Älpliabet ffcbraiiclit wni-de, dass aber hier die alten Zeichen die Itasis KU einetn neuen Ilildungseyklus abgaben, während sie dort naeli einigen schwachen Anlaufen zu weifeier Umbildnng versteinerten-). Kr wird aber dieses Ali)liabet nicht bloss wegen des liobeii Alters, das ans dieser Annahme folgt, sondern aiieh desswegen beaehlenswerth finden, weil es mehrfache Verbindnngen zwischen dem ]diönicischcn und den indischen Alphabeten ankiiiipft, und das kabylische näher als bisher an die |ihänicischc Familie hcranüielit, und er wird daher der Cotiscijucnz seiner Forinbil-dung uni so (rrüsaeres (jewielit beilegen. Uchcr das nilliere Vei hiiltiiiss des albanesischen Al[)liabetes 7.11 dem etruskisehen und den übrigen itiiliotisehcn vermochte der Verfasser sieh keine Ansicht zu bilden, weil ihm Lepsius und MomniPseiis Forschungen über dieselben nicht üuganglich waren. Was endlieh die nordischen Alphabete heti'ifi't, so seheint, nach den von Auer mitgelheilfen Formen 2U schlicssen, das vorliegende Aliihahet keinen unmittelbaren Eiiifluss ,nif Ihre Bildung gehabt zu haifcn, und miielite daher durch dasselbe in ihrer Steihing zu dem phönicischen Alphabete nichts geändert werden. Indessen könnten die dort initgetlicilten Jorf-Formen des gothisehcn und keltischen und die h- und j-Formcn des letzteren und des angelsächslselien .\lph:ibetos zur Üestiitigung der, 4, Nr. 4—7, über den Umfang des A-Lautos ausgesprochenen Ansicht benützt werden. §. 12. lli.stori.sclie S[)iiiTn, Wir sind bis hierher auf rein formalem Wege vorgegangen, uiul liahen uns jedes Seitenblickes strenge enthalten, — Nun aber mag es uns sehllesslieh erlaubt sein, der alten Angaben über den Ursprung der Schrift auf der Halbinsel zu gedenken, und anzudeuten, welch schlagendes Zeugniss sie für die Ansicht von dem hohen Alter des aihimeslsolien Alphabetes ablegen. Dies Alphabet bat grosse formale Aehnliohkelt mit dem altpliüiiiclschen, und tindet sich auf altillvrischem Hoden; wir brauchen nun nur an die Verbindung des Kadnios mit den lllyriern®) zu erinnern, und uns auf ') Im Laufe seinur Untersiii-hiuif war iler Verfasser sogar gonülhift, seine forgefassle Ansieht von der Thätiglicit eines elu niffcii Siiiinnidei mehr uiiil mehr zu Leschriiiiken , iiiilem die Zahl der Zeichen, an weli'lieii er dessen Hand iii erkennen (flaulite, dureli die Auffindung alter Analogien stets Lleiner wiirile; diifh iässt .licli Iiier allenlings der Fall iletikeu, dass ein mit dem (ieniiis »einer Sprnelie ver-IrniiLer Gelehi'ter vorgefundene alte SeliriflEeiehen als Elemente 7.tir weitereu Ausbildung des iiILauu-siselien Al|j|iiilieU!s henulit; weil er nun niil dicKiMi alten Klfüiienten saehgeinäss ojicrirt, so hring'l er (>>ntliiiialLotieti zo Stande, welehe anderweitig vorhaitdeiien ulteu Können eutspreelien , denn gleiche Kactoren gleicht^s Product. — l'nhestreithar sind i — f^ö — w, X dunitel cfi uitd — tu diireh einen solchen Verhesserer gebililet iidi'r nnrgenornnien worden — aber wann? — Erst die Ver-gleiclinng mit jlein AlphaUeLe der italienischen Colonieu wird eine .sichere Heautworliuig dieser Fragen erinögliehen. (irimin sagt in seiner (iescliichte der deutschen Sjir.'ichc S. l^iü: — wie die Schrift nuter (ii-ieehen, hjtrijskerii antl Itöiuern eiulieiiiiisch ward, sieh mich einfacher nnrl edler gestalfete ^und von dicsei-(irundlagc her -.Lllmiihlich in das übrige Eiiroj»a eindrang , ist hekaant. — Minder :nL-elasgisehe geheissen, weil die l'elasger sich zuerst dieser Cliaraklere bedient hallen, iiaeliden» sie ihrer Sprache ange|iaa!d. Nun fulgt nach unserem Gedankengange die der übersetzten vorhergehende Periode, welche Diodor nach dem seinigen (^indem das oben erwähnte nur ein erklärender liinschul) ist) natürlieli vorsetzen musste. „Hau sagt, dass unter dun Hellenen Linos — der erste Krfiiidor des KItylhniiis und des Oesanges gewesen sei und dass er auch — die sogenannten Uiichstaben, welche Kadnius aus l'hönieien gebracht iiiitte, zuerst der hellenisehen K|iraehe angepasst, den Namen eines jeden festgestellt, und die ^'nrjniMi ausgebildet babe')." — Weiler >inten fährt er fort: „Linus soll in seinen hinterlassetien Sehriflcn ilie Thaten des ersten IJiunysus und andere Mythen besehrieben, nnd ilieso mit ijelasgischen iiuchstaben gesehrieiien haben. In gleicher Weise bedienten sich dieser jjelasgiseheu Uuehstabcn Ori)heus und l'runaiiides, der lA-hr.'r llumers." Vereinigen wir nun alle diese Angaben mit den Ergebnissen, welche die Prüfung des vorliegenden Alphabetes lieferte, so kommen wir zu folgendem Schlüsse: Ilie Pelasger, welche die ersten geschichtlichen Bewohner von Hellas sind, bedienten sich der Schi ift, welche ihnen (ihöni-eisehe Kinwiindercr ans ihrem ^Iutterlan(>. iJie Stelle in ihreai Ziisiiinmfahanj,'e hoisst fülgeader .\1assea; ^rjdl ndvuv TT«/)' "Ei-Xr/di TCfiHno'/ cbpErijV ^BviiTi^a: Ahm {m&ixüiv xai tiiXuug- ?Ti dk, Kdünoo xii/iiffanroj i* ^Divixrj^ rä x.fiXnöjiCv<^ Yfifi;iaa.Ta., Tv/cxiiTov siV rij'J 'F.AXrjVtxij'j /jteraiJ^nar rJjdAe^rov T«? TTpoarjYOfiia^ ixiiirrto TÜ?a;, xat ri>bi -jraLpaxzyipiJ.:; Staru-Ktb/nxi. hutvfj jiev ouv ra ypäß-p-a-a ^mvixio. xkr^fUj-jfii, Sm tu itapa. ^nhq "EXlrf jaq ex ^o'.vixvim jxsre'jsyßfpar i5i(i üh Tfüv lleXa/ryütv njtwrwj j(f>TjiTajiivu>y toTc ßcraTeifecat y^apaxTTjjmt lleX(f;yixä -fiuaayopenif-^-jat. ALsildrseilieii .erjribt sii'i], das.'!, wie bereil.s oben S. 2^7, Nole 51 bemerkt worden, Diuilur iii denjenigen alten Si'brifl5lfill,., u gehört, wi'lelie die Pelasger für einen l.i'lleii:.srbea Stamm linlten. Wir frn^'en aber, wie kmneti die lielliMuMi dam, ilie.ses Aljihabet mit dejii Ki.illieli.n i.hüjileiseii oder jn'lasgiseli zu verseilen, Wfinii ilie.s iii.erliaiipt die erste Scbrift war, mit der sie bekacinl. wurden? — Wir diiclitcn, sie hältcii aie in iiiL'.üCMi .Si-lirin sclilerhthin ftenatiul, ohae viel nac-li ihn-r llcrkiiiift /.u fragrn.. Kiilirt n!so das ihr bcigidegte F4iitheliin nicht uiiwillkiirlioh iiaf die Verinaüiinig, dass es^die Bestiiaminig [fclmlil linhfi, diese fremde Sclu-ift von einer iillercu Selirill m uiilerscheiden, deren "sieh die lielleuPii tViiliiM-bedienten , die sie i.ber etWH diiruiu mil der frcniden viTlHiisi'litea, weil sie aus weniffeii handsameii lluncu lii-sland? Waruui sonst die iintliiniili^c Versiclierung, dass l.inos, (Jrplieus und PronK|)id6s in iliicji Sthriflea sieh diesi;.? jieliisgisrlicji Aljihabeles lieiiieiit liäflen ? Aueh tu xiüoüjisva ypai^iiata gibt ill denk,.». Wenn ilcr Albanese so vielu Sillen und Institute seiner pelaagiselien Urftiinen bis in das kleinste Einzelne treu licwalirl hat, warum soll es uniteiikljar sein, dass er ancli noch ebenso seliieibt, wie Jene? (Ins düiikl es wenigstens viel wunilerbui'cr, dass ein Volk, dessen Itlütliu fort-wiilirend in der Fremde weilt, bei Niedei-knnft, Hochzeit iind ßegrühniss uiiil andern Vorfallen dos täi^liehen Lebens noch immer an den urrflmiselien und belleiiischen liriiiichen festhält, als dass einijre Wenige die von Geschlecht zu (jlesebleclit überkünimene, nationiile Scbreihweise unverändert nuchiiialcn, denn dieses SehriCtentluiiii ist ja iiielits lebenditjes, es liegt weit ali von dem albane-sisclici) Vulksleben; es ist nichts welter als ein Ciiriosurii, das mati nicht aus liediii'fniss, sondern aus Neu|,'ierde lernt, und zur UuterhalUinjr übt; — die Mehrzahl denkt dabei gar nicht an praktische Anwendnnjf. In der Schule vun Klhassan lernt man nur gi'ieehiscli. Dieses Alijhahet zeigt ein Schüler spielend dem andern; der Neuüjig sucbt dann höchstens seinen Namen und das eine oder andere Wort lu coini)oniren, und damit hat die Sache in der itcgel ihr ilewendeii. §. IX lliiiiiialh des Al|ilial)etes. Dieses Alphabet scheint, zu Folge der dem VerSnsser bis jetzt gewordenen Nachweisungen, nur in der Stadt l!)lhassan heimiseb zu sein. In Uura^i'-o und Skoilra ist ilasselbe ebenso unbekannt, als in der ganzen Tosterei (Kjiiriis); nur in der südliehen Nachbarstadt lierat soll es hie und da verstarjden und beuütxt werden. In Elbassau hesehräikkt sich übrigens der (iebraneli dieses Alphabetes nicht hloss auf kirchliche Zweekc, es wird dort auidi von mehreren , liaufleuten zur CorresjiuudenK mit abwesenden Landsicuten bem'ltzt; einige ftihren sogar ihre üüeber in ilieser Schrift. IDueb mochte die Zahl aller derjenigen, welche desselben kundig sind, schwerlich über SO l'ersonen betragen. Die Tradition knüpft dasselbe an eiiu>n Ijebrer der dortigen griechischen Schule'), Namens Theodor, welcher zugleich Stadtpredigei-und ein sehr gelelirter Majin war. Doch weiss man nicht zu sagen, ob er das Alphabet,erfmiden oder zuerst nacb lilbassan gebracht habe. Der Mann soll nicht nur das neue, sondern auch das alte Testament (nacb der Se[ituaginta, denn liebriiisch verstaiul er tilcht) ins Albanesisehe übersetzt, und sich überliaupt mit liildung einer den weit aus-einander-laul'euden albanesiscben Dialekten gcmeitisauicn Schriftsprache beschäftigt babcn. Leider wurden alle seiius Schriften nach eijier starken Pestcpideniie von den Verwandtei» aus Furcht vor neuer Ansteckung verhraiuit. Er mag, nach den) Alter seiner lebenden Verwandten zu sebliessen, gegen das linde des vorigen .lahrljunilerts gestorben sein. Kr hatte in Moschopolis, 10 Stunden östlich von Herat, .studirt. Dies wai- bis in die Mitte des vorigen .labrliunilurts die weitaus gebildetste Stadt in ganz Albanien, sie hesass von den Zeiten des Mittelalters bei' eine berühmte Seiiule und sogar eine Druckerei. Die Schule soll ihre Blüthe namenttich mehreren ausgezeichneten Con-stantinppülitauer Gelehrten verdankt haben, welche nach dem Falle ihrer Vaterstadt dortliin tlücbteten. Die betriebsamen Ijewohner von Moschopolis (.Wlachen) wanderten nach allen Handelsplätzen der Welt, und diejenigen, welche in der Fremde ihr Glück gemacht hatten, vergassen in ihrem Testamente wohl seilen der Schule in iler Heimath. Als aber um die erwiihnte Zeit In Folge der Koi'tschrilte, welche damals der Islam in der Umgegend machte, die Itedrückungen gegen die reiche ehristliclie Stadt uiicrträglieh wurden, da fasstcn alle Wohlhabenden den gemeinsamen ') Diese eliristlicfiB Sclrule liw.stehl neben ft t X 14. Fao-Slinilc, Das anliegende Fac-Simile ist dem vorerwübnten gegischen Uebersetzungsfragmente ans dem livangelium Johannis entnommen. Kin anderes aus der IJebersctzung des Horologlons ist den «Bemerkungen über das albanesischc Alphabet" beigegeben, welche aus dem December-Hefte des 3S Jahrganges 18S0 der Sitzungsberichte der piiilosopliisch-historischen Classo (1er kaiserlichen Akademii! der Wissenschaften besonders ahgednifikt wurden. Mit dem drittletzten Worte der ersten Zeile beginnt das Cap, iö. Wir geben von liier an den Frdialt des Maniiscriptes in Hibnnesisclier Drncksehrlii und lassen dann zur Vergleithiinf,' der beiden Dialekte die gegische') und toskische Uebersetüung dieses Fragmentes nach der von mi? an-gejioinnienen Sclireihweise mit griechischen. LeWeni folgen. Letctere ist der Uebersetziing des neuen Testamentes durch den liiscbof Gregorlus entnommen, von weicher mehr in der Vorrede Äur Grammatik, Den LiebliabiTn albaneaischer Sprache diene zur Nachriehl, dass sieh in des Kitters von Xylander „Sprache der Alhancsen uderSchkipetaren" einsorgliilliger AbdrncfcdesEvan-geliums St. Marci dieser üebersctzung findet, Cjip. IG. 1. cilo 004" > iöä «tpvV(t|is<. 2. Ao Vdo i^vJvA 3 ofi , WO Ao Ci cöeo, xi cöKAi Xi 1 ao f^vži aafi , Ao Vi AociV t mvv cosmvv uii^AlÄiaA. 3. i cAlö Ao 30 V «vJvA JÖfl, 8i vöc Soö^v va ioo, v g i^v^iv)-. 4. uo cAlö ö6t|v sofi , XI CO» 'Ii fiwJi cöeoar cöalovi »16 xi 3Ö ÜKi ÖvA cAlo, VüC 30 V H^iuvvv gl iX^i ii ioö. 3. Lv vfXli HO Xco3 ci ff XI AAUoi, I Wisi vöc cö Xcov. 0. HO I^i 30 cJ-16 Jöfi, oeitjiilJ öö-iV. 7. HO D A^iilly' Jöfi, xi iö /«-.fsil' ii^A Jdfi , Xi V Xcoj öv), ti vA Aoa XcoöXv si'^t voc faivi 3äb, iv vA foöX, Ao 1'i qoj' siiiv ii 3ÖÖ. 8. M'tv si IJ fii tf eiii, Ao Xfii uA^ i^vtfll^, vi uii Atn'Vvi'V vi UxAl. tl. i id:)^ Ji'iv^ö'V, yi'voc ftigosvi ioo, 10. ujl^ Alij'Vvf'V, ai ci «vmvi Ao Xco3, )Xi vöc iA XföXvi ip, 11. i mA* iiixiil. ai vS6Ö>!(i cAsvj öXpv, 12. cvi vi Xoi' U^i fjö Jvvi Döfi, MO vöc A6)«i flvvi vvAli'. 13. uo cöv II fiwA VI Xuiilp A^ij'VvfaA, Ao ao Isic U gAo f^ililvii I voc cv ii csötjA Htn filiu, üo »V ÄÜojA Ao öi^eeA >Xi Ao /AöiiA V uit Tv-lUil" 3öfl. 14. Vi' loo A o tjvölöii, si linn Ai'ji A o Aftj'^' " ccH^Vöa' iöCi. 15. xiX cv Mviftvi V iivl' itvA" atvWfj ^vXA, Xi Min Afji Ao Av<|A i l'aö cvHVöj:;! 3oC\. lö. vi Mpc el^A [d$T voc Xi'csvi, id^iÄi vi uvc 6ivi la-iv Ao Xi'övi, gl Ao XC03 ci i^VKhVI. Der Dialekt erscheint in ilir sein- purlficirt and ilem lualiiacheii naliet'erücliL Sulioii ilj« im zweiten llcl^e mitg^eHieillcn geg-isclien Pocsicii liefen weiter vom losliiscliun ali, und der Diak'kt von SkoJra und Prlsrend iiüfh weitLT. 17. ww -SvvA (juvcJl'i' iox ii XoK" qvXl ciso xi vp iöV' vi Wic|ic v6c Xiflvr mv vi «itjfc A o L)- Xi'csvi; Wi ai Ao Xcoa' ci /^ivwvi; 18. Wit 5öXiV i)v(X'V), cijö ^ici XP vv VÖC i Alii, ai KiX vv Jöl». cAXlö. 10. ö coslov ciiXli ei Ao Vi Ucteiv'i aö fi'V , lao ujjlvi i ÄvAi xi vi witji'c mv vac iA Xiövi, u^seii vi Wiijic uiv Ao Xi'öv«; 20. Cilili, f^ili iiii Jöfi, t\ Ao xvvi i Ao fvji Dö, Iv A^wtsv Ao hi^Vo- i jo Ao 6ic|iÖXl, wo si'c(Al Ao cJisiV Li flAVli. 21. hiöDv CO-, Ao cjf»«! iVivosi"), 8i i svetil avaj, Av ai V tjfWi öA-AivA, vof i codIüv iv V g^XlitJir, idiia KAViiil »1 c)iö wiii AA 22. vi 30, vvXti iVAvii civil mo uJtan Aöcii TÄ^i aöö, i Ao 3Ö K;^-VoeiT Vifiiv xi vV hiVi'A 8o)ä jo v Av/i Wiiif. 23. idit A\1' ei'^i Ao ioa AA uJilvi uAi Jiv, f^li^ii, fAili Si'it säfi, xi av Tl cAiCÖVt ffiVMVil i'i ii^Vll 1iA, 3Ö V in 3Öfi, Cup. 10. G e g i 3 c h. T 0 s k i s c h. I. *£T(i pi't^jajüüße, xji /w^ (ixavdaXiat. 1. xerd oü &äös juüßcr, xj^ rg fioj axav- daXttrcvi. 3. ih) zjou b&vpB aupYjüv jnvße, -ko d<> ßt 2, do r'oy vrirjipBvg jooßer vfaowafö- ""X" ^ "i' xoüöcU xjt r'jou ßpäai ji>6ßs, du t'( j'st«, ttii e ih da ßij§ xüys, xje xouS t'ou ßftäag dumir' ai xoup f baii xoo/ibay j:sfisvdia£. ju6߀T, te Asctitwj« xjs bzw vdsp 7re/i)/di t'oü a bsjevE jüüßsT, ae t! xaXs^uj juußs. 15. fjiff xjuä xa babdt t£ [liaT jdvB, Tzpa-nddj ??nčfe, xjs Tzpej fiEje do dd^js e z'jou xaXe-O'jsjoöße. 16. Tra* X^pä T^pft voux äit/'vi, Tcspai Vi nax ^p't do /it aitfvt, as do čfjetij rs bitbät. 17. itpa ßdvi rStpdxtzB Soxj ps äaxj\ zäaäz xsji'i xjt va 'Wre, ve yizätx irpa vaux pe aitfvt, npa VE vjizäU du ps äiifvt \ vds ite do Hxoj xs babdt; 18. TT/ja ß-uäiv Täa(äts) x&jü näixi xjs va äiizs; voux e di/it zb pdppB vfa tb ptazs e do z'ou dB zb ßs. aiyvt; e xjs o6vs ßire te babdt; 18. r^däve ^a zätäzt xtjo xjs j%'}zb vjs zSixtS^B; vouxs xuo-KSzikßS rrezS ßiht. 10. vjdxuu Sa Irtuiit xjt duöaijyt ts TZiizv ari, e ou ßuz' azApe: TiBp xbzb xepxiivt vjept pe zjdzBptvt, ae titb «u &azät juußez: izBp vje zäixsCs e voöxs p% fiiyvi, £ tt« TTBp vje zöixB^^e e do ZB ps ätyvi; 20. ßspziz, ßspzez oo iS>u/i joüßez, xjg jou du zt xjdij' £ da z£ pupoX.ut70 Ci v ž ^ f" ^ ^ a- 'Ji f T. ^ ^ o. Cr 't t- ~f.* _ s^ ^ / r r ^ ^ iT -- - 2 vt^l ? > ha. 1P p S ^ s:- 2> £r jf^ yy ^ ^ r C* /S' i^- ^ ^ »v, 2, 5 ' - _ ^tj A 'flto "I ^ - « /T ■ sv^ VI. Historisches. Alte Zeit. Es war uns bis jetzt nicht vergönnt, die. zu einer alten Gcsehichte der Albanesen be-nötlii^rtc» Vorstudien zu machen, dieselbe stellt aueli mit der vorliejjenden Aufgabe in keinem nothwendigen Zusammenhange; wir beschränken uns daher darauf, hier einige allgemeine Gesichtspunkte aniudeuten, die sich uns im Laufe unserer Arbeiten darboten, und auf den Einfluss aufmerksam zu machen, welchen die im vorigen Abschnitte behandelten Tliesen auf die Anschauung der alten Gcschiclite (iberhaiipt iiussern. Die ältesten geachiehtlieh bekannten Bewohner von Hellas sind die l'elasger '); ob sie die neben ihnen genannten Leleger, Kureien, Epeer, Kaiikoncu alü Zweige einbegritl'cn oder nicht, braucht hier nicht untersucht zu werden , dass sie aber unter den vorhellenischen Stämmen im Lande die iniichtigsten waren, das bezeugen die <>iiellcn einstimmig"). Argus, Arkadien, Attika, böotien und Thessalien waren ihre llauptsitKe, und in den crsteren stellt sie die Sago als Autochthonen dar, d, b. die Erinnerung an ihre einstige Einwanderung war dort verwischt. — Hatten sie die Bildung, von welcher zahlreiche Spuren Zeugniss geben, aus ihren früheren Sitzen initgebraeht, war sie ihnen aus l'hiinieien oder Aegypten zugeführt, oder kreuzten sich bei ihnen zwei Culturströmungen, welche einem genieinsamen Urquell entsprungen waren? — Auch diese Fragen gehören nicht in den Bereicli unserer UntcrsucJiungen; wir bemerken daher bloss, dass uns nicht nur die Zeugnisse für die nähere Beziehung der Phönicier (Hyksos ?J zu den Pelas-gern, sondern auch für die geistige Einwirkuiig der ersteren auf die letzteren unbestreitbar dünken, und dass wir uns sogar zur .Annahme bcreelitigt halten, dass den Hellenen die phiinicische Schrift durch die Vermittlnng der Peiasger ZLikam, weil sie diese sonst schwerlich ^die pelas-gische" genannt hätten, doch wollen wir hiermit keineswegs den Zeitpunkt bestimmen, wann die Uehcrtragung Statt hatte Zu diesem in Akerbau, Baukunst und OüUerwesen wohlerfahrenen Volke wanderten nun die Hellenen von Norden herkommend als Eroberer ein, und verdauten dasselbe vermöge ihres geistigen Uehergewichtes in der Art, dass schon zu Horodot's Zeiten die pelasgischu Sprache in Hellas nicht nur ausgestorben, sondern über ihren Charakter keine Kunde mehr zu erhalten war. Sicher nahmen aber auch die Sieger vieles, namentlich im Götterwesen, vielleicht auch in Sitten und Bräuchen, von den Unterworfenen an "). Allen Anzeichen nach erfolgte diese Einwanderung nicht auf einmal, sondern stossweise, vielleicht in langen Zwischenräumen Arkadien scheint sich auch von der letzten Uebcrschichtung, bei welcher wohl schon überall Hellenen zu Hellenen wanderten, frei erhalten zu haben; gleichwohl ist auch diese Landschaft, sobald wir sichere Kunde von ihr erhalten, bereits vollkommen hellenisirt'). Lten Einfluss, welchen die so gefassten hellenischen Urzustände auf die Anschauung ihrer Fortentwickelung äussern, wollen wir mit einem Worte Napoleons bezeichnen, welcher die französische Hevolntion als den Aufstund der Gallier gegen die Franken deflnirt, denn diese Auffassung ist richtig, sobald man unter den so benannten Elementen nicht strenge die Nachkommen, sondern die NacKfolger der Sieger und i3e5ieirlen in die ans der frünkiaclicn Krolteriing hervorgegangene Volksgliedenmg und Staatsorilniing versteht. —■ Zwar würe es iiiclit nur einseitig, sondern gradezu falsch, wenn man diese AufTassimg auf den si>iilcr in Athen und andern gricclii-seiien Slüdtcn geführten Verfassuiigskyni|pf übertragen, und ihn als die Uelhung des iiclleniscli-ari.sl'ilcratisehcn mit dem pclasgiseh - deino] Küni^jskrnii« eiilgelil iliiien; — der Kricfi ist ftdcli Iiier Hiindwerk, diilicr SiildiiBrei im Scliwiiiii'c lun! der Aukerliiui veraelitel; — dabei sind Wanke im 11 tli, UnzuverlÜssiiflicit, liclelitsiiiii, l'ruiikliel)0 iitid iihenniisslgo Tmiziast