I Naslov—Addres* nova doba 6233 St. Clair Avenue Cleveland, Ohio l"el. HEnderson 3889) (NEW ERA) aeae Naša J. S. K, Jednota je samo bratska podporna organizacija brez vsakih drugih primesi, in kot taka uspeva. Ohranimo jo tako! UBADNO GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE — OFFICIAL ORGAN OF THE SOUTH SLAVONIC CATHOLIC UNION , jj.gtcond Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio Under the Act of March 3rd, 1870. — Accepted for Mailing at Special Bate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1»17, Authorise*: March ISth, 1#25 CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, NOVEMBER 15 — SREDA, 15. NOVEMBRA, 1939 VOL. XV. LETNIK XV. «,-m-ENE IN DRUGE t ŽENSKE VESTI * iruflvo št. 190 JSKJ iiiiačn ,lt ^e> Mont., priredi Ha AT'0 V Četrtek 16- n°- ;0'f i^Clie,,, !°Venskem domu na ii^ y St- Pričetek ob 9. uri !r|s' %„ * % vinsko trga iii* r;°st 185 jskj I ’ v s°b°to IB. CUyu’ Pa > se bo v; A 5 Niea°Vembra vršila Ples-tt£ Ntva *+ ln vinska trgatev L> NitVe: t)98 JSK.J. Prostor S- "■ poiiska dvorana. ti No / iiVršt.66roaT7f,° Priredi dru-l VNjo2fi ’Jolietu’ In-V ; Vršila ‘ n°Vembra. Zabava se ^ ^VC f°ldne in zvečer na J Center St. *■' Mu,- * l'6 bo ^eseMelnico ustanovi \K 50 JS°kV a 1 ° dru~ 0(1 h,vHeri l V Bro°klynu, < SS\26- novembr“z A Dom , ’ h 86 bo vršila v m S bn na 253 Irving Ave. iavn^a Drii-editvi zasto- ilBr‘o*f°tnik Valentin Or°oklyna. SJ^. P«-> Je umrla Va j’ Stara 47 let, člani- a 31 JSKJvBrad- v Clevelanda, ticiiJ? :e trije sloven-ej- Kov • °' warde» Vc\- ^ iz 23. warde in UncilVec iz 32. warde. ohn ?anoy Je 33. Od-al2 Mihelich, ki je siCpf mestnega sodnika, 3il; nad 25’000 glasov, v°ljen. * ■a ttndu’ O., je dne 12. jetl l?JrJa Mrs. Anna i y T r^ernik, stara 6 Ika” urednika doL flasila SSPZ, in “p ° etnega urednika i h ie bi]ok0pravnost” Po- * 3 a r°jena v Ljub- 1 Sl ° asla V staničah S Ah, i?nad Ljubljano in v L ! v^a1 ZaPu®ča več so-1 eriki je bivala Qi'ill J>u^a soproga Jo-s*na Vatro J. o ary, ki je sopro-»Ma j Pevovod j e J ohna 1 ,^Va vnuka. Tru- jjft ; noVpilbil° »Pepeljeno 0 [ ^lJ%atn a v Highland * ir^aža riJU’ žal«jočim fjf P ^ie c Uredništvo iskre- 4 k, * V kSoln, , . 11k t, °’ Minit., poroča-l/ iV.?111 dne 21. novem-Jmtv fin«r°lltve’ Pri katerih fanl i ■eV s^edeči sloven- ^obn Lamuth, Jac°b Geržin in j ^ Za urad niestne-Wa'HpI 0SePh Lukanich, * fT^lS Matt Franko- ^0cev.en’ '^jeo Baulek in ar Za aldermane. /K^,eoh6o/e/la,iyM 'ie v j> l0> umrl znani ro-jj°^.r*Vec, star 64 let, * ^Ve^Hd°^ll^a Pr* Vrhniki. 1 ®i^HvJevprišel Pred 41 R5Ih’^tih-;-,ecasno vodil mle- ^ f^nii devet let Pa je ;0 v Chardonu, Ohio. ,4.®^"^},,.°®° *Vano, sina Jo- ; B;’a ’n hčere: Nettie lt Pauline sj K ^trukel in Alice RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA DAN PREMIRJA Dne 11. novembra je svet obhajal 21. obletnico premirja, ki je leta 1918 zaključilo zadnjo t svetovno vojno. V večini evropskih držav je praznovanje te' obletnice zasenčila sedanja evropska vojna, o kateri nihče ne ve, kako se bo razvijala in kdaj se bo zaključila. V Zedinjenih državah je bil dan premirja | praznovali, sicer z manjšim I navdušenjem kot prejšnja leta, j vendar v zavesti, da dežela uži-; va blagoslov miru, da nimai najmanjšega namena se zaple- j sti v novo vojno in da je vsak j dan več solidarnosti in več| medsebojnega prijateljstva med! ameriškimi republikami. j SPOMINA VREDNO Ob priliki 21. obletnice zaključka svetovne vojne, smo se v Zedinjenih državah spomnili marsičesa. Na primer, da so bile izgube Zedinjenih držav v zadnji svetovni vojni 126,000 mrtvih in 234,000 ranjenih; da nas je vojna stala nad 41 tisoč milijonov dolarjev, ne vštevši tonuse in pokojnine bivšim vojakom^ da nam je prinesla 10 let depresije; da nam evropske države še vedno dolgujejo nad 13 tiscč milijonov dolarjev; da demokracija, za katero smo se borili, ni bila rešena. Dežela ima torej več kot dovolj vzrokov, da ne bo vtikala svojih prstov v sedanjo evropsko vojno. CENA NEVTRALNOSTI Kongres Zedinjenih držav je sprejel postavo, ki med drugim prepoveduje ameriškim ladjam posečati nevarna evropska pristanišča. To bo morda v veliki meri pripomoglo, da se Amerika ne zaplete v sedanjo evropsko vojno, toda zahtevalo bo nekaj žrtev v gospodarskem o-ziru. Na primer, tisočeri pomorščaki na ameriških trgovskih ladjah, ki ne smejo pluti v dolgo vrsto od vojne ogroženih evropskih pristanišč, so mahoma postali brezposelni. Predsednik Roosevelt se je zavzel za te pomorščake in skuša najti pota za njihovo zaposlenje ali pa za direktno finančno pomoč zanje in njihove družine. UGODNO ZA DELAVCE Zvezno okrožno apelacijsko sodišče* v Philadelphiji je soglasno vzdržalo tožbo organiziranega delavstva napram jeklarski družbi Republic Steel za zopetno vposlenje delavcev, ki so bili odslovljeni tekom stavke leta 1937. V Detroitu, Mich., je bil izvoljen za župana Edward J. Jeffries, ki je imel podporo C. 1. O. unij. Pred dvemi leti je bil tam poražen delavstvu naklonjeni župan Frank Murphy. VOLITVE V CLEVELANDU V Clevelandu, Ohio, je bil pri volitvah 7. novembra ponovno izvoljen za župana republikanec Harold H. Burton, in sicer že za tretji termin. V novem mestnem zastopstvu bo mnogo novih osebnosti. Slovenci so v zbornici obdržali tri councilmane; eden je odpadel. SUHACI NA DELU V državi Ohio so pri zadnjih volitvah suhači nameravali vpeljati prohibicijo v 16 countyih; zmagali so v devetih countyih, v sedmih pa so bili poraženi. V mestu Clevelandu so skušali (Dalje na 4. strani) NEKAJ 0 RUSIJI I Dandanes se govori in piše o: Rusiji po vsem civiliziranem | svetu. Zato ne bo odveč, ako se vsaj površno seznanimo s to največjo slovansko in obenem največjo evropsko državo. Dasi sega velik del Rusije tudi v Azijo ,je vseeno tudi njen evropski del večji kot katere koli druge j evropske države. Sovjetska Rusija meri 8,144,-! 228 kvadratnih milj in je na ta način mnogo večja kot so naše; Zedinjene države, katerih kontinentalna površina znaše 3,026,-789 kvadratnih milj. Prebivalstvo Sovjetske Rusije je bilo leta 1934 cenjeno nai 168 milijonov; ker je naravni) prirastek prebivalstva okrog! dva milijona na leto, bo zdaj j prebivalstvo Rusije blizu 180j milijonov. Sovjetska Rusija je razdeljena na 11 republik, ki so zvezane i v federaciji. Največja je tako-1 zvana velikoruska republika z! glavnim mestom Moskvo, ki za- i vzema 92% površine vse dežele in ima 72% skupnega prebival-1 stva. Važni sta dalje beloruska in ukrajinska republika, kjer prevladujejo Belorusi odnosno! Ukrajinci. Velikorusi, Belorusi in Ukrajinci so tri ruske veje, j ki so si medsebojno približno ta-1 ko sorodne kot so si na primer j jugoslovanski narodi. Prebivalstvo Sovjetske Rusije je torej po ogromni večini slovansko. Pri tem pa je v Sovjetski Rusiji cela vrsta malih neruskih narodov, kateri imajo, kakor se poroča, svoje lastno šolstvo in1 omejeno lokalno samoupravo. Da so v Sovjetski Rusiji vsaj temeljne jezikovne pravice neruskih narodnosti priznane, za-moremo izvajati iz dejstva, da so leta 1936 izhajali v Rusiji časopisi v 68 različnih jezikih. Ti podatki so povzeti iz nevtralnih ameriških virov. Pismenost ruskega prebivalstva je pod carsko Rusijo vse do leta 1917 znašala manj kot 30%; leta 1932 pa je baje že 90% ruskega prebivalstva znalo čitati in pisati. V letu 1936 je! izhajalo 10,000 časopisov, kate-l rih cirkulacija je znašala 30 milijonov. Poleg velikega števila osnovnih in srednjih šol ima Sovjetska Rusija 591 univerz. Sovjetska Rusija ima normalne diplomatske odnosa j e z vsemi evropskimi državami z izjemo Jugoslavije, Nizozemske, Portugalske in Švice. Diplomatski odnošaji z Zedinjenimi drža- j vami so bili obnovljeni leta 1933. Ogromna Rusija ima v svojih mejah skoro vsa naravna bogastva, ki jih potrebuje. Samo Velika Britanija s svojimi domini ji in posestvi je v tem oziru bolje preskrbljena. Poleg važnih rudnin, kot so premog, železo, olje itd., ima tudi bogata ležišča zlata, platine in drugih dragocenih rud. Glede pridobivanja olja je na prvem mestu za. Zedinjenimi državami. Njene zaloge olja v zemlji pa so baje ogromne. V pridobivanju zlata je na drugem mestu med državami sveta. Rusija prideluje ogromne množine pšenice in drugih žit, vsakovrstno zelenjavo in vse vrste sadja z izjemo tropskega. V njenih južnih pokrajinah uspeva tudi napol južno sadje in grozdje. Nedavno umrli ruski “rastlinski čarovnik” Mičurin, kateremu je sovjetska vlada dala na razpolago vse mogoče pripomočke, je obogatil Rusijo in ostali svet z mnogimi novimi rastlinskimi vrstami, na primer (Dalje na 4. strani) BOGASTVO IZ PUŠČAV Naš jugozapad ima več raz-sežnih puščav, kjer razen trdoživih kaktej in aloj ne uspeva nikako rastlinstvo. Te puščave so mrtva zemljišča, kjer po več let skupaj ne pade niti kapljice dežja. Nekatere puščave zapa-da so bile izpremenjene v rodovitna polja in sadovnjake z napeljavo vode za umetno namakanje. Po nekod pa vode ni mogoče napeljati ali pa zemlja drugače ni pripravna za obdelovanja. Pa vsebujejo tudi nekatere teh stoprocentnih puščav bogastva, ki jih je zadnja leta začela ameriška podjetnost izkoriščati. V puščavi Mojave v Califor-niji in v nekaterih puščavskih krajih države New Mexico so zrastle tovarne, ki iz nevidezno mrtvega ozemlja pridobivajo boraks in potaš. Obe rudnini se na različne načine rabijo v industriji in pri poljedelstvu. Posebno potaš, za katerega imamo v slovenščini označbi pepelika in lugasta sol, je važna rudnina. Rabi se pri izdelavi mila, pri gotovih barvah, pri izdelavi stekla za očala in teleskope, pri fotografiranju itd. Potaš je pa tudi važen kot umetno gnojilo na farmah. Ta rudnina se je nekoč pridobivala izključno iz lesnega pepela. Dandanes pa’ se pridobiva, deloma skoro čista, deloma mešana z drugimi tvarinami, iz velikih skladov v zemlji, v nekaterih prav suhih pftaeavah pa tudi kar na površju. Tudi iz zelo slane vode, kot je na primer voda Mrtvega morja, je mogoče pridobivati potaš. Skoro ves v Zedinjenih državah rabljeni potaš je bil do nedavnega uvažali iz inozemstva, posebno iz Nemčije, Francije in Poljske. Cene so bile visoke, ker je Evropa imela skoro monopol na to rudnino. Toda odkar so Američani začeli izkoriščati sklade potaša na našem jugo-zapadu, se je ta rudnina močno pocenila. Ameriški pridelek počasi pa gotovo izpodriva inozemski potaš na ameriškem trgu. Lani je bilo že 52 odstotkov v Zedinjenih državah porabljenega potaša domačega pridelka. Pridobivanje potaša iz nerodovitnih ameriških puščav se vsako leto izpopolnuje in v doglednem času bo Amerika tudi v tem oziru popolnoma neodvisna od inozemstva. Iz skladov potaša se v velikih množinah pridobiva tudi boraks, druga važna tvarina v ameriški industriji. Navedeno kaže, da tudi najbolj mrtve puščave niso vselej popolnoma mrtve in neproduktivne. Podjetni Američani znajo črpati bogastvo tudi iz puščav. NENAVADNA JABLANA župan mesta Fredericton v ca-nadski provinci New Brunswick, Frank A. Good, ima na svojem vrtu jablano, ki predstavlja kar cel sadovnjak. To se pravi, da tisto drevo rodi skoro vse vrste jabolk, ki uspevajo v New; Brunswicku. Mož, ki je ekspert v sadjarstvu, je za svoje po-skušnje izbral mlado jablano, ki je zrastla iz peška divje jablane, vedoč, da divja podlaga je najbolj zdrava in močna. Potem je začel cepiti na posamezne veje drevesa jablane raznih vrst. Leta 1926 je vcepil na drevo 17 jabolčnih vrst in štiri leta pozneje je že trgal zaželjeno sadje z drevesa. Vsako leto potem je na preostale divje veje cepil nadaljne jabolčne vrste. Drevo (Dalje na 4. strani) mm AMERIKA članek, ki ga priobčamo v naslednjem, je za Foreign Language Information Service napisal naš rojak Louis Adamič, ki se je v mladih letih priselil v Zedinjene države iz rodne Slovenije ,ter je moral hoditi trdo pot priseljenca kot preprost delavec in .se je z lastnim trudom dvignil do odličnega imena v ameriški književnosti. Njegove knjige kot “The Native’s Return,” “Dynamite,” “My America” in več drugih, so ga postavile v prvo vrsto med sodobne ameriške pisatelje. Mr. Adamič zdaj proučuje probleme priseljencev in njihove odnošaje napram Ameriki, kar namerava obdelati v svoji bodoči knjigi, ki se bo imenovala “A Nation of Nations.”— Demokracij^, kakor jo sedaj vidimo na svetu v njenem najboljšem pogledu, je smer napram enakosti med ljudmi. Ona je ideal. Ta smer ali ideal je morda jačji .v Združenih državah kakor v kaki drugi veliki deželi. Tvori važen del naše dosedanje ameriške izkušnje. Njegova bodočnost pa je globoko in nevarno zapletena z vsakovrstnimi situacijami v našem narodnem življenju—gospodarskimi, soci-jalnimi, kulturnimi, duševnimi —ki vsebujejo mnogoštevilne komplicirane in nujne probleme. Ena izmed teh situacij se je razvila iz in okoli dejstva, da je tekom zadnjih sto let 38,000,000 priseljencev prišlo sem iz več kot štiridesetih držav in pokrajin v Starem svetu. Taka situacija ima sama v sebi tendence vseh vrst. Ravno sedaj se pojavlja močna tendenca napram neenakosti med našim ljudstvom, ki spada k raznim plemenskim in narodnostnim skupinam. V tem tiči nevarnost za demokracijo. V zvezi z nevarnostmi, ki se razvijajo iz drugih situacij, ta nevarnost postane še večja, ra-zun ako vsa dežela sploh in razni elementi našega prebivalstva začnejo zavedati se umno sledečih dejstev in resnic, kakor jih jaz vidim: Da Ellis Island—v zgodovinskem smislu—hitro postaja ravno tako važen kot sta Plymouth Rock in Jamestown. Da Združene države, kakršne so danes, so—plemensko, soci-jalno, kulturno, versko, duševno :skratka človeško—nadaljevanje ne le Britanskih otokov in Nizozemske, marveč—več ali manj—vse Evrope in—v nekem pogledu—tudi delov Azije in Afrike. Da je dandanašnja Amerika s svojimi velikimi industrijami, nebotičniki, neskončnimi železnicami in elektrovodi morda ravno toliko rezultat trdega dela in izuma priseljencev, ki so prišli sem v zadnjih 60 ali 70 letih, kolikor Amerikancev starega kova, ki so bili ponajveč an-glo-saksonskega pokolenja. Da je ob razvijanju te dežele v zadnjem stoletju v industrijal-nih nezgodah poginilo več priseljencev iz raznih evropskih dežel, kakor je bilo ranih ameriških kolonistov ubitih ob premagovanju divje prirode in v vojni za neodvisnost; in da je nujno potrebno za Ameriko, da ta dežela v svoji celoti spozna in prizna to dejstvo—ki je najvažnejši del ameriškega ozadja za desetero miljonov izmed naših državljanov. Da Združene države prav hi-(Dalje na 4. strani) ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV ; VSAK PO SVOJE ..... Stric Sam ni strahopetec niti j stiskač. Kljub temu je ukazal j svojim otrokom, naj ne hodijo | zijal prodajat v Evropo, ampak j naj ostanejo lepo doma. Z Ev-| ropejci je pripravljen delati : kupčije še naprej, toda kdor ho-; če kaj kupiti od njega, mora plačati v gotovini in odnesti v svojem košu. Pred par desetletji, ko je bil stric Sam še bolj mlad, mehkosrčen in zaupljiv, je pošiljal denar, živež, kanone in vojake v Evropo, kjer se je baje šlo za rešitev demokracije. Za to svojo dobroto je dobil nehvaležne dolžnike in depresijo. Iz drage izkušnje se je stric Sam marsikaj naučil, zato ima danes za vsak slučaj pripravljeno bridko puško ob steni, pa zložno vleče svojo koruzno pipo in čaka evropskih kostumerjev, da pridejo s svojimi canjami in gotovino. \ Nekdanji idealizem strica Sama se je temeljito ohladil poleg zmrznjenih dolgov evropskih držav in tekom domače depresije. Danes si misli: Evropejci se lahko tepejo, če jih veseli, ampak se ne bodo več tepli za moje dolarje! % Skoro vse evropske države bi dandanes želele biti na kakem drugem kontinentu in tudi naša rodna Jugoslavija ni v nič kaj prijetnem položaju. Kljub te-jmu čitamo zadnje čase od tam i nekatera prav zabavna poročila, immm vanskih Nemcev in nemškutarjev, kateri so še do nedavnega tako hrepeneli po združitvi z majko Germa ni jo, kot hrepeni pravoverni musliman po devetih nebesih, ki so polna božanskih hurisk. Toda, ko je njihov oboževani Fuehrer izjavil, da se morajo vsi v inozemstvu živeči Nemci preseliti v nemški rajh, so jugoslovanski Nemci maho-I ma izgubili vso vero v nemška nebesa. Vsem je naenkrat postala Jugoslavija, z vsemi svojimi pomanjkljivostmi, srčno ljubljena domovina in prava obljubljena dežela in vsi se z vsemi, štirimi otepajo preselitve v nem-; ški raj. ❖ Prav tako zabavna, z gornjim poročilom zvezana vest iz J ugo-slavije je, da jugoslovanski Nemci z veliko ihto nadlegujejo oblasti za spremembo njihovih nemških priimkov v jugoslovanske. Zdaj bodo nedvomno tudi razni Globotschniggi, Schusch-niggi, Matscheggi, Seuniggi, Pleterschniggi, Tschetschkoti in Kokoschineggi čez noč postali Globočniki, Sušniki, Mački, Sevniki, Pleteršniki, čečkoti in Ko-košineki. čisto male operacije bo treba, pa bodo spet pristni Slovenci, kakor so bili njihovi očeti in dedi. Se je obrnilo, se je obrnilo! * Jugoslavija morda ni v vseh ozirih tako moderna država kot je Nemčija, toda ima več svobode in, kar je prav tako važno, več za ham-ham. * V Zedinjenih državah je letos toliko puranov, da so jih začeli predelavati v klobasice'po vzoru in činovnem razredu znanih hot dogs. Zdaj vemo, zakaj bomo imeli letos dva Zahvalna dneva. Starokrajski listi poročajo, da so v Slatini v Slovenskih goricah nedavno pogastili gorečo domačijo Andreja Glavice s i pristnim jabolčnikom. To kaže, da Slovenija končno le ni tako (Dalje na 4. str.) NEČEJO V NEMČIJO Preselitev Nemcev iz italijanskega dela Tirolske in iz baltiških republik v Nemčijo je v glavnem že izvedena in zdaj je zavladal velik strah med jugoslovanskimi Nemci, da jih čaka ista usoda. Nemška vlada dose-daj sicer napram jugoslovanski vladi še ni izrazila želje, da naj se jugoslovanski Nemci izselijo v Nemčijo, toda Jugoslavija bi z največjem veseljem privolila v izselitev svojih nemških državljanov, katerih je približno pol milijona in ki so bili do zadnjega časa zelo navdušeni za Hitlerja. Zdaj pa jih je naenkrat minilo vse navdušenje za Nemčijo, ker vedo, da bi se jim tam neprimerno slabše godilo kot se jim godi v Jugoslaviji. Vsi nemški časopisi v Jugoslaviji, poudarjajo, da se jugoslovanski Nemci ne želijo nikamor izseliti. SPREMEMBE PRIIMKOV Jugoslovanske oblasti v Banatu, kjer živi mnogo Nemcev, dobivajo od njih številne prošnje za spremembo njihovih priimkov v jugoslovanske. Nemški protestanti v Jugoslaviji tudi trumoma prestopajo v pravoslavje. S tem se upajo izogniti prisilni izselitvi v Nemčijo. LJUBLJANSKA UNIVERZA Na ljubljansko univerzo se je za letošnji zimski semester vpisalo nad 2,000 slušateljev; to je v dvajsetih letih obstoja univerza največje število.Prostori univerze prosta j a jo premajhni in na pristojne oblasti v Beogradu je bila že poslana prošnja za kredite v svrho izgradnje razsežnejših prostorov. ZAŠČITA OTROK V Beogradu se je sredi oktobra pod vodstvom kraljice Marije vršila seja odličnih funkcionarjev, katere namen je bil najti najprimernejše načine za zaščito otrok za primer vojne. Seja je sprejela razne zaključke, s katerimi se krajevnim či-novnikom poverja naloga 'izdelati vse potrebne priprave za. odpremo otrok iz velikih mest in iz drugače nevarnih krajev v primeroma varne kraje na deželi ter za njihovo oskrbo. KOČEVSKE VESTI Kočevski premogovnik zadnje čase redno obratuje in so vsi delavci zaposleni. Rudnik ima toliko naročil, da je zaposlenje za dogleden čas zagotovljeno. To je velika pomoč za družine kočevskih premogarjev, ki so bili zadnja leta zelo slabo zaposleni. Neprilike pa so se pričele pri kočevski tekstilni tovarni, ki obratuje le po tri dni na teden, češ, da ne more zaradi vojnih razmer redno dobivati surovin. POŽIGALEC ZGOREL V Podgorici pri Veliki Nedelji je posestnik Ignac Dominko v nedavni noči zažgal svojo hišo in gospodarsko poslopje, z namenom, da bi v požaru zgoreli njegova žena in njena odrasla hčerka, s katerima je živel v večnih prepirih. Po storjenem činu je sam skočil v ogenj in zgorel, žena in njena hčerka pa sta pravočasno ušli iz gorečega poslopja. (Dalje na 4. strani) \ ■ ':- x. igl ijpli Iz urada gl. tajnika From the Office of / Supreme Secretary PREJEMKI IN IZDATKI MESECA SEPTEMBRA 1939 INCOME ANI) DISBURSEMENTS! DURING THE MONTH OF SEPTEMBER 1939. Odrasli Oddelek.—Adult Dept. Dr. šr„ Prejemki Izdatki JjOdgu Disburse- No. , Income ments 1 . . ............... $ $ 195.50 2 753.72 284.50 4 ...................................... 251.00 5 11.33 6 48.00 9 24.00 12 ........................ 244.90 13 35.00 15 ..... 1.063.00 16 ...................................... 45.661 18 1,000.00 21 51.50 22 10.50 2 5....................................... 86.67 26 274.00 23 5.00 30 1,000.00! 31 .............. . . 287.00 32 ...................................... 11.331 33 50.33! 3D ................................... 74.50: 36 188 66 37 505 00 39 275.67 43 ...... 39.50: 44 38.33: 45 1,212.00 47 ................................... 1,000.00 49 .... . 54.00 50 26.98' 51 29.33 53 ...................................... 537.50 ; 55 ...................................... 610.33 57 74.67 ; 66 ............... 1,112 00 i 68 ........................................ 14.50 70 ....................................... 25 00 ; 72 ... 