RADNO GLASILO LOVENSKE ŽENSKE ZVEZE dXsCjjnyxMAA&iiloJi DEAR READERS, FROM THE BEGINNING, the Union had strong, courageous leaders. As we explained, it took more than average ambition to work for an ideal when most people were struggling for existence in a new land. Among those who worked very hard for its progress, was the first Supreme Secretary and Editor, Mrs. Julia Gottlieb. Her work was not unlike any good secretary’s work— to see that the daily business of the society was done and to try to create more interest among the membership. The outstanding thing about Mrs. Gottlieb was her perseverance and determination. In the early years Mrs. Gottlieb took care of many official details besides taking care of her own growing family. Also in Chicago, the site of the meetings, lived the Supreme Treasurer, Mrs. Mathilda Duller. The officers still recall the wonderful mutual understanding they had together and the cooperation given by all at every meeting. Mrs. Gottlieb, being the first editor and manager of Zarja, was the originator of many of the things we still can trace in Zarja today. The format may have been changed throughout the years, due to modernization of the pages, and changes invariably bound to occur as the years go by; nevertheless, we must give full credit to^ the late Mrs. Gottlieb and also to her husband, Mr. John Gottlieb who helped with many of her organizational and editorial efforts. Mr. Gottlieb later became the editor of Novi-Svet monthly publication. His wife passed away in 1950. In 1931, Mrs. Gottlieb resigned from office and appointed as her successor was Mrs. Josephine Racic. who accepted the positions of secretary and editor. Mrs. Racic carried on her work for our organization with great energy and enthusiasm. At the third National Convention in 1933, Mrs. Racic was elected secretary, while Mrs. Albina Novak was elected as editor. The Supreme Treasurer who worked with Mrs. Racic from their Chicago head-quarters was Mrs. Mary Tomazin, who remained in that office until 1939. Mrs. Tomazin continued working as President of Auditing Committee until 1946. She was also one of the most diligent officers of Branch no. 2 and still the faithful treasurer of that branch. From 1933 to 1939 the most formative years of the Union, Mrs. Josephine Racic managed her duties most capably and nobly. Today, Mr. and Mrs. Ivan Racic and family are residents of Cleveland, Ohio, where Mr. Racic is the editor-in-chief of the fraternal weekly publication of KSKJ, "Glasilo:’ SLOVENIAN SLOVENSKA WOMEN’S UNION ŽENSKA ZVEZA OF AMERICA V AMERIKI Organized December 19, 1926 Ustanovljena 19. decembra 1926 in Chicago, IH. v Chicagu, 111. Incorporated December 14, 1927 Inkorporirana 14. decembra 1927 in the State of Illinois v državi Illinois Member of National Council of Catholic Women Spiritual Advisor—Alexander Urankar, O.F.M., 1852 W. 22nd PI. Chicago, 111. Honorary President / , ___ . , _ ' Marie Prisland, Sheboygan, Wisconsin Financial Secretary ) BOARD OF DIRECTORS Founder-^-Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave, Sheboygan, Wisconsin President—losephine Livek, 331 Elm Street, Oglesby, Illinois Secretary—Albina Novak, 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, Illinois Treasurer—Josephine Železnikar, 2045 W. 23id Street, Chicago 8, Illinois Auditor—Mary Otoničar, 1110 E. 66th Street, Cleveland 3, Ohio Auditor—Katie Triller, 1724 Stanton Ave., Whiting, Indiana Auditor—losephine Sumic, 1305 No. Center St., Joliet, Illinois Other Supreme Officers 1st Vice-President—Frances Globokar, 19192 Abbey Ave., Euclid 19, Ohio 2nd Vice-President—Anna Pachak, 2009 Oakland St., Pueblo, Colorado 3rd Vice-President—Mary Tomsic, Box 202, Strabane, Pa. 4th Vice-President- Barbara Rosandich, 1212 Sheridan St., Ely, Minn. 5th Vice-Piesident—Frances Plesko, 2908 W. Greenfield, Milwaukee, Wis. DIRECTORS of Recreational and Sports Activities Women’s Division—Elizabeth Zefran, 1941 W. Cermak Rd., Chicago 8, 111. Juvenile Division—Mary Theodore, Box 723, Hoyt Lakes, Minn. Managing Editor—Corinne Leskovar, 1937 W. Cermak Rd., Chicago 8, 111. SCHOLARSHIP & BENEFIT COMMITTEE President Marie Prisland Officer—losephine Livek Officer- Albina Novak HOME OFFICE 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, Illinois Tel. Bishop 7-2014 ZARJA — THE DAWN Official Publication of the Slovenian Women’s Union of America Uradno glasilo Slovenske Ženske Zveze v Ameriki Published monthly — Izhaja vsak mesec Annual Subscription $2.00 — Naročnina $2.00 letno For SWUA members $1.20 annually — Za članice SŽZ $1.20 letno Publisher, "Zarja”, 1637 S. Allport Street, Chicago 8, 111. Editorial Office: 1937 W. Cermak Road, Chicago 8, III., Tel. BIsliop 7-2014 "Entered as second class matter November 13, 1946, at the post office at Chicago, Illinois, under the Act of August 24, 1912.” All communications for publication must be in the hands of the Editor by the tenth of the month for the next issue and must be endorsed by the writer. If typewritten use double-space and if hand-written use ink. Write plainly, especially names, and on one side of paper only. Vsi dopisi morajo biti v rokah urednice do 10. v mesecu za prihodnjo izdajo in podpisani po poročevalki. Pišite s črnilom in samo na eno stran papirja. Pri imenih pazite, da so razločno pisana. ZARJA »DAWN OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA VOL. xxvm — No. 4 APRIL, 1956 LETO XXVIII — Št. 4 Forge ahead - Lend a hand IT IS MOST GRATIFYING to me in looking back in our records to read of the wonderful contributions and services rendered by our S.W.U. in the first 30 years of ■existence. In my own humble way, in behalf of our entire mem-'bership, may I take this liberty in congratulating our early members, organizers and officers under the most able guidance of Mrs. Marie Prisland, Founder, of Sheboygan, Wisconsin, in their outstanding contributions in the growth •of this wonderful organization we have today. It is also gratifying to know that Honorary President 'Prisland is still carrying on with the same zest and vigor today—with a deep rooted desire to see us grow and grow ■better. To you and yeur earlier leaders and members, Mrs. Prisland, we must keep faith. You have planted a tree. The roots are firmly set in a foundation of perfect background. This healthy tree must continually grow—the BRANCHES must get bigger—other Branches will form. Only in this •way will all of us enjoy more and better fruit in return for our well-guided efforts in making S.W.U. the organization it was intended to be. To encourage and refresh our minds and make us •desirable of obtaining more members and to become more familiar with some of our past activities following is an •excerpt which appeared in “Zarja—The Dawn” dated May 1946 relative to the contributions in the past War Effort. This, if you will notice was done by a struggling •organization only about 15 years in eixistence. “First, S.W.U. Branches and members were responsible in the purchase of $3,800,825.00 in War Bonds. Mrs. J. Schlossar of West Allis, then War Bond Chairman, sold alone two million dollars worth in the Mil-waukee-West Allis area, to Slovenian people. Donations for American Red Cross and U.S.O. from S.W.U. and members amounted to $22,095.00. 3871 members were donors to the blood bank, 1661 members gave more than once and altogether 8092 pints were given. In aiding Red Cross, 2874 members donated 173,322 -working hours. 810 members were enrolled as nurses, in nurses aid and for civilan defense. We have 214 members who served in the Military forces as W.A.C.S. Waves and Spars. HAIL THE CHAMPS! The winners of the 20th Annual Midwest Bowling Tournament held in Milwaukee, Wisconsin, on March 10th and 11th are: Winning Team: GEREND’s FUNERAL HOME, Sheboygan, Wisconsin; Ooubles: CAROL RUDOLPH AND CATHY YASAK, Chicago, III.; Singles: PEGGY SIMEC, Chicago, III. All Events: BERNICE GORKIS, Chicago, III.; Grandmothers: MARY RUDMAN, Joliet, III. The Visiting Team Trophy was awarded to Chicago Branch no. 2, which had largest number of participating teams, 11 in total. Tournament entries totaled 36 teams, 50 doubles and 100 singles entries. Up until that time $2,000.00 was given to Yugoslavia relief—also $500.00 to Slovenes in Cleveland who had suffered due to a gas explosion. There were many contributions to war victims made up of food, clothing and money; since then, donations have been given to churches, schools and hospitals and aid to sick members. In recent years a Scholarship and Benefit Fund has been established whereby two qualified students are financially aided annually. We have reason to be proud of our recreational programs, also. For twenty years this has been an important function of S.W.U. At the present time bowling holds the spotlight. We also have our juvenile circles and drill teams; the latter on numerous occasions, performing admirable competition. In all this activity we note closer relationship have resulted and friendship has broadened.” Yes, the “Leaders of Yesterday” had vision and the will to chart their future as we find it today. Our “Leaders of Today” with thirty years behind us are proud of over 13,000 members with assets of about $346,891.00 including two buildings, one of them being our Home Office. To you, “Leaders of Tomorrow”, with the help and united effort of the entire membership today, must help our S.W.U. to grow. From our continuing growth, the youth of today, through experience and association will inevitably come forth with new and better ways that we may always enjoy better fruit from our united efforts. With these attributes the future holds much for the S.W.U. So “Lend a Hand” because in “Unity there is Strength.” The 20th Annual Midwest Bowling Tournament in Milwaukee, Wis., March 10, 11, 1956 is over. It was another huge success. Officers, members and friends of Branch no. 43 accept our thanks. Your hospitality was superb. To the Sport’s Directors, Secretaries and Bowlers I extend my sincere gratitude. Cordially yours, Josephine Livek, Supreme President HAPPY BIRTHDAY IN APRIL! April 24 — Spiritual Advisor, Rev. Alexander Urankar, O.F.M., 1852 W. 22nd PI., Chicago, 111. Supreme Vice-President: April 21 — Frances Globokar, Br. no. 14, Cleveland, Ohio Branch Presidents: April 2 — Emma Planinšek, Br. no. 20, Joliet, 111. April 9 — Frances Kavc, Br. no. 21, Cleveland, Ohio April 10 — Antoinette Lucich, Br. no. 31, Gilbert, Minn. April 11 — Johanna Chesnik, Br. no. 61, Braddock, Pa. April 15 — Antonia Nemgar, Br. no. 19, Eveleth, Minn. Friends of S.W.U. April 24 — Poet: Ivan Zorman, 6820 Edna Ave., Cleveland, Ohio April 24 — Musical Director: Anton Schubel, 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio Many happy returns of the day! Our Visit to the Nation’s Capital By Corinne and Lud Leskovar The afternoon was almost over when we left Pittsburgh. Once again on the Penna Turnpike, and heading toward historical Gettysburg, Pa., the thoughts about all we had seen in Pittsburgh kept us reminiscing pleasantly for many miles. The sights and places we had passed as we drove within the city limits had been very typically metropolitan. Pittsburgh’s industry has mixed with living and we found the streets lined with small factories, businesses, homes, and all sections overlapping one another. Before leaving, we stopped on 57th St., and at the new Slovenian church, St. Mary Assumption. We drove up quite a steep hill to the entrance of the church, parked the car in the circular driveway, and rang Fr. Matthew Kebe’s bell. Immediately we were in the good hands of Miss Mary, Fr. Kebe’s housekeeper, and to all strangers, the most charming guide. Never to be forgotten are the moments we spent within the new church, admiring its architecture, Modern Gothic, its appointments, each selected with care, and its magnificent spiritual atmosphere. The parishioners of St. Mary’s especially treasure the stained glass Rose Window which reflects its glory of light into the church from the choir-loft. Every detail was personally designed, or selected by their wise pastor, Fr. Kebe, who has spent most of his years there. Dedication of the church was less than a year ago, on May 14th; but, it took many years of planning before completion. We were very glad we had stopped and the time went all too fast. By nightfall we were in Gettysburg, and what a quaint little town it is! Typical of many small towns, it has a center circle from which north, south, east and west streets radiate. Around the center, is a shopping district square, including a hotel and theatre. Most of the activity of the town circulates from this area. We found lodging at the Gettysburg Hotel, and enjoyed the old-fashioned room with a “bath down the hall”. Our friendly porter told us that all the rooms having more conveniences were regularly taken by the reporters who have made the hotel their a base of operations in Gettysburg, close to the private country home of President Eisenhower. Content with the southem-type service, we relaxed in the comfortable surroundings of the hotel dining room and enjoyed our evening dinner. Our sight-seeing day was very bright and cold. We began roaming the fields and hilly terain of the most famous American battlefield early in the morning. The scene of the battle is so wide-spread that many times we had to drive a bit to see it from vantage points. Our guidebook was the best reference, and we went where it directed, standing on the famous spots where the Union and the Confederacy fought their bitter 3-day battle. In the Cemetery of Gettysburg we visited the monuments de- Antique pieces of artillery are placed throughout the Battlefield of Gettysburg among the many monuments which honor the fallen soldiers. This magnificent monument stands on the site of Lincoln's Gettysburg address. Depicted at the base is the struggle of soldiers, i n t e r-spersed with symbolic figures, while at the top appears the angel of death. dicated to the soldiers and armies which fought and also spent a quiet moment at the spot where Lincoln delivered his famous Address. Most impressive and still a clear recollection is the story of the Battle as we heard it told in the Gettysburg Museum. We saw the places where the Union under General Meade defended and the Confederacy, under General Lee, invaded. The strategy of the officers brought the line of conflict over many miles of land, extending equally for to the south-west of the city as well as to the south-east. Scattered throughout the battlefield are over 2000 monuments depicting various war-time scenes, soldiers and officers many of them astride their horses. The roadways crossing the fields are lined with cannons and other pieces of artillery. The entire atmosphere put us in the spirit of the battle days, July 1, 2 and 3, 1863, and we were so engrossed in the history behind it, that we visited as many places as we could, time allowing. The big highlight of the day was our drive out to see the President’s farm which is located in the midst of the honorable fields. We found the right road quite by accident and although there was no possibility of driving near the farm, we did see it clearly from the top of a tower near the entrance. Just being that near gave us a thrill. Afterward, we went to pay our respects to General Lee, whose monument stands in the territory known to have been the Confederate headquarters. Culminating our pleasant, inspiring, and instructive day we visited the Eternal Light Peace Memorial, a newly built memorial which is significantly placed within the vicinity of the Battlefield. Its purpose is twofold—commemorative of the struggle, and dedicatory to peace. The little town of Gettysburg is now in the public eye again, with a great deal of new publicity; but, the fame of Gettysburg will always lie in the history made there almost a hundred years ago by the forces which could have changed the entire scope of the Civil War and the future of our nation. Leaving Gettysburg at sundown, we rode the way to Washington, 79 miles further, accompanied by the living images of General Lee, General Meade, the Lincoln who stood on a platform in Gettysburg Cemetery, and feeling not a little unlike the poet who wrote after the battle: You live it still every time you call, the gallant charge of heros, all. (To be continued) GLOBOKAR-TOMAZIN WEDDING BEAUTIFUL OCTOBER EVENT MR. AND MRS. VINCENT J. GLOBOKAR AND ATTENDANTS. From left to right, they are: Charlene Gerchman Marsey, Don Johnson, Janet Weiss, Stanley Lukas, Zory Glazer, Mr. and Mrs. Vincent J. Globokar, Mary Pecjak, Stanley Pockar, Alice Pike, John Logar, Steve Antolin. Cleveland, Ohio. — It is our pleasure to present Mr. and Mrs. Vincent J. Globokar and their bridal party, and we offer our sincere congratulations and extend to them best wishes for a life of much happiness and many blessings! The bride, Mary Louise Tomazin, daughter of Mr. and Mrs. Damian Tomazin, 15216 Parkgrove Ave., is a member of Branch No. 14, and the groom, Vincent J. Globokar, is the son of Mr. and Mrs. John Globokar, 19192 Abby Ave., and is in partnership with his father in their Globokar Service Station on E. 185th St. His mother, Frances Globokar, is our well-known and honorable First Supreme Vice-President of the Slovenian Women’s Union and also holds the office of First Auditor in Branch No. 14. In an impressive double ring ceremony at St. Vitus Church on Saturday, October 29, 1955, the couple was united in holy matrimony. The nuptial high Mass at 9 o’clock was officiated by Rev. Joseph Varga against an altar embarked with white mums and gladiolas. Glasbena Matica Singing Society’s June Babbit