■ '.U, .*#4. rtn «iw iIfeu n ■ $ph>< t ‘ .-•■•■..'I Mitithfew’lr *fcfc» m - M «5»' »C„ BMiWff kk **-». , . ; '-Mm.) ■ ■ . ■ f.. " ]% Matk i U{«»-. , t ?•?, '.'ttjrtl Cte-?.,/-'1 -j ««„ JBMaa5»- ;M* #*ufc Str*«?; MV-. tlMi«*« , f ■ . . ;• > »« ■■ . .Z:'--.' .13*’^»#-■ *$& tsirr*^’ »9 »Iv '■ ; ■ ■'K&imt.i :■ , ' .*!*■''■■ -"t'-- ■■■■'*.-. ■ ’ vr ’ .; | 1 , i * / \ ■.v , ‘ ■ su< ~ • '" * <• , • - ■ ' ■ , * LETO XX- -ŠT. 5 MAY, 1948 VOL. XX—NO. 5 PRIBLIŽAL SE JE LEPI MAJ J Drage odbornice in članice: MESEC MAJ ni priljubljen in krasen samo zato, ker je znanilec pomladi, temveč je drag srcu ameriškega tudi zato, ker je v tem mesecu posvečen dan počastitvi mater — Materinski dan. Nobenega lepšega sentimenta ni v srcu človeštva, kot sentiment ljubezni do matere! Letos bo Materinski dan dne 9. maja. Ta dan bo zopet videti povsod bele in rdeče nagelne, ki jih bodo nosili ljudje na čast svojih mater. Vršile se bodo tudi vsakovrstne prireditve. Sigurna sem, da bodo tudi med našim podružnicami številne lepe proslave s krasnimi programi na čast Materinskemu dnevu. Naj mi bo dovoljeno ob tej priliki pozdraviti in čestitati vsem našim materam za njihovo zvestobo in požrtvovalnost do naše Zveze. Naj nebo rosi svoj blagoslov na vsako mater - svečenico svetega domačega ognja in tovarišico svoje rodbine! Našim materam je treba še posebej čestitati na njihovem prizadevanju, da ustvarijo toplo in prijetno ozračje v svojih domovih in za njihovo skrb za bodoče potrebe svojih hčera. Dandanašnji ni lahkota, vzdrževati zadovoljiv življenski standard, obenem pa poskrbeti tudi za vse možnosti višje in boljše izobrazbe, ki je tako neobhodno potrebna za bodočnost človekove kariere. Zato globoko občudujem potrpljenje matere in njen velik pogum, katerim se postavlja po robu mnogim težkočam, ki se pojavljajo od dne do dne. Zato naj Bog blagoslovi sleherno mater za vsa njena dela in dobrote! Me smo zdaj sredi velike kampanje za novo članstvo. Ali smo še kaj storile v tem pogledu? Ali smo dale svojo pomoč našim PODPREDSEDNICAM, ki so naše voditeljice v tej kampanji? Me vemo, da ima vsaka priložnost privesti v Zvezo vsaj eno novo članico, zakaj vsaka izmed nas ima sorodnice in prijateljice, ki bi bile pripravljene, pridružiti se našim vrstam ,ako jim rečemo primerno besedo. Torej, pomagajmo, kar moremo, za uspeh te kampanje, kajti s tem bomo naredile močnejšo Zvezo in zanimivejše seje. Zganimo se in storimo toozirno kaj; nikar ne čakajmo, da bodo to storile druge za nas. Me imamo veliko in krasno Zvezo, na katero smo upravičeno ponosne, toda še vedno je nešteto prilik za izboljšanje. Samo pomislite, kako čudovito bi bilo, če bi v prihodnjem poročilu iz glavnega urada brale, da so vse podružnice aktivne v sodelovanju! In to se prav lahko uresniči, če je tako vaša volja. Vsem delavkam v tej kampanji so zagotovljene lepe nagrade, o katerih lahko čitate v poročilu naše glavne tajnice. Torej, odločite, da stopite v akcijo, da doprinesete svoj delež in da si pridobite eno teh nagrad! Za mesec maj je naš koledar poln velikih dogodkov. V dneh 1. in 2. maja bo imela divizija srednjega zapada naše Kegljaške lige svojo letno tekmo v South Chicagu, 111. Po nekaj letih odsotnosti bo imela tudi vzhodna divizija svojo tekmo in sicer 29. maja v Clevelandu, Ohio. — Več naših podružnic bo proslavljalo svoje obletnice in med temi je št. 18 v Clevelandu, ki bo praznovala 20 letnico v nedeljo 23. majnika. Teden dni pozneje, to bo v nedeljo 30. maja, bo pa priredil popularni pevski zbor podružnice št. 2 iz Chicaga v Clevelandu svoj koncert in takozvani “Minstrel show”, kar bo pod pokroviteljstvom skupnih clevelandskih podružnic naše Zveze. Moja iskrena želja je, da bila vsaka prireditev velik uspeh, zato že zdaj čestitam vsem onim, ki so posvetile tem prireditvam svoje delo in trud in se lepo zahvaljujem vsem, ki bodo pomagali do lepe udeležbe. V aprilu sem obiskala podružnice v Pennsylvania ter se udeležile tudi proslave podružnice št. 17 v West Allisu, Wisconsin. V veliko radost in zadoščenje mi je bilo, sestati se z odbornicami in ostalimi članicami vspovsod, kjer koli sem bila, zakaj povsod sem čutila izžarevanje toplote in pravega prijateljstva, za kar sem zelo hvaležna. Ob zaključku teh mojih besed naj vas še enkrat opomnim, da bo vsak dolar, ki ga boste poklonile za naš Šolninski sklad, hvaležno sprejet. Če še niste poslale svoj del, storite to še danes in pošljite na Mrs. Josephine Muster, 714 Raub Street, Joliet, 111. Nikar ne odlašajte, prosim! Želeč vsem največji uspeh, ostajam iskreno Vaša Albina Novak, predsednica — urednica Mlada mati dete svoje ziblje, pesmice mu poje, da zaspalo bi sladko. Lahko k dragecu se bliža, ga poljubi in prekriža, lioža z nežno ga roko. MATERINE SOLZE Kdo opiše nje čutila, ko se k sinčku je sklonila, da smehljaje v njega zre? Dete vedno bolj jo gane—■ Solza radosti nanj kane, solza srečne matere. —:Ivan Zupan IZ ŽIVLJENJA ZA ŽIVLJENJE OBZORJA,— ATI ga je prinesla iz hiše; komaj se je J bil naučil capljati. Pod nogami je opazil iveri, oblance, slamne in senene biljke, malo pohojene trave. Kokoši so ‘jima pritekle naproti in kuže jo je primahal z repom. Prestrašeno je začul krulječe, mukajoče in rezgetajoče glasove. Prestrašil se je neznane pretnje in skoraj jokaje pogledal mamo. Ona mu je smehljaje pogladila laske; strah je prešel, kajti v mamico je imel neomejno zaupanje in vdanost. Hiša, hlevi, skedenj in vse, kar je bilo ograjeno s plotom je bilo njegovo otročje obzorje. Videl je pa ni razumel, ne spoznaval. Rastel je hitro, in ko so ga začele noge laglje in varnejše nositi, je pogledal tudi čez plot tja do hriba in vrh hriba, kjer se je nebo zemlje dotikalo. Opazil je črto, ki se je vijugala ob skrajnem obzorju in jo zasledoval vse do hiše. Stekel je pred hišo pogledat, ali se vije črta še naprej. Res, črta se je tudi tam valila čez griče in doline, sem in tja, gor in dol, vse naokrog, dokler je segal njegov pogled. To je bilo njegovo vidno Obzorje, njegov svet. Pravili so mu in pozneje se je sam prepričal, da cel svet ni v obkrožju obzorja, da se rasteza kar tja naprej do morja in čez morje. V šoli je bil poučen, da je svet okrogel kot jabolko. Učil se je zgodovine, ze-mljepisja, računstva; seznanil se je s panogami človeštva, z živalstvom in rastlinstvom. Še pozneje je poslušal besede največjih umov sveta; življenjeslovja (biologija), biokemije, kemije, računoslovja, zvezdo-znanstva, tehnike; celo zdravilstva se je učil. Njegovo Duševno Obzorje je bilo res široko in dolgo, globoko in visoko. Svoje mnogostransko znanje je skušal spojiti v simetrično enotno celoto, v demantni kristal, ki mu naj pokaže odgovor na vekovita vprašanja: Odkod in Zakaj? Spoznal je, da človek pri vsej svoji samozavesti še nikdar ni kaj res novega naredil, pač pa nekatere stvari, ki so že prej obstajale, preuredil, prenaredil in tako vporabil v svoj namen. Opekar je vporabil ilovico, ki je tam ležala veke prej, nego se je on rodil; za ogenj, v katerem bo žgal opeko, je le deloma prej obstajal, ali ga je pa zažgal po naravnih zakonih, ki obvladujejo vročino — tvarina za ogenj in vsi pogoji zanj so bili pri roki že od nekdaj; vse pogoje in razvrstitve nebesnih teles, tudi um za razrešitev najtežjih zvezdoznaskih problemov je imel učenjak na razpolago, ne iz sebe samega, pač pa kot nekaj, kar je prejel, kar mu je bilo nekako prirojeno; tehnik je zgradil svoj stroj točno po naravnih zakonih, ki obvladujejo stvari, katere je vporabil in načine, po katerih jih je rabil — vse to je bilo pripravljeno že ob času Adama. Vsa človeška znanost nemore skovati niti enega edinega računskega, kemičnega, biologičnega itd. zakona, ki bi že prej ne obstajal v treh dimenzijah stvarstva. Kaj je toraj znanost? Raziskovanje in končno dognanje resnice na podlagi obstoječega stvarstva. Te- mu se mora pokoravati razum, in ako se temu redu razum ne pokori, postane iz njega brez-um in norost. Ena ali druga tvarina, predmet, je taka, kakoršna je, ker je prošla skozi temu odgovorne kemične, biokemične procese pod vplivom gotovih naravnih sil, ki so delovale na predmet potom sebi lastnih zakonov, pod uplivom trenotnih drugih sil. Rezultat: Pred mojimi nogami leži izlizan kamenček v produ, višje nad bregom stoji košato dreyo, pod katerim se skriva iz cementa in lesa zgrajena koča. V atomu je majhno vesoljstvo, in vesoljstvo je zgrajeno iz atomov. Sestavni deli atoma, celota, vse vesoljstvo je podvrženo zakonom, brez katerih nemore nič obstajati in brez katerih dejstveno nič ne obstaja. Ko se poraja nov atom, se to godi po zakonu, ki že vnaprej obvladuje ta proces. Zakon toraj obstoji že pred tem procesom. Ker pa je vesoljstvo zgrajeno iz atomskih edinic, je moral biti zakon, ali zakoni, prej ko je nastalo vesoljstvo. Toda zakon ne visi v praznoti, ker svojstvo zakona samo na sebi zahteva predhodni razum in voljo, ki zakon oblikuje in uveljavlja. Vesoljstvo pa ni večno v obsegu, pač pa omejeno (Einsteinov matematični dokaz). Sicer pa veljajo za vse atome in za vse razne vrste atomov iste okolnosti, zahtevajoče predhodni razum in voljo, katere nikakor nemorejo črpati iz vesoljstva, ki je podvrženo enakim zakonom. In kdo more biti ta razum in volja, če ne tisti (kako je že rekla mati:), ki je vse vstvaril — Bog! Tako je prišel nazaj, pod domači krov. Pohištvo je še vedno isto: Stari družinski bukov stol stoji na istem mestu; tudi stolec je pristavljen tam, kjer se je nekdaj on kot otrok držal materinega kolena, ko ga je učila: “Ljubi Bog je vstvaril nebo in zemljo in vse kar je; on vse vzdržuje in vlada”. Kako lepo mu zvenijo v spominu besede ljubljene mamice, katere, žal, ni več na zemlji. Pokleknil je k tistemu stolcu ter molil Oče naš in Zdravo Marijo in Čast bodi, kakor ga je bila naučila mamica. Mir se je naselil v njegovo srce, saj vlada na nebu Bog, Oče nebeški, ki je neskončno dober in ljubi svoje pozemeljske otroke. Toda vsa duševna obzorja se strinjajo ob črti, kjer je nebo poveznjeno na zemljo. So ljudje, ki so se zagledali le na ulico, kateri hočejo žrtvovati ves o-stali svet. To ni pravilno, ker ni pravično, in ker u-lica sama nemore živeti brez ostalega sveta, Izenačiti ostali svet z ulico tudi ne gre, ker bo tak proces spremenil vse; preveč krvi stane in življenj, in preveč sovraštva rodi. Toda, to je tudi svojevrstno duševno obzorje. — Drugi imajo bogastvo za svoje duševno obzorje. (Bedaki! Jutri bo Gospodar neba in zemlje terjal njih duše) Hitler je imel na svojem duševnem obzorju pisano slavo, katero je hotel doseči v potokih krvi in solz, ter bil ponižan v prokletstvu sveta med divje zveri. Eni hočejo znanost, ki naj bo sama sebi namen, pa jo opremijo z “modernim” orožjem pobijanja, paleža, ropanja, da gredo za njimi procesije polomljenih, strtih, norih, bolnih, gladnih, nagih ljudi, jokajočih za izgubljenim rajem. Zakaj bi se svet v svojo lastno korist ne zavzel za obzorje Odrešenikovo! V Kristovem obkrožju duševnega obzorja bi ne bilo vojne, ne policije, ne sodnije, ne krivice, ne siromaštva, ne sovraštva, nobenega zla, ki ga sicer povzročajo ljudje drug drugemu, pač pa bratska ljubezen v ljubezni nebeškega Očeta. Oprimimo se krščanskega duševnega obzorja! Pozdrav vsem članicam Slov. Ženske Zveze! Amerika po naši lastni izbiri naša nova domovina, ki nam je dala priliko, da smo si tukaj ustanovili svoj dom, kjer so se rodili naši otroci bi morala zavzemati našo prvo in največjo pozornost. Tu je zdaj naš dom, tu bomo ostali mi in naše družine, tukaj legli k večnemu počitku. Za nas toraj ni najbolj važno, kakšna je zunajna politika na primer v Jugoslaviji ali kaki drugi deželi, pač pa je nad vse važno za nas kakšna bo bodočnost Amerike, naše nove domovine. Naši deželi posvetimo vso pažnjo, vso svojo energijo! Posebno bo letos prilike dovolj, da obrnemo pozornost na domače dogodke, ker se bodo v jeseni vršile važne volitve. Od teh volitev bo odvisno naše blagostanje, pa tudi blagostanje vsega sveta. Odkar je svet razdeljen v dva dela, igra Amerika zelo važno svetovno vlogo. Bodoča vodilna vloga Amerike bo takšna, kakršni bodo njeni voditelji, izbrani v jeseni. Pobrigajmo se torej, da pronajdemo karakter in osebno delovanje kandidatov, ki bodo na volivnih listah, da bomo na važna, odgovorna mesta postavili ljudi, ki so zaupanja vredni in katerim bo blagor naroda in dežele res pri srcu. Posvetimo vso svojo pozornost administraciji in razvoju Amerike ter sodelujmo povsod, kjer le količkaj moremo, da se razmere izboljšajo, kar bo koristno, za nas in naše družine. Ni samo naša pravica, pač pa tudi naša dolžnost kot ameriških državljank, da se zanimamo in po svoje pomagamo pri vsem, kar smatramo, da je koristno za to deželo. Čeprav je naša narodna skupina kot kapljica v morju ameriškega nacionalizma, storimo vseeno svojo dolžnost, saj uspeh dežele zavisi od slehernega njenega člana, ki se zaveda svoje državljanske dolžnosti ter jo tudi lojalno izvaja. * * * Pogostokrat slišimo, kako je moški spol znan po svoji “mož-besedi,” a ženske smo pa baje nezanesljive kot apri-lovo vreme. Ko sem bila v predsedniškem uradu, sem včasih zelo želela spremeniti svoje mnenje, ker je večkrat bilo res težko ostati na začrtani poti ali pri dani besedi, pa mi ponos spremembe ni dopustil, da se ne bi slišala poniževalna opazka: “So pač ženske...!” Tembolj se torej čudim prebrisanim, visoko učenim gospodom diplomatom, ki z lahkoto in uvidevno, brez vznemirjenja, spreminjajo svoje mnenje ter s svojo omahljivo politiko postavljajo sklepe in pogodbe na glavo, kar dela zmedo in meša pojme celim narodom. Naj navedem samo dva primera: Lansko leto je organizacija Združenih narodov sklenila razdeliti Palestino v dva dela; en del naj dobijo Judje, drugi del Arabci. Zo to razdelitev so se posebno zavzemali ameriški in ruski delegati. Zdaj pa je pred skupščino istih Združenih narodov predlog, da se lanski sklep poruši in Palestina naj ostane cela. Drugi primer. Štiri velesile: Amerika, Rusija, Francija, Anglija so skupno odobrile mirovno pogodbo, ki je iz Trsta napravila prosto ozemlje. Letos pa so tri izmed gori omenjenih držav predlagale Rusiji, naj se ta mirovna pogodba razveljavi, da se Trst z zaledjem vred lahko poklone Italiji. Kar bi rada znala je to, ali se važne svetovne pogodbe, pri katerih so prizadeti celi narodi, sklepa resno, ali lah-komišljeno? Resne pogodbe bi gotovo ne postale ne- umestne tako kmalu. Pač slabo izpričevalo za visoko diplomacijo! Človek se vprašuje, ali res ni na odgovornih mestih nikogar, ki bi bil kos sedanjim vzburkanim časom? In kje je ostala tradicionalna možata “mož-beseda”? Kdo bo še zaupal diplomatskim sklepom in pogodbam, če se jih ne spoštuje in se jih lahko vsak čas revidira ali zavrže, če tako boljše kaže? Ali je potem čudno, da je ves svet v neredu ter v strahu in z nezaupanjem zre v nejasno bodočnost? * * * Govorice o tretji svetovni vojni so na dnevnem redu. V vojnah pa nikdar ne padajo tisti ljudje, ki jo povzročijo ali ki imajo od vojne dobiček. Nobene vojne še menda ni bilo, da bi je ljudje ne znali opravičiti z najbolj pretkanimi razlogi. In vendar je vojna tako zelo nesmiselna. Vsaka država ima več koristi od živih državljanov kot od mrtvih. Veliko bolj pametno je, živeti in delati za domovino, kot na bojnih poljanah umirati zanjo! * ♦ * Ali ni čudno, da velike ameriške revije zadnje čase prinašajo toliko verskih člankov? Uredniki pač morajo čutiti, da s takim čtivom ustrežejo svojim čitateljem, katerih imajo na milijone. “Kristus, ki je umrl in ki ni umrl, je dokazal povezanost dveh svetov, katere slavimo na Veliko noč,” piše revija Life v svoji velikonočni številki. * * * Yousuf Karsh, znani kanadski fotograf, rojen v Armeniji, fotografira navadne ljudi, pa tudi svetovno znane osebe. Medtem ko domačinom računa za eno sliko po $75.00, osebam kot Winston Churchil, Bernard Shaw, Mrs. Roosevelt, V. Molotov in drugim zariblje po tisoč dolarjev za en sam “kontrafe.” * * * Smeh napravi na obrazu samo sedem gub, kisel obraz jih naredi 57. Negujmo toraj vedrost in dobro razpoloženje, če že ne radi sebe, pa radi naših domačih, ki nas bodo veliko rajši imeli, če bomo veselega obraza kot če se držimo kislo. * * * Nek mož, ki ima navado, da v spanju govori, je neko noč vzdihoval: “Sonja! draga Sonja!” Žena je seveda hotela vedeti, po kom mož vzdihuje, pa ga dregne med rebra, češ: “Kdo je ta Sonja?” Mož se je naglo zavedel ter ženi hitel zatrjevati, da je to kobila, na katero je v dirkah stavil. Zvečer je mož, prišedši domov, ženo vprašal, kaj je novega . Ženin odgovor: “Nič drugega ni novega kot da te je tvoja kobila Sonja danes dvakrat po telefonu klicala.” * * * Ali hočete pogledat London? Iz New Yorka vozijo letala po trikrat na teden. Na eno stran stane vožnja $325.00, na obe strani pa $586.70. Če zajtrkujete v New Yorku, ste za kosilo že lahko v Londonu. * * * Druga nedelja v maju je Materin praznik. Naj bi ta dan bil vsem našim materam in starim mamicam ovenčan s cvetjem, veseljem in neskaljeno družinsko srečo! Bog vas živi, drage matere, cvet slovenskega naroda! Matthew Kebe Marie Prisland: PRI TEBI MAMICA SOLNCE je skrivnostno zatonilo. Zemlja se je odela v mrak. Dolgočasni grilčki si pojo uspavanko. Znoči se. Na jasnem nebu migljajo zvezde in šepečejo o .daljnem življenju, o davnih spominih, šepečejo tajinstveno govorico svetlobe in skrivnosti polno. .. Gozdič šušti svoje večne bajke, ves ožarjen od srebrnih luninih žarkov. Sence listovcev švigajo semtertja, lahko se zibajoč v sapici zefira. Izza holmov se čuje zdajinzdaj ritmičen jad nočnih ptic, ki iščejo plena. Potoček žubori in Šumija črez kamenja in pripoveduje harmonično in ubrano davne povesti sladkih in grenkih spominov polne, ki segajo v globino duše v tej nočni uri. Vsa narava govori skrivnostno in ta govor odmeva trepetajoče v čuteči duši, se spaja z daljnimi spomini... Govor ljubavi. Noč je. Neskončne bolesti polno melodijo vzbuja v duši, ki jo umeva; tisoč tajinstvenih govoric mi šepeče in me vzdiga iz mizerije sveta kot na krilih misli v kraljestvo sanj... ki so vse pri tebi in s teboj, mamica... Noga me vodi in sili svojo pot... vsakdanjo in vsakokratno pot.... Odpahnem železne, zarjavele duri, ki ločijo cesto od cvetočega vrta, kjer počivaš ti, majka. Resno šume košati vrhovi temnih cipres. Ah, šušte molitev, šepečejo jadno, bolestno molitev! .. Beli kameni, uborni križi, cvetice in nič drugega. .. v kraljestvu smrti. Ona... — Kraljica tu... strašna in lepa, odeta v črn plašč in v roki koso. Mlada drevesca, bujno žetev, stoletno drevje, pokonča, otdene s črnim svojim plaščem in dovede sem v svoje kraljestvo. .. Tu, v molku križev, kjer je mir večen in sen neskončen, tu spiš, majka. Obstojim, objamem mrzel kamen, molim, prosim, kličem tvojo dušo. . . prav kakor enkrat, mamica. .. Tu spiš, sama, sama, med vonjem cvetic in v svitu sveč; tvoj sen nima jutra, nima dne. Tu te kličem, sto in stokrat, sladka, zlata majka. Olava mi klone na prsi in plakam v brezmejni bolesti.. . Vse spi; počiva vsaka stvar. In ti spiš, spiš in moje solze, majka, te ne vzdramijo. Sedim tu pri tebi, kot sem posedala ob vznožju tvoje postelje. Ah, majka, reci, da nisi tu, da si še v mali, tesni izbici ! Govori mi; nasmehni se mi! Enkrat še, da te pokličem, da ti pogledam v oči, da mi pogledaš v oko in... otareš solzo.. . Na nebu bleste zvezde, čarobne lučice. .. in zazdi se mi, da te vidim v duhu, da vidim tvoj smehljajoč obraz, slišim tvoj glas... Blizu si mi, mamica. Glej! Tako lepo jasno je nočno nebo in midve kramljava. Tvoje besede so počasne. .. resne, kakor dih... A sen izginja. Oj mamica! Nisi bila pri meni niti ta trenutek. Zaman te kličem obupno in prosim in plakam. Tu, pod gomilo ležiš, pod tem trdim kamenom, ki nosi samo tvoje ime, majka... in ... datum. Tvoje prsi bi orosila s solzami. .. a ti spiš sladko spanje. Orošajo grudo zemlje, ki te krije. Z višav zreš name... med zvezdami blesti tvoj obraz... a. jaz. . . klečim, plakam, plakam, plakam. Morda pa te mi vzbudi novo jutranje solnce? ... Vrnem se... Zarja vstaja, počasi, počasi, počasi. Solnce poljublja vrhove; vsaki travici sklonjeni pod pezo slane dahne poljub; potem se ustavi na tvoji gomili... Spiš,... spiš .. . brezkončno spanje. Solnčni žarki tajajo slano: kapljica za kapljico se utrinja na gruče prsti, kakor biserne solze... Vidini v tem refleksu fantastičen in daven sen pojavljen samo za nekaj hipov. Vidim za temi mehurčki zrcalo ocvetle preteklosti. Ti spiš... Tu pri tebi, z rokami sklenjenimi, pričenjam novi dan. Spiš tu v gaju sanje izbrisanega življenja. Vrnem se, kličem te, ko je solnce najvišje, a ti ne čuješ. Sama. sama na svetu, iščem žalostna malce utehe, "ki bi mi olečila srce. Vržena v ocean obupa, v neprestanem spominu preteklosti, plakam, plakam v brezmejni muki... v snu in pri