21,00 75 ... 37.00 76 ....................................... 13 00 78 .............................. ' 1.000.00 83 72.00 I 84 ..................................... 1,137.00 : 89 12.96 90 49.00 94 530.00 99 . 32.00 101 ......... . 15.00 103 ....................................... 170.00 103 ....................................... 500.00 110 .. ...... 132.33 1U 150.75 18.00 117 . 86.00 r:> 65 00 171 39.30 16.00 i: 2 . 678.00 123 . . 54.37 125 14.00 h0 ....... ... 28.00 1 >2 25.00 153 . 173.00 135 . . 18.00 137 61.50 :.3R 110.00 139 30.00 !40 32.00 14) 21.00 143 28.00 144 39.67 145 28.00 147 .... .. 73.16 149 105.50 157 38.06 158 ....................................... 527.00 162 . . 452.17 166 48.00 168 ........................................ 27.00 171 15.00 172 . . 23.50 175 532.00 176 60.50 178 ... . 65.00 179 . 98.00 180 . 12.00 182 36,00 1H6 10.00 188 27,36 194 ........................................ 35.00 198 .. . 33.17 200 283.16 204 16.00 220 51.00 221 81.50 225 20.00 227 27.00 232 29.00 Za tneseo avgust 1939. 1 936.78 4 . 117.64 5........................ 151.25 6 553.12 9 . ■ 426.60 11......................... 185.17 13 .. 111.38 14 , 31.37 15 . 318.40 16 206.13 18 \ 373.13 2 0............v. 373.75 21 ......................... 484.48 22 . 154,52 2 5....................... 514.04 26 ......................... 589.02 27 ............... .. 68.72 28 . , 183.52 29 . 306.07 30 734.67 31 .. * 214.04 3 2......................... 61.33 33 214.07 35 . 216.14 36 . .. . . 607.48 37 ...................... 1.014.87 39 350,19 40 329.28 42 280.95 43 ,..................... 242.98 4 4......................... 406.90 46 422.81 47 142.95 49 257.61 50 . ....... 155.90 51 ......................... 29.76 02 .......................... 33.50 53 .......................... 368.72 54 ..................... 132.75 55 241.98 5.7 223.32 58 .......................... 167.55 61 ..................... 165.92 64 ..................... 29.79 66 .......................... 417.55 68 ..................... 148.83 69 ........................... 58.93 70 .................... 276.25 71 ..................... 471.96 72 ..................... 141.15 75 ..................... 153.29 76 .................... 124.23 77 ............... 118.12 78 .................. 210.73 79 ................;.......... 25.74 81 ........................... 69.78 83 ~....................... 111.32 84 241.90 85 ..................... 230.20 86 ........................... 81.50 87 ........................... 85.65 88 .......................... 188.09 89 ..................... 108.31 90 47.72 92 ........................ 141.18 94 .......................... 474.35 99 156.47 101 ........................... 97.08 103 217.72 105 .......................... 192.59 106 .......................... 141.94 107 ........................... 73.50 108 17? 96 109 . 118.90 110 _... 163.51 111 150.70 112 140.95 114 ... 351.17 116 .......................... 175.05 117 57.03 118 122.38 119 70.12 [22 71.83 124 81.75 125 68.46 126 47.82 127 43.10 12 8.................. ■ 94.14 129 . 130.03 130 71.80 132 ........ 378.70 ! 133 190.10 134 76.80 135 ........................... 23.58 136 74.22 137 209.32 138 202.12 139 36.78 '140 117.94 141 128.26 142 50.01 1143 40.65 . 144 215.05 145 . .... 20.25 146 34.33 147 76.58 ! 148 74.26 149 268.50 151 . . 35.19 152 68.25 153 16.47 154 95.43 155 . .... 75.73 156 32.76 158 54.66 159 62.99 160 72.06 162 . 179.92 164 60.25 165 ......................... 12.25 166 117.94 167 ........................... 63.65 168 ........................... 164.83 169 14.82 170 78.20 171 98.54 172 51.42 173 181.21 175 ........................... 87.07 176 145.53 178 55.97 179 23.32 180 .. 175.52 182 103.48 183 664.9 184 235.94 185 67.57 186 .......................... 370.75 187 56.00 188 . . 55.62 190 .......................... 177.64 192 106.01 194 59.86 196 ........................... 37.26 197 68.08 198 53.06 199 59.8C 200 .......................... 589.09 201 ........................... 54.28 202 .......................... 107.85 203 108.31 204 49.00 205 39.63 207 i. 104.22 209 . 49.35 211 20.53 216 . 82 53 218 76.26 |220 14 47 221 ...... 192.67 222 169.07 223 ..................... 25.30 225 .......................... 209.55 226 34.03 227 . ..... 53.06 228 .......................... 59.69 229 .......................... 90.53 230 170.50 232 ....................‘ 53.31 233 . ... 57.76 ; 234 35.28 : 235 ... 31.83 236 45.03 Skupaj-Total ... $29,600.16 $18.379.61 PREJEMKI IN IZDATKI ME SEC A SEPTEMBRA 1939 INCOME A N D DISBURSEMENTS DURING THE MONTH OF SEPTEMBER 1939. Mladinski Oddelek.—Juvenile Department Dr, St. Prejemki Izdatki Lodge Disburse- No. Inromp merits ! 2 . , . S 22.03 I 12 ............................ 5.85 i 111 7.95 121 ................................... .15 123 ......................... 2.10 147 3.00 157 ................*.......- .45 Zu mesec avgust 1939. 1................................. 37.75 4 3.95 5 ................................. 9.85 6 12.80 9 13.80 II .................................. 9.75 13.................................. 6.90 15 3.90 16 .................................. 8.55 18 ................................ 13.75 j 20 ............................. 8.40 j 21 36.70 ; 22 1.35 25 . 13.25 2 6................................ 41.80 \ 27 ................................. 4.75 28 ................................. 15.00 29 14.40 i 30 ....................... 33.30 ; 31 15.00 j 32 ................... -60 j 33 ..................... 17.40 35 .i............................... 9.60 36 24.00 37 ................................. 34.50 39 .................................. 9.10 j 40 ................... 17.95 42 .............................. 13.05 i 43 ............................... 21.50 44 ................................. 19.65 j 45 ............................... 13.15 4.7 . ............................... 5.20 j 49 .............................. 7.80 i 50 ............................. 2.85 i 51 -36 | 52 ................................. .30 j 53 4.20 j 54 ................................ 8.10 55 ................................. 14.10 57 ................................. 12.75 58 .................................. 3.75 61 .................................. 5.95 66 52.65 68 .................................. 3.40 69 CO 70 16.20 ■ 71 17.10 72 105 75 ................................. -7.80 7 6.................................. 3.40 1 77 9.00 8 15-60 79 -30 81 105 ' gg ........................ '4.50 84 21.60 85 8.40 86 ................................. 1 50 : 87 . ...: 6.30 83 19-20 89 5.10 of) 3.65 92 6.15 i 94........................ 19.15 I 99 ...................... 10.05 ,101 .. .90 > 103. 3.15 105 . . . 2.10 10 6 6.00 ' 107 .................................. 150 108 5.10 , 109 .. . 4.35 110 . - .. 2.70 III .................................. 7.80 112 2.70 ' 114 7.35 11(5 8.80 117 2.10 118 11 20 119 .................................. 1.50 1122 .............../.... 1.95 124 10.35 125 2.25 1126 .................................. 2.55 . 127 1.80 128 2.70 ! 129.................................. 6.60 ; 130 ...... ......... 2.25 132 23.55 133 10.65 i 134.................................. 9.75 ! 136....................... .. 3.45 r 137 4.35 i 138 ................................ 20.15 | 139 . . - 1-35 140 . ... 10.95 j 141 ................................ 5.10 , 142 4.05 i 143 ................................. 2.70 1144 4.20 1145 . 3.00 14G .90 147 .................................. 2.70 148 .................................. 9.60 149 24.10 I 151................................... -30 (152 1-05 ; >54 6.10 ; 155.................................. 4.95 136 : .............. 2.40 1158 .. 1.95 ,159 . . . 6.75 ,160 3.30 162 8.55 16 4................................... -45 165 . 90 166 7.15 i 167.................................. 1.80 | 168 ................................. 12.90 170 6,15 171 3.75 ,172 . ... . 6 30 [173 18.60 175 5.10 176 2.40 178 00 180................................... 4.15 182 183 4.80 , 184 13.35 185 6 65 136 . 4.20 187 3.15 188 1.20 190 46.60 182 2.25 104 . . 2.85 190 . 1-85 197 . . . .60 108 - 3.75 190 ■ 7.45 200 . 15-10 201 4.85 202 . 6.85 203 .3.00 204 4.50 «05 . . 1.95 207 0.60 ! ■ 1209 ...................... 1.65 1211 .................... 4.20 1216 .................... 2.25 218 6.00 ; 220 ...................... .15 •221 .................... 2.55 1222 8.55 225 17.65 226 ...................... 1.65 227 ...................... 1.20 /228 ...................... .75 ! 229 6.00 1230 ...................... 8.10 i 232 .................... 6.90 233 10.70 236 ................. 3.55 ! Skupaj-Total .......$ 1,413.56 0 BOLNIŠKA PODPORA IZ- PLAČANA MESECA SEPTEMBRA 1939. SIC K BENEFIT PAID DURING THE MONTH OF SEPTEMBER 1939 Dr. št.—Ime Vsota i Lodge No.—Name Amount : 13 Anton Rak....................$ 35.00 33 Silvester Kastelic............... 18.00 33 Jacob Dekleva 21.00 35 Frank Kotar...................... 17.50 . 35 Mary Vicic....................... 29.00 j 35 Louis Beatrice................... 21.00 i 35 John Jereb........................ 7.00 44 Stanley Lautar ................... 7.00 j 90 Marko J. Baica................... 49.00 117 Frank Triller.................... 65.00 158 Louis Kochevar................... 23.00 j 162 Joseph Slemshak ................. 18.00 162 John Omana, Sr................... 33.00 162 Frank J. Richtar............. 40.00 162 Frank J. Richtar 65.00 162 Rudolf Petchnick 36.00 162 John Omana, Jr............ 23.00 162 John Omana, Jr.............. 65.00 162 Frank Repenshek 18.50 194 Apolonia Stanfield 35.00 Sept. 5, 1939. 158 John Bergant, Beneficiary . 4.00 Sept. 13, 1939. 4 Angela Selisnik, Beneficiary 1.00 9 Jacob Banovich 24.00 22 Lawrence Podlipec 1-50 25 Helen Peterson 8.00 | 25 John Kostelic . 47.00 37 Mary Belanich..................... 5.00 39 Stepan Gasparac ................ 14.00; 39 Antonia Kauzlarich . 18.00; 30 Philipina Zitz 51.00; 39 Philipina. Zitz 65.00 30 Ann Valesko ..................... 57.00 39 Edward E. Budiselich . 12.00 39 Rose M. Devereaux 36.00 44 Jennie Zupec .................... 20.00 49 Josip Stanič..................... 44.00 49 John L. Tometz . 10.00 70 Jacob BlUt 25.00 76 Anna L. Hrovat 13.00 • 110 Tony Kok .£ 19.00: 110 Joseph Bambich 16.00 110 Tom Vucinovich 21.00 110 Tom Vucinovich 65.00; 120 Polly Pucef 65,00, 122 Frank Farenchak, Benef. 15.00 122 Etela Mravunac 54.00 . 122 Albert Podhraski 34.00 122 Albert Podhraski 65.00 j 130 Margaret Vysocky 28.00; 133 Louise Zdravje . 61.00"! 133 Louise Zdravje.................. 65.00 133 Frances Tanko 20.00 133 Mary Kunstai 27.00 137 Rose Cimperman 18.50 137 Mary Benedict 28.00 j 137 Dorothy Strniša 15.00 141 Martin Stariha 21.00 144 Victoria Hrfescak 31.00 162 Margaret Siskar 33.00 162 Lewis Tost...................... 52.00 162 Lewis Tost ............... ... 50.00 172 Blaz Naglich 13.50 | 178 Josephine Gornick 65.00 180 Theresa Bajt 12.00 200 Josephine Burja 16.00 200 Leo Erchull .................... 10.00 200 Matt Grahek 17.50 j 200 Frances Sayovitz 39.00 | 200 Frances Sayovitz 65.00 200 Joe Vertnik 35.00 ! 200 John Škerjanc 5.00 I 200 John Otrin 9.00 ! 220 Mary Spolar 21.00 220 Otto Spolar , 30.00 i Sept. 16, 1939. I I Jacob Presherin 33.00 1 Joseph Lober. Jr. 6.00 1 Frank Jerich 13.50 1 John Horvat 30.00 j 1 Frank Kotzian 36.00 1 Frances Francel 15.00 1 Bernard Banovetz 15.00 1 Bessie E. Kostelac 7.00 j 1 Pauline Dcyak 40.00 57 John Sever 28.00 57 Ursula Nagode 28.00 75 John Valencie 37.00 132 Frank Pucel 4.00 132 Henry A. Krall 8.00 132 Marie Seme 6.00 j 132 Frances Sajovic 7 00 j 135 John Blazine ................ 18.00 } 179 Luka Povick ................... 73.00 i 181 Anthony Brandstetter 36.00 j 232 Louis Kobuchi 20.00 September 22, 1939. 2 Matt Balas ------------------ 17.00 j 2 John Koschak 19.50 2 Mar.V Gorshe 32.00 2 Mary Golobich 13.00 2 Mary Golobich 65.00 i 2 Annie Perusek 42 00 ; 2 Albert Kovali 22.00 2 Mary Deyak 17.00 2 Joseph Turk 12.00 2 Katherine Beaty 17.00 ; 2 Anna Rayer 28.00 i 15 Matt Stnrcevich 28.00 15 Joseph Sterle 5.00 in Joseph Rovan 27.00 2' Karl Sluil 17.00 21 Mary Farja 11 16.50 ■2'. Frank Mozina 18.00 31 Albert E. Pustinger. Funeral Director 37.00 4’! Frank Suhadolnik 17.50 4'S Carl Vook 22.00 45 Mary Repse 28.00 45 Jacob Lekse 21.00 4r Josephine Somrak 65.00 45 Terezija Radkovic 28.00 45 Frances Zupančič 20.00 , 45 Therzja Luzar .................. 26.00. j 45 Mary Mervar 11.00 53 Stanley Mosle 37.50 68 Helen Matus 14.50 83 John Gornik 27.09 83 John Jerasha 7.00 83 Aldo Prevedel 38.00 84 Alojzija Pavlovec 9.00 84 Anton Marinac 49.00 84 Emma Kruitz 28.00 84 Anna Tomazin 28.00 Ill Ignac Hren 18.00 117 Frank Triller 21.00 121 Frank Vodopivec 16.00 138 John Senica, Jr 28.00 138 John Senica, Jr 50.00 138 Anna Brahovski 28.00 138 Mike J. Balkovac, Jr 4.00 139 John Grahek 30.00 140 Paul Klobas 43.00 140 Mary Kos .... 9.00 143 Ann Dovjak 28.00 149 Ivanka Glazar 14.50 149 Anton Lavrich . 12.00 149 Rose Krall 28.00 149 Mary Senicar 11.00 149 Frank Barbič 12.00 149 Anna Ducsay 28.00 , 168 Frank Yenko 10.00 168 John Škerl 17.00 179 Rosario Ostorino 25.00 198 Frank Primsar 22.00 198 John Banvas 6.50 221 Jacob Potochnik 21.00 221 Gale Gordiano 40.00 221 Helen Caro 20.50 227 Joseph L. Nickler 27.00 ^ept. 23, 1939. 6 Anton Pogorelc 14.00 6 Ludvig Boharich 5.00 6 Pauline M. Piškur 20.0C 1 26 Joseph Pavlakovic . 29.00 26 Mary Kastelic 23.00 26 Mary Kastelic 100.00 26 John Fabec 21.00 26 John Fabec 50.00 ; 26 Frank Struna 27.00 1 26 Mathias Jakša 15.00 1 29 Vincent Spik 5.00 1 36 Teresa Cekada 14.50 1 36 Anton Kolar 35.00 36 Milka JakSvic 28.00 j 36 Frank Fink 21.00 36 John Tominac 5.50 . 36 Martin Birk 28.00 ! 36 Frank Skufca 7.00 i 36 Mary Grosnik 10.00 ! 55 Joseph Mauser 14.00 | 55 Urban Pičel 14.00 i 55 Martin Kodrič 34.00 i 55 Rose Stipech 27.00 i 66 Anton Sraj 27.00 66 Anton Smolich .... 21.00 68 John Papich 12.5C 66 Anna Petrič 29.0f 66 Christina Hren 13.50 84 Rose Krivic, Beneficiary 23.00 i 94 Jacob Rožnik 30.00 99 Tony Batič 19.00 99 William J. Kriegar 13.00 101 Giulio Gasparetti 15.00 ; 125 Anton Gales . 14.Of 145 Mike Žiro 28.00 166 Mike Matic 12.00 : 166 Helen Kronoshek ... 27.Of 1171 John Pešec 15.00 175 Ivana Mestek, Beneficiary 32.00 176 Joseph Klarich 6.50 1 176 John Kinkela 17.00 176 Joe Jurancich 27.00 j 204 Matija Lavrnja 16.00 : Skupaj-Total $5.116.00 i ONEMOGLOSTNA PODPORA IZPLAČANA MESECA SEPTEMBRA 1939 DISABILITY BENEFIT PAID DUR- ING THE MONTH OF SEPTEMBER 1939 Dr. št.—Ime Vsota Lodge No.—Name Amount ; Sept. 2, 1939. 5 Joseph Brula $ 11.33 33 Helena Kastelic 11.33 44- Joseph Mekina .. 11.33 72 Frances Brozov ich 9.67 72 Marko Miskulin 11.3S 162 John Maljavec 18.67 1 225 Jožef Simonich 20.00 Sept. 13, 1939. I 22 Lawrence Podlipec 9.00 25 Karl Sustarsic 30.00 25 Katarina Fritz 1.67 ) 32 Anton Logar 11.33 39 Louis Pasquan 10,67 ) 39 Katarina Cop 12.00 110 Ignatz Novlan 11.33 ) 122 Frank Kerin 1 144 John Strucei 1 172 Stive Vukina . j 188 Asesment za John K 3 200 Leo Erchull ) Sept. 16, 1939. j 57 John Radovich 0 57 Jennie Bitens [1 Sept. 22, 1939. j 15 Karl Klun 0 16 Mary Pesic 0 IS Ursula Krajc D 51 Dimiter Lemaich ) 186 Alojz Tolar 0 198 John Banyas ) Sept. 23, 1939. 0 C Anton Ule 0 26 Frances Pogačar 36 Joseph Ule 0 36 Joseph Kauseic 0 36 Jernej Lindič 1 45 Frank Urajnar, Bene ) 45 Joseph Urajnar, Bene 0 55 Anna Casper and 0 Mise, Beneficiaries 0 66 Johana Zugel 0 89 Asesment za Joseph 0 166 Martin Barborich 0 176 Tony Pulich 0 0 Skupaj-Total 0 apian ficiary ficiary Augus Kaluz '1 10.00 8.67 10.00 27.36 3.33 9.00 9.67 30.00 10.33 . »8.33 29.33 10.00 467 . 9.00 . 9.00 10.00 20.33 9.33 6.50 ' 6.50 t 21.33 9.00 1 12.06 9.00 10.00 $183.30 Dr. št. 37: Frank Smrdel. Dr. št. 44: Mike Krska, Jr., Mary Mi-sich, Frank Skraba, Mathew Usnik. Dr. št. 45: Frances Safer. Dr. št. 54: Paulyne Laurich. Dr. št. 61: Mary M. Krize. Dr. št. 66: Louise Pucel, Raymond Sternisha. Dr. št. 77: Mary Rozantz. Dr. št. 87: Mary Dedich. Dr. št. 99: Rudolf Kalafsky. Dr. št. 105: John Ancel, Tom Crowley. Dr. št. 108: Alice Skufca, Dr. št. 134: Betty Yaeger. Dr. št. 137: Elizabeth Erbežnik. Dr. št. 150: George J. Matetich, John E. Matetich, Louis M. Matetich. Dr. št. 154: .Tony Supin. Dr. št. 155: Ludwig Lapornik, Fred Perhay. Dr. St. 168: Tommy Plese. Dr. št. 190: Ann Crowley. Dr. št. 198: Adolfina Rizzo. Dr. št. 207: Christine Bosich. Novi člani načrta "E” — New Members Plan “E” Dr. št. 18: Paul Putz. Dr. št. 26: Milan A. Fabec. Dr. št. 40: Dorothy Yakovich. Dr. št. 55: Genevieve D. Prah. Dr. St. 124: Raymond Ravnikar. Dr. št. 201: Helen Okoren. Dr. St. 232: John W. Taylor. Novi člani načrta “F" — New Members Plan “F” Dr. št. 28: Albin Krusich. Dr. St. 43: Ludwig J. Rigler. Dr. St. 77: Emma Rozantz, Walter Rozantz. Dr. St. 120: Anita N. Gordon. Dr. St. 145: Louis Zalar. Dr. St. 173: Walter F. Desmond. Zopet sprejeti — Reinstated Dr. št. 16: Terezija Prkich 19629, John Brunskole 34137, Josephine Brunskole 39333, Louis Brunskole 38875, George Nemanič 34744, Mike Nemanič 33464, Mary Rok 41502. Dr. št. 26: Edward Podvasnik 30756, Arthur W. Podvasnik 37893. Dr. St. 30: Fred Amato 29984. Dr. št. 35: Michael Rovko 39015. Dr. St. 36: Mary Ziants 31614. Dr. Jit. 37: Frances Ostir 9400, Mary Perhavec 9411, Frank Trček 34195. Dr. št. 43: George Koich 35878. Mike S. Koich 40471. Dr. št. 70: John Englich 37559. Dr. St. 83: Guy Pasquini 32984, Guy Pasquini, Jr. 32985, Henry Lenzi 36728. Dr. St. 105: Peter Petritz 37222. Dr. št. 110: Frank Mohar 31446. Dr. St. 122: John Bencik 31255, Mary Benik 22876, Nikola Bencich 34632. Dr. št. 126: Peter Zorich 40101. Dr. št. 132: Anton Tomsic 22158, Anna Tomsic 27422, Daniel Jazbec 28855, Karolina Keliop 34346, John Bolek 10643. Mary Virant 40710, George D. Kaliope 39789. Dr. št. 141: John Popovich 39035. Dr. št. 145: Rosi Cebran 33361, Dar-nella Cebron 38675. Dr. št. 160: Julia Kropko 40162. Dr. St. 184: Joe Bianchi 34934, Mary Novak 37953, Joseph Novak 39372. Dr. St. 190: Margaret Petritz 37375. Dr. št. 201: Michael Smole 22266. Prances Smole 27841. Dr. St. 204: Kuzma Varljen 37794, Mary Varljen 40077. Dr. št. 218: Dorothy Stanovich 38778. Dr. št. 221: Fred Unterberger 42281. James R. Haddick 42095. Dr. St. 222: Mary Veloski 32138. George Veloski 39225. George Kralesyn 38662. Dr. St. 229: Mike Galich 37406. Dennis Kins 41550. Dr. St. 234: Stanley Krainz 41179. Suspendirani —''Suspended Dr. št. 1: Albert J. Lakner 41750, Mary Stalcar 42293. Dr. St. 6: Rev. Ludvig J, Virant 38018. Dr. št. 9: Louis Sustar 16649. Dr. St. 25: Steve D. Knezevich 23987. Dr. St. 26: Mary Capasso 27409, Marko Cindric 25002, Frances Kuzelicki 11338, George Sodetich 16878, Helen Sodetich 20620, Nick Zunich 30842, Joseph Balkovec 36517, Frank Chandick 36311, Štefanija Korošec 35492, Anna Zivkovich 36582, Anthony Zivkovich S86R2, John Zivkovich 40054, John Bal-'jovec, Jr. 36551, R. Rhody Brenlove 35450, Rudolph A. Bizjak 41503, Anthony Dekleva 41047, Anthony Fabec. Jr. 41504. Dr. št. 28: Ross W. Angeli 41130. Dr. St. 29: Andrew Yankel 31876, Josephine Yankel 27272. Joseph Yankel 29130, Mary Yankel 8099, Margaret Yankel 37232. ’ Dr. St. 37: Mary Arch 24780, John Russ 35553, John Strekalj 34204, Frank Gerbec B69. Dr. St. 39: Paul Drzic 6095, Ivan Med-jugorac 26025. \ Dr. St. 44: Ernestine Gondor 37460, Rudolph Petrich 41085. Dr. St. 66: Joseph Ivec 40891. Dr, St. 72: Mildred Wray 38081. Dr. St. 75: John Koprivšek 11515, George Kuntz 41486. Dr St. 76: Cecilia A. Gerkman 37560, Mary Papez 38253. Dr. St. 77: Frank Chelan 37129, Christine Vitiello 37366. Dr. St. 82: Max Koren 42304. Dr. št. 89: Agnes L. Anderson 38084. Dr. St. 99: Martin Uranker 22357. Dr. St. 105: Blazo V. Sarap 35455, Emelia Chelini 41072, Joe Sodja 42053. Dr. St. 100: Mihael Medved 34044. Dr. St. 114: Theodore J. Leon 41837. Dr. St. 116: Valentina Previc 40267. Dr. St. 123: Mary J. Radinovich 36231. Dr. St. 132: Antonia Strlekar 24865, Anna Slapko 22159, Anton Slapko 22072, Julia Gorenc 22431, Louis Orazem 34349, Frank Orazem 35252, Anna Nose 37738, John Nose 39779, John Sterlekar 40122. Dr. St. 133: Mayme M. Gaelosky 42277. Dr. St. 136: Florence Hribar 40813, Tony -Hribar 40814. Dr. St. 138: Frank Komarniki 35328, Joanna Grahor 41755, Frank Komarin-ski, Jr. 41949. Dr. St. 146: Antonio Snyder B90. Dr. St. 149: Frank Jereb 25958. Dr. St. 151: John Maricic 37904, Rudolf Susanj 37279. Dr. St. 155: Frank ZdeSar 34902. Dr. St. 172: Edward Golob 30082. Dr. št. 184: Edward M. Dr. St. 186: Rudolph A. Jele Joe Kolman 41156, Frank Jr. 41538, Joe Grosel 41847,'FW ^ lie 42117, Frank Korošec 1 Korošec 41157. -wij. Dr. St. 188: Gus Petelinj ^ , Dr. St. 192: Rose Gregui j John Gregurich 38268. 9# f Dr. St. 196: Lawrence P. ® Dr. St. 200: Frank Tel'd\. Dr. St. 202: Stella Retel ■« j# Dr. St. 216: Rudy Krist 3 Ribacchi 38610. mrtolO®11^ ^ Dr. St. 218: Mary A- , ‘ ^ fi 38945, Aurelio Prest 40412, 42264. 05325. 25 Dr. št. 222: James Golcar ^ ^ Dr. St. 228: Rose F. Gorn*hhia # !j Dr. St. 229: Charles Cara ^ ^ Ernest Cikovieh 41432, . ..- 41549., ,,320. 