314 Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. Nemški listi in doktor Foregger (poslanec celjskega mesta) s posebno interpelacijo v državnem zboru sodijo, da se krivica godi mestu celjskemu, ako bo moralo slovenske vloge reševati slovenski. Dokazujejo, češ, da Celje je nemško mesto, ter pozabljajo, da so prebivalci celjski izvecine slovenske krvi, in da je vrhu tega vsa okolica slovenska, in da je ta okolica tesno zvezana s Celjem, tudi vsled avtonomne uprave bolj, nego okolice mnogih drugih mest.1) Občina Celjska okolica. V Celjski okolici prebivajo sami Slovenci; naravno torej, da naj bodo v občinskem odboru tudi samo pošteni, trdni kmetje slovenski. Ali nemški celjski meščani so se bili vrgli z vso silo na okoliško občino ter so tudi res dobili krmilo v svoje roke. Po blizu triletni silno hudi borbi pa so naši narodni voditelji — dr. Ivan Dečko idr. —- z rekurzom prevrgli volitev v drugem razredu ter je tako dne 23. mal. srpana 1. 1889. priborila si narodna stranka večino v občinskem zastopu. Nato je bil 6. vel. srp. 1890 izvoljen za župana Matevž Glinšek, posestnik na Gornji Hudinji, za svetovalce pa: Janez Zupane v Gaberjih, Franc Lipovšek v Medlogu, Jožef Jezernik na Polulah in Matevž Cocej na Dobrovi. „To je vesela zmaga; kajti priborili smo si tako silno močno trdnjavo Celjanov in njihovih privržencev, ravno pred Celjem." S tem je pa tudi krajni šolski svet okolice celjske prišel v narodne roke. In tako napredujemo Slovenci korak za korakom.2) Okrajni zastop celjski. Tudi v okrajni zastop so se vedno vsiljevali Celjani, in to posebno meščani, kateri od svojih hiš plačujejo po 60 gld. davka. ') Slov. Svet 1892. 9. 2) Slov. Gospodar 1889. 30. Naporu narodne stranke, oziroma zopet dra. Dečka, posrečilo se je pa tudi leta 1889. te-le meščane celjske vreči iz skupine, v kateri morajo biti veliki posestniki, t. j. taki, ki imajo zares velika posestva zemljiška. Do tedaj je namreč veljalo več nego sto Celjanov za veleposestnike; proti temu pa je razsodilo upravno sodišče. Vsled te razsodbe je moralo c. kr. na-mestnistvo v Gradcu razpustiti na nezakoniti podstavi izvoljeni okrajni zastop celjski, ter v novi volilni imenik ni vsprejelo celjskih hišnih posestnikov, ampak le prave veleposestnike. Tako so Slovenci prodrli na podstavi zakonov, kakor jih umeje upravno sodišče. Zmaga v velikem posestvu je torej odločila, da imamo Slovenci v okrajnem zastopu celjskem veČino. Slovencev je 23, „Nemcev" pa še 17. V skupini mest in trgov sta namreč volila Žalec (1) in St. Jurij (2), vkup tri narodne zastopnike. Naposled pa so volile še kmetske skupine vseh deset zastopnikov narodnih. Dne 15. mal. travna 1889 se )e v°lil nov načelnik in odbor. Narodna stranka, ki je prišla polnoštevilna, izvolila je za načelnika dr. Josipa Serneca, odvetnika in deželnega poslanca v Celju, za njegovega namestnika Janeza Hausenbichlerja, župana v Žalcu; za odbornike pa, in to iz skupine veleposestnikov, viteza Berksa, grajščaka v Blagovni, iz skupine mest in trgov dra. Iv. Dečka v Celju, iz kmetske skupine Norb. Zanierja v St. Pavlu, iz celega zastopa L. Basa, c. kr. notarja v Celju, in iz skupine velikih obrtnikov in trgovcev, v kateri Slovenci nimajo zastopnika. Antona Ferjena v Celju. Ta zmaga je pa zopet velikega moralnega in narodnega pomena ter je bila še lepša pri zopetni volitvi dne 1 6. svečana 1.1 893. Po tem uspehu in izidu volitev je od tedaj okrajni zastop celjski naroden, naroden je okrajni odbor in naroden tudi okrajni šolski svet, kar je za naše neugodne šolske razmere še posebno važno.1) (Konec.) ') Slov. Svet 1889. 7; Gospodar 1889. 17. Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej) Lasa zob nam je pustil le malo spominikov To moramo reči posebno o spominikih mo- slavne starodavnosti. Večina njih je ležala skrita goČnih narodov, stanujoČih nekdaj ob bregovih v nedriju matere zemlje; Če pa so bili oČiti Nila in Evfrata. Več ko 32 oziroma 40 stoletij očem, ni jih Človeški um umeval. Stari vek je je bil zakopan slovstveni zaklad Asircev in Babi- kakor umirajoči orjak Samson zakopal pod svoje loncev, najstarše pismenstvo Egipčanov pa naj- podrtine skoro vso svojo slavo, veličje in manj 48 stoletij. Rod za rodom je korakal mimo učenost. piramid, sfingov in obeliskov, ne da bi razumel Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 315 skrivnostne njih pisave. Borni vnuk je v potu svojega obraza tlačil klasično zemljo slavnih pradedov, a o zakladih v njih skritih se mu ni niti sanjalo. Za bogatimi in izobraženimi narodi so prišli ¦— barbari: veličastne zgradbe so se premenile v nelične podrtije in kupe peska, rodovitne pokrajine in rajski vrtovi pa v puščave in bivališča divjim zverčm; še dandanes pase po njih nomad svojo čedo ali pa jih orje siromašni oratar. Prišel pa je Čas, ko je zaoril glas božji po teh puščavah in grobovih ter je zemlja jela iz svojega krila vračati mrliče. In glej! Po grobnem polju zašumi, kosti se jamejo bližati druga drugi, kostnjaki se prevleČejo z mesom in kožo. Samo življenje ne polje še v njih. Tedaj reče Gospod Bog: Pridi veter od vseh štirih vetrov in dahni v te mrtve, da oživijo. In dih oživi mrliče, da so stali na svojih nogah —¦ ogromna vojska. (Ezeh. XXXVII, 7—10.) Tedaj se jim razveže jezik ter začno govoriti o starodavnih svojih Časih, o raju in potopu, o babilonskem stolpu in nebotiČnih piramidah, o smelem Nimrodu, o bojih in zmagah krutih Asircev in Babiloncev, o veličju in bogastvu Sargonov in Faraonov, katerih samo ime je pretresalo z grozo stari svet. Res čudne so poti božje previdnosti, da kliče na dan mrtvece za priče svoje resničnosti ravno dandanes, ko drzni veleumi razdirajo sv. pismo in je „na znanstveni podlagi" razglasu jejo za „zbirko bajk". Predrzni Človeški razum hoče osmešiti večno resnico, Boga samega, ki je navdihnil svete pisatelje! A on, ki vlada jih z nebes, Gospod mogočni, posmehuje se; A pride čas, da Bog maščuje se, Da zagrme jim do ušes, Njegove jeze grozni doni. (Psalm II, prelomil Iv. Vesel.) Da se moderno šopirno znanstvo z lastil i m orožjem pobije, zato je modrost božja porabila znanstvo samo in sicer začetkom tega stoletja. Bistroumnemu Francozu Frančišku G h a m p o 11 i o n u (f 1832) se je posrečilo (ob Času Napoleonove ekspedicije v Egipet) najti na dvojezični plošči Rosetski ključ skrivnostnemu hijeroglifskemu pismu. Nemec Jurij Friderik Grotefend iz Hanovera pa je leta 1802. z duhovito kombinacijo razvozlal tisočletne zagonetke klinastega pisma ter tako odprl pot plodovitemu znanstvenemu raziskovanju, posebno o zgodovini vshodnih narodov. V narejen gaz je kar vrelo angleških, francoskih in nemških učenjakov. Po nemalem naporu in trudu se je sestavil alfabet, spominiki so se jeli zbirati in citati, in dandanes imamo po muzejih cele knjižnice starodavnega tega pisemstva. Na znanstvenem polju je nastal pravi prevrat: stari, tisoče let vkoreninjeni nazori so se morali na mah umakniti novim, in zgodovina vshodnih narodov je dobila povsem drugo lice. Naš namen je podati čitateljem v glavnih potezah, kar so učenjaki o klinastem pismu dognali, oziraje se posebno na sv. pismo stare zaveze. Saj se dandanes med izobraženci mnogo govori in piše o teh stvareh. Rezultati asirijolo-gije so zelo zanimivi in poučni, za sv. pismo pa pravi zagovor. Predno podamo sadove, nabrane na polju asirijološke znanosti, treba razložiti zgodovino tega raziskovanja. In tako se deli naš spis na dva dela. V prvem delu hočemo govoriti o klinastem pismu samem, v drugem pa o spo-minikih klinastega pisma z ozirom na sveto pismo. Prvi del razdelimo na tri poglavja: prvo poglavje razlaga zgodovino razvozlavanja tega pisma; drugo poglavje njegovo kakovost in različne vrste njegove; tretje poglavje obseg in vsebino klinastih spominikov. V drugem delu hočemo primerjati rezultate asirijologije s sv. pismom stare zaveze, in sicer najprej s I. knjigo Mojzesovo in potem z ostalimi sv. knjigami, kolikor se dotikajo asirijologije. Zbrati hočemo seveda le najbolj zanimive stvari, da ne bodemo predolgi in presuhoparni. L del. O klinastem pismu. I. Poglavje. Kako so se našli in ra^vo^lali spominiki klinastega pisma ? Že v 16. stoletju so poročali potovalci o nekih Čudnih klinastih napisih, katere so videli na razvalinah Perzepolja (Persepolis), Babilona, Ktezifonta, Hamadana in ob bregovih jezera Vana v Armeniji. Imenitni potopisec P i e t r o della Valle1) je 1. 1621. prvi objavil nekaj klinastih znamenj, katere je bil iz Perzepolja s seboj prinesel v Evropo in je prvi uganil, da se to Čudno pismo mora citati od leve na desno. Sestavljalo se je to pismo iz dveh oblik, namreč iz klina in ogelnika (kljuke), ki pa se sklada zopet iz dveh klinov, zloženih v podobi pravokotnika. Ob tem se je tudi zapazilo, da je ost navpičnega klina obrnjena vedno ') Pietro della Valle, Viaggi in Turchia, Persia ed India dali' anno 1614 al 1626, Roma 1650, 4 zvezki. 316 Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. navzdol, če je pa bil postavljen klin vodoravno ali povprečno, bila je njegova ost obrnjena vedno na desno. Ravno tako je tudi ogelnik bil odprt samo na desno. Ko sta Ghardin inKampfer donesla novih klinastih napisov iz Perzepolja, tedaj so se evropski učenjaki še bolj zanimali zanje. Šele kojeKarsten Niebuhr, slavni danski geograf in preiskovalec vshoda, leta 1768. natančno prepisal vse perzepoljske napise in nekaj razjasnil z lučjo svojega veleuma, so začeli učenjaki reševati to skrivnostno pismo. Niebuhr je prvi zapazil in dokazal, da je treba razločevati tri vrste klinopisa, katere so se razločevale po številu in raznovrstnosti posameznih znamenj. Spoznal je tudi, da so se te tri vrste klinopisa vrstile zaporedoma v treh predelih nimamo še stalnega znanja in resnice. Ni čuda torej, Če so bili marsikaterega učenjaka napori — zastonj, kakor n. pr. Tvchsena in "VVitteja, orijentalistov v Rostocku, nadalje poskusi Fr. Miinterja v Kopenhagenu, Hagerja, nekritičnega prof. Lichtensteina itd.1) Že Tvchsen in Mtinter sta opazila, da razdeljuje nekatere skupine klinastih pisem povprečni klin; vrh tega je Mtinter neko večkrat se ponavljajočo skupino razlagal za besedo »kralj". Mnogo sta naši stvari pripomogla Syl-vestre de Sacy, ki je razvozlal leta 1793. kraljev Sasanidov napise, pisane v staro-per-zijskem narečju Pehlevi, in Anquetil Du- ') Primeri: Se ho Iz, die Keilschrift-Urkunden u. die Genesis, Wurzburg 1870, str. 12. in sicer je bila najpreprostejša vrsta vedno na prvem mestu, bogatejša na drugem in najbolj zamotana na zadnjem mestu. Prva vrsta klinopisa je zaradi svoje jedno-stavnosti potrebovala dvakrat več prostora kakor drugi dve vrsti. Na našem vzorcu M lahko raz-vidiš te tri vrste klinastega pisma. Mimo tega je Niebuhr prvi uganil, da mora biti prva vrsta klinopisa, ki je Štel samo 42 znamenj, alfabetična. Ker se je tekst klinastega pisma vedno vrstil v treh predelih, menili so nekateri, da je napisan v treh različnih jezikih, in da se posreči razvozlati ostala dva, ako bi znali citati jedil ega. V začetku je bilo torej dovolj ugibanja, konjektur in hipotez, kakor sploh povsod, kjer perron, ki je v francoščino preložil Zenda-vesto ali svete knjige Zoroastrove, ter spisal več slovnic in slovarjev za indijske jezike. Tako daleč so bili prišli orijentalisti, poskušajoč razvozlati skrivnostno pismo. Ali usoda ni bila namenila lovorike učenim orijentalistom, ampak preprostemu, pa duhovitemu šolniku Grotefendu, ki je bil z razvozlavanjem rebusov že dobil marsikatero stavo. Ta mladi mož je namreč našel ključ za čitanje klinastega pisma. Slavni asirijolog O p p e rt je rekel, da ta Grote-fendov srečni umotvor spominja Kolumbovega jajca, F r. Kaulen pa ga prišteva stvoritvam genija, ki se ponavljajo v več stoletjih komaj jedenkrat.1) (Dalje.) l) Dr. Fr. Kaulen, Assvrien u. Babvlonien, Freiburg 1891, str. 115. Klinopisni vzorec M. i. vrsta klinopisa. 2. vrsta klinopisa. 3. vrsta klinopisa. m ?i-M v - *T S= Perzepoljski napis B. 1L M Sf ^ -s «yy ^ yyy yf ym ~< m -W \«11 « yyy Y<- KY ff K- \ § TtT v *W rr Ly -M v m HF i-lum 3- na-ab nab-bu Iz tega silabarja je posneti, da se glasi klinopisni ideogram, ki je v prvi in drugi vrsti srednjega predela taisti, akadski ana in diingir, se-mitski t. j. asirsko-babilonski pa šamuu = nebo (hebrejski šamdjim) in ilu = bog (hebr. el). Akadci in Sumerci so najbrž izumili klinopis, katerega so potem sprejeli drugi narodi, med temi tudi Asirci in Babilonci. Od tod dvojna izreka ideogramov. S silabarji so asirski pisraarji sebi in nam olajšali čitanje klinopisov. S pomočjo teh se je posrečilo razvozlati prej nedostopne zagonetke, in mnogo razlag, o katerih so raziskovalci le ugibali, se je sedaj potrdilo. Potemtakem imamo dovolj pomočkov in kriterijev, da se čitanje kakega dvomljivega klinopisnega mesta določi. Poleg silabarjev služi asirijologom za glavno vodilo kontekst in paralelna mesta. Začetkoma so si pomagali seveda z jeziki in narečji, ki so asirsko-babilonskemu sorodni, a pozneje so sestavili na podlagi klino- lJ Friedrichpelitzsch, Assvrische Lesestiicke, Leipzig 1876. str. 19. Citatelj si mora misliti vse tri predele silabarja pisane s klini. Prepisali smo prvi in tretji predel v latinico zato, da se stvar lože umeva. 414 Dr. Fr. L.: Naše kritično stališče. pisov slovnice in slovarje ne samo asirskega, ampak tudi akadskega jezika. Sicer vse težkoce še dandanes niso odstranjene, a neumno bi bilo posnemati slavnega kritika Alfreda Gut-s c h m i d a , ki je najprej v „Jahrbiicher fur klassische Philologie", 1875 in pozneje v posebni knjigi: „Die Assvriologie in Deutschland, Leipzig 1876" hotel osmešiti vse pridobitke in napore asirijologov. Smelo smemo trditi, da se dandanes čitajo klinopisi tako gotovo in pravilno, ko drugi spominiki slavne starodavnosti. In tako je postal klinopis imeniten in verodostojen vir za zgodovino staro-azijskih narodov. Kako dobro in gladko so znali tolmačiti asirsko-babilonske klinopise že 1. 1857., dokazuje prevod imenitnega Tiglat-Pileserjevega napisa, katerega je dala prevesti azijatska družba v Londonu štirim najboljšim tedanjim asirijo-logom: Talbotu, Hincksu, Oppertu in Raw-linsonu. Razdelil se je omenjeni, ravno takrat najdeni klinopis, onim štirim učenjakom, da ga vsak posebej prevede in prevod v zapečatenem zavitku dopošlje za to nalašč sestavljenemu odboru. Odbor je nato prevode primerjal in izjavil, da se vjemajo ne samo glede zmisla v obče, nego tudi v posamnih besedah. Samo pri težkih in dvomljivih mestih se prestavljala niso strinjali, a ta mesta so tudi oni že naprej zaznamovali kot dvomljiva. O resničnosti tega se lahko prepriča vsak in sicer iz priobčenih prevodov. Toliko naporov je bilo tedaj treba, da so se razvozlale zagonetke asirsko-babilon- ["'esnikom očitajo, da niso srečni, kadar se lotijo drugega posla poleg pesništva. Zlasti na znanstvenem polju je izpodletelo marsikateremu pesniku, ker je imel svoje vmišljene ideje za golo resnico. Oba največja nemška pesnika nam potrjujeta našo misel. Seveda ni pravila brez izjeme ; zlasti pri nas Slovencih se zdi, da so izjeme jako obilne. Vodnik je bil gramatikar in zgodovinar, Stritar je kritik in celo socijalni politik, Valjavec, Krek — velika učenjaka, in gospod Aškerc naposled tudi — temeljit kritik. Gospoda Aškerca poznajo naši čitatelji zlasti iz 2. zvezka njegovih poezij, katere smo lani oce-njali. Čeprav je odtlej objavil že nekaj novih pesmij, vendar nas te ne zanimajo toliko, kolikor obširna in temeljita kritika Govekarjeve povesti »Ljubezen in rodoljubje", objavljena v letošnji 3.—5. štev. »Ljubljanskega Zvona". Ta skega klinopisa, nepredorne tisoče in tisoče let. Da znamo dandanes Citati te imenitne napise, imamo zahvaliti najbolj Ravvlinsona in H i n c k s a , nekaj tudi Grotefenda in de Saulcy-ja. Delo razvozlavanja pa je dovršil in ovenčal sedanji predsednik „Instituta de France" Julij Opperts pomočjo tedaj najdenih asirskih „silabarjev" (1. 1859.).*) Precej bogato paberkovanje na polju klinopisnega tolmačenja nadaljujejo in so nadaljevali več ali manj vsi boljši asirijologi, posebno pa: Me-nant, Norris, Talbot, GeorgeSmith, Sayce, Schrader, Friderik Delitzsch, P. Haupt, Amiaud in drugi. Ako pomislimo, kako gorostasne zapreke so se stavile razvozlalcem, koliko zmot in predsodkov je bilo popraviti, kako počasi, bi rekel, Črko za Črko, znamenje za znamenjem je bilo treba razvozlavati, tedaj se moramo Čuditi človeškemu umu in volji, da sta stvorila tako imenitni umotvor, ki bo človeštvu v slavo in ponos na vse veke. Bistrost in znanost zapadnih učenjakov sta pri tem slavili pravo zmagoslavje. _____________ (Dalje.) l) Wahrend dem Grotefend die Ehre gebiihrt gelegt zu haben den Eckstein und wahrend Henry Rawlinsons' Verdienst es ist gelegt zu haben das tiefe und breite Fundament der Keilschriftforschung, hat Oppert uber dieseFundamente das stattliche Gebaude der Assvriologie aufgefiihrt. Beitrage zur Assvriologie II. Bd., str. 523. Oppert je spisal do leta 1892. nič manj ko 366 del in knjižic, med temi tudi Eulogv (pohvalni govor) on Franz de Miklosich. Comptes Rendues XIX. 13. Mr. 1891. kritika ne ocenjuje samo omenjene povesti, ampak tudi splošno razklada umetniško in kritično stališče. Zatorej je ona kritika skoro umetnostna razprava o podlagi umetnosti sploh in o stališču pesništva posebej. Dokazov ne rabi mnogo gospod Aškerc. V oceni sami tako navdušeno slavi pisatelja Go-vekarja, da se beroč nehote spominjaš pesniških prostostij. A jedna stvar je v tej oceni in razpravi vredna hvale: pisatelj govori tako o d-k r i t o in j a s n o , da sedaj do dobra poznamo njegove nazore o umetnosti in njegovo stališče Ta jasnost nam je jako všeč, ker tudi sami radi povemo vsakomur jasno in odkrito besedo. V oceni se gospod Aškerc dotika tudi stališča in kritikovanja našega. Zato nas ta kritika pozivlje, da tudi mi označimo in obranimo svoje stališče. Naše kritično stališče. (Spisal dr. Fr. L.) 438 Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) (Dalje.) II. Poglavje. O ra^vitku, kakovosti in različnih vrstah klinopisa. Vse vrste klinopisja sestojč iz podolgastih znamenj, ki so na jednem koncu Šilasta, a na drugem imajo trikotno glavico, da so videti več ali manj podobna klinu, pušici ali žeblju. Klini leže včasih vodoravno >-— , včasih navpično T , redkokrat na posev \^ f . Tem se pridružuje še vogelnik ali dvojni klin \^ , ki je najbrž nastal iz dveh z glavico dotika-jočih se klinov, oziroma dveh Črt <^ . Zaradi te oblike so Nemci z Grotefendom na čelu nazivali to pisavo „Keilschrift" ; Angleži so jo izpočetka imenovali „arrow headed scripture", t. j. pisavo s puščicami, Francozi pa „ecriture de tete a clou", t. j. pisavo z žeblji. A dandanes je v obče pri vseh narodih zavladal izraz: „scriptura cuneiformis", n Keil-schrift", »klinopis". Rusi jo imenujejo takisto »klinoobraznoje pismo". Tudi Slovencem ne kaže drugega kakor rabiti izraz „klinasto pismo, klinopis" ; posamezna znamenja pa bi bilo bolje nazivati „zagozdovke" nego „kline". Grški pisatelji n. pr. Strabon Geograph. XIV., 5, XV., 3, Herodot, Hist. IV., 87 zoveta to pismo po narodih, kateri so je rabili: ^pd^aia aaaupta oziroma ^pd\x\j.a~a 7rspffiy.a. Tako n. pr. pripoveduje „oČak zgodovine" na navedenem mestu, da je dal Darij Histaspov vdolbsti ob Bosporu v dva mramorna stebra napis o svoji ekspediciji na Bospor in k Scitom in sicer z grškimi in »asirskimi" pismenkami. Kakor smo že prej omenili, so osti za-gozdovk zmerom obrnjene navzdol ali pa na desno, glavico pa imajo na vrhu, ali pa na levi. Vogelniki, mali in veliki, so vedno odprti na desno. Manjši vogelniki, ki se nahajajo v asirsko-babilonskih klinopisih, so bolj podobni malemu trikotniku kakor pa kljuki. Kako pa je bilo mogoče iz tako preprostih znamenj sestaviti abecedo ali celo pismo ? Iz-umniki klinopisa so bili pravi mojstri v kombinaciji. Znali so združevati in vpletati zago-zdovke tako duhovito, da so nastajale raznovrstne nove tvorbe in oblike. A pri vsem tem je klinopis obdržal vedno svoj robati, klinasti značaj. Temu vzrok je bila tvarina in pisno orodje, katero so rabili Asirci in Babilonci. Mezopo-tamska ravan je nekdaj krila v svojem nedriju obilno bele ilovice. Kar pripravno je bilo iz te ilovice tvarjati prizme, cilindre, stožce, posebno pa ploščice ali opeko ter jim vtiskati znamenja in pismenke. Da bi se popisane plošče lože ohranile, so jih žgali v ognju ali pa sušili na solncu. Že sveto pismo piše, da so zidarji babilonskega stolpa rabili ,;opeko mesto kamenja in smolo za cement". (I. Mojz. XI., 3.) Pri pisanju so rabili klinopisci štirivoglata podolgasta pisala (Schreibgrirfel) iz lesa ali pa slonove kosti, ki so bila na koncu odrezana v podobi pravokota. Brazda s takim pisalom plošči vtisnjena dobila je podobo klina. Za kamenene spominike pa se je klinasto pismo podajalo kakor nalašč. Zadostovalo je klinopiscu udariti z dletom dvakrat, trikrat v kamen, in klin je bil gotov. V kamen dletiti pisma ter ovekovečiti potomcem besede svoje in dela so poleg Asircev, Babiloncev, Perzov, Rimljanov itd. znali tudi Izraelci. Deset božjih zapovedij je Bog s svojim prstom začrtal na dve kameniti plošči. In trpin Job, hoteČ ovekovečiti svojo vero v bodočega Odrešenika, ki bi ga nekdaj obudil iz groba, je vzkliknil: „Oj, da bi se zapisale moje besede! Oj, da bi se začrtale z železnim Črtalom v knjigo ali na svinčeno ploščo, ali pa da bi se vdolble z dletom v trdo skalo!" (Job 19, 23 do 24.) Ko se učenec dandanes loti klinopisa, ustraši se *nebroja zmedenih in neokretnih klinov, ki si na prvi pogled niso v nobeni zvezi. Kako nerodni in neumni so bili klinopisci! Tako modruje mlada kri, ne. vede, da je bil začetek vsake vede in vsakega izuma težak. Dandanes so učenjaki že prodrli z lučjo svojega uma v temine klinopisnih skrivnostij ter zasledili njih prvotne tvorbe in sestavo. Tudi klinopis se je kakor vsaka druga pisava razvil iz preprostih oblik in otročjih podob. Odkar sta Amiaud in Hilprecht našla med grobljem starobabi-lonskih mest Telloh in Nippur najstaršo pisavo, takozvano arhajiško (baje iz petega tisočletja pred Kr.), da se natanko zasledovati, kako se je klinopis polagoma tvarjal, sestavljal in razvijal. Starosta asirijologov, slavni Julij Oppert, je z bistrim svojim očesom prvi zazrl in določil nekatere prvotne podobe, iz katerih so se Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 439 pozneje razvile klinaste. „Vsa klinasta znamenja so posneta od podob. Klinopis izhaja od hi-jeroglifov; veČ nego jasno je, da je mnogo monogramov predstavljalo v Čutni podobi ono idejo, katero značijo." — Tako je pisal Oppert že leta 1859. v II. delu svojega epohalnega dela: „Expedition en Mesopotamie." Za dokaz svoji trditvi navaja v I. zvezku omenjene knjige, v 5. poglavju stran 63 šestindvajset vzgledov. In glej! Mnogo Oppertovih slutenj so potrdile najnovejše izkopanine. Okoli dvajset znamenj. katere je smatral on za prvotne oblike, na primer podoba zvezde, vode, ribe, noge itd., so se našle dandanes v nippurskih napisih. Anglež Jurij Smith (f '876) je menil, da je 180 prvotnih klinopisnih znamenj (original signs), ki se ne dado razlagati. Skoro štirideset let je počivala znanstvena raziskava v tem obziru, dokler ni izšla Frederika Delitzscha najnovejša knjiga1), opirajoča se na telloške in nippurske napise, ki bo pac rešila velevažna vprašanja o postanku klinopisa in o izviru naše abecede sploh. Bistroumni in sistematični asirijolog nam odpira tu nove perspektive ter podaje nazore in rezultate, katerih pomen je velikanski. Longum est iter per praecepta, breve per exempla. Citatelji „Dom in svet"-a bodo to razpravo lože umeli, ako jim podamo nekatere podobe prvotnih klinopisnih znamenj, izbranih iz rečene Delitzscheve knjige str. 209—213. Prvotnim podobam smo dodali še poznejše klinaste, da se razvidi, kako so se te iz onih razvile. i- -T/ ^r^ ^n"* v°l°vska glava. 1 '•^|^g=| ^ITT hiša. '• b) 1—x^_ ^ M stan, stanovanje. X\ vrata. 4- 5-6. 7- A kamelja grba, pripogniti se, upog-niti. >Čok, kolec, kateremu so privezavali šotore. \ [ obseg, oklep, ograja. —, ,—» =q--------1 komolec z roko, 1 M roka- B^N m0č. ') Fr. Delitzsch, Die Entstehung des altesten Schrift-systems oder der Ursprung der Keilschriftzeichen, Leipzig, Hinrich 1897. 8°, str. 239. 12. 13- i5- 16. 15. 19. neko orodje, najbrž bodalo za poganjanje govede. ^== valovi luči in vode. I) ff žarek. jj' j* voda. o. i P W^ riba, rodovitnost. [i. \t ^j oko, obličje, gledati. usta, glava z ustmi (obrni podobo navpik !). *-fR- mreža, pletenina. glava (obrni pod. navpik !) ¦4. «}=> rfL=J -3W= arhajiško starobab. novoasir. -j— *T~" križ. ~^r\ ^^ *l~~ zvez»—>» - „zelo hitro teči", od tod pridevnik reke Tigra (Diglat hal-hal-la), „hitro ko puščica tekoči".1) Podvojenje glagolske korenike je rabilo sploh Semitom za stopnjevanje glagolskega pomena (forma Piel, Palpel itd.). Iz podvojenega ^RW" „velik" (nun-rubu) je nastalo ^TjT t. j. „prav velik gospod" (nir-etellu).2) Redkokrat so stavljali isto znamenje trikrat ali celo štirikrat drugo poleg drugega, da bi izražali stopnjevane pojme. Mnogo znamenj pa so klinopisci stvorili s tem, da so dve nejednaki znamenji, ki sta bili v začetku ločeni, združili in zlili v jedno. Na primer znaČili za kralja „velik + Človek" ali za kraljico ^velika 4- ženska" sta dandanes tako tesno spojeni, da je težko razločiti njijino izvirno podobo. Za vpodobljevanje novih stvarij in idej so klinopisci prav radi znamenja vpletavali. Velik del klinopisnih podob je nastal na tak način. N.pr. *-^*^_ znači „usta" (ka-pic), ^U „kruh, jestvilo" (gdr-akalu); ako vložiš v „usta" „kruh", dobiš znaČilo za „jesti" (ku-akdlu) >fTjgJ ; ravno tako so vloživši v sredino prvega znamenja („usta") znamenje vode 71 (a-mu) stvorili nov ideogram, ki pomenja „piti" (nag-satu) »Ly?T • Vpleti v sredino „solnca ali dneva" ^% številko »trideset" 444 in vdo-biš novobabilonski ideogram M^ pomenjajoč „mesec" (trideset dni). Takisto je iz v „hišo" vpletene „teme" nastal „grob" (hiša teme); iz vloženega v „ hišo " „ otroka" pa „ materino telo". „Hiša", imajoČa v svoji sredini „brani-telja", je značila „očeta", hiše branitelja, san-skrtski patar = branitelj. *) Klinopisno znamenje hal predstavlja res podobo puščic. 2) Prva tuja beseda v oklepih je sumerska ali akadska, druga semitska in sicer asirsko-babilonska. Že asirski pismouki imenujejo jednajst klinastih znamenj „gunovanih". „Gunu" pomenja obteženje, obkladanje, in obstoji v tem, da se dodajo prvotnemu znamenju štirje vodoravni, kakikrat tudi trije navpični klini. Tudi to obteženje ali pomnoženje prvotnega znamenja znaČi stopnjevanje (vzmnoženje) dotičnega pojma. N. pr. podoba ,noža" -^fP^> obtežena s tremi navpičnimi Črtami -^\Jjjl^->pomenja „velik nož", j—f\ »bivališče, stanovanje", obteženo s Štirimi vodoravnimi črtami ,—<-^B znači „vel. krasno bivališče", kakoršne so bile starobabilonske stolnice Ereh, Larsam, Ur. Mimo teh jednajst gunovanih znamenj, znanih že asirskim pismarjem, je iztaknil Fred. Opeka s starobabilonskim napisom. (Po Cavaniolu.)') Delitzsch še več drugih.2) Sploh je ta strokovnjak, držeč se navedenih načel, razkrojil skoro vse klinopisne skupine v njih prvotne oblike. Vredno je, da zberemo na kratkem plodove njegovega velevažnega raziskovanja v tem obziru: i. Klinasta znamenja so se razvila iz precej preprostih, ravnočrtanih podob, posnetih iz vidnih predmetov neba in zemlje, telesnih udov, orodij itd. 2. Poleg teh „prvotnih podob" so izumili početniki klinopisa tudi nekatera dogovorjena (konvencijonalna) znamenja, da bi izrazili pojme: potlačiti, upogniti, obseči, dolgemu biti itd. Nekatera teh znamenj so nastala matematičnim x) Tu razvidiš nekatera prvotna znamenja, na primer zvezdo ^štirikrat), hišo (v tretji in četrti vrsti), stan (v prvi vrsti tretje znamenje.) 2) Glej op. c. p. 74 sqq. § io. Neue Gunu-Zeichen. Dr. Fr.Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 441 potem, vsled podvojenega ali potrojenega prvotnega motiva (gunovanje). 3. Prvotnih znamenj ni več ko 45 do 50; vsa druga, katerih šteje klinopis nad 400, so se razvila iz teh prvotnih. Delitzscheva raziskava je velevažna ne samo za asirijologijo in paleografijo, ampak obeta tudi, da razreši ono preporno vprašanje, od kod izvira naš alfabet? Grki in Latinci so sprejeli svoja pismena od Fenicanov, Fenicani, ti .kramarski Angleži' starega sveta, pa ga gotovo niso izumili sami. Dandanes je le vprašanje, ali se je feniška abeceda porodila v naobra-ženem Egiptu ali pa v starodavni Babiloniji, kjer je nekdaj tekla zibel narodom, vesoljnega potopa otetim ? Da je feniško pismo v zvezi z babilonskim, je že a priori verjetno. Vsi poskusi, da bi razlagali feniške črke iz egiptovskih hijeroglifov ali iz hijeratskih njih znamenj, so izpodleteli. Z največjim trudom so zastopniki te hipoteze, kakor Emanuel de Rouge, Fr. Lenormant, Ha-levy, Vigouroux, Isaac Taylor izvili par feniških črk iz egipčanskega pisma. Res je, da so dve do tri feniške Črke podobne egipčanskim; res je, da so umeli samo stari Egipčani razdeliti zlog v njegove dele — soglasnike (samoglasnikov niso poznali Egipčani, niti Fenicani: te so uvedli šele Grki), res je, da so trgovci Fenicani bili v prastari dobi v zvezi z bogatim Egiptom: ali na drugi strani je treba pomisliti, da so tudi Egipčani došli v nilsko dolino iz Armenije ali Kaldeje in da se najstarša njih omika, posebno pa stavbarstvo (glede piramid) in pisava vedno bolj kaže sorodno babilonski.1) Fenicani so v prastari dobi lože došli v dotiko z Babilonci ali njih predniki, ker so nekdaj stanovali ob perzijskem zalivu, kakor pričajo Herodot (Hist, "L, 1. VIL, 89), Strabon (Geogr. I. c. 42), Schrader (Keilinschriften u. d. A. T. Giessen 1872 p. 384). Vrh tega je bil Abraham, očak hebrejskega roda, doma iz Ura kaldejskega, torej je moral poznati klinopismo, ki je tedaj v njegovi domovini bilo že razvito. Najprej so se izselili iz Kaldeje FeniČani in Asirci, za temi He-brejci. Zato je jezik teh narodov skoro jednak. Zakaj bi ne bilo tudi njih pismo istega skupnega izvora ? Kakor bo Citatelj iz naslednjih vrstic spoznal, bil je klinopis razširjen v celi sprednji Aziji od Perzije tje doli do Egipta. Ob Času osemnajste egiptovske dinastije, okoli 1. 1500.—1400 pred Kristusom, je služil klinopis celo kot diploma-tiČno pismo kanaanskim knezom in kraljev- skim namestnikom, ki so poročali službene reči Faraonom, svojim gospodarjem. K temu uvažuj še to, da predstavlja po Fr. Delitzschevem preiskavanju izmed dvaindvajset feniških črk nič manj ko sedemnajst iste predmete ali pojme, kateri se nahajajo v prvotnih znamenjih babilonskih. Citatelj naj primerja gori navedeni zaznamek babilonskih podob s temi-le sedemnajstimi črkami feniškega alfabeta in prepriča se o sorodnosti obeh. alef, volovska glava ; ^A bet, hiša; /\ gimel, kamelja grba; ^^ dalet, vrata; j vav, Čok, kolec; \\ het, oklep, ograd; ^ jod, komolec z roko; -V kaf, roka s prsti, dlan ; / lamed, bodalo poganjačevo; W/ mem, voda, valovi ; J nun, riba; O 'djin, oko; y pe, usta; \2- sade, mreža (r), trnk za lov; A res, glava; W sin, zob 1); X tav, križ. l) To dokazuje Fritz Hommel v svoji knjigi: Der babilonische Ursprung der egyptischen Cultur nach-gewiesen. Miinchen, 1892. l) Fred. Delitzsch meni op. c, p. 227, da rabi staro-babilonsko pismo znamenje „ust" za znamenje „zoba*. Vendar tega ni treba istovetiti, ker je vogelnik ali kljuka, iz katere je zložena črka „šin", kakor znano, glavni del klinopisa. 442 Dr. V. Korun : Pesimizem. Potemtakem pogrešamo med prvotnimi znamenji babilonskimi samo pet feniških črk: rt sameh, ^ he, ZJZ \djin, (j) tet, Cp kof, katerih prvotna podoba in pomen sploh nista še dognana. Navedene črke niso samo podobne obrisu prvotnih babilonskih podob, marveč se glasijo v babilonskem jeziku jednako, n. pr.: alpu (alef), bitu (bet), gammu (gimel), daltu (delta) itd. Ime črke nun je gotovo babilonskega izvira, zakaj feniško-hebrejski se zove „riba" „dag". Ta babilonska imena feniških črk dokazujejo jasno, da so Feničani vzeli ali vsaj posneli svoj alfabet od prastarih Babiloncev.1) Verjeti nam ni mogoče, da bi Feničani imena svojih Črk šele pozneje, ko so si bili abecedo izposodili, po svojem si izmislili. To pa bi bilo res, če so Feničani vzeli alfabet od nesemitskih Egipčanov. V tem slučaju bi n. br. bet, ki ima v egiptovskih hijeroglifih podobo „noge", zaradi neke sličnosti dobil pri Feničanih ime „hiše"; soglasnik 'a, predstavljajoč Egipčanom „orla", veljal bi FeniČanom za podobo „vo-lovske glave". Zaradi tega so novejši strokovnjaki za babilonski izvir feniškega pisma. Jeden izmed najboljših asirijologov, Pavel Ha up t, vseuČi-liški profesor v Baltimoru, piše v „Johns Hop-kins Universitv Circulars" VII. zv. 1888, št. 64 na slovensko preloženo tako-le: Nekatera klino-pisna znamenja so očitno podobna najstaršim feniškim oblikam semitskega alfabeta, iz katerega so se razvile vse moderne abecede. Zdi *) Ce hočeš spoznati razvitek grškega in latinskega alfabeta iz feniških črk, primerjaj ot-^^babgd itd. z gori navedenimi znamenji. V tem pa uči filozof pesimizma prav, ko nas opozarja, kako trd nam je boj, da se pre-živimo, ali, kakor on pravi, da ustrežemo volji do življenja ; trd je za vse poprek, zlasti pa za tistega, komur je bila rojenica beda. Vendar je Človeška narava tako ustvarjena, da bi bila brez boja kakor mrtva. Le mislimo si ljudi brez potreb, dušnih in telesnih, torej ljudi, kateri bi zaradi tega ne imeli nagiba, po čem težiti in se truditi. Duševne in telesne propalice bi bili brez psihičnih in fizičnih zmožnostij, katere se po naravnem zakonu le z vajo pri- se prav verjetno, da se feniški alfabet ne naslanja na Egipčanov hijeroglife, kakor se navadno trdi, temveč na klinopise Mezopotamcev. Dovolj znano je, da pravi Plinij VII., 192: Litteras semper arbitror Assvriis fuisse, sed alii apud Aegvptios a Mercurio, ut Gellius, alii apud Svros repertas volunt. Toda Fred. Delitzsch, ki na vse kriplje pobija hipotezo o egipčanskem izviru feniškega pisma, meni, „da je feniška pisava s soglas-niki nastala pod vplivom egipčanskega i n babilonskega pisma in da se ona mora smatrati za jako spretno združenje obestranskih pred-nostij teh dveh pisav." *) Čudom smo se Čudili tem nedoslednim besedam. Vprašali bi gospoda Delitzscha, Če hodi kupovat si obleko, kadar jo nujno potrebuje, polovico na Dunaj in polovico v Berolin ? In Če mu že prijatelj ponuja potrebni denar kot posojilo, mar bo vzel le polovico in šel ostalo drugam iskat? Če so si Feničani res izposodili alfabet, so ga sprejeli najedenkrat celega od jednega naroda ter so ga k večjemu svoji govorici prikrojili in spopolnili, kakor n. pr. Slovani cirilico in latinico. Dasi stvar ni še končno dognana, upamo za gotovo, da nadaljne raziskave kmalu potrde" naše mnenje o babilonskem izviru feniške in sploh naše moderne abecede. Ta pravda bi se prej dognala, ko bi vedeli, kdaj so Feničani vsprejeli svojo abecedo. Kananejci ali Feničani so za Časa Mojzesovega gotovo že pisali, kakor priča ime kananejskega mesta Kirjat sefer, to je mesto pisma ali književnosti. (Jozue XV., F 5). Torej je bilo feniško ali kananejsko pismo že pred Mojzesom v rabi. (Dalje.) *) Fr. Delitzsch op. c. p. 225. dobč, ohranijo in izostre. Izmrli bi že v prvem kolenu. Tako smo prisiljeni iz te dedukcije ad absurdum pripoznati, da so na našem svetu živa bitja brez potreb nemogoča. Kjer so pa potrebe, tam je pa boj neizogiben, namreč boj v najširšem pomenu, dušni in fizični — ki seveda ni boj s cepcem in nožem. — Kadar hočemo zadostiti kaki potrebi, borimo se ali sami s seboj, to je z vstrajnostjo svojih mišic, kar se pa pri neznatnih naporih godi nevede in igraje, ali pa vrh tega še z drugimi ljudmi, katerih koristi se našim upirajo. Pesimizem. (Spisal dr. V. Korun.) (Konec.) Anton Medved: Večer. — Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 473 obiskava samo naše selo; drugod ničesar ne znajo o njem. Mi res mnogo trpimo; nihče si ni svest svojega življenja. — Kaka radost nas je tedaj prešinila, ko si prijezdil ti v vas in s svojim drznim vedenjem vzbudil sumnjo, da si ti oni tolovaj —." „Vraga, ali sem mu tako podoben?" „Ne vem. I njega nihče ne pozna. Pravijo pa, da je mlad, da nosi tujo obleko, siv klobuk s širokimi kraji in jezdi vranca . . . vse, kakor ti!" „Pa zakaj se nisi hotel prepričati iz mojega fermana?" „Pravijo, da hoče s tem le varati, a mu ni verjeti." „Tako. Glej, kako bi bil jaz lahko postal žrtva te nevednosti. Malo, dame niste raztrgali." „Tako hudo je bilo?" »Poglej polomljena vrata svojega hana in ta dva ranjenca. Da mi niso prišli tovariši na pomoč, bilo bi po meni." ,,A mnogo si sam kriv, gospodine!" „Kako to?" „Udaril si me, kar si upa samo brezbožen razbojnik." „Zakaj si me psovak" „Ker sem mislil, da si kesedžija Marko !" „To je bilo ravno najbolj neumno od tebe. Recimo, da bi bil prijezdil pravi kesedžija (Dalje.) Lit iz navedenih vzgledov čitatelj lahko razvidi, kakšna je bila pisava s klini. Treba pa je zaradi celote in pregleda nekatere stvari povzeti in dodati novih, da se spoznata značaj in sestava klinopisa. Tudi Babilonci so kakor sploh vsi prastari narodi n. pr. Egipčani, Kitajci, stari Marko, tedaj bi bil ti s svojimi besedami naravnost provzročil, da bi oni zabrnil konja in zbežal, videč, da si ga spoznal. Ce si hotel tolovaja ujeti, tedaj bi ga bil moral prijazno zvabiti v han in se ga ondi polastiti. Vsekako ni bilo tvoje ravnanje prebrisano. Da ste me pa zajeli, to izvira iz tega, ker jaz nisem bojaz-ljivec in ker nisem vedel, kom me smatrate. A sedaj si uverjen, da jaz nisem kesedžija Marko?" „Da. Oni nima nič tovarišev, je vedno sam, in tudi sem prepričan, da bi bil on na moje besede zbežal, a me ne udaril." „In nisi razžaljen radi udarca.'" „Ne. Sam sem vsega kriv ... A ne bodi srdit, da sem te tako krivo obsodil; glej, cela vas je menila, da si kesedžija Marko." „Je že dobro. Da se je le vse tako srečno izšlo. Sedaj imamo pa pri tebi nekaj drugih opravkov in želj." „Oj, le zapovej, vse ti bo streglo, cela vas te bo nosila na rokah; a jaz prvi." Možicek je bil pravzaprav dobra, krotka duša in le v svoji zmoti je bil tako hud in brezobziren. Videti je bilo, da se bova ločila najboljša prijatelja. Kar se tiče kesedžije Marka, hotel sem o priliki o njem pozvedeti kaj več. (Dalje.) Američani, izražali pojme najprej s takoimeno-vanimi i de j o grami, ki z debelimi obrisi predstavljajo podobo kake konkretne stvari ali pa znaČijo kako abstraktno idejo. Da bi število idejogramov preveč ne narastlo, rabili so Babilonci in Asirci jeden in isti idejogram za znaČilo več besedij, oziroma pojmov, kateri so si bili V edno tise in tise Zvonci s planin se glase, Somrak ovija hiše, Mesec spe nad gore. Večer. Manj in manj se Čimdalje Loči stvar od stvari', Zemlja od nočne halje Črna jednako se zdi. Kadar se bliža človeku, Srečnemu tukaj nikjer, Konec nemirnemu teku, Hladni življenja večer: Svoje premišlja izkustvo, Truden od pota in star; Časih se loti ga čustvo, Kot bi ne živel nikdar. Trnje minulega Časa, Cvetje presnivanih sanj Zdaj brez bodic in brez krasa: Ktere razlike sta zanj —•? Anton Medved. Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej) 474 Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. kakorkoli slicni, sorodni ali celo jednakozvočni. Vzgled naj to pojasni: zvezda >»^ je lahko po- menjala „nebo" (šamu) in „boga nebes" (cAnu), nadalje „boga" sploh (ilu), in ker je Semitom „nebo" veljalo sploh za pojem „visokega", rabili so slednjič zvezdo za „visokemu biti" (elii). Oko '|^~~ je združevalo tele somiselne pomene: „oko, obraz, videti, pogledati." In daje podoba solnca znaČila ne samo „solnce", ampak tudi „dan", „luč", „svetiti, jasniti se" in druge podobne si pojmove, je umevno. Takisto je „solza" pomenjala „jokati, vzdihovati", itd.1) Dasi je veČ ko 400 klinopisnih idejogramov in brezštevilno idejogramskih skupin, vendar taka pisava ni ustrezala svojemu namenu, zakaj idejogrami so se Čitali na razne načine in izražali le nedostatno ali celo nič slovniške oblike besed in sestavo stavkov. Zato so začeli rabiti klino-pisci one idejograme, ki so značili kak odprti n. pr. (an, mu) ali zaprti zlog n. pr. (nab, rim) kot znamenja za dotiČne zloge. VeČzložnim besedam pa so kakor paglavci kuščarici odrezali rep ter si prikrojili enozložnico. Tako je dobil idejogram šeu (žito) veljavo zloga še, isu (les, drvo) se je skrajšal v is, belu (gospod) v be, šakanu v ša itd. Po tem potu se je razvila idejografiČna pisava v pisavo z zlogi (Silben-schrift). A tako rabljeni idejogrami niso izgubili prvotnega svojega znaČila, temveč le dobili jedno ali dve več. N. pr. idejogram *&%• pomenjajoČ „boga" (ilu), „nebo" (šamu) se je mimo tega rabil za zlog an (skrajšano iz sumerske (:) besede ana-b t. j. bog). Klinopisci so popolnjujoČ svojo neokretno pisavo šli še dalje. Izumili so posebna znamenja za glavne samoglasnike svojega jezika, namreč za a, i, u. Poleg tega so uvedli tudi znamenje za samoglasnik e ter razločevali dolga in kratka a in u. A da bi dali vsakemu soglasniku lastna znamenja, kakor Egipčani, in torej svoj jezik pisali s posamnimi črkami, do tega se niso mogli dokopati. Posamne soglasnike so vedno združevali s kakim samoglasnikom. Samoglasnik, tvorec zloge, pa je lahko spredaj ali zadaj za soglasnikom, zato je rabil vsak soglasnik šest, oziroma osem in celo deset znamenj, da je iz-raževal proste zloge. N. pr. soglasnik g združen s samoglasnikom se piše na šest načinov: ga, gi, gu, ag, ig, ug; soglasnik š celo na jednajst načinov: ša, ša, še, ši, šil, šu, dš, dš, iš, eš, uš. Zaprte zloge so pisali na dvojen način: z jednim znamenjem (idejogramom) ali pa z dvema, l) Glej Fred. Delitzsch, Assvrische Grammatik, Berlin 1889, str. 13 sqq. razdelivsi zlog na dvoje n. pr. kar, kir, ali pa ka-ar, ki-ir. Vrh tega so mešali idejografično in fonetično pisavo kar vprek tako, da je bilo precej težko razbrati pomen posamnih znamenj. Če je hotel klinopisec začrtati besede: „Mož je vstopil v mojo hišo" (sumerski: mulu i - a -mu an-tu), mo\ hiša-moja-on je-vstopil je vzel za prvo besedo (mulu) podobo moža, za drugo (i) podobo hiše, za zadnjo (tu) podobo noge ter izrazil te pojme z idejogrami, ostale zloge v sredini stavka (a-mu an) obsegajoče abstraktne pojmove (moj on je) pa je izrazil z znamenji, ki so sčasoma izgubili prvotni pomen idejograma ter se rabili-samo kot značilo zlogov. Tako n. pr. je sčasoma podoba „vode" postala značilo za samoglasnik a (moj), „ime" za zlog mu (on), „nebo" za zlog an (je). Potemtakem je sumerski pismouk pisal prej navedeni stavek „mož v hišo mojo je vstopil" tako-le : „Mo%, hiša — voda — ime nebo — noga". Ležeče besede so pisane idejografično, ostale tri pa fonetično z zlogi.') Izkratka: Klinopisna znamenja znaČijo, iz-vzemši štiri samoglasnike a, e, i, u, fonetično zloge in sicer kakikrat celo različne, ideogra-fično pa izražajo pojme, bodisi proste, bodisi zložene ter se pri pisavi tako vežejo, da je treba citati včasih fonetično, včasih pa ideo-grafično. Vprašaš me, kako je bilo možno citati tako zmeto in zmes ? Klinopisci sami so spoznali pomanjkljivost te pisave, zatorej so uvedli tako-zvane determinative t. j. taka nečitna znamenja, ki naznanjajo Čitatelju, h kateri vrsti imen spada beseda, pred katero stoje. Taka kazala stoje pred imeni bogov, moških in ženskih oseb, gora, voda, dežel, mest, rodov, ka-menov, dreves, orodij itd. Poleg tega so pripenjali idejogramom takozvana fonetična dopolnila (phonetische Complemente) t. j. končnice dotiČne besede, katero je izražal idejogram. Ce je n. pr. poleg idejograma „kralj" (šarru) stala končnica tu ali ti, je vedel čitatelj, da mu je Citati šarrutu ali šarrati t. j. kraljevsko dostojanstvo ; če pa je istemu ideogramu sledila končnica ni, je trebalo Citati šarrani to je kralji (pl.). Izmed 278 klinopisnih znamenj jih je 125, ki znaČijo ali samo jeden zlog ali pa samo jeden pojem, torej pri teh 125 znamenjih čitatelj ni nikdar v dvomu, kako ima citati. Tudi so še druga pomagala, katerih tu nočemo navajati, ker ne pišemo asirske slovnice. Klinopis je zares zapleten in pomanjkljiv, kakor sorodno l) Ta vzgled je vzet iz Fritz Hommelove knjige: Geschichte Babiloniens und Assvriens, Berlin, 1885, str. 43. J. R.: Vojsko, najvišja župnija na Kranjskem. 475 mu kitajsko in japonsko podobopisje. Ali ako denemo na jedno stran tehtnice vse pomanjkljivosti, na drugo pa mnogovrstne pomočke, ki so čitatelju klinopisa na razpolago, namreč trojezične in paralelne napise, silabarje ali tro-vrstna besedišča, katera podajejo pomen idejo-gramom v akadiČni in asirski izreki, nadalje podobe in slike, ki klinopise pojasnjujejo, kontekst, znanje jezika in zgodovine, naposled še prosto ugibanje, pritrdimo E. Schraderju, pišočemu, „da so težkoče pri čitanju klinopisov tretje vrste komaj večje, ko pri razvozlavi fe-niških, aramajskih ali pa himjaritskih napisov, kateri razlagalca nekaterikrat spravijo v zadrego, ker podajejo njih Črke in besede, pisane brez samoglasnikov, mnogovrsten pomen."1) Čitatelju se zdi čudno, da značijo asirsko-babilonski idejogrami ne samo kako konkretno ali abstrakno stvar, ampak veljajo še za zloge, ne da bi bila.najmanjša zveza med obema zna-Čiloma. Zakaj se Čita „zvezda" kot idejogram ilu (bog), šamu (nebo), fonetično pa an ? Da so si zvezda, zvezdnato nebo in bog v nekaki zvezi, razumemo, od kod pa prihaja ta popolnoma nesemitski an? Asirijologi z Oppertom na Čelu si razlagajo to različno izgovarjanje ali veljavo istega idejo-grama, meneč, da so Asirci in Babilonci vsprejeli klinopis od tujega, nesorodnega naroda, mongolskega pokolenja, kateri je, nekdaj v Kaldeji stanujoč, prvi izumil klinasto pisavo in jo primeril svojemu jeziku. Oppert nazivlje ta tu-ranski naroJ Sumerce, Fr. Lenormant in Fred. Delitzsch pa Akadce, po dveh imenitnih pokrajinah stare Babilonije, zakaj klinopisci pri-devajo asirsko-babilonskim kraljem prastari naslov : šar Sumirim u Akadim, t. j. kralj Sumercev in Akadcev. Ta akadski-sumerski narod so našli pastirji Semitje, ko so se v južni Mezopotamiji naselili ter sprejeli od njega prvo kulturo in ž njo tudi klinopis. Gori navedeni idejogram >>} je slul v akadsko-sumerskem jeziku anna-b, t. j. bog ter je veljal, če se je ') Eberhard Schrader, Keilinschriften u. Geschichts-forschung, Giessen, 1878, str. 39. [Na zahodni strani vojvodine Kranjske, že blizu Goriškega, leži globoko v kotlini, od treh stranij z visokimi hribi obkroženi, znano rudarsko mesto Idrija. Imenuje se to mesto med čital fonetično, za zlog an, ki ni nič drugega nego začetek besede ana-b *) Ko so pa Babilonci vsprejeli klinopis od Akadcev, je prešel k njim omenjeni idejogram z isto fonetično veljavo, katero je imel pri Akadcih. Z drugo besedo : idejogram zvezda, pomenjajoča »boga", je rabil tudi Babiloncem kot zlog an. Mimo tega so Babilonci, vsprejemši klinopis, tudi v svojem lastnem jeziku čitali »zvezdo" kot zna-Čilo neba in boga, namreč šamu, ilu. Po tem potu je dobil omenjeni idejogram pri Babi-loncih kar tri pomene, oziroma trojno izreko : an, šamu, ilu. Nadalje.se je prvotno klinopisno znamenje rabilo za izraz ne samo konkretne ampak tudi abstrakne stvari; tudi se je ista stvar lahko na-zivljala različno s takozvanimi sinonimi; vse to je dalo povod, da je dobil idejogram več znaČil in izrek. Tako je učil duhoviti Oppert že 1 1863. v I. delu svoje znamenite knjige: „Expedition scientifique en Mesopotamie", kjer govori o „turanskem postanku klinastega pisma" in o „uvedbi scitskih besed v asirščino". O zgodovini tega turanskega naroda pa, žal, ne vemo nič; njegov jezik je le malo poznat. Ce smemo verjeti nekritičnemu Frančišku Lenor-mantu Of 1883), so Asirci in Babilonci prepisali fonetično sedemsto akadskih idejogramov, iz katerih se da za silo spoznati jezik Akadcev ali Sumercev. Potemtakem izumitelji klinopisa niso govorili semitski, ampak neki jezik, ki spada k pripenjalnim jezikom in je soroden mongolskemu, turškemu, finskemu in celo madjar-skemu. Kot znamenitost naj navedemo iz Opper-tove in Lenormantove knjige le nekaj vzgledov: Idejogram, ki se Čita akadski nap (luč) je soroden madjarskemu nap == dan ali solnce; akadski pi, pil (uho) = madjarski^iu/; akadski ši (oko) = madj. s\em; akadski ad, adda, Če-remiski dtjd, ostjaški ata, madj. atya, slovensko otec; akadski ha, han (riba), madj. hal, mongolski kal; akadski dingir (bog), turški in mongolski tagri; ak. ut (solnce), mong. ud', ak. aj (luna), turški aj. (Dalje.) *) Končni b, ki se pripenja besedi anna, je najbrž členek, slično kakor v bulgarščini. prostim ljudstvom, zlasti pa med Primorci, tudi „Nemška Idrija", menda zato, da se loči od Idrije pri Bači, kuracije ob Idrijci blizu Svete Lucije, okraja tolminskega na Primorskem. Iz Vojsko, najvišja župnija na Kranjskem. (Krajepisna črtica. — Spisal /. R.) Dr. Fr.Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 503 hvale vredno in večkrat jim na tihem zavidam: Srečni otroci, ki uživate toliko pouka, ki se učite tako skrbno porabiti Čas mladosti! Oj, kaj bi postalo iz marsikaterega dijaka, ako bi ga vodila taka skrbna roka, ako bi se mu ponujalo toliko duševne hrane! Da, sedaj vidim, kako naj dijak porabi zlati Čas velikih počitnic: za telo se poskrbi z izprehodom, z gibanjem v svežem zraku, a ob jednem duh vedno lahko deluje ter sprejema novih vtiskov. Pravijo, da je to jedna najtežjih in najveČih umetnostij: čas prav porabiti. To umetnost umeva gospod baron kakor malokateri. In ob tem , ko so dečki vedno pozorni na to, kar se jim pripoveduje, ne utegnejo misliti na neumnosti in napačne stvari, njih domišljija ostane zdrava; zvečer so utrujeni do smrti in zato sladko spe. Seve, — siromak je ,hofmajster', ki je pravi suženj od zore do mraka! Koliko vprašanj mi stavijo na iz-prehodu, in na vse jim odgovarjaj in bodi sam vedno najpozornejši na vse ! In da se prepriča, če smo izprehod dobro porabili v telesnem in duševnem oziru, izprašuje gospod baron pri večerji dečke natanko, kje smo bili in kaj jim je pripovedoval gospod inštruktor;1 V taki šoli, dragi oče, pa še nisem bil! — No, včasih gre baron sam z nami na izprehod. Oj to so Vam mučni trenutki! Res sicer občudujem njegov spomin, ko vsaki cvetki, vsakemu grmiČju ve ime nemško in latinsko stokrat bolje nego jaz, ki sem se pred kratkim učil botanike v drugi in peti Šoli; dalje, kako zna še rudninstvo, živalstvo, tako da se nehote vprašujem: Ali so bile nekdaj tako izvrstne šole, ali je pa bil on zenijr Toda mučno, pravim, je, kadar dečki ne vedo. kar bi morali vedeti. Gorje vsakemu, ako jim je včeraj stric kaj povedal, in so danes že pozabili! Ušesa prav živo in bridko začutijo, kaj se pravi pozabljivost! Kolikrat jim očita: dečaki, vi še gledati ne znate okrog sebe, ne zavedate se, kaj vidite, kaj se godi okrog vas! — Tudi matematika pride na vrsto na izpre-hodu. Ni dolgo, kar sem bil priča temu-le prizoru: Proti večeru se vračamo vsi skupaj z gospodom baronom domov. Po poti je šlo še (Dalje.) 1 udi trije števniki, namreč „jeden", „dva" in „sedem", dokazujejo sorodnost akadskega in turanskih jezikov: „jeden" akadski id, ostjaški it, madjarski egjr; „dva" akadski kas, ostj. kat, vogulski kit, madj. ketto; „sedem" akad. sesna, dobro, dečki so odgovarjali razločno in pogumno na stričeva vprašanja (zakaj tudi to ostro zahteva, da je odgovor glasan, razločen, srčan, kratek). Prišli smo baš do vrtne ograje. Tu zastavi stric Emilu vprašanje: Emil, ti bi hotel imeti vsako leto 1000 gld. obresti od neke glavnice, naložene po pet odstotkov; kolika bi morala biti glavnica? Dečko je bil že truden in izmučen, da ni mogel hitro misliti; ker pa je vedel, da molčati ne sme, začel je nekaj jecljati; to pa je strica tako razsrdilo, da je dvignil gorjaČo, ki mu je služila za oporo po potu, ter zamahnil po dečkovem hrbtu. V tem hipu je v meni vse vzkipelo od jeze: že sem se hotel vreči med ubogega dečka in hudega strica, toda bilo je prepozno: gorjaČa je bila že storila svojo dolžnost na hrbtu, in po storjeni dolžnosti se je zlomila na dva kosa. Dečki so se tresli in jokali, jaz sem stal kot okamenel. In nato smo šli k večerji! — — Take so moje počitnice. Sošolci se obiskujejo, potujejo, jaz pa sem priklenjen in tako priklenjen! Naj bo, vstrajati pa le hočem, pobegnem ne. Nimam je žive duše, ki bi ji kaj potožil. S služabniki ne občujem. Kako tudi? Tako podlih ljudij še nisem našel. Tisti strežaj, ki streže pri mizi, Michel mu pravijo, Nemec, je oženjen, a že na pol jeticen, ob tem pa popoln brezverec: z nevoljo stori, kar stori, čez gospodo zabavlja, kar le more, in poleg trdi, da človek — oprostite, da zapišem besedo -— crkne ob smrti kakor žival. Prav taka je kuharica, Nemka, stara žena že, ki bi morala imeti kaj pameti, a govori ravno tako ostudno! S tako propalimi ljudmi še nisem občeval, kot so baš služabniki pri gospodi! Samo jedna služabnica, ki je pa domačinka, je poštena, hodi ob nedeljah v cerkev in je prijazna do mene. Tudi vrtnar je poštena duša, pa je tudi domačin. V tej samoti imam samo jedno željo: da bi bil že skoro prost! O zlata prostost, sedaj te bom šele znal ceniti! Bodite mi srčno pozdravljeni! Ivan. mordvinski si^im, Čeremiski sim, madj. het, ujgurski sat. Fr. Lenormant, pregoreči zagovornik akadskega jezika, meni celo, da so si tudi števniki 3, 5, 6 sorodni.1) s) Fr. Lenormant, La langue primitive de la Chaldee et les idiomes touraniens. Pariš, 1875, str. 156—159. Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) 504 Dr. Fr. Sedej. Klinopisni spominiki in sv. pismo. Tudi osebni zaimki, bodisi samostojni, bodisi samostalnikom in glagolom pripeti, kažejo v navedenih jezikih iste oblike Sploh kažeta slovnica in besednjak akad-skega jezika toliko sorodnost s turanskimi narečji ; njegov duh in značaj je tako nasproten semitskim jezikom, da smemo po vsi pravici pritegniti najboljšim asiri-jologom: Oppertu, Henriku Rawlinsonu, Pin-chesu, A. H. Sayce-ju, Hommelu, Wincklerju, Lenormantu, P. Hauptu, Strassmaierju in drugim, ki uče, da so Akadci izumili klinopis in se pozneje pomešali s Semiti, naseljenimi v Babiloniji. Ali proti Goljatu Oppertu, očetu te hipoteze, se je kmalu vzdignil mali David s praČo, namreč francoski orijentalist Jožef Halevv (torej Žid proti Židu) in nastal je med obema hud boj z uma svetlim mečem, ki traja že nad dvaindvajset let. Halevy-ju je pristopil močan oproda, učeni in ostrorezni Frederik Delitzsch, ki je zadnja leta zoper istinitost Akadcev in njih domnevnega jezika navel toliko dokazov, da se je zmaga že nagibala na stran Halčvvjevo. Kakor Fred. Delitzsch v svoji asirski slovnici uči, se-mitski Babilonci nič ne vedo o kakem sumersko-akadskem narodu ter častijo svojega boga »Nebo" kot izumitelja klinastega pisma. Mnogo ide-jogramov, ki bi bili po Oppertovih mislih akad-skega izvira, je Fr. Delitzsch razlagal kot pristno semitske.1) Ne tajimo, da se dado nekatere akadske besede izvajati iz semitskih. Ce pa na tak način odpadejo *) Na primer »boga nebes", akadski anna-b, izvaja Delitzsch iz semitskega 'anah = nasproti biti, odtod neb6, „akadske" besede, pade ž njimi tudi akadski jezik in naposled še akadski domnevni narod. Takozvani dvojezični teksti ali napisi, t. j. akad- Grobovi staroperzijskih kraljev v Nakši-i ski in ob jednem babilonski se po Delitzschevi razlagi kažejo vedno bolj kot jednojeziČni in ki je gledajočemu človeku ^nasproti". Ta razlaga je, kakor videti, res iz trte izvita! Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 505 sicer semitski, le pisani so na dvojen način: rabili dvojno pisavo: skrivnostno, zapleteno in idejografiČno s skrivnostno pisavo babilonskih pa navadno, profanno nalik starim Egipčanom duhovnikov, in fonetično z navadno pisavo, ki ali modernim Japoncem.1) Nam je presneto malo do tega, kdo da zmaga v tej znanstveni pravdi, ki bo pač kmalu dogna-na vsled najnovejših izkopanin telloških in ni-purskih. Antisemitje bi se seve veselili, Če bi se naposled izpričalo, da so nomadski Semitje tudi glede na svoje pismo dolžniki tujim narodom. In to veselje jim blezo ne bo skaljeno. Po našem skromnem mnenju je najstarša babilonska pisava, ki sestoji večinoma iz podob in se Čita na sohi kralja Gudea od zgoraj navzdol, zelo podobna kitajskemu in japonskemu pismu. Znamenja najstarejših kitajskih napisov, ki so nad 4000 let stara in katera Kitajci sami naziv-ljejo „stara" (komon) ali prvotna znamenja, kažejo iste podobe (solnce, luno, goro, drevo, roko, usta. ušesa, zemljo, vodo, Človeka itd.), kakoršne nahajamo v starobabi-lonskih napisih. Sestava znamenj, n. pr. vpletava-nje, podvojenje je isto, kakor pri starih Babilon-cih. Tudi determinative, t. j. občna kazala, naznanjajoča, h kaki vrsti spada beseda, ter fonetična dopolnila obsega kitajsko-japonsko pismo. Istotako poznajo Japonci polifonijo ali različno čitanje istega znamenja. Isto znamenje pomenja japonski ki, to je drevo, ako se Čita kot pojem (idejogram) in zlog mu, ako se rabi se sklada iz zlogov. Potemtakem bi Akadci, kot glas. Različna ta izreka znamenj se da izumniki klinopisa, kar izpuhteli kot sanjarije po istem potu razlagati, kakor pri Asircih in nekaterih učenjakov in mesto njih bi ostali '{T, ~ • , ¦ • , ¦ , • > 1 w«*« ') Japonci imajo dvojno pisavo : hiragana, ki se na- starobabilonski pismouki, ki so za svoj jezik vadno rabi, dasi je bolj okorna in zavita kakor k atakana. stamu, (Drugi grob na levi je Darija Histaspa.) 5°6 Dr. Fr. Sedej'. Klinopisni spominiki in sv. pismo. Babiloncih, zakaj tudi Japonci so sprejeli svoje pismo od Kitajcev ter je svojemu jeziku prikrojili. Tudi Kitajci in Japonci spadajo k tu-r a n s k e m u plemenu kakor Akadci in Su-merci. — Iz vsega tega sledi, da bo treba Tu-rancem ali Mongolcem prisoditi lovoriko zaradi izumitve starobabilonskega pisma, iz katerega se je najbrž razvila naša moderna abeceda. Da so Mongolci za naobrazbo jako sposobni, kdo bi tajil ? Spomnimo se, da so Kitajci že v tretjem tisočletju pred Kr. znali pisati, da so prvi iznašli smodnik in tiskarstvo, da so izdelovali svilo, porcelan in raznovrstne lake in barve tako umetno in dovršeno, da so evropski tehniki še dandanes za vzor. Kar pa Fred. Delitzsch ugovarja naši hipotezi, ni nam treba pobijati, saj je začel v svoji najnovejši knjigi: „Die Entstehung des altesten Schriftsvstems" sam sramežljivo preklicavati, kar je prej tako iskreno zagovarjal. H koncu tega poglavja nam je na kratkem razložiti še razne vrste klin opisja, ki so se sčasoma razvile pri Babiloncih in sosednjih narodih. Najstarejši klinopisi, ki se nahajajo na ni-purskih spominikih, so sestavljeni samo iz Črt, predstavljajoČih kako podobo. To pismo se zove a r h a j i š k o ter je sploh najstarejše, kar jih je napisala človeška roka. Na telloških napisih starobabilonskih kraljev Bau in Gudea pa je opažati poleg podob črte z glavicami ali začetek klinov. Ta klinopis imenujejo starobabilonski. Celo mlajši babilonski vladarji , n. pr. Nabukadnezar je dal nekaj svojih napisov začrtati s to pisavo. Iz starobabilonskega klinopisa se je nadalje razvil novoba bilonski, krajši in preprostejši kakor prejšnji. Tudi Suza, glavno mesto kraljestva elam-skega, je dobilo svoj klinopis od starih Babi-loncev. Suzijski ali suzijanski klinopis se nahaja na drugi vrsti staroperzijskih trojezičnih napisov. Asirci so svojo omiko vsprejeli od sorodnih Babiloncev in so glede na pisavo in književnost le posnemači svojih učiteljev. Zato ni asirski klinopis dokaj različen od babilonskega ter se kakor babilonski glede na čas razdeljuje na staro- in novoasirski. Asirski klinopis je rodil armenskega, ki se nahaja v napisih okoli jezera Vanskega, pri Erzerumu in Ešmiadzinu. Celo h Kapadokom je prodrl robati klinopis ob času poslednjih asirskih kraljev ter jim služil za pisavo. Našli so namreč v Kapadociji nekaj trgovskih pogodeb, pisanih z novobabi-lonskim klinopisom, a jezik teh pogodeb ni babilonski, marveč najbrž kapadoški. Vse doslej naštete vrste klinopisja so čudna zmes idejografične in silabične pisave. Samo perzijski klinopis, katerega so rabili Ahamenidi tedaj, ko sta bili Asirija in Babilonija že zaigrali svojo samostalnost, sklada se iz črk. Spominiki s staroperzijskim klinopisom so raztreseni po Perziji, Suzijani, tje doli do sueškega prekopa. V teku svojega tisočletnega obstanka se babilonski klinopis ni dosti izpopolnil. In vendar koliko narodom je rabil, koliko stoletij se je vzdržal! Kar nam je napisala starodavnost o svojih dejanjih in zgodbah, od Elama do Ka-padocije, od Armenije in Perzije tje doli do Egipta, vdolbla je ali v kamen ali opeko z neizbrisnimi klini. Dasi nam neokretna in ne-lična ta pisava ne ugaja, moramo vendar klanjati se njenim izumnikom že zaradi njene tisočletne rabe in vsestranske razsežnosti. III. Poglavje. O vsebini klinastega pisma. a) Kaj obsegajo staroperzijski klinopisi ? Dasi so nam staroperzijski klinopisi podali ključ k razvozlavi suzijskih in asirsko-babilon-skih, vendar zgodovinska znanost ni ž njimi dosti obogatela, kakor bi človek mislil. Staroperzijski napisi obsegajo zgodovinske podatke kraljev Ahamenidov počenši od Čira do Ar-takserksa Oha. Ustanovnik staroperzijskega kraljestva, slavni C i r, je ovekovečen samo z jednim kratkim napisom, katerega ima njegov grob pri Murg-habu. „Grob stoji na precej visokem podzidju iz samega belega marmorja; podzidje ima sedem odstavkov ali pragov, na vrhu stoji mala hišica z dvostrano streho . . . Prekrasne zlate lep-šave, dragocene preproge, katere so lepšale notranjščino, so izginile, kakor tudi ostanki velikega kralja, ki je tu našel počivališče po truda-polnem življenju, le podoba njegova se je ohranila na nekem stebru z napisom: Jaz (sem) Cir, kralj, Ahamenidec." ]) Ta napis je zložen, kakor skoro vsi staroperzijski klinopisi, v treh jezikih: i. v staroperzijskem, 2. suzijskem in 3. v babilonskem ter slove tako-le : 1. Adam Kuruš Kšdjathija Hachdmanišija; 2. U Kuras ko Akamanisij; 3. Andku Kuraš šarru Achamanišija.v) Na Cirovem grobnem spominiku pa je stalo nekdaj vec napisov, kakor pričata Arrijan VI., 29. in Strabon XV., 3. l) J. Flis, Stavbinski slogi. V Ljubljani 1885, str. 13. a) Ta trojni klinopis smo podali kot vzorec M na str. 3 16. Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 507 Čim bolj molče o Čiru perzijski klinopisi, tem bolj govore o njem starobabilonski, kakor bomo pozneje slišali. Najbolj pa slavijo staroperzijski spominiki kralja Darija Histaspovega, drugega usta-novnika prostranega kraljestva starih Perzov. Ta veliki kralj je raztresel svoje napise od Al-venda in Perzepolja tje doli do prekopa sueškega. Na strmo behistansko steno je dal vdolbsti nič manj nego 400 klinopisnih vrst na peterih ploščah, ki oznanjujejo ,aere pere-nius' njegova slavna dela v treh jezikih. Besede njegove pa pojasnjujejo izrezane podobe, nad katerimi stoje zopet manjši napisi.1) Blizo Al-venda, v podnožju visokih snežnikov, v samotni dolini, skozi katero divja potok, je dal začrtati drugi svoj napis. Pri Suezu, blizu katerega je dal Darij prekopati nilski prekop, nahajamo dva njegova napisa. Na nekem cilindru, ki se dandanes hrani v londonskem muzeju, vidimo Darija Histaspovega, kako na vozu stoječ lovi in ubija leva. Na obzidju, ki oklepa perzepoljske zgradbe, sta se ohranila dva Darijeva napisa, nad vratmi njegove palače v Perzepolju pa jeden. Najbolj veličastni spominiki staroperzijskega stavbarstva in rezbarstva in ob jednem zanimivi zaradi klinastih napisov so kraljevi grobovi v Nakši Rustamu nad Perzepoljem. Ker podajemo tu sliko njihovo, je umestno, da izpregovorimo o njih bolj na drobno. Nakši-Rustamski grobovi so iz belkastega marmorja vsekani v podobi križa v steno, ki se vzdiguje navpik najmanj tristo metrov. Vsi štirje grobovi so izdelani po istem vzorcu iz časa staroperzijskega veliČja ter kažejo, da je perzijski zlog soroden nekaj asirskemu, nekaj pa grškemu. Razredba in oblika jim je ta-le : Dolenja štirjaška plošča ob vznožju je gladka. Srednja povprečna kaže lice grobnice ter je olepšana s štirimi okroglimi pilastri ali pol-stebri. Stebri stoje na sestavljenem podnožju in nosijo na vrhu perzijske kapitelje, ki se navadno sestavljajo iz prednjih delov dveh klečečih konj ali pa. kakor je videti na naši sliki, iz dveh klečečih juncev z rogom (samorogov). Med vratovoma samorogov so nastavki, na katerih sloni glavno tramovje, okrašeno ob vrhu z buticami ali petami lemezov. Med srednjima pilastroma je vhod v grobnico. Dveri so samo navidezne, a dandanes spodaj ulomljene. Nad tramovjem sta dve vrsti izdolbenih podob, podobnih karijatidam, katere z rokami podpirajo dva nakitna pasova. Ob straneh teh ') Glej sliko str. 408, ki podaje behistansko steno z napisi in podobami. podob stoji po jeden slop, noseč na vrhu ležečega leva. Nad tem nakitom je videti moško podobo, stoječo vrh treh stopnic, ki predstavlja kralja tu pokopanega. Oblečen je v široko haljo do tal, v levi drži lok, desna pa mu je stegnjena in na pol odprta. Odkrito glavo krasi lasulja, brada pa mu pada po prsih. Kralju nasproti je oltar s „svetim" ognjem, kvišku plapolajočim. Nad oltarjem malo na desno plava v zraku okrogla obla, t. j. solnce, izvir in simbol ognja pod njim plamenečega. Kraljev obraz je obrnjen proti vshodu, odkoder vshaja solnce. Med kraljem in oltarjem plava v zraku neka zračna podoba, najbrž solnČni bog Auramazda (Ormuzd), zaščitnik Darija Histaspa. Zdi se, da sedi solnčni bog sredi kroga solnčnih žarkov, ki se izlivajo počez in navzdol. Auramazda nosi krono na glavi, desno roko pa vzdiga, kakor da bi hotel opominjati. Na okviru, ki oklepa gorenji predel s podobami, je videti na obeh straneh tri moške podobe drugo vrh druge, oborožene s sulicami, na levi pa žalujoče — vse obrnjene proti oltarju. Kaj je pa notri v grobnici? Ker-Porter se je bil popel ob vrvi tje gori in preiskal njene skrivnosti. Kakor on piše, je obokana grobnica vsa začrnela, bodisi od svetilnic, bodisi od ognja in dima. V njej so izklesani trije predeli s sarkofagi, neŠkam podobnimi, kateri so pokriti s kameneno ploščo. Vsak teh grobov je žal ob voglih razbit, najbrže od tatov, ki so iskali v njih dragocenosti). Ker-Porter je vtaknil skozi luknjo svečo in se ob njenem svitu prepričal, da so grobovi — kakor sploh vsi na vshodu — prazni. Za nas pa je najzanimivejše to, da je gorenji predel med podobami ves popisan s klini. Ravno tako je tudi v srednjem predelu med stebri polno klinopisov, začrtanih od Darija Histaspa. O čem govore Darijevi klinopisi ? Kakor znano, je Darij Histasp (perzijsko : Darajavuš Vištaspa) drugi ustanovnik staroperzijskega kraljestva, ki se je bilo zaradi krutosti Kambizove in uzurpacije m&ga Smerda začelo majati. Ko se je Kambiz (perzijski Kambužija) vojskoval z Egipčani in Etijopci, je zaradi zavisti in nekih sanj dal usmrtiti svojega brata Smerda, perzijski Bardija. Neki mag ali svečenik iz Medije, z imenom Gaumata, ki je bil ubitemu Smerdu popolnoma podoben, izdal se je sleparski za Smerda in zasedel perzijski prestol. Zvedevši to Kambiz, se urno povrne iz Egipta v Perzijo, umrje pa slučajno ali kot samomorilec (r) v Siriji, ko je stopal na konja 5o8 Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. (1. 552.). S Kambizom je izumrlo starejše koleno Ahamenidov ter kraljestvo prešlo na mlajše, kateremu je pripadal Darij Histaspov. Kakor poroča Herodot, bil se je zarotil Darij z drugimi Šestimi velmoži perzijskimi ter usmrtil sleparja Smerda v kraljevski palači. Ali Darij Histaspov se je moral dolgo Časa boriti z različ nimi tekmeci in protivniki, predno si je ustanovil kraljestvo in zavaroval svoj prestol. NiČ manj kakor devet protivnikov je moral pobiti in zmagati v devetnajstih hudih bitkah. In o teh dogodkih govore behistanski klinopisi in podobe. Herodot sicer pravi, da je uzurpator Smerd dobrohotno postopal s svojimi podaniki, od-pustivši jim celo davke za tri leta, ali Darij Histaspov ga že iz sovraštva slika v drugačni luči. „Tako govori kralj Darij: Bil je mož, neki mag, z imenom Gaumata (laži-Smerdes) . .. tako je ljudi nalagal: ,Jaz sem Bardija, sin Čirov, brat Kambizov.' Nato se je celo kraljestvo odtujilo od Kambiza in je prešlo na njegovo stran (sleparjevo), Perzija in Medija, kakor tudi druge provincije . . . Nato umrje Kambiz od prevelike jeze ... Ni bilo nikogar, ne Perza, ne Medca, ne koga iz našega rodu, ki bi temu Gaumati, magu odvzel kraljestvo. Ljudstvo se ga je balo zaradi njegove krutosti, da ne bi usmrtil mnogo ljudij, ki so poznali prejšnjega (t. j. pravega) Bardijo . . . Nobeden se ni upal govoriti kaj zoper Gaumato, maga, dokler nisem prišel jaz. Nato sem prosil Auramazdo ; Aura-mazda mi je prišel na pomoč, ko sem s prijatelji ubil maga Gaumato in odlične pristaše njegove. Sikatauvatiš je ime gradu, Nišaja je ime deželi v Mediji, kjer sem ga ubil in mu kraljestvo odvzel. Po milosti Auramazde sem postal kralj, Auramazda mi je dal kraljestvo, katero je bilo iztrgano našemu rodu ; to sem postavil v prejšnji stan, utrdil na prejšnjem temelju, kakoršno je bilo prej, sem je obnovil. Svetišča, katera je bil Gaumata mšg razrušil, sem dal obnoviti; kupčijo, pašnike, zemlje, katere je bil mag Gaumata ljudstvu odvzel, sem jim povrnil po rodovih. Kraljestvo sem osrečil." (Behistanski napisi, plošča L, 11 —15.) Za časa zmešnjav, ki so nastale v perzijskem kraljestvu po smrti Kambizovi, so izkušale mnoge dežele otresti se jarma perzijskega. Med tem, ko se je hotel v Suzijani neki Atrina polastiti kraljestva, vstane v Babiloniji in sicer v glavnem mestu Babela neki Nidinta-Bel (perzijski Na-ditabira), Češ, da je on Nabukadnezar (III.), sin Naboneda, zadnjega kralja babilonskega, katerega je bil premagal Cir. Ce je bil Nidinta-Bel res sin Nabonedov ali le kak slepar, kakor ga Darij Histaspov v svojih behistanskih napisih nazivlje, ne da se določiti. Vendar ves babi- lonski narod se je združil pod njegovo zastavo, tako, da se je moral Darij sam postaviti na Čelo svoje vojske in upor po trudapolnih bitkah potlačiti. Najprej je Darij svojega tekmeca Ni-dinta-Bela premagal ob Tigru in potem ob Ev-fratu. Nato je »babilonski kralj" pobegnil z ostanki svoje vojske v mesto Babilon. „Brž sem za njim šel v Babilon — tako pravi Darij Histaspov — in z milostjo Auramazde osvojil Babilon ter ujel Nidinta-Bela; nato sem Nidinta-Bela v Babilonu usmrtil." To je bil zadnji poskus Babiloncev otresti se jarma perzijskega in pridobiti si prejšnjo samostalnost. Babilon, oblegan od Darija, se je vzdržal celi dve leti (520—519) in je bil osvojen le z zvijačo Perza Zopira. Tudi Medci so skušali pridobiti si svojo izgubljeno samostalnost in kraljestvo. „Neki Medec Fravartis (Fraortes) z imenom je vstal in je medskemu narodu tako-le govoril: ,Jaz sem Kšatrita iz rodii Uvakšatare (Kijaksara).' Nato se je Medcev rod, stanujoč po vaseh, odcepil od mene ter uskoČil k Fravartišu. Ta je postal kralj Medije. Medska in perzijska vojska, ki je bila pri meni, sta mi ostali zvesti. Nato sem odposlal vojsko; Vidarno z imenom, Perza, svojega slugo sem postavil za vojskovodjo . . . Auramazda mi je prišel na pomoč. Z milostjo Auramazde je premagala Vidarne vojska uporno vojsko z močjo." — Ali s tem Medci niso bili še konečno premagani. Taisti Čas so se uprli tudi Armenci, zoper katere je pošiljal Darij svoje vojskovodje, dokler jih ni premagal. Nato je šel sam Darij na vojsko zoper Medce. Ko je dvakrat premagani „Fravartis s svojimi zvestimi konjiki šel v neko provincijo Raga imenovano (to ime je citati v svetopisemski knjigi Juditi), sem za njim poslal vojsko, katera je ujela Fravartisa in ga k meni pripeljala; odrezal sem mu nos, ušesa in (jezik r); pri mojih vratih je bil zvezan. Vse ljudstvo ga je gledalo. Zatem sem ga dal v Egbatani (Agamatanu) na kolec obesiti, može pa, ki so bili njegovi naj-odličnejŠi pristaši, sem dal v vezi v gradu v Egbatani." (Behist. napis plošča II., 6—13). Takisto je Darij odrezal nos in ušesa drugemu uporniku: Medcu Citratakmi ter ga pribil na kolec. Gotovo so te kazni jako krute, primerne onim barbarskim Časom, ali na drugi strani se moramo Čuditi veliki pobožnosti, ki veje iz teh Darijevih napisov. Kako Časti in hvali Darij svojega boga in zaščitnika Auramazdo ! Po njegovi milosti je postal kralj, z njegovo vedno pomočjo vlada kraljestvo ter premaguje svoje sovražnike. V početku nagrobnih svojih napisov v Nakš-i Rustamu (N R a, 1.) spoznava najprej svojo vero v dobrega boga: „Moj bog je Auramazda, ki je Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 509 ustvaril to zemljo in ono nebo, ki je ustvaril človeka, ki mu je podelil prednost (pred drugimi stvarmi), ki je postavil Darija za kralja" . . . In h koncu istega napisa (N R a, 5.) prosi boga tako-le : „ . .. Čuvaj, Auramazda, vsega zla mene in moj rod in to deželo (Perzijo). Za to prosim Auramazdo. Človek! zapoved Auramazdina ti je že razodeta (namreč po preroku Zoroastru): Ne zapusti pravega pota, ne ponižaj se do niz-kosti, ne kaži se kot žival!" Nekateri pisatelji menijo celo, da je bil Darij Histaspov monoteist in sicer Čestilec boga Auramazde. Tudi o njegovem predniku Giru se je to do sedaj v obče mislilo. A temu ni tako. Zaratustrina ali Zoroastrova vera, katera sloni na dualizmu, t. j. na veri v dobrega (Aura-mazda-Ormuzd) in slabega boga (Agramainjus-Ahriman) je bila že tristo let pred Darijem Hi-staspovim pri Perzih običajna. Mimo tega se kaže Darij v svojem perzepoljskem napisu H politeista, moleč tako-le: „Pomozi mi, Auramazda z bogovi poganskimi vred, brani Auramazda, to deželo pred napadi sovražnikov, pred nerodovitnostjo, pred sleparijo" ...Tudi Kserks, Darija Histaspa sin, govori o „drugih bogovih", ki so poleg najvišjega — Auramazde. Na četrti plošči behistanskih napisov- našteva Darij na kratkem imena premaganih upornikov in kraljev. . . . „Odkar so se uprli proti meni kralji, vojskoval sem se devetnajst-krat, po volji Auramazde sem njih (čete) uničil in zajel devet kraljev." Nato slede imena one nesrečne devetorice; ali izdolbene podobe vrh teh napisov ne predstavljajo devet, ampak deset upornikov. Prvi upornik, ki se vije pod nogami zmagovalca Darija Histaspovega je, kakor napisi pričajo, laži-Smerd ali mag Gaumata. Za njim stoji ob vrvi zvezan Atrina, ki je hotel biti kralj suzijanski. Naslednji je Nadintabel, ki je hotel zavladati v Babiloniji. Tretji ob vrvi je Fravartis (Fraortes), Medec, ki je izkušal obnoviti medsko kraljestvo. Četrti se zove Mar-tija, rodom Perz, ki je pobunil Suzijano. Peti je Čitratakma, ki se je kakor prejšnji izdajal za potomca Kijaksarovega. Sesti je Perz Vah-jazdata, ki je kakor laži-Smerd hotel pubuniti Perzijo zoper Darija, rekoč, da je sin Čirov. Sedmi je Araka, ki je lagal, da je Nabukad-nezar, sin Nabunedov ter pobunil Babilonijo. Osmi je Frada, govoreč, da je kralj Magijane. Deveti, z visoko, šiljasto kučmo, je Saruka, Skit.1) Kako razsežno in močno je bilo Darija Histaspa kraljestvo, spozna se iz števila dežel, katere si je osvojil in katerim je vladal. Kakor znano, je Darij napravil iz teh devetindvajset sa-trapij. „Tako govori Darij kralj : Te so provin- l) Glej podobe teh upornikov na sliki behistanske stene ob vrhu str. 408. cije, katere sem osvojil jaz zunaj Perzije. Jaz sem je podvrgel svoji oblasti. Dajale so mi davek, kar sem jim ukazal, to so zvršile natančno; moj zakon so izpolnjevale: Medija, Suzijana, Partija, Arija, Baktrija, Sogdijana, Horazmija (Huvarazmija), Saraka, Arahozija, Satagidija, Gandara, Indija, Saki (Skiti) Amirgijci, Saki strelci z lokom, Babilonija, Asirija, Arabija, Egipet, Armenija, Kapadocija, Sparda (Lidija ?), Jonija, Saki (Skiti) prekmorci, Skudri (v Tra-ciji), Jonci kitonosci, Put (Libija), Kosejci (Ku-šitje?), Mačija (v Arabiji ali pa Maksi v Libiji), Karka (KapjnjSiov = Karthago ali pa Kolhida)." NRa, 3. Darij Histaspov ima zasluge tudi za Egipet, ker je dovršil stari prekop, ki je vezal Nil z Rdečim morjem. Že največji izmed Faraonov Ramses II. je bil začel ta prekop zaradi pomorske trgovine, nadaljeval ga je Faraon Neho. dovršil pa Darij Histaspov. To pričuje sueški klinopis b, št. 3, ki tako slove: „Kralj Darij tako-le govori: Jaz sem Perz in sem si s pomočjo Perzov osvojil Egipet. Dal sem ta prekop prekopati od reke Nila z imenom tje do morja, ki prihaja od Perzije sem (t. j. Rdeče morje)". — To potrjuje tudi Herodot Hist. IV. 39 pišoč v latinski prestavi: in sinum arabicum, in quem Darius fossam ex Nilo duxit; in II. 158: Psammiticho vero in Aegvpti regnnm successit filius Necos. Hic primus fossam aggressus est ducere in Ery-thraeum mare ferentera, quam deinde Darius Persa iterum effodit, cujus longitudo est 4 die-rum navigatio, latitudo autem tanta, ut duae naves remis agitatae simul navigare possint. Ker se je ta prekop sam ob sebi zasipal, kakor tudi dandanes sueški, sta ga morala pozneje obnavljati Ptolemej II. (Filadelf) in cesar Trajan. Dandanes je popolnoma zanemarjen ter se ne rabi več. Že iz navedenih napisov se razvidi moralna in fizična krepost tega perzijskega samodržca, velikanskega v svojih poskusih in delih, skrb- Iz domovine. X. (Sličica Barage.) 5io Književnost. nega za obstanek svojega ogromnega kraljestva in za večni svoj spomin. Na koncu svojega behistanskega napisa klice boga Auramazdo za pričo, da je povsem resnično pisal in pripominja, da je nalašč izpustil mnogo svojih slavnih del, da ne bi kdo, ČitajoČ toliko ogromnih reČij, menil, da so —- laž. Naposled se zagrozi tako-le: Kdor bi poškodoval te napise in podobe, vniči naj ga Auramazda, proklet bodi njegov rod in vse, kar bi hotel storiti, naj bog podre! Kakor je bil Kserks proti svojemu velikemu očetu le pritlikavec, tako so tudi njegovi napisi le kratki, brezmiselni in umišljavi. Razkošni Kserks se v njih le hvali in posnema zlog svojega očeta Darija, katerega napise je dovršil. Največ Kserksovih napisov se nahaja na ostalinah njegove palače v Perzepolju, kjer so stale tudi palače Darija Histaspa in Arta-kserksa Oha. Največja dvorana v njih je bila takozvana »dvorana sto stebrov" ali „dvorana prestolov". Se dandanes se Čudijo tem ostankom staroperzijske umetnosti, kakor n. pr. marmornim stopnicam, velikanskim portalom, dolgim stebriščem ter z reliefi in klinopisi okrašenim ploščam. Na zapadni strani Kserksove palače1) so našli napis G, kateri tako-le slove: ') Sliko podamo prihodnjič. Slovenska književnost. Popotnikov koledar za slovenske učitelje — i8g? —¦ s popolnim imenikom šolskih oblastnij, učiteljev, ljudskih šol in učiteljskega osobja po Ju^no-Stirskem, Kranjskem, Primorskem in slovenskem delu Koroškega po stanju v ^ačetku šolskega leta i8g6—gj. IX. leto. Sestavil Mihael J Nerat, nadučitelj in urednik Popotnikov v Mariboru. V Gorici. Tiskala in ^alo^ila „ Goriška Tiskarna" A. Gaberšek. i8q6. — O tem koledarju, ki izhaja z malo izjemami vsako leto, poročali smo že večkrat. Ker je založniku ostalo še mnogo izvodov nerazprodanih, opozarjamo na ta jako rabni koledar vse učitelje in dostavljamo, da se mu je cena znižala na i gld. za izvod. Hrvaška književnost. Knjige Matice Hrvatske. Prievodi grčkih i rimskih klasika. Sve^ak l3. Virgilova Eneida. U Zagrebu. Tisak Karla Albrechta (Jos. Wittasek). l8q€. — Ciena za članove Matice Hrvat, i for., knjižarska ciena i for. 50 novč. — Enejido je pre- Kserks, veliki kralj, kralj kraljev, Darija kralja sin, Ahamenidec. Drugi Kserksovi napisi so še bolj bombastični. Poleg teh napisov se nahajajo še manjši, začrtani od poslednjih kraljev staroperzijskih, n. pr. Artakserksa I., Darija II., Artakserksa Mnemona in Oha, katerih vsebina je malo važna. Citatelj je gotovo že opazil veliko razliko med staroperzijsko in grško pisavo lastnih imen. Grški pisatelji so popačili skoro vsako tuje ime. Stari Perzi se v napisih ponosno imenujejo „Arijce" ali A.rce in zaradi tega se nazivlje v širšem pomenu njih dežela Eran ali Iran, staroperzijski airjana. Perzijsko Arija, staro-babilonsko airja, sanskrt. arya = Arijec po-menja po Fr. Spiegel-u „wurdig", po K. Kosso-viczu pa „strenuus, nobilis". V indijskih vedah se daje to ime ljudstvu, pečajočemu se z živinorejo in poljedelstvom, ki je z iranske planote vdrlo v Indijo in vtisnilo svojo brahmansko vero in sanskrtski jezik prvotnim prebivalcem. Zato je ostalo to častno ime trem višjim kastam (brahmanom, vojnikom in poljedelcem). V najnovejšem Času pa so Antisemitje (ne ravno prav) jeli Arijce in Arce, t. j. „čestite" nazivati vse indoevropske narode. (Dalje.) vedel dr. F. Maretič, uvod in opombe napisal Ko-loman Rac. Dr. Maretič je sedaj brez dvoma najboljši hrvaški stilist. Izvrstno je že prevedel Home-rovo Odisejo leta 1882., Ilijado leta 1883. in sedaj Enejido. Prevod je natančen, a vendar teko hrvaški heksametri neprisiljeno, slobodno. Napak nisem zapazil. Jedino, kar mi ne ugaja, je pisava pesnika Enejide. Gospod prevajalec piše Virgil, a sedaj je že dognano, da je prava pisava Vergiiius. Tudi uvod je skrbno napisan in bo čitatelju olajšal razumevanje Vergilove muze, zlasti pa eklog, katere pridejo na vrsto v II. delu. — Zanima morda koga, če povemo, da pripada Dr. Maretič v slovstvu oni struji, ki hoče poravnati in zjednačiti različice med pismeno hrvaščino in srbščino, n. pr. oblike dajal-nika in orodnika množine moških in srednjih imen so pri Hrvatih bolj navadne na om, (oz. em), pri Srbih na ima. Maretič piše rajši (če vedno, nisem mogel določiti) ima, n. pr. takoj str. 3.: u pošlima, ratnima itd. Hrvatom častitamo, da so že toliko klasiških del presadili na svoja tla. In mi? Zakrijmo si obraz! Upajmo pa, da se začnemo i v tem oziru gibati. Saj priprave se delajo; slovar, čegar del (črka N do nescio) je neumorni g. prof. VViesthaler objavil na pokaz v letošnjem izvestju ljubljanske Književnost. 534 Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) (Dalje.) b) Kaj obsegajo asirsko-babilonski klinopisi? l osestrimski državi, cvetoči v starodavnem Času ob bregovih Tigra in Evfrata, namreč Asirija in Babilonija, sta si v marsičem podobni a tudi različni. Oba naroda sta bila seraitskega pokolenja in sta govorila skoro isti jezik. Klinopisni spominiki nam kažejo Babilonce, stanujoče v rodovitni planjavi med južnim Tigrom in Evfratom, bolj miroljubne, goječe znanosti in pospešujoče občo človeško kulturo. Asirci pa so bili že zaradi goratih krajev, v katerih so stanovali, bolj divji, smeli in bojeviti. Bojevaje se z divjimi zvermi, posebno levi, in z bližnjimi narodi, niso imeli Asirci Časa ne volje pečati se resno z znanostjo in umetnostjo, zatorej so si izposodili od svojih babilonskih sosedov to, kar so bili oni do tedaj na tem polju pridelali. Asirska vojniška država je prav diplomaticno porabila pridobitve babilonskega uma za svoje državne namene. Med tem, ko so v Babiloniji duhovniki, jedini izobraženci, vplivali na javno življenje in na razvitek vse naobrazbe, je pri Asircih kralj sam vodil vse žitje in početje, ne samo vojske in politiko nego tudi znanosti. Asirski kralji so dali prepisati starobabilonske knjige ter jih zbirali v arhivih in knjižnicah. Državne listine in druga bolj važna pisma so začrtali na ilnate prizme, cilindre in stožce ter so je —¦ k naši sreči — v več izvodih vzidavali v temeljne vogle svojih palač in templov. A to so se naučili od Babiloncev; zakaj tudi ti so imeli poleg templov arhive n. pr. v Babilonu pri Esagili, Sipparju in drugod. Da so tudi Babilonci zbirali popisane ploščice in plošče ter ustanavljali knjižnice, dokazuje zbirka plošč, katero je našel Anglež Loftus pri vasici Senkereh, po mislih Jurija Smitha — najstarša babilonska knjižnica.1) Senkereh zavzema mesto stare stolnice Larsa, ki je nekdaj imela imeniten tempel, solnČnemu bogu posvečen. — Bolj kakor na ') Ta knjižnica obsega te-le stroke: i. mitologične plošče: imenike bogov, njih lastnostij in naslovov. — 2. Slovniška dela, zapiske in razlago besed. — 3. Matematična dela; račune, tabele, kubične in kvadratne korene, mere. — 4. Astronomijo, astrologijo in vedeževanje. — 5. Legende in kratke zgodovinske napise. — 6. Razne cilindre z zgodovinsko vsebino, med temi cilinder ela-mitskega kralja Kudur-Mabuka, vladajočega okoli 1. 