ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA BRITSKO - AMERIŠKA CONA SVOBODNO TRŽAŠKO OZEMLJE URADNI LIST ZVEZEK III St. 21 — 1. avgusta 1950 Izdaja Z. V. U. - S. T. O. pod oblastjo poveljnika brilsko - ameriških sil, S. T. O. La Ediioriale Libraria S. p. A., Triesie - 1950 ZAVEZNIŠKA VOJAŠKA UPRAVA Britsko - ameriška cona Svobodno tržaško ozemlje Ukaz št. 139 SPREMEMBA UKAZA ŠT. 380/1948 Ker imam za potrebno spremeniti ukaz St. 380 z dne 16. novembra 1948, ki je bil že spremenjen z ukazom St. 41 z dne 14. marca 1930, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriSke vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: Člen i Odstavek 3 člena X ukaza št. 380 z dne 16. novembra 1948 se nadomesti z naslednjim novim odstavkom 3 : „Odstavek 3. — Posojilojemalci morajo voditi knjige in račune, kakor bo to zahteval preglednik pri Zavezniški vojaški upravi po navodilih ravnatelja za finance in gospodarstvo ; dokler posojilo ni vrnjeno, sme te knjige in račune vsak čas pregledati in preizkusiti pregledni-ški urad pri Zavezniški vojaški upravi.“ Člen ii . * Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 19. julija 1950. Bef. : LDIAI50I162 CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 140 NOVE UGODNOSTI ZA ZAČASNI UVOZ Ker sodim, da je priporočljivo dovoliti nove ugodnosti za začasni uvoz v tisti del Svobodnega tržaSkega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriSke sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriSke vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, ČLEN I Dovoljen 'je začasni uvoz predmetov, navedenih v preglednici, ki je priložena k temu ukazu in za tam navedene namene, za dobo šest mescev. ČLEN II Za dobo šest mescev se dovoli začasni uvoz naslednjih predmetov: a) celuloza za izdelavo umetnih vlaken in iz njih izgotovljenih proizvodov ; i>) surovi ali beljeni kosmi iz bombaža ali bombažno-volneni, tudi v kartonih, za obdelavo po kupramonijevem postopku ; viskoza in acetat umetnih tekstilnih vlaken, in iz njih izgotovljenih proizvodov. Najmanjša količina, ki se sme začasno uvoziti, znaša pri vsakem teh proizvodov 100 kg. Rok za ponovni izvoz ne sme biti daljši kot šest mescev. Ta ugodnost nadomešča ugodnost, predvideno v točki 3 preglednice, priložene k ukazu št. 72 z dne 15. aprila 1950. ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu; v skladu z že izdanimi upravnimi navodili učinkujejo njegovi predpisi od 28. aprila 1950. V Trstu, dne 21. julija 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/A/50/126 generalni ravnatelj za civilne zadeve Merci ammesse all’ importazione temporanea Scopo per il quale è concessa l’importazione temporanea Quantità minima ammessa alla importazione temporanea Termine massimo per la riesportazione 1. Corteccia di pino non Per l’estrazione del tannino kg. 100 1 anno macinata 2. Pellicole vergini negative a colori Per la ripresa dei film a colori illim. 6 mesi 3. Tessuti di seta, di fibre artificiali e di cascami di rayon (sniafiocco) 0 misti con seta, con fibre artificiali e con cascami Per essere candeggiati, stampati, tinti, cilindrati, apparecchiati, marezzati, impermeabilizzati e sottoposti ad ogni altra kg. 25 1 anno ' l di ìayon (sniafiocco) in misura non inferiore al 12% operazione di finitura, quali la goffratura, lucidatura, felpatura, garzatura, trattamento an- , ' II'- ' '• !. V't? i 4. Tessuti di cotone e misti con cotone tipiega, ecc. Per essere candeggiati, tinti, mercerizzati, stampati, kg. 20 1 anno impermeabilizzati, appa- recchiati e per essere sottoposti a tutte le altre operazioni di finitura, quali la marezzatura, goffratura, lucidatura, felpatura, garzatura, trattamento antipiega, ecc. Ukaz št. 141 SPREMEMBE PREDPISOV O SIGNALNIH NAPRAVAH ZA SPREMEMBO SMERI IN ZA USTAVLJANJE MOTORNIH VOZIL Ker sodim, da je 'priporočljivo spremeniti ministrski odlok z dne I. punija 1936’ ki predpisuje značilnosti in uporabo mehaničnih naprav za signaliziranje prometa ter reflektorjev, vidnih od zadaj, v tistem delu Svobodnega trčaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve. Člen i Člen 2 ministrskega odloka z dne 1. junija 1936 se razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Naprave za signaliziranje spremembe smeri v smislu člena ministrskega odloka z dne 1. junija 1936, bodisi obvezne ali neobvezne, smejo obstojati iz: a) premičnih ali pritrjenih prometnih kazalcev : ti kazalci se morajo dvigati iz stran vozila (avtomobila, tovornega avtomobila, traktorjev itd. v smislu čl. 54 cestno-prometnega zakonika, odobrenega z zak. odi. z dne 8. decembra 1933 št. 1740). Take signalne naprave morajo izžarevati oranžno luč. Namesto teh signalnih naprav smejo imeti vozila reflektorje iste barve. Potem