תפלות ישראל IZRAEL IMÁDSÁGAI. MAGYARRA FORDÍTOTTA: FÜREDI IGNÁC GYAKORLÓISKOLAI TANÍTÓ ÉS KÉPZŐTANÁR. BUDAPEST, 1897. LÖWY M. E. FIA KÖNYVÁRUS KIRÁLY-UTCZA 1. ?׳23$-- תפלת שחרית. מה־טבו אחליף יעקב, משכנתיןז ישראל: תוכן שיר הזה הטה הי״ג עקרים אשר שם רבינו הרטבים ז׳ל ליסוד אמונתנו הקדושה: סיף לאחדותו: אין דו למות הגוף ואינו גוף. לא נערוך אליו קדיצתה רןךמון לכל־רכר אשר נביא• ראשון ואין ראשית לראשיתו: הנו ארון עולם לכל־נוצר. יוד3 ירלתו ומלכותו: שפע נבואתו נתנו. אל־אנשי מגלתו ותפארתו: לא קם בישראל כמשה עוד. נביא ומביט את־תמונתו: ת5רת אמת נתן לעמו אל. על־־:ר נביאו נאמן ביתו: לא .יגדל אלוהים הי וישתבח. נמצא ואין עת אל־ מציאותו: אחד ואין;היד כיהודו. נעלם וגם אין ]Reggeli imádság. Az imaházba való belépés után: Mi szépek a ie sátraid, Jákob, a te hajlékaid Jiszraél! Nagy kegyelmedből lépek én e házadba; leborulok szent hajlékod előtt tiszteletedre. — Uram! szeretem a te házad tájékát és dicsőséged székhelyét. Én tehát leborulok és térdet hajtván, letérdelek Uram, teremtőm előtt. Az én könyörgé-sem jusson hozzád, Uram, jóakaratod idején. Istenem 1 hallgass meg nagy kegyelmedben, sege-delmed igaz voltában 1 יגדל Magasztos az élő Isten és dicső. — 1. Ő létezik, de nincs határideje az ő létének. — 2. Ő egyetlen, és nincs oly egység, mint az ő egysége; rejtélyes és vég nélküli az ő, egysége. — 3. Nincs neki test alakja; nem is test ő; hozzá sem vethe-tő az ő szentsége. — 4. Előbb való ő mindennél, a mi teremtetett; legelső ő de elsőségnek nincs kezdete. — 5. íme ura ő a világ minden teremt-ményének, a mi tanúskodik nagyságáról és uralkodásáról. — 6. Jósló tehetséget bőven ada kedvelt és dicső fiainak. — 7. Nem támadt Jisz-raélben Hőseként más próféta, a ki szemlélte volna fenségét. — 8. Az igazság tanúságát adta Isten az ő népének, prófétája, háza meghittje által. — 9. Nem változtatj a, sem föl nem cseréli תפלת שחרית יחליק האל ולא ימיר דתו׳ לע׳ולמים לזולתו: צופה ויודע סתרינו. מביט לסוף דבר בקדמתיו: : "ו- : I" T ־ • : 1 5 T T ־!: T גומל לאיש הסד במפעלו• נותן לרשע_רע ברשעתו: ישלח לקץ זיקץ משיחנו. לפדות מהבי.קץ ישועתו; מתים יהיה אל ברב הסהו. ברוך עדי־עד שב í ־־ : 1 T :־״ ־־ " תהלתו ז בזה המיר ידבר האדם מגדלת הא,ג ורוממותו: ארון עולם אשר מלך. בטרם כל־ שיר נברא.: לעת'נעשה בחפצו׳ כל. אזי מלך שמו נקרא : וא־רי ־־ל',תמל. ל־יי והואה;־ והוא דוה. והוא יהיה׳ בתפארה: והוא אהד ואץ שני. להמשיל לו לההבירה:.בלי ראשית׳ בלי תכלית. .ולו העז והמשרה: והוא אלי והי גאלי׳ יצור הבלי בעת צרה: והוא נפי ומנום לי. מנת כוסי ביום אקרא: בידו אפקידרוחי. בעת אישן ואעירה: ועם־רוחי גויתי. יי לי ולא אירא: T t •ן T : * ״ : *X • T: * T ״ T ברכת גט״י ואשר יצר ועיין ברכות ס׳ ב׳: 'ברוך אתה יי אלוהינו מלך העולם׳ אשר r ו ־ V! T: T •ין _ V|V ו 1 T. :־ ••־ - קדשנו במצויתיו׳ *ציני' על נטילת ידים: ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם׳ אשר יצר את־־־האדם שהבמה׳ וברא h ■נקבים •נקבים• Isten az ő törvényét sohá másikkal.— 10. Ö átlátja és tudja rejtményeinket, látja a dolog végét az ő kezdetében. ■—11. Kegyességgel jutalmazza • a jó embert cselekedete szerint; a gonosznak ellenben rosszal viszonoz gonoszsága1 szerint. — 12. idő .múltán ׳:elküldi fölkentjét, megváltandó a végsegélyben reménykedőket. — 13. A holtakat feléleszti' Isten nagy kegyelmében; örökké áldassék dicső neve! איון A világ ura ő, a ki uralkodott mielőtt bár-mely terémtmény létesült'. Mikor kívánságára meglett a minden ség, már akor is király volt az ס neve. És miután elenyészik a mindenség, egye-dűl ő, a rettenetes, fog uralkodni; mert ő volt, ס van és lesz dicsőségesen. — Ő egyetlen, és nincs más, a ki hozzá hasonló vagy fogható. Ő kezdet és végnélküli; az övé a hatalom és az utalom. Ö az én Istenem és örökéletü megváltóm és sor-som kőszirtje a szorultság, idején. Ö az én lobo-góm és menedékhelyem, serlegem osztaléka könyörgésem napján. Az ő kezére bízom a lelkemet, rhikor alszom vagy fölébredek, lelkemmel pedig testemet is. — Isten velem, és így nem félek! Kézmosáskor 1 . . *בדון Áldott vagy te Urunk Istenünk, a világ ki-rálya, a ki megszentelsz minket parancsolataid által, meghagyván nekünk a kézmosást. ברוך Áldott vagy te Urunk Istenünk, a világ ki-rálya, a kibölcseséggel ter-emtéd az embert, alkot-1 van .benne különböző nyílásokat és csatornákéi. תפלת שחרית הלולים הלולים׳ גלוי וידוע לפני כסא כבודך׳ :־ •“ • IT: T ־* ״ :.. : 11V שאם יפתח אהד מהם׳ או יפתם אהד מדם׳ אי T • • V ••ן ־ V •• T V ״ 1 •• V ” T V • אפשר לחתכים ולעמוד לפניך. ברוך אתה יי׳ V : ־ : ־ S ז IV ו ז | - t: t רופא כל־בשר ומפליא לעשות: ב, ברכות הללו: לעסוק בד״ת, והערב נא, אשר בהר בנו, נזכרות ברכות י״א ב׳: ב־ון אמה יי אלהיני מל־ העול=י א?־ קדשנו במצותיו׳ וצונו לעסוק כדברי תורה: •1: 17 • : 7 : * : 1T *־ ג־ T ” : • : I והערב־נא יי אלוהינו את־דברי תורתך בפתי׳ : ־־ :-I : T •• : V I” V: T: T V : •ן ובפי _עמך בית ישראל׳ ונהיה אנחנו וצאצאינו׳ וצאצאי .עמך בית ישראל׳ כלנו יודעי־ שמך׳ ואמרי תורתך לשמה.1 ברוך־ אתה יי׳ המלמד תורה לעמו ישראל: S T ־ ״ : T *• ברוך אתה יי אלוהינו מלך העולם׳ אשד בהר־ בנו מבל־העמים׳ ונתן לנו את תורתו׳ ברוך אתה :יי׳ נותן התורה: במדבר ו׳ ב״ד : יברכך יי וישמרך: יאר יי 1 פניו אליך, ויחנך: ישא יי 1 פניו אליך- וישם לך שלום: ♦ ך -7 7 J •׳7: | IV ״ : 7 I Nyilván való és tudvalevő fenséged trónja előtt, hogy ha megnyílnék egyikük, vagy bedugulna vala-melyikük: meg nem élhetnénk és fenn nem állhat-nánk előtted. Áldva légy azért uram, a ki orvo solsz minden testet és csodát mivelsz. ברוך Áldva légy urunk Istenünk, világ királya, a ki megszentelsz minket parancsolatid által, meg-hagyván nekünk a Thórah igéivel való foglalkozást, והערב Oh kedveltesd meg Urunk Istenünk Thó rád igéit velünk és népeddel, Jiszrael házával, és legyünk mi és ivadékaink és Jiszrael népnek iva-dékai mindnyájan a te neved megismerni és Thó-rád buzgóvizsgálói. Áldva légy Urunk a ki a Tórát tanítod Jiszrael népednek. בר!ך Áldva légy Urunk, Istenünk, világ királya, a ki kiválasztál minket az összes népek közül és nekünk adtad Thórádat. Áldott vagy te Uram, ki a Tóráht adtad. ברכן' Áldjon meg az Űr és oltalmazzon téged. Árassza rád ábrázatának fényét és kedvezzen ne-ked. Fordítsa feléd ábrázatát és szerezzen neked jóllétét. תפלת שחיית אלו דברים .לק וחין מן המשנה פאה פ״א מ״א: מברייתא שבת קב״א א׳ אבות דר׳־נ פ' מ׳: אלו ךברים שאין להם שעור ♦ הפאר!, והבכורים, והראיון, וגמילות חסדים׳ ותלמוד : ־ * * : T ־ : | 5 * :״ T • : “ : תורה: אלו דברים שאדם אוכל פרותיהם בעולם הזה, והקרן קימת לו לעולם הבא: ואלו הן, : ־I vl|V ־ 7 7 vívj ־ I" : T •• י כבוד אב ואם׳ וגמילות חסרים, והשכמת בית המדרש שחרית וערבית׳ והבגסת אורחים, ובקור ־־ ־ : T ־ :־ י :־ : * : ־ 7 Í ־ : * I חולים, והכגסת כלה׳ ולוית המת, ועיון תפלה׳ S ־ : T ־ ־ T í T־ ־ ״ : I C : ׳ T והבאת שלום בין אדם לחברו, ותלמוד תורה ־ :• T ־ T •• ן T T - :־ •• : ־ : T כנגד כלם: תפלה זו מובאה ברכות ם,-ב, בלי שם מחברה : אלהי! נשמה שנתת בי טהורה היא. אתה 7 V 7 7: “VÍ ־1 T ״ .* T * ־־ T בראתח׳ אתה יצרתה׳ אתה נפחתה בי. ואתה :7 7 ־־ 7 :־־:7 “7 :־:7 * :”7 משמרה בקרבי. ואתה עתיד לטלה ממגי. : ־־ : 7 1 * : J • t : ־ 7 7• * : 7 ״ IV • ולהחזירה בי לעתיד לבוא: בל־זמן שהגשמה : ־ * 7 * 7 7 * i V : ־ V I ־ : 7 T בקרבי. מודה אני לפניך יי אלהי ואלה6 אבות/ לבון כל־המעשים אדון כל־הגשמות: ברוך אתה יי המחדד נשמות' לפגרים מתים ד ;7 : 7 ״ : 7 ״ ... אלו A következő dolgoknak nincs határozott* mértékük (a törvényben): a vetés szélének, a zsengék, a bemutatás áldozata, a jótékonyság és a Thórah tanulásának. Ezek ama dolgok, melyeknek gyümölcsét az ember már e világon élvezi, alaptőkéjük pedig megmarad a jövendő más világra. lm ezek : Az atya és anya iránti tisztelet, jótékonyság gyakor-lása, a korán való iskolába (és templomba) me-netel reggelen- és esténkint, a vendégszeretet, a beteg ápolása és látogatása, a hajadonok kiháza-sitása, a halottak kisérése, a könyörgésbeli áhitat, békeszeretet ember és társa közt, de a Thóra tanulása felér mindezekkel. אלהי Istenem! A lélek, melyet belém adtál,tiszta. Te tefemtéd, te alakítód, te lehelted belém, te, őrződ bennem, és ugyancsak te■ fogod egykoron tőlem elvenni és belém visszahelyezni a jövendő időben. — Mindaddig, mig a lélek bennem lesz, meghódolok előtted Uram Istenem és atyáim Istene, mint az összes teremtmények mestere, az összes lelkek Ura előtt j Áldva légy örökkévaló, ki vissza-helyezed a lelkeket a holt testekkbe 1 הפלת שחרית כל הברכות הללו עד ותנומה מעפעפי בלן מובאות בתלמוד ברכות ס׳ ב׳ — בר ממומן־ נופלים וניתן ליעף כח (ראה סדור הגיון לב מהחכם עדעלטאן): ברוך אתה ין אליהינו מלך העולם׳ הנותן לשבוי בינה׳ להבחין בין־יום ובין־לילה: ברוך אתה י:יז אלוהינו מלך העולם׳ שלא עשיני נוי: ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם׳ שלא I T ־ V: T: T ••ן T * 7 j V IV עשני עבד: V |7 • I- T ׳ אנשים אומרים: ברוך אתה " אלהינו מלך העולם, שלא עשני אשה: 7 ־־, * ״ 7 נשים אומרות: ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם׳ שעשני 7 | “ 7 :7 V 7^7 I V |V I" V: T ־1 • כרצונו: ברוך אתה י; אלוהינו מלך העולם ©וקח עורים: ברוך אתה יי אלוהינו מלך העולם׳ מלביש 7 V: T: 7 “ I "ן 7 r T IV |V * : • ערבים: ברוך אתה ןיז אלזהינו מלך העולם, מתיר אסורים: ברוך אתה ן; אלהינו מלך העולם׳ זוקף כפופים: בחך Áldássá! urunk Istenünk, a világ királya, ,ki a kakasnak belátást adtát hogy megkülönböz-tesse a nappalt az éjjeltől. Áldassál Urunk Istenünk, a világ királya, hogy nem teremtettél pogánynak Áldassál Urunk Istenünk, a világ Ura, hogy nem teremtettél szolgának. Áldassál Urunk Istenün, világ királya, hogy (Nők ezt mondják :) I (Férfiak ezt mondják :) akaratod szerint alkottál | nem teremtél nőnek. Áldassál Urunk Istenünk, a világ királya, ki-nyiltszemüekké teszed a vakokat. Áldassál Urunk Istenünk a világ királya, ki a mezteleneket ruházod. Áldassék az Ur Isten, a világ király, ki föloldja a foglyok kötelékeit. Ádassék az Ur Isten, a világ királya, ki föl* egyenesíti a görnyedőket. מרוך אתה ן; אלהיט מלך העולם■ רגקע הארץ על המ:ם: בחך אתה י: אלהיט מלך העולם. שעשה לי בל־צרכי: ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם׳ אשר VI T r T 1 v |V I” v: T: T - I T הבין מצעדי־גבר: בחך אתה ,;י אלהיט מלך העולם, א1ןר ישראל בנבוךה: ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם׳ עוטר t י v: t: t ״ו I v 1v ד r t r .. ןשראל בתפארה: " ברוך אתה " אלהיט מלך העולם, מותן ליעף בה: ברוך אתה י; אלהיט מלך העולם, המעביר שנה מעיני ותנומה מעפעפי: תפלה זו נזכרת ברבות ם׳ ב' : ויהי חנון מלפניך י; אלהיט ואלהי אבותינו, שתתילנו בתורתך וו־בקנו במצותיך- ואל תביאנו לא לידי הטא, ולא לירי עברה ועון• ללא לירי נפיץ, ולא לידי בזיון, ואל תשלט בנו.יצר הרע■ והךךוירןנו מארס רע ומחבר רע ורבקטביצר הטוב ובמעשים טוצים״נף את עמולהשתעבד־ Áldassék az Ur Isten, a világ királya, ki a föl-det boltozza a világ fölött. Áldassék az Úristen, a világ királya, a ki meg-szerez nekem minden szükségest. Áldassék az Ur Isten, a világ királya, ki ve-zérli az ember lépteit. Áldassék az Ur Isten, a világ királya, a ki fel-övezi Izraelt erővel. Áldassék az Ur Isten, a világ királya, a ki ko-ronázza Izraelt dicsőséggel. Áldassék az Ur Isten, a világ királya, ki erőt ád a lankádénak. Áldassál Uram Istenem, a világ királya, ki tova-űzöd az álmot szemeimből és a szendergést pil-láimrr'l. ויהי Vajha kegyességet találnánk előtted Urunk Istenünk és atyáink Istene, hogy hozzászoktass minket !,bórádhoz, hogy ragaszkodjunk a te tör-vényeidhez, és hogy ne vetemedjünk bűnre, ki-hágásra és vétekre; ne vigy kísérletbe és ne vall-junk szégyent; ne vegyenek erőt rajtunk a gonosz hajlamok, és tarts távol rossz emberektől és rossz társaktól; hadd követnünk a jő hajlamokat és jó cselekedeteket, és alázd meg dölyfösségünket, hogy לך׳ ותננו היום, ובכל־יום, להן ולחסד ולרחמים בעיניך׳יובעיני בל־רואינו, ותנמלנו חסדים טובים. ברוך אתה יזי, גומל הסדים טובים, לעמיו ישראל: ברכות ט״ז ב,, ועבד, ל׳ א/ אמרו ערבי התפלל תפלה זו: יהי רצון מלפניה, יי אלד,י ואלז־וי אבותי, : • v: T: I |V T : • 1 T ־ ״ ” ־ שתצילנו היום, ובכל־יום׳ מעזי פנים׳ ומעזות v - ־ : T T * " ־ פנים, מאדם רע, ומחבר רע, ומשכן רע׳ ומפגע רע׳ ומשטן המשחית׳ מדין 7קשה׳ ומבעל דין זקשה׳ ביןשהוא בן־ברית׳ ובין שאינו בךבךית: לעולם, רבון בל העולמים, אבל אנחנו, תמצא בתד״א: לעולם יהא אדם, ירא שמים בסתר ובגלוי, V I" : *|~ T T T *• : T ,S ־־ T ומודה על־האמת, ודובר אמת בלבבו, וישנם V V: “ : V V: T ״ : T :־־־:•* ויאמר: לבון כל־העולמים, לא על־צדקיותינו אנחנו מפילים תחנונינו לפנןך׳ כי על רחמיך הרבים. מה אנחנו, מה חיינו, מה חסדנו, מה־צדלנו, מה־ ישועתנו,מה־כהנו, מה־גבורתנו, מה־נאמר לפניך׳ :יזי אלוהינו ואלך,י אבותינו׳ הלא כל־־הגב״ורים כאין לפנןד, ואנשי השם כלא היו׳ וחכמים כבלי מדע, ונבונים כבלי השכל, כי רב מעשיהם תהו׳ alázatos szolgáid legyünk. Méltass bennünket ma és minden nap kegyeségre, szeretetve és könyö-rületre, a te szemeid és a minket látók szemei előtt, és részeltess minket jóságos szeivtetben. — Áidassék az Ur Isten, ki elhalmozza kegyes jóté-teményekkel népét Izráelt. יהי Vajha kegyességre találnék előtted, Uram Istenem és atyáim Istene, hogy oltalmazz és ments meg ma és minden nap arcátlanok- és arczátlan-Ságtól, gonosz embertől, rossz társtól és rossz szomszédtól, végzetes balesettől, megrontó vádló-tói, kemény ítélettől és kemény ellenféltől, akár hitrokonom, akár nem hitrokon. Az ember mindenha istenfélő legyen még, rej-Lekben is, és az igazat megvalló és igazmondó, a mint szive súgja; és korán kelvén, mondja ezt: רבון Ura valamennyi világnak! Nem a mi éré-nycinkre támaszkodva esdeklünk és könyö rgünk előtted, hanem a te véghetetlen irgalmadra! — Mik is vagyunk mi? Mi a mi életünk? Mik a mi szeretetünk és erényeink ? Mik a mi boldogsá-gunk, ami erőnk, a mi hatalmunk? Mit is mond-hatnánk előtted Urunk Istenünk és atyáink Istene ? Avagy nem annyi-e minden hatalmas te előtted, mint a semmi, és a hírneves emberek, mintha soha sem léteztek volna, és a tudósok nem olya-nok-e, mint a tudatlanok és a bölcsek mint esz- תפלת שהרית ויפי. הייהם, הבל לפניך ומותר האדם פך־ • *• ־ - ״ IV T í V |V V י ־ 7 T ־ . ן הבהמה אין׳ כי הכל הבל; אבל אנחנו עמך בני בריתך בני אברהם אהבך׳ שנשבעת־־לו בהר המדיה. 1ךע יצחק יחירו׳ שנעקר _על גב־המזבח׳ עדת.יעקב בנך בכורך׳ שמאהבתך שאהבת אתו׳ ומשפחתך ■: V 1 IV ‘־ ־ :־ 7 7 V I ־1 : 7 * ‘ :7:| ששמהת־בו, מראת את־שמ׳ו ישראל וישרון: 7 V ־7:1 7 171. ■7.1• 7 : • : V ••־. ״ I X לפיכך אנחנו הרבים׳ להודות לך׳ ולשבחך ולפארך׳ ולברך׳ ׳ולקדש׳ ולתת־־שבה והוריה : 7 :-7 : I IV ״ I ׳•־ך ,, : 17 V י־ : 7 7 לשמך; אשרינומה־טוב הלקנו׳ ומה־נעיםגורלנו ומה־־יפה ירשתנו׳ אשרינו שאנחנו משכימים ־ 7 7 :.•״ 7 ״V I” : - I :־-ן : - : • • ומעריבים ערב ובקר׳ ואומרים פעמים בבל־ייום -",• • •.־ך7 V ן I V ״ : : • ־•:•' -ן• : 7 שמע ישראל יי אלהינו יי 1 אהד : : & ; 7 •a1 ;דל • :v• v :זי 1 17 v ברוך שם כבוד מלכותו׳ לעולם ועד; ראה ירזש׳ בינות פ׳ הרואה. אתה הוא עד שלא נברא העולם׳ אתה הוא משנברא העולם׳ אתה הוא בעולם ה?ה׳ ואתה הוא לעולם הבא. קרש את־־שמך על מקהישי שמך׳ וקויש את־־־שמך י בעלמך׳ ' ובישועתך,תרום ותגביה קרננו. ברוך אתה יי■ מקרש את־שמך ברבים ; ר telenek ? Valóban ! cselekedeteik nagy része hiába• való, és életünk napjai röpke lehellet előtted, és az ember felsőségé a barom fölött semmis, mert 1 minden hiábavaló. אבל Ámde mi a te néped, a te szövetségeseid vagyunk; fiai a téged szerető Ábrahámnak, kinek esküt tettél Morijah hegyén; magzatjai •Izsáknak, az ő egyetlen fiának, a ki már kötözve feküdt az oltáron; hitközsége Jákobnak, e te elsöszülöttéd-nek, ki a szeretetedben,. melyet iránta ereztél, és örömedben, melyet iránta tanúsítottál, ״Izrael“ (Isten- harcosa)'־és ״ Jesurun* (Igazságos) nevek-kel neveztél el. לפיב.־ Ezért kötelességünknek ismerjük, hogy hálát adjunk neked, hogy, dicsérjünk, magasztal-junk, áldjunk és szenteljünk téged, és hogy ma-gasztalással és hálával adózzunk a. te szent né-vednek..—■ Mily boldogok vagyunk! Mi jó a mi . osztályrészünk, mily üdvös a mi sorsunk és, mi szép • a •mi örökségünk,! Boldogok mi, kik korán reggel és késő este kétszer mondhatjuk naponként: Halld Izrael! Örökkévaló Istenünk egyetlen Isten! Áldassé’i az 8 dicső névé és uralkodása mindörökké! אתה Te ugyanaz voltál, mikor a világ még nem volt teremtve, és ugyanaz vagy a világ' teremtése után is; ugyanaz vagy 0 világon és ugyanaz le-szel a jövendő más világon.! Szenteld meg a te nevedet azokban, a׳ kik nevedet szentnek tekintik, ■ és; szenteld meg nevedet áz egész világon; a te • segítségeddel-emelkedik ,.és fokozódik a mi fé-r nyürik'ms hatalmunk. is:! 4-'-.:Áldaskái’TsWfíüftk, ki (megszenteled a te :nevedet a sokaság előtt! אתה הוא יי אלרזינו בשמים ובארץ׳ ובשמי השמים העליונים. אמת אתה הוא ראשון׳ ואתה הוא אהרון׳ ומבלעדיך אין אלהים. קבץ ר1יך מארבע כנפות הארץ׳ _יפירו וירעו כל־באי עולם, כי אתה־־הוא האלהים לבדך׳ לכל ממלכות הארץ. אתה עשית את־השמים ואת־הארץ׳ את־ הים׳ ואת כל־אשר בם׳ ומי בכל־מעשה ידיך, בעליונים או בתחתונים׳ שןאמר לך מה־תעשיה. אבינו שבשמןם׳,עשה עמנו חסד בעבור:ש'מך הגדול׳ שנקרא עלינו׳ וקים־לנו יזי אלהינו מה־ שכתוב׳ בעת ההיא אביא אתכם׳ ובעת קבצי אתכם׳ כי־אתן אתכם׳ לשם ולתהלה׳ בבל.עמי הארץ׳ בשובי את־־שבוהדכם לעיניכם׳ אמר יי: שמות ל׳. י 1 י T: T וידבר יהוה אל־משה לאמר: ועשית כיור ?השת וכנו ?השת לרחצה ונתת •אתו בין־אהל ״« ,•ך;הם ואת־ךנדיהם! בבאמאל־ אהל ט#ד.ירחצו־מים ולא ימתו או משתם אד־ המזבח לשרת להקטיר אשה ל־הוה: ורחצו ידיהם ורגליהם ולא;מתו והיונה להם חלעילם לו ולזר?ו לדרתם; אתה Te vagy a mi Urunk Istenünk az égben és a földön és az egek legfelső egében. Szent igaz : te vagy az első, te az utolsó, és rajtad kívül nincs Isten. Gyüjtsd egybe a benned reménykedőket a föld négy tájékáról. Hadd ismerjék el és tudják meg e világ jövevényei, hogy egyedül te vagy igazi Ura a föld valamennyi birodalmának! — Te alkottad az eget és a földet, a tengereket és mindent, a mi bennük van. És ki az, kezeid összes müvei közt akár a felsők, akár az alsók közt, a ki ezt merné neked mondani: Mit cselekszel te? Mennybeli atyánk 1 Bánj velünk kegyesen nagy neved kedvéért, mely mi ránk alkalmaztatik, és valósítsd meg nekünk Urunk Istenünk, a mit a szentirás mond; ״Annak idején haza viszlek és annak idején egybegyűjtiek benneteket, mert hir-nevet és dicsőséget szerzek nektek a föld minden népe közt, ha majd visszahozom foglyaitokat szemeitek láttára — mondja az Ur.“ במדבר כיח. דדבר יד,וה אל־משה לאמ*: צו את־־בני. ישראלואמרת אלחם את־רןףבני לחמי לאשי: ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו: ואמרת ללם"זההא<־>ח אשר'מקריבו לייהו־ T v< V T| ״ T : AT r v| : - IV V • בני־שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד: את־ . •• . I • «- T V •ו. • • 1 T f T ^ I. • • הכבש אהד תעשה בבקר ואת הכבש השלי- •.־ו ••• jv J- 17 V ־ Iv A : ־• “ VJV - ... תעשה בין הערבים: ועשירית האיפה; סלת למנחה בלולה בשטן בתיתרבילז ס-ין: עלת תמיד העשיר, בהר סיגי לריח נידזח אשד, ליהיוה: 17 > T:־ .•־ J-. $ T * ־ •* *'J ־ * י־ * '.17 1“ V ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הפר נסך ש־ר־ ליהוח־־ואת ה4 הע&ה V/V ן ״ 7> ־1 17 ^ - t Vjv - •• * -ן:- IV בין הערבים כמנחת הבקר ובנסכו תעשה אשה "|_ 7 I|־ A7 I• : ־ : ־ - > I V : • : -ן:- V- • V ריח ניחח ליהוד,: ”< ־ * t ־־ ־־17 I ויקרא א״-י״א \ ושחט אתיו _על לרך המזבח צפנה לפני . יהוד, וזרקו בני° אהרן הכהנים את־״דמו על- : 1“ •• : | :17: -*S7:־ 1 ־ I :־•T v X יי ־־ המזבח סביב: בשבת אוטרים זה: במדבר כ״ח ט/י# , : . " וביום השבת שני־בבשים בני־שנה תמימם ־ “ 7 T ! I” Í '( : ־1 7 t7 : • •«** ושני עשרינים סילתמנהה בלולה בשמן ונסכו: עלת שבת בשבתו על־עלת התמיד ונסכה: וידבר ÉS szólt az Úr Mózeshez, mondván ! Pa-rancsold meg •Jiszrael fiatnak és mondd meg ne-kik: Gondoskodjatok róla, hogy étel- és tűzi ál-dozatomat kellemes illatul hozzátok nekem annak idején. Továbbá mondd nekik: Ez a tűzi áldozat, melyet az Úrnak bemutassatok: egy éves bárá-nyokat, épeket, kettőt naponként, állandó égqál-dozatul. Az egyik bárányt reggel áldozd, a másik bárányt pedig esteledés közben! hozzá egy tized-éfah lánglisztet étek- áldozatul, vegyítve egy ne-gyed ״hin" tort olajjal. Állandó égőáldozat ez, a mint Szinai hégyén hozatott kellemes illatul, tűzi áldozatként a Úrnak. Hozzá italáldozatul: negyed hin egy-egy bárányhoz; ezt öntsd a szentségre ital-áldozatul az Ur tiszteletére. És a másik bá-rányt áldozd esteledés közben; a reggeli étek-ál-dozat és italáldozata szerint készítsd el tüzi-áldozat gyanánt, kellemes illatúi az Ur tiszteletére. ושחט. És vágják le az oltár éjszaki oldalán az Úr színe előtt, és hintsék Áron fiai, a papok, annak vérét az oltárra körösleg. . . . (Szombaton.) וביום És a szombat napján két egyéves ép bá-rányt és két tized lisztlángot lisztáldozatul, olaj-jal vegyítve, a hozzátartozó italáldozattal. Ez a szombati égőáldozat, szombatonként a minden-napi égő- és hozzátartozó italáldozat mellett. במדבר כ׳ח■ בראש חדש אומרים זה : ־ ב״זד• . ׳ . : ן 7 . ובראשי הדשיכם תקריבו עדך, ליהוד. פרים בני־־בקר שנים ואיל אהד כבשים בני־־ X• T : T V •_1“ : * - : I *TT 1“ : *T : ■יו שנה שבעה תמימם : ושלשה עשרנים פילת ז זי• • : זי י : • •1 : v jt : • * •• מנחה בלולה בלמן לפר האחד ושני עשרנים J T : T : * ־־ I V V ־ V J•• í AT V IT 1 T J ז 1( ־11 t T : • : *■•*r ויהי־לי לישועה זה אלי ואנוהו אלהי אבי \ • 7 v: ואויטטנהי: יהוה איש מלחמה יה1ה שמיו: טךכבת פרעה וחילו ירה בים ומבחר שלשיו טבעו ־־ : <• i ״ JTT K ־ AT * : ־; KT • 1T \ : ( בלם־סוף: תרמת יכסימו זיךךו במצולת כמו־אבן: ימינך יה1ה נאדרי בבה ימינך יהיוה' תרעץ אולב: וברב גאונך תחרים קמלך תשלח חך־נך לאכלמו כקש: וברוח אפיך נערמו מים נצבו כמו־נד נזילים קפאי תחימת בלב־ים: אמר א1יב ארדה 1 ר *.־. 1 t ■ I ז 1 : T IT V -ן ••0 V ־ { ן te élteted mindnyájukat, és az egek seregi meg-hajolnak előtted. Te vagy az örökkévaló Isten a ki Abrámot kiszemelted és Ur-Kaszdimból kihoz-tad, és nevét Abrahámra változtattad, és szívét hűségesnek találtad előtted. וכרות Ezért kötötted meg vele a szövetséget, hogy a Kenáani, Chitti, Emóri, Perizi, Jebuszi és Girgasi országát ivadékainak adod, és meg is tartottad szavadat, mert igazságos vagy te. És láttad atyáink elnyomatását Egyiptomban és jaj-kiáltásukat meghallottad a Sástengernél, akkor jeleket és csodákat tettél Faraón és minden szol-gáin és országának egész népén, mert tudtad, hogy zsarnokoskodtak rajtuk, és hírnevet szereztél magadnak mind e mai napig. A tengert meghasí-tottad előttük, úgy hogy a tenger közepén szára-zon keltek át, üldözőiket a mélységbe lökted, mint egy követ a hatalmas vizekbe. וי["צע És megsegítő Isten az napon Izráelt Micrá-jim kezéből, úgy hogy Izrael halva látta az egyiptomiakat a tenger partján. És látván Izrael a nagy hatalmat, melyet az Úr kifejtett Micrájim ellen: ezért félté a nép Istent, és hittek Istenben és Mózesben, az ő szolgájában. אז Akkor éneklé Mózes és Izrael fiai ezt az éneket az Úr tiszteletére, ekkép szólván: Hadd énekelek az Urnák, mert magasztalva magasztos; lovat és lovast a tengerbe sodort. Isten az én győzelmem, az én énekem; ő volt nekem segitsé-gemre; ő az Istenem és őt dicsőítem; ő atyám Istene s őt magasztalom. Isten a hadakozás ura; ״örökkévaló az ő neve. Fáraó hadi szekereit és seregét a tengerbe dobta és legkiválóbb harczosai 7תפלת שחרית ־ אשיג אחלק שלל תמלאמו נפשי אריק חרבי הורישטו ידי: ’נשפת כרוחןי ?סטו/ם ?ל* כעופרת במים אדירים ן מי״כמכה באלם יהוח * V V : -ז• * • *T : • IT T " T * I מי כמכה נאדר כהי־ש נ!לא תהלת עשה פלא: נטיתישינך תבלעמו ארץ: נהית כ־כדןז״עם־ זו נאלת נהלי־ בעי!־ SW עמים לרגזון וזיל אחז;שבי פלשת: אי.ננה» אלופי אדום אילי מואב יאהזמיו רעד נמנו בל ״AT f V'^-I I T J" f” ••• j־ . l T " ישבי כנען; תבל .עליהם אימתה ופחד בנדל phr ידמו כאב] ער־שמר'עטןי,יהיה על״נעבר .עם־וו קנית: תבאמו ותטעמו בהר נחלתך מבון לשבמןד״פעלוז יהוה מץרש ■אד'ני'כ:נני ידיף: ;הוהלמלןד לעלם ולד: יהוהוימלך לעלם ועד: יתוה מלכותה זקאם לעלם ולעלמי עלבדא; בי בא םוםי פריעת ברכבו ובפרשיו בים!ישב יהוד! עלהם את־מי הים ובני ישראל הלכו ביבשה בתוך הים: כי ליהוד, המלוכה ומושל בגידם: ועלו מושיעים בהר ציון לשפט את־הר עשו וה;קה'ל;הוה המלוכה: וה;ה'יהי־ למלך ילל" כל־הארץ בלום ההוא לרעה;חוה אחד ושטו אחר: ו^תוךתך ןתוב לאגור׳ ןז$ע .־ש־א׳,׳'יזי אלמינו, מ -$דורג elámerültek a Sástengerbe. Hullámok boríték Őket, lezuhantak a mélységbe, mint a kő. A te jobbod örökkévaló, dicsőítve hatalom által, a te jobbod, örökkévaló, szétzúzza az ellenséget. Fenséged nagyságában szétrombolod ellenségeidet, kibocsát tód haragodat, az megemészti őket, mint a tarlót. Orrod lehelletétől vizek torlódtak össze, falként állt meg a mi folyós, megmerevedtek a hullámok a tenger szívében. Szólt az ellenség: Űzöm, utói-érem, osztom a zsákmányt, eltelik velük mohó vágyakozásom; kirántom kardomat, elpusztítja Őket az én kezem. Elekor egyet fújtál leheleted-dél, és elboritá őket a tenger; alásülyedtek mint az ólom hatalmas vizekbe. Ki olyan mint te, örökkévaló, a hatalmasok közt? Ki oly dicső a szentségben, mint te, rettenetes a dicséretekben, csoda mivelő ? Kinyujtád jobbodat, és elnyelte őket a föld; ellenben kegyességeddel vezérled a népet, melyet megváltottál; kalauzolod hatalmaddal szent hajlékod felé. Hallván ezt a népek, meg-rezzentek; reszketés fogta el Peleseth lakóit. Akkor megdöbbentek Edém fejedelmei, Moab hatalmasait remegés fogla el; elcsüggednek Kenaán minden lakosai. Megszállja őket félelem és borzadály; károd nagy hatalma előtt elnémulnak mint a kő. mígnem átvonult a te néped, Örökkévaló, mig át nem kelt e nép,' melyet szereztél. Beviszed őket és elplántálod a te birtokod hegyén, melyet szé-ked helyéül rendeztél be Istenem, a szent helyen, melyet a te kezeid alapítottak, Uram! — Isten örökké uralkodik; az Isten uralkodnei fog mind-örökké. Mert Istené az uralkodás, s ő koraiá־ nyom a népeket. És felvonulnak a megváltók ישתבח שמך לעד מלכנו, האל, המלך הגדול והקדוש בשמים ובארה. כי לך נאה יי אדהינו, ־ * ז 7 “ I ־1• v: T: V 7 I : • I V| T T ••ן ואלחי אבותינו, שיר ושבחה׳ הלל וזמרה, עז W T _ T 7 : • I •* •: וממשלה נצח, גדלה וגבורה׳ תהלה ותפארת׳ V| V : • : T • : T : 7 \ : “|V 7 7 : V קדשה ומלכות, ברכות והודאות מעתה ועז—1 עולם; ברוך אתה יי, אל מלך׳ גדול בתשבחות׳ אל ההודאות׳ ארון הנפלאות, הבוחר בשירי זמרה, מלך׳ אל׳ הי העולמים: * : 7 V | V | ״ ” 7*7• הזן ותגדל וותקהש שמה לבא. כעלכא די־הךא ?לשתה ונמליך מלכותה. ?שיכון וכיומיכון ובח?.י רכל־ בית לשראל. ?שלא וכזמן זקליב ואמרו אמן: קרח להא שמה לבא מברך ליעלם ולעלמי זעלמ;א. חזן לת?לך ולשתבח ויתךאר ונתרומם ויתנשא ולתהדל ויתעלה!:תהלל שמה ךקוךשא כליך הוא. לעלא (בעשי״ת ולעלא מכל) מן בל ברכתא ישירתא תשכתתא ונהמתא דאמירן בעלמא ואמרו אמן: חזן *)ברבו את־ין המברך: קי"" ברוך י; המברך לעולם,יעד: *)ק׳ לחברך ולשתבה התפאר ולתרומם ולתנשא שמו של מלך מלכי המלכים הך־וש ברון־ הוא שהוא ראש 1ן והוא אחרו; ומבלעדיו אין אלד,ים פלו לר1כב בערבות בלה שמו ועלזו לפניו: ושמו מרומם על־כל־בריה ותהלך,: ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד: לך,י שפ יל מברןי מעתה הנד עולם: Cijón hegyére, hogy ítéletet mondjanak Eszav hegyéről. Ekkor Istené lesz az uralkodás; Isten lesz a király az egész földön. Az napon az Isten is egyetlen, a neve is Egyetlen lesz. Thórádban is igy van mégirva; ״Halljad Izrael, Urunk Istenünk egyetlen Isten 1“ ישתבח Őrökké dicsőittesséK a te neved, kirá-lyunk, mindenhatónk, nagy és szent Uralkodó az égben és a földön, mert téged Urunk Istenünk és atyáink Istene megillet az ének és a tisztelet, a dicséret és a dal, a hatalom és uralom, a győ-zelem, nagyság, erő, hir és dicsőség; a szentség, s hódolat, áldás s háladás most és örökké. — Áldassál Uram, mindenható király, ki nagy vagy dicsőségedben, a hódolások Istene, a csodatettek Ura, a ki kedveli a dalokat és éneket, mindenható, örök életű király! Kántor: Magasztaltassék és szenteltessék az Ur neve a világon, melyet bölcs akarata szerint teremtett. Terjedjen el az ő uralma életnapjaitokban és Izráel egész házának életében minél hamarabb és legközelebb ámen 1 Község•. Legyen áldva az Ur dicső neve örökkön örökké! Kántor: Legyen áldva, dicsérve, tisztelve magasztalva, emelkedett, dicsőített, főnkéit és imádott a Legszentebbnek neve; áldott ő, sőt felülemelkedik minden áldáson, éneken, dicsőítésen és vigasztaló dalon, a melyeket e világon mond-hatunk — ámen! בייכו Kántor: Áldjátok Istent, az áldásra méltói! Község: Áldassék az Ur, az áldandó, mind-örökké! Mikor a kántor kezdi, a közsg ezt mondja: ■1ד2רי' Áldassék, dicsértessék, magasztaltassék és nagyra becsültessék a királyok királyának szent neve, áldassék ő ״ גרוה אתה יי׳ אלהינו מלה העולם, יוצר ד r 7 I VIV יו• v: T: T - | T :אור׳ ובורא חשך עשה שלום ובורא את־הכל המאיר לארץ ולהרים עליה ברהמים ♦ 1 •: ־: T V 7 ״ T ־־ : | V|T 7 . ״ - ובטובו מהדש בבל־יום תמיר מעשה בראשית: מה רבו מעשיה יי. כלם בהבמה עשית מלא,ד, ־ ־ 7:7 7 1• T 7 : 7 : 7 \ 7: |V T הארץ מנינה: הטרה המרומם לבהו מאז. 7 17 11 v7■ j • I v ־־ I v1 v ־ : 7 : ־, ־• 7 המשבח והמפאר והמתנשא מימות עולם: אלהי עולם ברחמיך הרבים׳ רחם עלינו׳ ארו'ן עתו׳ צור משגבנו׳ מינן.ישענו׳ משגב בעדנו: אל ברוך גדול העת הכין ופעל זהרי הטה׳ טוב יצר כבוד : ״ 7 | 7 ” 7:7״ ־ 7 7־7 לשמו׳ מאורות נתן סביבות עזיו׳ פגות צבאיו קדושים׳ רוממי שהי: תמיד מספדים בבוד־אל וקדשתו: תתברך יי אלהינו׳ על־שבה מעשה ידיך. ועל־מאורי־אור שעשית, יפארוך פלה: .l IV : ־ : I ״ 7 : 7 I • 7 V ג* 7 IV 1 I תתברך צורנו׳ מלכנו וגאלנו, בורא קדושים׳ *:7־1 "I ־ Í ״! : :־ ”I ״ : I • ישתבח שמך לעד מלכנו. יוצר משרתים׳ ואשר • •• ־ ־ ״:71־ ־ : י ן ־• : 7 : • ־ v -S משרתיו׳ כלם עומרים ברום עולם׳ ומשמיעים ביראה יהד בקול׳ דברי א לחים חיים ומלך עולם: : ״: 7 ־1־ : I , ' : י‘ :V • ־ ״ 7 w | V|V כייס אהובים כלם ברורים׳ כלם גבורים׳ ובלם עשים באימה וביראה׳ רצון קונם: ובלם פותחים ' : ־ ז * * : 7 : י 7 % : 7 I : " את־פיהם׳ v י v בקדשה ובטהרה׳ • : |\ 7 : 7 :77 בשירה ובזמרה׳ mert 5 első és utolsó, és rajta kívül nincs Isten. Nyissatok útat neki, ki sötét felhőkön jár — ,,Jah“ az ő neve — és vigadjatok előtte ! Az ő neve felülemelkedett minden áldáson és dicséreten. Áldott az ő neve, dicsősége és uralma örökön örökké. Legyen áldott az Isten neve most és mindörökké ! Ha az ünnep hétköznapra esik. המאיר Ö világit a földre és a rajta lakókra kegyességgel, és jóságában minden napon meg-újítja a teremtés munkáját. Mily számosak a te müveid, Uram; mindnyájukat bölcseséggel alkot-tad, telve a föld szerzeményeiddel! Egyedül ma-״asztalt király kezdet óta; a dicsért, dicsőített és fenkölt örök idők óta. Világ királya, a te nagy irgalmadban könyörülj rajtunk! Győzelmünk Ura, erősségünk kősziklája, boldogságunk pajzsa, oltal-műnk vára 1 — Isten, az áldott és nagy bölcse-ségü készítette és alkotta a nap sugarait. A Jósá-gos teremtő azt neve tiszteletére. — Világítókat adott hatalmasa (a nap) köré. Szent seregeinek fejei a mindenhatót magasztalják; folyvást Isten dicső-ségét és szentségét hirdetik. Áldássá! Urunk Is-tenünk kezeid alkotásának dicső voltáért és a vi-lágitó fény-alakokért, melyeket azért teremtettél, hogy téged dicsőítsenek —- «zelah! תתברך Áldással, kősziklánk, királyunk és meg״ váltónk, a szentek teremtője! Örökké dicsértessék a te neved, királyunk, a szolgálattevő angyalok alkotója, és kinek összes szolgái a világ magasla-tán állván, fennszóval és félelem közt hangoztat-ják az élő Isten és a világ királyának szavait. Mind szeretvék ők, mind kiválók, mind hősök ők, és mindnyájan teljesitik félelem és rettegés közt szerzőjük akaratát • mindnyájan beszédes, szent תפלת שירית ומברכים ומשב חים ומפאריפומעריצים ומקדישים : 7 : , * 5 ״ : • : T :* * ־:־ • • - {• « וממליכים: את־שם האל הפלך הגדול הגבור והנוי רא קרוש הוא: ובלם מקבלים עליהם׳ על מלכות שמים זה מז-ה. ונותנים רשות זה לזה. להקדיש .ליוצרם בנחת רוה׳ בשפה ברורה׳ ובנעימה T י• : * T : T T : ” I “I“: T: S קדשה בלם כאחר׳ עיונים ואומרים ביראה: קדוש! קדוש מדוש יי צבאות׳ מלא כל־הארץ I VITT T 5 T : T: |T JT 1 T כבודו: והאופנים והיות הקדש ברעש גדול מתנשאים 1 T ״ ־ * 5 ־ *־ | VI : ־1־ T • : ־ : • לעמתשרפים׳ לעמתם משבחים ואומרים: : \ ־ : ד• : t t : ־ : • : : • ברוך כבור יי ממקומו: לאל ברוך נעימות יתנו. למלך אל חי וקים זמירות יאמרו׳ ותשבחות ישמיעו. בי : ־ TI : • "ן : • : T ־ ; •| r , הוא לבהו׳ פועל גבורות עשה הדשות׳ בעל מלחמות׳ זורע צדקות׳ מצמיח ישועות בורא רפואיות׳ נורא תהלות׳ אדון הנפלאות׳ המחדש בטובו בכל־יום תמיד מעשה בראשית: באמור לעליה אורים גדולים׳ בי לעולם הסהו: אור חהש על ציון תאיר׳ ונזבה כלנו במהרה לאורו: ברור אתה יי יוצר המאורות: T: T ” ־ : tisztességgel éneket és dalt hangoztatnak és áld-jak és dicsérik és dicsőítik és magasztalják és megszentelik és hódolva hirdetik: Nevét a mindenható, a nagy, a hatalmas és fé-lelmes királynak, szent ő ! És mindnyájan egy-más után alávetik magukat a a mennyei uralom szolgálatának és szavukat adják egymásnak, hogy teremtőjük szentségét, hirdetik egész lelki nyuga-lommal. — Mindnyájan egyszerre rá kezdik és tisztelettel mondják : Szent, Szent, Szent a seregek Ura; telve az egész 1 old az ő dicső voltával! והאופנים Ekkor az Ofanim és a szent alakok nagy felindulással fölkerekednek a Szerafimmal szem־ közt és velük egyetemben magasztalva mondják : Áldassék Isten fensége ott, a hol van ! bxb Istennek, az áldottnak, kedves dalokat zen-genek; a mindenható, örökéletü királynak éneke-két mondanak és dicséreteket hallatnak, mert egyedül ő mivel hős-tetteket, alkot uj dolgokat; ő a harcz Ura; ő veti el az igazságot, ő sarjaszt belőle üdvösséget és teremt orvosságot. A dicsé-retek félelmese, a csodák Ura ő, ki jóságában minden napon szünet nélkül a teremtés művét újra kezdi, a mint mondva van: ״Dicsérjétek a nagy világ alkotóját, mert örökké tart az ő ke-gyelme“. — Uj világot deríts Cijónra, hogy csak־ hamar mindnyájan megérthessük az ö világossá-gát. Áldássá! Uram, a ki teremtéd a világítókat! אהבה רבה אהבתנו יי אלהינו, חמלה גדולה ויתרה חמלת ?גלינו: אבינו מלכנו׳ בעבור אבותינו שבטה! ír !תלמדם חקי חיים׳ פן תחננו ותלמדנו: אבינו האב הרחמן, המרחם רחם זעלינו. ותן בלבנו להבין ולהשכיל לשמן! ללמד וללמד׳ לשמר ולעשות■ ולקים את־כל־ * •י : ־־ ־־ * : :־־:־ : ־ (״ 7 V דברי תלמוד ת1ךתך באהבה: והאר עינינו בתורתה׳ ודבק לבנו במניותיה, ויהד לבבנו׳ : 7 I IV : - ״ | ‘ "IV : ‘ : I | :־־־ •״ :17 לאהבה וליראה שמה׳ ולא־נבוש לעולם ועד: : ־ •־ 7 ; • : 7 : I |V : ״• : * 7 IV7 כי בשם קךשך הגדול׳ הגבוה והנורא בטחנו׳ נגילה ונשמחה בישועתך: והביאנו לשל! ם 7*7 : * : : 7 * IV T | ־ ד * ״7 í I מארבע כנפות ה א ך ך׳ ותוליכנו קוממיות לארנננו: כי אל פועל ישועות אתה, ובנו בהרת מכל־עם ולשון, וקרבתנו לשמך הגדול׳ פלה • T ־־ ; 7 | :־־•“ : 7ן : • : I ־7 IV ד באמת. להודות לך וליחדך באהבה: ברוך אתה יזי הבוחר בעמו.ישראל באהבה: יחיד אומי אל מלה נאמן: דברים ו׳ ד,. ״ I **״■**’ 7 שמע ישראל ין אלדזינו יו 1 אהד: : ־*י • : A T \ד< :IT V •>7: V V ברוך שם כבוד מלכותו, לעולם.ועד: ואהבת את יה1ה אלחיך בכל־לבכ־ וכבל־ נפק!!י וב?ל־םאדך■• והיו ד,ךברים וזאלה אשר אהבה Nagy szeretettel kedveltél bennünket Urunk Istenünk, nagy és rendkívüli irgalommal könyö-riiltél rajtunk. — Atyánk és királyunk! Tekintet-tlé atyáinkra, kik benned biztak, és a kiket te az élet törvényeire (a Thórára) tanítottál, nekünk is kedvezz és minket is taníts, Atyánk, kegyelmes, irgalmas atyánk! könyörülj rajtunk, és add szi-vünkbe a képességet, hogy megértsük, észlelhes-sük, fölfoghassuk, tanuljuk és tanítsuk, kövessük, megtartsuk és teljesítsük a Thórabeli tanításod minden szavait, szere tétből. — Világosítsd meg szemeinket Thörád áltál; engedd, hogy szívből ragaszkodjunk törvényeidhez, és adj szivünkbe egyetértést, hogy mindnyájan szeressük és tisztel-jtik a te nevedet és szégyent ne valljunk soha. Mivel a te szent, nagy és félelmes nevedben bi-zunk: hadd örüljünk és örvenddjünk a te sege-delmednek 1 Engedd, hogy békén térjünk haza a föld négy szegletéből, és vezess bennünket emelt fővel a mi hazánkba! Mert te mindenható üdvö-zitő Isten vagy, és minket választottál ki vala-mennyi népek és nyelvek közül és közelebb hoz-tál bennünket nagy nevedhez, örök hűséggel, hogy hódoljunk neked és egyetlennek ismerjünk el sze-retettel. Áldassál Istenem, a ki népeddé választót-tad Izrael szeretettel! — Isten hűséges király! Halljad Izrael! Örökkévaló Istenünk egyetlen Isten! ברוך Dicsőittessék az ő neve, fensége és uralma örökké 1 Szeresd hát az örökkévalót, a te Istened teljes szivedből, teljes lelkedből és teljes erődből! És תפלת שהרית אנכי מצוף היום על־־לבבך: ושננתם לבניך IV:- : X* I7 ־V ־ : 7 : - 1 : | IV Tו_ : I v T ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך * • ־: 17 J j : : V : I V •* : <1 : : • : A7 *־ I V V ובשכבך ובקימך: וקשרתם לאות על־־ידך ÍJÍ* לט??" ?,'$17$ I על-מיייו! ביתך וכשעריך: דברים . . ל . ־ י״א’*נ והיה אם־ שמע תשמעו אל־מצותי אשר אנכי מצוה אתכם היום לאהבה את־־־יהוה IV Í.V )•: ~ l V IT ־A י : -|:־ iT : V T־* אלהיכם ולעבדו בכל־לבבכם ובכל־־נפשכם: :T : : í : V "IV : ־ : ••IV : : — T : V ונתתי מטר־ארצכם בעתו יורה ומלקוש ואספת :17 ־ *X : ־1 : Vיי : • 1 JV ־ ! \,| י JT 5 — IT תנך ותירשך ולצהרך: ונתתי עשב ??יחי לבהמתן ואכלת לשבעת: -שמרו לבם וריפתה לבבכם וסרתם ועבדתם אלהים אחרים * : ••V : ־ : V : - : A v —ן:״ ־: J. v: V .. ... והשתחויתם להם: והרהאה־יהוהבכם ועצר * • : ־1:" * ;'•7 7: IV 7 # V ־ T t V T _ 7 1 I ־יי את־השמים ולא־יהיה מטר והאדמה לא תתז ־ 7 ־ * : •1 : 7 : 7 7 JV(-:־׳7 7 ( * •־זי את־־יבולה ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה : 7 A -ן־.*־: J V •־ ־־ 7 ״ ־ 7 7 - | VJ7 אשר יהוד. נתז לכם: ושמתם את־דברי איה :־ :17 : % r ־־/ 1 7 j— 7 : V V : - : IV ־• v ( על־לבבכם ועד־נפשכם וקשרתם אתם לאיות — י : -:ÍV :“ ־: : AV ! | ״ ! 7 V> : על־ידכם והיו לטוטפת בך עיניכם: ולמדתם - 1 f 17 1: )T : V : V ••ן .. r: : - • : |V אתם את־בניכם לדבר בם בשבתך בביתך ובלכתך בןךןי'ובשכבך ובקומך: וכתבמם ?ל־ מזוזות ביתך ובשעריך: למען.ירבו ימיכם וימי hassanak e szavak, melyeket parancsolok neked e napon, a te szivedre. És gyakoroltasd be őket fiaiddal, és szólj róluk, mikor lefekszel és mikor föl élsz. És kösd őket jelül a kezedre, és legyenek liomlokszoritó gyanánt szemeid közt. írd fel őket házad ajtófeleiro és kapuidra. והיה ÉS leszen, ha engedelmesen hallgattok pa-rancsaimra, melyeket parancsolok neked e napon, szeretvén az Urat, a ti Isteneteket és imádva imád-ván őt teljes szivetekből: akkor esőt adok földe-tekre kellő idején, korait és késeit. És betaka-ritod gabonádat, mustodat és olajodat. És füvet adok meződön barmodnak; te is eszel és jóllakol. Ámde vigyázzatok, hogy szivetek el ne csábuljon, hogy el ne pártoljatok, szolgálván idegen Istene-két és leborulván előttük. Mert akkor főigerjedne Isten haragja ellenetek, és ő elzárná az eget, hogy ne legyen eső, és a főid ki ne adhassa tér-mesét; ti pedig csakhamar kivesznétek arról a jó földről, melyet az Ur nektek ad. Vegyétek hát e sza-vaimat szivetekre és lelketekre; kössétek őket jelül kezetekre, és legyenek homlokszoritóul sze-meitek közt. És tanítsátok rájuk gyermekeiteket, hogy szóljanak róluk, mikor otthon ülsz, házadban, vagy az úton jársz, a mikor lefekszel és fölkelsz. És ird fel azokat házad ajtófeleire és kapuidra. Hogy oly számosak legyenek a ti napjaitok és gyermekeitek napjai (azon a földön, melyről meg- בניכם על האדמה אשר נשבע יהרה לאיתיבם IV •• I •:־־ן u s rS~ : • V T 7 •: IT ־ •» V : :לתת להם בימי השמים על־הארץ ן. , I VןT 7 ־1* ־ T *־ )- * AV T _ן•• T ויאמר;תה אל־־משה לאמי: דבי אל;־ בני ישראל ואמרת אלד,ם ועשו להם ציצת על- • )■: 7 7 : V - _7 ,,-17 ־י : “ T : * <” : כנפי בגדיהם לדרתם ונתנו ער־־ציצת הב-ף פתיל תפלת: והיה לבם לציצית וראיתם אתו _ V • : * • ; V 7 J 7 7 : V : • ; : •• ן וזכרתם את־כל־מצות ידוה ועשיתם אתם ולא־ 1 : ,ז 7,־ V • -:1“ 7 : : * ♦ T •״ V : :־־ תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר־אתם ) - V ־: V ••ן" J" *: 1־ : V : 7 ”1:• "> : ־ זנים אחריהם: למען תזכרו ועשיתם את־כל־ 7 V V•• * *:1׳ : : ־ I ־J-־ : |V •1:־־“ V מצותי והייתם קדשים לאלהיכסן אני ידוה 7׳_ : * *: IV ” I V I : f>’’ * י! •י A7 : * אלד,יכם אשר הוצאתי אתכם מארה מציים ־ • • I VJV •• V : V • V •: V ” I VJ :להיות לכם לאלה,ים אני יהוד אלד,יכם IV ן ״ v: /7 : V ־: A* I" IV 7 ) : * אמת׳ ויציב ונכין ומים וישר ונאמן ואהוב 7 : 7 ן V: V : 7 7: 7 I 5 “ * : 7 | : ־ V V! ־ וחביב ונחמו־ ונעים ונורא ואדיר ומתקן ומקבל 7 |\ : 117\: , * 7 ! 7 ׳' : 7 , ־ : V: * 7 : וטוב ויפה הדבר תה עלינו לעולם ועדן אמת V v: V 7 7 : I” 7 V - 7 7“ V 7: , : אלת עילם מלכנו׳ צור שקב מגן ישענו: לדור ודור הוא ק;ם׳ ושמו _ק:ם, ובטאו נכון. ומלכותו ואמונתו לעד קימת ן ודבריו חיים וקימים׳ 7 7 V: V ־ ־ 7 77 : V,7j* :־'7* נאמנים ונחמדים לעד ולעולמי עולמים: על־ אבותינו ועלינו על־בנינו ועל־דורותינו ועל־ כל־דיורות ‘זרע ישראל עבדיך: esküdött az Ür a ti atyáitoknak, kogy nekik adja), mint a föld fölötti egek napjai. És szólt az Ür Mózesnek, mondván: Szólj íz-ráel fiainak és mondd nekik, hogy csináljanak maguknak szemlélő rojtokat ruháik szegleteire nemzedékiglen, és adjanak a szeglet rojtjához ég-szin fonalat. És ez legyen nektek szemlélő rojt-nak. És nézetek rájuk, és emlékezzetek az Úr összes parancsaira, hogy megtartsátok őket, és ne induljatok vakon szivetek és szemeitek után, a melyek után bujkálkodtok, hanem tartsátok em-!ékezetetekben, és teljesítsétek minden parancsai־ mát, és legyetek szentelve Isteneteknek. -— Én vagyok az Ur, a ti Istenetek, a ki kihoztalak tite-két Micrájim földéről, hogy Istenetek legyek. Én vagyok örökkévaló Istenetek 1 אמת Szent igazságként áll (e szó) és alapos, állandó, helyes és hiteles, szeretett és kedvelt, becses és kellemes, félelmes és hatalmas, rende-zett és elfogadott, jó és szép: ez a szó ránk nézve mindörökké. Igaz, a világ Ura a mi ki rá-Ívunk, Jákob kősziklája ami üdvösségünk pajzsa. Fennáll ő nemzedékről-nemzedékre, neve is fenn-áll, trónja rendületlen, uralkodása és hűsége pedig örökké állandó. Az ő szavai éltetők és fenntartók, hitelesek és kedvesek mindaddig, nhg a világ világ lesz, mint atyáinknál, úgy nálunk, gyermekeinknél, utódainknál és Izráel törzsének minden ivadékin ál, a te szolgálgáidnál. תפלת שהרית על־הראשונים ועל־האחרונים דבר טוב וקים לעולם ועד: אמת ואמונה׳ חוק ולא יעבור: í־|I T V: V V v: IV- t r : t : ־ נ- אמת שאתה הוא יי אלדינו ואלד,י אבותינו. :T v V ־־ I” Ví T: T י •• “ :־ ••ן מלכנו מלך אבותינו׳ גואלנו גואל אבותינו, יוצרנו צור ישועתנו׳ פודנו ומצילנו מעולם : "I” I" T : I ־ * "ן *• T r שמך׳ אך אלה,ים זולתך: עזרת אבותינו 'אתה הוא מעולם, מנן ומושיע לבניהם אחריהם, בבל—דור ודור: * ־־ •:••/־ - - T T *. V ברום עולם מושבך׳ ומשפטיך וצדקתך עד־־ אפסי ארך: אשרי איש שישמע למצותיך׳ ותורתך ודברך ישים על־לבו: אמת׳ אתה הוא אתן לעמך׳ ומלך גבור לריב ריבם: אמת אתה הוא ראשון, ואתה הוא אהרון׳ ומבלעדיך אין לנו מלך גואל ומושיע: ממצרים גאלתנו׳ יזי אלהינו׳ ומבית עבדים פדיתנו: כל־־בכוריהם הרגת ובכרך גאלת, רם־סוף בקעת׳ וזדים טבעת׳ וירידים העברת׳ ויבכו מים צריהם- אחד מהם לא נותר: על־זאת שבחו אהובים׳ ורוממו אל׳ ונתנו ,ידידים זמירות שירות ותשבחות׳ ברבות והודאות למלך אל חי ררןים: רם ונשא׳ז גדול ונורא׳ משפיל גאים׳ ומגביה שפלים׳ מוציא אסיךים׳ על Mint az elődökre, úgy az utódokra nézve ezen ige üdvös és örökké érvényes, igaz és hite-les, meg nem szűnhető törvény marad. Igaz, hogy te ugyanaz vagy és maradsz : Urunk Istenünk és atyáink Istene; a mi királyunk és atyáink királya; a mi megváltónk és atyáink megváltója; terem-tőnk és oltalmunk kősziklája; ״Megszabaditónk“ és ״megmentünk“ volt örökké a te neved; rajtad kívül nincs Isten! עזרת Őseink segéde voltál te öröktől fogva, pajzs és segítség gyermekeiknek utánuk mindenha. A világ magasságában van a te székhelyed, és a te jogosságod és igazságod a világ végéig hatnak. Boldog az az ember, a ki hallgat a te párán-csodra és tanúságodat és szent igéidet szivére veszi 1 Igaz, te Ura vagy népednek és elég hatal-más királya, hogy ügyét védelmezd. Igaz, te vagy az első és te leszel az utolsó és kívüled nincs királyunk, ki megválthatna és megsegíthetne. Micrajimból kiszabaditál bennünket, — Urunk Iste-nünk és a szolgaság házából kiváltottál minket. Minden első szülötteiket megölted, és a te első-szülöttedet megváltottad; a Sástengert meghasi-tottad, a gazokat elsülyesztéd, kedveltjeidet át-vitted, ellenségeiket pedig a víz borította el, úgy hogy egy sem maradt meg közülök. Ezért dicsér-tek téged szeretteid és magasztalták a minden-hatót és adóznak kedvenczeid dalokkal, énekek-kel, dicséretekkel, áldásokkal és hálákkal a min-denható királynak, a ki örökké él és fennáll; a ki magasztos és fenkölt, nagy és félelmes ; a ki meg-alázza a dölyfösöket és fölmagasztalja az aláza- תפלת ■שחרית ופודה ענדם, ועוזר דלים׳ ועיווה ל_עמו בעת שועם אליו: תהלות לאל עליון׳ ברוך הוא ומבורך׳ משה ובני ןשיראל׳ לך ענו שירה׳ בשמחה רבה׳ ואמרו כלם: מי־כמיה באלים יי׳ מי כמכה נאדר בקרש׳ T ן T T * ■ד • T : V T | T ־־ VII נורא תהלת עשה פלא: שירה הדשה׳ שבחו גאולים לשמך׳ על־־ שפת הים׳ יהד כלם׳ הודו והמליכו ואמרו: : ־ -17 ־1” 7 17 T : * : * I ך 1 ימלך לעולם ועד: צור ישראל׳ קומה בעזרת ישראל: ופדה כנאמך יהודה וישראל. גואלנו יי צבאיות שמו׳ ״ : \ 7 : * : T : | | V ״ :־ ״ :7:7 : קדוש ישראל: ברוך אתה יי׳ גאל ישראל: * : 7 • 7 | ־ 7 :7 7“ ״ : ז •• אנשי כנסת הגדולה תקנו י״ח ברכות (ועם ברכת ולמלשינים שנתקנה ע״י שמואלהקטן. י״ט) ונקראות בפי הזיל; תפלה. ג׳ ברכות הראשונות.-הן שכח; ג׳ אחרונות. הודאה! ו כ' האמצעיות. בקשה (עיין ברכות ל״ד): למנחה כי שם יי אקרא הבו גחל לאל־הינד: אמי שפתי תפתח ופי יגיד תר,לתך: :־ T : T ־ * : T * ־* .־ ־ J17 T אברהם■ אלהי;צחק׳ ואלד,י יעקב■ האל׳ הגדול׳ הגבוה והנורא׳ אל עליון׳ גומל הסרים טובים׳ וקנה הבל׳ וזוכר הסהי אבות׳ ומביא 13 אל׳ לבני בניהם למען שמו׳ באהבה: : ׳• ! -1- | : ׳ - ד ז tosakat; a ki kiszabadítja az elfogottakat, meg■ váltja a lesujtottakat, megsegíti az ügyefogyotta-kát, és meghallgatja népét, mikor hozzá felkiált. Ezért hálákat adunk a magasságos Istennek, áldott legyen ő és dicsőített. Mózes és Izráel fiai éneket zengének örömujjongásjközt, mindnyájan kiáltván : ,,מ Ki olyan mint te a hatalmasok közt, Uram, ki olyan mint te, dicsőítve szentségben, félelmes a dicséretekben, csodatevő! שיוה Uj dalt danoltak a fölszabadultak a te neved tiszteletére a tenger partján; mindnyájan egyaránt hálálkodtak és hódoltak neked, mondván : Isten örökké fog uralkodni. צור Izráel kősziklája, kelj Izráel segítségére, és szabadítsd meg Ígéreted szerint Jehudát és Izráelt, megváltónk te — a hadak ura az ő neve — Izráel szentje! Áldassék az Ur, a ki megsza-badítá Izráelt. Uram! nyisd ki ajkaimat, hadd hirdessem dicsőségedet! בריך Áldassál Urunk Istenünk és atyáink Istene, Ábrahám Istene, Izsák Istene és Jákob Istene! Nagy, hatalmas és félelmes Isten ! Fenséges Isten, ki kegyességgel és jósággal jutalmazol; ki meg-emlékszel az ősatyák jámborságáról, és ki elho-zod a megváltót az ő unokáiknak, neved dicsősé-gére, szerétéiből, nw״״ זכרנו לחיים, מלך, הפץ בחי\ם, ןכיזבנו בסגר החיים, למענך אלהים חילם: מלך עוזר ומוש;ע ומגן. ברוך אתה ך׳ מגן אברהם: אתה גבור לעולם אדני׳ מחיה מתים אתה, ־ T r : • T :־ * í T.....T ” רב להושיע: בחורף משיב הרוח ומוריד הגשם: -• T, ־ מבלבל חיים בחסד׳ מהיד, מתים ברחמים .־ ־־ : ־ " *VÍV : ־... 8־8־* רבים, סומך נופלים׳ ורופא חולים׳ ומתיר אסורים׳ ומקים אמונתו לישני עפר. מי כמוך בעל גבורות׳ ומי ך־ומה לך׳ מלך ממית ומחיה- ומצמיח ישועה: בעשיית מי כמור אב הרחמים. זוכר.יצוריו לחיים ברחמים: ונאמץ אתה להחיות מתים. ברוך אתה יי׳ : v;v ז I ־ ז : ־ :* ״ J t ־ T גץ מחיה המתים:*) *) קדושה לש״ץ בחזרת התפלה. נקדש את־שמך בעולם׳ בשם שמקדישים איותו בשמי מרום׳ בכתוב על־־־ש נביאך׳ וקרא זה אל—זה ואמר: ק ו" ח קדוש׳ מדוש׳ קדוש ־יי צבאות טלא כל—הארץ hto: חזן לעמתם ברוך יאמרו: קדח ברוך כבוד יי ממקומו: הי! ובדברי קךשך כתוב לאמד: ?־*׳י ימלך יי לעולם אלהיך ציון לדר ודר הללרה: זכרנו Emlékezzél meg rólunk éltetésünkre, oh királyunk, ki kedveled az életet, és irj be minket az élet könyvébe tenmagad kedvéért, élet Istene! מלד Te királyunk, segédünk, megváltónk és pajzsunk vagy, Aldassál Istenem Abrahám oltal-mazója! אתה Te mindenható vagy, örökkévaló Istenem ! Te feleleveníted a holtakat, nagy hatású vagy segítségedben. (Télen ezt a sort mondják :) Szelet támaszt, és esőt bocsát. מכלכל Ő táplálja az élőket kegyességben, féléiévé-niti a holtakat véghetetlen irgalmában. Támogatja az elesőket, gyógyítja a betegeket, föloldja a fog-lyok kötelékeit és fenntartja hűségét a porban alvókhoz. Ki olyan, mint Te, erők Ura! és ki ha-sonló Hozzád, Királyunk, a ki ölsz és ele véni tesz és üdvösséget sarjasztasz. (A bűnbánat tíz napján ezt mondják) : £3י Ki hasonló hozzád, kegyelmes Atya ! ld megemlé-kezilc teremtményeiről, az élet végett, kegyelmesen. ונאמן Te híven teljesíted a holtak feltámasztását. Áldassál azért Istenem, hoitak feltámasztója! נקדש Mi megszenteljük a te nevedet e világon, a szerint, a mint azt a magas mennyekben, szén-telik, a mint meg van írva a te prófétád által: És az egyik kiáltja a mssiknak, mondván: Szent, szent, szent a seregek Istene, telve az egész föld az ó dicső-ségével! Ezekkel szemközt kiáltják• Áldassék! כדון־ Áldassék az Ur fensége véghetetlen helyén. ובדברי És szent szavaidban írva van e mondás' תפלת שח, חין לדור ודור נגידגךלף, ולנצח נצחים קךשתך נקדיש, ושיחד אלהינו מפינוי לא ימוש, לעולם ועד, כי אל מרך גדול לקדוש אתה. ברוך אתה יי[ האל הקדוש: (נעשי״ת המלך הקדוש): אתה קח ש ושמך קדוש׳ וקדושים בכל יום יהללוך פלה. ברוך אתה יי׳ האל הקדוש: בעשי״ח המלך הקדוש: אתה הונן לאדם רעת׳ ומלמד לאנוש בתה. הננו מאתך דעה בינה והשכל׳ ברוך אתה ח הונן הרעת: השיבנו אבינו לתורתך׳ ומרבנו מלכנו • ”7 : I IV 7 : I* 7 I /ז. ״ I ך S • ו לעבודתך, והחזירנו בתשיובה שלמה לפניך. ־ :• 7 IIV : ־ * ••ן * : 7 : 7 ; 7 I IV ברוך אתה יי׳ הרוצה בתשובה: סלה לנו אבינו, כי חטאנו, מחל לנו מלכנו׳ כי פשענו׳ כי מיוחל וסולח אתה. ברוך אתה יי׳ 7 ־ ״ : ״1־ 7 7 7 | 7 :7 הנון המלבה לסלוח: ראה י בענינו, וריבה ריבנו, וגאלנו מהרה : •• : ז*: -ן :• 7 • • T : I- 7 : I למען שמך׳ כי גואל הזק אתה. ברוך אתה יי׳ : ־1־ | V ן | * *־ 7 7 1 17 7 7 1 ־ 7 TÍ גואל ישראל: בתענית צכור אומר כאן החזן עננו רפאנו יי ונרפא, הושיענו ונושעה כי תהלתנו אתה׳ והעלה רפואה שלמה לכל מכותינו: כי 7| 7 *-»■־•• T : 7 ” * X í ־־ •יו • ימלוך Az Ur örökké uralkodik, a Te Istened, Cion, nemzcdékről-nemzedékre. Hallelujah! לדר Nemzedékről-nemzedékre hirdetjük nagyságodat és örökön-örökké tiszteljük a te szentségedet. Magasz-tatásod Istenünk meg nem szűnik a mi szánkból soha, mert hatalmas király vagy és szent vagy te. Áldással Uram, szent Istenem ! (A bünbíinat tiz napján : szent Király!) אתה Szent vagy le, neved is szent, és a szén-tek mindennapon dicsőítenek — szelah! Áldássá! uram, szent Istenem! (A bűnbánat tiz napján : szent Király ! אתה חונן Te kedveskedel az embernek ismeret-tel és tanítasz a halandónak bölcseséget. Óh kedveskedjél nekünk is a te ismereteddel, bölcse-ségeddel és értelmeddel. Áldássá! Isten, ki ked-veskedel az ismerettel. השיבנו Téríts meg minket atyánk, a te Thórád-nak, és vigy közelebb, királyunk, a te szoigála-tödhöz, és engedj visszatérnünk teljes megtérés-sel színed elé. Áldással Uram, a ki kedvesen ve-szed a megtérést. סלח Bocsáss meg, Atyánk! hogyha vétkeztünk, engedj meg, ha hibáztunk, mert engesztelődé és bűnbocsátó vagy te. Áldassál kegyelmes Isten, a ki oly sokat megbocsátasz! ראה Oh tekints megaláztatásunkra és légy ügyünk védője! Szabadíts meg minket minél előbb neved kedvéért, mert hatalmas megváltó vagy te. — Átdassék Isten, Izrael megváltója. רפאנו Gyógyíts minket Isten, akkor meggyógyu אל מלך רופא נאמן ורחמן אתה. בנרויזד אתה :;י׳ רופא חולי עמו.ישראל: ברך עלינו יי אלדדנו׳ את השנה הזאת, ואת כל מיני. תבואתה לטובה ותן (בחירך׳ טל ורטר ל) ברכה על־פני האדמה׳ ושבענו מטובך׳ וברך שנתנו כשנים הטובות. ברוך'אתה יי! מברר השנים: ז ז !ז !ז"‘ ^ תקע בשופר גדול לחרותנו׳ ושיא נם לקבץ גליותינו׳ וקבצנו יהד׳ מארבע כנפות הארץ. ברוך אתה יי■ מקבץ נדהי עטו.ישראל: השיבה שופטינו כבראשנה׳ ויועצינו בבתהלה׳ והסר מטנו יגון ואנחה׳ ומל! ך עלינו אתה ך לברך׳ בחסר וברחמים׳ וצדקנו במשפט ברוך אתה יי׳ מלך אוהב צדקה ומשפט: (בעשיית הט:ף ־משפטי: ולמלשינים אל תהי תקוה׳ וכל־עושיי רשעה כרגע יאבדו׳ ובלם מהרה :כרתו׳ והזדים מהרה תעקר ותשבר ותמגר ותכניע במהרה בימינו. ברוך אתה יי׳ שבר איבים ומכניע זדים:,'', על הצדיקים׳ ועל החסידים׳ ועל זקני עטך בית ישראל׳ ועל־פליטת סופריהם ועל־נרי הצדק lünk; segíts bennünket, úgy segítve lesz rajtunk, mert te vagy a mi dicsekvésünk. Küldj teljes gyó-gyulást minden bajaink ellen, mert mindenható király, hűséges és irgalmas orvos vagy te. — Áldássá! örökkévaló, ki meggyógyítod Izrael né-ped betegeit. 13[־ Áldd meg kedvünkért Urunk Istenünk ez évet és mindféle termését javunkra. Adj áldást a földre, hogy bővelkedjünk a te javaidban, és le-gyen áldott ez évünk, mint a legjobb évek. Ál-dassélc az Ur, a ki megáldja az éveket. תקע Harsogtasd meg a nagy kürtöt fölszabadu-lásunkra, és emeld meg a lobogót számüzötteink egybegyűjtésére, és gyiijts össze minket a föld négy tájékáról. —- Áldassék az Ur, a ki egybe-gyűjti Izrael népének eliizöttjeit. השיבה Helyezd vissza biráinkat, mint annak előtte, és tanácsosinkat, mint hajdanában, és tarts távol tőlünk bút bánatot. Uralkodjál rajtunk Urunk tenmagad szeretettel és irgalommal, hogy igazak lehessünk Ítéletkor. — Áldassál Uram királyom, a ki szereted az igazságot és itéletmondást. (A bíinbánat tiz napján : az Ítélet Királya.) ולמלשינים A rágalmazókat ne biztassa jó remény-ség. A gonosztevők egy pillanat alatt vesszenek el, és mindnyájan csakhamar zülljenek el. A gazo-kát nyomban irtsd ki és zúzd össze, és vesd meg és alázd meg minél hamarább a mi napjainkban. — Áldassék az Ur, a ki szétzúzza ellenségeit és megalázza a gonoszokat. על Az igazakra és jámborokra, Izrael néped ועלינו. .יהמו נא רחמיך " אלהיני, ותן קכר כיב׳ לבל הבוטחים בשמה באמת׳ ושים הלמנו עמרם לעולם, ולא נכו׳מ כ-־ד בטהני. ברוך אתה יי. מקוען ומבטח ל־־דקים: ־־' ’ ־־ ולירושלים עיר“ ברחמים תשוב■ ותשכון בתוכה כאשר דברת, ובנה אותה בקרוב בימינו׳ : 7 ־:■ V •־1:I" T : | T : T ” : T בדן עולם׳ וכסא דוד מהרה לתוכה תבין. *) ביוד אתה יי, בונה ירושלים ♦ 7 J ־7 :7 ״ ! 7 17* את צמח דור.עבד“ מהרה תצמיח, וקרנו תרום בישךעתך׳ בי לישועתך קרנו כל היום, ברוד אתה יי׳ מצמיח קרן ישועה: 7 I ־ 7 :7 ־־ : •ו ־ V : I v| IV כתשעה :אי למנחה אומרים זה! . *) נהם ך אלהינו, את־אבלי ציון ואת־אבלי. ושל.ים, ואת־העיר האבלה, והקרבה, והבזויה, והשוממה, האבלה מבלי בניה,’ והחרבה ממעונותיה, והבזויה מכבודה. • : • 7 7 1v t • : ׳ t 1v : ־־ : 7 • : t והשוממה מאין יושב, והיא יושבת, וראשה חפר באשה עקרה, שלא ילדה, ויבלעוה לגיונות, ויירשוה עובדי : .*7IT T V T ־: - : ף T •: ־•r TIT : •• זרים. .ויטילו את־למף :שלאל לריב, רהרגו מדון חסידי עליון. על־כן ציון במר תבכה, וירושלים תתן קולה, לבי לבי על־הלליהם, מעי מעי על־חלליהם, בי אתה יי באש הצתה, ובאש אתה עתיד לבנותה, כאמור, T T T : ואני אהיה לה נאם־יי חומת אש סביב, ולכבוד אהיה ־:־־• T: *• : T V : IV ־־ ״ v: V T : • T בתוכה. ברוד אתה יי, מנחם ציון ובונה ירושלים: ־ T י * t: T ; ־ ״’ יי : IT T• öregeire és megmaradt Írástudóira, az igazhitű idegenekre és mi ránk: áraszd a te irgalmad, Urunk Istenünk, és adjál jókora jutalmat mindazok-nak, kik valósággal bíznak a te nevedben. Ezek közt juttass nekünk osztályrészt egykoron, és ne váljék szégyenünkre, hogy te benned bíztunk. Áldassék az Ur, az igazaknak támasza és bizalma. ולירושלים Jeruzsálembe, a te városodba kegyes-séggel térj vissza és lakjál benne, a mint ígérted volt. Építsd fel újra a mi napjainkban, örök épit' ményül, és Dávid királyi trónját mentül hamarább állítsd fel benne. — Áldassál Uram Istenem, Jeruzsálem építője. את צמה Dávidnak, a te szolgádnak sarjadékát virágoztasd fel minél előbb; hatalma és fény e emelkedjék a te segítségeddel, mert a te segede' ׳ medben reménykedünk minden nap. — Áldassál Uram Istenem, ki a segedelem szaruját naggyá növeszted! Abh hó 9-ikén, mint a Jeruzsálem! tomplom elpusztulása napján e7■' imádkozzak : Cm Vigasztald örökkévaló Istenünk 1 Czion gyászolóit és Jeruzsálem gyászolóit és a gyászoló, lerombolt, lealázott 65 elpusztult várost, mely gyászol gyermektelenül, s lerombolt palotáival, megfosztva dicsőségétől és elpusztulva, lakódiia-nyában; ő pedig ül leleplezett fővel, mint magzatiam nő, kj soha nem szült: vad légiók elpusztították, és bálványimádók elfoglalták, Izrael népedet pedig kardra hányták, és kegyet!6־ nül mégölték a legmagasabb Isten imádóit! — Azért sir Czion keservesen, és Jeruzsálem hallatja jajgató szavát. Szivem, 1111 szivem megreped megöltjein ; keblem, ah! keblem, felkonczolt-jain 1 mert Te, Örökkévaló! tűzzel engedted elégetni, de tűzzel ismét föl fogod építeni, a mint hirdettetik: «És én leszek neki, . mondja az Örökkévaló, tüzes fal körös-körül, és dicsőségére leszek közepében* 1 Dicsértessél, Örökkévaló I Czion Vigasz-talója és Jeruzsálem Felépítője! ישמע קולנו ןזי אלדדנו׳ חום ורחם ;עלינו׳ וקבל ברחמים וברצון’את'־תפלתנו. כי אל שומע תפלות ותחנונים׳ אתה. ומלפמך מלכנו׳ ריקם אל תשיבנו. *) כי אתה שומע׳ תפלת עמך;שירא ל ברחמים. ברוך אתה יי׳ שומע תפלה: רצה י; אלוהינו בעמך ;שראל ובתפלתם■ והשב את־העבודיה לדביר ביתך׳ ואשי ישראל׳ : T V T :־ V * : * T | | : • י־ • : T •• ותפלתם באהבה תקבל ברצון׳ ותהי לרצון תמיד׳ עבודת ישראל עמך: * • :־ ־ • : t •• - •.־ו ן בר״ח וחוה״ט אומרים זה: אלהינו ואלה' אבותינו, יעלה ויבא ויגיע ויראה ....... :־־ ••7: V-:- I :־• | - :** V T וירצה רש מע ויפקד ויזבר זברוננו ופקרוננו, הברון I : • : ן•* I : * I•• : * י’T •: l"T * : r ־ *) בתענ־ר, צבור במנחה אומרים זה קודם כי "אתה שומע". עננו;י עננו, ביום צום תעניתנו׳ כי בצירה גדולה אנחנו, אל־־תפן אל־־רשענו, ואל־תסת־־ יפנית יימנו׳ :-.ן: ־ -VI ו V * ; ••• ; ־־ - : •• IV* I 1VT ואל תתעלם מתחנתנו, היה נא קרוב לשועתנו, יהי נא הם־ף'לנהמנו, 'טרפי נקרא אליך עננו,' בדבר שנאסר׳ והיה טרם יקראו ואני אענה, עוד הם מדברים ואני *Ti: • VI .* TT *:־־• V v:v •• : • אשמע, בי אתה יי, העונה בעת צרה, פודה ומציל T 7: T - * r T : V ׳ V TT r'". V ־ • 22/ עת צרה וצוקה: ליחיד כי אתה שומע ובי'• T : TT - 7 : והש״ץ מםיים ברוך אתה;י, העונה בעת צרה: ומחח־ל רפאנו ונו', שמע Hallgasd meg, Urunk Istenünk! kiáltásán-kát, szánakozzál és könyörülj rajtunk és fogadd kegyességgel és jóakarattal a mi imádságunkat, mert te imádságokat és könyörgéseket meghallgató Isten vagy. A te színed elől, királyunk, üresen vissza ne utasíts, mert te meghallgatod Izrael néped kérelmét. — Áldassék az Ur, ki meghall-gatja az imádságot. רצה Fogadd kedvesen Urunk Istenünk népedet, Izraelt és könyörgéseit, s hozd be újra az isten-tiszteletet házad csarnokába és Izráel tűzi áldoza-Iáit valamint könyörgését fogadd jóakaró szere-tettel, és legyen kedvedre mindenüor Izrael néped-nek tisztelete. Ujhold- és ünnepnapokon (1ח״ןך n״"Ú ezt imádkozzak: אלדדנו Istenünk és őseink Istene! Engedd, hogy fölszál Íjon és eléd jöjjön, hogy oda érjen és megjelenjen, hogy kedvesen fogadtassák, meghall-gattassék, tekintetbe vétessék és emlittessék: — Böjtnapokon az esti imában üt ezt mondják : עננו Hallgass meg bennünket, Örökkévaló! oh, hallgass meg, böjtölesünk napján, mert nagy szükségben vagyunk ! Ne te-kints bűnüs voltunkra, és ne rejtsd el orczádat tőlünk, és ne fordulj el fohászkodásunktól 1 Légy közel könyörgésünkhöz ■ Oh, legyen a Te kegyelmed vigasztalásunkra; még mielőtt Hozzád kiáltanánk, hallgass meg, a szent szerint: »És leend, hogy még mielőtt fölkiáltanának Hozzám, Én félek, ők még szálának, és én meghallgatom*. Mert Te, Örökkévaló! nz vagy, a ki meghallgat a szükség idejében, ki megvált és meg-szabadit a nyomor és szükség minden idejében 1 Dicsértessél, Örökkévaló ! ki meghallgat a szükség idejében. אבותינו, וזכרי! nfg בן;דוד פ?רף, ח?יון ירי׳טללם עיריקךשף, חכרון כל־עמןז בית:עראל, לפניף ל?ל-טה לטובה, לחן ולחסד ולרחמים, לחיים ולשלום, ביום : VIV : 1“ : T :־ • : ־ * : 7 : לראש חודש ראש החדש לחוה״ט פסח חג המצות לחוה״מ סכות חג הפיות הזה: .זכרנו יזי אלהינו, בו לטובה. ופחדנו בו'לביכה• והושיענו בו לחי.ים. ובדבר ישוער, ורחמים חום והננו, ורחם עלינו והושיענו,'כי אליך עידנו, כי אל מלך, חנון ורחום אתה: ותחזינה עינינו, בשובך לציון ברהגזים. ברוך אתה יי, המחזיר שבינתו לציון: 1 í ־־ T: T ־־־:•• : ״ I • : T כשהש״ץ אומר מודים אומרים הקהל סורים דרבנן, מורים אנחנו לך, שאתה הוא ;;י אלהינו," ואלך,י אבותינו, לעולם י ועד׳ צור היינו, מגן ישענו׳ אתה הוא לדור ודור׳ * : "ן ׳ T : T נודה לך׳ ונספר תהלתך׳ על : I : ־ •• : * V T ן! ־ היינו המסורים בידך׳ ועל ־ ־ : • • 7׳•* 11 : ־ נשמותינו הפקודות לך׳ ועל נתיך שבבי־י־פ עמנו ועל נפלאותיך וטובותיך. שבבל־ עת ערב ובקר וצהרים, ־פוב מודים אנהנו לך שאתה הוא ין אדהיני; ואלד׳י אבותינו, אלדד כל בשר, יו צרנו, יוצר בראשית, ברכות והודאות לשמ־ הגדול ו ר,ל!