2280. pr. Kr. — 7. Zemljepisne tabele, zapiske mest in dežel. — 8. Pravna pisma o kupu in zameni, testamente in dolžna pisma. George Smith's Chaldaische Genesis. Auto-risirte Uebersetzung v. H. Delitzsch. Leipzig, 1876, str. 31. domaČih tleh se je ohranila babilonska učenost pri Asircih, kamor je bila prešla z vlado in oblastjo tudi književnost starih Babiloncev. Najstarejše asirsko mesto in ob jednem središče književnosti s knjižnico je bilo Aššur, dandanes Kileh Sergat ob Tigru. Najstarejši spominiki tega mesta so po Jurija Smitha mnenju iz 1. r 500 pr. Kr. Ker pa je bilo to deželno mesto preveč na jugu izven Asirije, so prenesli asirski kralji svojo stolnico bolj proti severu. Salmanasar I. okoli 1. 1300 pr. Kr. si je izbral K a 1 a h (Kalhi), dandanes Nimrud, za svoje prestolno mesto. Pozneje je Kalah skoro propadla, ker jo je Assurnasirpal (885—860) obnovil in v nji ustanovil knjižnico. Njegov sin in naslednik Salmanasar II. (860—824) si je oskrbel iz Babilonije knjig, katere so asirski pisci prepisali in uvrstili v kraljevsko knjižnico. Naslednji kralji: Ramman-nirari III. (811 do 782), Assurnirari (754—745), Tiglatpileser III. (745—727) (svetopisemski Ful), posebno pa junaški Sargon (722—705), ustanovnik zadnje in najslavnejše dinastije asirske, so to knjižnico pomnožili deloma z asirskimi izvirniki, deloma z babilonskimi prepisi. Senaherib, sin Sargonov, jo prenese v N i n i v e , katere si je izbral za svojo stolnico in olepšal z velikimi stavbami. Ta kraljevsko-narodna knjižnica je pod njegovimi nasledniki vzrastla v ogromno zbirko. Največje zasluge zanjo pa si je pridobil Assur-banipal (669—625) ali Sardanapal grških pisateljev, največji med asirskimi vladarji, slaven po svojih smelih ekspedicijah in neštetih zmagah, Še slavnejši pa zaradi svoje v resnici kraljevske darežljivosti, katero je naklonil tej knjižnici. On jo je obogatil bolj ko vsi drugi kralji in njegovi skrbi se nam je zahvaliti, kar dandanes vemo o babilonskem bajeslovju, o stari zgodovini in o drugih bolj važnih stvareh. Njegovi agentje so zbirali povsod popisane plošče, je nosili v Ninive ter tam prepisavali. Po tem potu so romali literarni zakladi starih babilonskih mest v asirsko prestolnico, ki je nekaj Časa tekmovala celo s slavnim Babilonom.1) Kakor smo rekli, Asirci niso bili izvirni in iznajdljivi v dušnem obziru. Temelj in bistvo svoje naobrazbe so dobili od Babiloncev. Vendar so v nekaterih strokah svoje učitelje celo prekosili in so s tem sami bili učitelji svojim azijskim in grškim sovrstnikom in potomcem. ') George Smith op. c. p. 32—34. Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 535 To velja^ posebno glede na stavbarstvo in rez-barstvo. Citatelj naj si ogleda le par slik asirskih palač z ogromnimi krilatimi biki ob portalih, z prostranimi dvoranami, okrašenimi z izvrstnimi ploščatimi reljefi (bas-relief), ki predstavljajo živahno življenje Asircev, javno in zasebno, in prepriča se o zmagi asirskega uma nad babilonskim. Tudi kar se tiče steklenin, katere Botta primerja beneškim in češkim, nadalje izvrsmega vezenja in tkalstva, ki je videti na asirskih okusnih oblekah, so Asirci prekašali Babilonce. Ali Čas je že, da razložimo, kaj obsegajo asirsko-babilonski književni spominiki. Med raznimi klinopisnimi teksti zavzemajo prvo mesto pripovedke o stvarjenju sveta, tako imenovane „legende o genezi" (Genesisle-genden), ki so čudovito sliČne in sorodne svetopisemskim. Mimo teh imamo cele vrste plošč različnega mitologičnega obsega, kakor legende o bogovih in njih Čudnih delih, n. pr. kako je obiskala boginja I š t a r , kaldejska Venera, podzemeljski svet (Hollenfahrt der Istar), kako se je bojeval bog Bel-Merodah s pošastjo Tiamat, kako tisti bog roma po svetu in zmaguje vpliv sedem slabih duhov, legende o delih Dibbare, boga kuge itd. Najobsežnejša in najbolj zanimiva pa je zbirka pripovedek o narodnem kaldejskem junaku z imenom Izdu-bar, ki bi se po mnenju asirijologov imet na-zivati svetopisemski Nimrod, „krepak lovec pred Bogom". (Gen. X., 9.) Ta narodni epos obsega celih dvanajst plošč, katerih poslednji dve nam podajeta kaldejsko legendo o potopu, oni sv. pisma malone popolnoma podobno. Med asirskimi spominiki, katere so novejši Čas razvozlali, se nahajajo tudi molitve, pesmi in himne bogovom v čast, katere nekateri na-zivljejo »babilonske spokorne psalme". Ali podobnost med babilonskimi in hebrejskimi psalmi je samo formalna. V obeh je opažati takozvani parallelismus membrorum in nekatere izraze in podobe, ki so lastne vsem semitskim narodom. Posebno bogata je književnost Asircev in Ba-biloncev babjeverstva, vedeževanja in magije, kakor to zahteva že njih mnogoboštvo. Kaldejci so od nekdaj sloveli kot najboljši astronomi in astrologi starega sveta. Klino-pisci so nam zapustili nekaj obsežnih del, ki razpravljajo o zvezdnatem nebu in o tolmačenju nebeških znamenj. Jurij Smith pravi, da so imeli Asirci in Babilonci veliko delo o astronomiji, obsegajoče več kakor sedemdeset plošč. Drugo delo, ki je blezo iz časa prvega kralja akadskega, Sargona namreč, pa uči, kako je treba tolmačiti nebeške prikazni in znamenja.1) *) George Smith, op. c. p. 35 Učeni jezuvit P. I. N. Strassmaier, ki se že dolgo peča z babilonsko astronomijo, je našel in raztolmačil sistematičen posnetek neke naučne knjige o astronomiji in astrologiji, ki se je najbrž rabila v Borsipi, predmestju babilonskem, imenitnem zaradi templa E-zida, v katerem se je Častil bog Nebo, „nadzornik nebes in zemlje", „izumitelj pisma". To knjigo je pisal neki Bel-ake-iddin v Borsipi l. 138 pr. Kr. Vredno je, da navedemo ob kratkem vsebino te knjige z besedami Strassmaierjevimi: „Wie fast alle astronomischen Texte be-ginnt es mit: .ina amat Bel u Bilti-ia purussu' (gemass dem Worte des Bel und der Beltis), behandelt dann die Bedeutung des Sommer-und VVinter-Solstitium, der Tag- und Nacht-gleiche im Friihling und Herbst, den Zusammen-hang der Orakel mit dem Vollmonde, den Einfluss des Mondes und der Sommerhitze auf den Krankheitszustand der Menschen und die Beschvvorungen zur Heilung der Krankheiten, die verschiedenen Opfer im Friihlinge und im Herbste, und die Bedeutung des heliakischen Auf- und Unterganges des Sirius und des Sternes Shugi. In Verbindung mit diesen Him-melserscheinungen stehen die verschiedenen Feste : die Trauer im Hochsommer ftir Tham-muz, die Klage ftir die abnehmende Sonne, die Trauer im Winter fiir das Verschwinden der Vegetation, die Feste ftir Marduk beim VViedererscheinen der Vegetation im Frtihlinge, die verschiedenen Ceremonien beim offentlichen Gottesdienste, bei denen die Heilpflanzen, die Amulette (abnu), die verschiedenen Holzarten, die Getreidearten u. s. w. eine bedeutende Rolle spielen. Angereiht werden hier auch die Vorher-bestimmungen aus den verschiedenen heiligen Vogeln, die in den Tempeln gehalten wurden. Eine vollstandige Erklarung des ganzen Textes fordert noch eingehendere Studien ; doch sehen wir hier zum erstenmal schon jetzt die eminent astronomische Bedeutung der beiden Haupt-tempel von Babvlon : Bit-Saggil und Btt-Zida." *) Stari Babilonci so znali preraČuniti mrk-nenje lune in so opažali mrknenje solnca. In kar je najbolj zanimivo — Babilonci so prvi razdelili ekliptiko ali solnčno pot na dvanajst delov in so te dele zaznamili z onimi dvanajstimi nebeškimi znamenji, katere vidiš v vsaki pratiki. Da je zodijak ali zverinski krog babilonskega izvira, slutili so nekateri že prej, kot gotovo pa so to dokazali Epping, Strassmaier in Jensen. Imena nebeških znamenj so bila pri Babiloncih uvedena že 3000 let pr. Kr., Jensen *) Neue babylonische Planetentafeln von Jos. Epping S. J. und J. N. Strassmaier S. J. v „Zeitschrift fur Assy-riologie", herausgegeben von G. Bezold (Sept. 1891) VI., 216. 536 Dr. Fr. Sedejl Klinopisni spominiki in sv. pismo. je vrh tega dokazal, da slone posamezna imena čnosti in skrbnosti starobabilonske astronO' nebeških znamenj na babilonskem bajeslovju.1) mije.1) Dasi so strokovnjaki le malo preiskali to babilonsko stroko, vendar to malo zadostuje, kakor pravi trezni asirijolog H. Winckler, da nas navda z največjim spoštovanjem do natan- Da starobabilonska astronomija Še dandanes na nas vpliva, dokazujejo tudi imena dnij našega tedna, sloneča na imeniku babilonskih planetov. Ta-le obrazec stvar razjasnjuj: Imena dnij v tednu Latinski Soliš dies Lunae dies Martis dies Mercurii dies Jovis dies Veneris dies Saturni dies Taljanski Nemški Lunedi Martedi Mercoledi Giovedi Venerdi Sonntag Montag Dienstag Donnerstag Freitag Sonnabend A ngleški Sundav Mondav Tuesdav Wednesday Thursdav Fridav Saturdav Imena babilonskih planetov. Solnce Luna Nergal (Mars) Nebo (Merkur) Marduk (Jupiter) Ištar (Venus) Ninib (Saturn) Kar se tiče štetja Časa, računali so Babi-lonci v navadnem življenju po mesečnih letih, poznali pa so tudi astronomicno solnČno leto (365V4 dnij). Da bi nastalo razliko med mesečnim in solnčnim letom poravnali, pridevali so dvanajstemu, kakikrat tudi šestemu mesecu, takozvani prestopni mesec. Za vlade perzijske so prišla babilonska imena mesecev v rabo v celi sprednji Aziji in tudi v Palestini. Judovska imena mesecev so potemtakem babilonskega; izvira in se babilonski ravno tako glase" kakor pri Judih. Tudi pri Babiloncih je bil Nisan prvi mesec v letu. Babilonski dan se je raztezal med dvema solnčnima vshodoma. NoČ so delili na tri „straže" (vigiliae) : „stražo vshajajočih zvezd", »srednjo" in „jutranjo stražo". Takisto He-brejci. (Primeri knjigo Sodnikov VIL, 19). Matematika starih Babiloncev kaže prav spretno združenje decimalnega in duodecimal-nega sistema. Številka 60 (sos) jim je bila najvišja desetica; za drugo višje osnovno število so postavili 600 (ner), za najvišje pa 3600 (sar). Dve matematični tabeli, katere je Loftus leta 1854. našel v Senkeri, podajejo potemtakem te-le jednaČbe: Sos. 43 + 2I 45 + 4 46 + 49 49 + 36 50 -+- 25 Jednojke Sos. 5i Jednojke 5*' 533 542 552 1 4- 4 = 4J 2+5 = 53 3 + 36 = 63 5 4- 43 = 73 7 + 32 = 83 Pri modernem metričnem sistemu, ki je došel s Francoskega, se hvali, da vse njegove mere in uteži slone na isti meri za dolžine. A taisto moramo hvaliti pri Babiloncih. Podlaga babilonskim meram je bil vatel, dolg 525 mm. Ta vatel so delili na 60 Črt, katere se ujemajo s 60 minutami stopnje. Vatel, množen s 360, t. j. s številko krogovih stopenj, dal je stadij = 189 metrov, mero za hojo. To isto načelo so izvedli pri utežih.2) Tudi razdelitev kroga 360 stopenj, stopnje v 60 minut in minut v 60 sekund izvira iz Babilonije. Judje starega zakona , ki nimajo razven vere ničesar izvirnega, so si tudi mere in uteži izposodili od drugih narodov in sicer nekaj od Egipčanov, nekaj, pa od Babiloncev. Zaradi mnogoštevilnih ohranjenih spomi-nikovnam je babilonsko pravosodje in poslovodstvo bolj znano, kakor kaka druga stroka. Neštete plošče iz opeke, obsegajoče sodne odloke, trgovske pogodbe in druga civilnopravna pisma pričajo, da je bilo pravoznanstvo v onih starih časih zelo razvito in da je že tedaj gospa „pravica" ravno tako rada pisala kakor v našem Času. Sodišča in uradnije so bile dobro urejene kakor v katerikoli omikani državi. Samo ob sebi se umeva, da se je tako razvito pravo-' sodje opiralo na pisane postave ali na zakonik. In res, čas nam je ohranil nekaj zbirk babilonskih zakonov, iz katerih se razvidi, da so ') Primeri F. Miirdter-Fr. Delitzsch, Geschichte Ba-byloniens und Assvriens, Stuttgart 1891, str. 67—68. *) Hugo Winckler, Geschichte Babiloniens und Assvriens, Leipzig 1892, str. 73. 2) Primeri: Miirdter-Delitzsch, tam str. 66. 538 Fr. S. Lekšel Ilija Okrugič. bili razdeljeni v serije, serije pa v paragrafe. Ce je babilonski sodnik kako stvar razsodil, navedel je najprej začetne besede doticne postave, na podlagi katere je sodbo izrekel. Iz pocetka so bile postave pisane v sumerskem jeziku, pozneje so jim dodali še semitski prevod.1) Sploh se je v starih Časih precej rabil sumerski jezik ko v srednjem veku latinski, dokler ni izumrl. Vsako bolj važno listino so pisali Babilonci po dvakrat in sicer tako-le : Ko je bila plošča s klini popisana, pokrili so jo z novim ovojem ilovice in napisali nanj Še jedenkrat vsebino notranje plošče. Samo na zunanji ovoj so udarili sodnik in priče svoj pečat Babilonski pečat je imel navadno podobo cilindra iz dragega kamena ali kovine. Tak pečatni cilinder so zavrtih Čez dotiČno ploščo — za podpis. Kdor ga ni imel, je pa vtisnil v ploščo svoj — noht! Taista navada je bila pri Asircih. Babilonci so imeli natančno določene postave o premakljivem in nepremakljivem blagu, o sužnjih, o kupu in prodaji, o zameni in zastavi, o posojilu in povraČevanju denarja; nadalje o ženitbi in zakonski ločitvi, o posinov-ljenju in podedovanju. kakor sploh to zahteva vsaka dobro urejena država. O ostrosti babilonskih zakonov zadostuj ta konkretni vzgled : „Ce žena svojega moža sovraži in govori: ,Ti nisi moj mož', naj jo vržejo v reko" ; in zopet: „Ce mož govori svoji ženi: ,Ti nisi moja žena', naj plača pol mine srebra." — Ta zakonska postava je res orijentalna ! Ženi je ob tem obziru vse najostreje prepovedano, a možu niti polovica ! Ravno tako kakor nekdaj Judom in dandanes Mohamedancem. Ženitbeno pravo2) starih Babiloncev se je v nekaterih točkah vjemalo z judovskim in je povsem določno. Ce se je hotel oženiti sin, moral je najprej oce dati dozvolo ter vpričo zaročencev in državnega uradnika s svojim pečatom podpisati že- ') H. Winckler, tam, str. 71. 2) G. Maspero, Histoire ancienne des peuples del' Orient classique. Pariš, 1895, I., str. 734—741. nitbeno pogodbo. Nevesto je bilo treba kupiti z denarjem. Na drugi strani pa je tudi ona morala prinesti ženinu primerno doto, katero so njeni sorodniki pomnožili še z darovi. Seveda se je tudi o doti napravil zapisek na opeko in sicer v trojnem izvodu. Ce sta si bila zaročenca na isti stopinji ugleda in blagostanja, smela je nevesta oziroma njeni stariši terjati od bodočega soproga, da se zapriseže, da ne^ vzame še kake druge žene, dokler ona živi. Ce bi mož prelomil zakonsko zvestobo, bila bi žena po pogodbi prosta in bi morala dobiti še odškodnino. To pa ni veljalo o suž-njicah, te so se štele kot brezvoljno blago svojega gospodarja. Babilonci so imeli mnogo sužnjev, vsaka hiša po jednega do dva. —- Zaroka se je slavila istega dne, ko je bila ženit-bena pogodba gotova. Ženina so vlekli slovesno v hišo neveste, kjer so se vršile ženitbene slovesnosti. Naslednji dan je zahvalni dar posvetil zvezo porocencev ter očistil njih bivališče zlih duhov. Zakon se je razrešil ali s smrtjo ali pa vsled ločitve. Mož je imel pravico zavreči ženo, rekoč: „Ti nisi moja žena!" Moral pa ji je vrniti vsoto, ki je dosezala vrednost dote. Nato jo je poslal nazaj njenemu očetu s pismom, ki je izjavljalo ločitev zakonske zveze. Preše-stnici so odsekali glavo z mečem. Bogatejše in plemenitejše ženske pa je varoval denar moževe samovoljnosti, zakaj z imovino, katero so prinesle v hišo, so smele postopati prostovoljno. Mož je užival le sadove ženine dote, a ni smel razpolagati ž njo kakor s svojo lastjo. Ce je mož umrl ali zapodil ženo, dobila je celo doto nazaj, v drugem slučaju pa še odškodnino. Zato so se Babilonci varovali zapoditi bogato ženo. Sicer pa so bile ženske pri Babiloncih proste in neodvisne kakor pri Egipčanih ali Grkih. Smele so hoditi po trgih in ulicah, ne da bi morale obraz si prikrivati. Ce zakon ni rodil otrok, so Babilonci po-si no vi j ali otroke svojih znancev, prijateljev ali ubožnejših sorodnikov, ki so morali v to dovoliti vpričo dotičnega uradnika. (Dalje.) Ilija Okrugič. (Nekrolog. — Napisal Fr. S. Lekše.) INisem si mislil, da bom temu možu, ka- sebno Slovencev. Tega sem imel opazovati pri- terega ime ima ta članek, kdaj pisal nekrolog. A hvaležnost me veže, da mu med Slovenci zapišem nekoliko vrstic v spomin. Zakaj Okrugič je bil velik prijatelj vseh Slovanov in še po- liko pred štirimi leti, ko sem ž njim prepotoval Dalmacijo, Hercegovino, Bosno in sem šel ž njim skoz Srem preko Fruške gore na njegovo župnijo. Na žalost, da ga je letos pokosila Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 571 zevanju največ naše društvo, naša „Pobrati-mija". Danes, predragi pobratimi, je jedno leto, kar smo jo ustanovili, danes obhajamo prvo obletnico. Ponos in radost nas morata navdajati, ko se oziramo nazaj na plodonosno preteklo leto. — Tu je naštel Samo vse, kar smo storili važnega lansko leto v društvu, koliko spisov napisali, koliko govorov govorili, koliko sej sedeli. Potem pa je nadaljeval: To je v velikih potezah delovanje našega dijaškega društva v preteklem letu ; koliko je pridobil vsak posebe, ne omenjam, saj vsak ve in čuti. Storilo bi se bilo brez dvoma še mnogo več, ako bi ne bilo toliko ovir. Koliko zaprek so nam stavili vnanji sovražni elementi! Si parva licet componere magnis — kakor prvi kristijanje (učimo se sedaj ravno o preganjanju kristijanov pod rimskimi cesarji, zato je menda rabil Samo to primero !) po katakombah, tako smo si mi morali vedno iskati skrivališč, da ubežimo bistremu pogledu sovražnikov; zakaj ako nas bi bili zalotili, odnesli nam bi bili „Pobratimijo". Zato smemo biti danes tembolj veseli, da smo se srečno ognili vsem pečinam, ki so nam pretile, da nam razbijejo to mlado ladjo našega društva ter da smo priveslali tako daleč. Ne bom vas, pobratimi, vspodbujal danes k marljivemu nadaljnjemu delovanju, niti vas navduševal za naše vzvišene vzore, po katerih hrepeni „Pobratimija": danes vam polagam na srce le jedno stvar, stvar prvo in najvažnejšo, predragi pobratimi — bodite zvesti zlatemu svojemu imenu! Pobratimstvo, kako (Dalje.) Med zgodovinskimi spominiki nam je najprej poštevati imenike in kronike asirsko-babilonskih kraljev, dasi so se nam ohranile le v odlomkih. Kar se tiče Babilona, imamo imenik kraljev prve in druge babilonske dinastije (2399—1726) in še neki nepopolni imenik, segajoč od prve babilonske dinastije do asirskega kralja Assurbanipala (626). Izmed babilonskih kronik, ki poročajo suhoparno dogodke za vlade posameznih kraljev ter se druga za drugo dopolnjujejo, nekaterikrat pa tudi nasprotujejo, so sosebno tri: 1. najstarejša iz Assurbanipalove knjižnice, ki sega noter do mitičnih Časov Babilonije ; lepa si ti jugoslovanska šega, da ti ne dobim jednake v zgodovini! VeČ nego rodni brat je pobratim pobratimu, imetje in življenje je pripravljen dati zanj ob vsakem trenutku ; sveto je vedno to ime; čast in poštenje izgubi, kdor oskruni to ime. — Bodimo torej res pobra-timsko odkritosrčni drug drugemu! Odkrito si razodevajmo svoje misli! ProČ z napuhom, ki uničuje vsako družbo, proč z zavistjo, ki je nevredna mladine, proč z lenobo, od katere naš narod ne bo imel koristi, proč z vsako grdo strastjo, ki jemlje človeku zdravje, veselje do dela, zmožnosti; naše srce naj pozna le eno strast, najčistejšo strast: ljubezen do Boga in domovine! Potem, pobratimi, bo svet strmel in občudoval naša dela! Tudi nam velja: Značajen sam, še v ljudstvu značaj Oživljaj, goji, in krepčaj ! Na to mi prvo skrb obračaj, To naša je naloga zdaj ! Da, to je naša prva naloga, temelj vsemu našemu početju sedaj in v prihodnje! Oj, da bi le te iz srca govorjene besede vzbudile odmev v vaših srcih, pobratimi! —¦ V nadi, da se to zgodi, kličem iz prepolne duše : Naj čuje zemlja in nebo itd. Vstali smo in navdušeno peli Jenkovo „Po-bratimijo." — Čvrsto se razvija, kakor vidiš, naše društvo, a gledati pa le moramo, da ne pademo v „ajmoht". Tvoj Ivan. 2. druga, obsegajoča malo dobo od Nabu-nazirja ali Nabonassarja do SamaŠ-šum-ukina (747—668) (Samuges), kateri se je kot namestili kralj babilonski uprl svojemu bratu in kralju Assurbanipalu, a bil premagan in po babilonski šegi v peči sežgan ; 3. najbolj zanimiva in obširna je kronika o poslednjih letih Nabonida, zadnjega kralja babilonskega in o Giru, osvojitelju Babilona (538). Kakor je razvideti iz navedenih spominikov, pogrešamo pri Babiloncih toli zanimive in obsežne kraljevske napise, ki krasijo asirske palače in so nam glavni vir njihove zgodovine. Babilonski kralji kar molče- o svojih vojskah in zmagah, k večjemu so grade temple in pa- Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) 572 Dr. Fr. Sedejl Klinopisni spominiki in sv. pismo. lače dali na ilnate plošče vtisniti ime in naslov svoj ter dotiČne zgradbe namen. Tako se na primer večkrat čita na žgani opeki, najdeni med podrtinami starodavnega mesta Ur- a, tale napis „Ur-Gur, kralj urski, graditelj templa bogu mesecu (v Čast)." Tudi popisane cilindre in prizme so v več izvodih — ravno tako kakor dandanes — vzidavali v vogle templov in palač. Obilnejše nam teko viri asirske zgodovine. Najprej nam je imenovati kanon epo-nimov. V Asiriji so namreč datovali vse zasebne in javne listine po arhontih ali najvišjih uradnikih, ki so po jedno leto bili vladi na Čelu. Taisto je bilo v navadi pri Atencih, ko so bili kraljevsko Čast in oblast odpravili, in pri rimskih konzulih za Časa cesarstva. Po tem najvišjem uradniku so Asirci imenovali in šteli dotiČno leto. Najvišji asirski dostojanstveniki, med njimi tudi kralj sam, so dajali svoje ime posameznemu letu. Ta običaj je videti asirskega izvira, ker pri Babiloncih, ki so datovali listine po letih svojega kralja, ne nahajamo nic jednakega. Ko je kralj v Asiriji zakraljeval, računalo se je njegovo prvo leto po eponimu, službujočem pred nastopom kralja. Navadno je veljalo naslednje leto, t. j. drugo leto novega kralja kot njegov arhontat, pozneje pa si je kralj sam izbiral katerokoli leto v ta namen. Za kraljem so sledili v arhontatu tartan ali turtan, neki generalissimus asirskih vojn, za tem dvorni minister, korovodja dvornih godcev, nadevnuh (rabsaris), nato šaknu ali predstojniki provincijam. — Da bi se štetje let ne zmešalo in s tem po njih datovane listine ne izgubile veljave, treba je bilo natančno zapisovati imena vsakoletnih eponimov in njih dobe (asirski limu). Tem potem so nastali zaznamki leto za letom vrstečih se arhontov, takozvani kanon eponimov, ki je za asirsko kronologijo in zgodovino velevažen. Taki zapiski so tedaj še več vredni, kadar jim je poleg naslovov dotiČnih eponimov pridejana tudi še katera bolj imenitna dogodba onega leta. Več takih vrst eponimov je našel Henrik Rawlinson 1. 1862. v Assurbanipalovi knjižnici v Ninivah in sicer v mnogih izvodih. N. pr. od 1. 911. do 666. pr. Kr. imamo nepretržno vrsto eponimov. Nate obrazec klinopisne listine, ki je datovan po nekem eponimu in se dandanes hrani v britskem muzeju: „Mesec . . . dan . . . eponimija Mannuki-Assur-Lih-ova, deželnega predstojnika v Tille, 13. leto Sargona kot kralja asirskega, 1. leto taistega kralja kot kralja babilonskega." *) Najvažnejši in najbogatejši, kar je asirskih zgodovinskih virov, so kraljevski napisi, v katerih poročajo posamni vladarji o svojih slavnih delih. Asirski kralji niso bili le vojskovodje, ampak tudi arhitekti. Ge so zidali kak tempel ali palačo, so po vzgledu babilonskih kraljev dali vzidati temeljnim voglom cilindre in prizme, popisane s klini; vrh tega so okrasili še stene svojih sijajnih dvoran z bahastimi poročili o svojih ekspedicijah in zmagah. Ti stenski napisi, katere imenujejo lepšalne (Prunk-inschriften), nam podajejo dela kakega kralja bolj z geografskega ko s kronološkega stališča. Zato so le bolj pregledni kakor pa zgodovinsko natančni. Zgodovinarju največ rabijo anali ali letopisi asirskih kraljev, katere so nam zapustili Tiglat-Pileser L, Assurnasirpal, Salmanassar II., Tiglat-Pileser III. in Sargon. O svojih bojih nam poročajo kralji Samši-Ramman IV.. Sena-herib, Assurbanipal. Napise kot lepŠavo svojih dvoran so dali vdletiti Ramman-nirari III., Tiglat-Pileser III., Sargon in Assarhaddon. Poleg manjših kraljevskih napisov, raztresenih po pečatnih cilindrih, nam je omeniti še listine zasebno-pravne vsebine. Nemale vrednosti so popisani in umetno izdelani mejniki, katerih pa Babilonci niso postavljali ob mejah svojih posestev, marveč jih hranili v domačem arhivu.2) Zadnja leta je učeni svet posebno zanimala zbirka klinopisnih plošč, odkritih v egiptski vasi Teli el-Amarna. Ta vasica leži ob Nilu skoro na sredi med Kahiro in nekdanjimi Tebami, blizu mesta Minijeh v srednjem Egiptu. L. 1887. poleti je našla uboga felahinja, katere mož je kupčeval s starinami, majhno grobnico in v njej 330 plošč iz opeke. In čudo. te plošče so bile popisane z asirsko-babilonskimi klini, kar je bilo za Egipet nekaj neČuvenega. Plošče so obsegale, kakor so strokovnjaki kmalu razbrali, sama pisma pisana egiptovskim kraljem iz sprednje Azije in Palestine. 60 teh pisem je romalo v egiptovski muzej v Gizeju, 160 v berolinski in 82 v britski. Kako in zakaj pa so prišla ta klino-pisma v Egipet? (Dalje.) *) Stimmen aus Maria-Laach, Freiburg 1873, Ui str. 149. Primeri o kanonu eponimov: H. Wincklerjevo navedeno delo str. 212. Miirdter-Delitzsch, navedeno delo str. 116 — 117. 2) H. Winckler, ondi str. 16—17. 596 Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) (Dalje.) 1 edaj, ko so Izraelci robotovali Egipčanom, dežela Faraonov ni bila, kakor se v obče misli, zaprta s kitajskim zidom, temveč v živahni zvezi z azijskimi deželami. Bogati in naobra-ženi Egipet je od nekdaj mikal Azijce, posebno pa pastirje Semite. Izraelci niso bili ne prvi ne zadnji, ki so se naselili v Egiptu, iščoč si ondi živeža in blagostanja. Posebno na vshodni strani Delte je kar mrgolelo semitskih naseljencev. Faraoni so se tem potom seznanili s Semiti, njih vero in običaji. K temu so pripomogle tudi trgovinske in politične razmere, za-vladavše med Egiptom in sprednjo Azijo. Mezo-potamski dvori, hrepeneči po zlatu in protek-ciji cvetočega Egipta, so jeli dajati svoje hčere Faraonom v zakon, ti pa so jim svoje pošiljali v zameno — že iz politike, da ne rečem iz prijateljstva in ljubezni, katere ne pozna brezsrčna diplomacija. Že veliki Tutmes III. (okoli 1500 pr. Kr.), ki je v večkratnih bitkah premagal kneze Palestine in Sirije, Azijate ob Evfratu in azijske beduvine v Mezopotamiji, bil je zmagan od neke sirske princese, katero si je izvolil za svojo tovarišico. Tutmes IV., njegov naslednik, je imel jedno, njegov sin Amenhotep (Amenofis) III. celo dve princesi iz Mezopotamije (Mitani) za ženi. Ta je imel poleg teh še neko ženo iz babilonske kraljevske rodbine. Prva žena taistega kralja Amen-hotepa III. z imenom Tii je menda bila tudi tujka, in sicer ali Libijanka, kakor domnevata Wiedemann *) in Ed. Meyer2), ali pa Mezopo-tamka, kakor trdijo za Hincksom Mariette, Brugsch3), Lauth in drugi, opiraje se sosebno na to, da se Tii nahaja kot ime mezopotamskih princes v Tell-Amarnskih spominikih. G. Mas-pero pa se trudi od 1. 1877. sem dokazati, da je bila kraljica Tii rodom EgipČanka, rojena blizo Helijopola.*) Toda čemu toliko prepira in pisarjenja o tej kraljici ? — vpraša nepotrpež-ljivi Čitatelj. Odgovor na to vprašanje je kratek in lahek: Ako bi se dognalo, katerega rodu je bila kraljica Tii, mati Amenhotepa IV., znali bi rešiti zagonetko, zakaj da je ta Faraon hotel uvesti v Egipet novo vero. ') A. Wiedemann, Aegvptische Geschichte, Gotha 1884, str. 303 — 394. 2) Ed. Meyer, GescLichte des alten Aegvpten str. 260. 3) Heinrich Brugsch, Gesch. Aegvptens, Leipzig, 1877. 4) G. Maspero, Histoire ancienne des peuples de 1'Orient classique, Pariš 1897, Tom. II. p. 315. Kakor nam pisani in slikani spominiki egiptovski pričajo, je Amenhotep IV., zasedši prestol okoli 1. 