Narodna in univerzitetna knjižnica v Ljubljani 109770 f / 1 Praktična slovensko-nemška I, Del. Za II. in III. odred slovensko-nemških šol v c. k. avstrijanskih deželah. Velja zvezana v platnenem herbtu 19 kr. C. M. - —— - Na Dnnaji, 1857. . Na stroške c. k. prodajavnice šolskih knjig. ( 10,9770 V javnih šolah se je, ako ministerstvo uka in bogočastja izjeme ne dovoli, samo pred¬ pisanih, s štempelnam šolsko-knižnega prodaja zaznamovanih bukev poslužiti. Tudi ne smejo višje cene biti, kakor je na pervem listu postavljena, Pervl predelek. Goli stavlci. (5Radte @ortet in bet gegentoartigen Seit). A. Vaje nemšl&o-slovcnske. išem. $>« fd&retbfl, ti pišeš. g c fd)re$t, on piše. @(e f^relbt, ona piše. fdjreibt, ono piše. 4 > >< Sit fd)tet6en, mi ali m6 pišemo. 3be fd^reibet, vi ali \h pišete. @te fdjteiben, oni ali one pišejo. Sl. Opombe. a) Perva oseba Q>te ctfte IjJetfon), ktera govori, se izreknje : v edinem štev. jez, id) , v nemškem se spol v množ, štev. mi ali me, u>i t ) ne loči. 5 Druga oseba (bte jttmte ^erfon), do ktere se govori, se izrekuje: v ed. št. ti, bu i v nemškem se spol ne v množ. št. vi, ali ve, ijjr ? razločuje. Tretja oseba (bie brttte ^crfon), od ktere se govtfri, se izrekuje: v edin. št. on, er; ona jte; ono, e$; spol se razločuje; v mn. št. oni, ali onč, jte; v nemškem se spol ne loči, 6) V slovenskem navadno opušamo zaimke: jez» ti, on, .... ker se oseba in število iz končnic Časovnika poznata. V nemškem pa se zaimki ne morejo opustiti, ker same končnice ne kažejo za¬ dosti osebe in števila. c ) V nemškem nimajo dvojniga števila, kakor v slovenskem, ampak se govori od dveh oseb rav¬ no tako; kakor od mnogih. Na primer: piševa, ttrit (jmei) fdjreiben; pišeta, % G We 0 fd)retbet; ali jte (jtoci) jdjteiben. d) V pričnem Času se skončujejo nemški Ča- sovniki: ! v pervi osebi na e v drugi osebi na ef}, ali f| v tretji osebi na tt, ali t i v pervi osebi na etl, ali n v množ. številu / v drugi osebi ne eht; letati, flicgen; plavati, fdjttummen; zbirati, fammdtt; delati, atbeitett; šivati, nat)e«; jokati, »einettt igrati, fptetcn. Žagam, žagaš, (oh, ona, ono) žaga; žagamo, žagate, žagajo. Skoblam, skoblnš, skobla; skoblamo, skoblate, skoblajo. Letam, letaš, Ičta; letamo, letate, letajo. Plavam, plavaš, plava; plavamo, plavate, plava¬ jo. Zbiram, zbiraš, zbira; zbirava, zbirata; zbiramo, zbirate, zbirajo. Delam, delaš, dela; delava, delata; delamo, delate, delajo. Šivam, šivaš, šiva; šivava, šivata; šivamo, šivate, šivajo. Jokam, jokaš, joka; jokamo, jokate, jokajo. Igram, igraš, igra; igramo, igrate, igrajo. 2. Rezati ([režem) jcjjneiben; skakati (skačem) fpringcn; peti (pojem) jtngett; tresti se (tresem se) jittetn; plesati (plešem) tanjen; piti (pijem) trfnfen; darovati (darujem) ft^enlen, opfetn; iskati (iščem, išem) fuč^ctt; kaznovati (kaznujem) ftrafen. Režem, režemo. Režeš, režete. Reže, režeta, režejo. Skačem, skačemo. Skačeš, skačete. Skače, skačejo. Pojem, pojeva. Poješ, pojeta. Poje, pojejo. Tresem se, tresemo se. Treseš se, tresete se. Trese se, tresejo se. Plešem, plešemo. Plešeš, plešete. Pleše, plešejo. Pijem, pijemo. Piješ, pijete. Pije, pijejo. Da¬ rujem, darujemo. Daruješ, darujete. Daruje, darujejo. Išem, išemo. Išeš, išete. Iše, isejo. Kaznujem, kaz¬ nujemo. Kaznuješ, kaznujete. Kaznuje, kaznujejo. 3 . Bati se (bojim se) futcfjten; kričati (kričim) fc&teten; ljubiti, Iteben; zaslužiti, »erbtettett; prositi, bilten; deliti, tf)eflen; vošiti, tnimfdjen; narediti, rnadjen; risati, getcijnen; kupiti, faufenj rajtati, tedjtten; slišati (slišim) ^oren. Bojiš se. Kričimo. Ljubijo. Zaslužite. Prosim. Ona deli. Vošijo. Naredijo, Kupite. Slišiš. Risale, iiajtarno. Daruje. Kupiš. Išemo. Govoriš. Šivajo. Ona pleše. Risam. Jokate. Orješ. Igramo. Pijejo. Prosimo. Ono kriči. Zaslužite. Delajo. Idemo. Naredijo. Hva¬ limo. Mislite. Ljubite. Sediš. Išem. Pišemo. On plava. Govorite. Pojejo. Sediva. Stojite, letajo. Ona šiva. Ti pišeš. On graja, Slišimo. Kričijo. *) II. Podsebek so rečevniki (Slenntoortet) v edinem in množnem številu. Orečenje so Časovniki v pričnem Času, kakor poprej. Vso te nems ko-slovenske in slovensko-nemške vaje naj učenci pis meno zdelujejo, in naj se jih tudi iz glave nauče, ker si s tim najložeje lepo nabirko nemških besed in speljavnikov nemškega jezika pridobe. — Nemške be¬ sede v teh vajah naznanjene se v prihodnih vajah ne bodo več ali le malokdaj naznanovale. * 8 A. Vaje nemško-slovensKe. l. Det Saurn, drevo; 6tu§cn, cvesti (cvetem); bet m, riba; geinb, sovražnik; ftieljen, bežati (bežim); gttunb, prijatel; teifcn, popotvati; @afi, gost. Die 33atlf, klop 5 bie sad; fcbmedett, dišati (dišim); ®ait«, gos; <£>anb, roka; jieljen, vleči; Jltaft, moč; tinrfen, delati. Da« SBilb podoba; ^attgctt, viseti (visim) ; ba« Slfatt, list; roelfett, veniti (venem]); ba« ©ud), bukve; litgeil, ležati (ležim); ba« gaf«, sod; ritutett, teči; ba« -jjatl«, hiša; bremtett, goreti (gorim.) Jl)^ a. Det S3aum blitvi. Die ©dume blubett. — Det gifdj fdjttimmt. 3>te gifdje fdjttnmmen. — Det geirtb flic^t. Die getnbe fliefjett. — Det gceunb teifet. Die gteunbe reifett. — Det @aft ft^t. Die @afte ft^ert. b. Die 33anf fie^t. Die SBanfe (le^en. — Die $tud)t fd)raetft. Die grudbte fd>meden. — Die ©and fd&ttrimmt. Die ©anfe fdjttnmraen. — Die #anb jicf)t Die ^anbe jiebett. — Die tftaft mitft. Die tftafte toitfen. c. Da« SBiib battgt. Die ©ilber bdngett. — Da« SMatt ttjeltt. Die ©Idttet metfen. — Da« ©ud) liegt. Die SBudjer Itegett. — Da« gaf« tinnt. Die gdffet tinnen. — Da« £au« btennt. Die Taufer brennen. f 2 . 2 lblet, orel; bet Slpfet, jabelko; reifen, zoreti; ©fitfet, p«k; bacfen, peči; ©tubet, brat; letnen, učiti se; ©dtlner, vertnar; ^flanjett, saditi. $te ©lurne, cvet; bte gebet, perd; ©efaljr, nevar¬ nost; bronen, pertiti; bte ©(ocfe, zvon; liutett, zvoniti; bte #offrtung, upanje; trojen, tolažiti. 3)a3 Sadjletn, potoček; fliejtett, teči; ^enfter, okno ; frteten, zmerzovati; ba$ (Std^orndien, veverca; ba§ Jtlofter, samostan; baS Safiet, pregreha; enfefjren, onečastovati. aa. ®er Slbler fliegt. Dte Stbler flfegen. — S)et Stpfet reift. 35te $pfet teifen. — 3)er ©Mer feacft. 3)te ©Met batfen. — 3)er Stubet lemt. 3Dtc ©rubet lernen- — ®er ©artnet pflattjt. S)ie ©attner pflanjen. bb. 3)ie ©lunte blu§t. $te ©lumett Hu^ en- — Die ftebet fd&retbt. 2)ie ^bern fdjtei&ett.—2)te ©efa^t bro&t. 5)te ©efaljten bronen. — 3)ie ©tocfe Igutet. SDie ©locfett Iauten- — 2)ie -ftoffnung trojlet. 2>te £offnungen troften. ec. £>a$ ©Mlein flteft. 3Me ©dd&tein fltefim. — 35a$ Senfter friert ®te genfter frteten. — 5Da6 (štd^c Ijotiuben fpttngt. X>ie ®id$5ttt$ett fprittgen. ■— JUojler fteljt. ®ie tlofter fleljeR. — J )ab Safier enteljtt. bte Saftec entet)ren. II. Opombe. 1. Besedice: ber, bfe, ba§, ali eitt, efne, cit* se vselej pred rečevnike postavljajo, in njih spol (@ef4)Ied>0 naznannjejo. N, pr. ®et aSater, bie ®$tt>ejier, baž Sttnb 5 bie ©ater, bie Sdjtpefiem, bie Stinber. 2. V spolu se nemfiki reČevniki z slovenskimi ne ujemajo vselej. Tako n. pr. ®et? S^aum je sp. m., drevo pa je sp. nobojniga; i>et „ „ m., riba „ „ „ ženskiga; bie 93tume „ „ ž., cvet „ „ „ moškiga; S5u$ „ „ n., hniga „ „ „ žensk. Naj več nemških rečevnikov je spola moškiga ali ženskiga, naj manj pa jih je spola nobojniga. Spol nemških rečevnikov se naj bolje iz vaje nauči. *) 3. Množno število nemških rečevnikov se na- znanuje: a) Ali samim spolovnikam (@efd?led)i$ttmtt) pri vel iko rečevnikih moškiga in nobojniga spola. N. pr. 3)er Stbter, orel — bie Sfbler, orli; baž SJčejjer, nož — bie SRejfet, noži. b ) Ali preglasam (Umlaut) samoglasnic: a, o, n na a, O, «♦ N. pr. 35er SBater, oče — bie SSoter, očetje; bie 5Kutter, mati — bie SKutter, matere; bie 3mdjter, hči — bie Sodjter, hčere. c) Ali pa s končnicami (@ntft(ben) C, er, n, ali etn N. pr. 2)er Sreunb, prijatel — bie $«unbe, prijatli; ba$ S3ilb, podoba — bie SBilbet, podobe; bie geber, pero — bie gebern, peresa ; bie -£)offnung, up — bie <£k'ffnungett, upi. V naznanovanje množniga števila nemških rečev¬ nikov služijo tčle dosti splošne pravila: Spol nemških rečevnikov, kteri se v spolu od slovenskih rečevnikov ločijo, bomo pri besedah vsakterih vaj nazna¬ nili. a. b.) Euozložni (einjtlbige) rečevniki moškiga in ženskiga spola dobivajo v množuem števila konč¬ nico c. N. pr. 2) er SSaunt, drevo — bte 33aimtC, drevesa; ber getnb, sovražnik — bte getnbe, sovražniki; bie SBanf, klop — bte Sanfe, klopi; bte Strnit, sad — bte grunte, sadovi. *) c) Enozložni rečevniki nobojniga spola pobivajo v ranožnem številu končnico er. N. pr. 3) a6 33t(b, podoba — bie Stlber, podobe; baž SBlatt, list — bie Slatter, listi; baS SSudj, kniga — bie Sit^er, knige. *) En zložni rečevniki moškiga in ženskiga spola, dasiravno zloženi z raznimi predlogi, ali pa z drugimi rečevniki, v množnem številu tudi C dobivajo. N. pr. Ser Slad) ttjeil, škoda — fcie J ter ■SBafferfaii, slap — bie SBafferfaflC } bie ©djltlbanf, klop — bie ©djulbantC. Končnico C v ranožnem številu dobivajo tudi: а) Vsi rečevniki na tingr ttl8, fot N. pr. ®er Stmgltttg, mladenc — bie SunglingC; bie ginfittttiŠ, tema _ bie ginflcrniffC J bad @$icffal, osoda — bie @d)iafett, zajci; ber 5lffe, opica — bie Stffen, opice. Končnico c« v množnem številu dobiva veliko moških enozložnih rečevnikov, N. pr. 35et Sar, medved „ 3)ottt, tern. „ get3, skala. » $urfl, knez. » ®raf, grof. » >&elb, vitez. 3)er £irt, pastir. „ SJienfd), Človek. * 9iaxx, norec. » Ddj«, vol. n Sdjmerj, bolečina. „ Staat, dtržava. ') Podane pravila za naznanovanje ronožniga števila vender niso brez izjemkov. Mn07.no število več rečevnikov, kteri od tukej danih pravil odstopajo, bomo pri takih rečev- nikih v oklepu naznanovali. N, pr. 5)tr Sffiatb (ev), S«« $f«b (e), $>ie grau (ett). IB V' s 4. Veliko rečevnikov preglasuje v množnem številu samoglasnice: fl, o, n na g, o, ft. Toraj se iz ediniga Števila pozna, ktere reČev- nike je v množnem številu treba z a, o, it pisati. 5. Nekteri reČevniki nimajo ne v slovenskem, ne v nemškem jeziku množ. števila. N. pr. Seno, ^eu; meso, gletfdj; jeza, bet 3<>tn; bie Studit; itd. Nekteri reČevniki se pa le v množnem št. rabijo. N. pr. 2>te $(tetn, stariši; bie Seute, ljudje; bie ^efett, drožč; itd. Še drugi v slovenskem nimajo ediniga štev. ki ga imajo v nemškem. N. pr. bukve ba$ Sucfj ; bukve, bie 33udi)er; gosli, bie ©eige; gosli, bie ©etgen; itd. Spet drugi v nemškem nimajo edin. števila, ki ga imajo v slovenskem. N. pr. strošek, bie ^ofiett, stroški, bie Kojlen. 6. Vsak reČevnik se v nemškem piše z veliko začetno Čerko. Enozložni reČevniki preglas ajo samoglasnike skor vselej. N. pr. 3<*bn, Saljrte; SBotf, SSBolfe; §ut, ©ute; £anb, £itnbe; Srudjt, grunte; Sanb, Sanbet; 2>orf, ®orfer; 98atb, SBalber; ©abi ©aber. Recevniki, kteri v množnem številu tt ali Ctt dobivajo ne preglašajo samoglasnic nikoli. N. pr. ®raf, ®rafen; grau, gtcmen;£>br, Dtgeit; Jtnabc, Jtnaben; ©turne, ©turnen. Mnogozložni recevniki sicer večji del preglašajo samo¬ glasnice. Tako n. pr. ©ntet, ©ater; ©tuber, ©riiber; $0$* ter, Sodjter; — drugi pa, kakor n. pr. tttbler, Sajter, ŠHuger, jih ne preglašajo. 14 C. Vaje slovesisko-nemšfcc. 1. Slarčik, @rei3; moliti, 6etert; petelin, 4?afyti; peti (pojem), fra^en; pes, $unt>; lajati, tetlen; volk, SBolf; tuliti, fjeulen; zvezda, bet 6tetn; svetiti, leud)* ten; veter, 2Ginb; vleči, toefjeit. Krava, $nl); mukati, bruHen; dekla, UJJagb; miš, SRau8; škerbati, nagcn; oreh, bte 9iuf$; dišati (dišim), fdjmecfen; stena, 2Danb. Tele, $alb; dete, J?tnb; jagnje, Samm; beketati, btijfen; žena, badfSBeib; šivati, na(ien. Starec moli. Starci molijo. — Petelin poje. Pe¬ telini pojejo. — Pes laja. Psi lajajo. — Volk tuli. Volkovi tulijo. — Zvezda sveti. Zvezde svetijo. — — Veter vleče. Vetrovi vlečejo. Krava muka. Krave mukajo. — Dekla dela. Dekle delajo. — Miš škerba. Miši škerbajo.— Oreh diši. — Orehi diše. — Stena stoji. Stene stojč. Tele skače. Teleta skačejo. — Dete joka. Deteta jokajo. — Jagnje beketa. Jagnjeta beketajo. — Žena šiva. Žene šivajo. 2 . Lovec, Sčgtt) loviti, jngen; učenik, Seljm; učiti, leljrcn, untrrridiiten; lažnik, ?unut; lagati (lažem)litgen; peč, Dfen; opominjati, erma(men. - , Maček, bte Jta£e; teči, laufen; Škerjanec,' bie Setdje; peti, ftngenj jed, ©peife. Vijolica, ba<5 SSctl^cn; dišati, buftett. Lovec lovi. Lovci lovijo. — Učenik uči. Uče¬ niki učijo. — Laznik laže. Lazniki lažejo. — Peč greje. Peči grejejo. — Oče opominja. Očetje opo¬ minjajo. Maček teče. Mački tečejo. Škerjanec poje. Šker¬ janci pojejo. — Jed diši. Jedi diše. Vijolica diši. Vijolice dišijo. 3. Kuhati, fod&en; medved, Sar; gosti (godem), brummett; vol, 0cf;3; kupovati, faufen. Mati kuha. Matere kuhajo. — Hči Šiva. Hčere šivajo. — Deček teče. Dečki tečejo. — Zajec beži. Zajci bežijo. — Opica skače. Opice skačejo. — Medved gode. Medvedi godejo. — Skala stoji. Skale stojč. — Knez lovi. Knezi love. — Grof kupuje. Grofi kupujejo. — Človek dela. Ludjč delajo. — Vol vleče. Voli vlečejo. III. Podsebek so: osebni zaimki ali pa rečevniki. Orečenje so: prilogi (53ei»orter) ali pa prilo- (SftittehDortet, SJiittetforaien) pričniga časa. Jk* Faje neniško-slovenske « s 3$ biti, jaz sem. 2)u bift, ti si. 6r tfi, on je @ie ift, ona je. 68 ift, ono je. SBir ftnb, mi smo. 3ljt fetb, vi ste. ©te finb, oni fone) so. ( 1. ©elfotfam, pokoren; fleifig, priden; attig, prilju¬ den; ftttfam, lepoveden; Ijart, terd; jung, mlad; alt, star; gefunb, zdrav; flein, majhen; grof, velik; reic|j, bogat; arm, reven; frontm, pobožen; glucfltdf, srečen; ttauttg, žalostin; Infiig, vesel; juftieben, zadovoljin; ( j unjufrieben, nezadovoljin. „ 3dj bin gefjorfam. 2>u bift fleifig. St ift attig. u bift ret% 3ft fetb attn. ©te ift frornin. ©te finb glMicf. 3tf btn ttanrig. 3&t feib lufttg. 3)u bift juftieben. 2Ctt ftnb un* juftieben. 2 . gtuc&tbat, roden; liftig, zvijačen; fdjlitpfrig, pol¬ žek; flolj, prevzeten; fong, dolg; teif, zrel; toeif, bel; fdjbn, lep; gtittt, zelen; tteu, nov; runb, okrogel. 3>et 33aunt ift ftn^tbat. $>te 23aunte ftnb ftudjb bar. — 5Der getnb ift lifiig. ®i e fteinbe ftnb liftig. — Set gtfdj ift fdjlupfrig. Die gifdje ftnb fč&lupfrig. — l Det ©tei? ift alt. Die ©retfe ftnb alt. — Det >£jaJjtt ft ! jnft jiolj. Die £dfjne ftnb ftolj. — Die 33 ant ift lan g. ie SBanfe ftnb lang. — Dte gtudjt ifl retf. Die gtftdfte ob retf. — Die @an? ift toetft. Die ©anfe ftnb toeift. Die Danb ift tlein. Dte §anbe ftnb"?lein. — Da? Jilb ift| ift ne«. Die SBudjer ftnb ne«. — Da? gaf? ift r«nb. Die ftaffet ftnb t«nb. 3- Surcfftfam, bojazljiv; fuft, sladek; gebulbtg, poter- q ežljiv; falfdj, prilesten; geraumig, prostoren; toetdj, >hek; eittfam, samoten; fdjantlo?/ nesramen.— Da? _ J, oblačilo. — Da? gintnter, stanica. $afe ift futdjftfam. Sr ift futclftfam. — Det pfel ift fftft. St tft fuf. — Die Sdjtrefter ift geljot* im. @ie ift geljotfatn. — Da? .ftfeib ift att. S? tft alt. — Det Seftter ift gebulbig. St ift gebulbtg. — Dte Stalen ftnb faljftj. @ie ftnb falftft?. — Dte B^mer ftnb gerautttis- @ie ftnb getaumtg. ~ Da? ^enfter tft gto§. ($? tft 9 ro f- — Dte Sebern finb toeič^- Ste ftnb ttteid). - f te 9?uf3 ift ftatt. ©ie ift $«it. — Die ftlbftet ftnb einfften- @ie etnfatn. — Det fiugnet tft f<$aralo?. ®t m ff&atnlo?. — Die Setven ftnb tletn. Ste ftnb Hetit.V 18 4 . Da« Seifpiel, zgled; etmunternb, podbudujejoč.^ abfd)recfenb, odstrašujejoč; trojicnb, tolažijoč; 9tadjruiit,j naznanilo; betritbenb, užalujejoč; tt)of)(fcf)tnecfmb, dobro dišeč; tt>ol)lrted()mb, lepo dišeč; ba« 2la«, merhovina; fltnienb, smerdeč; (Srja^hmg, povedka; rujtrenb, gin--.j ljiv; ®egenb, okolica; atijtefjenb, (na se) vlečejoč; iai SBaffer, voda; erguidenb, okrepčujejoč; fierbenb,f umirajoč; berSltanle, bolnik; leibenb, terpijoČ; Ijett, bolezen; attftecfenb,'nalezljiv; @otb, zlato; glan* genb; blišijoč; bfe SJlnttoort, odgovor; befttebtgenb, zadostujejoč. Da« SBeifptel tft ermuntetnb. Da« Safter ift ab* fdjtecfmb- Dte ^ofnung ifi trcfienb. Die 9lacbric&t ift betrubenb. Dte Spetfe tft tpo^lfd&mecEenb. Da« SSetldjen ift »oljltiedjenb. Da« Sla« tft ftinfenb. 1 Dte (šrjaljhtttg ift tuljrenb. Die ©egenb ift anjtefjenb. Da« SBajfet iji er* guidenb. Det ®ret« tft jietbenb. Der Grante ift leibenb. Dte Kranffjett tft anftecfenb. Da« ®olb ift gtanjenb- Dte Slntoort tft befriebtgenb. ’ It. Opombe. Opomba I. v slovenskem jeziku se prilogi ore- kajoči (©genfcfjaftSftorter) ubirajo z podsebkam v spolu in v številu. N. pr. Mož je dober; žena je dobra; dete je dobro; otroci so dobri; matere so dobre; jabelka so dobre. 19 Opomba II. V nemškem jeziku so pa taki pri¬ logi nesklanjavni (uncibanbetlid;) in se vežejo brez ozira na spol in število s podsebkam s pomočjo -Časovnika biti (fein). N. pr. pokoren; pokorna; pokorno; pokorni; 3<$ bin bu bift er ift fte ift e$ ift ber Sruber ift bie @c&n)eftet ift ba$ tinb ift trtic ftnb ifit 'fetb fte ftrtb bie Sritber ftnb bie <8d)Weftern ftnb bie Hinbet ftnb smo ste so > ftokorne; sestre so deteta so Opomba III. Namest prilogov se rabijo pogosto, posebno v nemšk em, tudi priložaji (SSJiittellDorter, 90lit* tetformen.) Priložaji pričniga Časa se skončnjejo v slo¬ venskem na oc ali eč, ker se čerka č tretji osebi množniga števila pristavlja. V nemškem pa se skon- Čujejo na b, ker se časovnikam v nedoločivnem na¬ činu (unbeftimmte Olrt) dostavi soglasnica b $ n. pr. •tuojictjjb 20 ermtmtern, spodbujati; ctmunternb, spodbujajoč ; — abfdjrecfen, odstrasevati; abfdjtečfenb, odstrašujejoc;— ttoften, tolažiti; troftenb, tolažijocj — beltitben, uža- lovati; betrubettb, učalujejoej — letbcrt, terpeti; Ui= bettb, terped itd. L. boljin, ftanf; ža- €. Vaje, sloveusko-iie 1 . 1 ' Delati, arbeiten; pazen, auftnetfjam ( ; vesel, frolj; mil!, lieblidj, attgeneljm; pohleven, befdjeiben; dober, gutj umerjoč, ftetbltdj; zvest, treu; losten, ttaurig. Sem majhen. Si lepoveden. Je pridan. Smo revni. Ste bogati. Oni so delajoči. Sem pazna. Je vesela. Je bolno. Si zdrava. Je milo. Smo vesele. Ste ža¬ lostne. So pohlevne. Ste pobožni. Sem dobra. Je do- brodišeč. Smo umerjoči. Smo zvesti. So poterpežljive. t c Čujin, tuat^fam; grozoviten, gtaufam; svetel, peO; koristen, nukltd); visok, ljo$; pogumen, mutfjtg; topel, roatrn; glasen, lqut> goljfiv, tritgltdj; delaven, arbeit^ fam; slab, fdjnntdj}; oblica, ilugef. Prijatel je zvest. p es je Čujin. Volk je grozovit. Zvezda je svetla. Krava je koristna. Mii je majhina. Stena je visoka. Hiša je nova. Tele je veselo. Žena je pobožna, Orel je velik. Pek je delaven. Vertnar je vesel. Lovec je pogumen. Peč je topla. Dete je slabo. Cvet je lep. Zvon je glasen. Upanje je goljfivo. Oblica je okrogla. Jed je dobrodišeča. Ravno ti stavki naj se prestavijo v m n o ž n o število. Len, faul; srečen, gliidlidj; nežen, jart; bister, tetjienb; ojster, fdbarf; skerben, forgfattig; živ, leb&aft; gerd, gatjlig; okdren, plump; visokodušen, gtojjmit* iljtg; močin, fiatf; siten, unerttagtičfj; deklica, ba$ SDtabdjen. Sem zdrav. Si bolan. Je len. Je delavna. Je srečen. Jagnje je nežno. Potoček je bister. Okno je visoko. Deklica je žalostna. Nož je ojster. Mati je skerbna. Hči je pohlevna. Deček je živ. Opica je gerda. Medved je okdren. Vitez je visokodušen. Človek je nmerjoČ. Vol je močan. Bolezen je sitna. Ravni ti stavki naj se prestavijo v in nožno Ste vilo. Podsebek in orecenje so rečevniki. A. Vaje nemško-slovcnske. ©djuler, učene; @d)u(ertn, učenka; SRabdjett, de¬ kle; SBogel, tič; ftatpfett, karp; 9?ofe, roža; (Sdjnet* ber, krojač; .Jjanbtmfer, rokodel; ba3 fttnb, otrok. IV 22 34 ©č^urer. 28tt ftnb 64u(et- — cine 3^ fcib @4uterimten. — @t ifi etn JEnabe, @fe ftttb tnaben. — ©te ifi ettt 9Jlab4 e «i* @ie ftttb 9Jtab4en. — S« ift ettt Jtinb. ©ie ftttb lEinber. — Die Serd&e ift ettt ffiogel. Dte Seršen ftttb UBoget. — Det tfatftfen ifi eitt gifdj. Die -ffarftfen ftnb gif4e, — Die fRofe ift eine SInrae. Dte Siofett ftnb Slumen. — Der ©4neibet ifi eitt £anbroerfer. Die ©4 ne » t)er ftnb £anbwetfet. 2 . •fjaitStffier, domača žival; Some, lev; 2Balbtf)tet, gojzdna žival; (gfel, osel; Safitfjier, tovorna žival;: . Dte Dif4e ftnb .fpaužgeratffe- 3. $ ati, Karel; Slnton, Antonij; Snife , Ludvika; Sofef, Jožef; SDialfler, malar; ^ttebttd&, Frederik; JOfietrei^ , Avstrija; affet, voda iz reke. JFjal$tu$, ruta za vrat. Drugi rečevnik je glavna beseda (®ruttb* tnort) pervi rečevnik pa določivna beseda (©e® flimmungSinott). Spol in število se ravna vselej po glavnem re¬ čevnik u. Na primer: ter ^al« ( , c , b f bie Sucfjet, bie <£jaI8tudjer; c) Lastne imena (Stgemtanten) oseb, krajev, mest, vasi nimajo nič spolovnika. N. pr. 3ofef, Dfler* rei$, 2Bien. Imena rek imajo pa ali moški ali ženski spo- lovnik. N. pr. bet St&ein, Rena; bie 2)onau, Donava. d) Imena tvorinskih C@toffttamen) in umisliških (©ebattfenbinge) reči večjidel nimajo množniga Števila in se pogosto brez spolovnika rabijo. N. pr. 2>ie SBefd^eiben^eit ali ©efdjeibenbeit J P ohlev nost ; baž @olb i ali ®olb f zlato. e) Iz moških rečevnikov se zobrazujejo ženske s pomočjo končnice ittttf ali pa in; le v mn. štev. se vender piše podvojnat N. pr. J)er @raf, grof — bie @raftn(n), grafnja — bie ©taftutten. 2)et ©djneiber, krojač — bie @djneibexin(n), kro¬ jaška — bie ©djneibetinnen. 25 C. Vaje sloveusko-nemške. 1 . MladenČ, Siingling; mož, SRamt (er); čevljar, Sivec, ©djufter; mizar, 3itfd)(er; kuhar, $od); gospod, dobrotnik, 2Bo()Itl)dter; gospa, Ce " bela, bučela, SSiene ; žižec, insekt, bač 3ttfe!t; po¬ slopje, ©ebaube; kovač, ©dimieb; stric, ujec, Dnfel; duhoven, ®etfl(id)er; jegulja, ber 2lal; smereka, gidjte. Sem otrok. Si deček. Je mladenč. Je mož. Je žena. Sem krojač. Si Čevljar. Je mizar. Sin je kuhar. Hči je kuharca. Gospod je dobrotnik. Gospa je do¬ brotnica. Prijatel je učenik. Prijatelca je učenica. Čebela je žižec (^insekt). Hiša je poslopje. Kovač je rokodel. Stric je duhoven. Jegulja je riba. Sme- reka je drevo. Ravno ti stavki v množnetn številu. 2 . Plavajoča ptica, ©djttnmmbogel; ptica pevka, ©tng»oge[; jablan, ber St^fetbaum; sadno drevo, Dbfb baurnj šolsko orodje, ©djutgerdtf; ovca, baž ©djaf; morski som, 233aKftfd); žival sesavka, <&auget^>ter; ruta za nos, ba3 @c&nubftuc&; ruta za vrat, bač tud)? čern, fcfhuarj; slamnik, ©tro^ut; ugoden, be» guemj molitevne bukve, baS ©ebetbudj; krotek, ja^m; divji, »itb. Gosje plavajoča ptica. Škerjanec je ptica pevka. Jablan je sadno drevo. Klop je šolsko orodje. Ovca 26 je domača žival. Morski som je žival sesavka. Ruta za nos je bela. Ruta za vrat je černa. Slamnik je ugoden. Molitevne bukve so lepe. Domača žival je krotka. Gojzdna žival je divja. Ravno ti stavki v množnem številu. 3. Janez, 3io(jann; Leopold, Polde, SeOpotb ; mlinar, 2JiuHer; Henrik, .gjetnticij; sedlar, Sattler; Jakob, Jaka, '3afot>; sodar, SafSbinbet; bukvovez, SBudjfrin-* bet; France, Stanj; jermenar, 3?iemet; Nace, 3gnaj; kotlar, Jtupfetfdjmieb; Mihel, 2Jttdjael; plehar, Klemj)* ttet; Mina, Marička, SOiatta; mojškra, 9tdljterin; Je¬ rica, ©ertraut; perica, SBafdjerin; Ljubljana. Saibadj; Sava, Sabe; Turčija, Stitftt; otok, bte Šnfet; Sicilija, Sidlien; ime, bet 9iame; priimek, 3uname. Janez je krojač. Polde je mlinar. Henrik je sedlar. Jaka je sodar. Antonij je bukvovez. France je jermenar. Nace je kotlar. Mihel je plehar. Marička je mojškra. Jerica je perica, Ljubljana je mesto. Sava je reka. Turčija je cesarstvo. Sicilija je otok. France je ime. Frančič je priimek. V. Klicavnik (33ofati») in velivni naklon (gebie« tenbc 2ltt). 27 A. Vaje iicmsko-sloveiiskc. ©djretbe, Snabe! Piši, deček! ©djreibet, Sttabettl Pišite, dečki! — ©et geljotfam! Bodi pokoren! ©eib geljotfam! Bodite pokorni! 1 . SRettfdj, človek (ljudje); geljordjett, ubogati; fom* tttctt, priti (pridem); fagen, reči; mauettt, zidati; SRauter, zidar; Snedjt, hlapec; Serifi kristijan. SRertfdj, arbette! SRenfdjett, arbeitet! — Stnb, ge* fjotdje! Sinber, ge^otd^etI — Seme, ©djuler! Setnet, ©djuler! — JRecfcne, 23tuber! IRedjnet, Sruber! — ©inge, 9Rab#e»! ©tnget, HRabdiert! — Somm, gteunb! Som* met, gteunbe! — ©age, ©ofjtt! ©agef, ©oljne! — 9iafje, ©djtoefier! 9laf)et, ©djtoeftetn! — Sodje, -Sodji Spdjet, S6<$e! — SKaure, SRautet! ORauert, SRaurerl Snedjt, acfere! Snedjte, acfett! — Dpfere, Serifi! Cpfert, @l)riftenl— Sei^ne, Sari! ©te()e Subttrigt ©ef)e, Soljann! ©tfce, Starte! Rebe, fiuife! 