ר‘ש, ;<ל שהחיןתנו, וקנמתנו, בן ת־עו ותקימנו, ותאסוף גקיותנו לחצרות ךהשך לשב-ויר חקיך ולעשות רצונך ולעבדןז ב־בב שרם, עד שאנחנו סורים לך ברוך אל ההודאות: a mi emlékezetünk és sorsunk, és atyáink emléke és a fölkentnek, Dávid fiának, a te szolgádnak emléke, és Jeruzsálemnek, szent városodnak enr léke, és egész népednek, Izráel házának emléke — előtted megszabadulásunkra, javunkra, kedvez-ményül, kegyeimül, irgalmul életünkre és üdvünkre szolgáljon a megemlékezés e napján! (Ujholdkor: az ujhold 6 napján); (Pészách-ünnep hétköznapjain: •e kovásztalan kenyér ez ünnep napján: Cátoros •üirnop hétköznapjain: a sátoros ünnepe napján); Emlékezzél meg rólunk Urunk Istenünk e napon javunkra; ugyan e napon gondolj a mi áldásunkra és segíts bennünket boldog életre; az üdvösség gs kegyelem dolgában pedig kíméletesen és ke-byesen bánj velünk, és könyörülj rajtunk és se-nennünket, mert a mi szemeink, te felé tekinte־ sek, mivel te, mindenható királyunk, kegyes és irgalmas vagy! ותחזינה Vajha láthatnák szemeink, mikor vissza-térsz Czionba, kegyességgel! Dicsőittessél Urunk, a ki visszahelyezi fenséges székhelyét Czionba! מודים Hálásan elismerjük előtted, hogy te vagy a mi Urunk Istenünk és atyáink Istene mindörökké A község ezt mondja : מודים Hálát mondunk Te neked, mert Te vágy Istenünk és őseink Istene, minden élő lény Istene, Alkotónk, a terme-szét Alkotója; hálát és köszönetét mondunk magasztos és szent Nevednek, hogy életben meg- és föntartottál bennüket Tarts meg bennünket ezentúl is, és tarts meg életben. Gyújtsd össze számüzöttjeinket szent udvaraidba, hogy megtarthassuk rendeleteidet és teljesíthessük szent akaratodat és tisztelhessünk Téged teljes szivünkből mindazokért, a miket Neked köszön-hetünk. Dicsértessél, Mindenható, kit illet a hála! תפלת שהרית כי לא־כלו רחמיך׳ וחמרחם פי לא־תמו חסדיך׳ מעולם קוינו לך: בחנוכה ופורים אומרים על הנסים: על הגפים׳ ועל הפרקן׳ ועל הגבורות׳ ;ועל התשועות׳ ועל המלחמות׳־ שעשית לאבותינו׳ בימים - ׳ :- ־־ • : t 1• t v t ־־:־ ־ז־ • ההם׳ בזמן הזה: לחנוכה בימי מתתיהו׳ בן יוחנן׳ בהן גדול׳ חישמינאי־ ובניו׳ כשעמדה מלכות » : ־ 7 7 * T : T V ־ : יון הרשעה, על ענזף ישראל, להשכיחם תוך תף׳ ולהעבירם מהפך ךצ1נף,י ואתה פכסמיך הרבים׳ עמדה להם בעת צרתם, 7 •• : V T T : - T • -Tז T רבת את־ריבס׳ דנת את־־רינם, ־1 : V T :|- T • V T • ד נקמת את־נקמתס, מסרת גבורים T־|• : T T Ti: * V T־T JI * * ביד חלשים׳ ורבים ביד מעטים׳ : ־ ־ T • : ־ • :־ : — וטמאים ביד טחורים׳ ורשעים ביד צדיקים, וזדים בעד עומקי תורתך׳ ולק עשית שם גדול וקדוש בןעולמך. י ולעמך :שריאל׳ עשית תשועה גדולה׳ ופרקו כהיום הזה׳ ואחר כן באו בניף' לז־ביר ב-תף. ופנו את—היכלך׳ וטהרו את־־־ מקדשה, והדליקו נרות׳ בחצרות • ;Ti ־.־11 : • : *1 ׳ ״ : ־ : לפורים בימי מרדכי ואסתר׳ בשושן־ ־ הבירה׳ כשעמד עליהם׳ ... .. -• - T V : המן הרשע׳ בקש T TT 1 r T ׳ •• ו להשמיד להרוו ולאביה׳ את־־בל־־ היהודים׳ מנער ועד ז סן. טף ונשים ביום אחד׳ בשלשה עשר לחרש שנים עשר, : VI : ״• T T הוא חהש אדר׳ ושללם לבוז: ואתה בכחמיף הרבים׳ הפרת את עצתו׳ ••־.״ V T ;־ T וקלקלת את־־ : •י : -11 : V T מחשבתו׳ והשבות לו־ ;מולו בראשו, életünk fentartőja, jóllétünk pajzsa, az vagy tó hemzedékről-nemzedékre. Hálát rebegünk neked és hirdetjük dicsőségedet életünkért, mely a te kezedben van; leikeinkért, melyek neked ajánl-vák, csodáidért, melyek naponként velünk történ-nek; csodaszerü jótéteményeidért, melyekkel min-den időben: este, reggel és délben elhalmozol. Jóságos Isten! valóban véghetetlen a te kegyes״ séged! Irgalmas, valóban kifogyhatatlan a te sze-reteted; örökké te benned reménykedünk. Fölavatás napján (חנוכה! és purim-kor ezt iktatják ide: A csodatettekért és a megszabadításért, a hatalmi18 cselekedetekért, a segítségekért, valamint a győzelme8 harczokért, melyeket vívtál őseinkért ama napokban, eZ idő körül. Chanukakor: כ*מי מתתיהו Matithjahunak, Jochanán fiának, a hasmoneausi főpapnak és fiainak napjaiban, midőn a kegyetlen Görögök״" dalom Izrael néped ellen fölkelt, hogy elfeledtesse vele Th°" fádat és kényszerítse szent törvényeidtől eltérni: akkor Te, határtalan kegyelmedben, segitségökre voltál szükségük ideje״ ben, ügyöket vcdted és bosszút áltál érettük; átadtál hősöké gyengéknek, számosokat csekélyszámúaknak, tisztátlanoka tiszták kezébe, igazságtalanokat igazságosak kezébe, és a g°" noszokat törvényed teljesítői kezébe, Magadnak pedig szerez-tél magasztos és szent Nevet e világodban. Izráel népednp pedig nagy győzelmet és megszabadítást szereztél, mint törten^ a mai napon. Erre gyermekeid be mentek házad udvarába, e kitakarították templomodat és kitisztították szentségedet e8 Világot gyújtottak szent udvaraiban, és elrendelték a ny01c fölavatási napot dicsőítésére és magasztalására magasztos Nevednek.. A Purim napján: כימי מ1חכי Mardekhai és Eszter napjaiban, midőn Susán fővárosában felkelt ellenök a kegyetlen Hámán, hogy kiirtsa, megölje és eltörülje a zsidókat mind ifjútól öregig, nőstül, ותלוי אותווארדבניו T T V í T Í על־העץ: ו^י m *W אלו, להודות ולהלל לשטף הגדור: ’ועל־כלם יתברך ויתרומם׳ שמך מלכנו : - \ t ־ ! 1 > ! 1 - T ■•־ 1 1 I ־ : ״I תמיד׳ לעולם שד: געשי״ת וכתוב לחייב טובים, יל בני בריתה: 11V • : : T • • - : : וכל החיים יורוך סלה׳ ויהללו את־שמזד --* | 7 IV I • * :־ V י : I באמת׳ האל ישועתנו ועזרתנו פלה. ברוך T ■ V : I- T * •• T V V; V ••ן I T T IV אתה ;י׳ הטיוב שמך ולך נאה להודות: לי־־״ץ אלהינו ואלד,י אבותינו, ברכיו בברכה, המשלשת בתורה,’ הכתובה על ידי משה עבדך. האמורה מפי אהרן ובניו, כהנים, עם קדושך כאמור:’יברכך יי וישמרך: יאר ::פניו אליך, ויחנך: :שא.;י פניו אליך, רשם לך שלום: לשחרית למנחה ולמעריב שים שלום טובה וברכה׳ חן והסד ורחמים׳ עלינו ועל- •• v 1VT I :־־:-• 1“ T : ־ כל־־ישראל עמך, ברבנו אבינו 7 % • : IV - •• T ו T I” : T •| בלנו באחר׳ באור פדך׳ בי באור פניך נתת לנו יי אלהינו׳ : T 1 |V r ־1 I" V: T: IT T תורת חיים ואהבת הסד׳ וצדקה ־ • : ־ “ T T t V |V ! וברכה ורחמים וחיים ושלום׳ וטזב בעידך׳ לברך את־־״עמך ןש־אל, בבל נית ובכל שעה בשלומך ן בספר שלוברבעל־ ישראל עמך׳ • : T ״ ־ : I תשים לעולם׳ T í * T כי אתה הוא ־ T מלך אדון I T I v IV לכל־השלום׳• ועל כלם Mindezekért áldassék és magasztal tassék a te neved, oh királyunk, mindörökké! (A bűnbánát tiz napján) וכתוב írd be boldog életre szövetséged összes gyermekeit! ופל Minden a mi él, hálát ad néked — szelah! és igazán dicsőíti nevedet. Isten! te vagy a mi boldogságnak és segedelmünk, szélah! Áldással tJrunk! ״A jóságos“ a te neved és téged megillet a hálálkodás. (Reggeli imában ezt imádkozzak): אלהינו Istenünk és őseink Istene ! áldj meg minket a hármas áldással, mely a szent törvényben van Írva, szol-gád, Mózes által, és mely Áhron és fiai, a papok által-mondatott, mint a Neked szentelt nép, mely igy hangzik : ,,Áldjon meg téged az Örökkévaló és oltalmazzon ! Vilá-gitson az Örö ׳ kávaló arezának fényével feléd és kegyel-mezzen meg! Forduljon feléd az Örökkévaló és adjon neked békét! שים שלום Hozz békét, jóllétet, áldást, kegyessé-get, kegyelmet, ránk és Izrael egész népedre. Áldj meg minket, atyánk, mind ábrázatod vilá-gosságában, mert ábrázatod fényében adtad nekünk: Urunk Istenünk az éltető Tórát és a kegyesség szeretetét, igazságot, áldást, kegyelmet, életet és békességet. Vajha jónak találnád, hogy megáldd a te népedet minden időben és minden órában békességeddel! gyermekestül, mind valamennyit egy napon — a tizenkettedik hó, az az : Adár hónapjának tizenharmadikán, — és hogy vagyonukat prédává tegye, Te pedig határtalan kegyelmedben meghiúsítottad az ő tervét és megsemmisítetted az ő szándé-kát, és gonosz cselekedetét az ő fejére hárítottad, hogy fel■1 akasztották őt és fiait a fára. ת£לת שחרית ברוך אתה יי, המברך את־עמו .ישיראל בשלום: געשי״ת בספר חי.ים, ברכה ושרוב, ופרנסה טובה, נזכר.ונכתב לפניך, אנהנלוכל עטף בית :ש-אל, לה<ים טובים ולשלום, ברוך אתה .יי עושה השלום: התפלה הזאת תפלת טר כריה דרבינא (ברכות י״ז). אלדד, נצור לשוני מרע, ושפתי מדבר מרמה, ולמקללי נפשי תרום, ונפשי כעפר * : S T ״ : ־ I : ־־ ־־ : ״ ״ T T V • S - Í לכל תהיה, פתח לבי בתורתך, ובמצותיך תהיף נפשי, וכל החושבים עלי רעה, מהרה הפר עצתם׳ ומלמל מחשבתם. עשה ?1מעז ׳עמך לשה למק :מינך■' עשה למק לו־עילר׳ עשר. למען תורתך למק .'חלצי! :דייך הושיעה ימינך וענני: .יהיו לרצון אמרי פי׳ והגיון לבי לפניך, יזי צורי' וגאלי: עשה שלום במרומיו' 'הוא ייעשה שלום עלינו ועל־ r-5 I” T T V T : * T כל־ישראל ואמרו אמן: ;הי רצון טלפניף,:עאלהינו,ואלהי;אבותינו, שיבנה בית המקדש, במהרה ממינו, ותן חלקנו בתורתך, ושם נע ב רף ביראה, בימי עולם וכשנים.קדמוניות: 'וערבה ליי מנחת יהודה וירושלים, בימי עולם ובשנים הרמוניות: -t * ן ־־ ; it t • t• • •• ׳ 7 1 r • -ין ♦ ברוך Áldassék az Ur Isten, a ki megáldja népét Izraelt a békével. (Este ezt imádkozzak). שלום Állandó, örök békét hozzál Izrael népedre, mert te vagy Ura Királya minden békének. Vajha jónak látnád, hogy megáldd Izraelt, minden időben minden órában üdvös békéddel. (A bűnbanat tiz napjain.) בספר היים Az élet és áldás, béke és boldog megélhetés könyvé-ben, oh hadd emlittessünk meg, és írassunk be színed előtt, mi ős egész Izráel, a Te néped üdvös életre és békére I Dicsértessél, Örökkévaló a béke Szerzője ! אלהי Istenem ! óvd meg nyelvemet a rossztól, és ajka-imát hamis besszédtől, és szidalmazóimmal szemben hall-gasson az én lelkem. Lelkem mindenki előtt legyen hasonló a porhoz 1 Hadd nyíljék szivem tanításodnak, és rende-leteidet kövesse az én lelkem! Kik rosszat terveznek ellened, hiúsítsd meg tervüket, ős semmisítsd meg szándé-kukat 1 Oh, tedd meg azt Neved kedvéért, tedd meg ha-talmas jobbod kedvéért, tedd ineg szent voltodért, tedd meg törvényedért, hogy kedvel tjeid megszabaduljanak 1 Segítsen rajtam a Te jobbod és oh, hallgas meg ! Legye-nek kedvesek ajkam szavai és szivem érzései Előtted, Örökkévaló, Kősziklám és megváltóm 1 — A ki békét szerez a magasban, szerezzen nekünk is békét és egész Izraelnek ! és erre mondjátok : "Ámen“ יהי רצון Legyen szent akaratod, oh, örökkévaló Istenünk és ösionk Istene 1 hogy fölépittessék a szentély a közel időben, napjainkban; és engedj részt vennünk szent tör-vényedben 1 És ott szolgálni fogunk Neked szent féle-lemben, mint ős időben és hajdanában. És legyen kelle-metes az Örökkévalónak Jehuda és Jeruzsálem áldozata, mint ősidőkben és hajdani korban. תפלת שחרית לעשרת ימי תשובה. אבינו מלכנו, חטאנו לפניף: אבינו מלכנו׳ אין לנו מלך, אלא אחה: אבינו מלכנו׳.עשה עמנו למען שמך: אבינו מלכנו׳ חךשזעלינו שנה טובה: אבינו מלכנו׳ בטל מעלינו כל גזרות קשות: אבינו מלכנו׳ בטל מחשבות שונאיני! אבינו מלכנו׳ הפר עצת אויבינו:־ י אבינו מלכנו׳ כלה כל צר ומשטין מעלינו: אבינו מלכנו׳ פתום פיות משטינינו ומקטריגינו: אבינו מלכנו, כלה דבר וחרב ורעב ושבי ומשחית ועוין מבני בריתך:” אבינו מלכנו׳ מנע מגפה מנחלתך: אבינו מלכנו׳ סלח ומהל לכל עונותינו: T •ו “ : •־r.. 7 : - : - : I ..ן אבינו מלכנו׳ מחה והעבר פשעינו והטאתינו, נ/גנד עיינורי' ־ ::בינו מלכנו׳ מחוק ברחמיך הרבים, כל שטרי חובותינו: אבינו מלכנו, החזירנו בתשובה שלמה לפניך: אבינו מלכנו׳ שלה'רפואה שלמה׳ לחולי עמך: אבינו מלכנו׳ קרע רוע/זר דיננו: ־ (A bünbánat tiz napján): אבינו Atyánk, Királyunk ! vétkeztünk ellened! Atyánk, Királyunk ! nincs királyunk rajtad kívül. Atyánk Királyunk! bánj kegyesen velünk neved kedvéért! Atyánk, Királyunk, hozz ránk boldog uj évet! Atyánk, Királyunk, fordíts el tőlünk minden kemény végzeteket! Atyánk, Kivályunk, hiusitd meg elleneink gonosz szándékait! Atyánk, Királyunk, semmisítsd meg elleneink elhatározását! Atyánk, Királyunk, tarts vissza minden támadót és vádlót tőlünk! Atyánk, Királyunk, némitsd el vádlóink és rá-galmazóink száját! Atyánk, Királyunk, tartóztass vissza dögvészt, háborút, éhséget, fogságot, romlást, vétket, bűnt a te szövetségeseidtől! Atyánk, Királyunk, tartóztass vissza veszedelmes nyavalyát örökségedtől! Atyánk, Mirályunk, engedd el és bocsás meg minden bűneinket! Atyánk, Királyunk, töröld el és tüntesd el vét-keinket és bűneinket szemeid elől! Atyánk, Királyunk, semmisítsd meg nagy irgal-madban vétkeink minden bizonyítékait. Atyánk, Királyunk, téríts vissza bennünket tel-jes bünbánattal színed elé 1 Atyánk, Királyunk, küldj teljes gyógyulást néped betegeinek! Atyánk, Királyunk, tépd széjjel a minket elitélő végzetes határozatot! הפרת שהרית אבינו מלכנו׳ זכרנו בזכרון טוב לפנןך: אבינו מלכנו׳ כתבנו*) בספר חיים" טובים: אבינו מלכנו׳ כתבנו בספר גאלה וישועה: אבינו מלכנו׳ כתבנו בספר פרנסה,וכלכלה: אבינו מלכנו׳ כתבנו בספר זכיות: ־ אבינו מלכנו׳ כתבנו בספר סליחה ומחילה: אבינו מלכנו׳ הצמח לנו' ישועה בקרוב:ז אבינו מלכנו׳ הרם קרן ישראל עטך: אבינו מלכנו׳ הרם ^רן משיחך: אבינו מלכנו׳ מלא ידינו מברכותיך: אבינו מלכנו׳ מלא אסמינו שבע: אבינו מלכנו׳ שמע קולנו חוס ורחב עלינו: אבינו מלכנו, קבל ברחמים וברצון את־תפלתנו: אבינו מלכנו׳ פתח שערי שמים לתפלתנו: אבינו מלכנו׳ זכור כי'עפר'אנחנו: י • T T ‘ I :־ IT : אבינו מלכנו׳ נא אל תשיבנו ריקם מלפניך: אבינו מלכנו׳ תהא השעה הזאת שעת רחמים ועת רצון מלפניך: אבינו מלכנו׳ חמול" עלינו ועל עוללינו וטפינו: אבינו מלכנו׳ עשה למען הרוגים על שם קדשך: *) לנעילה אומרים חתמנו במקום כתבנו, Atyánk, Királyunk, tarts minket jó emlékezet-ben magad előtt! Atyánk, Királyunk, írj be minket a boldog élet könyvébe! Atyánk, Királyunk, írj be minket a megváltás és üdvözülés könyvébe! Atyánk Királyunk, irj be minket a megélhetés és eltartás könyvébe 1 Atyánk, Királyunk, irj be minket a nemes ér-demek könyvébe! Atyánk, Királyunk, írj be minket az engesztelő-dés és bocsánat könyvébe! Atyánk, Királyunk, hadd viruljon boldogság számunkra minél kamarabb! Atyánk, Királyunk, emeld Izráel népednek te-kintélyét, hatalmát! Atyánk, Királyunk, — emeld a te fölkentedneK fényes szaruját! Atyánk, Királyunk, töltsd meg kezeinket áldá-saiddal! Atyánk, Királyunk, töltsd meg éléstárainkat bő■ séggel! Atyánk, Királyunk, hallgass szavunkra; légy kíméletes és könyörülj rajtunk! Atyánk, Királyunk, fogadd kegyességgel és jó-akarattal könyörgésünket! Atyánk, Királyunk, nyisd ki az ég kapuit kö-nyörgésünk előtt! Atyánk, Királyunk, gondold meg, hogy csak porból vagyunk! Atyánk, Királyunk, ugyan ne utasíts vissza üre-3en előled! *) נעילה imában *כתבנו' helyett *־״התמנו! mondanak. תפלת שחרית אבינו מלכנו׳עשה למען טבוחים_על :חורך: אבינו מלכנו׳ עשר, למען באי באש ובימים, 1• T • • | •“ •• ז ־1־ T •* T I •• --|• í(/ קדו5^ ♦ אבינו מלכנו׳ נקום לעינינו נהמת דם עבדיה־ השפוך: אבינו מלכנו׳עשה למענך אם לא למעננו: אבינו מלכנו׳ ’עשה למענך והושיענו:’ אבינו מלכנו׳ עשה למען רחמיך הרבים: אבינו מלכנו׳ עשה למכון שמיך הגדול הגביור והנורא שנקרא' גולינו: אבינו מלכנו׳ הננו ועננו כי אין בנו מעשים׳ ,עשה עמנו צדקה והסד והושיענו: חפלה לשני והמישי: התפלה הזאת יסדוה אנשי שם אחר חרבן נית שני כנראה מנוסח התפלה. והוא רחום יכפר זעון ולא ישחית׳ והרבה להשיב אפיו׳ ולא מךר כל־חמתו: אתה ך לא־ תכלא רחמיך ממנו, חסדך ואמתך תמיד:צרונו: הושיענו יי אלהינו, וקבצנו מן־הגוים, להודות לשם ל!ךשך להשתכח בתהלתך: אם עונות תשמר־־יח׳ אלני מי.יעמד: כי־־עמך הסליחה׳ למען תורא: לא כחטאינו תעשיה־־לנו׳ ולא « r־־ 1 * ז••! - ד ז 1* r־ t 1r v Atyánk, Királyunk, legyen ez az óra az irgaloir órája és a jóakarat ideje előtted! Atyánk, Királyunk, szánakozzál rajtunk és kis-korú gyermekeinken I Atyánk, Királyunk, tedd meg ezt azokért, a kik szent nevedért megölettek! Atyánk, Királyunk, tedd meg azokért, a kik lemészároltattak egységed hirdetéséért! Atyánk, Királyunk, tedd meg azokért, kik tüzbe■ vizbe rohantak neved megszenteléseért 1 Atyánk, Királyunk, tedd meg magadért, ha mái értünk nem (teszed)! Atyánk, Királyunk, tedd meg magadért, és se-gits meg bennünket! Atyánk, Királyánk, tedd meg nagy kegyelmed kedvéért! Atyánk, Királyunk, tedd meg nagy, hatalmas, félelmes nevedért, mely mi ránk alkalmaztatik. Atyánk, Királyunk, kegyelmezz nekünk és hall-gass meg bennünket, mert nincsenek jó tetteink; tégy velünk szívességet és kegyességet, és segíts meg! Hétfőn ea csütörtökön mondják ezt. mm Kim Ő, a Könyörületes, megbocsátja a bűnt és nem pusztít. Soká fojtja vissza haragját, és nem gerjeszti fel egész indulatát. Ne vond el tőlünk, Örökévaló, irgalmadat; kegyességed és hűséged mindig oltalmazzanak! Segíts meg örök-kévaló Istenünk és gyüjts minket össze a népek közül, hogy hálát adhassunk szent Nevednek és dicsekedhessünk dicséreteddel! — Ha a bűnöket följegyzed, ki állhat meg Előtted, Istenem? Mert תפלת שחרית כעונותינו תגמול עלינו: אם עונינו ענו בנו׳ ־:* "I" T $ e I * :״ יי| T T יי עשר למען שמד: זכר רחמיך יי וחסדיך, כי מעולם המה: :עננו יי ביום צרה, ישגבנו שם אלתי:עמב: :י הוגיעה׳ המלך’:עננו ביום־ הראנו: אבינו מלכנו׳ הננו ועננו׳ כיי אך בנו מעש-ם, צדרןה עשי, עמינו' למנון' שמך: אדוננו אלהינו׳ שמע מול תחנונינו, וזכר־לנו את־ברית •ין : ־ 1 r ־־ :־ "V IT T : I : • אבותינו׳ והושיענו למען שמך: ו_עתה אדני אלוהינו, אשר הוצאת את־־עמך מארץ מצרים ביד חזקה׳ ותעש־־־לך שם כיום הזה׳ חטאנו רשענו: אדני כבל״־צךקתיך זישב־־נא אפך וחמתך מעירך ירושלים הר מ,ךשך׳ כי בחטאינו ובעונות אבותינו׳ ירושלים.ועמך לחרפה לכל־ סביבותינו: ועתה שמע אלהינו אל־־תפלת עבדך ‘ואל־־תהנוניו, י והאר״פניך על־־מקזישך השמם למען אדני: הטה אלדד 1 אזנך ושמע, פקח עיניך וראה שוממתינו•"והעיר אשר־נקרא שמך עליה׳ כי לאעל־צרקותינו אנחנו מפילים תחנונינו לפניך׳ כי על־רחמיך הרבים: אדני שמעה, אדני סלחה׳ אדני הקשיבה ועשה אל״תאהר׳ למענך אלהי nálad a bocsánat! hogy liszteltessél meg! Ne cselekedjél velünk bűneink szerint, s ne viszonozz nekünk vétkeink szerint. Ha vétkeink tanúságot tesznek ellenünk: tedd meg Uram Neved kedvé-ért i Gondold meg, hogy kegyelmed és irgalmad öröktől valók! — Az Örökkévaló hallgasson meg a szükség napján, emeljen magasra bennünket Jákob Istenének neve 1 — Örökkévaló ! oh, segíts ! A világ Királya hallgasson meg bennünket, a mikor felkiáltunk hozzá 1 Atyánk, Királyunk! kegyelmezz nekünk és hallgass meg! Érdemeink ugyan nincsenek, de kegyességet tégy Neved kedvéért. Urunk, Istenünk: halgass könyörgésünk szavára, és emlékezzél őseink szövetségére és segíts meg Neved kedvéért = S ime, örökkévaló Istenünk 1 ki kihoztad népedet Egyiptom földéről hatalmas kézzel, és szereztél Magadnak nevet, mint e mai napon — Igaz! vétkeztünk, gonoszul cselekedtünk! Óh, Istenem ! egész kegyelmedhez képest engedd, hogy megszűnjék a haragod Jeruzsálem városod, szentséged hegye ellen 1 Mert bűneink és atyáink vétkei miatt Jeruzsálem és néped gyalázattá lett mmdazok előtt, kik körüliünk vannak! S most halgass, oh, Istenünk! szolgád imájára és könyörgésére! s sugároztasd orczá-dat elpusztult szentséged fölött Ten magadért, Istenem 1 הטה Hajtsd felém Istenem! a füledet, és hal-gass meg! Nyisd fel szemeidet és nézd pusztu-lásunkat és a várost, mely Nevedről hivatik 1 mert nem a mi érdemeinkért esedezünk mi színed előtt, hanem végtelen kegyelmedért. — Örökkévaló, hall-gass meg! Örökkévaló, bocsás meg 1 Örökkévaló, תפלת שחרית בי־שמך נקרא על־עירך ועל/עפך! אבינו האב הרחמן׳ הראנו אות לטובת׳ וכןבנץ נפוצותינו מארבע כנפות הארץ׳ יכירו וירעו כל־־הנוים, : ~ r ־ : V|T T | ־ *T w I ־ • כי אתה יי אלהינו: ועתה יי אבינו אתה׳ אנחנו החמר ואתה יוצרנו׳ ומעשה ילד כלנו: הושיענו למען שמה׳ צורנו מלכנו }גואלנו: הוםה';זי על־־עמך ואל־־תתן נחלתך לחרפה׳ למשל־־ בם גרים׳ למה יאמרו בעמים׳ איה אלהיהם: שענו כי חטאנו, ואין מי יעמד בערנו׳ שמך הגדול יעמד־ילנו בעת צרה: ידענו כי אך בנו מעשים׳ י צדקה עשה עמנו למען שמך: כרחם אבעל״בעם, "כן יניחם "W יהישיעני למען שמך: המול על־_עמך׳ רחם על־נחלתך, הוסה־־נא כרב רחמיך׳ הננו ועננו, כי לך יי T T : ־־ ג- I" T I IV ־:־"I ״ : T: I הצהר,ה עשה נפלאות בכל־עת: הבט־־נא רחם־־נא על־״עמך מהרה, למען שמך, ברחמיך הרבים יי אלהינו חוס ורחם והושיעה צאן מריעיתך׳ ואל־־ימישל־־בנו קצף׳ כי $ עינןני תליעת ה־לשיעניי ’למעין‘ שימןד: רחם עלינו למעך בריתך׳ הביטה ועננו בעת צרה׳ כי לך יזי הישובה׳ בך תוחלתנו אלוי ח végy figyelmedbe és cselekedjél, ne késedelmézél, Tenmagadért, Istenem! Mert Nevedről hivatik vá-rosod és néped. Atyánk! adj nekünk látható jelt a jóllétre és gyüjsd össze szétszórtjainkat a föld négy szegletéről ! Hadd ismerjék és tudják meg a népek mind, hogy Te vagy az Örökévaló, a mi Istenünk! S ime, Urunk Te vagy a mi Atyánk. Mi vagyunk az anyag, és Te a mi Alkatónk, s mindnyájan kezednek müve vagyunk! Segíts raj-tünk Neved kedvéért! Kősziklánk, Királyunk és Megváltónk! Szánakozzál, Örökkévaló ! népeden, és né engedd örökségedet a népek gyalázat tár-gyává lenni, hogy pogányok uralkodjanak rajtuk. Miért mondják a népek közt: ״Hol van az ő Is-tenük“ ? Tudjuk, hogy vétkeztünk, és nincs a ki mellettünk álljon! Nagy Neved óvjon minket szűk-ség idejében! Tudjuk, hogy érdemeink nincsenek. Kényelmesen bánj velünk Neved kedvéért! Mi-kánt az Atya megkőnyörül gyermekein, úgy könyii -rülj meg Te is mi rajtunk, oh, Örökkévaló, és se-gits rajtunk Neved kedvéért! Kíméld meg a Te népedet, könyörülj örökségeden, szánakozzál ke-gyelned nagysága szerint: kegyelmez és hallgass meg benünket, mert tied Örökkévaló! a kegyelem. Tied, ki csodákat mivelsz minden időben! הבט Oh, tekints le és könyörülj a Te népeden nentül hamarabb, Neved kedvéért! Nagy kegyel-medben, Örökkévaló Istenünk, szánakozzál, kö-nyörülj és segíts legelő nyájadon! Ne uralkodjék rajtunk dühösködő (zsarnok), mert rajtad csüggnek szemeink! Segíts meg Neved kedvéért! Könyö-rülj rajtunk szövetségedért! Tekints le, és hallgass meg minket a szükség idején, mert nálad, Örökké- הפלת שחרית סליחות׳ אנא סלח־־נא אל טוב וסלח כי אל מלך חנון ורחום אתה: אנא מלך הנון ורחום, זכור והבט לברית בין הבתרים׳ ותראה לפניך.עמדת יחיד, למען ישראל: אבינו מלכנו, חננו ועננו כי שמך • : 7 I" T I” Í “ 1• T I" T:״•־I ״ •11 הגדול נקרא עלינו׳ עשה נפלאות בכל־עת, עשה עמנו כחסדך חנון ורחום, הביטה.ועננו בעת צרה׳ כי לך ע הישוזעה: אבינו מלכנו מהסנו׳זאל־תעש עמנו כרוע מעללינו, ’זבד רחמיך יי וחסדיך, וכרב טובך הושיענו, וחמלנא עלינו כי אין לנו אלוה אחר מבלעדיך צורנו: אל־תעזבנו ע אלחינו׳ אל־תךהק ממנו! כי נפשנו קצרה מחרב ומשבי ומדבר וממנפה ומכל"‘ צרה ויגון הצילנו, כי לך מוינו ואל־תכלימנו יי אלהינ׳ו, !האר פניך בנו : חכר״לנו את־־בריוז אבותינו והושיענו למען שמך, ראה בצרותינו ושמע קול תפלתנו, כי אתה שומע תפלת כל־־פה: אל רחום וחנון רחם עלינו ועל־כל־מעשיך, כי אין כמוך וי אלחינו׳ אנא שא נא פשעינו, אבינו מלכנו צורנו וגואלנו, אל הי וקים החסין való a segítség. Beléd helyezzük reményünkéi Bűnbocsátó Isten! Oh, bocsás meg, jóságos és megbocsátó Isten ! mert hatalmas Király, irgalmas és könyörületes Isten vagy te. אנא Oh, kegyelmes irgalmas Király ! emlékezzél és tekints az áldozatrészek közt kötött szövetségre, és jelenjék meg színed előtt amaz egyetlen (Izsák] megkötözése, Izrael érdekében! Atyánk, Kirá-lyunk ! kegyelmezz nekünk és halgass meg minket, mert nagy Nevedről hivaiunk! — Te, ki csodákat növelsz minden időben, cselekedjél velünk is ke• gyességed szerint! Irgalmas és Kegyelmes! te• ktnts le, és halgass meg minket a szükség idejé-ben! m rt nálad Uram, van a segítség! Atyánk, Királyunk! Oltalmunk! ne bánj velünk te teink gonoszsága szerint! Emlékezzél meg kegyelmedről oh, Örökkévaló! és kegyességedről, és segíts rajtu• uk jóságod nagysága szerint. Segíts és szánakozzál rajtunk, mert kívüled nincs más Istenünk ! Kőszik-Iánk, ne hagyj el bennünket, oh, örökkévaló Iste-nünk! és ne távozzál tőlünk, mert lelkünk meg-szorul háború és rabság, vész és mindenféle csapás miatt. Ragadj ki minket"minden szükségéül és nyo-mórból, mert Benned bízunk í Meg ne szégyenits minket, örökkévaló Istenünk! Engedd, hogy orczád fénye világítson reánk! Emlékezzél meg az őseinkkel kötött szövetségről, és segíts meg Neved kedvéért! Nézd ínségünket és hallgass imánk szavára, mert Te vagy az, ki minden ajak imájára hallgat. אל Irgalmas és kegyelmes Isten! könyörülj raj-tünk és minden müveden, mert senkisem hasonlít Hozzád, örökkévaló Istenünk 1 — Oh, kérlek! bo-csásd meg vétkeinket! Atyánk Királyunk! Kőszik- תפלת שהרית■ ככה חסיד וט1בעל־כל־־מעשייך: כי אתה הוא יי אלהינו אל ארך אפדם ומלא רהטים׳ עשה עמנו כרב רחמיך ,והושיענו למען שמך: שמע מלכנו תפילתנו ומיד אידבינו הצילנו: שמע מלכנו ותפלתנו׳ ומכל־צרה דגון הציגנו: אבינו מלכנו אתה׳ ושמך עלינו נקרא, אל־־תנחנו, אל־תעזבנו אבינו, ואל־תטשנו בוראנו, ואל־־ תשכחנו ייצרנו, כי אל מלך הנון ורחום אתה: אין כמוך חנון ורחום יי אלהינו׳ אין כמוה אל איר אסים, ורב הסד זאמת■ W • 1 • I : ~ •%ן V '•״.V V • •• ן" ברחמיך הרבים׳ מרעש ומלנז הצילנו: זכר לעבדיך לאברהם ליצחק וליעקב, אל־יתפן אל־ קשינו׳ ואל־רשענו, ואל־חטאתנו: שוב מחרון אפך והנחם על־־הרעה לעמך: והסר ממנו מכת המות, כי רחום אתה׳ כי כן וירכך עשה חבר הנם בבל־־רור ודור: חוסה;יזי על־לעמך" והצילנו מזעמך׳ והסר ממנו מכת המנפה, וגזרה קשה, כי אתה שומר .ישראל: לך אד־יני הצדקה, ולנו בשת הפנים: מה־נתאונן, מהנאמר׳ מה־נדבר, ומה־נצטדק: נחפשה הרבינו ונחקרה, ונשובה אליך, כי ימינך פשוטה ■לקבל Iánk és Megváltónk! Örökké élő és változatlan Isten! ki hatalmas erejű vagy, kegyes és jóságos minden teremtményeid iránt; mert Te vagy örökkévaló, Istenünk! hosszantörő s kegyelemmel teljes Isten! Bánj velünk kegyelmed végtelensége szerint, és se-gits meg Neved kedvéért 1 — Hallgass, oh Kirá-lyunk! imánkra, és ragadj ki minket ellenségeink kezéből. Hallgasd meg, Királyunk! imánkat,és ragadj ki minket minden szükségből és Ínségből! Atyánk, Te vagy a mi királyunk! a Te nevedről nevezte-tünk. Ne hagyj el minket és meg ne vess ben-nünket, Atyánk! ne utasíts visza minket, Teremtőnk ! és ne feledkezzél meg rólunk, Alkotónk! mert mindenható Király, kegyelmes és irgalmas vagy te ! אך Nincs hozzád hasonló irgalmas és kegyelmes Istenünk! Senkisem hasonlít Hozzád hosszantürő, jóságteljes, igazságos Isten! Oh, segíts rajtunk határtalan kegyelmedben! Nents meg benünket vihartól, nyugtalanságtól. Emlékezzél meg szoigá-idról, Ábrahám-, Izsák- és Jákobról, és ne gondoly makacsságunkkal,gonosz Ságunkkal és bűnösségünk-kel. Hagyj felharagodda!,és fordítsd el a. veszedelmet, népedről Tarts távol tőlük minden halálos csapást mert kegyelmes vagy! Mert olyan a Te bánás-módod : kegyelmet gyakorolsz, érdem nélkül min-dén nemzedékben. Szánakozzál, Örökkévaló! népeden, és ments meg benünket haragodtól! Távolitsd el tőlünk a mirigy csapását, és minden szigora végzést, mert Te vagy Izrael őre ! — Tied, Örökkévaló! az igazság, és mivel igazolhatnák magunkat? — Vizsgáljuk meg utainkat és nyo-mázzuk azokat, hogy visszatérhessünk Te hozzád, mert jobbod ki van nyújtva a megtörök felé. Oh תפלת שחיית שבים: אנא הוש;עה נא- אנא:; הצליחה נא: אנא י; עננו ביום רןךאני: לך;ייחלנו׳, לך :: קוינו׳ לך נ;הל׳ אל־תחשה ותכננו׳ כי נאמו גולם׳ אבדה תקותם׳ כל־־ברך וכל־־קומה לזד 11 T | I 1 I Vív T T T| : 1 T • . • לבד תשתחוה: הפותח;ד בתשובה לי! בל פושעים וחטאים, נבהלה נפשנו מרב עצבוננו׳ אל־תשכהנו נצח, מומה והושיענו, כי חסינו בך: אבינו מלכנו, אם אין בנו צדקה ומעשים טובים! זכר־־לנו את־ביית אבותינו וערותנו׳ בכל־יום יי אחד: ג• :* "T V T: T : I” : I הביטה נענינו׳ כיהנומכאובינו׳ וצרות לבנינו: חוסה יזי עלינו בארץ שבינו- יואל־־־תשפוך חרונך עלינו׳ כי אנחנו.עמך בני בריתך: אל הביטה דל כבודנו בנוים׳ ושקצונו 'כטמאת ־ • T •־ : ”I ־ • : • : X : I : - הנדה: .עד־מתי עז-ך בשבי, ותפארתך בלד־צר: עוררה גבורתך וקנאתך.על־אויביך׳ הם יבושו ויחתו מגבורתם ואל־שעטו לפנייך תלאותינו: מהר ;קדמונו רחמיך ביום צר־תינו, ־ ואם־י־לא למעננו למענך פעל! ואל־תשחיתיזכר שאריתנו, וחן אם הנדחדים שמך פעמים בכל־יום תמיד מאהבה ואומרים׳ שמע ישראל יי אלוהינו, יייאהד; ויון - !׳«- ! ־ י ז י t •י •ך ;y •ך -ז ••• ז Örökkévaló, segíts meg! Oh Uram boldogis minket! Oh, Örökévaló hallgass meg benünket, a mikor kiáltunk Hozzád! Benned, Örökkévaló, bízunk ! ne hallgassel, hanem hallgass meg bennünket, mert a népek azt mondják: ״Elveszett a reményük!“ Minden térd és minden magasság egyedül Te élőtted hajoljon me י. nmen Te előtted, ki tárt kézzel fogadod a megtérő vétkeseket és bűnösöket! lelkünk csüg-gedez nagy fájdalmunk miatt, ne feledkezzél meg rólunk örökre! Kelj föl és segíts minket, mert Benned keresünk oltalmat! Atyánk, királyunk ! ha nincsenek bennünk erényesség és jótétemények, emlékezzél meg kedvünkért az őseinkkel kötött sző-vétségről és az ״Egy Istenről minden nap tett ta-nuságunkról“— Nézd nyomorúságunkat, mert szám-talanok fájdalmaink és szivünk gyötrelmei! Szá-nakozzál, Örökkévaló ! rajtunk, fogságunk honában és ne önsd ki haragodat reánk, mert mi szövet-séged gyermekei vagyunk. Hamarosan előzze meg irgalmad szorultságunk napját! És ha kedvünkért nem a magad kedvéért, tedd meg és ne engedd eltö-rolni maradékunk emlékét! Oh, kegyelmezz a nem-zetnek, mely kétszer hirdeti naponként Neved egy-ségét szeretettel, monvdán ״Halljad Izrael, az Örökkévaló a mi Istenünk, az Örökkévaló Egy 1 אין אוטרים תחנון לא בר״ח ובחנוכה ופורים קטן ופורים גדול ב׳ ימים, בכל הורש ניסן, ל״ג בעומר, מר״ח פיון עד אחר אסרו חג, ט״ו שבט, ט' אב, ט* ו אב, ער״ף, עיו״ב עד אחר אסרו חג, וברית מילה וחתן ולא בבית אבל. תפלה זו נקראת בשם "תחנון". הפסוק הראשון נמצא שמ״ב ב״ד י״ד, ומזמור ״רחום. וחנון" .ובו' תהלים ז', ויאמר דוד אל־גד׳ צר־לימאד׳ נפלה,־נא ב:ד יי׳ כי רבים רחמיו׳ וביד אדם אל־אפלה: ־־ • “ :־ T ג ־ T T ־־ T I V רחום והנון חטאתי לפמך, יזי מלא רחמים׳ רחם עלי וקבל תחנוני: יי אל־באפך תוכיחני׳ ואל־בחמתךתיסרני: הנני יי׳ כי־אמלל אני׳ רפאני יי׳ כי נבהלו עצמי: ונפשי נבהלה מאד׳ ואתה יי עד־מתי: שובה יי, חלצה נפשי׳ הושיעני למען הברד: כי אין במות זכרך׳ בשאול מי יורד,־לד: יגעתי באנחתי׳ אשחהבכל־לילהמטתי׳ בדמעתי ערשי אמסה: עששה מכעס'עיני׳ זעתקה בבל־ צוררי: סורו ממני כל־פעלי און׳ כי־שמע יי קול בבל: שמע ין תחנתי׳ יי תפלתי.יקה: יבשו ן רבד,לו מאד כל־איבי׳ ישבו יבשו רגע: בשני ובחמישי כשאומרים והוא רחום אומרים זה. יי אלד,י ישראל, שוב מהדון אפך׳ והנחם על־ :T:••• V: T" ״ :־־ | ׳ T * í 1 |V ״ ~r הרעה לעמך: זז 11 ••• : t ־תחנון‘ minden reggeli és esti imában imádkoznak, kivéve a következő napokat: ריח׳ ט״ו בשבט, הנכה kis és na£y פורים, egész נ-ק hónapja, ,ער*ה׳ ט“ו אב׳ ט, באב ל״ג בעומר és עי״ב Továbbá סיין m־t61 fogva סרו חב^ utáni napig, s 61‘־״'ב fogva ismét jn אסרו utáni napig : végre: az התן, אבל és ברית מילה alkalmával. ויאמר És szála Dávid Gádhoz: Nagyon megszo-rultam ! Hadd essem inkább az örökkévaló kezébe, mert nagy az ö kegyelme, csak ember kezébe ne essem! רחום Irgalmas! és Kegyelmes, vétkeztem Előtted Az örökévaló könyöriilettel teljes. Könyörülj raj-tam, és fogadd el könyörgésemet! יי Örökkévaló! ne büntess meg engem haragod-bán, és ne fenyits meg heves indulatodban! Ke-gyelmezz nekem, Örökkévaló ! mert lankadt vagyok; gyógyíts meg, Örökkévaló 1 mert reszketnek csont-jaim! És lelkem is nagyon remeg; és Te Örökké-való! meddig még ? Térülj meg, Örökkévaló, szabadítsd meg lelkemet, segíts meg kegyességed kedvéért; mert a halálban nem emlékeznek rád! a sírban, ki mond hálát Neked? Elfáradtam fohász kodásomban, úsztatom minden éjjel ágyamat, könnyeimmel fekvőhelyemet áztatom. Elhomályo-sodott a szemem a bútól, elaggott a sok sanyar-gatóim miatt! — Távozzatok tőlem it, gonosztevők, mert az Örökkévaló meghallgatta sirásom szavát! Az Örökkévaló meghallgatta esdeklésemet, Az Örök-kévaló elfogadja imdságomat 1 Meg fognak szégye-nülni és, megijedni fölötte nagyon ellenségeim mind, meghátrálnak és megszégyenülnek egy pillanat alatt. הבט משמים וראה׳ כי היינו לעג ומלם — • 1• T • - : •!- T ־1“ V 11V T בניהם׳ נחשבנו כצאן לטבח יובל, להרוג ולאבר ולמכה ולהר־פה: ובכ^־זאתשמך לא שכחנו׳ נא אל־תשכהנו: יי זרים אומרים אין תוחלת ותקוה׳ חן אם לשמך מקוה׳ טהור ישועתנו זקךבה, יגענו ולא הונח־לנו׳ רחמיך יכבשו את־כעסך מעלינו: אנא שוב מהריונך, ורחם סנלה אשד בהרת: יי T T ״ :־ : 1 :־ ” : \ T :־ T :1T T V חוסה יי עלינו ברחמיה׳ ואל־תתננו בידי אכזרים, למה זיאמרו הגידם׳ איה נא אילהיהם׳ למענך :עשה.עמנו חסה׳ ואל־תאחר: אנא שובמחרונך׳ ורחם סנלה אשר בהרת: יי קולנו תשמע ותחן, ואל־־תטשנו בש אויבינו׳'למהות את־שמנו, זכור אשר נשבעת : • ן • : v : ״ו : :• r!|- : • v ז לאבותינו׳ ככוכבי השמים ארבה את־זרעכם׳ ועתה נשארנו מעט מהרבה: ובכל־זאת שמך"לא שבחנו׳ נא אל־תשכהנו: י־ .עודני אלד,י.ישענו על־דבר כבוד־־שט־ והצילנו וכפר על־חטאודנו למען שמןז: " אלד,י ישראל, שוב מהדון אפף/ והנחם.על־ הרעה lül Reggeli imádság ! Hétfőn és csütörtökön ezt mondják: יי Örökkévaló, Izrael Istene! hagyj alább föl-lobbant haragoddal, és változtasd meg népednek balsorsát. הבט Tekints le az égből és nézd, hogy lettünk gyalázat és gúny tárgyává a népek közt! úgy te-kin tétünk, mint a bárány, mely vágóhídra vitetik ; leölésnek, vésznek, agyonütésnek és szégyennek kitéve. ובכל És mindamellett Nevedről meg nem felekez-tünk, oh, ne felejtkezzél meg rólunk (te sem)! זרים A barbárok mondják: Nincs várnivalójuk, sem reményük többé! Óh, kegyelmezz a népnek, mely nevedben bízik! Oh, Legtisztább! siettesd segítségünket! Elfáradtunk és nyugtot nem talá-lünk! Kegyelmed fojtsa el haragodat ellenünk. אנא Oh, hagyj föl haragoddal és könyörülj a kedveden, melyet kiválasztottál! חיסה Szánakozzál, Örökkévaló! rajtunk irgal-madban s ne adj benünket a kegyetlenek kezeibe 1 Miért mondják a népek: ״Hol van hát az Iste-nült ?“ Tenmagadért bánjál velünk kegyelmesen és ne késsél! אנא Oh hagyj föl haragoddal és könyörülj kedvelteden, melyet kiválasztottál! קילנו Könyörgésünket hallgasd meg, és kegyel-mezz nekünk, és ne hagyj bennünket el'enségeink kezében, hogy kitöröljék nevünket! Emlékezzél rá, a mit őseinknek esküdtél, mondván: ״Mint az ég csillagait sokasitom meg ivadéktokat!“ S ime, csak kevesen maradtunk a nagy számból. ובכל És mindamellett Nevedről nem felejtkeztünk meg, oh, meg ne felejtkezzél Te sem mi rólunk! בימים שאין אומרים והוא רחום טתחילין כאן. שומר ישראל, שמור שארית ןשראל׳ ואל. י^בד ישראל׳ האומרים שמע ישראל: שומר נוי אחד׳ שמור שאריתעם אהד׳ ואל יאבד נוי אהד׳ המיחדים שמר יי אלהינו יי אהד: שומר נוי זקדוש, שמור שארית.עם 'זקחש׳ ואל יאבד נוי מדוש׳ המשלשים כשלש מרשות : .־ ־ T ן "*־־:״ 5 V : T לקדוש: מתרצה ברחמים ומתפיס בתחנונים׳ התרצה והתפיס לדור עני כי אין עוזר: אבינו מלכנו, חננו.ועננו כי אין בנו מעשים עשה 1עמנו צדקה והסד'והושיענו: דה״ב ב׳ י״ב. תחלים ב״ה ו', ל״ג נ״א, ע״ט ח', קנ״ג ג/ חבקוק נ' ב׳. תחלים ק״ג י״ד, ע״ט ט', ואנחנו לא נדע מה־נעשה׳ כי זעליף עינינו: זכר רחמיך יי וחסדיך, כי מעולם המה: יהי־חסדך יי עלינו, כאשר יהלנו לך: אל־תזכר־לנו.עונות ראשונים׳ מהר י_קךמונו רחמיך, כי דלונומאד: הננו יי הננו, כי־רב שבענו בוז: בריגז רחם תזכר: כי י הואי ידע יצרנו׳ זכור כיזעפר אנחנו: זעזרנו אלהי ישענו על־דבר כבוד־שמך, והצילנו'וכפר • : -ן -r י : ־־־ : : *.*11 : - • ••1 1 • "י על־הטאתינו למען שמך; חצי קדיש. 1עוינ Segíts meg üdvösségünk Istene! dicsősé-ges Nevéd kedvéért. Szabadíts meg minket és bocsásd meg vétkeinket Neved kedvéért! " Örökkévaló, Isten hagyj alább föllobbant haragoddal, és változtasd meg népednek balsov-sát! *שוסו Izrael őre! őrizd meg Izrael maradékát, hogy el ne vesszen az az Izrael, a mely azt mondja: ״Halljad Izrael/“ שוטר Ki az egyetlen nép őre vagy, őrizd meg az egyseges nép maradékát, hogy el ne vesszen az egyetlen nép,., mely neved egységét hirdeti (mondván): ״Az Örökkévaló a mi Istenünk az Örökkévaló Egy!“ 10שו Szent nép Őre! őrizd meg a szent nép maradékát, hegy el ne vesszen a szent nép, mely háromszor hirdeti a három ״szent,e-et a Legszen-tebbnek1 מתרצה Te, ki kiengesztelődöl kegyelemből, és kibékülsz könyörgések által, engesztelődjél és légy békülékeny a szegény nemzedékhez, mert más segítője nincsen. אבינו Atyánk, Királyunk! kegyelmezz nekünk és hallgass meg, mert Érdemeink ugyan nincsenek ; de cselekedjél vélünk kegyelem és jóság szerint, és segíts meg! ואנחנו Mi azonban nem tudjuk, mit tegyünk, egyedül rajtad a szemeink! Gondolj kegyelmedre és jóságodra, a mely öröktől fogva létezik! Hadd áradjon ránk kegyelmed, Örökkévaló! a mint mi benned reménykedünk. Ne emlékezzél régi vétke-inkre! Hadd érjen minket a Te kegyelmed minél hamarább, mert nagyon meg fogytunk! Kegyelmezz אי! אומרים אא״א לא בחנוכה, חוה״ט, ר״ח, פורים, ט׳ באב, עיו׳יל, רק בשני ובחמישי בלבד אומרים. אל ארך אפים ורב הסד ואמת, אל־באפך vן,., ן - -1• :־־ ‘.*ן v v: v v ־* t ־ : | תוכיחנו: חוסה יי _על;עמך, והן שייבנו מכל־רע: חטאנו לך ארון, סלה נא כרוב רחמיך, אל: סדר קריאת התירה. כשמוציאים הספר תורה אומרים זה. במדבר י' ל״ה. ישעיה ב׳ ג', ויהי בנסיע הארין ויאמר משה׳ קומה 1 יי ויפצו איביך, וינסו משנאיך מפניך: כי מציון תצא תורה ורב!—ין מירושלןם: ברוך שנתן תורה לעמו.ישראל בקדשתו: בריף שמה דמרא עלמא בריך כתרך ואתרך, יהא העותך עם עטיף .ישראל לעלם, ופורקן.ימינך אחזי לעמך בבית מקדשך, ־ולאמטרא לנא' מטוב נהור־ך, ילקבל ?לותנא ברחמי!, ':יהא רשא׳קדמך ךתורירלן היין בטיבותא, ולהוא אנא פקיד־ א בגו צךי_קיא׳ למרחם עלי ולמנטר;הי, דת בל־דיילי ודי לעמך!שךאל: אנת הוא זן לכלא, ומפרנם לכלא, אנת הוא שליט על בלא, אנה הוא השליט על מלכיא, ומלבותא הילך היא, אנא עבהא הקוהשא בריך הוא, הפניהנא״קמה, ומקמא היקר אוריתה בכל עדן ועדין, לאי עליאנש רחיצנא, ולא על־ בר-אלהץ ם?־כנא, אלא נאלהא ך1!ומ;א. יהוא אלהא nekünk, Örökkévaló! kegyelmezz, mert nagyon jóllaktunk már a gyalázattal! Haragközben emlé-kezzél meg irgalmadtól. Mert Te vagy az, ki képzeletünket ismered, megemlékezvén, hogy por vagyunk. Segíts rajtunk üdvünk Istene !.dicsőséges Neved kedvéért! Szabadig meg és bocsásd meg vétkeinket Neved kedvéért! Hétfőn és csütörtökön ezt imádkozzak. (Kivéve a követ-kező napokat: •עי״כ és הנכה׳ חיה׳ ר״ה׳ פורים, ם‘ באב׳ אל Hosszantürő, jóságos és hűséges Isten! oh, ne büntess meg haragodban! Szánakozzál, Örök-kévaló ! népeden, és segíts ki minden bajból! Vét-kéziünk ellened, Urunk! Bocsáss meg kegyelmed végtelenségéhez képest, oh Mindenható! A Tóráh felolvasásának rendje. Mikor a Tóráht a frigyládából kiemelik, ezt mondják: 1,Ti És lön, mikor elindult a frigyláda, monda Mózes: Emelkedjél fel Uram, hogy széledjenek el a te elleneid, hogy fussanak előleled gyűlölőid. Mert Cijónból terjed szét a Tóra és Isten igéje Jeruzsálemből. Áldassék, a ki a Thórát adta Izráel népének, szentségében. ברוך Áldassék a világ Urának neve; áldassék a te koronád és székhelyed. Legyen a te jóakara-tód Izráel néped osztályrésze örökké. Mentő job-hódat láttasd népeddel szent házadban. Áraszd ránk jótevő világosságodat és fogadd kegyesen imádságunkat. Legyen a te akaratod, hogy hosszú, boldog életnek örvendjünk; hogy én is a jámbo-rok közé számíttassam; hogy könyörülj rajtam és קישוט, ואוריתה קשוט, ונביאוהי קשוט, ומסנא למעבד מבון וקשוט, בה אנא דודיך, ולשמה קדישא יקיירא, אנא אמר הושבחו,‘ יהא רעוא' קדמה, דתפתה לבאי :־t ־ ::די 5 •• ־ :־־r: T ו־ך ז־ | - • T . באוריתא׳ ותשלים טשאלין דלבאי, ולבא דכל־־עטהי : ־ S T S ־ : ״ • : :״ • I : ״ T ״ 5 • T ; T ״11 ישראל; לטב ולחיין ולשלם: תהלים ל״ד ד/ חי! גדלו ליי אתי, ונרוממה שניו י_דןךו: ד״ה א' כ״ט י״א, וזחלים צ״ט ה', צ״ט ט', קהל לוז יי הגדלת והגבורה והתפארת והנצח וההוד : T: I ־ T : ־ : , T : ־ • : T" : VIV : ־ בי בל בשמים ובארץ, לוז יי הממלכה והמתנשא לכל - r -ן• 1 !ו■•• I :( :ד ־ ־ : t T . לראש: רוממו » אלהינו והשתחוו להדום רגליו, זקדוש הוא: רוממו יייאלהינו והשתחוו להר קדשו, בי קדוש יי אלוהינו: אב הרחמים, הוא ירחם עם עמוסים, הזכור ברית אתנים, ויצילינפשתינו מן השעות'הרעות,'ותער ביצר הרע מן' הנשואים, ויחון אתנו לפליטת עולמים׳ וימלא משאלותינו במרת טובה ישועה ורחמים: :•7 ז : T .... חזן ותגלה ותראה מלכותו עלינו בזמן .קרוב החן פליטתנו ופליטת עטו בית ישראל לחן ולחסד ולרחמים ולרצון ונאמר אמן: הבל הבו נדל לאלחינו ותנו כבוד להורה: בהי קרב יעמד (ר׳ פב״פ הכהן) קהל ברוף שנתן תירה לעמו ןשראל בקדשתו: הורת.יי תמימה משיבת נפש: .עדות יי נאמנה מהבימה : T • : T: פתי: פקודי יי ישרים משמחי לב: מציות יי ברה מאירת י ** :T : T* :־:•־־• ״ ; - TT Ti : • - megóvj engem és enyéimet és Izrael néped hozzá-tartozóit. Te ápolsz és táplálsz mindeneket. Te kormányozol mindent; te uralkodói királyok felett és a tied az uralkodás. Én mint egyik szolgája a Legszentebbnek, áldassék ő, !eborulok előtte és magasztos Thórája előtt minden koron és időn. Nem emberekben bízom én, sem istenek fiára nem támaszkodom hanem a mennyei Istenben, mert ő az igazi Isten és Tórája is igaz, meg prófétái is igazak; ő igazán sok jót tesz; benne bízom én, és az ő szent és dicső nevének hálá-kát mondok. — Vajha tetszésedre lenne, hogy megnyisd szivemet a te Tórádnak és adj nekünk a mit az én szívem és Izráel néped szívből kíván: jóllétet, életet és békességet. גדלו Kántor: Magasztaljátok velem az Urat és fen-nen hirdessük az ő nevét egyetemben. Közsdq : Tiéd, Uram, a nagyság, az erő, a di-csőség, a hatalom és a fenség, valamint minden az égben és a földön. A tied Isten, az uralom, ki mindennek fejévé emelkedel. Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, és boruljatok le lába zsámolya előtt, szent ő; magasztaljátok Urunkat Istenünket és boruljatok le szent hegye előtt, mert szent az Ur a mi Istenünk. אב A kegyelem Atyja könyörüljön a gondvise-lésére bízott népen, és emlékezzék meg az ősatyák-kai kötött szövetségről, és mentsen meg benün-két a rossz időktől, és szüntessen meg minden rosszrahajlandóságot a Tőle ápolgatott gyermeke-iben, és kegyelmezzen meg nekünk, hogy örökre megszabaduljunk, és teljesítse kívánalmainkat bő-ven, áldasdúsan és kegyelmesen 1 תפלת שהרית עינים: » עז לעמו יתן יי יברף את־עמו בשלום: האל המים הרבו אמרת.ץ צרופה מגן הוא לבל ההומים יו: ואתם הדבקים ביי׳אלהיבם חיים בלבם היום: ; - V - •ו ־ V I•• v; T - י .•:V - סדר ברכת התורה: המברך אימי ברכו את־יי המברק 1 קי־•^ ברוף ע המברף לעולם ועד: וחוזר המברך ברוך אתה יי, אלהינו מלך העולם, אשר בחר־־ v: t: t - \ t ••ן 1 v1 v ד ד t v ־ בנו מכל־העטים, ונתן־לנו את־תורחו, ברוך אתה יי, T T * |T ־־ ״ : T ־־ I T T V T I *־ Ti T נותן התורה: המברך אומר אחר הקריאה! ברוך אתה יי, אלהינו מלך העולם, אשר נתן־לנו T { ־־ T: T :־.* י’• T T | V|V :־ IT I ~ T V תורת אמת, וחיי עולם נטע בתוכנו, ברוך אתה יי, :T •• - : V v י ; ••T I \ ־־ T s T נותן התורה: ברכת הגומל. טובות, שגמלני בל־טוב: T •i” T : V קהל מי שגמלף בל־טוב, הוא :גמלף בל־טוב סלה: אחר קריאת התורה אומרים ח״ק ומגביהין את הם״ת ואומרים זה: וזאת התורה אשר־שם משח לפני בני.ישראל על־פי ין'ב:ר משה: עץ־־רדים היא למחזיקים בזת ותומכיה מאשר: דרכיה דרכי־נעם, וכל נתיבותיה שלום: ארך ימים בימינה, בשמאלה עשר וכבוד: יי חפץ למען צדקו יגדיל תורה ויאדיר: A tóra olvasása előtt. (A kit felhívnak a tórához, az ezt mondja a tóra felolva-sása előtt): Dicsérjétek az Örökkévalót, a ki dicsőített. (A község felel) : Dicsértessék az Örökkévaló, a ki_ dicsőített, mind-örökké. בו־וך Dicsértessél örökkévaló Istenünk, a világ királya, á ki minket választott meg a népek közül s nekünk adta a tóráját, Dicsértessél Örökkévaló, a tóra adományozója. (A tóraszakasz felolvasása után ezt mondja a fölhívott :) ברוך Dicsértessél Örökkévaló, a világ királya a ki neki igaz tórát adott és örök életet oltott a szivünkbe. Dicsértessél Örökkévaló, a tóra adó-mányozója. Gómél áldás. ברוך Áldva légy Urunk Istenünk, a világ ־,Királya ki a bűnösökkel jókat teszel, ki velem is minden jót tettél. (A 'község :) מי A ki veled minden jót tett, az tegyen veled (jövőben is) minden jót, Szelah! Mikor a Thórát fölemelik, ezt mondják: fIMn És ez a Thóra, melyet Mózes Izráel fia elé terjesztett, a mint meghagyta Isten Mózesnek. },y Az élet fája az (a Thóra) a hozzá ragasz-kódoknak, és a kik megtartják, boldogok. Utjai kéj-utak, és minden ösvényei: békesség. — Hosszú élet van az ő jobbjában, baljában pedig gazdag-ság és tisztesség. Isten azt kívánja, igazolására, hogy a Thóra nagy és dicső legyen. בימים שאומרים והוא רחום אויבזר החזן זח אחר קריאת התורד) יהי רצון מלפני אבינו שבשמים. לכונן את־גיית חיש ולהשיב את־שבינתו בתוכנו בקהרה־קימינו ונאמר אמן: 'יהי רצון מלפני אבינו שבש־מןם. ררהפ״־עלינו ועל־" פליטתנו, ולמנוע משחית ומנפה מעלןנו, ומעל כל־עטו בית ישראל ונאמר אמן.* יהי רצון מלפני אבינו שבשמים. לקים בנו חכמי:שרגן. הם ונשיהם ובנןהם ובנותיהם, ותלמידיהם ותלמידי תלמידיהם, בכל מקומות מושבותיהם, ונאמר אמן: יהי רצון מלפני אבינו שב־שמןם. שנשמע ונתבשר בשורות טובות :שועות ונהמות, ויקבץ נדחינו־ מארבע בנפות הארץ, ונאמר אמן: "אחינו יל—־בית—ישראל הנתונים בצרה ובשביה. ־ T •־ * : T I • : TT : * : - “ T העומדים בין בים ובין ביבשה. המקום .ירחם עליהם ויוציאם מצרה לרוחה, ומאפלה לאורה, ומשעבוד ל;אלה. השתא בענלא ובזמן קריב. ־ונאמר אמן:־ כשהחזן נושא הס״ת אל הארזן אזמרים זה! חזן יהללו את־שם יי כי נשנב שמו לבדו: í T Í קהל הודו על־ארץ ושמים, _ויךם קרן לעמו, תהלה לבל־ חסידיו, לבני ישראל עם קרובו, הללויה: :־ * T : • - : • T ״ “ : 1 * :־ T כי לדוד מזמור, ליי הארץ ומלאה, תבל השבי בה: בי הוא על־־־ימים יסדה, ועל־נהרות יכוננה: מי- ז • ” • :זז : : יי : :ív ד • יעלה בהר־ץ, וטי;קום במקום קדשו: נקי כפום ובר לבב, אשר־ילא־נשא לשוא־ נפש: ־ולא נ־שבע למרמה ו Legyen mennyei atyánk akarata, hogy tölépüljön életünk háza és hogy vissza-helyeztessék székhelye közénk még a mi napjainkban és mondjuk e re: ámen! Legyen mennyei atyánk akarata, hogy könyörüljön rajtunk és menekültjeinkén, hogy hárítson el romlást, dögvészt rólunk és egész népéről, Izrael hazáról és mondjuk erre: ámen! Legyen mennyei atyánk akarata, hogy megtartsa köztünk Izrael bölcseit, őket és hitveseiket, fiaikat és lányaikat, tanítványa' ikat és tanítványaik tanítványait összes la״ kóhelyeiken és mondjuk rá: ámen! Legyen mennyei atyánk akarata, hogy halljunk és adjanak hírül nekünk jó, üdvös és vigasztaló híreket s egybe gyűljenek számüzötteink a föld négy szögletéből s mondjuk rá: ámen! A mi testvéreink, Izráel egész há-za, a kik szorultságban és fogságban vannak, a kik akár a tengeren, akár szárazon időz-nek, — a mindenütt Jelenvaló könyörüljön rajtuk és vezesse ki a szorultságból a sza-badságra, a sötétségből a világosságra, a szolgaságból a megváltásra mostanában, a legközelebbi időben s mondjuk rá: ámen• 9 שדז־יית rb: h ישא ביכה מאת.;י, וצדקה מאלהי;שעו: זה דור דרש/ מבקשי פניה יעקב םלה:שאו'שערים ן ראשיכם, והנשאו פתחי עולם, דבוא מלך הכבוד; מי זה מלך הכבוד׳ יי’עזוז וגבוה יי גבור מלחמה: שאו שערים ראשיכם, ושאו פתחי עולם, דבא מלך הכבוד: מי הואזה מלך הכבוד, י; צבאות הוא מלך ה33וד 9■*הי כשטחזירין הם״ת לארון איטרים זה : במדבר ל׳ ל״ו, תהלים קל״ב ה/ משלי ד׳ ב׳ ג׳ י׳ י״ו אינה ה׳ נ״א. ובנחה יאמר שובה.;י רבבות אלפי.ישראל: קומה וי למנוחתך אתה נ8ייו m נסתכל ירננו: בעבור דוד עבדך אל־תשב פני משיחך: כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל־תעזובו: עץ חיים היא ?טהזיקים בה ות'ו¥ניך, מאמר •• דרכיה דרני־נעם ונל-נתיבותיה שלום: השיבנו;י אליך ונשובה חדש;מינו כקדם: אשרי יושבי ביתך׳ עוד יהללוך פלח: אשרי העם שככה לו, אשדי העם ש;י אדד׳יו 1 קי."׳ תירה לדוד- ארוטטןיאלדדהמלןי ואביב־ שמך לעולם ועד: בבל יום אכויכןי,׳ יאלילליז שמך לעולם ועד: גדול יי ומהלל מאד, ולגךלתו אין הקר;זדור לד!ור ישבה'מעשיך, וגבוריתיך :גירו: הדר כבוד דורך, ודברי נפלאתיך אש־יחד: ועזוז נוראותידד יאמרו ונדלתך אספרגה: זבר *אי?זר Boldogok, kik házadban laknak és téged szüntelen dicsérnek, szelah 1 Boldog az a nép a mely igv ן ár; boldog az a nép, melynek örökké-való az Istene! ח די* ה Í14#>.) Dicsérő dal Dávidtól. Magasztallak Istenem, királyom, és áldom nevedet mindörökké■ Mindennap áldalak téged és dicsérem nevedet örökön-örökké" Nagv az Isten és fölötte dicsére-tes és nagysága kipuhatolatlan. Nemzedékiem-zedéknek magasztalja alkotásaidat és hatalmadat hirdetik. Fenségednek dicső fényéről és csoda-dolgaidról elmélkedem. Félelmes tetteid hatalmát hirdetik, és én a te nagyságodat beszélem el• Nagy jóságodnak hírét terjesztik és igazságos vol-tódat megénekelik. Kegyes és irgalmas az Ur hossza türelmű és nagykegyelmű. Jó az Isten mm-denek iránt és könyörül minden alkotásain. Dicsér téged minden müved, jámboraid pedig áldanak. Uralmad dicsőségéről szólnak és erős voltodat hiresztelik. Hogy tudassák az emberfiákkal erő-tetteit és uralmának fényes dicsőségét. A te ural- kodásod örök időkre szól, és kormányozásod nemzedékről-nemzedékre. Gyámolit az Ur minden esendőt és fölegyenesit minden görnyedőt. Min-denek szemei hozzád csengenek, és te megadod nekik eledelüket idejében. Kinyitod kezedet és eltelik minden élő a te jóakaratoddal. Igazságos רב טובך יביעו׳ וצדקתך ירננו: הנון ורחום י;׳ ארך אפים וגדל חסד: טוב'יי לכל׳ ורחמיו על בר מעשיו: יורוך יי כל־מעשייך׳ והסדיף יברבוכח: כבוד מלכותך יאמרו׳ וגבוךתך ידברו: להודיע לבני האדם גבורותיו׳ ובכיור חדר מלכותו: מלכותך מלכות כל עולמים׳ וממשלתך בכל דור והר: ס'ומךיזי לכל הנפלים׳ וזוקף לכל הכפופים: .עיני כל אליך ישברו׳ ואתה נותן להם את אבלם׳ בעתו: פותה את ידך׳ ומשבי_ע לכל הי רצון: צדיק ין ככל דרכיו, וחסיד בבל מעשיו: קרוב ן; לכל קיראיו׳ לכל אשר יקראהו באמת: רצון יראיו יעשה׳ ואת שועתם:שמע ויושיעם: שומר ין את כל־אהביו׳ ואת כל הרשעים ישמיד: תהלת יי ידבר פי׳ ויברך כל בשר שםזקךשו׳ לעולם.ועד: ואנחנו נברך זיה מעתה.ועד עולם הללוןה: י ‘תר,לים ־׳ למנצח מזמור לדוד: :ענף ין ליום צרה׳ ןשגבף שב אלתי יעקב: ישלח עזרך מקדש, ומציון יסעדך: :;12 כל--טנחתיף,וע1לתף;דענרדפלה: ןתן־לףכלבבף וכל־־עצתף שלא: ניגנה 1 בישועתך, ובשם־־־אלהינו ודגל׳ יימלא ין בל־מישאלותיך: עתה ןדעתי׳־ בי הושיע יי משיהו, יענהו"משמי קדשו׳ בגבורות ישע ימינו:'אלה ; • ־;־••I • ▼י; • : ••I- ׳ : • ••VI az Ur minden eljárásában és jóságos minden tetteiben. Közel van az Ur minden imádóihoz, a kik őt igazán imádják. Tisztelőinek akaratát tel-jesiti, kiáltásukat hallja és megsegíti őket. Az Ur megőrzi mindazokat, a kik őt szeretik, a gonosza-kát pedig mind kiirtja. Isten dicsőségét hirdesse az én szám és áldja minden élő test az ő szent nevét mindörökké. Mink pedig áldjuk az Istent most és örökké, hallelujah! למנצח Az éneklőmesternek; zsoltár Dávidtól — Az Örökkévaló hallgasson meg a szükség napján, Jákob Istenének Neve oltalmazzon téged! Segélyt küldjön neked a szentségből és Czionból támo-gasson tégedet! Emlékezzék meg minden ajándé-kaidról, és égőáldozatodat hamvassza el. Szelah! Adjon neked mindent, szived szerint, és teljesítse minden szándékodat! —• Hadd örüljünk segitsé-gednek és lobogtassunk zászlót Istenünk Nevében. Az Örökkévaló teljesítse minden kívánságodat! — Most tudom, hogy az Örökkévaló segíti tölkentjét, meghallgatja őt szent mennyeiből, mentő jobbja-nak hatalmával. — Ezek szekerekkel, amazok lovakkal, mi pedig az örökkévaló Istenünk nevét emlegetve dicsekszünk. Azok hanyatlanak és el-esnek, de mi felüliünk és fönn maradunk! Örökké-való, segíts meg! A világ Királya hallgasson meg, mikor felkiáltunk hozzá! ברכב ואלה בסוסים׳ ואנחנו 1 בשש־יי אלהינו נזכיר: 1“ * - VI••: VI VT:־־: : •• :V: t ••ו ־■: • המה ?רעו ונפלו- ואנחנו.קטנו!!תעודד: ל; הושיעה. הטלק :עננו ביום;קךאנו: תפלת ובא לציון נחלקת לג' חלקים: החלק האחד עד מעתה ועד עולם לוקח מם' ישעי׳ נ״ט ב' כ״א — החלק הב' נקרא סררא דקדשא, וכתב אבוררהם שתקנה ו במוך בעבור עמי הארץ המאחרים לכא לביהכ״נ ולכך תיקנו ג״ב לתרנם כרד דקרשה כדי שיבינו עמי הארץ. והחלק הג' מרכב מפסוקים שונים, ונקרא בשם תהנה: ובא לציון נואל, ולשבי פשע ב:עקכ נאם יי: ואני זאת בריתי אתם אמר יי, רוחי אשר קליל ולבדי אשר־שמתי בפיך, לא ימושו מפיך, ומפי זרעל, ומפי זרע זרעך אמר יי׳ מעתה לער עולם: ואתר, קדוש יושב תהלות ישראל:" וקרא זה אלדה ואמר, זקדוש לקדוש זקדוש ל צבאות מלא כל־הארץ כבודו: ומקבלין דן מן־רן, ואמלך הליש׳ י בשמי מרומא עלאה בית שכינתה׳ "קליש _על ארעא עובד גבולתה׳.קדיש לעלם ולעלמי עלמיא! ל צבאות מקיא כל־ארעא זיו יקרה: ותשאל רוח, ואשמע אחרי קול.רעש גדול, ברול כבוד־יי ממקומו: ונטלתני רוהא, ושמעת בתרי יקל זיע מגיא׳ לי משבהין ואמלך, בריל יקרא דיי מאתר בית שכינתה: ל!ימלל לעלם וער: לימלבותהקאם לקלם ולעלמיזעלמיא: לאלדד ובא Egykor megváltó jön *Cijónba és a Jákob-beli megtértekhez, mondja Isten. Az én részemről ez a szövetségem velük, így szól Isten: Szellemem, mely benned van és sza-vaim, melyeket szádba adtam, ne távozzék a te szádból, sem gyermekeid vagy unokáid szájából, igy szól az Ur, mostantól kezdve örök időkig. — És te, szent Isten, trónodon ülsz Izrael dicsőítése közepeit. És egyik kiáltja a másiknak: Szent, szent, szent a seregek Ura; telve az egész föld az ő dicsőségével ! — Átvéve a szót egymástól igy szólnak: Szent ott fent a magas égben, fen-ségének háza tájékán; szent a földön, hatalmá-nak helyén; szent örökön örökké a seregek Ura! Telve az egész föld fönsége fényével. — És meg-ragadt a szélvész, és hallék mögülem mennydör-gésszerü hangos zajt, mondván: Áldassék Isten fensége mindenütt a hol van! — (És megragadt a szélvész, és hallék mögülem mennydörgésszerű hangos zajt, magasztalva mondván : Áldassék Isten fensége az ő székhelyén!) Isten örökké fog uralkodni. (Az Isten uralma fennáll mindörökké!) —• Örökkévaló, Ábrahám, Izsák és Izrael őseink Istene, tartsd meg örökké néped szivének ezen érzelmeit és gondolatait és erősítsd hozzád való ragaszkodásukat. Ő irgalmas létére megbocsájtja a bűnt, és nem ront meg; sokszor fojtja el ha-ragját, és nem engedi fölgerjedni egész dühössé-gét. Igenis, Uram, te jóságos, engedelmes és ke-gyességgel teljes vagy mindazok iránt, kik téged szólítanak. Igazságod mindörökké igazság marad, הפלת שחרית אברהם יצחק ישראל אבותינו, שמרה־־זאת לעולם׳ לייצר מחשיכות לבב _עמך׳ והבן לבבם אליך: והוא רחום יכפר זעון ולא ישחית. וך,ךבה להשיב אפיו׳ רלאךעיר כל־המתיו: כי־אתהאדני ט1ב וסלח ורב־הסדלכל־קךאיך: ?הקתןזצדק לעולם׳ ותורתך אמת: התן אמת ליעקב חסר לאביהם. א^תלא5תינ, טי^ים־ ברוך אדני יום 1 יום :עמם־לנו׳ האל ישותנו פלה:'יי צבאות עמנו, משגב־לנו אלוהי.יעקב I V: IT : • ITr■ . : T: T1V סלה ן ךצבאות׳ אשרי אדם בטח בך: י; הוש;עה׳ המלך י:עננו בייום־־קראנו: ברוך הוא אלהינו שבראנו'לכבודו׳ והבדילנו מן־התועים׳ ונתן לנו תורתיאמת׳ והיי עולם נטע בתוכנו, הוא :פתח לבנו בתורתו׳ וישים בלבנו אהבתיו הראתו׳ ולעשות לציונו ולעבדו בלבב שלם׳ למען לא ניגע לריק׳ ולא נלד לבהלה: יהי רצון מלפמך :י אלוהינו ואלהי אבותינו׳ שנשמור הקיך בעולם הז;ה, ונזכה ונהיה ונראה, ונירש טובה וברבה׳ לשני ימות המשיח, ולחי: העולם הבא: למען יז0ךך'כבוד ולא ולס, יי אליי לעולם אודך,: ?־ יוך ה הגבר אשר יבטח ביי׳ והיה יי מבטחו: ** : • TI TI I és Thórád valóság. Hűséged jelét adod Jákob, kegyességedet Ábrahám iránt, a mint esküdted őseinknek haj dánkor. — Áldassék az Ur, ki napról-napra gondunkat viseli; az Isten a mi segedel-műnk, szelah! A seregek Ura van mi velünk; erős menedék nekünk Jákob Istene, szelah! Sere-gek Ura! Boldog az az ember, a ki benned bizik! Uram, segíts meg! Királyunk, felelj nekünk, ha szólítunk. Áldott legyen a mi Istenünk, a ki tiszteletére teremtett bennünket, és elkülönített minket a té-védőktől, és adott nekünk igaz Thórát, és az örök élet után való törekvést plántálta belénk. Ő nyissa meg szivünket az ő tanúságának, és gyökerez-tesse meg szivünkben az ő szeretetét és tisztele-tét, hogy tegyük meg az ő akaratát és szolgáljuk teljes szívtől; hegy re fáiedjirk liála és ne szüljünk gyors kimúlásnak. — Legyen a te akaratod Istenünk és atyáink Istene, hogy tartsuk meg törvényeidet e világon, hogy érdemesekké váljunk: megérni, látni és birni a te áldásos jó-Ságodat felkentünk idejében és a másvilágbeli életben, hogy zengjük a te dicsőségedet szünet nélkül. Uram, Istenem, én örökké hálákat adok neked. Áldott az az ember, a ki Istenben bizik, a kinek Isten az egyedüli bizalma. Bízzatok hát Istenben .,örökön örökké, mert az Úr Istenben van a világnak kősziklája, oltalmazója. Te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet, mert te Iste-nem el nem hagyod, a kik téged fölkeresnek. Isten az igazság kedvéért kívánja, hogy a Thórát nagyra tartsák és dicsőítsék. בטהו ביזי .עדי־״עה כי ביה :י צור עולמים: רבטחו בך יודעי שמך׳ כי לא;ע!בת דירעויך ן; חפץ למען צךקר׳ נגדיל תורה !־נאדיר: T בר״ח חולצי! כאן התפלין, כר״ח וחוה״ם אומר כאן החזן חצי קדיש ונזתפללין מוסף. קהל ועתה וגדל נא כה אדני כאשר דברת לאמר: זכר רחמיך ן; והברק ?י מעוזלם המה: חזן .יתגדל וותקדש שמה רבא. בעלמא די־ברא ?רעותה ונמליך מלכותה. ב־חייכון וביומיכון וכהיי דבל" ביתושראל. ?צגלא וקמן יקריב ואמרו אמן: קרח והא שמה רבא ?וברך לעלם ולעלמי עלמ;א. חזן ותברך ישתבח מתפאר יתרומם ויתנשא וותהדר מתעלה יתהלל שמה דקודשא יבריך הוא." לעלא (בעעי״ת וילעלא מכל) מן יכל בדכתא ושירתא תשבחתא ונחמת א דאמירן בעלמא ואמרו אמן: קחל״קבל ברחמים וברצון את־תפלתנו: חזן התקבל צלותהון ובעותהון דבל בית:שהאל קדם אבוהון די בשמןא. ואמרו אמן: קהל וסי שם ו; מברך מעתה ועד־עולם: חזן:יהא שלמא רבא מן־שמיא וסוים עלינו ועל כל־ ושראל. ואמרו אמן: קהל עורי מעם:יזי עשה שמום וארץ: חזן עשה שלום במרומיו הוא "ועשה שלום זעלינו ועל רל־ישראל. ואמרו אמן: Ros-chódes-kor itt a Tefilint levetik. Ros-chódes és chol-chamóed-kor itt a muszaf-ima következik. Község. És most teljes nagyságban mutatkozzék Isten hatalma, a mint mondatott: Emlékezzél Uram irgalmadra és kegyelmedre. .יהגד׳ Magasztaltassék és szenteltessék az Ur neve a világon, melyet bölcs akarata szerint te-remtett. Terjedjen el az ő uralma életnapjaitok-bán és Izrael egész házának életében minél ha-marabb és legközelebb, ámen 1 Község: Legyen áldva az Ur dicső neve örö-kön örökké! Kántor: Legyen áldva, dicsérve, tisztelve ma-gasztalva, fellengő, dicsőített, emelkedett és imá-dott a Legszentebbnek neve; áldott ő, sőt felül-emelkedik minden áldáson, éneken, dicsőítésen és vigasztaló dalon, a melyeket e világon mond-hatunk — ámen! Község. Fogadd kegyelemmel és jóakarattal kő-nyörgésünket! Kántor: Fogadtassanak kedvesen egész Izráel könyörgései és kívánságai mennybeli atyjuktól — ámen! Község: Legyen dicsőítve Isten neve most és mindörökké 1 Kántor: Jöjjön véghetetlen békesség az égből és boldog élet mi ránk és egész Izraelre ámen! Község: Az én segélyem Istennél van, ki az eget és földet teremtette. Kántor: A ki békét szerez a magas mennyekben, az hozzon békét mi ránk és egész Izraelre — ámen 1 רב תקן תפלת עלינו ובזמן מאוחר תקנו לאומרה בחתימת בל* nSsn •: הרית וערבית. ;עלינו לשבח לארק הכל׳ לתת גדלה ליוצר בראשית׳ שלא עשנו כגויי הארצות ולא שבנו II T : v: T : 17 *7 V * : כמשפחות האדמה. שלא שם הלמנו בהם׳ : • : : I ״ז V 7 V T :"ן V 7 I וגורלנו כבל־המונם. ואנחנו כורעים ומשתחהם : 7 •-7 : I :־ י 7 ־:■־ן! : •:׳־־:־• ומודים׳ לפני מלך מלכי המלכים הקדוש בדיך הוא׳ שהוא נוטה שמים ויוסד ארץ׳ ומושב ימרו 7 ־־1• : •• IT־., | ־ : 7 ן בשמים מבעל׳ ושכינת עז־ו בגבהי מרומים: ־ 7 ־1* * ־1“ : * ־ \7 : r : *• : • הוא אלהינו אין עוד. אמת מלכנו אפם זולתו ככתוב בתורתו וידעת היום והשבת אל־לבבך׳ כי יי הוא האלהים׳ בשמים 1 ממעל ועל־הארץ :7 7 :V ״ ־־ 7 “1• * ־1־ I VIT 7 r“i מתחת׳ אין עוד: על־כן נקוה לך יי אלהינו׳ לראות מהרה ” I :•־י,* : I" V: T*. I י : "7 בתפארת עז-ך. להעביר גלולים מז הארץ׳ : • : 11V V| V : ־ • * * * 1 7 7 !V | והאלילים ברות ;כרתון. לתקן עולם במלכות שידי׳ וכל־בני השר יקראו בשמך. להפנות אליך ־ - : 7 : •־ 7 7 ״:|: • IV : - : )IV S | בל־רשעי ארץ. יכירו וירעו כל־יושבי תבל׳ 7 * : ״ 7ן*•* | ־1 * 7 •• בי לך תכרע כל־בךך׳ תשבע כל־לשון: לפניך י; אלהינו;ברעו הפלו. ולכבוד שמך יקר;תנו. רקבלויכ^ם את־עול מזכותך׳ ותמלוך',עליהם עלינו Mi ránk hárul a kötelesség, hogy hódol-junk a mindenség Urának, hogy magasztalással adózzunk a kezdetbeli világ alkotójának, a miért nem alkotott minket más országbeli népek hason-latára és nem tett hasonlókká a föld egyéb tör-zseihez; hogy a mi osztályrészünket nem tette egyenlővé az övékkel, és sorsunkat olyanná, mint a néptömegeké. — Ezért térdet hajtunk, leboru-Ilink és hálálkodunk a királyok királyának szent színe előtt, áldassék ő! — a ki boltozd az egeket és megalapító a földet. Az ő fensége fent az ég-ben székel, és hatalmas szelleme a legfelsőbb ma-gasságban trónol. Ő a mi Istenünk, senki más ! Szent igazság! — ő a mi királyunk és rajta ki-vül senki, a mint Írva vagyon az ő Thórájában : Tudd meg ma és vedd a szivedre, hogy egyedül ő az Ur Isten fenn az égben és alant a földön, senki más! על Azért reménykedünk benned Urunk Istenünk, hogy csakhamar szemlélhetjük dicső hatalmadat, a mint eltünteti a bálványsöpredéket a föld szi-néről és a kép-imádásnak vége szakad; a mint megjavítod a világot mindenható uralmad által, hogy minden testi lény a te nevedet imádja, hogy te hozzád térjen meg minden istentelen a földön. Vajha elismernék és tudomásul vennék a világ összes lakói, hogy előtted meghajol minden térd, hozzád fel- esküdik minden nyelv. Előtted, Urunk Istenünk, hajtanak térdet és leborulnak, dicső ne-vednek tisztelettel! adóznak és szívesen viselik uralmad jármát. így aztán uralkodói rajtunk most és örökké, mert tiéd az uralkodás, és a viliág תפלת שהרית מהרה לעולם ולוד. כי המלכות שלך היא׳ ולעולמי .עד תמלוך בכבוד. ככתוב בתורת“׳ למל לעלם ועד: ונאמר■ והל י: לצלויצל־ כל־הארץ, ביום ההוא יהיה יי אחד ושמו אהד: T T Tן•.• | “ ■ • T V : T V T: V I קדיש יתום .יתגדל ולתרןדש שמה רבא. בעלמא ד־־ברא לרעתה המליך מלכותה. בחלבון וביומיכון ובהל לבל־ בית לשךאל. כעגלא ובזמן 5ךיב וא?וח אמן: קהל יהא שמה רבא מברך לעלם ולעלמי זעלמלא: :תברך השתבח ולתפאר ויתרומם [יתנשא ילתההר התעלה התהלל שמה הקודשא בדיך הוא. לעלא (בע-־י״ת ולעלא מבל) מן כל בדלתא ושיהתא תשבחתא ונהמה א דאמירן בעלמא ואלרו אמן: ' קהל יהי שם ו; מברך מעתה ועד־עולם: :יד,א שלמא רבא מן־עזמיא.וחלים עלינו ועל כל־ ישס ל. ואמה• אמן: קהל עך׳ מעם;; עשה שמים;ארץ:_ עשה שלום במהומה הוא.לעשה שלום זעלינו ועל בל־ישראל. ואמרו אמן: שיר של יום ליום ראשון היום יום ךאש1ן בשבת שבו היו הלולם אומרים בבית המקדש : כי לחד מזמור, ליי הארץ ומל^ה, תבל השבי végéig dicsőséggel uralkodói, a mint irva van a szent Írásban: ״Az Ur örökké uralkodik“. És mondva van: Az Ur lesz az egész föld királya; az naptól fogva az Isten egyetlen és neve is ״Egyetlen“ lesz. Kádis árváknak. יתגדל : Magasztaltassék és szenteltessék az Ur neve a világon, melyet bölcs akarata szerint terem-tett. Terjedjen el az ő uralma életnapjaitokban és Izrael egész házának életében minél hamarabb és legközelebb, ámen! Község: Legyen áldva az Ur dicső neve örökön örökké! Kántor: Legyen áldva, dicsérve, tisztelve, magasztalva, fenkölt, dicsőített, emelkedett és imádott a Legszentebbnek neve; áldott ő, sőt felülemelkedik minden áldáson, éneken, dicsőítésen és vigasztaló dalán, a melyeket e világon mond-hatunk — ámen! Jöjjön végbetetlen békesség az égből és boldog élet mi ránk és egész Izraelre — ámen! A ki békét szerez a magas mennyekben, az hoz-zon békét roi ránk és egész Izraelre — ámen! בה: כי הוא על־־יטים יסדה, ועל־נהרות יכוננה: מי־־ T , • ־ - • :זז : ־ : T1V-: : t • :עלה ?הי;,!, ומי;קום במקום קרשו: נקי כפים ובר רבב. אש־ילא־נשא לשוא'נפשי, 'ולא נשבע למרמה: :שא ברכה מאת.;י, וצדקה מאלהי ישעו: יזה דור דרשו, מבקשי פניך.;עקיב סלה: שאו"ש;עךיםן ראשיכם, :תשאו פתחי עולם, וייבוא מלך הכבוד: מי זה מילוי הכבוד, י; עזוז וגבוה י; !;בור מלחמה: שאו שערים ראשיכם, ושאו פתחי עולם, דבא מלך הכבוד: מי הוא זה מלך הכבוד,':; צבאות הוא מלך הכבוד סלה: ליום שני היום יום שני בשבת שביו היל המים אומרים בבית המקדש : מח שיר מזמור לבני-קרח: גדול י; ומחלל מאד. בעיר אלהינו הר קדשו: :פה נוף משושי כל־הארץ ה ־־ציון :רבתי צפון,Tקהת מלך רב: 'אלהים קארמנותיה נודע למשגב: בי־הנה המלכים נועדו, עברו:הרו: המה ראו כן תמהו, נקהלו נחפזו: רעדה;אחזתם, שם חיל כיולדה: כרוה קרים תשבר אניות תרשיש: כאשר שמענו 1 כן ראינו, כעיר יי־צבאות, יעיר אלהינו' אלהים י יכוננה 7• : •' :t : ד : •' :T1V-: : • v: 1•• V עד־עולם סלה: רמינו אלהים הכרך כקרב כש?