20 Dr. St. 231: Mike Zubeck ^ ^ Dr. St. 235: Joe KauzlanC - jgi ^ Dr. St. 236: Alexander Nafjif & Edward Florganic 42087, ^ jjlf ! 6> kovich 41853, Frank S. KWP“ p, ft Cj William C. Smith 41854, J tj rosko 41404, Joseph E. Vero Prestopili - I Od dr. St. 71 k dr. St. 94. A | K| 34023. ... »ibert& ft! Od dr. St. 9 k dr. St. 144_ ^ fy nich 28580, John Zunich, J ^ ^ | Preniembe v zavarovalnim in Insurance .jf | Dr. St. 2: Iz $500 na $10°° tfc sir 42394. J Dr. St. 50: Iz $1000 na J| |fll sel 36664. «1000 ^ J Dr. št. 66: Iz $250 na j ^ Kantz 42454. «in00 ^ J Dr. St. 126: Iz $500 »» Rabic 42439. t,noO V&l M Dr. St. 150: Iz $500 na $1°°U w • Dr. St. 186: Charles J- jr. . Dr. St. 194: Louis T. Dr. St. 221: Katherine ^ j ^ men Grordano. ______________N«* mfcl Novi člani načrta K Plan “JC! Dr. St. 12: Richard J-Dr. St. 31: Carolina LRejoSt»^j Zopet sprejeti " Dr. St. 16: Anthony ° Edward Brunskole 14 ,n3fc0le $ III skole 14593, Matthew Bru .$1- ^ Dr. št. 21: Joan V. &e J k J. Pezold 17100. Jlfl K Dr. St. 30: Nancy Ar«a ^ cent Amato 11283. Carine | % Maria Amato 11285, PatsJ . 1 K Freda Amato 14501. trgtisl'^ Dr. št. 36: Gretchcn > Greta Kaushek 16840, mar 13590, Edward SemlCsVa0iCn. % ^ Dr. št. 37: Johana Gro r Dr. St. 78: Neola Cars# p J. Carswell 16908. jj# j A Dr. št. 138: Dorothy ,71% Ronald F. Hodil 20146. Dr. št. 145: Virgi»ia Helc0 J Brank Ramus 17299. p()Sf 17300, Joseph Ramus 1^ t . 17302, Vincent Ramus lg Dr. St. 155: Helen R0,”^ic # Dr. St. 172: Joseph Klan ji derick R. Tercek 18328. ( Dr, ^t. 184: Katherin^tor Margaret Kurie 14662, . 1 Novak 14768. Dr. St. 190: Archie pet pet^M lyn Petritz 13564, JameS ftf’** h Lorraine Petritz 14773. 14775, Rudy Petritz l4if ' f tritz 14774. # ’ ft Dr. St. 204: Anna Zim.‘ jA; S Zimish 10923, Nick ZimJ®* y 1^ j Dr. St. 207: Mike cne!“5ui1 t iO Dr. St. 222: Cecelia ^ Dr. St. 229: Stephen F7i ^ Dorothy S. Yallech 1' e f. Yallech 17908, GeraW1. Ij 15764, David Galich 149°®: j$ setich 17896, Donald ^ J Maizel III 15769, ff *1 William E. Prest 17900. 11 ion, Jr. 15330, John W- Catherine E, Yeliich I79°a: J lich 17910. j. Dr. St. 233: Minnie ' Suspendirani — ^vern^sS' Dr. St. 5: Pauline A. * Dr. St. 9: Harold Bess^fpll >ara J. Bessner 20860, 11001, Victor G, Vaive 21 Dr. St. 13: Tony Schob* jj, J Dr. St. 20: Anna Tusar ,ofr>-j Dr. St. 21: Joseph A' .()llD Donald G. Morris 20413.\ yl! 10414, Mary E. Dorak 205^ ; .Dalje na 3. s***' . ^ D k $ PREMEMBE V ČLANSTVU MESECA SEPTEMBRA 1939 CHANGES IN MEMBERSHIP FOR SEPTEMBER 1939 Odrasli Oddelek.—Adult Dept. Novi člani načrta "D” — New Members Plan “D” Dr. St. 2: Mary Kosir, Mary Tonko-vicli. Dr. St. 13: Edward Kuhar. Dr. St. 16: Jerry Selan. Dr .St. 20: Mickey Pershern. , Dr. St. 26: Jerry Zivkovich. Dr. St. 29: Frank Persin, Dr. St. 35: Joseph Onusic, Frank Vicic. k urada gl. tajnika [ ^mtheOfflce 0f Opreme Secretary %jSttnnje 2 2 strann meseca L v ČLANSTVu CHANGES SEPTEMBRA 1939 gtSlJ*5MBERSHIp for Hi.,. EPTEMBER 1939 mViki Oddelek—Juvenile ^^lepartment Gra«20549 'pn R' Graff 20550'Irene ^•ce C? ChrisPens 20543, Marie ■* John n' ^^orla Paraskvich i«» 20^°V1Th 20535 ’ GeorSe 3^» ^ Comminello ^ 20589 » Roland 20570, Maxine I W*° WhatlVv r“Ces Whatley 20585, W a88, Patr>cfa a ;LuciUe Whatley S Stockhrf' tockhouse 20578, S ^3rwf 20576' Ev^yn Ko- B Ruri i J B’ RudolPh 20574, ft SteTPh 20572’ Donald E- A Bt°Z0Vičhew!:e M- RudolPh 20571, ' fcL ^ Mar b ’ Donald Brozo- 0 hkh 20564 EPPle 20548' Rose A č k' 30^Sret Valencic 5712. J I i^Unar qi00 D°“nar 9101 ■ wil' L* : r?’ r' » ’ Vlncent Laurich 1 v *t. 31 u- ahne 5587. tP ' I? I,750. Ravln Vereb 17749’ John Ih! ^33- inu d Vereb 17751. t^eri20434nVeneri2°433- Valen' Ifij ^ l484o!D»nfln Slak 15427- Sylvia ’ % Kuhel 15395-Jjj r8*'! G. Valpoi,61 *" D' Va>esko 20745, 5 M 4„ Tk0 20746. «*4 i%5119'vireileve Bizich 15558. John U' 44 i v13 Zakel 5860. tf^ 1928a0A-Knaus 19279, Ru- jk h' HJQ)n Kostelec 5734. :2??A-Winl,rin M' Kossick 20078, Jt tv 8o> Angeli ’ Shirley A. Kos-^ ii il'6lSne pHbich 17259. | & 1)5'661 Doni!? B’ Zukina 19746. fir j8488 Lai'SOn 15968- Rob' & 78' Ch!P,h Mesich 14875. ,6 tv' 117: MfoK °lenn 17994 • ; &■?' '20; r^,,1 Skumavc 13079. , 4^^-124-Ppt1S V’Somrock 18567. 6,1 ? WCetesa l»r,^r,Ceresa 18575, Ray- ■„ i";H S ;o!iCt°r Cer«a 18577, 83 134o 18581 Df 5 13fi' GW« Tominac 5409. cfrf 6t !!149: Willf Hribar 13839. '5, v*t 152; J'am Drenik 8902. 1 1 ki Št’ 155- t °^y Pistotnik 16204. [f f9 ’' T°mas Kalinowski Jf '!^n Vatovez 7073. Bte.-1- 173- Sterlekar 20971. 2°9tard Kretic i6495. ** *fchl84: AW°« Drae°lich 18335. *št' 190 ^ Benko 6510. R, A- Pirerine Vanisko 19921, »Vte 2c,7Q2 r Ur 20701, Esther E. aTymond M. Pishkur ' E**a ^7l2- MnVt Ck 20711’ Lois J-.mkt > vick 2m tln, J‘ Novick 20713, It. , DumP?i„K y Pelton 19846, 19573' Loretta R. L- Shpn E' Waldie 20349, XS t, ?5' Edwarri d3°°’ Thelma M. 19l„d 0We 19910, Eliza- J e°e N t* ’ Lewis M- Lubick ere* SV48««. wSCh6r 17667> Robert ! 8andstv„ m Voucher 14887, J ^ 19360 ^ 19359’ Evelync J. ■ Afc 'HoWard R. Sandstrom Jl' Gr/92: Ann r r j. ^ *Z,ST<££: 3 c l98: I,, 1 1339? Crnich 13320, Jo- fA ^•»^Crnfch,1w£n c^Hch t^Č ^:'l^, Enes 'pn,, , ’ Evelyn Petz- i ^ st 20945 št' 1: Rudolph # S?^It, on t 132; Ronald M. i'0 V’ Vt!,Vaneic 2nr^te Giameio 20978, 4 E%a^nKn^°SemaryKaUer A ■ statiiPV 20678, Lilliam Jad- t 2«680 Jp Way 20679- Wil- 6 a 2°683, šf n Pero 20681, Vio- iC $ kN n 3tes 20Q7cm°nd Yerak 20684, y 2 JS?> Mane Gerl 20977, J . • Elizabeth Ogrin # i A^i.173 k ir. it. 160: Rose M f'd s?'186: Leroy Go' )Sf bt c ’ 0caJ 20982, Esther JI i/, ) M ^nik Su?N ZBASN1K* p ft uPreme Secretary, % ^ gl. tajnika ^ j ^Seca trt certifiknte # Menfčbra 1939 '6 ^ fo>' Ocf?hip Certifi' # pft0 u°tober 1939 \w4 8 Cert- St. Vsota >t&/, lj Cert. No, Amount WJ 1[ 33602 $ 402.84 m I' \; DOPISI f 0 h t'- - 40324 174.33 ■ 35964 138.86 35963 105.29 35152 266.19 36516 258.25 36513 264.73 34758 169.77 42371 70.12 33234 75.69 ■ 42447 75.48 • 34175 366.45 42375 52.88 38585 165.98 42448 25.00 42376 100.00 34187 218.32 33763 265.98 Pittsburgh, Pa. — Zapisnik seje federacije društev JSKJ v zapadni Pennsylvaniji, ki se je vršila dne 29. oktobra v naselbini Herminie, Pa.— Predsednik Joseph Sneler ot-vori sejo ob 10.30 dopoldne, pozdravi navzoče zastopnike in zastopnice ter poziva vse k složnemu in premišljenemu delovanja v koinst federacije in JSKJ v splošnem. Prečitajo se imena odbornikov federacije, ki so vsi navzoči. Navzoča sta tudi dva glavna odbornika, namreč Paul J. Oblock, drugi gl. podpredsednik, in dr. F. J. Arch, vrhovni zdravnik. Nato se čitajo imena društvenih zastopnikov. Navzoči so sledeči: Za društvo št. 12, Pittsburgh: Frank Kress, za št. 26, Pittsburgh: Ignac Kastelic; za št. 31, Braddoc-k: Martin Hudale; za št. 33, Center: Frank Schifrar in Frank Vehar; za št. 40, Claridge: Frank Bratkovich in Frank Zupančič: za. št. 118, Delmont: John Korče; za št. 138, Export: Frank Kužnik, John Janko in G. Kepčija; za št. 154, Herminie: Valentin Murn in Frank Vozel; za št. 183, Yukon: John Dermota in Frank Rebarnik; za št. 203, Cheswick: Anton Klemenčič in Louisa Klemenčič; za št. 228, Cheswick : Andy Iiornick in Mildred Horniek. Prečita se zapisnik zadnje seje, ki se je vršila 30. julija. Sprejme se z dodatkom, da se zapisnik današnjega zborovanja priobči v teku dveh tednov. Slede poročila odbornikov federacije. Predsednik Joseph Sneler poroča, da se je mnogo trudil, da bi dobil nazaj denar, ki manjka v blagajni, toda do-seclaj brez uspeha. Podpredsednik nima nič posebnega poročati. Tajnik poroča o dohodkih in izdatkih federacije. V zvezi s tem poroča, da je dobil od društva št. 40 v Claridgu vsoto $28.46 kot delež federacije od •piknika, ki se je vršil 30. julija. Tajnik dalje poroča o društvih, ki so plačala svojo članarino blagajni federacije. V blagajni je zdaj $36.56. Poročilo blagajnika in nadzornikov se strinja s tajnikovim poročilom. Poročila se vzamejo na znanje in predsednik izrazi zahvalo društvu št. 40 za poslani delež od dohodkov piknika; zahvali se tudi društvom, ki so plačala svojo članarino. Na vrsto pridejo poročila društvenih zastopnikov. Zastopniki društev št. 12 in št. 26 nimajo kaj posebnega poročati. Zastopnik društva št. 31 poroča, da ga je društvo posla- lo zaradi izgubljenega denarja. Zastopnik društva št. 40 vabi navzoče na proslavo društvene 25-letnice. Zastopnika društev št. 116 in št. 138 poročata nekaj od društvenih zadevah. Društvo št. 154 nima nič posebnega poročati. Zastopnik društva št. 183 poroča, da je društvo dobilo 33 članov v odrasli in 3 v mladinski oddelek, 37 .................... 33485 243.99 37 .................... 39100 52.33 37 .................... 40263 85.32 37 41014 23.99 39 .................... 42450 154.74 45 .................... 33324 337.93 45 .................... 33322 128.96 47 .....,.............. 34243 146.25 61 .................... 41038 27.54 70 .................... 37754 201.33 71 34285 168.06 76 ................... 40039 181.28 76 .................... 40038 80.39 94 .................... 40870 134.46 99 .................... 34322 464.33 109 .................... 37369 125.00 126 .................... 40101 39.51 128 .................... 37875 57.96 133 .................... 35426 127.48 152 .................... 34065 124.44 154 37178 12.48 171 .................... 42464 13.74 171 42465 13.26 171 ................... 42466 6.76 183 .................... 37177 83.79 190 ................... 42229 14.40 216 .................... 42467 37.92 Skupaj-Total ....................$6,283.80 ANTON ZBASNIK, glavni tajnik-Supreme Secretary. in da je društvo za združitev. Društvo št. 203 vabi na proslavo svoje 10-letnice dne 11. novembra 1939. Društvo št. 228 nima nič posebnega poročati. Poročila društvenih zastopnikov se vzamejo na znanje. Pri točki “razno” prečita tajnik pismo od delovanja odbora za “Slovenski dan.” Se sklene izvoliti tri zastopnike za sejo, ki se bo vršila 3. decembra v Slovenskem domu v Pittsburghu. V omenjeni odbor so izvoljeni: Anton Eržen, Frank Kress in John Jurgel. Sledijo poročila, tikajoča se primanjkljaja v blagajni. O razvoju zadeve poročajo Anton Eržen, Frank Mikec in Martin Hudale. Omenjenim se naroči, da gredo s svojim delom naprej, da se pride do pravega zaključka. Debata glede odbora za pravila je bila precej obširna, nakar je bilo sklenjeno, da se ta odbor izvoli na glavni seji federacije, ki se bo vršila 31. decembra 1939. Člani naj bi pred tem razpravljali na društvenih sejah. Tajnik federacije priporoča, da naj bi se kaj ukrenilo v finančno podporo federacije. Sklenjeno, da naj federacijski odbor o tem razmišlja in na podlagi tega kaj priporoča na prihodnji seji. Za prihodnjo sejo federacije je določeno mesto Pittsburgh. Zborovanje se bo vršilo v nedeljo 31. decembra v Slovenskem domu na Butler St. in 57. cesti v Pittsburghu in se bo pričelo ob 10. uri dopoldne. S tem je bil dnevni red izčrpan, predsednik se zahvali zborovalcem za vse sodelovanje ter društvu št. 154 JSKJ in slovenski naselbini Herminie za bratski sprejem in sijajno postrežbo, nakar zaključi sejo ob 3. uri popoldne. Za federacijo društev JSKJ v zapadni Pennsylvaniji: Vincent Arch, zapisnikar. pu. Pravila določajo, da član ali članica, ki ne plača izrednega, tudi ne more plačati rednega a-sesmenta. Naklada 50 centov v društveno blagajno za poslovanje vsega leta, to ni veliko. Brez dohodkov pa se ne morejo kriti društveni stroški. Pri tej priliki tudi pozivam Članice, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo redne seje v decembru, ko bomo volile odbor in sprejemale razne načrte in zaključke za prihodnje leto. Sestrski pozdrav! — Za društvo Jutranja zvezda, št 137 JSKJ: Ann Erbežnik, tajnica. Evelcth, Minn. — člane in članice društva Sv. Ime Jezus, št. 25 JSKJ, obveščam, da je bilo na redni seji dne 22. oktobra sklenjeno, da se bodo v bodoče naše seje vršile vsako četrto nedeljo v mesecu ob pol dveh (1.30) popoldne. Zborovalni prostor ostane stari. Članstvo je prošeno, da se kar mogoče polnoštevilno udeležuje sej in da točno plačuje svoje ases-mente. Denar mora biti točno pošiljan glavnemu blagajniku. Posebno važna je točnost plačevanja zdaj proti koncu leta, da so v začetku novega leta vsi računi čisti. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 25 JSKJ: John Laurich, tajnik. Chicago, lil. — Vse članstvo društva Jugoslovanski zvon, št. 70 JSKJ, je vljudno vabljeno na prihodnjo sejo, ki se bo vršila v soboto 18. novembra v navadnih prostorih. Na ome- li jeni seji bo med drugim podano poročilo o veselici, ki je bi-ia prirejena 22. oktobra. Dalje bomo razpravljali o božičnici, katero bodo združena društva JSKJ v Chicagu priredila za svoje mladinske člane. Priporočljivo je vsled tega, da se članstvo v kar mogoče polnem številu udeleži seje 18. novembra, da vse najboljše ukrenemo. Člani, ki imajo vstopnice od zadnje veselice, ki jih niso prodali, so prošeni, da mi jih prav gotovo vrnejo v mesecu novembru. Dobiti moram nazaj vse neprodane tikete ali pa denar zanje. Jaz moram dati natančen račun veseličnemu odboru. Člani naj tudi upoštevajo, da vsak član mora eno vstopnico plačati, če je bil na veselici ali ne. Tako se glasi društveni sklep in upoštevati ga moramo vsi. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 70 JSKJ: Andrew Bavetz, tajnik. Cleveland, O. — Kakor vsako leto, smo tudi letos članice društva Jutranja zvezda, št. 137 JSKJ, nameravale prirediti veselico v korist društveni blagajni, toda po večkratnem raz-motrivanju smo prišle do prepričanju, da jo za enkrat opustimo. S prireditvijo veselice so prizadete le nekatere članice, druge pa ne. Ker pa društvo ne more izhajati brez finančnih sredstev, smo na oktober-ski seji sklenile, da plača vsaka članica našega društva po 50 centov naklade v društveno blagajno. Ta nakkda mora biti plačana meseca decembra. Članice našega društva, ki o-bičajno ne zahajajo na seje, naj upoštevajo to naznanilo in se ravnajo po društvenem skle- Cleveland, O. — Slovenski narodni muzej. — Vsak previden gospodar, farmer, ko pride jesen in ko njegovi pridelki na njivah in vrtovih dozorijo, jih spravi v shrambo; žito v žitnice, sadje, če ne more drugače ohraniti ga, posuši ali vkuha v steklenice in druge pridelke spravi na varno pred mrazom in zavaruje na kakršenkoli način pred uničenjem, da more svoje pridelke s pridom porabiti čez zimo za hranjenje družine in živali. To je nekaj povsem znanega, naravnega z materijalnega, fizičnega stališča slehernemu rojaku v Ameriki. Malo pa je takih naših ljudi, ki bi znali in hoteli ravnati na sličen način z našimi duševnimi pridelki, kateri so bili tudi dostikrat z veliko težavo in po-žrtvovanjem izgotovljeni, zavr-šeni, potem pa meni nič, tebi nič, prepuščeni v pozabljenje, v smrt, ne da bi se ohranilo živ spomin temu ali onemu dogodku. Koliko je rojakov po Ameriki, kateri so na en ali drugi način ohranili pri življenju razne dokumente, liste, revije, knjige in brošure, žive priče tega ali onega dogodka, ki je bil za svoj čas velevažen in je nekoč obračal nase pozornost naselbine, morda celo vseh Slovencev v Ameriki? Čemu se pišejo zapisniki sej društev, klubov in organizacij? Mar ne za to, da bi imela mlada in bodoča generacija vpogled v naše sedanje in bivše delovanje pri društvih, klubih ali organizacijah, v delo in razvoj posamezne naselbine? In koliko teh zapisnikov se ohrani skozi številna leta za poznejši pregled, za zgodovino? Bogme, menim da jako malo. Do sedaj res še nismo imeli nobenega pravega skupnega prostora za hranjenje teh tako važnih podatkov. Z ustanovitvijo Slovenskega narodnega muzeja v Slovenskem narodnem domu v Clevelandu, pa se je dala prilika vsem društvom in klubom brez razlike polja, na katerem katero deluje, da shranijo v ta muzej sadove svojega dela, svojega prizadevanja, svoje zapisnike in druge stvari. Razume se, da vsako društvo, klub ali skupina, ki odda v varstvo Muzeja svoje zapisnike in druge predmete, iste za potrebo lahko nazaj dobi, ker ravno zato se naj bi jih shranilo v Muzej, da se jih res lahko dobi, kadar se iste potrebuje. Podporna društva vseh slovenskih organizacij v Ameriki naj bi se poslužila te prilike in poslala vse svoje stare zapisnike in dokumente, razne slike od razvitij zastav, programe svojih priredb, stare društvene zastave, regalije in drugo, kar bi ovekovečilo društvo, v Muzej. Dramska in pevska društva istotako. Posebno efektivno pa se zavarujejo pred pozabljenjem, če zberejo in pošljejo v Muzej vse programe svojih priredb, kot tudi slike zborov ali dramskih skupin in druge važne dokumente. To pride v poštev tudi od društev, ki so prenehala biti aktivna in kdo izmed bivših članov hrani morda še tako zbirko. Vse take prejete stvari se bo skrbno shranilo v Muzeju in bo v ogled in študijo sedanji mladi generaciji in potomcem, kdorkoli se za to zanima. V tem smislu obstoja ohranitev prizadevanja in rekord trudapolne-ga dela naših ljudi na društvenem, kulturnem in gospodarskem polju v Ameriki. Gotov sem, da bodo enkrat Slovenci zavzemali v ameriški zgodovini isto ugledno in spoštovano stališče kot ga zavzemajo danes drugi veliki narodi v očeh A-merikancev. Zato, rojaki, ne podcenjujte samega sebe in svojega dela; ne dopuščajte, da bi se s starimi zapisniki društvenih sej katerekoli organizacije igrali neodgovorni otroci in gnezdile v njih miši. Isto velja in so dragocenost za zgodovino letniki slovenskih listov, revij, knjig, brošur in programov ali spominskih knjig, izdanih ob raznih prilikah v raznih krajih v Ameriki. Rojaki, prosim vas, pošljite take stvari, če jih imate, v Muzej, kjer se jih bo pravilno shranilo in zavarovalo pred uničenjem. Rojaki po naselbinah imate brez dvoma stare letnike listov in revij ter stare slike konvencij organizacij, kater isibodi. To je vse jako važno za sestavo zgodovine Slovencev v Ameriki; je potrebno, da se te stvari zbere kolikor se največ da in koncentrira v Slovenski muzej v Clevelandu, O. Važni so tudi zapisniki konvencij naši podpornih organizacij ter njih pravila, od začetka do danes, ker iz tega se zasledi njih razvoj in napredek. Slovenski narodni muzej, katerega je započel razvijati Slovenski narodni dom na St. Clair Ave., ni zadeva samo tega Doma ali samo clevelandske naselbine, pač pa je Muzej narodna zadeva, vseh Slovencev v Ameriki. Dom je le najpripravnejše središče za ta namen v celi A-rneriki. Vseh ameriških Slovencev je sveta narodna dolžnost, da storimo vsak po svoji moči kaj koristnega za ta Muzej, za ta živi spomenik našemu skupnemu delu. Mnogi rojaki imajo večje ali manjše zbirke zanimivih stvari, katere bi bile v veliko vrednost Muzeju in celoti, posamezniku pa ne koristijo nič. Zakaj bi odlašali z izročitvijo? Kadar kakšen priseljenec umre, se| v večina slučajih izvede v hiši kmalu potem “čistka” in tisti dokumenti, stari slovenski listi, revije, knjige, slike itd., ki so vam še tako pri srcu, oziroma J so bili tudi pokojnim pri srcu,1 so marsikje zgoreli na kupu smeti in bili uničeni po preo- ■ stalih otrokih, ki dostikrat ne zapopadejo važnosti predmetov in jih enostavno uničijo. Ne dajte, da bi se z vašo zbirko tako zgodilo! Dobro vem, da je bilo na tak način že veliko stvari uničenih za vselej. Da se slučaji v bodoče ne ponove tozadevno, volite sami, sedaj, brez odlašanja in oddajte svojo zbirko izrednosti v varstvo Slovenskemu narodnemu muzeju, 6409 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Za Prosvetni klub P. N. Doma: Erazem Gorshe, tajnik. New York, N. Y. — Prihodnja seja društva Orel, št. 90 JS-; KJ, se bo vršila v nedeljo 19. no-! vembra ob dveh popoldne, in čla-1 ni so prošeni-, da se iste v kari mogoče obilem številu udeležijo, j Zadnje mesece se je mesečnih j sej udeleževalo le majhno šte-j vilo članov, zato upam in želim boljše udeležbe na prihodnji seji dne 19. novembra, posebno ker bomo imeli na razpravi par važnih zadev. Barbara Proko, tajnica. nim, da se bo v nedeljo 19. novembra vršila l-edna seja našega društva Združeni Slovani, št. 225 JSKJ, in vabim vse člane in članice, da se iste gotovo udeležijo. Na dnevnem redu bo več važnih zadev. Torej, na svidenje in sestrski pozdrav! — Za društvo št. 225 JSKJ : Pauline Vogrich, tajnica. Milwaukee, Wis. — Malo pozno je sicer, toda bolje je pozno kot nikoli. Napisati namreč želim nekaj vrstic o naši zadnji j prireditvi ob priliki zborovanja1 federacije društev JSKJ za II-1 linois in Wisconsin. V prvi vrsti; naj izrazim iskreno zahvalo vsem, ki so se udeležili naše prireditve in s tem pripomogli k boljšemu uspehu. Posebno se želim v imenu društva št. 225 JSKJ zahvaliti sobratu F r a nku Vranicharju, glavnemu nadzorniku, za pomenljiv govor o naši organizaciji; istotako tudi lepa hvala našemu glavnemu predsedniku Paulu Bartelu za lep govor o potrebi naših podpornih organizacij. Hvala članoma našega mladinskega oddelka Simonzu in BregAntu za njun nastop. Mladi sobrat Simonz je zdaj že drugič nastopil pri naših prireditvah. Upam, da bosta oba še v bodoče sodelovala z nami. Pri tem gre seveda hvala tudi njunim staršem. Zelo ljubko sta nastopili na odru sestrici Marie in Bernardine Vranichar, hčerki gl. nadzornika Franka Vrani-1 char ja. Nastop sobratov Kra-penca, Fajfarja in Gomilarja