Ingrid Ambrožič Brkinski govori Učenci 8. razreda na OŠ Dr. B. Magajne v Divači Projektna naloga' Učenci smo raziskovali in opazovali jezik, ki ga uporabljajo v Brkinih. Opazovali smo jezik starejših ljudi, pa tudi, koliko je narečje živo med nami. Govori brkinskih vasi spadajo v primorsko narečno skupino. Posebno se od drugih brkinskih govoric razlikuje govor vasi Ostrovica, ki je samosvoj, in vasi Barka z izrazitim akanjem. Pri barski govorici se k zmehča v č in č v č. Npr. Mi čuhamo njoče z domače muoče. Ljudje se v družini pogovarjajo v narečju, ker se tako počutijo bolj sproščene. Svoje otroke vedno opozarjajo, da morajo v družbi olikano govoriti. Otrokom prepovedujejo kleti, ker je kleti nekulturno, nekateri pa pravijo, da je to tudi pomanjkanje vzgoje, kajti iz otrokovega obnašanja je viden nauk staršev. Če kdo včasih česa ne razume prvi hip in vpraša: “Kaj?”, mu odgovorijo: “En drek nazaj!” Brkinske govore delimo v dve skupini: Prva skupina-. Barka, Misliče, Vareje, Artviže, Potok, Podgrad in Vatovlje; najbolj izstopa govor Barčanov z izrazitim akanjem: Paalegaa, to pomeni Poglej ga. Druga skupina: Tatre, Mrše, Orehek. Barka Tatre Knjižno šu la šola šola smuo delale sma delale smo delale sprašavali spraševali spraševali vuoni vani oni ste wre pršli ste več prišli ste že prišli ne vem ne znam ne vem puojem pejem pojem ' Mentorica: Jožica Planinc, učiteljica slovenskega jezika Še nekaj posebnih besed brkinskih govorov: šiša — hiša atie — oče ne mirkam — se ne spomnim krčni — zajemalka dieštra pupka — lepo dekle Besede, ki izginjajo iz brkinskih govorov tako, kot izginjajo predmeti iz vsakdanje rabe: škalir — služi v podobne namene kot lestev pri obiranju češenj trgačka — majhna pletena košara nasajena tudi na 7 m dolgi palici, služi za obiranje sadja iz vrhov drves vanuče — kos toplega blaga, vanj so si pozimi zavijali noge, ker nogavic ni bilo oprtnjak — velik pleten koš, v katerem so nosili steljo za živino ali seno, oprtali so si ga na rame Starinske besede, ki so tu pa tam v Brkinih Se v rabi: piskalci — trobentice strina, botra — starejša ženska tabat — takrat bubci — otroci drevu — plug farau — svetilka mula — najstnici. fagla — brezovo drevo, s katerim so svetili V brkinskih govorih so se usidrale besede iz italijanščine in nemščine: Italianizmi kušin redžipet škavacera štrace ringulini Germanizmi tavžnt firniki fruš tik štikadur prenjucan Knjižno vzglavnik nedrček smetišnica krpe uhani Knjižno tisoč zavese zajtrk strop obrabljen Vzkliki v brkinskih govorih: Kam ga je vrag nesel! Strela ga puoči! Buh ga štrafaj! Ti spaka stara! Hudič nemarni! Jebenti dušo! Frazeologemi: Je strupen ko gad. Je žleht ko hudič. Govori kot bi drva žagal. Star ko lipa nad kamnito mizo. (Tatre) Imaš jezik ko guosa. Kaj faflaš! (Kaj govoriš) Stopa ko Martin Krpan. Trd si kot kamnita miza pod lipo. (Tartre)