Naslov — Address | NOVA DOBA § 6233 St. Clair Avenue «> Cleveland 3, Ohio | 5 (TeL HEnderson 3889) !j! f * |||g |^g |^| |^| |J| |J| |J| NOVA DOBA (NEW ERA) URADNO GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE — OFFICIAL ORGAN OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION Entered as Second Class Matter April 15th, 1926, at The Post Office at Cleveland, Ohio, Under the Act of March 3rd, 1879. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 NO. 9. — ST. 9. CLEVELAND, OHIO, WEDNESDAY, FEBRUARY 28 — SREDA, 28. FEBRUARJA, 1945 VOLUME XXI,—LETNIK XXI. SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED BOJI NA PACIFIKU Na otoku Iwo se nadaljujejo izredno krvavi boji med ameriškimi marini in Japonci, ki stra-tegično važni otok z vsemi silami branijo. Dosedaj so Američani osvojili približno polovico otoka., Glavno mesto Filipinov, Manila, je končno očiščeno Japoncev. Na polotoku Bataanu in otoku Corregidorju ameriški vojaki likvidirajo zadnje Japonce. Nad 1200 ameriških letal je ponovno bombardiralo japonsko prestolico Tokio in nekaj bomb je padlo celo na lastnino cesarja Hirohitija. Japonski vojaški magnati besnijo vsled te ameriške drznosti in arogance, kot ta čin imenujejo. KONFERENCA NA KRIMU Clevelandski letalec pri Titu V dnevniku “Cleveland Press” z dne 17. februarja je bil priobčen zanimiv članek o posetu ameriškega letalskega stotnika, Clevelandčana Monroe Sachsa, pri maršalu Titu, iz katerega so v naslednjem navedeni nekateri značilni izčrpki: BOJI V EVROPI Na zapadni evropski fronti so ameriško-britiške armade v ofenzivi na 150 dolgi črti in z znatnimi uspehi prodirajo naprej. Američani beležijo nekaj uspehov tudi na italijanski fronti. Zavezniška letala dan za dnem razbijajo nemške industrije in komunikacije. Na vzhodni fronti Rusi tudi polagoma prodirajo naprej in izravnavajo svojo fronto, da preprečijo napade od strani. Splošno se pričakuje, da! bodo Rusi v kratkem času spet pričeli z močno ofenzivo proti Berlinu, od katerega so na najbližji točki oddaljeni le okrog 30 milj. KONFERENCA V MEHIKI' V glavnem mestu Mehike so se dne 21. februarja zbrali h konferenci zastopniki ameriških republik, ki bodo razpravljali o sodobnih in povojnih problemih ameriškega kontinenta. Delegaciji Zedinjenih držav načeluje državni tajnik Stettinius. grim je za Rusijo ne-k9v\ ot je za Zedinjene drzX^'^js ali Californija. Tam s. v' ^ poznajo zime v običa., ^ besede. V nedavni p'ir*/*. ^ , so Rusiji vladali cai* la Krimu zbirališče in pi, jvališče ruske aristokracije. V naročju naravnih krasot pol tropskih krajev so bile zgrajene ponosne palače in vile, obdane z razkošnimi vrtovi. Tam so lenarili in intri-girali ruski bogataši in državniki v časih, ko jim je. sijalo sonce carizma. Seveda je. tudi “car vseh Rusov” lastoval tam velika posestva, gradove, vrtove in različna zabavišča. Zimske mesece, ko je takratno glavno mesto Petrograd stiskal mraz, je car s svojo družino navadno preživ-jal na gorkem Krimu. Ko je ruska revolucija pomet-a s čarom in korumpirano aristokracijo, je večina njihovih posestev prešla v državno last. Prezimovališča in zdravilna kopališča na Krimu so s tem postala dostopna tudi preprostim judem. Urejena so bila okreva-išča za bolehne otroke in tudi tisočeri delavci so preživljali tam svoje počitnice. Nemška okupacija Krima je temu začasno napravila konec, in, ko so bili nemški okupatorji pregnani od tam, so pustili za seboj mnogo razdejanja. To se polagoma popravlja in Krim spet postaja igrišče in prezimovišče Rusije. INFLACIJA Inflacija se počasi pa gotovo zajeda v deželo, kljub vsem obrambnim ukrepom. Biro delavskih statistik v Washiilgtonu je ugotovil, da so bile cene življenjskih potrebščin v letošnjem januarju za 2.3% višje kot pred letom. Od povprečnih cen v razdobju med leti 1935 in 1939 so sedanje cene za nekaj nad 27% višje. Na splošno smo to vedeli že predno so nam povedali iz Washingtona. ZGODAJ SPAT Direktor vojne mobilizacije, James F. Byrnes, je odredil, da se morajo gledališča, plesišča, saluni, nočni klubi in druga zabavišča zapirati najkasneje polnoči. Odredba je stopila v veljavo 26. februarja. Nam, po vprečnim ljudem, ne bo povzročila prevelikih neprilik. ZAGRIZENCI V legislaturi države Massa chusetts je bila zavrnjena zahteva poslanca M. J. Tobina, da governer odstavi državnega na-učnega komisarja, ker se je bi slednji udeležil konference kon cila Ameriško-ruskega prijateljstva na univerzi v Bostonu Predsednik zbornice je tudi odklonil upoštevati predlog poslanca D. J. Clearya, s katerim naj bi bil pozvan zvezni kongres, da posadi na zatožno klop predsednika Roosevelta, ki da se druži s komunisti. Če bi bilo po Cleary e-vi zahtevi, bi Roosevelt ne smel konferirati s Stalinom. Zagrizenost nekaterih ljudi ne pozna mej. (Dalje na 2. strani) SPOMINI VOJNEGA UJETNIKA Med najprijaznejša mesta na Krimu spada Jalta, katerega prebivalstvo je leta 1936 znašalo 29 tisoč. Tam se je od 4. do 12. februarja letos vršila zgodovinska konferenca med Rooseveltom, Stalinom in Churchillom, in sicer se je vršila na bivšem carskem posestvu Livadiji. Na obširnem posestvu med razkošnimi vrtovi so posejani gradovi in vile, med njimi glavna carjeva palača, ki ima baje 100 sob. Odlični zborovalci, s svojimi štabi, so imeli torej dovolj prostora. Po poročilih, ki so bila objavljena, je bilo med zborovalci doseženo popolno soglasje v vseh glavnih točkah programa. Poslednje upanje Nemcev za spor med zavezniki se je s tem razblinilo. Sestavljeni in sprejeti so bili načrti za še tesnejše sodelovanje v svrho čim hitrejšega poraza Nemčije. Tozadevno poročilo pravi: “Ti združeni vojaški načrti bodo javnosti znani šele, ko bodo izvajani in izvedeni. Nacij-ska Nemčija je obsojena. Poraz bo za nemško ljudstvo toliko dražji in težji, kolikor dalje bo vztrajalo v svojem brezupnem odporu.” Na konferenci je bila ponovljena zahteva za brezpogojno podajo Nemčije. Dalje je bil določen načrt okupacije Nemčije po zaveznikih. Vsaka izmed treh velesil (Rusija, Zedinjene države in Anglija) bo okupirala določen del Nemčije. Osrednja kontrolna komisija, sestoječa iz vrhovnih poveljnikov treh velesil, bo imela sedež v Berlinu. Povabljena bo tudi Francija, da prevzame okupacijo enega dela Nemčije, najbrž Porurja in za-padne obale Rene. Glede razoroženja Nemčije so zborovalci sklenili: “Mi smo odločeni razorožiti in popolnoma razpustiti nemško vojaško silo; onemogočiti za vse čase nemški generalni štab in odpraviti ves militaristični vpliv. Politično in (Dalje na 2. strani) “Kot karakter, vzet iz legende, je za stotnika Monroe Sachsa, Tito, voditelj jugoslovanskih partizanov. Skoro eno uro je stotnik Sachs sedel s Titom v njegovem skrivnem glavnem stanu v gorovju, srkal njegovo močno rakijo, pušil njegove cigare in cigarete in se razgovar-jal o vojni. “To se je zgodilo v preteklem februarju, ko je bil stotnik Sachs, pilot bombnika, izstreljen nad Jugoslavijo, vračajoč se s poleta nad Regensburg v Nemčiji, in je preživel 41 dni pod partizansko protekcijo, dokler ni dosegel neokupiranega ozemlja. Zdaj je prideljen rekrutski postaji WAC v Clevelandu. , “On je eden izmed maloštevilnih Američanov, ki se je sestal s Titom, in ima jugoslovanski bankovec, katerega je podpisal Tito. Obenem je na bankovcu podpis Randolpha Churchilla, sina britiškega ministrskega predsednika, ki je bil v Jugoslaviji kot posredovalni častnik med britiško vlado in partizani, in ki je aranžiral njegov sestanek s Titom. Stotnik Sachs opisuje ta sestanek sledeče: “ ‘Mene in sedem drugih ameriških letalskih častnikov so vodili po strmi soteski proti vrhu gore, in skoro na vsakih 15 korakov je bila skrita straža v zaseki. Naenkrat smo zagledali hišo, ki je bila videti kot nekaka lovska kabina. Nismo je videli, dokler nismo bili prav pri nji. Tisti, ki smo bili oboroženi, smo morali odložiti orožje na verandi. Minuto pozneje smo bili v notranjosti, gledajoči Tita. Zdelo se je neverjetno. Sedel je za veliko mahoganijevo mizo. Salutirali smo in maršal nas je takoj pozval da sedemo. “ ‘Soba je bila lepo opremljena. Tla je pokrivala težka rdeča preproga, strop in stene pa bela svila parašutov. Navzoča je bila zelo čedna ženska, soproga Titovega ministra za informacije in njegova tolmačica. (Dalje na 2. strani) Ura povračila je prišla DOMAČA FRONTA Urad za vojne informacije poziva prebivalstvo k sodelovanju, da se zadosti potrebam vojnih časov. Na primer, zbiranje starega papirja je še vedno potrebno. Lastniki avtomobilov ter električnih naprav naj pazijo nanje, ker novih še ne bo kmalu dobiti. Delavci naj ne puščajo dela v vojnih industrijah, ker vojna še davno ni končana.. Varčuje naj se s porabo plina, da ga ne bo primanjkovalo za neob-hodne potrebe. Osebe, ki prejemajo federalne čeke, naj pazijo nanje kot na denar. V tem oziru se primerja mnogo tatvin. Zaradi izmenjave ukradenih ali ponarejenih čekov je bilo dosedaj aretiranih že nad 1,800 oseb. Ljudje, ki drugim izmenjujejo čeke, naj pazijo, da jih menjajo pravim oseb Am, ker končno so izmenjevalci odgovorni, če napravijo napako. S prvim februarjem je stopila v veljavo vladna prepoved konvencij ali zborovanj, katerih se udeležuje nad 50 oseb in ako se (Dalje na 2. strani) Ameriški poročnik John N. Dimling, doma iz North Caroline, je bil pred dobrim letom ujet na bojišču Anzio v Italiji. Nemci so ga odvedli najprej v neko taborišče v Italiji, potem na Bavarsko in končno v ujetni-ško taborišče v Szubinu na Poljskem. Iz tega ujetništva so njega in njegove tovariše rešili Rusi, pred katerimi so Nemci z velikim rešpektom bežali. Iz poročila, ki ga je omenjeni ameriški častnik poslal Associated Pres-su, so v naslednjem povzeti nekateri značilni izčrpki: “Kakih sto ameriških ujetnikov, častnikov in vojakov, so Nemci zbrali v nekem kraju izven Rima, nakar so jih s truki prepeljali v Coliseum, odkoder so morali marširati po rimskih ulicah. S tem so hoteli vplivati na Italijane, ki so bili že takrat precej dvomljivi nemški zavezniki. Od tam so bili ujetniki poslani v taborišče Laterina, pri Firenzi, kjer so bile sanitarne razmere jako slabe in hrana še slabša. “Pozneje so bili ujetniki premeščeni v Moosberg na Bavarskem in en mesec pozneje v Szu-bin na Poljskem. Hrana ujetnikov je bila tako slaba in nezadostna, da so vsi jako shujšali. V glavnem so jih vzdržale pri življenju pošiljke Rdečega križa. Vsak teden, kadar so ujetniki dobili pošiljke od Rdečega Jcriža, so rekli, da imajo božič. “V noči 19. februarja je skupina teh ujetih ameriških častnikov sedela v poljski koči, ko so bili njihovi nemški stražniki že prej pobegnili. Slišali so ropotanje tankov in zdelo se jim je, da nemški tanki ne ropočejo tako. V tem pa je že planil v zatemnjeno sobo poljski kmet, ki je zavpil: ‘Ruski, Ruski!’ Nobena novica ne bi mogla biti ujetnikom bolj dobrodošla. “Poljaki, moški in ženske,” piše poročnik Dimling, “so se nagnetli v sobo in so nas objemali. Pri tem so peli neko himno. Jaz si nisem mogel kaj, da ne bi bil intoniral ‘God Bless America.’ “Kmalu nato je ruski častnik pomolil glavo v našo sobo in se s pomočjo tolmača začel razgo-varjati z našim polkovnikom. Dejal je, da je vesel nas videti, nam vsem podal roko in nas postregel z vodko. Mi smo mu ponudili cigaret. Nato je salutiral in dejal, da se mu mudi naprej proti Berlinu. Nikdar nisem videl boljših vojakov kot so ruski; in vsi sovražijo Nemce čez vse na svetu. Vsi so odločeni doseči Berlin čim prej mogoče. Vso noč so ropotali ruski tanki za umikajočo se nemško armado.” RAZVOJ BOJEV NA PACIFIKU Pod gornjim naslovom je ruski vojni korespondent Ilija Ehr-enburg v listu Krasnaja Zvezda objavil članek, iz katerega so povzeti sledeči izčrpki: “Ledeni veter vleče po cestah Berlina. Toda, to ni veter, to je strah, ki podi Nemce in njihove gospe. Preplavljajo nemško prestolico, bežeči od vzhoda, od Gdanska, od Breslaua, od Frankfurta, od Kuštrina. “‘Mein Gott, tanki!’ lamenti-rajo. Šele včeraj jim je bil Berlin rešilno pribežališče, toda zdaj vidijo Berlinčane same bežati. Berlin skuša zbežati iz Berlina. “ ‘Vse bi dal za en sedež na vlaku,’ javka nemški nadčlovek. S čim upa podkupiti svoje tovariše nadljudi? Ali z naslovom Gualeiterja v Kubanu ali z zlatom iz zob žrtev, ki so bile sežgane v Majdaneku ? “Kot čarovnice z gore Brocken (kjer je pravljično zbirališče čarovnic), begajo Nemci, moški in ženske po ledenih cestah in preko snežnih zametov. S seboj vlačijo ostanke svojega plena, ostanke svoje nekdanje slave, navadno nemško ropotijo: nahrbtnike, nabasane z zemljevidi Mesopotamije, straniščni papir, pariške perfume, trebušne pasove, okrašene s citati iz knjige Mein Kampf, pivske vrčke itd. V svoji paniki ponavljajo: ‘Mein Gott, tanki!’ “Nedaleč od njih sedi Guderi-an, general, ki se je bil zavzel, da podjarmi Rusijo v šestih tednih in ki je spisal knjigo: ‘Pozor, tanki!’ Vsekakor Guderian ne sedi mirno, ampak skuša prekositi druge begunce v svojem avtomobilu. Pozor, tanki! ni več naslov .knjige, ampak krik iz Gu-derianovega srca: za njim gredo ruski tanki! “Drobci ogromnega Hinden-burgovega spomenika označajo kraj, kjer je dobil udarec nemški ponos. Pohojen je bil tako temeljito, da se ne bo nikdar več dvignil. Mi smo zasegli prostor njihovega divjanja. Tukaj so se zbirali višnjevousti poganjači goved, ki so ljubili svoj bič, in bahaški Prusi in Pomerijani. “Ura povračila je prišla. Naši možje regulirajo promet blizu gradov Tevtonskega reda v Al-(Dalje na 2. strani) SLOVENSKE VESTI JIH ŽE PEREJO Glasbena Matica v Clevelandu, Ohio, priredi svoj pomladanski koncert v nedeljo 25. marca v avditoriju Slovenskega narodnega doma na St. Clair Ave. # štiridesetletnico ustanovitve bo proslavilo društvo št. 53 ABZ v Little Fallsu, N. Y., z veselico v soboto 5. maja. * Po dveh letih in pol sta se nedavno sešla na filipinskem otoku Luzonu brata Anthony in Emil Bradley, člana društva št. 155 ABZ, Blaine, Ohio. Prvi služi v ameriški armadi, drugi pa v mornarici. Prihuljeni prijatelji nacijev raznih barv, videči, da upanje na nemško zmago zahaja, so jih že pričeli prati v knjigah-in revijah. Na primer, v reviji The Sign, skuša neki Gillis prepričati svet, da Nemci kot taki niso krivi bestijalnih nacijskih zločinov, ker da civilisti niso imeli niti pojma, kaj so počenjali nemški vojaki na raznih frontah in v zaledju. Baje nikoli niso slišali o teh zločinih. Člankar trdi, da bi bili Nemci že revoltirali proti Hitlerju, če bi mogli, pa ne morejo. Avtor nove knjige “Beyond All Fronts,” Max Jordan, skuša vzbuditi simpatije do Nemcev s tem, da poudarja, da je v tej vojni padlo osem in pol milijona Nemcev, da je porušenih 13 tisoč nemških domov, da je milijone Nemcev pohabljenih itd. Ne ve pa, ali neče povedati, da so vojno pričeli Nemci, da je samo Rusija' v tej vojni izgubila do 25 milijonov ljudi, da segajo tudi vojne žrtve zaveznikov v milijone, da za Nemce opravlja prisilno suženjsko delo 8 do 10 milijo-(Dalje na 2. strani) Pacifično bojišče je tako obširno, da je povprečnemu civilistu težko zasledovati tamkajšnje boje in razvoje. Vsekakor pa ne more biti nikakega dvoma, da zavezniki v vedno večjem obsegu drobijo japonsko moč in da se vedno bolj odločno približujejo pravi Japonski. Izmed zaveznikov prihajajo v poštev največ Američani, toda ponekod se uspešno udejstvujejo tudi Angleži in Avstralci. Mnogo se ugiba, da li bodo na strani zaveznikov stopili v vojno proti Japoncem tudi Rusi, ko bo Nemčija poražena. Za enkrat je med Rusijo in Japonsko še v veljavi nevtralnostna pogodba, ki poteče 24. aprila 1946, katero pa ima ena ali druga država pravico odpovedati eno leto prej. Ako ni od ene ali druge strani odpovedana eno leto prej, se nevtralnostna pogodba avtomatično obnovi. Rusija torej lahko legalno dotočno pogodbo odpove, ako Japonsko tako obvesti do 24. aprila letos. Da li bo to storila, nihče ne ve za gotovo, razen maršala Stalina. Morda so o tem Stalin, Roosevelt in Churchill kaj razpravljali na konferenci v Jalti na Krimu, toda, kaj so sklenili, če sploh kaj, je za splošno javnost za sedaj še tajnost. Ni dvoma, da imajo Rusi, z Japonci stare, neporavnane račune, ni dvoma, da bi bila ruska pomoč zaveznikom na Pacifiku zelo dobrodošla, ni dvoma, da Japonci nervozno čakajo, kaj jim bo v tem oziru prinesel 24. april. Za enkrat tudi nam ne preostane nič drugega kot .