Price and Olga Klanchar, who is also a member of Branch No. 14, accompanied by Vera Slejko, and under the direction of Anton Subelj, sang beautifully the arrangements of “Ave Maria”, “Heart of Jesus”, and “Panis Angelicus”; and when the bride placed a bouquet of white mums at the altar of the Blessed Virgin Mary, they sang “Mother at Your Feet is Kneeling”. The church organist, Martin Kosnik, sang the high mass in Latin. As a special tribute of blessing upon the young bridal couple, arrangements were made by Mary Hudolin, the bride’s confirmation sponsor, wherein a Mass was celebrated AdjuuJtieA MOUNT ASSISI ACADEMY BENEFIT POLKA POPjHOP On Saturday evening, April 28th, a gala benefit dance will be held in Chicago at Pulaski Ballroom, 1715 So. Ashland Ave., featuring the music of Jimmy Bovdik and his orchestra. All proceeds will be given to the Franciscan Sisters who are building a high school for girls on their convent grounds in Lemont, Illinois. Donation will be one dollar. We sincerely urge you all to attend. No. 2, Chicago, III. — Choral Notes. — Coming Events! Our Choral Group will make their spring appearances at the following events: Sunday, April 8th—Franc Prešern Concert; for the couple’s intention on the very same day in Yugoslavia in the village where Mary Hudolin was born. The bride, given in marriage by her father, was lovely in a white satin gown fashioned with a round neckline appliqued in lace and sequins, with long fashioned sleeves and a full skirt which fell into a graceful train. A matching coronet held her illusion finger-tip veil in place, and she carried a bouquet of white carnations. Maid of honor, Zory Glazer, and the bridesmaids Alice Pike, Mary Pecjak. and Janet Weiss were all attired in bouffant blue nylon chiffon floor-lcngth gowns. Their floral headpieces matched their bouquets of American Beauty roses and baby pink roses. Blue rhinestone necklaces and ear rings, which accented their gowns, were gifts of the bride. The flower girl, Charlene Gerchman Marsey, a Sunday, April 22nd—American Slovenian Radio Club Festival; Sunday, May 20th—the group will appear in their own Concert and Show in celebration of the loth Anniversary, to be held in the St. Stephen’s Gym Hall. Among the guest groups invited to participate were, Prešern Male Singing Chorus, St. Stephen’s Church Choir, and the Slovenian American Radio Club Folk Dancers. The concert will also feature soloists, duets and a quartette from within the Choral Club’s own. The show entitled “Something Old, Something New!”, follows the Concert and will prove entertaining, as it will include the best excerpts from the previous shows. Music for the dance following, will be supplied by the Bill Robert’s Trio, a truly versatile musical group. cousin of the groom, was similarly attired. Attending the groom were Stanley Lukas as best man, and John Logar. Stanley Pockar, and Don Johnson as ushers. Steve Antolin was the ring bearer. The bride’s mother wore a jade green lace dress, and the groom’s mother was attired in a powder blue lace dress trimmed with pearls. Their corsages were white orchids. The groom’s maternal grandmother, Frances Gerchman, wore a deep lavendar crepe dress with a matching jacket and an orchid corsage. In the evening, a large reception was held at the American-Yugoslav Center in Euclid, with many out-of-town guests in attendance, after which the bridal couple left for a wedding trip to New York and are now settled in their new-built home at 19200 Abby Avenue, Euclid, Ohio. We hope that all the lodges in the nearby towns see it in their power to attend this affair and help make it a successful one. Last but not least, a big “thank you” to all the ladies who made our Hat sale a sucess. We trust their selections will help them keep in mind the Fall Sale! Viola Strupeck, Sec’y. No. 7, Forest City, Pa. FRANK TERCHEKS OBSERVE GOLDEN WEDDING ANNIVERSARY Mr. and Mrs. Frank Terchek, 1016 North Main Street, on Sunday, Feb. 26, observed the Fiftieth Anniversary of their wedding. They were united in marriage in St. Joseph’s Church, Feb. 26, 1906, by the late Rev. Joseph Tomšič. Mrs. Terchek is the former Frances Moser. Their union was blessed with eight children, seven of whom are living. They are Frank and Adolph, residing in New Jersey; William in California; Mrs. Gabriel (Emma) Lauriha, Harrisburg; Joseph, August and Dorothy, Forest City. They are the grandparents of six children. * * » COUPLE MARKS ANNIVERSARY Mr. and Mrs. Krašovec Sr. celebrated their 50th wedding anniversary recently. They renewed their marriage vows at Mass, which was said for them by Rev. Joseph T. Wade, pastor of Our Lady of Lourdes Church at Whitehouse Station. They received the Papal Blessing. Mr. and Mrs. Krašovec were married Jan. 22, 1906, at St. Rupert, Yugoslavia. Mr. Krašovec came to the United States in 1907 and Mrs. Krašovec arrived a year later with their oldest son, Rudolph. They lived in Yandling, Pa., where Mr. Krašovec worked in the coal mines of the Hudson Coal Company. He became a citizen of the United States in 1914. He retired from the coal company after 38 years. They came to Whitehouse in 1946 to live with their son, Rudolph. The Krasovec’s have six children, all living. Rudolph, of Whitehouse; Mrs. Mary Ravikar of Vandling, Pa.; Mrs. Mollie Murnock of Brooklyn, N.Y.; Frank, of Whitehouse; Mrs. Victoria Perry of Brooklyn, N.Y.; Mrs. Rachel Campbell of Whitehouse. There are ten grandchildren and two great grandchildren. Both celebrants, Mrs. Terchek and Mrs. Krašovec are fine and loyal members of our branch. Congratulations and God’s blessing to them all. Christine Menart, Sec’y. No. 14, Cleveland, Ohio. — In our well-filled club room at the American Yugoslav Center on Tuesday, March <5, our President Molly Legat opened our meeting with prayer and then formally initiated our 18 new members, who all come up to the front table to repeat after her the solemn pledge of the Slovenian Women’s Union and Branch No. 14. The members applauded as our new sisters returned to their places. Three more new membership applications were introduced! Sister Frances Globokar is credited for enrolling Ann Snyder in Class A and Lorene Lourin in Class B. Sister Frances Srpan signed up her daughter-in-law, Dorothy Srpan. We bid our prospective members a hearty welcome to our active Branch No. 14! We, also welcomed Sister Jennie Vidovich, now a Cleveland resident, who transferred from Branch No. 7 Forest City, Pa. Hope to see you at our meetings every month, Sister Vidovich! In May we will have a Mass in St. Christine’s Church for the intention On April 4, just before going to press, we were sadly informed of the passing of MB. JOHN LIVEK, beloved husband of our Supreme President. — Our sincere sympathy, to Mrs. Josephine Livek and family. —Editor of the deceased and living members of our Branch. The exact time and day wil be published in the next Zarja issue; or if that is too late, in the local Slovenian papers so that our members can plan to attend and receive communion in a body. Following our meeting, we had a ‘‘Birthday Social”. Sausage sandwiches and coffee were served the ladies, as well as dessert. Thanks to Sister Frances Globokar who baked an orange chiffon sheet cake; to Sister Mary Klemenčič who baked three nut poticas; to Sister Jennie Vidovich who baked a cake and donated a gallon of wine; to Sisters Josephine Lapuh and Pauline Cesar who donated liquor, also. Our Goodtime Treasury was again increased and thanks to the following for their donations; Sisters Mary Zele. Josephine Blatnik, Frances Sus-man, Mary Klun, Mary Rome, Frances Plevnik, and Frances Udovich. Sister Mary Kukich expressed her regret for not being able to attend our Feb. 5th Chicken Dinner, and we appreciate her generous donation into our Goodtime Treasury. Sister Mary Starman once again became great-grandmother when her grandson Charles and Deloris Starman were presented with a baby boy! The stork also brought a baby boy to the home of Albert and Victoria Ulo-gar, thus making our President Molly Legat a grandmother for the third time. Congratulations! Ft. Lauderdale, Florida, was the vacation spot for Sister Christine and Anton Kebe and we hear they had an enjoyable time. Celebrating their 24th wedding anniversary on February 6th were Sister Rose and Anthony Sajovec and we extend to them our best wishes! John Kausek, son of Sister Alice and John Kausek, proprietors of the Kausek Food Market on Kewanee Avenue, recently opened his own John Kausek Photograph Studio at 762 E. 185th Street, Cleveland. We wish him much success in his new enterprise and hope that our members will be his patronizers! Sisters Helen Somrak, Mary Benda, and Antonia Sterlekar have been on the sick list, as well as Sister Albina Vesel’s daughter, Sylvia Banko. We wish them all a speedy recovery to better health. Our next meeting will be held Tuesday, May 1, at 7:30 p.m., at the American Yugoslav Center, after which we will have a party in commemoration of Mother’s Day. All of our members are most cordially invited to attend! A Happy Birthday to our following members celebrating their day in April—Sisters Ann Barbish, Justine Cerne, Katherine Cesen, Mary Gerl (E. 222nd St.), Frances Globokar, Mary Gubane, Frances Gudis, Jennie Ivancic, Catherine Jevec, Jennie Jev-nikar, Jennie Kalinsek, Alice Kausek, Sr., Helen Kaucic, Mary Kircher, Amalia Lourin, Angela Lorber, Justine Skufca, Mary Tumbry, Anna Tomsic, Mary Trampush, Vera Troha, Mary Ucman, Polda Zakrajšek, Frances Zulich, Ursula Kovac, Jean Dra-golic, and Frances Udovich. Fraternal regards! Dorothy Zele, Sec’y. & Reporter No. 16, So. Chicago, III.—Our games party held on Sunday, February 26th was a grand success. The members decided that the proceeds of the affair would be divided as follows-— one-half of the proceeds to be donated to St. George's Parish and the remaining one-half to go into our Treasury. I would like to take this opportunity to thank all of the wonderful members who responded so generously to our letters by donating all of the beautiful prizes and the assorted variety of home-baked delicacies. If space permitted I would like to mention each member’s name and list the lovely prize she donated, but since our Zarja is limited to space I thought the following three whose donations netted a sizeable contribution toward our proceeds should be mentioned—a beautiful pair of handmade pillow cases given by Mrs. Antonia Yake, a full bushel basket of Mrs. Triller’s famous "Krofe” (and we do know how much work goes into these two items) and a beautiful stainless steel kitchen set donated by Elsie Starcevich. It is only through the cooperation of each one of you that we were able to contribute a substantial amount to the Parish. We would like to thank Jean Triller Bukvich for the orderly and smooth-running system she conducted that evening. Special mention to Ann Springer who secured the beautiful door prizes from the business people in the neighborhood. To the following who assisted in one way or another that evening, our sincerest thanks— my mother Anne Buck, Mary Bre-brick, Mary Kompare, Mary Krzna-rich, Rose Skul, Sylvia Spretnjak, Ann Springer, Alvina Sreboth, Elsie Starcevich and Katie Triller. We are sorry to report that our very good member, Caroline Oberman is on the sick list. Mrs. Oberman is one of our honor roll members insofar as meeting attendance and cooperation is concerned. All of us miss you at the meetings Mrs. Oberman and send our best wishes for your speedy recovery. Our deepest sympathy is extended to Mrs. Mary Nevak and family on the recent loss of her husband. May his soul rest in eternal peace. For quite sometime, we have been discussing plans for a party for the members—well, ladies, here it is— the date is Saturday, April 28th and it’s a delicious chicken dinner which will be served at our member Jean Bukvich’s place known as Bucky’s Tavern in Whiting, Indiana. Due to the inconvenience of getting to Jean’s place because of the Illinois-Indiana Stateline transfer, it is suggested that all the ladies meet at my home and those who will be driving and would have room for a few passengers, would you be so kind as to stop at my home to pick them up? The dinner will be free to all those members who have attended 6 or more meetings during the year 1955 (eligible members are listed in my article which appeared in the February issue). Those of you who have not attended the required number of meetings, but would like to attend the party, there will be a charge for the dinner. Reservations may be phoned in to me at BAyport 1-0475 and must be in by Saturday, April 21. This will be the last get-together with Katie before she sets sail for Europe. She leaves New York on Wednesday, May 9th on the SS. Flan-dre—so, Katie all of us wish you a very happy trip and will anxiously await your arrival home. She will be gone for 5 months which means she won’t be with us until the October meeting. Our Vice-President, Josephine Krai will preside at the meetings and it has been decided that the meetings will be held at my home until October when K a te returns from Europe. That’s all the news I have for now, but I hope you’ll plan on being with us on Saturday, April 28th for a very good time. Gladys K. Buck, Secretary No. 22, Bradley, III. — I’m sorry I slipped by the wayside (perhaps, because of the visit over the holidays of my dear brother. Brother Stephen of the Alexian Brother’s Hospital in Elizabeth, New Jersey) and so, failed to report on our December meeting. Our present officers were unanimously re-elected to serve for 1956. Our thanks to them for their efficient work in the past! We extend our sincere thanks also to all of the hardworking committee who prepared such a delightful Christmas party, especially to chairlady, Mary Rlttma-nic for the delicious luncheon and to Emma Znidarcich for the beautiful table decorations. We were pleased to see the good turn-out. The New Year also brought a new Pvt. MARY HEGLER, Eveieth, Minn. Pvt. Mary Hegler, who is a WAC stationed Ft. Lawton, Washington, has just completed her basic training and from this experience, highly recommends the Army for every career girl. The interesting and very educational training includes travel to many camps throughout the U.S. as well as overseas service. Mary’s future plans are for a one year tour of duty in Japan. The Army training given to Mary and thousands of other qualified WACs takes place a modern training centers. According to her own report, Mary was impressed with the wonderful facilities and modern buildings at the training centers, plus, the opportunities offered the girls in many specialized fields. There is no inactivity for a WAC—and perhaps the most rewarding phase of this life is the sociability they enjoy and the making of life-long friends. Mary is making a very worthwhile career and doing a most selfless job. We wish her and her many sister WAC’s, the best of luck and success. grand-child to our president, Mrs. Mary Rittmanic. She is Kathy Jane, daughter of Mr. and Mrs. Matt Hoffman (the former Helena Rittmanic) of Campbell’s Port, Wisconsin. They also have two little sons, Leo and Carl. Congratulations to the proud and happy grand-parents, Mary and Leo! We learned, too, that Barbara and Kathryn Rittmanic, daughters of our president, have accepted positions at Lewis Memorial Hospital in West Virginia. They are graduates of Alver-nia College School of Nursing in Milwaukee, Wis. We wish them much success. Anne Lamontagne and Helen Sebastian) were hostesses at our Feb. meeting. Prayer closed the business ses- sion. Winners at bunco W’ere the Mes-dames, Anna Yakofcich, Helen Sebastian!, Christine Hartman and Elizabeth Kinder. We were happy to have Mrs. Yakofcich with us, after her siege of illness. We wish many years of happiness to Mrs. Margaret Pechauer in her new home with her daughter, Mrs. Margaret Hassett and Corinne. Remember our next meeting April 2Gth with hostesses Mary Rittmanic and Rose Lee. Gabrielle Lustig, Reporter No. 23, Ely, Minn. — Dawn Club. — There isn’t much to report about our meeting; now, during the Lenten season we have dispensed with lunch, etc. We have a short meeting after the Wednesday night church services and then we have a little entertainment. Mrs. Barbara Brenen resumed her secretarial duties after her return from her vacation. She reported on the wonderful trip she had and really had the members envious of the wonderful places she had seen. She traveled to the West coast through California, etc. Mrs. Stephanie Vranesich and Mrs. Rose Pucel took charge of the entertainment at the meeting. We played a new game called Bridge keno and was enjoyed by all. Mrs. Julia Zgonc and Mrs. Margaret Skubitz are in charge of the entertainment for the month of March. Mrs. Stephanie Vranesich won the door prize. We are sorry to sadly report the loss of our member, Mrs. Mary Pucel, who passed away after a lingering illness. She is the first member we have lost. She is survived by husband Joe, a daughter Mary Jean, parents Mr. and Mrs. Jacob Orazem, brother, Edward, and sister, Mrs. Angela Kosir, who is also our member. We wish to express our sincere sympathy to the surviving members of the family. The members of the Slovenian Women’s Union attended in large numbers for the rosary and also attended the funeral. P.S. Our branch is going to have a games party April 22 to raise funds for our treasury and hope that the Dawn Club members will help out to make this a huge success. Wishing you all had a Joyous and Blessed Easter. Your reporter, Mary M. Shikonya No. 24, La Salle, III.