26. LETO službe kulturnemu i/i gospodarskemu napredku Slovencev v »isconsinu —J UGOSLOVENSKI 26th YEAR or' Service to the Yugoslavs of Wiseimsiis and to the Country The Only Yugoslav Newspaper, printed and published in State of Wisconsin for 40,000 Residents of Yugo slav Extraction. — Official Organ of South Slavic Benevolent Union ‘Sloga’ and Alliance Lily’ of Wisconsin srl NO. 513. Entered as second-class matter January 21, 11)26 at the post office of Milwaukee, >Vis cousin, under the Act of March 3, 1879. MILWAUKEE ‘ ~~ “.. WEST ALLIS, YVIS., NOVEMBER 3. NOVEMBRA 1938. LETO X. — VOL. X. ESTABLISHED 1913. Dogodki po Sloveniji in ostali Jugoslaviji Slovenske gorice so dobile telefonsko zvezo s svetom. Pri poštah Sv. Urban pri .Ptuju, Sv. Boilenk, Sv. Andraž in Sv. Anton so bile zgrajene telefonske centrale, ki so jih pred dnevi slovesno izročili prometu. Novi telefonski vod posreduje tudi brzojavke. * Svinjska kuga na Dolenjskem. Po Dolenjskem in okoli-lici Novega mesta, zlasti pa v Topliški občini se je razpasla prašičja kuga. Obolelo je na tej nevarni bolezni že mnofo prašičev in vedno se še ponavljajo novi primeri okuženja. Več prašičev je že poginilo, veliko pa so jih pravočasno poklali, da ni škoda tako občutna. Nekateri gospodarji so prišli že ob vse prašiče. Odkod se je zanesla kužna bolezen, ni mogoče ugotoviti, najverjetnejše pa je, da je kateri izmed mesarjev zaklal prašiča, ki je bil že bolan, a bolezen še ni prišla do vidnega izraza, ter se je nato raznesla daleč naokrog. Oblastva so storila vse, da se bolezen zatre, vendar je to zelo težavno, ker se še vedno dobe gospodarji, ki v svojo lastno škodo in škodo svojih sosedov ne prijavijo vsikdar obolelosti svinj oblastvu. * Westen gradi novo tvorni-co v Srbiji. Znani celjski indu-strijec Avgust Westen namerava zgraditi večjo tvornieo železarskih in jeklarskih izdel kov v Kneževru pri Beogradu. . Westen .j.'* 2-; dovoljenje, za zgraditev tvor nice. Dela se bodo začela v najkrajšem času in vrednost prvih del v novem podjetju je cenjena na o-koli 15 milijonov din. * Največji zvon v državi. Maribor se sme po pravici ponašati, da ima največji zvon v Jugoslaviji. Ulit je bil pred kratkim v Račah za frančiškansko baziliko. Zvon tehta 0,000 kilog ramov. Kembelj bo tehtal 300 kg in bo višji kakor odrasel človek. Kadar bo zvonil, ga bo slišati kilometre daleč. Zvon je posebnost zato, ker je največji, kar jih je bilo kdaj ulitih v Jugoslaviji. * Krvavo kožuhanje. Nedavno večer so1 se zbrali vaščani iz Leskovca pri Pragerskem pri nekem posestniku. Kožuhali so v vedrem razpoloženju, ki ga je podžigala pijača in jedača. Veselje pa ni trajalo dolgo. Sredi petja in plesa se je vnel prepir. Fantje so se spoprijeli, v gneči se je zrušil na tla 20-letni hlapec Ivan Herič. Dobil je zabodljaj tik pod srcem, da mu je bruhnila kri s tako silo, da se je bilo bati, da bo izkrvavel. Pripeljali so ga v mariborsko bolnišnico in je-le malo upanja, da bo okreval. Fantje so se po žalostnem krvavem dogodku razkropili. Orožniki preiskujejo zadevo in skušajo izslediti krivca. * Nov premogovnik pod Ko- tedrtžco. Pretekle dni so spustili v Potoški vasi potok Ko-trežco po novi, umetno narejeni strugi. Iz stare struge so polovili vse ribe ter pri tem naleteli tudi na nekaj prekrasnih postrvi. Ivo se bo stara struga dodobra osušila, ko bo komi-sionelni ogled nove naprave, bo zagorski rudnik začel izkopavati pod staro strugo premog, ki ni preveč globoko. Verjetno je tudi, da bodo hišni lastniki, ki imajo svoje stavbe tod in v bližini, prejeli v najkrajšem času s strani rudnika odpovedi, ker bodo te hišie postopoma podrli. * Velik požar v Solčavi. Znana slovenska planinska leto-viščarska vas je vsa pod vtisom groze, ki jo je doživelo prebivalstvo v nedavni noči, ko je liotel požar uničiti vso vas. Okoli pol ene zjutraj je začel goreti hlev posestnika Poličnika po domače Kautma-na pri vhodu v Solčavo. Ogenj so najbrž zanetili moški, ki so prenočili v hlevu in tam tudi kadili. Zaradi vetra se je požar naglo širit in kmalu je zajel stanovanjske hiše in gospodarska poslopja treh posestnikov. Vse tri hiše so bile zidane, dve sta bili kriti s skodljanu, tretja pa z opeko. Z združenimi močmi domačinov kakor tudi gasilcev iz Luč in Ljubnega -se je posrečilo požar omejiti, da se ni razširil na vso vas. Prebivalstvo je v strahu nosilo opremo iz liiš in spravljalo živino na varno, ker se je balo, da ne bo mogoče preprečiti katastrofe. Ogenj je popolnoma uničil tri hiše in gospodarska poslopja posestnikov, Poličniku so zgorele tudi štiri svinje. Ostalo živino so pravočasno rešili. Dva posestnika sta bila le delno zavarovana, tretji sploh ne. * Vlak je prerezal na dvoje oni dan pri Devici Mariji v Polju 26-letno Metko Gorjančevo. Imela je železniški listek od Kranja do Ljubljane, a ka kor pripovedujejo domačini, je dekle doma iz vevške okolice, le zadnji čas je bila tovarniška delavka v Kranju. Tam se je spoznala z nekim mladeničem, ljubezen pa je bila nesrečna, zato je Metka obupala in šla pod vlak. Zapustila je dve poslovilni pismi. Prvo je namenjeno njeni materi, drugo pa nekemu moškemu; kakor kaže vsebina, njenemu prijatelju. * Slovenka umorjena v Banatu. V Rurni se je odigrala oni dan težka ljubavna žalo-igra. Iz ljubosumnosti je policijski uslužbenec Keršič umoril kuharico Marijo Čujež, nato pa si sam pognal kroglo v glavo ter se zdaj bori js smrtjo v bolnišnici v Sremski Mitroviči. Umorjena Marija Čujež je žena bivšega banskega svetnika Čuježa ter je doma iz okolice Slovenske Bistrice. Njen mož je baje zaradi nekih večjih poneverb pobegnil lani čez mejo. * Smrtna nesreča krovca. V šiški pri Ljubljani je na neki novi stavbi prišlo te dni do hude nesreče. Na strehi je bil zaposlen 70-letni krovski mojster Mihael Prestenjak iz Dravelj. Po nesreči je omahnil in padel na tla. Pri padcu si je zlomil levo nogo, razen tega pa je dobil tudi hude notranje poškodbe. Nezavestnega so prepeljali v bolnišnico, kjer je podlegel poškodbam. * Sekira v lobanjo. Pri gradnji novega poslopja za bogoslovje se je ponesrečil 41-letni tesar iz Zgornjega Dupleka, Franc Pišek. Na novo stavbo so nameščali ostrešje. Na tesarja Piska je padla z višine štirih metrov sekira na glavo ter se mu zapičila v lobanjino kost. Nezavestnega so Piška prepeljali v bolnišnico, kjer se bori s smrtjo. * Požar uničil dva kozolca. V Podlogu pri Št. Petru v Savinjski dolini so se igrali otroci pod kozolcem posestnika Martina Jošta iz Gotovelj pri Žalcu. Zaradi neprevidnosti o-trok se je s senom in slamo napolnjeni kozolec vnel. Ogenj je kmalu zajel tudi drugi Joštov kozolec, ki je stal v bližini. Oba kozolca sta z vso zalogo sena in slame vred pogorela do tal. Škoda je le delno krita z zavarovalnino. OTVORITEV LETOŠNJE DRAMSKE SEZONE Mladina, združena v dramskem krožku fare Sv. Janeza Ev. je v nedeljo na odru S. S. Turn dvorane dala prvo letošnjo slovensko igro. Tej bo v nedeljo v isti dvorani sledila prireditev mladine in odraslih društva “Lilija”,! o kateri sledi več spodaj, potem pa — vsaj upamo tako — pridejo na vrsto še druge. Da je naš narod še vedno ves gorak za lepe dramske predstave, m bo ostal tak, dokler bo živel, nam je pričala v nedeljo zopet polna dvorana, ki je komaj pričakovala, da se dvigne zastor. Predno pa se je zgodilo to, smo bili deležni novega presenečenja. Pred odrom je sedelo okoli 20 mladih glav, resno in moško, vsak s svojim godalom v rokah, ki so čakali samo znamenja svoje voditeljice, da napnejo svoje loke in pritisnejo piščali na usta, da zadone po dvorani lepo slovensko koračnico. Kdo so to, je zašumelo med poslušalci? Kakšna godba je to? Slovenska? Da, slovenska. Zopet je naša mladina, ki jo je zbrala skupaj v vsej tišini in jo učila in izvežbala agilna, a skromna učiteljica glasbe, tu rojena Slovenka Miss Florence Lipoglavšek. Svoje vaje imajo v cerkveni dvorani Marije Pomoč Kristjanov v West Altisti, in ta krasni zbor je Mil-waučane zdaj prvič javno presenetil s svojo občudovanja vredno disciplino in, preciznostjo. Še bo živela naša pesem med našo mladino, tudi ko že nas več ne bo, o tem smo lahko pomirjeni! Ko se je dvignil zastor, so j nas z odra pozdravili stari I znanci v novih vlogah. Stari samo po poznanstvu seveda, a drugače mladi po letih. Pač, eden je bil nov med njimi, (ali vsaj v večji vlogi ga še nismo videli), in to je Eddie Pipan, ki