ף 1 אלהים כן תהלתף על־קצוי־־אי־ץ, צדק טלאד־ :מעך: :שמח 1 הר־־ציון, תגלנה בנות :הודה, למען משפטיך:'סכו ציון:הקיפוה, סקרו מ;ךלןה: שיתו לקכם להילה פסגו ארמנותיה, למען תספרו לדור אהרון: כי ז־ה 1 "אלהי־ם אלהיינו עולם’ועד, הואי ינהגנו על־מות; V: • v: V ••ן VT T :־:•־־ן "־ תפלת שחרית לעם שלישי היום יום שלישי בשנת שיו היו המים אומרים בבית הטקדיטז פ= מזמור לאפר., אדהים נצי בעדת־אל, בסיב אלו־דם • : :T • • v: Itt ־:־- •• :v: vhv • ישפט: עד־מתי תשפטו־עול, ופני רשעים תשאדסלה: • : ־ T ־ * : : VIT : ״* : ,T IV : • * T שפטו־דל רתום, עני ורש הצדיקו: פלטו־דל ואביון, מ;ד רשעים"הצילו: לא;דעו 1 ולא ;בינוי בחשכה':תהלכו, יטטו בל־מופדי ארץ: אני אמרתי אלהים אתם, ובני עליון כלבם: אכן כאדם תטותון וכאחד השרים תפלו: קומה אלהים שפטה הארץ, כי אתה תנהל בכל־הגרם: ליום רביעי היום יום ךב;עי בשבת שביו היו המים אומדים בבית הב/קדש: צי א":־נקמות ץ, אל נקמות הופיע: הנשא שפט האי־ץ, השב גמול על־גאים: עד־מתי רשעים 1 יי, עד־ גזת’ ו־שקים :עלזו: נביעו ’131־1 עתק, ;תאמרו כל־־ <על’־אוך: עמק ":דכאו. ונסלתףיעני: אלמנה’ונר :הרגו, ויתומים .ירצחו: ויאמרו לא :ראה־ןה, ולאץבין אלהי:עקב: בינו בערים בעם, וכסילים מתי תשכילו: הנטע אזן הלא :שמע, אם־ייצר ע:ן הלא:ביט: י היפר בוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת: ץ ידע מחשבות אדם כי המה הבל: אשרי הגבר, אשר־תיפרנו יה, TT • ••ן IV;-: V V|v — ••: - VJT T ד ומתורתף תלמדנו: להשקיט לו מימי רע, עז—:כרה לרשע ־ שחת: ־ כי 1 לא־יטש יי עטו, ונחלתו לא יעזב; זז ז' זן* י י ;ץ ־׳־ ־ ;־:־ ▼ T כי־עד־צדק;שוב משפט, ואחריו כלץשרי־לב: מי־;קום ליעם־מרעים,מי;יתיצב לי עם־פעליאון: לולי.;י עזיתה לי במעט 1 שבנה דומה נפשי: אם־אימרתי מט־ רגלי, חסדף;; .יסעדני: ברב שרעפי בקרבי, תנחומיף ישעשעו נפשי: ד\חבךף כיסא הוות, ייצר עמלעלי־חיק': ;נורו על־נפש צדיק ודם נסי ירשיעו: 7ויהי ’יי לי למשגב, ואלהי לצור מחם': וישב עליהם 1 את־־אונם, וברעתם : ־ : « ־VIT :־*• T T T ; T V V יצמיתם, יצמיתם יי אלהינו: ׳־ : * •• ־־ ■ * •• ?I•• V• T לכו נתנה לי;׳ נר;עה לצור.ישענו: נקדמה פניו בתודה׳ בבירות;רגעלו: קי אלתדולי;׳ ומלך ברול על־כל־אלן־ם: ליום חמישי הי ים יום ;מישי בשב: שבו היו המים אומרים בבית המקדש 5 פא למנצח על־הגתית לאסף: הרנינו לאלהים עוזנו, הריעו לאלדד;עקיב: שאו־זמרה ותנו־תיף, כנור נעים עם־ נבל: תקעו בחו־ש שופר,"7בבמה ליום הננו": כי חק בישראל־ הוא, משפט לאלהי;עקב: עדות 1 בי הופק שמו ?צאתו על־־ארץ מצרים, שפת לא־קידעת; אשמע: הסירותי מסבל שכמו, כפיו מדוד תעברנה: בצרה ^אתמחלד^אעףןם־״דירעם. א?חנףעל:ם'?ריב-סלה: שמע עמי ואעירה בף, ישראל אם־־תשמע־־לי: לא״ידדה ב ף אל זר, ולא תשתחותלאל נכר: אנכי ן י; אלהיף, המעלף מארץ מצרים,’הרחב־פיף ואמלאהו: ולא־שמע עמי לקולי, רשראל לא־אבה לי: ואשלחהו בשרירות לבם,’ילכו במועצותיהם.,7לו עמי שמע לי, י ; • • t ״ t ־י־ י • '*מהאל נדרני יהלכו: נמעט אדניהם אכניע, ועל' צריהם אשיב ידיי : משנאי יי יכחשו־לו, ויהי עתם לעולם; ויאכילהו מהלב חטה, ומצור דבש אשביעןי: ליום ששי הי ם ־ום שש־ בשבת שיו ה־ו הלוים אומרים לבית הטקדש: » יי מלוי גאות לנש, לנש יי עז התאזר, א־־. תכון TI ־ T*. ** T **T " It ׳ • : -T *־ • I תבל, בל תמוט: נבון כסאף מאז, מעולם אתה: נשאו נהרות יזי, נשאו נהרות קולם, .ישאו נהרות דכ;ם: מקילות מים רבים אדירים משברי קם, אדיר בטרום.קי: עדתיף נאמנו מאד, לביוזף נאוה־קו־ש, " לארןז קמים: פג שיר מזמור לאסף; אלדזים אלת־טי־לף.אל־תחר'ש ואל־תשקט אל: ני־הנה אויקיףקהמיון. ומשנאיף נשאו ראש: על־עמף.יערימו םוד.ו;תקעצועל־צפוניף: אמרו לכו ונכחידם' מגויי.ולא־יזפר ’שם־ישראל עוד: כי נועצו לב 2־דו.עליף ברית .יכרתו: אהלי אדום דשמעאלים מואב והגרים: גבל ועמון ועמלק פלשת עם־ישבי צור: גם־־אשור נלוה עמם היו זרוע לבני־־לוט סלה: עשה להם במדין בסיסרא ביבין בנחל קישון: נשמדו בעין־ דאר היוידמן לאדמה: שיתמו נד־יבמו כערב וכזאב וכזבח וכצלמגע כל־נסיכטו: אשר אמרו נירשה־לנויאת ק אות אלהים:אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני רוח: כאש תבער־יער וללהבה תלהט הרים:' כן תי־דפב בסערה ״ : ־ T T V ; - T : ־ *• T י •״«־■•■?:•• : ־ ;־I V וקטופתף תנהלם: מלא פניהם.קלון. ויבקשו שמף יזי: תפלת שהרית .יבשו ויבהלו עדי־עד רחפת ויאבדו: וידעו עםף״ןיבדףעךןעיל־פל־הארץ•• בי אהה ־־ T קדיש דרבנן מן יתגדל עד דאמיר; בעלמא ואברו אבץ תמצא בדף 144 על ישראל ועל רבנן ועל תלמידיהון׳ ועל כל תלמידי תלמידיהון ועל כל־־מן דעסלןין כאוריתא די באתרא הרן ודי בכל אתר ואתר, להא להון ולבון שלמא הבא הנא וחסדא ורחמך והלן אריהין ומזונא רויחא ופרקנא מן רןד־ם אבוהון די כשמלא וארעא. ואמרו אמן: להא שלמא הבא מן שמלא וחילם טוכיב זעל:־ ועל בל:שלאל ואמרו אמן: עשה שלום כמרומיו הוא ברחמיו נעשה שלום דלינו יעל כל־לשראל ואמרו למן: שלשה עשר עקרים מרבינו מעה בן מיימו; :"ל. א אני מאמין באמונה שלמה׳ שהבורא:תברך שימו׳ הוא בורא ומנהיג לבל־הברואים והוא לבדו עשה ועושה רעשה לכל־המעש־ם: ב אני מאמין באמונה שלמה׳ שהבורא:תברך שמו׳ הוא זיהיד ואין יחידות כמוהו בשום פנים והוא לבדו אלזהינו היה היוה ויהיה: I : *־ :V : • : V T T V ג אני מאמין באמונה שלמה׳ שהבורא:תברך שמו׳ אינו גוף׳ 'ולא :שינוהו משיגי הנוף׳ ואין לו שום דמיון כלל: A tizenhárom hitágazat. ״Maimonides“ szerint. 1. Hiszem teljes hittel, hogy a Teremtő — ál-dassék az Ö Neve — teremtője és kormányzója minden teremtménynek, s hogy egyedül Ö alkotott, alkot és fog alkotni minden alkotást. 2. Hiszem teljes hittel, hogy a Teremtő — ál-dassék az Ö Neve — egyetlenegy, hogy semmifé-le hozzá hasonló egység nincsen, és hogy egyedül 0 a mi Istenünk, volt, van és fog lenni. 3. Hiszem teljes hittel, hogy a Teremtő — ál-dassék az Ő Neve — nem test, hogy Őt nem illeti, a mi testet illet, és hogy nincs hozzá hasonló teljességgel. 4. Hiszem teljes hittel, hogy a Teremtő — ál-dassék az Ö Neve — az Első és ugyan Ő az Utolsó. 5. Hiszem teljes hittel, hogy a Teremtő — ál-dassék az Ö neve — egyedül maga méltó imá-dásra, és rajta kivül senki sem méltó imádásra. 6. Hiszem teljes hittel, hogy a jósok szavai mind' igazak. 160. , תפלת. שחרות י אני מאמין באמונה שלמה, שהבורא יתברך שמו הוא ראשון והוא אחרון: ה אני מאמין באמונה שלמה׳ שהבורא יתברך שמר לו לבדו ראוי להתפלל ואין ראוי להתפלל לזולתו: י אני מאמין באמונה שלמה׳ שבל־־רברי' : . T V 7 “ I T VJ V I • •: “ • ־: נביאים אמת: ז אני מאמין באמונה שלמה׳ שנבואת משה :־ * “ :־ * | T V : ״ T ... - רבנו ?גליו השלום היתה אמתית׳ ושהוא היה אב לנביאים לקודמים לפניו ולבאים אחריו: 77: •:I- T :־7* ־ :־ T ח אני מאמין באמונה שלמה׳ שיבל־התורה 7 7 : *־ 7 ;* 7 ־־ VJ V | • :־ * ־ :־ המצויה עתה בידינו׳ היא הנתונה למשה רבנו ־* ••ן V • 7 : - : 7 -^7 : 7״ ״ ־ זעליו השלום: ט אני מאמין באמונה שלמה׳ שז-את התורה 7 - V 7 ” : 7 V! } • :־ • - :־ לא תהי מהלפת׳ ולא תהי תורה אחרת- מאת ״ •• V| V 7־ • : : V |V •: \ • : :הבורא :תברך שמו י אני מאמין באמונה שלמה׳ שהבורא:תברך שימיו יודע כל־מעשה בני אדם וכל־מהשבתם׳ שנאמר׳ היצר_יהד לבם המבין אל־כל־מעשיהם: יא אני מאמין באמונה שלמה׳ שהבורא יתברך 7־|:* " “V 7 “ : 7 V! V I * -: ־ • 7. Hiszem teljes hittel, hogy dicsőült tanítónk-nak, Mózesnek jóslata igaz, és hogy ő atyja az őt megelőzött prófétáknak és az utána követke-zőknek. 8. Hiszem teljes hittel, hogy az egész Thóra, a mely kezünkben van, ugyanaz, a mely adatott di-csőült tanítónknak, Mózesnek. f0.• Hiszem teljes hittel, hogy az isteni törvény el nem fog cseréltetni, és hogy nem lesz má-sik Thóra a Terémtőtől —. dicsértessék az Ö Neve ! 10. Hiszem teljes hittel, hogy a Teremtő — dicsértessék a Neve — ismeri az emberek tetteit és gondolatait, a mint mondva van: 0״ alkotja mindnyájuknak szivét, észre veszi minden csele-kedeteiket.“ 11. Hiszem teljes hittel, hogy a Teremtő — di-csörtessék az Ő neve — jót tesz azokkal, a kik parancsolatai[ megtartják és megbünteti azokat, kik parancsolatait megszegik. 12. Hiszem teljes hittel a Messiás eljövetelét, és ámbár még késedelmezik, mindamellett várom minden nap, hogy eljövend. תפלת שהרית שמו גומל טוב לשומרי מצויתיו׳ ומעניש לעוברי מצותיו: יב אני מאמין באמונה שלמה׳ בביאת המשיח׳ ואה על פי שיתמהמה׳ עם כל־־זה׳ אחכה־־לו : V * J •:-:־• V T “ I ־ V בבל־יום׳ שיבא: , T V 7 : יג אני מאמי? באמונה שלמה׳ שתהיה תהית - . . V : • V T •• : 7 v: V I • המתים׳ בעת שתעלה רצון מאת הבורא ותברך שמו׳ ויתעלה וברו לעד ולנצח נצחים: : • : 7 : * V־^ : "1־ : 7 • לישועתך קויתי.יי, קויתי ע לישועתך׳ ע לישועתך קויתי. סדר תפלת מנחה לחול אומרים אשרי תמצא בדף 66, שמונה עשרה בדף 86, תחנון בדף 122 עלינו בדף 146, תפלת ערבית להול כשמתפללין מעריב בזמנה מתחילי; כאן. שיר המעלות הנה ברכו את־וזי כל־ע?די העובדים ?בית י; בלילות: שאו ודיפם קדש וברכו ארדית וברכך י; מציון עשה שמום וארץ: ג״םי; צבאית עמנו משוב לנו אלהעעקב סלה: ,״פ ק צבאות אשרי אדם בוטח בך: ג״פ» הושקעה י המלך.יעננו '?יוםזקךאנו: חצי קדיש. והוא דחום :בפד זעון ולא:שהית׳ והרבה להשיב אפו׳ ולא :עיר כל חמת1: ןזי הושיבה׳ המלך.יעננו ביום זקךאנו’; 13. Hiszem te.jes hittel, hogy meg lesz a holtak föléledése a midőnazt a Teremtő akarja — dicsér-tessék az Ő Neve, és magasztaltassék az Ő em-!ékezete örökön-örökké. Segítségedet remélem, Örökkévaló! Remélem, Örökkévaló ! segítségedet! Örökkévaló! segítségedet remélem! Délesti imádság (mincha.) אשרי a 46. lapon, עשרה a 73. lapon, תחנון a 104. lapon, עלינו a 122. lapon található. Esti imádság (hétköznapon.) Kim Ö, az irgalmas, megbocsátja a bűnt, és meg nem semmisít; sokáig vissza fojtja haragját, és nem gerjeszti fel heves indulatát. Örökkévaló, segíts! a Király hallgasson meg bennünket, midőn fölkiáltunk Hozzá. כשהחזן אומר »כרנו" אומרים הקהל "יתכרך*. חך *) ברבו את־יי המבורך: קדח ברוך יי המברך לעולם וער: *> ק׳ יתברך• וישתבח דתבאר ויתרומם ויתנשא שמו bv מלך• מלבי המלכים הקדחש ברוך הוא: ׳מהוא ראשון והוא אחרון ומבלעדיו אין אלהים סילו לרוכב בערבות ב;ה שמיו ועלזו לפניו: ושמו מרומם על־בל־ברבה ותה,לה $ ברוך שם בבור ׳מלכותו לעולםזועד: ןד,י עזם.יי מברך מעתה וער עולם: ברוך אתה י:׳ אלהינו מלך העולם׳ אשר בךברו מעריב ערבים׳ בחכמה פותה שערים ובתבונה משנה עתים׳ ומהאף את־־הזמנים ומסדר את־־הככבים, במשמרתיהם ברקיע ד־ ~ I • T T V ־־ ברצונו. בורא יום ולילה׳ בולל אור מפני־חשך, וחשך מפני־־אור. ומעביר יום ומביא לילד־־,/ ומבדיל בין יום ובין לילה׳ יי צבאות שמו. אל חי לקים׳ תמיד ימלוך עלינו לעולם ועד. ברוך אתה י:׳ המעריב;ערבים: אהבת עולם׳ בית ישראל עמך אהבת, תורה ומצות׳ ז־וקים ומשפטים׳ אותנו למךה♦ על־כן יי אלהינו׳ בשכבנו ובקומנו נשיה בהקיך. ונשמח בדברי תורתך׳ ובמצותיך לעולם' ועד. בי הם חיינו ואורך :מינו׳ ובהם נהנה יומם :לילה. ואהבתך אל־־תסיר'ממנו לעולמים. ברוך אתה יזי׳ אוהב עמו.ישראל: בררו Kántor! Áldjátok Istent, az áldásra méltót! Község: Áldassék az Űr, az állándó, mind-örökké! Áldassék a mi Urunk Istenünk, a világ királya, a kinek parancs-szavára esteledik esténként. Bök cseséggel nyitja meg az ég kapuit, és értelemmel változtatja meg az időket, és váltja fel az évsza-kokat és rendezi a csillagokat őrhelyeiken az ég־ bolton, akaratja szerint. Ö teremt nappalt és éj-jelt; ő kergeti el a, világosságot a sötétség elől és a sötétséget a világosság elöl: ő tünteti el a nappalt és hozza az éjjelt, és ö választja el a nappalt az éjjeltől; a ״seregek Istene“ az ő neve. Az élő és örökké létező Isten fog uralkodni raj-tünk mindörökké. Áldassál Istenem, ki az estele-dést eszközli. Állandó szeretettel szereted Izrael házát, a te népedet. Thörát és parancsokat, rendeleteket, ha-tározatokat tanultattál velünk; azért Urunk Iste-nünk, foglalkozunk a te törvényeiddel, mikor le-fekszünk és felkelünk. Azért örülünk Thórád sza-vainalc és parancsaidnak mindörökké, mert ezek a mi életünk és napjaink meghosszabbítása; eze-ken gondolkozunk éjjel-nappal. Szereteted meg Mikor a kántor kezdi, a község ezt mondja : יתברך Áldassék, dicsértessék, magasztaltassék és nagyra be.csiiltessék a királyok királyának szent neve, áldassék 5 ! mert 8 első és utolsó és rajta kívül nincs Isten. Nyis-.satok !itat neki, ki sötét felhőkön jár — ״,lah“ az ő neve — és vigadjatok előtte 1 Az 8 neve felülemelkedik jnin-den áldáson és dicséreten. Áldott az ő neve. dicsősége és uralma .örökön' örökké. Legyen áldott az Isten neve mos tós mindörökké ! דברים •׳ ד,. תפלת ערבית לחול "י "־י אל מלך נא?[: שמע ישראל יי אלהינו יי 1 אחד: : -I ־ IT V >7: V v: >T: A" 7 I ברוק שם בבור מלכותו, לעולם ועי: ואהבת את יהוה אלהיך בבל־לבבך ובבל- 7 : ;1:17: T : |AV V: JT : V T : “JT : נפשך ובכל־מאךך: והיו הדברים האלה אשי אנכי מ!נוןי הלם נגל״לבכך: ושננתם לבניך ודברת בם כשבתו בכיתך וכלםתך. כירך יכשכב[־ וכקיטך: וקשרתם לאות .על־זיו והיו לטטפת 3,’5> iינ;ך: יכתכתם על־פיזית ביתך וכשעךיך: יביים והיה אם־ שמע תשמעו אל־מצותי אשר יא ג : זז • 7 י• ־ : : ~ xv - : » v אנכי מצוה אתכם היום לאהבה את־־־יהוה 7ן •0 5 ־־ tV : V /V ־A : ־־7 : V 7 •: I> אלהיכם ולעברו בכל־לבבכם ובבל־־נפשבם: ונתתי מטר־ארצכם בעתו יורה ומלקוש ואספת :17 ־. *X : ־1 ־ : ! JV t • : •)V ־ : \.| ־ 17 ־־ : 7_ דגנך ותיךשד דצהרך: ונתתי עשב בשך־ לבהמתך ואכלת ושבעת: השמרו לבם פן" יפתה לבבכם וסרתם ועבדתם אלהיט אחדים * : ••V : ־ : AV : ־־ : r v:־^ ־־ : v ::יז *J :* ־• • והשתחויתם להם: והרהאף־יהוהבבס ועצי־ J • S ־ | :•־ • ׳ 7 t V 7 . 7 : I ~ 7 7: IV 7 K V -.י את־השמים ולא־יהיה מטר והאדמה לא תתז Isten hűséges király ! שמע Halld Izrael! Örökkévaló Istenünk egyetlen Isten! ברוך Dicsőittessék az ő neve, fensége és ural-ma örökké! Szeresd hát az örökkévalót, a te Istenedet teljes szivedből, teljes lelkedből és teljes erődből ! És hassanak e szavak, melyeket parancsolok neked e napon, a te szivedre. És gyakoroltasd be őket fiaiddal, és szólj róluk, mikor a házadban ülsz és az úton jársz, mikor lefekszel és mikor fölkelsz. És kösd össze jelül kezedre, és legyenek homlok-szorttó gyanánt szemeid közt. írd fel őket házad ajtófeleire és kapuidra. והיה És leszen, ha engedelmesen hallgattok pa-rancsaimra, melyeket parancsolok nektek e napon, szeretvén az Urat, a ti Isteneteket és imádván öt teljes szivetekből és teljes !elitetekből: akkor ide-jón, korait és későbbit. És betakar'tód gabonádat, mustodat és olajodat. És füvet adok meződön bar-módnak; te is eszel és jóllakó!. Ámde vigyázzatok, hogy szivetek el ne csábuljon, hogy el ne pártol-jatok, szolgálván idegen Isteneket és leborulván előttük. Mert akkor fölgerjedne Isten haragja elle-netek, és ö elzárná az eget, hogy ne legyen eső, és a föld ki ne adhassa termését; ti pedig csak- את״־יבולה ואבדתם מהרה מעל הארץ הטיבה : AT ־1:־ ־ : í JV ״ T ״ ־ VJT T ( ־■ T אשר יהוה נתז לכם; ושמתם את־דברי אלה :־ :r י : 11 '■( t : •: f v : - : 1 v t I ־!_ •• v על־לבבכם ועל־נפשכם וקשרתם אתם לאות ־ •״ ־.: *•V :־־ ־: : v : - J: av ז> : על־ידכם והיו לטוטפת כין עיניכם; ולמדתם t T I : JT : V I V ״; 1 י• V| : • ־ : f f אתם את־בניכם לדבר בם בשבתך כביתר T י• IV •• : V : ־ •־V ” ! < I : Í • : AT J ן ובלבוזך בדרך ובשכבך ובקומך: וקתבתם על־ מזוזות ביתך ובשעריך; למען ירבו ימיכם וימי בניכם על האדמה אשר נשבע ירוה לאבתיכס V > ־ 1T:־T T :־ T : : * V* -ן:- ן ״ IV לתת להם כימי השמים על־הארץ; t” T - )" * AV T J" T• ־־ VJT T ן במדבר ט״ו, ל״ז. ויאמר ירוה אל־־משה לאמה; רבה אל־־ בני ישראל ואמרת אלהם ועשו להם ציצת על־ T ־• V “ *: JT. :־־ IT : כנפי בגדיהם לדריתם ונתנו על־־ציצת הכנף פתיל תכלת; והיה לכם לציצית וראיתם אתו ״V • : * * : V T JTT : : י< ״ויי׳ וזכרתם את־כל־מצות יה^ה ועשיתם אתם ולא־ ן : ' AT V.* * ־1:־ T : J : • T V í^:־ תתורו אחרי לבבכם ואחרי.עיניכם אשר־אתם ־ :•( V •: V •• ן•• J” ־1:־ : ־־:••• : ־ ן T זנים אחריהם; למען תזכרו ועשיתם את־כל־ מצותי והייתם קדשים לאלהיכם; אני ירוה T : • ־: |V I v I: r: • : ין AT : י אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מאיץ מצלים • - : • I V-V ■ V : V • י V ־: V •• ,1 V! ;להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם ן v ” I v: )ז : ך• •: A' 1“ י V 7 ? : י hamar kivesznétek arról a jó földről,, melyet az Ur nektek ad. Vegyétek hát e szavaimat szivetekre és lelketekre; kössétek őket jelül kezetekre, és legyenek homlokszoritóul szemeitek közt. És tanít-sátok rájuk gyermekeiteket, hogy szóljanak róluk mikor otlhon ülsz házadban, vagy az utón jársz, a mikor lefekszel és fölkelsz. És ird fel azokat házad ajtófeleire és kapuidra. Hogy oly számosak legyenek a ti napjaitok és gyermekeitek napjai (azon a földön, melyről meg-esküdött az Úr a ti atyáitoknak, hogy nekik adja), mint a föld fölötti egek napjai. És szólt az Úr Mózesnek, mondván: Szólj íz-rael fiainak és mondd nekik, hogy csináljanak ma-guknak szemlélő rojtokat ruháik szegleteire nem-zedékiglen, és adjanak a szeglet rojtjához ég-szin fonalat. És ez legyen nektek szemlélő rojtnak. És nézzetek rájuk, és emlékezzetek az Úr összes pa-rancsaira, hogy megtartsátok őket. és ne indulja-tok vakon szivetek és szemeitek után, a melyek után bújkálkodtok, hanem tartsátok emlékezetek-ben, és teljesítsétek minden parancsimat és legye-tek szentelve Isteneteket. — Én vagyok az Ú r, a ti Istenetek, a ki kihoztalak titeket Miczrájim földéről, hogy Istenetek legyek. Én vagyok örök-kévaló Istenetek! אמת ואמונה כל־זאת ומים עלינו, 3' הוא • I” *T T | - S t T V:v V V: יי אליהינו ואך זולתו׳ ואנחנו ישראל עמו, :T , I : I v: T ־ Í- -ו; ״ : T " הפן דנו מ:ד מלכים׳ מלכנו הגואלנו מכף כל־ העריצים׳ האל הנפרע לנו מצרינו, והמשלם גמול ליכל־אויבי נפשנו׳ העשה גדלות _עד אין המר, ונפלאות עד־־אך מספר: השם נפשנו "VI ן : • : T ״ | • : ז ־ 1; : - T בדויים׳ ולא־נתן למום רגלנו, המרריכנו.על־־ במות אויבינו, וירם קרננו׳ על כל־־ישנאינו: I" : T ־*I" : T I" VIT העשה לנו נסים ונקמה בפרעה׳ אותת ומופתים T ף T T : * * IT V : ־ : ״ : • באדמת בני הם ן המכה בעברתו כל־־בבורי : ״ T ־ ־ T T 5 • S V . " מצר:פ׳ ויוצא את־עמו ישראל מתוכם׳ לחדות עולם: המעביר בניו בי? גזרי ים־־פוך, את־־ 7 7 . - T r ״ ן .... - V I רודפיהם ואת־שונאיהם׳ בתרומות טבע: וראו : ״ V! V : ״ V * : ; ־ T! r בניו גבורתו׳ שבהו והודו לשמו, ומלכותו ביצון קבלו עליהם׳ משה ובני ישראל, לף זענו שירה, בשמחה רבה ואמרו כלם: מי־כמבה באלים יי׳ מי כמכה נאדר בקרש׳ * T ן T T ״ * :T ״ T s V TIT ־ ן VI נורא תהלת׳ עשה פלא: מלכותך י ראו בניך׳ בוקע ים לפני משה, ־־ : : I IV T T I ״ו | ־* r * זי* v זה אלי זענו ואמרו: יי 1 ימלזד לעלם ועד: ונאמר, כי־־פרה •י VT T r X I t ‘ ti״ V* VI ־ * t* T T ne vond tölünk soha. Áldássá! Uram, ki szereted népedet, Izraelt. (קריאת שמע fordítását lásd fent) /אמו Mindez való és igaz, és kétségen felül áll előttünk, hogy ő a mi Urunk Istenünk és senki más rajta kívül. Mi pedig Izrael, az ő népe va-gyünk, a kiket ő megváltott királyok kezéből. Ki-rályunk ö, a ki minket kiszabadított a zsarnokok kezéből, Ő, a mindenható, állt boszut értünk el-lenségeinken, és ő visszatorlással fizet minden halálos ellenségünknek. — Ö az, a ki nagy dől-gokat mível egész az érthetetlenségig és csodákat egész a számtalanságig; a ki minket életre szóli-tott és lábunkat ingadozni nem engedi; a ki meg hagyja szállnunk elleneink magasságait, és ma-gasra emeli hatalmunkat gyűlölőink fölé; a ki ér-tünk csodákat tett és boszut állt Faraón, jeleket és csodatetteket Cham fiai földén; ő, ki megverte fölgerjedésében Egyiptom minden elsőszülöttjeit, és népét Izraelt kivezette közülök örök szabad-ságra! Ő átkelette gyermekeit a Ságtenger• hasa-dékai közt, üldözőiket és ellenségeiket pedig hűl-lámok mélységébe sülyeszté. Látván pedig gyér-mekei Isten hatalmát: dicsőítették őt és hódoltak az ő nevének, és uralmát közakarattal fogadták el maguk fölött. Mózes és Izrael gyermekei győ-zelmi dalt zengtek véghetetlen öröm közt, mind-nyáján ezt kiáltván: ״ טיKi olyan mint te a hatalmasok közt, oh örökkévaló'? Ki olyan mint te, szentségben hatal-inas, dicséretben félelmes csoda tevő!“ מלכותך Uralkodásodat látván gyermekeid, midőn meghasitád a tengert Mózes előtt: ״Ez az én Is-lenem!“ kiálták és mondák: את־יעקב׳ וגאלו מיד הזק מבנו. ברוך אתה יי׳ | : t • ־־ t I t 1v • Itt •ז גאל :שיראל: השכיבנו יי אלהינו לשלום׳ והעמידנו מלכנו לחיים, ופרוש עלינו׳ סבת שלומך► ותקננו בעצה טובה מלפניך, והוששנו למען שמך, והגן בעדנו, והסר מעלינו׳ אויב דבר והרב ורעב הגון׳ והסר שטן מלפנינו ומאחרינו׳ ובצל כנפיך תסתירנו׳ בי אל שומרנו ומצילנו אתה׳ כי אל מלך, הנון ורחום אתה. ושמור צאתנו ובואנו׳ י לה:ים ולשלום, מעתה ועד עולם. ברוך אתה ע, שומר עבו ישראל לעד: ברוך יי לעולם, אמן ואמן: ברוך יי מציון׳ שכן ירושלים הללהה: ברוך יי אלהים׳ אלהי .ישראל עשה נפלאות לבדו: וברוך שם כבודו לעולם, המלא כבודו את־כל־הארץ׳ אבין ואמן < :הי כבוד יזי לעולם׳:שמה יזי במעשיו: יהי שם יי מברך׳ מעתה ועד־עולם: כי לא־יטש יזי את־ עבו׳ בעבור שמיו הגדול׳ כי הואיל יזי׳ לעשות אתכם לו לעם: הלא כל־העם הפלו על־פניהם׳ ויאמרו:י הוא האלהים׳ י; הוא האלהים: והיה יי למלך על־כל:ך!אךן׳ ביום ההוא יה:ה יי אהד, ״Az Isten uralkodni fog mindörökké!“ ונאמר És igy mondatik (a prófétától), ״hogy az Úr megváltja Jákobot és megszabadítja annak ke-zétől, a ki erősebb nálánál.“ Áldássá! Örökkévaló, Jiszráel megváltója! השכיבנו Engedj lefeküdnünk Urunk Istenünk bé-kével és felkelnünk, királyunk, életfrissen! Terjeszd fölénk frigved sátorát és igazgass bennünket szent nevedért; oltalmazz minket és távoztass tőlünk ellenséget, járványt, háborút és éhséget és bána-tót. Háríts el minden romlást és akadályt elölünk és mögülünk, es rejts el minket szárnyaid árnyé-kában, mert te Isten a mi őrzőnk és szabaditónk vagy; mert hatalmas, kegyelmes és irgalmas király vagy. Őrködjél kimenetelünk és hazajövetelünk fe-lett, hogy azok békés javunkra szolgáljanak most és örökké. Áldassék az Úr, a ki őrködik Jiszráel népe fölött mindörökké. Dicsértessél Örökkévaló! ki őrzi népét, Izraelt, mindörökké! ברוך Áldassék az Úr mindörökké! Ámen! Ámen! Dicsértessék az Örökkévaló Cijónból, ki Jeruzsá-lemben trónol. Halellujah! — Dicsértessék az Örökkévaló Isten, Izrael Istene, ki egyedül mível csodákat és áldassék dicső Neve mindörökké, és teljékbe dicsőségével az egész föld! Ámen!Ámen ! — Isten dicsősége örökké tart; az Örökkévaló örül teremtményeinek, az Örökkévaló Neve legyen dicsőítve most és mindörökké! — Mert Isten el nem hagyja az Ö népét nagy Nevéért. Mert tét-szett az Úrnak hogy népévé tegyen benneteket — És látta az egész nép, és arczukra borultak és kiálták: ״Az Örökkévaló az Isten, az Örökké-való az Isten!“ — És az Örökkévaló lesz az egész ושמו אחד: יהי חסדך ןיזעלינו, כאשר יחלנו לך: הושיענו 1 אלד,י ישענו׳ וקבצנו והצילנו מך הגידם׳ להודות לשם קדשך׳ להשתבח בתהלתךי: כל גדם 1 אשר עשית׳ יבואו 1 וישתחוו לפניה אדני׳ ויכבדו לשמך: כי־־־גדול אתה׳ ועשה נפלאות• אתה אלהים לבדד: ואנחנו עמד וצא: מרעיתך׳ נודה לך לעולם׳ לדור זודור נספר ונהלת־: ברוך״?יום• כרי“”468 בחך׳; בשבבנו׳ ברוך יזי בקומנו: כי בידך נפשות החלים והמתים׳ אשר בידוי נפש כל־חי׳ ורוח כל־ בשר איש: בידך אפקיד רוחי׳ פדיתה יאותת יי אל אמת: אלוהינו שבשמים׳ יהד שמד׳ ומים מלכותך תמיד׳ ומלוך עלינו לעולם ועד: "־ ידאו עינינו׳ השמח לבנו׳ ותגל נפשנו׳ בישועתך באמת, באמור לציון מלך אלל־ ך מלך, ך מלך, יי שלך לעלם ועד: פי המלבות שלך היא, ולעולמי.עד תמלל בכבוד, כי־א־ן לנו מלך אלא אתה. ברוך אמה ין, המלך בכבודו, ונמיר שלך ,עלינו לעלם וער, ועל כל־מעש־ה הצי קדיש. föld Királya! azon a napon az Isten egyetlen, a neve is Egyetlen lesz. — Legyen a te kegyelmed Örökkévaló! mi rajtunk, ahogy benned bízunk! Segíts minket örökkévaló Istenünk és gyújts össze a népek közül, hogy hálálkodhassunk szent Ne-vednek és dicsekedhessünk dicséreteddel! — Mind a népek, melyeket teremtettél, el fognak jönni és le fognak borulni színed előtt, Urunk! és tisztelik a te Nevedet, mert magasztos vagy te csodami-velő! Egyedül, te vagy Isten, mi pedig a Te né-ped, és jól táplált nyájad. — Hálát adunk Neked örökké, és nemzedékről nemzedékre hirdetjük di-cséretedet! — Áldassék az Ur nappal, áldassék éjjel! Dicsértessék az Úr mikor lefekszünk ; dicsér-tessék az Űr mikor fölkelünk ! —- Mert a te ke-zedben vannak az élők és halottak lelkei ; a ki-nek kezében minden élőnek lelke és minden em-bernek lehellete van. Kezedbe ajánlom lelkemet! Te váltottál meg engem, Örökkévaló, igazság Is-tene! Mennyei Istenünk! hirdese Neved egységét, és erősítsd meg uralmadat őrökre, és uralkodjál rajtunk mindörökké! יראו Hadd lássák szemeink, és örüljön a szi-vünk, és vigadjon a lelkünk segítségeden, igazán ha majd mondják Cijónnak : ״Uralkodik a Te Is-tened!“ Az Örökkévaló a Király, az Örökkévaló uralkodni fog örököm örökké ! Mert az uralom a Tied, és az idők végéig uralkodni fogsz dicsősé-gesen ! Mert nincsen nekünk Világkirályunk rajtad kívül! — Dicsértessél, Örökkévaló, Királyunk ! ki dicsőségben fog uralkodni rajtunk és minden te-remtményein mindörökké! אדני שפתי תפתח ופי:ניד תהלתף: ברוך אתה י;׳ אלדינו ואלדד אבותינו׳ אלד,י אברהם׳ אלד,י!צחק׳ ואללי!לקב, האל, הגדול׳ הגבוה והנורא׳ אל עליון׳ גומל הסדים טובים׳ וקנה הכל׳ וזוכר הסדי אבות, ומביא גואל׳ לבני בניהם למען שמו׳ באהבה ז : ״ I “ : V ׳ | : : ־ :־ 7 נעשי״ת זכרנו לחרב׳ מלך׳ חפץ בחרב, וכתבנו בספר הח:ים, למענך אלהיב ח:ים: מלן עוזר ומושיע ומגן. ברון אתה מנן אברהם: אתה גבוה לעולם אריגי, טחןה מתים אתה, רב להושיע: : •1־ בחויף משיב הרוח ומוריד הגשם: מבלבל חיים בחפה׳ מהיר, מתים ברחמים : ־ ־־ ״ : V IV : ־־ •■ •• • ;־־:*• רבים, סומך נופלים׳ ורופא חולים׳ ומתיר אסורים׳ ומקום אמונתו לישני עפר. מי במוך בעל גבורות׳ ומי דומה לך׳ מלך ממית ומחית ומצמיח ישועה: ן V |V I T ן ״ * : ־ V ־:•!“: 7 בעשיית מי כמוך אב הרחמים. זוכר יצוריו לחיים ברחמים: ונאמן אתה להחיות מתים. ברוך אתה י/ מחיה המתים: אתה זקדוש ושמך ך־יוש׳ וקדושים בכל יום .יהללוך פלה. כרוך אתה יזי, האל הקר1ש: בעשי״ת המלך הקדוש: אתה חונן לאדם דעת׳ ומלמד לאנוש כינה. *) ו1 הננו מאתך דעה כינה והשכל, כרוך אתה יי׳ : 7 ”J : • •• I ״ 7 7 :־*:•' 7 | ־* 7 :7 חונן הדעת נ השיבנו אבינו לתורתך, וקרבנו מלכנו I" : - I" !17: 1 IV 7 : 1*7 I- • *) במוצאי שבת ומוצאי יו״ט אומרים זה קודם "וחננו". אתה חוננתנו למדע תורתך. ותלמדנו לעשות בהם חקי רצונה, ותבדל יי אלהינו, בין קדש לחול בין אור לחשך, בין ישראל לעמים, בין יום השביעי, לששת ימייהמעשה. אבינו מלבנו, החל עלינו, הימים הבאים ’לקראתנו לשלום, חשובים טבל חטא, ומנקים I . . : ... J . . T : I" 71:• • T - מבל עוין, ומדבקים בןראתך: יחננו אתה Te kedveskedtél nekünk Thórád ismerteié-sével és megtanítottál bennünket, hogy mikép tel-jesitsük akaratod szabványait, és elkülönítetted, örökkévaló Istenünk ! a szentséget a közönségestől, a világosságot a sötétségtől, Izraelt a népektől, a hetedik napot a hat munkatevőnaptól. •— Atyánk, Királyunk! hadd kezdődjenek ránk nézve a napok, melyeknek elébe megyünk, békességgel, hogy mén-tesek legyünk minden bűntől, tiszták minden vé-lektől, és ragaszkodók a te tisztelésedhez. לעבודתך׳ והחזירנו בתשובה שלמה לפניך. ־ :־* í 11V T “ :־ * "| ״ I |V 7 T “ : 7 Í ברוך אתה יי׳ הרוצה בתשובה: 7 | ־ 7 :T : * T T סלח לנו אבינו, כי חטאנו, מחל לנו מלכנו׳ כי פשענו׳ כי מוהל וסולה אתה. ברוך אתה יזי׳ הנון המרבה לסלוח: ראה בענינו, וריבה ריבנו׳ וגאלנו מהרה למען שמך, כי'נואל הזק אתה. ברוך אתה י;׳ גואל ישראל: רפאנו יי ונרפא׳ הושיענו ונושעה כי תהלתנו 'אתה׳ והעלה רפואה שלמה לבל מפו'ת;נו, ביי אלימלך רופא נאמן ולחמן אתה. ברוך אתה ץ׳ רופא חולי עמו ישראל: ברך עלינו יי אלהינו׳ את השנה הזאת, 7 ” | ז״-| :7 :T 7 “ V I” V ואת כל מיני תבואתה לטובה ותן (־חייף טל ומטר ל> ברכה על־פני האדמה׳ ושבענו מטובך׳ וברך שנתנו כשנים הטובות. ברוך אתה ייז׳ מברך השנים: תקע בשופר גדול לחרותנו׳ ושא נם לקבך כליותינו, וקבצנו יהד, מארבע כנפות הארץ. 7 \ ”I : - ו : ־ 1 -ן- •• - : - ־״׳ - . 7 1 VI7 ברוך אתה יי׳ מקבץ נרחי עמו ישראל; השיבה שופטינו כבראשנה, ויועצינו כבתחילה׳ והסר ממנו יגון ואנחה׳ ומלוך עלינו אתה יי לבדך׳ בחסה וברחמים׳״וצדקנו במשפט ־ Ti T : ־ i י :i VIV ־ :־ * : ־ : •• | ־*Ti ברוך אתה יי, מלך אוהב צדקה ומשפט: 1 t ־ 1 viv t: t ־• :ז ז | • : t ,(כעשי״ח הט־ך המשפט): ולמלשינים אל תהי תקרה, וכל־עושי רשעה כרגע יאבדו׳ ובלם מהרה :כרתו׳ ומדים מהרה תעקר ותשבר ותמגר ותכניע במהרה בימינו♦ ברוך אתה יי׳ שבר איבים ומבניע זדים: T ן ־ Í - * i •• Ti T •| ־ ••• על הצדיקים. ועל החסידים׳ ועל זקני עמך בית:שראל׳ ועל־פליטת סופריהם ועל־גך הצדק ועלינו, יהמו נא רחמיך יי אלהינו׳ ותן שכר טוב׳ לבל הבוטחים בשמך באמת׳ ושים חלקנו עמהם V T • I I •* s V • : v V: v | : • : * /. - T i לעולם׳ ולא נבוש כי־בך בטחנו. ברוך אתה ן/ משען ומבטח לצדיקים: ולירושלים עירך ברחמים תשוב, ותשכון בתוכה כאשר דברת, ובנה אותה בקרוב בימינו, כנין עילם,'־וכסא רוד מהרה־ ל*" תכין: ברוך אתה יי, בונה ירושלים: I T ־ T : T: T !ו- את צמח דוד.עבדך מהרה תצמיח׳ 1_קרנ1 תרום בישוזעתך׳ כי לישועתך קוינו כל היום׳ כרוך אתה יי׳ מצמיח מרז ישועה: T | ־־־ T: T ־ : •ן ־ T : | v||V שמע קולנו יזי אלהינו׳ חום ורחם עלןנו׳ וקבל ברחמים וברצון את־תפלתנו. כי אל שומע תפיחות ותחנונים׳ אתה. ומלפנלך מלכנו׳ ריקם אל תשיבנו. כי אתה שומע׳ תפלת עמך ישראל ברחמים. ברוך אתה ך׳ שומע תפלה: רצה יל אלהינו בעמך לשראל ובתפלתם׳ והשב את־העבודה לרביר ביתך׳ ואשי ישראל׳ ותפלתם באהבה תקבל ברצון׳ ותהי לרצון תמיד׳ ,עבודת .ישראל עמך: בריח oviim אומרים זה: אלהינו ואלדד אבותינו, יעלה ויבא ויניע ויראה ......... :־ ••T: V-:- I :—ו - :••V T ולרצח ולשמע ולפקד ולזכר זבדוננו ופקדוננו׳ תפריו אבותינו, וזכרון משיח בן־רוד עברך׳ וזפי־רן לרושללם עירקךשך׳ לזקנרון ?ל־עטך בית לשראל, לפניך לפלימה לטובה, לחן ולחסד ולרחמים, לחיים ולשלום, ביום ; VÍVJ I••: T :־* T Í : לראש חודש ראש החרש לחוה״ם פסח חג המצות לחוד,"מ סכות הג הסבות הזה: זכרנו יי אלהינו, בו לטובה. ופקדנו בו'לביבה. V: T: ** I T ••ו : T T : *״ו • : 7 T והושיענו בו לחיים. ובדבר ישועה ורחמים חום : • ״•1 5 - • • ; - : ▼ דד ־ וחננו, נרחם עלינו להושיענו" בי א;יף עינינו" בי אל מלף, הנון ורחוב אתה: I :־ TIT . ותחזינה עינינו, בשובך לציון ברחמים. ברוך אתה י;, המחזיר שבינתו לציון: מורים אנחנו לך׳ שאתה הוא ך אלהינו ואלוהי אבותינו׳ לעולם ועד׳ צור חיינו" מגן :שענו, אתה הוא לדור ודור׳ נורה לך׳ ונספר תהלתך, על חיתו המסורים בידך, ועל נשמותינו הפקודות לך׳ ועל נסיך שבכל־יום עמנו ועל נפלאותיה ו־^־ור׳יך.'שבבקעת ערב ונקר'וצהרים^ sin Í י T : V I |V ־• ITT: 7 : I v I T v |V• בי לא־כלו רחמיך׳ והמרחם כי לא־תמו חסדיה, T ־ :- I v | :־:־**• • ־־ I :״ V T | | מעולם קוינו לך: בחנוכה ובפורים אומרים כאן על הנסים על הגבים׳ .ועל הפרקן׳ (עד הגבורות׳ ועל התשועות׳ ועל המלחמות׳’שעשית לאבותינו׳ בימים ההם׳ בזמן הזה: .לחנוכה לפורים בימי מתחוהו׳ בן יוחנן׳ כהן גדול׳ חשמונאי' ובניו׳ כשעמדה מלכות מן הרשעה׳ על עטף .ישראל׳ להשכיחם תורתך׳ ולהעבירם מחקי ךצונף׳ז ואתה בכסמיף הרבים, עמדת להם בעת צרתם, V T T : ־־ T בימי מדרבי ואסתר׳ בשושן' " הבירה, כשעמד עליהם׳ המן' הרשע, בקש להשמיד להרוג ולאבד, את־־כל־־ לחנכה רבת את־ריבם, דנת את־־ךינם, נקמת את־נקמתם, מסרת גבורים 7 :rT T Ti: • VT: l|-T ־ ?:ר חלשים, ורבים בי_ד מעטים, וטמאים ביר טחורים, ורשעים ביד צדיקים, וזדים ביד עומקי תורתך, ולך עשית •מם גידול וקדוש ?עולמך, ולעעך :שיאל׳ עשית תשועה גדולה, ופרקו כהיום הזה, ואחר'בן באז ננין!; לדביר כ״ף, ופנו את־־־היכלף, וטהרו את־־־ מקדשך, והדליקו נרות׳ בחצרות קדשך, ןק?עו ?ימונת :מי הנבה ארו, להודות ולהלל לשמך הגדול: ועל־כלם יתברך ויתרומם׳ שמך מלכנו תמיד, לעולם ועד: כעשי״ת וכתוב להלם טובים, בל בני בריתך: לפורים היהודים, מנער ועד זסן׳ טף ונשים ביום אחד, בשלשה עשר לחדש שנים עשר, :VI : •־ T T הוא חלש אדר׳ ושללם לבוז: ואתה ?רחמיך הרבים׳ הפרת את ע צ ת ו, *י ־.* 7 V :־ T וקלקלת את־־ T I I1-: 1• : מחשבתו, והשבות לו גמולו בראשו, ותלו אותו ואת־בניו T T V : T : על־העץ: וכל החיים יורוך פלה׳ ויהללו את־שמך : -• ן | 1v ד ־ :־ I : • v באמת׳ האל ישועתנו ועזרתנו סלה. ברוך אתה יק הטוב שמך ולך נאה להודות: שלום רב _על־:שךאל עמך׳ תשים לעולם׳ כי אתה הוא מלך ארון לכל־־־השלום, וטע בעידן. לברן את־־עמן ישיו־אל. !:בלעת ובכל שעה בשלומך: בספר ברוך אתה יי, המברך את־עמו ישראל בשלום: בעשי״ת בספר העם, ברכה ושלום, ופרנסה טובה, נזכר וניתב לפנית, אנחנו ובל עמר בית יש־־אל, להיים •ד•• : • T ן• : T : : |—x IIV T ־ : T : • •• I •• : - • טובים ולשלום, ברוך אתה ך עושה השלום: אלהי, נצור לשוני מרע׳ ושפתי מדבר מרמה, ולמקללי נפשי תרום׳ ונפשי כעפר לכל תהיה, : • : ־־ I : ־ ־* : • ״ : ־ : * T T V ־ • V פתח לבי בתורתך, ובמצותיך תרדף נפשי, וכל החושבים עלי רעה, מהרה הפר עצתם׳ וקלקל מחשבתם.7 עשה למען שמך- עשה‘למק :מתך, עשה למען רן־שר״ן עש־ למען תורתן למען יחלצו? ידידיך, הושיעה ימינך וענני: יהיו לרצון אמרי פי׳ והגיון לבי לפניך׳ יי צורי וגאלי: עשה שלום במר־ומיו׳ הוא יעשה' שלום עלינו ועל־ 7 : * T ־• T T V **ן כל־ישיראל ואמרו אמן: T : * Í ” T : * T ״ I יהי רצון מלפניך, יי אלהינו, ואבהי אבותינו, שיבנה : • 7 I י : I•• V: T: | !V T •י •• :־ V T • V בית המקדש, במהרה בימינו, ותן חלקנו בתורתך, ושם נ:עבךף ביראה, כימי עולם ובשנים אדמוניות: 'וערבה ליי מנחת יהודה וירושליב, כימי עולם וכשנים קדמוניות: אימרים קדיש תתקבל תמצא בדף 144, עלינו בדף 146, קדיש יתום בדף 148. סדר ברכת חלה ברוך אתה י; אלהיני מלך העולם אשר קדמו כמצותיו רצונו להפריש חלה מן־העפה: סדר ברכת הדלקה ברוך אתה ן; אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו להדליק נר של שבת(כיום טיב ‘של יום טוב): . . ־ . ‘ 5 T ל־.* # I י* V ־ T פדר תפלת מנחה בערב שבת מתפללי! מנחה כמו בכל יום ואין אומרים תחנון ואחי שמונה עשרה מתחילין לכו נרננה. סדר קבלת שבת » לכו נרננה ליי, נייער לצור ’שענו: נקדמה פניו בתורה׳ בזמרות נריע לו: כי אל גדול ". ומלך גדול.על־בל־אלרים: אשר בידו טחקרי־ארץ, והועפות הרים לו: אשר־א ה;ם והוא עשהו׳ ויבשת יהיו יצרו: באו נשתחוה ונכרעה, נברכה לפני־יי עשנו: כי הוא אלהינו, ואנחנו עם מרעיתו וצאן ירו׳ היום אם בקילו תשמעו: אל־תקשו לבבכם כמריבה׳ ביום מפה Szombat beköszöntője. Ha az ünnep előestéje péntekre esik, a dél-esti imádság után ezt mondják: לכו נרננה Jertek, zengedezzünk az Urnák, ujjon-gassunk, segedelmünk kőszirtjének. Lépjünk eléje hálaadással, énekszóval; ujjongassunk előtte ! Mert nagy Isten az Örökkévaló és nagy király minden istenek fölött, kinek kezében vannak a föld kifiir-készhetlen mélységei és az egetverdeső hegyek az övéi. Az övé a tenger, ő teremtette azt, és a szá-ráz földet az ő kezei alakították. Jöjjetek, boruljunk le, hajoljunk meg és hajtsunk térdet Urunk, terem-tőnk előtt! Mert Ö a mi Istenünk, mi pedig az ő jóltartott népe és kezes nyája, — manap még, hogyha szavára hallgattok. Ne legyetek hát áta׳-kodott sziviiek mint a versengés vizénél, mint a Kisértés napján a pusztában, a hol megkísértettek atyáitok, próbára tettek, noha látták működésemet. Negyven évig útáltam azt a nemzedéket, mondván : tébult eszü nép azok, nem ismerik ők útjaimat’ a miért megesküdtem haragomban, hogy be nem jutnak nyugvóhelyemre. קבלת שבת במדבר: אשר נפיני אבותיכם׳ בחנוני גם־ראו ־־ * V •J T I ״ I * :־ ״T : VI ־ T פעלי: ארבעים שנה ! אקום ברור ואמר עם תעי לבב הם׳ והם לא־יךעו דרכי: אשר־נשבעתי באפי׳ אם־ובאון אל־מנוהתי: צי שירו ליי שיר חדש׳ ש־רולייכל־הארץ: שירו ליי ברבו שמו׳ בשרו טיום־ליום ישועתו: ספרו בנדם כבודו׳ בכל־העמים נפלאותיו: כי גדול יי ומהלל מאד׳ נורא הוא על־כל־אלהים: כי 1 כל־אלהי העמים אלילים 1 ויי שמים עשה: הוד־־והדר לפניו, עז ותפארת במקדשו: הבו לקי משפחותעמים׳ הבו לקי כבוד ועז: הבו ליי כבוד שמו׳ שאו מנחה ובאו להצרותיו: ־״ז־: : : • : 7 1 : ־ : T השתחוו לקי בהררת־קרש׳ חילו מפניו בל־“ארץ: אמרו בגרם 1 יי מלך• אף־תכון תבל בל־תמוט׳ ידץעמים במישרים: ישמחו השמקם ותנל הארץ׳ ירעם הים ומלאו: יעלז שדי וכל־אשר־בו׳ אז ירננו כל־עצי־יער: לפני יי וכי בא׳ כי בא לשפם הארץ׳.ישפט־תבל בצדק ועמים באמונתו: צי יי מלך תגל הארץ׳.ישמחו אייםרבים: שיח Énekeljetek az Úrnak uj éneket: énkeljen az Úrnak az egész föld! Énekeljetek az Úrnak, áldjátok a nevét, hirdessétek napról-napra üdvös-ségét. Beszéljétek el a pogányok közt az ő dicső-ségét, az összes népek közt az ő csodatetteit. Mert nagy az Isten és felette magasztalt; félelmes ő minden istenség fölött. Mert a pogányok összes istenei bálványok; Isten pedig az eget alkotta. Fenség és pompa jár előtte, hatalom és disz ho-nol az ő szentségében. Adózzatok az Úrnak, ti népcsaládok, adózzatok az Úrnak dicsőséggel és diadallal. Adjátok meg az Úrnak neve dicsőítését; vigyetek ajándékot és lépjetek be csarnokaiba. Bo-ruljatok le az Úr előtt szent díszben, remegjen tőle az egész föld ! Mondjátok a népek közt: Is-ten uralkodik; azért fenn is áll a világ, nem in-gadozik; népeket igazságosan ítél- — Örüljenek az egek és örvendjen a föld ; zúgjon a tenger és a mi azt betölti. Vigadjon a mező és minden, a mi rajta van. Ekkor ujjongatnak az összes erdei fák — az Úr előtt, midőn eljön, hogy ítélje a föli lakóit. Ő igazságosan ítéli a világot és a népeket hűsége szerint. יי מלך Isten uralkodik! örül ezen a föld, vigadoz a sok sziget. Felhő és homály van körülte, igazság és jog trónjának alapja. Tűz jár előtte, mely föl-perzseli ellenségeit köröskörül. Villámai negvilá-gitják a világot! látván ezt, megrendül a föld. Hegyek viaszként olvadoznak Isten előtt. Az egek hirdetik igazságát és az összes népek észlelik di- קבלת שבת ענן וערפל סביביו, צדק ומשפט מכון בטאו; T׳7 I ־:־ 7 V : ״ I : T : * I V|V T • : אש לפניו תלך׳ ותלהט בביב צריו: האירו ברקיו תבל׳ ראתה ותהל הארץ: הרים כרונג נמסו׳ מלפני יי׳ מלפני ארון כל־הארץ: הנידו השמים צרקיו׳ וראו כל־העמים בבורו: יבשו - 7 ־־I• • : י !7 7 7־^ • : •• ן כל־עבדי פסל׳ המתהללים באלילים׳ השתחוו־ לו כל״אלהים: שמעה ותשמח 1 ציון׳ !תגלנה בנות יהודה׳ למען משפטיך יי: כי־אתה יי עליון.על־כל־האךf טאד:עליתעל־כל-אאז־ם: אהבי יי שנאו רע׳ שמר נפשות חסידיו׳ מיה ךשעימשילם: אור־זרע לצדיק ולישרי־לב שימחה: שמחו צדיקים ביי׳ והודו לזכר קרשיו: צח מזמור שירו ליי 1 שיר הדש׳ כי־נפלאיות * : * ־7 י 77 * : 7 עשה׳ הוש;עה־לו ימינו׳ וזרוע ל!ךשו: הודיע יזי ישועתו׳ לעיני הגוים נלה צךזקתיו: זבה הסהו ואמונתו לבית.ישראל׳ ראו כל־אפםי־ארץ׳ את ןשועתאלהינו: הריעו ליי בל־האךץ׳ פצחו ורננו וזמרו: זמרו ליי בכנור׳ בבניור וקול זמרה: בחצצרות וקול שיופר׳ הריעו לפני 1 המלך יי: ׳־־;־; ! 1 7 7* r * ; ” י* 7; | V|V csőségét. Szégyent vallanak mind a kép-imádók, kik bálványaikkal dicsekesznek; előtte leborulnak az istenségek mind. Hallván ezt, örvendez Cijon és Jehuda lányai ujjonganak a te ítéleted miatt, Uram, mert te Isten, vagy a legmagasabb az egész földön; messze felülemelkedel minden istenek fö-lőtt. — Kik Istent szeretik, gyűlöljétek a gonoszt! Ő megóvja jámborainak életét, a gonoszok kézé-bői kiszabadítja őket. Világosság sugárzik az igaz-ságosnak és öröm az egyenes lelküeknek. Örülje-tek igazak az Úrnak és adjatok hálát szent emlé-kének. מזמור Zsoltár. Énekeljetek az Urnák uj éneket, mert csodákat mívelt ; segité őt ebben saját jobbja és szent karja. Tudtul adta az Űr segedelmét, a népek szemei előtt feltárta igazságát. Megemléke-zett szeretetéről és hűségéről Izráel háza iránt; a föld szélső határain is látták Istenünk segedelmét. — Riadót zengjen az Urnák az egész föld! Fa-kadjatok örömre, énekeljetek és zenéljétek, Zeng-jetek az Úrnak hárfán, énekszóval. Trombitákat és kürtszót harsogtassatok az isteni király előtt. Zúgjon a tenger és a mi benne van, a világ és annak lakói. A folyamok tapsot zúgjanak, az összes hegyek visszhangozzanak, — az Úr előtt, mikor eljön Ítéletet mondani a föld felett. Ő igaz-ságosan ítéli a világot és a népeket őszinteséggel. יי מלד Isten uralkodik, — rettegnek a népek; Kerubim közt trónol — ingadoz a föld! Nagy az Isten Gijónban és magasztos valamennyi népek felett. Elismerik a te nevedet (nagy, félelmes és קבלת שבת ירעם הים ומלאו תבל וישבי בה: נהרות ימחאו־ כף, יהד הרים ירננו: לפני יי פי בא לשפט הארך, :שפט־תבל בצדק׳ ועמים במישרים: צט יי מלך ירגזו עמים, ישב כרובים תנוט הארץ: יי בציון גדול׳ ורם הוא.על־כל־העמים: יודו שמך גדול ונורא׳ ר״וש הוא: ועז מלך משפט אהב׳ אתה כוננת מישרים׳ משפט וצרמה • : 1 T ״ ־ T ־ : Itt: T : • T •• T ביעקב 1 אתהעשית: רוממו ייאלהינו והשתחוו להדים רגליו, קדוש הוא: משה ואהרן 1 בכהניו ושמואל כמראי שמו, היראים אל־יי והוא יענם: : ן: •• : 7: v: “:־ •• בעימוד ענן ידבר אליהם, שמרו .עדיתיו רחק נתז־למו: יי אלהינו אתה עניתם אל נשא היית להם׳ ונקם על־־עלילותם: רוממו יי אלהינו והשתחוו להר קדשו, כי קדוש יי אלהינו: כט מזמור לדוד, הבו ליי בני אלים׳ הבו לי; כבוד ועז: הבו ליי כבוד שמיו, השתחוו ליי בהדרת־־קידש: קול יי על־־המים, אל־הכבוד הרעים, יזי _על־מים רבים: קול־־יי בכה, קול י; בהדר: קול יי שבר ארזים, וישבר יי את־ארד 7: I 7 7 V :־7 י ־־־:־•• :7 V ־ : •• szent az) és a király hatalmát, ki a törvényt sze-réti. Te állapitád meg a jogszerűséget, törvényt és igazságot te tettél Jákobban. Magasztaljátok Urunkat, Istenünket és boruljatok le lábai zsámo-lyához, szent,séges ő! — Mózes és Áron papjai közt valának és Sámuel neve imádói közt. Mikor Istenhez fölkiáltának, ő meghallgató őket. Felhő oszlopból szólt hozzájuk ; ők megtartók Tanúságát és a törvényt, melyet nekik adott. Urunk, Istenünk, te meghallgattad őket, elnéző Isten voltál irányuk-bán, noha megtoroltad vétségeiket. — Magasztal-jótok Urunkat, Istenünket és boruljatok le szent hegyén, mert szent a mi Urunk Istenünk. מזמור Zsoltár Dávidtól. Adózzatok az Urnák, ha-talmasok fiai, adózzatok az Urnák tisztelettel és diadallal. Adózzatok az Urnák neve dicsőítésével; boruljatok le az Úr előtt szent díszben. Isten sza-va zeng a vizek fölött, a dicsőség Istene menny-dörög, az Örökkévaló, hatalmas vizek felett. Az Úr szava hatalmas, az Űr szava felséges, Isten szava cédrusokat tördel, az Űr szétzúzza a Li-bánon cédrusait, és czikkáztatja őket mint borjú-kát, Lebanont és Sirjont mint bivalyokat. Isten szava tűzlángot szór; Isten szava megrendíti a pusztát, megrendíti az Úr Iíades pusztáját. Isten szava megelleti a szarvasteheneket és megkopasztja az erdőket, és (égi) palotájában minden tiszteletet parancsol. Isten a vizözönkor trónolt és trónol is az Ur, mint király örökké. Az Ur erőt ad népének az Ur megáldja népét békességgel. קבלת שנת הלבנון: .וירקידם כמו־עגל׳ לבנון ושריון כמו בן־־ראמ1ם: קול־־יי חצב להבות אש: קול יי יה'ל מדבר׳ יחיל יי מדבר קרש: קול יי יחולל אילות׳ ויחשה יערות׳ ובהיכלו כלו אמר כבור: י; למבול ;שב׳ !.ישב יי מלך לעולם: ייז עז לעמו יתן׳ יי;ברך את־עמו בשלום: קדיש יתום. את השיר הזה חבר ר׳ שלמה אלקבץ תלוי ושמו נרשם בראשי החרוזות. לבה דודי לקראת כלח. פני יבבת נקבלה: לכה • 7 ״ ״ : |־ ־ 7 : ” ־ 7 .*־ | : T שמור וזכור בדבור אחד. השמיענו אל המיתה. "ק : 7 : ״ 7 V ״ : * 17 ־' ־ : •* T יי אחד ושמו אהד. לשם ולתפארת ולתהלה: :7 V V * • Í ” : 7 V : 7 V : ״ : ״ T לכה לקראת שבת לכו ונלכה. כי היא מקור הברכה. מראש מקדם נסוכה. פוף מעשה במחשבה ״ T : VI V | ־ :־ V : ־ :־ 7 7 תחלה: לכה ^קרש מלך עיר מלוכה. קומי צאי מתוך ההפכה. רב לך שבת בעמק הבבא. והיא 1חםול xk המלה: לכי• לכה Jer ־barátom ara elé, Közeledjünk szombat felé. ״ שמורTartsd meg“ s ״emlékezzél meg“ igéket egy mondással hallatta velünk az egyetlen Isten. Az Úr egy, neve is egy, névre, hírre s dicsőségre. — Jer barátom sat. לקראת Jertek, menjünk a szombat elébe, mert az az áldás kútfeje, kezdettől, ős időtől fogva szén-telve, a teremtés művének befejezése, a tervezés-nek kezdete. — Jer sat. מקדש Te királyi szenthely, birodalmi székváros, föl, bontakozz ki pusztulásodból, eleget tespedtél a Siralom völgyében; Ö könyörülve könyörül rajtad. Jer sat. התנערי Rázd le magadról a port ; talpra! oltsd fel népem díszruhádat; Betlehemi Jisaj fia által megváltás közelget feléd, lelkem. — Jer sat. התעוררי Ébredezz, ébredezz, mert feltűnt a te világod! Kelj fel, világolj 1 Serkenj, serkenj, sza-válj dalt! Isten dicsősége nyilvánul rajtad. קבלת שכת התגעש מעפר קומי. לבשי בגדי תפארתך.עמי, על־:ר בן־ישי בית הלחמי. קרבה אל־נפשי IV•־־ “ ־־־ : • V T : 1 T - : • גאלה: לכה התעוררי התעוררי. כי בא אודך קומי אוקי. עורי עורי שיר דברי. כב1ד ן; עליך נגלה: לכה לא תבשי ולא תכלמי. מה תשתוחחי ומה תרמי. T * : * •• w : ״ ־־ : :• * ־־ v: V • בןד יהמעניץ״עמי. ונבנתה עיר על־תלה! לכה והיו למשסה שאסיך. ורחקו רל־מבלעיך. יש־ש י עליך אלהיי. כמשוש התן על־כלה: לכה ימין ושמאל תפרוצי. ואת־יי תעריצי. על־יד־ ץ * ( : : * V Í •״ T ־ :־ , * ־־ איש בן־פרצי. ונשמחה ועילה: לכה • V | ־! י : ־ : : T * T : T בואי בשלום עטרת בעלה. גם בשמחה ״ : T :״ 7 . “ V|V ־־ * : T ובצהלה. תוך אמוני עם סגלה. בואי כלה׳ : V! I 7 7: T ” ־־* : \ T - • T בואי בלה: לכה tó Ne szégyelj hát és ne pirulj. Mért is aláz-kodnál és mért keseregnél ? Benned oltalmat talál szegény népem, és a Város újra építve emelkedik romjai felett. — Jer sat. והיו Prédául esnek a te prédálóid és eltűnnek megrontóid; rajtad ellenben úgy örül Istened, mint a vőlegény örül mennyaszszonyának. — Jer sat. ימין Jobbra, balra terjeszkedői és az Urat ma-gasztalod; ha majd eljön ama Páréi*) ivadéka, akkor igazán örvendünk, vigadunk. — Jer sat. בואי Vonulj be hát békével, férjed koronája ! öröm és ujjongás közt a választott nép hívei közé! Jöszte menyasszony, jöszte kedves! Jer barátom ara elé, Közeledjünk szombat felé. j Célzás a Perec-tol származandó Dávidra, צב מזמור שיר׳ ליום השבת: טוב להודות ליי, ולזמר לשמה ,עליון: להגיד בבקר חסדף־, ואמונתך בלילות: ;עלי עשור ועלי נבל,’עלי חניון בבנור: כי שמחתני יי בפעלך,7 במעשי YX ארנן: מה 3ךלו' מעי%ך ’יי•"מאד עמקו טחשבתיך: איש בער לא ידע. ובסיל לא ;בין את.זאת: בפריה רשעים כמו עשב ויציצו י כל פעלי און׳ להשמרם ערי ערי: ואתה מרום, לעלם ך: ?ני הנהאיביךיי, כי הנה איביך יאבדו׳ :תפרהוכל פעלי און: ותרם כראים קרני, בלתי בשמן רענן: ותבט עיני בשורי, בקמים עלי מרעים׳ תשמענה אזני: צדיק כתמר .יפרה, כארז בלבנון:שנה: שתולים בבית ין׳ בחצרות אלהינו יפריחו: עוד ינובון בשיבה, דשנים ורעננים יהיו: להניד כי ןשר יי׳ צורי ולא עולתה בו: צג ין מלך נאות לבש, לבש 'יי עז התאזר, אף תכון תבל, בל תמוט: נכוןז כסאך מאז, מעולם אתה: נשאו נהרות ין, נשאו נהרות קולם׳ .ישיאו נהרות רכים: מקילות טים רבים אדירים משברי ןם׳ אדיר במרום .;י: עריתיך נאמנו מאד, לביתך נאוה־3ןךש׳ » לארך ןמיים: Zsoltár-ének. szombat napjára. Jól esik hálálkodnom az Istennek és énekelnem a te fölséges nevednek, hirdetni kegyességedet reggel és hűségedet éjjelenkint, tizhúros hangszer és lant-szó mellett, hárfán ábrándozva. Mert felvi-dítsz, óh Isten, a te műveiddel, kezeid alkotásán örvendek. Mi nagyszerűek a te alkotásid, Uram, mily nagy mélységüek a te gondolataid! Oktalan ember észre nem veszi, és a balgatag nem érti ezt. Ha az istentelenek fűként burjánzanak és a gonosztevők virágzanak, csak azért van, hogy el-pusztuljanak őrökre. Te pedig örökké magasságos Isten maradsz. Mert ime ellenségeid, Uram, ime a te ellenségeid elvesznek, elzáródnak a gonoszte-vők mind, nekem ellenben hatalmas ״rém“-szarut emelsz, fölkenvén engem friss olajjal. Szemem legelhet sanda irigyeimen, gonosz támadóimat mu-latva hallgatják füleim. Az igazságos virul mint a pálma, mint cédrus a Libánonon növekedik. A kik Istenünk házában ültetvék, Isten udvarán virítanak. Még öregségükben is tenyésznek, buják és zöldek maradnak,— hirdetvén ekkép, hogy igazságos az én Uram, kősziklám, és nincs benne álnokság. יי Isten a világ királya, fenségbe öltözködik ő; hatalommal övezi magát az Ur, azért szilárdan is áll a világ, meg nem rendül. Rendületlen-'a te trónod ősidők óta, öröktől fogva létezel te. Fo-lyók fölemelik Uram, folyók fölemelik zajló sza-vukat, rákezdik a folyamok hullámcsapásukat. Ámde nagy folyóvizek morajánál és a tenger hatalmas hullámverődésénél is hatalmasabb az Isten a magasságban. הפלת ערבית לשבת כשהחזן אומר "ברבו" אומרים הקהל "יתברך". חין *)ברכו אודיי המברך: קו״ח ברוך ך המברך לעולסועד: *) 0' .יתברך דיטתבוז ויתפאר ויתרומם אתנשא שמיו של מלך מלכי המלכים הלוחש ברוך הוא שהוא ראשון והוא אחרון ומבלעדיו אין אלהים סלו לר1כ־ בערבות ביה שמיו ועלזו לפניו: ושמו מרומם על־כל־_רכה ותהלה: ברוך שם בבור מלכותו לעולם ועד: .יהי שפע מברך מעתה.ועד עולם: ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ אשר 7 י ־ V|V I” V: Tí T ן V T T בהב-־ו מעריב .ערבים׳ בחבטה פותה שערים, ובתבונה משנה עתים׳ ומחליף את־־הזמנים, ומסרה את־־־הבכבים׳ במשמרתיהם ברקיע כרצונו. בורא יום ולילה׳ גולל אור מפני־השך, וחשך מפני־־אור. ומעכיר יום ומביא לילה׳ ומבדיל בין יום וכין לילה׳;יזי צבאות שמו. אל הי רק!ם׳ תמיר :מלוך עלינ^לעוילם וער. ברוך אתה יזי׳ המעריב ערכים: אהבת עולם׳ בית :שהאל עמך אהבת, תורה ומצות׳ הקים ומשפטים׳ אותנו למדת. על ־כן יי אלהינו׳ בשבבנו ובקומנו נשיה בחקיך. ונשמה בדברי ת1לתך׳ ובמצותיך לעולם וער. כיי הס היינו י™ ימינו' ובהם נהנה *a יללה. ןאהכתך אל־־תסיר יממנו לעולמים. ברוך אתה יזי׳ אוהב עמו יש-אל: יחיד אומר m דברים ו׳ ד', . שמע ישראל יי אלדזינו יי 1 אחד: : * : T ״V V: )T: A :־1<• 1T V ברוך שב בבוד מלכותו, לעולם ועד: ואהבת את יהוה אלהיך בבל־לבבך וכבל־ 7 : M : IT : 7 : JAV w Ví J7 : V 7 : -JT : נפשך ובכל־מאדך: והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום על־־לבבך: ושננתם לבניך 17 *X : ־:ין - : 7 I IV ׳ : • ־: VeT : JT | ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך : 17 V V “ J I : : V : I V •• : < 1 : : • : A7 ן ובשכבך ובקימך: וקשרתם לאות על־־ידך והיו לטטפת בין עיניך: וכתבתם על־מזזות : T 1 : H י •’( I : - : I |V •• I ;■ ־ ( ביתך ובשעריך: "ייםוהיה אם־ שמע תשבעו אל־מצותי אש" :7 7 • 7 י- ־ • V * : J ״ • : ־ XV י״אי״ג אנכי מצוה אתכם היום לאהבה את־־־יהוה 17 •י• 1 ~ :•( % i V : V ך,/ % : “1 :־ 7 7 : v> אלהיכם ולעברו בכל־לבבבם ובכל־־נפשכם: :v { •־ IV : : - 7 : v: : - : 7 : : 7 : V ונתתי מטר־ארצבם בעתו יורה ומלקוש ואספת :17 ־*. *X : ־1 - : : V ' : • י JV ־־ : A | י 17 ־׳ : J7 דגנך ותירשך ויצהרך: ונתתי עשב בשדך לבהמתך ואכלת ושבעת: השמרו לבב פן־־ * : 17 : lAV : V־ : l.v V 7 17 ' 7 ..17 7 : U יפתה לבבכם וסרתם ועבדתם אלוהים אחרים * : tv : *־ : AV י: ־: r V:'׳ ־ : V :־.*ז :• •• • והשתהויתם להם: וחרהאך־יהוהבבם ועצר את־השמים ולא־יהיה מטר והאדמה לא תתן ־ 7 ־ * : ״7 : 7 7 JVS I.:־ 7 7 ( • *IV את־־יבולה ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה AT : V -ן:*-: JV : ־־ T •• ־ VJT T ן - T אשר יהרה נתז לבם; ושמתם את־דברי אלה :־ v/ י : 17 ״( 1 7 v v : - : 1v : ד ־J •־ v על־לבבכם ועל־נפשכם ומשרתם אתם לאות : -•V :־ ־: : AV : | ־ : 7 V> : על־ידכם והיו לטוטפת בין עיניכם; ולמדתם |V .. I r. 17 1: »7 : V : V אתם את־בניכם לדבר בם בשבת• בביתר 7( י V י: •• IV : ־ V •• : < I : : • : A7 | ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך; וכתבתם על־ מזוזות ביתך ובשעריך; למען ירבו ימיכם וימי בניבם,על האדמה אקד נקבע יהיה לאבתיכם לתת להם בימי השמים על־הארץ; T ־־AV T J • ־•/ ־7־1' ־ 7 V17 | במדבר ט״ו> ל״?. í ויאמר יהוה אל־־משה לאמר; דבר אל־־ -( v V 17 : V/ •־; I ־ •• V בנן ישראל ואמרת אלהם ועשו להם ציצת על־ כנפי בנדיהם לדריתם ונתנו על־־ציצת הבנת ־:״; • : ־* 17:^ A 7 I : IV : י־ ־־ . ־ J177 פתיל תבלת; והיה לבם לציצת וראיתם אתו : •/ i •יו JV • S * * : V T J7T : V וזכרתם את־כל־מצות יד1ה ועשיתם אתם ולא־ :־ז: 7 : - : • 7 V -ן:־ * I : AT IV תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר־אתם 7 -ן:• : ־־ : J" '5 I * : V ••ן •• V •: V ־ זנים אחריהם; למען תזכרו ועשיתם את־כל־ מצותי והייתם קדשים לאלהיכם; אני יהוה • : AT •ן : ״ :IV •' I 1• I : fr :־ • : JT אלהיבם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצלים :v ן •• V י V י • V-• V •• V : V ן • ־ • להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם ♦ • : ( 7 V •ין V. :־ ־1 : 7; :IV | V אמת ואמונה כל־זאת ו_קים ?גלינו׳ כי הוא י; אלהינו ואין זולתו׳ .ואנחנו יש־אל יעמו׳ הפורנו מ:ר מלכים׳ מלכנו הגואלנו מכף כל־ העריצים׳ האל הנפרע לנו מצרינו׳ והמשלם גמול לבל־אויבי נפשנו׳ העשה נחלות_עה אין חקר׳ ונפלאות .עד־־אין מספר: השם נפשנו בחיים׳ ולא־נתן למוט רגלנו׳ המהריכנו _על־־ במות אויבינו, וירם קרננו׳ על כל־־ישנאינו: 7 : "1 “VI7 ״ן ־־T w ; העשה לנו נסים ונקמה בפרעה׳ אותת ומופתים באדמת 'בני הם:'המכה בעברתו כל־־בכורי : ־ : ־ : ־־ T ־ ־־ V : V ע : 7 7 : •• מצולם׳ ויוצא יאת־עמו ישראל מתוכם, להרות עולם: המעביר בניו בין/זרי ים־־םוף" את־־ רודפיהם ואת־שונאיהם, בתהמות טבע: וראו 1 : • V •* í V í V ” Í ־ 7: r בניו גבורתו׳ שבהו והורו לשמו׳ ומלכותו ברצון קבלו עליהם׳ משה ובני ישראל׳ לך זענו שירה׳ בשמחה רבה ואמי־ו כלם: מי־כמכה באלים V מי כמכה נאדר בקרש, נורא תהלת׳ עשה פלא: מלכותך י ראו בניך׳ בוקע ים לפני משה׳ ץ: : 7 7 I •••ן 11•• I־7 • : •• זה אלי זענו ואמרו: ייוימלך לעלם ועד: ונאמד׳ כי־־פרה יי V: V •7 7 r : I Í * TI ־ * 7: 7 T את־יעקב׳ וגאלו מייד חזק ממנו. ברוך אתה יי, גאל ישראל: השכיבנו :;י אלהינו לשלום׳ והעמידנו מלכנו לחיים׳ ופרוש עלינו׳ סכת שלומך. ותקננו בעצה טובה מלפניך׳ _והושיענו למען שמך׳ והנן בערנו, והפר מעלינו׳ אויב דבר וחרב ורעב ועיון, והסד שטן מלפנינו ומאחרינו׳ יבצל כנפיך תסתירנו׳ כי אל שומרנו ומצילנו . •• : I |v T ־־ : * ״ I ־ •• :••ן ־ • ••1 אתה׳ כי אל מלך׳ הנון ורחום אתה. ושמור צאתנו ובואנו׳ לחיים ולשלום׳ מעתה וער עולם. ״! • ו : - • : t T : ־' * t ופרוש עלינו׳ סכת שלומך. ברוך אתה יי, הפורש סכת שלום׳ עלינו ועל כל־עמו ישראל ..־ ־ rT T״1 T י I ז " לשנת ועל־ירישלום: , השמים ואת־הארץ, וביום השביעי׳ שבת ויגפש: I VITT V * *1“ T ־ ־ : * • T ־ ־• T ־ ח"- ושמרו בני־ישיראל את־השבת׳ לעשות את־ : V •• T :•••:: T - ־ T ־ V השבת ללריתם׳ ברית עולם: ביני ובין בני ישראל אות הוא לעלם׳ כי־ששת ימים׳ עשה יי את־ V T: T ,T • T ..... T * : (Szombaton.) ti"־׳ ושמרו És őrizzék meg Jiszrael gyermekei a szom-hatot, hogy megtartsák a szombatot nemzedékig-len örök szövetség gyanánt. Köztem és Jiszrael gyermekei közt örök jele az annak, hogy hat nap alatt teremtő Isten az eget és a földet, a hetedik napon pedig szünetelt és megnyugodott, ליו׳־ט : ־ וידבר משה׳ את־מעדי יי׳ אל־בני ישראל * ה״ק ־*:■־־ ” V V :■ ״ *V T : *י : T לראש השנה. תקעו בחרש שופר, בכסה ליום הגנו: כי הל. לישראל הוא, משפט לאלדד יעקב: חיק : * : T י• • : 7 •• *:־ I ליום כפור . . בי־בייום הזה יכפר עליכם, לטהר אתכם מכל - - v .:־*•• ~י •• v : - ־■ ... . ... . חטאתיכם׳ לפני יי תטהרו: ה*ק י• .V ״ י •־ :T ״ : T אדני שפתי תפתה, ופי.יגיד תהלתןזג ברוך אתה יי, אלהינו ואלדד אבותינו, אלדזי אברהם, אלתי יצחק, ואלדד:עקב. האל' הגדול, הגבור והנורא, אל עליון. גומל חסדים טובים, וקנה הכיל, וזוכר חסדי אבות, ומביא גויע, לבני■ בניהם למען שמו, יאהבה: בש״ת זכרנו לדרים סלן! חפץ :דרים וכתבנו בספר ד,חיןפ למעני־ אלד,ים חי.ים • מלך עוזר, ומושיע ומגן. ברוך אתה :יי, מנן אברהם•‘ אתה גיור לעולם 1 אדני, מחיה מתים אתה, רב להושיע: (Ujér napján.) תקעו Fújjátok meg ujholdkor a kürtöt, a hold fogytán, ünnepünk napján, mert törvény ez Izra-elben, rendelete Jákob Istenének. (Az engesztelés ünnepén.) ביום Mert e napon engesztelni fog értetek, hogy megtisztítson benneteket bűneitektől, hogy az Örekókétal színe előtt tiszták legyetek. בחורף מש־ב הרוה ומוריד הגשם ז מבלבל חיש בחסד, מחיה מתים ברחמים רבים, סומך נופלים, ורופא חולים, ומתיר .אסורים, ו^קים אמונתו׳ לישני עפר. מי במוך בעל ןבורות, ומי ךומדי ל1־ מלך ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: בש״ת מי במיון; אב הרחמים •ובר יבוריו לדרים ברהטים י ונאמן אתה, להחיות מתים. ברוך אתה יי,?נחיה המתים: אתהקדויש, ושמך קדוש, וקדושים בבל יום.יהללוך פלה, ברוך אהה.י;, האל הקדוש: (בש״ת המלך הקדוש): אתה קדשת את—יום השביעי _ לשמך. תכלית'מעשה שמים וארץ. וברכתו מכל־הימים׳ וקדשת־ו מכל־הז-מנים׳ ובן כתוב בתורתך: ויביאו השמים והארך וכל־צבאם: דבל “ T ־1* : V1T T | י : T » : T ־ : אלהים ביום השביעי, מלאכתו אשר עשה׳ וישבת ביום השביעי׳ מכל־מלאכתיו אשר עשה: המי,ך הקדוש: (.A bűnbánat tíz napján) Te szentelted meg a hetedik napot אתה קדשה Neved tiszteletére, mint az ég és föld terémté-sének befejezését és megáldottad azt valamennyi napok felett és megszentelted azt valamennyi :idők előtt a mint Írva van törvényedben És befejeztettek az egek és a föld és egész ויכלו seregük. És befejezte Isten a hetedik napon az ö munkáját, a melyet végzett, és megnyugodott a ויברךאלהיט׳את־ייוםהשביעי ויר!ךשאתו׳ כיבו שבת מכל־מלאבתו אשר־ברא אלהיט לעשות: אלהינו ואלה' אבותינו׳ רצה במנוחתנו׳ ין• T : • •• : I” ־: •* •* I־• V: קדשנו במצותיך׳ ותן חלמנו בתורתך. שבענו 1 - : • ן|V T : 11”: V ן ” : I IV : • : I • ר|- מטובך׳ ושמחנו בישו7עתך׳ וטהר לבנו לעבדך באמת׳ והנחילנו יי אלהינו׳ באהבה וברצון׳ V v: V : ״ : * ”v: T: I "ו :־־:־- : 7 I שבת קדשך׳ וינוחו בה ישראל׳ מקדשי שמך. *IV : ” T : • T I7: | IV : I T ברוך אתה יי, מקדש השבת: 7 | ־ T: T :־|- ־-T רצה יי אלהינו, בעמך ישראל ובתפלתם. והשב את- : י :T : • ) : - : I- V: t ” י : ״ T I T T י* V העבודה לדביר ביתך׳ ואשי ןשראל, ותפלתם באהבה תקבל ברצון׳ ותהי לרצון תמיד׳ עבודת ישראל עמך. :בר״ח וחוה״ט אוטרים זה אלהינו ואלהי אבותינו׳ יעלה ויבא ויגיע ויראה V T••: 7 :— ן ־: V-:- I•• :־................ וירצה וישמע ויפקד ויזכר זכרוננו ופקדוננו׳ וזכרון I יו• I:• ־*־•• • : ״ו•: l״T•: ־ ׳ T •: V T••: hetedik napon minden munkájától, a melyet zett. És megáldá Isten a hetedik napot és szentelő azt, mert azon nyugodott meg mi munkájától, melyet Isten teremtve végzett. אלהינו Istenünk és atyáink Istene! vajha ked-vet találnál a mi nyugalmunkban: Szentelj meg minket parancsaiddal és részeltess bennünket Thórádban! Adj nekünk bőséget jóvoltodból és örvendeztess meg üdvösségeddel. Tisztítsd meg szivünket, hogy őszintén tisztelhessünk téged. תפלת עריית.לשבה אבותינו, וזברון משיח בן־דוד עבדך. וזכיון ירושל:ם <ירזקךשף׳ לזוברין ?ל־עמך בית:שראל, לפניך לאליטה לטובה, להן ולחסד ולרחמים, לחיים ולשלום, ביום : 71V : I” : T : ״ : - * : 7 לראש חודש ראש החדש לחוה״ט פסח חג המצות לחוה״מ סכות הג הפיות הזה: מנרנו יי אלדזינו, בו לטובה. ופחדנו בו'לביבה. והושיענו בו לחיים. ובדבר 1;שועה והחטים חום וחננו, וירחם עלינו והושיענו,’כי אליך עינינו, בי אל מלך, : T •• j•• t״1•• • : r • ••:ין j •••״1 ״ י• Iv 1v הנון ורחום אתה: ’ותחזינה עינינו, בשובך לציון ברהטים. ברוך אתה יי,'המחזיר שבינתו לציון:' "מודים אנחנו לך, שיאתר. הוא יי יאלהינו, ואלדזי :--ן: 1•• v: TJ T - T | r •• - אבותינו לעולם ועד, צור היינו, מנן ישענו, אתה הוא לדורי ודור, נודה לך, ונספר תהלתך, יעל היינו המסורים בידך, ועל נשמותינו הפקודות לך, ועל נסיך ש^בל־יום עטנו,’ועל נפלאותיך וטובותיך, שקבל־־עת ערב ובקר וצהרים, הטוב, בי לא־כלו רחמיך, והמרחם בי לאיתמו־ חסדיך, מעולם קוינו לך: בשנת חנוכה אומרים כא; על הנסים תמצא ברף 179 ועל־־בלם, יתברך ויתרומם שמך מלבנו תמיד, : - ד 1 :• T־1 :״ : ־ • : ( - :••1 T " לעולם ועד: T T • ״•״ . ן בש״ת וכתוב לחיים טובים בל בני בריתך t ובל החןים יורוך פלה, ויהללו את־שמך באמת, האל ישועתנו ועזרתנו סלה. ברוך אתה יי, הטוב שמך 7 •• : 7 ••ן : T : V י* TJ T - | T T1V ־ ״ : I ולך נאה להודות: שלום רב על־ישראל עטף, תשים לעולם, כי אתת הוא מלף אדון לכל־דשלום, 'וטוב בעיניף״זלברף אתעטף ישראל, בכל־עת ובכל שעה ישלוג־ף. ־ : I1V : * T T T : •• T : ” T : * I בשית בספר חיים כרכה ושאם ופרנסה ט׳בה, נזכר ונכתב לפדן?, אנחנו ובל.עמןד בית ישראלי לדרים טובים ולשלום. יברוף אתר, יתעשר, השלום: בחף אתה יי, המניף את־עמו יש־אל בשלום: אלתי, נצור לשוני מיע, ושנתי מהכר מרמה, ולמקללי נפשי תרום, וננשי כעפר לכל תהיה, נתח לבי י * : : * V : - T T V : - בתורתף ובמצותיף תחיוף נפשי, וכל החושבים עלי רעה, מהרה הפר עצתם וקלקל מחשבתם. -- ־ *־־ — --------- :־י :*־' ־ ־---- T* T T ?!שה למען ק3ןז. עשת למען ןם;נף, עש־ למן 5ןך#זף, עשה למען תורתף, למן "לצין :ד־ייף• הושיעה :טינף,וענני: יהיו לרצון אמרי־פי, והגיון לבי לפניף, יי צורי ולאלי: עשה שלום במרומי־, הוא יעשה שלום עלינו, ועל־כל־ישראל ואמרו אמו: I**T T : ־ I •• 7 : • : •• T : • T ־יהי רצון מלפנק!, י; אלדינו ואלד,י אבותינו, שיכנה בית המקדש, במהרה בשינו, ותן חלקנו בתורתן!, ושם נעבדן! בלדאה, כשי עילם וכשנים.קדמוניות: וערבה ליי מנחת יהודה וירושלים, בימי עולם וכשנים .קדמוניות: ויבלו השחם והארץ, וכל־צבאם: ויכל אלהים ביום השביעי, מלאכתו אשר עשה, וישבת כיום ׳השביעי מכל־ מלאכתו א.שרעשה:ויבךףאלתים את־יום השביעי הקרש אתו,כי בו שבת מכל־מ־אבתו אשר־ירא אדהים לעשות: T ־־ * T ; ־־ : v: TT V -s * ־־;- חזן ברוד אתה יי׳ אלדינו ואלדד אבותינו׳ אלדד T י ־ I" v: T: T •־ ״ :־ ••ן ... .. אברהם׳ אלהי יצחק׳ ואלהי יעקב, האל הנדול ”:7 7 •• • : T נ •• •• ־*:־ | ד״ ־ t הגבור והנורא אל עליו?׳ קנה שמים וארץ: : ־ 7 •• : 1 7 "I ־1 • 7 I V17 קהל מגן אבות ידברו, מחיה מתים במאמרו, האל T ׳• - : 7 : * T I..........7 T : •• (ב־־־״ת המלך) הקדוש שאין כמוהו, המניה לעמו ביום - V 17“ IV IV •• ו I T -•••!- ; שבת קדשו, בי בם רצה להניח להם. לפניו נעבוד ביראה --17: • 7 7 7 :7*1־ 77: V7 ־:־־ : ־ז ופחד, ונודה לשמו בכל־־יום תמיד, מעין הברכות. אל 7”'־ : 7 T : : • V• "* ״• I ־ : 7 .. ההודאות, אדון השלום, מקדש השבת, ומברך שביעי, ומניה בקדשה, לעם מדשני עינג, זכך למעשה בראשית: * * * VI** V I ** : : 7 :1: * I : ■ י* . ״ . ד,1־11; א• מד אלהינו ואלד,י אבותינו תמצא בדף 202 ואח״ב קדיש תתקבל י תמצא בדף 144 (Kántor és község.) מגן Ö oltalmazd őseinket hatalmas szavával, ö feleleveníti a holtakat az ő beszédével. Ö a szent király, a kihez senki sem fogható, a ki nyugal-mát ad népének szent szombat napján, mert megkedvelvén őket, nyugalmat adott nekik. Az ő színe előtt végezzük szolgálatunkat félelem és rettegés közt, és hálálkodunk az ő nevének min-den nap szüntelen szokott áldásainkban. — Ad-junk hálát Istennek. a~' békesség urának, a ki megszenteli a szombatot és megáldja a hetedik napot, és szentségben nyugalmat enged kéjben bővelkedő népének, — emlékeztetésül a teremtés müvére. » במה מךליקין■ ובמה אין מדליקין. אין מדליקי! לא ;לבש׳ :ולא ;חסן, ולא בכלף, ולא בפתילת האילן ולא בפתילת המרבר, ולא בירוקה שעל פני המים, ולא בזפת, 'ולא בשעוה ולא בשמן קיק, ולא בשמן שרפה, T : I VIV : : I I • I V1Y : : : : V1V: ולא באל:ה,ולא בחלב. נחום המרי אומר■ מדליקיןבהלב מ;ש'ל, וחכמים אומרים, אהד מבשל, ואחד שאינו מבשל, איין מדליקין בו: = אין מדליקין,' בשמן שרפה ביום'טוב. רבי:ישמעאל אומר, איין מרליקין בעטרן, מפני בבור השבת. וחכמים מתירין בכל השמנים,' בשמן שמשמין, ;שמן אגוזים, ;שמן צנונית,;שמן דגים,' ;שמן ” פקעות׳ ;עטרן ובנפט. רבי טרפון אומר, אין מז־ליקין אלא בשמן זית ;לבר; ג בל היוצא מן העץ, אין מדליקין בו אלא פשתן. יוכל היוצא מן העץ, אינו מטמא טמאה אהלים, אלא ב;תן. ;תי_לת הבגד שקפלה, ;ולא הבסבד" ר;י אליעזר אומר, טמאה היא, ואין מדליקין בה, רבי עקיבא אומר טהורה היא, ומדליקין בה: י לא :קוב אךם/פפרת ‘;ל ביצה, וימלאנה שמן! וירהננה על פי הנר, בשביל שתהא מנטפת, ואפילו -יא של הרם, ורבי יי : • V : •• :־־.T.־ •ן • VÍV V : ־ • יהודה מתיר. א;ל אם חברה היוצר מתחלה מקר, מפני שהוא ;לי אהד. לא ימלא ארם קערה שמן, ויתננה ;יצר הנר, דתן ראש הפתילה ;תוכה, בש;יל שתהא שואבה, ורבי יהודה מתיר י: ה המכבה את הנר מפני שהוא מת:רא, מפנייגויס, מפני לסטים, מפני רוח רעה, או ;ש;יל ל׳חולה שעשן,’פטור. כחס.