službe kulturnemu iu gospodarskemu napredku Slovencev v Wisconsin u to the Yugoslavs of » iscousla The Only Yugoslav Newspaper, printed and published in State of Wisconsin for 40,000 Residents of Yugoslav Extraction. — Official Organ of South Slavic Benevolent Union ‘Sloga’ and Alliance ‘Lily’ of Wisconsin Entered as second-class matter January 21, 192C ut the post office of Milwaukee, Wisconsin, under the Act of March 8, 187». MILWAUKEE — WEST ALLIS, WIsTsEPTEMBER 15. SEPTEMBRA 1938. LETO X. — VOL. X. — ESTABLISHED 1913, ŽELEČ NAJBOLJŠEGA USPEHA DESETI REDNI KONVENCIJI J. P. Z. SLOGA ZA NJEN NA-DALJNI PROCVIT IN NAPREDEK — IZREKAMO CENJENI DELEGACIJI SVOJ ISKREN IN BRATSKI POZDRAV UREDNIŠTVO UPRAVA GLASILA TUNE IN the JUGOSLAV HOUR on W E M P (1310 kc.) next Sunday from 2:00 to 2:45 P. M. JUGOSLOVENSKJ OBZOR Til H V I'UOSIiA V OBSERVER The Only Yugoslav Newspaper in Wisconsin. — Published weekly by the 0 11 z. o II P li 11 M S H 1 N G CO. Prank R. Staut. Editor & Publisher lei.: Mitchell 1373 — Milwaukee, Wisconsin 65 ‘ISO W. National Avenue SUBSCRIPTION KATE One year ........................................... Six months ......................................... Europe and other foreign countries: one year Six months ......................................... $2.60 $1.60 $3.50 $2.00 Dopisi brez podpisov se ne priobčujejo. -- Za vse ostale doptse odgovar^ijo dopisniki sami in ne uredništvo. — Rokopisi se ne vračajo. — Pri sprememb naslova naj naročniki navedejo poleg novega tudi stan naslov.____________________________ Lokalne vesti Ako imate na naslovu lista, ki ga prejemate, označeno 9-15-38 pomeni to, da Vam je s^ to številko potekla naročnina ter Vas prosimo, tla jo čim prej obnovite, da V am lista ne ustavimo. na- — 45 minut radijskega programa. Ker se je prijavilo še nekaj naših zavednih in požrtvovalnih trgovcev, ki so pripravljeni podpirati jugoslovansko radijsko uro in tako seznanjati ameriško javnost z lepoto naših ]>esmi in melodij, lio to in prihodnjo nedeljo ju-goslovenski radijski program podaljšan za četrt ure. To bo gotovo razveseljiva vest za vse poslušalce te ure, ki z vsako nedeljo postaja bolj in bolj popularna tudi med drugim rodom, o čemur pričajo števi ni laskavi odzivi, ki prihajajo na postajo. Prihodnjo nedeljo bo torej program trajal do 2:45 popoldne. — Primarne volitve v torek. Prihodnji torek bodo volilci države Wisconsin šli na voli šča, tla določijo, kateri kandidati naj gredo na volilne glasovnice sedem tednov pozneje, io je 8. novembra pri rednih volitvah. Te se sedaj imenujejo primarne. Primarne volitve so zato prhv tako važne. Pri njih volilec dobi nekak pregled, kdo vse se poteguje* za to ali o-no politično mesto in lahko iz bere izmed kandidatov tistega. ki se mu zdi najprimernejši in najboljši, in za katerega si napravi sklep, da bo volil zanj. Toda ta njegov sklep ni vreden dosti, če ne gre in se ne udeleži primarnih volitev. Kajti zna se zgoditi, da haš ta kandidat ne bo dobil nominacije, ako zdaj no dobi zadostnega števila glasov, kar pomeni, da njegovo ime ne bo prišlo na volilno glasovnico v jeseni in torej volih*« ne bo mogel voliti zauj. Amerika je edina dežela, ki ima ta resnično demokratični volilni sistem. Vsak ima pravico potegovati se za vsak javni urad v primarnih volitvah. Pri rednih volitvah pa pridejo v poštev samo tisti, Id jih je v primarnih volitvah izbralo ljudstvo. Ne zanemarjajte torej te svoje velike pravice in poslužite se je v torek. Med kandidati so letos tudi trije Jugosloveni in sicer Slovenec in naš prijatelj Frank Schneider, katerega ime boste našli med kandidati na glasovnici za nominacijo drž. poslanca v 3. distriktu, dalje Srb Joe Savič, ki se poteguje za isto mesto, ter končno naš belokranjski rojak Joseph Breber, ki se poteguje za nominacijo drž. poslanca v 8. distriktu (16. in 28. mestni okraj). Poleg teh pa je več kandidatov, ki so člani drugega slovanskega rodu, torej prav tako naši krvni bratje. Pojdite torej v torek na volišče in glasujte za svoje kandidate. Volilne koče bodo odprte od -6. zjutraj do 8. uri* zvečer. — Tečaji za pouk v angleščini in državljanstvu. V |>one-deljek so se otvorili po mil-Avauških social centrih večerni tečaji za pouk v angleščini in v državljanstvu, ki so brezplačno na razpolago vsakemu, kdor se želi izpopolniti v jeziku ali se pripraviti na državljanski izpit. Pouk se bo vršil v sledečih šolah v vašem distriktu: W. Auer Ave. in N. 24th St.; Victor L. Berger, N. 3rd in W. Ring St.; Beulah Brinton House, 2455 So. St. in Clair St.; W. Clarke St. in N. 28th St.; E. Dover St. in S. Kinnic-kinnic Ave.; N. 5th St. in W. Hadley St.; W. Forest Home Ave. in S. 10th St.; N. 4th St. in W. Galena St.; U. S. Grant, W. Grant in N. 29tli St.; Andrew Jackon, E. Detroit in N. Jackson St.; La pham Park, N. 9th in W. Vine St.; W. Oklahoma Ave., in So. 10th St.: Park Lawn Community House, PfNERIfl ^ISENER TVP£ P,LSENER Heirie eidelbf- HRLWlHO BLATZ HEIDELBERG BEER <•< je tam kak boste eidelberg pivo. gotovo Kamorkoli greste, in ljubitelj dobrega piva -našli tam tudi Blatz Old Milijoni so vneti za njegov okus — ustvarjen po mnogih letih izkušenj in iz najfinejših sestavin na svetu. Kupujte Old Heidelberg pivo v zabojčkih. Postrezite z njim prijateljem, dajalca še danes! Pokličite Vašega pro- 3 WAYS TO BUY BLATZ OLD HEIDELBERG BEER The 32 os. bottle, the 12 os. Steinie bottle, and the handy cap-sealed can \ Copyright 1938, Blatz Brewing Company BLATZ. BREWING COM PANY • MILWAUKEE U I O N. Pierce St. in E. Center St.; g Siefert, N. 14th in W. Galena | St.; N. 37th in W. Walnut St.; W. Wisconsin Ave in N. 28th t; St. — Nova slovenska bolničarka. Te dni je v Misericordia bolnici graduirala kot diplomirana bolničarka zopet Slovenka, in sicer Miss Stella Hudaj. hčerka poznane Mrs. Mary 11u-day na 161 So. 1st St. — Prid ^ ni graduantinji in njeni mami I ", - I vwlI naše iskrene čestitke! — Naši bolniki. Zadnjo soboto je naglonm zbolel in na zdravnikovo odredbo bil takoj prepeljan v bolnico rojak .lot |~, Poidi, 1122 So. 4th St. Podvre- j [d, či se je moral operaciji, katero DOBRODOŠLI DELEGATI IN DELEGATINJE J. P. Z. SLOGA V SHEBOYGANU! H i * v v j* Ko se boste mudili v Sheboyganu na konvenciji, pridite k nam oi>oldne na kosilo ali zvečer na večerjo. Našli boste pri nas pristno slovensko starokrajsko kuhinjo po zmernih cenah, in postregel Vam bo Vaš lastni rojak “Smiling” Mike Pavell. — Ves čas trajanja konvencije bomo imeli na razpolago izvrstne “chicken diners”. Ali veste, da .je naša restavracija na prvovrstnem glasu? — Želeč 10. redni konvenciji naše Jugoslovanske Podporne Zveze “Sloga” ves uspeh, Vam kličem: “Na prijazno svidenje!” Vaš Mike Pavell. S Mil SMILING’S Slovenska restavracija 930 Indiana Ave. Sheboygan, Wis. 1 ♦ i § ♦ 1 •T' I * i n y. 1 1 J jc srečno prestal. Nahaja se v J0(. Marolt, kjer bodo ostale zn Mt. Sinai bolnici. Da je udarec n<»kaj dni v poletnem bivališču usode za družino tem hujši, jej \frs. Steve bolezen napadla moža baš v ča jezeru, su, ko tudi Mrs. Peich že več tednov pologa za neko boleznijo v domači zdravniški oskrbi. Oba sia člana društva “Zdr. Slovani” št. 225 JSKJ., ter [ jima bodo prijateljski obiski dobrodošli. — Nesreča slovenskih dečkov. Pri