j jç Kramar poviedu. Žgna so xîtra zastopîlo, da je meu prôu yatöwa Kramar parsto umîes p si je kûmi dapavîedalo, da 32. XIII. ni p tud druz/a ne. VII PRIPOMBE K OBSEGU IN KARAKTERISTIKI KRAŠCINE IN NOTRANJŠČINE V RAMOVŠEVIH DIALEKTIH Kraško in notranjsko narečje je Ramovš opisal v Hist, gramatiki VII, str. 61—75. Njegov prikaz je seveda v glavnem pravilen, vendar pa sem na podlagi dosedanjega dialektološkega raziskovanja po Notranj- skem in Krasu prišel glede teh dveh narečij do nekaterih zaključkov, ki se ne ujemajo s podatki in trditvami v Ramovševih Dialektih. Od kod vse je črpal gradivo, ne vem, mislim pa, da so bili njegovi dialek- tični zapisi preskopi, zlasti pa v geografskem pogledu preredko zajeti, da bi mogel podati povsem realno dialektično podobo tega obsežnega ozemlja. Prva korektura Ramovševega opisa mora veljati geografski razširje- nosti notranjščine na eni in kraščine na drugi strani. Ramovš pravi, da se kraško narečje širi na vzhod od briškega narečja do bivše kranjsko- goriške deželne meje, ki je na tem področju potekala od Hublja pri Ajdovščini vijugasto v južnovzhodni smeri po hribih med Vipavsko dolino in Krasom na Branico, od tod pa med Senožečami in Divačo po Gaberku v Vremsko dolino, kjer se je pri Suhorju obrnila na zahod mimo Artviž in Rodika na Kozino. Tu je meja krenila v severozahodno smer in nad Bazovico dosegla tržaško-goriško deželno mejo. Po Ramovšu se vzhodno od kranjsko -gori š k e deželne meje govori notranjščina, za- hodno od nje pa tako po Vipavski dolini kot po Krasu kraško narečje. Dialektično raziskovanje na terenu pa je pokazalo, da ta razmejitev ni povsem pravilna in da ta upravnopolitična razdelitev na današnjo dialektično podobo Krasa in Vipavske doline ni prav nič vplivala. Notranjščina sega namreč mnogo bolj proti zahodu, v Vipavski dolini do Vrtovina, na Krasu pa nekako do Krajne vasi pri Dutovljah. Nekako do tod se še govore notranjsko-dolenjski refleksi za öu, sem mnenja, da gre v tem primeru za sledove uskoške kolonizacije Krasa po padcu Bosne (prim. M. Kos, Urbarji Slovenskega Primorja, str. 72, 97—98). Ramovševa trditev, da je za Kras značilen pojav dolgi 1>п,је prav tako nevzdržna. Res je, da je v zgoraj omenjenih vaseh ta pojav regu- laren, na drugi strani pa je prav tako res, da mnogo kraških in spodnje- vipavskih vasi ne govori п < l, temveč ou < l. Zanimivo pa je, da se v nekaterih izoliranih besedah (phi > pûn) п < I pojavlja skoraj na vsem Krasu, tudi tam, kjer je sicer l > би. Menim, da je pojav l > п na Krasu prav tako kot o > п rezultat uskoške kolonizacije Krasa, čeprav je razvoj й < l lahko tudi slovenski, saj ga poznajo tudi taka slovenska narečja, kjer s hrvatsko-srbskim naselitvenim elementom ali vplivom ne moremo računati. Pri presoji izvora п < l moramo vedno vsekakor upoštevati geografsko lego in razširjenost tega pojava. In v našem primeru ta govori za neorganski, v govorih kraških vasi neutemeljen in težko raz- umljiv pojav. Teže je pojasniti, zakaj v nekaterih izoliranih besedah vendarle skoraj po vsem Krasu govore п < l. Kake dokončne sodbe o tem pojavu si pa sedaj še ne upam izreči. Kot nadaljnjo karakteristiko kraščine smatra prof. Ramovš pojav п > y, ki je po njem skupen kraščini in notranjščini. Po mojem mnenju pa je to dolenjsko-notranjski pojav, ki ga na Krasu vsaj zahodno od črte Vrtovin-Komen nikjer nisem slišal in ga najbrž tudi nikoli govorili niso. Ne izključujem pa možnosti, da je bila lahko area у < п nekdaj širša, kot je danes, saj vemo, da ga n. pr. ne govore več v okolici Postojne niti ne v Vipavi ali Ajdovščini, medtem ko sega po hribovskih vaseh med Vipavsko dolino in Krasom še danes daleč na zahod. Tudi Sežana, kjer se govore osnovni notranjski refleksi, pojava й > y ne pozna več, pač pa ga govore bližnje vasi v smeri proti Komnu. Ostali del Krasa pa у < п po mojem mnenju sploh nikdar govoril ni. Vse torej kaže, da razvoj п > y ni kraška, temveč notranjska dialektična posebnost. Popolnoma pravilno pa je Ramovš ugotovil, da je briški pojav ç > ä zajel tudi skrajni zahodni rob kraškega narečja. Govori se v okolici Go- rice in v nekaterih zahodnih kraških vaseh (Kostanjevica, Lipa, Temnica itd.), vendar se tu menjava s kraškim