ko je vozilo spremenilo smer, prometni kazalec ne sme biti viden niti od zadaj niti od spredaj. Vozila morajo imeti po dva prometna kazalca, enega na vsaki strani vozila in sicer najmanj 0,50 m. in največ 1.90 m nad cesto. b) pobliskavajooih stranskih svetilk, ki se uporabljajo kot prometni kazalci: luč teh svetilk mora biti oranžna in vidna od zadaj in od spredaj. Vozila morajo imeti po dva taka kazalca, eno na vsaki strani vozila in sicer najmanj 0.50 m in največ 1.90 m nad cesto. c) pobliskavajočih prednjih in zadnjih svetilk, ki se uporabljajo kot prometni kazalci: prednje luči morajo biti bele ali oranžne, zadnje luči rdeče ali oranžne. Prometni kazalci te vrste morajo biti štiri za vsako motorno vozilo in sicer postavljeni simetrično k navpični in podolžni osi vozila na vsaki strani vozila. Oba desna in oba leva kazalca morata funkcionirati istočasno. Prometni kazalci te vrste morajo biti najmanj 0.40 m in največ 1.90 m nad cesto. Ti prometni kazalci morajo biti opremljeni z napravo, ki jih drži pod neprekinjeno kontrolo vozača, če jih vozač ne vidi. Poleg naprav pod a) in b) morajo vozila, dolga nad 8 m, in tovorni avtomobili s priklopnimi vozi uporabljati rdeče ali oranžne prometne kazalce na koncu vozila ali priklopnega voza tako, da pokažejo vozačev namen, da spremeni smer. Ti prometni kazalci so neobvezni za druga vozila in se smejo kombinirati z napravo, ki razsvetljuje evidenčno tablico. Tovorni avtomobili s priklopnimi vozovi, ki imajo napravo vrste c), smejo imeti le zadnje kazalce, ki morajo biti nameščeni v zadnjem delu priklopnega voza. Noben avtomobil in noben priklopni voz ne more imeti direktnih rdečih luči spredaj ali direktnih belih luči zadaj. Razen prometnih kazalcev, ki kažejo spremembo smeri, se druge pobliska vaj oče luči ne smejo pritrditi na motoma vozila,“ Člen ii Člen 3 ministrskega odloka z dne 1. junija 1936 se razveljavi in nadomesti z naslednjim: „Signalne naprave za ustavljanje. Ustavljanje ali zmanjšanje brzine motornih vozil, naštetih v členu 1 ministrskega odloka z dne 1. junija 1936, se mora signalizirati s posebno napravo na koncu motornega vozila ali priklopnega voza, ki se zasveti rdeče ali oranžno, čim se sproži glavna zavora vozila. Ta naprava sme biti samostojna ali pa sme obstojati v tem, da se ojači zadnja rdeča luč, predpisana v členu 59 cestno-prometnega zakonika. V tem zadnjem primeru mora biti jakost svetlobnega vira, ki daje luč za signaliziranje ustavljanja, štirikrat tako velika kot jakost zadnje rdeče luči. Enako jaka mora biti samostojna naprava za signaliziranje ustavljanja “ Člen iii Ministrski odlok z dne 15. oktobra 1940 se s tem razveljavi. Člen iv Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V TRSTU, dne 22. julija 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske, Ref.: LDIAI50I138 generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 142 POVRAČILO DAVŠČIN ZA PROIZVODE IZ BOMBAŽA, IZVOŽENE V PRVEM POLLETJU LETA 1950 Ker sodim, da je priporočljivo določiti zneske, v katerih naj se povrnejo davščine za proizvode iz bombaža, izvožene v prvem polletju 195°* v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, Člen i . Izmera povračila carine, pristojbin za dovoljenje in davka na poslovni promet, ki so bili plačani od surovega bombaža, uporabljenega za izdelavo proizvodov, ki uživajo to ugodnost, ko se izvozijo in ki so bili izvoženi v času od 1. januarja do 30. junija 1930, se s tem določi naslednje: ■ , - ■ ................................................................................. - __________________________________ - Izmera povračila za vsak stot svežega ali regeneriranega bombaža v izvoženih proizvodih Za carino Lir Za pristojbino za dovoljenje Za davek na poslovni promet Skupaj Lir A) Svež bombaž : 1) bombažna vata in česani proizvodi 160 4.944 1.636 6.740 2) bombažna volna 174 5.376 1.779 7.329 3) bombažno predivo 174 5,376 1.779 7.329 4) bombažne tkanine 175 5.410 1.790 7.375 B) Regeneriran bombaž: 1) bombažna vata in česani prizvodi 160 927 311 1.398 2) bombažna volna 174 1.008 338 1.520 3) bombažno predivo 174 1.008 338 1,520 4) bombažne tkanine 175 1.014 340 1.529 Izmera povračila za predivo velja tudi za povračilo davščin, ki so bile plačane od bombaža, uporabljenega za izdelavo pnevmatičnih plaščev za vozila. ČLEN II Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 22. julija 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LT>\A\$o\i43 generalni ravnatelj za civilne zadeve NOVE UGODNOSTI ZA ZAČASNI UVOZ IN IZVOZ Ker sodim, da je 'priporočljivo priznati nove ugodnosti v.pogledu začasnega uvoza in izvoza v tistem delu Svobodnega tria&kega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, UKAZUJEM: ÖLEN I Blago, našteto