nogometni igri sta si zadnji četrtek 10-letni Frani: Potisk, 5227 W. Fond du Lac Ave., in 12-letni Adams Premet/,, 2518 So. Superior Sl., zlomila levi roki in se nahajata v domači zdravniški oskrbi. Ž njima vred so bili v isti igri poškodovani še štirje drugi dečki. — Pri delavskih nemirih v Harnischfeger stavki zadnji petek je bil lažje poškodovan tudi rojak Karl Regenfelder, 782 So. 88th St. Stavkarji dolži* policijo, da je sirovo postopala z njimi in v metežu je med drugimi bila Regenfelder-ju izvinjcna roka. — Družinske vesti. Poročno dovoljenje so vzeli te dni George A. Pucel, 524 W. Virginia St., in Florence) K. Eber-'hardt, 1346 N. 22nd St.; dalje Theodore A. Kosecki, 2240 N. 4th St., in Anna Vrabec, 1228 W; Brown St. — Pri družini John Javernik, 521 W. Lapham St. pa so rojenice pustile zdravo hčerko. — Poskušen samomor zdravnika. Dr. Joseph AtanasolT, po rodu Bolgar, stanujoč v skupnem gospodarstvu s svojimi petimi brati na 1033 So. 10th St., si je zadnji petek prerezal žile na levi roki, hoteč si končati življenje. Prepeljan je bil v Johnston zasilno bolnico, kjer so mu rano zašili, nato pa je bil odveden na policijsko postajo št. 2 k zaslišanju. Tam si je šive na rani znova raztr gal, rekoč, da hoče umreti. Policija ga je odpeljala nazaj v bolnico, kjer ga bodo obdržali na opazovanju. Dr. Atanasofr in njegovi bratje so pred nekaj leti vzbudili splošno pozornost ko so v znak protesta nad izgubo svojega kino gledališča na 830 So. Oth St., vprizorili v mestni hiši dva dni trajajočo “sedečo stavko”. — V Woodruf, Wis., so se v torek podale Mrs. Anton Novak. Mrs. Steve Novak in Mrs. Novak ol) Traudt SHEBOYGAN — Povratek Mrs. Prisland iz Evrope. Te dni se je s svojo hčerko Hermino vrnila iz Evrope gl. predsednica Slov. Žen. Zveze Mrs. Marie Prisland ha svoj dom v Sheboyganu. Z njo skupno je potovala cudi Mary Majcen. Vse tri so se udeležile letošnjega prvega izleta Slov. Žen. Zveze v domovino meseca junija. Slieboy-ganska podružnica SŽZ. je po svoji seji v torek zvečer vsem trem priredila prisrčno dobrodošlico in Mrs. Prisland jc* zbranim članicam zanimivo naslikala svoje na številu bogate doživljaje, ki sta jih s hčerko doživeli na obisku v J ugoslaviji in drugod. Poselili sta tudi Rim, Pariz, Berlin in London. Pozdravljeni zopet doma ji kličemo tudi mi ter Tipamo, da nam bo kmalu vpo-slala nadaljevanje svojih obljubljenih zanimivih opisovanj z njenega potovanja po zeleni Savinjski dolini in po drugod. Za več podrobnosti pokliči te: ORchard 4808. Vas vse pozdravlja, Frank Natlačen, tajnih D O P I S I Delegatom društva “Sloga’ št. 1 JPZS. “Naprednim Slovenkam”! Milwaukee, Wis. — Sc* enkrat vas dynes opozarjam, članice, udeležite se polnoštevilno domače zabave v soboto ob 8:30 uri zvečer dne 17. septembra, ki jo na čast delegaciji JPZS., priredi društvo “ Forwards” št. 16, v Lenkovi dvorani. — Torej, članice, prosim vas, ne pozabite te zabave. Ob tej priliki sporočam tudi vsem članicam, da smo ustanovile svoj kogljalski klub. Članice, ki imajo veselje do kegljanja, naj se zglase pri meni, da dobe; vse potrebne informacije. Sestrski pozdrav vsem, Mary Schimenz, tajnica. LILY LODGE REVIEW new members. Let’s try to make it just as successfull this month, 1 mean Friday; remember: novus ordo! The Singing Club we meet for the first time on Tuesday, September 27, 1938, same place, and same time. The Dramatic Club will be organized this Friday, then the two parts will join talents for their production to be played on Sunday November 6. Remember again: novus ordo! The Baseball team wil their last game of this ZVEZA Ustanovljenu leta 1012. LILIJA Sedež: Milwaukee, »is. WISCONSIN U 1’ It A V N I O D 11 0 It : Predsednik: Mihael Geiser, 822 West Bruce Street, Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Frank Medle, 1314 So. 62nd Street, West Allis, Wis. Tajnik: Joe Matoh, 704 South 9th Street, Milwaukee, Wis. Blagajnik: John Selich, 838 South 6th Street, Milwaukee, YVis. Zapisnikar: Frank Britz, 708 South 7th Street, Milwaukee, Wis. NADZORNI ODBOJI : Jakob Stariha, 1339 South 7th Street, Milwaukee, Wis. L,ud. Vodnik, 652 W. Bruce Street, Milwaukee, Wis. Val. Medle, 2037 W. National Ave, Milwaukee, Wis. Mary Skušek, 747 W. Bruce Street, Milwaukee, Wis. U It A D N O t! I, A S 1 L O : “OBZOU”, 630 West Nationtl Avenue, Milwaukee Wis. ZDRAVNIK: Dr. John S. Stefanez, 602 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Društvene seje se vršijo vsak tretji petek v mesecu, ob 8. uri zvečer, na 739 W. National Ave. — Pri Zvezi Lilija se lahko1 zavarujete za samo posmrtnino $500.00 ali $250.00. Izdaja sel tudi “20 Year Endowment” police in plačevanje da starosti 60 let. Poleg tega tudi za bolniško podporo. Sprejema se kandidate od 16. do 50. leta starosti obojega spola. Za posmrtnino se lahko zavarujejo tudi drugorodci. — V mladinski oddelek se sprejema otroke od rojstva do 16. leta in se lahko zavarujejo za $250.00 ali $500.00 posmrtnine. Za podrobna pojasnila se obrnite na odbor. play year GLASUJTE PROGRESIVNO v PRIMARNIH VOLITVAH and under my protecting (?) wing with the Forwards. Will all of you loyal Lilys and Forwards come and watch your heroes (?). We don’t promise anything but we will try and assure you a thrilling afternoon. The New Deader. HERMAN L. EKERN za Novus ordo seeulorum! Again this week I give you the New Dealer with his news and views. Last month we had a verv successfull month with HI Milwaukee, Wis. — Ker je bilo povabilo oil našega sobrat-skega društva “Forwards” št. 16 JPZS., poslano prepozno za našo 'sejo, da se udeležimo njihovo zabave (Farawell Party) v j Kičast delegatom, ki se vrši v soboto, 17. septembra v Anton Lenkovi (Tamšle) dvorani, apeliram potom tega dopisa na vas vse delegati*, da se polnoštevilno udeležimo ti* zabave. Pripeljite s seboj tudi kolikor mogoče veliko svojih prijateljev, da bo ta zabava res nekaj izvanrednega in združena z dobrim uspehom. — Vstopnina je za delegate prosta. Nadalje je bilo naročeno meni od strani delegatov drugih društev, naj vsem delegatom naznanim, da se v ponedeljek, t. j. 19. septembra, zberemo vsi, kateri Jionio šli na konvencijo, ob 6. uri zjutraj pri tajniku društva “Sloga” ^t. L na 901 W. Bruce St., da se od tam odpeljemo potem vsi skupaj v Sheboygan. U. s. SENATORJA Konstruktivni Progresivec Authorized and paid for by Herman L. Kkern for U. S. Senator Club, Gregory Gramling, Sec’y, 1326 So. Layton Blvd., Milwaukee, for whicb $12.50 has been paid to the "Jugoslo-venski Obzor”. FRIDAY, SEPTEMBER 30th If you plan to order a telephone, extension telephones, extra listings, or if you desire a change in your present listing — please notify our Business Office now, so that you may be properly represented in the new telephone directory. GLASUJTE ZA THAD. F. jl WISCONSIN TELEPHONE COMPANY WASIELEWSKI za kongresmana 4. DISTRIKT na Demokratskem tiketu Authorized and paid for by Citizens Committee, Frank Kleczka, Sec’y, 565 W. Lincolni Ave., Milwaukee, Wis., for which $6.00 has been paid to the “Jugoslovenski Obzor”. MARY 0. KRYSZAK sedanja članica državne zbornice v Vašem distriktu Vam pošilja pozdrave te SE PRIPOROČA V PONOVNO IZVOLITEV na podlagi njenega dosedanjega rekorda. Authorizedi and paid for by Mary O. Kryszak for Assembly Club, Kathryn Clark, Sec’y, 2003 So. 11th St., Milwaukee, for which $6.00 has been paid to the “Jugoslovenski Obzor”. GLASUJTE ZA ALEX T. SCROBELL PROGRESIVNI KANDIDAT za A S S E M BL 3. DISTRIKT obsegajoč mesto West Allis, Village of West Milwaukee, Town of Greenfield, Town of Franklin. Authorized and paid for by Alex T. Scrobell, 2325 So. 59th Street, West Allis, for which $6.00 has been paid to the ‘Jugoslovenski Obzor’. GLASUJTE ZA ANDREW WESOLOWSKI za STATE SENATOR 3. DISTRIKT (5., 8., 11. in 24. okraj) On bo zagovarjal: oprostitev davka pri posestvih pod $1,000.00 vrednosti in s tem znižanje splošnih davkov, znižanje rentov, več novih! hiš, več dela, manj izgub domov, več zadovoljnih družin. Authorized and paid for by the Andrew Wesolowsju for State Senator Booster Club, Henry Woznialc, Sec’y, 2152 W. Forest Home Ave., Milwaukee, for which $9.00 has been paid to the ‘Jugoslovenski Obzor’. ZA ZVESTO REPREZENTACIJO VOLITE Clem J. Zablocki DEMOKRATSKI KANDIDAT ZA STATE SENATOR -----3. DISTRIKT ----- 5. 