2 . ©ttabig, milostljiv; beljutfam, varen; geredjt, pravičen; [Richter, sodnik; ftug, moder; fteunbltdj, prijazen. ©ei artig! ©etb fleifng! SBtuber, fet befdjetben! ®tuber, feib befc^etben! ©ei fUtfam, Stnb! ©eib fttt* faro, dlinbet! ©ei aufmetffam, ©djuler! ©et gebulbigr 28 ©djtoefter! ©eib gebulbig, ©djnnftetn! $ett, fet gnabtgl 3ungltng, fet be^utfam! ^unglinge, fctb beljutfam! eg, binju, loS, mit, nadj, untet, um, »or meg, ju, jutud. A. Vaje nemško-slovenske. Slbbauen, odsekati; anflagcn; zatožiti; anfom* men, prihajati; aufgebcn, vzhajati; untetgeben, zaha¬ jati; auffieben, vstajati; aužfu^cn, iziskovati; bi«} 11 ' fitgen, pridevati; beifteben, pomagati; barbtingen, daro¬ vati; butcbretfen, prepotvati; berauSgeben, binattžgeben, izhajati, ven iti; tjerumlaufen, potepati se; einlaben, — 31 — vabiti; toeglaufen, ubegati; fortfdjreiten, stopati; lož* btutfen, sprožiti. 3$ Ijaue ab. S)u flagfl an. 2>er @aft fommt an. 2)er Štern ge|t auf. 2)te ©terne geljen unter. 2)te@dju* let fleljen auf. SBit fudjen auž. 2$t fuget Ijtnju. @ott jtef)t bet. 3)et <£[jttft bringt bar. 5)er gfirji reifet burd). Subtotg ge])t fierauž. 3dj ge^c IJinauž. 2>u Iauffi Ijetum. $et SSater labet etn. S)er 3)ieb lauft fort. ©ie laufen weg. 2)te ©djuler fd)reiten fort. — -ftlage an! ©tel) auf! ©tel) bet, gteunb! Sljriften, brtnget bar! ®el) f)inauž, Sugner! Sabe etn, Hutter! ©d)reite fort, dbatl! iDrucfe lož! It. Opombe. a) Casovniki z zgorej imenovanimi predzlogi zlo¬ ženi se v pričnem času in v velivnem naklonu ločijo od tih predzlogov in jih zadse postavljajo. b) V slovenskem se taki predlogi velikrat ne sprimejo Časovnika, ampak zase, in vselej pred ča- sovnikam stoje. N. pr. Veniti, f)tnaužge!)en; ven grem, id) gel)e Ijinauž; ven idi, gej)e |inauž! — nazaj daj, gib žUtitcf! nazaj dam, td) gebe jurucf; gori glej, fdjaue auf! itd. €?• Vaje sloveiisko-nemšfce. Prinesti (seboj), mttbrtngen; povedati, mttt!)etlen; posnemati, nad)al)men; umoriti, umbringen; predstav¬ ljati, borftellen; zaperati (vrata), juraad)en; povračati, žurudfebrcn; okoli letati, fjerumlaufen; vstajati, auf* fteljen; opraševati, anfragen; prepisovati, abfd)teiben. I 3 » Seboj prinesem. Ti založiš. Učenik povč, Otrok posnema. Sovražnik umori. Zvezda zahaja. Prijatel predstavlja. Služabnik zapera (vrata). Sosed povraČa. Deček okoli leta. Ti vstajaš. Jez oprašujem. Ti ven greš. On prepisuje. Ona pomaga. Jez darujem. (Se¬ boj) prinesi! Posnemaj, sin! Zaperaj, deček. Povra- Čaj, sestra! Prepisuj, učene! Stopaj, otrok. x Ravno ti stavki v množnem številu 7 VII. Nepravilni, krepki časovniki (ftatfe 3cittt)6rter) p pričnem času in v v e livnem naklonu. A. Opombe. a) Časovniki, kteri v drugi in tretji osebi ed št. pričniga časa pervotno samoglasnico it preminjajo v a, kakor n. pr. jdjlafett, spati. 3d) frf)!afe, tm fdjlafft, ct ftfslaft; mit fd&Iafen, tfjt fdjfafet, fte fdjlafett. Šdjlafe! ©djlafet! Slttfangcn, začeti (začnem); blafen, pihati; faljren, peljati se; fotten, pasti, padati; fangen, loviti; gefatten, dopasti; graben, kopati;] fjalten, deržati; laffert, pustiti, ukazati (uka¬ žem) ; fcfjlagett, tleči, (tolčem), bili; tragen, nositi; madjjen, rasti; »afdjen, prati (perem),umiti. — 33 b) Časovniki, kteri v drugi in tretji osebi ed. štev. pričniga Časa, in v velivnem naklonu ed. št. pervotno samoglasnico e preminjajo v i, kakor n. pr. tjelfen, pomagati. 3$ belfe, bu bilffi, er ^ilft; to ir fjelfen, ibr 1 Slbtreten, odstopiti; bremen, lomiti; brefdjen, mlatiti; erfdjtečfett, ustrašiti se; ertnerbeit, pridobiti; effen, jesti; flcdjten, plesti (pletem); freffett, žreti; geben, dati; tneffen, meriti; neumen, vzeti (vzamem); feriten, zmerjati; elfet, fte ^elfen; ^elfet! fdjnteljen, topiti se; fdjmeUen, otekati; [predjen, govoriti; jie^en, bosti (bodem); jierben, umreti (umerjem); treffen, zadeti (zadenem); bertretert, namestovati; »erbergett, skriti; petberben, popačiti; bergeflen, pozabiti; ttjerfeti, metati (mečem). B'/ ■ c) Časovniki, kteri v drugi in tretji osebi ed, štev. prič. časa, in v velivnem naklonu ed. št. per¬ votno samoglasnico c preminjajo v te, kakor n. pr. befe^ten, zapovedati (zapovem). 3§ann! ©rabe, ©artner! b) Du btid?fi- Der jlned?t brifč^t- Drifd?, $lned)ti Da« £inb erf^ričEt. Du ifleft ©it flec&ten. Der £unb frifft. 3bt meffet. Du nimrnji SRimm, ftteunb! 9lel?met! Det Bater Da« ©olb fdjmiijt. Die &anb fdjtoillt. — ©prid?, ©ol?n! Die ® ienc fticbt. 3$ trete ab. Du »eitrittjt. Der 2J£en[$ pitbt. Du nerbirgjt. 3f?t bergejTet. fflitf, ^nabc! SBerfet, ftnaben! c) Der £err em|>ftc^It. Der Bater em^fte^lt. Det ©of?n tieft. Sie«, ©of?n! fiefet, ©d?ulet! Du ftef?|t. 3&t fctjet, greunbe! ©ict?, SKutter! ©e^et, ©djtoeflern! Der Dieb ftielt- Die Diebe ftelett. ') Časovnik mčgcn se v slovenskem po navadi z besedico naj izreka. N. pr. @r mag tebcn, naj govori, itd. 2 ) Pred temi vajami naj učenci pismeno pregibajo vse zgo- rej podane krepke časovuike po vsili osebah v obeh šte¬ vilih prieniga časa in velivniga naklona. 35 d) 3dj barf fdjlafett. 2)u barfjl fifcen- (Sr batf rebctr. 3)u fannfi ge^ctu fonnet jlerben. (Sr mag meinen. <5te mflgen tadjen. 3$ muf leme«. SBir mufen arbeiten. Tu m Ulji effeti. 3ft motit limfen. Ter SJlenfcf muf fler» Sen. 3dj rneif. Tte SDiutter meif- SBiffet, ftnabett! 2Biffe! C. Vaje slovensko-nemške. a) Ti ješ. Dete spi. Veter piše. Jej! Vertnar koplje. Maček lovi Cvet dopade. Drevo raste. Ti spiš, sestra! Peri, žena! Začnite! Ukaži prinesti. Ti peres. Ona bije. Brat začčnja. b) Odstopi, prijatel! Veter lomi. Ti mlatiš. Kra- jač pridobi. Pastir plete. Pleti, pastir! Jaz dam. Daj, sosed! HČi pomaga. Pomagaj, hči! Ti vzameš. Vzemi, deček! Ti govoriš. Učene govori. Govori, sin! Ti zadeneš. Zadeni deček! Dete meče. Meči, sestra! c) Ti zapoveš. Jez ubogam. Zapovej, gospod! Mati priporoči. Ti bereš. Učene bere. Beri! Berite! Jez vidim. Bog vidi. Ti vidiš. Sestra vidi. Glej, brat! On krade, d) Morem delati. Moreš brati. More pisati. Moram se smejati (facfen). Moraš jokati. Sovražnik mora bežati. Gospod vč. Ti veš. Ona ve. Jez vem. Dete boče spati. 36 VIII. Goli stavki v prešlem času. A, Pregibanje časovnikov. Primi čas . 3$ ftfe, imam; 13 $ bm, sem; bu fjaf}, imaš; bu Bifl, 8 i ; er (fie, e«) $flt, (on, ona, ono) er (fle, e«; ifj, on, ona. ono ima; J je; »ir baben, imamo; »it fl n b, smo; if>r b«bet, imate; ;tf» feib, ste; jte [)flben, (oni, one), imajo. fie |lnb, (oni, one) so. Prešli čas. Velivni naklon. $abe, imej! Sei, bodi! 9tebe, govoril Oteife, potovaj l — #abet, imejte! — Seib, bodite! — SRebet, govorite! — ifteifet, potovajte! 37 1$. Vaje nemsko-slo venske. a) bin Hotn geteefen- ®u bifi jung getoefen 3)te Scbroefier ifi artig gelnefen. 23Bir fttfb aufmerffam gettjefcn- 3bt feib fecfd^ciben getoefen. 2>ic @u ternfl. 2>u itaft gelernt 3>et .ftnedjt acfert. $>er Snedli: bat geadett. ©iv faufen. ©ir babett gefauft. 3E)t lobet. 3b* babet gelobt. 2>ie Sifdjlet bobetn. 5Die Sifdjler baben gebobelt. c) 3$ btiie. 3$ I;abe gebeten. $)tt f^neibefi- &u 6afl gefcbnitten.. £>er er @u iaufft. £>u bifi gelaufen. 3$ 9 £ b e - 3ie 3rif$t ftnb gefdjroommen. e) 3a§ Stinb etfdjritfi. £>až S^inb ifi etfčbrocfen. ©it ertnerben- ©ir baben etttjotben. 3b r ■»ergefTet 3b* babet »ergeffen. 2>ie Segret etmabnen. 2>ie Sebtet baben ermabnet. f) 3^ faage an. 3-b babe angefangen. $>u fč^reibfl ab. 2>u b fl ji abgefdjrieben. 35er giirfi teifet burer '3utji ifi butcbjgereifet. ©it fieben a«f. ©it ftnb aufge* fianben. 3bt abmet na ^- 3bt babet načbgeabmt. S£)ie Odfie fommcn juviict 2>ie ©afle ftnb juturfgefommen. 38 C. Opombe. 1} V slovenskem se v preSlem času Časovnika poznajo osebe spol in število; v nemškem se le tre¬ tja oseba ed. St. po zaimku loči v spolu. 2) Pretekli Čas se sklada iz dveh delov; iz pregibkov pričniga časa Časovnika $abettr ali časov¬ nika feitt, in iz priložaja presliga časa pristojniga Časovnika. N. pr. 3$ babe \ 3$ bin im 1^. bu bijt tx $at \J§ er ijl ttrit babett L š toit ftnb ibr ^abet l 'b* feib fte ^abett ' fte ftnb 3) Priložaj prešliga Časa bet Pet* gangenett 3 C ‘0 86 na P rav i nedoločivniga naklona (unbcfiimmte 21rt), ako se končni glasnik n v t spremeni, in se Časovniku od perviga konca pritisne predrastek (Sorjtlbe) ge N. pr. rebett, teifen, loben, getebet, gereifet, gelobet. Predzadnja samoglasnica c se velikokrat da tndi odvreči. N. pr. Namest gelobet, se govori in piše tndi gelobt. 4) Ako ima časovnik v pervem koncu kak predzlog že pred seboj, predrastka ge ni treba pred¬ stavljati. N. pr. »etbienen, ecniuntern, emabneit, nerbient, ermuntert, ermabnet. 39 5) Ako je pa Časovnik s takimi predzlogi zlo¬ žen, kteri se v pričnem Času od Časovnika ločijo, kakor: an, auf, auž, bet. btttd), fort itd. (VI), se zlog ge med un predzlog in med časovnik vstavlja. N. pr. ttotfcaljmen, iurdtreifen, na^gea|mt, butdjgcretfet 6) Nekteri Časovniki nemški želč v »končnici prijožaja narastek en, in toraj brez druziga premin- janja privzamejo le predrastek ge, kakor n. pr. časovniki: gebett, dati — gegen, posoditi — geltcljeti, 40 fd)t»eigett, molčati — ge*' fdjtoiegett, binbett, vezati — gebunbett, ftnben, najti — gefttttben, ftngctt, peti — gefungen, fpringen, skočiti-geftmtngen, irtnfen, piti — getmnfen, jttittgett, siliti — gejtimttgett, bei§en, g-riziti — geblfien, Icibett, terpeti — gelitten, reijjen, tergati — getiffett, fdjneibett, rezati—gefdjttitten, Itegett, ležati — gelcgen, jifctn, sedeti — gefeffett- 8) Drugi časovniki poslednjič preminjajo v pri - ležaji »končnico ett v t, .prijemajo predrastek ge, in pervotne sainoglasnice razno preminjajo. N. pr. brentien, goreti — gebmnnt, brittgen, prinesti—gebm$t, bcttfen, misliti — geb(td)t, fcnnett, znati — geftttmt, fomtett, moči — gefonnt, nennen, imenovati - gena ant, fcnben, poslati — gefttttbt, tmffett, videti — getouffr, miSgett, moči — gemo^t, biufett, smem — geburft *). 9) V slovenskem se Časovnik: sem bil navadno ikupej stavi, in orečenje se postavlja za njim. N. pr. Sem bil mlad, tdj bin juttg gettjefett, ne pa: sem mlad bil. D. Vaje slovenske-nemške. Sern bil bolan. Si bil zdrav. Brat je bil priden. Sestra je bila lena. Drevo je bilo visoko. Sem bila uboga. Prijatelca je bila bogata. Si bila pobožna. Miša je bila majhina. Sem bila srečna. Drevo je bilo '3 Nepravilne prilozaje bomo v vajah pod oklepam na- znanovali. Ravno tako se bo naznanilo, ako kter časovnih v prešlem času časovnika feitt namest f;a&rn želi. 41 rodno. Sovražnik je bil močin. Peč je bila topla. Si bil poterpežljiv. Pes je bil zvest. Sem bil žalosten. Sestra je bila vesela. Nož je bil ojster. Si bila dek¬ lica. Si gospa. Sin je bil krojač. Hči je bila mojš- kra. Mati je bila perica. Brat je bil mizar. Prijatel je bil malar. Si bil gospod. Je bil Čevljar. Ravno ti stavki v množnem steviln. 2 . Sem hvalil. Si slišal. Pek je kupoval. Kuharca je kuhala. Učenik je hvalil. Seslra je šivala. Sem rajtal. Si govorila. Čebela je nabirala. Sosed je daro¬ val. Je iskala. Se kaznoval. Sodnik je sodil. Deklica je plesala. Sem grajal. Dete je jokalo. Vertnar je sadil. Pes je lajal. StarČik je molil. Jagnje je beke¬ talo. Cvet je cvetel. Krava je mukala. Sem pertil. Volk je tulil. Petelin je pel. Jed je dišala. Upanje je tolažilo. Grešnik se je spovedal. Strugar je strugal. Poslanec je hitel. Jez sem zapovedal. Ti si ubogal. Vojak se je bojeval. Ravno ti stavki v množnem številu. 3 . a) Sem dal. Si bral. Krojač je meril. Deklica je vidila. Veter je pihal. Dete je spalo. Sem deržal. Sem sovelvala. On je klical. Si spal. Deček je soval. Vertnar je kopal. Služabnik je nesel. Vojak je bil. Perica je prala. b) Je pomagala. Veter je lomil. Si vzela. Sem govoril. Deček je vergel. Sem posodila. Si molčal. 42 Hlapec. je vezal. Otrok je najde]. Sem pil. Pes je grizel. i ojak je terpel. Hiša je gorela. Sem prinesel. Si mislil. Je vidila. Ravno ti stavki v množnem številu. 4. a) Sem prišel. Si padel. Prijalel se je peljal Drevo je rastlo. Štarčik je umeri. Si ostala. Tele je. skakalo. Si šel. Konj je bežal. Sem stal. Otrok je padel. Poslanec je prišel. Si sedel. Je sedela. Miza je stala. Bukve so ležale 3 ). b) Učene je zaslužil. Ti si pozabil. Pregreha je onečastila. Sem dovolil. Hlapec je zaslužil. Sim skril. Si pokazil. Si pozabila. Učenik je zapovedal. Stric je priporočil. c) Sem prepisal. Sodnik je zatožil. Sestra je prišla. Zvezda je vsbajala. Učene je vstal. Ti si po¬ magal. Tat je ušel. Deček je letal. Opica je posne¬ mala. Jez sem predstavljal. Ona je zaperla. Ravno ti stavki v množnem Številu. ') Časovniki v vaji 4 pod eerko a, žete v prešlem času pri svojem,priložajo časovnik feiti. 43 IX. Nagi stavki v prihodnem času (ftmfttgeBett). A. Pregibanje časovnifeov. Prični čas. 3u ttirfl arm toerben. Skr Kaufmanu (kupec) trirb teic&. Skr Kaufmanu ijt reidj getuorben. 2>er taufmann rnirb retdf tKrben- SBtr toetben glucflidj- (ffiir ftnb glitcflid? ge* trorben. 2Bit kerbett glMlid) tretben. 3ftt toevbet gefunb. 3bt fetb gefunb gemorben. 3|r toerbet gefunb toerben. 3)ie grunte tnerben reif. Sie grunte ftnb reif getttorben. £>ic grunte toerben reif rnerben. 3)a3 Sinb tuirb ein 45 Stnabe ttetben. Det ^rtabc ttitb etn 3ungtmg tterben. Det Sutigling iji ein 2Jiann gettctben. Die Sftdnnet ftnb ©reife gettjorb' rt. b) 3$ iterbe atbeiifam fein- Du ttitfi atiig feiri. Det <3djtilet ttitb auftnetffam fein. fiubttig ttitb befdfeiben feitt. Suife vt»itb geljotfam fein- ffiir ttetben fleifjig fein. 3ljr ttetbef juftieben fein. <5ie ttetben belfutfam fein. Die 5finber ttetben tufiig fein. Die SDMbdjen ttetben ftttfam fein. SDiatte ttitb fteunbličff fein. Det $reunb ttitb auf* tidjtig fein. Die Solbaten tterben tapfet (hrabri) fein. 2 . 3$ ttetbe bita. Du ttitfi banfen. 3°f c f vctrb geben- Die r tottM reifen. Die ©peifen ttetben fdjmecfen. Die 9(pfel ttetben teifen- C. Opomlie. 1. Časovnik ItJerfcen ima dva pomeaa: a) V zvezi s prilogam pomeni dobivanje last¬ nosti prilogove, in se v slovenskem izreče z besedo: postaja, ali dela se, ali pa se celo ne prestavlja, ampak se izreče z prilogu pristojnim Časovnikam. N. pr. 46 Da8 -Kinb toitb fdjon, se reče po slovensko IDie Seintoanb toitb toeifj, se reče po slovensko Dete postaja (se dela) lepo, ali Dete se lepša. Platno postaja (se dela) belo, ali platno se beli. b) V zvezi z rečevnikam se izreče v sloven¬ skem z Časovnikom: postati. N. pr. 5Der »rubet tcirb ein Seamtet toerben. Brat bo postal urednik. 2. Naj večkrat pa časovnik toerben pomaga drugim časovnikam v prihodnern času. Prihodni čas se sklada iz dveh delov: iz pre¬ gibanja pričniga časa Časovnika toerben, in iz nedo- ločivniga naklona (unbeflimmte 3ltt) zlastniga Časov¬ nika. N. pr. 2$ toetbe bu toirti et toitb to it toerben ifyr toerbet {te toerben S2 5t s= s S <*> >22 SS >0 'ti ŽoZZ- W 3 C,— ct itd. brez izjemka. 1). Vaje slovcusko-nciuške. l. Človek se stara (star postaja). Ti ubožaš (ubog postajaš). Jez bogatim (bogat) postajam). Konj moči nabira (postaja močen). Peč se ogreva (postaja 47 gorka). Jed se mrazi (postaja merzla). Jabelko do* zreva (postaja zrelo), Drevo zeleni (postaja zeleno). Maček zdivjuje (postaja divji). Lev se ukrotuje (po¬ staja krotek). Pes se ogerduje (postaja gerd). Ravno ti stavki v prešlem in prihodnem času; potem pa še enkrat ravno ti stavki po vsih treh časih množniga števila. 2 . Jez sem postal učenik. Ti si postala uČenica. Sestra je postala gospa. Brat je postal mlinar. Sin je postal vertnar. Hči je postala kuharca. Služabnik je postal gospod. Gospod je postal služabnik. Ku¬ harca je postala gospa. Laznik je postal tat. Jez sem postal vojak. Ti si postal grof. On je postal knez. Ona je postala knežinja. Ravni ti stavki v prihodnem Času; potem pa še enkrat ravno ti stavki v prešlem in prihodnem času množniga števila. 8 . Suknja bo priležna (becfltem). Drevo bo rodno. Jez bom pobožen. Ti boš pohleven. Ona bo poter- pežljiva. Sosed bo pravičen. Boš srečen. Klop bo dolga. Zvon bo glasen. Hiša bo nova. Bukve bodo koristne. Jed bo dobro dišeča. Jez bom žalosten. Stražar bo Čujin. Ti boš dovoljin. Ona bo nedovoljna. Ravni ti stavki v množnem številu. 48 4 . Jez bom bral. Ti boš pisal. Ona bo rajtala. Sestra bo pela. Prijatel bo tolažil. Učenik bo učil. Učene se bo učil. Ti bos prepisoval. Jez bom pos¬ nemal. Krojač bo šival. Krojaška bo šivala. Mizar bo skoblal. Hlapec bo oral. Strugar bo stružil. Ti boš kopal. Vertnar bo sadil. Bom molil. Ti boš za¬ čenjal. Ona bo spala. Ravni ti stavki v množnem številu. X. Goli raznolični stavki (t>erfd)iet>en gelMetc naefte ©%)■ ; a) TerdijoČi in zanikajoči (bejo^enbe tttlf Det= neittenbe) stavki v prostem in prestavljenem besed¬ nem redu (m gerabet utib umgefebtter S 55 ottfotge~). b) TerdijoČe-prašavni, in zanikajoče - prašavni stavki (bejaijenb-'ftci<;enbe unb »etneinenb--fragenbe <5%). cj) Velivni in prepovedovavni stavki (gebktenbe unb »erfetetenbe ©cilje). A. Aa je nemško-slovenske. 1. SKutjett, počivati; follcn, imeti, naj (z zlastnim časovnikam). a) 3$ l e f c - setemt. (St ijl gefeffett. 3)et Skuter tpixb f^reibett- 2Btt ftnb gefuttb. 3t)t feib franf- 49 cjett>efert. Ser ©djiiler vcitb fteifig fein. Su 6ift ein^inb. Ser Sruber if} cin ©olbat getnorben. 2Bir inerten Seamte Vocrbctt- 3$ fanti fi&en. Su fannfi jieben. Ser Grante mag (naj) taljen. Ser ©djitter muf lertten. Ste $tnber fotten gebotdten. SBir tnoHen effen. 3l r Vttoflt trinfen. Ser SDienfdj tniU glueftidj inerten- Ser ©ob« tt>irb etn #anbmerfer inerten. b) ©elernt Ijaft bu. ©efeffen iji er. ©djretben mirb ber ©djiiler. ©efunb ftnb mit. franf feib ibr getnefen. gleiftg merten bte ©cbiiler fein. ©n ffinb bifi bu. ©n ©olnat ift ber Sruber getnorben. Seamte inerten mir merten. ©tijen fann id). ©teben fannft bu. žRu^en mag ber Kranfe. Semen muf ber ©djiiler- ©ebordjen follen bie Stnber. (Sffen tnollen totr. Srinfen motit if>r. ©liidlid) miti ber IDienfd) inerten, ©n .ganbtoetfer mirt ber ©obn inerben. 2 . ©lauben, dovoliti; btennen, goreti, peči ; ber gaulc, lenuh; ©eele, duša; ba3 S^ier, zver, žival; bie glebetmauš, netopir; (šngel, angel. i a) 3$ ertaube nid)t. Su mir ji nidjt geben. Ser #abn bat nidjt gefrafjt- Ser ©tein brennt nidjt. Ser ©tein fann nidjt brennen. Ser ©djiiler barf nidjt faul fein. Ser t^aule miti nicbt arbeiten. Sie ©eele fiirbt n\fyt. ' Sie Jbiere fbnncn nidjt reben. Ser Sifdj -muf ni$t febtnars [etn- Ser ftranfe miU nt^t effen. Ser SJtenfdj foU nidjt fiefen. Su bifi nicbt arm. (Sr mirt nicbt retdj inerben. Ser SBallftfd) ift fein gtfd). Ste glebermauž ift fein Segel. 2Dir finb feine (šngel. Ser Sruber miti fein ©djneiber merben. Sie ©cbmefter miU feine Jfodjin merben. Praktična siovensko-nemška gramatika. 4 50 b) ®eljen trirft bu nidjt. (Sefra^t ^at ber $af)tt nidjt. Srennen tanit bet ©tein nidjt. $aul barf ber ©Killer nid)t fein- Slrbeiten trill ber giaule nidji. 9teben fbnnett bie Sljiere nidjt. ©djtrars mu§ ntdjt ber Sifdj fein. (šffen itrill ber 5fnabe nidjt. ©telen frll ber SKenfdj nidjt. Slrtn btfi bu nidjt. 9teidj trirb er nic&t trerben- $ein gif<$ ifi ber SEBaUfifčfj. &ein SBogel ift bie glebermauž. Sferne (Snget jtnb trir. Sfein ©r trinfen ? ©djlafen bie Sfinber? SBerbet iljt mttgeljen? ©eib iltr ftanf getrefen? iDarffi bu fpielen? ©ril ber HJienfd) arbetten? Sfann berftifdj reben? 2BiHfi bu etn ©ribat trerben? 2)arf ber ©djuler fdjtrajjen? SBaž matiji bu? 2Br bifi bu getrefen? 2Bie lemi ber Sruber? SBarum temen bie ©cbiiler? SBann trerben bie S3aume bltiiten? 2Brl)in trrllt ibr goljen? ffiie Ijeifjt bu? 2Bie fteifjt bie ©^trefier? 2Ber iji ber SSater? b) Siji bu nidjt gefunb? Cernet bet Sruber nidjt? -jpat bie ©djtuejier nidjt gefdjriebcn? 2Birb berSater nic^t fommen? SBillft bu nid)t effeit? SBollt iljr nidjt trinfen? ©djlafen bie Sfiuber' nidjt ? Sfficrbet iljr nidjt mitgeljen ? ©eib ifjt nidjt franf getrefen? 2>arfft bu nidjt fbieten? ©oli ber Oflenfd) nidjt arbciten? Slann ber fttfdj nidjt reben? UBittfl bu fein ©ribat trerben? ®arf ber 6<§filer nidjt fdjtrajjcn? 5t 4. Uttgeljotfam, nepokoren; Sldjt geben, paziti; tufjig, miren, pokojin. Sernet! Sefet 1 ©djtodfset nidjt! ©eib tnljig! ©eib aufmerffatn! arfft bu unartig fein? 9tein, id) barf nidjt unartig fein- #abet ifjr gebetet? 3a, mir fiaben gebetet- #abt iljt gelernt? 3$ l?abe geternt- 2>te ©djmefier fiat nidjt gelernt. SoljcMn nntt nidjt fernm. 5Ba8 madjt ber ffiater? 3)er 2Sater fdjlaft. SBte l^ei§t bet 23ruber? 2Bie ^eigt bie ©djmefter? £)et Sruber Jjeifjt gtiebridji $ie ©djfoeflet fjeifjt SPtarie. IS. Opombe. 1) Zanikanje (35ernetttung) se navadno naznanuje z besedami: nicftt, fettt. Sfctrfit se rabi v tistih stavkih, v kterih je ore- čenje časovnik ali pa prilog; fidtt pa se rabi v stavkih, v kterih je orečenje rečevnik. 52 Zanikavna beseda « id)t, Jeftt se stavi precej po Časovniku, v zloženih časih pa po pomožnem časovniku: Tjahcit, feitt, tnerbett, ali pa tudi po časovnikih: fomteit, bupfett , mogett , foKett, ttiottcu ; priložaj, ali pa nedoločivni naklon vender se postavi vselej na konec stavka. N. pr. Det 23tubet fdjretfct ni$U Det SBtubet bot ntcfjt gefdjtieben. Det 33tubet ttntb ni<$t fcfcreiben. Daš 5linb famt ntd)t f^reifccn. Det ©djuter barf utebt fd^ttsa^en. Det $ifd> muf? nfc&t f^tcarj fein. Det tUtenfdj fotf niiitgen. Det Dfen tfi ntibt watm. Det Dfen tft ni4>t tnarm geroefen- Det Dfen mirb nic^t roarm rcetben. Det ©tein tfi 'Čettt SMetaU. Dte 2Jienfd)en fiub Jeitte (šngel 2] ) V slovenskem se zanikavna besedica ne stavi vselej pred časovnik, in se pri časovnikih bili t . imeti in hoteti s njimi v eno besedo stika. N. pr. Ne pišem, ne smete, ne morejo; nisem, nimam, no¬ čem ; nisem bral, ne bom delal, nismo spali. Nemška besedica feht se v slovenskem vselej besedico ne nadomestuje. N. pr. 3$ bin fein ©djneiber, jez nisem krojač. 3 $ bin fein Oartnet getuefen, nisem bil vertnar. 3at geternt- 35et ©djiiler nhrb lernen. 35er ©djiiler fotl lernen. 5Der ©djuler tnttfj fleifjtg fein. £>ie Oiofe iji eine Stume. 2>ie Sifjiere fonnen nidjt reben. SMe Slebetmauž iji fein SBogel. Stavki v prestavljenem redu (Selernt Ijat ber ©djfller. Semen toirb ber Skuter. Semen foll ber Skuter, gleifig mujj ber Sattler fein. (šine ©lume iji bie Sloje. Steben fonnen bie Sjjiere nidjt. Sfein ©ogel iji bie glebermau?. 4) Časovnik se tudi v prašavnih stavkih pred podsebek stavi. V slovenskem vprašanje navadno uaznanujemo besedico: ali. N. pr. Ali pišeš ? 6djreibji bu? Ali poj deš z menoj? SBirjt bu mitgeflen? Ali hočeš srečen biti? UBillfi bu gtMlidj fein? #at ber ©tuber gefdjrieben? Stavki v prostem redu. #abe idj nidjt gefogt? SBie Ijeijjefi bu ? 54 C. Vaje slovensfeo-nemšfee. 1. Solnce, bic @onne; svetiti, leudjten, fdjeitten; trava, ba§ ©raž; sneg, Sdjnee; tinta, hitite; radost, $rcube; dovoliti, etlauben; dolžnost, 9|3fltd)t ; zdravi, bet ©ejunbe; dolžin, Solnce sveti. Škerjanec je pel. Drevo bo cvetlo. Tiči bodo leteli Trava je zelena. Sneg je bil. Tinta je černa. Jabelka so dozorele. Radost bo velika. Bomo jedli. Oče je dovolil. Mi smo zahvalili. Roža je cvet. Cveti so lepo dišeči. Bo delal. Delati je dolžnost. Bolnik mora počivati. Zdravi je dolžin delati. Smo dolžni biti pokorni. Ravni ti stavki v prestavljenem redu , a) brez prašanja, 5) v vprašanjih. 2 . Ohlapen, bequem; suknja, bet 9tod; dan, Sagj slabi, ber Sd^teadje; živeti, leten; bolnik, ber Kratile. Ne vidim, Nisi slišal. Pes ni lajal. Ne bomo jedli. Ne bote igrali. Ovce se ne bodo pasle. Suknja ni ohlapna. Ti nisi bil srečen. Dnevi niso lepi. Jez nočem biti krojač. Grešnik ne more biti pokojin. Slabi se ne ozdravlja. On noče ubogati. Ne bode živel. StarČiki ne morejo spati. Otroci nočejo vstati. Bolnik ni umeri. Ravno ti stavki v prestavljenem redu: a) brez prašanja, b ) v vprašanjih. 55 3 Hiteti, eilettj lagati, Ifigett; kričati (kričim) fdjrefen; boječ, furdjtfam; glasno, laut; bati (bojim) se, fittdjten. Uči se! Ne bodi len! Ne jokajte, otroci! Bodite pazne! Ne šepetajte! Piši! Ne hiti! Ne lagaj! Pro¬ site! Ne kričite! Ne bodite boječe! Ne bodi otrok, Bodi lepoveden! Ne bodi prevzeten! Govori glasno. Ne bodi žalostin, prijate!! Bodi odkrit! Ne boj se, Pazi! 4 . Mesec, ŽDfonfc; temen, fcunfel, finfter; lepoveden, cirtig. Kaj si delal? Pisal sem. Kaj dela sestra? Bere. Zakaj ti ne bereš? Bom bral. Kje so bukve? Jez ne vem. Ali mesec sveti? Ne, mesec ne sveti. Noč je temna. Ne morem spati. Bodi pokojin! Ne boj se. Jez se ne bojim. Nisim boječ. Zakaj je sestra jo¬ kala! Ni se učila. Je bila lepovedna. Ali morem vstati? Ne vstajaj. Vstanite, otroci! Se bomo učili. 56 XI Povzetje. Spoznali smo dozdaj: 1) Spolovnike in osebne zaimke v pervetn sklonu (erfte (šubung, a93etfaU) ediniga in množniga števila. 2) Rečevnike v pervern in petem sklonu (funfte (Šnbung) ediniga in množniga števila. 