Spedizione in ahhonamente postal« REG N O DITALIA Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana Poštnina plačana v gotovini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list xa Ljubljansko pokrajino No 10. LUBIANA, 7 maržo 1942-XX. E. F. 19. kos. V LJUBLJANI dne 7. marca 1942-XX. E. F. CONTENUTO: LEGGI (<: DEUKETI I)E1. REDNO DITAI.IA 69. Logge 29 diicembre 1941-XX, n. 1641. — Conversione in logge del R. deoreto-legge 3 settembre 1941-XIX, n. 882, ooncemenite dl diivieto delFalienazione e deli’eepontazione del platino, delEcmo, delEargento, delle perle e delle pietre preaiose. ORDINANZE DELL’ALTO COMMISSARTO 70. IetiMuziiOne del ramcio unico nei pubblici eseroizi e disciplina diellk vendita e del coneumio delle čarni. 71. Modifiica aMie cirroseriaKmi di alcuni eomuni sarritar'. DECRETI DBLL’ALTO COMM1SSARIO 72. Nontina dei comipomento 41 Coanlitaito per gli assegad lan'liani. VSEBINA: ZAKONI IN UKAZI KRALJEVINE MALIJE 69. Zakon z dne 29. decembra 1941-XX št. 1641. — Uzakonitev kr. ukaza z dne 3. septembra 1941-XIX št. 882 o prepovedi odsvojitve »n izvoza platine, zlata, srebra, biserov in dragih kamnov. NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 70. Uvedba enicinega obeda v gostinskih obratih in ureditev prodaje in potrošnje mesa. 71. Sprememba območja nekaterih zdravstvenih občin. ODLOČBE VISOKEGA KOMISARJA 72. Imenovanje članov odbora za rodbinske doklade. — Popravek. Testo ufficigle Neuradni prevod Leggi e decreti del Regno d’ltalia 69. LE GG E 29 dicembre 19U1-XX, n. 16 Ul. Conversione in legge del R. decreto-legge 3 settembre 1941-XIX, n. 882, concernente il divieto dell’alienazione e dell’esportazione del platino, dell’oro, dell’argento, delle perle e delle pietre preziose VTTTORIO EMANUELE III per grazia di Dio e per volonta della Nazione Ho d’Italia o tli Albaniji Imperatoro tl’Etiopia II Senato e la Camera dei Fasci e delle Corporazio-ni, a mezzo delle loro Commissioni legislative, hanno approvato; Noi abbiamo sanzionato e proinulghiamo quanio segue: Artioolo linico. E convertito in leggo il R. decreto-legge 3 settembre 1941-XIX, n. 882, concernente il divieto delTalienazione e delEesportazione del platino, dell’oro, dell’argento, deli© perle e delle pietre preziose. Ordiniamo che la presente, munita del sigillo dello Stato, sia inserta nella Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del Regno d’Italia, mandando a cbiunque Zakoni in ukazi kraljevine Italije ZAKON 2 dne 29. decembra 19U1-XX št. 16Ul. Uzakonitev kr. ukaza z dne 3. septembra 1941-XIX št. 882 o prepovedi odsvojitve in izvoza platine, zlata, srebra, biserov in dragih kamnov VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije, Cesar A besi ni je Senat in fašistična in korporacijska zbornica sta po svojih zakonodajnih odborih odobrila in Mi smo potrdili in proglašamo tole: Člen edini. Uzakonja se kr. ukaz z dne 3. septembra 1941-XIX št. 882 o prepovedi odsvojitve in izvoza platine, zlata, srebra, biserov in dragih kamnov. Odrejamo, da se ta zakon, opremljen z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in uredb kralje- spetti di osservarla e di farla osservare come legge d el lo Sta to. Data a Roma, addi 29 dicembre 1941-XX. VITTORIO EMANUELE MUSSOLINI — DI REVEL — CIANO — RICCI - RICCARDI - TERUZZI Visto, il Guardasigilli: GRANDI La presente legge e stata pubblicata nella Gazzetta Uffv-ciale del Regno d’Italia n. t9 del 28 feobraio 19\2-XX. — 11 R. decreto-legge n. 882 v. Bollettino Ufficiale per la pro-vincia di Lubiana n. 72 anno 19U1-X1X. Ordinanze delFAIto Commissario per la