8. 11 in 24 okraj m. ’"r Authorized and paid for by Clem J\,Zablocki for State Senator Booster Club, Harry Zablocki, Sec’y, 2338 W. Maple Street, Milwaukee, for which $9.00 has been paid to the “Jugoslovenski Obzor”. IZVOLITE PONOVNO - EDWARDA J. MITTEN za S H E R I F F DEMOKRATSKI TIKET Authorized and paid for by Harriet Pawinski, Chairman, "Mitten for Sheriff Club”, 729 W. Oklahoma Ave., Milwaukee, for which $9.00 has been paid to the Jugoslovenski Obzor”. UASOLIN OLJE POPRAVILA in vse AVTOMOBILSKE POTREBŠČINE 426 So. 6th St POPRAVLJAMO tadi “bodies” in hint-nlke (“fenders”) ter oskrbimo PREBARVANJE Tel.: BRoadway 3666 15. SEPTEMBRA 1988. JUGOSLOVENSKI OBZOR ‘SLOGA’ Sedež: Milwaukee, Wis. JUGOSLOVANSKA PODPORNA ZVEZA Inkorporirana 1. 1915. UPRAVNI O 1) II O lt : Predsednik: Viktor Petek, 3812 W. Greenfield Ave., Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Anton Demšar, 2040 So. 92nd St., West Allis, Wis. Tajnik: John Penko, 029 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: John Arnič, Road 4, West Allis, Wis. Blagajnik: Anthony Yeray, T06 South 24th Street. Milwaukee, Wis. NADZORNI 0 I> 11 0 It : Predsednik: Frank S. Errnens, 6227 W. Greenfield Ave., West Allis, Wis. Nadzornik: Frank Zajec, 725 W. National Ave., Milwaukee, Wis. Nadzornica: Terezija Kaytna, 4123 W. National Ave., Milwaukee, Wis. POHOTNI O D 11 0 lt : Predsednik: Joe Vidmar, 2027 W. Garfield Ave., Milwaukee, Wis. Porotnik: Anton Debevec, 1803 So. 15th Street, Sheboygan, Wis. John Pokiar, 609 West Virginia Street, Milwaukee, Wis. TISKOVNI O D 11 0 It : John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Frances Skrube, 930 Broadway Ave., Sheboygan, Wis. John A. Obluck, 1130 W. Walker Street, Milwaukee, Wis. URADNO GLASILO: “OBZOR”, 630 West Nationtl Avenue, Milwaukee Wis. V It 11 O V N I ZDRAVNIK: Dr. H. T. Kristjanson, 324 E. Wisconsin Ave.,, Milwaukee, Wis. Seja glavnega odbora se vrši vsak tretji ponedeljek v mesecu, ob 7:30 zvečer n-a 725 W. National Ave. — Pri J. P. Z. Sioga se lahko zavarujete za $1,000 ;$500 ali $250 posmrtnine in za $1 ali $2 dnevne bolniške podpore. — Zavarujete se tudi lahko za samo posmrtnino. Pozor: Vse pošiljutve in stvari, ki se tičejo gl. upravnega odbora in Zveze, se naj pošiljajo na gl. tajnika. — Vse zadeve v zvezi z blagajniškimi posli, se naj pošiljajo na gl. blagajnika. — Vse pritožbe namenjene gl. porotnemu odboru, se naj pošiljajo na predsednika porotnega odbora. — Vsi dopisi glede Zveze se naj pošiljajo na predsednika tiskovnega odbora, društvene objave in naznanila pa na naslov uredništva. Note: All remittances of business concerning lodges and members should be addressed to the secretary’s office. — All financial matters should be addressed to the treasurer’si office. ko želi posojilo na vknjižbo posestva pri Zvezi, mora resigni-rati iz svojega urada. Ako pa ni prilike za tako posojilo, se denar lahko naloži bodisi že v mestne, okrajne ali v državne bonde. Priporočamo, da naj se kon-venčni zapisnik mimiografira, da dobi vsak delegat drugi dan po eno kopijo. F. N. CARDINAL LODGE NEWS Priporočila 10. redni konvenciji J. P. Z. Sloga Čeprav bi mogoče imel priliko dati moje nasvete konvenciji osebno, se mi vendar zdi, da je bolj umestno in ceneje, da se izrazim potom našega glasila. Umestno in potrebno se mi zdi, da imamo še eno točko pravil, ki bi bilo potrebno o njej razpravljati, namreč točko pod poglavjem “Nadzorni odbor”, ki naj bi 'se glasila približno tako-le: “Kadar izposojevatelj zaostane s svojim plačilom, mora gl. tajnik o tem takoj obvestiti predsednika nadzornega odbora, ki mora sklicati sejo nadzornega odbora, na katero pokliče tudi izposojevatelja, s katerim se mora napraviti sporazum nadaljnega postopanju, tla se tako zavaruje Zvezino i-nietje. Rezultat take seje se sporoči v odobritev seji gl. odbora.” Da se mi zdi taka ali tej podobna točka potrebna, je to iz razloga, da se je dosedaj v sličnih slučajih odgovornost odlašala mnogokrat vse preveč dolgo. Nadalje bi rad svetoval, da vse resolucije, ki se nanašajo na pravila in gospodarske od-nošaje Zveze do prihodnje kon vencije, naj se jih ne sprejema ali zavrne takoj, ko so preči-tane. Naj se prečitajo po odboru za pravila, kateri dotično resolucijo 'že priporoči ali ne. Taka resolucija že odobrena po odboru ali ne, se da vsem delegatom na pristopni prostor, da jo lahko vsak pazno prečita in neformalno o njej razpravlja. Sprejme ali zavrne se resolucija tedaj, ko pride temu primerna točka v razpravo. To spremembo priporočam iz razloga, da se je že večkrat sprejelo resolucije bolj na podlagi uplivnega govorjenja kot pa po potrebi razmer, ker delegacija ni imela dovolj časa o tem razmotrivati. Nadalje je moja želja, da si . konvencija takoj ob pričetku zasedanja osvoji sklep, da vse resolucije, katerih izvršitev bi zahtevale izredne stroške, ki bi se ne dale kriti iz sedanjih skladov, morajo vsebovati načrt virov dohodkov za tako stroške. Drugače naj se jih ne upošteva. Priporočano je tudi bilo, da se v svrho štedenja časa na konvenciji voli vse tri nadzornike naenkrat in tisti, ki bi dobil največ glasov, naj bi bil predsednik. Jaz trdim nasprotno. Naj-Večja previdnost in pozornost naj se da izbiri nadzornega odbora. Ne le, da se naj voli vsakega nadzornika posebej, ampak umestno bi bilo, da se i-menuje ne samo dva, temveč tri kandidate za' vsako mesto. In ko so vsa mesta polna, naj se še le vrši volitetv predsednika izmed teh treh izvoljenih. To pa zopet iz razloga, ker je dostikrat mogoče, da član, ki je bolj zmožen, ni imel prilike biti nominiran na prvo mesto. John Arnič, član št. 1. Delegatje od raznih društev JPZS., so na skupni seji osvojili sklep, da 10. redni konvenciji priporoče sledeče spremembe v pravilih: 1.) Da se tiskajo nova pravila. 