26. LETO službe Kulturnemu in gospodarskemu napredku Slovencev v IVisconsinu JUGOSLOVCNSK1 26th YEAR of Service to the Yugoslavs of Wisconsin and to the Country The Only Yugoslav Newspaper, printed and published in State of Wisconsin for 40,000 Residents of Yugo slav Extraction. — Official Organ of South Slavic Benevolent Union ‘Sloga’ and Alliance ‘Lily’ of Wisconsin Entered as second-class matter January 21, 11)26 at the post office of Milwaukee, Wisconsin, under the Act of March 3, 1873. MILWAUKEE^-WESi~ALLlŠTAVIS^fcvEMBER 17. NOVEMBRA 1938.” ŠT. — NO. 515. LETO X. — VOL. X. ESTABLISHED 1913. Dogodki po Sloveniji in ostali Jugoslaviji * Zanimive številke. V Jugo- imeli do konca leta 1937 nič manj kot 656 ministrov. Od tega je bilo 399 Srbov iz Srbije, 53 Srbov iz bivše monarhije, 137 Hrvatov, 49 Slovencev in 18 muslimanov. V ministrstvih je na višjih u-radniških mestih 1267 Srbov ter 197 PIrvatov in Slovencev. V centrali Poštne hranilnice je nameščenih 216 Srbov ter 30 Hrvatov in Slovencev; v centrali Državne hipotekarne banke je 196 Srbov in le 4 Hrvatje oziroma Slovenci; v centrali Narodne banke pa je 160 Srbov ter 10 Hrvatov in Slovencev. * Židje in Jugoslavija. Po odcepitvi Sudetov od Češkoslovaške so se na nemško-jugo-slovenski meji začeii pojavljati potniki židovske narodnosti še v mnogo večjem številu kakor po priključitvi Avstrije. ’Pa naval je pač razumljiv, ker so se židovskim izseljencem iz Avstrije začeli pridruževati še številni njihovi rojaki iz Sudetov in češkoslovaških pokrajin. Ker pa so zaradi živahnega gibanja pripadnikov židovske narodnosti začele tudi druge države po vrsti zapirati meje pred njimi, so po nemških mestih z večjimi židovskimi naselbinami pričele delovati tajne poslovalnice, ki zalagajo izseljence z lažnimi listinami, pred vsem rojstnimi in potnimi listi. Jugoslovenska oblastva so zato na mejah službujočim organom naložila najstrožjo pozornost, kar se tiče potnikov iz severnih dežel. Nasproti Židom, ki stalno bivajo v Jugoslaviji, a niso ju-gosiovenski državljani, so oblastva prav tako uvedla strožje postopke. Pripadnikom židovske narodnosti, ki so tuji državljani in so jim potekla dovolila za bivanje v Jugoslaviji, se prošnje za podaljšanje dosledno zavračajo. * V Primorju cvete sadno drevje. V Dalmaciji imajo zadnje čase pravo pomladansko vreme. Tako lepe jeseni že do! -go ne •pomnijo. Čez dan je tako vroče, da sede ljudje najrajši v senci, mnogi se pa še kopljejo kakor poleti. Na več krajih je sadno drevje v cvetju, kakor pomladi. Posledica izredno toplega vremena je tudi ta, da se dobi na trgu zeleni grah in zgodnji krompir, kakor ga sicer prodajajo samo pomladi. Tragična smrt očeta osmih otroK. Te am se je pripetila na državni cesti v fcsaoiji vasi pri Ueiju nesreča, iti je terjala življenje očeta osmin otrok. Kmalu popoiane se je vračal ime im poses uiiK liirnest P o teko iz V ojnika z ženo m dvema otrokoma po cesti iz Celja domov Ivo je prispel v bližino Cajnko-ve gostilne v Škofji vasi, je privozil po cesti tovorni avto. Jtoteko se ni pravočasno izognil ter je avtomobil zadel vanj z vso silo. Pri tem je dobil Po-teko hude poškodbe na glavi in telesu ter je na mestu izdihnil. * Obesil se je. V Primštalu pri Trebnem se je posestnikov sin Anton Krašovec nedavno od domačih poslovil. Vsakemu posebej je segel v roko, češ da se gre obesit. Domači so mislili, da se šali in nikomur ni prišlo na misel, da bi ga zadržal. Ko ga pa le ni bilo od nikoder, so ga šli iskat, in so ga našli na podstrešju obešenega. Pokojnik je bil marljiv in dober fant. Ljudje se čudijo, kaj ga je pognalo v smrt. Vse kaže, da se mu je zmešalo. * Med kvartanjem ga je zadela kap. Te dni popoldne je v Mesaričevi gostilni v Ptuju manjša družba igrala karte. V družbi je bil tudi župan občine jslre gore g. Rodušek Jakob. Naenkrat pa mu je postalo slabo in obležal je na stolu negiben. Takoj So klicali banovinskega zdravnika dr. Pečeja in primarija ptujske bolnišnice dr. Kuharja, ki pa sta mogla ugotoviti samo smrt za kapjo. Pokojnik je bil splošno pri-jubljen. * Požar v Leskovcu. Nedavno tega, je ponoči nastal požar v Leskovcu. Goreti je začela liša, v kateri je stanoval tesar Ivan Žnidaršič s svojo družino. Na pomoč so prihiteli gasilci. Tz goreče hiše so odnesli skoro vse pohištvo in ostale premičnine ter hkratu omejili požar. Hiša in šupa sta pogoreli skoro do tal. Škoda je poravnana z zavarovalnino. Njen lastnik Vinko Pogačnik je že mnogo let v Ameriki. Tihotapci pred sodniki. Pred goriškim sodiščem so se te dni morali zagovarjati štirje tihotapci, ki jih je orožni-štvo po dolgem iskanju prijelo in privedlo v zapor. To so: Franc Čehovin, Franc Valež, igrane Steliar in Leopold Ste-rovec, vsi iz goriške okolice. Čehovin in Valež sta poleg- tega še protipostavno kuhala in razpečavala žganje. Sodišče je prva dva obsodilo na štiri mesece in 15 dni zapora in na denarno globo 1600 lir za vsakega; Stehan in Stegovec pa sta oila oproščena, kT>r ni bilo zadostnih dokazov za njuno krivdo. : Grozna smrt pod kolesi. Nedavno je vozil 141etni hlapec Bregar Franc iz Prekope pri Vranskem, uslužben kot lilapec pri posestniku Vrečku na Polzeli, š konji hlode iz Prapreč na Vransko. Na klancu je hotel zavreti voz, Zavoro je imel voz na sprednjem delu. Franc je stopil preblizu voza in hotel zavreti. Na cesti pa se je voz nekoliko nagnil in butnil Franca, da je izgubil ravnotežje. Kolo je zgrabilo in potegnilo Franca pod voz ter šlo čez glavo, ki mu jo je popolnoma zdrobilo. France je bil na mestu mrtev. Pred Francetovim vozom je vozil njegov prijatelj, ki je tudi uslužben pri istem gospodarju. Skočil je h konjem in ustavil voz, kar pa je seveda bilo že prepozno. Truplo nesrečnega fanta so odpeljali na Vransko, kjer je pokojni blizu doma. * Lastnega brata je ubil. Sredi preteklega meseca sta se sprla v Starih Slemenih pri Konjicah 331etni posestnik Ludvik Žepek in njegov brat Anton. V prepiru je Anton pograbil kol in udaril Ludvika s tako silo po glavi, da mu je prebil lobanjo. Ludvika Žepka so prepeljali v celjsko bolnišnico, kjer je te dni umrl. * S puško in motiko nad lastnega očeta. Nedavno se je v Brstju pri Ptuju dogodilo žalostno dejanje. Devetnajstletni Franc Letonja je straljal z repetirko na svojega očeta, 431etnega Franceta Letonjo, nato pa ga je še trikrat udaril z motiko po glavi. Vzrok temu strašnemu dejanju je staro sovraštvo in stalni prepir med očetom in sinom, pa tudi med njegovo ženo, ki je svojega moža tudi večkrat nabila. Tudi tisto jutro je nastal prepir zaradi trave, ki bi jo bilo treba pokositi. Žena je očitala možu, da o tem nima nobenega pojma. To je moža zelo razkačilo in ko se je vmešal v prepir še sin, je prišlo do žalostnega dejanja. Hudo ranjenega Franceta Letonjo so prepeljali v bolnišnico. Naciji ponoreli nad umorom svojega diplomata: strahotno maščevanje nad Židi. — General Motors uvaja sistem^stalnih dohodkov za delavce. Smrt turškega-predsednika. , . m,m. Neki mlad — komaj 171etni — židovski fant je pretekli teden v Parizu na nemškem po slaništvu ustrelil nižjega po-slaniškega tajnika Ernsta vom Ratha in ga smrtno ranil. Diplomat ,je čez par dni rani podlegel in nazijci v Berlinu so ponoreli, Za umor ne samo, da bo moral plačati lahkomi-, selili mladenič, pač pa morajo plačati vsi Židje, kolikor jih je v Nemčiji, to je v dosegi naci-jev. Kazen za ta umor, ki je naložena kakim 700,000 Židom v Nemčiji, je po nazijski filozofiji “primerna” edino ta: 1.) Vsemu židovskemu prebivalstvu .je naložena globa ene milijarde mark (400 milijonov dolarjev). Židje morajo pri u-radih registrirati vse svoje premoženje, ki ga cenijo na $2,300,000,000. • . 2.) Po 1. januarju ne sme imeti noben Žid trgovine na drobno, ali na debelo. 3.) Židom je prepovedano o-biskovati gledališča, koncerte, predavanja, plese in muzeje. 4.) Židje ne smejo imeti o-rožja. 5.) Židje morajo na svoje stroške popraviti poslopja, katera so poškodovali naciji. Zavarovalne družbe cenijo škodo na židovskih poslopjih samo v Berlinu na $5,000,000. Židom pa bo dovoljeno naseliti se v poslopjih, kadar bodo popravljena. sta v imenu vla-feldmaršal Herman Goering in propagandni minister Paul Goebbels. In čim sta jih podpisala, se je začelo po vsej Nemčiji. Po Berlinu in po drugih mestih so naciji začeli razbijati zidovske trgovine in stanovanja (kolikor jih je še ostalo celih od prej). Požgali so jim sinagoge in policija je to divjanje mirno gledala. Gasilci niti niso hote- 'e odredbe de podpisala * Prijet ponarejalec denarja. Nedavni večer so v nekem manjšem ptujskem hotelu aretiran Avgusta Dornika, pristojnega v bv. Pavel pri Preboldu v Sav. dolini. Prišel je iz Lelja in je s seboj imel dva kovčeka. Zandarmenja je našla v njih 1U negativov (tiskarskih plošč) OUG dinarskih bankovcev. Avgust Dornik je po poklicu mizar. Več let se je bavil s kemijo. Pri zaslišanju se vede zelo dostojanstveno in vse priznava. Med zaslišanjem je izjavil, da če ga varnostni organi ne bi odkrili, bi on gotovo v kratkem času prišel do kapacitete, da bi izdelal lahko vsako noč najmanj za 10,000 din 500 dinarskih bankovcev. Izjavil je, da so ga pred kratkim mariborski orožniki imeli v rokah in mu pregledali kovček, niso pa zasledili plošč za izdelovanje denarja. Dornik je že delj časa iskal pristaše, da bi ga finansirali. V ta namen je hodil po Halozah in prigovarjal kmetom, da bi se pridružili njegovim zločinskim podvigom. Preiskava zavzema vedno večji obseg. * Smrten padec z jablane. Pri Sv. Martinu pri Vurbergu se je smrtno ponesrečil 621etni posestnik Franc Bohak. Obiral