je imel naslovno vlogo. Komaj 10 ali 12 let star, ampak kako Vam igra in poje! In kako lepo se je naučil slovenske izgovorjave! Pa ne da bi mislili, da je vsebovala ta vloga samo par besed. Kar cele odstavke in dolge kitice slovenskega kupleta o “Beračku”, (ki je samo teh osem ali deset), se je naučil na pamet in jih gladko in lepo izgovarjal. Pa tudi pomagati si zna na odru. Tik pred igro, to se pravi par dni prej je dobil hud prehlad, ki ga je pri petju v višinah precej oviral. Toda Eddie je svoje jabolko v grlu s palcem in kazalcem leve roke kar nekoliko stresel, napravil eden ali dva požirka sline, ki se mu je nabrala v grlu — pa je šlo! Igri je bil naslov “Bedak Pavlek”, in je mična bajka s petjem v treh dejanjih. Napisal jo je France Bevk, toda za naše razmere in s primernimi popevkami (katerim je moral deloma sam zložiti besedilo) jo je opremil in nekoliko predelal g. župnik cerkve Sv. Janeza Ev., Rev. A. Schiffrer. Tu je na mestu, da povemo nekaj, k čemur nam bo gotovo vsak, ki količkaj zasleduje naše javno življenje, pritrdil, ne glede na to, kakšno mišljenje ima sicer, na katero stran je nagnjen, 111 ali hodi v cerkev uu ne. dejstvo je, ua odkar je JLtev. ocjunrcr prevzel vousivo župnije pn £>v. danezu, se je aktivnost nase tu rojene nuadine v slovenskem udejstvovanju na omu vee kot podvojila, oziroma uoije: seie začela pravza- prav razvijati m intenzivnejše gojiti, v sa prejšnja leta smo sicer večkrat povuarjali, da je mladina naša bodočnost, toda prezru smo vazen faktor, da jo je treba držati zainteresirano v naš jezik in naše običaje, če nočemo, da se nam bo predčasno odiujita m izgubila spoštovanje do svojega rodu. In prišel je Rev. Schiffrer, žal, nekoliko pozno, ki se je — kljub svojemu rahlemu zdravju — lotil težavne naloge. Težko je zamujeno popraviti in je treba skoro nadčloveške mere potrpljenja in energije tistemu, ki skuša iz razvalin še kaj oteti in na novo sezidati. Aktivnost naše mladine v slovenskih igrah — ne samo v dramskem klubu fare Sv. Janeza Ev., temveč tudi pQ drugod — ki jo opažamo zadnja leta, pa nam priča, da trud požrtvovalnega župnika in njegovega agilnega in energičnega pomočnika, Rev. L. Korena, ki mu je pri tem v dragoceno pomoč, ni bil zaman. Igra je, kakor rečeno, v splošnem izpadla-zopet zelo pohvalno in zato ju tudi mladim igralcem, treba dati zasluženo priznanje. Med ajiini bo se posebno odlikovali Cristina Pipan, E i it I, i s :i i n ». r o . Frank li. Staut, Editor .fe Publisher ::;t0 H, Niitionul Vvenue lei.: Mitchell l.‘!7S — Milwaukee, Wisconsin 65 SUBSCRIPTION RATES: One year .......................................... -................... $2.50 Six mouths .............................................................. $1.60 Europe and other foreign countries: one year ............................. »3.50 bix months .......................................................... .’ $2.00 Dopisi brez podpisov •■se ne priobčujejo. -- /.a vse ostale dopise odgovarjajo dopisniki sami m ne uredništvo - Rokopisi se ne vračajo. — Pri spremembi naslova naj naročniki navedejo poleg novega tudi stari naslov. “ Lokalne vesti Ako imate na naslovu li- sta, ki ga prejemate, ozna- čeno 11-3-38 pomeni to, da V ani je s to številko potekla naročnina ter Vas prosimo, da jo čiiu prej obnovite, da Vam lista ne ustavimo. — V torek na volišče! V lo rek se po vsej deželi vrše redne volitve za razna izpraznjena mesta zveznih, državnih in o-krajnih uradov. Kot državljani te svobodne dežele, v kateri edini morete popolnoma neodvisno izraziti svojo voljo, ne zanemarite tega privilegija, ki jim je v drugih deželah odvzet. Poslužite se te svoje pravice, za katero ste se kot priseljenci morali truditi, da ste jo z državljanstvom dobili. Volilne koče bodo odprte od (i. ure zjutraj do 8. ure zvečer. Naj torej nihče ne ostane doma, temveč vzemite si tistih par minut časa, ki jih zahteva izpolnitev volilne dolžnosti. — Proslava 5-letnice društva “Združeni Slovani” in 40-let-nice JSKJ., se vrši v soboto, 5. novembra zvečer v S. S. Turn dvorani. Proslave se udeleže tudi nekateri gl. odborniki te Jednote, ki bodo nastopili kot govorniki. Na programu je tudi pevski koncert, v violinskem duetu in posamezno pa nastopita mlada Walter in Frankie Simonz, sinova znane slovenske družine Mr. in Mrs. Prank Simonz. Frankie, dasi komaj 11 let star, je že znan kot pravo violinsko čudo, tudi ameriški publiki iz svojih stalnih radijskih nastopov na WTMJ postaji. Sliko obeh mladih talentov najdete na GLASUJTE PROGRESIVNO! HERMAN L EKERN za U. S. Senate IZVOLITE MOŽA, KI NALOGO TUDI IZVRŠI! Authorized and paid for by Ekern for U. S. Senate Club, Gregory Craniblin^. Sec'y, 1326 South I.ayton Blvd., Milwaukee, Wis,, for which $25.00 has been paid to the "Jugoslovenski Obzor”. drugem mestu. Pokažimo to-! j rej našemu vrlemu bratskemu j j društvu ob njegovi 5-letnici i svojo naklonjenost z obilno u-j deležbo! I — Sodnik John C. Karel bolan. Pravkar doznaVamo, da leži naš prijatelj sodnik John i C. Karel težko bolan v St. Jo-jseph’s bolnici. Zabranjeni pa so k njemu vsi obiski in bolnik tudi hvaležno odklanja vsako-pošiljanje šopkov in rož. Lahko pa mu izrazite svoje simpatije pismeno ali potom brzojavke, ako želite. — Velikemu prijatelju Slovencev, kakor tudi ostalih Jugoslovenov želimo, da bi čimpreje zopet okreval. — Prav tako leži bolan že tri tedne na svojem domu okrajni sodnik .John J. Gregory, ki je tudi Slovencem dobro poznan. Tudi njemu želimo skorajšno ozdravljenje. — Pozor starši; prilika stalne službe za slovenskega dekleta ali fanta. Mihvauški okrajni odbor razpisuje službo pisarniškega tipista (Clerk Typist) s stalno mesečno plačo od $95 do $115. Ako imate hčer ali sina, v starosti 19 let ali več, ki j(> zmožna natipkati na pisalni stroj najmanj 50 besed v minuta ter obvlada dobro angleščino, recite ji, naj gre nemudoma v urad Milwaukee County Civil Service Commission, kjer lahko izpolni uradno aplikacijo za to mesto in dobi nadalj-na navodila. Zadnji dan za vložitev aplikacije je 15. novembra. — Okrajni davek za prihodnje leto povišan na $13.08 od tisoča. Mihvauški mestni odbor je po dolgem računanju končno prišel do zaključka, da se mora okrajni davek za prihodnje leto zvišati za 42c od letos- . -j. V' !.V '■ M ■ «»'• .•« . J, v. • . c! ’ 'Sfcs*"* v i Walter in Frankie Simonz, ki 5-letnice društva “Združeni njega, to je na $13.08 otl tisoča. Skupna vsota, ki jo bo rabil odbor za prihodnje leto, znaša $28,996,831. K tej bodo $1.4,-471,405 morali prispevati dav koiplačevalci v obliki direktnih davkov, ostalo polovico pa v obliki indirektnih, kot na pr. v raznih pristojbinah in proda-jalnem davku na potrebščinah, ki jih kupujejo. ..— Zopet dve družinski 25-letnici. Te dni sta zopet dva slovenska zakonska para slavila 25-letnico srečnega zakonskega življenja, in sicer Mr. in Mrs. Alvin Gloyeck, naš odvetnik, ter Mr. in Mrs. Anton Ganoni iz North Milwaukee. Obema so prijatelji za to priliko priredili prisrčno družinsko slavje. Njihovim čestitkam se pridružujemo tudi mi ter jubilantom kličemo: Še na mnogo let! — Poročno dovoljenje so vzeli te dni: Tillie Soršek, 1239 N. 14th St., in Frederick Spy-tek, 2400 W.McKinley A ve.; Emily .M. Dolenz, 2012 E. Bradford St., in Robert J. Ku low, 3410 N. 15th St.; Anne Resnick, 3471 N. Dousman A ve.,' in Abraham Malkin, 2356' N. 11 tli St.; Stella Mars-zalkowski, Ki 18 So'. 65th St., iri George Marusich, 1923 So. 77th St., West Allis; Florence Majesky, 0618 So. Clarke St.. in Steve Marku I in, 1225 So. 63rd St. — Bilo srečno! nastopita v soboto na proslavi Slovani” štev. 225 J. S. K. J. — Rojenice pa so so zglasile te dni pri družini Anton Lenko, sinu gl. tajnika JPZS., Mr. John Lenkota, ter ji pustile zdravo hčerko. — Letna ..