2.) Da ustava ostane kot je in se da glavnemu odboru nasvet, naj spiše resolucijo glede ustave za prihodnjo konvencijo- Členu IV, točki 4, se doda: ki ni društveni zdravnik; točka 5, naj se okrajša; točki 11, se doda: mora biti certifikat izdan 10 dni po glavni seji. Člen XII, točka 1, dodatek v vseh slučajih: za dobo članstva se izvanredna podpora ne plača ponovno, ampak le naknadno; točka 4: dodatek operacij v tej točki se sprejme, ako se asesment ne poviša; točka G, dodatek: se ne plačajo operacije vsled bolezni, za katero je član bolehal že poprej, prodno je bil zavarovan za odškodninsko podporo. Člen XIII, točka 5, dodatek: in nakopani dolg na rezervo. Člen XVI, točka 2, naj ostane kot je. Dodatek: odbora pravil se ne sprejme1; točki 3, se črta: in tudi pismeno potom pošte. Člen XVIII, točka 1 (i), se sprejme z dodatkom: kar naj razsodi društveni odbor v sporazumu z glavnim odborom. Člen XIX, točka 1, naj se popravi v angleščini: “Juvenil” naj se črta; točka 9, dodatek: ako pa tam društvo ali društva že obstojajo, ne more gl. odbor dati dovoljenja brez privolitve že obstoječih društev; točka 21, dodatek: ako so pa vsi člani za to, da se društvo razpusti, se v tem slučaju društveno premoženje razdeli enakopravno med člane, kar je pa Zvezinega premoženja, se pa isto odstopi glavnemu odboru. Člen XXIV, dodatek: in pomožnega odbora; nova, dodatna točka: v glavni odbor je lahko izvoljen vsak član, ki je zmožen slovenskega in angleškega jezika in je ameriški državljan. V glavni, odbor ne morejo biti izvoljeni člani, radi katerih je Zveza ali druga bratska organizacija trpela denarno škodo ali na ugledu, kot tudi ne člani, ki imajo posojilo na vknjižbe posestev pri Zvezi. Člen XXXIII, točka 2, se črta in nadomesti z novo: Zvezi na gotovina se sme investirati na prve vknjižbe na posestva in zemljišča, da se ista o-brestujejo najmanj po 4% na leto. Člani JPZS., imajo prednost za dobitev posojila na vknjižbe. Hi-ho folks. This is. your scribe, bringing you some of the news flashes. What has occured, well we shall see what we shall see. Let me remind all of you Cardinal members anti their friends, that we are going- to have a dance on the 22nd of October at the beautiful St. Rita ballroom, located at So. 60th and W. Lincoln Ave. All of you that have had the pleasure of dancing in this ballroom will agree with me that this is some ballroom. The price of admission will be 30 cents. So don’t forget, it’s October 22nd. I’m wondering bow the new-ly-weds are getting along these fine days. As a matter of fact I haven’t been able to get much on their progress, but I’m sure that they are getting along with ease. Bro. F. Fuzer and of course the Mrs., stated that enjoyed their honeymoon very much. As you all probably know, they spent it out west. I wonder if Frank followed out that phrase, “go west my man”, or wasn’t it. We also lost track on another newly-weds, Mr. and Mrs. Frank Banko. As soon as I get some informacia on them, well, you know me, I’ll let you in on it. Well, to-morow night, the Forwards lodge, are having a get together of all the delegates, tind their friends. The purpose of this I’m sure is to have all the delegates know each other, and probably discuss some matters of importance. Well, whatever it is, it really is a good idea. Let’s hope that we all get to attend this affair. As I understand, this affair will be in the order of a “domača zabava”. Well, it should be a lot of fun, too. So come on folks, and start the fall out right, by attending the first “domača zabava” of the year. The price is 50 cents, and as I gathered from the secretary of the Forwards lodge that delegates presenting their ticket, which was sent to them, will lie admitted free. This brings me to the convention, which will begin next week at Sheboygan. From what I gather, this convention should be full of heated arguments from the various delegates representing their lodges. That’s well and good. However, let’s hope that these arguments will be brief and to the point, thus averting any unneccessary expense. After all the members are paying for it. So for the good of all of us, be brief with your talks, and something that will benefit the organization in the future. Much could be told in this column that would help the society in the future, but space doesn’t permit it at this time. However, I would like to stress this much, and that is, that the younger lodges, by that 1 mean the English speaking lodges, should not be neglected this time. I’m sure that many of the delegates won’t understand the Slovenian tongue, much less speak it. Therefore I would like to see that we have a half day for this purpose, or not that, have what was said interpreted. I’m sure that the younger delegates have ideas or suggestions that would improve the organization a great deal. Some of the senior members think that we are trying to put over something on them. Our ways of doing ’things are different from that of the elderly lodges, but remenfber we’re not in the old country now. hers something to raise an interest in the lodge activities. These are modern times, and therefore we have to have modern ways of doing things. There will come a time when we, the younger members will have to carry on from where the seniors left off, and unless you side with them on some of the questions, and cede them some of their desires I’m sure you’ll have a hard time convincing them into anything. The point that I’m trying to bring out is this, the 'topic1 on sports. At the last convention, a certain amount was al-lo'ted for just this, but nothing came of it. What happened to it? Some say this, and some say that, but it all comes to one meaning, and we still have’nt anything. By alotting this to the members, which would serve for both the younger and senior sections, it would not only raise an enthusiasm of more interest amongst the members for the organization, but also act as an investment. I’m sure that this sort of investment can’t be any worst then some of the investments that have been made in the pasc by the organization. This is just one of the discussions that will be brought up at the convention, and with other questions of importance this convention should be a much talked about one. So until we meet at the convention I’d like to add: think before you act, and do things that will improve the status of the Sloga organization. I would also like add my congratulations to “Bratje Svobode” on their 25th anniversary celebration which took place last Sunday at the .Jefferson Hall. By having talks in the afternoon followed by a play and dancing in the evening, the affair proved a grand success. Well folks, thas’ all thar’ JOSEPH BREBER kandidat za drž. poslanca v 8. distrik-tu (16. in 23. mestni okraj) je rodom Jugosloven. Mati mu je Slovenka in. oče Hrvat. Aktiven je v delavskem gibanju ter je tajnik unije tesarjev. Kandidira na progresivnem tiketu ter se priporoča svojim rojakom v teh dveh okrajih, da glasujejo v torek zanj. ‘ AN D It EIV IV KSOLOWSKI kandidat za drž. senatorja v 3. distrik-tu (5., 8., 11. in 24. okraj). 