—Bowling season will be over in another few weeks. The ye-ar goes by so fast, that before we know it, next year’s season will be planned; so don’t forget that when September rolls around be ready to sign up your bowlers for the league. We all had a very good time in Milwaukee at the tourney. We do want to thank all who worked so hard in making us feel at home. Liz Zefran, our Bowling Secretary, and her helpers did a good job—they are tops! The spirit was wonderful, as it should be, with a smile on everyone’s face. Soon it will be Mother’s Day. Let’s not forget our dear mothers; those who are with us and those who are deceased. Remember them in your prayers and holy Masses. We all have one Blessed Mother who will never leave us, and she can always help see us through the trials of this life. The month of May is Her month; try to attend devotions at your church and offer up your prayers for your mother. Anne Pelko No. 52, Kitzville, Minn. — At our March meeting, at the Kitzville School, twenty-one members were present. The meeting was opened with prayer and a business discussion was held about the trip which is being planned to Canada and New York. We will visit the Shrine of St. Anne de Beaupre in Canada. Any member wishing to make the trip is urged to get in touch with Mrs. Frances Puhek in Hibbing. The fare is $110 and includes lodging and travel. Pood cost is separate. The 10-day trip will start on July 12th. Our meeting was then closed with prayer. We would also like to express our deepest sympathy to Mrs. Prances Ra-povich, Mrs. Katherine Adamich, Mrs. Josephine Fryckman, Mrs. Mary Te-cher, Mrs. Florence Techer and to the sons, Frank, Joe, Rudolph and William on the loss of their dearly beloved father and father-in-law. May this message of sympathy, more heartfelt than words can say, help a little to comfort you along the way. We also wish all our sick members a very speedy recovery and we are hoping to see you all at our next meeting. Prizes were awarded to the following games’ winners: sisters, Mary Pucel, Angeline Hrovat, Celia Palitano, Julia Mancuso. Rose Chiodi and Verdella Musech, after which a delicious lunch was served by sisters, Betty Strazishar, Jessy Bunetto, Margaret Kochevar and Gertrude Koche-var. We would like to see more members at our next meeting. By that time, the snow will have vanished, the streams will be running and our robins will be singing. Hope you all had a very Happy Easter. Gertrude Kochevar, Reporter No. 54, Warren, Ohio. — At our last meeting, the ladies decided that instead of having a covered-dish supper at the hall, we would celebrate our Mother’s Day by going out to eat. So, I am writing this to remind you to get in touch with one of our officers and let them know if you are interested in joining the party. This is the ideal time for mothers and daughters to get together. More details about the supper will be discussed at the April meeting, so please plan on attending. Several of our members are on the sick list. A speedy recovery to all. We also have quite a number of new mothers in our club. Congratulations to them. I am once again the secretary of our branch and I urge all the members to keep their dues payments up-to-date. It would help us a lot and also it would avoid confusion. Hope to see a large attendance at the next meeting. Mary Waltko, Secretary No. 57, Niles, Ohio. — Hello, members! It looks like the time has come for me to report on the coming events of our branch. First of all, we are trying to build up our treasury, and have decided to do so by means of a special project. Prizes will be given (a card table and chairs) and the date will be sometime in April. In order to make this affair really a great success, each member must help. Remember to tell your friends about it, also, as every little bit helps. Please attend our meeting for further details. At the next meeting, a Stanley demonstration will be the main event. We’ll report the outcome next month. Now, we would like to extend our congratulations to Mrs. Virginia Zev-kovich on the birth of a lovely daughter a few weeks ago. Virginia is the secretary of our branch and also the daughter of Mrs. Theresa Racher, who is our treasurer. To those who haven’t been able to attend the meetings yet this year, please try to be at our next meeting, when we will discuss our Mother’s Day party. The more the merrier. So, until next month, I’ll just say, I hope you all had a happy Easter. Barbara Umeck, Reporter No. 73, Warrensville Hgts., Ohio. — This month, we celebrate our branch’s 20th Anniversary. An anniversary Banquet will be held on April 12th with steak and chicken on the menu. On April 15th, we will have our annual Communion Sunday at St. Jude’s Church, 8:30 Mass. The meetings this year have had good attendance. Let’s keep it up the rest of the year. A very happy birthday to all members celebrating this month. Rosemary Mauer, Reporter No. 74, Ambridge, Pa. — As this is the first article from our branch in a long time, I would like to extend greetings to all members. Our dear beloved past president, Jenny Gaspersic who passed away December 28th, 1955 will be sadly missed; but, I shall try my best to be a good president. Mrs. Gaspersic was not only a very good president for many years, but she never missed a meeting and was a very active person where there were things to be done. She was our member since the branch was organized, and everyone thought she was wonderful. Our deepest sympathy to her husband, John, son John, Jr., and daughters Jane Hudak and Dorothy Rasso. May God grant her eternal rest and peace and may His heavenly light shine upon her. Jane and Dorothy are both members of our branch. Our meetings are held regularly in spite of poor attendance. We wish to get back into the old routine, and start having the good times we used to have. Hope to see more of you at the next meeting. We wish a happy birthday to all members who have celebrated in the last months of January, February, March and April. Congratulations to our newlyweds, Mr. and Mrs. Alvin Rasso who were married in November. Also, congra-talutions to Mr. and Mrs. Martin and Anna Spec who celebrated their Golden Wedding Anniversary on February 26th. We wish you many more years of wedded bliss and good health and happiness. Mrs. Spec is one of our charter members. A very happy Easter greeting to all and best wishes for a speedy recovery to all who are ill. Hope to see more of you at the meeting. Mary lHabich, President No. 105, Detroit, Mich.—-As we wait from month to month for our Zarja magazine, we first look to see if there is an article from our branch. I will be glad to write a little article from time to time, if you will tell me of your interesting ideas—and if the meetings are better attended. Our new treasurer’s address is, Mrs. Catherine Musich, 7528 Pinehurst Ave., Dearborn, Michigan. If possible, try to give your dues to another member who will be attending the meetings or mail it in to the above address. This will make much less work for our already-burdened treasurer. Let’s all do our best to be punctual about these important things. This year we have been entertained so nicely by some of our members who opened their homes to us for our meetings. Remember, last year when we had a lovely fall garden party at Mrs. Nezbeda’s? We picked our own delicious blue plums from a tree loaded to a breaking point with fruit. Thank you, again, Mrs. Nezbeda, and we are looking forward to meeting again in your lovely garden. We hope good health returns to you soon. We also want to thank Mary Bedich, our former treasurer for giving us nice reports and for keeping all records straight. By the time you receive Zarja, Easter will be over. We hope you all had a very happy Easter holiday. Rose Jamnik, President fii&ma duAcHmeqa iAJ-etcw-atca Zdaj pa spet po naše Pretekle tri mesece smo pisali mladini, zdaj pa spet po slovensko udarimo za nekaj mesecev, tako je bilo sklenjeno. „Mnogo je v naši Zvezi ameriško govorečih, predvsem, pri mlajših članicah. Obem je treba ustreči.” — Res je, dasi vsem ni prav. Pa nimamo vzrokov za pritožbe. Veste, zakaj ne? „Ker si urco zamudila.” — Kolikokrat je bilo oznanjano pred leti: držimo se svojih navad, svojega .jezika, poučujte mladino, da slovenski ostanejo ... Pa ne in ne. Zdaj pa prerano legamo v grob. ..Ameriški kruh jedo, naj tudi po ameriško za ta kruh prosijo in delajo,” si dejala pred leti. Sedaj se pa malomarnost krog nog opleta, še ti ne dobiš več, česar bi želela, slovenske besede, slovenske pesmi, slovenske domače zabave; le v spominih hodiš v mladostna leta. — Pa kaj bi te dražil. Veš, da je zamujeno. In so vse le solze krokodilove. "Baby-Sitter of God” Biser iz otroških ust. Pravzaprav ni bil otrok, je že bil „teen-ager”, mladenič, ki je svojo mater poimenoval ,,Baby-Sitter of God”. Kako lep poimenek za poslanstvo, ki je bil odmenjen ženi v družini. (V šolski nalogi so šolarji pisali o materi. Naš mladec je moral biti posebno navdihnjen, da se je znebil te lepe besede.) — Strani bi lahko napisal o tej lepi misli. Pa so že knjige napisali o poslanstvu žene in matere. Stara krščanska resnica: božji posel — vzgoja in reja otrok. Samo na polici življenjske gonje za vsem neumnim se praši. Mnogo je žena in mater, ki jim je ta božji posel le breme, neznosno breme, nestrpljivo breme. Mnogo je žena, ki so le plačani pazniki in paznice otrok kot naše moderne „baby-sitters”, ki hočejo dva dolarja na uro, če dober večer varujejo nebogljence in nedorasle. Mnogo je žena, ki se ne zavedajo, da jim je Bog sam poveril najimenitnejšo službo za duhovništvom, jim zaupal zaklad otrokove duše, ker se je zanašal na plemenitost, ki jo je dal duši žene. — Ko bi bilo več žena, ki bi s ponosom vršile svoj družinski posel vzgoje, pa bi bilo manj zločinov, nad katerimi se danes zgražamo, češ, kako je mogoče, da je mladina zašla v tako duhovno polomijo in moralno kolobocijo. Deset pravil prijateljstva Med postnim časom so imele mnoge radijske postaje nekaj minut posvečenih premišljevanju o duhovni obnovi značaja, o božjem prenovi jen ju. (Mimogrede: Pri nas v Ameriki so pričeli s temi duhovnimi tečaji, zavedajoč se, i kje je odgovor veliki težnji po miru in sreči. V Jugoslaviji j in še morda drugod pa ne smeš na radiju omeniti Boga, godovni dan ali kakršnokoli duhovno slavje.) Pa je oni dan židovski rabinec podal deset pravil prijateljem. Škoda bi bilo, da bi si ta pravila ne privozljali v svoj spomin. Prvo: Zaupljivost mora biti med prijatelji, zaupljivost, ki srca odpira. Drugo: Nesebičnost naj bo med njimi, eden za drugega živita, delata, trpita brez pričakovanja od-dolžitve. Tretje: Razumevanje medsebojnih težav pripelje do prijateljske iskrenosti. Četrto: Delita si veselje in žalost. Peto: Odkrivata drug drugemu lepe poteze značaja in zakrivata temno plat naravne slabosti. Šesto: Spopolnju-jeta drug drugemu kreposti in zmanjšujeta napake. Sedmo: Zahtev si ne stavljata drug drugemu, ki so nemogoče. Osmo: Navezana nista na drug drugega do nespameti, tudi če se po dolgem času ne vidita, si ne očitata: „Pisal mi nisi, nisi mislil name.” Deveto: Tudi v prijateljstvu je dobrota srca in dejanj merilo, ni zavisti med prijatelji. Deseta: Zavedata se, da je Bog sam dal pečat na prijateljstvo, ko je navdihnil svetopisemskega pisca, da je zapisal besedo: „Kdor je našel prijatelja, je našel zaklad.” Kregamo se te dni Po celi Ameriki. Pa prav resno se kregamo. O belo-kožcih, pa črnokožcih. Vse preveč jih povsod mrgoli, vse preveč se množe. Hiše nam jemljejo, mesto, isto vzgojo bi radi kot jo mi imamo. Mi, ki smo mi. Iste pravice naj jim damo, iste časti. V Afriki naj bi ostali, kamor jih je Bog postavil. — Jaz pa mislim, da nas je Bog na kocko postavil, da pokažemo svojo pravo krščansko barvo. Od sile smo krščanski v Ameriki, v besedi, ceremonijah, v željah in pobožnih vzdihih. Pa je Bog dejal: No, zdaj bomo pa videli, kako globoka je kaj ta krščanska miselnost. Zdaj se pa kažejo rožički. „Poberejo naj se.” — „Z našimi otročički se ne bodo družili.” V našo cerkev ne bodo hodili.” — Ljudje smo. Kaj hočemo. Kaj več bi radi, ptički v zraku nam veselje delajo, čeprav je vsak drugače pisan, pri ljudeh mora biti pa drugo pravilo. Bog pravi: Ali ste ljudje čudni. A. U. POSLANICA GLAVNE PREDSEDNICE Izredno razveseljiv je pogled nazaj v zgodovino naše SŽZ zadnjih 30 let. V svojem in v imenu članstva moramo izreči naše prisrčne čestitke prvim članicam, organizatorkam in uradnicam, ki so pod spretnim vodstvom ustanoviteljice in častne predsednice Marie Prisland pripomogle k nagli rasti in razvoju podružnic in s tem vse organizacije. V osvežitev spomina in v vzpodbudo za pridobitev novih članic, želim tukaj navesti nekaj podatkov, povzetih iz majske številke Zarje, leta 1946 in ki se nanašajo na vojne prispevke SŽZ, ki je takrat obstojala komaj 15 let. V prvi vrsti podružnice in članice so kupile za $3,800,825.00 Vojnih bondov. Mrs. J. Schlossar iz West Allis, ki je bila načelnica odbora za Vojne bonde, je sama prodala Slovencem v Milwaukee in West Allis bondov v vrednosti dveh milijonov dolarjev. ŠŽZ in članstvo je darovalo za Ameriški Rdeči Križ $22,095.00. 3871 članic je darovalo kri, med njimi je 1661 članic darovalo kri večkrat. V celoti je bilo darovano 8092 pintov krvi. V pomoč Rdečemu Križu je 2874 članic darovalo 173,322 delovnih ur. 810 članic se je prostovoljno prijavilo za delo kot bolniške strežnice ter za civilno obrambo. 214 članic je služilo v ženskih oddelkih vojske. Do tega časa je bilo darovano v pomoč staremu kraju $2,601.25 in za Slovence, ki so bili poškodovani v clevelandski eksploziji $500.00. Mnogi prispevki so bili poslani žrtvam vojne, kakor tudi darila cerkvam, šolam in bolnišnicam. V zadnjih letih se je osnoval tudi šolninski sklad za pomoč potrebnim študentom. Imamo vse razloge, da smo ponosne tudi na naš športni program; v prvi vrsti kegljanje, kakor tudi mladinski odseki in kadetke. ..Voditeljice v preteklosti” so predvidevale veliko prihodnjost — ..Voditeljice v sedanjosti” morejo biti ponosne na nad 13,000 članstvo ter na premoženje $346,891.00 z dvema poslopjima, med katerima je eno naš Glavni urad. Vem, ..Voditeljice v bodočnosti”, da boste s skupnimi napori vsega članstva pomagale v rasti in napredku SŽZ. Podajmo si roke in skupno delajmo, kajti „V slogi je moč”. Naša 20. srednje-zapadna kegljaška tekma v Milwaukee, Wis„ dne 10. marca, je bila kronana z velikim uspehom. Odbornice, članice in prijatelji podružnice št. 43 naj prejmejo našo zahvalo za odlično gostoljubnost. Športnim direktoricam, tajnicam in kegljačicam pa moje iskre: ne čestitke. Prisrčno Vas pozdravljam, Josephine Livek, glavna predsednica Marie Prisland: Kje rojstni kraj je moj? Ptuj, Ljutomer, Ormož, Radgona, Slovenske in Ljutomerske gorice... Krasni kraji! Rodovitna zemlja! Iskreče se vino! Fini ljudje! Ta del je izmed najlepših in najrodo-vitnejših krajev slovenske zemlje. Ljudje tod rojeni so veseli, dobrosrčni in zavedni. Okraj PTUJ šteje okrog 75,000 prebivalcev ter se razprostira čez tri pokrajinske enote: Slovenske gorice. Ptujsko polje in Haloze. Obsega sledeče občine: Cirkovce, Dornava, Grajena, Hajdina, Hum, Kog, Leskovec, Majšperk, Ormož, Osluševci, Podlehnik, Polenšak, Ptujska gora. Rogoznica, Slovenja vas, Središče, Sv. Andraž v Slov. goricah, Sv. Barbara v Halozah, Sv. Bolfank, Sv. Lovrenc na Dravskem polju, Sv. Lovrenc v Slov. goricah, Sv. Marjeta, Sv. Marko, Sv. Miklavž, Svetinje, Sv. Tomaž pri Ormožu, Sv. Urban, Sv. Vid, Št. Janž, Velika Nedelja, Zavrč. Mesto Ptuj leži ob reki Dravi ter je pred vojno štelo okrog 10,000 prebivalcev. Mesto je med najstarejšimi v Sloveniji. Je politično, gospodarsko in prometno središče za Dravsko polje. Železnica in številne ceste ga vežejo z Mariborom, Pragerskem, Slovenskimi goricami, Radgono, Mursko Soboto in Varaždinom. Mesto ima zdravo in milo podnebje, krasno okolico — fini vinogradi in sadovnjaki — ter mnogo zgodovinskih zanimivosti. Zlasti tujce privablja znamenita Ptujska gora. Da je tu obstojala naselbina že v davnih časih, pričajo najdeni novci od leta 220 pred Kristusom. Za časa rimske okupacije je Ptuj — z rimskim imenom Peotovio — bil središče vojaštva. Pod cesarjem Vespazijanom je Ptuj dobil mestne pravice. Krščanstvo se je v mestu zelo zgodaj razvilo. Že v drugem stoletju je bil tu sedež škofije. V 13. in 14. stoletju je Ptuj imel dobro razvito trgovino in obrt. Omenjajo se krojači, kovači, usnjarji, tesarji, peki, mesarji, sodarji, izdelovalci pergamenta kamnoseki, itd. Bili so organizirani v zadruge (cehe). Turki so Ptuj leta 1396 skoro popolnoma opustošili. Mesto in okolico so napadali tudi pozneje vse do leta 1532. Nesreče za mesto so bile. hude povodnji, požari, kuga in kolera, ki je razsajala v letih 1836 in 1849. V 19. stoletju se je v Ptuju pričela buditi slovenska narodna zavest. Ustanovljena je bila Čitalnica, ki je 1. 1882 dobila svoj Narodni dom. Osnovalo se je pevsko in dramatično društvo, hranilnica in posojilnica, ki je gospodarsko rešila malega kmeta in vinogradnika. Ptuj ima gimnazijo, več obrtnih in ljudskih šol, muzej, banko, gledališče, koncertne dvorane, dijaški dom, bolnišnico, vinarsko zadrugo ter mnogo društev. V okolici se nahaja parna žaga, mizarna, klavnica in kamnolom. Cerkev sv. Jurija je v Ptuju farna cerkev, ki izhaja iz 12. stoletja. V mestu sta še cerkev sv. Petra in Pavla in cerkev posvečena sv. Ožboltu ter kapucinski samostan. Ptujski dominikanski samostan, ustanovljen 1. 