delu. Vedno mi je pred očmi tvoj obraz, tvoja gomila, v snu in v istini, v boli in omami. Da, tudi pri delu se mi utrga solza in zapolzi kot tat po licu. Solza, ki pušča neizbrisno brazdo v duši... Solza, plač srca, ki omahuje. .. In tavam in blodim, strta in uničena, sama, sama... Srce ledenomrzlo in sklonjeno pod težko izgubo najdražjega bitja na svetu. V TVOJEM OBJEMU MAMICA ... Kako da mi takrat, ko je v duši mraz in trda zima, kako da mi takrat uhaja spomin vedno le nate, uboga mamica moja? Z vso silo duše zakoprnim v takih hipih po tvoji bližini, da bi mogla vročo, razburjeno glavo nasloniti na tvoje ljubeče materinsko srce, ki vse razume, in da bi vsa srečna in blažena omahnila v tvoje naročje! — Kdaj je že bilo? Dolgo, o, dolgo; cela večnost se mi zdi, je potekla od onih dni, ko me je še ožarjala materina ljubezen. V srečnih detinskih letih je to bilo . . . Bolna je bila; telo ji je bilo izmozgano in izžeto od trpljenja. Omagala je na pretežkem potu. A čeprav pri-kljenjena na posteljo, je še vedno osrečevala z veliko ljubeznijo, lastno le materi, vse svoje. Kolikokrat sem kot otrok pritekla k njeni postelji; tam je bilo naše zavetišče, kamor je vsak otrok prihitel, ko je, potreboval ljubezni. Kadarkoli sem prišla, njen v ljubezni plamteči pogled me je ošinil in bila sem v njenem sladkem objemu — Kako mi je bilo dobro! O mama, pride li še kdaj en tak trenutek?! Nikdar! Nikdar! Mami sem potožila vse svoje male težavice. In ona me je ob takih hipih objela: “Oh, otrok, sirota moja mala, zate in samo radi tebe bi rada še živela!” Njena velika materinska duša je vedela, da jo bom potrebovala v življenju . . . Mrtvaško bleda je bila. V težki borbi s smrtjo je še zadnjikrat objela vse svoje otroke. Z velikim nenavadnim pogledom me je pogledala; zdelo se mi je, da je seval takrat iz njenih oči že sij iz onostranstva. Z zadnjo silo življenja je razširila roke in me objela. Sedaj razumem, mama, kaj si mi hotela povedati s tem objemom! V njem je bila skrita povest tvoje ljubezni . . . Mama, ti moje zlato solnce, moj zaklad in moja lju-bav, daj, še enkrat razširi svoje vele in izžete roke v prisrčen objem svojega otroka, da mi bo duša vsa srečna in blažena zaplalcala v silnem žaru tvoje ljubezni! SLOVO OD MATERE Skromno je bilo družinsko življenje. Domači krog mi je postal preozek, beda in pomanjkanje sta se mi vsekali v dušo in me gnali proč od doma v svet, daleč v svet. “Moram in moram!” sem se odločila in slednjič stopila pred mater. Ni mi odgovorila niti besedice. Boječe me je pogledala, kakor da se sramuje mojih besed. — Kot srebrni biseri so ji zalile solze bleda lica in se izgubljale v globokih potezah. — O, mati! Ti nisi vedela, da Tvoj otrok razume te solze in da 11111 je Tvoj pogled govoril tisočkrat več kakor izgovorjena beseda kdajkoli prej! — In v tem trenutku sem šele spoznala, kiako velika, sveta je Tvoja ljubezen, o mati! Nekaj nepopisno težkega je slovo od matere! — Objela me je in dala nato svoj blagoslov. Čutila sem slovesnost trenutka. “Z Bogom, mati!” — In ločila sem se od tiste, ki mi je bila solnce življenja na zemlji . . . JZensKj j'Vet PETA KONVENCIJA ŽENSKE SKUPINE ZA TRAJNI MIR VWashiugtonu se je 7. aprila začela konvencija “Women’s Action Coimnitttee for Lasting Peace.” Predsednica Mrs. Norman Der Whitehouse je otvo-rila konvencijo in opozorila ženske naj bi se l>olj živo udejstvovale v politiki. Vse kaže, da se je ženske polotila nekaka brezbrižnost in so že kar obupale radi številnih svetovnih problemov, katerim niso še moški kos. Ta ženska mlačnost in resignacija je naravnost porazna. Če vidimo med kandidati za katerokoli mesto, žensko, podprimo jo in ne mečimo ji polen pod noge. Ženske se še niso žačele popolnoma zavedati svojih zmožnosti in dolžnosti, sicer bi bile enakoštevilno zastopane v vseh odborih, ki danes rešujejo svetovne probleme. Istočasno kot ta konvencija, se vrši v Bogoti Columbia tudi ženska konferenca od Inter-American Women’s Congress. Na programu imajo razna izboljšanja za izobrazbo žensk. Ustanovile bi rade tudi mednarodno organizacijo za varstvo mater. Materinski dan bo letos praznovan na devetega maja. Lepo bi bilo., ako bi ženske organizacije mogle prinesti žarek upanja in veselja vsaki revni materi širom sveta. Federacija ženskih klubov upa, ,da se bo vsaka članica odzvala s kakšnim darilom. Družba Care razpošilja pakete po 22 funtov. Vsak funt te hrane vsebuje 1970 kalorijev. Hrana sama je vredna v podrobni prodaji $9.60 poleg tega so še drugi stroški in poštnina in deset dolarjev pokrije vse to. DR. SIRARPIE DER N E RSESSI AN Za naše uho to dokaj tuje ime, a če človek sreča to znanstvenico, izgine ime- te jako priposte in skromne ženske, ki je po poklicu arheologist. Dr. Sirarpie je Armenka in v otroških letih je tudi ona občutila krutost turških sosedov. Družina je ušla smrti in dospela v Francijo in pozneje v Švico. Kakor razni drugi begunci, o katerih danes toliko slišimo, je tudi ta družina trpela pomanjkanje in domotožje. Klub vsem težavam, pa si je ta znanstvenica pridobila izobrazbo, da jo danes vabijo učni zavodi na predavanja v njeni špecijalni vedi o Bizantinski kulturi. V Dumbarton Oaks, kjer je bil zasnovan čarter Združenih Narodov ima Univerza Harvard svoj poseben odsek za znanstvena raziskovanja. Med sedmimi znanstveniki dela tudi Dr. Sirarpie kot profesorica za Bizantinsko umetnost in arheologijo. Za njeno odlično delo so. jo akademsko izobražene žene letos odlikovale s posebno medalijo. Naj bo ta odlična doktorica za vzgled vsem našim mladim dijakinjam, ki tudi s skromnimi sredstvi skušajo doseči višjo izobrazi«. DOBRO SO SE POSTAVILE. Oil pamtiveka je bil svet tako urejevan, da je bil mož gospodar in tako je še danes po svetu. Velike zmešnjave vidimo in slišimo o raznih poneverbah pri eni ali drugi vladi po svetu. Ženske še niso prišle do svoje veljave in tako nemorejo druzega kakor kritizirati kar je narobe na svetu. V mali naselbini Grass Lake, Mich. so bili samo možje občinski upravi in ženske so imele dovolj vzroka godrnjati in kritizirati "ta višja bitja” ki so skrbela za red in napredek prebivalcev tega mesteca. Ob lanskih volitvah so se možje uprli in naveličali kritike rekoč, če ve tako znate, pa prevzemite vso upravo v svoje roke, da nam pokažete, kaj znate. “Ženske volilke so jih prijele za besedo in prevzele vse občinske službe. Za predsednico, ali naj rečemo županjo, je bila izvoljena knjigovodkinja. Miss Helen McCall, ki se ni prav nič obotavljala in branila te službe. Proti ženski upravi ni bilo nikakih protožb in ko so bile letos marca meseca naznanjene volitve, so se možje zarekli, da nebodo dali več vajetov iz rok, a niso uspeli. Miss McCall je prečitala report o svojem poslovanju ki je kazal sijajen uspeh. Kot varčne gospodinje, ženske niso zapravljale občinskih dohodkov ampak so izkazale $4,900 preostanka v blagajni. Pred letom, ko so ženske prevzele blagajno, je bilo notri borih $34. Finančen uspeh je bil čudovit, o tem ni nihče dvomil. Administracija je tekom leta imela seveda tudi stroške za razna popravila in izboljšanja a je pri vsem tem še toliko denarja prihranila. Po devetih letih je biI kotel za vodo prvič prebarvan in to z aluminjasto barvo, ki dobro in dolgo .drži. Stroj pri pumpi za vodo je rabil popravila posebno še, ker je vsled pokvarjene pumpe voda dobila neprijeten okus. V takem malem kraju ni tekom enega leta dosti izprememb vendar se je v tem letu več dobrega naredilo za občino, kakor tekom prejšnjih let, ko so imeli upravo moški. Začeli so se spogledovat ker so jih ženske spravile v tako zadrego. Upali so da bodo pri volitvah zmagali, ker so postavili mladega vojnega veterana za kandidata proti Miss McCall. Vse lepe obljube, kaj bo naredil dobrega za prebivalce, niso premotile volivcev in izvoljen je bil stari odbor, ki je pokazal, da je boljše gospodaril kakor pa vsi prejšnji odborniki. Pa naj še kdo reče, da ženske ne znajo! Zanimivo bi bilo, ako bi se današnji mogotci, ki urejujejo svetovne probleme, naveličali in prepustili svoje stolčke ženskim diplomatom. Prepričana sem, da bi v krajšem času dosegle več sporazuma z manj debatami, kakor jih radijo dan za dnem prenaša z raznih konferenc in sej. SVEŽE GROZJE IZ AFRIKE. Prvi teden v marcu je že prišlo prvo grozdje iz afriških vinogradov, katere obdelujejo nizozemski (Dutch) naseljenci in njihovi delavci. Zgodnje sadje je vselej bolj drago in če je iz take daljave 7,000 milj, je toliko dražje. Kar produktov pride na trg gre na dražbo (auction) in prvo grozdje je bilo prodano po dolarju funt. Ko bo prišlo v prodajo posameznim trgovcem, pa bo cena najbrže še enkrat višja. To grozdje je belo in ima več kot en palec debele jagode in se imenuje “White Prince.” No, tudi cena je taka, da si ga bo samo kakšen bogat princ lahko privoščil. Dve cenejši vrsti grozdja pa ste Alphonse La-valles in Waltham Crosses. Iz Afrike so prišle tudi pošiljke račjih repov (rock lobster tails). Pred vojno so jih prodajali po 40 ct funt. a danes je treba plačati za to delikateso $1.10 in mogoče več. Okus je malo drugačen kakor od naših rakov, a je dober in ker ne gre druzega vpadek, kakor tenka lupina, je bila predvojna cena nizka. Med vojno je bila ta kupčija prekinjena ker je velika daljava se,dem tisoč milj od tukaj do tam in vsak transport je bil v nevarnosti bodisi na morju ali pa v zraku. MAHATMA K. GANDHI Bilo je v petek, 30. jan. ko so vsi večerni časopisi na prvi strani z velikim tiskom sporočili v svet prežalostno novico, da je bil umorjen največji apostel mini in bratstva med narodi sveta. Na poti k večerni molitvi, obdan od rnno-žiče vernikov, ga je dohitela morilčeva roka ter s tremi streli končala življenje, ki je bilo v resnici posvečeno interesom svetovne ljubezni in miru. Mohandas Karamchand Gandlii je bil silno skromen človek kar se tiče fizičnega telesa, a njegovi principi in ideali in ljubezen do Indije, ga je postavila na tako visoko stališče, da ga je občudoval ves svet. V Indiji je tradicija, da se ljudje ženijo in možijo v letih, ki jih pri nas smatramo za otroško dobo. Gandhi sam je obžaloval, da se je tudi on poročil, ko je bil komaj trinajst let star. V svoji knjigi je priznal, da ženitev ni za otroke in je skušal s svojimi nauki spodriniti to tradicijo med Indijci. Pobijal je tudi razne predsodke, ki so škodovali ženskam. Po Indijskem naziranju se žena — vdova ne sme ponovno poročiti. Pravzaprav, če je v resnici dobra in vdana žena, bo še sama šla v smrt za svojim možem. Nekaj nezaslišanega je bilo, da bi se kdo poročil z vdovo. Gandhi pa je še priporočal svojim učencem, da si zberejo nevesto med mladimi vdovami. Ženske je smatral za enakovredne ljudi. In- dijska kultura je veliko grešila, ko je žensko podcenjevala in priznala moža, da gospoduje nad njo. Edina rešitev takega napačnega naziranja je v izobrazbi žen. Žena mora sodelovati tudi izven svojega doma, ker le s skupnim delom je mogoče doseči potrebne izpremembe 2a blagor vseh. V dolgoletnih pasivnih bojih napram Angliji, so stale ženske v prvih vrstah. Iz bogatih krogov in nižjih slojev so ženske sledile velikemu idealistu Gandhiju. Ko je Anglije vzela sol za svoj monopol, je ta odredba prizadela reveže in Gandhi se je uprl in šel s svojimi verniki pobirat sol na obrežje. Vse pretnje, surovo postopanje, zapori in kazni niso odvrnili žensk in njegovih učencev, da bi ne vstrajali za kar se je potegoval idealist Gandhi. Njegovo življenje je bilo tako skromno in neoporečno, da je s silo svojega duha pripravil mogočno Anglijo, da je končno pristala zahtevani Indije. Kot mlad in nadarjeni odvetnik je Gandhi nastopil proti zatiranju njegovih sobratov, ki so se bili kot delavci naselili v Južni Afriki. Za te brezpravne se je Gandhi potegnil in da pripravi Anglijo do boljšega in pravičnejšega postopanja z njimi, se je odločil za post. Pred štiridesetimi leti je začel s prvim postom in vsega skupaj je napovedal stavko s postom petnajstkrat. V januarju je končal zadnji post, ko so mu Indijci in Pakistanci obljubili spravo med seboj. V avgustu, ko je bila Indija proglašena za neodvisno, je Gandlii premišljeval usodo, ki bo zadela vse prebivalstvo, ako se ne pobotajo med seboj. Prej je Anglija vse to različne verske sekte in napol civilizirane rodove držala v strahu. S svobodo, pa je hotel vsak zagospodariti nad vsemi. Muslimani, katerih je manj kakor Indijcev, so pomešani po raznih delih Indije in da bi bi bilo prebivalstvo velikih krajev enotno, tega Indiji ni. Mislili so napraviti mir, če preselijo Muslimane v njihove province in isto tako Indijce proč od Muslimanov. Zato pravijo da tako ogromne selitve ni bilo kar pomni zgodovina. Poleg teh so še razni napol divji rodovi z raznimi imeni in tradicijami . Vsem je nemogoče ugoditi, posebno sedaj ne, ko je utihnil tisti, ki je živel, delal in umrl za svetovni mir in bratstvo med narodi. Po Indijskem običaju, je bilo truplo pokojnika sežgano in pepel potresen v sveto reko Ganges ob izlivu reke Juma. Izčrpek iz članka angleškega pisatelja J. B. Priestley “Ves svet je v taki zmešnjavi, kakor bi bil v eni ogromni norišnici. Kje naj najdemo izhod v zdrave razmere? Vsak ima ideje, eden take, drugi drugačne. Prepiramo se za zadeve, ki bi se dale čisto logično in brez vsakega razburjanja rešiti. Veliko se lahko naučimo od žen, ki se lotijo svojih številnih problemov mirno in realistično. Mi ttrpimo vsled prevelike dominacije moških principov z brezobzirno ustvarjajočo gorečnostjo. Ženski principi so zdravejši, bolj globoko ukoreninjeni in postavljajo človeka na prvo mesto, vse drugo je stranskega pomena. Fakt je, da smo dostikrat pripravljeni uničiti ljudi za glorifikacijo naših prepričanj. Zelo zadovoljen bi bil vsaj jaz, če bi ženske vseh velikih narodov prevzele v svoje roke vso politiko in ekonomijo za prihodnjih petdeset let. V teh razmerah, kakoršne so danes, ko nam manjka stanovanj, hrane in obleke, bi ne zasačili niti ene gospodinje, ki bi tratila pet minut časa ali trošila pet dolarjev za izdelavo atomske bombe.” Kogar bi zanimal cel članek, naj si poišče New York Post od pondeljka, 9. febr. Zdravstveno sttanje po deželi. Iz poročila znamenite zdravnice dr. Florence R. Sabin iz Denver Col. posnamemo, da jo oskrba za zdravstvene razmere po kmetih precej pomanjkljiva in nezadostna. Med prebivalstvom 140 milijonov, jih 40 milijonov živi v takih krajih, kjer nimajo nobenih uradov za pomoč ljudskega zdravja. Po mestih imamo “Public Health Service” ki pomaga ljudem z nasveti, z zdravniško in bolničarsko oskrbo in medicinami. Kaj takega ni deležno ljudstvo, kjer takih uradov ni odprtih. Dr. Sabin pravi, da na žalost, so tudi ti zdravstveni uradi, kjer že obstojajo, jako pomanjkljivi. Večina teh ne odgovarja najnižjemu bazičnemu. V resnici je samo pet milijonov Američanov, ki so deležni moderne zdravniške oskrbe, ki preprečuje obolenja. Saj veste da imamo pregovor: ena unča previdnosti je več vredna kakor funt zdravljenja. Ta namen imajo uradi za ljudsko zdravje in če jih ni, potem je škoda govoriti o preprečljivi medecini. Na pobudo takih oseb kakor je zdravnica Sabin, se bo tudi v tem oziru poskrbelo, da bodo ljudje po kmetih dobili več bolnišnic in s tem privabili zdravnike, ki se rajši naselijo v mesta. Kmetje niso revni in bodo radi prispevali svoti, katero je določila vlada za izboljšanje ljudskega zdravja. Hospital Construction Act se bo kmalu uresničil, ako bodo ljudje pokazali več zanimanja za svojo lastno korist. Po deželi ni samo pomanjkanje zdravnikov ampak je tudi pomanjkanje zobozdravnikov. Vsak rajši odpre prakso v mestu, kjer pričakuje večjih dohodkov, kar ni v vseh slučajih tako resnično. Druga zdravnica dr. Katerine Bain iz Washingtona je primerjala razne države in njihovo skrb za zdravje otrok. Prišla je do zaključka, da so najbolj zapuščeni otroci po južnih državah. Vzela je en primer, državo Illinois in Alabamo. Otroci v obeh teh državah so enakovredno državno bogastvo vendar se za ene prav dobro skrbi medtem ko se druge zanemarja. Tisoč otrok v Illinoisu prejema dvakrat toliko zdravniške pozornosti, kakor tisoč otrok v državi Alabami. Ali so otroci v Alabami manj vredni? Nihče ne bo tako netoleranten in krivičen, da bi kaj takega trdil. Če vemo za taka gola fakta, je dolžnost naših držav, da se pobrigajo za vse enako in za vse v taki meri, da bo zdravstveno stanje na najvišjem stališču povsod, tudi po kmetih. dooooooooooooooooooooooooooooooooooooooa I SJSTA.HA.| 5 ROMAN V ? (Nadaljevanje) Angleško spisala Mrs. Hangersdorf v poslovenila M. G. ( UOOCICKXXXJOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Vse dopoldne je bila gospa Geoffreyeva tiha in raztresena ter je jedva pazila na to, kaj se, godi okoli nje. Njen mož je hodil brez miru naokrog. Sicer je Moni obljubil, da ne izda nikomur nočnih dogodkov, a bil sedaj nad vse rad komu zaupal svojo skrivnost. Nelly je bil tega jutra prav posebno dobre volje. Bil je slep za Monino in Geoffreyevo zamišljenost in je prekosil samaga sebe v živahnosti in ljubeznivih dovtipih. Violeta je nesla v hlev svojemu konju kosec kruha, in Jack jo je seveda spremljal. Doatie in Nicholas sta sedela roko v roki v knjižnici in sta tožila nad svojo žalostno usodo; vpraševala sta se gotovo že tisočeric, ali bo njen oče dovolil njuno zvezo, če bi se zgodilo majhujše. In potem sta računala, bi li mogla živeti z letnimi tristo funti in kako bi mogel zvišati svoje dohodke. Po drugem zajutrku, ko je šla Mona v svojo sobo, jej je izročilo na stopnicah neko dekle zapečateno pismo. “Od koga?” je vprašala Mona, ki jej je bila pišava neznana. “Ne vem. Mitchell mi ga je dala.” Mitchell je bila hišna lady Uodneyeve. Mona je sedla v svoji sobi v naslonjač ter je obračala pismo, med tem ko je razglabljala, od koga bi utegnilo biti. Naposled ga je odprla, in glasilo se je tako-le: "Kljub vsemu, kar se je zgodilo, Vas prosim, da pridete danes popoldne ob treh k velikemu orehu pri reki. Ne odbijte mi moje prošnje. Naj Vam ne brani priti strah, sni-ti se z ljudmi, kakoršen sem jaz ter mi dovolite ta zadnji sestanek, kajti kar Vam imam povedati, se ne tiče Vas, nego drugih ljudi, ki jih ljubite. Usmiljenje, ki ste mi ga izkazali to noč, besede, ki ste mi jih govorili, mi vzbujajo nado, da mi izpolnite mojo prošnjo. Čakal bom do štirih, a ne dajte, da bi čakal zaman.” P. R. “Mož je blazen, Geoffrey tudi pravi to,” si je mislila Mona najprej, ko je prebrala pismo. Pa jej je prišla misel, da jej morda namerava izročiti izgubljeno oporoko. Srce jej je začelo krepko utripati. Da, pojde, pojde na sestanek, pa naj se zgodi potem karkoli. Pogledala je na uro. Bilo je četrt na štiri. Izgubljati torej ni smela časa. Hitro se je oblekla ter stekla po stopnicah navzdol, srečala ni nikogar, nihče je ni videl, ko je odšla na določeni kraj. Milo je 20. februarja. Zima je že skoraj minila, tu-patam so že brstele zgodnje cvetke in prvi ptiči so žvrgo-leli v gozdu. Vkljub veliki naglici je natrgala Mona po poti šopek vijolic in si ga pritrdila na obleki. Ko se je bližala mestu sestanka, je nehote opočasnila korak. Sedaj je zagledala oreh, na obrežju reke je stal Pavel Rodney s prekrižanimi rokami in mračnim pogledom. “Tukaj sem,” je rekel samo. Čutila je, da je pobladela, toda ostala je samozavestna in je bila trdno odločena, da mu ne seže v roko. "Zahvaljujem se vam za vašo dobroto,” je dejal. Temu je sledil mučen molk. “Povedati mi imate nekaj važnega?” je vprašala Mona, ko je videla, da noče govoriti. “Vaše pismo je vzbudilo v meni to slutnjo.” “Da, popolnoma prav, povedati vam imam nekaj.” Zdelo se je, da so zašle pote mnjegove misli v drugo smer, in nadaljeval je napol porogljivo, napol žalostno: “Dobro ste vršili nocojšnjo noč svoje delo, a vendar ne dovolj dobro,” je pristavil s škodoželjnim nasmehom. “Glejte ...” Počasi je vzel iz žepa zložen papir, ki je bil videti kakor stara listina. Mona je začela hitro sopsti in je od razburjenja najprej temno zardela, potem zopet smrtno prebledela. Rodney je razgrnil papir in jej pokazal podpis. Čitala je podpis starega baroneta Georga Rodneya. “Dajte mi jo!” je vzkliknila nehote s tresočim glasom. 