vorhciT-sollende Cliariikterziige. Wir wenden uns iiiiii tw einur lliessaliselieii Ueberlielcrunj», welche, wenn sie aiieli wie eine ari-liiiolnjfiselic (;u!iject.nr anmtitlmt. in niclii'fuclier Hiiisiclit Ijeacfiteiiswerth ist. Striiiio siigt in seiner liesclircilinni; von Armeniuii'"): „üelier dies Volk berielitet eine alte Krziililiin^ fnlgeiidus; Ai'raoiioa aiia Aniiiiiiioii, einer tliossaliselien Stadt am Iloibe-See zdg, wie es lieisst, mit .liisnn naeh Armenien, und die Leute, welche mit Kyrsilos, dem l'liiirsalier, iiiul Medios, dem Larissäer, unter Alexander gedient liatten, behaupten, diiss iiai'li diesem Armenien beiiiinnt worden sei. Von den Gefiihl'ten des Armcnos hiitten die einen sich in der Akiiisene niedergelassen, welche früher den Sopiieiien gehörte, die andern »her in Syspiridis bis Kataelione und Adinhenc aits-serhalh der ai'iiienischen Gränzen. Aneh die armenische Truoht soll lliessaliseh sein, z. B. die tieflierabreichondcn Cliitonen, welche in den Trajjodien tliessalisohe hiessen, und auf der llrnst gegürtet werden, ehensn wie die Überkleider, welcher sich die Sehauspieler nach dem Muster der Tiiessalier bedienen, denn diese hodürfen einer soleh hiirocken Tracht; die Tlicssalier tragen unter allen Hellenen die längste Klcidunj,', veruiiilhlich weil sie die nördlielistcn und kältesten Gegenden be.wolmen. — Aneh die Vorliehe für die Reiterei soll Thessaliern und .Yledern gerneinsani sein. Den Ilerreszug des Jason bezeugen auch die Jasonien, von wclehen die Machthaber '-) einige, nach dem Muster des von Parmenio in Ahdera gehaiiten Tempels errictitet liahen. Ferner glaubt man, der Araxes sei naeli dem l'eneios benannt worden, denn aneh dieser habe Araxes gcheisseti, weil er den Ossa vom Olynipe getrennt, und Tempo durchgerissen habe. Auch der in Armenien von den Hergen lierabkoinmende Fluss soll sich vor Alters ausgebreitet, und in der tiefer gelegenen Kbene einen See gebildet haben, weil er keinen Abihiss halte, Jason aber hahe nach dem Vorhilde von Tempe den Durchstich gemacht, durch welelieu nun das Wasser nach dem Kaspischen Meere abfliesst und von da an liege die Araxische Ebene trocken." — Auch Aenianen sollen in zwei Armenien benachbarten Strichen wohnen, iind sogar einige Thracier liinter Armenien in Medien sitien. Die liier erwähnte lange tliessulische 'J'racbt möchten wir dem pelasgischon Adel zuweisen, denn die der dort wohnenden [lellenisehen Heloten war wohl schwerlich ein passendes Muster für die Minien. Die altertbümiicbe Tracht auf der Halbinsel scheint üherhau]it lang gewesen lu sein, ob sie aber den Pelasgern eigenthiindieh, steht dahin, wenigstens wird der in Athen einwandernde Tbescns von den am Wege arbeitenden Werklciiten seiner langen Tracht wogen verspottet, und sie findet sich auch noch hituiig auf alten Vasengcinälden, die der ])elasgisclicn Zeit nicht angehören können. — Davon abgesehen miiss die Uebereinstimmung der tbessalischen und armenischen Tracht in die Augen fallend gewesen sein, um von den Alton bemerkt zu werden. Was aber in der Stelle von .Pasoniselien Wasserbauten gesagt wird, das klingt allerdings sehr pelasgisch. Aber nicht bloss die Armenier, sondern auch ihre Nachharn, die Albaner, gelten trotz ihrer 2G Sprachen für Abkömmlinge zurückgebliebener Argonauten Wichtiger ist für uns eine andere Ansicht des AUerthuines, welche von Schriftstellern der verscliiedenstcn Zeiten ausgesprochen wird, es ist die von der phrygisclien Ahstammung der Armenier; dieser Glauhe hatte auch seine guten tJründe, denn in Xerxes Zug haben beide denselben Füiiror und dieselbe Wafi'enriistung, dieSpracben beider Völker waren nahe verwaiultund beide lebten in unterirdischen Wohnungen'"). Diese Sitte war aber aueli den euro[iaisehcn Dardanern gemein, und findet sieh noch heute bei den Whcbcn, die nördlich von der Uonau wohnen'"). in diesem Zusammenliange gowimieii für uns zwei Angaben ficdeutung, welche ihnen, wenn sie allein stünden, versagt werden müsste. Nach der einen stammen die Illyrier aus l'ersien, und in der andern werden die Dalmater Armenier und Phrygier genannt, Zum Beweise, dass es auch andere Völker in Kuropa gab, bei denen die Sage von ilirer Abstammung aus Medien gangbar war, lässt sieh das anli'ührcn, was Iferodot-') von den Sigynnen eriiiidt, nämlleb, dass sie sich medisob kleideten und aus Medien zn stammen belianpteten. Die Sigynnen, von denen Herodot seihst leider nichts mehr zu sagen weisswaren aber Naehbaren der illyrisclicn lEcnetcr, Jie wiodernm von asiatischen Dardannn und Paplilagonen abstammen wollten. Dieser Idcengaiig fülirt nun von selbst auf die Sagen, welche sich auf kotehiacbe Colonisationen anijonischenMeei'e bezieben, und die Ursaebe 7.n sein seheinen, dass die Argonautensage Jasoiiseinen HückwCjj diircb dieses Meer nehmen Üisst, und so kömmt man Lis lu der Frage: ob der Ableitung der Albaner und Armenier, von zurüekgebliebenen Argonauten, der Anknüpfung iler Perser an den Stammbaum des l'erseus, und der Meder an den des Kekrops etwa mehr als blosse Wortspieierei zu Griinde liege? Sollten bier etwa dunkle Erinnerungen an ilif alte asialisehe Heimath verstenkt sein? Bestimmen zu wollen was davon Pelasgern, was Hellenen zukömmt, wäre mehr als verwegen, genug, wenn bei den alten Völkern der Haihinset solche Andeutungen üherhanjit noch vorliegen. Ob die obigen Angaben von der Abstammung der [llyrier aus Persien und Armenien mit der Kinwanderung der Phr|gicr imter IJardanus zu verbinden seien, welche bis zum Peneios und dem jonischen Meere vordrang, las.sen wir gleiebfalls dabin gestellt sein, und besehriinken uns auf die Andeutung, dass sie aucli ohne diese Vermilllung durch die Parallelen in der geographischen Nomenelatiir von Hlyrien einerseits und in der von Armenien und Medien andererseits eine airtFallcnde Bestütigimg erhalten. Wer sich mit solchen Vergleichen bescliiinigt hat, der weiss, dass sich durchweg von Land zu Land nähere oder enll'erntere Parallelanklilnge aufl'indcn lassen, und dass dieselben daher nur dann Beachtung verdienen, tvcnn sie zahlreich und in ihren Formen identisch sind. Dies ist aber Iiier der Fall. Im heutigen Albanien finden sich die Formen Arben und Armeng wie dort Albanien und Armenien Dur heutige Arfcn-Fluss, von dem im ersten Abschnitte viel die Rede war, entspricht dem armenischen Arsanias (auch ein Nehenfluss des Euphrat heisst jetzt Arsen) und noch mehr der Form oder alt Arzrum, dort ist auch ein See Lycbnitis. — Die niudisch-armenische Landschaftsendungeorrespondirt der gegischeu auf-g'/i'. — Die armenische I^andschaft tiokhrjVrj lind der Z/t/z'.Ä^^-See bei den makedonischen liisalten. — Die arnicuisehe Landschaft Otene oder llutene und die heutigen Chotti (deren Landschart Xurrgvl lieissen würde) hei Skodra. In Medien (alt. Test. Madai) die MaTtavoi, bei Hcrodut Martr^vui; — in Mittelalbanien der Fluss Marg, best. AI&Tja, die Landschaft nun demselben Mür-t (konnte aber auch Martvi-a heissen) und der Bewohner Märjav-i Der heutige See vun Wan in Armenien hioss im Altcr-thume HJavzcav^ Xi/ivij und dies soll nach Strabo meergrün bedeuten. Die medischo Landschaft 'EkußaU '•"). — Die niakedonische Landschaft'/?A:/x£ta mit der Stadt "Ekojia, und die sicilisclien welche die Sage von Troja noch vor dessen Zerstörung nach Sicilian auswandern lüsst. Die medisebe Stadt Vd^a, weiche bekanntlich Schatz bedeutet; — j^ar-i alb. die Freude, fsZoiy ich erfreue, p^iijrsß ich freue mich; — entsprechend scheint das türkische ehasi Freude, Vergnügen und chasine Sehatü. — 'Exßdrava, 'Axßdrava oder 'Amißdrava; (?) ßaräv-t alb. Ort, lieimath ä»). — In Medien heisst eine Stadt Adpaaa, eine andere Idpaxa; in Armenien eine Landschaft ^uiianTjvjj (in Hirkanien ein t)Istriet ItpAxirij, in Sarmatia asiat. eil» Volk Ä'/ia«?-oder iTi/jazijVüf). Der See Eupaxw = »), von dem Syrakus seinen Namen hat. loppdxo ist einer der llaiiptorte der Pinduswiachen; der Dorfnaine la/iaxinxo wiederhult sieh in Siidalbanien und Griechenland (ü. B, an der Ostküste von Nordeuböa südl. von Manduli); bei solch ungeheurer Verbreitung desselben Namens, der allem Anscheine nach dieselbe Wurzel hat, wagen wir über dessen Bedeutung keineVermuthung, und notiren einfach zur llerücksichtigmig das albanes, Wort auppe-a Kriihe (in Berat auch Schimpfwort), davon truppdx-ou, Wallach, sarrük nichtswürdig. — In der Volks-muslerkartc der Sarmatia asiatica finden sich als Nachbaren die Tuöaxui und die Eipßuc, welche Plinius Serbi nennt. Die liEpxcTai (Tscherkcssen) wiederholen sieli in den Cereeti montea der nürd-liehen Wand des oberen Peneiosthalea; wir notiren hierzu frageweise das alhan. plur. xjdpxe-Tt Kreis (ital. cerchio), die IJcgrifl'e Berg und von iiundung liegen sich häufig nahe^"). Die gegebenen Muster mögen hinreichen, um die Aufmerksamkeit auf diesen merkwürdigen Parallelismus s!u richten; wir haben nur das Schlagendste ausgewählt; unter der Hand des Sprachgelehrten wird sieli der Katalog noch bedeutend vermehren, denn es fehlt nicht an anderweitigen Anklangen. So vid von Thessalien) urni Illyricrn. — Aber auch ilie Sa^cn der einzelnen cpirotisohcn «ml makedonisclicn Völkerseliaftcn ijcxeiclincn itun sich von den asiatisulicn Tesikrcni ab; die IJottiäer wollei» üire malcBdonisehen Sitze ei'st nieh den ahenteiLCL'-Hellsten Zügen erreicht haben; die Makedonci) konunen ans lltyrien, unil wenn sich die Elimio-teii von einem Tyrrhenci'kijnig Klymos ■") ableiten, der in Makedunien einwanderte, so heisst dies wohl dasselbe, denn wir haben den Tyri'lienernanien in Albanien einiieiniiseh (gefunden. Die älteste uns von IMutarch erhaltene Sage der Epirolen beginnt mit der Einwanderung des l'elasgiis und l'liaelon. Wir müssen darauf verzichten, diese verschiedenen Sagen nach ihrer Reihenfolge zu ordnen, oder das Verhältniss der europäischen l'hrygier 7,u Illyriern, Makedoncu und Epiroten näher zn bostinnnen; wir beschränken uns (laranf, alle diese Sagen als ebenso viele Zeichen eines lang dunernden Viilkerwogens in den uns besehiiftigenden Liindern anzusehen, durch welches das Bewusstsein ursprünglicher Verwaiultseliaft bei den s])atoren Naclikoinuien leicht verwischt werden konnte. Nur so viel ist uns wahrscheinlieb, dass die makedonische und cli-miotische Sage als Uiickscliülge gegen die allgemeine llichtiing der Lfrwanderiingen von Osten gegen Westen zu fassen sind, und daher auf eine bedeutende Kraftentwickelung des damaligen Albaniens hindeuten, welche sich auch aus der von Epirus ausgehenden Eimviinde-rung der pelasgisclien Tlicssalier in das nach ihnen benannte Land ergibt, Dass diese liewe-gung durch den Druck, maelitigcrcr Völker veranlasst worden, welche, in Albanien einwandernd, jene aus ihren dortigen Hitzen vei'triebeti, ist naab der Lage und dem Charakter dpa Landes weniger walirscheinlicb, als die Verniuthiing, dass sich etwa den alhanesisehen l'elasgern der frühere Ahzngscanal für ihre überflüssigen Kräfte nach Italien •''•'} verschloss, und diese sich nun rückwärts wandten. Ein ühnliches Ueberspnideln der albanesischen licvölkernng gegen Osten wiederholt sich am Ende des Mittelalters; wir worden darauf weiter unten znriickkonimen. Dieser östliche Rückschlag der epirotisch-illyrischen l'elasger trIfVt int Süden Tiiessalien, im Norden Makedonien. Dass er im erstcrcu Lande die (Jründnng iler liellenisch-äoüschen Cü-lonien an der kleinasiatisclien Küste zur Folge hatte, darf wohl als ausgemacht betrachtet werden, und wird aueli durch die NaturbescbalTcnbeit des Landes bestätigt; die Krobernng gebt Von Westen ans, und driingt also alles, was sieb von den alten Hewohnorn nicht unterwerfen will, luLch dem l'agasäiselicii Meerhusen KU, wo von Alters her ilie Schill'faln't blühte. Oh aber diese Eroberung auch den Acistoss 2U der dorisclien Wanderung gab, ob ferner die Eroberung von Thessalien und Makedonien derselben oder vcrseliiedenen Zeiten angeliöi'cn, ob die Erobe-i'ung von Makedonien die Ilückwanderung der l'hrygier nach Asien veranlasste, auf alle diese Fragen haben wir keine bestimmte Antwort. Fassen wir aber, was uns von der makedonischen Urgeschichte bekannt ist, unter einem Liesichtspunkte zusammen, so diinkl uns die Annahme natürlich, dass der Zug der l'elasger gegen Osten so lange angedauert liid)e , bis sieh die Angesessenen kräftig genug fühlten, die Nachdriingcnden aufzuhidten, und dies geschah mit tiründung der inakedoniseben Dynastie. Es bednrfto aber von ihrer Entstehung aji Iiis auf l'hilipp den Zweiten der griissten Anstrengung, um diese Nachdrängenden ahzuwehrcti, und mehr als einmal stand das Reich auf dem I'unkte, ihrer Wucht xn erliegen. In diesem Vertheidigungskampfe scheint die niakedimische Königsmaeht mehr als durch die Erubcrungen im Osten und Süden erstarkt zu sein, denn dass sie Anfangs, weil aus dem Stammverbande hervorgegangen, sehr gering war, dass dieser St.immverband die tirundlage der Iteichaverl'assung noch in geschiehtlieber Zell bildete, das ergibt sich aus deji wenigen hieridicr erhaltenen Ajigaben. Die rlcliterliche tjewalt stand ja nicht dem Könige, sondern der Oesammt-heit zu Zeiten Alexanders des Grossen gliederten sich die Hetären inieh Stämmen Wie mUclitig die Idee des Stamm- und Familienhandes in die makedoinsehe Volksanscbatiung eingriH', das beweist vor Allem die Satzung, nach welcher alle Verwanilteji, derjenigen, welche sich wider den König verschworen hatten, dein Tode verfallen waren Ks ist dies nichts weiter als «in Corollar zu den> bei stolzen albanesischen Familien herrsehen-ilen Gedanken, dass einfache Talion den an ihrem Gescblechte bcgangenCLi Mord nicht sühnen 30 kSnne zu welpliein iilier liier noch die Riieksicht (ritt, dass ilcr Künig nicht nur der beste Älann im Volke, sondfi'n auch der Naehkomnie des Stanuulipros war. Wer mit dii^sen IKUsn das VerliäUiiiss verj^leiclit, iti weleliyin Jur einzelne Makedone zu seinem Kiliii^ro stand, der wird die spliliigende Aeliiiliciikeit scliworlicli verkeiiiifin, wtilclie xivisciien m.ikcdonisclicm Wesen imd dpn Zusliindün der alliaiiesischen lierp;sl;immc besteht, wie dieselben oben goscliildcrt wurden, der wird inicli bei der Fra^e niebt zweil'elliiift sein, ob sicli die Hakedeinen in dieser Hinsieht 7.11 den Albanesen, oder zu den »Iten llelloneii stellen, denn diese leliterrn biUton die (^nitnrstufe, auf weieber die Makcdonen vor l'bilipp If. standen und jene Aibanesen iioeli beute stehen, bereits zu der Zeit iilicrwunden, als sie in die (iesehlehte eintreten. Wir wollen liier noch luif einiffC uns aus der alten makedonischen Zeit erhaltene haten aufmerksam machen, welche auf den Zusamuienhauij der !\lnkedonen mit dem Westen lilndetiteii. Von l'erdlkkas, des Ahnherrn Sohn Argäns, 1st uns die Notiz erhalten, dass er der erste gewesen sei, welcher In Makedonien Mauern baute. Wir kennen aber kein anderes Land , welches eine gleiche Atiiahl von kykloiilscheii Mauerresteii aufzuweisen bUttCj als Kpirns. l'on-qnei'ille !iat deren, wenn wir iins reciit erinnern, an 00 aiifijefundcn; die Zahl Hesse sich ans Leake noch bedeutend vermehren, und die oben in den arehäologiscben Motizcn bemerkten Ifulnen, ivelcbe jenen iioiden Reisenden entgangen waren, versprechen auch unsern Nachfolgern eine reiche Nachlese. Verbinden wir damit die Vorliebe gaiiKcr albaneslscber Striche zum Mauer-liaiidwerke, und was der Alischnitt IV, Nr. 3 «her die thyrrlienischen l'elasger bemerkte, so stimmt die obige Notii vortrelTlich üii lleroilot's Kr?.i!hl«ng, dass die makedonischen Stammherren von Illyricn nach Makedonien lierühergekommen sind [Jle uns über den Rnkel dieses Argiios erhaltene Angabe, dass er als Siidgllng in dor Wiege liegend den jresehlagcncn Sl.ikedonen eutgegengelialten worden sei, und dieser .Anlitiek die FlüchIlgen in die Schlacht zurückgetrieben und zum Siege begeistert habe, wurde bereits früher als Parallele zu einer iibniichen Verehrung des .Säuglings bei den Albanesen benutzt. Auf die Fertigkeit im Trinken aherha"|)t könnte bei Begründung der Vcrwandtscbaft zwischen Albanesen und .Makedonen sehwerlieh (Jewicht gelegt werden, lieaehtenswerth aher möchte es sein, ilass der Olyiitbier Kpliippos genau die albanesische Sitte schildert, wenn er von den Makcdonen siigt; „sie trinken gleich im Anfange des llastmahls in so gewaltigen Zügen, dass sie schon bei den ersten Oeriohten trunken sind, und nichts mehr essen können." Werfen wir mm einen IJHck auf die Anschauung der alten Gesehlchte überbau])!, welche aus unseren 'l'hescn iiher das l'elasgorthum der Makcdonen und lOplroten iiervorgebt. üebcr die Natlonaütiit der .Makedonen bestefien bis jetzt zivel Ansichten, weiche schrofl'e (legensätze bilden. An der Spit/.e der einen steht (Ittfried Müller"^), welcher die von andern Historikern, wie Heyne**) inul Schlözer über das Ungrieebisehe der makedimischen Niitionalitiit schlecbthiii ausgesprochenen .Meinungen nilher dahin zn bestimmen und begründen suelitc, dass die Makcdonen lllyrier und mithin dem bellenischen Kiemente fremdstellende ISarbaren seien. Die zweite Meiniing, welche in neuester Zeit von Otto Abel mit vielem Scharfsinne vertreten worden Lst, weist den Stamm der Makcdonen dem liellenisehen Volie als Zweig zn. Unsere Untersuchungen ergehen ein drittes [lesultat, welches zwischen den beiden er-willinten die Mitte biiU.— Die Makedonen sind illyrier, d. h, l'elasger, und als solche Vettern der liellesicn , denn diese gingen nach unserer Anslefit aus der Verschmelzung zweier an sich nicht grundverschiedener Voikselenicntc, dem pelasgischen und dem griechischen (l/iatxii(, Aristoteles), hervor, von denen letzteres das erstere überscliichletc, und seine Sprache*®) zur licrrsehenden machte. — Was nun den Makedonen und Ueilenen gemeinsam ist, das erklärt sich aus dem l'elasgorlhume, zn weichem die Makedonen gehören, und ivelclies einen Factor des llellcnentbumes bildet; das aher, worin sie von einander abweichen, ist eines Theils den Graekol als eigeiithümlich ziiziisehrciben, andern Theils ist es das l'rodnet des geistigen liildungsprocesses, welchen die Völkermischung in Kellas erzeugt, iind welciien die unvermischten l'elasger des Nordens nicht dnrelimacben. — Für uns zerfällt denin.ich die alte ücsehlclile Eiiropa's in drei Zeiten, die hellenische, die pelasglsche und die rümisehc Zelt; von diesen Perioden ütelit aber die zweite der- ersten näher, als der dritten. N Der Hülicpniilit das Heer, welelies sie erhob, in Syrien, Spanien, lirilannien oder Afrika stand. Diu /jcit nach Alexander ist eine der slerilsten l'erioden der Gescbielite, denn sie isl »nr mit den endlosen, von allerlei Gräiiel durcliKogoiien Kaufereien pelasgiscbcr Condottieri Ci'i'ülU, die Jem Mutterland« gän/dich entfremdet sind, und nur von den» grassesten ligolsmus getrieben werden. Erst hei dem Znsaninienstoss mit den Körnern gewnuil die Geschichte der judasgischen .Ut- unil Nenstaalen wieder einiges Interesse, sie bclhiitigt aber, was wir oben über die Natur des Miilterstaates sagten, dem sie entsprungen waren; ~ unfilhlg, sieh gegen den gemeinsamen Feind zu vereinigen, werden sie der Itelhe nach einzeln verschlungen. Uehrigcjis sprudelt das pchLSgiseiie Volkselement am Ende des ersten Dj^itlbeils des drillen Jalirhanderts nleiit bloss gegen Üsteji über seine Gränzen; auch Epirus wird von der liewe-gnng ergrillen, und Alexander der Molosscr, der Mntlerbruder Alcxaudej's des ßrnssen, zieht von dort fast zu gleicher Zeit mit seinem Ncfl'cn aus, um Itallcii xu erobern, und rühmte sich, dass während sein Ncd'c nur in Frauengemäclicrn zu lliun bekommen \verde, er in den Ge-miichcrn der Männer Thaten vcrriehtcn wolle iJicsor Eroberungszug licl ebenso unglücklich aus, wie der, wclclicn einer seiner Nacbfol-gcr, l'yrrlius, etwa !)