“Goodwill Industries” kampanja. V soboto, 5. novembra, bodo dečki “Boy Scout” organizacije kakor druga leta zopet hodili od hiše Palmer E. Hanson generalni ravnatelj enointri-desete letne avtomobilske razstave, ki se vrši letos v dneh od 12. do 19. novembra v mestnem Avditoriju. do hiše ter pobirali staro obleko in druge za vas nerabne predmete, ki jih mislite zavreči, ki pa jih dobrodelna “Good Will” industrija predela in potem za zmerno ceno oddaja revnim, ki si drugače ne morejo kupiti teh stvari. Zberite torej stvari, ki jih več ne rabite, skupaj in oddajte jih v soboto boy skavtu, kadar pride v Vašo hišo. SHEBOYGAN — 25-letnico zakona sta zad- GLASUJTE ZA CELOTNI PROGRESIVNI TIKET! DEMOCRAT O REPUBLICAN UNION Mililitri'! Authorized and paid for by Milwaukee County Central Campaign Committee, Geo. Hampel, Jr., Sec'y, 227 W. Wells Street, Milwaukee, Wis., for which $10.00 has been paid to the “Jugoslovenski Obzor”. OBDRŽITE GA V URADU! DISTRICT ATTORNEY Herbert J. STEFFES Progresivna stranka Authorized and to be paid for by Steffes for District Attorney Club, R. J. Hennesey Jr., Sec’y, 513 W. Wisconsin Ave., Milwaukee, Wis., for which $4.50 will be paid to the “Jugosjovenski Obzor”. Glasuj i« Demokratsko! Congress 4th District THADDEUS F. B. WASIELEWSKI Congress 5th District THOMAS O ’IVIALLEY 1 1 x ASSEMBLY or SENATE 1 x County Clerk GEORGE F. BREITBACH 1 1. X County Treasurer CLARENCE M. SOMMERS I' 1 x Sheriff EDWARD J. MITTEN I X Coroner FRANK J. SCHULTZ 1 1 X Clerk of Circuit Court JAMES L. McCORMACK 1 1 X District Attorney HARRY L. McLOGAN 1 X Register of Deeds STANLEY A. SCHULTZ 1 X Surveyor HAROLD W. WARD 1 X Authorized, and paid for by the Democratic County Committe Edward P. Curry, Chairman, 740 North Plankinton Avenue, Milwaukee, Wis., for which* $18.00 has been paid to the/ “Jugoslovenski Obzor”. IZVOLITE PONOVNO - FRANK J. SCHULTZ life«®.- k za CORONER DR. F RANK J. S< IIH/J’Z ŽE .‘51 LET PEAKTICI RA MEDICINO V MILWAUKEE. — JE ML IV. TRIKRAT ZAPOREDOMA IZVOLI K\ ZA OKRAJNEGA MRLIŠKEGA OGLEDNIKA TER JE TOREJ V TEM IZKISEN IN SPOSOIMiN. — Authorized and to be paid for by Frank .1. Schultz, 2766 So. Superior Ave., Milwaukee, Wis., for which $22.50 will be paid to the ‘Jug. Obzor’. ZVEZA LILIJA Ustanovljena leta 1912. Sedež: Milwaukee, Mis. WISCONSIN UPRAVNI ODBOR: Predsednik: Mihael Geiser, 822 West Bruce Street, Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Frank Medle, 1314 So. 62nd Street, West Allis, Wis. Tajnik: Joe Matoh, 704 South Oth Street, Milwaukee, Wis. Blagajnik: John Selich, 838 South Cth Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: Frank Britz, 708 South 7th Street, Milwaukee, Wis. NADZORNI ODBOR: Jakob Stariha, 1339 South 7th Street, Milwaukee, Wis. Lud, Vodnik, 652 W. Bruce Street, Milwaukee, Wis. Val. Medle, 2037 W. National Ave, Milwaukee, Wis. Mary Skušek, 747 W. Bruce Street, Milwaukee, Wis. URADNO GLASILO: 630 West Nationtl Avenue, Milwaukee Wis. ZDRAVNIK: Dr. John S. Stefanez, 602 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Društvene seje se vršijo vsak tretji petek v mesecu, ob 8. uri zvečer, na 739 W. National Ave. — Pri Zvezi Lilija se lahko zavarujete za samo posmrtnino $500.00 ali $250.00. Izdaja se tudi "20 Year Endowment” police in plačevanje do starosti 60 let. Poleg tega tudi za bolniško podporo. Sprejema se kandidate od 16. do 50. leta starosti obojega spola. Za posmrtnino se lahko zavarujejo tudi drugorodci _ V mladinski oddelek se sprejema otroke od rojstva do 16. leta in se lahko zavarujejo za $250.00 ali $5*00.00 posmrtnine. Za podrobna pojasnila se obrnite na odboa-. “OBZOR’ njo soboto v krogu svojih pri-jaceljev praznovala Mr. in Mrs. Joe Strojine, 432 So. 15th St. — Še na mnogo let, jima kličemo tudi mi. -------o------- — V Buenos Airesu, Arg., sta se, nedolgo tega, smrt- no ponesrečila dva Jugoslove-na. Mija Dragičeviča je ubil avto, Ante čežbetija pa je izgubil življenje pri delu na podzemski železnici. —- Poročila sta se Josip Boštjančič iz Podgrada v Istri in Llozi N. iz Vrem. IZVOLITE PONOVNO Governer ja PHILIP F. LA FOLLETTE Authorized and paid for by Polish-American Progressive Club, Stanley D. Celichowski, Sec’y, 2340 E. Malvern Pl., Milwaukee, Wis., for which $12.50 has been paid to the “Jugoslovenski Obzor”. '* ! [ \ IZVOLITE PONOVNO MARY 0. KRYSZAK ASSEMBLY PETI DISTRIKT (5. in 8. varda) ENERGIČNA — IZKUŠENA — ZMOŽNA Liberalna demokratinja. — Bo zahtevala: izjemo od davkov na manjša posestva, delo za mladino, izboljšanje starostne pokojnine, izplačevanje relifa v gotovini. Authorized and paid for by Mary O. Kryszak Booster Club, Kathryn Clark, Sec’y, 2003 South 11th Street, Milwaukee, Wis., for which $7.50 has been paid to the “Jugoslovenski Obzor”. ZA “SQUARE DEAL” — IZVOLITE ROBERT E . MICHALSK1 STATE SENATOR TRETJI DISTRIKT (5., 8, 11. in 24. varda) Zmožen — Sposoben — Izkušen Authorized and paid for by Robert E. Michalski, 1521 So. 10th St., Milwaukee, Wis., for which $6.00 has been paid to the “Jug. Obzor”. POPRAVILA GASOLIN OLJE in vse AVTOMOBILSKE POTREBŠČINE 2 £ POPRAVLJAMO tjdi “bodies” in blatnike (“fenders”) ter oskrbimo PREBARVANJE ■12(5 So. (5t.li St. Tel.: BKoadway 3(500 BOŽIČNI IZLETI V JUGOSLAVIJO PARNIKI IZ NEW YORKA: EUROPA...............26. novembra DEUTSCHLAND ... 1. decembra HAMBURG...............7. decembra BREMEN...............14. decembra NEW YORK..............15. decembra Izborne železniške zveze od Cherbourga, Bremena ali Hamburga. Strokovnjaški nasveti ^lede vizejev za priseljence in obiskovalce. Za pojasnila vprašajte lokalnega agenta ali lito W. RANDOLPH ST. CHICAGO, ILL. HAMBURG-AMERICAN LINE NORTH GERMAN LL0YD UD ‘SLOGA’ Inkorporirana 1. 1915. Sedež: Milwaukee, Wis. UP KAVNI ODBOR: Predsednik: Viktor Petek, 3812 W. Greenfield Ave., Milwaukee, Wis. Podpredsednik: Anton Demšar, 2040 So. 92nd St, West Allis, Wis. Tajnik: John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Zapisnikar: John Arnič, Road 4, West Allis, Wis. Blagajnik: Anthony Yeray, 805 South 30th Street, Milwaukee, Wis. NADZORNI ODBOR: Predsednik: Prank S. Ermens, 6227 W. Greenfield Ave., West Allis, Wis. Nadzornik: Prank Zajec, 725 W. National Ave., Milwaukee, Wis. Nadzornica: Terezija Kaytna, 4423 W. National Ave., Milwaukee, Wis. POROTNI ODBOR: Predsednik: Joe Vidmar, 2027 W. Garfield Ave., Milwaukee, Wis. Porotnik: Anton Debevec, 1803 So. 15th Street, Sheboygan, Wis. John Poklar, 609 West Virginia Street, Milwaukee, Wis. TISKOVNI ODBOR: John Lenko, 929 So. 6th Street, Milwaukee, Wis. Frances Skrube, 930 Broadway Ave., Sheboygan, Wis. John A. Obluck, 1130 W. Walker Street, Milwaukee, Wis. URADNO GLASILO: “OBZOR”, 630 West Nationtl Avenue, Milwaukee Wis. VRHOVNI ZDRAV X1K : Dr. H. T. Kristjanson, 324 E. Wisconsin Ave., Milwaukee, Wis. Seja glavnega odbora se vrši vsak tretji ponedeljek v mesecu, ob 7:30 zvečer na 725 W. National Ave. — Pri J. P. Z. Sloga se lahko zavarujete za $1,000; $500 ali $250 posmrtnine in za $1 ali $2 dnevne bolniške podpore. — Zavarujete se tudi lahko za samo posmrtnino. Pozor: Vse pošiljatve in stvari, ki se tičejo gl. upravnega odbora in Zveze, se naj pošiljajo na gl. tajnika. — Vse zadeve v zvezi z blagajniškimi posli, se naj pošiljajo na gl. blagajnika. — Vse pritožbe namenjene gl. porotnemu odboru, se naj pošiljajo na predsednika porotnega odbora. — Vsi dopisi glede Zveze se naj pošiljajo na predsednika tiskovnega odbora, društvene objave in naznanila pa na naslov uredništva. Note: All remittances of business concerning lodges and members should be addressed to the secretary’s office. — All financial matters should be addressed to the treasurer’s office. DOPISI JUGOSLOVANSKA PODPORNA j ZVEZA Poziv na volilce v Milwaukee in Wisconsinu sploh! Milwaukee, Wis. — Kakor Vam je znano, se bližajo okrajne in državne volitve, ki se bodo vršile 8. novembra. Sedaj se vrši borba med tremi strankami: demokratsko, republikansko in progresivno. V jjrogresivni stranki so zastopani vsi delavci, farmerji in drugi nižji sloji, kateri se potegujejo za pridobitev več moči v postavodaji, kakor-tudi v okrajni administraciji. Na drugi strani se pa sedaj najbolj prizadeva kapital pod rer publikansko stranko, podjarmiti si governerstvo in posta-vodajo. Demokratom je menda najbolj za U. S. senatorja in o-krajne uradnike. Pa naj si bo že kakor hoče, si mislijo, — samo da se progresivna stranka ustavi v svojem napredku. Mislim, da je vsak imel priliko citati razne Platforme teh strank in če jih primerjate, boste razvideli, da edina rešitev iz današnjega kaosa ima progresivna stranka. Ona podpira vsa napfredna načela. linijske organizacije jo priporočajo,najbolj je pa vneta za njo naša mladež, ker se zaveda, da le v tej stranki ji bo mogoče priti do boljše bodočnosti. Stari ljudje so spoznali, da le potom delavskih organizacij in progresivne stranke so sj pridobili že dolgo zasluženo starostno pokojnino (Old age pension), ki pa seveda še ni zadostna. Vprašamo se le, če bi ne bilo. naprednih elementov, ali bi bilo to mogoče? — Ne. nikdar! Napredni elementi, kakor socijalisti, “Farm-labor” in progresivci so se združili v državi Wisconsin pod imenom “Progressive Party” s tem, da enkrat za vselej odvrnejo naval reakcije. Ali sedaj je pa reakcija napravila tak naval na progresivce potom njihovega neomejenega kampanjskega fonda (denarja), da skušajo napraviti vtis na delavce, da le bogatin je zmožen vladati državo. Saj se je vendar sam kandidat za governerja, republikanec, izrazil pred leti, da ubog človek ni zmožen biti za državnega uradnika, oziroma zmožen za v državne urade. Mislim, da se je takrat imenovani zmotil. Jaz vedno mislim, da iz delavskih rok (vrst) se bogati in razširja blagostanje države. 