je jabolka, pa je padel z drevesa. Pri udarcu na tla si je zlomil hrbtenico ter je za posledicami tega v nekaj urah izdihnil. li gasiti, razunTe je bilo v nevarnosti poslopje Kakega arijca. Na Dunaju je med Židi nastala lakota. Vse židovske trgovine so zaprte in arijskim trgovcem in gostilničarjem je prepovedano Zidom prodajati živež. In vrhu vsega morajo še vso povzročeno škodo plačati Židje sami ter pospraviti razvaline. Vsaka kršitev katerekoli odredbe bo strogo kaznovana. Na tisoče Zidov je bilo aretiranih in v divjih izgredih sta bila v Berlinu ubita dva Žida. Židom ne preostane drugega, kot da se izselijo iz Nemčije, ali pa bodo smeli živeti le v židovskem okraju, takoimenova-nem ghetu. Koliko Židov se nahaja v ječah, ali pa v koncentracijskih taborih, ni znatio, toda nacij-ska vlada pravi, da je bilo v Berlinu aretiranih samo 1600 Židov. Nacijska vlada namerava od Židov pobrati j eno milijardo mark na sledeči način: 1. Zaplenjene bodo židovske vloge v hranilnicah; 2. Prodana bodo ži do vtika posestva; 3. Prodani bodo; židovski vrednostni. p&p'-y, -.Liniceitd. Ako bi bna globa ene milijarde mark enako razdeljena na vsakega Žida, tedaj bi moral vsak Zid plačati $of2, kar pa ni mogoče, kajti je tudi mnogo Židov, ki so revni. Pred ameriškim konzulatom so se odigravali žalostni prizori, ko je več sto Židov prišlo prosit za vizum. Največ je bilo žena, katerih možje so bili zadnje dni aretirani. Mnogi med temi pa so prišli tudi zaradi tega, da so bili pod varstvom ameriškega kon zula in so bili obvarovani pred aretacijo. Nad tem počenjanjem naci-jev je ogorčen ves svet, za kar pa se naciji le malo zmenijo. Ameriška vlada je dala izraza svojemu ogorčenju s tem, da je poklicala iz Berlina svo jega poslanika, da se z njim posvetuje in mu morda ukaže, da ostane tu. To bi pomenilo delno ukinjenje diplomatskih odnošajev z Nemčijo, dokler bi nemška vlada ne spremenila svojega stališča —• če bi ga. Obenem pa sta Amerika in Anglija začeli proučevati načrt, kako bi se Židom iz Nemčije dalo zavetje v obeh teh deželah in sta istočasno apelirali tudi na ostale demokrac-ske države, da se pridružijo njuni človekoljubni akciji ter _______ DRUŠTVO ---- Domači in drugi dogodki po Zdr. državah “SESTRE SLOVENIJE” štev. 9 J. P. Z. S. uljudno vabi vse prijatelje, zlasti pa članstvo J. P- Z. Sloga na svojo DOMAČO ZABAVO ki se vrši V SOBOTO, 19. NOV. 1938 V KRALJEVI DVORANI Krasne nagrade-, izvrstna postrežba in godba ter obilo dobre zabave. — Vstopnina 50tf za osebo. Glejte današnji dopis. — Na veselo svidenje kliče ODBOR. dajo zavetišče preganjanim. Združene države so baje pripravljene sprejeti 30,000 Židov. # # # General Motors korporacija v Detroitu — ena največjih a-meriških korporacij, ki zaposluje na stotisoče delavcev — je v torek naznanila, da je po daljšem proučevanju sklenila uvesti za svoje delavce nov sistem, po katerem bo vsak njen uslužbenec imel zasigurane stalne tedenske dohodke za vse leto naprej, tudi če ne bo delal v dotičnem tednu. Ta načrt sestoji iz takozva-nih predujmov ('forschussa') na bodoče delo delavca, ki ga bo lahko odslužil, kadar bu družba imela več dela. Po tem načrtu družba garantira vsakemu svojemu delavcu, plačanemu od ure, ki je uslužben pri nji čez pet let, in ga je prisiljena začasno odsio-viti z dela, 6U% njegovega rednega tedenskega zaslužka, baziranega na 40urno tedensko delo. Uslužbencem, ki so pri nji zaposleni od dveh do pet let, pa 40%. Ta predujem bo brezobresten in ne bo mogel biti povrnjen drugače kot z delom, to se pravi, da ga bo moral delavec odslužiti tudi s čezurnim delom če treba (proti zakonito predpisani odškodnini seveda) kadar bo družba imela dovolj dela. V slučaju pa, da delavec med tem umre, potem je ves predujem, ki ga je,dobil, avtomatično zbrisan in družina u-mrlega ne dolguje družbi ničesar. Družba pa si pri izvajanju tega načrta pridrži tudi gotove pridržke, da ga v gotovih slučajih in za gotovo dobo lahko prekliče.. In ti pridržki so: v slučajih ognja, povodnji, vojne, nemirov, stavk in drugih izrednih slučajih, ki “niso pod njeno kontrolo”. Alfred P. iSloan, jr., predsednik družbe, je k temu načrtu izjavil: “Razume se, da ta načrt ne pomeni, da oruzoa garantira Kako delo, ki ga ona ne potrebuje. Gotovo je, da uveuoa tega sistema pomeni za aružuo znamo denarno izgubo vsaau leto, toda poleg občutka sigurnosti, ki ga bodo imeli nasi delavci po tem načrtu, upamo, da bodo zavladali meu njmu in nami tudi boljši medsebojni od-nošaji, kar bo pospeševalo produkcijo in preprečevalo nezadovoljnost med delavstvom. In s pridobitvijo tega bo letna denarna izguba poravnana.” * # * Kemal Ataturk, 591etni “oče turške republike” in njen predsednik izza leta 1923, je prejšnji četrtek v Carigradu umrl. Kemal paša je bolehal na jetrih ter, je že skoraj popolnoma okreval, ko se mu je nenadoma obrnilo stanje zopet na slabše. Abdul Halik Renda, predsed nik turškega parlamenta, je bil takoj proglašen za provizoričnega predsednika, kakor predpisuje turška ustava. “Turčija ne bo nikdar več i-mela moža, kakršen je bil Ataturk,” je rekel Abul Halik Renda ob njegovi smrti. Ataturk je bil eden izmed prvih modernih diktatorjev ter je vladal Turčiji skoro vse od udiikovanje amenškdi Slovencev. Jugoslovenska vlada je z visokim jugosioveiiSivim odlikovanjem, reuom sv. fbave JJa. stopnje, odlikovala ivir. -Anionu Uruino v vrevemnuu za njegu-vo požrtvovalno dem kot pied-seunik J ugostovenskega kulturnega vrta. Te um je prejel Mr. Grdina od našega jugosmvenskega poslanika mr. ivonsianuna rutica v Vv asninglonu, u. G., na-dalnje obvesuio o odlikovanju se šunk sleuecih ouiikovancev m sicer: Tajnik odbora J ugosloven-slcega kulturnega vrta Mr. Josip Grdina je prejel odlikovanje Jugosiovenske krone iv. vrste; ravno tako odlikovanje je bilo priznano Mr. Mile Marinkoviču, podpredsedniku navedenega odbora. Dalje je bila odlikovana Mrs. Marijan-ca Kuhar z redom sv. Save IV. vrste; navedenka je blagajničarka Jugoslovenskega kulturnega vrta. Enako odlikovanje je bilo tudi priznano Mrs. Marie Prisland, predsednici Slovenske Ženske Zveze v She-boyganu, Wis. Ti redovi bodo odlikovancem slovesno pripeti ali izročeni dne 1. decembra, ko bo jugoslovenska skupina Clevelad-čanov proslavila jugoslovenski narodni praznik Ujedinjenja. Naj veljajo vsem odlikovancem naše iskrene čestitke! Sijajna proslava 301etnice naj-starejsega slovenskega pevskega društva “i/omovuia ' v A-nieriki. Nedavno preteklo nedeljo, JU. oktobra so bili deiežiu ven-kega duševnega užitka vsi udeleženci — velikega koncerta, katerega je priredilo v Bro-okiynu, N. i., slovensko ijevsko m dramsko društvo “Domovina” (katerega par krasnih pesmi so iineu zadnje čase priliko posmsaii tuui naši mii-tvauški rojaki potom radija), v proslavo JOietnice svojega obstanka. Program je bil zelo obširen z zelo zanimivimi točkami,-kot petje v zboru, v duetih, solo petje, svitanje tamburašev itd. Na koncertu so sodelovala tudi druga slovenska pevska društva m sicer: Slov. pev. društvo “Slovan”, tamburaški zbor in pevsko društvo “Naprej” iz Forest City, Pa., — in kot posamezniki pa Mrs. Pep ca Končan in Mr. John Golosek, ki sta podala par krasnih duetov, ter naš znani pevec Tone Šubelj, ki je v solo tudi zapel par lepih pesmi. Slavje se je vršilo v Slov. Nar. Domu v Brooklvnu, N. Y., in kot se trdi, je bila udeležba e-na naj večjih, kar se jih je videlo v zadnjih desetletjih v Brooklynu. — V Moon Run, Pa., so nedavno našli mrtvega v postelji, rojaka Johna Suhadolnika Star je bil 60 let in doma iz Sebačev pri Borovnici. V Clevelandu, O., zapušča enega brata. svetovne vojne. On je dvignil deželo s stališča despotične avtokracije na mesto moderne republike. Za pokojnim predsednikom žaluje vsa Turčija, ker je bil pokojnik skoraj brez opozicije in je bil smatran za narodnega junaka. Turčija je bila med o-nuni državami, ki so bile pora- ■— V Clevelandu, O., je šel pretekli torek rojak Anton O-ven v Volilno kočo, da bi izvršil svojo državljansko dolžnost, pa se je tam mrtev zgrudil na tla. Zadela ga. je kap. Bil je samec in star 65 let. Doma je bil iz Martinje vasi, fara Št. Lovrenc na Dolenjskem, odkoder je prišel v Ameriko pred 42 leti. V" Clevelandu zapušča eno sestro in nečaka. — V Lima, O., je bil te dni imenovan dr. H. M. Turk za ravnatelja tamkajšnje državne umobolnice. Njegova letna plača je $3,900 in oskrba. V ta u-rad ga ja imenovala Mrs. Margaret Allman, državna weLare direktorica. Dr. Turk je Slove-žene v svetovni vojni, dasi je j nec in ima še žive starše v Cie- Kemal paša ali Ataturk (kar j velandu. pomeni “oče Turkov”), kakr- j—V Glenville bolnišnici je sen naslov mu je podelil tur- preminila lirvatska rojakinja ški narod, s svojo briljantno Marta Sajatovie. Vdova je bi-strategijo ustavil zaveznike v la zadnjih 12 let. Zapušča tri Dardanelah. Nato so Kemal in možje okoli njega sklenili, da mora sultan pobrati šila in kopita, kar se je tudi zgodilo. Kmalu zatem je s svojo armado nakre sal grško armado, ki je leta hčere in dva sinova. Rojena je bila v selu Malinci na Hrvat-s kem. — Iz obiska v Neverkah pri Št, Petru na Krasu se je povrnil v Cleveland pred dnevi rojak Frank Sušel. — V Midvale, Utah, se je 1923 z odobritvijo zaveznikov j nedavno smrtno ponesrečil pri vdrla v Anatolijo, ter jo zapo- delu v topilnici rojak Anton dil v morje. S svojo bistroumnostjo in genijalnostjo je reorganiziral deželo ter jo dvignil v vrsto modernih držav. Odpravil je stare tradicije, prepovedal nošnjo fesa, odvzel vso moč turškim duhovnikom, zavrgel okorno turško pisavo ter vpeljal