Jednakopravnost na papirji. Postav, zakonov, zaukazov, itd. o jednakopravnosti vseh narodov, vaeb jezikov imamo do8ta. V djanji pa se moramo ae vedno boriti, da se, n. pr. slovenščini, prizna jednakopravnost znemaciuo v uradih in šolab. Zato je 6. g. dr. Šuc v imenu vaeh sloveuskih poslancev vprašal ali rinterpeliral" ces. kralj. namestuika barona Kttbecka v deželnem zboru v Gradci: ali je slavna ^vlada sedaj voljna zaukazati, da se v spodnjem Stajerskem s slovenskimi strankami alovenski občuje ustmeno in pismeno, dalje poduk v slovenščini 7 srednjib šolah in na vseucilišči v Gradci tako uravnati, da bodo iz njib pribajajoci uradniki na spodnjem Stajerskem zmožni sloveaski uradovati? G. dr. Šuc je svoje vprašanje dobro utemelil ocitajoč, kako blizu 500.000 štajerskih Slovencev pogreša jezikovo jednakopravnost. Kajti dotične postave, zakoni, zaukazi nahajajo ae le na papiiji. Uradniki še vedno uradujejo vseskozi nemški, na 3 gimnazijab podu6uje se le nemški ter so nastavljeni akoro sami trdi Nemci kot profesorji. Vsled tega Slo^enci ne moremo napredo^ati in piopadamo duše^no in gmotno." Ces. ksalj. na mestnik baron Ellbeck ne sluje kot poseben prijatelj Slo7ence7, tudi je uže 7ajen na takšna vprašanja odgo7arjati. Vendar tokrat ni kazal več nekedanje odlo8noati. Rekel je, da sedaj ne more obairnemu 7prašanju podiobno odgo^oiiti, kar pa ho8e poznej storiti. Toda pristavil je: ,,dajenjemu 7 poalednjih 10. letib samo jeden slu8aj znan, 7 katerem c. k. sodnija na alo^enak dopis ni slo7en8ki odgo7orila". V pojaanilo poBta^imo aemkaj dopi8 iz Sa^injske doline 7 nSlo7. Narodu" šte7. 150. ^Občinski odbor uaaega narodnega tiga Bra8lo78e 7 gorenjej sa^injskej dolini je bil skleuil, da je uradni jezik občinskega urada sloveuski. Ta 87oj sklep je naznanil tudi c. k sodniji na Vranskem, z dosta^kom, naj c. k. sodnija blago7oli na slo^euake dopiae obSinskega urada odgo7arjati slo^enski, ter sploh občini slovenski dopi807ati. C. k. sodnija čisto slo^enskega 7ianskega okraja pak je z dopisoni od dne 23. febr. 1880 št7. 690 obSinskemu uradu naznanila, da se ona za uradni jezik ob8ine ne briga, da je uradni jezik aodnije nemški, in da bode nemški odgo^aijala na slo^enske obSinske dopise. Tako se je tudi zgodilo. In ko ob8inski urad na nemšk dopis c. k. sodnije nij hotel odgo^arjati, sklicevaje se na to, da je g. župan le slo7ena8ine zmožen, in da je aploh ljudski jezik 7 ob8ini slo^enski, je c. kr. sodnija na Vranskem 7 dopisu od dne 23. aprila t. 1. ate7. 1419, zopet odlocno izrekla, da bode ob8in8kemu uradu nemški dopiso^ala, dokler ne dobode od 7iajega po^elja drugače ra^nati. Tako je dakje z ra^nopra^nostjo Slo7ence7 na slo^enskem Štajerskem! Naše poslance 7 Gradci pa opozorujemo na ta slu6aj, ki jasno apri8uje, da blagi nameni 7lade pri nižjih c. k. organih dozdaj žalibože ae nijso naali prijazne podpore, alučaj, ki tudi jaano oa^etljuje trdenje g. ces. namestnika 7 Gradci, kako c. kr. uradi na slo7eu8ke 7loge — nalo7enaki odgo^arjajo".