על הנר, כחם על השמן, בחם על הפתילה, חיב. רבי יופי פוטר בכלן, הוץ מן הפתילה, מפני שהוא עושה פחם: י על שלש עברות נשים מתות בשעת לדתן, על שאינן זהירות, בנדה, בחלה, ובהדלקת הנר: י שלישה דברים,’צריך אדם לומר, בתוך י ביתו, ערב ישבת, עם חישבה. עשרתם, ערבתם, הדליקו את הנר, r' T - VIV :־־ •• T • ־: V ••־־־: V ־: * V I —• ספק חשבה, ספק אינה השנה, אין מעשרין את הודאי, ואין מטבילין את הבלים, ואין מדליקין את הנרות, אבל מעשרי״ן את הרמאי, ומערבי ן וטומנין את החמין: אמר רבי ארעזר אמי רבי חנינא, תלמידי חכמים מרבים שלום בעולם. שנאמר, וכל בניך למורי י/ורב שלום בניך: אל תקני בניך, אלא בוניך: שלום רב לאהבי תורתך, ואין רמו מכשול: יהי שלום בחילך, שלוה בארמנותיך: למען אחי ורעי, אדברה־נא שלום בך: למען ביתך: אלהינו, אבקשד, טוב לך: ן; עז לעמו יתן יי 1 יברך את־־עמו בשלום: ^ קח ש לליל שבת. יום הששי: ויבלו השמןם והארך ובל צבאם: ויכל אלוהים ביום השביעי מלאבתו אשר;נשה, דשבת כיום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה: דברך אלוהים את־יום השביעי דקדש אתו, כי בו שבת מכל־מלאכתיו׳ אשר־ברא אלד,ים לעש1ת: 1 י• י ץ : * - י ד •י זז r • vi• KMus ima szombatestére. ויכלו És befejeztettek az egek és a föld és egész seregük. És befejezte Isten a hetedik napon az ő munkáját, a melyet végzett, és megnyugodt a hetedik napon minden mun-kajától a melyet végzett. És megáldá Isten a hetedik napot és megszentelő azt, mert azon nyugodott meg minden munkájától melyen Isten teremtve végzett. קדוש לל'ל שבת מברי מרנן(לבנן גרבותי: בחך אתה ך׳ אלהינו מלך העולם׳ בורא פרי הגפן: ברוך אתה יי׳ 17־7 :7 קדשנו במצותיו ורצה בנו׳ ושבת זקךש1 באהבה וברצון הנחילנו׳ זכחן למעשה בראשית. כי הוא יום תחלה למקראי קדש, זכר ליציאת מצדים. כי בנוי בחרת׳ ואותנו קהשת מכל העמים. ושבת קדשיך באהבה וברצון הנחלתנו: ברוך :-־ 17 : : j :־:־7 :7 | *:-:17 7 I אתה יי׳ מל^ש השבת: עלינו, ק׳י תמצא כדף 148 ,146 שחרית לשבת ויו״ט. בשבת וביו״ט מתפללין מן "יגדל•׳ עד "ישתבח" וא״א מזמור לתודה ואח״ב מתחילי; כאן. נשמת כל־חי׳ תברך את־שמך יי אלהינו. ורוח כל בשר׳ תפאר ותרומם זכרך מלכנו תמיד. מן העולם רעד העולם׳ אתה אל. ומבלעדיך אין לנוי מלך נואל ומושי״ע׳ פודה ומציל ומפרנס ומרחם׳ בכל־עת צרה וצוקה. אין לנו מלך אלא אתה: אלהי הראשונים והאחרונים׳ אלוה כל־־בריות, ־אדון כל־־תולדות׳ המהלל ברוב סותשבהות, המנהג עולמו בחסד, ובריותיו A szombat felszentelése. ברוך Dicsértessél, örökkévaló Istenünk, a világ Királya, a szőlőtő gyümölcsének Teremtője! ברוך Dicsértessél, örökkévaló Istenünk! ki min-két megszentelt parancsolatai által, és kedvet talált bennünk és szent szombatjában, szeretet-bői jóakaratból részeltetett emlékezetéül a terem-tés müvének. Mert ez kezdő napja a szent gyű-lekezeti napoknak, emlékezetéül az Egyiptomból való kiszabadulásnak! — Mert minket kiválasz-tottál és minket szenteltél fel az összes népek közül, és szent szombatodban szere tétből és ke-gyelemmel részesítettél. Dicsértessél, Örökkévaló, a szombat Megszentelője ! Reggeli imádság szombat és ünnepnapokon: Előbb imádkoznak 1 !;הל-tól kezdve, (1־מ?10ר לתודה kivéve) ־ישתבח!?, és azután itt folytatják : נשמת Minden élőnek lelke áldja a te nevedet, Uram Istenem, és minden testnek szelleme dicső-ítse és magasztalja emlékedet, királyunk, szüntelen. Öröktől fogva örök ideig létezel te Isten, és rajtad kívül nincs nekünk megváltó, oltalmazó királyunk, a ki minket megszabadít, megment, táplál és megszán minden szükség és szorultság idején; nincs nekünk királyunk csupán csak te. — Ö az elsők és utolsók Istene; ő minden teremt-mény Istene, minden szülemény ura, ki nagy dicséretekkel magasztaltatik. Ö kegyeséggel kor-mányozza világát és teremtményeit irgalommal. ברחמים. די לא ינום ולא יישן, המעורר ישנים והמקיץ נרדמים, והמשיח אלמים׳ והמתיר אסורים והסומך נופלים והז-וקף כפופים, ל־ לברד אנחנו מודים. אלו פינו מלא שירה כים׳ :*־:( :־־־ן: * ״ *7 I" י 7 ־ 7 ולשוננו דגה כהמון גליו, ושפתותינו שבה כמיהבי רקיע. ועינינו מאירות כשמש וכיירה׳ : T •• •: : V •ן! -״ : ••ן : • ־ T~ : V |V|•• ־־ וידינו פרושות כנשרי שמים, ורגלינו קלות י 7 •• % : : • : ״ ז זן• :־־ : ”1 ״־* | כאילות, אין אנחנו מספיק,ים, להודות לך י; אלהינו ואלהי אבותינו׳ ולברך את־־שמזד, על ”I ־׳ 11V : V | •• T : I” *Í אחת מאלף אלף אלפי אלפים ורבי רבבות -- ־־ T ן V I V ן V ן ־ : - :* 7 * : • - : T פעמים׳ הטובות שעשית עם־־אביותינו ועמנו. ממצרים גאלתנו יי אלהינו, ומבית עבדים • • : ־ן• : ־ : 17 :7 :V ״ו י ״ ״־ 7 " פדיתנו׳ ברעב זנתנו׳ ובשבע כלכלתנו, מחרב ! • 17 :7 7 ־ : 17 : 7 7 r * : ־ •• 17 •• V| V הצלתנו, ומדבר מלטתנו׳ ומחלים רעים ונאמנים * ־ •־ 17 ״ V |V • ־ : 17 ־־:7 7' ד ן : 7 VJV • דליתנו: _עז—הגה עזרונו רחמיך ולא־־עזבונו חסדיך, ואל־־תטשנו יי אלהינו' לגצה. על־־כן אברים שפלגת בנו, ורוח ונשמה שגפחת באפינו, ולשון אשר שמת בפינו. הן הם יורו ויברכו וישבחו ויפארו וירוממו ויעריצו ויקדישו וימליכו - : * 7 :־ * י : ־- •ן י :־: 1*1 : •| את־שמך מלכנו. כיכל־פה לך יודה, ובל־לשון לך ת^יבע. וכלי־כךך לך תכרע. וכל־קומה ל?נ:ך Az Isten nem szendereg, nem alszik, sőt inkább kelti az alvókat és föléleszti a szendergőket. Ö az, ki megszólaltatja a némákat, ki föloldozza a megkötözötteket, ki gyámolítja az esendőket, ki fölegyenesíti a görnyedteket. Egyedül neked adunk mi hálát 1 — Hogyha szánk dalokkal telnék meg, mint a tenger és nyelvünk énekkel, mint hullá-mainak zúgása, és ajkaink inagasztalással, mint a végtelen égbolt, és szemeink sugárzók, mint a nap és hold, és kezeink ég felé emelkedők, mint az égi sasok, és lábaink oly könnyük és gyorsak, mint az őzek —: még akkor sem tudnánk neked ele-get hálálkodni Urunk Istenünk és atyáink Istene és nevedet áldani csak egyikéért is amaz ezer meg ezer számra menő jótéteményeknek, melye-két atyáinkkal és velünk tettél. — Egyiptomból kiszabadítottál minket Urunk Istenünk, és a szol-gaság házából megváltottál. ínségünkben tápláltál, bőség idején pedig jóltartottál bennünket. — Fegyver ellen védelmeztél, döghaláltól megóvtál, veszedelmes és megrögzött betegségektől megmen-tettél. Eddigelé megsegített bennünket a te irgalmad és el nem hagyott a te kegyelmed: ne is hagyj el bennünket Urunk Istenünk soha ! Ezért a testi tagok, melyeket rajtunk alkottál; a szellem és lélek, melyeket belénk leheltél; a nyelv, melyet szánkba helyeztél: mind megannyian hálálkodjanak neked, és áldják, dicsérjék, tiszteljék, magasztal-ják, dicsőítsék és szenteljék a te nevedet és hódoljanak neked mint királyunknak. Mert minden száj neked rebeg hálát, minden nyelv te neked esküszik; minden térd meghajol előtted, minden magas termetű leberul előtted; minden szív félve תשתהוה׳ וכל־לבבות ייראוןד׳ ובל־קרב וכליות יזמרו לשמך! כדבר שכתוב, כל עצמותי תאמרנה יי מי כמוך. מציל עני מחזק ממנו ועני ואביו? מנוזלי מייךמה־לךזומי^ךומייעךרלך: האל הגדול הגב־ור והנורא׳ אל עליון קונה שמ:פ ms$ נה^ך ונשכהך ונפאך־ ינ?ר־ את־ש= נךשך. כאמור לח־ כרכי נפשי את־". וכל־ קרבי את־שם 7קךשו: האל בתעצמית עז;ך׳ הגדול בכבוד שמך. הגבור לנצח והנורא כנוראותיך. המלך היושב על כסא רם ונשא: T * : 7 שוכן ער׳ מרום וקדוש שמ1. וכתוב׳ רננו צדיקים בי7י׳ ל:שרים נאוה תחלה: בפי ישרים תתהלל. ובדברי צדיקים תתברך. ובלשון חסידים תתרומם. ובקקב קדושים תתקדש: ובמקהלות רבבות עמך בית ןשיראל׳ ברנה :תפאר שמך מלכנו׳ בכל־דור ודור שכן חובת כל:היצוךים׳ לפניך י7י אלהינו׳ }אלהי אבותינו, להודות להלל לשבח לפאר לרומם להדר לברך לעלה ולקלס׳ על פל־־־ך־ברי שירות ותשבחות דוד כן־:שי עבדך משיחך: tisztel, a kebel és a vesék a te nevednek énekel-nek, a mint írva van: ״Minden tagjaim ezt mond-jak : Örökkévaló, ki olyan mint te, a ki megmented az elnyomottat fosztogatójától!“ — Ki olyan mint te ? Ki hasonlít hozzád, vagy csak hozzád fogható is, te hozzád, oh nagy, hatalmas, félelmes és legmagasabb Isten, ég és föld szerzője! Téged dicsérünk, magasztalunk és dicsőítünk mi, áldván a te szent nevedet, mint Dávidtól mondatik: Áldjad lelkem az Urat és egész belsőm az ö szent nevét! האל A mindenható vagy te erőd hatalma által; a nagy: neved dicsősége által; az erős: győzelem által és a félelmes: a te félelmes tetteid által. Világ királya, ki magas és fenséges trónon ülsz ! שוכז Őrökké trónol, a kinek ״Fenköltés szent“ a neve. És igy van Írva,: Énekeljétek ti erényesek az Urat! A jámborokhoz illik a dicséret. A jámborok szájától dicsérteiéi; Az erényesek szavai által áldatol; A buzgók nyelvétől magasztaltatol; És a szentek karában megszenteltetek ובמקהלות És gyülekezeteikben a te népednek. Izrael házának miriádjaitól énekelve dicsöittetik a te neved, királyunk, nemzedékről nemzedékre, mert igy hozza magával a teremtmények köteles-sége előtted, Urunk Istenünk és atyáink Istene, hogy neked hálát adjon, hogy téged dicsérjen, tiszteljen, dicsőítsen, magasztaljon, imádjon, áld-jón, magasra emeljen és hireszteljen mindazon dicsérő énekek szerint, melyeket Dávid, Jisaj fia, a te szolgád és fölkented, zengett, ישתטח שמה לעד מלכנו האל׳ המלך הגדול והקדוש בשמים וכארץ. כי לה נאה יי אלהינו׳ : - r ־ T ־1* 17 T־•* ן ״ : 1“ v: T: V T I ואלהי אבותינו׳ שיר ושבחה׳ הייל וזמרה׳ עז ** 7 7: * I ־ “ v T : • Í וממשלה נצח׳ נהייה וגבורה׳ תהייה ותפארת׳ IV 7 7 *. V־ :..* 7 : VIV : * : 7 • : T קדשה ומלכות׳ בקבו ך והודאות מעתה ועז— עולם: ברור אתת יי אלי מלה גדול בתשבחית׳ * 7 7 ־ 7 :7 T V v ־ * 7 אל ההוראות א~|ן הנפלאות׳ הבוחר בשירי זמרה׳ מלך׳ אל׳ חי העולמים: חזן י ותגדל !.יתקרש קימה רבא. בעלמא רי־ברא ?רעותה ונמליך מלכותה. כחניכון וביומיכון ובדור דבל־ ביית:שריאל. בעגלא ובזמן יקריב ואמרו אמן: ׳ קהל !הא שמה רבא מחרך לעלם ולעלמי זעלמ;א: חזן להביך השתבח ולתואר ונתרומם ולתנשיא ולתהךר!לתעלה. !:יחלל שמה הקוךשא בדיך הוא. לעלא (געשי׳/־. וליעלא מכיל) מן בל בדלתא ושיחחא תשבחתא ונקמתא האמירן בעלמא!אמרו יאמן ג כשהחזן אומר "ברכו" אובוים הקהל "יתברך". *)ה׳לתברןו דשתבח [יתפאר דתריומם דת:שא שמיו של מלך מלכי המלכים הקדוש ״ין *)ברכו את־יי המברך: *״* ברוך יי המברך לעולסועד: 2רוןי הוא שמא ךאש1ן והוא אחרון ומבלעדיו אין אלה־ם סלולר1כ בערב1ת ביה שמו ועלזו לפניו: ושמו מרומם על־כל־ברכה ותהלך,: ברוך שם כב1ד מלכותו לעורם ועד: [הי שכך מברך מעתה ו_עד עולם: ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ יוצי 7 |־7 :T ד.* •*7*7 I V! V I */ אור׳ ובורא חשך עשה שלום ובורא את־הבל: ישתבח Örökké dicsőítessék a te neved, ki-rályunk, mindenhatónk, nagy és szent Uralkodó az égben és földön, mert téged Urunk Istenünk és atyáink Istene megillet az ének és a tisztelet, a dicséret és a dal, a hatalom és uralom, a győ-zelem, nagyság, erő, hír és dicsőség; a szentség, hálaadás most és örökké. — Áldassál Uram, mindenható király, ki nagy vagy dicsőségedben, a hódolásnak Istene, a csodatettek Ura, a ki ked-véli a dalokat és éneket, mindenható, örökéletű király! Kántor•. Magasztaltassák és szenteltessék az Úr neve a világon, melyet bölcs akarata szerint teremtett. Terjedjen el az ö uralma életnapjai-tokban és Izráel egész házának életében minél hamarabb és legközelebb, ámen! Köeség: Legyen áldva, az Úr dicső neve örök-kön örökké! Kántor: Legyen áldva, dicsérve, tisztelve, ma-gasztalva, emelkedett, dicsőített, főnkéit és imá-dott a Legszentebbnek neve: áldott ő, sőt felül-emelkedik minden áldáson, éneken, dicsőítésen és vigasztaló dalon, a melyeket e világon mond-hatunk — ámen! *)הכל יודוך׳ והכל ישבחוך׳ והכל יאמרו אין קדוש כיי. הכל ירוממוך סלה׳ יוצר הכל: האל הפותח בבל־יום דלתות שערי מזרה. ובוקע 7* ־ "7 : “ I ־ : ־!- ” * : 7 ■ \\~ הלוני רקי״ע- מוציא חמה ממקומה׳ ולבנה ממכון שבתה. ומאיר לעולם כלו וליושביו׳ שביא במרת הרחמים: המאיר לארץ ולדרים עליה : י ־ 7 ־ :־ * - ״ . 7 7ן I V : ־־ 7 • 7^ 7 1V ברחמים. ובטובו מחדש בבל־יום תמיד׳ מעשה בראשית: המלך המרומם לבדו מאז. המשבח והמפאר והמתנשא מימות עולם: אלהי עולם, ‘ברחמיך הרבים רחם ;עלינו. אדון עזנו, צור משגבנו, מגן;שענו׳ משגב בעדני: אין בעךכך ואין זולתך׳ אפם כלתך ומי דומה לך: אין כערכך : •• ן 7 V : • VIv I IV| | ן I 7 V ״ ן ::•I : .r יזי אלהינו׳ בעולם הזה, ואין זולתך מלכנו לחיי *)כשחל יו״ט בחול אומרים זה! המאיר לארץ ולדרים עליה ברחמים. ־ ־־ * 7 7|t | V ־ 7 * 7 7 V :־־־:־• ובטובו מחדש בבל־יום תמיד מעשה בראשית: מה רט מעשיך ץ. כלפיבהבמה ?ושיח. מלאה הארץ קנינך: המלך המרומם לבדו מאז. המשבח והמפאר והמתנשא מימות עולם: אלהי ־־ : ..־ 7 ! ־־ : 7 *“•:-*״ * V: T " הכל Minden imád és minden dicsér téged; min-denek mondják: Nincs oly szent, mint az Úr; mindenek magasztalnak téged, szelah, a minden-ség teremtőjét. Ő a mindenható, a ki minden nap kapukat és ajtókat tár a nap keltének, és ablakokat hasit az égbolton; a ki kivezeti a na-pót az ő állásából, a holdat a neki rendelt szék-helyéből, és világot áraszt az egész világra és lakóira, a kiket ő sajátos kegyelmében teremtett. — Ő áraszt világosságot a földre és a rajta la-kokra kegyességgel. — Jóságában megújítja min-den napon a teremtés munkáját. Egyedül magasz-talt király kezdet óta, a dicsért, dicsőített és fen-költ örök idők óta! Világ királya! a te nagy irgalmadban könyörülj rajtunk, győzelmünk Ura, várunk kősziklája, boldogságunk pajzsa, oltalmunk erőssége! — Nincs hozzád fogható és nincs rajtad kívül és nálad nélkül senki, a ki hozzád hason-itana. Nincs hozzád fogható, Urunk Istenünk, sem ezen a világon, sem a jövendő más világon. Ná-lad nélkül, megváltónk, semmi sem lesz a messiás idejéből, és senki sem hasonlít hozzád, ■megsza-baditónk, a holtak föltámasztásában! העולם הבא. אפס כלתך גואלנו לימות המשיח. ואין רומה־לך מושיענו לוזחית המתים: אל אדון על כל־־המעשים׳ ביוד ומבד?' כל״נשמה. גדלו וטובו מלא עולם׳ דעת ותבונה סבבים אותו: המתגאה_על־דויי1ת הקדש׳ ונהדר בכבוד על־המרכבה. זבות ומישור לפני : 7 ! T t V ־ T T : V : • • בסאו׳ הסד ורחמים לפני כבודו: טובים מאורות שברא אלהינו, יצרם בדעת בבינה ובד,שבל. 7 7: I- V: 77 V : ־! ־ : 1 T : ־ : •• בה וגבורה נתן בהם׳ להיות מושלים בקרב 7 7 : “I־1 7 V I V: • : : • V תבל: מלאים זיו ומפיקים נגה׳ נאהזיום בכל־ ־, ״ 5 ־* ״ * Í * | ־ V T ״ 7 : T העולם. שמחים בצאתם ושישים בבואם׳ עשים 77 : " ״ :”7:7• : T • באימה רצון קונם: פאר וכבוד נותנים לשמו׳ Í ״ 7 7 : “ Í 7 J | I : • • צהלה ודגה לזכר מלכותו. קרא לשמש ויזרה־ 7:7 7 : י 7 : ** 717 : - V ־ v IV ־־ * אור׳ ראה׳ והתקין צורת הלבנה: שכה נותנים־ בחול עולם ברחמיך הרבים׳ רהם עלינו׳ אדון עדנו, צור משגבנו׳ מגן ישענו׳ משגב בעדנו: אל ברוך גדול דעה, הבין ופעל זהרי חמה׳ טוב יצר כבוד : ״ 7 ״ * | 7־ 7:7“ ־ 7 7-7 לשמו׳ מאורות נתן סביבות עז-ו׳ פגות צבאיו אל אדון Isten az Ur minden teremtmények fölött. Áldva áldatik ö minden élő lélektől; nagyságával és jóságával telve a világ; mindentudás és böl-cseség környékezik őt. Föléje emelkedik a szent Ghajothanak, és fenségében dicsőittetik égi trón-ján; ártatlanság és erényesség jár királyi széke előtt, kegyelem és irgalom fensége előtt. Szépek a fény-alakok, melyeket isten teremtett! Belátással, bölcseséggel és értelemmel formálta őket; képes-séget és erőt adót beléjük, hogy uralkodjanak világszerte. Telve fénnyel és világosságot árasztva, szépen tündökölnek az egész világon; vígak fel-keltükkor és vidámak lenyugvásukkor; félelemmel teljesitik alkotójuk akaratát. Tiszteletet és dicső-séget szereznek az ő nevének, diadalt és öröm-ujjongást uralkodása emlékének. Elészólitja a na-pót, és az fényt áraszt, egyet tekinte, és alapját veté meg a hold alakjának. Dicsérettel adóznak neki a magasság minden seregei, dicsőítést és magasztalást a Szerafim, Ófánim és más szent alakok: — az Istennek, a ki megnyugodott min- לו כל־־צבא מרום׳ תפארת וגדלה׳ שרפים • 7 : 7 V V!V : * T T : T ואופנים והיות הקדש: : ־ * : ־ ־־ ן | V לאל אשר שבת מכל המעשים׳ ביום השביעי התעלה׳ וישב_על־כםא כבודו׳ תפארת עטה ליום המנוחה׳ ענג קרא ליום השבת. זה , T : ־ : T ן., 7|7 : - - V T שבה שליום השביעי׳ שבו שבת אל מכל־־ מלאכתו׳ ויום השביעי משבה ואומר׳ מזמור שיר ליום השבת, טוב להודות ליזי. לפיכך יפארו ויברכו לאל כל־יצוריו, שבה יקר וגדיה, : T :־ * 7 :־ T ׳־ 7 | f : “V 7 : T יתנו לאל מלך יוצר כל׳ המנחיל מנוחה * T I ״ | VIV 7 • : לעמיו לשראל ברןךשתו׳ ביום שבת קרש. שמך יי אלהינו יתקדש׳ וזכרך מלכנו יתפאר׳ בשמים *1“ v; T * : ־ I : : • Í “I ־־ : • ן * : 7 ־ ־־ 7 -ן• ממעל ועל־הארץ מתחת. תתברך מושיענו על־ שבה מעשה ידיך׳ ועל־מאורי־ אור שעשיית׳ :פאתך פלה! בחול קדושים׳ רוממי שדי: תמיד מספרים כבוד־אל וקדשתיו: תתברך יי אלוהינו, על־שבח מעשה ;דיך.' וצל־מאוירי־אור ;פאתך פלה: תתברר צורנו וכו׳. den munkája után. A hetedik napon fölemelkedett és dicső trónján ült. Fenségbe öltözött a szom-hat napjára, melyet örömnapnak nevezett el. Az a dicséret illeti meg a hetedik napot, hogy azon nyugodt meg Isten, minden munkájától. A hetedik napot viszont Isten magasztalja, mondván; ״Éne-kelni való dalt a szombat napjára. Jó és szép dolog Istent dicsőíteni.“ — Ezért dicsőítik és áldják az Istent minden teremtményei, dicséretet, dicsőítést és magasztalást ajánlván fel a minden-ható királynak, a ki mindent alkotott; aki nyugal-mát szerzett népének, Izraelnek, az ő szentségé-ben, a szombat szent napján. A te neved, Urunk Istenünk, szenteltessék meg, és emléked, királyunk, dicsőittessék fent az égben és alant a földön. Ál-dassál megváltónk kezeid dicséretes munkájáért és a világitó testekért, melyeket azért alkottál, hogy téged dicsőítsenek — szelah! והחיות És a szent chájósz megéneklik, a keru-bim dicsőitik, a szerafim dalolnak és az erélim áldást mondanak (Istenre). Minden chajah, ófan és kerub a szerafim felé fordul és velük egyetem-ben magasztalva mondják: תתברך צורנו׳ מלכנו וגאלנו׳ בורא קדושים׳ ישתבח שמך לעד מלכנו. יוצר משרתים׳ ואשר משרתיו׳ כלם עומרים ברום עולם׳ ומשמיעים ביראה יהד בקול׳ רבריאלהים חיים ומלך ע׳ולם: כלם אהובים- כלם ברורים׳ כלם ו-בורים׳ ובלם T X :־ * T \ « * * 7 X * : T X עשים באימה וביראה׳ רצון קונם: ובלם פותחים את־פיהם׳ בקדשה ובטהרה׳ בשירה ובזמרה׳ T : • : T • : TT: T : 7 \) : * V • ומברכים ומשבחים ומפאריסומעריצים ומקדישים : 7 : * : - : • : T :־ • ־:־ • ״־ : I* • וממליכים: את־שם האל המלך הגדול הנבור והנורא קדוש הוא: ובלם מקבלים עליהם׳ על מלכות שמים זה מזה. ונותנים רשות זה לזה. להקדיש 7 ־־ו• V T V : * : : V • V ; ליוצרם בנחת רוח׳ בשפה ברורה׳ ובנעימה׳ : : 7 : ־1־ 1:• 7 : 77: Iיד קדשה כלם כאחד׳ עיונים ואומרים ביראה: 7 :* : * : Í * r 7 V : 7 \ T XI! קדוש קדוש קדוש ;; צבאות מלא כל־הארץ כבודו: *והאופנים והיות הקרש ברעש גדול מתנשאים לעמתשרפים׳ לעמתם משבחים ואומרים: *כ־עאומרים אופן יאמר זה: והחיות ;שוררו וברבים .יפארו ושרפים ע־ינו ואראלים;ברבו. פני בל רדה ואופן וכרוב לעמת שרפים: לעמתם משבחים ואומרים:־ ; % T T : ־ ; • : ; • ברוך כבוד יי ממקומו : _ לאל ברוך נעימות :תנו. למלך אל חי ורך□ זמירות יאמרו, ותשבחות .ישמיעו. כי הוא לבדו׳ פועל גבורות, עשה הדשות, בעל מלחמות, זורע צדקות, מצמיח ישועות, בורא רפואות, נורא תהילות, אדון הנפלאות, המחדש בטובו בבל־יום תמיד מעשיה בראשית: כאמור לעשה אורים גדולים׳ כי לעולם הטריו: איור הדש על ציון תאיר, ונזכה כלנו מהרה לאורו: ברוך אתה י: יוצר המאורות: אהבה רבה אהבתנו יי אלזהינו, המלה גדולה ־ויתרה'חמלת עלינו: אבינו מלכנו, : 7 • •• ír T T ז י fT״1• T l : ו בעבור אבותינו שבטחו בך ותלמדם הקי חיים, - :• :• •• tv I: ..־־־« כז תחננו ותלמדנו: אבינו האב הרחמן, המרחם רחם עלינו. ותן'בלבנו להבין ולהשכיל לשמע ללמד וללמד, לשמר ולעשות■ ולרךם את־כיל־ דברי תלמוד תורתך באהבה: והאר עינינו בתורתך,־ ודבק לבנו במצויתיך. דחד לבבנו׳ לאהבה ול!ךאה שמך, ולא־נבוש לעולם ועד: כי בשם קדשך הגדול, הגבור והנורא בטחנו, נדלה השמחה 3ישו?תך: !הלאני 7?ל'ום מארבע כנפות הארץ׳ והוליכנו קוממיות לארצנו: כי אל פועל ישועות אתה'׳ ובנו בהרת מכל־עם ולשון, וקרבתנו לשמך הגדול׳ 7סלה באמת. להוה1ת לך וליהךך באהבה:7ברוך אתה ן; הבוחר בעמו ישראל באהבה: דברים ו׳ ד*. יחיד אומי אל מלך נאמן: שמע ישראל ״ אלהינו י: 1 אחד: ברוך שם כבוד מלכותו׳ לעולם ועד: ואהבות את יהוה אלודך בבל־לבבןי ובבל־ נפשך ובכל־טאדןד: והיו הדברים האלה אשר אנכי מצוך היום י4ל־־לכבףו"ושננתם לבניך ודברת בם בשבתך בביתך ובלבתך בדרך יבשכבך ובקומך: וקשרתם לאות על־־ידך והיו לטטפת בין עילך: וכתבתם על־מזוות ביתך ובשנור-ך: ,:יי" ורדה אם־ שבע תשמעו אל־מצותי אשר אנכי מצוה אתכם היום לאהבה את״־יהוה אלהיכם ולעברו בכל־לבבכם ובכל־־נפשכם.: ונתתי טטר־אךצבם בעתו י1הה וטלקוש ואסיפת : ׳ ' * ■* .II ■■ !•V “״•: JT ! גנך ותירשך רצהיך: ונתתי עשב בש" לבהמתך ואכלת ושבעה: השטחי לכם פז- • : 17 : IAV ; V־ : 17 : 7 17:^ 7 • l.v V T -1: 1T יפתה לבבכם וסרתם ועבדתם אלהים אחדים • : ••V : ־־ : AV : ־־ : J. .... v • - V .. ... והשתחויתם להב: והרה אף־יהוה בכם ועצר : * : ״ I :־ * 7 7 7: IV ־ V 7 . 7 : I י : 7 ־" את־השמים ולא־יהיה מטר והאדמה לא תתז ־ 7 ־ ״ .־ •1 1V. • ) 7 7 *:J7 : 7 7 JVí את־־יבולה ואבדתם מהרה מעל הארץ הטבה A7 Í ־־!:־־: JV : •־7 ״ ־־ 7 VJ7 | ־־ 7 אשר יהוד, נתז לכם: ושמתם את־רברי אלה :* :J- T : •'f v : - ! |V 7 I )" <7 : , r ״ ... f על־לבבכס ועל־נפשכם וקשרתם אתם לאות ! ־_:•.** : ־ ־: : 7 V A V> י ! על־ידכם והיו לטוטפת בין עיניכם: ולמדתם ־־ 17 1: )1 : V : V "( י ״V •• I | : • ־־ : t /V אתם את־בניכם לדבר בם בשבתך בביתך 7<• V ־• IV : ־־ -I v •• : < I : Í • : A7 J ובלכתך בדרך ובשכבך ובקומך: וקתכתם 2ל־ מזוזות ביתך ובשעריך! למק.ירבו ׳מיבם רמי בניקס^ליראךמה אשר נשמניזשה לאבתיבם לתת להם בימי השמים על־הארץ: במדבר ט״ו,ל*ז. , . , " ז ויאמר:יהוה אל־־משה לאמר: דבר אל־־ בני ישראל ואמרת אלחם ועשו להם ציצת על- : • : 7 •• : זן ־: JI :־••*.* : 7 7 :•( * ־ כנפי בגדיהם לדירתם ונתנו על־־ציצת הכנה 1177 - r • . - y I7:w A7 I : tv “ : • - פתיל תכלת: .והיה לכם לציצת וראיתם אתו וזכרתם את־כל־מצות יה[ה.ועשיתם אתם ולא* תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר־אתם 7 ־1:- "S• : ־ : V • ־־. •־ " - •• ־ — זנים אחריהם: למען תזכרו.ועשיתם את־כל־ מצויתי והייתם קדשים לאלדדבם♦ אני יהוד, ־...... : 17 í IV ” l V I- : 7 A •ן • אלד,יכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים ־ • • I VJV •־ V : V • יי•• V ־: V •• I V: :להיות לכם לאלהים אני ירוה אלהיכם 1v •• 1 v! )ד : v •: 1 •«*״•• ív t 1 : • אמת. הציב ונכון ורן;ם השר ונאטן ואה?: ורכיב ונחמד ונעים ונורא'ואייר ®Ér י?יו?ל וטוב הפה הדבר רזה עלינו לעולם.ועד: אמת אלד,י עילם טלפנו. צור נעקבטגן ישענו: לדור ודור הוא מים׳ ושמו כים, ובסאו נכת, ומלכותו 7 “ 71 : ־ (7 I 7 : * Í ־ : ואמונתו לעד מימת: ודבריו חיים ומימים, 7 7 VÍV־ — |7 : V|Tז, 7• 71 . נאמנים ונחמדים לעד ולעולמי עולמים: על־ 7 *7 VSVÍ • 7 VÍV־ : . ״ T • אבותינו ועלינו על־בנינו ועל־דורותינו ועל־ כל־דורות זרע.ישראל עבדיך: על־הראשיונים ועל־האחרונים דבר טיוב וקים לעולם ועד: אמת ואמונה׳ חוק ולא יעבור: ! ־ |7 T VÍV V V! 1V7 7 * í |: ־:• אמת שאתה הוא יי אלהינו ואלה,י אבותינו, !7 V V־7 :I” VI T •• ••י :■ •ין מלכנו מלך אבותינו׳ גואלנו גואל אבותינו, ־ : •• I V IV :־ ”I :• •יו ••ן יוצרנו צור ישועתנו׳ פודנו ומצילנו מעולם שמך, אין אלהים זולתך: עזרת אבותינו אתה הוא מעולם׳ מגן ומושיע לבניהם אחריהם׳ בכל—דור ודור: ־־ • : •• V ־ כ* •• T 7 : V ברום עולם מושבך׳ ומשפטיך וצדקתך עד־־ אפטי ארץ: אשרי איש שישמע למצותיך׳ ותורתך י ודברך ישיים על־לבו: אמת׳ אתה הוא אדון לעמך, ומלך נבור לריב ריבם: אמת אמד• הוא ראשון׳ ואתה הוא אחרון׳ ומבלעדיך אין לנו מלך נואל"ומושיע: ממצרים נאלמנו׳ יי אלהינו׳ ומבית עבריים פךיתנו: כל־־בבוריהם הרגת ובכרך גאלת׳ דם־סוף בקעת׳ וזדים טבעת׳ וידיז־ים העברת, ויכפו מןם צריהם׳ אהד מהם לא נותר: על־זאת שבהו אהובים׳ ורוממו אל, ונתנו ידידים זמירות שיריות ותשבחות׳ ברכות והודאות למלך אל חי ורךם: רם ונשא׳' גדול ונורא׳ משפיל נאים׳ ומגביה שפלים׳ מוציא אמירים׳ ופודה ענדם, ועוזר דלים׳ ועונה לעמו בעת שועם אליו: תהלות לאל עליון, ברוך הוא ומבורך׳ 'משה ובני ישראל, לך ענו שירה׳ בשמחה רבה׳ ואמרו כלם: ־מיי־במבה באלים ך׳ ימי כמכה נאדר בר!ךש׳ נורא תהילת עשה פלא: שירה הדשה׳ שבחו גאולים לשמך׳ על־־ שפת'הים׳'יהד כלם׳ הודו והמליכו ואמרו: : - ־זן ־1־ 1* T • • : • : t x ” ! למלך לעולם ועד: צור ישראל׳ קומה בעזרת ישראל: ופדה בנאמך יהודה וישראיל. גואלנו ין צבאות קזמו׳ קדוש ישראל: ברוך אתה י;׳ גאל ןשראל; תפלת שחרית לשבת אדני שפתי תפתה, ופי :גיד תללתןז $ ברו־ אתה יי, אלחינו ואלדד אבותינו, אלתי אקךהם, אלהי:צחק, ואלהי יעקב. האל,־ הגדול, הגבור והנורא, אל עליון." גומל חסדים טובים, וקנה הבל, וזוכר חסדי אבות, ומביא גו1$, לבני בניהם למען שמו, באהבה: בשית זכרנו לדדים מלך הפץ בדדים, וכתבנו בספר ־,ודים, למענך אדהים דדים: מלך עוזר, ומושיע ומגן. ברוך אתה.;י, מגן אברהם: *תה!בור לעולם 1 אדני, מחיה מתים אתה, רב להושיע: בחורף משיב הרוה ומוריד הגשם : מבלבל חיים בחסד, מחיה מתים ברחמים רבים, סומך נופלים, ורופא חולים, ומתיר אסורים, ומקים אמונתו, לישני עפר. מי כמוך בעל גבורות, ומי דומה לך מלך ממית ומחיה, ומצמיח :שועה: בשית מי כמון? אב הו־חמיפ, זוכר :צוריו רדדים ברחמים: ונאמן אתה, לחקיות מתים. ברוך אתה.ין׳ מחיה המתים: קדושה לש״ץ בחזרת התפלה. הי! נקדש את־שמך בעולם. בשם שמקדישים אותו בשמי מרום ככתוב על t נביאך, וקרא זח אל זה ואמר: 223 Szombat reggeli imádság Uram! nyisd ki ajkaimat, hadd hirdessem di-csőségedet1 ברוך Áldássá! Urunk Istenünk és atyáink Istene, Ábrahám Istene, Izsák Istene és Jákob Istene! Nagy, hatalmas és félelmes Isten! Fenséges Isten, ki kegyességgel és jósággal jutalmazol; ki a min-denség szerzője vagy; ki megemlékszel az ős-atyák jámborságáról, és ki elhozod a megváltót az ö unokáiknak, neved dicsőségére, szeretetből. מלך Te királyunk, segédünk, megváltónk és pajzsunk vagy. Áldassál Istenem! Ábrahám oltal-mazója! אתה Te mindenható vagy, örökkévaló Istenem! Te feleleveníted a holtakat, nagy hatású vagy segítségedben. משיב A- ki szelet támaszt és esőt hullat, מכלכל Ö táplálja az élőket kegyességében, fel-eleveníti a holtakat véghetetlen irgalmában. Tá-mogatja az elesőket, gyógyítja a betegeket, föl-oldja a foglyok kötelékeit és fenntartja hűségét a porban alvókhoz. Ki olyan mint te, erők Ura, és ki hasonló hozzád, királyunk, a ki ölsz és elevenitsz és üdvösséget sarjasztasz. ונאמן Te híven teljesíted a holtak feltámasztá-sát. Áldassál azért Istenem, holtak feltámasztója! אתה קדוש, ושטף.קדוש, וקדושים בכל יום.יהללוך פלה. בחך אתה.יי, האל הקדוש: (ב«״ת המלך הקדוש): ישימה משה במתנת הלקו׳ כי עבד נאמז • : ־ V : ־ : - I T v: v V IV • 1 : V קראת לו. כליל תפארת בראשיו נתת׳ בעמדו VIV : • • : T IT1 T •* ז־וז : 7^ : לפניך על הר־פיני׳ ושני להת אבנים הוריד בידו׳ : V T ן 1 ~ ־ • ־ : ־' X :־ T * ״ : 7 קי״ח .קדוש קדוש קדוש ע צבאות מלא כל־הארץ בנודו: הי! אז בקול רעש גדול אדיר והזק משמיעים קול, מתנשאים לעמת שרפים לעמתם ברוך יאמרו: קי״״ ברוך בבור ע ממקומו: י׳יז ממקומך מלבנו תופיע ותמלוך עלינו בי מהבים אנחנו לך. מתי תמלך בציון"בקרוב בימינו לעולם ועד תשכון: תתגדל ותתקדש בתוך .ירושלןם עירך לדור ודור ולנצח נצחים: ועינינו תראינה מלכותך כדבר"האמור בשירי עזף.על־ידי דוד משיח צדקך: קי״ח:מלך" יי לעולם אלהיך ציון לדר ודר הללויה: חין לדור ודור נגיד גדלך, ולנצח נצחים קדשתף נקדיש׳ ושבחך אלהילו מפינו לא;טוש, לעולם ועד, כי אל מלך גדול וקדוש אתה. ברוך אתה ע, האל הקדוש: (בש״ת המלך הקדוש): I r- ) v 1v - ישטח Örüljön Mózes osztályrészének, mert meg* hitt szolgának nevezted őt, és a dicsőség koszorú-ját tetted a fejére, midőn színed előtt állt a Szinai hegyen ; két táblát hozott le magával, melyeken meg volt irva a szombat megtartását illető parancá és igy van irva Tórádban: נקדש Hadd szenteljük meg a Te nevedet a világon, a hogy azt a magas egekben szentelik. — A mint irva van prófétádtól; És egyik kiált a másikhoz, mondván : Szent, szent, szent a seregek Ura, az egész föld telve van az ő dicsőségével. אן Ekkor nagy, erős és harsány hangon hallatják sza-vukat; fölemelkedvén a Szerafim átellenében, velük együtt kiáltják ; dicsőittessék ! Dicsőittessék az Ur fensége mindenütt 1 ממקומך Székhelyedről jelenj meg nekünk királyunk, és Uralkodjál rajtunk, mert benned reménykedve várjuk, hogy mikor fogsz ismét uralkodni Cijónban, még a mi napjainkban, hogy örökké lakjál benne. Magasztaltassál és szenteltessél Jeruzsálem városodban nemzedékről nemzedékre, örökkön örökké I Hadd lássuk saját szeme-inkkel a te országlásodat, a mint mondatott győzelmi énekeidben Dávid jámbor fölkented által. ימלך Az tír örökké fog uralkodni; a te Istened, Cijón örökön örökké, hallelujah! לדר Nemzedékről nemzedékre hirdetjük a te nagysá-godat és örökkön örökké szenteljük a te szentségedet. A. te magasztalásod, Istenünk, soha sem szűnik meg a mi szánkban, mert mindenható, nagy és szent király vagy te 1 וחפלת שחרית ?*שבי! וכתוב בהם שמירת שבת׳ ובז כתוב בתורתך: í V 7 7 Í ״ ־־ 7 : ״ | 7 : I IV T ■ ושמרו בני־ישיראל את־השבת׳ לעשות אה- : 7 : : ״ : 7 •• •־ ־ ־*־ 7 - 1~ V השבת לדירתם׳ בדית עולם: ביני ובין בני:שראל׳ איות הוא לעלם׳ כי־־ששת ימים׳ עשה יי את־ : ^ 7 * ־• V 7: 7 7 •7 V השמים ואת״האדץ׳ וביום השביעי׳ שבת וינפינז: - 7 -ן• : I VI ( 7 V ־ ־ : • • 7־ ־• 7 ־ ולא נתתיו יי אלהינו לגויי הארצות׳ ולא : : ־ :7 :I" V : . ־* 7 :־ 7 : הנהלתו מלכנו לעובדי פסילים׳ ונם במנוחתו • ־ : ־ : ”1 : ” : ■ ; I • : ־ • : 7 לא ישכנו ערלים. כי לישראל עמך נתתו באהבה׳ לזרע יעקב אשד בם בהרת. עם : ־ :- 7 ! V־ I rT r :־ 7 :17 7 7 V - מקוישג שביעי׳ כלם ישבעו ויתענגו מטובך׳ ובשביעי רצית בו וקדשיתו׳ חמדת ימים אותו י־ : ״ ״* 7 - : V : -| • : 7 * T " קראת׳ זכר למעשה בראשית: ; ...... VI" 7 1717 אלז־הינו ואליהי אבותינו, רצה במנוחתנו׳ :I" V י• ־־ :• ״I : ״ ״ : 7 ••ן קדשנו במצותיך׳ ותן חלקנו בתורתך׳ שבענו מטובך׳ ושמחנו בישועתך׳ וטהר לבנו לעבדך באמת, והנחילנו' יי אלחינו׳ באהבה וברצון, ר״ ד־ ״ו :7 VJ ־ ייו : ־' ד ז : 7 | שבת קדשך, וינוחו בו ישראל׳ מקדשי שמך. ----- 7 |< T : • 17: I IV ״■ !־ |: “ » I IV 'ברוך אתה ך׳ מקדש השבתי: ושמרו És tartsak meg Izrael gyermekei a szom-hatot, és üljék meg a szombatot nemzedékiglen örök szövetségül! Köztem és Izrael íiai közt örök jel az, hogy hat nap alatt alkotta az Örökkévaló az' eget és földet, a hetedik napon pedig szünetelt és megnyugodott. ולא S nem adtad azt, örökkévaló Istenünk, az országok ‘népeinek, és nem részesítetted benne, Királyunk! a bálványimádókat; — Szent nyugal-mát, nem élvezik a gonoszok; hanem egyedül יי'.'■ ז4 népednek, Izraelnek adtad szeretetből, Jákob ivadékának, melyet kiválasztottál. — Á nép, a mely a hetedik napót megszenteli, mindnyájan bővelkednek és gyönyörködnek javaidban. A hete-dik napot megkedvelted és megszentelted, a na-polc, •gyönyörének nevezted azt, emlékezetéül a teremtés munkájának. הפלת שהרית לשבת רצה י; אלהינו, בעטך יש־אל ובתפלתם. והשב ארד העבודה לד־ביר ביתך, ואשי ישראל, והפלתם באהבה תקבל ברצון, ותהי לרצון המיה עבודהיישראל עמך’. בריח וחוד,"מ אומרים נא; יעלה ויבוא תמצא כצר 202 ותחזינה עינינו, בשובך $ ציון קךהמים. ברו־ אתה יי, המחזיר שבינתו לציון: - T :ד־־:־* •* ״ T : " י :*ריש ריננו טודים אנחנו לך, שאתר־״ן מודים אנחנו לוי, שאתה הוא :־־1: T - T * :• ן: T T 'T . רוא י; אברינו. ואיר.' אבותינו •; אלודני, ואלה"»נ1״-ני,אלד.■ לעולם ?עד, ^ היינו, ';."'נלבקו, •וציני,•)צונואש-י., •אתה הוא לד'ור ^ ןרנ» ויעדאית לע־ן־ ה־-ול נודר < W תרלתף! על 5י -יםייי= ??רי ®יי׳ 4ויעשיר, רצונן, ירעבדף נסיף שבבל״יום ."ענו, .1-צי כלבב יצרם, על יצאנחני מוד־צ נ־יאות־ןד ®™’ף, '־?כל־יןי:ביין אל"ויאות: עת ערב ובקר וצהרים. הטוב׳! •• t vív ן itt: t: I V• ־ כי לא־־בלו רהמיך, והמרחם, כי לא־־תמו הסדייך, מעולם קרנו לף:" בשבת חנוכה אומרים כאן Sy הנכים תמצא בצר 179 ועל־־בלם, .יתברך ויתרומם שמך מלבנו תמיד, לעולם ועד: : ׳ VT T בש*ת וכת1ב לח;ים טובים ןל בני בריתך5 וכל החיים יורוך סלה, ויהללו את־שמך באמת, האל :שועהנו ועזרתנו סלה. ברוך אתה;י, הטוב שקך ולך נאה להודיות: תפלת שהרית לשית הזן אלהינו ואלדד אבותינו, ברכנו בברכה המשלשת בתורה׳ הכתובה ;,יל ידי משה ;;ברק, האמורה מפי אהרן ובניו, כהנים׳.ע= קדושך כאמור. :יברכ־ דשמרק. זיאר ,;י פניו אלז ייהגזיר ישא יי פניו אליק, וישם לק שלום: • 7 :7 ז 7 ״ 7 I : •• 7 : 1 IV שים שלו־ טובה וברכה, הן cm- ורחמים עליני V IV7 I” T < T T :־־ :־ • I•• T ועל ב־־ישיאל עטף, ברבנו אבינו בלגו באחי באו- : ־ T . 1 T ” ־־ I ■V ־:־ ••T V : IT *. |• 7 I : 2ניף, בי באור פניף נתת לנו;.י אלהינו, תורת חיים ואהבת הסר, וצדקה וברבה ורהטי- וחיים ושלום, וטוב : ־ :-T 7: 1 77 : V IV : ־ !־ ־ : ־־ • : T : בעיניך, לברך את־־ עטר ישי־אל בבל עת־־ובכל־שעה T : * I : V 1- T : | IV ־* * T T T : •• T בשלומף: בשיה בסכר דדים ברכה ושלום ופרנסה ם1בה, נזכר ונכתב לפניך,: וכל;<2־בית;שקאל לדרים טובים ולשלום. ברוק אותה;;, עשה השלום ברוך אתה ", המברך את־עעמו ןשראל בשלום: אלהי, נצור לשוני מרע, ושפתי מדבר מרמה, :V ־־ ; : ״ "T ׳ : T ־־ 1 ־ *• * : T ולמקללי נפשי הדוב, ונפשי בעפר לבל תרדה, פתה לבי בתו־הך, ובמצותיך תירוה נפשי, ובל החושבים עדי : 1v t| ;•:־•*11 • : I ־־ : • : t ־ : • ז־ רעה, מהרה הפר עצתם ופרקל מהשבתם. עשה ירען ש?ף, עשה י??1 .'?עף. זנשה ימען קךשתף. ?נשה למען תורתך, דמעו !הלצון ולילד׳ הושיעה ימינך וענני: יהיו לרצון אמרי־פי, והגיון לבי לפניך, יי צורי ולאלי: עשה שלום במרומיו, הוא יעשה שלום;עלינו, ןעל־כל־ שראל, ואמיו אמן: ;הי רצון מלפניך, י; אלהינז־ ואלדד אב1תינו, שיבנה בית המקדש, במהרה ממינו, ותן חרקנו בתורתך, ושם נעבדך ב:ךאה׳ כימי עולם וכשנ״ם.ק־מוניות ז.וערבה לץ מנחת ;הודה וירושלקם, כימי עולם וכשנים .קךמוניות: תפלת שחרית לשדו״ט אך כמו־ באל!־,ים. אלני, וא־ן ?מעשיך: מלכות־ מלכות כל עולמים, וממשלתך בכל דוד ודר: " מלך, יי מל־ ".׳מל! לעלם וער: וי עז לעמו יתן׳ יזי יביך את־״עמו בשלום: אב הרהטים היטיבה בךצונך את־־צייון׳ תבנה הומות ירושלים: בי בך לבר בטחנו, מלך אל רם ונשא ארון עולמים: אין כמוך Senki sem olyan mint te, Istenem, a hatalmasok közt, és semmi sem fogható a te al-!tolásaidhoz. A te országod az örökkévalóság országa, és uralmad nemzedékről nemzedékre fennáll! Az Ur uralkodott, uralkodik és fog ural-kodni mindörökké. Az Ur erőt ad az ő népének; az Ur áldja meg az ő népét békességgel! אב Irgalom atyja! szívességedben tégy jót Gijón-nal, építsd újra Jeruzsálem falait, mert egyedül te benned bízunk mindenható, fenséges és ma-gasztos király, világok Ura! סדר הוצאת ם״ת לשבת ויו-ט. ויהי בנפע הארז ויאמר מימה׳ קומה 1 יי * * : I ־ I T T ־* 7: T ) V V ויפצו איביך, וינסו משנאיה מפניך: כי מציון תצא תורה ורב!—יי מירושלים: ברור שנתן תורה לעמו:שראל בקרשתו: בר״ר. ויודז״ב וביצליט רגלים אומרים בא; ה' ה' ובו' תמצא בצד 238 בריף שמה המרא עלם א בריף כתרף ואתרף, יהא ךעותף עם עט־ ן שר אל לעלם, ופורקן.ימינף אחזי לעמף בבית מקהשף, ולאמטרא לנא מטוב נהורף. ולקבל צלותנא ברחמין, יהא רעוא .קהמף ךת1ריף לן היין בטיבותא, ולהוא אנא פקידא בנו צריקיא׳ למרחם ־־ • Vív ; 7 • : I*• :־7 :•1 7 : - • - 71 : ־ עלי ולמנטר יהי, וית בל־רי לי ודי לעמף ישראל: אנת 7 ־ .* * : ־ , 7 * 7 . * , * : * I ־ 7 : * l T *־ ־ .־ : הוא זן לכלא, ומפרנם לכלא, אנה הוא שליט על בלא, אנה הוא השליט עלמלכיא, ומלבותא הילף היא, אנא עבהא הקוהשא בריף הוא, הסניהנאקמה, ומקמא היקר אוריתה בכל עהן ועהן, לא על אנש רהיצנא, ולא ער- :•• :7 •'17 :•'־7: 7: • T 7 - T I בר־אלהין סמיכנא, אלא באלהא השמיא, ההוא אלהא ־ 7 VJ ־ T T V: V 7 V 7 : * 7 I * : ־ 7 : :T 7V קישוט, ואוריתה קשוט, ונביאוהי קשוט, ומקנא למעבה מבון וקשיוט, בה אנא.רחיץ, ולשמה קדישא ;קירא, אנא אמר תושבהן,' יהא רעוא־קהמף, התקתח לבאי באוריתא, ותשלים משאלין הלבאי, ולבא ךכל־־עמף ישראל, לטב ולרזיין ולשלם: • : T ־* :־•!:* T I A Thóra kiemelése közben. ויהי És lön, mikor elindult a frigyláda, monda Mózes: Emelkedjél fel Uram, hogy széledjenek el a te elleneid, hogy fussanak előled gyűlölőid. Mert Cijónból terjed szét a Tóra és Isten igéje Jeruzsálemből. Áldassék, a ki a Thórát adta Izráel népének, szentségében. בדיך Áldassék a világ Urának neve ; áldassék a te koronád és székhelye. Legyen a te jóakaratod Izráel néped osztályrésze örökké. Mentő jobbodat láttasd néppedel szent házadban. Áraszd ránk jótevő világoságodat és fogadd kegyesen imádsá-gunkat. Legyen a te akaratod, hogy hosszú, boldog életnek örvendjünk; hogy én is jámborok közé számíttassam; hogy könyörülj rajtam és megóvj engem és enyéimet és Izrael néped hozátartozóit. Te ápolsz és táplálsz mindeneket. Te kormánya-zol mindent; te uralkodói királyok felett és a tiéd az uralkodás. Én mint egyik szolgája a Legszen-tebbnek, áldassék ő, leborulok előtte és magasztos Tórája előtt minden koron és időn. Nem embe-rekben bízom én, sem istenek fiára nem támasz-ködöm, hanem a mennyei Istenben, mert ő az igazi Isten és Tórája is igaz, meg prófétái is igazak; ő igazán sok jót tesz; benne bízom én, és az ő szent és dicső nevének hálákat mondok. —■ Vajha tetszésedre lenne, hogy megnyisd szíve-met a te Tórádnak és adj nekünk, a mit az én szívem és Izráel néped szívből kíván: jóllétet, életet és békességet, הוצאת ס״ת ליו״גי בר״ה ויו״ג ונשלש רגלים אומרים זה קודם "כריך •צמיה". יי 1 יי אל רחום mm, ארך אפים ורב הם־־ :7 :7 ־ י| I V|V ־ ־1• :־ *•־ו ••• ואמת: נצר חסר לאלפים, נשא עוז ופשע, וחטאה ונפוה: ג״ם .־7 7 5 ־״ 1 לשלש רגלים לראש השנה ויום כפור. רבונו של עולם, מלא רבונו של עולם, מלא משאלות לבי לטובה, והפק; משאלותינו לטובה, והפק רצוני, ותן שאלתי,'וזכה:רצוננו, ותן לנו שאלתנו, לי.עבדך בן אמתך (פב״ם) | ומהול לנו על־בל־עונותינו, (ואת־ ־אשתי ובני ובנותי): ועל־בל־עונות אנשי בהינו, לעשיות רצונך ?לבב שלם, | pחירה ?חם ה מחילת ומלטנו ־ מיצר 'הרע. ותן ברחמים. וטהרנו טחטאינו ־:••TT V* I ׳ :״״I :־ :־ ״ :־:־״•I ־* :־ T *־! ומעונותינו ו מ פ ש ע י נ ו, חלקנו בתורתך. וזכנו כדי V :••וי : 7 IV ן .. ... שהשרה שכינתך yT* ל י נ ו, והופע עלינו רוח הכמה ובינה. ויתקים־־בנו מקרא • T : • : ־־ 17 ••I * : י T שכתוב, ונהה עריו רוח יי. רוח חכמה ובינה. רוח עצה וגבורה. רוח דעת ויראת יי: ו?כן :יהי רצון מלפניך ע אלהינו ואלדד אבותינו :V ••| •• •• :־ ••ן שאזכה לעשיות מעשים טובים בעיניך, וללכת : ־־ IV VT I ) IV בדרכי ישרים לפניך, ;־ : •• ; I IV T ; * t וזכינו בזברון טוב לפניך, ופקדנו בפקודת ל ש ו.יע ה ורחמים, ויזכרנוילחיים :־ :־ * : I•• : T : ־־ * טובים!ארוכים ולשלום, לפינםה וכלכלה■ יסן־לני להם לאכול ובגד ללבוש VIV V: V VIV ״ : ועשר וכבוד וארך ימים " 7 ,VI: 7 : V r\ : לחנות בתור ת ך, ולקים ־ : IV T \ :־!•• מצות י ה, ושכל ובינה להבין' ולהשכיל עמקי סודותיה, י ושלח רפואה T IV ; ־ ; T (Ünnepnapon ezt mondják :) ” Örökkévaló Isten, irgalmas, kegyelmes, hossza-tűrő, nagy kegyességü ! Ő megőrzi kegyességét ezred íziglen, megbocsát bűnt, gonoszságot és vétket, és megtisztít azoktól. Újév- és jomkippurkor ezt imádkozzak ; רברנו Világ Ura! Teljesítsd a mi kívánságunkat javunkra, és kedvezz a mi akaratunknak. Add meg a mit kérünk, és bocsásd meg minden bűne-inket és a háznépünk bűneit kegyes és irgalmas bűnbocsánatiak — Tisztíts meg bennünket vét-keink-, vétségeink- és bűneinktől! Tarts minket jó emlékezetben és gondoskodjál rólunk üdvös kegyelmedben. Emlékezzél meg róluuk boldog, hosszú és békés élettel, élelmezéssel és eltartás-sál. Adj nekünk kenyeret eledelül és ruhát öltő-zetül, gazdagságot, tiszteletet és hosszú életet, hogy elmélkedjünk Tórádról és teljesítsük párán-csait; (adj) észt és értelmet, hogy megértsük és átlássuk mély titkait. Küldj gyógyító irt minden jajainak s bajaink ellen. Áldd meg kezeink min-den munkáját; határozz rólunk jót, üdvösét és vigasztalót, ellenben tarts távol tőlünk minden לשלש רגלים. וקרענו 2 מ צ ו ת י ה. כדי שנזבח ל ה י. י ם טובים וארוכים. ולחץ העולם הבא: והשמדנו ממעשר ע י פ, ומשעות ך ע ו ה, המתרגשות לבא לעולם, והבוטה ביי, הפד יסובבנהו, : ־ ••V : : V V 7:- - I : א־׳ן: לר״ה ויו״ב. לכל מכאובינו, ותברך את־־כל־־מ ע ש ה ידי נו. ותגזור.עלינו גזרות טובות ישועות ונהמות. ותבטל מעלינו בל־גזרות קשות, ותטה לב המלכות ויועציה וש:יהזעלינו לטובה, אמן, וכן יהי רצון: יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניר יי צורי וגואלי: • : :7 7: ) IV T : • • I : V: • • I • : :־ • ואני תפלתי לך ין עת רצון׳ אלהים ברב־ חסדך "ענני, באמת ישעך:ג״פ ואומרים בייך שטיה שמע ישראל יי אלחינו׳ יי אחד: : - V: T • " 7: * w ״I י 7 V T . . בר״ד. ויו״ב. אהד אלחינו׳ גדול אדונינו׳ קדוש (ונ;ירא) שמו: הין גדלו לקי אתי׳ ונרוממה שמו י_חךו: קהל לדו יי ■הגדלה והגבורה והתפארת והנצח וההוד : 7: I ־־ :.* 7 : ־ : 7 : - • : viv : ־••ו- בי כיל בשגדם ובארץ, לך ץ הממלכה והמתנשא לכל לראש: רוממו ץ אלהינו והשתחוו להדום רגליו, קרוש הוא: רוממו יי’אלוהינו והשתחוו להר קדשו, בי קרוש ץ אלהינו: על הכיל.יתגדל מת״קרש משתבח ויתפאר מתרומם מתנשא: שמו"של מלך מלכי המלכים הקדוש ־ ברוך kemény végzetet. Fordítsd javunkra a király, ta-!rácsosai és nagyjainak érzelmeit irántunk, ámen; ez legyen a te akaratod is! יחיו לרצון Legyenek kedvesek szám beszédei és szivem érzései előtted, Uram, kősziklám és meg-váltóm. ואני Vajha az én könyörgésem jóakaratod ide-jén jutna hozzád, Istenem; kegyességed véghetet elnségében hallgass meg hű segedelmeddel! (A három ünnepkor ezt imádkozzak:) רבונו Világ Ura! Teljesítsd szivem kívánságát javamra, valósítsd akaratomat és add meg a mit kérek, én a te szolgád (szolgálód.) Méltass engem, hogy teljesítsem akaratodat teljes szívből; ments meg a gonosz ösztöntől és engedj részt vennünk Thorádban! Tisztíts meg bennünket, hogy fen-séges szellemed lebegjen fölöttünk; tüntesd fel rajtunk a bölcseség és az értelmesség szellemét, és teljesedjék rajtunk a szentirás eme verse: És nyugszik rajta az Isten szelleme, a tanács-adás és a hősiesség szelleme, a tudomány és Isten félelem szelleme“. — És igy legyen a te akara-tód, Urunk Istenünk és atyáink Istene, hogy méltó legyek jótettek véghezvitelére szemeid előtt és hogy az egyenes leiknek útjain haladjak előtted. — Szentelj meg minket parancsaiddal, hogy mél-tők legyünk boldog és hosszú életre, a másvilági jövendő életre. Óvj meg minket rósz cselekedő-tektöl és végzetes óráktól, melyek rohanva jön-nek ránk e világon. És a ki Istenben bízik, azt szeretet környezze! Ámen! הוצאת ס״ת לשויו״ט הוא. בעולמות'שברא העולם הזה והעולם היא. ברצונו וברצון לראיו '.וברצון כל־בית ישראל. צור העולמיב אדון כל־הבריות אלוה בל־הנסשות. היושב במרחב* מרום השוכן בשמי שמי כןדם. כןך'שתו_על החיות וכןךשר«י על כסא הכבוד. ובבן לת_קרש'שמף בנו ן; אלהיט לעיני כל־הי ונאמר לפניו שיר חדיש ככתוב. שירו לאלהים זמרו שמו סילו" לרוכב בערבות ןיה ישמו ועלזו לפניו. ונראהו.עלן כלעלן בשובו'אל נוחו ככתוב. כי _ע:ן ב.ע:ן יךאו כשובל; ציון.'!נאמר'וננלח כבוד ;; וראו כל בשר יחדו כי פי ל; דבר: אב הרחמים, הוא.ירחם עם עמוסים, ולזכור ברית אתנים, גיצילינפשתינו מן השעות הרעות, ולעבר ביצר הרע מן' הנשואים, ירחון אתנו לפליטת עולמים. וימלא משאלותינו במרה טובה ישועה ורחמים: שפע Halld Izrael, Urunk Istenünk, örökkévaló és egyetlen. אחד Egy a mi Istenünk, nagy a mi Urunk, szent és félelmes az ő neve. Kántor :■ Magasztaljátok velem az Urat és fen-nen hirdessük az a névét egyetemben. Község: Tiéd, Uram a nagyság, az erő, a di-csőség, a hatalom és a fenség, valamint minden az égben és a földön. A tied Isten, az uralom, ki mindenek fejévé emelkedel. רוממו Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, és boruljatok le lába zsámolya előtt, szent ö; ma-gasztaljátok Urunkat Istenünket és boruljatok le szent hegye előtt, mert szent az Ur a mi Istenünk. הוצאת פית לשויו״ט חזן וןעזור ויגן ויושי_ע לבל־־ההוסים 12. ונאמר אמן. הכיל הבו גדל לאלהינו'ותנו כבוד לתורה. כהן קיב י_עמד (ר׳ פב״ם הברן) כרוך שנתן תוהה. לעמו ישראל בקדשתו. תורת ין תמימה משיבת נפש. .עדות.יי נאמנה מחכימות ■פתי. פקודי.ין ישרים משמחי לב. מצות ין ברא מאירת עירם. יק עז לעמיו יתן ןן יברך את.עמו בשלום.' האל המים דרכו■ אמרת יי צרופה מגו הוא לכל החוסים בו, T * ־־ i ״ í ־ I•• T T : TI : קהל ואתם הדבקים ביי אלהיכם חיים כלבם היום : ; “ V ־: ״ •1 - V ; ; • - V I•• VJ T סיר ברבת התורה: המברך אומי ברכו את־יי המברך; יהל ברוך " המבי־יך לעולם ועד: וחוזר המברך T: I T ־ : .־ V T T ^ : I ברוך אתה יי, אלהינו מלך העולם, אשר בהר־־ r - \ t :־ :v 7 7 |v 1 v 1•• v ז- בנו מכל־העמים, ונתו־לנו את־תויתו, ברוך אתה יי, T * IT ־־־* : T ־־ 1 T T V T I ־ T: T נותן התורה: המברך אומר אתר הקריאה! ברוך אתה ןן, אלהינו מלך העולם, אשר נתן־לנו תורת אמת, והיי עולם נטע בתוכנו, ברוך אתה יי, :T T r •* “ : V V ־־ ־ **» I T ־־ 7 Ti נותן התורה: ברבת הגומל. ברוך אתה יי, אלהינו מלך העולם, הגומל להיבים V: T: T ~ | T ״ו T r T |V IV ־ ** : "T • טובות, שגמלני כל־טוב: קהל מי שגמלך כל־טוב, הוא עמלך בל־טוב סלה: אחר קריאת התירה מגביהי; הם"ת ואומרים וזאת התורה תמצא ברף 132 סדר ברבת ההפטרה ביוןז אהה יהוד, מאזינו סלך העולם f S בחר בנביאים טובים ןרצה בדבריהם הנאטרים באמת: ברוד אתה יהוה הבוחר בתורה ובמשה עבדו 1 T ״- 7 : T ־ - JV J T ־־־ : ובישראל עטו ובנביאי האמת וצדק., : • :T ••יי ־־ ״:*״•; VVIT (V V: T • אחר ב' ברבות אלו אומרים ההפטרה ואח״ב אומר בעל המפטיר לד.: וירוד אתה יי, אלהינו מלך העולם, צור נל- ד V: T: T - J ••ו T T JV1V העולמים, צדיק בנל־־החדות, האל הנאמן, האומר T״ T * ־־ ־ T : I ־־ T •• ־־T I T VÍV •• ועשה, המדבר ומקים, שנל דבריו אמת וצדק: ; 1-; Vי• I V|VT V V: TT : T V נאמן אתה הוא יי אלהינו, ונאמנים דבריך, ודבר I TVJV ־־ V: T: T ״•T T : I IVT : • T V . V : I אהד מדבריך אחור, לא ישוב ריקם, ני אל מלך נאמן T V; V I V IV I T *• T T I IVT : • T V י ורחמן אתה. ברוך אתה ן/ האל הנאמן בבל דבריו: רחם על־ציון ני היא בית היינו, ולעלובת נפיש, ־־ •• ־־ I • • ״• •••ן : ־־:־ ן ־־ VIv תושיע במהרה בימינו. ברוך אתה יי, משמה ציון בבנ״ח: שמרנו " אלהינו באליהו הנביא עבדך, ובמלכות בית דוד משיחך, במדךר\בא רגל לבנו, על־נסאו לא ישב זר, ולא עהלו עוד אחרים את־נבודו. ני בשם קדשך נשבעת לו, שלא (כבה נרו לעולם ועד. ברוך אתה ןי, מגן דוד: על־ההוך־ה, ועל־העבודה, ועל־הנביאים, ועל־יום השבת הזה, שנחת לנו'יי אלהינו, לקדשה ולמנוחה --TV V- T ־1 VJ TI IT T ••| •:!.־ 7 : • : T לכבוד ולתפארת: TI : ״ VIT í על־הנל יי אלהינו, אנחנו מודים לך, ומברנים ־־ :7 :v •יו ד־ו i ״ t : It : • אותך.יתברך שמך בפי נל־חי, תמיד לעולם ועד. ברוך אתה ןי'מכןךש השבתי," Haftarah előtti áldás. ברוך Áldás-ál Urunk Istenünk világ királya, a ki kiválasztotta a jámbor prófétákat és kedvet talált szavaikban, melyeket híven hirdettek. ברוך Áldássá! Uram, ki kiválasztottad a Tórát és szolgáját Mózest és Izráel népét és a hű és igaz-ságos prófétákat. Haftarah utáni áldás. ברוד Áldassál Urunk Istenünk, világ királya, az örökkévalóság kősziklája, ki minden nemzedék iránt igazságos, hűséges Isten vagy, a kinek szava tett, a ki igér és teljesít, a kinek minden szava való és igaz. נאמן Hűséges vagy te Urunk Istenünk és hüsé-gesek a te szavaid, igéidnek egyike sem marad teljesíttetlen, mert te hatalmas, hűséges és irgal-más király vagy. Áldassál Uram, ki hűséges Isten vagy minden ígéreteidben. רהם Könyörülj Gijónon, — mert az a mi éltető házunk és az elszomorodott lelküeket segítsd mennél előbb, napjainkban. Áldassál Uram, ki meg-örvendezteted Cijónt gyermekeivel. שמחנו Boldogíts bennünket Urunk Istenünk szol-gáddal, Éliás prófétával és fölkentednek, Dávidnak kirátyi házával. Engedj minél előbb eljönnie, hogy szívből örüljenek neki. Az ő királyi székén ne ül-jön idegen, és mások ne örököljék többé az ő méltóságát, mert szent nevedre esküdtél neki, hogy fényének világá el nem alszik soha. Áldassál 1§י lenem, Dávid oltalmazója לפסח חי המצות ס״ר בינת הפמרוז לשלש רגלים על־התורה; ועל־העבוךה׳ ועל־הנביאיס; ועל־יום (ישז:ת הזח; ועד־ייום.* לסוכות לשמיני עצרת ולש״ת חג הפיות השמיני חג ד,עצךת לשבועות חג השבעות הזה; שנתת לנו י: אלהינו; (לקךשה ולמנוחה) לששון ולשמחה; לכבוד ולתפארת: VIT : * J T : T : * Í על־־הבל יי אלהינו. אנחנו מודים לך; ומברכים :T : I T * I" V: T ־ • אותך, ןתברך שמך בפי בל־הי, תמיד לעולם\עד. כרו־ אתה יי; מקדיש !השבת סישראל והזמנים: ־ T: T ; ־(•• ־ ־ 11 T : • I T ;־:־• לראש השגה על־התורה ועל־העבוךה ועל־הנביאים ועל־יום (השבת הזה ויום) הזברון הזה. 'שנתת־־לנו יי' אלהינו (לקדשה ולמנוחה) לכבוד ולתפארת. על־־הבל יי אלהינו 7 : • : v: T: - * V|T : • : 7 : T ••ן אנחנו מודים לך ומברכים אותך יתברך שמך בפי בלחי'תמיד לעולם ועד ודבךף אמת וכןים לעד. ברוך אתה ־יי מלך על בל הארץ מקדש(השבת ודש־אלויום הזברון: ליום כפור _על־התוךה רעל־העבודה ועל־הנביאים ועל־יום (השבת הזה ויום) הכפרים הזה שנתת־לנו יי אלהינו ־ ־ 7 -IV : ־־״.*• -7V V|- ך■ J. |T ... ..ן (לקדשה ולמנוחה) למחילה ולסליחה ולכפרה לכבוד • ; T V : ״ : 7 • ; • 1 ; ״ ; • ־ ;־7 ; TT על A Tóráért és az istentiszteletért, a próféták-ért (és a szombat ezen napjáért, melyet adtál ne-künk Urunk Istenünk (szentségül és nyugalmul) tiszteletül és dicsőségül, mind ezekért, Urunk Is-teniink, hálát rebegünk neked, és áldunk téged Áldassék a te neved minden élő szájától örökkön örökké, mert a te szavad igaz és örökké érvényes Áldassál Uram, az egész világ királya, —- ki meg-szenteled (a szombatot és) Izráelt és a megemlé-ke zés napját. סדר ברכת הפטרה ולתפארת..על הכל.;י אלהינו.אנחנו מודים לך ומברכים אותך.יתברך שמך בפי בל־הי תמיד לעולם ועד ודברך אמת וקים לעד. ברווז אתה יי מלוז מוחל וסולח לעונותינו ן.. ; •• I VIV T: 7 ־־ I T ׳ T T י : V V: ולעונות עמו בית ישראל ומעביר אשמותינו בכל ‘שנה TT 7 : I•‘ : ׳• ־ :־ * ־ T : *: ־:־ י ושנה. בדך על כל־הארץ מקדש (השבת וישראל ויום : *• T : * : T ־!•• ־־־ ־: I VlT T T *־ I VIV TT Í הכפרים: יקום פורק] מן־שמיא׳ הגא והסדא ורחמי וחיי אריכי׳ ומזוני ה־יהי׳ ום!עתא דשמיא׳ ובריות גופא׳ ונהורא מעליא. זרעא היא וקימא, זרעא 7 : 7 — ■■ ד ־: 7* ־ 7 :־ |ז ז ־: 1* די לא יפסוק, ודי לא יכבול׳ מפתגמי אוריתא♦ 7 *: 7 * : I ־: *״:7- “75 למרק ורבנן, חכורתא קך־ישתא׳ די כארעא דישראל, ודי בבבל, לרישיכלי, ולרישיגלותא, : : 7 ״ 5 * :77 : ” " ־ ” : *־ ״ ־:7 7 ולרישי מתיבתא׳ ולדיני די בבא׳ לכל תלמיריהון ולכל תלמידי תלמידיהון, ולכל מן דעסקין באוריתא. מלבא דעלמא, יברך יתהיון יפיש ־:7 ־:7 ' ד 7 : 7" I ־: I - • חייהיון, ויסגא יומיה־ון׳ דתן ארכה לשניהון׳ דתפרקון וישתזבון, מן כל עקא׳ ומן כל מךעין בישין. מרן די בשמיא, יזהא בסעך־הון, כל זמן ועדן, ונאמר אמן: קום פרקן' Égből támadjon megváltás, malaszt, kegyelem, irgalom és hosszú élet, bőség és élelem, mennyei segedelem, testi egészség és magasabb felvilágosodás, életerős és kitartó ivadék, mely fel ne hagyjon, se el nehagyja a törvény igéit! Ez egész szent gyülekezetnek, nagyoknak, kicsinyek-nek, nőknek, gyermekeknek egyaránt. — A világ Királya áldjon meg benneteket, gyarapítsa éltete-két, szaporítsa napjaitokat és hosszabbítsa meg éveiteket, hogy megszabaduljatok és megmenekül-jetek minden Ínség, nyomor és súlyos betegsé-gektől ! Erünk, ki az égben lakik, legyen védel-mezőtök minden időben ! Ámen! תפלת שחרית לעבת יקום פורקן מן שמיא׳ הנא והם־א ורחמי והיי אריכי׳ ומזוני רויהי׳ וסיעתא דשמיא, ובריות גופא׳ ונהורא מעל:א. זרעא היא וקימא, זרעא די לא ופסוק׳ ודי"לא יבטול׳ מפתגמי אוריתא. לכל קהלא קדישא הדין. רברביא עם זעריא, טפלא ונשיא. מלכא דעלמא, ‘יברך יתכון׳ שיש חייכון רסגא יומיפון׳ ויתן ארכה לשניכון׳ ותתפרקון ותשתזבון׳ מן כל עקא׳ ומן כל מרעין בישין. מרן די בשמזיא׳ יהא בסעדכון׳ כל זמן ועדן׳ ונאמר אמן: : מי שברך אבותינו׳ אברהם .יצחק ויעקב, הוא יברך את־כל־הקהל הקדוש הזה׳ עם כל־ קהלות הקדש הם ונשיהם ובניהם ובנותיהם׳ וכל אשר להם. ומי שמוהדים בתי כנסיות לתפלה. ומי שבאים בתוכם להתפלל. ומי שנותנים נר למאור׳ שן לקדוש ולהבדלה׳ ופת לאורחים וצדקה לעדים. וכל־מי שעוסקים בצלכי צבור באמונה׳ הקדוש‘ברוך הוא ושלם שכרם׳ ויסיר מהם כל־מהלה׳ וירפא לכל־גופם ויפלח לבל־עונם׳ וישלה ברכה והצלחה בבל־ מעשה ידיהם עם כל־:שךאל אחיהם׳ ונאמר אמן: מ' שברי A ki megáldotta őseinket, Ábrahámot. Izsákot és Jákobot, áldja meg e szent gyiilekeze-tét valamennyi szent gyülekezetekkel egyetemben, a férfiakat és nejeiket, fiaikat és leányaikat és mindazt, a mijük van ! — Azoknak pedig, kik gyű-lekezeti házakat jelölnek ki imádkozásra s azok-nak, a kik gyertyát adakoznak világításra, bort (a szombat és ünnepnapok) megszentelésére, és ke-nyeret az utasoknak s alamizsnát a szegényeknek — továbbá azoknak, kik lelkiismeretesen foglal-koznak községi ügyekkel: a Legszentebb adja meg nekik jutalmukat és tartson távol tőlük mindenféle betegséget, gyógyítsa meg őket és bocsássa meg bűneiket, küldjön áldást és sikert kezeik müveire, összes izraelita testvéveikkel egyetemben, Ámen ! תפלת שחרית לשבת תפלה בעד שלום המלך ושריו הנותן תשועה למלכים וממשלה לנסיכים, מלכותו מלכות כל־עולמים, הפוצה את־דוד עכרו מהרב רעה, ־ : T ׳ T * T * ־־ : ** T T VIV הנותן בים דרך, ובגדם עזים נתיבה. הוא יברך השמור וינצור ויעזור וירומם ויגדל ויינשא למעלה את־־אדוננו :• ; • •• ׳—••-•״ : ־: * •• הקייזער פראנץ יאזעף הראשון ואת הקייזערין עליזאבעטה אמאליע אייגעניא ירום הודם: מלך מלבי המלכים ברחמיו יחים וישמרם, V|V T T | - : ״• - : T : • T . ...... ומכל־צרה ויגון ונזק יצילם. וידבר עמים תחת רגליו, • I VIVT I T: TT T ־• •• - :T ו:פיל שונאיו לפניו, וקבל:אשר יפנה:צליח. מלך מלכי המלכים, ביהמיו יתן בלבו ובלב כיל־יועציו ושריו, “ : T ־ : ־ :־ I * : I•• • T ״ T י :־ TT : T רחמנות, לעשות ט־בה עמנו ועם כל־:שךאל. בדמיו ובדמינו הושע :הודה, ו:שךאל.ישכון לבטח, ובא לציון נואר, וכן:־י רצון, ונאמר אמן: ברר ברבת ההדש. יהי רצון מלפניך יי אלהינו ואלהי אבותינו, שתחדש : • 1•• v t: ) ivr : • I T •• •״ ;־ ••1 v : ־־•• עלינו את־החז־־ש חזה לטובה ולברכה, ותתן לנו חיים IT I•• • : T T : • : T : V- VI- V I- T ־* * ארוכים, חיים של שלום, חיים של טובה, חיים של ברכה, T T : V • — T V • — 7 V * — • חיים של פרנסה, ח:ים של חלוץ עצמות, חיים שיש בהם יראת שמים ויראת חטא, חיים שאין בהם בושה וכלמה, “ T -|• “ •• : ־ • T • : T V T 1 *• V חיים של עשר וכבוד, חילם שתהא בנו אהבת תורה ויראת Imádság az Uralkodóházért és a hazáért. Mennyei atyánk! Világ Ura, ki a nemzetek és fejedelmek sorsát véghetetlen bölcseségedben sze-retetettel intézed, — oltalmazd és védelmezd a mi felséges királyunkat: I. Ferencz Józsefet! Áraszd reá áldásod gazdag malasstját. Tartsd meg ép erőben, egézségben, hogy népének békét és boldogságot szerezzen és biztosítson. Áldd meg a mi szeretett királynénkat: Erzsébet Amália Eugéniát! valamint az egész királyi családot. Áldd meg sze-retett magyar hazánkat és annak minden köz-hasznú, jótékony intézeteit. ,Vedd oltalmadba ha-zánk főméltóságú tisztviselőit, országnagvjait, mi-nisztereit, képviselőit és különféle hatóságait. Áldd meg a mi hitközségünk elüljáróságát és minden egyes tagját. Áldd meg tudományos és jótékony intézeteinket. Ébreszd fel polgártársaink keblében az emberszeretet, testvériség és egyen-lőség szent érzelmeit! A hónap megáldása. מי A ki csodákat mívelt őseinkért és megvál-tóttá őket a szolgaságból szabadságra, az váltson meg bennünket legközelebb és gyűjtse össze szám-üzöttjeinket a föld négy szegletéről, így egyesit-vén egész Izraelt. Mondjuk erre: Ámen! שמים, חייב שימלאו משאלות לבנו לטוב־ בזכות תפלת T ־1• ־ * I 7 •V * : :־־ * •־T ; I • : : * ־־ רבים אמן סלה: מי שעשה נסים לאבותינו, וגאל אותם ־■־זי ז • • ־־ :־ ״ן : 7 ־ t מעברות להרות. הוא עאל אותנו בקרוב׳ ויקבץ נדהינו מארבע כנפות הארץ. הברים כל־ישראל, •7 •־ן 7 7 |V ו ..... I” 7 : * T ונאמר אמן: ראש הדש סייס יהיה ביום ס,׳••) הבא דלינו ועל בל ן שר א ל לצובה,. יחדשהו הקדוש ברוך הוא, זעלןנו ועל־־ כל־עב׳ו בית־ישראל, לחיים ולשלום. לששון 7 " ־ ־־ * : 7 ״ן : ־ • : 7 : I T ולשמחה. לישועה ולנחמה. ונאמר אמן: ו - * : 7 * 7 י 5 7 7 V : ־ 7 I (Az előimádko zó hirdeti, a jövő hét melyik napjára esik as uj hónap kezdete, mire azután a következőt imádkozzék): יחדשהו Újítsa meg a legszentebb (e hónapot) dicsértessék 0, • ekünk és egész népének, Izrael házának, boldog élettel és békességgel, örömmel és vigsággal, üdvösséggel s vigasztalással. Mondjuk erre: Ámen ! אשרי יושבי ביתך, עור יהללוך פלה: אשרי העם שיבבה ל1, אשרי העם שיי אלהיו: ־ : ״ 7־ 17 V ז ־ : - 7 7 7 V: 7 V קטה תהלהלדור, ארוממך אלהי המלך׳ ואברכה שם־ לעולם ועד: בןל יום אברכך,• יא־ללד שפך לעולם ועד: גדול" ום־ללמאד.ולנדלתו אין המר: דור לדיור ישבה מעשיך, שכורתיך יגידו: הדר כבוד הודך, ודברי גפלאתיך אשיחה: ועזוז גודאותיך יאמרו- וגדלתך אספרגה: זבר רב טובך יביעו, וצדקתך ירננו: הגון ורחום יי, א־ך אפים וגדל הסד: טוב יי׳ ליל, ורחמיו על כל מעשיו: ייודוך יי כל־מעשיך, וחסידיך יברכובה: כבוד מלכותך יאמרו-וגבורתך ידברו: להודיע לבגי האדם גבורותיו׳ וכבוד הדר * I - • : ־־ 7 7 7 : 17 : :־ ־ מלכותו: מלכותך מלכות כלעולמים׳ וממשלתך בכל דור ודור: סומך יזי לכל הנפלים, וזוקף לכל הכפופים: .עיני כל אליך ישברו, ואתה נותן להב את אכלם׳ בעתו: פותה את ידך, ומשביע לכל חי רצה: צדיק יי בכל דרכיו, •! ־* :7 ־ 1 T ־• | :7 : 7 י 7 7 וחסיד יכל מעשיו: קרוב יי לכל קראיו׳ לכל אשר יקראהו באמת: רצוז יראיו יעשה׳ ואת שועתם ישמע ויושיעם: שומר יי את כל־אהביו׳ ואת כל הרשעים ישמיד: תהילת יי ידבר פי, ויברך כל כשר שם קדשו׳ לעולם ועד: ואנחנו נכרך יה מעתה ועד עולם הללויה: סדר הכנסת ספר תורה לשבת ויו״ט חזן יהללו את־שם יי כי נשגב שמו לבדו: V : - Í *״. :7* * : 7 : Í ־ קהל הודו על־ארץ ושמים, וירם קרן לעמו, תחלה לבל- VI V VT- •ITT : I VIV ו : - : • 7 : T חסידיו, לבני ישראל עם קרובו, הללויה: * T : • • T *• ־ : ( - :־ T בשבת. וביו״ט כשחל כשבת ביו״ט כשתל בחול בט מזמור לדוד, הבו לך בני אלים, הבו לך כבוד ועז: הבו ליי בבור שמו, השתחוו ליי׳ בהדרת קדש: קול'" -T : - : - ן vl ו :7 על—המים, אל־"הכבוד הרעים, ך על־־מים רבים: קול־יי בכה, קול־" בהדר: T: I ־־ I ־־ T T V T : I קול ך שבר ארזים, השבר יי את—ארזי" ה לבנון: וירקידם כמו־־עגל׳ לבנון כי לדוד מזמור, לך הארץ ומליאה, תבל וישבי בה: כי־ הוא על״ימים ןסרה, ועל־ נהרות יכוננה: מי־־יעלה V 7 • ־־:־IV־: : T : בהר:ך, ומי וקום במקום קדשו: נקי כפיס ובר לבב, אשר לאי־נשא לשוא נפשי, ולא נשבע למרמה: ישא : • : ־־ : • : 7 • T ברכה מאת וי, וצדקה מאלהי ישעו: זה דור דרשו ״:V ״ ’ * T : V בשבת ;שריון כמו בן־־־ראטים: קול־" חוצב להיות אש: קול־";היל מדבר־ ןחיל " מלבר כןךש:קול־" וןה1לל אילות ויחשה יערות, ־־ 7 ־־ I VJ V .־ T ובהיכלו כלו אמר כבוד: " למבול' ;שב, השב " מלך לעולם:' יי עז לעמו t: t r: Ivrv : ־־ יתן, יי 1 יברך את־־־עטו I -T : TI I•• • בשלום: ביו״ט מבקשי פניך יעקב סלח: :*־:י־* 1 IVT “:־ TIV I שאו שערים ן ראשיכם, והנשאו פתחי עולם, מבוא מלך הכבוד: מי זהי מלך *•* 1 I v -ד I v 1 v v הכבוד, " עזוז וגבור, " נבור מלחמה: שאו שערים ראשיכם, ושאו פתחי עולם, הבא מלך הכבוד: מי הוא זה מלך הכבוד׳ יי צבאות I VIV ־־ T : T: T הוא מלך הככוד סלה: ÍvIV ־־ 71V T כשמבניסץ ה ם" ת לארון אומרים זה: ובנחה יאמר שובה יי רבבות אלפי ישראל: קומה •י למנוחתך אתה וארון עזך: בחניך ילבשו צדק וחסידיך .ירננו: בעבור דוד עבדך אל־תישב פני משיחך: כי לקח טוב נתתי לבם תורתי אל־תעזובו: עץ חיים היא למחזיקים בה ותומכיה מאשר: דרכיה דרכי־נעם וכל־ נתיבותיה שלום: השיבנו " אליך ונשובה הדש ;מינו בקדם: בשבת וביו״ט אומר כאן החז; חצי קדיש ומתפלל'[ מוסף, תפלת בויפף לשבת. כי שם ־י אקרא הבו נך־ל לאלדינד: אדני שפתי הפתח, ופי יגיד ת־ל־!ף ירון־ אתה יי, אלהינו ואללי אבותינו, אלהי I T ־־ 1•• v: t: T •• •• :־ ••1 י :v "• אברהם, אלהי יצחק, ואלה' יעקב. האל, הגדול׳ הגיור ־־ ; 7 T : • •• v: T • •• •• ־־:־ 1 7•• -T ־־ • והנורא, אל עליון. גומל הסדים טובים, וקנה היל, וזוכר : ־־ I : V T :*־ I : • * T•• - : הפרי איות. ומביא נוע, לבני בניהם למעןשמו, יאהבה: נס׳״ זכינו לדרים מלך הפץ בדדים וכתבנו בשפר הוזיןם למענך אדהים דדים: דלף עוזר, ומושיע ומגן. ברוף אתה ש מגן אברהם: אתה גיור לעולם! אדני, מחיה מתים אתה, רב להושיע: בחי־ ף משיב הרוה ומדיר הנשם: מבליל חיים יחפה, מחיה מתים ברחמים רבים, : ־־ : •• ־ • : V v : ־..... :־־:־־* ־ " סומך נופלים, ורופא הולים, ומתיר אסורים, וטד!ים אמונתו, לישני עפר, מי כמוך יעל גבורות, ומי דומה לה, I 7 V I • :-----117 7 r .... 7 V: מלך ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: I VÍV •• * : ־ V ־־ : *I ־־ : 7 בש״ת מי במוך אב הרחמים ז1כר יצרריו לדרים בלחמים : ונאמן אתה, להחיות מתים. ברוך אתה יי, מחיה המתים: :7-1 7 Vív : ־ :־ •• • 7 1־7 :7 : ־•• ־ “ • ב שה ש״ ין הוזר הש״ע אומרים זה : נעריצף ונקדישף בסוד שיה שרפי קרש, המקלישים שמף בקדש. בכתוב על יד נביאף, וקרא זה אל־זה ואמר קהל וי"; קדוש, קדוש, קדוש, יי צבאות, מלא בל־הארץ T י 7 • 7( :7 ; 7 ; 7 VITT \ י יודו: תפלת מוסף לשנת אתו/קדוש, ושמך7קדוש, וקדושים בכל יום.יהללוך פלה, ברוך אתה יק האל הקדוש: (בש״ת המלך הקדוש): חץ כבודו מלא עולם, משרתיו שואלים זה לזה, איה : 7 *י T ; T:־ T :־ * VT V ------ מקום בבורו, לעמתם ברוד יאמרו: ל,,־.ל וחץ ברוך בבור י; ממקומו: חץ ממקומו הוא יפן ברחמים, ויחון עם המיתרים י : 1 I t: • : ivr-' - : שמו, ערב ובקר בנל־יום תמיד׳ פעמים באהבה T T : I V I T VIV * ־:־־'־1• : ־ T שמע אומרים: קהל וחץ שמע ישראל, יי אלהיני, יי 1 אחד: .־ ־* * : 7 “ :T V T: I•• V: T חץ אחד הוא אלהינו, הוא אבינו, הוא מלכנו, הוא T I” V: T V •ן - . מושיענו, והוא ישמיענו ברחמיו שנית, לעיני בל • ••1 : * : • -7 : I •• • : •••• ז- הי, להיות לבם לאלוהים: קהל וחין אני יי אלהיכם : :־ • :v 1•• V: T חץ ובדברי קדשף כתוב לאמר: קהל וחץ.ימליך ק לעולם אלהיך ציון לדיר ודר הללויה: חי! לדור ודור עיר בדלף, ולנצח נצחים קדשתף נקדיש, ושבחה אלהינו מפינוי לא ימוש, לעולם ועד, בי אל מלד l VIV •" * V T - \ T • * I•• V: )*: : • ; גדול וקדוש אתה. ברוך אתה ן: האל הקדוש: (כ״ית המלך הקדוש): הב יה נ סף לשבת שית ראש חודש טתהילין נא; "אתה MÍ11* *) תכנת שבת רצית קרבניותיה. צוית פרושיה • ־1: 1• • T IV • 1' T T I ■ T T - t ז •• T IV עם פרודי נסכיה. מענגיה לעולם כבוד :נהלו. טועמיה חיים זכו. ונם האוהבים דבריה גהלה :־T IV r ־ * T : ־ 7 !*־ * ? 7 X: T IV T בהרו. אז מפיני נצטוו עליה. ותצונו יי אלהינו T 17 T . . - * : ־ 7י T IV - : - ••ן .T ... ... להקריב בה ר,רבן מוסף שבת בראוי: :ה, רצון מלפנקי יזי אלדזינו ואלהי אבותינו שתעלנו בשמחה לארצנו ותטענו בנבולנו. ושם נעשה : • : 7 : ־* : "| : ־ I" T ״ : ”V rT T : I לפניה את־קרבנות חובותינו. תמירים בסדרם T : • : * * : 1“ : T V I |V T : ומוספים בהלכתם. ואת מוסף יום השבת הזה 7* :•:17 : V ־ ן ~ ־ 7 - V נעשה ונקריב לפניה באהבה במצות רצונה -ד I |V 7 : •I:-: V : ־ :־ 7 : : I1V כמו שכתבת עלינו בתורתה, על ידי משה : 7 V־7:1 "I |V T : I ־־^ V עבדה מפי בבודה׳ כאמור: ־ | • • : 7 7 | IV *) טופף לשבת ראש חודש אתה יצרת עולמה מקדם בלית מלאכתה - 7 T ־ן: 7 T |• * vi IV | ! T w : ־* $ : 1 ביום השביעי. אהבת אותנו ורצית בנו _ . . .׳1T T 1*7: |T T : 7 r וריוממתנו מכל הלשוניות וקדשתנו במצותיה T * 17 : - I ־־ : : * |־ .־ 7ן : * : I IV וקרבתנו מלכנו לעבודתה ושמה הגדול והקדוש ד• (** : 7! - 1 ־ ד 7 11v : • : י ־ 7 :"17 עלינו קראת. ותתך־לנו יי אלהינו באהבה די ן 7 171 7 - •ן I »•• v: n 17 1 V - ו• ? תכנת Megszabtad a szombatot és jól fogadtad áldozatait, meghagytad tartozékait és itáláldozatai-nak sorrendjét, A kik gyönyörködnek benne, örök tiszteletben részesülnek, a kik élvezik, örök életfő méltók, és a kik intézményeit szeretik, dicsőséget szereznek, Már a Szinai hegyen utasittattak ■ rá! megparancsolván nekünk, örökkévaló Istenünk, hogy bemutassuk azon a szombati muszafáldoza-tót, a mint illik. יהי Legyen a Te akaratod, örökkévaló Istenünk és őseink Istene! hogy vigan fölmehessünk orszá-gunkbe és hogy beültess minket határunkba, ott majd bemutatjuk Előtted tartozó áldozatainkat, az állandókat azoknak rendje szerint, és a pótáldozato-kát szabályuk szerint. — És e szombati nap muszáf-áldozatát el fogjuk készíteni és bemutatni színed előtt szeretettel, akaratod meghagyása szerint, a hogy megírtad ׳ számunkra Tórádban Mózes szol-gád által,. Fenséged parancsából, mondván : Ha a hónap elseje () szomhatfi’H napjára esik, ezt imád' kozzák: 1 אתה Te alkottad világodat ős időben, bevégez-ted művedet a hetedik napon, szerettél bennün-két, ■és kedvet ‘találtál bennünk, felmagasztaltál bennünket minden ajkú népek fölé, és megszen-teltél parancsaiddal és közéi hoztál,' oh, Királyunk '■ szolgálatodhoz, és nagy és szent Nevedet rólunk nevezted el; .... - ותתן És. adtál• nekünk, örökkévaló, Istenünk sze-retettel szombatnapokat, nyugalomra, és a hóna- 1־ " öl ' ' r 14 ■ ' • '״ וביום השבת שני־כבשיים בני־שנה תמימם : ־־ *־־ 7 T “ : * T : I” : T : • ־ ושניעשירנים סילת מנחה בלולה בשמן ונסכו: עילת שבת בשבתו .