3) Časovnike in njih pregib (Ibtoanblung) po- vsih treh osebali, v obojnem številu, v pričnem, pre¬ šlem in prihodnem času; zraven pa tudi velivni na¬ klon in priložaja priČniga in prešliga Časa. a. Spolovniki. Edino število. ber, za moški spol, bie, za ženski spol, ba§, zanobojni spol. eitt, za moški in no- bojni spol, eine, za ženski spol. Mnozno število. bie, za vse tri spole. nima množniga Števila. b. Osebni zaimki. id), perva oseba, bu, druga oseba, er, fte, } tretja oseba. toit, perva oseba, iljr, druga „ fte, tretja Izjeme Mnogozložni Enozložni 57 c. ReČevniki. Edino število. Mno '%110 število. moški \ l - 2)et ^ rcunb : <5. gteunb [ženski j 1 ' kit f a " 4 ', k »fi. £anb! [ , . .tl. baž Rinb, l n0b0jai l5. ftinb! fmoški J 1 * bcr ® n 9 eI ' f<5. ©ngel! Lnski j!' bie ®* tte ? er ; | '5. ©djfoeftet! (aobojaij!* baž ® i5b ^ en ' HJičibdjen! ^moški tl. bet Kttabe, na e ^5. ftttabe ! =-£}!•*» K, moški SKenfcb • 1. bet Sungltng, 5. Sungling! 1. baž 6^idfal, 5. ©djidfal! 1. bie fttnftetniS, 5. ginjierni«! Is 03 ^ a « nobojni . I z predlo- s gam ge i 1. ba§ ©ebet, 5. (Sebet! tl. ®ie greuttbe, <5. $teunbe! ji. bie $dnbe, (5. #anbe! it. bie 5bmbct, (5. Kinbet! tl. bie ©ngel, (5. ©ngel! tl. bie ©eib! ^abet! SBerbet! trerben. geirorben. 59 Prilo%aj. Prič. čas. : Seienb, Ifabenb, ttscrbenb, Preš. čaš.: ©etoefeit- fleljabt, getoorben. Prični čas. reifet, Prešli čas. "O H >50 Pr ih o dni čas. >ce "6 reifen. gereifet. 60 Velivni naklon Ed. štev.: gobe! I [ftetfc! Mn. štev.: Scbet! 1 Dteifet! Priložaj, Pričn. časa: gobenb, I Oteifenb, Preši, časa: gclobt. ' geteifet. ■«2Do- Drugi predelek. Razširjeni stavki (Ošraeiterte Satje). I. Četerti sklon (4. Csnimng, SBenfaE) spolovnikov, rečevnikov in osebnih zaimkov. v Ceterti sklon se stavi na vprašanje : Koga? Kaj? (njen? ttjaž?) '). N. pr. Oče ljubi, ber SSatet ličit. V odnikavnih stavkih, kadar se v slovenskem drugi sklon namest četertiga rabi, še v nemškem rabi vselej četerti. N. pr. Vidim dete, id) felje bllš^ittbj ne vidim deteta, idj febe ^tttb nidjt. Ljubiš sestro, tu Iieb|i fctc ©djraejlft ne ljubiš sestre, bu liebjl fcte ©djisejler nidjt. On ima nož «r T;at CtU Sfteffcr; on nima noža, er 'i)at tettt 2Heijer. 62 Edino število. Mnomo število. I sina, bett Soljn, eitten @ofytt hčer, bie Sodjter, eine Sester dete, ba§ ftinb, ein $inb mene (me), midj tebe (te), bidj njega (ga), i^it "jo (jo), fte je (ga), ež. sindve, bie <5bf)tte hčere, bie $b$tet deteta, bie $inber nas, imS vas, eudj nje (jih), fie. A. Vaje nemšlio-sloveusfee. 1 . Unterric£>ten, učiti; el)ten, spoštovati; f^icEen, pos¬ lati; SBrief, list, pismo; fdjlagen, tepsti (tepem); beifjen (gebiffett), popasti, ugrizniti; fangett, loviti, vjeti. £>er Segret untecrictjtet bcn 3 dni le r. 2)ie Segret untenidjten bie @$ulet. — $er Skuter fott bcn Server ef;xen. £>ie SSdjittet foUett Me Se&rec e(>ten. — S)er SSater liebt bett <3ol)tt. ®ie S5ater liebett bie ©ofttte. — et SBote totvb bett ©rtef bringetf. £)ie šBoten ttjerbett bie Stoiefe brtngett. — ®ex ftttabe fdjlagt bett J^itttb, 2)ie ilnabett f^lagett bie ^ttttbe. — 2)et $uitb J)at bett ^ttobett gebtffen. £>ie$unbe ^aben bie ^ttabett gebiffett. — 2>et2Xenfdj Jjat bett Slffett gefattgctt. £>ie 2Rettfd?ett fjaben bie Slffett gefattgett. 63 2 . žMeudjten, razsvetlovati; (Srbe, zemlja; betfolgen, preganjati; Karmen, greti; wafčf)en, prati; ba3 $etnb, srajca; SBotf, volk; jemtjjen, raztergati; ermabnett, opominjati. 2>ie 27lutter liebt bte Socftiet:. 3>ie Hutter lieben bte &o(f)tet, — Site Sodjter fiebt bte Hutter. Sie So^ter lieben bte SJfcitttet:. — 5Die Sortne beleucbtet bte ©rbe. — S)er #uttb berfclgt bie Sn§e. 3>(e #unbe netfolgen bie $a§en. — Set Dfen toarmet ba£ Sie Dfen tnatmen bte ^tmtnet:. — Sie ■Kagb roafdjt baž^emb. Ste2)tagbe toaf^en bte ^em* bett. — Set SOBotf jetreifjet ba§ ©eftaf. Sie S3Sblfe jerretfen bie fet befommen. 3$ toerbe einett &tfdj faufen. 6in Sbnabe bat einett ©tet« geitotfen. $er ©attner bffanjt eitten SSanm. SDte £a£e bat etne 2Jinn§ gefangen. 3^ babe etne Ufyv. Ste ©djtoefier bat eine SHoje. 2Btr baben etn ^>au§ gefauft- 3b* w ec ^t etn $pfcet> faufen. ©te bat eitt ^entb genabt- bat etn Sndft getefen. 64 4. (ŠrtoMten, pričakovati; tufeti, poklicati; Sitem, starši; »ometi, svariti; teijen, dražiti; Slufgabe, nalo¬ ga; jumadjen, zapreti. S)er Sester fobt mtdj. 3$ extt>atte bt4>. SBit Ijaben tljtt gefe^ert. 2Bo ijt bie Sdjtoefter? 3$ »erbe fie rufett. SBet f)at ba§ erb gefauft? SDer (S5raf f>at eS gefauft. $>ie Sitem iiebett trni* 3d) tcarae ettc^* SReijet itidjt ben -Jpmtb. SDer §Mib farni eitd) beifien. SBet bat btc gebtadjt? 3°bann l?at fte gebrad)t. ®el?et, ftitibet! bie SJtutter tuft ettcb, $afi bit bte 3l«fgabc gefd?rieben ? 3 a - id? t?abe fie gefdjriebett. 21tad?e baš $eitffet ju- 3<$ tteibe e§ jumadjert. SBet fcittet tnfd)? 3$ Mt® €>ttafe i£tt nid)t! $aft bu bo§ ^ttd)? 3a, id? l?abe c§. 9tein, id? l?af>e e$ nid?t. IS. Opomltc. Četerti sklon ediniga števila se pri reČevnikih moškiga spola naznanja s četertim sklonam spolovni- kov: bett, eittcn; rečevnik sam se nič ne spremen, razun tistih rečevnikov, kteri v množnem številu n ali Ctt dobivajo, in ravno to končnico tudi v Četer- tem sklonu prejemajo. N. pr. 1. bet Sc&uier, eitt €djuler, 4. bctt @d?uter, cittett @d?uiet; 1. bet SOfenfd), ein 9Jtetifd?, 4 . bcit aftenfdjen, etnett SKenf^ett. 65 Četerti sklon ediniga števila pri rečevnikih žen- skiga in nobojniga spola je vselej pervimu sklonu enak. N. pr. V množnem številu je pri vsili rečevnikih četer¬ ti sklon pervimu sklonu enak. N. pr. Kmet, Sanbmcmn; obdelovati, bearbeiten, bebauett; njiva, ber Slcfer; dež, 9?egen; vlažiti, befeudjten; Bog, @ott; blagodarovati, belofpten; Čednost, Sugettb; in, ttnb ; kaznovati, befirafen; ustvariti, etfc^affen ; svet, bie SBelt; veter, SBtnb; Čistiti, retnigen; zrak, bie Suft; teta, 3mnte; prodajati, »etfaufen; vert, ©arten; trav¬ nik, bie SBiefe; drevo, ber CPftug; nositi, tragen; jez- dic, Sieiter; varovati, betbadjen; raniti, bettuunben; umoriti, tobten; podkovati, befdjlagert; polivati, begie # jjen; cvetica, SBlume; obrezovati, befdjneiben; poznati, fennen; mlatiti, brefdjpn, žito, ©etraibe; ukrasti, ftelen (geftoten); pičiti, ftedjen, (geflodjen). Kmet obdeluje njive. Dež vlaži zemljo. Bog bla- godaruje Čednost in kaznuje pregreho. Bog je ustva¬ ril svet. Vetrovi Čistijo zrak. Sem vidil strica in teto. Prodajamo vert in travnik. Naj ljubimo prijatle in Praktična slovensko-nemška gramatika. 5 1 . 4. | bie ©Hitler, bte Sebertt, bte 93udjer, bieUDlenfdjen. C. Vaje slovcnsko-nemške. l. 66 sovražnike. Vol vleče drevo. Konj nosi jezdica. Pes varuje hišo. Psi preganjajo mačke. Lovec je ranil medveda. Medved je umoril lovca. Kovač podkuje konje. Vertnar poliva cvetice, in obrezuje drevesa. Pastir pase ovce. Ovce poznajo pastirja. Bog je ust¬ varil ljudi. Ljudje naj Boga ljubijo. Kosec kosi trav¬ nik. Hlapec je mlatil žito. Tat je ukradel uro. Če¬ bela je pičila dečka. Vidimo mesec, solnce in zvezde. 2 . Najti, fittben (gefurtben)j pesem, ba6 Steb; vjeti, fattgett (gefattgen); ne, rtein ; oblak, bte SBolfe; zakri¬ vati, »etbetgcn; odgajati, crjte^en; obiskati, befudjett. Najdel sem nož. Sestra poje pesem. Brat je tiča vjel. Kupili smo konja in kravo. Pričakujemo gostu. Ali si vidil leva? Vidil sem ga. Ne, nisim ga vidil. Kje so bukve? Jih nimam. Sem jih prodal. Ali vidiš mene? Ne vidim te. Ali vidiš sestro? Vi¬ dim jo. Bog nas vidi. Bog vas blagodaruje. Ne vidim solnca. Oblaki ga zakrivajo. Učeniki nas učijo. Mi jih spoštujemo. Starši nas odgajajo. Mi jih ljubimo. Prijatel me je obiskal. Jez bom njega obiskal. Lju¬ bite me. Jez vas bom ljubil. Ti grajaš njega; on graja tebe. 67 II. Tretji sklon (3. dntmng, SBemfall) spolovnikov, rečevnikov in osebnih zaimkov. Tretji sklon se stavi na vprašanje; Komu? cima? (tt>ettt?) N. pr. Cvetice so ušeč, bte Slumett gefallett. Edino število, bratu, bern 93cuber, einem 1 ŠBrubet I sestri, bet ©djtoefier, etttet * j ©d)tt>eftet | / detetu, bera fttnbe, etnem o ( Sittbe * J meni (mi), mtt j tebi (ti), bit I njemu (mu), t|m { njej (ji), i|t Mnomo število, bratam, bett SJtitbettt sestram, bett ftern detetam, bett Sinbertt nam, mtS vam, eud), njim (jim), iljnett. A. Vi*. j c slovensko-nemške. 1 . 3 )et Sud) 3 , lisica; aljnltdj, podoben; £ebett, živ¬ ljenje; angeneljm, prijeten; 'Sd^tauftett, potuhba; att? gebotett, prirojen ; beljtlfltct), pomožni; f^ttege, maha ; l&fitg, sitin; battfbar, hvaležen; befdhn>erlt£^, težaven ; flranffjeit, bolezen; gefdl)tltdj, nevaren; ttotljtg, potre¬ ben ; ttufclid), koristen; bte Salte, mraz; ipflattje, rast- * 68 lina; fdjabltd), škodljiv ; J?aufmamt,knpčevavec; len, plačati; banfen, zahvaliti se; btenen, služiti; Kaifer, cesar; ©efa^r, nevarnost; bronen, groziti. 2>er gudjS ift bem ^mnbe a^nlid^- 3)ač Scben ifi bem SJienfdten angenebm. 3)ie @d)Iaul)eit ifi bem ^nd)fe angeboren. 2)ie $en unb bett SDie Sinbet foUen ben banlbar fein. 2)ie Slrbeit ift bem $tanfen hefcbrcetlid). 2)te dbtanfbeit ift bem $inbc gefdbtltd). 2)te 33ud^er flnb beit ©Hitler« nbtbig. 2)až ?Pferb ift bem Scmbmanne nitblid). ®ie S&tte ift &en ^Jffanjen fd^abltc^. Der £unb ift bem Jpemt treu. 3d> babe bem ^tmfmanne be^abtt. £>a$ ftinb banft bem Statec unb bet 3Wuttee» 3)et Solbat btent bem .Satfec* 35te ©efabt brobet bem Sirnglinge* $>er £ett «nrb bem ®fenet: etlanben. 2)er JDienec bienet bem cveten* 2 . Der 6cf)Iafettbe, spijoči; ber Sobte, mertvi; nte? manb, nihčer (nišče); irauen, zaupati; »etjetben, od¬ pustiti ; foH icb e$ fagen, ali hočem povedati; tafben, sovetvati; fdjulbtg fein, dolžin biti; ba$ ®elb, denarji; »etbdd)ttg, sumljiv. 3)te 9iufS ift einem Slpfet ntdjt abnlid). 2>er Sbpfel ifi nicbt dbnliaft bu bem ®ater gefagt? 3$ l)abt i$m nodj nid)t gefagt. ©od tdj e$ i&m fagen? 3Ba6 ratl)efl bu mir? 3df ratlje bit eS if>m ju fagen. 3)ie gltegen ftnb itn§ laflig. 3$ bin eu4> ©elb fdjulbtg. 25er .Stnabe tfi mir perbad&tig. 3$ iann i£m nid)t trauen. 3)te £unbe beifen- Srauet ifmett nidjt. II. Opombe. Tretji sklon edin. štev. rečevnikov moškiga in nobojniga spola se naznanuje s tretjim sklonam spo- lovnikov: bem, etnent; tretji sklon edin. št. rečev¬ nikov ženskiga spola pa se naznanuje s tretjim sklonam spolovnikov: ber, cilter. Rečevniki sami se niž ne spremene. N. pr. bem Sruber j etttemSruber f bratu; bem Ufteffer 1 einem SBteffer » 1102,1 bet en, ljudem. Nemci, kadar govorč ali pišejo do koga, kteri- ga spoštujejo, govore v tretji osebi množ. števila, kjer Slovenci drugo osebo edin. ali množ. štev. ra¬ bijo. N. pr. namest namest bu ) iljr J btd) eud> pravijo jie; vino, bet SBein; deržavljan, Sitrget; postava, ©efe§; dopadati, gefallen; mir, griebe; prijazen biti, gunfttg fetrt; kme¬ tija, 9l ift nafrljaft. Set SJjurm bet i$Ut4>e ift ]jod). Set @fanj bet ©terne unb bež SDiottbež ift lieblidj. Saž S3tut bet ©augetttiere ift toatrn. Saž 33tut bet §tfcf>e ift taft. Saž SBaffet bež SJieetež ift faljtg. Sie Sraft bež ^Jfetbež ift grof. Ser ©efang bet ffioget ift angenefm. Ser <35efcf>macE bež .Sucfetž ift fiif; Su bifi bet <5o§n eittež ©cfmefberž. (Sie ift bie Sodjter einer &oc&itn Sie SButfet eittež ©djitl etž foHen tein fein. Sludj bie §ef)(er einež Siinbež finb ftrafbar. Sie SBofjnung etttež Sanbmannež ift Hetn. SerSifž einer ©cftlange ift giftig. Saž §aat etttež ©teifež ift roeif. Sie ^anb etttež £tinbež ift ttein. Sie £anb eittež SOitutttež ift grof. 2 . Ser effet. 3)u gebenfft i^ter nidjt. ©ebentft bu ttttfet? 3d> gebenfe enet. 3$ merbe cuet nid)t »er* geffen. Gr fdjarat jtd) ntefner. SBergeffet nfdjt bet 2lt* tnen. 3Bir toerben t$tet nid^t »ergeffen. 2)er Skuter bebarf bet ©uc^et. 2)er £trt bebarf t^tet ntdjt. XI« Opombe. Drugi sklon edin. štev. rečevnikov moškiga in nobojniga spola se naznanja z drugim sklonam spolovnikov: bc§ , eine§ in s pristavljenjem konč¬ nice S ali e§ k rečevnikn. Končnico e§ pribirajo le tisti rečevniki, kteri imajo v množnem številu e ali et. Pa tudi pri tih rečevnikih se sme namest e§ samo § rabiti, de le gladkost besede nad tem ne terpi. N. pr. dneš \ mtxi ' ° Hl& ei«e§ 1 brata beš ettteS | SifdjeŽ, mize; be§ 3utiglinge§ ali SitnglingS mladenča be§ ©ofmeš, ali bež ©cfinž, j sina. 76 Drugi sklon ed. štev. rečevnikov ženskiga spola se naznanja s samim drugim sklonam spolovnikov: bet, tinev ; n. pr. elttet ©djroefiet > sestre ’ ettterSJanf > ^°P*- ReČevniki moškiga spola, kteri v množnem številu končnico n ali ett pribirajo, vzamejo ravno to končnico tudi v drugem sklonu ediniga števila, N. pr. Drugi sklon mn. štev. se naznanja pri vsih re- čevnikih s samim spolovnikam bet, rečevnik pa se v. drugem sklonu ravno tako skončuje, kakor v pervem. N. pr, ®er SBtuber, bratov; bet @djtt>efiern, sester; bet ^tnber, detet, otrčk. 2. V slovenskem na vprašanje: čigavi rečevnik v ed. štev., ako sam stoji, dobiva večjidel na mest podobe drugiga sklona, podobo priloga s končnico ov, ova, ovo, pri moških, in s končnico en Cin), na, no pri ženskih rečevnikih. Nemci v tem ne de¬ lajo razločka. N, pr. Dte Sodjtet be§ 9ladjbat§, hči sosedova, narnest: hči soseda; bie €>$tr>efiet bet SRuttet, sestra materna, narnest: sestra matere. bet ©djtuefier bet 33anf be§ ifrtabett einež Snaben 77 C. Vaje slovensfco-nemšfce. 1 . Pridnost, bet gletl?; pohvalin, lobenStttett; smert, bet $ob; podobu, ©eftalt; okrogel, runb; rjuv, ba$ SSruBfett; strašin, fdjrerflidj; tek, 8auf; leto, ^aljr; nagel, fdjnell; učenje, baS Semenj jezik, govor, bte (Sprale; stvarnik, fer; nebo, nebesa, bet <£)tm* met; premen, SBedjfel; letni Čas, bte 3at)režjett; redo¬ ven, tegelmajjig; občudovati, betmtttbern; poterpežlji- vost, ©ebulb; pomoč, «£)itfe; vedin, znaten, funbig; steklo, @la8; p6ln, poti; plačilo, bte $Beh>l)nuitg, Det Soljn; vredin, mett, »uvbtg; delovec, 9tr(>eiter ; voz¬ nik, gul)tmann; pot, ber SBeg; svčst, getmfž; prihod, bte Slnfunft; nesvest, unge»if3. Pridnost uČencova je pohvalna. Življenje Člove¬ kovo je kratko Spanje je podoba smertina. Podoba zemlje je okrogla. Rjuv leva je strašin. Tek lčt je nagel. Učenje jezikov je koristno. Valovi so gore morja. Bog je stvarnik nebes in zemlje, Vert kne¬ zov je lep. Sosedova deklica je vertnarjeva hči. Pesje Človekov prijate). Premen letnih časov je redoven. Občudujem poterpežljivost učenikovo in pridnost učencov. Otroci potrebujejo pomoči staršev. Jez sem reči vedin. Steklo je polno vode. Učene je plačila vreden. Bolnik potrebuje zdravnika. Delovec je vre¬ din plačila. Ubožec potrebuje pomoči. Voznik je pota znaten. Jez sem prihoda očetoviga svest. Bolnik je življenja nesvest. 78 2 . Smereka gjčlpe; igla, Slabel; rep, lu¬ pina, ©djalej debel; bicE; jajce, @i; tanek, bumt; rudeč, roti); višnjev, blau; oblica, Jtugel. a) Zemlja ima podobo oblice. Ona ima poter- pežljivost matere. Listi smereke imajo podobo igla. Rep lisičin je dolg. Rep zajčev je kratek. Lupina orehova je debela. Lupina jajca je tanka. Listi rože so rudeči. Listi vijolice so višnjevi. ') b~) Jez sem sebe svest. Ti nisi sebe svest. Ona ni sebe svesta. On se ga sramuje. On se njč sramuje. Hči ni lepovčdna. Mati se je sramujejo. Bogatini se ubožcov sramujejo. Oni naj se jih ne sramujejo. Ne potrebujem tebe. Ti potrebuješ mene. On bo njega potreboval. Ti boš nas potreboval. Mi vas ne potre¬ bujemo. Potrebujemo njih. rv . ,, , Popolno sklanjanje (pottjlanbige šJlbanberung, Sfattoan&luna) spolovnikov, rečevnikov in oseb¬ nih zaimkov. «) Sklanjanje Edino število. 1. ber, bte, bas 2. beS, ber, beS 3. bern, ber, bern 4. ben, bie, baS s p o ovnikov. Množno število. bte ber ben bie Drugi sklon v stavkih vaje 2. pod čerko a) naj se zdela¬ jo z določivnim in z nedolečivnim spolovnikam. 79 množno število. nima. DoloČivni in nedoločivni spolovnik imata razun perviga sklona moškiga spola (bcr, etn) in perviga in Četertiga sklona nobojniga spola etn) v dra¬ gih sklonih enake končnice. Spolovnik je enak in ravno tisti v 1. in 4. sklonu ženskiga in nobojniga spola, edin. štev. v 2. in 3. sklonu ženskiga spola, ed. štev. v 1. in 4. sklonu množniga števila. Naj bolj razločivne končnice za vse sklone edin števila imata spolovnika moška. Vender pa se nedo¬ ločivni muški spolovnik od nobojniga spolovnika v nobenem sklonu ne razloči. >o o 73 -e S r Edino število. ® 1. etn, eine, etn \ 2. etneS, etner, etneS S j 3., ettt.em, enter, etnetn 4."§auf§, Kteujš, kjer se pri zadnjih treh to e celo ne more odvreči. Ravno ti rečevniki, kteri v drugem sklonu more¬ jo c§ imeti, morejo tudi v tretjem sklonu e pri- 81 brati, kteri c se pa večkrat tudi sme odpasti. Toraj se enako dobro govori, n. pr. bem Setbe, Sudje, Sanbe, Sage, glcige, #aufe, $reu$e, kakor: bem Stih, 33udj, Sanb, Sag, gleig, $auž, ^ceuj. II. Sklanjba moška. 1. Set $ttabe, 2. iti tfnabett, 3. bem ftttabett, 4. bett Znaten, bet SJČettfdj, bež 2Jlenf<$en, bem 2Renfdjett, ben aJlenf^ett. ReČevniki te sklanjbe pribirajo v 2. 3. in 4. sklonu končnico n ali ett. III. Sklanjba zenska. 1. Sie San!, $tau, ©djmefler, 2. bet Sanf, grau, @djtoejler, 3. bet S ant, $tau, ©djmefler, 4. bie SBanf, $rau, (Sdjtoeflet. ReČevniki ženskiga spola v edin. štev. ne pre- j minjajo svojih končnic celo nič. Sklanjba rečevnikov v mno%. številu. 1. 2)ie SKeffet, Sdnfe, Su^ey, 2. bet 2J?effet, Sanfe, Sudjet, 3. bett UKeflierit, Sanfett, Sudjettt, ■■ 4. bie SDtejfer, Sanfe, Sudjer, flnabett, ^5rauc»t, ftttabett, ftrauett, ftnabett, fttauett, ftttabett, $raue». ReČevniki, kteri v 1. sklonu množ. številu ni- |š majo končnice tt, jo pribirajo v 3. sklonu; 2. in 4. sklon sta pervimu enaka. S Praktična slovensko-nemšlca gramatika. 6 82 ReČevniki, kteri imajo v pervem sklonu množ. štev. končnico «, jo obderžujejo skoz vse sklone. Občesni pregled skončnic recevnikov v edinem številu v mno/.nem številu Iz tega pregleda se kaze, de same končnice sklonov rečevnikovih ne naznanjajo dosti razločno, ampak, de se v to pristojni skloni spolovnikov po¬ trebujejo. c. Sklanjanje osebnih zaimkov. Edino število . Mnozno število. 1.3$ - bu - er, jte, e§ 2 . meiRer - betnet - feitter, i&ter, feiner B. mir - bit - i^m, %, iljtn 4 . mtd) * bi$ - iljn, jte, ež Velikokrat ima sam zaimek nemški razne po¬ mene v slovenskem. Tako: SBir - tf>r -jie unfer - euer - iljtet unš -eudj-iljnen unž - eud& - jie. 83 fie more pomeniti: ona, njo — oni, one, njih. N. pr. Ona pile, fie fdjreibt. Sem jo vidil, id) fjabe fie gefeljen. Oni pišejo, fie fdjretben. One se uče, fie temen. Sem jih vidil, td) |abe fie gefetjen. ib ter more pomeniti: nje, njih, n. pr. Nje potrebujem, id) bebatf ibtee. Sramuje se njih, er fd)dmt ftc£> ifjVtt. X$X more pomeniti: njej, vi, n. pr. Njej sem dal, iti) tjflbe iljt gegebett. Vi to veste, if)t totffet tmž. tttlS more pomeniti: nam, nas, n. pr. On nam je pokoren, er iji mtb geborfara. Ona nas ljubi, fie tiebt U«3. eucjj more pomeniti: vam , vas n. pr. Zahvalim se vam, id) bctnfe eucfj- Ljubim vas, idj tiebe e«4>. V. Skloni po predlogih (SBombrter, SBer^altniS^ to orter). A. Vaje nemško-slovenske. 1 . Predlogi, kteri drugiga sklona žel6. Stnjifltt, namest; iro|nen, stanovati; auferljalb, zu- »ej; einet SOBoc^e jutucffommen. Daž Dadj ijl obetali bež ^aufež. Det ftellet ift nntet^alb bež Jgmufež. Det St^ulet Ijat mtgeae^tet b>et ^tnnf^ett gelernt. Daž Dotf ijl untuctt bet ©tabt. ott, od; belommen, dobiti; $h, k. 34 fomme ouž bem ©otten. Du ^ajl aufjtet bem SSrubet eine et ©olj n ge§t iem ffiatec entgegen. Dte ©djule fte&t bet Sitc^e gegenubet. $>ie Jtinbcr geljen mit bem Seštet »a$ bet @4>ule nadj <&aufe. 3$ tto^nc nd<£ft bet $ite. 2>er tDtenfdj bebatf nebfi bet Steibung audj bet aSofmuug. 2>et SBatet ift feit einern Safcte franf. 2>ie ftnbet fptedjen t>on bem ©atet unb »on bet IDiuttee. 3<$ babe baS S3udj »ou bem ©ntet befommen. 2)u $aji ju ifcrn getragen. ftommet ju bem Seštet. 3. Predlogi, kteri žel6 Četertiga sklona. ©otgen, skerbeti; fut, za; fafjtett, peljati se; burd), skoz; SBalb, gojzd; oljne, brez; bieftebet, pero; fid) betoegen, sukati (sučem) se; um, okoli; gegen, proti; ttibet, zoper; banbeln, delati. SDte atliertt forgen fut bie $tnbet. 35ie Sftnber beten fut bie ŠKUtetn. 3^ ttttbe fut bicb ein 23ud) faufen. 2Bit fa^ren butdj beu £Balb. 3(jt geljet but<£ ben $)et ©djuler fott nidjt oljne ©n# unb oljne S'tbet in bie ©djnle fommen- 2>ie Srbe bemegt jfdj um bie ©onne. 2)et SKonb bemegt ft<^ um bie <£tbe. ®ie ©citaten fampfen gegen ben ^reinb. 2>a8 $inb foll ni$t mtbet beu ©Stilen bet Sitem banbeln. 4. Predlogi, kteri žel6 tretjiga ali Četer- tiga sklona. , £angen, viseti, obesiti; att, na; auf, na; liegen, ležati (ležim); tegen, položiti; in, v; Ijinter, za; 86 neben, zraven (poleg); bie SBotfe, oblak; itber, nad; ft<$ beflagen, pritoževati se; unter, pod; fpannen, vpreči (vprežem); »or, pred; 2Dagen, voz; jftrifdjen,, med ; e» Šege baš 93ud) ouf ben $ifcb. — £>ie <5d>uler geljen in bie ©cbule unb lernen in bet — ®er ©arten ifi fcinfe t bem J^onfe. Sr tfi Vinter boš £au§ gegangen- — Det Difdj jle^t neben ber £8attb. Stefle ben Difdj neben bie ££anb. — 3)ie SBolfen jtnb uber bet @tbe. Sr beflagt fidj iibet — Det §unb liegt nntet bem Stfcbe. Der #unb geljt nutet ben $ifd>. — ®te CPferbe fle^eti not bem £Sogcn. Der $uf)tmann fpannt bie QJferbe not ben SBagcn. — ^tntfcpen bem $tf4je unb bem $enffet ifi ein <3tul)f. ©tefie ben <5iul)l jmiftfcen ben $if$ unb boš gfenfter. 5. Predlogi s spolovnikam zvezani. SBnrm, červ; @$t»eif, pot; baš Siš, led; f^auen, gledati. Daš ftinb lauft »ont (»on bem) SSaier jut (ju ber) 2Jlutter, unb »on ber SDtutter jnm (ju bem) SSater. 2lm (att bem) £)immet fe^en i»ir beim (bei bem) Sage bie ©onne, bei bet 9tadjt ben SDtonb unb bie Sterne. Die gifdje leben tm (in bem) SD&offet, bie SSoget in ber Suft, bie SBfirmet in ber Srbe. ©eljet nitJjt im (tn bem) ©djtueifje inš (in baš) SSJaffer. bube bie SSlumen beim (bet bem) (Mrtner gefauft. 2Bit toetben onfb (auf baš) Sanb 87 fafjrett. £ie fttnber bittfen nidjt auf§ (auf baS) ©3 gefjen- tfotnm an3 (ari ba3) ^enfier unb fc&aue butc&S (butdj ba3) $enflet «uf§ (auf baž) *Pf«b. II. Opombe. 1) Kadar se od mest ali dežel govori, rabijo Nemci namest predloga itt (v), na oprašanje: Kje? tudi predlog ju. N. pr. Na Dunaji, ju 2Bten, ali in 2Bien; v Ljubljani, ju fiaibadj, ali in Saibadj; tako tudi: doma, ju $aufe. Na vprašanje: kam? pa rabijo Nemci namest predloga ttt v tem pripadk« vselej predlog mt«#, n. pr. Grem na Dunaj, idj gelje nad) 2Bien; grem v Ljubljano, id) gelje nad) fiaibad); grem na Hrovaško, id) gelje nadj feoajien; grem v Ameriko, id) gelje nad) 9lmetifa; tako tudi: grem domu, idj gelje nad) §aufe. 2) V nemškem predlogi večjidel drugiga sklona želč, kakor ravno tisti v slovenskem, in le predlogi, kteri v nemškem drugiga sklona želč, ga želč tudi v slovenskem. Drugiga sklona želč v nemškem: 5(nflatt, namest; innerljalb, z notrej; aufetljdto, zunej; cbetljal&, verb, zgor; untet^alb, zdol; ungeadj* tet, negledoma; untt)eit, ne daleč od; »dljtenb, med (Čašam); miti#, bermittclji, s pomočjo; toegen, zavolj; bielfeitž, tastran; jenfeitž, unstran. Tretjiga sklona žele v nemškem: 88 21u3, iz; aufjer, razun; bei, pri; entgegen, gegcn= itber, naproti, nasproti; mit, z (s); nad), po; načijfi, blizo; nebfi, zraven; feit, od (Časa); t>0tt od; ju, k 1 ). v Cetertiga sklona žele v nemškem: Sur, za; butdj, skoz; gegen, proti; oljne, brez; um, okoli; mibet, zoper 2 ). Tretjiga ali cetertiga sklona žele v nemškem; 21n, auf, na; Vinter, za; in, v; neben, zraven; iiber, nad; unter, pod; »ot, pred; jmifdjen, med 8 ). Vsi ti predlogi žele na vprašanje: Kje? tretjiga, in na vprašanje: kam? četertiga sklona. 3) Z nekterimi predlogi se spolovniki vežejo. Tako namest ju bet, JU bem pravimo: jut, jum; „ an baš, an bem * an’ž, am; » tn baž, in bem „ in’ž, im; „ »ort bem „ bom; » bei bem „ betm; „ auf ba?, fur baS, burdj baž , pravimo: auf’3, fur’§, burd)’8- *) I z ) razun, blizo, zraven, in od žele v slovenskem 2. sklona; pri in po želita pa petiga sklona. Proti želi v slovenskem 3. sklona; brez in okoli pa želita drugiga sklona. Na vprašanje: kje? slovenska predloga: na in v želita petiga; predlogi: za, pod, nad, pred in med pa sestiga sklona. Predlog: zraven pa želi vselej drugiga sklona. 89 C. Vaje slovensko-nemške. 1 . Dvorile, ber $of; laziti, friedjen; pičiti, fiedjen; metati (mečem), toerfen; zibel (zibeli), ffiiegej zob, 3a(w; postelja, ba3 Sett; izba, soba, baž 3ttnmet; vrata, ba$ SL(>or ; kert, 27taultoutf. Petelin poje na dvorili. TiČ leta v zraku, Červ lazi po (auf) zemlji. Lovec lovi v gojzdu. Čebela piči ž želam. Deček meče s kamni. Dete spi v zibeli. Pes grize z zobmi. Zvezde svetijo na (ati) neba. Roža cvete na (in) vertu. Bolnik leži v postelji. Učene sedi v klopi. Jagnjeta se pasejo po (auf) loki. Bukve leže na (auf) mizi. Voz stoji pred vratmi. Suknja je za brata, slamnik za sestro. Kert živi pod zemljo. Ribe živč v vodi. Tiči sede na drevesu. Tič leti na drevo. 