SLOVANSKA KNJIŽNICA LJUBLJANA volilni ml deželnega zbira za vojvodino kranjsko. Landes - Ordnung und Crni i) In ()-s=Tti aQforhnn n i] für das HeiPgtllliiii Irnin. Deželni red za Kranjsko vojvodino. Prvo poglavje. O deželnem zästopu sploh. §. 1. Kranjsko vojvodino v deželnih rečeh zastopa deželni zbor. §. 2. Pravice, katere spadajo v področje deželnega zastopa, izvršuje ali sam deželni zbor ali deželni odbor. §. 3. V deželnem zboru je sedem in trideset zbornikov, namreč: a) Ljubljanski knez in škof, b) šest in trideset izvoljenih poslancev, in to: I. deset poslancev za veliko posestvo, II. deset poslancev za mesta in trge, imenovane v volitvenem redu ter za trgovsko in obrtno zbornico, Landes Ordnung für das Herzogthum Krain. Erstes Hauptstück. Von der Landesvertretung überhaupt. §. 1. Das Herzogthum Krai» wird in Landes-aiigelegenheiten vom Landtage vertrete». §. 2. Die zum Wirkungskreise der Landesvertre-tuug gehörigen Befugnisse werden entweder durch den Landtag selbst, oder durch den Landesansschnß ansgeübt. §. 3. Der Landtag besteht aus siebennnddreißig Mitgliedern, nämlich: a) dem Fürstbischöfe von Laibach, b) ans sechsnnddreißig gewählten Abgeordneten, und zwar: I. ans zehn Abgeordneten des großen Grundbesitzes, II. ans zehn Abgeordneten der durch die Wahlordnung bezeichneten Städte und Märkte und der Handels- und Gewerbekammer, III. šestnajst poslancev za ostale občine kranjske vojvodine. §. 4. Cesar izmed deželnega zbora, da ga potem vodi, postavi deželnega poglavarja in njegovega namestnika. §. 5. Kdo sme voliti in izvoljen biti; kako se razdele poslanci na voleče okraje, kateri se imajo narediti, in kako je treba pri volitvi ravnati, vse to bolj na tanko pripoveduje volitveni red za kranjsko vojvodino. §. 6. Deželni poglavar ter njegov namestnik in izvoljeni deželni poslanci šest let opravljajo svoja dela. Volile! ne morejo oporeči (preklicati) nobene volitve za deželni zbor. Kader preteče navadna volitvena doba (t. j. šest let), ali če se poprej razpusti deželni zbor, in tudi če posamezni poslanci odstopijo, umerjö ali izgube lastnosti, kakoršnih je treba tistemu, ki more biti izvoljen, razpišejo se nove volitve. Poprejšnji poslanci se zopet smejo voliti. §. 7. V deželni zbor izvoljeni poslanci ne smejo od nikogar vzeti nikakoršnega nauka (instrukcije), ter smejo samo osobno glasovati. §. 8. Navadno se po naj višjem sklicu deželni zbor snide po enkrat na leto, in to v ljubljanskem stolnem mestu, ako cesar kaj druzega ne odloči. III. aus sechzehn Abgeordneten der übrigen Gemeinden des Herzogthumes Krain. 8- 4. Der Kaiser ernennt zur Leitung des Landtages ans dessen Mitte de» Landeshauptmann und dessen Stellvertreter. §. 5. Die näheren Bestimmungen über die Wahl-Berechtigung und die Wählbarkeit, über die Vertheilung der Abgeordneten ans die zu bildenden Wahlbezirke und über das Verfahren bei der Wahl enthält die Wahlordnung für das Herzogthnm Krain. 8- 6. Die Fnnctionsdaner des Landeshauptmannes und dessen Stellvertreters, dann der gewählten Mitglieder des Landtages (die Landtagsperiode) wird ans sechs Jahre festgesetzt. Die Wahlen der Abgeordneten zum Landtage können von den Wühlern nicht widerrufen werden. Nach Ablauf der regelmäßigen Landtagsperiodc oder nach der früher erfolgten Auflösung des Landtages, sowie in den Füllen, wenn inzwischen einzelne Abgeordnete anstreten, mit Tod abgehen oder die zur Wählbarkeit erforderliche Eignung verlieren, werden neue Wahlen ausgeschrieben. Gewesene Landtagsmitgliedcr können wieder gewühlt werden. 8- 7. Die in den Landtag gewählten Abgeordneten dürfen keine Instructionen annehmen und ihr Stimmrecht nur persönlich ansüben. §. 8. Der Landtag hat sich über Allerhöchste Einberufung in der Regel jährlich Einmal, und zwar, in 24* §. 9. Kader deželni poslanci stopijo v deželni zbor, imajo namestu prisege v roke deželnega poglavarja obljubiti, da bodo cesarju zvesti in pokorni, da se bodo držali zakonov (postav), in da bodo svoje dolžnosti po vesti izpolnjevali. §. 10. Deželni poglavar prične deželni zbor, kterega je cesar sklical; on je v zborih prvo-sednik in vodi razgovore; on končd deželni zbor, kader so opravila dovršena ali kader mu pride naj višje povelje. Cesar tudi med navadno volitveno dobo more deželni zbor vselej razpustiti in ob enem ukazati nove volitve. §. 11. Deželni odbor, ki je gospodarski in izvrševalni oddelek deželnega zastopa, ima deželnega poglavarja za prvosednika in štiri prisednike, izvoljene izmed zbranih deželnih poslancev. Kader bi prvosednik sam ne mogel opravljati svoje dolžnosti, takrat si postavi namestnika izmed deželnega odbora. §. 12. Enega prisednika v deželni odbor volijo poslanci za veliko posestvo (§. 3. I), enega poslanci za mesta, trge in trgovsko zbornico (§. 3. II), enega poslanci za kmetske občine (§. 3. III), ter enega vsi zbrani deželni poslanci izmed sebe. foferne vom Kaiser nicht etwas Anderes bestimmt wird, in der Landeshauptstadt Laibach zn versammeln. 8- 9. Die.Landtagsabgeordneten haben bei ihrem Eintritte in den Landtag dem Kaiser Treue und Gehorsam, Beobachtung der Gesetze und gewissenhafte Er- ' füllung ihrer Pflichten in die Hände des Landeshanpt-Mannes an Eidesstatt zu geloben- §. 10. Der Landeshauptmann eröffnet den vom Kaiser einberufenen Landtag, er führt de» Vorsitz in den Versammlungen und leitet die Verhandlungen; er schließt den Landtag »ach Beendigung der Geschäfte oder über besonderen Allerhöchsten Auftrag. Der Landtag kann vom Kaiser auch während der regelmäßigen Landtagsperiode zu jeder Zeit unter gleichzeitiger Anordnung neuer Wahlen aufgelöst werden. §• 11. Der Landesansschnß, als verwaltendes »nd ansfnhrendes Organ der Landesvertretnng, besteht unter dem Vorsitze des Landeshauptmannes ans vier ans der Mitte der Landtagsversammlnng gewählten Beisitzern. Der Landeshauptmann ernennt für Verhinderungsfälle einen Stellvertreter zur Leitung des Landesans-schnsses ans dessen Mitte. 8. 12. Ein Landesansschnßbcisitzer wird durch die von der Wählerclasse des großen Grundbesitzes (8- 3, I) gewählten Abgeordneten, Einer durch die von der Wählerclasse der Städte und Märkte und der Handels- und Gewerbekammer (8. 3, II) gewählten Abgeordneten, Einer durch die von der Wählerclasse der Landgemeinden (S. 3, III) gewählten Abgeordneten und Einer Vsaka taka volitev se godi z nadpolovično večino glasovalcev. Če ni nadpolovične večine, kader se voli prvič in drugič, naj nastopi ožja volitev med tistima dvema, ktera sta imela največ glasov, ko se je drugič volilo. Kader je enöliko glasov, razsodi žreb (lo-sanje). §. 13. Vsacemu prisedniku deželnega odbora se izvoli namestnik, kakor je ukazano voliti v poprejšnjem odstavku (paragrafu). če kak odborov prisednik tačas, ko deželni zbor ne zboruje, umerje, odstopi, ali dalje časa ne more opravljati odborovega dela, nastopi namestnik, kateri je zanj izvoljen. Če deželni zbor zboruje, takrat se izvoli nov odborov prisednik namesti kakšnega tacega, kteri nič več ne more hoditi v odbor. §. 14. Prisedniki deželnega odbora in njihovi namestniki toliko časa opravljajo svoja dela, za kolikor časa je izvoljen deželni zbor, kateri jih je postavil. Kader mine doba deželnega zbora, ali a ko bi se deželni zbor razpustil, opravljajo prisedniki še toliko časa, dokler se iz novega deželnega zbora ne izvoli drug odbor. Kdor stopi iz deželnega zbora, mora tudi iz deželnega odbora stopiti. uoii der Landesversammlung aus der Mitte des Landtages gewählt. Jede solche Wahl geschieht durch absolute Mehrheit der Stimmenden. Kommt bei der ersten und zweiten Wahlhandlung keine absolute Mehrheit zu Stande, so ist die engere Wahl zwischen jenen beiden Personen vorznnehmen, welche bei der zweiten Wahlhandlung die meisten Stimmen erhalten haben. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los. §. 13. Für jeden Ausschnßbeisitzer wird nach dem Wahlmodns des vorigen Paragraph es ein Ersatzmann gewählt. Wenn ein Ausschnßbeisitzer, während der Landtag nicht versammelt ist, mit Tod abgeht, anstritt, oder auf längere Zeit an der Besorgung der Ansschnßgcschäftc verhindert ist, tritt der Ersatzmann ein, welcher zur Stellvertretung jenes Ausschußbeisitzers gewählt worden ist. Ist der Landtag versammelt, so wird für den bleibend abgängigen Ausschnßbeisitzer eine neue Wahl vorgenomnien. 8. 14. Die Fnnctionsdauer der Beisitzer des Lau-desausschusses und der Ersatzmänner ist jener des Landtages, der sie gewählt hat, gleich. Sic währt jedoch nach dein Abläufe der Landtagsperiode, so wie im Falle der Auflösung des Landtages nach so lange fort, bis ans dem neuen Landtage ein anderer Ausschuß bestellt worden ist. Der Austritt ans dem Landtage hat das Ans-treten ans dem Landesansschnssc zur Folge. §. 15. Prisednikom deželnega odbora je dolžnost, da v Ljubljani stanujejo. Vsako leto dobivajo plačilo iz deželnih novcev (denarjev), in deželni zbor odloči koliko. Drugo poglavje. Področje deželnega zastopa. I. Področje deželnega zbora. §. 16. Deželni zbor je sklican, da pomaga narejati zakone (postave), kakor ukazuje cesarski diplom od 20. oktobra 1860. leta, št. 226 drž. zak., in mora, kakor o državnem zastopu veli §. 6. osnovnega zakona (postave), šest poslancev odpraviti v državni zbor. Ti poslanci se imajo voliti, kakor o državnem zastopu ukazuje §. 7. osnovnega zakona. Kako je treba državne poslance, kateri se imajo voliti, razdeliti na posamezne kraje, mesta in zdrtižbine (korporacije), to zadaj v pristavku ukazuje ta deželni red. §. 17. Nasveti vseh zakonov (postav) za deželne reči se kakor vladni predlogi pokladajo pred deželni zbor. Tudi deželni zbor ima pravico, da v deželnih reččh nasvetuje zakone (postave). Vsak de- §. 15. Die Beisitzer des Lci»dcsa»ssch»sses sind verpflichtet, ihren Aufenthalt in Laibach zu nehmen. Sie erhalten eine jährliche Entschädigung ans La»-desniitteln, deren Höhe der Landtag bestimmt. Zweites Hauptstück. Wirkungskreis der Landesvertretung. I. Wirkungskreis des Landtages. §. 16. Der Landtag ist berufen, bei der Ausübung der gesetzgebenden Gewalt nach Maßgabe der Bestimmungen des kaiserlichen Diplomes vom 20. Octoberl860, Nr. 226 R. G. B., mitznwirken, und hat die durch §. 