v preglednici A, ki je priložena k temu ukazu, se s tem doda seznamu blaga, ki se sme začasno uvoziti zaradi izdelave v smislu preglednice I, priložene k zak. odi. z dne 18. decembra 1913 št. 1453, spremenjenemu v zakon z dne 17. aprila 1925 št. 473. ÖLEN II Veljavnost dovoljenj začasnega uvoza glede blaga, naštetega v preglednici B, priloženi k temu ukazu, se za tam navedene namene podaljša do 31. decembra 1950. ÖLEN III Ugodnost začasnega uvoza kakavovih zrn po členu 1 kr. zak. odloka z dne 7. junija 1928 št. 1356, spremenjenega v zakon z dne 3. januarja 1929 št. 58, ki je bil razširjen s členom 4 kr. zak. odloka z dne 17. novembra 1938 št. 1809, spremenjenega v zakon z dne 19. januarja 1939 št. 276, zaradi izdelave biskvita s primesjo čokolade velja tudi za izdelavo karamel, oslajenih mandljev (konfetijev), tablet in drugih sladkornih proizvodov, orehovega testa in slaščic, ki vsebujejo sladkor in med, ter za druge proizvode, izdelane s sladkorjem. ÖLEN IV S tem se dovoli začasni izvoz klišejev zaradi tiskanja katalogov in knjig. Ti klišeji se morajo zopet uvoziti najkasneje v roku 6 mescev. ÖLEN V Ta ukaz štopi v veljavo na dan, ko ga podpišem ; v skladu z že izdanimi upravnimi navodili učinkujejo njegovi predpisi od 20. junija 1950. V Trstu, dne 24. julija 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LD/Aj50/141 generalni ravnatelj za civilne zadeve Preglednica “A„ Qualità della merce Scopo per il quale è concessa la temporanea importazione Quantità minima ammessa alla importaz. tempor. Termine massimo per la riesportaz. 1) Alluminio e sue leghe in rottami Per essere rifusi e ridotti in pani di alluminio e sue leghe (concessione valevole fino al 31 dicembre 1950) kg. 100 1 anno 2) Amianto ed amosite Per la fabbricazione di manufatti di cemento-amianto (lastre, tubi, recipienti, eec.) kg. 500 1 anno 3) Legni speciali esotici (ebano, Per la fabbricazione di strumenti kg. 100 1 anno palissandro, pau ferro, pau brasil, imbuia, cabreiuva, sa- da misura e da disegno patero), in tronchi e in tavole 4) Resine sintetiche acriliche colorate o non, in fogli e in trafilati ; resine sintetiche al cloro acetato di polivinile, in fogli e Per la fabbricazione di strumenti da misura e da disegno (concessione valevole fino al 30 giugno 1950) kg. 100 1 anno in trafilati 5) Sfilacciati di cotone Per la fabbricazione di coperte (concessione valevole fino al 31 dicembre 1950) kg. 500 1 anno 6) Uova di pollame a) Per essere sgusciate e suddivise nel tuorlo e nell’albume. kg. 100 6 mesi b) Per essere immesse in conservazione kg. 100 6 mesi Preglednica “B„ Qualità della merce 1) Alluminio e sue leghe in lingotti, pani, placche, fili, naschi, barre, tubi 2) Canfora naturale e sintetica 3) Cascami di celluloide 4) Linters di cotone 5) Miele greggio 6) Morchie ed avanzi di lavorazione degli olii vegetali 7) Olii animali, sego animale, olio di palma, sego vegetale, grassi non nominati vegetali e animali, olio di cocco, ecc. (La concessione è valevole per olii e materie grasse, esenti da dazio, non identificabili nel prodotto ottenuto, e per quelli gravati di dazio, ma identificabili nel prodotto ottenuto) 8) Recipienti nuovi di qualsiasi materia e tipo, interni ed esterni Scopo per il quale è concessa 1* importazione temporanea Per la fabbricazione di leghe di alluminio e per la fabbricazione di semilavorati, autoveicoli, parti staccate di autoveicoli e lavori di ogni genere Per la fabbricazione della celluloide e manufatti diversi di celluloide Per la fabbricazione di semilavorati e manufatti diversi di celluloide Per la fabbricazione di celluloide e manufatti diversi di celluloide Per essere raffinato e confezionato in recipienti, o impiegato nella fabbricazione di caramelle e torroni Per la preparazione di speciali olii industriali e materie grasse „cime verdi e cime gialle“ per la saponificazione Per la fabbricazione di sapone Per essere riempiti di prodotti da esportare PREDPISI O POROKAH - SPREMEMBA UKAZA ŠT. 447/48 Ker sodim, da je potrebno spremeniti ukaz št. 448 z dne 2. septembra 1947, ki vsebuje predpise o civilnih porokah in o registraciji cerkvenih porok v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, in ki je bil podaljšan z ukazom št. 133 z dne 28. junija 194g, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne za deve,. UKAZUJE M: ČLEN 1 Odstavek 2 člena I ukaza št. 448 z dne 2. septembra 1947 se s tem razveljavi in nadomesti z naslednjim : „Odstavek 2. — To oprostitev dovoljuje državni prokurator pri tistem tribunalu, v čigar področju se nahaja urad za civilni stalež, pri katerem zaročenca želita skleniti poroko.