reflekeom le/ïa < q. V nekaterih besedah slišimo п < q, v drugih pa le/la. Pač pa Ramovš nikjer ne omenja izredno značilne variante 3, Л < q, ki jo slišimo zahodno od Vrto- vina v smeri proti Solkanu, Prvačini, Grgarju in Trnovemu. Zelo značilno je tudi dejstvo, da pojava q > ä ne govore n. pr. v Opatjih selih, Lokvici, Novi vasi, lludem logu, čeprav ga na drugi strani menda poznajo celo vasi v okolici Nabrežine. To dejstvo bi eventualno lahko govorilo za to, da so bile kolonizirane s tistega področja Кгава, ki pojava q > a ne pozna. Vendar bi neka dokončna sodba o tem problemu sedaj bila še prezgodnja . Za kraško narečje j e v primeru z notranjščino zelo znači lno raz- merje med refleksi za -o , -o, - ç , -e. Medtem k o v kraških govorih slišimo za te kratke vokale : -и, -о , -э , -e, pa so za notranjščino karakteristični ref leksi : - o > -ио/иэ; -o > -ö/u; -q > -e; -e > -ie. K o n č n o naj omenim, da j e sekundarna palatalizaci ja velarnih kon- zonantov na Krasu prav tako neznana. Po svojem izvoru je to notranjska posebnost, ki ее je tu in tam morda res razširila tudi na Kras, saj sta Kras in Notranjska danes in že dolga stoletja socialno ozko' med seboj povezana. R é s u m é Dans son étude «Un problème intéressant du parler de Solkan» l'auteur arrive aux conclusions suivantes: 1. A Solkan et dans ses environs, ä < si. prim, ä et ъ, ь dans les syllabes longues donne ä dans tous les cas où il suit ou précède une consonne nasale, donc a + m(n) > Ът(эп); m (n)-\- S > mè (пэ). 2. On y trouve représenté aussi si. prim, ç ( ç > b ) . 3. Le réflexe pour ç dans les syllabes longues étant le même que le réflexe pour ä dans le voisinage immédiat d'une consonne nasale, il est évident que ç > Э est une conséquence du fait qu'il a été prononcé à l'époque de ce passage encore comme q, l'élément nasal ayant provoque le passage ç > Ъ, bien entendu en passant par uii q intermédiaire. 4. A base de ces conclusions, l'auteur a trouvé un point de départ pour l'explication des toponymes encore obscures: Bate, Baske et Banjšica. Ils recèlent la racine bqt- que Bezlaj rapproche du nom antique Veneti, Vend. Dans son article tSur l'évolution et sur quelques particularités du parler d'Avče*, l'auteur arrive aux conclusions suivantes: 1. Le parler actuel d'Avče évolua dans les temps les plus éloignés de lu même manière que les dialectes voisins de la Vénétie slovène, tandis que dans un passé plus récent, ce fut le parler de Tolmin qui influença son évolution. 2. L'auteur est arrivé à cette constatation par l'analyse et lu comparaison du vocalisme actuel d'Avée et de ses environs avec le vocalisme des dialectes voisins. 3. Selon l'opinion de l'auteur, ces particularités de l'évolution du parler d'Avče sont une conséquence des changements d'administration et de communi- cations survenus ù une époque déterminée, assez récente. 4. En conclusion, l'auteur essaie d'expliquer la'terminaison -o au nom. acc. pl. de tous les noms, pronoms et participes en -l qui, jusqu'à présent, n'a pas encore été enregistrée duns la dialectologie slovène. 5. Il illustre son article par deux textes du parler d'Avce en transcription dialectologique. Dans son étude «Remarques sur l'étendue et sur les traits caractéristiques des dialectes du Karst et de la Carniole Intérieure dans les Dialectes de Ramovš>, l'auteur arrive aux conclusions suivantes: 1. Le dialecte de la Carniole Intérieure s'étend à l'Ouest au delà de l'an- cienne frontière provinciale entre la Carniole et la Province de Gorica, appro- ximativement jusqu'à la ligne reliant les localités Vrtovine dans la vallée de Vipava et Krajna vas près de Dutovlje au Karst. Certains phénomènes dialectaux de la Carniole Intérieure pourtant s'étendent jusqu'à Komen. 2. о > и, п > y, ainsi que la palatalisation secondaire des consonnes vélaires n'appartiennent pas au dialecte du Karst, mais bien à celui de la Carniole Intérieure. 3. Au Karst, ç et l vocalique donnent régulièrement по/пэ et öu, et non pas п ainsi que l'a supposé Ramovš- 4. Les phénomènes g > й, l vocalique > п dans quelques villages du Karst sont, de l'avis de l'auteur, un vestige de la colonisation du Karst par les Uscoques après la chute de la Bosnie.