! Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! < Amei OUT ■LaV^^LnA Nat£)Nl7HV 3 8fi/?L Sn0Hl^0D TOFT 86^C° ^ ■Ameriška Domo SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving in Ohio and Nationwide, over 200.000 American-Slovenians VOL. 100 - No. 27 (USPS 024(00) AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 16, 1998 ullEi American Home newspaper 100 Years of Service ISSN Number 0164-68X Bishop A. Slomšek declared ‘Blessed’ According to reports in the Slovenia news, the Vatican on July 3 announced that the servant of God, Anton Martin Slomšek was approved by the Congregation for the Causes of the Saints as “blessed.” It is one of the final designations in the process toward being declared a saint in the eyes of the Catholic Church. The Most Reverend Dr. Franc Kramberger Bishop, Diocese of Maribor (Slovenia) will request at a Slovenian Conference of Bishops, to have the Holy Father Pope John Paul II come to Slovenia in May 1999 for the beatification process whereby Anton Martin Slomšek will be designated as ‘Venerable.” The Slovenian bishops are hopeful for a positive response to their request because Pope John Paul 11 is planning a pastoral visit to the Republic of Croatia in Spring, 1999. Anton Martin Slomšek (1800-1862) was the founding bishop of the diocese of Maribor in Slovenia. Slomšek is considered as the apostle and father of modern day Slovenia. He established the Society' of St. Hemagorus, a printing and publishing company for the Slovenian nation that provided mass distribution for Slovenian publications m the 1800s. He developed a Saturday language school system in Slovenia. He is also a known poet, writer, and has penned a number of church hymns. --S.K. St. Vitus Summer Picnic Mrs. Anica (Annie) Kranjec (left), Aloysius Cardinal Ambrožič, and Stefanie Kranjec (her daughter) in Rome in February 1998 on the occasion of Archbishop Ambrožič, Archbishop of Toronto, being raised to a Cardinal by Pope John Paul II. Cardinal Ambrožič and his family had to flee from the Communist “liberation fight” from old Yugoslavia after World War II. Annie is the wife and Stefanie the daughter of Stanko (Stanley) Kranjec, a cousin of Cleveland’s Joseph Zelle on his mother’s side. Stanko operates an air-conditioning and sheet metal establishment in Toronto. Stefanie works as a model in Toronto. State Department Officials Seek Broader Public Interest in U.S. Foreign Policy Cleveland’s St. Vitus Parish will have its annual summer picnic on Sunday, July 19 at Slovenska Prisma, a recreational center Seated in Harpersfield, Ohio. Mass will begin at 12:30 P m. Celebrant will be Fa-|ber Joseph Božnar, pastor. “Urbecued ribs and chicken dinners will be served immediately following the Mass. Cost for dinners is MO/adult and $5/child. °ntact parish rectory for Pre-sale dinner tickets at 216) 361-1444. Dinner lckets will also be available ^ Pristava on July 19. Other side dishes and re-eshments will be available ^Uring the remainder of the Supervised swimming r-~. and maritime activities will be held at the Olympic-sized pool at Pristava. Two bands will perform for your listening and dancing entertainment. Jeff Pecon Orchestra and Veseli Godci (and friends). Main and side raffles will be held later in the day. In addition, a newly recorded cassette tape by the St. Vitus Choir will be available. Songs on the tape are sung in English, Latin, and Slovenian. Net proceeds from the picnic and sale of tapes will benefit restoration of the historic Holtkamp organ in St. Vitus church. Additional information from parish rectory. Rudolph M. Susel (Part 1) On June 16 and 17 I was one of 65 persons invited to attend the “Specialty and Regional Media Conference” at the Department of State in Washington, D.C. Although the list of participants had 65 names, barely half actually attended and at some of the sessions, particularly on the second day, as few as six or seven were present. Some of those attending represented nationality newspapers, such as the Polish Daily News of New York and the Greek American “Proini,” while others were from major regional publications, such as the New York Daily News, Pittsburgh Post-Gazette, Milwaukee Journal Sentinel, Dallas Morning News, and Houston Chronicle. Media geared to Asian, Middle Eastern, African and Latin American interests and their communities in the U.S. also were invited. As we arrived at the. State Department building on the morning of June 16, we registered and received packets of informational material and a schedule of the conference. In the diplomatic entrance area, where we often see reporters from the television networks make their reports, are the flags of all the countries with which the United States has diplomatic relations, arranged in alphabetical order. As I’ve done on each of my several visits in the years since the United States gave Slovenia diplomatic recognition, I saw that Slovenia’s flag was among them. I can recall from visits in the 1980’s seeing the then Yugoslav flag hanging there. Once each of us registered and received our pass, we went to a reception area where coffee and doughnuts were available. Our sessions the first day were to be held in the Loy Henderson Conference Room, which was just across the hall. Since I have been to a number of these conferences, I went into the conference room and left my jacket and informational materials at the first seat next to where the speakers would be seated. This ensured me a good vantage point both to observe the speakers and to ask questions, since the State Department media person was to my immediate left and the speaker next to that person. This was effective especially when Secretary of State Madeleine Albright was the speaker and James P. Rubin, the State Department’s official spokesman, recognized the questioners. After we were all gathered in the Henderson Room, Mr. Rubin, who is Assistant Secretary for Public Affairs, greeted us. He emphasized, as did others during the two days, that the purpose of this set of briefings and meetings with top State Department officials was to reach media outlets around the country that do not cover the State (Continued on page 4) | bishop Baraga Weekend I CLEVELAND, OHIO ! i i Saturday, Sept. 5 — Slovenian si Mass in St. Vitus Church 6:30 p.m. j Sunday, Sept. 6 ! W^jOO p.m. Mass in St. John Cathedral j AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 16, 1998 Preparing for the Winter Season 2 Jim’s Journal By Jim Debevec Rudy Flis is the ‘master brain’ to correctly figure out our state vacation travel destination during the week of July 4th. We gave a little clue saying, “We won’t leave our hearts there.” San Francisco was our first stop, and the state of California was the correct answer. Rudy came in Monday morning with the answer. No one has said which country uses the designation CH as their automobile sticker identification. That contest runs until July 31. Getting back to our adventures in the “Golden State” we arrived in San Francisco on Friday, June 26, a day ahead of our scheduled Tauck tour of California. We checked in at the ANA hotel, located conveniently near Union Square. Making two left turns from the hotel, we walked for about 10 minutes looking for a nice place to have lunch. We walked into the Nordstrom department store and asked for a recommendation. He said to go across to Powell Street, past the cable-car turn around and walk down that street. I said, “Cable-car turn-around?” Sure enough, there it was with a few hundred people waiting in line to get on the famous San Francisco landmark. After having a wonderful lunch at a lovely Italian restaurant called Kuleto’s on Powell street, we walked back to the cable-car turn-around and purchased a couple of tickets, which were $2 each. (You can either buy the tickets ahead of time or else pay the driver the 2 bucks, but he only takes exact change.) Interesting to watch is the cable cars sliding to a stop on a round “turntable” type of platform. The driver, con- ductor, and turntable operator get out and actually push the cable-car around in a half-circle so it starts out again facing the direction it had come, but on the next track. The line moved rather quickly and within a half hour we were sitting on the trolley-car-shaped vehicle which is propelled when the driver engages clamps on the bottom of the car to a continuously running cable beneath the surface of the street. To stop the cable-car the driver releases the clamps and applies the brakes. Making left and right turns on Washington and Jackson streets, the driver must get enough speed to coast a way, then grab the next cable. Quite an operation. People hop on and off the car at various locations. Some make the entire trip standing on designated spots on the outer edges of the car. Getting on that cable-car was one of our wiser decisions because it was an exciting and thrilling experience to be going up and down the hills of San Francisco riding on the cable car. The scenery is absolutely magnificent. We noticed the zig-zagging Lombard Street which is often seen in movies. All the land in San Francisco is valuable because there isn’t much of it and there are a lot of people who wish to live there. The temperatures are ideal, never getting hot, and falling to the 40s in the winter, but no snow. We can see how people easily fall in love with the city. We had decided earlier that after the ride, we would head on over to Fisherman’s Wharf. As luck would have it, the cable-car’s final destination was Fisherman’s Wharf. Madeline and I sauntered around the waterfront enjoying the beautiful harbor. The infamous island of Alcatraz is in the bay. The only thing on the island now is the remains of the unused prison which formerly held the most notorious criminals such as Al Capone. We walked over to Ghiradelli Square, home to some shops and the famous Ghiradelli Chocolate Factory. Being a little thirsty from our adventurous afternoon, we went inside and had a chocolate and raspberry ice cream soda. In the mood for some walking, we went over to Pier 39 which houses some more tourist shops. We sat down to watch a juggling act, then ventured to the end of the pier where we heard some sea lions honking their horns. Getting close to midnight local time (3 a.m. Cleveland time) we decided to call it a night and go back to our hotel. Unfortunately there was a very long line at the cable-car park, so we went over to the taxi-stand. We also waited in line for about a half-hour when only one cab showed up. Fortunately a limousine stopped and we talked our way into a ride back for $5 each. In our room, the light on the telephone was blinking. We called the desk to find out what was going on. The bell-captain said there was a package for us and he was sending someone up with it. We were surprised and delighted to discover a bottle of California sparking wine (champagne) from our Cleveland travel agents, Boris and Suzi Music, owners of Travelmax Inc., who had made our travel arrangements. What a perfect and thoughtful ending to a fantastic day. * Comments: Jim’s Journal, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Fax: (216) 361-4088, e-mail j im@buckeye web. com Enjoyed Special Edition Congratulations on the occasion of the 100* anniversary of Ameriška Domovina. We thoroughly enjoyed reading the special issue yesterday (July 6). —Mary Ann and Bill Jereb Illinois John Telich in discus competition John Telich, Senior of Euclid, Ohio will be competing in the discus event of the Ohio Games on Sunday, July 19* at Baldwin Wallace College. While in college a few years back, John was a champion discus hurler. John says even though today’s discus’s are much lighter, they somehow don’t seem to go as far as they did when he was younger. (Must be El Nino's fault.) By Rudy Flis At about 6 a.m. weekdays I am out for my daily walk. What I am noticing on these walks is the sun is getting lazy. Each morning it seems to get up later. You know what that means, don’t you? We are into Harvest Season; a time we enjoy fresh fruits and vegetables. However, through the miracle of freezing, we can enjoy the fruit harvest during the long winter months. In our home, cherries, peaches and apples are frozen at harvest time. These fruit pies make winter a little more bearable. Close your eyes; turn your calendar ahead. Make it December 25, 1998. It’s a white Christmas. Make as much snow and wind as you want. Got the picture? You have just finished a turkey dinner, with all the trimmings. You are full with just a little room left in your stomach for dessert. My wife knows me like a book and spoils me. “Would you like some dessert, Rudy?” I reply, “A small piece of that delicious cherry pie, please.” It truly is the good life. The above is my dream for this coming Christmas. The dream will come true, because of yesterday. Yesterday was cherry day. I drove 46 miles to pick up our order of “red tart cherries,” cleaned and pitted. My wife, Therese, gathered 12 bags of cherries, enough for 12 very delicious cherry pies. This routine will be repeated twice more this season for peaches and apples. This winter, as the fruit trees are deep in their winter slumber, waiting for the miracle of spring, I will be eating fresh fruit pies, enjoying the miracle of our freezer. God has truly blessed us, and I am enjoying his blessings, body and soul. Honeymoons and Anniversaries Don’t have to break your