'TU na progresivni stranki (listi) imamo najbolj zmožne osebe, katere so zveste principu delavstva in farmerstva. Od governerja La Folletta pa do Assemblimana so vsi kandidati, ki so dali vse kar so za-mogli, za uspešno izboljšanje delavskih razmer. —'H. L. Ekern, ki je kandidat za U. S. senatorja, zasluži vso podporo od naših podpornih organizacij in sploh vsega delavstva, za njegovo delo v tem delokrogu. Ravno tako tudi tu v Milwaukee naš “District attorney” Steffes in vsi drugi kandidati za razna druga mesta. Želel bi, da bi v bodoče poslali v kongres našega Paul Gauerja, ki je jako priljubljen Slovanom in pozna vse njihove razmere. Apeliram na vse, da poj-demo vsi skupno na volišče 8. novembra, in napravimo velik [ X ] za iprogresivne kandidate ! S pozdravom, John Ermenc. Vse kar leze in gre, naj v nedeljo V S. S. Turn dvorano gre- Milwaukee, Wis. — Zakaj pa v nedeljo v S. S. Turn dvorano, in po kaj? bo morda radovedno vprašal kdo. — Naj mu kar na kratko povem, zato, ker bo tam “luštno”. Mirno rečeni, da vsak, kdor je posetil lansko igro “Micki je treba moža”, proizvajano po članstvu “Lilije”, bo tudi v nedeljo, 6. novembra, navzoč. Ako Vas Lilija vabi in se vabilu odzovete, Vam ne bo nikdar žal za onih par grošev, ki jih plačate za vstopnino. Pričetek bogatega popoldanskega programa bo točno ob 3. uri. Program bo proizvajan po mladinskem oddelku članstva “Lilije”. Igrali bodo igro enodejanko v angleščini, peli bodo naše mile slovenske pesmi, poleg tega pa bo tudi še neko presenečenje za občinstvo, katerega pa zaenkrat še ne smem izdati v javnost. Obenem pa bo nastopilo tudi več pevskih zborov. Krona vsega pa bo igra “ Čigav je grunt?”, ki jo bo proizvajal Dramski in Pevski klub “Lilije” točno ob 7:30 uri zvečer. Ocenjevalci iger pravijo, da bo ta igra lansko prekašala, ker v njej je več petja ter za občinstvo vse bolj zabavna. Dragi Slovenci in Slovenke, ki čitate naša vabila, apeliram na vas, da iste daste prečitat tudi svojim prijateljem in prijateljicam, ki drugače morda nimajo prilike za to, ker gotovo Vam bodo pozneje hvaležni. Upam, da boste točno ob 3. uri popoldne in ob 7:30 uri zvečer vsi v dvorani, kajti kdor začetek zamudi, veliko zamudi. Na veselo svidenje, Vam kliče, Frank Britz, član publicij-skega odbora. Dopis mlade ameriške Slovenke Milwaukee, Wis. — Kadar kdo piše dopis, prvo vprašanje je, kako začet. Jaz pa imam tolko za povedat, da ne vem, kaj bi najiprvo povedala. Najprvo bi rada rekla, da društvo Lilija bo imelo prireditev 6. novembra v S. S. Turn dvorani in bo nekaj imenitnega. In rada bi se staršem in prijateljem zahvalila, ki so se tako lepo udeležili zadnje vese lice in za vsa pisma in karte, ki so nam jih poslali, ko smo peli na radiju, 19. junija. Zato pa bomo imeli zopet en lep program za Vas in upamo, da boste nas prišli pogledat. Prva točka na našem programu bo smešna in obenem podučljiva igra v enem dejanju “A Bit of Gossip”. Potem pa bo lepo petje Vaših malčkov, “drill”, in novi narodni plesi. Zdaj so si dekleta izbrale fante, da poplešejo z njim. Program se začne točno ob 3. uri popoldne. Tudi ta veliki Liljovci bodo imeli pevski program popoldne. Zvečer bo pa kmečka igra, ki jo bodo igral tudi odraščeni. Ime igre je “Čigav je grunt”. — Po igri bo tudi ples. Vem, da se boste zabavali, torej (pridite vsi v S .S. Turn dvorano v nedeljo 6. novembra.) Pozdrav in na svidenje v nedeljo! Članica Mladinskega oddelka. Domača zabava društva Krščanskih žen in mater. Milwaukee, Wis. — Društvo Krščanskih žen in mater pri župniji Sv. Trojice, priredi domačo zabavo v nedeljo, 6. novembra v Tivoli dvorani na South 5th St. in National Ave. Uljudno ste vabljeni vsi: zabave bo dovolj za stare in mlade, kot tudi okusnega prigriz-ak in dobre vinske kapljice, za kar vse so se članice dobro pripravile, da bo postrežba vsakega zadovoljila. Zaigral nam bo pa tudi dobro poznani muzikant. Vstopnina je nizka: 50c za ženske in 75c za moške. — Torej, na veselo svidenje! Vas vabi, Odbor. LILY LODGE NEWS Milwaukee, Wis. — Just a couple more days. On November 6th at S. S. Turn Hall, Lily’s Dramatic and Choral Club will present an affair that promises to be one of the best hits of the year. Both the afternoon and evening programs offer delightful hours of entertainment. One of the outstanding features of this activity is the enthusiasm with which the young members have taken up their various parts and the diligence that they have displayed thereto. Plenty of new talent is coming to the front at this affair. This is also conclusive proof that the young people are very much interested in the arts, if only they get the proper start and supervision. How much better it is to keep such talents right here in our midst, than to have such good qualifications seeking an outlet for expression in organizations outside of our immediate sphere. With such affairs a success we should endeavor to make such dramatic and singing groups as large as possible in order to offer everyone interested an opportunity for participation. I believe that we should also have singing by such groups a part of our regular lodge meeting programs, not only as a source of entertainment but also another opportunity for expression and improvement. So let us go to the S. S. Turn Hall next Sunday and have a wonderful time. Lily lodge always pleases. We hope that other lodges will be well represented. Frank Schneider. #**#*-####* Sunday is the day that all good Lilys will., be found at the S. S. Turn Hall. Yessir, the big day is only two days away and if you haven’t got your tickets as yet, don’t wait any longer get them while they’re still available. The day after tomorrow the Lily Singing and Dramatic Club will perform for the first time. In the afternoon the singing organizations, which include a mens choir, a mixed group and a childrens group, will perform. The singing will be balanced by a play in the afternoon, by the children, entitled “A Bit of Gossip.” In the evening a three act play will be given by the older members of the Lilys. This play will be in Slovenian and is entitled “Čigav je grunt?” The evening performance will be full of laughs from beginning to end. This rollicking comedy will last about two hours and will be followed by dancing. So, come on all you Lilys, lets go to the Turn TIall Sunday. # # # The bowling season is well underway and the fight for first place is plenty hot. Here are the standings: Won Lost Ave. Lily Alliance 13 8 775 Novak Food Market 13 8 748 Zajc Studio 12 9 765 Gloyeck Baristers 12 9 749 Remic Boosters 10 11 734 Lily Jrs. 3 18 729 Team High Scores Three Games Lily Alliance 2561 Zajc Studio 2481 Novak Food Market 2403 Single Games Lily Alliance 889 Novak Food Market 873 Zajc Studio 864 Individual High Scores Three Games E. Gallun 599 R. Versnik 590 B. Tominšek 585 Single Game B. Tominšek 237 E. Gallun 233 E. Starich 232 * * * This new Slovenian Radio Hour, sponsored by the Obzor is making quite a hit with the young Slovenians. It is something really worth listening to. (Wait until the scouts hear us Sunday.) # # # J. C. who will be known as Romeo in the future made a bet with Tini, at the last meeting, saying that he would kiss the first girl to come through the door. And, by cracky, he did. The unfortunate gal was J o Zemlan. * # # Did you know that our Mr. Edward Gallun is famous? Recently he was mentioned, in a widely known newspaper, as a great track star. After finding Mr. Gallun we got him to tell us all about it. Here it is in his own words: “I went out for the pole vault and made