1230, je bil 1928 preurejen v muzej. * * * LJUTOMER ima zelo prijazno lego v južnem delu Murskega polja. V mestu se križajo tri železnice ter vež avtobusnih zvez. kar povzroča, da je Ljutomer središče Murskega polja ter ima živahno trgovino z okolico zlasti z vinom in živino. Pred vojno je mesto štelo 5,000 prebivalcev. Najdbe rimskih novcev v okolici pričajo, da so tod nekdaj gospodarili Rimljani. Ljutomer je bil takrat pomembna obrambna naselbina. Svoj grb je trg dobil v 15. stoletju. Hudo je naselbina trpela od Turkov. V presledkih so ropali in požigali vse od leta 1360 pa do leta Ljutomer 1605. Tudi kuga je tu morila in požari so razsajali, ki so leta 1828 uničili skoro polovico trga, Ljutomer, ki je postal mesto leta 1927, je dobil svojo, prvo bolnišnico v 17. stoletju, hiralnica pa datira iz leta 1841. Ljutomersko šolstvo spada med najstarejše na Spodnjem Štajerskem; že leta 1591 je bila tu postavljena prva šola. Pred vojno je mesto imelo gimnazijo, več obrtnih šol, glasbeno šolo, čitalnico, mestno godbo, društvo za rejo-žrebet, zvezo viničarjev in skupno združenje obrtnikov. Važno mesto je Ljutomer zavzemal v dobi narodnega preporoda. Leta 1867 so v mestu slavili 1000-letnico sv. Cirila in Metoda. Leta 1868 je bil dr. Prelog, vodja ljutomerskih Slovencev, izvoljen v deželni zbor. Tedaj se je pričela doba slovenskih taborov in zahteva za zjedinjenje Slovenije. Prvi tabor v tem smislu se je vršil v Ljutomeru v Sršenovem logu leta 1868. Udeležencev je bilo nad 9,000. Istega leta je bila ustanovljena čitalnica, leta 1872 pa slovenska posojilnica, ki je rešila kmete iz rok oderuških nemških kapitalistov. Tri leta zatem je bila ustanovljena Ljutomerska kmetska zadruga. Mestna župnija (dekanija) ima farno cerkev sv. Janeza Krstnika, ki je bila zgrajena v 12. stoletju, v 15. sto- letju razširjena, po požaru 1. 1704 popravljena in na novo-postavljena leta 1926. Poleg farne cerkve sta v mestu še kapelica sv. Florjana in sv. Ane. Ljutomerski okraj je središče takozvane ..Prlekije”. Obsega severni del Slovenskih goric, Ljutomerske gorice ter del plodovite pomurske ravnine. Pred vojno je okraj štel okrog 50,000 prebivalcev. V tem kraju zlasti žito dobro rodi. posebno pšenica. Tu se pridelujejo najžlahtnejša slovenska vina kot šipon, rizling, burgundec, itd. V okraju je velika konjereja. Konji, ki nastopajo v dirkah, so posebne-pasme. Tudi ostale živine se mnogo redi. Sadjarstvo prinaša lepe dohodke, saj ima okraj nad 200,000 sadnih dreves. ljutomerski okraj obsega sledeče občine: Apače, Ce-zanjevci, Gornja Radgona, Križevci, Mala Nedelja, Negova, Slatina-Radencl, Sv. Jurij ob Ščavnici, Štrigova, Veržej. Dva kilometra od Ljutomera se nahaja prijazna. Stročja vas, rojstni kraj mojih prijateljev Mr. in Mrs. John-Sever v Chicagi. Mr. Sever je direktor in tajnik tamošnje slovenske ,.Reliance” posojilnice, ki ima devet milijonov dolarjev premoženja. Stročja vas ima zgodovinski pomen. V dobi turških napadov in za časa madjarskih bojev, so tukaj stale strelske granice, odtod ime Stročja vas, ali Strelčja vas, nemško Schutzendorf. V dobi narodnega preporoda (1867) je bil tamošnji voditelj narodnega gibanja ugledni Marko Novak, strokovnjak v čebelarstvu. Stročja vas leži v rodovitnem Murskem polju, kjer je vsak kmet svoj kralj — vsaj pred vojno je bil. Kmetije v tem kraju imajo po 40 oralov zemlje ter redijo od 4—8 konj in 10—15 krav. Večina kmetij ima tudi svoje vinograde. Ali je potem čudno, da so ljudje iz teh krajev doma, veseli,, zadovoljni in zavedni?! Ljutomer “nit MLINAR BOGATAJ (Nadaljevanje) Vžst, vžst! je delalo, da je Bajžlju kri kar vrela. Tak sl torej, Bogataj, dobrotnik hinavski! Opetnajstil, ociganil, prelisičil si me, ko si videl, da imaš pred seboj pohlevnega poštenjaka! Če je ni svetne pravice, je še zmerom božja, le to si zapomni! Torej me res hočeš uničiti, Bogataj bo-gatajski! Momljal je sam zase v gluho pokrajino in z dolgimi koraki kar požiral razdaljo do svojega gozda, dokler ni čisto razločno zusi.dl švistenja sekir, mastnih kletev, objestnega smeha in nazadnje še Bogataja samega, ki je zmerjal žagarja, ker mu je žago spodvil. ..Pošteno jo bom zaračunal, če se pretrga,” je rentačil, žagar se pa še zmenil ni. ,,Si jo že Bajžlju zaračunal, drago jo bo plačal!” je siknil žagar Tone in zamahnil s sekiro po nadritku, da je žaga presunljivo zapela. „Goljuf!” je še;>nil Bajželj predse in ni mogel verjeti, kar je slinil in videl. ,,Ubijem te, golazen!” je siknil v ostri zrak stisnil pesti in prsi so se mu vzbočile. A z lepo brsedo ti še graščine odpro, ga je učila rajna mati in čudno ga je streslo, da se je moral prav ta trenutek spomniti nanjo. A čemu bi goljufa in oderuha božal z lepo besedo? Saj... a nihče se noče več pravdati z njim, je slišal. Če ga ozmerjam, še tožit me pojde; če ga lopnem, bova lahko oba nesrečna. In Bogataj je hrust, ne bilo bi varno, bosti se z njim ... ,,Ali si prišel pomagat?” Bajželj mu ni segel v roko ... „Saj vas je že tako preveč. Bogataj, kaj za vraga počenjate?” se je razhudil. „Kaj pihaš, Bajželj? Ali te zebe?” se je rogal Bogataj in se obrnil nazaj k delavcem. „Saj... saj ... Bogataj,” je jecljal Bajželj, „saj sva se le za pet vrhov zmenila.” „Kaj? Kako, za pet? Kaj še! Bajželj, spomin te je zapustil. Če prideš k meni na dom, ti pokažem črno na belem, kako sva naredila.” Bajžlju se je zameglilo pred očmi, da se je moral z roko opreti na prvo smreko. Bogataj se ni več zmenil zanj. Bajželj je dolgo dolgo strmel v ležeča orjaška debla, končno pa se je kakor pijan opotekel proti domu ... „Zlodej, tujih smrek ne bom podiral. Sam jih sekaj Bogataj, če hočeš,” je slišal Bajželj govoriti zn sehoi po glasu je razločil žagarja Toneta, nato pa je Bogatajevo kletev preglušila pojoča žaga in nekdo je za njo zabijal klin. » * * »Ogoljufal te je!” je zavpil Tone, ko je dohitel liajžlja, ki se je zaletaval, opotekal in se lovil v snegu. Zda j pa zdaj se je do pasu zaril v zamet, zdaj pa zdai mu je zastala sapa. „Ogoljufal me je!” je zastokal Bajželj in obstal, zaverovano gledajoč Tonetu v obraz, kot da ima Bogatajevega skušnjavca pred seboj. „Da, da! Ampak dokaži mu, hudiču! Marsikdo se je že opekel, ki je pri njem iskal pravice. Boj se ga! Njegov denar je iz pekla!” Tone je bruhal kar brez zveze, stiskal pesti in škripal s škrbinami, ki jih je še odnesel iz vojske. „Vem, Tone. Še nikoli se nisem pravdal in se tudi zdaj ne bom. Kako tudi! Za advokate nimam denarja, brez advokata bi nič ne opravil,” je vrelo iz Bajžlja; bil je brez volje in moči ter hvaležen za vsako Tonetovo besedo. s ..Nakresal bi ga in mu kosti polomil, a se mi zdi, da ni vredno mazati se zaradi njega. Tri mesece so mi naprtili, za odškodnino sem mu moral še delati. Delal sem seveda, kot se je meni zljubilo, ha, ha!” „Kaj naj napravim, Tone?” ga je zaupno in proseče vprašal Bajželj, kot da bi njegova beseda odločila usodo petindvajsetih smrek pod planino. „Kaj, nič! Dobi kje denar in mu ga pred pričami vrni, a pet prič naj se podpiše in še župan zraven, da bo zaleglo. Tako ti povem, Bajželj, ta človek je hudiču zapisan. Prav gotovo je zapisan, zakaj pa se v cerkvi, kadar že gre, tako čudno stiska v kot in se še prekriža ne.” „Kje naj dobim denar?” je Bajželj zmajeval z glavo. To ga je huje grizlo, kakor da je izgubil pet in dvajset smrek. „Saj to je tisto! Jaz bi ga kOj dal, ha, ha. pa kaj, ko tisočakov še videl nisem. Pobaraj veljake, iaz sem siromak, s sekiro si služim kruh, a je boren.” Tonem se je Bajželj zasmilil, ob misli na Bbgataja pa je zaškrtal in pljunil v sneg. „Veš, niti v eno smreko bi ne bil zasekal, če bi bil vedel, kako jih je kupil, zverina. Nak!” Zamahnil je s sekiro, da je zapela. „Prav res, domov me skrbi!” je Bajželj potožil Tonetu, se ustavil in kar gorelo je iz njega. Oči so mu plašno begale, v ustnice so se mu zagrizli zobje, roke so mu kar omahnile ob telesu in se tresle. „Dobro ženo imaš, ne bo te oblajala!” se je razkoračil Tone, ker je mislil — sam ni bil oženjen — da sei možje boje le takih ženž, ki vpijejo, zmerjajo in revskajo. „Če bi me, bi jo poslušal, potem pa si oddahnil. Po vsaki nevihti še lepše posije,” je rekel Bajželj in se zagledal proti rebri, kjer je gledala iz snega njegova kmetija, ki jo je tako vzljubil, sedaj pa ji sekajo ude. Trup, ves onemogel in ničev, bo morda še ostal, a ob tem trupu bosta shirala on in Neža in še Agata z njima. Sedajle prav gotovo molita in vekata in gledata skozi okno, kdaj se bo prikazal izza rebri. „S teboj pojdem, če maraš in ti ni nerodno,” se je ponudil Tone in jo kar po celem mahnil navkreber, ne da bi počakal, kaj in kako mu bo odgovoril Bajželj. ,.Saj res, le z menoj pojdi,” se je razveselil Bajželj in kar odleglo mu je. Spoznal je, da mu je Tone prijatelj in da bo njegova beseda pri ženskah nekaj veljala. Neža in Agata tisti dan nista bili za nobeno rabo. „Oče se je najbrž strašno zaletel s posojilom,” je mati zaupala Agati, zakaj preveč jo je težila skrivnost, da je ne bi razkrila hčeri. „Kaj bo z nami?” je vzdihnila Agata, ne da bi pomislila. „Ne vem.” Tudi mati se je ob tem vprašanju ustavila. Skrivalo pa se je v njem nekaj strašnega in velikega, morda za vse tri usodnega. Čim dlje je bil mož zdoma, tem tesneje ji je bilo pri srcu. Zakaj sekajo, koliko bodo neki posekali, kaj vse je Miha podpisal, to ji je rojilo po glavi, da je še na južino pozabila. Lakota se tudi Agati ni oglasila. „Bomo pa v bajto šli, saj je bilo tam bolj prijetno,” je nenadoma razsodila Agata in čudno lahko ji je postalo pri duši. V bajti je preživela mladost, tam je bilo tako svetlo in toplo, v tej tuji gruntarski hiši pa je mračno in hladno. Tam je bila mati mlada, tu se je postarala, oče je bil tam čvrst in poln smeha, odkar je na gruntu, je sključen in zamišljen. Tudi mati je jela razmišljati o tem in razpredali so se ji sami lepi spomini. Vesel in srečen se je vračal Miha z dela ter imel zanjo in za Agato zmerom le lepo besedo, zjutraj pa je vstajal spočit. Grunt ju je zamrežil v skrbi in sedaj kolobarita, kolobarita, iz kolobarja pa ne moreta. Poldne je že zdavnaj odzvonilo. Odmolili sta tiho in iskreno, vendar pa so se jima še v molitev vrivale grenke misli, kaj vse se godi pod planino. Tiščali sta se peči, čeprav nista čutili niti mraza niti toplote. Skoraj otopeli sta bili. „Oče gre!” je zdajci vzkliknila Agata in skočila v vežo. Možakarja sta si otepala sneg s čevljev in molčala. Tedaj je v vežo pridrsala tudi Neža. „Kaj je?” je jeknila, ko je videla, da je mož mračen, kakor nikoli ni bil. (Dalje prihodnjič) Qxyjpibi Št. 2, Chicago, III. — Marčeva seja je bila dokaj debro obiskana. Izmed odbornic smo pa pogrešale podpredsednico Clara Foys, tajnico Mayme Muller in nadzornico Jean Kovačič, ki so bile bolne. Naša predsednica se je z vso skrbjo zavzela za uspeh tekoče kampanje in navdušuje članice na vsaki seji za čimvečjo aktivnost. Potrudimo se, da dosežemo zastavljeni cilj: Za 30-let-nico obstoja vsaj 30 novih članic! Predstavljena je bila sestra Ana Černivec, ki se je naselila v Chicagu ter prestopila od pod. št. 10 k naši podružnici. Prebere se pismo urednice Zarje, nanašajoče se ua izvolitev častne matere za leto 1956. Soglasno je bila imenovana za častno mater sestra Frances Zibert. Njena slika in opis bosta objavljena v majski izdaji Zarje. Sestra Elizabeth Zefran poroča, da je plesna veselica dne 11. februarja dobro izpadla. Uspešna je bila tudi prodaja spomladanskih klobukov dne 3. in 4. marca. Poročilo o prebitku bo podano prihodnjič. Članice so vabljene, da se udeleže Srednje-zapadne kegljaške tekme. Sestra predsednica poroča o izdatkih za vzdrževanje pevskega zbora in pozove članice, da prično z agitacijo za številno udeležbo na koncertu, ki se bo vršil 20. maja. Razmotriva se o programu za Zve-zin dan v nedeljo, 15. julija 1956, na Ameriških Brezjah, Lemontu. Sklene se, da se bo vršila razprodaja listkov po pet centov za prenosni (portable) radio, ki bo oddan na popoldanskem progr.imu. Nadalje se bodo vršile dirke in igre za dobitke, kar bo imela v oskrbi sestra Viola Strupeck. Po seji se je vršil običajni „birth-day party”. Slavljenke so prinesle mnogo dobrot, za kar najlepša hvala. Dobitek (door prize), lepo ročno izdelano preprogo, je poklonila sestra Sophie Petrovič; dobila pa jo je sestra Antoliti. Dobitek je prinesel lepo vsoto v božični sklad. Prihodnja seja ho v četrtek, dne 12. aprila. Na svidenje! Albina Novak, zapisnikarica Št. 3, Pueblo, Colo. — Kratka zgodovina Zveze in podružnice št. 3. Naša glavna častna predsednica, Marie Prisland, je večkrat opisala zgodovino SŽZ. Bodimo ponosne in pravične ter priznajmo, da gre precejšnja zasluga, da imamo danes 13,000 članic pod okriljem SŽZ, v prvi vrsti naši častni predsednici, Marie Prisland, ki je bila ustanoviteljica naše organizacije, decembra leta 1926. To je neizbrisen dokaz, kaj se lahko doseže, če smo složne In organizirane. Ti SŽZ pa napreduj in se širi kot vodnica našim ženam in dekletom v Ameriki. Ob času, ko je bila Zarja že pripravljena za tisk, smo prejeli žalostno vest, da je 4. aprila preminul MK. JOHN LIVEK, ljubljeni soprog naše glavne predsednice. — Naše globoko sožalje Mrs. Josephine L. vek in družini. Uredništvo Radostne ('Psti'Ke ob 30-letnici sedanjemu vodstvu k uspehu in napredku ter ki! prno še na mnoga leta! Naša podrli < lica št. 3 bo meseca decembra obha,ila 30 let zvezinega življenja, kar jt res hitro poteklo. Prva, ki je prinesla idejo iz konvencije K.S.K.J., v Milwaukee ter sprožila misel, da se podružnica št. 3 ustanovi, je bila naša sosestra Mary Kocman. V kratkem so se zavzele in šle na delo Margaret Kozjan in Frances Glač. V začetku je bilo 36 članic in prve odbornice, kplikor je meni znano, so bile: Anna Princ, Margaret Kozjan, Amalija Pečavar in Margaret Mehle. Danes šteje naša podružnica 318 v odraslem in 117 v mladinskem oddelku. Med letom 1930 in 1940 smo imele vežbalni krožek št. 87, St. Mary Cadets, ki je bil ponos naše slovenske naselbine, kakor tudi Junior Cadets. Žal, da se danes sploh nihče več ne spominja nanje. Vse kadetke so danes ponosne mamice s svojimi družinami in tudi zveste članice naše podružnice. Našo 25-letnico smo praznovale z banketom; bilo je do 450 gostov. Na povabilo podružnice je nas počastila s posetom takratna glavna predsednica, Albma Novak. Kolikor se spominjam, je v zadnjih 10 letih smrtni angel odpeljal 14 članic v večnost. Vsem preminulim so-sestram bodi blag spomin. Naša podružnica je bila in bo vedno pripravljena potrebnim gmotno pomagati in darovati v dobre namene. V kratkih letih smo darovale $600 za cerkev. S tem se je pokazalo, da je vodstvo podružnice v dobri oskrbi. Naše prireditve so vedno dobro obiskane. Posebno kuhinja dobi poklon in nad vse dobrodošla je kuharska knjiga. Vedno sprašujejo kako se eno in drugo pripravi, čeprav imajo kuharskih knjig več kot dovolj. Ker naša podružnica in Zveza praznujeta 30-letnico ustanovitve, naj bi pridobile 30 novih članic, kajti me se staramo. Cvet mladosti je že davno odšel, manjka nam mladih moči, da prevzamejo naše delo. Zavzemimo se, da bi bile naše seje bolje obiskane ter z vašo navzočnostjo bolj živahne. In končno prosim potrpljenja v tem spisu zgodovine, ker so mi mnogi nataučni tozadevni podatki Zveze in podružnice neznani. Anna Pachak, 12-letna predsednica podružnice in 10-letna podpredsednica v gl. uradu. St. 6, Barberton, Ohio. — Drage sestre! Precej časa je že poteklo, odkar smo se skupaj zbrale in sklenile kaj koristnega za krožek št. 6 S.W.U. in že sedem let nismo imele nobene javne zabave v korist društva, zato smo na seji sklenile, da priredimo predstavo premikajočih se slik ali „movie pictures”. Te slike bo predvajal rojak Mr. Andrew Turk, ki je znan iz Clevelanda. On bo tudi raztolmačil, kje so slike posnete, in sicer zelo krasne slike iz rodne grude Slovenije ter tudi iz Mehike. Vse slike so v krasnih živih barvah in zelo zanimive. Predstava se bo pričela ob pol 3. uri popoldne v dvorani društva Domovina, na 14. cesti. Tudi za žejne in lačne bo poskrbljeno. Dolžnost vsake članice je, da se udeleži te predstave, ki bo v korist naši blagajni. Torej, pridite gotovo ter tudi može pripeljite, saj tudi oni radi vidijo kaj lepega in zanimivega. Ker prihodnja seja pade na Veliko noč, je ne bomo imele, toda seja v mesecu maju bo ob 1. uri. Želim glavnemu odboru in tudi vsem članicam SŽZ veselo Veliko noč, da bi bile zdrave in vesele. Pozdravljene, M. Fidel, tajnica Št. 10, Cleveland, Ohio. — Poročilo Šivalnega kluba. — Pri našem klubu smo zopet postale aktivne. Pripravljati smo se začele za našo razstavo ročnih del, katera se bo vršila bolj pozno v jeseni, zato da bodo imeli po-setniki priliko si nakupiti božična darila. Naše članice so mi nekaj namigovale, da take razstave, kakršno bomo priredile letos, še sploh nobena podružnica zlepa ni imela. Kaj vse bo tam, mi še niso povedale, to pride v javnost pozneje. Na naši februarski seji je bila jako velika udeležba. Bilo nas je kar 24 članic. Niti na glavni seji nas ni bilo toliko. Na drugih sejah nas pride komaj zadostno število, da se lahko sejo odpre. Vzrok, da je bila ta seja tako lepo zastopana, je pa ta, ker se je vršila ravno na 14., ko se obhaja dan sv. Valentina. Letos je tako naneslo, da je ta dan padel ravno na pustni torek. Vzrok, da je bil večer popolen, je pa ta, ker je več naših članic obhajalo ta mesec svoj rojstni dan in vsaka je prinesla nekaj dobrega za posladlcanje. Krofov, potic, bišlcotov, tort, vsega je bilo toliko, da bi se kmalu miza podrla. Tudi žlahtne kapljice ni manjkalo. Sejo smo kar na hitro končale. Ker nismo imele nič kaj važnih stvari na programu, so bile vse članice zato, da se seja zaključi. Potem se je začela prosta zabava. Joj, kakšen živ-žav je bil. Vse smo za en večer pozabile na svoje križe in* težave, ki nas tarejo. Povrnile smo se za en večer kar nazaj v svoja mlada leta. Imele smo šaljivo pošto. Pošiljale smo srčka vse navzkriž ena drugi in da so zagotovo prišla vsa v prave roke, je poskrbela humoristična V blag spomin nikoli pozabljeni hčerki in sestri ROZIKI M. BRGANT ob deseti