2 . Žoga, ber Sati; hoditi, ge^en; prid, 3tu£en; sesti (sčdem), ftd) fepn; senca, bet Sdjatten; rasti, proot* toačOfen; vosek, ba? 2Bad)3; priti, fommen; veverca, baž ŠidjPtncpn; plezati, fletiern; sopara, bet Dunfl; vzigovati se, ftdj etpben, fteigen; plavati, fčpjeben. Otroci igrajo z žogo na vertu. Po 0*0 zimi stojimo pri peči. Ne hodite iz (pon) mraza k peči. 90 Ne šepetajte med naukam v šoli. Učenik hvali učenca zavolj pridnosti. Bog je vstvaril živali za (ju) prid Človekov. Mesec in zvezde svetijo po (bet) noči. Solnce sveti po dnevu. Sedem pod drevo v senco med očeta in mater z bukvami v roki. Rastline rastejo iz zemlje. Vošk pride od Čebel. Veverca pleza po (auf) drevesih. Pot gre skoz gojzd. Sopara se vzi- guje v zrak in plava v zraku. 3. Tajati se, fdjmtli'en; gorkota, SBatme; nogovica, bev Strumpf; tablica, baž £afeld)en; spomlad, bet jjriiljlirtg, taž fttubjafr; dans, ^eute j jutri, morgett. Led se taja od gorkote. Mati delajo nogovice za otroke. Otroci molijo za starše v cerkvi. Tablica visi na steni. Škerjanec poje spomladi (itn) v zraku. Bom pisal namest tebe. Ti boš namest mene bral. Idi z menoj v cerkev. Iz cerkve pojdem k tebi. Sedim v šoli poleg tebe. On sedi pred menoj, Janez pa (aber) sedi pred njim. Karl in Jožef sedita za (bintet) nami. Dans bodo gostje pri nas. Jutri bodo pri vas. Pridi z njimi k nam. 4. Lov, bte pošta, *pofi; kuhinja, $itdje; čakati, tcatten; spoznati, etfemten; glas, bie <£ttmme; oko, 5(ugc; uho, vohati, rieč^cn; ukušati, fdjnutfen; jezik, bte 3unge. 91 Zaluči kamen v vodo, ali pa (obet) na (auf) zem¬ ljo. Ne lučajte kamnov na streho. Ali greš iz šole, ali iz cerkve ? Grem iz vasi. Jez pojdem v šolo, in sestra v mesto. Oče gredo na (auf) lov; jez grem na (a«f) pošto, in ona gre na (in), vert. Ali je ku- harca v kleti? Ne, ona je v kuhinji. Očetova hiša je zunej mesta. Prijatel Čaka mene (ailf) pri vratih. Grof in grafinja sta'na lovu. Vidimo očmi; slišimo ušesmi; vohamo nošam, ukušamo jezikam. Jez grem očetam; ti greš materjo. Mati derže dete za (bet) roko. 5 . Popir, baž 2Pabier; kreda, $retbe; dobivati, erlja!? fen; svetloba, ba§ Stdjt; luna, ber DJionb; vojska, ber $rieg; dobrota, ©lite; stvarnik, , Marjeta; Mfabdlj, Lizbeta; SufaS, Lukež; $tanj, Frančišek, France; ^auptflabt, glavno mesto; Umgebung, okolica; Oflett, vshod; gratifreidj, Francija, Francosko; Srnin, Kranjska; granjen, mejiti; ©uben, jug; 3(inen, Istrija, Primorsko; ffiroajien, Horvaško ; SBejlen, zahod; ®dtj, Goriško; borben, sever; Stftnten, Koratan, Koroško; ©teietmarf, Štajersko; ©raj, Gradec; SjJtag, Praga; btr ^au^tflufž, glavna reka; 2)onau, Donava; <5n»e, Sava; ftdj ergiefjen, izlivati se; JiJtebmflufč, podreka; ftiefen, teči; bte Siljen, Planine; trennen, ločiti; Stnlien, Vlaško; ©ipfel, verh; ©djnee, sneg; bebecft, pokrit. a) ^eter fcf>retbt unb nafjt. $P uttb Olgneš gefe|en- 2Bit fpredjen ton unb »on OJtatgauet^. 3fi r fln Spete« unb an Sotmun. 93 b) £5ft«md> iji cin ftaifetffjutn. Det Staifer ttote Čftertetep (avstrijanski, Avstrije) ^eifjt Sofef, 925tett ifl bie #au}>tfiabi »on :6fietrei4>. Dte Umge» fcungen &Steuš ftnb fdjSn. Csftemtd) liegt gegen ©ften »on Die £auptjiabt Bratož ift Sai&adj- fttuitt gtanjt gegen ©uben an ^roajten nnb SfMett, gegen SBeften att ©otj, gegen 9tor* ben att ^aenten, gegen £>ften att ©tetetmatE unb IJroajten. 3^ vtto^tte ju ©vaj. Det SSater reifet nad> SEBten, »on šEBtett nac£ ^Jrag./ c) Det #an:)>iflufs »on ©ftemt# iji bte Donau- jžSten liegt an ber Donau. Dte ©a»e ergiefft jid) bei SSelgtab in bie ©onau. Dte ©a»e ifl ein Stebenftufž bet Donau. Die Donau unb bte ©a»e fliefien »on SBefien gegen £>fien. Dte 3llpen trennen ^ranfteid) »on Stol*«*- Die @ibfet ber Sllfteu ftnb mitSdjnee bebeeft. 2luf ben 2ltyen toeiben ftutje* 2Bir feben bte 2ttp«* ^ntn§ unb $atnten§. B. Opombe. Imena lastne oseb, krajev, mest, vasi in okolie sveta ne jemljejo spolovnika pred se. Drugi sklon lastnih osebnih imen se naznanja ali s končnicami: 6 , ttž , Ctts, ali pa z drugim sklonam spolovnika, in ime se nič ne spremeni. Tretji in Četerti sklon osebnih lastnih imen se naznanja s tretjim in Četertim sklonam spolovnika,. ali pa celo nič. N. pr. 1, fieneitfj§, SBienl, fHorbenš, ali »on Dfletreidj »on 3. Djierteidj, SZBien, borben, Sffiien, »on fftotben. 4. DilerreicJ), SBien, borben- Lastne imena rek in gdr dobivajo moški ali ženski spolovnik, in se sklanjajo kakor navadne imena. C. Taje slovensko-nemške. Berilo, Sefebud); slovnica, ©pia^te^te; Terezija, 'Reza, 2§etefe; Jerica, Jera, ®ertrub; podoben, af)n* lidj; Anica, 2lrma; Valentin, Tine, ©alentin; Urša, Uršula, Utfula; Amalija, Slmalte ; Anglija, (šnglanb, kraljestvo, Jtgmgreidjj Bavarsko, ©aietn; Porusija, fjlreufjen; Berolin, Serlin; Monakovo, fDiiindjen; Za^ greb, Uigram ; prebivavec, ©nttoljnet j govoriti po slovensko, flo»enifd) fpredjen; ločiti, fdjeibett, trennen; Ljubljana, Saibadj; Savinja, bie @ann; izvirati, ent* farinflen; mej a > (Stanje; Celje, ©lit; Rateče, Ortatfd)a<§; deržati, fiifiren; most, bie 23rucfe; zidani most, €>teinbru ta, to ’> jener - e - ti ; »n, una > uno ; loldjet - e - c3; tak, taka, tako ; 96 toelcber- e - e§; kteri, ktera, ktero; mant^er - e - e?; marsikteri, marsiktera, marsiktero; jebet-e-e$; vsak, vsaka, vsako; einige, nekteri - e ; eilidje, nekoliko; anbere, drugi - e; ttsenige, malo; tnele, veliko; alle, vsi, vse; fein, feine, fein; noben, nobena nobeno; tnctlt, meine, mein; moj, moja, moje; bein, fceine, bein; tvoj, tvoja, tvoje; fein, feine, fein; njegov, njegova, njegovo; iljt, it>te, if)r; njen, njena, njeno; unfer, unfete, unfer; naš, naša, naše; tuet, euere, euet; vaš, vaša, vaše; \%x, if)te, njihov, njihova, njihovo, (njih); ttet? toaž? kdo? kaj?. ♦ v A. Taje nemško-slovenske. 1 . 9Ja^laffig, tožljiv; getu f)aben, rad imeti; folgen, slušati; bet SBetbtufž, sitnost; »etlaffen, zapustiti; fteibli#, umerjoč ; <5tanb, atan. £fefee ie 9Mtetn foltfjer fttnber ftnb gludltc^. 3dj Wetbe btefett Sinbem jette SBilber gebeit. SJfitttcfter @cf;iifer ttrill nidjt folgen. $er Scvret ^at mit foltfjett ©djulern ntattdtett Serbtufž. SJfattc&e SBogcl »erlaffett unž im SBfater. Seber SKenfcb ift fterbM. SBit foflett jebett SRenfdjen Itebett. $er SRenfcb fanrt in jebem ©tanbe glitcfiicb fein. \ 2 . ®Juge, kapa; mltetett (toettoren), zgubiti; auS* geljett, ven iti; ginger^ut, naperstek; leteti (gctie^en), posoditi; Sleifiift, svinčnik ; anfommen, priti. $$et* ift biefet J^crv? ©iefee £err ift ber greunb mettteS 93ater§. SCBaš fuc6t jenet ©cbuler? Sc fucf)t fcine SJlufce unb fettte 33uct>er. SSSeffett ift btefee 23udj? ®fcfeš 23ttcb ift mettn £$em babett 6ie mcftt 23udtyet gebet baben ©te btefett 23tief gefcbtieben? 9)ilt tttent ift ettre @at »tete Siidjet unb toentg SBerftanb. Sltte SD^enfdjert ftnb uttfete 9td$ften. ®ott tfi bet SSater atte* SJienfdfen. 2)ie Stoonen toadffen ntd&t in attcu Sanbetn. ®r fiat tttetttge greunbe, abet Diete @dfjmei<$ler. 3d) fiate etttige iBitnen unb ettietje tpfel gegeffen. $)n biffc fett citttgen £agen franf. ®iefer <3$uter lernt mit Dietem gleifie unb ntadjt meuige gortfdjritte. k. 2)et ©laube, vera; nuttbig, vreden; bie Slnfunft, prihod; bie gceube, veselje, radost; Setbett, terplenje; fdjiden, pošiljati; forgeu, skerbeti; bie Srjteljung, od- gojenje, odgajanje; bie ©efunbljcit, zdravje. 3>dfj Ijabe (nimam) Betnett 23ater, bu fjafl Četne SRutter. 3of)ann f>at Bettte Šiltern. 3 Ijabe beine gdjttefter unb il>re gteunbin gefeljen. ®ie SJiutter, iftr ©oljit unb iftre Sodjter ftnb in bie Rirc^e gegangen. 9fteut gceuub, feitt 33ater unb fetne Hutter teerben ju tutt fotnmm. 3dj ertratte tftfe f&n* 99 futtft. 2)ein SSater (lat fetn (svojo) ^au3 berfauft, unb tt>tU unfer« ©arten faufen. Šer SBruber fu<$t feitte (svoje) 3D?u$e, unb bie @d)tt)efter iftren (svojiga) ginger« §ut. ^eber ift $etr in feinem C sV °jO «&ctufc. Sefcet Stanb fjat feitte (svoje) greuben unb fetite geiben. ®iefc Jlinber neben iftve (svoje) 2[ltern, unb finb ttjreit (svojim) geljrertt gefjorfam. ®ott tft uttfet: 93a ter. 2Btt l>abcn unfent SJater »erloten. Uttfere $ltern fd)icfen unS in bie €>d)ule; fte forgen fur uttfere Srjiefjung. @eib banfbar euereit (svojim) SIttern unb betet jur if)te ®efunbt)ei t B. Opombe. Prav veliko teh besed pribčra spolovnikove končnice. Take besede namestvajo tedej spolovnik, in kakor spolovnik naznanujejo spol, sklon in število rečevnika. 1. Določivnimu spolovniku najbolj podobni so: kazavni zaimki (anjetgenbe gurmbtter): biefer-e-$, jener-e-e3, foltfjer-e-ebj vprašavni zaimek (fragenbeS giirmovt) : tt)eldjet-e-e6? nedoločivna zaimka (unbeftimmte gurtobrter): man# djet-e-eč, jebet-e-eS. Ti zaimki namreč imajo brez izjeme v vsih sklonih in spolih obojniga števila enake končnice, kakor določivni spolovnik bet, bie, baS. N, pr. Edino število. Mnomo število. 1. biefetr, biefe, btefeš 2. biefeš, biefet, biefee 3. bicfcm, biefee, biefern 4. biefen, biefe, biefeš biefe btefer biefen biefe. ' 4t 100 2. Nedoločivnimu spolovnika najbolj podobni so: nedoločivni zaimek t fetn, fetne, fetn; prisvojivni zaimki (jnetgnenbe §utWšrter): metn, metne, tttemj betn, beine, bein; fetn, feine, fetn; unfer, tmfete, tmfet; euer, euere, euer; itjr, tfre, ifjr. Ti zaimki namreč imajo kakor nedoločivni spo- lovnik v 1. sklonu moškiga spola, in v 1. in 4, sklonunobojniga spola enake, nespolovane končnice; poverh tega pa vsi v edinem in v množnem Številu tudi doloČivniga spolovnika končnice pribirajo. N. pr* Edino število. 1. metn, metne, metn 2. tneineS, metne*, rnetneS 3. metnem, metne*, meinem 4. metne«, metne, metn Množno število. meine meine* meine« metne. 3. Nedoločivni zaimki (unbefHmmte): eintge, etlidje, ttiele, menije, aKe se rabijo le v množnem številu, in pribirajo končnico množniga števila spolovnika. N. pr. 1. einige, 2. eintge*, 3. einige«, 4. etttige. 4. Vprašavni zaimek fftagettbež giuMOrt) tt»e*? ? pribira, razun v drugem sklonu, enake konč¬ nice, kakor spolovnik, in se rabi le v edinem številu. 1. SBcr? 2Ba3? 2. -JBeffen? 3. SBem? 4. 9Cen? 2Baž ? / 5. V slovenskem stoji rečevnik po nedoločivnih zaimkih: malo, veliko, nekoliko vselej v drugem sklonu mn. števila, časovnik pa se stavi v edinem številu. V nemškem pa se ti zaimki z rečevnikam skladajo, in Časovnik stoji v mn. številu. N. pr. 101 Nekoliko peres lezi na mizi, einige ftebetn liegett 4uf bent St|i$e. Veliko učencov ni v Soli, piele ©cbuler fltt& mdjt m ber ©djule. Malo ljudi je v cerkvi, mentge Seute flttb irt ber Sir^e. 6. V nemškem nimajo prisvojivniga zaimka: svoj, svoja, svoje. Zato zaimek tretje osebe fettt v slovenskem more pomeniti ali svoj, ali njegov , in zaimek if>t more pomeniti ali svoj ali njen, ali njih (njihov). N. pr. Brat ima svoje bukve, ber SBruber £at fettt 33u$. Jez imam njegove bukve, i$ Ijabe fettt 23it(f). Učenci imajo svoje peresa, bte ©djuler baben iljte gebern. JeriČin brat ima njene peresa, ber Stubet bet ©ertrub Ijat iltte gebern- Učenik tih učencov ima njih (njihove) peresa, ber Sefjrcr biefet ©djulet bat tyte ftebent. Zato se govori tudi v nemškem namest: Jez imam ti imaš on, ona, ima mi imamo vi imate oni, one imajo tte fttften griicbte btcfeš ftndjt&aren žSauntež frfjrn eefen beit Sleinen 5ltnbern. Dev Sefjrer lobt bte fletjjtgeu Scfcuter, unb tabelt bte nadjldfjtgen. Dtc uns fdntlbigeu ©piele btefet flettten fttnbet gefatten ben gnteu 2Utern. Dte tteuen ©d;reibbuci)et biefeš ffetjjts gen @cf)uler6 unb jcneš atttgen SJtabdjenS ftnb fauber- 2 . Die ©abe, dar; Iteb, mil; ttntttg, rad; beffent, poboljšati; ©trafe, kazen ; unangenefint, neprijeten; ©erucb, duh; ju fpat, prepozno; ber Sester, napaka; bereuen, obžalovati; ansief)en, obleči; ber 9tocf, suknja; bte SBefte, brezrokavec; bte Utfad)e, vzrok; Ijersor' btingen, prinašati; bte SBirfung, izhodek. gnte ©abe fommt »on ©ott. ^eber flci^iige ©c^uler ift bem Seljrer Iteb. Det Se^rer Itebt jebett fletfjtgcu ©Hitler unb jebe ftetftfge ©djittertn- Sebeb gnte jltnb geljord&t triUtg. SJJandjet gnte SMettfd) ifi atm. ŠUiondtett ttadtlaifigeit ©d)utet beffern fetne štrafen- ^nnc^c febeme SSfnnte h« 1 c * nctt mtam genetjuten ©etrnb- SJtandtee nttgcltotfame Jlinb Ijat 107 ju fpdt fetne geljlet bereut. SOBeldjev EvattEe SJJenfdj tuunfd^ct nicJjt gefunb p merben? &8etdjen fletfngen ©djulet lobi ber Sdjret? S« ttteldjem gtucfltdjen Sanbe mofmefi bu? S« ineldtcv gvofett Štabi ftnb @te getvefeu? SSo« tDelečem (temen Stttbe fprecfjet if)r? SEBeldješ nette Stetb mirji bu anjie^ert ? 3$ metbe fccnfet&en SRocf, bfefeOje SBejie unb babfelbc «§aIS* tudj attjte^en. 2Bir ftnb Sinbet fcesfel&en 93at«£ im $immel. iSiefefben ttrfadjen bringen biefetben 2Bir> Ettngen beroor. 3. SBitime, vdova; getnogen (cin, prijazen biti; befudjen, obiskovati; 23ermbgen, premoženje; uttretfeS Dbft, zeleno sadje, Sari ift etn ffetfitgev ©djuler. 8uife ifi etn an ttgeb 2Jtdbcf)en. SBtcn ifi eitte fdjotte @tabt. 3d> ^abe efnen gnten SSater unb cine gute SJiuiter. Sftctn gtttev 93ater ^at mir etn neiteS Sieib gefdjenft. 3$ Itebe nteinen gnten šBater unb metne gnte SKutter. 3er Sester ifi etnem fletfšigen ©djuler gemogen. @tn gutee ©ob« unb etne gute $ocf)ter ftnb bie greube iftm atten Štitern. @tu macjtfrtmee «^unb ifi etn nu^ltcfjeb .jjauStljiev- ®efn gutev greunb »irb mid^ befucfjen. ®ctnc (temen Ulitem baben tfte «tteš -jpaues »erfauft. ^afi bu fetne fdgbnett fjjferbe unb feinett neuen SBagen gefeljm? 3ft bettte Eletne ©djtuefier in unferem gvoften ©at? 108 len gefoefen ? SBann toevbet if)t uttfeten frattfett IBater unb unfcre Jrattfe 3Kuttcr befudjen? 3$ btn tef« teidjev SJiann; bu Ijafi audj feitt gtogež Semtggen. 3l)t fctb feftte ftetnett Ktnber. 3)te Sftnbet fotten tein nntetfež 0bft cffen. SBtt (aten teme gutett Spfer, unb fcine gutett SBirnen. 3d> tterbe eueeet gutett •Sitem ntc^t »ergeffen. 4. Sitne, hruška; fdjon, že; flte^ett, varovati se; bie ©efeflfdjaft, tovarštvo; unartig, povreden; ftfjam* lož, nesramen. * fflfttttdje arme 9Jtenfd?en ftnb tetdj (obogateli), unb ntnucfK retdje SDtenfdjen ftnb atttt gemorben (obo- žali). 2Bo |aben ©te folcfte gute Spfet unb foldfe gute Sitnen gefauft? SBelcbe grofje ©tdbte bu fdjon gefefen? 2Du fyaft ničte fdtotte $fetbe, aber ttjerttge gutc gteunbe. 210c fieigtgcn ©cbutet madjcn bern Seštet cine groge gteube. 3$ fjabe ettttge neue Sudjet unb etttcfje fdtotte Stlbet gefauft. 2)ie $tnbet tttandtet retdten Sitem tootten nidjt letnen. 2)te Sitem foldtet* narfjtafftgen Jbinbet ftnb ungfudli^. 2)ie ftinber »teter armett Sitem lemen gut. 3dj roerbe ehtetrt Jebett ftetgtgctt Sattler cin fotrfjež fdtotte Sllb geben- glteljet Dte ©efettfdjaft (ž. sklon) eittež fotdjett uttarttgett ^nabett. ©laubet ttidjt črnem fotdjert fdjantfofctt Sugner. 109 I«. Opombe. a. Rečevnikovi prilogi stoje v slovenskem pred reČevnikam ali včasi tudi po rečevniku; v nemškem pa stoje vselej pred rečevnikem. N. pr. Pridni učenec, ali pa učenec pridni ; bet ftets pge Sdjuler. b. Kadar pred prilogam stoji doloČivni spolov- nik: bet*, fcte, b(t£, ali pa besede; btef-et,- e,-CŽp jen-er,-e,eš $ foId5-cr r e r c§} tt)er<$-ee,-e f -e§ 5 ntandj- et,-e,-c3; jeb-eVrCrCSf ktere imajo za vsak spol svojo skonČnico; tedaj prilog po vsih sklonih obo- jiga števila za vsak spol pribera samo skonČnico ett* Le v pervem sklonu ed, štev. po vsih treh spolih, in v Četertem sklonu ed. štev. v ženskem in noboj- nem spolu prilog prijemlje samo e. N. pr. Pridni učenec, bet fletfjige ©djulet; ta un priden učenec, biefer, jener fleiptge €>d)uler. Edino število. ! S)et (btefer, jettet, . . .) ffeifjige ttenben; del, S&eil; pomoč, Untetflu£ung; ubogi, bet 3)urftige; ver h, ©ipfel; nositi, tragen; navadno, gettjiJ^n- !i$; upati, Ijoffen ; prihoden, funftig; zapušati, »etlaffen; potreba, SJlotl). Gerdo telo zakriva pogosto lepo dušo. Lepi dnevi Človeškiga življenja terpijo le trenutek. Komu si daroval ta lepi perstan in te lepe bukvice? Kje morem kupiti takih dobrih peres in takih tankih svinčnikov ? Ta Človek delovno živi. Tvoja mala sestra je dobila lepe bukve in zlat perstan za (ju) svoj god. Imam noviga gospodarja in novo gospodinjo. Moji starši varčno žive; oni obračajo veliki del svo- jiga majhniga premoženja na (ju) pomoč ubbgih. Verhovi visokih gčr so snegam in ledam pokriti. Cujin pes je koristna hišna žival. Od koga imate, gospod, tega lepiga psa? Moj brat nosi navadno Čern klobuk ali zeleno kapo. Pobožni kristijan upa v (atif) prihodno življenje. Spošten človek ne zapuša svojiga nesrečniga prijatla v potrebi. Mali sin našiga stariga soseda je oblekel (|at angejogen) novo suknjo, in ima na svoji zeleni kapi rudeče pero. 115 IX. Opušanje spolovnikov in sklanjanje prilogov, ki nimajo pred seboj ne spolovnika, ne drage spolovniku enake besede. A. V^je nemško-slovenske« 1 . 2)aS ©etranf, pijača; ©fen, železo; iai 2RetaII, rodovina, metal; ^letfdj, mesd; bet ©eljorfam, pokor- šina; empfe^Ien, priporočati; ba& ©emufe, zelenjava; bte S3utter, srovo maslo; ftdfe, sir; Sljdtigfeft, delov- nost; 3uftiebenl;eit, zadovoljnost; bie Duelle, vir; ©lutffeligfeit, sreča; bet -£>afž, sovraštvo; bet Steib, nevošljivost ; bet 3 orn ' j«za; bie SRa^e, mešvanje; ente^ren, onečastovati ; bte 8ltntut, uboštvo, revšina; tnef)t, več; liebet, rajši; aR kakor; bauen, zidati, sta¬ viti; au3, iz; les; ftalf, apno; bet Seljm, ilovica. aBaffet ifi ein gefunbež ©etranf. @ifett ifl ein ttufcličfjeS SRetall. SSrot unb Sletfd) jtnb gefunbe ©peifett* Stei# unb ©efcotfam embfeblen etnen jun* gen 9Renfd)en. ®ib mir 33*ot fiati $leif4>, unb SBaffet fiatt ®tet. 3Me 2Renfcben leben bon 95rot unb g-leif«#, bon ©bft unb ©emttfc, bon SButtet unb fiafe« $$ottg5eit unb ^ttfrtebcitbeft jlnb bie CtueHen bet 116 ©IMfetigfeit. 0ieib, $ovit unb Sftndje entefjten ben SKenfcben. ©laubc, Jgioffnung unb Stebe ftnb tfmfttidfe $ugenbem &ugenb ift meljt točit alž ©cbonlmt* Slmtnt ift feine ©djanbe. Sifdjc unb ©titule ftnb žg>oušgeratl>e, SJBir |abcn Štafet unb ©umen gegeffen. 3dj t>abc liebcr ©imen alž 2lt>fel» 28ir bauen unfcie SEBobnungen auž ^olj, ©temena $alf unb £el>m. 2 . £ier, tukej; bet ©djinfen, gnjat; bie ©uppe,- župa; f^edjl, slab; »oitrefftid)/ prav dober; bet ©enf, goršica; SPfeffei, poper; Čeden; bet #anbf$ul>, rokoviča; baž 93anb, trak; frifclj, mersel; gtaf^e,. steklenica; trotfen, suh; frofy, vesel; ber 33tuit>, baž ©etniitb, serce; ijibeffer, je boljši; fofttidj, drag; obne, brez; etnjie Sebe, važna beseda; tei^tfinnig, lahko¬ miseln; ber @e gefauft. ®iein ©tuber fptidjt »on- gutem ©Sein unb gnter ©nf)f>c» 3?ie ©^toejietit fatalen »on- fefjtmen ©nitbern unb nitfjiicben ©ueftern. 3ledjteu SBehteš. g-riftfteš SEBaffer mit ttotjenem SScote bet feo&em ©httfie i(i beffet, al$ altec žSSeitt urtb Jofffidte ©fmfen ofjne etn fteubigež ©emutlj. 3$ flote iiebet ernfte 9te&en aftet 2Jiattnetv atS letdjtfhmige ©cvetje junget Dfjoven. M. Opombe. a) Imena tvorinskih in umišljenih reči, (Stoff* ttamen unb ©ebanfenbinge) v splošnem pomenu ne prejemajo spolovnika. N. pr. Die ©tenfdjen leben Don 33roi> ^leifdj, ©utter^ fSJtitcb unb $afe. $teff? unb ©ef> or fant empfebten ben © (Jjuler. d) Občne imena (©atlungžnatne) v splošnem po¬ menu pribirajo v edinem številu nedoločivni spolov- nik v množnem številu pak se rabijo brez spolov¬ nika. N pr. 1 9 Det SBruber fdjtei&t cittett SSrief, unb bie ©tfjtoefiet Uefi citt ©neb. Det ©tubet fdjiei&t Sfriefe, unb bie @dj we fa r Itcfi SUtdtet. c) Kadar pred prilogam ne stoji ne spolovnik, ne druga spolovniku enaka beseda, takrat prilog pribira skončnice določivniga spolovnika. Le v dru¬ gem sklonu ed, št. v moškem in nobojnem spolu se zavoljo lepoglasja prilogu namest e3 pristavlja rajši en. Bolje se toraj govori: guteit SGBeineS, frifdjett SBafferŽ, kakor: gute§ SBeinež, fttfdjeS SBaffetž. 118 Edino število. 1. @<$oner ©arten, fcfjone SBlume, f<|onet 231ume, f^oner SBlume, fdjčne SBlume. 2. ©^cncn(ež) ©artenS, B. @d)5nem ©arten, 4. @c§i>nen ©arten, 1. flpferb, 1 2. fefconett (eš) tpferbež, 3. frcnem $ferbe, 4. fdjonež 5?fctb- Mnoino število. 1. fdjotfe ©arten, SBlumen, SPferbe, 2. fdjbnet ©arten, SBlumen, tpferbe, 3. fdjonett ©arten, Slumen, $fetben, 4. fdjčne ©arten, SBlumen, ^Pfcrbc- C. Vaje slovcnsko-nemške. Sliva, eiter» fcit J koča, #utte; najemnik, £aglo1jtter, strelni prah, ba8 6<$ie§bufoet; biti iz, fcefieljen au§; oglje, bie ftoOlett; žveplo, bet S^toefet; solitar, galpeter. Konj jd oves, seno in travo, Veverca jd orehe, mandelne, bukevco (mn. št.) in želod (mn. št.) Pod¬ lasica duši podgane, kače, kerte, pišeta, golobe in kunce. Ali boš pil kavo, Čaj, ali mleko? Ali boš 120 jedel ribe, ali meso? Prinesi mi popra, goršice in olja. Tukej so jabelka, hruške in slive. Sem kupil tinte, popirja, svinčnikov in pečatniga voska. Rast¬ line dajejo zdravim hrano , bolnim zdravilo. Laško nam daje vino, olje, svilo, pavolo in sadje (mn. št.) Nesrečnik ima malokdaj prijatle. Ta 61 je na oči tak, kakor vino, in to vino tako, kakor voda. Mis¬ liš vedno na kratkočasnice iu malokdaj na bukve. Ne razodevaj svojih skrivnost zdajavcam in ne- zvestnikam. Hrana in obleka so perve potrebe člo¬ vekove. Otožnost in nezadovoljnost stanujejo pogosto v poslopji bogatinovem; veselje in dobra volja v hiši najemnikovi. Strelni prah je iz oglja, žvepla in solitarja. 3. Peresnik, baž ftebermeffer; polje, $clb; roditi, Ijertoorlmngen; obilen, reidjlid); višeje ceniti, potjieljen; podobica, ba§ 33ilb; modri, ber SBetfe; zložin, bequetn; zmeren, mafjifj; bogastvo, ber 9teidjt|unt. Imate, gospod, dobro goršico ? Imamo dober kruh in dobro meso. Vaš vertnar ima zlo lepe cve¬ tice. Ti mali otroci imajo lepe suknje. Mi imamo zveste prijatle, ljube brate in koristne bukve. Pri tem kupcu so lepe rokovice, dobri peresniki in dobre peresa. Tone je kupil dobriga papirja in Černe tinte. Govorimo od dobre kave, od sladkiga sadja (mn. štev.), in od novih sukenj. Pariš, Londou in Berlin so lepe mesta. Donova in Sava so velike reke. Planine so visoke gore. Dobro polje rodi obi¬ len sad. Ali višeje ceniš lepe podobice, kakor ko- 121 ristne bukve, ali koristne bukve, kakor lepe podo¬ bice? Modri višeje ceni majhino in zložno hišo, ka¬ kor (3. sklon) velike poslopja; in zmerno premo¬ ženje, kakor (3. sklon) veliko bogastvo (mn. št.) 4. V posesti imeti, beftfcenj »rov, ftifcf) ; maslo, bie Suttet; krasen, ptddjtig; veličasten, sprehod, ©paprgattg; podučin, leljmid); lahkomiseln, leidjt'- flmttg; predrag, fojlftritlig; štruc, ©ttaujj ; noga, bet $u{i, ba§ SBeitt; vrat, «£>d3; zlo, feijr; slepec, bet Slinbe; tanek, fettt ; sluh, ba5 ©efjot; občutljiv, emps ftttblidjj Čutje, @efuf>t; slab, 655; tovaršija, ©efett' fdjaft; spačiti, petbetben; narava, <3itte. Ti imaš lep papir in dobro tinto. Ste jedli srovo maslo in dober kruh. Moj stric ima v posesti velike vasi, krasne poslopja in veličastne vertove. Mislim pogosto na dobre otroke, na zveste prijatle in pridne učence. Ona višeje ceni prijetne sprehode in podučne bukve kakor (3. sklon) lahkomiselne kratkočase in predrage oblačila. Štruc ima visoke noge, dolg vrat in zlo kratke perutnice. Slepci imajo pogosto zlo tanek sluh in občutljivo Čutje. Pridni učene govori od koristnih bukev in od poduČnih krat¬ kočasnih Slabe tovaršije spačijo lepe (gut) narave. 5. Velikost, ©toge; minljiv, betgdngti<6; reč, baž £tttg (e); okolica Renova, bie SRljeutflegenb; kmetje, 122 Sanbleute; izverstin, bortrepdj; priljuden, angene|m; ljubezniv, lieben8tt)utbtg; usta, bet SUunb; žnabel, bie las, baž -^aar j vitka rast, fcjjlanfer SBudjž; veličastna hoja , majepiifdjet ©ang; um, SBetflanb; šlevasta hoja,, fč&lepjKttbet ©ang; tesen um, befdjtdttf* tet 33etflanb; divji, tmlb. Velikost in bogastvo so menljive reči. V okoli¬ cah Uenovih so velike mesta, lepe vasi, bogati kup¬ ci, delavni kmetje in izverstno vino. Ta mladi člo¬ vek je zlo priljuden in ljubezniv. Ima majhine usta, lepe žnable, velike oči, Černe lase, vitko rast, veli¬ častno hojo in dober um. Njegov brat ima velike usta, Černe zobe, majhine oči, dolg nos, rujave (roti)) lase, šlevasto hojo in tesen um. Moj oče jedo (ijft) bel kruh z srovim maslam (ftifdje SButtcr), in pijejo rudeČe vino z vodo. Divje živali živč v velikih gojz- dih. Pišemo s peresami na bel papir z černo tinto, ali (obet) na Černe table z belo kredo. X. Stopnjevanje prilogov (©tetcjenmg t>er SBetroorterJ. A. Vaj© nemško-slovenske. 1. Det @ta§f, jeklo; ba« 0( e j r svinec; tljeuer, drag. SJleitt Stuber ifi uttcr al« idj. 3$ bitt jttttget: ate mein $reunb. 3°f e f $ ate 91gne3. SDiefer 123 #ert ift tcicfjet at« nrir. $er £unb ifi tueuet at« bie $a£e. Da« ^JBferb ift fc&btter unb nufclidter at« ber #unb, Diefe« tfinb ifi ftetjjjugeu at« bu. <5ie finb glucfticftec at« it)r Sruber. Da« p'erb ifi ftavtev at« bte Kut). 