6 des Grundgesetzes über die Reichsvertretnng festgesetzte Zahl von sechs Mitgliedern in das Hans der Abgeordneten des Reichsrathes zu entsenden. Die Wahl dieser Mitglieder hat ans die im §. 7 des Grundgesetzes über die Reichsvertretnng festgesetzte Weise zu geschehen. Die Vertheilung der zu wählenden Mitglieder des Hauses der Abgeordneten ans die einzelnen Gebiete, Städte und Körperschaften ist im Anhänge zu dieser Landesordnung fcstgestcllt. §. 17. Gesetzesvorschläge in Landesangelegenheitcn gelangen als Regierungsvorlagen an den Landtag. Auch dem Landtage steht das Recht zu, in Landesangelegenheiten Gesetze vorznschlagcn. Zn jedem Lau- želni zakon mora biti dovoljen v deželnem zboru in potrditi ga mora cesar. Nasveti, da bi obveljal kak zakon (postava), katerega ali cesar ali deželni zbor ni potrdil, ne morejo v tem shodu deželnega zbora več priti na vrsto. §. 18. Deželne reči so: I. Vse naredbe, 1. kar se jih tiče obdelovanja zemlje; 2. kar se jih tiče javnega zidanja in stavb, katerim se stroški zakladajo iz deželnih novcev (denarjev); 3. kar se jih tiče dobrotnih naprav, katere se zakladajo iz deželnih novcev; 4. kar se jih tiče deželnega proračuna (prev-darka stroškov) ter računa (rajtenge), in sicer a) kar se tiče deželnih prihodkov iz gospodarjenja deželne imovine (premoženja), iz davka za deželne namene in iz novcev (denarjev), ki se za deželo na posodo vzemö, pa tudi b) kar se tiče rednih (navadnih) in preizrednih (nenavadnih) deželnih stroškov. II. Tanjše naredbe v mejah splošnih zakonov (postav), kar se tiče: 1. občinskih reči; 2. cerkvenih in učilniških (šolskih) reči; 3. priprege, in kako se mora vojska (armada) preskrbijo vati in na stan (kvartir) jemati; naposled desgesctzc ist die Zustimmung bcs Landtages und die Sauctiou des Kaisers erforderlich. Anträge ans Erlassung von Gesetzen, welche durch den Kaiser oder durch den Landtag abgelchnt worden sind, können in derselben Session nicht wieder vorgebracht werden. 8. 18. Als Landesangclegcnhciten werden erklärt: I. Alle Anordnungen in Betreff: 1. der Landescultur; 2. der öffentlichen Bauten, welche ans Landes-niitteln bestritten werden; 3. der ans Landesniitteln dotirten Wohlthätigkeits-anstalten; 4. des Voranschlages und der Rechnungslegung des Landes, sowohl a) hinsichtlich der Landcseinnahuicn ans der Verwaltung des dem Lande gehörigen Vermögens, der Bestcnernng für Landcszweckc und der Benützung des Landescredits, als b) rücksichtlich der ordentlichen und außerordentlichen Landesansgaben. II. Die näheren Anordnungen inner den Gränzen der allgemeinen Gesetze in Betreff: 1. der Gemeindeangelegenheiten; 2. der Kirchen- und Schnlangelcgenheiten; 3. der Vorspannsleistnng, dann der Verpflegung und Einquartierung des Heeres; endlich III. naredbe o drugih rečeh, katere se tičejo deželne koristi ali potrebe, in ktere posebni sklepi deželnega zastopa odločajo. §. 19. Deželni zbor je sklican, 1. da presoja in nasvetuje: a) kako razglašeni splošni zakoni (postave) in naredbe ustrezajo deželnej koristi, ter b) da presoja in nasvetuje, kako naj se razglasijo splošni zakoni (postave) in naredbe, kterih zahtevajo deželne potrebe in koristi; 2. da se oglaša za vse stvari, za ktere ga vlada sveta povpraša. §. 20. Deželni zbor skrbi, da se ohrani deželnih stanov (domestikalno premoženje) in druga deželna imovina, ktera je po svojem začetku ali po svoji odmembi lastnina kranjske vojvodine, ter da se ohranijo zaloge in naprave, ktere so se osnovale ali se zakladajo iz stanövnih ali deželnih novcev (denarjev). Sklepe deželnega zbora, po kterih bi se prodala, za vselej zadolžila ali zastavila glavinska imovina (premoženje), treba da cesar potrdi. §. 21. Deželni zbor gospodari z domestikalno imovino (premoženjem), ima v rokah na posodo jemanje in deželne dolge, ter skrbi, da se spolnijo dolžnosti, kolikor jih dežela ima v teh rečeh. On gospodari in plačuje z deželno zalogo in III. Die Anordnnngen über sonstige die Wohlfahrt oder die Bedürfnisse des Landes betreffende Gegenstände, welche durch besondere Verfügungen der Landesvertretnng zugclviesen werden. 8. 19. Der Landtag ist berufen: 1. Z» berathen und Anträge zu stellen a) über knndgeinachte allgenieine Gesetze und Einrichtungen, bezüglich ihrer besonderen Rückwirknng ans das Wohl des Landes, »nd b) ans Erlassung allgemeiner Gesetze »nd Einrichtungen, welche die Bedürfnisse niid die Wohlfahrt des Landes erheische»; 2. Vorschläge abzngeben über alle Gegenstände, worüber er von der Regierung zu Rathe gezogen wird. 8- 20. Der Landtag sorgt für die Erhaltung des londständischcn (Doinestical-) Vermögens und des sonstigen nach feiner Entstehung oder Widmung ein Eigen-thnm des Herzogthnmes Krain bildenden Laiidesvermö-gens, dann der ans ständische» oder Landesmitteln errichteten oder erhaltenen Fonde und Anstalten. Landtagsbeschlüsse, welche eine Veräußerung, bleibende Belastung oder eine Verpfändung des Staun»-dermögeiis mit sich bringen, bedürfen der kaiserlichen Genehmigung. 8. 21. Der Landtag verwaltet das Doinestical-vermögen und das Credits- und Schnldenmesen des Landes und sorgt für die Erfüllung der dießfalls dem Lande obliegenden Verpflichtungen. Er verwaltet und verwendet den Landesfond und z zalogo za oprostitev zemljišč kranjske vojvodine, ter mora na tanko pred očmi imeti, za kteri namen so po zakonu (postavi) te zaloge odločene. §. 22. Deželni zbor se posvetuje in sklepa, kako se dobe pripomočki, katerih je treba njegovi delavnosti za deželne namene, za deželno imovino, za deželne zaloge in naprave, kolikor je glavinska imovina premajhna. On sme v ta namen narejati in pobirati pri-klade na prave cesarske davke do deset od sto. Višji prikladi na kak pravi davek ali drugi deželni nametje potrebujejo cesarske potrditve. §. 23. Občinski zakon (postava) ali druge posebne naredbe (statuti) določajo delavnost deželnega zbora v občinskih rečeh. §. 24. Posebni ukazi zapovedujejo, kako deželni zbor pomaga in čuje, kar se tiče davkov, ter posebno, kar se tiče nametov, pobiranja in ravljanja pravih cesarskih davkov. §. 25. Deželni zbor sklepa, koliko se de-deželnemu odboru za trdno doda ali pa samo za kaka posebna gospodarska opravila pridruži uradnikov in služabnikov, ter po koliko jim gre plačila; on odloča, kako jih je v službo postavljati in kaznovati, po koliko jim gre pokojnine (penzijona); on tudi naredi glavni črtež (plan) tiste uredbe, po kteri morajo službo opravljati. den Grundentlastungsfond des Herzogthnmes Krain, mit genauer Beachtung der geschlichen Zwecke und Wid-mnngen dieser Fonde. §. 22. Der Landtag dcrathet und beschließt über die Aufbringung der zur Erfüllung seiner Wirksamkeit für Landeszwecke, für das Vermögen, die Fonde und Anstalten des Landes erforderliche» Mittel, in soferne die Einkünfte des bestehenden Stninnwermögens nicht znreiche». Er ist berechtiget, zu diesem Zwecke Zuschläge zu den directe» landesfürstlichen Stenern bis ans zehn Per-cente derselben umznlegen und einznheben. Höhere Zuschläge zu einer directe» Steuer oder sonstige Landes»»!-lagen bedürfen der kaiserlichen Genehmigung. §. 23. Die Wirksamkeit des Landtages in Ge-nieindeangelegenheiten wird durch das Gemeindegesetz oder durch besondere Statute geregelt. §. 24. Die initwirkeude und überwachende Einflußnahme des Landtages in Stcuersachen, namentlich in Betreff der Umlegung, Einhebnng und Abfuhr der landesfürstlichen directe» Stenern wird durch besondere Vorschriften bestimmt. 8. 25. Der Landtag beschließt über die Systemi-sirnng des Personal- und Besoldnngsstandes der dem Landesansschnsse beizugebenden oder für einzelne Ser-waltnngsobjccte zu bestellenden Beamten und Diener; er bestimmt die Art ihrer Ernennung und Disciplinar-behandlnng, ihre Ruhe- und Versorgnngsgenüsse und die Grnndzügc der für ihre Dienstleistung zu ertheilenden Instructionen. II. Področje deželnega odbora. §. 26. Deželni odbor ima v rokah navadna gospodarska opravila deželne imovine, deželnih zalög in naprav, ter vodi uradnike in služabnike, kteri so pod njim, in pazi nanje, da opravljajo vsak svojo službo. On se ima deželnemu zboru odgovarjati za vse te reči, pa tudi za to, kako je izvršil tiste sklepe deželnega zbora, kteri so se smeli izvršiti; on se mora ali po naročilu deželnega zbora ali sam ob sebi že naprej za deželni zbor posvetovati o predlogih, kateri se dežele tičejo. §. 27. Deželi ali poprejšnjim deželnim stanovom lastno patronstvo in priporočanje za kako službo (prezentacija) pripada deželnemu odboru, kateri tudi nasvetuje in odloča tiste ljudi, katerim se daj6 ustanove ali zavodi (stipendije), ter ima pravico ljudi jemati v stanövne naprave in ustanove (štiftunge). §. 28. Deželni odbor je namestnik deželnega z&stopa v vseh pravnih rečeh. Pisma, katera gredo v imenu deželnega zastopa, podpisuje deželni poglavar in dva prisednika deželnega odbora ž njim, in podpečatijo se z deželnim pečatom. §. 29. Deželni odbor ima vrhu tega tudi vsa druga opravila poprejšnjih deželnih stanov ali stanovnega odbora, kolikor se jih ni dalo v druge roke, ali kolikor jih po zdanjih prenared-bah ni odpadlo. II. Wirkungskreis des Landesausschnsses. §. 26. Der Landesausschnß besorgt die gewöhnliche» Verwaltnngsgeschäfte des Landesvermögens, der Landesfonde und Anstalten »nd leitet und überwacht die Dienstleistung der ihm untergebenen Beamten und Diener. Er hat hierüber, sowie über die Ausführung der vollziehbaren Landtagsbcschlüsse dein Landtage Rechenschaft zu geben und Anträge in Landesangelegenheiten für den Landtag über Auftrag desselben oder aus eigenem Antriebe vorznberathen. §. 27. Die dem Lande oder den vormaligen Standen des Landes znstchenden Patronats- und Präsentationsrechte, das Vorschlags- oder Ernennnngsrecht für Stiftpläße oder Stipendien, das Recht der Aufnahme in ständische Anstalten und Stiftungen wird vom Landes-ansschusse geübt. 8- 28. Der Landesansschnß repräsentirt die Lan-desvertretnng in allen Rechtsangelegenheiten. Die im Namen der Landesvertretung auszustellenden Urkunden sind von dem Landeshanptmanne und zwei Beisihern des Landesausschnsses zu fertigen und mit dem Landessicgel zu versehen. §. 