provincia di Lubiana Ni 37. Istituzione del rancio unico nei pubblici esercizi e disciplina della vendita e del consumo delle čarni L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1'articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX, n. 291, visto le proprie ordinanze 7 ottobre 1941-XIX, n. 124, 29 ottobre 1941-XX, n. 140, 15 dicembre 1941-XX, n. 177, ritenuta 1’opportunita di apportare alcune modifiche alla disciplina attualmente in vigore per i consumi dei generi alimentari, o r di n a : Art 1. E istituito il rancio unico nei pubblici esercizi per il pasto se rale del sabato e per ambedue i pasti della domenica. Art. 2 La composizione del rancio unico e štabi lita nei modo seguente: a) una mineštra in brodo o asciutta, b) una porzione di legumi o verdura, c) una porzione di frutta, con esclusione della somministrazione di čarne di qual-siasi genere e varieta, di pešce, di uova e di formaggio. Art. 3 E abrogato il punto e) delTarticolo 3 delTordinanza del 7 ottobre 1941-XIX, n. 124, con cemente il divieto di somministrazione nei giorni di sabato, domenica e lu-nedi di mineštre confezionate con pasta o con riso, o con altri generi da mineštra razionati. Art 4 I prezzi dei pasti, di cui alTordinanza del 29 ottobre 1941-XX, n. 140, sono decurtati in relazione al minor valore della j>orzione di cui alla lettera b) del prece-dente articolo 2 rispetto alla pietanza con contorno pre-vista dalTarticolo 2 della citata ordinanza del 7 ottobre 1941 -XIX, n. 124. Art. 5 Airarticolo 1 delLordinanza del 15 dicembre 194t-XX, n. 177, e sostituito il seguente: vine Italije in ukazujemo vsakomur, da se po njem ravna in skrbi za njegovo izvrševanje. Dano v Rimu dne 29. decembra 1941-XX. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI — DI REVEL - CIANO — RICCI — RICCARDI — TERUZZI Videl varuh pečata: GRANDI.' Ta zakon je bil objavljen v uradnem listu kraljevine Italije cGazzetta Ufficiale del Regno d’Italia» št. 19 z dne 28. februarja 19U2-XX. — Kr. ukaz št. 882 glej Službeni list za Ljubljansko pokrajino št. 72 iz l. 19Jtl-XIX. Št. 37. Uvedba enotnega obeda v gostinskih obratih in ureditev prodaje in potrošnje mesa Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX št. 291, glede na svoje naredbe z dne 7. oktobra 1941-XIX št. 124, z dne 29. oktobra 1941-XX št. 140 in z dne 15. decembra 1941-XX št. 177 in smatrajoč za umestno, spremeniti doslej veljavno ureditev porabe živil, odreja: Člen 1. V gostinskih obratih se uvaja enotni obed za večerjo ob sobotah ter za kosilo in večerjo ob nedeljah. Člen 2. Enotni obed je sestavljen takole: a) testenine v juhi ali same, b) obrok sočivja ali zelenjave, c) obrok sadja, pri čemer je izključena postrežba z mesom kakršne koli vrste in priredbe, z ribami, z jajci ali s sirom. Člen 3. Razveljavlja se točka e) člena 3. naredbe z dne 7. oktobra 1941-XIX št. 124 o prepovedi oddajati ob sobotah, nedeljah in ponedeljkih juhe s testeninami ali rižem ali z drugimi racioniranimi živili za zakuho. Člen 4. Cene za obede iz naredbe z dne 29. oktobra 1941-XX št. 140 se znižujejo sorazmerno z manjšo vrednostjo obroka iz točke b) gornjega člena 2., kolikor so nanašajo na jed s prilogo iz člena 2. naredbe z dne 7. oktobra 1941-X1X št. 124. Člen 5. Člen 1. naredbe z dne 15. decembra 1941-XX št. 177 se spreminja takole: 70. Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino La vendita delle cami e consentita nei giomi ap-presso indicati: sabato e domenica: cami bovine (com-prese le čarni di vitello); lunedi, martedi, mercoledi e giovedi: prosciutti, cami suine affumicate, carnj insacca-te in genere, čarni equine e pollame; martedi: cami suine fresche, ovine e caprine; tutti i giorni della setti-mana: frattaglie, cami di coiniglio, cacciagione e sel-vaggina. Art. 6 Al primo oomrna delLarticolo 4 della citata ordinanza del 15 dicembre 1941-XX, n. 177, sono sostituite le se-guenti disposizioni: I ristoranti, trattorie, osterie ed altri esercizi pub-blici similari pot ra n no servire pietanze preparate con cami soltanto nei giomi in cui ne e consentita la vendita, indicati al precedente articolo 5, ad eccezione del pasto serale del sabato e di ambedue i pasti della domenica, per i quali, per effetto delle disposizioni di cui all’articolo 2 della presente ordinanza, e vietata la som-ministrazione di čarne di qualsiasi genere e varieta. Art. 7 Sono abrogate tutte le nornle oontrarie o incompati-bili con quelle della presente ordinanza. Art. 8 Le infrazioni alle disposizioni della presente ordinanza saranno punite, quando il fatto non costituisca piu grave reato, tanto a carico del venditore e dell’acquirente come pure del gestore delTesercizio pubblico e del con-sumatore, in via amministrativa con la speciale procedura contemplata dalLordinanza 26 gennaio 1942-XX, n. 8, con l’ammenda da Lire 100 a Lire 1000 e, nei casi piu gravi, con 1’arresto fino a due mesi. Puo inoltre essere ordinata la sospensione o la re-voca della licenza di esercizio. Art. 9 La presente ordinanza entra in vigore col giorno 14 maržo 1942-XX. Lubiana, 5 maržo 1942-XX. I/Alto Coinmissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Meso se sme prodajati ob naslednjih dnevih: ob sobotah in nedeljah: goveje meso (vštevši telečje); ob ponedeljkih, torkih, sredah in četrtkih: gnjati, prekajeno svinjsko meso, tlačenke in klobase vobče, konjsko meso in perutnina; ob torkih: sveže svinjsko meso, ovčje in kozje meso; ob vseh dneh v tednu: drobovje, kunčje meso, dlakasta in pernata divjačina. Člen 6. Prvi odstavek člena 4. naredbe z dne 16. decembra 1941-XX št. 177 se spreminja takole; Restavracije, gostilne in krčme in drugi gostinski obrati smejo oddajati jedila, pripravljena z mesom, samo ob dneh iz gornjega člena 5., ko je dovoljena prodaja take vrste mesa, izvzemši pri večerjah ob sobotah ter pri kosilu in večerji ob nedeljah, za katere je po predpisih člena 2. te naredbe prepovedana postrežba z mesom kakršne koli vrste in priredbe. Člen 7. Vse tej naredbi nasprotujoče ali z njo ne združljive določbe se razveljavljajo. Člen 8. Za kršitve določb te naredbe se kaznujejo, če ni dejanje huje kaznivo, prodajalec in kupec, kakor tudi obratovalec gostinskega obrata in gost upravno po posebnem postopku, določenem v naredbi z dne 26. januarja 1942-XX št. 8, v denarju od 100 lir do 1000 lir, v hujših primerih pa z zaporom do dveh mesecev. Poleg tega se lahko odredi tudi začasni ali trajni odvzem obrtne pravice. Člen 9. Ta naredba stopi v veljavo dne 14. marca 1942-XX. Ljubljana dne 5. marca 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli 71. N? 38. Modifica alle circoscrizioni di alcuni comuni sanitari L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX, okrajinskega zdravstvenega sveta, odreja: Člen 1. Zdravstveni občini Stari trg pri Črnomlju se priključita občini Dragatuš in Vinica s sedežem uradnega zdravnika na Vinici. Al eomune sanitario di Fara presso Kostel e aggre-gato il eomune di Kočevska Reka, con sede del medico condotto a Nova sela. Art. 2 La presente ordinanza entra in vigore col giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 3 maržo 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Zdravstveni