je tako ugajal, da so ga morali ponoviti. Istotako je “Prešernov” i kvartet tako ugajal občinstvu,! da je moral ponovno in ponovno nastopiti. Iskreno zahvalo za-1 služi tukajšnje pevsko in dramsko društvo “Lilijsi,” ki je nastopilo s krasnim petjem. To'si bomo zapomnili in bomo skušali ob priliki naklonjenost povrniti, kolikor bo v naših močeh. “Golden Western Twins,” hčerki našega dobrega člana Antona Plešeta, sta šele zvečer nastopili in sta želi zasluženo priznanje. Deklici imata krasne glasove in občinstvo bi ju bilo poslušalo kar naprej. Iskrena hvala njima, kakor tudi njunim staršem. Upam, da še prideta med nas s svojim lepim petjem. Vseh po-setnikov veselite in vseh, ki so na en ali drugi način pomagali k uspehu prireditve, ne morem omenjati po imenih na tem mestu. Izrazim naj le iskreno zahvalo v imenu društva vsem skupaj in vsakemu posebej. Vsi so na en ali drugi način pripomogli, da si je naša blagajna opomogla za nekaj dolarjev, kljub velikim stroškom prireditve. Prireditev je bila dobra reklama za naše društvo iri Jednoto ter nas je obenem pobližje seznanila med seboj kot brate, sestre in prijatelje. Vse to more roditi le dobre uspehe. Moja želja je, da bi se tej federaciji društev JSKJ pridružila vsa društva v državah Illinois, Wisconsin in Indiana. Sosestri Frances Klemenčič in Miss Lillian Bednarski, obe iz Mihvaukeeja, sta imeli srečo, prva pri odeji, druga pa pri pivu iz moje kleti. Hvala vsem, ki so prodajali tikete. To ni lahko delo, toda naši dobri člani in članice so bili pridni in uspešni. Naš agilni sobrat Anton Ple-she, oče “Golden Western Twins,” se zdravi za revmatizem .v bolnišnici v Waukeshi; Johnu Russu je pri delu odtrgalo prst na roki do prvega členka. Bolni so tudi John Vodo-pich, Helen Gorichar, John Oblak in Joseph Simonich; zadnji boleha že dve leti na neki notranji bolezni. Vsem želim skorajšnjega okrevanja, člani, ld živijo v bližini, pa naj bi bolnike ob priliki obiskali. Obisk prijatelja razveseli vsakega, bolnika pa še posebno. Predno zaključim, naj še ome- Braddock, Pa. — člane in članice društva Sv. Alojzija, št. 31 JSKJ, opozarjam, da bom pri novemberski seji natančno pregledal plačilne knjižnice z ozirom na pi’ispevke za vence za umrlimi člani. Vzrok je ta, da nekateri člani odlašajo s plačevanjem takih naklad, nekateri zamudijo za dva ali več slučajev, nekateri pošiljajo svoje asesmente po otrokih ali po drugih osebah in včasih prispevka za tako doklado manjka. Nekateri tudi meni plačajo na kaki veselici ali na cesti in v takem primeru vsak navadno plača le toliko kot znaša redni asesment. Pri taki priliki ne morem takoj zabeležiti niti v tajniške knjige niti v plačilne knjižice; v glavi pa človek ne more vsega držati. Vsled tega se lahko tu ali tam pripeti kakšna napaka, čas je, da se take reči izravnajo in da se opozorijo člani, ki kaj dolgujejo, da tisto poravnajo. Nadzorni odbor je pri pregledu knjig natančen in pri zadnjem pregledu knjig je predsednik nadzornega odbora izrazil željo, da do konca leta izko-lektam od članov vse, kar dolgujejo društvu z ozirom na prispevke za vence za pokojnimi člani. Od oktobra 1937 pa do novembra 1939 je naše društvo izgubilo 11 članov. Oddaljeni čla-' ni, ki pošiljajo svoje prispevke potom money ordrov, imajo na odrezkih istih zabeleženo, koliko so tajniku poslali, in lahko iz skupne vsote razvidijo, če so pri tem tudi plačali prispevke za 11 vencev ali ne. Neljubo mi je, da moram nekatere elane na to zadevo opozarjati. Vsekakor prosim, da vsak pogleda, če ima vse plačano ali ne, in, če kaj dolguje, naj poravna. Tajnik ne more plačevati za druge, ker še zase in za svoje težko. Kot gori omenjeno, od oktobra 1937 do novembra 1939 je bilo treba vsakemu članu prispevati za 11 vencev. To bo treba dognati in člani, ki nimajo vseh teh prispevkov plačanih, naj poskrbijo, da jih bodo plačali. Društvena pravila govorijo, da če član ne plača izrednega ases-menta, tajnik tudi ne sme vzeti rednega. Na to so me že tudi člani na sejah opozarjali, kakor da bi sam ne poznal pravil, če bo torej kakemu članu vrnjen nezadosten asesment za mesec november, naj to in morebitne neprilike, v katere pride vsled tega, pripiše sebi, ne meni. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 31 JSKJ: Martin Hudale, tajnik. Iiutte, Mont.—Društvo Western Sisters, št. 190 JSKJ, priredi prijetno domačo zabavo po prihodnji redni seji v četrtek 16. novembra. Vršila se bo v Narodnem domu na 300 Cherry St. in se bo pričela ob 9. uri zvečer. Vse članice ter vse njihove prijateljice in prijatelji so povabljeni. Na zadnji seji je bilo določeno, da vsaka članica mora kupiti vsaj en tiket. — Za društvo št. 190 JSKJ: Mary Predovich, tajnica. Imperial, Pa. — Jesenski čas je na svoj način čas veselja, kajti takrat dozorijo vsi sadeži, in, če je sadno drevje dobro obrodilo, je mnogo veselja s spravljanjem sadja. V jeseni dozori tudi sladko grozdje v krajih, kjer uspeva vinska trta, in tisti, ki prihajamo iz vinorodnih krajev, ne bomo nikoli pozabili veselja, ki zavlada po vinskih goricah v Sloveniji ob času trganja sladkega grozdja. Pesem odmeva izmed trsja, pesem od-(Dalje na 7. strani) S? 0 v. DOB. 1" VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) GLASILO JUGOSLOVANSKE KATOLIŠKE JEDNOTE Lastnina Jugoslovanske Katoliške Jednote IZHAJA VkiAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru T I Naročnina zn člane 7%c letno; ta nečlana S1.50: sm inozemstvo $2 uFSICTaL ORtaLN of the SOUTH SLAVONIC CATHOIJC UNION, Inc., Ely, Mino. Owned and Published by the South Slavonic Catholic Union, Inc ~ ISSUED EVERY WEDNESDAY zadnje čase v velikem strahu pred nemškim napadom, dasi sta deželi nevtralni. Nemci bi se s pohodom preko Nizozemske izognili močnim utrdbam francoske Maginotove obrambne črte in bi si mogli zagotoviti važne letalske baze na nizozemskem obrežju v primerni bližini Anglije. Nizozemska in Belgija hitita z obrambnimi pripravami. NEKAJ O RUSIJI (Nadaljevanje s 1. strani) z žitaricami, ki uspevajo daleč na sever, s sadjem, ki prenese mnogo zime itd. Sploh se poroča, da sedanja vlada zelo pospešuje najrazličnejša znanstvena raziskovanja. Gozdno bogastvo dežele je skoro neizčrpno. Seveda je v ogromni deželi tudi dovolj prostora in drugih pogojev za živinorejo, ovčjerejo, konjerejo itd. Velike plovne reke kot so Volga, Dnjeper, Neva in Pečora, služijo nele plovbi, ampak tudi umetnemu namakanju in produciran ju električne sile. V carski Rusiji je bila industrija slabo razvita. Sedanja j uprava skuša deželo razviti tudi j v tem oziru. V tem se poslužuje! pomoči ameriških, angleških in nemških inženirjev. Seveda, v ogromni in zanemarjeni deželi j to ne gre hitro, zato Rusija še J vedno importira velike množine ; raznih strojev iz inozemstva,! predvsem iz Zedinjenih držav in , Nemčije. Skoro gotovo bo taki import potreben še za dogleden čas. Dolgost železniških prog v j Sovjetski Rusiji znaša 53,000 milj in letalske črte 31,000 milj. Od Rusije čitamo in slišimo | mnogo dobrega in mnogo slabega. Koliko je na eni ali drugi strani pretiranega in koliko je resničnega, si moremo samo približno predstavljati. Na splošno pa lahko sodimo, da se sedanja vlada trudi posplošiti izobrazbo ljudstva, da skuša modernizirati poljedelstvo in razviti industrijo v deželi. Vsega tega je Rusija pod vlado carjev pogrešala. O sedanji vladi v Rusiji ima lahko vsak izmed nas svoje mnenje; lahko jo stopro-centno ali delno odobrava, lahko pa jo tudi smatra za najbolj brutalno vlado na svetu. O tem ima vsak pravico soditi po svojem mišljenju in okusu. Pri tem pa je pravilno upoštevati, da vlada ni narod. Vlade ene ali druge vrste nastopajo in padajo, narod pa ostane. Ruski narod je velik in zdrav ter poln življenjske sile. V dogledni bodočnosti bo slovanska Rusija imela veliko besedo v evropskem ! in svetovnem koncertu. Upaj-j mo, da bo to svojo besedo znala pravilno rabiti v obrambi zati-; ranih evropskih narodov, poseb- j no slovanskih narodov. Ni treba, da simpatiziramo s sedanjo rusko vlado, če nam ni všeč, saj razne vlade so danes tu, jutri pa jih ni več, toda lahko kot Slovani verujemo, da bo nekoč slovanski ruski narod tisti, ki bo napravil konec zatiranju slovanskih narodov po germanskih in romanskih izkoriščevalcih. Verujmo v svetlo bodočnost mladega slovanstva, četudi so zdaj na slovanskem nebu Evrope marsikje temni oblaki; mračnemu jutru lahko sledi prelesten sončen dan. Subscription for members $.72. per year; nonviembers $1.50 Advertising rates on agreement Naslov za vse, kar se tiče lista: NOVA DOKA 6233 St Clair Are. Cleveland, O VOL. XV. " 10 i NO. 45 -y Ameriški praznik Zahvalni dan datira iz leta 1621, torej več kot 150 let pred rojstvom te republike. Sedanje novoangleške države so bile takrat kolonije Velike Britanije in načeloval jim je governer Bradford. On je bil, ki je proklamiral prvi Zahvalni dan po srečno pospravljenih poljskih pridelkih takratnih kolonistov. Taki Zahvalni dnevi so se potem kolikor toliko redno ponavljali leto za letom. Tekom ameriške revolucije je bil Zahvalni dan vsako leto priporočan od kongresa. Leta 1817 je država New York določila stalni vsakoletni Zahvalni dan. Leta 1864 je takratni predsednik Abraham Lincoln s predsedniško proklamacijo določil praznovanje Zahvalnega dne. Od takrat naprej je vsakokratni predsednik republike za vsako leto posebej proklamiral Zahvalni dan. Governerji posameznih držav so običajno izdali slične proklamacije za svoje države. Navadno je bil vsakoletni Zahvalni dan določen za zadnji četrtek novembra, toda ne v vseh slučajih. Predsednik Roosevelt je pred meseci podal izjavo, da bo letos proklamiral Zahvalni dan za četrti četrtek v novembru, to je 23. novembra. Po starem običaju bi se Zahvalni dan praznoval na peti četrtek, to je 30. novembra. Po nekod je ta predsednikov korak zbudil nekoliko nevolje, večinoma pa je bil sprejet z dobrodušnim humorjem. Governerji posameznih držav imajo kljub temu pravico, da proklamirajo Zahvalni dan na zadnji četrtek v novembru, to je 30. novembra, in nekateri so se oziroma se bodo te pravice poslužili. Predsednikova proklamacija je obvezna le fa TMčfrid of Columbia in za federalne teritorije. Governerji posameznih dižav naše Unije pa jo upoštevajo, ali pa ne, kakor hočejo/ Tako bomo letos v Zedinjenih državah imeli dva Zahvalna dneva. V smislu predsednikove proklamacije, to je dne 23. novembra, bodo Zahvalni dan praznovale sledeče države: California, Delaware, Georgia, Illinois, Indiana, Louisana, Maryland, Michigan, Mississippi, Missouri, Montana, New Jersey, New York, North Dakota, Ohio, Oregon, Pennsylvania, South Carolina, Utah, Virginia, Washington, West Virginia in Wyoming. Države, katere so se potom svojih governerjev izjavile, da bodo praznovale Zahvalni dan 30. novembra, so: Alabama, Arizona, Arkansas, Colorado, Connecticut, Florida, Idaho, Iowa, Kansas, Kentucky, Maine, Massachusetts, Minnesota, Nebraska, Nevada, New Hampshire, New Mexico, North Carolina, Oklahoma, Rhode Island, South Dakota, Tennessee, Vermont in Wisconsin. Texas, največja država naše Unije, v kateri bi bilo prostora skoro za tri Jugoslavije, bo pa obhajala kar dva Zahvalna dneva, to je '23. novembra in 30. novembra. Delni vzrok za to odločitev je morda v dejstvu, da perutninar ji v Texasu gojijo milijonske jate puranov, in pečeni purani so, kot znano, tradicionalna in glavna jed na Zahvalni dan. Tudi država Colorado bo obhajala Zahvalni dan 23. in 30. novembra. Skoro gotovo bodo mnoge družine in posamezniki tudi v drugih dižavah proslavljali oba Zahvalna .dneva, deloma vsled tipične ameriške nagajivosti, deloma vsled pravega veseljaštva. Saj Američani nismo preobloženi z uradnimi prazniki, poleg tega pa je ameriško ljudstvo dostopno za marsikatero, tudi brezpomembno novost. In nikake škode ter nikakega pohujšanja ne bo, če se bo Zahvalni dan v tej prostrani deželi obhajal ob različnih datumih ali pa celo dvakrat. Praznik Zahvalnega dne je bolj tradicija kot kaj drugega. Zato tudi ni važno kdaj ga obhajamo. Bolj važno je vprašanje, če imamo kaj povoda, da smo hvaležni usodi za njene darove. Na to vprašanje bi se lahko s splošnega ameriškega stališča odgovorilo pritrdilno. Dasi tudi pri nas ni vse rožnato in dasi so v našem gospodarskem in kulturnem življenju potrebne šf stotere zboljšave, je Amerika že desetletja v splošnem še najboljša dežela sveta. Prav posebno pa se zavedamo njenega zavidanja vrednega stališča te čase, ko divja vojna v Evropi in Aziji. Trpljenje, pomanjkanje in šikane v vojno zapletenih državah si moremo komaj približno predstavljati. Pa tudi ljudstva mnogih nevtralnih držav starega sveta niso zavidanja vredna. Z orožjem v rokah v strahu pričakujejo, kaj jim prinese prihodnji dan. Gospodarstvo trpi vsled mobilizacije in vsled otežkočene trgovine in ljudske svoboščine so, znižane na minimum. V naši republiki vladajo varnost, svoboda in mir, življenjskih potrebščin ima dežela v izobilju in gospodarske razmere se zboijšujejo. Vse to je vredno ne slamo d1, di, ampak 305 Zahvalnih dni mi leto. I revna dežela. V obljubljeni deže-j | li Izrealcev sta se svoječasno: cedila med in mleko, v Sloven-; skih goricah se pa cedi jabolč-1 nik, ki je vsekakor okusnejši kot j iz želoda skuhana kofedra, ka- j j kršna se cedi v Nemčiji. j Na svetu se govori nad pet ti- j soč različnih jezikov. Ni čuda, j ! da je toliko nesporazumov. * j V San Franciscu si je nekai t Leona Hudock s škarjami odre-j j zala kos jezika, ker je bila prišla j do prepričanja, da jo njeno kle-J petanje spravlja v večne nepri-| like. Zakonski možje so prošeni, j i da tega ne omenjajo svojim zgo-; I vornim ženicam. * V Nemčiji, kjer je pomanjka- j j nje mila, so perice pronašle, daj se more nekatere vrste perila precej čedno oprati v vodi, v ka-1 teri so se namakali krompirjevi i olupki ali pa listi bršlina. To je j popolnoma v skladu z geslom :i nazaj k naravi! V Pittsfieldu, Mass., bo moralo sodišče odločiti, koliko je vreden rep, ki ga je originalni lastnici pes odgriznil. Ni čuda, daj sodniki zgodaj osivijo, ko mora-. i jo reševati take probleme. * Mali vozni listki, ki jih izda-; : jajo cestne železnice v Nemčiji, . so baje ravno dosti veliki, da se . navijajo vanje tedenski odmerki • surovega masla. Toda, kadar sprevodnik preščipne vozni listek, je treba baje zelo paziti, da komadič surovega masla ne smukne skozi luknjico. : * V londonskem mestnem rast-1 linjaku gojijo koprive, ki jih je neki angleški naravoslovec našel 1 v Mehiki in ki so desetkrat bolj ■ pekoče kot navadne evropske za-1 plotnice. Zakaj Angleži gojijo te 1 ekstra hude koprive, poročilo ne - pove. Morda jih bodo povili v 1 šopek in poslali Hitlerju za božično darilo. * Prava ciganska sirota je ame-| riški tovorni parnik City of Flint. Toda njegova posadka se ’ menda zadnje čase smeji kot ci ’ gan belemu kruhu. Namenjen iz New Yorka v ’ Anglijo, je bil po nemški vojpi ladji Deutschland zasežen, češ, - da vozi kontrabandno blago za , Anglijo. V vojnem času je nam-, reč vse kontraband, od vojnih - letal do kamilic in tavžentrož. , Zaplemba parnika je bila torej , legalna. Na City of Flint je prišla nemška posadka, razvila na njem nemško zastavo in, ker ni upala prodreti angleške blokade, ki okroža nemška pristani-; šča, je odplula s parnikom proti j ruski luki Murmansku. Ameriška .posadka je sicer ostala ha parniku, toda imela je približno toliko besede kot jo imajo Čehi v Pragi pod nemškim protektoratom. Zasidranje v “nevtralni”; ruski luki Murmansku ni bilo legalno ter je povzročilo mnogo glavobola ameriškemu državnemu departmentu, pa tudi Moskvi in Berlinu. Rusi so vsled tega dali Nemcem migljaj s ko-, lom, naj se z, zaplenjenim parnikom vred izmažejo iz Murmanska ter naj gredo domov v Nemčijo; kakšna pasja noga da jih sploh nosi gori po severu! Nemci so ubogali in se z zaseženo ladjo plazili tesno ob obali Norveške proti Severnemu morju, kjer so jih prijazno pričakovali angleški morski psi. Za Flintom sta pluli dve norveški vojni ladji, v primerni razdalji na desni pa so se gibali obrisi angleških vojnih ladij. Parnik City of Flint je bil torej dobro zavarovan. Toda nemški posadki na Flintu je zaradi te velike varnosti postajalo vroče za ušesi. Nemško mačko, ki je držala v krempljih ameriško miško, je spremljalo preveč psov. Pa je kar na lepem zavila v nevtralno i norveško pristanišče Haugesund iu lam se je ameriška miška po Jugoslovanska Katoliška Jednota v ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: a), lzvrševalni odsek: }JpS| Predsednik: PAUL BARTEL, 225 N. Lewis Ave., Waukegan. "Vs Prvi podpredsednik: JOSEPH MANTEL, Ely, Minn. Drugi podpredsednik: PAUL J. OBLOCK, Box 105, Unity, Tretji podpredsednik: FRANK OKOREN, 4709 Pearl St., w Colo. . Četrti podpredsednik: JOHN P. LUNKA, 12GC E. X73rd v land, Ohio. Tajnik: ANTON ZBASNIK, Ely, Minn. Pomožni tajnik: FRANK TOMSICH, JR., Ely, Minn. . Blagajnik: LOUIS CHAMPA, Ely, Minn. Vrhovni zdravnik: DR. F. J. ARCH, 618 Chestnut St., F«*" .y? Penna. « <=t CB* Urednik-upravnik glasila: ANTON J. TERBOVEC, 6233 s"" Ave., Cleveland, Ohio. b). Nadzorni odsek: s Predsednik: JOHN KUMSE, 1735 E. 33rd St., Lorain, oin°; .glasil, 1. nadzornik: JANKO N. ROGELJ, 620« Schade Ave., Clev Ohio. t jollA ®Si 2. nadzornik: FRANK E. VRANICHAH, 1312 N. Center e« ; Illinois. 1 ' m K 3. nadzornik: MATT ANZELC, Box 12, Aurora, Minn. ^ p. i." 4. nadzornik: ANDREW MILAVEC, Box 31, Meadow s p , - ■ H GLAVNI POROTNI ODBOR: $ : jT. Predsednik: ANTON OKOLISH. 1078 Liberty Ave., Barberto ; : 1. porotnik: JOHN SCHUTTE, 4751 Baldwin Ct„ Denver, • | Ki 2. porotnik: FRANK MIKEC, Box 40, Strabune, Pa. I 3. porotnica: ROSE SVETICH, Ely, Minn. Pl 4. porotnik: VALENTIN OREHEK, 2G4 Union Ave., BrooKJJ^ ; Jeiinotino uradno glasilo. NOVA DOBA, 6233 St. Clair Ave., Cleveland, OUio Vse stvari, tikajoče se uradnih zadev, naj se pošiljajo na naj ** denarna pošiljatve pa na glavuega blagajnika. Vse pritožbe in P1rl SRfoi naslovi na predsednika porotnega odDuia. Prošnje za fvrcj.ni uu a^ijajo prošnje za zvišanje zavarovalnine in bulnižka spričevala naj se v ■ JJ j. vrhovnega zdravnika. fl I t. Dopisi, društvena naznanila, oglas«, naročnina nečlanov In veiaud. JJ B m, alovov naj se pošiljajo na naslov: Nova Doba, 6233 St. Clair Aye., H .* Jugoslovanska Katoliška Jednoia v Ameriki je najboljša .j* jt#, zavarovalnica v Zedinjenih dr/pvah in plačuje najllberalnej.se AmeriS J članom. Jednota je zastopana skoro v vsaki večji slovenski D<1 , , in kdor hoče pojtati njen Član, naj s*- zglasi pri tajniku 1» ^:lirieu%ia»i Sjn, pa naj piše na glavni urad. Novo društvo se laiiko u.stantAi z & . S vijii piemeua, neoziraje se na njih vero, p ditično pripadnost ail naro^nu • jabi» sprejema tudi otroke v fetarosti od dne1'* rojstva do 13. leta in Kfgi mladinskem oddelku do 18. leta. Pristopnina za oba oddelka J*1 pro $0. Premoženje znaša nad <2,000,000.00. ftoiveatnoat JwdaoU NAGRADE T~G0T0VISjX ZA NOV OPRI DOBLJENE ČLANE 0I)RASLEGAJ.A^ DINSKEGA ODDELKA DAJE J JSJL JEDNOTA H** Sf GOTOVINI. .-edltrj? Za novopridobljene člane odraslega oddelka so P1 deležni sledečih nagrad: , za člana, ki se zavaruje za $ 250.00 smrtnine, za člana, ki se zavaruje za $ 500.00 smrtnine, $2. za člana, ki se zavari:je za $1,000.00 smrlnine, za člana, ki se zavaruje za $1,500.00 smrtnine, za člana, ki se zavaruje za $2,000.00 smrtnine, $&• za člana, ki se zavaruje za $3,000.00 smrtnine, <<-'■ ^ «|e Za novopridobljene člane mladinskega oddelka P1 lagatelji deležni sledečih nagrad: za člana starega načrta “JA” — $0.50; J za člana načrta 41 JE” — $2.00; za člana novega nučrta ' K'- ', % zavari j $2.00; jjjM za člana novega načrta “JC” s $1,000.00 zGi'&r0 $3.00. }liif& Vse te nagrade so izplačljive šele potem, ko so člane plačani trije mesečni asesmenti. H m 5r.it tem kontinentu, istočasno pa da ’ ta okolnost zelo komplicirti ameriške socijalne, gospodarske, po- j litične, kulturne in duševne sile in probleme; da v našem sedanjem prebivalstvu tičijo neka-! tere nevarnosti za Ameriko, njeno edinost, demokracijo in smer napram enakosti, kakor tudi za poedine plemenske skupine; da se mržnja proti inozemcem, antisemitizem ter slična gibanja in naziranja stalno širijo . . in,; da preprečimo pogloblj^ie in rast teh nevarnosti za A mehko in njene razne skupine, moramo mi vsi—Amerikanci novega in starega pokolenja—začeti postajati umno, patriotično, aktivno in kritično interesirani v vso to situacijo, ki je sedaj v splošnem zavita v temo in prepletena s strahom, sentimentaliteto ter plemensko in skupinsko sebičnost j o. Prebuditi Ameriko k tej zavednosti morala bi postati ena izmed nalog vseh Amerikancev brez ozira izvora, ki se brigajo za bodočnost te dežele—in demokracije.