2Bir finb juftiebeneu at« ip. 3ft beitt fBtuber j uit g e v at« bu? gr ifi alteu aber f tehten at« tdj. 2Jtein Suctj ifi fdtbttee at« jene«. Dehte $ebtt ifi fceffet; at« btefe. Det Statut ifi panter at« ba« ©fen- Diefer 23erg 'ifi $bljee at« jetter. Die Hap ifi nict>t fo ireu ata ber «£mnb. Da« 23(et ifi nict)t fo tjart at« ba« ©fen. 3fi 3p #au« nid&t gubfceu at« jene«? 3fi ba* Pei trenete* at« ba« ©fen? 2 . 3trtig, vljuden; ba« Sanb, trak; Deger, tiger; ganj, cel; bie patina, platina; fdpet, težek. Der OJionb ifi nidjt fo grof at* bie Srbe. Diefe« $mb ift fteiftigeu unb artigee at« jene«. 3 ei * e $rau ifi atmev at« biefe. ittifer Oarten ifi ni$t fo tang unb fo fdjon at« biefer. Diefe £dufer ftnb l)bf>er at« jene. 3ene Sdnbcr ftnb fdtbiter at« biefe. Deine SBitdjet ftnb «tt$tict)eu at« bie Siufeer Starten«. Die Jlap ifi nicp fo fiati at« ber $unb. Det 8bme ift flarfec at« bet Dieget. Der Sotoe ifi ba« fiauffte S^ier. SRein fftadjbat ifi t*eid)ev at« Sie; er ifi ber ueidjfte fUtann in bet ganjen ©tabt. Da« ®olb ifi fcfttttem* at« ba« ©ilber. Die Patina ifi ba« fctttoerfte Sietafl. ©ertrub ifi fcftbnee at« ©ifabetlj- 3°^i'n ift ba« fcftbttfie 5tinb* Siartip ift ber jirugfte Sop unfere« Sftacpat«. tart ifi ber altefte Šop meine« Dnfel«. Der £unb ifi ba« trettefre $pr. Du bifi ber befte t^reunb meine« 23tu* ber«. Diefe« -^au« ift ba« ftodjfie in ber Štabi. 124 3. $utdjfic{)ttg, prezreten; ®Ia3, steklo; bie 9?adj* iigall, slavič; lieblidj, prijetno; bct§ 93eifptet, zgled; ermuntern, unemati ; bie žftadjabmung, posnemanje ; ber SSJett, cena; ©djttmlbe, lastovica; fortjieljen, pre¬ seliti se ; bet jpetbft, jesen. 3>a« 2Baffet ift bitrcpflcpttg ; ba8 @ta3 ift burdt* fieptiget; bie fiuft ift (tm burepfidtttgftett. tfart fdjreibt fd^ott ; 2ftatgaret(i fdireibt fdtotter; 5lnton fdjreibt nm fcpottftcn untet (med) atfen. 3(nfon lernt «m beften unter eud). ®ie SJtadjtigatt fingt ant tfeb* Udjften untet allen SiJgeln. ®er altere Stubet unb bte juttgfie ©djtoefiet jtnb in bie ©djuie gegattgen. 3Me alterrt Sdjiiler fotlen ben jttttgcm citt guteS SBeifpiel gebett- 2>ie guten Seifpiele bet altern tnaben ermuntetn bie JUttger« jur (v) iftadjabmung- 3$ fenne 3f)ten jungften iBtuber unb 3bte altefte ©djtoefier. 2)a$ ©do t>at einen gtogertt SBett al$ baž ©iiber- 3$ b«be fiponere ffleibet alž bu. 35ie SRutter bat ba£ fdjonfte itleib iptet jungften £od)tet gegeben. ©eben <5ie mit beffereS fpaptet unb beffere gebetn. #aft bu einen fteifjtgeren (Skuter unb eine ovttgcre ©c^tilerin gefepen? 3etbfte in mdrmere Sdnbet fort. B. Opombe. 1) Droga stopnja (jmeite Sergteidjungžftaffet) se naznani prikladam, er, in tretja stopnja (blitte ®et» gteidjungSftaffel) prikladam ft, ali cffc. N. pr. 125 fleifiig, fieifjiget, flcigigft; alt, alter, dlteft. 2) Veliko prilogov preglasuje samoglasnice ar O, tt v drugi in tretji primerjavni stopnji. N. pr. alt, dlter, alteft; juttg, junger, jungfl; ftatf, fldtfer, fldtffi; ^art, parter, ^artefi; falt, falter, fdltefl; warm, toarmet, toarmft; turj, fiirjer, fitrjefi; lattg, Idnger, langft; gtojb gto§er, gtogt; ftomm, frommet, frdmmfi;; gefunb, gefunber, gefiinbeft fdjtoddjer, fčfctoddjft u. f. f. 3) Naslednji Stirji nepravilni prilogi se stop¬ njujejo : gut, dober — beffer, bcft; fyodj, visok — t)df > c1 7 ; nat), bližni — rtafjer, ttddjfi; vici, veliko — mefyr, meift. 4) Prilogi orekajoči in narečni (aužfagenbe ©getK fd^aftS • unb SefdjaffenbeitŽtDdrtet) pribirajo v drugi stopnji priklad tt, v tretji stopnji pa priklad ftett z besedico ant pred prilogam. N. pr. $>a« ©la« ift butdjfiPget al« ba« SBaffer. 35ie Cuft ift am but&jidjttgflen, Die 9tad)tigall ftngt am lidjlidjftett. 5} Pri primerjanji dveh osebkov rabimo v slo- venskem v ravni stopnji besedo: kakor, v višji stopnji pa besedo: kakor, kot s pervim sklonam ali pa besedo od z drugim sklonam osebkovim. V nemš¬ kem pa se rabi v ravni, kakor v višji stopnji vselej beseda: at§. N. pr. 126 Tone je tako priden, kakor Jožef; 9tnton ift fo fteifig al§ 3ofef- Tone je pridniši kot Jožef; Slnton iji fltifiiger ate 3°f e f- Svinec je težeji od železa; SBIei ifi fdjnjem al$ ©fot. 6- Stopnjevani prilogi pribirajo v raznih sklonih skončnice nestopnjevanih prilogov. Tako n. pr. se sklanja; bet fčf>5ne SBaum, bic f<$8ne S3tume, bai fd)5ne Silb po vsili treh stopnjah s spolovnikam, ali z drugimi spolovniku enakimi be¬ sedami, in brez njih. Stopnje. Skončnice prilogov. ~ ' I. II. III. s fi ‘~\fdfon (-er, -ft) _ 5->~ | - > TJ J ■r&g -6 ' v edin. številu 1. 2. 3. 4. e (fflauin) en, en, en, e (»litra«) en, en, e, e (SSiib) en, en, e, v mn. štev. 1. 2. 3. 4. en en en en s- % --p 3 « £ £ ** <3 .H «*> » ** - vT ~ c J5 £ C 'S X 5 »»*- j I f<$5n (-er, -ft er (93a«m) en, en, en, e (S9lum«) en, en, e, e« (»itb) en, en, ti, fc^on (-er, -fi) er (Skum) en (e«), etn, en e (»fume) er, er, e e« (»ifto en (ti), etn, ti en en en en e er en e A* Vaje slo vensko-n eniške. 1. Moj brat je pridniši kot ti. Ti nisi mlajši od njega. On je večji in močnejši od tebe. Vaš sin j« 127 mlajši kakor ta otrok. Luna je manjši od solnca. Ali si starši kot jez? Ta pes je priljudniši kot ta kokoš. Vaša sestra je prijazniši od Vas (kot Vi). Jez sim dovoljniši kot ti. Vi ste bogatiši od nas. Mi smo nesreČniši kakor vi. Svinec je težeji kakor železo. To drevo ni tako, kakor uno. Ali te bukve niso lejši od unih? Naš vert je manjši kot ta. Ta hiša je višeji od une. Železo je koristniši kot svi¬ nec. Jez nisem tako star kakor on. Naše mesto je večji in lepši kot to. Mi nismo tako bogati, kakor ta Človek, pa smo srečnisi od njega. 2 . Dežobran, gtegenfdjitm ; hrast, bie (Židje; žižec, ba$ Snfeft (en) ; blizo, nalje ; svilna gosenica, bet ©elbenttmtm. Ta tič je zlo majhen; on je naj manjši zmed (Utttet) vsih tičev. Anka je prav lepa, ona je lepši kot njena sestra. Srebro ni tako koristno, kakor železo. Ta krojač je najnesrečniši Človek v celem mestu. Jakob je pridniši od Ludvika, pa (aber) Jer¬ nej je najpridniši. Tvoj dežobran je lep, pa dežo¬ bran moje sestre je še (nodj) lepši. Vi niste tako ubogi, kakor naš sosed: on je najubožniši Človek v našem mestu. Na (in) tem vertu so silno (fe|r) visoke drevesa; un hrast je najvišji. Sem dal svo- jimu bratu najlepši peresnik in najboljši svinčnik. Sem vzel bukve mlajši sestre, in sem jih dal svoji- mu najstaršimu bratu. MoČneji Človek naj pomaga (foll) slabšimu. Sem kupil najlepšiga konja od tvo- 128 jiga staršiga brata. Luna je bližeje zemlje, kakor šolnce. Več je ubogih ljudi, kot bogatih. Najkorist- niši žižci so Čebele in svilne gosenice. 3 . 9 Čednost, krepost, Sugettb; Čas, bte 3«it; tolažba, bet Jroft; priprost, einfadj; nezmernost, Unmftjjigfeit j lenoba, Sragljeit; odgoja, grjteljung; dohrodelstvo, bie SQ3ot>UI)at ; jelka, Uanne; cedra, ; velblčd, bad ftameel; slon, Slefant; morski som, SBallftf^ ; demant, diamant. Miš je manjši kot podgana. Čas je dražji kot zlato. Čednost je najdražji zaklad. Najvišji gora v Evropi je Montblank (Hftontblanc) in naj večji reka je Volga. Vera (SMigion) je najslajši tolažba v ne¬ sreči. Priproste jedi so najzdravši. Bčgati ljudje neso vselej najnesrečniši. Najhujši (gtojj) sovraž¬ niki človeškiga življenja »te nezmernost in lenoba. Dobra odgoja je največji dobrodelstvo. Po (in) zimi so dnevi krajši kot noči, in noči daljši kakor dnevi. Zima je najmerzlejši čas leta. Poletje je najtoplejši čas leta; po letu ČSomtnet) so najdaljši dnevi in najkrajši noči. Najlepši čas leta je spomlad. Jelka je visoko drevo, hrast je višji, cedra pa je najvišji drevo. Konj je velika žival, velblod je večji žival, slon in morski som sta največji živali. Demant je najterji in najdražji kamen. "f 129 XI Številniki (3al)lwot'ter). Sin, eitte, einž, en, ena, eno jtnei, dva, dve brei, trije, tri »ter, Štirje, štiri funt' pet fed)ž, šest fieBett, sedem a$t, osem neun, devet $efm, deset eilf, enajst dvanajst btetjje^K, trinajst »ierjebtt, štirnajst funfjebn, petnajst fedjje()n, Šestnajst jtebjeljn, sedemnajst ad}tjet)n, osemnajst tteunsefjn, devetnajst Stnanjig, dvajset etn unb jroanjig, en in dvaj¬ set itoei unb jtoanjig, dva in dvaj¬ set •breifig, trideset »terjtg, štirdeset funfjig, pedeset fed)jig, šedeset ftebjig, sedemdeset acbtjig, osemdeset tteunjig, devedeset buubett, sto jtteiljunbett, dve sto breifjunbert, tri sto neunftunbert, štiri sto taufenb, tisuč jetmtaufenb, deset tisuč fjunberttaujftib, sto tisuč cine STiiltion, milijon jtoet SUiillionen, dva milijona ber erfte, pervi, perva, pervo ber jtteite, drugi, a, o ber britte, tretji, a, e ber tuerte, Četerti, a, o ber jttJan&igfte, dvajseti, a, o ber lejjte, zadnji, poslednji, a, e ber etnfadte, edin, a, o ber jteeifadje f Svojin, a, o ber boppette) 9 Praktična slovensko-nemška gramatika. A 130 ber bteifacfje, trojin, a, o bet bierfadje, čveteren, a, o bet bunbettfadje / stoteren, bet bunbertfaltige j a, o bet bietfadje ( mnogoteren, bet »ielfdltige s a, o 5»eimal, dvakrat ieljnmd, desetkrat jffieierlei, dvoji, a, o funfetlei, peteri, a, o. A. Vaje uemšfco-sloveosfce. l. 3n unfetm #aufe ftnb »teejefm 3tmmet. 3« jebem gimmet ftnb jtuet Sifdje unb jtttolf St&bfe. Unfet Stadfbat bat fttuf Stnbet} bcet Šobite unb jtuet Sbdfter. 2Btt baben uteč Shjsett unb fedjš ^unbe. 3n euetem ®atten ftnb funfjebm SBaume. $a$ 3«bt bat jtuolf SKonate obet jtuciunb funfjig SBodjen, obet bcetft unbect futtf unb fedjjfg Sage. 5Dec tDtonat |at uteč SBodjen, bie žffiočbe b at flebett Sage. 3ie biet Ubt, o kteri uri; fpitefieng, naj pozneje; b a ^ fe^S, o pol šestih; ftinger, perst; Beibe, oba; bet 3luffftf(b, rečn » riba; bet Seefifcb, morska 131 riba; bet atpfelbaum, jablan; bet SBirnbaum, hruška; bie 2Bod)e, teden; taglitfc, na dan; gerieniag, pražnji dan; priifen, izpraševati; feiltmal, nobenkrat; antoot 3 * 5 ten, odgovoriti; ber ^aben, nit; ber £>anf, zahvala. ttm ttne biel 1% fieljen er iDtenfdj ljat an jebet #anb futtf ^irtger, an beibcn $anben je&tt ginger. SBit tterben beibe ju bir fommen. 3* eud) heti>e ertoarten. ©r ifi ber SBater hciber tinber. — @Ž gibt jtttetetlei gifdje, $luffftf$e unb SUeetftfdje. 3$ babe fctetetlei fPafjier unb utemlet ©tetjlifte. 3« unferm ©arten tiagt etn Slpfelbaum fec^fcrlei $pfel unb ein Sitnbautn jefcnerlet SBirnen. — SDie @d)ulet geljen in bic ©djule fedjšmat in ber 2Dod)e, unb slueimat tagttd>; etntnal Ijaben fte einen ^erientag. 5Der Sester jjat btefen ©djitlet fd)on jeljnmal gefnuft, unb er f>at Cetnmal g e ant-' toortet. 3 e ner ®d)tiler muf bte Slufgabe fitnfmat a£>* fdjrciben. — ©m futtffadtet: $aben ijl ftdrfer at« ein bteifadtev. $>ie Šlltern »erbieneu fiir ifjre tuelfalttgett SBoblt^aten taufenbfatfien Dant. 3. 3anncr, prosijnec; februar, sečan; fDtarj, sušeč; Slutil, mali traven; *Kai, veliki traven; 3uni, rožnik: 3uli, mali serpan; 9lugufi, veliki serpan; September, kimovec; Ottober, kozopersk; jftoUember, Hstopad ; Dejember, gruden; baž Sdjaltjabr, prestopno leto; ben mieuielten, kteriga. 132 S)er SCRonal im 3®b* peifjt Sannet; bet jtucitc $ebiuat; bet ^rittc fERarj; bet tttette 2(ptit> ber funfte 2ftai; ber fetpbte 3uui; bet fte&ettte Juti; bet ad)te 2lugufi; ber tteunte September; bet setmte Dftober; bet eilfte 9tot>ember; bet le$te ©ejembtr. 3)až neue 3apt fangt mit bem eeften 3iinner an. $eute paben mit ben Uter unb jtuausigffen Dltobet, taufettb acpt pnnbert ftebeit unb fttnfjig. 2)a$ 3 a P* taufenb ad)t tmnbevt fed>£ unb funfjtg mat etn Sipattjapr. Snefet junge 9Watyt ifi fepr fleijfig; er ifi bet evfte in berftfaffe; 2lnton ifi ber jttteite; ber befdjcibene 30 p°nn ift ber britte; ber fteine ©eotg ift ber bvetjepnte; fjjaut ift bet etn unb jtnanjtgfte; bet unartige Sartel (Sattpolomduž) ifi ber »ierjtgfte; ber faufe Sebaftian ift bet Ic^te. S»net ift bet funfte Speit ton jetrn«, g-unf ift bet ttiecte Sp e it uon jttntttjtg. ©n Sag ift bet fiebente Speti eittev SIBocpe. S>en mienielten paben toit peuteV 9Bir paben peute ben ttettn unb jt»an* jigffett. fBtein SBatcr ift ben britten fOcai abgeteift, unb mitb ben jtnblften 3«ti juriuffemmen. 4. S>až ©eib, denarji; e§ gibt, je; baž fftaar, par ; baŽ PDupenb, dvanajaterika, tucent; $otb, koš, cajna-, fcie Site, vatel; fcte fieinmanb, platno; baž fpfunb, funt; baž Stitcf, kos, koščik; Saffe, škedelica, tasa; baž ©laž, kupica; Scpteiner, mizar. .fieinricp p«t »tet ©elb; et pat mept ©elb alž idjk ©eben €>ie mit ein menfg $feifčp. 3$ P a6c S cnu 9 S3rot. Slu paft j« »tel (preveč) Salj unb metttg fpfeffer. 9Bir pabett uteniget Dbft alž ipr. HJtarie pat mentgev ftebern 133 •ali Stgnež. Stari bat melje Slufgabett gemač^t alž Submig. Unfer ©artne.r bat fe£r »tete SBlumen. de gibi bicfeS 3abr (letos) rocnig ^litfč^ert, aber »>iete *Pffaumcn. žDžeine tUiutter bat ber 2Jtargaretb bvef $paae $anbfcbube, fecfjb šJJaat ©nntmpfe, jtnei ®n(5enb |>emben uttb etnen Jborb Stirfdjen gefdjidt. 3ib b fl be jetrn (SUen Seinmanb, uter ©cbnupfmdjer, fedtb ^alžtii^er, unb meitt Sruber. bat 5tt>et Spaav 6cbube unb etn $Paar ©tiefel gefaufi. 58tr babe« bem $rcunbe unfereš Dnfeliž jtuanjig ^Jfunb jjucfet unb jttuUf ^lafdten iEBein gefdjicft. ®ebett €>ie mir ein @tu«f Staje, eine gftafdje SBter unb etn le bei bem ©premer unferež Dnfelž gefauft. 3$ babe »on bem ©eirtner ettten $orb SBIumen erbalten. IS. ©pomile. d) h glavnih številnikov (®runb$ablen) se obraaijo : 1. Redovni (DcbnungSjabten) ako se jim pridene do devetnajst prirastek te, in od dvajset naprej prirastek fte. N. pr. ber bierte, §et)nte, breijebnte, neunjebnte; ber jttanjigfte, uierjigfte, bunbertfte, taufenbfte. 2. Razpolni (®attungžjableit) prirastkam eetet. N. pr. ©inerlef, gvceiectet, jmanjigettet. 3. Mnogokratni (SMcberbolung^ablen) prirastkam ntat. N. pr. dintnal, jmeimat, bunberimat. — 134 — 4. Mnoiivni (23etb0pp(ung$&čtl)fen) prirastkama fadv in falttg. N. pr. Det einfadte, jtoeifitdtc, je&nfacfje; cinfalttg, jineifattig, jeljnfalttg, 6) Razpolni številniki: dvoje, troje, petero . . . v nemškem niso v navadi, namest njih se stavijo glavni Številniki. N. pr. Ta oče ima petero otrok in dvoje družinčet, SDiefet SSater f)at fitttf ftinber uttb $tt»et 3McnfiBotcn. cj Slovenske besede: poldrugi, poltretji, pol- Četerti ... se v nemškem naznanjajo z: nitbert* britt^aHv t>iertf>alb, i. t. d, pritikaje redov¬ nim številnikam besedico : 1)016» d) Po glavnih številnikih od pet in daljej, in po vsih besedah, ktere mero ali vago naznanujejo, se v slovenskem stavi reČevnik v drugi sklon; v nemškem pa stoji reČevnik v ravno tem sklonu, kte- riga beseda kolikosti, mere ali vage naznanuje. N. pr. Sem kupil deset funtov sladkorja , pet bukev papirja, in dvanajst vatlov sukna. 3dj Ijabe jel)« spfunfc 8u sedem funtov kave in devet vatlov trakov. Hočete, gospod škede- lico kave ali kupico vina? Prosim steklenico vode in koščik cukra. Vaš sosed je alo bogat, on ima veliko denarjev. Ali imate toliko jabelk in hrušek kakor mi? Mi nimamo toliko jabelk in hrušek ka¬ kor vi, pa imamo več sliv in orehov kakor vi. To drevo ima manj sadja kakor uno. V tej stanici je veliko stolov. XII. Besede: eiit, fcirt — mehi, beitt, fetn, if>r, itnfer, euet, — bet, bie, bal, kadar same brez rečevnika stojč. A. Vaje aieiuško-sloveitsbe. 1 . Setdjf, lahek; bet ©tocf, palica. 2>ein SBater ift reidjer ali bet tneinige (ali meinet). 3fteine geber ijl beffer ali bie beinige (ali bcine). Unfet #aul ift grojiet ali bal eurtge (ali euetel). 2}lein ibleib ifi neuet ali bal Sfjrige (all3f>rel). Slicine fpferbe jtnb ebett fo fc&6n ali bie bemigen (ali betne). (Snete 23udjet ftnb nit^lic^er ali bie imftigett (ali unfete). tenne beinen Srubet unb bett fetntgen (unb feinett). SCleine ^Cltern baben ift jpaul betfauft, unb fjaBert bal eutige gefauft- HRein SSater bat feine Ufjt betloten- — , 189 — 3ol>amt Ijat au<$ bte fettttge »etloren- IDteine Sante bat i^ren ©arten unb ben ttttfttgett »etfauft- 2>eine Stufgabett jtnb leiicfe 33aume jtnb f)81jet alg bte ttttfvigett. 3n unferer ©tabt finb mebt 5lr$te alg in bet etmgett. 2 . 2Bem ge^oren. Čigav biti; bet anbete, drugi; bie gtage, vprašanje; beantfoorten, odgovoriti na. ©eben ©ie mit etttett ton biefen 2tyfetn, etne ton biejen SBlumen, unb eitteS »on biefen 93u<$ern. 2Bem geboten bieje Taufer? ©ttteg geftfrt metnem 23ruber, ba$ anbete meinet ©cbtoejler. ®em geboten bieje 23(ei» ftijte ? @titct gebott mir, bie anbern bem fleinen Jtatl. #aben @ie feinžSučb? 3at er *Pat beffe« fetnež. #at fcein 23ruber Sogei? 3 J , er §at bete« bide. $era lanu id) nidjt gtauben- ifl nic&t mafjr. ®ae Cann nidjt feirt. 34 gebettfc nidjt bicfet ©adje; id) babe bere« »ergeffen. -jjaben ©ie SBriefe er? Jjalten? 34 babe bete« feine erljalten. ier ftnb t>er= fdjtebene Jtnaben: bte I;ier ftnb fteifji|, jenč bort flnb nadjlnffig; mit bene« Ijter Bin idj gufrieWn, mit jene« bort bin id) unsufrieben. K. Opombe. a) Prisvojivni zaimki (juetgncnbe ^urmdrter): mein, bein, fein, unfer, euer, ibr, kader se hres rečevnika rabijo , pribirajo v vsili sklonih skončnice določiv- niga spolovnika, ali pa prirastek tge z določivnim spolovnikam v začetku, in takrat se sklanjajo kakor prilogi s tim spolovnikam. / Edino število. 141 Mnomo število. 1. meine, ali pa: btc meintgett, 2. rnetner, bcr metnigen, B. tntinen, bert meinigett, 4. meittc, bte meinigett. Besedi: eitt, fettt rabljene brez rečevnika,, pribirate ravno tako v vsih sklonih skoriČnice dolo- čivniga spolovnika. c) Določivni spolovnik: bet, bie, baS, namestuje včasi prisvojivni zaimek: btefer, biefe, biefeS ; kadar stoji pred reČevnikam se loči od spolovnika le po večjim povdarku glasa. Brez rečevnika se takole sklanja : Edino število. Mnomo število. C. Taje slovensko-nemške. Moj perstan je tako lep, kakor tvoj. Vaša omrela ni tako velika, kakor moja. Njegov sin je pridniši od vašiga. Poznam bolj tvoje sestre, kakor njegove. Govorimo od njegovih staršev in od naših. Obiskujem tvojiga prijatla in njegoviga. Moja sestra je snedla svoje jabelko in tvoje. Ali je Neža vzela tvoje bukve ali moje? Ali je pisala s svojim peresam ali z mojim? Vaše sestre so mlajši kakor nase. Tvoja stanica je večji 142 od moje. V moji stanici so lepši stoli, kakor v tvoji. Oče so brali moj list in tvoj. On hoče mojo hišo in svojo prodati. Vaš vert je večji od našiga; pa naša hiša je večji, kakor vaša. Posodi mi svoj pe¬ resnik, jaz svojiga ne morem najti. Sem posodil Vaši sestri svoj svinčnik , ona je svojiga zgubila. Kupite, gospod, ene teh bukev. Nobene mi ne dopa- dejo. Nečem nobenih. Poznate, gospod, ktero izmed (bon) t(J h gospa? Ne, ne poznam nobene. Imam rajši moje cvetice kakor vaše. Ktero pero je moje? Ktere bukve so tvoje? Govoriš od naših prijatlov, mi pa govorimo od tvojih. Vi mislite na vaše bukve, mi pa mislimo na naše. XIII. Nedoločivni zaimki: jemanb, niemanb, jebetmann, man, e§, nidjtž, etffiaS, — zaimki: fdbjl, allein, einanber — in zaimki s predlogi sestavljeni: babon, batnit, baju, baran, barin, babutd), bajtu, — toobon, toomit, tooju, tootan, tborin, mobutdj, toofut. A. Vaje isemško-slovenske. Slkmanb, nihčer, nišce; nid)ts, nič; unterljaltett, veseliti; jebetmann, vsakdo; flieljen, bežati (predkom); 93ergnugen madjen, veseliti (koga); bebaueru, milovati; Stunbe, ura; ber Sob, smert; bet $eljler, napaka; getbiffenljaft, zvesto; etfiiUeit, spolnovati. 143 SJla« fann nidjt (ni mogoče) ungtucJlidjer fein, ate biefer junge £Dienf<^. (Sr liebt tttemanben unb ntemattb liebt ifyn. 9ttc(>t§ unferbalt if)n. Sebcvmatm flie^t tbn. Sttcljtš ma#t ifjrn SBergnugen. ©ibt ež toofjt (ali je kaj) etttmb Jraurigerež ? fbann man jemanben (ali moremo) meljr bebauern? Sfctemaitb unij) bie ©tunbe feineS Sobež. Seber (jat feine $e$ler. foll (naj) bie ^jlidjten feinež ©tanbeS gemi|Ten|aft etfatten. 3$ bin nidjt jeber-- tttomtš greunb. 3$ gtttube nidjt jebevmann. ©t mili ntemttttbeS $)iener fein. 2 . ©egenteart, vpričnost; 2lbmefen(>eit, nenazočnost; fdjrecfen, strašiti; baš ©eritdjt, govorica; biinblingž, slepo; munberbar, čudin; baian, pri tem; toenn, ako; ettnaf, kaj; netakten* zaničvati. ©ian tobt (hvalijo) un§ in unferer ©egenttmrt, unb man tabelt unž getooljnlidj in unferer 3lbwefen$eit. Sfflatt fpri^t (se govori) pom Griege. miti un3 fcfjrecfcn. šOiatt giaubt nidjt cinem Cugner. 0Jtan foll nidjt (se ne sme) jebem ©eriidjte glauben. SKan foll nic^t blinblingž aEeš glauben. fann nidjt aUež nriffen. SOiratt f)at unž »unbetbare £>inge erjaljlt. SDtatt fann allem bem nidjt glauben. ijl rncfttb SBaljre? (resničniga). 5Dtan f)at (imamo) $reunbe, menn man glucfltdj ifi. 3)ein ŽBtuber Ijat etttmS gelernt; bu t>afl nicljt# gelernt. 3$ tuerbe i$m etttms (nekaj) geben; btr toerbe id) ntfftte geben. 2Ber (kdor) ntcfttš tuetf, ben ceradjtet man (zaničujejo). fDaž ift ettoaS ffteucž. ®až tff uidite 9teue§. 144 3. 63 regnet, dež gre; getoif3, gotovo; fdjon, že; e3 bltjst, bliska se; e3 bonnert, germi; ež bagelt, toča gre; e3 fc^eint mir, se mi zdi; e3 fdfnett, sneg gre; e3 frieret, zebe; faft, mraz; fiidjt, svetloba; utibefannt, neznan; je, kdaj; eittanber, eden drugiga (drugimu); fcetleumben, obrekvati; beneiben, zavidati; felbji, sam; Derfteben, razumeti; e3 oerftebt ftd> bon felbft, to se tako ve; allein, sam; baten, iz tega; gebutjren, iti (gre); Slnbetung, Čast, češenje. SRegnct e3? £Tiein, e3 regnet nidjt; c3 fiat bie ganje 9iačbt geregnet. 63 ttiirb morgen gefoif3 regnen. 63 tegnet f^on; eS blifct, e3 bonnert, e3 bagelt. 63 fdjeint mit, e3 mitb fdbtteien; e3 frieret; e3 ijt mir talt. — ©ott fjjračb: 63 toetbe Sidjt, nnb e3 matb Sidjt. 63 lebc unfer $teunb! 63 gibt biele bem 2Jlenfd)en unbe* fannte Šrafte in bet 9taiur, unb e3 ift bie Srage, ob fte tbm je befannt fein raetben. — 2Btr fotten einanbet Iteben, einanbet ^elfen, »on etnanbet: ®ute3 teben, etnanbet ntd>t betfeumben, etnanbet nict>t beneiben. 3d) felbft fjabe e3 gefeben. 63 ift mit felbft fdjtoet e$ ju terfteben. 63 berftebt ftcb bon felbft. SBit alle ba^en gearbeitet; bu attein bajt baoon ben S^tu^en- -®tan fott an eincn ©ott glauben. ©ott aHetn gebu^rt bie Slnbetung. 4. ffioton, o Čem (od česa); ttomit, s Čim; »ojU, čimu; btaudjen, imeti, rabiti; motan, na kaj; baten, o tem; tootitt, v čem; batin, v tem; ftcb unterfdjeiben, razločiti se; rooburdj, po čem; »etboten, prepovedan; baburd), po tem; bafiir, zanj. 145 SBottott fpredjen ©te? 3Bomft f>aben ©te bas gemad&t ? 2Bo$u braudjen ©te batJ? aSSorait benfett ©ie? .£jat man »on metnem llngliuf gef)}rod^en ? 3a, man ^at batton gefptodjett. &Bonn unfetfčbeibet jtdj bet Sltenfd) Bom Sijiere? ^aben ©te an metne ©adje gebadjt? 3a, idj f)abe bara« gebadjt. 9feitt, idj Ijabe itidjt baran gebadjt. ©tnb ©te mit Sfjretn neuen Jbfeibe juftteben? , 3a, td) btn bamit jufrieben. 3ft nodj ctmaž Sffiein in bet gjafdje ? 9letn, eS ift fetrter melje (ga ni več) batin* SBte Btet (gtten mufi icfr ju etnern neuen 9tocfe Ijaben? 3)u mufi bret unb etne Ijalbe (Sile baju f)aben. SBobttttd) ftnb bte erften s iiltent unglucf* lidj getootben? ©te jiaben Bon bet Berbotenen $rudji: (prepovedani sad) gegefTen, unb baburdt gefiinbiget. 28aS (koliko) Ijaben ©te fiit btefež Sebetmeffet gegeben? 3dj Ijabe bafur einen @utben gegeben. B. Opombe. a) Nedoločivni zaimki: jemanb, ntemanb, jebet* mann se rabijo le v edinem številu in se takole skla¬ njajo : 1. jemanb, ntemanb, jebetmann, 2. jemanbeš, niemanbe§, jebetntannS, 3. jemanbem, niemanbem, jebermann, 4. jemanben, niemanben, jebetmann. V tretjem in Četertem sklonu se sme tudi reči: jemanb, nicmanb. b ) Sftatt; cš f ntd)t§, etmaš, fetbftf attcin, einanbev* SJJan se v slovenskem različno naznanuje: Praktična slovensko-nemška gramatika- 10 146 SKatt fagt: se reče, se govori, pravijo, rečemo, pravimo. SJiatt Ijat gefagt; so djali, so rekli, se je reklo. ®imt tttrb fagctt; porečejo, se bo reklo. 9)lan fott; treba je, dolžnost je, naj se; tttatt faitn, se more, se da; matt batf, se sme; man muf?, se mora. ©3 ali pomeni toliko, kakor: fcte§, to, in stoji za pervi, ali za Četerti sklon, n. pr. ©3 fantt fcitt, C to) more biti; t$ t»ei£ ež, jaz (to) vem; e« tljut mir letb, mi je žal (Jo). Ali stoji pred časovniki, ki se le v tretji osebi ed. štev. rabijo, kjer se v slovenskem ne naznanuje, n. pr. ©3 regnet, dež gre; e3 bottnert, germi. Ali stoji pred Časovnikam v stavkih, kteri se s časovnikam začnejo, se pa v slovenskem tudi ne naznanuje, n. pr. ©3 leben gute unb bofe SJicnfc^en auf ber 2Belt, dobri in hudobni ljudje živijo na svetu; eS gfbt »tele 5tnaben, njetd&e gut lernen, je veliko dečkov, ki se lepo nče; e3 tebe ber ftaifer! Cesar naj živi! (Selftft in (lUettt rečejo toliko, kakor slovenska beseda sam-a-o, in se pristavlja osebnim zaimkam in reČevnikam po vsih sklonih ed. in množn. števila, zavoljo večjiga povdarka, ki ga hočemo zaimku ali reČevniku dati. N. pr. 34 fctbft, tdj aUeitt, jaz sam; — toir fetbft, mi sami; eu4 fel&ftr vam samim; @ott attettt t»etj? e«, Bog sam vč. ©tnonbet reče toliko kakor: eden drugimu, jeden drugiga, ena drugi, ena drugo, in se pristavlja _ 147 — le pervimu sklonu rečevnikov ali osebnih zaimkov v množnem številu. N. pr. SEBit follen etmutbet Iteben, efitonber Jjetfen, smo dolžni eden drugiga ljubiti, eden drugimu pomagati. 