4,To je izgubljena oporoka . . . Našli ste jo to noč . . . Nicholaseva je . . . Morate ... ne ” mehko in pro- seče je depala — “dajte mi jo!” “Ali veste tudi, kaj zahtevate? Ako oddam to krivično listino, tedaj se odpovem vsaki nadi na posestvo in to staro hišo, na domovino mojih pradedov, ki ima tudi zame veliko vrednost. Mnogo zahtevate, toda bodi vam . . . pod enim pogojem.” “Kakšen pogoj je to?” ye vprašala razvneta in stopila bližje k njemu. Česa vsega bi ne storila za srečo ljudi, ki so bili tako blizu njenemu srcu! “Jako enostaven je.” “Imenujte mi ga.” Opazila je, da se obotavlja. Položil je svojo roko rahlo na njeno — zdrnila se je pri tem otikljaju — in se sklonil k njej. "Vaša naj bo ta listina, če mi daste poljub. Lahko storite potem ž njo, kar hočete.” Mona je vztrepetala in se odmaknila. "Ali ste mož, da morete tako govoriti z menoj?” je vprašala trpko s pogledom, polnim zaničevanja. “Slišali ste me,” je odvrnil užaljen zaradi gnusa, ki ga je vzbudil v njej njegov predlog. Vtaknil je dragoceni papir zopet mirno v svoj žep in se obrnil, kakor da bi hotel oditi. “O, ostanite,” je rekla tiho. Okrenil se je. Pokrila si je oči z rokami in je izkušala priboriti se do pravega sklepa. Ženske, ki jih je poznala, bi ne razmišljale niti treno-tek: z visoko dvignjeno glavo in porogljivim pogledom ter pogumnim: “Čast nad vse!” bi bile ostavile bojišče in o-sramočenega naprotnika. Mona je sedaj izprevidela, da ni podobna tem ženskam. Uničiti ni mogla s takimi osebnimi pomisleki bodočnosti ljudi, ki jih je ljubila. Razun tega je šlo tukaj samo za formo, za ime stvari, ki jej je manjkal notranji pomen. Ako izpolni ta pogoj, potem lahko hiti z zaželjeno listino domov in si umije obraz. Ali pa bo mogla izprati iz svoje duše tudi spomin na ta dogodek? Toda kako lepo bi bilo, — je razmišljala dalje, — če bi mogla s svojim požrtvovalnim dejanjem vrniti Nicliola-su . . . in njegovi materi The Towers. Ampak Geoffrey . . . ali bi jej Geoffrey kdaj odpustil? Da, objel bi jo in jej odpustil . . . Roke so jej omahnile, pogledala je za hip Rodneya, potem je povesila oči, da prikrije strah, ki se je izražal v njih. Z napol pridušenim glasom ter s trdno stisnjenimi zobmi in mramornato bledim obrazom je dejala: “Da, dajte, če hočete!” S'ledil je premor. Z veliko bojaznijo je pričakovala trenotka, ko izvrši svojo namero. Ali tega trenotka ni bilo. Čakala je zaman. Ko je končno dvignila pogled, jej je zagnel oporoko pred noge z besedami: “Tu, vzemite jo! Tudi jaz znam biti velikodušen.” “Ampak ...” je jecljala tiho Mona, ki se je jedva upala verjeti na svojo rešitev. “Obdržite si svoj poljub, ako vam je treba zanj tako velikega samozatajevanja!” je vzkliknil razburjen. “In obdržite tudi oporoko; darujem jo Vam ... iz ljubezni do Vas.” Sramoval se je svoje prejšnje burnosti, pobral papir in jej ga uljudno izročil. “Vzemite jo, vaša je,” je rekel. Mona je segla po njej ter se skrivaj globoko oddahnila. Ko je hotela spraviti listino v žep svojega plašča, je vzkliknila iznenadena. “Na to sem pa popolnoma pozabila,” je dejala zaru-devša in potegnila počasi in obotavljaje se iz žepa pištolo, ki jo je pustil ponoči v knjižnici. Kakor da drži v rokah strupeno kačo, je vzkliknila: “Vzemite . . . vzemite jo hitro! Prinesla sem jo, da vam jo vrnem. Moj Bog, ko bi bila pozabila, lahko bi se iz-prožila in me zadela.” “O, saj ni tako hudo,” je odgovoril smehljaje in brezskrbno vtaknil nevarno igračil v žep. “Oh, prosim vas, pazite vendar! Saj je nabasana,” je dejala Mona boječe. “Ako boste tako iahkomišljeno postopali ž njo, se lahko izproži ...” “In me spravi na oni svet,” je končal. “To bi ne bilo najhuje. Ali je življenje talco lepo, da bi moral človek obžalovati, da se loči od njega?” “Govorite kakor brezbožen človek. Toda, kmalu boste drugače mislili,” je odgovorila Mona sočutno, ker je menila, da govori tako z ozirom na Rodney Towers. “Kmalu boste premagali to bolest.” “Da, s smrtjo.” "Ne, nikari ne govorite tako, to me žalosti. Ko najdete smoter, ki bo vreden, da živite zanj, se vam bo zdel tudi svet popolnoma drugačen. Kar je sedaj temno, vam bo potem svetlo, in smrt vam bo sovražnik, ki se boste borili ž njim do zadnjega diha. Obljubite mi za sedaj, da boste previdno postopali s tem strašnim orožjem . . . Mahoma jo je prekinil. “Nič me niste vprašali zaradi pretekle noči, pa vam moram vendar še nekaj povedati o tem. Skrbite, da bo Ridgeway, podvrtnar, izpuščen iz službe. On mi je namreč odprl okno knjižnice. Nezanesljiv je in jako odvzeten za nedopustne dobičke. Tajnost lesenega oboja sem zvedel od Wardena, ki jo je menda edini poznal. Sklenil sem, da si prisvojim oporoko ... Ni se mi zdel zločin,” je nadaljeval razburjeno, “vzeti krivično oporoko, ki brez vzroka oropa starejšega sina vseh pravic in jih prenaša na mlajšega! Kaj je storil moj oče hudega? Prav nič! Njegov brat ga je izpodrinil s pomočjo svoje žene z izdajstvom in grdimi zvijačami in ga je pripravil ob prvorojenstvo; medtem ko je moj oče blodil v tujini, ga je ded brez milosti in usmiljenja razdedinil.” “To je bilo brez dvoma trdo in krivično,” je dejala Mona tiho. Ali medtem, ko je govorila, so njeni prsti krepko oklepali listino, ki naj Nicholasa in ljubeznivo Dorothy zopet osreči. “Da se vrneva zopet k Riedgewaju, vas prosim kot poslednjo uslugo, da govorite sami ž njim in ga odslovite. Pošljite ga k meni, vzamem ga s seboj v Avstralijo ter mu dam priliko, da začne novo življenje. Dolžan sem mu to, ker sem ga prvi spravil na kriva pota." (Dalje prihodnjič) DRUGI MESEC KAMPANJE PODPREDSEDNIC Podružnice: Razred A Razred B Mlad. Št. 20, Joliet ,111 3 0 3 Št. 62, Conneaut, Ohio 5 0 0 Št. 1, Sheboygan, Wis 0 0 4 Št. 13, San Francisco, Cal 2 2 0 Št. 57, Niles, Ohio 2 1 1 Posamezne agi ta torke: Mary Panovich (13) 2 2 0 Josephine Erjavec (20) 0 0 o o Stella Karal (62) Q O 0 0 Mary Godez (1) 0 0 2 Theresa Zagožen (1) 0 0 2 Josephine Železnikar (2) 1 0 1 Mary Unetič (14) 0 0 2 Angela Strukel (24) 2 0 0 Agnes Medved (43) 0 2 0 Johanna Primz (57) 1 1 0 Johanna Zuzolo (57) 1 0 1 Tess Vignal (62) 2 0 0 Anna Knaus (77) 2 0 0 Jennie Snoznik (96) 0 0 2 V razred A 26 V razred B 11 V mladinskem oddelku 15 SKUPAJ 52 V SPOMIN MATERAM OB ČASU KAMPANJE PRIŠEL je zopet prelepi mesec majnik posvečen materam, našim pionirkam, našim odbornicam, agi-tatoricam ter članicam Zveze. Prelepi mesec majnik, ko se narava o-buja k življenju, ko me članice pridno opravljamo hišna dela, da se čim prej otresemo prahu, katerega se je nabralo med dolgimi zimskimi meseci, ko smo kurili za gorko-to in da zopet vse lepo prenovimo za poletni čas. Mesec majnik je tretji mesec naše kampanje. Ta mesec je tudi najbolj pripraven za agitacijo za nove članice. Ko gremo na razne shode, prireditve in druga shajališča vedno najdemo mnogo prijateljic in znak, ki niso še v naši sredi. Včasih je treba samo par besed navdušenja in dobimo novo članico. Ležeče je na nas, koliko se bomo potrudile in pomagale do uspeha naše kampanje. V zadnji Zarji smo čitale lepe pobudne članke od naših glavnih podpredsednic. Vse so lepo na delu in in gotovo tudi bodo vse skozi kampanjo, da se bo dosegel zažel-jeni uspeh. Upam, da njih apeli in bodrilne besede ne bodo udarile na gluha ušesa, temveč, da se boste članice povsod zavzele in šle na roke, da se število članstva pomnoži. Urednica je lepo predstavila naše glavne podpredsednice s slikami, gotovo zato, da bi bil večji učinek. Vse so toplo priporočale, da se povsod potrudite, zato storite kar največ vam je mogoče, da se ohrani zanimanje in dobra volja pri vodstvu. Vse podpredsednice, ki so bile predstavljene v zadnji Zarji so matere in vedo, kaj pomeni vzgajati družine, ki je tako slično z delom za napredek organizacije, ker smo tudi me, kakor ena velika družina, ki potrebuje mnogo nadzorstva. Na tem mestu gre prvo priznanje, prvi materi naše Zveze, Mrs. Marie Prisland, ki je kot ustanoviteljica največji kažipot pri vsakem uspehu. Dalje gre priznanje naše sedanji glavni predsednici Albini Novak, kateri je vsak napredek naše Zveze v nadaljno pobudo za velike cilje, katere ima pri dosegi vseh uspehov. Za mesec majnik želim vsem članicam — materam ter tudi drugim članicam, ki delujejo za pro-cvit Zveze: Naj ljubi Bog vam da d’oživeti še mnogo majnikov! Josephine Erjavec, glavna tajnica Mary Tomšič, 5. gl. podpredsednica Materinski dan je slavljen po vsem svetu. Tudi med nami je ta lep običaj razširjen. Vsak dom se ta dan spomni na mater. Če je živa, jo vsa družina počasti, če pa sniva večni sen, se pa v duhu spominjamo vseh dobrih del in lepih stvari, katere je mati zapustila svoji družini. Pri naši Zvezi imamo tudi Materinski dan in naša MATI je ZVEZA! Prav gotovo bi ne bilo preveč zahtevano od vsake zveste članice,, če bi se vsaka potrudila pokloniti tudi naši Zvezi tisto, kar najbolj ljubi in upošteva. In to so NOVE ČLANICE, ker napredek in rast Zveze je najvažnejša skrb za vsako izmed nas. Drage sestre! Bodimo dobre hčere naše matere ZVEZE; storimo vse v svoji moči, da obvarujemo njen ugled in pa njen procvit. Saj se ne vpraša za veliko: Le eno članico, če ne v odrasli oddelek, pa vpišite svojo mladoletno hčerko, vnukinjo ali prijateljico v mladinski oddelek, kjer se plača samo deset centov na mesec za sto dolarjev zavarovalnine. Vstopnina je popolnoma prosta in vas ne stane prav nič več kot samo deset centov. Kolikokrat se da deset centov za popolnoma nič, tukaj pa dobite tako veliko za en dajm. Ko boste šle na sejo ali pa srečate svojo tajnico, vprašajte jo za pristopno listino in vpišite vsaj eno novo članico v tem mesecu. Prosim, upoštevajte mojo iskreno prošno! _ Mary 'Tomsic. ^SCDOPi?*!^ “KAMPANJA PODPREDSEDNIC” Sedanja kampanja se vrši pod načelstvom-glavnih in krajevnih podpredsednic. Uverjene smo, da bodo naše glavne podpredsednice s pomočjo lokalnih podpredsednic dosegle lep uspeh. Še nikdar prej niso bile dane tako lepe nagrade kot to pot. Za tri nove članice se prejme krasna pozlačena Zvezina broška z varnostno zaponka. Za pet novih — Kuharska Knjiga, vredna pet dolar jev. Za deset novih članic — krasen navratni obesek z lepimi kamni na srebrni verižici (Rhinestone necklace). Za petindvajset novih — potovalni kovčeg, (traveling bag) ali pa “Pressure Cooker”. (Lonec, ki kuha na pritisk sopare). Za f>0 novih: potovalni kovčeg, ali “Pressure Cooker” in $20.00 v gotovini. NAGRADE PODRUŽNICAM: Prva nagrada: $10.00 v gotovini in križ za na mizo za zboro-valno dvorano ali pa trofej. Druga nagrada: $7.50 v gotovini in tretja nagrada: pet dolarjev v gotovini. Št. 2, Chicago, III.—Prav prijazno vas vabim na prihodnjo sejo 13. maja, ki se vrši v navadnih prostorih. Pridite v velikem številu, ker bodoče seje so zelo važne, ker imamo na dnevnem redu razmotrivanje in predpriprave za Zvezin dan v Lemontu, ki bo 18. julija, to je na tretjo nedeljo v mesecu. Kakor vsako leto, tako tudi letos skupaj delujeta podružnici št. 2 in št. 20. Vabimo vas ob blizu in daleč na naš Zvezin dan. Pridite na ameriške Brezje, ne samo, da počastimo našo nebeško Mater, marveč tudi, da se snidemo z znanci in prijatelji, katere vidimo samo ob teh lepih prilikah in mnoge nismo videli že dolgo let. Saj se spominjam iz prejšnih let, kako smo se radi skupaj zbirali in se zabavali, kakor ena velika slovenska družina. Takrat nam stopijo v spomin tudi naši nekdanji časi, ko smo v stari .domovini romali na božjo pot. Res je, da tukaj v Ameriki imamo različna božja pota, katera lahko obiščemo, toda za nas Slovence je pa v Lemontu edini kraj, ki je popolnoma pod slovensko osbrbo. Tukaj se sliši lepa slovenska pridiga, slovensko petje, procesija, pete litanje in slovenski odpevi. Sveta maša je pa brana v duplini naše Lurške Gospe, ki vsakega vernika gane prav globoko v dušo in srce. Za vse druge udobnosti bo pa vsega na razpolago. Tiste, ki želite tem prenočevati, lahko, dobite komodno prenočišče in hrano, samo odločite se pravočasno in jim naznanite o svojem prihodu, če boste tam prenočevali in potem bo vse v najlepšem redu preskrbljeno. Naznanjam tudi, da ba naš pevski zbor imel svoj običajni pomladanski koncert dne IG. maja v šolski dvorani na Cermak in Wolcott cesti ob treh popoldne. Program bo zelo bogat in užitka poln, ker bodo sodelovali tudi drugi pevski zbori. Pa koncertu bo serviran gorak prigrizek in za ples bo igrala izvrstna godba. Torej ljubitelji slovenske pesmi, pridite vsi na ta koncert. Imeli boste najlepše vrste razvedrilo in obenem boste dali našim pevkam pobudo in s tem pomagate in podpirate dobro stvar. Nahajamo se v mesecu maju, ki je posvečen našim materam in me članice imamo izkazati čast tudi naši skupni materi Slovenski ženski zvezi. Skažimo svojo ljubezen s tem, da vsaka pridobi vsaj eno novo članico. Za posamezno članico ni težko delo dobiti eno svojih znank ali sorodnic, da se vpiše v Zvezo, za našo dično organizacijo bi pa to bilo presenetljivo veliko število novih. Jaz vem, da ima vsaka izmed nas prijateljico ali pa sorodnico, ki še ni naša članica, toda ni nava nastopila na programu naša izvrstna sopranistka, Miss Bernice Novak, ki je predsednica podružnice št. 50. Miss Novak je imela že več uspešnih koncertov in jo boste prav gotovo vsi občudovali v njenem prekrasnem nastopu. V umetnem plesu bo pa nastopila Miss Nadine Šabec, 13 letna hčerka Mr. in Mi’s. Anton Šabec (Mr. Šabec je urednik “Glasa SDZ”). Miss Šabec je članica podružnice št. 25. Program se prične ob štirih popoldne. Po programu na odru bo pa servirana večerja in ob osmih zvečer se začne plesna veselica. Vstopnina k prireditvi je samo 75 centov. Torej napolnite dvorano do zadnjega prostora in pokažite našim odličnim pevkam, ki bodo prišle semkaj iz Chicage, da smo jim hvaležni za njihovo prijaznost in veliko požrtvovalnost. Prav gotovo boste veseli in zadovoljni, da ste se odzvali. Našim gostom kličemo: Dobrodošli v Cleveland! Na svidenje 30. maja! Za prenočišče pišite Elli Starin, 17814 Dille-\vood, Cleveland, Ohio, ki je predsednica pripravljalnega odbora. Pričakuje se lepo število zunanjih gostov. Vsi boste gostoljubno sprejeti! Cleveland Vas vabi na poset! Preostanek bo šel v Šolninski sklad. Št. 19, Eveleth, Minn.—Ljubi maj, krasni maj, konec zime je tedaj! V tem najlepšem mesecu se §e posebno spominjamo svojih matei'. Srečne ste tiste, ki mater lahko z besedo ali s pismom razveselite. Tudi meni je bila sreča mila ,do dveh let nazaj, ko sem zmeraj z veseljem naglašala “da moja mati še živijo!” Sedaj jih pa krije črna zemlja skoraj že dve leti. Spomin na mater sedaj obujam v molitvi, ko prosim Boga za pokoj njih dobri duši. Z bolestjo v srcu si bom pripela bel nagelj na prsi, ki je znak, da moje mame ni več med živimi. To. poletje je ravno deset let, odkar sem bila pri njej v domovini. Bila je to sreča vseh sreč, da sem vsaj takrat obiskala domače kraje in mojo ljubo mater. Spomin na tiste dni je naj- ,d raž ji zaklad v mojem srcu! Zares zlata prilika je to bila! Materni dan naj bi bil vsak dan vse leto in ne samo v maju. Naj vam bo v mislih, sinovi in hčere, da je samo ena mati za vsakogar na svetu. Nobena žrtev ni prevelika za mater, ker ona je vredna vsega spoštovanja in ljubezni svojih otrok! V tem mesecu se pa tudi potrudimo, da bo naša kampanja lepo napredovala. Meseci gredo hitro naprej. Naenkrat bo konec maja in nato samo še en mesec, ker kampanja se zaključi 30. junija. Vprašajmo se, sestre, kaj smo naredile letos za napredek svoje podružnice? Najbrž, da jih je malo, ki lahko rečejo: “Jaz sem naredila svojo dolžnost in sem vpisala svoje hčere in sorodnice, zdaj bom pa še prijateljice!” Sestre, ni treba več odlašat, ni še prepozno. Matere, vpišite svoje hčerke, da bodo s ponosom rekle: kar je mati začela bomo tudi me nadaljevale. Pomnimo, da naša Zveza bo dolgo časa na svetu, ko bo že nas krila črna zemlja in zato moramo poskrbeti, da bo naša mladina sedaj med nami, ker bo prišel čas, ko ji bo treba prevzeti naša mesta. Zato se zavedajmo, da moramo dobiti mladino v naše vrste, ker naša organizacija je močna in na dobri podlagi ter se ji obeta dolga bodočnost! Toda me moramo poskrbeti, da bodo naše hčere imele lep spomin na nas in lepo idoča organizacija jim bo gotovo v ponos. Seje pri naši podružnici so dobro obiskane. Prosim, da bi vas prišlo še več na prihodnjo sejo, ker bo važna in poseji bomo igrali kino. Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da se za Materni ,dan vse udeležimo svete maše in se spomnimo vseh mrtvih in živih članic ter skupno prejmemo sveto obhajilo. Naša podružnica praznuje letos 20 letnico svojega obstanka in bo lepo od vseh članic, če pridemo v velikem številu k sveti maši, ki bo darovana v ta namen. Ob tej priliki se tudi spomnimo naših bolnih sester. Ko sem obiskala sestro Svetlin v Eveleth bolnišnici, kjer se zdravi že več mesecev, me je prosila, da se naj v njenem imenu zahvalim vsem članicam, prijateljicam in sosedam za obiske, kateri so ji v veliko tolažbo v bolezni. Ko je človek na bolniški postelji, takrat šele ve, kaj je prijatelj v nesreči. Sestra Mourin se tudi nahaja že več let v bolnišnici. Njo tudi razveseli vsak obisk. Sestra Strah je prestala hudo operacijo in je na potu okrevanja. Sestra Mihavc se zdravi doma. Prosim vse sestre, da obiščete bolne sestre. Vsem bolnim želimo ljubega zdravja in da bi se kmalu povrnile med nas zdrave in vesele. Spominjale se vas bomo v molitvi za vaše ljubo zdravje! Preminila je sestra M. Peternel, ki je bila članica od ustanovitve. Članice smo se udeležile pogreba in molile sveti rožni venec ob njeni krsti. Bo,di Bog milostljiv njeni duši. S sestrskim pozdravom, Mary Lenich, predsednica. Št. 20, Joliet, III.—Na Materni dan 9. maja bo v naši fari pel prvo sveto mašo Rev. Albert Adamich, sin dobro poznane, spoštovane in priljubljene družine, Mr. in Mrs. John Adamich, 1121 Highland Avenue. Mati novo- 20 LETNICA ŠT. 20 Hitro se približuje mesec v katerem bomo slavile pomemben dan naše podružnice, namreč 20 letnice odkar se je ustanovila. Za ta dan se pridno, pripravlja vsa podružnica, da pogosti vse domače in zunanje goste. Sveta maša za žive in mrtve članice bo darovana ob pol dvanajstih, zunaj na prostem, pri groti Lurške Gospe. Ob eni uri popoldne bo pa slavnosti banket v dvorani v našem farnem parku, ki je poleg grote. Vabijo se vse članice in njih družine ter vse podružnice od blizu in daleč, da pridete na našo slavnost ta dan. Vstopnice za banket so po $1.75 za osebo. Da se da vsem organizacijam priložnost dobiti vstopnice za banket, smo iste izročile vsem tajnikom in tajnicam, ki vam lahko postrežejo. Za zunanje goste je pa potrebno, da sporočite tajnici naše podružnice ali pa pišite na glavni urad, koliko vas pride od vsake podružnice, da bo vse v najlepšem redu urejeno za vašo postrežbo. Torej v nedeljo 27. junija ste vabljeni na slavnost št. 20 v Joliet, Illinois. Vsi boste iskreno dobrodošli! Odbor žt. 20 mašnika je že dolgo let članica naše podružnice. Pristopila je v avgustu, 1928, ter je bila vedno zvesta in požrtvovalna članica. Zato ni več kot pravilno, da se članice Zveze odzovemo v polnem številu, da javno izkažemo čast novomašniku, kakor tudi Adamičevi družini. Bila so dolga šolska leta za novo-mašnika, toda je vse šole odlično dovršil in njegova daritev na Materni dan bo gotovo najveseljši dan, posebno njegovim staršem. Novomašnik je dobro poznan med našimi farani. Tukaj pri cerkvi svetega Jožefa je bil krščen, imel prve pouke, nato šel v katoliško višjo šolo in svoje študije nadaljeval v Mundeleinu. Vsa leta je bil priznan kot briljanten učenec; njegovo lepo vedenje je bilo vsem v po.-nos. Torej, na Materni dan, pri sveti maši ob enajstih, se bo čula prelepa pesem: “Novomašnik bod’ pozdrav- ljen!” Vse članice so prošene, da se snidejo v šolski dvorani, da skupno z ostalimi organizacijami odkorakamo v cerkev. Tudi naše kadetke zmagovalnega krožka in mladinski krožek bodo prisostovale pri paradi v počast novomašniku. (Slika na strani 153.) Tem potom želimo novomašniku, Rev. Albertu Adamichu, obilo božjega blagoslova v vinogradu Gospodovem. Staršem pa najlepše priznanje in čestitke na ta veseli dan v življenju, ka- kor tudi vsej družini Adamičevi. V odboru za slavnost novomašniku so sledeči: Predsednik Rev. M. J. Butala, tajnik Edward Ancel, blagajnik John Kren. Za parado: John L. Je-vitz in Joseph Avsec; za banket: Mrs. Jennie Krall in Mary Ambrozich. Imena ostalih članov v odboru bodo priobčena v prihodnjem poročilu. Teta štorklja se je oglasila v marcu pri družini Mr. in Mrs. Fred Hofer (Bertha Planinšek) ter jima v spomin pustila zalo hčerko, katero so krstili Judy Kay. S tem dogodkom je postala naša predsednica Mrs. Emma Planinšek stara mamica. V aprilu se je pa štorklja oglasila pri družini Mr. in Mrs. Hank (Henry) Adamich (Lillian Potočnik) ter jima pustila prvorojenca, ki bo krščen Henry 11. Stara mati k tem dogodku je Mrs. Anna Adamich, mati novomašnika. Mlademu naraščuju želimo veselo bodočnost in srečno življenje, staršem in sorodnikom pa naše čestitke! Dne 3. aprila so naše kadetke priredile velik ples v počast svoje desetletnice, odkar so ustanovile vež-balni krožek. Ples je bil zelo uspešen pod načelstvom Miss Agnes Smidber-ger. 8. aprila so naši zidarji (Local no. 14 AFL) priredili banket v naši dvorani v počast zidarjem, ki so dovršili 25 let svojega dela. Banket so dali v oskrbo naši podružnici. Predsednica, Emma Planinšek, je bila vrhovna načelnica in Mrs. Mary ICunstek, pa glavna kuharica. Pomagale so številne odbornice in članice. Mize in postrežbo so imele v oskrbi naše kadetke. Kar bo čistega preostanka od banketa, bo do zidarji poklonili našemu krožku za potovalne stroške na konvencijo. V maju bodo tri naše odbornice praznovale svoj ropstni dan. Mary Kunstek in Frances Gaspich imata svoj dan na en dan, to bo 26. maja, blagajničarka Mary Terlep, pa 30. maja. Mrs. Kunstek je naša ustanovna članica in že dolgo let v uradu kot rediteljica. Ona je mati petih otrok, trem sinovom in dvema hčerkama. Mrs. Kunstek je izvrstna kuharica in ima pri vsaki prireditvi posel. Ona je zelo zvesto naklonjena našim kadet-lcam ter jim ob vsaki priliki pomaga. Frances Gaspich, naša tajnica, je pa še dekle. Ona je že dolgo let uslužbe-na pri American Can Company, v Rockdale, kot “cost accountant”. Naše članice jo imajo zelo rade kot tajnico, ker je vedno dobre volje in ljubi humor. Ona je tudi tajnica kegljaške lige ter prav spretna kegljačica. Naša blagajničarka Mary Terlep je pa že večkrat zmagala v kampanjah za nove članice in nosi časten naslov: Zvezina konvenčna kraljica! Ona je zelo dobro poznana med našimi farani in tudi med drugimi narodi. Je mati dveh hčerka in sinu, kateri so vsi poročeni. Vsem trem imenovanim oodbornl-cam čestitamo k rojstnemu dnevu ter jim želimo še mnogo let zdravja in zadovoljstva, kakor tudi plodonosnega .delovanja v dobrobit svoje podružnice in Zveze. Josephine Erjavec. Št. 21, Cleveland (West Park), O.— Drage sestre! Na zadnjih sejah smo imele pičlo udeležbo, ne vem kaj je vzrok temu. Gotovo ni prijetno za predsednico in ne za tajnico, kadar vas ni na sejo. Želeti je, da boste prišle na prihodnjo sejo, da bomo ukrenile kaj dobrega za Zvezo. V Zarji berem, kako se .druge članice zanimajo za molitev in skupno sveto obhajilo. To je lepo! Zakaj ne bi tudi pri nas to storile kot praktične katoličanke? Drage sestre, zavedajmo se resnih časov. Marija sama nam je obljubila, da edino to nas bo rešilo, če bomo molili vsak dan rožni venec in to moramo tudi storiti. Tukaj pri naši fari Marijino Oznanenje, na 130 cesti, je družba Roženvenske Matere božje in imamo lepo navado, da gremo vsak mesec v bolnišnico in strežemo bolnikom. Ve ne veste, kako so veseli in zadovoljni, in kako se nam zahvaljujejo. To je gotovo dobro delo usmiljenja. Ko vidi človek bolnike takrat se šele zaveda, kaj je zdravje in ne moremo se zanj dovolj Bogu zahvaliti. Danes, ko je moj rojstni dan, se prav lepo zahvaljujem za poslana voščila in posebno moji sosedi, sestri Komačar. Voščim vsem, ki v tem mesecu praznujejo rojstni dan, da bi jih dočakale še mnogo! Na bolniški postelji je bila sestra Les; zdaj je že boljši. Sestra Komačar se tudi boljši počuti. Sestra Hosta želi, da bi se domenile, koliko nas bo šlo v Liemont, da bomo dobile svoj bus. Pohitimo k Mariji Pomagaj prositi za ljubi mir! Frances Kave. VESEL ROJSTNI DAN! V maju bodo praznovale sledeče glavne odbornice svoj rojstni dan: dne 1. maja, Marie Floryan, ki je tudi tajnica št. 17, West Allis, Wisconsin; 6. maja - Miss Gladys Buck, ki nam zvesto urejuje modno kolono v angleškem delu Zarje in je tudi tajnica št. IG v South Chicago; 10. maja-Mrs. Mary Tomšič, glavna podpredsednica in predsednica podružnice št. 71, Straba-ne, Pa.; 15. maja-glavna nadzornica Mrs. Josephine Železnikar, ki je tudi predsednica pri št. 2, Chicago, 111.; dne 15. maja je rojstni dan tudi naše bivše glavne odbornice Mrs. Mary Tomažin, ki je blagajničarka pri št. 2, Chicago, Illinois; dne 20. maja, je rojstni dan bivše glavne podpredsednice Mrs. Mary Coghe, ki je sedaj podpredsednica pri št. 26, Pittsburgh, Pa., in isti dan, 20. maja bo praznovala tudi bivša glavna odbornica Mary Go-lik, ki je sedaj predsednica podružnice št. 45 v Portland, Oregon. Naše iskrene čestitke in želje, da bi praznovale še mnogo zdravih, srečnih in zadovoljnih let! NAZNANILO IN ZAHVALA Naznanjamo tužno vest, da je 8. feb., 1948, po daljši bolezni umrla v Jolietu, Illinois, znana rojakinja, mati in stara mati JOHANA MUSTAR rojena Korelc Pokojna je bila stara 76 let. Doma je bila iz Goleka, fara Čatež pri Zaplazu na Dolenjskem. V Ameriko je prišla leta 1896 v Carbon Hill, Illinois, kjer sta živela s pokojnim možem nad 20 let, nakar sta se preselila v Joliet. Zapustila je sina Franka, snaho Josephine (rojeno Menart), dva vnuka, v Carbon Hill pa brata Martina Korelc in sestro Uršulo Skubic ter več drugih sorodnikov. ‘4i$| ! I r*.- . ,!• JOHANA MUSTAR Pokojna je bila članica podružnice št. 20 SŽZ, bratovščine sv. Rožnega venca, društva sv. Cirila in Metoda št. 8 KSKJ. Bila je vzorna katoliška mati, dobra družabnica in zelo delavna in požrtvovalna za cerkev svetega Jožeta in za društva. Pogreb se je vršil dne 11. februarja iz Težakovega pogrebnega zavoda v cerkev svetega Jožefa in nato na farno pokopališče, kjer je bilo njeno truplo položeno k večnemu počitku poleg soproga in sina, ob številni navzočnosti sorodnikov in prijateljev. Zahvaljujemo se vsem številnim prijateljem, sorodnikom in društvom za okrasitev mrtvaškega odra s tolikimi venci. Dalje se zahvaljujemo vsem darovalcem za svete maše, ki se bodo brale v raznih cerkvah tukaj in v stari domovini za pokoj njene duše. Zahvaljujemo se tudi Rev. M. J. Butali za mnogotere obiske v času bolezni in za svečane pogrebne obrede, kakor tudi vsem društvom za udeležbo in izkazano sočutstvo, ter vsem glavnim odbornicam in članicam SŽZ za izkaze sožalja v času žalosti. Žalujoči ostajamo: Frank Mustar, sin Josephine Mustar, snaha; Francis in Joan vnuka 714 Raub Street, Joliet, Illinois Št. 24, La Salle, III.—Upati je, da bodo vse bodoče seje tako lepo obiskane kot je bila zadnja. Po seji smo imele malo zabave in razvedrila. Dekleta se dobro pripravljajo za kegljaško tekmo, ki se bo vršila meseca maja v Chicagi. Želimo jim vso srečo! Naša podružnica bo v tem letu praznovala 20 letnico svoje ustanovitve. Pridite vse na prihodnjo sejo, ker bomo o tem razmotrivale. Več naših članic je prestalo težke operacije. Med bolnimi so sestre: Mary Sel, Anna Serij, Anna Sajer, Mary Kastigar, Julia Blaky in Antonia Recel. V bolnišnici se nahaja sestra Uršula Lopatič. Na domu se zdravijo tudi sestre Angela Bučer, Mary Kra-maršič in Kristina Gerdovič. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja! Teta štorklja je povasovala pri sledečih družinah naših članic: Mr. in Mrs. Lawrence Pirc je pustila hčerko; pri Mr. in Mrs. Edward Norik (dekliško ime matere, Gela Strukel,) pa hčerko, prvorojenko. Naše čestitke ter obilo zdravja. Upam, da bosta deklici postali naši članici! Zopet moram opominjati! tiste članice, ki ste zaostale z asesmentom, da bi poravnale, ker bi mi zelo ustregle. V teku je kampanja za nove članice. Potrudimo se, sestre tudi pri nas, da bo podružnica lepo napredovala! S pozdravom, Angela Strukel, tajnica. Št. 25, Cleveland, Ohio—Za poročati imam žalostno novico, da je preminila ena naših ustanoviteljic, sestra Mary Oblak. Bila je vneta članica Zveze in prva zapisnikarica naše podružnice. Vedno je rada prišla na mesečne seje in dostikrat darovala v korist blagajne. Naj počiva v miru. Preostalim naše sožalje. Na bolniški listi so,: Julia Brezovar, naša sedanja zapisnikarica, ki je morala v bolnišnici iskati pomoči in je na potu okrevanja. Sestra Josephine Alič je prestala težko operacijo. Prances Zakrajšek se je doma zdravila. Vsem bolnim sestram želimo, da bi popolnoma okrevale. V sredo 26. maja bomo. imele lepo zabavo v cerkveni dvorani, s pokrivanjem številk. Imele bomo tudi po vsaki seji malo zabave. Pridite v velikem številu, ker bo vedno kaj novega za korist podružnice. Prosila bi tudi, da ste točne z asesmentom, ker to je vaša dolžnost. Če nimate plačano, boste same krive posledice. Vsaka naj poskrbi, da ima plačano pa bo za vse prav. Vas pozdravljam, Mary Otoničar, tajnica. Št. 28, Calumet, Mich.—Pozdravljene, spoštovane glavne uradnice in članice Zveze! Prišel je zaželjeni Marijin mesec. Ljubi maj, krasni maj, konec zime je sedaj! Vi tam na južnem tečaju nimate zime ali pa le malo. Tu na severu pa tudi v maju še sneg sušimo in tudi v juliju včasih te mane dobimo. A mrzla so tudi srca nekaterih ljudi. Ne ogrejejo se v vroči krvi, ki je zaradi njih prelita. Naj bi tisti, ki sklepajo vojske, se šli bojevat, morebiti bi bil potem mir. Le kdaj bodo nehali iz dravega naroda .delati pohabljence? Zdrav narod je temelj države, pohabljen je breme sebi in državi. Zakaj množite bolezen, revščino, nemoralnost na svetu? Kraljica miru prosi pri svojem Sinu, da bi jim dal milost spoznanja, ker človek, še tako reven, rad živi. Mati vseh mater, usmili se mater, ki objokujejo izgubljene in pohabljene sine in mater, ki se tresejo za sine, če bo vojska! Sestre, kakor vsako leto, tako bomo tudi letos imele skupno sveto obhajilo na Materni dan 9. maja. Pridite v polnem številu. S pozdravom, Mary Stefanich. ŽRTEV MATERINSTVA Bilo je na svečnico, ko. si prišla domov, in niti najmanj nismo slutili kakor tudi Ti ne, da si prišla zadnjič in po slovo. Saj si bila še tako dobre volje kot nikdar prej, ko smo bili zvečer skupaj zbrani. Med nami Ti in Tvoja gdč. učiteljica iz otroških let. Ko te je pomilovala kot zemsko trpinko. je bil kratek Tvoj odgovor: “Prišel bo čas in Bog me bo regil”. Te Tvoje bese.de mi danes, do Te ni več med nami, zvene na ušesa in vprašujem se, ali je res Bog hotel tako? In po štirinajstih dneh! Česar ni nobeden pričakoval! Dala si življenje devetemu otročičku, sama pa si se preselila k nebeški Materi, kjer ni trpljenja, ne težav. Težka preiskušnja za moža, še večji udarec za ljube otročiče. Kdo jim bo nadomestoval ljubo mamo, kdo se toliko žrtvoval zanje, saj ni milejšega glasu kot glas materin, in nobena druga roka ne zna tako lepo božati otroka kot materina. Vsega tega ne bodo več občutili Tvoji ubogi otroci. Ko sem Te gledal na mrtvaškem odru, nisem mogel verjeti, ,da si mrtva, zdelo se mi je le, da spiš, ali bila je bridka resnica. Kropili smo tvoje telo z solzami, prejela si še zadnje poljube od svojih malčkov na svoj izmučen obraz in zaprla se je krsta za vedno. Srce nam je krvavelo, ko smo Te spremljali na Tvoji zadnji poti, padal je dež neprestano, vmes pa snežinke, kot da Ti pletejo mučeniški venec zmage. Še kratka molitev duhovnikova in grob se pe zaprl za vedno. Ni Te več med nami, le spomin na Te nam bo ostal, in naša molitev Te bo spremljala preko groba. Plakamo za Teboj, tolaži pa nas zavest, da si prejela plačilo za trpljenje, in da se spet enkrat snidemo nad zvezdami. Ti pa prosi pri nebeški Materi, naj ona pošlje tolažbe žalujočim malčkom. — A. Št. 32, Euclid, Ohio—Na seji v aprilu je bila lepa udeležba. Razmotrivale smo načrte za našo veselico, ki se vrši 10. maja. Vsaka, ki ji je napredek podružnice in Zveze pri srcu, je rada prevzela delo in skrb, in tega je dovolj v teh časih. Hvala lepa, cenjene sestre. Pogrešale smo eno naših najbolj aktivnih članic, bivšo predsednico in sedajno podpredsednico, sestro Frances Perme. Odkar sem jaz pri podružnici in to je že več kot pet let, je bila ona navzoča na vsaki seji, pa naj bo huda zima ali vročina, ona ni zaostala. Teden pred veliko nočjo, se je pa podala v bolnišnico na operacijo in sedaj se zdravi na domu. Upam, da se vidimo na prihodnji seji. Kaj ne, Frances? V istem času je zbolela tudi sestra Mary Hochevar z Miller Avenue. Ona je zelo aktivna pri društvih in v katoliških krogih zavzema važne urade. Bolni sta tudi sestri Golinar in Želko. Mary Matjašič, (prej Zupančič) z Waterloo Rd. se je pa podala v Arkansas zdravit. Irene Jazbec je še tudi bolna in njena mama prav lepo in požrtvovalno skrbi za njo. Vsem tem in drugim bolnim sestram želimo, da bi kmalu popolnoma ozdravele. Ljubi Bog in Marija Majnikova naj bo vsem v pomoč in tolažbo. Kaj pa šivalni klub? Pri nas se članice čedalje bolj zanimajo. Pridružite se še druge, da bomo imele lep napredek in se spoznale med seboj. Prosim, da pridete na seje že ob sedmih, da bo več časa za šivanje. Potem pride pa na vrsto tudi dober pro-grizek in nazadnje pa čaj, da ne opešamo na potu domov. Naše dobrosrčne članice, ki obhajajo v dotičnem mesecu svoj rojstni dan, pa darujejo v ta namen. V aprilu sta .darovali sestri Anna Tekavec in Pirc. Lepa hvala! Kakor ste brale v Zarji, je v teku kampanja za nove članice, če še niste brale o lepih nagradah storite to prav gotovo, ker se je zares vredno potruditi. Saj je tudi dolžnost nas vseh, da se potrudimo in gremo na delo med sorodnice in prijateljice, kakor tudi sosede ter agitiramo, da pridobimo čim več novih članic za Zvezo. Mogoče imate hčerko ali sestro v hiši, ki ni še članica? Vpišite jo takoj, ,da bo naš mladinski oddelek napredoval. Do 18 let starosti se plača samo deset centov na mesec. Za vsa pojasnila in za listine za pristop vprašajte pri odbornicah. Glejmo, da nadomestimo one, ki so pustile Zvezo! Jaz se popolnoma strinjam s tajnico od podružnice št. 63, Denver, Colorado, da je samo Zarja več vredna kot pa znese naš ves asesment na mesec. To je resnica in tista, ki prebere razne zanimive članke, katere nam piše naš Rev. Kebe ter naše zveste glavne odbornice kakor tudi poročevalke potom svojih dopisov, mi bo gotovo pritrdila, da so zanimivi in pouči ji vi za prenesti težlcoče v našem življenju. Obenem dobimo tudi pubudo, da se zanimamo 'ill MOJI MAMI OB 70 LETNICI! za napredek Zveze. V skunosti je moč, sestre! Zato delujmo vse, od prve do zadnje, za dobrobit naše lepe ženske organizacije. K zaključku vabim vse naše Slanice, da se gotovo udeležite seje 1. junija in še posebno tiste, ki imate asesment za poravnati. Pozdrav vsem članicam! Anna Godlar, zapisnikarica. Št. 33, Duluth, Minn.—Seja meseca aprila je bila dobro obiskana, pa še dosti več bi jih lahko prišlo, če bi se vsaj malo bolj zanimale. Vse članice so bile za to, da članica, ki se ne zanima, da bi prišla vsaj enkrat ali dvakrat na leto na sejo; brez posebnega vzroka se tudi ne bo kolektalo za njo, če umrje. Nekatere se popolnoma nič ne brigajo, zakaj imamo seje. Seveda, to je izjema za članice, ki živijo daleč od nas, tistim se oprosti. Upam in želim, da bi bilo odslej več zanimanja med članicami. Meseca maja bo na seji tudi oddan "scarf” tisti, ki bo srečna. V marcu smo darovale štiri dolarje iz blagajne za cvetlice, ki so krasile cerkev za velikonočne praznike. Sklenjeno je, da se vse članice udeležimo svete maše na Materinski dan in skupno prejmemo sveto obhajilo pri prvi sveti maši, da na ta lep način počastimo spomin do svojih mamic! Pozdrave vsem članicam SŽZ! Mary Shubitz, tajnica. ŠIVALNI KLUB Članice šivalnih klubov se prav pridno zanimajo za ročna dela. Dobila sem nekaj prav zanimivih poročil, kar me veseli in mi da pobudo za nadaljno delo v tem oziru. Upam, da bomo imele čedalje več klubov, čeprav so po nekaterih krajih v manjšem številu, glavno je, da se da vsaj tistim, ki se za ročna dela zanimajo da priliko, da se udejstvujejo. V Clevelandu mi je znano za tri aktivne klube. Pri podružnici št. 10 imajo članice sestanek vsak torek večer v Slovenskem domu in bodo že kmalu izgotovile krasen namizni prt, katerega bodo potem oddale na listke in .dobiček 1m> šel v ročno blagajno. To je zares lep zgled in vreden, da bi ga posnemale tudi druge podružnice, če želijo podpreti svojo blagajno in obenem imeti lep užitek na skupnih sestankih. Tudi pri podružnicah št. 32 in 41 članice pridno kvačkajo in šivajo na svojih sestankih. Dne 4. aprila je naša glavna predsednica Albina Novak sklicala sestanek vseh predsednic clevelandskih podružnic in prišlo jih je devet, na katerem smo razmotrivale, kako pospešiti aktivnost med članicami. Napravile se je več lepih načrtov in prišle smo tudi do zaključka, da bomo imele v jeseni veliko razstavo ročnih del. Torej članice sedaj, se pa le potrudite za čim lepša ročna dela, ker se bo deltdo tudi nagrade tistim, ki ANGELA KRIŽMAN, mama predsednice Albine Novak Dne 26. maja, 1948 bo moja mama, Angela Križman, dopolnila 70 let. Rojena je bila v Jurjeviči, pri Ribnici na Dolenjskem. Njeni starši Janez in Katarina Šilc, po domače “Štefe-njakovi” so vodili gostilno, ki še danes obstoji. Mama je bila edina hči poleg šestih fantov, ki so bili vsi vojaki. Še zdaj s ponosom pove, kako so bili vsi bodo imele izredne stvari in lepa ročna dela. Ponovno prosim vse podružnice, kjer nimate šivalnega kluba, da si ga ustanovite takoj na prihodnji seji. Saj ni treba Bogve kakšne priprave za to. Kar en klopčič sukanca ter iglo za kvačkanje ali za pletnje in hajd na sejo. Če nimate svoje ideje kaj začeti, boste dobile pa na seji vsakovrstne navodila, ker naše članice so spretne in znajo marsikatero stvar pričeti kar iz glave in na razpolago imamo tudi vsakovrstne knjige z vzorci ki se dobijo prav po nizki ceni. Želim, da bi nam preljuba pomlad vzbudila novo zanimanje in nas napolnila z navdušenjem za ročna dela. Poleti so dolgi večeri in posebno zdaj, ko bomo šli po mnogih mestih zopet na daljše ure, primimo v roke ročna dela, ko, smo ob večerih proste s hišnim delom in vsak teden lahko kaj novega pričnemo ali delamo lepe vzorce za večje komade kot so namizni prti in posteljna... pregrinjala za postelje, itd. Bog vam daj vso srečo in vas napolni z velikim tovorom dobre volje in zanimanja. Ostajam Vaša voditeljica (ki želi vsaj malo vašega sodelovanja). Ella Starin, 17814 Dillewood Avenue Cleveland 19, Ohio krepki v postavi in tudi nadarjeni. Janeza, Franceta, Pavla, Jožeta, že krije črna zemlja. Ludvik se nahaja v Ameriki in Rudolf v novem mestu v starem kraju. Bili so vsi podtjetni. Oče je umrl tekom prve svetovne vojne in mati pa že zdavnaj, ko je bila moja mama še prav majhna deklica. Stara mama so bili Jelovškova iz Sodražice. Poročila je Matija Križmana v Ribnici 13. novembra, 1899. Zatekom sta vodila gostilno do leta 1910, ko sta se namenila v Ameriko. V starem kraju so se rodili štirje otroci. Franček in Angleca sta umrla, in s starši sva prišla v Ameriko, Matiček, tedaj star sedem let in jaz devet let. V Ameriki se je rodilo še pet otrok in dva sta tukaj umrla. Živijo sin Fredi, star 32 let, Emil ima, 30 let in Jean je bila 1. maja 27. let. Takoj po prihodu v Ameriko je bilo tudi pri nas dosti borderjev. Spominjam se, ko smo imeli štiri sobe in bilo je sedem borderjev ter mi štirje (11 oseb) in eden od borderjev je imel še svojo sobo. Kako smo dihali, mi je še danes uganka, ampak takrat je bila povsod gneča, samo, da se je nekaj prihranilo, ker zazlužek je bil zelo majhen. Leta 1913 so začeli mesarsko obrt, katero so pozneje izročili bratu Maticu. V naselbini smo še danes poznani po mesarski obrti. Ata je umrl lansko leto 2. junija. Blag mu bo vedno spomin! Moja mama je izvrstna kuharica. To priča gotovo to, ker smo vsi velilce in krepke postave. Njeno najbolj priljubljeno razvedrilo je pa v ročnem delu. Saj nima nikdar praznih rok! Vedno kvačka ali plete. Lahko rečem, če bi položili vse zanke, ki je ona spletla v vrsto bi prišli ž njimi okrog sveta. Draga mama! Dočakali ste 70 let, ampak leta se Vam ne poznajo, ker ste še tako lepega in mladega obraza. Kaj naj bi Vam napisala za rojstni dan? Lahko bi napolnila celo knjigo, če bi opisala vse, kar ste dočakali dobrega in hudega. Vaše življenje je bilo vse skozi polno skrbi, težav in križev. Vse to bo gotovo enkrat Bog lepo poplačal, kar Vam mi ne moremo v polni meri, ker življenje je prekratko. Sprejmite od Vaših otrok najlepši šopek ljubezni in vdanosti, katerega duh naj bo vedno okrog Vas ter Vas krepi v zdravju in napolni z veseljem in zadovoljnostjo. Naj bodo vsa Vaša bodoča leta obdana s sladkostjo, katero niste uživali v preteklosti. Najbolj pa želimo, da bi dočakali še mnogo let v zdravju in v vsej sreči sveta! To Vam poklanjam v imenu nas vseh, Vaša hči, Albina. Št. 41, Cleveland (Collinwood), O.