—FLIS. ODMEVI IZ RODNIH KRAJEV (Nadaljevanje s 1. strani) NENAVADNA OBLEGA V vasi Kaknju, nedaleč od Sarajeva, ima kmet Milorad Antič 17-letno lepo hčerko Veselinko, ki je dalje časa ljubimkala z Vladimirom Kešeljem. Namesto, da bi se z njim poročila, pa ,io je oče obljubil nekemu finančnemu pazniku. Nedavno je Ve-selinka kar pobegnila k Vladi-miru. Oče je naprosil orožnike, naj jo spravijo domov. Ker pa se v teh krajih smatra za veliko sramoto, ako dekle, ki je že enkrat v tuji hiši, odpravijo spet domov, .je vsa vas smatrala to za svojo lastno sralT1^e so se zatorej okrog hiše Mil01'^‘| Jfjljl so se na vsak način ,J| 8| stiti Veselinke. V °° p* so bili tudi trije % ki, med njimi Vesel111 nik. Ob 3. zjutraj ^ : ščani izvršiti odloči | Med tem so prihiteli ° so namero prepreči » ALARM PO ST^I j| Čuden dogodek sf ^ ^ ob zadnji veliki nS\' r^1 ^ cih v Prekmurju. ^1 j^-ozi■ S strela udarila v g1'* ’'•ta ^ I ho se je prebila v « * I no, čije stene I dragocene slike. StrC ^ tila plamen, ki je | objemati stene i11 se “ jjt^ 5 ke na sliko. Po 2udn®la^ ^ nsni naključji« Je | tudi v žico vri c!9k,/,.0#:S nem zvoncu in po ' ^ W da je zvonec pričel1 - ‘J niti. Iv>r d-.nntči I drugi strani gradu, Ll .■»$ | niso mogli čuti nC,‘.,f * alarma z zvoncem, ‘,‘j.jjdi, | ! moidoči, ki so opa^11 ^ valeč se iz grajske JfPjL. so zbudili stanova^6 . r® vr#al pričeli z njimi )()rs • ogenj. Po dolgem posrečilo uduŠiti ',0'^ v ■ lahko postal usodf'1 starinski grad v | —TJP NENAVADNA | " (^•idaljevanjc s 1- —io se je krepko ra2vij‘l^j jj zdaj 144 različnih rumenih, rdečih, ^ raznih velikosti i11 0 samo jabolčno dre'0 Ljt Ija tako kar cel sado'1^ ,,(j ugodni letini produ011, 1 sode različnih jabolk* j NOVA AMERIKA (Nadaljevanje s 1. strani) tro nehava jo biti pretežno anglosaksonska dežela, kajti naše prebivalstvo sedaj vsebuje skoraj 50,000,000 ljudi, ki niso Anglo-Saksonci; in da je radi tega potrebno novo pojmovanje Amerike (v smislu, kakor je bilo zgoraj na kratko označeno). Da okolnost, da je v Združenih državah prisoten ta obsežni no-vo-prisel j eniški , element, nudi priložnost, kakršne še ni bilo na svetu, za ustvarjanja izredno bogale kultur? in civilizacije na posredovanju norveških oblasti oprostila krempljev nemške mačke. Norveške oblasti so internirale nemške mornarje, ki so prekršili mednarodne določbe glede zaseženih ladij, ko so prišli s plenom v nevtralno pristanišče, in izročile parnik spet ameriški posadki. Svastika je zatonila in na parniku je spet zavihrala ameriška zastava. Posadka ameriškega parnika City of Flint je zadnje tedne! marsikaj izkusila tekom čudne! odiseje, ki še ni zaključena, če] je med moštvom posadke kak| : Slovenec, si gotovo včasih za-1 žvižga tisto: “Po svetu jaz okrog 1 blodim, ubog cigansk’ otrok ...” 1 A. J. T. j RAZNO IZ AMERIKE IN INOZEMSTVA (Nadaljevanje s 1. strani) —■ i osušiti vvardo št. 20, pa so bili j i odločno poraženi. ZEDINJENA EVROPA V angleškem parlamentu je vodja delavske stranke, Clement R. Attlee, pretekli teden, i izjavil, da po zaključku sedanje] i vojne bo treba formirati neka- j | ke Zedinjene države Evrope, sicer v Evropi ne bo nikdar mi-. ru. Slične izjave so že pred njim podali razni evropski državniki, med njimi tudi Edvard Beneš, bivši predsednik Češkoslovaške. NEMŠKE GROŽNJE Nemški vojni stroj je pri-1 pravljen in morda začne z bliskovito ofenzivo vsak čas.. To grožnjo je priobčil Voelkischer Beobachter, ki je Hitlerjevo glasilo. Kdaj in kje se začne ta ofenziva, bo določil Hitler. MALO POMOČI Zdi se, da Nemčija prihaja do prepričanja, da ji Rusija ne bo mogla dosti pomagati pri : dobavi surovin. Nemški list VVochenblatt navaja statistiko, po kateri bi mogla Rusija uvažati v Nemčijo samo dovoljne količine premoga in železne ru- ] de, toda s tema dvema surovi-, nama da je Nemčija itak pri- j lično dobn? založena. Večine] drugih rudnin ima Rusija ko-i maj dovolj za lastno potrebe. : To velja tudi glede olja, ki ga ima Rusija sicer ogromne zaloge, toda priprave za črpanje olja so nezadostne, da bi ga i bilo kaj dosti na razpolago za j izvoz. BOMBA ZA HITLERJA Dne 8. novembra so v Mona-i kovem praznovali obletnico ponesrečenega Hitlerjevega puča leta 1923. Za tisto obletnico je Hitler govoril izbranim ne.ci-i jem v sloveči dvorani Biiei’-gerbrau. Nekaj minut potem, . ko jc Hitler svoj govor končal 1 in odpotoval proti Berlinu, je . poslopje pretresla strahovita i eksplozija, v kateri je bilo S oseb ubitih in nad 80 ranjenih. . Kako je mogel atentator v po-. slopje namestiti bombo pri •, vsej čuječnosti nemške tajne . policije, je uganka. Znano je, . da noben vladar ni bolj strogo ’ zastražen kot Hitler in da no-. bena količkaj sumljiva oseba ne more v njegovo bližino. Iz - afere bi sc dalo najlažje skle-i pati, da tudi nemška tajna po-. licija ni več zanesljiva in sto- - proeentno lojalna Hitlerju. t! — i VOJNE VESTI i Na francoski fronti je bilo i zadnje čase več spopadov med ; nemškimi in zavezniškimi le- > talci; francoska letala ameri- - škega “Curtiss” izdelka so se i baje zelo dobro izkazala. Nemške podmornice so še i vedno aktivne, kljub temu, da 3 Angleži in Francozi uničijo dve i do štiri vsak teden; Nemčija > zamore izdelati po dve novi 1 podmornici vsak teden: j Nizezemšlta' 111 Belgija ata NOVA DOBA, NOV. 15, 1939 ENGLISH SECTION OF Official Org*n of the South Slavonic Catholic Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS INTERLODGE GAMES fees meeting of the Ohio Federation of SSCTJ I# ^th th ar\ ^mPartial observer would be visibly impressed I Units on. ss kid upon sport activities within our SSCU ■Ptoent emPhasis on sports was not an idle gesture, as I % me u emenated from several representatives includ-6#S ^le suPreme board from Ohio and the I I m, n the supreme board of judiciaries. 1 Si f6 ^eneral comment centered on the benefits de-K)\fthp°m ^SCU lodge softball teams, bowling teams; I ^ lod youn£er set displayed a spirited enthusiasm for I N foil86 an(? ^le Union since sports were introduced B.firthW5d *n SOme of the local units’ how necessary it I Within fu uture, to place enough emphasis on athletics Bpid h ^SCU lodges; that the younger members • | feider th*e Qencouraged to organize and maintain teams II tP if ®SCU colors. • ^le most surprising bit of legislation con- '1 jp Federation meeting was a proposal to form i l^ore 0D a^Ues in Ohio, so that lodge teams would have 1 aQt ž^pHi.ties for interlodge contests. Surprising \ Itere adJnishing — in the sense that these proposals J the vnanced by the senior group, much to the delight I r. ,Un^ei> members present. • if1'0 hadSUmmer a^ the SSCU lodge softball teams in Pat®«,, an opportunity to play in games to decide the ss^Pt a ))roWn' *n Cleveland, the SSCU softball league filled atI1Pion?ram ^ree g'ames a week, to decide the local J0 ^ Proposed that more bowling games be arij1* ^Othe6 n®n ^SCU lodges from Cleveland, Barberton, ; ^ 1 ^hio cities. All lodges and members interested / «5is iumatch games are asked to report by mail to ; \ do ,^ar) athletic commissioner, 6233 St. Clair / . pi land’ O- Q(.,aPs SSCU lodge bowling teams situated in $ mat I ^an Ohio a^so may be interested in inter-'dl^'ssi COntests- If so, communicate with the athletic J®tmPhner address designated in the preceding ° dui'ing the coming winter months shall be Plied p. sP01'ts as far as our SSCU lodges are con-■Kan?*7 year’ during the tail end of the fall JPtoches tile entire winter season, a number of our Uien SSrou^ bowling teams, which consist of ladies Aiio '.Sometimes, several teams conduct their own a a lodge. At other times, several lodges jFh is ii'Conimunity formulate a circuit. For example, p e'Cleveland SSCU Bowling League. sOoifTlnS^Van^a» w^ere duckpins are preferred, we pojro- y ear of our SSCU lodges playing match games. nfibwe read about interlodge games between B0\v]l-eSen^n^ different towns. >lif| jNd ^ whether it be tenpins or duckpins, has been ail*' ^ Unit an attractive sport in our branch lodges, sir f poking for ways and means to attract the * f l et will find it advisable to encourage the forma- ^ °wling teams. Both the senior and the English-s members will find it to their mutual advantage. Lodge 70 Chicago, 111. — All members of lodge “Jugoslovanski zvon/’ 70, SSCU are invited to attend the next meeting, which will be held on Saturday, November 18, in the usual quarters. Part of the order of business will be confined to a report of our dance, held on October 22. Other business will inclucte discussions on the coming Christmas party sponsored by the united SSCU lodges of Chicago, for the benefit of the juvenile members. There still remain other details for the members’ consideration, and hence it is essential that all members attend the November 18th meeting. Members who have unsold admissions for the last dance are requested to return them during the month of November. I must make an exact report to the entertainment committee of the number of unsold tickets or the money for them. Members also must remember that each member must purchase at least one admission ticket, whether or not he has attended, as decided upon by the lodge. Andrew Bavitz, Sec’y GOPHERS TUNE-UP 1939 ENGINE! Puttering and Raring To Go! By Little Stan j &RIEFS Contributors, note! Please sign your name, in ink or in pencil, to the articles submitted for publication in the Nova Doba. A typewritten name will not do. Names must be signed in the person’s own handwriting. In the Slovene section of this week’s issue of Nova Doba appears a translated article “The New America,” written in English by Louis Adamic. This article, a feature of the Foreign Language Information Service, has been translated into many languages for use in foreign language newspapers. In Central City, Pa., lodge 198, SSCU will sponsor a dance on Saturday, November 25, at the Polish Hall. Brooklyn, N. Y. lodge 50, SSCU will observe its thirty-fifth anniversary with a dance on Sunday, November 26, at the Slovene National Home on 253 Irving Ave. On Saturday, November 18 lodge 185, SSCU will hold a dance in Michael, Pa. Death overtook Mrs. Anne Grill of Cleveland, 0., last Sunday, November 12. She is th< mother of Mr. Vatro Grill, presi dent of the American Jugosla\ Printing and Publishing Co. and editor of Progress, officia organ of the Slovene Progres sive Benefit Society. Also sur viving her are Mrs. Mary Iva nusch, daughter, and Mr. Grill husband. Mrs. Grill was 6J years of age at the time of he death. Lodge 66 Joliet, 111. — Members of lodge SS. Peter and Paul, 66, SSCU are cordially invited to attend the next meeting, scheduled for Sunday, November 19, at one p. m. The meeting, which will take place in the usual quarters, will entail discussions about our smoker for Sunday, November 26, both afternoon •and evening at 1312 N. Center St. All members, friends and acquaintances are invited to our smoker. Members to whom tickets were given for disposal are requested to turn in the unsold admissions to me by the designated day. John Adamich, Sec’y Lodge 185 St. Michael, Pa. — At last lodge 185, SSCU of St. Michael will crash through with something entirely different for these parts. We have decided to hold a dance and a grape festival on the 18th of November. Most folks know the Grape Festival as the “Vinsko Trgatev.” Music for the dancing will be furnished by that well-known and very popular Frank Mat-lin’s orchestra of Dunlo, Pa. For those people who may get hungry while they are dancing we will have some of those really delicious “Kranjske Klobase.” A grand time is assured to everyone who attends, and by the way the tickets are going there will be many attending. Anyone desiring tickets can get them from any member. Won’t some of you folks from nearby towns please attend and help us ! make a success of this dance? Everyone is welcome so members come and bring all your friends. Until we meet on the 18th of November, adieu. Stella Hochevar Ely, Minn.—Frigid northwest winds sent temperatures whirr ing downward, but it whipped up blood circulation causing the natives to put that extra little LlttU Stan SllaP int0 eVel’y move. And so it was with the Gophers of Lodge No. 2 last Thursday night when they met for the first time this fall in the Yugoslav National Home. For since the 1938-39 social ended, those Gophers have been milling about in their own way, passing a summer of activity confined to other interests. Lodge activities were somewhere way, way back in the brain—in the memory passage, so to speak—and occasionally, especially when in the mood, those Gophers would snap out of it to plan for coming fall and winter events. But summer romance time cut in strongly, and it took this frigid wind to snap the members out of the doldrums. The Yugoslav National Home could well have been compared to a garage Thursday. For when members arrived they were ready for “bumper to bumper” check up, oil change, winter grease in transmission and differential. And when the work was done by master mechanics, those Gophers were all pepped up ready to swing in what promises to be the biggest year of fraternal accomplishment in history! Anton Kurma—“Kuzy”—acted as temporary chairman of the session. For big business on the calendar was election of officers. His opening remark to the throng of 40 members present: “Let’s all laugh to start the meeting.” His catchy giggle caught on until the hall reverberated with delight. Hardly had the laughter died away when Kuzy asked the young ladies why Scotchmen like to play football. No one seemed to know the answer until Kuzy himself answered: “Everybody yells ‘get that quarter back!’ ” Little Stan had to throw in this two cents worth when he told the gang about the strangest sight ever seen:—a Scotchman standing on the street cor-j ner throwing dollar bills into ( the street—and a little Jew run- i t ning about picking them up and ';} giving them Back. , Bi-o. Joe Kuzma—Gramps to ^ you—entered the meeting room, ( stood stiffly at attention and an- { nounced, as if answering roll ( call: “Sen. Lundeen, Minneso- j ta!” And with this spirit purring ■ about the Gophers launched into -a heavy calendar of business. ( Bro. Louis Pechek, noted for hisj, fine sense of humor, a hearty;, laugh, and fast stepping danc- ( ing feet, who kept his eye on the Gopher treasury last year, was elected president for the 1939-40 season. He succeeded the Gopher Jay See footballer John Perko. That wonderful cook and keg-ler, Miss Marie Kuzma was elected vice-president. She rolled a 175 game just the other day! Her charming cousin, Christine Kuzma, was re-elected secretary. “Teeny” as we’ll call her in personal tone, teamed up Barberton Bowling Barberton, O. — On November 5, St. Martin’s Bombei’s had the opportunity to play a match game with the Akron Croatian Buckeyes. The St. Martin Bombers came out on top with a score of 2643 against 2564. Honors went to Joe Ujcic who rolled a series of 540, including a 211 game. Hercheck took top honors for the Akron Croatian Buckeyes teams with a 554 series, including a 212 game. A good crowd was on hand to root for their respective teams. ST. MARTIN BOMBERS Joe Mekina 158 196 180 J. Penko ........ 180 148 193 F. Mekina 151 184 190 N. Tholt 176 .................. J. Ujcic ........ 160 211 169 J. Opeka.............. 198 149 Totals ........ 825 937 881 AKRON CROAT. BUCKEYES Babich .......... 146 160 165 Smerick ......... 157 162 211 Smilyanich 125 216 175 J. Joyce ........ 156 153 184 Nercheck ........ 212 146 196 Totals ........ 796 837 931 A return match will be held in the near future. The newly organized Slovene Bowling League is doing nicely. On Friday, November 17th, at 7 o’clock the St. Martin’s Bombers will bowl a match game against the St. Martin’s Split Splitters at the C&M Alleys. A i grand time is in store for all who come to see the game as the Spiit-Splitters are determined to beat the Bombers at any cost. So come on members and watch these two teams. The St. Martin’s teams would like to engage match games with any SSCU lodge that is interested. Write to John Opeka, 190 15th St., N. W., Barberton, O. John Opeka No. 44, SSCU Lodge 82 cl Coll. Boosters Velatiri n i fu — As predicted :fl! ItVvonj J5 baseball team of 8$ rl°0sters lod£e, 188, n ^eir new lumber j j. resented to them by %i Vif-a token for their ’ ^ waning the Cle- '°J C Softba11 League! J k in colors of red 5j! V'llLu,6 jackets carry a| V 4 k v., m °n the left side; 'pfers m°nogram on; V boys appreciate, fj **y much. 'Qi a1, catcher. looked ^ hi§ jacket as did W sta* pltcher and “Loy-j s secretary, a m bed and has !' ^ KNenta^e to display Hs / \ ^ foi- . w^e P*nch ‘•h i Quoting his ' in 6fn^t bad on me at j iV41*1 is entire Boost- ,t Vf hestGry thankful for the » j i>. '“Wed Unem by the >«"T K'Nih, j jWky’ our manager iii j W ls keeping in prac- $ u black diamonds, j1 \S s.n°Wn as coal- Also manager of ,.t#, ^vi, football team jsK) j V'Gd> making a keen 1’ » O*1 a d^t'erent dis- . rubesic., outfielder, Community Fund and John Nachtigal, shortstop, Joe Ivancic, a new member, Joe Champa, 1st baseman and his brother Bill are assisting a company to keep the iron horses rolling over the rails. Joe Struna, president and utility second baseman, is making things easier for the housewives by assembling new washing machines. John Urbančič is holding cars up by slapping axles together. Joe Zurga, our latest addition, is buying feed for the horses. Henry Bokal, “Lud” and Tony Laurich are building box-; es for whatever goes into them. Buff Berzin, outstanding' 3rd baseman, is in his own trucking business, hauling coal. Tony Stražišar, mascot, was not left out in this array of jackets, being rewarded for his hustling ’ and foul chasing. His ambition is to become one of the Boosters’ ball players. Again the boys wish to express their thanks to the Boosters for the excellent jackets, and i for their splendid co-operation I throughout the season. Our only ' regret: That we were not superior enough to win the covetec state SSCU championship title Members, attention : Our nexl i monthly meeting will take plact : on November 20th, at 15717 Sar l i anac Rd. Let’s see if we can sur i! pass that 80 percent attendant - record of the last meeting. J John Laurich, Pub. Comm Cleveland, O. — This is the story of two friends. One is 90 years old and blind, the other is 70 and incurably crippled. They sit in a bright, airy room, beside an open window, where the spreading branches of a tree, much older even than they, and still green, rustle in the August breeze. The blind woman knows the sound and there is contentment in her strong, dignified face as the other tells how the leaves are a shade lighter now, that many have already fallen, and soon there will be no leaves at all. No longer is there struggle in this room, or hate, or greed, but only peace and calm forbearance. No sense is dulled by the room’s isolation from what is beyond the tree. Instead there is interest more abiding in the world outside contained now only in the books and papers one reads to the other. The one who is 90 was one of the first graduate nurses at Charity Hospital in New York City, and only retired at 69. The other was a competent secretary for 30 years before she was stricken. Both led useful lives. Fourteen years ago they met for the first time in this room. Two friends, who, but for the Cleveland Community Fund, might never have met. They live at Eliza Jenning’s Home, a Community Fund agency. Sheboygan, Wis. — I just thought that I would take time out and mention some of the activities of our lodge, St. John the Baptist, 82, SSCU. We have two bowling teams, a men’s and a ladies’. The latter team is enjoying a very successful season, with twenty-one consecutive victories to their credit in the local ladies bowling league. They are holding first place. We hope they continue to! bombard the pins for more victories in the future. Incidentally, four sisters bowl on this team, and the fifth sister may fall in line before the bowling season is over, we hope. They are the Mervar sisters, all members of our lodge. On Sunday, November 5th, we had a match game between the men and the ladies. All bowlers were more or less excited, and as a result no one went over with big scores. Yet the ladies held the upper hand as usual in the three game total of 2053, against 2050 for the men; while the men took two games out of three. Below are the scores: LADIES with Marie to prepare delicious pastries for lunch after the business session. When everybody had finished eating, there were only four left. Two, Little Stan took home “for tomorrow” and two, the girls took along. But it was a surprise ’cause Bro. Pechek had planned a hamburger sandwich luncheon. Stepping into the treasurer’s chair was that handsome gentleman who recently returned from i Milwaukee, Wis., none other ! than Edward Perushek. Gopher Gasolene—some $70 in cash was turned over to his charge and I Eddie was set to carry the col-| ors. Bernard Kovali, that jumping jive, ambitious young man ! was also nominated for the post. But Edward must have cast a j. sly wink towards the young la-I dies. Anyway he got most of the ! votes! Heh Heh! ! Sensing a big, big, season, the Gophers elected a board of trustees to be made up of Frances Kuzma, sweet, smiling Franny; Veronica Kosmach, stately and attractive; Bernard Kovali and Gramps Kuzma. Engines tuned up, the Gophers were ready to pick up the speed of activity, to lead the race around the track! Not satisfied with the seventy slugs on deposit, the Gophers decided to sponsor a Thanksgiving Dance to increase the amount. For they plan big things. To purchase uniforms for the girls’ bowling team and continue with other plans which possibly might take them to Cleveland next April to participate in the National SSCU Bowling tournament. Besides authorization was given to sponsor a men’s team to be included in the proposed SSCU league here! Leaders will also reserve the large and small gymnasium in Ely’s million dollar Memorial high school, one day a week for basketball and girls athletic activity. Just a glance will give you an idea of the Gophers gigantic 1939 program. Will they complete it. Watch their smoke! During the business session Bro. Joseph L. Champa, president of our sponsoring organization, Sacred Heart Lodge No. 2, entered. He was dressed in his natty police uniform and he looked picturesque as he addressed the Gophers. Excerpts from his talk told us that Lodge No. 2 was one of the charter lodges which originated with the SSCU; that he was one of the first to promote the organization of English-conducted lodges, that he organized the first English-conducted lodge of our SS^U—the Arrowheads of Lodge No. 184. Then came secretarial trouble. Members started to transfer from one lodge to another; to offset this Bro. Champa pioneered the fii'st junior subsidi-;ary when he organized the Gophers way back in 1931. Bro. Frank Mrack was one of the charter members 6f Lodge No. 2’s junior group, and he also was present at the meeting Thursday. Bro. Champa urged the Gophers to keep up their fine work, and promised 100 per cent backing from the adult members in every enterprise undertaken. He urged the acquisition of new I members “to help our lodge to be the biggest and best in the SSCU!” (Coatumod on pugo G) T. Mervar . 