bank! Call Euclid Travel today at 261-1050! Let the travel experts save you cash. 22078 Lakeshore 3lvd . EUCL/DBlA Euclid. Ohio 44'23 TRAVEL™* Deck of Cards Editor: In reference to an article by Rudy Flis and a letter to the editor on June 25 by Bill Majerle, my recollection is a little different. The song mentioned is titled “A Deck of Cards,” but it was made famous and popular by T. Texas Tyler. It is still available from some record companies. —Louis V. Jerin Belleville, NY Keep the words coming! Enclosed is my check for $30.00 renewing my subscription to the Ameriška Domovina. I may not be able to be in Cleveland any longer, but I still enjoy receiving the news from there and Slovenia. The Slovenian section helps me keep brushed up on my Slovenian language. We always spoke it at home with my mother. Even though I am 81,1 don’t want to lose it. We used so many words that Cyril Grilc submitted, but they were actually of German origin. I am grateful to all the donors who sent in money to help keep the newspaper in business. The extra $20.00 is my donation. —Josephine Debevec Regina Healthcare Richfield, Ohio Informed Coverage Enclosed is my check for another year of the most informed ethnic paper in the Greater Cleveland area. I look forward for each weekly paper and most especially the special editions. Continue the good work. —Catherine Hopkins Parma Heights, OH Donations Thanks to the following generous subscribers who made donations to *e Ameriška Domovina during our 100* year anniversary: Martin Lisac of Mentor. Ohio donated $20.00 Marie Quinn of Cleve' land, submitted a donation $20.00 Avarina Cassidy of Al*1' ance Ohio donated $70.00 t0 the Ameriška Domovina! M. I. Zupančič of Broa view Heights, Ohio also nated $20.00 to the Amerik9 Domovina. , Louis Lončar of Kirtlan ’ Ohio donated $20.00 to th American Home newspaP6^ (Lou was also one of the man; volunteer repairmen who re constructed the Ameri09 Home newspaper building *n the 21st century 14 years Thanks to everyone your kind words and ge°er. ^ donations which are 8°'.^ into the printing press repa scheduled for the end of 1 month. German Words (Not Slovenian) That Should Have Been Forgotten By Bill Majerle Mr. John Mercina’s articles in the April 30th and the May 14th issues of the Ameriška Domovina listed what Mr. Mercina purposed to be “Slovenian Words That Have Been Forgotten...” Firstly, let’s take that Slovenian word CAJTENGE which Mercina translates to mean newspaper. What aerially Mr. Mercina is doing Is code switching to a German word for newspaper: ZEITUNG. Mr. Mercina (and many other Sloveni-ansX added the letter “E” to Ute German word ZEITUNG changing it to ZEITUNGE. Then changing the spelling of ZIETUNGE to CAJTENGE and phonetically changing the pronunciation °f the German word to s°und like a Slovenian work. Voila! We have a so-called Slovenian word, an invented °ne which should have been (°rgotten long ago. The word FRAKEL was translated by Mr. Mercina to mean “A Large Wine Container.” I could not find a Slovenian word spelled RAKEC but I did find a fovenian word spelled . ŽAKELJ which translated 'n my English-Slovenian •ctionaries to mean “A ram of 1/16 of ounce Avoirdupois). Which seems 0 he a far cry from being a _ oe wine container. Three °rds translated by Mr. J?ercina: PISKER, BUR- r ^ and COKLE were cor-6ct meaning Pot, Crutches, d Wooden Shoes. U The word VATEL was ySte x 6» . / '"i IS - V Malinta Tunnel on Corregidor Island State Department Seeking Broader Public Interest in Foreign Policy (Continued from page 1) Department on a daily basis. The State Department is concerned, Mr. Rubin said, that there is a steadily decreasing awareness of and interest in foreign policy matters among the American public. This is happening at a time the world is growing smaller thanks to the technological revolution under way and the globalization of the world economy. The conference was one of a series of attempts by the Department to respond to this situation. Also planned is a series of regional meetings around the country, where State Department officials would come to meet with local media representatives and other citizens, both to explain and to listen. The program is supported strongly by Secretary of State Albright, as she indicated in her own remarks to us. Mr. Rubin emphasized the importance the Department placed on this and future similar gatherings. He noted his office had received a lot of criticism from the press corps that covers the Department regularly, this because we “outsiders” would have an unusual degree of access to the Department’s principal officials. When Mrs. Albright met with us, in fact, several of the press corps “regulars” managed to get into the room to listen, although they were not able to ask her any questions. All of the remarks were on the record and a transcript was made of everything that wats said. For a few sessions, the microphone was not working and so there is no official record of what was said. Each of the participants at the conference received a transcript of those sessions that were recorded (most of them, in fact); in upcoming segments I will quote some passages, including my own question to Secretary Albright and her response. One of the sessions that was not recorded, unfortunately, was the very interesting one that dealt with the current Kosovo crisis. (To be continued) “Be involved, be on the move, and do not give up until the end of your life.” - Leon Štukelj Congratulations and Best Wishes on your 100th Anniversary! The Board of Directors Collinwood Slovenian Home 15810 Holmes Avenue Cleveland, Ohio 44110 t Join us for our Music Fest Honoring Joey Tomsick September 13 at 5:00 p.m. A night at the Races November 21 Itna; sent- o Wi itch the otior We ting king »ds i King ook Tie * si st 2; > st; *$t. km «t(V “dm lien high flag: ftati lthh; eh K b'ge. tva$ k 6 P; t a t>gt i. adu >1 C( P ec T0' ‘or can Mt| sin Si ien> r& Sa °th, . P •ute th P :au 'fail hs Of K Poi 'C\y 'Illy S H 6d 1 'Of K s S reat Memories Remain of St. Stephen’s Church elebrating an era that has past and is a very ^emotional experience many of the former and stot-day parishioners Were at St. Stephen’s rch on June 7^h this year •he roller-coaster ride of ot'onal feelings. saw many folks early to the church, 'ng around, meeting old "ds and school-mates and ‘•'ng each other with joy-°oks. unveiling of the s*gn at the comer of st 22nd p]ace an(j Wol- stating that this was * t. Stephen’s Plaza, and 0n8er just a regular et(W. 22nd piace) was a N moment. ,len Came the procession ■ghly colorful banners l8$) carried by the rep-lt,ta^Ves of ten societies have their connections Church. Many children .! u*ts in Slovenian na-c°stumes came along til a,1y photographers, and the clergy with our T/ec* Archbishop of 8°, Francis Cardinal l Procession, great for pas so gratifying to see Jhers who are known Parishioners either as Pastors, sons of the and those who were 8 ns such as the Min-^°vincial of the Fran-0rder, Fr. Stane Zore aame from Ljubljana lt*t him, the friendly •Piling Fr. Christian •|e who was at St. n$ for 10 years and gently returned to °th ii. le strains of a mighty Prelude, the people ° church and quickly Phili Pews. Up in the ža ‘p Arko brought 1 fill] 0ur °*^ or8an ir$ 6st capacity and the $of°Unded out the first M i ^gelsko Ceščenje, k q entire congre- litUr ne °f the reasons tij^ Committee se- as the opening .s for the Po very reason . "V* vuot v v vi y** \ 'n8'ng - and they u ' vi j ivaoui PUIarity. Just every words. That is 1 ^ -P °r the reasons V, felt so good in lje 1,118 glorious ^as then wel- Presented a bou-ll*r Si Carnati°ns by two '' Slovenian fc^u=.Udtia Council °fr,. a*l of us his 1$ /or v,‘ us nis >4 '!'n8 as did Fa- ll a 'Tnernazar, our sCo°f;hepar- m sure his sister, Dr. Angela Che-mazar was touched by this scene for all its meaning to the Chemazar family who came to Chicago as early immigrants from Slovenia. Many of the touches to the liturgy of this day, to make it special, were because of the thoughts and actions of people who came to St. Stephen’s and made it their home as refugees from Slovenia... who gratefully made it the center of all their spiritual life as well as their social and cultural meeting place. The church and altars were beautifully appointed in colorful bouquets of red carnations and our treasured gold-embroidered cloths. The podium banners signifying the Year of the lOQth Anniversary with a drawing of the church and the Year of the Holy Spirit with a symbolic Dove in flight were the work of Slavica Sovan and made especially for the occasion and the year 1998. Musically, the congregation participated through the Mass service led by the full choir. Nandi Puc, director of the children’s chorus, thoughtfully selected the perfect song for them to sing softly during the Communion meditation, namely, Tebe ljubi moja duša. Philip Arko and his sister, Erica brought us all to silence with their organ-flute duet of Axe Verum. . We know that the memory of this beautiful Mass offering will be remembered by the words of Cardinal George who spoke the homily, words that emphasized the love and sacrifice of the pioneers of St. Stephen’s, and that, as the love of God, their generous spirit overcame many obstacles and hardships that finally resulted in a church that has served for a distinguished 100 years. The crowd recessed singing the well-known hymn, “Holy God, We Praise Thy Name,” in Slovenian and English. -- A bright, sunny day awaited us outdoors. The afternoon was spent in reminiscing and visiting, by eating good food prepared by the popular cook, Mrs. Frances Fritz and her crew, by listening to just a very few speeches, by watching some colorful folk dances by the group Veselje representing the Slovenian Cultural Center in Lemont, and by lots of enjoyable hugs and smiles shared as St. Stephenites left the premises. The preparations of this day, from the earliest planning until the last clean-up, was successfully carried out by the Pastoral Council whose members took charge of all the work. In an undertaking like this there has to be a person who can answer any question, any time, disseminate all information and direct all that has to be done. That person was Jean Hrastar, the secretary of St. Stephen’s church who is ever on call at the rectory. Overseeing it all, our genial pastor, Fr. Blase was also the main author of the history of the parish for the souvenir book that was printed for the occasion. It is a lasting remembrance of the past 100 years, tells the stories of the pioneers, the lodges, the individuals, and many photos enhance the pages. For a copy of the book please call the Rectory, 773 376 4334. Beautiful videos of the Centennial are also available by: Bill Trinko, 773 927 2438 or Len Struglinski, or call the Rectory. Although for many it was a sad day, for many more it was a day of fulfillment because the news that the Chicago Archdiocese and the priests of the Society of Jesus are taking over the administration of the church and will carry out the expansion and rebuilding of the school into the new Cristo Rey High School, promises that a new day is awakening at St. Stephen’s where we can carry on in a new community. What remains in our hearts is the remembrance of our founding families, of the work of those very brave men and women who kept the church going with few resources to call upon, who raised their families in harmony with the highest moral values, who never quit; and the realization that the Franciscan Fathers dedicated almost 80 years of devoted service to the Slovenian community of Chicago with only one goal, to be caring and helpful in our spiritual, educational, social and cultural needs. This remains in our hearts. What remains to be said is “Thank you. Thank you and God bless you.” —Corinne Leskovar For Sale Euclid. 