1». Ulil, fo’ tliar’ lmin’t no mo’ Snippy. POLITIČNE VESTI Apel Poljakov aa izvolitev HERMAN L. EKERN-A U-S. Senatorjem se priporoča Jugoslovenom v izvolitev. On je po rodu sam Slovan, ter ima med Slovenci, Hrvati in Srbi na južni strani mesta in v West Allisu veliko število osebnih prijateljev in znancev, ki ga priporočajo in delujejo za njegovo izvolitev. Ako bo nominiran in pozneje izvoljen, bo predvsem odločno nastopil, da se uveljavi zakon, po katerem bi bili izvzeti od vsakega davka majhni hišni posestniki do prvih $4,000.00 vrednosti posestva. Z drugimi besedami, ako je vaše posestvo vredno $5,000.00, vam bo treba plačati samo od $1,000.00 davka, prvih $4,000.00 pa bo izvzetih. S tem s.e bo znatno razbremenilo male davkoplačevalce. Pazite pa, da napravite križ pred ANDREW Wesolowskim, ker se bosta na istem balotu nahajala dva kandidata istega imena. Alexsander Dumas: GROF MONTE CRISTO Roman čudne usode mladega mornarja, ki je postal nedolžna žrtev zahrbtnih intrig, a pozneje lastnik največjega bogastva. na svetu. --------o-------- CLEM J. ZABLOCKI demokratski kandidat zn drž. senatorja v 3. distriktu Poljsko-ameriški Progresivni klub izdaja na vse Slovane apel, da nominirajo pri prihodnjih volitvah v torek Herman L. Ekerna za U. S. senatorja na progresivnem tiketu. "Herman L, Ekern,” pravijo, “je mož neoporečnega progresivnega značaja, ki bo vedno nastopal za uveljavljenje zakonov za splošni dobrobit prebivalstva. Ekern je znan kot eden najboljših bivših le gislatorjev države Wisconsin, ki je na njegovo prizadevanje sprejela že več zakonov, katere so v slični obliki adoptirale 'tudi druge države. Na apelu so podpisani: Edmund T. Czaskos, predsednik; Stanley D. Celichowski, tajnik; Chester J. Michalak, načelnik; August A. Trinastic, Joseph Lemicsz, Walter Stark, Leo Kozlowski, Harry P.loch, Frank Jayce, Henry Rydlewicz, Roy Walczak, Paul Bartkowski, Marie Kwapiszewski. 1 * je imel te dni dva dobro obiskana shoda, od teh enega v Harmonie dvorani na So. 6th in W. Mineral St., kateremu je predsedoval rojak Stukel, in na katerih je volilcem razložil svoje stališče in svoje načrte zn uvedbo novih zakonov, ako bo izvoljen. Navzoči volilci so njegova izvajanja sprejeli z zadoščenjem ter so pripravljeni dati mu zaupanje pri prihodnjih volitvah v torek in glasovati zanj. Njegov kampanjski odbor namerava za nedeljo, 18. septembra prirediti veliko parado v njegov prilog. Zbirališče je na W. Arrow in So. Muskego Ave. ----------O----------- MARY 0. KRYSZAK sedanja članica državne zbornice v 5. distriktu, se ponovno poteguje za to mesto ter se priporoča Jugoslovenom v izvolitev. Med njimi ima mnogo prijateljev, „ . ki ga priporočajo. Kandidira na de- Član, kot glavni uradnik, a- You ve got to give the mem- -m0kratski listi. THAD. F. WASIELEWSKI kandidat za kougresniana v 4. distriktu je bil rojen in vzgojen v 4. distriktu, kot sin umrlega Dr. F. S. Wasielew-skija. Graduiral je na Michigan in na Marquette univerzah in prakticira sedaj odvetništvo, če bo izvoljen, se bo izkazal vrednega zaupanja in sposobnega. ALEX T. SCROBELL kandidut za drž. zbornico (Assembly) v 3. distriktu živi v tem distriktu že 16 let. in je aktiven v političnem in društvenem življenju. Zadnja leta je.zaposlen kot inšpektor državnega nadzorniškega oddelka nad produkcijo opojnih pijač. Rodom je Slovan ter govori dobro slovenski in srbo-hrvatski. Med Jugosjo-veni ima širok krog prijateljev ter se priporoča v izvolitev. -o----------- šerif EDWARD J. MITTEN ki se priporoča Slovencem in ostalim Jugoslovenom v ponovno izvolitev na podlagi svojega dosedanjega rekorda. Ona kandidira na demokratski listi ter ima podporo skoro vs,eh ženskih organizacij. O-------------- JOHN M. BROPHY , demokratski kandidat za drž. zbornico v 15. distriktu (15. in 19. okraj) se priporoča Jugoslovenom v teh dveh okrajih za izvolitev. On je star veteran v demokratskem gibanju ter je trenutno predsednik unije tiskarskih strojnikov in vlagateljev. Podporo ima organiziranega delavstva. ---------O-------- Kart na zabava v korist kaudidature STANLEY A. 8CHULTZA. V petek, 16. septembra ob 2. popoldne in ob 8. zvečer se v prostorih Schultz Forest Home Arcade, na So. 20th in W. Forest Home Ave., vrši velika kartna zabava v korist kandi dature Stanley A. Schultza, mestnega zapisnikarja, (register of deeds), ki se ponovno poteguje za to mesto. Zabavo prirejuje Ladies Booster klub ter je vsakdo dobrodošel. ŠESTI DEL. (Monte Cristo pomaga usodi spletati mrežo okoli gospoda Villeforta, Morcerfa in Danglarsa.) (192) (Nada ljevanje.) XVIII. Luigija Vampe jedilni list. Po vsakem spanju razun po onem, katerega se je v pričetku bal Danglars, se človek prebudi. Bankir se je torej prebudil. Za Parižana, ki je navajen svilenih zaves, sten, prevlečenih z žametom, in elegantne oprave, pa se prebudi v jami z golimi stenami, mora biti to enako mučnim sanjam. Začutivši svojo odejo iz kozjih kož, prične Danglars misliti, da sanja o Samojedih ali Laponcih. Toda v takih slučajih zadostuje sekunda, da se največji dvom umakne resnici. “Da, da,” zamrmra, “v rokah banditov sem, o katerih je govoril Albert Morcerf.” Najprej globoko zasope, da bi se prepričal, če ni tudi ranjen. Bilo je to sredstvo, katero je našel v ‘Don Quiohotu’, edini knjigi, katere ni morda čital, ampak se je je spominjal. “Ne,” pravi, “niti ranili, niti umorili me niso; toda ali so me morda okradli?” In hitro seže z roko v svoje žepe. Bili so nepoškodovani; sto zlatov, katere je določil za potovanje od Rima do Benetk, je bilo v hlačnem žepu, in listnica s kreditnimi pismi za njegove milijone ja bila v žepu njegove suknje. “Nenavadni banditi,” si pravi, “ki so mi pustili mošnjo in listnico! Da, da, imeti hočejo odkupnino, kakor sem si rekel včeraj, ko sem šel spat. Ah, glejte), tudi svojo uro imam! Koliko ;pač je že?” Danglarsova ura, mojstrsko delo Breguetovo, bije pol šestih. Brez te ure bi ne bil niti vedel, je li dan ali noč, kajti žarki dneva niso nikdar sijali v njegovo celico. Ali naj zahteva od banditov kako izjavo? Ali naj mirno počaka njihovih vprašanj? Druga alternativa se mu zdi boljša, torej čaka. Baron čaka do poldne. Tekom tega časa sliši pred svojimi vrati korake straže. Ob osmih se je menjala. Danglars bi rad videl svojega stražnika. Opazil je, da prodirajo skozi špranje v vratih v sobo žarki, ne žarki dneva, ampak svetilke. Približa se vratom baš v trenutku, ko izpije bandit požirek žganja, katero je imelo vsled usnjate cevi, v kateri je bilo, vonj, ki se Danglarsu zel% zagnjusi. “Pfuj!” vsklikne in odskoči v ozadje svoje celice. Opoldne nadomesti moža z žganjem drug tovariš. Danglars, ki bi poznal rad tudi tega svojega stražnika, stopi zopet k vratom. ' To je bil atletičen bandit, Goljat z velikimi očmi, debelimi ustnicami, topim nosom; njegovi rdeči lasje so mu padali na rame kakor kače. “O, o,” pravi Danglars, “ta je bolj podoben ljudožreu kakor človeku. Hvala Bogu, da sem star, precej trd in torej ne posebno okusen.” Kakor je videti, je imel bankir še toliko hladnokrvnosti, da se je šalil. Toda kakor da hoče dokazati, da ni nikak ljudožerec, sede bandit pred vrata njegove celice, potegne iz žepa kos črnega kruha, čebulo in sir ter prične jesti vse to z največjo hitrostjo in slastjo. “Vraga,” zamrmra bankir, “kako je vendar mogoče jesti take stvari!” In sede na svoje kozje kože, ki ga spomnijo na vonj žganja, katero je pil prejšnji stražnik. Toda skrivnosti narave so nerazumljive, in tudi najsuro-vejše substance so za prazen, želodec jako zgovorne. Tudi Danglarsu je šlo tako; čutil je, da je njegov želodec prazen; in mož se mu zazdi manj oduren, kruh manj črn, sir bolj svež. Končno ga sirova čebula, ostudna hrana divjakov, spomni nekaterih omak, katere je znal njegov kuhar