SaplctQud.c£ ? mí se imeli, nekaj pa zató, kér so se lani opêkli. Celo polétje je bil prav lép ; vsaki jse je tolažil, ko je noc dolga po Istrii kàj bolj ozreti. Zdej pa, postala, mislim za Novice skerbeti. Nar pervo, kar mi de ga bo spét veliko pridélal. Kar začne ? mésca véliciga serpana na enkrat čern prihajati in sploh več pridélali, kot lanjskiga slim pisati. de bi bilo koristno in dobro, Vam hocem danes trohnéti. Vender so ga léta. Mnogo kér je enmalo pozneje čern postal kakor lani. Kar krompir zadene, so si skušnje takó naskriž, de nihče kakó de je bolj pràv z njim ravnati. f y/ gotovo ne ve, ljudi pride iz Krajnije in od druzih krajev v našo Istrijo zavolj kupčije, ali pa obiskat svoje pri-jatle in rodbino; veliko duhovnôv je tukaj iz Krajnskiga in Štajarskiga, in svoji bi jih radi obiskali. Je pa cesarstva De se mater ni jezik tudi v latinskih šolah nima v nemar pušati, smo se zopet iz tega prepričali, kér našiga tukej ta navada, de ima veliko mest po dva imena eniga po laško, samo laško imé, y druziga po ilirsko. Ptujcam je znano našim kmetam pa večidel samo ilirsko y kakor smo slišali— v novih n ato r o s 1 o vsk ih buk v ah in tako se večkrat zmotnje ucinijo ? de mora eden ali s podobami (orbis pictus), ktere mislijo zopet v šolah vpeljati, bojo mogle imena sleherne podobě v nemški m latinskim in v slovenskih deželah tudi v slovenskim drusri Í5 po o J > pncan ? 8 ur 6 ali tudi, kakor sim bil sam enkrat preče Vam je drago, stavite zgubiti. Zató ? jeziku zaznamovane biti. Vredništvo. **) Res je, de se nihče praviga vzrokapa tudi pravi g a tele mesta bim po laško in po ilirsko v Novice; obiju ? de boste z njimi veliko vstregli: i pomocka zoper to bolezin ne vé) to pa je vunder gotovo de tudi krompir, kakor vsak drug sadež, mora svoje posebno obdelovanje imeti, ktero ježe po mnogih skušnjah poterjeno. Težka ilovu at a zemlja mu nikdar ne tekne takó tudi novo gnoj en a njiva ne, i. t. d. akoravno tudi pešena zemlja vselej gnjilobe ne obvarje. i. t. d, Vredništvo. Šterna. Albona, Labin. Capo ď Istria, Kopro. Cisterna y Citta nuova Novigrad. Corgnale, Lokva. > ga Corridico, Kringa. Lonke, Loka. tovun. Plamin. I, L1U »lftIMU. ------ Galli^niano, Gradišće ali Gradčišče. Mons Š marje. Montona i Mon Muggia, Mile. Piemonte, Zaveršje. Parenzo, Parec. Pinguente ? Phianona Buzet. Pisino (MitterburgJ, Pažen. Pedena. Pičan ali Pična. česki Póla. Pul. y Portulae, Operto. Rovigno, slovstva je 14. listopada ob pol ene ponoći Rovin. Sancta Domenica, Sveta Nedelja. — Servola, Skeden. v 75. letu svoje starosti umerl. Rajnki je bil eden nar bolj učenih Slovanov našiga časa in ena nar poglavniših Truške, Cerušje. — Veprinaz, Leprine. Černiverh. — Villa Decani, Pasja vas. Nova vas. Velika Verteneglio f podpor češke narodnosti; skorej vse pejske jezike Villa nuova, je umel, in vse dobro je s tako gorecnostj o b je 1 ? de ni le slovel zavolj elike učenosti krog in krog, am gora, blizo morja Reškiga, se imenuje po pak de je blaziga možá tudi vse ljubilo laško Mon te-maggi ore, po ilirsko pa Učka. éka je velika zguba za vesolni omikani svet Smert tacig: : zapu Drugo pot pa Vam bodem nekaj od naših Istri ja- šene delà pa bojo nje slavo oznanovale, ko že ne nov od njih na vad, od zenitve, od ker stenja od bo košiće njegoviga trupla vec I XIU V UU 11 Jlll 11 W Ï w u J vu V il A t » V J IV V 1 U V V â*J V» ^ O ---r--- ---- bolesti, od zakopanja i. t. d. pisal, kakor je popi- z veliko slovesnostjo pogreb slavni sal letas časopis : „1st r i j a" v laškim jeziku. Z Bogam ! #) P 17. listopada je bil V f moza. Češki \V i A. Zdešar. Sovice. (Na prošnjo hrovaških in slavonskih sta hrovaško nov) so presvitli Cesar dovolili napravo „ slavonskiga slovstviniga družtvaci in pa rodne citavnice" (bravnice). na (Skupej zřasena dvojcka),ki sta pod imenam Sijameskih bratov pred cozke in Angležke nekterimi leti Nemske, Fran-kraje obhodila in se za de nar je ogledovati dala, sta si tolikanj premoženja nabrala, de sta si (po oznanilu Dunajskih Novic) v južni Ame-riki kmetíjo kupila. Oba sta oženjena, imata že veliko otrok in se v kmetijstvu práv pridno obnašata. Stara sta zdej 37 lét. Večidel v vsih rečéh se práv dobro za-stopita in sta si dobra prijatla. (Sej