3 bdrm. bngalow. Lge lot. Garden plot. Vine covered patio. Close to schools. St. Christine Church. Recreational facilities. Appliances, some furniture. Call 732-9477 (lo Jul 23) St. Vitus Slovenian School 5 Picnic set for July 26th St. Vitus Slovenian School will hold its annual summer benefit picnic at Slovenska Pristava in Har-persfield, Ohio on Sunday, July 26. The day will begin with Mass at 12:30 p.m. with Father Joseph P. Božnar, as principal celebrant. Immediately following the Mass a pork roast dinner will be served. Cost is $10/adult, $5/child. Contact Dana Leonard at (216) 481-2985 for additional information on the dinner and benefit picnic. Swimming and games will be made available during the afternoon as well as other prepared food and refreshments. A main raffle will be held later in the day. Slovenska šola pri sv. Vidu was founded in the early 1950s as a Saturday morning language and cv1-turally enrichment program where young children learn Slovenian language, arts, singing, histoiy, geography and other dramatic arts in a traditional Christian environment. Mrs. Mary Petelin is the principal of the school which has 65 students. PERKIN’S RESTAURANT 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216 - 732-8077 Operated by Joe Foster -SINCE 1961- I/VEIW • 1330 AM lEiiti 1380 AM iwntl Simulcasting Daily 3-5 pm / Sat. 12-2 (K0LLANDER POLKA TOUR HEADQUARTERS) 971 East 185th Street • Cleveland, Ohio 44119 TONY PETKOVŠEK • CO HOST-JOEY TOMSO * Featuring - ALICE KUHAR DUKE MARSIC PATTY SLUGA (216) 481-TONY (8669) or KOLLANDER (216) 692-1000 Congratulations to the American Home newspaper on your 1 OOth Anniversary Dorothy Dybzinski & son Peter ALPINE MEMORIES Oktoberfest Tour Slovenia ♦ Germany ♦ Austria Sept. 26 - Oct. IO, 1998 1European Tour Featuring: MUNICH, KITZBUHL, INNSBRUCK, LAKE BLED, LJUBLJANA, PORTOROŽ, OKTOBERFEST Hosted by IOE & NANCY NOVAK 30 Tour members already! Includes airfare, meals, sightseeing 1st class hotels, Wine Tasting Parties Polka dancing, Ferry Boat Ride, alpine excursions, the fun of Oktoberfest!! Hollander World Travel 071 E. 185th St. ♦ Cleveland, OH 44119 (216) 692-1000 (800)800-5981 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 16, 1998 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 16, 1998 Margaret Louise (Margi) Sunkel received her Law Degree from Louisiana State University in Baton Rouge, Louisiana on May 29, 1998. Margaret is the daughter of Arlene Lokar Sunkel and George Sunkel (shown in photo) of Wilmette, Illinois. Her grandparents are the late John E. and Marjorie Lokar of Euclid, Ohio. In August she will begin her association with the prestigious New Orleans firm of Deutsch, Kerrigan and Stiles. Her specialty is professional liability. August Pust is honored by German community The Federation of Ger-man-American Societies (Deutscher Stadtverband) in Cleveland, Ohio presented the Outstanding Public Official of the Year Award to August B. Pust, Special Assistant for Multicultural Affairs and International Relations to Governor George V. Voinovich, on June 7. Robert Fillippi, President of the Federation, an umbrella organization combining more than 20 societies, presented the award to Mr. Pust “for his dedication, beyond the call of duty, to the people of Ohio” during the German-American Festival at Deutsche Central on York Road in Parma. Ohio Governor George V. Voinovich said, “The German-American community represents more than 33% of Ohio’s population, and we are thankful to Ohioans of German heritage, who have contributed so much to this state’s progress. Moreover, as Governor, I am proud to have designated June 7* as German Heritage Day, and, in honor of Ohio’s German population, the month of October each year has been German Heritage Month throughout the State of Ohio.” Voinovich added, “August Pust has been actively involved with this community for many years, from his days in Cleveland City Hall, to the Governor’s Office. He has aggressively promoted arrangements of one-to-one professional meetings, internships, and protocol visits of public leaders, academia and business contacts to Ohio, and brought increased visibility and international recognition to our state.” Pust said, “I am especially honored and thankful to my German-American friends for this award. We have worked together for many years on the issues which are very important, not only for the citizens of Ohio, but also for our great relationship between the United States and Germany. In the process 1 have also grown, culturally and spiritually, and have learned much, while enjoying the rich German-American culture and heritage.” Wilke Hardware JENKO’S ELECTRICAL SERVICE Josephine (Zaman) Wilke Jack Zaman Old & New Wiring Paints, glass Housewares, New Fuse boxes Plumbing, Electrical no Job Too Small Supplies, Garden Supplies Seniors Discount Screens and Storms Repaired Insured 809 E. 222nd St. 481-7432 Euclid, Ohio 44123 (2"d & .fth w«', ) RE 1-7070 Coming Events l| Robi Thursday, July 16 Meeting of the Cleveland Bishop Baraga ad hoc committee, 7:30 p.m. in St. Mary’s (Collinwood) school auditorium. Sunday, July 19 St. Vitus Parish Picnic at Slovenska Pristava. 12:30 p.m. Mass followed by barbecued ribs and chicken dinner at $10, $5 child. Jeff Pecon Orchestra, plus specialty Alpine Music Band. Friday, July 24 Ballroom Dance at West Park Slovene Home, 4583 W. 130 St., Cleveland, 7:30 to 11:30 p.m. Music by Tony Fortuna. Friday, July 24 Club of Associations, Slovenian National Home, 6409 St. Clair Ave., Cleveland. Dinner in Clubroom from 5 to 8 p.m. Music. Saturday, July 25 AML A Newburgh Lodges Picnic at AMLA Recreation Center. Sunday, July 26 St. Anne’s Lodge No. 150 KSKJ Annual Feast Day Celebration with 10 a.m. Mass in St. Lawrence Church followed by dinner at Sterle’s Restaurant at 12 noon. Sunday, July 26 St. Vitus Slovenian School Picnic at Slovenska Pristava. 12:30 Mass. Pork roast dinner $ 10/adult; $5/child. Contact Dana Leonard at (216) 481-2985 for tickets. Sunday, Aug. 2 Slovenian Pensioners Picnic at Slovenska Pristava. Wednesday, Aug. 19 Federation of American Slovenian Senior Citizens Picnic at SNPJ Farm, Heath Rd., Kirtland. Dinner 1 p.m.; music & dancing 3 to 6. Tickets from members or call 1-216-731-9569, or 1-216-732-9231. Sunday, Aug. 23 St. Mary’s (Collinwood) Parish Picnic at Slovenska Pristava. (Veseli Godci, Kres) Sunday, Aug. 23 2fid Picnic sponsored by Slovenian Cultural Society Triglav, held in Triglav Park, Wind Lake, Wis. Sunday, August 30 Primorskega Kluba picnic at Slovenska Pristava. Saturday, Sept. 5 Slovenian Mass honoring Bishop Frederick Baraga, 6:30 p.m. in St. Vitus Church, Cleveland. Social will follow in auditorium. "Sunday, Sept. 6 Mass honoring Bishop Frederic Baraga in St. John Cathedral in downtown Cleveland at 2 p.m., fol- lowed by banquet and an# nt o Bishop Baraga Associated meeting in Slovenian N fest tional Home, 6417 St. Clhm j Ave., Cleveland. Banqb-ovvi tickets are SOLD OUT. W ; Sunday, Sept. 13 Mhei St. Vitus Altar Soc« Mr. Annual Dinner in St. V# S, fi Hall. For information call ived Smole at 391 -6547. ^ w< Sunday, Sept. 13 Collinwood Slovene Bat Home, 15810 Holmes A* Bob Cleveland, music fest b° ®Vei oring Joey Tomsick at 5 p- * Buj Sunday, Sept. 20 ^be Slovenska Pristava 1 ere ska Trgatev (Veseli godcl'3rs Sunday, Sept. 20 ^as Wine Festival sponso11 ;,lv'al by Slovenian Cultural S j^'es ety Triglav, held in Tw ' Da; Park, Wind Lake, Wis- r' < Saturday, Oct. 3 ®>e Fantje na Vasi Co^ Slovenian National ^°. ^ St. Clair. Information vtN ■ 352-7455. *4 l^bei Meeting IL AMLA Lodge 12,“% nica, will hold its sufl111 % membership meeting tgar( Sunday, July 19 at 2 P ier ( the home of President W ^ Silc, 30417 Oakdale :k E. 305 St.) in WiH<^' Ohio. —Carole £ Congratulations on the 100"1 Anniversary of American Hofii' lee*?* Up To $10,000 Cash Back ■ No closing costs ■ No application & ■ No title cost ■ No points ■ No appraisal c°sl ■ No annual fee for the first ye*r Choice one: For every $1,000 of credit bala«^ you transfer and/or <* at the time of funding ^ activation, we’ll pay f . u p»j / $20 cash (up to $10,0« OR 6.50E Choice two: If you plan to have a balane' immediately, select th introductory rate op* r line < Introductory Rate Either way, your h|1(* credit is the afford# } { 8.5E 8.5E Current Rate lines of credit ol $50,000+ lines of credit of $50.000+ to pet the things y»u ’ or to pay down higl*^r delil from credit ear 1 loans and the like- i ^ upfront costs at all- the interest you Pa> " he tax deductible (< •' your tax advisor)-the time to get up 11,1 And make a winning Telephone Loan Center 1•800»766»4141 CHARTER ONE BANK Ask Us. We Can Do It. ™ FDIC Insured Check out our super specials on the Internet! www.charterone.com If you select the cash back option, we will pay you $20 for every $1,000 in new outstanding balances you transfer and/or draw al the time of funding a^( -0^,C* ^(V back up to $10.000) Simply maintain for the first year 75% of the initial account activation balance to avoid being debited an amount equal to the appli6®,ne^y received. Fully indexed Annual Percentage Rates (APRs) apply to the cash back option. If you select the low introductory rate option, introductory A six months Fully indexed APR applies to your account on the seventh month for lines $50.000 and auove up to 85% of the value, less any outstanding flge pf 0\ ^ APR will be 8.50% APR; $25,000 to $49.999,9.00% APR; 5,000 to 24,999 9 25% APR Variable rate based on Wall Street Prime plus a margin, mayAnnUal but in no instance exceed 16% Monthly payments of interest only required until maturity. Balloon payment at maturity or refinance, at lender's op« tandfl^5L 1 1 -waived for the first year. Properly insurance required. Lines of credit available only on owner-occupied homes (1 -4 family). Subject to our underwriting ^ 0f Ju available on request and our oroperty appraisal Offer good for new line-of-credit relationships only Subject to change without notice APRs effects r Death Notices Robert cigoy Mert Cigoy, 72, a resi-irlU nt °f Euclid, passed away a”: ^day, June 27th in Lake est Hospital. Bob was ltn in Cleveland. He was downer of Frank’s Cafe on ist 200th St., with his , 'otl,er Frank. Jfr' Cigoy was a WWII 1 ■ Army Veteran. He re-a IVed a Purple Heart medal 1 ^as known as a “Battle because he fought in t*ie Bulge. hul t!*)'Vas a*so a member of e eterans of the Battle of i1 6 uige. He was a lifetime v ,Jber of the Euclid Vets ere he served for many Cl as Sergeant-at-Arms. "'Vas treasurer for the first - IVai and regularly took jes of the annual Memo-1 py Parade in Euclid. ■ Cigoy was a member ^ je Waterloo Pensioners , Euclid Pensioners, of the House ^hiittee of the Slovenian I p Home from 1992-. He was also a 50-year rer Of SNPJ #158, and S mj er of the Slovenian Art tot u jj. was the husband of p, ^aret (nee Fortuna); the \j °f Robert (Linda de-1. !d)x (Cheryl), Dale !\V /y) and Valerie (Bob) ii[ '• 8randfather of eight; ill | grandfather of two; .. r°ther of Frank and zSaz). j ral services were ®$day, July 1 at Zele a| Home, 452 E. 152 B e6b tr Urial in All Souls «ry. ,.J|ati°ns tQ Slovenian J Home, 20713 Re-^Ve-> Euclid 44119 in would be appre-L V the family. 6 Funeral Home. Memory ist b|8 thank you to Jo is.rs*c of Stanard Ave- C0CleVeland send 'n a ) donation in mem- of it r °f Carole -Sisk- Anna Novak, ^1?ST*NAGY l^emorials ^ Waterloo Rd. I "S1-2237 SCXing the Community.’ HERMINA RACE Hermina Race (nee Lunder), 90, passed away in her home in Lauderdale Lakes, Florida on Tuesday, June 23rd. Hermina was a resident of Euclid from 1944-1973 before moving to Florida. She was co-owner with her husband, Frank, of Race Dairy from 1926-1944. The name was changed to Euclid Race Dairy and she continued to work there until she retired in 1973. Hermina was a member of St. Anne’s Lodge #4 of AMLA. In Florida she was a member of the South Florida Slovenian Pensioners Club. Hermina also volunteered 26,000 hours at the Broward General Hospital. Hermina was the widow of Frank S. Sr.; the mother of Frank S. (Lucille); grandmother of David and Karen Clark; great-grandmother of David and Michael; sister of Steve, Mary Bajc, Adolph and Josephine Avcin (all deceased). Funeral service was private with burial in All Souls Cemetery. Donations to Holy Cross Church, 175 E. 200 St., Euclid, OH 44119 in her memory would be appreciated by the family. Zele Funeral Home. HERMINE SCHRANTZ Hermine Schrantz (nee Glavic), 78, a Wickliffe resident, passed away at her home on Saturday, July 11. Hermine was retired from the Willoughby Eastlake School System where she was employed as a bus driver. She was previously employed at Richman Bros, as a seamstress for 30 years. Hermine was the widow of Richard; the sister of Rose Carr, William and the following deceased: John, Harry and Joseph; aunt of 13; and great aunt of many. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Wednesday where services are being held Thursday, July 16 at 1 p.m. burial in All Souls Cemetery. I ele Funeral Home memorial chapel LOCATED AT v52 Street Phone 481-3118 owned and operated since 1908 JOSEPH BRODNICK Joseph Brodnick, 83, a resident of Highland Heights, passed away on Thursday, June 25> 1998 jn University Hospitals, Cleveland. Joseph was bom in Cleveland, the son of John and Mary (nee Ahlin) (both deceased). Mr. Brodnick was retired from Fisher Foods where he was employed as an office manager. He was a WWII U.S. Army Veteran. He served in Europe and received a Purple Heart medal. Joseph was a member of AMLA Lodge #9, Catholic Order of Foresters St. Mary’s Court #1640, and St. Mary’s Church (Collin-wood) Holy Name Society. He was the husband of Molly (nee Zupanz); the father of Rev. Joe, Rev. Ed, Amy (Richard) Govani and Bill (Barb); grandfather of Amanda arid Jonathan Govani and Ryan Brodnick. He was the brother of John, Mary and Frank, all deceased. A Mass of Resurrection was held Saturday, June 27 at St. Mary Church (Holmes Ave.). Burial in All Souls Cemetery. Zele Funeral Home. MAGDALENE “PEGGY” DOBNIKAR Magdaline “Peggy” Dobnikar (nee Menart), 76, passed away in Meridia Euclid Hospital on Monday, July 13d1 after a long illness. Peggy was a 38-year resident of Euclid. She was a member of AMLA Eastern Stars #51 for more than 50 years and held many offices including secretary. Magdaline was the widow of Frank; the mother of Frank (Joan), David, Peggy (George) Weinman (FL), Lois (Gary) Mason (Italy); and grandmother of Kimberly, Magdaline, Darcy, Tracy, Frank, Steven, Brian, Bradley, Alex and Louis. She was preceded in death by brothers John, Rudolph, Edward; and sisters Mary Sustersic and Dorothy Zagar. Friends may call at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Thursday, July 16 from 2-4 and 7-9 where services will be held Friday, July 17 at 9:15 a.m. and at Holy Cross Church at 10 a.m. Burial in All Souls Cemetery. Donations in her memory to the Slovene Home for the Aged, 18621 Neff Rd., Cleveland 44119 would be appreciated by the family. JOSEPHINE KRIVEC Josephine Krivec (nee Antonin), 82, passed away in Meridia Euclid Hospital on Sunday, July 12th. Josephine was a member of Modem Crusaders. She was the widow of Frank; the mother of Diane (Tom) LaBarbera (TX), and Donald (Linda) GA; grandmother of Katheryn and Nicholas LaBarbera and Nancy Berry, all of Texas; sister of Paul and Tony Antonin and Frances Urankar (deceased). Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Wednesday where services will be Thursday, July 16 at 9:15 a.m. and at St. Mary Church at 10 a.m. Burial in All Souls Cemetery. FRANCES OŠABEN BARBERTON, OH -Frances Ošaben, 100, died July 3, 1998, at Pleasant View Health Care Center. Bom on February 23, 1898 in Bloke, Slovenia, Frances came to the United States in 1922, residing in Barberton the past 70 years. She was a member of Sacred Heart Catholic Church, St. Joseph’s Lodge 110 KSKJ, and Majnik Lodge 28 AMLA. Frances was employed by the Diamond Match Co. for 25 years, retiring in 1960. Preceded in death by her husband Anton (Tony) in 1973, she is survived by nieces, Anna (Hiti) Rockwell of Clawson, MI, and Ana Žnidaršič of Loz, Slovenia. Funeral services were Monday, July 6, at 9:30 a.m. at the Hahn Funeral Home. Mass of Christian Burial 10 a.m. at Sacred Heart Catholic Church, Fr. Albert Kunkel celebrant. Interment at Holy Cross Cemetery. Memorials may be sent to your favorite mission or the Sacred Heart Church Memorial Fund. There is no lesser or greater gift if the gift is love. MARY KAUCNIK Mary Kaucnik (nee Grdanc), 88, wife of Joseph M. (deceased); mother of Mimi Draganic (deceased), Joseph J. and Ronald; grandmother of John Dra-ganic, Marianne Bitonti, Paul Draganic and Patricia Ritzo; great-grandmother of Kirsten, J.L., Jonathan, and Brian Draganic; sister of Frank Grdanc (deceased), Anna Mivec and John Mivec Funeral Mass Monday, July 13 at St. Vitus church at 9:30 a.m. Interment All Souls Cemetery. Sympathy may be expressed by memorial contributions to Hospice of the Western Reserve, 300 E. 185 St., Cleveland, OH 44119. In Loving Memory Of the 16th Anniversary of the death of our beloved father, grandfather and great-grandfather Anton Perusek wha passed away July 10,1982 You are not forgotten father dear Nor ever shall you be As -long as life and memory last We shall remember you! Sadly missed by: Vida Vercek - daughter Eugene Vercek - son-in-law Grandchildren -Danny from Florida, Carolyn Keck, So. Carolina, Anthony, Bedford. Hts., Oh, Eugene'Jr., Maple Hts., O. 10 great-gramdchildren Maple Hts., OH, July 16, 1998 In Memorium — Lovingly Remembered ANTON NOVAK Oct. 22, 1897 — July 23, 1974 JULIA NOVAK Feb. 15, 1912 — July 13, 1988 Children: Betty Resnik, son-in-law Reginald Son, Donald Novak Grandchildren: ^Mark, Hollis, and Paul Resnik areat-grandson. Michael Resnik AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 16, 1998 AMERIŠKA DOMOVINA, JULY 16, 1998 8 St. Clair Pensioners News rrihis is the season, the time of the year for A. picnics, vacations and tours. It is the time of the year when we all, yes even we the senior citizens, look forward to a sprinkling of outdoor activities. Unfortunately, sometimes we are disappointed when things do not turn out as planned. For instance, our tour coordinator, Margaret Steix-ner, scheduled a tour to Zanesville for July 14*, which also included a boat ride. Imagine our disappointment when we were informed that the tour was canceled due to the recent storms that hit most of Ohio. The boat suffered considerable damage, and most seriously to the paddle wheel. Also the areas we were to visit had been damaged by the storms, and currently are not suitable for our type of tour. We may consider rescheduling at a later date, if available. According to our weather advisors, “El Nino” is on its way out and prospects for lovely weather are ahead. Great news for picnic lovers. So let’s make it a great picnic day on Wednesday, August 19*, the day of the annual Federation of Slovenian Senior Citizens Picnic. The place is the SNPJ Picnic Grounds on Heath Road in Kirtland. Just a short ride from Cleveland. A $10.00 ticket will cover both your admission and... a delicious dinner prepared by Julia Zalar arid her staff. Dinners will be served at 1 p.m. Music for dancing will begin at 3 p.m. Admission without the dinner is $3.00. Please note: NO dinner tickets will be sold at the gate. You must buy them beforehand from members. Deadline for dinner tickets is Saturday, August 15*. So get the lead out! Get your tickets now! If you do not want the dinner (you’ll be sorry) admission only will be available at the gate. No dinners. Refreshing drinks will be available. Sandwiches available only after the dinners are served. Special note: Everyone is welcome. Members, non-members, the young, the old, and those in between; the tall, the short, or whatever you are... come join us. If you have problems getting tickets, just call me at (216) 391-9761. Glad to let you know that Frances Nemanich is now making further recovery and is now at home. I can tell you that she was over- whelmed with the abundance of cards and well wishes she has received from our members and her many, many friends. In her absence, she entrusted the duties of recording secretary to Sylvia Plymesser, knowing Sylvia would not disappoint her. Nevertheless, we do not want to see your talents wasted, Frances. So we say “Take your time with your recovery... but hurry up and come back. We miss you.” Frances Stepic is no longer at the Cityview Rehab Center. You can now send cards to: Frances Stepic, c/o Marie Azman, 18604 Lake Shore Blvd., Euclid, OH 44119. Jewel Karpinski is now at the Neff Road Home (Slovene Home for the Aged) 18621 Neff Rd„ Cleveland, OH 44119. Josephine Siewiorek is undergoing therapy at the Gateway Health Care Center at 3 Gateway Drive, Euclid, OH 44119. Your cards will be most welcome. Or stop in for a short visit. In July we lost two members. On July 3rd we got the news of the death of Elizabeth Stenroos. On the following day, July 4*, came the news of the death of Joan Zibreg. May their souls rest in peace. We extend our sympathy to both families. Due to the fourth of July Holidays and the vacation of the American Home staff, my article this month appears one week later than usual. Hope “you all” remember that our meeting unless otherwise notified is always on the third Thursday of each month. This month it is July 16*. TODAY. We have also invited our Councilman, Joseph Cimperman, to the coming meeting. We will be interested to hear his plans for our community, and in particular, possible benefits for the seniors of the community. You will also have an opportunity to ask him what support and benefits are available for the seniors of the community. —Stanley J. Frank Newburgh-Maple Meeting The Newburgh - Maple Hts. Pensioners Club Mr. Chicken picnic meeting for July will be held at noon at Stafford Pavilion #1 off Libby Road on July 22. For Rent Euclid double. 2 bdrms dn. Appliances. No pets. $400 a month. Available Aug. 1. Call 216-383-8422 (X) tUs Summer p. juW 199e C4> t o^en6kaPrfS% Mass: ...12:30p.m. Dinner (Barbecue Chicken & Ribs) .... 1:30p.m. to 3:00p.m. Dinner tickets: Adults: $10.00 Children 12yrs and under: $5.00 Entertainment: Mizhap and Rainbow the Clown Show...2:00p.m. Jeff Pecon Band 3:00p.m. to 7:00p.m. Water games at the Pool 4:00p.m. Open Swim (nominal fee for non-members) ...11:00a.m. to 8:00p.m. Kitchen Hours: 3:00p.m. to 8:00p.m. Bar Hours: 1:30p.m. to 8:00p.m. Main Raffle and Special Raffle (Oil painting of “Bled and Week-long vacation at Hilton Head, S.C.) drawings 7:00p.m. Slovenian American Naf 1 Art Guild Display 2:00p.m. to 4:00p.m. Since 1905 OIH6 Ftwetot Hem A Distinguished Nome in... FUNERAL SERVICE IN Charles R. Davis John R. Vaughan Mitchell W. Babcock Network of Family Owned.. Funeral Homes 4154 CLARK AVE. WILLOUGHBY, OH. 942-1122 Flower Power - Lawn & Garden Care Seasonal flower planting, grass trimming and edging. Call Michael Mivsek (216) 361-9909 Open House Sun. 1-5 By Owner - 288 Woodmere Dr., Willowick 2 bdrm. bungalow w/expan-sion up. Newly decorated designer kitchen and dinette w/appl. Newer driveway, furnace, central air, siding, roof and windows. Hardwood floors and divided basement. Principals only. $113,000. 440-257-7145 Help Wanted Window Manufacturer Looking for light assembly workers. No experience necessary. Starting wage $7.00 per hour plus benefits. We have Russian speaking employees who are able to help train anyone with a language barrier. Please apply in person Soft-Lite Windows, 7009 Krick Rd., Bedford, Ohio Phone 440-232-9200. Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 In Loving Mem01 Of Our Mother, Grandmother, and Great-grandmoW Marijana who died on July 4 * Sadly missed W Children: Vera No$! William, Joseph Grandchildren: Co«1 Torgersen, Richard W Father Bill, Joe, ^ Great-grandchild^ In Loying Of the 50* Annivej* of the Death of Our" Father and Grand'3 who died July 1^« Sadly missed W Alma Eppick - dauS Grandchildren Donne and John Bel,‘ and Edward and Joan and Great-grandchjj In Loving of He was and tru heaven FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina *" a 11 n refc i j AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, July 16, 1998 Vesti iz Slovenije Iz Clevelanda in okolice Slomšek bo prvi slovenski svetnik - O možnosti meddržavnega sporazuma med Slovenyo in Sv. sedežem Vatikanska kongregacija za svetniške zadeve je 3. julija v papeževi navzočnosti uradno objavila trinajst odlokov, ki zaključujejo postopek za razglasitev novih svetnikov ali blaženih. Med njimi je tudi ime Antona Martina Slomška, ki bo tako postal prvi slovenski svetnik. Kdaj ga bodo uradno razglasili za blaženega, še ui znano. Slovenska Cerkev želi, da bi papež Janez Pavel II. v ta namen zopet obiskal Slovenijo oziroma Maribor in to maja 1999, ob tretji obletnici njegovega Prvega obiska Slovenije. Letos jeseni bo Papež zopet obiskal Hrvaško, med obiskom (3. oktobra) pa razglasil kardinala Alojzija Stepinca za blaženega, ni pa pričakovati, da bi bila Slomškova razglasitev vključena v ta obisk. Tudi Stepinčevo •me je bilo med trinajstimi, ki so bila objavljena 3. julija. Postopek za beatifikacijo škofa Slomška je bil sprožen leta 1925. (Več na str. 10) V začetku preteklega tedna sta se sestali komisiji za odstranitev odprtih vprašanj med državo in Cerkvijo. Vladno vodi minister Tomaž Marušič, komisijo Slovenske škofovske konference pa dr. Anion Stres. Dogovorili sta se za oblikova-nje strokovnih izhodišč za začetek postopka za sklenitev meddržavnega sporazuma med Slovenijo in Svetim sedežem. Naslednja seja bo jeseni, v tem času pa naJ bi na obeh straneh pripravili predlo-§e- Pretekli petek je imela izredno zase-dunje Slovenska škofovska konferenca, Predvsem v zvezi z nameravano razglasitvijo škofa Slomška za blaženega, a so škofi izrazili podporo za pripravo medna-r°dnega sporazuma. “Spravna dokumenta” še vedno zelo sporna za mnoge poslance sestanku 7. julija predstavnikov pe-‘b parlamentarnih strank (LDS, SLS, £ S’ SKD, ZLSD) je bilo slišati (po elu), da ni dvoma, da bosta “spravna okumenta” (teksta obeh najdete na str. '12) sprejeta s preglasovanjem, ne bi a bilo dobro, če bi bila v parlamentu Pijeta z malenkostno večino. Stranka eSUS je dokumenta uradno zavrnila, mago Jelinčičeva Slovenska nacionalna r£mka pa v pogajanjih za oblikovanje KuPnih dokumentov ni sodelovala. Pet strank še sodeluje pri usklajevanju deklaracije o protipravnem delovanju komunističnega totalitarnega režima in izjave o narodni spravi. Stališče predsednika Združene liste Boruta Pahorja je, da bosta dokumenta sprejemljiva za ZL, če bo v njih jasna ločnica med uporom proti okupatorju, ki je bilo pozitivno zgodovinsko dejanje, in boljševističnimi elementi socialne preobrazbe. Združene lista je na zadnjem posvetu oba dokumenta kot taka zavrnila in to z veliko večino, a tudi z veliko večino izrazila svoje zaupanje v Pahorja. Predsednik SDS Janez Janša je pa prepričan, da resnih dogovorov o obeh dokumentov ne bo, dokler bo stališče predsednika Slovenije Milana Kučana do njiju nasprotujoče. Parlament zaseda ta teden, na sporedu pa ni predvidena razprava o dokumentih, kaj šele glasovanje. Zadeva bo torej še trajala, vmes pa pridejo običajne’ poletne parlamentarne počitnice. V Argentini konec junya sta umrla Rudolf Smersu in dr. Stanko Kociper V La Plata, Argentina, je 24. junija umrl 81 let stari dr. Stanko Kociper, ki je bil nekaj časa tajnik gen. Leona Rupnika. V soboto, 27. junija, je pa v visoki starosti 93 let v San Martinu umrl Rudolf Smersu. Pokojni se je že v kraljevini Jugoslaviji udejstvoval v Slovenski ljudski stranki in jo kot poslanec zastopal v jugoslovanskem parlamentu. Ukvarjal se je predvsem z delavskimi zadevami. Med revolucijo je bil poveljnik Slovenske zaveze, ilegalne protiokupacijske organizacije. V emigraciji je bil dolgoletni in zadnji predsednik Slovenskega narodnega odbora. Velika vojaška vaja Natovih sil bo v Sloveniji novembra letos Naznanjeno je bilo, da bo ena največjih vojaških vaj Natovih sil letos prav v Sloveniji, kajti bo na njej sodelovalo šest tisoč vojakov iz raznih držav, med njimi bo bataljon Slovencev. Obrambni minister Alojz Krapež je povedal, da bo pomemben del vaj tudi vključitev civilistov. Tako je krapež seznanil župane 13 občin (Laško, Brežice, Krško, Trebnje, Šentjernej, Sevnica, Kozje, Semič, Metlika, Novo mesto, Škocjan, Radeče in