() .lahre später nach llalien unternahm. Im Falle aber auch die Unternehmung des einen oder anderen gcgiuckt wiire, so Hesse sich wohl mit Sicherheit annehmen, dass diese Eroberung für das Mutterland ebwkso utifriichtbar gewesen sein würde, wie die östlielic für Makedonien. Wenn der Anstoss zur Bewegung in Epirus von Makedonien ausging, so scheint der Aufschwung, wclchen in jener Z.elt die lllyrier im engeren Sinne nahmen, dem makedoniachen vorhergegiingpn zu sein. I!ci diesem Volke war es nllmlicii eiiU'n) kühnen liäuber, Namens li;inly!ns, gelmigen, nieiirerc Sfiimnie 7.11 eincjii Rclelie xu vsrciiiigen, umi mit einer Imdeuti-n-ileii JleeresmiR'lit einen grossen Tlieil von >Iaki>J(niien zu ci'ol)^]'». Pliiliin) iler Zweite Irieli ilni Jureli einen binligen Sic;,' (Süd) nach Hlyrien /.Lriick, ,iher von nnn itii herifliten die An-niilen von eiiiBf illyi'iselicn Dynastie, welche zur Zeit ilirer liliilhe lius giiiiy,e siiilliehe Illyrien nnler iiirer ilen-sehaft vereinigt, alier ^'IciciiKOiti^ mit der nitilicfloiiisclien dun Körnern erliegt. Diigcgen treten die nordiilyriselien Stämme nnr wäiirend ihrer Kämpfe mit den Hörnern ill die Historie ein. Mit ihrer Unterwerfung seliliesst die selliststiindige Gcseliielite der l'elus-ger irn Altertiuiine, nnd gelit mm in die n'imischcn I'\'liliager über, wo die Geschielite der illyri-selLen Ijegionen den Beweis liefert, d«ss die kriegerisciie Uruft jener Ijiinder durch die Hroheriing keineswegs gebrochen wurde, nnd sie den liöniern ebenso, wie spJiter den Türken, eine nnerseliüpfliehe l'lliinzsehnle iajtferer Soldaten waren. Vergleieiit imui die Kolle, weiche jene Legionen spielten, nut dem traurigen Zustund« der Liinder. aus welchen sie hervorgingen, so liissl; sich hieraus ,iitf die Miisse von urwüchsigen Krüften ziiruekschliesscn, welche diese Länder zur Zeit ihrer Utiilhe hehcj'bergten. Sie gingen iingcnüt/.t verloren, weil sie niemids vereinigt wm'dcn. Werfen wir zu dem F'jide einen Blick auf den Zustand der pclasgiselicn Liinder unter römischer Herrschaft, denn er dient auch zur Krkliiiung der h'olger.eit. Ilie nns liierüber er-luiltenen Zeugnisse fitllcn etwa fJÜO .lahrc n;icli dem Untergiiiige des niukedonisehen nnd illy-risehen ({ciclies, also in die erste KüiserzcIE, (inil es hcreclitigt nichts zu der Annaliine, dass sieh diese l,iinder in der Kulgc wieder sonderlich gehoben hätten. Die reichsten Augahen hierülicr gcwiilirt Strabo ; wir wollen ihn seihst reden lassen : „Ohwoh! diese Volker (die epirotiselien) klein, zahlreich und nnberühmt waren, so war es friilier wegen ihrer dieliten iievitlkerung und ihrer selhstständigen Kxisten/. doch nicht gar schwer, die C.riiniien derselben anzugehen. .letzt aber ist das meiste I.aud verödet und iiirc Orte, namentlich die Städte, verwüstet, nnd dnsswegen kann man dieselben nicht mehr genjin licstimmen, e.s wiire aber auch wegen der Unlierühintheit und Verniehtnng der Völker ein unnützes (ieschiift. Diese Vernichtung hegaiui vor langer /^eit, und hat In vielen Gegenden wegen der Kmpörungen selbst jetzt noch nicht aufgehört, so dass die Itiiincr, wo sie dieser wieder Herr geworden, in den verlassenen Wohnungen ihr Lager haben. Polyhins erzählt, dass l'aulus Aeinilius, nach der Vernichtung der Makedonen und des Perseus, den li)pirofen 70 Städte, wovon die meisten den Molossern gehörten, zerstört und IS0,000 Mensehen zu Sklaven geniaeht habe. Dennoch w^ilj ich versuchen, so weit es mir möglieh ist, die einzelnen Völker zu bestimmen" u. s. w. „Andjrakia war früher überaus wohlhahend, und wurde besonders durch l'yrrhus verschönert, der sie zu seiner Residenz machte. Makedonen und Römer nahmen später sowohl diese, als die übrigen Städte in den hestiiculigen Kriegen und wegen ihrer Empörungen sehr liart njlt, so duss endlicii Augustus die Stallte, welche er ganzlich verlassen fand, in die von ihm so genaimte Nikopolls zusammen zog." „Damal.i waren, wie ich schon erwähnte, ganz Kpirus und lllyrien, obgleich rauh und voll von Gebirgen, dennoch stark bevölkert; jetzt ist der grösste Theil dieser [..Heuler eine Wüste, und in den hewohuten Strichen trifft man nur Dörfer und Trümmer. Audi das Orakel von Dodoua hat .so gut wie aufgehört, gleich allen andern." „In dem l'indus wohnten die Tataren, ein molossiselier Stamm, ein Zweig der um den Tomaros sitzenden, und die Aethiker, welchen nach dem Dichter die Kentauren von l'ei-i'ithoos vcrti'iebeii wurden; man behauplet, dass sie nun verschwunden seien." — Hierauf folgt die Stelle, welche wir zum Motto des viei lcn Abschnittes gewählt haben. In lllyrien aber sah es damals fast noch trauriger ans. — „Die Ardiiier wurden von den Späteren Waralier genannt, die Hömer drängten sie von der Küste in das innere F.and, weil sie mit ihren Hiiuhereien das Meer beunruhigten, uiul zwangen sie zum Ackerbau ; das Land ist jedoch rauh und arm nnd zum Feldbau niciit {jeeignet, sie gingen daher giiiizlich zu Grunde, und sind bis auf geringe Spuren versebwuiulun '''J. IJies wiederfuhr auch anderen Völkern dieses Landes; denn die, welche früher die inäehtigsten waren, sind nun gänzlich hurunter gekommen und versehwunden. So von den Galliern die Bojer und Skordisker, von den Illyrlcrn die Aiitnristen, Ardiäcr und Danliiner, von den Tlirakeni diu Trih.iller ; ziiorsl «nturjoflitii einer den andern, liicrauf wnrdiin sie von den IFiikciloneii und llnineni unlerjoplit." „7jwiseli«ii ''") diMi T)ardanen und don Ardiiieru sitzi'n diu Dassiireton niul llyliriiUicr und aiitturu iinliedcutuiidi! Vijlkcrsciiiiften, wolelic die Skordiskfr so liin^j;!' verlieci'ten, l>is das Land verödete, und sich mehrere Tiigreiaen weit mil unzugiiiijjlichen Wiildern füllte Miticlalter. Wiinii scliliesst diese Zeit für Alliimicn? — Mit detii Beginne clor Itcfurm des tiirkisehen Keieiies, d. h. In iinseren 'l'ajijen. In der albanesisehen und nengriueliisclicn Cescliiclite gibt es keine Kimelie, welclic mit der unserer neuen und luniesten Zeit eorres])Oiidjrte. IHe KnI-deekunf; vuli Amerikii, die des Seewegs niieli Ostindien, die Knlwickliing der liuelidruckerknnst, die Hel'orinatiiin, die iitnerikanisclie und franziisisehe Huvoliiliun, iille diese Ereignisse und dej'en P'dgen liehen die illyj-iseh-frriueliiselie llidbinsel so gut wie nnlicrülirt gelassen, — Die l'einilliehe Stellung des ilnibmondes gegen das Altendland, und die von diesem ji^egen die l'est errielite-ten ynai'antuinen waren mich j,'eistige Seldagitäunie, wclelie dem, was dort die (loislcr und deinfitliei' licsehäftigte, den Zutritt vcrwelirte, und da die cinlieiuiisehen Vcrliältnisse eine eigenttiüinliclic Entwicklung tiiclit vcrstattelen, so vciCrliton sich die Zustande unverändert von (Geschlecht im tlescldeeht. Das Mittelidter seliüesst daher für (Jricelienland mit dem Heginjie des Aufälauiles, wulelier die gegen das Abendland bestandene Selieidewund iiiederriss tind den Ideen des modernen Kuropa's Eintritt verscliaftie. (lleichivohl darf der Gedanke, welclier diesen Aufstand hervorrief, nicht als ein modern liberaler gefasst werden, diese Form uiag er nur iu wenigen im Anslaude gebildetun Köpfen gehallt linben, die Masse t'asstu ihn im (leiste des Mittclulters , nacli welchem der tjlauhe die Hasrs und der Italiiuen idles geistigen IjcIhtis bildet, und jeder (iedauke von ihm ausgeht oder ZH ihm /.uriickkelirt; der Ituf, dyn Alle verstanden und der Alle Jiegeisterte, war daher die liefreiung des Kreuzes von dem Druck des Halbmondes, die politische Frcilicit galt nur als Kolgesat/, iler religiösen. Im Verlaufe iindurte sieli dies und mit dem Vortreten der poliiisclien Interessen, welche mehr und mehr im modernen Geiste gel'asst wurden, beginnt für Griechenland die iienu Zeit. Obwohl der Anfang derselben in Albanien niehl weil liievon abliegt, so leigt doch hier der Umsehwimg einen vurscliiedenen l'liarakter, denn er 1st keiji spontaner, sondern komnil dem T^atide vim aussen i^i, er ist daher tiicbt geistiger, sondern rein thatsüclilielier Natur, Wir liaben ölten gesehen, wie die von Constantinopel über ilas F^and verhängte Keforni nicht nur die liesteiiende Aristokratie und den reisslaufenden Kj'ieg(u'stund, sondern auch >Stat]iin-verband, Faustrechl und lüutraehe, d, Ii. Zustände gebroelien liabe, oder »u brechen dridie, welche von den Pelasgern wohl schon bei ihrer Klnwaiulernng mitgebracht wurden, und die sich ilaher vielleieht durch 40(10 Jahre von Geschleeht zu Geseiilecht In uiiveränderter Form re[>rodueirtcii. IJer Ücnschwung 1st aber trot/.dem fortan von dem Schicksale der Uirkisclien Iteforni nnabliängig, weil mehrere der erwähnten Faetoren der alten Zeit in der Art gebro-ehen sind, dass ihre Wiedererieugnug unmöglich erscheint. Auch steht 7.u erwarten, dass t'urch die Aiifhehung der (Juarantuineii und dnj'ch die Albaiiicji bevorstehende l)am|)fschlir-fahrtsverbindiing mit dein Occidente das Ijwnd noch fester als bisher in dessen Handelspreise hineingezogen, und dass der Verkeiu- auch hier seine bildende Kraft lietliätigcn werde, vermöge deren er, einmal erstarkt, alle ihm widrigen Verhältnisse alhnälilleh beugt oder bricht. IJas albanesische Mittelalter zerfallt in zwui Abschnitte, In die Gesehlehle fremder Völker auf ulhaneslsebeni Hoden, In welcher weder der Albanesen noch anderer Urhewühner des Lan-i'es gedacht wird, und die darauf folgemle Gescljiehte der unter dem Namen der Alhanesen wieder auftauchenden Elngebornen «'J. In den über den ersten Alischuitt erhaltenen kümnierllciien Zeugnissen lassen sieh drei ßinwunderungen unterscheiden; die gothlsclie, die serbische und die bulgarische. Gotliisclie Einwiuidermi!? "-). — In deii Sliirn'ieti dor VölkerwaiitK'nmjT scheinen die WiistgotSieii diu ersten Hiii'baren [,'cwcscti kli soiii, wolcli« in Alliiuiii-ii eijilniitliun. Aiaric.li ziiihl sicli im Juln-e 3!)(j vor Stilifliu imeli E|)inis nitn'iek, und i>lütidei't diu Stiidtn des Lnii-dos "''J. Nauhdom cv kiiiv, (liij-iinf vom hyzanlliiistdicn liof'u mim I'l-iil'iicluii vom Iliyrieii urnaiiiit wovdu[i war, unterjiiiiinil or voii hier ans in don Julirun 401 iiiui 403 tinen ungliiekliclien Fiiidziiir nacli ilalicii, und verliissl lllyi'ien erst ijii .lahrc 408 Doeli Liliulieii (iollicii im Ijiinde zurück , iiiiler dcron Naclikommen uns Malclius den Sidiniund nnd Gento als zwei m;iehti(,'e Herren nennt. Erstei'Ui* win' ein Geseiilcclitsverwandter Thcüdoritiiis des Grossen, er liattu büi Uurazzu gross« Güter und vermochte viel hei iler Kaisurin V'criiia. Gento war Militiirclie^ niid mit einer HünieJ'in verhciratliet. Ats Thuüdorieli ans Kache wegen der Verjütherei der iliimur fici seinem Feldzng ffcgen die thj'aeisolitiii Gothen in iVlakuiioiiien ciidiel. vcrsohalll Üim Sidiniütid durch List den Jtesilx von [)(trazz;o, dessen Klnwohnor Iiier wie üijerail in Neuuiiirns vor den Gothen Ilohun ""J. Theoilorieli wii'd von deni kaisurliehun Feldherrn Sahiuiitis dureli List zur llüekkohr naeh Moesien veranlasst von wo er im Jaliru 488 nach (tidien geht. Doch müssen die (jothun Itis zum Jahre IjÜS — also !in (ianzun 13U Jahre — im Besitze von Ualmatien und Nordalhanien (jehliulien sein, deini in diesem JaSire wird das ^;otIiiselie ileer von Goiistantian, dem Felilherrii Jnstiniaii's, ana Dahnatieii verdrüii|,'t, innl zieht sieh nach italieu ziiriiek Was von Gutlien zurück hheb, unterwirft sich dem Kaiser, Ob dieser Hest die Uesetztmff des Landes (Inrfii Avaren und t'hruaten üherdaucrte, ist iiiiliekaiiiit, jedenfalls ither ist er in dein slavisclien Elemente aiif|,'e^'aiigen Aof diese Weise kajiien die daiiuatiniselien und illyriselien l.ande zuni oströniischen Iteiche zurück, ohne dass sie dadurch vor neuen liinliillen der liarharen j,'esiehert worden wiiren. Im Jahre 517 wird Epirus von IJnljfai'on und Ungarn verwüstet, und zehn Jahre später hei einein neuen Verlieerunj^szuge der vereinigte» Hulgaren, Gejiiden und llerider in den Süden des hyzimtinisciien tleiclies auch nicht verschont. — !)39 verwüsten die katurij^'ischen Ungarn alles, was zwischen dem jonischen Meere und den Vorstädten von tiyzanz lag, — Auch die Loilgoljardcu streifen, naclidem sie Sitze in l'annonioii criialtcn, in lllyrien, und verwasten das Land bis an die Grunzen von Dyrraebiiini "'}. —' Ihnen l'olgen die Slaven, welche im Jahre 348 eben so weit verbeerend vordringeu "), und den Slaven die Avaren '^J. Uocb blichen diese Länder immer mehr verschont als die östlichen Fruvinzen der Halbinsel Serbische Einwanderung. — Im Jabre tiiü wunderten die Cbroaten und Serben in Dalmatlen ein; sie unterwarfen die Avaren, welche sie dort vorfanden, nnd vertrujjen sich mit den wenigen römiseben IJcwobucrn der Küstenstiidtc, welche der Sturm der Zeiten verschont hatte. Chroatien, Sluvonicn (Sinnlum), Dalmatien, Bosnien werden bis beute van diesen Einwiinderern beivohnt, welelic, was etwa noch voci illyriselien Urbewobuern dort vorbanden war, in sich anfgenonunen haben, und in diesen Sitzen die nilrdlicben Nacliharn der Albane-sen bilden. Sie driiiigten jedoch aueli über die südliehun (Jriinzgcbirge, und eroberten den Noi'deii von Albanien, welcher von da an bis zum Jabre 13(30 eine von dem Süden des I^uidea getrennte i'rovinz des serbischen Reiches bildet liulgar Is che Einwanderung. — Die liulgaren, welche sich im Anfange des neunten Jahrhunderts der ganzen üiöccs von Dacien bcmächtlgt hatten, begannen sich von da aus über die südlich der Gebirge liegenden Ijünder von Thracien , Makedonien und lllyrien zu verbreiten, und zwangen im Jabre Küt den Kaiser Michael IIL, ihnen diese damals fast ganz verödeten (jegenden, welclie sie wohl schon lange vorher weidend und plündernd durchzogen halten, fürnilicb abzutreten Da die liulgaren bereits ibre Muttersprache mit der slaviscben vertauscht hatten, so benannten sie diesen Länderstricb nach der l^age, welche er von ihren ilauptsitzen ans betrachtut einnahm, Zagora, d. h. jenseits der Berge, und begrilfen unter dieser üenennnng alles Land von Dyrraeliiuui bis Develtos und von Jericho (Oj ikoii) bis Tbessaloniclii, Ausser Ityrracbium, welches die Byzantiner hehau[itetcn, scheinen die Bulgaren ganz Neu-cpiriis eingenommen zu haben, Ochrlda ward die Itesidcnz ihrer Könige, und als sieb das Volk zum Chrislejithume bekuhrte, errichtete König Uorises im Jabre 870 ein Kr^bistlmni, ivelehes den driflon Theil des biilgariseiicn Reiclios iimfitsstc, uml sicli von Thpssiiloniclii Iiis Jericho, K»nnina und Sipiatna erslrccktc Diis joiiisohe Mcor Ijildelu luiniiu'lir die Griiii/.e voti I'lilgiu'ien, und Ntneiiirirs ivar mit Aiisiiahme von Duriiizo cine bitlgiu-ische Provinz. Wir vermiitlicn, dasa die Uiilgiirtin dies« Provinz siicht Iiloss eroljerten, sondern dass sie dieselbe iuieh italilreieli bevfllkerton, denn nbi^'leicli dns bnlp;ariscbe Reicli kimin andertliftlb Jahrhunderte daiierle, iind dio Byzantiner sicli lieini Einfalle der Nonniuinen bereits seit wcnipfstens fiO Jahren wieder im liesitzo von NenejiirLis bi'.fiindei), so winl dusselbe gicieliwohl von (Juiidfrcd Maliiterra iik seiner Beschrcihnnj der nornumnlschen ['"eldzüge immer noch als biilgarisebes Land bctraohtct Naehdeni die Bulgaren im Jahrn S)20 auch das serbische Heich erobert hatten, wandte sieh eine, wiihrseheinlieb diirnh Serben stark vermehrte, Abtheilung derselben in l<\dj,'0 innerer Parteiunff gegen Süden, verheerte Nikopolis, wie Alte]iirns damals j^cnannt wurde imd liess sich endlieli bleibend daselbst nieder Da die Bulgaren jetut slaviseb sprachen, so konnte der Kpitomalor Strabo's mit Hecht sagen, dass zu seiner Zeit aneh fast ganz Epiriis von Slaven bewohnt werde Ueber die Frage, wie weit sieh diese bulgarlsebo Einwanderung nach Norden erstreckt habe, gibt licllcicht die Faniiliensage der Mireditenchefs einen Tingerzeig, der zu Folge der Stamniherr ein griechisch-gliiuhijrer liulgar war, und aus einer bnigarisehen ßegeud Uieberzog, und katholisch wurde — Die Mirediten wohnen in dem nürdliehcn Tbeile des gebirgigen llcntrnms, der von uns als Alpenvorland uiiterseliiedenen zweiten (Gruppe von Albanien. Jenseits des brin, welcher dieselbe vom Alpcnlande scheidet, sassen Serben, wenn diese früher den ganzen Gehirgsstoek bevölkerten, ltiese.s Itulgarcnreieh bestand lange, blutige Kämpfe mit den byzantinischcn Kaisern, bis es endlich, naehdeni König Joannes bei der Helagentng von Diirazzugel'alien war, dem Kaiser Hasilins gelang, dasselbe durch dio meist freiwillige ücbergahe der königlichen Familie lind übrigen Häuptlinge des Landes in den Jahren IlMlS und lOiO zur Unterwerfung zu bringen''*). liasilius behandelte die Unterworfenen milde, er forderte von ihnen keine grösseren Abgaben, als sie ihren Königen zu leisten gewohnt waren, und bedachte dia Prinzen und Kdeln mit Khren und Aemten^ Als aber unter Michael Paphlago die Steuern erhöht wurden, und zugleich ein falscher Kronprätendent auftrat, so gab dies Anlass zn einem Aufstande, bei dem sich ganz Epiriis, ausser Naiipaetus, hctliciligtc, und sogar Durazzo an die Aufständisebon verloren ging; doch gelang es bereits im Jahre 1Ü4I desselben Herr zu werden. Auftaueben der Alban esen. — Sobald Alt- und Neuepirus dem byzantinischen Ueicbe wieder einverleibt sind, gedenken dessen Annale« auch wieder der Ureinwohner dieser Länder, welehc einer fast tausendjährigen Vergessenheit anbeimgefallen waren. Sie erscheinen Unter dem Namen der Albanesen, den sie noeli beut zu Tage führen. — Wir haben es in den vorliergebemlen .