čakati tozadevnega razvoja. w Zavzetje Manile, glavnega mesta Filipinov, po Američanih, ni bilo lahko delo. Severni del mesta, na desnem bregu reke Pasig, so Američani primeroma hitro in brez velikih izgub zavzeli. Južni del mesta pa so Japonci podminirali, požgali in besno branili. Materialna škoda je zelo velika istotako je v teh bojih padlo mnogo ameriških vojakov in filipinskih civilistov. V veliko zadoščenje Američanom na splošno je bila uspešna ameriška invazija polotoka Ba-taana in otoka Corregidorja pri Manili. Tam so se leta 1942 Američani nadalje branili in tam so se končno morali podati veliki japonski premoči. Pearl Harbor, Bataan in Corregidor so predstavljali najbolj boleče ameriške rane. Zdaj je prišel obračun od ameriške strani. Ob času pisanja tega članka še niso bili Japonci povsem počiščeni z Ba-taana in Corregidorja, toda končni izid ni več v dvomu. Večje število ameriških vojnih ladij se je pred dobrim tednom približalo Tokiju na razdaljo 300 milj, in z matičnih ladij so se dva dni zaporedoma dvigali veliki roji letal, ki so sipali bombe na Tokio. Teh napadov se je udeleževalo okrog 1,500 letal. Istočasno so bojne ladje in letalci silno bombardirali otok Iwo Jima, oddaljen kakih 700 milj od Tokija. Otok je zelo utrjen in’ predstavlja eno važnih pred-straž prave Japonske. Ko Američani dotično otoško postojanko zavzamejo, se bodo s svojim letalstvom zelo približali Japon-1 ski. V pričetku preteklega tedna je bilo sporočeno, da so po tridnevnem bombardiranju Iwo Jima Američani pričeli z invazijo otoka. (Dalje na 2. strani) I Vsak po svoje V »ameriških listih je bilo po-ročano, da je dne 20. februarja dosegla polnoletnost Gloria Vanderbilt Di Cicco in je isti dan postala polnomočna dedinja $4,436,000. To bogastvo izhaja od slovečega železniškega magnata Corneliusa Vanderbilta in je bilo Gloriji zapuščeno po njenem očetu Reginaldu Vanderbil-tu. Dokler se ni punčara omožila, ji je sodišče dovoljevalo iz zapuščine letno 14 tisoč dolarjev za življenjske stroške, po njeni omožitvi pa je dobivala 53 tisoč dolarjev letno, to je, nekaj nad tisoč dolarjev na teden. Končno pa ji je padlo v naročje skoro štiri in pol milijona dolarjev, za katere ni bilo treba punčari niti z mezincem ganiti. Kaj so si po prečitanju tega mislili delavci in delavke, ki pri trdem delu v vojnih industrijah zaslužijo od 35 do 50 dolarjev na teden ali naši vojaki na frontah, ki so plačani po 50 dolarjev na mesec, si lahko predstavljamo. * Avtor te kolone ne veruje,,da se bo v Zedinjenih državah kdaj razvil komunizem. Toda, če bi se zgodilo, da bi se razvil, tega ne bodo krivi brezverski agitatorji ali Stalinovi agenti, ampak naš sedanji družabni red, ki dopušča primere kot je gori navedeni in ki so grda norčevanja iz delovnih ljudskih slojev. * ■ Amerika je demokratična dežela. Njenega predsednika ne nagovarjamo niti vaše veličanstvo, niti vaša visokost, niti vaša milost, niti ekselenca, ampak samo gospod predsednik. Sedanji predsednik je po poklicu odvetnik in gojitelj dreves. Kljub temu so ga nedavno na vodah Sueškega prekopa spoštljivo obiskali'trije kralji: Faruk, kralj Egipta, Ibn Saud, kralj Arabije, in Haile Selassie, kralj vseh kraljev in cesar Etiopije. Nekdanja nedosegljivost kraljev je močno padla. # Surprise party so bili pretekli teden priredili Hitlerju zavezniški letalci iz Sredozemlja. Obiskali so namreč Hitlerjevo utrdbo in zavetišče v Berchtesgade-nu na Bavarskem in mu vrgli nekaj bombnih poljubov. Se vsaj pesoglavec ne bo mogel pritoževati, da ga je svet pozabil. # Ako bi šlo po napovedih gotovih zapečjaških generalov in samopostavljenih državnikov, bi bil povojni svet še večja izkori-ščevalnica in kolobocija kot je danes. K sreči se zdi, da bodoče usode ne bodo odločili potoki tinte, ki jo omenjeni generali in državniki p r e 1 i v a j o po nedolžnem papirju. Usoda sveta se odločuje ob Reni, na Pacifiku, ob Visli, ob Odri in ob Donavi, in črtajo jo drugačni fantje kot smo mi pisači. Prijatelj Cahey sodi, da po tej vojni bo Nemčija imela največjo zakladnico železa. Zavezniki ga namreč že več mesecev mečejo tja od vzhoda in zapada. • Neki od Lige narodov postavljeni odbor je izračunal, da bo Rusija v letu 1970 štela 250 milijonov prebivalcev, to je 25 milijonov več kot Velika Britanija, Nemčija, Francija, Belgija, Nizozemska, Danska, Švedska, Norveška, Irska, Avstrija, Češkoslovaška in Švica—skupaj. (Dalje na 2. strani) NOVA DOBA GLASILO AMERIŠKE BRATSKE ZVEZE SLOVENSKE VESTI (Nadaljevanje "s 1. strani) Lastnina Ameriške bratske zveze IZHAJA VSAKO SREDO Cene oglasov po dogovoru Naročnina za člane 72c letno; za nečlane $1.50; za inozemstvo $2 OFFICIAL ORGAN of the AMERICAN FRATERNAL UNION, Inc., Ely, Minn. Owned and Published by the American Fraternal Union, Inc. ISSUED EVERY WEDNESDAY ubscription fox members $.72 per year; nonmembers $1.50 Advertising rates on agreement NOVA DOBA Naslov za vse, kar se tiče lista: 6233 St. Clair Ave. Cleveland 3, Ohio VOL. XXI. NO. 9 Naš mladinski oddelek Mladinski oddelek Ameriške bratske zveze je najboljši rezervoar, iz katerega črpa nove člane odrasli oddelek. To je ugotovljeno dejstvo že več let in postaja z vsakim letom bolj važno z ozirom na eksistenco, rast in solventnost naše organizacije. Glavni odbor Ameriške bratske zveze se zaveda važnosti mladinskega oddelka, zato je na zadnjem letnem zborovanju obširno razpravljal o metodah, po katerih bi bilo mogoče najbolj uspešno dvigniti število članov v tem oddelku. Končno se je odločil za desetmesečno kampanjo, ki naj traja od 1. marca do 31. decembra 1945. V zapisniku letnega zborovanja glavnega odbora in še posebej v članku iz urada glavnega tajnika je bil članstvu že sporočen sistem letošnje kampanje, vendar ne bo odveč, če se to tik pred začetkom kampanje še ponovi, da more kampanja dobiti takoj od začetka dober zalet. Ta kampanja vpisovanja novih članov v mladinski oddelek se bo od drugih sličnih kampanj razločevala v tem, da se bo zaključevala vsak mesec posebej in potem ob konci leta skupno. To se pravi, da se bodo tozadevne tekme za prvenstvo in nagrade zaključevale in objavljale ob konci vsakega meseca posebej, konci leta pa še za desetmesečni rezultat. Tekme se bo lahko udeležilo vsako društvo kadar koli pred zaključkom leta. Zato se imenuje ta kampanja “splošna”. Za pridobitev nagrad ni predpisanega nikakega določenega števila novih mladinskih članov. V poštev bodo tozadevno prišla ob°konci meseca tista štiri društva, ki bodo v dotičnem mesecu vpisala štiri najvišja števila novih članov. Dotičnim društvom bodo nakazane nagrade v zneskih 40, 30, 20 in 10 dolarjev. Vsako društvo lahko vsak mesec kvalificira za nagrado, ako vpiše dovolj mladinskih članov. V poštev bodo prišla vsak mesec le štiri društva z naj višjim številom novih mladinskih članov. Ob zaključku splošne kampanje, to je konci leta 1945, pa se bodo nakazale še tri posebne nagrade tistim trem društvom, ki bodo tekom vse desetmesečne kampanje vpisala največ mladinskih članov. Te nagrade bodo 75, 50 in 25 dolarjev. Deležna jih bodo lahko društva, ki so že dobila eno ali več nagrad ob mesečnih zaključkih kampanj, ali pa društva, ki niso bila deležna mesečnih nagrad. Novi mladinski člani se morejo sprejemati brez zdravniške preiskave v vseh državah, kjer naša Zveza posluje, in ni treba, da bi bili v času te kampanje predlagani na društvenih sejah. Sprejmejo jih lahko društveni predsednik, tajnik in blagajnik. To pomeni, da je vpis novih mladinskih članov zelo enostavna zadeva. Bratje in sestre, jutri je 1. marec, in jutri se prične naša kampanja. Kako uspešna bo, je odvisno od vseh društev in vseh članov Ameriške bratske zveze. V seznamku ujetnikov, katere so nedavno ameriški vojaki rešili iz ujetniškega taborišča Bilibid v Manili na Filipinih, je tudi ime Pvt. Anthony J. Petrich iz Chisholma, Minn. To kaže, da je bil v japonskem vojnem ujetništvu na Filipinih tudi en Slovenec, in da je srečno prestal dolgo ujetništvo. * V mestu Tooele, Utah, je umrl Mike Sajatovich, star 79 let, član in soustanovitelj društva št. 86 ABZ v Midvale, Utah. Zapušča pet hčera in tri sine, od katerih sta dva pri vojakih. Doma je bil od Metlike v Beli Krajini. * V Little Fallsu, N. Y., je umrl Louis Lenaršič, star 63 let, član društva št. 53 ABZ. Zapušča soprogo, dva sina, od katerih eden je pri vojakih, dve hčeri, dva vnuka in več drugih sorodnikov. Doma je bil od Unca pri Rakeku v Sloveniji in je prišel v Ameriko leta 1906. CLEVELANDSKI LETALEC PRI TITU (Nadaljevanje s 1. strani) VSAK PO SVOJE (Nadaljevanje s 1. strani) Ni čuda, če sovražnike Rusije že zdaj mraz spreletava in da vpijejo kot bi jih drli na meh. * Pri bari sta se srečala dva rojaka, ki sta pri vsaki priliki rada hvalila sebe in svoje, obenem pa zafrkavala drug drugega. Po tretji čaši je prvi rojak začel pripovedovati, da je dolina na Slovenskem, odkoder on prihaja, naravnost nebeško lepa, toda zelo ozka, tako neznansko ozka, da skoro ni mogoče odraščenega vola ali bika skozi gnati. ‘Seveda,” ga zafrkne drugi rojak, “zato si ti šel v Ameriko, ko si bil še tele!” Nadaljni prijateljski razgovor v tem smislu je pretrgal salunar, ki je diplomatično vprašal: “Kaj bosta pila, fanta?” Ali ste se že kdaj podali na daljše potovanje, ne da bi bili pozabili česa, kar ste nameravali vzeti s seboj? Nikoli? Vaš poročevalec tudi ne. Kljub temu ni nikdar prišel v resno zadrego, ker nikoli ni pozabil na denar in vozni listek. To je za potnika tako potrebno kot krst za kristjana in obrezanje za Žida. * Pretekli teden se je bil tiskarski škrat spet enkrat vtihotapil v naše uredništvo in se je 12,-000-krat zlagal. Ce bi bil laž podtaknil uredniku, naj bi že bilo; midva bi se že pogovorila. Da pa laž podtakne dobremu prijatelju, je skrajna netaktnost. Naznanjen bo porotnemu odboru in lokalnemu konjedercu. • * Iz Washingtona je bil izdan ukaz, da se morajo v bodoče najkasneje o polnoči zapirati gledališča, plesišča, nočni klubi in sa-luni. S tem da se bo hranila razsvetljava in kurjava in se pospešila zmaga. Dobro, mi smo vsi navdušeni za zmago„ zato se bomo požurili ob večerih, da se bolj zgodaj prislonimo k bari in dobimo našo kvoto tekočih vitaminov do polnoči. Za eventuelno poznejšo žejo se pa lahko kaka steklenica v žep vtakne. Nihče ne bo mogel reči, da nismo pripravljeni za vsako žrtev na domači fronti! A. J. T. “ ‘Tito je bil mož zagorele polti in močne rasti, star 45 do 50 let. Eden tistih mož, katerega moč značaja takoj napravi vtis na obiskovalca. Jaz mislim zdaj o njem kot da j§ nekoliko podoben Franku Lauschetu. “‘Njegovi lasje so bili črni, nekoliko pomešani s sivimi. Je gladko obrit, toda je videti, da bi lahko hitro vzgojil močno brado. Na prvi pogled se ti zdi silen, toda govoril je prijazno, z globokim, mirnim glasom. “ ‘Tito je bil posebno intere-siran v naših težkih bombnikih. Vprašal je, če imamo instrukci-je, da ne mečemo bomb na Jugoslavijo, kadar smo primorani jih odvreči, in je bil videti vzrado-ščen, ko smo odgovorili, da imamo take instrukcije. Potem je z nasmehom ponovil vprašanje, katero so na našem potovanju stavili vsi Jugoslovani, kdaj pride invazija od zapada. Odgovorili smo, da to on morda bolje ve kot mi. “ ‘Nato nas je odpustil z zagotovilom, da bodo njegovi Jugoslovani storili vse, kar je v njihovih močeh, da nam postrežejo kot častnim gostom’.” Predsednik Roosevelt je na konferenci zmagal z zahtevo, da reorganizirane vlade v osvobojenih deželah ostanejo samo “provizorične,” dokler ljudstva v prizadetih deželah ne bodo imela prilike s svobodnimi volitvami vzpostaviti vlade po svojih izbirah. Dalje je bila odobrena Rooseveltova zahteva, da vse teritorialne preureditve ostanejo provizorične do konca vojne. Načrt glede kolektivne varnosti, ki je bil sprejet preteklo leto na konferenci zastopnikov Združenih narodov v Dumbarton Oaks, je bil odobren in v nekih podrobnostih izboljšan. Za dne 25. aprila pa bo sklicana nova konferenca zastopnikov Združenih narodov v San Francisco, California, kjer bodo imeli vsi Združeni narodi pravico, da predložijo svoje ideje, želje in zahteve. Zedinjene države bodo tam zastopane z vplivnimi reprezentanti obeh strank. Zaključki konference “velikih treh” na Krimu so bili v Zedinjenih državah sprejeti na splošno z zadoščenjem in odobravanjem. Vsem seveda ni bilo sto-procentno ustreženo, toda. na splošno se priznava, da so za dosego vsakega sporazuma potrebni nekateri kompromisi. JIH ŽE PEREJO (Nadaljevanje s X. strani) KONFERENCA NA KRIMU (Nadaljevanje s 1. strani) ekonomsko razoroženje mora biti istotako popolno in strogo izvedeno. Nemška industrija, ki bi se mogla rabiti za vojno produkcijo, bo odpravljena ali strogo kontrolirana; nacijske organizacije, postave in institucije bodo odpravljene. Naš namen ni uničiti nemškega ljudstva. Toda šele, ko bo nacizem in militarizem izkoreninjen, more nemško ljudstvo upati na dostojno življenje.” Sklenjeno je bilo dalje, da mora Nemčija plačati kar največ za napravljeno škodo. Posebna komisija, ki bo nastanjena v Moskvi, bo sestavila tozadevni račun.” Kolekta bo v blagu in delu. Glede bodoče meje med Rusijo in Poljsko so se zavezniki zedinili za tako zvano “Curzonovo črto,” z malimi popravki v korist Poljske. Omenjena meja med Rusijo in Poljsko je bila določena že po zadnji svetovni vojni, pa so potem Poljaki s silo odvzeli Rusom velik kos odločno ruskega ozemlja. V nadomestilo bo Poljska dobila kos nemškega ozemlja na severu in zapadu. Poljska provizorična vlada v Lublinu naj se poveča z nadalj-nimi demokratičnimi člani iz Poljske same in izmed oseb, živečih v zamejstvu. nov drugorodcev, da so Nemci pobili, sežgali, s strupenimi plini zadušili ali drugače pomorili milijone civilistov, moških, žensk in otrok, Rusov, Poljakov, Francozov, Jugoslovanov in drugih. Avtor ne ve ali neče povedati, da so Nemci v tej vojni izropali skoro vso Evropo, da so v zasedenih deželah razlastili najboljše posestnike in na njihova mesta namestili Nemce; neče povedati, da so porušili sto in sto cvetečih' mest in vasi, da so brez vojaške potrebe požgali stotiso-če domačij in naselj, dostikrat s prebivalstvom vred, da so tisoče deklet odvedli v belo sužnost, da so na civilnih in vojaških ujetnikih preskušali razne strupe, okuženja in operacije, in s^loh izvajali grozodejstva, o kakršnih svet ni še nikoli prej slišal. Vse to naj bi bilo pozabljeno in odpuščeno in Nemcem naj bi bila dana prilika, da po dveh desetletjih 'spet poskusijo izvesti to, kar jim je zdaj izpodletelo, namreč, da iztrebijo^vse, kar jim je na poti, da zasužnjijo ves svet. Upamo, da svet ne bo nikoli pozabil nemških grozovitosti ter da ne bo pozabil, da so naciji zrastli iz nemškega naroda -in da so nemški vojaki, ki so počenjali take bestijalnosti, prišli iz nemškega naroda, tistega naroda, ki se je gostil z ropom, medtem, ko so ljudstva v zasedenih deželah umirala gladu. razpravljala o ureditvi Norveške po končni nemški zmagi. Pri tem bi bilo zanimivo vedeti, kaj si mislijo o bodoči ureditvi Norveške tisti Nemci, ki zdaj peš bežijo iz Berlina. “Jaz ne vem, če sta se Hitler in Quisling res sestala ali ne; toda, če sta se sestala, sta mogla razpravljati le o enem problemu: kateri od njiju bo prej visel. “Nemci niso preveč obdarjeni z domišljijo; oni so nekaka mešanica ovac in papig. Pred tremi leti je Hitler pripisal poraz svojih armad pred Moskvo ruskemu mrazu. Dejal je, da Nemci niso bili privajeni podnebju tuje dežele. Danes pišejo nemški listi, da mraz pomaga ruski ofenzivi. Morda Nemci niso privajeni podnebja v Vzhodni Prusiji in Šleziji! Pred kom se skuša Hitler opravičevati? Pred Fri-tzi? To ni vredno. Fritzi so Fri-tzi in ne znajo misliti. Ali pred očmi sveta? Toda svet gleda le proti eni stvari, proti vislicam v Berlinu, zima gori ali doli. “Nič ne bo pozebijeno. Mi marširamo po nemški zemlji, toda naše d u š e v n e. oči vidijo opustošeno in okrvavljeno Belorusijo. Berlin bo kmalu odgovarjal za vse grozovitosti. Odgovarjal bo za klanje nosečih ruskih žen. Odgovarjal bo za Nemce, ki so metali ruske otroke v zrak in streljali nanje, ter izjavljali, -kako lep nov šport je to. Odgovarjal bo za Nemce, ki so v leningrajskem okrožju sežigali žive ruske ženske in se posmehovali, da gorijo kot slama. Odgovarjal bo za tiste Nemce, ki so stare Žide žive pokopavali tako, da so jim glave ostale nad zemljo, ter so se posmehovali, kako lepe vrtne grede so uredili. Berlin bo odgovarjal za vse, in Berlin ni več daleč.” DOMAČA FRONTA (Nadaljevanje s 1. strani) URA POVRAČILA JE PRIŠLA (Nadaljevanje s 1. strani) lensteimi, Osterode in Marien-burgu. Tukaj so se v nekdanjih dneh gostili Meistri in Hofmei-stri in Deutschmeistri, predhodniki današnjih Gauleiterjev in Sonderfuehrerjev. Tukaj so Lit-vinci in Poljaki pred 800 leti izjavljali: ‘Ko umrjemo, pojdemo v nebesa in bomo trpinčili Nemce, kakor so oni nas trpinčili na zemlji.’ (To je citirano iz starega zgodovinskega spisa). Šele oni dan so Prusi trpinčili ruska dekleta. Zdaj je prišla ura povračila: ne v nebesih, ampak na zemlji. Nemci v Koenigsbergu begajo kot zajete podgane. “Naj se spmnnijo na njihov najljubši izraz: blitzkrieg. Tako zelo so ga želeli; zdaj ga imajo. Svet ni nikdar videl take ofenzive. “Kako skuša Hitler pomiriti zbegane Nemce ? Povedal jim je, da je sprejel Quislinga in da sta taka zborovanja vrše izven domačega mesta. Sploh naj bi se ljudje ne podajali na daljša potovanja, če ni neobhodno potrebno. Urad za vojne informacije tudi poziva starše, brate, sestre in druge sorodnike in prijatelje, da pogosto pišejo vojakom. Vojakom ni nikdar preveč pošte. Kratka in pogosta pisma so boljša kot dolga in redka. Občinstvu se priporoča, da se poslužuje “V-Mail” sistema, ker taka korespondenca je najbolj zanesljiva in potrebuje najmanj prostora v prevozu. AMERIŠKA BRATSKA ZVEZA Ustanovljena 18. julija 1898 GLAVNI URAD: ELY, MINNESOTA GLAVNI ODBOR: IZVRŠEVALNIODSEK: Predsednik: J. N. Rogelj ............ 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio 1. podpredsednik: Frank J. Kress............218—57th St., Pittsburgh, Pa. 2. podprednik: Anton Krapenc............... 2021 W. 23 St., Chicago 8, 111. 3. podpreds.: Mary Kershisnik 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 4. podpredsednik: Steve Mauser 3511 Humboldt St., Denver 5, Colo. 5. podpredsednik: Cyril Rovanšek .... 14910 Sylvia Ave., Cleveland 10, Ohio 6. podpredsednica: Mary Predovich............. 2300 Yew St., Butte, Mont. Tajnik: Anton Zbašnik................................AFU Bldg., Ely, Minn Pomožni tajnik: Frank Tomsich, Jr....................AFU Bldg., Ely, Minn, Blagajnik: Louis Champa ................................. Ely, Minnesota Vrhovni zdravnik: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Urednik-upravnik glasila: A. J. Terbovec, 6233 St. Clair Ave., Cleveland 3, O. NADZORNI ODSEK: Predsednik: John Kumse..................... 1735 E. 33rd St., Lorain, Ohio 1. nadzornik: F. E. Vraničar............... 1312 N. Center St., Joliet, 111. 2. nadzornik: Matt Anzelc........................ Box 12, Aurora, Minn. 3. nadzornik: Frank Okoren ............... 4759 Pearl St., Denver 16, Colo. 4. nadzornik: John Tomazic ................ 1763 E. 36th St., Lorain, Ohio FINANČNI ODSEK: J. N. Rogelj ....................... 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio Anton Zbašnik ................................... AFU Bldg., Ely, Minn. Louis Champa.............................,....,...........Ely, Minnesota Frank J. Kress ......................... 218—57th St., Pittsburgh, Pa. Frank E. Vraničar........................... 1312 N. Center St., Joliet, 111. GLAVNI POROTNI ODBOR: Predsednik: Anton Okolish.............. 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio 1. porotnica: Rose Svetich............................... Ely, Minnesota 2. porotnik: Anton Eržen...................r. d. No. 1, Turtle Creek, Pa. 3. porotnica: Mary Balint ........... Route 1, Box 656, Enumclaw, Wash. 4. porotnica: Fannie Jenko ........... 1118 Clark St., Rock Springs, Wyo. Nagrade v gotovini novo vpisane člane uueh oddelkov Ameriška bratska zveza plačuje za nagrade, ki so navedene v naslednjem: v razredu “D” za $ 250.00 zavarovalnine, S 1.50 nagrave; v razredu “D” za 5 500.00 zavarovalnine, § 2.50 nagrade; v razredu “D” za $1,000.00 zavarovalnine, § 5.00 nagrada; v razredu “D” za $1,500.00 zavarovalnine, $ 7.00 nagrade; v razredu “D” za $2,000.00 zavarovalnine, $ 9.00 nagrade; v razredu “D” za $3,000.00 zavarovalnine, $12.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $ 250.00 zavarovalnine $ 2.00 nagrade; v razredu “E” in "F” za $ 500.00 zavarovalnine $ 3.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $1,000.00 zavarovalnine $ 6.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $1,500.00 zavarovalnine $10.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $2,000.00 zavarovalnine $12.00 nagrade; v razredu “E” in “F” za $3,000.00 zavarovalnine $18.00 nagrade. Za novopridobljene člane mladinskega oddelka: • Za razred “JA” $1.00 nagrade od člana; za razred “JB” $3.00 nagrade; za razred “JC” za $500.00 zavarovalnine, $3.00 nagrade; za razred “JC” za $1,000.00 zavarovalnine, $5.00 nagrade; za razred “JD” za $250.00 zavarovalnine, $1.50 nagrade; za razred "JD” za $500.00 zavarovalnine, $3.00 nagrade; za razred “JD” za $1,000.00 zavarovalnine, $5.00 nagrade. bo navedenih nagrad so upravičeni tisti člani in članice, ki pridobijo nove člane ali članice v odrasli ali mladinski oddelek Ameriške bratske zveze. Nagrade so izplačljive, ko so novi člani vplačali vsaj po šest mesečnih asesmentov. RAZVOJ BOJEV NA PACIFIKU (Nadaljevanje s 1. strani) Iz poročil o bojih na Pacifiku ; se da splošno sklepati, da se ameriška vojna mornarica zelo drzno in samozavestno giblje na Pacifiku, da se japonska vojna mornarica izogiblje spopadu ter da je japonska plovba močno ovirana in pogosto likvidirana. Raztresene japonske otoške postojanke vsled tega močno trpe na pomanjkanju potrebščin. Do končnega poraza Japonske je morda še daleč, toda izgledi za zavezniško zmago so vsak dan bližji. kot sin železniškega delavca in se je z lastno zmožnostjo povzpel od prostaka do generala. LICENČNA PLOŠČA Generalu MacArthurju, ki je zdaj v Manili na Filipinih, ne bo treba kupiti letošnje licenčne plošče za njegov avtomobil. Poslalo mu jo je brezplačno mesto Little Rock v Arkansasu, kjer je bil MacArthur rojen. lebanim Nemcem kaj posvetilo v glavah, ko se bo začelo svetiti v želodcih! ZAMEJNA VLADA Češkoslovaška zamejna vlada se bo te dni vrnila iz Londona v domovino. Začasni sedež vlade, dokler ne bo Praga osvobojena, bo v Košicah na Slovaškem. TRPINČENJE SUŽNJEV Ameriške vojaške oblasti v zasedenem delu Nemčije preiskujejo slučaj trpinčenja ujetih ruskih vojakov, ki so bili primorani delati v nemškem premogovniku blizu Eschweilerja. Priče so izpovedale, da je rovski bos tako pretepel enega teh nesrečnežev, da se je onesvestil, nakar ga je sunil v reko Roer. Blizu tam so našli zakopana trupla 15 ujetnikov, ki so podlegli prenapornemu delu, stradanju in trpinčenju. Ameriške vojaške oblasti so aretirale rovskega bosa in podravnatelja. Slednji je v zaporu skušal izvršiti samomor s tem, da si je prerezal žile v zapestju. POST PRIHAJA Ko je stradala skoro vsa Evropa, je bila nemško prebivalstvo dobro hranjeno z naropanimi živili iz okupiranih dežel. Toda polja Ukrajine, Poljske, Rumunije, Madžarske, Jugoslavije, Bolgarije in Francije ne rodijo več za Nemce, in tako bodo tudi slednji prisiljeni stisniti pasove. Da ta štiridesetdan-ski ali še daljši post prihaja, kaže nedavni odlok nacijskih oblasti, da se odmerki živil nemškemu civilnemu prebivalstvu znižajo za dvanajst in pol procenta. Kdo ve, če se bo v Hitlerja zate- BARBARSKI NEMCI Ranjeni ameriški vojaki, ki prihajajo domov z zapadne evropske fronte, pripovedujejo, da Nemci večkrat enostavno postrelijo ujete ameriške vojake. To je seveda ena naj večjih kršitev mednarodnih dogovorov glede postopanja z vojnimi ujetniki, toda Nemci tudi v tem, kot v stoterih drugih primerih, kažejo, da so drhal lažnivcev in barbarov. Taki divjaški zločini se najbrž večkrat dogajajo, a izve se le za nekatere, ker le redki očividci utečejo. SIJAJEN USPEH BANKETA V NEW YORKU Dne 7. februarja se je v hotelu Biltmcreu v New Yorku vršil banket v zvezi s proslavo štiriletne borbe jugoslovanskih narodov—pod imenom “Tribute to Yugoslavia — Commemorating four years of heroic struggle.” Poročano nam je, da je prireditev sijajno uspela moralno in gmotno. Za našo relifno akcijo, pod pokroviteljstvom ameriškega odbora, je bilo darovano ali obljubljeno skupaj $510,000— nad pol milijona dolarjev. To je rezultat agresivne akcije, ki jo je zavzel naš odbor. Banketa se je udeležilo nad 1,000 oseb in primanjkovalo je prostora še za druge, ki bi se radi udeležili. Velikanski uspeh te prireditve spričuje, kje so ameriške simpatije in koliko zaupanja ima naš skupni relifni odbor med Amerikanci kot Jugoslovani. Ameriške oblasti so naklonile • našemu odboru nadaljni prostor za 10,000 ton na ameriških ladjah za odvažanje relifnih potrebščin v Jugoslavijo. Pomoč jugoslovanskim narodom sedaj redno prihaja in jmočna znamenja so, da se bo pošiljanje v kratkem še povečalo. — SANS. SPLOŠNI TEDENSKI PREGLED (Nadaljevanje s 1. strani) IZGUBA ZA RUSE Po vsej Rusiji je bolestno odjeknila vest, da je podlegel ranam, ki jih je dobil na fronti, eden najbolj briljantnih ruskih generalov Ivan D. Černjakovski, star šele 37 let. Njegova tretja beloruska armada je bila prva, ki je stopila na nemška tla in zavzela skoro vso Vzhodno Prusijo. Pred tem je Černjakovski s svojimi armadami osvobodil Vilno, Minsk in Kaunas. Černjakovski je bil rojen v Ukrajini ENGLISH SECTION Of* Official Orgao of the American Fraternal Union. AMPLIFYING THE VOICE OF THE ENGLISH SPEAKING MEMBERS MINUTES OF THE ANNUAL MEETING OF THE AMERICAN FRATERNAL UNION SUPREME BOARD, HELD AT THE HOME OFFICE IN ELY, MINN., FROM FEB. 12 TO FEB. 14, 1945 First Session The Supreme President, Janko N. Rogelj, opened the first meeting of this session Monday, Feb. 12th at 9 a. m. with the following address of welcome: Dear Supreme Officers: In the name of the American Fraternal Union I open the annual meeting of the Supreme Board of our fraternal organization. I greet you and ask you to be aware of your obligations which were entrusted to you by the last convention. May your thoughts be centered on this important meeting and may you decide what is best for the benefit of the organization and its membership. The following Supreme Board Officers are present: Janko N. Rogelj, Supreme President; Frank J. Kress, First Supreme Vice-President; Anton Krapenc, Second Supreme Vice-Presi-dent; Mary Kershisnik, Third Supreme Vice-President; Steve Mauser, Fourth’Supreme Vice-President; Cyril Rovanšek, Fifth Supreme Vice-President; Mary Predovich, Sixth Supreme Vice-President; Anton Zbasnik, Supreme Secretary; Frank Tomsich, Jr., Assistant Supreme Secretary; Louis Champa, Supreme Treasurer; Dr. F. J. Arch, Supreme Medical Examiner; Anton J. Terbovec, Editor-Manager of Nova Doba; John Kumse, President of Auditing Committee; Frank E. Vraničar, First Auditor; Matt Anzelc, Second Auditor; Frank Okoren, Third Auditor, and John Tomazic, Fourth Auditor. Present is also Andrew Milavec, Jr. who was third Supreme Auditor until now and whose term expires at this meeting. The Supreme President then makes the following statement: Brothers and Sisters: Today marks the end of the terms of office for the following Supreme Officers: Paul J. Oblak, Second Supreme Vice-President; Joseph Kovach, Third Supreme Vice-President; Joseph Sneler, Fifth Supreme Vice-President; Andrew Milavec, Third Supreme Auditor; Frank Mikec, First Supreme Judiciary and Ignac Zajc, Fourth Supreme Judiciary. To all these, in the name of the American Fraternal Union, I sincerely and heartily thank them for all the work they have done for our fraternal organization during their terms of office. I am convinced that all these retiring officers will not forget their fraternal obligations to the organization, but will in the future continue to have a good and sincere word for it. To all and each individual I also express my gratitude as president of the organization. Explanation Dealing With Grievancess Complaints, Appeals The Supreme President then asks the attending Supreme Officers to stand in honor of the memory of the Third Supreme Judiciary, Frank L. Tomsich, who died suddenly this January. The Editor, Anton J. Terbovec is selected as recorder for this annual meeting for which he will receive the usual remuneration for this special work. It is then decided that sessions are to be held from 9 a. m. to 12 noon and from lf30 p. m. to 5:30 p. m. The minutes of the last year’s meeting of the Supreme Board are read and accepted as read. Presented for examination are the bonds of the Supreme Officers and Supreme Judiciaries and of the printing concern where our official organ is being printed. All bonds are found to be in order. Follow reports of the Supreme Board members and all are approved as read. The next matter to be decided is the election of a Supreme Judiciary, to fill the vacant position which is due to the death of the Supreme Judiciary, Frank L. Tomsich. It is first ascertained that the position of Third Supreme Judiciary is to be given to the present Fourth Supreme Judiciary, Mary Balint and in her place a new Judiciary is to be elected. As candidates for Supreme Judiciary, recommended by the attending Supreme Officers or by letters, are the following members: Filip Fister of Lodge No. 25; Frank Krusich of Lodge No. 28; Louis Smith of Lodge No. 43; Frank Masle of Lodge No. 53; John L. Jevitz of Lodge No. 66; Peter Musich of Lodge No. 66; Joseph Oblak of Lodge No. 70; Matt Karcich of Lodge No. 84; Katherine Penica of Lodge No. 88; George Os-werk of Lodge No. 101; Matt Vogrich of Lodge No. 124; Joe Kos of Lodge No. 140; John Jakopich of Lodge No. 168; Agnes Jurecic of Lodge No. 170; Fannie Jenko of Lodge No. 202, and Pauline Vogrich of Lodge No. 225. In regard to candidate Filip Fister of Lodge No. 25 of Eveleth, Minn, the Supreme Board is sorry but it cannot accept him as candidate because the By-Laws state that there can be only one Supreme Judiciary from one state and Minnesota already has one Supreme Judiciary. After a lengthy discussion the Supreme Board decides that only candidates from the western states can be considered be cause the deceased Supreme Judiciary, for whom a successor is being selected, was from the state of Colorado, and from this fact it is concluded that the 17th regular convention intended this Judiciary position to be filled by someone from the western states. Voting by ballot follows and the majority of votes is given to Fannie Jenko. The Supreme President proclaims Sister Fannie Jenko, secretary of Lodge No. 202, Rock Springs, Wyo., as Fourth Supreme Judiciary. As alternate for Supreme Judiciaries is elected Brother George Oswerk of Lodge No. 101, Walsenburg, Colo. The first session adjourned at 12 noon. (Contlnutd »a »ui 4) Barberton, Ohio.