Mirko Mahnič Rade Pregare v Trstu in Ljubljani (1912~1921) Rade Pregare (1894—1952), ki se je naučil gledališke umetnosti v Rusiji (MHAT) in na študijskih poteh po Italiji, Nemčiji in Franciji, je bil najprej igralec v Trstu (od 1912 do 1914), nato pa — po prvi vojni, ko je bil ujetnik v Rusiji in udeleženec oktobrske revolucije — v Ljubljani (od 1919 do 1921). Od tod je odšel v Split (od 1921 do 1927), kjer je poleg igranja že opravljal dvoje pomembnih gledaliških služb, ki sta odslej poglavitni v vsem času njegovega aktivnega gledališkega delovanja: režiranje in vzgajanje igralskega naraščaja. Zatem se je znova, a zadnjikrat, vrnil na delo v ožjo domovino: v Mariboru (od 1927 do 1929) »-je znal sprožiti vzpon igralskega zbora v celoti in sprostiti moči posameznikov« in tako dvigniti gledališče »na višjo umetniško raven« (Slov. gledal, leksikon, V. Smolej). V sezoni 1929/30 je delal v Beogradu, od 1930 do 1936 v Sarajevu, od 1936 do 1937 pa v Banjaluki. Tedaj je bil zaradi težke bolezni upokojen (izguba sluha, otrdelost hrbteničnih vretenc, pe-šanje vida). Njegovo neposredno gledališko ustvarjalnost prof. Koblar karakterizira takole: »Kot igralec je ostal zvest realistično-psihološkemu oblikovanju, najljubše so mu bile vloge krepkih značajev; kot režiser je igro oblikoval v zaokroženi celoti, podrobni resničnosti in s poudarkom pisateljeve misli. To smer je uveljavljal tudi kot učitelj v dramatičnih šolah in kot vzgojitelj mnogih jugoslovanskih igralcev.« (SBL) — Prevedel je — največ v srbohrvaščino —• nad petdeset iger iz ruske, nemške, italijanske, francoske in češke dramatike. Prevajal je srbohrvaške igre v slovenščino in narobe in se tudi s tem uvrstil »med tiste kulturne delavce, katerim je posredovanje med slovenskim in srbohrvatskim kulturnim življenjem radostna naloga in življenjsko poslanstvo« (Borko, Jutro, 12. marca 1936). — Bil je eden prvih in najpomembnejših voditeljev v igralski stanovski organizaciji. Tu priobčeni sestavek obravnava Pregarčeva prizadevanja le v letih od 1912 do 1921 (Trst, ujetništvo in seznanitev s hudožestvenim teatrom, Ljubljana). Rade Pregare nam je spričo kratkotrajne navzočnosti v območju domače gledališke kulture (Trst, Ljubljana, Maribor — povsod le po dve leti) bolj ali manj neznan. Najdemo ga sicer v SBL 1949 (France Koblar), v Slovenskem dramskem leksikonu 1962 (Viktor Smolej) kakor tudi v Slovenskem gledališkem leksikonu 1972 (tudi Viktor Smolej), celo sam se nam predstavi v tržaških Razgledih 1950, celotne podobe o njem pa doslej, žal, še nimamo. Žal zato, ker se je ob pretresu njegovega dela in usode pokazalo, da gre za nadvse pomembno gledališko osebnost, ki smo jo — pisec bo to skušal dokazati — po krivem prezrli in zanemarili. Rodil se je 5. januarja 1894 v Rojanu v Trstu. V krstni list so mu zapisali ime Giacomo. Tako je bilo ime tudi očetu, rojenemu 1861, ki je bil zidar. Mati Antonija roj. Višnovec je bila dve leti starejša od moža (1859). Poročila sta se 12. februarja 1887. Rado je bil njun edini otrok. Po osnovni šoli je šel v gimnazijo, v šolskem letu 1911/12 pa je maturiral — ne v Trstu, pač pa na slovenskem moškem učiteljišču v Gorici. (Potrdilo prič Ferda Delaka in Zvonimira Barbianija leta 1946.) V »avtobiografiji«, ki jo je Pregare marca 1936 poslal iz Sarajeva B. Borku v Ljubljano in ki jo je slednji uporabil za članek ob 25-letnici Pregarčevega umetniškega dela (Jutro, 12. marca 1936) je za Pregarčeve gledališke začetke zanimiv naslednji odstavek: »Trst je v tistih časih plaval v blagostanju in si je lahko privoščil najboljša gostovanja. Gledali smo Eleonoro Duše, Emmo Gramático, Tino de Lorenzo, Novellija, Zacconija in druge. Poleg italijanskih so prihajala tudi nemška gostovanja npr. Moissi, Kainz itd. Medtem ko so moji sošolci pisali pesmice, sem jaz režiral, igral in plesal. Ko sem na neki dijaški prireditvi odigral z velikim uspehom glavno vlogo, me je tako prevzelo, da sem sklenil postati igralec.« »Veseli in nemirni fant z rojanske ruše.-« (dr. V. Vovk Pregaren) . bivšega Slovanskega gledališča Karlo Sila ir Ante Podor v 'Trstu, ki ata v -omenjeni dooi sodelovala v tem gledali« ŠOU i M C ' A J-& iWo s Potrdilo o tržaškem angažmaju 1912—1914 a nič ne motijo. Celo za opereto in opero so ga porabili — še bolj kot za dramsko igranje. Ocene v Edinosti niso ugodne, kaže, da mu kritik ni bil naklonjen. »Treba je seveda še vsestranske pile, vendar pa — dobra volja in menda tudi sposobnost za napredek ne manjkata.« (5. oktobra 1912 ob Birinskega Molohu.) »Parček Julietta (gca. Lepuševa) in Brissard (g. Pregare) bi nam bil prav ugajal, da je bil namesto tega Brissarda drug Brissard, ki bi bil, če ne drugega, vsaj toliko pel, da bi ga bilo čuti, in toliko igral, da bi ga bilo videti igrati. Tu pa niti glasu niti igre. Ce ni bilo morda to samo trenotno, enodnevno razpoloženje, upamo, da vidimo v prihodnje drugega Brissarda na odru.