■Vbsehnil ten versiieht, die Cuntinuität dos Niitionulncxus zwischen Albanesen imd Altillyriern, und zugleich das hohe Alter des heutigen Vulksnainens nachzuweisen; wir können daher diu Ansiclit nicht theilen, welche Thiinmann über den iinTiinglich beschränkten Umfang dieses Namens mul dessen spätere allinilliliebo Ausdehnung auf die benachbarten Landsti'ischc aufstellt. Wir glauben vielmehr, dass iler Name, gleich so vielen anderen Volksnumen, von den byzanliniselien Scbriftstellern iji zwei ver.scbiedenen Uedeutungen gebraucht, Tmd damit bald die nach ihrer Hauptstadt Alhannn, Arhimnn, Klhanon, jetzt RIbassan benannte Landschaft, bald das den Hv?:anlinern unterworfeiie Albanien bezeichnet, hie und da selbst das ganze epirotisehe Despotat "'j darunter begriffen wird. Von dem Zeitpunkte an, in welchem die Albanesen wieder in die Geschichte eintreten, verschwindet aber das im Lande befindliche bulgarische Klemcnt aus derselben in der Art, dass uns bis jetzt erst die Auftindimg eines Zeugnisses über dessen spätere Existenz im Süden gelungen ist Im Jahre 11142, also im .fahre nach Unterdrückung des obenerwähnten Aufslandes der Bulgaren, sammelte Michael, der Statthalter von Dyrrachium, aus seiner Provinz und in der Naclihiirachaft ein licor von (10,000 Münn, und zieht damit gegen die den Norden beiini-nliipcndcn Sfiihcii, erleidet aber eine Niederlage Als iiierauf die Serben in ihren Einfallen Immer kühner wurden, so erniinnte der Kaiser Micliacl Diikos den tapfersten Mann des Ueiclics, Niet'phoriis ßryennius, umi Kerzug von Dyrrachiiini , damit er denselben Einhalt time- — Die Kini^eliornen nahmen ihn mit Freuden auf, und foljtften ihm mif einem glücklichen Zuge (reffen die Serben. Stüter cmjiiirte er sieh gegen den Kaiser, wurde aber geschlagen, gefangen und gehlendet "'). Sein Naclifolgei- in der StatUialterschaft liisst sicti durch dies Beisiiiel nicht absehreckcn, er sammelt ein grosses llecr aus Normannen'"'), Uulgarcn, Griechen und Alhanesen ('ÄfißaviTai), und rückt damit im Jahre 1079 über Oehrlda bis Salonik vor, erleidet aber dasselbe Scbicksal, wie sein Vorgänger'■'■■'). Bei dieser Gelegenheit wird der Name Albanesen zum ersten Jlalc in den Annale« erivälmt. Normannen. — Zivei Jahre später beginnen die Eroherungsznge der Normannen in Albanien. - Im Jalire lOHl landet Robert Guiscart mit einer bedeutenden Land- und Sce-maeht und belagert Uuraz/.o. Kaiser Alexius eilt mit einem grossen Heere zum Entsalze der Stadt herbei; er greift, ohne den Zuzug der Albsinesenabzuwarten, die Normannen an, wird von ihnen auf das Haupt gesehlagen ""},.und die Stadt, in welcher der vom Kaiser ernannte Alhanese Komiskortis den Befclil hatte , inusste sieh bald darauf an dieselben ergeben. — Hohert Guiscart, von dem Papste gegen Kaiser Heinrich den Künften nach Italien zurückgerufen (1082), liisst seinen Sohn lloejnund in Epirus zurück. Dieser gewaltige Kriegs-inaiin erobert Janniua, schlägt, während er Arta belagert, den zum Entsätze heranrückenden Kaiser Alexius, nimmt Orchida, rückt über iSerwia, Weria und Wodena bis im den Wardar, wird aber von Alexius trotz der bei Larissa erlittenen neuen Niederlage gcnüthigt, die Belagerung dieser Stadt aufzugeben, und muss sieh wegen einer in seinem seit langem unbezahlten Heere ausgebrochencn Meuterei bis Awlona in Epirus zui-üekziehcn. — Hohert kommt iioeb einmal doi'thin, stirbt aber während des Feldzuges; Boemund kehrt nach Italien Kurüek, lind Dyrraehium füllt bald darauf dureh Verriitherel an den Kaiser Die Eingeborncn hatten während dieses ganzen Krieges fest zimi Kaiser gehalten. Zwar kam Uuemund im Jahre 1107 noch einmal nach Epiriis, und belagerte Üurazzo; aber der Kaiser hatte sieh diesmal milgliehst vorgesehen, in alle festen Orte Uesatzungen gelegt ''"J, und vermied jeden entscheidenden Kainjif. Ilucmund bemühte sieh vergebens Diirazzo KU erobei-n; nachdem er durch Mangel und Seuchen bedeutende Verluste erlitten, musste er sich zu einem wenig glänzenden Frieden verstehen, und kehrte im Jahre 1109 nach Italien '/uriiek, wo er bald darauf starb. Hiemit endete dieser gefahrdrohende Sturm für das byzantinische Reich, welcher sieh in sofern mit den Feldzügen Xciiophons und Agesilaus in Asien vergleichen i;isst, als er zum ersten Male die bedeutende üeberlegenheit der abendländischen Streitkraft über die morgeuländische offenbar machte. Das Despotat von Epirus — Von da an blieben die Byzantiner fast anderthalb Jaiirhnnderte lang in dem Ucsitxe von Epirus, dejin zur Zeit des lateinischen Kaiserthumes gelingt es einem Zweige der kaiserlichen Familie der Komnencn, sich daseihst (inter dem Titel Despoten von Epirus in unahluingiger Stellung van der fränkischen llerrscliali zu erhalten. Der erste dieser fJnie war Jlichael Angelos Knmnenos Dukiis I»'), ein natürlicher Sohn des Sebastokrators Constantin Angelos und tieschwisterkind der Kaiser Isaac II. und Alexius IV.; aus Asien herüberkommend, warf er sieb, wie es scheint im Einvcrstandnlss mit den Klnge-hornen, imn Herrn von Aetolien, Aearnanlen, Alt- imd Neuepinis auf, und Lepauto, Arla und ■huinina öll'nen ihm ihre Thore. Sein Bintluss scheint namcnliieh auf seiner Verheirathung mit einer angesehenen Albaneserin gegründet gewesen zu sein Gleich erfahren in der Kriegs- und ünterhandlungskunst, wiisste er sich nicht nur in dem [Jesilze der ihm so zugefiillenei] Liimler zu erhalten, sondern auch seine Herrschaft über einen Theil von Makedonien und Thessalien auszudehnen. Obgleich faclisch unabhängig, erkannte er dennoch Theodor 1. (I^askaris) als den legitimen Kaiser an, und war daher ein geschworner Feind iler byzanlinischcn Frauken, denen er so viel Leid anthat, als in seiner -Macht stand Er ward im Jahre 1214 von einem seiner Sklaven ermordet. Sein Ünidüi' Tlieoilni', wclelicn er üniii Miti'cijcnteii aiiffciioninioti liiitto, folj^to ihm in iler llei'rsi'lial'l. Ki' liiitle frülier ;iii dem llül'e Tlieuiini s 1. in Nlküa {jeluht, und iimssle, lievor er diu li^i'liiiihniss ci'liiolt, dum iüifu seines Itrudui's i'.ii folgen, dum Kaiser den Eid der Treue sidiwöreii. Dieser ebenso iiiilei'ueliinonde, ;ils ndi- niul Ircnlose Jlimn erolierte in den ersten .laliren seiner Uej,'iei'nn}f Ttiessuliiin, Oelirida, l'rilapo, Klliiissiin {'Alßumv) iiixl entriss den Venelianern l»iiraz!;o, welelies sie niehl luiiiru verlier lieset/,l Imllen. Im .liilire 1217 iilierliel er Ircnlosorwciso l'eter vuii CiHiffeiHii, (iCiiCcii vun Anxerro, welelien der Piqisl 7.uni Kaiser vu« Ityziinz geUriitit liaLte, bei seinem llLirebzugc dnreii die l'iisse von Kliiiissan, und zwiin}; ilm mit ilessen giinzeiii iiccre zur Erj,'idiung; ob er ihn imeh jfetödlet, ist iin[i;ewiss Trot/, dieser feindlielieu Stellung ttegen das Abendland wusste er durfli das Vers[ireelieii, sieli ileni piipstllelieii Stuhle 7.u nnter-WDrl'eu, sieb den Sebnl/. des l'upstes lt(uiöriiis III. ?;u erwerlieu, iind es daliin'hriugen, dass derselbe den mit l'cter verbüculetcn Venetiiinern vcrliiit, Hache an Tliendor 7.H nelimcn llieriiiif erobert er fiisl ganz Malcciloiiion mit ICinseliUiss seiner lliiuptsbdt Salonik, und lüsst sieh ilaselbst, seines an Theodor I. {,'eleisteten Kidos luieiiigedenk, vun dem Krzbisehof von Oelirida, als l'iilrliirchen von Midgaricn, Kuni Kaiser krönen Dann dringt er sogar bis Adrianopel vor, IjemäelLligt sieb aue.h dieser StiitU (I'i'ii), und herrsclit mm vom adrialisehen bis zum seliwarzen Meere. Kr beseluLftiglc sieli bereits mit dem l'huie, die Kranken aus IJunstaiiliiiopel zu vertreiben, als er mit dem wlacbahul^arisehen König JoliaJiii Asan in einen nngitiekiielien Krieg ijerätb, welclier mit seiner (Jeranjfcnselnift endet; aber aueli als Gefangener kann er nielit Itnbe ballen, er spimil liitrigiie» an, uiul wird ziir Strafe geblendet. Die Wlachubiilgaren erobern nun Adrianopel, überscliweuimen Makeiioiiien und streifen [»lüuderiui timl verheerend in Thessalien und Neuepinis, wo sie Elbassan croheni Dem liriider Theodors, i\[aniicl, welelicr nebst dem dritten Uruder Cuiistantlu verseliiedeiieji f'rovin-'/.eii des Despot-,ites vorgestandeii liatte, war es gelnngen, aus der Seblacbt, in n'eleber Theodor gefangen wurde, mieh Salonik zu entkommen Asan liess ihn dort uniingefoebten, denn er war sein Scbwiesrersuhn, imd dadureh kühn gemaetit verntas.i sich Mannet sogar, den kaiserlichen 'l'ilel anzunehmen. Doch dauerte sein Kaiserllium iiielit lange, denn im .hdiro 1237 vcimaiilte sieh König Asan mit iler Tochter des geblendeten Theodors, zu der er in Liehe enthnincit war, und giih seinem Schwiegervater die Freibeil znriiek. Dieser begiih sieh mm heinilicti naeb Salonik, wo er sieh im Geheimen eine mäebtige l'arlei hlldelc, mit deren itiiire er de» Usurpator nach Atlialia verbannte, und seinen öuhn zum Kaiser krönen liess, er seihst hegniigte aicli mit dein Titel eines Despoten ""), Manuel kehrt jedoch iiald itarauf mit Untersliilzung ties Kaisers Jubann III. Vatazes von Nikäa nach Thessalien zurück, zieht seinen jüngeren Uriider Coiistantin, tveleber einem Tbeile von Thessalien vorstand, an sieb, und kommt dadurch raseh in den JJesitz seiner frülieren llerrseliaft, doeli gelingt es dem blinden Theodor, dem Urnderkriege voi'zubeugen, und auf einem Kamiiien-t^ongresse seine beiden llrüdor zn einem Uündnisse mit ilirem kaiserlichen Nelfen und den friinkiseben Herrn in (irieebenland gegen den Kaiser von Nikäa zu Iiereden "'). . In Folge dessen brneh Kaiser Johann Vatazes in Makedonien ein , eroberte Salonik und i'wang seinen (legcnkaiser Johaim auf die Kaiscrwilrde zu verzichten (12il4J und fortan als Despot zn regieren. Diesem ielztcreii folgte im Jabre 1^44 sein UruJer Denictrins, ein elemlcr Mensch, welclier seinen blinden Vater nus dem Itiiihe entfernte, aber bereits 124G von Kaiser Johann Valiizes gefangen nnd vertrieben ward. Tbcssaloniki wurde dadurcl» eine uiuniltelbure l'rovinz des nikiüselieii Kaiserreiches. Unterdessen war der Desjiot von Kpirus, illanuel, gestorben, und hatte sein Neffe Michael II., ein natiirlichci' Sohn des Despoten Miciiael 1., in K|iirus grossen Kintluss gewonnen, vermöge dessen ur sieh allmählich in den Uesitz der Macht seines Vaters zn setzen nnd dieselbe sogar über Ocbrldn, l'elagojiia und ['rikpns auszudehnen wusste. Der niküisclic Kaiser zeigte sieh dieser jungen Grösse freundlich; er gcwithrte Michael den Dcspotentitel, und verlobte dessen Sohn Nikepboi'us mit seiner Toebler Maria, llennoch gelang es dem rastlosen, alten Theodor, der sieh seil seiner lintfcrnung aus Salonik als unahhitngiger Herr von Vodena, Oslrowo und Staridola (Sarigjöt) bihöuptel halte, Michael mit dein Kaiser in Krieg zn verwickeln. Michael 40 zog jeJocli (len Kürzeren und konnte (12S4) nur iliircli die Abtretiinir von l'riliipiis, Vclesiis unii Kroja "") in AlLiinien und durch die Aiisliefcrimg des alten blinden Theodors friede erlialton. Als Kiiiscr Johann Vatazes im fulffenden Jalire stiirlj, und die Unigiu'cn die nikiiiselien üc-Bit7.unj,'en In Kiiropa bedrängten, so eilte dessen Sohn Tlicodor zu deren Ahwelir herbei, und bemiielitigte sicli (12S7) treuloser Weise des Soluies und der (latliii des Despoten Michael, Dieser inusste ihre Freilassung niit der Abtretung von Servia und Durazzo erkaufen doch wurde hierauf die zwischen Nikepliorus und Maria projeetirte Vermählung voliiogen. Kaum aber war der Kaiser nach Asien ^.urüekgekehrt, sn stehen die Aibanesen für den Despoten Michael auf, welcher sieh uiit ieiehter Mühe aller abgetretenen Länder wieder hemiichtigt, und nach dem Fall von Prilapus alleiniger Herr von Albanien und aller Länder westlich vom Wardar wird. Als uaeb dem Tode des Kaisers Theodor (1259) der Vornujnd seines Sjiilirigen Sohnes diesen blenden liess, nnd sich selbst auf den Thron setzte, wollte der Despot Michael diese Gelegenheit Kur Kroherung der nikäiiscl>en liesitzuiigen in Europa hci)nt?,en; und üher«og dieselben daher, von seinen beiden Sehwiegersöhnen, dem König Mnnfred von Sioiliun, und dem Fürsten Wilhelm Villehardouin, unterstützt. Die Verbündeten wurden jedoch von dem Uruder des neuen Kaisers, dem Sebastokrator Johann bei dem Walde von Vorilas in Pelagonien geschlagen; der Fürst von Achaja und Johann, ein Bastard dos Despoten, gefangen und alles, was der letztere in Makedonien, Thessalien und Neuepirus besass, ging verloren Kaum aher war der Sebastokrator nach Asien zurückgekehrt, so erschien auch der Despot wieder mit neuen Kräften im Felde. Der Cäsar Alexius Strategopulos wurde (iaOI) wider il>n geschickt und eroberte auf dem Wege Constantiiiopel. Kin Theil des kaiserliebeii Heeres ging über den Piiidus, belagerte Jannina nnd eroberte Arta; wurde aber von iVlanuel und seinem aus der (Jefangensehaft entflohenen Soline wieder aus Epiriis vertrieben, und Strategopulus seihst später vom Despoten gesehlagen, woran if ein Friede zu Stande kam, und Nikcplioriis, der Sohn des Despoten, sieh in zweiter Ehe mit des Kaisers Nichte vermäiilte Neiiepirus. — Um diese Zeit trennt sich die Provinz Neuepirus von dem Despotate, indem die Küste in fremde Hiinde übergeht, und das Kinnenland sich unabhiingig stellt. Wir unterbrechen daher ilie Cesehlehto des Despolatos, uui einen Blick auf die Vorgänge im alha-nesischen Mittellande zn werfen. In liezug auf das Binnenland sind wir auf die Notiz Pacfiymers beschränkt, diiss sich um diese Zeit die Bewohner der f^andschaft von Elbassau und ihre Nachbarn gegen die byziintinlscbe Überhoheit auflehnten, und unahhUiigig zu leben begannen. Sie besetzten sogar einige Zeit '*') Dnrazzo, welches im Jahre 1273 durch ein furchtbares Erdbeben zerstört, und bei dieser fieiegenheit von den Aibanesen rein ausgeplündert worden war Der Despot Michael hatte eine seiner Tochter an König Manfred von Sieilien verbeirathet, nnd ihr die Insel Coifu und den Bezirk von Kamiina am Busen von Awlona zur Mitgift gegeben. Naeb dem unglücklichen Ende dieses Königs lliichtete sich dessen Grossadmiral Philipp Chinardo mit dem Iteste seiner Völker zu dem Despoten Michael. Dieser schien Cliinawlos Macht zu furchten, denn er vermählte ihn zwar mit einer Schwester seiner (iemahlin, nnd übergab ihm Corfu und Kannina, Hess ihn aber später bei günstiger (jelegenheit ermorden. Doch trug dies Verbrechen koine Früchte, denn die beiden Plätze ergaben sich nicht an ihn, sondern an König Karl von Sieilien, welcher sieh deren Besitz durch den vertriebenen Kaiser Balduin H, (1267) bestätigen liess und eijie starke Besatzung in diese Orte legte. Um diesen auf den Thron von Constantinopel wieder einzusetzen, rüstete Karl im Jahre 1281 eine grosse Expedition ans, und schickte als Vortrapp 3000 Mann unter dem riesenhaften Pro-venfalen Itousseau de Sylli mit dem Auftrage naeli Epirus, sich der makedonischen Pässe zu hemlichtigen, und dadurch dem grossen Heere Bahn in das Iimere iu brechen. Aber Sylli wurde bei der Belagerung der kaiserlichen Festung Belgrad (Berat) von einem Heere des Kaisers Michael geschlagen und gefangen, und die Expedition selbst durch die sicilianisehe Vesper vereitelt Ffarl ir. von .Sieilien, der Sohn Karls des Ersten, übertrug die königlichen Besitzungen in Epirus nebst seinen Rechten und Ansprüchen auf das Fürsenthum Achaja, das Herzogthuro Athen, das Land Wlacliien (Thessalien) und i]»s Königreich Albanien seinem jüngeren Süline Pliilipp von Tarent (12S)4) '-^J, wele.licr an Ilhatiiai', die Tochter des Despotfsn Nikepliorns, verheirathct war, und niit ilir einen ansclMilieiiLMi Thcil von dessen ÜesiUnngen erliidten liiitle worauf dieser den Titel eines Despoten vun Uuinanien unil Herrn vun IJuraz-io (in desswi iJesitz er jeducl» vermiilh-licli erst im Jahre 1313 kam) iind des Könit,'reiclies Albanien unnalini In zweiter Klie vur-mühlte sich l'hilipp im .lalire 1313 mil der Krbin des liyj^aiilinischen Reiches Kutliariiut von Viduis, nnd nannte sicli von du an Kuiser, veriie.htete aber bei dieser Gelegenheit auf AcbaJ» liim l'ulgle (1S32) als lleriug von Diiraizo oron bemiich-tigt bälten, in l'crson iiaeh Alhanien zu ziehen. l>oeb verband er mit diesem l.'nternebmen eine dop-jielte Absiebt, crwullle nicht nur in den westlichen Gränzdistrieten des lieichcs Ituhe und Ordnnng schallen , sondern aueli die günstige Gelegenheit benützen, welche die Verhältnisse des l)eS|Hitiitcs darboten, und dieses wieder an das Heicb zurückbringen. Demgemüss zog er im einbrechenden Krühlinge des Jaiires 1,S3(J mit einem bedeutenden Meere, bei welebem sich auch 2000 türkisclie Fusssoldaten befanden, welche er von einem scldscbnkiscben Kinir Namens Amur, Aidin's Sohn, erhalten hatte, zuerst gegen die Albanesen, und verwüstete ihr Land bis in die Gegend von l>ura/.zo. Diese zogen sieb naeli ihrer (iewohrihelt in die Gebirge /.nrüek, aber die Türken folgten ihnen in diese tiacli, tüdlelen die .Manner und scblc[>|itcn die Weiher, Kinder und lleerden mit sich fori. I>ie lieLile, welche damals an l'ferden, ilornvieb und Schafen gemacht wurde, war unermcsslieh, denn hierin bestsnid der llanptrcichtburn der Albanesen, welche auf diese Weise zur gänzlichen Unlerwcrfung gcbraelit wurden. Das Orücbt von diesen Thülen und der Kindruck , welchen die persönlicbe Gegenwart des Kaisers auf dieEpirotcn üble, deren Land seit Manuel Koninenus von keinem Kaiscrhesueht worden war, bewirkten die freiwillige Unterwerfung des Ucsiiotates, zu welcher auch Anna, die Mutter des jungen Desiiotcn Nlkcphorus, vielleiebt aus angestammter Vorliebe für liyrans, niilwirkte. Der Kaiser nalun die Wilwe gnädig auf und verlohte Nikepborus der Tochter seines Grossdomesticns und nachmaligen Kaisers Georg Kanfakuxenos. Das Despotat aber wurde als l'rovinz organlsirt und derselhen Syniidenos als Statthalter vorgesetzt. Dort bildete sich übrigens alsbald eine anliliyzantiniscbe l'artei, der es gelang, den jungen Nikepborus im iiinversUindnisse mit dessen Hofmeister llicbard iiacb Tarent zu entführen, und welche im .lahre I3;!8, naehdem sie Nikepborus zurückberufen, im olfeueii Aufstände gegen den Kaiser aiisbraeii l>iescr Aufstand niithigtu denselben KU einem neuen Feldzuge nach lipirns (133!)); wo es jedoch der Klugheit dos Grossdomesticus Kantaknzenos gelang, die AnlVührer zur freiwilligen Unterwerfung an den Kaiser zn überreden. Nikepborus eihiclt ilen Titel l'anbypcrse-bastüs und wurde dem Kantakuzenos zur Krziclmng übergeben. Wie wenig übrigens bei den Albanesen das slatuirle Kicempcl friiehlete, beweist Kanlakuien» \otiz, dass bei der Naehricbl von dem Tode des Kaisers also kaum fünf Jahre nach dessen erstem nlbanesischen Feldzuge, die südlichen Nachbarn der damals so furehthar heslraftcn Stämme, wclclic lim Pocoiilanl und IJivisdn wolintoii, in doi' Naclilmrspimft 7.11 pliiiirlern iind zu streifen liOKaniipn. "ml besonders den Jtczirk von Berat iiisigteii, lhiiI wenn Knntiilinzeii liiiizufiiftt, (lass or ilinen i,'pn;eii Itiiekgiiljc der gfiiuitliten UiMite verziehen liiillo, so lieisst dies so viel, als dass die 8aclii< uii^cnlüuk't bleiben iniissto. Ueltripfciis selieint ancii im Uesjiotiile die kniserlichc llerrseluift nicht fest iiefrründct ffewesen sein, denn seiion im Jalirc in4;{ veranliissten nene dort ausf,'cbrui'])enc Wirren, in denen die unniliige Witwe des letzfen Despoten ilirc Hand ^eiiiiiit üu Indien sebeint, Johiinn Anp;elus Kunta-kiizcnos, den Vetter des neuen Kaisers, weleber im Jalire vorher zum Slallludter vuii Crosswla-chien oder Thessalien erniinnt worden war, zu einein Ziifje nach Papirus Serbische Eroberung.