1460. pr. Kr., dal slovo stari narodni veri v boga Amona in njegovih sobogov ter izkušal na vse pretege uvesti vero v jednega solnčnega boga Atena. Nekateri istovetijo Atena s hebrejskim Adonajem ali s feneškim Adonisom ter pripisujejo Amenhotepovo reformo glede na egipčansko bogoslužje sirskemu vplivu. Drugi menijo celo, da je hotel Amenhotep IV. odpraviti egiptovsko ostudno mnogoboštvo ter mesto njega uvesti monoteizem, vero v pravega Boga, katerega je spoznal pri tedaj v Egiptu bivajočih Izraelcih. Tretji, n. pr. G. Maspero in Wiede-mann, trdita, da Aten ni nič drugega kakor egiptovski solnČni bog, ki se je Častil v Heli-jopolu (mestu solnca). Da bi se Faraon sredi mnogoboštva vzdignil do vere v jedinega, nadnaravnega Boga, ne moremo verjeti in to tem manj, ker je Amenhotep častil poleg tega še druge egiptovske bogove.1) Najverjetnejše je, da so na Amenhotepa IV. vplivali njegova mati Tii, ki je bila gotovo tujega rodu, kakor kaže njen portret, in pa njegova soproga Nofrititi, baje rodom Sirka. In četudi ta ni bila Semitinja, gotovo je bila druga njegova žena, katero Tell-Amarnski spominiki imenujejo „Tatum-Khipa, hči mezopo-tamskega kralja Tušratte". Potemtakem bi bile ženske pregovorile Amenhotepa, častiti njihovega boga, kakor se je to pozneje zgodilo Salomonu. Naj si bo stvar kakorkoli, Amenhotep je izkušal na vse načine pridobiti zmago svojemu solnčnemu bogu na egipčanskem Olimpu. Stari narodni bog Amon, češčen v stovratnih Tebah, moral se je umakniti ne le iz templov, ampak tudi iz napisov in celo iz lastnih imen kraljevske rodbine. Amenhotep IV. sam se je prekrstil svojemu bogu v čast v Ku-en-Aten t. j. sijaj solnČne oble. Ker se je narodno sveČeništvo tej reformi protivilo, zapustil je kralj svojo prestolnico v Tebah ter si zgradil popolnoma novo, „Kuituten", na mestu današnje vasice Teli el-Amarna. Tu si je sezidal palačo zase in tempel svojemu bogu. Ne daleč od tod se je dal v skalnati grobnici pokopati, ko je vladal okoli osemnajst let. Tej novi prestolnici seveda ni smel manjkati arhiv, v katerega je zbiral tudi klinopisma, pisana mu od azijskih vladarjev. ') G. K. Maspero, ravno tam str. 322. A ti bogovi Ra, Horus, Harmakhis so le različne oblike istega solnčnega boga Atena. Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 597 Ali krivoverski Faraon ni mogel prodreti s svojo novo vero. Njegovi nasledniki so se zopet oklenili narodnega boga Amona ter vladali nadalje v Tebah. Egipčani so se ogibali stolnice Tell-el-Amarna kot »nečistega" mesta, da je naposled ostalo pozabljeno do našega časa. A to je bilo k naši veliki sreči, ker se je Kuenatenov arhiv ohranil nedotaknjen z vsemi svojimi pismi. Ti klinopisni spominiki niso zanimivi samo zato, ker dokazujejo neČuven vpliv klinastega pisma in asirsko-babilonskega jezika doli do srednjega Egipta, ampak tudi zato, ker osvetljujejo ono suho dobo azijske in palestinske zgodovine, ko so Izraelci bivali v egiptovski sužnosti t. j. od 16. do 15. stoletja pred Kristusom. Tell-Amarnska pisma so adresovana Faraonoma Amenhotepu (Amenofisu) III. in IV.; nekatera teh so pisali vladarji Asirije in Babilo-nije ter dežele Niharina (Mezopotamije), ki v sv. pismu sluje Aram-Naharaim, nekatera pa egiptovski namestniki in vazali v Feniciji in Palestini. Njih vsebina je precej prozaična : večinoma se suče le o medsebojnih ženitbah in dotah, o prosjačenju za darove, o zagotavljanju prijateljstva ter so v obče tako najivna in bore pros-jaska, da se je smejati. Za vzgled naj sledi začetek pisma, katero je pisal Burnaburijaš, kralj babilonski, Faraonu Amenhotepu IV. „Nipkhurririji *), kralju Egipta, govori Bur-raburijaš, kralj Kardunijaša (v Babiloniji), tvoj brat, takole: Meni gre dobro, naj se zares dobro godi tebi in naj gre res dobro tvojemu gospodarstvu, tvojim ženam, tvojim velikašem, tvojim konjem in tvojim — vozovom!" Kakor rečeno, niso bile ravno redke ženitbe med azijskimi in egipčanskim dvorom. Kraljičina Tatum-Khipa, hči Tušratte, kralja mezo-potamskega, ki je bila najprej namenjena za ženo Amenhotepu III. in ki se je po njegovi smrti omožila z njegovim sinom Amenhote-pom IV., je prinesla na egiptovski dvor bogato doto. Ta zaklad je obsegal nebroj posod in orodja, pohištva in druge stvari iz zlata in dragih kamenčkov, iz srebra, bakra in železa, nadalje konje, pozlačen voz in prekrasna šarena oblačila. Med tem, ko so azijski knezi pošiljali Faraonom žene, sužnje, konje in lepotiČje, izku-šali so dobiti od njih — zlata. Zakaj dežela zlata, svetopisemski Ofir, je ležala na bregovih vshodne Afrike blizo Bab el-Mandeba in je bila zato Egipčanom lahko pristopna. Sacra auri fames, pohlep po zlatu govori ves Čas iz ') Nipkhurririja ni nič drugega kakor babilonska transkripcija imena Amenhotepa IV., ki se je zval egiptovski Nefer-Khep er-ra Ua-en-ra-u Ku-en-aten. H. Brugsch, Geschichte Aegvptens, str. 419. prilizovalnih pisem, katera so azijski vladarji ob možitvi svojih hčera pisali Faraonom. Najbolj se kažeta semitsko lizunstvo in nadležnost iz pisma poprej omenjenega kralja Tušratte. Ne da bi se le količkaj sramoval, prosjači svojega zeta Faraona neprenehoma za obilno palic zlata. Tušratta nazivlje Faraona »svojega brata". „Glej, zdaj pošiljam poslanca svojemu bratu, naj pomnoži moj brat prijateljstvo z menoj, kakor z mojim očetom. Glej, zlata želim od svojega brata in zlato, katero želim od svojega brata, sem že dvakrat poprosil; prvič za . . . in drugič za doto. Moj brat naj mi pošlje mnogo neobdelanega zlata in blagovoli moj brat poslati več zlata, kakor ga je poslal mojemu očetu. V deželi mojega brata je mnogo zlata kakor prahu. Bogovi naj dodelijo, da se vzmnoži zlato v deželi mojega brata kakor sedaj, in desetkrat več kakor sedaj! Naj zlato, katero želim, ne boli srca mojega brata ; da bi zaradi mene ne obolelo srce mojega brata! Moj brat naj mi pošlje prav izredno veliko neobdelanega zlata in karkoli zahteva moj brat za svojo hišo (od mene), naj pošlje poslance ponj; in jaz čem dati svojemu bratu dar, kakoršenkoli želi. Ta dežela je dežela mojega brata, in ta hiša je hiša mojega brata. Glej, poslal sem svojega poslanca Gilijo k svojemu bratu; naj ga moj brat ne zavrne. Odpusti ga kmalu, da odide. Če zvem (kaj) o daru svojega brata, bode me jako veselilo ; vedno bom cenil dar svojega brata. Te besede, katere si drug drugemu pošiljava, naj odobrita bog Tešub (Ramman), moj gospod in Amon . . . in naj je tvorita kakor sedaj po svoji volji! Kakor se sedaj ljubiva, naj se ljubiva drug drugega vedno !" ]) Podobno prosjaško pismo, kateremu ni treba komentara, je pisal babilonski kralj Eliš-Kul-lima-Sin Faraonu Amenhotepu III. : „Kar se tiče Suharti, moje hčere, katero si želel za ženo, je (med tem) dorastla in godna za ženitev. Piši torej in prineso ti jo. Prej, ko je moj oče poslal kakega poslanca k tebi, ga nisi pridržaval, marveč si mu dovolil vrniti se kmalu ter si pošiljal bogate darove za mojega očeta. Sedaj pa, ko sem ti poslal svojega poslanca, si ga pridržal šest let in si mi poslal za teh šest v dar le trideset min zlata, katero je kakor srebro (t. j. manj vredno)." 2) ProsjaČenje darov je sploh na vshodu tako vkoreninjeno, da te prosijo za „bakšiš" turški Častniki in, kakor sem se v Kahiri, obiskujoč ') Aleksander Baumgartner S. J. Geschichte der Weltliteratur, Freiburg 1897, str. 62. 2) H. Winkler, v nav. delu, str. 89. 59§ Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. mohamedansko TseučilišČe v mošeji El-azhar sam prepričal, celo — profesorji. Se bolj zanimiv je drugi del Tell-Amarnskih pisem, v katerih opisujejo egiptovski namestniki in uradniki tedanje stanje Palestine in Sirije. Tir in Jeruzalem se nam kažeta v njih že pred odhodom Izraelcev v Kanaan kot precejšni mesti, in kar se nam zdi Čudno, Jeruzalem se ne imenuje Jebus ampak Urusalim, t. j. Jerusalem. Mnogo pisem je datovanih celo iz Jeruzalema deloma od Abdi-Khibe, tamkajšnjega egiptovskega namestnika, deloma od njegovega nasprotnika Milkili-ja, katerega rise prejšnji kot zarotnika zoper egipčansko nadvlado. Abdi-Khiba prosi Faraona neprenehoma, naj mu pošlje brzo pomoČnih Čet, sicer izgubi Egipet Palestino. „Naj torej posluša kralj svojega služabnika Abdi-Khibo in pošlje Čet, da zopet pridobim kralju deželo. Ce pa ne pridejo Čete, prestopi kraljeva dežela k zaveznikom (khabiri)." Jednake tožbe prihajajo na dvor faraonski iz drugih kanaanskih mest1): iz Tira, Sidona, Bibla ali Gebala, Akke, Arvada, Joppe, Simire (Zemar) in Gezerja. Kot glavni nasprotnik egiptovske vlade se imenuje neki Abd-Aširta; on in njegovi zavezniki se psujejo kot »roparji", »plenilci", „bri-gantje". Imenovani Abd-Aširta igra dvojno ulogo. Po svojem sinu izrazuje Faraonom svojo ofici-jelno udanost, on sam pa pomaga skrivši mezo-potamskim kraljem in Hettitom, ki so bili tedaj sicer podložni Egipčanom, a so izkušali vedno iznova otresti si egiptovski jarem. Kakor se razvidi iz teh pisem, bili sta tedaj cela Sirija in Palestina v divji zmešnjavi. Na suhem in na morju so uporni zavezniki napadali egiptovske namestnike, nekatere oblegali, nekatere pa izgnali. Ker pa je Egipet s svojimi četami le mudil, so kanaanski in feniški knezi, tedaj vazali Faraonom, uskočili k upornikom in se popolnem oprostili egiptovske oblasti. Ko je torej Jozuva, vojvoda Izraelcev, pozneje udri v Kanaan, je naletel, kakor sv. pismo piše, na tropo teh neodvisnih knezov in glavarjev ter jih z lahka premagal.2) Ker je bila asirsko-babilonska pisava zelo zmedena, trebalo je napraviti za učenike in učence razne zapiske znamenj in njihove izreke, besedišča, slovarje, silabarje, slovnice itd. VeČ teh jezikoslovnih del se je našlo v Assur-banipalovi knjižnici, ki je hranila celo kataloge svojih knjig. Koliko so znali Asirci in Babilonci o zem-ljepisju, nam pričajo njih zaznamki narodov, mest, dežel, rek in gora. 1) Kanaan ali Palestina se nazivlje v teh pismih , Mat Kinakhi" ali „Mat Kinakhna". 2) Aleks. Baumgartner, ondi, str. 64—65. Nadalje nahajamo med klinopisnimi spominiki sistematične zapiske in imenike živalij, ptičev in žužkov; kamenov, dreves in rastlin. „Ja —• tako piše jezuvit Hummelauer — nicht einmal der svstematischen Naturkunde, auf welche wir Epigonen so stolz sind, waren die Weisen von Ninive fremd geblieben; es fand sich eine Liste aller den Assvrern bekannten Thiere, welche zunachst deren Namen in ge-vvohnlicher Silbenschrift auffiihrte und dann noch jedes Thier durch ein Doppelzeichen dar-stellte, dessen ein Theil die Gattung, der andere die Art versinnbildete, also Linee in herbis!" *) Poleg tega ohranile so se nam tudi neke basni o živalih, n. pr. dogodba o „volu in konju", „0 lisici" itd., v katerih živali pripovedujejo svoje dogodbe. So pa precej obsežne in seve orijentalski zasuknjene, kakor „tisoČ in ena noč". To je na kratkem vsebina klinopisnih spo-minikov v obče in Assurbanipalove knjižnice posebej. Ozirali smo se pri tej razpravi posebno na Čitatelje „Dom in svet"-a, ki tirjajo kajpada le lahkih in zanimivih stvarij. II. del. I. Poglavje. V čem se vjema asirsko-babilonska vera ^ vero starega ^akona v obče ? Gitatelj nikar ne pričakuj od pisatelja te razprave dokaza, da sta si veri Babiloncev in Izraelcev jednaki ali podobni v dogmatiČnera obziru. Kar se tiče tega, vemo, da se razločujeta vera in bogoslužje starega zakona bistveno od drugih narodov, zakaj ti je sam Bog neposredno razodel in jima vtisnil glede" na bodočega Mesijo simbolični značaj. Vendar, ker se je Bog že pred Mojzesom razodeval Adamu, očakom pred potopom in Noetu ter jih poučeval, ohranilo se je pri vseh narodih nekaj tega prvotnega razodenja, ki se je sčasoma zaradi greha in mnogoboštva omračilo. Tudi tirjata ideja in značaj javnega bogoslužja, da so si veroizpovedanja Izraelcev in poganskih narodov v marsičem podobna. Že zdrava pamet zahteva, da je bil najprej monoteizem, t j. vera v jednega Boga, katero je popačilo mnogo-boštvo. Prvak katoliških filozofov je pribil to neovrgljivo resnico v svoji Summi II., 2, 94, 4. 2 : in prima aetate non fuit idololatria propter recentem memoriam creationis mundi, ex qua adhuc vigebat cognitio Dei in mente hominum. Tudi se stvari drugače niso mogle razviti. Laž ') Stimmen aus Maria Laach. 1873, str. 62. Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 599 ni nič drugega ko kvarjenje resnice (falsum aliud non est quam corruptio veri); zato Je prej morala biti resnica, da se je pokvarila, in ne naobratno. To se zapaža tudi pri Asircih in Babiloncih. Dasi so Babilonci častili prirodo v vseh njenih delih: nebo, zemljo in kar je na zemlji in pod njo, vendar so jim bili izpočetka planeti in prirodne moči le lastnosti in pojavi taistega najvišjega boga. Babiloncem je bil Anu najvišji bog, „oče vseh bogov", Asircem pa Bel-Assur. Solnce (bog Samaš) se je častilo kot vshajajoČe in zapadajoČe ter opoldansko; zvezda Venera (boginja Ištar) kot danica in večernica, Ram-man kot bog groma in bliska, Sin kot mesečni bog itd. Skoro vsako babilonsko mesto je Častilo svojega boga, ki mu je bil najvišji in vsemogočni ! Res čudno in najivno je, da se babilonski pismarji in magi niso zavedali tega protislovja. Ce so si že predstavljali svoje bogove v Človeški podobi kot moške in ženske s sinovi in hčerami, morali bi bili dosledno uvideti, da izmed zemeljskih kraljev in knezov ni vsak „vsemogoČen". Dvanajstorica njih „velikih bogov" se je razdeljevala na trojice kakor pri Egipčanih. Prva trojica n. pr. je obsegala Anu-a, boga nebes, Bel-a, boga zemlje in Eo, boga morja in rek ; druga: mesečnega boga Sin-a, solnČ-nega Samaš-a in gromovnika Ramman-a. Babilonsko Ištar ali asirsko Belit (Mvlitta) so imeli kot večernico za boginjo ljubezni in so kot tako v Ereku častili nesramno, kot ju-tranjica pa se je nazivala Anunit, „gospodarka vojske, noseča lok in tul, ki stira sovražnika in uničuje hudodelca." V babilonski prestolnici se je častil kot glavni bog Merodah-Bel, „gospod gospodov", „gospod (kralj) bogov". Neštevilno sveČeništvo mu je služilo v slavnoznanem narodnem templu E-sagila. Njegov neločljivi drug, bog Nebo se je Častil v sličnem templu E-zida, v Borsipi, predmestju ogromnega Babilona. Slul je kot izumitelj pisave, svetovalec in učitelj bogov. Adar je najbrž bog vse požigajoČega opoldanskega solnca. Nergal je bil Babiloncem »gospodar bitke in boja", »gospodar sulic in lokov". Posvečen mu je bil planet Mart. Slednjič bodi omenjen izmed „velikih bogov" še Tammu^ (Dumuzu), mladi soprog boginje Ištare, prav za prav pojemajoča gorkota solnca, ki po zimi zamre. To znaČi v cvetu svoje mladosti umirajoči bog Tammuz, feniški Adonis, objokovan od žena. Iz tega razvidiš, da so Častili Asirci in Babilonci ves svet ogrevajoČo solnčno moč v raz- ličnih oblikah in da se da število bogov precej skrčiti. Misel o Bogu, »stvarniku vesoljstva" se sicer večkrat naleti v babilonskih knjigah; so pa li babilonski duhovniki dvignili se kdaj do Čistega spoznavanja božanstva, tega ne moremo dokazati. Mnogoboštvo je bilo vedno državna vera stare in nove Babilonije do njenega padca. Nekatera lastna imena, katera so imeli Babilonci, pričajo o živi veri v Boga in nas spominjajo zelo hebrejskih, n. pr.: „Bog je", „Bog z menoj", „Z božjo pomočjo hodim", „Kdo je kakor Bog" (Mi-ha-el), „Bog je dober" (Tobija). Kar se tiče razmerja človekovega do Boga, je Človek po babilonskem naziranju ravno tako odvisen ko vse druge stvari. NiČ se ne dogaja v naravi ali v človeškem življenju brez — bogov, katerim je vse možno. Božjemu vsemogočnemu reku se mora vse klanjati in pokoravati. Neka himna, zložena mesečnemu bogu v čast, slove tako-le: Kedo je na nebu vzvišen? Ti sam si vzvišen. Kedo je na zemlji vzvišen? Ti sam si vzvišen. Tvoj rek zazveni na nebu, pokleknejo pred teboj angeli neba Tvoj rek zaori na zemlji, poljubijo angeli zemeljska tla. Buči tvoj ukaz kot nevihta tam gori, da vspevati jelu in pitju. Ce pošlješ besedo na zemljo, vzrastejo rastline. Tvoj rek redi hlev in čedo, množi živeča bitja. Tvoj rek vzdržuje pravo in pravico, da govore ljudje resnico. Tvoj rek je kakor daljno nebo, ko prostrana zemlja, nikdo ga ne pregleda, Tvoj rek — kdo ga razume ? Kdo se v bran mu stavlja? »Bogovom dolžuje človek svoje življenje. Njih roka je stvarila človeštvo, ona vzdržuje tudi njegov nadaljnji obstanek. Rojstvo vsakega posamnega človeka je delo božje in sosebno kralji so stvari božje. Brez milostive pomoči božje Človek ne more obstojati, vanjo naj vedno zaupa. .Ne zanašaj se na ljudi! name se ozri, name pogled svoj obrni!' — tako govori bog Assarhaddonu Bogovi darujejo zmago, dajejo potomce in jih uničujejo; oni lahko vzamejo posestvo, store deželo nerodovitno, njih jezni pogled izpreminja luč v temo, srečo v nesrečo, življenje v smrt. ,Kdor je živel zvečer, je zjutraj mrtev.' Vsak človek je pod posebnim varstvom kakega boga, ki se je pri njem nastanil in katerega ,otrok' je; največje prokletstvo, ki more koga zadeti, je to, da se njegov bog ali boginja od njega oddaljita, mu milost božjo odtegneta in pustita ga (njegovi usodi). Bogovi morejo vse, vidijo vse, vedo vse. Oni vodijo čudežno 6oo Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. osodo posamnika kakor tudi vseh skupaj ter se razodevajo ljudem sosebno v sanjah, v nočnih prikaznih." — Tako piše o veri starih Babi-loncev, ne, kakor bi kdo mislil, kak katoliški duhovnik, ampak protestant F. Miirdter v navedenem delu str. 37—38. Ti verski nazori so, snemši jim politeistično navlako, popolnoma krščanski. Vsekako so bili malikovalni narodi starega sveta mnogo pametnejši in vernejši kakor moderni pogani. Oni so izvajali Človeški rod od bogov, ti pa od opic. Stari so verovali še preveč, moderni pa ne verujejo ničesar. Zato je Kristus zagrozil starim in novim farizejem, zahtevajoČim nebeška znamenja: „Možje Ninivitje bodo vstali na sodbi zoper ta rod ter ga obsodili." Mat. XII, 41. Tudi ona živa zavest krivde in greha, ono koprnenje po odrešenju, ki se je vilo skozi celi stari svet in še ječi iz proklete narave, je neka posebnost asirsko-babilonske vere. „Ce je Babilonec grešil ali prišel v stiske in bridkosti, tedaj je mislil in pozvedaval, kdaj, kje, kako in zoper koga se je pregrešil, da bi dobil čim prej odpuščenje. Na postelji, na stolu, pri jedi in pisanju, na hrbtu jezdne živali, vkrcajoč se na ladijo, grede v hišo ali iz hiše, v mesto ali iz mesta, na cesti, v templu, zjutraj, zvečer — vedno in povsod preiskava in povprašuje hrepeneč po odrešenju, po odpušcenju. Njegovo pribežališče je molitev, vroča molitev s solznimi očmi. Zdihuje kriČe: Bog bodi mi milostljiv in usliši moje zdihovanje! Kakor govedo rjove na svojem ležišču in stoče ko golob K svojemu milostljivemu bogu kriči ko košuta; pred svojega boga se vrže na tla zdi-hujoč: O da bi gospoda mojega jeza prešla, Neznanega mi boga, neznane mi boginje, da gnev bi prešel! O gospod, zlih mojih dejanj je obilo, veliki so grehi moji; O moj bog, boginja moja, ki si mi znana ali neznana, Zlih dejanj mojih je obilo, veliki so grehi moji. Gospod v svojega srca gnevu me je pogledal, Bog v svojega srca srdu me je obiskal, IŠtar zjezivši se name me spravila v bol je. Trudil sem se, a nihče ne podaje mi roke, Jokal sem se, a nihče ni bližal se moji strani. Zdihujem glasno, a nihče ne sluša me; Od mnoge boli omagan ne oziram se kvišku — K usmiljenemu mi bogu obračam se pomoči iščoč in ječeČ. Boginje moje noge oklepam s solzami. Gospod! ne zavrzi svojega hlapca, Vrženega v vodo primi za roko! Pregreho, ki sem jo storil, premeni v milost, Zlo djanje, ki sem je učinil, odnese naj veter, Mnoge hudobije moje raztrži kakor obleko! In človek se sme zanesti na božjo milost. Bog je usmiljen in milostljiv; rad se obrne h grešniku, daje mu mir, razveseljuje ga s svojo milostjo. Božanstvo vsprejme milostljivo njegov dar in ga blagoslovi z dolgim življenjem in bogatim zarodom."1) Tu imaš vzgled babilonskega „spokornega psalma", o kakoršnem smo spredaj govorili. Kaki so bili prav za prav templi Asircev in Babiloncev, ni dovolj znano. V notranjščini njegovi, v takozvanem »najsvetejšem", je stal malikov kip, oblečen in okrašen kakor kak babilonski kralj. Poleg kipa je obložena miza nudila „bogu" izbranih jedij in pijač. Kakor poroča Herodot Hist. I. 181 in 183, je stal v Babilonu še za njegovega časa Belov tempel s stolpom, ki je štel osem odstavkov ali nadstropij, sklada-joČih se v piramido. Na vrhu stolpa je bil sezidan precej velik tempel, v njem pa je stala oltarna miza in blizo nje zlata postelja za boga. Zdolaj v templu pri tleh je bila še druga sobana, , v kateri je stal velik kip sedečega Bela s pod-nožnikom in veliko oltarno mizo — vse iz čistega zlata. Babilonci so Častili svoje bogove sosebno z žrtvami, katere je opravljalo mnogobrojno duhovništvo po določenih predpisih. Živali, sposobne za žrtve, so morale biti brez hib. Za krvave daritve so izbirali jagnjeta, govedo, ptiče in, Česar ne nahajamo pri Izraelcih, tudi gazele in ribe. Tudi glede na nekrvave daritve so se Babilonci ločevali od Hebrejcev, darujoči kruh, d a t e 1 j e , češenj in druge vrtnarske pridelke, nadalje maslo, med in olje, raznovrstna dišeča kadila in rastline, naposled izbrana domača in ptuja vina. Vera Asircev in Babiloncev je bila, kakor se to lahko misli, kar prepredena z vražami in babjeverstvom. V obče so verovali v zle bogove in duhove, hudiče in strahove, povsod se potikajoče in prežeče na Človeka. Zoper škodljivi vpliv teh zlih duhov je deloval celi zbor vedeževalcev, čarovnikov, razlagalcev sanj, opazovalcev ptičev in zvezd, zagovarjalcev itd., ki so vsi spadali k duhovništvu. Zato se dobi med klinopisnimi spominiki toliko uroČnih ali zagovarjalnih rekov, ki seve veljajo zoper vsako bolezen in nadlogo, n. pr.: Kar koli je Človeško telo obsedlo, Hudi pogled, hudo oko, Huda usta, hudi jezik *) Miirdter-Delitzsch, ondi str. 38—39. 6o2 Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. Huda ustna, hude sline (?) : V imenu neba te zarotim, Vimenu zemlje te zarotim! V veri in praznoverju babilonskem sta imeli Številki tri in sedem imenitno ulogo, kakor pri Izraelcih. Kakor smo videli, Častili so Babi-lonci „trojice" najvišjih bogov; s trikratnim »svetim" se začenjajo asirske liturgije in trikratne molitve za zjutraj in zvečer se predpisujejo večkrat. Posebno sveta je bila številka sedem: sedem je planetov, sedem vrat ima spodnji svet (peklo), sedmi dan konča babilonski potop, sedmi dan po potopu pošilja babilonski Noe ptice iz ladije, sedem kadilnic se polaga v templu za daritev, sedemkrat se ima drgati bolnik itd. — Ob jednem pa velja sedmica za zlo Številko, zakaj sedem je zlih duhov in sedmi »velikih bogov" je najhujši zlodejec, in dnevi 7., 14., 19., 21., 28., so v babilonski pra-tiki zaznamovani kot »hudi dnevi", dasi so bili „sabotni" ali nedeljski.1) Znan je urok o sedmih zlih duhovih, nahajajoč se v pesniškem delu »Hollenfahrt der Istar", kateri slove po Fr. Delitzschevi razlagi tako-le: 1. Sedem jih je, sedem jih je, 2. V vodni otli globini sedem jih je, 3 Nebes kazilcev sedem jih je, 4. V vodni otli globini, v svodu so vzrastli, 5. Niso ne moški, niso ne ženski. 6. Pregledni (?) so, raztezni (?) so, 7. Nemajo žene, ne rodijo sina, 8. Spoštljivost, dobrodelnost sta jim neznani, 9. Molitve in prošnje ne uslišujejo. 10. ... na gorovju so se zredili, 1 1. Boga Ea-e so ti sovražniki, 12. Prestola božjega so ti nosilci, 1 3. Na cesto se spuščajo ti rogovilci. 14. Hudi so vsi, hudi so vsi, 15. Sedem jih je, sedem jih je, sedem jih je. 16. O duh nebeški zaroti, duh zemeljski zaroti! 2) Dokler niso izkopali asirsko-babilonskih spo-minikov, so neverni »učenjaki", n. pr. Voltaire in Kant, zabavljali svetemu pismu stare zaveze, češ, da nič ne uči o neumrljivosti duše, o po-plaČanju dobrega na drugem svetu, marveč, da obljublja kreposti samo posvetne dobrote. To bi bila res lepa vera in čudno razodenje božje, ko bi Izraelci ne imeli niti te temeljne resnice, na kateri sloni vsa dogmatika in morala ! Že a priori mora biti torej verjetno, da je od Boga razodeta vera starega zakona obsegala to versko resnico, dasi sv. pismo ne govori rado in jasno o njej. Vendar nam podaje l) Murdter—Delitzsch, ondi str. 42—43. ~) George Smith's Chaldaische Genesis str. 307. sv. pismo stare zaveze vsaj toliko mest, da se da to dokazati. Ker je resnica o neumrljivosti duše in o plačilu in kazni po smrti že sama ob sebi jasna in v srcu vsakega naroda vkore-ninjena, zato, menimo, ni bilo treba Izraelcem te resnice zabiČevati. Da je temu bilo res tako, dokazujejo (a minori ad majus) drugi poganski narodi, sredi katerih je živelo izvoljeno ljudstvo. Vsi ti so verovali na neumrljivost duše in večno plačilo oziroma kazen na drugem svetu, kakor to pričujejo njih svete knjige, n. pr. perzijska Zend-Avesta, „knjiga umrlih" starih Egipčanov ter pesmi in epska dela Asircev in Babiloncev. Po nazorih Babiloncev pride duša, ločena od telesa, v spodnji svet Aral, „dom večnosti", »kraj neizpremenljivosti". »stanovanje umrlih", »deželo veliko", kjer kraljuje boginja Allatu z bogom pekla. Ta kraj so si predstavljali Babilonci ravno tako kakor Izraelci kot kraj teme, joku in nereda, kraj sužnosti, iz katerega ni moči povrniti se. Vredno je, da navedemo začetek epa o »potovanju Ištare v pekel", s katerim naj čitatelj primerja slične nazore Izraelcev, izražene v Jobovi knjigi. IŠtar, Sinova hči'), je obrnila svojega duha Proti večnosti, stanu boga Irkalle, Proti hiši, iz katere vstopivši ne pride več nazaj, Proti cesti, na katero se napotiš brez vrnitve; Proti hiši, ktere prebivalec obdan je od slepote, Kjer prah jim je živilo in lačnim blato, Kjer ne vidi se luč, kjer bivajo v temi. Ko ptice frfrajo tam duše telesa. Nad vrati in zapahi je prah nakopičen. SliČno opisuje Job onostranski svet X., 20 do 22 : »Pusti me torej, da nekoliko objokujem svojo bolest, predno grem — in se ne vrnem — v zemljo temno in pokrito s smrtno senco; v zemljo bede in temote, kjer biva smrtna senca, in ni reda, marveč groza." Da duše umrlih na onostranskem svetu nimajo jedne in iste osode, spozna se iz dvanajste plošče Izdubarovega epa, kjer se opisujejo nekateri umrli kot ležeči na blazinah, drugi radujoČi se v krogu svojih starišev in žene, tretji jedoČi ostanke jedi iz korita itd. Zato moramo oporekati besedam Miirdter-jevim2): »Von einem Unterschied zvvischen Frommen und Gottlosen im Leben nach dem Tode horen wir in der babvlonischen Litte-ratur nichts: Krontrager und Herren und Prie-ster und Beschvvorer, alle vvandern an den gleichen Ort!" Ni res, da romajo vsi umrli na isti kraj, zakaj Hasisadra (Xisuthros), babilonski Noe, ') Sin se je nazival mesečni bog Kaldejcev. 2) Fr. Murdter- Fr. Delitzsch, Geschichte Babiloniens und Assvriens, str. 44. Dr. V. Korun: Humor. 603 je bil po potopu z ženo in družino svojo odvzet od zemlje in vsprejet med bogove „na neki oddaljen kraj ob ustju rek", kakor pričujeta Beros (Fragmenta 7) in Izdubarjev epos (plošča XI., vrste 28 — 30). Taista junaška pesem pripoveduje, kako je Izdubar našel na obalih morja „božji vrt", v katerem so rastla čudovita drevesa, noseča drage kamene mesto sadov, ter palačo morske boginje. Po dolgem obotavljanju da ta boginja prevesti Izdubarja k „li-vadam blaženih". Torej so Babilonci vendar-le poznali dva različna kraja in različno osodo umrših. Da niso imeli čiste ideje o tem, ni Čudo, saj tudi Izraelci niso dosti vedeli o svojem Seolu, kakor razvidiš iz vsake učne knjige o zgodovini in veri starega zakona.1) Med drugim dokazuje tudi neka pesem „molitev za kralja" Babiloncev prepričanje o drugem življenju po smrti : Dolge dneve, Dolga leta, Meč močan, Žitje dolgo, Leta slave, Med kraljevi mesto prvo Daj o kralju, gospodu moj'mu, Ki daroval je te dan Bogovom svojim. Razprostrane daljne meje Njega carstva Njega vlade Naj razširi in dovrši. Vladajoči kraljem vsem Kraljujoč in carujoč ') H. Zschokke, Historia sacra, Vindobonae 1884, II. editio p. 94, n. 2. (Spisal dr. Da rabimo tujo besedo za pojem, o katerem namerjamo tu govoriti, k temu sta nas nagnila dva nagiba. Prvi je, da nimamo domače besede, ki bi nam prav isto povedala; ker izraza ,šaljivost', ,dovtipnost' ne izražata popolnoma tega, kar si mislimo z besedo ,humor'. Ob tej pomanjkljivosti našega jezika pa nam bodi v tolažbo, da se tudi drugim narodom v tem oziru ne godi nič bolje; saj so kulturni jeziki že izdavna sprejeli to latinsko hčerko med svojo itak že močno pomešano deco in sicer kar tako, kakoršno so našli, ali pa po svojem preoblečeno. One izpovedbe nas torej ni treba biti čisto nič sram pred svetom. Naj doseže lase bele Visoko starost! In po teku svojih dnij Naj med slavjem gor srebrnih In dvorov nebeških, V blaženih deželi V livad razkošnih luči Žije naj življenje Večno, srečno Pred obličjem Bogov vseh Bivajočih v Asiriji.1) Vera o žitju po smrti je tu ravno tako jasno izražena, kakor tudi v naslednji molitvi za umirajočega : Duša moža, ki slavno se loči, Zarila se bode ko čisto zlato. Možu temu Solnce dodeli žitje novo. Merodah, prvorojenec nebes, Daj mu bivališče srečno.2) H koncu pripomnimo še, da so si tudi asirsko-babilonski in svetopisemski pregovori glede na pesniško obliko, a redkokrat v mislih podobni. Kot vzgled bodi ta-le: Kdor se ne boji boga, Odrezan bo ko trs. Kdor Ištare ne časti, Moč telesa mu izgine; Ko danica obleduje, Ko oblak v noči znikne. _____________ (Dalje.) x) Fr. Vigouroux, La Bible et les decouvertes mo-dernes. Pariš. 