napraviti tako izborno, če mu je Danglars rekel: “Gospod Deniseau, pripravi mi dobro in polno skledo!” Vstane in potrka na vrata. Bandit dvigne glavo. Danglars vidi, da posluša, in potrka še enkrat. “Che cosa?” vpraša bandit. “Povejte vendar, prijatelj, povejte vendar,” pravi Danglars, bobnaje s prstom po vratih, “zdi s« mi, da je čas, da tudi jaz dobim kaj jesti!” Toda bandit ali ne razume, ali pa nima povelja, skrbeti za Danglarsov obed. Velikan nadaljuje svoj obed, ne da bi se dal motiti. Danglars se čuti zelo ponižanega in leže nevoljen na svojo posteljo, s trdnim sklepom, da se več ne poniža pred tem sirovežem. Tako minejo štiri ure. Po tem času nadomesti velikana drug bandit. Danglarsov glad je postajal vedno silnejši; baron torej vstane, se tiho približa vratom, pogleda skozi špranje in spozna razumni obraz svojega vodnika. Res sedi pred vrati Peppino, držeč na kolenih skledo kadečega se graha. Poleg njega stoji lična košarica, napolnjena z velletriškim grozdjem, in steklenica orvietskega vina. Ko Danglars vidi te krasne stvari, se mu prično cediti sline. — “Ah, ah,” piravi, “videti hočem, če je ta kaj uljudnejši.” In vnovič potrka na vrata. “Česa želite?” vpraša Peppino, ki jo zelo pogosto obiskoval hotel mojstra Pastrinija in se je pri tem naučil nekoliko francoščine. Pri tem odpre vrata. Danglars spozna v njem človeka, ki je tako sirovo zakričal nad njim, ko je sinoči pomolil glavo skozi okno svojega voza. Toda zdaj ni bil čas za očitanja. Danglars ga torej sprejme zelo prijazno in z ljubeznivim smehljajem. “Oprostite, gospod,” pravi, “toda čas bi bil, da dobim obed tudi jaz!” “Torej želite jesti, Ekscelenca?” 1 “Takoj, če je mogoče.” “Nič ni lažje,” pravi Peppino. “Tu človek lahko dobi vse, kar hoče, seveda če plača, kakor je to navada povsod!’’ “To se razume samo po sebi,” vsklikne Danglars, “dasi je pravzaprav vaša dolžnost, da svoje jetnike vsaj redite.” “Ah, Ekscelenca,” pravi Peppino, “to ni navada.” “To je slab običaj,” odvrne Danglars, skušiajoe se svojemu stražniku prikupiti z ljubeznivostjo, “a vendar se zadovoljim. Glejte, da dobim jesti.” “Takoj, Ekscelenca. Kaj želite?” In Peppino postavi svojo skledo na tla, da se kadi dim Danglarsu naravnost pod nos. “Ukažite!” pravi. “Torej imate tukaj kuhinje?” vpraša bankir. “Kako1? Če imamo kuhinje? Pa kakšne!” “In kuharje?” “Izvrstne.” Torej piščanca, ribo, divjačino; naj bo karkoli, samo da bom mogel jesti.” “Kakor želite, Ekscelenca; reciva piščanca, ali ni res?” “Da, piščanca.” Peppino se obrne in zakliče na vse grlo: “Piščanca za Njegovo Ekscelenco.” Komaj se izgubi v podzemeljskih hodnikih odmev Peppi-novega glasu, ko se prikaže lep mladenič, oblečen nalik antičnim mladeničem, ki so prinašali ribe; prinašal je piščanca v srebrni skledi, kater o je držal nad glavo. “Človek bi mislil, da je v ‘kavarni Pariz’,” zamrmra Danglars. “Tukaj, Ekscelenca,” pravi Peppino, vzame piščanca mlademu banditu iz rok ter ga postavi na mizo, ki je bila razjedena od črvov in je tvorila s posteljo in pručico vred vso opravo sobe. — Danglars vpraša po nožu in vilicah. “Tukaj, Ekscelenca,” pravi Peppino ter mu poda majhen nož in lesene vilice. Danglars vzame v eno roko nož, v drugo vilice, ter prične rezati piščanca. “Oprostite, Ekscelenca,” pravi Peppino in mu položi roko na ramo; “pri nas se plačuje pred jedjo, kajti ob sklepu bi naš gost morda ne bil zadovoljen ...” “Ah, ah,” pravi Danglars, “to ni več kakor v Parizu, ne da bi upošteval, da me gotovo oderete. Toda naj bo! Vedno sem slišal, kako ceno se živi v Italiji; v Rimu piščanec pač velja kakih dvanajst sousov.” “Tukaj,” pristavi in vrže Peppinu zlat. Peppino spravi zlat, Danglars se približa z nožem piščancu. “Trenutek, Ekscelenca,” pravi Peppino. “Trenutek, Ekscelenca, to ne zadostuje.” “Saj sem rekel, da me oderete!” zamrmra Danglars. “Koliko torej zahtevate?” vpraša nato. “Ekscelenca ste dali eden louis na račun.” “Eden louis na račun za piščanca?” “Gotovo, na račun.” “Prav, pojdite, pojdite!” “Ekscelenca mi torej dolgujete še štiritisočdevetstodevet-indevedeset louisov.” Danglars pri tem gigantskem dovtipu široko odpre oči. “Ah, resnično, ta dovtip je izboren,” pravi. In resno hoče pričeti s svojim obedom. Toda Peppino ga z desnico trdo prime za levico in drži pred njim drugo dlan odprto. “Torej...” pravi. “Kako? Vi se ne smejete?” pravi Danglars. “Ne. mi se nikdar ne smejemo, Ekscelenca,” odvrne Peppino resno. “Kako? Sto tisoč frankov za enega piščanca?” “Ekscelenca, neverjetno je, koliko truda stane, rediti v teh odurnih skalah perutnino.” “Da, da,” pravi Danglars, “vaš dovtip se mi zdi resnično zelo izboren. Toda ker sem lačen, mi dajte mir, da bom jedel. Tu imate drug louis za se, prijatelj.” “Torej ostane še štiritisočdevetstoosemindevetdeset louisov,” pravi Peppino z istim mirom in hladnostjo. “In te tudi dobimo.” “O,” vsklikne Danglars, razdražen vsled te vstrajnosti, “kar se tiče tega, vedite, da nikdar. Pojdite k vragu, saj ne veste, s kom imate opraviti!” Peppino tla znamenje, mladenič pristopi, vzame piščanca in ga odnese. Danglars leže na svojo posteljo, Peppino zapusti celico, zaklene vrata in nadaljuje svoj obed. Danglars sicer zdaj ne vidi, kaj dela bandit, vendar sliši, s kakšnim okusom je. “Sirovež,” pravi baron. Peppino se dela, kakor da ne sliši, in naprej glasno je. Danglarsu se zdi, da je njegov želodec enak sodu Danai-dov, in misli, da ga ne napolni nikdar več. Vendar potrpi še pol ure; toda povedati je treba, da se mu te pol ure zdi cela večnost. Vstane in gre vnovič k vratom. “Gospod,” pravi, “ne mučite me več, ampak povejte mi, kaj hočete od mene.” “Baš nasprotno, Ekscelenca; povejte rajši vi, kaj hočete od nas... Ukažite, in ubogamo vas.” “Torej mi pred vsem odprite vrata!” Peppino odpre. “Jesti hočem,” pravi Danglars, “za Boga, jesti hočem!” “Vi ste lačni?” “To vam je znano.” “Kaj želite jesti, Ekscelenca?” “Ker so piščanci predragi, košček suhega kruha.” “Kruha!” pravi Peppino. “Naj bo!” “Hola! Kruha!” zakliče. Mladenič prinese majhen kos kruha. “Tukaj!” pravi Peppino. “Koliko velja?” vpraša Danglars. “Štiritisočdevetstoosemindevetdeset louisov; dva iouisa sta že plačana. ’ ’ “Kako? Stotisoč frankov za kos kruha?” “Stotisoč frankov,” pravi Peppino. “Toda zahtevali ste stotisoč za piščanca!” “Mi ne prodajamo po jedilnem listu, ampak po trdno določeni ceni. Naj je človek mnogo ali malo, naj zahteva deset skled ali samo eno, mi zahtevamo vedno isto ceno.” “Še vedno ta šala! Moj ljubi prijatelj, to je neumno in neokusno! Povejte mi, če hočete, da umrjem od lakote; potem dosežete svoj smoter.” “Ne, Ekscelenca, ampak zdi se, kakor da se sami hočete izstradati. Plačajte in jejte!” “Toda s čim naj plačam, tepec? Ali morda misliš, da nosi človek s seboj v žepu stotisoč frankov?” “Vi imate v svojem žepu pet milijonov in petdeset tisoč frankov, “Ekscelenca,” pravi Peppino. “Za ta denar lahko pojeste petdeset in pol piščanca po stotisoč frankov.” Danglars se strese; oči se mu odpro; vsekakor je bila to Sala, a šele zdaj jo končno razume. “Ali se tonjj lahko vsaj po poljubnosti najem,‘če plačam stotisoč frankov ? ’ ’ vpraša. ' A: “Gotovo,” pravi Peppino. “Toda kako naj plačam?” pravi Danglars in si oddahne bolj prosto. “Nič ni lažjega; pri