“ ČLEN II Besede „iz razlogov, ki so posledica vojnega stanja“ v členih I in III ter besede „iz razloga vojnega stanja“ v členu II ukaza št. 448 se črtajo in nadomestijo z naslednjimi besedami: „zaradi razlogov, ki so posledica druge svetovne vojne.“ ČLEN III Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko se objavi v Uradnem listu V TRSTU, dne 26. julija 1950. Ref. : LD/A/50/158 CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske generalni ravnatelj za civilne zadeve Ukaz št. 145 POROKE PRIPADNIKOV OBOROŽENIH SIL ZDRUŽENIH DRŽAV PRED VOJAŠKIMI KAPLANI - SPREMEMBA UKAZA 316/47 Ker sodim,) da je potrebno spremeniti ukaz št. 316 z dne 16. februarja 1947, ki vsebuje predpise o porokah pripadnikov oboroženih sil Združenih držav pred vojaškimi kaplani v tistem delu Svobodnega tržaškega ozemlja, ki ga upravljajo britsko-ameriške sile, zato jaz, CLYDE D. EDDLEMAN, brigadni general ameriške vojske, generalni ravnatelj za civilne zadeve, Člen i Ta ukaz stopi v veljavo na dan ko se objavi v Uradnem listu. V Trstu, dne 26. julija 1950. CLYDE D. EDDLEMAN brigadni general ameriške vojske Ref. : LDIAl5oji59 generalni ravnatelj za civilne zadeve Upravni ukaz št 44 DOVOLJENJE SPREMEMBE PRIIMKA Ker je gospa Vera Furlan, poročena Montagna/ri, stanujoča v Trstu, via Piccardi 55, izpolnila vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo priimka njenega izvenzakonskega nedoletnega sina Andreja Tiobardi v „ Urbas“ v skladu z dovoljenjem ravnatelja za pravne zadeve z dne 27. marca 1950 ; ker je sedaj imenovana zaprosila, da se ta sprememba priimka izvede, in ker je bilo ustreženo predpisom dela VIII, poglavje I kr. odi. št. 1328 z dne 9. julija 1939 o predpisih za civilni stalež ter ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F. A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, 1. — Priimek Andreja Tiobardi, izvenzakonskega nedoletnega sina Vere Furlan poročene Montagnari, se s tem spremeni v „Urbas“. 2. — Prosilka mora poskrbeti za to, da se vpiše ta ukaz v rojstni register in zabeleži na kraju rojstne listine po obstoječih zakonskih predpisih. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 21. julija 1950. ODREJAM: Ref. : LD\B\5o\44 VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve DOVOLJENJE SPREMEMBE PRIIMKA Ker so Kaimondo LEVI, rojen v Trstu, dne 21. decembra i8gi, Brenno LEVI, rojen v Trstu, dne g. oktobra ig2i, Elma LEVI, rojena v Trstu, dne 23. marca ig23 in Glauco LEVI, rojen v Trstu dne 13. aprila ig2y, vsi stanujoči- v Trstu, Šalita dl Promontorio 11, izpolnili vse, kar je po zakonu potrebno za spremembo njihovega priimka v „MANIORI“ v smislu dovoljenja ravnatelja za pravne zadeve z dne iy. marca ig$o ; ker so imenovani zdaj zaprosili, da se ta sprememba priimka izvede, Raimondo in Brenno LEVI s tem, da naj bo sprememba veljavna tudi v pogledu njunih žen Else oziroma Ide COEN, in ker je bilo ustreženo predpisom dela VIII, poglavje I predpisov o civilmen staležu, kr. odi. št. 1328 z dne g. junija ig3g. in ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, VONNA F. BURGER. polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. — Priimek prosilcev Raimonda, Brenna, Elvie in Glauca LEVT se spremeni v „Ma- NIORI“ ; ta sprememba volja tudi za Elso LEVI, žene Raimonda LEVI, in Ido COEN, ženo Brenna LEVI. 2. — Prosilci morajo poskrbeti za to, da se ta ukaz vpiše v rojstni register in zabeleži na kraju rojstnih listin po obstoječih predpisih. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem, \ 'r ■ V Trstu, dne 21 julija 1950 VONNA F. BURGER polkovnik F.A., izvršni ravnatelj pri Ref. : LDIBI50I45 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 46 DOVOLJENJE ZA DODATEK PRIIMKA Ker so FABRO Virgilio, rojen v Pulju dne 15. septembra 1888, in njegova sinova Fdbio rojen v Trstu dne 27. aprila IQ2I, in Lucio, rojen v Trstu dne 16. avgusta ig22, vsi stanujoči v Trstu, via Orazio 7, izpolnili vse, kar je po zakonu potrebno, da se doda njihovemu priimku priimek „FONTANA“ v smislu dovoljenja ravnatelja za pravne zadeve z dne 27. marca 1950; ker so sedaj imenovani za/prosili, da se ta dodatek priimka izvede, FABRO Virgilio pa tudi, da naj bo ta dodatek veljaven tudi za njegovo £eno Luigio Frank- Vedova, in ker je bilo ustre&eno predpisom poglavja I dela VIII predpisov o civilnem staležu, kr. odi. št. 1328 z dne g. julija ig3g, in ni bil vložen noben ugovor, zato jaz, VONNA F. F TJ RGBR, polkovnik F. A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, ODREJAM: 1. — Priimku FABRO Virgilia, FABRO Fabia in.Fabro Luoia se doda priimek „FON- TANA“ ; ta dodatek velja tudi za ženo FABRO Virgilia, Luigio Frank-Vedova, 2. — Prosilci morajo poskrbeti za to, da se ta ukaz vpiše v rojstni register in zabeleži na kraju rojstnih listin po obstoječih predpisih. 3. — Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V Trstu, dne 21. julija 1950. VONNA F. BURGER polkovnik F. A izvršni ravnatelj pri Ref. : LDIBI50I46 generalnem ravnatelju za civilne zadeve Upravni ukaz št. 47 IMENOVANJE UPRAVNEGA ODBORA JAVNIH SKLADIŠČ „MAGAZZINI GENERALI“ V TRSTU Ker je bil upravni odbor javnih skladišč „Magazzini Generali“ v Trstu imenovan z upravnim ukazom št. 68 z dne 16. marca ig48, spremenjenim z upravnim ukazom št. 8g z dne 27. avgusta ig48 in z upravnim ukazom št. 5 z dne 18. januarja ig4g, in ker je v posledici nastopivših sprememb priporočljivo razveljaviti te ukaze in znova postaviti upravni odbor javnih skladišč „Magazzini Generali zato jaz, VONNA F. BURGER, polkovnik F. A., izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve, UKAZUJEM: ČLEN I PREKLIC ZAKONSKIH PREDPISOV Upravni ukaz št. 68 z dne 16. marca 1948, upravni ukaz št. 89 z dne 27. avgusta 1948 in upravni ukaz št. 5 z dne 18. januarja 1949 se s tem razveljavijo. UPRAVNI ODBOR Za člane upravnega odbora javnih skladišč Predsednik: g. J. E. Foden, OBE Podpredsednik : člani : kap. C. S. D. Noakes, OBE R.N. g. L. R. Battensb g. J. R. Campbell g. B. M. Smith kap. Louis B. Bernard g. L. C. Pannell polk. W.F. Schweikert major L.W.G. Fisher podpolk. Karl C. Hansen dr. Leopoldo Tolentino Mueller g. Michele Terrile kap, Guido Cosulich g. Carlo Vagner ¡Magazzini Generali“ v Trstu se imenujejo : — namestnik ravnatelja za finance in gospodarstvo (Retd) — pristaniški ravnatelj — načelnik oddelka za finance — načelnik oddelka za trgovino — načelnik oddelka za proizvodnjo — svetovalec v delovnih zadevah pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve načelnik oddelka za promet — zastopnik TRUST-a — zastopnik BETFOR-a — zastopn. pristaniškega urada ITSFA — zastopnik trgovcev — zastopnik špediterjev — zastopnik brodolastnikov — zastopnik industrijcev 1947. Člen iii NALOGE UPRAVNEGA ODBORA Upravni odbor ima naloge in dolžnosti, določene v ukazu št. 442 (18 A) z dne 11. septembra ČLEN IV VELJAVNOST UKAZA Ta ukaz stopi v veljavo na dan, ko ga podpišem. V TRSTU, dne 25. julija 1950. Ref. : LDjBf¡oj4j VONNA F. BURGER polkovnik F. A. izvršni ravnatelj pri generalnem ravnatelju za civilne zadeve Obvestilo št. 44 MINIMALNE MEZDE ZA VRTNARSKE DELAVCE PRI CVETLIČARJIH IN SADJARJIH S tem se daje na znanje, da je razsodišče za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu št. 63 z dne 1. decembra 1947, izdalo glede vrtnarskih delavcev pri cvetličarjih in sadjarjih naslednji RAZS OD: ČLEN I Od 22. junija 1950 se bodo ravnali prejemki za delavce pri zgoraj omenjenih delodajalcih po naslednji lestvici : KATEGORIJA Temeljna plača 1.3.1949 Izredna doklada 1.3.1949 Izredna doklada 1.3.1949 STALNI DELAVCI Mesečno dnevno na uro Delovodja 8.550. - 600,- 75,- Vrtnar, sadjar, drevesničar 7.950,- 600,- 75,- Obratni pomočnik 6.865,- 600,- 75,- Pomožni vrtnar 6.865,- 600 75,- Vajenec od 16 do 17 let 3.863,- 431.60 53.95 Vajenec od 14 do 16 let 2.802,- 360.- 45,- NESTALNI DELAVCI („Avventizi“) na uro Delovodja 43. — 600 .- 75,- Vrtnar, sadjar, drevesničar 40,- 600,- 75,- Pomožni vrtnar 36,- 600,- 75.- Obratni pomočnik 36,- 600,- 75,- NAVADNI DELAVCI Moški od 18 do 65 let 30.75 600,- 75,- „ od 17 do 18 let 27.- 528,- 66,- „ od 16 do 17 let 23.60 431.60 53.95 „ od 15 do 16 let 20.85 431.60 53.95 „ od 14 do 15 let 19.20 360,- 45,- Žene od 18 do 60 let 22.60 540,- 67.50 „ od 16 do 17 let 20.85 450,- 56.20 „ od 14 -do 16 let 17.20 377.40 46.45 Pri moških nad 65 let in ženah nad 60 let se temeljna plača zmanjša za 20%. ČLEN 3 Redni delovni urnik ne sme presegati 8 ur dnevno in 48 ur tedensko. ČLEN 4 Za nadurno delo velja delo preko rednega umika po členu 3. Nadurno delo ne sme presegati 2 uri dnevno in 12 ur tedensko razen v primerih brezpogojne in neodložljive potrebe, kjer bi bila sicer v nevarnosti žetev kakega proizvoda ali proizvodnja. Za nadurno delo se uma tarifa zviša za 25% za prve tri ure in za 35% za vse nadaljne ure. Za nočno delo velja delo od 20. ure do 7. ure zjutraj. Za nočno delo se zviša uma tarifa za 40%, če se pa vrši v rednih,izmenah, za 20%. Načeloma je izključena od nočnega dela mladina pod 15 let. Za praznično delo velja delo ob nedeljah in ob prazničnih dnevih, predvidenih v tem razsodu. Za praznično delo se uma tarifa zviša za 40%. ČLEN 5 Vsi delavci imajo pravico na tedenski počitek 24 zaporednih ur, po možnosti v nedeljo. Za praznične dneve veljajo : nedelje, prazniki po ukazu št. 73 in naslednjih ukazih Z. V.IT., ter naslednji prazniki med tednom : Splošni praznični dnevi: 1. maj — praznik dela 8. maj — praznik zmage v Evropi 25. julij — padec fašizma 20. november — praznik jeseni Praznični dnevi med. 1. januar — Novo leto tednom: 6. januar — Sv. Trije kralji 19. marec — Sv. Jožef — Vnebohod . 