latinico. Kemal paša, ki je uvedel v Turčiji vse te dalekosežne reforme ter privedel deželo na pot napredka, je bil znan kot velik pivec, ki je mogel brez vsake škode zliti vase ogromne množine alkoholnih pijač, katerih je bil velik prijatelj kljub Mohamedovi prepovedi. Prav tako je bil poznan tudi kot velik prijatelj nežnega spola in stalen obiskovalec nočnih lokalov in javnih hiš. Za njegovega naslednika je bil izvoljen kot predsednik republike, general Ismet Inonu. Inonu je bil trinajst let premier Turčije in on ima oporo najmočnejše stranke v parlamentu. Stepan, star 54 let. Pokojni zapušča soprogo, štiri sinove in ličer. Ranjki je bil rojen v Beli Krajini. — V Bradley, 111., je umrl pred dnevi rojak Miha Jakovčič, star 62 let in rojen v Gribljah pri Podzemlju v Beli Krn jmi. Bolan je bil dve leti. Zapušča ženo, tri sinove, tri hčere, štiri sestre in dva brata. — V Pittsburghu, Pa., je nedavno za vedno zatisnil oči rojak George Fajnik, star 75 let in krojač po poklicu. Doma je bil od Vinice v Beli Krajini in tu zapušča tri hčere. TUNE IN 1 I 1 ( I,, the JUGOSLAV HOUR on WE M P (1310 kc.) Each Sunday from 2:00 to 2:30 P. M. t ■ * J UGOSLO VENSKI OBZOR ! v soboto zjutraj. Obljubili so THR YUGOSLAV OBSERVER * nam, da nam bodo prinesli The Only Yugoslav Newspaper in Wisconsin. — Published weekly by the j vzorec * te zverjadi, da pre- o n 'L o it l* U b M s ii l N (i (' o . j pričajo skeptičnega urednika, Frank r. staut. Editor Kt- Publisher | j štoriji o udomačenih jelenih CSO \\. National Avenue — Tel.: Mitchell 4373 — Milwaukee, Wisconsin j dosti verjel. Bomo videli, »65 ! če bo res! SUBSCRIPTION RATES: une year Six months one year $2.50 $1.50 $3.50 $2.00 Dopisi brez podpisov se ne priobčujejo. — Za vse ostale dopise odgovarjajo dopisniki sami In ne uredništvo. — Rokopisi se ne vračajo. — Pri spremembi naslova naj naročniki navedejo poleg novega tudi stari naslov. Lokalne vesti Ako imate na naslovu li sta, ki ga prejemate, označeno 11-17-38 pomeni to, da Vam je s to številko potekla naročnina ter Vas prosimo, da jo čim prej obnovite, da Vam lista ne ustavimo. — Dr. Mudroch, mfcstni blagajnik, nenadoma umrl. A’ .sredo popoldne je v svojem uradu v mestni hiši nenadoma umrl, zadet od srčne kapi, mestni blagajnik Dr. John W. Mud-roeli, sin čeških staršev in velik prijatelj Jugoslovenov. Bil je star 63 let. Smrt je prišla nepričakovano. Ko se je opoldne vrnil od kosila v bližnji restavraciji, je kakor običajno, še nekoliko kramljal s svojimi uslužbenci, med katerimi je bil tudi Slovenec John Obluck. Nenadoma je prebledel in dejal, da mu je slabo. Položili so ga na bližnji divan v njegovem uradu in poklicali zdravnike iz mestnega zdravstvenega urada. Toda pomoči ni bilo več. Ob pol 3. popoldne je izdihnil. Dr. Mudroch je bil eden najpopularnejših mestnih uradnikov, ki je vsled svojega blagega značaja užival splošno osebno priljubljenost. Ta priljubljenost se je odražala tudi pri voiilcih, kajti on je bil doslej edini mestni, od ljudstva izvoljeni uradnik, ki je nadkrilil celo popularnost župana Hoa-na. Pri zadnjih volitvah, pri katerih je župan v vsej svoji karijeri dobil naj večjo večino glasov, ga je Mudroch prekosit za celih 25,000 glasov. Največjo popularnost med volilci si je pridobil s svojini odločnim na stopom proti diktatom socialistične stranke, pri kateri je bil član 20 let. Ko je bil 1. 1934 (lakrat se je volilo mestne u-radnike še na vsaki dve leti) prvič izvoljen za mestnega blagajnika na socijaliscični listi, mu je stranka predložila listo svojih izvoljencev, katerim mora dati službo v svojem novem uradu. Dr. Mudroch se je temu diktatu uprl, ter izjavil, da bo on sam izbral ljudi in sicer take, ki imajo potrebno kvalifikacijo za taka mesta, ne glede na to, h kateri politični stranki pripadajo. Socijalisti so ga zato izključili iz stranke in postavili ob prihodnjih volitvah 1. 1936 proti njemu drugega kandidata, ki pa je žalostno pogorel. Mudroch je izšel iz volitev zmagovit, kakor pred njim še nobeden kandidat. Prejel je skoro 90% vseh oddanih glasov. — Poleg soproge Julije in dveh hčerk zapušča še dva brata, Rudolpha, ki je sodni uradnik na p robat -nem sodišču sodnika Karel a, ter dr. Joseph A. Mudrocha v Columbusu, Wis., in eno sestro, ki je poročena v Chicagu. Pogreb se bo vršil v soboto ob 8:15 zjutraj iz Raasch pogrebnega zavoda, 2157 N. 12th St., na Holy Cross pokopališče. Svojega dobrega prijatelja bodo ohranili v najlepšem spominu tudi Slovenci. * Nenadna smrt rojaka. V torek zjutraj je v okrajni zasilni bolnici, kamor je bil prepeljan pozno ponoči, preminil rojak Frank Kočevar, star 43 let in doma iz Ljubnega v Savinjski dolini. Kočevar se je prejšnji večer nahajal v neki gostilni na 1425 N. 3rd St., kjer je na stolu dozdevno zaspal. Ko ga je gostilničar hotel prebuditi, je opazil, da je Kočevar težko bolan. S slabotnim glasom mu je ta povedal, da je malo prej na No. 3rd St. in W. Cherry St. nesrečno padel ter pri tem z glavo zadel ob cestni tlak. V bolnici so ugotovili, da si je prebil lobanjo. Poškodbi je tri ure pozneje podlegel. Pokojnik je bival v Milwaukee zadnjih 20 let, dočim je prvi dve leti po svojem prihodu v Ameriko živel v Port Wash-ingtonu. Bil je samec. Dolgo vrsto let je bil uslužben pri South Side Dairy restavraciji, zadnja leta pa je delal in tam tudi živel v neki obedovalnici nasproti Mestnega avditorija. Bil je mnogim Slovencem poznan. Zapušča enega brata Johna, ter dva bratranca, Matt Jeraja in Silvestra Kumerše-ka; v starem kraju pa še očeta Ivana, mater Jožefo in sestro Alojzijo. Njegovo truplo leži na mrtvaškem odru v pogrebnem zavodu Johna Jelenca na 2316 W. National Ave., odkoder se ho v soboto ob 2. uri popoldne vršil pogreb na Good Hope pokopališče. — Bodi tragično preminulemu rojaku lahka tuja zemlja, preostalim pa naše sožalje! — Poroke in rojstva. Poročna dovoljenja so vzeli te dni: Harold Cummings, 639 W. Mineral St., in Mary Maierle, hčerka poznane slovenske družine Paul Maierle na 1120 W. Walker St.; Peter Cerar in Elizabeth Williams iz Calume-ta Midi., ki se bosta nastanila tu; Frank Poznik, 139 N. 44th St., in Edna Oldenburg, isti naslov; Ludwig Tomasovic, 2203 N. 32nd St., in Elenore Peters, 1936 N. 34th St.; Jakob Živko, 1114 W. Vliet St., in Emina Novotny, 2960 N. 26th St.; James Ovans, 1527 N. Marshall St., in Mariette Bo-zieh, 1527 N. Marshall St.; Jerome Jaworski, 1550 So. 37th St., in Margaret Volk, 5026 W. Beloit Rd.; Harold Aved, 1028 W. Reservoir Ave., in Bernice Mirochnik, isti naslov. — Rojenice pa so se zglasile pri družini Viktor Pestot-nik na 3422A W. National Ave., ter ji pustile krepkega sinčka. — Novi državljani. Od ponedeljka do srede ta teden, je na mihvauškem federalnem sodišču zopet 147 evropskih prise-1 Ijencev dobilo državljanske pa-! pirje, med njimi 7 Jugoslove-! nov, in sicer: Pauline Ilock, 1810 N. 12th St.; George Pre-metz, 2518 S. Superior St.; Magdalena Ofrorer, 2509A N. 21st St.; Stojan Stevo Tadicli, 1031A So. 10th St.; Theresa Pacovsky, 5151 N. Diversy Blvd.; Barbara Nuck, 3350A N. 9th St.; Viktoria Gindel, 3656 Munkwitz Ave., Cudahy. — Od ostalih pa so: 78 Nemcev, 38 Poljakov, 6 Angležev, 6 Rusov, 5 Čehoslovakov, 5 I-talijanov, 1 Romunec in 1 Norvežan. — Nad jelene. Z otvoritvijo letošnje lovske sezone za jelene, ki se prične v soboto, 19. t. m. in bo trajala do vključno petka 25. novembra, bo danes in jutri tudi mnogo Slovencev odpotovalo v severne kraje, da poskusijo svojo lovsko srečo. Med njimi je tudi naša “ja-grovska” petoriea: John Lenko, gl. tajnik JPZS., njegov sin Tonv, dalje Fred Štiglic, Frank Ivaytna in Frank Vra-tanar, ki so odšli na “jelenjo stepo” rojaka Johna Jaklicha v Glidden, Wis., o katerem pravijo, da ima že kar ukročene jelene, ki jim bodo sami od “KOČEVSKI SLOVENEC’ — Nick, bivši “slovenski” policaj, šel v pokoj. Nick Blu-menberg, ki je 24 in pol leta nepretrgoma vestno vršil svojo policijsko službo v srcu slovenske naselbine, in se ga je zato prijel naslov “slovenskega policmana”, kljub temu da j je rodom Nemec, je s 1. novem-I brom nastopil svoj pokoj, do katerega je po 251etnem službovanju upravičen. Da ni bil | pred 6 meseci prestavljen v | drug okraj, bi lahko imel rekord, da je vseh 25 let odslužil na enih in istih ulicah. Nick pravi, da si bo pri kakem jezeru v bližini Milwaukee kupil hišico, kjer bo ostali del svojega življenja preribaril in obiskoval svoje slovenske prijatelje. Slovenci so se mu tako priljubili, da je bilo baš! njegovo premeščenje v drug o-kraj eden glavnih vzrokov, da je kljub svojim še krepkim letom pustil službo in šel v pokoj. Zato tem potoni vse svoje znance pozdravlja, in jim kliče na svidenje ob priliki! — Teden zbiranja rabljenih otroških igrač. Okrajni WPA projekt za izposojevanje o-troških igrač revnim družinam, ki vsled pomanjkanja sredstev ne morejo privoščiti svoji deci tega razvedrila, bo počenši s ponedeljkom 21. novembra do sobote 26. novembra vodil širom mesta kampanjo za zbiranje rabljenih igrač. Ako imate v svojem podstrešju ali v kleti kako igračo, ki so jo vaši otroci že zavrgli, pokličite: MArquette 0357, in poslan vam bo na dom voz, ki bo pobral, kar mu boste dali. Posebno dobrodošli bodo tricikli, vozički, otroški avtomobili, sanke, drsalke, “roller-skates” itd. Tudi če je igrača že polomljena, nič za to. Popravili jo bodo in dali drugemu otroku, ki si jo želi, a je ne more dobiti. — Koliko so kandidate stale zadnje volitve? Državni tajnik je te dni izdal poročilo o kampanjskih stroških, ki so jih pri zadnjih volitvah imele v Wisconsinu posamezne stranke