obletnici. Desetič nastopa tisti nesrečni mesec, v katerem je za vedno zatisnila svoje mile oči dne 21. aprila 1946, naša ljubljena hčerka in sestra. V najlepši mladosti, stara komaj 21 let, se je poslovila od nas in mi vedno žalujemo za njo v tej solzni dolini. Na vrtu božjem tam počivaš, na Velikončno nedeljo si bila poklicana; boleče so še vedno naše rane, ker bila si srca blagega. Deseta pomlad se oglašuje, kar Tebe črna zemlja krije. Ponovno bodo na Tvoji gomili rožice razcvele in vračajoče ptičke žvrgolele; kakor ptički vsekani na spomeniku Tvojem, bodo tudi nam enkrat v zadnjo slovo peli. Žalujoči ostali: Starši in brat ter njegova družinica. Ely, Minn. članica, Lojzka Čebular. Kdo ne pozna njene vesele narave? Da je šlo delo bolj hitro od rok, je pa pristopila na pomoč pridna in vedno pripravljena pomagati, naša čvrsta sestra, Jennie Koren. Poročati pa moram tudi žalostno novico: komaj se je leto dobro začelo, pa smo že izgubile dve dobri članici. Januarja je nagloma preminula še mlada J. Mulec; zadela jo je srčna kap. Kar v spanju je pa preminula Frances Kožel, meseca februarja. Bila je dolgo let bolna. Njej in družini je bila smrt rešiteljica. Bog jima daj v miru počivati in večna luč naj jima sveti. Družinam izrekamo sožalje. Bolna na svojem domu je že dolgo časa naša dolgoletna blagajničarka, sestra Filomena Sedej. Njej in vsem drugim bolnim članicam, katerih imen ne vem, želim, da bi se kaj hitro pozdravile, ker pomlad je tukaj in s pomladjo pride veliko dela v hiši in zunaj. Torej, le na noge, drage sestre. Še to bi rada sporočila, da se je na 14. februarja poročil ob 7:30 zjutraj v cerkvi Marije Vnebovzete na Holmes Ave., dobro poznani Anton Su-sel, bivši soprog pokojne Francke Su-sel, naše dolgoletne tajnice. Za družico si je izbral J. Debelak iz Arrowhead Ave., v Euclid, Ohio, kjer je sedaj tudi njegov dom. Bilo srečno! Pray mnogo lepih pozdravčkov pošiljam vsem članicam SŽZ po širni Ameriki. Tončka Repič Št. 12, Milwaukee, Wis. — Vabim vse članice na našo sejo, dne 4. aprila v cerkveni dvorani. Članice, letos je 30-letnica obstoja naše Zveze. Dobro bi bilo, ako bi vsaka članica pridobila eno novo in s tem pomagala do čim-lepšega praznovanja jubileja naše Zveze. Torej, potrudite se članice in vsaka eno novo v tem letu. Na bolniški listi je več naših sester, in te so: Anne Schreyer, Theresia Bosts, Anne Shepard, Agnes Penosa, Anne Brule, Gertrude Pintar, Mary Sterle, Amalia Sagadin, Fanny Zainer in Mary Janzovnik. Teta štorklja se je oglasila pri družini Walter Marciniak v Kaliforniji in jima pustila prvorojenca. Mrs. Marciniak je hčerka naše članice Ellen Novak. Čestitamo vsem skupaj, tudi Great-Grandma Mary Rajšter. Pozdrav vsem članicam, posebno pa pri pod. št. 12. Mary Schimenz Št. 18, Cleveland, Ohio. — Prisrčna hvala za topla voščila k mojemu rojstnemu dnevu, tako cenj. uredništvu ,,Zarje” kot tudi sosestram pri podružnici št. 18 za vso pozornost prijateljstva napram meni. V srcu mi ostanejo ta čustva, upam, za vedno neizbrisna ... Pomlad je tu v bujnem cvetju raznih tropičnih dreves, vrtnic in nadvse krasnih azaelij, ki so v tisočerih nasadih krog domov tega mesta; turisti iz raznih krajev pa se sploh ne morejo načuditi lepoti „Ravine Gardens” v Palatka, Fla., kjer je na stotine akrov posajenih s tem raznobarvnim cvetjem. Tja do koncem marca meseca je to res nebeško lep prizor očem. Tudi pomarančni nasadi nudijo očarljiv kras in letos baje vtis, da je narava svoj delež plemenito izpolnila v valutni napredek Floride ... Iz Kalifornije pa prihaja poročilo, da so tam uvedli 6 elektroničnih strojev, ki nadomeščajo prejšnjih 40 drugega izvora. Omenjeni stroji sortirajo limone po barvah istih, in sicer jih dnevno lahko porazdelijo v pet vrst okoli 1,128.000. Sad gre skozi fotografične tube, in je obenem odbran tudi po dozorelosti posameznih limon. Današnja moderna doba ustvarja nepojmljiva čuda ... Za malo razvedrilo pa fakt tukajšnjih novic! Priznano jed „makarone” je prvi v Italiji razglasil neki nemški popotnik, prišedši iz daljne Kitajske, kjer je že stoletja tamkaj bila ta jed v navadi. Nemci pa so zase obdržali originalno kitajsko jed: kislo zelje, katerega v današnji dobi ceni le še malokateri Orientalec. Katarina Velika je baje popila na dan funt kave, in to v tako močni obliki, da je isto tvorilo le pet šalčk. Poznani Francoz Voltaire pa je vdu-šil na dan kar po 70 kupic. Kava je zelo važen del turškega življenja; brez serviranja iste je v domovih tehten vzrok razporoke. „Catsup” so pili za vsako željo vsemogočni mongolski vladarji, dokler ni bil uveljavljen ..paradižnikov sok”. Ob času ..Klondike”, zlatega navala v 1. 1897, je bil goveji steak redka jed in po restavracijah ondotnih krajev se je isti prodajal od 200—300 dolarjev za kos. Na nekem hotelu je bil skromen napis: Domača „steak”-južina samo 250 dolarjev. Znamke Xs na vrečah moke so v dotičnih dneh kazale ceno, ne kvalitete, n. pr. XXXX je bilo $40.00... Orehi so bili predpisani le za zdravila možganov, češ, lupina oreha je vpodobljena kot človeška glava in jedrca sličijo možganom. V 17. stoletju so na Angleškem dvorili mladeniči svojim izvoljenkam in mesto šopkov cvetlic darovali sadike ,,tomatoes-a”, simbol gorke ljubezni (ali pa praktičnosti?). Kruh, glavna hrbtenica življenja, je bil in je še čislan v Morocco. V ne-odpustno zamero je, rezati kruh z nožem. V gorskih pokrajinah še sedaj kosce istega skrbno zavijajo v svilo in trdnim ovojem. Ob vsem tem mi je želja, resnično opazovati razne šege in običaje posameznih narodov. Škoda le, da za moje ime ni nikjer ..bogatega strica” ... Zbogom in s pozdravi do vseh članic SŽZ, Josephine Praust Št. 19, Eveleth, Minn. — Meseca februarja smo se za vedno poslovile od našega duhovnega vodje, Rt. Rev. msgr. A. L. Pirnata, katerega je Bog poklical k Sebi po večletnem trpljenju v bolezni. Članice smo imele molitveno uro v cerkvi, kamor je bilo položeno njegovo truplo. Pogreb je bil nadvse veličasten ter se ga je poleg velike množice faranov udeležilo nad 80 duhovnikov in 30 čč. sester. Bog mu daj večni mir! Sestra Ana Škrjanc je prestala operacijo in se vrnila domov iz bolnišnice. Sestra Carolina Oberstar se je tudi podala v bolnišnico na operacijo, katero je srečno prestala. Bolne so še sestre Chos in Kaushek. Vsem želimo ljubega zdravja. Sestra Kvaternik je postala stara mati, ker so v družini sina Franka do- •J- Rt. Rev. Msgr. A. L. PIRNAT Dne 22. februarja nas je pretresla žalostna vest, da se je za vedno od nas poslovil Rt. Rev. Monsignor A. L. Pirnat, župnik naše fare sv. Družine v Bvelethu, Minnesota, in duhovni vodja naše podružnice št. 19. Pokojnik je bil rojen 6. julija 1885 v Dravljah pri Ljubljani. Obiskoval je gimnazijo v Kranju; po prihodu v Ameriko pa se je vpisal v semenišče v St. Paul, Minnesota, kjer je končal bogoslovne študije in bil posvečen v mašnika leta 1908. Za župnika naše cerkve je bil imenovan 1. 1932 in leta 1951 bil povišan v monsignorja. Do časa njegove bolezni, ki ga je zadela pred par leti, je bil zelo aktiven pri raznih cerkvenih in dobrodelnih organizacijah. Blagi pokojnik naj uživa zasluženo večno plačilo pri Nebeškem Očetu; me pa ga bomo ohranile v častnem spominu. Za podružnico št. 19, Eveleth, Minn., Mary Lenich, tajnica bili sina-prvorojenca. Naše čestitke! Članice, ki so potrebne oddiha in bi rade preživele poletne mesece v lepem, mirnem kraju ob jezeru, opozarjam na oglas naše članice Mrs. Angelina Brascugli, ki vam nudi dobro postrežbo in vso udobnost. Čitajte oglas na platnicah te izdaje. Prihodnja seja se bo vršila dne 11. aprila in vabim vse sestre, da se zagotovo te seje udeleže. S pozdravom, Mary Lenich, tajnica Št. 20, Joliet, III. — Tridesetletnico poroke sta obhajala Mr. in Mrs. John Muhich. Najprej pri sedmi sv. maši v zahvalo za prejte dobrote tekom let, nato pa v krogu prijateljev na svojem domu. Sestra Theresa Muhich je naša novoizvoljena nadzornica. Tem potom želim obema, da bi še mnogo let ostala zdrava, in mnogo sreče v bodočnosti. Iskrene čestitke v imenu podružnice. Umrl je Mr. George Pilcush, soprog članice Frances Pikush, v starosti 63 let. Pokojni je bil doma pri Škofji Loki, odkoder je pred mnogimi leti prišel v Ameriko. Bolehal je dve leti. Uslužben je bil pri American General Refractories, kjer si je nakopal bolezen. Poleg žalujoče Frances zapušča tudi štiri hčerke, katere so vse poročene. Njegovi številni prijatelji ga bodo močno pogrešali, ker je bil dober družabnik. Naj v miru počiva pokojni George, preostali soprogi Frances in hčerkam pa naše iskreno sožalje. Sestra Louise Duša, katera se je bila nahajala več tednov v bolnišnici sv. Jožefa, je bila prepeljana v Research bolnišnico v Chicagu. Po dveh tednih je bila pripeljana na svoj dom, kjer se počasi zdravi. Vsem bolnim želimo hitrega okrevanja. Zadnjo nedeljo v mesecu juniju bo naša podružnica priredila svoj letni piknik v prostorih Slov. Ameriškega Doma na Clement cesti. Da bo kaj več uspeha, bo imela tudi na številke električni ..frying pan” in električni ,,coffee-maker”. Priporočamo vsem članicam, da sežete po teh številkah in boste vesele za tako krasno darilo od podružnice. Priporoča se že sedaj, da posetite naš piknik v polnem številu, kakor ste vedno dosedaj. * * * Iskrena hvala. Ob tej priliki si štejem v prijetno dolžnost, da se zahvalim vsem prijateljicam, članicam raznih društev, katere ste me prišle obiskat v bolnišnico za časa, ko sem se ponesrečila. Bilo je lepo od Vas, da ste si vzele čas ter me razveselile z Vašim obiskom. Hvala tudi vsem, katere ste me prišle po večkrat obiskat na dom. Nato vsem, katere ste poslale za sv. maše za moje zdravje na razne kraje, kakor tudi za številne kartice z željami za hitro okrevanje. Dalje za številne cvetlice, poslane mi v bolnišnico in na dom, v posodah in rezane, z malimi kipi in zelenjem. Hvala za škatljice z bonboni ter za razna dobra peciva, prinesena na moj dom. Hvala tudi članicam, ki so zaposlene v bolnišnici, za njihove številne obiske, ko so prihitele k meni v prostem času. Posebna hvala podružnici za božično darilo „Shaeffer’s Snorkel” nalivno pero, s katerim sem bila zelo iznenadena in upam, da mi ga da Bog rabiti še mnogo let. Hvala vsem odbornicam za obiske in dobre želje. Čeprav sem še vedno pod zdravniškim nadzorstvom, vendar sem prepričana, da bo tudi to kaj kmalu minilo. Josephine Erjavec V BLAG SPOMIN MOJI DOBRI PRIJATELJICI BARBARA HUNTER Dne 3. februarja 1956 je mirno v Gospodu zaspala naša draga sestra Mrs. Barbara Hunter. Revica je bila bolna osem let ter je ves čas potrpežljivo in Bogu vdano prenašala svoje trpljenje. Večkrat sem jo obiskala in ji brala iz življenja svetnic. Rada me je poslušala in solze so ji zalivale oči. Pokojnica je imela 16 otrok (enkrat dvojčka), od katerih živi več hčera in sinov, ki žalujejo za svojo drago materjo, posebno pa njena hčerka, ki ji je ves čas bolezni prav. ljubeznjivo stregla. Sestra Barbara! Minilo je Tvoje trpljenje, sladko spavaj v Bogu, kakor si želela. — Ti, draga hčerka, pa bodi potolažena, ker Tvoja mama prosi pri Bogu zate in za Tvojo družino, kakor si ji Ti ljubeznjivo stregla v času njene bolezni. Blagor mu, ki se spočije, v črni zemlji v Bogu spi, lepše sonce njemu sije, lepše zarja rumeni. Frances Kave, predsednica MRS. MARIJA JESENOVEC še vedno rada klekla čipke, kljub svoji visoki starosti 80 let. Na sliki jo vidimo pri delu v stanovanju njene hčere, kjer preživlja večer svojega življenja. Naši domači umetnici želimo še mnogo zdravih let! Članice pod. št. 21 * * * Št. 21, Cleveland (West Park), O.— Članice so se udeležile zadnje seje v lepem številu, kljub temu, da je bilo' slabo vreme in so nas strašili s tornadom. Na bolniški listi se še vedno nahajati sestri Cecilija Brodnik in Mary Hosta. Bolehajo pa: Mary Roni, sestra Brakovec, Lucija Tomažič in Rose Kovač. Vsem želimo ljubega zdravja in jih priporočamo v molitev. Vsem, ki obhajate rojstne dneve v tem mesecu, želimo ljubega zdravja ter blagoslova iz nebes. Sožalje izrekamo naši tajnici Stella Danculovic nad izgubo svaka (mož njene sestre Rose), ki je preminul po dolgi bolezni. Bog mu daj večni mir! Prosim, da se vse udeležite prihodnje seje, da bomo lepo obhajale Materinski dan. Frances Kave Št. 24, La Salle, III. — Naša zadnja seja je bila dobro obiskana. Sklenile smo, da bomo oddale na listke več lepih stvari, enkrat meseca maja ali junija, kar bo še pravočasno poro-čano. Ko vas bodo odbornice obiskale in prinesle knjižice, vas prosim, da jih kupite, ker naša blagajna je prazna. Potrudimo se, da jo zopet nekoliko podpremo. Nagrade so zelo lepe in o njih vam bom prihodnjič poročala. V bolnišnici so se nahajale sestre: Antoinette in Marija Ferentchak, lUmily in Agnes Jordan, Mary Rolando, Antonija Hoefferle, Jennie Gnidovec, Mary Radey, Anne Dresen, Marie Waskkawiak, Helen Bregant, Theresa Sever in mladinska članica Patricia Kastigar. Če še katere nisem imenovala, naj mi oprosti. Vsem želim ljubega zdravja in upam, da se vidimo na prihodnji seji. Sožalje izrekamo naši članici Uršuli Mali nad izgubo njenega soproga, ki je tako nahitro umrl. Pokojniku naj Bog podeli večni mir; sorodnikom pa izrekamo naše sožalje. Teta štorklja se je ustavila pri družini Mr. in Mrs. Derik (dekliško ime matere Mary Jane Lušina), ter jima pustila hčerko-prvorojenko. Čestitke staršem! Pozdrav vsem članicam po širni Ameriki! Angela Strukel, tajnica Št. 25, Cleveland, Ohio. — Pri naši podružnici smo imele v zadnjem času kar dve zlati poroki. Srečna para sta bila Mr. iw Mrs. Rode, iz Carl Ave., ter Mr. in Mrs. Judnic iz 71st St. — Mrs. Rode je še čila in zdrava, Mrs. Judnic pa bolj rahlega zdravja. Obema, kakor tudi soprogoma, želimo, da bi v krogu svojih družin preživeli še mnogo srečnih in zdravih let. K Mrs. Angeli Verant je prišla nečakinja iz Koroške; k Mrs. Jennie Rutar pa nečak, ravno od tam. Obema želimo, da bi se dobro imela v tej naši novi domovini. Je še dovolj pro-. štora, dela in kruha za vse. Mrs. Frances Zakrajšek je bolna in se zdravi doma, na Addlson Rd. Bog ji daj ljubega zdravja. Umrli sta nam sestri Mary Germ in Mary Zerovnik. Slednja je bila ustanovna članica naše podružnice. Bog jima daj večni mir. Vabim vse članice na prihodnjo sejo — bo nekaj posebnega; po seji pa zabava. Pozdrav vsem članicam! Mary Otoničar Št. 30, Aurora, III. — Prestopni dan je za nami in prav lepo se je proslavil. Mestna administracija deklet za en dan je bila na delil že eno minuto po polnoči. In kako so bile demokratične. Zvečer pred prestopnim dnevom (Leap year day) so proglasile eno uro in pol časa za tiste pečlarje, ki hočejo prostovoljno plačati kazen, zato ker so še „ledig”. Pomislite, kako so fantje dobri: 128 se jih je priglasilo in tako ušlo ječi. Prvi trije so bili iz Chicage, ki so plačali $25. Vsi prostovoljci so plačali $283. Aretiranih je bilo vseh nad 400, med njimi tudi 82 let star fant, in kazni so plačali toliko, da se je nabralo v blagajni nad $1200, kar je šlo v sklad za srčno bolezen. ..Beacon News” nam je prinesel veliko slik s tega dne. Prva je bila županja z valarjem (rolling pin), ki ustoličuje in zaprisega vso administracijo. Nato slede resolucije. Prva predlaga, naj se odvajalni kanali (sewers) polagajo na vrh zemlje, da ne bo treba kopati grabnov. Druga predlaga, naj bi vsi pečlarji nosili na vidnem mestu takozvani „Dog-tag”, ki naj bi zaznamoval ime, starost in telefonsko številko. Tretja pravi, naj se prometne luči (rdeče in zelene) menjajo štirikrat na leto v sezonske barve. Sledijo še razni predlogi; naj se vse asfaltirane ceste uničijo, da se prihrani denar za popravila cest; naj se vrže parfum v River, da ne bo umazana voda čez poletje smrdela; ognjegasci naj bi dobili moderne klobuke, da bi lahko delali tudi ob ne- deljah kot se spodobi, v novih klobukih; rože naj se posadijo po vseh razpokah v pločnikih (sidewalk), da bo naše mesto še lepše. Ječarka pa je povedala jetnikom, da če ne bodo pridni, ne dobe ne kruha ne vode. Pa recite, če niso naša dekleta dobrega srca! Ponudb so dobile precej. Povabljene so v Texas in kolikor se jih tam poroči, toliko jih dobi poročni venček in šopek zastonj. Vas lepo pozdravlja, Frances Kranjc Št. 32, Euclid, Ohio. — Zopet je pomlad, sonce ogreva zemljo in cvetlice se bude iz zimskega spanja. Upam, da se bodo tudi naša srca ogrela za Zvezo in ji pripomogla do lepega uspeha v tekoči jubilejni članski kampanji. V maju bomo priredile po seji prosto zabavo v počast materam in rojstnih dni. Srečnim bodo tudi razdeljeni lepi dobitki. Zato ste prav vse vabljene, da pridete na sejo in se skupaj poveselimo. Sestra Frances Cimperman je obhajala prejšnji mesec 75-letnico rojstva. Čestitamo in Bog Vas živi še na mnoga leta! Sestra Antoinette Donat se je oglasila iz Kalifornije. Rada bi se seznanila s Slovenci, ki živijo v njeni bližini. Njen naslov je: G822 Woodman ave., Van Nuys, California. Eddy Potokar, sin naše predsednice, je v januarju častno odslužil vojaško službo. Sedaj pohaja v kolegij v Miami, Florida, ter mu želimo veliko uspeha. Sestra Ann Tekavic, Wilmore ave., je prestala težko operacijo. Želimo ji hitrega okrevanja. Bog daj ljubega zdravja vsem našim bolnim članicam. Naša tajnica lepo prosi članice, da ne zaostajajo s plačevanjem svojega asesmenta. Prinesejo naj denar na sejo, ki je vsak prvi torek v mesecu v dvorani sv. Kristine (razen v juliju) in ne vsak čas na njen dom. Oddaljene članice, katerim ni mogoče priti na sejo, lahko pošljejo asesment po pošti. S tem olajšate tajnici delo in skrbi. Naprošene ste, da prinesete tudi „sales tax stamps”, če jih imate, da tako dobimo nekaj denarja za ročno blagajno. Izdatki so vsak mesec, in če ne bo dohodkov, bomo kmalu na suhem. Pozdrav in na svidenje! Frances Perme, poročevalka Št. 33, Duluth, Minn. — Z žalostjo poročam, da smo pri naši podružnici izgubile dobro in zvesto članico Mrs. Frances Somin. Sosestre so se v velikem številu udeležile pogreba in jo spremile k večnemu počitku. Drage članice, spominjajmo se je v molitvi; ona pa bo za nas prosila pri Bogu. V marcu smo imele pri nas počitnice. Seja, ki bi morala biti 8. marca, se radi slovenskega misijona v naši cerkvi ni vršila. Bomo pa prihodnjič nadomestile. Pozdrav vsem članicam, Mary Shubitz, tajnica Št. 41, Cleveland (Collinwood), O.