good in the high jump.” # # * Bro. Gallun has something up his sleeve but he refuses to let the reporters in on it. But, we know this much, he recently insisted on driving the Yodelling twins home but, alas, he could not find them:. # # # At one of the warbling lessons Tini had everyone amazed at the way she opened her mouth to bring out the good effects of the song. But, hold everything! She was not singing at that point, it was only a yawn. Tini gets our vote as a second Martha Raye. # * • Erv Vodnik, who is still quite famous as Cupid, and Joe Strukl, who doesn’t know what he’s famous for, make a pretty good combination. You should see them dance. Boy-ohboyohboy, another Rogers, Astaire team in the making. (Only the Rogers half is a male this time.) # # # The stooges are growing. Now there are three of them. In addition to Frank Zortz and Frank Primozich, stooges 1 and 2 respectively, we have Louis Seli cli who has been dubbed Stooge No. 3. * # # Your reporters have decided to go in for football. So far they have intercepted one pass, er, we mean letter. Following is a note as passed from one Lilyite to the man of her dreams: (Names are omitted). Dear — : I am terribly in love with you. I am dicing to see you. Can you meet me Saturday at —? (Signed) — Ain’t love grand? * # # Speaking of football, our magic camera has been on the job again. Here is an exclusive picture of what Bill (Swivel ITip) Simerl thought was his big moment. But, instead of sending him into the game the coach sent him to the showers. Bill “Aw, Coach” Simerl Did you ever hear the Vodnik, Strukl duet. These boys can really swing it. Or can they? # # # One of the lates can’t persons to join in Lily doings is Vitko Staut. He has a little trouble with his English yet but it wont be long before he will be able to speak English as weli as any of us. * # # Several more nicknames can be added to the long list of false names. They are 1-Volt, which belongs to Bill Simerl, the Electrician, and 1-Bolt, which was given to Frank Primozich, the Machinist. Erv Vodnik and Louis Selich, the plumbers, have been dubbed the “Sanitary Engineers”. # * Anytime anybody wishes to hire acrobats we’d advise them to look up Strukl, Champa, Vodnik and Co. They have an act that’s a wow with a capital AVOW. # # # Casanova Lud had better be on the lookout. The Lilys have a man that is his equal, if not better, when it comes to girls. His name will be kept secret for the time being, but we assure you that he is a real go -gether. • • • The lodge now has a full fledged Major Hoopie. His stories are as tall as the stove pipes which are two brooms tall. * # # There is a rumor going around that Lollypop will coach the girl’s basketball team. Have you got room for a partner, Lou? # * # Did you hear of the Seven Dwarfs? Well, the Lilys have one of them. The one that we have acquired is Dopey. (We wonder if its only in name.) # # # Who was made a sucker on Halloween night by what Lily-ites in which part of town? (You guess.) # •# # Lost: A pair of shoes. If found in Joe Babich’s car please return them to Louis Selich. # # # Remember that super colossal, stupendous, gigantic, etc. comedy Sunday Evening at the S. S. Turn Hall. It’s really worth several times the price of admission. * * * Zato k na knowamo nič več we closeamo right away. Lahko Nite. (For these last few lines blame Bro. Joe Strukl. He is responsible for this newest mixture of American-Slovenian language.) Jic, Vean and the Ramblers. — o----------- IZ PRIMORJA * Oddaja vina. Pokrajinski kmetijski inšpektor za Julijsko Benečijo je izdal pred kratkim naredbo, na podlagi katere mora vsak vinogradnik od svojega letošnjega pridelka izločiti 10% vina, ki ga bo država od- kupila in uporabila za destili-ranje. Posebna komisija bo izvedla pregled vinskih pridelkov in bo pri tem upoštevala normalno količino vina, ki ga družine potrebujejo za domačo uporabo, to se pravi, največ 15 hektolitrov na družino ne glede na število njenih članov. * Žalostna smrt je doletela Marijo Gnezda, star0 43 let, stanujočo v Idriji. Nesrečnica je hotela zajeti vodo iz vodnjaka, pa ji je pri tem prišlo slabo in je padla v vodnjak, iz katerega so šele pozno zvečer potegnili njeno truplo. ZAHVALA Podpisana se najprisrčnejše zahvalima za presenečenje “Surprise Party” 0d strani prijateljev ob priliki najinega 25-letnega zakonskega življenja, dne 15. oktobra 1938. Težko je nama izraziti vse občutke in ginjenost, ki sva jo občutila, ko sva stopila v dvorano, in zagledala toliko najinih sorodnikov in prijateljev. Vsa čast in najlepša hvala najinim bližnjim prijateljem, ki so se toliko trudili in žrtvovali za naju. To so Mr. in Mrs. Steve Plese«, Mr.in Mrs. Anton Lach, posebno pa še Mr. in Mrs. Frank Remšak, ki sta naju z lepo zvijačo pripeljala v okinčano dvorano za obložene mize z dobrimi prigrizki in pijačo ter cvetlicami. — Hvala vsem najinim sorodnikom iz LaSalle, 111., Mr. in Mrs. Anton Mahnich ter njunim hčerkam in sinovom, Mr. in Mrs. Steve Mahnich ter njunih hčerkam in sinovom, Mr. in Mrs. Louis Korošec ter sinu in hčerki, za vso njihovo požrtvoval-nost, da so prišli na to najino slavnost iz take daljave v Milwaukee. — Hvala tudi stricu Mr. Frank Plambergerju in najinemu sinu ter hčerkam, kot tudi Mrs. Mary Evanich in njenim otrokom za poslano brzojavno čestitko. In končno najlepša hvala vsem znancem in prijateljem, ki so nama podarili petdeset srebrnih dolarjev in ki so naju počastiti s svojo navzočnostjo na tej nama nikdar pozabni proslavi, in sicer: Mr. in Mrs. Frank Remšak, Mr. in Mrs. Frank Kovač, Mr. in Mrs. John Sušnik, Mr. in Mrs. Anton Remšak, Mr. in Mrs. Henry Cornelius, Mr. in Airs. Martin Jelenc Jr., Mr. in Mrs. Florjan Kuliga, Mr. in Mrs. Frank Lach, Mr. in Mrs. Silvester Beaudoin, Mr. in Mrs. Joe Marin, Mr. in Mrs. Louis Javornik, Mr. in Mrs. Mike Zainer, Mr. in Mrs. Louis Jakše, Mr. in Mrs. Frank Be-relc, Mr. in Mrs. John Žagar, Mr. in Mrs. Frank Medved, Mr. in Mrs. Peter Schircelj, Mr. in Mrs. Jakob Jacob, Mr. in Mrs. John Mermal, Mr. in Mrs. John Rojten, Mr. in Mrs. Jacob Korošec, Mr. in Mrs. Frank Bevšek, Mr. in Mrs. Martin Waite, Air. in Airs. John Urankar, Air. in Airs. Joe Kračnik, Mr. in Mrs. John Perkovič, Mr. in Airs. Albin Za-leznik, Air. in Airs. Frank Zajc, Mr. in Airs. John Sla-tinšek, Mr. in Airs. John Bevc, Mr. in Airs. Jacob Zagožen, Mr. in Airs. Steve Salamon, Air. in Mrs. John Bitenc, Air. in Mrs. Ignac Reanšak, Mr. in Airs. Frank Sedmak, Air. in Mrs. Alartin Volovšek, Mr. in Airs. Frank Perko, Air. in Airs. Louis Suban, Mr. in Mrs. John Crnevšek, Air. in Mrs. Frank Dolinar, Mr. in Airs. Matt Bwig, Air. in Airs. Alax Kodel, Air. in Airs. Lovrenc Mesarič, Mrs. Louise Ravnikar, Airs. Mary Štiglic, Mrs. Alary Bevšek, Airs. Marv Hudaj, Airs. Annie Bevšek, Airs. Alary Tamše, Mrs. Agata Dežman, Airs. Angela Majer, Air. John Veršnik, Mr. Martin Jelenc, Air. John Rovšek, Mr. Frank Poličnik, Air. John Lenko, Mr. Frank Rehar, Mr. Frank Ma-rolt, Air. Frank Zuraj, Air. Louis Lenard, Mr. Anton Hack. Iskrena hvala tudi Mr. John Veršniku za opravljeno civilno poroko še za nadaljnih 25 let, zakonskega jarma, kot tudi hvala Mr. John Bačunu, za ve- POLITIČNE VESTI SHOD PROURESIVCEV V petek, 4. novembra, ob 8. uri zvečer, se v Mestnem Avditoriju vrši ve-■lik politični shod progresivcev, na katerem bosta kot glavna govorniku nastopila governer Philip La Follette in podgoverner Herman L. Ekern, ki kandidira za U. S. senatorja. Med drugimi so vabljeni tudi Jugosloveni, da s« tega shoda udeleže. * GOVERNER FILIP K. L V FOLLETTE l(i kandidira za ponovno izvolitev je pokazal tekom svojega dosedanjega službovanja, da je governer, ki mu je napredek države in srednjih slojev res pri srcu. In na podlagi tega rekorda zas,luži, da ponovno volite zanj. Vsak, ki mu je napredek in blag ob ir države in splošnega delavstva pri srcu, bo oddal svoj glas za Filip F. La -Folletta. * HERMAN L. EKERN kandidat za U. S. senatorja se ponovno priporoča vsem Jugoslo-venom za izvolitev. Kot starega znau-ca in prijatelja ga poznajo, da je on mož, ki vedno drži svojo besedo in bo tako tudi v senatu, ako bo izvoljen —-zastopal neustrašeno vse tiste ideje, za katere se je boril vse življenje in Jim ostal zvest. Oddajte torej svoj glas možu, ki ga poznate, in ksfteremu lahko zaupate. * CORONER FRANK