1881, Tom. III., p. 123. 2) Kaulen, Assvrien und Babilonien, IV. Auflage, str. 159. V. Korun.) Za naše ravnanje je prav za prav že navedeni razlog zadosten. Saj nam mora biti pred vsem do tega, da je to, kar napišemo, vsakomur popolnoma jasno. To pa je mogoče doseči le tedaj, Če rabimo besede z natančno določenimi pojmi. Ako pa teh na domačem besedišču ni najti, pomagamo si lahko samo na dva načina iz zadrege, da jih ali na novo ustvarimo, ali pa odkod izposodimo. Vendar pa je prvo jako problematične vrednosti, ker mnogokrat ni gotovo, da bo čitatelj novinko umeval tako, kakor je želel stvaritelj, in kar se zgodi še ČešČe, ker je novi izraz težko tako spretno pogoditi, da bi smel zahtevati zase Humor. Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 667 Ni dijak ; kmetiški fant je, z Gorenjskega doma, za Jožefa Vesela se piše, služi pa pri gospodu Rusu za hlapca, da vozi špecerijsko blago s kolodvora, da zabija zaboje in drugo. Ta Jože b) V čem se vjemajo klinopisi in prva knjiga Mojzesova? Uoslej razvozlani klinopisi asirsko-babilonski se dotikajo in vjemajo s I. knjigo sv. pisma sosebno v teh-le točkah : v poročilu o stvarjenju sveta, o grehu prvih starišev, o vesoljnem potopu, nekaj malega o babilonskem stolpu in o ekspediciji elamskega kralja Kudur-lahomorja proti petorici mest, tedaj cvetočih v dolini Mrtvega morja. Prve štiri pripovedke so najstarejše in splošne ter podlaga vsakega vero-izpovedanja. Njih glas se razlega ne samo od Ganga do Nila, ampak odmeva celo v preko-morskih ameriških deželah. Sevčda se je to prvotno poročilo, katero je Bog dal loČečim se narodom kot skupno dedšČino, pokvarilo pozneje, ko je zavladalo malikovalstvo: ohranilo pa se je čisto pri izvoljenem narodu stare zaveze. Kako preprosto in vendar veličastno se glase prve besede sv. pisma! Celo poganski filozof in retor Dijonizij Kaši j Longin se je Čudil pesniški lepoti in modrosti prvega poglavja sv. pisma, pišoč v svoji razpravi o veličastvenem (itepl u^ou?) ves zavzet takole: „Zakonodajalec Judov, ki ni bil nikakor navaden Človek, spoznavši dobro veličino in mogočnost božjo, jo je izrazil povsem spodobno s temi-le besedami: Bog je rekel: Bodi luč! in bila je luČ, bodi zemlja! in bila je zemlja."1) Velikanske ideje in imenitne resnice, katere nam podaje Bog po Mojzesu na prvih strančh svojega pisma, so navdušile največje umetnike, n. pr. Mihael-Angela, Mih. Havdna, da so je iz-kušali izraziti s smelim svojim čopičem, ali pa z veliČastvenimi simfonijami. Resnice, izražene v prvih poglavjih sv. pisma, so podlaga naše svete vere. S kratkimi, jasnimi in jedrnatimi potezami pobija navdihnjeni sveti pisec vse zmote starega in novega sveta glede stvarjenja sveta in človeškega izvira. Lepo pravi nekje Fichte o sv. pismu, da stavlja nauke, h katerim se mora končno povrniti vsa filozofija. ') Traite du sublime, VII, traduit de Boileau, Oeuvres, izdal Lefevre 1835 str. 328. Vesel hodi torej spat v mojo sobo; pa samo spat, Čez dan je v prodajalnici, in tedaj sem sam gospodar v sobi. (Dalje.) Kakor rečeno, s svetopisemskimi pripovedkami se vjemajo več ali manj pripovedke poganskih narodov, posebno pa starih Asircev in Babiloncev. In temu se ni Čuditi. Saj je očak hebrejskega naroda, častiti Abraham, nekdaj bival v Kaldeji ter odondod vzel s seboj prvotno poročilo. Frivolni neverni učenjaki so se še pred nekaj desetletji smejali »Mojzesovim bajkam", a dandanes morajo osramočeni obmolkniti, ko kameni, trdi in nepokvarjeni kameni s svojimi neizbrisnimi klinastimi napisi glasno govore. Že leta 1872. je mladi, za asirijologijo vele-zaslužni George Smith naznanil londonskemu društvu za svetopisemske starožitnosti (Societv of Biblical Archaeologv), da je našel in raztolmaČil nekaj odlomkov kaldejske pripovedke o stvarjenju sveta in vesoljnem potopu. Angleži, ki so že tako zelo vneti za biblične stvari, so bili ob tem poročilu tako navdušeni, da so Jurija Smitha na stroške Časnika Daily Telegraph poslali v Asirijo nadaljevat in spo-polnit dotične izkopanine. O plodovih svojih najdeb je poročal Smith telegrafično v omenjenem Časniku ter je zbral ta poročila v sistematičnem delu „ Assiryan Discoveries, an Account of Explorations 1873 —1874", izešlem v Londonu 1. 1875. Ko se je na tretjem svojem potovanju iz Asirije vračal, umrl je v Alepu za mrzlico I.1876., star šele 36 let. Zapustil pa je svoje umnosti in žilavosti deio, ki nosi še dandanes njegovo ime križem sveta „The Chaldean ac-count of Genesis", katerega sedmo izdajo je priredil Savce leta 1 88 r., nemško avtorizovano prestavo pa Herman Delitzsch 1. 1876.1) Po J. Smithovih mislih so bile zapisane te kaldejske pripovedke od Asircev ob Času kralja Assurbanipala (670 — 626 pr. Kr.). Zdi se pa, da so le prepisi zelo starega kaldejskega dela, ki je bilo zloženo okoli 1. 2000 pr. Kr. Pripo- l) George Smith's Chaldaische Genesis. Keilin-schriftliche Berichte iiber Schopfung, Siindenfall, Sint-fluth, Thurmbau und Nimrod, nebst vielen anderen Fragmenten altestenbabilonisch-assvrischen Schriftthums. Mit 27 Abbildungen. Autorisierte Uebersetzung von Her-mann Delitzsch. Nebst Erlauterungen und fortgesetzten Forschungen von dr. Friedrich Delitzsch. Leipzig 1876. Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) (Dalje.) 668 Dr. Fr. Sedejl Klinopisni spominiki in sv. pismo. vedke same pa so živele že prej ter se izro-Čevale od ust do ust, dokler jih ni zabeležil klinopisec ob času zlate slovstvene dobe v Kaldeji. Plošče, na katerih so začrtane te pripovedke, so žal zelo pokvarjene, da je jako težko iz njih razbrati celotno vsebino. Kolikor se da iz teh odlomkov posneti, se kaldejska pripovedka v obče vjema s sv. pismom, kaže pa vendar bogatejšo in širšo prvotno podlago. Posamne odlomke teh klinopisnih plošč je J. Smith tako-le vredil: a) Del I. plošče, govoreče o kaosu in stvar-jenju bogov; b) dva odlomka, spadajoča morda k IV. plošči, o vtemeljitvi suhe zemlje; c) del V. plošče o stvarjenju zvezd; d) odlomek VII. (?) plošče o stvaritvi poze-meljskih živalij; e) odlomki treh plošč, pripovedujočih o stvaritvi človeka in njegovem padcu (?); f) odlomki mnogih plošč o boju bogov se zlimi duhovi. Kakor domneva J. Smith, je dotična vrsta pripovedek obsegala najmanj i 2 plošč, popisanih na sprednji in zadnji strani.1) Po smrti Smithovi so izkušali drugi asirijo-logi n. pr. Oppert in Savce tolmačiti temna mesta teh kaldejskih pripovedk ter jim dati celotni pomen. Kar je 1. 1888. E. A. Wallis Budge priobčil neki zelo imeniten in pouČljiv odlomek (75 vrst) spadajoč k IV. plošči, je zanimanje za-nje še bolj oživelo. Največje zasluge za znanstveno preiskavo in tolmačenje kaldejskih, legend so si pridobili novejši Čas P. Jensen2), H. Zimmern3) in Frederik Delitzsch.*) Predno podamo vsebino teh velezanimivih klinopisnih plošč, nam je omeniti, da se držimo večinoma prestave Fr. Delitzscheve in Eberhard Schraderjeve razlage.5) I. Plošča kaldejskega epa o stvarjenju sveta začenja tako-le: 1. Ob času, ko zgoraj se ni nazivalo nebo, Ko zdolaj zemlja ni imela imena: — Ocean prvozačetni je bil njih roditelj, Hrumeče morje njih mati vesoljna — 5. Tedaj so v jedno vode se združile; Poljanam ni bilo še mej, muž ni bilo Še _____________ videt' *) George Smith's Chaldaische Genesis str. 61—62. 2) P. Jensen, Die Kosmologie der Babylonier. Strassburg 1890. 3) H. Zimmern je priobčil svoje študije o babilonskem epu stvarjenja kot dodatek k Hermana Gun-kela delu: Schopfung u. Chaos in Urzeit u. Endzeit. Gottingen 1895. 4) Das babylonische Weltschopfungsepos von Friedr. Delitzsch, Leipzig 1896. 5) Eb. Schrader, Die Keilinschriften u. d. A. Testament. II. Auflage, Giessen 1883. Ob času ko bogov nobeden ni bil še izšel, Imena niso nosili, ko doloČeb (ni bilo), Tedaj so bili rojeni bogovi (vsi skupaj ?) : 10. Lahmu, Lahamu so izšli (prvenci?) Dobe velike so prešle (časov mnogo poteklo?) Anšar, Kišar so bili rojeni . . . Dolgi dnevi so morali miniti (daljni časi preiti?) Anu...... Ta kaldejska pripovedka je bila znana že starim grškim pisateljem n. pr. Berosu in Dama-ščanu. Zadnji, imenovan Damascius, živeč za časa Justinijana L, nam je zapustil popolnoma podobno pripovedko, ki se v imenih bogov do piČice vjema in nam torej služi kot razlaga in potrdilo klinopisne pripovedke. Dotično mesto Damaščanovo (Damascii quaestiones de primis principiis, ed. Jos. Kopp p. 384) slove tako-le: „Zdi se, da med barbari Babilonci molče ne omenjajo jednega začetka vseh stvarij. Stavljajo marveč dvoje bitij, Tavte in Apazon, dajoč Apazona za moža Tavti in imenujoč to kot mater bogov. Ta dvojica je rodila samo jednega sina, M o y m (i s) a , kateri pomenja, kakor jaz mislim, iz dveh principov izvirajoči razumni svet. Iz istih je izšel še drug rod: Dahe in D a h o s; za tem še tretji (rod) iz taistih: Kissare in Assoros, od katerih so se rodili trije: Anos, Illinos in Aos. Aos in Davke sta menda imela sina Bela, kateri je bil, kakor pravijo, tvoritelj sveta." Skoro vsa tu navedena lastna imena se nahajajo v paralelnem klinopisnem izvirniku. Citatelj vedi, da se „ocean" (v tretji vrsti) glasi asirski apsu, od tod Damaščanov Apason, „hrumeče morje" pa mummu ti zrnat, iz katerih je tvoril Damaščan Mojmiis)a in Tavte. Da sta imeni Dahe in Dahos pri DamašČanu pokvarjeni in da je treba Citati Lahe in Lahos, kakor čitamo v klinopisnem izvirku slično Lahmu in Lahamu, sta opomnila že J. Smith in Fr Lenormant. Da so naposled imena Kissare, Assaros in Anos ista ko klinopisna Kišar, Anšar, Anu, razvidi lahko vsak na prvi pogled. Zmisel klinopisne pripovedke o stvarjenju sveta je ta: Ko zgoraj nebo ni še imelo imena in zdolaj ne zemlja t. j. prej ko sta bila nebo in zemlja stvarjena in razločena v zgornji in spodnji del, bila je samo neka zmedena vodna snov (kaos), iz katere ni mogel nastati urejen in razrejen svet (kosmos), saj organizmi niso mogli živeti brez svetlobe, ki je prvi pogoj organskemu življenju. Poljan in muž, torej tudi rastlin ni bilo še videti (v. 1—6). Kakor je bil pred tem urejenim svetom Čas, ko ni bilo še nobene stvari, ravno tako je bila tudi doba, Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 669 predno je nastal nadnaravni svet, ko ni bilo Še bogov (v. 7—8). Po preteku dolge dobe so se rodili iz prvih še drugi bogovi, Anšar, Kišar, Anu itd. (v. 11 —14). Kar se tiče stvarjenja ali „rojenja bogov", bije babilonska pripovedka v obraz sv. pismu, ki uči, da je v začetku Bog (ne bogovi) ustvaril nebo in zemljo, in da je v začetku bila beseda in da je bil Bog beseda. Ali glede" na prvotno tvarino, iz katere je Bog pozneje kakor kak mojster sestavil lepe in dovršene dele vesoljstva, se vjemata babilonski in Svetopisemski vir. Kli-nopisna pripovedka pravi, da je bil Čas, ko ni bilo ne neba ne zemlje, da Ocean prvozačetni je bil njih roditelj, Morje hrumeče njih mati vesoljna; takisto uči sv. pismo, da je „v začetku Bog ustvaril nebo in zemljo, zemlja pa da je bila pusta in prazna (klinopis: brez poljan in mo-Čevin) in da je tema bila nad brezdnom in da je Duh božji razprostiral se nad vodami" (I Mojz. I, 1 — 2). Celo glede na ime one prve snovi, iz katere so se pozneje razvile stvari, se strinjata Čudovito sv. pismo in kaldejska pripovedka. Ono Mummu Tiamat (v. 4.), katero tolmači Fr. Delitzsch „hrumeČe morje", P. Jensen pa „das Ghaos, die Meerfluth", ni nič druzega ko hebrejske geneze (I Mojz. I, 2) tbehom in majim, po slovensko „brezdno in vode".1) Mimogrede" omenjamo, da spominjajo izrazi asirske pripovedke: „dobe velike so prešle" (v. 11), »dolgi dnevi so morali miniti" (v. 13) (predno je nastopila zopet nova vrsta božjih bitij), zelo na hebrejski jom t. j. dan, ki znači v sv. pismu kakikrat daljšo, nedoločeno dobo. Kakor je znano, razlagajo dandanes sedem dnij stvarjenja, o katerih govori Mojzes, sploh kot daljše dobe časa. Asirsko-babilonska pripovedka o stvarjenju je prav za prav del večjega epa, katerega na-zivljejo „boj boga Marduka z boginjo teme Tiamat". Tiamat znači Babiloncem hudi princip, poosebljeno zlo, ki nasprotuje dobrim bogovom, hoteČ jih uničiti. Sodrugi v tem boju so ji nekateri od nje rojeni bogovi, velikanske strupene kače, besni psi, spake pol človeške in pol ribje ali škorpijonske, grozni viharji, posebno pa jednajst pošastij in njen mož Kingu. Na drugi strani pa stojč bogovi Lahmu-Lahamu, AnŠar, Kinšar, Anu, Bel, Ea in Ein sin Marduk (Me- ') J. Smith istoveti asirski mummu s hebr, mehuma t. j. zmes, drugi asirijologi pa s hebr. majim = vode. Tiamat, ali kakor nekateri pišejo, t i ha mat je gotovo hebrejski theh6m (brezdno) ali pa sorodno mu th6hu (pustoba), le da je ta beseda v asirskem ženskega spola. rodah-Bel) ter sploh vsi „veliki, osodo določujoči bogovi", pred vsem pa bog ognja Gibil in naposled vsi Igige t. j. nebeški duhovi, angeli. Ker je torej na strani dobrih bogov bog ognja, in je Merodah bojujoč se s Tiamatjo obdan z neznosnim sijajem ter s strelo ubil zlo Tiamat. da se iz tega sklepati, da je bil po babilonskem naziranju boj med Merodahom in Tiamatjo prav za prav boj luči in teme. To nas zopet spominja sv. pisma, ki pravi, da je bila v začetku „tema nad brezdnom", ali pa boja nadangela Mihaela s padlimi angeli, boja neba s peklom. Ta boj dobrih in zlih bogov nam opisujejo nadrobno in velepesniško naslednje plošče babilonskega epa. II. plošča stavlja Merodaha v zbor bogov, pri katerem on obeta v bran se staviti pošasti Tiamat ter jo ubiti s tem pogojem, da se zbero bogovi na nekem svetem kraju (upšu-kuenaku) in mu izroČč vodstvo in sodstvo sveta. III. plošča nam pripoveduje, da se je posrečilo bogu Anšarju, dedu Merodahovemu, pregovoriti druge bogove v to ponudbo, ko so ravno pri neki nebeški gostiji Culi, da se bliža pošast Merodah-Belov boj s pošastjo Tiamat. (Po nekem babilonskem cilindru.) Tiamat s svojim groznim spremstvom. Nato poroča IV. plošča z vznesenimi besedami, kako so bogovi izročili Merodahu krono in žezlo z nekim nepremagljivim orožjem vred in kako je šel oboroženi Merodah Tiamati nasproti ter jo po groznem boju razčesnil na dvoje, njene spremljevalce pa ulovil v svojo vseobsežno mrežo. Babilonski ep riše ta grozni boj tako dramatično, da je vredno podati ga tu v slovenski prestavi. Ko Tiamat to je začula, Bila je besna, prišla je iz uma. Zarjove Tiamat divje in glasno, 90. Da do korena nasred se strese jej dno. Izreče urok, izreče svoj zagovor, In boja bogovi kličejo svoje k orožju. Zdaj nastopita Tiamat in Marduk, bogov gospodar, Na boj se vzdigneta ter bližata k bitki. 95. Mrežo razpne zdaj gospod in jo omreži, Hudi vihar, ki stal je za njim, spusti jej v obraz. 670 Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. Žrelo odpre Tijamat na vse pretege, Veter zli va-njo spusti, prej ko zaprla je usta. Strašni vetrovi jej obtežijo trebuh, 100. Zgubivši zavest široko odpre svoje žrelo. On pa zgrabi za kopje, razkolje jej trebuh, Notranjost razseče, razreze jej srce. Tako jo premaga in jej vniči življenje. Proč vrže nje truplo in stopi na-nje. 105. Ko bila Tijamat, njih vodja, je ubita Nje moč bila strta, nje sila spršena: Prevzame nje božje pristaše, stoječe ob strani, Trepet ino strah, da obrnejo hrbet, Pobegnejo proč si rešit življenje — ; 1 10. A trdno so bili zaprti, da moč ni bilo uteči. Zajel jih je, zlomil orožje njihovo. V mreži so bili, sedeli v zapreji Sveta strani polneč se svojim tuljenjem. Ko je nato zvezal Marduk še moža Tija-matinega, namreč Kinga, obrnil se je k premagani Tijamati, ji prerezal žile in dal burji odnesti njeno kri. Visoki bogovi, videč Mardu-kovo zmago, so se zelo radovali ter poklonili zmagovalcu darov. Iz jedne polovice razsekane pošasti je stvoril nato Marduk vidno nebo, katero so si Babilonci in Hebrejci predstavljali kot gorenje vodovje. A nad tem nebom je priredil Marduk nebeško palačo „E-šara" bogovom Anu, Belu in Ei v stanovanje. S stvarjenjem nebes konča IV. plošča. Na naslednji, V. plošči se pripoveduje o stvarjenju zvezd zverinskega kroga, dvanajsterih mesecev, lune in solne a. Slove pa po Fr. Delitzschevi prestavi tako-le : 1. Priredil je stan velikim bogovom, Zvezde, njih znamenja, namreč lumaši je vstavil. Ustanovil je leto, razdelil mu dele, Dvanajst mesecev dal je razdeliti z zvezdami tremi 5. Od dneva, ko leto začenja do zadnjega dneva, Postavil (je) stališče nibiru1) da bi značil njih meje. ') Nibir je planet Jupiter. Da se nezgoda nobena ne zgodi, da nikdo se ne zgreši, Dal je Belu in Ei stališče ob strani njegovi. Napravil je vrata velika na obed veh stranih, 10. Trden zaklep je naredil na levi in desni. V njega težišču je posadil elati.1) *) Elati tolmači Jensen za zenit. Mesecu dal je iziti (?), izročil mu noč, Postavil ga je kot nočno telo, da kaže nam dni: Mesec vsak brez preneha naj deli s krono.1) 15. Ob začetku meseca, pri zasvitu večera, Naj z rogovi zasveti, da nebo zaznamuje. Dan sedmi naj krono razdvoji. Dan štirinajsti naj stoji nasprot' polovici . . . Ko solnce na dnu nebesnem vzhajaš ... Med tem ko govori Mojzesova knjiga najprej o stvarjenju solnca, potem lune in zvezd, besedici babilonska pripovedka narobe, t. j. najprej o zvezdah, za tem o luni, naposled o solncu, čemur je najbrž vzrok Babiloncev astronomija ali pa njih bajeslovje. Zaradi tega govori ta klinopisna plošča najprej o vrejenju zverinskega kroga in o določbi leta po dvanajst mesecev. Po sv. pismu imajo zvezdna telesa trojni namen, da namreč ločijo dan in noč, da so v znamenja časov, dnij in let in da razsvetljujejo zemljo po noči. Takisto uči kaldejska pripovedka, le da ta bolj nadrobno razpravlja o namenu zvezd: določiti leto, in o namenu lune: določiti mesece in tedne. VI. klinopisna plošča, katera se do dandanes ni še našla, je po mnenju mnogih asirijologov obravnavala o stvarjenju zemlje: o zbiranju voda in utrjenju suhe zemlje, o stvarjenju rastlin in dreves, o oživljenju voda, zraka in zemlje z različnimi živalmi. To potrjuje neki odlomek (štev. 20 v Delitzschevem Weltschopfungsepos str. 87. in 109.), ki omenja na sprednji strani „ vodni brezden", „velike vodne živali", „vrelce", na zadnji pa „zemeljska tla (kakkaru) nad oceanom nasproti nebeški palači Ešari". Isti odlomek govori nato o ustanovitvi templov ali v domov božjih na zemlji in o prvem češčenju bogov v mestih Nippur in Assur.2) Da je za to ploščo sledila druga (VII r) govoreča o stvaritvi človek a, se po Fr. Delitz-schevih mislih ne da tajiti. Saj omenja zadnja plošča našega epa med drugimi slavnimi pridevki in Čini boga Marduka tudi to, „da je ustvaril ljudi", da so „njegove roke tvorile Črno-glavce".3) 1) Lunina krona so njeni rogovi ali krajci. 2) Oni klinopisni odlomek, sestavljajoč se iz treh koscev (345, 248, 147), katerega na tem mestu podajejo J. Smith, Eb. Schrader in drugi, po sodbi Fr. Delitzscha in Zimmerna ne spada k našemu epu o stvarjenju. Sl&ve pa doslovno tako-le: Ob času, ko so bogovi skupno ustvarili (nebesa?), tvorili krasna zvezdna znamenja (?), so dali iziti živečim stvarem vsem, živalim na polju, zverem poljskim in črvom poljskim." *) Fr. Delitzsch, Das babvlonische Weltschopfungs-epos str. 11 o. Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 671 Znamenito je tudi to, da v nekem klino-pisu opominja bog ljudi, najbrže ko jih je ustvaril, kako imajo boga častiti. K tvojemu bogu moraš čistega srca priti, To je najljubše božanstvu. Molitev, prošnje, priklonjen obraz Mu moraš za rano dati v dar. Strah božji rodi milost, Žrtev poviša življenje, Molitev pa razreši greh. Bogaboječemu ne uide Kdor Anunako časti, si podaljša življenje. Proti prijatelju in drugu ne govori (nič slabega), Nizko ne besedici, prijazen (bodi). Komur obljubiš, daj in ne (zapusti ga). Sicer babilonska geneza ne razdeljuje stvar-jenja sveta na šest ali sedem dni, tudi drugi pisatelji, pišoči o kaldejski kozmogoniji, ne črhnejo besedice o kakem „dnevu" stvarjenja, vendar so BabilonciT imajoc teden sedem dnij, dobro poznali sedmi dan, dan pokoja. Naklino-pisnih spominikih se imenuje sicer sedmi dan „hudi dan", ker se ta dan ne sme delati ne darovati žrtev, poleg tega pa sluje tudi kot šabattuv, hebr. šabath t. j. dan pokoja. Že spredaj smo govorili o sedmih planetih, posvečenih posebnim bogovom, po katerih so se pozneje dnevi v tednu imenovali in sploh o sedmici kot svetem številu. Potemtakem He-brejcev teden in sobota kot dan pokoja nista naravnost hebrejskega izvira, ampak starobabi-lonskega. Saj govori tudi Bog Judom postavo dajaje na Sinaju o soboti kot že znanem dnevu rekoč: Spomni se, da posvečuješ sobotni dan! Kakor sv. pismo pripoveduje, dal je Bog rasti sredi raja drevo življenja in drevo spoznanja dobrega in zlega. Tudi asirsko-babi-lonski spomeniki poznajo neko „sveto drevo", ne da bi ga imenovali drevo spoznanja ali življenja. Vendar je tudi to „sveto drevo" v lil!: 31 i II I I 1 M .Sveto drevo s kerubima čuvajema ob straneh. (Po nekem asirskem cilindru.) neki zvezi z grehom prvih starišev, kakor bomo pozneje videli. Na več mestih epa o Izdubarju se namiguje na neko božje drevo ali gaj boga Anu, ki se nahaja ob perzijskem, zalivu. Ob ustje Evfratovo so namreč stari Babilonci stav-ljali svoj paradiž. Henrik Rawlinson je prvi istovetil rodovitno, od štirih rek namakano pokrajino Gandunijas ali Kardunijas s svetopisemskim Gan-Eden t. j. raj veselja. Babilonsko sveto drevo ima kajpada sedem vejic in sedem listov ali pa kaže to sveto številko vsaj pri listih cvetne čase ali pri vrhu. Navadno ga čuvata ob straneh dva krilata keruba noseča posodo v rokah. Ali ne spominja to na sv. pisma besede: „In je izgnal Adama in je postavil pred raj veselja keruba z ognjenim in šviga-joČim mečem, varovat pot k drevesu življenja?" Ge smemo verjeti J. Smithu, pravi neki klinopisni odlomek, da je Anuvov gaj Čuval meč, ki se je vrtil na štiri nebne strani.') H koncu nam je še omeniti, da se nahaja podoba „sv. drevesa" prav pogosto na babilonskih dragih izrezanih kamenčkih, na stenah asirskih templov in palač ter kot lepotičje na oblekah. Ima li klinopisno slovstvo kak sled o grehu naših prvih starišev? — me vpraša radovedni čitatelj. Klinopisi sicer ne omenjajo niti z jedno besedo te za vse Človeštvo osodne dogodbe, ali glasneje kakor vsi klini nam govori o tem neka babilonska podoba, ki se hrani dandanes v britskem muzeju. Ta podoba nam namreč kaže dve osebi, sedeči ob straneh svetega drevesa in stegajoČi svojo roko po sadu drevesnem, med tem ko se vspenja zad za eno teh oseb — kača. Oseba z rogovi na glavi pred- Sveto drevo s sedečima osebama ob straneh; zadaj jedna kača. (Po nekem starobabilonskem cilindru.) stavlja moško moč in moža sploh — po stari semitski navadi. Saj se celo Aleksander Veliki zove pri Arabcih „gospod rogov". Kdo je torej nasprotno sedeča oseba s svitkom ob glavi, ako ne ženska? In kaj pomenja vijoča se kača za hrbtom ženske? Je-li to vse le slučajno.' Nekateri neverni Tomaži in dvomljivci so sicer menili, da je ona kača zad za hrbtom ženske samo le črta, ki je nastala vsled razpo-kline dotiČnega babilonskega cilindra. Ali to je le izgovor. Cilinder, noseč te podobe, ni razpocen ') G. Smith, Chaldaische Genesis str. 84.. 