PISAVA IN RABA SLOVENSKIH KRAJEVNIH IMEN V ITALIJI (napačne oblike, kulturne spačenke in vrzeli v SP 1962) Ce gremo mimo krajevnih imen, ki so v Sloveniji pogostna in za katera ni posebej navedeno ime slovenskega kraja v Italiji (Brdo, Brezje, Dol, Jalovec ipd.), najdem v SP 1962 36 imen slovenskih krajev v Italiji. Kraji na Tržaškem so zastopani v veliki meri, kar 18 jih je: Barkovlje, Bazovica, Devin, Milje, Nabrežina, Opčine, Prošek, Repentabor, Ricmanje, Sesljan, Sav-rini, Šempolaj, Skedenj, Stivan, Timava, Trst, Trstenik, Zgonik. Ob njih pripominjam: Bazovica: oblika na Bazovici, ki jo SP priporoča, je vsekakor zgrešena, pravilna je le v Bazovici. Pridevnik bazoviški je mlada kulturna tvorba, slišim ga naravno le v zvezi bazovjske žrtve, sicer rabimo na Tržaškem izključno ljudsko obliko bazov-ski. SP, ki nas tako radodarno opozarja na dvojnice, npr. delfski in delfijski, göttin-genski in gottinški bi nas moral tudi v tem primera opozoriti na dvojnico: bazovski in bazovišlii. Nadalje pogrešam imeni prebivalcev: ßazövec, Bazövka. Kako naj se ne-domačin znajde, če mu SP tega ne pove? Skedenj, škedenjski, Skedenjci: te kulturne spačenke danes precej rabijo tudi sami domačini. Ljudske oblike so: Ščedna, šče- denski, Sčedenci, sami Sčedenci jih še govorijo. Res ni moč odpraviti nemogočih spačenk, ki so nastale po napačni naslonitvi ščedine (= ledine) na skedenj? Timava in Timava; na Tržaškem samo Timava. Kraji na Goriškem so tudi lepo zastopani, naštejem jih 8: Doberdob, Jamlje, Krmin, Pevma, Šmaver, Štandrež, Steverjan, Tržič (da, mišljen je tudi furlanski Monfalcone: -e ladjedelnice, SP911). Celo kraji v Kanalski dolini so deležni zadostne pozornosti, berem jih 4: Kanalska dolina (s pravilno oznako izgovarjave:-y-), Rabelj, Trbiž, Višarje. Tu dve pripombi: Trbiž: obliki v Trbižu, iz Trbiža, ki ju SP narekuje, sta vsekakor zgrešeni, pravilni sta le obliki na Tibižu, s Trbiža. Ždbnice: pogrešam to ime v SP; če navaja SP Zabnico, bi lahko navedel tudi kanalske množinske Zabnicei pridevnik ter ime prebivalcev sovpadata z oblikami k ednin-ski Zabnici. Benečija — od Idrijce do Kanina — je deležna manjše pozornosti, naštejem 6 imen: 74 Benečija, Čedad, Matajur, Nadiža, Rezija, Ter. Pripominjam: Cedčd: kulturna spačenka čedddski je ne-upravičljiva, vsi Benečani poznajo le obliko čedajski, ki jo mora SP sprejeti namesto zgrešene. Zavoljo pisave čedadski rokopis v vseh naših zgodovinah ne bomo vsiljevali Benečanom oblike, ki mora raniti njihov in naš posluh, kakor bi morala raniti kranjski posluh oblika Bledsko jezero. Toliko bolj, ker pozna sam SP vino: čedajec. In vino Veritas. Pogrešam krajevna imena tipa Prosnid, Karndhta z navedbo pravilnih pridevnikov: prosnijski, karnajski. Zato moram kar naprej brati v Primorskem dnevniku in celo v Matajurju, ki ga ureja mož iz same Karnahte, nemogoči obliki prosnidski in karnahtski. Matajur: SP razlaga: gora in, z malo začetnico, letalo. Pogrešam: vas, SP bi moral opozoriti na različno predložno zvezo: na Matajurju (v narečju: na Matajüre) = na gori, v Matajurju (v narečju: u Matajüre) — v vasi. Ter: SP razlaga: reka. Dodati je: in vas. Končno: vrzeli. Ob raznih Šempeter in Sentpeter bi morebiti lahko brali tudi Spe-ter (Slovenov). Ob Štajerskem Vidmu bi lahko posebej navedli furlansko glavno mesto, za katerega se mi zdita enako nesprejemljivi obliki Videm in množinske XJdine: vsa Benečija pozna samo zgodovinsko upravičeno obliko Viden in to bi morali rabiti ne samo Benečani, temveč vsi Slovenci. S tem bi se izognili nenaravni množinski zvezi v Udinah in dvoumni obliki Videm. In še: če je SP tako širok, da nas uči pravilne pisave, izgovarjave, itd. za sto in več krajev iz starega veka — poučuje nas tudi, da so Baje, gen. Baj, starorimsko letovišče in da je ustrezni pridevnik bajski — bi nas lahko tudi seznanil s pravilnimi oblikami za nekaj krajev v Benečiji ali tik ob nji: npr. Tarčet in Centa, da jih ne bodo več zamenjavali. Hlocje, da ne bomo še nadalje uporabljali poitalijančeno obliko Klodič; Dreka, da ne bo raba omahovala med slovensko obliko in furlansko obliko Dre/iJc;'a; itn. Zraven pa vsaj še Föjda, Ahten, Neme, Gumin, Mužac, Tabja ob Benečiji za Fa-edis, Attirais, Nimis, Gemona, Moggio Udinese, Pontebba. Pavle Mer Trst