J. SCHl LTZ kandidat za ponovno izvolitev Dr. Frank J. Schultz je že 6 let mrliški oglednik (coroner) milwau-škega okraja, ki ves,tno in vzorno vrši svojo službo. V vsej njegovi karijeri kot koroner, mu celo njegovi nasprotniki morajo priznavati, da je vesten, sposoben in skrajno marljiv uradnik svojega urada. Zato zasluzi, da se ga še naprej obdrži v uradu. * HERBERT J. STEFFES kandidat za ponovno izvolitev » urad okrajnega državnega pravduika. se istotako priporoča. Jugosiovenom v prihodnjih volitvah dne S. novembra. On je tekom svojega dosedanjega službovanja pokazai, da je vesten uradnik, ki ne gleda ne na prijateljstvo, ne na osebne koristi, kadar se gre za uveljavljenje pravice in resnice. * ROBERT E. MIC lit INKI kandidat za drž. senatorja v distriklu se priporoča jugoslovenskim volilcem ii., 8., .u. in 'M. mestnega okraju v izvolitev na to mesto. On je rodom Poljak ter obljublja vedno najožje soue-lovanje z Jugosloveni, ako bo izvoljen. Oddajte torej v torek svoj glas zanj. * MARV O. KRI SZ A K kandidatinja zn ponovno izvolitev pošilja Jugosiovenom sledečo zalivalo m priporočilo: Cenjeni: — Prosim sprejmite predvsem mojo iskreno zahvalo za dano mi priliko, da zastopam Vaše okrožje v zakonodajni zbornici države Wisconsin (Assembly member lor the 5th district). Nadalje prosim, dovolite mi predstaviti se kot kandidatinjo za ponovno izvolitev na demokratski listi. Jaz sem Rooseveltovega liberalno - demokratskega .prepričanja, ter vedno pripravljena za razpravo vsakega problema iz najbolj praktičnega stališča. Dovršila sem sedaj že štiri termine v "Wisconsin Assembly”, zato sem mnenja, da imam dovolj izkušnje in izobrazbe, da sem zmožna najbolje zastopati in servirati državljane tega distrikta in države Wisconsin. Gotovo se zavedate, da praktičnost in vrednost uvedenih postav in regulacij bo odvisna od ljudi, katere boste Vi izvolili v državno zbornico. V odgovor na vprašanje zmožnosti Vam bo najbolje služilo dejstvo, da sem bila že štirikrat izvoljena na to mesto. Moj rekord stoji 100 procentno za delavstvo, nižje davke, pravilno vpeljavo trgovine iti industrije, starostno pokojnino, zdravstvene odredbe, zdru-ženost in druge socialne in dobrodelne probleme, ki spadajo v naše področje. Kot ženski, izurjeni v trgovini in industriji sploh, mi je seveda pri srcu dobrobit ljudstva v splošnem. Zato, ne samo da obljubujem, temveč tudi I prakticiram varčnost, da se prepreči : nepotrebno trošenje in zapravljanje denarja davkoplačevalcev. Torej na podlagi mojih pravodajnih činov v zakonodajni zbornici v teku preteklih štirih terminov, upam, da zamorem pričakovati tudi Vaše podpore in priporočila v prihodnjih volitvah dne 8. novembra. Vaš volilni glas za mene bo velike važnosti, hvaležno sprejet, ter v naj-večjo korist ljudstva splošno. Priporočam se, ter beležim z vele-spoštovanjem in pozdravi, Mary O. Krjszak, Assembly članica za ponovno izvolitev petega distrikla — pete in osme varde* sele valčke, ki nam jih je tako neumorno igral. — Vsem skupaj pa še enkrat najprisrčnej-sa hvala za ta lepi dan, ki nama ostane v trajnem spominu, in kadar bo nanesla prilika, vsem sva radevolje pripravljena povrniti. Ostajava Vaša še nadaljna prijatelja, Anton in Josipina Ganoni, R. R. 3 — Box 373. Pavel Brežnik: KLIC GORJANCEV ROMAN (11) (Nadaljevanje.) II. “O kajpak! Prežek je na prodaj že nekaj let. Grof ga je oglaševal po avstrijskih in hrvaških listih, pa tudi kupci so bili tu že dva- ali trikrat, toda do prodaje ni prišlo, ker je grof precej zahteval, a kupci so mislili, da ho dal na pol zastonj. Sicer pa kdo hi dandanes kupil tako veliko posestvo? Mnogo je vinogradov in polja, predvsem pa hoste, ki se razteza daleč gori do vrha Gorjancev. Vsa dolina Pendirjevke je prežeška in posestvo se razteza do samostanskega zidu v Pleterjah.’’ “Krhin, prežeško vino je sijajno, ga boste še okusili.” “Tisto pa, najboljša kapljica tu y okolici. Moral bi priti na Prežek človek, ki ima prvič mnogo denarja, da to kupi iji potem nekatere propadle stvari zopet vzpostavi, drugič pa bi nioral biti priden delavec in se dobro razumeti na gospodarstvo, kmetijstvo in vinogradništvo. Le tako bi mogel uspevati. Toda kje boste danes dobili takšnega človeka? Na kmetih takšnih bogatašev ni, po mestih pa ne boste našli človeka, ki bi imel denar in se hotel preseliti v tako samoten kraj ter obdelovati zemljo. Tako je Prežek zapisan pogubi. Danes sto let bo že razvalina, ako morda ne pridejo popolnoma druge razmere.” — Kovač je s silnim zanimanjem poslušal lovca in ga ni prekinil niti z eno besedo. Ko je končal, mu je ponudil svojo majhno pletenko, rekoč: “Sedaj boste pa še požirek slivovke, preden gremo vsak svoja pota.” “Hvala lepa... tako-le, pa še cigareto! Sedaj pa moram naprej čez goro tja zadaj za pleterski samostan, kjer delajo zadnje čase veliko škodo divji lovci.” “Midva jo pa kreneva na desno proti Sv. Jeri.” “Po grapah na severni strani bosta gotovo še našla precej snega. Torej zbogom, gospoda, pa še enkrat hvala lepa!” Lovec je pozdravil in se odpravil na pot, Kovač se pa ni dvignil, mirno je pušil svojo cigareto naprej in, ko je bil lovec že daleč, je dejal Ivanu: “Krhin, za enkrat ostaneva še tnalo tu, ker se bova najlažje v tem gorskem miru razgovorila o zadevi, radi katere sem Vas prosil, da pridete v Sent Jernej. Dobro nama je tukaj, sonce prijetno greje in ničesar nama ne manjka. Seveda smatram zadevo, ki Vam jo bom razložil, za popolno tajno in ne boste o njej nikomur črhnili besedice. Prečitajte najprej tole pismo, ki sem ga pred kratkim dobil od starega sošolca, ki je v Ameriki zelo obogatel.” Kovač je potegnil iz listnice Dornickovo pismo in ga dal Ivanu, ki ga je počasi in pazljivo prečital. Ko je odložil list, je dejal: “Razumem vse: poklicali ste me, da Vam povem, ali bi dajal potok Pendirjevka dovolj vodne sile za zgraditev elektrarne. Potem bi Mr. Dornick kupil Prežek in...” “Krhin, Vi ste pa od vraga!” ga je prekinil ravnatelj ves navdušen in vstal. “Vi ste pa v svojih mislih šli še skoraj dalje kot jaz.” “Stvar leži tako jasno, da ni treba mnogo razmišljati. Glavno vprašanje je seveda vodna sila. Te je dovolj, tako se vidi že na prvi pogled, samo na kilovate Vam jo noben strokovnjak ne more kar tako na slepo izračunati. Jaz bi dejal, da bi se dal potok malo više zajeziti, napravilo bi se umetno jezerce, ki bi lepoto te gorske pokrajine le še povečalo. Elektrarna bi bila skrita v gozdu in potem bi bil tok za katerokoli industrijo na razpolago. Sicer pa mislim, da bi se dala elektrarna postaviti tudi oh Krki ali kje drugje, saj se da električna sila po daljnovodu napeljati več sto kilometrov daleč. Mesto, kjer hi se proizvajala, pač nima posebnega pomena pri ustanovitvi industrije. Ako' Mr. Dornick kupi Prežek, ima lab ko svojo tovarno ali karkoli že hoče ustanoviti, nekaj; kilometrov daleč proč. Mislim, da tudi njemu ne bi bilo preveč prijetno, da mu motijo stroji mir tihega kotička.” “Krhin, danes sva nekaj premislila, kar ni od muh. Sedaj pa naprej na Sv. Jero!’.’ Poldne je že minilo, ko sta legla na košenico na južni strani najvišjega vrha Gorjancev, ki ga ljudstvo imenuje Sv. Jero, a so ga na čast Trdini, piscu bajk in povesti o Gorjancih, imenovali Trdinov vrli. Sonce je žgalo, kot bi bilo poleti, in mehka, sočna trava je tam že pokrivala zemljo. Bil je izredno jasen dan. Videlo se je daleč doli preko Metlike in Črnomlja, do kočevskega Roga in Snežnika. “Gorjanci so skrivnostno gorovje, in kdor se je zagledal vanje, bo prihajal vsako leto sanjat v njih velikanske, deviške gozdove, kjer na mnogih krajih še nikoli ni pela sekira,” je dejal ravnatelj. “Kot dijak sem preživel tu najlepše dni svojega življenja, kot mož sem se vračal v to gozdno tišino, kadarkoli sem imel priliko, in še kot starec bom še vedno rad hodil tja, kjer sem stopal po gosti gabrini kot nedorasel deček. Kot sem Vam že dejal, bova letos poleti prišla semkaj o polni luni in prebedela noč tu gori ter kurila kres. To je edinstven užitek. Neke takšne mesečne noči se spominjam, ki sem jo sam preživel tu gori. Bilo je med svetovno vojno. Baš tu sem ležal in kuril velik kres. čeprav je bilo poletje, je bila noč precej hladna. On bi bolje videl nočno pokrajino, sanjajočo v polni mesečini, sem se oddaljil od ognja in legel tamkaj na onile vrh v travo. Na železniški progi od Metlike pa preko Novega mesta