— Der serbische König Stephsn Dnsclan benutzte die Wirrcis, in welche der Khrgeiz Kantakiizeiis das byzantinische Ucieli gcslüiKt hatte, ziir Kroheriing von gani Albanien, Tliessalieii «nd Makedonien Nachdem er sieb Dnrazzo's bemächtiget und dessen Uinffegend verwüstet'^"), überzog er Makedonien, wo er Skopia 7U seiner Hcsitlenz erhol), Thessalien und das Dcspotat und nahm den Titel eines Kaiser» von Itonianien, Slnvonien und Albanien an "'). Hei der Orj^anisation dieser Eroberungen wird Stephans [iriider, Simon, unter dem Titel „Despot" Stallhalter von Aetnlien, und heiralliet Thomais, die Tnehter des verstoi beneii Despoten .lohann. Kin zweiter Bruder Stepbiins Komnenos vermählt sieh niit der unruhijren Mutter der Tboinais Anna, und erhalt nebst dem Despotentitel Kaniiiita und Belgrad 's-). Prelubas cndlicb, einer der SatrapenSfejihans, wird unter dem Tifel „Ciisar"Stiitlbalti!r von Tliessalien und .lannina In den Wirren, welche nach dem Tode Stephans im serbischen iteiclie ausbrachen fretang es dem uiilerdessen beranffewaehseiien Sohne des letzten Despoten, Nikcphorus, um so loiehfer, sich in den Besitz der väterlichen Krhsehiift in setzen, als auch der Ciisar i'relubas bald nach Stephan gestorben war. Kr hatte die ihm verlobte Toehter Kaiitakur.ens geheirathet, und mehrere thia-rischc Kiistenst:i(Ue zum üenu-sse erhalten. Im .liilire rüstete er eine Expedition in dem Hafen von Kilos, und landete in Tliessalien. Hier wurde er, ebenso wie im Despotale, >on dein "frieebisehen Tbeilc der Bevölkerung, welche von Serben und .Mbanesen gleich bedrängt war, freudig anfgenoninien Dagegen nahmen die Albaneseii des Despotates, welche mehr und mehr um sieh gegriffen hatten, alsbald eine feindliche Stellung gegen ihn an '^'J. Um dieser Herr zu werden, scheint Nikcphorus das inländische griechiselic Klcment in sehwaeh gefunden, und sich daher um serbische lliUcrslützung beworben zu haben, welehe er damals von Jiyzanz nicht erwarten küiintc. Er knüpfte zu dem Knde Unter-liandinngeii mit Helena, der miiebtigen Wilwe des Kaisers Stephan, an, und verlobte sich mit deren Schwester iniiem er Maria, die Tochter Ivanlakuzens, verstiess iind gefangen setzte. Diese fand jedoch Mittel, zu ihrem üruder Manuel, dem l>cs])üteii von Morea, zu enitliehen. und nnn empörten sieb die Albailcscn ofl'en gegen ilin i''®). Nikepliorns, welcher sein Heer mit einem Hänfen türkischer Söldner, die in 'l'bessiilien streiften, verstärkt hatte, zog gegen die Albaiiesen zi« Felde, grifl'sie bei dem Orte Acbelons an, (iel aiier in der Sehlacht, und das ganze Heer wurde ver-nieblct (1357 oder 135«) "i"). Der serbische Dc.S|)iil Simon, welcher vor seinem Schwager Nikcphorus, wie es scheint, ohne Widersland gewichen war, und sieh in Kastoria feslgesotzt hatte, befand sicli auf einem Zuge nach Serbien, um dort seine Thronansprüche gegen seinen Neffen Urüsins geltend 7.« uiaeheii. als er die Nachricht von Nikcphorus ungliicklicbem Knde empling. lir wandte sieh demzufulge .sogleich nach Thessalien und ging von itcr ein, und t-or-[,'al) sie an die ilin begleitenden Serben, er verlieiratbete die Witwen alier der reielien liürjjer, welebe ( ISfiH) einer in der Stiidt lierrsclicnden Senelie crietren waren, an andere Lanilsleule, lind wies diese mit Hintansetzung der vorhiindenen Kinder in die lliiiterlnssenschurteii der Ver-sturbenon ein; er übte aller Art Erpressnng gcffei» die Vornehmen, und drüekte diu Cerinjjeren (liireli Steuern unii Prolinen, Die Cemmandanten von St. Donat (Paramylliiii) und Areoebowitza scheinen iiini vnm Anfang an den (iehursam verweigert /,u Indien, nnis kuiu Dorfe Kiituiia vci-sclii'iultun. 111! rolgeiideii Jalire (1383) ciscliiuii ur Kw»r iihermsils, uiul vci'lanj^te die Mitgift der Helene, wurde aber mit einigen kleinen Geschenken abgespeist, für die sich Thomas, vie der Chronist sagt, zehnfach an den Mal.ikassern rembousirte. In demselben Juhrc erhielt 'J'honias vom Kaiser Manuel dem Paläologeii den Uespotentitel. Im Jahre 1385 niaelite ein bedeutender türkischer Haufe einen Sfreifzng nach dem Uezirke vun Arlu, und sclile])[)te viele Gefangene weg. Spata tnachte Thoniaä den Vorschlag, (;enieinsuin diese liäuber zu verfoljfen, aber dieser weigerte sich Im Ueceniher desselben Jahres wird Tiioinas von seinen vier Leibwiiehtern ermordet, luul die .loanniten linidigen sofort seiner Witwe als ihrer angestammten Herrseiierin, aber aueli tipata erscheint vor den Thoren, und bloekirt die Stadt. Im Jänner des folgenden Jahres ver-n>iiidt sich Angelika auf den Vorschlag ihi'es Bruders Joseph der nach Jaiuiina gekommen war, und der Juanniten mit Esau, einem Edcin aus Kephalonien, welcher zu dem Ende nach Jannina kam Ksau rief, dem Chronisten zufolge, alle Verbannten und gah der grleehisclicn Kirche ihre contiseirtcn Güter zurück, liess die Gefangenen los, erleichterte den Steuerdruck, ehrte den liierus, und verdiente sich dudurcli vun dem Chronisten das l'rädieot „cliristliebcnd'' (t-iTTüf), von den Joanniten aber den Titel „allerhöchster und durchlauchtigster" xai ixXajj.Tt/iÜTatv^). In deuiselbeii Jahre erhielt er auch von Ijyzanz den Despotentitcl, Spata erschien zwar abermals vor Janiiina, doch zog er sich vur dem gegen ihn anrückenden Esau zurück, und vertrug sich später mit ihm. Zwei Notizen der Chronik, welcher wir folgen, berechtigen zu der Annahme, dass Esau den türkischen Siiltanen als Vasall geiiuldigt habe, denn Im Jahre 1381) besuchte er den Kniir (dßijfid), das helsst deu Sultan Mural I-, und hn Jahre 1388 erhielt er türkisehc Hülfe, welche ihn von Spata tiefreilc, der ihn diesmal arg bedrängt hatte, denn die Malakasser waren zu ihm übergegangen, und der Bischof von Wehl hatte ihm das Oastell Wriwia übergeben, ein Ausfall der Uelagerten war zurückgeschlagen, und die Galeere, welche Esau gegen die beiden von Spata auf dem See gebauten aussandte, in den Grund gebohrt worden. Nach Spata's Abzug begab sich Ksau mit dein Cäsar von Wlachien, der ihm gleichfalls zu Hülfe gezogen war, nach Salonik zum Sultan, wo er vierzehn Monate blieb, worauf er von Wranesis, veriniith-lieh dem bekannten türkischen Feldhcrrn, begleitet nach Achelous '"'J, von da nach Arta und hierauf nach Jannina zurückkehrte (December 13d2), Nach dem Tode Angelika's (1393) vermählte sich Esau mit Spata's Tochter Irene (130ß), ohne das« diese Verbindung gerade eine innige Verbindung ihrer l'olitik hervorgerufen hätte, denn es erscheint um diese Zeil ein neuer, vermutblieh albanesisehcr lliiuptling, Namens IJjonis, der Zcnewisier als Spata's Alliirter und Esau's Gegner. Im Jahre 139C ziehen nämlich, vermulhiich auf Esau's Verlangen, zwei türkische Feldiierrn zu dessen Uekämpfung heran, und Spata tritt ihnen bei Dryskos in den Weg, und sehlagt sie; als sich aber die Alhane-sen zum Plündern wenden, kehren die Geschlagenen zurück, und bringen ihnen eine tüchtige Niederlage bei. Im Jahre 1301) zog Esau selbst gegen Gjonis mit einem grossen Heere zu Felde, welches aus Malakasscrn, Mazarnkern, den Beivohnern des Gebirges Pai>ingos, pagori, Dryiiopolis, Argyroka-stron und Gross-fagori QisydXaiv Zayupiuiv') bestand. Als er aber aus Mesopotamos nach der Landschaft von Diwra ziehen wollte, wurde er von Gjonis überfallen, aufs Haupt geschlagen, gefangen (9. April) und nach Argyrokastron geschleppt, wo ihn seine angesehenen Verwandten, die er in Florenz hesass, durch die Vermittlung des venetianischen l'roveditore von Corfu für 10,000 Goldstücke loskauften. Von Argyrokastron begab er sich nach Corfu, und von da über St. Maura und die Landschaft Gruwaläa nach Arla , wo ihn Spala und dessen üruder Sguraa freundlich aufnahmen, und am 17. Juli kehrte er nach dreimonaUichcr Ahwcsenhcil nach Jannina zurück. Dieser Umweg, welchen Esau besehreibt, um in seine Herrschaft zurückzukehren, mochte darum ijeachtung verdienen, weil überhaupt Argyrokastron, Kretsunista und Paramythia die westlichsten Punkte sind, deren die Chronik gedenkt. [Jeher das ganze 41 cjiirotisclic Kitstenlaiul findet sich iiiclit die gcringsle Noti/., was jedenfalls zu dem Selilusse bcroeliti(;t, d;iss die iicutlge TscUatnerei (odisr Alt-Tlicsjirotia, Kcstrine iiiul Kassopaca) von Jaiiniiia so giiiijilich getrennt war, dass sic weder in freuiullitlier, nocli in feindlitlier liezieliung zu dieser Stiult stand. Vei-mullilieii liausten dort Alhaücsun. Im Jalire 1400 stai'li SijaUi und sein liruder Sgiiros wurde hald ilaraiif von Wonfröi, welnhen dicCIiroiiik einen SDrlialbaiiiluhiilgurowludieii iiciuit, ans Arta vertrieben'"ä). Diese Wirren sclieiiien Karl II, Toeeo, ilon Herrn voti Koplialonifin, Ziuitc iinii St. Maiira — wclolie Inseln friiiier den sicilia-nischen l'riiiüen aus dem Hanse .\njou gcliört liatten, und von dem byzantinischen Titnlarkaiser Ilohert 11., einem l'rinzcn von Tareiit, an Karls Vater vergeben worden waren — zn einem Zuge naeli dem Üespotate bestimmt zu Iiaben, anf weleiiem er mit Unter Stützung versehicdenev Eingeborener, die sieli der Tyrannei der Albanesen ontzogen batten niclit nur Arta, sondern aneli Angelokastron und das ganze südliche Uespotat eroberte, und Esau ans Kpinis vertrieb dessen Sohn oder Stiefsohn l'rialnpa gefangen und geblendet worden w'ar, als er znni Sultan Moses reiste, um [InterstütKiing gegen Karl zn verlangen. Janiiina scheint sieh diesem freiwillig ergciicn üh haben und Karl erhielt sogar von Kaiser Manuel Komneiios den Despolentitel. Da er von seiner Gemahlin, einer Tochter des atbeniensiseben Herzogs Rainerus, keine Kinder liinlerliess, so sue-cedirten ihm (1430) Karl, der Sohn seines Bruders T^eonhard, als Despot in Aetolion nebst Arta, iMeninon, Tyrnos und Herkulios aber''""), seine drei natürlichen Sobne, tlieiUcn sich in Akarna-nien*"'). Diese letzteren gerietbcn bald in Streit, und bewarben sich daher um den Schutz des Sultans Mural, welcher den einen von ihnen, Memnon, liegiinstigte und ein Heer aussandte, nm ilin in sein Erbe wieder einzusetzen. Dieser bemäelitigte sieh ulsliald des ganzen Landes, und zog dann vor .lannina. 'Nachdem die Belagerung einige Zeit gedauert hatte, kam ein Vergieith zu Stande ^^1430 oder 1431), wonaeh Karl die Stadt a» den Sultan abtrat, deji Hest Landes aber als dessen Vasall mit der Verpflichtung zn Tribut und licercsfolge behielt doch musste er sich spiiter mit Herkulios und Memnon über llire väterlichen Antlieile verständigen, nachdem er vergebens versucht hatte, sich ihrer vermittelst türkischer und ilalieniseber Hülfstruppen zu erwehren. Chalcocundylus scliliesst diese Notizen mit den Worten: „auf diese Weise kam Aetolien unter Sultan Ainnrat." Wir können dieselbe nur naeh durch die Angabe der epirolisclien Chronik ergänzen, dass die Türken Arta unil Akarnanien erst im .lahre 1449, also 18 Jahre später, besetzten ; so fange scheint sieh also Karl odor sein Nachfolger dort gehalten zu haben, und verweisen, was die ferneren Schicksale von Janiiina betrill't, anf jene Chronik, wciche von da an zur Stadtchronik wird. Demi so interessant auch ihre Aufzeichnungen über das alhnählielic Zurücktreten des elirislliehen und Ueberwiegen des türkischen Elementes sein mögen, so fallen sie doch ausserhalb unserer Aufgabe, da, wie wir liereits fj'uher gezeigt, in den (lebieteji von .Faniiiiui und Arta heut zu Tage keine Albanesen mehr zu finilen sind. Wo kamen sie hin? Wir wissen darauf keine Antwort zu gehen, läedenkt man aber, dass heute auch um Angelokastron und in dem ganzen übrigen Süden des Despotates keine Albanesen mehr leben, und dass liier deren tJjäeisIrung nicht wohl anzunehmen ist, so dünkt es uns am Wahrscheiniiehaten, dass wenigstens die grössere Masse dieser Albanesen, welche wir uns als vorzugsweise Viehzucht treiheiul denkcLi, das Land, in das sie eingewandert waren, verliessen und, dem uligemeinen Zuge der albanesischen Wanilerung folgenil, sieh liefer in die helleiüsche Halbinsel gezugeji haben, uJid dass etwa die Kroberung des Lamics durch Karl Toeeo den Anstoss hierzu gegeben haben kütme. Was nun die weitere (Jeschiehte des südlichen Albaniens betrill't, so fehlt es uns an dem nothigen Materiale, um sie bis auf die (iegenwai't fortzuführen. Doch ist uns so viel klar, dass sie sich um die allmähliche Muhamedanisirung des Landes als Itasis dreht, welche, wie früher nachgewiesen wurde, bis zum Anfange unseres Jahrhunderts hei der albanesischen Bevölkerung Koi t-selu-itle machte, während das grieeliische und wallachische Element an dem Glauben der Väler fest hielt. Der Uebergang des Adels und des grösstcn Tlieiles der Kriegerhezirke zu dem herrschenden (ilauben zog zwar eine stärkere Scheidewand zwischen der herrschenden und der gehorchenden oder dienenden Classe .tIs sie früher beslanden haben mag, er bewahrte aher auch dem Laride eine gewisse Solhstständigkeit gegenüber der Centralregierung, welche hier stets nur so lange ünliiHllngtcn Goliorsitm fiiiul, ills er ilurcli eine ihr crgebeno Ileeresniaclil. erzwungen werilon konnte, «ach deren Knlfürininfj der altu Zustand der Selljsli-egientn}^ oder, wenn man lieber will, der Aiiiii'fliie wieder eintrat. Hierin unterseliiert sicli Albanien von seinen Natlibarproviiizen, wie Tlicssallen und Mukedünien, deren an sieh niclit kriegerische und um väterlichen Ghuiben festhaltende liewiilmer dui'eh die Kroherung in wahre Kiieehtschal't ffcrielhen, eine neue, vorzugsweise fremde Aristoknitie crhielleii, und der llcgel naeh vun fremden oft weeliselnden Gouverneuren regier! wiirdcn, welche die Centralj,'cwiill, schickte, und deren einziges Augenmerk darauf gerichtet war, die kurze Zeil ihrer lierrschafl zu ihrer Bereicherung inüjflichst auszunützen. Wie schwierig dagegen sieh die Lage solcher fremder Administratoren unter den unbändigen, ihnen in religiöser llinsiclit als llriider, in nationaler Hinsicht aber iils Feinde-"^) gegenüberstehenden Albanescn mitunter gestaltete, das zeigt (las früher angeführte Deisiiic! jenes tinglückseligen l'aselia's von Skodra, daher mögen die (Jouveruemenls von Albanien nur wenig Heiz für fremde Caudiiiaten gehabt haben, und hierdurch erklärt es sieh, wie es den eiugehornen Dynasten gelingen konnte, sieh in diesen fitellcn ui befestigen und sie nach und naeh sogar in ihren Familien urblich zu machen. Diese Bemerkungen gellen jcdoeh nur von den albancsischen Üistrieten des Landes, In den von Griechen bewohnten Strichen schcint dies aiulcrs gewesen zu sein, und k. Ii. der Diwan atbanesische i'andidaten für das Paschalik von .lannina, welches früher nur geringe .Ausdehnung hatte, Anfangs nicht zugelassenund erst in späteren Zeiten Ausnahmen von dieser Maxime gemiielit zu haben. Der hekiinntesle dieser albanesischen l'aselia's in Jannina ist ,\li, geboren 1740 zu Te|)elen, welcher in Kurojia nach Jannina, d. h. der Stadt, benannt wird, die er zum Silze seiner Herrschaft erwählt hatte; diese aber erstreckte sieb über gandKjiirus, und umfassle, ausser den I'aschaltks von Herat (Awlona), Delwino und Jaiiniiia, aueli alle von denselben mehr oder weniger iinahbängigcn Laud-schaften, wie Suli, Chiuuira, Argyrokastron, Tomoritza, Colonja ii. s. w., ja sogar die an der eiii-rotisehei« Küste gelegenen venetianischen Gebiete von l'rewesa, i'argii und Wuzintro. Der Men-seheiifreund kann sich mit Abseben von diesem Charakter wenden, für den l'ulitikcr uiul Historiker wird er stets ein höchst interessantes Studium bilden. IJenn Ali war von der Natur mit allen Gaben ausgerüstet, die Machiavell hei seinem Principe voraussetzt, und er wusste diese Gaben auch zu benützcn. Wer die Tbaten, welche jener vollbrachte, mit den Maximen vergleicht, die dieser aufstellte, der küniilc fast anf den (Jedankcn gerathen, dass es Ali's licstimiuung gewesen sei, die Tlieorien MaebiavcHs in's Leben zu übersetzen. — Kino Parallele zwischen den Gedanken des einen und dei> Tliatcii des andern von kundiger Hand gezogen, wurde überraseliendes Fjicbt auf den Cliarakter der Zeiten werfen, in welchen lieiiio .Männer lebien, sie würde namentlich '.eigen, — wcnti dies noch niilhlg würe, — dass Maehiavell kein faselnder Theoretiker, sondern das w.Ihre Kind seiner Zeit war, die so dachte, wie er sclirleb. Mögen unsere gezähmten, von go-setzliclicu Zustünden getragenen Naturen i[nmcrhin zurückbeben vor der Prineipienloslgkeit, dem crassen Kgoismus und den Schandtliateii soldier dämonischer Naturen, die nur in Zeilen moglicU waren, wo je der Stärkere den Schwächeren aut'frass, so wird unsere Kritik doch In ilcni Grade milder, als wir den Geist verstehen lernen, dor in jeueti Zeiten herrsebtc. Sehr richtig sagt Houö von Ali; „sa memoire est encore eelebree en Albanie, parceiiuc s'ilfut uii tyran, c'oUüt au moins un despote national." Als letzter Charakter dos südlichen Mittelalters steht Ali am Kiugange der neuen Zeit seines Landes, welche er dadurch vorbereitete oder erniügliebte, dass er die Kräfte brach, die Ihrem i'.i.nlrlltc widerstanden, dass er sio zu einein Ganzen verscbmulz und dem Willen dor Central-gcwalt bis in dessen entlegenste Winkel Gehorsam verschaiVte; jetzt noeh mag dieser Gehorsam hie und da kein unbedingter sein, aber wir glauben nicht, dass das, was All mit so viel Schweiss lind noch mehr Hlut vereinigt hat, im Laufe der Zeit wieder auscinaudcrfallcn könne, dcnu er ging bei der Zerstörung des Alton so grundlich zu Werke, dass nuu dio Filemento fehlen, welche den Uüeksehlag bewirken könnten. Norda Ibaniun. — Es erübrigt uns nun noch einen Hlick auf den Norden des Landes, von wel-cliem wir von dem Angeublick abgesprungen sind, da er eine Provinz des serbischen Hcicbes wurde, ohne dass wir genöthigt gewesen wären, seine Geschichte mit der von Südalbaulen zu veitlecbteu. 