in kandidati, številke slone na prijavah, ki so jih po zakonu morale vložiti stranke in kandidati sami. Po teh prijavah so potrošili v kampanji: Republikanci $90,000, h katerim so prispevali sledeči odbori in “klubi”: državni republikanski centralni odbor $31,499, (dolguje še $6,234); Wiley for Senator Club $15,368; Heil for Governer Club okoli $20,000 (natančna vsota še ni znana). Demokratski državi centralni odbor pa je potrošil $7,254. Duffy for Senator Club $1,179. Progresivni državni centralni odbor je potrošil $9,384 in Farmer-Labor Progresivna Federacija je prijavila svoje izdatke z vsoto $1,792, dočim je governer La Follette osebno potrošil $5,361, od katerih je $859 dobil od prijateljev. Razni klubi v podporo kandidature Herman L. Ekema za sena torja so potrošili $6,065, dočim je sam prispeval le $15. Osebni izdatki ostalih kandidatov pa so bili: Republikanec v Wiley, ki je bil izvoljen za senatorja, $4,561; Heil, novi governer, $1,612; Walter S. Goodland, izvoljeni podgoverner, $1,024. John M. Smith, novi državni blagajnik $463, Fred R. Zimmerman, novi državni tajnik, $154, John E. Martin, novi državni odvetnik $114. Demokrat Duffv, poraženi senator, je osebno potrošil $550 in Harry Bolens, demokratski kandidat za governerja $50. SHEBOYGAN — Zaročila sta se te dni Frank Seiko, Jr., sin Mr. in Mrs. Frank Seiko, in Miss Patricia Sakanis. Prijatelji so zaročencema v nedeljo zvečer v Standard dvorani priredili prisrčno poslovilno zabavo iz samskega stanu. Dan poroke bo objavljen pozneje. — Čestitamo! i! ! >,:® Ves mesec september je potekel v sferi nemško-češkoslo-vaškega spora. Hud je bil ta čas, poln grozeče bliskavice. Nič čudnega, če je vse to dogajanje dobilo toliko odziva in izraza v časopisju, zlasti v evropskem. Problem narodnih manjšin se je izkazal kar naenkrat za nevaren eksplozivni element v političnem življenju in narodne manjšine so postale predmet pozornosti in tudi bojazni. Marsikak Slovenec, zlasti oni iz kočevskega in ribniškega okraja, je pomislil v tem času na svojo staro domovino, kjer se sredi slovenskega življa šopiri že toliko napihnjeni “nemški otok”. Morda si je kdo mislil, zdaj pa pride na vrsto še naša ljuba Kranjska. Pred očmi mu je, lebdela kočevska trdnjava. Da pa temu le ni tako in da tudi tod krepko živi slovenstvo je dokaz slovenski kočevski list “Kočevski Slovenec”, ki izhaja v Kočevju. Ker prinaša mnogo novic in zanimivosti s Kočevskega in okolice, ga vsem ameriškim Slovencem toplo priporočamo, zlasti pa onim, katerim je kočevski in ribniški okraj stara domovina, saj je ta list živ dokaz, da je tudi Kočevje slovensko mesto, slovensko kljub vsej nemški propagandi. Takole pravijo zlasti Kočevarji: “Ponosni smo na svoj slovenski list, toda še bolj bomo ponosni nanj ob zavesti, da nas “Kočevski Slovenec” veže s sorojaki v Ameriki!” Ali hočemo napraviti to veliko veselje in doprinesti k temu ponosu svoj delež? Dajmo in naročimo ta list, katerega naročnina je 40 Din ($1.00) letno. — Naslov je: Uredništvo “Kočevskega Slovenca”, Kočevje, Jugoslavija. (Adv.) ,—o---------- NOVEMBERSKI ŠTEVILKI MESEČNIKOV “CANKARJEV GL i K J SVET” mivo zbrano vsebino se pripravlja za prihodnji letnik. Vsakdo, Id ne čita tega mesečnika, res nekaj poučnega in zanimivega zamudi. Baš te dni je uredništvo prejelo iz Ljubljane dopis od enega vodilnih kulturnih delavcev v Ljubljani preč. g. Josipa Premrov, kateheta v Leonišču, ki piše: “Prav lepo Vas prosim, da bi na moj naslov blagovolili pošiljati po en izvod vašega cenjenega lista, da bi iz njega črpal za svoja predavanja, ki jih imam na Radio postaji v Ljubljani. V list, ki je zares nekaj izrednega za sedanje razmere, bom tudi pisal, samo želim vedeti, kaj Vam najbolje služi...” Tako gledajo doma na naš mesečnik “Novi svet”. Ako znajo doma za morjem tako ceniti take vrste darilo, koliko bolj ga moramo še-le mi, ameriški Slovenci, ker ta list je naša lastnina, naš lastni otrok. “Novi svet” vodi baš zdaj veliko kampanjo za svoje razširjenje. Bogate nagrade so razpisane za nove naročnike. Še posebne nagrade za stare in nove naročnike pa sta dva zanimiva zemljevida, ki jih dobi tudi vsak star naročnik, ki bo v tej dobi do 30. novembra 1938, obnovil celoletno naročnino. Isto jih dobi vsak novi naročnik. Vsakdo, ki ima namen, da si ta list naroči, si naj naroči istega zdaj, da bo deležen teh nagrad. Kdor želi vse številke od prve naprej, jih še tudi lahko dobi, dokler so na razpolago. Naročnino je poslati na: U-prava “Novi svet”, 1849 W. Cermak Rd., Chicago, 111. (Adv.) News and Views By Prank Scluieider Izšla je 4. številka II. letnika “Cankarjevega glasnika”, ki prinaša v svoji vsebini sledeče: Kaj je rešeno?; Jaz čakam; Karl Kautsky; Ivan Jon-tez: Noč pred jutrom; Amerika in fašizem; J. G.: Stanje sovjetskega filma; Ivan Vuk: Spar lak; Prvi ipolet čez Atlantik; Egiptovski Felahi; Prijazni sever; ill. K.: Drejčetova pot (nadaljevanje); Nebeška pisava; Julkina zmota (nadaljevanje); Za gospodinje; in razni drugi drobiž. — C. G., ki stane za Zdr. države $3.00 letno in $4.00 za inozemstvo, se naroči na naslovu: C. G., 6411 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio. Ta teden je izšla enajsta ali novemberska številka mesečnika “Novi svet” s sledečo vsebino: Džungl - Močvara (uvodni članek); Pregled (svetovnih dogodkov); Litierizem (Hitlerjeve obljube in početja); G. M.: Kosovo polje (zgodovinska črtica); Nova Zormanova poezija (kratka ocena); Iznajdbe Nikole Tesle; J .M. Trunk: Tihe ure (premišljevanja); Limbarski: Denar (pesem); J. M. T.: Iz narave (posamezne vrste rastlinstva); I-van Zorman: Izseljenec (pesem); Rev. P. Simon Lampe, O. S. B. (k dvojnemu zlatemu jubileju); Slovenski jezik; Slovenski pionir (opisovanje slov. naselbin in družin); J. J.: Pri reviziji knjig (črtica); Kaj so Mormonci?; Dom in zdravje (pouk in nasveti); Za smeh in zabavo; Še vedno novica!; T. Brdar: Velika ljubezen (roman). Družinski mesečnik “Novi svet” je dobil tekom zadnjega meseca do skoro 300 novih naročnin. Vsled zanimive vsebine, ki jo prinaša ta mesečnik, ljudje z zanimanjem segajo po njem. Ta enajsta številka, izdana za mesec november, ima posebno bogato vsebino. Zanimiva bo zlasti tudi prihodna decemberska številka, ki bo obenem božična izdaja. Zani- What is Education L’oday we Americans pride u’selves on having the great-educational advantages ot all nations. No longer is a grade school the full extent of ones formal erudition. High schools are considered among the conunonplace and' our universities are turning out more and more graduates each year. We are turning out quantity, but what of quality! Our standards have been letdown considerably in our efforts co push students through school on time. Our curriculum setup leaves much to be desired. Why are certain subjects taught in our high schools? For example why should a student be forced to study algebra, geometry, Greek or Latin if such have but little connection with the students probable vocation in later life? The contention in the past has been that these subjects have the best quality of developing the brain. This has been proven false by psychologists, and it lias been shown that the brain will develope through the study of any subject, and that common sence: should lead us to pick the subject; that is most desirable and keep the analytical powers of the brain active. The most fundamental question is how well are the students prepared for life after leaving school. What are their conceptions as to their’responsibility as good citizens, as members of society, and to their parents? We agree with educators that a greater burden is placed on the schools each year. Patents are prone to delegate by far too much responsibility to instructors and shirking their own responsibility. Schools today start molding the character of students at an earlier age than in the past and thus of course are open to greater criticism than before. In making students cover a greater number of subjects, subjects which have grown as time goes on, the result is that thoroughness is neglected to the detriment of the student. JUGOSLOVANSKA PODPORNA ZVEZA ‘SLOGA’ Inkorporirana 1. 