« (8. oktobra 1912 — v Grofu Luksemburškem.) In brž zatem skoraj isto: Lepuševa odlična, partner slab. »Kajti Otokar (g. Pregare) ni bil prav nič boljši kakor Brissard. Ni to ravno velika vloga, toda tudi to praznino je treba izpolniti. Upamo, da se to zgodi čimprej.« (21. oktobra 1912 —• v Ciganu baronu.) Toda po reprizi kritik zapiše: »Otokar nespremenjen in neizpremenljiv.« (Prim. pismo Poličeve-Lepu-ševe Pregarcu.) Sicer pa samo: »Pregare primerno izvedel svojo vlogo«, ali: »Svojo manjšo vlogo izvedel prav dobro,« ali »S svojo majhno vlogo hvalevredno popolnil celoto.« (12. in 30. novembra in 7. januarja.) Tako ostane v sezoni 1912/13 le ena zanimiva izjava — »da je g. Pregare pokazal mnogo več talenta za dramo nego drugje.« (25. novembra 1921 ■— Kozinski v Schillerjevih Razbojnikih.) V sezoni 1913/14 je mogoče opaziti le eno zanimivejšo oceno : vloga Chenterella se je zdela »nekoliko suhoparna, dasiravno ni bila izvedena slabo«. (3. novembra 1913 — v Auberejevi Punčki.) Zanimiva je tudi ugotovitev, da v kateri kvalitetnejših iger (Vojnovičeva Psyche, Tolstojevo Vstajenje, Tucičeva Golgota, Bahrov Koncert, Przybyszewskega Zlato runo ali Shakespearov Othello) ni bil zaseden. Koblarjeva misel, da »ga je vzgajal zlasti L. Dragutinovič«, prav gotovo drži, saj razen marljivega Poliča ni bilo človeka, ki bi ga v igralskem in splošno gledališkem oziru lahko vzpodbujal in učil. V glavnem pa velja, da so bila vsa dotedanja doživetja in izkušnje (v Trstu in v večjih mestih Evrope), ki o njih vemo le malo, samo najnujnejše izhodišče za globoka spoznanja, ki jih je njegova prav gotovo občutljiva in umetniško nadvse nadarjena osebnost dojela v izjemnih položajih, ki mu jih je navrgla prva svetovna vojna. »Sedaj sem šele spoznal, da je gledališče najmočnejša umetnost, če je prava umetnost.« (Pregare Borku) Najpomembnejši dogodek njegovega življenja je bilo srečanje z Rusijo. Sam izpove, da ga je v Rusijo vrgla svetovna vojna, »oziroma natančneje: pretihotapil sem se tja kot civil, še preden je Rusija stopila v vojno.« (Jugo-slavenski list, 12. marca 1936; enako v mariborskem Večerniku, 17. marca 1936.) Sicer pa se podatki o bivanju v Rusiji hudo bijejo med seboj ali pa imajo celo povsem drugačno vsebino. Tako npr. beremo, da je preživel v Rusiji zdaj tri pa spet kar pet let. Kako se je kot civil vrnil iz Rusije in bil mobiliziran, prav tako ne izvemo. Zmoti nas tudi trditev, da »je kot politični begunec«, torej ne kot mobiliziranec »zašel med vojno v Rusijo« (K. Dobida, Jubilej slovenskega igralca, Slovenec, 15. marca 1936), da je bil jugoslovanski dobrovoljec in celo obsojen na smrt, potem pa spet, da je bil udeleženec oktobrske revolucije.* * (V članku Naša drama, igralci in kritika —• Slovenec, 13., 16. in 17. marca 1920 — Pregare zavrača recenzenta, ki mu je, ko je igral Antonija v Beneškem trgovcu, očital indiferentnost v sceni pred sodiščem, češ da gre tam vendar na življenje in smrt. Toda, pravi Pregare, v smrtnem strahu živci popuste, človek otopi, odpovedo mu udje, včasih celo razum. »Da, spominjam se, da sem bil sam takrat, ko je avstrijska vojska zasedla Odeso, kjer sem živel in sem bil kot avstrijski državljan-dezerter, veleizdajalec, avstrijski državi nevaren človek, za kar so me imeli, sojen in obsojen na smrt. Pozneje je prišla čudovita rešitev — no, to so pač moje osebne zadeve in ne sodijo sem. Spominjam se le precej natančno, kako mi je bilo pri duši v tistem trenutku, ko so mi povedali razsodbo1. In pri študiranju Antonija sem se spomnil na to.«) Ker vse to najdemo v različnih časnikih, nas toliko bolj zanimajo redki dokumenti, ki govore o tem: 1. V seznamu potrdil, ki jih je po drugi vojni predložil Hrvaškemu narodnemu gledališču v Zagrebu, je omenjeno tudi potrdilo, da je član Združenja borcev oktobrske revolucije, in izjava o sodelovanju v oktobrski revoluciji. 2. Prošnji za upokojitev (po drugi vojni) je priložena tudi izjava »o boravku za vrijeme prvog svetskog rata kao zarobi j enik i o učestvovanju u Velikoj Oktobarskoj revoluciji od 1. oktobra 1914 do maja 1919«. 3. Vinko Anžič, strojni tehnik iz Ljubljane, in Zvonimir Barbiani, inšpektor v pokoju iz Zagreba potrjujeta, da je bil Pregare »za vrijeme prvog svetskog rata zarobljenik u Rusiji te je god. 1917 u Odesi učestvovao u Velikoj Oktobarskoj revoluciji. Boravak u Rusiji trajao je od 17. avgusta 1914 do 31. maja 1919«. 4. Ruska vojaška uprava vojnih ujetnikov v Odesi dovoljuje Pregarcu odhajanje v mesto — 15. januarja 1918. 5. Vojna dopisnica, ki so jo starši 21. januarja 1917 poslali sinu v rusko ujetništvo in je Pregare nanjo sam napisal svoj naslov: Jakov Pregare, Kriegsgefangener, Nowomoskovsk, Guv.: Jekaterinoslav. Glasi se: »Dragi Nepozabljeni Sin! dobili 2 dopisnici u kateri pišeš dasibil bolan oh kako mije teško prisrcu ker ti ne morem pomagati posebno u bolezni. Koliko krat tevidim u sanjah pa usaki krat lepega in elegantno oblečenega a ubogi reveš menda ni tako. Dragi moj Sin! Nisi prau razumel zaradi imetja jast sem hotela reči da čebi slučajno tako onemogli dabi morali umreti, da komu bi hoteli izročiti za oskrbnika dokler biti prišel domou in ne dabi pripisovala drugemu toni mogoče tudi čebiti ukazal ne. Bodi pomirjen Dragi Sin saj veš da nimam druzih otrok kakor tebe in čebi mogla biti hotela še toliko in toliko pripraviti a veš da smo ubogi in tudi ti z nami, dosedaj ni še tako hudo hvala Bogu smo kakor ponavadi upajmo in Srčne pozdrave in poljube tvoji stariši zbogom.