—In our Bylaws there are provisions, explaining and giving directions, how, when and to whom a member may submit his grievance, complaint or appeal. Our By-laws also provide, that in case a member believes that he did not or could not obtain satisfaction or justice from his Lodge or from the Supreme Executive Committee, he may then appeal to the Supreme Judiciary Committee, as the last resort between the conventions of our Union. It is known to me, the undersigned, that some Lodges (they are few) forbid a member to appeal to the Supreme Judiciary Committee directly, after exhausting all other remedies. They, the Lodges, require of the member that he should first seek an approval or permission from the Lodge, at the meeting or from officers. If the aggrieved fails to get an approval or permission, and if he makes an appeal in spite of said requirements, he is then subjected to threats and called an insurgent. This, of course, leads to hard feelings, to friction, and if the aggrieved is young and peace-loving, or just timid, he usually sooner or later drops away from the Lodge. On the other hand, if the aggrieved is not insurable elsewhere, because of his advanced age, he becomes sullen toward other members, avoiding the meetings, cursing all and everything connected with the Union. That is why we find here and there, in this or that Lodge, aged parents still in our books, while their offsprings are elsewhere. Now and then I meet such members, who were once active. That is why I write this. I also write this in order to emphasize the need for greater friendship among the membership and at the same time the need for less coercing and less unnecessary red-tape, where such eixsts. Let us always keep in mind, that a Lodge officer is not and should be not like an army officer, to whom blind obedience is necessary in battle. The first named is there to lead, help and serve, and the last named to give commands only. Anton Okolish, Chairman, Supreme Judiciary Committee. * * oAmerican Fraternal Union iMembers Serving Our Country y 2,208 News From Chisholm, Minn. Important Notice to Members of No. 78 Salida, Colo. — Members of Lodge No. 78, AFU are hereby notified that at the February meeting it was decided that every member of our lodge must pay a five-cent special assessment every month to our lodge treasury which is now empty. This assessment levy will become effective on March 1st and will remain in effect until further notice. Members are asked to be prompt in the payment of their dues. The lodge assessments are sent to the Supreme Secretary from here on the 28th day of every month, therefore, the secretary has to have all the assessments in by that date. Fraternal regards. Frank Botz, Sec’y, Lodge No. 78, ABZ, Salida, Colo. Chisholm, Minn.—In the Nova Doba I read that Cleveland has been having a pretty cold winter, but I think that in this respect it cannot measure up to our winter here in Minnesota. On Feb. 15th and 16th the thermometer out here went to 20 and 25 degrees below zero and a hufje snow blizzard raged. Many workers could not get to work for many automobiles were stuck in the snowdrifts. Brothers Frank Tekavec and Louis Ambrozich wrote very enthusiastically in the Nova Doba in regard to the building of a Slovenian National Home in Chisholm. I hope this will create more interest in this movement, for a national home is truly needed in this community for young and old alike. It is known that many nice national homes were built in smaller communities than ours. And now people are all working steady and there are some people who could donate one-hundred dollars for this cause. A hundred men and women, giving $100 each would mean 10 thousand dollars and for this amount we could buy a pretty good building which would be a place in which to meet and enjoy ourselves. Think of how nice it would be when our sons return from the service to be able to greet and welcome them in a Slovenian Home. I feel that by doing this we will make them happy and help to make their return home more pleasant. Therefore, countrymen and women, become stockholders of the Slovenian National Home. You can give your contributions to the secretary of the home, Joseph Bovetz. In the Duluth Herald of Jan. 17th I read a very interesting editorial about our countryman and lodge brother, Frank J. Lau-sche present governor of the State of Ohio. The writer stated that! Lausche had been for eight years a judge in the Common Pleas Court in Cleveland, and then was elected twice in succession as mayor of Cleveland. The writer of this editorial further states that Lausche is considered a democrat but that the organized democrats were not at all pleased with him since he did not want to accept any cash campaign support from their party, and that he is now not at all obligated to the democratic leaders in any way. He writes (Continued on page 5) Important Notice to Lodge 40 Members Claridge, Pa.—At the December meeting of Lodge No. 40, AFU the following members were elected officers for 1945: Frank Bratkovich, president; Louis Shu la, vice-president; John Regina, secretary; Rudolph Yerina, recording secretary ; Frank Supancic, treasurer, and Nick Yankovich, John Turk in John Vozel, auditors. The lodge medical adviser is Dr. C. P. Snyder. Considering the past situation and the indifference on the part of some of our members, we had a very nice turn-out at our first two meetings. Don’t you members think that it would please your lodge officers if more or all of you would attend your lodge meetings regularly? With your help the meetings would be more interesting and enjoyable. As we are now on the upgrade, let’s all put our shoulders to the wheel and keep it going until we reach the top—where we were at one time—and then let us strive to stay there! We now have 176 adult members and 79 juvenile members, a total of 255 members in all. Let’s make it an even 300 by the end of 1945. Since our lodge treasury is at the breaking point, I would like to remind all our members to pay their dues on time. The secretary has quite a job to do and paying your dues on time will lighten his burden considerably; the best time to, pay your dues is the second Sunday of each month at our regular lodge meeting place. I would like to remind all local members that I will not accept dues at my home on any other day except the last Monday and Tuesday of the month. If Monday is the last day of the month I shall then collect dues on that day ONLY! I wish to add that this was written with the best intentions and your cooperation in this matter will be greatly appreciated. ' As this is my first term as secretary and as I don’t have the addresses of our out-of-town members who send their dues by mail, I am asking these out-of-town members to send me their complete addresses when they mail me their dues so I can be able to notify them of their lodge standings in r e g a r d to dues paid. I would also like those members who send their dues by mail to send them directly to me as I will not be responsible for any money sent to anyone else. I am hoping all of you will comply with this request. Fraternal regards to everyone. John Regina, Sec’y, Lodge No. 40, AFU, Box 334, Claridge, Pa. $450 for 15 Cents Misfortune never rests and it may strike at every living person. This holds true for old and young alike. The father may he stricken at work, the mother at her household duties and the children on their way to school or in their own or their neighbor’s garden or yard. Death may come at any time. It is said that misfortune usually likes to strike amqng the poor working class, among families who are in straitened circumstances and where there is always the worry about their everyday existence. The average father insures himself and his wife for as much as he can afford, but he doesn’t seem to have the same worry for his children, first, because he thinks they are in less danger, secondly, because he cannot afford it. Both excuses are without foundation. A child is just as exposed to unfortunate and fatal sicknesses as his mother and father and the income, at least during the present time, is not so small that the father could not afford fifteen cents a month. Many a father or mother would insure their children if they knew that they could insure them up to $450.00 for only 15 cents per month. Since parents do not know this, the children are without insurance and the father and mother without protection. Now I ask you members, who work in factories, in steel mills, in mines and elsewhere, have you at any time mentioned to your co-workers, fathers of one or more children, as to the low price or assessment for which they can insure their children in the American Fraternal Union? Do so, if you already haven’t, at your first opportunity and you will find that your fellow-worker will not only be interested but will also take advantage of this. There are very few father-workers who will decline this proposition for $450.00 insurance at such low prices or premiums. And, when you will decide to interest your coworker in this, do not concentrate your efforts only on our own people but spread this idea also among other nationalities for we accept them also into our Union. There are many prospects for our organization, among other nationalities, who could be converted into good members if we only decide to exert ourselves in this respect. With fraternal regards, ANTON ZBASNIK, Supreme Secretary Bradley Brothers Meet in Philippines Eager Beaver A{Mi foa u> i THEM Biues Blaine, Ohio. — Brothers Anthony J. Bradley and Emil E. Bradley, members of Lodge No. 155, AFU of Blaine, Ohio, met after two and a half years on the Island of Luzon in the Philippines. Anthony writes that previously, when he was in New Guinea, he could not write much. He participated in five major battles and numerous small ones in New Guinea. He also wrote that he did not like it there because the weather was too hot and the natives do not understand English. However, on Luzon in the Philippines, he finds things much better and more to his liking. The climate is healthier and the Philippine natives are better educated and understand and speak pretty good English. They are also very happy and grateful to the American troops for coming there to liberate them from the Japanese yoke. On Jan. 27th he was on guard duty when he noticed that a battle fleet was approaching and he saw the number of a ship on which his brother Emil was serving. He went to his commanding officer and explained this to him and requested permission to visit his brother on the battle ship. The request was granted and he was taken to the ship. He reported to the commander and told him that he would like to see his brother, Emil Bradley. The commander asked him how long it had been since he last saw his brother and he told| him that it was two and a half years. The commander then said, ‘‘There is your brother!” They looked at one another for some time before they recognized each other. The meeting, needless to say, was a very happy one. Anthony remained with his brother on the ship until the next day and he was very well treated. Next morning Emil was allowed to go with his brother on Lodge 176 Loses Faithful Member . Tacoma, Wash.— Services at All Saints Church of Puyallup, Wash., marked the funeral of Mrs. Mary Ujcic, who died at her home in Puyallup on Feb. 9, 1945. Her loss is mourned by her husband, Joseph; three sons, Theodore E., Robert J. and Richard of the U. S. M. C. who is now somewhere in the South Pacific; by her father, G. J. Porenta of Tacoma, and two brothers, George of Puyallup and Louis of the U. S. Navy. Her pall bearers were her lodge brothers: Joseph Juran-ich, Joseph Klarich, John Susan, John Daus, Clarence Coughlin and Frank Puz. Her lodge brothers and sisters deeply feel her loss as she was loved and respected by all who knew her. To her family, Lodge No. 176, AFU expresses its deepest sympathy. Fraternally yours, Mary Puz, Sec’y, Lodge No. 176, AFU, Tacoma, Wash. Memory has painted this perfect day: With colors that never fade, And we find at the end of a perfect day The soul of a friend we’ve made. —Carrie Jacobs Bond. land to his camp and remain there for half a day, after which he had to return to the ship which soon moved on—where— it is not known. They both wrote a letter home in which they send regards to all their friends and also the members of the American Fraternal Union. Anyone wishing to write to the boys can get their addresses from their families. Their sister, Josephine M. Bradley S 1/c, is serving with the WAVES and is now stationed in Oakland, California. Anthony M. Bradley, Lodge No. 155, AFU, Blaine, Ohio. AMERICAN FRATERNAL UNION Founded July 18, 1898 HOME OFFICE: ELY, MINNESOTA SUPREME BOARD EXECUTIVE COMMITTEE: President: J. N. Rogelj............. 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio 1st Vice-Pres’t: Frank J. Kress...........218—57th St., Pittsburgh, Pa. 2nd Vice-Pres’t: Anton Krapenc............ 2021 W. 23 St., Chicago 8, 111. 3rd Vice-Pres’t: Mary Kershisnik, 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 4th Vice-Pres’t: Steve Mauser........3511 Humboldt St., Denver 5, Colo. 5th Vice-Pres’t: Cyril Rovanšek 14910 Sylvia Ave., Cleveland 10, Ohio 6th Vice-Pres't: Mary Predovich............. 2300 Yew St., Butte, Mont. Secretary: Anton Zbasnik ..................... AFU Bldg., Ely, Minn. Assistant Secretary: Frank Tomsich, Jr.............AFU Bldg., Ely, Minn. Treasurer: Louis Champa ............................... Ely, Minnesota Medical Examiner: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Editor-Mgr, of Of f’1 Organ: A. J. Terhpvec, 6233 St. Clair Ave., Cleveland 3,0. AUDITING COMMITTEE: President: John Kumse..................... 1735 E. 33 St., Lorain, Ohio 1st Auditor: Frank E. Vraničar............1312 N. Center St., Joliet, 111. 2nd Auditor: Matt Anzelc...........................Box 12, Aurora, Minn. 3rd Auditor: Frank Okoren............... 4759 Pearl St., Denver 16, Colo. 4th Auditor: John Tomazic................. 1763 E. 36th St., Lorain, Ohio FINANCE COMMITTEE: J. N. Rogelj....................... 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio Anton Zbasnik.................................. AFU Bldg., Ely, Minn. Louis Champa............................................Ely, Minnesota Prank J. Kress............................218—57th St., Pittsburgh, Pa. Frank E. Vraničar......................... 1312 N. Center St., Joliet, 111. SUPREME JUDICIARY COMMITTEE: Chairman: Anton Okolish............. 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio 1st Judiciary: Rose Svetich............................Ely, Minnesota 2nd Judiciary: Anton Erzen................R. D. No. 1, Turtle Creek, Pa. 3rd Judiciary: Mary Balint...........Route 1, Box 656, Enumclaw, Wash. 4th Judiciary: Fannie Jenko......... 