1915. Sedež: Milwaukee, Wis. UPRAVNI ODBOR: Predsednik: Viktor Petelj, 3812 W. Greenfield Ave., Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Anton Demšar, 2040 So. 92nd St., West Allis, Wis. Tajnik: John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: John Arnič, Road 4, West Allis, Wis. Blagajnik: Anthony Yeray, 805 South 30th Street, Milwaukee, Wis. N A I) Z O R N I O I) 1$ O R : Predsednik: Frank S. Ermens, 6227 W. Greenfield Ave., West Allis, Wis. Nadzornik: Frank Zajec, 725 W. National Ave., Milwaukee, Wis. Nadzornica: Terezija Kaytna, 4423 W. National Ave., Milwaukee, Wis. POROTNI O 1) R O R : Predsednik: Joe Vidmar, 2027 W. Garfield Ave., Milwaukee, Wis. Porotnik: Anton Debevec, 1803 So. 15th Street, Sheboygan, Wis. John Poklar, 609 West Virginia Street, Milwaukee, Wis. TISKOVNI O 11 B O R : John Lenko, 929 So 6th Street, Milwaukee, Wis. Frances Skrube, 930 Broadway Ave., Sheboygan, Wis. John A. Obluck, 1130 W. Walker Street, Milwaukee, Wis. URADNO GLASILO: "OBZOR”, 630 West Nationtl Avenue, Milwaukee Wis. V R II O V N I Z D R A V V I K : Dr. H. T. Kristjanson, 324 E. Wisconsin Ave.. Milwaukee, Wis. Seja glavnega odbora se vrši vsak tretji ponedeljek v mesecu, ob 7:30 zvečer na 725 W. National Ave. — Pri J. p. Z. Sloga se lahko zavarujete za $1,000; $500 ali $250 posmrtnine in za $1 ali $2 dnevne bolniške podpore. — Zavarujete se tudi lahko za samo posmrtnino. Pozor: Vse pošiljatve in stvari, ki se tičejo gl. upravnega odbora in Zveze, se naj pošiljajo na gl. tajnika. — Viio zadeve v zvezi z blagajniškimi posli, se naj pošiljajo na gl. blagajnika. — Vse pritožbe namenjene gl. porotnemu odboru, se naj pošiljajo na predsednika porotnega odbora. — Vsi dopisi glede Zveze se naj pošiljajo na predsednika tiskovnega odbora, društvene objave iu naznanila pa na naslov uredništva. Note: All remittances of business concerning lodges and members should be addressed to the secretary’s office. — All financial matters should be addressed to the treasurer’s office. Because of such procedure the Office Manager’s Association has found through their employment contacts that the standards attained by high school students in English, spelling and arithmetic, are not what they should be for such students. The Scandinavian countries lay particular stress upon subjects that have to do with economics and sociology, with the result that their population is one of greater contentmenf and satisfaction, because of their understanding of the problems that they have to cope with. It is only in this manner that a better cooperative work can be carried 011 between all factions concerned, and a better appreciation of the responsibilities attached thereto. It is, said that competition is the life of trade. With that statement we agree, but what we desire is a co-operative competition and not that which is destructive, for what will be the progress, if one man gains that which another man has lost. If parents would show a greater activity in parents and teachers associations, a better realization of the problem would be brought about. In the course of time we should again attain well rounded courses of studies that shall prepare the graduate for the everyday problems of life, which have such a definite bearing on the future course of our country, because the future is dependent upon the interest that our young people will take in the social, political and economic problems of our country. We have definitely got to get away from the psychology that leads so many of our citizens to take a seat in the grandstand and watch someone else make the wheels go around, and then cheer if it is good and groan if it is. bad. Each and every one of us should be active as true citizens and thus get the true zest from life. TELEFON VAS DRŽI V STIKIH S PRIJATELJI Mnogi od Vaših prijateljev — morda vsi — i-majo telefon. Lahko je 0-stati v stikih z njimi, če imate tudi Vi telefon. Telefon Vam prinese povabila v zadnjem hipu na družinske in druge zabave, o katerih bi Vas drugače ne mogli pravočasno obvestiti. Telefon Vam tudi opravi druge posle, prihrani čas in pota in prikliče pomoč v slučajih sile. Telefon stane malo. Naš ‘Business Office’ Vam da z veseljem vsa pojasnila. WISCONSIN TELEPHONE COMPANY POSESTVO NAPRODAJ Hiša z dvema petsobnima stanovanjema in 3-sobni ‘cottage’ zadaj na zemljišču. Nahaja se na W. Greenfield Ave., blizu So. 14th St. Cena $5,500. Vprašajte: A. J. Melms, 1515 So. 36th St. — Tel.: ORchard 2492. POPRAVILA GASOLIN OLJE in vse AVTOMOBILSKE POTREBŠČINE 420 So. 0 let. i/oleg tega tudi za bolniško podporo. Sprejema se kandidate od 16. do 50. leta starosti obojega spola. Za posmrtnino se lahko zavarujejo tudi drugorodci. — V mladinski oddelek se sprejema otroke od rojstva do 16. leta in se lahko zavarujejo za $250.00 ali $500.00 posmrtnine. Za podrobna pojasnila se obrnite na odboir. DOPISI “Sestre Slovenije” vabijo! proslave. — Torej, najlepša hvala vsem udeležencem. Za pripravljalni odbor, Pauline Vogrich, tajnica. Milwaukee, Wis. — Hej, kam pa v soboto zvečer? — Ali se ne veš 1 K 1 rank Kralju na domačo zabavo, ki jo priredi društvo “Sestre Slovenije” št. 9 JPZS v West Allisu! Res, tam bo prvovrstna postrežba: “prate”, klobas, kislega zelja, potic, “krapov”, flancatov) in ne vem kaj še vsega, pa lutenberškega vina, ki še “bita” newyorcana, in godba našega slovenskega Ilajni-ja (John Bačnn) in Vilija (Pr. Kopushar), ki imata “štiklce” za stare in mlade: “šotiš”, ‘square dance’, ‘broom dance’, valčke, polko (al’ se bomo sukal’), — vsega bo torej v obilni meri. In vse to samo za 50c vstopnine za osebo. Zato — ne zamudite te lepe prilike in tega veselja od strani naših članic. Vljudno vabim tudi vsa bratska in sestrska društva -JPZS., ki z nami sodelujejo, kot so tudi vabljeni Slieboy-gančani, da ]>ridejo vsaj malo pogledat, kako se kaj “rihta-mo” (hej, Ralph!). Naše članice se udeležujejo vaših prireditev in zato tudi pričakujejo od vas vsaj majhnega povračila v obliki prijaznega poseta naše zabave in vam zato hočejo biti s^et naklonjene drugič. Na ta večer bo tudi izžreban krasen namizni prt in “buffet sel”. Pridite in si ga odnesite domov, ker vem, da ga boste veseli, posebno še, ako znate ceniti ročno delo. Nekaj lepega pa bo dobil tudi tisti, ki bo izžreban pri drugi nagradi. Kaj, zaenkrat še nesmem povedati. — Torej na veselo svidenje! Kaj pa ve nekatere članice? Tudi vas pričakujemo. — So-sestre, katere ste kaj obljubile za to zabavo, prosim, da to storite, kakor vedno. Obenem ob tej priliki, tudi vabim vse članice našega društva, da se udeležite prihodnje glavne letne seje. Spoštujte pravila na tej seji, na kateri bo tudi volitev bodočega društvenega odbora. Se vam že vnaprej zahvalju-jem, in vas pozdravljam in pričakujem vse na naši domači zabavi v soboto, 19. novembra. S sestrskim pozdravom, Mary Bartell, predsednica. Opomin gostilničarjem! Milwaukee, Wis. — Rojaki, gostilničarji! Po pravici Vam povem, da se človek že skoro naveliča vedno znova in znova opozarjati na naše skupne dolžnosti napram našim lastnim interesom, če vidi, da vsi ti o-pomini le malo ali pa nič ne zaležejo. Tovariši, pomislite, ali naj bo denar, ki smo ga morali potrošiti za prenovitev naših prostorov, kakor jih zahteva postava, proč vržen"? In ali naj bomo še naprej izročeni na milost in nemilost suhačem in se pustiti še naprej gospodariti od onih, ki so nas obrali in nas hočejo še naprej dreti, samo zato, ker smo malomarni in se ne postavimo skupno v bran1? Kličem Vam še enkrat: pridite na sejo. Naša organizacija nikogar ne sili, da bi moral takoj pristopiti, ali če si zaostal z mesečnino, da moraš vse nazaj povrniti. Glavno je, da prideš na sejo in izraziš svoje mnenje. Sedaj imamo hvalabogu precej denarja v blagajni, moramo pa gledati, da ta denar pravilno porabimo v našo korist. Treba bo zopet napraviti potrebne korake v prihodnji državni legislaturi, da izvojuje-mo svoje pravice. Potrebno pa je zato sodelovanje Vas vseh. Pridite torej na sejo, ki se vrši v torek 22. novembra v Eagles dvorani. Začela se bo točno ob 2. uri popoldne. — Kličem Vam torej vsem na svidenje. Matt Udovč, podpredsednik WTKA. Zahvala . društva .. “Združeni Slovani” št. 225 JSKJ. Milwaukee, Wis. — Dolžnost nas veže, da se na tem mestu najlepše zahvalimo vsem posameznikom in društvom, ki so se udeležila naše proslave 51 et-nice društvenega obstanka ^ in 401etnice obstoja JSKJ, ki se je vršila dne 5. novembra v S. S. Turn dvorani. Hvala lepa Miss Josephini Novak, ki se je odzvala prošnji in spremljala na klavirju naša mlada brata Simonz, člana mladinskega oddelka, pri njunem izvajanju programa. Hvala tudi vsem, ki so le količkaj pomagali in delali v korist to proslave. Ob priliki vaših prireditev bomo po možnosti vsem radi povrnili prijazni obisk naše LILY LODGE NEWS Better late than never, that’s my motto. Can’t give you a report on the meeting, because it’s few hours to soon. About the forth coming dance can’t let the cat out of the bag. All can say is watch for an article in this paper soon. It will tell the time, date, place, and what a rip roaring time of everyones life who attends. Bowling I guess our girls deserve a cheer for their wonderful bowling they are doing. Don’t you think it’s high time we have a match game with the Lily men. Why with our 200 bowlers like Olga R., Sophie P. and Rose P., boy they would think a cyclone stroke the alley instead of strikes. (Some Sunday afternoon will take them to camp). Congratulations to Joe Matoh who directed the play to make it a huge success, not forgeting the cast. Bravo to all, not forgeting our Mistral music teacher Muskatevc Hoping everyone will keep up | the good work and more join 1 to make another sucsessive play and kept the Slovenian nationality alive, active Society and Lodge in the heart of Milwaukee. Say, Tini, thanks for the idea, so Freddie don’t forget the gravel, for the rolling pin is sort of worn already. Lady In Blue. # * # People are still shouting over the success that our big affair made. The afternoon performance was superb and the evening play was even better. Singing of the Singing groups was even better than expected and the play “Čigav je grunti”, could not have been excelled. The audience was kept laughing from start to finish. The people not participating in the program did a wonderful job in supporting the performance and we hope that they will continue to do it for future Lily affairs. The monthly meeting of the Lilys will be held at Lenko’s hall at 8. P. M. Friday night. We urge you to attend and help make history with the Lilys. Rambles The electricians recently had a field day at one of the war),-ling lessons. Bro. Strukei brought a thingamajig pjong that was really “shocking’'. Oh, boy, and how ... We wish to announce that Bill Simen was very lucky one night not very long ago. His only comment is, “Yeh, but it took them all to do it.” (Boy and