156 157 132 H. Mervar . 114 128 134 L. Ribich ... 157 130 142 A. Mervar 118 128 130 L. Brack 114 157 156 Totals .... 659 700 694 MEN A. Kolar .... , 167 157 156 J. Maticich 126 130 144 L. Zorko .... . . .. 119 137 130 J. Champa 115 99 160 J. Yeray 154 113 143 Totals .... 681 636 733 i Joseph Yeray, Sec’y Lodge 190 Butte, Mont. — Western Sisters lodge, 190, SSCU will sponsor a party after the regular monthly meeting on Thursday, Nov. 16, at the Narodni Dom, 300 Cherry St., at 9 o’clock in the evening. All members and their friends are cordially invited to attend. At the last meeting it was decided that members should purchase at least one ticket. A large crowd is anticipated at the party. Mary Predovich, Sec’y NOV. i939 Sports Chatter Ivan Zorman To Lecture On Own Poetry By BXQ STAN (Continuation) Mr. Bowman, and the new athletic director, James “Whitey” Hagen went to work, submitted a plan known as the Hagen plan to the board of directors. Now, had the board the nerve to do what they knew was right, they would have immediately rejected the plan and instead, they would have given coach Sutherland more authority in the Pitt sports program. But the trustees told Bowman that he was running the University and what he did was alright. So the Hagen plan became the Bowman Code and became law. It was Bowman’s method of slapping Coach Sutherland and Mr. Bowman did not care to see the reaction it would cause. His new code made it impossible for Sutherland to remain and to do the only thing left to do, Coach Sutherland quietly left the University’s payroll, believing that it would clear matters and save the University from much bad publicity. This is what Mr. Bowman hoped for. But he failed to reckon with the reaction of the alumni and Sutherland’s many followers. They would not see their one and only “Jock” mistreated such and made to appear the goat of all the bad publicity Pitt received. Now the Pitt Alumni has a complete investigation on and Mr. Bowman is oh the spot. Very soon, he will have to answer for many events that have transpired during the Pitt war as will Mr. Hagen. Many contradictions have made their appearances and someone must be wrong. They all can not be right. Now, from reliable sources comes the announcement that Mr. Bowman has handed his resignation to the trustees. This report has never been denied and so far, the resignation has hot been acted upon as vet. Why, it is not known but many believe that the trustees awaited to see the outcome of the success of the Bowman Code. But had the trustees and Mr. Bowman any forsight, they could have seen that the code as it is now had no chance in the world to succeed and all the trouble could have been spared. Had the trustees acted like trustees and examined each and everyone part of the code and discussed pro and con the outcome of Pitt’s standards under the ruling of the code and had the trustees played the part instead of giving Mr. Bowman a free hand, the feud would have died in its early stages and everything would be okay. But, as we are sorry to relate and as the fast happening events at Pitt will prove, the blindness of revenge has caused devestation and havoc in Pittsburgh. As it is, many heartaches and headaches will be experienced before something that should have never happened will be entirely cleared. Does Mr. Bowman use dictatorship rule and wish to be the one man board to run Pitt? Might this answer it? During Governor Earle’s rule in Pennsylvania, Mr. Bowman was warned by the Governor that in order for the University to receive the yearly grant of $100,-000,000 Mr. Bowman must place six men chosen by the Governor, men that were impartial and free of Pitt politics, on the Pitt board of trustees to insure true government in Pitt policies. To this, Mr. Bowman replied that he would not and still receive the grant. Sad but true, Mr. Bowman was right. He refused to add to his puppet board and still received his grant. Reason enough why the Pitt trustees give Mr. Bowman a free hand in running the Pitt policies. On the other hand, Coach Sutherland has always stood for Ivan Zorman, who is rated by Jugoslav critics as the American j Slovenes’ greatest poet, will! give a reading of his own poetry under the auspices of the Slovene Language Club on Friday, November 24, at the St. Clair— East 55th St. public library, at 8 p. m. i Author of five volumes of poems, dealing for the most part with American-Slovene life, Mr. Zorman will have an interesting story to tell of his many poetic experiences. Many of his readings will be from his latest vol-umn of verse, “Iz novega sveta.” The lecture will be in English, but the older generation of Slovenes and Mr. Zorman’s many American admirers are also welcome to come to this free lecture. Lodge 90 New York, N. Y. — All members of lodge 90, SSCU are requested to attend the next meeting on Sunday, Nov. 19, commencing at 2 p. m. Meetings are held once every third Sunday of the month. Only a few members have been present at the meetings during the past few months. I wish all the members would make/ it a point to be present sothat we could discuss a few important things. Barbara Proko, Sec’y clean, honest and fair play. He advocated scholarships and assistance to boys on the gridiron and sincerely believes that they really deserve.all that they can get. In his viewpoint, a boy should receive his education in return for the services rendered the school on the gridiron. His boys will never forget his teachings of “play hard, clean and fair.” Now this department wishes to state that subsidation of athletics has never been a crime and it will never be. The boys really are worthy of help for their time spent on the gridiron during the fall season gives a school better and more publicity than any other medium known to man. They make it possible for the school to do many things, have many additional sports that would be impossible without football profits and that their publicity enrolls more students than enough. Their work, in some cases, really enables the school to continue in existence and for their efforts no one can begrudge them any help that they can get. The question of whether or not the boys go to college to play football or get an education should not be asked by such a learned man as a chancellor of a great University. They go for both and why shouldn’t'a school co-operate with a lad that is a wow on the field and craves a higher education but does not have the most essential qualification— money. The school gives the boy an education, the boy gives his football talents, the school receives good publicity by a winning team, publicity that brings in paying cash customers and everybody is happy. That is the way it should be for it all makes for a better world. But when a school wants all and gives nothing in return, trouble is bound to crop up. And it will stay there as long as the school continues such a policy. For giving is always a good part in the art of receiving. You must give if you want to receive. That is what the ruling power at Pitt must understand. And the sooner they really understand the art of giving, the better it will be for all concerned. So here’s hoping for a quick and an early understanding by all playing their parts in the Pitt war. May it be soon. Stan Progar \ Impressions of a Delegate By Anne Prosen (Continuation) As we went along the Mr. Somrak pointed out 11L, that were connected with the some places. He told us that w j Finnish baths. How aniusin°>0f when he described the structure » . baths. Just a brief picture 0 I they are made at the edge o ^g| . j water. The interior of the sh yf-a brick structure resembles ^ old-fashioned brick firepl«** <$\ I Water is heated in these # J lot of steam. The person e . bath steps into the stove >. a step-ladder and bathes in .jfjX j Having completed he clim s p bath and opens a door in . , the shed and plunges into sil I ters. trail's ^ We laughed at Mr. So -t| but he said it was true. He I that the people who work take these in the winter U 8 overcome colds. Then he j8$S' in time when the plunge into ^ tf cold one. One might the s“#| would get very sick from ^ tjj change of temperature. ° n that there is the place « , ^ wrong. This system was a S curing colds. He told us miners and forest rangers j. system to cure their colds- sDj this was the best should know especially wh ^ the land where it gets ^nter tflfc i degrees below7 zero in t j i( I think this bath is a ,j jjaJ* ^ plunge into the lake doe ucsH^ pi icicle of you. Nice work « J I from freezing. ^ ft j. ' We got back to the yCijr*j . j suppertime so we had to (jbMI f ling to be in time for an ii«Por ing in room 321. 'JM I But that dear diary is Here it is after six alrea y ^ ■ ventures for today aie’ , . yet. I’ll have to put my® 0-. « : for a while, but dear dia j tomorrow about that me ^ ^ . 321 and the results. Oh y > . ;i must get ready too for DieaSe , 5 in the Community hall- b ^0 . t|| !me while I get to tha ^ while I dress. „ ul be °s t tk Good night, dear diary. ^ ^ (p .\ . tomorrow moaning to he ^ureS. 1 | mainder of the day’s a My ImpressM>nS Jj Dear Diary: Here I g° S'0^ . accounts of August 4. T jjjjg , j remember is the day oi■ . gut ™ : in the Community Bu“fn fell j we gef into that I want ^ ; about that meeting w jt is don’t take me too se fun. No harm done I hope- | MEETING OP SNACKEKS intend d The meeting was n | those interested in a 10 aS 1 ^ Hcnce the name snacke , jr | them. Prances SkoryahC ^ acting as boss appoint® j treasurer. Some fine lot flUt; t# ^ are. A mere handful turne• (0 \f, I* plans, the others just isfied with any plans w ^ "| So Prances, Bill, Mary . and a few others arrang . ^ selves. Bill had to c°u<* nominal fee which of c° jjgd ( I important. Some tussle g t{] this. No the gang was * the_^5 -j the expenses but where "‘ ,asj. be found when the money ti^ once for it was almost c yie j the stores. So up and Aci- , '■ Hotel Bill went with his P j# ^ ; checking up names a ^ j money. This was an art > to , ; required Bill's musical s A | !.( ! some of the missing Pe „ I f. after quite a task Bill ^ ^ % wait what’s going on gii, Vh ^ missing one person’s don ^ rfltOj1 ®(| down the list we went an i be the missing person down the hall I dashed J • of mine and grabbed out 1 % essary to complete our tx IV ^ the clerks. Ji The preliminary task l3eiI1t0 O'Q jL Prances, Bill and I wen ncUeIL« ^ where they sell thirst qlie ^ don't mean water either- ^ ^ . Bill selected the type q^\ 5«$ would win everyone's apP1 ji« , ^ the grocery we went. Here ^ a time deciding what vV® | sandwiches. You must • ol)f that we wanted the most 1 j o'i Jty Prances suggested one t>r Bill and I another. We M!j J by taking sereval kinds aS ^ i L 1 spice of life. The butdlC _ ^ know how thick the meat ^ so we told him as thin ,i »j we could make more sa®.^i® ? thought he would use his J ^e j . J cut it medium for the size > but W’e learned differently cii^9|^ the slices dropping from gasped. They were so thin ^ through them. This surej jiJj« make delicious sandwich6 ^ cannot return the slices to 1 form and recut them so ^ put two or three slices i, wich. After purchasing th® i sities we started back ^ Sjti quickly for their was mUfC the dance was coming of* then arriving at the , ourselves in a fine pred» «3 would we get the food and j«I our rooms. I -(To be continue^'; || He was roundly applauded as! he concluded. He injected humor which delighted the young ladies and men, giving the type of encouragement which will wind up with a great Gopher season. This is not merely a prediction in fun, it is a prediction supplemented with fact! Someone started to talk about refreshments for the next meeting. Volunteers were called to act on a committee. All hands practically flew high into the air, so the chairman had to pick at random. Lucky were Frances Seme of Pioneer location, Mary Struna, and Angela Mikolich. They’ll prepare the lunch for the next meting—second Thursday in December. Floors were cleared as Cyril Logar brought in his shiny piano accordion. Berny Hutar dashed to the piano. A1 Pechaver ran downstairs into Little Stan’s V-8 to pick up two whisk brooms and a card board box. Latter two were the drummers. And so the band went to town and everybody danced. Doc Zgonc and Leo Erchul dropped in. Mary (Betty) Dejak and Angela Glavan arrived a little later, and soon there was the sound of shufflin’, music and happy voices—as the Gopher engines, all tuned up were really goi^g to town. Looking over' the list we find several members with the same names—but different families —cousins. There are two Mary Dejak’s; and two Frances Seme’s—lots of fun trying to keep them straight. Coming on to the end of the day again, Little Stan wishes to drop Violet Widgay, Lodge No. 89 of Gowanda, New York, a short note: “The John Somrock is not the same one that apparently was in Gowanda. When questioned by Stan, Shammy, as he is called, said he had been looking for a relative or name sake for quite some time. Perhaps you could give more infor-! mation to him?” | Newsy Notes—Within a few | years, Edward Porthan, Jr., son I of Mr. and Mrs. Edward Por-i than (nee Mary Seme) will re-\ alize he’s got a souvenir that’s a real treasure. For Leonard Klun of the University of Minnesota and recently wed to Miss Molly Banks, daughter of Mr. and Mrs. Frank Benko, Sr., sent the little tyke a football autographed by every member of the University’s football team from Coach Bernie Bierman to the water boy! It’s getting near the holiday season so Little Stan will take Irene Pavlich, Elsie Desmond, Justine Korent, Florence and Margaret Startz, on his Magic Carpet, go to Kent college in Ohio and pick up Anne Prosen, to Kemmerer, Wyoming to pick up Zebre, and dash about the Nova Doba juvenile page before retiring. $1,000 in Cash Prizes for Essay on Democracy One thousand dollars in cash prizes is being offered by the j Town Hall in New York for the! best answer to the question: j “What Does American Demo-| cracy Mean To Me?” The first! prize is $500; the second $200;I the third $100, with 20 addition-j al prizes of $10 each. Essays are! not to exceed 1,000 words in length, should be written on one ! side of the paper only, typed if ; possible, and mailed to: Essay j Contest Editor, Town Hall, 123 j West 43rd Street, New York i City. They will be judged on the I basis of aptness, originality, I sincerity and clarity. If written | in any language other than Eng-! lish, an English translation 1 must be enclosed. Envelopes j containing the essay must be j postmarked not later than De-j cember 4th, 1939. j The Town Hall, which is spon-| soring this essay contest, is best known for its weekly broadcasts, “America’s Town Meeting of the Air.” These weekly discussions each Thursday evening from 9:30 to 10:30, Eastern Standard Time, have entertained and enlightened countless thousands of radio listeners throughout the country. Based on the idea of the old New England town meeting, each broadcast present some national problem which is discussed by political leaders and prominent writers and educators representing different points of view. Upon the completion of their addresses the speakers are questioned, by the audience. Among the topics for this season are: “Putting 10,000,000 Men Back to Work,” “When Must We Balance the Budget?”, “What Limits Should be Put on Freedom of Speech?”, “Where is the Closed Shop Necessary?”, “Has the New Deal Helped Recovery?”, and “What Should be America’s Contri bution to World Peace?”. On Thursday, November 23rd the topic to be discussed will be the subject of the essay contest—American democracy. The winner of the essay contest on “What Does American Democracy Mean To Me?”, in addition to the first prize of $500, will be brought to New York, with all expenses paid, to speak on one of the Town Meeting programs. — FLIS. Did Y ou Know That. .. By Anna Prosen, Lodge 173 The Ranelagh, a London pleasure-garden with concert halls was fashionable in the eighteenth century near Thames Chelsea? The number of American soldiers killed in action or died of wounds during fifteen years of war was ■ 244,357; during 15 years of peace there were 441,-912 traffic deaths? Of all drivers involved in fatal accidents last year, 7.3 per cent had been drinking? More persons were killed on Sunday last year from the hours 1 to 6 a. m. than on any other day. More accidents occur in the dry clear weather than in the wet, snowy, foggy, or icy days? Jay Korent has interested new j SSCU juveniles to write and the first result it Etta Paksyla who is off to a lovely enthusiastic istart. Bertha Krall of Lodge No. j 26, Pittsburgh, an ardent foot-! ball fan (mit me pal) gives us a! little of everything . . . Old Pal1 delegate Charlie Broderick of! Lodge No. 11, Omaha, Neb., tells us about that Nebraska-Minne-! sota football game. Heard it ! I over the radio, Charlie and a j i couple of weeks later a Green j Stamp salesman dropped into j i the shop and told us about Ne-j j braska for three hours—we be-1 lieved him . . . Rose Koprivnik, | of Ely’s lodge No. 1 doesn’t want the ink to go to waste by | drying up—result an article . .. Hallowe’en Night—a grand story from 15-year-old Rose! Yartz of Lodge No. 30, Chis-j holm . . . Frances Zele of Lodge | No. 149, Strabane, had many in-; teresting things to tell—a color-1 ful background . . . keep it up Frances . . . Florence and Margaret smile imaginatively as Little Stan passes an approving eye over their fine articles . . . Poet-ress Annie Zupin of Lodge No. 1 is tops—more . . . Irene Pav-! lich clicks ’em steady every month . . . and Veronica Barbie of No. 149, Strabane, Pa., finds her SSCU pals and Little Jackie Schimmel altogether ... streamline . . . Heh Heh . . . Human interest and appeal in Violet Wid-gay’s contribution . . . very fine . .. pal Florence Prosen of good old Lodge No. 173, Cleveland warns us not to eat too much turkey, and tells us a story about neighbors . . . nice . . . moral, I mean ... and Emily Kodelja, Lodge 87, St. Louis, who was a delegate in 1937—writes a colorful dandy story concerning the 30th anniversary celebration of her lodge which was attended by Bro. Paul Bartel our supremq president from Waukegan..A fine description Emily . . . how about more articles from your fine pen hand ... no, Little Stan did not forget you! WE WELCOME OUR GOOD FRIEND ALBENA NOSEE, of Napredek Lodge, No. 132, Euclid, Ohio, into the adult writing page. Her farewell article for the juvenile page was a masterpiece. It carried within its type, ; a deeper message which Little Stan felt way down deep. Come ' on, Albena, hop on this adult Magic Carpet bandwagon! For fun n’everything . . . We should have a real debut party for her! An idea—let's all correspondents get together and write a paragraph or so, dedicated to faithful Albena Nosee, diligent writer of Lodge No. 132, Euclid ! Looking about we see the smiling face of Bro. Janko N. Rogelj, who