TffAl" -_____-M-^i^m^nEm^-- Izhaja 1. in 15. dan vsakega mesca, in velji za celo leto 3 gold. »O kr., za pol leta pa 1 gold. 3U kr. Tečaj IV. V LJubljani 1. maja 1864. fiist 9. Kraljici majnikovi. Šmarnica. Vertnlca ^Plej, šmaniico belo H.udeča vertnica Za god ti podam: Odperla je cvet — Pomladni dar pervi, In milo obrača Ki zdaj ga imam. Se v majnikov svet. In z njo še darujem H kraljici ljubezni Ti svoje serce, Se nagne v altar, Je slabo, pa vneto Cveteti, duhteti Že bije za te. Ji hoče za dar. Sem vsega očistil — Ko cvetka plameča Ozaljšal lepo, Je moje serce, Da tebi, prečista K presveti devici Pristojniše bo. Žen6 ga želje. Oj, vzemi ga, prosim, En žarek le njene Da s tabo živi, Blagosti bi rad, Naj boljše zavetje Ta dajal obilni — Pri tebi dobi! Presladki bi sad. Jakoalav. Iz zgodovine keršanske ljudske šole. (Dalje.) Povestnico ljudskih šol ne moremo bolj vredno skleniti, kakor da opomnimo visoke gospe, pod čigar krepko vlado se je ljudska šola začela, kakoršna je sedaj. „Naj lepše in edino plačilo za kneza je ljubezen ljudstva", je pisala cesarica enkrat nekemu svojih sinov. In to plačilo je Marija Terezija vživala v obilni meri. Ljudstva pod njeno vlado so se srečne štele; iskreno domoljubje je navdajalo vse nji podložne ljudstva. Sta-reji ljudje občudovali so njeno krepostno moč , s ktero je vz-deržala celost avstrijanskih dežel po tako hudi vojski; mlajši so se srečne šteli, da so bili rojeni pod njeno materno vlado. Leta 1765. po smerti svojega sopruga cesarja Franca oger-nila se je s černim oblačilom, kterega pozneje nikoli ni odložila. Odsihmal je tlela v nji le ljubezen do njenih otrok in do podložnih ljudstev. Kar se je po svetu godilo, neznano ji sicer ni bilo, ker noter do zadnjega trenutka je imela oči in ušesa za vse, ali mikalo je ni več; njene misli se velikokrat niso zlagale s temi, ki so jo obdajali, in marsikterikrat je od-jenjala, ker so možje tolikanj imenitni tako hoteli. Ali prav po materno je skerbela za svojo visoko družino. Zmirom ji je bilo tudi pred očmi, koliko kervi se je prelilo, koliko so ljudstva terpele, preden je mogla nastopiti dediščino svojega očeta; groza jo je spreletela, misliti, da se utegne še kri prelivati. Vest ji je dolžnost nakladala, razširjevati blagostanje med ljudstvom, ki so tolikanj žertovale za njo. Po smerti svojega moža se je hotla Marija Terezija v samostan podati, in sedaj je bilo viditi, da se odteguje svetnim homatijam in se podaja v mirne šolske prostore, kjer malim k sebi priti veleva, kjer postaja mati veliki družini. Tukaj pa ni bila tako sama s svojimi mislimi; pomagali so ji visoki gospodje, varhi miroljubnega dela, kakor: Kaunitz, Perger, Bliimeger, Kressel in Gebler, Herberstein, Binder, Greiner, ktere je v glavnih rečeh zmirom ena misel obvladala. Tukaj je doživela le veselje in v vsaki deželi je imela zveste sodelavce, kakoršni so bili, p.: na Avstrijanskem Felbiger, na Češkem Kindermann, na Marskem de Ville in Mehoffer, v Šlezii a Sole, v Gorici in Gradiški grof Torres, na Kranjskem grof Edling, za n. i. greke Janko-vič. Ti se niso bali ne truda, ne stroškov, da so pospeševali reč občno koristno. V tistih časih, ko je Jean Jacques Rousseau (Rusé) ter-dil, da so vednosti le človeka pohujšale in njegove nesreče krive, ta čas, ko je pruski kralj Friderik učenjake prašal, niso li take koristne zmote med ljudmi, kterih