על עילת התמיד ונסכה: ושימחו במלכותך׳ שומרי שבת וקוראי יענג, עם מקדשי שביעי׳ כלם ושבעו ריתעפנו מטובך, מיסף לשבת ראש הדש. שבתות למנוחה וראשי חדשים לכפרה. ולפי ־־ 7 ״ : 7 :7 ־* :77 * : ־ 7 T : • שחטאנו לפניך אנחנו ואבותינו הרבה עירנו I | V 7 í 17 7 V :* -ן : *־* :* “1 7:7 •‘I ושמם בית מקדשנו ונלה יקרנו ונטל כבוד 7" ״■ ״ : |7 “1 :7 7 : 7 י״| ־ 7 מבית היינו. ואין אנחנו יכולים לעשיות חובותינו בבית בחירתך בבית הגדול והקדוש שנקרא : *־ : * 7 I IV “ ־1• ~ 7 :“17 7J : * V שמך עליו מפני היד שנשתלחה במקדשך: יהי רצון מלפניך ייז אלהינו ואלמי אבותינו שתעלנו כשימחה לארצנו ותטענו בגבולנו. v - .... : • כ 7 : ״ : • 7 "ן • : *K !שם נעשיר, לפנ;ןי את ?u’ptiin nto-ij תמידים כסדרם ומוספים כהלכתם. ואת מוספי ״ : • V : 7 7:•: •7 7 Í : ” יום השבת ד!זה ויום ראש החדש הזה נעשה “ ־ 7 *־ V : * ן'.י V •:** V וביום És a szombat napján két egyéves ép bá-rányt és két tized lisztlángot lisztáldozatul, olaj-jal vegyítve a hozzátartozó italáldozattal. Ez a szombati égőáldozat, szombatonként a minden-napi égő- és a hozzátartozó italáldozat mellett. ישמחו Hadd örüljenek a te uralmadnak, akik a szombatot megtartják és azt élvezetnek nevezik, ama népség, mely megszenteli a hetedik napot. Hadd teljenek el mindnyájan és gyönyörködjenek a te javaidban, mert a hetedik nap kedvedre van és megszenteléd azt, a napok legszebbjének ne-vezted azt, emlékéül a kezdetbeli teremtés mű-vének. pok első engesztelésűl! — De mivel vétkeztünk Előtted mi magunk és őseink, azért elpusztult a városunk és romba dőlt szent házunk, szám-űzetett drágaságunk és eltűnt a dicsőség'életünk házából, és nem teljesíthetjük kötelességeinket választott házadban, ama nagy és szent házban, melyről neved hivatik — a kéz miatt, a mely hozzányúlt szentségedhez. M’ Legyen a te akaratod, örökkévaló Istenünk és őseink Istene, hogy fölmehessünk vígan föl-dünkre, és hogy minket beültess határunkba, a hol bemutathatnák Előtted tartozó áldozataidat, a mindennapiakat, azoknak rendje szerint, vala-mint a pótáldozatokat szabályuk szerint: תפלת מוסף לשבת וב:ייביעי רצית נו וקדשתיו,. חמדת.ימים. אותיו מראת, זכר למעשה בראשית: 7 VI•• T ITj :־:־•• : •־ " אלהינו ואלהי אבותינו, רצה במנוחתנו׳ ••• ••ן •• •• :• ”I" T 5 * •• S I .קדשנו במצותיך׳ ותן חלקנו בתורתך, שבענו מוסף לשבת ראש חודש. שכתבת עלינו בתורתך על־ירי משה עבדך מבי כבודך כאמור: 7 7 I IV : * * ובעם השבת שני־כבשים בני־שנה תמימם׳ ושני עשרינים פילת מנחה בלולה בשמדונסכו: : : • ן,.״ • : ך : v 1• t | . עולת שבת בשבתו.על־־עולת התמיד ונסבה: מה קרבן שבת וקרבן היום כאמוח: ובראשי הדשיכם תקריבו עולה ליי, פרים : V *• : T ” T ־ : |• 7 w ־־ 7 T • בני בקר שינים ואיל אהד, כבשים בני שנה : ” I 7 T : ־!, 5 "|• 7 : V • : ״ 7 T שבעה תמימם: ומנחתם ונסכיהם כמדבר׳ שלשה עשרנים • *V 7 : 7 \: • V 77:• לבר׳ ושני עשרנים לאיל ועשרו? לכבש׳ ויין כנסכו׳ ושעיר לכפר׳ ושני תמי״־ים כהלכתם: • י •־ ■ ’ i ״־־ י " ; ’ ;’•־7 7 אלהינו Istenünk és őseink Istene! fogadd jóaka-rólag nyugalmunkat! — és újítsd meg számunkra e szombati napon e hónapot javunkra és áldásra, vigalomra és örömre, segítségre és vigasztalásra! táplálásra és eltartásra! életre és békére s bűn-bocsátásra, s vétekelengedésre (szökőévben: go-nosztet engesztelésére)! Mert népedet, Izraelt ki-választottad mind a népek közül, és szent szom-hatodat velük tudattad és az ujhold törvényei! nekik megszabtad. — Dicsértessél, Örökkévalót ki megszenteli a szombatot, Izraelt és az ujhold napjait ! ואת טופסי És a szombati és az ujholdi pótáldo-zatokat elkészíteni és bemutatni fogjuk színed előtt szeretettel szent akaratod meghagyása szerint miként feljegyezted számunkra törvényedben szol-gád Mózes által, Dicsőséged szájából következő-képen: ״ וביוםÉs a szombat napján két egyéves bárányt, testi hiba nélkül, és két tized lisztlángot, liszt-áldozatnak, olajjal vegyítve, a hozzá tartozó ital-áldozattal. — Ez a szombati égőáldozat szómba-tönként mindennapi égő- és hozzá tartozó ital-áldozat mellett! — Ez a szombati áldozat és a napi áldozat, a hogy kihirdettetett. ובראשי Hónapjaitok első napjain mutassatok be égöáldozatnak az Örökkévaló tiszteletére két túl-kot, egy kost, két egyéves, testihiba nélküli bárányt. תפלת שוסף לשבת מטובך׳ ושמחנו בישועתך, וטהר לבנו לעבד“ באמת, והנחילנו יי אלחינו׳ באהבה וביצוז׳ : - : • ••ן :I•• v: T : ־ :• 7 : T ן שבת קדשך, וינוחו בו ישראל׳ מקדשי שמך. ־ ־ 7 (: 7 : • 17: | |V •• :־ : I IV ברוך אתה יי׳ מקדש השבת: 7 | ־ 7 7t : ־ /" ־ ־־ 7 ג״וסף לשב,ת ראש הורש. .ישמחו במלכותך׳ שומרי שבת וקוךא* יענג. עם מקרש* שביעי׳ כלם ןשיבעו ויתענגו מטובך. ובשביעי רצית בו וקדשתו. חמדת ימים אותו ־ : ״ * 7 •| 7 : * |־ V : ־ 7 " קראת. זכר למעשיה בראשית: אלהינו ואלהי אבותינו׳ רצה במנוחתנו׳ :I" V •• ״ :• "I" 7 : * •• $ I והדש עלינו ביום השבת הזה׳ את החדש חזה׳ : - ” 7 " I : ־־ ־ 7 ־ V I - V V ־־ V לטיובה ולברכה. לששון ולשמחה. לישועה : 7 :*:77 :7 1 :*:7 * 7 ולנחמה. לפרנסה ולכלכלה. לחיים ולשלום. : 7 7 V :־:77 :־:7 7 : ־ * : T למחילת חטא ולסליחת (בשנת הע»ר ולכפרת פשע)■ כי בעמך ישראל בחרת מכל האמות. T| * : ־ : I ״ : 7 ־* T ־1: 7 * 7 T \ ושבת קדשך להם הודעת וחקי ראשי חדשים : ־ 7 17: : | 7 7 : 17 V :.•י”* 7 ” :77 • להם קבעת: ברוך אתה יזי, מקדש השבת וישראל וראשי חדשים ♦ רצה ומודים יכו׳. : : 7 •• : 7 •• :77 • הפרו? טופף לשבת רצה'י אלהינו, בעטך ישראל ובתפלתם. והשב את" : *• :VJ T *ר : ־ ! | * : T *• • : י V •• T : T T העבודה לדביר ביתך, ואשי ישראל, ותפלתם יאהבה 7 7 • : • ״ T 7 • : •• 7 I V : ־ T תקבל ברצון, ותהי לרצון הטיה עבודת ישראל עטך־ • י ״״ : fi T; • : I T* - ״ : 1V•• T ( ותחזינה .עידנו, ?שובף לציון 5ךחטיב. ברו־ אהה יי, הטהזיר שבינתו לציון: 7 :ד “ ” 7 * . • • "I • * י רודים דיבנל טורים אנחנו לך, שאתה ן מודים אנהגולול, שא" היא ;־-!: 17 7-7 | .!: זוז • הוא יי אלהינו, ואלהי אבותינון::אלזדני,יאלןדאבותינו,אלה לעולם "ועד, צ“,ר 11y,n ;"ן;:לבשר,יוצרך,־וציבדאשית, ישע^ ~תה ה,א לךור ח^־ניסת והודאות לשמן־ הגדול ^ ל ^ ; על ו^דוש׳לולשהח״תנווקומתך, ' ־« ■־_;. ־-"י :,,"ף תהינו ותקימני, ,והאסיף -ידי • ־, די״ר׳ גליותנו לחציות קדשך,לשדוד נשמותינו הפקודות לף׳ :ו*לÍ הקיך ולעשות ולעבד־ נסןף שבבל־-יום עטנו- \-<ל בלבב שלם, עלישאנהגו מודים נפלאותיך ו:טובותיף, שבכל' לך. ברוך אל ההודאות 1 עת ערב ובקר וצהרים, הטוב׳ ־ •ITT: T : IV I T VIV כי לא־־כלו רחמיך, והמרחם, כי רא־־תטו הםדיף, מעולם קוינו לך:" ; כשבת חנוכה אומרים כאן על הנסים המצא בצד 179 ועל־־בלם, .יתברך ויתרומם שטף מלבנו תמיד, לעולם ועד: כשית וכת1ב לחיים טובים כל בני בריתך: ויל החיים יורוך פלה, ויהללו את־שטך באמת, ; - - . ן | tív • ־:־ v v:v | : • v האל ישועתנו ועזרתנו סלה. ברוך אתה;; הטוב שטף ולך ואה להודות; תפלת מוסף לשית יזון אלתרנו ואלת־ אבותינו, ברכני בב־נח ז־,ששלשת בתויוז. הכתובה על .ידי משה עבד־, האמורה מפי אהרן ובניו, כתנים, ,עם קד1שך כאמור. ;ברכך י; רשמיך. ;אי " פניו' אליף ויהנן• ;שא פניו אליך, וישם לך שלום: שים שלום טובה וברכה, הן והסי ורחמים עלינו * T . : T T י•! 7 V | V :־ * I- T ועל כל־ישראל עטה, ברכנו אבינו כינו באהל באור : ־ T י ; T •* ־־ **־י! ־;־ ••1' 7 I .־ T V : IT : פניה, כי באור פניה נתת לנו •י אלהינו, תורת חיים T ) |V V : * J1VT ־71 17 :7 :I•• V - ־ • ואהבת הסד, וצדקה וברכה והחטים.. וחיים ושלום, וטוב בעיניך,'לברך את־־ע?ף^יראל בבל עת־־ובבל־שעה בשלומך: בש*ת בספר דרים ברכה ושלום ופרנסה טובח, נזכר ונכתב לפניך, אנחנו וכל עמך בית.ישראל להדים טובים ולשלום. ברוך אתה.ע עשה חשלום: ברוך אתה :י, המברך את־עמו ישקאל בשלום: אלתי, נצור לשוני מרע, ושפתי מדבר מרמת, :V“ : : • ״•ד' : 7 - - •• . : _ ולמקללי נפשי הדום, ונפשי בעפר לבל תהיה, פתה לבי בתורתך, ובמצותיך הרדוף נפשי, וכל החושבים עלי רעה, מהרה הפר עצתם וקלקל מחשבתם. עשה למען שמך, ;עשה למען;ימעך, :עשה למען קדשתה, עשה למען תורתה, למען יהלצון ידידיה, : 1: Jiv T :־ •• : ־־ו -11/ t I : ־1- י *יד: 1 : • IV | הושיעה :מקף.וענני: .יהיו לרצון אמךי־פי׳ והביון לבי לפניה, יי צורי ובאלי: עשה שלום במדומיו, הוא יעשה שלום.?ילינו, ועל־בל־:שךאל, ואמיו אמן: :יך,י רצון'מלפנןך, י; אלהינויואלהי' אבותינו, שיכנה בית המקדש, במהרה ממינו, ותן חלקנו בתורתך, ושם :;עברך מראה׳ ?:כ־ ע1לם ובשנים.קדמוניות: .ועירבה ליזי ;ונחת יהודה (ירושלים, בימי עולם ונשנים .קדמ^יות t תפלת מוסף לשויו״ט אך כאלהינו, אין כאדונינו׳ אין נמלכנו׳ אין כמושיענו: מי כאלהינו, מי כאדונינו׳ מי נמלכנו, מי בטושיענו: נודה לאלוהינו׳ נודה V I•• •• v 1“ • • : - : ••ן לאדונינו, נודה למלכנו׳ נודה למושיענו: ברוך I T I" * 5 V ־ : ״ן : V |" אלהינו׳ ברוך אדונינו, ברוך מלכנו׳ ברוך * T I” : ־־ | T I” •: l t I” ,מושיענו: אתה הוא אלהינו׳ אתה הוא אדונינו 1“ ־•* T ״ן ־ VÍ 7 ־ I" * אתה הוא מלכנו׳ אתה הוא מושיענו: אתה 7 ־ 7 * ״ו ־־ I־ : •־ T :הוא שהמטירו אבותינו לפניך את־מפזדת הסמים אך כאלהינו Senki sem hasonlít a mi Istenünk-nöz! Senki a mi urunkhoz! Senki, a mi Kirá-lyunkhoz! Senki, a mi Megszabaditónkhoz! Ki hasonlít a mi Istenünkhöz ? Ki, a mi Urunkhoz • Ki, a mi Királyunkhoz ? Ki a mi Megszabaditónk-hoz? Hódoljunk a mi Istenünknek! Hódoljunk a mi urunknak! Hódoljunk Királyunknak! Hódoljunk a mi Megszabaditónknak! Áldassék a mi Istenünk• Áldassék a mi Urunk! Áldassék a mi Királyunk • Áldassék a mi Megszabaditónk! Te vagy a uij Istenünk! Te vagy a mi Urunk! Te vagy a un Királyunk! Te vagy a mi szabaditónk! פטום הקטרת, הצו־י והצפין, ההלבנה והלבונה, משקל שבעים שבעים מנה: מור וקציעה, שבלת נרד וברבם, משקל ששה עשר, ששה’עשר מנה: הקשט שנים עשר, וקלופה שלשה, וקנטון תשעה, ברית ברשינה תשעה קבין, יין קפריסין סאין תלתא .;קבין תלתא, ואס לא מצא קן קפריסין, מביא המר הורק עתיקי. "מלח סדומית ריבע הקב, גזעלה עשן בל שהוא: רבי נתן הבבלי אומר, אף בפת הירדן בל שהוא, ואם נתן בד. דבש פסלה, ואס חסר אחת מבל סמטה, ררב מיתה:־ רבן שמעון בן גמליאל אומר, הצרי אינו אלא שרף הנוטף מעצי הקטף: ברית כרשינה ששפין בה את הצפרן, בדי שתהא נאה: קן קפריסין ששורין'בו את הצפרן, בדי שתהא עזה: והלא'מי רגלים;פין לה, אלא שאין טכניסין מי רגלןם בעזרה מפני הכבוד:" השיר שחלקם חיו אומרים בבית המקדש: ביוב הראשון היו אומדים, לקי הארץ ומלאה תבל ויושבי בה: בשני היו אומרים, גדול ק ומהלל מאד,'י בעיר אלהינו הר קדשו: בשלישי היו אומרים. אילהים "גצב :t • • : - : t - 1•• v :־ :t • •v בעדת אל, בקרב אלה, ם ישפט: ברביעי היו אומרים, אל נקמות ק, אל נקמות הופיע: בחמישי היו אומרים, הרנינו לאליהים ;־זנו, הריעו לאלהי' יעקיב: בשש־י היו אומרים, יי מלך' נאות לבש, לבש יי עז התאזר, אה : • :T: •• T •• T •• It t t • : ־ I- t היון הבל בי תמיט: ישרה היי אומרים, מזמור שיר 1 י' ” ’ י " ץ ץ ן • תפלת מיסף לשויו״ט ליום השית, מזי־וד שיר לעתיד לבוא, ליום שי לו שבת : -V ; T * T V • í * T.• ־ T ומנוחה לחיי העולמים: : T : T ׳ T • אמר רבי, אלעזר אפר רבי חנינא, תלמידי חכמים מרבים שלום בעולם. שנאמר, וביל בניך למורי יי_, ורב שלום בדך: אל תכןךאבנ:ך׳ אלאז בוניך: שלום רב לאהבי תורתך, ואין למו מכשול: יהי שלום בחילך, שלוה בארמנותיך: למען אחי ורעי, אדברה־נא שלום בך: למען'ביתך; אילתינו, אבנןישה טוב לך: ן; עז לעמו:תן, ץ 1 יברך את־־עמו בשלום: t - - 1 ••T: t: גנלינר לשבה לאדון הכל׳ לתת גדלה ליוצי בראשית׳ שלא עשנו כגלי הארציות׳ ולא שמנו 5“ • T •• : 1 7 • v :•ז י: t זו כמשפחות הארמה. שלא שם הלמנו כרם, : * : : T :־ V 7 I I••: V T v 7 T וגורלנו כבל־המונם. .ואנחנו כורעים ומשתחוים ומורים׳ לפני מלך מלכי המלכים הר־וש ברוך הוא׳ שהוא נוטה שמים ויוסד ארץ׳ ומושב ירןרו בשמ:ם ממעל׳ ושכינת עז-ו"בגבהי מרומים: הוא אלהינו אין עוד. אמת מלכנו אפם זולתו ככתוב בתורתו וידעת היום והשבת אל־לבכך׳ בי" הוא האלי,ים, בשמים I ממעל (.על־הארץ מתחת׳ אין עוד: על־כן נרווה לך יי אלהינו, לראות מהרה בתפארת עזך. להעביר גלולים מן האר״י■ « < •••I‘•• \ ׳••11 י ־ V|I T 1 • • • • -s ן תפלת מוסף לשויו״ט והאלילים כרות :ברתך. לתקן עולם במלכות שדיי, וכל־בני בשיר יקראו בשמה. להפנות אליך ן־ל-ךשעי ארץ.־ נכ-ר, דךעו כל־תשב■ ,תבל. בי לך תכרע כל־ברך, תשבע כל־לשון: לפניך יי אלהינו וכרעו רפלו. ולכבוד שביך ייוי ותנו. דקבלויכלם את־עול מלכותך, ותמלוך עליהם מהרה לעולם ועד. כי המלכות שלך היא׳ ולעולמי עד תמלוך בכבוד. ככתוב בתורתך׳ יי ומלך לעלם ועד: ונאמר, והיה י: לטלך על־ כל־הארה, ביום ההוא יהיה יי אהד ושמו אהד: T V T V T: - I V|T T T קדיש יתום. ותגדל יתקרששמד, רבא. בעלמא וייבראכךעותה וימליך מלכותה. כהויכון וב־ומיכון ובחיי ךכלביתושיראל. בעגלא ובומן קריב ואמרו אמן. קהל והא שמה רבא מברך לעלם ולעלמי עלמ;א: ותברך ישתבה ויתפאר ויתרומם יתנשא וותההר יתעלה זיתהלל' שמה :דקוךשא בדיך הוא. לעלא (בע׳טי״ת ולעלא מכל) מן כל ברכסא ושיו־תא תשב־תא בהמתא האמירן בעלמא ואמרו אמן: יהא שלמא -בא מן־שמדא והיום עלינו ועל כל־ועזראל. ואמרו אמן: עשה שלום במרומיו הואקעשה שלום עלינו ועל ?ל־ ושראל. ואמרו אמן: 269 Műszál’ imádság. עלינו Mi ránk hárul a kötelesség, hogy hódol-junk a mindenség Urának, hogy magasztalással adózzunk a kezdetbeli világ alkotójának, a miért nem alkotott minket más országbeli népek hason-latára és nem tett hasonlókká a föld egyéb tör-zseihez; hogy a mi osztályrészünket nem tette egyenlővé az övékkel, és sorsunkat olyanná, mint a néptömegeké. — Ezért térdet hajtunk, leboru-lünk és hálálkodunk a királyok királyának szent színe előtt, áldassék ő! — a ki boltozá az egeket és megalapitá a földet. Az ő fensége fent az ég-ben székel, és hatalmas szelleme a legfelsőbb'ma-gasságban trónol. Ő a mi Istenünk, senki más ! Szent igazság! — ő a mi királyunk és rajta ki-vili senki, amint írva vagyon az ő Thórájában: Tudd meg ma és vedd a szivedre, hogy egyedül ő az Ur Isten fenn az égben és alant a' földön, senki más! על Azért reménykedünk benned Urunk Istenünk, hogy csakhamar szemlélhetjük dicső hatalmadat, a mint eltünteti a bálványsöpredéket a föld szi-néről és a kép-imádásnak vége szakad; a mint megjavítod a világot mindenható uralmad által, hogy minden testi lény a te nevedet imádja, hogy te hozzád térjen meg minden istentelen a földön. Vajha elismernék és tudomásul vennék a világ összes lakói, hogy előtted meghajol minden térd, hozzád fel- esküdik minden nyelv. Előtted, Urunk Istenünk, hajtanak térdet és leborulnak, dicső ne-vednek tisztelettel! adóznak és szívesen viselik uralmad jármát. így aztán uralkodói rajtunk most és örökké, mert tiéd az uralkodás, és a viliág végéig dicsőséggel uralkodói, a mint írva van a szent írásban: ״Az Ur örökké uralkodik“. שיר הכבוד. m: אנעים.זמירות ושירים אארוג. פי אליך נפשי תערוג: ףי־ל נפשי חמדה בצל ידך. לדעת כל רז סודך: "׳ טדי דברי בכבודך. הומה לבי אל דודיך: ?׳ יעל בן אדבר בך נכבדות. ושמך אכבד בשירי ידידות: ח׳ אספרה כבודך ולא ראיתיך. אד־טך אכנך ולא ידעתיך: ק׳ ב:ד נביאיך בסוד עבדיך. דמית הדר כבוד הודף: "׳ ?ילי.ף'?גיוסו• ?3י ליזיזף ק׳ דמו אותך ולא כפיישך. רשווף לפי מעשיך: ח׳ המשילוך ברוב חזיונות. הנך אהד בכל דמיונות: * •י ״ T ; T V 1 : • í V I I I * : ?• ויחזו בך זקנה ובחרות. ושער ראשך בשיבה ושחרות: ח׳ זקנה ביום דין ובחרות ביום קרב. כאיש מלהכות ידיו לו רב: T TT ק׳ חבש כובע :שועה בראשו. הושיעה לו ימינו וזרוע "קדשו: ח׳ טללי אורות ראשו נמלא. קוצותיו רסיסי לילה: ק׳.יתפאר בי בי הפץ בי, והוא.יהיה לי לעטרת צבי: ח׳ בתם טהור פז דמות ראשו. וחק על מצח כבוד שם .קדשו"• ק׳ לחן ולכבוד צבי תפארה. אמתו לו עטרה עמדה: T7 T T *. T T : • * : T J 1 ה׳ מקלפות ראשו כבימי בחרות. קוצותיו תלתלים שיחורור • Dicsőítő dal. Kellem lengje át énekem, Ha te hozzád esenkedem. Kedvem telik kezed müvén, Titkaidat fejtegetvén. Magasztalva fenségedet, Szűm áhitja szerelmedet. Azért minden szóm tisztelet, Neved iránt szent kegyelet. א Dicsérlek, bár nem szemléllek, Nevez, de nem ért egy lélek. 3 Jósaidtól kijelentéd, Dicső lényed megjelentét. ג Nagyságodat, hatalmadat, Hirdette bő szóáradat. *ז De képezetük nem is való, Csak látszatos, ámde csaló. ה Ábrázolnak ezerképen, Pedig egy vagy minden képben. 1 Tisztes őszt lát benned egyik; Virgoncz ifjat vél a másik. t Egyként ifjú meg ősz biz ő; Itt mint biró, ott mint győző. n Sisakja a gyözedelem, Karja merő veszedelem. תפלת מוסף לשויו״ט ק׳ נרה הצדק ציי תפארתו. יעלה נא על ראש שטחת1! ח׳ מגלתו תהי נא בידו עטרת. וצניף מלוכה צבי תפארה! ק׳ עמוסים נשאם עטרת עןךם. מאשר יכןרו בעיניו כקדם! ח׳ פארו עלי ופאר' עליו. וקרוב אלי בקראי אליו: ק׳ צח ואדום ללבושו אדום• פורה בדרכו בבואו מאדום: VI •* J : T: T T : • T : ח׳ קשר תפלין הראה לענו. תמונת יי לנגד עיניו: ק׳ רוצה בעטו ענוים יפאר. יושב תהלות בם להתפאר: I ־ T : • : T * : ” *• 7 $ *T •• ח׳ ראש דברף אמת קורא מראש. דור ודור עם ־ורשף דרושי: י ק׳ שית המון שירי נא עליף. ורנתי תקרב אליף: ח׳ תהלתי תהי לראשף עטרת. ותפלתי תכון קטלת: ק׳ תיקר שירת רש בעיניף. בשיר יושר על קךבנןף: ח׳ ברכתי תעלה לראש משביר. מחולל ומוליד צדיק בביר: ק׳ ובברכתי תנענע לי ראש. ואותה קח לף בבשמים ראש: ח׳;עקב נא שיחי עליף. כי נפשי תערוג אליף: לך יי הגדלה והגבורה והתפארת והנצח וההוד בי :vív: —: T, : - : T X: - T :־••1־ * כל בשמים ובארץ: לך יי הממלכה והמתנשא לכל לראש: מי ימלל גבורות יי ישמיע בל תהלתו: ק״י 273. היום יום שבתי קידש שבו היו הלוים אומרים בבית הפורןיש ; . םו5יוד שיד ליום השבת ובו׳ חסצא בצד 194 ט Fején gyöngyöz a harmat-csep, Mit éj-sötét hajzat-fürt lep. י Ő dicsekszik ám én velem, Én meg díszként őt kedvelem. נ Az ő feje tiszta arany, Homlokán szent neve rajt van. b Gyönyör tárgya az ő képe; Koszorút font neki népe. מ. Hajfürtjei hullámosak, Szépek, feketék és csinosak. נ Legfőbb kincsét, szent hajlékát, Öröm lengje át s tájékát. ס Kedvelt nép legyen éke, Diszessége, királyszéke. ע Gyermekeit hűn gondozza, Szerettit karján hordozza. ש Dicsősége ránk is hárul, Keze nekünk ki-kitárul. צ Bíborszín az ő palástja, Nincsen annak sehol mása. ק Hogy Istent tartsuk szem előtt, Te filmbe öltjük a főt. ר Hü népében nagy kedvet lel, Szerényeket ő fölemel. ר Igaz szavad legelsőjét, Az hirdeti ám szerteszét, ש Dalaimat meg ne vesd; Halld meg szolgád, ha hozzád esd; סדר קדוש ליום השבת ובכורו בני־ישראל את־השבת׳ לעשות אתך,שבת ללריתם׳ ברית עולם: ביני ובין בני:שיראל׳ איות הוא לעלם׳ כי־ששת ;מים׳ זעשה ןזי את־ השמים ואת־הארץ׳ וביום השביעי׳ שבתוינפש: .־ זכור את יום השבת לרןךש־ו: שעות ;מים תעבוד ועשית כל מלאכתך: ויום השביעי שבת ל;י אלהיך, לא תעשה כל מלאכה׳ אתה וכנך ובתך, ־עבדך ואמתך ובהמתך׳ וגרך אשר בשעריך: כי ששת ימים עשה יזי את ך,שמ;ם ואת הארץ׳ את הים ואת כל אשר בם, .וינה ביום השביעי: על כן ברך ;; את יום השבת וירןךשהו: סקרי מרנן ורבנן ורבותיי על היין על יי" 3רוך אמי׳ ״׳ אלי׳'» מלך העולם׳ בורא פרי נרוך אתה "׳ אלד־ני מלך הע1לם, שהכל נהיה בדברו: ת Dicséretből fon koronát, Szent fejedre a te szolgád. ת Szegény’ dalát vedd kegyesen, Mint a tömjént oly kedvesen. Áldom őt, a világszerzőt, Ki alkata erdőt, mezőt. Kedves legyen szűm indulata, Mint a fűszer jó illata. Legyen kellem szavaimon, Ha te hozzád fohászkodom. Kiddus szombat napjára. זכור Emlékezzél meg a szombat napjáról, hogy megszenteljed azt. Hat napig dolgozzál és végezd minden munkádat, de a hetedik nap szombat Urad, Istenednek; ne végezz (akkor) semmi munkát, se te, se fiad, se szolgád, se szolgálód, se barmod, se az idegen, ki kapuidban tartózkodik! Mert hat napon teremtette Isten az eget és földet, a tengert és mindent, a mi benne van, de a hetedik napon megnyugodott; azért áldotta meg Isten a szombati napot, és megszentelé azt. Borra: *]113 Dicsértessél, örök-kévaló a világ királya, a szölőtö gyümölcsének Teremtője: Más italokra: *]1*13 Dicsértessél, örök-kévaló Istenünk, a világ királya, kinek szavára minden létesült! סיר תפלת מנחה לשבת אשרי יושבי ביתד׳ עוד יהללודד פלה: אשרי העם שככה יו, אשרי העם שיי אלהיו: ־ . - T !7 V# T T ־ : ״ T VI 7 V T T ק״ה תהיה לדוד, ארוממך אלהי המלך. ואברכה :;1:7* :־ * : | :V ־ ־ V 1V | ־ :* 7 !- 7, שמך לעולם ועד: בכל יום אברכך, ואהללה שמך לעולם ועד: גדול יי ומהלל מאד׳ ולגדלתו אין המר: דור להור ישבה מעשיך, וגבוריתיך יגידו: הדר כבוד הלך, ודברי נפלאתיך אשיהה: ועזוז נוךאותיך יאמרו וגדלתך אספרנה: זכר רב טובך יביעו׳ וצדקתך ירננו: הנון ורחום יי, ארך אפים וגדל הסד: טוב יי לכל׳ ורחמיו על כל מעשיו: יורוך ך כל־מעשיך׳ והסידיך יברכוכה: כבוד מלכותך יאמרו׳ וגבורתך ידברו: : 7 7 I י: ־ : : I : 7 : I- I : ־ "I להודיע לבני האדם גבורותיו׳ וכבוד הדר מלכותו: מלכותך מלכות כל עולמים׳ וממשלתך בבל דור ודור: סומך יזי לכל הנפלים׳ וזול,ך לכל הכפופים: .עיני כל אליך ישברו׳ ואתה נותן להם את אכלם, בעתו: פותה את ידך׳ ומשביע לכל הי רצון: צדיק יי בבל דרכיו׳ וחסיד"בבל מעש־ו: קרוב יזי לבל קראיו׳ לכל אשר יקראהו כאמת: רצון יראיו.יעשה׳ ואת שועתם ישמע ויושיעם: שומרי; את כל־אהביו׳ ואת בל הרשעים ישמיד: תהי־ ת יי ידבר פ'׳ : ־• 7 7 : T * . ~ : • י: • ־ :V “ : T • ויברך כל בשר שם קדשו׳ לעולם ועד: ואנחנו נברך יה מעתה ועד עולם הללויה: ובא לציו! גואל׳ ולשבי פשע ביעקב נאם יי: ואני זאת בריתי אתם אמר יי׳ רוחי אשר עליך :7 - :־ • : • • 7 7 ־, :7 tl |V *7 V ודברי אשר־שמתי בפיך׳ לא ימושו מפיך׳ ומפי זרעך׳ ומפי זרע זרעך אמר ץ׳ מעתה ועד עולם: ואתה קדוש יושב תהלות ישראל: וקרא זה אל־זה ואמי, .קחש! קהוש קדוש יי צבאות מלא כל־הארץ ?בודו: ומקפלק' !ין מן־דן. ואמרן קריש׳ בשמי מרומא עלאה בית שכינתה, .קדיש על ארעא עובד גבורתה׳.קדיש לעלם ולעלמי עלמיא׳ יי צבאות מליא בל־ארעא זיו יקרה: ותשאנירוה׳ ואשמע אחרי קול רעש גדול׳ ברוך כבוד־" ממקומו: ונטלתני רוחא׳ ושמעת בתרי : :7 - : 7 : I ־ : * 7 : * : ־־ ־ : ־־ קל זיע בגיא׳ רי משבחך ואמריז׳ בדיך'יקרא ך;י מאתר ב־ת שנינמה: י;’ו־מל^ לעילם ועד: יי מלכותה קאם לעלם ולעלמי עלמיא: ייאלהי :7 ־ : 7 I ־ : « ־־ :7 " !r7 ! ־7 VJ 7Í אברהם יצחק וישראל אבותינו׳ שמרה־־זאת לעולם׳ ליצר מחשבות לבב עמך׳ והבן לבבם אליך: והוא רחום יכפ־ עוין ולא ישחית, והרבה להשיב אפו׳ ולאךעיר כל־חמתו: כי־אתהאלג ט1ב וסלה ורכ־חםדלכל־קךאיך: צ-קתך צלק לעולם. ותורתך אמת: מתן אמת ליעקב חסד לאברהם׳ אשר־נשבעת לאבתינו מימי קדם: ברוך אדני יום 1 יום נעמס־לנו, האל ישועתנו סלה: יי צבאות עמנו׳ משגב־לנו אלהי יעקב סלה: יי צבאות׳ אשרי אדם בטח בך: יי הושיעה׳ המלך ^נו ביוס״רךאנו: בחך הוא אלהינו שבראנו לכבודה והבדילנו מן־התועים׳ ונתן לנו תורת אמת׳ והיי עולם נטע בתוכנו׳ הוא י:פתח לבנו בתורתו׳ דשים בלבנו אהבתו קראתו׳ ולעשות רצוניר ולעבדו בלבב שלם׳ למען1 לא ניגע לריק׳ ולא נלד לבהלה: יהי רצון מלפניך יי אלוהינו ואלהי אבותינו׳ שנשמור הקיך בעולם הזה. ונזכה ונועה ונראה, )נירש ט?בה וברכה, לשני ימות המשיח׳ ולחיי העולם הבא: למען יומךך כבוד ולא .ירם. " אלוקי לעולם אודך: ברוך הגבר אשר :בטח ביי, והיה יי מבטח1: בטחו ביזי :עךי־_עד׳ כי ביה ץזצורז עולמים: יבטחו בך יודעי שמך׳ כי לא־עזבת לךשזיך גי: ייי הפץ למען צדקו׳ "יגדיל תורה ראך־יר: ח״ק ואני תפלתי לך י; עת רצון, אלד,ים 313־ חסדך,'ענני ?אטת וי^ד: קריאת התורה: טוציאין הס״ת ואומרים ויהי בנסוע, בדיך שטיה, גדלו, בדף 237, 240, וקו־אין הפרשה משבוע הבאה, ואה*נ טכניבין הסית ואומרים יהל ו, לדוד מזמור, ובנחה 254, 255 והחזן אומר חצי קדיש ומתפללין שמונה עשרה: כי שם יזי אקרא הבו:ז־ל לאלהינו: אדני שפתי תפתה ופי:ניד תהלתך: בדמי אתה יי׳ אלדזינו ואלדד אבותינו, אלדד אביהם׳ אלדד:צחק, ואלדד נעקב׳ האל׳ הגדול׳ הגיור והנורא, אל עליון, גומל הסדים טובים׳ וקנה הכל, וזוכר הטרי אבות, ומביא גואל׳ לבני בניהם למען שמיו, באהבה: : •• 1- : V־ J : : ־ T »״״ זכרנו לה:ים, מלך, חפץ בחי:ם, וכתבנו בסך החלב, למענך אלהים ורקב: מלך עוזר ומושיע ומגן. ברוך אתה י:׳ מגן אברהם: ־־ : t ז אתה נבור לעולם אדני׳ מחיה מתים אתה, רב להוגיע: 3חורף משיב הרוח ומוריד הנשם: ■ מכלכל חיים בחסה מהיד,'מתים ברחמים : ־ : •־ ־• : V IV >: •־ •• •• • : . רכים׳ סומך נופלים׳ ורופא הולים׳ ומתיר אסורים׳ ומקים אמונתו לישני עפר. מי כמוך בעל גבורות׳ ומי רומה לך׳ מלך ממית ומחיה׳ ומצמיח ישועה: בש״י! טי כמוךאב הרחמים. זוכר.יצוריו להלם ברחמים: ונאמן -אתה להחיות מתים. ברוך אתה יי׳ מהוה המתים: אתה 5ןדוש ושמך זקדוש, וקדושים בכל יום :יהללוך סלה. ברוך אתה ין, האל הקדוש: בש״י! המלך הקדוש: ־ I V IV ־17 *) קדושת לשיץ במרת התפ^ה, נר,דש את־שמך בעולם׳ כשם שמל,הישים איותו בשמי מרום׳ ככתוב על־־־יד נביאך׳ וקרא זה אל־־־זה ואמר: קרח קדוש׳ קדוש׳ קדוש’יי צבאות טלא בל-הארץ בבורו: הין לעמתם ברוך יאמרו: קרה ברוך כבוד ;י ממקומו: חי! ובדברי ר־שך כתוב לאמר: קי-י׳ לטלק ן; לעולם אלדדןי ציון לדר ודרהללרה: חזן לדור ;דור נגיד גךליל, ולנצח נצחים קדשתף נקדיש, ושבחך אלהינו מפינו לא שוש, לעולם ועד, בי אל מלך גדול וקדוש'אתה. ברוך אתה < האל הקדוש: (בש״ח המלך הקדוש): אתה אחד ושמך אחד, ומי כעמך :שראל גוי אהד בארץ. תפארת/דלה ועטרת :שועה. יום מנוחה וקדשה לעמך נתת. אברהם יגל, יצחק ירנן, יעקב ובניו ינוחו ביו. מנוחת אהבה ״ : 7 I •• I ■־:־ ן 7 7 7 - - :־ T ונדבה׳ מנוחת אמת ואמונה, מנוחת שלום :7 7 : ־ :T : 7 VS V V V ושלוה והשקט ובטח׳ מנוחה שלמה שאתה : ־ : 7 : | 7 7 : “|V : ״ 7 7 “ 7 רוצה בה. :בידו בניך וידעו, כי מאתך היא מנוחתם,■ ועל מנוחתם :קלישיו את שמך: אלהינו ואלה' אבותינו, רצה במנוחתנו, ••ן •• •• :• ”1 : ־• • : 7 ••ן קדשנו במצותיך, ותן חלקנו. בתורתך. שבענו I'־ : “ I ív 7 : 1 1v ) v : | ••ן : • : ־.•ן מטובך׳ ושמחנו בישועתך, וטהר לבנו לעבדך I......־ : l IV”7 • I" : ־ : | V באמת, והנחילנו יי אלהינו׳ באהבה וברצון׳ I 7 • 7 *ד ” : |** ye ן •ץ •• » • ■ .. ••• m .שבת קדשך, וינוחו בם ישראל׳ מקדשי שמך I IV : :| •' 7 : • T 17: I |V : | 7 ־ ־ ברוך אתה י:׳ מקדש השבת: אתה Te vagy egy, És Neved Egy! — Hol van Izrael népedhez hasonló egyetlen népség a öldön, mely a nagyság diszével és az üdv koro-nájával bírna? — A szent nyugalom napját adtad népednek! Ábraham vigadott, Izsák örvendett, Jákob és gyermekei nyugodtak azon (a napon), a szeretet és jó akarat nyugalmát, az igazság és hűség nyugalmát, a békesség és boldogság, a csendesség és biztosság nyugalmát — oly tökéle-tes nyugalmat, melyben kedved telik! Hadd ismer-jék el és tudják gyermekeid, hogy nyugalmuk tőled való és e nyugalmukért szenteljék meg Nevedet 1 תפלת מנתה שבח רצה יי אלדזינו בעמך ישראל ובתפילתם׳ : ־• V: TÍ ״ו : “ : I י 7 S ־• * : • 7 T והשב את־העבודה לדביר ביתך׳ ואשי ישראל, י T ״ י 7 V:״ 7 . • •• • : 11 v •• • í • T •• ותפלתם באהבה תקבל ברצון׳ ותהי לרצון תמיד׳ עבודת ישראל עמך: e T :־ ־ • : 7 ״ ־־ IV | בר״ח וחוה״ט אובדים זה: אלהינו ואלהי אבותינו, יעלה ויבא ויגיע ויראה ............ :־ ••1 •*:־••• :7 :־•ן ־ :••־ד v ורצה וישבע ויפקד ויזבר זבח־ננו ופקדוננו, וזברון אבותינו׳ "?רון משיה בן־רוד עביף, "?רון ירושלם עירזקךשך׳ "ברון בל־עמך בית ישראל, לפניך לפליטה לטובה, להן ולחסד ולרחמים׳ לחיים ולשלום׳ ביוב : VIV : I•• : T : - :־ ״ : ־ • נ 7 : לראש חודש ראש החדש לחוה״ט פסח הג המצות להוה״ס סכות הג הסבות הזה: זברנו יי אלהינו, יו לטובה. ופתרנו בו'לבינה. 7 T : I•• v: T: ” . T: •ד ־ : 7 T והושיענו בו לריס. ובדבר ישועה ורחמים חום והננו, ורחם עלינו והושיענו,’כי אליה עינינו, כי אל מלה, : T—ן :־* ״ I**T : י ״•I•••• J IV • I ״ ־• Ív IV הנון ורחום אתה: I:־־ TIT ותחזינה עינינו׳ בשובך לציון ברחמים. ברוך אתה יזי, המחזיר שבינתו לציון: בשהש״ץ אומר "סורים" אוסרים הקהל "מודים דרבנך מודים אנחנו לןי, שאתה מודים אנחנו לך׳ שאתה • :־ “1: T “ T I T הואייאלהינו ואלהי אבותינו׳ לע1לם ’ ועד׳ צור הקנו׳ 'מגן הוא ןזי אלחינו, .ואלד,י אבותינו, אלה־ כל בשה יורנו, יוצר סיאשית, ישענו׳ אתה הוא לדור ודור׳; ?לכ1ת ־יה־ולא'ות ?W 0וי• לו׳ י»יי י^לי׳ ?2 ;axem’ÜBW חיינו המבושם בידך׳ יצל תהעו הקיפני" ית־לסוף נשמותינו הפקודות לך, ועל גייותנו להצתת W7R• נסיך ש2בל־'1ם ^ לגו.,יוד ח^ק, ולעשות לל | ללד * " » ־ רצונך, ולעבדך בלב: נפלאותיך וטובותיך׳ שבכל" שלם, על שאנחנו מידם עת ערב ובקר וצהרים. הטו* לך. ברוך אל -הודאות: ״ r V |V ן ITT: T : I V• בי לא־כלו רחמיך׳ והמרחם כי לא־תמו חסדיך׳ • I IV •: - T • ־1 IV T | מעולם מוינו לך: ״״ ׳ T •דו I T בשבת חנוכה אומרים כאן על הנסים תמצא בדף 179 ועל־כלם יתברך ויתרומם׳ שמך מלכנו תמיד׳ לעולם ועד: בשית וכתוב להלם טובים, בל בני בריתך: וכל החיים יורוך סלה, ויהללו את־שמך באמת׳ האל ישועתנו ועזרתנו סלה. ברוך T ־־ ! T: V : I•• T ••ן T T IV | אתה יי, הטיוב שמך ולך נאה להודות: שלום רב על־ישראל עמך׳ תשים לעולם׳ בי אתה הוא מלך ארון לבל—השלום׳ וטוב בעיניך׳ לברך את״עמך :שראל׳ בכל-עת ובבל שעה בשלומך: : » > f ־ בש״ת בספר חיןם, ברכה ושלום, ופרנסה טובה, נזכר ונכתב לפניך אנחנו וכל עטף בית 1:שיאל, להילם טובים ולשלום, כרוך אתה י; עושה השלום: ברוך אתה יי, המברך את־עמו ישראל בשלום: 7 ן ־"7 :7 ־ : 7 ׳• v I ־ • : 7 •• - 7 אלהי, נצור לשוני מרע׳ ושפתי מהבר מרמה, :V ־ : : ” 7 7 : r “ * ־־־ ־־ * : 7 ■ולמקללי נפשי תהום- ונפשי כעפר לבל תהיה, : ־ I : ־ ־ : * * : - : * 7 7 V ־ • : V פתה לבי בתיורתך, ובמצותיך תרריף נפשי, ובל החושבים עלי רעה׳ מהרה הפר עצתם׳ וקלקל : ״ 7־7 7 : ״ 7 7 - :* 7 7 : - I ” : I מחשבתם׳ עשה למען שמך, עשה למען ימינך, עשה למען לן־שתך׳ עשה למען תורתך׳ למק יהלצון יריהיך, הושיעה ימינך וענני: יהיו לרצון אמרי פי, וחניון לבי לפנןך, יי צורי וגאלי: עשה שלום במרומיו׳ הוא יעשה יבלום עלינו ועל־ 7 ״ : 7 7 7 V ••ן כל־ןשראל ואמרו אמץ: יהי רצון מלפניה, יי אלהינו, ואלהי אבותינו, שיבנה : • I T י : V: T: I IV T •יו •• •• :־ •ין V ־ 7 V בית המקדש, במהרה בימינו, ותן חלקנו בתורתה, ושם *• ־־ ־ :•7 * T : I|V T : M••: V I •• : r*T : T נעבדה ביראה, בימי עולם וכשנים קדמוניות: וערבה ליי מנחת יהודה וירושלים, בימי עולם ובשנים קדמוניות: ־7 ־ : ־ : t י itt■ 7 ; 7 • ־ I ; בימים א:1 ו כיצחלים בחול א״א תחנון א״א צדקתך ולא באבל ולא בחתן. י צדקתך צדק לעולם׳ ותורתך אצות: וצדקתך י• : ז I : I t : • : v | : t : t r : | vi v | : I אלד,ים עד־צותם׳ אשר עשיית גדלות׳ אלהים צו' V T ז . 7 r : םצז;ך: צדקתך כהררי־אל׳ מישפט־ך תהום י־ ר ר׳ אדם ובהמה תיושי״ע יזי: הזן ותגדל רתקהש שמה רבא.. בעלמא די־ברא לרעותה ונמליך מלכותה. בחלבון וביומיכון וקחיו רכל־ בית:שריאל. בעגלא ובזמן יקריב ואמרו אמן: קהל יהא שמה רבא מברך לעלם ולעלמי 7עלמ;א: חזן :תברך וישתבח דתפאר ונתרומם ולתנשא רתח,דר ונתעלר, ויתהלל שמה הקוךשא בדיך הואי.ל׳נלא (בים",- ולעלא מכל) מן כל ברבתא ושירתא תשבחתא ונחמתא האמירן בעלמא ואמרו יאמן: ' קהל קבל ברחמים וברצון את־תפלתנו: תתקבל צלותיהון ובעוקהון ךב'ל בית .ישראל׳ .קקם אבוהון יי כשמלא׳ ואמרו אמן: קהל:הי שם ;י מברך מעתה ועד־עולם: הזן :הא שלמא ריבא מן עמיא ;1הי'ם לעלינו ועל כל־ישראל ואמרו אמן: קהל.עזרי מעם עשה י; מ:ם וארץ: הן! עשה שלום כמרומיו ה א נעשה שלו נ עלינו ינעל בל־ישךאל וניקרו אמן: ע•־1•:־ בדף 7 ׳ ל,ד״ם יתום בדף 7'1 צדהתך Igazságod igazsság lesz örökké és tör-vényed valóság — Igazságod, Isten! az égig ér, Isten! ki nagyokat miveltél, ki hasonló Hozzád! Igazságod mint a hatalmas hegyek! ítéleteid (mé-Tyek), mint a nagy tenger! Embert, állatot! egya-ránt segitsz, oh Isten ! תבלה מנודה לשבת מן שבת בראשית עד שבת הגדול אומרים בדכי נפשי ובשבת הגדול אומרים עבדים היינו עד לכפר על בל עונותינו. קד ברכי נפשי את :;י׳ יזי אלד,י גדלת מאד׳ הוד והדר לבשת: עטה אור כשלמה׳ נוטה שמ:ם כיריעה: המקרה במים עלייותיו׳ השם עבים רסס. המהדןי על־ i??•’רוחי: עשה מלאכיו רוחות׳ משרתיו אש להט 2 יסד ארק על מכוניה׳ בל תטו ט עולם ועד: תהום כלבוש כפיתו׳.על הרים :עמדו מים: מן נערת“ ינוסון׳ מן קול רעמך יהפזון: י.יעלו הרים .ירדו בקעות׳ אל מקום זהי יסדת להם: נבול שמת בל יעברון׳ בל :שבון לכסות הארך: המשלה מעינים בנהלים׳ בין הריםיהלכון:.ישקו בלוריתו שירי׳ ישברו פראים צמאם: עליהם עוף השמים ישכון׳ מבין עפא:ם :תנו קול: משקה הרים מעליותיו׳ מפרי‘מעשיך_תשבע הארץ: מצמיח חציר לבהמה׳ ועשב לעברת האדם׳ להוציא 7* ־ 5 ״ T *״VI ־ • ־ TIT T : . להם מן הארק: ויין ישטח לבב אנוש׳ להצהיל פנים משמן׳ ולהם לבב אנוש יסעד: ישבעו עצי ך׳ ארזי לבנון אשר נטע: אשר שם צפלים :קננו׳ חסידה ברושים ביתה: הרים הגבהים אעלים' סלעים' מחקה לשפנים: עשה ;רה 104) ברני נפשי. zsoltár). Áldjad, lelkem az Urat! Uram, Istenem, nagy vagy te szerfölött! Fenségbe, díszbe, öltözöl. Fénybe burkolódzol mint palástba, kiteríted az eget, mint egy kárpitot. — Ki a vízre építi félházait, ki felhőket tesz szekerévé s szél szárnyainjár. Követeivé teszi a szeleket, szolgáivá ángolő tüzet (villámot). — Támaszaira alapitá a földet, hogy soha se inogjon. Vizárral mintegy ruhával borítottad azt; a hegyeken vizek állanak. De rivalgásod elöl futnak, dörgő szavadtól eloson-nak, — fel a hegyekre, le a völgyekbe, arra a helyre, melyet nekik rendeltél. Határt szabtál ne-kik, hogy át ne lépjenek, vissza ne térjenek elborítani a földet. — Ő forrásokat fakaszt a völgyekben, melyek hegyek közt folydogálnak. Ezek itatják minden mezei állatokat, belőlük enyhítik a vad szamarak szomjúságukat. Felettük laknak az égi madarak, az ágak közül hallatva szavukat. Hegye-két öntöz felházaiból, alkotásid gyümölcsével meg-telik a föld. Pázsitot sarjaszt a baromnak és fü-vet az ember szolgálatára, hogy kenyeret hozzon elő a földből és bort, mely vidámitja az ember szivét, ragyogóbbá tevén az arczot az olajnál, és kenyeret, mely üdíti az ember szivét. Megtelnek az Isten fái, a Libanon cédrusai, melyeket ő ül-tetett. A hol madarak fészkelnek, a gólya, melynek ciprusok a tanyája. A magas hegyek a zergéknek, kősziklák mar-métáknak menedéke. Megalkotta a holdat idők תפלת מנחה לשית למועדים׳ <טמש ידע מבואו: תשת חשך ויהץ לילד, בו תרמש כל חיתו יער: הכפירים שאגים ז! s • t ד - : 1t“ ־* : * * :* * לטרה. ולבקש מאל אכלם: תזרח השמש יאספו?, ואל מעונתם ירבצו?: יצא אדם לפעלו׳ ולעמדתו יעדי זערב: מה דבו מע^יך =:׳ יכלם בחכמה עשיית׳ מלאה הארץ מבינך: זה הים גדול ורהב ידים׳ שם רמשי ואי? מספר, חיות 7 : ־־ 7־1 * 7 7 : • I “ : V |V “ קטנות עם גדלות: שם אניות יהלכון׳ לויתן זה יצרת לשחק בו: כלם אליך ישברו?, לתת אכלם בעתו: תתן להם ילקיטון׳ תפתה ידך ישיבעון טוב: תסתיר פניך :בחלון׳ תסף רוחם יגועון׳ ואל עפרם:ישובון: תשלה רוחך:בדאון׳ ותחרש פני אדמה: יהי כבוד יי לעולם׳ ישימה " : ־־ :־־7 7 : * :7 • 7: ~ * T במעשיו: המביט לארץ ותרעד׳ :גע בהרים ויעשנו: אשירה ליזי בחיי׳ אזמרה לאלדד בעודי: יערב עליו שיחי, אנכי אשמח ביזי: יתמו חטאים מן הארץ׳ ורשעים עור'אינם׳ ברכי נפשי את :;׳ הללויה: ק= שיר המעלות׳ אל יי בצרתה לי קראתי, ויענני: יי׳ הצילה נפשי משפת שקר, מלשון דמיה: מה־ יתן לך ומה־יוסיף לך לשון ךמ״ה: הצי גכ;יר fnutatiisára; a nap tudja leszálltát. Sötétségét ta-masztasz, és éjjel lesz; ekkor megmozdul minden erdei vad. Az oroszlánfiak ragadmányért ordítanak, kérvén Istentől élelmüket. Fölkelvén a nap, vissza-vonulnak és odúikba lehevernek. Kimegy az ember munkájára és dolgára egész estig. Mi számosak a te müveid, Uram! mindnyájukat bölcseséggel al-kottád, tele a föld szerzeményeiddel. Emitt a ten-ger, nagy és kiterjedt mindenfelé, benne számla-lan úszó-mászó, apró állatok nagyokkal vegyest. Amott hajók járnak, ama szörnyeteg, melyet azért formáltál, hogy játszadozzon benne. Mindnyájan te rád néznek, hogy megadjad nekik eledelüket idejében. Te adsz nekik; ők fölszedik; kinyitod a kezedet, jól laknak. Elrejtvén arczodat, megré-mülnek; visszavonod párájukat: kimúlnak és po-rukba térnek vissza. Kiküldőd lehelletedet: megte-remtődnek és megújítod a föld ábrázatát. — Az Ur dicsősége örökké tart; Isten örül alkotásain. Ő, ki a földre tekint és ez megrázkódik, megérinti a hegyeket és füstölögnek — Hadd énekeljek az Urnák, a mig élek, zengek Istenemnek a mig lé-tezek. Kedves legyen előtte a beszédem, én örven-dek az Urban. Vesszenek el a bűnösök a földről és gonoszok többé ne legyenek. Áldjad lelkem az Urat, halelujah! 1 1'ttU (120) A Felvonulások dala. Szorultságom-bán az Úrhoz kiáltok, és ő meghallgat engem. Uram, Óvd meg a lelkemet a hazugság ajkától, a csalfaság nyelvétől ! Mit (is) adhat neked és mivel gyarapit a csalfaság nyelve ? Olyan az, mint a vi- תפלת הנחה לבנת שנונים׳ עם גחלי רתמים: אויה לי פי גרתי משך׳ שכנתי עם אהלי קדר: רפת שפנה לה נפש'׳ עם שונאשלום: אנישלום׳ וביאדבר׳ המהלמלחמה: ק=א שיר למעלות׳ אשא עיני אל ההרים מאך ;בוא עזרי: .עזרי מעם;;׳ עשה שמים וארך: אל ;תן למוט רגלך׳ אל ;נום שמך־: הנה לא;נום ולא יישן שומר ישראל: יי שמרד יי צייך על יד ימינך: יומם השמשי לא יכפה׳ וירה ב*ילה: יי ישמרך מכל רע׳ ישמר את נפשך: יי י ישמר צאתך ובואך׳ מעתה וער עולם: קבב שיר המעלות לדוד שימחתי באמרים לי׳ בית י; נלך: עומדות היו רגלינובשעריך ירושלים: ירושל;ם הבנויה כעיר שחברה לה ;הרו: ששם עלו שבטים שבטי יה עדות לישראל׳ להורות ז׳ : 7 • • 7 : • :7 •• : לשם יי: כי שמה ישבו בסאות למשפט׳ כסאות לבית דוד: שאלו שלום ירושלים׳ ישליואהביך: ;הי שלום בחילך׳ שלוה בארמנותיך: למען אהי ורעי׳־ אדברה נא שלום בך: למען בית י; אלהינו׳ אבקשה טוב לך: קכג שיר המעלות׳ אליך נשאתי את עיני׳ הישבי בשמים: הנה כעיני עבדים אל יד אדוניהם׳ כעיני ־־ 7 17* * •• : •י *• : 7 * V — •- •• ״ . .,W .. téz éles nyilai rekettye-zsarátnokkal. Jaj nekem, hogy Mesekben tartózkodom, Kédar sátrai mellett lakom. Elég soká lakott a lelkem a béke ellensé-gével. Én (maga) a béke vagyok, de ha szólok, ők harczra készek. 121) שיר) Dal a felvonulásokra. Felemelem sze-meimet a hegyekre: honnan jön az én segítségem ? Az én segítségem Istentől van, a ki eget és földet alkotott. Ő nem engedi inogni lábadat, nem szén-dereg a te őrződ. íme nem szendereg és nem al-szik Izrael őre. Isten a te őröd, Isten a te árnyé-kod, jobb kezed mellett. Nappal nem bánt a nap verőfénye, sem a hold éjjel. Isten megóv téged minden rossztól, megóvja a lelkedet. Az Ur meg-őrzi mented-jöttedet, most és mindétig. 122) שיר.) A Felvonulások dala Dávidtól. Örven-dek, mikor azt mondják nekem : Menjünk Isten házába! Már is ott állnak lábaink a te kapuidban, Jeruzsálem! A felépült Jeruzsálem olyan, mint egy város, a melyben minden egyesül! A hova ״felvo-nultak“ a törzsek, Isten törzsei, tanúságul Izrael mellett, hogy hódoljanak Isten nevének. Mert ott üléseztek a törvényszékek, Dávid házának király-székei. Kívánjatok Jeruzsálemnek jóllétet; legye-nek boldogak, a kik téged szeretnek. Legyen béke várfalaid közt, boldogság palotáidban. Testvéreim és barátaim kedvéért hadd mondjam ki a békét feletted. Urunk Istenünk házáért jót kívánok neked. (123) A Felvonulások dala. Hozzád emelem fel szemeimet, ki a mennyekben székelsz. íme miként a szolgák szemei uraik kezére, miként a szolgáló הפלת מנחה לשבת שפחה אל!ד גברתה׳ כן.עינינו אל ין אדדתינד_עד שיחננו: הגנו יי הגנו׳ כי רב שבענו בוז: רבת שבעה לה נפשנו׳ הלעגהשאננים, הבוזלנאי יונים: קני שיר הבעלות לדוד׳"לולי ין שהיה לנו׳ יאמר נא ישראל: לולי יי שהיה לנו׳ בקום עלינואדם: אזי חיים בלעונו׳ בהרות אפם בנו: אזי המים :• ־־ " * : 7 ־ :־ י *־ 7 I T :■ ־־ ~ * שטפונו׳ נחלה עבר״על נפשנו: אזי עבר על נפשנו המיסהז-ירונים: ברוך יי׳ שלא נתננו טרף לשניהם: נפשנו כצפור נמלטה מפה יוקשים׳ הפה נשבר ואנחנו נמלטנו: עזרנו בשים יי׳ עשה שימים וארך: ־־:־“ן: • : 7| : V^:״| : ־•7 י 7 -ן• 7 I VI7 קכה שיר המעלות׳ הבוטחים ב;י׳ כהד ציון לא ימוט׳ לעולם ישב : ירושלים הרים סביב לה׳ די סביב שעמו, מעתה דעה עולם: כי לא ןנודו שבט הרשע על גורל הצדיקים׳ למעין לא ישלחו הצדיקים בעולתה יהיהם: היטיבה יי לטובים׳ ולישרים בלבותם: והמטים ע״קל״קלותם׳ יוליכם יי את פועלי האון׳ שליום על ישראל: V 7Í :־ ־* 7 7 * VI7 ־* * : 7 " קבי שיר המעלות׳ בשוב ין את שיבת ציון׳ ההנו כחולמים: אז ןמלא שחוק פינו׳ ולשוננו רנה׳ אז יאמרו בגרם׳ הגריל ין לעשות עם אלה: הנךיזל יי לעשות עמנו׳ היינו שמחים: שובה יי את szemei asszonya kezére, úgy (néznek) a mi sze-meink Urunk Istenünkre, miglen könyörül rajtunk. Könyörülj rajtunk, Urunk, könyörülj, mert nagyon megelégeltük a megvetést. Nagyon megelégelte lelkünk az elfajzottak gunyját, a kevélyek megve-tését. (124.) A Fölvonulások dala Dávidtól. ״Hogyha nem Isten az, a ki mellettünk volt,“ igy szóljon Izrael ״Hogyha nem az Ur az, a ki mellettünk volt, mikor emberek ellenünk támadtak : akkor ele-vénén nyeltek volna el bennünket, mikor haragjuk föllobbant ellenünk; akkor a viz elsodort volna bennünket, az áramlat elhömpölygött volna felet-tünk, akkor összecsaptak volna felettünk a hullám-zó vizek. Áldott legyen az Ur, a ki nem adott minket prédául fogaiknak. Lelkünk megmenekült, mint a madár a madarászok tőréből; a tőr elsza-kadt és mi megszabadultunk. Segedelmünk az Isten nevében (van), a ki eget és földet alko-tott.“ (125.) A felvonulások dala. A kik Istenben biz-nak, olyanok mint a Cijón hegye, mely nem inog s örökké fenáll. Jeruzsálemnek hegyek vannak körűié: igy van az Ur az ő népe körül most és mindétig. Mert nem marad meg a gonoszság kor-mánybotja az igazak sorsa fellett hogy az igazak, ki ne nyújtsák kezüket jogtalanság után. Tégy jót, oh Isten, a jókkal és az egyenes szivüekkel. A kik pedig tekervényes utakon csavarognak, azokat vi-gye el az Ur a gonosztevőkkel. Béke Izráelen! (126.) A felvonulások dala. Ha visszahozná az Ur Cijón számüzötteit, olyanok lennénk, mint az álmodozók, Akkor megtelnék a szánk nevetéssel תפלת מנחה לשכת שביתנו׳ באפיקים בנגב: הזודעים בדמעה, בדנה.יקצרו: הלוך״ילך ובכה, נשא משך הזרע׳ בא יבא ברנה נשא אלמותיו: ק:ז שיר המעלות לשלמה, אם יי לא יבנה בית, שוא עמלו ב1ניו בו, אם ;י לא:שמר עיר, שוא שקד שומר: שוא זלכם משכימי קום, מאחרי שבת, אוכלי להם העצבים׳ כן:תן ליךידו שנא: הנה נחלת יי בנים, שכר פרי הבטן: כחצים ביד גבור׳ כן בני הנעורים: אשרי הגבר אשד מלא את אשפתו מהם׳ לא יבשו׳ כי ידברו את איבים בשער: ק כה שיר המעלות, אשרי כל ירא יי, ההולך בקרביו: יגיע כפיך כי תאכל׳ אשריך וטובלך: אשתך כגפן פוריה בירכתי ביתך׳ בניר כשתלי זיתים, סביב לשלחנך: הנה כי כן יברך גבר ירא יי: יברכך י‘ מציון, וראה בטוב ירושלים, כל ימי חייך: וראה בנים לבניך׳ שלופעל:שקאל: שיר המעלות, רבת צררוני מנעוריי׳ יאמר גא :שיראל: רבת צררוני מנעורי, גם לא יכלו לי: .על גבי חרשו הרשים׳ האריכו למעניתם: יי צדיק׳ קצך עבות רשעים: .יבשו ריסגו אחור כל שנאי ציון: יהיו כחציר גגות׳ שקימת שלף;בש: שלא és nyelvünk ujjongással. Akkor azt Mondanák a népek közt : ״Nagyot tett az Ur ezekkel!1‘. Nagyot tenne az Ur velünk, vígak is lennénk. Hozd vissza oh Isten foglyainkat mint a patok délszakon. A kik könnyek közt vetnek, ujjongva, aratnak. Megy mendegél és sir a ki a terhes magot hordozza, de ujjongva tér vissza, mikor kévéit behordja. (127.) A felvonulások dala, Salamontól. Ha Isten nem építi a házat, hiába fáradnak építői rajta ; ha Isten nem őrzi a várost, hiába virraszt az őr. Hiába való nektek, hogy korán keltek, késő estig üldögéltek és a fáradalmak kenyerét eszitek : ugyan-ezt adja Ő kegyeltjének álmában is. íme Isten aján-déka a fiuk, jutalom az anyaméh gyümölcse. Mint nyilak a hős kezében, olyanok az ifjúkor fiai. Boldog az a férfi, a ki megtöltő tegzét azokkal. Nem vallanak szégyent, mikor szót váltanak elle-neikkel a kapuban. (128) A felvonulások dala. Boldog minden, aki Istent féli, a ki az ő útjain jár. Ha kezeid mun-káját élvezed, boldog vagy és jól van dolgod, Fe-les éged olyan, mint a termő szőlőtö házad belse-jében, gyermekeid mint olajfa-csemeték asztalod körül. íme igy áldatik meg a férfi, ki Istent féli. Áldjon meg téged az Isten Cijónból, hogy lássad Jeruzsálem jóllétét életed minden napjain és lát-hasd fiaidnak fiait. Béke legyen Izraelen! (129.) A felvonulások dala. Sokat szorongattak engem ifjúkoromtól fogva, így szóljon Izrael, még sem bírtak velem. Hátamon szántottak a szántók, hosszúra vonva barázdáikat. De Isten igazságos: szétvagdalta a gonoszok köteleit. Megszégyenülnek és hátra vonulnak mind, a kik Cijónt gylülölik. תפית מנחה לשבת מלא כפו קוצר׳ וחצנו מעמר: ולא אמדוהעברים׳ ברכת יי אליכם׳ ברכנו אתכם בשם יי: • : ־ !T ד ״ V-7: •• : V : V : קל שיר המעלות׳ ממעמקים קראתיך יי: אדני שמעה בקולי׳ תחיינה אזניד קשבות לקול תחנוני: אם עונות תשמר יה׳ אדני מי יעמד: כי עמך הסליחה למען תורא: קויתי יי קותה נפשי ולחברו הוחלתי: נפ׳ט• לאדני"טשמדים לגקר. עטרים לבקר: יהל ישראל אליי׳ כי עם יי החסה, והרבה עמופדות: והוא:פרה את ישראל מכלעונותיו: קלא שיר המעלות לדוד׳ יי׳ לא גבה לבי׳ ולא רמו --:* : 7 1 : 1 י 7 - . . . T| עיני ולא הלכתי בגדלות ובנפלאות ממני: אם לא •• ־ : • —ן : • • : : • : ן • v ן • • שיויתי ודוממתי נפשי. כגמל עלי אמו, כנמל עלי נפשי: יחל;ישראל אל יי׳ מעתה וער עולם: קלב שירהמעלות׳ זכור יי לדוד את כל ענותו: אשר נשבע ליי׳ נדר לאביר יעקב: אם אבא באהל ביתי׳ אם אעלה על ערש :שעי: אם אתן שנת לעיני׳ לעפעפי תנומה: עד אמצא מקום ליי׳ משכמת לאביר יעקב: הנה שמענוה באפרתה׳ מצאנוה בשדיזןער: נבואה למשכנותיו׳ נשתחוה להדום רגליו: קומה יי'למנוחתך׳ אתה וארון עז-זד: כהנןך.ילבשו צךק׳'וחםיךיך ןרננוז: בעסי ווד Olyanok lesznek, mint a fű a háztetőkön, a mely előbb hogysem kitépik, elszárad; melylyel nem tölti meg markát az arató, sem ölét a kévekötő. És nem mondják az arramenők: ״Isten áldása rátok! Áldunk titeket Isten nevében! “ (130) A felvonulások dala. A mélységből kiáltok hozzád Isten! Uram, hallgasd meg szavamat, fű-leid legyenek figyelmesek könyörgésem szavára. Ha a bűnöket tekinted Istenem, Uram, ki állhat meg (előtted) ? De nálad a bocsánat, hogy tisz-teltessél. Remélek Istenben, remél a lelkem és szavában bízom. Lelkem az Urra vár, jobban mint az őrök a reggelre. Bizzál Izráel az Úrban, mert az Urnái van a kegyelem és bőséges nála a meg-váltás. S ő megváltja Izráelt minden bűneitől. (131) A fefvonulások dala Dávidtól. Uram, nem fellengős az én szivem, nem fennhéjázok a szemeim és nem jártam nagy és előttem rejtélyes dolgok után. Hanem megnyugtattam és csendesítettem lelkemet, mint az elválasztott gyermek az anyja-nál; mint az elválasztott csecsemő, olyan nálam a lelkem. Bizzál Izráel az Istenben most és mind-örökké! (132) A felvonulások dala. Emlékezzél meg Uram Dávidnak minden kínzásáról, a ki megesküdt az Urnák, fogadta Jákob Hatalmasának: Nem me-gyek be házam hajlékába, nem hágok fel nyugvó ágyamra; nem engedek szemeimnek alvást, pillá-imnak szunnyadást, mígnem helyet találok az Urnák, hajlékot Jákob hatalmasának.“ — íme hallottunk felőle Efratában, megtaláltuk Jaár mezein. Hadd menjünk hajlékához, hoiuljunk le lóhaizsámolyá-nál. Kelj Uram nyugvóhelyedre, te és dicsőséged תפלת מנחה לשבת עבדך׳ אל תשב פני משיחך: נשמע יי לדוד, אמת לא זישוב ממנה, מפרי בטנך אשית לכסא לך: אם ישמרו בניד בריתי׳ ועדתי זו אלמדם׳ גם * : í I |V T ־ • :"r • בניהם עדי עד׳ ישבו לכסא לך: כי בהר יי בציון׳ אוד, למושב לו: זאת־מנוהתיעך־עד׳ פה אשב כי אויתיה: צידה ברך אברך׳ אביוניה אשביע להם: וכהניה אלביש ישע׳ וחמישה רגז שגנו: שם אצמיח כ,רן לדוד, זערכתי נר למשיחי: אויביו אלביש בשת׳ ועליו יציץ נזרו: : T ־ : • ן נ T T t * | • : קלג שיר המעלות לדוד׳ הגה מה טוב ומה געים שבת אחים גם יהד: כשמן הטיוב.על הראש ירד.על הז-זקן, ז_קן אהרן שירד _על פי מדותיו: כטל חרמון שירד על הררי ציון׳ כי שם צוד, :יי את הברכה׳ חיים עד העולם: קלי שיר המעלות׳ הגה ברכו את יי׳ כל עבדי יי׳ --:* * ״ T T í V T : ־־ :T העמדיסבבית יי בלילות: שיאו ידכם קידש וברכו את יזי: יברכך יזי מציון, עשה שמים זואךץ: עלינו, קדיש יתום. ládája. Papjaid igazságot öltsenek és jámboram vigadozzanak. Dávid szolgád kedvéért ne utasítsd el fölkented (kérő) ״ábrázatát“. Megesküdt az Ur Dávidnak s attól el nem tér : ״Tested gyümölcsé-bői helyezek trónodra.“ Ha fiaid megtartják sző-vétségemet és tanúságaimat, melyekre őket tani-tóm, még a fiaik is örökön-örökké trónodon fog-nak ülni! Mert az Ur kiválasztotta Cijónt, azt kedvelte meg székhelyéül: ״Ez az én nyugvó he-lyem örökön-örökké ; itt székelek, mert megkedvel-tem. Eledelét áldva áldom, szükölködőit jóltartom kenyérrel; papjait győzelemmel ruházom fel és jámborai vigadva vigadnak. Ott szarut növesztek Dávidnak, lámpát állítok fölkentemnek. Ellenségeit szégyennel illetem, rajta pedig koronája fog vi-rágzani. (133) A felvonulások dala. íme mi szép és kel-lemes, ha testvérek együtt is laknak. (Olyan az) mint a finom olaj a fejen, lefolyván a szakállra, Áron szakállára, mely lefoly ruhái peremeig; mint Ghermon harmata, mely Cijón hegyeire száll, — mert oda rendelte Isten az áldást, életet mind-örökké. (134) A felvonulások dala. Nosza, áldjátok az Urat, Isten minden szolgái, a kik álltok Isten há-zában éjjeleken. Emeljétek fel kezeiteket a szent-séghez és áldjátok az Urat! Áldjon meg téged az Ur Cijónból, az ég és föld alkotója. ■r סדר ערבית למוצאי שבת קמד לדוד ברוך יי צורי, המלמד זיךי לך!ךב׳ אצבעותי למלחמה: הפרי ומצודתי משגבי ומפלטי־לי, מגפי ובו הסיתי׳ הרודד עמי תחתי: יי׳ מה־אד־ם ותדעהו׳ בך־אנוש ותחשבהו: אדם להבל דמה, ;מיו כצל עובר: יזי׳ הט־שמיך ותךד׳ גע־בהרים ויעשנו: ברוק ברק ותפצפ׳שלה חציך ותהמם: שלח זיךיך ממרום, פצני והצילני ממים רבים, נדד בני־־נכר: אשר פיהם דבר • ־1• ־ • • ־ : ״ ־• v . V • V e TI שוא׳ וימינם ימין שקרי אלהים׳ שיר הדש 7: * • 7 : • V|7 I י :7 • % • V •־ אשירה לך׳ בנבל זעשור אזמרדדלך: הנותן תשועה למלכים׳ הפוצה את־דוד.עבדו מהרב רעה: פצני'והצילני מיד בני־ינכר, אשר־פיהם דבר־־שוא', וימינם ימין שקר: אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו בזויות מהטבות תבנית היכל: מזדנו מלאים מפילים מזין אל זן׳ צאננו מאליפות מרבבות בהוצותינו: אלופינו טסבילים.' אין פרץ ואין יוצאת׳ ואין צוהה ברחבתינו: אשרי העם שכבה לו, אשרי העם • : י ן י ־ : ” TIT V T T ־ : ” 7 7 שיי אלהיו: T V: T: V סי למנצח בנגינות׳ מזמור שיר: אלהים;חננו׳ ויברכנו, ;אר פניו אתנו, סלה: 'לדעת בארץ ררבך׳ בכל גדם 144) לדוד). Dávidtól Áldott az Ur az én kő-sziklám, a ki gyakorolja kezeimet viadalra, ujjai-mát a hadakozásban. Ö kegyelmesem, mentsváram, erősségem és megmentőm, paizsom a kinél 01-talmat találok, a ki népemet alá veti. Oh Uram, mi az ember, hogy tudomást veszel róla, az em-berfi a, hogy becsülöd őt ? Az ember a lehellethez hasonlít, napjai olyanok mint az eltűnő árnyék. Uram, hajtsd le egeidet és szállj le, érintsd meg a kegyeket, hogy füstölögjenek. Villogtass villámot és szórd széjjel őket, ereszd neki nyilaidat és za-várd meg őket. Nyújtsd le kezeidet a magasból, szabadíts meg és ments ki engem a hatalmas vi-zekből, az idegenek kezeiből ; a kiknek szája ha-misságot szól és kiknek jobbja a csalf'aság jobbja. Isten, uj dalt énekelek neked, tizhúru lanton ze-nélek neked; ki győzelmet ad a királyoknak, ki meg• megszabadítja szolgáját Dáviot végzetes fegyver-tői. Szabadíts és ments meg engem az idegenek kezéből, a kiknek szája hamisságot szól és kik-nek jobbja a csalfaság jobbja. Hogy fiaink olya״ nők (legyenek), mint a csemeték, fölserdültek ifjú-korukban, lányaink mint sarkoszlopok, kifaragva, palota mintája szerint. Tárházaink megtelvén, szolgáltassanak fajt fajra; jlibáink ezreket, tizez-relcet ellenek kültelkeinken; ökreink megterhel-tek (terméssel); se betörés, se kirohanás, se jaj-kiáltás a mi utczáinkon. Boldog az a nép, mely-nek igy van dolga; boldog nép az, melynek örökkévaló az Istene ! 67) למנצח) Az énekmesternek a húros hangsze־ ren, énekes dal. Isten kegyeljen és áldjon ben- ישועתןז: י1ףף עמים אלהים, יודוף עמים בלם: י^מחו וירננו לאמים, בי תשפוט עמים מישר וליאמים בארץ תנחם סלה: ינדוף עמים אלדזים, י1ףף עטים בלם: ארץ נתנה יבולה, יברכנו אלהים אלהינו: יברכנו אלהים T : T : 7 : T:־ •'v: * V: I ••ו : v: I" : T וייראו אותו, בל אפסי ארץ: מתפללין ערבית במו בחוג* תמצא בצר 162 ואחר שמ״ע אומר החזן ח״ק, ואח״ב "ויהי נועם, יושב בסתר, ואתה קרוש" ואח״ב קריש שלם ואומרים "ויתן לך" ואם חל יו״ט בשבוע הבאה אין אומרים "ויהי נועם, ואתה קדוש" ובן בתשעה באב כשתל במוצ״ש א״א "ויהי נועם" ולא "זיתן לך". ויהי נעם אדני אלוהינו עלינו׳ ומעשה ידינו • • ן- :־ 7 :T I” V •ן - :־ •• r*T כוננה עלינו׳ ומעשה ידינו כוננהו: צא ישב בסתר עליון׳ כצל שדי יתלונן: אמד ליי מחסי ומצודתי׳ אלדד א במה ביו: כ' הוא ־ 7 ־ : • 7* ־ v : ־־ * יצילך מפה ימוש׳ מדבר הורת: באבדתו יסד לך ותחת כנפיו תחסה׳ צנה וסחרה אמתיו: לא nünket, világoltassa felénk ábrázatát, szelah. Hogy megismerjék utadat e földön, az összes népek közt a segítségedet. Neked hódolnak a népek, oh Isten! neked hódolnak a népek mind, Örvendenek és vigadnak a nemzetek, hogy népeket igazság szerint ítélsz és nemzeteket a földön vezérelsz, szelah. Neked hódolnak népek, oh Isten, neked hódolnak a népek mind ! A föld megadja terme-sét; áldjon meg minket Isten és féljék őt a föld összes véghatárai. תירא מפחד לילה׳ מחץ יעוף יומם: מדבר באפל .יהלך׳ מקטבישוד צהרים: יפל מצדןד! אלף ורבבה מימינך. אליך לא ן?ש: רק בעיניך תביט, ושלמת רשעים תראה: כי אתה יי מחסי, - • : • \ ~ : 7 • • : V ״ ־ t! T — : • עליון שטה מעונך: לא תאנה אליך רינה• ונגע לא יקרב באהלך: כ י מלאכיו יצוה לך׳ לשמרך בבל דרכיך: על בב:ם ןשאונך. פן ת5ף באבן יגלך: על שתל ופתן תדריך. תרמם כפיר ותנין: כי בי השק ואפלטהו׳ אשגבהו כי *דע שמי: •קראני ואענהו׳ עמו אנכי בצרה׳ אחלצהו • : 71 "V: : •I • •י 7 * :7 7 :־ ־ : -ן ואכבדהו: ארך ימ*כ אשביעהו, ואראהו בישועתי: ארך ימים וגו׳, ואתה קדוש* יושב תהלות ישראל: וקרא זה אל־זה ואמר, קדוש*! קדוש קדוש יי צבאות מלא : 7 ־ 7 | 7 | 7 7:7: I : כל־הארץ עבורו: ומקבלין זין טן־דן. ואמרן קריש׳ בשמי מרומא עלאה בית שכינתה׳.קדיש על ארעא עובד גבורתה׳.קדיש לעלם ולעלמי עלמ״א- יי צבאות מלי א כל־ארעא זיו יקרה: ותשאני רוה, ואשמע אחיי קול רעש גדול׳ ברוך ׳־ • T •ן• I ־ VT : ־ w ־:־ J ־1־ 7 T י למוצא' שבת פב׳וד־יי ממקומו: ונטלתני רוחא, ושמעת בתרי : :7 • : 7 : I ־ : • 7 : • : ־ : - קל דע פניא׳ די משבחך ואמרן, בייך יקרא דיי מאתר בית שכינתה: יי עמלך לעילם ועד: יי מלכותה קאם לעלם ולעלמי עלמיא: יי אלד,י אברהם יצחק דשראל אבותינו, שמרה־־זאת לעולם׳ ליצר מחשבות לבב עמך׳ והבן לבבם אליך: והוא רחום יבבי עוין ולא ישחית׳ והרבה להשיב אפו׳ ולא;עיר בל־המתו: כי־אתהאדיני טוב ופלח ורב־הכד לכל־קיראיך: צדקתך צדק לעולם׳ ותורתך אמת: תתז אמת ליעקב הפד לאברהם׳ אשר־נשבעת לאבתינו מימי קדם: ברוך אדני יום 1 יום יעמם־לנו׳ האל ישועתנו פלה: יי צבאות עמנו׳ משגב־לנו אלתי יעקב פלה: יי צבאות■ אשרי אדם בטח בך: יי הושיעה, המלך ־;®:נו בייס״^ךאנו: בתך הויא אלהינו שבראנו לכבודו׳ והבדילנו מן־התועים׳ ונתן לנו תורת אמת׳ והיי עולם נטע בתוכנו׳ הוא יפתה לבנו בתורתו׳ דשם בלבנו אהבתו הראתו, ולעשות רצונו ולעבדו בלבב שלם׳ למען י לא ניגע לריק׳ ולא נלד לבהלה: יהי רצון מלפמך ייאלהינוואלדי אבותינו׳ שנשמור חקיך בעולם הזה, ונזכה ונחיה ונראה, ונירש טובה וברכו!׳ לשני ימיות המשיח, ולחיי העולם הבא: למעז יזטרך י כבוד ולא ירם־ יזי אלד׳י לעירום אי“: ב־וד הגבר אשר יבטח ביי, והיה וי מבטחיו: בטחו ביי ערי־ער, כי ביה יי צור עולמים: רבטהו בך יודעי שמך׳ כי לא־עזבת ד/רשיך ץ חפץ למען צךקיו, :גריל תורה דאריר: רר ♦ ♦ T: הזן ותגדל ולתקדש שמה יבא. בעלמא די־ברא :רעותה ולמליך מלכותה. בהרמון וביומיכון ובחלל הכל־ בית לשראל. בעגלא ובזמן זקךיב ואמרו אמן: קהל להא שמה רבא מברך לעלם ולעלמי עלמלא: הזן לתברך וישתבח ולתבאר ויתרומם ולתנשא ויתהדר ויתעלה ולתהלל שמה דקוךשא בדיך הוא. לעלא (=•$״,-. ולעלא מכל) מן מל בךכתא ושירתא תשמחתא !שמתא דאמירן בעלמא ואמרו אמן: קהל.קבל ברחמ-ם וברצון את־תפלתנו: חזן תתקבל צלותהון ובעוקהון :דכל בית לשראל, ,קךסאבוהוןך כשמלא׳ ואמרו אמן: קהל יהי שם י; מברך מעתה ועד־עולם: חזן להא שלמא רבא מן שמלא :וחלים זעלינו ועל ?ל־ישראל'ואמרו אמן: קהל.עזרי מעם:;י עשה שמים וארץ: הז! עשה שלום במרומי! הוא לעשה שלום עלינו ועל כל־לשראל ואמרו אמן: לרוצאיי שבת ויתך־לך האלהים, מטל השמים ומשמני הארץ ורב רגן ותירש: ,יעבדוך עמים׳ וישתחוו לך" לאמים׳ הוה גביר לאחיך׳ וישתחוו לך בני אמך.'ארריך ארור ומבךביך ברוך: ואל שדי יברך אתך ו:פךך ררבו׳ וידית לקהל ויתן־לך את־ברכת אברהם, לך ולזרעך אתך׳ לרשתך את־־ארץ מנריך׳ אשו נתן אלהים לאברהם; מאל אביך דעזרך׳ ואת שרי ויברכך ברבת 7שמים מעל, ברכת תהום רבצת תחתי ברכת שדים ורחם; ברכת אביך נברו על־ברכת • T * • T : • - 1TT • “T : • הורי, ,ער־תאות נבעת עולם׳ תהיץזלראש יוסף׳ ולקרקר נזיר אחיו; !אהבך וברכך והרבך, וביך פף־בטנך ופרי־אךמתך, דגנך ותירשך דצהרך׳ שנר־אלפיך ועשתרת צאנך׳ על האדמה׳ אשי נשבע לאבתיך לתת לך; ברוך תהיה מכל־ העמים׳ לא־יהיה בך עקר _ועקךה ובבהמתך; והסיר ד ממך כל־הלי׳ ובל־פחי מצרים הרעים אשר ידעת לא;שימם בך. ונתנם בבל־שנאיך: המלאך הנאל אתי מכל־רע, יברך את־ הנערים, ויקרא בהם שמי, ושם אבתי אברהם ייצחל!׳ לחיו ללב וקלב מנין!" ויתן־לך És adjon neked az isten az ég barma-iából és a föld kövérségéből és gabonát és mus-tót bőségben. Szolgáljanak neked népek és hajol-janak meg előtted anyád fiai. Átkozóid átkozva, áldóid pedig áldva legyenek. A mindenható Is-ten áldjon téged, szaporítson és sokasitson meg, hogy népek sokaságává légy. És adja neked Ab-rahám áldását, neked és magzatodnak veled, hogy birtokold tartózkodásod földjét, melyet Isten Ab-rahámnak adott. Atyád Istenétől, ki téged rnegse-git és a Mindenhatótól, a ki megáld, az ég ál-dásival felülről, a viz-ár áldásival, mely alant terül el, az emlők és anyaméh áldásival, Atyád áldá-sai felülhaladják szülőim áldásait, az örök bércek határáig. Szabjanak József fejére és annak tete-jére, ki testvéreinek koronása. — És szeretni fog téged és megáld és sokasit téged és megáldja méhed és földed gyümölcsét, gabonádat, mustodat és olajodat, marháid faj zását és jahaid nyájait azon a földön, melyről megesküdött atyáidnak, hogy neked adja. Áldott leszel minden népek előtt; nem lesz közted terméketlen sem férfi, sem asszony, sem barmod közt. És elhárít az Ur ró-lad minden betegséget, és Miczrájimnak minden gonosz nyavalyáját, a melyet ismersz, nem hozza rád, hanem rábocsátja összes ellenségeidre. המלאך Amaz angyal, aki megváltott engem min-den bajtól, áldja meg ez ifjakat és általuk nevez-tessék az én nevem és atyáim: Ábraliám és Izsák neve, és halak módjára szaporodjanak az ország belsejében, Örökkévaló Istenetek megsokasitott tite-két és annyian vagytok ma, mint az ég csillagai הרבה אתכם׳ והנכם היום ככוכבי השמים לרב: וייאלהי אבותיכם יסף,עליכם ככם אלף פ׳גמים׳ ויברך אתכם כאשר דבר לכם: ברוך אתה בעיר, וברוך אתה בשדה: ברוך אתה בבאך׳ וברוך אתה בצאתך: ברוך טנאך ומשארתך: ברוך פף־־בטנך ופרי אדמתך ופרי בהמתך.' שנר אלפיך ונ!שתרות צאנך: ־יעו יזי אתך את־־הבךכה באסמיך ובבל משלח ,ידך׳ וברכך בארך אשר ״ אלהיך נתן לך: :?תה ,V לך את־איוצרו הטוב את־השמים׳ לתת מטר־ ארצך בעתו, ולברך את כל״מעשיה ידך׳ והלוית נוים רבים ואתה לא־תלוה: כי־ין אלהיך ברבך כאשר ךבר־זלך, והעבטת גלם רבים׳ ואתה לא תעבט- ומשלת בגיוים רבים ובך לא ימשלו: אשריך ישראל מי כמוך, עם נושע ב;י, מגן ע;ךך ואשל-הדב גאותך. ויכחשו איביך לך ואתה על־במותימו תדריך: I ־ 7 r~ T ־־ו * : I מחיתי כעב פשעיך וכענן חטאתיך׳ שוגה אלי כי נאלתיך: רנו שמים כי;עשה יזי׳ הריעו תחתיות ארך- פצחו הרים רנה■:ער ובל עץ 13' sokaságra. Az örökkévaló, atyáitok istene szapo-ritson meg titeket ezerszer annyira, a mennyien vagytok, és áldjon meg titeket, a mint Ígérte nektek ברוך Áldva leszel a városban és áldva a me-zőn ; áldva leszel jöttödkor és áldva mentedkor; áldott lesz kosarad és sütőteknőd; áldott méhed gyümölcse, földed és barmod gyümölcse, marháid fajzása és juhaid nyájai, Isten kirendeli részedre az áldást magtáraidba és mindenre, a mihez ke-zed nyúl, és megáld téged a földön, melyet Urad Istened ad neked. Isten megnyitja neked becses kincstárát, az eget, hogy esőt adjon földednek idejében és hogy megáldja kezed minden mnnká-ját. Kölcsön adsz sok népnek, de magad nem kölcsönzői, mert Urad Istened megáld, a mint ígérte neked: ״És te hitelezel (״zálog1‘-ra) szá-mos népeknek, de te magad nem kérsz kölcsönt és uralkodói sok népen, de rajtad nem uralkod-nak“. — ״Boldog vagy te, Izráel ! Ki hasonlít hozzád? Egy nép, mely istenben talál segedelmet; Ő segítséged paizsa és büszkeséged kardja. El le-neid hízelegnek neked, de te az ő magaslataikon lépdelsz, מחיתי Eltüntettem mint a borúlátót bűneidet és mint a felhőt vétkeidet; térj meg hozzám, mert megváltottalak. Zengjetek egek, mert isten tette ezt, riadjatok föld alapjai, törjetek ki ujjongásba ti bérezek, erdő és annak minden fája, mert meg- למוצאי שנת כי־גאל יי .יעקב ובישראל :תפאר: גאלנו יי צבאות שמיו קרוש ישראל: :שראל נושע ביי תשועת עולמים׳ לא תבשו ולא־־תכלטו עד־־עולמי עד: זואכלתם T • . I • : ״ “ — — • אכול ושבוע׳ והללתם את־־שם י: אלתיכם, אשר־־עשד, עמכם להפליא, ולא־־יב־שו עמי לעולם: וידעתם כי בקרב ישראל אני׳ ואני קי אלהיכם ואין עוד׳ ולא־יבשו "עמי לעולם: כי־־בשמהה תצאו׳ ובשלום תובלון׳ 'ההרים והגבעות :פצחו לפניכם רנה׳ וכל־עצי השהה :מהאו־כף: הגה אל:שקעתי׳ אבטח ־ולא אפחד, כי עץ וזמרת יה יי׳ ויהי־לי לישועה: ושאבתם מים בששון ממעיני הישועה: ואמרתם ביום ההוא׳ הודו ליזי קראו בשמו׳ הודיעו בעמים עלילותיו׳ הזכירו כי נשגב שמו: זמרו י: כי נאות עשה׳ מודעת זאת בכל־־האהץ: צהלי והגי ישבת ציון׳ כי־גדול בקרבך קדוש:שהאל: ואמר ביום ההוא הנה אלהינו זה קוינו לו ויושיענו׳ זהקי קוינו לו׳ כגילה ונשמחה בישועתו: בית :עקיב לכו ונלכה באור קי: ודעה אמונת עתיף חסן :שועות'הכמת ודעת׳ :האת váltotta Isten Jákobot és Izraeltől dicsöittetik. Megváltónk a seregek Ura, neve: Izrael szentje. ^ישראי Izraelt Isten segíti, örök segítséggel. Nem valltok szégyent, nem gyalázatot soha örökké; él-vezette! esztek és jóllaktok és dicsőítitek Uratok istenetek nevét, ki csodákat miveit veletek, és meg nem szégyenül népem soha. És elismeritek, hogy én Izrael közepettevagyok és hogy én vagyok Ura-tok istenetek, senki más; és nem szégyenül meg az én népem soha. Mert vigsággal fogtok kivonul-ni és békességgel vezéreltetni. A hegyek és hal-mok ujjongva fakadnak előtted, és a mezei fák kéz-tapsolva zengik: íme, Isten az én segítségem, (benne) bízom és nem félek, mert győzelmem és énekem az Ur Isten, ő lesz nekem segítségemre. Majd örvendezve fogtok vizet meríteni az üdvös-ség forrásaiból. Azt mondjátok ama napon: Hó-dőlj átok az Urnák, szállítsátok a nevén, tudássá-tok a néppekkel tetteit, említsétek őket, mert fen-költ az ő neve. Zengjetek az Urnák, mert nagyot tett; tudva levő ez az egész földön. Ujjongj és vigadozz Cijón lakója, mert magasztos köze-petted Izrael Szentje. És azt mondják ama napon : ime a mi Istenünk ez: bíztunk benne és ő még segít minket! Ez a mi Urunk, a kiben bízunk, vi-gadjunk és örvendjünk segítségén! בית Jákob háza, jérték haladjunk Isten világos-ságában. És az leszen korod hite, bőség üdvben, bölcsességben és ismereteiben; Isten félelem, az az ő kincse Dávid pedig minden útjain szerencsés :יי היא אוצרו: ויהי חד לכל־דרכיו משיכיל ויי עמו: פדה בשלום נפשי מקךב־זלי׳ כי־ברבים היו עמדי: ויאמר העם אל־שאול׳ היונתןיימות׳ אשד עשה הישועה הגדולה הזאת בישראל, הלילה. חי־י; אם־נפל משערת ראשיו ארצה׳ כי עם־־אלהים עשה היום הזה׳ ויפרו העם'את־־ ;T •. V ־ ־־ V - • : ן rT ... יונתן ולאמת: ופדויי יזי ישכון׳ ובאו ציון בדגה ושמחת עולם על־ראשם׳'ששון ושימחה נשינו, ונסו יגון ואנחה: הפכת מספדי למחול ילי, פתחת שימיותאזרני שימחה: ולא־אבה יי אלהיזד *־7:1 ־ * I ־ : ־ :••I ״ • : I IV V:,T: 7 7, í T לשמוע אל־־בלעם, ונהפך יי אלהיך לד את־ הקללה לברכה- כי אהבך יזי אלהיך: אז תשמח בתולה במחול, ובהורים וזקנים:חדו! והפכתי אבלם׳ לששון׳ ונהמתים ושמחתים מיגונם: בורא ניב שפתים, שלום, שלום לרחוק ולקרוב אמר :י, ורפאתיו: ורוח לבשה את" עמשיי ראש השלישים׳ לך דוד ועמך בן־ישי, שילום. שלוס לך ושלום לעזרך. כיי,עזרך אלקיך. דל,בלם דוד, דתנם בראשי הגדוד: :אמרתם כה לחי, ואתה שלום וביתך שלום׳ וכל אשר־ volt, mert Isten vele volt. — Békében váltotta meg lelkemet, hogy közel ne jöjjenek hozzám, mert számosán voltak közelemben. — És szólt a nép Saulhoz: Hát jonatán haljon meg, a ki ezt a nagy győzelmet vívta Izraelben ? Ments Isten! Az Ur életére, egy haja szála sem hull le a fejéről a földre! Hisz Istennel működött ezen a napon. És a nép megválté Jónathant. hogy meg nem halt. — És Isten megváltottjai vissza térnek és bevonulnak Gijónba riadozva, és örök vigság a fejőkön. Öröm és vigság éri őket, és elillan a ko-morság és a bánat. Gyászomat körtánczra változ-tattad, leoldottad gyászruhámat és örömmel övedz-tél. — És nem akart Urad Istened Bileamra hal-gatni, és megváltoztatta kedvedért az átkot áldás -sá, mert szeretett téged Urad Istened. — Akkor vigadoz a szűz körtáncz közben, ifjak és vének egyaránt. — És megváltoztatom az ő siralmu• kát örömre és megvigasztalom és megörvendeztet-tem őket keservük után. 113־א A ki az ajkak gyümölcsét (beszédet) teremté ״Béke, béke a távol és közellevőnek, szól az Úr, én meggyógyítom (a népet)“. — És lelkesültség. szállta meg Amaszajt, a vezérek fejét: ״A tieid (vagyunk) Dávid és veled Jisáj fia, béke, béke ve-led és béke segítőiddel, mert megsegített téged Istened.