29. Der Landesausschuß hat überdieß auch alle übrigen Geschäfte der bisherigen ständischen Verordneten-stelle oder des ständischen Ausschusses zu besorgen, soweit dieselben nicht an andere Organe übergehen oder in Folge der geänderten Verhältnisse aufhören. §. 30. Deželni odbor ima pripraviti vse, česar je treba za seje deželnega zbora, ter ima dobiti, v red postaviti in v redu hraniti vse pro- store, kar jih je odločenih za deželni zastop in za tiste uradove in uradnike, kteri so pod prvo roko deželnega zastopa. §. 31. Deželni odbor ima preiskavati, ali so novi deželni poslanci prav izvoljeni ali ne, ter potlej o tem poročati deželnemu zboru, kteri ima pravico te poslance potrditi ali zavreči. §. 32. Drobnejše razlaganje, katera opravila spadajo v deželni odbor in kako jih je treba opravljati, ostaja prihranjeno posebnemu nauku (instrukcii), kterega ima deželni zbor sestaviti. Koliko se sme deželni odbor vtikati v občinske reči in v cesarske davke, to ostaja prihranjeno posebnim zakonom (postavam) za občine in za davke. Tretje poglavje. Kako imajo opravila teči. §. 33. Po rednem sklicu zbrani deželni zbor ima v sejah razpravljati in reševati tiste reči, ktere spadajo pod njegovo roko. Deželni poglavar seje ukazuje, začenja in končava. §. 34. Deželnega zbora seje so javne (očitne). Po izimku se more napraviti skrivna seja, če 8- 30. Der Landesausschuß hat die nöthigen Vorbereitungen für die Abhaltung der Landtagssitznngen und die Ausmittlung, Instandhaltung und Einrichtung dafür die Laudesvertretung und die ihr unmittelbar unterstehenden Aemter und Organe bestimmten Räumlichkeiten z» besorgen. 8. 31. Der Landesausschuß hat die Wahlansweise der neu eintretenden Landtagsabgcordneten zu prüfen und darüber an den Landtag zu berichten, dem die Entscheidung über die Zulassung der Gewählten znsteht. 8. 32. Die näheren Weisungen über die dem Lau-desansschnsse znkommendc» Geschäfte und über die Art ihrer Besorgung bleiben der vom Landtage zu ertheilen-den Instruction, und in Betreff der Einflußnahme ans Gemeindesachen und ans Angelegenheiten der landesfürstlichen Stenern den besonderen Gemeinde- und Stcncrge-setzen Vorbehalten. Drittes HauptMck. Von der Geschästsbehandlnng. S. 33. Der über ordnungsmäßige Einberufung versammelte Landtag hat die zu seinem Wirkungskreise gehörigen Angelegenheiten in Sitzungen zu verhandeln und zu erledigen. Die Sitzungen werden von dem Landcshanptmanne »»geordnet, eröffnet und geschlossen. 8. 34. Die Landtagssitznngen sind öffentlich. Ausnahmsweise kann eine vertrauliche Sitzung 25' želi ali prvosednik ali vsaj pet zbornikov, in če potem, ko so se poslušalci odpravili, ves deželni zbor pritrdi. §. 35. Posamezne reči hodijo na posvetovanje deželnega zbora: a) ali kakor vladni predlogi po deželnem poglavarji ; b) ali kakor nasveti deželnega odbora ali dru-zega posebnega odbora, kteri je med zborovanjem izvoljen iz deželnega zbora; c) ali kakor nasveti posameznih zbornikov. Posameznih zbornikov posebni nas vetje, kateri se ne opirajo na kak vladen ali na kak odborov predlog, naj se poprej pismeno oznanijo deželnemu poglavarju ter najprvo izroče posebnemu odboru na posvetovanje. Nasvetom o tacih rečeh, katere ne spadajo pod roko deželnega zbora, naj deželni poglavar ne dd na razgovor priti. §. 36. Deželni poglavar odloča vrsto, po kterej pridejo na razgovor tiste reči, o kterih se je posvetovati. Predlogi, ktere deželnemu zboru vlada pošlje, naj se pred vsemi drugimi vzemö na razgo vor in rešijo. §. 37. Cesarski namestnik kranjske vojvodine ali tudi komisarji, katere on pošlje, imajo pravico v deželni zbor hoditi in vselej govoriti; glasujejo pa samo, če so tudi za poslance izvoljeni v deželni zbor. gehalten werden, wen» entweder der Vorsitzende oder wenigstens fünf Mitglieder cs verlangen, und nach Gut-lernnng der Zuhörer der Landtag sich dafür entscheidet. §. 35. Die einzelnen Berathnngsgegenständc gelangen vor den Landtag: a) entweder als Regierungsvorlagen durch den Landeshauptmann ; b) oder als Vorlagen des Landesansschnsses oder eines specicllen durch Wahl ans dein Landtage und während desselben gebildeten Ausschusses; c) oder durch Anträge einzelner Mitglieder. Selbstständige, sich nicht ans eine Vorlage der Regierung oder eines Ausschusses beziehende Anträge einzelner Mitglieder müssen früher dem Landeshanptmannc schriftlich angezcigt und vorläufig der Ansschnßberathnng unterzogen werden. Anträge über Gegenstände, welche außerhalb des Geschäftskreises des Landtages liegen, sind durch den Landeshauptmann von der Berathnng anszuschließen. §. 36. Der Landeshauptmann bestimmt die Reihenfolge der zu verhandelnden Gegenstände. Die an den Landtag gelangenden Regierungsvorlagen sind vor allen anderen Berathnngsgegenständcn in Verhandlung zu nehmen und zu erledigen. 8- 37. Der Landeschcf des Herzogthnmes Krai» oder die van ihm abgeordnetcn Commifsäre habe» das Recht, im Landtage zu erscheinen, und jederzeit das Wort zu nehmen; an den Abstimmungen, nehmen sic nur Theil, wenn sie Mitglieder des Landtages sind. Če je treba, ali če je želeti, da bi se v deželni zbor poslali vladni uradniki, kteri bi v posameznih razpravah kako reč razložili in razbistrili, naj se deželni poglavar obrne k načcl-ništvom dotičnih uradov. §. 38. Za sklepanje v deželnem zboru je treba, da je nad polovico vseh zbornikov pričujočih, in za veljavnost vsacega sklepa je treba nadpolovične večine pričujočih poslancev. Ge je na obeh straneh enoliko glasov, takrat nasvet pade. Ko bi se nasvetovalo, prenarediti deželni red, mora biti vsaj tri četrtine vseh zbornikov pričujočih, in pritrditi morata vsaj dve tretjini pričujočih. §. 39. Po navadi se ustno glasuje; sme se tudi vstavši in obsedevši glasovati, če se zdi prvo-scdniku. Kader se voli ali službe dajo, takrat se glasuje z listki. §. 40. Razprave deželnega zbora z dodanimi zapisniki zborovih sej se imajo po cesarskem namestniku pošiljati na najvišje mesto. Deželni zbor sklepa, kako se imajo razglašati njegove razprave. §. 41. Deželni zbor se ne sme v dogovor Wenn die Abscnduiig von Mitgliedern der Regierungsbehörden wegen Erthcilimg von Auskünften und Aufklärungen bei einzelnen Verhandlungen nothwendig oder wnnschenSwerth erscheint, hat sich der Landeshauptmann an die Vorstände der betreffenden Behörden z» Menden. §. 38. Zur Beschlußfassung in dein Landtage ist die Anwesenheit von mehr als der Hälfte der Gesaunnt-zahl aller Mitglieder, und zur Giltigkeit eines Beschlusses die absolute Stimmenmehrheit der Anwesenden erforderlich. Bei Stimmengleichheit ist der in Berathnng gezogene Antrag als verworfen auznsehe'n. Zn einem Beschlüsse über beantragte Aendcrungcn der Landesordnung ist die Gegenwart von mindestens drei Vicrtheilc» aller Mitglieder und die Zustimmung von mindestens zwei Dritthcilen der Anwesenden erforderlich. 8- 39. Die Stinnngebnng ist in der Regel mündlich; nach dem Ermessen des Vorsitzenden kann solche auch durch Anfstehen und Sitzenbleiben stattfinden. Wahle» oder Besetzungen werden durch Stimmzettel vorgenommen. §. 40. Die vom Landtage gepflogenen Vcrhand Innge» sind unter Zulcgnng der SitznngSprotokolle im Wege des Landeschcfs zur Allerhöchsten Kenntniß zu bringe». Die Art der Veröffentlichung der gepflogenen Verhandlungen bestimmt der Landtag. §. 41. Der Landtag darf mit keiner Landesvcr- spuščati z nobenim zastopom kake druge dežele (kronovine), tudi ne sme nobenih oznanil razglašati. Od nikoder se ne smejo kaki poslanci puščati v deželni zbor, in prošnje sme deželni zbor samo takrat sprejemati, kader se mu podade po kacem zborniku. Kti-ko posebno poslanstvo izmed deželnega zbora na cesarski dvor sme samo takrat iti, če poprej sam cesar dovoli. §. 42. Deželni odbor sebi izročena opravila pretresa in rešuje v svojih posebnih sejah. Da je sklep veljdven, morajo biti vsaj trije odborov! prisedniki pričujoči. Če se deželnemu poglavarju zdi, da bi kak sklep deželnega odbora občnej koristi ali veljavnim zakonom (postavam) bil nasproten, takrat ima pravico in dolžnost, izvrševanje ustaviti, in to reč po cesarskem namestniku mahoma izročiti najvišjemu sklepu. §. 43. Deželni odbor se sme v dogovor spuščati samo z deželnim zborom, iz katerega se je rodil, in sme samo o tistih rečeh, katere so njegovemu gospodarstvu izročene, razglašati oznanila. Deželni odbor ne sme sprejemati nika-koršnih poslancev. ttetutiß eines anderen Kronlandes in Verkehr treten, auch darf derselbe keine Kundmachungen erlassen. Deputationen dürfen in die Versaunnlung des Landtages nicht zngelassc» nnd Bittschriften dürfen vom Landtage nur dann angenommen werden, wenn sie ihm durch ein Mitglied überreicht werden. Die Absendung von Landtagsdeputationen an das Allerhöchste Hoflager darf nur über vorläufig erwirkte kaiserliche Genehmigung stattfinden. §. 42. Der Laudesausschuß hat die ihm überwiesenen Geschäfte in Collegialberathnngcn zu verhandeln und zu erledigen. Zur Giltigkeit eines Beschlusses ist die Anwesenheit von wenigstens drei Ausschußbeisitzern erforderlich. Der Landeshauptmann ist, wenn er einen Beschluß des Lnudesausschnsscs als dem öffentlichen Wohlc oder den bestehenden Gesetzen znwiderlanfcnd ansieht, berechtiget und verpflichtet, die Ausführung zn sistiren, nnd die Angelegenheit unverzüglich der Allerhöchsten Schluß-fassung im Wege des Landeschefs zu unterziehen. 8- 43. Der Laudesausschnß darf nur mit dem Landtage, aus dem er hervorgegangen, in Verkehr treten »nd nur in den ihm übertragenen Verwaltungsangelc-genheiten Kundmachungen erlassen. Deputationen dürfe» vom Landesansschussc nicht angenommen werden. Voiitveni red deželnega zbora za Kranjsko vojvodino. I. Volčči okraji, in kje se voli. §. 1. Pri volitvi poslancev iz velicega posestva veljä vsa kranjska vojvodina za en voleč okraj-Voli se v ljubljanskem stolnem mestu. §. 2. Volilci poslancev izmed velicega posestva imajo sami svoj voleč razred, kateri voh deset poslancev. §. 