— Po marčevi seji smo se zopet zabavale s pokrivanjem številk. Nekatere so bile kar po večkrat srečne, druge pa niso imele sreče ta večer, bo pa drugič bolje. Potem smo se prav dobro pokrepčale s finimi krofi, katere je naredila sestra Jamnik. Ančka Rebolj je pa prinesla dobrega čaja. Obema prav iskrena hvala! Lepa hvala sestri Mary Dobida za darilo. Upam in želim, Mary, da se Ti je zdravje že popolnoma okrepilo in da bo pri tem ostalo. Na tem mestu se prav prisrčno zahvalim vsem, katere ste se spomnile s krasnimi karticami, darili in voščili za moj rojstni dan. Prav lep „bog-lončkaj” vsem! Za najbolj zaslužno mater podružnice tega leta smo izbrale našo vrlo sestro Mary Markel, kateri prav iskreno čestitamo in ji želimo, da bi v zdravju delovala še' mnogo let za napredek podružnice in Zveze. Že več mesecev je bolna sestra Ana Longar. Njej in vsem bolnim želimo čimprejšnjega okrevanja. Sestra Nellie Pintar in soprog sta se podala na oddih v sončno Florido. Želimo jima veselega razvedrila in srečen povratek. V našo ročno blagajno so darovale sestre: Mary Raddell, Josephine Koželj in Mara Jurkezi. Prav lepa hvala vsem! Sestri Raddell, ki se že nekaj časa ne počuti prav dobro, prav od srca želimo najboljšega zdravja v najkrajšem času. Ta mesec praznujejo rojstne dneve sestre: Katie Artel, Katie Benesov* sky, Molly Brodnick, Mary Debevec, Ann Erjavec, Milka Elbert, Margaret Germ, Frances Hiti, Frances Klun, Julia Kompes, Emma Krapenc, Julia Metelko, Barbara Polovich, Antonia Požar, Rose Pujzdar, Louise Raddell, Carolina Rostan, Rose Šabec, Anna Skolar, Katherine Šuštaršič, Josephine Udovich, Celia Wolf in Caroline Yanich. Vsem želimo, da bi v zdravju in zadovoljstvu obhajale še mnogo rojstnih obletnic. Vse članice ste prijazno vabljene, da se udeležite prihodnje seje 1. maja, ker bomo imele nekaj posebnega v počast materam. Ne pozabite na našo kampanjo za nove članice. Vas vse sestrsko pozdravljam, Ella Starin, tajnica Št. 47, Garfield Hgts., Ohio. — Ker je že precej časa, odkar sem se zadnjič oglasila v Zarji, hočem danes opisati delovanje pri naši podružnici. Naša 2!5-letnica bo kmalu na pragu. Dan proslave se bo vršil 10. junija ob 8:30 s sv. mašo za žive in mrtve članice. Zares lepo bi bilo, če bi vse šle v cerkev sv. Lovrenca in skupno prejele sv. obhajilo. To bi bil začetek dneva naše slavnosti. Popoldne oh 5. uri bo pa v dvorani S.N. Doma na 80. cesti banket in program. Odbor za pripravo je pridno na delu in da nam bo uspeh zagotovljen, je potrebno, da vse članice pomagate v vseh ozirih. Potrebovale bomo pomoč v kuhinji. Če bo imela naša kuharica Anna Kreševič in Mrs. Simončič dobre pomočnice, nam zagotavljajo, da bo izvrstna in točna postrežba. Sklep glavne letne seje je bil, da vsaka članica vzame eno vstopnico v prodajo. Cena vstopnici je $2. Smo pa opustile redno naklado za to leto, da bo olajšano vsem. Če se boste vse potrudile in storile svojo dolžnost, bomo z veseljem rekle: delo in skupna vzajemnost sta nas okrepila moralno in finančno za bodoče društveno življenje. Hvala naši predsednici Tereziji Bizjak in nadzornicam, ki so darovale svoje plače v društveno blagajno, in sestri A. Kostelec, ki tudi vedno kaj primakne. Bog naj Vam stotero povrne. Želimo vsem našim bolnim članicam ljubega zdravja. Na novo so pod zdravniško oskrbo sestre: A. Sila, Agnes Rus, naša podpredsednica, in tudi njen mož, ki boleha že dalj časa. V septembru lanskega leta je zaradi bolezni izgubil nogo. Sestra M. Godec si je zlomila desno roko, ko je padla na ledu 29. jan.; sestri Vidakovič in Kenik sta pa pod zdravniško oskrbo. V januarju je prestala težko operacijo sestra A. Žagar. Več časa boleha M. Prosen; M. Mafko je tudi že dalj časa bolna in je na 25. marca dopolnila 77 let. Amalija Ukmar je priklenjena na bolniško posteljo. Vsem želimo ljubega zdravja. Dobrodošla v našo naselbino sestra M. Sika in njena družina. Nastanili so se v lepem domu na 115 St. Garfield Hgts. Sestra Mauser je postala grandma dvojčkom, ki pa sta takoj po rojstvu umrla. Starša teh dvojčkov sta Mr. in Mrs. John Mausar, Jr. Kampanja za nove članice je v teku. Potrudimo se, da bi dobile kaj novih članic. V januarju na seji je bilo sklenjeno, da bi sprejemale tudi družabne članice, posebno so vabljene tiste, ki so že bile naše članice, da pristopijo zopet kot družabne članice, ker vem, da jih je več že dopolnilo preko 55 let. Tiste pa, ki še niste stare 50, pa lahko postanete redne članice SŽZ. Članicam na znanje, da bo seja dne 12. maja zvečer v navadnih prostorih, 8601 Vineyard. Vse lepo pozdravljam, Jennie Pugely, tajnica Op. ured.: Zaradi pomanjkanja prostora v tej številki, bo lep dopis sestre predsednice št. 47, Theresa Bizjak, priobčen v naslednji številki. Št. 64, Kansas City, Kansas.— Naše glasilo ,,Zarja” je z dneva v dan bolj priljubljena, ker nam prinaša toliko poučnega branja, kakor so spisi Fr. Urankarja in dr. Kerna. Tudi Mrs. Prisland nas večkrat razveseli s svo- Volilci v illinois! V torek, 10. aprila, vpišite ime FRANK J. LAUSCHE na volilnico za predsedniškega kandidata. GOV. FRANK J. LAUSCHE Illinois Voters! On April 10, make your primary vote count! Write-in the name of FRANK J. LAUSOHE—a man whose beliefs, experience and character, make him the best possible Presi-dental candidate. (Your election clerk will tell you how to write-in his name on the ballot!) jim dopisovanjem, kakor tudi druge poročevalke iz raznih naselbin. Naša seja v februarju je bila precej dobro obiskana. Svoj rojstni dan je slavila družabna članica Josephine Zupan, ki nam je izvrstno postregla. Zapele smo ji „Happy birthday” in še več drugih pesmi. Lepa hvala, Mrs. Zupan, in Bog daj, da bi dočakala še dosti veselih rojstnih obletnic. V podružnico je bila sprejeta Mrs. Mildred Springer, ki je sedanja predsednica Materinskega društva presv. Rešnjega Telesa. Dobrodošla! Dne 12. februarja je bila slovesna blagoslovitev novih prostorov naše cerkvene dvorane. Obred je izvršil mil. nadškof Edward J. Hunkler. Po blagoslovitvi se je vršil velik banket pod vodstvom naše članice Mary Majerle. Sledil je tudi program v zadovoljstvo vseh navzočih. Obiskali so nas hčerka Helen in soprog z malo hčerkico, ki so se vrnili iz mrzle Alaske. Pravijo, če človek živi nekaj časa v drugi deželi, šele zna ceniti vse udobnosti, katere nam nudi „Good U.S.A.” Naselili so se v Freeport, Blinois. Prve obljube je naredila hčerka naše zapisnikarice Mary Anžiček, pri čč. sestrah (Sisters of Charity) v Leavenworth, Kansas. Dobila je ime Sister Mary Leo, to je očetovo in materino ime. Naše čestitke vsem! Več naših članic je bilo bolnih, med temi Frances Petrič in Lucy Orešnik. Mogoče je še katera, za kar mi ni znano. Vsem želimo ljubega zdravja. Sin naše članice Mary Zunich je prestal hudo operacijo in se mu zdravje polagoma vrača. Imenovani je zet naše tajnice Katarine Lastolich. Čestitamo naši sestri Lini Kovač in njenemu sinu Albertu, ki je nastopil službo policijskega sodnika. Pozdrav vsem članicam po širni Ameriki! Antonija Kostelec, preds. * * * Vse članice pod. št. 64 prosim, da pridete k sejam, ker imamo vedno kaj za razpravljati. Teta štorklja se je oglasila 15. januarja pri Mr. in Mrs. Matt Kavalir ter jima pustila ljubega sinčka. S tem sta postala naša podpredsednica Mary .Tu-ratovie in njen soprog prvič stari oče in stara mati. Naše čestitke! Sklenile smo, da bomo letos skupno praznovale Materinski dan na tretjo nedeljo v maju. Zjutraj se bomo udeležile sv. maše, prejele sv. obhajilo, nato pa odšle v novo cerkveno dvorano, kjer bo Materinska proslava. Iskrene čestitke vsem, ki so obhajale rojstne dneve v preteklih mesecih tega leta. V upanju, da pridete vse na sejo in pripeljete s seboj tudi nove članice, vas pozdravljam, Mary Juratovic, poročevalka Št. 66, Canon City, Colo. — Kadar pride Zarja najprej pogledam, ako je kak dopis iz Canon City. Mislim, da vsaka raje čita kot piše. Ali včasih se mora kdo oglasiti, da naznanimo članicam po Ameriki, da smo še žive. Zadnja seja dne 11. decembra je bila zelo povoljna. Veselilo bi me, ako bi imele vsako sejo tako dobro obiskano. Ker imamo društvene seje vsake tri mesece, zato lahko vsaka žrtvuje toliko časa, ako ni bolna. Sklenile smo, da imamo prigrizek po seji in da malo pokramljamo. Zadnjo sejo smo imele volitve in je bil stari odbor ponovno izvoljen na stolčke. Sedaj imamo mlado tajnico. Zraven njenega dela je zelo zabavna in ima v redu vse posle. Tudi prejšnja tajnica je bila dobra. Pustiti je morala tajništvo, ker je njen mož delal v premogokopu od tukaj. Poročam tudi, da je bila 26. januarja obletnica smrti Katarine Yeko-vich. Zelo jo pogrešamo, kakor tudi vsa njena družina. Naj v miru počiva! Lansko leto smo izgubile dve članici. Dne 2. feb. je bilo eno leto, odkar nas je za vedno zapustila Mary Blatnik. Tako se naše vrste krčijo. Bolezen je položila na bolniško posteljo sestro Dreml, katero je lansko jesen zadela kap. Vse članice ji želimo ljubega zdravja, da bi zopet prišla v našo sredo. Agnes Lukman, predsednica Rt. l, Florence, Colo. Št. 77, N. S. Pittsburgh, Pa. — Že danes vabim vse sestre, da se udeleže proslave naše obletnice v mesecu maju. Praznovale bomo 20-letnico obstoja naše podružnice. Naprošene ste, da vsaka po svoji moči doprinese v ta namen. Pripeljite tudi svoje prijateljice, da nas bo več, ter bomo s tem pomogle naši blagajni, kajti v zadnjih mesecih je bilo veliko stroškov. Pridite tudi oddaljene članice vsaj sedaj na to važno prireditev, KI bo 10. mr,ja. Odbor se lepo zahv;)i vsem številnim udeležencem na? ° prireditve v februarju. Imele smo : r> prav prijetno in ves čisti dobiček smo poklonile naši slovenski cerkvi ni 57. in Butler cesti. Veseli me, da ste se tako lepo odzvale: nabrale smo vsoto $70. To je že precej, ker nas je mala peščica tu na Northside, ter imamo tudi vsaka r-.ojo bližnjo cerkev za vzdrževati. Vsem prav lepa hvala! Mesec februar je bil žalosten za našo podružnico. Izgubile smo kar dve članici. Prva je bila družabna članica Ana Cvetkovič, ki je umrla nagloma 1. februarja v starosti 71 let. Doma je bila iz vasi Malenče, fara Čatež ob Savi, dekliško ime ji je bilo Vogrin. Bila je vdeva ter zapušča sina Ludvika in brata tu v Pittsburghu. — Druga naša članica je bila tukaj rojena Marie Joos, dekliško ime Mes-njak, tudi vdova, ki je umrla stara komaj 52 let. Zapustila je onemoglo hčerko, sina, dva brata, sestro in še nekaj drugih sorodnikov. Za obe članici smo storile našo sestrsko dolžnost. Naj počivati v miru božjem; preostalim pa naše iskreno sožalje. Kako resnične so besede slovenskega pesnika Franceta Prešerna: Odprta noč in dan so groba vrata, al’ dneva ne pove nobena prat’ka. Da, življenje je čudno, tragično. Rodiš se, preživljaš brezskrbno otroško dobo, potem mladeniško, nato pridejo odgovorna srednja leta, za njimi pa z največjo naglico starost. Prebiješ se skozi življenje, skrbiš in se trudiš, da bi se preskrbel za stara leta — potem pa pride bolezen in smrt prekriža vse naše račune. Hvala vsem tistim, ki so slavile svoje rojstne dneve zadnji mesec. Bilo je imenitno. Vse najboljše in zdravja našim slavljenkam še mnogo let. Dne 11. februarja se je poročila naša mlada članica Joanne Boskovič, hčerka Mr. in Mrs. Louise Boskovič, iz Spring Hill. Prava slovenska ohcet je bila na domu staršev. Ženin Anthony Flore je sin slovenskih staršev. Mlademu paru želimo vso srečo v življenju. Teta štorklja se je v zadnjem času oglasila na več krajih. Vsem mamicam in starim mamam naše čestitke. Bolnim članicam in njihovim družinam želim ljubo zdravje. S pozdravom, Minka Chrnart, tajnica Finančno poročilo za mesec februar 1956 Financial Report for the Month of February, 1956 Članarina—Assessment Number of Podružnica—Branch A A B Jun. Zarja Misc. Total Memb. Jun. 1 Sheboygan, Wis. 68.95 2.60 .10 71.65 177 26 2 Chicago. 111. 166.60 14.20 .20 .50 181.50 391 144 3 Pueblo, Colo. 125.75 10.90 .20 .10 136.95 310 114 4 Oregon City, Ore. 7.55 7.55 24 5 Indianapolis, Ind. 88.00 13.00 .80 .2i5 102.05 129 65% 6 Barberton, Ohio 57.00 2.20 .20 .45 59.85 158 25 7 Forest City, Pa. 65.50 15.10 .60 81.20 164 155 8 Steelton, Pa. 58.80 1.60 60.40 77 8$ 9 Detroit, Mich. 47 7$ 10 Cleveland, Ohio 167.00 C.00 173.00 466 62 12 Milwaukee, Wis. 115.45 8.00 1.55 125.00 309 83 13 ‘ Francisco, Cal. 58.25 1.10 .40 59.75 142 11 14 Cleveland, Ohio 132.45 3.80 .20 .25 136.70 344 38 15 Cleveland, Ohio 139.40 6.30 145.70 335 69 16 So. Chicago, 111. 62.40 3.90 .20 66.50 157 39 17 West Allis, Wis. 55.10 .90 .10 56.10 147 9 18 Cleveland, Ohio 32.35 .80 .20 33.35 88 9 19 Eveleth, Minn. 60.70 7.60 .20 68.50 163 76 20 Joliet, 111. 193.55 17.90 211.45 545 179 21 Cleveland, Ohio 40.75 5.60 46.35 119 60 22 Bradley, 111. 24.10 24.10 28 % 23 Ely, Minn. 100.60 6.20 .10 106.90 267 62 24 LaSalle, 111. 83.80 10.90 94.70 220 111 25 Cleveland, Ohio 376.55 17.00 393.55 922 173 26 Pittsburgh, Pa. 51.50 2.80 54.30 140 28 27 N. Braddock, Pa. 36.15 .70 36.85 83 7 28 Calumet, Mich. 34.95 1.20 36.15 92 29 Browndale, Pa. 18.55 2.40 20.95 48 24 30 Aurora, 111. 17.30 .20 17.50 27 1% 31 Gilbert, Minn. 48.45 3.90 .50 .10 52.95 122 41 32 Euclid, Ohio 52.05 2.80 .20 55.05 128 30 33 Duluth, Minn. 32.80 2.10 34.90 87 23 34 Soudan, Minn. 18.95 .70 19.65 47 7 35 Aurora, Minn. 43.20 4.50 .20 47.90 94 46 37 Greaney, Minn. 14.60 .70 15.30 40 7 38 Chisholm, Minn. 70.40 1.20 .25 71.85 180 12 39 Biwabik, Minn. 13.75 1.40 15.15 41 14 40 Lorain, Ohio 40.00 .50 .10 .50 41.10 102 5 41 Cleveland, Ohio 90.55 3.60 94.15 245 38 42 Maple Heights, Ohio 16.55 16.55 43 43 Milwaukee, Wis. 54.35 11.40 65.75 146 118 45 Portland, Ore. 29.45 .60 .20 30.25 77 7 46 St. Louis, Mo. 10.30 .20 10.50 28 2 47 Cleveland, Ohio 40.65 .90 41.515 111 9 48 Buhl, Minn. 7.70 .40 .10 8.20 18 4 49 Noble, Ohio 18.95 .50 .10 19.55 52 5 50 Cleveland, Ohio 52.40 1.60 54.00 67 8% 51 Kenmore, Ohio 10.95 .10 11.05 25 1 52 Hibbing, Minn. 22.0)5 .50 .30 22.85 53 5 53 Cleveland, Ohio 19.35 1.30 20.65 46 13 54 Warren, Ohio 36.50 6.20 .40 .10 43.20 96 64 55 Girard, Ohio 29.90 2.20 32.10 78 22 56 Hibbing, Minn. 45.40 .70 46.10 120 7 57 Niles, Ohio 30.45 2.90 .10 33.45 72 30 59 Burgettstown, Pa. 16.40 1.00 17.40 39 10 61 Braddock, Pa. 15.20 .80 16.00 37 8 62 Conneaut, Ohio 13.45 .10 13.55 32 1 63 Denver, Colo. 45.90 4.50 .40 50.80 109 45 64 Kansas City, Kans. 91 65 Virginia, Minn. 32.15 1.70 1.85 35.70 79 20 66 Canon City, Colo. 24.36 2.00 26.35 55 20 67 Bessemer, Pa. 41.80 5.70 .60 48.10 92 57 68 Fairport Harbor, O. 13.30 13.30 28 70 West Aliquippa, Pa. 6.00 .30 6.30 15 3 71 Strabane, Pa. 49.10 2.30 1.20 52.60 121 23 72 Pullman, 111. 16.55 .50 17.05 43 5 73 Warrensville, Ohio 29.20 2.00 31.20 84 20 74 Ambridge, Pa. 24.80 .20 25.00 52 2 77 N. S. Pittsburgh, Pa. 21.70 2.40 2.00 26.10 62 24 Št. 83, Crosby, Minn. — Članice prosim, da se udeležite prihodnje seje, ker bomo imele nekaj važnega na sporedu. Na bolniški listi imamo tudi eno članico, Helen Kovali. Vse ji želimo hitrega okrevanja. Zadnja seja je bila še precej dobro obiskana. Vršila se je pri Antoinette Debelock in imele smo se prav dobro. Ob zaključku smo pa še imele izvrsten prigrizek. — Pozdrav vsem članicam. Mary Petrich Št. 95, So. Chicago, III. — Our Lady of Bistrička. — Me smo održale redo-vito sjednico na 7. marta v našoj crkvenoj dvorani. Mogu se vam, drage sestre, pohvaliti, da je bila naša crkvena dvorana puna naših članic. One imadu veliko zanimanje za našu organizaciju i rade dolaze na sjednice. To veseli mene predsedjnicu, kad vidim ljepi broj naših članic na so-stanku i sve složno i veselo za dobrobit našeg odsjeka Br. 95 SŽZ. Počela je kampanja od decembra 1955 do decembra 1956 u počast 30-godišnjice naše dične organizacije, pa apeliram na vas, drage članice, da što življe poradite u ovoj kampanji, da povečamo naš Branch 95, da imamo do konvencije 1958 dvije delegatke, pa se nadam, da čemo imat ljepi broj novih članic, ake naše sestre budu ra-dile kako so počele, jer na ovoj sjed-nici došlo je 12 novih aplikacij za pri-stup. Samo tako napred, drage sestre! Naše članice su dobre i radne, i tako je i naša tajnica i blagajničarka i sve ostale odbornice. Sastajamo se svaki mjesec na važnim sjednicama u ljepem veselju i posle sjednice imamu kafu, strudel i kekse. To sve nam do-nesu naše dobre sestre, koje imadu birthday u ovom mjesecu. Prošli decembar 1955 imali smu za našu djecu (juvenile) ljepi Social. Do-šel je Santa Claus i bilo je veliko veselje za mlade i nas starije. Sve je bilo zadovoljno i veselo ter izgleda, da se bo naš Juvenile povečal. Ovu godinu 1956 na 8. februara opet je pohodila smrt našu dobru sestru Violet Seglna. Bila je dobra članica SŽZ, KSKJ odsjeka Sv. Terezije i Či-steg Spočešča Marijineg, Bratske za-jednice i Tretjeg reda sv. Frančiška. Bila je dobra mama od osam djece i žena. Sprovoda smo se udeležile, makar je bio debel sneg. Predsednica Izrekla je nadgrobno slovo od naše podružnice i Ti-etjeg reda. Naše du-boko součašče njenemu možu Alojz Segina, sinovima in hčerkama, koje su naše članice i njena unučat. — Draga sestra, nek ti bude lahka ova zemlja, u kojoj počiva Tvoje trudno tjelo; za dušu Tvoju molit ču Tvoje sestre od obeh društava, jer si bila naša dobra sestra. Dragi Isus i Marija naj primuju dušu Tvoju kod sebe u večnu stavu. Pozdravljene sestre SŽZ po vsem kontinentu naše Amerike! Mary Markezich, preds. članarina—Assessment Number of Podružnica—Branch A A B Jun. Zarja Misc. Total Memb. Jun. 78, Leadville, Oolo. 35 15 & 79, Enumclaw, Wash. 16.25 1.70 .70 18.65 40 17 80, Moon Run, Pa. 10.85 10.85 26 81, Keewatin, Minn. 11.20 11.20 32 83, Crosby, Minn. 9.30 1.00 .40 10.70 23 10 84, New York City, N.Y. 30.05 .90 .70 1.00 32.65 83 9 85, De Pue, Illinois 12.55 .50 .10 .25 13.40 33 5 86, Nashwauk, Minn. 4.3S .60 4.95 11 88, Johnstown, Pa. 33.20 3.60 .30 37.10 77 37 89, Oglesby, 111. 37.80 4.50 .30 42.70 108 46 90, Presto, Pa. 25.35 2.10 .20 .10 27.75 71 22 91, Oakmont, Pa. 26.50 .90 27.40 55 9 92, Crested Butte, Colo. 9.40 .20 9.60 19 2 93, Brooklyn, N.Y. 35.75 1.20 .70 37.65 90 12 94, Canton, Ohio 37.20 4.40 41.60 23 11 95, So. Chicago, 111. 115.25 S.00 123.25 234 85 96, Universal, Pa. 21.30 .30 .30 21.90 53 3 97, Caimbrook, Pa. 13.60 1.00 14.60 31 10 99, Elmhurst, 111. 9.60 9.60 23 ‘ 102, Willard, Wis. 12 2& 104, Johnstown, Pa. 11.70 11.70 32 105, Detroit, Mich. 5.50 .90 6.40 15 9* 106, Meadowlands, Pa. 22 3 Skupaj — Totals $ 4,115.35 267.40 12.50 10.15 4,405.40 10,324 2,649 %—Assessment for February and March $—Assessment for January and February &—Assessment paid in January *—Assessment for March Dohodki — Income for February: Članarina od članic — Assessment .........................................$4,405.40 Najemnina za feb. — Rent ................................................... 150.00 Obresti od bondov — Interest on Bonds ..................................... 135.00 Dobiček na bondih — Profit on bonds....................................... 3,120.00 Skupaj — Total...............$7,810.40 Stroški — Disbursements: Za umrle članice — Death claims: Jennie Mullec, Branch 10, Cleveland, Ohio .....................................$100.00 Frances Koželj, Branch 10, Cleveland, Ohio .................................... 100.00 Anna Smole, Branch 25, Cleveland, Ohio......................................... 100.00 Metoda Kermavner, Branch 25, Cleveland (Junior) ............................... 100.00 Barbara Hunter, Branch 53, Cleveland, Ohio ............................■....... 100.00 Bohemian Benedictine Press — Zarja (March): Tiskanje — Printing .....................$1,125.00 Delo na imeniku — Address changes 12.20 Poštnina — Postage ......................... 48.73 1,185.93 Plače in administraciji — Salaries and admin, expenses ...................... 864.90 Najemnina za glavni urad — Home office rent .................................. 50.00 Tiskovine, 2,000 izvodov pravil — By-laws books ............................ 425.00 Pisalni stroj za glavni urad — Typewriter for Home office ................... 176.55 Tajniške nagrade — Annual awards to secretaries ............................. 504.45 Tiskovine, telefon, kurivo, razno — Printing, telephone, fuel, sundries .. 210.10 Nedotečene obresti — Unmatured interest ...................................... 91.48 Skupaj — Total ................$4,008.41 Preostanek — Balance, January 31, 1956 ................................$346,891.35 Dohodki — Income in February 1956 ....................................... 7,810.40 Skupaj — Total..............$354,701.75 Stroški — Disbursements in February, 1956 ......................... 4,008.41 Preostanek — Balance, February 29, 1956 .................................$350,693.34 ALBINA NOVAK, gi. tajnica Ne pozabite na tekočo člansko kampanjo! Keep in mind our goal: Enroll a new member in 1956! FROM THE DIRECTOR OF JUVENILE ACTIVITIES Dear Juniors, It's been some time since you’ve heard from me; but, I promise to keep in touch with you if I have your cooperation. If you are at all interested ijn activities in this organization, or if you wish to have your messages printed, just write me a line. As you all kno\v, you cannot make snowballs without snow; so, it applies to us. We cannot have activities among you, if you yourselves are not interested. I wish to pass on to you, a bit of advice. If you have any opprotunity to have someone teach you any Slovenian recipe, do so now and you won’t have any regrets. Let me tell you of my experience. Last week, I made an attempt, my first, at making apple strudel—and it was a flop! I was panicy when I couldn’t stretch the dough. There I was left with lots of sliced apples, melted butter and everything else that goes into a strudel— besides that, I wasted an entire morning. The rest of the day was spent in making apple pie. It’s certainly true, that some experience and a patient hand are needed in addition to the recipe. As you have read and heard, a membership campaign in our organization will continue until the end of the year. This is our 30th anniversary, our 30th birthday, and we should make an effort to get new members into our junior circle to make it stronger. Prizes have been listed for securing new members, and to make it even more attractive to the juniors, we have a wonderful and valuable gift for the first junior who secures 25 new juniors for your branch. Please let HERE IS A GARDEN ... YOU CAN PLANT ^ AT YOUR JUNIOR CIRCLE MEETINGS First, Plant five rows of “P’s” . . . Presence, Promptness, Preparation Perseverance, IJurity. Next, Plant three rows of squash . . . ►Squash gossip, squash indifference. Squash unjust criticism. us know of your plans and how you are getting along. You have until December to invite your classmates, friends and relatives to join. Let’s get busy, Juniors! He active and best wishes, Mary B. Theodore Box 723, Hoyt Lakes, Minn. GIGGLES Larry—What is the biggest pencil in the 'world? Harry—I don’t know. Larry—Pennsylvania. Pilly (looking at the windmill)—My, but tliis is a fine modern farm! They even have an electric fan for the animals. Hetty—Do you know what happened when the artor yelled for bread? Letty—No. What? Hetty—The curtain came down with a roll. Then. Plant five rows of lettuce . . . Let us be faithful to duty Let us be unselfish and loyal Let us be true to our obligations Let us be obey rules and regulations Let us love one another. No Garden is complete without turnips . . Turn up for meetings Turn up with a smile Turn up with new ideas Turn up with new members Turn up with determination to make everything count for something good and worthwhile. PINWHEEL (You will need paper, a pencil, scissors, crayons, and a straight pin.) Cut your paper into a four inch square. Draw two lines like an X, across the paper and into the corners. Number the sections 1, 2, 3, 4. Color each section of the paper with a different color crayon. Color the other side of the paper the same way. No\v start at each corner and cut along the lines, stopping short at about 1” from the center of the cross. Take corner 1 and bend it over the center of the X. Then bend corner 2 over corner 1; corner 3 over corner 2; corner 4 over corner 3; push the straight pin through the four corners and the center of the X, and into the eraser top of pencil. Now your pinwheel is finished. Hold it up against the breeze. It will whirl gaily ’round and ’round. OBISK RODNE DOMOVINE Tisoči naših rojakov so se zadnja leta podali v Slovenijo in druge predele Jugoslavije, da še enkrat vidijo kraje svoje mladosti. Ni jim bilo žal, nekateri so se vrnili tja že drugič, ali tretjič. In vsi so si edini v hvali o iepoti starega kraja. Slovenija nudi tudi najbolj razvajenemu izletniku vse užitke občudovanja naravnih krasot kakršnih ne more najti nikjer drugje na svetu. In kdo si ne bi zaželel še enkrat zadihati sveži zrak, ki veje s slovenskih planin, kdo ne bi želel še enkrat obiskati sorodnike in znance, videti ponosno slovensko glavno mesto Ljubljano, valovito Dolenjsko, hribovito Gorenjsko, zeleno Štajersko, ravninsko Prekmurje ter slovenske obale Jadranskega morja, kakor tudi vse druge nepozabne kraje rojstne zemlje. Po mnenju mnogih potnikov, je potovanje z aeroplanom v današnjih časih prijetnejše, nudi mnoge prednosti, ker se ni treba bati dolge vožnje preko luže, ni se treba bati morske bolezni in drugih nevšečnosti, ki so zvezane z dolgim potovanjem z ladjo in železnico. Potovanje z aeroplanom je tudi cenejše, ker si človek prihrani na času in posebnih stroških, ki so zvezani z dolgim potovanjem z ladjo in vlakom. Čitajte oglas Skala National Banke iz Chicaga, na isti strani. Nameravate v stari kraj? NUDI SE VAM IZREDNA PRILIKA! Pridružite se nam pri obisku prelepe Slovenije in Jugoslavije z enim izmed najmodernejših letal (airplane) Družbe Air France, ki Vam nudi vse ugodnosti sigurnega in prijetnega izleta v stari kraj. Prva skupina potuje iz Chicaga dne 13. JUNIJA Vožnja z aeroplanom stane NA OBE STRANI: Iz Chicaga do Zagreba (in nazaj) $735.70 Zagreb—Ljubljana (in nazaj) .... 6.00 skupno ........$741.70 Druga skupina potuje dne 9. JULIJA Iz Chicaga preko New Yorka do Zagreba (in nazaj) ...........$733.10 Zagreb—Ljubljana (in nazaj) .... 6.00 skupno .........$739.10 Iz New Yorka do Zagreba (in nazaj) ....................$666.60 Zagreb—Ljubljana (in nazaj) .... 6.60 skupno .........$673.20 PRIJAVITE SE ČIMPREJ! Pišite še danes na: SKALA NATIONAL BANK 1817 SO. LOOMIS STREET CHICAGO 8, ILLINOIS Telefon: CAnal 6-8181 3579 Requested AWJELA 'JI I SIC 1111 . 72 ST CLEVELAND 3. OHIO PATRONIZE OUR ADVERTISERS.' DR. FRANK T. GRILL PHYSICIAN and SURGEON Office 1858 W. Cermak Rd., Phone CAnal 6-4955 Chicago 8, Illinois JOHN ZELEZNIKAR and SONS FUEL OIL 2045 W. 23rd St. VI 7-6891 Chicago 8, 111. • Stare Park View Florists Telegraph delivery service Weddings, Bouquets, Funeral designs, Corsages 1096 Norwood Rd. Tel Ex. 1-5078 9334 Kinsman Rd. Tel. Mi. 1-2469 Cleveland, Ohio J. J. STARC GEREND’S FUNERAL HOME Phone 7012 Ray Gerend Peter Bastasic SHEBOYGAN, WISCONSIN Nad pol stoletja že nudi ljubeznivo bratsko pomoč svojim članom in članicam, vdovam in sirotam v slučaju bolezni, nesreče ali smrti KRANJSKO KATOLIŠKA SLOVENSKA JEDNOTA Najstarejša slovenska podporna organizacija v Ameriki Članstvo: 45,500 Premoženje $10,800,000.00 K.S.K. Jednota sprejema moške in ženske od 16. do 60. leta starosti; otroke pa takoj po rojstvu in do 3 8. leta pod svoje okrilje. K.S.K. Jednota izdaja najmodernejše vrste certifikate za odrasle in mladino od $250.00 do $5,000.00. Če še nisi član ali članica te mogočne katoliške podporne organizacije, potrudi se in pristopi takoj — bolje danes kot jutri! Starši, vpišite svoje otroke v K.S.K. Jednoto! Za pojasnila o zavarovalnini vprašajte tajnike ali tajnice krajevnih društev KSKJ v vaši naselbini, ali pa pišite na: GLAVNI URAD 351-353 No. Chicago Street Joliet, Illinois Spend Your Vacation at RAINY LAKE LODGE on Beautiful Rainy Lake International Falls, Minnesota Can’t be beat for fun, relaxation and fishing. Write: Peter Brascugli, International Falls, Minn. JOS. ZELE & SONS, INC. TWO COMPLETE FUNERAL HOMES 452 East 152nd St. 6502 St. Clair Ave. IV. 1-3118 EN. 1-0583 Ample Parking Facilities PARK VIEW LAUNDERERS AND CLEANERS A Service to Fit Every Budget 1727-31 W. 21st Street CAnal 6-7172-73 CHICAGO ZEFRAN FUNERAL HOME 1941-43 WEST CERMAK ROAD LOUIS J. ZEFRAN ELIZABETH L. ZEFRAN Funeral Directors & Embalmers CHICAGO 8, ILL. Virginia 7-6688 Ermene Funeral Home 5325 W. Greenfield Ave. EVergreen 3-5060 Milwaukee, Wisconsin 0. GRDINO & SONS ZA POHIŠTVO IN ZA POGREBE Za vesele in žalostne dneve Nad 53 let že obratujemo naše podjetje v zadovoljnost naših ljudi. To je dokaz da je podjetje iz — naroda za narod. V vsakem slučaju se obrnite do našega podjetja, prihranili si boste denar in dobili stoprocentno postrežbo. Tel.: HEnderson 1-2088 Cleveland 3, Ohio Podružnica: 15301-07 Waterloo Rd. Tel.: KEnmore 1-1235 Cleveland 10, Ohio Pogrebni zavod: 1053 E. 62nd Street Tel.: HEnderson 1-2088 Cleveland 3, Ohio 17002-10 Lake Shore Blvd. Tel.: Kenmore 1-5890 Cleveland 10, Ohio ZARJA ^DAWN OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA VOL. XXVIII — No. 5 MAY. 1956 LETO XXVin — St. 5 Our Campaign - in its Fifth Month! Our 30th Anniversary Membership Campaign is nearing the half-way point! Branches and individual workers have enrolled a total of 190 new members! The three top Branches are: No. 7, Forest City, Pa. No. 14, Cleveland (Euclid), Ohio No. 2, Chicago, III. Comprising the list of new members are 96 adults and 94 juveniles! We salute the most diligent workers: juvenile Dept.: Mrs. Christine Menart, Secretary, Branch no. 7, Forest City, Pa. Aduit Dept.: Mrs. Amalia Legat, President, Branch no. 14, Cleveland, Ohio. ★ ★ ★ New Members enrolled in the 30th Anniversary Membership Campaign: Classes Classes Branch A B J Total Branch A B J Total 1, Sheboygan, Wis. 2 3 5 47, Cleveland, Ohio 1 1 2, Chicago, 111. 2 5 7 14 50, Cleveland, Ohio 1 1 3, Pueblo Colo. 9 9 52, Hibbing, Minn. 3 1 1 5 5, Indianapolis Ind. 1 1 2 54, Warren, Ohio 3 3 7, Forest City, Pa. 5 4 25 34 55, Girard, Ohio 1 1 2 10, Cleveland, Ohio 1 1 5G, Hibbing, Minn. 1 1 12, Milwaukee, Wis. 1 1 57, Niles, Ohio 1 1 2 14, Cleveland, Ohio 11 17 4 32 63, Denver, Colo. 2 3 5 15, Cleveland, Ohio 1 1 2 64, Kansas City, Kansas 2 2 16, So. Chicago, 111. 2 2 65, Virginia, Minn. 1 1 20, Joliet, 111. 9 9 67, Bessemer, Pa. 2 2 21, Cleveland, Ohio 3 3 77, N. S. Pittsburgh, Pa. 1 1 23, Ely, Minn. 1 3 4 80, Moon Run, Pa. 1 1 24, La Salle, 111 1 4 5 84, New York City, N.Y. 1 1 25, Cleveland, Ohio 3 6 9 86, Nashwauk, Minn. 1 1 2G, Pittsburgh, Pa. 2 2 89, Oglesby, 111. 2 1 3 29, Broundale, Pa. 1 1 90, Presto, Pa. 2 2 30, Aurora, 111. 2 2 91, Oakmont, Pa. 1 1 31, Gilbert, Minn. 5 5 93, Brooklyn, N.Y. 1 1 32, Euclid, Ohio 1 1 95, So. Chicago, 111. 1 1 35, Aurora, Minn. 1 1 2 102, Willard, Wis. 1 1 40, Lorain, Ohio 1 1 104, Johnstown, Pa. 1 1 43, Milwaukee, Wis. 1 3 4 45, Portland, Oregon 1 1 Total number of new members: 50 46 94 190 \ fin ALBINA NOVAK, Supreme Sec’y. OUR SYMPATHY The passing of MR. JOHN LIVEK, beloved husband of out Supreme President, Josephine Livek, and father of five children, has saddened our hearts. We offer sincere condolences to the bereaved and hope that our prayers will find their way to heaven. We intercede for his eternal salvation and ask our Lord to reward Mr. Livek with an abundance of blessings. THE SUPREME BOARD OF DIRECTORS: Marie Prisland, Albina Novak, Josephine Železnikar, Mary Otoničar, Kate Triller and Josephine Sumic. SLOVENIAN AWARD PRESENTED Chicago. — Prank Yankovic, America’s Polka King, has been chosen the winner of the 1950 Slovenian Award for his “contribution to the entertainment of millions of Americans with happy polka music,” Dr. Lud Leskovar, President of the Slovenian American Radio Club announced. They are pictured above at the time of presentation. The award, given annually, is a tribute to the individual who is judged a special credit to Americans of Slovenian descent. Mr. Yankovic received the award officially April 22, at the Slovenian American Radio Club Festival in Chicago. The club promotes cultural activities especially through the medium of a weekly radio program of Slovenian music directed by Dr. Leskovar and dedicated to the many thousands of devoted listeners in the Chicago area. Yankovic’s records based on the folk songs he learned as a child, made him a musical favorite from coast to coast. Frank’s career has brought him before the audiences of motion pictures, radio and television. He now stars on his own V/2 hr. weekly TV show in Chicago, significantly titled, "Happy Music Time.” ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 1, Sheboygan, Wis.—Our March meeting was held in more of a quiet nature due to the Lenten season. There was no birthday social. We expect a large turnout for the March and April birthdays. Happy Birthday to all this month. For the month of May, something special is being planned. This is the month we honor all mothers, celebrate 30 year jubilee of Zveza and Branch and honor our founder' and organizer Mrs. Marie Prisland. We chose her for our "Mother of the Year”. She graciously declined all these years because she felt all of the other mothers deserved this honor. We all wish her many, many, years of health and hapi-ness. Hurray for our bowlers! Did you hear they won first place in the tournament? The winning team was sponsored by Gerend Funeral Home. Congratulations! We are all very proud of you. We’re inviting you to come to our next meeting. A good time is in store for all. Mrs. Frances Krolnik, Reporter No. 2, Chicago, III. — Choral Notes. — MOTHER—The sweetest and most loved title of all! “Highways are happy ways!” when they lead the way to our Concert, Show and Dance to be held Sunday, May 20th in the St. Stephen’s Gym Hall. Entree will be at 2:30 p.m. A wonderful concert has been planned and 'the show entitled, “Something Old, Something New”, will leave you with a cheery feeling. In the evening, dance your cares away to the music of The Bill Roberts Trio, now recording artists on the “Old Tyme Jamboree” record label. All this is for the low price of one dollar for adults and 50 cents for children. Remember, May 20th, Concert, Show and Dance presented by the S.W.U. Choral Club. Viola Strupeck, Secretary No. 2, Chicago, III. — The bowling season is about over. We still have a few weeks to go and the race for first place is still anybody’s guess. Bostic Drugs is out in front by about two games. St. Paul Federal, Dr. Grill and Reliance Federal are tied for second place. High Team Trophy is held by Bostic Drugs, 2352; High Team Game, Reliance Federal, 817; High Individual Series, G. Schiffler; High Individual Game, L. Foys, 215. The railroad pickups are, E. Kroschel, 4-7-9; G. Schiffler, 5-7-9; J. Koscak, 2-7-10; F. Kozel, 6-7; C. Gospo, 5-7; B. Kobal, 5-10, and J. Kosmach, 3-7. Our banquet will be held at the Top Hat this year. There are a few teams in our league which are bowling in the Bowling Proprietors Ass’n. Tourney. We hope one of them brings home the bacon—good luck to all! Lil Putzell No. 14, Cleveland, Ohio.