1118 Clark St., Rock Springs, Wyo. MINUTES OF THE ANNUAL SESSION OF THE SUPREME BOARD OF AFU (Continued from page 3) Second Session The Supreme President, Janko N. Rogelj, opens the second session on Monday, Feb. 12th at 1:30 p. m. Present are all the Supreme Officers that were present at the first session. The Supreme Secretary reports that the Finance Committee at its meeting elected as its secretary, Brother Anton Zbasnik. It is then decided that an alternate be named for the position of Assistant Supreme Secretary. After a lengthy discussion it is decided that in case of a vacancy in the position of Assistant Supreme Secretary, his position will be taken by the first assistant in the Home Office; the one who will be first assistant at the Home Office at the time of a possible vacancy. Elected to the Committee on^By-Laws, which was designated by a decision of the 17th regular convention, are: Supreme President Janko N. Rogelj, Supreme Secretary Anton Zbasnik and Supreme Medical Examiner Dr. F. J. Arch. In regard to Union wall calendars it is adopted that because of war conditions and in view of increased expense for our official organ, that for the year of 1946 we will not order small wall calendars but will order 500 large ones. The Supreme Office will order and distribute these calendars according to their judgment. In regard to the appeal of the Office of War Transportation to limit traveling which is not absolutely necessary, it is decided that the American Fraternal Union this year will not send any delegates neither to the meetings of the state fraternal congresses nor to the meeting of the National Fraternal Congress. ' ' It is decided that the Supreme President name a committee of three members, who at the next meeting will present their suggestions regarding the hiring of assistants in the Supreme Office and their wages. Named to this committee are: John Kumse, P>ank J. Kress and Anton Krapenc.. Follows the consideration of matters which the Supreme Secretary has to present. John Rauch, member of Lodge No. 1, 80 years of age and one of the founders who is in need of help, asks for some special benefits. Adopted that his assessments be paid for three months from the Welfare Fund. Regarding the matter of Barbara Miklavec, member of Lodge No. 15, who is confined in a mental institution, it is ascertained that a mentally ill person cannot change certificates and no one else can do this in her name. The Supreme Board approves of the notice which the Supreme Secretary sent to the lodge secretary regarding this matter and the Supreme Secretary is instructed to act according to said notice. John Young, member of Lodge No. 21, asks for some operation benefits for an operation which was not performed in a hospital. According to the By-Laws it is not possible to pay such operation benefits. Lieut. Frank Govednik, member of Lodge No. 30, was honorably discharged from the army, and was operated for appendicitis before he signed the form for renewal for insurance in the sick and indemnity fund. The Supreme Medical Examiner discovered from documents that the afore-mentioned had other operations performed which undoubtedly were due to the results of his service. Since he was not insured in the sick and indemnity fund at the time of his operation, in accordance to the By-Laws no operation benefits can be paid. Regarding the matter of Ann Medle, member of Lodge No. 36, final settlement is appi'oved with the condition that she is found permanently disabled and that final settlement is approved by the Supreme Medicarl Examiner. Joseph Kotnik and Mary Kotnik, member of Lodge No. 37, cannot be given any special benefits because the informations presented are not adequate. ■ • Frank Zupančič, member of Lodge No. 4Q, wishes permission to transfer to another lodge. The advice given him by the Supreme Secretary in this regard, is approved. Lodge No. 44 asks partial payment of expenses which the lodge had with their bowling tournament in 1942. The Supreme Board has once already denied such payment and the 17th regular convention agreed with this decision since it did not alter it. The Supreme Board, because of this, stands by its previous decision. Mary Ule, member of Lodge No. 45, who has been ill for a long time, cannot receive operation benefits which are not covered by the By-Laws. It is, however, adopted to allow her $15.00. -'Helen Sustaric, member of Lodge No. 81, on the basis of additional information is paid operation benefits previously withheld. Marija Trojak, member of Lodge No. 84, according to the By-Laws cannot be paid operation benefits because the operation was not performed by a doctor of medicine. The matter regarding Frank Završnik, member of Lodge No. 87, is presented. He died in 1940. He was insured for $500.00 and from that amount it was designated in the certificate that $100.00 be used for the funeral, the remainder to be given to his brother and sisters who were then living in the old country. The Union has already paid the amount of $100.00 designated in the certificate for the funeral, however, the funeral director demands an additional $150.00 stating the funeral was ordered for $250.00 Communications with the old country are now impossible and at this time we cannot make contact with the beneficiaries, if they are still alive; therefore it is not possible to clear this matter up now, so the organization will be protected. Further action is left to the Supreme Secretary. The second session is concluded at 6 p. m. Third Session Supreme President Janko N. Rogelj opens the third session of the annual meeting on Tuesday, Feb. 13th at 9 a. m. Present are all those Supreme Officers who were present at the two former sessions. The minutes of the first and second sessions of this meeting are read and accepted. * A letter from the family of the deceased Supreme Judiciary Frank L. Tomsich, is read in which they thank the Supreme Board for their expression of sympathy and for the floral wreath. The letter is recorded. Follows the consideration of matters which the Supreme Secretary has to present. Albert Kern, member of Lodge No. 116, was denied operation benefits. From the information presented it was found that the operation was of a nature for which the By-Laws definitely state that no operation benefits are paid. The petition for operation benefits is therefore denied. Regarding withheld sick benefits of Sister Anne Grahek, member of Lodge 120, after various information it is decided that the withheld sick benefits be paid. At the same time Sister Grahek is reminded that in the future she should respect the By-Laws regarding reporting sick and the presenting of sick benefit forms. Ursula Budich, member of Lodge 137, requests some special benefits which cannot be approved because informations presented are not adequate. In the matter of deceased Mary Grdina, member of Lodge 137, whose certificate was made on her husband’s name, who died years ago, it is decided that the death benefits be paid to the administrator when he will be named. In regard to the matter of Louis Slavec and his daughters, who are members of Lodge 140 and who wish transfer cards to Lodge No. 84, it is decided that the Supreme Secretary make the investigation and report the result at the next meeting of the Supreme Board. The request of Anton Vidmar, member of Lodge No. 141, for payment of operation benefits according to the By-Laws cannot be granted because the operation was not performed in a hospital. Katherine Krainz, member of Lodge No. 144, requests operation benefits for an operation which is not covered by our By-Laws. The request cannot be granted. The mother of five-year-old Agnes Joane Novosel, juvenile member of Lodge No. 159, requests some benefits to help pay the expenses of an operation for her daughter, Agnes Joane. The request cannot be granted because the juvenile department has no sick and indemnity fund and a juvenile member therefore cannot be insured in such funds. In the matter of Anton Cimperman, member of Lodge No. 149, it is considered as positive that he died in a hospital in Pittsburgh, Dec. 17, 1943 due to the results of an automobile accident. On the basis of documents which were found on the person of the victim and. on the basis of investigations made by our Supreme Medical Examiner, it is considered as positive that the victim was the above-mentioned member, Anton Cimperman. The insurance is $250.00 of which the certificate stated that $200.00 be used for the funeral, the remainder is designated for the wife of the deceased, who lives in the old Country. Since the body of the deceased wras cremated at the direction of the coroner and there were no funeral expenses, the death benefit, when it will be possible, will be paid to his wife after deductions will be made for the assessments which were paid by the lodge for the member, and expenses for the Supreme Medical Examiner for his time in obtaining information in this matter. Adopted that one per-diem be paid to him. The secretary of Lodge No. 151, Mullan, Idaho, Mrs. H. L. Jackson, wishes the Supreme Board a successful meeting and at the same time commends the Sixth Supreme Vice-President, Sister Mary Predovich who visited there. The letter is recorded. Frank Slavich, member of Lodge No. 176, complains that his sick benefits for burns were shortened 16 days. The sick benefits were paid from the time he reported sick until he reported himself well. The Supreme Office has no proof of illness before this time that the member was really ill, and without such evidence it cannot pay him benefits. Lodge No. 180 sends it assessments to the Supreme Office too late and in other ways the administration of the lodge is unsatisfactory. The Supreme Board authorizes the Fifth Supreme Vice-President Cyril Rovanšek to contact the officers and members of this lodge and attempt to come to an understanding with them in regard as to h6w to improve the conditions of the lodge. The Supreme Secretary reports that the lodge administration of Lodge No. 92 is also irregular and unsatisfactory. After a lengthy discussion the Supreme Secretary is authorized to have the members of Lodge No. 92 transferred to Lodge No. 66 if there is no other satisfactory solution. A member of Lodge No. 200 complained that sometimes the address label on the Nova Doba is pasted over a corner of the reading matter on the first page. The Editor-Manager explains that he will bring this to the attention of the union workers in the printery who paste these labels on the copies of the Nova Doba, but he doubts that this will do much good for all cases, for this work is done very fast and it may happen j that sometimes the label is pasted too low on the paper. How- j ever, these small inconveniences have to be overlooked also by the subscribers of many large American newspapers, who paste their labels on the first pages. The third session is concluded at 12 noon. Fourth Session The Supreme President opens the fourth session on Tuesday, Feb. 13th at 1:30 p. m. Present are all those Supreme Officers who were present at the former three sessions. Follows the consideration of matters which the Supreme Secretary has to present. The AFU Bowling League of Chicago requests a trophy from the Sports Fund. Since all support of sports activities has been terminated for the duration, this request cannot be granted. A letter is read from the company from which we ordered our Union calendars this year. The company promises to allow us some discount because of the delay and some confusion in the dispatching of the calendars. The letter is recorded. Adopted that the list of officers of subordinate lodges in the future be published only in English. Ten dollars is approved for the Slavonic Monthly magazine for publicizing our organization. The Supreme Board interprets Section 97 of the By-Laws which states that the Supreme President shall see that all the Supreme and Subordinate Lodge officers conscientiously and orderly comply with their official duties and that this holds true also for the Supreme Judiciaries. The Supreme Secretary is authorized to order ads of $10.00 each in one paper in Eveleth, one in Chisholm and one in Virginia, Minn., and a $20.00 ad in the Ely Miner. A letter from the former Supreme Judiciary Ignac Zajc of Brooklyn, N. Y. is read in which he wishes the Supreme Board much success with their meeting and promises to continue to work enthusiastically for our organization. The letter is recorded. Lodge No. 53 of Little Falls, N. Y. announces that on May 5th of this year it will celebrate its 40th anniversary and requests that for this occasion the Supreme President be sent there as speaker. Request is granted. At the recommendation 9f the committee concerned the Supreme Board decides that the following assistants in the Home Office be reinstated for a four-year term: Barbara Mate-sha, with a monthly salary of $225 00; Katherine Peshel, with a monthly salary of $170.00; Elizabeth Sever, with a monthly salary of $115.00; Ann Grahek, with a monthly salary of $105.00. Anne Perovsek is employed temporarily with a monthly salary of $75.00. Janitor, Anton Pirsh is to receive a salary of $55.00 a month. All the stated salaries become effective as of Jan. 1, 1945. In view of the increased expense of our official organ and in view of the fact that the Nova Doba publishes also a Juvenile Page for our juvenile members, it is adopted that $200.00 monthly be transferred from the Juvenile Expense Fund to the Adult Expense Fund. This is effective from Jan. 1, 1945 on. In regard to the fact that the interest rate of our investments decreases every year, the Supreme Secretary is authorized to discuss this with other Slovene fraternal benefit organizations in regard to possible future issuing of certificates for new members on the basis of the credit table which would be based on 2.5% or 3% anticipated interest. x The Northern National Bank of Duluth, Minn, remains the authorized bank for Union assets. The Supreme Secretary is authorized to disband lodges where the number of members falls below eight, and transfer the members to the closest lodges, as the new By-Laws designate. Regarding some misunderstanding at the time of the death of the Supreme Judiciary Frank L. Tomsich, it is found that the Supreme Secretary, when he received word of the sudden death of the mentioned Supreme Judiciary, telegraphed same to the Supreme President advising him to notify the Supreme Officers, Frank Okorn and Steve Mauser of Denver, Colo., so that one of them would attend the funeral of the deceased Tomsich, and in this way represent our Union. The telegram was received by the Supreme President by phone, and he understood it to mean that the Supreme Secretary himself sent word to Okorn and Mauser in Denver. The Supreme President because of this did not send any word to the above-mentioned. So it happened that no Supreme Officer of the AFU was present at the funeral of the deceased Supreme Judiciary, Frank Tomsich. Vice-President Mauser, who heard of his death from other sources, telegraphed to Walsenburg asking when the funeral would be held. It was later found that the wife of the deceased did not receive the telegram. Therefore, the reason that no Supreme Officer attended the funeral of deceased Brother Tomsich is due to the telegraph confusion. In the matter of the printing of the new By-Laws, first of all the decision, of the post-convention meeting of the Supreme Board, is abolished which stated that 12,000 copies be published. Then it is adopted that 10,000 copies be printed. Adopted that the job of the printing of the By-Laws be given to the lowest bidder, which is the Fisher Printery of Virginia, Minn. Adopted, that the lodge secretaries, at the end of the year of 1945 be paid a 50-cent award for each juvenile member who will be in good standing in their lodges as of Dec. 31, 1945. It was then decided to hold a campaign for enrolling new members in the Juvenile Department. The Campaign will begin on March 1st and be in effect until Dec. 31, 1945. Awards will be distributed every month to those lodges enrolling the highest number of new juvenile members; they are: $40.00 first award; $30.00 second award; $20.00 third award, and $10.00 fourth award. In addition to these awards, at the end of the year, three further awards of $75.00, $50.00 and $25.00 will be given to the three lodges who, during the ten-month campaign, will enroll the highest number of new juvenile members. Lodges who will receive the awards will divide the award*money amon those members who have enrolled new juvenile members in ! their respective lodges. During the campaign it will not be nec essary for the new juvenile members to be approved at the lodge meeting, but they can be accepted by the lodge president, secre tary and treasurer. The fourth session is concluded at 6 p. m. (Continued on page 5) Chicago Bowling League News Chicago, 111. — The Hujan Team is going to town! Yes, the Hujan Team last week was fortified with special “courage” and they took all three games from the Gottlieb Florists. However, listen to the reason why. Two bowlers were absent from the Gottlieb Florists, one was myself, who could not attend because of illness, and the other was John Goste who was absent but I do not know why. I hope John isn’t ill and that next Friday he will again take his place on the team and bowl those