what a struggle) ... What happened to the girls’ basketball team that was to be formed?... Stooge, stooge, stooge, who is a stooge? We now have four of them. Bill Simerl will be known as Stooge No. 4 (ask Miss Et-i-ket.) ... Bro. Joe (Bounced on the head) Strukei recently yelled “bingo” and won a turkey. How he does it we don’t know. Romeo Champa lives on! The program on Nov. 6, showed that... Your reporters have looked up Bro. Gallun’i sleeve and what do you think we found. Yep, it was E. S. Romeo and Bro. Strukei work as partners in more ways than one. Eh, Rose D.?... What happened to the two Babe Wiewites? They’ve been missing for the last few weeks and we are hoping they return soon... Here’s a scoop. The Shadow reports that Frank F., the Lover, and F. S. have been seeing quite a bit of each other. But, your correspondents still see him enioying the company of O. S. (Take the Shadow’s words or ours.) ... Tony Starich makes quite a master of ceremonies. His speeches, introducing the childrens program, weren’t bad at all. (Whenever we want to listen to a speech we’ll call on Tony) ... Incidently the “mike” that Bro. Starich used didn’t look bad either, Tony did his broodcasting over station L-I-L-Y ... Stru keling along. Al’ ti knowash that sobrat Frank Zortz je a ham? His acting je showalo to ki je acto in dva plays ... Slovenians i-majo their own Dan Boone Bro. Jože Stampfel je lookow just like him in the igra “Čigav is grunt?” ... AP so imeli singerji stage fright? Pa še how ... Vitko S. je quite s ladies mož. Eh, Vitko? ... Al si seeow F. Z’s cookie duster' Only nej nič dustow zato k’ je bil fake ... Sedaj pa imamo a flash. Tini bo od now on knowana as humpty dumpty.. To je enuf of this for awhile .. Boy it feels good to come back to normal... FLASH ! ! The singers will make a gues' appearance at the S. S. Turn Hall, Sunday, November 20. They will repay “Naprej’ who helped us out with our program. Come out to the Hal Sunday and cheer for the Lily Singers who will make their second public appearance. Before signing off we would like to remind vou once more that the monthly meeting will be held at. 8 P. M. tonigh't. SCOOP ! ! Bro. Strukei just came in and said that he has a patent on his stuff and he is going to sue us. Good bye Lilys, Dobro bye Strukei until to-noč. Ramblers. SLOVENSKI IZSELJENSKI ZBORNIK Tako je naslov lepe knjige, ;atero je izdala ljubljanska ‘Izseljenska Zbornica” kot svojo letno publikacijo. V nji so vse slovenske organizaci-e celega sveta, vsa jugoslo-venska vladna zastopstva, vse slovenske župnije in splošni pregled vsega slovenskega izseljenstva. Slovenski izseljenci tvorijo nad polovico celotnega slovenskega naroda. Tako da je naš narod v Jugoslaviji, v primeri 5 njim v manjšini. Toda izse-jenci so umirajoča Slovenija, ki se bo prej ali slej stopila v morju tujih narodov ali držav. Predno pa se to zgodi, ali ne bi hoteli narediti še nekaj dobrega za svojo mater domovino, to “vdovo, revno, zapuščeno”? V “Zborniku” je veliko tozadevnega zanimivega za slovenske izseljence. Vsaka hiša bi ga zato morala imeti. Rojami naročite to lepo knjigo “Izseljenski Zbornik”. Naročnino sprejema tudi naše uredništvo. Stane samo 50 centov. — Knjiga je izšla sredi oktobra. o--------------------- TRAJEN SPOMENIK si postavite v domovini, in to še prav poceni, če nam pomagate urediti naš IZSELJENSKI MUZEJ tu v Ljubljani. Kar je potrebno, je samo tole: Pošljite nam slike: svojo, svoje družine, svoje hiše, svojega društva, svoje cerkve, svoje šole, svoje dvorane, svoje sestrske hiše, svojih šolskih otrok, raznih svojih prireditev, proslav, piknikov, svojega mesta (tudi razglednic mesta in okolice), svojih krstov in porok, pogrebov. Dalje: svoje časopise, svoje društvene programe, svoja vabila na zabave, letna poročila, svoja društvena pravila, svoje društvene znake (badges), tujejezične časopise, ki pišejo ali prinašajo slike o vas ali o Slovencih; zemljevid vašega mesta, vašega okraja, vaše države. Tudi slike naših umrlih Slovencev so dobrodošle. Na vse slike napišite svinčnikom zadaj, kaj in koga predstavljajo. Vse to bomo lepo uredili, in če bo tega veliko, vam bomo dali posebno omaro z Vašim i-menom. Slike bomo uredili v lepe albume z Vašim imenom in Vašo sliko. Vse to bo shranjeno za stoletja tu doma. Ali ne bo to lep spomenik za Vas? Lepši kot najlepši na tujih pokopališčih in tudi trajnejši kot kameni t. Z A H v A L A Par dni prej, predno se je vršil ta “surprise party” za 251etnico najinega zakona, je mene in mojo ženo prišla vabit na “eno drugo zabavo” Mrs Repenšek, kateri sva tudi obljubila, da se bova tiste zabave udeležila, in katera je bila določena na dan 5. novembra, No, in omenjenega dne ob 8. uri zvečer pa res prideta najina najboljša prijatelja Martin in Josephine W olovšek k nama rekoč: “Ali sta že “redi” zdaj gremo skupaj na zabavo! A komaj dobro to izgovorita že se odpro vrata in z muzikantom na čelu se vsuje v sobo veliko število najinih prijate Ijev in prijateljic, ki vsi veselo vsklikajo čestitke k najini 251etnici zakona. Vsem številnim prijateljem in prijateljicam, ki so se ude ležili tega najinega “surprise party”, ki se je vršil v Tivoli dvorani, se vsem prav lepo in iz srca zahvaliva. Najina naj-iskenejša zahvala pa tistim, ki so tako na tihem in skrivoma delali za to najino slavnost, in povabili skupaj 'tolikšno število prijateljev, kar jim ne bova nikoli pozabila in jim vedel n hvalo v bodoče za vedno. To so Martin in Josephine Wolov šek, Max in Agata Dežman, John in Mary liepenšek, kot tudi najini otroci, Joseph, Josephine, Mary in Jane, katerim se tudi iz srca zahvaliva za tisti obilni dar, ki so nama ga darovali. — Zahvaliti se morava tudi vsem tistim, ki so pomagali na tej slavnosti kot tudi lepa hvala muzikantu Frank Bevšeku in njegovemu očetu in sestri, ki so igrali tako “luštne” poskočnice, da je bilo vse tako veselo. Pa tudi “gospodu župniku” Joe Stampfelnu prav lepa hvala za njegovo “pridigo” pri poroki, s katero naju je zavezal še za nadaljnih 25 let, in pri kateri je izrazil toliko smešnih besed, da smo se morali vsi od srca smejati. In končno hvala vsem navzočim na tej slavnosti, ki so bili sledeči: Martin in Josephine Wolov-šek, Max m Agata Dežman, dolin in Mary lieptsnšek, r rank, Mary m Jane liepeu-sek, Joe, Josepiune, Mary m Jane ivoren, tur. m Mrs. Anton Komar, Mrs. Agues Komar, Mr. Jerry irman, Mr. in Mrs. Anton Krefei, Mr. in Mrs. John Mermal, Mr. in Mrs. John Rojten, Mr. in Mrs. Joe Cheplak, Mr. in Mi’s. Ralph Ciiepiak, Mr. in Mrs. Anton Breznik, Mr. in Mrs. Luka Grabner, Mr. in Mrs. Joe Spende, Mr. in Mrs. Joe Stampfel, Mr. in Mrs. Louis Suban, Mr. in Mrs. Jim Baicoff, Mr. in Mrs. Frank Rernšak, Mr. in Mrs. Rudy Veršnik, Mr. in Mrs. Jack Zagožen, Mr. in Mrs. Jack Gostečnik, Mr. in Mrs. Jolin Tevž, Mr. in Mrs. Frank Bevšek in družina, Mr. in Mrs. John Černovšek, Mr. in Mrs. John Rajšter, Mr. iy Mrs. Frank Natlačen, Mr. in Mrs. Ignac Remšak, Mr. in Mrs. Anton Novak, Mr. in Mrs. Max Kodel, Mr. in Mrs. Frank Sedmak (hotelir), Mr. in Mrs. Martin Zafošnik, Mr. in Mrs. Anton Dolinar, Mr. in Mrs. Cirr Teška, Mr. in Mrs. B. Štajdu-har, Mr. in Mrs. Tony Sokolovski, Mr. in Mrs. Anton Gna-der, Mr. in Mrs. Mike Podja-voršek, Mr. in Mrs. Joe Zvo-§iar, Mr. in Mrs. Anton Ganoni, Mr. in Mrs. Beny Ogovski, Mr. m Mrs. Steve Ludyen, Mr. in Mrs. Louis Froennng, Mr. in Airs. John Bitentz, Mr. in Mrs. iSteve Salamon, Mr. in Mrs. John Kračnik (Clothing Co.), Air. in Mrs. Frank Pezar, Airs. El. Schircelj, Mrs. Theresia Kajtna, Airs. Cili Breznik, Mr in Mrs. Alike Alayer, Air. in Airs. John Kramer, Air. Freu Štiglic, Air. in Mrs. Anton Lukač, Mr. John Veršnik, Mrs. M. Vidergar, Mr. Alartin Jelenc, Airs. Mary Tamše, Air. Frank X. Ermens, Airs. Mary Dobnik, Mr. Peter Skruby, Mrs. Mary Bevšek, Airs. Alar.) Puncer, Air. George Rally, Mrs. Alary Gross, Airs. Matil da Sirko, Mrs. Theresia Oxford, Air. John Remitz, Mrs. Josephine Razbornik, Mr. Frank Gorshak, Miss Mary Gorshak, Airs. Mary Dobrac, Air. Blaž Laurič, Airs. Alarj Salatnik, Mr. Alartin Remitz, Airs. Sofia Ermenc, Air. Louis Novak, Air. Frank Bezovšek Air. John Spek, Mrs. Antonia Waite, Mrs. Elizabeth Alagi-ster, Air. Anton Slatinšek. Airs. Mary Goryup, Air. William Hindes, Airs. Hazel Rip-linger, Miss Betty Grabner. Airs. Louisa Ravnikar, Miss Alary Fedron, Aliss Marion Fedron, Mrs. Rajser, Air. Joe Komar, Air. Carl Komar, Mr. George Dolinar, Air. Ray Der win, Mr. Ray Hunter, Air. Pete Bosetti, Air. Alike Rugel, John in Joe Pedriana, Mr. Ted Kovalski, Mr. Stan. Ko-walkowski, Mr. John Krause, Air. Jos. Straszynski, Mr Louis Felerski, Air. Tom Jani-ček, Mr. Eric Duesing, Air. Joe Groncki. Še enkrat vsem najsrčnejša zahvala. Tega lepega večera ne bova pozabila vse žive dni, in Vas bova ohranila vedno hvaležnem spominu. Če sva pomotoma kako ime izpustila prosiva prizadete, da nama to oproste, najina hvaležnost do njih zato ni nič manjša. Joseph in Mary Koren, 234 W. Greenfield Ave. Pavel Breznik: KLIC GORJANCEV ROMAN (5) (Nadaljevanje.) III. Zmanjšala je hitrost in ustavila sva se nekaj trenutkov pozneje ipreu poeto. Pomagat sem ji oddati brzojavko in zvedel tu, ua se piše -baby Dornick in da je njen oce tovarnar v meiiuionuu v Virginiji. “Ali je že doigo, icar niste pisali domov.”' “Pisma spion se nisem, toda vsak dan pošljem očetu brzojavko. iz Jt'anza sem pa govorila z njim deset minut telefon-sko ob šestin zjutraj iz svoje hotelske sobe.” “ in ste kaj razumen (” “IvaKor se po teieionu razume, čisto dobro.” V taksnem zanumvem pogovoru