29. junija — Sv. Peter in Pavel — Sv. Rešnje Telo 15. avgust — Marijino Vnebovzetje 1. november — Vsi svetniki 3. november — Sv. Just 8. december — Brezmadežno spočetje 25. december — Božič Ob teh prazničnih dnevih se mora izplačati delavcem redna plača, to je plača ki hi jo prejeli po rednem delovnem urniku (plača in izredna doklada in nagrade). V primeru dela ob splošnih prazničnih dnevnih se mora poleg redne plače plačati skupna plača za opravljene ure s poviškom za praznične dneve. V primeru dela ob prazničnih dnevnih med tednom se mora plačati poleg redne plače skupna plača za opravljene ure za navaden delavnik. ČLEN 6 Za akordno plačano delo se morajo tarife določiti tako, da more marljiv in povprečno sposoben delavec doseči zaslužek najmanj 15% nad redno tarifo. Če akordno delo traje več kot en teden, mora delodajalec dati primeren redenski predujem. Delodajalec je dolžen zabeležiti opravljene delovne ure akordnih delavcev. ČLEN 7 Vsak delavec ima pravico na koncu leta in sicer do vštevši 23. decembra na božično nagrado v višini popolne plače za 20 delovnih dni (vštevši izredno doklado). Pri stalnih delavcih se nagrada računa tako, da se skupna dejanska tedenska plača deli s 6 in kvocijent pomnoži z 20. Pri nestalnih delavcih se dejanska skupna plača zviša za 7%. če se je delovno razmerje začelo ali prenehalo tekom leta, se mora delavcu izplačati toliko dvanajstin božične nagrade, kolikor ima mescev ali ulomkov mescev nad 15 dni opravljene službe. ČLEN 8 Ta razsod velja od 22. junija 1950 in preneha veljati 22. junija 1951. Če bi se spremenili prejemki delavcev, za katere velja kolektivna pogodba te stroke je dopustna revizija tega razsoda pred tem dnevom zapadlosti. Prebrano, potrjeno in podpisano. Trst, 22. junija 1950. Predsednik: Walter LEVITTTS Člani: E.D. RUSTIA-TRAINE Nereo BRUCCHI Antonio CATTDRAN Giuseppe MUSLIN Strokovna svetovalca: Nicolö PASE Mario SMECCHIA Odobreno : 8. junija 1950 Oddelek za delo. Walter LE VITU S namestnik načelnika oddelka za delo. V TRSTU, dne 19. julija 1950. Odv. WALTER LEVITUS namestnik načelnika Ref. : LDICI50I42 oddelka za delo Obvestilo št. 45 MINIMALNE MEZDE KMETIJSKIH DELAVCEV PRI KMETIJSKIH PODJETJIH IN LASTNIKIH KMETIJ S tem se daje na znanje, da je razsodišie za minimalne mezde, ustanovljeno po ukazu it. 63 z dne 1. decembra 1947, izdalo glede kmetijskih delavcev pri kmetijskih podjetjih ali pri lastnikih kmetij, ki niso vezani na kolektivno delovno pogodbo, naslednji R A Z S 0 D : ÖLEN 1 Od 15. junija 1950 dalje se ravnajo prejemki za poljedelske delavce pri zgoraj navedenih delodajalcih po naslednji lestvici: 1) NESTALNI DELAVCI (AVVENTIZI) KVALIFICIRANI DELAVCI Temeljna Uma plača Izredna doklada Skupaj 1) Specializirani obrtniki, sadjarji, vrtnarji, trsničarji 55.50 65.80 121.30 2) Nadzorniki, obrtniki 1. raz., traktoristi 1. raz., šoferji i; raz. in cepilci 50.75 63.10 113.85 3) Obrtniki 2. raz., traktoristi 2. raz., šoferji 2. raz., konjarji 46.25 60.35 106.60 4) Kravarji, delavci v žrebčarnah 41.60 57.60 99.20 5) Poljedelski težaki Moški od 18 do vštevši 65 let 37.- 54.85 91.85 KVALIFICIRANI DELAVCI Temeljna urna plača Izredna doklada Skupaj 1) Specializirani obrtniki, sadjarji, vrtnarji, trsnidarji 49.95 65.80 115.75 2) Nadzorniki, obrtniki 1. raz., traktoristi 1. raz., šoferji 1. raz. in cepilci 45.80 63.10 108.90 3) Obrtniki 2. raz., traktoristi 2. raz,, šoferji 2. raz., konjarji 41.65 60.35 102.- 4) Kravarji, delavci v Žrebčarnah 37.45 57.60 95.05 5) Poljedelski teidki Moški od 18 do vštevši 65 let 33.30 54.85 88.15 3) STALNI DELAVCI Temeljna uma plača Izredna doklada Skupaj 1) Specializirani obrtniki, sadjarji, vrtnarji in trsničarji 45,- 65.80 110.80 2) Nadzorniki, obrtniki 1. raz., traktoristi 1. raz., šoferji 1. raz., cepilci 41.25 63.10 104.35 3) Obrtniki 2. raz., traktoristi 2. raz., šoferji 37.50 60.35 97.85 4) Kravarji, delavci v žrebčamah 33.75 57.60 91.35 5) Poljedelski težaki Moški od 18 do vštevši 65 let 30,- 54.85 84.85 Temeljna mesečna plača Izredna doklada Skupaj 1) Višji nadzornik, višji skladiščnik, specializirani obrtniki, sadjarji, vrtnarji, trsničarji 9,360 13.686 23.046 2) Nadzorniki, obrtniki 1. raz., traktoristi 1. raz., šoferji 1. raz. cepilci, hlevarji, skladiščniki in čuvaji 8.580 13.125 21.705 3) Obrtniki 2. raz., traktoristi 2. raz. šoferji 2. raz. konjarji 7.800 12.553 20.353 4) Kravarji 5.706 10.445 16.151 5) Delavci v žrebčarnah 7.020 11.981 19.001 6) Navadni delavci, delavci za vse 6.240 11.409 17.649 ČLEN 2 V pogledu delovne sposobnosti in plače se uvrstijo delavci v naslednje kategorie: a) moški od 18 do vštevši 65 let .......................................... 100% b) moški od 16 do vštevši 17 let ......................................... 