3. Za volitev poslancev iz mest in trgov je: Ljubljansko stolno mesto samo svoj voleč okraj ; a) Idrijsko mesto samo svoj voleč okraj, b) Kranj in Loka sta vkupe en voleč okraj i c) Tržič, Radolica in Kamnik so vkupe en voleč okraj; č) Postojna, Vrhnika in Lož so vkupe en voleč okraj; d) Novo mesto, Višnja gora, Črnomelj, Metlika, Kostanjevica in Krško so vkupe e° voleč okraj; Landtags - Wahlordnung für das Herzogthnnr Krain. i. Von drn Wahlbezirken und Wahlorte». §. 1. Für die Wahl der Abgeordnete» ans der Elaste bre großen Grundbesitzes bildet das ganze Hcrzogthnin Krain Einen Wahlbezirk. Der Wahlort ist die Landeshauptstadt Laibach. §. 2. Die Wähler der Abgeordnete» ans der Classc kes großen Grundbesitzes bilde» Einen Wahlkörpcr, welcher Zeh,, Abgeordnete zu wählen hat. §. 3. Für die Wahl der Abgeordneten der Städte >»>d Märkte bilden: Die Landeshauptstadt Laibach Einen Wahlbezirk; a) die Stadt Jdria Einen Wahlbezirk; b) Krainbnrg, Lach zusammen Einen Wahlbezirk; c) Nenmarktl, Radmannsdorf, Stein, zusammen Einen Wahlbezirk; d) Adclsbcrg, Oberlaibnch, Laas, zusammen Einen Wahlbezirk; e) Neustadt!, Wcixclbnrg, Tscherncmbl, Möttling, Landstraß, Gnrkfeld, zusammen Einen Wahlbezirk; c) Kočevje in Ribnica sta vkupe en voleč okraj. — §. 4. Ljubljansko stolno mesto in Idrijsko mesto, ki sta vsako zd-se samo svoj voleč okraj, volita vsako v svojem domu za svoj voleči okraj- V vsacem volečem okraji, v kterem sta po dve ali več mest in trgov vkupe, ima biti volitev za ves voleči okraj v tistem kraji, kateri je v poprejšnjem paragrafu pri določitvi vsacega velečega okraja prvi imenovan. §. 5. Izmed sedr„ih volečih okrajev, kateri so v §. 3. našteti, ima ljubljanski voleči okraj dva poslanca voliti, vsak drugi voleči okraj pa samo po enega poslanca. Vsi volilci vsacega volečega okraja veljajo za en voleč razred. §. 6. Ljubljanska trgovska in obrtna zbornica voli dva deželna poslanca. Pri teh volitvah veljajo trgovski zborniki in njihovi namestniki za voleč razred. §. 7. Pri volitvah poslancev iz kmetskih občin veljajo za politične okraje: 1. Ljubljana (z okolico) in Vrhnika sta vkupe en voleč okraj; 2. Kamnik in Brdo sta vkupe en voleč okraj; 3. Kranj, Tržič in Loka so vkupe en voleč okraj; 4. Radolica in Kranjska Grora sta vkupe en voleč okraj; f) Gvttschee, Rcifuitz, zusammen Eiueu Wahlbezirk. 8- 4. Die Landeshauptstadt Laibach und die Stadt 2dria, welche für sich allein Eiueu Wahlbezirk bilden, find zugleich die Wahlorte dieser Wahlbezirke. In jedem aus zwei oder mehreren Städten und Märkten gebildeten Wahlbezirke ist der im vorangehenden Paragraphe bei der Festsetzung jedes Wahlbezirkes zuerst «»geführte Ort der Wahlort dieses Wahlbezirkes. 8. 5. Von den im 8- 3 angeführten sieben Wahlbezirken hat der Wahlbezirk von Laibach zwei Abgeordnete »»d jeder andere Wahlbezirk Einen Abgeordnete» zu wählen. Alle Wahlberechtigten jedes Wahlbezirkes bilden Einen Wahlkörpcr. S. 6. Die Handels- und Gewerbekammer zu Laibach hat zwei Landtagsabgeorduete zu wählen. Für diese Wahlen haben die Mitglieder und Er-latzmäuncr der Kammer den Wahlkörper zu bilden. 8. 7. Für die Wahl der Abgeordneten der Land-lstmeindcn bilden die politischen Bezirke: 1. Laibach (Umgebung), Oberlaibach, zusammen Einen Wahlbezirk; 2. Stein, Egg ob Podpctsch, zusammen Einen Wahlbezirk; 3. Krainbnrg, Nenmarktl, Lack, zusammen Einen Wahlbezirk; 4. Radmannsdorf, Kronau, zusammen Einen Wahlbezirk; 5. Postojna, Planina, Senožeče, Lož in Bistrica so vkupe en voleč okraj; 6. Lipava in Idrija sta vkupe en voleč okraj; 7. Novo mesto, Kostanjevica in Krško so vkupa en voleč okraj; 8. Trebnje, Zatičina, Žužemberk, Mokronog, Litija in Novi Dvor so vkupe en voleč okraj ; 9. Kočevje, Ribnica in Velike Lašče so vkupe en voleč okraj; 10. Črnomelj in Metlika sta vkupe en voleč okraj. §. 8. V vsacem, za volitev poslancev iz kmetskih občin narejenem velečem okraji se voli tam, kjer je uradni sedež tistega političnega okraja, ki je V §. 7. prvi imenovan pri določitvi vsacega velečega okraja. §. 9. Izmed velečih okrajev, kateri se naštevajo v §. 7., ima za 8) stoječi veleči okraj tri, in kar jih stoji za 1), 3), 5) in 9) vsak po dva, vseh druzih pet velečih okrajev pa vsak po enega poslanca voliti. Volitelji vseh občin, kar jih je v enem velečem okraji (razen tistih mest in trgov, ki imajo po §. 3. pravico poslance voliti) veljajo za en voleč razred. 11. Kdo sme voliti in izvoljen biti. §. 10. Poslance izmed volilcev včlicega posestva voli vsak sam, kdor je polnoleten, avstrisjk o. Adelsberg, Planina, Seuosetsch, Laas, Feistriß, ^sainmen Einen Wahlbezirk; 6. Wippach, Jdria, zusammen Einen Wahlbezirk; 7. Nenstadtl, Landstraß, Gnrkfeld, znsnmnicn Einen Wahlbezirk; 8. Treffen, Sittich, Seisenberg, Nassenfuß, Littai, ^eichfclstein, zusaninie» Einen Wahlbezirk; 9. Gottschce, Reifnitz, Großlaschiß, znsamnien Einen Wahlbezirk; 10. Tsch entern bl, Möttling, zusammen Einen Wahl- , bezirk. §. 8. In jedem für die Wahl der Abgeordneten ber Landgemeinden gebildeten Wahlbezirke ist der Siß .es politischen Bezirksamtes des im §. 7 bei Festsetzung ledes Wahlbezirkes zuerst angeführten politischen Bezirkes ev Wahlort. §. 9. Von den im §. 7 angeführten Wahlbezirken bat der unter 8 drei, jeder der unter 1, 3, 5 und 9 an-geführten Wahlbezirke zwei, und jeder der übrigen fünf Wahlbezirke je Einen Abgeordneten zu wählen. Die Wahlmänner aller in Einem Wahlbezirke ge-Aktien Gemeinden (mit Ausnahme der nach §. 3 zur Wahl Don Abgeordneten berechtigten Städte und Märkte) 'lb«. Einen Wahlkörper. I;t- von dem Wahlrechte und der Wählbarkeit. §. 10. Die Abgeordneten der Wählerclafse des gro-Grundbesitzes sind durch directe Wahl der großjäh- državljan ter ima v deželnej knjigi vpisano tako posestvo, da od njega vsaj po sto goldinarjev cesarskega pravega davka (razen vojnega pri' klada) na leto plačuje. §. 11. Ce ima več posestnikov vkupe eno tako posestvo, ktero je v deželni knjigi vpisano in ki daje pravico voliti, sme voliti samo ti st izmed njih, kterega za to pooblaste. Lastnina dveh ali več taci h v deželni knjig1 vpisanih posestev, od kterih se mora vsega vkup6 vsaj po sto goldinarjev cesarskega pravega davka (razen vojnege priklada) na leto plačevati, daj6 tudi pravico voliti. — §. 12. Za taka, v deželni knjigi vpisana po- sestva, katera so v rokah kake združbine ali kaceg6 društva, voli tist človek, kteri ima po društvenih ali zakonitih (postavnih) naredbah pravico, zdruŽ-bino ali društvo zunaj zastopati. Občine, ktere imajo v rokah tako, v deželni knjigi vpisano posestvo, katero daje pravico voliti, ne morejo v občinskem imenu za to posestvo voliti. §. 13. Poslance tistih mest in trgov, kar jih je v §. 3. naštetih, sami volijo vsi tisti občinb kateri imajo po posebni občinski naredbi (Statuti) ali po občinskem zakonu od 17. marca 1849. leta» št. 170. drž. zak., pravico voliti občinski odbor tistih mest in trgov, ki veljajo za sam svoj voleči okraj, ako ti občini poleg tega ^gen, dem österreichischen Staatsverbande angehörigen Besitzer jener landtäflichen Güter, deren Jahresschnldigkcit ait landesfürstlichen Realsteuern (mit Ausnahme des Kriegszuschlages) wenigstens Einhundert Gulden beträgt, 3't wählen. §. 11. Unter mehreren Mitbesitzern eines zur Wahl berechtigenden landtäflichen Gutes kann nur Derjenige ftl|3 ihnen wählen, welchen sic hierzu ermächtigen. Der Besitz zweier oder mehrerer landtäflicher Güter, ^ren Jahresschnldigkeit an landesfürstlichen Realstenern Ouit Ausnahme des Kriegsznschlages) znsammengenon:-ll,e» wenigstens Einhundert Gulden betrügt, berechtiget Wenfalls zur Wahl. §. 12. Für jene zur Wahl berechtigenden land-Kiflicheu Güter, in deren Besitz eine Corporation oder Gesellschaft sich befindet, ist das Wahlrecht durch jene wt'foit ansznübcn, welche nach den bestehenden gesetzlichen °^et gesellschaftlichen Normen berufen ist, die Corporation Gesellschaft nach außen zu vertreten. Gemeinden, welche sich im Besitze von zur Wahl erechtigeubeii landtäflichen Güter» befinden, können als dieses Wahlrecht nicht ausüben. §. 13. Die Abgeordneten der im §. 3 anfgeführ-,C|’ Städte und Märkte sind durch directe Wahl aller j£"er. nach dem besonderen Gemeindestatute oder dem knieindegcsetze vom 17. März 1849, Nr. 170 R. G. , z»r Wahl der Gemeinderepräsentanz der Einen Wahl-e5*rf bildenden Städte und Märkte berechtigten Ge-Bindeglieder zu wählen, welche a) v občinah s tremi velečimi razredi spadajo v prvi ali drugi razred, ali ako v tretjem razredu vsaj po deset goldinarjev pravega davka plačujejo; b) ako v občinah, ki imajo po menj kakor po tri voleče razrede, spadajo v prvi dve tretjini občinskih volilcev, kader so v red postavljeni po velikosti pravega davka na leto. K tem se prištevajo tudi tisti ljudje, kateri imajo po svoji osobni lastnosti pravico, v občini samo voliti. §. 14. Poslance za kmetske občine volijo nalašč za to izbrani volitelji. Vsaka občina volččega okraja izbere enega volitelja na vsacih pet sto prebivalcev. Ostanki, kateri se pokažejo, če se število prebivalcev 9 petemi sto razdeli, naj veljajo za celih pet sto, kader štejejo dve sto in petdeset ali več; kader štejejo pod dve sto in petdeset, odpadejo, kakor bi jih ne bilo nič. Majhne občine, katere imajo menj kakor pet sto prebivalcev, izberö enega volitelja. §. 15. Volitelje za vsako občino izbirajo ti st' občani, kateri imajo po občinskem zakonu d 17. marca 1849. leta, št. 170. drž. zak. pravico, občinski odbor voliti, a) ako poleg tega v občinah s tremi volečimi raž' redi spadajo v prvi in drugi voleči razred j b) ako v občinah, ki imajo po menj, kakor P° a) in Gemeinden mit drei Wahlkörpern zum ersten und zweiten Wahlkörper gehören, und im dritten Wahlkörper wenigstens zehn Gulden an directen Stenern entrichten; b) in Gemeinden mit weniger als drei Wahlkörpern, die ersten zwei Drittheile aller nach der Höhe ihrer Jahresschnldigkcit an directen Steuern gereihten Gemeindewähler ausmachen. Diesen sind jene Personen anznreihen, welche nach ihrer persönlichen Eigenschaft das active Wahlrecht in der Gemeinde besitzen. §. 