« Rusija ga je vabila, ker je upal, da mu bo nudila nova gledališka spoznanja. V intervjuju 1936 (Jugoslavenski list, 12. marca) izjavlja: »Usoda mi je namenila, da v zgodnji mladosti obhodim vso Evropo. Da se potepam kakor nomad. Po končani gimnaziji sem bil najprej v Florenci. Zatem je bil na vrsti Dunaj. In ugotovim tole: Italijani terjajo bolj formo kot dikcijo, Nemci hočejo red in natančnost. Vidim: manjka duša in duševnost. Tu v Rusiji, v slovanski materi, se gledališko prerodim. Hudožestveno gledališče naredi name globok vtis. Izoblikuje v meni neki drug, slovanski Weltanschauung.« V nekem drugem intervjuju (Večernik, 17. marca 1936) misel ponovi: »Tam v slovanski Rusiji pri Hudožestvenikih sem se prerodil v gledališki umetnosti. Hudožestveni teater je napravil name globok vtis in prepojen z novim, slovanskim svetovnim nazorom in s slovansko umetnostjo sem se po vojni vrnil v domovino.« Začel je temeljito študirati umetnost hudožnikov. Borku sporoča, da je to počel v Moskvi (Jutro, 12. marca 1936). »Sedaj sem šele spoznal, da je gledališče najmočnejša umetnost, če je prava umetnost. Kolikor so mi dopuščale razmere, sem študiral teater na čisto novi podlagi, namreč na podlagi slavnega Stanislavskega in Nemiroviča-Dančenka. Rusija me je povsem prerodila in vrnil sem se iz nje duševno znatno bogatejši.« Tudi K. Dobida v svojem članku o Pregarcu (glej spredaj) trdi, da se je »njegova usoda dokončno odločila, zlasti ko je v ender: * i/ ?y. S'&t? Corresp k 3 Adresse o$nhr&?MM/ $uA¿/a*toC "¿S. ¡*%»> Carte postale ; JhlfrM-OU*. *?>■; /&é&Mcj{eécm> á*u<£/¿a»TKR nocnpemaeTc» verboten Drets S HcIIer ]>er {Si ti c k Materina dopisnica sinu v rusko ujetništvo Moskvi mogel od blizu opazovati in občudovati ustvarjanje slovitega Hudože-stvenega teatra.« »Umetnostne pobude,« nadaljuje Dobida, »ki jih je prejel v Rusiji, so ga vodile vse do današnjih dni, vselej mu je sijal pred očmi ideal resničnega umetniškega gledališča, ki naj bi —• prosto vseh gmotnih težav — služilo samo pravi in čisti umetnosti.« Podobne misli razvija člankar v splitskem časniku Nova doba (12. marca 1936): Pregare je stopil v veliko in slovansko umetniško okolico, ki je ustrezala njegovim željam. Hkrati je doživljal naj usodnejše dni Rusije, posebno še njeno revolucijo. (»Bilo je takrat brez števila sprememb,« pripoveduje v Jugoslavenskem listu, »ruski človek je takole gledal na položaj: napiti se do mrtvega in imeti svobodo, da jahaš po pločniku. Stražniki ti pravijo, da je to prepovedano, ti pa samo pristaviš: Bratec, ampak to je ravno svoboda.«) Toda gledališkega študenta Pregarca nič ni tako vabilo kot gledališki problemi. Poleg hudožestvenikov je spoznal še Meyerholda in vrsto takratnih ruskih avantgardistov, ki so vsi izšli iz hudožniških temeljev. Takšen se je vrnil v domovino, »s poletom in vero v narodni preporod«. To je vse, kar vemo o Pregarčevem »ruskem« umetniškem pa tudi socialnem prebujenju. Bilo je silno — za vse življenje. Drugih posebnih in neposrednih dokumentov o tem nimamo. »Sanjaril je, da bi tu (v Ljubljani) uresničil svoj načrt našega hudožestvenega teatra, boril se je za čisto umetnost.« (B. Borko) Po spoznanjih v Rusiji si je Pregare doma prav gotovo želel delati v kolikor toliko urejenem in umetniško vrednem gledališču. Pri nas je bilo takrat tako le gledališče v Ljubljani. Zato se je rad pogodil z ljubljanskim gledališkim konzorcijem — 1. oktobra 1919. Pogodbo sta za konzorcij podpisala Golia in Praprotnik. Določala je, da se angažma prične »s 15. septembrom 1919 in se zaključi s 15. julijem 1920«. Priznala mu je 700 kron stalne gaže in »doklade iz Beograda«. Zatem je Pregare sklenil še drugo, zadnjo pogodbo z ljubljanskim, zdaj že državnim gledališčem, z veljavnostjo od 1. aprila 1920 do 15. avgusta 1921, ko je, kot je zapisano na plačilnem listu, »izstopil«. Tokrat (ob drugi pogodbi) so mu priznali 1800 kron stalne gaže in 600 kron doklad. Vrednost, ki mu jo je priznala uprava, nam pokaže primerjanje z istočasnimi plačami nekaterih njegovih kolegov: Putjata 4800 + 1800 + 1500 (režiserski honorar), Rogoz 1800 + 600, Šest 2000 + 1600, Wintrova 1400 + 600, Rakarjeva 1200 + 450, Rakuša 800 + 350. Šestindvajsetletni Pregare torej ni štel tako malo, saj sta si bila, kar zadeva denar, popolnoma enaka z Rogozom, Wintrova z daljšim stažem in zanesljivim slovesom pa je bila celo za njim. Opomniti velja, da se je pri Pregarčevem angažmaju na obeh straneh mislilo le na igralsko, ne pa tudi na režisersko delo. In tako je tudi bilo: Pregare, ki je svojo živo in inteligentno umetniško-režijsko radovednost nasitil pri Hudožestvenikih in Reinhardtu, je v Ljubljani samo igral. Vloge v prvi sezoni (1919—1920): 1. Sir Ernest Craddock v Favnu Edvarda Knoblaucha; rež.: Osipovič-Šuvalov; premiera: 15. septembra 1919. 