80% c J žene od 17 do vštevši 55 let ........................................... 70% d J mladina od 14 do vštevši 15 let ........................................... 60% moška e) žene pod 17 let in nad 55 let ter moški s hibami......................... 55% Za oceno spodaj naštetih kategorij velja naslednje odstotno razmerje v primeri s temeljno plačo in izredno doklado moškega težaka od 18 do 55 let dotične kategorije: Temeljna plača Izredna doklada 1) Specializirani obrtniki, sadjarji, vrtnarji, trsničarji 150% 120% 2) Nadzorniki, obrtniki 1. raz., traktoristi 1. raz., šoferji 1. raz., cepilci 137.50% 115% 3) Obrtniki 2. raz., traktoristi.2. raz. šoferji 2. raz., konjarji 125% 110% 4) Kravarji, delavci v žrebčarnah 112.50% 105% Pri delavcih podjetij, ležečih v občinah Trst in Milje, se zgoraj navedena izredna doklada zniža za 20%, temeljna plača pa za 5%. Člen 3 Nestalnim in polstalnim delavcem mora podjetje odstopiti: za vsak delovni dan pri podjetju v razdobju 1. aprila 1. avgusta 1. avgusta L junija — 31. julija : 1 kg pšenice — 30. novembra : 2 kg. koruze v zrnju — 30. novembra: 0.06 kg fižola — 30. septembra : 1 kg krompirja Poleg tega se mora družinskim poglavarjem za vsakega družinskega člana v njihovi oskrbi — v smislu določb o družinskih dokladah in brez delazmožnih družinskih članov — dati dopolnilo v višini 40% gornje količine. V kolikor so ti pridelki podvrženi obvezni oddaji, se morajo odstopiti no cenah, veljavnih za obvezno oddajo, drugi pa po povprečnih tržnih cenah na veliko v tisti občini, kjer je podjetje, in sicer v 10 dneh po koncu zgoraj označenih delovnih razdobij. Podjetje sme nadomestiti v zgornji preglednici naštete pridelke po navedenem razmerju z drugimi tam naštetimi, če dokaže, da je prisiljeno to storiti ne iz spekulativnih razlogov. Stalnim delavcem in delavcem z mesečno plačo mora podjetje odstopiti te pridelke po zgoraj določenih cenah v naslednjem razmerju za vsakega družinskega člana : ' - \ Za prehrano Za krmljenje svinj Za krmljenje perutnine Pšenica 100 kg — Luščena koruza 150 kg 50 20 Fižol 6 kg - - Krompir 50 kg 10 — Delavcem z mesečno plačo, ki so volarji ali kravarji, pripada poleg tega brezplačno 30 litrov mleka in 250 kg drv na mesec. Stalnim delavcem in delavcem z mesečno plačo pripada poleg tega stanovanje zanje, za ženo in druge vzdrževane družinske člane ter uporaba kurnika, svinjaka in vrta. Stanovanje mora biti sorazmerno sestavi družine in v stanju, ki odgovarja zdravstvenim predpisom. Hlev za perutnino in svinje mora zadoščati za perutnino in svinje, ki jih sme družina rediti. Vrt mora imeti površino najmani 25 m2 za vsakega družinskega - člana. :# Če podjetje ne more odkazati stalnemu delavcu ali delavcu z mesečno plačo takega stanovanja ali pritiklin, mu mora plačati odškodnino v višini 4% temeljne plače za stanovanje, 2% za hlev in rejo domačih živali in 2% za vrt. Če se po dogovoru daje hrana, mora biti zdrava in zadostna za delavca ; delodajalec sme zadržati za en dan prehrane ter za čiščenje in oskrbovanje obleke znesek ne nad 90 lir dnevno. če podjetje odstopi svojim uslužbencem živila lastnega pridelka, jih mora zaračuntia po cenah na debelo, ki veljajo v času izročitve. ČLEN 4 Če se ne odkažejo pridelki v naravi, predvideni v kolektivni delovni pogodbi za poljedelske delavce tržaške pokrajine z dne 2. o,któbra 1946, mora delodajalec plačevati nestalnim, polstalniih, stalnim delavcem in delavcem z mesečno plačo znesek 18 lir na uro in 7.20 lir na uro za vsakega vzdrževanega družinskega člana. ČLEN 5 Za naslednja napornejša dela se dodajo tarifam ume temeljne plače nestalnih, polstalnih in stalnih delavcev ter umi plači mesečno plačanih delavcev, ki se izračunajo tako, da se njihova temeljna mesečna plača deli z 208, naslednji poviški: 1) — za ročno škropljenje trt, sadnih rastlin in za trošenje kalcijevega cianamida : 2) — za kopanje in čiščenje jarkov z vodo in blatom, za košnjo in za žetev ter za me- hanično mlatenje : 30% 3) — za žetev s srpom in za težka skladiščna dela : 40% 4) — za mlatenje na roko : 50% * ČLEN 6 Če se ženam odkaže delo, ki ga praviloma opravljajo moški, se ob enakih delovnih pogojih in ob enakem delovnem uspehu v pogledu kakovosti in količine mora plačati pogodbena plača, predvidena za moške. Pri okordnem delu je ta določba izpolnjena s tem, da se uporabi enaka tarifa. ČLEN 7 Nadurno in praznično delo se mora plačati tako, da se k temeljni umi plači ¿S redna dela in k temeljni plači, povišani zá posebna dela, dodajo naslednji poviški, ki se določijo izredno visoko glede na to, ker se povišek računa samo od temeljne plače in ne tudi od izredne doklade : za prvi dve uri nadurnega dela .............................................. 