gpedijioue in abbonamento postale * REGNO DITALIA |f Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana . Poštnina platana t gotovini H KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 79. 79. kos. LUBIANA, 1 ottobre 1941-XIX. E. F. V LJUBLJANI dno I. oktobra 1941-XIX. E. F. CONTENUTO: ORDINANZE DELL’ALTO COMMISSARIO .470. Disposizioni sull’ispezione del lavoro. DECRETI DELL’ALTO COMMISSARIO 471 Norme integrative e regolamentari per 1’attuazione dell’or-dinanza 11 settembre 1941-XIX n. 97 contenente prov-vedimenti per la tutela dell’ordine pubblico. VSEBINA: NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 470. Določbe o inšpekciji dela. ODLOČBE VISOKEGA KOMISARJA' 471. Dopolnilne določbe in pravilnik za izvrševanje naredbe z dne 11. septembra 1941-XIX št. 97 o ukrepih za zaščito javnega reda. Testo ufficiale Neuradni prevod Ordinanze delLAlto Commissario per la provincia di Lubiana 47 N! 113. Disposizioni sull’ispezione del lavoro L’Alto Commissario per la provincia di Lobiana, visto 1’articolo 3 del R. D.-L. 3 maggio 1941-XIX n. 291, considerata l’opportunilč di emanare disposizioni per 1’esecuzione del decreto-legge n. 290 del 1 maržo 1941 recante modifiche ed aggiunte alla legge sulbispe-zione del lavoro del 31 dicembre 1921, o r d i n a : A rt. 1 11 reparto per 1’ispezione del lavoro, finora annesso alla Divisione VI, č costituito in Sezione autonoma dell’Alto Commissariato per la provincia di Lubiana e assume la denominazione di II teste risponder «Lo giuro.» ,f Chi non ha compiuto gli anni 14 non b ammesso a prestare giuramento. A rt. 12 Non possono essere assunti coine testimoni: gli imputati dello stesso reato o di im reato con-nesso anche se souo stati prosciolti o condannati, salvo che il proscioglimento sia stato pronunciato in giudizio per non avere commesso il fatto. Art. 13 I prossimi congiunti delPimputato o di uno dei coimputati del medesimo reato possono astenersi dal deporre tranne che il reato sia stato commesso in danno di altro prossimo congiunto delPimputato o di uno dei coimputati e non si possa altrimenti ottenere o inte-grare la prova del reato o delle sue circostanze. II presidente deve avvertire le persone predette della facolth di astenersi dal deporre. DelPavvertimento si fa menzione nel processo verbale. Art. 14 Non sono obbligati a deporre: 1° i ministri della religione cattolica o di un culto ammesso nella provincia su c^6 che fu loro confidato o b pervenuto a loro conoscenza per ragioni del pro-prio ministero; 2" i pubblici ufficiali, i pubblici iinpiegati e gli inca-ricati di un pubblico servizio sui fatti conosciuti per ragioni d’ufficio e che debbono rimanere segreti. Art. 15 I testimoni devono essere interrogati su fatti de-terminati. Non possono esprimere apprezzamenti ne de-porre sulle voci correnti nel pubblico. Art. 16 Se nel corso del dibattimento risulta necessario pro-cedere a perizie, il presidente nomina il perito. II perito b immediatamente citato a comparire e deve esporre il suo parere nello stesso dibattimento previa prestazione del giuramento. II presidente fa prestare giuramento al perito con la formula seguente: «Consapevole della responsabilita che col giuramento assumete davanti a Dio e agli uomini giurate di bene e fedelmente procedere nelle indagini a voi affidate senza altro scopo che quello di far conoscere la verith.» II perito risponde: «Lo giuro.