ne gre odkriti: Marija Terezija le kar trenutek ni omahovala, kako lotiti se te veliko važne reči (odgojenja ljudstva). Ne le pod njeno vlado, marveč po nji je bila vpeljana ljudska šola. Knezoškof pasavski je osebno nji podal premišljevanje (promemoria), kako koristne so ljudske šole deržavi in sveti veri. Ona sama je poklicala naj večjega školnika katoličanov v svoje dežele. Varovala in branila je može, kojim je zaupala, zoper vse napade, naj pridejo od kterekoli strani. Osebno se je vsega vdeleževala; dvorni svetovavec Greiner in Felbiger sta ji mogla redoma poročevati; za vse posamesnosti je vedila in je sama ukazovala. Obiskovala je šole na Dunaji v Schônbrunnu in Laksenburg-u, po cele ure se je mudila po šolah, je bila po vseh razredih, in je poslušala šolske spraševanja i. t. d. Vladarica tolikanj razproste-nih dežel in gospodarica tolikanj milionov ljudi je sama pomagala izdelovati bukvice, ktere so prišle otrokom v roke. — To je pač kaj čudno ! ali nad Marijo Terezijo, ki je deržavno ladijo varno kermila, ko so možje obupali, ki ni nobene svojih dolžnost zamujala, ni to nič čudnega. Mesca decembra I. 1774., ko je bil splošni šolski red razglašen, rekla je cesarica sama, da ji je normalna šola naj bolj pri sercu. Marija Terezija je umerla, in žalovali so po vseh pokrajinah njenih razprostrenih dežel. Žalostni glasovi odmevali so od naj daljnih krajev na Ounaj, od koder je prišlo žalostno naznanilo. Blagoslov omike in nravnosti je razlila v naj dalj-nejše kraje svojih dežel ; pustine so se spremenile pod njeno vlado v kraje, kjer so bile obljudene mesta in vasi, in na pol divje ljudstva prelivale so solze hvaležnosti za njo. Marija Terezija je umerla, svet pravičnih in njene dela so jo spremile pred prestol božji, ker navdana je bila s krepostjo in dušno lepoto. Posebno pa vstanovljenje ljudske šole njeno imë tako visoko povzdiguje, da se v Avstrii nikoli ne bode pozabilo. *) ____CDalje prih0 V zadnjem listu se je v ta sostavek vrinilo nekoliko pomot, posebno pa na str. 117. v 15. v. od sp., kjer naj se bere: mladost n. i. vere se pa ne sme v verskem oziru nikakor žaliti. .. (in naprej :) šolski zavod za nemške šole, ki pride na dobro tudi n. i. Grekom, naj ostane, kakoršen je za narodne il šole karlovaški zavod. pi„ 9 # Praktična slovensko-nemška gramatika. (Dalje.) Bog ljubi pravico in sovraži hudobno djanje. Očetov blagoslov hiše zida, materina kletev pak jih razdira. Vsi ga poznajo kot vestnega delavca. Tri sto komolcev naj bo barka dolga, petdeset visoka. — Vrana vrani oči ne izkoplje. Dajte cesarju, kar je cesarjevega in Bogu, kar je božjega. Bogu se ne moremo skriti. Pijancu se ogni s senenim vozom! — Truplo potrebuje poštenega oblačila, duša pa zgovornega jezika. Častna obleka ne pokrije sramote. Judje niso mogli Kristusa pregrehe obdolžiti. Bog je hvale vreden, človek pa pohvale. — Peter je Malhu uho odsekal. Abel je Bogu daroval naj lepše tele. Apostoli so oznanovali vsem narodom keršansko vero. Bog odpušča skesanemu grešniku grehe. V hlevu je dosti živinice, v kleti pa sladko vinice. Kriva vera je ternjev germ v žitnem polji. Peljite ga v turen temen med gade, kače, kušarje. Za časa cesarja Avgusta je bil Kristus rojen. Čuvaj bele denarje za černe dneve. Sveti duh se je prikazal v podobi gorečih jezikov. Dober otrok vboga na skok. Beseda ga je ranila kakor ojstra