14. Die Wahl der Abgeordneten der Landge-'Neinden hat durch gewählte Wahlmänner zu geschehe». Jede Gemeinde des Wahlbezirkes hat ans je fünfhundert Einwohner Einen Wahlmann zu wählen. Rest-heträge, welche sich bei der Theilnng der Einwohnerzahl h»rch fünfhundert ergeben, haben, wenn sie zweihundert-fünfzig oder darüber betragen, als fünfhundert zu gelten; ü>e„» sie weniger als zweihnndertfünfzig betragen, unberücksichtigt zu entfalle». Kleine Gemeinden, deren Einwohnerzahl weniger ul« fünfhundert beträgt, wähle» Einen Wahlmann. §. 15. Die Wahlmänner jeder Gemeinde sind durch b'ie »ach dem Gcmeindcgesetze vom 17. März 1849, -fr. 170 des R. G. B-, zur Wahl der Gcmeindcreprä-Üutanz berechtigten Gemeindeglieder zn wählen, welche a) j» Gemeinden mit drei Wahlkörpern den ersten und zweiten Wahlkörpcr bilden; b) in Gemeinden mit weniger als drei Wahlkörpern 26* tri voleče razrede, spadajo v prvi dve tretjini občinskih volilcev, kader so v red postavljeni po velikosti pravega davka na leto. K tem se prištevajo tudi tisti ljudje, kteri imajo po svoji osobni lastnosti pravico, 'r občini samo voliti. §. 16. Vsak volilec voli samo v enem vo- : lečem okraji in sicer praviloma samo osobno. Po izimku smejo volilci izmed velicega po- | sestva tudi po svojih pooblaščencih voliti. Tak pooblaščenec mora imeti tudi sam pra- i vico v tem volcčem razdelku voliti, in sme samo enega volilca namestovati. Kdor ima pravico, voliti za veliko posestvo, , ne sme voliti v nobenem volečem okraji onih dveh volečih razdelkov, in kdor voli za mesta in trge, kteri so imenovani v §. 3., ne sme v nobeni kmetski občini voliti. Ce je volilec za mesta in trge in kmetske občine domačinec dveh ali več občin, voli samo za tisto občino, v kateri navadno prebiva. §. 17. V deželni zbor se sme voliti vsak, ; kdor je: a) avstrijsk državljan; b) trideset let star; c) kdor uživa vse državljanske pravice, in č) sme po odločilih poprejšnjih §§., t. J' j §. 10. do 15. v deželni zbor poslano6 voliti za kateri deželni veleči razdelek? die ersten zwei Drittheile aller nach der Höhe ihrer Jahresschuldigkeit an directen Steuern gereihten Gemeindewähler ausmacheu. Diese» sind jene Personen anznreihen, welche nach ihrer persönliche» Eigenschaft das activeWahlrccht in der Gemeinde besitzen. 8- 16. Jeder Wähler kann sein Wahlrecht nur in ®inem Wahlbezirke und in der Regel mir persönlich ansnben. Ausnahmsweise können Wahlberechtigte der Wählcr-c|9ffe des große» Grundbesitzes ihr Stimmrecht durch b>»en Bevollmächtigten ansnben. Derselbe muß in dieser Wählerclasse wahlberechtigt sein, und er darf nur Einen Wahlberechtigten vertreten. Wer in der Wählerclasse des großen Grundbesitzes wahlberechtigt ist. darf in keinem Wahlbezirke der beiden 9»dern Wählerclasse», und wer in einem Wahlbezirke der lch §. 3 genannten Städte und Märkte wahlberechtigt 'It in keiner Landgemeinde wählen. Ist ein Wahlberechtigter der Wählerclasse» der Städte und Märkte und der Landgemeinden Mitglied Mehrerer Gemeinden, so übt er das Wahlrecht blos in Gemeinde seines ordentlichen Wohnsitzes. §. 17. Als Lnndtagsabgcordnctcr ist Jeder wählbar, Welcher: a) österreichischer Staatsbürger; b) dreißig Jahre alt ist; c) im Bollgennsse der bürgerlichen Rechte sich befindet, und d) in einer Wählerclasse des Landes, nämlich entweder in jener des großen Grundbesitzes, oder in jener der Städte und Märkte, oder in jener der Landgemeinden namreč ali za mesta in trge ali za kmetske občine. Te volilne lastnosti morajo imeti tudi poslanci trgovske in obrtne zbornice. §. 18. Za deželni zbor ne smejo voliti in tudi ne izvoljeni biti: a) ljudje, kteri so bili obsojeni, da so krivi kacega hudodelstva ali pregreška ali lcacega prestopa, kterega so z lakomnosti po dobičku ali z javnim (očitnim) pohujšavanjem naredili, j ali kteri so bili zavoljo hudodelstva ali pregrešita ali zavoljo kacega prestopa, kterega so naredili z lakomnosti po dobičku, od tožbe samo zato oproščeni, ker se jim m moglo dokazati; b) ljudje, kateri so v preiskavanji zavoljo kate- i rega teh kazni vrednih djanij, kar se jih je za a) imenovalo, dokler teče preiskavanje, in c) ljudje, kterih imovina (premoženje) je zapadla konkursu ali poravnalne) razpravi, dokler teče konkurs ali poravnavanje, in kader je to pri kraji, če se ni prisodilo, da so nedolžni. III. Kako se volitve razpisavajo in pripravljajo. §. 19. Cesarski namestnik volitev po navadi zur Wahl der Landtagsabgcordnctcn nach den Bestimmungen der voransgcheuden §§. 10 bis 15 wahlberechtiget ist. Diese Erfordernisse der Wählbarkeit gelten auch für die Abgeordneten der Handels- und Ge-werbekammer. §. 18. Von dem Wahlrechte und der Wählbarkeit Z"»i Landtage sind ausgeschlossen: a) Personen, welche eines Verbrechens oder Vergehens, oder einer ans Gewinnsucht oder gegen die öffentliche Sittlichkeit begangenen Uebertretung schuldig erkannt, oder wegen eines Verbrechens oder Vergehens oder wegen einer ans Gewinnsucht begangenen Uebertretung blos ans Unzulänglichkeit der Beweismittel von der Anklage freigesprochcn worden sind; b) Personen, welche wegen einer der unter a) bczeich-neten strafbaren Handlungen in Untersuchung gezogen worden sind, in solange diese Untersuchung dauert, und c) Personen, über deren Vermögen der Concnrs eröffnet oder das Vergleichsverfahren eingeleitet wurde, in solange die Concnrs- oder Vcrglcichsvcrhandlnng dauert, und nach Beendigung der Verhandlung, wenn sie hieran nicht für schuldlos erkannt worden sind. Hl- von der Ausschreibung und Vorbereitung der Wahlen. §. 19. Die Aufforderung zur Vornahme der Wahl razglaša z oznanili, v kterih se mora povedati dan, kdaj se imajo poslanci voliti v tistih krajih, ki so po tem volitvenem redu za to odločeni. Dan volitve se mora tako postaviti, da se poprej lehkö dodelajo vse potrebne priprave. §. 20. Razpisila splošnih volitev za deželni zbor naj se tako narede, da najprvo volijo poslanci za kmetske občine, potem poslanci za mesta in trge ter za trgovsko in obrtno zbornico, naposled poslanci za veliko posestvo, ter da vsak prvih dveh volečih razdelkov po vsej deželi na en dan voli. §. 21. Razpis splošnih volitev se ima oznaniti po deželnem časopisu in tudi nabiti na javnem (očitnem) kraji po vseh občinah kranjske vojvodine. Posamezne volitve se za veliko posestvo razpišejo po deželnem časniku, za mesta in trge ter za kmetske občine pa z oznanili, nabitimi po tistih občinah, ktere so v enem volečem okraji. §. 22. Vsi volilci, kteri po določilih tega volitvenega reda spadajo v en voleč razred, naj se vpišejo v poseben imenik. Voliliski imenik vsacega velečega razreda mora tist, kdor ga je imel narediti, raz- geschieht in der Regel durch Erlässe des Landeschefs, Welche den Tug, nu dem die Wuhl der Landtagsabgeordneten in den durch diese Wahlordnung bestimmte» $5(chlorten vorzuuehmen ist, zu enthalte» Hube». Die Festsetzung des Wahltages hat derart zu geschehen, daß alle nöthigen Vorbereitungen vor Eintritt desselben beendet werden können. §. 20. Die Ausschreibung allgemeiner Wahlen für ^e» Landtag hat in der Art zu geschehen, daß zuerst ^e Abgeordneten der Landgemeinde», dann die Abgeordneten der Städte und Märkte und der Handels- und Gewcrbekammer, und endlich die Abgeordnete» des grobe» Grundbesitzes gewählt, und daß die Wahlen für jede ^er beiden erstere» Wählcrclasscn im ganzen Lande an ^eiii nämlichen Tage vorgenommen werden. §. 21. Die Ausschreibung allgemeiner Wahlen ist knrch die Landeszcitnng und durch Plakate in allen Gemeinden des Herzogthnmes Krain bekannt zu machen. Die Ausschreibung einzelner Wahlen ist bezüglich ker Wählerclasse des großen Grundbesitzes durch die Lau-keszeitnng, bezüglich der Wählerclasse» der Städte und Märkte und der Landgemeinden durch Plakate in den e" Wahlbezirk bildende» Gemeinden zu verlautbaren. 8. 22. Alle Wahlberechtigten, welche nach den Be-lliiiiinnngen dieser Wahlordnung einen Wahlkörper bilden, 'k in eine besondere Liste einzntragen. Die Wählerliste jedes Wahlkörpers ist von dem s» deren Anfertigung berufenen Organe in Evidenz zu vidnega imeti, ter ga za volitve dvakrat enako spisati. §. 23. Volilski imenik za veliko posestvo naj cesarski namestnik sestavi in razglasi po deželnem časopisu, ter ob enem določi, da se od razglasnega dneva naprej štirinajst dni smeje pritožbe oglašati. Pritožbe, katere pridejo, ko je ta doba že minila, naj se odvrnejo, ker so prepozne. §. 24. Cesarski namestnik ima razsoditi, ali je prav ali ne, če se je vpisal kdo, kateri kaže da bi ne imel pravice voliti, ali če se je izpustil kdo, kateri misli, da ima pravico voliti; cesarski namestnik tudi sme do volitvenega dne uradno popravljati volilski imenik velicega posestva. §. 25. Kader se o pravem času oglašene pritožbe razsodijo in tako v red spravi volilski imenik, naj se vsacemu volilen posebe spišejo izkaznice, v kterih mora biti po redu tekoča številka imenika, volilčevo ime in prebivališče, in potem: kje, kateri dan in katero uro bode volitev. Volilcem, kateri v kranjski vojvodini prebivajo, naj se izkaznice na dom pošljo; kteri pa prebivajo zunaj domače dežele, takim naj se po deželnem časopisu razglasi, da si dobe izkaznice- §. 26. Volilski imenik vsacega mesta in erhalten, und behufs der Varnahine der Wahl in zwei Parien auszufertigen. §. 23. Die Wählerliste für den Wahlkörper des großen Grundbesitzes ist vom LandeSchef anznfertigen und durch Einschaltung in die Lnndeszeitnng unter Anberaumung einer vierzehntägigen, vom Tage der Kund-wachnng zu berechnenden Reclamationsfrist zu vcrlant-daren. Reclamationen, die nach Ablauf der Frist erfolgen, f'nb als verspätet znrückznweisen. §. 24. lieber' den Grund oder Ungrnnd der die Aufnahme von Nichtwahlberechtigten oder die Weglassung bon Wahlberechtigten betreffenden Reclaniationcn hat der Landcschcf zu entscheiden, dein auch das Recht znsteht, d>s zum Wahltermine Berichtigungen der Wählerliste des großen Grundbesitzes von Amtswegen vorznnehnien. 8- 25. Sobald diese Wählerliste nach erfolgter Ent-lcheidnng über die rechtzeitig eingebrachtcn Reclaniationen nichtig gestellt ist, werden für die einzelnen Wähler Lcgi-"»lationskarten ausgefertigt, welche die fortlaufende Nuin-wer der Wählerliste, den Namen und Wohnort des wahlberechtigten, den Ort, den Tag und die Stunde der Wahlhandlung zu enthalten haben. Wahlberechtigten, welche im Herzogthnme Krain lohnen, sind ihre Legitimationskarten znznsenden; die außerhalb des Landes wohnenden Wahlberechtigten sind äl,r Erhebung ihrer Legitimationskarten durch die Lan-deszeitnng anfznfordern. §. 