> Se non b possibile provvedere in tal modo e il Tribunale ritiene di non poter procedere al giudizio senza la perizia, pronuncia ordinanza con cui sospende il dibattimento e rimette gli atti al pubblico ministero per it provvedimento istruttorio del caso. II perito presenta, nel termine as*egnatogli dal Tribunale, la relazione peri-tflle al pubblico ministero e presta giuramento davanti silo stesso con la formul« di cui sopra. La perizia unitamente agli atti b trasmessa dal pubblico ministero al cancelliere del Tribunale e si provvede per 1« continuazione del dibattimento ai sensi dell’ultimo comma deiTarticolo 2. seže po predhodni opozoritvi na moralni pomen tega dejanja, na versko obveznost, ki jo s tem prevzame pred Bogom in na kazni, ki so določene za krivo pričevanje pred sodiščem. Priče se zaprisežejo vsaka sproti takoj, ko pristopijo k zaslišanju. Predsednik zapriseže vsako pričo po temle besedilu: cZavedajoči se odgovornosti, katero prevzemate s prisego pred Bogom in pred ljudmi, prisezite, da boste govorili samo resnico in nič drugega nego resmioo.> Priča odgovori: «Prisegam.» Kdor še ni spolnil 14 let starosti, se ne zapriseže. Clen 12. Kot priče se ne morejo zaslišati: Osebe, ki so obdolžene istega kaznivega dejanja ali dejanja, ki je s tem v zvezi, tudi če so bile oproščene ali obsojene, razen če so bile sodno oproščene, češ da dejanja niso storile. Clen 13. Najbližji sorodniki obdolženca ali osebe, ki je so-obdolžena istega dejanja, lahko odklonijo izpoved, razen če je bilo kaznivo dejanje storjeno v škodo drugega najbližjega sorodnika obdolženca ali katerega soobdolženca in se drugače ne more dobiti ali dopolniti dokaz za dejanje ali za njegove okolnosti. Predsednik mora opozoriti te osebe na njih pravico, da smejo odkloniti izpoved. Taka opozoritev se zabeleži v zapisniku. Clen 14. Pričati niso dolžni: 1. duhovne osebe katoliške vere ali v pokrajini priznane veroizpovedi o tem, kar jim je bilo zaupano ali kar so doznale v svoji službi; 2. javni predstavniki, javni uradniki in pameščenci v javni službi o tem, kar so doznali uradoma in kar mora ostati tajno. Clen 15. Priče se morajo zasliševati o določenih dejstvih. Ne smejo pa izrekati mnenja in tudi ne pričati po vesteh, ki krožijo v javnosti. , Clen 16. Ce se med razpravo izkaže, da je treba zaslišati izvedenca, ga predsednik imenuje. Izvedenec se takoj pozove na razpravo in mora po zaprisegi na isti razpravi oddati svoje mnenje. Predsednik zapriseže izvedenca po temle besedilu: cZavedajoči se odgovornosti, katero prevzemate s prisego pred Bogom in pred ljudmi, prisezite, da boste v! raziskavah, ki se vam poverjajo, postopali pravilno ini vestno, brez drugega namena kakor da se spozna resnica.Ji Izvedenec odgovori: «Prisegam.> Ce se to ne da tako izvesti in sodišče misli, da n Tolmač odgovori: «Prisegam.» Clen 20. Listine, corpora delicti in vse druge stvari, ki utegnejo rabiti v dokaz krivde ali v obrambo, se morajo pokazati strankam in pričam s pozivom, naj se izjavijo, če je to potrebno, da li jih spoznajo. Pokaz in izjave o tem se zabeležijo v razpravni zapisnik. Clen 21. Po dokončanem dokaznem postopku, izreče javni tožilec svoj obtožni govor. Nato govori branilec. Obdolžencu in branilcu gre zadnja beseda, če jo zahtevata. Po končanih govorih izreče predsednik razpravo za končano. Clen 22. O sodbi se sklepa v posvetovalnicL Sodba obsega: 1. uyod: «Na podstavi pooblastila, podeljenega od Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino> in navedbo sodišča, ki jo izreka; 2. osebne podatke obdolženca ali kar more sicer ugotoviti njegovo istovetnost; 3. navedbo dejanja in okolnosti, ki so predmet ob-dolžitve; 4. zgoščeno navedbo razlogov v dejanskem in pravnem oziru, na katere se opira sodba; 5. navedbo členov uporabljenih predpisov; 6. izrek sodbe; 7. dan in podpis sodnikov, ki so sodbo sklenili in zapisnikarja. Ce zaradi zadržka, nastalega po razglasitvi sodbe, kateri izmed sodnikov le-te ne more podpisati, se to pred podpisom drugih sodnikov zabeleži. t A rt. 23 Puč pronunciarsi condanna a morte solo nel caso di unanimita di voti. In caso diverso 1’imputato viene rin-viato davanti l’ordinaria competente autoritč penale. Avverso le sentenze del Tribunale straordinario non sono ammessi rimedi di legge, e, se prodotti, gli stessi non sospendono 1’esecuzione della condanna. Quando trattasi di condannati di etč inferiore agli anni 18, il Tribunale puč conirnutare la pena di morte in pena restrittiva della liberLA personale non inferiore a 20 anni di detenzione. La condanna a morte non pud eseguirsi in danno di donne in istato di gravidanza e di condannati grave-mente malati. In questi casi 1’esecuzione viene proro-gata e si omette di comunicare la sentenza al condannato. La proroga d ordinata dalTAlto Commissario. A rt. 24 Quando deve eseguirsi una sentenza di condanna alla pena di morte, il pubblico ministero comunica di ur-genza la sentenza all’Alto Commissario. Se 1’Alto Commissario non ritiene di commutare la pena di morte in pena detentiva, il pubblico ministero provvede a quanto del caso per l’esecuzione della sentenza. AlPesecuzione intervengono il presidente del Tribunale, un rappresentante del pubblico ministero assistito dal segretario, un medico designato dal pubblico ministero e un ministro del culto professato dal condannato, se questo lo richiede. II segretario compila processo verbale nel quale č falta menzione anche delTora delTesecuzione ed č inse-rita la dichiarazione della morte del condannato accer-tata dal medico. DelTavvenuta esecuzione si fa certificazione in fine delPoriginale della sentenza di condanna a cura del segretario. A rt. 25 Nel caso prevtsto dal secondo comma delI’articolo 5 delTordinanza 11 settembre 1941 -XIX n. 97, gli atti sono rimessi alla competente autorith penale ordinaria a mezzo dell’ufficio del pubblico ministero inenzionato nel precedente articolo 1. A rt. 26 Gli atti di procedimenti penali definiti con sentenza di morte sono custoditi nelTarchivio deli’ufficio menzio-nato nell’articolo 7. A rt. 27 Le spese dei procedimenti e delle esecuzioni delle condanne sono a carico delTAlto Commissariato per la provincia di Lubiana. A rt. 28 II presente decreto entra in vigore con il giorno della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana. Lubiana, 29 settembre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Emilio Grazioli - Clen 23. Smrtna obsodba se sme izreči samo z vsemi glasovi. V nasprotnem primeru se obdolženec odpravi pred pristojno redno kazensko oblastvo. Zoper sodbe izrednega sodišča ni pravnega leka, Če pa se vendarle vloži, ne odloži izvršitve sodbe. C e obsojenec še ni spolnil 18 let starosti, sme sodi* šče spremeniti smrtno kazen v kazen na prostosti na ne manj ko 20 let zaporne kazni. Smrtna obsodba se ne sme izvršiti na nosečih ženskah in