pins over. I also hope that I will get better by next Friday and especially by the time when we again are scheduled to bowl with the Hujan Tavern Team. Next week the Hujan team will have a strong opponent, the Liberty Bell No. 70, AFU team which also began to climb right up to the top and last Friday took two games from the Spolar’s Hotel team. We’ll see what the result will be! Top bowlers last week were: Individual games: Louis Dolmo-vich, 195; Andrew Stopar, 195; Steve Panusko, 167; Frank Pou-pa, 167. Three-game high were: Louis Dolmovich, 531; Andrew Stopar, 480, and Frank Kovacic, 472. Fraternal regards. John Gottlieb, Sec’y. To Sponsor Benefit For Yugoslav Relief The Waukegan-North Chicago Chapter of the Yugoslav Relief Committee has shipped an additional 1,022 pounds of clothing and miscellaneous supplies to the New York War Relief center where it is being prepared for shipment to war-tom Yugoslavia. A total of 7,136 pounds of supplies has been shipped to date to the New York depot according to a report submitted by Joseph Zorc, secretary of the local group. The ladies who have been assisting in the collection work and repairing of clothes were led by Mrs. Mary Celarec. In order to secure further funds for other necessary relief supplies for Yugoslavia, the local committee has arranged with a group of Chicago Yugoslavs to present a benefit performance on Sunday, April 1st in the Slovene National Home at 10th and McAllister. All proceeds of this program are to be turned over to the Yugoslav Relief Fund and Dr. Andrew Fur lan, president of the committee, requests the cooperation of all local Yugoslavs to help make a success of this event. —Committee. Safety News Does Old Man Winter live on your doorstep? Are your porch steps a regular danger zone? Then, here’s a helpful verse for you from the Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council: Little drops of water Frozen as a sheet Makes a tricky doorstep That will throw you off your feet. Sprinkles lots of ashes Or bits of sandy stone And make that slippery doorstep A little safety zone. Are you a walkie-Talkie when you cross the street? Do .you neglect looking both ways before you step out into traffic? The Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council report that two out of every three pedestrians killed by motor vehicle? in 1913 were either violating a traffic law or acting in an obviously unsafe manner. So, remember in traffic —your safety depends on how you walk! ( MINUTES OF THE ANNUAL SESSION OF THE SUPREME BOARD OF AFU (Continued from page 4) Fifth Session The fifth session is opened by the Supreme President on Wednesday, Feb. 14th at 9 a. m. Present are all those Supreme Officers who were also present at the former four sessions. The recorder reads the minutes of the third and fourth sessions which are accepted as read. ' A lengthy discussion follows regarding the future campaign for the Juvenile Department, the administration of the Supreme Office and lodges and also various problems in war time, which in one way or another, affect also our organization The discussion was, in general, of an informative nature. . Then in the name and with the signatures of all the Supreme Officers a farewell letter to the Supreme Auditor Andrew Milavec was read and presented to him as follows: In Farewell to Our Friend, Andrew Milavec Jr. You are leaving us and with you also goes your ready and genuine smile, which was refreshing and inspirational to us during our associations of the past eight years. The thoughts of your not being with us are somewhat depressing and we really will miss your actual presence. The consoling conviction is that in spirit you will always be with us and w< with you, whenever recollections are made of any of the inter, esting incidents and experiences we enjoyed through your coming among us. You always were a real pal, sincere in wishing only goo: to your friends. With your native and acquired knowledge yoi have enriched our understanding and demonstrated that there never was in your heart any evil purpose or revenge. Onlj magnanimous thoughts entered your mind and ascribed eaci human failure to weakness which nature has implanted in everj being. This is your genuine and natural wisdom, which has ac quired for you our strong and definite respect. We are therefore, all of a single mind and desire that yoi always remain a good and active member of the American Fra ternal Union. Do not, therefore, ever permit the spirit of fra ternity of our beloved organization to become clouded and dull A time will come for you again when you may be able to pick uj the same work you are now leaving. The AFU is necessary for your life, because you have b<3 come enkindled for it and you also would miss it should yoi break this tie. And our organization needs you because you un derstand it and can interpret its lofty purposes both to th older and younger generations of Slovenes in America. Neve forget this, as a failure in this respect would create an injustic to your wisdom and intelligence, which make you big am mighty in your displayed character. May these sentiments remain and travel the path of lif with you. Take and retain them among your fondest memories Brother Andrew Milavec was very deeply moved and sin cerely thanked the officers for their expression of brotherhoo-and friendliness. This concluded the program of the fifth session and th annual meeting of the Supreme Board and the Supreme Presi dent concluded the session and the annual meeting with th following message: “Brothers and Sisters! I am grateful to you for all you cooperation and work which we accomplished at this meetint We did this with the sincere conviction that this was best fo our organization and membership. The adopted decisions ar now our program until the next meeting of the Supreme Boare At the conclusion of this meeting I wish you a pleasant an safe return to your homes. Until we meet again! “With this; I conclude the regular annual meeting of th Supreme Board of the American Fraternal Union.” The fifth session of the annual meeting was conclude Feb. 14th at 12 o’clock noon. JANKO N. ROGELJ, ANTON J. TERBOVE( Supreme President; Recording Secretar, _________________________________ I NEWS FROM CHISHOLM, MINN. uncle DOPISI I OP A Sets Ceilings on Dry Batteries: OPA fixed specific ceiling | prices for wholesale and retail sales of dry batteries. The prices are based on those prevailing in March 1942. Ceilings had been the individual seller’s highest prices in March 1940 but OPA : found it was difficult for buyers to remember what they had paid then. Two sizes of flashlight bat- [ teries—regular and baby—will j cost a maximum of 10 cents each at retail; radio batteries at $2.19 to $6.25. ¥ * ••£ Need for WAC Hospital Technicians: With wounded soldiers returning to hospitals here at the rate of 1,0C0 a day, the Army has asked for 6,500 more WAC hospital technicians. They are so urgently needed the period of basic military training will be shortened to 4y2 weeks, the technical course to six weeks. The Army asked for more WACS because “the civilian aide, though extremely valuable, cannot be transferred or given complete training.” * * v Poultry Scarce: I Canned chicken noodle soup will disappear from store shelves. Poultry that formerly went to manufacturers of canned and frozen poultry products for civilians is now being diverted into 70 million pounds of chicken and turkey rations for overseas’ messes according to WFA. Canned chicken, boned, frozen poultry preparations will be off the market. Fresh poultry will continue scarce. ,i * * * ■ i New- Deferment Plan Announced: The government has worked ! out a plan for deferring key men under 30, limited in application j to men who were in 2-A or 2-B on January 1st. Under it, war plants and other employers of ’; men considered necessary to the ' public health and safety will ask one of a number of government agencies to certify a few key workers for possible defer-' i mcnt. The recommendations of these agencies will go to local II draft boards, which will continue to have the final say. 1 F. J. E. The Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council estimate that 48,000 of - the nation’s 850,576 hospital i1 beds were occupied by accident j cases, on the basis of a one-day ? survey. So, become a stickler 3 for - safety, then you won’t be 3 fcrced to take up a much-needed I hospital bed! New York, N. F. — VAŽNA OBJAVA O RELIEFU.—Te dni je bilo Vojnemu pomožnemu fondu Američanov južnoslovanskega porekla od višjih oblasti dovoljeno, da v bližnji bodočnosti ponovno pošlje večjo količino reliefnega blaga v Jugoslavijo. Zato apeliramo na vse naše organizacije širom Amerike, da ves nabrani material, ki ga imajo na razpolago, pošljejo na: Warehouse—War Relief Fund for Americans of South Slavic Descent, 161 Perry St., New York 14, New York. Prosimo vas, bratje in sestre, da se temu klicu takoj odzovete, ter da vso količino nabrane obleke in drugega blaga brez odlašanja pošljete na gori označeni naslov. Na ta način, kar je velike važnosti, bo ta material dostavljen še to zimo našim izstradanim narodom v Jugoslaviji. Za WRFASSD: • Rev. Strahinja Maletich, glavni tajnik. (Continued from page 3) members in our juvenile department. Well, the storks are usually very active in our community in spring. Greetings to all members of the American Fraternal Union. Frances Lukanich, member, Ledge No. 150, AFU, Chisholm, Minn. Moe: That old Army discipline can sure work wonders wit! the women. Joe: How do you figure that* Moe: Well, after my wife joined the WACS, she wore the same hat for two years. that he was elected as governor with a majority of 100,000 votes, and that he wras elected because the people trusted him as an honest man. In conclusion the writer stated that in the next four years, Governor Lau-sche, can go on to a higher position. It is significant and makes us happy to see such recognition given tp our countryman Lau-sche by a republican paper such as the Duluth Herald. All American Slovenes can well be proud of him! At this time I would also like to add that I would like to read some news from Chicago. Brother John Gottlieb writes often but he reports chiefly about b o w 1 i p g. This is very good, however, if he would report other news at the same time, it would be even better. /m In conclusion I invite all members of Lodge No. 150, AFU to attend our next meeting which will be held on Sunday, March 4th. The meeting will be held at the home of the secretary and will begin at 2 p. m. I hope that by that time the weather will be warmer so all our members can comej to the meeting, and I hope that we shall enroll some new New York, N. Y. — Slovencem in Slovenkam velikega New Yorka!—S prvim marcem se prične kampanja Rdečega križa in tekom te kampanje se bo po vsej -deželi zbralo vsoto $180,-000,000. Da se zbere omenjeno vsoto v enem mesecu, je treba energičnega dela in vsestransko podporo od strani ljudstva. V času kampanje lani in predlanskim nam je bila v naši slovenski naselbini velikega New Yorka dana dobra podpora v tem oziru in odzvali smo se na klic Rdečega križa prav častno, ter tako doprinesli svoj delež k skupni določeni kvoti. Rdeči križ se je obrnil na nas tudi letos in pričakuje, da se odzovemo z isto dobro voljo in uspehom kot vselej doslej . Naši vojaki na bojnih poljih se odzivajo vsak dan . . . vsako uro . . . vsako minilto . . . dajajoč svoja mlada življenja za dosego zmage in srečnejše bodočnosti za sedaj tako raztrgan in pod strahoto vojne vihre vzdihujoč svet... Mi na domači fronti mo ramo stati našim borcem ob strani . . . saj so to naši bratje, očetje, sinovi, možje, sorodniki, znanci, prijatelji, in kadar darujemo za' Ameriški rdeči križ, tedaj prožimo človekoljubno roko pomoči onim, ki so nam najbližji, na katere vsi največ in najpogosteje mislimo v teh dneh. Rdeči križ je vedno in povsod ob njih strani v potrebi, da jim nudi pomoči, • tolažbe, ter toplo in prijateljsko gostoljubje v samotnih in oddaljenih tujih krajih. Kot prejšnje kampanje, bomo tudi letošnjo otvorili s prireditvijo shoda za Rdeči križ. Shod se bo vršil dne 4. marca v Slovenskem domu v Brooklynu. Začetek bo ob štirih popoldne. Navzoč bo predstavnik Rdečega križa, da nam objasni pomen kampanje. Udeležite se gotovo vsi! — Slovenski odbor za, Rdeči križ: t Anna P. Krasna. prav, da omenimo vsaj nekatere, | kateri so pripomogli, da je bil uspeh in da njih delo ni bilo zaman. Na primer: Hannah Slamnik se je potrudila, da je sama prodala ravno sto vstopnic, poleg tega je s pomočjo svojega sina Franka preskrbela vse meso po zelo nizki ceni; Fannie Me-dizer je prodala 55 vstopnic in drugi tako naprej. Preveč bi se zavleklo, da bi omenjali vse. Mary Arnež in Josephine Sober sta preskrbeli vse druge potrebščine za kuhinjo. Potice, vsaka po eno so darovale: Agnes Katz, Louise Kovačič, Theresa Garden, Jennie Šuštaršič in Mary Turk, Agnes Benchan pa nad sto lepih krofov. Veliko jih je delalo od začetka pa do konca veselice. Dvorana polna gostov, kuharice, bartenderji in drugi vsak pri svojem delu pa zaposleni, da jih je bilo veselje gledati. Tudi iz južnozapadne strani so prišli pomagati—uničevati pivske tikete, naši prijatelji: V. Cainkar, A. Garden, F. Zaitz in Angela, Bizjak, P. Berger, A. Zorko in več drugih. Posetila nas je tudi skupina naših prijateljev bosanskih muslimanov iz severne strani mesta. Skušali smo postreči vsem, kar smo mogli, da je bila zabava domača in neprisiljena; upamo da ni nobenemu žal za poset. V imenu podružničnega in prireditvenega odbora: vsem delavcem in posetnikom iskrena zahvala, in upamo, da se ob enakih prilikah zopet vidimo. Ker ni prišel na priredbo, je v ta namen dal 10 dolarjev John Ver-bich iz Berwyna (katero vsoto je tajniku izročil Philip Sober), enako Frank Stefe 3 dolarje in par drugih po en dolar. John Marši je prinesel 11 dolarjev, katere so dali: John Gabrovšek in družina, iz Northbrook, 111., in pa 12 dolarjev za 24 vstopnic, katere je prodal. Več drugih je zaslužilo, da bi bili tukaj omenjeni, in, če niste, imejte zadoščenje, da ste delali in prispevali v dober, plemenit namen. Toraj najlepša zahvala vsem in vsakemu posebej! Vedno še kdo vpraša, če še zbiramo obleko in druge potrebne stvari za stari kraj. Odgovor je seveda “Da.” Istotako tudi denarne prispevke za pomožno ak cijo kakor tudi za SANS. Rojaki, kateri še niste včlanjeni pri naši ali kateri drugi podružnici, pristopate zraven, letna članarina je dva dolarja ali več. Najbolj priporočljivo od naše strani pa je, da plačujete mesečno in pridete na naše redne seje, kjer dobimo vedno važne informacije, ob enem pa pridete enkrat na mesec v prijateljsko družbo. Naše seje se vrše vsako četrto soboto zvečer v Fleinerjevi dvorani, 1638 N. Halsted St. P.eter Šolnar, 3019 N. Damen Ave. ima ^brane precej obleke za stari kraj, prinesite ali sporočite enemu ali drugemu članu tudi vi, ker bomo v kratkem zopet odposlali. — Za odbor: John Turk, tajnik. Barberton, O. — Naše dru-i štvo Sv. Martina, št. 44 ABZ, je izgubilo dobrega in zvestega člana Franka Poje. Doma je bil iz Babnega polja pri Ložu naj Notranjskem. Pokopan je bili na pokopališču Lakewood, Ak-! ron, Ohio. Družini in sorodni-j kom naj bo izraženo naše iskre-! no sožalje. Umrl je komaj rojeni sinček naše članice Mrs. Joseph Hite,! prejšnje Miss Agnes Virant. Njegov oče, saržent Joseph Hi-j te, je nekje na francoski fronti. Družini naše sožalje. Ranjen na bojišču je bil naš član Anthony Kaluža, želimo mu skorajšnjega okrevanja. Dne 4. marca bo tukaj kazal premične slike Mr. Vincent Lautar, naš jelan. Ves dobiček je namenjen fondu za novo bolnišnico, katero bodo postavili nekje v Barbertonu. Vsa slovenska društva delujejo za to; nameravamo zbrati tisoč dolarjev, kar naj bi bil prispevek barbertonskih Slovencev. Ena soba v bolnišnici bo označena, da so jo prispevali barbertonski Slovenci. To je pravilno, da za take humanitarne svrhe prispevamo po možnosti tudi Slovenci; dosedaj so za take svrhe, ki so v korist in pomoč vsem, prispevala navadno le druga društva, kot Eagle, Moose itd. Mi Slovenci smo tukaj in bomo ostali tukaj, živimo primeroma dobro, torej je pošteno, da včasih tudi kaj prispevamo k razvoju našega mesta. Naj bi nobenega ne manjkalo na prire-j ditvi 4. marca. Začetek ob pol | osmih zvečer. Poročila sta se tu Miss Mary Černe in Pfc. Edward Jonas. Bilo srečnp! Jennie Okolish, tajnica društva št. 44 ABZ. San Francisco, Calif.