občini Fara pri Kostelu se priključi občina Kočevska Reka s sedežem uradnega zdravnika v Novih selih. Člen 2. Ta naredba stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 3. marca 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Eniiiio Grazioli Decreti deirAlto Commissario per la provincia di Lubiana 72. N« 18. Nomina dei componenti il Comitato per gli assegni familiari L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, vista la propria ordinanza del 9 febbraio 1942-XX, n. 26, sul funzionamento della Cassa speciale per la erogazione degli assegni familiari, vista la designazione degli enti interessati, d e c r e ta: II Comitato per gli assegni familiari previsto dal-1’articolo 18 delFordinanza 9 febbraio 1942-XX, n, 26, e cosi costiUlito: a) dott. ing. Vittorio Mašera, delegato delPAlto Commissario, presidente; b) dott. ing. Piero Carra, in rappresentanza del Partito Nazionale Fascista, comi>onente; c) cav. uff. rag. Francesco Grassa, in rappresentanza della ragioneria generale delTAlto Commissariato, componente; d) ing. Eugenio Baraga, in rappresentanza del-1’Ispettorato del lavoro, componente; e) cav. dott. Silvio Marchesoni, esperto delPAlto Commissariato presso 1’Unione provinciale dei datori di lavoro della provincia di Lubiana, componente; f) consigliere nazionale Elio Vagliano, esperto del-1’Alto Commissariato presso 1’Unione provinciale dei lavoratori della provincia di Lubiana, componente; g) Carlo Potočnik, designato d a 11’ o rga n i zza z i on e pro-fessionale dei datori di lavoro, componente; h) Giorgio Stanko, designato d a 11’organ izzazione pro-fessionale dei lavoratori, componente; i) dott. Mirko Kuhelj, direttore dellTstituto per le assicurazioni sociali della provincia di Lubiana, oom-ponente. II presente decreto č inmiediatamente esecutivo e sara pubblicato nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 3 maržo 1942-XX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli Odločbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino Št. 18. Imenovanje članov odbora za rodbinske doklade Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino glede1 na svojo naredbo z dne 9. februarja 1942-XX št. 26 o poslovanju Posebne blagajne za izplačevanje rodbinskih doklad in glede na predloge prizadetih ustanov odloča: Odbor za rodbinske doklade iz člena 18. naredbe z dne 9. februarja 1942-XX št. 26 je sestavljen takole: a) dr. inž. Viktor Mašera, odposlanec Visokega komisarja. predsednik; b) dr. inž. Peter Carra, predstavnik Narodne fašistične stranke, član; c) cav. uff. rag, Franc Grassa, predstavnik glavnega računovodstva Visokega komisariata, član; d) inž. Evgen Baraga, predstavnik Inšpekcije dela, član; e) cav. dr. Silvij Marchesoni, strokovnjak Visokega komisariata pri Pokrajinski zvezi delodajalcev Ljubljanske pokrajine, član; f) narodni svetnik Elija Vagliano, strokovnjak Visokega komisariata pri Pokrajinski delavski zvezi Ljubljanske pokrajine, član; g) Karel Potočnik, zastopnik stanovske organizacije delodajalcev, član; h) Jurij Stanko, zastopnik stanovske organizacije delavcev, član; i) dr. Mirko Kuhelj, ravnatelj Zavoda za socialno zavarovanje Ljubljanske pokrajine, član. Ta odločba je takoj izvršna in se objavi v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 3. marca 1942-XX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Popravek. V proračunu Trgovinske in obrtne zbornice v Ljubljani, objavljenem v 17. kosu Službenega liista z dne 28. februarja 1942-XX (str. 122.), «e nnora drugi stavek prvega odstavka v točki 2. glasiti pravilno: