626 f Aleksandrov: Že dan za gorami se svita . . . talenti imajo izključno lirski značaj in ne objemajo ruskega življenja v njegovi občnosti in v njegovem epskem elementu. Oni delajo, zarivši se v globino svoje duše, in samo tam zajemajo gradivo svojim pesnitvam v nekaki novi psihološki istinitosti, ki je je treba šele iskati, ki je pa vsi pričakujejo. Ta istinitost se prikaže in vtelesi v poetični besedi rano ali pozno, kajti Rusija v svoji poetični plodovi-tosti, kakor sploh v čisto beletrističnem ustvarjanju še davno ni izčrpana. (Iz ruskega rokopisa prevedel A. Aškerc.) Že dan za gobami se svita . . . iz Z^e dan za gorami se svita, Na daljnem zbledelem tam vzhodu in veje že jutranji hlad, iz noči mladi dan krvavi, v meglo je krajina zavita, po ranem, po vetrenem svodu in sanja še stari grad. oblaček vesel se podi. Kdaj v srcu šele prebudi se tak dolgo že tiha radost? Kdaj mi solnce vzgori, razžari se in ljubezen in up in mladost? f Aleksandrov. "V Najlepši dar. mestu bogatem Roko ovila '& ljuba je bila mi je krog vrata, pa se vrnila pošepetala v tiho je vas. mi na uho: Pa sem jo prašal: »Sebe sem samo »Ljubljeno dekle, v dar ti prinesla, kakšen prinesla ljubav gorečo, meni si dar?« zvesto srce.« K sebi privil sem ljubico sladko — držal najlepši v rokah sem dar. Branko.