hudo bolnih obsojencih. V teh primerih se izvršitev odloži in se sodba obsojencu ne priobči. Odložitev, odredi Visoki komisar. Člen 24. Kadar je treba izvršiti smrtno obsodbo, jo sporoči javni tožilec nujno Visokemu komisarju. Ce Visoki komisar misli, da ni spremeniti smrtna kazni v zaporno kazen, ukrene javni tožilec vse, česar je treba, da se sodba izvrši. Izvršitvi prisostvujejo predsednik sodišča, zastopnik javnega tožilca z zapisnikarjem, zdravnik, ki ga določi javni tožilec in duhovnik veroizpovedi, ki ji pripada obsojenec, če ga ta zahteva. Zapisnikar spiše zapisnik, v katerem se navede tudi ura izvršitve in v katerega je sprejeta tudi zdravnikova izjava, da je ugotovil obsojenčevo smrt. Izvršitev kazni potrdi zapisnikar na koncu izvirnika smrtne obsodbe. Člen 25. V primeru iz drugega odstavka člena 5. naredbe z dne 11. septembra 1941-X1X, št. 97, se odstopijo spisi pristojnemu rednemu kazenskemu oblastvu po uradu javnega tožilca, omenjenem v členu 1. Člen 26. Spisi o kazenskih postopkih, končanih s smrtno obsodbo, se h»anijo v arhivu urada, omenjenega v Členu 7. Člen 27. Stroški kazenskega postopanja in izvršitve kazni obremenjajo Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino, Člen 28. Ta odločba stopi v veljavo na dan objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana dne 29. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino! Emilio Grazioli Izhaja vsako sredo in soboto. — Naročnina: n*.osečno L. 7 60, letno L. 91.20. Posamezna številka: prva pola L. 0.80, nadaljnje po L. 0.60. — Plača in toži se v Ljubljani. — Uredništvo in upravništvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. — Tel, št. 25-52. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna # Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik: 0. Mihalek y Ljubljani, Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana Službeni list za Ljubljansko pokrajino Supplemento al No. 79 del 1 ottobre 1941-X1X. E. F. Priloga k 79. kosu z dne 1. oktobra 1941-XIX. E. F. INSERZIONI - OBJAVE Alto Commissariato VIII No. 2173/2. 1487 2—1 Comunicato. La Pilatura di Riso, soc. a g. 1. a Lubiana, avverte che intende ampliare la sua fabbrica a Lubiana, via Linhartova 35, intro-ducendovi anche la lavorazione del riso greggio. A tale scopo impianterš tre nuove macchine, e precisamente una macchina stacciatrice per il riso greggio, una pilatrice e una ventilatrice per la pula. Nel contempo ha chiesto alPautoritA industriale competente 1’approvazione tlel progetto. Su istanza delPanzidetta 1’Al-to Commissariato, in base alle disposizioni dei §§ 109 e 122 p.to 4, della legge sulle indu-strie, indice il sopraluogo nclla fabbrica per la pertrattazione del caso da parte della Com-missione per lunedi 13 ottobre a. c. alle ore 10. Si avvertono gli interessati che fino al giorno della pertrattazione, possono prendere visione dei piani delPimpianto previsto presso l’Alto Commissariato (Divisione VIII). In pari tempo si diffidano a produrre presso la stessa Divisione le eventuali eccezioni en-tro il giorno 12 ottobre a. c. o, al pid tardi, al sopraluogo. Le eccezioni prodotte dopo il termine anzidetto, non saranno preše in considerazione se non per ragioni d’ordine pubblico. L’AIto Commissariato * Provincia di Lubiana. Lubiana 27 settembre 1941-XIX. Autorita giudiziarie Su Civ. kom. 649 5/41—3 1434 Notificazione. II sig. dott. Giuseppe Gruden, avvocato in Lubiana, 5 stato nominato stabilmente presso il Tribunale Civile e Penale di Lubiana auale interprete giu-diziario giurato per le lingue italiana e tedesca. Prima Presidenza del Tribunale d’Appcllo in Lubiana il 27 settembre 1941-XIX. Og 44/41-8. * 1489 Ammortlzzazione. Su rlchiesta di Luigi Bolhar, professore iu Lubiana, via PreL- Visoki komisariat VIII No. 2173/2. 1487 2—1 Razglas. Luščilnica riža dr. z o. z. v Ljubljani je sporočila, da namerava preurediti svojo tovarno v Ljubljani, Linhartova ulica St. 35, tako, da bo predelovala tudi surovi riž. V ta namen postavi 3 nove stroje, in sicer sito za surovi riž, luščilec in ventilator za pleve. Hkrati je zaprosila za obrtnopolicijsko odobritev načrta. Zato se na osnovi §§ 109. in 122., t. 4., ob. z. odrejata komisijski ogled in obravnava na ponedeljek 13. oktobra 1941. s sestankom komisije ob 10. uri na kraju samem. Interesenti se obveščajo, da so načrti nameravane naprave na vpogled do dneva obravnavo pri Visokem komisariatu, oddelku VIII., v Ljubljani. Hkrati se interesenti pozivajo, da prijavijo morebitne ugovore pri omenjenem oddelku do vključno 12. oktobra 1941. ali najpozneje pri obravnavi sami. Poznejši ugovori se ne bodo upoštevali in se bo naprava dovolila, kolikor ne bo javnih zadržkov. Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana 27. sept. 1941-XIX. Sodna oblastva Su Civ. kom. 649 5/41-3 1484 Razglas. Gospod dr. Gruden Josip, odvetnik v Ljubljani, je bil imenovan za stalno zapriseženega sodnega tolmača za italijanski in nemški jezik pri okrožnem sodišču v Ljubljani. Predsedništvo apelacijskoga so-dišin v Ljubljani dne 27. septembra 1941. Og 44/41-3. * 1439 Amortizacija. Na prošnjo Bolharja Alojza, profesorja, sedaj v Ljubljani, murska n. 5/1, viene avviata la procedura di ammortizzazione dei titoli sotto indicati, che as-seritamente vennero a mancare alTistante. Si diffida il loro de-tentore a far valere eventuali diritti ai titoli anzidetti entro sei mesi, a decorrere dalla pub-blicazione della presente nel Bollettino Ufficiale. In ipotesi contraria, dopo trasoorso detto termine, si dichiareranno i titoli di cui sopra privi di valore. Indicazione dei titoli: Libretto di risparmio rilascia-to dalla Cassa di risparmio del Banato della Drava n. 2176 al nome di Ivan Petrič portante 1’importo di din 17.877.01. Tribunale Civile e Penale, sez. IV, di Lubiana il 9 settembre 1941-XIX. Og 52/41—3. * 1490 Ammortizzazione. Su richiesta di Maria Globočnik, impiegata statale in Lubiana via Miklošičeva 6/III, viene avviata la procedura di ammortizzazione dei titoli soito indicati, che asseritamente vennero a mancare alla istante. Si diifida il loro detentore a far valere eventuali diritti ai titoli anzidetti entro sei mesi. a decorrere dalla pubblicazione della presente nel Bollettino Ufficiale. In ipotesi negativa dopo trascorso detto termine, si dichiareranno i titoli di cui sopra privi di valore. Indicazione dei titoli: Libretto di risparmio rilascia-to dalla Cassa di prestiti mutua in Lubiana n. 8153 al nome di Globočnik Marija portante l’im-porto di Lire 4178.85. Tribunale Civile e Penale, sez. IV, di Lubiana il 27 settembre 1941-XIX. I 268/41-5. * 1477 Editto d’incanto. Addi 17 novembre 1941-XIX alle ore 9 presso il firmato giudizio distrettuale, stanza n. 2, avrit luogo l’incanto dei seguenti immobili: casa in Vrhnika, Stara cesta n. 35, e giardino, il tutto part. tav. n. 894 del libro fondiario c. c. Vrhnika. Valore di stima: L. 66.468.