3)ie 3D?ettfc&ett miifett mit dttanbe? gebulben, ljudje morajo eden z drugim poterpeti. c ) Zaimki: bit® ali biefce , luttS ali tuclcheš se stikajo s predlogi. Pri tem se bas ali biefe® premeni v ba, in tt>a® ali ittetdje® v tt>o, in bese¬ dica ba ali se pritakne pred predlog. N. pr. Duri) bet® = baburdj fur ba® = bofitr, mit bem = bamit, i. t. d. Kadar žerka t vmes dene. N. pr. 91u8 bem = barau®, an ba® = baratt, in bem = batin, i. t. d. butelj n>a® = tooburdj, fut it a® = toofitr, mit meljem = toornit, i. t. d. Kadar se predlog s samoglasnico začne, se au® ireldjem — tuorau®, an t»a® = tttotan, in toeldfjem = njotin, i. t. d. C. Vaje slovensfeo-nenišfee. l. Dan oberniti, ben Sag anmenben; govorjenje, bte Stebe; varen, beljntfam; razžaliti, beleibtgen; res, kakšen, trm® fur etn; slabo vreme, f${edjte§ SOžetter 5 deževati, regnen; veseliti, freuen; sem lačen, e® l)Un* gett mulj; žejati, burften; žal biti, leib tljun. Treba je vsak dan življenja prav (gut) oberniti. Karl je vsakterimu prijatel; verjame vsakterimu. 148 ljubi vsakteriga. Njegov brat ni nikomur prijatelj ne verjame nikomur, ne ljubi nikogar. Nekdo je v stanici. Nekoga sem vidil. Leže (eš ItcgO nekoga bukve na mizi. Nihčer ne more dvema gospodama služiti. Treba je v vsakem govorjenji varnimu biti, in nikogar razžaliti. Prašali so po tebi. Nekdo te je iskal. Nekdo je tukej. Ni res. Ne verjamem (tega). Ne bo nič dobriga iz tega mladenča. Kakšno vreme je ? Je slabo vreme. Cel dan bo deževalo. Jutri bo lepo vreme. Začenja lepo biti (ju tuerbett). Me veseli. Lačen sem; žeja me. Ne morem Vam pomagati. Zal mi je. 2 . Ukazati, befeljlett (befoljlen); spoznati, etfentten (ctfannt); hudodelec, 33ofett>tdjit; očali, bte Stihe; čimu je treba, tooju ift notljmenbtg. Bog je vstvaril svet iz ničesa. Jaz sam sem ga vidil; od njega samiga sem (to) slišal, z njim samim sem o tem govoril. Dolžnost je ljubiti prijatle in sovražnike. Kristus sam je ukazal. Ti sam ne po¬ znaš svojiga brata. Bog sam nam more pomagati. Hudodelec sam sebe osramotuje. Kdor vselej sam sebe hvali, samiga sebe ne pozna. Nej težeje je sa¬ miga sebo poznati (ju femten). O (»on) čem govoriš? Na kaj misliš? Ali go¬ vorite od vojske ? Ne, ne govorimo od nje. Ali mis- V zanikavnih stavkih, v kterili zanikavna beseda: Jeittp niemanfc, ntdttš stoji, se slovenska besedica ne v nemškem ne naznanuje. N. pr. Nič nimam, idj fiabe nidjtž. Ne poznam nikoga, tdj femte nietnanben. Nima nobeniga prijatla, er £jflt Feineit greutib. Nič ne dela, er arbeitet nidjtd. 149 lite na bukve in na naloge? Tako je (ja), mislimo na nje. Ste dovoljni, gospod, s tim perstanam ? Sem dovoljin z njim. Ste bili, gospod, v mestu? Ne, ni¬ sem bil (v njem). Skoz te očale ne morem viditi. Tudi jaz ne morem viditi skoz nje. Cimu je treba tega noža? Kaj rečete, gospod, na to? Kaj se more s tim narediti? S Čim si pisal to pismo? Sem ga pisal z jeklenim peresam. Jaz ne morem z njim pisati. XIV, Narečja (UmjlAnt>§K>i)rter, Stfebemvorter)* A. Vaje nemsko-slovenske. UbeidK, povsod; baS ©eftdjt, obraz; ftd) fieUcn, vstopiti se; titc!wdtt$, od zad; reer 9taudj fteigt atiftodrtš, ba8 SBaffet fliefjt abttJartb* Sltan fann nidjt jugletdj jjtett unb bort fetn. 2)u bift immer suftieben. 3(jt fpredjet ftetž »on Unterljaltungeu, unb ntematž obet nuc felten »on Sudjern unb nitpdjen 23efdjafitgungen. 2>u bift etnft ein tfinb gemefen; jc#t bift bu ein .Slnabe, unb bn mirft ettttttal ein 3fungltng metben. G3 regnet fjdufig in biefem Saljte. SBir merbett fieuev eine gute $rnte Ijaben. 2Btt geljen tagttcf) jmeimal in bte Sesule; bormittagS »erbteiben mir bori btei ©tunben, itadjmtttngS mtr jroet ©tunben. 3n biefet @o tene «8 oorfjet: gemefen ift, e&ettfo tfi e$ Ijeute, unb e8 mtrb fo tmmeu bfeiben. ©ctgcbenš miH idj @te ttbfien. r ttaurig. 33až fdjabet 3jmen mtgemeitn @inb fie tttelCcic^t ftanf? $etnežtt>egb, btn teott* fomme« gefunb. SBirb 3ljr SBater fteute jutuif fomrnen? aCSa^trfrfjcinlic^ mitb er a&enb§ fomrnen. St mitb geitnfb, ttttfettlfcar fomrnen. SSBie beftnben @ie ftdj ? 3dj beftnbe mi# jtentftcf) ttJof)t» 2Bo ftnb @ie geftern mittogž gemefen? 3dj bin geftmt mtttagS ntrgeitbS flemefen. 151 SE* Vaje sloveiisko-nemške. Spodej, tmten; gost, bic^t ; sgorej, obett; redek, bunn; spredej, »omartS; zadej, fjinten; vkup, be 'v famrnen; storiti, tfjun; odkladati, mfdjteben; jutri, rnorgen; predvčerajšnjim, »orgejtern; mu je bolje, er beftnbet fidj beffet; zgodaj, fru^e ; včasi, ntattdjmal; ga glava boli, er fiat Jfo^ffcftnerjen ; počasi, nad) unb ttacbj celo, ganj; de se vidi, bebeutenb ; pojutrišnjim, ubetmctgen; spet, toieber j silno, tiberaufl; skoraj, fafi, beittafie; veliko, treit; nenavadno, aujjerorbentltčb j raz- ložno, beutlicf); gerdo, gatfttg; nerazložno, uttbeutlid); bolehen, untooljl; mervico, ein tnentg; lahkomiseln, (eidjtfinntg ; razmišljen, gerjireut; celo, gar; sicer, Jtcar; Še, nodj; premajhen, gu flettt; tirjati, forbern- Brat iše povsod peresnika, in ga ne more ni¬ kjer najti. Zrak je spodej gostejši in toplejši, zgo- rej redkeji. Jaz sedim spredej, ti sediš zadej, oni sede skup. Povsod je dobro, nikjer pa ni boljši, kakor doma (ju $aufe). Kar dans moreš storiti, ne odkladaj na jutri. Sem bil včeraj in pred včerajš¬ njim pri tvojim bolnimu prijatlu. Zdaj mu je že boljši; včasi ga še glava boli, počasi mu bo celo dobro. Kako mu je dans? Mu je že boljši, de se vidi; jutri že vstane, in pojutrišnjim pride spet v šolo. Zemlja se zasuče vsak dan okoli svoje osi, in vsako leto okoli solnca. Ta učene je silno priden; je skoraj najpridniši izmed (unter) vsili. Z njim sem popolnoma dovoljin. On bere prav dobro, injpiše veliko boljše. Janes je bil nekdaj tudi nenavadno priden; je razložno bral in prav lepo pisal. Zdaj pa piše gerdo in bere nerazložno. Je morebiti bolehen 'i 152 Nikakor, on je popolnoma zdrav, le mervico len je lahkomiseln, in še razmišljen. To more biti. Se celo noče učiti. Sicer je še premajhen, pa se ne terja veliko od njega. XV. Terpivni stavki (Setbettbe @%). A, Vaje nemško-slovenske. l. (Srfdjtefjett, ustreliti; SMtrne, gorkota ; fdjmeljen, topiti; unge$ogen, povreden; fdjtmpfen, zabavljati (komu); »erfertigen, zdelati; »erbetben, pokvariti, po- kvarjati; gifdjer, ribič; #ttfd), jelen. Ser Sester unterriditet tnidj. 3$ toerbe »on bem Sester unterricf)tet. — Ser Sater liebt bidj. Su ttrirft »on bem Sater geliebt. — Ste SDtutter raft un8. 2Btt vnetben »on bet SJtutter getufen. — Ser 3dget l)at ben l£>afen erf^offett. Ser .£>afe tfi »on bem 3dger erfdjoffen borben. — Ser ^unb fjat ben Knaben gebtjfen. Ser Snabe tft »on bem ^unbe gebtffen tnotben. — Ste SBdrme fdfjmeljt baS (Stž. SaS ©S nritb »on bet SGBdrme gefdjmotjen. — Ste Stene fiat tljn geflodjen. (St ift »on bet Stene gefiodjen tootben. — Ser nngejogene ftnabe fdjimpft cud). 3!jt tnerbet »on bem ungejogenen ffnaben gefdjtmpft. — Siefet junge 9ftenfdj tabeft atteS. SllteS toirb »on btefern jungen D3ienfdjen getabelt. — Ste SDlauter 153 t»erben ba$ ,£>au3 bauen. Sa3 ^auS vctrb »on ben SJlan* rem gebaut merben.— StefeS illetb t>at euet ©djnetber »erfertiget. Stefe3 $leib tft »on euerern ©djnetber »er* ferttget t»orben. — Sie §afen »erberben bte Saurne. 3)ie Siiutne rnerben »on ben -£>afen »erborben. — Sie Stfdjet tuerben gift^e fangett. Ste gifdje toerben »on ben gif^ern gefangen rnerben. — Ser £unb ljat bte -jptrfdje »erfolgt. Ste £irfdje ftnb »on bent §unbe »erfolgt snorben- 2 . Starten, uterdovati; auSbeljnen, raztegovati; »er* bilten, zgoševati; bte ©etoegung, sukanje; ljer»ot* brtngen, storiti; ffiedjfel, premin; f)etltgen, posvečevati. Ste Strbeit ftdrft ben $brper. Ser ftorper t»irb burd) bte SIrbett gefiarft. Ste SBarme be^jnt bte 8uft au3, bte 5talte »erbidjtet fte. Ste Suft wttb burd) bte SBarme aužgebefmt, butdj bie Salte nrirb fie »er* bicfjtet. — Ste 33et»egung ber @rbe um if)re 2ld)fe brtngt ben SHkdjfel ber Sage unb iJtadjte ^er»or. Sutdj bie Se* megung ber (Srbe um tljre 2lcf)fe t»irb ber 9Ger^fet ber Sage unb Starte ljer»orgebracbt. — Ste (Srjteljung atlein unterfdjeibet bte -Utenfdjen »on einanber. Ste IDlenfc&ett tnerben »on einanber burdj bte (Srjieljung atlein unter* fdljteben. — Oelobt toerbe Sefuž (Sljrifhtd! @ef)et!tget t»erbe fetn 9lante! SOBerbet gelobt unb geliebt »on aHen 50ienfc^en I SBerbe »on ntemanbem getabelt! 3. Srgreifen, prijeti; fpotten, z'asmehvati; betriegen, goljfati; bet Seidjtgldubtge, lahkoverni; gefdjicft, pre- 154 brisan; ber Untciffenbe, nevedni; imtexftii^ett, podpe- rati; ber UttglucfUdje, nesrečni. 2Jian lobt beti gletftgen unb man tabeli bcn 9taefj* Idfftgen. 2) er Sletfige tttirb gelobt, unb bet Uladjldjftge mitb getabelt. — SJtan |at Ijeute in bet @tabt fdjone Sac&en »erfauft. @el)t fdjbne en ftnb fieute tn bet ©tabt »erfauft tootben. — 2Jtan tcirb ben 2)ieb unfe&lbar no$ f)eute etgreifen. 3)er SDieb tnirb unfelfl* 6at nod& fjeute ergtiffen toerben. — 2Jtan foll nic(jt be8 Sltmen fpotten. 2)e3 Sltmen foll nicf)t gefpottet »erben. — SJian mufi betu Hinbe »erjeiljen. muf bem .ftinbe »erjieljert toetben. — SJfatt ertoartet ben 5taifet fcfjon lange. 2>et £aifet »irb fd)on lange emartet. — 3Jian fpridjt "Diet baoon- nrirb »tel ba»on gefprodfen- — SJtan fann ni$t allen glauben. fann nidjt atlen ge* gtaubt merben. — SKan »erfolgt oft bte 2ugenb. 2)te ŠEugenb nmb oft »erfolgt. — 2Jfan betriegt oft bie Seidft* glaubtgen- 2>ie Sei^tgldubigen metben oft bettogen. — ŠJtan liebt unb fudjt bte gefdjtcften Seute; bie Unt»iffen= ben »eradjtet man. 3)te gefd)tcftm Seute toetben geliebt unb gefud)t; bie Untoiffenben roerben »eracfjtet. Unfet gteunD unterftufet bie Unglucftifben; er Ijat audj micfj unterftuft. 2>ie Unglucflidjen toetben »on unfetm Steunbe unterftuft; audfi idj btn »on if>m unterftuft tootben. B. Opombe. V djatnih stavkih (tf)dtige hvaljeni, (e). 3 bodo ) 157 Priložaj getobt se v prešlem in prihodnern času stavi v sredo med dva razdelka pripomožniga časov- nika; zavoljo lepoglasja se tukej reče tnotfcett na- mest geuunbcm 3. Terpivno podobo imajo prav za prav le pre¬ hodni časovniki (itbergeljenbe 3 e itrt>6tter), to je tisti, pri kterih se glede na predsebek more vprašati kopa? ali kaj ? N. pr. 2)er aSater fobt, ermal^net, unterrii^tet, liebt fcctt ©obit. Podoba terpivna: bet ©oljn nntb »on bern SSater gefobt, ermaljnet, untetrid)tet, geliebt- Večkrat vender se pa tudi rabijo neprehodni časovniki v terpivni podobi, in takrat je predsebek namesten z nenaznanijočim zaimkam c§ f ali predse¬ bek je tako rekoč le domišljevan. N. pr. @6 ttnrb Ijter a« c ' ef flefodjt unb gefytod)en ; tukej se preveč smejajo in govore. S)et Ungtuč£ltd)en ttnrb gebadjt roerben; na nesre¬ čne se bo že mislilo, 4. a) V preminjanji djavniga stavka na terpivniga se zameni terpivni predsebek, to je, Četerti sklon v osebek, in osebek, to je, pervi sklon se prestavi V tretji sklon, s predlogam tJOJt, ali vČasi tudi v Četerti sklon s predlogam t>Ul*d)j časovnik prestopi iz djavne v terpivno podobo ravno tega časa, pa v osebi in številu se ravna po novem osebku, N. pr. Djavni stavki. SeJjrev unterri^tet tmš* $te Slvbett fiarfet fcett 158 Terpivni stavki. SŽBtt toetbeit »o« icm Seštet unterridjtet. ®er $otper nntb i>utcf) fctc Slr&ett geflarft. Če je osebek djavniga stavka nenaznanivni zai¬ mek man, odpade v terpivnem stavku. Če v djav- nem stavku manjka terpivniga predsebka, je osebek terpivniga stavka nenaznanivni zaimek eS f ali po¬ stavljen, ali pa le domišljevan N. pr. Djavni stavki. Sftott Iobt bett ^leifngett, unb man tabelt ten sjladtlaffigen. SJlirn ntuf bem $tnbe »erjetljen. Terpivni stavki. ®er ^fletfige itstrb gelobt, unb bet Sladtlafftge ttdtb getabett. 2>ent 5?inbe mufi »erjte^en toerben; ali pa: ntufi bem $inbe »erjteben ttetben. b) Kadar se terpivni stavki na djavne premi- njajo, se nasprotno ravDa: Tretji sklon s predlogam fcott, ali Četerti sklon s predlogam butd) se pre¬ stavi na pervi sklon, in pervi se predene na Četer- tiga; časovnik pa prestopi v djavno podobo ravno tega časa, in se ravna po Osebi in številu po novem osebku. N. pr. Terpivno: £>er gletjjt bet ©djulet tottb tnm bem Segret beloljnt. Djavno: ®er Sester beloljnt bett $let$ bet f)n*i#t nie bon fi#, unb tobt ftdj nientalg. SJtajt foH (govorimo) nut felten t>ou ft# fpre#en, unb niemalž fi# lobe«. 35Bit t»uttf#en unč ein fangeS Seben; #t munf#et tud) 0teidjt|jumet (bo¬ gastvo) ; bie Kranten t»unf#tn fi# ©efunbbeit. 9iie* manb fotf ft# ben £ob tuunfc^en. SSBit fotten ben i)la#flm mie unč felbft tieben; ibm ®utež tljun, t»ie unč felbft. 5Dut# (po) eueten 2ei#tjinn liabet #tr tu# gefdjabet unb eu# unglitcfli# gema#t. S# MJttbe ntt# itnmet meinet 2Boi)ttbatet erinnetn. ®u cvinnetft bt# rnetner ni#t; t# etinnert mt# beiner ft)of)l (jaz pa se). SBatum fteueft bit bt# fo felfr? 9DStt fuKcu unč fteucn mit ben $ r »P# en » unb trauetn mit ben Stautigen. SBitljt bu anbete beffern, beffett bi# felbft ftuetft (prčd). aOBtt buben eč fiir bi# getfjan, unb ni#t fitt unč. ©eelaffet cit# ni#t auf ifjn. (fntfetnct tu# nie »on betu 2®ege bet Sugenb. @t« batrnet tud) ber UnglutJficffen. 2Gie beftnbefi bu bi# V 2Bie beftttben fid) beine 3(itern? beftnbe uti# mobt (dobro); meine ŠKtern bcfinbeu fi# au# SBatum f letbeft btt bi# nidjt an ? ®tt liaft bi# no# ni#t gen>af#en unb ni#t gefammet. 2>ie <5#l»ejter w«f#t fi# jefct; i# metbe uti# gleid) t»af#en. IS. Opomlie. 1. Ozimi zaimek: si (sebi) se (sebe), se v slo¬ venskem vjenia z vsako osebo; n. pr. Vosim si, vošiš si, vosi si, vosimo si, vošite si, vošijo si. Praktična slovensko-nemška gramatika. 11 16 ž Veselim se, veseliš se, veseli se, veselimo se, veselite se, vesele se. V nemškem se ozirni zaimek fic^ le na tretjo osebo nanaša in naznanja tretji ali četerli sklon edi- niga in maožniga števila, N. pr. (it Hjunfcfot ftd>, vosi si, r toitnfdjet cud), vošite si. 3dj [teue mtd), veselim se, bu fteuefl bic^, veseliš se, »ir freuen mte, veselimo se, ifjr freuet cud), veselite se. Ravno tako v prešlem in prihodnem času in v 1 velivnem naklonu. N. pr. 163 Velivni naklon SMnfdje Mr! SBiinfcfjet cttrit! ftoue Mrl)! freuet e«el)! 2. Nekteri časovniki se ne v slovenskem ne v nemškem brez ozirniga zaimka ne dajo rabiti; n. pr. ft<| fdjamen, sramovati se; jtdj Vounbern , čuditi se; ftd) freuen, veseliti se; m erbarmen, usmiliti se, itd. Nekteri Časovniki pa so v slovenskem ozirni, v nemškem pa ne; n. pr. smejati se, lafeti; potiti se, fef^iben; kopati se, 6aben; učiti se, lernen, itd. Vsi prehodni (itberge^enbe) časovniki se morejo za ozirne vzeti; n. pr. id) lobe ntief), hvalim se; bu liebft btrf), ljubiš se; er trojlet ftd), tolaži se; ttnr tua* fdjen UttŽ, umivamo se; i£>r fdmmet eud), Češete se; fte fčfjlagen ftdj, bijejo se. C. Vaje slovrnsko-neinšfee. Dober dan, guten £ag; imeti se, ftd) befinbtn; zahvaliti koga, einem bartfen9 prihod, bie Slnfunft; oblačiti, obleči se , jld) anffeiben ; pozneje, [pater; malokdaj, feltett; imeti se, jldj unter^atten i hitro, gefc&rcinb; motiti se, fidj irren ; čuditi se, ftd? »unbern; de, bafž; spomniti se, fttfj ertnnern 5 kdaj, je; mis- 164 liti si, fidj »otfieHen; prehladiti se, fidj »erfti^len ; za¬ voljo, ttjcgcn; potegniti se za koga, ftdj einer *perfcn fltuteljmett; navaditi se Česa, ftd) an ettoal gevro^nen j rednost, Orbnung. Dober dan, ljubljeni Henrik. Kako se imaš? Zahvalim te (bit), jez se imam dobro. Se veselim tvojiga prihoda (an)- Kako se ima tvoj brat? On se ima tudi dobro Kaj delaš, Ludvik? Oblačim se. Ali se še nisi oblekel! Obleci se hitrb. Zakaj se vi ne oblečete? Mi se pozneje oblačimo. Ali si se že umila, MariČika ? Jez se še nisem umila. Moja sestra s© zdaj umiva. Včeraj sem vidil tvojiga brata. Motiš se, prijatel. Moj brat je že pred tremi mesci odšel. Jez se malokdaj zmotim; morebiti sem se zdaj zmotil. Ste bili, gospod včeraj pri bogatem sosedu? Kako ste se imeli tam? Prav dobro smo se imeli! Čudim se, de, gospod, niste tam bili. Ali imaš dnarje pri sebi ? Jez nimam nikoli dnarjev pri sebi. Se spom¬ nite kdaj gospod, mojiga naj starjiga brata (ati)? Se prav dobro se ga spominjam. Večkrat sva se prav dobro imela vkupej. Mislite si, gospod, prehladil se je, in že je eno leto de več ne živi. Zakaj se ne učiš ? Sramuj se! Poboljšaj se! Vi se ne sramujete. Se nočete poboljšati. Učite se zavoljo sebe, ne za¬ voljo mene. Ne potegnem se za vas; ne zaslužite tega (el). Navadite se rednosti v mladosti. 165 XVII. Posamezni stavki razno razširjeni, in red besedi v razširjenem stavku. a. Doiocivniki (9$efitmnuutg§w6riet) rečevnika. ReČevnike določujemo: 1. S spolovniki. ®et £Dienfc^ ifl fterblidj. Človek je umerjoč, ®te {Roje ifl elite 331ume. Roža je cvetica. 2. Z zaimki. $tefe* ©$uter ifi fleipi^. Ta učene je priden. SDčeitt SSater lieBt midj. Moj oče me ljubijo. Seber 2Renfdf) ifi fitrblidj. Vsak Človek je umerjoč, 3. S štedilniki. 3$ ljabe 5 »t*ct 23udjer unb breietlei tpfel. Imam dvoje bukve in troje jabelka. Du fileji in ber futtftett SBanf. Ti sediš na peti klopi. 4. S prilogi. 5Die votf>e 9tofe ifi eine feffotte Slume. Mudeča roža je lepa cvetica. J 66 $>er (jute SSater ljat tem fCetjjnijett Voljne etn fdjotteš S8uert. Pridnost učencova je hvale vredna. £er @crud& bet* Siofett ift attgeneljm. Dišava ro& je prijetna. ti. Z drugim rečevnikam s predlogam . $ie SSaume trn ©avte« Muljen. Drevesa na vertu cvetejo. SDie ©terne (tm 45tmmel teucljten. Zvezde na nebu svetijo. Velikokrat ima rečevnik več imenovanih (Mo¬ čivnikov ob enem. ®iefe jtttei Taufer gefnllen mir. Te dve hiši ste mi ušeč. 3>ebe§ tnerte 3at)r ift ein Schaltjatjr. Vsako četerto leto je prestopno leto. SJieiu (juter SBater ttrirb mir etutge freone 93ii$er faufen. Moj dobri oče mi bodo nekaj lepih bukev kupili. 3cf) babe betue jtttet fdtbneu ijjfetbe gefeben. Sem vidil tvoja dva lepa konja. 3>er erfte 3iag fee§ Saljeeb ^ei§t Meujabr. Pervi dan leta se imenuje novo leto. Die jtttet gvojjeu #fiufer bes SBnterS tu ber ■žSorftabt ftnb nbgebrannt. Dve velike hiši očetove v predmestiji »te pogorele. — 167 — Red določivnikov reČevnika je naslednji. Prilog stoji tikama pred rečevnikam; pred pri¬ logam številnik in pred števiinikam spolovnik. Prilog, številnik, zaimek in spolovnik stoje v nemškem vselej pred rečevoikarn, in se ravnajo po njem v spolu, številu in sklonu. Drugi sklon stoji po glavnem reČevniku, po drugem sklonu pa še le drugi rečevnik s prediogam. Drugi sklon se da tudi pred glavni rečevnik postaviti, to de takrat glavni rečevnik ne dobiva spolovnika. N. pr. Det gletfj bež@djuletž ift lobenžrcett, ali pa: De? SdjulcT? gleijj ift lobenžtocit. b. Določivniki časovnika. C a s o v n i k e določujemo. 1. Z rečevniki ali z osebnimi zaimki v raznih sklonih s predlogam, in brez predloga. ©cit erbatmet ftcfj fcc? ©unberž; »er^eiljet bcnt ©uttbcr obet Beflrafet tb n 5 erroeifet tfjm 53S>o|»£t^atc*». Bog s« usmiluje grešnika , odpuša grešniku ali pa ga kaznuje; mu skazuje dobrote Det gtonune mtraut ttuf benft a« ©ot liegt t)iet, bie fteber fcotL Bukve leže lukej, pero tam. 3. Z okolišinami časa (Umftanbe bet Beit) na prašanje: kdaj? Kako dolgo? 2>er Skuter lernt tjeute ben ganjen Sag* Učenec se uči dans cel dan. 2>ie 33dume Muljen im $cut)tinge* Drevesa cvetejo spomladi. 4 Z okolišinami vize (Umfldnbe bet Strt) na p rašanje: kako ? Set ftotnme Sljrift ertragt ba$ Seibert mit ©ebutb (gebulbig), unb ertoartet tu&ig ben Sob. Pobožni kristijan z voljo prenaša terpljenje, in mirno smerti Čaka. $>ein Stuber lernt gut, unb fdjteibl fdton. Tvoj brat se uči dobro, in piše lepo. 5. Z okolišinami uzroka (Umfidnbe bet Urfač§e) na prašanje: zakaj? £>a3 (štž fdjmiljt »on bet SSatnte. Led se taja od vročine. $>a i gute Stnb ge^ordjt au8 Stebe, bas bdfe tlinb geljor^t auS Dobro dete je pokorno iz ljubezni, hudobno dete je pokorno iz strahu. Velikokrat Časovnik določujemo na mnogo vižo; n. pr. £)iefe3 tieflt tner auf bent Sifrbe* Ta bukve leže tu na mizi. 169 $>ie Safel bdngt boet an bee SBanb. Tablica visi tam na steni. SJlancbe dknbtoerfer arbeiten int ©ommet »»o« btet Uf)t fruit btž fieben lt£r abenbb. Nekteri rokodelci delajočo letu od štirih zjutraj do sedmih zvečer . $ie ©djftallkn jtebeit im Jgierbftc fort in mar= mere Sattber. Lastovice odlete v jeseni v toplejši dežele. 2)ie Srbe betoegt ftd> jajjrUrft einntat um bte ®onne. Zemlja se zaverti vsako leto enkrat okoli solnca. 35ieSetdje jtngt im grublinge fvoj)ti4> tn beu Sit f ten. Škerjanec poje spomladi veselo v zraku. ©ti unettiiger J?nabe bat geftern obenbS auf bet ©affe attS aJlut^mitten einen^unb unbarmt>etr» 3*8 gef^tttgen. Povreden deček je sinoč na ulicah iz hudobe psa neusmiljeno tepel. $et fleigige 6obn unferež SJladjbar? liefi jefct unter bem ©dtatten eineS SBoumež feinee <&cfytoefiet rine fdtone ©efd>icl)te au§ fetnent Sefebucfte mit lauter <3timme »or. Pridni sin našiga soseda zdaj v senci dtevesa svoji sestri lepo zgodbo iz svojih bukev za branje na glas bere. c. Določivniki priloga. Prilogi določujemo. 1. S narečji (SMentobrter). ®ott ifi b&4>ft geredjt, unenbiid? giitig, ubernub batrnberjig- na Bog je najbolj pravičen, neskončno dober, čez vse usmiljen. 2. Z raznimi skloni brez predloga in z pred¬ logam. Det $(ei§ige tfl bet $Belof)«un8 ttmtbtg. Pridni je podarjenja vreden. Det čoljn tji fetitetn ffioter dijnlidj. Sin je očetu podoben. Det 9ty>fet iji eutett itreujer ttett. To jabelko je vredno en krajcar. Det Oieidje ifi fiolj ouf feiite ©utev. Bogatin je prevzeten na svoje premoženje. Det SBeife ifi tmt feittem @djtcEfate jufrtebeti. Modri je zadovoljin s svojo srečo. Določivniki časovnika se ne derže terdiga reda. Po navadi se stavijo okolišine Časa pred okolišine mesta, po teh pa še ie druge okolišine ali dopolniki v raznih sklonih. V golih in v razširjenih stavkih je red dvojin: prost in prestavljen. V prostem redu začenja stavek osebek s svo¬ jimi določivniki , po njem nastopi časovnik, ali pa sam pomagavnik (^ilfžjeittcott), daljej pridejo oko¬ lišine časa, mesta , vzroka, vize, potem predsehek in dopolniki v raznih sklonih, na zadnje delezje (iUitttelmort) ali nedoločivni naklon ; celi stavek more tudi ločljiva besedica (trennbare ijktttfel) »konče¬ vati. N. pr. 171 172 Prestavljeni red je tist, v kterem se časovnih ali pa pomagavnik pred osebkam stavi; to se zgodi: 1. V praiavnih stavkih; n. pr. Stegen Me ©cfjttJalfcett im £erbfie in toarmere Sanber fort % . -£>at etn nnaettger Snahe gefietn abenbl auf bet ©affe aul ajtutlftoitlen einen §unb gefdjlagen? 2 Kadar kak del orečenja zavoljo posebniga povdarka, ki mu ga hočemo s tem dati, v začetek stavka denemo; n. pr. 3m #etbfle 8t*£e« Me Schtnalhen in toattnete Sanbet fort. 3n toatmere fidnbet steljen Me ©dtinalh ' v * $etbfie fort. 9lul 9Jtutt)i»itten tjat etn unatttgee Snahe ,tertt abenbl auf ber ©affe unbatmljerjig einen fpunb gefdjlagen. Unbatmfierjig l>at etn nnarttget: Snahe gefiertt abenbl auf bet ©affe aul 33iuthrt)itlen einen $unb gef^lagett. XVIII Splošno povzetje. 1) V nemSkem je deset razdelkov govora (SJtebe- tljeile). Ti so: a) Pregibni (abanberlidje). 1. Spolovnik (bal ©efe ©ef^leč^t), nobojni (ba8 fa^lidje Števila sta dva: edino število (bie (SrnjabO,- mn«žno število (bie 2M)tgaf}t)- 4 S /doni so štirje: 1. sklon (erfier Srti!) na prašanje: kdo? kaj? (ir er? jDflž ?) "t’ sklon (jtreitet $all) „ „ čega?čegav? (tce Lv ^ o. sklon (britter $all) „ „ komu? Čemu? (trem V) 4 . sklon (rierter $all) „ „ koga? kaj? (treti ? tra§?) ^polovnik je dvojin: določivni (bet bejltmmte Slrtitel): fcetf btCf in nedoločivni (bet itnbe« jlimmte Slrtifel): ettt, ettte, etn, Spolovniki kažejo spol rečevnikov. $ett ali ettt se stavi pred rečevniki moškiga spola; n. pr. ®et Sdjiiler, ettt (Sdjitler. ®ic ali ettte se stavi pred rečevniki ženskiga spola; n. pr. S>te geber, ettte gei^r. ali etn se stavi pred rečevniki nobojniga spola; n. pr. brtš Sučfj, ettt 93ud). V množnem številu se pri vsili rečevnikih, naj bodo spola kteriga koli 'nočejo, stavi vselej bte ; n. pr. bie Sattler, bte gebern, bte Spolovuik cin, eitte, eirt v moškem i nobojnem spolu nima spolovili skončnic: et, eŠJ zato po tem spolovniku moških reČevnikov od nobojuih ni moč razločiti. n Oba spolovnika se sklanjata po eni p<’ * Samo v pervem sklonu moskiga spola, in v jh em in četertem sklonu nobojniga spola nedoločivifi w t .o- lovnik nima svojih lastnih spolovili skončnic: et»cS. Edino število. ^ 1. bet, cin (et) — bte, eine — ba§, etn (ež) 2. bež, etned — bet, etnet — bcš, eircS 3. bettt, etnem — bet, cinet — betttž. 