“ És fogadta őket Dávid és rendelte a caspatot fejeivé. — És mondjátok: Igv legyen élethossizglan! Te veled béke, házaddal is béke לך שלום: י: עז לע3ו:מן. " יברך את״עמו בשלום: אמר רבי יוחנן, בכל־מקום שאתה מוצא נחלתו של־הקדוש ברול הוא, שם אתה מוצא :.♦* 7 v - ז י T - T 1 T ענותנות־ו. דבר זה כתוב בתורה׳ ושנוי בנביאים׳ ומשלש בכתובים: כתוב בתורה׳ כי יי אלוהיכם הוא א.להי האלוהים ואדני האדנים׳ האלהנדול הנבה והנורא, V: T • ־ :־ 7 :־ I ־ 7 ;• ־ 7 ־ • : - - אשר לא־־ישא פנים ולא יקה שהד: וכתיב :־ V י 7 7 - : ־11־ בתרה עשה משפט יתום ואלמנה ואהב נר ־ : ” V * : ־ 7 :־:7 7 : לתת לו להם ושמלה: שינוי בנביאים, הכתיב 17 7 7 : |• : V |v V ־ : • • ־ : • כי כה אמר רם ונשא שכן "עד ו־קרוש שמו׳ מרום וקדוש אשכון ואת־דכא ושפל־רוח להחיות רוח שפלים׳ ולהחיות לב נדכאים: משלש בכתובים׳ הכתיב׳ שירו לאלוהים זמרו שמו, סלו לרכב בערבות בחי. שמו ועלזו לפניו: וכתיב בתרה׳ אבי יתומים ודין אלמנות׳ אלוהים במעוז קדשו: יהי יי אלוהינו עמנו׳ כאשר היה עם־אבותיני׳ אל־־^בנו״ואל״יטשנו:’ ואמם הדבקים ביזי אלהיבם׳ ח:ים כלבם היום: כי־נהם "’ציון, נחם'כל-חרבתיה, 1;<|ם 0ד3רה ??ודן׳ és mindennel a mi a tied béke legyen ! Isten győ-zelmet ad népének ; Isten megáldja népét békével, אמר Szólt rabbi Jochanan : Mindenütt, a hol a Legszentebb nagyságát találod, ott annak szerény-ségét is megtalálod. Ez meg van Írva a Thórában, ismételve a prófétákban és harmadszor a szent iratokban. —• Meg van Írva a Thórában : Mert Ura-tok Istenetek az istenek istene és az urak Ura, a nagy, a hatalmas és félelmes Isten, a ki sze-mélyt nem válogat és vesztegetést el nem fogad“ Nyomban utána pedig ez áll Írva: ״Érvényesíti az árva és özvegy jogát és szereti az idegent, adván neki kenyeret és ruhát. Ismételten a pró-fétákban ez van Írva: Mert igy szól a magasságos és Felséges, kinek Örökkévaló és Szent a neve: A magasban és szenteknél trónolok, de egyszers-mind a töredelmes és alázatos lelküeknél, hogy fölélesszem az alázkodók lelkét és életet leheljek a töredelmesek szivébe. — Harmadszor ismételő-dik a szent iratokban, mert írva van: Daloljatok Istennek, zenélve ünnepeljétek a nevét, egyenges-setek utat a felhőkbe járónak, Isten az ő neve és vigadjatok előtte. Nyomban utána pedig ez áll: ״Atyja az árváknak és bírája az özvegynek Isten az ő szent lakóhelyién“. — Legyen is Urunk Istenünk mi velünk, a mint atyáinkkal volt, el ne hagyjon és el ne zavarjon benünket. — Ti pedig, kik ragaszkodtok Uratok Istenetekhez, mindnyájan éltek ma is. Mert Isten vigasztalta Cijónt, meg-emlékezett összes romjairól és olyanná tette pusztáját, mint az Éden és sivatagát, mint Isten kertje. Vidámság és vigasság járja benne, hála-adás és zeneszó. — Isten akarja az ő kegyes vol-tánál fogva, hogy a Tóra nagy legyen és dicső. ו_ערבתה בגן יי׳ ששון ושמחה ימצא בה. תודה וקול זמרה: יי הפץ למען צדקה הדיל תורה ויאדיר: י.י■ שר המעלות. אשרי כל ירא יה החולף כדרכיו: / כפיף כי תאכל.' א^ריף וטוב לף: אשהףכגפן בוריה לירכתי ביתך, בדף כשתלי זיתים, סביב לשלחנף: הנה כי כן י ברף ג: ר ירא ע: יברכך ןי מציון', וראה בטוב ירושלים, כל ימי חייה: וראה בנים לבניה, שלום : : T T* : *• ־ÍV! : ״* T ״ : T | VT על ישראל: עלינו 146, ק״י 148 י : T ־־ סדר הבדלה למוצאי שבר, הנה אל ישועתי, אבטח ולא אפחד. כי עד וזמרת :ה קי, ויהי־־לי לישרעה: ושאבתם מים בששון ממעייני ה:שו7עה: ל;י הישובה על־עמף ברכתה סלה: יי צבאות עמנו, משגב לנו אלהי * : IV | 1v r ־ , :T T : T • : ־ V: T :עקב סלה: ליהודים היתד, אורה ושמחה וששון ויקר: בן תהיה לנו, כוס ישועות אשא• ובשם אקרא: יי ברוף אתה יי׳ אלהינו מלף העולם• בורא " T T | V|V ן" V: T: T ־ I T יי ל•® יי? הבדלה הנה íme Isten az én segedelmem, benne bízom én nem félek, mert győzelmem és énekem az Ur Isten, és ő volt nekem segítségemre. Merítsetek hát vizet vígan az üdvösség forrásaiból! Az Urnái van a segítség; népeden áldásod legyen, szela! A seregek Ura velünk van, erős várunk nekünk Já-kób istene, szelah ! A zsidókra virradt: világosság, öröm, vigság és tisztelet. így is legyen nálunk (örökké) 1 Az üdvösség poharát emelem és Isten ne-vét hangoztatom. ברוך Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, ki megteremtőd a szőlőtő gyümölcsét! Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, ki különféle illatszereket teremtéttél! Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya ki vi-lágitó tüzet teremtettél! ברוך אהה ". אלהינו מלך העולם■ בורא מיני בשמים: בחך אתה יי׳ אלוהינו מלך העולם׳ בורא I T ־־ V: Ti T ״T r T I V|V I מאורי האש: ברוך אתה יי׳ אלוהינו מלך העולם, המבדיל בין קךש לחול׳ בין אור לחושך׳ בין :שהאל לעמים׳ בין יום השביעי׳ לששת ימי המעשה. בחך אתה ך׳ המבדיל בין־קדש לחול: סהר קידוש הלבנה ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם אשר I T ־־ T י V I" V: T ן V T *T I V במאמרו ברא שחקים׳ וברוח פיו כל צבא:, : ־ T זז 1 TT: T * I : I • T חק וזמן נתן להם שלא ישנו את־־תפקידם׳ ו : ־ | T ־־ v v t I : ־־ I • : ■ v ז ששים ושמחים לעשות רצון קונם׳ פועל אמת ׳ •• • “ :• | | T שפעלתו אמת׳ וללבנה אמר׳ שתתחדש עטרת V V: T ■ : V : ־* : T T T ־ : V| V תפארת לעמוסי בטן׳ שהם עתיך־ם להתחדש כמותה׳ ולפאר ליוצרם על שם כבוד מלכותו t ז 7 •• : : ז •• : ־ j בחך אתה יי׳ מחדש חדשים: ד I ־ Ti T : ־ ־־ !TT • ברוך Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, ki kűlömbséget teszel szentséges és szentségtelen közt, világosság és sötétség közt, Izrael és más népek közt, a hetedik nap és a hat munkatevő nap közt. Áldva légy Uram, ki kűlömbséget teszel szentséges és szentségtelen közt! Az njhold megszentelése, לדוש לבנה ברוד Áldva légy Urunk Istenünk világ királya, a ki szavával teremté az egeket és szája lehelle-tével egész seregüket. Törvényt és időt szabott nekik, hogy meg ne változtassák rendeltetésük. Vígan és vidáman teljesitik szerzőjük akaratát, a ki az igazság alkotója és kinek alkotása az igaz-ság, és a ki a holdnak mondá, hogy újuljon meg díszes koronája gyanánt az anyaméhtől hordozol-taknak, hogy egykor ők is megifjodnak, mint ő maga, hogy dicsőítsék teremtőjüket dicső neve és uralma szerint. Áldva légy holdak megujitója! קידוש לבנה גיס בחך י1צרך׳ בחך עייזך׳ בחך ק1נך, בחך בוראך: ויוקד ואומי ג״פ כשם שאני רוקד כנגדך׳ ואיני יכול לנגע בך׳ כך לא יוכלו כל אויבי לנגע T י ! |־j T r ־־ T : I ! ־ ״ : ■ ~r בי לרעה: ג״ם תפל עליהם אימתה זופהד׳ בנדל זרועך :דמי כאבן.. ג׳־פ כאבן :דמו זרועך בנדל ופרוד אימתה עליהם תפל: ג«פ דוד מלך ישראל הי ומים: ושואל להבירו ג״פ שלום עליכם: וחבירו משיב ג״פ עליכם שלום J ג״פ סטן טוב ומז-ל טוב יהא לנו ולבל ישראל׳ אמן ן קול דודי הנה זה בא׳ מדלג על ההרים. T ...... . I : ־ .*־ T V • מקפץ על הגבעות: דומה דודי לצבי׳ או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו׳ משגיח מן T ־ V •• • • T ׳• ־ ־־ T : ״ן - : •ן - • | החלונות׳ מציץ מן החרכים: קכא שיר למעלות, אשא עיני אל ההרים, מאין יבוא עזרי: עזרי מעם :י, עשה שמ:ם;אךץ: אל:תן למוט רגלך, אל;נום שטרף: הנה לא ינום, .ולא :ישן, שומר ישראל: יי שמרך יי צלך על יד״ימינזז: יומם, השמש קידוש לבנה לא יבבה, וירח בלילה: יי ישמרה מיל רע, ישמיר את־ נפשה: יי ישמר צאתה ובואה, מעתה ועד עולם: קנ הללויה, הללו אל בדרשו, הללוהו ברקיע עזיו: הללוהו'בגבוריתיו. הללוהו ברב גך־י־־ו: הללוהו ניתקע שופר. הללוהו בנבלי ובנדר; הללוהו בתת ומהול. VI•• : | - T ; • - :־ T | : I הללוהו במנים וענב: הללוהו בצלצלי שמע. הללוהו בצלצלי תרועה:' ביל הנשמה תהלל יה הללויה: :״:;•* ;1 T T : - T ;־•• T ־;“•ו- למנצח בנגינות ובו' בדף 804 ■AAAAA/WVWN סדר נטילת לולב בסכות כשנוטלין הלולב אומרים ברנה זו, ואם חל יום א׳ של סבות בשבת אומרים כל זה ביום שני. ברוך אתה יי, אלהינו מלך העולם, אשר קדשניו בימצותיול־וצימ לל נטילת'לולב! " ׳' T ־־^ : * ־־ T * : 7 : * : |T $ 1 * .ביום א׳ של סכות אומרים שהחיינו ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם, שהחינו t v; v v ן ד ~ ד v ״ן *.•ן v: ־ 7 י־ד | r :ומימנו והניענו לז-מז הז-ה V - I ־ : - T • * : 17 : : Imádság a lulob (pálmaág) kézbevétele után. ברוך Dicsértessél Örökkévaló Istenünk, a világ királya, a ki minket megszentelt parancsolataival és megparancsolta, hogy a pálmaággal lengessünk. ברוך Dicsértessél Örökkévaló Istenünk, a világ királya, ki éltetett bennünket, fentartott minket, hogy megértük ezt az időt. 21 סדר הלל. כשלש רגלים, כר״ח, ובחנוכה אומרים אחר שמונה עשרה הלל, רק כר״ח, חוה״ט ושביעי ואחרון של פסח אומרים הלל בדילוג "לא לנו" ו״אהבת•"• ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ אשר 7-17 :7 :V •ין v |V | ד V *: 7 r קדשנו במצותיו׳ רצונו לקרוא את־ההלל: הללויה׳ הללו עברי יי׳ הללו את־שם יי: יהי שם יי מברך׳ מעתה ועד־עולם: ממזרה שמש עד־מביאיו׳ מהללי שם יי: רם על־־כל־־ גידם יי, על־־השמים בבורו: מי כיי אלהינו, המגביהי לשבת: המשפילי לראות בשמ:ם ובארץ: מקימי מעפר דל׳ מאשפית זיךים אביון: להושיבי עם־נהיבים׳ עם נהיבי _עמו: מושיבי עקרת הבית אם־הבנים שמחה׳ הללויה: בצאת ישראל ממצך:ם׳ בית.יעקב מעם לועז: היתר יהודה לקדשו׳ ישראל ממשלותיו: הים ראה }ינום׳ הירק יפב לאחור: ההרים רקדו כאילים גבעות כבני צאן: מה־לך הים כי תנוס׳ היךדן תסב לאחור: ההרים תרקדו כאילים׳ גבעות כבני־־צאן: מלפני אדון חולי ארץ׳ מלפני אלוה יעקב: ההפכי הצור אגם־מים׳ חלמיש למעי׳. יו מים: - T ״ X ־:,! T• ברוך Áldott vagy te Urunk Istenünk, a világ Királya, a ki megszenteltél minket parancsaid ál-tál és meghagytad nekünk, hogy elolvassuk a Hallél-éneket. הללויה Hallelujah! Dicsérjétek, Isten szolgái, di-csérjétek az Örökkévaló nevét! Legyen az Ur neve áldva most és mindörökké! Napkelettől egész nyugatig dicsértessék az Úr neve! Magasságos az Ur minden népek fölött; ég fölötti az ő dicsősége. Ki hasonlít Urunk Iste-nünkhöz, a ki magasban székel, de a ki mélyen letekint az égben és a földön. A porból emeli föl a jelentéktelent, a sárból magasztalja fel az ügvefogyottat, hogy nemesek mellé ültesse, népé-nek nemesei mellé. Megnópesiti a terméketlen nő házát, gyermekek vidám anyjává tevén őt. Halaluja! בצאת Midőn Izráel kivonult Egyiptomból, Jákob háza a barbár nép közül: akkor Jehuda lett az ő szentsége, Izráel az ő uralma. A tenger látta (közelgésüket) és elfutott, a Jordán hátra fordult, hegyek ungrándoztak mint a kosok, halmok mint fiatal bárányok. Mi lelt téged, tenger, hogy elfutsz ? te Jordán, hogy hátra fordulsz ? ti hegyek, hogy ugrándoztok mint a kosok ? ti halmok, mint bá-rányfiak ? — Az Ur színétől reszkess te föld, Jákob Istenének színétől, a ki a kősziklát vizfer-rássá változtatja, a kovaszirtet viz kútfejévé. סדר הלל בר״ה וחוה״ט של פפת ונם ב׳ ימים אחרונים של פפה טרלגין יה: לא לנו ן; לא לנו, בי־לשמף תן 1133, על־חסדף על אמתד: למה יאמרו הנדים, איה־נא אלהיהם: ואלהינו ־־ ;־ * TIT Jiv : ־ ־ ־־•• V: T •• ... .. ..ן בשמים, כל;אשר־חפץ עשה: עצביהם כסף וזהב מעשה ןךי אדם: פה להם ולא תערו, עינים להם ולא יראו: אזנים להם ולא;שמעו, אף להם ולא יריחון: ידיהם ולא יטישון, רגליהם ולא יהלכו, לא־יהנו בגרונם: כמוהם יהיו עישיהם, כל אישר־־בטח בהם: ישראל בטח ביי, • : ״ V :־ V ־1־ T : • V T *• : ־ ־ T עזרם ומגנם הוא: בית אהרן בטחו ביי, עזרם ומגנם הוא: יראי יי בטחו ביי, עזרם ומגנם הוא: ך זכרנו יברך׳ יברך את־בית.ישראל׳ יבלך את־־־בית אהרן: ,יברך .יראי יי. הך!טנים עם־-הגדלים: יסף יי עליכם׳ עליכם ועל־־בניכם: ברוכים אתם לך׳ עשה שמים ,יארך: השמים שמים ליי׳ והארץ נתן לבנייאדם: לא־המתים יהללויה ולא כל־ירדי דומה: ואנחנו נברר יה, I ־ :- T ” : T : T -:־-T I "T : ti מעתה ועד עולם׳ הללויה: בר״ח וחוד,"מ של פפח וגם ב' ימים אחרונים של פפח מדלגין זה: אהבתי כי־עשמע .יי את־קולי תחנוני: כי"הטה אזנו לי וב;םי אקרא: אפפו'ני חבל'-םות-'וטצרי יטאול ?צאוני, צרה רנון אמצא: ונעס;;' אקרא, אנה " נ#ה נפשי: חנון ך וצדיק ואלדדנו מרחם: שמר פתאים .יי, דלתי ולי יהושיע; שובי נפשי למנוחיכי, כי" יי נמל — * 1• : * Z־ • ־ TTÍ • • ! T Í • * Í- 115) לא) Ne nekünk, Uram, ne nekünk, hanem Nevednek szerezz dicsőséget kegyelmed- és hű-ségedért. Mért mondhassák a népek: Hol van hát az ö Istenük ? holott Istenünk az égben van; mindent, a mit akar, meg tesz. Az ő bálványaik ezüst és arany, emberi kezek müve. Szájuk van és nem beszélnek; szemeik vannak, és nem lát-nak; füleik vannak, és nem hallanak; orruk van, és szagot nem éreznek ; kezeik, de nem tapint-hatnak; lábaik, de nem járhatnak, hangot sem hozhatnak elő torkukon. A milyenek ők maguk, olyanok lesznek készítőik, minden, a ki bennük bízik. —• Te Izráel, Istenben bízzál, segedelmed és paizsod Ö. Áron háza, bízzál az Urban; se-gitséged és paizsod Ő. Ti Istenfélők bízzatok az Urban; segítségetek és paizsotok Ö. יי Az Örökkévaló megemlékszik mi rólunk; áldva áldja Izráel házát, megáldja Áhron házát; megáldja az istenfélőket, a kicsinyeket a nagyok-kai. Az Ur bőséget áraszt rátok, ti rátok és gyér-mekeitekre. Meg vagytok ti áldva az Úrtól, az ég és föld alkotójától. A menny az Isten mennye, de a földet az ember fiainak adta. Nem a holtak dicsérik Istent, sem azok, kik a sír csendjébe szállnak le. Mi ellenben áldjuk Istent, mostantól kezdve mindörökké. Hallelujah! אהבתי*) Szeretem (Istent), mert az Ur meghallgatja szózatomat, könyörgésemet; mert fülét hajtá felém azért élet-napjaimban őt imádom. Fogjanak bár körül a halál kötelei és érjenek utói a sir bor- *) Peszach utolsó fiat napján ezt nem mondják. סדר הלל עליכי: כי חלצת נפשי ממות, את־עיני מן־דטעה, אתרגל, מדחי: אתהלך לפני יי, בארצות החיים: האמנתי בי אדבר, אני עניתי מאד: אני אמרתי בחפזי׳ כל- .--.. ;־ • r • • ; ;־• 7 • : t : • r האדם בזב: מה אשיב ליי, כל־תנמולוהי עלי: כוס־ ישועות אשא׳ וכשמיי אר)ךא: נדרי ליי אשלם נגדה ־נא לכל־עמו: ז;קר בעיני יזי דמותה לחסידיו: אנה י; כי־אני עבדך, אני עבדך בן־אמתך׳ פתחת למוסרי: לך אזבח זבח תוהה, ובשם יי אקרא: נדרי ליי אשלם׳ נגדה־נא לכל־עמיו: בחצרות בית יי, בת1בבי ירושלם הללויה: : ־ : ” !17 7 : • ” : T• ־־ :* 7 הללו את־יי כל־נוים׳ שבחוהו כל־האמים: כי גבר עלינו חסדיו, ואמת־יי לעולם׳ הללויה: הודו ליי כי־טוב כי לעולם חסדו: יאמר־נא ישראל כי לעולם חסדו: יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו: יאמרו נא :ראי יי כי לעולם חסדו: מן־המצר זקךאתי זיה, ענני במרחביה: יזי לי לא אירא׳ מה־יעשה לי אדם: :;י לי בעזרי, ואני אראה בשנאי: טוב לחסות ביי, מבטה ־:־ • : : 7 ־* :־ ־־ 7 • : ו- באדם : טוב להסות ביי׳ מבטח בנדיבים: כל־ 7 7 T ־:- ־ T *:־־•:•• 7 zalmai; találjak bár bút bánatot, de Isten nevét akkor is imádom. Oh Istenem, mentsd meg lel-kémét! Kegyes az örökkévaló s igazságos és Is-tenünk irgalmas. Az együgyüeket (gyanútlanokat) megóvja az Ur; nyomorogtam, de ő segített raj-tam. — Térj vissza, lelkem, nyugalmadba, mert az Ur jót tett veled! — Mert megóvtad lelkemet a haláltól, szememet a könnytől, lábamat a bu-kástól, Isten színe előtt járok az élők országaiban. Hittem, noha igy szóltam: Én nagyon le vagyok alázva. Azt mondtam elhamarkodásomban: Min-den ember hazudik. מה Miként viszonozzam Istennek rám pazarolt összes jótéteményeit; Az üdvözités kelyhét eme-lem és Isten nevét imádom. Fogadásaimat meg-fizetem Istennek egész népének jelenlétében. — Drága az Isten szemeiben jámborainak halála. Ah Istenem, hisz én a te szolgád vagyok, én, a te szolgád, fia a te szolgálódnak; te oldod ki bilin-cseimet. Neked áldozok én hála-áldozatot és Isten nevét imádom; Istennek megfizetem fogadásaimat egész népem jelenlétében, az Isten házának ud-varain, közepetted, Jeruzsálem. Halleluja! הללו Dicsérjétek az Urat mind a népek, dicsőit-sétek összes nemzetek, mert hatalmas az ő ke-gyelme irántunk és Isten hűsége örökké tartó. Halleluja! הודו Adjatok hálát az Urnák, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme. Mondja hát Izráel: Mert örökké tart az ő ke-gyelme! Mondja hát Ahrón háza : Mert örökké tart az ő kegyelme! פדר הלל. גויס סבבוני, בשם קי כי אטילם: סבוני גם־־ סבבוני,7 בשם יי בי אסירם: סבוני כדברים דעכו כאש קוצים, בשם יי בי אמילם: דחה דחיתני:לנבול, ידיעזרני: עזי וזמרת יה, ויהי־ לי לישועה: קול רנה וישובה באהלי צדיקים׳ ימין קי עשר, חול: ימין קי רוממה׳ =ד עשי׳ חיל:7ליא״אמות בי אהיה, ואספר מעשי־יה: יסר יסרני יה ולמות לא נתנני: פתחדלי שעלי צרר, אבא בם אודה יה: זה־השער לקי, צדיקים יבאו בו: אודך כי עניתני ותהי־לי לישובה: אייו אבן מאסו הבונים, היתר, לראש פנה: אבן מאת קי'היתר, זאת, היאנפלאת בעינינו: מאח זה היום7עשה קי, עילה ונשמחהבו: זי׳ אנא קי הושיעה נא: אנא קי הושקעה נא: אנא י} הצליחה נא: אנא קי הצליחה נא: ברוך הבא בשם קי, ברכנוכם מבית יי: ברוך אל יי״ויאר לנו׳ אסרו חג בעבותים עד קרניות המזבח:''אל אלי אתה ואודך׳אלהיארוממך: א־' הודו ליי כי־טוב׳ כי לעולם חסדו: הודו *לוך יי אלוהינו(על) כל מעשיך..והםיריף צדיקים עושי רצונך, ובל עמך בית .ישראל׳ מן A szorultságból szólitám Istent, és ő eny-hitéssel felelt nekem, Isten velem van, nem fé-lek; mit árthat nekem ember ? Isten mellette van segítőim közt, én tehát csak nézem ellenségeimet. Jobb az Istennél keresni oltalmat, mintsem em-berben bízni; jobb Istenhez menekülni, mintsem, nemesekben bízni. A népek mind körülfogtak; Isten nevére! hogy elvesztem őket, Megkerültek, körül is fogtak, Isten nevére, hogy kiirtom őket. Körülrajzottak mint a méhek elaludtak mint tö-vis, tűz; Isten nevére, hogy kiirtom őket! Lök-dösve taszigáltál, hogy elessek, de Isten megse-gitett engem. Erősségem és énekem az Isten; ő volt nekem segedelmem. Öröm és győzelmi kiál-tás hallatszik az igazak sátraiban; Isten jobbja hősiességet mível; Isten jobbja hősiességet mivel; Isten jobbja emelkedett, Isten jobbja hatalmat szerez. Nem halok én meg, hanem élek és elbe-szélem Isten tetteit. Fenyiteni megfenyített engem Isten, de a halálnak oda nem vetett. Nyissátok ki nekem az erényesség kapuit, hadd menjek be azokon és adjak hálát Istennek. Ez a kapu Isten-hez vezet! igazak léphetnek be azon. Hálát adok neked, hogy meghallgattál és segítségemre voltál. Az a kő, melyet az építők megvetettek, sarokkővé lett. Az Istentől lett ez, csodálatos az szemeink előtt. Ezt a napot Isten rendelte; vigadjunk és örüljünk azon! Ah Istenem, segíts már 1 Ah Istenem, segíts már! Ah Istenem, boldogíts már! Ah Istenem, boldogíts már ! ברוך Áldott, a ki Isten nevében jön! áldunk סדר הלל בתה יודו ויברכו וישבחו ויפארו וירוממו רעריצו הברישו וימליכו את־־שמך מלכנו, כי ילך י טוב להודות ולשמך נאה לזמר, כי מעולם ועד עולם אתה אל. ברוך אתה ך׳ מלך מהלל בתשבחות: בר׳יח, יו״ט וחוה״ט אומר חחזן ק״ש וקורין בתורה ואומרים אשרי ובא לציון, ח״ק ומתפללין מוסף, אבל בחנוכה שאין בו מוסף אומר החזן רק וז״ק וקורי; בתורה ואומרים אשרי ובא לציון עלינו. תפלת מוסף לראש חודש. ?י #ם י; אקרא הט גדל לאאדנו: אדני שפתי תפתה, ופי יגיד תהלתןי• ברוך אתה יי, אלהינו ואלהי אבותינו, אלהי v: t: t - ) T •• ״• ••1 :v ״״ אברהם, אלהי יצחק, ואלהי יעקב. האל, הגדול׳ הגבור - י v: T T•• ״ : T * •• •• ־־־:־ T- •• 7 I - . והנורא, אל עליון. גומל חסרים טובים, וקינה הכל, וזוכר הקרי אבות, ומביא גו**" לבני בניהם למען שמו, באהבה: מלך עוזר, ומושיע ומגן. ביוך אתה :יי, מגן אברהם•* אתה ג בור לעולם 1 אדני, מחיה מתים אתה, רב להושיע: בחורף משיב הרוח ומוריד הגשם: מבלבל חיים בחסד, מחיה מתים ברחמים רבים, : ־ ״ - : v v : ״... : ־ :־ ־ ־ " סומך נופלים, ורופא חולים, ומתיר אסורים, ומקים titeket Isten házából. Isten az Örökkévaló és ő világit nekünk. Kötözzétek meg az ünnepi áldó-zatot kötelekkel (és vigyétek) az oltár szarvaihoz. Az én Istenem vagy te és én hálát adok neked; én Istenem, téged magasztallak. Adjatok hálát az Istennek, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme. יהללוך Bicsérnek téged, Urunk Istenünk minden müveid és jámboraid, az igazak, kik akaratodat teljesitik, és néped, Izráel háza. ujjongva hálál-kodnak és áldják és dicsérik és dicsőítik és ma-gasztaiják és megszentelik és hódolva hirdetik nevedet, Királyunk, mert neked jól esik hódol-nunk és nevedhez illik a dicsérő ének, mert öröktől örökig Mindenható vagy. Áldott vagy te Isten, dicsőítésekkel magasztalt k׳rály! תפלת מוסף, לראש חדש אמונתו׳ לי שני עפר. מי כמוך בעל גבורות, ומי דומה לך, מלך ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: I v 1V •• • : ־ v ־־:•ו־; t ונאמן אתה, להחיות מתים. ברוך אתה ך, מחיה המתים: *) *) קרושה לש״ץ בחזרת התפ^ה תמצא בדף 284 אתהקדוש, ושמך קדוש, וקדושים בכל יום.יהללוך פלה, ברוך אתה יק האל הקדוש. ראשי הךשים לעמך נתת, זמן כפרה לבל־ תולדיותם. בהיותם מק,לימים לפניך זבחי רצון׳ ושעירי חטאת לכפר בעדם. זכרון לבלם ןהיו. ותשועת נפשם מיד שונא. מזבח חדש׳ בציון תכין. ועולת ראש הדש נעלה ?עליו, ישעילי עז-יס נעשה ברצון. ובעבדת בית המקיש נשמח כלנו. ובשירי דוד.עבדך הנשמעים בעירך האמורים לפני מזבחך: אהבת עולם תביא לדם. ובלית אבות לבנים תזכור: והביאנו לציון עירך בדנה׳ ולירושלים בית מקדשך בשמחת עולם. ושם נעשה לפניך את הרבנות חובותינו׳ T Í ־:•T V I IV T : V r | • • ן תמירים כסדרם ומוספים כהלכתם: יאת מוסת :־• : •: i T T í * . •T T - * ראשי A hónapok kezdeteit rendelted népednek engesztelés idejéül minden ivadékainak, midőn meghozták előtted önkéntes áldozataikat és a bün-mentesitő bakokat engesztelésül értük; emlék-jelek valának ők mindnyájuknak és lelkűk oltalmára az ősellenség (sátán) hatalma ellen. — Uj oltárt emelj Cij ónban, hogy az ujhold áldozatát áldozzuk rajta és kecskebakokat készítsünk el jóakarattal; hogy a szent ház szolgálatának örvendjünk mind-nyáján és Dávid szolgád énekeinek, melyek városodban felhangzottak, melyek oltárod előtt elmondattak. Örök szeretettel kedveskedjél nekik és az atyák szövetségére emlékezzél fiaik kedvéért. Vigyél minket Cij ón városodba harsogó énekszó-val és Jeruzsálem szent házába örök vigsággal. Ott majd elkészítjük előtted köteles áldozatainkat, az állandókat rendjük szerint és a pótlókat szabá-lyuk szerint. — És az ujhold e napjánák pótlék-áldozatát elkészítjük és feláldozzuk előtted szere-tettel, akaratod rendelete szerint, a mint azt nekünk előírtad Thórádban, Mózes szolgád által dicsősé-ged kijelentésével, mondván: יום ראש החרש הזה, נעשה ונקרב לפניך באהבה כמצות רצונך, פטיו שכתבת עלינו : ־־ :־ T : • :־־ : I” *T T • I” T V : | V בתורתך, .על-־ךירי משח עבדך, מפי כבודך׳ כאמור: ־בראשי הדשיכם תקריבו עלה ליי׳ פרים : T “ T ! ״ V ־ T r •h ־ T T • בני בקר שנים ואיל אחד, כבשים בני שנה t •• : ־• : ־ • t t -: • t : t v שבעה תמימים. ומנחתם ונסכיהם כמדבר, שלשה עשרנים T T : • :״:••••• • T : T : • לפר, ושני,עשירנים לאיל, ועשרון לכבש׳,P כנסכו, ושעיר לכפר, ושני תמידים כהלכתם: » • * $ 5 T “ ״ : ־* : • • T T : * I אלהינו ואלהי אבותינו. חדש עלינו את- .., ״ " :־ ”I ־ ” T׳ ”V I החדש הז;ה׳ לטובה ולברכה. לששון ולשמחה. לישועה ולנחמה. לפרנסה ולכלכלה. לחיים • T T : - í T T V 1 T : ־ : T T :־• ולשלום. למחילת חטא ולסליחת עת (בשנת * T ״ : •ו ־ •• : *״:•־* T העבור ולכפרת 8%ע) כי־־בעמך ישראל בחרת מכל־האמות. וחקי ראשי חדשים להם קבעת. • ד ד \ ז \ -t I •• :זז • t •it I t v t ברוך אתה יי, מקדש ישראל וראשי חדשים: T » ־ I TI T ־!•* ־ : T ״ : TTt T ובראשי És hónapjaitok kezdetén vigyetek égő áldozatul az Urnák két fiatal tulkot és egy kost, hét egyéves, hibátlan bárányt. — Aztán liszt- és italáldozataikat parancs szerint: Három tizedet a tulokhoz és két tizedet a koshoz és egy tizedet a bárányhoz és bort italáldozatul és kecskebakot engesztelésül és a két mindennapit szabályuk szerint. אלהינו Istenünk és atyáink istene, hadd virrad-jón ránk ez az uj hónap jóra és áldásra, viga-lomra és vidámságra, üdvösségre és vigasztalásra, megélhetésre és eltartásra, életre és békére, bűn-bocsánatra és vétek elnézésére [szökőévkor: és a büntettek elengedésére), mert népedet Izraelt kiválasztád valamennyi népek közül és az újból-dakra rendeleteket szabtál nekik. Áldva légy Isten, ki megszenteléd Izraelt és a hónapok kezdetét. כיורים דרבנן רצהי; אלהינו׳ ?tp ישראל ובתפלתם. והשב אה־ העבודה לדביר ביתף, ואשי ישראל, והפלתם באהבה ת_קבל ?רצון, ותהי לרצון המיה עבודתלשראל ‘עטף! ותחזינה .עינעו, ?שובך לציון ברחמים. ברוף אתה.;י, המחזיר שבינתו לציון: מודים אנחנו לף, שאתה הוא יי אלהינו, ואלהי אבותינו •• •• I•• v: T: לעולם ועד, צור חיינו, מגן ישענו, אתה הוא לדור ודור. • : •ר ־ 7 : t נודה לף, ונספר תהלתף, על חיינו המסורים בידה ועל ־••ו ־ : • : 11 vt : - נשמותינו הפקודות לף, ועל נקיף שבבל־־יום עמנו, ועל ??יאיתיף (טונהיף■ W־ עתערבובנןר.וצהך;ם,הט1ב,כילא־כלורחםיף,והטכחם בי לא־תמו חסדיף, מעולם הקרינו לך: בחנוכה אומרים כאן על הנסים, תמצא כצד 179. ועל־־כלם, ןתברף ויתרומם שמף מלבנו תמיד, לעולם יעי! ופל הח;יפ יוזזף פלה ויהללו את־שטף באסת. האל ישועתנו ועזרתנו סלה. ברוף אתה;י, הטוב שמף ולף נאה להורות’: מודים אנחנו לך, שאתה הוא :: אל?\ני, יאלהי אבותינו, אלך\ כד בשר, ייצרנו, יוצר בראשית, ברכות והודאות לשמך הגדול ןהך)דוש,על שהדריתנו וקימתנו, כן תחינו רתקימנו, ותאסוף גייותנו לחצרות ל,דשך, לשמור חקיך, ולעשות רצונך׳ רלעבלד בלבב שלם, על שאנחנו מורים לך. ברוך אל ההודאות: חזן אלהינו ואלהי אבותינו, ברכנו בבינה הטשלשת בתורה׳ הכתובה על ידי משה עבדן?, האמורה מפי אהרן ובניו, נהנים, .עם ל,ד1שןו באמור. יברכן? ;; דשמרןז. זיאר יזי פניו אליף ויהנךז• ישא יק פניו אלין?, וישם לף שלום: שים שלום טובה וברכה, חן וחסר ורחמים עלינו ועל בל־ישךאל עטף, ברבנו אבינו כלנו באחד באור פניך, בי באור פניך נתת לנו י; אלחינו, הורת חלים ואהבת חסד, וצדקה וברכה ורחמים, וחלים ושלום, וטוב בעיניך, לברך'את־־_עטףזישראל בכל עת״ובבל־שעה בשלומף: ברוך אתה יי, המברך אהדעטו :שךאל בשלום: אלתי, נצור לשוני מרע, ושפתי מדבר מרמה, ולמקללי נפשי תרום', ונפשי בעפר לבל תהיה, פתח לבי - נ * * : - : * V : • - T T V .־ ־ • " בתורתך, ובמצותיך תרדוף נפשי, וכל החושבים עלי רעה, מהרד. הפר עצתם והלקל מחשבתם. T T “ : T T •* :־1 TT ־ :-: T מועדיקדשך׳ וישמחו בך ישראל מקדשי שמך. ברוך'אתה יי׳טנןדש'™׳?בתי) י׳^ראל והזמגים:’ 1 ־' Istenünk és őseink Istene! Engedd, hogy fel-szálljon és eléd jöjjön, hogy oda érjen és megje-lenjen, hogy kedvesen fogadtassák, meghalgattassék tekintetbe vétessék és említessék: — a mi eml ־״ kezelünk és sorsunk és atyáink emléke és a föl-kentnek, Dávid fiának a te szolgádnak emléke, és Jeruzsálemnek szent városodnak emléke,, és egész népednek, Izrael házának emléke — előtted meg-szabadulásunkra, javunkra kedvezményül, kegyel-mül, irgalmul, élelünkre és üdvünkre szolgáljon. Peszachkor: a kovásztalan lepények ünnepének. Svuoszkor: a hetek ünnepének Szukkoszkor: a lombsátoros ünnepének Sminiaczereskor: a zár ünnepének Emlékezze! meg rólunk Urunk Istenünk e napon javunkra; ugyan e napon gondolj a mi áldásukra és segíts bennünket boldog életre; az üdvösség és dolgában pedig kíméletesen és kegyesen bánj ve-lünk, és könyörülj raitunk és segíts bennünket, mert a mi szemeink ate feléd tekintenek mivel te mindenható királyunk, kegyes és irgalmas vagy! lömböztetted az ünnep szentségétől, és a hetedik napot megszentelted a hat dologtevö nap felett. Megkülömböztetted és megszentelted népedet Izráelt szentségedben. מודים אנחנו לף, .שאתה הוא ייאלהינו, ואלהי אבותינו .. .. •• v: t: רצה » אלהינו, קעפוף.ישראל ובוזפלתם. .והשב את־ העבודה לדביר ביתה, ואשי ישראל, ותפלתם יאהבה לי I IV • T : • ״• * T I ״* : * 7 T - J T ה_קבל ברצון, וו1ך,י לרצון תמיד, עבודת :שראל עטף: ותחדנה עינינו, בשובף לציון ברחמים. יירוף אתה י; המחזיר שבינתו לציון: - ■י•: מודים' ד־בנן מודים אנחנו לך, שאתה הוא :ןארה;נו,ואלהיאבות“נו,אלה‘ לעולפ ועד, צור היעו, מגן (שענו, אתה הוא לדור ודור. נודה לף, ונספר תהלתף, על היינו המםורים ןידף, ועל נשמותינו הפקודות לף׳ נעל בסיף שבכל״יום עמנו. ועל נ?לאותיף וטובותיף, שבכל־ עת ערב ובקר (צהרים. הטוב׳ בי לא-בלו רל!מ:ף> (המרחם, בי לא־־תמו המדיף, מעולם קוינו לף: ועל־־כלם, (תברף (.יתרומם שמף מלבנו תמיד, לעולם יעי (כל הח:ים יודוף פלה, ויהללו את־שקף באמת, האל(שועתנו ועזרתנו סלה. ברוף אתה.;י, הטוי שמף ולף נאה להודות: כל בשר, יו צרנו יוצר בראשית, ברכות והודאות לשמן? הנד1ל והקדוש,על שהחי.יתנוו.קיטתנו, כן תחינו ותקימנו, ,ותאסוף גלייותנו לחצרות קדש־, לשמור חקיך, ולעשות רצונה ילעבדןז בלבב שלם, על שאנחנו מורים לך. ברוך אל ההוראות: י "זן אלהינו ואלהי אבותינו, ברכנו בברכה המשלשת בתיורה׳ הכתובה.על ידי משה .עבדך, האמורה מפי אהרן ובניו, כתנים׳.עם ^ר1שך באמור. יברכך י; וישמרך. ;אר ״ פניו אליך דהנךז‘ :שא יי פניו אלןך, וישם לך שלום: . למעריב שלום רב על־ ישך5לעטך, תשים לעולם, 'כי אתה הוא מלזז אדון I T Iv IV לכל השלום, וטוב ב^יניף׳ לברף את־־עמך .ישראל, בבל־־־עת 'ובכל שעה בשלומך. לשחרית ולמנחה שים שלום טובה וברבה, הן והסד ודחמים ,עלינו ןעל־־כל־־ :שראל .עטף, ברכנו אבינו כלנו כאחד ןאור פנ;ך, כי באור פנןף נתת לנו יי אלהינו, תורת חיים I- V: T: • IT -TI- T ־ * ואהבת הסד, וצדקה וברכה : ־ T T : V|V י : T T ורחמים, וחיים ושלום, וטוב בעיניך" לברך אודע^שראל בבל ■"ערר" ויבכל־שעה בשלומך. ברוך אתה י/ המברך את־עמו;ישראל בשלום t אלדד, נצור לשוני מרע, ושפתי מדבר מרמה, ולמקללי נפשי תרום, ונפשי כעפר לכל תדדה, פתח לכי ־ בתורתך ובמצותיף ’תרדוף נפשי, וכל החושבים עלי רעה, מהרה הפר עצתם ו_קלקל מחשבתם. עשה למען שמן־, (!שה למען ןכינף, ?נשה למען כןךשיזף. עשה למען תורתף, למען ןהלצוו ודרף• הושיעה ;מי;ף.וענני: .יהין לרצון אמרי־פי. ומיין לבי לפניך, .;י צורי ולאלי: עשה שלום במרומי!, הואקעשה שליום עלינו, ועל־בילקישךאל ואמרו אמן: יהי רצון ונו׳. ברוך אתה ,;י. אלהינו מלך העולם, בורא פרי הגפן: בחך אתה יי׳ אלוהינו מלך העולם׳ אשר 7 I ־ 7 V I •• V: T í ו 7 r T I V :־ V בחר בנו מכל זעם׳ ורוממנו מכל לשון׳ וקדשנו במציותיו. ותת? לנו יי' אלוהינו באהבה S 1T $ | • I ״ : י 7 ־־ • V י 7| :1“ V: T : ־ :־ 7 (לשבת שבתות למנוחה מ מועדים לשמחה׳ חגים וזמנים לששון׳ את־יום'והשבת הזה ואת־יום) לפסח לשבועית חג המצות חג השבעות הזח "ז מ ן הזה• זמן חרותנו מתן תורתנו לסבות חג הספות הזה.' זמן שמחתנו לשנו״ע ולש״ת השמיני. חג העצרת הזה. 7 ;־ V V|V זמן שמחתנו (באהבה) מקרא קדש, זכר ליציאת מצחם. כי בנו בחרת ואותנו קדשת מכל־העמים\'עשבת) ומיועד'זקךשך יקאהבה' וגקךצון" כשימחה ובששיון הנחלתנו. ברוך אתה יזי׳ מקדש והשבת [) לישראל והזמגים J כשחל יו״ט במוצאי שבת אומרים באן הבדלה בצד 352 בכל לילי יו״ט אומרים שהחיינו חוץ מליל ז' 1ח' של פסח. ברוך אתה יזי׳ אלוהינו מלך העולם, שההיני וקימנו והגיונו ״לזמן הז-ה: בליל1 א׳ של סכות אומרים זה קודם שהחיינו. לסטי׳ברוך אתה ן;, אלהינו מלך העולם, אשי מדשנו בטצותיו, וצוינו לישם בסבה: 1 : 17 : ״ : T * ! T Kidus ima. ברוד Aláássál örökkévaló Istenünk, világ Ura. ki a szőlőtő gyümölssét teremtőd! ברוך Aláássál Urunk Istenünk, vitág királya, ki minket választottál minden nép előtt és felma-gasztaltál bennünket mindé0 nyelvű nemzetek fő-Jött, és megszenteltél törvényeiddel, és adtad ne-künk Urunk Istenünk szeretettel (Szombatolcat wyu-galmul és) ünnepeket örömre, ünnepnapokat és kitűzött időket vigalomra (ezt a szombat-napot és) a kovásztalan lepények ez ünnepét, mint sza-badulásunk idejét a hetek ez ünnepét, mint a Tóra-adás idejét a lombsátorok ez ünnepét mint örömünk idejét a zárünnep e nyolcadik napját mint örömünk idejét (szeretettel) a szentség hirdetésére, emlékéül Mic-rájimból való kiszabadulásunknak. Mert minket választottál ki és minket szenteltél meg vala-mennyi népek közül, és (a szombat és) szent ünnepeidet (szeretettel és jóakarattal), öröm és vigság kedvéért adtál nekünk. — Áldott vagy te, Uram, ki megszenteled (a szombat és) Izráelt és az időket. ברוך Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, hogy éltettél és fentartottál bennünket, és meg-éretted velünk ezt az időt! ברוך Áldott vagy te Urunk Istenkpk, a világ ki-rálya, ki megszenteltél parancsaiddal, meghagy-ván nekünk, hogy lombsátorban ülj ünk. סדר הבדלה על הנר מברך ! ברור אתד! יי׳ אליהינו מלך ד־־־ערלם׳ בורא •• t r T I V| v t•• v: t: t - I T מאורי האש: ברוך אתה יי, אלדיינו מלך העולם. המבדיל ביו | --- T r T 1 VIV I•• v: T: T - 1 T קדש לחול, בין אור לחשך, בין .ישראל לעטים, בין יום השביעי לששת ימי המעשה, בין קדשת שבת ־ : • •' : •'| V ---:־־־ V ״ I ־ ־־ T לקדשה יום טוב הבדלת, ואת־יום השביעי מששת ימיי המעשה קרישת, הבדלת ומרשת את־עמך ישראל : !־ 1 • : T : I - : • T : 1-1 * V־1 : V T ־־ : 1 • T S * בקדשתך. ברוך אתה », המבדיל בין קדש לקד־ש: _____ שהח־ינו וכוי. תפלת מוסף לשלש רגלים. כי שם יי אקרא הבו גדל לאלדינו: אדני שפתי תפתה, ופי.יגיד תהלתך• ברוך אתה יי, אלהינו ואלד,י אבותינו, אלהי v: t: T - | T ...................... •יו :v " אברהם, אלהי יצחק, ואלד,י יעקב. האל, הגדול׳ הגבוד ־־ : 1 T : • •• v: T T •• •• ־:־ T- •• T I ־ • והנורא, אל עליון. גומל חסדים טובים, וקינה הביל, ו:זוכר חסדי אבות, ומביא ג1*ז, לבני בניהם למען שמו, באהבה: מלך עוזר, ומושיע ומגן. ברוך אתה :/ מגן אברהם* אתה גבור לעולם 1 אדני, מחיה מתים אתה, רב להושיע: בחורף משיב הרוה ומוריד הגשם: מבלבל חיים בחסד, מחיה מתים בו־רזמים רבים, סומך נופלים, ורופא חולים, ומתיר אסורים, וקקים 349 Ünnepi havdalah imádság Havdalah-imádság (הבדלה* ünnep alkalmával. ברוך Áldassál örökkévaló Istenünk, a világ ki-rálya, a világitó tűz teremtője ! ברוך Áldassál Urunk Istenünk, a világ királra, a ki választékot tettél szent és köznap közt, vilá-gosság és sötétség közt, a hetedik nap és a hat dologtevő nap közt! Szombat szensége és az ünnep szentsége közt is külömbséget tettél és a hetedik napot megszenteléd a hat munkatevő nap felett. Megkülömböztetted és megszentelted né-pedet Izráelt a te szentségedben. Áldassál Uram, a ki külömbséget tettél szentség és szentség közt! אמונתו׳ לישני עפר. מי בטוף בעל גבורות, ומי דומה לך׳ מלוד ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: vív \ •• י : - 1• : - v ־ : T ונאמן אתה, להחיות מתים. ברוך אתה יי, מחיה המתים: *) קדושה לש״ץ בחוות ההפלה *)נעךיצך ונקדישף בסוד שיח שרפי קדש, המקדישים שמק יקדיש. בכתוב על יד נביאה, וקרא זה אל־זה ואמר מלא כל-הארץ כבודו: חי! כבודו מלא עולם, משרתיו שואלים זה לזה, איה מקום כבודו, לעמתם ברוק יאמרו: קהל יחי! ברוך כבוד ק ממקומו: חי! ממקומו הוא יפן ברחמים, דהון _עם ה?ץחךים שימו, ערב ובקר ןכל:יום תגדד׳ פ;עמ:ם באהבה שמע אומרים: ־ קהל וחי! שמע ישראל, יי אלהינו, יי ן אחד: חי! אחד הוא אלהינו, הוא אבינו, הוא מלכנו, הוא מושיענו, והוא' ישמיענו ברחמיו שנית, לעיני כל • •יו : ־־ : ״ •יו : ־ :־־ 7 •• ״ : •• •• T חי, להיות לכם לאלוהים : קהל יחי! אני קי אלהיכם : אדיר אך:רנו,י; אד1נעו, ימה אדיר שרק בכל הארץ 5 ויי;ה ייזי למלןי.על בל הארץ, בי־ום ההיא .יהיה קי אחד דרמ1 אהד: חי! ובדברי כןדשף כתוב לאמיר: קי"";מלך יק לעולם אלדדך ציון לדר ודיר הללדה: לדור ודור לש״׳ן בצד 343 אתהזקד1ש, ושמךזקדוש, וקדושים בכל יום .יהללוך פלה, ברוך אתה", האל הקדוש: אתה בחרתנו מפל־העמים. אהבת אותנו, ורצית בנו׳ וריוממתנו מכל־הלשוניות׳ וקדשתנו בטצותיך. וקרבתנו מלכנו לעבודתך. ושטך הגדול והקדוש עלינו קראת: - T It - : T״t it|t r ותתן־לנו יי אלהינו באהבה (לשני׳ שבתות ־ י I” V! T: 1T 1 V $ ־ T T -Í למנוחה ו) מועדים לשמחה, חגים וזמנים לששון, את־יום (השבת הזה ואת־יום) לפסה לסכות לשמ״ע ולש״ת השמיני. חג העצלת הזה. זמן שמחתנו חגהמצות חג השבעות חג הסבות הזה. זמן הזה.1’זמן הזה.’ זמן הרותנו מתן תורתנו שמחתנו " I T : • I" T | ■ו (באהבה) מקרא־קידש׳ זבד ליציאת מצרים: • T ״ : |ז ן v I ••ן••• • • ־ • : it • ומפני חטאינו גלינו מארצנו, ונתרחקנו מעל אדמתנו. ואך אנחנו'יכולים לעלות ולראות ולהשתהוית לפני־ 'ולעשות חובותינו בבית בחירתך, בבית הגדול והקדוש שנקרא שמך עליו. מפני היד שנשתלחה במקדשך:; ■יהי רצון מלפניך :;י אלחינו, ואלוהי אבותינו, מלך רחמן, שתשוב ותרחם עלינו׳ ועל—מקדשך ברחמיה הרבים. ותבנהו מדרה ותגדל כבודו: : ־ :־ V| | ד~ * : ״ : ״ : ״ T : ־ •• : אבינו מלכנו׳ גלה כבוד מלכותך ?גלינו מהירה׳ והופע והנשא עלינו לעיני כל־חי. וזקרב פזורינו מבין הגרם. ונפוצותינו כנם מירכתי ארץ. והביאנו לציון עירך ברנה׳ ולירושלים בית מלןר־שך בשמחת עולם. ושים נעשה לפניך את־—קרבנות חובותינו : 7 ־:־T V 1 IV 7 : V r ן: Í -ן תמירים כסדרם ומוספים כהלכתם: ואת- V í 7 7:•: *7 7 : * : •": מוסף יום לפסח חג המצות (לשבת ואת־מוספי יום השית הזה ויום) לשבועות חג השבעות הזה׳ נעשה ונקריב לסכות הגהסיות לפניך לשמיני עצרת ולש״ת השמיני חג העצרת באהבה׳ כמצות רצונך כטו שכתבת עלינו בתורתך. <יל־־• משה עבדך׳ מפי כבודך באמור: לשבת וביום השבת שני־כנשים בני־שנה תשימם, ושני עשרנים סלת מנחה'בלולה בשמן.ונסבו:’ עולת שבת בשבתו, על־־־עולת התמיד ונסבה: י(זה קרבו שבת וקרבן היום כאמור): ביום א' וב' של פסח ובחו־ש הראשון בארבעה עשר יום לחרש, פסח ליי: ובחמשה עשר יום לחרש הזה חג, שבעת ימים מצות יאבל: ביום הראשון מקר־א־קרש, בל־־־טלאכת עברה לא תעשו: ומפני De vétkeink miatt kiüzetttiuk országunk-bél és eltávoztunk szülőföldünkről úgy, hogy nem teljesíthetjük istentiszteleti kötelességeinket kisze-melt házadban (ama nagy és szent’házban, mely a te nevedről neveztetett el) az ellenséges kéz, miatt, mely szentségedhez nyúlt. — Legyen a te akaratod Urunk Istenünk és atyáink Istene, irgal-inas királyunk, hogy ismét könyörülj rajtunk és szent helyeden nagy kegyességedben, és építsd fel minél hamarabb és öregbítsd dicsőségét. Atyánk, királyunk! nyilvánítsd rajtunk való uralkodásod dicsőségét. Jelenj meg teljes fényedben és emel-kedjél fölénk minden élő szeme láttára. Hozd haza szétszórtjainkat a népek közül és elszéledtjeinket gyüjtsd össze a föld széleiről. Hozz minket Cijón városodba énekszó mellett és Jeruzsálem szent templomába véghetetlen örömünkre. Ott majd meghozzuk neked köteles áldozatainkat, a napon-kintiakat azok rendje szerint és a pótlókat ren~ delet szerint és (ezen szombat és) a megemléke-zés e napjának muszaf-áldozatát elkészítjük és elhozzuk színed elé szeretettel, akaratod párán-csolata szerint, a mint megírtad nekünk Thórád-bán, Mózes a te szolgád által a te Fenséged parancsára, mondván: ;■-:<: תפלת מוקה לשלש רגלים בחוה״ט ובב׳ ימים אחרונים של פסח מתחילין כאן והקרבתם אשה עלה ליי׳, פרים בני־גקר שנים, : • :I־־ : t v • v ־־ז Itt • t : ־1• ואיל אהד, ושבעה כבשים בני שנה, תמי-מם יהיו לכם: : ־ * TT •* : * T : T : • : T V : ־ • : V T ומנחתם ונסכיהם כמדבר, שלשה עשרונים לפר ושני עקרונים לאיל, ועשרו! לכבש ויין בנקבו, ושעיר לכפר, ושני תמירים בהלכתם: אלהינו יאלהי אבותינו וכל׳ : ־ ; • • : • : T T לשבועות syf; וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ל;י קשבעתיכס, מקרא קר ם:ודה לכם, בל" מלאכת ^בידי לא תעשו: "והקרבתם עילה לריח ניחיח ליי, פיים בני־בקר Itt •T T- - 1 • - I••: T v : — : • : שנים, איל אחד, שבעה כבשים בני שנה: ומנחתם ובו׳ ; ־(, ־ • T V ־ : TT *• í * T : T , ביום א' וב׳ של סבות ובקמשה. עשר יום לקרש הלנביעי, מקרא קדש ירעה לכם, בל־מלאבת.עברה לא תעשו וחגתם חג לי;, ■שבעת:מים: ־ ’ והקרבתם עילה אישה ריח ניח־ לי:, פרים בני־ בקר שלשה עשר, אילם שנים כבישים בני־שנה ארבעה ?ל 1 •* 7 י 7 7 - * !7• : T ־ : Tt V ־־: T T עשר DÖ'Cn יהיו: ומנחתם וכלי ... , T T .■■■■: , י.;"ti !.. :,i ■ ביום הראשון של חוהס״ס אומרים .:..?ni וביום השניפרים בני־בקר שנים ע־|ר, אילם שנים, כבשים בני־שנה.ארבעה עיש.־ תמימם: ומנחתם ובי'. 1T י: 7 • : ״. Tז מ:־ T T T T : • • וביום השלישי פרים עשיתי־־עשר, אילם שרם, בקשים בני־שנה ארבעה עשריתטימם: !#נחת* וכו/'ז הפלת מוסף לשלש רגלים ביום השני של חוהמ״ם אומרים זה 1 וביום השלישי פרים עשתי־־עשר, אילם שנים, כבשים בני־שנה ארבעה עשר תמימם: ומנחתם ונו׳. : T • :•• זז ־: T T 'tt : • • וביום הרביעי פרים עשרה, אילם שנים, כבשים 5 • ÍT״ T* :־ T : •IT: • •* TT " בני־שנה ארבעה עשר תטימם: ומנחתם ונו׳. ;״ זז ־:7 t tv • ביום השלישי של חוהמ״ם אומרים זה! וביום הרביעי פרים עשרה, אילם שנים, כבשים T T " ,T ^ * IT ־* * :T : * IT * בני־שנה ארבעה עשר תטימם: ומנחתם ובו׳. :*• זז ־ : זז׳ ז׳ז : • • וביום החמישי פ־־ים תשעה, אילם שנים, כבשים • T ; •|T: * •* T : 1 *T * בני־שנה ארבעה עשר תמימם: ומנחתם זב!׳. ביום הרביעי של חוהמ״ם אומרים זה! וביום החמישי פרים תשעה, אילם שנים, כבשים - :־ • ־ T : •17: • •• T I * •T * בני־שנה ארבעה עשר תמימם: ומנחתם ובו׳. : TT ־־־: T 7 T T : ״ • וביום הששי פרים שמונה, אילם שנים, כבשים ־ • * T I *T •י *־ :17* : T " בני־שנה ארבעה עשר תמימם: ומנחתם ובי׳. : TT ־: 7 T 7 T : • • בהושענא רבא אומרים זה: וביום הששי פרים שמונה, אילם שנים, כבשים ־־ ״ * 7 : *17: * ” T : *T ־ בני־שנה ארבעה עישר תמימם: ומנחתם יכו׳. : TT ־: T T T T : • • וביום השביעי פרים שבעה, אילם שנים, כבשים בני־שנה ארבעה עשר תמימם: ומנחתם ובי׳. : ״ T T T T : - TT : • • בשמיני עצרת ושמחת תורה אומרים זה: ביום השמיני, עצרת תהיה לכם, בל־מלאבת עברה . ־ “ : * • :5 V V : T V T V : • VIV־ 7 לא תעשו: והקרבתם עילה אשהריח ניחיח ליי, פר אחד איל אחד, כבשים בני שנה שלעהיתמימם: ומנחתם ונו׳, לי«בת ישמחו במלכותך שטרי שבת וקו־אי ;ייבב. עם מ_קךשי שביער כלם ישבעו'ףת^נגו מטובך. ובשביעי רצית בוי וקרעתו. חמדתי ימים אותו קראת.’ זכר 7 •ן 1 • : T־ : V ;- ז• VI*• T itI t למעשה בראשית: אלהינוואלהי אבותינו׳ מלך רחמן רחם;עלינו׳ טוב ומטיב הדרש לנו׳ שובה אלינו בתמוז ״ * ״ T IT V T ״ *• ־ 1 רחמיך׳ בגלל אבות שעשו ךצונך׳ בנה ביתך כבתחלה׳ וכונן מקדשך על־־מבונו׳ והראנו בבנינו ושמחנו בתקונו, והשב בחנים ליעברתם׳ •־ * :S T “ •* ״ן ! * T : I ״ :* • ־־ :* 7 T ולוים לשירם ולזמרם׳ והשב ישראל לנויהם׳ : * • T : T : * : T ״ * : T ״ •:••*.* ושם נעלה ונראה ונשתהוה לפניך׳ בשלש : V T :•־ן V : • : ־ :־ IV T : V ן : 7 פעמי רגלינו׳ ככתוב בתורתך. שלש פעמים - : 7 ־* ־ 7 í T | IV T : Tי • בשנה יראה כל־־זבורך את־־פני יי אלהיך, ־7 7 •• 7 IV V; 7: : V I : : 7 V ן במקום אשר שחר׳ בחג המצות׳ ובחג השבעות ובחג הסכות, ולא יראה את־פני יי ריקם: איש כמתנת ידו׳ כברכת יי אלהיך אשר נתז־־לך: : ־ : ־ 7 : • : ־־ :7 :7 V •: I |V v־| 17 והשיאנו ;י אלוהינו את־ברכת מועדיך׳ לה;ים ולשלום׳ 7לשמחה ולששון, כאשר רצית ואמרת לברכנו, (בשבת אלהינעאלהי אבותינו1 רצה במנוחתו קדשנו במצותיך׳ ותן חלקנו בתורתך׳ שבענו מטובך׳ ושמחנו בישועתך׳ וטהר לבנו אי^דדנו Istenünk és atyáink Istene ! kegyel-mes király könyörülj rajtunk. Jóságos és jő-tevő, kérlelődjél meg kedvünkért! Fordulj hozzánk véghetellen kegyelmedben ősatyáink kedvéért, kik megtették akaratodat. Építsd fel házadat, mint hajdanában és állítsd fel szent templomodat régi, előbbi helyén. Engedd lát-nunk felépülését, hadd örvedjunk helyreálli-tásán! Iktasd be újra a kohanitákat szol-gálatukba és a levitákat ének- és zenekari hivatalukba. Vezesd vissza Izráel lakóhe-lyére: akkor felzarándokolunk oda és meg-jelenünk és leborulunk előtted három ün-népi látogatásunkkor, a mint Írva van Thó-rádban: háromszor évenkint jelenjen meg minden férfiúd Urad Istened színe előtt, azon a helyen, a melyet ő kiválaszt: a kovászta-lan lepények ünnepén, a hetek ünepén és a sátoros ünnepen; de senki se jelenjen meg Isten előtt üresen, hanem kiki vagyonához תפלת מוסף לעלים רגלים לעבדך באמת׳ והנחילנו יי אלדהינר ובאהבה וברצון י בשמחה ובששון' (שבח מ מועדי קדשך, וישמחו בך ושהאל מקדש' שמך. '׳ברוך'אתה יי׳ מקרש(השבתו) ישראל והז-מנים: רצה י; אלדדנו׳ קעמף י^ראל ובתפלתם. והשב את־ הןגבודה'לךביר ביתך ־!אשי/ישראל,' ותפלתם באהבה תקבל ברצון, ותהי לרצון תמיה עבודתיישראל עטך בתורת הש״ץ אומרים בא( ״ותערב" תמצא בצר 368 ותחזינה .עינינו, בשוקף ?‘ציון ברחמים. ברוך אתה יי, המחזיר שבינתו לציון: מורים אנחנו לך שאתה הואייאלהינו, ואלהי אבותינו :v: T ••ן •• .. ..ן לעולם ועד, צור חיינו, מגן I ••T I•• - V T T : ישענו, אתה הוא לדור ודור. * : -I ׳ 7 .. T נודה לך ונספר תהלתך על מוריש דרבנו מודים אנחנו לך, שאתה הוא ;; אלחינו, ואלהי אבותינו, אלדד בל בשר, '(צרנו, יוצר בראשית, ברכות והודאות לשמן? הגדול והל,ר1ש,על שהדריתנו גקימתנו׳ { בן תהינו ו1/קןמנו, ותאסוף וזקנו המסורים בידך ועל| גליותנו לחצרותזקדשןז, לשמור נשמותינו הפקודות לך ועל חך,יך, ולעשות רצונך, ולעבדך נקיף שבבל־־יום עצנו> ‘וער■; בלבב שרם,.עלשאנהנו מורים נ?לאותיף ו־1בו?יף,' שבכל-, ?י• י״י יי **לי"' עת ערב ובקר וצהר:ם, הטוב,נילא־בלו רחמיך והמרחם בי לא־תטו חסדיך מעולם קוינו לך; képest (hozzon), azon áldás szerint mélyet Urad Istened neked adott. והשיאנו Engedd fogadnunk Urunk Istennők ünnepeid áldását boldog életre és békességre örömünkre és vigságunkra, a mint jóakaró Ígérted, hogy minket megáldasz (szombaton: Istenünk és atyánk Istene, legyen tetszésedre a mi nyugalmunk), szentelj meg min kát pa-rancsaidal és részeltes minket Thórádban; hadd dúskáljunk javadban és örvendeztess meg üdvöségeddel. Tisztítsd meg szivünket, hogy hűséggel szolgálhassunk téged. Része-sits minket Urunk Istenünk (szombaton: sze-retettel és jóakarattal) örömmel és vigság-gal (a szombatban és) szent ünnepeidben, hadd örvendjenek benned az izraliták, a te neved megszentelő!! Áldott vagy te Isten, ki megszenteled (a szombatot és) Izráelt és az ünnep-időket. ותערב עליך עתירתנו כעולה מקרבן. אנא רחום ירקטיך הרבים, השב שבינתף לציון עירך, וסדר העבדה לירושלים. ותחדנה "עינינו ןשובף לציון ברחמים. רשם נעבדך ביראה כימי עולם ובישנים קדמוניות: ו־׳־־״ץ ברוך אתה;יי,שאותך לבדך ביראה נעבוד: מוייס ובי׳. לשיץ אלוהינו ואלהי אבותינו, ברכנו בברכה המשלשת ........... ••ו T:־ ״I ־ : T T ־* : .* V IV בתורה, הכתובה על־ידי משה עברך. האמורה מפי 7 “ : T :״ T T I ■V : - V • • אהרן ובניו׳ כהנים♦ והקהל עונים עם קרושך כאמור: כשהחזן אומר נהנים אומרים הנהנים ברכה זו ברוך אתה יי, אלהינו מלך העולם. אשד קדשנו בקד־שתו של אהרן׳ וצונו לברך את־ עמיו.ישראל באהבה: אמן ןברכך. יביבך ;י מציון עשה שמים וארץ: יי. ן; אדוננו מה אדיר שקף בכל האיץ♦ וישמרך. שמרני אל כי חסיתי בך: י־בונו של עולם, א.ני שלך ורולומותי שלך, חלום הלמתי ואיני •ורע מה הוא. יהי רצון מלפניך יי אלהי I- T : • :....... ־ : • V: T: I IVT : * I T ־ ואלד,י אכותי, שןהיו כל־חלומותי עלי, ועל כל־לשר־אל לטובה.' בין שהלמתי״על־״עצמי, ובין שחלמתי על אחדים ויין״שחלמו אחרים עלי. אם טובים הם, ’ חזקם ואטצם ויתקשו בי ובהם, כחאמותשל יוסף הצדיק. ואם צריכים רפואה, רפאם כחזקיהו מלך ;הודה מחליו, וכמרים ס ד ר דוכן A Kohaniták áldása. ■כדון Áldassál, Urunk Istenünk, a világ királya, ki felavattál minket Aharón szentségével és meg-parancsoltad nekünk, hogy áldjuk meg népedet, Izráelt szeretettel. Áldjon meg — Áldjon meg az Isten Cijón fe-lől, az ég és föld alkotója! Isten — Istenünk. Urunk, mily hatalmas a te neved az egész földön! És óvjon meg! — Óvj meg, Isten, mert te benned bízom én! יאר Ragyogtassa — Isten kegyelmezzen nekünk és áldjon meg bennünket; ragyogtassa nekünk ábrázatát, szela! Isten — Örökkévaló Isten, irgalmas, kegyes, hosszútürő, szeretettel és hűséggel teljes! Ábrázatát — Fordulj felém és kegyelmezzél, mert egyedül való és szegény vagyok én. Neked — Te hozzád, Istenem, emelem az én ekemet. Es kegyelmezzen neked! — íme, mint a szol-gák szemei uruk kezére; mint a szolgáló szemei ה?ביאה מצרעתה, וקנעמן מצרעתו׳ וכמי מרה צל־לך־י משה רבינו׳ וכמי יריחו על־ידי"אלישע. וכשם שהפכה את־פללת בלעם הרשע מקללה לברכה׳ כן החפר'3- V ־':־ • :T TT T ־ :71 I” T T : • T ־:־ T I הלומותי עלי ועל כל־ישיאל לטובה׳ והשמרני והחניי !־ T ־ :־ T : T ״ : T , ; ; . : T ותרצני: אמן יאה אלהים ;חננו ויברכנו׳;אר פניו אתנו סלה: יי. » ;; אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת: פניו. פנה אלי ןחנני כי;חיד ועני אני: אליך. אליך יי נפשי אשא: ויחנך. הנה כעיני עבדים׳ אל t אדוניהם, כעיני שפחה אל־יד גברתה, כן עינינו אל יי אלהינו׳ עד : • : T ״ I י. .. VJ Ti V •״I שיחננו: ר נש" ע I•• T ÍV ;שא. ;שא ברכה מאה.יי׳ וצדקה מאלדד;שעו. ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם: T: ;; חננו לך קועו, ה;ה זרועם .לבקרים׳ אף;שועתנו בעת צרה: פניו. אל הסתר ןנ;ף ממני׳ ביום צר לי, הטה אלי אזנף׳ קיום אקרא מהר ענני: אליך. אליך נשאתי אה־עיני׳ היושבי בשמים.: דשים. ושטו את־שמי על־?ני;יקראל, ®ני אברכם.‘ asszonya kezére: — úgy tekintenek a mi szeme-ink Urunkra, Istenünkre, mig meg nem kegyel-mez nekünk. Fordítsa — Áldást vesz Urától és kedvezést az üdvösség Istenétől. (És tetszést találsz és jó-akaratot Isten és emberek szemeiben.) Az Úr — Urunk, kegyelmezz nekünk, tebenned bízunk 1 Légy oltalmazó karunk reggelenkint, ügy szintén a mi segedelmünk is, szükség idején. Ábrázatát — Ne rejtsd el ábrázatodat előlem, szorultságom napján. Hajtsd felém füledet, mikor hozzád kiáltok! Mentül előbb hallgass meg ! Hozzád — Te hozzád emelem szemeimet, ki az égben lakói! És szerezzen —- És ruházzák az én nevemet Izráel fiaira, és én megáldom őket! Neki d — A tiéd, Uram, a nagyság, az erő, dicsőség, a győzeiem és fenség, valamint minden az égben és a földön 1 Tiéd, Uram, az uralom, ki fölemelkedel mindennek fejévé. לזד. לף יי הגדלה והגבורה והתפארת והנצח וההוד, ? | :T ;; - TS I : ־־: I‘•- : viV : • - : T- : - כי כל בשמים ובארץ, לף י; הממלכה והמתנשא לכל לראש: : : שלום. שלום שלום לרחוק ולקרוב, אמר ורפאתיו: ■ ׳ ׳ T It- : 1 TT T T ־ T 2 T2 • הקהל אומרים נלחש תפלה זו, לחי רצון מלפנןף י; אלהי ואלדד אבותי, שתעשה למען קדשת קסדיף וגדל ר;חמיף הפשוטים, ולמען טהרת שטף הגדול הגבור והנורא, בן" עשרים ושתים אותיות היוצא מהפסוקים של ברכת כהניים, האמורה מפי אהרן ובניו עם קדושף, שתה:־ קרוב לי בקראי ל־, ןתשמע תפלתי נאקתי'ןאנקתי'יתמיד, כשם ששמעת א;קת :עקיב קמימף הנקרא איש תם. ןתתן־־לי ולבל־ נפשות ביתי מזונותינו ופרנסתנו ברוחי, ולא בצמצום, י* * : -I ־: V: I” . T ־ : : * : בהתרולא באפור, בנחת ולא בצער, מתחת;דף הרחבה, כשם שנתתפסת לחם לאכול, ובנד ללבוש ליעקב אבינו, • T I : • VIV V:V VIV - • ír TV •• : הנקרא איש תם. ותתננו לאהבה ולחן ולחסד ולרחמים בעיניף ובעיני כל־רואינו,ן:היוךברי נשמעים לעבודתף, כשם שנתת את־־יוסה׳ צדיקה־, בשעה שהלבישו אביו : ״ T • : • V T T : )IV •- I•• V T r TV • כתנת פסים לחן ולחסד ולרחמים, בעיניף ובעיני כל־ רואיו, ותעשה עטי’נפלאות ונסים ולטובה אות[ ותצליחני בדרכיי, ותן בלבי בינה להבין ולהשכיל ולק:ם אית־בל־ דברי תלמוד תורתן? ווסדותיה, ’ותצילני משגיאות, ור1טהר רעיוני ןלבי' לעבודתן?' וליךאתף,'ןתאריף ימי׳ Békeséget! — Béke, béke a távol- és közel-levőnek, mond Isten; én meggyógyítom őt. יהי Legyen a te akaratod Uram Istenem és atyáim Istene, hogy tedd meg ezt szent kegyes-séged és véghetet]en nagy irgalmadért, valamint azon tiszta, nagy, hatalmas, félelmes nevedért, mely a kohaniták által elmondott áldásversekben foglaltatik. — hogy közel légy hozzám, mikor hozzád kiáltok; hogy hallgasd meg imádságomat és könyörgésemet, a mint meghallgattad Jákob־ nak, a feddhetetlennek nevezett hívednek könyör-gését. Add meg nekem és házam egész népének a mi élelmim! et és táplálékunkat, még pedig bő-ven és nem szűkén, szabad és nem tiltott módon, gyönyörűség és nem sanyaruság mellett — a te bőkezűségeddel, a mint adtál kenyeret enni és ruhát öltözetül a mi atyánknak, Jákobnak. Adj nekünk kedvelt éget, kegyességet és irgalmat ma-gad és mindazok szemei előtt, a kik minket lát-nak, szolgálatod közben ejtett szavaink hallgat-tassanak meg, a mint jámbor Józsefedet ked-vessé és kedveltté tetted magad és mindazok szeme ben, a kik látták. — Tégy velem csodákat; add jóságodnak jelét és tedd szerencséssé útamat. Adj szivembe értelmet, hogy megértsem, észszel fölérjem és megtartsam Thórád tanításának min-den szavát és titkait. Ments meg a tévedésektől és tisztítsd meg gondolataimat és szivemet a te szolgálatodra. Hosszabbítsd meg életem (valamint feleségem és gyermekeim életének) napjait nagy erő és békesség által, ámen! (וימי אשתי ובני ובנות:/ (בחיי אומי וימי אבי ואמי/ בטוב ובנעימות, ברוב עז ושלום. אמן סלה: הקהל1 אומרים זה! אדיר במרום שובן בגבורה, אתה שלום ו ש מ ף ש ל ו ם. י.יהי רצון' שתשים עלינו, ועל בל־־עמף בית והנהנים אומרים זה: רבונו של עורם, ?נשינו מה שגזרת עלינו, אף אתה עשה עמנו במוישהקטחתנו. השקיפה מהעיון קדשה מן־השמים, וברזלי את־עמזד ןשראל, חיים וברבה למשמרת שלום: ז לנו, באשר נשבעת לאבותינו, t - :־ v • : ־,ף׳ T - .. ארץ זבת חלב ודבש: r I VIV־ — T T ז T הש״ץ אומר שים שלום, קדיש תתקבל, אין כאלהינו, עלינו, ק״י, קידוש לשלש רגלים ביום בשחל יו״ט בשבת אומרים ושמרו וידבר משר, את מועדי יי׳ אל־בני ישראל: ־־־:־־ •• •% V :־ ״ V T Í ... . - .. על,-היי[ מברך. על שאר משקים מברך, ברוך אתה יי׳ אלהינו: ברוך אתה יי• א לקינו מלך העולם׳ בורא פרי מלך העולם׳ שהבל הגפן: נהיה בדברו: ־ V : • | VJT י : T לסכות ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ אשר 7 1־7 :7 :V T 7 I V |V I" V קדשנו במצותיו׳ וצרכו לישב בסבה: תפלת מנחה לשלש רגלים מתפללי; אשרי ובא לציון 280 (כשחל בשבת אומרים ואני תפלתי וקנרץ בחורה) ואח״ב ח״ק ומתפללין ש״ע משלש רגלים 342, ק״ש עלינו 144, תפלת מעריב למוצאי יום טוב, •תפללי; מעריב כמו בחול ובש״ע אומרים אתה חוננתנו ואח״ב קדיש שלם, עלינו הכל תמצא בצד 162 סרר הבדלה למוצאי יום טוב. ברוך אתה יי, אלהינו מלך העולם׳ בורא ,I T ־ V IV .*• V? T: T ן ד'* t פרי הגפן: ברוך אתה יי׳ אלוהינו מלך העולם, המבדיל I T ־־ T w T | V| V |” V: T: T ־ ־ : • , בין ך)ךש להול, בין אור לחשך, בין ישראל לעמים׳ בין יום השביעי, לששת ימי המעשה, T • ״ ן — . . .W : ״ V - •• : V ברוך אתה יי, המבדיל בין־קדש להול; T: T - J T--------1 : ( ן VJ : תפלת ערב ראש השנה. מנחה מתפללי; במו בכל ערב יו״ט ואח״ב מחפללין מעריב עד הש״ע תמצא בדף 195 והש״ע זו של ראש השנה, תפלה לראש השנה. לערבית, שחרית ומנחה למנחה ני שם יי אקרא הבו גדל לאלתינו 1 ~ :7 V| T Ti ÍV •• *ן אדני שפתי תפתה, ופי יגיד תהלתד • ׳ «’ 7 : 7 ־ * ! 7 * ־ * I (V 7 ' I ברוך אתה יי, אלהינו ואלהי אבותינו, אלה־ T | ־ I•• V: T: T •• •• :־ ••V: I •* אברהם, אלהי יצחק, ואלהי יעקב. האל, הגדול, הנבוך ~ : ד t :זי ״״ ״ • T * ־• " ־־;־ י T ־• -ץ והנורא, אל עליון. גומל חסךים טובים׳ וקנה הכל, ןזוכר הפרי אבות, ומביא גו$ז, לבני בניהם למען שמו, באהבה: זכרנו לחיים מלך חפץ בחיים, וכתבנו בספר I•• : T :־• I •• T lv IV ■־•• : V : I•• : T החןים, למענק אלהים ־וים: מלך עוזר, ומושיע ומבן. ברוך אתה י;״ מנן אבריהם.* אתה נ בור לעולם! אדני, מחיה מתים אתה, רב להושיע: - : 1 •X : • T................T “ ־ : •1 -r מכלכל חיים בחסד, מחיה מתים ברחמים רבים, :־־:• • ־ • : v v : ־... :־־:־• סומך נופלים, ורופא חולים, ומתיר אפורים, ומקים אמונתו, לישני עפר. מי במוך בעל גבורות, ומי רומה למלך ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: מי במוך אב הרחמים, זוכי־ יצוריו לחיים ברחמים: T I I T ־ :־ * : T : ־ ״ : ־ • ונאמן אתה, להחיות מתים. ברוך אתה יי, מהיר, המתים: אתה קדוש, ושמך קדוש, וקדושים בכל יום יהללוך פלה. ובבן תן פי׳וך אלה" -על ?ל־מע?י'ךי ואימתך על כל־־מד,־־שבראת׳ ויייאוך כל- : ״ I : T ־ T ־־ T TIT V : ״ \ T | I המעשים, וישתחוו לפניך כל־חברואים׳ ויעשו --:־ * :״:־:־ T | IV T Í ־ : • :״ ד בלם אגרה אחת׳ לעשיות לצונך בלבב שלם, במו $?sssr י; אלפינו שוזשלטן ?W לי 3G9 Imádság ujévnapra נרנו? Emlékezzél meg rólunk éltetésünkre, oh királyunk, ki kedveled az életet, és írj be minket az élet könyvébe tenmagad kedvéért, élet Istene! מלי Te királyunk, segédünk, megváltónk és pajzsunk vagy. Áldassál Istenem, Ábrahám oltal-mazója! אתה Te mindenható vagy, örökkévaló Istenem! Te feleleveníted a holtakat, nagy hatású vagy segítségedben. מכלכל Ö táplálja az élőket kegyességben, fel-eleveníti a holtakat véghetetlen irgalmában. Tá-mogatja az el esőket, gyógyítja a betegeket, föl-oldja a foglyok kötelékeit és fentartja hűségét a porban alvókhoz. Ki olyan mint te, erők Ura, és ki hasonló hozzád, királyunk, a ki ölsz és eleve-nítesz, és üdvösséget sarjasztasz. ״D Ki hasonló hozzád, irgalom atyja, ki teremt-ményeid életéről kegyelmesen megemlékezel! *ונאט Te híven teljesíted a holtak fel támaszt á-sát. Áldassál azért Istenem, holtak feltámasztója! אתה Szent vagy te, neved is szent, és a szén-tek minden napon dicsőítenek, szelah! ובכן Ezért hadd szálljon a te félelmed, Urunk Istenünk, müveidre és szent borzalmad mindenre, a mit teremtettél; hogy félve tiszteljenek összes alkotásaid, és hajoljanak meg előtted minden te-remtményeid. Váljanak mind egy szövetkezetté, hogy egy szívvel-lélekkel teljesítsék szent akara-tódat, a mint mi elismerjük Urunk Istenünk, hogy minden uralom téged illet meg, minden győzelem הפלה לראש השנה בירך וגבורה בימינך׳ ושמך נורא על כל־מה־ שבראת:י 'ובכן מן כבוד " לע§י. תחלה ליראיך ותקוה טובה לדורשיך׳ ופתחון פה למיחלים לך, שטחה לארצך, ושעווז לעירך, וצמיחת י,רן לרוח עברך, ועריבת נר לבן.ישי משיחך. במהרה בימינו: I "T : T - : * ובבן צריקים יראו וישמחו "שרים ‘עלוזו׳ ״ 1 *־ • * | ״ T T : * ! Í • ־:י וחסיךים ברגר, יגילו׳ ועולתה תקפץ־פיה׳ ובל־ חרש^ה כלה כ?נשן תבלה כי תעביד ממשלת זדי] מך־איץ * ותמלוך אתה יי לבדך, על כל־־טעשיך בהר ציון משכן כבודך, ובירושלים עיר ר־שך• ככתוב ברברי ר,דשך, :מלוך " לעולם אלודך ציון לד'רזודר הללויה: ך,רוש אתה וגורא שמך׳ ואין אלוה מבלעדיך ככתוב ויגבה יי צבאיות במשפט׳ • ־ ! IV I | ־ T — : ־ :I : • - T : T והאל הקדוש גקדש בצדקה: ברוך אתה יי-המלך הקדוש: a te kezedben, minden erő a te jobbodban van, és a te neved félelmes mindazok előtt, a kiket teremtettél, ובכן És így Uram, adj tiszteletet népednek, di-cséretet azoknak, a kik téged félnek, reményt tisztelőidnek és szabad szólást a benned remélők-nek. Adj örömet országodnak, vígságot városod-nak, hatalom növekedését Dávidnak, a te szolgád-nak, fényt és világosságot fölkentednek, Jisáj fiának, mentül hamarabb, a mi napjainkban. ובכן Látván ezt az igazságosak, örülnek, az egyeneslelküek örvendeznek és a jámborok öröm-diadalt zengenek, az álnokság ellenben befogja száját, és a gazság végkép elenyészik, mint a füst, ha majd véget vetsz a gonoszság uralmá-nak a földön. ותמלוך Akkor egyedül te Istenem uralkodói min-den műveiden Gijón hegyén, fenséged lakóhelyén, és Jeruzsálemben, szent városodban, a mint írva van szent írásodban: Uralkodni fog az Ur mind-örökké, a te Istened Gijón, nemzedékről-nemze-dékre, halleluja! קדוש Szent vagy te és Félelmes a te neved, és nincs Isten rajtad kívül, a mint írva van: A se-regek Ura fenkölt az ítéletmondásban, és a szent Isten igazságban leli szent voltát. Áldássá! örök-kévaló szent király. אתה בחרתנו טבל־העמים. אהבת אותנו, ורצית בנו׳ ןרוממתנו מכל־הלשונות׳ וקזישתנו במצותיך׳ וקרבתנו מדפנו לעכודתך. ,ושמך הנרול והקדוש נול־נו קראת:*ו ותתן דנו " אלוהינו באהבה■ את־־יום (לשבת השבת הזה ואת־יום) הזברון הזה. יום (!?רון) תשעה;באהבה) מקרא קיו־ש. •זכר ליציאת מציים: אלהינו.ואלה' אבותינו׳.יעלה ויבא ויגיע ויראה דו־צה ולשמע ויפקד' ויז-כר זבחננו ופקדוננו׳ הברון אבותינו׳ הברון משיה בך־ך־וד עבדך׳ הברון למשלים עיר ר־ש־ י וזכרון כל בשחל ריר. במוצע״ק אוניר־פ זה: *)ותודיענו:;אלהינו את־־משפטי צדקך, ותלמדנו ל׳נשות חקי רצונך, ותתן לגו,V אלה־ני. טיפפמים ו?דס ותורות אמת, הקים ומצות טובים, והנחילנו זנוני ששון ומועדי קיש והגי נדבה, ותורישנו קדשה שבה וכבוד מועד וחגיגת הךגל;'ותבךל.ע אלהיינו בין קדש להול, בין אור לחשך, בין ישראל לעמים, בין יום השביעי לששת :מי המעשה, בין״קדשת שבת לקדשה יום טוב הבדלת, ואת־יום השביעי מששת ימי המעשה קרשת, הברלח וקרקת את־<28ך:שראל בקדסחף: אתה Te kiválasztottál minket valamennyi népek közül; szerettél és kedveltél bennünket, fölma-gasztaltál minket másajkuak fölött, megszenteltél parancsaid által és közeledtél hozzánk, királyunk, hogy tiszteljünk téged, és nagy, szent nevedet rólunk nevezted el. ותתן És adtad nekünk Urunk Istenünk szeretet-tel (a szombat-mpot és) a megemlékezés ezen napját, mint a kürtölés (emlékének) napját (szere-tette7) szentség hirdetésére, és emlékéül Egyip-tómból való kivonulásunknak. אלהינו Istenünk és őseink Istene! Engedd, hogy felszálljon és eléd jöjjön, hogy oda érjen és meg-jelenjen, hogy kedvesen fogadtassák, meghallgat-tassék, tekintetbe vétessék és említtessék: — a mi emlékezetünk és sorsunk, és atyáink emléke és a fölkentnek, Dávid fiának, a te szolgádnak em-léke, és Jeruzsálemnek szent városodnak emléke, Szombat utó-estéjén: ותודיענו És megismertetted velünk Urunk Istenünk igaz ítéleteidet, és tanítottál minket, hogyan teljesítsük törvényeidet akaratod szerint, és adtál nekünk Urunk Istenünk méltányos rendeleteket és igaz tanúságot, jó törvényeket és parancsokat, és rendeltél nekünk vigalmi időket és szent ünnepeket és önkéntes ünnepiességeket; és örökbe adtad nekünk a szombat szentségét, az ünnep tisztelését és megölését. És külömbséget tettél Urunk Istenünk szent és köznapok közt, világosság és sötétség közt, a hetedik nap és hat munkatevő nap közt. Szóm-bat szentségét megkülömböztetted az ünnep szentségé-tői, és a hetedik napot megszentelted a hat dolog nap felett. Megkülömböztetted és megszentelted népedet, íz-raelt szentségedben. י ,! תפלה •ליאש •השנה . עטך בית .ישראל. לפנןך לפליטה לטובה• לחן ולחסד ולרהטים• לחיים ולשלום• ביום í “ í V) V : ) “ Í• ״ : ־ • t. T I : הזברון ■הזה: זכרנו יי אלחינו ■בולטובה. ופקדנו ־ • T T : I" V: T: I" : T V - I T :!••ן בו לברכה. והושיענו בו לחיים. ובדבר ישועה * : T T : ״ ״ : ־־ * * : ־־ : * ורחמים׳ חום והננו׳ ורחם עלינו והושיענו׳ כי אליך.עידנו׳ בי אלי מלך חנון ורחום אתה: אלוהינו ואלוהי אבותינו׳ מלוך על־־־כל־־ העולם בלו בכבודך׳ והנשא על־־כל־־ראי־ץ ביב,רך׳ והופע בהדר _נא1ן עז ך על־בל־־יושבי. תבל ארצך. וירע כל־פעול כי אתה פעלתו׳ ויבין בל־יצור כי אתה יצרתו׳ ויאמר בל אשר :T | * T : * ־ r : , : r : T-< . :־ V נשמה באפו׳ יי אלוהי ישראל מלך, ומלכותו בבל משלה: 1 לשנת אלהינו.ואלהי אבותינו, רצה במנוחתנו).קדשנו במצותיך ותן חלקנו בתורתך׳ שבענו מטובך׳ ושמחנו בישועתך, (לשבת והנחילנו יי אלהינו באהבה י וברצון שבת קדשה, וינוחו בו!־שוש :VS T- ••ן : ־־ ;־ 1 T : T T ; • T; I1V :It .. ?5ךשי שטף). ןטהר לבני לן5כ־־ באטת. באתה אלחים אמת, ודברך אמת והים לעד. ־ V: T ז :T T| “: . V v; I : T : V v - ברוך אתה יי, מלך על־כל־האך f מקדש(השבת ף ןשראל ויום הזכרון: és egész népednek, Izrael házának emléke — előtted megszabadulásunkra, javunkra, kedveznié-nyül, kegyeimül, lrgalmul életünkre és üdvünkre szolgáljon a megemlékezés e napján 1 — Emié-kezzél meg rólunk Urunk Istenünk e napon ja-vunkra; ugyan e napon gondolj ami áldásunkra, és segíts bennünket boldog életre; az üdvösség és kegyelem dolgában pedig kiméletesén és ke-gyesen bánj velünk, és könyörülj rajtunk és se-gíts bennünket, mert a mi szemeink te feléd te-kintenek, mivel te, mindenható királyunk, kegyes és irgalmas vagy ! אלהיט Istenünk és atyáink Istene! Uralkodjál az egész világ fölött dicsősőgedben, és emelked-־ jél az egész föld fölé felségedben, és jelenj meg hatalmad dicső fényében a föld kereksóge összes lakóinak! Hadd tudja meg minden alkotott lény, hogy te alkodtad, és értse meg minden teremt-mény, hogy te teremtéd, és hirdesse minden, a miben élet lehellete van: ,,Az örökkévaló, Izrael Istene, a világ királya és az ő uralma minden uralom fölött való!