—. Offerta minima: L. 33.234.—. Vadio: L. 6.647.—. I diritti che renderebbero in-ammissibile 1’incanto di cui sopra, si devono insinuare presso il firmato giudizio distrettuale al piči tardi nell’udienza d’in-canto prima delPinizio dello Prekmurska c. 5/L, se uvaja postopek za amortizacijo vrednostnih papirjev, ki jih je prosilec baje izgubil, ter se njih imetnik pozivlje, da uveljavi v šestih mesecih po objavi v Služ-benem listu svoje pravice, sicer, bi se po preteku tega roka proglasilo, da so vrednostni papirji brez moči. Oznamenilo vrednostnih papirjev: Hranilna knjižica Hranilnice dravske banovine v Ljubljani št. 2176, z vlogo din 17.877.01, glaseča se na ime Ivan Petrič, Okrožno sodišče v Ljubljani, odd. IV., dne 9. septembra 1941-* Og 52/41-3. 1490 Amortizacija. Na prošnjo Globočnik Marije, državne uradnice v Ljubljani, Miklošičeva c. 6/III.. se uvaja postopek za amortizacijo vrednostnih papirjev, ki jih je prosilka baje izgubila ter se njih imetnik pozivlje, da uveljavi v 6 mesecih po objavi v Službenem listu svoje pravice, sicer bi se po preteku tega roka proglasilo, da so vrednostni papirji brez moči. Oznamenilo vrednostnih papirjev: Hranilna knjižica Vzajemne posojilnice v Ljubljani št. 8153, noe Globočnik Marija, z vlogo lir 4178.85. Okrožno sodišče v Ljubljani, odd. IV., dne 27. septembra 1941. * I 268/41-5. 1477 Dražbeni oklic. Dne 17. novembra 1941. ob devetih bo pri tem sodišču v sobi št. 2 dražba nepremičnin hiše na Vrhniki, Stara cesta 35 z vrtom, zemljiška knjiga Vrhnika vi. št. 894. Cenilna vrednost: L. 66.468.—, Najm. ponudek: L. 33.234.—. Varščina: L. 6.647.—. Pravice, ki bi ne pripuščale dražbe, je priglasiti sodišču najpozneje pri družbenem naroku pred začetkom dražbe, sicer bi se ne mogle več uveljavljali glede nepremičnine v škodo No. 70. 260 Št. 79. stesso; in caso diverso gli stessi non si potranno far valere in pregiudizio del deliberatario in buona fede. Per il rimanente si riman-dano gli interessati all’editto d’incanto affisso all’albo di que-8ta autoritš giudiziaria. Giudizio distrettuale, sez. II, di Vrlinika il 19 settembre 1941-XIX. Pubbliche Amministrazioni 1443 Regno d’Italia — Provincia di Lubiana. Coinmissione per le operazioni agrarie a Lubiana. No. E. r. 2518, 2519, 2521, 2525, 2528, 2529, 2530, 2531, 2532 e 2533. Op. agr.: Tlaka, Rdeči kamen, Skrilje, Zg. Kašelj, Ponikve, Brezova reber, Meniška vas, Sloka gora pri Turjaku, Rakovnik e Brinje. Avviso. La Commissione per le operazioni agrarie di Lubiana in base al § 60 della legge 26 ot-tobre 1887, B. L. prov. per la Carniola n. 2 ex 1888, ha no-minato per 1’attuazione della di-visione di fondi comuni risp. per 1’ordinamento di usufrutti e 1’amministrazione dei fondi stessi, Tispettore provinciale Gio-vanni Pokorn a eommissario per le operazioni agrarie e precisa-mente per i seguenti fondi comuni iscritti nelle: 1) part. tav. n. 2, 9, 12, 21, 23, 24, 46 e 248 del libro fond com. cat. Ukrog, distretto giu-diziario di Višnja gora. 2) part. tav. n. 211 del libro fond. com. cat. Smuka, distretto giudiziario di Žužemberk, 8) part. tav. n. 99 del libro fond. com. cat. Golo, distretto giudiziario di Lubiana, 4) part. tav. n. 819 del libro fond. com. cat. Kašelj, distretto giudiziario di Lubiana. B) part. tav. n. 130 del libro fond. com. cat. Bistrica, distretto giudiziario di Mokronog e 6) part. tav. n. 