sva kmalu dospela na Jesenice. Ivo sem miss baoy povedal, katco blizu je iiied, sva napravila ovinek m peijaia na jezero ter okoli njega. Poslajala je vedno bolj navdušena 111 dejala, ua ji m žal, da je z očetom sideniia, da se naseu iu. lvo sva se peijala proti Ljubljam naprej, nn je povedma marsikaj zanimivega o Ameriki m svoj-cdi. V iticinnonau je vouila veliko očetovo farmo in na Preže-ii.u si hoče urediti vzorno gospouinjstvo, medtem ko noče oče ua Dolenjskem ustanoviti venko industrijsko podjetje. Čez mesec dni se presen v Jugoslavijo s svojim desetletnim sinom. Soproga mu je namreč umrla lansko leto. Občudovanja vredna je mlada miss Gaby, ki je, kot bi se peljala na izpreliod, prišla v Lvropo m v nekaj dneh prevozila s svojim avtom več tisoč kilometrov ter lioče kratko malo takoj prevzeti kupljeno posestvo in na njem urediti vzorno Larino po ameriškem načinu ter na Prežeku vse potrebno uredili za stalno bivanje Dornickove družine. Aliss Gaby je študirala na univerzi najprej umetnostno zgodovino in v svojih prostih urah slika in riše, toda nato je tudi absolvirala visoko poljedelsko šolo za farmarje. Slovenija ji ni tuja, kajti v očetovi hiši je živela stara teta, očetova sestrična, ki je bila nekdaj v Ljubljani učiteljica. S to je čitala mnogo slovenskih knjig. Pozna dobro Cankarja in Trdino in ve na pamet marsikatero Prešernovo in Župančičevo pesem. Skratka, miss Gaby je vsestransko izobražena mlada dama, kateri želimo, da bi se med nami čim prej počutila res doma. IV. Ko je ravnatelj Kovač dospel z avtotaksijem na brežiško postajo, je v bližnji trafiki kupil ‘Jutro’ in zavojček cigaret ter se nato do prihoda vlaka sprehajal po peronu. Beograjski brzo-vlak je pridirkal do minute točno in se ustavil samo za trenutek, tako da je imel ravnatelj baš še čas, stopici v voz. Izbral si je prazen oddelek, odložil klobuk in površnik in sedel. V tem trenutku je že odprl vrata oddelka natakar jedilnega voza ter ga povabil na zajutrek. “Baš prav, da zabijem čas do Zidanega mosta,” si je dejal ravnatelj in odšel v jedilni voz, ki je bil zadaj priklopljen vlaku. Zadovoljno je srebal belo kavo, prigrizoval sveže zagrebške kruhke s sirovim maslom in opazoval;skozi veliko okno lepo savsko dolino, ki se je naglo kot film odvijala pred njim. liadi lepe pokrajine se je vedno vozil v Ljubljano preko Brežic, m, če je le mogel, je sedel na brzi vlak, kar mu je mnogo bolj ugajalo kot dolga in nezanimiva proga preko Novega mesta. Po kavi je vzel ‘‘Jutro” in ga začel počasi citati, saj je imel še dobro uro časa do Ljubljane. Ko pa je prešel po po-ntičnjTi novicah prve in druge strani na domače dogodke na tretji strani, kar ni mogel verjeti svojim očem. Čim dalje je cital, tem bolj se je čudil. “To dekle je pa res od vraga,” si je mislil, ko je odložil časopis. Nič mu m bilo prav, da se je stvar z Horni ko vo rod-oino tako razvila in da je hčerka sama prišla naprej. Bal se je, da bo imel z njo sitnosti, ter si je želel, da bi oče čimprej prišel za njo. Tudi radi Špele mu m bilo preveč prijetno. Sicer je bil popolnoma neodvisen od nje, toda kljub temu se je dostikrat vmešavala v njegove zadeve. Da bo senzacija v Šent Jerneju velika, ko bodo čitali ljudje člane,k, in da bodo vsi znanci navalili na Špelo, o tein ni dvomil. Ta jim seveda ne bo mogla dati nikakega pojasnila, in to jo bo še bolj jezilo. Plačal je kavo m se vrnil v svoj voz ter tu še enkrat pozorno prečital članek. Tudi fotografija je bila poleg: miss Gaby Dornick na svojem osemcilmderskem Chrysler ju ob bregu Blejskega jezera. Na sliki pa se je bolje videl avto kot da-ina v njem, tako da ni mogel prav nič presoditi, kakšna je. Silno radoveden je stopal od kolodvora po Miklošičevi cesti proti hotelu Unionu.'Že od daleč je zapazil pred njim gručo ljudi, ki so se gnetli okoli avtomobila. “To-le bo pa menda njen avto,” si je dejal ravnatelj in stopil bliže. Ni se motil. Alogočen, eleganten, kostanjevosiv stroj z ameriško zastavico na hladilniku, da ga je bilo veselje pogledati. Iz njega se je čula vesela godba: radio je bil vključen in ljubljanski “firbec” je spet enkrat imel imenitno pri Liko, da zadosti svoji neutešljivi radovednosti. “Ali je miss Dornick že vstala?” je vprašal starega vra tarja, s katerim sta se dobro poznala že iz prejšnjih let iz Novega mesta. “Gospod ravnatelj, gospodična je zdavnaj že pokonci. Že ob šestih zjutraj se je peljala nekam ven. Ko se je vrnila, mi je dejala, da Vas pričakuje in da pridite kar k njej gori v sobo.” Ravnatelj je odšel v prvo nadstropje k sobi, katere številko mu je povedal vratar, in potrkal. V sobi je prenehalo peketanje pisalnega stroja in energičen ženski glas je zaklical: “Naprej!” Ravnatelj je vstopil. Od mizice pri oknu je vstala mlada dama, ki je tam pisala na stroj, in mu stopila nasproti. Bila je velika in močna športna postava, a vendar vitka in ljubka, imela je bujne, temno-kostanjeve kodre in iskrene oči iste barve. Zdrav in energičen obraz je izražal veselje do življenja in kljub mladosti zrelo resnost. Ravnatelj se je predstavil in ji ponudil roko. Krepko mu io je stisnila z naravno in prisrčno prijaznostjo in dejala v lepi slovenščini, ki pa je zvenela nekoliko trdo: “Gospod Kovač, prav iskrena hvala Vam, da ste bili ta ko ljubeznivi in prišli. Oče mi je še tile pred odhodom posebno naročil, naj se Vam v njegovem imenu prav prisrčno zahvalim za vse, kar ste za nas storili, in Vas prosi, da nam šo vnaprej nomagate, kajti brez Vas bi imeli velike težave pri svoji preselitvi v Jugoslavijo, in kdo ve, ali bi se bili sploh odločili za korak, če bi ne imeli Vas.” “Gospodična Dornik, srečen sem, da morem govoriti s hčerko svojega starega in dragega sošolca Janeza, ki ga že od petnajstega leta nisem videl. Jdila sva kakor brata in piepu-čan sem, da se bomo vsi lepo razumeli in še mnogo lepega doživeli.” “Gospod Kovač, izvolite sesti. Ali Vam smem naročiti kavo ali kaj drugega za zajutrek ? ’ ^ *• Lepa hvala, gospodična, danes sem že dvakiat zajutrko-val, prvič doma v Sent Jerneju, drugič pa v vlaku.” “Jaz pa tudi že pred šesto uro zjutraj. “Tako zgodaj vstajate?” “Zelo pogosto. Včeraj sem bila sicer do enajste ure zvečer v dramskem gledališču, toda danes sem bila zmenjena z letalcem, ki so mi ga bili slučajno predstavili včeraj, in letela sem pol ure nad Ljubljano in okolico. Bilo je divno. Ves čas sem fi hirala in ta tilm hočem poslati očetu in svojim znanci.m v Richmond.” “Občudujem Vas, gospodična, in moram reči, da ste res prava Američanka.” “Ne vem dobro, kaj razumete s tem izrazom, toda vi menda mislite kot vsi Evropejci, ki imajo o Ameriki precej nejasne pojme, da so Američani in Američanke navdušeni samo za pretiranosti, pri tem pa ne pomislite, da je večinoma podlaga teh navideznih pretiranosti resno, delavno, naporno življenje, ki v vsem naganja človeka na višek. Sicer se bomo pa o tem še marsikaj menili, kaj ne da? Predvsem pa morava urediti celo vrsto poslovnih zadev, tičočih se prodaje posestva in preselitve.” Ravnatelj se je čudil, kako je to dekle pametno in mirno govorilo z njim. Bkušal je odkriti v njenih besedah, v obrazu in kretnjah nekaj, kar bi ga spominjalo na nekdanjega Bernikovega Janeza iz četrte šole na novomeški gimnaziji, toda za-manj je iskal podobnosti. Razgo v ar j al a sta se do kosila. Pretehtala sta vse, kar je bilo potrebno glede prevzema gradu Prežeka, njenih načrtov radi ureditve posestva in priprav za nadaljnje bivanje očeca in brata na Prežeku. In spet se je moral čuditi temu dekletu, ki je tako resno, stvarno in mirno razglabljalo o najtežjih vprašanjih bodočega življenja nje same in vse rodbine. Bilo je urediti neb roj stvari radi preselitve vsega onega, kar so mislili vzeti iz Amerike s seboj, in to niso bile malenkosti. Treba se je bilo poučiti radi carine, ali se izplača vse to vzeti v Evropo. Odločiti je bilo tudi treba, ali se bo vse to poslalo preko Francije, ali na kakšnem parobrodu do Sušaka. Poldne je zvonilo v frančiškanski cerkvi in še nista končala, toda ona je razgovor prekinila, rekoč: “Gospod ravnatelj, poldne je in končala bova svoj resni pogovor, bas je za kosilo in popoldne bova govorila naprej. Kosit bova šla, kaj ne?” “Miss Dornik, dovolili mi boste, da Vas prvi dan svojega poznanstva povabim na obed in izpijem na Vaše zdravje kozarec pristnega dolenjskega vina... Toda, oprostite, menda ste abstinentka, kot vsi Američani—” Tu se je ameriška miss prav iskreno nasmejala, da so se ji videli njeni beli, lepi zobje: “Gospod Kovač, abstinentka sem kot vsak pameten človek, toda kot vsak pameten človek pa spijem tudi tu in tam Jkozarec vina. Ne gre se za to, da nič ne pijemo, temveč za to, ear iu advance Sii.OU. — Each uddi-Uoual line Of. Milwaukee — West Allis Avto garaže in gasolin KOSHAK LEO, 512 South 5tU Street. — Tel.: BRoadway 2255. PERKO’S GARAGE. 