tvrdki Thomson in,;French v Rimu, via dei Bianchi, imate kredit. Daste mi nakazfaico za štiritisoč-devetstoosemindevetdeset louisov, in naš baftkir. nam jih izplača.” Danglars si hoče pridobiti vsaj zaslugo dobre volje. Vzame pero in papir, katera mu poda Peppino, napiše listek in se podpiše. ~-.pl' “Tu je vaša nakaznica,” pravi. “In tu je vaš piščanec.” Danglars ga med vzdihovanjem použije. IZa tako visoko ceno se mu zdi zelo suh. Peppino vzame papir, ga vtakne v žep in nadaljuje svoj obed. — ; ' • •' K : XIX, ■ .:n Odpuščanje. Drugi dan je bil Danglars še vedno lačen. Zrak v tej jami je bil v tem oziru silno neugoden; jetnik jeftnislil, da ta dan ne bo imel nikakih stroškov, kajti kot varčeli mož si je prihranil pol piščanca in kruha ter skril to v, kot svoje celice. Toda komaj poje, ko začuti žejo. Na to sploh ni mislil. Premaguje se, dokler se mu ne prilepi jezik na nebo. Končno se več ne more ustavljati žgočemu ognju ter poklice. —• ■ Stražar odpre vrata: to je bil nov obraz. Danglars je višje cenil svojega starega znanca. Zato da poklicati Peppina. “Tukaj sem,” pravi bandit, vstopivši s hitrostjo, ki se zdi Danglarsu dobro znamenje. “Kaj želite!}* “Piti,” pravi jetnik. “Ekscelenca,” pravi Peppino, “gotovo vam je znano, da je vino v rimski okolici zelo drago.” “Dajte mi vode,” pravi Danglars, skušajoč narediti iz zadrege čednost. “O, Ekscelenca, voda je še mnogo redkejša kakor vino.” “Torej,” pravi Danglars, “kakor se zdi, pričneva znova.” In sile<3 se k smehu, začuti revež, da so mu senca znojna. “Glejte, prijatelj,” pravi, videč, da je Peppino neomahljiv, “kozarec vina želim. Ali mi ga odrečete?” “Rekel sem vam že, Ekscelenca,” odvrne Peppino resno, “da ne prodajamo na drobno.” “Torej mi dajte steklenico.” “Kakšnega vina?” “Najcenejšega.” “Vsa imajo enako ceno.” “Kakšno?” i; “Steklenica petindvajset tisoč frankov.” “Ah,” vsklikne Danglars z bridkostjo, ki (jo je znal podeliti človeškemu glasu pač samo Harpagon, “povejte mi naravnost, če me hočete popolnoma izmolzti; na ta način bo stvar hitreje končana kakor tako, cunja za cunjo.” “Da,” pravi Peppino, “mogoče je, da je to gospodov namen.” “Gospodov? Kdo je ta gospod?” “Oni, kateremu ste bili včeraj predstavljeni.” “In kje je?” “Tukaj.” “Rad bi ga videl.” “To je lahko.” .• . ... ; Trenutek pozneje stoji pred Danglarsoin Luigi Vampa. “Vi ste me dali poklicati?” vpraša jetnika. “Gospod, ali ste vi načelnik onih, ki so me pripeljali semkaj?” “Da, Ekscelenca,” “Kakšno odkupnino želite od mene? govorite!” “To je lahko povedati. Pet milijonov, katere nosite s seboj.” Danglars začuti, kako se mu srce krčevito skrči. “Toda,” zajeclja končno, “to je vse moje premoženje, o-stanek mojega neizmernega bogastva. Če mi hočete vzeti ta denar, mi vzemite življenje.” “Prepovedano nam je preliti vašo kri, Ekscelenca.” ‘ ‘ In kdo vam je to prepovedal ? ’ ’ “Oni, kateremu se pokorimo.” “Vi ste komu pokorni?” “Da, vrhovnemu glavarju.” “Mislil sem, da ste vi glavar.” , ^ “Jaz sem glavar svojih ljudi, toda moj glavar je nekdo drugi.” ;t (Nadaljevanje sledi.) NASVETI za dom, kuhinjo in gospodinjstvo Zbira Mrs. S. Kumare s krompirjem. Kumare operi, olupi, zreži ali zri-baj na tenke listke in osoli; nasoljene naj stoje pol ure. V kozo deni zrezane slanine, in ko se malo ocvre, prideni moke in mtpravi svetlo prežganje. Na prežganje deni ocejene kumare, pri lij žlico kisa in jih počasi duši približno pol ure. Nato jih razredči z govejo juho. # # # Limone. — Svojčas so uporabljali limone v glavnem kot začimbo pri raznih jedilih. Kako dragocena pa je limona za zdravje in kožo, vemo še zelo malo časa. Tako na primer koristi, ako od časa do časa o-teremo ustno duplino z limonovim sokom. Komur na primer rada krvavi zobna dlesen, naj si jo večkart odrgne z limonovim sokom in krvavitve bodo prav kmalu izostale. Ali ako vas močno boli glava, odrgnite si senci z limonovim sokom. Bolečine bodo kmalu popustile. Od časa do časa si masiraj tudi lasišče z limonovim sokom. Pri pikih komarjev, muh in celo čebel bolečina preneha, ako pičeno mesto malo pokapamo z limonovim sokom. Ako imamo v sobi slab zrak ali sploh kak neprijeten duh, sežgimo malo suhe limonove lupine jnrsmrad bo kaj hitro izginil. BODOČE PRIREDITVE NAŠIH DRUŠTEV IN 'KLUBOV IMENIK {Classified Business-DirectoryJ SLOVENSKIH IN SLOVENCEM NAKLONJENIH TRGOVSKIH PODJETIJ IN OBRTNIKOV ltates tar single Insertions in this column (two 8 pt. lines) I5c per week; in advance for six months $3.50; one year in advance $0.00. — Each additional line 6c. Milwaukee — West Allis Avto garaže in gasolin KOSHAK LEO, 512 South 5th Street. — Tel.: BRoadway 2255. PERKO’S GARAGE. 426 South 6th St. Tel.: BRoadway 3660. Fender & Body Repairing WEST ALLIS AUTO BODY CO., 8808 W. National Ave. — Tel.: GR. 4922. Bab Babice (Midwife) in masaža KRAPSHE MRS. THERESA M„ 1103 South 86th St. — Tel.: GR. 3310. Briv Brivci WODVARKA JOS., 713 So. 6th St. Tel.: ORchard 1084. Cve Cvetličarji DOBNICK JOHN, 935 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3546. SUBAN’S FLOWER SHOP, 1104 So. 11th St. — Tel.: Mitchell 5537. Čevljarji (čevlji po me-V-'CV ri in popravila) RIPPLE’S SHOE STORE, 629 West National Ave. - Tel.: Mitchell 4762. Cist" Čistilnice oblek VIADUCT Hat Shop, 3504 W. Nat’l Av. Tel.: OR 6630 (also Shoe Shine). Den' Dentiati Dr. FRANTZ E. C., 526 W. National Ave. — Tel.: ORchard 1370. Dr. GUENTHER, E. 0., 6227 W. Greenfield Ave. — Tel.: GReenfield 6553. Dr. KLEE C. G„ 805 S. 5th St. (Stumpf Bldg.), Room 305. — Tel.: MI. 4790. Dry Goods~rgoviDe SCHLOSAll’S Dry Goods, 5801—5805 W. National Ave. — Tel.: GR. 4772 Dvor Dvorana HARMONY HALL (Fr. Crnkovič), 939 South 6th St. — Tel.: OR. 3551. KRALJ F., 6001 W. Madison St. - GR. 4670. Prodajamo pivo tudi na sodčke LENKO TONY, 739 VV. National Ave. — Tel.: ORchard 9112. Foto Fotografi Seja direktorija org. Slov. doma vsak tretji ponedeljek v mesecu v Tamše prostorih. T ' # 17. septembra, (sobota). — Društvo “Forwards” št. 16 JPZS., domača zabava v po-čast delegatom 10. redne konvencije JPZS., v Lenko dvorani. 1. oktobra (sobota). — Društvo “Napredna Slovenka” št. 6 JPZS., flomača zabava v S. S. Turn dvorani. 30. oktobra. Kartna zabava Zen. pev. zbora ‘Planinška Roža’ v Tiv*61i dvorani. 