“ (Istenünk és atyáink Istene, fogadd kedvesen a mi nyugalmunkat!) Szentelj meg minket parancsaiddal és részeltess Thórádban! Engedj eltelnünk javaiddal és örvendeztess meg üdvösségeddel! (És add nekünk osztályrészül, Urunk Istenünk, szeretettél és jóakarattal a te szombatodat, hogy nyugalommal ülje meg azt Izrael, a te neved megszentelőjz). Tisztultasd még szivünket, hogy igazán szolgálhassunk"* neked, mert te igaz és örök állandóságu vagy. Áldassál Uram az egész föld királya, a ki megszenteled (a szombatot ésj Izraelt és a megemlékezés napját 1 רצה יי אלהינו, בעטך ישראל ובתפלתם, והשב את- : •• VJ TJ ״•T : • ) : - : I •• י: • TT •זי־ V האבודה לדביר ביתק, ואישי ישראל, ותפלתם באהבה תקבל ברצון, ותהי לרצון תמיד, עבודת ישראל עטף: ותחזינה עינינו, בשובך לציון ?בסמים. ברוך אתה »״ המחזיר שכינתו לציון: מודים אנחנו לוו, שאתה :־־ן: T |t־T הוא יי אלהינו, ואלהי אבותינו .. .. •• VÍ T: מודים אנהנדלך, שאתה הוא יי אדהע־, ואלהי אבותינו,אלהי לעולם ופה ^ ח," ם" כל ביצה ’יצרני אצו בדאיט־ת, ^ " ל- ^ ן ביני״ mm הנ,)ל •י"׳ ־«.. : י , והקד1ש,?נלשהחי.יתנוולןימתגו, נודה לך, ונספר תהלתך, על ־יינו 'המסווים בידך- מגל נשמותינו הפקודות לך, מגל כן תחינו ותקימנו, ,ותאסוף נליותנודחצדותזקךשף, לשמור תקיף, ולעשות רצונף׳ ולעבדן' נסיך שבכל־־יום ^ •ןעל|בלבב שלם, ?ל שאנחנו מ1ךים נ״ראותיףיטונוהייןד,1, שןכל-|וי■TW* W*״ עת ערב ובנן־ לצהרי.ם. 'הטיב■ כי לא־־?לו יחטלף. והמרחם, בי לא־־תטו חסדיך, מעולם קוינו לך: ועל־־בלם, :תברך התרומם שמך.מלבנו תמיד, לעולם ועי י וכנתוב לח:ים טובים בל בני בריתך: ובל הח:יפ יורוך פלה, ויהללו את־שמך באמת, האל:שועתנו ועזרתנו סלה. ברוך אתה.;י, הטוב שמך ולך נאה להודות: ברכח נהגים לש״ץ ברף 349, לשחרית למנחה ולמעריב שים שלום טובה וברכה, חן! שלום רב על־ וחסד ורחמים עלינו ועל־־כל־־ V 1VT : “ :־ • T ״ו :־־ T ןש־אל ן!סןז, ברבנו אבינו פדני מזי ?אירמזף• ?י ?*י «גו נתת לנו יי אלהינו, תורת חיים 1•• v: 7: n ti-t - ־ • ואהבת חסד, וצדקה וברכה : ־ - T T : 1 T T : VIV ורחמים, וחיים ושלום, וטוב בעיניך, לברך את־עמף/ישראל בכל.עת־־ ובבל־שעה בשלומך. בספר ח;יפ ברכה ושלום ופךנם־ז טובה, מבר ונכתב'לפנ;ך, אנחנו ושל עפוך בית.ישראל לחיים טובים ולשלום! ברוך אתה ;י, עשה השלום: אלהי, נצור לשוני מרע, ושפתי מדבר מרמה, :v : : • ••ד ׳ : t - ״ ־ •• • : t ;שרע עמך, תשים לעולם, כי אתה הואי טלןד אדון לכל השלום, וטוב לברף את־־עמך ישראל, V ־ : | . ; T . בכל־־;עת ובכל שעה בשלומך. ולמקללי נפשי תרום, ונפשי כעפר לכל תה;ה, פתח לכי בתורתך ויבמצותיך 'תרדוף נפשי, וכל החושבים עלי רעה, שהרה הפר ;עצתם וקלקל מחשבתם• עשה למען שמך, עשה למען;מעך, עשה למען קדשתך, עשה למען תורתך, למען נחלצין ־ידידיך׳ הושיעה ;מינך.וענני : ;היו לרצון אמרי־פי, והגיון לבי לפניך, .;ייצורי ולאלי: עשה שלום במרומי!, הוא.;עשה שלום עלינו, ועל־'כל־;שראל.וא9רו אמן7; יהי רצון יוני׳. החזן אומר קדיש תתקבל, סדר קידוש לליל ראש השנה ברוך אתה י'׳ אלהינו מלך העולם׳ בורא י7 I י־ V: T: T • ן V |V ן T r T בדי הגפן: ■' ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ אשר I T - ־“ v IV I” v: T: , T ן 7 T r - •־ בחר■ בצו; מכל עם׳ ורוממנו. מכל לשון וקדשנו י במצותיו. 'ותתז לנו יי' אלהינו באהבה : •ן : 7 : * : 1T ” י I" V: Ti IT 1 V : ־ :־ T אודיו□ (לשבי׳ השבת הזה !.את־יום) הזכרון הזה׳ יום \!;r תרועה יבאקבה) מקרא קדשי, זכר ליציאת'מצרים. כי בנו בהרת •ואותנו קדשת מכל העמים. ודבייך אמת וקיים לעד. ברוך אתה יל מלך על !בל־־הארי׳ן י מקדש ,1U ף ישראל ויום הזכדון: כשחל ראש השנה במוצאו שבת אומרים כאן הבדלה בצד 352 ברוך אתה יי• אלהינו מלך העולם׳ שהחינו 7 1־7 ;7 :V ״ | V ן T V: V V v 7 r T I V וקיימנו והגיענו לזמן הזה: : •ן: 7 • * : JT ־ : ־־ I ־ V עלינו, קדיש יתום, יגדל. תפלת מוסף. לראש השנה כי שם יי אקרא הבו גדל לאלהינו: אדני שפתי תפתח׳. ופי.יגיד תהלתףז : . " ברוך אתה יי, אלהינו ואלדד אבותינו, אלדד 1 T ־ t: T ... ..ן ... .. •- ; .... .. אברהם, אלמי שחק, ואלמי:עקב. האל, הגדול׳ הגבוה והנורא, אל עליון. גומל חסדים מוגים׳ וקנה הכל׳(זוכר 379 Kidus újév estére ברוך Áldássá! örökkévaló Istenünk, világ Ura, ki a szölötő gyümölcsét teremtéd!. ברוך Áldassál Űrünk Istenünk, világ királya, ki minket választottál minden nép előtt és felma-gasztaltál bennünket minden nyelvű nemzetek fölött, és megszenteltél törvényeiddel, és adtad nekünk Urunk Istenünk szeretettel (a ssiombatna-pót és) a megemlékezés ezen napját, a harsogás (emlékének) napját (szeretettel) szentség hirdetésére! emlékéül az Égyptomból való kivonulásnak, mert minket választottál és szenteltél meg valamennyi népek közül. A te szavad szent, igaz és örökké fennálló. — Áldassál, örökkévaló, az egész föld királya, ki megszentelted (a szombatot és) Izraelt és a megemlékezés napját. ברוך Áldassál Urunk Istenünk, a világ királya, a ki éltet és fentart bennünket és megérnünk engedte ezt az időt. השדי אבות, ומביא Lm, לבני בניהם למען שבו, באהבה: זכרנו לח:ים, מלך, הפץ בחי.ים, וכתבנו בםןר החיים, למענך אלוהים היים: מלך עוזר, ומושיע ומגן. ברוך אתה ץ, טגן אברהם•, אתה גבור לעולם í אדני, מחיה מתים אתה, רב להושיע: ־ T • : ׳ T :־י T : ־־*• •* ־ T ־־ :.;׳״־ מבלבל חיים בחשד, מחיה מתים ברחמים רבים, :־־:•״ ־־ • : v v : ־.... :־־:־• ־ * שומך נופלים, ורופא הולים, ומתיר אסורים, ומקים אמונתו, לישני עפר. מי כמוך בעל גבורות, ומי דומה לך מלוד ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: . V- : * IVIV *־ : I ־־ : T מי כמוך אב הרחמים. זוכר.יצוריו לחיים ברחמים: ונאמן אתה, להחיות מתים ברוך אתה.ץ, מחיההמתים: אתה קדוש, ושמך כןדוש, וקדושים בכל יום.יהללוך סלה. ובבן חן ?חרך ,;י אלודנועל כל־טעקז-ך. ואימתך על כל־־טה־־שבראת. וייראוך 2ל- T | I T * í T TIT V “ T ” I : T **. • המעשים׳ וישתחוו לפניך כל־הברואים׳ ויעשו ־־־;־״ :•:־־;־ : T I |V T ־־ : • J כלם אנדה אחת׳ לעשות רצונך בלבב שלם, במו שידענו " אלזינו שהשלטן לפניך עז בירך וגבורה בימינך׳ ושמך נורא _על כל־מה־ שבראת: ת:לת מוסף 'לראש השנה ובכן מן כבוד. " לעמך, תהלה לירא:ך ותקרה סובה לחרשיך׳ ופתחון פד, למיהלים לך,’שמחה לארצך- וששק לעירך, וצמידות קרן לדוד עבדך׳ ועריכת נר לבן ישי משיחך׳ במהרה בימינו: • : •• ד : דייו ובכן צדיקים יראו וישמחו׳ וישלים .יעלוזו׳ וחסילים ברנה ;גילו, ועולתה תקפץ־פיה׳ ובל־ הרשעה כלה כעשן תבלה כי תעביר ממשלת זדון מן־הארץ: ותמלוך אתה יי לבדך, על כל־־מעשיך׳ בהר ציון משכן כבודך׳ ובירושלים עיד ק־שף׳ ככתוב 'בדברי ך,דשןי, עלון " לעולם אל?! ציון לדיר וידיר הללויה: קרוש אתה ונורא שמך׳ ואין אלמי׳ מבלעדיך ככתוב דגכה יי צבאיות במשפט׳ והאל הקדוש נקדיש בצדקה: ברוך אה־דז ־ל׳ המלך הקדוש: אתה בחרתנו מכל־העמים. אהבת אותנו׳ הפלת מוסף לראש השנה ורצית גנו׳ ורוממתנו מכל־חלשונות׳ וקך־שתנו בטצותיןי, וקרבתנו מלבנו לעכוו־תך. ושמך הגדול והרןדוש ^’נו קראת: ומפני חטאינו גלינו מארצנו׳ ונתדחקני מעל אדמתנו׳ ואין אנחנו יכולים׳ לעשות חבתינו ־• — ־־ : 7 •• : I - : : • - • ן בבןת בחירתך׳ בב:ת הגדול והברוש שגקרא שמך עליו׳ מפני רדד שנשתלחה במקדשך: יהי • : ן T T • ־ T : - : • v T : • : | ז I V : • רצון מלפניך יי אלהינו׳ ואלה,י' אבותינו׳ מלך I” V: T ’• I IV T : * 1 T ״ ־• ” Í v I V רחמן׳ שתשוב ותרחם עלינו׳ ועל—מקדשך ברחמיך הרבים. ותבנהו מהרה ותנרל כבודו: : ־ :־ •••ן ן T־ • : ״ : ״ 7 ; - •• ; אבינו מלכנו׳ גלה כבוד מלכותך ;גלינו מהרה׳ והופע והנשא עלינו לעיני כל־הי. : - T : ־ ^ : * T ״ I" T....T T והרב פזורינו מבין הגלם. ונפוצותינו כנס מירכתי־ ארץ. והביאנו לציון עירך ברנה׳ ולירושלים בית מקדשך בשמחת עולם. : * T ־ I : T I : * ” *I : * : ־־ T ושם נעשה לפניך את............ה,רבנות חבתינו : T ־־:■* I T V I IV T : V : : - ן תמירים כסדרם ומוספים כהלכתם: ואת- V t T T : • : •7 7 : • : • • : מוספי יום (לשבת השבת הזה ויום) הזכרון הזה נעשה ונקריב לפניך באהבה כמצות ךצונך׳ כמו שכתבת עלינו בתורתך׳ על־־ידי משה עבדך׳ מפי כבודך כאמור: ומפני De vétkeink miatt kifizettünk országunk-ból és eltávoztunk szülőföldünkről■ úgy, hogy nem teljesíthetjük istentiszteleti kötelességeinket kisze-mell házadban (ama nagy és szent házban, mely a te nevedről neveztetett el) az ellenséges kéz miatt, mely szentségedhez nyúlt. — Legyen a te akaratod Urunk Istenünk és atyáink Istene, irgal-más királyunk, hogy ismét könyörülj rajtunk és szent helyeden nagy kegyességedben, és építsd fel minél hamarabb és öregbítsd dicsőségét. Atyánk, királyunk! nyilvánítsd rajtunk való uralkodásod dicsőségét. Jelenj meg teljes fényedben és emel-kedjél fölénk minden élő szeme láttára. Hozd haza szétszórtjainkat a népek közül és elszéledtjeinket gyújtsd össze a föld széleiről. Hozz minket Cijón városodba énekszó mellett és Jeruzsálem szent templomába véghetetlen örömünkre. Ott majd meghozzuk neked köteles áldozatainkat, a napon-kintiakat azok rendje szerint és a pótlókat ren-delet szerint és (ezen szombat és) a megpmléke-zés e napjának muszaf-áldozatát elkészítjük és elhozzuk színed elé szeretettel, akaratod párán-csolata szerint, a mint megírtad nekünk Thórád-bán, Mózes a te szolgád által a te Fenséged parancsára, mondván: לשבת ויאיים השבת שני־כישים בני־שנה תמימם, !ישני עשרנים סלת מנחה‘?לולה בשמן ונסכי־.:' עיילת שבת בשבתו, על—עולת התמיד ונסבה:‘(זה מרבן שבת :-- ~ r ־־ * r - 1- t't v t : • i 1 t וקרבן היום באמוח: :I T : ־ I ־ T ־ ובחדש השביעי באה־ לחדש מקרא- ־ 1 ••• — : • • : t v ־ן•.• • :I ז קדש.יהיה לכם׳ כל־מלאבת:עבךה לא ־תעשו׳ יום תרועה.יהיה לכם: .ועשיתם עלה לריח ניחח ליי׳ פר בן־־בקר אהד׳ איל אחד׳ כבשים בני- ד r v |tt I v ־ • 7 : t v • : שנה שבעה תמימם: ומנחתם ונסכיהם במדבר, שלשה^עשרנים לפר ושניעשי־ינים לאיל, ועשרון לכבש ויין בינסבו- ושני : ... VI v- I T * : •ITT : V ” : שעירים לכפר, ושני תמידים בהלכתם: מלבד עילת החדש ומנחתה, ועילת התמיד ומנחתה ונסביהם במשפטם, לריח ניחה אשה ליי: : • : I • - I••: TT ־ • T- V לשבת ישמחו במלכותך שמרי שבת וקראי עינג. עם מקדשי שביעי,‘ בלם ישבעו רתענגו מטובך. ובשביעי רצית בו וקדשתו. חמדת‘ימים אותו קראת.'זכר 1•: TI• T־ : V:־־ VI•• T ItIt • T למעשה בראשית: ,עלינו לשבה לאדון הכל. לתת ט־לה ליוצר בראשית. לולאעעןנו בנויי הארצות■ ולא שטנו בט׳צבחות האדמה. שלא’^ם חלקנו בהם. ונוךלנו בבל־הטונם. ואנחנו מרעים וטש?חויס (Szombaton:) וגיוס Bs a szombat napján két egy-évés, ép bárányt (áldozz) és két tized lánglisztet étekáldozatul, olajjal keverve, áldozatával. Ez a szombatról-szombatra hozandó áldozat a mindennapi égő és italáldozaton kívül. Ez a szombati áldozat; — a mai áldozat pedig' a szentirás szerint: ובחדש És a hetedik hónapban, — a hónap else-jén szentség hirdetése legyen nálatok, semmiféle szolgai munkát ne tegyetek azon; a kürtharsogás napja legyen az nektek. És készítsetek égőáldo-zatnak kedves illatul az Urnák: egy fiatal tulkot, egy kost és hét egyéves bárányt. ומנחתם És a hozzávaló étek- és italáldozat ren-delet szerint: három tized a tulok mellé, és két tized a kos mellé és egy tized a bárány mellé és bor, mint italáldozatához kell, és két kecske-bak engesztelésre és két mindennapi, rendelet szerint. Ide nem számítva a havi égő és étel-ál-dozatot, a mindennapi égő és étel áldozatot, ilaláldozatukkal rendelet szerint, kedves illatul tűzi áldozat gyanánt az Ur tiszteletére. ישמחו Hadd örüljenek a te uralmadnak a kik a szombatot megtartják és azt élvezetnek nevezik, ama népség, mely megszenteli a hetedik napot. Hadd teljenek el mindnyájan és gyönyörködjenek a te javaidban, mert a hetedik nap kedvedre van és" megszenteléd azt, a napok legszebbjének ne-vezted azt, emlékéül a kezdetbeli teremtés mű-vének. עדינו Miránk hárul a kötelesség, hogj hódoljunk V, mindenség Urának, hogy marasztalással adóz-zunk a kezdetbeli világ alkotójának, á miért nem 2a ומודים׳ לפני מלך מלכי המלכים הקדוש ברוך 1I?'־ הוא׳ שהוא מטה שמים ויוסד ארץ׳ ומושב יקרו 1 t : ־1• •• *־ זוי• | ־־־ T :בשמים ממעל׳ ושכינת עזו בגבהי מרומים ן— : • ־ •' ׳ : ך : • - • •] ~ T ־־ הוא אלהינו אך עוד. אמת מלכנו אפם זולתו T , V | V I" : *־ V V: ן •• V: ככתוב בתורתו וידעת היום והשבת אל־לבבך׳ 11V T : , V T •• •; - ־־ T • “T : , T : 7 ־ י הוא האלה,ים. בשמים ! ממעל ועל־הארך I V|T T ■ ״ ״ ־1־I*־ T ־ " V: T T ייי מתחת׳ אך עוד: על־כן נקוה לך יי אלהינו׳ לראות מהרה - •• | :-'T: I ; V ״• יו1 , , * : : ״ T בתפארת עז-ך. להעביר גלולים מן הארך, : • : 11V \ V| V :*־•:•• * ־ , * י V1T T ן והאלילים כרות יכרתון. לתקן עולם במדבות שדי׳ וכל־בני בשיר יקראו בשמך. להפנות אליך כל־רשעי ארך. שירו וידעו כל־יושבי תבל׳ בי לך תכרע כל־בךך׳ תשבע כל־לשון: לפנןך יזי אלהינו:כרעו הפילו. ולכבוד שמך יקר:תנו. ויקבלו כלם את־-עול מלכותך׳ ותמלוך עליהם • - | : ..־ r v T ־ : V *• I : • : I IV| מהרה לעולם ועד. כי המלכות שלך היא׳ : ״ VT T : T * ־ ־ : I : v • ולעולמי עד תמלוך בכבוד. ככתוב בתורתך׳ :יימלך לעלם ועד: ונאמר, לא־הביט און ביעקב׳ ולא־־ראה עמל בישראל׳ יי אלה,יו עמו׳ ותרועת מלך בו: •נאמר׳ ויהי בישרון מלך׳ בהתאםף ראשי זעם׳ alkotott minket más országbeli népek hasonlatára és nem tett hasonlókká a föld egyéb törzseihez; hogy a mi osztályrészünket nem tette egyenlővé az övékkel, és sorsunkat olyanná, mint a nép-tömegeké. '— Ezért térdet hajtunk, leborulunk és hálálkodunk a királyok királyának szent színe előtt, áldassék ő! — a ki boltozd az egeket és megalapítá a földet. Az ő fensége fent az égben székel, és hatalmas szelleme a legfelsőbb ma-,:׳assághan trónol. Ő a mi Istenünk, senki más! Szent igazság! — ő a mi királyunk és rajta ki-vü! senki, a mint írva vagyon az ő Thórájában : Tudd meg ma és vedd a szívedre, hogy egyedül ő az Ur Isten fenn az égben és alant a földön, senki más! על Azért reménykedünk benned Urunk Istenünk, hogy csakhamar szemlélhetjük dicső hatalmadat, a mint eltünteti a bálványsöpredéket a főid szi-néről és a kép-imádásnak vége szakad; a mint megjavítod a világot mindenható uralmad által, hogy minden testi lény a te nevedet imádja, hogy te hozzád térjen meg minden istentelen a földön. Vajha elismernék és tudomásul vennék a világ összes lakói, hogy előtted meghajol minden térd, hozzád felesküdik minden nyelv. Előtted. Urunk Istenünk, hajtanak térdet és leborulnak, dicső nevednek tisztelettel adóznak és szívesen viselik uralmad jármát. így aztán uralkodói rajtunk most és örökké, mert tied az uralkodás, és a világ végéig dicsőséggel uralkodói, a mint írva van a szent Írásban: ״Az Ur örökké uralkodik.“ 10X31 És mondatott: — ,,Nem látni hiábavalót Jákóvban, sem haszontalant Izrael közt, Ura Is- ייחד שבט* ישראל: וכדברי קדש־ כתוב לאמה כי ליי המלוכה ומושל בנויים: ונאמר׳ יי מל!ד ־ 7 ־ 7 I, *־ ־ * : V: V ־ :7 7 17, נאות לבש׳ לבש יי עז התאזר׳ אף־תכוז תבל בל־תמוט: ונאמר׳ שיאו שערים ראשיכם והנשאו כתה* עולם׳ ויבא מלך הכבוד: מי־־זר מלך הכבוד. יי עזוז ונכוה׳ ;ין נביור מלחמה: שאו שערים ראשיכם׳ ושיאו פתה* עולם׳ ויבא מלך I V V 7 •• 7 •• : • : V •• T * ;הכבוד: מי הוא זה מלך הכבוד׳ יי צבאות הוא׳ מלך הכבוד פלה: ועל־ידי עבדיך הנביאים כתוב לאמה כה- : ־ S •• :־ 7 I |V _ ־־:*,, 7 יי* אמד יי מלך־ישיראל וגאלו יי צבאות׳ אני ראשוז יא, אחיין! ,®*ד אין ונאמין h מושיעים בהר ציון׳ לשפוט את־הר עשו והיתה ליי המלוכה: ונאמר, והיה יי למלך על־־כל־־ האיץ׳ ביום ההוא יהיה יי אהד ושמ1 אהה: 7 7ן V ( ־ ־ • :7 ■*•* : 7 V 7: V ובתורתך כתוב לאמה שמע ישראל יי אלהינו 7 : 1 7 •־ : ־ : 7 *• :1 :V י,1 ך אחר: אלהינו ואלוקי אבותינו׳ מלוך על־־כל-העולם כלו בכבודך, והנשא על־־כל־־הארץ 7^7 VI7 7 7 •• 7 * : I V : • X י ב;קךך׳ והופע בהדר נאון ע זך על־־כל־־ישבי תבל ארצך. וירע כל־פעול כי אתה פעלתיו׳ lene vele van, és a király benne találja diadalát.“ És továbbá mondatik: És királylyá lön Jesurpn-bán, midőn összegyűltek a nép fejei, Izráel összes törzsei. És szent igéidben írva van : Mert Istené az uralkodás, és ő kormányozza a népeket. To-vábbá: Isten uralkodik, fenség az ő ruhája; az Ur győzelemmel övedzi magát; a földgömb is erősen áll, nem ingadoz. Továbbá: Emeljétek fel. ti kapuk, fejeteket; emelkedjetek örökkévalóság ajtai, hadd vonuljon be a dicsőség királya! És ki a dicsőség királya ? Az örökkévaló, a hatalmas és erős, az örökkévaló, a harczok hőse. Emeljé-tele fel, kapuk, fejeteket, emeljétek ti örök ajtók, hadd vonuljon be a dicsőség királya. És ki a dicsőség királya ? A seregek Ura, az a dicsőség királya szelah ! —׳ És a te szolgáid, a próféták által íratott: így szól az Úr, Izráel királya és megváltója, a seregek Istene: Én vagyok első, én utolsó, és rajtam kívül nincs Isten. Továbbá : És felvonulnak a győztesek Cijón hegyére, hogy ítéletet tegyenek Észav hegyén éa Istené lesz az uralom. Továbbá: És Isten királlyá lesz az egész földön. Az napon az örökkévaló egyetlen. És Thórádban is meg van írva: Halljad Izráel, Urunk Istenünk egyetlen Isten. אלהינו Istenünk és atyáink Istene! Uralkodjál az egész világ fölött dicsőségedben, és ernelked-jél az egész föld felé fenségedben, és jelenj meg hatalmad dicső fényében a föld kereksége összes lakóinak! Hadd tudja meg minden alkotott lény, hogy te alkodtad, és értse meg minden teremt- ויבין כל־יצור כי אתה יצרתו׳ ויאמר כל אשר T | * TI : ־ T : ־! ! :־•־■י* נשמה כאפר יי אלהי:שיראל מלך׳ ומלכותו בכל משלה: 'T(לשבת אלדדנו ואלדד אבותינו, רצה במנוחתנו).קדשנו במצותיך ותן -לקני בתורתך׳ שבענו מטוב- ושמחנו בישועתך, (לשבת והנחילנו » אלהינו באהבה וברצון שבתקרשך, דנוהו בו,ישראל מקדשי שבך)׳ ‘ וטהר לבנו לעבךך באמת.’ כי אתה אלהיט אמת׳ והברך אמת ומים לעד. ברוך אתה יזי׳ מלך על־כל־הארך, מקדש(השבת ן) ןשראל ויום הזיכרון: אתה זוכר מעשה עולם׳ ופוקד כלץצורי קדם׳ לפניך נגלו כל־־תעלמות׳ והמון נסתרות שמבראשית. כי אין שכהה לפני כפא כבודך׳ ואך נסתר מנגד עיניך׳ אתה זוכר את־־כל־ : ” | * : 1 |V e V|V * T י ־־ T ״ T V , המפעל. וגם כל־היצור לא נכחד ממך. הכל ־ * :rT : ־ T ־ : _ * : ־ * T I IV גלוי וידוע לפניך יי אלהינו. צופה ומביט ער־ סוף כל־־הדורות. כי תביא חק זכריון להפקר כל־־רוח ונפש. להזיכר מעשים רבים והמון בדיות לאין תכלית. מראשית כזאת הודעת. ומלפנים׳ איותה גלית. זה היום תחלת מעשייך. •V T |• * T *Ti ־ : * ־־ ־:׳■ •.*ן י זכרון ליום ראשון. כי ורק לישראל הוא׳ משפט mény, hogy te teremtéd, és hirdesse minden, a miben élet lehellete van: ״Az örökkévaló, Izrael Istene a világ királya és az ő uralma minden uralom fölött való!“ (Istenünk és atyáink Istene, fogadd kedvesen a mi nyugalmunkat!) Szentelj meg minket parancsaiddal és részeltess Thórád-bán! Engedj eltelnünk javaiddal és örvendeztess meg üdvösségeddel! (És add nekünk osztályrészül, Urunk Istenünk, szeretettel és jóakarattal a te szombatodat, hogy nyugalommal ülje meg azt íz-ráel a te neved megszentelője). Tisztultasd meg szivünket, hogy igazán szolgálhassunk neked, mert te igaz Isten vagy, és szavad is igaz és örök állandóságú. Áldassál Uram az egész föld királya, a ki megszenteled (a szombatot és) Izrá-élt és a megemlékezés napját! אתה Te emlékszel a rég történtekre és szem-mel tartasz minden teremtményt ős idők óta. Előtted nyilván való minden titok és a rejtett dolgok sokasága világ kezdet óta. Nincs feledés dicső trónod előtt, és semmi sem marad rejtve a te szemed elől. Te megemlékszel minden alko-tásodról és egy teremtmény sem ismeretlen előtted. Minden nyilvánvaló és ismeretes előtted, Urunk Istenünk; te szemlélődő! és végig tekintesz va-!amennyi nemzedéken, bekövetkezteted a meg-említés határidejét, hogy számadásra vonj minden élő lelket, hogy megemlittessék sok dolog és a teremtmények végtelen sokasága. Már kezdetben tudattad ezt velünk, régóta kinyilatkoztattad azt. Ez a nap az, melyén alkotásaidat megkezted, jneléke az az első napnak. Mert törvény ez lzrá- לאלך,עעקב: ועל־־הפדינות בו יאמר׳ אי־זו לחרב׳ 1אי־?1 לשלום׳ אי־זו לרעב׳ ואי־זו לשבע׳ ובריות בו :פקדו׳ להזכירם לחיים.ולמות: מי לא נפקד כהיום חזה. כ' זכר כל־היצוד לפניך • : ז I : ־ ־־ v • ״11 v t : : - 7 V1 בא, מעשה איש ופקדתו׳ ועלילות מצעדי גבר׳ מחשבות אדם ותהבלותיו׳ ויצרי מעללי איש: ־ : : ז 7 : ־ : .׳•• 7 : • :׳ : •• . אשרי איש שלא ישכחך׳ ובז־אחם יתאמץ־בך, כי דוךשיך לעולם לא :כשלו׳ ולא יבלמו לנצח כל־החופים בך; כי זכר כל־המעשים לפניך בא׳ ואתה דורש מעשה כלם: וגס את־נח באהבה : ־ 7 - - .... T : ־ V ־ : ־ :־ 7 זכית׳ ותפר,דהו בדבר:שקעה ורחמים׳ בהביאך את־־מי המבול׳ לשחת כל־־בשר מפני רוע . ,״ — . : ־ ־• 7 ,7 7 • :״, ו- מעלליהם׳ על־כן זכרונו בא לפנ;ך ע אלהינו׳ להרבות זרעו כעפרות תבל׳ וצאצאיו כחול : ־ : ־: 5 r ־ • — ” : 7 7 V: V : דדם: ככתובבתורתך׳ ויזכה אלהיסאת־נחואת כל־החיה ואת־כל־הבהמה אשר אתו בתבה, 7 ־ ־ 7 : 7 V : ״ 7 :־ V * ־ ־־ 7 ויעבר אלהים רוח על־־הארץ וישבו המים: --:־ ״ I * VÍ ־־ 7 7|17 - I 7- 1 V• ונאמר׳ וישמע אלהים את־נאקתם׳ ויזכר אלהים : VÍ V ־־ ־ י : ־־ V VÍ ־:־ 7 71 ־ • : • את־בריתו׳ את־אברהם את־יצהק ואת־יעהב: v • : V ־:7 7 I V 5 | 7 : • v ונאמר, חכרתי את־־בריתי.יעקוב׳ ואף את־־ בריתיוצחקואף את־בדיתי אבדתם איש״איץ elben, rendelete Jákob Istenének. Az országokról ekkor mondatik Ítélet: melyikben legyen háború, melyikben béke, melyikben éhség és melyikben bőség. A teremtményekről is ekkor határoztatik, megemlékezvén rólunk élet vagy halál végett. Ki ne vonatnék kérdőre ily napon, mikor minden képződmény fölemlítettik előtted, föl mindenkinek tettei és sorsa, föl az ember cselekedetei és min-den lépése, föl a halandók gondolatai, tervei és tetteiknek rúgói. — Boldog az, a ki rólad meg nem feledkezik és az emberfia, a ki erősen veled tart. Mert a hozzád ragaszkodók soha meg nem botlanak és nem vallanak szégyent, a kik benned bíznak. Hisz minden teremtmény emléke eléd ke-röl, és te megvizsgálod mindnyájunk tetteit. — így Nóachról is szeretettel emlékeztél ׳meg, megő-rizvén őt, ígért segedelmed és irgalmad szerint, mikor az özön vizét támasztottad, kiirtandó minden élőt gonosz üzelmeik miatt. Ekkor az ő_ emléke-zete hozzád jutott, Urunk Istenünk, hogy szapo-rítsd az ő magzatát, mint a föld porát, és sarja-dékait mint a tenger fövenyét, a mint írva van Tórádban : És megemlékezett Isten Nóáchról és minden állatról és minden baromról, melyek vele voltak a bárkában, és Isten szelet menesztett a földre, és lecsendesedett a víz. Továbbá: Meghall-gáttá Isten az ő kiáltásukat, és megemlékezett Isten az ő frigyéről Ábrahámmal, Jicchakkal és Jákobba!. Továbbá: megemlékezem a Jákobbal, Jicchakkal és Ábrahámmal kötött szövetségemről, és az országról is megemlékszem. — És szent igéidben ez van írva: Emléket szerzett csodatette-inek, kegyes és könyörületes az Ur. Továbbá: אזכר: ובדברי זקךשך כתוב לאמה זבד זעשדי לנפלאתיו׳ חנון ורחום יזי: ונאמר׳ טרף נתן ליךאיו׳עבר לעולם בריתו: ונאמר׳ וייזכר להם בריתו׳ וינחם כרב חסדיו: ועל־״יך .עבדיך הנביאים כתוב לאמה הלוך וקראת באזני ירושלים לאמה כח אמר יי, זכרתי' לך הפד נעלריך, אד,כת כל1ל1תיןו. לבתך אתרי במדבר בארץ לא זרו,עד: ינאטר׳ וזכרתי אני את־־ בריתי אותך בימי נעוריך. והקימותי־ לך ברית עולם: ונאמר׳ הבז:ב,יר לי אפרים׳ אם ילד שעשועים כי־־מדי חברי ב1 זכר אזכרנו עוד, על־־כן המו מעי לו׳ רחם IV : V X י * ארהמנו נאם־יי: ! אלך,יינו.ואלד,י אבותינו׳ זכרנו בזכרון טיוב לפקך׳ ופקרנו בפקדת י ישו״עח ורחמים משמי שמרקהם׳ וזבד־לנוך אלהינו את־הברית ;את־ החסד׳ואת־־השבויעה׳ אשר נשבעת לאברהם אבינו בהר המריח, ותראה לפדך עקדה שעיןי אברהם אבינו אודיצחק בנו,על־־נב המזבח׳ וביבש רחמיו׳ לעשות רצונך׳ בלבב שלם. בן יכבשו רחמיך את־כעסך מעלינו, ובטובך הגדול Élelmet ad ő tisztelőinek, örökké emlékszik sző-vétségére. Továbbá: És megemlékezett kedvükért az ő frigyéről, és könyörült rajtuk végtelen ke-gyelme szerint. És a te szolgáid, a próféták által ez íratott: Eredj és hirdesd Jeruzsálem füle halla-tára imezt: így szól az Ur: Visszaemlékszem fiatalkori kedves voltodra, menyasszonyi szerel-medre, mellyel utánam jártál egy puszta, termé-ketlen földön. Továbbá: És én megemlékszem a fiatalkorodban veled kötött frigyemről, és megái-lapítok veled örök szövetséget. Továbbá: Vájjon kedves fiam-e Efrájim, vagy szeretkező gyermek, hogy mihelyt róla szólok, vagy mégcsak emlege-tem is, azonnal megindul rajta a szívem, és kő-nyörülve könyörülök rajta — szól az Ur. אלהינ Istenünk és atyáink Istene, tarts min-két jó emlékezetben magad előtt, és rendelj számunkra üdvös sorsot és kegyelmet az ős világi mennyekből. Jusson eszedbe, Urunk Istenünk, a frigy, a kegyesség és az eskü, melyet esküdtél Ábrahám atyánknak a Mórija hegyen. Vedd tekin-tetbe azt az áldozatkészséget, mellyel Ábrahám atyánk megkötözte fiát, Jicchakot az oltáron és elfőjtá atyai könyörületét, hogy teljesíthesse a te akaratodat teljes szívből. így hárítsa el irgalmad a te haragodat is mi rólunk, és nagy jóságod tartsa vissza bősz gerjedelmedet népedtől, váró- ' - תפלת מוסף לראש השנה :שוב הרון אפך ט(!2־ וטעירך ובונהלתך. ויןים־ לנו יי אלד,־נו את־הדבד שהבטחתנו בתורתך 17 :7 ;V I” V ־ 7 V T * : ־־־ -־ 17 : 1 IV T על־ידי משה עברך מפי כבודך כאמור: וזכרתי להם ברית ראשונים. אשיר הוצאתי־אתם מארץ I VIV •• 7 • V * • * 1 V 7 מצרים לעיני הגוים׳ להיות להם לאלהים׳ אני • : ־1• : ׳ • ז 7 v •• • ... יי: פי זוכר בל־־הנשכהות אתה הוא מעולם׳ 7 *7Í ־* * : 7 ־ 7 ** . 7 ואין שבהה לפני כפא כבודך. ועקרת יצחק לזרעו היום ברחמים תזכור. ברוד אתה יי׳ : ־: r ־ :־־:״• ״ 5 7 I ־־ 7 :7 זויפר הברית: אתה נגלית בענן כבורר׳ על־עם קדשה ־ 7 •:־71 ־:־־{: IV 7 r- r- I IV* להבה עמם׳ מן השמןם השמעתם קולך׳ ונגלית עליהם בערפלי שהר: גם כל העולם כלו חל מפניך׳ ובריות בראשית הרהו ממך׳ בהגלותה ־ ז I : 7 • : 7 I v * : 7 * ”: : I IV מלכנו על־הר פיני ללמד לעמך תורה ומצות׳ ותשמיעם את־־הור קולך׳ ודברות קדשך מלהבות אש׳ בקולות וברקים עליהם נגלית׳ ־ ־־ :־ : 1 :7*| .'•* ־ 7 I" : * V ובקול שופר עליהם הופעת: ככתוב בתורתך׳ דד,י ביום השלישי בהית הבקר׳ דהי קולות וברקים הננן כבד על־־ההר׳ וקול שופר הזק sódtól és Örökségedtől. — Tartsd meg javunkra, Urunk Istenünk, azt az Ígéretedet, mellyel biz-tattál bennünket Thórádban Mózes szolgád által, felséged parancsából, mondván : És megemlékszem kedvükért az elődeikkel való szövetségről, a kiket kihoztam Micrájim földéről a népek szeme láttára, hogy Istenük legyek, én, az örökéva'ó. — Mert te ; öröktől fogva megemlékezel mindarról, a miket elfelejtenek, és nincs feledés a te fenséges trónod előtt. Izsák áldozat- készségét tudd be ma kegye-sen az ő magzatának. Aldassál Uram, ki megem-lékázel a szövetségről. אתה Te fenséged felhőjében nyilatkoztál szent népednek, vele beszélendő. Az égből hallattad sza-vadat és megjelentél nekik fény;felhőkben. Az : egész világ remegett tőled és az ősvilági teremt- _ mények reszkettek tőled, midőn ki nyilatkoztál, ki-rálvunk, a Szinaj hegyén, hogy népednek a Thóra psrancsait tanítsd;, midőn hallattad velük fenséges . hangodat és szent szavaidat tüzlángók közül. Mennydörgés és villámok közt nyilatkoztál előttük, és kürtszó mellett jelentél meg nekik, a mint írva van Thórádbán : És lön harmad napon, mikor reg-gél lett, dörgések, villámok és nehéz felhők valá- ’ nak a hegyen, úgy szintén szerfölött-erős kürthar-sogás; és megdöbbent az egész népség, mely a מאד, ויחרד כל־־העם אשר במחנה: ונאמר׳ “7 7 t “Vív* :־ v ־ ־ :• v ז Vív ויהי קול השופר הולך והזק מאד, משה ידבר • | ־ v : I T T : I - T * והאלהים יעננו בקול: ונאמר׳ וכל־העם ראיס את־־הקואת ואת־־הלפידים ואת קול השופר - V : I --• • : •־ I ־ T ואת־ההר עשן, .וירא העם חנעו.ויעמדו מרחק: ובדברי קדשזז כתוב לאמר. עלה אלהים : * : - T T I : T׳V: T " בתרועה, יי בקול שופר: ונאמר, בהצצר׳ותוקיול שופר הריעולפני המלך;;: ונאמר, תקעובדזךש שיופר בכסה ליום חגנו: כי חק לישראל הוא, משפט לאלדד.יעקב: ונאמר׳ הללויה הללו אל בקדשו, הללוהו ברקיע עזיו: הללוהו בנבורתיו׳ הללוהו כרב גדלו: הללוהו בתקע שופר׳ הללוהו בנבל וכניורן הללוהו בתף ומהול׳ הללוהו במנים ועגב: הללוהו בצלצלי שמע׳ הללוהו בצלצלי תרועה: כל הנשמה תהיל יה הללויה: : 7* ־:77 : ־ ״ 7 ־ : T ועל־ידי.עבדיך הנביאים כתוב לאמר׳ כל־ ישבי תבל ושכני ארץ כנשא־נס הרים תראו׳ : | ״ i VI7 ״ : ״ 7* * í ובתקע שופר תשמעו: ונאמר׳ והיה ביום ההוא táborban vala. — És tovább mondatik: És a kürt-harsogás menetelsen erősödött. Mózes szólt, Isten pedig fennhangon felelt neki. Továbbá: az egész nép látta a dörgést, a lángokat, a kürtharsogást és a füstölgő hegyet; látván ezt a nép, ingadozni kezdett, és messzire állt. És szent igéidben meg van írva: Fölemelkedett Isten harsogás közepeit! az Úr kürtszó mellett. Továbbá: Trombita- és kürtszóval ujjongjatok az isteni király előtt! To-vábbá: Fújjátok meg ujholdkor a kürtöt, a hold fogytán, ünnepünk napján, mert törvény ez Izrá-elben, rendelete Jákob Istenének. Továbbá: Hal-leluja! Dicsérjétek Istent szentségében, dicsérjétek hatalmas égboltjában! Dicsérjétek csodatetteiben ; dicsérjétek véghetetlen nagyságához képest! — Dicsérjétek kürtfúvással; dicsérjétek lant- és hárfa-szóval. Dicsérjétek dobpergés és körtáncz mellett; dicsérjétek húros és fúvó hangszereken, Dicsér-jétek fennhangu cimbalmokkal; dicsérjétek har-sogó cimbalmokkal! És a te szolgáid, a próféták által, ez íratott: Ti világ lakói és a földön tartóz-kodók, midőn felmagaslik a hegyi lobogó, majd meglátjátok, és mikor megfújják a kürtöt, meghall-játok. Továbbá: És leszen az napon: megfújják a nagy tárogatót, és eléjönnek, a kik Asur földén bolyongtak, és a kik Micrájim országába szám-űzettek, és leborulnak az Úr előtt a szent hegyen! תפלת מוסף' לראש השנה יתקע בשופר גדול׳ ובאו האברים בארץ אשור׳ והנדחים בארץ מצרים׳ והשתחוו ליי בהר הקדש : ־־־ •I V|V : • T • • :•:־;• “ T : - ־־ ן |v בירושלים: ונאמר, ויי עליהם יראה ויצא בברק ITT״ : v: v ־ — T ״ 7 7: V 7” V ־ ז ז | הצו׳ ואדני ירוה בשופר יתקע׳ והלך בסערות תימן: •יזי צבאות;גן עליהם׳ כן תגן :<ל:ע?.ף ישראל בשלומך: אלהינו ואלהי אבותינו׳ תקע בשי! פר נר; ל י להרותנו׳ ושיא נס לקבץ גליותנו׳ וקרב פזורינו » •• : t '•״•■■ :־ | ״ | ז.\. ־ ! : ז I״ : -י מבין הגוים׳ ונפוצותינו בנם מירכתי. ארך׳ • ן ־ • : י ־ •■ •־־::•• 1T־.־ r והביאנו לציון עירך ברנה׳ ולירושלים בית ־ :־ 4 ”1 í ״' | ״ : I : ״ T : ״ . 7 מקדשה בשמחת עולם׳ ושם נעשה לפניך ״ : j ־ : | : • : ־־ 7 : T w ־ I v 17 : V את־־קרבנות חובותינו׳ כימצוה עלינו בתורתך׳ I” T V . ״ : .• 11V T : 17 T על־ידי משה .עברך מפי כבודך׳ באמור: וביום שמחתכם ובמועדיהם ובראשי : : ־־ : V : :*״ ״ 7 : V הדשבם׳ ותקעתם בהצצרת על״עלתיבם ועל־ ־זבחי שלמיבם׳ והיו לכם לזברון לפני אלהיכם׳ ״ : ״ ־ : ״ V T T : V : ״ 7 | • אני יי אלהיכס: בי אתה שומע קול שופר ״ :7 :•.־ ־• • ־ 7 • ן־ * 7 ומאזין תרועה ואין דומה לך. ברוך אתה יי׳ שומע קול תרו_עת.עמו.ישראל ברחמים: Jeruzsálemben. Továbbá: És az Úr megjelen ne-kik, és villámként repül az ő nyila, és az Úr Isten megfújja a kürtöt és rohan a déli viharral. A se-regek Ura oltalmazza őket. — így oltalmazd népedet,. Izraelt, békességeddel! אלה־נו Istenünk és atyáink Istene! Harsogtasd a nagy tárogatót a mi szabadulásunkra, és emeld meg a zászlót száműzöttjeink egybegyűjtésére.. Hívd öszsze elszóltjainkat a népek közül és az elszéledteket gyüjtsd össze föld széleiről. Vigyél be. minkét Cijón városodba énekszóval és Jiru-zsálembe, szent templomod városába véghetetlen örömünkre. Ott majd bemutatjuk neked köteles áldozatainkat, a mint ránk van parancsolva Thó-rádban szolgád Mózes által, fenséged rendeletére, imígy: És örömnapotokon és ünnepeteken és ujholdkor fújjátok meg a kürtöket égő- és béke áldozataitok mellett, hogy legyenek nektek emlő-kül Istenetek előtt. Én Vagyok Uratok, Istenetek. — Te vagy, a ki hallod a kürtszót és hallgatod annak harsogását; hozzád senki sem hasonló. Áldassék az Úr, a ki kegyesen hallgatja Izrael népének harsogtatását. רצה יי אלהינו, בעטף ישראל ובתפלתם. והשב את־ העבודה לדביר ביתף, ואשי ישראל ותפלתם באהבה תקבל ברצוף ותהי לרצון תמיהעבודתיןשראל נעטף! בחזרת הש״ץ אומרים כאן ״ותערב״ תמצא בצד 368 ותחזינה .:עידנו, בשוננף לציון ביסמים. ברוף אתה יי, המחזיר שבינתו לציון: מודים אנחנו לזד, שאתה • :־־־ו: 17 T ־־ T הוא יי אלוהינו, ואלהי אבותינו :v: T .. .. ..ן לעולם ועד, צור היינו, מגן : ׳ 7 V T ־־ X ••י ישענו, אתה הוא לדור ודור. T : T - I- : • נודה לף, ונספר תהלתף, על היינו המסורים בידזז, ועל ־: * : 1VT( :־ נשמותינו הפקודות לך. .ועל נפיף שבכל־־יום עמנו, ועל נ?לאותיף וטובו?,?■ ???לעת ערב ובקר וצהר:ם, הטוב, בי רא־בלו רחמיף, ןהמרחם בי לא־תמו חסדיף, מעולם קוינו לף: רעל־בלם\תברף התרומם שמף מלכנו תמיד,לעולם.ועד: וכתוב לחי״ים טובים, בל בני בוייתף: ובל החיים ידרוך סלה, ויהללו את־שקף באמת, האל :שועתנו ועזרתנו סלה. ברוף אתה ה הטוב שקף ולך נאה להודיות: ברבת כתנים לש״ץ ונ׳נז־את בסים כצד 368 מודים אנחנו לי, שאתה הוא י;אלהינו,ואלהי אבותינו, אלהי כל בשר, ’ויצרנו, יוצר בראשית, ברכות והודאות לשמף הגדול והר,רוש,על שההץתנוולןימתנו, בן מעני ותק;מנו, ותאסוף גליותנו להצרותזקדשןז, לשמור חרקו, ולעשות רצונןי/ זיע-ל־ בלבב שלם, על שאנחנו מוךים לך. 3רוןי אל ההודאות: תפלת מוסף לראש השנה שים שלום טובה וברכה, הן וחסד ורחמים עלינו T • v IV7 I•• T T : T T ועל כל־ישראל עמק, ברכנו אבינו בלנו באחי־ באור : ־־ T : • T •• ־ tv: IT \ 1• 7 I•• -:7 J1V : פניק, בי באור פניק נתת לנו יי אלהינו, תורת חיים I•• V: T: IT TI- T I IVT : * J1VT ־ * ואהבת חסה וצדקה וברכה ורחמים, וחיים ושלום, וטוב Í ־ :־ ־ V IV .־ T T: 1 TT :־ *.־ ־ :־־ • : T : בע־ניף, יברך את־־עפף :שראל בבל עת־־וככל־שעה בל1לוטף•• בספר חיים, ברכה ושלום, ופרנסה טובה, : ••VI ־־ • : T T T T : T T נזכר ונכתב לפנ;ק, אנחנו ובל עמק בית :שלאל, לחיקם טובים ולשלום, ברוק אתה יי עושה השלום: אלה; נצור לשוני מרע, ושפתי מדבר מרמה, :V“ : : * ״T : T ־־ 1 ־־ *• • : T ולמקללי נפשי תרום, ונפשי בעפר לבל תהיה, פתח לבי * : ־ : * T T V ־־ • : V : ־ • • בתורתק, ובמצותיק תרדוף נפשי, וכל החושבים ערי רעה, מהרה הפר עצתם וקלקל מחשבתם. עשה למען שסף, עשה למק ןם;נף, עשה למען ומרווי!מי׳ ?w wp1• יק״ז ודלף- הושיעה:מינק וענני: .יהיו לרצון אמרי־פי, והגיון לבי לפניק, יי צורי ובאלי: עשה שלום במלומיו, הוא יעשה שלום;עלינו, ועל־כל־ישראל, ואמיו אמן: ;הי רצון מלפנןף, ן; אלהינו ואלמי אבותינו, שיכנה בית המקדש, ?טהרה בימינו, ותן חלקנו בתורת־, ושם נעברק 3:ראה, כימי עולם ונשנים .קדמוניות ז וערבה ליזי מנחת ;הודה וירושתם, כימי עיו^ם וכשנים .קדמוניות: סדר קדוש לראש השנה ביום כשחל ר״ה נשבח *־נירים קודם זה ושמרו תקעו בחלש שופר בכסה ליום הננו כי הק לישראל הוא משפם לאלדד יערב: 1 : * : T ״ * 5 7 ״ “:־ I מכדי מרנן ורבנן ורבותיי ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ בורא 7 I ־ 7 !T | V| V I" V: T״ 7 פ־י הגפן: הפלת מנתה לראש השנה מתפללי; אשרי ובא ־ציו; 280 (בשח:, בשבת.אומרים ואני תפלתי וקיר•; בתורה) וא־״ב ח״ק ובזתפללין ש״ע של ראשי השנה 5)37, ואת״ב אבינו מלכנו; (רק י בשבתי א״א אבינו מלכנו) ק״ש, עלינו 144, סדר בם־ות לוקחי; הכפ־ה ליד ימינית ואומרים "נפש תחת נפש" ואה״ב אימרים זה שלשה פעמים: בני אדם ייושבי חשך וצלמות אסירי עני : 7 7 : •• IV : *־ : 7 V :־ • •• : ז • וברזל: יוציאם מחשיך וצלמות ומוסדותיהם ינתק: איילים מדרך פשעם ומעוינותיהם .יתענו: כל אבל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות % __7 VI : ־ ־־ : T ״ די• V T רזעקו אל קי בצר להם טמצוק^יהם W($ סדר כפרות ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתים: יודו ליי :7 :*:7• * - י• •:* T ־ T חסדו ונפלאתיו לבני אדם: אם יש עליו מלאך מליח אחד מני'אלף להניד לאדם ישירו ויחננו | 7 V י 1 7| I V : ־ * :7 7 7 ־ IV V. Í ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי סופד: *־ T : V ״ • •• V |V ־־ *־ 7 17 * ן.. מי שמסבב לעצמו יאמר זד. נ״פ ־ זה חליפתי. זה תמורתי. זה כפרתי. זה התרנגול :־ * T ־ V • T : V ״ V * TT--------: : ילד למיתה. ואני אכנס ואלד לחיים טובים ארוכים ••••* : • T ־:־• T V•• :••*•! : ־ • . . ולשלום; ותיבף יניח ידו עליו לשחוט. מי שמסבב לזכר אחד יאמר יזה נ״פ זה חליפתך. זה תמורתך. זה כפרתה. זה התרנגול :־ * V ) : 7 ; V ) : T ־1:77 T -----: : ילך למיתה. ואתה תכנם ותלך לחיים טובים ארוכים ולשלום: ‘ T : מי שמסבב לב' או ג' זבריס יאמר זח ג״ם זה הליפתכם. זה תמורתכם. זה כפרתכם. זה :־ * - : V V : ־ : 7 - V V־ : V V התרנגול ילך למיתה ואתם תכנם׳ ותלכו לחיים טובים --: : —• | : • T : ־ V ־ T : : " ארוכים ולשלום: :־־ ״ : 7 מי שמסבב לנקבה אחת יאמר זה נ׳'פ זאת חליפתך. זאת תמורתך. זאת כפרתך. זאת התרנגולת תלד למיתה. ואת תכנסי ותלכי לחיים טובים - ־ : : T * : •• V :־ ; ״ 7 .־ * ; ״ : ״ • ארוכים ולשלום: T : * סדר כפרות מי שמסבב לב' נקכות או יזתר יאמר זה ג״פ זאת חליפתכן. זאת תמורתכן. זאת פפו־תכן. דאת .התרנגולת תלך למיתה. ואתן תכנסנה ותלכנה לחיים טובים ארוכים ולשלום: :־ : T מי שמסבב לאשה מעוברת יאמר זה ג״פ אלו חליפותיכם. אלו תמורותיכם. אלו כפרותיכם. :־־ • •• r - .. « •* : *• V .. ... אלו התרנגולים ילכו למיתה ואתם תכנסו ותלכו לחיים ־ - : : * ״• : : * T * V - : T : : ״* : : ־ • טובים ארוכים ולשלום: מי שמסבב לעצמו ולאחר עמו יאמר זה ג״פ זה חליפתנו. זה תמורתנו. זה כפרתנו. זה התרנגול :־־ • V I•• T : V I•• T ־ -.V r T---------: : ילך למיתה. ואנחנו נכנם ונלוו לחיים טובים ארוכים ״•••T : --1 - - t • : I״ :••••I :־־־• • • ולשלום : T J (ותנין את הכפרות או דמי פדיונם לעניים, תפלת מנחה לערב יום כפור מתפללי! במו בחול אשרי, ש״ע עד עושה השלום ואח״ב הודוי אלהינו ואלה' אבותינו תבוא ובו' מתפלת יו״ב בצד 428 ואח״ב עלינו: סדר תפלת יום כפור. לערבית, שחרית ומנחה למנתה כי שם יי אקרא הבו גדל לאלדיגו: אדני שפתי תפתה, ופי :גיד ההלתןז í ברוך אתה יי, אלהינו ואלדד אבותינו, אלדד 1•• v: t: t - | T ״• •• :־ ••1 :v •• אברהם, אלהי יצחק, ואלהי יעקב. האל, הגדול, הו• בור - : T T ... ״ ־:־ ו r •• ־7 והנורא, אל עליון. גובל חסדים טובים, וקנה הכיל, וזוכר : ־ T ־•• T-: I : V* * : י” : :־*• חסז־י אבות, ומביא גו*!, לבני בניהם למען שטו, באהבה: זכרנו לחיים מלה חפץ בחיים, וכתבנו בספר T IV IV • - : I” : T ״ י - - • : I•• : T : -ו V החיים, למענק אלדדם חעם: מלק עוזר- ומושיע ומגן. ברוק אתה ץ, מגן אברהם: אתר. גבור לעולם 1 אדני, מחיה מתים אתה, רב להושיע: מבלבל חיים בחסד, מחיה מתים ברחמים רבים, : ־ ־ • : v v : ....... :־־:־• ־ • סומק נופלים, ורופא חולים, ומתיר אסורים, ומקים אמונתו- לי שני עפר. מי כמוק בעל גבורות, ומי רומח לק, מלך ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: מי כמוך אב הרחמים, זוכר יצוריו לחיים ברחמים: I I T ־ T ״ :־ • ״ : T : - • : ־ ;־ • ונאמן אתה, להחיות מתים. ברוק אתה ץ, מחיה המתים: אתה קדוש, ןשמק קדוש, וקדושים בכל יום יהלאף פלד, תפלת יום כפור י55! £1| י־־ף 8לךדני.על נל־מעשייך ואימתך על כל־־מה־־שבראת׳ ויירארדי כל"" t ״ l:T ־ T י T I I T • : 7 |7 7 V המעשים׳ וישתחוו לפניך כל־רברואים׳ ויעשו - - ... : 7 7 I IV ־ : • :•• ד בלם אגרה אחת׳ לעשות לצונך בלבב שלם׳ כמו שידענו יי אלהינו שהשלטן לפניך עז : 7V ־ : :7 ;I” V ••־־17:7 : 7 I IV בידך וגבורה בימינך׳ ושמך נורא על כד־טה־ *1:7''•: 7 * 7 | ‘ : 11 v ־' 7 שבראת: ובכן תן כבוד יי לעמך, תחלה ליראיך : ־' I ־• ן 7 :7 : ־ •••11 : י 7 * •• I IV ותמוה טובה לדורשיך, ופתחון פה למיהלים לך־שפ-ל לארצך וש־־ון' לעירך. M ל)רן לדוד עביך׳ .ועריכת נר לבן ןשי משיחך׳ במהי־ה בן מינו: ובכן צדיקים יראו וישמחו׳ וישרים יעלוזו׳ : *־ ( ־ * ״ | \ : : 1 : 7 ׳ 7* ־ ״* , והפיךים ברנה יגילו׳ ועולתה תקפץ־פיה׳ וכל־ הרשעה כלה כעשן תכלה׳ כי תעביר ממשלת זדון מן ־הארץ ן ותמלוך אתה ;:י לברך, על כל־־מעשיך׳ בהר ציון משכן כבודך׳ ובירושלים עיר קרשך׳ כיתע כדברי־קדשך ימלוךייי״ לעולם אילדיזר ־7 : * : 17: .••V: 7 : 7: I : II ־1״ I ציון לד'רזוד'ר הללויה: קרוש אתה }נורא שמך, ואין אלוה ובכן Ezért hadd szálljon a te félelmed. Urunk Istenünk, müveidre ós szent borzalmad mindenre, a mit teremtettél; hogy félve tiszteljenek összes alkotásaid, és hajoljanak meg előtted minden te-remtményeid. Váljanak mind egy szövetkezetté, hogy egy szívvel-lélekkel teljesítsék szent alcara-tódat, a mint mi elismerjük Urunk Istenünk, hogy minden uralom téged illet meg, minden győzelem a te kezedben, minden erő a te jobbodban van, és a te neved félelmes mindazok előtt, a kiket teremtettél. ובכן És így Uram, adj tiszteletet népednek, di-cséretet azoknak, a kik téged félnek, reményt tisztelőidnek es szabad szólást a benned remélők-nek. Adj örömet országodnak, vígságot városod-nak, hatalom növekedését Dávidnak, a te szolgád-nak, fényt és világosságot fölkentednek, Jisáj fiának, mentül hamarabb, a mi napjainkban. ובכן Látván ezt az igazságosak, örülnek, az egyeneslelküek örvendeznek és a jámborok öröm-diadalt zengenek, az álnokság ellenben befogja száját, és a gazság végkép elenyészik, mint á füst, ha majd véget vetsz a gonoszság uralmá-nak a földön. ותמלוך Akkor egyedül te Istenem uralkodói min-den müveiden Cijón hegyén, fenséged lakóhelyén, és Jeruzsálemben, szent városodban, a mint írva van szent írásodban: Uralkodni fog az Ur mind-örökké, a te Istened Cijón, nemzedéki׳ ől-nemze-dékre, halleluja! קדוש Szent vagy te és Félelmes a te neved, és מבלעדיך ככתוב רגבה יי צבאות במשפט, והאל הקדוש נקרש בצדקה: ברוך את- יי, המלך הקרוש: אתה בחרתנו מכל־העמים. אהבת אותנו׳ ורצית בנו׳ ורוממתנו מכל־הלשונות׳ וקדשתנו :1T 7 I* T : ־ : 17 * T ־־ : : : 1T במצותיך׳ וקרבתנו מלכנו לעבודת־ ושמך הגדול והקדוש עלינו קראת: ותתך־לנוקי אלוהינו באהבה את־יום(השבת הזה לכןךשה "ולמנוחה ואת—יום) הכפלים הזה, למהילה ולסליחה ולכפרה ולמחל־בו את־כל־ עונותינו, (באהבה) מקרא קדש זכר ליציאת מצרים: אלהינו ואלהי אבותינו, יעלה ויבא ויניע I ־• ־• :־־ ••ן T: V •ן ־ ויראה וירצה וישמע ויפקד ויזכה זכרוננו ופקדוננו׳ וזברון אבותינו׳ וזכרון משיה בן־רוד .עב־ך׳ייזדין ויקלל עילקהיו■"וזכי')"?ל עמך בית .ישראל׳ לפניך לפליטה לטובה לחן ולחסד ולרחמים. לחיים ולשלום■ ביום הכפרים הזה: זכרנו י; אלוהינו בו לטובה. ופקהנו בו; לברכה. והושיענו בו לדרים. ובדבר ישועה ורחמים, חום והננו, ורחם עלינו והושיענו׳ • • t l" T Í- •• ן• ••ן . . ..|־r nincs Isten rajtad kívül, a mint írva van: A se-regek Ura fenkölt az ítéletmondásban, és a szent Isten igazságban leli szent voltát. Áldassál örök-kévaló szent király. אתה Te kiválasztottál minket valamennyi népek közül; szerettél és kedveltél bennünket, fölma-gasztaltál minket másajkuak fölött; megszenteltél parancsaid által és közeledtél hozzánk, királyunk, hogy tiszteljünk téged, és nagy, szent nevedet rólunk nevezted el. ותתן És adtad nekünk Urunk Istenünk szeretet-tel ezen (szombatot szentségül és nyugalomra, és ezen) engesztelés napot megbocsátásra, elenge-désre, engesztelődésre, és hogy megbocsásd azon minden bűneinket (szeretettel) szentség hirdetés mellett, emlékéül a Micrájimból történt kiszaba-dulásunknak. אלהינו Istenünk és őseink Istene! Engedd, hogy fölszálljon és eléd jöjjön, hogy oda érjen és meg-jelenjen, hogy kedvesen fogadtassék, meghallgat-gattassék, tekintetbe vétessék és emlittesék: --a mi emlékezetünk és sorsunk, és atyáink emléke és a fölkentnek, Dávid fiának, a te szolgádnak emléke, és Jeruzsálemnek szent városodnak em-léke, és egész népednek, Izrael házának emléke — előtted megszabadulásunkra, javunkra, ked-vezményül, kegyeimül, irgalmul, életünkre és üd-vünkre szolgáljon az engesztelés e napján! — Emlékezzél meg rólunk Urunk Istenünk e_ napon javunkra; ugyan e napon gondolj a mi áldásunkra פי אליך.עידנו, כי אל מלך חנון ורחום אתה: אלדהינו ואלחי אבותינו, מהל לעונותינו "| ־״ 'י :־ "I : ־ “5־ יי בין ם(השבת הזה וביום) הכמרים הז-ה, מחה והעבר פשעינו והטאתינו מנגד עיניך. כאמור׳ אנכי : T •ן : ־ •ין • T T | IV •• V| V ז, אנכי הוא מחה פשעיך למעני והטאתיך לא־ אזכר: ונאמר, מדדתי כעב פשעיך וכענן הטאתיך, שובה אלי כי נאלתיך: ונאמר• כי־ ביום"הלה יכפר עליכם לטהר אתכם, מכל חטאתיכם לפני יי תטרח: (לשבת אלהיד ואלהי ,”|V • ״ :7 • : 7 אבותינו רצה במנוחתנו) קדשנו במצותיך ותן ••I - I T : • : I : -ן : • : 1 IV : י חלקנו בתורתך. שבענו מטובך, ושמחנו בישועתך! (והנחילנו :יי' 'אלדדנו באהבה וברצון שבת רןך'שף, דנוהו בו שלאל מקךשי שמך) וטהר לבנו לעבדך באמת. כי אתה סלחן לישראל ומהלן' לשבטי לשרון בכל־דור שיור׳ ומבלעדיך אין'לנו מלך מוהל וסולד! (אלא אתה). ברוך אתה י יי, 'מלך מוהל וסולח לעונותינו ולעונות עמיו בית ישראל, ומעבירי אשמותינו בכל־שנה ושנה. מלך על כל־הארץ מר־ ש נהשבת ף ישראל ויום הכפרים; : T ** : ־*.•״ és segíts bennünket boldog életre; az üdvösség és kegyelem dolgában pedig kíméletesen és kegye-ben bánj velünk, és segíts bennünket, mert a mi szemeink te feléd tekintenek, mivel te, min-denhatő királyunk, kegyes és irgalmas vagy ! אלהינו Istenünk és atyáink Istene, bocsásd meg a mi bűneinket ezen (szombatnapon es ezen) en-gesztelő napon! Töröld el és tüntesd el bűneinket és vétkeinket szemeid elöl, a mint ígérted; mond-ván: Ennen magam törlőm el bünneidet, még pedig a magam kedvéért, és vétkeidet meg sem említem, Továbbá mondatott: Eloszlatom mint a sűrű ködöt a te bűneidet és felhőként a te vét-keidet; térj vissza hozzám, ime megváltalak. Vé-gül mondatik: Mert e napon fog ő engesztelni ti ér-ttetek, hogy megtisztítson benneteket! így min-den bűneitektől megtisztultok az Űr előtt. (Iste-mink és atyáink Istene, fogadd kedvesen nyugal-munkát!) Szentelj meg minket parancsolatai által és részeltess Thórádban; engedj eltelnünk a te javaddal és örvend tess meg üdvösségeddel, (és részesíts bennünket Urunk Istenünk szeretettel és jóakarattal szent szombatodban, hogy nyugodhas-sék azon Izrael a te neved szén telője), és tisz-titsd meg szivünket, hogy hűségesen szolgáljunk, V mert te engesztelődé vagy Izráel iránt és megbo-csátasz Jesurun törzseinek mindenha, és rajtad kívül nincs nekünk engesztelődé és megbocsátó királyunk, Áldassék Urunk királyunk, - a ki meg-engedi és megbocsátja bűneinket és Jiszrael né-pének bűneit, és a ki eltünteti vétségeinket min-den évben, te egész föld királya, ki megszenteled (a szombatot és) Izraelt és az engesztelés napját. ;רצה ;י אלדדנו, בנע?וף.ישראל ובתפלתם. והשב את־ העבודה ־לדביר ביתק,־ ואשיי ישראלי, ותפלתם באהבה תקבל ברצון, וו1הי לרצון המיה עבודת ישראל עטף: ןתהזינה עינינו, קשובף לציון ברחמים. ברוך אתה ן;, המחזיר שבינתו לציון: מודים דיבנן מודים אנחנו לך, שאתה הוא ארה;נו, ואלדד אבותינו,אלד,י בל בשר, י׳וצרנו יוצר בראשית, מודים אנחנו לך, שאתה :־ ־1: T - T I T הוא יי אלהינו, ואלדד אבותינו :T ״.•י •• .. .. לעולם ועד, צור חיינו, מגן ישענו, אתה הוא לדור ודור.L^í“א1ת ־׳' ״ : ••I ־ T : T נודה לך, ונספר תהלתף, על היינו המסורים בידך, ועל -”I ־ : ״ : I1VT נשמותינו הפקודות לך, ועל * : •י1 ־־ : 1 T ( :״ והקדוש,על שההיעננמקימתנו, כן תהינו רתקימנר, ,ותאט׳ף גליותנו לחצרות קךשף, לשמור הקיף, ולעשות רצונך, ילעבךו נסיך שבכל״יום ^ען> }"ל בלבב שלם, על שאנחנו מודים ננלאותיףיוטובותיף," שנבל- ווי יייו*ל*** 1 1? m:ב,יד?ד סטובי ?' יא־־קלי יתק;ף- ןהמרחם, בי לא־־תמו חסדיך, מעולם קוינו לך: ועל־־כלם, יתברך (:תרומם שמך מלבנו תמיד, לעולם ועד: , וכתוב לחיים טובים ביל בני בריתך: ובל ההןים יורוך פלה, ויחללו את־שמף באמת, האל ישועתנו ועזרתנו סלח. ברוך אתה יי, חטוב שמך T : **, T **ן : TIV ” T : V ־ I ־־ T: T ־ • J | ולך נא“ לה1דות; ברכה ס־נ־ם לש״ץ בדף 349, רצה Fogadd kedvesen, Urunk Istenünk, népedet, Izraelt, és könyörgéseit, és hozd be újra az isten-tiszteletet házad csarnokába, és Izrael tűzi áldó-zatait, valamint könyörgését fogadd jóakaró sze-vetettel, és legyen kedvedre mindenkor Izrael népednek tisztelete. Vajha láthatnák szemeink, mikor visszatérsz Ciánba kegyességgel! Dicsőítessél Urunk, a ki visszahelyezed fenséges székhelyedet Ciánba 1 מודים Hálásan elismerjük előtted hogy te vagy a mi Urunk Istenünk és atyáink Istene mindörökké, életünk fentartója, jóllétünk pajzsa; az vagy te nemzedékről nemzedékre. Hálát rebegünk neked és hirdetjük dicsőségedet életünkért, mely a te kezedben van; leikeinkért, melyek neked ajállvák; csodáidért, melyek naponként velünk történnek; csodaszerű jótéteményeidért, melyekkel minden időben: este, reggel és délben elhalmozol, Jósá-gos Isten! valóban véghetetlen a te kegyességed! Irgalmas! valóban kifogyhatatlan a te szeretetted; örökké te benned reménykedünk. ועל Mind ezekért áldassék és magasztaltassék a te neved, oh királyunk, mindörökké 1 וכתוב És ird be boldog életre szöveségednek minden hű gyermekeit! וכל Minden, a mi él, és hálát ad neked — sze-lah! és igazán dicsőíti nevedet. Isten! te vagy a mi boldvgságunk és segedelmünk, szelah! Ál-dassál Urunk 1 ״A Jóságos“ a te neved, és téged megillet a hálálkodás. "יי•1 -ל- ׳ — לשחרית ו־׳רנחה *1מעויג שים שלום טובה וברכה, חן: שלום רב והסד וכתמים ;עלינו ועל־־נל־־ י עקד, תש ישראל עטף, ברכנו אבינו בלנו! לעולם, בי אתו כאהד כאור פנ;ף, בי באור פניך הואי מלך אדו נתת לנו :: אלהינו, הורת חיים ואהבת חסה ו? ך* ה וברכה ורחמים, וחיים ושלום, וטוב בעיניך, לברך את־עפוף׳ושראל בכל״עת־־ ובנל־שעה בשלוטף. לכל השלום, וטוב vrü< לביף את־־עטף .ישראל, ?כל•”" י'ויכל שעה בשלומה. כספר חיים ברכה ושלום ופרנס r טובה, נזכר ןנבתב לפנןף, :אנחנו ופל:<פכף בית.ישראל לחיים טובים ולשלום. ברוך אתה .יי, עשה השלום: .:היו לרצון אמרי־פי, למיון לכי לפניף, י: צווי ?ג^לי: _ אלדזינו _ ואללי _ אבותינו׳ תבא לפניך תפלתנו׳ ואל תתעלם מתחנתנו׳ שאין אנו עזי־פנים וקשי ןע1ף׳ לומד לפנןך י: אלוהנו ואללי אבותינו׳ צדיקים אנחנו י ולא־ חטאנו. אבל אנחנו ואבותינו חטאנו: אשמנו׳ בגדנו׳ גזלנו׳ דברנו דפי. הערנו, והרשענו׳!דנו! חמסנו׳ טפלנו שקר. ־יעצנו דע, ?זכנו, לצנו, מרדנו, נאצנו, סדרנו, ,עדנו- פסענו• שלום Állandó, örök békét hozzál Izrael népedre, mert te vagy ura királya minden békének. Vajha jónak látnád, hogy megáldd népedet Izraelt min-den időben, minden órában üdvös békéddel. בספר Engedd, hogy az élet, az áldás, a béke és bő táplálkozás könyvében megemlíttessünk; hogy be legyünk írva előtted mi és Jiszrael házá־ nak egész népe boldog életre és békességre. Ál-dassál örökkévaló, a békesség szerzője ! אלהינו Istenünk és atyáink Istene, hadd jöjjön eléd a mi könyörgésünk és ne fordulj el esede-zésünktől, mert nem vagyunk mi oly orczátlanok és nyakasak, hogy azt mondanák előtted Urunk Istenünk és atyáink Istene: ״Igazságosak vagyunk mi és nem vétkeztünk,“ — mert bizony vét-keztünk. אשמנו Vétettünk, hűtlenkedtünk, raboltunk, illet-lenséget mondtunk, fondorkodtunk, gonoszkodtunk, erőszakoskodtunk, hazugságot költöttünk; rosszat tanácsoltunk, fillentettünk, gúnyolódtunk, pártütők voltunk, megvetettünk, (téged,) rakonczátlankod-tünk, ármánykodtunk, elpártoltunk (tőled,) ellen-ségeskedtünk és makacskodtunk; — gazul csele-kedtünk, elromlottunk, gyalázatra vetemedtünk, tévedtünk és tévesztettünk. תפלת יום כפור. צררנו׳ קשינו ;ערף. רשענו׳ שחתנו׳ תעבנו׳ תעינו תעתענו: סרנו ממצויתיך וממשפטיך הטובים׳ ולא שוה לנו׳ ואתה צדיק על כל־הבא עלינו׳ בי IT V1T : ־ 7 ־ • T I ־ 7 7 ** I אמת עשית ואנחנו הרשענו: 7 v VJ* •ן T ־ - ן: י * : 7|. מה נאמר לפניך יושב מרום׳ ומה נספר לפניך שובן שהקים׳ הלא כל־הנסת־ות והנגלות אתה יודען ־ 7 •ו- אתה יודע רזי עולם׳ ותעלומות סתרי כל־חי: אתה חופש כל־הדרי בטן׳ ובוהן כליות ולב: אין דבר נעלם ממד׳ ואין נפתר מנגד עינ;ך: ובבן יהי רצון מלפניך יזי אלהינו ואלהי אבותינו׳ שיתכפר לנו על כל־חטאתינו׳ ותסלח :• ”7 - S V . I ־ 7 ־ ”I : ־ לנר.על כל־עונותינו׳ ותמהל לנו "על כל־פשעינו: על חטא שחטאנו לפניך באונס וברצון: ועל חטא שחטאנו לפניך באמוק הלב: על חטא שחטאנו לפנ;ך בבלי דעת: ועל חטא שחטאנו לפניך בבטוי שפתים: : ־ ־* : 17 7: ‘ : I IV 7 : <77 V• על חטא שחטאנו לפניך בגלוי ובסתר ן ועל חטא שחטאנו לפניך בגלוי עריות: על חטא שחטאנו לפניך בדבור פח ן V * : | IV T : 17 7 v •• סרנו Eltértünk üdvös parancsaidtól es rendele-tidtől, a miknek semmi értékük sem volt élőt-tünk. ואתה Te ellenben igazságos vagy mindabban, a mi bennünket ér, mert te igazság szerint cselekszel, mi pedig gonoszkodunk. מה Mit szóljunk előtted, magasságban székelő, és mit hozzunk elé színed előtt, felhőkben lakó! Hiszen te minden rejtett és nyilvánvaló dolgokat tudsz! אתה Te tudod a világ örök titkait és minden élőnek rejtve leplezgetett gondolatait. Te átkutatod az ember belsejének minden rejtekeit és megvizs-gálod a veséket és a szívet. Semmi sem titkolható előtted és semmi sem rejthető szemeid előtt. ובכי Vajha jóakaratodban Urunk Istenünk és atyáink Istene eltakarnád minden bűneinket és elnéznéd minden vétkeinket és megbocsátanád minden gonoszságainkat, nevezetesen: על Azt a bűnt, melyet elkövettünk ellened akár kényszerűségből, akár készakarva. és azt a bűnt, melyet elkövettünk ellened a szív átalkodottságában. Azt a kunt, melyet elkövettünk ellened tud-tonkivűl. és a bűnt, m. e. e. szófia beszéddel Azt a bűnt, m e. e. nyilván és alattomban és azt a bűnt, m. e. e. feslettség által. Azt a bűnt, m. e. e. céda beszéddel és azt a bűnt, m. e. e. tudatos hamissággal. Azt a bűnt, m. e. é. vétkes gondolkozással תפלת יום כפיר ועל חטא שחטאנו לפניך בדעת ובמרמה: על חטא שחטאנו לפניך בחרחור הלב: ועל חטא שחטאנו לפניך בהונאת רע: _על חטא שחטאנו לפניך בודוי פה: ועל חטא שחטאנו לפניך בועידת זנות: על חטא שחטאנו לפניך בזדון ובשנגח: ועל חטא שחטאנו לפניך בזלזול חורים ומורים 1 על חטא שחטאנו לפניך בחזק יד: ועל חטא שחטאנו לפניך בחלול השם: על חטא שחטאנו לפניך בטפשות פה: ועל חטא שחטאנו לפניך בטמאת שפתים: על חטא שחטאנו לפניך ביצר הרע: ועל חטא שחטאנו לפטך ביודעים ובלא יודעים: ועל סלם אלוה סליחות. סלח־לנו. מחל־לנו. ספר־לנו: :־ : IV.* T ־ : ‘ ; ־ IT : ־ IT IT על חטא שחטאנו לפניך בכפת שחד: ועל חטא שחטאנו לפניך בכחש ובכזב: על חטא שחטאנו לפניך בלשון הרע: וע־ל חטא שחטאנו לפניך בלצון: על חטא שחטאנו לפדך במשא ובמתן: ועל חטא שחטאנו לפניך במאכל ובמשתה: על חטא שחטאנו לפניך בנשך ובמרבית: ״״ ״ ׳.־ י• r ן : 7 11v : •••ן v ן : " és azt a bűnt, m. e. e. felebarátunk megcsa-lása által. Azt a bűnt, m. e. e. hamis bünbánás által és azt a bűnt, m. e. e. paráználkodásra jőve-tellek Azt a bűnt, m. e. e. szántszándékkal vagy té-védésből és azt a bűnt, m. e. e. szülőink és tanítóink megbecstelenitése által. Azt a bűnt, m. e. e. erőszakoskodó kéz által és azt a bűnt, m. e. e. Isten nevének meg-szenttelenitése által. Azt a bűnt, m. e. e. hóbortos beszéd által és azt a bűnt, m. e. e. ajkaink mosdatlansága által. Azt a bűnt, m. e. e. gonosz indulatból és azt a bűnt, m. e. e. — tudva és tudton kívül. ועל Mindezeket bocsásd meg nekünk, megbocsátó Isten; engedd el es nézd el nekünk. Azt a bűnt m. e. e. megvesztegető kézzel, és azt a bűnt, m. e. e. csalárdság és csalfaság által. Azt a bűnt, m. e. e. gonosz nyelvűség által, és azt a bűnt, m. e. e. gúnyolódás által. Azt a bűnt m. e. e. adás-vevés által, és azt a bűnt m. e. e. evés-ivás által. Azt a bűnt, m. e. e. tiltott kamat és uzsora által. és azt a bűnt m. e. e. gőgös rátartiság által. Azt a bűnt, m. e. e. kaczérkodó szembunyorí-tással. תפלת יום כפור ועל חטא שחטאנו לפנןך בנטיית גרון: .על חטא שחטאנו לפנןך בשקור עיז: ועל חטא שחטאנו לפניך בשיח שפתותינו: על חטא שחטאנו לפניך בעינים רמות: ועל חטא שחטאנו לפניך בעזות מצח: : *־ •• : •••V T : ITT| | : ־־ V| ־ ועל כלם אלוה סליחות. סלח־לנו. מהל־לנו כפר־לנו • .* T ״.IV ־ : ־ : ־ IT : ־־ IT ־־ IT V _על חטא שחטאנו לפניך בנ5ךי_קת על: ועל חטא שחטאנו לפניך בפלילות: _על חטא שחטאנו לפניך בצדית רע: ועל חטא שחטאנו לפניך בצרות עין: _על חטא שחטאנו לפניך בקלות ראש: ועל חטא שחטאנו לפניך בקשיות ערף: ׳ _על חטא שחטאנו לפנש בריצת רגלים להרע: ועל חטא שחטאנו לפניך ברכילות: על חטא שחטאנו לפדך בשבועת שוא: ועל חטא שחטאנו לפניך בשנאת הנם: על חטא שחטאנו לפניך בתשומת זיד: ועל חטא שחטאנו לפניך בתמהון לבב: ועל כלם אלוה סליחות. סלח־לנו. מחל־לנו כפר־לנו: :־ •־ 7 :IV ־ : • : — IT : ־־ IT ־ IT V ועל חטאים שאנו היבים עליהם עולה: ועל חטאים שאנו חיבים עליהם חטאת: * ־ :־ T V • T ־־ T ״ די •• V ־־ 7 és azt a bűnt, m. e. e. csacska ajkainkkal. Azt a bűnt, m. e. e. lenéző tekintettel. és azt a bűnt, m. e. e. orczátlan merészség által. ועל Mindezeket bocsásd meg nekünk, megbocsátó Isten; engedd él és nézd el nekünk. Azt a bűnt, m. e. e. az Isten szolgálati iga le-rázásával. és azt a bűnt, m. e. e. ártatlanok elítélésével. Azt a bűnt m. e. e. felebarátunk tőrbe ejtése által és azt a bűnt, m. e. e. irigykedő tekintettel. Azt a bűnt, m. e. e. könnyelmű észszel. és azt a bűnt, m. e. e. nyakasság által. Azt a bűnt, m. e. e. a roszban való gyorslábú-Ságunk által. és azt a bűnt, m. e. e. árulkodas által. Azt a bűnt, m, e. e. hamis esküvéssel. és azt a bűnt, m. e. e. alaptalan gyűlölkö-déssel. Azt a bűnt, m. e. e. a kezünkre bízottak elsik-kasztásával. és azt a bűnt, m. e. e. szivünk mámorossá-gában. ועל Mindzeket bocsásd meg nekünk, megbocsátó Isten; engedd el és nézd el nekünk. És ama bűnöket, melyekért égő áldozattal tar-toznánk. És ama bűnöket, melyekért vétekáldozattal tar-toznánk. תפלת יום כפור ועל חטאים שאנן חיבים ,עליהם רךבן עילה ויורד: ועל חטאים שאנו היבים עליהם אשם .וראי ותלוי: ועל חטאים שאנו חיטים;עליך,ם מכת מרדות: ועל חטאים שאנו חיטים עליהם מלקות ארבעים: ועל חטאים שאנו חיטים עליהם מיתה בידי שמימי♦ ועל'חטאים שאנו חיטים,.עליהם כרת.וערירי: ועל חטאים שאנו חיטים עליהם ארבע מיתות : ־ 7 • V •• * 7 - TV ־ ג “ • בית דין ♦ סקילה׳ שרפה, הרג, וחנק, על מצות עשה : ־1 ז .־ ” 7 Í • I VÍV : V(V ־־־ S־r ־־ ועל מצות לא תעשיה׳ בין שיש־בה קום עשה׳ ובין שאין בה קום עשה. את־הגלוים לנו׳ ואת־ שאינם נלוים לנו׳ אח־הנלוים לנו, כבר אמרנום לפניך, והודינו לך עליהם׳ ואת־שאינם נלחם לנו׳' לפניך הם נלחם וידועים. כדבר שנאמר הנסתרות ליי אלהינו והנגלות לנו ולבנינו עד עולם׳ לעשיות" את־־כל־־רברי התורה הזאת: כי'אתה'סלחן י;שךאל. ומחלן לשבטי ושרון בכל דוד ודוד, ומבלעדיך אין לנו מלך מוחל [ימולה (אלא אתר,): És ama bűnöket, melyekért kissebb-nagyobb áldoz attal tartoznánk. És ama bűnöket, melyekért határozott v. függő-ben levő bünáldozattal tartoznánk. És ama bűnöket, melyekért fegyelmi büntetést érdemelnénk. És ama bűnöket, melyekért negyven vessző-csa-pást érdemelnénk. És ama bűnöket, melyekért halált érdemelnénk Isten keze által, És ama bűnöket, melyekért irtóhalált és mag-talanságot érdemelnénk. És ama bűnöket, melyekért a törvényszék e négy-féle halált szabja: סקילה Agyonkövezést, elégetést, fejvesztést és megfojtást, akár parancs, akár tilalom megszegé-seért, akár tevőlegesen, akár mulasztásképen, az előttünk ismertek vagy ismertelenekért. A mikről tudomásunk van, azokat már elmondtuk és meg-vallottuk neked, a mikről pedig nincs tudomásunk, te. előtted nyilvánvalók és ismeretesek, a mint rva van: A rejtett dolgok Urunk istenünkéi, a nyilvánvalók pedig a mieink és gyermekeinkéi örökké, hogy teljesítsük ezen Thórah minden igéit. Mert te megbocsátasz Izraelnek és elnéző vagy Jesurun törzsei iránt mindörökké, és rajtad kívül nincs nekünk megbocsátó és e’nézö királyunk. תפלת יום כפור אלץ,י׳ עד שלא נ־וצךתי איני כדאי׳ ועבשו שנוצרתי כאלו לא נ׳וצךתי. עפר אני כחיי׳ כןזל וחמר במיתתי׳ הרי אני לפניך ככלי מלא בושה וכלמה. יהי רצון מלפניך יזי אלהי ואלהי אבותי׳ שלא אחטא עוד׳ ומה־שחטאתי לפניך׳ מרה T T V - r T VS V ״ : I ** T I |V T ברחמיך הרבים׳ אבל לא _על ידי יםורים וחלים רעים: אלדד׳ נצור לשוני מרע׳ ושפתי מדבר מרמה׳ ולמ_קללי נפשי תרום׳ ונפשי בעפר לבל תהיה׳ פתח לבי בתורתך ובמצותיך ’תרדוף נפשי׳ וכל החושבים עלי רעה׳ מהרה הפר עצתם וסלסל מחשבתם. עשה למען שמק. (j שה למען ן־דנף, עשי, למען נןו־שתף עשה למען תורתן־. למען וחלציו ודלף׳ הושיעה :מינך.וענני: יזהיר לרצון אמרי־פי, והגיון לבי לפניך, עיצורי וגא^י: לשה שלום במרומיו׳ ד׳וא.יעשה שלום עלינו׳ ועיל־כל־ישראל ואמרו איל: יהי רצון-וכי׳. החזן א וניר קריש תתקנו1, ____ ,אלה Istenem, mielőtt létesültem semmi sem vol-tam, és most hogy létezek, mintha nem léteznék. Por vagyok én élve is, hát még holtom után. íme olyan vagyok én előtted, mint egy szégyennel és gyalázattal telt edény. Legyen a te akaratod Uram Istenem és atyáink Istene, hogy ne vétkezzek többé, és amit már vétkeztem ellened, töröld el végtelen kegyelmeddel, de nem fájdalmak vagy súlyos betegségek által. ,אלה Istenem! őrizd nyelvemet a gonosztól és ajkaimat a csalfa .beszédtől, hogy ócsárlóimnak lelki nyugalommal feleljek és lelkem mintegy porig alázodjék mindenki előtt. Nyisd meg szive-met Thórádnak, hogy sietve teljesítsem parancsai-dat. A kik rosszat terveznek ellenem, nyomban hiúsítsd meg szándékukat és rondsd el tervüket. Tedd meg azt neved kedvéért, tedd meg Thórádért hogy felszabaduljanak kedveltjeid. Segíts meg ha-talmas karoddal és halgass meg! Legyenek ked-vesek előtted számnak szavai és szivem gondola-tai, uram, oltalmam és megváltóm ! A ki békét szerez a mennyekben, az szerezzen békét köztünk és egész Izrael közt, ámen! תפלת מוסף ליום כפור בי שם יי אקרא הבו גדל לאלהיגו« אדני שפתי תפתה, ופי.יגיד תהלתך* ברוך אתה יי, אלתינו ואלתי אבותינו, אלתי I•• V: T: T - I T •• •• :־ ••V: I אברהם, אלהי יצחק, ואלהי יעקב. האל, הגדול׳ הגיור ״ : T : • VJ T T ’ *• ־:" T- •* 7 I • והנורא, אל עליון. גומל חסדים טובים, וקינה הכל׳ וזוכר חסדי אבות, ומביא גוע, לבני בניהם למען שמו, באהבה: זכרנו לח:ים, מלך, הפץ בחיים, וכתבנו בספי החיים, למענך אלהים חיים: מלך עוזר, ומושיע ומגן. ברוך אתה :יי, מגן אברהם: אתה גבור לעולם ן אדני, מהיר, מתים אתה, רב להושיע: מבלבל חיים בהסד, מהיד, מתים ברחמים רבים, : ־ : ״• - • : v v : ־..... :־־•:“• “ • סומך נופלים, ורופא חולים, ומתיר אסורים׳ ומקים אמונתו, לישני עפר. מי במוך בעל ןבורות, ומי דומה לך מלך ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: מי כמוך אב הרהטים. זוכר.יצוריו לחי.ים ןךחמים: ונאמן אתה, להחיות מתים. ברוך אתה.;י- מחיה המתים: אתה קדוש, ושמך קדוש, וקדושים בכל יום יהללוך פלה: הפלת מוסף ליום כפול ובכן תן פחדך יי אלרדנו,על כל־מעשיך, ואימתך על כל־־מה־־שבראת׳ וייראוך כל־־ t *־ 7 ׳ I ־־ 7 ־ 7 | I 7 * : 7 17 7 V המעשים׳ וישתחוו לפניך כל־הברואים׳ ויעשו --:* * : 7 7 | IV ־ : ־ :״ 7 בלם אגרה אחת׳ לעשות לצונך כלבי שלם׳ במו שידענו יי אלתינו שתשלם? לפניך עז : 7V ־ : :7 :V ••ן v ־ 7 :17 : 7 I 1V בירך וגבורה בימינך׳ ושמך נורא _על כל־מה־ שבראת: ובבן תן בבור יי לעמך, תתלה ליראיך ותקרה טיובה לרורשיך׳ ופתחון פה למ:חלים לך׳ שימחה לארצך׳ וששון לעירך, וצמיחת .קרן לדוד עברו• ועוינת נר לבן :שי משיקו• במהרה בימינו: ובבן צדיקים יראו וישמחו, וישרים יעלוזו׳ : ״ I ־־ * * | * : : 7 7 t • ־־ :״ וחסידים ברנה יגילו׳ ועולתה תקפץ־פיה׳ וכל־ הרשעה כלה כעשן תבלה, פי תעביר ממשלת זדי! טל^ח s ותמלוך אתה יי לברך, על בל־־מעשיך׳ בהר ציון משכן כבודך׳ ובירושלים עיר ל!ךשך׳ ככתוב בדברי קדשך׳ ימלוך יי לעולם אלוהיך ־ T : T : • I I V :17 : * : T ־«• I ציון לד'רזוד'ר הללויה: קדוש אתה ונורא שמך, ואין אלוה 7 1 ־ 7 : V : T|| : ״ Ví I מבלעדיך בכתוב ויגבה יי צבאות במשפט׳ י ־ ! 7 IV | ־ 7 ־״ = ־ :7 : T ־ • : 7 והאל הקדוש נקרש בצדקה: ברוך אתה יי׳ המלך הקדוש: אתה בחרתנו מכל־העמים. אהבת א'ותנו׳ ־־ 7 : 17 * 7 T ־ * 7 17 T : f ורצית בנו, ורוממתנו מכל־הלשונות׳ וקדשתנו :Í 17 7 |• T ־ : 17 * T ־־ : : : 17 במצותיך׳ וקרבתנו מלכנו לעבודתך, ושמך הגדול והקדוש עלינו קראת: ־ 7 : ־ 17 7״ “1 T I7J7 ותתן־לנו יי אלוהינו באהבה את־יום(השבת ־ * I” V: T: 17 I V : “ :־ 7 v הזה לק־שה ולמנוחה ואת־־־יום) הכפרים הזה, למהילה ולסליחה ולכפרה ולמחל־בו את־כל־ *:•7 :*:״7 :“77 :*:7 7 V עונותינו, (?אהבה) מקרא קדש זכר ליציאת מצרים: ומפני חטאינו גלינו מארצנו, ונתרחקנו • : •• 7 *I ••ן 1• T •• “ : •־í I * : : | מעל אדמתנו, ואין אנחנו יכולים׳ לעשיות הבתינו כבית בחירתך, בב:ת הגדול והקדוש שגקך ׳?ומך (!ליו׳ מפני היד שנ^דוה בטיוישןי! וחי רצון מלפניך " אלהינו, ואלדד אבותינו, מלך ודרבן׳ שתשוב ותרחם עלינו׳ ועל~־מקך$ך ברחמיה הרבים. ותבנהו מהרד. ותנחל כבודו: : ־ :־ T | IV־ • : • : ־־ : ״ T : ־ : אבינו מלכנו׳ נלד, כבוד מלכותך עלינו מהרה׳ והופע והנשא עלינו לעיני כל־חי. : •• T : ־ : • T •• T •־ I.T T וזקרב פזורינו מבין הנו:ם. ונפוצותינו כנס מירכתי ארץ. והביאנו לציון עירך ברנה׳ ולירושלים בית מקדשך בשמחת עולם. : ״ T ־1* “ * : I : TI : * : ־ T ושם נעשה לפניך את.....