has-resumed his colorful characteristic stories that we all liked to read in the Nova Cleveland SSCU Softball Champions 5 Above is pictured the champion Collinwood Boosters lodge, 188, SSCU softball team, which won the Cleveland SSCU title after a series of games covering three months of play. There we^-e five SSCU teams entered in the league, and the lodge to win the championship truly represented the best in local SSCU softball. On the picture, top row, left to right are: John Grubesic, John Laurich, Frank Berzin, John Urbančič, Joe Champa. Center Row: Henry Bokal, John Nachtigal and Louis Ivančič. Bottom row: Joe Struna, Tony Laurich, Tony Stražišar, Lud Laurich, captain, and Rudy Agnich, manager. Doba. More! More! is the clamor! We wondered what had happened. There was no answer until last week when that smiling face reappeared in type! Hello Janko! And now the Magic Carpet points its nose northward . . . From somewhere comes the strains of that melody “That Little Man Who Wasn’t There,” and sure enough—Little Stan and the gang are gone again until next week! , MAGIC CARPET CLEVELAND, 0.1 DEAR EDITOR: Yes, we all wonder about nature at this time of the year. I’m so glad I take P-iclogy in school because we study all about the coloring of the autumn leaves. Our homework was: Collect fifteen leaves, put them in notebook form, write a half-page report on each. Then also write a two page report on '-Trees.” The night I was working on my report, the secretary from our lodge came to our house. Mr. Benigar. My uncle, Mr. M. Poklai' also came. They looked over my leaves and told me I had done a good job. I was working on my project for two weeks. On a free Sunday afterncor. I would go to the park and collect leaves all afternoon. I do hope I will get a good mark. The highest amount of point;; is 50. I'll let the readers know the results. Yes, autumn is passing away and winter is arriving. I’ve had on my winter coat for a long time already, have you? Before you know it, it will be snowing Then the children will be outdoors, playing and enjoying all the other winter sports. I think (I say this rather slowiy) that I might go out for ice-skat'ng this year. To be brief with you I think I’m afraid that I might fall or something like that, but after all we all arc beginners. Did you know that we had only 11 articles in October. Yes, there were only 11. I know that we should have mors articles than only 11. What is the matter juveniles? Too much homework? Well, what about trying to make at least a two-page for the Juvenile section for the month of December? I will be expecting to see the following juveniles' articles in the paper: Bob Jurgel, Veronica Barbie, Frances Prah, Jackie Schimmel, Anna Laurich, Amelia Korošec, Helen Okorn, Mary Ambrozich Roseline Mantel, Cai-olyn Kern, Dorothy Kochevar, Prank Tanko, Dorothy Predoviah, Marie Stimac, Florence anc Margaret Startz and all the other true readers of the Nova Doba. Will we have a two or four-page juvenile issue next time in December. Let us hope so and let us make it our duty to do so, juveniles. _ OK Stan, I’ll be waiting for that day when I'll be able to take a real ride across the Magic Carpet. So I’ll take your task again this month, Stan. From Falls Creek, Pa., Maty M. Kozel writes us the last chapter of hei story, entitled “Shouldn’t TeH A Lie.' Let’s have another short story foi Christmas, Mary. I’ll be expecting tc see it . . . Maiy Zugell writes us froir Pittsburgh about that wonderful game that we call “Football.” Mary tells u: about Hallowe'en, and concludes with r poem entitled “Here Is My Chair.” That was very nice, Mary. How about writing a poem for the Christmas edition o) Nova Doba? . . . From Gowanda, N. Y Violet Widgay sends us in two articles The first one is about bean picking anc the month of September. Her second article is about “Fall,” sends us a storj about Halowe’en and asks Little Star and me if we know J. Somrack, which ] answered last week. Violet, I’m sure yo\. are capable of having in a nice article for the folks about Christmas? . . . Going way down to Denver, Colo., we fine William Mauser, a delegate, writing ui a nice letter, telling us about his trij and his hostess and host. Also wishes success to all members of the SSCU. ] do hope I'll see another of your article! in December, William ... To Ely, Minn (where our good old clays were spent) we find Mary Zupin writing us a verj nice letter. We do hope she will be able tq have one in December. Mary writes us a story entitled “Revenge Is Sweet— Sometimes.” Thank you for the compliment, Mary. You wonder where I gel all my words, well I don’t know my-I self, but my typewriter just seems tc want to go ahead . . . From Ely also we have an article from Margaret M Startz. We are very glad that you fount your kitty, Margaret. I’m bo glad yoi like to write the wonderful articles yoi: do. Please continue. I know that the readers can expect a nice Christmas story frbm you. Wish you all the luck or your xylophone lessons, Margaret and 1 hope to hear from you in December Sister Florence tells us that she belongs to two clubs this year in school. I presume that you are interested in the one for journalism, aren’t you, Florence? Tell Angela that I wish her the best oi luck on her clarinet lessons. Your poem. “Signs of Autumn” was really something to be proud of so congratulations, Florence and don't forget the big article for the month of December, Seems that I’ve covered all the articles. The Magic Carpet isn't tired, but it doesn't have anymore articles to report on from the the juvenile page, so bye juveniles till next month with your monthly contributions. On November 23, we are celebrating Thanksgiving. This is the day we express thanks for what is given us and for what has been done for us. Yes, you must look back into this country—the wilderness when the Pilgrims settled. They had to clear the ground, cut trees to make a better place for their children to live in and so on. Then too they had to set one day for the thanks. This they started in November. Yes, we are doing the same thing today, giving thanks. So when Nov. 23 comes, don’t only look how much turkey you can eat. Think why we are celebrating this day and how much it really means to us. So remember Thanksgiving Day. Be seeing you with an article for the December issue. Elsie M. Desmond No. 173, SSCU / LITTLE STAN’S ARTICLE (Continued from page 5) DOPISI Sevanje s 3. str.) 4 J!*llamov *n zidanic, tako «a8amraV za Prav vsa gorica ■iP1* Pesem 111 slavo->k' trti. Spominjam se Pokojnega očeta, ki ni ^da!US,tn m'mo svoje zida-Hrec v: 6 mu bil ponudil ko-^nihna ln Pr*£rizek kruha; %. mu° ravno kruha pri ro-orehov. p Je P°nudil peharček %k'?bljen in l)0strežen iljj ’• Je P^šel mimo od-m J**' Pa naj le bil do-^je že j^avp°P°,n tujec. Vse 0 »am ^ Za nart”’ toda %, ,,e v Prijetnem spo- 6setiam°l^a ravno zaradi te-! *a'e8el časSe Z^aj' Jesen S0F fij j ^<"°“k0,liko Paternu v»l 3NitiiQi . J,° zen-iu, bo naš K Hvi?1 klub Priredil je-; £* Ha. y® lc° v soboto 25. no-8nds Stven; , Ca se bo vršila v ' ‘H0n>i v Cliff Mine pa 'Ce a ob 7- uri zvečer. °b s-urL za SrkP,t„° bo skrbel Martinči-D Llz^trabane. Vstop-:o y Ce»tov za osebo, za E te8a S' rojaki i’1 rojaki-Neni n j, r°Zja so prijazno j,. P°s^t naše veselice \ ne v soboto 25. no- . Louise Zupančič. >4 hjk. r~~ > v" • ^u^u^bu še nima- i ^ 1 ^ L1S,le g0r^ v Minnesoti *?* ^SnrB1Je?0d P°belil. Divje lojene e a-*° sem in tja, 1 jugu ' Borkej še kraje Ch’ tzevi S°>u s^a se v znani i ^oj T Vršili kar dve oh- dri! 11 čla/1'! znanec iz leta you1 Nej. n h VJSKJ' dolgoletni ^ se ^oltzovih, Frank %a. jjJ Poročil z Mrs. K. na ,ufa 'romanca se je Je 2ndClUl franka Smolt-P° svojem finem lrH° ^ d ere^a dostikrat po-^ Je Njegova izvo- Djje j,a ^ss Virginia Ko-I^2jc'flifja „/ novembra, na dan ii 5 s!%’ J ? urad»« obljubi- de'rf 'i ni Da pri tei ;t$ ( aI° «vatov, god- jt\ 4^]'".se domislil, Ico **d t f. n' v rudniku J1*1« “? Mrs: s™**. ' Je vp- , Je zdaj poročil. vt°r°cila . 6t vdova< nakar se r®Jakom Leničem A S 2 °če Mrs. Smoltz 4 N?«' Mrs- Lenič jo n;' V j| ^atj rs ,lrni’l, nakar jo j ? A‘| i ;^k0 ^edla v Ribnico im i{ Coder se je p°zn<'- “/ b! °' L:i -il. v swjo rodno li^0 iftaf111 Je š'a obisk-'-S>:.' Slovenijo. K,, ^i' Kot včera-i L^Pai rfS,Va 2 njenim ofe-% h «e C ;ila v rovu, zda j !> J5' ^W°možili a*^ poze’ii- lfvP<^OČ!l0t,;OCi- ^ve bče-ki sin pa it ^lv Clevpi1.111 za sloveni'ki «5 v °Cn ,.andu sem mor.il SAS Čm' ^ me to do-K že K,pravi nerv°zneg"i 4 ij' S poslanec 'A v Priliki bom še um°ji zbil'ki- Ne V* Š t^eH i« ker nisem V Nosetu vftrajen kot pred ^.Selhu 0VaI od nase lb i- >,P0 širni Am-ri-an- se mi je zdrav-L5i*\J z*}° izboljšalo od j 'WV ^ red en m letom i J Premikal, z.liij »( (]a,t!ladino Plesati, p i '{ i v n sam Plesal. Pa'| amozdi- ! ^S’dj^^enjeno, ob pri!ikij nabral to in ^lo\. '^Glri Za Slovenski pNvn!8kemu Narodne-gjH-fj,, eyel^nd. Priporočite U^*ni rojakom, ki S* Hl0ln'edmete, tikajoče 'fiki| ,Venskega življenja u jih pošljejo Slo- • rosi st# ofl' nS ® ans® ste«" rears venskemu muzeju, da se ne uničijo ali izgubijo. Matija Pogorelc. s1 . toli* . IS^ I iW *> an1 ter«' We °n v tn*f -'a fS. Sidjj. M Braddock, Pa. — Veselica in vinska trgatev, ki so jo bila skupno priredila tri tukajšnja društva dne 21. oktobra, je bila prav dobro obiskana. Posetniki so prišli od blizu in daleč: iz Strabane, Yukona, Ruffsdale, Greensburga, Herminie, Univer-sala itd. Nekateri posetniki so prišli po 30 milj daleč in več. Naj bo torej na tem mestu izrečena iskrena zahvala vsem, ki so posetili našo skupno veselico in so s tem pripomogli, da so društva nekoliko izboljšala svoje blagajne. Nedavno sem se v Yukonu sestal s prijateljem Kopino, ki bi me bil enkrat prej skoro prevaral, da je svečenik, in je ko-lektal za nek tak namen. Jaz sem že vlekel dolar iz žepa, dasi je šel zelo nerad, da ga žrtvujem v dober namen, ko me je moj sin še vendar pravočasno opozoril, da se našemljeni rojak samo norčuje. Prijatelj Kopina se je smejal in dejal, da pri drugi priliki mi bo pa uro prodal. Morda, če ne bom prej sam uganil, koliko je ura. članstvu društva Sv. Alojzija, št. 31 JSKJ, moram spet sporočiti žalostno novico, da smo izgubili eno članico iz naših vrst. V Homevillu, Pa., je namreč umrla Mary Bajuk, stara 47 let in dobra članica našega društva vse od leta 1913. Pokopana je hi-la po katoliških obredih dne 4. novembra na pokopališču v Homesteadu. Naj bo pokojni so-sestri ohranjen blag spomin. Člane našega društva tem potom opozarjam, da bom pri prihodnji seji pobiral od članov prispevke za venec, ki je bil v imenu društva gori omenjeni pokojni članici poklonjen v zadnji pozdrav, člani in članice, ki pošiljajo asesmente po drugih,, naj omenjeno naklado upoštevajo. Bratski pozdrav! Martin Hudale, tajnik društva št. 31 JSKJ. Cleveland, O. — Slovenski narodni muzej k r e p k o napreduje! — Pravijo, da je človek že rojen z gotovimi nagnjenji k temu ali onemu, dobremu ali zlu in ta prirojenost ga potem spremlja vse življenje. Jaz se tej teoriji pridružujem. Za vzgled imam našega vrlega rojaka, Matijo Pogorelca, sedaj živečega v Minnesoti. Matija Pogorelc je ena izmed tistih slovenskih, izjemnih korenin sedanje dobe, ki si je brez dvoma oskrbel, da njegovo ime ne bo nikdar zatemnilo, dokler se bodo čitale knjige in še potem, ko ne bo nikjer nobenega pravega Slovenca več, ko se bodo sedanje narodnosti v Ameriki prelile v eno samo narodnost in izginile v valovih amerikanizma. Matija Pogorelc je eden izmed tistih redkih naših rojakov v Ameriki, ki mu je bila prirojena dalekoglednost, vpogled in zaupanja v jutri, v bodočnost. In te prirojenosti se je dosledno držal; je dosledno podzavestno in zavestno delal za nekaj in zbiral, kar še ni bilo in ni vedel kje bo, pa je vseeno zbiral in hranil za jutri, za bodočnost, za zgodovino ameriških Slovencev, s trdno vero v srcu, da nekje se bo že enkrat odprla prilika, da uveljavi svoje delo, svoj ideal —Slovenski narodni muzej. Naš rojak Matija Pogorelc je bil dostikrat zasmehovan, žaljen od ljudi, ki nimajo smisla za stvari, ker je zbiral in hranil za Slovence podatke, kar ni storil nihče drugi v tako veliki meri tozadevno, kot on sam. Pomislite, 40 let je zbiral in hranil, vztrajno, z zaupanjem, da bo enkrat njegova zbirka prišla do veljave. Nihče ga ni v to poveril; zamislil si je to sam in lastno inicijativo je šel na delo, zbral in ohranil je stvari, ki se danes ne dobe nikjer drugje več, kot samo v njegovi bogati zbirki. S tem ni rečeno, da je bilo kdaj kaj zelo posebnega nareje- | nega, kar je le on sam dobil in | shranil, ne. Pač pa on je shranil • stvari, ki so bile za tiste čase navadne, če ne splošno, pa v manj-i ši meri; on je po svojem prirojenem nagnjenju stvari spravil na lastne stroške za zgodovino, drugi rojaki so pa slične stvari sežgali na kupih smeti. To je razlika in še prav velika, kdo ima smisel za bodočnost in kdo je nima. j Na večer njegovega plodonos-nega življenja se je končno osnoval na delniški seji Slovenskega narodnega doma, na St. Clair Ave., v Clevelandu, O., meseca januarja letos, Sloven-I ski narodni muzej, kateri bo sprejel v varstvo, za razkazovanje in pouk bodočim generacijam, celotno zbirko našega rojaka, Matija Pogorelca, njegovo 40-letno delo zbiranja v muzej spadajočih stvari. V Pogorelčevi zbirki so vsako-■ vrstne zanimive stvari, o katerih podrobneje ne bom danes raz-; pravijal. Nanašajo se na vse na-; selbine Amerike, kjer so ali še ; žive Slovenci. Do sedaj je Slovenski narodni dom prejel že osem velikih zabojev zbirke Matije Pogorelca in najmanj še toliko v kratkem sledi, v Muzej spadajoče zbirke. Tozadevno sem že prejel obvestilo, da je zopet ena zbirka iz eno hiše v Minnesoti zložena v zaboje in pripravljena za odposlati v Cleveland. Torej, že Pogorelčeva zbirka sama je majhen muzej, ki je splošnega, narodnega pomena. Kdor ima trdno vero in zaupanje, navadno tudi doseže svoj cilj, če že ne v celoti, pa vsaj deloma. Tudi v oziru Muzeja se je končno izpolnila želja Matije Pogorelca. Poslana zbirka in kar še pride je tudi stala precej denarja rojaka Pogorelca ,ker enkrat je moral vse kupiti, le tu pa tam je dobil od drugih manjše' prispevke za spraviti, in potem pa, da je imel shranjeno vso to dolgo dobo. Za enkrat ne morem drugega reči, kot da smo vsi Slovenci dolžni Matiji Pogorelcu se iskreno zahvaliti, ker nas je vse s svojim bistrim razumom tako častno rešil pogina pozabe in nam ohranil zgodovino v obliki najstarejših slovenskih listov,' revij, knjig, zapiskov, slik in drugih stvari, ki bodo v Muzeju služile generacijam koc ogledalo na naše celokupno delo in prizadevanje pionirskih let slovenskega priseljene^ v Ameriki. Poleg rojaka Pogorelca zbirke je Slovenski narodni muzej do sedaj prejel večje ali manjše prispevke raznih zanimivosti tudi od Slovenske Narodne Podporne Jednote; Jugoslovanske Katoliškfe Jednote; Slovenske Svobodomiselne Podporne Zveze; Ameriško Jugoslovanske Tiskovne Družbe (Enakopravnost) ; od Anton J. Terbovca, urednika Nove Dobe; Mirko G. Kuhela, od pevskega zbora “Slovan,” Chicago, 111.; Jos. Pograjca; Jos. Skuka; Mike Romiha; in Mrs. Frances Samsa-Eržen. Slovenska Narodna čitalnica v Clevelandu pa je sklenila na seji v oktobru, da tudi prepusti vse letnike ameriških slovenskih listov v Muzej, kolikor jifi imajo na rokah. To je že precej lep uspeh za začetek, vsaj po mojem mnenju. Upam pa, da se bodo v kratkem odzvale še vse druge organizacije in poslale svoje prispevke v Muzej, kot tudi številni naši rojaki, ki imajo nekateri prav lepe in bogate zbirke doma, pa do sedaj še lepo molčijo, upam, da bodo v doglednem času kaj prispevali. Apeliram še enkrat na vse Ameriške Slovence, kateri imate starine zbrane doma, prepustite jih v Muzej sedaj. Ne odlašajte. Poglejte takoj na podstrešje ali v pritličje v stare skrinje, kjer boste morda našli kaj primernega za v Muzej, kot: slike, knjige, slovenske ameriške liste, revije, programe, zapisnike organizacij od konvencij in društev, razne druge predmete, 'c na svoji lian Albreht: Prvi sedmini i Bogve, kakšni so dandanes po svetu seznami izgub. Nekdaj je bilo to vprašanje sila preprosto. Kadar je kje ropotalo in je potlej manjkalo ljudi, so pač skušali ugotoviti, kateri manjkajo in koliko jih je. Kaj je z njimi, smo ugotavljali približno j po isti metodi kakor otroci, kadar se igrajo “zlate farbce." N. pr.; Martin Polajnar! “Je padel.” “Saj ni res! Ujeli so ga! Saj sem videl ,kako je dvignil roke, ko si ni mogel več pomagati.” “Melde gehorsamst, Polajnarja je pobrala naša saniteta. Obe nogi je imel prestreljeni, pa je skočil k njemu sanitejec Arze-lin in si ga oprtal na rame. Mej-duš, Arzelin zasluži srebrno, tako je žvižgalo okoli njega, ko je nesel Polajnarja na varno!” “Ruhe! Kaj bo zaradi Polajnarja toliko besedi, saj pride drevi nov maršbataljon in lahko dobimo za Polajnarja tri druge.” “Also, kam naj ga vpišem?” “Gefangen — Halt! No, saj je vseeno, lahko ga vpišete tudi med padle. Seveda ,to nam je bilo vsem jasno, da si zaradi enega samega človeka ni treba beliti glave. Saj nas je bilo toliko, da smo sej včasih stiskali v votlinah kakor! sardele. Drug drugemu smo bili v nadlego in dostikrat se človek ni mogel niti popraskati, ko so ga njegove domače živali le pre-! več pridno obdelovale. Tako nam je včasih skoraj odleglo, kadar j se je stanje nekoliko zredčilo/ Zlasti pri menaži je to vplivalo' blagodejno; kajti tam nas je bilo vedno preveč. Pa je tudi tako* da fronta j navdihne človeku posebno mo-! drost in ga ovenča s čednostimi,! kakršnih poprej ni poznal. Tiste dni je bil najmodrejši “rechtsum,” računski narednik,! z blagozvočnim vojaškim imenom “krapar.” Od njega je bil odvisen blagor in neblagor kom-panije, njemu je bilo pokorno od prostaka vse visoko gori do majorja. To je bil steber države ra fronti, dasi ga je moštvo preklinjalo, češ da dere in slepari. Kako neki! Računski narednik se je hotel vselej in povsod zavarovati za vsak primer. V takih nestanovitnih časih nikoli lie veš, kaj se lahko pripeti. Na ■vsem lepem se primeri, da jo takle Martin Polajnar, ki je bil po vseh prepisih in čisto v redu ki imajo vez z našimi ljudmi v Ameriki. Zbirka ne bo nikoli prevelika, ampak čimveč prispevate, tem popolnejša bo. Slovenske narodne domove po naselbinah prosim, da bi poslali, slike stavb in programe prireditev, ki jih je Dom ob raznih prilikah podal. Pošljite svojo zbirko na naslov: Slovenski Narodni Dom, 6409 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Za Prosvetni klub S. N. Doma: Erazem Gorshe, tajnik. zapisan med ujete ali padle, pri- maha nazaj h kompaniji. Ko I pride, je navadno še lačen in raztrgan. H komur koli jo pri-maha ,ta pa seveda h kraparju, k računskemu, češ: “Martin Plajnar je že spet tu.” “Polajnar, zum Teufel! Odkod se je pa vzel, da bi ga vrag! \ Ali ni bilo rečeno, da je padel ?” j Bog pomagaj! Polajnar pra-| vi, da je bil “versprengt.” Biti “versprengt” je nekdaj j za vojaka ki je ljubil življenje; in kolikor toliko mira, bilo na vso moč idealno, za dosego tega; ideala pa je bilo treba seveda nekoliko spretnosti in naklonje-; nosti tovarišev. Posebno težko se je bilo napraviti “versprengt” vi pozicijski vojni. Kako naj te kdo razkropi, ko se fronta ne pre-, makne po cele mesece in poznaš | vsak kamen, vsako kotanjo in sleherno skalo, za katero si kdaj ; iskal zavetja pred nenadno gra-j natno ploho! Kljub temu je bilo včasih tudi to izvedljivo in se je razkropljeni priiepel čez teden ali štirinajst dni nazaj h kom-; paniji. Mlajši so vedeli največ povedati o brhkih pericah v slo-! gu tiste Jenkove: Po hosti, po hosti je deklic zadosti, ki dobro dolžnosti . do bližnjega vedo! Starejšim so bila lepše v spo-; minu skladišča za fronto: slani-' ! na, čokolada, maslo in kruh, ka- i kršnega se niti oberst ne bi branil. Oboji pa so padli na ramena računskemu, kakopak! In vsevedni “rechtsum,” duša Avstrije in njene vojske, je bil vedno pripravljen za take primere. I Naj je padlo, bilo ujetih ali ra-j njenih še toliko ljudi, on jih je^ potrpežljivo vodil v svojih spi-j sih. Ko je mene zaneslo na fronto,1 nas je bilo pri kompaniji z vso navlako vred nekaj nad dve sto. “Rechtsum” pa jih je imel iz previdnosti vpisanih nekaj nad osem sto. Vmes so bili tudi taki, ki jih je že zdavnaj krila gališka zemlja, in taki, ki so olajšano dihali sibirski zrak, pa spet taki, ki jim je Soča šumela večno uspavanko, poleg nas, seveda, ki smo iz dneva v dan preklinjali slabo menažo, uši in prenizke gaže. Spričo take modrosti naš računski ni prišel nikoli v zadrego, kadar se je kdo, ki je bil “versprengt,” nenadoma spet “zbrali pri kompaniji. Ako ni bil siten, ga je z očetovsko dobrohotnostjo za silo nakrmil, mu odštel nekaj denarja, nalil ruma in navrgel še kako cigareto. Tako je bilo vse v redu in prav. računski pa je bogatel, da je bilo veselje. Marsikak ponosen dom je še danes nema pniča previdnosti in modrosti nekdanjih računskih narednikov. Spričo take previdnosti je bil vsak nekdanji “Seznam izgub” bolj ali manj astrološka uganka. Lahko so tvojega rojstva*ko-sti že zdavnaj trohnele, pa te ni bilo v nobenem takem seznamu, lahko pa se je tudi zgodilo, da si prav po kranjsko preklinjal nesrečni delež svojega življenja, doma so te pa objokovali, dajali za maše in sveče, ko si bil ti še najbolj potreben kruha in cigaret. Martina Polajnrja so zapisali med padle. Kar je prišlo pozneje pošte zanj, smo jo vrnili pošiljateljem z bodrilnim žigom: “Gefallen.” Doma so zanj molili in opravili črno mašo, čez štirinajst dni pa jo primaha Martin Polajnar živ in zdrav k nam, pove, da je bil “versprengt” in hlastno vprašuje na desno in levo: “Mejduš, maš čik?” Samo pomislite, kaj bi bili začeli, da ni bilo modrega in pametnega “rechtsuma?” Tako je bilo seveda hitro vse v redu. Polajnarja so nakrmili, mu nalili ruma, odšteli nekaj denarja in navrgli nekaj cigaret, pa se je zopet začelo vsakdanje življenje. Samo, mejduš, stara mu ni nič več pisala in nič poslala. To gu je jezilo, da je kar besnel, do- res misliš, da jaz ne smem na dopust kakor jih prihaja toliko drugih? Bodi lemenatar sem ali tja, tri tedne miru mi boš pa le privoščil!” Zdaj se je hitro pojasnilo. Zavila vsa k “Tišlerju,” sedla seveda v posebno sobo in jela kramljati. Sošolec mi je povedal, da je bral v “Seznamu izgub” moje ime med padlimi. Tudi gospodična N. N. mu je povedala pred časom, da je dobila karto, ki mi jo je pisala, vrnjeno in opremljeno z žigom “Gefallen.” Ob kozarcu dobre kapljice je bilo vse jasno. Semeniščniku, ki ni imel pojma o fronti in ne o modrosti “rechtsumov,” sem razložil to skrivnost tako nazorno, da sva se ga oba temeljito nasrkala. “Krščenduš, Janez” — (človek s fronte ni pravi, če se v važnih trenutkih vsaj malo ne pri-kvinta!) kakor vidim, obhajava zdajlg mojo sedmino!” In je prikimal, mi ponovno segel v roko, naročil še in še pijače ter mi končno zaupal, da je vsak dan molil zame, odkar je bral tisti “Seznam izgub,” iz hvaležnosti, ker sva nekoč tako vzajemno in vztrajno plonkala pri prevajanju Demostena in Horaca. Tiste dni sem potem obhajal še polno sedmin. Ko sem prišel domov, me je celo oče gledal nekam nezaupljivo: “Ali si res ti?” Pa sem mu povedal zgodbo iz Ljubljane ,nakar mi je prinesel ; karto, ki jo je pisal moj brat i nekje iz Tirol: —Ivan je padel pri Bovcu. Molite zanj! “Nak,” sem dejal, “oče, molite že lahko, padel pa ne bom !” In sva nato tudi z očetom obhajala sedmino in sva se naloge lotila tako resno, da je ob slovesu požele! : “Bog daj, da bi še večkrat takole obhajala sedmino!” ge nobenega drugega očetovega nauka, sem si tega vzel k sr-2u! Oče je že prekoračil deveti križ jaz sem se precej odmaknil četrtemu, svoje končne in resnične sedmine pa še nisva privoščila nikomur. Take trajne zasluge rodi pravi in pristni računski, “rechtsum,” ki je nekdaj vedel, kaj je njegova dolžnost. Bogve, kakšni so danes “rechtsumi” po svetu in kakšni so novi “Seznami izgub.” Morda bo ^a nas vse najbolj prav, če jih nikoli ne spoznamo; kajti ne posreči se človeku vselej, da bi obhajal svojo sedmino in se potem živ in zdrav vrml s' pogreba.