UVODNIK Dolgo se je medila prva številka revije za klasično filologijo Keria (Satovje) s podnaslovom Studia Latina et Graeca, končno pa se je vendarle znašla v rokah bralcev. Čeprav so lahko slovenski klasični filologi svoje znanstvene študije in prispevke tako pred osamosvojitvijo kot po njej objavljali v ugledni in že desetletja mednarodno uveljavljeni Živi antiki, ki izhaja v Makedoniji, so vendarle še kako potrebovali lastno strokovno revijo, ki bo slovensko javnost seznanjala z novimi odkritji s področja klasičnih in humanističnih ved v slovenskem in svetovnem merilu, obenem pa s povzetki člankov v svetovnih jezikih skušala tudi tujo javnost sproti opozarjati na nova dognanja slovenskih znanstvenikov, ki se ukvarjajo z antiko in humanizmom. Seveda pa revija Keria ni namenjena zgolj klasičnim filologom. V njej sodelujejo tudi ugledni strokovnjaki z najrazličnejših področij, filozofi, arheologi, zgodovinarji, umetnostni zgodovinarji, pravniki, skratka, najrazličnejši poznavalci in ljubitelji antike. Kot je razvidno že iz prve številke, njeni dobrodošli sodelavci niso le uveljavljeni strokovnjaki, ampak je revija široko odprta tudi za mlade upe. In še kako pomembno je, da naša revija ne pozablja na mlade rodove! Stroka je vse predolgo životarila na obrobju šolskega sistema (posledice te zapostavljenosti so mogoče manj očitne v stroki sami, so pa še kako zaznavne nasploh), zato bo revija Keria posebno pozornost posvetila tudi izobraževalnemu področju. Profesorji latinščine in grščine pa tudi drugih predmetov bodo torej lahko našli v njej marsikaj, kar jim bo pomagalo pri izobraževanju naslednjih generacij v žlahtnem in strpnem duhu antike in humanizma, ki bi moral prevevati tudi sodobnega duha. Vsebina prve številke, ki je pred vami, jasno kaže, kako različna področja so pritegnila njene avtorje. Vede, ki so pognale svoje evropske korenine v antiki, se nikoli ne bodo odrekle raziskavam latinskih in grških besedil, svoje vire bodo tako kot že mnoga stoletja doslej vedno znova osvetljevale v luči takratnega in današnjega pogleda na svet. In prav nenehno soočanje starega z novim odstira širša obzorja. V želji, da bi tako kot drugi evropski narodi, ki so to sistematično in premišljeno počeli tudi vsa zadnja desetletja, grške in latinske izvirnike slovenskim bralcem približali v materinščini, goji uredništvo revije Keria še marsikatero velikopotezno zamisel. Radi bi namreč posegli v obsežno zakladnico tistih grških in latinskih tekstov, ki v slovenščini še niso bili objavljeni. Komentirana dvojezična besedila naj bi izhajala kot priloga naše revije. Zanesljivo jih ne bodo veseli samo strokovnjaki z najrazličnejših področij, ki se ukvarjajo z znanstvenoraziskovalnim delom, ampak tudi II Knp1cx.. 1999, 1/1-2 - Uvodnik laični bralci, obenem pa bodo dragocen pripomoček gimnazijcem in študentom klasične filologije. Naša revija bo skušala torej prijetno povezati s koristnim. Ali ji bo to uspelo in kakšen bo med iz našega Satovja, o tem prepuščamo presojo bralcem. Barbara Šega - Čeh