—Pred kratkim se je tukaj ustanovila krajevna podružnica WRFASSD, katere namen je, da nabira obleko, denar in druge potrebščine za pomoč južnim Slovanom v stari domovini, in, da seznani tukajšnje južne Slovane, kakor tudi občinstvo drugih narodno- i nesti o potrebi za skupno'akcijo za takojšnjo pomoč našim ljudem v stari domovini. Akorav-no ta nova podružnica ni še največja v deželi, upamo, da posta-; ne ena izmed največjih v Ame- j riki. Na klic te mlade organizacije se je odzvalo lepo število rodoljubnih rojakov, kateri so prispevali precejšnjo vsoto denarja, kar je veliko pripomoglo, da je odbor podružnice določil, da prispeva za mesec februar! $1,000, katera vsota je bila že, odposlana na glavni urad WRFASSD v prvem delu mesca. Za zbiranje obleke in drugih potrebščin je odbor določil, da se bodo paketi do preklica prejemali na sledečih naslovih: Slovenski dom, 2101 Mariposa St.; John Franulovieh, 264 Misouri St.; International Book Store, 1400 Market St.; Adriatic Cafe, 1318 Polk St.; Louis & Co., 1271 Mission St., in pri John Vojich, 1960—15th St. Čitatelji “Nove Dobe” in njih prijatelji so prošeni, da upoštevajo ta navodila in da prinesejo čim več obleke, katero bodo članice Slovenskega ženskega sveta in članice Hr-vatskega ženskega sveta popravile in odposlale v skladišča v New York City. Naše ženske rade delajo in pomagajo, kadar le morejo. Odposlale so že več po-šiliatev, kar je hvale vredno in zasluži, da jim gremo na roke s ^tem, da prinesemo obleko in obuvala, ki so porabljiva in v primerno dobrem stanju. Slovenski ženski svet ima v mesecu marcu posebno kampanjo. Priporočamo Slovencem na “Slovenskem hribu,” da sodelujejo. Denarni prispevki se tudi sprejemajo na zgoraj omenjenih naslovih. Za več podatkov o tem lahko pokličete tajnika podružnice : Matt Spolar, Atwater 2059. Bratje in sestre, ne pozabimo naše rodne brate in sestre v sta-♦ Chicago, lil. — Zahvala podružnice št. 2 SANS.—Čitamo in slišimo, v kakšnem pomanjkanju in revščini se nahajajo ljudje v naši opustošeni stari domovini. Zato je dolžnost nas vseh, da jim pomagamo in še v naprej zbiramo prispevke zanje, kjer koli mogoče. Pred par meseci smo Slovenci v tem delu mesta napravili kolekto po hišah; rezultat 687 dolarjev in precej obleke. Dne 20. januarja smo pa imeli v ta namen prireditev in to brez vsake posebne kolekte; čisti prebitek bo okrog tri sto dolarjev (natančno še ne moremo reči, ker niso še vse vstopnice vrnjene). Da je bil uspeh tako lep, gre zahvala vsem, priredi-, teljem in posetnikom. Ni več kot Cheswick, Pa. — Naše društvo Vesela bodočnost, št. 203 ABZ, je v vojni nekje na za-padni evropskj fronti izgubilo dobrega člana, brata Johna Savor. FJadel je 28. novembra 1944 in tozadevno brzojavno poročila iz Washingtona je težko prizadelo njegovo mater. Naše iskreno sožalje. Drugi naš pobrat, Albert Yelovcan, je pa naznanjen za pogrešanega nekje v Nemčiji. Glede njega še obstaja upanje, da se vrne med nas. člani našega društva naj bodo obveščeni, da ne bom kolek-tal asesmenta na 28. dan v mesecu, ako pride ta dan na soboto ali nedeljo, ampak bom pobiral asesment en dan pozneje, to je v ponedeljek. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 203 ABZ: Joseph Yohman, Jr., tajnik. * Cash Awards The American Fraternal Union pays awards for newly-enrolled member« In both departments. They are as follows: The awards are as follows for the Adult Department: For Plan “D" Insured for 250 death bencfi’t, $ 1.50 award; For Plan “D” insured for $ 500 death benefit, $ 2.50 award; For Plan “D” insured for SI,000 death benefit, $ 5.00 award; For Plan “D” insured for $1,500 death benefit, $ 7.00 award; For Plan “D” insured for $2,000 death benefit, S 9.00 award;’ For Plan “D” insured for $3,000 death benefit, $12.00 award; For Plan "E" and “F” insured for $ 250 death benefit, $ 2.00 award; For Plan "E” and “F” insured for $ 500 death benefit, $ 3.00 award: For Plan “E” and “F” insured for $1,000 death benefit, $ C.00 award; For Plan “E” and “F” insured for $1,500 death benefit, $10.00 award; For Plan “E" and “F” insured for $2,000 death benefit, $12.00 award; For Plan 'E” and “F” insured for $3,000 death benefit, $18.00 award. Awards for enrolling new juvenile members: For Plan “JA” $1.00 award; for Plan “JB” $3.00 award; for Plan “JC” foi S500 insurance, $3.00 award; for Plan *'JG” for $1,000 insurance, $5.00 award; for Plan “JD” for $250 insurance, $1.50 award; for Plan “JD” for $500 insurance. $3.00 award; for Plan “JI)” for $1,000 insurance, $5.00 award. All members who enroll new members in the adult or Juvenile departments of the American Fraternal Union are entitled to these awards. Thr twardi will be paid when the new member* have paid six month* due«. * i ri domovini, ki trpijo in kličejo nas na pomoč. Mnogi nočejo sli-' šati njih obupnih klicev, toda na take trdosrčneže se ne smemo ozirati. Glavno je, da mi, ki jih ! slišimo, naredimo svojo dol-j žnost. Na zadnji seji podružnice se je sklenilo, da, se povabi vsa na-! ša društva in patriotične rojake na konferenco, katera se bo vr-j šila v nedeljo 18. marca popoldne v Slovenskem domu, 2101 ; Mariposa St. Namen te konfe-! renče je, da se širša javnost se-! znani o potrebi takojšnje skupne akcije za pomoč ubogemu ljud-! stvu v stari domovini. Vsa društva so prošena, da pošljejo najmanj po enega delegata. Prosimo članstvo vseh društev južnih Slovanov za sodelovanje in za | skupno akcijo. V soboto večer, 7. aprila, po-| družnica priredi banket in zabavo v dvorani Češkega Sokola, 739 Page St. Vstopnice so po $2 za osebo; ves dobiček te priredbe bo za pomoč našim v starem kraju. — Za publicijski odsek: Anthony Kastellic. -------------------- Od nekod iz Belgije. — Pozdravljeni! Tukaj je vaš stari prijatelj in član ABZ, “Casanova Joe,” ki upa, da ste vsi zdravi in srečni. Moj brat in jaz se za enkrat ne moreva pritoževati. ' Tony pošilja pozdrave vsem. Najprej naj povem, da redno dobivam Novo Dobo, in upam, da jo redno dobivajo tudi drugi ! člani v vojaški službi. To je po-[ hvale vredno. Jaz z velikim zanimanjem čitam angleški del lista. Posebno rad čitam dopise od Florence Startz, katere pa zadnje čase pogrešam. Upam, da se Florence ponovno oglasi. Opazil sem tudi mladinsko stran, in sodim, če bodo mladinski člani sodelovali, bo stran res zanimiva. Prepričan sem, da jo bom tudi jaz z zanimanjem čital. Čestitam mlajši sestri Florence Startz za prispevanje dobrih dopisov, in upam, da nadaljuje. Bili smo preko Francije, Bel-in dela Nemčije. Pretrpeli smo mnogo težkoč, pa za enkrat smo se prebili skozi. Povedati hočem, kako se nam godi v vasi, kjer smo nastanjeni zdaj. Zdaj smo spet v Belgiji. Prijetno je biti spet med prijateljskimi ljudmi. Hočem vam jih nekoliko opisati, posebno družino, pri kateri stanujemo. Upam, da vas bo zanimalo. Najprej bom navedel imena članov družine in nekaj o njihovih sedanjih razmerah. Potem vam bom povedal nekaj o fantih, ki bivajo z menoj. Začnem pri Mrs. Clement. Vsi fanti jo kličemo “Mom,” in vesela je, da jo tako nazivamo. Ženi se nekako zdi, kot bi bili mi vsi njeni sinovi. Stara je 65 let in vdova, toda kljub temu živa in aktivna kot 18-letno dekle. Ima hčerko Nellie,' staro 33 let, in slednja ima 18 mesecev starega sinčka Jacka; hčerka Nellie živi z materjo ter ji nekoliko pomaga pri kuhi in gospodinjstvu. Druga njena hčerka je Irene, tudi omožena, biva v sosedni hiši in ima štiri in pol leta staro hčerko Carmen. Sin Albert je 27 let star in je občinski tajnik. Imena ameriških fantov, ki živijo tu so: Leonard Navrocki iz South Bend, Indiana; Walter Kcnopski iz Detroita, Mich.; George Schneedecker iz Detroita, Mich.; Edward Sarkauskas iz Brooklyna, N. Y.; John Chech iz New Jerseya, Ray Garant iz Flint, Mich., in podpisani. Ob jutrih pozdravimo družino z “Bonjour,” kar je francoski izraz za dobro jutro ali dober dan. Potem gremo po naših poslih. Ko se povrnemo, ima “mama” že vročo kavo pripravljeno za nas. Potem odidemo h kosilu v “Mess hali” in nato spet na delo. Po delu ima “mama” pripravljeno za nas gorko vejdo, da se umijemo. Potem gremo k večerji, a po večerji se vsi zberemo v kuhinji, kjer se razgovarjamo. Albert govori nekoliko angleški in (Dalje na 6. strani) DOPISI (Nadaljevanje s 5, strani) Ray govori nekoliko francoski. Potem morda igramo igro “Eu-char” ali plešemo. “Mama” dobro igra in nas uči, kako je treba dajati signale pri igri, pa tudi dobro pleše. Midva z ‘mamo” največkrat pleševa polko skupaj. Albert je tudi dober plesalec. Navrocki skuša naučiti “mamo,” kako se pleše jitterbug, pri čimer imamo dosti smeha; toda “mama” hitro pobira. Po zabavi smo postreženi z gorko kavo in mlinci, katere zna Nellie zelo okusno napraviti. Po tej zakuski želimo družini “Bon-swar,” kar je francoski izraz za lahko noč. Tako zaključimo dan. Bili smo že deležni nekaterih zelo okusnih domačih kosil, kar smo tukaj. “Mama” res zna kuhati; posebno pražen krompir po francoskem načinu zna imenitno napraviti. Po pravici rečeno, vsem nam fantom dobro de, da imamo nekoga, ki nadomestuje naše matere, dokler smo tu. Ko bomo odšli domov, ne bomo nikdar pozabili dobrih časov in gostoljubnosti, katero smo uživali med Belgijci. Upam, da ste z zanimanjem čitali to moje poročilo in da boste tako prijateljsko čutili n a p r a m dobremu belgijskemu ljudstvu kot čutimo mi. Oni dan sem srečal še enega drugega slovenskega fanta tukaj. Morda ga kateri izmed vas pozna. Njegovo ime je Rudolph Lasich in prihaja iz Sacramenta, California. Well, to bo vse za sedaj. Dobro delajte tam doma in ne odnehajte, dokler ne bo zmaga naša. Podpirajte nas z nakupovanjem vojnih bondov in znamk, da se čim prej povrnejo domov vsi, ki so vam dragi. K zaključku vam želim vso srečo in zadovoljnost. Vaš Pvt. Joseph Banich. Waukegan, III. —Podružnica Jugoslovanskega pomožnega odbora za Waukegan in North Chicago je spet odposlala 1,022 funtov obleke in raznih drugih potrebščin relifnemu centru v New York, kjer se bodo poslane potrebščine priredile za odpošilja-tev v Jugoslavijo. Dosedaj je bi- lo od tu v to svrho poslano v New York skupno 7,136 funtov raznih potrebščin. Pri zbiranju potrebščin in popravljanju obleke so požrtvovalno sodelovale naše ženske pod vodstvom Mrs. Mary Celarec. Tukajšnji lokalni pomožni odbor je aranžiral s skupino chica-ških Jugoslovanov zabavno prireditev, ki se bo v nedeljo 1. aprila vršila v Slovenskem narodnem domu v Waukeganu. Ves čisti dobiček se bo porabil za nabavo nadaljnih količin potrebščin za naše trpeče rojake v starem kraju. Predsednik lokalnega pomožnega odbora, dr. Andrew Furlan, vabi k sodelovanju vse tukajšnje Slovence in Jugoslovane, da bo prireditev čim bolj uspešna. — Za odbor: Joseph Zorc. Midvale, Utah. — članstvu Ameriške bratske zveze in drugim rojakom po Ameriki naznanjam, da je dne 19. januarja 1945 umrl član in soustanovitelj društva št. 86 ABZ, Mike Sajatovich, star 79 let. Bival je v Toole, Utah. Več let po ustanovitvi društva je bil blagajnik istega ter je svoj posel opravljal pošteno in točno. Bil je splošno priljubljen med člani in drugimi rojaki. Njegova soproga, tudi članica našega društva, je umrla leta 1931. Brat Sajatovich zapušča pet hčera in tri sinove, od katerih dva služita v vojnih silah Zedinjenih držav. Pokojni Mike Sajatovich je bil doma od Metlike v Beli Krajini. Zadnjih 29 let je bil popolnoma slep. Takšna ali slična je bila usoda mnogih naših priseljencev, ki so bili izpostavljeni nevarnim poslom v tovarnah, ru- dokopih in topilnicah. Vid mu je opešal leta 1915, nekaj let pozneje pa je sploh oslepel. Ta njegov položaj je bil še znatno težji po smrti njegove soproge. Njegova trcfe življenjska pot je zdaj končana. Položen, je bil k večnemu počitku po cerkvenih obredih dne 25. januarja na pokopališče mesta Tooele, Utah. Naj bo pokojniku lahka svobodna ameriška gruda, žalujočim ostalim pa naj bo izraženo sožalje. — Za društvo št. 86 ABZ: Peter Blatnick, tajnik. Chisholm, Minn. — V Novi Dobi sem č i t a 1 a, da imate v Clevelandu precej hudo zimo, vendar mislim, da se v tem oziru ne morete meriti z nami v Minnesoti. V dneh 15. in 16. februarja je toplomer kazal kar 20 do 25 stopinj pod ničlo in divjal je hud snežni vihar. Več delavcev ni moglo na delo, ker so avtomobili obtičali v snegu. (Vaš urednik je odnesel pete iz Minnesote 14. februarja, torej ravno pravočasno. Op. ured.) Sobrata Frank Tekavec in Louis Ambrozich sta v Novi Dobi vzpodbudno pisala za zgrad-njo Slovenskega narodnega doma v Chisholm u. Upam, da vzpodbuda kaj doseže, kajti Dom je tukajšnji naselbini res potreben, mladim in starim. Ako bi bilo med nami več zavednosti, bi lahko že imeli naš Dom. Znano je, da so si zgradile čedne Slovenske domove dosti manjše slovenske naselbine kot je naša. Sedaj se tukaj dobro dela in sto dolarjev bi lahko marsikdo prispeval v to svrho. Sto mož in žena po sto dolarjev vsak ali vsaka, bi zneslo 10 tisoč dolarjev, in za tako vsoto bi lahko kupili že prilično dobro stavbo, kjer bi imeli tako rekoč domače ognjišče in zbirališče. Pomislimo, kako lepo bo, ko se bodo naši sino- vi vračali iz vojne domov ter jih bomo lahko lepo sprejeli in pogostili v Slovenskem domu. Jaz mislim, da s tem jim bomo napravili veliko veselje in pripomogli, da se bodo z večjim veseljem oklenili domačega ognjišča. Torej, rojaki in rojakinje, postanite delničarji Slovenskega doma. Vaše deleže lahko plačate pri tajniku Doma, Josephu Bo-vetzu. V duluthskem listu Duluth Herald z dne 17. januarja sem čitala zelo zanimiv uredniški članek o našem rojaku in sobratu Franku Lauschetu, sedanjem governerju države Ohio. Člankar tam piše, da je bil Lau-sche osem let sodnik Common Pleas sodišča v Clevelandu, potem pa je bil dvakrat zaporedoma izvoljen za mestnega župana. Dalje omenja' člankar, da se Lausche po politični pripadnosti šteje za demokrata, toda organizirani demokrati mu niso bili preveč naklonjeni, ker ni hotel sprejeti denarne kampanjske podpore od njihove strani, in tako tudi ni dolžan demokratskim voditeljem delati kake posebne usluge. Piše, da je zmagal za go-vernerja z večino nad 100,000 glasov, in zmagal zato, ker mu je kot poštenjaku ljudstvo zaupalo. Končno je člankar pripomnil, da v prihodnjih štirih letih governer Lausche lahko doseže še kako višje mesto. Značilno in razveseljivo je, da našemu rojaku Lauschetu daje tako priznanje republikanski list kot je Duluth Herald. Vsi ameriški Slovenci smo lahko ponosni nanj. Pri tej priliki bi se tudi želela izraziti, da bi rada čitala kake naše novice iz Chicaga. Sobrat John Gottlieb pogosto piše, toda on večinoma poroča le o kegljanju. To je dobro, toda, če bi istočasno poročal še kaj drugih novic, bi bilo še bolje. K sklepu vabim članice društva št. 150 ABZ, da se kar mogoče polnoštevilno udeležijo prihodnje seje, ki se bo vršila V nedeljo 4. marca. Seja se bo vršila na domu tajnice in se bo pričela ob 2. uri popoldne. Upam, da takrat bo že bolj gorko vreme, da bodo vse članice lahko prišle na sejo, in upam, da bomo vpisale nekaj novih članov v naš mladinski oddelek. Saj štorklje so v naši naselbini zdaj proti pomladi jako aktivne. Pozdrav vsemu članstvu Ameriške bratske zveze ! Frances Lukanich, članica društva št. 150 ABZ. Claridge, Pa.