Šentjur) o tem, kaj jih čaka novembra letos. Odnosi med Slovenijo in Hrvaško še vedno znajo biti zapleteni Hrvaško je odprtih, nerešenih . *^ed Slovenijo in *lcer veliko odprtih, ____________ /°blemov. Meja ni povsod dolo-na« tu med drugim gre za Pi-anski zaliv, Hrvaška dolguje veli- denarja jedrski elektrarni Kr- Delu ko J^°’ *td. Pretekli teden je Hrva-v a država svojim školjkarjem do-k° ‘*a položiti 44 boj (angleško: 0L°y.s)> na katere bodov kratkem esili mreže. Poročilo v d-j Vl’ da je to prvič v zgodovini, d. ie Hrvaški omogočeno gospo-Kv*0 izkoriščanje Piranskega zasl^’ k* bi* nekoč v celoti pod ^ko upravo. Pogajanja v ga 1 s poravnavo hrvaškega dol-Sta..0 elektrarne Krško tudi o-J° v glavnem na mrtvi točki. Piranski za//v Natančno mesto gojišča užitnih klapavic podjetja Sargus; gre za približno 10.000m2 površine morja Jadransko^/V morje V, Piknik župnije Sv. Vida— To nedeljo prireja na Slovenski pristavi župnija Sv. Vida svoj letni piknik. Maša bo ob 12.30 pop., po maši bo na razpolago kosilo in bo serviranje do 3. ure. Cena kosilu je $10, za otroke $5, nakaznice boste dobili v nedeljo na SP. Kuhinja bo po 3. uri ponujala razne sendviče, čevapčiče in druge dobrote, za ples in zabavo bo igrala Jeff Peronova godba. Ves prebitek piknika in žrebanja je namenjen obnovi cerkvenih orgel. Pridite tudi vi! Sestanek in piknik— Klub upokojencev Slovenske pristave ima sejo v sredo, 22. julija, pop. ob 1.30, na SP. Članstvo lepo vabljeno, saj bo beseda tekla o zadnjih pripravah za letni piknik, ki bo v nedeljo, 2. avgusta, na SP. Na ta vedno lep piknik je vsa slovenska javnost lepo vabljena. Odločite se že danes, da pridete tudi vi! Novi grobovi Magdaline Dobnikar Dne 13. julija je v Meri-dia Euclid bolnišnici po dolgi bolezni umrla 76 let stara Magdaline “Peggy” Dobnikar iz Euclida, rojena Menart, vdova po Franku, mati Franka, Davida, Peggy Weinman in Lois Mason, 10-krat stara mati, sestra Johna, Rudolpha, Edwarda, Mary Šuštaršič in Dorothy Žagar (vsi že pok.), dolgoletna članica in odbornica društva Eastern Stars št. 51 ADZ. Pogreb bo - v oskrbi Želetovega zavoda na E. 152 St. jutri, v petek, zj. ob 9.15, v cerkev Sv. Križa ob 10., od tam na Vernih duš pokopališče. Ure kropljenja bodo danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostarele, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Josephine Krivec Dne 12. julija je v Meri-dia Euclid bolnišnici umrla 82 let stara Josephine Krivec, rojena Antonin, vdova po Franku, mati Diane La-Barbera in Donalda, 3-krat stara mati, sestra Paula, To-nyja in že pok. Frances U-rankar, članica ADZ št. 45. Pogreb bo v oskrbi Želetovega zavoda danes zjutraj s sv. mašo v cerkvi Marije Vnebovzete in pokopom na Vernih duš pokopališču. (dalje na sir. 15) Zopet redno izhajanje— Vrnili smo se s počitnic in tako bo AD redno izhajala vsak četrtek. V zadnjih tednih se je nabralo precej gradiva, ki ga ni bilo mogoče vključiti v današnji številki in tako bo moralo čakati na naslednjo številko. Nevburški piknik— Vsakoletni “nevburški piknik”, ki ga pripravljajo tri v nevburški okolici delujoča društva ADZ (Mir št. 10, Bled št. 20, Kraljica Miru št. 24), bo v soboto, 25. julija na letovišču ADZ na Kniffen Rd. v Leroyu. Posebnost piknika je vedno tkim. polka sv. maša, tudi letos jo bo daroval ob 4h pop. škof A. Edward Pevec, piknik sam bo pa trajal od 1. pop. do 8. zv. Obisk— Včeraj je AD obiskal naš stari znanec prof. dr. Matjaž Klemenčič iz Maribora, kjer je profesor zgodovine na tamkajšnji univerzi. Z urednikom se je zadržal v daljšem pogovoru, med drugim pa povedal, da je končal najnovejšo knjigo, tokrat o zgodovini slovenske skupnosti v mestu Leadville, Colorado, Knjigo bo objavila Mohorjeva družba, menda novembra letos. Hvala za obisk in pomenek! Koristen projekt— Med našimi počitnicami sta se pri AD oglasila tudi Gojko Zupan in Mitja Ferenc, strokovna svetovalca z Uprave RS za kulturno dediščino. Obiskujeta razne slovenske naselbine z namenom popisovati objekte, za katere ohranitev bi denarja prispevala tudi ameriška vlada. Zanimiv in koristen projekt. Zahvaljuje se— Ga. Marija Vera Zupan se najlepše zahvaljuje vsem prijateljem in sosedom, ko so se je spomnili z molitvami, dobrimi željami in spodbudnimi karticami v času, ko je bila v bolnišnici in operacijo prestala, Posebna zahvala Oltarnemu društvu sv. Vida, č.g. Jožetu Bož-narju za obisk, sinu Slavko-tu, ki tako lepo skrbi zanjo, in sosedi Francki, ki vedno priskoči na pomoč. Ljubi Bog naj vam vsem obilno poplača in usliši. Spominska darova— Ga. Anica Tašner, Westchester, lih, je darovala $10 v podporo AD, v spomin na moža Otmarja. G. Anton Kos, Albuquerque, NM, je tudi daroval $10, v spomin na ženo Anno. Hvala! AMERIŠKA DOMOVINA Slomškov krožek poroča... 6117 St. Clair A ve, Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA IUSPS 024100) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Košir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $ 1 60 letno SUBSCRIPTION RA TES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $ 1 60 per year airmail to Slovenia AMERICAN HOME (ISSN 01 64-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 6117 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 441 03-1 692. Periodicals postage paid at Cleveland, OH. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 27_______Thursday, July 16, 1998 Program Izseljeniškega društva Slovenija v svetu za leto 1999 Ljubljana, 5. 7. 1998 Vsem slovenskim skupnostim po svetu! Spoštovani! Kot vsako leto Vas vabimo tudi letos, da nam sporočite najkasneje do konca meseca avgusta t.l. Vaše načrtovane predloge, želje in potrebe kulturnega ustvarjanja in udejstvovanja tako v Sloveniji kot v inozemstvu: rastave, prireditve, nastopi pevskih zborov, glasbenih, gledaliških in folklornih skupin ali posameznikov na literarnem, pevskem, znanstvenem ali strokovnem polju. Sporočite nam tudi potrebe za pomoč financiranja slovenskega tiska in radijskih oddaj pri Vas. Ob nenehni skrbi za ohranjanje naše materine besede in sploh slovenskega življa, vključujemo v naš program - s pomočjo Ministrstva za šolstvo in šport - tečaje slovenskega jezika po slovenskih skupnostih, kjer ni strokovnih učnih moči. Ob vsakoletnih Taborih naše organizacije so srečanja zastopnikov slovenskih skupnosti iz sveta, kjer spoznavamo posamezna stanja naših skupnosti, njih želje, potrebe in ovire, katere skušamo reševati s skupnimi napori. Glavna tema našega letošnjega 5. rednega Tabora je bila: “Smernice za ohranjevanje slovenske kulture in šolstva med Slovenci po svetu.” Na njem je bila resno izražena želja o izmenjavi srednješolcev in sodelovanju na rednem šolskem programu tako v domovini kot v svetu. Prav tako je naše prizadevanje in skrb za pisano slovensko besedo s posredovanjem šolskih knjig in literature med Slovenci zunaj meja domovine. Eno vsakoletnih naših aktivnosti so tudi obiski maturantov iz sveta v Sloveniji. Ker je nujno, zaradi finančne pomoči ministrstev, da Vaše želje in potrebe vključimo v program naše organizacije in pravočasno predložimo ministrstvom, Vas prosimo, da tudi Vi nas pravočasno (do konca avgusta t.l.) obvestite o vsem! Z željo uspeha našim skupnim prizadevanjem in skrbi za ohranitev slovenstva po svetu, Vas lepo pozdravljamo predsednik dipl.econ. Boštjan Kocmur Naslov organizacije: SLOVENIJA V SVETU Štola 23 SLO 1210 Ljubljana-Šentvid Slovenija - Europe TelVFax: (iz ZDA) 011-386-61-152-1008 (Ur. AD: Tu je priložnost, odvisno od organizacij je, da reagirajo pravočasna^ saj potrebna je le smiselna prošnja!) CLEVELAND, O. - Vesela novica! Vatikanska kongregacija za svetniške zadeve je v petek, 3. julija, uradno objavila v papeževi navzočnosti, da je postopek za razglasitev škofa Antona Martina Slomška blaženim končan. Telefonirali smo mariborskega škofa dr. Franca Krambergerja, da nam je potrdil to veselo novico in tudi povedal, da bo na prihodnji seji Slovenske škofovske konference predlagal, da povabijo papeža Janeza Pavla II. v Slovenijo za tretjo obletnico njegovega prvega obiska Slovenije, da bi takrat slovesno proglasil škofa Slomška za blaženega. Kako smo se razveselili te novice, saj zadnje čase res nismo imeli nobenih novic o Slomškovem procesu. Slomškov krožek je ustanovil pokojni župnik č.g. Jože Varga. Na smrtni postelji nas je lepo prosil, da nadaljujemo njegovo delo. Za škofa Slomška so ljudje bili vedno pripravljeni pomagati. Vsako leto smo pripravili Slomškovo kosilo. Zadnje kosilo smo imeli 1. 1990 in na njem pogostili več kot 850 ljudi. Ker pa je veliko naših sodelavcev umrlo, kakor tudi onemoglo, smo morali letna kosila o-pustiti, a smo vseeno v letnih nabirkah za Slomškovo beatifikacijo prejeli lepe darove. Denar smo najpreje pošiljali vicepostulatorju p. Atanaziju Lavrenčiču, pozneje pa po njegovem nasvetu kar v Maribor škofu dr. Krambergerju. Za vsak dar se nam je vedno javno zahvalil. Vsi, kateri smo delali in vsi, ki ste hodili na kosila in darovali za stroške Slomškove beatifikacije, smo se zavedali, da bomo le tako vredni potomci naših požrtvovalnih prednikov. Zahvalimo se Bogu, da nam je dal zdravja in blagostanja, da smo v teh letih vse to lahko storili. Blaženi škof Slomšek nam bo pa pri Bogu izprosil zdravja in moči za nadaljnje delo. ■ Prejeli smo še naslednje darove: $300 od Upokojen- Epilog koncerta MpZ dr. Bogdan Derč Cleveland, O. - Minil je že en mesec, ko smo imeli priliko poslušati Mešani pevski zbor dr. Bogdan Derč z ljubljanskega Kliničnega centra. Trideset pevcev različne starosti so ubrano prepevali pretežno priljubljene slovenske pesmi. Vzdušje poslušalcev je bilo' vsekakor zelo zadovoljivo, saj so z burnim ploskanjem nagrajevali pevce. Tisti, ki smo organizirali obisk tega pevskega zbora iz Slovenije, smo bili pa zelo razočarani nad malim številom obiskovalcev. Bilo je pa še bolj ironično, ko je povezovalka programa spraševala, koliko Slovencev prebiva v Clevelandu. Mnenje je bilo, da nas je več kot sedemdeset tisoč. Torej sploh ne bi smel biti problem napolniti dvorano SND na St. Clairju. Nas je pa komaj bilo okrog dvesto. Če bi samo člani clevelandskih pevskih društev, ki tako ljubijo petje in ki nas širšo publiko zmeraj prosijo za obisk njihovih koncertov, prisostvovali na tem koncertu, bi nas bilo še enkrat toliko kot nas je bilo. In potem še njihovi prijatelji in mi drugi, pa bi bila res nabito zasedena dvorana. Ne vem, zakaj smo postali tako malodušni in nas stvari in prireditve, ki smo jih včasih z veseljem obiskovali, ne zanimajo več. Tisti, ki se ukvarjamo z organiziranjem raznih prireditev in sodelujemo pri raznih društvih, vidimo, da je zmeraj težje dobiti podporo od naših ljudi. Ne zavedamo se več, da nas je skupno delovanje in povezava med seboj, ko smo bili pod jarmom tujih oblastnikov, pripeljalo pred prag enaindvajsetega stoletja. Slovenska pesem pa nas je družila in dajala moč in pogum. Kot sem že preje rekel, je bil koncert prijeten. Zahvaljujem se vsem, ki so pomagali, posebno pa Betty Rotar, Janezu Sršen, Vlasti Radišek, Dušanu Maršič, moji ženi Bredi, Klemenu in Matiju. Zahvala tudi vsem družinam, ki so prenočile in poskrbele za ugodnost naših gostov iz Slovenije. Zahvala tudi godcem Matiju Grdadolnik, mojemu bratu Tinetu, Srečout Gaser in Lojzetu Petelin, ki so za boglonaj igrali po koncertu za ples. Da ne pozabim točaja Joža Cerer in Johna Leonard, ki sta pridno točila celi večer. Lepa hvala tudi gospodinjam za pecivo. Boglonaj tudi g. Janezu Kumše za uporabo dvorane in kuhinje. Pevci so se imeli med nami prav lepo. Obiskali so Slovenski dom za ostarele in zapeli nekaj pesmi, ogledali so si Cleveland Clinic bolnišnico, mestno središče Clevelanda ter mestno hišo; peljali smo jih v Aurora Farms, Burton, kjer so si ogledali kako sc deta “maple syrup”, in pa Slovensko pristavo. Naj še povem, da sta bila med njimi tudi nečakinja pokojnega Hinka Lobeta in nečakinja pokojnega senatorja Franka Lauscheta. Milan Ribič cev Slovenske pristave, ki so šli na Slovenski dan v Kanado, v spomin na starše kardinala dr. Alojzija Ambrožiča; $110 od neimenovanega; $100 od Franka Fujsa v spomin na ženo Angelo; $100 od neimenovanega; $30 od neimenovanega; $30 kan. od neimenovanega, in še $26 od neimenovanih. Škofu Krambergerju smo poslali $1250. Vsem najlepša hvala. Če želi še kdo kaj darovati, pokličite Johna Petriča (216-481-3762), Julko Smole (216-391-6547), ali Franka Urankarja (216-531-8982). Odbor Slom. krožka Upokojenci Slov. pristave vabijo na piknik CLEVELAND, O. - Že danes vse naše člane, članice in prijatelje vabimo na naš piknik v nedeljo, 2. avgusta. Začel se bo s sv. mašo ob 12.30 pop. na Slovenski pr'" stavi. Maševal nam bo č.g-Franci Urbanija. Ves dobiček piknika bomo tudi letos darovali Slovenski pristavi. Nova hiša, katero so zgradili za oskrbnika SP, je kar precej osušila pristavsko blagajno in bo upravni odbor vesel našega daru. Pred piknikom imamo še mesečni sestanek našega kluba in sicer v sredo, 22-julija pop. ob 1.30 na Pri" stavi. Točno se moramo pogovoriti in res dobro organizirati vse potrebno za naš piknik. 4. in 5. julija smo se z velikim avtobusom za 55 ljudi peljali v Toronto rta 39. Slovenski dan in na srečanje z našim rojakom dr. Alojzijem Ambrožičem, ki j6 bil nedavno imenovan za kardinala. V soboto smo bili res le' po postreženi v Linden restavraciji; zvečer smo 5 ogledali Starostni dom Lipa’ Kanadski Slovenci ste reS lahko ponosni na to ustano vo. Č.g. Franc Sodja riao1 je omogočil, da smo v mu prisostvovali sv. maši, sta jo darovala naša sopot nika č.g. Pavle Krajnik Franci Urbanija iz ArgeIltl Nedelja, 5. julija je krasen dan in na farn6 _ letovišču se je zbralo °Sr°c mno rojakov. Ob 11. ur’ .