do predora pri Mirni peči je bilo gotovo šest ali sedem vlakov na progi: vsi so vozili proti Ljubljani nemške čete iz Rumunije na italijansko fronto. Bilo je pred italijanskim porazom pri Kobaridu. Vsak vlak je imel dva stroja, ki sta bruhala iskre in pero, da jih je bilo sem gori videti in čuti. Lahko si mislite, kakšni občutki so me obhajali, ko sem v tej tišini čul nad našo sveto jugoslovensko zemljo in se ves plah, a vendar poln upanja zamislil v njeno sedanjost in bodočnost. Kot daljna nevihta se je slišal iz daljave grom s soške fronte in bliskalo se je tam na zapadnem nebu. In zasanjal sem in videl v duhu bliske od Verduna in čul grom topov iz Ardenov in od Flanderskih polj. In moje srce ni bilo več plaho, zaupanje me je prevzelo in prvič v tem temnem, strašnem čgsu sem občutil, da zasije na to našo ponižano in razžaljeno jugoslovensko zemljo svobodno sonce.” III. Tisto pomlad je šel ravnatelj Kovač tolikokrat v Ljubljano, da Špela kar ni mogla razumeti, da je z izdanjem ene same knjige toliko posla. Prvič ko je šel, se je tudi ona peljala z njim in nakupila v ^Ljubljani, kar je rabila zase in za go- spodinjstvo. Še manj pa je šlo Špeli v glavo, da je Peter začel hoditi na grad Vrhovo h grofu Mehringku. Mnogo se je o !tem govorilo v Šent Jerneju in, ko so vprašali grajskega oskrbnika Višnarja, ko je nekoč prišel v vas, je dejal, da grof in ravnatelj večkrat prideta skupaj na Prežek, se sprehajata po posestvu in ostajata dolgo časa v gornjih sobah, ki so sicer vedno zaprte. Toda Peter je imel za radovedneže vedno isti odgovor: "Ouj veste, ua pisem zgouuvino 'Doune grutluv , m na vrnovem m na iTezeioi je ne kuj stalili Knjig m nsim, ki so za moje ueio venKe važnosti, zauo noumi tja in jm pregledujem ter neKaiere tudi prepisujem.” ivlj im temu, da je d e ter ttpeii dejal že pred veliko nočjo, da je s Knjigo ze gotov, je vsaKiKrat, ko se je vrnil s rrezeka, presedal doige ure pri svojem maiem renungtonu in Kiepai nanj, — "Be vedno nisi končal tiste knjige?” ga je nekoč vprašala Špela, ko je vse dopoldne do kosna sedei doma m neumorno tipKui. "Draga Špela, v starih listinah se najde še vedno kaj zanimivega, kar bom moral dodati svoji knjigi, da bo popolna, šicer pa, čim večja bo knjiga, tem več bom dobil zanjo. Zimenil sem se, da mi plačajo od tiskane strani in, kot sem ti že obljubil, domš polovico moje nagrade. Zato bodi kar zadovoljna, če napišem več, kakor sem prvotno nameraval.” “In kdaj boš dobil denar?” “Kadar bo knjiga natisnjena.” “To se pravi o sv. Nikoli.” “Ce bo šlo vse v redu in ne bo nepredvidenih težkoč, računam, da bomo končali najpozneje v štirih mesecih. Lahko pa tudi že v dveh. Natančno tega ni nikoli mogoče povedati. Špela ni na lo ničesar odgovorila, toda odslej se ni več mešala v bratove obiske pri grofu in v njegovo delo. Gospodična na pošti se je tudi čudila, da hodi ravnatelj, ki je bil znan kot velik narodnjak, tolikokrat k nemškemu grofu na obisk. Čudno se ji je tudi zdelo, da dobiva v zadnjem času neprestano pisma iz Amerike in jih tudi v Ameriko pošilja, in sicer vsa priporočeno, medtem ko poprej tega ni bilo. Neki dan, ko se je zvečer vračal s Prežeka domov, je poslal celo brzojavko v Združene države. Bila je osem ura in poštari-ea, ki je kot po navadi že ob šestih zaprla svoj urad, se je bas pred večerjo odpravila nazaj, da se brzojavno odjavi Ljubljani, kot je to službeno morala vsak večer. Ravnatelj jo je dohitel pred pošto. “Dober večer, gospodična, danes pa imam res srečo. Tako zelo sem si želel, da Vas dobim, in želja se mi je izpolnila. Imam zelo nujno brzojavko za Ameriko in Vas prav lepo prosim, če bi mi jo mogli takoj odposlati. Sicer niso več uradne ure za občinstvo, toda vem, da se greste odjaviti in zato Vas prosim, če bi jo mogli odposlati, ker bi se sicer vest zakasnila za dvanajst ur.” “Prav rada Vam to storim. Kar, prosim, pojdite z menoj.” Stopila sta na pošto in Peter ji je tam izročil že napisano brzojavko. “To je v angleščini?” “Da.” “Kaj znate tudi angleško?” “Toliko, da znam citati in kaj napisati. Koliko bo treba plačati?” Poštarica je preštela besede, nato pogledala v službeno knjigo in slednjič po daljšem iskanju dejala: “Draga bo, gospod ravnatelj: nič mani kot 362 dinarjev.” Mislila je, da si bo ravnatelj premislil in je ne bo odposlal, toda v veliko njeno začudenje je mirno potegnil iz listnice štiri nove stotake, jih položil na mizo in dejal: “Ali jo boste takoj oddali naprej?” “Nemudoma. Če želite, lahko počakate, da jo oddam.” “Prosim lepo samo za potrdilo o plačani vsoti, ker ne gre to na moj račun.” Uradnica je vrnila Petru drobiž, napisala potrdilo o prejeti brzojavnim, ga žigosala in nato sedla k brzojavni mizi ter začela tipkati. ' (Nadaljevanje sledi.) IMENIK ([Classified Business-Directory} ŠLO VENSKIH IN SLOVENCEM NAKLONJENIH TRGOVSKIH PODJETIJ IN OBRTNIKOV Kales tor single Insertions in llils column (Ino s pt. lines) 15c per week; in advance for six months $8.50; one year in advance $0.00. -— Lack additional line 6c. Milwaukee — West Allis Avto garaže in gasolin KOSHAK LEO, 512 South 5tli Street. — Tel.: BRoadway 2255. PERKO’S GARAGE. 42G South 6 th St. Tel.: BRoadway 3660.* Fender & Body Repairing WEST ALLIS AUTO BODY CO., 8808 W. National Ave. — Tel.: GR. 4922. Bab Babice (Midwife) in masaža KRAPSHE MRS. THERESA M„ 1103 South 8Gtli St. — Tel.: GR. 3310. Sriv Brivci WOD V ARKA JOS., 713 So. 6th St. — Tel.: ORchard 1084. Cve KAYTNA THERESA, 8911 W. Nat’l Ave. (Highway 15). - Tel.: GR. 0144 KOMAR ANTON, 1421-3 So. Barclay St. - OR. 6024. (Tudi sobe za samce.) KOVAOlc MATll in ANTONIJA, GOO So. 5th St. — Tel.: BRoadway 2581 KOZMUT WENZEL, Beloit Road. — Tel.: GReentield 4113. Qdv Odvetniki ERMENC JOHN JR., 2954 S. Logan Av. Tel.: SHeridan 6709. — Urad: 411 E. Mason Street. — TeL: DAly 2240. GLOJEK FERDINAND A., 5905 W. National Ave. — Tel.: GR. 1840 GLOYEOK ALVIN JR., 805 S. 5th St. (Stump! Bldg.). Tel.: Ml 2707. Res.: So. 95th & W. Howard. - GR. 3396. LUCAS N. F„ 229 E. Wis. Ave. Tel.: DAly 1987. Resi: (7—8 zv.) 1314 So, 60th St. Tel.: GReenfield 3679. SCHIMENZ A LATH JR., 732 West Pierce Street. — Tel.: DAly 3284^ Opr; Oprema za trgovine. BADGER FIXTURE CO. (Fr. Simouz, Prop.), 331 W. Juneau Ave. BR. 5075 Flu Plumberji KOŽU11 LOUIS, 814 South 6th Street TeL: ORchard 0720. KRASE ANTON, 7327 W. Walker St. Tel.: GReenl’ield 3450. LENKO JOHN, 929 South 6th St. — Tel.: ORchard 5927. LEVAR JOE, 801 So. 2nd St. Tel.: OR. 9798. - “Old time” milw. gostilničar. MARN JOSEPH, 1101 So. 2nd St. — Tel.: ORchard 1918. MAKULT JOSEPH, 922 South 2nd St. — Pei.: ORchard 5714. NATLAČEN FRANK, 901 W. Bruce bireel. — Tel.: ORchard 4808. DEBELAK JOHN, 930 W. Nat'l Ave. PLUMBING & HEATING - MI. 8611. FRANGESCH VICTOR, 1701 South 71s,t St. — Tel.: GReenl’ield 0823. FUZER PLUMBING &. HEATING, 6406 W. Greenlield Ave. Tel. GR. 278« SAGADIN'S PARK (Park za piknike), 3b00 W. Burnham St. TeL; OR. 9469 SLUbA ROSIE, 3001 W. Vliet Street. — TeL: WE»t 6049. Ovetličarji DOBNICK JOHN, 935 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3546. SUBAN’S FLOWER SHOP, 1104 So. 11th St. — Tel.: Mitchell 5537. Cev Čevljarji (čevlji po meri in popravila) RIPPLE'S SHOE STORE, 629 West National Ave. - TeL: Mitchell 4762. Cist čistilnice oblek VIADUCT Hat Shop, 3504 W. Nat’l Av. Tel.: Oil GG30 (also Shoe Shine). Den Dentisti Dr. FRANTZ E. C., 526 W. National Ave. — Tel.: ORchard 1370. Dr. GUENTHER, E. 0„ 6227 W. Greenfield Ave. — Tel.: GReentield 6553. Dr. KLEE C. G., 805 S. 5th St. (Stump! Bldg.), Room 305. — Tel.: MI. 4790. Dry Goodstrg°vine SCHLOSAR’S Dry Goods, 5801—5805 W. National Ave. — Tel.: GR. 4772 Dvor Dvorane HARMONY' HALL (Fr. Crnkovič), 939 South 6th St. — Tel.: OR. 3551. KRALJ F„ 6001 W. Madison St. - GR. 4670. Prodajamo pivo tudi na sodčke LENKO TONY, 739 W. National Ave. — Tel.: ORchard 9112. Foto Fotografi NASVETI za dom, kuhinjo in gospodinjstvo Zbira Mrs. S. Klobasice v pečici. Pripravi približno en funt sveže svinjine od pleča ali vratenine; od strani kožice in kosti ter vse, kar je žilastega. Loči Špeh od mesa in sesekljaj ali zmelji v stroju vsako zase, da bo prav drobno. Ako bi bila sekanica premalo mastna, dodaj še nekoliko zrezanega ozir. zmletega Špeha. Osoli, opopraj, dodaj tudi sesekljane čebule in prašek muškatovega oreška ter prav dobro zmešaj. Medtem operi v topli vodi kos (prašičje mrežice, razreži jo na primerne pravokotnike, položi na vsak pravokotnik veliko žlico sekanice, oblikuj podolgovato BODOČE PRIREDITVE NAŠIH DRUŠTEV IN KLUBOV klobasico, zavij jo v pravokotno pečico. Te klobase zloži na plitek pekač in jih peci 20 do 25 minut brez masti. Obrni jih, da se povsod enako zaru-mene, a posušiti se ne smejo. Serviraj jih s krompirjem, zeljem in gorčico. Namesto pečice lahko uporabljaš tudi s slanim kropom poparjene zelnate liste. FRANK SKOKS, STUDIO, 1333 So. 61th St. — Tel.: GReenlield 0366 Foto-graverji (klišeji za slike) NATIONAL ENGRAVING CO.. 704 So. 11th Street. — TeL: Mitchell 7710. C' 1 U Piano accordions CllftS Da n0vi in rabljeni L1POGLAVŠEK FLORENCE, 3601 W. Burnham St. — Tel.: ORchard 5351. SUSIINIK FRANK, 1431 E. North Ave. — TeL: LAkeside 1730. TESHNElt LEO, 2900 N. 12th Street, TeL: COucord 3458. TOMINŠEK IGNAC, 338 E. Bay St. — Tel.: Slleridan 4417. TUltCK MRS. SOPHIE, 6237 W. National Ave. — TeL: GReentield 9853 UDOVO MATT, 3300 W. National Ave. — Tel.: ORchard 0445. ZAINER MIKE, 3300 W. Cameron Ave. Tel.: Hilltop 8050. ZUREY FRANK, 3201 W. Hampton Ave. — TeL; Hlltop 9961. l"« Grocerije, mesnice in VJUtOC zelenjava BUTCHER ANTON. 