2. Študent Miško v Dnevih našega življenja Leonida Andrejeva; Šest; 23. septembra 1919. 3. Raymond Lagardes v Tatu Henrija Bernsteina; Osipovič-Šuvalov; 4. oktobra 1919. 4. Zdravnik dr. Levay v Kasiji Stanka Majcna; Šest; 25. oktobra 1919. 5. Svetislav v Protekciji Branislava Nušiča; Osipovič-Šuvalov; 26. oktobra 1919. 6. Profesorja v Mimogrede Tadeja Rittnerja; Šest; 20. novembra 1919. 7. Janez Pologar v igri Na Pologu Iva Šorlija; Šest; 30. novembra 1919. 8. Župnik v Hlapcih Ivana Cankarja; Šest; 13. decembra 1919. (Jerman-Martinčevič.) 9. Anučkin v Ženitvi Nikolaja V. Gogolja; Osipovič-Šuvalov; 14. decembra 1919. (Podkoljosin — Ločnik, Jajčnica — Osipovič-Šuvalov.) 10. Ključavničar Kleše v Na dnu Maksima Gorkega; Osipovič-Šuvalov; 7. januarja 1920. 11. Dr. Ostermarkt v Očetu Avgusta Strindberga; Osipovič-Šuvalov; 17. januarja 1920. (Ritmojster- — M. Skrbinšek, Lavra — Borštnikova.) Ljubljana — okrog 1920 12. Urednik Karlo Petrovič v Brezdnu Ulderika Donadinija; Rogoz; 31. januarja 1920. (Rogoz, Rogozova, Saričeva.) 13. Nikolaj Proj v Kristalnem gradu Antona Funtka; Osipovič-Šuvalov; 15. februarja 1920. 14. Antonij v Beneškem trgovcu Williama Shakespeara; Osipovič-Suvalov; 25. februarja 1920. (Shylock —■ Osipovič-Suvalov, Lorenzo — Rakuša, Porzia — Saričeva, Jessica —- M. Danilova.) 15. Giinther v Nori Henrika Ibsena; Danilo; 13. marca 1920. (Nora — Borštnikova, Helmer — Gaberšček.) 16. Prior pater Makarij v Golgoti Srdjana Tuciča; Rogoz; 21. marca 1920. 17. Drugi sleporojeni v Slepcih Maurica Maeterlincka; Sest; 17. aprila 1920. 17. a Prvi vojak v Salomi Oscarja Wilda; Sest; 17. aprila 1920. 18. Oče v Vsiljenki Maurica Maeterlincka; Sest; 6. maja 1920. 19. Zupan v Pohujšanju v dolini šentflorjanski Ivana Cankarja; Sest; 20. maja 1920. (Krištof Kobar — Martinčevič, Jacinta — Pregarčeva, Županja — Rogozova, Cerkovnik — Rogoz, Zlodej — Peček.) 20. Zupan Koščak Jurij v Pritožnih bukvah Karla Ettlingerja; Danilo; 31. maja 1920. 21. Kmet Lenta v Veleji Antona Novačana; Sest; 12. junija 1920. Vloge v drugi (zadnji) sezoni (1920—1921): 22. Profesor Kremžar v komediji Za narodov blagor Ivana Cankarja; Sest; 16. septembra 1920. 23. Dr. Fleischer v Bobrovem kožuhu Gerharta Hauptmanna; Danilo; 2. decembra 1920. 24. Dr. Lubin v Školjki Alojza Kraigherja; Sest; 19. januarja 1921. 25. Jakob Brodnik v Mrakovih Frana Kosca (Govekarja); Danilo; 23. marca 1921. 26. John Anthony v Borbi Johna Galsworthyja; Sest; 15. aprila 1921. 27. Voditelj iger v Androklusu in levu Bernarda Shawa; Rogoz; 27. aprila 1921. Največ vlog je bilo drobnih, ustvarjalno nevznemirljivih, nekaj pa jih je le bilo, ki jim ni mogoče odrekati tako umetniške cene kot igralskih možnosti — tako npr. Anučkin, dr. Ostermarkt, Antonij, Giinther Krogstad in John Anthony, med domačimi pa (odigral je devet likov iz domače dramatike) Župan v Pohujšanju, Župnik v Hlapcih in Kremžar v Narodovem blagru pa morda še Dr. Lubin v Školjki. Zaseden je bil resda v pomembnejših delih, čeprav vseskoz v tako imenovanih manjših vlogah, obšli so ga morda le pri Strindbergu (Smrtni ples — oba dela), Andrejevu (Anfisa) in pri Snu kresne noči. Najbolj pa ga je utegnilo prizadeti, ko so pozabili nanj, ki je gorel za hudožestvenike in jih tudi zares poznal, v Stričku Vanji (premiera 27. septembra 1919), ki ga je na reprizi samo sufliral in ne brez grenkobe zapisal na hrbet plakata: »Sufliral v slovenskem in ruskem jeziku.« Ansambel, v katerem je delal, je dobro označil France Koblar: »Ta pisani, maloštevilni in jezikovno neubrani zbor je opravljal delo, ki ni moglo biti na korist čisti umetnosti. Bilo je v prvi vrsti poslovanje, zakaj nove uprizoritve so se vrstile skoraj iz tedna v teden, v vseh so brez oddiha in zadostne priprave nastopali skoraj vedno isti igralci.« Koblar nato uporabi celo pričevanje Pre-garca samega, ko zapiše: »To stanje je z vso resnobo in zaskrbljenostjo ugotovil R. Pregare ob neuspelem Beneškem trgovcu 1920: po njegovi izjavi...« je vso težo dela nosilo pravzaprav 12 oseb«. »Ti,« pravi Pregare, »nastopajo večer za večerom, edini prosti dan v tednu navadno porabijo za generalko; skušnje so dopoldne in popoldne, tako da opravijo rednega dela, vštevši večerno predstavo, po deset ur na dan.