426 South 6th St. Tel.: BRoadway 3660. Fender & Body Repairing WEST ALLIS AUTO BODY CO., 8808 W. National Ave. — Tel.: GR. 4922. Bab Babice (Midwife) in masaža KRAPSHE MRS. THERESA M., 1103 South 86th St. — Tel.: GR. 3310. Briv Brivci WODVARKA JOS., 713 So. 6th St. Tel.: ORchard 1084. Cve Cvetličarji 1CAYTNA THERESA, 8911 W. Nac’l Ave. (Highway 15j. - Tel.: GR. 0144 KOMAR ANTON, 1421-3 So. Barclay St. - OR. 6024. (Tudi sobe za samce.) KOVAČIČ MATH in ANTONIJA, 600 So. 5th St. — Tel.: BRoadway 7581 KOZMUT WENZEL, Beloit Road. — Tel.: GReeniield 4113. KOŽUH LOUIS, 814 South 6th Street — Tel.: ORchard 0720. KRASE ANTON, 7327 W. Walker St. Tel.: GReeniield 3450. LENKO JOHN, 929 South 6th St. Tel.: ORchard 5927. LEVAR JOE, 801 So. 2nd St. Tel.: OR. 9798. - “Old time" milw. gostilničar. MARN JOSEPH, 1101 So. 2nd St. — Tel.: ORchard 1918. MaKuLt JUSEx-xl, 922 South 2nd St. TOi.l UltcnUi Cl OIJ.T. NATLAČEN X'RaNK, 901 W. Bruce Street. — lei.: ORchard 4808. SAGADIN S PARK (Park za piknikej, 3800 w. Lurnnatn si. Tex.: or. Oxoa SLUGA ROSIE, 3001 W. Vliet Street. — Tel.: WEst 6049. DOBNICK JOHN, 935 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3546. SUBAN’S FLOWER SHOP, 1104 So. 11th St. — Tel.: Mitchell 5537. Cev Čevljarji (čevlji po meri in popravila) RIPPLE'S SHOE STORE, 629 West National Ave. - Tel.: Mitchell 4762. Cist Čistilnice oblek VIADUCT Hat Shop, 3504 W. Nat’l Av. Te,l.: OR 6630 (also Shoe Shine). Den" Dentisti Dr. FRANTZ E. C., 526 W. National Ave. — Tel.: ORchard 1370. Dr. GUENTHER, E. 0., 6227 W. Greenfield Ave. — Tel.: GReeniield 6553. Dr. KLEE C. G., 805 S. 5th St. (Stump! Bldg.), Room 305. — Tel.: Ml. 4790. Dry Goods trgovine SCHLOSAR’S Dry Goods, 5801—5805 W. National Ave. — Tel.: GR. 4772 Dvor Dvorane HARMONY HALL (Fr. Crnkovič), 939 South bth St. — Tel.: OR. 3551. KRALJ F., 6001 W. Madison St. - GR. 4670. Prodajamo pivo tudi na sodčke LENKO TONY, 739 W. National Ave. — Tel.: ORchard 9112. Foto Fotografi FRANK SKOK’S, STUDIO, 1333 So. 61th St. — Tel.: GReenfield 0366 Foto-graverji (klišeji za slike) NATIONAL ENGRAVING CO.. 704 So. Uth Street. — Tel.: Mitchell 7710. (T* |ackaPiaao accordions vilclS Da n0vi in rabljeni LIPOGLAVŠEK FLORENCE, 3601 W. Burnham St. — Tel.: ORchard 5351. SUSHN1K FRANK, 1431 E. North Ave. — Tel.: LAkeside 1730. TESHNER LEO, 29UU N. 12th Street, Tel.: COncord 3458. TOMINŠEK IGNAC, 338 E. Bay SL. — Tel.; SHeridan 4417. TUKCK MRS. SOPlllE, 6237~w7 National Ave. — Tel.: GReeniield 9853 UDOVč MATT, 3300 W. National Ave. — Tei.: ORchard 0445. ZAINER MIKE, 3300 W. Cameron Ave. Tei.: Hilltop 8660. ZUREY FRANK, 3201 W. Hampton Ave- — Tei.; Pili Lop 9961. d ' mesnice in vJllOC Menjava BUTCHER ANTON, 122 W. Mineral Street. — Tel.: Mitchell 4401. FERKO MATH, 2312 So. K.K. Av. Tel. SH. 0180. - 1238 So. J.6th St. MI. 3615 VILO J EK FERD, 1231 So. 62nd St. Tel.: GReeniield 3743. GNADER FRANK, 1100 South llth Street. — Tel.: ORchard 0256. KLAIo MARKO, 641 W. National Ave. — Tel.: ORchard 5717. LIPOGLAVŠEK FRANK, 3601 West Burnham Street, Tel.: ORchard 5351 MUŠKAT E VC CIRIL, 706 South 9th Street. — Tel.: ORchard 5077. NOVAK’S FOOD MARKET, 607 So. 5th St. — Tel.: MArquette 4662. NOVAK'S MARKET, 6301 W. National Ave. Tel.: GR. 2120. - Res.: GR. 1224 TERSKAN JOHN, 1217 So. 63rd St. — Tel.: GReeniield 9841. TRKAY’S FOOD MARKET, 1010 So. 2nd St. — Tel.: ORchard 1838. Ho Hoteli THE GROVE HOTEL (Fr. Sedmak). 616 So. 5th St. — Tel.: BR. 5947. sok limone. Madež kmalu zbledi, in potem ga izpereš z milom in vodo. Madeže od črnega vina odstraniš iz perila in vseh vrst blaga z vročim mlekom, in sicer tako, da zmočiš madež z mlekom, in s krpico zdrgneš, nato pa izpereš s toplo vodo in posušiš. Suho potem zlikaš. Kadar kuhaš kostanj, ga eno uro prej namoči v mrzli vodi, pa bo veliko prej kuhan. Ko kostanj vre četrt ure, ga malo osoli, pa bo okusnejši. BODOČE PRIREDITVE NAŠIH DRUŠTEV IN KLUBOV Seja direktorija org. Slov. doma vsak tretji ponedeljek v mesecu v Tamše prostorih. * 19. novembra. — Društva “Sestre Slovenije” št. 9 J. P. Z- S., domača zabava v Frank Kraljevi dvorani. 19. novembra (pobota), — Društvo “Bratoljub” št. 234 SNPJ., domača zabava v spodnji S. S. Turn dvorani. 20. novembra. Društvo “V Slogi je moč” št. 13 JPZS., kartna zabava, 2411 So. K. K. Ave., popoldne in zvečer. 26. novembra. Domača zabava društva “Soča” št. 15 JPZS., v Lenkovi (Tamše) dvorani. ZAINER’S Accordion School, 1672 So. Muskego Ave. - Tej.:' ORchard 6663. (Poučujejo štirje dobri učitelji.) Go (iostilnf in restavracije axnlRUJNA JOH 4. 1008 So. 44th St. Tei.: ORchard 6044. BEVEC A. (The Wagon Wheel Tavern), 1217 So. 62nd St. — Tei.: GR. 63io BEVŠEK FRANK, 183 S'oulh 2nU St. — Tel.: MArquette j.873. BUŽGA JOSEPH, 1301 So. 1st Street. — Tel.: ORchard 7549. CHOKEL JOSEPH, 750 So. Water Street. — Tel.: ORchard 7149. ERSTE ANTON, (Sunset Tavern), 7408 W. Walker St. — Tel.: GR. 2284 FRANGESH ANTON, 2012 So. Kinnic-kipuic Ave. — Teh: SHeridan 4264 GABRIEL JOHN, 625 So. 5th Street. — Teh: hRoadway 3026. GREGORCICH FRANK, 601 So. 6tb Street. — Teh: BRoadway 4178. tiUDAJ MARY, 161 South lat Street. Tel.: BRoadway 4812. IVANCHICH LOUIS, 625 So. 6th St. — Teh: BRoadway 3143. KAMBIČ MRS. MARY, 2023 So. Kin-nicklnnic Ave.,-Tel.: SHeridan 4032 1939 Keg Kegljišča MEDVED FRANK, 3328 W. Burleigh Street, Tel.: Hilltop 9717. REMIC MARTIN, 814 So. 5th St. — Teh: ORchard 8645. SHARTZ JOHN, 1400 So. 7th St. — Tel.: ORchard 7147. Klep Kleparji in inštalaterji “fumacev” DEMSHAR A., 2040 So. 92nd St. Tel. GR. 2644. Furnaces Vacuum Cleaned Kro Krojači (obleke po meri in popravila) MLAKER VINKO, 2531 W. National Ave. — Teh: ORchard 2294. REZEL JOHN, 6026 W. National Ave. Tel.: GReeniield 1170. Lek Lekarne BUDNER BROS., 537 W. National Ave. Tel.. ORchard 1031—1036. FAY DRUG CO., Cor. South 5th & W. Nat’1 Ave. — Teh: OR. 2156—9964. 15. junuarja. — Podružnica štev, 43 SŽZ>, domača zabava v Tivoli dvorani, 4. februarja. — Društvo “Balkan” št, 24 SSPZ, domača zabava v spodnjih prostorih S. S. Turn dvorane. 11. februarja. — Mladinski oddelek “Lilije”, plesna zabava v Lenkovi dvorani. 12. februarja. — Ženski pevski zbor “Planinska Roža”, pevski koncert v S. S. Turn dvorani. 21. februarja. — Domača zabava Slov. Žen. Zveze št. 12, v S. S. Turn dvorani, ji/| v Mašinerija in kotli, iVlclS rabljena in popravila PETER R. LOGUE CO., 1828 W. Pierce St. — 'Tel.: ORchard 2343. Strojne delavnice (Tool & Die Works) MEDVED TOOL & DIE CO., 325 W. Florida St. — Tel.: MArquette 5896. (Tools, Dies, Jigs, Fixt., Spec. Mach.) Obed0^10® (lunches) NATIONAL EAT SHOP, 614 W. National Ave. — Teh: ORchard 3813. obr Oblačilne trgovme KRATCHNIK JOHN, 522 W. National Ave. — Tel.: ORchard 5075. RICHMAN’S CLUTHE9, W. Wisconsin & N. 2nd St. — Teh: MArquette 3837 Ocala” (Optometristi) DR. ,T. JANKOWSKI, 1015 West Mitchell Street. — Tel.: Mitchell 7174. — Korektna očala. — Napenjanje oči povv.roča glavobol Odv Odvetniki EKMENC JOHN JR., 2954 S. Logan Av. 'teh: SHeridan 6709. — Urad: 411 E. Mason Street. — Tel.: DAly 2240. GLOJEK FERDINAND A., 5905 W. National Ave. — Tel.: GR. 1840 GLOYEOK ALVIN JR., 805 S. 5th St. (Stumpf Bldg.). Teh: MI 2707. Res.: So. 95th & W. Howard. - GR. 3396. LUCAS N. F., 229 E. Wis. Ave. Tel.: DAly 1987. Res.: (7—8 zv.) 1314 So., 60th St. Teh: GReeniield 3679. SCHIMENZ MATH JR., 732 West Pierce Street. — Tel.: DAly 3284- Op Y Oprema za trgovme. BADGER FIXTURE CO. (Fr. Simonz, Prop.), 331 W. Juneau Ave. BR. 5075 Flu" Plumber ji DEBELAK JOHN, 930 W. Nat’l Ave. PLUMBING & HEATING - MI. 8611. FRANC ESC U VICTOR, 1761 South 71s.t St. — Tel.: GReeniield 0823. FUZER PLUMBING & HEATING, 6406 W. Greenlield Ave. Tel. GR. 278 J iaii hKSUlLMIv JOiiJN ,1., (.ox. 47tn A IV. Aut’l av. — Tel.; Mitchell 5481 Pogr Pogrebniki JELEt\c JOHN It., 2316 W. Nat’l Ave. Teh: Mitchell 6065 — Ml. 3278 GOOD U O P E C E Al E T E It Y — South 43rd & Cold Spring Ave. — Za cene grobiščem in druge informacije, pokličite po teiefonu: — Mltcnell 84V8. Poh Pohištvo HOTZ & MOHAUPT FURNITURE CO. 816 W. National Ave. - Teh:'MI. 3110 PRASSER FURNITURE CO.. 838 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 1661 Prem Premog in drva CHAPMAN FRANK, 3647 South Logan Ave. — Te1 , SHeridan 4950. MRS. GORISHEK J. in SIN, 733 W. Virginia St. — Tel.: BRoadway 2879 NATIONAL COAL & SUPPLY CO.., 1911 So. 80th St. — Teh: GR. 4380. P. ORDANOFF, 1034 So. 5th St. - Teh: ORch. 8473; res • ORch. 7347-W. Radio” Popravila KODRICH FRED, 1026 W. Pierce St. -Teh: OR. 4899-W - (Clan “Sloge”.) Sadje in zelenjava NU WAY FOOD Market, 529 W. N&t’li Ave. — Teh: ORchard 9650. — Kompletna zaloga sveže grocerije, sadja,, zelenjavo in mesa po nizkih c»n»h. Q 1 voda, pivo in mehke, ooaa pijače AREN Beverage Co., (Soda & Spring: Water), 232 W. Bruce St.; MA. 1152: CRYSTAL SODA WATER CO., 617.' W. Cherry St. — Tel.: MA. 0958. SANITARY SODA WATER CO., 1430» So. 69th St. Teh: GReeniield 3620.. WISCONSIN BOTTLING WORKS, 728! So. 7th St. — Teh: Mitchell 7621» Stenski papir, okenska zagrinjala, barve J. W. SCHEETS & SONS, Inc., 701 W.. National Ave. — Tel.: Mitchell 4432 kr0vci (RoofinS' OLlCIlO'* & Siding) BAICOFF ROOFING CO., 614 S. 6th St. Teh: DAly 1488. — (Slov. podjetje.) Tesar T^j1 in kontrakt. DRUNK WM„ F. & SON, 622 W. Walker Street. — Teh: Mitchell 4460. FIRST & KLAUS, 1101 So. 63rd St~^ Teh: GReenfield 5909. PODKRIŽNIK GEORGE, 1208 Sa»tL 62nd St. — Teh: GReenfield 2’« Urar Urarji in zlatarji WELLSTEIN JOE A CO., 1116 West National Ave. — Teh: Mitchell 6653 ERMENS FRANK S., 6227 W. Greenfield Ave., — Tel • GReenfield 6158.. Zelez Železnina WACAK ANTON, 738 W. National Ave — Teh: ORchard 0704. Zganje vina in likerji CITY LIQUOR DISTR., (BsTbhTh & Ko-she), 5833 W. Nat’l Ave. - Tel.: GR. 4297-5510. (Distr. of Hiram Walker) SHEBOYGAN Go Gostilne in restavracije PLESEZ JOHN, 811 Indiana Ave. Tel..* 3348. (Poleg tudi trgov, z gročerijo.) SUSHA JOE, 1036 Pennsylvania Ave — Teh: 2503. SUSHA’S TAVERN & ROOSEVELT PARK, 933 Indiana av. Tel. 348-2400' ZORKO LEO, 902 Indiana Avenue. — Tel.: 2574. Hoteli Ho”_________________________ FALK FRANK, 836 Indiana Avenue. Tel.: 94-W. Restav Restavracije GOLDEN GATE COCKTAIL BAR, 930 Indiana Ave. Teh: 4325 (MAPavell) PORT WASHINGTON tn Go Gostilne in restavracij« VOLOVLEK / NTON, 310 Franklin St. — Telefon: 443.