26. Die Liste der Wähler in jeder der im trga, kar jih je naštetih v §. 3., naj spiše ondu-kajšnje občinsko starešinstvo, na tanko gledaje na to, kar ukazujeta §§. 13. in 18., potem naj ga naččlništvo politične gosposke, pod ktero spada občina, z volilskim imenikom za občinski odbor primeri, in naj potrdi, da je prav narejen, ter naj ga tudi podpiše. Ti volilski imeniki naj se narede po občinskih volilcev tistih imenikih, kateri so bili pri zadnji volitvi občinskih odbornikov potrjeni. §. 27. Vsaka politična gosposka, katera po poprejšnjem odstavku (paragrafu) sme potrjavati, da so deželnega zbora volilski imeniki za mesta in trge prav narejeni, naj vpisanim volilcem pripravi in pošlje izkaznice, na kterih mora biti volil-čevo ime in prebivališče, potem: kje, kateri dan in katero uro se bode volilo. Volilski imeniki tacih mest in trgov, v katerih s'e ne godi volitev, naj se pošljo tistemu načelništvu politične gosposke, katero ima sedež tam, kjer bode voleči okraj volil, in od tega načelništva naj se tudi pozvč ter na izkaznice postavi: kje, kteri dan in ktero uro se ima voliti. §. 28. Ge se dve ali več mest in trgov združijo v en voleč okraj, naj tisto načelništvo politične gosposke, katero ima sedež tam, kjer bode voleči okraj volil, volilske imenike posameznih krajev sestavi v en sam glavni volil- §• 3 angeführten Städte und Märkte ist von deren ©c-»leindevorstandc mit genauer Beachtung der Bestimmungen der §§. 13 und 18 zn verfassen, und von dem Vorstände der politischen Behörde, welcher die Gemeinde untersteht, nach Vergleichung mit de» Wählerlisten für die Teuieindcrepräscntanz unter Bestätigung der Richtigkeit »litzufertigen. Bei Verfassung dieser Wählerlisten haben die bei der lichte» Neuwahl der Gemeinderepräsentanz richtig gestellten Listen der Geuieindewühlcr als Basis zn dienen. 8. 27. Jede nach dem vorangehenden Paragraphe Z»r Bestätigung der Richtigkeit der Landtagswählerlisten der Städte und Märkte berufene politische Behörde hat de» eingetragenen Wählern Legitimationskarten anszn-fertigen und zuzustellen, welche den Name» und Wohnort des Wahlberechtigten, den Ort, den Tag und die Stunde der Wahlhandlung zu enthalten haben. Die Wählerlisten jener Städte und Märkte, welche uicht der Wahlort sind, müssen dem Vorstande des poli- tische» Amtes am Sitze des für den Wahlbezirk bestimmte» Wahlortes eingesendet, und von demselben mich die zur Ausfüllung der Legitimationskarten uöthigen Weisungen über Ort, Tag und Stunde der Wnhlhand-ti"ig eingeholt werde», §. 28. Wenn zwei oder mehrere Städte und Märkte zu Einem Wahlbezirke vereinigt sind, hat der Vorstand des politischen Amtes am Sitze des für den Wahlbezirk bestimmten Wahlortes die Wählerlisten der einzelnen Orte in eine Hanptliste des Wahlbezirkes zusammen ski imenik vsega volečega okraja, ter naj ga za volitev pripravi dvakrat spisanega. §. 29. Za volitve poslancev iz kmetskih občin mora vsaka politična okrajna gosposka kranjske vojvodine vsakej občini, kolikor jih ima pod seboj (samo mestom in trgom ne, kateri so našteti v §. 3.) po številu domačih prebivalcev, kolikor jih kaže zadnje popisovanje ljudstva, oziraje se na zapovedi §. 14., določiti, koliko vo-liteljev (mož, ki gredo v imenu drugih poslance volit) naj izbere vsaka občina posebe, in to naj občinskemu starešinstvu oznani, ter mu ukaže iz vo-lilskih imenikov, kateri so bili za zadnjo volitev občinskega odbora potrjeni, spisati in izročiti imena tistih občdnov, kteri imajo po §§. 15. in 18. pravico, volitelje izbirati. — §. 30. Načelništvo politične okrajne gosposke, kader se mu je izročil spis tistih občanov, ki imajo pravico izbirati volitelje, naj ustanovil kteri dan, ktero uro in kje se bodo izbirali ti volitelji, ter naj odloči človeka, kterega k volitvi pošlje za komisarja, in vse to o pravem času občinskemu glavarju oznani in ukaže, da občane, kteri smejo voliti, povabi, naj pridejo izbirat. §. 31. Volit v eni komisar mora imenik velečih občanov pregledati, potem ga potrditi, da je prav sestavljen, tudi potrditi, da so se res volile1 sklicali, dalje imenik velečih občanov in priprav zu stellen, und in doppelter Ausfertigung für die Wahlhandlung vorznbereiken. 8- 29. Behufs der Wahl der Abgeordneten der Landgemeinden hat jede politische Bezirksbehörde des Her-zogthnmes Krain für jede in ihrem Sprengel gelegene Gemeinde (mit alleiniger Ausnahme der im §. 3 auf-geführten Städte und Märkte) auf Grund der bei der letzten Volkszählung ermittelten einheimische» Bevölkerung »ach Vorschrift des §. 14 die Anzahl der von jeder Gemeinde zu wählenden Wahlmänncr festznsetzen, und dem Genieindevorstande mit der Weisung bekannt zu geben, aus de» bei der letzten Neuwahl der Gemeinderepräsen-lanz richtig gestellten Listen der Gcmeindewühler das Verzeichnis; der nach den Bestimmungen der 88. 15 und 18 zur Wahl der Wahlmänner berechtigten Gemeindeglieder z» verfassen und vorznlegen- 8. 30. Der Vorstand der politischen Bezirkobehörde hat nach Einlangen des Verzeichnisses der zur Wahl Wahlmänner berechtigten Gemeindeglieder den Tag öic Stunde und den Ort der Vornahme dieser Wahl ststznsctzen, zu deren Leitung einen Abgeordneten als Wahlcommissär zu bestimmen und den Gemeindevorsteher von diesen Verfügungen rechtzeitig mit der Weisung M Kenntniß zu setzen, die wahlberechtigten Gemeinde-glicder zur Vornahme der Wahl einzuladen. 8. 31. Der Wahlcommissär hat das Verzeichniß ^er stimmberechtigten Gemeindeglieder zu prüfen, dessen Dichtigkeit, so wie die geschehene Vorladung der Wähler zu bestätigen, und das Verzcichniß der Wahlberechtigten ljeni glasovnik izročiti občinskemu starešinstvu, katero jez volitvenim komisarjem vred v volitvenem zaupstvu (komisiji). —- §. 32. Volitelji se izbirajo v odločenem dnevi, v odločenej uri ter tam, kjer je napovedano, pa naj pride volilcev kolikor koli, in držati se je pri tem delu §§. 39., 40., 41., potem 43. do vštetega §. 47. Vsak volilec ima toliko imen povedati, kolikor je treba voliteljev izbrati. Da se volitelji veljavno izbero, mora od glasovalcev dobiti vsak nadpolovično večino. Ako v prvem glasovanji ne pride nadpolo-vična večina, potem naj se dela po §§. 48., 49. in 50. §. 33. Načelnik politične okrajne gosposke mora vsakej občini potrditi, da so se volitelji po zakonu (postavi) izbrali, in če se ne razodene potreba nove volitve, katera naj se z dodanimi vzroki (uržohi) precej ukaže, izbrane može postaviti v dvakrat spisani voliteljski imenik vsega političnega okraja. §. 34. Kader so volitelji izbrani po vseh kmetskih občinah kacega okraja, inje torej dovršen voliteljski imenik, naj politični okrajinski načelnik izbranim voljiteljein naredi in pošlje izkaznice, na kterili mora biti po redu tekoča številka okra- "ebst bcv vorbereiteten Abstimmungsliste dein Gemeinde-Vorstände zu übergeben, welcher vereint mit dein Wahl-wmmifför die Wahlcoinniission bildet. §. 32. Die Wohl der Wahlinänner hat am bestimmten Wahltage zur festgesetzten Stunde und in dem ^zeichneten Versammlungsorte ohne Rücksicht ans die 3ahl der erschienenen Wähler zu geschehen, und sind dabei die Bestimmungen der nachfolgende» 88. 39, 40, 41, dann 43 bis einschließig 47 in analoge Anwendung zu Gingen. Jeder Wähler hat so viele Namen zu nennen, als Wahluiünner zu wählen sind. Zur Giltigkeit der Wahl der Wahlmänner ist die absolute Mehrheit der Stimmenden nothwendig. Wird diese bei der ersten Abstimmung nicht erzielt, so ist „ach den Bestimmungen der §§. 48, 49 und 50 Leiter vorzngehen. §. 33. Der politische Bezirksvorsteher hat die Legalität des Wahlactes der Wahlmänner in jeder Gemeinde zu constatiren, und wenn sich nicht die Nothwen-bißfeit einer Neuwahl, die sogleich unter Angabe der Gründe anznordnc» ist, ergibt, die Gewühlten in die doppelt anszufertigendc Liste der Wahlmänner des ganzen politischen Bezirkes einzntragen. 8. 34. Sobald durch geschehene Wahl der Wahl-'»änner in allen Landgemeinden des Bezirkes die Wahl-stfte der Wahlinänner vollständig ist, hat der politische Bezirksvorsteher den gewählten Wahlmännern Legitima-tivnskarten auszufertigen und znzustellen, welche die fort-. jiriskega voliteljskega imenika, voljiteljevo ime io prebivališče, potem: kje, kateri dan in katero uro se bode volil deželni poslanec. Voliteljski imeniki tistih okrajev, katerih uradni sedež ni ob enem tudi volišče, naj se s tistim1 pismi vred, kar jih je o volitvi izbranih voliteljev? pošljo tistemu načelništvupolitične okrajne gosposko? ktero ima sedež tam, kjer se bode volilo za ta voleč* okraj, ter od njega je zvedeti in na izkaznico postaviti : kje, kteri dan in ktero uro bode volitev- §. 35. Tisto načelništvo politične gosposke? ktero ima sedež tam, kjer bode za ta voleči okraj volitev, naj voliteljske imenike iz vseh političnih okrajev, kar jih je združenih v en voleč okraj? spravi v en glavni imenik vseh voljiteljev tega velečega okraja, ter naj ga za volitev priprav"1 dvakrat spisanega. IV. Kako se volijo poslanci deželnega zbora- §. 30. Vsacega velečega razreda volitve? ki teče v pričo cesarskega komisarja, vodi lZ volččega razreda osnovano zatipstvo (volitvem1 komisija), v katerem imajo biti: 1. za veliko posestvo štirje zaupniki, katere postavijo tega posčstva volilci, in trije drugi, katere postavi cesarski namestnik; 2. za vsak voleči razred v §. 3. imenovanih laufende Nummer der Bezirksliste der Wahlmäuner, den Hainen und Wohnort des Wohlnmnnes, den Ort, den Sag und die Stunde der Wahl des Landtagsabgeord-»eten zn enthalten haben. Die Listen der Wahlmnnner jener Bezirke, deren Aintsort nicht zugleich Wahlort ist, sind nebst den Acten »der die Wahl der Wahlmänner dem Vorstande des politischen Bezirksamtes am Sitze des für den Wahlbezirk bestimmten Wahlortes cinzusende» und von demselben auch die zur Ausfüllung der Legitimationskarten nöthigen Weisungen über Ort, Tag und Stunde der Wahlhandlung einzuholen. §. 