ŠKOFJELOŠKA MESEČNA IMENA 1460 Avstrijska narodna biblioteka (Oster- reichische Nationalbibliothek) na Dunaju hrani v skupini srednjeveških rokopisov Codicea recentes pod signaturo Cod. 2S21. oliin Rec. 450«; delo. ki je posebej pomembno tudi za slovensko kulturno zgodovino. To je tako imenovani »Škofje loški rokopis z najstarejšim zapisom slo venskih imen za mesece. (Prim. spredaj razpravo J. Stabeja in fotokopijo na str. 79. Lit.: Fr. Miklošič. Die slavischen Monatsnamen, Denkschriften der kaiser- lii-lien Akademie der \Vissenseliaften. Phi- losophisch-historifcche Classe, 17. Bd.. Wien 1868; P. Radics, Slovenščina v pismu. Le topis Matice slovenske 1870. str. H—14.) Omenjeni srednjeveški kodeks vsebuje spis Bertholda von Freiburg Summa eon- Eessorum . zapisan v 15. stoletju s kur zivno gotico in v bavarsko-avstrijskem narečju nemškega jezika. Rokopis je prvotno obsegal 15 seksternijev in 1 ok- ternij ter je bil v 19. stoletju prevezan v platnice iz lepenke, listi pa so bili v 20. stoletju na novo oštevilčeni: obsega 172 listov v velikosti 290X210 mm. Be sedili) je visoko 210 do 225 mm. široko 140 do 146 mm in je zapisano \ dveh ko lonah ])(> 52 do 49 vrstic; pisano je s črnilom, posamezni naslovi in rubrikacije so rdeče: na listu 11 sta narisana dva grba v črno-beli in rdeče-beli barvi, od katerih se drugi ponovi v inicialki na listu 57: ima še 15 večbarvnih in z zlatom okrašenih inicialk in obrobnih v injet. Ro kopis je prišel v knjižnico okoli leta 1790 v času reform cesarja Jožefa II. (Prim. R. Stanka. Die Summe des Berthold von Freiburg. Theologische Siudien der bster- reichischen Leo-Gesellschaft, Heft 56. \Vien 1957.) Za slovensko kulturno zgodovino je važna hrbtna stran lista 157. Na njem je v nemškem jeziku zapisan horoskop o človekovi prihodnosti glede na mesec njegovega rojstva, pri čemer je ob vsa kem latinskem mesečnem imenu zapisano tudi njegovo slovensko poimenovanje. Zapis se v vernem prepisu glasi: Januarius Prosynicz Das ist das erst manevd Gener gehavsscn das chintl das yn dem monevd gepa ren vvirtt das stilt geren vnd pegertt zvv allen zev ten gross frevvd zvv habn Ffebruarius Das ist der horniig oder Setstzann vts Martinu Susecz Das vvirtt sneli vnd reich vnd In allen dingen pehent Aprilis Mali/ traroen Das vvirtt mueleich vnd vvtiit derleich. vnd scharffes mutes v nd schalkchafft Mayus roellky I ramen Der erst Mav das vvirtt ge- vvaltig vnd chvmbt zvv grossen Eren Jvnius Bobouczmett Der ander Mav. das vvirtt fradiges muets. vnd acht nicht \\ as er tuett Jnlius Malij Serpan Der erst Augst. das vvirt aus der massen gevtig vnd pos Augustus Veliki) Serpan Der ander Augst das vvirtt chevvsch vnd vvillig vnd frucht parig Septembr Poberuch Der erst herbst, dass vvirtt an allen dingen pehcjid vnd massig In allen dingu October listognotj Der ander herbst, das vvirtt poser natur Es gevvinnt ain posv ziing vnd gillt gutt mit vbell 143 Nouenber kozoroperschk Das \virtt ainualtig vnd klug vnd getrevv, vnd vvirtt behentt zu leren December Gruden Das ist der crist Monavd das uirtt gevvaltig vnd reich vnd vvirtt genam vnd In allit dingen lieb V svobodnem slovenskem prevodu bi to pomenilo: Januar, prosinec: Prvi mesec. Gener imenovan (op.: Gener je staro nemško mesečno ime). V tem mesecu rojeni otrok bo pomirljiv in vedno željan veselja. Februar: Hornung (op.: staro nemško mesečno ime) ali sečan kakor zgoraj. Marec, sušeč: Le-ta bo bister, bogat in vsestransko spreten. April, mali traven: Le-ta bo nadležen, čudaški, zelo pogumen in zvit. Maj, veliki traven: Prvi majski mesec; le-ta bo oblasten in bo dosegel visoke časti. Junij, bobovcvei: Drugi majski mesec; le-ta bo dobrodušen in nepreračunljiv. Julij, mali srpan: Prvi avgust (op.: prvi poletni mesec); le-ta bo nenavadno darežljiv in jezljiv. Avgust, veliki traven: Drugi avgust (op.: drugi poletni mesec): le-ta bo sra mežljiv, voljan in koristen. September, poberuh: Prvi jesenski me sec; le-ta bo vsestransko pripraven in zmeren. Oktober, listo gnoj: Drugi jesenski me sec; le-ta bo slabega značaja, zlobnega jezika in zločest. November, kozovprsk: Le-ta bo pre prost, pameten, vesten in pripraven za učenje. December, gruden: Kristusov mesec; le-ta bo imovit, bogat, prijeten in vse stransko prijazen. Na sprednji strani istega lista 157 je zapisan podatek o zapisovalcu Berthol- dovega spisa in horoskopa s slovenskimi mesečnimi imeni. Glasi se: -Anno domini millesimo tqnadrigentesimi sexagesimo sexto finitus est liber per mantis Martini de Lakch iu die sancti Valentini...« Iz njega izvemo, da je bila leta Gospodo vega tisoč štiri sto šestinšestdesetega na dan sv. Valentina (tj. 14. februarja) knjiga dokončana z roko Martina iz Loke. Iz doslej znanih podatkov o prvem zapisu slovenskih imen za mesece mo remo zaključiti naslednje: Slovenska imena za mesece je zapisal neki Martin iz Loke. potem ko je na dan sv. Valentina (14. februar) 1466 dokončal prepis dela Bertholda von Freiburg »Sum- ina confessorum v nemškem jeziku. Zapis je nastal nekje na južnonemškem (bavar- sko-a\strijskem) jezikovnem področju, vendar ni nobenega podatka, ki bi njegov nastanek geografsko vezal na Škofjo Loko. Poimenovanje /škofjeloški rokopis«, ki velja od Miklošičevega odkritja dalje, je zato nekoliko netočno. Gre samo za avtorja, ki je bil doma iz Loke in ki je zapisal poimenovanja za mesece, kakor so bila takrat v rabi na škofjeloškem področju. Pravilneje bi bilo, ko bi ta srednjeveški slovenski literarni spomenik imenovali »Škofjeloška mesečna imena . Dr. Branko Berčič 144