'm 4. bett, einen — bte, cine — baS, c, ež) Mno%no število. 1. bte 2. ber 3. bett 4. bte ' 4. Nemški rečevniki se v spolu ne ujemajo vselej s slovenskimi; n. pr. bet SBcium, b«d £au§, bte @onne, to drevo, ta hiša, to solnce, bet ©tern, bte 231ute, bod SBudj, ta zvezda, ta cvet, te bukve. 175 Nekteri rečevniki, ki naznanjajo žive stvari, se dajo s narastkam intt, ali iu iz moških v ženske premeniti; n. pr. SDer Skuter, bie ©cfjulerttt (tt); bet • 28o(>Uf>dter, bie SBo^lt^ateri« (n); ber fturfi, bie $urftt» (tt); ber ©djneiber, bie ©djneiberttt (n); — ber Soroe, bie fibtrtrt (n); ber SBotf, bie 2B5(ftn (n). Nekteri rečevniki se dajo s narastkam djett ali letu zmanjšati. Pri tern se sarnoglasnice o, O, K na d, o, it pregiašajo, in taki zmanjšani rečevniki so vselej nobojniga spola; n. pr. bet iifdj, boš Sif^cftett, bet ©tern, boš ©ternletn, bie grau, boš grautei«> bie #anb, boš <£>dttbdtett, bet ©oljit, boš ©fltnu^en, boš SBudj, boš 23ud)tein, bieiBtume, boš Slutru^eit, boš $auš, boš ^auždjett. V nemškem se večkrat dva ali več rečevnikov sostavlja v eniga. Sprednji rečevnik je določivnik naslednjiga, in se ne pregiba. Spol sostavljeniga reČevnika se ravna po zadnjem ali glavnem rečevniku; tudi sklon in število se le na glavnem rečevniku naznanja; N. pr. baš ©irol) > ber ©trobfcut, bes ©trolj&uteš . . . ber #ut \ bie ©trofj&Ute« ber Dbftbotmt bie 3 U ^ C 5. Množno Število nemških rečevnikov se nazna- nuje ali s samim spolovnikam btc , ali s preglaša- njem sarnoglasnic 0^0, tt nad, O t Ur ali pa s skončnicami: C, tt, It ali Ctt. sadno drevo 176 S samim spolovnikam bte se naznannje množno Število veČjidel le pri mnogozložnih (meblfilbigett) re- čevnikih moškiga in nobojniga spola; n. pr. ber Slblet, bte 3lbfer, ber Sr.gel, bie Sttgel, ter ©djneiier, bte (Sd^neiber, tey ©djiiler, fcte €c|iilet. boš SKeffet, bte OKeffer, boš SDJufter, bte SRufter, bo§ 9Jtabd)en, bte SJtdbdjen, bo§ Safter, bte Safter. S samim preglasam se naznanja množno Število le pri naslednjih dveh rečevnikih ženskiga spola: $ie Sftutter, bie 27i fttter — bie SocJjter, bie Jod&ter. Skončnioo e pridevajo v množnem številu; a) Enozložni meški in ženski rečevniki; n. pr. ber $ifd), bte £tf<$e, bet £unb, bte^unbe, ber $uf, bte gufe, bie 23anf, bie 33anfe, bie^anb, bie Jg>dnbe, bie ftunft, bie ^£tn(le. b) Vsi rečevniki na: ittg, tti$, fot; n. pr. bet 3ttngltng, bie 3ttngltnge; bač @ef)einmt§, bie ©cJjeintntffe; ba3 ©cbidfot, bie ©djicffale, c) Rečevniki nobojniga spola s predrastkam ge; n. pr. ba$ ®ebot, bie @ebote; ba« Oef^rad^, bie ®efprd#e. Skončnico er pridevajo v množnem številu; a) Enozložni rečevniki nobojniga spola; n. pr. baš SBilb, bie ŠBilber; ba$ 23uc&, bie 33udjer* b) Vsi rečevniki na tftttnt; n. pr. bet SReid)tl)ttm, bie iReic^tpiticr; baž jtaifett^um, bie Staifettljunier. — 177 — Skončnico tt ali cit pridevajo v mn. številu; a) Rečevniki moškiga spola na e; n. pr. bet ffnabe, bie .fnabett — bet 26ite, bie gotoert. b) Vsi mnogozložni rečevniki ženskiga špola; n. pr, bie $eber, bie ®ebertt, bie -£>anbtung, bie $anblungett, bie Safet, bie Safeitt, bie 3ugenb, bie £ugenbett. c) Nekteri enozložni rečevniki moškiga spola, kterih se je treba iz glave naučiti; n. pr. bet #etr, bie $etrett j ber #irt, bie #trtett, ber SRenfdj, bie 2Renfdjett| ber Ddjž, bie Dčtjfeit. Samogiasnice preglašajo v množnem številu enozložni ženski in nobojni, in veliko enozložnih moških reČevnikov. Mnogozložni rečevniki jih ma¬ lokdaj preglašajo; tisti pa, kteri v množnem številu 0. Nemški rečevniki se v raznih sklonih prav tnalo pregibajo. Praktična slovensko-nemška gramatika. 12 178 a) F edinem številu . Rečevniki moškiga in nobojniga spola pridevajo v drugem sklonu 3 ali včasi zavoljo boljiga glasu C§; tretji in četerti sklon sta perviinu enaka. Rečevniki ženskiga spola se v edinem številu nič ne pregibajo. b) F množnem številu. Vemo pervi sklon množniga števila, vemo tudi drugiga in Četertiga, kteri so si enaki. V tretjem sklonu pa si vsi rečevniki pridevajo skončnico tt razun tistih, kteri imajo tl že v pervem sklonu. Opomba . Rečevniki moškiga spola, kteri si v pervem sklonu množniga števila n ali ctt pridevajo, želijo to skončnico od druziga sklona ediniga števila skoz vse sklone obojiga števila. (Glej stran 82 Ob- Česni pregled skončnic reČevnikov.) Skloni nemških reČevnikov se naznanujejo ve- čjidel z določivnim in z nedoloČivnim spolovnikam. Za vajo v sklanjanji v obeh številih z določiv¬ nim in z nedoloČivnim spolovnikam naj bodo nas¬ lednji rečevniki: Det SSater, bie 9Mtet, baž fiittb, bet <3o!jti, bie Dehtet, bet S3tubet, bie ©djtoefiet, ba§ $enjlet, bie Dafel, ba§ 23udj, ber Saum, bte Slume, bet ©attett, bet ©tein, bie ©peife, ba8 ftdeib. 7. Slovenski peti in šesti sklon se v nemškem naznanuje s tretjim sklonam in s primerjenim pred¬ logam; n. pr. pišem s peresam, id) fdjteibe mit ber $ebet; režem z nožem, idj ftbneibe mit bem gjteffer; — pri sosedu, bet bem Stavbar; bukve ležijo na mizi, baž ®ud) Hegt ouf bem Sift&e. 179 8. Nemški predlogi žele ali eniga sklona: dru- ziga, tretjiga, ali Četertiga; ali pa dveh: tretjiga in Četertiga, po okolšinah. Druziga sklona želč: anflatt ali fiatt, auferfalb, innerfjalb, o6er|a(6, unter^alb, ungeadjtet, u močit, toai}tenb, mittelfi ali oet« miiteljl, bie$feit, jenfeit- Tretjiga sklona želč: eine, metne, beine, fetne, unfere, euere, ifire, laž j einige, etlidje, menige, biele, alte 181 ali pa: bet 1 bie i meinige, beinige, feinige, uttfrige, eutige, ifjrtge. baž ) 10. Prilog se na trojno vižo rabi: a) Kakor rečemikov prilog (93eitt)oxt, beigefiigtež ©g«nfd)aftžtoort); b) kakor orekajoč prilog (auSfagenbe? (Stgen* fdjaftžroort); c) kakor narečji prilog (SefdjafjenljeitStoctt). Rečemikov prilog stoji v nemškem vselej pred rečevnikam, in se pregiba po stopnjah, spolih, šte¬ vilih in sklonih. 'j Orekajoči in narečji prilog stoji pri Časovniku biti ali pa pri kakem drugem Časovniku, se le stop- nuje, se pa sicer ne pregiba. Višji stopnja prilogova se naznanja s prirast- kam tv, najvišji stopnja pa s prirastkam ff ali effc; n. pr. fdjon, fd)6ner, fc^onft — fattft, fattfter, fanftcft. Več prilogov preglasuje samoglasnice v višjih stopnjah; n. pr. roarm, matmer, rodrmft — jung, jungev, jungft — grob, gtSbet, grbbft. Štirje prilogi se nepravilno stopnujejo. Ti so: Ijodj, 1)o1)tt, Ijbdjfi, j gut, beffet, beft, na^e , ' ttadjfl, J »tel, meljr, meifi. 11. Rečevnikov prilog, stopnjevan ali nestop- njevan, ako nima spolovnika, ali druge spolovnika- ste ali spolovane besede pred seboj, si pfitika po vsih sklonih obojiga števila skončnice določivniga spolovnika. Le v drugem sklonu ed. štev. v moškem — 182 — in nobojnem spolu prejema prilog zavoljo lepšiga glasu rajši skončnico en namest e§; to zato, ker ima rečevnik sam že skončnico §, ki drugi sklon zadosti naznanja. Ako pred "prilogam, stopnjevanim ali nestopnje- vanim stoji spolovnik ali pa druga spolovana beseda, ktera sama že zadosti naznanuje spol, število in sklon reČevnikov; takrat prilog prejema po vsih sklonih obojega števila skončnico en J le v pervem sklonu ed. števila in Četertem sklonu ženskiga in nobojniga spola ed. števila ima skončnico e. V združbi z nespolovanimi besedami, kakor: etn, fein, ntein, . . si odveržene spolovnikove skonč- nice tlf e8 prilog pritika. (Glej str. 126 ObČesni pregled skončnic prilogovih.) Tako kakor prilogi se sklanjajo: a) Samoistni zaimki (felbjlanbige $urto6rter): bet ) bie > eine, meine, beine, feine, unfctc, tuere, if)te; ba3 ) bet 1 bie > meinige, beinigt, fetnige, unftige, eutige, t^rige- ba8 J b) Kazavni zaimki: betjentge, bicjenige, baJjenige, betfelfce, biefelbe, bašfelbe. c) Redovni številniki: bet (bie, ba?) etfle, jtteite, btiite .... in množivni: bet (bie, ba«) einfadje, jtoeifač^e .... ^unbertfattige. 183 12. Osebni zaimki imajo svojolastno pregibev. (Glej str. 8^ Sklanjanje osebnih zaimkov.) Ozirni zaimek fid) se nanaša le na tretjo ose¬ bo , iz naznanuje tretji ali Četerti sklon ediniga in množniga števila. Ozir djanja do perve osebe se naznanuje s tretjim ali četertim sklonam osebniga zaimka perve osebe; Ozir djanja do druge osebe pa se naznanuje s tretjim ali Četertim sklonam osebniga zaimka druge osebe. id> ttrimfdje mit bu — eji bit er (fle, c8) — t fld> mit — en wn§ iltr — et eitdj fle — en ficft j id) lobe rnidj btt — fi bidi et(fie,ež) — t fi(f> mit —en unS if>t — et ewf> fle -—en fid;. Nedoločivni zaimki: jemanb, niemanb, jebetmann si pritikajo v drugem sklonu § ali ti, tretji in če¬ terti sklon pa je pervimu enak. V tretjem sklonu se sme tudi reči: jemanbem, ntemanbent, v četertem pa: jemanbe«, niemanbett. 13. Časovnik nastopuje v dvojni podobi: djamt (tljatige $orm) ali terpivni (leibenbe ftorm), potem kakor je osebek stavka djaven ali terpiven. V obeh podobah ima Časovnik tri glavne Čašo: a) Sedanji Čas (bie gegentofatige 3«*)• b) Prešli čas (bie »ergangene 3^)- c) Prihodnji Čas (bie funftige Beit)- 184 Djavna podoba. Terpima podoba. Sedanji čas. 3$ lote — Vt)ii Men 3 $ trir trerben bu lobft — ibr tobet bu trirji >3 ib* tcevtoet cr (obt — jie loben. er trirb ) 03 fte trerben; 05 Prešli čas. 3r babet >3 bubift ||| feib>S J | er bat ) ^ fte b«bcn ) “ er ifi ) ®2 fte ftnb) Prihodnji čas 3$ trerbe \ c bu ttjirfi >s| er trirb ) w trir trerbenJ c ibr trerbet >,g fte trerben J" Velivni naklon. Sobe! SBerbe gciobt! Sobet! 2Berbet gelebt! Prilozaj. Sedanjiga časa : (obenb. Pretekliga Časa : gelobt- Nedoločivni naklon. Soben. ©elobt trerben. V sedanjem času djavne podobe pribirajo ča- sovniki skončnice; e, ft ali eft, t ali et — en ali samo n, et ali t, en ali n (Glej str. 5 zapombe c.) 185 Velivni naklon je podoben sedanjimu Času. Na¬ znanja se v edinem številu s »končnico e, ki pa tudi sme odpasti; n. pr. Sobe! ali lob! — ©djreibe! ali fdjrab! V množnem številu se naznanja s skončnico et, ali t; n. pr. Sobet! ali lobt! — ©djreibet! ali fdjteibt! Veliko Časovnikov preglasa samoglasnice v se¬ danjem Času in v velivnem naklonu ediniga števila. (Glej zapombe str. 31.) Prešli čas djame podobe se sklada iz pregib sedanjiga Časa pomagavnikov Ija 1>Ctt ali feitt in iz priložaja prešliga časa. Ta priložaj se končuje na t ali et, in ima spredej prirastek ge. Pri Časovnikih z razdeljivim prirastkam se pri¬ rastek vmes postavlja; časovniki z nerazdeljivim pri¬ rastkam pa prirastka ge ne dobivajo. N. pr. lieben, foetreifen, erja^lert, geliebt, fortgereifet, erjdf?it- Veliko časovnikov priložaj prešliga časa nepra¬ vilno zdeluje. (Glej zapomine 6. 7. 8. str. 39 in 49.) Časovnik bobru pomaga v prešlem času pri vsih prihodnih (ubergef?enbe 3 e *^brter) zaimkovih (juruŽfubtenbe) in oziravnih (reciprofe Seitootter) ča¬ sovnikih; n. pr. 34 babe gelobt; id? bate mi4 etin* nert; et bat ftdj get»af4en. Časovnik feitt pomaga večjidel pri neprehodnih časovnikih, kteri kako premikanje naznanujejo; n. pr. geljen, fomtnen, taufen, fa^ten itd. 34 btn gegangett, gefommen, gelaufen, gefaf?ten. 186 Prihodni čas djavne podobe se sklada iz pre¬ gib sedanjiga časa Časovuika lUevben in iz nedolo- čivniga naklona časovnika. Fsž' časi terpivne podobe so zloženi iz pristoj¬ nih Časov pomagavniga časovnika ttJer&en in iz pri- ložaja prešliga časa druziga Časovnika. Pregibanje pomagavnih Časovnikov: boben, fein in tnetbett je treba prav dobro znati. (Glej pregibanje tih Časovnikov str. 58.) Pervi pristavek. Nemško pravopisje. Perva stopnja. I. V6like začetne Serke (grofje 9tnfang3bud)fUf>en). Od začetka besedi se pišejo velike in male Čerke. Z veliko začetno Čerko se pišejo v nemškem: 1. Vsaka beseda pri začetku spisa; 2. vsaka beseda v začetku stavka, ali po piki, (5M0 (0; 3. vsaka beseda pri začetku verstice v pesnih; 4. vsaka beseda po prašaji (ftragejeuljen) (?) in klicaji (ftufjeidjett) (J) »ko se po njih nov stavek začne; 5. vsaka beseda po dvopičji (SDoppetpUttff) (:) ako se lastne besede koga drugiga povzamejo; 6. vsak rečevnik, in vsaka beseda, ki se more za reČevnik rabiti; 7. zaimena in naslovi (£ittl) tistih oseb v pismih, do kterih pišemo. 188 Vse druge besede se pišejo skoz is* skoz z malimi čerkami. Preberite naslednje spise, in povejte., ktere be¬ sede so z veliko čerko pisane in zakaj: ©ott fyat 43tmmel unb ©rbe unb alleS, maš ifi, ^tfc^affen. @r fjjradj*. toerbe!" Unb alleš trat ba. ®er liebe ©ott forgt an$ fiir fetne ©efcbbj)fe. @r - fenbet ioarmen Stegen; ©lunten unb ©dume toadjfen; « %elb unb &Balb flnb gruu. SJiiifen toir nidjt btefen * guien ©ott redjt bom <£»etjen lieben? ©ott tj! bo# beilig; er liebt baž ©ute unb oerabfdjeuet ba3 ©ofe. ©Benu bu ©ott lieben toillft, fo muft audj bu atlejeit ba3 ©ute tfiun unb ba§ ©ofe metben. £>ann aud) ©ott bidj tieb. ©Ser fromm tj!, unb auf ©ott eertraut, ®er |at auf fefien ©runb gebaut- il. liazdelovanje besed v zloge. (S^eilung bor 2B6rter in @tI6en.) 1. Mnogozložne (mctjrjflbige) besede se v nemškem tako v zloge razdelujejo, de se k nasljednimu zlogu le zadnja poprejšnjih soglasnic vzame; n. pr. tu»fen, tuj)'fen, ŠDcut = ter, = te, freunb * Itdj, freu * big. 2. Predrastki (SSorjtlben) delajo vselej zase zlog; narastkam (Dtadjftlben) pa se sme tudi posprednja soglasniea pridjati; n. pr. be»elj«ten, ent * er * ben, be -- dng - fti 1 2 3 * 5 gen, »er > nflnf * tein. 3. Soglasnice : d), fd), jj, tl), Pb, ft 86 ra bijo kakor edine in se toraj ne ločijo v pisanji ; n. pr. nraven, $i*fd)e, flei'§ig, Dtu-tfie, it, 2Be*fte. 189 4 . Samoglasnice, ktere se v govorjenji same zase glasijo, se razdelujejo tudi v pisanji; n. pr. iKeu-e, 23au = er, ®et*er, Sije* o-bor. 5. Zložene besede se razdelujejo, kakor so zlo¬ žene; n. pr. Ijtn = aaif, £alž--tud), SBanb * uljt, 9iat^ bauž = tl)Utm. III. Potegvanje (HDe^mntg) samoglasnic. Samoglasnice se v govorjenji ali bolj dolgo, po¬ tegnjeno (gebe^nt) a li P a bolj naglo, skračeno (ge= fdj&rft) izgovarjajo. 1. Potegnjeno se izgovarjajo: 2)er Slatne, fcie ©trafe, baž ©cbaf, bie SBage, bet SEBagen, er tcagt. 3)ie $erbe, bie (Srbe, bie ©djere, baž ©djmert, beten, baž ®ebet. ©lir, btr, tnir. £až ®ebot, lož — lojen, ber 2flonb, bIo§. 5Daž ©ut, er trug, mujj itd. Zložene samoglasnice: ati, dtt, ar, et, eu so vselej potegnjene. 4. Potegnjeno se izgovarjajo in pišejo se z dvojno samoglasnico (aa in ee, oo): 2)er Stal, ber 5tar, baž Staž, baarež @elb, baž £aar, baž $aar, ber ©aal, bie ©aat, ber ©laar, ber ©taat, bie SBaare. 2)ie 21Kee, bie 3lrmee, bie Seere, baž S3cet (greda), baž #eer, baž Mameči, baž UJteer (bie ©ee), ber ©djnee, ber Jlaffee, bie ©cele, ber )ee, baž Sljeer, leer, ner^eeren. 2>až SBoot, baž tioož, baž SKoor, baž SKoož, ber ©djoojj. 3. Skoraj se potegnjene i se pišejo ie: SBter, Stene, $tiebe, tftiege, jpapier, jRtemeit, 9?iefe, 6cf)mieb, ©leg, ©|>td, ©Ud, Sljter, 23ief>; — nieber, roteber; — gebteten, fliegen, jKe§en, mteten; — er embfteng, — 190 — fiel, Ijtett, gieng, Itefj, prob teren, rafteren, regteten, foajteren itd. SJitt, bit, ttJir — tfcm, tl)«, time«, t$t so izjemki. 4. Potegnjeno se izgovarjajo samogiasnice in pišejo se z pristavljeno čerko lj v zlogih z naglasam pred Čerkami I, m, n, rj n. pr. bet $4n, ba8 34r, baž 3Dta*l, bie 341 bet 3a£n; baS 2Ke$l, ber Seltm; jeJjtt, mejn; 4m, iljn, 4t; baž Dl>r, bet ©olj«, baž @trol), baž #ul)n, bie 5lul), ber 9tu£m, bet <5tul)l, bie Ufct itd. Tudi Čerki t se potegovavna lj rada prideva; n. pr. tljun (namest tujin), baS $l)or, Sijal, tfceilen, rabljen, bet Stati), bie Stoti), roti), 2ftutlj, 2)emutl) itd. Potegovanje samoglasnic se toraj 1) ali nič ne, ali 2) z dvojo samoglasnico, ali 3) z neglasno t psad i r ali 4) z neglasno 1) naznanuje. Izpišite iz berila Nr. — tiste besede , ktere imajo potegnjene zloge. IV. S krače vanj e (@$arfuttg) samoglasnic. 1. Skračeno se izgovarjajo: madjen, tbtfdjen, bu gibfi, et gtbt, ab, in, man, um, franl. ©djmerj, £ets- ©efialt, Stanb, ©etotnfi, ©efdjaft, ber SSBirt, bie SBirtin, bie gthfiin. 2. Skračeno se izgovarjajo in z naslednjo dvojno soglasnico pišejo: $ie ©onne, toenn, bet SDtann, ei btennt, brannte, bet ©djtoamm, er nimmt, fdjtnimmt, ber gaU, bet Start, bet £errfdjer; et trifft, bie #offmmg, bet Sattler, bet Utittj bie ©affe, bie gltiffe, bie Stfttfe, — bet giufs, bie Slttf«. 3>ie d?a|e, bie 191 #i£e (namest tfasje, .£>tsse) ; bcr 3)ritd, bet ©djmttčf (jiamest 35ruff, ©djmutf)- Tudi se piše: bie ^irtin — ^irtinnen, $tgbetni3 — #inbernifTe. SkraČevanje se toraj ali nič ne, ali pa z dvojno naslednjo soglasnico naznanuje. Izpišite iz berila Nr. — besede , liter e imajo skračene zloge. Samoglasnice: a, «u, '6, in fi se pišejo veČji- del v tistih besedah, kterih pervotne se pišejo z a in au; n. pr. *8anfe (23ant), fianbet (fiattb), SBdIbet (2Balb), ©firten (®artett), uamlid) (Slame), Strmet (3ltm), Taufer C^auž), S3aume (23aum), Staume (Staum), ©djdume (©d}aum), 3>5tfer CDorf), (Kotb), 33udjet (Sudj), ©tuble (©tu&l) itd. Verh tega se piše: o v naslednjih besedah: ciljttlidj, Š(|re, 23ar, be* fiatigen, blaten, bammetn, etmagett, faljig, ga(iren, ®e= tat|, ®rate, Rating, 5lafer, Jtaftd), Mfe, kralje, trajen, latmen, m&ben, mlačne, tidljen, naften, (@elt>) btagett, ©dbet, fčten, ©žge, fiie -Dlaufe naften »on ben SButflen. 23ei ©utnpfen unb Hftoraften Ijalten ft$ »iel gtofdjc auf. Seget bie $anbe auf bie SBanfe, unb larmet ni$t. ®ie Sufdje. bet SBSlber unb ©arten jtnb gtttn. Kleine ©trftmpfe geljoren ffit fleine Šfinber. Sraume ftnb ie HRauter bauen Taufer. 3)fe gget Ijalten ftdj M uuž in ©atten, 23ufdjen unb gelbern auf, to o fte SDfaufe, DRaulnmtfe, fleine SBogel, SBurmet unb 5t«fer auffuc^en. 2ibet audj »on bem 06ff, ja fogar »on gtofč|en unb kroten leben fte. 2 . et, eu, ot. Zložene samoglasnice (5Doppetlaute) au, at, et, eu se zla enako glase; n. pr. $dufet, S^aifer, geinbe,gteunbe. Glas aj ste v nemškem nar večkrat piše z et, bolj po redko z eu in le malokdaj z ai. Kdaj de se piše nu, smo v številki 1. govorili. at se piše v besedah : Saietn, gtaijj, .jpain, $aifer, Čirain, 8aib, Caibacb, žftai, SRatlanb, SRaitt, fOtainj, SRatš, Dtain (meja), ©aite, 2Baib, Skife. eu se piše v besedah: SuSreiten, betljeuetn, beugen, SBeule, Seute, ŽBeutel, beuten, beutlid), beutfd}, eudj, euet, ©tile, feudjt, geuer, gteube, gteuttb, £eu, ^euč^ter, beuer, |euten, |eute, 193 teule, feufdt, ftteus, leudjten, Seudjtet, Seute, 9J?eu* efeeimorb, neu, neun, 9teue, fcfjeu, ©djeuer, ©djettne, fdfjleuntg, ©eudje, feufjen. ©*>reu, ©teuer, ©treu, Deufel, iljeuer, treu, ubergeugen, llngefteuer, ungefjeuer, »ergeu* beti, »erleumben, »erabfdjeuen, »jrfdjeudjen, 3 CU 9, 3 e!1 8 e » jeugett. Vaj e Dte etnfacf)en @:petfen ftnb bet ©efunbfieit ant ge> ieify(tcfjfien. 93ergeifje beinen 23eletbigern, unb »erfage felbfl beinent getnbe beinen 33etftanb nicfjt. S3ermcibe jeben ©treit, unb tebe mit jebermamt in (štitigfctt. ©ei etfrig unb fletfjig ttt beinen 2ltbeiten, reinlii) in beinen dlleibern, befdjeiben in beinen 9ieben. (Site mit SBette! Det dfatfer »on Djierreidj f»eift gtanj 3ofef. Sntbadj ift bie «£>au»tftubt »on J?rotn. Satern ift etn .fonigreicij. Det glufž SWatn ergieftt fidj bet SJlatnj in ben iRfjein. SDfntlanb ift etne f<§5ne ©tabt. Dte 23Iditer be$ SBatbeS fdrben blau. Det 2Ronat SD?at ift feljr angeneljm. Die Jfadftigaii ftngt bet 9iadjt in ben ^atnen. Det SJlatS ift eine 2lrt »on ©etratbe (®etreibe). Untevfdjeibet molji bie ©aite an einem Snftrumente »on ber ©ette itt einent iBudte, obet »on ber recbten unb linfen ©eite. @ib einem 'JBntfen einen Sttib 23ret. 23ir follen greunbe unb geinbe [ieben. © totvb better »tel 6 e it unb ©tre« geben, meif ber 3iegen bie SBiefen b«uftS befeui^tet SJieučfjelmbrber unb 93er« ieumber ftnb Ungebeuer? jebet »erabfčjjeuet fte. ©n trener greunb ift ber tčjeuerfte ©djaft. $.iite nicf)t abs fd?eulid?e ^ett^let fut beine grettnbe. Sftorgett, unb nid)t beute, fftred)en immer trdge Sente. 23ettge btdj in Demutb »o» ®ott; trage bein jfrettj uttb beine Seiben Prakifčoa slovrnsko-nrmsfea gramatika. 13 — m — gebulbig; lebe feuf<$, unb leuiste «Ken Scuten mit gutern Seifptele »or. (štneuere tdglid) ben (Sntf^lufž bet ©efjetung, unb erfuttc tveu beine ©flidjten. gef)cud)efte ©cufjer, abcr t»a[)te Steue »etlangt ®ott »on bit. 2>et ©6fet»id)t fdjeuet jtd) »or ben ?cuten, trie bie 6ule »or bem Za* geSlidjte. 5Denfe tmmer: @ott ift 3 eu 3 e nteiner ©ebanfer. unb Jpanblungen; babutd) ttmft bu jeber ©iinbe »orbcu^ gen. 3)er $at erleudjret unfete Bergen, unb entjimbet in unž bad geuer feiner Siebe. @ef)orcfyet fteubtg euertt Seljrern, bie ben ©amen ber Sugenb in euere ^erjen jtreuen. II. Soglasnice 1 . Samoglasnice se po dobrem izrekovanji lahko dajo razločiti. Tezeje se ločijo na koncu besede slabe soglasnice : 6, b, g, f, O) od njim, po¬ dobnih močnih soglasnic: p, t, f, f j n. pr. v besedah : ©rab, ©ab, ^Pflug; ©raž se nekako slinijo tudi so¬ glasnice: p, t, f, f. Ktero soglasnice na koncu je treba pisati, se spozna lahko iz podaljšane besede, kakor: bež ©rabež, im 93at>e, bem ^3fluge, bie ©rafer. Ravno tako je v besedah: ^ut, S)anf, Sleifi na koncu treba močne soglasnice t, f, fj pisati, ker se v podaljšanih teh besedah te soglasnice pokažejo, kakor ijjutež, Ihinfež, Sleifjkž. 195 Opomba, Dolga f in okrogla § imate slabi glas. ki je enak glasu slovenske sogiasnice z. Dolga f se piše lev začetku besedi in zlogov; okrogla 6 pa le na koncu zlogov in besedi tedaj, kadar se v podaljšanji slaba f sliši; n. pr. [e»fen, laš, fen; feljen. Cerka se močno glasi, kakor slovenska s. Ne piše se nikoli v začetku besede, ampak le v začetku zlogov in na koncu besedi tedaj, kadar se v podalj¬ šanji močna s sliši; n. pr. gieijp, jffeifteš, fleiftig, grof,, grčfpr, faft, fa#en, ©ftooj?, ©dsoofte. Cerka ft pomeni edino soglasuico, in se ne sme mešati z podvojno ff, ktera se na koncu besedi in zlogov vselej podvojno piše; na koncu besedi veuder se namest ff piše fs; n. pr. fjfufč, 9tuffe, jflufg, gluffe; meffen, bu miffeft, er mifft, ntifg. — Predra- stek mtS in narastek nti se piše z okroglo §; n. pr. mtafdlltg, ginftermž; v množnem številu pa se piše ff ginfrerniffe. / Vaje f>, p — b, t — 9, E — f (S), #♦ (Sin rei$er Sanbtnann trattE gern. @ein 9?adibar Žraitg ofi in i^rt, er mbdjte ftt& ben SfcmtE abgetooljnen, bantit er ftč£> burdj biefeš grobe Safter nicf)t fvubjetttg ind ©rab fturje. 5)er Sanbmann aber, bem Sob unb $abe( einerlei tear, fcftttneg auf bkfen &BtnE beS SlacBbarl, unb trieb fetrt llntoefett tueiter fort. @t fattE tmrner tiefer, »erridjtete feine 2Irbeit nur $alf> , fnjj ■garje Diadjte butiki auf ber ©jnelbanE, erbob $anE itnb ©trčit, unb »erbarb ati @eefe unb Scib. (Sinft taf>f>t er fpat in ber SJfacbt gonj betrunfcn rtadb $auJ. 19 « Saumelnb ttmgt er eitten Sprmtg uber etitcn 23adj fpringt ju furj, flnft unter, unb ertrtnft jdmmerlid). 'Den £ag barauf fattb man feinc Seidle am ©ttntb bež ©affctS; ntan jog fte bann Ijerauž, tegte fic in ben @a:g, unb fratb tcug man fte audf> ju ©rabe. 2 . fr «» f? — ffr f«- Det Sleifiige ifi nie miifMg; er mirb ni$t »er» briefjlidj, menn cr audj im @(j>mei#e feinež SlngefldjteS arbciten mu#. (šr befiegct alte -jMnberniffe burd) ®ebu(b unb unoerbroffenež Sluebarren. ifi feine§t»eg£ fcož 3*e* unferež Dafetnšr baf§ mir Moji (bloS) baž ®ute biefcž 2eben§ in ©emftdjiidjfeit gmiefjeiu 53aib »etflte#en unfere Sebettžtage, unb mir mcrben ftir ieben einfi 9ied)enfd)aft geben mu#en. Das 3eugm§ bež ©elutffenS ifi bie fi't#efie 33eloIjnung M er auf biefet (Srbe. 2Bie bie Služfaat gemefen ifi, fo mirb audi bie ŠIrnte fein. 23eflei#tge bid) bet SJlafiigs feit; benn Ubernta# ifi aUejeit fd^ablt«^. 3lu#erbem, bafS ber Unmafnge einert SJtiebraudj »on ben @aben ©ottež madjt, f<$toa$t er burdj ben unma#igen @enuf§ ber r P*)* Glas f se v nemškem na tri viže piše: a) naj večkrat se piše f: 5'ebet, frob, finben, laafen, itd. 197 b) v naslednjih besedah se piše b: Šciter, SJetter, $8olf, 93ogef, S3ie|, SSetldjen, gte»et; — »on, »or, »o{J, »ter, bra» in predrastek »er; n. p. SBerjianb, »er* fptedjen. c) se piše le v tujih besedah : šJ}$Uofo))f>te, ©eograbljte, Dct^ogtap|te, ftaUigrapbie, itd. Vaje, Strt ©ater ^atte bter $inber, jte beteten ftit iipt tdglid) jum SJater im $tmmel. ®ott S'tfube umarmte Ser ®ater feine braben ftinber, t»el$e fo eifrtg i^tc 5?fltd6ten erfullten. — 2)en SSogel erfertnt man att ben grebem, baS SJetfdjen an ber btauen ^*arbe unb am ®erudj. — S)er 9Jfenfd) f>at btele SBorjuge t>or bett Sferen; tnSbefonbere jetdjnen ifjn (eut SSerfianb unb ber fteie Sffiitfe auS. — SDie @eograf>f)ie mad)t uttS mit ben betfdjtebenen Sdnbern unb 'i?blfern ber (Srbe befannt. — šBerbinbet ftafligraplne mtt DtUtograpiHe, batttt mttb euere ©tfjrift jebermantt mit ©ergnitgen lefen. 