41 ' Wir lialien Triiher die Ansieht aufgestellt, dass das physische Alljanien kolti organisches Game hihle, soiiilecn aus rureollen hestchc, wcichc verschiedenen grösseren Bodcnsjstcmen anj^eliSren, diiher entlichre es eines gcineiasamen, naliirliehen Centrums um) Kerficle in zivei von citiimder imahhnnf;i;^e Tlieile, den Nonleii ipnd den Süden, zwischen welchen das Mittciianii hin imd her schwanke, je naelidom man es von diesem oder jenem Stand|innk(e aus betrachte. — In dieser eigentluiniliehcn Naturheschad'enhoit mnchten wir den l(!ui|>tgrunblinhcn bulpariselicn Kaiser Sisman, welcher sieh Durazüo's beniäehtigt halte, in diesem Platze, und /.wanden ilin nach Bulgarien zu endlichen. Als nurnKito bald nacfdier im Nansen I.udwigs von Navarra von 000 gascognischen Söldnern besetzt wurde, und riiii]^ (liii'cli diu Tüi-kcn vci'l)liüi>ün'-"J. Unter seinem Suliiie Liixurus (1438) wurden sein« Slaiilini zur liirkisftlicii Priiviii?.. liier reiiil sicli nun tliis ;lii , was wir in Skodra ülier ilie wcilerini Suiiieksale des jdliancsisciieii Nordens in Ki'faliriiii|» ffel>i'iiclit lialjen'-'-"), wir liieltcn es iilicr l'iir passeinlcr, «lern ans dem Munde des l'nikßs ^fesiimmeilen Sloll' einu iindore Sfelln imy.iiweisBii, weil er nocli slreni^cr Sitdrtnng bediHrf, iievor er liislorische Oeltiini^ ans|ireelien kann. Der Kiimpf dos Nordetis gegen den eroherenden llalhniond wird wesenilicli mil, rrüiiiden, d, venetiiinisclien Kräften Kcl'iilirt, der Kanipl'des Mittellmidfis diigcgen wird von Ailtaiieseii ItesUindeti. — Wir seliliessen dala'i- niil einem Strclfbliek auf densidljon. )>er K am jif unter S k end of tj e y. — Wie innig der jdlianosisclio Norden mit seinen tuird-liidicn sliiviselien Naelibarhinden verlmiiden war, ergibt sieli ans Ohulcneondylas Seliildming^-') des ailianesiseiien Milteliandes, naeii wolclier dieses Kwisolicn dem Land« der slaviselicn Kiidiigeri, das sieli vor Zeilen vun den iilirigen Slaven getrennt luittü, und Kpirns liegt, und ausser einigen venetiiiniselicn Städten ilie [jandseliiifl des Yhan Kastriutis (Skenderliey's Vater) iind südlieli an-stossend die Ijaiidscliaft der Konmenen liegreit't. Argyrokastroii war bereits in den lÜiiiden der 'J'iirkcn, welche von tder aus die beiden vorerwälmleii Laiidseliiiften vcrwiistelcii. Ilircm Andränge knnnlen Vban und Arianitos, der Ultere Koinneiienitdit widerstehen; der erste wurde ein Vasall des Sultans (142;!), der letztere ulier seiner Iterrsehal't entsetz-t und lebte um tiirkisebcn Hufe. I>feses Schieksal traf iiiich den Herrn von Jiitininu mul iindore Dynasten dieser Gcguiid , unter weleiien Clialcocondylas einen Myrxas und den Vater des Dopas nennt. Itei dem Tudel'Lans, dessen Sühne im dem grossherrliehcn Hofe id-t Geiseln lebten, miioiitc Sultan Murad Kroja /.ur grossbcrr-iieben Festung, Arianitcs aber Hob beimlieii in seine [leimatb, empörte sieb nut den Seiiugen, indem er alle'J urken niedermachte, sieh in eine rauhe Iterggegeml, vermullilieh das uuj ilüstlieh von Argyrokastron gelegene Kurweleseh, zuriiek/.ng, und von dort aus iSl.reif/,iige gegen das (Jehiet des Sultans machte. Rin tiirkisehea ileer, welches ihn unter Ali dem Sobne des Wrenes in seinen liergen aufsuchte, wurde in der Art verniebtct, dass der liest, wclcber mit Ali davon kam, sich bis T.n dem Corfu gegeniiiierliegenden LTor ilureliscblagen innsstc, weil ihm der (lüekweg naeb Argyroksstron abgeschnitten war. In Folge ilicses Siegi's erhüben sieb auch die albancsischen Umwohner dieser Stadt, erwiihlfeii den oben erwiibnten Depas, welcher seit seiner Vortreibung in Italien und auf Corfu lebte, xu ihrem Chef und hohigerten Argyrukastron, das eine kaiserliebu Ue-sataung hatte, und den Tüj'ken der Unigegend xur ZulluebtssLäitte diente. Dieser Aufstand wurde jcdoeh von Turatdiaif, welcher damals in Serbien und Thessalien eom-maudij'tc, dadurch unfordrückt, dass er, !n Kilmiirsehen zum l^ntsatze des bedrohten Platzes her-lioieilend, die lielagerer plützlicfi übertiel, ihnen I 000 Mann tödtete, und den liest /.erstreute ; Dopas wnj'de lel>endig gefangen, und was de» Türken von alhaiiesisclien Edeln in die lliinde fiel, grausam hingerichtet. Kill zweiter Aufstand dieser Gegenden wurde ebenso rasch unterdniokt. Auf das Ceriielit eines bevorstehenden iingarisebcn Krieges und der llcsetiung der Dardanellen durch die Abcndtän-der, hatte ein gewisser /enumpis&a die Albanesen des Mittellandes xum Aufstände veranlasst, und war mit ihnen bis in die Hegend von Kastoria vorgedrungen; hier wurde er jedoch von tsäclilich aus dieser Zeit. Die Eroberung besebrüiikte sidi im Anfange wohl nur auf die ebenen und ztigänglieheren T.an-destheile, und es steht zu vermutlien, dass mancber Bergstrich erst durch seinen Ueiiertritt zum Islam für die Sieger gewonnen wurde. Bebaupteteu doeh so manche christliche Hergstrielie ihre L'nabhiingigkeit bis in die neueste Zeit. Zu diesen gehört nameiitlicii die Cliimara, weU'be den grössten Tbcil der Akrokeraiinien begreift, eine unzugängllclie fast in ihrer ganzen Länge das nn-nsittelbare Meeresufer liildende Felsbergkette. Die Chimarioten wussten ihre l''reiheit trnt?, der Angrifie zu erhalten, welche liajesid II. im .labre und der grosse Soliinan im Jahre lliST auf ihren Feldziigen in Albanien gegen sie richteten'-') und sieh Sfsgar Freibriefe zu verschafl'en. nach welchen sie selbstständig und tributfrei in ihren Bergen leben durften, und nur zur Ilccresfnlge verpflichtet waren. Diese Privilegien bat erst Ali Pascha gebrachen, wclcher die Ohimara mehr durch List als (icwalt unter seine Faust brachte. .MIe Bemübungen der Cbimarioten um die Erneuerung ihrer alten Privilegien waren bis jetzt ohne Erfolg. Im Mittellande weigerten sich die Mireilitcn selbst lange naeli dem Falle von Skodra, die (ür-kiscbe Oherherrllebkeit anzEierkcnnen, Da ihnen Neapel nichts weiter als ein Asyl bot, so stellten sie sich im Jahre 1302 unter den Scbulz Karl Emannels von Savoyen. Aber auch von diesem verlassen, verstanden sie sieh endlich dazu, den Sultanen zu huldigen, welche von ihnen nichts anders als llecresfülge verlanglen. Zwar fehlte es nicht an blutigen iliindeln zwischen den jeweiligen türkischen Maehtbabern und diesen Hochländern; die Türkon scheinen aber gewusst zu hahcu, dass die giinzliclie Unterwerfung eines so armen liei-glandes weil mehr koston würde, als es wertb ist, und so bildet dasselbe bis auf den heutigen Tag unter den Nachkommen des Häuptlings ( prink), wclchen sie In der Milte des Ki. Jahrhunderts erwäliltcn, einen kleinen Staat unter türkischer OhcrherrliehkeitIn gleicher Lage beHndcn sich ihre nördlichen in dein Alpeuknoten sitzenden Naebbaren, von deren (jCineiuwesen in ilen Sittenschiiderungen gehandelt wurde. Wir überliefern dem Leser mit diesem IJcberblieke der albanesisehen Geschichte ein eigen-thümliches Machwerk; es ist ein Bild, in welchem die llau])tliguren fehlen. Wir mussten aber unsere Aufgabe dahin hcschrüuken, den Bahmen aufzustellen, welcher Alexander den Orosseii, I'yrrluis, Skenderbey und Ali von Tepeln zu fassen vermöchte, und die Verbindung anzudeuten, in welche diese Figuren nach unserer Ansicht zu setzen wären. i^Iöehte das Bild recht bald einen tüchtigen Maler linden. IVot«ii /Hill sechsten Absclinitt. Sti'abu VIF, G, «f Sk HsXaaynl tw'J irepi rvjv 'E^^d'Ja fJuvatTTeo/rdvTu»/ /i(rj(aiÖTaToc. Tliiik. I, 3. Kara. Vhv) Si, d.kka re t!i HsXa/rytxirj ixitvxstutw, ä ßiv yhoi; ix

upai; xat ri; pwvj TutUä ^/yuyt^oüiriv. '") Vltruv. II, I, S. Xcnoi>h. Anal. IV, S, 25. Diodor. XIV, 28. Strabo Vli, ]jag. 31G. "A/fHui ^'AWsf f, Ball stellt. ä') So Stephan s. v. AlavY, unter der Huhrik 'EXißeia heisst er 'PAij/ia, und wird iwisehen ihm, dem Heroen "EXufioi; und dem Trojaner "Bhvin; als Eponynien die Wahl gelassen ; die Sago, dass letzterer aueli iti Makedonien eine Colonic gegründet, findet sich auch anderwärts. saj Pyri-hus 1. In der Sage von Deukalion und Pyrrha, welche Phitareh der im Texte erwähnten vorausschickt, und nach Aristoteles Vorgan^^ in die Uingegcnd von Dodona versetzt, vermuthen wir eine uralte, von den dodonisehen Priestern frisch localisirte Sage. In der bekannten Stelle (Meteor I, 14) faast Arislotclos mehrere hiiehst bcachtcnswerthe Angaben zusammen; xai yä/i ftuT"f (T7/d'iiTTiv ij T!tf>i tijv JirnJuivr^v xai n)v ' A^eXuioi/, yufi i:oi.Xaymj tu psöiid jttraßißXyjxtv, taxuuv f'ip m Ü^zXXih ivT(i.5>9a xai u! xaAiiußsvii! ri'ns ßsv i'/iaixoi vüv (U AVJ^ve?. Hieraus folgt, dass das liecken von Dodona und das Acliehiosgchiet In der Urzeit ebenso iiolltiscb zusammengehörten, als zu PtolemäusZeiten iind während desganzeii Mittelalters (s.S. S Note lS)J.|)ieVcrhiiuIiingen des Orakels von Dodona mit dem Acheloos sind hekannt, die dort ertheilten Sprüche schlössen in der Kegel mit dem Auftrage, dein Acheloos zu opfern. Das» alter Aristoteles hier nicht etwa nur das obere, Dodona benachbarte, sondern das gesammle Flussgehiet vorstehe, ergibt sich aus dein Heisa t»e, dass der Acheloos häufigseineti Lauf geiindcrt, was in dem ohern engenGehirgsthalc unmöglich, in der Mai-schebene seiner Mündimgaher sehr wahrscheinlich ist. Dürfte man aus Aristoteles Darstellung schliesseii, dass die Selloi (was auch von Anderen bestätigt wird) um das Orakel, die Graekoi aber im Achcloosthale gewohnt iiabeii, so liegt die Versuchung nahe, Dionys' oben erwähnte Frzahinng hier anzureihen, und dies Volk unter dem Namen Leleger und Kureton und unter dum in seinen alten Sitzen aus der Tempelsage ilherkonunenen Heros Deukalion nach Thessalien zu führen; wir verkennen jedoch die Seliwierigkeiten keineswegs, welche die obigen Namen dieser Uoinbinatioii entgegenstellen. Wie dem auch sei, der Deukalion des Aristoteles und I'lutarch erscheint hier an Dudona geknüpft, iind dies erregt den Verdacht gegen dessen urhellenisches Wesen; wir halten ihn ebensowenig für urpelasgiseh, doch kommt es uns wahrscheinlich vor, dass ifm die Graekoi von Dodona überkommen haben, — Die Sage war auch anderwärts locali-sirt, und wir lassen es natürlich daliingcstollt sein, ob sie dort derselben (Juelle entspringt, wie hier. Verbinden wir den Abschnitt IV Nr. Kü betrachteten Namen Pyrrha mit dem von Plutarch angeführten Phaeton, welcher nach unserer früher S. 24!! ausgeführten Ansicht den Gegensatz zu l'elasgos bildet, ferner mit Pyrrhos dem Sohne Achills, der mit dorn trojanischen üolenos in Kpirus einwandert, endlich mit dem unter dem Namen aVrreTuf von den Molossern verehrten Gott Achilles, so ergibt sich ein bcachtenswerlher Zusamuieiihang mit dem Namen der an Kpirus stossendcn 'larifda (bei den cpirotiachen Griechen heisst bis heute das llerilfeiier ensformon oder der Sitte. Di« beiden letzten Kletnente iliinkcn niis in der Art von einntidcr iiiiabliiinf^ifj /.u sein, dass der Weehsel des einen nicht siiieli den Wechsel des anderen bedinjjt, tl. h. ein Volk kiinn seine Spracbe wechseln, itiul seine alten Sitten heibehidten iind umgekehrt. Die Sitte ahei-zeigt sieh mitunter 3u ziili, dass sie sieii nur mit Widerstreben den Veränderungen fügt, welche das Lehen des Volkes erleidet, ubglcieh sie an sieh nichts weiter als die Form dieses Lebens ist, — ^alilreieba Ueis[)iele beweisen, dass hier das I,ebcn nicht Jabrliundcrtc, sundern .lahrtauseiide lang von der Form übcr-dsiuert wird, und wie viele Hrüitche gibt es nicht, deren Grtiiid uns völlig dunkel ist t Vielleieht erklärt sich die Unabhängigkeit der Sitte von der Spraclie daraus, dass beide axif verschiedenen Kaeen des Mensehen basirt sind. Kür uns liegt das Wesen der Spraebe in dem Vermögen, hei anderen die gewollten Vorstellungen zu ei'wecken, denn Talleyrands Delinition ist nur einseitig, nicht falsch. L)ie Spraebe ist wesentlich Herrsehaftswcrkzeiig, so gut wie die i)hj'sisebe Stlirke. Selbst die Tbierspraclie ist niebt bloss lyrisch, man denke nur an die verschiedenen Fjoek-und Seheucliriife der Tbiere.— Ibrer Entstehung nach erscheint uns die Sprache als das Product des mensehliehen Verstandes, nnd jedes Wort als du in Laute iiherset/.ter UegrilV— ein Lautzeiehen, aber iiielit Tür die Sache seihst, sondern für die Vorstellung, die der Woi'tbildner sich von ihr gemacht hat. Den lyrischen Einlluss bei der Wortbildung uiiicliten wir auf die Wahl der Kinücllaute bcschriinken, aus denen das Wort bestelkt, weil sieh In Ihnen die Euipdndung wietlerspiegeln mag, welche den Worthildncr bei der lautUehen b'iiiirung des Wortbegrilfes beherrschte. Darum ist aber die Sprache noch kein Gesang «nd der Ausruf, welchen uns ein der Empiindung oder dem tieiste von aussen zukommender Eindruck unwillkürlieh abpresst, nicht diu liasis der Spraebe, denn das Wesen des Wortes liegt in der Articulation, und diese kann nur das Werk des Verstandes sein. An der geistigen Arbeit des Sprachbaues enttbierte sieh der mit der Anlage zur Sprache gesebalVcne Mensch, 1st aber der llan vollendet, so einanci[iirt sich der an ihm erstarkte Mensehengeist von der Sprache und beginnt allinahltch den selhstgeschairenen lian in so weit zu zerstören, als ihn dessen alUnüp[]ige Entfaltung an tiein Uebergange üu hülieren Entwicklungsstufen hindert- Diese Ansiclitjnussjedocliaufdio Sprachen der Culturvidker uingcsehränkt werden, denn dass auch die Sprache roher Volker verkünmiern könne, deren Denk- und Tjehcnsfornien .rahrtausenile hindurch statarlsch blieben, das zeigtsich recht anflallend an der albancsiscfien Sprache, in der sich ausserdem höchst verkommene graminatica-lische Foi-men mit ilein i'eiehsten Lautsystem unil uralten Wortstiinimen paaren, die, weim auch niehrentheils abgcsehwiieht, doclihic und da die starke Urform rein erhalten haben. S. S. 28!), Note 3. Was dagegen das Wesen und die ("ienesis der Sitte betrilTt, so bekennen wir, dass sie uns ein 'jebeimtiiss sei, bei dem uns nur so viel klar zu sein scheint, dass dessen Losung in anderen Uüu-men, als denen des reinen Verstandes gesucht werden müsse. Diodor XVH, cap. 17, Rbph'/ijam di ne^tii MazeJuvef fiev //.upiot xac Sic^üioi, aüßß a-Xot iTtvaxia^iXun, jxiirthiipi'/pm (Js icivtastiir-j^ihot xat rdüruiv äicavTiü'/ ilfipßit/iwv t^v 'O^puirni äl xat 7'pißa^.ifH xai '/XXupcjc /Tuv;ijxi/J.0üi}üvv nevTaxi/r^Uicit, rocartu]/ Si xai tü/v Ayiitavuiv xdloviLSvun yjkut. i'i'iaTS Tiw^ fljtavTai; avai Tptrr/nupcouf-. Irnrer^ d'hnijpyov MaxtijirjS!; ]j.kv -/iMot xai TrevTaxiiauii, iPiXd/rDu Tiiö IJap^fAuivti-; Herra^.in dk jfÜMn xai 7i£vtaxtjiii>i xai [li/LÜm^ ivueaxuaiot, lidtrtraväpov ■^yeiiova. Das unter Ajiti|)atros Befehl in Europa zuriiekbleibende makedonische Heer betrug 13,000 Mann Fussvolk nnd 1500 Heiter. Naturstallt uentien wir dasjenige sessbafte Gemeinwesen, in welchem die gemeinsame Abstammung das ülioderungaprineip seiner Mitglieder abgibt. Eine Wanderhorde ist liberfiaupt kein Staat. — Wir halten Ihn gleich allen Naturproilucten nur einer beschrankten Entwicklung 42 * fällig, (lic Uiclifung dieser EntwicUiunf^ kann aber nalurgemäss nur eine ccnlrlfugale von der Ein-iicit zur Mclirtieit vorselireilende sein, tind dem lu Folge mitss im Laufe der Zeiten das FöderativLand, wclclits etwa die aus verwandten Gesehlcchtern erwacliscnilen Stämme umsclilan^r, sich mclir und mein- loekcrn iiiui cndlieh zerreisscn, denn das Bewusstsein der gemeinsamen Abstammung reicht niebt bis in das üiiendliche. üei dieser Auscliaiiuug ist die natürliche Fortentwicklimf; des Naturataates zum Kiiiiststaate nielit denkbar. Uamit dipser entstehe, inuss eines Theils das Naturband zerreissen, «nd diirefi eine auf andere Hasen als die gemeinsame Abstammung fussende Vülksgliederung ersetzt werden, anderen Thoils muss sich die Idee der Einheit der Staatsgewalt nnd des Staatscentrums bilden und erstarken. Wir glauben daher, dass der Kunststaat überall nur aus einer Eroberung hervorgeiicn könne, durch weiche der Sieger den Besiegten entweder überseliielitet oder ihn seinem eigenen Gemeinwesen einverleibt, denn so allein ist Bildung einer Staatsgewalt denkbar, eine solche kann aber lange Zeil neben der alten Stamraesgliederung beider Volkselemcnte furtbestehen; in dem Augenblicke aber, wo sicli diese 2u einem Ganzen zu verschmelzen traelilen, und dalier die auf der Stammverseliicdenheit beniliende Volksgliedening einer einbeitlichen, aber nieht mehr natürlichen, sondern kü n s t Ii c b e n Volks-gliedernng Platz macht, in diesem Augenblicke wird der Kiinststaat geboren, und hat sich der Menscbengcist die Mitherrschaft in dem früheren Naturreiche errungen, denn in dem Natiirstaate mag es dem Menselicn ebenso ferne liegen, über dessen Wesen nachzudenken, als er sich überhaupt mit der Frage beschäftigt, wie es zugehe, dass er seines Vaters Sohn sei, S. auch S, 47. = ') GelÜus Noct. Att. XVII, 31 es chronieis libris. Vn, cap. 7, pag. 322. ^äj S. 32S. 5») S. 327. ") Buch IX, S 434. Buch VII, S. 3 IS. Korai eorrigirt. — Ouapdaiau^ statt OuajiaUitu^. Nunc soli prope noscuntur — popiilatoresriue (jiioiulam Italiae Ardiaei non aniplins quam XX decuriis. Plin, III, 2C. — Strabo IV, S. 207, uf /len om 'Id-rodEi; Tcpins/iov xai s.va.vipnijvTE';. Ebenso sagt Appian in dem Eingange seines libcr de bellis lllyrieis; die Triballer seien von den Skordiskern so geschwächt, dass ihre Reste jenseits des Isters hätten Hüehten müssen; die geschwiiehten Skordisker seien dann den Römern leicht erlegen. Die Ardiäer, welche früher zur See mächtig waren, seien von den zu I^andc gewaltigen Autariaten in langen Kriegen aufgerieben, diese letzteren aber durch Apollos Zorn, der ihnen wegen ihrer Betheiliyung am Zuge der Gallier gegen Delphi I'cstund andere Plagen sandte, an den Hand des Verderbens gebracht worden. Buch VII, S. 318. Plinius III, 2G. M. Varro I;XXXIX civitates co (conventu Narronae) ventitasse auctor est. Nune soli prope noscuntur etc. Praefoiea muKorum (?) Graeeiae oppidorum deficiens (?) memoria, nee non et civitatum validarum. Eo namque tractu fucrc etc. IV, 17. haec eadem est Maecdonia, cujus uno die Paulus Aemilius imperator noster septuaginta duas urbes direptas vendidit. Wir sahen uns genöthigl, von unserem ersten Plane, der sieh nur auf die Geschichte des albancsisclien Vulkselementes beschränkte, abzugehen, weil dieselbe zu sehr mit der Geschichte des Landes und seiner Nachbarschaft vertloelitcn ist, als dass deren gesonderte Darstellung möglich wäre. Da wir jedoch nicht in der Lage waren, selbststäudige (luellenstudien über diesen Zeitraum zu machen, so stützen wir uns bei diesem Ueherblicke vorzugsweise auf Johatin Thunmann Untersuchungen über die Geschichte der ästlichen europäischen Volker, Leipzig 1774, Th. 1, S. 240 sf|. Es war uns nicht ciimial vergöimt, säimmtliche von Thunmann citirte Quellen zu vergleichen, und wir eitire» daher mitunter auf Treu und Glauben. Für die Gcschichte des Despotates in Epirus lieferten Fallmerayer und Finlay raehrfaeho Ergänzungen und Berichtigungen. Endlich wurden für die späteren Zeiten die in der Bonner Sammlung edirten fragmenta de rebus Epiri benutzt, wcluhe Thuntnann nicht kannte. Die uns in der lateinischen Uebersetzung des Presbyter Diocieas erhaltene alte serbische Chronik erzählt über diese golhische Zeit die unten folgenden Mythen. Die in Klammern gesehlos- seneti Namen rühren ans einer lateinischen Bearljeitung dei'se[l)en Chronik dm'cli Marcus Mariilus. Es seheinen deinnaeli mehrere von oinaniler abweichende Handschriften dieser Chronik ciistirt in liahen. Heide Ueheraet/ungen sind in Schwandtneri scriptores rcruni hunsaricanim ete. toin. tll, abgedruckt. Sentilad (Sfiolad), König der im Norden wohnenden Gotlien, welche auf lateiniseli Slaven genannt werden, biitte drei Söline, Urus (Brisins), Totilla «lul Oslroylus (SfroiUis); die beiden letzten logen aus, und eroberten ['annonien und Ualmaticn. Totilla ging nach Italien, Ostroylus Mich in Illyrien, residirte in Praevalitana, und schickte seinen Sohn Seiiudilaus (Scviladns) nur Eroberung des Landes jenseits der (lebirge (d.b, Zagori) aus, und in der Zwischenzeit besiegt und lödtet den von seiner Kriegsmaelit Getrennten ein byzantinisches Heer, Senudüaus kclirt lur liache zurück, aber die Byzantiner liatten das Land bereits verlassen. Er herrscht von Valdcvin (?) bis nach Polen, und verfolgt als Heide die Christen (ebenso viele seiner Naclifolgcr). In die Zeiten seines Enkels itladiiiiis, dessen Vater Sytllniir (Seliinir) liiess, fiillt die Einwanderung der ftulgareii, welchen Bladinus tributplliehtig wird. nie Anknüpfung der Serben an die Gothen ist hier leicht zu erkennen; ihre Einwanderung wird von der Sage als die Ilöckkchr des ausgezogenen Sohnes nach des Vaters Tode dargestellt. Damit aber so etwas geschehen konnte, nnisste das Andenken der Gothen in diesen Ländern ein sehr ruhmvolles gewesen sein. — Die Kunde von der bulgarischen Einwanderung hat die Chronik uiientäteiit erlialten. Wir glauben annehmen zu dürfen , dass sich diese Chronik auf die Vnitssage stütze. Ob die folgende Angabe in Luccarus Annal. Hagusin. lib. I, i)ag. 3, denselben Anspruch machen könne, müssen wir dahingestellt sein lassen; dieser zu Folge eroberte Seliniir, des Ostroylus Enkel, Skodra, unterwarf sich spUter dem Kaiser Justinian, und erhielt von ihm, statt des KÖnigstitets, den eines Grafen von Zenta. Zosim. Hist, lib. V, cap. 7 und 26; Claudian in Eutrop. lib. 11, v. 213 sq. Zosini. lib, V, cap, 2i). «5) Miilchus in ICxccrpt. dc legat. p. 79-8G. Malchus 1. c. Marcullin Com, Zeuon III, cos, — I'rocop. d. h. G. I, cap. Iii