* maševal kardinal Ambr0^ Po maši smo bili na bank tu, ki je bil nadvse skr ^ pripravljen. Tudi g. ^car^1^0-la smo lahko * osebno P zdravili in je vsakemu P srčno stisnil roko. Na popoldanskem Pr0^y mu je kardinala v i1® Clevelandskih potnikov zdravil dr. Mate ^oeStt^r in mu izročil umetno ® ^ kano kartico, delo ° ^ člana Ivana Povirka. v j. , kaftv nalu v čast spesnil pa pesmico, ki jo J« ^jjc (dalj« na sir. H> Teksta o narodni spravi in značaju komunističnega režima sedaj obravnavajo stranke, zastopane v Državnem zboru - Predlagane bodo gotovo številne tudi bistvene spremembe Izjava o narodni spravi ter Deklaracija o protipravnem delovanju bivšega režima Osmega junija so predstavniki parlamentarnih strank po nekaj več kot trimesečnem delu in večkratnih sestankih za zaprtimi vrati uspeli uskladiti besedilo deklaracije o protipravnem delovanju komunističnega režima in besedilo izjave o narodni spravi. Sedaj se morajo do njune vsebine opredeli še v posameznih strankah, temu pa naj bi sledil še sprejem v državnem zboru. V opredelje-vanju so so že in še bodo posamezne stranke med drugiim tudi predlagale razne spremembe, Pfi teh bi pa nekateri že postavljeni predlogi kar bistveno spremenile prvotno smer obeh tekstov, teksta sta povzeta od Svobodne Slovenije 25. ju-nija> ta list pa ju je povzel od ljubljanskega Sevnika z dne 20. junija. Ur. AD ? namenom, da bi prese-tragičen razkol, ki že stoletja deli slovenski ttar°d, hromi njegove u-stvarjalne moči ter bremeni njfgovo sedanjost, upošteva-^ izročilo domoljubja, od-P°ra TlGR-a, izročilo naro-, ^osvobodilnega boja in *rati obsojajoč njegovo zlo-0 za revolucijo ter upo- itev, fft 'ajoč izročilo uporov pro-Vsakršni tuji oblasti in tu-i totalitarni ideologiji na v °Venskem in obsojajoč Sako prostovoljno kolabora-J° z njimi sprejema Držav- 1 zbor Republike Slovenije tZjAVO O NARODNI SPRAVI J' državni zbor Republike Za°Venije izreka obžalovanje Uc"VSC *rtve okupacije, revolt6 in kolaboracije med go svetovno vojno, žrtev tajV°inih pobojev in žrtve pr^ ali prirejenih sodnih ips,Cesov ter drugih oblik tar * Uc‘0naliziranega nasilja U.1 odstranjevanja ideo- 2 b nasprotnikov. Slov ^r^avn' zbor Republike enije se zaveda: Žitju Potrebe po strpnem so-ipal:v *mdi brez sovraštva in Ivanje; »B oris Korun $kj Edmontonu, v kanad-\ °krajini Alberta, je po inpj: m težki bolezni 24. $lar -j umrl Boris Korun, ,*et- Po rodu iz Lju-Ke ’ je po vojni kot be-Ifyjj z*Vel v Italiji in se 1. ^ivPh 1Zselil v Kanado. Na s Edmontonu je NtfVal. *n končal študij 'I o^trke. Kot inženir je Sij JPfei zaposlen v No-lffaiunat0 v Do R°yu P" Sfo0 'n Saskatoonu in k Žive) V Edmontonu, kjer iet .‘zadnjih 25 let in i?t> Zr '* 27. junija poko-k V« svoje žene Eve. P,ed tremi leti. (j4 v t 0ris Korun zapu-. montonu sina Ro-svlifaxu hčerko Debby, v VŠSU v W3- ' Naj Pa sestro Ičo Že-V miru počiva. - da je prvi znak sprave upoštevanje lastne narodne zgodovine; - da sprave ni mogoče predpisati ali je od kogarkoli zahtevati: to naj bo prostovoljna pripravljenost ljudi na sožitje. 3. Sprava kot način sobivanja ljudi pomeni priznanje pravice sočloveku do njegove resnice, svobode in dostojanstva. Vsakdo je kot človek vreden spoštovanja, je enakovreden drugemu. Vsako politično prepričanje, ki se ne uveljavlja z nasiljem in ne hujska ljudi zoper druge, je legitimno. 4. Sprava ne odvezuje odgovornosti posameznih storilcev zločinov, ki po mednarodnem pravu ne zastarajo in se preganjajo v skladu s pravnim redom Republike Slovenije. 5. Državni zbor Republike Slovenije je v skladu s svojimi pristojnostmi dolžan v čim večji meri zagotoviti zadoščenje vsem žrtvam iz 1. točke in popravo krivic v Upokojenci SP (nadaljevalce s str. 10) našega kluba Lojze Bajc. V počastitev kardinalu je naš klub daroval $300 Misijonski znamkarski akciji, v spomin na njegove starše pa $300 clevelandskemu Slomškovemu krožku. Glavni govornik na Slovenskem dnevu je bil član našega kluba dr. Edi Gobec. Vsa množica rojakov ga je nagradila z dolgim ploskanjem. Veseli in zadovoljni smo se vrnili domov. Organizatorjem Slovenskega dneva, kardinalu Ambrožiču in vsem Jcanadskim rojakom iskrena hvala za to enkratno doživetje. Vas čast vam! Člane našega kluba lepo prosimo, da začnete agitirati za naš piknik; vsaj član naj pripelje vsaj tri prijatelje ali sorodnike na piknik. Na svidenje 22. julija na klubo-vem mesečnemu sestanku in v nedeljo, 2. avgusta, na Slovenski pristavi. Odbor kluba najvišji meri. 6. Državni zbor Republike Slovenije na najvišji državni ravni izraža vsem žrtvam dolžno spoštovanje in spomin. ■ Z namenom, da se Republika Slovenija uveljavi kot demokratična, pravna, gospodarsko uspešna, socialno pravična ter kulturno in duhovno odprta država in da se kot taka enakopravno vključi v demokratično in svobodno Evropo, upoštevajoč zgodovinska dejstva, te-emeljno ustavno listino o samostojnosti in neodvisnosti Republike Slovenije, Ustavo Republike Slovenije, resolucijo (številka 1096) in poročilo parlamentarne skupščine Sveta Evrope o ukrepih za odpravo dediščine nekdanjih totalitarnih komunističnih režimov (dokument številka 7568) sprejema Državni zbor Republike Slovenije DEKLARACIJO O PROTIPRAVNEM DELOVANJU KOMUNISTIČNEGA REŽIMA (1) IN O RAZMEJITVI MED KOMUNISTIČNIM REŽIMOM IN DEMOKRATIČNO REPUBLIKO SLOVENIJO I. Komunistični totalitarni režim, nastal na ruševinah predvojnega režima ter fašistične in nacistične okupacije, je z revolucijo in brez demokratičnih volitev prevzel oblast, bil v osnovi nedemokratičen in je sistematično in grobo kršil človekove pravice in temeljne svoboščine, zlasti pa: - ostro omejeval svobodo izražanja politične, nazorske in verske opredelitve; - izkoriščal državne, kulturne, znanstvene, vzgojno-izobraževalne in druge ustanove za uresničevanje svojih političnih in ideoloških ciljev; - bistveno omejeval pravice do zasebne lastnine; - onemogočal svobodo govora in javnega nastopanja, tiska in drugih oblik javnega obveščanja in izražanja, svobodo zbiranja in političnega združevanja; - izvedel množične in posamične izvensodne poboje; - odvzemal premoženje na podlagi revolucionarnega prava. Ob tem Državni zbor Republike Slovenije ugotavlja, da - so bile v komunističnem totalitarnem režimu stopnje kršitev človekovih pravic v posameznih obdobjih različne; - je komunistični totalitarni režim proti koncu osemdesetih let pod priti- (dalje na sir. 12) 11 Sodelujte v programu Slovenske izseljenske matice za leto 1999 Slovenska izseljenska matica (SIM) že pripravlja program aktivnosti za leto 1999. Ker se je izkazalo, da nekatera slovenska društva, ustanove in organizacije po svetu, še vedno ne vedo, kakšne so njihove možnosti za sodelovanje z nami in se zato dogaja, da s svojimi prošnjami pridejo do nas čisto naključno in pogosto prepozno, vas želimo na kratko seznaniti, kako se lahko vključite v naš program. Slovenska izseljenska matica bo na podlagi konkretnih predlogov s strani slovenskih društev po svetu pripravila predlog programa in ga bo do konca septembra oddala Ministrstvu za kulturo, kjer posebna komisija obravnava vsak predlog posamično in ga potrdi ali zavrne. Slovenska izseljenska matica bo upoštevala predloge s področja kulturno-umetniškega ustvarjanja, npr. razstava, predavanje, obisk glasbene, pevske, gledališke skupine in podobno. V predlogu navedite, ob kakšni priložnosti bi organizirali dogodek (obletnica društva, praznovanje državnega praznika itd.) in specifikacijo stroškov, ki jih bo pokrilo vaše društvo oziroma pričakovana finančna sredstva s strani Ministrstva za kulturo oz. SIM. Predlagate pa lahko tudi gostovanje vaše društvene sekcije v Sloveniji, npr. obisk društvenega zbora, gledališke ali folklorne skupine. Ena izmed pomembnih dejavnosti Slovenske izseljenske matice je tudi ohranjanje slovenskega jezika med Slovenci in njihovimi potomci, zato smo že nekajkrat organizirali krajše jezikovne tečaje. Tudi naslednje leto bomo med vas poslali profesorje slovenskega jezika, k sodelovanju bomo povabili Ministrstvo za šolstvo in šport in z njihovo pomočjo skušali izpeljati čim več začetnih in nadaljevalnih tečajev, tako za odrasle kot za otroke. Če menite, da bi bilo v vaši skupnosti dovolj zanimanja za učenje slovenščine, nam sporočite, kdaj in kje bi lahko organizirali tečaje. Poleg rednega letnega programa Slovenska izseljenska matica skrbi tudi za pošiljanje promocijskega, kulturno-informa-tivnega in glasbenega gradiva slovenskim knjižnicam in slovenskim radijskim uram po svetu. Obrnite se na nas, predstavite vašo dejavnost in izrazite svoje želje. Naj vas opozorimo še na nekatere aktivnosti, ki jih Slovenska izseljenska matica organizira vsako leto. To je "Srečanje v moji deželi”, na katerem se vsako prvo nedeljo v juliju zberejo naši rojaki vsega sveta. Letos je bilo srečanje v Ribnici, drugo leto pa najverjetneje v drugem slovenskem kraju. Med tradicionalne dogodke sodi tudi vsakoletna slikarska likovna kolonija, ki poteka v Mostu na Soči, udeleženci pa so slovenski izseljenci - likovni umetniki iz tujine. Vabimo vas, da poskrbite tudi za to, da bo revija Rodna gruda redno obveščena o vseh društvenih in drugih dogajanjih v okoljih, v katerih živite. Opozorite nas na svoje pomembnejše prireditve, jubileje in tudi osebne dogodke. Svoje želje in predloge in predloge nam sporočite najpozneje do 31. avgusta 1998. Pričakujemo torej vašo pošto in želimo, da v naslednjem letu s skupnimi močmi nadaljujemo slovensko kulturno poslanstvo izven naših meja. Matjana Blaznik samostojna svetovalka Naslov SIM: Slovenska izseljenska matica Cankarjeva I/II 1001 Ljubljana Slovenia, Europe BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between (.harden & E. 222nd St. - Euclid, Ohio Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Ob zatonu na CLEVELAND, O. - Prijeten sobotni dan, 20. junija, je popoldan prišlo veliko ljudi na Slovensko pristavo. Že po drugi uri so prišli prvi gostje iz oddaljenih krajev, iz Toronta. Udeležili so se v velikem številu, tako da smo bili presenečeni. Posedli so se ob mizah o-krog iglastih dreves in smo bili v prisrčnem razgovatja-nju. Vsakdo je kaj povedal od svojega kraja. Clevelandski ljudje so z zanimanjem poslušali in seveda tudi pojasnili, kako je v tej njihovi naselbini. Kako smo preživeli zimo in sedanje pomladansko prebujenje. Res, kar prijetno je bilo in tako se marsikaj razreši med seboj, da ni nikake zapreke do kakega nesoglasja. Takih sestankov in obiskov bi bilo dobro imeti večkrat v prihodnosti. Kmalu se je že opazilo in tudi iz kuhinje je zadišalo, da je večerja pripravljena. Čisto po domače, in mislimo, da ste bili vsi zadovoljni. Po večerji pa je bilo oznanjeno, da se počasi umikamo k Spominski kapelici. Res lep pogled je bil na Orlov vrh. Že od vhoda od ceste je bilo videti lepo o-krašeno z zastavami in napisi ob cesti, ki pelje do njega. Vse je bilo očiščeno in lepo urejeno. Ob kapelici sta bili sliki generala Leona Rupbnika in ljubljanskega škofa dr. Gregorija Rožmana. V sami kapelici je bilo prižganih nešteto sveč v spomin na drage in padle in tudi zunaj ob Beli steni so gorele številne svečke. Ob tej steni je stal ponosno domobranski vojak, kakor, da bi hotel poudariti: še smo tu! V mraku je bil pogled še bolj čustven, ker je bil ves prostor razsvetljen z raznobarvnimi žarnicami, tako da V BLAG SPOMIN Ob prvi obletnici našega dragega, nepozabnega moža in očeta Milana Dovič Oh! usoda, Ti nemila, ves zaklad si nam razbila. Kar nam je najljubše bilo, srce naše je zgubilo. Tvoji žalujoči: žena Milenca, hčerka AnnaMaria sin John Odpustiti da, pozabiti ne! (Nagovor dr. A. Kuka na spominski proslavi na Orlovem vrhu 20. junija zvečer.) Vetrinje, Kočevski Rog, Grčarice, Teharje in številni kraji v Sloveniji. Pravijo, da vas moramo pozabiti! Pravijo, da ni sprave brez pozabe. Tako govorijo nekateri politologi, filozofi in sociologi. Obsojajo vse tiste, ki izjavljajo, da so se pripravjeni spraviti, a pozabiti ne. Dolžijo jih, da smatrajo “ne-pozabo” za vrlino. Ponavljajo to, kar smo slišali že v preteklosti od nekaterih vrhunskih slovenskih politikov: pozabite preteklost, glejte v bodočnost! Taki “moderni polkristjani, češ da smo neiskreni shizofreniki, ki se poslužujemo jezikovne akrobatike, trikov, demagoških krilatic”, (sic, op. ur. AD) Tako zvonijo v svet... Pri tej filozofiji pa pozabljajo, da sta sprava in pozaba dva čisto različna pojma. Spraviti se zavisi od naše proste dobre volje, širokogrudnosti in odpuščanja. Pozaba, na drugi strani, pa ne zavisi od naše volje in samoodločbe; pozaba je podzavestni, notranji čut, nad katerim nimamo kontrole. Je to čut v naših srcih, naših spominih in izbruha na dan, brez naše volje, brez sodelovanja. Začasno pozabimo, pa zopet prikriči na dan: “Brat, zakaj si to storil?” Taki dnevi so obletnice, ko smo izgubili svoje drage: starše, brate, sestre, prijatelje. Znova in znova se nam solzijo oči in se sprašujemo: ali je možno take grozne dogodke pozabiti? Nič ne doprinesejo k našim povratnim spominom dejstva, da so okoli nas še vedno ljudje, ki naše pokojne blatijo in s tem delajo njim in nam strašno krivico, prilivajo olje na ogenj nesrečnih spominov. Quo usque tandem (Kako dolgo še) se sprašujemo! Zakaj delajo težave pri postavljanju civiliziranih spomenikov, zakaj je bilo potrebno skrivaj odstraniti križ mučeniškemu prof. dr. L. Ehrlichu na Streliški ulici? Zakaj posekavati Lipo sprave? Zakaj onečaščati spominskih