35. Der Vorstand des politischen Amtes am Sitze des für den Wahlbezirk bestimmten Wahlortcs hat die Listen der Wahlmänner aller zn Einem Wahlbezirke bercinten politischen Bezirke in eine Hauptliste der Wahl-uiänner des Wahlbezirkes zusammenznstellen und in doppelter Ausfertigung für die Wahlhandlung vorznbereiten. iv. von der Vornahme der Wahl der Landtags-abgeordneten. §. 36. Die Leitung der in Gegenwart eines landesfürstlichen Commissärs vorzunehmenden Wahlhandlung jedes Wahlkörpers wird einer ans demselben gebildeten Wahlcvmmission übertragen, welche zu bestehen hat: 1. Für den Wahlkörper des großen Grundbesitzes nus vier von den Wahlberechtigten und drei vom Landeschef ernannten Gliedern; 2. für jeden Wahlkörper der im §. 3 aufgeführten 27* mest in trgov, ima biti župan, ali kogar on postavi na sebe mesto, in dva občinska odbornika tega kraja, kjer se voli, ter štirje drugi, katere postavi volitveni komisar; 3. za vsak voleči razred kmetskih občin trije izbčrni občani tega razreda, katere postav) volitveni komisar, in štirje drugi tudi tega razreda, katere izbero volitelji. .— §. 37. Kdor ima izkaznico, kakoršne se dajo volilnem in voliteljem, sme v odločeni volitveni prostor stopiti, in poklican je, da brez kacega druzega povabila pride volit ta dan in tisto uro, kakor je pisano. §. 38. Odmenjeni dan in uro in na odločenem mestu se osnuje volitveno zaupstvo, ktero izmed sebe postavi prvosednika, ter prevzame imenike s pripravljenimi glasovniki, i° potem se začne voliti, naj pride volilcev, kolikor koli. §. 39. Prvosednik volitvenega zaupstva naj zbrane volilce opomni, kaj §§. 17. in 18. volitvenega reda govorita o lastnostih, kakoršnih je treba izvoljenemu; naj razloži, kako se glasuje in glasovi preštevajo, ter opomni, da bi volilci po svoje») lastnim prepričanji brez kacih drugih lakomnih ozirov tako volili, kakor se jim za občno korist po njih naj bolj šoj vesti in vednosti najpripravnoj6 dozdeva. Städte und Märkte ans bei» Bürgermeister oder dein b°ti ihm bestellte» Stellvertreter nnd zwei Mitgliedern Gemeindevertretung des Wahlortes nnd ans vier vom Wahlcommissär ernannten Gliedern; 3. für jeden Wahlkörper der Landgemeinde» ans ^'ei vom Wahlcommissär und ans vier von den Wahl-Männern ernannten Gliedern des Wahlkörpers. §. 37. Die den Wählern nnd beziehungsweise ^ahlmännern erfolgten Legitimationskarte» berechtigen Am Eintritte in das bestimmte Wahllocale nnd haben vls Aufforderung zu gelten, sich ohne jede weitere Vorübung an dem darauf bezeichneten Tage nnd zu der ^stgesetzten Stunde zur Vornahme der Wahl einznfindcn. §. 38. An dem Tage der Wahl, zur fcstge-fchten Stunde nnd in dem dazu bestimmten Ver-^mmlnngsorte wird die Wahlhandlung ohne Rücksicht -»'s die Zahl der erschienenen Wähler mit der Constitn-v'ttng der Wahlcommission begonnen, welche den Vor-1 lchenden ans ihrer Mitte ernennt, nnd die Wählerlisten vkbst den vorbereitete» Abstimmnngsverzeichnisse» über-vlinmt. §. 39. Der Vorsitzende der Wahlcommission hat versammelte» Wählern den Inhalt der §§. 17 nnd 18 der Wahlordnung über die zur Wählbarkeit crforder-Uchen Eigenschaften gegenwärtig zn halten, ihnen den Vorgang bei der Abstimmung nnd Stimmcnzählnng zu ^klären nnd sic anfznfordern, ihre Stimme» nach freier Überzeugung ohne alle eigennützige Ncbenrücksichten derart ^jugebeti, wie sic cs nach ihrem besten Wissen und §. 40. Če kdo, predno se začne glasovati, trdi, da kak v volilskem imeniku vpisan človek ne more voliti, ker je potrebno lastnost izgubil že potem, kar so volilski imeniki narejeni, naj to reč volitveno zaupstvo precej razsodi brez pritožbe. §. 41. Volitev sama se prične tako, da naj' .prvo volitveni zaupniki glasujejo, kolikor jih ima pravico. Potem eden izmed volitvenih zaupnikov volilce po vrsti, kakor so njih imena vpisana v volilskem imeniku, kliče, da glasujejo. Volilci, kateri se le pridejo na volišče, ko je njih ime že bilo klicano, glasujejo še le potem, kader je prebran ves volilski imenik, in se morajo za to volitvenemu zastopstvu izglasiti. ,— §. 42. Vsak volilec, kterega pokličejo glasovat, naj odda svojo izkaznico ter na tanko imenuje tistega moža, kterega si želi za deželnega poslanca. če prideta na en voleč razred po dva ah po več poslancev, mora vsak volilec imenovat1 toliko imen, kolikor poslancev je voliti. §. 43. Če se pri glasovanji dozdeva, ©etoiffcii für das allgemeinc Wohl aut zuträglichsten halten. §. 40. Wenn Jemand vor dem Beginne der Ab->li»»nu»g gegen die Wahlberechtigung einer in der Wahlliste anfgeführtcn Person Einsprache erhebt, und behauptet, daß bei ihr seit der Anfertigung der Wählerlisten ein Erforderlich des Wahlrechtes weggcsallcn fei, fo wird darüber von der Wahlconnnission sogleich und ohne Zulassung eines Recnrscs entschiede». §. 41. Die Abstimmung selbst beginnt damit, daß hie Mitglieder der Wahlconnnission, in soferne sic wahlbe-rechtiget sind, ihre Stimmen abgeben. Hierauf werden durch eilt Mitglied der Wahlamt-»nssion die Wähler in der Reihenfolge, wie ihre Namen •u der Wählerliste eingetragen sind, zur Stimmgelmug anfgcrnfen. Wahlberechtigte, die nach geschehenem Aufrufe ihres Namens in die Wahlversammlung kommen, haben erst, wenn die ganze Wählerliste durchgelescn ist, ihre Stimmen abzngeben und sich deßhalb bei der Wahlcotttutission Zit melden. §. 42. Jeder zur Abstinnnnng anfgcrnfcnc Wähler hat unter Abgabe seiner Legitimationskartc mit genauer Bezeichnung jette Person zu nennen, die nach seinem Wunsche Abgeordneter zttm Landtage werden soll. Entfallen ans Eine» Wahlkörper zwei oder mehrere Abgeordnete, so hat jeder Wähler so viele Namen zu »cnnen, als Abgeordnete zu wählen sind. §. 43. Weitst sich bei der Stimmgcbnng über die kteri volilec morda ni tist, za kterega se imenuje, naj to reč volitveno zaupstvo precej razsodi, in sicer brez pritožbe. ,— §. 44. Vsak glas se poleg volilčevega imena vpiše v predelke dvojnega, za to pripravljenega glasovnika. V en glasovni k zaznamuje glasove pisar, kterega mora volitveni komisar dati zaupnikom, ter ob enem eden izmed zaupnikov piše v drugi, nasprolni glasovnik, kteri je za to, da se vidi, ali se je vse prav zaznamovalo ali ne. — §. 45. Neveljavni so veleči glasovi, ktere bi kdo izvoljencu dal s kako pogodbo ali s pristavljenim naročilom. O posameznih velečih glasovih, ali imajo veljati ali ne, precej razsodijo volitveni zaupniki brez pritožbe. — §. 46. Volitev se navadno mora dovršiti do konca odločenega dne. Ali če se kaj pripeti, kar bi ustavilo začetek, sredo ali zvršetek volitve, takrat volitveni zaupniki smejo volitev na prihodnji dan odložiti ali podaljšati, če privoli volitveni komisar. To naj se volilcem oznani, kakor je v tistem kraji navadno. r— §-47. Kader odglasujejo vsi pričujoči volilci, naj prvosednik volitvenega zaupstva izreče, da je glasovanja konec, potem naj dvojni glasovnik podpišejo volitveni zaupniki in volitveni komisar ter precej naj se začno glasovi preštevati. Identität eines Wählers Anstände ergeben, so entscheidet darüber sogleich die Wahlcoininission, ohne Zulassung eines Rccnrses. §. 44. Jede Abstimmung wird in die hierzu vorbereiteten Rubriken des zweifachen Abstimmnngsverzeich-»isses neben dem Namen des Wählers eingetragen. Die Eintragung besorgt in dem Einen Verzeich-1 Nisse der vom Wahlcommissär der Wahlcommission bei-Sngcbcndc Schriftführer und gleichzeitig ein Mitglied der wahlcoininission in dem zweiten Verzeichnisse, welches flIs Gegenliste die Controlc der Eintragung bildet. 8- 45. Wahlstininicn, die unter Bedingungen oder 'vit Beifügung von Aufträgen au de» zu Wählenden abgegeben werden, sind imgiltig. lieber die Giltigkeit oder Ungiltigkeit einzelner Wahl-slinimen entscheidet sogleich die Wahlcommission, ohne Zulassung des Recnrses. §. 46. Die Wahl muß in der Regel im Laufe des dazu bestimmten Tages vollendet werden. Treten ober Umstände ein, welche den Anfang, Fortgang oder die Beendigung der Wahl verhindern, so kann die Wahl-Handlung von der Wahlcommission mit Zustimmung des wahlcommissärs ans de» nächstfolgenden Tag verschoben "der verlängert werden. Die Bekanntmachung darüber hat für die Wähler ans ortsübliche Weise zn geschehen. 8. 47. Sobald alle anwesenden Wähler ihre Stim-"leit abgegeben haben, ist von dem Vorsitzenden der Wahlcommisstou die Stimmgebnng für geschlossen zn ^klären, das zweifache Abstimmniigsverzeichniß von der Kader so prešteti, naj prvosednik volitvenih zaupnikov precej oznani, kdo je izvoljen. r- §. 48. Volitev vsacega deželnega poslanca, da je veljavna, potrebuje nadpolovične večine glasovalcev. Kader je cnöliko glasov, takrat vselej razsodi žreb (losanje), kterega potegne prvosednik volitvenega zaupstva. r— §. 49. Kader pri glasovanji kteri poslanec ne dobi nadpolovične večine, naj se glasovi še enkrat preštejejo, in če se tudi zdaj ne pokaže nadpolovična večina, pa naj se naredi ožja volitev. -— §. 50. Pri ožjih volitvah imajo volile! glasove dajati samo tistim, kterim je drugo preštevanje pokazalo največ glasov za tistimi, kteri so dobili nadpolovične večino. V ožjo volitev se dene vselej po dvakrat toliko mož, kolikor je še voliti poslancev. Vsak glas, kateri pri tretjem preštevanji pripade komu tacemu, kdor ni bil vzet v ožjo volitev, naj bode neveljaven. ,—- §. 51. Kader je zadosti poslancev izvoljenih, potem se konča zapisnik o volitvi, ter podpišejo 1 Wahlcolimiission »»d dein Wahlcoinniissär z» unterzeichnen und mit der Scriitinirnng sogleich zu beginnen. Das Resultat der vollendeten Stiininzählniig ist von dein Vorsitzenden der Wahlconiinission sogleich bekannt zu geben. §. 48. Zur Giltigkeit der Wahl jedes Landtags-nbgeordncten ist die absolute Mehrheit der (Stimmenden »othwendig. Bei Gleichheit der Stimmen .entscheidet in allen Fällen das Los, welches von dem Vorsitzenden der Wahl-commiffion zn ziehen ist. §. 49. Kommt bei dem Abstiininnngsacte für einen oder den ändern zu wählenden Abgeordneten keine solche Stimmenmehrheit zn Stande, so wird ein zweites Scrntin vorgcnonmien, und falls auch bei diesem nicht die im-thige Mehrheit sich hcransstcllt, zn der engeren Wahl geschritten. §. 