« Režiserji so mu bili: največkrat Šest (13 krat), Osipovič-Šuvalov (8), Danilo (4) in Rogoz (3). Za Pregarca sta bila zanimiva leto starejši Šest in nad Pogodba. § i. Gosp. /~^r je od ravnateljstva Slovenskega gledališkega konzorcija angažiran... kot član Slovenskega Narodnega gledališča v Ljubljani za § 2. Angažma člana prične s s 15. avgustom 19 1919 in se zaključi petdesetletni Osipovič,* saj sta oba usmerjala igranje »po ruskem načinu: od individualne teatralike v organsko skladnost igre, v iskanje posebnosti posameznega dramskega dela in izrazu njegovega osnovnega občutja«. (Koblar, Dvajset let slovenske drame I, str. 10.) Kritika je povsem neznanega Pregarca ocenila preveč na kratko. Oglejmo si najprej zasebno mnenje dramatika Donadinija. V pismu Pre-garcu 21. junija 1921, torej ob koncu Pregarčevega delovanja v Ljubljani, ga zanima, če mu bo Pregare kaj pisal o svojih kreacijah v pretekli sezoni in o svojih nadaljnjih načrtih. »Všeč ste mi bili v vseh vlogah,« piše prevajalcu svoje drame Brezdno, »ki sem Vas videl v njih. Vaša kreacija v Na dnu pa me je * Rade Pregare je 1938 v 38. številki Jutra objavil intervju s sedemdesetletnim Jakobom Osipovicem, bivajočem takrat v Beogradu. Starec pove, da je zelo rad delal v Sloveniji. »Jaz sem bil tam kakor prerojen. Žal mi je, da sem jo moral zapustiti. Tam sem delal s takim veseljem kakor nikjer drugje. In že takrat sem opazil, da bodo Slovenci imeli najboljši teater v Jugoslaviji. In ga danes tudi imajo. Veste zakaj? Zato, ker so ga vzljubili — vsi: igralci, direkcija in občinstvo. Prav kakor pri nas na Ruskem nekoč. Vsa umetnost Stanislavskega je ena sama beseda: ljubezen ... Moj Bog, s kakšnim veseljem smo delali takrat! Ali se spominjate? ... Res je, ansambel je bil mlad, neizkušen, brez velike rutine, brez tradicije, toda navdušen za delo, da je po generalni vaji »Pohujšanja«, ki je trajala nekako do polnoči, brez premisleka privolil na Sestov predlog, da na svoj račun, iz čiste ljubezni do teatra, do ustvarjanja, odigra generalno vajo še enkrat! Glejte, to je tisto pri teatru, in če tega ni, teater šepa. . . Vidite, tega danes ni več, žal ni več. Zato je tudi malo umetnikov pri gledališčih in dosti rokodelcev. Skoraj bi rekel, sami rokodelci. Vem, takšni so časi — sistemi. Jaz nisem bogve kaj ustvaril v ljubljanski drami. Za menoj so prišli močnejši, urnejši in tudi mladi slovenski umetniki so se razvili. Vendar si laskam, da sem vsaj majhen kamenček priložil v temelje slovenske igralske umetnosti, v temelje slovenske drame. Vidite, to me veseli. To me močno veseli.« (Osipoviča v Slovenskem gledališkem leksikonu pa tudi v SBL ni.) seveda spomnila na nekega igralca pri hudožestvenikih. Če se ne motim, je bil to Bersenjev, ki Vam je tudi sicer podoben. Vem, da ste mi bili všeč še kot župnik v Hlapcih in v Brezdnu.« Koblar Pregarca v svojih ocenah (Slovenec 1919—1921) nekajkrat sploh ne omeni, tako npr. njegove vloge v Narodovem blagru in v Školjki, ga odkloni kot Antonija v Beneškem trgovcu in priorja v Golgoti, večkrat pa tudi pohvali: »Ta večer je bil gotovo najboljši R. Pregare... Prepričevalno more to doseči samo vesten in resen igralec« (Nora); »Odlični so bili g. Pregare kot župan, dasi je težko igrati pesniško govorečega župana v irhastih hlačah« (Pohujšanje); »Končni prizor med Anthonyjem (Pregare) in Robertsom (Rogoz) je do groze pretresljiv« (Borba). Pomembna je pripomba, da se Pregarcu »večkrat primeri, da mora igrati stvar, ki je njegovim boljšim zmožnostim nasprotna«. Ugotoviti tudi velja, da v njegovih obširnejših pregledih čez obe sezoni, Pregarčevega imena ni najti. Nič posebnega niso našli na njem tudi kritiki Slovenskega naroda in Jutra. V Narodu mu Funtek kar dvakrat očita kričavost (Brezdno, Nora), presuhotnost (tudi Nora, prim. očitek suhoparnosti v Trstu) in indiferentnost (Antonij v Shakespearu), medtem ko v Jutru Pregarčev delež v Narodovem blagru, Bobrovem kožuhu in Školjki sploh ni omenjen, pohvala pa je le v oceni Pregarčevega lika Johna Anthonyja v Galsworthy j e vi Borbi: »Poudaril bi predvsem dva prototipa: Rogoz in Pregare, prvi kot vodja delavcev, drugi kot predsednik upravnega odbora. Oba sta bila v maskah in igri sijajna.« (19. aprila 1921.) K. Dobida resda jubilejno ugotavlja, da je bil Pbegarc v dveh sezonah ljubljanskega angažmaja »odličen interpret raznih karakternih vlog« in da se je uvrstil med prve slovenske igralce, toda očitno je, da se je dobro poznal in da mu igralstvo od Rusije sem ni bilo več edino stremljenje. (Slovenec, 15. marca 1936.) Ne le zato, ker mu je bilo očitano posnemanje hudožnikov, tudi ne zato, ker so ga premalo in narobe zasedah in ker se ni mogel sprijazniti z zgolj artistično-rutinskim pojmovanjem igralčevega opravila, pač pa zato, ker je hotel reformirati naše gledališče v celoti. In prav v tem se loči od svojih gledaliških sodobnikov, ki so sicer marsikaj znali in vedeli, niso se pa česa podobnega domislili, če pa so se, potem niso imeli ne znanja ne volje za kakršno koli drznejše in izvirnejše tveganje. »Sanjaril je, da bi tu (v Ljubljani) uresničil svoj načrt hudožestvenega teatra, boril se za čisto umetnost.« »V Ljubljani sem hotel uveljaviti ruske ideje v gledališču, a naše razmere so bile preozke,« pravi sam. (Večernik, 17. 3. 