קרבנות חבתינו T S ־:•1 T V I IV T : V r: : "| תמירים כסדרם ומוספים כהלכתם׳ ואת־מוסף V : T T : * : * T T : * : • • Í ־ | יום (לשבת ואת מוספי יום השבת הזה ויום) ך,כפורים הזה. נעשה ונקריב לפניך׳ באהבה כמצות “v V :־־:*״ : V T | ( : ־ T : • :־ רצונך׳ כמו שכתבת עדינו בתורתך. על־־ידי V T ! I" T T : I” T V : I |V S| ן -r : •• משה .עבדך מפי כבודך כאמור: לשבת וקיום השבת שני־כבשים בני־שנה תמימם׳ ושני עיקרניס סלת מנחה'בלולה בשמן ונסבו:’ עולת שבת בשבתו׳ על־־־עולת הי־ גדר ונסיה: י(זה קרבו שבת ןזקךבן היום באמור): תפלת טופף ליום כנוי י ובעשור לחךש השביעי הזה, מקרא־קדש יה;ה לבם, ועניתם את־נפשתיכם, כל־טדאכד׳ לא־תעשו: והקרבתם עלה ליי, ריח :יחח. פר :•:ן־:•.• 7 - 7 - . ו- בז ־בקר אחד׳ איל אהד׳ כבשים בני שנה T T 7 : 7 * : ״ V •7 ־ן V 17 7 | V :שבעד, תמימם יחיו לבם ומנחתם ונסביהם במדבר, שלשה עיקרנים לפר׳ ושני עשירנים לאיל, ועשרון לכבש ויין בנםב1׳ ושני ־ו•! ;: VIV — I T : 7 יT * : V •• : :שאירים לכפר, ושני תמידיים כהלכתם לשבת ישמחו במלכותף שמרי שבת וקראי עינג. עם -מקדשי שביעי,' כלם ישבעו'התענגו מטובף. ובשביעי רציית בוי וקדשתו. המרת ימים אותו קראית. זכר VI•• T 171 T •7 ־: V : ־ I * : T |• 7 :למעשה בראשית ובעשור És a tizedikén ezen hetedik hónak szent-ség hirdetése legyen nektek; sanyargassátok tes-teteket, és semmiféle munkát ne végezzetek. És áldozzatok égő áldozatul az Urnák, kedves illa-túl: Egy fiatal bikát, egy kost, egy-éves báránya-kát, hetet; épek legyenek nektek. ומנחתם És liszt, és italáldozataikat, mint pa-rancsolva van: ״Három tizedet a koshoz, és egy tízedet a bárányhoz, és bort italáldozatnak, és egy kecskebakot kiengesztelésre, és két-két min-dennapi áldozatot azoknak rendeltetése szerint, אלחינו ואלחי אבותינו׳ מחל לעלנ׳רתינוי :V ••ן •• :• ••ן : - “ :5י "ן ביום(השבת הזה וביום) הכפיים הזיה׳ מחה והעבר פשעינו והטאתינו מנגד עיניך. כאמור׳ אנכי : T "ן ! ־ ”T T T 1 IV ” V|V * I • אנכי הוא מחה פשעיך למעני וחטאתיך לא־ אזכר: ונאמר׳ מחיתי כעב פשעיך וכענן הטאתיך׳ שובה אלי כי גאלתיך: ונאמר׳ כיביום הזה יכפר ,עליכם לטהר אתכם׳ מכל הטאתיכם לפני יי תטהרו: (לשבת אלהינו ואלהי "ן V ״ : •* 1 T : * TÍ אבותינו רצה במנוחתנו) .קדשנו במצויתיך ותן חלמנו בתורתך. שבענו מטובך׳ ושמחנו v :״! 11v t : J - :״ך • •••11 : ־ : ”1 בישועתך. (והנחילנו ;יזי אלהינו באוזבה וברצון שבת כ!דשף׳ וינוחו בו:שיאל ?T]pt ך0ך) וטהר לבנו לעבדך באמת. כי אתה סלחן לושיראל ומחלן לשבט' ושרון בבל־רוד,mi. ומבלעדיך אי? לנו מלך מיוחל וסולח(אלא אתה). ברוך ** I V |V |T I ״ : ״! - I T T T T V אתה ע׳ מלך מוהל וסולח לעונותינו ולעונות עמו בית .ישראל׳ ומעביר אשמותינו בכל־שנה ושנה. מלך 8ל ל־־ארץ מקדש (ד,שבת ובישראל ויום הכפרים: רצה" #לדדנו, בעטך ישראל ובתפלתם, והשב את־ העבותה לדביר ביתך, ואשי ישראל, ותפלתם באהבה תכןבל ברצון, ותהי לרצון'תמיד, עבודת ישראל עמך, בחזרת הש״ץ אומרים כאן ״ותערב" תמצא בצד 368 ותחזינה .עינעו, ?שובך לציון ?רקמים. ברוך אתה יי, המחזיר שבינתו לציון: ־ T: T----:־ * : • I ’ l T מוריש דרבנן מודים אנחנו לוי, שאתה מודים אנהנו לזו, שאתה הוא :-1: 171 T “ T :י ־1: T IT ־ T הוא יי אלהינו, ואלדד אבותינו לעולם ועד, צור חיינו, מגן : ׳ I•• - V T T ז־י י ישענו, אתה הוא לדור ודור. נודה לך, ונספר תהלתך׳ על חיינו המסורים בידך, ועל ־••! ־ : * : 1VT ן ; - נשמותינו הפקודות לך, ועל נסיך שבבל־־יום עטנו, ועל נפלאותיך וטובותיך שבכל־ עת ערב ובקר׳וצהרים, הטוב, בי לא־בלו רחמיך, והמרחב בי לא־תטו חסדיך, מעולם כןרינו לך: רעל־בלם׳.יתברך התרומם שמך מלבנו תמיד,לעולם ועד: 'וכתוב להקים טובים, בל בני בריתך 1 לבל החיים יורוך סלה, ויהללו את־שלמף באמת■ האל ישועתנו ועזרתנו סלה. ברוך אתה.יי, הטוב שמך ולד נאה לה1ד1ת; ברבת כתנים לש״ץ ונשיאת כפים בצר.368 עאלהינו,ואלהיאכותינו,אלהי כל בשר, יועדנו, יוצר בראשית, ביינות והודאות לשמן? הגדול וד,פךוש,על שהחייתנו וקימתנו, בן תתעו ותקימנו, ותקסוף גלייותני לחצרות קרש־, לשמור הקיף, ולעשות ךצונןז, ורע"־ בל3כ שלם, על שאנחנו מוחים <רןי. 3רוןי אל ההודאות: תפלת מוסף ליום כפ ר שים שלום מוכח וברכה, חן וחמי־ ורחמים עלינל V IV7 I•• T T : T T :־־ :־ • I'* T ועל כ־־ ־ישראל עמה, ברכנו אבינו כינו כאח־ באור : - T : • T •• ־־ 7 l'V:־ ••tv: |T X 1• 7 I : פניה, בי באור פניה נתת לנו •י אלהינו, תורת חיים T | |VT : * J1VT ־V: 7: IT TI ״י ־ • ואהבת הסד, וצרחה וברכה ורחמים, וחיים ושלום, וטוב ?עיניך, לבר־־את־־עטף':שךאל ?כל עת־־ובכל־שעה ?שלומך: בספר חיים, ברכה ושלום, ופרנסה טובה, : ••VI ־־• : T : T T ־: T - T נזכר ונכתב לפניה, אנחנו וכל עמה בית ישיאל, לחיים -T ־־ : • T ״ : I:- T : :1—: | IV T ־' : T ! ־־ י טובים ולשלום, ברוך אתה ץ עושה השלום: אלהינו ואלד,י אבותינו תבוא ונו' בדד 428 עד סוף הש״ע. תפלת נעילה אומרים אשרי ובא לציון בצד 280 דז״ק ומתפללין חפ-יד, זו. ני שם ע אקרא הבו גדל לאליהינו: אדני שפתי תפתה, ופי :גיד תהלתן? ן ברוה אתה יי, אלהינו ואלה' אבותינו, אלתי T | ־ 1•• v: t: T •• •י :־ ••1 :v •• אברהם, אלהי יצחק, ואלדד יעקב. האל, הגדול, הגבור - : 17:• •• V: T T•״ •• 7- •• T I והנורא, אל עליון. גומל חסדים טובים, וקנה הכיל, וזוכר חסדי אבות, ומביא גו1$, לבני בניהם למען שמו, באהבה: זכרנו לחיים. מלה חפץ בחיים. וחתמנו בספר ה־ןים, למענך אלהים העם: מלך עוזר, ומושיע ומגן. ברוך אתה .יי, מגן אברהם: אתה גבור לעולם 1 אדני, מרדה מתים אתה, רב להושיע 2 מבלבל חיים בחסד, מחיה מתים ברחמים רבים, : - • : v v : ... : • ־ • סומך נופלים, ורופא חולים, ומתיר אסוו־ים, ומקים אמונתו׳ לישני עפר. מי כמוך בעל גבורות, ומי רומח לך, מלך ממית ומחיה, ומצמיח ישועה: מי כמור אב הרחמים, זוכר יצוריו לחיים ברחמים: ־ 1 t I - :־ • •• : t : ־ • :־ך־ ונאמן אתה, להחיות מתים. ברוד אתה יי, מחיה :T Vív י - T : ־ :־ * I T ־ t: T : ־•• המתים: אתה קדוש, ושמך קדוש, וקדושים בבל יום ;יידיף?לה• ובכן •תן 2ך!ךך ע אלותינר _על כל־מעשיך. ואימתך על כל־־מה־־שבראת׳ וייראוך כל־־ :"1:7 ־ 7 17 7 V , T :״17| 7 המעשים׳ דשתחוו לפניך כל־הברואים, רעשו כלם אגרה אחת׳ לעשות לציונך בלבב שלם׳ במו שידענו " אלדי» ש־׳טלטן ל?׳־־ עז ב;ךך וגבורה בימינך׳ ושמך נורא על כל־מה־ שבראת: ובכן תן כבוד יי לעמך׳ תחלה ליראיך * יי1 •־ 7: T I ! ־ V|| : ״ 7 ־ I IV ותמוה טובה לדורשיך׳ ופתחון פר למ:הלים לך׳ שמחה לארצך׳ וששון לעירך, וצמיחת & לדיר .עבדך. !עריכת ני ד־! ישי »־־ במהרה בימינו; * : •־ 1 : דו ובכן צדיקים יראו וישמחו׳ וישרים.יעלוזו׳ והסיךים בדנה ;גילו׳ ועולתה תקפץ־פיה׳ וכל־ הרשעה כלה כעשן תכלת כי תעביר ממשלת זדון מן־הארך: ותמלוך אתה יי לבדך׳ על בל־־מעשיך׳ : • : I ־ t: t : ־ •.•ן | - T ־ ד I IV בהר צייה משם כבודך, ובירושלים עיר קרשך׳ בכתוב 4ברי־קדשך, ימלוך'יי 'לעולם אילתיך ציון לד'רזודר הללויה: קדוש אתה וגיורא שמך, ואין אלוה מבלעדיך ככתוב רגבה יי צבאיות במשפט-והאל הקדוש נקדש בצדקה: ברוך אתה ך׳ המלך הקדוש: “ V ן I T I V אתה בחרתנו מכל־העמים. אהבת איותגו, ־־ 17 : T ־ T T ־ * T ־1 : IT T ורצית בגו׳ ורוממתגו מכל־הלשוגיות׳ וקדשתנו במצותיך׳ וקרבתנו מלכנו לעבודתך׳ ושמך הנדול י והקדוש• עלינו קראת: ותתן־לנו י; אלוהינו באהבה את־יום(השבת הזה לקךש־ייולמנוחה ןאת־־־יום) הכפרים הזה׳ למחילה ולסליחה ולכפרה ולמח״ל־ביו את־כל־ עונ1הנינ!י, '(?אהבה) מקרא ehp זכר ליציאת טצר:ם! תפילת נעילה אלזהינר ואלדד אבותינו׳ יעלה ויבא ויגיע ••ן •• ” :־ ־•| j t V ויראה וירצה וישמע ויפקד ויזכר זיברוננו ג,**7 V • ״ T * : V T ־־ :• I" : * •• T •: I ” T ופקדוננו׳ וזכרה אבותינו, הברון משיה בדרור עב^" וזכר!] ירושלים עירקדשיך. וזכר!ן יכל ״■V : r ו ן : • : ן: 7 ~ר % • T ן! *•־ ו I :• : ן T עמך בית ןש'ךאל׳ לפניך לפליטה לטובה׳ להן ולחסד ולרחמים, לחיים ולשלום׳ ביום : •* | V V Í : ־ :* ״ : ־־ * : 7 : הכפרים הזיה: זכרנו יי אלהינו בו לטובה. ופקדנו ־ • • - l"|: T T : I" V: T: I”: T V בו לברכה. והושיענו בו לחיים. ובדבר ישועה ורחמים׳ חום והננו׳ ורחם עלינו והושיענו׳ : I" T !־ •• I" • í T כי אליך עינינו׳ כי אל מלך חנון ורחום אתה: אלוהינו י ואלהי אבותינו׳ מהל לעונותינו ביום(השבת הזה וביום) הכפרים הזה׳ מחה והעבר פשעינו והטאתינו מער עיניך. כאמור׳ אנכי : I” T ! ־־ ”ן ־ V|V ״ T T T | IV * אנכי הוא מחה פשעיך למעני והטאתיך לא־ אזכר: ונאמר, מחיתי כעב פשעיך וכענן חטאתיך׳ ישובה אלי כי גאלתיך: ונאמר׳ כי־ ביום הזה יכפר עליכם לטהר אתכם׳ מכל הטאתיכם לפני יי תטהר!!: (לשבת אלהינו ואלד׳י אבותינו רצה במנוחתנו) ־ .קדשנו במצויתיך ותן חלקנו בתורתך. שבענו מטובך׳ ושמחנו בישועתך. (והנחילנו ל 'אלהינו באך,בה י וברצון שבתרך־שך׳ דנוהו 13 .ישראל טקן־שי W> וטהי לבנו ל^בדך באמת, 3; אתה סלה! ל:קךאל ומחלן לשבטי ןשרון בבל־דור זודור׳ ומבל7עךיך אך לנו מלל מוחל וסולח(אלא אתה). ברול אתה יי, מלך מודול ופולח לעונותינו‘ ולעונות עמו בית ישראל, ומעביר אשמותינו בכל־שנח ושנה. מלל על כל־הארך מחדש ז(השבת : VITT T .•IV T T י :־!•• ־ \ ישראל ויום הכפלים: רצה ל אלהינו, בעמך.ישראל ובתפלתם. והשב את־ העבודה לדביר ביתך,'ואשיי ישראל, ותפלתם באהבה ת_קבל ברצון, ותהי לרצון תמיד, עבודת ישראל עטף: (תחזינה עינינו, בשובך לציון ברחמים. ברוך אתה יי,'המחזיר שבינתו לציון:־ מודים דיבנן מורים אנחנו לך, שאתה הוא ין אלךדני, ואלה־ אבותינו,אלהי כל בשר, ייצרנו יוצר בראשית, ברכות והודאות לשמיז הגד1ל . והקדוש,על שההי.יתנוולןימתנו, נודה לך, ונספר תהלתך, על הלנו 'העפוריס בידך, ועל נשמותינו הנקודות לך, ועל מודים אנחנו לך, שאתה הוא יי אלהינו, ואלהי אבותינו :T .... .. .. .. ..ן לעולם ועד, צור חיינו, מגן : ^ VT T ־•*T I••! ישענו, אתה הוא לדור ודור. בן תהינו ותקימנו, ,ותאסוף גליותנו להצרותיקךשף, לשמור הקיןז,'ולעשותךצונך ויעביד נסיך שבבל־־יוס "טנ^ ן"^ בלבב שלם, על שאנחנו מולי נפיאות'ןד;םובותיף, ^,ן. {ייןז ההודאות. תפלת נעילח עת ערב ובקר וצהרים. הטוב׳ כי לא־־בלו רחמיך, TT:t: IV I T VIV|• ״ * T ־־ :־ 1IV והמרחם, כי לא־־תמו חסךיף, מעורם.קוינו לך: ועל־־כלם, יתברך' ויתרומם שמך מלכנו תמיד, לעולם' ועד:T וחתום לחיים טובים כל־בני בריתך: וכל החי\ם יורוך פלה, ויהללו ארדשמך באמת, האל ישועתנו ועזרתנו סלה. ברוך אתה יי, הטוב שמך ולך נאה להודות: שים' שלום טובה וברכה, חן וחסד ורחמים עלינו ועל כל־ישראל עמך" ברכנו אבינו' כלנו־ כאחד באור : ־ T ; • T ״״ ־ ÍT IIV- ״•T V : |T •. |• 7 I : פניך, כי באור פניך נתת לנו יי אלהינו, תורת חיים I•• V: 7: IT Tl-T I IVT • J1VT - ־* ואהבת הסז, יצדקה וברכה ורחמים, וחיים ושלום, וטוב לעיניך, לברך י את־/ע^ךלשךאל בכל עת־־ובכל־שעה בשלומך: בספר סוים ברכה ושלום ופרנסה טובה, נזכר ונחתם'לפניך, ^נהנו)כלעמף בית.ישראל לחיים טובים ולשלום." ברוך’אתה יי, עשה השלום: ;היו לרצון אמרי־פי,'והגיון לבי לפניך, " צורי וגאלי: אלחינו ואלחי אבותינו, תבא לפמך תפלתנו, ואל תת״עלם מתחנתנו׳ שאין אנו עזי־פנים והןשי ;ערך, לומר לפניך י; אלחינו ואלדד אבותינו׳ צדירןם אנחנו י ולא חטאנו, אבל אנחנו ואבותינו חטאנו: ד־ t : - ;• *•ן ז זו ועל Mind ezekért áldassék és magasztaltassék a te neved, oh királyunk, mindörökké! וכל Minden, a mi él, hálát ad neked — szelah! és igazán dicsőíti nevedet. Isten! te vagy a mi boldogságunk és segedelmünk, szelah! Áldassál Urunk! ״A Jóságos“ a te neved, és téged meg-illet a hálálkodás. שים Hozz békét, jóllétet, áldást, kegyességet, kegyelmet ránk és Izrael egész népedre. Áldj meg minket, atyánk, mind abrázatod világosságában, mert ábrázatod fényében adtad nekünk, Urunk Istenünk az éltető Tórát és a kegyesség szerete-tét, igazságot, áldást, kegyelmet, életet és békés-séget. Vajha jónak találnád, hogy megáldd a te népedet minden időben és minden órában bé-kességeddel! בספר Engedd, hogy az élet, az áldás, a béke és bő táplálkozás könyvében megemlittessünk; hogy be legyünk írva előtted mi és ,Jiszrael há-zának egész népe boldog életre és békességre. Áldássál örökkévaló, a békesség szerzője! אלהינו Istenünk és atyáink Istene, hadd jöjjön, eléd a mi könyörgésünk és ne fordulj el esede-zésünktől, mert nem vagyunk mi oly orczátlanok és nyakasak, hogy azt mondanák előtted Urunk Istenünk és atyáink Istene : ״Igazságosak vagyunk mi és nem vétkeztünk“ — mert bizony vétkez-tünk. תפלת נעילה אשמנו׳ בנדנו׳ גזלנו׳: דיינו־ לפת הערנו׳ T ־1•' T ־־»: 1” T: • ־1: ן• V:v •ו והרשענו׳ זרנו׳ חמסנו׳ טפלנו שקר. יעצני רע׳ : * : -ן ־1: . T ־1 : T -ן: 7 : I “T pV|V * בזבנו׳ לצנו׳ מרדנו׳ נאצנו׳ סררנו׳ עוינו׳ פשענו׳ *־1: ־1: 7־1: ״־1: T l,r7 í|- T ־1 • צררנו׳ קשינו ;ערף. רשענו׳ שחתנו׳ תעבנו׳ ת?ךנו תעתענו:' סרנו ממצותיך וממשפטיך הטובים׳ ולא “ן: • • : 1v 7 •• • 1 1 v ן ־ • : שוה לנו׳ ואתה צדיק על כל־הבא עלינו׳ בי IT V1T :־־7 ־* T I ־ 7 T ״ I • אמת עשית ואנחנו הרשענו: T I* ”7 V VÍ ־ :* ־1! י * : 17: מה נאמר לפניך יושב מרום׳ ומה נסב•-לפניך שוכן שהקים׳ הלא כל־הנסתרות והנגלות אתה יורע: י7 אתה נותן זיד לפושעים׳ וימינך פשוטה ל_קבל שבים. .ותלמדנו יי אלהינו להתודות לפניך על כל־עונותתו, '’למען ’נחיל טעשק ;דינו. map.n1 כתשובת שלמה לפניך כאשים ובניחחים, למען רברץ אשר אמדת: PP fs לאשי חובותינו, ואין מספר לניחחי אשמותינו. ואתה יורע 'שאחריתנו רמה ותולעה׳ לפיבך Í ־ 7 ״ - ... - ״ 7 : “ 7 : • 7' הרבית סליחתנו. מה אנחנו׳ מה היינו, מה • V : “ 7 I” 7 * : 7 I*• Í ״ "v I חסדנו, מה־צדקותינו׳ מה־ישועתנו׳ מה־כחנו׳ מה־יגבורתנו׳ מה־נאמר לפניך יי אלהינו ואלהי : T •ין - “ I" V; T: | IV T S "' -" אשמנו Vétettünk, hűtlenkedtünk, raboltunk, illetlenséget mondtunk; fondorkodtunk, gonosz-kodtunk, erőszakoskodtunk, hazugságot költöttünk; — rosszat tanácsoltunk, fillentettünk, gúnyolód-tünk, pártütők voltunk, megvetettünk (téged), ra-koncátlankodtunk, ármánykodtunk, elpártoltunk (tőled), ellenségeskedtünk és makacskodtunk; — gazul cselekedtünk, elromlottunk, gyalázatra vete-medtünk, tévedtünk és tévesztettünk. סרנו Eltértünk üdvös parancsaidtól és rendele-tidtöl, a minek semmi értékük sem volt előlünk. ואתה Te ellenben igazságos vagy mindabban, a mi bennünket ér, mert te igazság szerint cse-lekszel, mi pedig gonoszkodunk. מה Mit szóljunk előtted, magasságban székelő, és mit hozzunk elé színed előtt, felhőkben lakó! Hiszen te׳ minden rejtett és nyilvánvaló dolgokat tudsz! אתה Te kezet nyújtasz a gonoszoknak, és job-bőd kész a bűnbánók fogadására. Te tanítottál meg bennünket Urunk Istenünk, miként tegyünk vallomást előtted minden bűn linkről, hogy fel-hagyjunk kezeink erőszakoskodásával, és hogy teljes bűnbánásunkat úgy fogadod, mint tűzi és illatáldozatokat szent Ígéreted szerint, melyet tét-tél. — Ha minden vétkeinkért áldozatot akarnánk hozni, ezeknek se végük se számuk nem lenne. De te tudod, hogy a mi végünk pondró és féreg, azért gyakran bocsátasz meg nekünk. Mik is va-gyünk mi ? Mi a mi boldogságunk, a mi erőnk, a mi hatalmunk ? Mit is mondhatnánk előtted Urunk Istenünk és atyáink Istene ? Avagy nem אבותינו׳ הלא כל־הנבורים כאין לפניך׳ ואנשי השם כלא היו, !חכמים כבלי מהעי׳ ונבונים כבלי השיכל׳ כי רוב מעשיהם תהו׳ וימי חייהם הבל לפניך׳ ומותה האדם מן־הבהמה אלן׳ כי הכל הבל: אתה הבהלת אנוש מראש׳.ותכירהו לעמוד לפניך: כי מי יאמר לך מה תפעל׳ ואם־יצדק מודיתךלך: .ותתן־לנו יזי אלהינו'באהבה אוד־ יום *> (העבת הזה ואת־יום)' צום הכפרים הזה׳ קץ ומחילה וסליחה על כל ,עונותינו, למען נחדל מעשק לדינו ונשוב אליך לעשיות'היק־ רצונך בלבב שלם: ואתה ברחמיך הרבים רחם עלינו׳ כי לא תחפוץ בהשחתת עולם. שנאמר, דרשו יזיבהמצאו׳ קראהו בהיותו pTרוב: ונאמר, :עזב רשע דרכו׳ ואיש און מחשבותיו׳"וישב אל־יי וירחמהו׳ ואל־אלהינו כי־־ירבה לסלוח: :7 • ־ :־ ״I- V: V : I • ־־: V . : ואתה אלוה סליחות׳ חנון ורחום ארך־אפ:ם ורב חסר ומרבה להטיב׳ ורוצה אתה בתשובת רשעים׳ ואין אתה חפץ במיתתם. שנאמר׳ אמר אליהם הי־אני נאם אהינקיהוה׳ אם־אחפץ במות הרשע, כי אם־בשוב רשע מדרכו וחיה. שובו 77 * • 7 T T •־: י ז ז *) יחיד אינו מזכיר של שבת. annyi-e minden hatalmas te előtted, mint a semmi, és a hírneves emberek, mintha soha sem léteztek volna; és a tudósok nem olyanok-e, mint a tu-datlanok, és a bölcsek mint az esztelenek ? Va-lóban! cselekedeteik lehellet előtted, és az ember felsősége a barom felett semmis, mert minden hiábavaló. אתה Te azonban megkülömböztetted az embert kezdettől fogva és elismeréssel voltál iránta, hogy megállhasson előtted (mert ki mondhatná neked: Mit mivelsz te ? és 11a még oly igazságos, mit ád ő neked?). És adtad nekünk, Urunk Istenünk, szeretettel az engesztelés e napját, hogy véget vessen nekik, bocsánatot ás elnézést hozzon minden bűneinkért; hogy hagyjunk fel kezeink erőszakoskodásával és térjünk meg hozzád; hogy kövessük a te törvényeidet és szent akaratodat teljes szivből. Ezért könyörülj rajtunk a te határ-tálán kegyelmedben! Hisz te nem kívánod a vi-lág romlását, a mint mondatott: Keressétek az Urat, mig található; szólítsátok, mig közel van 1 — Továbbá: Hagyjon fel az istentelen az ő út-jával és a gonoszság embere az ő gonosz szán-dékaival, és térjen vissza az Úrhoz, hogy kegyel-mezzen neki, és Istenünkhöz, a ki oly sokat meg-bocsát. — Igenis, te a bocsánat Istene vagy; kegyes és irgalmas ; hosszutűrő, szeretettel, hűség- ת«לת נעילה שובו מדרכיכם הרעים׳ ולמה תמותו בית ישראל: ונאמר החפץ אהפיץ מות רשע נאם אדני יהוה׳ הלא בשובו מדרכיו וחיה: 7ונאמד׳ כי לא אהפץ במות המת׳ נאםאדני״יהוה, והשיבו וחיו: כי אתה סלחן לישראל7ומחלן לשבטי ישדך בכל־דור ודור׳ ומבלעדיך אך לנו מלך מוהל ופולח (אלא אתה): אלהי׳ עד שלאי נוצרתי איני כדאי׳ ועכשו שנוצרתי כאלו לא נוצרתי. עפר אני בחיי׳ _bp והמר במיתתי׳ הרי אני לפניך כבלי מלא בושה T * : V | T * :״” :־ * T * : I IV T Í י־ 7 ובלמה. יהי רצו? מלפניך יי אלהי ואלהי אכותי, : V.* T: I IV T : • ) T * : T ** י - :• שלא אחטא עוד׳ ומה־שהטאתי לפניך׳ מרה I •• T I IV T s • T T V r T V: V ברחמיך הרבים׳ אבל לא על ידי יסורים וחלים :־:־T 1|V ־־ * :־ T ״ * T T: T • רעים: אלהי, נצור לשוני מרע, ושפתי מדבר מרמה" ולמנןללי נפשי תרום, ונפשי בעפר לבל תהיה, פתה לבי בתורתך ובמצותיף תחיוף נפשי, וכל החושבים עלי רעה, מהרה הפר עצתם ומלמל מחשבתם. עשה למען שמך׳ עשה למען שעף, עשה למען 5ךשחף. ׳!שה לטע; הורתף׳ למען ודי־ף. הושיעה :מינך.וענני: יהיו לרצון אמרי־פי, והגיון לבי לפניה, יי צורי ולאלי: עשה שלום'במרומי!/ הוא יעשה שלום עלינו, ועל־בל־ישיראל ואמרו אמן: יהי רצי! ובו׳. I**T T : ־ T י : ....... ־׳־••' gél teljes és szerfölött jóságos. Kedved telik a gonoszok megtérésében és nem kívánod háláin-kát, a mint Írva van: Mondd meg nekik : Éle-temre mondom, Így szól az Űr Isten, hogy nem kívánom a gonosz halálát, hanem hogy megtérjen gonosz útjáról és éljen. — Oh térjetek meg, tér-jetek, rossz útjaitokról! Minek halnátok meg, íz-ráel ivadékai! Továbbá: Vájjon kívánom én a gonosznak halálát és nem inkább hogy megtérjen útjáról és éljen? — Továbbá: Hisz nem kívánom én a halandó halát, Így szól az Úr Isten, hanem hogy megtérjetek és éljetek. — Mert te megbo-csátója vagy Izráelnek és engesztelődő Jesurun törzsei iránt nemzedékről nemzedékre., és rajtad kívül nincs nekünk megbocsátó és engesztelődő királyunk. בה׳ ימי תנוכה נערב מדליקין נרות! ביום א׳ אהד כיום ב׳ •צנים וגו׳ עד שמונה וקודם הדלקת הנרות אונזוים 1ה; ברוך אתה יזי׳ אלהינו מלך העולם׳ אשר קדשנו במצותיו׳ וכונו להדליק נר שלחנכה: בדוןי אתה אאדנו מלך העול* #! נסים לאבותינו׳ ביטים ההם בז-מז הזה: ־:־ "T • T - I •• ־:- V ביום א' של חנוכה מברכים שהחיינו ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ שהחינו T v: V V T W T Ív |V I" v: Tí T - 1 T וקימנו ותדענו לזמן הזה: בשעת הדלקת הנרות אומרים זה הנרות הללו אנחנו מדליקים׳ על הנסים ועל הנפלאות ועל התשועות ועל המלהמות׳שתגשית לאבותינו בימים ההם בזמן הזה, על .ידי בהניך הקדושים. וכל שמונת למי חנכה, הנרות הללו קדש הם, ואין.לנו רשות להשתמש בהם, אלא לראותם בלבד, בדי להודות ולהלל לשמך הגדול׳ _על נפיק ועל .ישועתך ועל נפלאותיך: מ עוז צור ןשיועתי. לך נאה לשבה.’ תכון בית תפלתי. ושם תודה נזבח. לעת תכין מטבח. מצר המנבח. אז אגמור. בשיר מזמור.־ הנבת המזבח: ’רעות שבעה'נפש/ 'ביגון כחי בלה. הי_י מרדו בקושי. בשעבוד מלכות עגלה, ובעדו הגדולה. הוציא אתהפגלה.’חיל פרעה וכל זרעו.’ירדו באבן במצולה: ־ : .־ T : r : - •• T ־: ׳ I V IV : :T * : ד ך ביר זקךשו הביאני. וגם שם לא שקמתי. ובא נוגשוהגלנקב׳י זריםעבדתי. רץ רעל מסכתי. כמעט Chaííuka- ünnepkor. ברוך Áldva légy Urunk Isténünk, világ királya, ki megszenteltél minket parancsaiddal meghagy-ván nekünkj hogy meggyujtsuk a ehanukagyer-tyákat. Áldvp, légy Urunk istenünk, világ királya, ki cső-dákat miveltél.atyáinkkal azokon á napokon, ebben az időben. Áldva légy Urunk Isténünk, a világ királya, ki éltettél és fenntartottál bennünket és megéretted velünk ezt az időt! műn Ezeket a gyertyákat meggyujtjuk a jele-kért és a csodákért és a győzelmes hadakozások-ért, melyeket atyáinkkal miveltél ama napokban, ebben az időben, szent papjaid által. Mind anyolcz leiavató napon ezek a lángok szentek és nem sza-bad nekünk azokat használni, hanem cakisszem-élhetjük, hogy hódoljunk és dicsőítsük nagy neve-det a te jeleid, csodáid és segedelmedért. שעברתי..קץ כבת זךןבל-־לקץ שקעים נושעתי.* כ רות קומת ביוש. בקש אגני בן דיטדתא. ונחרתה לו לפח ולמוקש. וגאותו נשבתה. ראש ימיני י נשאת. ואויב שמו מחית. ’רוב בניו’וקניניו, על העץ תלית: י ונים נסבצו עלי. אזי בימי חשמנים. ופרצו חומות : T : I : • •T ־־ *.-* •* ־ ־. ־־ ־1: מגדלי. וטמאו כל השמנים. ומנותר כןנרנים. נעש־ז נם לשושנים. בני בינה. ימי שמונה. .קבעו שיר ותנים: ׳וזשוף;זךוע ׳קז־שף. ןקרבקץהישועה. ?קום נקמת חם עבדיך. מאמה הרשעה. בי ארכה לנו הישועה. ואין .קץ לימי הרעה. דחה אדמון. בצל צלמון. הקם לנו רועה שבעה: סדר ברכת המזון. -מברך הב לן ונברך או רבותי מיר וועלין בענטשין; המסובין קהי שם ץ מברן! מעתה ועד עולם: המביך ברשות - נברך (אלהינו) שאכלנו משלו: המסיבי!ברון! :אלהינו) שאכלנו משלו ובטובו חיינו: יחיי א״א ברוך הוא וברוך שמו: ןחף אתל י;. אלזדנו מל־ העולם, הזן את העולם ברו, בטובו בהן בחסד וברחמים, הוא נותן להם לבל בשר׳ כי לעולם הסהו. ובטובו הגדול׳ תמיד לא הסר לנו ואל יחסה לנו מזון לעולם ועד. בעבור שמוי הגדול׳ כי הוא Evés utáni áldás.ברכת המזון ברון Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, ki az egész világot táplálja jóságában, kegygyei, kegyességgel és irgalommal. Ö ad táplálékot min-den testnek, mert örökké tart az ö kegyessége. Az ö nagy jóságánál fogva soha nem hiányzott nekünk és nem is fog nekünk hiányozni táplálék soha, az ő nagy nevéért! Mert ö táplál és tart el mindent, tesz jót mindennel és készít táplálékot minden teremtményének, a melyet alkotott. Áldva légy Uram, ki mindenkit táplálsz! נודה Hálát adunk neked Urunk Istenünk azért, hogy örökül adtál atyáinknak egy kies, szép és terjedelmes országot és azért, hogy kihoztál min-két Urunk Istenünk Egyiptom országából és meg váltottál bennünket a szolgák házából és frigyedért, mlyeet testünkön megpecséltél és Tórádért, melyre tanítottál és törvényeidért, melyeket tudnunk en-gedtél, az életért, a kegyesség- és kegyelemért, a melyekkel nekünk kedveskedtél, a táplálék élve-zéséért, a melylyel minket táplálsz és eltartasz אל זן ומפרנס לב1י מטיב לבל ומבין מזון לבל בריותיו אשר ברא. ברוך אתה יי, הז-ן את־הבל: נודה לך י; אלוהינו, על שהנהלת לאבותינו׳ ארץ המרה טובה ורחבה׳ ועל שהוצאתנו יי ־־.|T • IT ” V T T : T T : | V אלהינ מארץ מצרים ופדיתנו מבית עבדים׳ ועל בריתך שחתמת בבשרנו׳ רעל תורתך שלמחתנו׳ ועל ה5ןיך ש י ודעתנו, ועל חיים חן וחסד שיחוננתנו׳ ועל אכילת מזון שאתה זן, ומפרנס א תנו תמיד בבל יום ובבל עת ובכל שעה: בחנוכת ופורים אומרים כאן by הנסים תמצא בצד 79 נ ועל הכל יזי אלוהינו אנחנו מורים לך׳ ומברכים אותך׳ יתברך שמך בפי כל חי׳ תמיד לעולם ועד. ככתוב, ואכלת ושבעת וברכת את יי אלהיך. _ע'ל הארץ'הטובה איבר נתן לדברו אתה י,י.על הארץ יעל המזון: רחם(נאי י7י אליהינו׳ על .ישראל עמך, ועל ירושלים עיךך( ועל' ציון טיציכן בכורך- ועל מלבות בית דוד משיחך׳ ועל הבית הגדול והגדוש׳ שנקךא שמך עליו. אלהינו אבינו רענו זוננו פרנסנו וכלכלנו והרויהנו׳ והרוח לנו יי "I ־ : : ־ ן 5“ •י • '*ו ־ :•־־:• ”I :■־:־־ TI IT אלהינו מהרה מכל צרותינו. ונא׳ אל תצריכנו יי Ti I- • i - - T : 1• T T * T r VS folyvást, minden nap, minden időn és minden órában. יעל Mindezekért Urunk Istenünk mi hálát adunk neked és áldunk téged, dicsértessék a neved min-den élő szájától mindörökké, a mint Írva van : És ha ettél és jóllaktál, áldjad Uradat Istenedet a szép országért, a melyet nekel adott. Áldva légy Uram az országért és a táplálékért! cm Könyörülj Urunk Istenünk Izráel népeden és Jeruzsálem városán és Cijónon, dicsőséged székhelyén és fölkented, Dávid házának birodal-mán és azon a nagy és szent házon, a mely a te nevedről neveződik. Istenünk, atyánk, vezérelj, táplálj, gondozzál s tarts meg minket. Tágíts raj-tünk és tágítsanak rajtunk Urunk Istenünk minél hamarabb minden bajaink. Oh ne hagyj rászorul-nunk Urunk Istenünk sem az emberek adománya-ira, sem az ő kölcsönadásukra, hanem csupán a te szent kezedre, a mely telve, nyitva és tárva van, hogy ne szégyeljünk és ne piruljunk soha sem ! אלדינו׳ לא לידי מתנת בשר ודם, ולא לידי :r V ״ 7T T T ! ״ “ הלואתם׳ כי אם לידך המלאה הפתוחה הקדושה והרחבה, שלא נבוש׳ ולא נכלם לעולם ועד: V T 7 * : •• 7 * : ” V 7 7:7: לשכת רצה !החלשנו ע אלהינו, במצותיף ובמצות יום השביעי השבת הגדול והקדוש הזה, בי יום זה גדול וקדוש הוא לפניך, לשבת בו, ולנוח בו באהבה במצות רצונך, וברצונה הניח"לנו יי אלהינו, שלא תהא צרה : T I: :• J1V •ו ־ TT ” : V I” V: TI IT ויגון ואנחה ביום מנוחתנו, והראנו יי אלהינו, בנחמת :7 I ־:־ 77 : : I” T .־־:••7:1 :T V : I" V ־ ציון עירך, ובבד ן ירושלים עיר קז־שך, בי אתה הוא בעל הישועות ובעל הנחמות: בר״ח, בר״ה ובשלש רגלים וחוה״ט אומרים זה: אלהינו ואלה' אבותינו, יעלה ויבא ויגיע ויראה :V •־• ** ״ :־־ י״| -:־־TI V :־־•ן “ :״V T וירצה רשמע ולפקד וחכר זכיוננו ופקדוננו, תכרון אבותינו, וזברון משיח בן־דוד עבדך, וזכרון ירושלים עירזקךשך׳ הקרון בל־עמך בית ישראל, לפניך לפליטה לטובה, לחן ולחסד ולרחמים, לחי״ים ולשלום, ביום (לראש חיש ראש החרש הזה), (לפסח חג המצות הזה). (לשביעית חג השבעות הזה), (לסכות חג הפיות הזה). (לשמ״עילש״ח השמיני חג העצרת הזה), (לר״הדזברון הזה)• זכרנו יי אלהיינו, בו לטובה. ופקדנו בו לבי־כה. T 7 : • I- 7 7 : I•• v: 7: •• : 7 והושיענו בו לחיים. ובדבר ישועה ורחמים חום והננו, !רחם עלינו!הושיענו, נד אליך עינינו, בי אל מלך, הנון!רחום אתה: רצה Engedd, hogy erősödjünk Urunk elstenünk pa* rancsaidban és a hetedik napnak, a nagy és szent szombatnak parancsán, mert ez nap nagy és-szent előtted, hogy azon szüneteljünk és pihen-jünk irántad való szere tétből, jóakaró parancsod szerint. És jóakaratodban adj nekünk nyugalmat Urunk Istenünk, hogy ne legyen baj, bánat és si-ralom a nyugalmunk napján. Engedd megérnünk Urunk Istenünk Cijonnak, a te városodnak vigasz-talódását és Jeruzsálem szent városának épülését, mert te vagy az üdvösség és a vigasztalás Ura. אלהינו Istenünk és őseink Istene I Engedd, hogy felszálljon és eléd jöjjön, hogy oda érjen és meg-jelenjen, hogy kedvesen fodadtassék, meghallgat-tassék, tekintetbe vétessék és emlittessék: — a mi emlékezetünk és sorsunk, és atyáink emléke és a fölkentnek, Dávid fiának, a te szolgádnak emléke, és Jeruzsálemnek szent városodnak em-léke, és egész népednek, Izrael házának emléke — előtted megszabadulásunkra, javunkra, ked-vezményül, kegyelmid, irgalmul életünkre és üd-vünkre szolgáljon a megemlékezés e napján! — Emlékezzél meg rólunk Uru :k Istenünk e napon javunkra; ugyan e napon gondolj a mi áldásunkra és segíts bennünket boldog életre; az üdvösség és kegyelem dolgában pedig kíméletesen és ke-gyesen bánj velünk, és könyörülj rajtunk és se-gits bennünket, mert a mi szemeink te feléd te-hintenek, mivel te, mindenhaté királyunk, kegyes és irgalmas vagy! ובנה ירושליםעיר הקדש במהרה בימינו, ברוך אתה יי׳ בונה ברחמיו ירושלים, אמז: ־ בתה אתה *. אלהינו מלך־העולם האל אבינו מלבנו אדירנו בוראנו גלאלנו ילצרנו קדושנו קדוש נעקיב׳ רוענו רועה :שיראל׳ המלך הטוב׳ והמטיב ליל׳ שבבל יום ויום, הוא הטיב, הוא מטיב׳ הוא .ייטיב לנו׳ הוא גמלנו׳ הוא גומלנו׳ הוא עמלנו לעד׳ לחן ולחסד ולרחמים, ולרוח הצלה והצלחה׳ בדיבה וישועה נהמה, : ־•־1־ ־ T, T ! ־־־ : 7 T T V * T T : T פרנסה וכלכלה, ורחמים וחיים ושלום וכל טוב, “ Í ז T : ־ : T T :־־:־• :־* : T : T ומכל טוב׳ לעולם אל :חסדנו.*) הרחמן׳ הוא :מלל־ ?;ילינו לעולם ו?נד. הרחמן■’רואי ותברך בשמים ובארץ. הרחמן׳ הוא ישתבח לדור חודים׳ התפאר בנו לעד, ולנצח נצחים׳ התהדר בגו לעד׳ ולעולמי עולמים. הרחמן׳ הוא יפרנסנו בכבוד. הרחמן׳ הוא :שבור עיונו מעל צואו־נו׳ והוא יוליכנו קוממיות לארצנו. הרחמן׳7 הוא :שלח לנו׳ ברכה מרבה׳ בביתי הזיה׳ ועל שלהן זה׳ שאכלנו עליו. הרחמן, הוא ישלח לנו, את ץ 7 t . : r זך " t ן • : - 7! אליהו הנביא זכור לטוב׳, ויבשר לנו׳ בשורות טובות׳ :שועות ונהמות. הרחמן׳ 7י הוא ,יברך׳ *) עוני! אמן אחר יחסמו שהוא סיום הברכה, _ __ ובנה Építsd fel hát Jerázsalem .szent városát hamarosan, a mi napjainkban. Áldva légy Uram, a ki fölépíted irgalmadban Jeruzsálemet, ámen! *ברוי Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, isteni atyánk, királyunk, mindenhatónk, teremtőnk, megváltónk, alkotónk, szentünk, Jákob szentje, pásztorunk, Izrael pásztora, jóságos király, ki min-denkivel jót teszel; ki napról napra jót tettél, jót teszel és jót fogsz tenni velünk. Ő kedvezett, ő kedvez és mindig fog nekünk kedvezni kegyesség-gél, szeretettel, irgalommal és szabadsággal, mén-téssel és boldogsággal; áldással és üdvösséggel, vigasztalás־, ellátás-, eltartással, irgalommal, élet-tel, békességgel és minden jóval. Semmi jóban hiányt nem hagy szenvednünk. הרחמן A Legirgalmasabb uralkodjék rajtunk örökké. A Legirgalmasabb áldassék az égben és földön! A Legirgalmasabb dicsértessék nemzedék-ről nemzedékre és dicsőittessék általunk örökön örökké és magasztaltassék általunk örök időkre. A Legirgalmasabb tápláljon minket tisztességgel A Legirgalmasabb törje le az igát nyakunkról és ugyan ő vigyen minket fölegyenesedve a mi ho-nunkba. A Legirgalmasabb küldjön bőséges áldást ebbe a házba és erre az asztalra, a melyen ét-kéziünk. A Legirgalmasabb küldje el nekünk a boldog emlékű Éliás prófétát, hogy hozzon nekünk jó, üdvös és vigasztaló híreket. Á Legirgalmasabb áldja meg (atyám uramat) ennek a háznak gazd’-urát és (anyámasszonyt) e ház gazd’asszonyát, őket és házukat és magzataikat és mindent a mi- הקע^י׳ז:את (אבי מור') בעל הבית רזיה׳ ואת (אמי מורתי) בעלת הבית הזה, אותם ואת ביתם ואת זרעם ואת כל אשר להם, בעל י"" (אותי :•.* ־: 7* : 7 :־ ••• t ••• אומר ■ ואת אשתי ואת זרעי ואת כל אשר לי), אותנו : V * : • : ••• ך : * 7 V i :־ 17 * V ואת כל אשר לנו. כמו שנתברכו אבותינו׳ אברהם שחק יעקב׳ בכל מכל כל׳ כן יברך אותנו כלנו.יהד׳ בברכה שלמה, ונאמר אמן: במרום ילמדו.עליהם.;עלינו זכות׳ שתהא למשמרת שלום׳ ונשא ברכה מאת יי, וצדקה 177: 7: 77: 7 * ! 7 VIV : • : מאלדד ישענו׳ ונמצא הז ושכל טוב׳ בעיני •*:V *־ • : ״1 : • : 7 | ...r .. אלדזים ואדם: לשנת הרחמן, הוא עדזילנו, ליום שכלו שכת ומנוחה׳ לחיי העולמים: T : ־־ “ 7 T • לר״י* הרחמן, הוא יחדש עלינו, את החרש הזה, • T ־ :־ 7 I ; ־ ״• VI- V I•• T ־ V לטובה ולברכה: T T : • : T J לי״י־. הרחמן, הוא יחרש עלינו, את השנה הזאת, י T ־ :־ 7 I : ־ •• V I” T ־ 7 T לטובה ולברכה: T T : • : T : ליו״ט הרחמן, הוא.ינחילנו, ליום שכלו טוב: לסוכות הרחמן, הוא;קיט לנו,"את סבת דוד הנופלת: הרחמן׳ הוא יזכנו לימות המשיח׳ ולחיי העולם 7־ :־ 7 | ־1 ״ ־ 7 •ן ־ :־״7^7 . הבא. בחו־ א,מי מגדיל בשביז׳ בי״י1׳ יייס טוכ מגדול ־ 7 . ־ וחול המועד אומר • : ,ישועותמלכו, ועשה חסד למשיחו, לדוד ולזרעו׳ jük van, minket és mindenünket, és a hogy meg-áldotta atyáinkat: Ábrahámot, Izsákot és Jákobot mindennel mindenféleképen, úgy áldjon meg ben-nünket mindnyájunkat egyetemben teljes áldással és mondjuk Ámen! במרום A mennyben tolmácsolják az ők és a mi érdémünket, hogy legyen az üdvösség megőrzésére és áldást vegyünk az Úrtól és igaz jutalmat üd-vösségünk Istenétől, és kegyességet és jóakaratot találjunk Isten és emberek szemeiben. A Legirgalmasabb részeltesen minket abban a napban, a mely teljes szombati nyugalom, az örök életre. A Legirgalmasabb nyissa meg nekünk ezt a hónapot javunkra és áldásunkra! A Legirgalmasabb nyissa meg nekünk ezt az esztendőt javunkra és áldásunkra ! A Legirgalmasabb részesítsen minket abban a napban, a mely csupa jóllét! A Legirgalmasabb állítsa fel nekünk újra Dávid roskadozó sátrát! A Legii'galmasapb tegyen bennünket méltókká a Messiás anpjaira és a jövendő örök életre Nagyra növeli (tornya ő) királyának üdvét, és ke-gyesen bánik fölkentjével, Dáviddal és ivadékaival örökké. A ki békességet szerez a magas mennyek- עד עיולם. עשה שלן ם במרומיו׳ הוא יעשה “ 7 : * %T <'■' T ־!• V שלום׳;עלינו ועל מל ;שראל׳ ואמרו אמן: ;ראו את ן; קיושץ, כי אין מהכור ליראיו. כפירים דשו ורעבו׳ ודורשי יי, לא יחסרו כל טוב. הודו ליי׳ כי 7 :7 -1 :י : ״• :T ־ : : T ־ ־ " טוב, כי לעורם חסרו. פותח את יקי, ומשביע לכל חי : T ־ : ••JlVT V - I ־:•'־־:• רצון. ברוד הגבר, אשר יבטח ביי, והיה יי מבטחו. לי v v - I t I :־ v • : ־ - t : זז :t • נ- נער הייתי׳ גם זקנתי, ולא ראיתי צדיק נעזב, וזרעו מבקש T •ו • ־ T— ו: * : TIVÍV I •- • 1• T :־: \IV- : r לחם. ע עז לעמו יתן יי .יברך את.עטו בשלום: פדר קריאת שמע על המטה ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ המפיל 1 T ־ 7^7 I V IV I" V: 7: T ” - • הבלי שנה על עיני ותנומה על עפעפי: ויהי V : יי “ T “ ״ T : T ־ — : I •• רציוז מלפניך יי אלהי ואלהי אבותי׳ שתשכיבני 7 1 • : 7 V: 7: I IV ־־ ” •י ־ V ־ " לשלום׳ ותעמידני לשלום׳ ואל יבהלוני רעיוני, והליומות רעים, ■ והרהורים רעים׳ ותהי ממתי ־ :־ 7 • ■ Í ־ : * 7 •r : ״ * 7 • שלמה לפניך׳ והאר .עיני פן אישן המות׳ כי אתה המאיר לאישון בת־עין. ברוך אתה יי׳ המאיר'לעולם ’3 feכב־וד1': י י ־' " אל מלך נאמן: דברים ו׳ די. ״ •••י•1 ••:Itv שמע ישראל יי אלהינו י:,ו אחד: ברוך שם כבוד מלכותו׳ לעולם ועד.: ואהבת את יהיה אריך ?קל־ל?:־ חל־ נפיאזי ובכל-מאדך: והיו הדברים האלה איבר ben, az szerezzen békét minekünk és egész Izra-élnék és mondjátok rá: Ámen! יראו Féljétek az Urat szentjei, mert szükséget nem látnak tisztelői. Oroszlánnak szűkölködnek és koplalnak, de az istenkeresők nem látnak hiányt semmi jóban. Hódoljalok az Urnák, mert jóságos, mert örökkévaló az ő kegyessége — Kitárod a a kezedet és bőven juttatsz minden élőnek jóaka-ratodból. Áldott az az ember, a ki az Urban bízik, a kinek az Ur a bizodalma. נער Ifjú voltam, meg is öregedtem, de nem lát-tam az igazat elhagyva, sem gyermekét kenyeret kéregetni. קריאת שמע Lefekvés előtti imádság. ברוך Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya-ki az álom kölelékeit veti a szememre és szén-dergést pilláimra. Legyen a te akaratod Uram Istenem és őseim Istene, hogy lefektess békével-és fölkelts bekével, hogy meg ne ijesszenek kép. zelmeim vagy rossz álmok vagy rossz gondolatok Legyen nyugvóhelyem szeplőtlen előtted és vilá-gositsd meg szemeimet, hogy alvásom halálra ne váljon. Áldva légy Uram, ki megvilágítja az egész világot dicsőségével.*) *) אל מלך és ויהי. נועם. fordítását lásd fent. קריאת שמע יעל המטה אנכי מצוך הי! ם על־־לבבך: ושננתם לבניך ודברת בם בשבתך בביתך ובלכתך בדרך : • ־: ז י at :״::•> : ״ I v v - j | : v : | v ובש??ןי ’???־: axrm לאות .על־־,'“ והיו לטטפת בין עיניך: וכתבתם על־מזזות ביתך ובשעריך: ויהי נעם אדני אלוהינו עלינו׳ ומעשה ידינו • • I ־ :־ 7 :T I” V -| ־ :• ־• I "T כוננה עלינו׳ ומעשה ידינו כוננהו: צא ישב בסתר עליון׳ בצל שדי יתלונן: אמר ליי מחסי ומצודתי׳ אלד,י אבטח בו: זכי הוא ־ 7 - : 7• :V ־ V : ־־ • יצילך מפה ;קוש׳ מדבר הוות: באבדתו;סלך ותחת כנפיו תחסה׳ צנה וסחרה אמתו: לא תירא מפחד לילה׳ מחה יעוף יומם: מדבר באפל יהלך׳ מקטב ישוד צהרים: יפיל מצדך 1 אלף ורבבה מימינך. אליך לא תש: רקבעתיך תביט, ושלמת רשעים תראה: בי אתה י; מחסי. עליון שמת מעונך: לא תאב־ אליך רעה. ®ע לא יקרב באהלך: כיטלאביו יצור לך. לשמרך בבל ךךביך:"על בב:ם המאונך,' פן' תכף באבן רגלך: על שחל ופתן תדרך׳ תרמם כפיר ותנין: כי בי חשק ואפלטהו׳ אשגבהו כי זיךע שמי: .יקראני ואענהו׳ עמו אנכי י בצדה׳ T אחלצהו ואכבדהו: ארך ימים אשביעהו׳ ואראהו - :־ - : -ן ) 1 * * T I V * בישועתי ♦ ארך ימים וגו׳. ;י, מד, רבו צרי, רבים קמים עלי: רבים אמרים לנפשי, אין ישועתה לו באלהים סלה: ואיתר, יי' מגן בערי, ?בודי■ ומרים ראשי: קולי אל יי אמרא׳ ויענני מהר קדשו פלה: אני שכבתי ואי^™,'׳ כי יי יסככני; לא אירא מרבבות עם, אשר סביב שתו עלי: קומה גי׳ הושיעני אלה,י, כי הבית את כל ארבי לחי׳ שגי רשעים שבדת: לך הןשועה _על עמך ברכתך פלה: ? השכיבנו י:יז אלהינו לשלום, והעמידנו מלכנו לחיים, ופרוש עלינו סכת שלומך׳ ותקננו בעצה 'טיובה מלפניך, והושיענו למען שמך והנן בעדינו והסר מעלינו; אויב דבר והרב ורעב הנון, והסר שטן מלפנינו ומאחרינו, ובצל כנפיך"תסתירנו, כי אל שומרנו ומצילנו אתה, כי אל מלך' חגו? ורחום אתה, ושמור צאתנו ובאנו לחיים ולשלום׳ מעתה ועד עולם: י ברוך יי, ביום♦ ברוך ך׳ בלילה: ברוך יי׳ משכבנו. ברוך ך, בקומנו: כי בידך נפשות החיים והבתים׳ אשר בידיו נפש כל חי׳ ותה :• 7 T VIV T : V : ו- כל בשר איש: בידך אפקיד רוחי׳ פדיתה איותי :י׳ אל אמת: אלהינו שבשבדם :חד שמך׳ וקים מלכותך תמיד׳ ומלוך עלינו לעולם ועד: וראו עינינו, השמה לבנו ותנל נפשנו, ?ישועתך באמה, באמה לציון מלך אלך,:ך, ך מלך,:יזי מלך׳;י ומלך לעולם ועד: ?י המלכות ‘מלך היא, ולעולמי עד תמלוך ?כבוד, כי אין לנו מלך, אלא אתה: המלאך הנואל אתי מכל רע, יברך את הנערים׳ ך5ןרא בהם שמי ושם אבתי׳ אברהם יטיילו׳ דח־ו לרב בקרב הארץ: ויאמר אטשמוע תשמע לקול יזי אלהיך׳ והישר בעיניו תעשה׳ והאזנת למצותיו, ושמרת כל חקיו׳ כל המחלה ------- ׳ \ 7 I : ־:־־־: 7 7 : 7 ־ : 7 7 אשר שמתי במצרים׳ לא אשים עליך׳ כי אני V ־ : « : * : ־ י , 7* 7 V) ן • * יזי ריפאך: ויאמר:י אל השטן׳:נער;יזי בך השטן׳ ויגער יי בך הבהר בירושלים׳ הלא זה אוד מצל J ־ : :7 : 17 7 * I• :־ 7 .. V מאש: הנה מטתו שלשלמה׳ ששים נבולים סביב לה׳ מנבורי ישראל: כלם אהז-י הרב• V|V ••♦.*: 7 \ •• 7 : * •* • • , 7 •7 מלמדי מלחמה׳ איש הרבו על ירכו, מפחד :.••:־: •:7 7 • ־: :•• • ו- בליאת: ג״ם יברכך יזי׳ רשמרך: יאר ך׳ פניו אליךויהנך: :לא" פניו אליך׳ גישם ג׳פ הנה לא ינום ולא יישן׳ שומר ישראל: י״ ץ : ״IT י, י T J •• יי Uram, mily számosak ellenségeim, sokan kel-nek ki ellenem, sokan mondják személyemre :Nmet az ő számára szegitség Istennél, szela! Pedig te Uram pajzs vagy körültem, dicsőségem és fejem fölmagasztalója ! Fennhangon kiáltok az Úrhoz és ő meghallgat szelah. — Én lefekszem s elalszom, fölébredek, mert az Ür támogat engem. Nem fé-lek én nép miriardjaitól, a melyek körüliem tábo-ráznak. Fel Uram, segíts istenem, mert te ütöd összes elleneimet álion, a gonoszok fogait kitöröd Az Urnái a segítség, népedre szálljon áldásod, szelah ! המלאך Az az angyal, a ki megváltott éngem minden bajból, áldja meg ez ifjakat és neveztessék általuk ez én nevem és őseim neve: Ábráhám és Izsák és hal módra szaporodjanak az országban. האטה És mondá: Ha figyelmesen hallgatsz Urad istened szavára és a mi méltányos az ő szemei-ben, megteszed és ügyelsz parancsaira és meg-tartod minden törvényét, akkor mind azt a beteg-séget, melyet Égyiptomra bocsátottam, te rád nem bocsátom, mert én, az Űr, orvosod vagyok. És szólt az Ur a Sátánhoz : Az Úr dorgáljon meg Sátán és dorgáljon meg az Ur, ki Jeruzsálemet kiválasztotta. Avagy nem üszők az, a tűzből ki-mentve ? חנה Íme Salamon ágya ! Hatvan vitéz van kö-rülte izráel vitézei közül, mindnyájan kardot fogva, harchoz szokva, mindenik kardjával az oldalán, éjjeli ijedség ellen. ג׳פ לישועתך קריתי יי♦ קויתי־ יי לישועתך. יי לישועתך קויתי: ג׳פ בשם יזי אלדוי ישראל♦ מימיני מיכאל. ומשמאלי גבריאל. ומלפני אוריאל♦ ומאחורי רפאל♦ ועל ראשי שכינת איל: קנח שיר המעלות, אשרי כל ירא י/ ההולך בדרכיו: עיע בפיך כי תאכל,' אשריך וטוב לך: אשתף בגפן פוריה בירכתי ביתך, בדף כשתלי זיתים, סביב לשלחנך: הגה כיי יכן לבו־ך׳גבר ירא יי: יברכך :יי מציול 'וראה בטוב ירושלים, כל ימי חייך: וראה בנים לבדה/ שלום על ןשו־אל: ג״פ רדו ואל תחטאו׳ אמרו בלבבכם_על משכבכם ולבו פלה: אדון עולם וכר. ♦פדר ברכות חנחנך אם רואה פני המלך מברך ברוך אתה יי אלחינו מלך העולם שחלב I ־ T V T T |V |V I” V: 7: T *־ I T :מכבודו לבשר ודם T T T T : ! • בשרואין ברקים וכוכבים המעופפים בלילה מברך ברוך אתה יי אלוהינו מלך העולם עשה V r 7 r 7 |v |V ״ן V* T: T ־־ I T :מעשה בראשית ־:־ •• •••• • כששומעין קול הרעמים או קול הסער מברך ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם שבהו V T T | v |V I" V5 7: T ־ I T :וגבורתו מלא עולם T r *־ T I : יברכך Áldjon meg téged az Ur és óvjon meg! Vi-lágoltassa az Ur ábrázatát feléd és kedvezzen neked. Fordítsa az Ur ábrázatát feléd és szerez-zen neked békét! הנה íme, nem szendereg és nem alszik Izráél őrzője. לישועתד Segítségedben reményhedem Uram! Re-ménykedem Uram segítségedben. Uram, segitsé-gedben reménykedem! ישם Izrael Urának Istenének nevében! Jobbom felől van Mikhael, balom felől Gábriel, előttem Őriéi, mögöttem Refael és fejem fölött Isten szel-leme. Uralkodó látásakor: ברוך Áldva légy Urunk Istenük, világ Királya, ki részt ad fenségéből a hús és vérből valónak. Nagy természeti tüneményeknél: ברוך Áldva légy Urunk Istenük, világ Királya, mint a világalkotás teremtője. Menydörgés s földinduláskor; ברוך Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya, kinek erejével s hatalmával telve a világ. ברכת הנועץ בשרואין הקשתי בענן מברך ברוך אתה יי אלזהינר מלך העולם זוכר 7 T י V |V I” V.S T! T ־־ I 7 :הברית ונאמן בבריתו ומים במאמרו 7־:־: I 1־ : * * * I T VÍV Í * : ־ בשאירע לאיש טובה אשר גם לאחר חלק בה מברך ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם הטוב ־ T 7 IV |V |” V: TÍ 7 7 | ־ והמטיב: כששומעין בשורות רעות מברך ברוךאתהייאלהינו מלך העולם הין האמת: V V: 7 1 7*7 *V IV | ” VI 7! 7 7 ן ־ הרואה אילנות בעת פריחת נצנים מירך פעם אחת בשנה ב־וך אתה יי אלהינו מלך העולם שלא V 7*7 י V | V |- V! 7: 7 ־ I ץ הסר בעולמו רבד וברא ברבריות טובות ואילנות 7*: • : 77 77 *,7 * ־ טובים להניות בהם בני ארם: הלובש מלבוש הדש מברך ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם מלביש • : — 7 ~ "S I V IV ן•• V: 7: 7 7 ו ־ ערמים : על ריח עץ מברך ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם בורא " 7*7 I V |V I" V: 7: 7 ־־ I 7 .עצי בשמים על ריח עשב מברך ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם בורא עשבות בשמים: " 7 í : • על- ריח פרי טוב מברך ברוך אתה » אאז-נו טרך העולם הנותן דיה טיוב בביריות: Szivárvány megpillantásakor: Áldva légy Urunk Istenknk, világ Királza, a ki emlékszik szövetségére, hű szövetségéhez és állja szavát. Jó hírek hallatára s ״jobb (csemege-) bor* előtt: Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya, a ki jóságos és jót tesz. Bal esetek (halál hir) alkalmával: Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya, a ki igazságosan itél. Virágzó fa első megpillantásakor : Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya, a k a világon semminek hiát nem érezteti, hanem te-remtett benne jó teremtményeket és szép fákat, hogy gyönyörködjenek bennük az emberfiák. Uj ruha felöltésekor: Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya, < a ki felruháza a mezteleneket. Illatos fűszer szaglásakor: ברוד Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, ki mindenféle fűszereket alkotál. Kenyér-evés előtt: Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, a ki kenyeret hoz elő a földből. Mezei gyümölcs élvezése előtt: Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya, ki földi gyümölcsöt teremtettél. - < ברכת הנהנץ על הבשמים מברך ברוך אתה יי אלהינו מלה העולם בורא 7 I ־ v: T: T ״ו T *T jv IV •• מיני בשמים: על הלחם מברך ברוך אתה יי אלוהינו מלך העולם המוציא להם מן הארץ: | VITT ) * V V על פירות אדמה מברך ברוך אתה ך אלהינו מלך העולם בורא פרי האדמה: על פירות העץ מברך בדוה אתה יי אלהינו מלה העולם בורא I T ־ T r T | V| V <" V: T: T ־• פרי העץ: על היין מברך ברוך אתה ין׳ אלהינו מלך העולם׳ בורא פרי הגפן: על תבשיל מה' מיני דגן מברך ברוך אתה ין אלהינו מלך העולם בורא מיני מזונות: על בשר ודגים, ביצה וגבינה, כמהין ופטריות וברוטו/ גם על המשקים חוץ מיי; מברך ברוך אתה יי אלוהינו טלך העולם שדבר נהיה בךברו: Fai gyümölcs élvezése előtt: Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királza, ki fai gyümölcsöt teremtettél. Bor-ivás előtt: Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya, ki a szőlőtő gyümölcsét teremtéd. Sütemény (tészta) előtt: Áldva légy Urunk Istenünk, a világ Királya, ki különféle ételeket teremtél. Más étel-ital (viz) előtt Áldva légy Urunk Istenünk, világ királya, kinek szavára minden meg nyílik. Étel-itel élvezése után. ברוד Áldva légy Urunk Istenünk, világ Királya ki sok lelket teremtett szükségeikkel együtt; mind azért a mit teremtett, hogy fentartson általa minden élő lelket. Áldva legyen a világok éltetője סדר ברבה מעין שלש בתך אתה יי, אלהינו מלוי העולם, על - T T |VIV I" V: T: T ־ | T טל היין מכרכין לאחריו זה הנ?י געל ?י' עלפירוסמשכח ארן ישראל העץ געל פרי העץ על מעשה קררה מה׳ מי;י דגן המחיה ועל הכלכלה T T : - ” אכל מעשה קדרה מחמשה מיני דגן וגס שחה יין המחיה ועל הכלכלה T T :--־: T : 1 ״ על הגפן ועל פרי הגפן IV1 v - •: ־ : I v1 v ־ - ועל תנובת השדה ועל ארץ חמרה טובה ורחבה :־ : - - V T : ־ T 7 : T T : V 1 VIV שרצית והנחלת לאבותינו, לאכול מפריה׳ ולשבוע t • t v :•:־7 : • • •••: v 1•• •: - t:i : ״ : ו- מטובה. רחם (נא) יי אלהינו על ישראל עטך, • I” v: 7: T - T ־ • : IIV - I•• T ןעל;תשלים עירך. ועל ציון מישבן כבודך. ועלמןבח־ ועל היכלך. ובנה ןרושלים עיר הכןד־ש במהרה בימינו. והעלנו לתוכה. ושמחנו בבנינה, ונאכל מפריה׳ ונשבע : ־ :־ ••7 : I : ־ : ״ : * :7T : ־ ״ • : 7 : ״ : ־ מטובה׳ ונכרכה עליה בקדשה ובטהרה, בשנת ורצה •• : 77:7 : 7 •J: • 7 IV 7 ) : VT I T והחליצנו ביום השבת הזה: בר"" וזכרנו ביום ראש :־:־•*־ : ----7 ־ 7 : V : *• : החדש הזה: ביום טוב ושמחנו ביום חג (פלוני) הזה: - י V ־ V :־־:•״: ־ - V בר״ר׳ וזכרנו לטובה ביום הזנרון הזה: כי אתה ן; טוב ומטיב לכל, .ונודה לך _על הארץ ועל על הש־רוה על מעשה קדרה על מעשת קדרת ועל היין הפרות: הטח י ה :המחיה ועל פרי ברוך אתה ץ׳ הגפן": ברוך אתי׳.יי׳ על הארץ ועל המחיה ועל הכלכלה: על היין פרי הגפן: בתך אתה ןהוה, על הארץ ועל I VI7 T : ־ פרי הגפן: ; • ־ IVI7 בתך אתה ןהוה, על האיץ ועל - : I V|7 7 הפרות 5 על הארץ ועל המרד הועיל הכלכלה ועל פרי הגפן':' A fentemlitett ételek s italok után: ברוך Áldva légy urunk Istenünk, világ Királya. 1 Tésztás étel ״és bor“ után: élelem és táplálék, a szőlótő és a szőlőtő gyű-mölcséért, (Csak) tésztás étel után: az élelemért és a táplálékért, (Csak) bor ivás után: a szőlőtő és a szőlőtő gyümölcséért, Fai gyümölcs után: a fáért és a fák gyümölcséért és a mezei gyű-mölcséét és a kies, jó és terjedelmes földért, melyet jóakarón őseinknek örökül adtál, hogy egyenek a gyümölcséből és jóllakjanak javaival. — Oh kő-jyyörülj Urunk Istenünk Izrael népeden és Jeruzsá-lemen, szent városodon és oltárodon és templo-módón. Építsd fel Jerázsálem szent városát minél hamarább, napjainkban. Vigyél minket oda, hadd örüljünk építésén, együnk a gyümölcséből és lak-junk jól javaival, hogy áldjunk téged érte szent-ségben & tisztaságban. Szombat napján : -־ • kedvezzél és ־erősíts bennünket a szombat 0 napján. v.;\; ל"־/; T ברכה אחרונה אחרי אכילת מאכל* שאינו מה' מיני רגן ואחרי אכילת פרי שאינו רה׳ מיני פירות ואחר כל פרי אדמה ומשקים חוץ מיין מברך ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם בורא 7 I ־ 7 w 7 |V |V I- v: T: T , נפשות רבות וחסרונן על כל מה־שברא להחיות : 7 ־ : 7 T V - 7 I 7 : V : ־ :־ בהם נפש כל־חי. ברוך הי העולמים: 7 I 7 T T V V V ״ 7*7* סדר ברית מילה י־ .־;מוהל ברוך אתה יי אלוזינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו רצונו על המיידה: ץ אבי הבן ברוך אתה יי אלחינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו רצונו להכניסו בבריתו :־ 7* : 7 : * : 7 :|• V : ־־ : e • : • של אברהם אבינו:! קהל כשם שנכנס לברית בן יכנס לתורה : ״ V • : - ־ : • “ | • 7 ” 1 T ודחפה ולמעשים טובים: 8 \ 7 ; ־־ ;־r ־ • בעל הברכה מברך על הכום ברוך אתה יי׳ אלהינו מלך העולם׳ בורא 7 | ־ 7 :7*7 j V| V 1" V: T פרי הגפ): ברוך אחה " אלהינו מלך העולם אשר 7 I ־־ 7 :7 :V 7*7 | V IV |" V קדש ידיד מבטן והק בשארו שם וצאצאיו •|- J : | V V • • Í • : ״ 7 7 7 VS V Í התם באות ברית קדש. על כן בשכר זה אל חי חלקנו צורנו צוה להציל ידידות שארנו ..... . . • - : - •• I ••: V Ujholdkor : és emlékezzél meg rólunk az ujhold ezen napján a három ünnepnapkor: és örvendeztess meg bennünket ezen az ünnep-napon. Újév napján : és emlékezzél meg rólunk, javunkra, a megem-lékezés e napján, — mert te Uram jóságos vagy és mindenekkel jót teszel. Hálát adunk tehát ne-ked a földért — Tésztás étel s bor után: és az élelem és a szőlőtö gyümölcséért. Áldva légy Uram a földért és az élelemért és a szőlőtö gyümölcséért. (Csak) tésztás ételek után : és az élelemért. Áldva légy uram a földért és az élelemért. (Csak) bor-ivás után: és a szőlőtő gyümölcséért. Áldva légy Uram a földért és a szőlőtő gyümölcséért. Fai gyümölcs után: És a gyümölcsért. Áldva légy Uram a földért és a gyümölcsért! סדר ברית טילה משחת למען בריתו אשר שים בבשרנו: בחך אתה )יזי כורת חברית: אלהינו ואלה* אבותינו קים את־הידד הזה לאביו ולאמו ויקרא שמו בישראל(פב״פ).ישימה האב ביוצא חלציו ותבל אמו בפרי בטנה T - : “ :־ T : T T ״ • • : • • : 7 ככתוב:שימה אביך ואמך ותנל יולדתך: תאמר ואעבר עליך ואראך מתבוססת בדמ:ך< ואמר לך בדמיך חיי ואמר לך בדמיה חיי: ונאמר זכר לעולם בריתו דבר צוד. לאלף דור: אשר ברת את אברהם ושבועתו לישיהק: ויעמידה ליעקב לחוק לישראל ברית עולם: ונאמי : | : | : * : 7 ״ : * 7 : ־ המל אברהם את־יצחק בנו בן־שמונת ימים כאשר צוד! אתו אלהים: הודו ליזי כי־טיוב כי לעולם חסדיו: (פלוני) זה הקטן גדול :היה כשם שנכנס לברית כן:כנס לתורה ולהפר. ולמעשים י טובים: פדר ברכת המזון לברית גדלה נודה לשמך בתוך אמוני ברובים אתם ליי: נידה 3ל^ר1 אל איום ל /5 niríjצרר!4 אל נאזר בנבורה אדיר במרום יי: נוי' 7 TVÍV ־ * ־ 7: T ברשות.התורה הקדושה. טהורה היא וגס ברכת המזון לברית מילה פרושה. צוה לנו מורשה. משה עבד .יי ♦ mn ברשות הנהנים הלוים. אקרא לאלדד העבריים׳ אהורנו בכל איים: אברכה אתיי: נודה ברשות מרנן ורבנן ורבותי. אפתח בשיר פי ושפתי. ותאמרנה עצמותי ברוך הבא בשם יי: נברך אלהינו וכו׳ T* המברך ברכת המזון כשמניע אצל הרחמן הוא יזכנו יאמר זה הרחמן. הוא יברך אבי הילד ואמו. ויזכו לגדלו ולחנכו ולחכמיו. מיום השמיני והלאה ירצה דמו. ויהי יי אלהיו עטו: ״T V T • ״ !7 V: T , הרחמן. הוא יברך בעלי ברית הטילה. אשר שש לעשות צדק בגילה. וישלם פעלו ומשמרתו כפולה. ויתנהו למעלה למעלה: : JV : *: T : ־ : 7 • 7 • 7 הרחמן. הוא יברך דך הנטול לשמנה. ויהיו ידיו ולבו לאל אמונה. .׳יזכה לראות פני השכינה. V : * : T V: ” : * : TT . . ; - ; . ץ שלש פעמים בשנה: הרחמן. הוא יברר הטל בשר הערלה. T “ T ן T S ״ I ־־ T : ־ 7T״:־ ופרע ומצץ דמי הטילה. איש הירא ורך הל גב עבודתו פסולה. אם שלש־אלה לא יעשה־ל ■ז: :־ V ” T : * T : T ”:־ T V הרחמן. הוא ישלה לנו משיחו הולך תמים. בזכות חתני מולות דמים. לבשר בשורות טובות ־ : י :־ 7 ־־ 7• : ־ ״ : ונהומים. לעם אורד מפזר ומפרד בין העטים: ברכת המזון לברית מילד. הרחמן. הוא ישלה לנו כהן צדק אשר לקח לעלום. עד הוכן כסאו כשמש ויהלום. וילט פניו באדרתו ויגלום. כריתי היתר, אתיו ־־־ T T V T ־•: :• * T : T החיים והשלום: הרהט; הוא יוכנו וכר פדר פדיון הבן. האב זה בני בכורי הוא פטר רחם לאמו : V V V V : • • והקדוש ברוד הוא צוד, לפדותו שנאמר ופדהו : - I T IT • ד • : v:v v ־ : . 7 מבן־חדש תפדה בערכך כסף חמשת שקלים בשקל הקדש'עשרים גרה הוא: ונאמר קרש־ לי כל־בכור פטר כל־רהם בבני ישראל באדם V V T V V : T * : ״ *T T T "Tí ובבהמה לי הוא: הכהן מאי בעית טפי לתן לי בנך בכורך שהוא פטר רחם לאמו או בעית לפדותו בעד • • • T * : V V V V המש סלעים כךמהיבת מךאוריתא: האב חפץ אני לפדות את־בני והילך דמי פדיונו כדמחיבתי מדאוריתא: ברוך אתה יי אלהינו מלך העולם אשר T | ־־ v: T* T •• י V V ן T T ד • קדשנו במצותיו וצונו _על פדיון הבן: ’ בלוך אתה *. אלדדנומלך העולם שד,ה!ני וקלטני ימזמי ל!?1 ברכת אירוסין ונשואין ברוך אתר, יזי אלהינו מלך העולם בורא פרי הגפן ז ברוך אתה ל אלהינו מלך העולם אשר קדשנו כמצלתיו ,וצונו״על העריות. ואסר לנו ארדהארוסות והתיר לנו את־הנשואות לנו _על,ידי קפה וקדושין. ברוך אתה מ״קדש עמו.ישראל "על־ ידי לפהגקיושין: הרי את מקדשת ל!י בטבעת זו כדת משה דשראל: ברוך אתה ר אלהינו מלך העולם בורא פרי הגפן: ברוך אתה,יזי אלהינו מלך העולם שהכל ברא לכבודו: ברוך אתה " אלהינו מלך העולם יוצר האדם: ברוך אתה:יזי אלהינו מלך העולם אשר 7יצר את־ האלם כצלמו כצלם דמות תמיתו. והתקין לו ממנו בנק עדי עד. ברוך אתה י; יוצר האדם: שוש תשיש דתגל העזק7רה בקבוץ בגיל לתוכה כשמתה. ברוך אתה יי משמה ציון כבניה: שמח תשמח רעים האהובים כשמסך וצירך כגן עדן מקדם. ברוך אתה;י משמה חתן וכלה: כרוך אתה:יזי, אלוהינו מלך העולם, אשר ברא ששון ושמחה, חתן ובלה׳ גילה, רנה, דיצה, ,והדור" אלבה ואלוה .לשלום ורעות. מהרה:;י אלהינו, ישמע בערי להודה ובלצות ,ירושלים. קול ששון׳ וקול שמלה. קול לתן, וקולי כלה, קול מצהלות לתנים מל״תם׳ וקערים ממשתה נגינתם: ?ל? אתי׳ ־ל׳ מעלמה לתן עם הבלה: דיי הסר וגם ?ורון. ואז אלם כשיר ירון. :לונו ?מ#לי וכשרון. שגגה 3ךכת :שרון. הברכת מי אהרן: 3ךש™ מרנן!ך?גן ןרבותי׳ גברך^הינו שהשמחה ?מעונו ושאכלנו ?שלו: ועוני! המפובי! בחך אלהינו שהשמחה ?מעונו שאכלנו משלו ובטובו י^ליני Í וחוזר המברך ,ברוך אלהינו". צדוק הדין הצור תמים פעלו׳ כי כל דרכיו משפט׳ ־ T : * T T : T * T:T * T אל אמונה ואין זעול, צדיק וישר הוא: הצור תמים בכל פעל. מי ;אמר לו מה תפעל. השליט במטה ובמעל. י מנדת ומחיה מוריד שאול רעל:'הצור תמים ככל מעשה. מי;אמר לו מה תעשיה. האומר ועושה. הסד חנם לנו ־־ ~.'-IT T * V |V V r : T V r תעשה. ובזכות הנעקד כשה. הקשיבה.ועשה: צדיק בכל דרכיו הצור תמים. ארך יאפים ומלא T T í T : I ־ VIV •T |-ן* T " רחמים. המל נא וחום נא על אבות ובנים. כי לך אדון המליחות והרחמים: צדיק אתה ע להמית ולהחיות. אשר בידך פקדון כל רוחות. הלילה לך זכרוננו למחות. דד,יו נא עידך , ברחמים עלינו פקוחות. כי לך אדון. הרחמים והםליחות: 'אדם אם בן שנה.ידדה♦ א1'אלף צחק הדין Temetés előtt. Kősziklánknak tökéletes a cselekedete, mert minden útja maga a törvény. A hűség istene ő és kifogás nélküli, igazságos és méltányos ő. — Kősziklánk tökéletes minden tettében; ki mondhatja neki: Mit cselekszel ? Ö kormányoz lent és fent; ő oszt halált és életet, ő dönt sirba és támaszt föl. — A Kőszirt tökéletes minden müvében; ki mondhatja neki: Mit mivelsz ? A ki ígérsz és megteszed, érdemetlenül is kegyesen bánj velünk. Annak kedvéért, a ki áldozati bárányként meg-kötöztetett, hallgass meg és cselekedjél! — Igaz-ságos ő minden útjain ; a Kőszirt tökéletes, hosszú türelmi! és irgalommal teljes. Oh könyörülj és szánakozzál atyákon és fiaikon, mert te -nálad Uram van a bocsánat és az irgalom. Igaz vagy te Isten, akár ölsz, akár éltetsz, te, kinek kézé-ben letétképen vannak az összes lelkek. — Mél-tatlan hozzád, hogy emlékünket eltöröljed; inkább irgalommal tekintsenek ránk szemeid, mert a tiéd Uram, az irgalom és a bocsánat. — Ha az ember egy évig él vagy ezer évig, mit ér az neki; akár צדוק הדין שנים יחיה. מה יתרון לו כלא היה ?דה. בתך דין האמת ממית ומחיה: כרוזי הוא כי אמת • I T v - : • •• V V: T |- דינו. ומשוטט הכל בעיניו. ומשלם לאדם חשבונו ודינו. והכל לשמו חותה יתנו: ידענו יזי כי צדק משפטיך. תצדק1 בדברך. ותזכה בשפטך. ואין להרהר אחר מדת שפטך. צדיק אתה יי וישר משפטיך: דין אמת. שופט צדה ־־ I IV T : • T T: T: T-I V| V •• V V; I ואמת. ברוך דין האמת. שיכל משפטיו צדק ״*:I T V V ־־ ־־ | VlV T T : • T V V vs T י ואמת: נפשי כל חי בידך. צדק מלאה ימינך T VIV ־ I: * t T : T I V|V ||VTS דדך. רחם.על פלטת צאן זיךך. ותאמר למלאך הרף ידך: נדל העצה ורב העליליה. אשר T ** T ; ||VT I V|V י V T • • T עינןך פקחיות על כל דרבי בני אדם. לתת לאיש כדרכיו וכפרי מעלליו: להניד כי זישר יזי צורי ולא עולתה בו: יזי נתן ויי לקח. יהי שם יי מביורך: והוא רחום:יכפר זעון ולא.ישחית והרבה להשיב אפו ולא יעיר כל־חמתס♦ : • : Tí T* ־ : T *: T r* T קדיש יתום אחר הקבורה. .יתגדל התקדש שמה רבא, בעלמא דהוא עתיד לאתחדתא, ולאהיזא מתיא ולאבר,א לחך עלמא. ולמבני _קךתא דירושלם ולשכלל היכלה בנוה. ולמעקר פולהנא נוכדאה מארעא ולאתבא * t • T • T T 5 TTX | V•*•* • T* * nem is létezett volna, olyan a létele. — Áldva legyen az igazságos biró, akár halált, akár életet ad ; áldva legyen, mert ítélete igazságos. Szemével a mindenséget áttekinti, megadja az embernek, a mire joggal számot tarthat, és nevének mindnyájan hódolattal adóznak. — Tudjuk Uram, hogy igaz-ságos a te ítéleted, igazságos vagy szólásodban és tiszta ítélkezésedben, és kétség sem fér a te ítélkezésed módjához. Igazságos vagy te Isten és méltányos az ítéleted. Igaz törvénytevő, igazságos s hűséges biró. Áldva legyen az igaz törvénytevő, kinek minden Ítélete igazságos és hűséges. — Min-den élő lelke a te kezedben van; igazsággal telve a jobbod. Könyörülj kezes bárányaid maradékán és mondd az (öldöklő) angyalnak: Vond vissza sújtó kezedet 1 Nagy vagy te szándékodban és hatalmas a kivitelben, te, kinek szemeid ügyelnek az emberfiák minden útjaira, hogy viszonozzál mindenkinek utjai és tettei gyümölcse szerint; hogy hirdettessék, hogy méltányos az Ur, az én Köszirtem, és semmi jogtalanság nincs benne. Isten adta, Isten elvette; áldva legyen az Isten neve! Ő irgalmas, megbocsátja a bűnt és meg nem ront. Sokszor visszafojtja haragját, és nem engedi fölgerjedni egész dühét. (A sir bezárta után a fi-árvák ttnp-t mondanak) צדוק הדין פולהנא דשנרא לאתרה. וימליך קה־שא בדיך הוא במלכותה ויקרה: í ־ : *• ״ 17•• עד כאן אומרים הקהל עם היתומים. כחליבון וביומיכץ וכחלל ךכל־בית לשראל. כעגלא וממן מריב ואמרו אמן: קהל ;יהא שמה _רבא מברך לעלם ולעלמי זעלמלא: הזן לחברך וישתבח ולתפאר ולתרומם ולתנשא ויתהדר ולתעלה ולחהלל שמה זיקודשא כריך הוא. לעלא (בעשי״ת ולמלא מכל) מן כל כךכתא ישירתא חשבחתא ושמתא דאמירן בעלמא ואמרו אמן: קהל להי שם:;י מברך מעתה ועד־עולם: חזן להא שלמא רבא מן ש^,א וחלים זעלינו ו.על כל־ישראל ואמרו אמן: קהל.עזרי מעם ל; עשה שמלם וארץ: חזן עשה יבלום כמרומיו הוא לעשה שלום זנלינו ו״על מל־לשראל ואמרו אמן: בשיוצאין מבית האבל אומרים זה: המקוים .ינחם אותך (לרבים אתכם) בתוך שאר אבלי ציון וירושלים: הזכרות נשמות ביום הכפורים אחר קריאת התורה וכשלש רגלים כשקורץ "כל הבכור" נוהגים להזניר נשמות אבותיו וקרוביו. יי מה ארם ותדעהו, בז אנוש ותחשבהו: :TIT T T ־ •• V: I V I” T ־ : - : ••II ארם להבל רמה׳ ימיו כצל עובר: בבקר יציץ והלה׳ לערב ימולל ויבש: תשב אנ׳וש ער דכא׳ :V V T ITT : ־־ :V: T ” T ־ T ותאמר שובו בני אדם: לו חכמו.ישכילו זאת׳ יבינו לאחריתם: כי לא במותו י_קח הבל׳ לא ירד אחריו כבודו: שמר תם וראה ישר׳ כי אחרית לאיששלום: פורה יי נפש עבריו, ולא ־ • : • t *•י :vív t ■י ד ד .r יאשמו כל החוסים ביו: בעד נשמת האב. יזכור אלהים נשמת אבא מורי(פב״פ) שהלך לעולמו׳ בעבור שאני נודר צדקה יעדו׳ בשכר : T r ־ I T T : •• • V ־ . נ- זה תהא נפשו צרורה בצרור החיים, עם נשמות אברהם יצחק העקיב׳ שרה דבקה רחל ולאה׳ ועם שאר צדיקים וצרקניות שבנן עדך ונאמר אמן : בעד נשמת האם. יזכור אלהים נשמת אבי מורתי(סב״ם) שהלכה לעולמה׳ בעבור שאני נודר צדקה בעדה, ובשכר : t t ־ :־ v :־• * ״ :Itt - :־ t • : - זה תהא נפשה צרורה, בצרור החיים׳ עם נשמות אברהם יצחק ויעקב׳ שירה רבקה רחל ולאה׳ ועם ׳?אריעךייקים וצדלןניות ש3נ{ pro׳ ומטר אטן'i כנוחה נכונה, בישיבה וליונה, תחת כנפי השבעה, כמעלת קדושים ומהורים. וכפרת אשמים, והדהקת פשע, והקרבת:שע. וחמלה!תנינה מלפני שוכן מעונה. וחולקא טבא, להוי העולם הבא. שם תהא מנת כל~ה?שמ1ת הקדושות והטהורות. שם תהאמנתכל־דדשקים והתמימם. אשר הלכו לעולמם׳ כאשר בא יומם. שם תהא מנת כל־ איש ואיש, אשר זעשה קפד וצדקה בארץ. ובכללם "יעלה לפניף!ברון... דכרון... מכרם אלהים לטובה עם שאר צדיקי עולם. מלק מלכי המלכים כרתמיו יחוס ויחמול עליהם. מלק מלכי המלכים ברקמה !התירם כצל כנפיו וכמסר אהלו. לתזות כנועם:יזי ולבקר בהיכלו. מלק מלכי המלכים לקץ הימין!עמיהם!יברור כצרור הח:ים נשמתם-דשם כבוד מנוחתם׳ דלוה אליהם השלום, ועל משכבם. יהיה שלום. כדכסיב ;בא שלום !נוחו על־משכבותם הדלק ככוחו. הם וכל־כני ישראל השוכבים עטם ככלל הרתמים 1והמליחות. ונאמר אמן: רקמנא קרקמנותא הילה היא׳ ובמטרה אתבריאו זעלמיא.זעלמא הדןקעלמא דאתי. וננז בה צדקניות וחפקניות. ברעותה ובמטרה ..יאמר למעל :קךמול,י דברן האשד. הכבודה...... ודברן האשה.......רות י; תנוחן כנן עדן דאתפטרו מן זעלמא הקן בקעות אלהא מרה שמיא וארעא. מלק מלכי המלכים ברקמיו;חום!:תמול..עליתן. יברור בברור החים נשמתן. דשם כבוד מנוחתן. דלוה אליהן השלום. !על משכבן לז־זלה שלום. כדכהיב ;בא שלום;נוחו כל כשכבותם הולך נכוחו. הן וכל כנות:שראל השוכבות ממן ככלל הרסמים והסליחות. ונאמר אמן: קדיש אחר הזכרת נשמות. ותגדל ויתקדש שמה רבא. בעלמא די ברא כדמותה ונמליך מלכותה. בחייכוןוביומיכון וכדוד דכל בית.ישראל. כעגלא ובזמן זקריב ואמרו אמן. להא שמה רבא מברך לעלם ולעלמי עלמ׳־א: ותברך וישתבח וותפאר ויתרומם דתנשא ויתהדר וות״עלה דתהלל שמה ;דקוךשא כריך הוא. לעלא (בעשי״ת ולמלא מכל) מן כל ברכתא ושירתא תשכהתא ההמתא דאמירן בעלמא ואמרו אמן: ׳ על ישו־אל ועל צדיקיא ועל בל־מן די־אתפטר מן עלמא הדן ברעות אלהא יהא"להון שלמאי תנא וחולקא טבא לחך עלמא דאתי וחנא וחסדא ורחמי מן :זקדםמרהשמיא וארעאג יהא שלמא רבא סך־שמיא וה־ים טובים עלינו ו.על בל־ושראל. ואמרו אמן: עשה שלום במרומיו הוא כרהמיו״ועשח שלום עלינו ן8ל בל־ושראל. לאמרו אמן: יי Isten! mi az ember, hogy róla tudomást végy, a halál fia, hogy róla megemlékezzél ? Az ember lehellethez hasonlít, napjai az elvonuló árnyékhoz. Reggel még virágzik és fejlődik, este levágják és elszárad. Ismét porrá zúzod a hálán-dót, és azt mondod: Térjetek meg ember fiai! Bár okulnának, fontolóra vevén ezt, £s végükre gondolnának: hogy holtuk után nem visznek magukkal mindent, hogy nem megy velük vágyó-nuk. Őrizd meg ártatlanságodat, és láss igazságot, mert ezek békés végórát nyújtanak az embernek. Isten megváltja szolgáinak lelkét és el nem kár-hoznak, a kik benned bíznak. יזכור Emlékezzél meg Isten boldogult Atyám leikéről, ki az öröklét világába költözött, — azo״. kegyes adomány fejében, melyet értté felajánlok. Ennek jutalmául vétessék fel az ő lelke ez örök-éltűek körébe: Ábrahám, Izsák és Jákob; Szára, Rivka, Ráchel és Léa lelkei mellé, és más jám-bor férfiak és nők mellé, kik a mennyországban vannak, ámen! יזכור Emlékezzék meg Isten boldogult Anyámról ki az öröklét világába költözött, — azon kegyes adomány fejében, melyet érlte felajánlok. Ennek jutalmául vétessék fel az ő lelke az örökéltüelc kö-rébe: Abrahám, Izsák, Jákob; Szára, Rivka, Rá-chel és Lea lelkei mellé és más jámbor férfiak és nők mellé, kik a menyországban vannak, ámen! Ti, szivem legdrágab kincsei! Nézzetek le reám kegyesen, szeretetteljesen, valamint tekintétek reám kegyességben s szeretetben, még mielőtt Isten Ma-gához elvett titeket! — Fogadjátok el gyermeki hálámat atyai és anyai gondoskodástok- szerete-tetek- és hűségtekért, elnézéstek- és kegyességtekért, melylyel irántam viselkedtetek! Bocsássátok meg, amit fiatalkori könnyelműségből ellenetek vétkez-tem! — Emlékezzetek rólam Isten szine előtt, könyörögjetek érettm és házam népéért, hogy Isten azokat védje s óvja minden rossztól s minden ve-szélytől! És ha magam elhivatni és bemenni fo-gok örök nyugalomra akkor fogadjatok enjemet szeretetteljesen, és vezessetek és kisérjetek engem amaz országba, hol örök béke és tiszta igazság uralkodik, hogy megbocsátást, s engeszlelést nyer-hessek minden bűn- s vétekért, hogy teljesülésbe mehessenek óhajaim s reményeim, és részt ve-hessek veletek együtt a lélek örök nyugalmában s boldogságában! Ámen! pokrajinskainStudijska KM_J1:2:r־vJICr:F=l MURSKASOBOTA ZVEZNA ULICA 10 : ■ ; . ; ז׳ ■ • _ ;י:י : íi-.'l V. ■ ÍV ' ־' 1 ; - '■ ־ ' ■.-v; fv-,,, ' .