50. Bei der engem Wahl habe» die Wähler sich ans jene Personen zn beschränken, die beim zweiten Scrntin nach Denjenigen, welche die absolute Mehrheit erlangte», die relativ meisten Stimmen für sich hatten. Die Zahl der in die engere Wahl zn bringenden Personen ist immer die doppelte von der Zahl der noch zu wählenden Abgeordneten. Jede Stimme, welche beim dritten Scrntin ans eine nicht in die engere Wahl gebrachte Person fällt, ist «ls nngiltig zn betrachten. 8. 51. Wen» die erforderliche Anzahl Abgeordneter gehörig gewählt ist, wird das über die Wahlhandlung ga volitveni zaupniki in cesarski komisar, pridenö se mu v pričo vseh glasovniki in listi, na kterih so se šteli glasovi, — pri volitvi poslancev za kmetske občine pa tudi volitvena pisma o izbiranji volite-Ijev — in v pričo vseh naj se potem zapečati vse, ter zunaj napiše, kaj je notri, in poda naj se cesarskemu komisarju, da pošlje cesarskemu namestniku. §. 52. Kader cesarski namestnik izročene volitvene spise pregleda, naj vsacemu izvoljenemu poslancu, kateremu volitve ne zavira kak v §. 18. naštet vzrok, spiše in pošlje volitveno potrditev. Ta potrditev izvoljencu daje pravico, da sme stopiti v deželni zbor, in daje veljavnost njegovi volitvi za toliko časa, dokler se ne dokaže, da je neveljavna. §. 53. Vsa volitvena pisma naj cesarski namestnik odda deželnemu odboru, kteri jih ima preiskati in poročiti o njih deželnemu zboru, in ta ima še le pravico izvoljence potrditi ali ovreči (§. 31. deželnega reda). V. Končna naredba. §. 54. V prvi dobi deželnega zbora se morejo z nadpolovično večino zbornikov, kteri po §. 38. deželnega reda sploh smejo ukrepati, geführte Protokoll geschlossen, von den Gliedern der Wahl-con,Mission und dem landesfürstlichen Coinmissär unterschrieben, gemeinschaftlich unter Anschluß der Abstim-mnngsverzeichnisse und Stimmzählnngslisten — und bei Wahlen der Abgeordneten der Landgemeinden auch unter gleichzeitiger Beilegung der Wahlacten der Wahlmänner — versiegelt, mit einer den Inhalt bezeichnenden Aufschrift versehen und dem landesfürstlichen Commissär zur Einsendung an den Landeschef übergeben. §, 52. Der Laudeschef hat »ach Einsichtnahme der an chit' gelangten Wahlacten jedem gewählten Abgeordnete», gegen den nicht einer der durch 8. 18 nor-mirten Ansschließnngsgründe von der Wählbarkeit vor-liegt, ein Wahlcertificat ansfertigen und znstellen zu lassen. Dieses Ecrtificat berechtiget de» gewählten Abgeordneten zum Eintritte in den Landtag und begründet in solange die Vermuthung der Giltigkeit seiner Wahl, bis das Gegentheil erkannt ist. §. 53. Sämmtliche Wahlacten hat der Landeschef an den Landesansschnß zu leiten, welcher dieselben zu prüfen und darüber an den Landtag zu berichten hat, dem die Entscheidung über die Zulassung der Gewählten znsteht (§. 31 der Landesordnnng). v. Schlußbrstimmung. §. 54. Während der Dauer der ersten Landtagsperiode können Anträge ans Acndernng der Bestimmungen dieser Wahlordnung durch absolute Stimmenmehrheit des skleniti nasvetje, da bi se naredbe tega volitvenega reda spremenile. Ko mine prva šestletna doba deželnega zbora, morajo biti vsaj tri četertine vseh zbornikov v seji, in pritrditi morata vsaj dve tretjim pričujočih, kader bi deželni zbor sklepal o nasvetovanih premembah volitvenega reda. Pristavek k deželnemu redu za Kranjsko vojvodino. I. Tistih šest poslancev, ktere deželni zbor pošlje v zbornico državnih poslancev, naj se na posamezne kraje, mesta in skupščine tako-le razdeli. Deželni zbor ima voliti: 1. izmed zbornika, kateremu osobni glas pripada po §. 3. a) deželnega reda, in izmed desetih poslancev za veliko posestvo vkupe enega poslanca; 2. izmed obeh poslancev ljubljanskega stolnega mesta ter »ach §. 38 der Landcsordnnng überhaupt beschlußfähigen Landtages beschlösse» werde». Nach Ablauf der erste» sechsjährige» Landtags Periode ist zu ciucnt Beschlüsse des Landtages über beantragte Aendcrnngc» der Wahlordnung die Gegenwart von mindestens drei Viertheilen aller Mitglieder und die Zustimmung von mindestens zwei Drltlheilen der Anwesenden erforderlich. Anhang zu der Landesordnung für das Heyogthmn Kram. 1. Die Verthcilnng der vom Landtage in das Hans der Abgeordnete» des Reichsrathes zu entsendenden sechs Mitglieder ans die einzelnen Gebiete, Städte und Körperschaften wird in nachfolgender Weise festgestellt. Der Landtag hat zu wühlen: ], Ans dem nach 8. 3, a) der Landesordnnng zur Virilstimme berechtigten Mtgliede und den zehn Abgeordnete» des großen Grundbesitzes, zusammen.....................................Mitglied; 2. ans den zwei Abgeordneten der Landeshauptstadt Laibach, den zwei izmed obeh poslancev trgovske in obrtne zbornice, potem izmed šestih poslancev tistih volečih okrajev, kateri se v § 3. deželno-zbor-skcga volitvenega reda za a) do vštetega f) imenujejo, vkupe . . dva poslanca; 3. izmed šestnajstih odbornikov za voleče okraje, kateri so v 8- 7. deželno-zborskega volitvenega reda za 1) do vštete 10) imenovani tri poslance. II. Nasveti, da bi se ta razdelitev spremenila, spadajo pod oblast državnega zbora, in se morajo presojati, kakor §. 14. osnövnega zakona (postave) ukazuje o državnem zastopu. Abgeordneten der Handels- und Ge-lverbckainmcr und de» sechs Abgeordneten der im §. 3 der Landtags-Wahlordnung unter a) bis einschlicßig f) anfgefnhrten Wahlbezirke, znsaininen . zwei Mitglieder. 3. ans den sechzehn Abgeordneten der im §. 7 der Landtags-Wahlordnung unter 1 bis einschließig 10 anfgefnhrten Wahlbezirke .... drei Mitglieder. II. Anträge ans Aendernngen der vorstehenden Vertheilnng gehören zur Conipetcnz des Reichsrathcs und sind nach de» Bestiinninngc» des 8-14 des Grn>>d-gcsehes über die Reichsvertretnng zu behandeln. - Postava, veljavne, za vojvodino kranjsko. s ktero se predrugačita §§. 13 in 15 volitvenega reda za deželni zbor. Z dovoljenjem deželnega zbora Moje vojvodine kranjske ukazujem, kakor sledi: §§. 13 in 15 volitvenega reda za deželni zbor od 26. februarja 1861 imata, kakor sta sedaj sestavljena, iz veljave stopiti in prihodnje se takole glasiti: §. 13. Poslanci v §. 3. imenovanih mest in trgov se imajo voliti po naravni volitvi vsili tistih občanov, kteri so po posebni občinski postavi ali po občinski postavi od 17. februarja 1866 k volitvi občinskega zastopa v mestih in trgih, kteri eden volilni okraj narejajo, pooblaščeni in po §. 18 volitvenega reda za deželni zbor od pravice voliti niso izklučeni, ako ti občani a) v občinah z tremi velečimi razdelki spadajo k prvemu in drugemu velečemu razdelku in v tretjem volečem razdelku najmanj deset goldinarjev naravnega davka plačujejo; b) v občinah pa, ktero imajo manj kot tri veleče razdelke, prvi dve tretjin ki vsih P° visokosti njih letne dolžnosti na naravnem davku uvrštenih občinskih volilcev. K tenu Zesotz, wirksam für bas Herzogthum Kram, wodurch die §§. 13 und 15 der Landtags - Wahlordnung abgeändert werden. Mit Zustimmung des Landtages meines Herzog-thuiiies Kinin finde ,Ich zn verordnen, wie folgt: Die §§. 13 und 15 der Landtags-Wahlordnung vom 26. Februar 1861 haben in ihrer gegenwärtigen Fassung außer Wirksamkeit zn treten und künftig zn lauten: §. 13. Die Abgeordneten der in, 8. 3 ansgcfnhrtcn Städte und Märkte sind durch dircctc Wahl aller jener, nach dem besonderen Genicindchatnte oder dein Gemeindegesetze vorn 17. Februar 1866 zur Wahl der Gemeinde-Vertretung der Einen Wahlbezirk bildenden Städte nnd Märkte berechtigten nnd nach §. 18 der Landtags.Wahlordnung vonf Wahlrechte nicht ausgeschlossenen Gemeindeglieder zn wählen, welche a) in Gemeinden mit drei Wahlkörpern zum ersten nnd zweiten Wnhlkörper gehören nnd im dritten Wahlkörper wenigstens zehn Gulden an directen Steuern entrichten; , b) in Gemeinden mit weniger als drei Wnhlkörper» die ersten zwei ®rittheile aller nach der Höhe ihrer Jahresschnldigkeit an directen Stenern gereihten Gemeindewähler ausmacheii. Diesen sind die Ehren- 28' se imajo prištevati častni meščani ali častni občani, in tisti občani, ki imajo po občin-1 skem volitvenem redu dežele, §. 1, točka 2, pravico voliti brez obzira na davek, kterega plačujejo. §. 15. Izbirale! (izvoljeni volilci) vsake občine se imajo voliti po tistih občanih, ki so po občinski postavi od 17. februarja 1866 k volitvi občinskega zastopa pooblaščeni, in po §. 18 vo-litvenega reda za deželni zbor niso izključeni od volitvene pravice, ako a) v občinah z tremi velečimi razdelki nare-jajo prvi in drugi veleči razdelek; b) v občinah z manj kot tremi velečimi razdelki pa prvi dve tretjinki vsili po visokosti njih letne dolžnosti na naravnem, davku uverstenih občinskih volilcev. Tem se imajo pridružiti častni meščani ali častni občani, in tisti občani, kteri po občinskem volitvenem redu dežele, §. 1, točka 2, imajo pravico voliti brez ozira na davek, kterega plačujejo. Na Dunaju 10. januarja 1867. Franc Jožef I. r. Belcredi 1. r. - --»t 1 Po najvišem povt^. : Bernard vitez Meyer 1. r. j bürger ober Ehrenmitglieder und jene ©cmcmbe-mitglicdcr anzureihcn, welche nach her Gemeinde-Wahlorbiiling des Landes, §. 1, Punkt 2, ohne Rücksicht auf Steuerzahlung wahlberechtiget sind. 8. 15. Die Wahlmänner jeder Gemeinde sind durch jene nach dem Gemeindegesetze Dom 17. Februar P866 zur Wahl der Geineinde-Veisiretnng berechtigte» und nach §. 18 der Landtags-Wahlordnung Dom Wahlrechte nicht ausgeschlossenen Gemeinde-Glieder zu wählen, welche a) in Gemeinden mit drei Wahlkörpern den ersten und zweiten Wahlkörper bilden, b) in Gemeinden mit weniger als drei Wahlkörpern die erste» zwei Drittheile aller nach der Höhe ihrer Jahres-Schnldigkeit an direeten Stenern gereihten Gemeindewühler ansmachen- Diesen sind die Ehrenbürger ober Ehrenmitglieder und jene Gemeindemitglieder auzureihen, welche nach der Gemeinde-Wahlordnung des Landes, §. 1, Punkt 2, ohne Rücksicht ans Steuerzahlung wahlberechtigt sind. Wien, am 10. Jänner 1867. Franz Joseph w. p. Selrredi m. p. Auf Allerhöchste Anordnung: Bernhard Ritter v. Meyer m. p. / Slovanska knjižnica 6K M B 660 66009482394 COBISS e Mestna knjižnica Ljubljana