122 W. Mineral Street. — Tel.: Mitchell 4401. FERRO MATH, 2312 So. K.K. Av. Tel. SH. 0180. - 1238 So. 16th St. Ml. 3615 ZAWEKSUUMK JOHN J., Uor. 47th it >V. iVat’l av. — Tel.; Mllchell 5481 Pogr ~ Pogrebniki JELENc JOHN R„ 2316 W. Nat'l Ave. TeL: Mitchell 6065 — MI. 3278 SCHAFF JOHN, 704 W. National Ave. — 2435 W. Vliet St. Tel.: WEst 8420. res.: 1029 N. 24th St.; tel.: WE. 6357 Poh Pohištvo HOTZ & MOHAUPT FURNITURE CO. 816 W. National Ave. - TeL: MI. 3110 PRASSEll FURNITURE CO.. 838 W. National Ave. — Tel.: Mitchell 1661 Prem Premog in drva CHAPMAN FRANK, 3647 South Logan Ave. — Tel,, SHeridan 4950. AIRS. GORIS11EK J. in SIN, 733 W. Virginia St. — Tel.: BRoadway 2879 NATIONAL COAL & SUPPLY CO.., 1911 So. 80th St. — Tel.: GR. 4380. ULOJEK FERD, 1231 So. 62nd St. Tel.: GReentield 3743. GNADER FRANK, 1100 South 11th Street. — Tel.: ORchard 0256. KLAR3 MARKO, 641 W. National Ave. — Tel.: ORchard 5717. L1POGLAVŠEK FRANK, 3601 West Burnham Street, TeL: ORchard 5351 MUŠKATEVC CIRIL, 706 South 9th Street. — Tel.: ORchard 5077. NOVAK'S FOOD MARKET, 607 So. 5th St. — Tel.: MArquette 4662. NOVAK’S MARKET, 6301 W. National Ave. Tel.: GR. 2120. - Res.: GR. 1224 TERSKAN JOHN, 1217 So. 63rd St. — Tel.: GReenfield 9841. TRKAY'S FOOD MARKET, 1010 So. 2nd St. — Tel.: ORchard 1838. Ho Hoteli THE GROVE HOTEL (Fr. Sedmak), 616 So. 5th St. — TeL: BR. 5947. Pomarančni piškoti. dva rumenjaka, 1 celo jajce in 4 unče sladkorja, da se zgosti. Potem dodaj sok in nastrgane olupke pomaranče, 2 unči moke, 2 unči zmletih orehov in trd sneg treh beljakov. Majhen, podolgovat pekač za piškote namaži s presnim maslom, potresi z drobtinami, vlij vanj ter razravnaj testo. Peci ga malo nad pol ure v pečici. Ko j se ohladi, zreži na piškote, ki jih osuši v pečici. Seja direktorija org. Slov. doma vsak tretji ponedeljek v mesecu v Tamše prostorih. • 5. novembra. Društvo Zdru ženi Slovani št. 225 JSKJ., proslava dvojnega jubileja v S. S Turn dvorani. 6. novembra. — Domača zabava društva Krščanskih žen in mater fare Sv. Trojice v Tivoli dvorani. 6. novembra. Dramski - Pev ski klub “Lilije”, igra “Čigav je grunt” in pevski koncert, v S. S.' Turn dvorani. 13. novembra. — Društvo Sv. Jožefa št. 103 KSKJ., Bingo zabava z igro in plesom, v Labor dvorani v West Allisu. 19. novembra (sobota). — Društvo “Bratoljub” št. 234 SNPJ., domača zabava v spodnji S. S. Turn dvorani. 19. novembra. — Društva “Sestre Slovenije” št. 9 J. P. Z. S., domača zabava v Frank Kraljevi dvorani. 20. novembra. Društvo “V Slogi je moč” št. 13 JPZS., kartna zabava, 2411 So. K. K. Ave., popoldne in zvečer. 26. novembra. Domača zabava društva “Soča” št. 15 JPZS., v Lenkovi (Tamše) dvorani. ------- 1939 ------- ZAINElt'S Accordion School, 1672 So. Muskego Ave. - Tel.: ORchard 6963. (Poučujejo štirje dobri učitelji.) Go Gostilne in restavracije ANDROJNA J OH L 1008 So. 44th St. TeL: ORchard 6044. BEVEC A. (The Wagon Wheel Tavern), 1217 So. 62nd St. — Tel.: GR. 6310 BEVŠEK FRANK, 183 South 2nd St. — Tel.: MArquette 1873. BUŽGA JOSEPH, 1301 So. 1st Street. — Tel.: ORchard 7J49. CHOICEL JOSEPH, 750 So. Water Street. — Tel.: ORchard 7149. BRSTE ANTON, (Sunset Tavern), 7408 W. Walker St. — Tel.: GR. 2284 FRANGESH ANTON, 2012 So. Kinnic-liinnic Ave. — Tel.: SHeridan 4204 GABRIEL JOHN, 625 So. 5th Street. — Tul.: BRoadway 3026. GREGORČIČU FRANK, 601 So. 6th SLreet. — Tei.: BRoadway 4178. HUDA J MARY, 161 South ls,t Street. Tel.: BRoadway 4812. IVANCllICH LOUIS, 625 So. 6th St. Tel.: BRoadway 3143. KAMBIČ MRS. MARY, 2023 So. Kin-nickinnic Ave., - Tel.: SHeridan 4032 15. junuarja. — Podružnica štev. 43 SŽZ., domača zabava v Tivoli dvorani. . 4. februarja. — Društvo “Balkan” št. 24 SSPZ, domača zabava v spodnjih prostorih S. S. Turn dvorane. 11. februarja. — Mladinski oddelek “Lilije”, plesna zabava v Lenkovi dvorani. 12. februarja. — Ženski pevski zbor “Planinska Roža”, pevski koncert v S. S. Turn dvorani. 21. februarja. — Domača zabava Slov. Žen. Zveze št. 12, v S. S. Turn dvorani. |/ Jveg P. ORDANOFF, 1034 So. 5th St. - TeL: ORch. 8473; res - OReli. 7347-W. Radio Popravila KODRIČ,H FRED, 1026 w”pierce St. -Tel.: OR. 4899-W - (Clan “Sloge''.) Sadji in zelenjava NU WAY FOOD Market, 529 W. Nat’1 Ave. — TeL: ORchard 9650. — Kompletna zaloga sveže grocerije, sadja, zelenjave in mesa po nizkih cenah. Soda voda, pivo in mehke pijače AREN Beverage Co., (Soda & Spring Water), 232 W. Bruce St.; MA. 1152 CRYSTAL SODA WATER CO., 617 W. Cherry St. — Tel.: MA. 0958. SANITARY SODA WATER CO., 1430 So. 69t,h St. Tel.: GReenfield 3620. Kegljišča MEDVED FRANK, 3328 W. Burleigh Street. — Tel.: Hilltop 9717. REMIC MARTIN, 814 So. 5th St. TeL: ORchard 8645. SHARTZ JOHN, 1400 So. 7th St. Tel.: ORchard 7147. Klep Kleparji in inštalaterji “furnacev” DEMSHAR A., 2049 So. 92nd St. Tel. GR. 2644. Furnaces Vacuum Cleaned Kro Krojači (obleke po meri in popravila) MLAKER VINKO, 2531 W. National Ave. — TeL: ORchard 2294. REZEL JOHN, 6026 W. National Ave. Tel.: GReenfield 1170. Lek Lekarne BUDNER BROS., 537 W. National Ave. TeL. ORchard 1031—1036. FAY DRUG CO., Cor. South 5th & W. . Nat’1 Ave. — Tel.: OR. 2156—9964. Maš Mašinerija in kotli, rabljena in popravila PETER R. LOGUE CO., 1828 W. Pierce St. — TeL: ORchard 2343. Strojne delavnice (Tool & Die Works) WISCONSIN BOTTLING WORKS, 728 So, 7th St. — Tel.: Mitchell 7690 Ca_„ski papir, okenska zagrinjala, barve J. W. SCHEETS & SONsflnT, 70l"w. National Ave. — Tel.: Mitchell 4433 kr0vci (Roofing OllCIlO" & Siding) BAICOFF ROOFING CO., 614 S. 6th.St. Tel,: DAly 1488. — (Slov. podjetje.) T eSarTesarJiin kontrakt. BRUNK WM„ F. & SON, 622 W. Wal-ker Street. — Tel.: Mitchell 4460. FIRST & KLAUS, 1101 So. 63rd StT^ Tel.: GReenfield 5909. PODKRIŽNIK GEORGE, 1208 South 62nd St. — Tel.: GReenfield 37*3 Urar Urarji in zlatarji WELLSTEIN JOE A CO., 1116 West National Ave. — Tel.: Mitchell 6653 Zavarov~aS% in nota- ERMENS FRANK S., 6227 W. Greenfield Ave., — Tel • GReenfield 6158. Zelez Železnina WACAK ANTON, 738 W. National Ave. — Tel.: ORchard 0704. Z,ganje vina in likerji CITY LIQUOR DISTIL, (Babich & Ko-she), 5833 W. Nat’l Ave. - Tel.: GR. 4297-5510. (Distr. of Hiram Walker) SHEBOYGAN MEDVED TOOL & DIE CO., 325 W. Florida St. — Tel.: MArquette 5896. (Tools, Dies, Jigs, Fixt., Spec. Mach.) Obed ov£^Bl^ce (lunches) NATIONAL EAT SHOP, 614 W. National Ave. — Tel.: ORchard 3813.' Obr Oblačilne trgovine KRATCHNIK JOHN, 522 W. National Ave. — Tel.: ORchard 5075. RICHMAN’S CLOTHES. W. Wisconsin & N. 2nd St. — Tel.: MArquette 3837 Očala” (Optometristi) DR. J. JANKOWSKI, 1015 West Mitchell Street. — Tel.: Mitchell 7174. — Korektna očala. — Napenjanje oči povzroča glavobol ---M* 1 ■ — ■ GO Gostilne in restavracije PLESEZ JOHN, 811 Indiana Ave. TeL: 3348. (Poleg tudi trgov, z grocerijo.) SUSIIA JOE, 1036 Pennsylvania Ave. — Tel.: 2503. SUSHA’S TAVERN & ROOSEVELT PARK, 933 Indiana av. Tel. 348-2400 ZORKO LEO, 992 Indiana Avenue. — Tel.: 2574. HO Hoteli FALE FRANK, 836 Indiana Avenue. Tel.: 94-W. Restav’ Restavracije GOLDEN GATE COCKTAIL BAR, 9 Indiana Ave. Tel.: 4325 (M A Pavel PORT WASHINGTON Go Gostilne in restavracij« VOLOVLEK ANTON, 310 Franklin St. — Telefon: 443.