1936.) Njegova temeljna misel je bila, ustanoviti v Ljubljani »gledališko trupo v stilu Stanislavskega«. (Komedija, 8. marca 1936.) Ce hoče to doseči, je vedel, potem mu je zaorati v širino in globino, lotiti se reševanja premnogih problemov, ki pogojujejo gledališče oz. ga opredeljujejo kot umetniško dejanje. Povsem razumljivo je, da je pri tem hotel seči tudi po najneposrednejši, najhitrejši in hkrati najučinkovitejši možnosti —• po režiji. Vendar nikakor ne kaže misliti, da nekako »ni prišel na vrsto«, kot temu pravimo, ali da je ob obeh »Rusih« — Sestu (»Režija O. Šesta je zmeraj garancija« — F. Koblar) in Osipoviču—'Suvalovu, imel manjvrednostni občutek, ali da je ob »starem praktiku« (Koblar) Danilu še premalo znal. Nikakor. Prej velja verjeti, da se je zavedal — njegovo takratno ravnanje nam to potrjuje — kako so gledališke zmage zmeraj posledica urejenosti in ubranosti mnogih, tolikokrat neopaznih in še večkrat zanemarjenih sestavin. Sklepati smemo, da je svoje najizrazitejše gledališko hotenje, ki ga je kmalu zatem, čeprav ne v Ljubljani, z vso silovitostjo tudi uresničeval, žrtvoval gradnji temeljev, ki ne puste, da bi stavba gledališke dejavnosti visela v zraku kot žrtev zgolj navdušencev ali neznalcev, ki se jim sanja ne o zamotani izračunljivosti statike gledališke kulture in umetnosti, posebno še na Slovenskem. (J. Palavestra v članku Umjetnički nerv R. Pregarca — Jugoslavenski list 8. marca 1936 — pravi, da ga je že prva režija postavila tja, kamor je sodil: »Med režiserje duha in invencije, žive umetniške radovednosti, fantazije in živcev, ki so trepetajoči in neprestano napeti«.) Zavedal se je, da je treba najprej razčistiti do takrat dovolj nejasne pojme o gledališču in s tem »temeljito preobraziti domačega igralca« (Koblar) pa tudi občinstvo. Zato je začel — »eden najmočnejših eruditov med našimi (tj. jugoslovanskimi) igralci« (N. Bartulovič, Pravda 11. marca 1936) pisati'načelne in strokovne članke ter zasnoval in uresničil prvo slovensko in jugoslovansko gledališko revijo Maska (od oktobra 1920 do julija 1921). Te vrste delovanje (strokovno pisanje in gledališki časnik) ga je odslej obsedalo vse do smrti. Eden njegovih prvih strokovnih člankov z naslovom Naša drama, igralci in kritika je izšel v treh nadaljevanjih pod zaglavjem »Listek« v Slovencu 13., 16. in 17. marca 1920. Avtor v njem razloži, kako naj igralec študira svojo vlogo. V tem svojem »sistemu« vidi tri stopnje: »moment prve receptacije«, »moment reflektirajoče poglobitve« in »predstavljanje osebe«. Igralci vsak po svoje prehodijo to pot — »manj ali bolj hitro, manj ali bolj naporno, z manjšim ali večjim zadržkom na glavnih postajah«. Prva stopnja se pojavlja pri vsakem človeku, ki je količkaj občutljiv, a je umetniško še nepopolna, »ker ni mogoče iz afekta sploh nobeno umetniško, ampak samo konvencionalno predstavljanje«. Igralec tu še ne pride do objek-tiviranja. Žalibog večina (naših) igralcev ne pride »čez to prvo stopnjo svoje delovne poti«. Posebno igralke pogosto ostanejo na nji, nekatere kar do konca življenja. Spričo svojega »fino organiziranega instinktivnega bogastva, boljšega okusa in finejšega občutka« že v prvem afektu zadenejo vloge, ki so jim zaupane. Iz tega sledi, da »imamo zelo malo velikih ženskih umetnikov, manj kot moških, imamo pa sorazmerno več splošno boljših igralcev ženskega spola«. Popolnoma neuporabna pa je ta stopnja (afekt) v moderni umetnosti, ki je ne zanima več tip, ampak »samozavestna osebnost«, »ravno ta človek, ne drug — kajti ta bi bil drugačen«. Prav zato »moderne pesniške postavke (tj. odrski liki) zahtevajo duševne obdukcije«. — »Ce izvrši to delo igralec-umetnik, tedaj imamo postavo polno toplote in življenja, nasprotno izvrši pa to delo rutiner, tedaj imamo shemo in ne umetniško postavo pred seboj.« Tega dela pa ni mogoče opraviti »samo instinktivno in čustveno«, ampak »samo potom refleksije«. Ob reflektirujoči poglobitvi (druga stopnja) si skuša igralec »pridobiti predvsem jasen pogled v to, kar je občutil«, »začne analizirati svojo nalogo kot umetnik, ki premišljuje«. »On kot subjekt mora skušati predstavljati popolnoma drugega, popolnoma določenega človeka«, zato ga mora razumeti do zadnjega, mora »razsvetliti najglobokejše kote (njegove) duševne organizacije«. Cilj druge stopnje je natančen sklep o lastni umetniški nameri. Tu torej »deluje v prvi vrsti od bistva umetnosti prepojen razum«. »Šele misel zbere vsoto različnih in različno močnih inspiracij v umetniški, skupni organizem, šele misel uravna prekipevajoče izbruhe čustev in jih vodi zopet k temu, kar je umetniško dopustno in dobro — odpira pa tudi istočasno nove čustvene sfere. Šele misel uredi impresije. Misel jih izjednači.« (Ob gostovanju ruske skupine Muratova je J. Vidmar zapisal: »Za naše razmere je bilo pri teh predstavah mnogo novega. Predvsem dejstvo, da je vsak igralec brez izjeme razumel svojo vlogo. Za človeka, ki je vajen domačih predstav, je to popolnoma novo in naravnost presenetljivo.