h'isst ihn auf diesem Zuge durch das Land der Tuulantier ziehen. Die Gothen hatten dessen Vorgänger gcsehlagen und gctodtet, fühlen sieh aber zum Widerstande gegen den bei Salona gelandeten Constantin zu schwach, und räumen 5 Tage nach dessen Landung Dalniatien, welches Constantin ohne Schwertstreich zufällt. Dalmatiam et Lihurniam in ditionem accepit Gothis silii udjunetis, (jui in Iiis locis reliqui fuerant. Lucius dc regno Dalmat. etc, liber I, cap. 7, pag. G3, edit. Schwandt. nach Procopius. ■"') Procop. d. b. G. HI, cap. 33. Idem cap. 20. Als die Avaren 630 Dalmatien eroberten, flohen viele römisolie Einwohner von dort nach Dyrrhachium. Const. Porphyr, de administrat, Imp. e. 33. Thunmann S. 272. '*) Aus der in dem ersten Abschnitte nachgewiesenen Sprachgränze ergibt sich, dass die Slaven das von uns sogenannte albanesisebe Alpenland nicht nur eroberten, sondern auch bis heute den nördlichen Saum des natürlichen Albaniens beivohnen. Sie scheinen sich früher über die ganze Südliäilfte des Alpenknotens verbreitet zu haben, sind aber hier vor dem erslarkenden allia-nesischnn Klemcnte bis auf wenige sehwache Reafe zurückgewichen. Die über die Nordhälftc des Knotens zerstreuten albanesischcn Enclaven, S. i3, Note 4t, werden von der Landessago als spü-fere Colonien betraolitet. Uebrigens zählt noch Consfantin Porphyrogen. de Adm. Imp. c. 30, die Städte, welche in Praevallis lagen, zu Neuepirus oder dem Thema von Duraizo, welches auf der Landseite auch die Stadt Lichnidus in sich schloss, Thununinn S. 27ö zieht daraus die Vermuthung, dass, als im Anfang des neunten Jahrhunderts die ganze Dioees Dacicn, ausser Praevallis, an die Bulgaren vcrloi'cn ginf», dicae Provinz zm- niilees von Makedonien goseliliigcn worden sei. Ilinroel. Synced, pag. ß!)3 in vct. Honiaii. Itiii«r. eilit, Wessel. — Constant. ProplijT. de Tliem. p. SG. Tiinnmnnn vorzuielinet S. Ä78 aiieli die Einwanderonjf einpr Aljtiieilung [Jn|^arn in Neue])ii'us, wek'lie .sieh kur?, vor der Imlgiiriselien ICiiiwaiidertinf,' xwiselien Dyrvhaeliidm und dem l.:uide der Hiützcn festgesetzt lial]e, iind licruft sicli liierfür auf Anonymi liel.ie i'e<;fi.s Notiivli illat. Hnngar. Itci Schwand liier [, pag. '.iO, niieli welchem die (iehrüder Ziinrd und ftultisii, wcIche als Olicimc do.s Ungiirnherzogs Alimis im .hdn'e 8S4 dessen Kroheningsznp nneli i'jinnonien ndtge-niaeht (eap. 7), nnd nnter Aliniis Sohn, Arpiid, einen jjh'ietiliehen Keldung f^figen die Böhmen unler-iioinmen hatten (eap. 37), mit di-ssen Eriaiihniss einen Eroljernngszug nach linlgarien nnd Makedonien iinfcernelimcn, deren fSewohner sieii iiinen Lintenvci'ron, Oei&seln stellen und (Jeaelienke gehen. Hierauf heisst es: (|isl vero eoepernnt eijiiiture idtra ]iorlain Waeil et eastrnm l'hlli]i[n regis ecpernnt, deinde totam tcrrani osqtie ud Cleopatram eivitateni sihi siiljjngavenint et snh po-testate sua iiahnenint totam terrain n civitate Diirasu usfpie ad terram (laeliy et Znardn in eadcm terra diixit sihi iixorem, et populns iUe, i[nl nnnc dicitur Soha mogera, mortuo dnee Ziiarcl, in Craecia reumnsit, et ideo dietna est Soha secnndnrn (Iraecos, id est stnltns pn]]iihis, ijnia niortno (lomino siio, viam non dilevit redire ad patriani snani. — Spätere Chroniken sprechen nnr von Kauhziigen, die naeli Uidgurien unternommen werden. Keinen Falls alter möeliten die Worte des Chronisten dazu hereehtigcn, Nen-Kpiriis als den Sit/, der Sohaniogera zii hezeichnen. — Moger wird von dem Chronisten für den Nationalnanien der Magyaren erkläirt. I'rimns rex Seythiae fuit Magog liliiiä Japhet, et geiss iiia a fHagog j-ege voeata est Moger oder aiicd» Itentumoger (eap, I). Die 7 Stainmeshitnpter lieissen lletnnioger. Dor Name llimgar ist Üim zu h^jlge ein von Fremden gegebener, dem Volke seihst unhekanntei-, die Form Hnnni aber komml hei ihm nicht vor. narum seheint es iins niisslich, den Namen der aihane-sisehen Tjandsehaft Unavia oder Chnnavia ndt dieser Einwanderung in Verbindung zu bringen, s. S. 34, Nofe 13. ") Leo Gramm, p. 439. Symeon Mag. et Log. p. 4W. - Nicephorns Gregoras Byz-ant. Hist or. 1, cap, 3, edit, bonn. pag,'it), Olx^tonvzat UlaxEi'ovüfj iura rrj^ eTrixarm 'IXhipiäoz, äpeui'Jsvrei; zitK ixsttn xa?.mi; xrii ßmiXs.'.uv la'JitttV^//« rouroir dvat t>i knmiiv \ie:Wiß{axa.i auTYj ^ tti/A;?-, dp^iercirxuTTy;'/ i'i ßaai).thg rerißr/Xtv '/"iijTTti'tMy//? xai TzpüiTr^v mViißaaEV 'liivmmavijv. elrn, upottTjyojiiag nm 'i^'ho^n; ^yttus liiaditfhiirTji;, liii»}.yap(a i'i ^üipit^ fiSTuivo/idaifr^ xai [ir^rpö-Koii^ Htiuljajiia^ ij Ttptltrrj 'timirzmo.vij. XpMuiq ;itjzM fiiTT€j}ov (> ßarr'J.ii)^ Ha/riXsio^ (5 IhiulYapiixrovo; ßerä ^iiXXai^ riXo^ i^iT/fitpi xai iihiuAti/rrazu TouTtiu^-, t;5C /i.ei/ ymfiai; rub'; haTtoXmifiUvtii; ^fo^/iVrofJ- kv rfj naprl TÜV 'larpov *«T(i> J/ijö-i'a, ti/ ü'ilvori.a ai^djctp äi.?.u rt ßvr/ßsiiiv ixtivojv, ivamt^.iXetJtrai t^ ä/iyj^-Ktar.uTzfj. fJieso i^n/na ist nicht strenge zu nehmen, denn der Stock der gegenwärtigen Bevölkerung Makedoniens und lies südliehen Thraeiens besteht bekanntlich aus üulgiircn. In indiee (juonMid. Archiepise. Ilnigar. ex. Cod. 1004 hiblioth. Heg. I'aris. ap. Le üuien, in Orb. Christ. T. II, pag. 200 et lJu Cange in Famil. Aug. Byz. p. 174, /l'/l^/iiyr ya/ilßEvn^ initfxoTT/ii^ 'J'tßefKiuTTiiXeiij; rjrui uarBpiiv intr/ia-nsi'^ Tzapk Hiipiirim ßatnlimi; BtmXydpwv, kifupäv xnl rh r;ilzv xai MaxEdoviav Hxufj-at l'xXdßiH vi/iovrat, — Nach Dodwel de geogra]d)oruin aetatectc. dissertatio oexta in geogi'. vet. script, graee. minores Hudson Vol, II, pag. 08 lebte dieser Kpitoitnilor nicht lange vor dem Anfange des cilften .lahrhonderts- —„Ks mag aufl'allcn, dass in Folge einer solchen Busetzimg durch die Slaven nieht mehr slavisehe Elemente in die alhanesische Sprache übergegangen sind, nnd kann a!.s Beweis dienen, dass die Stäi'ke der albancsi,9e[ien Berge itnd des alba-nesischen Sinnes die Eingeborenen, ebenso wie in den Zeiten der Körner, vor gänzlicher Uiiter-joehimg sehütüte." Leake researches in (Jreeec, S. 341. Wie aber, wenn grade die Geographie der iiligulegeiisteii üorjfwiiikel des Kiirwclesclies, des JJireditcidaiides ii. s, w. von slaviseher Nüinciicliitur winiiiiell ? Der UcljiM'ti'itt dieser Liiiiilei' Kur Uiitlioliseheii Kirche, auf wclelien wir zuriickkoiniiien werden, ei'l'olgte iiU .lalire 12^0. Müf^lieli wiire es freilicli, dass ilie liinwimdening einer l)iil|^iiri-selieii ScIi'SlVrhorde in diese raiilieii Slriclie eist später erfulj,'le. Aijer uus dem Umsliinile, diiss die Famillcnsage jener iläii|)tliiige tiiir f) (ieiieratiuiipii /.iililt, miiohtcn wir dies nicht scidiessen, denn in ilireni Alitdicmi kuiiii reelil icichl die SLmninessuge friseii persoiiilieirl worden sein. Vtie Srosse (JehereinsLininuai),' in den Sitten der Mirediten und der ilergstiiinino des Alpenknutens, welelie drtiiilL erkliirt wird, dass beide Naeiiltiiren naeh Diikudseliiiier Iteelit icljten, niüehte die Annahme einer IVühcreri liinwnnderiiuff hegiiiisligeii. Dies ist der witliro Niiine des in den S. 8.1 erzühlten Fjegendcii lifiurirenden Königs. l)nraü7,o war hei'elLs von dein tiipfern Könifj; Samuel erubert wurden, dueli ging es bald darauf wieder dnrcli Verralii an die Griechen verluren. Cedrcn. i). (>!).'!, 702; du Ciinge famillue augiistiie iiyzanliiiac p. 317. Ccdreii. 7(H —717; du Gange I. e. Ilartniiekigcn Widerstand scheint nur ein Sohn Juhnnnes, Nuinens l'rusiimus, geleistet zu iiaben, welcher sich mit zweien seiner lirüder in die ukrokeranni-sclien Berge iiiriieltgeiogen Iiatlc, iinddurt liingere Zeitblocklrt (iind wahrscbcinlleh ausguliungert) wurde. 85) S. 340 im a fulg. Die heutige Fui'iii 'E/.baiTrTäv'i Isl niäiinllch, in Skodra hürt man uueh, docli jiielit dureh-gehends, 'AXhurTttd'j-i. Diese Form steht einsam du, und wir vernuigen sie niclil zn erkliu-en. Tiir-klaelic liiiiwirkuug wäre nicht undenkbar; auf der anderen Seite bietet der alte Name tiassania (unweit Llssus) grosse Lautühnliebkeit. Ist das Wort ein Cymposituin Alb Kassau so Ist naeii dein Kprachgciste das ?,wcl1e Wort als Prädieat zu fassen, und daher der (iedankc an alba liassanla unstalthart. Z. Ii. Cantaciiücii. I|[, pag. 388, IV, pag. 88ä, In dum fragment, H de rebus Kpiri S. 225; wir werden weiter unten darauf zurück- kümnieii. Cedrcn. pag. 754 nnd 7S5. Nieejihurus Itryenn. L. I, j). 28 nennt ihn riiv diiüxtn Katrtj^- (Jtitrstuf, denn Albanien hiess hei den Uyzantinci'ii das Abendland, Skylitzes [i. 8i)8; Anna Cunm. L. t, p. 17. "') Niccplior. llryenn. Lih. III, pag. (lÖ nnd 70. •'-) Skylitzcs nennt sie ^'pdyxoi, wclelie Thcodoslua, der Uiseltof von Diavoli, ans Kalien herüber gerufen hatte, "=) Skylit^es p. 80;); Anna Oinnn. I, p. 17—23. In diesem lieere dienten auch Türken, welche in der Umgegend von Oeiirldii ansässig waren. Anna Cumn. IV, [). t OS). Anna Cumn. VI, pag. t6(5. ") S. Reiseskizüen S. 91. Anna Cumn. IV, 123, riJ i? ^Apßnvwv ApßWjihca Iu);j.inE.pßävTS.q Spr^, Akropol, cap. 82, 3 äij ^wpi'ei tt)V nahudv re xai vsav "Iksipvv 'EkXriwhi(; xai ^//leripa^ cap. 80; unter unserem Land sind die niciiiscben Besitzungen auf der Halbinsel verstanden; über den Namen Pyrrbeniien s. S. 244, Nr. 30. Georg Pachymer in Michael lib. VI, cap. 32, welcher sie Hlyricr nennt, sagt ausdrücklich, dass sie das Joch abgeschüttelt, und unabhängig zu leben angefangen hätten, dies bestätigt auch Kicephorus Gregoras V, cap.C,ed. bonn. pag. 146, indem er sagt: KünigKarl bahesich (1282} zu dem Feldzuge naeli Kpirus entschlossen apr: S' ixTztikeiian^ivzai; Idiuv xara ßitaiXito^ (Michael Palaeolog.) Šv-^fev /lev 'IwdwrjV rov a^ßaa-ruxpazopa rov r^f OeTzaktag äp^ovra, ixeh'hv ßk Tuüf ^/kkuptoOg* Nicepbor. Gregor. IV, cap. 3; du Gange fam. aug. byz. S. 20Ö, IV. 'Akßaw>t TS xai ul -Kzpiuixoi, I'aebymcrV, cap, 7. Da Belgrad, das heutige Itcrat, fortwährend kaiserliche Besatzung hatte, Kannina aber dem Despoten geiiörle, und jene reiiellisehen .Libanesen von Pachymer Vcrbüniletü des König Karls genannt werden, so möchten sich die aufgestandenen Landstriche gegen Süden .scliwerlieh über den Scbkuinbifluss erstreckt Jiabe». Litt. Caroli I, Heg. Sie. d. 27. Mai 1207 in du Gange Itccueil de diverses Cartes pour l'histoire de Cstpl. p. 17 — 21; liier ligurirt das Land schon als regnum Alhaniae. Pachymer VI, cap. 32; Nicephor. Greg, V, cap. 6; Fallmei ayer II, Š. ISH. Diplojn. Caroli IL in du Gange Keeueil pag, 37; Fallmerayer II, S, IHS. Pachymer HF, cap. 4, p,'ig. 138. Hist, lie Constantinople sous les Emp. Franf. par dii Cange lib. YI, cap, 2G; Fullme-rayer M. S. KW. Ein Streiflieiit auf die damaligen noriiiill)iinesisclien Verliiilinisse wirft das Biindniss. weleiies KBnig Karl von LFngani unil Maliutin (?) Ban von liosnien init Mcntnlas Musacclii, Grafen von Klissania, Andreas Miisacehi, Marseliall (K-s KOnigreielit's Albanien, Wladisluv Konovie, tJraf von Diuelea iind dem allKincsiselien Küstcnlaiide und anderen serbischen Herren geffen Uroseh, Kfinig von Serbien, geseldussen hatten, und dem aiicb Philipp beitrat (tSiS), Epist, Johann. XXII. T. 1, cp. secr. H71, 373, ItiS, upnd Keynald T. XV, A. 1318, Nr. 3.'». »ä«) Hpist. Urban. IIb. IV, cp. läö; Fallnierayer II, S. 2Ö0. Tluinmann S. 2i)i). Wenn aber Tluinmanti glaubt, dass die serhiseheii Könige Uro.s und Stephan Diiscian die Titel König und Kaiser von Albanien von diesen ihren Besitzungen im Mittellande udcr Nenepirus entlehnt hätten, so beruht dies auf seiner Ansicht von dem hcsehrünkten Umfange des Namens Albanien, s, S. 310. Das heutige Nordalbanien bildete einen integrircnden Theil des serhisclien Reiches, und duss es schon damals diesen Namen führen niusste, ergibt sieh daraus, dass es von der Zeit wu es sich von dem serbischen lloicbe losreisst his zum heutigen Taj^e so genannt wird. Sle[)han Duscian war aber Herr von ganz Albanien. Niecphorus Gregoras IV, cap. i), ])ag. CG. Fallmeraycr II, S. I4(> sq.; Livro de la t'onqucste |)ng. 303. Du Cange fam. ang. byz. pi>g. 210. Dieser Johann war der Ente! des ersten Grafen von Zante, welchem die Schwester des Despoten Theodor diese Insel (1239) als Milgift zugebracht hatte. Die Vermählung fand am 12. Juli 1204, also nach des Vaters Tode Statt. 13sj NIeeplior, Gregor. xi, 3, ed. bonn. S, !>3G, <5 de zAv AiroiXiüv te xizi riuv Jxa/tvtliiiu]/ ^fXVf''*' "/«'«i"''?? '5 xovjii^ (?) iVavÜTw ßtaitü ri>ö fjv dTTTj^t/iaff, .oßiiTit-n rijf '^PX'Ö^ • • • votr^/jÜTtuK yap oox fiUyuiv li-Kfitfuußivwv iv rfj nhia, deitraua ^ ym^ r^v iTitßuoMjV Ti)~) nD^öyou -aph ^nvEm^-^vat -Ketpi'ivsDire, xal ovvto ixslv/j truv Huiri TimHapioi^ r^^ räv AttoiXwv TS xat 'Axitpvitvojv xari/TTr^ Apyy/i;. So Fiulay S, 149 Note mit Nieephorus Gregoras gegen Canlaeuzen, dessen Text verlalscht zu sein scheint. '") Nicejjliorus (>rcg, XI, R, Ijtti tU yjiht znt<; 'IXhipioi^ i> ßairtXeot^ jrd X a i iiit-'M/iivov ri^ •ft iT:uipxnTnzni; xai TiapaitTunfSmm iii; ^.ijijEff r-t^v' l'uijj.aidivyfupavxai kunzoSmeiv Touj Tapuurat; xai mmTjpia xai (Jw/iotf (ruCiiivra? xai rruv^xev Zug- vüv ijuri'h^m eirnvTtu Äü-ftpa rf/ jtpiiz 'A^apvävaq xai Ahui/.iibt; ^xarparia aiJTo'i. — Cantaenzen II, 33, an. 133ä, ^ßkiymj /Jk 7rfipsXi9i/iizn^ ^pmno ijyyeJlJieTo Ix rfj^ ianipa^ Tcnpä twv imrpojreui/vrmv ix£i, i/u vi jrepi UaXdypizii xai Advma v£liii[i.evtit 'AUßtivoi, edyt/tsi^ A'vref ;r/)(if fiera/J»/«? xai (pi'i/ret veuits-pomtol, «f Tzpu^ ßaerüta iizuUiUixvtii tsmftifXa^ ■Kapaßaivwrei;, rf/ff |j(Sr(q dtaTifi-iaat xai XeTjXariiöatv, of xai jzpiizBpov rihfi'nd tivix izoX/ifay xai /riivurrrt/ievuc m/XXtii xai äzopnt. Ijib. II, cap. 24 bei der Erzählung von der Flucht des Syrgjannis: JffEtra fiefiVčv (üir£*f)//tö-tV5j) äiä Anxpmv xai 'Axapvdvtav sl^ 'AXßavoh^, oi Kcpi HszraXtav itlxuüaiv aürüvi'tuit vitiiärJsi;. tjib. (, cap. S!), Ol TE zaq AiaßoAa^ vejii'ijisviit 'Alßavoi vojidüs^ xai ol rä^ KiiXtaniu^ xai iit "A^ptüoq iyy^i;. Den Namen Kolonja fragt diese Landschaft noch jetzt; wir hüben denselben anch als Dorfnanic in) Kurwelesch etwa 2'/» St. siirtüch von Progonates an einem Orte angetroll'en, wo sicher an eine römische Toloiiie nicht denken ist. — Auch der I.andsehafts-name mochte wohl auf einen gleichen Sludtnauien schliessen lassen. — Die Bewohner gellen für besondci's rduberisch und der Strich wird daher von Reisenden möglichst gemieden; man hc-schreibt ihn als rauh und öde. — Naeli der Schilderung, wclehc nns die Alten von dem Zustande des ganzen Landes zur ftömerzeit entwerfen, lüsst sich nicht w ühl annehmen, dass hier jemals eine römische Colonic hcsilanden. — JlerLivürdig ist die LantähnÜeliiicil des Namens mit dem franiüsi-sehen Cologne. Micruntüi- müelitcn wohl niii- die alien urwälmteii Im lieiitigcn Toinnr-Gpliii-jre und der Umgegend der kaiserlicher» Festung Üclagrada (heute Herjil) sitKcnilen SfUmnie, wcictie Andro-nicus spiiter so liart züchtigte, zu verstehen sein. Den tirund, wuriini diese Festung so hinge t;:iis(TiIc'h hlieh, jrlaiibcn wir in der Nachburschaft der Dowoliiiissc snclien zu dürfen, denn wir liahen in dieser Rinsattlunj^ der Tindiiskette seliun S. 27, Note 2(5 die UrsiU'iie erkannt. Wiiriiin die auf der westliclien Abiiacliuiig dieser KeLte, südlieh vom Oeliridaaee j^eleifeneii iiezii-kß aiieli heut 7Ai Tage, trotz dem, dass sie zum natürlichen MittbUdbanien geiiöreii, dennoeh dem (Jebiete des in Mo-iiiistir residirenden Itnmeli Waicssi einverleibt sind. Cantaeuxen lih. IH, cap. 28, J'.azfiißiivza 'U ^n QtTTakia. ß//.t7dsfi. ui zä rJ/vE(vä TTj<; i^sanalia^ ve/iil/iEHi; dßaoihuTiit MaXaxäatm xai Miziiu't ol xat Msnapixm awii twv tpulajiyüiv T:pt>:m>ir ävts?-, Tzpnaexüvrjna.v iXi'J-uvTsz xni uTtiaymTo ätiuktnam • ideäoixsaav ykp !j.ij, yecjiöivo^ fes/'-iSi^vro^, dtaivtTiv uttü TV>V'PWIIMO/V tire Tzi'ihv oixtiüvTe<; Dijdsniav, dkiC opuftv ivßwTfitßovrci; xai ymuin'.!; Huaizpiiandm!;, viv äva^ca-/iiiiivTei; Tou yEtiiöJVtK diä Tr) x/iüric /.tu TTjVyu'/va, ä-ma-röv riva iv tih^ S/ieatv ixelvo'.'; vt^iiitivriv, eüsKcygiprjToi 'iiTsa>'/M iäiixiniv. Diese Albane.sen brachten, jrleieli ihren heuligciiNachfolgcrn, den l'induswiaehen, nur den Soiuiner im tiel)irf,'c zu, und waren dann vermöge der Naturbesehailenheit ihres Aufenthaltes vor feindliehen üeherfiilien sicher, weil sie sieh hier vor denselben in die unzu-gängliehen Schlupfwinkel des Gebirges zurüeky.iohen konnten. Nicht so im Winter, wo siu mit ihren lleorderi von den Bergen in die Khene herabsteigen ninssten, und durt nutiiriieh allen An-grifl'en hiossgestellt waren. Ebenso dauert noch beute des lilephten Zeit von St. tieorg bis St. üeinetriits, d. h. so lang es grün ist auf den Bergen, und es dort Schüfer gibt, die ihn mit Ijebensmitteln versehen. Sobald der erste Seiinee füllt, muss er sein Handwerk einstellen, und sich nach einem Sehliipfwinkel ninsehen, wo er verborgen überwintern könne. Die Frage, olt (Jiintuen-zen in dieser Stelle nicht etwa VVlachen mit Albanesen versvecbsele, werden wir weiter unten nidier ins Auge fassen. '^ii) Cantaeuzen lib. II, cap. 20. Cantaeuzen IIb. Ii, eiip. '.i'Z, gibt deren Zah! nach der s|>iitei'en Angabe der Geplünderten auf 300,000 Ochsen, HOOO Pferileiind 1.200,000 Schafe an. Viele Gefangene wurden tbeils von den Albanesen, welche den Kaiser nicht beleidigt hatten, theils yon diesem .selbst losgekauft, den liest scblc[(j)tcn die Türken mit sieb fort, S. auch Kiecpiior. Gregoras XI, cap. ö. Die Details, welche C'ajitacuücn, 11, eap. 34, über diesen Aufstand gibt, sind für die damalige Statistik interessant und mögen darum hier mit dem Kemcrken einen l-'lati finden, dass der Gescbichtsehreiher unter Acarnania gewöhnlich das gesammte Despotat, und unter Aearnanes dessen Gesammtbewohner versteht; da wo er zwischen Aearnanes und Albanitac unterselieidet, muss wohl der erstere Name auf die griechischen iJewohner des Landes beschränkt werden. Aptavßev, rjrrjz ' J*u/Jvan'«T (uf Tcapä xsipäkamvrthv iciik^tiiv iart, Ntxuknoi; <> llaaMr^rji; xaritrysv, S/ia KußaaiXa d-Kuarrjira^ ßauikem!; xai zw Tprnjiiarpa-cupit aüxtU'h Siarpißo'vxa dq deiriLoi-rrjptov ^jfd/uv umj fpaupa. - 'A)Mi Ka.ßaaika^ zrjV 'Fnfiu, zeaaapö.xovra &e aufqq aiiniuiuitsiaq 'ixs-pm ro (^tu/iiixacTpijv Civoßa^ujitvw TztipüMov, ov xazä tr/v 0-ü.laaaw zijv Tzpi'n; 'Adptav, Toiv äXÄujv iLTzä.vTüi'j wix äKoarilvriov ßaadsdii;, rT}v £ijviHav äxiiä^tioaav xrjjmövrviv- ^crav oüx i'jh'fai ttii^stc, To te jl/effojtura/ih'/ v(x-^ /t£te- ypi'ivu) SiTTEpov äiyjTO l&fipa ^oj'oOfl-a c.!^ Tijv töjv 'Äxrtpvävtüv ccwiSt? ApyJt'J- Cantacii'/,. VI!, cap. Iß, sub a., IS4H. Maaet^miaz xnl (isTraXiaq xai ^Axapuantag, 't^norriv ol TpißaXui xarriiryi'vrt^ iiti th^ toO Tt(iXtßoi) yjnWo-/. — De rebus Epiri fragmenta edit, bonn. pag. 210. Diese Fragmente, welohc Thiinmann noch nielit kannte, bilden von jct/i an die liasis der Krziihlung. So Tliiinniann S,30önaeli Laonic. Chalcocond. pag. 13 (c. bon. p, 26). Der Text spricht nur von der Verwüstung der Umgegend, die lateinische Uebersetxung setzt die Eroberung der Stadt lunzu. Er stiess nirgends anf kräftigen Widerstand. Chalcocond. gl. edit. bonn. pag. 28, iq- /idyrjv ßh ouv Tii i^Jrjvtxir^ yivii' irctX'fsiV xai StaKetpä(r'9ai j-vdißtjv ndx iTnittrii, irii^eiv ßivTin rä rdyij Tpiitaa "nu> Jui>oiivr« (liivyjv Tzapä TpißaXaii; iT:tXXüi; onmcotrioaßsvy} xai Suva/uv tavrfj oijx eoxazatpptivT/Zov nEpUTrr^imaa, xaiV laoz^v sT^e zijv dpyyjv ii-^Sezepu) nuXeßo5a-a, ß/^Ts ßyjv mvatpwßi\irj Trpin; rov T:u}.