5. novembra. Društvo Združeni Slovani št. 225 JSKJ., proslava dvojnega jubileja v FRANK SKOK S, STUDIO, 1333 So. 61th St. — Tel.: GReenfield 0366 Foto-graverji (klišeji za »like) NATIONAL ENGRAVING””^ TO4lja llth Street. — Tel.: Mitchell 7710. p I V Piano accordions VJllaS Da novi in rabljeni LIPOGLAVŠEK FLORENCE, 3601 W. Burnham St. — Tel.: ORchard 5351. ZAINER’S Accordion School, 1672 So. Muskego Ave. - Tel.: ORchard 6063. (Poučujejo štirje dobri učitelji.) Go’ Gostiln* in restavracije ANDROJNA JOH i, 1008 So. 44th St. Tel.: ORchard 6044. BEVEC A. (The Wagon Wheel Tavern), 1217 So. 62nd St. — Tel.: GR. 6310 BEVŠEK FRANK, 183 South 2nd St. Tel.: MArquette 1873. BUŽGA JOSEPH, 1303 So. 1st Street. — Tel.: ORchard 7549. CHOKEL JOSEPH, 750 So. Water Street. — Tel.: ORchard 7149. ERSTE ANTON, (Sunset Tavern), 7408 W. Walker St. — Tel.: GR. 2284 FRANGESH ANTON, 2012 So. Kinnic-kinnic Ave. — Tel.: SHeridan 4204 GABRIEL JOHN, 625 So. 5th Street. — Tel.: BRoadway 3026. GREGORCICH FRANK, 601 So. 6th Street. — Tel.: BRoadway 4178. HUDAJ MARY, 161 South ls,t Street. Tel.: BRoadway 4812. IVANCHICH LOUIS, 625 So. 6th St. Tel.: BRoadway 3143. KOZMUT WENZEL, Beloit Road. — Tel.: GReenfield 4113. i£OžUH LOUIS, 814 South 6th Street — Tel.: ORchard 0720. KRALJ ANTON (Village Club), 1675 So. 44th St. — Tel.: ORchard 0516 KRASE ANTON, 7327 W. Walker St. Tel.: GReenfield 3450. LENKO JOHN,' 929 South 6th St. Tel.: ORchard 5927. LEVAR JOE, 801 So. 2nd St. Tel.: OR. 9798. - “Old time” milw. gostilničar. MARN JOSEPH, 1101 So. 2nd St. Tel.: ORchard 1918. MAROLT JOSEPH, 922 South 2nd St. — Tel.: ORchard 5714. NATLAČEN FRANK, 901 W. Bruce Street. — Tel.: ORchard 4808. SAGADIN’S PARK (Park za piknike), 3800 VV. Burnham St. Tel.: OR. 9469 SLUGA ROSIE, 3001 W. Vliet Street. — Tel.: WEst 6049. SUSHN1K FRANK, 1431 E. North Ave. — Tel.: LAkeside 1730. Odv Odvetniki ERMENC JOHN JR., 2954 S. Logan Av. Tel.: SHeridan 6709. — Urad: 411 E. Mason Street. — Tel.: DAly 2240. CLOJEK FERDINAND A., 5905 W. National Ave. — Tel.: GR. 1840 GLOYECK ALVIN JR., 805 S. 5th St. (Stumpf Bldg.). Tel.: MI 2707. Res.: So. 95th & W. Howard. - GR. 3396. LUCAS N. F., 229 E. Wis. Ave. Tel.: DAly 1987. Res.: (7—8 zv.) 1314 So, 60th St. Tel.: GReenfield 3679. SCHIMENZ MATH JR^ 732 West Pierce Street. — Tel.: DAly 3284- Opr: Oprema za trgovine. BADGER FIXTURE CO. (Fr. Simonz, Prop.), 331 W. Juneau Ave. BR. 5075 Plu Plumberji DEBELAK JOHN, 930 W. Nat'l Ave. PLUMBING & HEATING - MI. 8611. FRANGESCH VICTOR, 1701 South 71s,t St. — Tel.: GReenfield 0823. FUZER PLUMBING & HEATING. 6406 W. Greenfield Ave. Tel. GR. 2787 /AniSUSCUJSIli JOHN J„ (Jor. 47th & >V. Mat’l av. — Tel.: Mitchell 5481 PogrZ Pogrebniki JELENc JOHN R., 2316 W. Nat'l Ave. Tel.: Mitchell 6065 — MI. 3278 SCHAFF JOHN, 704 W. National Ave. — 2435 W. Vliet St. Tel.: WEst 8420. res.: 1029 N. 24th St.; tel.: WE. 6352 TESHNER LEO, 2900 N. 12th Street, Tel.: COncord 3458. TOMINŠEK IGNAC, 338 E. Bay St. — Tel.: SHeridan 4417. TURCK MRS. SOPHIE, 6237 W. National Ave. — Tel.: GReenfield 9853 UDOVČ MATT, 3300 W. National Ave. — Tel.: ORchard 0445. ZA1NER MIKE, 3300 W. Cameron Ave. Tel.: Hilltop 8050. ZUREY FRANK, 3201 W. Hampton Ave. — Tel.; liiltoi) 9961. p ^ _ _Grocerije, mesnice in VJlOC selen java BUTCHER ANTON, 122~wT Mineral Street. — Tel.’: Mitchell 4401. FERKO MATH, 2312 So. K.K. Av. Tel. SH. 0180. - 1238 So. 16th St. MI. 3615 KAMBIC MRS. MARY, 2023 So. Kin-nickinnic Ave., - Tel.: SHeridan 4032 KAYTNA THERESA, 8911 W. NaT.’l Ave. (Highway 15). - Tel.: GR. 0144 KOMAR ANTON, 1421-3 So. Barclay St. - OR. 6024. (Tudi sobe za samce.) KOVAČIČ MATH in ANTONIJA, 600 So. 5th St. — Tel.: BRoadway 2681 S. S Turn dvorani. 19. novembra. — Društva “Sestre Slovenije” št. 9 J. P. Z. S., domača zabava v Frank Kraljevi dvorani. 26. novembra. Domača zabava društva “Soča” št. 15 JPZS., v Lenkovi (Tamše) dvorani. 21. februarja 1939. — Domača zabava Slov. Žen. Zveze št. 12, v S. S. Turn dvorani. GLOJEK FERD, 1231 So. 62nd St. Tel.: GReenfield 3743. GNADER FRANK, 1100 South llth Street. — Tel.: ORchard 0256. KLAIč MARKO, 641 W. National Ave. — Tel.: ORchard 5717. LIPOGLAVŠEK FRANK, 3601 West Burnham Street, Tel.: ORchard 5351 MUŠKATEVC CIRIL, 701 South 9th Street. — Tel.: ORchard 5077. NOVAK’S FOOD MARKET, 607 So. 5th St. — Tel.: MArquette 4662. NOVAK’S MARKET, 6301 W. National Ave. Tel.: GR. 2120. - Res.: GR. 1224 TERSKAN JOHN, 1217 So. 63rd St. — Tel.: GReenfield 9841. TRKAY’S FOOD MARKET, 1010 So. 2nd St. — Tel.: ORchard 1838. Ho Hoteli THE GROVE HOTEL (Fr. Sedmak), 616 So. 5th St. — Tel.: BR. 5947. Keg Kegljišča MEDVED FRANK, 3328 W. Burleigh Street. — Tel.: Hilltop 9717. REMIC MARTIN, 814 So. 5th St. Tel.: ORchard 7147. SHARTZ JOHN, 1400 So. 7th St. Tel.: ORchard 7147. Klep Kleparji in inštalaterji “fumacev” DEMSHAR A., 2040 So. 92nd St. Tel. GR- 2644. Furnaces Vacuum Cleaned Kro Krojači (obleke po Poh Pohištvo HOTZ & MOHAIIPT FURNITURE CO. 816 W. National Ave. - Tel.: MI. 3110 PRASSER FURNITURE CO.. 838 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 1661 Prem Premog in drva CHAPMAN FRANK, 3647 South Logan Ave. — Tel,: SHeridan 4950. MRS. GORISHEK J. in SIN, 733 W. Virginia St. — Tel.: BRoadway 2879 NATIONAL COAL & SUPPLY CO.., 1911 So. 80th St. — Tel.: GR. 4380. P. ORDANOFF, 1034 So. 5th St. - Tel.: ORch. 8473; res • ORch. 7347-W. Kadio _ _p^plalilf: KODRICH FRED, 1026 W. Pierce St. -Tel.:. OR. 489.9-W - (član “Sloge'’.) Sadje! in zelenjava NU WAY FOOD Market, 529 W. Nat’l Ave. — Tel.: ORchard 9650. — Kompletna zaloga sveže grocerije, sadja, zelenjave in mesa po nizkih cenah. Soda voda, pivo in mehke AREN Beverage Co., (Soda & Spring Water), 232 W. Bruce St.; MA. 1152 CRYSTAL SODA WATER CO., 617 W. Cherry St. — Tel.: MA. 0958. SANITARY SODA WATER CO., 1430 So. 69th St. Tel.:> GReenfield 3620. WISCONSIN BOTTLING WORKS 728 So. 7th St. — Tel.: Mitchell 7r,20 Sten ski papir, okenska zagrinjala, barve J. W. SCHEETS & SONS, Inc., 701 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 4433 krovci (Roofing oireno- & siding) BAICOFF ROOFING CO., 614 S 6thSt. Tel.: DAly 1488. — (Slov. podjetje.) T eSarTesarJiin k°ntrakt. BRUNK WM., F. & SON, 622 W. Walker Street. — Tel.: Mitchell 4460. meri in popravila) MLAKER VINKO, 2531 W. National Ave. — Tel.: ORchard 2294. REZEL JOHN, 6026 W. National Ave. Tel.: GReenfield 1170. Lek" Lekarne BUDNER BROS., 537 W. National Ave. Tel.. ORchard 1031—1036. FAY DRUG CO., Cor. South 5th & W. Nat’l Ave. — Tel.: OR. 2156—9964. Mašinerija in kotli, rabljena in popravila PETER R. LOGUE CO., 1828 W. Pierce St. — Tel.: ORchard 2343. Strojne delavnice (Tool & Die Works) MEDVED TOOL & DIE CO., 325 W. Florida St. — Tel.: MArquette 5896. (Tools, Dies, Jigs, Fixt., Spec. Mach.) Mleko in drugi mlečni izdelki TIMM’S DAIRY, 3714 W. Burnham Street. — Tel.: ORchard 1679. Obed ovalnice (lunches) NATIONAL EAT SHOP, 614 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3813. obr Oblačilne trgovine KRATCHNIK JOHN, 522 W. National Ave. — Tel.: ORchard 5075. RICHMAN’S CLOTHES, W. Wisconsin & N. 2nd St. — Tel.: MArquette 3837 Ocala” (Optometristi) DR. J. JANKOWSKI, 1015 West Mitchell Street. — Tel.: Mitchell 7174. — Korektna očala. — Napenjanje oči povzroča glavobol FIRST & KLAUS, 1101 So. 63rd Št. — Tel.: GReenfield 5909. PODKRIŽNIK GEORGE, 1208 Soutb 62nrt St. — Tel.: GReenfield 3*« Urar' Urarji in zlatarji VVELLSTEIN JOE & CO., 1116 West National Ave. — Tel.: Mitchell 6653 Zavar°val“rij; in nota- ERMENS FRANK S., 6227 W. Greenfield Ave.. — Tel • GReenfield 6158. Želez Železnina WACAIC ANTON, 738 W. National Ave Tel.: ORchard 0704. Žganj 0 vina in likerji CITY LIQUOR DISTR., (Babich & Ko-she), 5833 W. Nat’1 Ave. - Tel.: GR. 4297-5510. (Distr. of Hiram Walker) SHEBOYGAN Go Gostilne in restavracijo PLESEZ JOHN, 811 Indiana Ave. Tel.: 3348. (Poleg tudi trgov, z grocerljo.) SUSHA JOE, 1036 Pennsylvania Av« — Tel.: 2503. SUSHA’S TAVERN & ROOSEVELT PARK, 933 Indiana av. Tel. 348-2400 ZORKO LEO, 902 Indiana Avenua — Tel.: 2574. Ho Hoteli FALE FRANK, 836 Indiana Avenue. — Tei.: 94-W. Restav" Restavracije GOLDEN GATE COCKTAIL BAR, 930 Indiana Ave. Tel.: 4325 (MAPavell) PORT WASHINGTON Go" Gostilne in restavracij« VOLOVLEK ANTON, 310 Franklin St. — Telefon: 443.