4 . Podvajanje soglasnic. Po kratki samoglasnici se velikokrat podvojna samoglasnica stavi, (Glej sprede): IV, Skračenje sa- moglasnic 2). Največkrat se podvajajo: ff, (namest ff), ff, mm, utr, pp, tr, ff (fS), it, |3 (namest jj). Malokdaj se podvajajo: bb, bb, gg. Nikoli se ne podvajajo: (j, j, g, », tt), dj, jj, f$. 198 Vaje. 2XCfe SRenfdjen fotten im mer gut uttb fromnt fein. 3n einem #aufe ftnb 3< mm ^/ ffamntet unb Keller. $eim ©tgenfttttt iji fein ©ettritttt. > ®ife« unb 5tu^fer gcljoren ju bett SSietaHen. 2lu§ 3inn f#»» man $etter, Gannett, ©rijnatten,f ftnčpfe unb atfertei anbere ©arijen fertigen. 2tu3 ©fen mad)t man .jpdmmet, Jblams ntern, flstten, Spfannen unb anbete braud)baie ©adjen. iDie Slffen, melrije atteg nariniffen, metben in toarmen tanbern angetroffen. Sltte gtfdje (eben im 2Baffet, unb fonnen fdjroimmen. 3m ©ommer fommen oft ©etoitter, 2)ie ©evoitter fcmnten aber nidjt immer am fjeHen $age, fonbetn ju= iteiien audfj in finfierer 9?ad^t. SBemt ©emitter ant •jpimntet ftnb, fo foHft bu nidjt unter 1)ofje ©dume obet ©egenfianbe treten. Fromme iDienfrijen »erben bet einem ©emitter nirijt jitfern, tvetut bte Jbotttter norij fo fefjt tctten; beti« fte miffen, baf§ ubet unž immer ein guter ©ott toaftet. 23ei ©emittern falten audj manama! ©rijioffen; borit ireffen jtcJj fetrije $alle nie^t alfjufjauftg. Die ©emitter fd&affen »eit meijt 93ortfjeU a(3 ©djaben. 5?annft bu mit bemt bie 93ottljciie aHe nermen, bie unS bie ©ettnttet »etfdjaffen? J?afer fdjmimn, ©lafet fliuren. — £uf)net fdjarren, mandje 'Hjiiren fnarren- — flinbet, bie intmet nur tnutren, unb attež fteifl beffer voiffen tnotten; Jfinbet, bie mitten unter aitbetn Jttnbem intmet miimfri> ftnb, folcbe Jlinbet fatt« fein 2Ren|ri) Iciben, unb audj bem. guten ©ctt fonnen fte nidjt gefaften. — 2)et Jvnafjpe ifi auf ber $ref>pe gefatten unb bat ftdj bie obete Sippe »et!e£t. — fiieine OJidbdjen fpieien mit ‘Ptippen. — 3)er 109 SNoppe iji bet ber ftttjtpe angebunben. — $on btefet Heinett fPappel’ fattcn bte Stattcr ab. Sie 3 uC f et f U( ^ en ' meicbe bte 3 uc fb r bdc?er bacFen, f<$merfeti g ut. — Ste ©djneiber ferttgen 9J6cFe, gracfe, 3acfen unb anbere dtteibungžflucfe. 3 it biefern @ac?e fjecfett tret <£djocf ^tebfe. — Strecfe bidb nadj ber Secfe. — 2luf jenern *p(a£e ftettg bte fdjtttarje J?a#e mit etnem €>a$e etrte 9Wau3. — 3$ faufc etnett SMe^ett ffieijett. — Jbinber fctten in ber ©djuie ru&ig ft£en uttb ntdft fc^ma^ett. — 3m SBtnfer f'e$ett rnandje Seute CPetj- mufcett auf bett ffofn. — itatt bež 3|"aaf ogaferte 21braf)am einett 2Btbber. — Sa3 Jbottt nettitt man audi 'JJoggen. — Ste (£gge braudjt ber Sanbmatttt. — 9?abbt Ijeifjt bet beh Juben Sester obet ©efebgeleljrter, uttb 2lbba iieifit 93ater. 5 . x , d)Ž. Cerka x »e stavi namest zložene soglasnice f$ ; in se rabi le v tujih besedah, kakor: Serf, Sare, ftr, 21'er, 2Ueranber itd. V čisto nemških besedah se namest x zdaj piše $3; n. pr. 2td)ft, ?idjfe, Slcbfei, Sad)3, (šibedjfe, Ddj3, itd. Vaje. Ser ghtdjž ifi ein feljr rtufcitd e8 ©etnarftž. 'Bon bett Stenett ftabett mir bett £enig unb baž 2Bucf>3. Ser 2Bed)fet ber 3af>re3jeiten iji regeimafjig. Ste @rbe-brejjet ftdb tdgltcf) um t§re 2lrf;fe unb »erurfa^t babutdj bie 2lbraed)šiung ber Sage uttb Sfddjte. Set 0d)§ ifi eitt nutslidjeG ^auži^ier; ber Sudtž, Sbacljš. uttb ?uri)3 fmb 200 totlbe Sfjierc. 3)er Sadtš tft etn fdjmacfljafiet gtfdj. 2lud> tm gfuffe ©etcfjfel tuetben jutcetlen £ad)fe gtftfcfet. ©etdtfel nennt man audj etne Strt faurer Jftrfd&en, melcbe in unfern (Sarten ntacftfen. 2)er £>recfj§ter »erfertigt au£ bem 23ud)3baumt)olje fdjone 23ucf)fen. 99tan fpattnte fecftž Dcftfen an bte 2)eid)fet. — 2>te ©terne, voeldse fietS an ijjrent fplafce bletben, ^eifen gtjfterne. giir bte (Štrtfufjtung gemtffet ©aaren toirb etne Sajre gejaldt. 6 . qu„ Cerka q se rabi le z sarnoglasnico u zvezana, in se glasi, kakor kv, £ro. Besedi, v klerik se qu rabi, je prav malo, tn so večjidel tuje. Naj bolj navadne so: £iuacf|atber, £luabetftdn, Duabrat, quafen, Cluat, quaten, D.uat? tter, Ouarj, Cluafte, Cluatember, Duecfjtlbet, erquicfen. Ometle, queUett, Ouenbel, Ouentd;en, qufr, quetfdjett, Ouitte, Outttung, Ouojtent, bequent. Vaj e, ®in ©nabrat tft etne tuertcfige gigur. roeltfce ftdj tn ber ©uergaffe befinbet, tft au3 lauter ©uaberfietnen gebaut. 2)aS ©mcfjtlber ift etn flufftgeš unb fetjr fdjtuercS SJtetall. 3)er Duacffatber »erfc&tteb bem Jfranfen ju »tele ©uenidjett ©Ufd:|tlbet unb »er* utfa^te tf>m babutd) etne grofe ©ual. 3)a6 ©affer, tuelt^e^ au3 ber (Srbe f)erbotqutHt, tMrb'©uelttuaffer genannt. (Stne tetne ©uefle tmtertnegS, um ftdj ju er* guicfett, unb etn bequemt<$ ©uartier jur Sftacbtjeit, um aučutljcn ju fonnen, ftnb bem Sfteifenbett fefsr ttttllfcmmen. III. Lečniki, (lltttetf^eibimggjet^m.) Kakor v govorjenji glas vedno preminjamo in z njim prenehujemo, tako naznanujemo to preininjanje in prenehovanje tudi v pisanji s čerkami , ktere se ločniki imenujejo« Taki ločniki so : 1. Pika (Sdjluffaunft) (♦)> ktera se postavi na koncu popolnama speljaniga stavka; n. pr. SEaS bu Ijeute tljun fannft, »erfd(jiebe ntdjt auf morgen Starši in učeniki so otrokam največji dobrotniki. Opomba. Pika se stavi tudi pri skrajšanih be¬ sedah ali pa pri številkah, in ima takrat pomen skraj¬ ševanja v pismu, ne pa skončanja stavka; n. p, S. Peter, f). $}3auluS; itd, u» f« tt>. — Kar se bere: Sveti Peter, Jjeiliger jpauluS, in tako daljej, unb fa toetter. — Pri številkah pomeni pika redovne števila, n. pr. 1. 2. 3. se bere: pervi, drugi, tretji; — ali pa : pervič, drugič, tretjič — bet erfte, bet jtneite, ter britte, ali.- erfimS, jmeitenS, CrittenS. 2. Prašaj (gragejeidjen) (?), kteri se postavi na koncu prašavniga stavka. N. pr. Kdo je vse vstvaril ? 28elcbet ©djulet rotrb befobt ntetben ? 3. Klicaj (Dtufjetc^eti) (!), kteri se postavi pri besedi ali na koncu slavka, kadar pomeni klicanje , začudenje, ukaz ali prošnjo. N. pr. 3$ fdjrte tljm lattge nad): gteuttbl gteuttb! §ote tod) meine €ftmme! (Stuart! SBertaffe midj nidjtJ SCUein er »erjc&tranb im bilten SBaibe, unb adj! idb faf) t£sn mdjt mef)t! O, kako dober je Bog J kako nezmerna njegova ljubezen l 20-2 4. Dvopičje (jDoppelpunft) (:) ktero se postavi takrat, kadar se lastne besede koga drugiga nape¬ ljejo, ktere je govoril, ali pisal, ali pa kadar hočemo sami kaj posebniga povedati ali več reči našteti. N. pr. Sveti Janez pravit Otročiči! ljubite se med seboj. Die ®etat£)jc(jaften eined ©djuljtmntetd fin!): bet bet ©tuljf, bte 3iafel, bie ©attfe. Opombci. Kadar se prav lastne besede koga dru¬ giga napeljejo, se te besede navadno zaznamnjajo % napeljujem t2lnfuf)rungiJ$etrf>cn) n. pr. @ott fptadj: ,,(&& toerbe Sidjt!" Unb ed ttatb Sitfct. (k Podpičje (©ttidjpunfO (;) ktero se postavi, kadar hočemo dva kratka stavka ločiti, ktera imata vsak svoj pomen, po vender oba en cel in popoi- cama stavek delata. N. pr. Vse dobro imamo od Boga; za vse dobro Jeraj njega samiga zahvalimo. 6. Klinček ali vejica (iBtiffridj) (,) kteri se stavi med naštevane besede ali kratke izreke v raz¬ širjenem stavku, kjer se tudi v govorjenju nekoliko prenehuje. N. pr. Sin voetfer , fdjonet , bcrtrefflt^et unb 6efannter 6ptu4, njetdjen Sfjriftuž, bet bie eroige SBaljtljeit ift t gefptotfjen f)at, fagt: „®e&et, unb eS ttntb tud) gege» bm rcerben." 7. Vezaj (SljetlungS* obet 23inbmtgSjeic§en) (slo¬ venski-, nemški s) se rabi pri loČenji zlogov ene besede, posebno na koncu verstiie (3ei!e) ali pa tudi pri vezanji dveh besedi v eno. N. pr ji- Slovensko-nemška gramatika. Deutfdj * ffooentfdjeS Sefe&udj. /r 203 8. Oklepen (@tnf<$(ujfjet'c§en) ( ) ktera se rabita, kadar se v sredo starka drug opomljiv stavk pri- dene. N. pr. Star prijatel (pa prijatel ni vsak prilizovavec}, io pa star denar, veliko veljata. Sin trener $teunb (nidjt jebet ifl greunb, bet bit fd^metc^elt) ijt etn gtofet ©djats. 9. Pomišljaj (©ebanfenftcidj) (—) se postavi kadar se v pisanji kaka beseda ali kak izrek iz¬ pusti, kteriga si mora bravee sam misliti. N. pr. 3Jiandiet Sefjter tounfdit tnof)( alle (Skuter beloben ju fonnen, aber — Vsak človek mora umreti; pa kdaj — Bog tega nikomur ni razodel. JRrugi pristavek. Naloge (^ufgabett) a a vajo v pismenem stavkanji, Pervi odstavek. I. Imena reči ( 9 iamen i>er Stitge). A. t. Ktere reči so v šoli? — SBeldje 3 )inge fittb in bet < 3 djule ? V šoli so : miza, klopi, tabla, . . . 3n ber Sesule jtnb: ter Xifd>, btc 93an£e, bie itafet, . . . 2 . Ktere reči so v stanici?— SGeldje Dinge jtnb in ber 2 Bo$nftube? 3 . Ktere reči so v kuhinji? 4. SBetdje $f)iere geljoren ju unjetn «£>au3tljieren ? 3u unferen ^audtljieten getjorcn: ba« Ipfetb, ber Dcljd, . • 5 . Ktere živali žive v gojzdu? — 9 Beld 6 e Splete lebert im 2 Ba(be? V gojzdu žive: zajec, lesica, . . . 3m SCaibe le6en: ber .6afe, ber jjudj«, . . • — 205 — 6. Ktere tiče poznaš? Te le tiče poznam: Škerjance, sinice, . . . 7. 2Md)e 23lumen fennfl bu? 8. 2Beldje Saurne toacf)fen im @atten ? 3m @arten aactjjet:: 9. Ktere drevesa rastejo v gojzdu? — SBeldjc Sdume tua^fen im SBalbe? 10. Ktere so tvoje oblačila? — SBeldje ftnb beine MeibungSfiucfe ? Moje oblačila so: srajca, suknja, . . , 'JJIetne jtleibungsjUicfe jtUb : bas §cntb, bcr 9tetnge fommen im SBaffer »or? 12. 333el$e iDinge fommen in ber Suft »or? 13. Vijolica je cvetica; kaj je hrast? — $)ač Seifdjen ift cine 23lume; roab ift bie ®tdje? Hrast je drevo, ®ie Sidjr ift ein S.iurn. 14. 933a« ift ber ©berltng, ba« 33W, bte Sluf), bie Sir.be, ber Hatpfen, bie @erfle, ber Stpfel, ber SBolf? ®et ©frrling ift cin Segel. JDaS Siri ift cin SKclaH. C. 1. Ktere reči »o bele? — 3S3eI$e 2>tnge ftnb wttf? ? 2. SRel^e Sfinge ftnb f^tuarj, rotfi, gelb, grutt? 3. Ktere reči so sladke, kisle ? — SGBeldje 3)inge ftnb fufi, fauer V 4. Ktere reči so gorke, merzle, mekke. terde ? 207 5. Seldje 3>tnge (xnb trocfett, feu$t, niebttg, bod) ? 6. Sefdje 2>inge ftnb gerabe, fcutmtt, edig, tuttb? 7. Kdo se uči? — SBet lernt? Učene se uči. Deček se uči. Sestra se uči. Deklica se uči. ©er ©dfjulev lernt. ©er Itnabe lernt. ©te ©cbsuefier lernt, ©a« SKatcben lernt. Učenci se uče. Dečki se uče. Sestre se uče. Deklice se uče. ©ie. ©djttler lernen. ©te Sttaben lernen. ©te ©dfrneftern lertien. ©ie Stiacdjen lernen. 8. Kdo poje? — Ser ftngt? 9. Ktera žival laja? Ktera žival cvili., žvergoli, beketa, muka, tuli? 10. Ser leibet? Ser lautet? 11. Ser lieft, na§t, fitirft, fiobelt, pffanjt, fliegt, fdbtrijmnt, fdjlaft, fonunt, Mitjo? 12. Kdo je pisal, govoril, kupil, hvalil, žel, pil? 18. Set fiat gefntet, gcfdjnitten, gefptelt, gefdjiafen, gefaet, gemafdjen, gemauert, gelefjrt? 14. Kdo bo jedel, predel, streljal, peljal se, smejal, ukazoval, ubogal ? 15. Ser »itb mettutt, fragett, anttoorten, faHen, Meiben, rufen, fpringen, tehten? II. Lastnosti reči ((Štgenf^aften bft 2)inge), A. 1. Kakšen je sneg? — Sie ift ber ©djnee? Sneg je bel. Ser ©djnee ift tueijj. 2. Kakšna je tabla, papir, trava, žveplo, ogel, roža, vijolica? — Sie ift bie Scifel, ba$ 5Paj>ier, ba? ®ta$, ber ©cbttefel, bie $of)le, tie 9?efe, ba6 SSetlc&en? 208 3. Kakšna je kugla (foblica), omara, vodnjak, turen ? — 2Bie ift bie 5?ugel, ker Haften, ber Sruntten, ber Uffurm? 4. Kakšen je med, jesili, pelin, sol? — 2Bte ift ber $ontg, ber (Sffig, ber SBetmut, bal ©alj ? 5. Zupa (juha) je —. Led je . Voda je —. Les je —. Maslo je —. Kamen je —. 6. 2Bie ift bie £f)iiir, ber Ofen. bie Suft, bie SEBc^nung, bal 23ucb, ber 2Beg? 7. Kakšna je gora, cesta, konj, gojzd, seno, češnja ? 8. 2>ie SiUdj ift —. Dal ©dfaf ifl —. ®až ®olb ift —. Udi ®tal ift —• Der gaben ift —. $>ie 9tabel ift —. 9. 2Bie ift ber SRiefe, ber fDfoljr, bie ftreibe, bal fUteffer, ber #afe, bie t^eber ? 10. Kakšno je jabelko, dan, noč, kača, deček? dekle? B. 1. Kakšno more drevo biti? — SBie fatttt ein SSaum befeftaffcn fein? Drevo more biti mlado, staro, majhino, veliko, debelo, tanko, rodovitno, nerodovitno, zeleno, suho. (Sin 93aum fnnn jung, nit, flein, grog, bie!, bfinn, frucbtbnv, nnfrudftbar, gnin, biirr fein. 2- Kakšno more sadje biti? — 2Bie fanti bal Dbfi befdjaffen fein? Sadje more biti sladko, zrelo, mehko, . , . Saž £)6fl form fug, reif, mci^, ... fein. 3. 2Bie foU ein 6$reibet Dort einem 2Jtenfdjen fečfjž gute ©gen* fc^aften auf ? £>er 3Jienf(^ ifl eljtlidj, frenttn, . . . 10. Zapišite od Človeka šest gerdih lastnost! III. Djanje in stanje reci (XMtigfeiten unb Bufi&nbe ber 3)tnge). A. 1. Kaj dela šolar? — 333a3 iljut ber <2($itler? Solar se uči. 3Der ©čfjulet ternt. 2. Kaj dela kmet, lovec, učenik, tič, kočij až, strela? 3. SBaž t^ut ber Jtnedjt, bte 2Jlagb, ber gtomme, ber Jmtjltge, baž geuer, ber Sdjnee? 4. 2Baž tljut ber $ifdj, ber #irt, bie Uljr, bai ©raž, ber SBaum, bie $eitf$e? 5. Kaj dela pes, konj, lev, petelin, maček, koza? 6. @$reibet »on iebem bet folgenben SDtnge eint 3;|dtigfeit auf! 2>et •'pafe, ber 2.if<$ter, bie ©djmefter, bet ©drtner, bie StadjtigaH bie ©djiange. 7. Zapišite od vsake naslednjih reči kako stanje. Sveča, solnce, otrok, voda, zlato, kruh. Praktična slovensko-nemška gramatika. 14 210 8. 2Ba8 tl?un bie tDcefdjei, bte 33ienen, bie Setdjen, bie SStuber, bit ©olbaten, bie SBolfen. B. 1- SBa? fann eitt Xt'inb in bet ©djule ffjun? (Sin JCtnb fanti in bet ©djule fd^reiben, lefen, tedjnen, ftngett, Beten, juptcn, antootfen, . . . 2. Kaj more otrok doma delati? 3. 2Baž fann bet Sifdjler tljun? 4. Kaj more kmet delati ? 5. 2Ba8 fann bie $od)in t|un? 6. 26a8 fann bet #unb fjjun ? 7 . Kaj more koaj delati? 8. 2Ba§ fann ein SSoget tljun ? C. 1. Zapišite kaj vsak izmed vas zdajle dela! Sedim, se učim, se potim, . . . 2. 2Ba8 tljut bte ©djtnafbe, bie Svetin, bet Dfen, bet 2)fonb, bet jprteffet ? 3. Kaj delajo cvetice, Červi, jedi, prešiti, zvonovi? 4. ©djteibet auf, wa8 if>r gefletn obet fc^on ftu^er getljan babet! 3dj Ijabe gelefen, icf; f;abc gefcetet, . . . 5. 2Ba« bat bet Sater, bie SDiagb, bet SBinb, bet šBaum, bet SBeber get^an? 6. Kaj so delale kokuši, jeleni, ribči, kovači ? 7 . ©djretbet auf, tuaž if>r motgen obet nod) fpdtet tljun toerbet! 3dj toerbe fpielett, tcf) wctbe (Iticfett, . . . 211 8. 2Baž nrirb bet 23ruber, ber Kufuf, bet Šote, ba3 er Sag tetbtdngt bie —. 2>er £ifd)ler braudjt —. $>ie Slrjnei linbert —. ®er #agel jerfč^lagt bie —. SDer Dd)ž frifft —. 7. Komu je otrok pokoren? — SBem folgt bažKinb? Otrok je pokoren očetu. Sad Kini folgt tem SBater. 8. Komu odgovarja učene ? Komu je gosenca škodljiva? Komu ukazuje gospod? Komu gre plačilo? 212 9. ©ott ifl bem — gnabig. Set Sdjtoadje meidji bem —. Ser 2tal ifl eitter — aljnlidj. Sie Suge ifl — »erljafft. Ser ©olbat bient bcm —. 10. S&efien bcbarf ber ^ungtigc ? Ser ■foungrige bebarf bet ©peife. 11. SBeffen bebarf ber SBlinbe? SBeffen freut fidj berfDlenf^? SBeffen ifl ber2lrbeiter »ertl SBeffen gebenft ber Sanfbare? 12. Ser ©ute fdjamt fldj bež —. Ser 9teieti ftnb Sljeile —• ^> e Seele — ifl unfletblidj- Saž Sidjt — blenbet 213 4. Sie $ručfjte — finb eine Stafirung —. Ser ©efiorfam — ifi eine 8ufi —. Ser $lei§ — madjt ben — $reube. 5. Kakšen otrok uboga ? — 2BaŽ fur etn Jfinb fotgt ? Dobri otrok uboga. 2)až gute Itinb fotgt. 6. SBeldjež Dbfl ifi f#dbli$? 2BeIdjeJ ©raž $eift $eu? 28až fur ein Stegen ifi frudjibat? SOBelcfje Sinber metben befiraft? 7. — noz reže. — voda poživlja. — učenci se učijo. — platno je belo. — drevo posekajo. 8. Kakšno drevo je hrast? — 2Ba8 fur ein ŽBaurn ifi bie ©dje? Hrast je visoko drevo. Ste ©dje ift ein Ijofiet SSaum. 9. Saž SBaffer ifi ein — ©etrdnf. Sie Stofe ifi eine — 23Iume. Sie flirfdjen ftnb — vfritdjte. Saž ffiferb gie^t — Saften. Sie 93u$e fiat ein — £>olj. 10. Saž — 06fi ifi eine -— @^>eife. Sie — SBirnen Ifaben — Seme. Sie — Sienen liefem unž ben — $onig- Sie — Olmeife ifi ein — Sljiet. C. 1. SBo lebt ber ? Ser Sifdj lebt im SSaffer. 2. Kje ležč bukve? Kje se dobivajo rude? Kje raste žito? Kje se zbirajo učenci? Kje je bil Jezus keršen ? 3. Ser 9teiter ft&t auf — • Sie SBurjel fiecft in —. Sie Sidtier ftnb an —. Saj ©raž trddjfi auf —. Sie erfien iDtenfdjen lebten —. 214 4. 2Bo§in fleigt berSJtaudj? SBo^in geljt berJlnabe? SBoljin faltt ber 9tegen? SSSofjin geljt bet ©artner? 5. Od kod gredo oče ? Od kod veter vleče? Od kod teče studenec ? 6. 2Bo terni ber <5$u(et? SBoilin geljt betSdjitler? SBoljer fornrnt ber ©djuler? 7. 2)er ©artner fefst — Saume in —. 25až — SBadjš fommt »on —. 5Dte — 23ienen fammeln auž — bett £onig. 8. 2Bann btii^en bie SBaume ? 2Bann roerben bie Srauben reif? SBann ifl ©ott bei un6? SBann fallt ber Scfjnee ? 9. Pridni otroci — vstajajo. Luna sveti —. Oče so — odšli. Bodo — se vernili. — pada listje z —. 10. 2Bie fdjmetft ber 3 u ^ eic ? 2Bte fingt bie fietc^e? SBie fdjreibt ber $nabe? 23Btc geljt ber ©teiž? 11. ©in gutež fiinb gefjorcbt —. ®er — Segel fliegt —. 5Da3 — Sinb Itefi —. 2)er ftrotnme tra-gt atte Seiben —. 12. SBarum gefjor^t baš gute tbinb? 3)ag gute Jtinb ge!jotd)t aus Sie&e. 13 . 2)er SSater reifet auž —. 3)er Skuter tieft ju feiner —. ^ain erf^Iug Slbel auž —. 2)až SBaffer ge* friert »on ber —. 14. žBrane flinber toerben inegen — beloljnt. 2>et Fromme unterfiutjt bie Slemen au3 —. SDtan mug ba8 ©ute au3 —• uben. D. 1. Derffaufmann fdjrieb. — SBaS ? 2Bem? SBann? 2Bo? 3)er Jtaufmarm fct>vieb gejtem in bec ©tube feinem greimbe «inm ffltief. L 215 2. Hlapec berzda. — Kaj? S čim? Kdaj? Kje? Čemu? 3. Srtueiieti bett Saj:,: 3)až 5linb betet. ®as frotnme $inb betet jeben Sag in ber Ilirce mit inniger Slnbadjt. 4. Gfrttmtert auf abttlidje 2trt fotgenbe nltc&e 2lrt fotgenbe <2d£e: 2>te $inber foilen gefjotd^en- Die Steičfjen foilen bet« peben. Die 2Jlenfdjen foilen totbetfieben. Die Dienfiboten foilen bienen- 8. žBilbet brci @d£e na$ jebet bet fotgcn&cn §oimfctt: a. Dljne Stegen tonnen bie Sriilbte itidjt gebeiljen. b. $ie @onne ermarntt bie Srbe dm Sttge mit i^rert ©traten. c. 38el$e dtinber ftnb itberaK BetitBt? 9. (šrtteitett auf oetfdjtebene Sltt nodf fotgenbej|@a&e: Det 23aum »erborrt- Det (Serifi uetiraut. Die Ultutter Pridi. 3 a & e 9 c f u «ben. Det #unb belit 216 II. Kratki popisi (Jurje 23efd)tei6ungen). A. 1. Šolska tabla. Kje se rabi tabla? v šoli. Kakšno orodje je toraj tabla? šolsko orodje. Kakšna je tabla? j e na štiri vogle, černa. — Iz Česa je narejena? iz lesa je narejena. Kdo jo naredi? Mizar jo iz lesa naredi. — Za kakšno rabo je šolska tabla? Šolska tabla služi za pisanje, rajtanje, risanje. Zapišite tedej vse, kar ste od šolske table povedali. Tabla je šolsko orodje. Je čreterovoglata in eerna. Mizar jo naredi iz lesa. Šolska tabla služi za pisanje, raj¬ tanje in risanje. 2. fiberfefcet biefe Sajje inž SDeutfc^ie 1 3. Odgovorite pismeno, najpred slovensko, po¬ tem nemško, na tele vprašanja: Kakšno orodje je miza ? Kakšna more biti ? Ktere dele ima? Kdo in iz Česa mizo naredi? čemu je miza? 4. Sdjtei&et ebcnfo einigež iibet ben S tul)!. 5. Sdjreikt etnige €>afce iiber ben Dfen- Slo Beftnbet ftč) bet Dfen? SEBie ijl er befdjaffen? Sffiotauž tfl er gemai^t? Sloju mitb er bemigt? 6. Zapišite kaj od hiše ! Kaj je hiša? Kakšna je? Kako se razdeluje? Iz česa se hiša naredi? Čemu so hiše? 7. SBefdjteibet bie Sitdje! SBeffen^auS ift biettivdje? 3Botaus beflcl)t fie? ffla« fommt barin »or? SBoran erfennt man bie .Stirdie »on aupen? 2Bem jji btefelbe gemibmet? 217 8. ©djreibei ditige ®či£e iibet ben Cfotf! ' SEBad ift bet Sod? SSBie ifl et BefiJjaffen? 9Mdje gatben Jaitn et tjaben? SEBeldfe Sbeife !fat er? 3Boraud ift er, unb »on »eni tturb et »erfertiget? Soju bient ker 9tod? 9. ©$rdbet eintgeS vib er bie , liber ba3 Šrot! B. 1. Krava je zlo koristna domača žival. Ima Štiri noge s preklanimi parklji, in dva roga. Je bela, Černa, pisana ali rndečkasta. Krava nam daje teleta, mleko, maslo in sir. Njeno meso se vživa. Iz njene kože se nareja usnje, iz njeniga loja sveče in milo, Kaj je krava? Podoba. Raba. 2. 23efdjreibet baž EjJferb! 9Bad ift bad EjGferb? 3Bie ift ed? SBeldfe Sljetle Ijat ed? SBobon naljrt ed ftcff? 3Boju bient ed? 3. ©djreibet audj »cm <§unbe etroaž aufl 4. 2Jiac&et eine Slefdjtdbung bom ©jjetlingel 2Bad ift ber ©perling? 3Bte fietjt er aud? 3Bo nifiet er? SEBad frifft ber ©petling? SMdjen Štaben »erurfadjt er? 3ft er abet audj nufctidj? 5 . ©djreibet folgenbež ©tudi ab! Sie Sanne (jelka) tfl c ' n b°b er e fdfoner S3aum. Sie Ifat fiatt ber VBtatter Slabetu, unb bleibt tualjrenb bed ganjen 3af)red griin. Sfite {Rinbe ift oft tlebrig (prilepna), toeil fte -f?arj audfdjaigr. Ser Same biefed ŽBaumed ftedt in ben Sapfen, tretje fcfjnppig ftrtb (ljuskinati). Sad Sannentjolj brennt gut, unb toirb audj §aupg »oni Sif^ter unb Sininutmann benujjt. 6. Popišite češnjevo drevo! Deli. Lastnost in kaksnost listov. Čas cvetu in sada. Kakšnost in rabo sadu. 7. Čemet folgenbe Sefdjrdbuttg aužfoenbig, uttb fdjteibet fte batut auž bem fflebadjtniffe nieber! 218 ®aS Jhipfet ifi ein SKetafl. (ša fiet;t rotfjticf} aua, f;at einen tjcflen @(anj «nb ifi fctjt bef;nba£. 2Ratt trf)a(t ca Bon ben .Stiipfer* er jen,, meidje aita ber ®rbe gegtaben merben. ®er .Rupferfdjmitb »erarbeitet baa Jtupfer ju »erfdpebenen ■fjcmageratljen, j. S. Seffeln, 5Pfamtcn; ca toerben audfSiidjer mit bemfelben gebečft, unb iDtunjcn baraiig gepriigt. ©tirtfj f cmere 5'eudjtigfeit fejjt ftdj ber giftige ©runfpnn att bie {upfernen ©efajje; bcbtjalb ntiijjen fte »erjinnt »etben. 8. ©djreibet ebenfo einigež ubet baž (Sifen, ufeer bab ®olb! III. Pisma iz otročjima življenja. Kadar imamo komu kaj povedati, ki ga ni pri nas, mu pismo ali list pišemo. Prebirajte pasno naslednje pisma, tako dolgo, de si jih v glavi obderžite; zapišite si jih potem iz glave in popravite jih po pravilih iz bukev. 1 . Steber ftreunb! 3d) beabftdjtige biefen Stadjmittag einen <5pa$ietgang nad) — ju mad?en. £afl 2)u nidjt Suft mi$ ba$in ju begleifen? 23Benn biefeb ber gaU iji, fo ertuartet 3)idj S^lag 2 lW)t £ein Saibad), am . . . •• ireuer $reunb Sbuatb. 2 . Sieber (šbuarb! 3$ gieng getabe mit bem ©ebanfen um, fieute Stadjmittag einen fleinett Služflug ju madjen, alb idj 219 SDetnc freunblidje ©nlabung erf)ielt. ©djlag 2 Uf)t tvcrbc idj mtdj beS^alb ki £ir einfinben, um kn »orgefčkagenen ©pajiergang ju madjen, auf ben td^ midj fek fteue. 3nbeffen (ei mir k*$# gegriifit! 2) etn 2aiba$, am . . . . aufrici)tiger ftreunb tari. 3. V Radolci .... Ljubi prijatel! To nedeljo bo pri nas somenj. Moj oče so mi rekli, de bi Tebe v gosti povabil. Že velikrat si me hotel obiskati, pa se dozdaj še ni zgodilo. Razveseli me vender, Te lepo prosim, in pridi ta dan k nam. Zares prav dobre volje in vesela bova vkup. Željno Te pričakuje Tvoj zvesti prijatel France. 4. Saibad}, ben ... , ©eliebte ftreunbin! 2>eine 2Jlutter $at J)tr geflern eiiten neuen $ut gefauft, teelckr mir (ek fiefaHt- $a mir meine 2Jiutter ebenfatlž einen faufen toiU, (o bitte idj 2)idj/ mir fagen ju lajfen, mo berfelk gefauft »orben ifl. (žrfuHe bie 23itte 2)einer greuubin Slmalia SMlier. 220 5. Dragi prijatel! Kakor se boš še spomnil, si mi ti vlansko jesen nekaj cvetičnega semena obljubil. Ker zdaj Čas pri¬ haja, ko se mora sejati, se poprimam Tvoje prijazne ponudbe in Te prosim, de svojo obljubo spolniš. Kteri Ti je to pismo prinesel, se bo jutri nazaj vernil, po njem mi lahko semena pošlješ. Serčno Te pozdravlja Tvoj resnični prijatel J. J. 6 . Siefecr Slnton! 2Bie idj ge^ott Ijabe, Ijaft 2)u gefietn auf bem @djul= toege 2>eitt gebermeffer »etloren. gio^ann ©treit Ijat Ijeute IBormittag eittž gefunben. SSielleidjt ijl cž baš SSeinige. (Selje bod? gletdj |in unb laff’ cž 5Mt jcigen. 3$ bleibe 2)etn treuer gteunb Subroig. 7. Predragi starši! PreaerČno me veseli, de Vam spet morem vo¬ lilo za novo leto pisati. Ker ste tako dobrotni, Vas bo ljubi Gospod Bog gotovo še prav dolgo zdrave 221 in vesele ohranil, in Vam ie veliko veselja dal do¬ živeti. Jez bom vse storil, s Čemur Vas morem raz¬ veseliti, se bom pridno učil in Vas lepo ubogal. To Vam dans obljubujem, in gotovo bo to tudi deržal Vaš hvaležni sin Jožef. ©eliebte Hutter! 3$ babe midb fdjon tange auf 3f»ten StamenStag gefreut. Stan ift er eingetreten. 2>et liebe ®ott etbalte <$ie audj fernet^in gefunb, unb taffe ti 3b ncn ttwbb3 e $ £n * 3$ mili 3bn £ n immer rec^t folgfam fetn; benn id& meifj, bafž ©ie jteb baritber am meiflen freuen. Sltčljt roabt, bann b^ben ©ie mitb audj rec^t lieb? 3 I