£ßi)V ol ze ditvaztizarui zäv na/i' 43 ' auroi^ etti^aviüv roiii; b-nodnirttpou^ ä^zeXiitravTE'; ix twv äp'j(^ü>v xai tu.; Sßtipou^ ejtacrtoc musir b^' ittUTiu wSTTO'.yjiiivoq ■ iil jüv rü» kpdlrj auvsßäy^oijv, oüx aü-zoi jra^oVref, «OfJ' lüj StaTTtkrj TtEn^apyiiüvTtq, äkht Tziiixovrti; intixtij^ifiv, nja drj a^mmyoi iiai ifiXm ol dl lifi.ojv'. Tia i'isiui • rj'.üi (3s aurüiy TzpDiTZV/o-/ uufjei-i/ju, aXlk vrfj olxrav (jüi'a/tiv umiynvTS^, tü ftifJ.ov aTttaxui^uDV, tb-kxtvHp TZjino&riiTüp.vjO'., Sq äv tu nXeov xai eh: ßopia Tiiijiiara Siaipe&evTe^ ia-ra elyj: ßErrakia'^, twv äßüviijiAvutv ftiv obäivtov livTwv, SeTTaXom iH npo&ußto'; izpitayta^ pu6'/TU>v, xai &t;7!Ep t/. ßEyd^.ou rijg TpifiaZ-ütv ä.p'/f/'! Ttoßaiwv xazafsiiyu-jTe'; fjjiipov xai yaXyjr/^ jierrTTjv iJj'f/Jöi^iav. — Epirot. II, pag. 213, xai tov^ ' J'taßaCovi; Ttdvzaq i^opifr-Toüf thpoyj, roüs- jikv T^f ix t^c t^v ^ipßoi-j ^jrciJeo-Etur, tüü7 Je rf/q AiTioUai; ix t-^i; Ttüv 'A/lfiauilv (totTTpoiTi'a:^ xai xaxtipoj/jn'a^, rriurwuf (Jij ßouXtißCviit; imamd^at, xai jt/jöc t«? ((ft'af &Kuxiitao.}.aiißdvci ■, von Johann, dem Sohne Peters IJoscha, Ist nicht weiter die Hede; seine Frau. Irene, slirht 137!) in .laiuiina an der Seuche. Epirot. edit, — Chalcocond. p. 112, ed. honn. [). 211 nennt denselben naeh seinem Führer Xitazaioi. — Auf die oben versuchte Zusammenstellung gestützt, vermnlhen wir, dass der von t'hiilcocond, p. 210 trwiibiite Isak, welchen Spalii aufder Jagd ermoi'dete, s. Seite 318, Herr von Angelukastron war. —Ueberhau])t aber will esutis bcdünken, alsob Chalcocondylas Ansieht von dem alhanesischen Volke auf einer Verweehseinng eines oder mehrerer wandernder Stiimnie, deren fie-schiehte ihm näher bekannt geworden, mit dem gesammlen Volke beruhe, dessen sesshaft gebliebene Theile ihm unbekannt blichen. "") Der Name Frati (Bruder) Ist allerdings ein wallachlsehes 'Wort, aber desswegen scheint er wiederum als Eigenname eines Wallachen nicht recht passend. K[)irof. II, pag. 222. Tint h Btaiiäq ■KportuiteuMrn laurJ xlir^raq (ii)-!:apoh<;, l-f^nTo.'; xal xw.i/>fT'tfit>ij^ xat xarä t<öv ''A^ßrivizuiv aunm:; i^rjysips, Aiielt Ali l'asclia »ahm üflcr Armatulenlian-ilen in Said, liesninlers gegen die Sulinteii. Zwisclion den grieeliisctieii Aritiiilnicn des Picidiis und de» albanosiscfien Siiliuten bestand eine alte Aiitipatliie. obwolil Leide dcmsellieu Glaiiltcn angeliiirfcn. Cliainncond. IV, pag. 113, ed. bonn, 210. Kaeiideni die Alban^'sen Art» crolievt, rijv nw kitT.^iimv yilifiav i'Jr/iuv, t«j(Jeii er! r,iTt}ytav idiSuvTt'^- ixera tVe raura wf zyj^ Ncairiikstii^ äfiyo'jTtq Ks(ix,ü[ia<; üpiiainfjoi (sTynv 3s riire r^v •j'^auv nl llap&^viiTrrji; ßairi^.st^') . . rsvTrt 'Axapvav'fj.v. 'S'») S. S. iOI. Wiitircnd Clialcocond. I. s. aiisdriickllcli sngt: u'tj€7t€xaßezii dt adrai^ £7 tiivih zfiv •üi'denw llpuiAiiur:!/!^ 6 t^j AhtuXta:: Tiyejimv {weiter imten Sotjul^ t'J'J lljiin.}.n()i:ti}'i genannt) rhijp TpißaXXi/i;, Iii; tTci-fHii.tav n/")'; riiv rf/i;-''A/irt^'f ijysßöiia irteiriiir/To, seliweigeii die Epii'ot. II, 23S, vonTlioma's Ttieilualune im diesem Ki'iegcnnd erzählen, TurjToo toü ypiivoo tf/e^nvrni; (1378) xac i> jiiyu.^ /iraiVrraj/) xitrh t^š "Afitrji; ytaf/u xai liryufiiüg zi'iv Ijcütwj Ijstyjv. nl 'a^./3a\/rtac udrir/ xaz^tpiit^maav xo.i eij ystfiu^ t(iö i'trdti h //s^rtir pmutmn efJfJTü xai/jter' dkiyft^ ijni/Mg rciTzpuT/.ei aitriiv. Nach T;eai Jecdtut);? ä/TTnyJi/ra^ Töii? A'ttivnn^ Tw'ipr.oiq auyummvEV pag. 228. E])irot, pag. 23ü, ßaaihb^ 'ItoArr/t^, Despot von Wlachia tind erstgchorner Sohn Simons, deslirnders des serbischen Kaisers Stephan, lici Du Gange, Eainil. Dalmat.pag. KAti, heisst er lJucas. So stellen die Epirot. pag. 2,'10 und 231 die Sache ilar; anders t^balcocond. IV, p.ig. 112, cd. honn. 211, nach ihm wurde Esaii, ein edlei' Neapolifaner, hei der Belagerung von ,\rta gefangen, und von Thomas nach .lannina geschleppt. Dort verlieht sieb dessen aiisscliweifende Gemahlin in den Jüngling tind dieser ermordete Thomas im Schlafe mit ihrer Hülfe, xai ajxti myxiiTtrryji zi^v ijYeii.iivia'J a^iztü ž^eirJij izvpävvsuiv, oöihv! zöiv iv r^ TröXei a)J,' iv zij yuvatxi äpetrxi'ijuvoq dagegen malt die epirotisehe Chronik diesen zweiten Geniahl z^^ ^vzt ßafrMtrrrr/i; ebenso weiss, als den ersten scbwarz; dass die erste Ehe nicht ungetrübt gewesen, wird S. 222 angedeutet. IJei der zweiten lloehieit ei'seheint auch Angelika'a Mutter,Thomais, mit ihrem zweiten Sobne Stephan; Du Gange, Famil, Dalmatic, p. 346. Eijiriit. |)ilg. T'Jre (i liranü /njvd^a^ rob^ Zaynpirag ßerä rn'i /oiiroü UTpaToo xaxä Tuü ilsäriL Ixßaiiti-, hier wiril der Jimiiiiiu üstlicli imgriiuzenJcn Landseliaft Zagoi'l ?.uni ersten iMüle ßcilHclit. Epirot 8.2.14, wir vcrmullien, ilass dur Orldamit gemeint ist. S. Note i:>!». Epirot. S. 23(i, ixaTpa-c^iisi x«t« toÜ Fiüvi] riiü ZtvEßiarj; der Zenewiser wurde bereits nheii S. "ilU in fiue gedacht. .\Ies()|jüla[ii(i hcisst, hciit zu Tage das Land zwiseheji den Quellen des Araeliliis und Aehelüos. Unter Diwni miielitc iiier scliweriieli die nordwärts von dem See von Oelirida gelej^eue I.andsehaft verstellen sein. lliernaeii \viu' die Stadt Arj^yrolcastron in den Händen des Gjniii und bezeichnet der Nmne in der obigen Aiif?.aiiliiiig — wenn sie iiherlmnijt Iteaelitung verdient—■ die nueli der Stadt Itenannte l-andschaft. ''■"') Hiermit scliliessen die iiisturiselien Nutizen des zweiten fraginenls de ri'bua Epii'i, '""J Cfuileocoiidjl. IV, pag 112. ed. hunn, 2tl, ihfur^iisvin) tdu hupi/hm arru tm'/ v/jcriuv abv Tiit^ hut/niiz auzmi xru rivmv tujk -rvig yuifiaq «Ve Sij t;, 'AÄßaväv. Clialcocond.lv, |)ag, 112, ed. Ijonn. 211, d^s^.ti/tsvoi 'l^diioxm tiiv töts rjye/jifiviufivta J//i)fjialywv TE xu/isöj? xai yjijpai; te r^f AiruiHit<; ^'diy. Chaicocond. IV, pag-l IS, TVjV )xivzi)t yiapav tui/hig- xaTtiipaTo t^^ 'Iioav\tivti>\) iziiltvn; iTni.yojxivtj zoütdv ärj ti)v hapuuXov ejti a, [la;;. t)5. t^haleueond. scheint unter dem Namen Aetidla das zum Desjjotat geliürlge südlielie Kpij'iis mit zu begreil'en. Ein vierter, Antonius, wusste sicii als tiirkiseiier Vasall lange in dem BesitiC von Athen tiiul Theben »u behan|iten, Chaleoeond, V, jiag. 126, cd. honn. 237. Wir folgen liier Clialeoeond. V, p. (20, cd. bnnn. 237; denn wenn frag. lU de rebus lipiri [lag. 243 obne irgend eines Gewallliabers zu gedenken erialilt, dass die .(oannilen die tiirkl-selien lieere zweimal in den Pinduspässen zurückgeselilagen, und dann auf die Aufl'orderiing des Sidtans ihre Stadl denisolbeii, als er vor Salniiik lag, an der Stelle, die noch heute davon AAecJi, d. Ii. ScliliisSL'l, heisse, freiwillig übergehen liiitten, — „xai izsi" rs-ietwa-avTe? tu.!; nuij,ag. 2öl. TiXoq (nach 1740) rii Sißdvi, i:a/iauf}aß,'jv To aioziipiov «fiWrj i-y^q-roof 'Ai.ßavouq fSuanwriai; exa/iE jzfmTOV 'A?.ßaviiv 7^a7 zotiq Xpiazto-'^oug dpp.azwkiilj';, xai ^TTscS-^ exa/xe -puq aÜTuüj ytapii; dväyXT/V xai xazaSpiufidq xpDfii.'i xai -oU/iua^ (favipmi; xai Tiet/fftiXTixiih^, ijvdyxatre ito^Jmij'; vd xaza^oyoiiv eiV ttl/Soukü, ü>9-sv xaziißuivimzEi; i~£cza iXe^iaroörrixii THLI? rojmur TUU. Card. Caesaris liaronii annales ecciesiasliei eontinuati al> Odorieo [layniildo Tom. XTII, Coloniae Agrippinae 1G04, Annus 12ö0, pag. C03 — 003, Nr. 44, Adjnniccre se Homanae Keelesiae eodem tempore nonnuliae provinciae, (|uao Ci'aeei scliismalis, (juo tenebantiir, vincuia dillregere, ut sc ill llbertiitem filioriini Del asserereiit. Praetulit faeciii inter eaeteros populiš suis Allianiac cj)isco[)Uä, ([Iii iiEmiiH exti'a flomaiiain Eeeiesiani salutem patere a;jiiovit. Quam limoeuiitiiis lieiiijriic cxeipi jussit, (latiuine arcfiiepiseopo Aiitivuroiisi sefiueiüil)iis litai-is proviciciiie iiiiperiivit, ijt sl nnili Lidiiio episcopo anlca obnüxiiis fuisset, illiirn setli taiitiiin Apostuileae pai-ilurum dceuriieret. „Ar c Ii i e [) i sc 0 pa A n l i v a r en s i: — Iii Graeciae pai'tilms quaetlam halietui-provincia Arbaiiiii niiiiciipafur cujus episcopus süücitamcnte ilesiileruiis et pi'utleiitcr .ulfertcns, quod positis extra fidcni, et (ievolioiicm scdis Apostollci.ie, non est datum ad purennis vitae gloriam pervcuire ; Jiiaxiiiie eum Dei virtus, et Dei s.ipieiitia duniiiius Jesus Christus B. Pult'O Apostolorum principi, e( succos-sorilmsejusRüinanisPontiticibus regiiiicii universalis Ecciesiae snli spceiali et iiraeemiiienti noscatur pi'ivilegio eommisisse; eordt habere dicitur, ut pjiisdein mcmhris Eeclesiae ad aelerni pasloris gloi'iiun indisaoliiiilli vinculo conjungiitur.'' 4ä. „Quia vero semper adhoe noslri cordisaspirat affectiu, ut ii, qui ah unitate sedis Apostulicae repi'ubae voluntatis iitipulsii, ant malij,'no s|iiiitu instigante vcl quoeunque alio modu diseesseriiiit, ad illiiis obedicntiam rcdeant, el in divjiiue institutionis oiiserviintia sinecra devotione persistant; iios ejusdem episcopi piis dcsidcriis favore benevolo annuentcs, pracsentium tibi auetnrilato cumiiiitliinits ut cundem, si niilli praelato Latino fuit uiiquam, aut esse debet do jure subjoctns, vice nostra solemniter ac publice ad ^raliatn et coiuinuniüiietn sedis Apostolieae resumas, cum super hoc fueris ab ipso buiniliter requisitus: dccernens cundciii iiulli praeterquain itomaiio I'on-tifiei (leberc perpetuis futni'is tcnq)orihus subjaccrc. His aulem juxta inaudati nostri forniani rite peraetis, tu pro nobis et Ecelesia Romana tidclitiitls solitae juramentiim al> i[)so reeipias secundum formam, quaui tibi sub bulla nostra mittimus interelusam. Foruiaiti autcm jurauieiiti, quod ipse pracstabit, de verbo ad verbum nobis per ejus patentes literas, sno sigillo signntas, quaiitociua destinare procures. Dat. I^ugd. VI. id Aug, ami. Vlll," 4(5. Nec Albania modo, verum Unaviu et I'liUot provinciae, quae lalissime exeurrent, niisso Graeconini scbisniafe, sedi Apostolieae se submiserunt. Quo lacto nuiitio maxinio gaudio dclibutirs Iniioceiitius summo Pi'aedicatorum in Ungaria magistru muniis deiiiaiidavit, ut in eas regiones soeios ad instniendos pupulos, ac ti'aducendoa ad Eeclcsiae Romaiiae obscqniii, niilterct, quos etiam ea auctoritate, quae ad aiigustnm illud miinus obeunduin ncecssaria crut , instriixit, )it in subjectis his Uteris lector cons])ieern jioterit. „Quasdain am])his, et populosas provincia.s I'liiiot, Arbaniam et Unaviain prope Ungaviam aitas esse [lercepimiis, in quibus aljqii! episcopi, ac plurtini saecrdotcs, cl clerici sub (jraeeoruin domiiiio constituti habitant, qui I'itum saneEae ItomanacEeelcsiiic siiiceramentc dlligunt, et pro viribus libenter observant. Üiiia vero virtntum Domino inspirante, in eorum aft'ectu esse perspicitur quod ad ipsius Kcelesiae rcdeaiit uiiitatcm, etdevotam obedientiam, ae reverentiani impendanl. eidcm; nos qui liabeimis in voto potissiiiiuin, quod in devio coiistitiiti eonvcrtantur ad viaiii rectitudinis, et imivcrsis nationibiis per observinitiam ciitbolieae fidei ]iroveniat gloria perpetune claritatis prnesentium tibi anetoritate comndttiimis ut iiliquos ex fratribus ordinis i'raedieatorum tuae ciirae cummissis, qui sint probatae conversationis et vitae, ac polentcs in opere et sermone, mittas ad provincias mcmu-ratas in quibus verlmm Dei jjropoiiant, ct clericis, ac laleis de ipsius provinciis oriundis qui ad obedientiam sedis Aposfolicae redeuntes sunt parati safisfaeere de coninussts, reconciliationis, ac eisdein, si aliqiia exconimunieatione tenentur, ubsolutionis buiietieiuim juxta formam Kcclesiae lar-giantiir; et eum clericis ex praedictis, qui nullum Eeelesiae beneficiiini obtineiit a Latinis, super eo, quod exeommunleati celcbravcriint divina, nec non cum Ulis, qui justa ritum (Jraecorum ordines infra aetatem legitlmani, vel temporibus indebitis, aut qui omties eadeiii die, vel superiures praeter-missis inferioribus, aut etiain, soluto pretio aliquo, secundum ritum cundem recipere praesuni-pseruiit, valeant dispeiisare: ita tamen, nt quod circa ordinationcni clcriconim ipsorum pro ritus did'erentia omissuni esse dignoscutur, per catholicos episeopos obtiiicntes gratiaiu, et communioiieni sedis Apostolieae provide suppleatur. Caeteruin liceat frati ibus supradietis eis, qui de provinciis memoratis ad solemnem ipsoriiiri praedicatiutieni acecsserint, indulgentiam quadraginta dierum de injnnetis sibi poenitentiis elargiri: Dai. Lugd. VI. id. Aug. ann. VIII." S. u. a. d'io Gesetze und Oriloiiiiaiizcn (Sakon i Onstav) des Ziira Stephan des Makedoniers u. s, ins Franiös. iibcrselzt bei Uoue la Turquie d'Europe IV, pag. 427 sq. Art. ö — 10. Dieses aus 10!) Ai'l. licsteliciule, [jiU'list iiitei'ussuiite Statut deiitüt uuf ein von ilniii tltii' iilbiiiiesiscliuii lloeliliiiulor weit abliegendes ön'enlliclics Leben hin. lüer ftiidel sich keine Spur von Stamm- oder (leschleelitsvei'liand, von Aiitonomie odoi' (jericlilslnn-kcil der (lemeinde, sondern Adel und Leib-eigensehari und künigüclie Hielitei', Art. 8'J; die darin mH'gcfiilirten Strafen haljen sieb nielil aus dem Wchfgeide ciUwiekült, Art. ÜS—fit!. — Art S.'i: auciiiie assemblee de paysan« ne doit uvoir lieu; cehii qui liante de pin'eÜies asseniliiees iinra les oreilles cou|>(;es et seru niriri|iie au visage, dies denti-t IVcilieli inif die Silte soleiier Vcrsanimliiiijjen hin, aher dass dort jjediiigt worden wie in lluelialbaiiion, liisst sich iiacii den übrigen Verbiiltiiissen nicht wubl aniielimen. — ("Irosse Aiis-delinnng der ricsaininthürgsch.irt, nicht des Stummes oder t^escbleehtes, sondern der Gemeinde. Has Weib snoeedirt nie.ht in die viiterlielien Immobilien, Art, 17; wolil idierin die Mubilien, Art. lit. llieWafl'cn des versterbenden Edcin gebüreii dem Zaru. s. w. Wer siel» nach diesem Statute ein Uild des altsei hisohen Uenieinwcsens 7,u inaeben svicbt, dem wird es klar sverden, dass das sogenannte IJukadselii[ierrcelit, was noeli beute in den Dörgen von Albanien gilt, nicht serbischen Ursprnngs ist, S. darüber Cantaeuzen in Note 154. ""') Dieser Tuufname ist nucb beut kii Tage In Nordalbauien sehr biiulig. Die Slaven schreiben tbn auch Jiulza, oder naeb dem so häufigen Uebcrgang von lino, llaosfba. Hie Gcncalogisten und unter ihnen dn Gange fauiil. Dalinat. iiaj?, 'Mi hielten ihn i'ür einen Fiiniilienuameu imd leiteten daher diese i''i(inilie von den provcnzaiisehen Halsen a!i, welche mit Karl von Aiijou naeb Italien kamen. Hciiselben Ivrtlnim hegchen diejenigen, welche der Familie der MIrcditcnehurs einen Namen gehen, sie liat keinen; xvcun sicli deren jetzige Glieder Uib Doda, Mark« Doda u. s. w. nennen, so geschieht dies, weil ihr Vater mit solnem Taufnaiuen Doda Iiicss, s, S. lo2 u. li)3. ^'^jTbnnmann S. 309 nnd folg. fkovii Ani«d. Tom. XIV, Au. IStJH, Kr, 8, sie beissen hier Straehiinir, (icurgius ac ßalza Tratres, Bosnae /uppani. (Jbadschi Cluilfa nennt ihn Soli. Nach v. Haniiner-l'itrgstall i, S. füllt die Eroberung von Kroja nach Ilalza'sTode. l»ic S. l.'i.'i.Noto iaangeführte griecb. Inschrift des Kloster St. John bei Klitassan erwähnt dieses Karls Theopia als Herrn von ganit Albanien luul Vetters des Küjiigs von Frankreich. Die S. HO angeführte latcinisebc Inschrift bat einen entweder von dem Steinhuuer oder von mir verschriebenen Vorjiamen vor Topia als Erbauer der Kirche im Jahre 1381 nnd nennt dessen erstgcbornein Sohn Georg. Hammer I. c. = Fallmeraycr If, S. äÜO. Uouc IV, 366, setzt in dasselbe ,lahr die Unlerwcrfnng der Haifa's durch Twartko von Bosnien, — wir wissen nicht, imcb weleber Quelle. Diese Unlerworfimg möchte jedenfalls eine sehr prekäre gewesen sein. Hammer I. c. Hammer 1. c. Thunmann S. 313. Du Gange fainil. Dahn. pag. 347. Stephanus de Maramonte Zarnagorac Dominus, nobilis Apnlus cx Maramontensi gente in regno Neapolitano — nti vnlt Orbinus , qiiannjnam Flavins Oomnenua llulniatuni indigenam fuisse scribit, cum in aulani Kaleae tr.ijeeisset ab co montls "igri dominium aeeepit; — er soll naeb Balza's Tod nach Apiilien iturückgegangen, im Jahre aber Montenegro von den ini Texte erwiibnlen Georg Vukowicb erobert, und Skcuderbey's Tochter Voisava gebeiruthet haben. Kone IV, S. K88 nennt, vermnthlich der l^andcssage folgend, diesen letzten Ualza Strascimir mit dem Ueinamcn der Sebwarzc, Tschernoje, und gibt ihm ciiioji Sohn Stephan, der Zeitgenosse Skenderbey's war, diesem über wiederum di'ci Söhne, Iwan, itojidar uudAjidrcas, der tapfere Aibanese (Arwanit) genannt, Iwan folgt seinem Vater in der Herrschaft und zieht sich, nachdem Skenderbcy gestor)>cn war, und er von den Venctianern vergebens Hülfe gegen die Türken verlaugt liatte, vor deren Uchermaeht in die Uergc von Montenegro zurück, indem er sein Seliloss Schabjak selbst verbrennt und ein neues in Ohodi baut, das von ihm Tseliernojewitscb Itjcku beisst. Vor diesem Ereignisse erstroektc sieb nach der Sago seine Herrsclmri von dem Meere bis zum Limllusse. Iwans Sohn, Miixim, oder wie andere wollen, Stanischa genaimt, welcher Türke wurde, gilt als Stanunvnter der Buscbatli, von welchen in der Cbronik von Skodra die Uede war, s. S. 08. 44 = Farlat. Illyr, Saer. VIIF, S. 80. »■J") S. Ueisciiotizcn S. 97. Chaleoconil Iii). V, paff. 249. cd. bona. Wir entheben diesem Schriftsteller auch die folgende Darstellung. Arianltes Thopla Golemiis Comnenos, [Jeher den letzten Namen wagten wir Note tö2 eine Vermuthung. Naeli Rarlctiiis pag, 37 licileiitet Goieiu comatus, eupillatiis, wir hurten, rtass das Wort im allslavisclicn gross ijedeiite. (Jehrigeiis gibt es Im Kiirwelesch ein Dorf (Tolem, s. S. 171, und der albanesisehc Adel nennt sich nach seinen Residenzen, S. 103. S. weiter du ('nnge famil. august, hyzant. p. li)G, 0. — Ob der Nume Topia .Tuf Zusummerdianj^ mit dem Note ^l'i Angeführten zu sehliessen berechtige, müssen wir dahingestellt sein lassen. t;halcocond, VI, pag. 324, ed. bonti. S. S. 88, Skenderhey stirbt im J. 14ft7, Arianites 14G(). Alte mächtige Familien gab es ausserhalb Bosnien in der ouropiiiachen Türlcci überhaupt nur wenige. Tlmnmann S. 313. «i*) Bouü IV, S. 419. /I.V !> Frrru 'v ' ..................V Ki . .' "^JCntti^ilii mt o ^ t. ■ ö^fc^ '--r'.?'"' U "'V' 'fkH / ^ ^ 1>-, .jI ** . <' p- L v »i / ^ / x i ; /'t""/« .. v Bab a Yi'voioKLf* i , r, -i-'':.;,.. 'II 'to' S-Ji- M / „h, ■■■ krf ^SuUuT'miN^ { i:-. 'i.r 1 "OC w O,-■'■VI ■V- A // ,V,J,„.ii '1 p, N^ , ..''-Vif ,olls£l>.s f rab\ - -AtiM/l f ) -4 o «vf T,*., i, - --t/if J,.,, v ^ /■ ^ -t?' > ; ... . y ^ ' v, TXJ:?'^ VP' i i^Vi-vh^fjr ki'' fC" [ O RA BWCHIAI ^^'J 'iXsTpwiN Wü, rihäfti ■'' ''«W/Ar .' äLparl 0AiiT>» ; <5> f V -V N . teJ-Wi/rtfnr/ - ' t T ' "TV : v (J J^ V. DOK.'" ' ' »4 rt V r..-i" ' " A- >k ä'^'-^hct \ .cj/f ' ■ / " ■ % n / J K ^ , . V,, v % « Y C3 I -.lloBflfr T/ ^ bA^^AJON \f . , ji, a 'a. ! Corfu AA-A. r^l. ^.B.Olyz.fSfa. , 'm Urihn/e m u. Stud ion. A/iaxliih na/l i/rui/i(ifi/i,,ti'/i,M Mnhu. / ^ .t i zj a / jf /ff ——^—^—< _, ^ i 9 fljtm/if/''''^' , J'ti .Y'.J j ACKtnitil)! Halms (t]h{(in-,si.s-('lten % A\iba\NIIE;N iWuJtiii«**^^. Athk a. I'