672 Razne stvari. in kača je prav jasno začrtana. K ve-Čemu bi kdo še ugovarja), da te podobe ne predstavljajo kake resnične do-godbe, ampak da so le izumek babilonske fantazije. A temu je že J. Smith za vekomaj sapo zaprl pišoč: Nun ist es Thatsache, dass keine der Figuren auf diesen alten Bildvverken reines Phan-tasiebild ist, sondern dass es wirkliche oder vermeintliche Ereignisse und Iegendarische Gestalten sind. welche hier zur Darstellung kommen. Dessbalb erhebt obige Abbildung es iiber allen Zweifel, dass eine der Genesis ganz ahnliche Form der Siindenfallerzah-lung schon uralters in Babvlonien be-kannt war.l5) ') George Smith's Chaldaisehe Genesis str. 87. Razne stvari. Naše slike. Kovač in smrt. Znameniti češki umetnik Ladislav Novak je letos razstavil v praškem Rudolfinumu ciklus velikih kartonov, ki predstavljajo narodno pripovedko o smrti in kovaču. Ta pripovedka je tudi med našim narodom (pač v različnih oblikah1) znana. Globoka poezija in modrost je v tej priprosti pripovedki. Jar. Vrchlicky, češki pesnik, je porabil to snov za poseben pesmotvor: ,,Kovaf Ivan". Tudi naš umetnik se je oziral prav na Vrchlickega kompozicijo. Smrt je prišla po kovača, a on jo je premagal in zvezano obesil na hruško. Zdelo se je, da je storil ljudem veliko dobroto. A polagoma se je prepričal, da le ni tako. Prišle so nad ljudi, ki so se neizmerno namnožili, hude nadloge: dolgčas, bolezni, lakota. Naposled je kovač rad oprostil zvezano smrt in prvega ponudil samega sebe njej za žrtev. Kako umno je ta pripovedka vpodob-ljena v naših slikah, vidi pozorni opazovalec. Za danes omenjamo samo to, da na str. 656 umetnik vidno kaže, kako kovač beseduje (v svoji nespameti) z najvišjo Modrostjo, ne hote se dati prepričati, da je smrt potrebna za naše sedanje zemsko bivanje. Morda več prihodnjič. l) Prijatelje vljudno prosimo, da bi nam sporočili, kako tu in kako tam pripovedujejo dogodbe kovačeve s smrtjo. Kovač se uda smrti. (Ciklus risb Ladislava Novaka: Kovač in smrt. 693 Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) (Dalje.) Drug velezanimiv in prastar (pisan že 2000 let pred Kr.) spominik starobabilonske književnosti je pripovedka o potopu, pravzaprav del nekega večjega epa o Izdubarju, narodnem junaku babilonskem. Ta epopeja je nekdaj obsegala 12 plošč po šest predelov, ki so pa, izvzemši XI. ploščo, dandanes več ali manj pokvarjene. Na veliko srečo govori XI. plošča o nekem potopu, ki je potopu sv. pisma zelo podoben, ako mu snamemo šareno navlako, pripeto mu od malikovalskih Babiloncev. Ep začenja z rojstvom in slavnimi deli junaka Izdubarja (GiŠdubarja) ali, kakor ga asiri-jologi dandanes nazivljejo, Gilgameša.1) Mesto Erek ali Uruk se nahaja v veliki stiski, ker je že tri leta oblegajo (najbrž Elamci) (plošča L). Tedaj vstane nesrečnemu mesta rešitelj, junak Izdubar, doma iz mesta Marad-a, katerega praded je bil babilonski Noe. Že prej si je bil pridobil slavno ime kot zmagovalec divjih zverij. Mladi svet ereški je bil tako navdušen za našega junaka, da so prosili stariši in za vidni tekmeci boginjo Aruru, da naj jim posije moža, ki bi premagal Izdubarja. Aruru je ustvarila nekega pogozdnega polboga Eabanija, katerega so zvabili v Erek. Ali ne da bi ta premagal Izdubarja, sklenil je ž njim še prijateljstvo (plošči II. in III.). Sovražnik obleganega mesta Ereka z imenom Humbaba je bival v trdni palači sredi cedro-vega in cipresnega gozda. „Njegovo rjovenje je bilo kakor vihar, njegova usta — zloba, njegov dih — puh strupen." Izdubar in Eabani sta vendar ulomila vrata njegove palače, ubila Humbabo in mu vzela krono; nato se je razglasil Izdubar za kralja ereškega (pl. IV. in V.). ') Ta babilonska narodna pesem je bila po prepisih zelo razširjena in je došla cel6 do Grkov. Sofist KI. Elijan (Aelianus) navaja v svojih „različnih pripovedkah" junaka Gilgamos-a. L. 1890. so našli neki silabarni odlomek in na njem ime Gilgameš. Starejši asirijologi so imenovali to junaško pesem „Nimrodov ep", ker sta si junaka Izdubar in svetopisemski Nimrod v več potezah podobna. Tudi Izdubar je bil kakor Niftirod „krepak lovec pred Bogom" (I. Mojz. X., 9) loveč in uničujoč leve, tigre, leoparde, bivole. Kakor sv. pismo poroča, bil je začetek Nimrodovega kraljestva Babilon, Erek in Akad in Kalne v deželi Senaar; od ondod je šel Nimrod proti Asiriji ter sezidal Ninive in bližnja mu mesta (I. Mojz., 10—12). V Babiloniji se je začelo tudi Izdubarjevo kraljestvo, katero je po tem razširil proti severu do armenskih gor. Vrh tega je ravno mesto Erek, katero se v sv. pismu nazivlje kot drugo glavno mesto Nimrodovo, v našem epu torišče njegovega delovanja in slavja. V slavnega junaka in osloboditelja dežele se zagleda celo boginja Ištar ter se mu ponudi za ženo rekoč : „Bodi moj mož, jaz pa tvoja žena! Voziti te dam na vozu iz dragih ka-menov in zlata, z zlatimi kolesi in demant-nimi rogovi. Ko se z vpreženimi levi pripelješ v naš dom med vonjavo cedrov, naj ti poljubijo noge; kralji, knezi in gospodje naj se ti klanjajo in prinašajo danj." Ali Izdubar odbije rezko njeno ponudbo, Češ, da so vsi njeni dosedanji ljubimci doživeli nagel in nesrečen konec. Nato se razsrdi Ištar ter urno odide k svojemu očetu Anu, tožeč mu, kako sramotno jo je Izdubar razžalil, ter ga poprosi, da ustvari ;;nebeškega bika", ki bi ubil Izdubarja. Bog Anu usliši njeno prošnjo. Ali Izdubar ubije bika s svojim prijateljem, vsled Česar Ištar Izdubarja prekolne (pl. VI.1). Eabani, prijatelj Izdubarjev, umre, najbrž v boju. Izdubar žaluje za njim, boječ se, da umre takisto tudi sam. Da bi se ubranil smrti, gre na daljno pot poiskat in poprašat za svet svojega pradeda Sit-napištim-a ali Hasisadro, ki je nekdaj dosegel od bogov neumrljivost. Pot ga vodi skozi peščeno puščavo južno od Evfrata, kjer je zelo nevarna. Pri vhodu v goro Mašu (Macto?) stoje možje s škorpijonskim telesom za stražnike ter odsvetujejo Izdubarju iti skozi temno in 12 milj dolgo gorovje. Ker pa neustrašeni junak le prosi, mu stražniki odpro vhod, in Izdubar konča res strašno pot. Ko pride iz temin, zazre pred seboj krasno drevo : „Drage kamene ima za sad; veje nosijo kristale, sadje je krasno gledati" (pl. VIII., IX.). Se druga taka drevesa stoje pred Izdubarjem ob bregovih morja. Na tronu morskem sedi boginja Sabitu. Tu teče mrtvih reka, ki loči zemeljski svet od bivališča blaženih. Boginja Sabitu beži pred Izdubarjem ter se zaklene v svojo palačo. ProseČemu in tarnajočemu pa naposled odgovori in reče, da naj se zaradi prevožnje k pradedu svojemu Sit-napištimu obrne do čolnarja Arad-Ea. Ta babilonski Haron prepelje junaka Čez 45 dnij skozi reko mrtvih k „livadam blaženih". Izdubar pozdravi svojega pradeda že iz daljave, mu pove" svoje dosedanje dogodke ter ga vpraša, kako je dosegel neumrljivost v zboru bogov (plošča X.). Nato sledi najzanimivejši del epa (plošča XI.), v katerem pripoveduje Sit-napištim Izdubarju zgodovino potopa, iz katerega je bil rešen in ') VII. plošča manjka skoro cela. 694 Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. potem postavljen med bogove. Da bo Čitatelj seznal, koliko se vjema babilonska pripovedka s svetopisemsko, podamo tu slovensko prestavo po P. Hauptovem tolmačenju babilonskega izvirnika.1) Predel I. v. 8. Sit-napištim je dejal Izdubarju: Povedati čem ti, o Izdubar, pnpovest svoje rešitve, Ino ukrepe bogov ti čem razodeti. Suripak mesto, ki, kakor ti znano, leži ob Evfratu. To bilo je staro zelo, ko bogove v nji v. 13. Je gnalo srce, da osnujejo potop, bogovi veliki. Bili so: oče njih Anu, njih svetnik, bojevnik Bel, Njih prestola nositelj Adar, njih knez En- nugi. Gospod nedosežne modrosti, bog Ea pa sedel je ž njimi. In njihove sklepe naznanil je svoj'mu ki- kiššu. „Suripakčan, sin Ubara-Tuta, Zapusti hišo, steši si ladijo, pusti . . . življenja, Vničiti hočejo seme življenja, obvari živeče In spravi seme življenja vseh vrst v notranjost ladije. Ladija, ktero izteši . . . vatlov dolžine nje mera, . . . vatlov enako jej bodi v Širini in višini ; . . . v morje, napravi jej krov." Ko sem začul to, del sem Ef, svoj'mu gospodu : „(Ladije stavba), gospod, ki si mi jo ukazal, Če bom jo dovršil, (smejali se bodo) visoki in nizki." Ea odpre svoja usta in reče mi, svojemu hlapcu : „(Če se ti bodo smejali), reci jim tako : (Vsak), kdor proti meni greši . . . v. 39. Ti pa nimaš zapirati (vrat), (Pride že) čas, ko pošljem ti vest. (Tedaj) stopi skoz ladije vrata in spravi V njo svoje žito, ves svoj imetek in blago, Svojo (rodbino), svoje hlapce in dekle (in) sorodnike. (Živali) polja, divjačino polja, vse kar . . . Ti pošljem, da (vse tvoja) vrata ohranijo." *) Eb. Schrader. Keilinschriften und das Alte Testament, II. Aufl. str. 60—65. Predel II. v. 6. Peti dan sem določil (?) njeno obliko. Vzdignil sem jo na šest (nadstropij ?) ter jo razdelil na sedem, Notranjščino njeno razdelil sem na devet. Videl sem špranje in zamašil luknje *); v. ii.Razlil sem šest šarov 2) asfalta čez njeno zunanjost, Razlil sem tri šare nafte čez njeno notranjost. v. 25. (Vse, kar sem imel) spravil sem skupaj; Vse, kar imel sem srebra, sem spravil vkupe; Vse, kar (imel) sem zlatd, sem spravil vkupe; Vse, kar imel sem živega semena (sem spravil vkupe). Vse to sem spravil gori v ladijo, vso moško in žensko družino, Živalim polja, divjačini polja, sorodnikom tudi vsem sem dal vstopiti. Ko solnce dovedlo je Čas določeni, De neki glas (?) : »Zvečer bo nebo pogin deževalo, Stopi v ladijo in zdpri si vrata!" Določeni čas ('ko) je prišel, Govoril je glas (?) : „Zvečer bo nebo pogin deževalo." Z grozo sem Čakal zahod (tisti) dan, Dan, ki bil je za vkrcanje (odmenjen), bal sem se. Stopim v ladijo ino zapahnem (za sabo) si vrata, Ladijo da bi zaklenil. Buzurkurgalu, krmarju Izročil sem stavbo veliko in njeno vozivo. v. 40. Zdaj se dvignejo Mu-Šeri ina-namari Od nebesnega dna, črni oblaki, Sredi katerih Raman da treskati gromu, Med tem ko Nebo in Senu si gresta nasproti, Nosilci prestola pa stopajo čez goro ino Čez plan. Viharje (?) odklene mogočni bog kuge, Adar pa v enomer dava vzkipeti prekopom (?), Anunaki (brezdna bogovi) dovažajo s sabo povodenj, In zemlji dado se tresti z njihovo močjo, Ramana valovje se dviga do neba : Svetloba vsa zapade (teminam). *) Tako prestavlja te pokvarjene vrste J. Halevv, Recherches bibliques, Tome I. Pariš 1895, str. 136. 2) Sar (sar) je najviše babilonsko osnovno število (3600) in mera. Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. Predel III. v. 3. ... jih vodijo v boj zoper ljudi, Brat ne vidi več svojega brata, ljudje se ne brigajo več drug za drugega. V nebesih boje se bogovi potopa In iščejo zavetja, se vspenjajo k nebu boga Anu. Ko psi na svojem ležišču počepajo bogovi ob omrežju neba. Ištar ječi ko porodnica . . . v. 1 6. Plakali ž njo so bogovi zarad Anunakov *), Vkup so sedeli bogovi plakajoč. Ustna so stiskali skupaj . . . v. 19. Šest dnij in sedem nočij Nadvladujejo veter, povoden, vihar, Ob svitu sedmega dne se poleže vihar. Povoden, ki boj je bila ko vojska, Se je utolažila. Morje je upadlo in piš in povoden sta jenjala. Jaz sem brodaril skoz morje ječeč, Ker stanovanja ljudij so bila premenjena v blato. Kakor hlodovi plula so trupla okrog. Luknjo odprem in ko svetloba posije mi v obraz, Stresel sem se in se vsedel jokaje, Čez moj obraz so tekle mi solze. Brodaril sem skozi dežele — zdaj grozno morje, Tedaj se prikaže del kopne zemlje 1 2 mer visok. Proti deželi Nizir plula je ladija. Gora dežele Nizir je obdržala ladijo in je ni izpustila več. ... ob svitu sedmega dne v. 38. Vzamem goloba in ga pustim letati; Golob je letal sem ter tje, ker pa mu v. 39. Ni bilo počivališča, se je vrnil zopet v. 40. Nato vzamem lastavico in jo pustim letati. Lastavica je letala sem ter tje, ker pa jej v. 41. Ni bilo počivališča, se je vrnila zopet. v. 42. Nato vzamem gavrana in ga pustim letati; v. 43. Gavran odleti in ker je videl, da je voda upadla, v. 44. Se je približal, oprezno (?) brodeč skozi vodo in se ni več povrnil. v. 45. Tedaj izpustim vse na štiri strani (iz la- %dije), žrtev sem daroval. v. 46. Priredil sem oltar na vrhu gore, v. 47. Po sedem darilnih posod sem postavil, v. 48 Pod nje pa razpoložil sem kalm, cedrov les in kadilo. v. 49. Bogovi so srkali vase vonjavo, bogovi so srkali vase lepodišeč duh. v. 50. Ko muhe zbirali so se bogovi nad žrtvu-jočim. Predel IV. v. 6. Ko bog Bel nato se približa ter Ladijo zagleda, zavzame se, In jeze navda se zoper bogove ino Igige : „Ktera duša tu je utekla? Človek noben ne sme ostati živ pri tem poginu." v. 1 2. Zdaj odpre Ea svoja usta in de* bojevniku Belu: „Ti si bojevni vodja bogov ; Zakaj pa, zakaj si tako nepremišljeno ravnal in potop provzročil? Pusti, da pade na grešnika greh, na zločinca daj pasti zločin. Daj se izprositi, da ne bo pokončan, bodi milostljiv, da ne . . . Ne da bi priredil potop, privro naj levi in ljudi naj zmanjšajo; Ne da bi napravil potop, pride naj lakota in deželo (opustoši) ; Ne da bi priredil potop, pride naj bog kuge in ljudstvo naj zmanjša! Nisem (mu) razodel sklepa visokih bogov, v. 22. Sen (samo) sem poslal Adrahasu1), in umel je ukrep velikih bogov." Tedaj se Bel spameti, gre gori v ladijo, Me prime za roko in me vzdigne navzgor, Vzdigne navzgor tudi mi ženo in dene nje roko v mojo, Obrne se k nama, stopi med naju in blagoslovi oba: „Doslej je bil Sit-napištim človek, Zdaj pa naj bodeta Sit-napištim in soproga njegova skupno k bogovom vzdignjena. Stanuje pa naj Sit-napištim daleč ob ustju rek!" — Nato me vzemo in me v daljavo, ob ustje rek prelože. Če primerjamo navedeno babilonsko pripovedko o potopu s svetopisemsko, vidimo na prvi pogled, da se vjemata v glavnih stvareh : 1. Glavna oseba babilonskega epa Hasi-sadra s pridevkom Sit-napištim se riše kot pobožen in pravičen mož, ki božja povelja rado-voljno izpolnjuje, ki se zaradi svoje pravičnosti reši potopa in pride v nebesa. Že ime Hasis- l) Anunaki so bogovi podzemeljskega vodovja. ') Babilonski Noe ima dve imeni: Sit-napištim t. j. „klica življenja" in Adrahasis t. j. »zelo moder" ali kakor drugi razlagajo „moder in bogaboječ". Iz Adra-hasis je napravil Beros po metatezi svojega Ksi-sutra, Etaoodpog Kakor Eb. Schrader uči, se čita več idejogramov v akadskem naopak, n. pr. \u-ab — ab-\u (ocean). Zmisel v. 22. je ta-le: Bog je dal Adrahasu, babilonskemu Noetu, zarad njegove pobožnosti dar, da je razlagal sanje. Hudobnež bi ne znal razlagati poslanih mu sanj. 696 Dr. Fr. Sedej.' Klinopisni spominiki in sv. pismo. adra, bolje rečeno Adra-hasis, znaČi »modrega in bogabojecega", kakorsen je bil očak Noe, »pravičen in popoln mož v svojem rodu, ki je hodil z Bogom" (I. Mojz. VI., 9). Tudi Hasis-adrin priimek Sit-napistim, t. j. klica življenja bi nas spominjala očaka Noeta, ki je ohranil pogina vse živeče stvari ter sam bil kot drugi Adam „kal življenja" vsem svojim potomcem. Žal, da se ni v čitanju ni v razlagi tega Hasisadrinega priimka ne vjemajo vsi strokovnjaki.1) 2. V obeh poročilih je potop ne samo izreden priroden dogodek, ampak tudi kazen božja pregrešnim ljudem. Razloček je le ta, da je bil svetopisemski potop vesoljen glede na Človeštvo, „ker je bilo vse meso popačilo svojo pot na zemlji" (I. Moj. VI., 12), babilonski pa krajeven, namenjen samo mestu Suri-paku in obližju. 3. Božji sklep pokončati ljudi z vodami se omenja v I. Mojz. VI., 13, 17 in rawio tako tudi v babilonski pripovedki (pr. I., 13 sqq.). 4. Bog ukaže Noetu iztesati ladijo po obrazcu in merah, katere mu je prej razodel, taisto ukazuje bog Ea Hasisadri. Skoda, da je babilonska plošča pokvarjena ravno na onem mestu, Plov na reki Sv. Lorenca. kjer govori o merah ladije. J. Smith je sicer čital ondi neke številke tičoČe se Širokosti (600 vatlov dolgosti in visokosti 60 vatlov) Hasi-sadrine ladije, ali dandanes po besedah Eber-harda Schraderja, ki je izvirnik z različnimi njegovimi razlagami primerjal, ni mogoče Številk določiti. PaČ pa je gotovo, da je babilonski ep govoril o notranji razdelitvi ladije na več nadstropij in predelov. (Glej predel II., 6 sqq.) *) Haupt in Schrader pišeta Šamaš-napiŠtim, to je solnce življenja, nekateri celo Pir-napištim. Vzrok temu je zmedena pisava klinopiscev. 5. Babilonski in hebrejski pisec omenjata z istimi besedami, kako je Noe, oziroma Hasi-sadra, na povelje božje zamazal ladijo s smolo znotraj in zunaj. Celo isto znaČilo za smolo rabita oba: babilonski kupru (asfalt), hebrejski kofer. (Glej predel II., 11.) 6. Babilonska pesem popisuje ravno tako skrbno kakor sv. pismo prebivalce, ki so se v ladijo zatekli, in živež, katerega so seboj vzeli za hrano. „Pojdeš v ladijo — tako je govoril Bog Noetu — ti in tvoji sinovi, in tvoja žena in žene tvojih sinov s teboj. In od vseh živalij, kar jih je, vzemi v ladijo po dvoje." Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 697 (I. Mojz. VI., 18, 19.) Babilonski vir se od Mojzesovega razločuje v tem, da stavlja v rešilno ladijo ne samo Hasisadro in njegovo družino, marveč tudi njegove hlapce in dekle in vse sorodnike. Tudi različne živali je hranila Hasi-sadrina ladija (predel L, 42—-44). 7. Noe je 120 let opominjal ljudi, naj se spokore, a oni so, ne zmeneč se za to, jedli, pili, ženili se in rajali do dne, ko je Noe šel v ladijo. Taisto lahkomiselnost in nevero ljudij znači babilonska pesem, ko da Hasisadri govoriti nasproti bogu tako-le: „Ce ladijo dovršim, smejali se bodo visoki in nizki." Da je tudi Hasisadra kakor Noe opominjal ljudi in jim v imenu boga prerokoval kazen božjo, kažejo besede boga Ee, katere je nato Hasisadri odgovoril: „Če se ti bodo smejali, reci jim tako : Vsak, kdor proti meni greši ..." 8. Kar se tiče začetka in nadaljnjega razvoja potopa in njegovih žalostnih nasledkov, se zopet vjemata Babilonec in Hebrejec. Sveto pismo piše, da so se predrli vsi studenci globokega brezdna in odprle zatvornice neba, da so se vode grozno razlile in napolnile vse na površini zemlje, da je Bog pokončal vse stvari, ptice, zverino in vso laznino in vse ljudi. (I. Mojz. VII.) Taisto hoče izraziti babilonska epiČna pesem, ko grozno dramo potopa slika s fantastičnimi in mitološkimi barvami. (Primeri predel II., v. 40 sqq.) Glede" na konec vseh grešnih ljudij, glede na ptice, katere je Noe-Hasisadra izpustil iz Plov na reki Sv. Lorenca. ladije (namreč vrana in goloba), nadalje glede" na zahvalno daritev, darovano na gori, na kateri je obvisela ladija, potem glede na obljubo, da Bog ne bo več pokončal ljudij s potopom in naposled glede na blagoslov, katerega je rešenim podelil Bog, vjemata se čudovito oba vira. Razločujeta pa se posebno glede na Čas, kateri je trajal potop. Med tem, ko je po svetem pismu bil Noe v ladiji jedno leto in deset dnij, je babilonske pripovedke potop trajal k večjemu 14 dnij. Kakor pravi predel III., v. 37 do 38, je Hasisadra ob svitu sedmega dne vzel goloba in ga izpustil. Potemtakem babilonski potop že zarad malega trajanja ni bil vesoljen. Čudno se nam zdi, da ima v pripovesti obeh potopov sedmica imenitno in pogosto ulogo. Najbrž zato, ker so že tedaj imeli teden s sed- mimi dnevi in je bila ta Številka Babiloncem in Judom sveta. 9. Kar se tiče gore, na kateri je obstala ladija, se obe pripovedki na videz razločujeta, a dasta se na zadnje vendar-le poravnati. Mojzes piše, da je obstala Noetova ladija „na armenskih gorah", ali kakor ima hebrejski izvirnik „na gorah Ararat'\ klinopisni vir pa stavlja ladijo na goro „dežele Nizir". Ta dežela leži na severno-vshodni strani Babilonije v takozvani pokrajini Kuti (Gutium) ali v današnjem Kurdi-stanu. Ararat ali, kakor ga klinopisni spominiki imenujejo, Urartu, znači v širšem pomenu Armenijo, ker v njeni sredi stolujeta večji in manjši vrh Araratov. Najbrž so svetopisemske „gore Ararat" kurdiške panoge južne Armenije, s katerimi se dotikajo gore" dežele Nizir 698 Dr. Fr. Sedej Klinopisni spominiki in sv. pismo. ali Kurdistana. Potemtakem bi babilonsko poročilo o potopu določevalo bolj natanko ono goro, kjer je obtičala ladija, Mojzes pa bolj splošno, kažoč na ono gorovje, h kateremu pripada ona gora. i o. H koncu nam je primerjati oba vira glede na o s o d o , ki je zadela bogaboječega Noeta-Hasisadro po potopu. Po I. Mojzesovi knjigi IX., 28 je živel Noe po prestanem potopu še 350 let, a po babilonski pripovedki je bil Hasi-sadra vsprejet v babilonski paradiž med bogove. Najbrž je babilonski narodni pesnik zamenjal Hasisadro z očakom Henohom, ki je bil zarad svoje pobožnosti, kakor sv. pismo piše, vzet od Boga od tega sveta in Čegar spomin je še dolgo Časa živel med narodi, po potopu živečimi. Ge se na jedni strani po pravici Čudimo, da se obe poročili o potopu v glavnih točkah tesno strinjata in celo iste izraze rabita, moramo se na drugi strani smejati pisani navlaki in neužitnim bajkam, s katerimi so onečastili in pokvarili malikovalski Babilonci pristno svetopisemsko poročilo. Kako lepo in čisto se glasi Mojzesovo čestito poročilo nasproti tem le zmedenim bajkam, n. pr. o nespametnosti boga Bela, ki je potop provzročil, o prepirih na babilonskem Olimpu, o Hasisadri, ki je sicer nekak polbog, a vendar le pokveka svetopisemskega Noeta itd ! In kaj porečeš tem-le smešnim ho-merskim primeram, ki se nahajajo v babilonskem epu, kakor: „Ko psi (!) na svojem ležišču počepajo bogovi ob omrežju neba" ; „ko muhe (!) zbirali so se bogovi nad žrtvujočim" i Nemški racijonalisti , ki tako trdovratno nekaj desetletij sem tajijo avtencijo Mojzesovih knjig in vedo z matematično gotovostjo povedati, kateri verzikel, da, katero besedo celo je spisal Elohist, Jehovist, in ne vem še kateri svetopisemski slepar, morajo z ozirom na navedene klinopisne pripovedke vendarle obmolkniti. Po njih nezmotljivih mislih bi namreč bile sestavljene pripovesti sv. pisma o stvarjenju in potopu najmanj od treh pisateljev, katerih prvi je pisal vse one dele, v katerih se imenuje bog Elohim, drugi one, kjer se nahaja ime Jehova in tretji, živeč za Časa babilonske sužnjosti, pa bi bil prvih dveh spise zvaril v današnjo obliko. Ali babilonske paralelne pripovedke obsegajo ob enem dele jehovista in elohista in sicer v organski celoti, torej so bile že dolgo pred Mojzesom samo jedna pri-povest. Prvi, ki je učeni svet opozoril na te plodove klmopisnih legend, je bil prof. Gustav Bickell.1) Čast, komur Čast! ') Zeitschrift fur kathol. Theologie, Innsbruck 1877, Bd. L, str. 1 28 sq. Komaj so bili vstali iz grobov stari Asirci in Babilonci, že so hiteli radovedni učenjaki povprašat jih, vedo-li kaj o zmešnjavi jezikov in o babilonskem stolpu. Izmed teh je bil prvi Jurij Smith, ki si je domišljal, da je našel med klinopisnimi odlomki v Ninivah sled te imenitne dogodbe. Kakor je on čital nSko zelo okršeno ploČo, so se nekateri ljudje „ustavljali očetu vseh bogov", mišljenje njih voditeljev je „bilo hudobno". Izkušali so zgraditi v Babilonu neki „tel" ali zgradbo podobno holmcu, veter pa jim je razrušil delo in bog „Anu je (baje) velike in male na nasipu zmešal", ravno tako tudi njihov „jezik". J. Smith je sicer odkrito in pošteno izpovedal, da se asirska beseda, katero je on razlagal za „jezik" (jim je zmešal), ne nahaja na drugih klinopisnih spo-minikih v tem pomenu. Ali njegovi pregoreČi posnemalci in slepi prepisovalci —- nomina sunt odiosa —¦ so vkljub temu trdili, da omenjena klinopisna ploča sijajno potrjuje sv. pisma poročilo o babilonski zmešnjavi. In tako nahajaš to raco v vseh starejših knjigah in knjižicah. Nič bolje se ni godilo tistim, ki so šli za slavnim Oppertom, ki je neki od Rawlinsona 1. 1854. v Birs-Nimrudu najdeni klinopisni napis tolmačil tako-le : „ta stolp je zidan od nekega starega kralja, ki pa ni dovršil zgradbe do vrha. Ljudje so ga opustili od dnevov potopa, ker so svoje besede v neredu izrekali." ') Ko pa se je sčasoma idejografsko Čitanje tega napisa moralo umakniti fonetičnemu, je prišel na dan ves drugačen pomen. Kar je prej Oppert tolmačil : „od dnevov potopa", je zdaj slulo: „od daljnih dnevov (sem)", in Oppertova domišljava razlaga „v neredu so svoje besede izrekali" je izginila brez najmanjšega sledu kakor sneg pred solncem. Birs-Nimrud, t. j. stolp Nimrodov vzdi-gajoČ se 46 m na desnem bregu Evfrata blizu današnje vasi Hillah, krije pod svojimi razvalinami še dandanes ono piramido z odstavki, ki je bila, kakor piše Herodot, podnožje Belo-vemu templu. Kralj Nabuhodonozor je bil to piramido in tempel popravil ter v njenem tretjem odstavku položil svojo klinopisno spomenico, ki slove tako-le: „Tempel sedmerih svetilk zemlje (planetov), stolp Borsipe, katerega je bil neki prejšnji kralj sezidal (mera mu je 42 vatlov), kateremu pa ni bil vrha nasadil, bil je od daljnih dnij (sem) razpadel. Niso se mu prav oskrbovali odvodni prekopi za vodo. Dež in grdo vreme sta mu odnesla opeko, opeka njegove strehe se je bila razpoČila; kameni ') J. Oppert, Etudes assyriennes. Inscription de Bor-sippa, relative a la restauration de la Tour de langues par Nabuchodonosor (Journal asiat). Pariš 1857. t)r. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 699 zgradbe so bili odneseni v kup podrtin. Popraviti ga mi je navdihnil misel veliki bog Mero-dah ..." Ker Nabuhodonosor v tem napisu imenuje Birs-Nimrud „ stol p Bor-sipe" , zato istovetijo dandanes razvaline Birs-Nimrodove s staroslav-no Borsipo, zapadnim predmestjem ogromnega Babilona, nekdanjim sedežem babilonske vednosti. posebno pa astronomije. Tu je stal, kakor poroča Nabuhodo-nozorjev napis, tempel E-zida, posvečen sedmerim planetom in še posebej bogu Nebu. Vrh čveterokotnega podnožja, katerega vogli so bili obrnjeni proti štirim stranem sveta, se je vzdigovala piramida s sedmerimi (Herodot: osmerimi) odstavki, obloženimi z raznobarvnimi posteklenimi opekami; prav na vrhu pa je stoloval tronadstropni Belov tempel. (Herodot, Hist. I., 181.) — Ne daleč od tod ob levem bregu Evfratovem, med razvalinami starega Babilona (dandanes Babil zvanega) leže ostaline drugega slavnega templa E-sagila, ki je bil posvečen najbrž bogu Bel-Merodahu, zavetniku Babilona. Tudi ta stolp s templom (babilonski zikkurat) je imel več odstavkov, skladajočih se v piramido. Jeden izmed teh dveh templovih stolpov: ;,Birs-Nimrud" ali pa Babil je po mnenju ve-šČakov moral biti babilonski :stolp sv. pisma. „An die Reste eines dieser Bauwerke, am wahr-scheinlichsten eines der beiden zuerst namhaft gemachten, wird sich die Sage vom babvlo-nischen Thurmbau, wie wir sie in der Bibel lesen, gekniipfc haben. Welches von beiden aber dabei vornehmlich in Betracht zu nehmen, dar-iiber lasst sich bis jetzt Sicheres nicht aus-machen. Manches, auch die judische Tradition (Beresch Rabba 42, 1), spricht fiir den Bor-sippatempel. Aber Entscheidendes lasst sich fiir die^e Annahme nichts geltend machen und von der „Zeit der Sintfluth", seit welcher der Tempel Terlassen dagelegen habe (Oppert), ist an der betreffenden Stelle der Inschrift (I., 31) iiber-haupt nicht die Rede.1)" Birs Nimrud. VeČina teologov in asirijologov meni, da zavzema Birs-Nimrud mesto babilonskega stolpa, ob katerem se je razbila Človeška govorica. Že ime njegovo „stolp Nimrodov" hrani ono ustno poročilo Judov in Mohamedanov, ki pripisujejo nasilniku Nimrodu glavno ulogo pri zidanju tega stolpa. Vsi potovalci poročajo o močnem vtisku, katerega vzbudi ta velikanska razvalina na prvi pogled. Že na pol poti med Bagdadom in Hillo, v daljavi kakih 12 ur jo je videti. Prišedšemu iz vrat Hille se zdi kot gora, katero misli popotnik doseči v kratkem času ; ali z vsakim korakom raste te gore velikost in pomen, dokler je ne dojahaš za kake dve uri in ti je mogoče opazevati jo v vsi njeni veličini.1) Visok je 46 m, podnožje pa je obsežno 710 m. Na vrhu stoji velik zidan steber 10 m visok. Temelj stolpa ni iz kamenja, ampak iz žgane opeke, lepljene z asfaltom. Dasi klinopisni spominiki molče o babilonskem stolpu in zmešnjavi jezikov, vendar so Babilonci dobro vedeli za oboje. Beros, skrben pisec „starožitnostij kaldejskih", nam to izpričuje. Abvden, živeč v Egiptu za Časa prvih Ptolomejcev, nam je ohranil Berosovo dotično poročilo v naslednjem posnetku : „Pripoveduje se, da so prvi ljudje, napihnjeni zarad svoje moči in postave, začeli v zasmehovanje bogov zidati stolp, čegar vrh bi segal do neba, v onem kraju, kjer je dandanes ') Eb. Schrader K. A. T. II. Aufl., str. 123. ') Fr. Kaulen, Assvrien und Babilonien, IV. Aufl. str. 83—84. 700 Dr. V. Korun: Humor. Babilon. Stolp se je bližal že nebu, ko prevrne moč vetrov, bogovom pomagajoča, celo delo zidarjem čez glavo. Njegove razvaline se, kakor pravijo, še dandanes vidijo pri Babilonu. Bogovi pa so uvedli med ljudi, ki so bili tedaj jedne govorice, različnost jezikov. Tudi vojska se je vnela med Kronom in Titanom. Kraj pa, kjer so zidali stolp, se zove dandanes Babilon zarad zmešnjave jezikov ; zakaj zmešnjava se imenuje pri Hebrejcih babel." (Berosi Fragmenta pri Milllerju, Fragmenta Historicorum Graecorum, T. II., p. 502 edit. Didot.) Vsaki smešni stvari pa je lastno, da se v nasprotju z vzvišeno stvarjo pokaže v vsej svoji slabotnosti. Pogoj je, da smo se nekaj časa pustili po kaki omami trapiti, ali da smo Česa z gotovostjo pričakovali, kar se nakrat izgubi v nič. Vzbujena in takoj zopet preva-rjena želja ali nada draži k smehu. Jednak učinek ima naknadna osloboditev iz kakega mučnega in nevarnega položaja. Vsak dovtip nastane na ta način, da se naša pazljivost vzbudi in napne s tem, da se nam zapletek napovč, na kar se pa na mah zapletek in razpletek pokažeta nična. Ostro nasprotje torej povzroči čustvo smešnosti. Za vzgled bodi tukaj ta-le mična dogodbica, posneta iz zgoraj omenjene knjige : Pred nekaj leti se je igrala v pariškem gledališču gluma, v kateri je nastopila med drugimi tudi oseba, ki je od začetka igre molče sedela v nekem kotu odra, ne da bi se kaj vmešavala v dejanje. Gledalci so ugibali, kaj vendar tukaj sedi. Slednjič jo pa neki igralec nagovori, na kar mu drugi igralec pretrga govor, rekoč: „Ne nagovarjajte ga, zakaj on je gluh." Sedaj se je torej zvedel vzrok njene pasivnosti. V tistem trenutku pa se oglasi ona oseba sama in pravi z zelo žalostnim obrazom: „In nem." To je vzbudilo burni smeh med gledalci. (Gluma je bila parodija nekega diplo-matiČnega kongresa, ki se je sešel, da bi uredil tedanje grške razmere. Grški zastopnik je imel sicer pristop k temu kongresu, ni pa smel posegati v obravnavo.) Da se vzbude Čustva smešnosti, je velikega pomena tudi logično protislovje. To se pokaže ravno pri kontrastu ali nasprotju, kjer dve misli ali dva vtiska zadeneta drug ob drugega, zadnji vtisek pa to uniči, kar je prvi uČinil. Preprost vzgled nam podaja smešno mesto na- Toisto pričuje drug Berosov epitomator Aleksander Polvhistor (živec v I. stoletju pred Kr.) pri Mullerju na navedenem mestu. Tudi babilonski Talmud pozna to poročilo in stavlja dogodek zmešnjave v Bo,Lsipo, današnji Birs-Nimrud. V Talmudu namreč Či-tamo: „Na vprašanje, od kod si ? je nekdo odgovoril: iz Borsipe (Borsof)." „Ne govori tako, pripomni drugi, temveč reci, da si iz Bolsofa, zakaj tamkaj je zmešal Bog ustna (govor) — balal sephat — cele zemlje." (Buxtorf, Le-xicon talmudicum, col. 313.) (Dalje.) vedene igre : Igralec gluh in nem — pa vendar govori. Zlasti igra važno ulogo logično protislovje pri dovtipih, ironiji in sarkazmu, v katerih pojavih mora vsikdar tičati tudi protislovje. Ob vsem tem pa je bistvo vsega smešnega vendar le čustvo, ne logično spoznanje, kar moremo iz tega posneti, da to, kar nam vzbuja smeh, ne vstrpi ponavljanja, prav tako, kakor druga Čustva ne, doČim se pa logično spoznanje uri in krepi s ponavljanjem. Dovtip neha biti za nas dovtip, Če ga pogosto slišimo, resnica pa ostane vedno resnica, Čeprav se nam stokrat pove. Ker pa smešni predmet le tedaj povzroči čustvo smešnosti, ako njegovo smešno stran razumemo, potrebna nam je seve v ta namen tudi primerna naobrazba duha, kakor je pogoj za kontrastni učinek barv, da je oko v toliko zdravo in razvito, da vsako barvo zase vidi. Znano je, da. čim boljši je dovtip, tem težje ga je i napraviti i razumeti. Blagodejno zrnce človekoljubja pa zadobi Čustvo smešnosti. ako ima za podlago vesoljno ljubezen ali simpatijo, kakor imenujejo jnodro-slovci vsa bitja obsegajočo ljubezen. Če veže namreč smejočega se s predmetom smešnosti ozka prijateljska vez, tedaj nastane novo in posebno Čustvo. To se zgodi, Če se smejemo nad tem, kar smo prej kdaj sami storili ali rekli; rogamo se tako sami sebi, čeprav tedanje nespametno ravnanje svoje drugače sodimo, kakor pa kdo drugi, ki je je opazoval le od zunaj ali kot nasprotnik. Koga zasmehovati, do kogar imamo simpatijo, je pa prav tako, kakor se sebi samemu rogati. V takem slučaju ima Čustvo dvojno stran: jedno, katero nam vzbuja slabost zasmehovanega predmeta, drugo, katero povzroča istega pjedmeta vrednost. Tako se smejemo detetu, ko opazujemo njegovo najivnost, Humor. (Spisal dr. V. Korun.) (Konec.) 