— Pri naši podružnici smo pa res tako zaposlene, da ne vemo, pri katerem koncu bi začele, da bi več zaleglo. Kakor ste že brale v zadnjem dopisu, bo imela naša podružnica plesno veselico na Materinski dan, 9. majnika. V nedeljo 30. majnika bo pa drugi velik dan za nas, ko se vrši v Slovenskem Delavskem Domu na Waterloo, pevski koncert, o katerem je bilo že parkrat v Zarji poročano. Vem, da bo žal vssakemu bi bo zamudil to lepo predstavo, ker bo nekaj imenitnega in posebnega na našem odru. Priporočam, da si takoj preskrbite vstopnico, katere so v predprodaji pri odbornicah vseh clevelandskih podružnic. Na zadnji seji smo imele toliko važnih stvari v razmotrivanju, da nam ni ostalo časa za šivalni klub, da bi šivale. Sestra Mary Prelogar je prinesla pokazat krasne vzorce za prevleke za blazine, katere smo vse občudovale. Ona je v resnici zelo izurjena v ročnih .delih. Priporočam, da pridete zopet na prihodnjo sejo. in boste videle naša lepa ročna dela. Za pirhe je teta štorklja obiskala našo mlado sestro Molly Brodnik in ji pustila krepkega sinčka, katerega so vsi veseli. Ker imajo že enega fantka v družini, smo pričakovale, da jim bo to pot tetka prinesla hčerko. Molly je obljubila, če bo punčka, da bo takoj postala članica Zveze. Srečnim staršem in stari mamici Louise Raddel, naše iskrene čestitke! Zadnji mesec smo imele dve nevesti. Prva je šla pred oltar Theresa M. Navoda z Johnom T. Keck, druga pa Ida A. Jalovec z Victorjem Dodick. Prva nevesta je hčerka sestre Theresa Navoda z Darvvin Avenue, Ida je pa hčerka Mr. in Mrs. Leo Jalovec s Huntmere Avenue. Novoporočencem želimo mnogo sreče in blagoslova v novem stanu. Na 18. aprila so mnogoštevilni prijatelji Mr. in Mrs. Frank Grajzar priredili lep "surprise party” za njuno 25 letnico zakona. Mrs. Grajzar je bila zelo aktivna pri podružnici in par let tudi predsednica. Želimo, da bi sedaj, ko ni več tako zaposlena, zopet postala aktivna pri podružnici. Srebrno-poročencema, naše najlepše čestitke, z željo, da bi .dočakala zlato poroko v zdravju in sreči. Na operacijo se je morala podati sestra Antonija Ogrinc. Sedaj se zdra- vi na domu. Želimo ji skorajšno okrevanje, kakor tudi vsem bolnim sestram! Poročam tudi, da smo ravno pred prazniki dobili žalostno vest iz domovine, da je v vasi Trzin, fara Mengeš, umrla mati mojega soproga, oziroma moja tašča, Ivana Starin, v visoki starosti 90 let. Takoj par dni po materini smrti je pa nanagloma preminul moj svak Valentin Starin, v starosti 58 let. Snivajta sladko in počivajta mirno v domači zemlji! H koncu bi vas pa rada opozorila na našo kampanjo za nove članice. Ostajata nam samo še mesec maj in junij in čas bo kar hitro minil. Prosim, da malo poagitirate med svojimi sorodnicami in prijateljicami, da pristopijo med nas. Na svidenje na prihodnji seji! S sestrskim pozdravom, Ella Starin, tajnica. Št. 47, Cleveland (Garfield Hts.) O. —Nahajamo se v najlepšem mesecu, ki je posvečen Mariji, nebeški kraljici, h kateri se vse verno ljudstvo v težkih in nevarnih časih zateka z zaupanjem, da nam Ona izprosi za vse naše posvetne potrebe in nas varuje zla. Tudi zemskim materam je v tem mesecu posvečen dan, na katerega se posebno otroci z veseljem spominjajo svojih mamic ter jim s spoštovanjem in so-čustvom izkažejo ljubezen ter navadno s cvetlicami okrase. Pri naši podružnici se je že na letni seji sklenilo, da se ta dan vse članice zahvalimo in priporočamo Mariji ter se skupno udeležimo svete maše v nedeljo 9. maja ob 7:15 zjutraj. Pridite v polnem številu, ker bo darovana za žive in mrtve članice naše podružnice. Dne 12. maja je pa seja. na katero ste vse vabljene. V tem letu imamo več važnih skupnih prireditev pri katerih bomo sodelovale z drugimi podružnicami, kar prav gotovo ni mogoče storiti samo odbornicam. Teta štorklja se je oglasila pri sestri Louise Vavko, 1148 E. 6Gth Street, ter pustila lepega fantička in punčko, ki bosta ponoči in podnevi tekmovala, kateri bo lepše zapel. Naše iskrene čestitke in želje, da bi bili vsi zdravi. Tudi sestra Ani Horvat, 4084 E. 144 Street, se že od začetka aprila lepo smeje svojemu prvemu vnučku in je gotovo ponosna, ker je postala prvič stara mamica. Naše čestitke! Da bi bili povsod zadovoljni in veseli! Na glavni seji je bilo tudi sklenjeno, da vsaka članica prispeva 50 centov v mesecu maju v ročno blagajno za vzdrževanje, ker pri naši podružnici plačujemo le 35 centov na mesec in vsa ta svota se mora odposlati na glavni urad. Upam, da temu odloku ne bo nobena oporekala. Tiste, ki niste še plačale, storite to gotovo v maju. Dne 21. aprila sta Mr. in Mrs. Frank Pugelj, 10724 Plymouth, obhajala 25 let srečnega zakonskega življenja. Čeprav jima ni bilo vedno posuto z rožicami, vendar sta z božjo pomočjo in skupnim potrpljenjem se počutila srečna in zadovoljna. Bog vaju blagoslovi in ohrani še nadaljnih 25 let! Mrs. Pugelj je zelo aktivna pri naši podružnici ter je tudi vedno v odboru in sedaj je blagajničarka (in zelo varčna). Prijatelji so ju veselo presenetili 24. aprila. Bilo je izvrstno! Helen Tomažič, tajnica. Št. 53, Cleveland (Brooklyn), O.— Majnik je mesec, v katerem se največkrat spominjamo naših dragih pokojnih, naj bo to mati, oče, sin, hčerka, sestra in tudi naše društvene sosestre. Pri naši podružnici so članice, ki žalujejo za svojimi, ki so odšli v večnost. Naj jim bo vedno blag spomin. Naj počivajo v pokoju, po svojem zemeljskem boju. Dokončali ste svojo pot in trud. Žalostno smo gledali na vsako krsto. S cvetkami okrasili vsak grob bomo. Kličemo vam: na svidenje, tam, ki smrti nič več ni in duša na vekomaj se veseli -tam se bomo združili! Naša prihodnja seja se bo vršila 3. junija, popoldne. Prosim, da bi se vse udeležile seje. Ne pozabite tudi, da je v teku kampanja. Vsaka nova članica l>o, iskreno dobrodošla! Tudi ne pozabite, da smo obljubile se udeležiti koncerta dne 30. majnika, ko se vrši v SD Domu na Waterloo Road. Če katera želi vstopnico, jo lahko dobi pri meni. S pozdravom, Louise Menart, tajnica. LEPA HVALA, SESTRE! Moj obisk pri št. 53 na zadnji seji, je bil zelo prijeten. Bile ste prijazne in ljubeznive, da je čas vse prehitro minil in morale smo narazen. Prav lepa hvala za Vašo pozornost in postrežbo. Zelo sem bila vesela imeti priliko vas obiskati in upam, da bomo imele še večkrat tako lepo zabavo in da boste tudi ve ostale vedno tako zadovoljne med seboj. Ocvirkova potica, katero je spekla Mrs. Železnik in pa orehova potica, s katero nas je pogostila Mrs. Oblak, dober kofetek in pa sladko vince, katerega je prinesla Mrs. Jesenko za vezilo, nam je bilo vsem v zadovoljni in lep užitek. Torej iskrena hvala vsem odbornicam in članicam za lep sestanek in vašo prisrčnost. Vaša -Albina Novak. Št. 56, Hibbing, Minn.—Zadnje seje so bile slabo obiskane, Huda zima je bila gotovo vzrok odsotnosti. Za prihodnjo sejo pa upamo, da se boste vse odzvale, ker bomo praznovale Materinski dan. Naše mlade članice bodo pa gostiteljice. Na rokah imamo tudi nove znake. Vsaka članica si naj preskrbi svoj znak, da bomo pripravljene, ko pride prilika za javni nastop. Naša sestra, Mary Jackson, je resno zbolela. Njej in vsem bolnim sestram želimo, da bi skoraj okrevale. Zopet vas moram opominjati zaradi asesmenta. Tiste, ki ste dolžne, ste prijazno, prošene, da poravnate, ker za tajnico je velika skrb poslati mesečno poročilo na glavni urad, če nimate vse plačano. Lepo se vas prosi, da upoštevate to prošnjo. Zdaj, ko bo vreme toplejše, bomo zopet lahko obiskale naše bližje podružnice. Pa tudi od drugod pridite k nam v poset, samo naznanite n;un kdaj pridete, pa vam zagotavljamo, da boste imeli prav prijetno zabavo. Na svidenje na prihodnji seji! Anna B. Satovich, tajnica. V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM, KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH: 3—Josephine Smrekar, 1419 /2 E. Orman Avenue, Pueblo, Colo. Rojena 5. maja 1883, pristopila 16. maja 1934, umrla 28. marca 1948. 13—Katie Duba, 3763 22nd Street, San Francisco, Cal. Rojena 18. decembra 1883, pristopila 5. maja 1938, umrla 18. januarja 1948. 13—Katherina Music, 537J4 Utah Street, San Francisco, Cal. Rojena 27. septembra 1876, pristopila 7. februarja 1929, umrla 22. oktobra 1945. 14—Frances Vidmar, 14811 Saranac, Cleveland, Ohio. Rojena 9. marca 1875, pristopila 15. novembra 1927, umrla 11. marca 1948. NAJ JIM SVETI 19—Mary Peternel, 719 10th Street S, Virginia, Minn. Rojena 25. decembra 1871, pristopila 8. marca 1929, umrla 23. februarja 1948. 25—Angela Dežman, 19709 Shawnee Avenue, Cleveland, Ohio. Rojena 18. maja 1889, pristopila 12. marca 1934, umrla 11. marca 1948. 25—Mary Lach, 1255 E. 61st Street, Cleveland, Ohio. Rojena 21. novembra 1889, pristopila 14. aprila 1930, umrla 6. marca 1948. 25—Mary Oblak, 15220 Saranac Road, Cleveland, Ohio. Rojena 18. maja 1880, pristopila 23. novembra 1928, umrla 24. marca 1948. VEČNA LUČI Št. 57, Ni les, Ohio—Vsak mesec nekako bolj z veseljem pišem novice od naše podružnice. Seja v aprilu je bila zelo povoljna tako, da bomo morale dobiti malo večji prostor za naše sestanke in najbrž bomo najele Germansko .dvorano, ker po domovih je težko dobiti dovolj prostora. Z veseljem poročam, da smo dobile zopet tri nove članice in te so: Mary in Josephine Baučič in Mary Marino. Iskreno dobrodošle! Le tako naprej. Več ko nas je, bolj živahno in koristno bo naše gibanje. Želim, da bi vsaka članica pripeljala vsaj eno novo v tem mesecu ali v juniju, da bomo tudi pri nas na častnem mestu v kampanjskem poročilu. Izvoljen je bil odbor, ki bo pripravil proslavo za Materinski dan. Kako se bo izteklo, bom poročala prihodnjič. Na bolniški listini je sestra Helen Raizner in se nahaja v bolnišnici. Vsem bolnim sestram želimo ljubega zdravja! Pozdravljene! Johanna Prinz, poročevalka. Št. 64, Kansas City, Kansas—Po dolgem času se zopet oglasim s kratkim dopisom, da boste vedele, da smo še žive in stanovitne tukaj v Kansas City. Naše seje so bile v preteklem bolj slabo obiskane. Na seji v marcu smo imele lepo zabavo in članice so prinesle okusna okrepčila in tudi za suha grla zaliti. To so bile članice, ki so praznovala svoj rojstni dan v marcu. Najlepša hvala sestram Žagar, Petelin in Petrič. Da bi dočakale še mnogo let želimo vsem, ki so slavile svoj dan in tudi tistim, ki so bile odsotne, je naša prisrčna želja. Sklenile smo, da bomo priredile majhen Bingo party za Materinski dan, to bo 9. maja. Lepo se prosi vse članice, ,da bi prišle v večjem številu in da bi pripeljale svoje prijatelje s seboj. Dve naši članici sta se morali podati v bolnišnico. Gotovo je še katera druga bolna, pa mi ni znano. Prosi se vas, da mi sporočite, kadar vam je znano za slučaj in priporoča se vam, da obiskujete bolne sestre ter jim krajšate dolge dneve. Naj vsem bolnim Bog podeli ljubo zdravje. Bliža se Materinski dan. Katera ima svojo mamico še med živimi, naj jo spoštuje, ker vsak ima le eno mater in en dan v letu je .določen, da se spomnimo na njo. Prosim sestre, da pridete redno k sejam in vse tiste, ki ste zaostale na asesmentu in nekatere še za lansko leto, se apelira, da poravnate svoj dolg. Vas vse skupaj hvaležno pozdravljam. Mary Juratovic, tajnica. Št. 88, Johnstown, Pa.—Drage sestre! Naše seje se vršijo vsak drugi četrtek v mesecu in vabljene ste vse na poset, ker odslej nas ne bo oviralo slabo vreme, pač pa bo prijetno za vsako priti med lepo družbo svojih sosester. Drage sestre, posebno pa matere! Gotovo veste, da je v teku kampanja za nove članice in imamo samo še mesec maj in junij, da storimo svojo dolžnost. Več vas je, ki imate hčerke in vnukinje, ki niso še članice, prosi se vas, da jih vpišete na prihodnji seji, saj bodo plačevale samo deset centov na mesec in zavarovane bodo za sto dolarjev smrtnine. Pri naši podružnici nimamo doslej še nobene nove, zato upam, da bomo storile vse v svoji moči, da ne bomo med zadnjimi. Poglejte, če bi vsaka pridobila samo eno novo članico, kako lepo bi se naša podružnica podvojila v številu članstva! Potrudite se v bodočih tednih, da ne bomo ravno me pri zadnjih! V bolnišnici se je nahajala naša sestra Agnes Bizjak, ki se je morala podvreči operaciji. Zdaj je malo boljša in se zdravi doma. Vsem bolnim sestram želimo skorajšno okrevanje. Pozdrav vsem sestram! Mary Lovše, tajnica. Št. 90, Bridgeville, Pa.—Naznanjam članicam, da bo naša podružnica priredila plesno veselica na 12. junija v Slovenski .dvorani v Presto. Vabljene ste vse sestre, kakor tudi članice bližjih podružnic. Godba bo izvrstna in tudi za dobro postrežbo bodo poskrbele odbornice. Pridite vse in se veselite z nami. S tem boste pripomogle do boljšega uspeha. Dobiček je namenjen za našo blagajno. Pozdrav vsem članicam! Johanna Aubel, predsednica Št. 105, Detroit, Mich.—Na seji pri sestri Kodrich dne 4. aprila smo se imele prav dobro. Čeprav je Mrs. Kodrich pri 70 letih, pa je še vedno dovzetna za šale in smo se prav od srca nasmejale. Obrne se okrog svojega štedilnika kot mlado dekle. Na mizo nam je pripravila samo okusne stvari; jabolčni štrudelj je njena delikatesa. Če jo katera vpraša, kako. ga naredi, pravi: “Hm!” in se nasmeje, "kar tlači testo na mizi pa bo že nekaj!” Naš party, katerega smo imele pri Mrs. Bedich, 13. marca, je bil zelo dobro obiskan, da smo kar zadovoljne z našo ročno blagajno. Zahvaliti se moramo posebno Mrs. Bedich, ki se je največ trudila, da je party uspel. Za dobitek nam vedno napravi lepo ročno delo, kar nam tudi zviša blagajno. Zahvaljujemo se vsem članicam za dobitke, kakor tudi vsem, ki so delale za dobrobit podružnice. Sestra Maisel si je zlomila nogo ravno na Veliki petek. Želimo ji skorajšno okrevanje. Sestre so napro-šene, da jo obiščejo. S pozdravom, Christina Bombach. V MAJU... Oh, cvetoči maj! Ti prinesel si na zemljo raj. Prelestna majska narava! Nehote stopinja trudnemu popotniku obstane ob pogledu na tvojo krasoto. Očarljiv duh pestrih šmarnic ki veje iznad gozdnega obronka. Mile melodije slavčka rahlo done v majski mrak. Cvetje, petje. POZOR! V tej izdaji priobčamo poročilo državnih pregledovalcev, začetek na strani 158, kar vas bo gotovo zanimalo brati. /Vo. 5 — Vol. XX The Dabun May, 1948 OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA THE PRESIDENT’S MONTHLY MESSAGE Dear officers and members: The month of May is a joyous one not because it conveys the message of spring, but because it has grown dear to the American people on account of Mother's Day, designated for every second Sunday in May. No lovelier sentiment lives in the heart of humanity that associated with mothers! May 9th is Mother’s Day. The red and white carnations worn in their honor will ,no doubt, be everywhere in evidence. I’m sure there will be impressive celebrations and programs among our branches. I extend greetings to all our mothers for their service and loyalty to the Union. May every mother be blessed for her untiring efforts as a homemaker and a companion to her family. Our mothers are to be commended for their foresight in providing a pleasant home atmosphere in the homes and for being concerned about the future needs of their daughters. It’s no small problem these days to keep up a good standard of living and in trying to figure out the possibilities for a higher education which is of vital importance in the pursuit of a career. I deeply admire a mother’s patience and the great courage she displays in coping with the many obstacles which show up from day to day. God bless every mother in her many trials and tribulations! We are now in the midst of a great campaign for new members. What have we done about it? Did we show a helping hand to our VICE-PRESIDENTS who are our leaders in this campaign? We know that everyone could bring in at least one new member during this drive, because everyone surely has a relative or a friend whom she could encourage to join! Let's give this campaign our best support for we know that by so doing we will make our Union stronger and better and our meetings more interesting. Let us be builders and do something about it, not depend on someone else to do it and than find out that no one did anything. We have a great organization. But there is always room for improvement. Just think, how won- derful it would be, if we would read in the next report from our Headquarters that every branch is cooperating! It’s possible, if you are willing to help! Beautiful prizes are being offered to the workers. Read about them in the Supreme Secretary’s report. Your chance to win one of the outstanding prizes is as good as the next one’s. Make up your mind to get in line and remember: perseverance brings success! During May, our calendar of big events is full. On May 1-2, the midwest division of our Bowling League will hold its 12th annual Tournament in South Chicago, Illinois. The eastern division is also having a tournament after a few years of absence and this will take place on May 29th in Cleveland, Ohio. — Many of our branches will be commemorating anniversaries among them will be the 20th anniversary celebration of No. 18, Cleveland, Ohio, on Sunday May 23. A week later, on Sunday May 30, the popular Chicago Choral Club of branch No. 2, will give a concert and a Minstrel Show in Cleveland, Ohio, under the auspices of our united Cleveland Branches. Local and out-of-town guests will be most welcome at all of these events. It is my most sincere wish that every affair will be a big success. I wish to congratulate all participants on their efforts and sacrifices. I highly recommend a good attendance at all of these functions. In April, I visited branches in Pennsylvania and attended the 20th jubilee celebrations of No. 17. West Allis, Wisconsin. It was wonderful to meet with the members. Everywhere I felt the warmth of true friendship which I deeply appreciated. In closing this message, may I remind you once again that your “dollar for a scholar” will be gratefully accepted by Mrs. Josephine Muster, 714 Raub St., Joliet, Illinois. Don't delay another day but send it today! Wishing everyone the best of luck in every endeavor, I am Most sincerely yours, Albina Novak TO OUR MOTHERS DURING THE VICE-PRESIDENT’S CAMPAIGN During the month of May, much attention is devoted to our mothers and we also display our appreciation for all they have done for their families and our organizations. In our last issue ol’ Zarja, we have read inspiring messages from our Vice-Presidents in the Slovenian an,d English sections. Most of our Vice-presidents are also mothers and they have shown much activity in the past for the progress of our organization. We are indeed grateful to them for their excellent leadership and we hope that the ensuing campaign will be as successful as those in the past years. During May, we also devote our attention to the first mother of our organization, our founder and first president, Mrs. Marie Prisland. Through her untiring efforts our organization has reached a prominent place in the fraternal world. Our supreme president Mrs. Albina Novak, also a mother, devotes much time and energy for the welfare of our organization and its members. God bless our mothers, our supreme officers and everyone who is helping to bring our Vice-presidents’ campaign to a successful ending. The awards are as follows: FOR THE INDIVIDUAL WORKER— 3 new members—the Union’s emblem brooch 5 — Slovenian-English Cook Book valued at $5.00 10 — rhinestone pendant on silver sterling chain 25 — over-night traveling suitcase or pressure cooker 50 — the proceeding awards plus $20.00 FOR THE BRANCH— $10.00 plus a crucifix or trophy for 25 or more new members $ 7.50 in cash $ 5.00 in cash JOSEPHINE ERJAVEC, Supreme Secretary. A HISTORY OF SLOVENIA By Olga Erjavec Ancel CHAPTER V — THE HAPSBURG DYNASTY (Continuation) In former years, disagreements arose between the Venetians and Italians for the acquirement of Trieste. Since the Hapsburg house became strong, the Triestians asked them for protection. Thus Rudolph acquired Trieste, an important sea town for the Austrian empire. In 138G Leopold was fatally wounded while engaging in a war against the Swiss, who did not want his rule. His four sons succeeded him: William, Leopold, Emest and Frederich. From 1411-1424 Emest ruled Slovenia. In his fear of the Turks he strongly fortified Ljubljana. FREDERICH III from 1424-1493 Duke Frederich, son of Emest, became the ruler of Austria. At the time of his father’s death in 1424, he was but ten years of age. His uncle, Frederich IV, was regent until 1435. When Frederich was twenty, he and his brother Albert made an agreement in 1436, stating that Frederich will be the ruler of Austria and Albert those countries which Frederich would choose to give him. Albert, thereafter, hated his brother. In 1440, Frederich was elected the German emperor. In 1443, he came to Kranjska and spent many months in Ljubljana. He was welcomed everywhere by many religious and secular dignitaries. Frederich granted Ljubljana many privileges. Among his escorts was his secretary, Enej, Silvij Piccolomini, who- later became Bishop of Trieste and Pope Pius II. The emperor was well acquainted with the Slovenes and founded the Archdiocese of Ljubljana. In 1448, he summoned all Slovenes in the district of Ljubljana to come with picks and shovels and bricklayers’ tools, to build strongholds so that they may protect themselves against the Turks. Metlika, Bela Krajina, was exempted from all taxes in 1464, in order that its people would build a protection for its city. Nevertheless, he was powerful enough to keep away all attacks. Therefore, the Slovenes became dissatisfied with his rule. King Matjaz of Hungary rivaled for the Austrian crown. He was beloved by the Slovenes because of his successful counterattacks against the “Turks. In 1485 Matjaz with his army took Vienna. Soon the majority of the Austrian land was -under Matjaz’s control. Frederich fled to Germany to seek aid from the German nobleman. While the Hungarian king was celebrating his victory with pomp and while he was planning to belittle Frederich, Matjaz died suddenly of a heartstroke. With his death Frederich was rid of the one great enemy. Frederich died in Ling, August 19, 1493. MAXIM1LLIAN I from 1493—1519 With the emperor Maximilian I, a new era of events was inaugurated. Born in Vienna in 1450, he inherited wit and a lively nature from his mother Elanore of Portugal. Early in his life he was taught the use of arms. It is interesting to note that Maximilian while still very young knew the Slovenian language. His teacher was the Slovene from Celje, Tomaz Prelokar. This learned man had been a secret advisor to the emperor Frederich V and his court preacher. Prelokar also taught Maximilian Latin and soon he was known as one of the best students of Latin. Prelokar died in 1495. Upon ascending the throne, he united under his rule all the domains of his family: Austria, properly so-called, Sty-ria, Carinthia, Carniola and the Tyrol, and his territories reached to the sea of Triest and Fiiune. In 1515 a peasants’ war broke out in Carniola and spread rapidly throughout the neighboring provinces. This insurrection was caused by famine and the exactins of a selfish nobility. With ruthless cruelty the movement was suppressed. During his last years, Maximilian devoted much time in conquering the Turks, with the aid of the Catholic rulers and the support of Pope Leo X. Maximilian died in Welco, Upper Austria, January 12, 1519 at the age of 66 years. It is said “that of all the Austrian sovereigns none since Rudolph has lived so long in the popular memory.” Before his death, he had his casket made which he took along on all his trips. He ordered his subjects to call him “Max”. Few rulers were as common as he. At his palace many Slovenes received honorary positions. In 1498 Maximilian founded a singing club directed by a Slovene, George the noble of Slatkonja. George was born in 1456 in Ljubljana. At the height of his glory he was made Bishop of Vienna in 1513, in St. Stephen's Cathedral. George died April 26, 1522 at 66 years of age. Another Slovene, Sigismund Herberštajn, was honored by Maximilian. He was born in Maribor, in 1514 he was elevated to knighthood and was named court commissioner. In the battle against the Turks and Hungarians, he led the Štajers under general John Ivacijanar in 1532. The Noblemen were proud and very active in bringing his family to higher popularity. Though very haughty he stated many a time that his parents were simple peasants and so poor that all seven brothers wore one pair of trousers and his nine sisters received one coat for their dowry. Herberštajn regretted every hour that was spent foolishly. He was a man of deeds and a master of many languages. In his positions in court, he dealt greatly with foreign diplomats. For 37 years, and twice a year he hiked through Germany, Denmark, Poland, Russia, Hungary and Sedmo-graško. Through his everlasting traveling he learned the political aims of other nations and of their economic standards. He was well informed, traveling primarily as an observer. He brought to the court many secrets of other nations. His description of Russia was so interesting to Maximilian that the latter would listen to Herberštajn in the wee hours of the morning until the sovereign would fall asleep. To Herberštajn all Slavs were Russians, because they spoke almost the same language. Many a time he was rebuked and insulted because of his Slovene descent and his preference to speak the Slovene language. In his own book he repeatedly said that he is not shamed to speak the language since it is an honor and respectable. Herberštajn died in 1566. CHAPTER VL The Turks in Southern Europe THE might of the Turks brings to the Slovenes many a sad memory. The Slovene land had been flown with tears and blood. For 300 years and year after year, the Turks came and attacked the Slav lands, robbed, killed and took along into slavery girls, women and children. The Catholic Slovenes an,d Croatians, because of their belief in Christ, endured most of the cruelty, while their neighbors ,the Germans, Italians and Hungarians, were left unmolested. Many a time, the Slovenes and Croatians were left alone to fight the Turks. This is another reason why the culture of the Slovenes was retarded. The Turks came from middle Asia. They were shepherds, hunters and warriors and were well known for their .destruction. At first they were pagans, but later adopted Mohamedanism. From 1214-24, they settled in Armenia and took land after land from the Byzantiums. The first independent ruler of the Turks was Osman I, who called himself Sultan. His son, Urhan I, aimed to extend the boundary from Asia to the Bosporus. After robbing and burning in Greece, the Turks appeared in 1363 on the boundry lines of Albania, Serbia and Bulgaria. The first to be attacked was Bulgaria. The Bulgarian king, Ivan Sesman III, who resided in Trnovem, had to surrender to Sultan Murat and as an obligation gave his own sister as a wife of the Sultan. Even to this day the Bulgarian’s national song is about Marulja, the beautiful Bulgarian princess. As a Turkish empress, she declined to give up her Christian religion even though the Turkish emperor promised her a church in her name. (To Be Continued) ACTIVITIES OF OUR BRANCHES MOTHER’S DAY — MAY 9 Our cover page this month well expresses the sentiment of the Slovenian Women’s Union where we proudly pay tribute to those who have earned for themselves the highest honors. Mrs. Anna Kameen has reared seven sons and a daughter. Of the seven sons, one is a priest, another a doctor and the other five are in business establishments. Mrs. Kameen has worked faithfully and untiringly for the welfare of our organization and also her community. She is an outstanding leader in religious and civic institutions and we are very happy to have the privilege of choosing her as a worthy representative of true motherhood among our Slovene nationality in America. God bless her and all our mothers to live a long contented and healthy future life! No. 2, Chicago III.—On Sunday, May 30, 1948, our singing club will appear in a concert and minstrel show in Cleveland, Ohio. We are very busy and are working hard to make It a grand success. We know that the members in Cleveland are also working very hard to make our stay a pleasant one. On Sunday, May 16, we are presenting a concert in St. Stephen’s School Hall and we are hoping for a very good attendance. Our next branch meeting is on May 13. Your attendance will be greatly appreciated by the officers and members. Mary Garbais, president of Singing Club, 1848 W. 23rd St., Chicago 8, III. No. 15, Cleveland (Newburgh), O.— The St. Lawrence Cadets hold their meetings on the first Thursday of the month and we drill the second and third. Our newly elected officers were reported before. ‘‘The happiest moment of her life,” came to our Captain, Marie Filipovič, when she became engaged to John Pavijon on February 28. The couple plan to be married on October 2, 1948. Best wishes for your happiness from all of us! Our last Card Party was held at St. Lawrence Church Hall. In spite of the cold weather the ladies came full spirited. They got the dice rolling in Bunco and the shuffling of cards in card games. Along with Bunco and cards the Cadets served refreshments. Our thanks to the women who helped out. We really had a big crowd at our dance at the Slovenian National Home. The Cadets and I looked distinguished in black and white dresses to emphasize our uniforms. Everyone had a good time dancing to the music of the Polkateers. We also spent a lovely evening at Nelson’s Restaurant. Attention Cadets! How about looking around for some new members? Let’s all get busy! Dorothy Hren, President (Cadet) Mary B. Theodore, 3rd Supreme Vice-president CAMPAIGN ON HALF WAY MARK! When this issue of the Zarja reaches you, the campaign will reach it’s half way mark, not leaving too much time for us to achieve success. As a Supreme Vice President, I appeal to each of you to give your kind assistance by securing your mother, your daughter, your sister, your aunt, your niece and your neighbor as members of our comparatively young organization. It should be remembered that we are offering a fine, sound insurance for the small amount of monthly dues, and a choice, too, is offered for the young and old for higher insurance. Do encourage the older women to join to meet old friends as well as making acquaintances. Young women should join our fine organization to be able to carry on when the older depart, to keep the very name Slovenian alive in this country forever. I sincerely hope my home state of Minnesota will try to increase its membership. If any community is interested in or- ganizing a new branch, you certainly may depend on me to help you in any way possible. I will be only too glad to drive to your home town to help organize, for meeting friends is my favorite passtime. Let’s go friends, I’m banking on you! Mary B. Theodore, 3rd Supreme Vice-Pres., Hibbing, Minnesota No. 16, South Chicago, III.—The meetings held thus far this year have been well attended and we sincerely hope you will continue with this excellent attendance. The April meeting was devoted toward the final planning of the bowling tournament held in South Chicago on May 1st and 2nd. It was decided that one half of the proceeds from the dance on Saturday May 1st would be contributed tp the Community Center. We have chartered a bus to Joliet for Sunday, June 27th when Branch 20 is celebrating their 20th Anniversary. Those members desiring to make a reservation may do so by contacting the writer. Because of the limited space members are urged to make reservations as early as possible. I failed to report in a previous article that on the afternoon of our 20th Anniversary, that is, January 25th, our member, Mrs. Ruth Cubra became the mother of a darling baby girl. Congratulations to the parents! We were happy to learn that Mrs. Mary Konda is well on the road to recovery from an accident suffered in her home. It has been reported that Mrs. Rose Klepich is on the sick list, also Mrs. Anna Makovec and Mrs. Margaret Jakse. Hope you'll be up and around very shortly. Now that Mrs. Zora Yurkus has returned to South Chicago, we hope she will join in the activities of our blanch as she did prior to her moving from South Chicago several years ago. Glad to have you back Zora! May we see you at a future meeting? Gladys Buck Secretary Buddy Poppy Again we call your attention to the Buddy Poppy sale. We know that thousands of our members will wear the VFW Buddy Poppy on Memorial Day. As usual, this venture receives the endorsement of the President of the United States, the General Federation of Women’s Clubs, labor and fraternal organizations, religious leaders and business and professional associations. A CORDIAL INVITATION TO ALL MEMBERS AND FRIENDS! Sunday, May .‘50, 1948, is the day selected for the grand MUSIC FESTIVAL to be given by branch No. 2, Chicago, Illinois Choral Club at the Slovenian Workingmen’s Home, 153,33 Waterloo Road, Cleveland (CoUinwood), Ohio. The choral club numbers 25 wonderful singers, who will be a treat to hear and a joy to see. (The picture appears in the Slovenian section). The first part of the program will be devoted to classical renditions and folk songs. For the second part of the program they were requested to put on a Minstrel Show for which they are famous in Chicago. The program will also include our Cleveland artist Miss Bernice Novak, Coloratura Soprano, whose beautiful voice has charmed many an audience during the past years. Another outstanding feature will be the appearance of our popular dancer Miss Nadine Sabec. Miss Novak is president of branch no. 50. Miss Nadine Sabec is a member of branch no. 25. The program will begin promptly at 4 P.M. After the program supper will be served and dancing will begin at 8 P.M. Get your tickets from your secretary or at the door. Let’s fill the hall to capacity and extend a warm reception to our Chicago guests.' We are also very anxious to have out-oftown visitors, so plan to be in Cleveland on Sunday, May 30, 1948. If possible arrange to spend two days with us. Come for the bowling tournament which will be the evening before on the same premises. Everybody is welcome! For room reservations, please write to Chairman Mrs. Ella Starin, 17814 Dillewood Rd., Cleveland, Ohio. EASTERN BOWLING TOURNAMENT The eastern division of our SWU Bowling League will hold its bowling TOURNAMENT, Saturday, May 29, 1948 at the Slovenian Home Recreation, 15333 Waterloo Road, Cleveland (Collinwood), Ohio. This will be a HANDICAP TOURNAMENT. All eastern branches are invited to participate. Mail your entry to Manager Mary Perdan, 15333 Waterloo Road, Cleveland, Ohio by May 15, 1948. For further particulars call or write to Albina Novak, 6516 Bonna Avenue, Cleveland, Ohio. Tel. EX. 2812. BEST OF LUCK TO ALL PARTICIPANTS! MISS NADINE SABEC, member of No. 25, one of Cleveland’s best dancers, will appear on the Music Festival program May 30. No. 20, Joliet, III.—As president of the 12 team No. 20 S.W.U. Bowling League—reputed to be the largest Slovenian ladies bowling league, I have many complimentary and grateful remarks to relate. The S.W.U. itself compliments the officers, the captains and the individual bowlers for their fine sportsmanship in maintaining this league to a most successful class in the face of the most difficult circumstances. The league operating on two of the most inconvenient times—Sunday Mornings and Monday at 5 p.m. These sacrifices endured by the girls show how spirited is their enthusiasm in the S.W.U. athletic program. All these girls deserve the highest merit for their fine sportsmanship. Next year this will be alleviated. The Rivals Alleys, the scene of our many seasons together will be ready in the fall and Mondays at 7 p.m. will be our time—when all of us get together will talte aver the 16 lane arena. As President, I am particularly grateful to the finest group of girls in the world for their undivided interest in the 12th annual tournament to be held in So. Chicago on May 1 and 2, and the willingness of the league to continue for many additional weeks in preparation. I am indeed proud to thank each and every bowler in the name of the Slovenian Women’s Union for this steadfast manifestation. It is my desire with the help of your wishes and cooperation to extend this league next season into an 80 member-16 team outfit. It’s been nice being with you girls this past season and I know you like being with each other. Let’s all work together for next season to bring all your friends and help us continue as the largest Slo/enian women’s bowling league in the world. I thank our Supreme Officers and the officers of Branch 20 for all the encouragement and assistance they have always so willingly given us. —Josephine Ramuta Sumic. Branch No. 20 March 21st we heard the news. March 23rd we made plans. Following an invitation our president Mrs. Bernice Kostelc received the following letter from Captain Bernice Metesh. “Dear Bernice and Fellow Cadets, Your invitation came as a surprise to me. Little did I realize the drill team would take notice of my departure. I had hoped to. announce it myself to the cadets, but due to circumstances beyond my control was unable to attend Tuesday’s meeting. Although my trip to Florida is merely for another tryout. I’ll be happy knowing that I have some ‘Backers’ in Joliet. With the Champs pulling for my two friends and me, we can’t help but feel we must pass. If I make the team, I hope that I will be allowed to substitute during the off-season on the drill team. However you will always see me rooting for you. On closing I want to thank you for your thoughtfulness for the invitation to the dinner or ‘get-together.’ Also many thanks to Mrs. Erjavec, Olga and Ed Ancel, my chauffeur, and the drill team for the service and help given me. ‘Lest I forget’—all the blessings of success to the new captain, whoever she might be. All for the success of the team, Bernice.” And so on Tuesday evening,, March 30, the cadets honored their Captain at a farewell party. Bernice entrained Saturday morning, April 3, for Miami, Florida as a member of the All-Ameri-can women’s professional baseball. The cadets met at G: 30 for the chicken dinner at Stefanich’s on North Scott Street. Two long tables were centered with floral centerpieces and flanked by tall lighted white tapers. Toastmistress was president Mrs. Kostelc, who in the name of the cadets presented Bernice a corsage of a gardenia and red roses, as well as a gift. The first lieutenant of the Junior Cadets Jeanette Mutz presented her also with a gift for the Junior team, as Bernice was its drillmaster. Another gift was also received by Bernice from Mrs. Erjavec. Bernice was a member of the Junior dril team in this team’s first year of ■existence. Shortly before she became a regular senior cadet member Bernice •captained the Juniors. Her secret ambition was to be a championship cadet captain. Although she has been our captain for only a short time, she was greatly respected. We wish her success in her world of sport, for which she always ha/1 a great love. Someday we hope to see her holding the post of Captain again. D ATTENDANTS. — Wedding took et Rita Stukel and the groom, Jack and William Sticklen, Joliet, 111. cooperation and good will among them. The waitresses, alias cadets, who served the bricklayers and their wives were: Anna Ancel, Lorraine Bendick, Mildred Erjavec, Jean Gombac, Jean Govednik, Therese and Sylvia Metesh, Captain Bernice Metesh OUR ANNIVERSARY DANCE, Saturday evening, April 3, was a great success, which was no doubt due to our hard-working chairlady Agnes Schmidberger. Other committee heads were: Marie Popek Scheidt, decorations: Betty Vershay, publicity; Therese Metesh, tickets; Isabelle Musich, waitresses; and Lorraine Benedick, posters. Each ca,det was adorned with a corsage in the colors of the team, while the hall was decorated in the same colors—green, yellow and white. The stage most perfectly completed the idea of the team’s tenth anniversary. A silhouette of two cadets facing each other and holding a glittering sign MR. & MRS. JACK LIGHTNER AT place Saturday, October 25, 1947. Cat Lightner, attended by Dorothy Stermec reading “10th” was the artistic work of Lorraine Benedick. Jean Gombac was the model. Decorated tables in front of the stage and ca,dets acting as waitresses was something new at a cadet dance. The girls were aided at the dance by the following: Mr. and Mrs. Joseph Erjavec, Mrs. Mary Kunstek, Mrs. Emma Planinšek, and Messrs, Anton Glavan, Anton Kambic, Chuck Klein, Bob Kostelc, George Schmidberger and Roy Yicich. And there were the check-room boys: Ray Matkovich, Bernard O’Brien, Lester Tadej and William Ivec. To each the cadets extend their sincerest appreciation and hope they may be able to lend their services to us in the future. The greatest number of tickets were sold by 1st lieutenant Mildred Erjavec. May the tenth anniversary dance be to all of us a most pleasant memory! THE BRICKLAYERS BANQUET on Thursday evening, April 8, was for the cadets both a lot of work and fun, especially since there was so much in Lemont I lit* uiiiitiul /.veza Day will he observed in Leniout, Illinois on Sunday July .1.It, 1918. Itranehes Nos. 2 and 20 are in charge of all arrangements. Make plans to attend this annual festivity which includes the pilgrimage to the Grotto of Our Lady of Lourdes and a joint picnic on the picturesque Si. Mary’s hill. Reserve July 18, 1918 for your day at Le-niont, Illinois. Details in the coming edition. Marge Mlakar, Mrs. Olga Aucel, Mrs. Bernice Kostelc, Mrs. Marie Scheldt and Isabelle Musich, who was responsible for all these girls. Branch No. 20 was in charge of preparing the banquet. Mis. Emma Planinšek and Mrs. Mary Kunstek were the chief cooks. The success of the banquet is due largely to the la,dies who were busy all day through in the kitchen. OUR DISTINGUISHED SINGER Miss Mary Ann Kostelz Miss Mary Ann Kostelz, age 16 years, is a junior at the Joliet Township High School and a member of the ACAPELLA CHOIR. She has been studying voice since she was ten years old. At the age of 12, she gave her own Recital at the Joliet Conservatory of Music. Her program consisted of 13 numbers, written