—Iz “Jutra.” ZGOVORNA AMERIKA V Zedinjenih državah pride na vsakih 100 prebivalcev 15 telefonskih aparatov. V Evropi pa pride 15 telefonov šele na vsakih 600 prebivalcev. Božični prazniki r Naši rojaki v starem kraju sedaj žive v upu in strahu, da jim bodo prihranjene vojne grozote. V takem kritičnem časa vsakdo potrebuje' tolaži a in bodrila. Osrač li jih bodete, ako se jih Efomnite s pismom aii kartico. Ako pa Vnm razmere (’onuščajo. jim pa pošljita mal dar v o'jiiki pošiljke, Mi denar še vedn ' pošiljamo v stari kraj in zato tudi Vafo bož čno pošiljko lahko za Vas izvršimo: CENE ZA DENARNE POŠILJKE Din. 100..S 2.50 Lir 50..$ 3.X5 200.. 4.80 ” 100.. ” 300.. 7,— ” 200.. 11.85 500.. 11.25 " 300.. 17.50 ” 1000.. 21.75 ” 500.. 28.50 ” 2000.. 43,— " 1000.. 5fi.— ” 5000.. 105.00 ” 2000.. 110.— Pri večjih zneskih sorazmeren popust. — V; i stroški so v teh eenah že vračunani. — Pristojbina za brzojavno pismo je $1, za. dirrkten brznjav $2.50. -■ V dolarjih se pošiljke sedaj nc morejo izplačevati. — Ker so poštne zveze znatno počasnejše, je treba, da nam pošljete svojo pošiljko zgodaj. DRUGI POSLI. Kadu v rabite pooblastila, ali kako tlmgo listino za stari kraj, ali če imate knk dr;i<' rosni, je v Vašem interesu, da e obrnete na: LEO ZAKRAJŠEK General Travel Service, Inc. 393 K. JJail št?.. New lorli, N. V. Joliet, lil. — člane in članice društva Sv. Petra in Pavla, št. j 66 JSKJ, vljudno vabim, da se gotovo udeležijo prihodnje seje,! ki se bo vršila v nedeljo 19. no-! vembra ob eni uri popoldne v navadnih prostorih. Na tej seji bomo razpravljali o naši veselici, katera se bo vršila v nedeljo 26. novembra popoldne in zvečer v prostorih na 1312 N. Center St. Na to domačo zabavo ali smoker so vabljeni vsi elani in članice, pa tudi vsi prijatelji in prijateljice društva, člani in članice, katerim so bile izročene vstopnice za prodajo, so prošeni, da preostale oziroma neproT dane vstopnice vrnejo meni do omenjenega dne. Pozdrav vsem članom in članicam in na svidenje 26. novembra! Za društvo št. 66 JSKJ : * ' t I John Adairtieh, tajnik.; ! kler ga nismo opozorili, naj spo-; roči domov, kako je z njim. “Dokler ni prepozno,” se je pomembno zarežal cigan iz tretjega voda. Tako so minevali dnevi in noči v precej enoličnem dolgočasju. Za spremembo so tu in tam udarjale granate, če si imel srečo, so letele mimo tebe, včasih pa je bil kdo tudi deležen njih jezne moči. Potem smo imeli pogreb—ponoči seveda, in smo bili veseli, ker smo tedaj navadno dobili kaj priboljška. Nato smo se za nekaj dni spet pogreznili v vsakdanjo enoličnost, ki v ušeh, vrečevini in harmonikasto I zmečkanih, umazanih cunjah ni bila prav nič podobna pisanju o “naših hrabrih četah, kakor so nas imenovali po listih in knjigah širom “večne Avstrije.” i Zgodilo se je, da smo cele dneve prekvartali v votlinah, kvan-tali in razdirali take, da bi kamenje zardevalo, ko bi ne bilo v tistih luknjah tako mračno. Končno nam je vsem začelo tako življenje presedati in smo vsi ; komaj čakali, kdaj se bo kaj zgodilo. ! Nazadnje je prišlo. Prav nenadno so nas z laške strani začeli obstreljevati s topovi in je vse kazalo, da mislijo resno. Ves dan so rohneli topovi in je bobnelo skalovje, ki se je lomilo z gora, zvečer pa smo morali v postojanke. “Nocoj bomo ‘molzli,’ mejduš,” je škripal Polajnar z zobmi, “pa bi bilo kar dobro, da bi se človek napravil ‘versprengt’!” Končno ni bilo nič tako hudega. Kakih trideset, štirideset nas | je potipalo, a mrtvih je bilo le: malo vmes. Jaz, ki nikakor ni-i ' sem junak, sem se dogodka ta-1 ! ko prestrašil, da nisem znal kdo in kaj sem, ko me je neki furlanski dobričina prinesel na obvezo-! vališče. Tam so me ogledovali, nekaj zapisovali, a podjeten kadet—medicinec me je hotel celo! operirati. Ker vzlic rani in pre-1 stanemu strahu nisem občutil še j prav nič hrepenenja po grobu, ; sem se mlademu človeku za pri-; jaznost lepo zahvalil in s trmo dosegel, da so me s planinske postojanke prenesli v dolino in 1 odpravili v zasilno vojno bolnico, kjer so me dobili v roke res pravi in vešči zdravniki. Po raznih ovinkih sem priromal v Beljak, odkoder sem sporočil svojcem, kako je z menoj. Odtod sem se pomikal vedno dalje v zaledje, na češko, v Solno-graško in nazadnje domov na bolniški dopust. Nekako okrog binkošti se nekega lepega dopoldne pripeljem v Ljubljano. Sam sebi sem se zdel nemogoč, ko sem v uniformi nekdanjih planincev čotasto stopal po ljubljanski Kolodvorski ulici. Ljudje so bili sami tujci, le hiše so vzbujale spomine. Po teh pritličnih gostilnah so se nekdaj notranjski kmetje ustavljali s svojimi študenti, tu smo mladi zelenci tuhtali, kako bi pod krinko knjig, zvezkov in drugih šolskih potrebščin iztis-! nili kar največ kronic iz žulja-! vik rok opreznih staršev. In tu smo potem skrivaj in pod strahom tiste svetle kronice pretap-Ijali v božjo kapljico, uživali naklonjenost natakaric in simpatije vagabundov in zanesenjakov, ki jih v nobeni dobi ne manjka. V takih spominih počasi krev-Ijam po ulici, ko nenadno nekdo zaniha in krikne pred menoj. Nehote pogledam in ostrmim. V obleki semeniščnika (takrat so še nosili cilindre) stoji pred menoj sošolec Ivan, bulji vame in se križa. “Salament, Janez,” mu pra-i vim, “kaj pa uganjaš teater sre-j di ceste!” Sošolec nato še ves omotičen: “Ali si res ti — ali je tvoj duh?” Ko se ponovno oglasim in mu hočem seči v roko, fant še vedno okleva češ: “Ali je mogoče?" To mi je pa že presedalo. “Hudiča,” zarobantim, “ali 7 “Dejala sem. da sama ne vem kaj.” “'lo je nesmiselna domišljija.” “Videla boš.” “Ničesar nočem videti. Hočem le iz te mrtvaške ječe, na svetlo, nazaj na dvor. Sedaj ne več kot favoritka, kot sorodnica velikega, Semiša Isisa in Ofirije.” “Nihče ti tega ne bo verjel." “Zakaj si mi potem povedala?” ‘ Da izveš lesnico.” “Kaj mi pomaga, če ostane brez haska?” "Hasek je že to, da veš.” “NoČtm! Mlada sem, vse moje bitje hrepeni po življenju, ljubezni, sreč}. Ven hočem, razumeš'?” “Mlada si in neumna, zalo govoriš tako. Če bi imela noj razum, bi me razumela.” “In če ti ne bi bila tako stara, bi razumela mene. Kaj je tebi do nove svobode, kaj do življenja? Kaj naj ti še da? A jaz ...” (Dalje prihodnjič J J N. Rogelj Društvo “Vesela bodočnost” št. 203 JSKJ me 1 je potom glavne-1 ga odbora naše | organizacije po-1 vabilo na prosla-' vo desetletnega društvenega obstoja. V Penn-sylvanijo grem vedno rad, ker je tam veliko mojih dobrih prijateljev. Pot me je vodila skozi Pittsburgh, zato sem se ustavil na Butler j cesti, pri sobratu in prijatelju ; John Balkovec-u, članu naše Jednote in prejšnemu večletne- j mu glavnemu odborniku. Tam I sva se takoj sešla s sobratom j in prijateljem Jos. Snelerjem, večletnim predsednikom društ-! va št. 26, in ki je tudi predsednik federacije naših društev v PennsvlVaniji. Takoj je bilo dovolj pogovorov med nami, starimi znanci. Er. Balkovec nama je postregel z dobrotami' človeškega želodca. Pozneje se je pridružil še tajnik društva št. 26, sobrat John Jurgel in njegov sin Robert, ki je bil delegat na tretji; mladinski konvenciji. Mladi! Robert kaže precej zanimanja! za našo organizacijo, odkar je bil delegat. Pomaga svojemu 1 očetu pri kolektanju društve-1 nega asesmenta v mladinskem; oddelku. Poleg tega pa je še i vedno zaposlen s koresponden-: co, ki je nastala po mladinski konvenciji. Dopisuje z delegati, s katerimi je sklenil prijateljstvo za časa komencije. Pri omizju nas je pozdravil! tudi sobrat Golob, tudi član | naše organizacije. Mož je še1 pravi korenjak, veselega razpoloženju in dobre volje. Nikoli ne pozabi, č’p ne "M' jfovp?£»$al.1 kako kaj urednik Terbovce. Nato je prišel še naš glavni i zdraVnik, dr. F. J. Arch, da nas j popelje v Chesvvick na prosla- i vo društva “Vesela bodočnost.” Ko se je ustavil avtomobil! pred dvorano na Cheswieku, so nas čakali že društveni uradniki: Anton Leskovec, predsednik, Joseph Yelovean, tajftik, in , Jos. Progar, st., blagajnik društva. Spremili so nas takoj v spodnje prostore,1 kjer se. je j delila prava slovenska gostoljubnost. Tam smo ostali, dokler se ni pričelo z oficijelno proslavo na odru v dvorani. Društveni predsednik Leskovec je otvoril spored s primernim nagovorom. Sledil mu je društveni tajnik Yelovean, ki je z zbranimi besedami opisal ustanovitev društva “Vesela bodočnost,” katerega tajnik je ; od početka. Povedal je, da so v devetih letih izgubili devet članov. Prečita 1 je tudi pismo glavnega tajnika, Antona Zbašni- , ka, ki se pohvalno izraža o poslovanju društva ter prav prisrčno čestita k desetletnici Bratu Yelovčanu je bilo to priznanje v veliko zadoščenje, ta- , ko so bili tudi drugi člani ponosni na to, da jim glavni urad daje tako dobro pohvalo. K besedi je bil poklican dr. Arch, vrhovni zdravnik. S kratkim nagovorom v angleščini je vabil našo mladino, da naj pristopi v Jednoto. Nato je napra- ' vil apel tudi v slovenščini. Z j maloštevilnimi besedami je po- j vedal več, kot more marsikateri govornik povedati v pol ure I časa. Stoloravnatelj programa je ! nato pozval sobrata Jos. Sneler-ja, predsednika pennsylvanske! federacije. V svojem nagovoru je čestital društvu ob desetletnici. Pohvalno se je izražal o sodelovanju društva s federacijo ter jim želel uspfeha tudi v bodoče. Nato sem bil poklican tudi jaz, da v imenu glavnega odbora . napravim primeren nagovor. Pred programom in po pro- .•“1 «, ■; - ■■ - '7.*' / ! redili smo lep pogreb in računal! i je primeroma le malo. V decem-i bru sem obolel za flu in ostal j sem doma kar 12 dni. Za tako! jprehlajenje, seveda ni potreba1 pozvati zdravnika. Toda ko sem se vrnil v urad, dejali so mi, da' .J moram predložiti zdravniško : spričevalo. Pa nisem imel zdrav-j ,1 nika, kajti zdravnik, ki je redno j prihajal k nam, kadar je kdo obolel, ni prav ničesar vedel o j moji bolezni. Dejal sem toraj J ženi, naj pozove kakega drugega zdravnika—pa ni vedela koga ! bi pozvala. Dejal sem ji naj telefonira prijatelju R . . ., kar. je takoj storila, in tekom 10 minut, pripeljal se je prijatelj! ! pogrebnik v svojem največ jem avtomobilu zaeno s svojim po-j j močnikom. Pa je bil nekako ža-i lostno-veselo iznenaden, ko me | je našel v gostinjski sobi zdra vega in veselega. Dejal sem mu, I da ga je žena pozvala, ker po-I trebujem zdravniško spričevalo, i in takoj me je odpeljal k nekemu zdravniku, kjer sem dobil ! spričevalo, kajti zdravniki in po-: grebniki delajo nekako skupno: za obojestranski - medsebojni “komišn.” Potem je prijatel j-pogrebnik j . pozval zdravnika in mene “na” I večerjo in ker je imel v svoji j mrtvašnici dvoje mrličev pri-1 pravljenih za pogreb, je povsem naravno, da smo se pogovarjali, o pogrebih. Tedaj sem šele izvedel, da se pri nas vsako leto po- 1 troši samo za pogrebe več denar- j ja, kakor ga potroši naša vladaj za vse ljudske šole; da se izda , samo za pogrebe v vsakem coun-tyju vsako leto toliko denarja, , kolikor znaša dolg dotičnega 1 countyja, oziroma toliko denarja vvsej republiki, kolikor znaša i skupen dolg naše republike; da: pogrebi v naši republiki stanejo i vsako leto več, kakor je vredno vse zlato in srebro kar se ga vsako leto pridobi v naši deželi, itd. Izvedel sem tudi, da v tej vsoti vrednost grobov in nagrobnih 1“ spomenikov ni všteta—in všteta -tudi ni izguba vrednosti zem- , Ijišč, katera postanejo takoj I, manj vredna, kakor hitro se v P njih bližini otvori kak nov mi-! rodvor. In “you bet you,” dejal je prijatelj pogrebnik, “to je busi-| ness.” Pri nas, pogrebnikih, nih- j če ne “gliha”; vsakdo plača za j i krsto, kolikor mu računamo; j j nihče ne mara navadne krste iz1 . smrekovega lesa—in ako mu po-; / nudiš orehovo, on zahteva krsto ■ j iz mahagonija; ako mu ponudiš - j mahagonijevo, zahteva železno! j in s srebrom okrašeno, itd. In j 1 vsakdo plača. Ravno tako je tudi i 1 z mrtvaškimi vozovi—vsakdo i naroči kar najboljši voz. Največ / dobička je pa pri ledu, ki se te- 1 kom poletja dokaj hitro taja; včasih je treba pogreb prestaviti kar za dva dneva radi zakasnelega prihoda “prežalostnih i preostalih.” In ker mora biti truplo obdano kar neprestano z ledom, treba je vse polno ledu, za katerega računamo kar po V blag spomin ob priliki prve obletnice smrti nepozabne matere JOHANE DEVEVC 1 ki je preminila 4. novembra 1938 Nad leto že dni ( zaprte so Tvoje premile oči, o, mati, za vselej! Ljubeči spomin pa zate ostal bo v dnu srčnih globin, o, mati, za vselej! žalujoča hčerka Julia Kopi er, Conemaugh, Pa. , Ves' • sto dolarjev na dan. ■ that’s the business!” * * • • Naročil sem PJ’ ** telju-pogrebniku PovS JI vadno krsto iz hrastove!? Takoj naslednjega dne BUJ pripeljal in sedaj J° i spravljeno in z vreča”11 ■ v naši garaži. Tam Je P j ljena za vsak slvičaj- ^ mi je za krsto le boi m . ; in zaupno mi je poveda, ga stane to krsta saw®' Dejal je tudi, ako bi ca ^ bavo krste do svoje s®. {^j čunal bi moji ženi z?' $ sto $230.00—in ona bif tavljanja plačala, kerz® vedo mnogo o ekonomi)' ^ čaj o, kar pogrebnik za 1 mo da se čim preje zne - a “štrafenge.” * Je pač res, da je tel j več vreden, kakoi 1 go na svetu — —- LAČNO MESTO j Prebivalstvo mesta ,1 ka použije 19 odsto ^ f poljskih pridelkov, j : mleka i„ . sadja te dežele. P' jf dvajsetina prebival-1’ 'j j njenih držav P-oUŽi£L ki j, 1 čin eno petino vse n , , v^ežel^orabi^^^_^a V blag spon«" . iedflel l četrte obletnice, ko J? ^ ^ novembra 1935 za ve p ^ oči nepozabni soprff£ | RUDY PLETEŠ * Pred štirimi leti odšel si od J (S v deželo miru in pokoja ^ i Spomina pa nate ^risa1^ J g in ljuba v na večno je JB žalujoči ostali: šek, soproga, in A. •'jjsB Brldgeville, Pa. 5 ;L BOŽIC SE ■ JO* Vsi, ki imate v star1 ^ ^ iti še starše, sorodnik^. sf ujs lje in znance, se istih r i nit e, posebno ob P,aZ,^fl P/( je Hožič in Novo ^e^°' m i\ mo, da se jih sP0,n' g V ifj razveseliti jih žeMe ^ 18 primernim darilom • • ijr primeren dar pa Je Da bodo vaši dragi ^ I" redu sprejeli to, kar J ^ te, se vam svetuje, ^ 1^ nete glede pošiljat1! na: ■{>' AUGUST’ J KOLLANI)^ j * I’ Slovenslci Narod*11 6419 St. Clair Av* ^ CLEVELAND. 01,1 | ^ KOLI.ANd'eR pošilja slavijo, Italijo in druge |[, ve. Vsaka pošiljatcv je * y«!1 ^ i. . je običajno izplačana v Cene dinarjem in Hran1 1* (ii ... Pri Kcllanderju d0 '„n v 1 irravo »eklamo društvu in orga- ' . ... 8 mzaciji. ZMEŠANE BESEDE 1 l Kadar se predsednik Zedin je- \ nih držav telefonično pogovarja z ameriškimi diplomati v Evropi, se s posebno napravo njegove besede tako zmešajo, da jih nihče ne bi mogel razumeti,! če bi jih poslušal na stranski žici. Telefonski aparati prejemnikov pa imajo naprave, ki govor spet spravijo v pravi red. j V.Valjavec: Mirodrori in moj pogrebnik Vsi, kar nas je, se staramo in vsaki dan postajamo stareji, oziroma mlajši,—kajti čim bolj se približujemo našim grobovom, tem bolj se bližamo naši obnovljeni mladosti. Evo: Ko nas bodo pokopali, potem pričnemo takoj in nehote vsak s svojo kemično transformacijo. In iz snovi naših “pozemel jskih” ostankov rasla in živela bo trava, plevel, sočivje, osat. Pa bodo to travo jedli zajci,—in zajci ter njihove neštete bodoče generacije bodo nosili naše kemične preostanke po gozdovih in pašnikih na vse štiri kraje sveta, dokler jih ne bodo lovci (naši potomci) postreljali in použili. To “použitje” bo dalo zopet lovcem moč novega življenja, katero bo potem, potom kemične transformacije, potovalo dalje od roda do roda—kar od “vekomaj do vekomaj.” Tekom mojih potovanj obis-1 kal sem neštevilne mirodvore. Naš narod jim pravi “pokopališča,” kar je sicer pravilen izraz, kajti tam so pokopana tru-! pla umrlih ljudi. Ker pa ti ljudje, oziroma njihova trupla, tamkaj počivajo v popolnem miru, je izraz “mirodvor,” mnogo boljši. Počivanje je sicer le začasno, kajti—kemična transformacija, in zajci--- Pa je med ljudmi navada, da | postavljajo svojim “dragim po-! kojnikom” lepe in drage sporne- j nike. Ponekje sem videl sporne-1 nike, ki sličijo hišam in cerkvi-! :am. Te hišice in cerkvice stoje j ab potih na mirodvorih, in ko | L-lovek hodi memo njih, nehote misli, da hodi po ulicah “mesta [ blagopokojnikov.” To mesto je izredno lepo in čisto, tako da človek, ko pride potem zopet na uli- j ce, kjer bivajo še živeči ljudje, ■ nehote pride do prepričanja, da ! je pokojnikom vsekako lepše in i boljše na mirodvorih, kakor jim ! je bilo prej, ko so še živeli v; umazanih mestih. Pa imajo po-j kojniki skoro vedno na razpolago sveže cvetke, katere—saj tekom prvih mescev po njihovi “smrti,” “žalostni preostali” zalivajo. Pa mirodvori pravzaprav niso “mesta mrtvih,” kajti tekom vročih poletnih dni, našel sem tam vse polno življenja. In kako divno in lepo je to življenje: mali in veliki kuščarji se grejejo na nagrobnih spomenikih in prav veselo love muhe. Slovenci pravimo tem kuščarjem “martinčki”—in bogsigavedi, ve li blagopokojni Martin, ki je tu pokopan, da daje njegova kemična “posmrtna” snov glavni pogoj življenju tem nedolžnim in nežnim “martinčkom” ... In zopet—bogsigavedi, koliko milijonov mikrobov se preživlja ob kemični snovi teh blagopokojnikov, vsled katerih mora saj 50 ako že ne 100 ljudi umreti preje, nego pride pravi čas njihove smrti. Pa so ti mikrobi najboljši prijatelji pogrebnikov, ki bi na vsak način morali postaviti na vsakem mirodvoru krasen spomenik mikrobom, ki so nekak “nervus r e r u m” njihovega “businessa.” * Nimam mnogo prijateljev, toda kar jih imam, so prav vsi pravi, dobri, iskreni in dosmrtni prijatelji. In ne samo to, kajti uverjen sem, da bomo i po smrti skupno “martinčkovali” in gojili kar cele generacije kuščarjev in mikrobov. Kdo bo dobil pri tem, vse hvale vrednem procesu, prvo nagrado, sicer ne vem, toda prepričan sem, da bomo vsi, kar nas je, opravili to nalogo strogo po pravilih narave. Med temi prijatelji je tudi nu j pogrebnik, Mr. R . . ., s katerim sva prijatelja od leta 1920 nadalje. Prijatelja sva postala v novembru 1920, ko je pokopal mojo blagopokojno mater. Pri- NAJCENEJŠI SLOVENSKI DNEVNIK enakopravnost Nnročnina za celo leto izven Clevelanda je * Društvom in posameznikom se priporočamo tiskovine. Unijsko delo—zmerne ct] 6231 ST. CLAIR AVE. Cleveland, C ♦ S %