« Maska, št. 1.) Kar je bilo na prvi in drugi stopnji umetniško pregledano in predelano, je treba na tretji stopnji umetniško upodobiti oz. predstaviti občinstvu. Pri tem je treba uporabljati s pomočjo občutenja in razuma sestavljene prvine, saj je le tako mogoče doseči, da bodo upodobljeni značaji ljudem razumljivi. Vendar je, žal, le malo igralcev, »ki izravnajo in priravnajo pri ustvarjalnem procesu činitelje čustva in razuma«. Intuitivno ustvarjajoči umetnik se zdi v splošnem bolj omejen (enostranski), zato pa bolj resničen in nežneje občutljiv, medtem ko je razmišljujoči v splošnem bolj mnogostranski in zanesljivejši. »Le malo po božje nadarjenih je, ki imajo v enaki meri in vse umetniške sile in umetniške pripomočke. Samo tu se tedaj lahko govori o resnični, pravi umetnosti.« Pregare se je zavedal, da odpira nova, kar revolucionarna poglavja, da govori o rečeh, ki so odločno proti doslej veljavnemu rokodelskemu pojmovanju igralčevega oblikovanja in mu je zato pričakovati prej jeze in zamere kot spoznanja in spremembe. Zato je pripomnil, da je »tako delovanje igralca mogoče le na velikih odrih, ki imajo dovolj ansambla, kjer ima igralec dovolj časa za študiranje, kjer vodijo gledališče strokovnjaki«. Zatem je na široko razprl karte: »Pri provincialnih gledališčih pa (kakor je npr. naše), kjer ni strokovnjakov, kjer se gledališče bori navadno z denarnimi razmerami, kjer ni dovolj ansambla, modernih režiserjev itd., je tako delo izključeno. Na takem gledališču ni igralec več umetnik, ampak rokodelec. Pri takih provincialnih gledališčih so voditelji navadno laiki-idealisti, režiserji pa starokopitni rutinerji (ki niso drugod dosegli mnogo uspehov) s staromodnim repertoarjem, katerega postavljajo na oder iz mnogoletne prakse brez čustvenega in razumskega ustvarjanja. In če pride kako novo, moderno, dobro delo v njihove roke, ga postavijo tudi na ta način na oder.« Bojijo se vsakega napredka in sicer zato, ker ne živijo z duhom moderne gledališke umetnosti. Pripetilo se mu je celo — Pregarcu — da mu je naš režiser iztrgal neko novo strokovno gledališko knjigo iz rok in mu dejal z nekakim strahom, »ki je trenutno preletel njegov obraz«: Prepovedujem vam citati in se zanimati za take knjige! Tudi vaj je premalo, nadaljuje Pregare. V večjih gledališčih je najmanj 18 do 20 »dobro režiranih vaj«, v Parizu ni nobena redkost 70 do 80 vaj — v našem gledališču pa je le 6 do 10 vaj, včasih pa celo manj, tako »da ima naš igralec zjutraj vajo za igro X, popoldne za vajo Y, zvečer pa predstavo Z, tako da se mu te razne osebe iz različnih iger popolnoma zmešajo v glavi, da poda take osebe skoraj vedno nejasno, nedovršeno«. Umetniško igranje je torej pri nas »popolnoma izključeno«. Kje je krivda? »Pri krmilu. Zato pri podržavljanju gledališča polagajo igralci upanje v novo imenovane voditelje, če bo seveda to imenovanje tudi srečno rešeno in bodo imenovani na ta mesta strokovnjaki-umetniki.« Studijo je zaključil z jasno besedo o gledališki kritiki: »Kritike naših gledaliških kritikov so preveč literarne, zato ker ne poznajo dramaturgično tehničnih problemov. Saj tudi ne morejo... Ne poznajo ustvarjanja in razumevanja vloge z umetniškega in tehničnega stališča igralčevega itd. Za kritiziranje je potrebna zmožnost umetniškega presojevanja z vso s tem zvezano izvedenostjo in znanjem. Potrebno bi bilo, da bi gledališki kritiki prisostovali vsaj eno sezono pri vseh vajah in opazovali delo gledaliških umetnikov. Na ta način bi dosegli tudi to, da bi se igralci ravnali kolikor toliko po njih strokovnih kritikah. Na sedanje kritike se igralci prav nič ne ozirajo in se ne ravnajo po njih, ker ne najdejo v njih nič porabnih nasvetov.« Te in podobne kritične misli za prebujo in preobrazbo slovenskega gledališča je odslej ustno in pismeno nenehno izpovedoval in zaradi njih prestajal silo gledaliških vodij pa tudi svojih kolegov. Učinkovito torišče jim je našel v reviji Maska, ki ji je bil pisec, organizator in glavni oz. odgovorni urednik. (V dopisu pododbora iz Osijeka pododboru v Ljubljani 17. septembra 1920 je še pripis za Pregarca: »Veseli me, da si se odločil na lastno pest izdajati Masko. Prav.« Podpis nečitljiv. — Dopis kr. policijskega ravnateljstva v Ljubljani pododboru, 20. septembra 1920: Prijava, da bo Pregare odgovorni urednik Maske je vzeta na znanje. »Pripominja se pa, da bo mogel ostati g. Pregare, kateri je v Trst pristojen, po ureditvi državljanstva le tedaj nadalje odgovorni urednik, če mu bo priznano državljanstvo v naši državi.«) Maska je bila zamišljena kot polmesečnik, izšlo je je 10 številk na skupno 168 straneh velikega formata: leta 1920 1. in 15 oktobra, 1. in 15. novembra, 1. in 15. decembra ter 1921 1. in 15. januarja, 26. junija ter »kongresna številka« v juliju. Zadnji številki verjetno nista bili več v njegovi redakciji — Pregare je bil takrat že na poti iz ljubljanskega gledališča — čeprav je geslo zadnje številke, kakor da bi ga izbral on: Naj slavje množice te ne upijani, posmeh strupenih duš naj te ne rani. 28. avgusta jo je najavil Udruženju z naslednjim priporočilom: »Revija bo prinašala (vsakih 15 dni izide nova številka) poleg strokovnih člankov in organizacijskega vestnika, novosti iz dramatične literature, izborne kritike o drami in operi (najboljši kritiki Slovenije so obljubili sodelovanje), gledališke satire in slike. Kakšnega kulturnega pomena je revija, menda ni treba posebej naglašati. Po vsem kulturnem svetu imajo take revije. Samo v Jugoslaviji se nismo povzpeli še tako visoko.