by American and English composers. When a sophomore at the J. T. she was soprano soloist for the Spring orchestra concert. She sang Sigmund Romberg’s “Romance.” In the past year she was twice first prize winner over Station WJOL and also first prize winner on the Croation Holy Name Amateur Show. Recently she won third prize on Morris B. Sach’s Amateur Hour, Station WENR. She also appeared in a Recital at the Kimball Hall in Chicago, where she sang two numbers. The last two years, Mary Ann has been studying voice with Mrs. Harriet Cane at the Cosmopolitan School of Music in Chicago. Her mother, Amelia, accompanies her at the piano at all the Zveza affairs. Joan is a member of our Junior Department while her mother and two aunts Mrs. Louis Železnikar and Mrs. Michael Setina are members of the adult department, branch No. 20, Joliet, 111. The members of Slovenian Women’s Union are proud of her achievements and wish her continued success and the best of everything in her singing career. Congratulations, Mary Ann! On Sunday, May 9, one of our parishioners, Albert Adamich, will read his First Mass. The committees in charge are working hard toward making this a most memorable day. In the procession both the Championship and Junior cadets are participating, which is to commence promptly at nine-thirty. ON MOTHER’S DAY: ‘'No one loves me half so much, Nobody quite so true, No one as willing to give so much As, Mother dear, are you. No one I think more highly of, None more indebted to, For none do I pray with so much love As, Mother dear, for you.” I remain as ever your cadet reporter OLGA ANCEL. WILL LABOR IN THE LORD’S VINEYARD! “The Reverend Albert Robert Adamich announces his % Ordination to the Holy Priesthood by His Eminence .j Samuel Cardinal Stirtch Saturday, May the eighth Nineteen hundred and forty-eight Saint Mary of the Lake Seminary and invites you to participate in his First Solemn Mass Sunday, May the ninth at ten o’clock The Church of Saint Joseph Chicago at Clay Street Joliet, Illinois” Rev. Albert Robert Adamich In honor of one chosen to labor in the vineyard of Our Lord, the day of May 9 will commence with a procession at 9:30. The Motorcycle Police and parade marshals will be in the lead. The groups participating are the St. Joseph’s grade school band, the Catholic High School Band, the Championship and Junior drill teams of the Slovenian Women’s Union, the women and men organizations of the parish and St. Joseph’s park post of the American Legion. The closing section of the procession will be made up of the servers, clergy, the celebrant, his relatives and two honorary guest lodges. The representatives of these two lodges are John J. Jevitz for STS. Peter and Paul, AFU and Joseph Avsec for St. John the Baptist, KSKJ, who. have been placed in charge of the procession. The Solemn High Mass will take place at ten o’clock. For Father Adamich, Rev. M. J. Butala will be the archpriest, while Rev. George Kuzma will deliver the sermon. A dinner is to follow at 12:30 in St. Joseph’s parish park hall. Mesdames Jennie Krall and Mary Ambrozich of the Altar and Rosary Society and Mesdames George Karl an,d Josephine Vesel of the Rosarian Club head the committee in preparing the dinner. Decorating the hall and waiting on tables will be the responsibility of the Blessed Virgin and St. Agnes Sodalities. A program toasting the celebrant will conclude the parish festivities. Selections by the St. Joseph’s grade school band and the church choir, skits by the school children and a few addresses comprise the program. The First Mass committee has as its chairman Rev. M. J. Butala. Edward Ancel and John Kren are secretary and treasurer respectively. Rev. Albert R. Adamich, the son of Mr. and Mrs. John Adamich, 1120 Highland Avenue, was born in Joliet on May 15, 1922. He attended St. Joseph’s grade school from 1928 to 193G and thereafter Joliet Catholic High School for one year. In 1937 he entered the Quigley Preparatory Seminary an,d in 1941 continued his studies at the St. Mary of the Lake Seminary, Mundelein, 111. Father Adamich is the third member of his family to follow a religious vocation. His two sisters are of the Franciscan Order in Lemont, 111. Sister Cherubini is a principal in Pittsburgh, Pa., while Sister Cecilia is a principal in Chicago, 111. He also has four brothers, namely, John, Henry, Raymond and Walter. Holding membership in the Union are his mother Anna and his sister-in-law Lillian. Edward Ancel Secretary No. 23, Ely, Minn.—First of all, I wish to express appreciation to all our faithful reporters who fill our Zarja with interesting reports. In October we were visited by our Supreme vice-president Mary Theodore and we would like her to be with us soon again. Our branch has many young members who have formed their own club, known as “the Dawn Club.” They hold regular meetings, have extra dues for social events and other disbursements and they have a marvelous time every month and also hold an all day outing every summer. I visited their meeting in February and was given a cordial reception. We discussed the ensuing campaign for new members and they promised to do all in their power to secure some new members. We also talked about other topics of interest to the organization. I felt at home with them, they talked Slovenian to me and I really was right with them in everything. Thank you, girls and I hope to be with you again. Death has been making frequent visits in our community. We mourn the loss of a member, Mary Mocnik, and four of our members lost their husbands. They are Anne Mavrin, whose husband was fatally injured in the mine, Margaret Klun, Rose Skufca and Barbara Sikonja. We extend our sympathy to the bereaved and may the souls of the deceased rest in peace everlasting. Some of our members have been on the sick list. Please visit the sick whenever you hear of a case. We also wish to have a report of the sick for our meeting in order to send each one a get well card. Please let us know when any of our members are on the sick list. Greetings to all and I hope that we’ll have a good attendance at every future meeting. —Angela Križnar, President. CONGRATULATIONS! No. 47, Cleveland (Garfield Hts.), O. —Miss Eleanor F. Tomazic, daughter of Mr. and Mrs. Frank Tomazic, 8804 Vineyard Avenue, will be married to Mr. Anton Stražišar on Saturday, May 29, 1948 at nine o’clock Mass in St. Lawrence Church. The marriage ceremony' will be performed by Rev. F. Knific a cousin to the bride’s mother Mrs. Helen Tomazic, who is the founder and secretary of branch No. 47. May the best of health, happiness and contenment be their’s all through the future years! No. 56, Hibbing, Minn.—The months are sure slipping by and I’m slipping on my reporting. Our meetings have been poorly attended due to the severe cold weather. At our April meeting we have plans for Keno as our entertainment and expect a large crowd. Badges will also be distributed. It is the duty of every member to see that she has a badge as this will be an identification at all our public doings. Every member should get her badge at the first opportunity. In May we have the beautiful cus- tom of honoring mothers at our meeting and the young girls will be hostesses. Mary Jackson is seriously ill. We wish her and all our members on the sick list a speedy recovery. The subject of DUES comes up again. Members who are behind in the payments, please take care of it because it is extremely difficult for the secretary to properly take care of the monthly report if the dues are not paid. So, please! Now that warmer weather is nearing, maybe we can take a few jaunts to our neighboring branches. How about some of the branches paying us a visit? Let us know when you will visit us and we assure you a good time. Will be seeing you at our May meeting! Anne B. Satovich, Sec’y. Helen Vodnik No. 12, Milwaukee, Wisconsin has a very diligent member in Mrs. Helen Vodnik. She is a great booster of our Bowling League. Congratulations on your success, Helen! No. 57, Niles, Ohio—Every month I have more ambition to submit a report on our activities. No doubt it’s the result of a good attendance at the meetings and the fine cooperation we get from the members. Because of the good attendance, we will rent the German Hall for our future meetings. Three new members were initiated. They are: Mary and Josephine Baucic and Mary Marino. We bid them a hearty welcome! Keep up the good work and everyone please try to enroll a new member before the close of this campaign. A committee was selected to take charge of the Mother’s Day Party. I shall report on it next time. Mrs. Helen Raizner is confined to a hospital. To her and to all our members who are ill, we wish a speedy recovery! —Johanna Prinz, Reporter FASHION NEWS THE 1948 bolero costumes are made with plenty of zip. The favorite color so far is navy blue, the favorite color combination is red, white, and blue. Second color choice is beige, third is gray, and then come the mixtures such as minute black and white shepherd checks or cross plaids and precise dotted effects. The most feminine threesomes are those with foamy, frilly lingerie blouses, made this spring with long sleeves and demure tliroat-lines. The blouses are lavishly trimmed with narrow lace or frills of wider embroidery. Eyelet embroidery is smarter than ever, used for blouses and the repeat effects of a petticoat underneath the skirt. Simple tailored suits of the classic manner are still featured. Since these are super slenderizing models, they always are popular and look crisp and new despite the classic severity. Iron and oxford gray, light and dark beige and other neutrals, such as copper and pewter, assure a wide selection from which to choose. Since fashions in fabric, changing silhouettes, wider skirts, skimpier bodices and a definite return to feminine dresses, suits, and even coats are being spotlighted, so you will also discover the new look in bags to go with these new clothes. The return of faille, taffeta, satin, bengaline and heavy crepes among the dressmaker collections proves that bag fashions change with everything else—in fabrics, shapes, and clasps. Quilted bags are bright promises of such spring models as are the streamlined bags of faille with wide sash handles. Faille bags, made with plaited designs, and fan shaped bags with many narrow ruffles are ideal accents for faille dresses, coats and suits. Jeweled and decorative clasps in metal or plastics add even more dress parade smartness to other faille and silk bags. Did you ever have to replace the same button so many times that finally there was no material left on which to sew it? Then, take this tip. For workaday clothes, such as housedresses, children's clothes and shorts, stitch a piece of preshrunk tape inside the garment under the button line. It should be stitched along both edges. When the garment is buttoned, the stitching will not show. —Gladys Buck Our Flag (Memorial Day) Bring out the flag! On this memorial day Let patriotism swell the heart; Let each yearn to repay With garland and with ode the part So gloriously they Did for their home and country whom We honor here today. Juniors' *Page Dear Juniors, The first day of May is May Day and the real day for sending or presenting May baskets, but any day in the month will do as well for a shower. Have each member her own May basket. Many of them will be making the pretty baskets for their friends anyhow, and one more for this purpose will be just that much more fun. When the baskets are all made, you might have a special meeting, after which the members will all go together to deliver their baskets to the sick person, or if she is shut in on account of a contagious disease, then the supervisor might take or send the baskets to the door of her home and leave them. In that case, a note of sympathy and good wishes might be written to go with the baskets, and all of the members sign it. May Time May time is blossom time, Apples, peach and cherry; May time in every clime Bids the world be merry. Far and wide, from bush and tree, List the lilting melody. May time is cherry time, Come, now, all together Tell tales in merry rhyme; Sing of May-time weather, Blue sky and balmy air, Happy hearts without a care. May time is nesting time, Sticks, a hair, a feather, Gay birds are searching round Singly or together Soon in crook of apple tree, Neatest little home we'll see. A lot of authors tell us the fifth month derived from ancient Roman goddess "Marie,'* mother of Mercury. The Romans loved Maria so well that on the first day of May, they had the festival called called May Day, which lasted several days. It is not strange that this month is called “Merry merry May,'* for with the opening of the month, the spring is so well advanced that nearly all the migratory birds have returned to their summer haunts and are ready for the heaviest work of the year, setting up housekeeping and raising their young. In our country the custom of going Maying, crowning the May Queen hanging May Baskets and even dancing a-round the May pole have become quite popular. Mother's Day is May 9th. Junior's make it a nice one, try to do your tasks and be Mother's little helper. She will appreciate every little kind thing you do for her! Love, your director Evelyn Krizay. BE KIND TO ANIMALS Speaking of horses, or any other animal, for that matter, they should never be teased. It ruins their dispositions, and is apt to make them dangerous. "Killers" among animals are usually the result of teasing during their early life. It takes a long time, as a rule, to win the confidence of a horse that has lost it in humans. When friendship ceases to exist between man and horse, it is hard to rekindle it. Remember always. that animals have long memories for injuries. Jimmy: Is it true that it is good luck to have a cat follow you? Timmy: Well, I imagine that depends upon whether you’re a man or a mouse. Contest Answers Helen Strubel, age 14, resides at 1431 So. 9th Street, Cannon City. Colorado. She is a member of Branch No. 66 and attends the ninth grade in Wilson Junior High School. Helen is interested in all subjects which include Handicrafts. Civics, English and Mathematics. She is especially interested in English. After graduation from High School she would like to enter nurses training. In a girl or woman she favors one who tries to be sweet and helpful to others in all ways and also one who thinks of others and not just herself in doing all things. A sweet personality is something everyone likes to see in a woman or girl. She favors these qualities because it is a good way to have many friends. Jonita Erjavec, 527 No. Chicago Street, Joliet, Illinois, age 13, is a member of Branch No. 20 and is attending grade eigth at St. Joseph's School. Jonita's favorite subjects are Arithmetic, History and Civics. After completing grade school she would like to continue through High School and College. And then be a private secretary. After a few years in the business world, she would like to get married and settle down to raise a family and be a good homemaker. In a girl or woman she favors the quality of being able to face the world without fear and with courage to put her whole heart and soul into her work and not to be disappointed if it fails but to continue and not give up. To Mother As deep as the red in the roses of May, Is my love to you on this Mother’s Day. As warm as the rays of the morning sunshine, Are my thanks to God, for making you mine. Marian D. Zupan No. 25, Cleveland, Ohio Girl (On telephone): Hello. Is this May? Voice: No, this is March. Farmer’s son: “Why is getting up at 4 o'clock in the morning like a pig’s tail?" City visitor: “Because it’s twirly!" Teacher (in nutrition class): “Name three articles that contain starch.” Pupil (who hasn’t been paying attention): “A collar and two cuffs." Customer: “I don’t want to buy your crackers. They tell me the mice are always running over them." Grocer: “That’s not so. Why, the cat sleeps in the barrel every night." “It’s no use," sighed Freddy. “I never can learn to spell." “Why not?” inquired his anxious mother. "How do you s’pose I can ever learn," he demanded hotly, “when the teacher changes words every day!" A MOTHER’S DAY PRAYER TO THE BLESSED MOTHER O Heavenly Mother Thou knewest once the Joys of motherhood. Thou who did watch with eagerness Thy Divine Child in babyhood; Thou who watched His first faltering steps with Joy and motherly care, And who saw your Divine Child grow into a young man wise and fair. O Mother Thou knowest too, the greatest pain a mother can know When upon you Loving Son they showered cruel blow after cruel blow; An then amidst the mockery they hung Him on the cross; oh then, Holy Mother your sorrowful heart was pierced by swords again. Dearest Mother since Thou knowest what things a mother must go through, Since you knew once a mother's greatest Joys and greatest sorrows, too. We pray to You for our own dear Mothers and we beg You to pray To your Son for them all, and we beg You to comfort them each day. We know that You will understand all their joys and sorrows too, For all the things they are living through are things You only too well knew. So upon this Mother's Day to You, a Mother, with trust we pray, That God bless them and comfort them and guide them and love them always. By: Marie Bombach, No. 105, Detroit, Mich. “WHAT EVERY MOTHER OUGHT TO KNOW” There are a lot of funny facts that every mother ought to know— When I’m about some little task—it’s not that I’m so slow That keeps me hours doing it—it’s just that I forget An/i stop to wish I had blue eyes and hair as black as jet. And when I get the giggles and your glance is meant to quell, I’ve just thought of something funny—but, oh, I couldn’t tell! So I just keep on giggling! You wonder why some days I’m almost as grown up as you and have such charming ways? And some days I’m domestic and fuss around the house? And other times I’m frivolous or quiet as a mouse? And next day I’ll be noisy and just a household pest? Well, it’s no wonder that you haven’t guessed. Because it’s quite a funny fact that I don’t know myself Why I can be so merry and then as blue as delf! And when I’m shy and awkward, you might not believe It’s just because I’d hate to wear my heart upon my sleeve! And when I want a RED hat, I couldn’t tell you why, But when I want a RED hat, nothing else will satisfy! And when I’m at my nicest, perhaps you never knew That that’s the time I’m trying hard to pattern after you! FINANČNO POROČILO S.Ž. Z. ZA MESEC MARC 1948. Monthly Report of the S. W. U. for the Month of March, 1948. DOHODKI: MESECNINA Druž. in ŠTEV. ČLANIC ftt. Podružnica Redni Mladinski Razno Zarja čl. Skupaj Redni Mlad. 1. SHEROYGAN, WIS. $64.00 2.70 .10 .20 67.00 170 32 2. CHICAGO, ILL 127.25 6.80 .10 .80 134.95 331 74 3. PUEBLO, COLO 91.S5 5.40 —.— .10 97.35 231 54 4. OREGON CITY, ORE 9.40 .20 .—.— —.— 9.60 26 2 5. INDIANAPOLIS, IND 45.45 2.30 .—,— —.— 47.75 134 23 6. BARBERTON, OHIO 69.10 2.00 .30 —.— 71.40 189 20 7. FOREST CITY, PA. 45.70 1.70 .10 47.50 129 18 8. STEELTON, PA 37.65 —.— 37.65 95 — 9. DETROIT, MICH 20.50 .20 —.— 20.70 55 o 10. COLLIN WOOD, OHIO 204.25 5.80 .—,— .25 210.30 552 64 12. MILWAUKEE. WIS. 132.20 6.80 .—.—. 139.00 376 68 13. SAN PRANSISCO, CAL. _ 52.95 .20 53.15 138 9 14. NOTTINGHAM. OHIO 135.60 5.60 .GO 1.05 142.83 365 57 15. NEWBURGH, OHIO 130.10 9.30 2.90 142.30 333 95 16. SOUTH CHICAGO. ILL. 72.45 1.60 .10 .20 74 35 187 16 17. WEST ALLIS, WIS. —. „.—. —— 171 18 18. CLEVELAND, OHIO ... 37.60 1.10 38.70 103 12 19. EVELETH, OHIO 64.00 8.10 72.10 170 84 20. JOLIET, ILL 230.60 24.70 .30 .30 255.90 633 253 21. CLEVELAND, OHIO ... 41.35 2.00 .10 43.45 116 22 22. BRADLEY, ILL 26.70 26.70 31 * 23. ELY. MINN. 91.70 1.90 — 93.60 217 18 24. LASALLE, ILL. 69.60 3.10 .10 72.80 193 32 25. CLEVELAND, OHIO 369.55 8.60 .10 378.25 943 88 26. PITTSBURGH, PA 51.55 .70 .75 53.00 143 7 27. NORTH BRADDOCK, PA. 28.05 1.10 29.15 73 12 28. CALUMET, MICH. . 37.35 1.00 .20 38.55 101 10 29. BROWNDALE, PA. 16.05 1.50 17.55 43 15 30. AURORA, ILL. 12.15 .10 12.25 33 2 31. GILBERT, MINN. .. 50.10 3.60 .40 54.10 126 37 32. EUCLID, OHIO Gl.75 2.10 63.S5 158 24 33. NEW DULUTH, MINN 29.50 .70 30.20 80 7 34. SOUDAN, MINN. 9.10 .10 9.20 27 — 35. AURORA, MINN. 42.50 1.70 .10 _ 44.30 95 18 36. McKINLEY, MINN. .. 4.55 .10 4.65 14 — 37. GREANEY, MINN. . 15.40 1.00 .10 16.50 43 10 38. CHISHOLM, MINN. 71.05 .20 .40 71.65 195 2 39. BIWABIK, MINN. 9.80 .10 9.90 29 ■ _ 40. LORAIN, OHIO 44.95 1.10 .50 46.55 118 11 41. COLLINWOOD, OHIO 93.65 .90 3.10 97.65 259 9 42. MAPLE HEIGHTS, OHIO .... 