obeležij? Saj bi se morali zavedati, da bi pravičen odnos do teh spominkov znatno pripomogel k spravi, če si jo sploh želijo. Tako vidimo, da neiskreni nismo mi, ki nam notranji glas ne dopušča, da bi pozabili, ampak oni, ki se trudijo, da bi pri nas zamorili spomin, kar je pa nemogoče! Še tisoč let bodo Slovenci vedeli za imena mučeniških krajev. Naša dolžnost pa je, te kraje obiskovati in posredovati našim potomcem resnico. Da se kaj podobnega pri slovenskem narodu ne bo ponovilo nikoli več! Pa prepričajte judovski narod, naj pozabi Masado ali holokavst! Ko se spominjamo trpljenja domobrancev in drugih protikomunističnih borcev, ko se nam pred očmi pojavljajo tragični prizori iz celjskih ulic in teharske ceste, kjer so ponoreli in nahujskani mladeniči na konjih barbarsko prisilili naše fante na tla in plazečim ukazali, da morajo glasno vpiti: Mi smo izdajalci slovenskega naroda, dodajmo mi tej tragiki misel grškega pesnika Simonidesa, p°' svečeno špartanskim borcem pri Termopilah: » Pojdi popotnik in svetu povej, da zvesti povelju, smo legli k počitku v Celju po bridkem trpljenju brez mej! Letos v oktobru bo blagoslovitev Teharskega spomenika. Skušajmo se je udeležiti. Slava mučencem domobrancem in drugim borcem za svobodno in demokratično slovensko državo. Naj jim Bog nakloni miren pokoj! Orlovem vrhu se je človek popolnoma predal in ob tem obstal in se zamislil nazaj na preteklost, ko je zapuščal dom, spomini na padle in marsikaj drugega - trenutek oddaljenosti od dnevnega življenja. Ko so se ljudje posedli pred kapelico, je predsednik pozdravil vse navzoče in povedal, da bo imel torontski odbor Tabora DSPB kratek program za ta večer. Prva točka tega programa je bila pričetek molitve rožnega venca. Videl si, kako so ljudje razločno izgovarjali in gledali v kapelico. Tako se je opazilo, da so bile njihove misli povsem oddaljene od dneva in so bili tam, kjer počivajo naši padli. Nato je še pozdravil predsednik torontskega odbora Tabora DSPB Blaž Potočnik in povedal, da bo imel kratek govor dr. A. Kuk, recitacijo iz črne bu-kve-maše Stane Lamovšek, zaključek bo pa petje “Marija skoz’ življenje in domobransko pesem. Petje sta vodila Mara Kolman in Blaž Potočnik. Po vsem tem so se ljudje počasi pričeli umikati ob vznožju kapelice, kjer se je že videlo prvo vnetje dračij. Vedno hitreje se je vžigalo in ogenj je dosegel do 10 metrov visoko. Gledalci so se odmikali, ker je bila huda vročina, pa tudi deklica Leah, ki je prižigala, se je umaknila, bilo ji je prevroče. Gledali smo to veličastno zgorevanje, kakor da bi se ta naša molitev preselila tja, kjer počivajo naši padli v temnih gozdovih, in jim prinašala luč, da se jih spominjamo. Še dolgo so se ljudje zadrževali na veseličnem prostoru. Vsakdo, ko je odšel, je pa rekel: na svidenje jutri! Večer na Orlovem vrhu je bil čudovit. Videl sem osebo, tam sedečo na stolu, njegove oči so bile uprte v kapelico, ni se mogel ločiti od prostora; le tiho je bilo, le tu pa tam je še kak ptiček začivkal, ali pa kak zajček prešel ta kraj neslišno in se podal na spanje. Odšel sem, od daleč sem se še ustavil in pogledal nazaj na ta kraj - kraj lepote, spomina, zadovoljstva, da se v tej deželi moremo spominjati naših padlih. S.V. MALI OGLASI Beautiful Lot For Sale Pleasant Trail in Richmond Heights, Ohio. 90x167. Call: 216-383-1142. (23-26) Apartment for Rent 1 bdrm apt. with appliances & air conditioning. No pets. Near Home for the Aged. Call: 261-0430. (23-26) Izjava, Deklaracija (nadaljevanje s str. 11) skom demokratične javnosti in ob vplivu nastajajoče opozicije znotraj institucij dopustil mirno prehajanje v večstrankarski sistem. II. Komunistični režim je s totalitarnimi metodami delovanja kršil temelje demokratične in pravne države, zlasti še: - z uveljavitvijo vzporednega, javnosti prikritega pravnega sistema z obstojem tajnih uradnih listov in delovanjem tajne politične policije. - s privilegiji izbranih članov vladajočih struktur; - z vzdrževanjem sistema politično usmerjenega gospodarstva v nasprotju s tržnimi zakonitostmi. III. Vsi, ki so se na raznotere načine - od političnega, kulturnega delovanja do civilnih pobud - upirali komunističnemu totalitarnemu režimu, niso storili protipravnega dejanja, ampak so zaradi svojega državljanskega poguma vredni spoštovanja. IV. Zaradi upoštevanja zgodovinskih dejstev, poprave krivic in da bi dosegli narodno spravo, je potrebno z nepristransko zgodovinsko raziskavo razkriti vse sistematične kršitve človekovih pravic in temeljnih svoboščin. Odgovornost za kršitev človekovih pravic in temeljnih svoboščin je individualna. Treba je sprejeti in dosledno izvajati vse zakone, ki urejajo popravo prizadejanih krivic brez povzročanja novih. V. Z zakonom je treba zagotoviti dostopnost vsega arhivskega gradiva, ki dokumentira in osvetljuje kršenje človekovih pravic in temeljnih svoboščin v času komunističnega totalitarnega režima, ter uporabiti vse razpoložljiva sredstva demokratične in pravne države, da se obsodijo storilci zločinov, ki po mednarodnem pravu ne zastarajo. VI. Državni zbor Republike Slovenije zavrača delovanje komunističnega totalitarnega režima in bo sprejel vse potrebne ukrepe v skladu z resolucijo št. 1096 Sveta Evrope za dokončno odstranitev vseh škodljivih posledic komunističnega totalitarnega režima v Republiki Sloveniji. Op. 1 - Izraz “režim” je prevzet iz prevoda resolucije št. 1096 Sveta Evrope, ki ga je pripravila Prevajalsko-lek-torska služba v Uradu predsednika vlade. Op. 2 - Skladno z dogovorom vseh predstavnikov parlamentarnih strank, ki so sodelovali na delovnih pogovorih, so na isti seji Državnega zbora RS pred predlo- gom deklaracije o protipravnem delovanju komunističnega totalitarnega režima in o razmejitvi med komunističnim režimom in demokratično Republiko Slovenijo in predlogom izjave o narodni spravi obravnavali predlog zakona o prenosu premoženja bivših družbenopolitičnih organizacij med sredstva lokalnih skupnosti in Zavoda za pokojninsko in invalidsko zavarovanje, ki ga je vložila skupina poslancev s prvopodpisanim poslancem Ivom Hvalico. For Sale 2816 Trabar Drive. Ranch style. 3 bdrm. 1 acre lot. Rec. Rm. Fireplace. 2 car garage. Call 943-3827 (to 27) MALI OGLASI FENCES - OGRAJE Any type of fence. Chain 1*° ’ wood and ornamental >r° Railings for steps. Porch6^ balconies. We have our 0 surveyor. Call: JOKIC FENCE CO. 944-6777 Anton M-LAVRISHA Attorney-at-LaW (Odvetnik) 18975 Viilaview Ro®d at Neff 692-1172 Complete Legal Se^ce KANADSKA DOMOVINA “Slovenski Dan” v Kanadi TORONTO, Ont. - Slovenski Kanadski Svet je s sodelova-nJem Slovenskega letovišča 5. julija organiziral 39. Sloven-ski Dan. Lepo vreme, srečanje z njegovo eminenco kardi-nak>m dr. Alojzijem Ambrožičem, in dober program, vse t0 Je doprineslo k številnemu obisku - preko 2000 obisko-!®lcev> med njimi tudi avtobusa iz Clevelanda in Londona, 2nt- Vsekakor je bil to eden najlepših dni, ki smo ga Novenci praznovali na Slovenskem letovišču v Kanadi v zadnjih 40 letih. V zatišju, pod drevesi pred oltarjem Marije Pomagaj, je r- Ambrožič daroval sv. mašo ob asistenci in somaševanju s°venskih duhovnikov iz Amerike, Argentine, Slovenije in ^de. Pri maši je pel združeni pevski zbor obeh sloven-$klh fara (Marija Pomagaj in Brezmadežna s čudodelno svetinjo). Na slavnostni proslavi sta podala uvodne misli predse-društev ga. Ema Pogačar in ing. John Kuri. Prebra-1 so bili pozdravi ljubljanskih in beograjskega škofa dr. ranca Rodeta, dr. Alojzija Šuštarja in dr. Franca Perka, Predsednika Socialdemokratske stranke Slovenije Janeza a°se, in Marjana Lobode, predsednika Zedinjene Slovenije 1 Buenos Airesa, Argentina. . čestitke novemu kardinalu so izrekli prof. J. Ponikvar ^ Slovenski kanadski kongres, J. Ritlop od Prekmurskega ^rštva. L. Rigler za Slovensko igralsko skupino, I. Plut za seslovenski kulturni odbor, ga. Magda Razpotnik, prednica društva Triglav v Londonu, Ont., in dr. M. Roes-ann> predsednik Ameriško slovenskega sveta. Kardinala, častne gostje in zbrano občinstvo je pozdravil as (slovenski) veleposlanik v Ottavvi dr. Božo Cerar. Pou-ar*l je pomembnost 1848. leta s prvikrat izraženo zahtevo 0 Zedinjeni Sloveniji. Med pevci sta nastopila oba cerkvena zbora pod vod-orn Naceta Križmana. Posebno lepo so zapeli pri sv. aši s prvo pesmijo: Kardinal bod’ pozdravljen! Na prosla- f pa (bivš 0,3 spremljavi harmonike, kitare, klarineta in basa. lavnostni govornik je bil univ. prof. dr. Edi Gobec, naš *nani izseljeniški strokovnjak. V ognjevitem govoru (malo »ov *3^en) s temo “Slovenec sem”, je po navdučeni častilki Cevemu kardinalu navedel kopico slavnih rojakov, izseljen-„Q' °otaknil se je politične emigracije, ki je tako masov-» naselila Kanado. V tej skupini je bila tudi družina na-V n kardinala in omenil delikatni položaj demokratizacije te ePut>liki Sloveniji. Končal je optimističen, da bomo tudi ežave premagali! aključne besede je podal povezovalec ing. Ciril Pleško. Ema Pogačar so se nadvse izkazale pevke zgodnjih srednjih let ega dekliškega zbora č.g. Zrneca) s štirimi pesmimi ODMEVI S PRERIJE a«t?BRlDGE’ Alta’ " P< lo Vadno suhi zimi, z ma k|^e§a tule, a veliko ’ Hat 8°rah, smo imel ^je ° mevzasto pomlad : rtl’ ki nam je onemo V zgodnje sejanje vrtov ^{e,e*Caj lepih dnevih sm< it j z vrtnarjenjem, ki p; s>* tisoč kv. k„ Uničenih, kot tud divjačine. Zadnje tedne je deževno vreme pomagalo pri gašenju. Dežja pa se seve vesele farmarji in živinorejci. Pa je vedno tako, da kar je enim v škodo je drugim v dobro. Slabo vreme seve odvrača tudi obiske turistov, ki prinašajo v lepo Alberto težke milijone, posebno še, ker je vrednost našega dolarja manj kot tri četrtine ameriškega in zato velika turistična vaba tujcem. V Calgaryju poteka tkim. Calgary Stampede, namreč mednarodno srečanje in tekmovanje “cowboy-ev”. Tekmujejo v raznih spretnostih za visoke denarne nagrade. Letos bodo te trdno zaslužene, ker vreme z njimi ne soglaša in je blato čez gležnje globoko. Ta “Stampede” privabi letno do milijona, pa tudi čez, obiskovalcev. Deset dni spremeni mesto Calgary v vsesplošno Slovenske korenine kanadskega podjetja Podjetnost, občutek za posel in delo z ljudmi veseljaško razpoloženje. Med nami Slovenci tu ni posebnih dogajanj, čas je počitnic in zlasti mladina u-živa proste dni na vse mogoče načine, nam “ne več tako mladih” pa poraja spomine. Poteka že 50 let, odkar smo z begunskimi culami prišli v Kanado na pogodbeno delo na južnoalbertska polja sladkorne pese. V novo okolje, v nove navade, v novo deželo, ki pa nam je bila dobra in nam je postala nova domovina. Pa so vkljub vsemu, spomini na rodno domovino vedno nepozabni in včasih celo boleči... Po desetletjih življenja tule smo seveda že vsi v pokoju, mladi rod je doštudiral in se osamosvojil, živi po svoje in tudi razhaja v druge kraje. Nekateri, ču-jem, nameijajo obisk lepe Slovenije. Moji sosedje in sorodniki so že odšli na večtedenski obisk domovine. Skupno cela družina, vsi Šifrerjev!: svak France z ženo Zvonko in otroci Marija, medicinska sestra, Frank, mehanik-inštruktor v tovarni, kjer sestavljajo letalske motorje, Meta, advokatinja, Irena, učitlejica in Andrej, tehnični risar ter vnukinja Tara, univerzitetna študentka. Kanadski rod Šifrerjev! Gre pa za obisk z posebnim namenom. France in Zvonka sta se na Koroškem, v Spittalu na Dravi, kot begunca 1948. leta poročila. Slavje takrat je bilo skromno, brez udeležbe domačih in sorodstva. Letos pa nameravata obnoviti to zagonsko obletnico in ob 50-letnici vpričo otrok in sorodstva. Slavnost bo v cerkvi na Šmarjetni gori, kar bo dalo dogodku poudarjeno svečanost. Vesel dogodek bo sredi julija, prej pa so otroci šli v Grčijo, slavljenca pa za nekaj dni v toplice, ki starejšim kostem navadno ne škodijo... Petdeset let živita skupaj naša priljubljena in med nami spoštovana sorojaka v ubranem spoštovanju in prijateljstvu, zdaj pa bosta za bodoča leta ponovno izrekla obljubo: Zvestoba do groba. Tudi naša slovenska srenja se veseli njunega praznika z upanjem in željo, da bi jima ljubi Bog naklonil še mnogo zdravih in zadovoljnih let! Pak Številna priporočila in estetsko dovršene publikacije, v katerih se predstavlja Wall Wood Furniture na West Beaver Creek Road za kanadske razmere malo iz središča Toronta, dajejo slutiti, da slovensko družinsko podjetje Lojzeta in Cvetke Kocjančič ter njunih otrok, v resnici predstavlja enega izjemno zanimivih primerov, “kako uspeti v obljubljeni deželi". Tudi onadva sta v zgodnjih sedemdesetih odšla iz Slovenije, se tam poročila in zastavila “na novo” pred malo manj kot tremi desetletji. Tipično “skoraj iz nič”, kar zadeva materialne možnosti, in s pomembnim kapitalom, srednješolsko oziroma poklicno izobrazbo, sicer s pomanjkljivim znanjem jezikov, vendar pa s toliko več iznajdljivosti in vztrajnosti, sta začela najprej z majhno gradbeno oziroma zasebno mizarsko delavnico. Toda že zelo zgodaj so se specializirali za notranjo opremo poslovnih prostorov. V približno desetih letih je bilo že mogoče z lastno ekipo osemdesetih ljudi in kooperanti podpisovati pogodbe za popolno notranje opremljanje velikih stolpnic, bank in drugih objektov. Seveda se danes zdi -kot da je bilo v “deželi neštetih priložnosti”, kakor so radi govorili za ZDA, veljalo pa naj bi tudi za Kanado, vedno vse pravljično lepo in je šlo samo navzgor. V resnici so bile seveda, kot je to običajno v življenju in v poslovnem svetu, tudi težave; v času znane recesije v osemdesetih letih je bila denimo velika pripravljena in drugače zelo primerna upravna stavba s skoraj 6000 