—As the month of May brings the annual dedication of Mother’s Day in the Zarja, we selected as our Chosen Mother of the Year, Sister Antonia Svetek, an active member of our Branch No. 14 for many years and a very amiable person. Congratulations on this honorable title bestowed upon you, Sister Svetek! Sister Frances Globokar enrolled another new adult member, Albina Marsey, in Class A, and this makes 3 members so far to Sister Globokar’s credit in our Membership Campaign! A hearty welcome to our active and growing Branch, Sister Marsey; and we hope to see you at our meetings! We want to wish a speedy recovery to Sister Frances Gerchnmn, who recently underwent an eye operation at Euclid-Glenville Hospital and is now recuperating at home; also to Sister Josephine Bradac of Ormiston Ave. who has been ill for some time. On Easter Sunday, Sister Matilda Ropret’s daughter Jeanne became engaged to Anthony Stanich, and their wedding is planned for November 10th. Our best wishes to the couple! Florida seems to be a popular vacation spot for our members as this time Sister Rose and James Zeman flew to Fort Lauderdale where they were guests of friends there. Also sending regards to all their northern friends are Sister Christine and Anton Kebe, formerly of Euclid, who have now undertaken permanent residence in Fort Lauderdale, Fla. Sister Mary Koljat's husband, Louis, passed away in March after a long illness, and we extend to her and the family our heartfelt sympathies. Our sympathies to our Supreme President Josephine Livek upon the loss of her husband. Thanks to Sisters Mary Bradach SLOVENIAN WOMEN’S UNION SCHOLARSHIP AWARD The Slovenian Women’s Union and its Scholarship Committee would like to help talented young people who have the necessary ability and perseverance to complete a college education. Students! File your application with the Committee! The Scholarship grant is $200 per year. One of the objects of the grant is academic achievement and not financial assistance only. The applicant—if a girl—must be a member of our organization, if a boy, his mother, grandmother or a sister must be a member of our Union. All applications shall be filed on or before June 15th. For further information write to: MARIE PRISLAND, President Scholarship Committee 1034 Dillingham Ave. Sheboygan, Wis. and Anna 13an for their donation to our Goodtime Treasury. Celebrating their birthdays in May are our following members, and we wish them all a Happy Birthday— Sisters Alice Azman, Angela Bencin, Wanda Blatnik, Antoinette Bukovnik, Mary Gorse, Jennie Jaksetic, Angela Klaus, Antonia Kutnar, Jennie Lenarčič, Mary Lozar, Margaret Mestek, Katherine Miklus, Mary (Tony) No-vinc, Josephine Poropat, Jennie Pod-borsek, Mary Retar, Antonia Slabe, Jennie Stefančič, Antonia Sustar, Mary Vidmar, and Jennie Vidovich. Don’t forget to attend our next meeting, Tuesday, June 5, at 7:30 p.m. at the American Jugoslav Center. Collection of dues before and after the meeting, as well as on the 25tli of each month from 6 to 8 p.m. at the American Jugoslav Center. Fraternal regards to all! Dorothy Zele, Sec’y. and Reporter No. 17, West Allis, Wisconsin.—At our March meeting we elected Mrs. Josephine Kerzich as the Mother of the Year. We felt she deserved that honor being a loyal member in our midst along with her family. A reminder for the branch that on Mother’s Day, Sunday, May 13, we will again have a High Mass for all living and deceased members of the branch. As in the past, we will receive Holy Communion in a body. Weather permitting we will meet at 7:15 in front of the church and march to the seven-thirty Mass. Sunday, May 20, we will hold the final meeting of the season. After a four months rest period we will resume meetings, the date to be October 21st. If need arises for a special meeting, you will be notified by cards. The Pillow Case Card Party for the benefit of the St. Mary’s Building Fund was a great success. Many thanks are extended to the workers, donors and participants. Rev. M. Set-nicar wishes to thank each and everyone for the success of the card party. The next big event will be on Sunday, November 11, at 8 P.M. This will be another hand-made pillow case party and all proceeds will go to our own treasury. You can get stamped and hemstitched pillow cases for one dollar from me. You may finish them yourself or have someone else do it for you. Call me at my home, phone SP-4-2061 and make arrangements for them. We will need many for this big event. Best wishes for a speedy recovery to all sick members. Marie Floryan, Sec’y. No. 20, Joliet, III.—Bowling News.— Going into the last month of action the Joliet S.W.U. Bowling League is still in progress in making headlines with spectacular performances. The Bowling Tournament in Milwaukee sort of pepped up the girls. The team standings haven’t changed much; Mina’s Health Center is being crowded for a showdown by the Kraus TV’s and The American Slovenian Home. Northw'est Recreation and the West Pines cannot be considered out of the running, while The Fashion Shop, Shep’s D X Service and Me-ricka’s Tavern are all striving to stay out of the cellar. Dot Govednik possessor of the high single game 230 and high series of 570 is leading the averages with 1G0 pins. Marion Metesh, Rivals Classic bowler is second with 156. Jean Govednik and Jo Mlakar hold the 151 cards. Another Rivals Classic. Mollie Gregorich, has 153. Lorraine Rothlis-berger winds up in the 150 circle with 152. Mary Rudman leads the 140 gang with 148 — Catherine Tijan 146, Babe Zaremba 144, Millie Plut and Mitzi Mrozek 113, Lill Berge 142, Pauline Zagar 141 and Ann Mahkovec 140. The Northwest Recreation holds the team single with 843 — Fashion Shop the series with 2290. The coming bowlers’ banquet will end the season—which was a most successful one. A general report will appear in a coming issue with particulars about next year’s expanding the league program. All the girls in Joliet join me in a thank you to Milwaukee for such a wonderful and memorable time at the tournament. * * * No. 20, Joliet, III—The Joliet S.W.U. bowlers and friends who participated in the recent Midwest S.W.U. Bowling Tournament held in Milwaukee, wish to thank and congratulate the Milwaukee Branches of the S.W.U. for such convenient and entertaining arrangements. It was a most exhilarating concourse of real and true S.W.U. personalities who have in their hearts interests in the ideals of the S.W.U. and bring enjoyment to its members through special features—as in this case, bow'ling. Mrs. Josephine Livek, our beloved President, with her lovable personality steeped in wholesome virtues of S.W.U. spirit made a remarkable impression on all the younger women. With her extensive understanding and sterling character, Mrs. Livek instilled in all a positive view of the grand potentialities of the S.W.U. It gave all an implicit feeling that the future of our organization is most bright with such sterling and most exemplar leadership. Other supreme officers who graced the assemblage were our vivacious Editor Mrs. Ludwig Leskovar—her dazzling personality and frankness has added another feature to our progressive leadership. (Thank you very much. —C.L.) Our Joliet group really had a wonderful team at the tournament and we do not forget the Karlovich’s who showed us such congenial hospitality. The tournament w'as a complete success in all respects and it paved another step in the progress of the Midwest S.W.U. Bow’ling Association. The capable officers and directors of the Association deserve credit and merit for their laborious efforts in making our bowling tournaments the finest and most concise in the W.I.B.C. I wish to include again an appeal to all officers of the S.W.U. Branches to promote bow'ling as a special feature. On the one hand it gives the interested member so much opportunity to enjoy her membership; on the other hand it gives the S.W.U. and its Midwest Bowling Association the grandest opportunity for future tournaments to be most inclusive. Josephine Sumic No. 23, Ely Minn. — Dawn Club. — There isn’t much to report for this time as our meeting was held during the Lenten season and we had dispensed with our usual entertainment and lunch. Mrs. Margaret Skubitz and Mrs. Julia Zgonce were in charge of the program during this meeting which was enjoyed by all. As our next meeting will be held in May, discussions were held at the meeting and plans made for our Anniversary banquet which is held at the Blue Room—Forest Hotel every year. Mrs. Stephanie Vranesich and Julia Zgonc were appointed by pres. Margaret Pecha to find out about the banquet and report at the April meeting. Mrs. Mary Starkovich was given the door prize. Mary M. Shikonya WE MUST CONTINUE TO FORGE AHEAD By Josephine Sumic, Supreme Trustee It is indeed a puzzle to me that we are not forging ahead with more zeal and with better results in our membership campaign. We cannot put the blame on anyone else, but ourselves. It seems that most of us do not understand the true basic meaning of our organization; that as supreme officers and respective branch officers—we are still not grasping the need for our organization to every American Slovenian woman; that we have the nucleus to propagate a thriving and alive union for women interested in themselves—in sisterly association for all occasions and times of joy and grief. It must be brought to light that the basic reason for our fraternity is not $100 death benefit.What good is this money to you when you are dead? We are basically a burial society which endeavors to bring to every member the fruits and joys of sisterly comradeship—that we do nothing but good to each other—support each other as much as we can to make the way of life easier and more boyant. We can build these alive features for our members if all the officers of every No. 23, Ely, Minn.—Our branch held the meeting on April 4. At this meeting plans were made for our Mother’s Day program and entertainment which is held each year and members wait for this occasion. This year our meeting will be held on Mothers’ Day, the second Sunday of May. All members are urged to attend the 7:45 Mass and receive Holy Communion in a body. Let’s all turn out, so we can show what wonderful unity we have in our organization. In the evening we will have a very fine entertainment and program. Lunch will also be served, so let’s all turn out as we have in the past. Barbara Rosandich, Sec’y. No. 37, Greaney, Minn.—Members, please take notice that we will resume with our meetings in the month of May. Everyone is cordially requested to attend. A delicious lunch will be served and a goodtime is in store for you. Bring a new member so that our branch will also do its share in the ensuing campaign. We mourn the loss of our dear member Mary Godec. Her genial personality will be missed by all. She is survived by three daughters and a son, all grown-up and well taken care of. Our sympathy to the bereaved. May perpetual light shine upon her! Congratulations to our editor Cor-inne and her husband. May they be blessed with a happy wedded life. (My sincere thanks to you. —C.L.) Frances L. Udovich, Sec'y. branch join with the supreme officers in the prospectives of making membership in the S.W.U. most appealing and by eliciting all avenues of positive entertainment, good will and congeniality. Then the work is 90% completed toward making our campaigns most successful. The prospective members will see for themselves that the S.W.U. has really something good and wholesome to give its members. The old saying fits; “By their deeds you shall know them, love them and join them.” I am appealing mostly to the younger members who get around and who know what the American girl needs and wants for her completion in the life of fraternalism. Sort of hint and prove to the older girls these findings and suggestions; it is an assured fact that they will accept your offerings. What a source of internal pride it will be to anyone who really puts the ball of fire into their local branch by making it a real branch not only in number but in qualities of enjoyment and general fun. Numbers don’t prove anything as satisfaction is the proof of living. No. 43, Milwaukee, Wis.—Our regular meeting in March was postponed because of the bowling tournament. We wish to thank all who cooperated to make this event a day to remember. The linen chest was presented to Josephine Sumic and hope she is enjoying the items it contained. We are very sorry to hear that Mary Kiel is confined to the hospital for injuries received in an accident. We hope and pray for her speedy recovery and hope some of the members will find time to pay her a short visit or remember her with a cheery card. On Saturday, April 7, Shirley Groth became the bride of Edward Schulta at St. John the Evangelist Catholic Church. Best of luck and our most sincere wishes for many years of happiness to the newlyweds. A last, but very important reminder to make an effort to attend the meetings of your branch more regularly. Mary Ribbich No. 45, Portland, Oregon. — Our March meeting was well attended. Let’s keep it up. Our annual Palm Sunday Mass and breakfast was nice. We wished that we had more members present. The Mass was held at St. Mary’s Cathedral and the breakfast was held at Burn’s Restaurant. After our breakfast was finished a door prize was given to Mrs. Lucrica Babich, which was a beautiful plant donated by Mrs. Eva Matich. We all had an enjoyable morning. To all our members and families on the sick list, our best wishes for a quick recovery. Please try to attend our next meeting; we’ll be looking forward in seeing you. Violet Fazio, Secretary No. 50, Cleveland, Ohio.—1956 has really started to be a big year for our branch, from the first month on and we have been very busy. Our meetings have been well attended, also. To our ever faithful members who always respond to our summons, we say a big thank you! January 25th, about 18 members attended a show at the Hanna Theatre, preceded by dinner at downtown Stouffer’s Restaurant. It was a lot of fun and we should do this more often. It really feel good to go out once in a while with nothing else on our minds, but to have a good time. February 13 —at our meeting, we held a big discussion of our coming anniversary. This event will take place October 14th at the St. Vitus Church Hall. Our day will start with 11:30 Mass for which we hope to see all our surrounding branches with us. Then, immediately afterward, a dinner will be arranged at the Church Hall. As for our speakers and entertainers, we must still take care of that. We have quite a few of our Charter members and we hope that this will be a happy occasion for them, too. It makes you feel good to think we really stayed together all these 25 years. It is a problem today, seeing that our members are all scattered throughout Greater Cleveland in its townships, suburbs and villages, which are quite a distance from where we all lived before. But, our members have been faithful so far; and we all hope they keep it up. At our February meeting, the members also surprised me with a shower of gifts for my birthday. I received a beautiful Valentine cake, baked by Josephine Trunk, and lots of other gifts, too. So, at this time, I wish to say thank you again, girls, for doing all this for me. * * * Our April meeting was held at Rose LoPresti’s home. Rose has just moved to a new home-out in Mayfield village and it is really a beauty spot. We all know Rose will enjoy her new surroundings and we thank her very much for inviting us. Thanks also goes to our chauffeurs, Anna Slapnik, Mamie Marin, Mary Loushin and Mary Kobe, because without them, we could never have had this happy occasion. The other members attending the meeting were, Ann Dekleva, Ernestine Jevec, Carole Traven, Antonia Tanko, Ivanka Sever, Stella Rupe, Mary Finley, Jo Seelye, Jo Trunk, Agnes Trebar, Josephine Bencin and Mary Bencin. Antoinette Ce-lesnik was unable to come because her husband hurt his hand at work the same day. We hope all is fine toy now, Antoinette. Rose served us a very delicious lunch, and you should see all the girls writing down the recipes for the pastry she served; it was so good. Once more, thank you, Itose. • Toni Tanko is all set to take a -well-earned rest with her husband and mother; they are going to travel west and take in all the sights at their leisure. We all wish them a pleasant trip. Our next gal to march up to the altar will be our little shy member, Ivanka Sever. She said yes on Easter Sunday, and the wedding date has been set for June 9th. Best wishes •to the happy couple. Cecelia Žnidaršič could not be with us, because she entered the ■Cleveland Clinic that same day, April '9th, for a plastic surgery on her legs. We wish Ceil the best of health, and God bless you. Well, our next meeting will be June 11th at the St. Clair Recreation Cen-‘ter. Hope to see more and more members present, because you know it is our big year—our 25th anni •versary year! P. S. Don’t forget to send in your •dues to Mary Loushin, 25511 Chardon Rd. Just mail it in, if you can’t attend the meetings. Frances Sietz, President No. 55, Girard, Ohio.—Time once again to report to you on our branch’s activities. First of all I’d like to extend belated Easter Greetings to all of you from the officers and myself. Hope that you all enjoyed the holiday to the fullest. During the month of April our organization has been selected to clean the church on Fridays. If you can help along in this cause won’t you please call Mrs. Theresa Lozier, our President, at LI 5-62