25% za naslednje tri Ure nadurnega dela (Več hi doVOljetto)....................... ■• 45% za osem ur prazničnega dela (več ni dovoljeno), če ni nadomeščeno z odmorom v. drugih dneh ............................................................... 40% Za nadurno delo velja delo, ki presega 7 ur v mescih november, december, januar in februar, 8 ur v mescih april, marc, september in oktober in 9 ur v mescih maj, junij, julij in avgust. Praznično delo je delo, ki se opravlja ob nedeljah in drugih priznanih praznikih in na dan patrona tistega kraja, kjer je podjetje. Za plačane praznike veljajo upravni predpisi. ÖLEN 8 Za nočno delo velja delo, ki se opravlja v mescih november, december, januar, februar med 18. uro popoldne in 7. uro zjutraj ; marec, april, september, oktober med 19. uro popoldne in 6. uro zjutraj ; maj, junij, julij, avgust med 20. uro popoldne in 5. uro zjutraj. To nočno delo se mora plačati s poviškom 60% od temeljne plače. če se opravlja nočno delo v rednih izmenah, znaša povišek 20%. Ta povišek ne gre ob enem z onim za nadurno in praznično delo, temveč velja, da višji povišek absega nižjega. ČLEN 9 če se delo plačuje v akordu, se morajo tozadevne tarife določiti tako, da more delaven in povprečno sposoben delavec zaslužiti znesek, ki ni manjši kot 15% od skupne denarne plače (temeljna plača in izredna doklada), ki jo za njegovo kategorijo predvidevata lestvici v členih 1 in 2. Če se akordni zaslužek obračunava v razdobjih, daljših kot 14 dni, se morajo okordnim delavcem izplačevati primerni štirinajstdnevni predujmi. ČLEN 10 če pri podjetju obstoja javna plemenilna postaja, ima uslužbenec z mesečno plačo, dodeljen taki postaji, pravico na nagrado 20 lir za vsako plemenitev. ČLEN 11 Delavci z mesečno plačo imajo na koncu vsakega leta pravico na božično nagrado v višini 8% skupne temeljne plače in 4% izredne doklade, ki so jih prejeli v tistem letu. Za delavce z urno plačo znaša ta nagrada 9% prejete temeljne ume plače, do največ 48 ur tedensko, in se mora plačati v 15 dneh in sicer vse od 1. septembra 1946 dalje. ČLEN 12 Pri službenih potovanjih delavca izven kraja podjetja mora plačati delodajalec delavcu dejanske stroške in se mora z njim predhodno dovoliti o povprečni dnevnici. ÖLEN 13 Ce je bila dnevna plača, ki je bila plačana delavcu za S ur dela ob delavnikih, višja kot so najmanjši zneski, predvideni po tem razsodu, sme veljati večji plačani znesek kot nadomestilo za dopust, za plačilo za splošne praznične dneve in za božično nagrado pod pogojem, če je ta višji znesek tako visok, da docela krije zneske, ki pripadajo delavcu iz naštetih naslovov. ÖLEN 14 Če ta previšek nad najmanjšo plačo ne krije zneskov, ki pripadajo delavcu iz naslovov, naštetih pod členom 13, mora delodajalec razliko izplačati. ČLEN 15 Ta razsod velja od 15. junija 1950 in preneha veljati 15. junija 1951. Če bi se spremenili prejemki delavcev, za katere velja kolektivna pogodba te stroke, je dopustna revizija razsoda pred gornjim dnevom zapadlosti. Prebrano, potrjeno in podpisano. Predsednik : Walter LEVITU S člani : Oscar BRUNNER E.D. RUSTIA-TRAINE Antonio CATTUNAR Giuseppe MUSLIN Strokovna svetovalca: Nicolò PASE Mario SMECCHIA Odobreno : 8. julija 1950 Walter LEVITUS Namestnik načelnika oddelka za delo. V TRSTU, dne 21. julija 1950. Odv. WALTER LEVITOS namestnik načelnika Ref. : LDICI50I43 oddelka za delo VSEBINA Ukaz Stran št. 139 Sprememba ukaza št. 380/1948.......................................... 357 št. 140 Nove ugodnosti za začasni uvoz......................................... 357 št. 141 Spremembe predpisov o signalnih napravah za spremembo smeri in za ustavljanje motornih vozil..........................................:.............. 359 št. 142 Povračilo davščin za proizvode iz bombaža, izvožene v prvem polletju leta 1950 361 št. 143 Nove ugodnosti za začasni uvoz in izvoz ............................... 363 št. 144 Predpisi o porokah - Sprememba ukaza št. 448/47 ....................... 366 št. 145 Poroke pripadnikov oboroženih sil združenih držav pred vojaškimi kaplani - Sprememba ukaza 316/47 ............................................... 366 Upravni ukaz št. 44 Dovoljenje spremembe priimka .......................................... 367 št. 45 Dovoljenje spremembe priimka .......................................... 368 št. 46 Dovoljenje za dodatek priimka ......................................... 368 št. 47 Imenovanje upravnega odbora javnih skladišč „Magazzini Generali“ v Trstu.. 369 Objava št. 44 Minimalne mezde za vrtnarske delavce pri cvetličarjih in sadjarjih .... 371 št. 45 Minimalne mezde kmetijskih delavcev pri kmetijskih podjetjih in lastnikih kmetij ................................................................ 374