—Na december-ski seji društva št. 40 ABZ so bili za leto 1945 izvoljeni sledeči uradniki: Frank Bratkovich, predsednik; Louis Shula, podpredsednik; John Regina, tajnik; Rudolph Yerina, zapisnikar; Frank Supancic, blagajnik; Nick Yankovich, John Turk in John Vozel, nadzorniki. Društveni zdravnik je dr. C. P. Snyder. Ako upoštevamo prejšnjo situacijo in brezbrižnost od strani nekaterih članov, moramo reči, da sta bili naši prvi dve seji jako dobro obiskani. Ali ne mislite, člani, da bo veselilo vaše društvene uradnike, če se udeležujete sej regularno! Z vašim sodelovanjem bodo seje bolj zanimive in prijetne. Mi vozimo zdaj po klancu navzgor, zato primimo za kolesa našega društvenega voza in ga potiskajmo do vrha, do tistega vrha, kjer smo bi- li nekoč. Mi imamo sedaj 176 odraslih in 79 mladinskih članov, skupaj 255 članov. Zavzemimo se, da jih bomo imeli 300 ob koncu tega leta. Naša društvena blagajna je tako rekoč v zadnjih vzdihljajih, zato opozarjam člane, da plačujejo svoje asesmente ob času. Tajnik ima mnogo dela, ki mu bo znatno olajšano, če bodo člani plačevali asesmente pravočasno. Najbolje je, da vsak član plača svoj asesment na mesečni seji, ki se vrši drugo nedeljo v mesecu v navadnih prostorih. V tukajšnjem mestu bivajoče člane opozarjam, da bom sprejemal asesmente na domu le zadnji ponedeljek in zadnji torek v mesecu, pa noben drugi dan v mesecu. Ako pride ponedeljek na zadnji dan v mesecu, bo zadnji čas za plačanje asesmentov zadnji ponedeljek. Poudariti želim, da to pišem z najboljšim namenom in da bom cenil kooperacijo članstva. To je moj prvi termin kot društvenega tajnika, in nimam naslovov oddaljenih članov. Zato prosim izven naše naselbine živeče člane, ki pošiljajo svoje asesmente po pošti, da mi z istimi pošljejo tudi svoje popolne naslove, da jih morem obvestiti o njihovem stališču pri društvu z olirom na plačilo asesmentov. Dalje prosim vse tiste člane, ki pošiljajo svoje asesmente po pošti, da pošiljajo iste naravnost name, ker jak ne morem prevzeti odgovornost za denar, ki je poslan komu drugemu. Upam, da bodo člani upoštevali moja priporočila. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 40 ABZ: John Regina, tajnik, Box 334, Claridge, Pa. Girard, O.—Na večer 9. februarja me je žena tako mimogrede vprašala, če vem, kakšer dan bo jutri. Odgovoril sem, ds bo sobota, pa kaj zato! Ona pa se je nasmehnila in odgovorila: “Da, jutri bo sobota in 10. februarja, in tako je bila pred 35 leti sobota in io. februarja, ko sva se poročila; želim, da bi na-ji ta vez družila še mnogo let.” Malo začudeno sem pogledal, rekel pa nisem nič, na tihem pa sem si seveda želel, da bi se njene želje uresničile. Ko se take potem razgovarjava o tem ir onem, pride sin Edward z ženo. potem hčerka Frances in poten sin William, ki sem in tja povprašujejo, kake načrte imam za drugi dan. Odgovoril sem, da nimam nikakega načrta, nakai so sugestirali, da bi bilo dobre iti pogledat tukaj ali tam do kake 10. ure zvečer. Dejal sem, da če ne bo slabo vreme, pa lahke greva. Nato se zasliši trkanje na vra- javka, katere vsebina je bila: “Mr. Lenarsic passed away this morning.” Nastala je tišina, nakar pravim: “Zdaj veste, kam bom šel.” Svakinja prikima in vzdihne, da je bilo vse delo zastonj. Ko jo žena vpraša, kako delo misli, odgovori: “Pripravljali smo vama proslavo k 35-letnici zakonskega življenja.” Jaz sem izjavil, da naj mesto naji podvorijo prijatelje in jim povedo, kako se je zgodilo in kaj je vzrok, da morava z ženo odpotovati. Drugi dan 10. februarja ob 11. uri dopoldne sva se s soprogo odpeljala proti Little Fallsu, N. Y., upajoč, da bova ob pol enajstih zvečer na mestu. Toda potovanja dandanes niso taka kot so bila pred leti, in tako sva dospela v Little Falls šele drugi dan ob 4. uri zjutraj. K sreči je bil pri rokah taksi, ki naji je odpeljal do hiše pokojnika. Odprli so nama člani društva št. 53 ABZ, katerega član je bil pokojni Lenaršič. V drugi sobi sta bili sestri Ana in žena pokojnika in v drugi sestra Micka. Povedale so nama o nenadni smrti pokojnika in marsikaj drugega in tako ni nihče mislil na spanje. Zunaj je bilo že svetlo, ko smo mi še vedno govorili, in sicer pri luči, ne vedoči, da je zunaj že dan. Bila je nedelja in prihajati so pričeli v poset prijatelji in znanci, da zadnjič pozdravijo starega prijatelja. Prihajali in odhajali so ves dan. O polnoči so prišli člani-čuvaji in več drugih, in spet smo se razgovarjali do zgodnjih jutranjih ur. Zdelo se mi je, kot bi sploh ne bilo noči. V ponedeljek 12. februarja ob pol desetih dopoldne se je vršil pogreb iz hiše žalosti po cerkvenem obredu. Položili smo pokojnika v tesno mrtvašnico, kjer bo počakal gorkejšega vremena. Tukaj v Little Fallsu namreč mrličev ne pokopavajo v zimskem času, ampak počakajo z njimi, da se zemlja ogreje in otaja. To seveda pomeni za sorodnike ponovne stroške in ponovno žalost. Pokojni Louis Lenaršič je bil rojen leta 1881 na Uncu pri Logatcu v Jugoslaviji in prišel je v Ameriko, in sicer v Little Falls, leta 1906. Poročil se je istega leta z Mary Prevec. Delal je 18 let pri Gilbert Knitting Co., 20’ let pa v New York Central Freight House. Bil je vrsto let član društva št. 53 ABZ in večletni predsednik istega. Zapušča soprogo, sina Raymonda, sina sarženta Freda, ki je nekje na bojnem polju, hčerki Mary in Frances in dva vnuka. Podpisani in soproga se iskreno zahvaljujeva za vse izraze sožalja in naklonjenosti mnogoštevilnim prijateljem. Ginjena sva bila, ko sva mogla seči v roke mnogim prijateljem in znancem, s katerimi smo se mnogokrat skupaj zabavali v Little Fallsu od leta 1906 do 1917\ Mnoge izmed njih! nisem videl vse od leta 1917, ko sem zapustil Little Falls, dasi navadno grem na vsaka tri ali štiri leta tja malo pogledat. To navado bom skušal obdržati tudi v bodoče. Zahvalim se za vso naklonjenost družinam Albreht, Mrzli-kar, Masle in Troha, sestri Ani, Mr. in Mrs. Korče, Mr. in Mrs. R. Lenaršič, družinam Grašič in J. Estenič in ostalim prijateljem. Obiskala bi bila rada še mnoge prijatelje, pa zaradi slabega vremena in velikega snega ni bilo mogoče. Kadar naji pot spet nanese v Little Falls, upam, da bo lepše vreme, in takrat bova skušala nadomestiti zamujene obiske. Pozdravljeni, prijatelji! Družini Lenaršič pa najino odkritosrčno sožalje. Na slepem črevesu je bila te dni operirana 14-letna Mary Margaret MatekoVich, članica mladinskega oddelka društva št. 108 ABZ. Operacija je bila nujna in deklica, ki je moja vnukinja, je operacijo dobro prestala in se zadovoljivo zdravi. F. J. Prevec. IjlctifiCf (J, — Brata Anthony J. Bradley in Emil E. Bradley, člana društva Napredni Slovenci, št. 155 ABZ, v Blaine, Ohio, sta se po dveh letih in pol sešla daleč od doma, in sicer na filipinskem otoku Luzon. Anthony piše, da.prej, dokler je bil na New Guineji, ni smel pisati o tem. Bil je v petih večjih bitkah in več malih spopadih na New Guineji. Dalje piše, da se mu tam ni dopadlo, ker je prehuda vročina in ker domače prebivalstvo ne razume angleščine. Na Filipinih, to je na otoku Luzonu, kjer je zdaj, se mu bolj dopade. Podnebje je bolj zdravo in Filipinci so bolj izobraženi ter razumejo in govorijo še precej dobro angleško. Dalje so tudi zelo veseli in hvaležni, ker so prišle ameriške čete jih osvoboditi iz japonskega jarma. * Ko je bil 27. januarja na straži in opazoval bližajoče se bojno brodovje, je ugledal tudi številko ladje, na kateri je bil njegov brat Emil. Šel je k svojemu poveljniku, mu vso stvar pojasnil in ga prosil za dovoljenje, da bi smel obiskati svojega brata na bojni ladji. Dobil je dovoljenje in se je podal na ladjo. Prijavil se je poveljujočemu častniku in mu povedal, da želi videti svojega brata Emila E. Bradleya. Poveljnik ga je vprašal, koliko časa že ni videl brata in odgovoril mu je, da dve leti in pol. Častnik mu ga je potem pokazal : tam je tvoj brat! Nekaj časa sta se gledala, p r e d n o sta drug drugega spoznala. Svidenje je bilo seveda veselo. Anthony je ostal z bratom na ladji do drugega dne in je bil zelo dobro postrežen. Drugo jutro je smel iti Emil z njim na suho v njegovo taborišče in ostati tam pol dneva, nakar se je moral vrniti na ladjo, ki je kmalu odrinila naprej; kam, se ne ve. Oba skupaj sta pisala pismo, v katerem pozdravljata vse znance in tudi vse članstvo Ameriške bratske zveze. Tudi njuna sestra Josephine M. Bradley služi pri mornarici in je sedaj nastanjena v Californiji. Anthony M. Bradley. San Francisco, Calif. — V zadnjem dopisu se je pripetila pomota glede dvorane, v kateri se bo vršila konferenca tukajšnje podružnice WRFASSD, kar naj bo tem potom popravljeno. Konferenca se bo vršila v Slovenskem domu, 2101 Mariposa St. Čas konference: nedelja 18. marca ob dveh popoldne. Banket podružnice WRFASSD se bo vršil kot poročano v zadnjem dopisu, v soboto 7. aprila zvečer v dvorani Češkega Sokola, 739 Page St. Vstopnice so po $2.00 za osebo ter morajo biti kupljene ali rezervirane najkasneje do 1. aprila. Ves dobiček prireditve je namenjen v pomoč našim v starem kraju.—Za pub-likacijski odsek: Anthony Kastelic. renta v Tacomi, ter dva brata, i George v Puyallupu in Louis v I zvezni mornarici. Pogrebci so j bili njeni društveni sobrati: Jo-i seph Jurancich, Joseph Klarich, John Susan, John Daus, Clar- j ence Coughlin in Frank Puz. Njeni društveni sobrati in so- j sestre globoko občutijo njeno izgubo, ker je bila priljubljena in spoštovana pri vseh. Prizadeti družini naj bo izraženo globoko sožalje.—Za društvo Slovan, št. 176 ABZ: Mary Puz, tajnica. Salida, Colo.—člane drušiva Sv. Alojzija, št. 78 ABZ, obveščam, da je bilo na februarski seji sklenjeno, da mora vsak član našega društva plačevati po pet centov mesečne naklade za društveno blagajno, ki je izpraznjena. Ta naklada se prične s 1. marcem in ostane v veljavi do .preklica. Člani so prošeni, da so točni s plačevanjem asesmentov. Društveni asesment se pošlje na glavnega blagajnika od tu 28. dne vsakega meseca, torej mora do takrat tajnik imeti asesment skupaj. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 78 ABZ: Frank Botz, tajnik. Tacoma, Wash.—Po slovesni maši zadušnici je bila pokopana naša sosestra Mrs. Mary Ujcic, ki je umrla na njenem domu v Puyallupu dne 9. februarja 1945. Za njo žalujejo: njen soprog Joseph Ujcic, tri sinovi, Theodore E., Robert J. in Richard, pri ameriški mornarici nekje v južnem Pacifiku, njen oče G. J. Po- luifiiti i'ici v ti/Ci 10. februarja, ko sem nekaj pospravljala po kuhinji, mi reče moja hči, da bo prišla isti večer v vas hči Julija z družino.Na moje vprašanje, zakaj pride nocoj, odgovori, da bo v proslavo 22-letnice, odkar je naša Anna poročena. Nato res prideta Julija in njen mož iz Keewatina in Anna se pozdravi z njima. Potem mi pravi Anna, da naj bi oblekla tisto obleko, ki sem jo bila kupila pretekli teden, da bo Julija videla, kako mi pristoja. To sem storila. Nato pride njen mož Joseph Kočevar in imel je klobuk postrani na glavi, nakar sem rekla, da mora biti dobre volje. On pa je kar zamahnil z roko in rekel: “Mati, danes je vse naše!” Potem reče ženi Anni naj vzame galono in naj prinese tistega od zida. Na verandi se nato pojavijo Louis Ambrožič s soprogo in več drugih, ki pričnejo kričati: Happy birthday, Mrs. Sušnik! Za njimi so ponavljale isto voščilo moje prijateljice od društva Sloga. Torej,'to je bilo. Moja najmlajša hči Amalija mi je pripela šopek cvetlic in me poljubila. V tem sta prišla moja sestra Katarina in njen mož Peter Popovič, nakar smo nekoliko karte vrgli, do časa, dokler ni bila miza obložena z raznimi dobrotami in so na “cake” zagorele sveče, 72 po številu. Pri kartah je bilo dosti zabave, ker se je igralo za nagrado. Prvo nagrado je dobil Ambrozich, drugo pa Katarina Petrovčič. Tega “suprise” ne bom nikoli pozabila, dokler bom živa. Vsem, ki so imeli s prireditvijo kaj opraviti, se iskreno zahvalim, posebno mojim trem hčeram, ki so vse tako tiho uredile in tako lepo število prijateljev in prijateljic povabile. Zahvalim se tudi Katarini Ambrozich, ki je povabila moje prijateljice od društva Sloga. Dalje se zahvalim Katarini Petrovčič, Alojziji Vesel, Mary Žurga, Agnes Debelak, Margaret Zobec, Jennie Zobec, sestri Katie in njenemu možu Pete Popoviču, hčeri Ani in njenemu možu Jožefu Kočevarju, hčeri Juliji in njenemu možu Jožefu Virantu in Mr. Louisu Ambrozich, za lepo dari- lo, katero so mi poklonili. Posebej hvala hčerki Anni, ki je napravila tisti lepi “cake,” in vsem, ki so se proslave mojega 72. rojstnega dne udeležili. Ako bo kdaj prilika, jim bom skušala po možnosti povrniti. Za zdaj pa pozdrav vsem! Mary Sušnik. Chicago, III,—Hujans Team is going to Town! Da, Hujanova skupina je zadnji teden dobila posebno “korajžo” in je prekosila Gottliebovo cvetličarno v vseh treh igrah. Toda, poslušajte za vzrok! Pri skupini cvetličarne sta bila odsotna dva, jaz vsled bolezni, in pa John Goste, za katerega vzrok ne vem. Upam, da John ni bolan in bo prihodnji petek zopet na svojem mestu in jih bo podiral, da bo veselje. Jaz tudi upam, da bom med tem časom okreval in se pokrepčal, posebno do takrat, ko se zopet spoprimemo s skupino Hujajiove gostilne. Sicer bo imel Hujan prihodnji petek močnega nasprotnika, skupine Liberty Bell št. 70 ABZ, katera je tudi začela napredovati in je zadnji petek vzela dve igri od skupine Spolarjevih hotelov. Bomo vide- li, kaj se bo zgodilo. Najboljši zadnji teden so bili: V posameznih igrah: Louis Dol-movich, 195; Andrew Stopar, 195; Steve Panusko, 167; Frank Poupa, 167. V skupini treh iger pa: Louis Dolmovich, 531; Andrew Stopar, 480; Frank Kovačič, 472. — Bratski pozdrav! John Gottlieb, tajnik kegljaške lige. Thomas, W. F«.—NAZNANILO IN ZAHVALA. — Žalostnih src sporočamo sorodnikom, prijateljem in znancem, da je po sedemletnem bolehanju dne 25. januarja 1945 za vedno zatisnil oči nepozabni soprog in ljubljeni oče John Lochiner. Pokojnik je bil rojen 12. julija 1872 v Dornbergu, Avstrija, in je prišel v Thomas, W. Va., pred 45 leti. Kmalu za tem je ustanovil društvo št. 69 ABZ, takratne JSKJ. Poročil se je leta 1897 z Gertrudo Štucin. Ob času smrti je bil član društva Janeza Krstnika, št. 106 ABZ, in društva št. 167 KSKJ. Pogreb se je vršil 28. januarja iz cerkve sv. Tomaža na pokopališče v Thomasu, W. Va. V. prvi vrsti se želimo iskreno zahvaliti društvenim uradnikom in članom: John Semich, Tony Mihelich, Ernest Zadeli, Frank Mamish, Valentine Puntar in drugim za vso pomoč in naklonjenost ob času smrti in pogreba nepozabnega pokojnika, za lepo ureditev pogreba in za vso t tolažbo, ki smo je bili od njihove strani deležni v težkih urah. Vsem, omenjenim in neomenjenim, naj bo izrečena prisrčna hvala za vse izraze naklonjenosti in sožalja. Pokojnemu soprogu in očetu pa naj bo ohranjen blag spomin in naj mu bo lahka svobodna ameriška zemlja. Žalujoči ostali: Gertrude Lochiner, soproga; Pfc. John Lochiner, Jr., Eglin Field, Florida, sin; Mrs. Mary Bradach in Mrs. Elsie Lyons, Detroit, Mich., Mrs. Helen Black, Washington, D. C., ter Anna in Marguerite Lochiner, Thomas, W. Va., hčere. Ely, Minn.—V blag spomin ob priliki prve obletnice smrti dne 4. marca 1944 preminulega nepozabnega moža in očeta Franka Tomsicha. Leto dni je že minilo, kar poslovil si se od nas. V grobu hladnem mirno spavaš; utihnil za vedno je Tvoj glas. Nesrečen res je mesec marec, ki največ ji nam je vzel zaklad; dneve sreče in veselja, spremenil je v tugo, jad. Zdaj smo vse bolj izpoznali, kaj vse bil nam oče si. Prazno nam je zdaj življenje, odkar si nas zapustil Ti. Mirno spavaj v zemlji tihi, rešen truda in skrbi, ljubi mož in dragi oče, večna luč naj sveti Ti. Žalujoči ostali: Frances Tom-sich, soproga; Frank Tomsich,! Jr., sin na Ely; John Tomsich, Joe Tomsich, sina, v vojaški službi; hčer Frances v Marsh-fieldu, Wis. VLOGE v tej posojilnici zavarovaite do $5,000.00 po Federal Savings & Loan Insurance Corporation, Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge LIBERALNE OBRESTI St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Avenue. HEnd. 5670 VESTI iz bojnega polja in o splošnih dogodkih širom sveta, lahko dnevno citate v ENAKOPRAVNOSTI Kadar vaše društvo potrebuje tiskovine, obrnite te na našo moderno urejeno tiskarno. Vsako delo točno in po zmerni ceni izvršeno.