128 del libro fond. com. cat. Bistrica, distretto giudiziario di Mokro-nog. In base alla stessa disposizio-ne di legge la Commissione suddetta ha nominato a com- missario per le operazioni agrarie il consigliere provinciale dott. Roberto Maršič, e precisa-mente per i seguenti fondi iscritti nella: 1) part. tav. n. 50 del libro fond. com. cat. Planina, distretto giudiziario di Črnomelj, 2) part. tav. n. 361 del libro fond. com. cat. Pribišje e part. tav. n. 523 del libro fond. com. cat. štrekljevec, distretto giudiziario di Metlika, zdražitelja, ki je ravnal v dobri veri. Drugače se opozarja na draž-beni oklic, ki je nlibit na uradni deski tega sodišča. Okrajno sodišče na Vrhniki, odd. II., dne 19. septembra 1941. Razna oblastva 1443 Kraljevina Italija — Ljubljanska pokrajina. Komisija za agrarne operacije v Ljubljani. No. E. r. 2518, 2519, 2521, 2525, 2528, 2529, 2530, 2531, 2532 in 2533. Agr. op.; Tlaka, Rdeči kamen, Skrilje, Zg. Kašelj, Ponikve, Brezova reber, Meniška vas, Sloka gora pri Turjaku, Rakovnik in Brinje. Razglas. Po § 60. zakona z dne 26. oktobra 1887., kranj. dež. zak. št. 2 iz 1. 1888., je komisija za agrarne operacije v Ljubljani v izvršitev nadrobne delitve skupnih zemljišč oziroma ureditve užitkov in uprave na skupnih zemljiščih postavila banovinskega inšpektorja Pokorna Ivana kot komisarja za agrarne ope racije, in sicer za sledeča skupna zemljišča, ki so vpisana pri: 1. vi. št. 2, 9, 12. 21, 23, 24, 46 in 248 k. o. Ukrog, sodni okraj Višnja gora, 2. vi. št. 211 k. o. Smuka, sodni okraj Žužemberk, 3. vi. št. 99 k. o. Golo, sodni okraj Ljubljana, 4. vi. št. 819 k. o. Kašelj, sodni okraj Ljubljana, 5. vi. št. 130 k. o. Bistrica, sodni okraj Mokronog in 6. vi. št. 128 k. o. Bistrica, sodni okraj Mokronog. Po istem paragrafu pa je postavila banovinskega svetnika dr. Maršiča Roberta kot komisarja za agrarne operacije, in sicer za sledeča zemljišča, ki so vpisana pri: 1. vi. št. 50 k. o. Planina, sodni okraj Črnomelj, 2. vi. št. 361 k. o. Pribišje in vi. št. 523 k. o. Štrckljevec, sodni okraj Metlika, 3. vi. št. 218 k. o. Podturn, sodni okraj Novo mesto in 4. vi. Št. 122 in 246 k. o. Turjak, sodni okraj Velike Lašče Uradno poslovanje obeh komisarjev se prične takoj. 3) part. tav. n. 218 del libro fond. com. cat. Podturn, distretto giudiziario di Novo mesto e 4) part. tav. n. 122 e 246 del libro fond. com. cat. Turjak, distretto giudiziario di Velike Lašče. I commissari anzidetti entra-no immediatamente in carica per le mansioni d’ufficio loro affidate. A partire dalla data della presente entrano in vigore le disposizioni della legge 26 ot-tobre 1887, B. L, prov. per la Carniola n. 2 ex 1888, riflettenti la competenza delle autorith, le parti direttamente ed indiretta-mente interessate, eome pure le dichiarazioni fatte da esse risp. le transaziorfi conchiuse dalle stesse, infinef 1’obbligo dei sue-cessori legali di riconoscere, per 1'attuazione della operazione agraria, lo stato legale verifi-catosi. La Commissione por le operazioni agrarie a Lubiana il 9 luglio 1941-XIX. * No. 159/41. 1481 L’ asta di oggetti impegnati avrh luogo il 6 e 13 ottobro 1»4I-XIX nlle oro 15, via Poljanska 15. ,Monto di pieth Civico di Lubiana il 29 settembre 1941-XIX. Varie_________________________ 1467 3-2 'Diffida ai creditori. Giusta deliberazione dell’as-semblea generale del 7 agosto a. c. la federazione cooperative econoin. in Lubiana