727 Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) (Dalje.) L u podajemo malo razpravo o ekspediciji elamskega kralja Kudur-Lahomorja v Palestino ob času Abrahama, ki je morda čitateljem „Dom in svet"-a manj znana in se bo marsikomu zdela ob začetku presuhoparna. A stvar je tako važna in zanimiva, da svetujemo vsakomur, ki se bavi z resnejšimi študijami, posebno pa z apologetiko sv. pisma, naj prečita potrpežljivo prvi del te razprave. Prepriča se potem v lažjem njenem drugem delu, kako grozno se je osmešila v tem slučaju moderna znanost, ki sv. pismu in katoliški cerkvi rada nasprotuje in ki se bahato kot „eksaktno preiskovanje" naglasa z vseuciliških kateder. Sveto pismo je dobilo po klinopisnih spominikih zopet sijajno zadoščenje, moderna neverna znanost pa se je tu pokazala kot golo — šarlatanstvo. Asurbanipal, ki je v sedmem stoletju pred Kristusom slavno vladal Asiriji in Kaldeji, pripoveduje v svojih zgovovinskih napisih, da je s kraljem elamljanskim, ko se je bil ta uprl Babiloncem, začel vojsko, da ga je premagal in si pribojeval Suze, glavno mesto elamljan-skega kraljestva. Iz Suz, tako pripoveduje nadalje, je odnesel med drugim plenom domov v mesto Uruk tudi soho boginje Nane (Nana = Ištar). To soho pa da je pred 1635 leti neki elamljanski kralj Kudur-Nahunti Ilammu (Elamec), „čegar dnevi so bili polni, in Čegar kraljestvo je bilo prostrano", odnesel iz templa Akadcev t. j. Babiloncev, potem, ko jih je bil podjarmil.1) Iz teh podatkov sklepajo asirijo-logi, da je bil Kudur-nahunti utemeljitelj nove dinastije, ki je v Babiloniji ob Času Abrahama okoli XXIII. stoletja pr. Kr. čez 200 let vladala in kraljestvo svoje razširila od Suz do bregov sredozemskega morja in do mej egiptovskih. V to dinastijo spadajo oni kralji, katerih imena začenjajo z besedo „Kudur", kakor Kudur-mabug, kateri se v napisih samohvalno imenuje „gospoda zahoda", in torej tudi svetopisemski Kodor-lahomor. To malo asirskih podatkov o nekdaj mogočnem i prostranem elamljanskem kraljestvu pa nam potrjuje in pojasnjuje sv. pismo pripovedujoč v I. Mojzesovi knjigi v poglavju XIV. o zmagi Abrahamovi nad Kodor-lahomorjem. ') Asurbanipal pripominja izrecno, da je ta elamljanski kralj „roko položil na temple Akada' (t j. severne Babilonije). 1. „Zgodilo se je — pravi I. knjiga Mojzesova — v onem Času, da so Amrafel, kralj senaarski, in Arijoh, kralj ellasarski, in Kodor-lahomor, kralj elamljanski, in Tadal, kralj narodov, 2. začeli vojsko zoper Bara, kralja so-domskega in zoper Bersa, kralja gomorskega in zoper Senaaba, kralja adamskega, in zoper Semeberja, kralja seboimskega, in zoper kralja Bale, ta je Segor. 3. Vsi ti so se sešli v gozdnati dolini, ki je sedaj slano morje. 4. Dvanajst let so namreč služili Kodor-lahomorju, v trinajstem letu pa so se mu uprli. 5. V štirinajstem letu torej je prišel Kodor-lahomor in kralji, ki so bili ž njim ; potolkli so Rafajce v Astarotkarnaimu, in Zuzijane ž njimi in Emce v Save-Karjataimu, 6. in Korejce v sejirskih gorah do Farauskih poljan, ki so v puščavi. 7 In vrnili so se in prišli do studenca Misfat, ta je Kades; in potolkli so vso pokrajino Ama-lečanov in Amorejca, ki je prebival v Asason-tamarju. 8. In odrinili so kralj sodomski, in kralj gomorski, in kralj adamski, in kralj sebo-imski, in tudi kralj iz Bale, ki je Segor; in uredili so se v boj zoper one v gozdni dolini, 9. namreč zoper Kodor-lahomorja, kralja elam-ljanskega, in Tadala, kralja narodov, in Amra-fela, kralja senaarskega, in Arijoha, kralja ella-sarskega: štirje kralji zoper petero. 10. Gozdna dolina pa je imela veliko smolnatih jam. Kralja sodomski in gomorski sta bežala in vanje padla; in oni, ki so ostali, bežali so na goro. 11. Pobrali pa so vse blago iz Sodome in Gomore, in vse, kar je za živež in so odšli; 12. pa tudi Lota in njegovo blago (so pobrali) sinu Abramovega brata, ki je prebival v Sodomi." (I. Mojz. XIV., 1 —12.) Vse drugo, o čemer sv. pismo pripoveduje: Kako je Abraham te kralje zaveznike premagal in Lota rešil, ne spada semkaj. Primerjajoč besedilo sv. pisma s poprej navedenim Asurbanipalovim napisom sklepamo to-le: 1. Kodor-lahomorja imenuje I Mojzesova knjiga kralja Elamljancev; to nam potrjujejo tudi klinopisni spominiki. Tega imena prvi del Kodorali Kudur nahajamo v več drugih imenih elamljanskih kraljev, kakor v Kudur-nakunti, Kudur-mabug. Vsi ti so bili, kakor nam izpričujejo klinopisi. izvestno elamljan-skega kraljevskega rodu; Oppert jim je vzdel skupno ime Kuduridejcev. Drugi del tega imena, Lagomor ali Aoyofx6p (LXX.), je ime nekega božanstva elamljanskega, katero so nam raz- 728 Dr. Fr. Sedej'. Klinopisni spominiki in sv. pismo. krili šele klinopisi. V navedenem napisu se vrhu tega kralj Asurbanipal hvali, da je med plenom odnesel iz Suz zajedno z drugimi ma-liki, ki so je elamljanski kralji častili, tudi boga Lagamaru.1) Pomenja pa to ime Kodor-laho-mor-jevo najbrže č e s ti 1 c a ali hlapca La-gamarjevega; tako namreč zaključujejo Fox-Talbot, Sayce in Finsi iz jezikov turanskih, ki so bili elamljanskemu jeziku sorodni. Dodati je še, da se v dvojezičnih napisih suzijanska beseda „Kudur", po asirsko bere „tuklat", kar zopet pomenja Češčenje ali hlapČevanje.2) Iz vsega tega je razvidno, da je bil Kodor-lahomor tudi po asirskih spominikih zares kralj Elam-ljancev. 2. Sv. pismo omenja v navedenem mestu, da se je Kodor-lahomor med štirimi kralji, ki so. bili prišli od Evfrata, da bi začeli vojsko z deželo Kanaansko, odlikoval kot vodnik in da so mu bili drugi le zavezniki ali pa, kar je bolj verjetno, podložni. Beremo namreč v Četrti vrsti: „ dvanajst let so služili Kodor-lahomorju; v trinajstem pa so se mu uprli." 5.: ^V štirinajstem letu torej (t. j. da bi kaznoval uporne kralje peterih mest), je prišel Kodor-lahomor in kralji, ki so bili ž njim." O teh kraljih, Kodor-lahomorjevih zaveznikih, trde vsi asirijologi, oprti na klinopisne podatke o elamljanski zgodovini, jednoglasno, da so bili Kodor-lahomorju tributarni, to je, da so mu morali davek plačevati. Iz navedenega Asurbanipalovega napisa vemo, da je kralj Kudur-nahundi, potem, ko si je bil podjarmil Babilonijo, ustanovil ob Evfratu prostrano kraljestvo, in da je Kudur-mapuk to razširil proti zahodu do Siriije. Vse to se pa izvrstno vjema si. knjigo Mojzesovo, katera nam zatrjuje, da so Kodor-lahomor in njegovi zavezniki potolkli Kanaance ter jih zapodili do farauskih poljan, ki so v puščavi. Prim. vv. 5—7. Ako se je elamljansko kraljestvo raztezalo od Suz pa do vhoda v Egipet, je obsegalo tudi mezo-potamska kraljestva in sicer ona, katera I. Mojzesova knjiga prilastuje trem kraljem, ki so bili v tej vojni ekspediciji Kodor-lahomorjevi sobojevniki: 1. Kraljestvo Amrafela, kralja se-naarskega ali babilonskega. Njegovo ime kaže zares znake babilonskega narečja, ker je sestavljeno iz „amir", „emir" = knez, in „phal" ali „pal", skrajšano iz „habal" =sin.3) 2. Kraljestvo Arijoha, kralja Ponta (Vulg.), po hebrejskem, kaldejskem in po LXX , kralja ella-sarskega ali bolje mesta Larsa, Larsam, kate- 1) Smith, History of Assurbanipal, str, 228; Menant, Annales des rois d'Assyrie, str. 268. 2) Primerjaj Vigouroux, La Bible itd. L zv. str. 422 izd.III. A dandanes tolmačijo Ku dur (cideris) za skronoa> 3) Primeri Vigouroux La Bible L, str. 425. remu mestu ga je bil njegov oče Kudur-mapuk postavil za poglavarja. Rawlinson, Smith, Schrader istovetijo zArijohom „Eri-aku, kralja Larse", katerega klinopisi navajajo.1) 3. Kraljestvo Tadala, kralja narodov (Vulg.), ali pa po LXX., Targala, kralja Gojim, t. j. nomadskih narodov, prebivajočih med Evfratom in Me-dijo, katere zovejo asirski spominiki „Guti" ali „Kuti". Tako se zopet potrjuje resničnost svetega pisma, govorečega o nekdanjem prostranem in za Abrahama cvetočem elamljanskem kraljestvu, kateremu niso bili podložni samo kralji peterih mest, ampak tudi kralji mezo-potamski. Ker o tej elamljanski mogočnosti stari pisatelji molče in jo omenja samo sveto pismo, zato so zadnje čase mnogi o njej dvomili, zlasti pa nemški racijonalisti. J eden iz te vrste, Knobel, je leta 1 860. sicer priznal, da se svetopisemska pripovest opira na zgodovinska izročila, pa je našel v nekaterih njenih delih vpliv „legende" ; zlasti se zadira na politični značaj mezopotamskih kraljev. „Med temi", tako pravi on, „se kaže samo Kodor-lahomor neodvisnega. Drugi trije kralji so mu drugovi, kralji doline Siddim-ske pa tributarni. Tako bi morala Elimajida ali Suzijana, ki je bila drugače vsekdar brez ugleda, za Abrahama raztezati svoje gospodstvo do bregov sredozemskega morja ter zvrševati nekako vrhovno poglavarstvo. Pa o vsem tem ne nahajamo nikjer sledu." 3) Drugi so se prevzeli še bolj in so trdili, da ta Mojzesova pripovest ni nič drugega kakor izmišljena pravljica in očividna bajka. Tako je Noldeke na vse pretege tuhtal in si izmišljeval ugovore, da bi dokazal, da so te zgodbe I. knjige sv. pisma nezgodovinske (un-geschichtlich). Bohlen si je umislil, da predstavlja Amrafel Sardanapala , Arijoh Arbaka , Kodor-lahomor pa Beleza. Hitzig je zopet trdil, da je ta vojna ekspedicija štirih mezopotamskih kraljev nekak posnetek ali nekaka naprej zložena parodija jednake ekspedicije, katero je bil toliko sto let pozneje začel Sena-herib proti Judom, in sicer radi tega, „ker sta se obe ekspediciji vršili v štirinajstem letu." (J-')3) Vse racijonaliste pa je tu s svojo predrznostjo presegel bistroumni Grotefend, meneč, da ta elamljanska ekspedicija proti deželi ka-naanski ni nič drugega kakor astronomska kal-dejska bajka. Kakor razlaga on, so štirje mezo-potamski kralji štirje letni časi, in sicer Kodor- ') Eri-aku je bil sin Kudur-mabuga, kralja Urskega in kralja Sumira in Akada V Larsi je stal imenitni tempel, posvečen solncu, dandanes razvalina Senkereh med Evfratom in Tigrisom. 2) Glej: Knobel, Die Genesis, Leipzig 1S60, 142. 3) Glej: Tuch, Kommentar iiber die Genesis, iz-danje L, str. 308. 73» Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. lahomor jesen, Amrafel pomlad, Arijoh poletje, Tadal pa zima. To hoče dokazati iz etimologije teh imen, pri tem pa postopa proti zakonom filologije, kakor je pripomnil Vigouroux. Nadalje pravi Grotefend, predstavlja onih petero kraljev, ki so bili 12 let podložni in so se potem uprli, onih pet interkalarnih dnij, katere so v kaldejskem in perzijskem koledarju dodavali 360 dnevom, ali 12 solnčnim mesecem, da so dobili polno leto. Teh pet dnij so praznovali, kakor priča Berosus, z javnimi prazniki, imenovanimi „sacee." Vse te slovesne dneve so se hlapci vedli kot gospodarji, kakor so se vedli tudi podložni kralji peterih mest proti Kodor-lahomorju, svojemu gospodu itd.1) Vse te Grotefendove izmišljotine pa izginejo vpričo klinopisnih spominikov kakor po-nočne sence, ko solnce zasine. In ravno isti spominiki, do katerih je on našel ključ, ga glasno zavračajo in pobijajo kot krivega razlagalca sv. pisma.2) Tem nemškim gojiteljem laži-vede se je pridružil Italijan Fel. Finzi, profesor asirijologije v Firenci. Ta ima v svojem delu „Ricerche per lo studio deli' antichita assira" svetopisemske pripovesti kar naČrez za bajke ; zato pa pravi, da so zgodbe, o katerih nam pripoveduje I. Mojzesova knjiga v 14. poglavju, »izmišljene vojske" (guerre im-maginarie); izmišljene pa so v proslavljenje Abrahama ter se dado primerjati legendam o Ninu in Semiramidi". Kakšne razloge pa navaja mož v dokaz svojega mnenja? Zmaga Abrahamova radi tega nima zgodovinske veljave, ker izvira iz nje „slavospev Abrahamu" ; kralji Sodome in Gomore so tudi »izmišljene osebe" zato, ker pridemo, razlagajoč njihova imena (Bera, Birsa) etimološko naposled na pomen slabega (ra) in zlega (rsa); vojska je tudi »izmišljena", ker ima preveč znakov „sa-njarstva". Ta je pa lepa ! Ako bomo taki kritiki in sodniki, je kmalu ne bo več vojske v po-veStnici, kine bo ;;izmišljena" ali pa »legenda".3) Vse te ugovore zavračajo naši spominiki. O vzroku te vojne ekspedicije, ki je segala do elamljanskega zaliva, učenjaki niso jedini. ') Prim. Grotefend: Zur altesten SagenpoSsie des Orients II. Der erste Krieg auf Erden, eine Dichtung aus spaterer Zeit. (Zeitschrift der deutschen morgenlan-dischen Gesellschaft. Zv. VIII.. 1854, str. 99. 2) Prim. Vigouroux v nav. delu zv. I., str. 434. in sled. 3) Prim. La civilta cattolica ser. X. vot. X. 1897, str. 436 i drugo. Tuch in Fr. Delitzsch mislita, da si je zmagonosni Kodor-lahomor zato prilastil Palestino, Idumejo (dolino Araba) in mesto Ailath, ležeče ob elamljanskem zalivu, da bi kupčiji in obrtniji med Arabijo in Babilonijo odprl ravno pot. „Weil dies die von der Natur selbst vor-gezeichnete Strasse war, welche vom aelami-tischen Golf aus die vom Nil und Euphrat bespiilte grosse VVuste durchneidend den Ver-kehr zwischen Arabien und Damask vermittelte und weil unfern der stidwestlichen Grenzen Canaans und dem Edomiter-Gebirge benachbart sich der Durchschnittspunkt der Strassen findet, welche von den Ktisten des Mittelmeeres nach Arabien und von Mittelaegvpten nach Canaan ftihren." V poznejših časih so Nabatejci (ara-mejski Arabci, katerih kraljev je veliko z imenom »Areta"), oskrbovali po teh krajih s svojimi kamelami živahno kupčijo 2. Drugi menijo, daje hotel Kodor-lahomor s svojimi zavezniki posesti Egipet, kar so po-zneje zvršili pastirji Hvksosi. 3. Prva Mojzesova knjiga pa nam prav določno pove vzrok te ekspedicije : Kodor-lahomor je hotel kaznovati uporne kralje peterih mest, ki so se mu bili uprli v 13. letu Seveda je ob tem lahko imel še druge postranske namene. Ne dolgo potem pa je kralj H a m m u-r a b i premagal Eri-aka, kralja elamljanskega ter ustanovil novo kraljestvo babilonsko. S tem je propadla elamijanska dinastija in ž njo staro elamsko gospodstvo. Mogoče in celo verjetno je. da je bil Hammurabi, prvi babilonski kralj, prej zaveznik ali podložnik Elamljancev Kudu-ridov. Zato meni J. Halevv '), da je Hammurabi najbrž oni Amrafel, katerega sveto pismo imenuje zaveznika Kudur-lahomorjevega in kralja senearskega, t. j. babilonskega. Elamljani so sicer pozneje zopet prišli k moči in samostalnosti ter so nekaj Časa (za kralja Rimsina) celo Babilonijo zasedli, a poznejše njih gospostvo je bilo omejeno le na njihovo deželo. Njih Čete niso nikdar več kakor za Abrahama pridrle v Palestino in do mej Egip-tovih. To ulogo so pozneje igrali asirski kralji, slavni Sargonidi, katerih predzadnji, namreč Assarhaddon. je zasedel bogati Egipet 1 671. pred Kr. ter tako dovršil svetovno kraljestvo asirsko (Konec.) ') Recherches bibliques str. 338. 758 Klinopisni spominiki in sv. pismo. (Spisal dr. Fr. Sedej.) (Konec.) c) Knjiga preroka Danijela. [Nobene knjige sv. pisma ne osvetljujejo klinopisni spominiki toliko, kolikor knjigo daljnogledega preroka in zgodovinopisca Danijela. In temu ni čuda. Saj je bil ta veliki prerok že kot deček s kraljem Joakimom in drugimi plemenitimi judovskimi mladeniči odpeljan od Nabuhodonozorja v babilonsko suž-nost (leta 606.), ter bil zaradi svojega znanja in preroškega dani sprejet na kraljev dvor, kjer je ne samo za vlade Nabuhodonozorja, ampak vseh njegovih naslednikov do tretjega leta Cirovega opravljal razne kraljevske in državne službe. Kot kraljev plemič se je naučil klinopisja in izumrlega jezika akadskega ali sumerskega, ter vse modrosti kaldejske. Bog pa mu je vrh tega podelil še čeznaravni dar, da je znal razlagati ;;vse vizije in sanje" (Dan. I, 17), kar so vedeževalni Babilonci najbolj cenili.1) Kakor je nekdaj egiptovski Jožef na dvoru Faraonov ugnal egiptovske glumaČe, tako je tudi mladi Danijel s pomočjo božjo prekosil in osramotil vse vedeževalce, zagovar-jalce, razlagalce sanj in mage kaldejske ter se tako omilil mogočnemu Nabuhodonozorju in njegovim naslednikom. V zgodovinskem delu svoje knjige nam Danijel opisuje lastne dogodke na dvoru Nabuhodonozorja, Baltasarja in Darija Meda, v preroškem delu pa svoje vizije o nasledovanju in koncu mogočnih kraljestev starega veka in o nastopu mesijanskega kraljestva, ki bo trajalo vekomaj ter se bo končalo z vstajenjem mrtvih in s sodbo božjo. Kakor zgodovina uči, so se preroške besede Dani-jelove do pičice izpolnile razven tistih, ki govore" o koncu sveta; zato menijo racijonalisti, katerim se Čudež in prerokovanje zdita nemogoča, da je to pisal kak Jud ,post eventum', šele po dogodkih ob Času Makabejcev. Ali zgodovinski in starinoslovski podatki, katere nam Danijel podaje v svoji knjigi, se tako resnično vjemajo s klinopisnimi spominiki, jezik in izrazi so tako pristno kaldejski, simboliška oblika njegovih nenavadnih vizij je tako lepo pri-merjena mišljenju in govorjenju Kaldejcev, da bi bil oni slepar, ki je po mislih racijonalistov Danijelovo knjigo spisal ob Času Makabejcev ') Kako so bili Babilonci udani vražam, sanjam in magiji, dokazuje Fr. Lenormant v svojem delu: Les sciences occultes en Asie, Pariš 1874—1875, 2 zvezka. večji asirijolog in prebrisanejši izumnik ko vsi današnji asirijologi in racijonalisti. Tudi v tem slučaju veljajo besede sv. pisma: „Lagala je zloba sami sebi." (Ps 26, 12), in „Ce bodo ti molčali, bo kamenje vpilo." (Luka 19. 40.) Primerjaje klinopise s knjigo Danijelovo bi lahko napisali cel komentar za njegov zgodovinski del, ali v poslednjem delu razprave o klinopisnih spominikih se moramo omejiti le na glavne in zanimive stvari. Zmagoslavni Nabuhodonozor1), sin onega Nab o p olas ar j a, ki jes Kijaksarom vred razrušil Ninive, je s svojimi zmagami največ pripomogel, da se je ustanovilo kaldejsko kraljestvo, zadnji pojav in odsvit nekdaj tako mogočnih in slavnih Babiloncev. trajajoče le 87 let, od 625. do 538 pr. Kr. Ko so padale Ninive in ž njimi močno, skoro nepremagljivo asirsko kraljestvo (okoli leta 606.), sta se Ba-bilonija in Egipet trgala za asirsko dedščino. Lepe in bogate dežele med sredozemskim morjem in Evfratom so posebno vzbujale pohlep in zavist zemljelaČnih Faraonov in Babiloncev. Faraon Neho II., sin Psametihov, je, komaj zasedši prestol, hotel pograbiti Palestino, Sirijo in sprednje-azijske dežele, ki so se nekdaj klanjale egiptovskemu žezlu. A tu se mu v bran postavi bogabojeČi judovski kralj Joži j a, pa bil je od njega premagan in smrtno ranjen v bitki pri Megidu leta 609. Zmagovalec Neho je nato drvil s svojimi Četami naprej skozi Sirijo in si podjarmil dežele med sredozemskim morjem in Evfratom. Vendar malo Časa. kaka tri leta, se je veselil Neho novega plena. Novobabilonski kralj Nabopolasar je poslal proti njemu svojega izvrstnega vojskovodjo, namreč sina Nabuhodonozorja, ki je popolnoma pobil kralja Neha pri nekdaj he-titskem mestu Karkemišu ali Circeziju 1. 606. in mu vzel osvojene dežele. Med tem je umrl bolni Nabopolasar in Nabuhodonozor je zasedel babilonski prestol (604—-561). Iz po-četka je vladal mirno, pozneje pa so se mu uprli Judje ter se zvezali z Egipčani. Nabuhodonozor je prišel nato dvakrat z železno šibo v Jeruzalem ter pokoril zaporedoma Jude in ') Ime Nabuhodonozor slove v klinopisih: Nabu-kudur-usur t. j. Nebo, krono brani! Potemtakem je le ona pisava, ki se nahaja pri Jeremiji 49, 28, namreč Nebukadrezar, prava, Nebukadnezar pa je le pokvarjeno iz Nebukadrezar. Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. 759 njihova kralja Joakima in Jehonijo, odvedši s seboj v Babilonijo tisoče ljudstva, vojakov, delavcev in velmožev judovskih ter dragocenosti)' templa jeruzalemskega. Ker pa uporni Judje le niso mirovali, obsedel je Nabuhodonozorjev vojskovodja Nabusaradan leta 589. pr. Kr. Jeruzalem z veliko vojsko ter ga po dveh letih prisilil, da se je udal. Zadnji judovski kralj Zedekija je bil ujet, oslepljen in odveden v babilonsko sužnost z ostalimi vojaki in z ljudstvom. Jeruzalem in njegov velelepi, sloveči tempel so sežgali, mestne zidove pa podrli. Manj srečen je bil Nabuhodonozor v boju proti feniškemu mestu Tiru, katero je oblegal trinajst let (585 — 573). Srečnejši pa je bil vojskujoč se zoper Egipčane. Kakor neki egiptovski napis pripoveduje, vdrl je Nabuhodonozor leta 572. v Egipet ter prodrl tje gori do mej Etijopije. Faraona Hofra je premagal; mesto njega je prišel na prestol Četovodja Amasis. Dovršivši svojo vojsko zoper uporne Jude in utrdivši si kraljestvo, je sklenil bogaboječi Nabuhodonozor zahvaliti se svojim bogovom zaščitnikom ter v spomin in zahvalo postaviti velikansko soho. Kakor piše Danijel (III, 1), je dal Nabuhodonozor napraviti zlato soho visoko kakih 60 lahtov, široko 6 vatlov ter jo postavil na planjavi Dura v babilonski pro-vinciji. Da te mere niso pretirane ali sploh nemogoče, se spozna iz gorostasnih asirskih in babilonskih kipov in iz poročil starih zgo-dovinopiscev. Herodot poroča (Hist. I, 183), da je stal v babilonskem templu kip nekega boga iz Čistega zlata visok 12 lahtov. Dijodor Sicilec pa piše (Bibl. hist. II, g), da je mitična kraljica Semiramida na sredi Babilona dala zgraditi Belu ogromen tempel in v njem postavila tri zlate kipe Jupitra (Bela), Junone in Ree. Prvi kip je predstavljal korakajočega Bela in bil visok 40 čevljev ter težak 150 babilonskih talentov. Izmed kipov izkopanih iz asirskih podrtin omenjamo krilatega genija 8 čevljev visokega, moža z opico in Asurbanipala bogovom daru-joČega iste velikosti. Kdor temu ne veruje, naj se potrudi v pariški Louvre ali v britski muzej v Londonu, kjer se bo Čudil ogromnim krilatim bikom, ko hiša visokim, in gorostasnim stebrom, ki so nekdaj podpirali prestolno dvorano palače Apadane, zgrajene od perzijskega kralja Artakserksa Mnemona. Tudi egipčanska sfinga pri Gizeju. visoka 66 Čevljev in nebrojno velikansko stebrovje narodnega egipčanskega templa v Karnaku pričata, da so orjaki starega veka bolje znali izraziti veličastvo in neskončnost božjo kakor mi pritlikovci. Ni pa treba misliti, da je bila ogromna soha, katero je Nabuhodonozor dal postaviti svojemu bogu. vsa iz čistega zlata, saj bi cela Babilonija ne imela toliko zlata, marveč bila je samo pozlačena. Tudi ne misli, da je bila soha sama tako visoka, ampak s stebrom vred, na katerem je stala. Pobožni Nabuhodonozor omenja večkrat in spoštljivo boga Merodaha (Marduka) in Neba v svojih napisih. Tako n. pr. pravi v svojem velikem napisu: „Cast boga Marduka sem razširjal, onega velikega boga, ki me je ustvaril. in njegova dela sem veliČal. Bog Nabu, ki se rodi sam od sebe, vzdržuje moje kraljestvo, zakaj jaz sem vedno poviševal češČenje njegovega carujočega božanstva."1) Potemtakem je Nabuhodonozorjev zlati kip najbrž predstavljal jednega izmed teh dveh bogov, ne pa. kakor nekateri menijo. Nabuhodonozorjevo osebo. Ko se je imela soha slovesno posvetiti, ukazal je kralj vsem svojim, deželnim namestnikom in predstojnikom, sodnikom in pravdo-znancem, sploh vsem uradnikom in mnogo-brojnim narodom svojega kraljestva, naj pridejo jo častit in sicer na planjavi Dura. Ta planjava, ki je tudi klinopiscem znana, je južno od Babilona ter zarad svoje ravnine in razsežnosti jako pripravna za velike ljudske zbore in slovesnosti. Ker je bila soha zelo visoka, so jo zbrane množice lahko videle od vseh strani j. Kralj je zagrozil onim, ki bi ne hoteli počastiti njegovega kipa, da jih vrže v ognjeno peč. Samo Danijel in njegovi trije tovariši se niso hoteli klanjati maliku. Razsrjeni kralj jih je opominjal in jim pretil s kaznijo, a ko to ni nič pomagalo, dal jih je vreči v razbeljeno peč. A ogenj se ni dotaknil mladeniČev, zaupa-jočih v svojega pravega Boga. Sežigati zlodejce v razbeljeni peči je bila stara navada babilonska. Napis nekega babilonskega cilindra poroča, da so vrgli Babilonci nekega moža Dunana, ki je klel bogove, v ognjeno peč ter ga sežgali.2) Nabuhodonozor ni bil samo izvrsten vojskovodja, ampak tudi velik stavbar in spreten upravitelj. Glavno mesto Babilon je tako temeljito popravil in z novimi stavbami olepšal, da je postalo jedno izmed najlepših in največih mest starega sveta. Sredi mesta se je vzdigoval v sedmih ali osmih odstavkih stari in ogromni tempel Belov, v katerem je stal kip tega boga. Dijodor Sicilec in Herodot govorita o tem narodnem templu in njegovih zlatih kipih, mizah, kadilnicah itd.; najbrž je to isti tempel, katerega nazivljejo klinopisci E-sagiia, posvečen Merodahu, ki je v poznejših Časih slul sploh kot bog Bel. Nabuhodonozor je dal ta tempel ') P, Giuseppe Brunengo, L'impero di Babilonia e di Ninive. Prato 1885, II. zv. str. 252. 2) G. Smith, History of Assurbanipal str. 1 ^7. 760 Dr. Fr. Sedej: Klinopisni spominiki in sv. pismo. in druge n. pr. oni v Borsipi (E-zida) popraviti in olepšati, kakor smo spredaj že poročali, govoreč o Birs-Nimrudu. Drugo imenitno delo Nabuhodonozorjevo je bila krasna in velika palača, katero je prizidal stolnici svojih prednikov. Stala je ob Evfratu severno od templa E-sagile. Oppert in Rassam menita, da leže" ostanki te palače med podrtinami holmca El-Kasr, ki v arabskem jeziku res pomenja palačo. Najbolj pa je zaslovel Nabuhodonozor kot stavbar zarad svojih visečih vrtov, ki so bili izmed sedmerih čudes starega sveta. Sicer slujejo ti vrtovi kot delo mitične kraljice Se-miramide, ali Dijodor Sicilec, ki jih v svoji knjigi (Bibl. hist. II, 10) opisuje, pripominja izrecno, da jih ni Semiramida, ampak neki sirski kralj svoji ženi na ljubo sezidal. Flavij Jožef pa pripoveduje (Ant 10, 11. 1. c. Ap. 1, 19) po Berosu, da je ta kralj bil Nabuhodonozor. Ti vrti so sloneli na obokanih terasah, na katerih so rastla krasna drevesa in duhteČi grmi. Neka vodna priprava je oskrbovala iz Evfrata potrebno vodo za namakanje vrtov in za vodomete. Dijodor in Beros pravita, da je kralj te vrte sezidal iz ljubezni do svoje žene (Amvtis ali Nitoktris?), ki je bila iz Medije doma in je sredi jednomerne planjave babilonske želela videti en miniature gore in gaje svoje domovine. Vrh najvišjega odstavka teh vrtov je stala druga nova palača Nabuhodo-nozorjeva. Sledove teh bajnih vrtov in vodnih strojev je nekda našel Rassam v severnem holmu babilonskih razvalin, z imenom Babil. Zelo imenitni so bili tudi oklepni zidovi štirijaškega ogromnega Babilona, katere je bil začel popravljati že Nabopolasar, dovršil pa sin njegov Nabuhodonozor. Obzidje je bilo dvojno: zunanje in notranje. Veliko zunanje obzidje je obsegalo Babilon na vsi vshodni strani ter bilo, kakor poročajo Herodot (Hist. I. 178—181), Dijodor Sicilec (II., 7), Plinij (Hist. nat. VI., 26) in drugi precej nasprotujoči si stari pisci, 300' visoko, 8o' široko, obdano s širokim vodnim rovom. Znotranje starejše obzidje je imelo takisto globok rov. Zidovi so bili iz žgane opeke, katero so lepili z asfaltom. Vrh tega je bil na severni strani pred Babilonom takozvani medski zid ioo' visok in 2