« Zatem prosi za požrtvovalnost vseh članov: naj nabirajo za tiskovni sklad, povsod propagirajo idejo o gledališkem listu ter sodelujejo z dopisi in strokovnimi ali literarnimi prispevki. Saša Santel je po njegovem naročilu napravil risbo za platnice (Santel pododboru 30. avgusta 1920). Ohranjenih je nekaj odgovorov tistih, ki jih je glavni urednik povabil k sodelovanju: Anton Funtek članka o Borštniku »zaradi preobilih poslov« ne more spisati (prispeval ga je P. Golia), urednik Jože Stabej je pripravljen »stopiti v krog sotrudnikov« in bi poročal o predstavah v mariborskem gledališču, dr. Demeter Bleiweis je pripravljen »spisati članek o pevskem glasu« (izšel je z naslovom O higijeni pevskega glasu), prof. Koštial pa »željeno razpravo« o izgovarjavi slovenščine na odru (tudi izšla). (JDRUŽEHJE GLEDALIŠKIH IGRALCEV SHS PODODBOR LJUBLJANA PROTEKTOR: NJEGA VISOČANSTVO REGENT ALEKSANDER Ljubija ¡Ul, U (Li '7 /td(hit£frr jd^/ztZlMc/ /plA^Usir- sp. c^d'žd,' 'gja-i/a, ii /jz J -£~čU*t/$e ^ ' ^'-1 *^c. ,w,„ ">4^2^ */J ^ :?.rz- y- " >~ <Ž/ /£>~^tnr^..^ » K * fr fr ff 'r fr 'ij j >v /p /z) kvjv*^**?*.'«p / * ’.¿«sCz y’i7/y /.-»/ > . j/tčrfz*- ,/y '.*/■■ p y .// y/; // ■ // ■# ■f 'n j/; . p% * * j? , ^ * °*3 yif-*j , l^f.AUJ'. ^ ,,<**-¿A-» ■' '/• /J/ H/ u v r> ^ 4 JUjl./*3* v- V; ' ■• " -**?&** f, . * /ljQ. ■’ 3 ,* ., -- '~W i*#*» ,rr£Vv ^uUftik C? <*#7^ t4 fi&t* ■ • “r C « %#yV ^ Jpjbat*. o „ / / v >W/,- pregarčev lastnoročni seznam listin in potrdil, ki jih je po 1945 predložil za ureditev pokojnine napadaje g. Danila i traži zaštitu anketne komisije, u kojoj če razložiti svoje stanovište. G. podpredsednik Cvijanovič prekida ovaj neugodan incident članova ljubljanskog udruženja, konstatujuči, da je to njihova domača stvar, koja ne spada pred forum glavne skuštine, ali da se dozvoljava stvar razčistiti pred anketnom komisijom.« Takoj po 3. rednem občnem zboru ljubljanskega Udruženja 29. septembra 1921 je Danilo pisal pododboru pismo grenkega razočaranja. V njem stoji med drugim: »Toda spomnil sem se g. Pregarca in to mi je v tolažbo.« Mnogo kasneje je Pregare pisal Borku o svojih ljubljanskih upih. »Sanjaril je, da bi tu (v Ljubljani) uresničil svoj načrt našega hudožestvenega teatra, boril se za čisto umetnost.« K temu je pristavil še eno besedo, ki jo zdaj zapišimo: »Zaman.« Bilo bi nespametno reči: »Kako daleč bi danes že bili, če bi se Pregarcu posrečilo uresničiti njegov načrt.« Pravično pa je, če ugotovimo, da je bil tistikrat najizrednejši mož našega gledališča in da je njegova takratna zgodba ena najbolj tragičnih v zgodovini ne le ljubljanskega, ampak vsega slovenskega gledališča. Rade Pregarc à Trieste et à Ljubljana (1912—1921) Pregarc Rade (1894—1952) est, avant la première guerre mondiale et à l’époque entre les deux, une personnalité exceptionnelle parmi les créateurs du théâtre Slovène. Son rôle extraordinaire ne réside pas seulement dans son universalité, car il était en même temps qu’acteur et metteur en scène aussi pédagogue, dramaturge, théoricien de théâtre, publiciste et traducteur ainsi que — au moins après la première guerre mondiale — l’homme de théâtre avec des vues les plus larges et des concepts les plus claires de chez nous (pendant sa captivité en Russie, il s’est assimilé la profession de foi artistique du Théâtre d’art de Mosscou), mais il était encore l’initiateur et l’organisateur de la conscience professionnelle et artistique dans le cadre de l’Union d’acteurs de théâtre, fondée en 19X9. En tenant compte de tout cela, il n’est pas impossible que c’aurait été justement lui qui ait pu au plus haut degré déveloper et anoblir l’expression théâtrale slovèene, s’il avat eu la possibilité de s’y manifester plus longtemps par son influence. Cela ne s’est malheureusement pas accompli, car il a travaillé en Slovénie (à Trieste, Ljubljana et Maribor) seulement cinq ans, tandis qu’il a consacré ses meilleures forces au travail acharné en Croatie et en Serbie. L’article ne traite que des premiers chapitres de sa vie: sa jeunesse, sa saison à Trieste, sa rencontre en Russie avec des représentants du Théâtre d’art de Moscou et ses deux saisons (1919—1921) à Ljubljana. Ce sont justement les deux dernières qui portent déjà toutes les empreintes de ses tendances principales, en premier lieu son désir de transplanter les conceptions du Théâtre d’art de Moscou dans le théâtre Slovène, ainsi que son projet de transformer le caractère de l’acteur Slovène au point de vue spirituel et professionnel. Mais ces projets échouèrent, car il était trop jeune et sans renommée, tandis que la réaction contre lui, nourrie par l’intrigue et l’ignorance, s’avéra trop fort. Le jeune artiste a été obligé à se transférer à Split, ville plus riche de soleil.