bi pa tudi práv sitno bilo, ko bi si eden druzimu nag ajala ? kér morata vedno skupej zive'ti. Kaj bo le neki, kadar izmed nju eden umerje?) (Kolera} že več časa po Rusovskim razsaja (V Banatu je bila létas takó dobra letina, de je ljudje ne morejo prehvaliti. Goveja živina in pa presiei se pa vdajo le počasi pitati, kér so preveč izstradani bili. Chele so létas toliko medů nanesle, de se bo pomanjkanje poprejšnjih lét dobro poravnalo. las regiment na Ijaškim« Iz Treb je pisal 22. listopada gosp. F de je noter do Laškiga pràv lep bilo celo pot od Ljubljane vřeme , kar se vojakam na poti malokdej pripetí Vid de d Ip . V S so bili s tako prijaznostjo sprejeti ? gosp F. ne more zadosti popisati, kakó ljubeznj &o jih Š. Vidčanj e, posebno pa gosp. fajmošter Ver to sprejeli, ki so oficirje gostovali in poskerbeli, de je tudi vsaka kompanija en sodec vina za popotnico dobila. „V nedelj 7 listopada popol za svojo domovino goi dan p gosp. faj litanijah so nas ter izročili molitvi !n spominu vsim farmanam. Nikdar ne bomo pozabili iz verstne prijaznosti S. Vid ča nov očeta , gosp. Vertovca!" in pa njih duhovniga ? » V G 1. 5. ostati: .1. 2 4. v Belluni, 7. 8. 11. nim vodstvam in muziko > nam je bilo oznanjeno in 6. kompanija v Palm de imamo 3. in j in 12. kompanija z regiment ed v Vidm 9. in 10. v Trebižu, 40 mož pa z enim oficirjem vOsopi. V teh krajih zdej zadovoljno živimo in se večkrat spomnimo drage domov Od kakošnig pa nikjer nic ne sliši." posebniga nepokoja se v Xalostno oziianílo. Gosp. Jožef Jungmann, doktor modroslovja, vitez ces. Lcopoldoviga reda, vredno doslužen prefekt c. k. Praž kili latinskih sol i. t. d. i. t. d. močán steber * Istri Lepa hvala za poslani sostavek; prosimo za nasledbo , janskih Slovencov" in de bi nam večkrat za Novice kaj pisali Vredništvo. Slovenski hesednik. Cesar Karl, imenovan Velik i, je koroško deželo nemške Markgrafe in drugo nemško vsvojil in cez njo gospodo postavil. Tudi slovenski župani, knězi in žlaht-niki so tedaj počeli svoje slovenske imena menjati na nemško. Akoravno se je to dělalo že blizo tisuč (tav-ženť) lét, se najde vender še nekoliko žlahtnih koroških rodovín, ktere se med domače (mit dem Incolat) štejejo, in ktere še dan današnji nemškiga imena nimajo, temuč le slovensko akoravno pogosto po neslovensko pisane. Po Ljubljanskim imeniku (Schematismus) deželniga via darstva so sledeče rodovine , namreč k i Kavnic, Khevenhillei Havgvic Krakovski, Krištalnik, in Kèrnic (Kornitz), Štérk (Stii Meč, Kolonie, Chotek Kolovrat Lažanski, Mitrovski, Nostic, Sobek cr kh) ? Plemenit Berdski (Ve a gospod; denberg) , Vilček, Verbna. Glinjicki (Gleinitz), Glinski (Gleinach), Golek (Halle o*o<* . ©to J5 Javornek, Jankovič, Javorski (Jauerburg) , Kolar, Březni o* o- . ttft JI Slu Sternek, Slovenograški (W kar (Pressn dischgratz). Vitezi: Bistriški (von FeistritzJ, Findenig od Debra, Vratnik od Vrat (Frad von Fradeneck), Kačnik (Gatschnigg), Glovicar (Glowitzer), Goričan (Gortscha-cher), od Gojzdniee, Iludelist, Javrie, Hodiški ( Keutscha-cher), Kolakovič, Kohlhammer na Ravnah, Krumplič Ljubenik (Leobenegg), od Malindna (Mallenthein), Manče Markovič, od Motnice, Proj, Rab, Ratoliska, Rilko, Roglo « V v v víc, Sanic, Siedenič, Zurian, Stenicar, Stibich, Tavčar, Tersački (Tersatz und Frangipani), Cebušnik, \ V • Bele. Nektere imena so tudi enskim podobne, samo i kaj pomenijo , postavim : Stupp da jaz ne véra, , g, Gasarister, Zauchenberg i. t. d ? Steutz, Reisin * ¥eselo oznanílo Slovcncam Uros iu krog Kar smo željno pričakovali, se je zgodilo : današ njimu listu je priloženo oznanílo poslovenjeniga! Nadjamo se, de s v e t i g a časti ti ga rodoljuba j visoko uceniga písma novo bo po vábil o našiga gosp. profesorja Ja- vorníka. vsim domorodcam v serce i seglo ? in de koli kor je pobožnih Slovencov, toliko bo tudi prejemnikov poslovenjeniga sv. pisma. ■ Vredništvo. V lij ubij ani Krajnji Va Mni kup (Srednja cena). 27. Listopada. I 22. Listopada. srold. mernik Pšenice domaće > banaške«•• Turšice............ Sorsice........ Réží........-..... Ječmena........... Prosa ............. Ajde.............. Ovsa.............. Vrednik Dr. Janez Bleiweis. — Natiskar in záložník Jozef Blaznik v Ljubljani.