kvadratnimi metri uporabne površine praktično prazna. Ni bil ugoden čas ne za prodajo ne za oddajo v najem. To je pomenilo ogromno izgubo, ki jo je bilo treba nadomeščati s pospešeno dejavnostjo na drugih področjih. Tako je Wall Wood kljub vsemu, kar se pač lahko nepričakovano zgodi na svobodnem trgu, ohranjal zelo visoko mesto med tekmeci na področju gradbeništva o-ziroma notranje opreme ne le v Torontu, ampak tudi na širšem ontarijsko-niagar-skem območju. Z malo nostalgije in veliko ponosa sogovornik, Lojze Kocjančič obiskovalcem pokaže simbolno orodje, “do- bri stari oblič”, v resnici izvirno dediščino, okrašeno s patino časa, ki je pomenil začetek vsega. Zato ima kot kakšna relikvija še danes prostor na posebnem podstavku skupaj z izbranimi umetniškimi slikami in skulpturami. Težko je pojasniti zakaj in kako, ampak na nekako prav poseben način se čuti, da to očarljivo arhaično leseno orodje, kakršne so jemali za popotnico v svet prenekateri zgodnejši slovenski ekonomski emigranti, potrjuje pristnost sogovornikovih besed, ko pripoveduje: “da je treba tudi v takem biznisu, kot v vsakem, znati delati z ljudmi”. Pomeni, da se pred vsako pomembno odločitvijo posvetuje tudi z izkušenimi mojstri, med katerimi je nekaj dobrih slovenskih tesarjev, ki znajo še dobro rezbariti; kreatoiji, ključnimi sodelavci. In seveda je odločilno pomembna opora in podpora v družini, kjer ima vsak svoje obveznosti, a tudi svobodo, da uresničuje še svoje interese. Gospa Cvetka, ki se je prav tako še dodatno izobraževala na univerzi, po ekonomski šoli se je s posebnim zanimanjem poglabljala v psihologijo, je ob vsem še uveljavljena publicistka in raziskovalna sodelavka na univerzi za področje slovenskih imigrantov v Kanadi. Izdaja je več samostojnih publikacij, precej zajetni so snopiči Kanadsko-slovenske kronike, glasila vseslovenskega odbora, zbirke pesmi, črtic, prevodi, še nedokončani rokopisi, ki zahtevajo več časa. Tudi ta “potovanja v svet literarne ustvaijalnosti” kažejo na to, kako pomembni so strpni in spoštljivi medsebojni odnosi. Družina je poleg vsega vsa leta bivanja v tujini tudi izjemno dejavna v slovenski skupnosti. Enako pa povezana tudi s Slovenijo, saj precej pogosto prihajajo domov. In se vračajo tja, kjer je zdaj v prijazni, urejeni hiši na robu mesta njihov dom. Dragica Bošnjak DELO, 9. junjia 1998 Marko Kremžar Buenos Aires, Arg. VOJNI ZLOČIN JUNIJSKA RAZMIŠLJANJA - III. del (Konec) Iz navodil, ki so prihajala tiste dni iz vrhovnega poveljstva maršala Alexandra, je razvidna skrb, da v zvezi s protikomunističnimi begunci ne bi prišlo do kakega nesporazuma. Odtod verjetno vedno jasnejša navodila, ki pa jim poveljstvo 5. korpusa ni sledilo. Na razpravi je bilo poudarjeno, da so bila “najkasneje od 17. maja dalje, ko je glavno Zavezniško poveljstvo izdalo povelje ’Disto-ne’,... povelja iz tega vira popolnoma skladna v tem, da so hotela obvarovati jugoslovanske disidente pred Titom”, (str. 327) Tudi v primeru, da je bil namen angleških generalov na Koroškem doseči z vračanjem beguncev umik partizanov, ni razumljivo, zakaj so nadaljevali s predajo po 21. maju, ko so ti Koroško zapustili. Brigadir Low je 20. maja zaključil operacijo, ki jo je imel v načrtu za primer, da bi bilo treba Titove čete pregnati s silo. Ker istočasno ni prekinil izročanja beguncev, pravi avtor, “njegovih odločitev ni mogoče o-pravičevati niti s ciničnim izgovorom ’realpolitike’.” (str. 36) V kasnejšem prikrivanju izročitve beguncev Titu, vojaško poveljstvo v Celovcu ni bilo osamljeno. Ko je “bivši namestnik ministrskega predsednika jugoslovanske vlade, dr. Miha Krek, pisal 7. junija maršalu Alexandra, naj ustavi izročanje in upostavi začasno zavezniško nadzorstvo nad njegovo deželo, da reši tiste, ki so že bili vrnjeni, a morda še ne pobiti,” (str. 69) je dodal pismu pričevanje pobe- glega partizanskega častnika Todoreviča. Alexander je ukazal, naj se zadeva preišče. Na to zahtevo je je general Murray v Lowowi odsotnosti poročal maršalu, “da noben član Slovenske narodne vojske ali katerekoli druge jugoslovanske (Titu) sovražne sile ni bil izročen partizanom”, čeprav so bili po navodilih 5. korpusa vrnjeni Titu “razni narodi”, ki so se borili proti njemu, (str. 70) Taka in podobna kontradiktorna (avtor pravi ’lažniva’) poročila so napolnila birokratske vrzeli in skušala prikriti resnico. Tako je dr. Krek prejel 30. julija pismo od generala Morgana, šefa Alexandrovega štaba, v katerem ta zanika vračanje beguncev in zagotavlja, da je “politika Zaveznikov nespremenjena in da dovoljuje preseljenim osebam prosto izbiro, ali se hočejo vrniti v Jugoslavlijo ali ne”, (str. 71) Ker je Krek, nezadovoljen s tem odgovorom, “razposlal Todorevičevo pričevanje tako široko, kot je bilo mogoče”, je zvedel za to tudi že omenjeni Alexandrov svetovalec A. Kirk, ki je razjarjen sporočil v Washington, da je 5. britanski Korpus, “v nasprotju z Zavezniško politiko in brez njegove vednosti izročil Hrvate, Srbe in Slovence Titu. Zunanje ministrstvo (State Department) mu je naročilo, naj protestira. To je storil, a brez odmeva.” (str. 75) Brez odziva so bili tudi glasovi v angleškem parlamentu, kjer je Krekovo poročilo vzbudilo pri nekaterih poslancih ogorčenje in V BLAG SPOMIN NAŠIM LJUBLJENIM STARŠEM JAKOB JESENKO Umrl 12. julija 1972 Odkar sta odšla od nas, počivata oba v miru v mehki ameriški zemlji. Bog Vama daj večni pokoj. Žalujoči ostali: Ann Lekan — hčer Myron Jesenko — sin Ruth Abbott — hčer Eugene Abbott — tast Vnuki, vnukinje, pravnuki in pravnukinje. ANA JESENKO Umrla 31. julija 1991 tudi Churchillov osebni tajnik je pričel stvar raziskovati, a Foreign Office je poskrbel, da glasovi niso prišli v javnost in da je preiskava zaspala, (str. 76) Tako se je verjetno v pisarnah angleškega zunanjega ministrstva, pod okriljem Anthonya Edena, vetrinjska tragedija pričela in bila tam za dolgo tudi utišana. Razprava, ki jo je pričel Toby Low proti grofu Tolstoju zaradi razžaljenja časti se je iztekla v prid tožite-lju, deloma ker je veliko bistvenih dokumentov takrat izginilo in jih obramba ni mogla predstaviti, deloma ker je sodnik poskrbel, da lord Aldington ne bi nosil odgovornosti za eno največjih sramot v britanski vojaški zgodovini, deloma pa ker v angleški družbi glas neangleških prič nima prave teže. Tolstoj naj bi plačal milijon in pol funtov odškodnine in pravne stroške. Vsota je tako smešno velika, da ne bo nikoli plačana, razprava med zgodovinarji in časnikarji pa še traja. Gospod Low, lord Aldington, je sicer tožbo dobil, a ne on ne njegovi znanci ne bodo mogli nikdar pozabiti vloge, ki jo je imel nekdanji brigadir v krvavem poslu angleške trgovine s Titom. Ob razpravljanju na omenjenem procesu pa se zdi, da izzveni v posebno izrazitem tonu nekaj stavkov, ki presegajo meje angleške sodne dvorane. Omenili smo, da je bivši kapitan Nigel Nicolson izjavil: “Maja 1945 se izvrši vojni zločin.” (str. 304) “To je bilo eno najbolj sramotnih dejanj, kar jih je bilo kdaj ukazano angleškim četam, da jih izvršijo.” (str. 318) Advokat nekdanjega brigadirja Tobya Lowa pa je pričel svoj govor s spominom na vetrinjske dogodke: “Lahko mislite, da so se (takrat) dogodili vojni zločini najstrašnejše vrste. Storili so jih sovjetski Rusi. Storili so jih Titovi rablji...” (str. 325) To je res. Za omenjene vojne zločine je po vsej verjetnosti delno odgovoren gospod Low. Za to se zagovarja in skuša izprati s svojega imena madež nečastnega dejanja. Sodni proces, ki ga je pričel in kateremu se grof Tolstoj ni skušal izogniti, je le nadaljevanje dolgoletnega medijskega procesa, ki še traja. Razčistiti ga je treba, da ne bo, kot je rekla neka priča pred sodnikom, zgodovina obremenila za ta dogodek vsega britanskega ljudstva. (str. 293) Razčistiti ga je treba tudi, da za poboj izročenih, zgodovina ne bo bremenila slovenskega naroda. Pri vsej odgovornosti Tobya Lowa ta ni večja od odgovornosti “Titovih rabljev”, kar so bili partizani v rokah partije. To so bili slovenski partiza- Tudi dosegljivo na internetu Iz Slovenije smo prejeli pismo, katerega tekst sledi. Gre za še en vir o dogajanjih oz. informacijah iz Slovenije preko vedno bolj obsežnega interneta: Spoštovani, novembra lansko leto je na internetu začel delovati nov elektronski časopis, imenovan RES Slovenica. Podjetji Re' pro MS in Triglif sta na naslovu http://www.res-slo.net vzpostavili sodoben informacijski servis, ki uporabnikom ponuja brezplačne informacije na internetu. Vsebinska zasnova RES Slovenice je dvoplastna. Na pt-vem nivoju zagotavljamo pregleden dostop do splošnih informacij in svežih dogodkov v Sloveniji in v svetu z nekoliko večjim poudarkom na poslovnih informacijah. V sodelovanju z Ljubljansko borzo vrednostnih papirjev. Banko Slovenijo in dragimi bankami pripravljamo ažurne tečajnice vrednostnih papirjev in preglede valutnih tečajev. Drugi nivo vsebuje avtorske članke - komentarje, intervjuje, reportaže in druge prispevke. Prizadevamo si spremljati dogajanja v gospodarstvu, pozornost pa bomo namenjali tudi drugim aktualnim družbenim temam v Sloveniji. Prepričani smo, da se Vam bo vsebina RES Sloveni# zdela zanimiva, zato Vas vljudno vabimo, da si časopis ogledate in o njem obvestite vse, ki bi ga utegnil zanimati. Lep pozdrav, Daniela Jovič RES Slovenica V Ljubljani, 16.6.1998 ni, a ker njihova odgovornost pred slovenskim javnim mnenjem, pred slovenskimi oblastmi in pred slovenskim sodiščem ni razčiščena, leži breme zločina kot mora na vsem narodu. Vsi vemo, da je pobojev kriva partija, vemo, kdo jo je vodil. A do zdaj, kakor da ne bi bil nihče odgovoren. Angleški sodnik je lahko pristranski, a pred njim je slišati obtožbo in zagovor. Dokumenti so, kot smo videli tudi v tej deželi (pisec misli tu na Argentino, op. ur. AD), ki je zibelka demokracije, lahko prikriti, a pridejo tako V BLAG SPOMIN 32. OBLETNICE JOHN SAURICH Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 14. julija 1966. Kako pozabiti to gomilo, kjer Tvoje blago spi srce, ki vsem nam vdano bilo prav do zadnjega je dne. Pri Bogu srečen Ti prebivaj, po letih zemskega gorja; v raju večno srečo uživaj, naj bo lepo Ti vrh zvezda! Dad, we will always love you And we will never forget you! Žalujoči: sinova John in Joe hčerki Mary Jane Jusek in Ursula Zebkar vnuki in vnukinje ter ostalo sorodstvo Cleveland. Ohio, 16. julija 1998. ali drugače v javnost. " nas je molk. Naša demokr^ cija ostaja nedorečena 1 pravna država je še vedo le - upanje. Priporočajte Amerisko Domovino prijatelje111' V LJUBEČ IN DRAG SPOMU Ob tretji obletnici 80ir^ našega dragega moža, oc starega očeta in brata VINKO ROS ki je v Bogu zasp8* 13. julija 1995- » Vsi bomo enkrat zasp^1’ v miru počivali vsi. Delo za vselej konča11’ v hišo očetovo šli•« ^ Anton Martin Žalujoči: Tonika Vinko in Jože Terezija Golob, Kristjna Shoup in Tončka Marion in Susan Randy in Dale Frančiška Kocbek Philip, Steven, Vinfli6- sin°v9 S< te1* Z Daniel in Jessie Diana, Anna, Sarah, ^ Sophie in Iris -kj ter sorodniki v A in Sloveniji. Ve Si d( di be sti z iit to: do kj< po ne m< m; na na kai Za šnj ZUi že da bi slo. Pot str; 8a ni brit dat i raz, sPo bi *an, a8r< Pra\ sPra tih inie skec V zd)a , \ žav: ttj- N die $eb( b died 4 > b'ik, S ^av ,a*li j le k v N N Novi slovenski veleposlanik pri Svetem sedežu Skrivnosti agremaja Imenovanje goriškega rojaka Dr. Karel Bonutti veleposlanik pri Sv. sedežu Kandidat za novega slovenskega veleposlanika pri Svetem sedežu je pravkar dobil privolitev vatikanske države. Podatek bi bil obro-en’ če ne bi Ljubljana na str|njanje države gostiteljice 1 izbiro človeka, ki ga želi ■menovati za vodjo misije, tokrat čakala neobičajno d°lgo. In v diplomaciji -Jer so nenapisana pravila Pogosto najbolje berljiva, feizrečeno pa presega po-11160 besed - je izdaja agre-n,aja zelo zgovorna. Dolžina čakanja Slovenije na privolitev je bila glede °a konservativno tog vati-anski protokol pomenljiva. š a,tluda je povzročila dokaj-dJe vznemirjenje doma. Na Unanjem ministrstvu so se e malone vdali v usodo, ^ a8remaja pač ne bo; to 1 bil drugi tak primer za ovenske diplomatske anale, °tem ko pred leti (zaradi IL barskega vpliva tedanje-y Zunanjega ministra, kar J dostojno) ni dobil odo-r‘tve veleposlaniški kandi- 1 81 za Argentino. f predsedniški palači so tnišljali, kako diskretno °Hniti na zadevo, ne da Prekršili diplomatske u-. Ce’ te velevajo, da se o I D/emaju> ki je diskrecijska ' L V!ca države, nikdar ne ti-asuje- V določenih domače kr°gih, ki jim je bilo ske Odlaganega diplomat-t0 ®a Predstavnika v napo- » 80 medtem že slavili "ago. žaVaSe^alcor je slovenska dr-ttj> tudi v ’primeru Bonu-'tijfi^'^azala, da subtilnega t»e riUta agremaja ne razu-$ebe °* * * * v°lj’ in tudi, da sama kej§0 Zaznava celo kot šib-državo, kot jo vidi ar°dno okolje. Hitufre^a je res čuden in-^liku' 'V'Salei ad’ the inf Hie edi Me tin \ve K X be( Pai 2 =ei S Franka, mati Franka, - y i Grove in Cheryl Levafl-^ | Cj, krat stara mati, $c w Ml Johna in Joan Champ3, $v, greb je bil 6. julij3 5 - mašo v cerkvi St. BaS'L. pokopom na Vseh svet° ^ pokopališču. Družin3 .pj- hvaležna za darove v r ^ ničin spomin domu za ostarele, v P01 Slovensk6; Neff Rd., Cleveland, MultiP 44119, ali National Sclerosis Society, 1^2 clid Ave., Cleveland, Cecelia M. Kla°car g Umrla je Ceccl*3 ^ Klančar, rojena Skalsk1, v va po Kocher, Franku, mah yi Rosemary ^ ^ in Raymonda, 2-kf3t mati, sestra Alberta, Kluba upokojencev y . .fif bil 29- •> 5v. du. Pogreb je v oskrbi Zak zavcW,^ ^ mašo v cerkvi Sv. (j4 Verni*1 pokopom na pokopališču. !Vj br Mi M.