pušica. Po sadju se drevo spozna. Tič se po petji, človek po besedi spozna. Ljudje hodijo ob nedeljih v cerkev k službi božji. Pohleven dež je danes suho zemljo prav dobro namočil. Huda slana je poparila po polji vse cvetje na ajdi. — Ti in enaki zgledi bi utegnili pojasnovati otrokom nauk od razširjenih stavkov. — Zglede sem večidel nabral po Jane-žičevi Slov.; bolje je to (za jezikove vodila), kar so učeni možje pisali, kakor pa to, kar si sami skujemo. K nauku od razširjenih stavkov, kakor pride v „Gramatiki", pristavljam še to, da se morajo učenci tukaj opomniti, da so se pri narečjih učili besed, ktere povedo kraj, čas in način; tako se bode nauk z naukom vjemal, kakor se mora vsikdar pri slovnici goditi. (Dalje prih.) Pomenki o slovenskem p l s an j i. XX. U. „Lama je nekoliko kozi podobna, nekoliko pa je podobna kameli." — Ali nimamo za kamelo svoje besede slovanske ? T. Imamo jo imamo , pa so nam jo hotli eni že utajiti. U. Sej sem res čital ali v Novicah ali v Glasniku nekaj o tem. T. Ali pa v obeh, ker v obeh se je bralo po Miklošiču: „slavi a gothis habent". Drugi pa pravijo: „gothi a sla-vis habent". V gotiškem se glasi ulbandus, v slovanskem pa velblod ali velblud. U. Ako se prav spomnim, smo se učili nekdaj v prav lepo slovenski pisanih zgodbah svetega pisma, kako so se sprehajali stari očaki s svojimi vel bi ud i, koliko velbludov ali velbljudov je imel pobožni Job pred nesrečo in koliko jih je imel potlej itd. T. Kakor imamo za elephas (Elephant) slovensko besedo slon, tako jo imamo tudi za kamelo. 17. »Ti si pravi slon!" pravi Slovenec v norceh človeku, ki se vedno sim ter tje potika in naslanja po vsih kotih in voglih. T. In Glag. Cloz. se bere: „slon' elephas, quia credunt, hoc animal somnum capere inclinatum (slone) ad arborem". O ros lan (Gutsman, Murko i. dr.) v pomenu lev je pa iz jutrovih jezikov (tudi v turškem), in bolje je rabiti sploh evropsko besedo lev. U. Ali znaš skazati, daje gotiško ulbandus iz slovanskega velblod, ne pa slovansko iz gotiškega? T. To nam skaže prav lepo učeni prof. B. Jtilg (v Zeitschf. f. vergl. Sp. in cf. Jireček Konigl. H.), ter pravi, da je beseda ulbandus v gotiškem samitna in se iz njega ne da razlagati; v slovanskih jezici!) je pa sploh (v stsl. vel'blud' in vel'bud', polj. wielblad, čes. velbloud, rus. verbljud, celo litv. verblu-das), in ima domač pomen itd. 17. Kaj neki pomeni ? T. Vel ali viel (vviel), je to kar velik, a, o; v sostavah je prav pogostoma: rus. velmožnij, pol. wielmožny, čes. veleslavny, velryb ali velryba, pol. vvieloryb (Wall — Wallfisch, tier grosse Fisch), slov. velelepi, velečestni, veličastvo itd. U. Ali ne tudi Velehrad, Veli — ali Veliki grad? T. Tudi, in ravno na Velehradu sem vidil Slovanov vsake verste, vsake noše, zlasti Hanakov mnogo v prav pisanih oblačilih. Mislil sem si, kar se vidi zdaj tu skupej, imajo Slovani krog in krog po svetu. Pa tudi v jeziku so Hanaki imenitni, kakor sploh Slovaci in Slovenci. Hanaki imajo besedo bloud, blud, po svojem narečji bloud (ein dummes Thier, lat. bru-tum), zlasti bloudek, bloudi (diegrossen Hausthiere); vel-bloud fKamelJ je po tem takem: „das grosse dumme Thier, das grosse Hausthier". — In iz slovanskega so dobili Gotje svoj ulbandus. Res se bere v stsl. oblika vel'bod', pa tudi vel'blod', in žive narečja imajo sploh l, v rus. verbljud, v litv. verbludas, v slov. velbljud (Ravnikar). Kako bi bili Gotje prej poznali kamelo (ulbandus), kakor Slovani, ki so tudi prišli iz Azije! U. Sej so nam Nemci že marsiktero našo ukrali! T. Pa so marsiktero že tudi nazaj dali. Tako jih je mnogo menilo, daje slovenski plug nemška beseda Pflug; ali Grimm sam, ki se mu je stika pfl- sumna zdela, je spoznal, da je plug slovanska beseda. Taka je z imenom steklo, dasi-ravno ta bistri jezikoslovec tega še ni verjel. Steklo pra-vijo je gotovsko s ti ki s (zdaj le v pomenu Hecher); v slovanskih jezicih je pa vzajemno že od nekdaj v splošnjem pomenu (vitrum, Glas): stsl. st'klo, rus. steklo, pol. szklo (nam. stklo), čes. sklo, litv. stiklas, rum. stikle, sloven, steklo (cf. steklenica Glashiitte in Unterkr. bei St. Rarthelma, skleni c a Flasche in Wochein — Metelko; sklen Jap., Koseski. Izpeljuje se pa steklo iz s-tek-lo (das Zusammengeflosse-ne). — Tako tudi velblud ali velblod (Ungethiim, ein grosses Vieh, cf. slov. blod, bloditi). Mogoče je pa vendar, da je gerški ele p h as in latinski elephas, elephantus sorodnega pomena z velblod in ulbandus (cf. A. Pictet Zeitschrf. f. vergl. Sprf.). XXI. U. „Časi slast serce napaja, časi jok pelini spet." — Poslednjo besedico pišejo naši knjižniki so pet in zopet, kakor tudi so per in zoper. T. In op et, zlasti v hrovaškem, v češkem spet, «pet in na spatek. Sploh pa govorijo stari ljudje, stari Slovenci , oboje: sopet in swpet, «oper in «itper, celo swpet in swper. U. Večidel pravijo vendar le spet. — Kako se pač razlaga, da pišejo to besedico tolikanj različno? T. Dobrovski ima obliko vspet' (retrorsum) a peta; Miklošič piše v stsl. opet', v'spet' in v'zopet' (retro, retrorsum, e contrario); nsl. opet, zopet; srb. uzopet, na opet; čes. na zpatek, zpätky, zpatkem , spet. — Iz tega se kaže, da se ima izpeljevati iz peti, p nem in »s ali so, sü (con, cum), zdaj s in s, torej vs- peti ali pa s- peti t. j. skleniti, zvezati prejšnje z naslednjim , ali tudi o- peti v tistem pomenu (retrorsum, wieder, abermal, um —). U. Potlej bi se prav pisalo »spet, »spet, .spet, kakor vzpeh, vspeh, speh. T. Čudo res, da se naši »torkarji in sovravci niso poprijeli že pisave vspet ali saj vspet! — Da je resnična ta razlaga, nam spričuje ravno opet (iz o — in petQ, in Vodnik ima spet in sopet, obakrat e zaznamvan, in glagol spetovam , pospetovam (itero, reitero), spetvaven (iterativus). U. Kakova pa je z sopet in spet ? T. Ker se pred terdim p v slovenskem sliši s, in ker sicer ta predlog po naslednjem glasniku spreminjamo, je torej v slovensčini napak spet, prav pa je sopet, s pred samoglasnikom o, in sploh se skorej izrekuje zopet, in v sedanji pisavi je celo sprejeta in vterjena že ta oblika. Ravno to velja od oblike soper, sopernik itd. U. Ali je zoper ali soper tudi tako sostavljeno, kakor zopet in sopet ali spet? T. Ako se ne motim, se razlaga 1) iz stsl. preti, kar pomeni a) fulcire (podpreti, podpora) in 6) contendere (opora, opreti se impingere, prenije pugna, prja in rasprja conten-tio, actio, supr", süpernik' ali bolje süpr'nik' adversarius), in od tod super ali soper (contra, ad versus, wider, gegen); ali pa 2) iz stsl. prati, kar pomeni calcitrare, salire, in od tod stsl. vyspr' supra, vyspr n' supernus (cf. vysok', višji-viši, in lat. super, supra, laški sopra; tudi hrov. suprot-ti). U. Kaj mi je misliti o pisanji soper in swper, s?