15.00 15.00 40 — 43. MILWAUKEE, WIS. 76.95 4.80 . 81.75 105 24* 45. PORTLAND, ORE. 24.30 .10 .10 24.50 63 1 46. ST. LOUIS, MO. .. 11.35 .30 11.65 31 O 47. GARFIELD HEIGHTS, O. 51.55 1.90 53.45 143 20 48. BUHL, MINN. 8.30 .10 8.40 OQ 2 49. NOBLE, OHIO 31.95 .90 .25 33.30 81 10 50. CLEVELAND, OHIO 37.65 1.40 .20 .25 39.30 94 14 51. KENMORE, OHIO 12.40 .40 12.80 29 4 52. KITZVILLE, MINN. 13.75 .20 .. 13.95 o U 53. BROOKLYN, OHIO 16.30 .10 . 16.40 43 1 54. WARREN, OHIO 27.25 1.70 28.95 75 18 55. GIRARD, OHIO 26.1(1 .70 26.80 71 7 56. HIBBING, MINN. 45.55 .50 .35 46.40 121 5 57. NILES, OHIO 21.60 2.00 23.60 51 22 59. BURGETTSTOWN. PA. 23.00 1.00 24.00 30 5** 61. BRADDOCK, PA. . 41 11 62. CONNEAUT, OHIO 10.15 .10 10.25 29 63. DENVER, COLO. 29.10 1.80 .no .10 31.30 76 21 64. KANSAS CITY, KANS. 20.80 3.10 2.10' 26.00 611 31 65. VIRGINIA, MINN. 28 80 1.80 2.70 33.30 78 21 66. CANON CITY, COLO. 17.80 .90 18.70 47 10 67. BESSEMER, PA 33.60 .70 .40 3 (.80 80 7 68. FAIRPORT HARBOR, O. 14.50 14.50 30 70. WEST ALIQUIPPA, PA. 6.35 .20 6.55 16 71. STRABANE, PA. . 46.10 20 46.30 1 1 1 . 72. PULLMAN, ILL. 20.05 .90 20.95 5° 9 73. WARRENSVILLE, OHIO ‘’O 65 .50 21.15 52 74. AMBRIDGE, PA. 29.75 .30 30.05 62 4 77. N. S. PITTSBURGH, PA. 24 or> .80 .80 25.65 68 8 78. LEAD VILLE, COLO. 58.80 6.00 .no —.— 65.10 16 * At. DOHODKI: Podružnica meseCnina Redni Mladinski Druž. in Razno Zarja čl. Skupaj ŠTEV. ČLANIC Redni Mlad. 79. ENUMCLAW, WASH 19.50 2.80 .80 —.— 23.10 53 29 80. MOON RUN, PA 15.50 15.50 32 — 81. KRKWATIN, MINN. 13.65 .20 —.— —.— 13.85 40 2 83. CROSBY, MINN 8.65 —.— .20 .10 S.95 24 — 84. NEW YORK, N. Y 30.20 —.— .60 —.— 30.80 S3 — 85. DePTTE, ILL. 13.35 .20 .10 —.— 13.65 36 o O 86. NASHWAUK, MINN 9.80 —.— 1.00 —.— 10.80 13 ** 88. JOHNSTOWN. PA. 31.05 3.20 .60 —.— 34.85 80 32 89. OGLESBY, ILL 24.50 1.80 .20 —,— 26.50 70 18 90. RRIDGEVILLE, PA. 23.60 .30 .30 —.— 24.20 66 O 6 91. VERONA. PA. 19.15 .60 —.— — 19.75 44 6 92. CRESTED BUTTE, COLO. —..— —.— —.— —.— —.— 35 — 93. BROOKLYN. NY. 37.80 .40 .40 —.— 38.60 103 4 94. CANTON, OHIO 30.55 1.10 .30 —.— 31.95 24 4*** 95. SOUTH CHICAGO, ILL 72.05 4.60 —.— —.— 76.65 168 96. UNIVERSAL. PA. —.— —.— —.— —.— —.— 52 3 97. CAIRNBROOK, PA 14.05 .70 —.— —.— 14.75 33 7 99. ELMHURST, ILL 10.50 —.— —.— —.— 10.50 25 102. WILLARD, WIS. 7.35 7.35 14 — 104. JOHNSTOWN. PA. 13.65 —.— .20 —.— 13.85 39 — 105. DETROIT, MICH. 4.55 .30 .30 —.— 5.15 13 o O Naročnina od Mrs. Anna Pachak (3) —.— —.— 2.00 —.— 2.00 Totals $3,950.10 164.50 12.30 17.10 $4,144.00 10359 1659 Obresti od: ♦Asesment za marc in april; **Asesment za februar in marc; ***-Asesment za januar, februar in marc; ****Asesment za februar. STROŠKI: Za umrlo Mary Tasič, podr. št. 2, Chicago, 111...................................................................... $ 100.00 Za umrlo Katherine Eržen, podr. št. 10, Cleveland, Ohio ....................................... _...................... 100.00 Za umrlo Katie Duba, podr. št. 13, San Francisco, Cal.................................................................. 100.00 Za umrlo Katherine Musick, podr. št. 13, San Francisco, Cal.................................................. 100.00 Za umrlo Jennie Mustar, podr. št. 20, Joliet, 111. — Družabna članica ________________________________________________ 25.00 Za umrlo Rose Gregorčič, podr. št. 24, LaSalle, 111.................................................................... 100.00 Za umrlo Angela Dežman, podr. št. 25, Cleveland, Ohio ................................................................ 100.00 Za umrlo Mary Lach, podr. št. 25, Cleveland, Ohio ................................................................ 100.00 Za umrlo Anna Plesha, podr. št. 31, Gilbert, Minn .................................................................. 100.00 Za umrlo Lilly Cerar, podr. št. 35, Aurora, Minn______________________________________________________________________ 100.00 Za umrlo Mary Salamon, podr. št. 47, Garfield Heights, Ohio -------------------------------------------------------- 100.00 Za umrlo Mary Drazanovich, podr. št. 81, Keewatin, Minn............................................................. 100.00 Bohemian Benedictine Press: Za tiskanje in razpošiljanje Zarje $769.00; poštnina in delo na imeniku $65.48 — Skupaj ________________________________________________________________________________________ 834.48 Mesečne plače po odštetju davka: Predsednica-urednica $298.05; tajnica $179.30; predsednica finančnega odbora $20.50; pomoč v gl. uradu $6'5.20 — Slcupaj ______________________________________________________________ 563.05 Social Security davek od 1. januarja do 31. marca 1948 ____________________________________________________________ 37.80 Pridržan davek od 1. januarja do 31. marca 1948 ........................................................................ 181.95 Razni uradni stroški ____________________________________________________________________________________________________ 147.88 Skupni stroški ............................................................................................................. $2,890.16 Ostalo v blagajni 1. marca 1948 — Balance March 1, 1948 _________________________________________ $217,959.07 Dohodki v marcu — March income __________________________________________________________________ 4,409.66 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica VICE-PRESIDENTS’ CAMPAIGN AWARDS For securing 3 new members Our S.W.U. emblem For 50 new members—Traveling bag or Pressure brooch- , o, r- ,■ . „ Cooker and $20.00 in cash. For 5 new members—Slovenian-English Cook Book (value $5 00). Tlie meml>er securing the most new members will For securing 25 new members—Traveling bag or receive a special award and her picture will appear VICE-PRESIDENTS’ CAMPAIGN AWARDS For securing 3 new members—Our S.W.U. emblem For 50 new members__T brooch- , 01 Cooker and $20.00 in cash For 5 new members—Slovenian-English Cook Book Pressure Cooker. on the cover page of Zarja. STATE EXAMINER’S REPORT STATE OF ILLINOIS DWIGHT H. GREEN, GOVERNOR DEPARTMENT OF INSURANCE N. P. PARKINSON, DIRECTOR SPRINGFIELD February 9, 1948 Slovenian Women’s Union of America 527 North Chicago Street Joliet, Illinois Gentlemen: Enclosed find certified copy of report of examination dated December 19, 1947, to which is attached a copy of the Order whereby the report was officially filed on record in this Department on February 9, 1948. Yours very truly, M. E. Holohan Chief Deputy • • • STATE OF ILLINOIS DEPARTMENT OF INSURANCE I, the undersigned, Director of Insurance of the State of Illinois, do hereby certify that the annexed instrument is a full, true and correct copy of REPORT OF EXAMINATION OF SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA JOLIET DATED: DECEMBER 19, 1947, AND ORDER OF DIRECTOR OF INSURANCE ADOPTING AND FILING REPORT AS AN OFFICIAL RECORD UNDER DATE OF FEBRUARY 9, 1948 now on file in and forming a part of the records of this department. In Testimony Whereof, I hereto set my hand and cause to be affixed the Seal of (SEAL) my office. Done at the City of Springfield, this 9th day of February, A.D. 1948. N. P. PARKINSON, Director of Insurance • * * STATE OF ILLINOIS DWIGHT H. GREEN, GOVERNOR DEPARTMENT OF INSURANCE N. P. PARKINSON, DIRECTOR SPRINGFIELD The attached report of examination as of November 30, 1947, of the condition and affairs of the SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA, Joliet, was recently completed by duly qualified examiners. Due consideration has been given to the comment of the examiners regarding the operation of the Society and its financial condition as reflected from the report. The report is hereby as of this date adopted and filed and made an official record of this Department. DEPARTMENT OF INSURANCE N. P. Parkinson, Director of Insurance Dated this 9th day of February, 1948. * * * I hereby certify that the attached report of examination dated December 19, 1947, shows the condition and affairs of the SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA, Joliet, as of November 30, 1947. This report has been reviewed. M. E. Holohan Chief Deputy Dated this 9th day of February, 1948. » * * Springfield, Illinois December 19, 1947 Honorable N. P. Parkinson Director of Insurance Springfield, Illinois Dear Sir: Pursuant to authority vested in Illinois Burial Warrant No. 25, dated October 20, 1947, an examination has been conducted of the condition and affairs of the SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA, Joliet, Illinois. The-report of such examination is attached hereto. R. D. Hedrick Examiner * * * STATE OF ILLINOIS) COUNTY OF SANGAMON) R. D. Hedrick, being first duly sworn, upon his oath .deposes and says: That he is an examiner employed by the Department of Insurance of the State of Illinois; That an examination was made of the affairs of the SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA of Joliet, Illinois, a Burial Society organized and authorized under the laws of the State of Illinois, pursuant to authority vested in Warrant No. 25, issued by N. P. Parkinson, Director of Insurance of the State of Illinois; That he was the examiner in charge of said examination and that the attached report of examination is a true and complete report of the condition of the above named Society on November 30, 1947, as determined by the examiners. R. D. Hedrick Examiner in Charge Subscribed and sworn to before me this 19th day of December, A.D. 1947. Margaret M. Phillips Notary Public (SEAL) • • • EXAMINATION REPORT DATE: December 19, 1947 EXAMINERS: H.H. Coffman, R.D. Hedrick WARRANT NO: Buriel #25 EXAMINATION OF: SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA 527 North Chicago Street, Joliet, Illinois TYPE OF ORGANIZATION: Burial Insurance Society LICENSED (DATE AND ACT): November 23, 1933, “An Act in relation to Burial Insurance Societies.” Approved June 10, 1911, as amended. BUSINESS WRITTEN: Burial benefits on the Assessment plan DATE OF LAST EXAMINATION: April 4, 1946. PERIOD COVERED: December 1, 1943, to and including February 28, 1946 PEFvIOD COVERED BY THIS EXAMINATION: March 1, 1946, to and including November 30, 1947 TOTAL ADMITTED ASSETS: $219,126.46 TOTAL LIABILITIES: $ 2,049.47 UNASSIGNED FUNDS: 217,076.99 TOTAL: $219,126.46 STATUTORY DEPOSIT: MEMBERSHIP: 12,284 SUMMARY The findings of the examiners based upon the information and data contained in this report of examination are summarized as follows: 1. The statement of assets and liabilities as prepared on the basis of statutory regulations and insurance accounting procedures commented upon herein, reflects admitted assets in excess of total liabilities in the sum of $217,076.99. 2. The cash position appears adequate. Investments in securities are highly liquid. 3. Death claims have been paid promptly and equitably. 4. The Society distributes a monthly publication, “The Dawn,” to all members. All expenses of the publication are paid by the Society. The examiners noted that the Society in publishing the last report of examination In the above magazine omitted all adverse comments. HISTORY The Slovenian Women’s Union of America was originally organized and incorporated on December 19, 1926, as a benevolent society under an Act of the General Assembly of the State of Illinois, entitled, “An Act Concerning Corporations”, approved April 18, 1872. Organization and incorporation were effected under the name "Slovenian Ladies Union of America.” On November 23, 1933, the present name was adopted and a certificate of association was issued to the Society under and in accordance with the provision of an Act of the General Assembly of the State of Illinois entitled, “An Act in relation to Burial Insurance Societies”, approved June 10, 1911, as amended. CORPORATE RECORDS AND GOVERNMENT Recorded minutes of the meetings of the Board of Directors, which are held regularly at the home office of the Society during the months of January and July of each year, were reviewed for the period under examination. All transactions of major importance appear to be properly recorded. The Society is operated on the lodge system with representative form of government and highest legislative power vested in the House of Convention composed of delegates chosen by the membership of the subordinate lodges. A convention is held every three years in May, the date and place to be determined by the previous convention. The last convention of the Union was held in Indianapolis, Indiana, May 27, 28 and 29, 1946. The affairs and operation of the Union are currently conducted under the by-laws, rules and regulations as adopted and ratified by the previous convention which was held in Pittsburgh, Pennsylvania, May 16, 17, 18 and 19, 1943. A documented copy of the said by-laws, rules and regulations was filed with the Illinois Department of Insurance. Salaries, fees and expenses of officers and delegates are authorized by the convention; also authorized by that body is the regular monthly assessment for the succeeding three year period. MANAGEMENT The active management of the Society and the regulation and administration of its affairs are vested in the following members o,f the Board of Directors: Authorized Office Name Annual Salary Supreme President Albina Novak $ 600.00 Supreme Secretary Josephine Erjavec 2,400.00 Supreme Treasurer Josephine Muster 200.00 President of Finance Board Marie Prisland 300.00 President of Auditors Mary Lenich 30.00 Auditor Josephine Železnikar 25.00 Auditor Ella Starin 25.00 Managing Editor Albina Novak 3,300.00 The President, Secretary, and Treasurer comprise the Executive Committee of the Society. Additional officers and committees elected at the last convention, who in conjunction with the aforenamed Directors constitute the Supreme Board, are as follows: Authorized Office First Vice-President Second Vice-President Third Vice-President Fourth Vice-President Fifth Vice-President Sixth Vice-President President of Educational Board Educational Board Educational Board Educational Board Educational Board President Judicial Board Judicial Board Judicial Board Spiritual Advisor Director of Drill Teams Director of Juvenile Activities Director of Midwestern Sports Executive authority and trusteeship of the Society is vested in the Supreme Board during the interim between conventions. The Finance Board is composed of the President of the Finance Board, Supreme Secretary, and the President of the Auditors, and is empowered with the investment of the Society’s funds. Members of the Board of Directors are authorized a daily per diem of $10.00 and traveling expenses for attendance at all meetings, and also for travel in the interest of the Union. Certain members of the Supreme Board are given per diem and traveling expenses at the convention, while delegates are reimbursed for their traveling expenses. All Directors were members of the Society and in good standing at November 30, 1947. SURETY BONDS AND INSURANCE COVERAGES The following officers are bonded for the faithful performance of their duties under a schedule position bond issued by an authorized surety Company: Name Annual Salary Mary Godez $50.00 Mary Urbas 15.00 Mary Theodore 15.00 Mary Markezich 15.00 Mary Tomsic 15.00 Anna Pachak 15.00 Albina Novak —0— Anna Petrich 15.00 Gladys Buck 15.00 Sophie Golob 15.00 Marie Schlamann 15.00 Frances Susel 15.00 Helen Corel 15.00 Anna Kameen 15.00 Rev. M. F. Kebe 50.00 Marie Floryan 15.00 Evelyn Krizay 15.00 Josephine Ramuta 25.00 Office Amount Supreme President $1,000.00 Supreme Secretary 5,000.00 Supreme Treasurer 5,000.00 President of Auditors 1,000.00 Auditor 1,000.00 Auditor 1,000.00 Managing Editor 500.00 Fire insurance is maintained on the furniture and fixtures in the home office. TERRITORY The Society is licensed to operate solely in the State of Illinois, but solicits business in several states through the various lodges. CERTIFICATE FORMS AND RATES Certificates are issued on the assessment plan to white female risks between the ages of 0 and 55 inclusive for a maximum amount of $300.00. Adult membership is divided into Class A and B. Class A members pay a monthly assessment of 35 cents and Class ,B pay 60 cents. Benefits payable are as follows, based on the length of time the certificate has been in force. Less Than Over Age at Two Years Two Years Issue Class A $25.00 $100.00 14-50 Class B 50.00 300.00 14-30 250.00 30-40 200.00 40-45 150.00 45-55 Junior certificates are also issued to girls from 0 to 14 years, with the privilege of a girl remaining in that classification until the age of 18. Junior members pay an assessment of 10 cents a month and receive a benefit of $100.00. AGENTS The Secretary of the Society is licensed for the purpose of signing members’ certificates. No agents are employed by the Society for the purpose of securing business. New members are solicited through the activities of the subordinate lodges. Assessment collection expenses are borne by these lodges and they in turn may collect extra dues from their members to cover this expense, or raise funds through entertainment activities. STATUTORY DEPOSIT United States of America Treasury Bonds having a par value of $13*000.00 and a redemption value of $14,155.95 at November 30, 1947, were on deposit with the Iillinois Department of Insurance. SCOPE OF EXAMINATION The Society was last examined as of February 28, 1946, by representatives of the Illinois Department of Insurance, and the present examination covers the intervening period to and including November 30, 1947. Premium income was extensively test checked and cash disbursements were verified by reference to the cancelled checks. Asset accounts were inventoried and liability items were established on the basis of information and data obtained from the Society’s records and files. Pastings to the general ledger were traced from the sources of entry and the office copy of the annual statement submitted to the Illinois Department of Insurance for the year 1946, was verified as to Income, Disbursements and Ledger Assets. The following financial statement has been prepared from the books and records of the Society and reflects income and disbursements for the eleven month period ended November 30, 1947, and assets and liabilities as of that date: FINANCIAL STATEMENT Balance from previous year $193,163.25 INCOME Assessments collected Social members Net amount received from applicants and members Interest on deposits in trust companies and banks Interest on bonds Miscellaneous income Withholding tax Total other income Total income Total income and balance from previous year $44,761.72 112.10 693.54 3,212.50 204.65 95.60 44,873.82 4,206.29 $ 49,080.11 Death claims paid Salaries of officers - No. 23 $6,540.00 Salaries of office employees - No. 1 S80.00 Traveling and other expenses of officers 1,152.00 Insurances Department fees and licenses 6.00 Awards to secretaries 222.60 Campaign awards 126.35 Social security taxes 44.10 "Zarja” publications 8,619.36 Junior reserve expenses 101.00 Rent 297.00 Advertising, printing and stationery 314.75 Postage, express, telephone and telegraph 793.14 Legal expense 30.50 Bank charges 3.50 Bowling expense 233.20 Administrative and miscellaneous expenses 391.57 Total expense disbursements Total disbursements Balance LEDGER ASSETS Deposits in trust companies and banks, not on interest $12,138.03 Deposits in trust companies and banks, on interest 73,000.00 $ 85,138.03 $ 19,755.07 $ 28,295.33 $213,448.03 Bonds 128,310.00 Total ledger assests NON-LEDGER ASSETS Interest accrued on bonds $ 612.44 Market value over book value of bonds 5,876.09 $213,448.03 Gross assets 6,488.53 $219,936.56 DEDUCT ASSETS NOT ADMITTED Deposit in closed bank $ 810.10 Total admitted assets LIABILITIES Death claims ,due and unpaid - No. 13 $1,066.67 Salaries, rents, expenses, bill and accounts due or accrued 874.35 Taxes due or accrued 108.45 $219,126.46 Total liabilities Unassigned funds Total Number $ 2,049.47 217,076.99 $219,120.46 of members in good standing: 12,284 $242,243.36 SCHEDULE SHOWING PERCENTAGE OF EXPENSE TO INCOME Column 1—Excess of Admitted Assets over Total Liabilities (Surplus) 7-1-37 $ 70,621.72 Column 2—Total Assessments Received from Members 7-1-37 to 11-30-47 409,814.27 Column 3—Total Column 1 Plus Column 2 480,435.99 Column 4—Total Expenses Disbursed 7-1-37 to 11-30-47 $210,457.15 Column 5—Percentage of Column 4 to Column 3 43.80% The above schedule shows the ration of the Society’s general expenses to assessment income since July 1, 1937.