WmW'^qsilo slovenske r^rmŽEHSKeZVEIEmcm “POČASTIMO DOBRE MAMICE’* '% “Remember Your Mother May 11th!” iH/tfrllJlh/ll jOffic/ol ^Jl/^^Wf§pUBUCAiTION 'of the Slovenian Women's Union of America Number 5 C %\ May, 1941 SLOVENSKA ŽENSKA ZVEZA Ustanovljena 19. dec. v Chicagi, Ul. 1926 Inkorporirana 14. dec. 1927 v državi Illinois Duhovni svetovalec—Spiritual Advisor Rev. Milan Slaje, 1709 E. 31st St., Lorain, Ohio. Glavni Odbor — Supreme Committee Predsednica—President Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wia. I. podpredsednica—First Vice President Mrs. Frances Rupert, 19803 Shawnee Ave., Cleveland, Ohio II. podpredsednica—Second Vice President Mrs. Mary Coghe, 4517 Coleridge St., Pittsburgh, Pa. III. podpredsednica—Third Vice President Mrs. Mary Shepel, 6 Lawrence St., Ely, Minn. [V. podpredsednica—Fourth Vice President Mrs. Frances Raspet, 806 Spring St., Pueblo, Colo. V. podpredsednica—Fifth Vic« President Mrs. Mary Kocjan, 6 Ash St., Calumet, Mich. Tajnica—Secretary Mrs. Josephine Erjavec, 627 No. Chicago St., Joliet, 111. Blagajničarka—Treasurer Mrs. Josephine Muster, 714 Raub St., Joliet, 111. Nadzornice—Auditors Mrs. Mary Tomažin, 1902 W. Cermak Rd., Chicago, 111. Mrs. Mary Otoničar, 1110 E. 66th St., Cleveland, Ohio. Mrs. Mary Smoltz Lenich 609 Jones St., Eveleth, Minn. !Zaija THE DAWN URADNO GLASILO SLOVENSKE 2ENSKE ZVEZE v AMERIKI OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Izhaja vsak mesec—Published monthly Naročnina..— ..............$2.00 na leto Za članice SŽZ.............. 1.20 na leto Subscription price.........$2.00 per year Members of the SWUA.... 1.20 per year Office of Publication: “ZARJA” 1135 East 71st St. Editorial Office: ALBINA NOVAK, Editor 1135 East 71st St. TeL: HEnderson 1572 Entered as Second-Class Matter June 28, 1929, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of August 24. 1912. SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA Organized Dec. 19th, 1929 in Chicago, 111. Incorporated Dec. 14th 1927 in the State of Illinois Member of: National council of Catholic Women Glavni Odbor — Supreme Committee Prosvetni odsek—Educational CommittM Mrs. Albina Novak, urednica in upravnica “Zarje," 1135 E. 7lBt St., Cleveland, Ohio. Mrs. Frances Ponikvar, 1030 E. 71st St., Cleveland, Ohio. Mrs. Frances Sufiel, 726 E. 160th St., Cleveland, Ohio. Mrs. Anna Petrich, 217 8 Burton St., Warren, Ohio. Mrs. Emma Shimkus, 717 Fifth St.. La Salle, 111. Svetovalni in porotni odsek — Advisery Board Mrs. Agatha Dežman, predsednica, 649 So. 29th St., Milwaukee, Wis. Mrs. Anna Kameen, P. O. Box 767, Forest City, Pa. Mrs. Rose Jerome, 214 Grant Avenue, Eveleth, Minn. Mrs. Agnes Mahovlich, 9625 Ewing Ave., So. Chicago, 111. Mrs. Olga Mirkovich, 4833 N. E. Broadway St., Portland, Or*. Namestnica nadzornicam: Josephine Seelye, 1228 Addison Rd., Cleveland. Ohio. 1941 — MAJ — 1941 1 Č Filip 2 P Atanazij 3 s Najdenje križa 4 N Monika, Florijan 5 P Pij, Herbert 6 T Janez Lat. 7 S Stanislav 8 Č Mihael 9 10 P S Nazijanz Antonin 11 N Jerome 12 P Nerij 13 T Belarmin 14 S Bonifacij 15 Č Baptist 16 P 1 Ubald 17 S Paškal 18 N Venancij 19 P Celestin 20 T Bernardin 21 S Valent 22 č Vnebohod, Julija 23 p Janez iz Rose 24 S Dalmacij 25 N Gregorij 26 P Felix 27 T Janez Pušč. 28 S Avguštin 29 C Magdalena 30 P Spominski dan 30 P Ivana Darška 31 s Angela POZORI Jubilejna kampanja se zaključi 31. maja, 1941. Ako niše še šli do svoje znanke, prijateljice, sorodnice ali sosede, storite to takoj! Vsaka podružnica naj se potrudi vsaj za petnajst novih članic za petnajstletnico Zveze in to ni preveč zahtevano! Ali bo vaša podružnica na častni listini? * * * The Jubilee membership drive closes May 31, 1941. The time is very short, but not too short for stupendous results. We have proven in the past that we know how to attain big results in a brief period of time! Will the month of May be a historical month for our Union? Of course it’ll be, if every branch of the Union secures at least 15 new members as a tribute to the fifteenth anniversary since our Union was founded. Visit your neighbor, friend and relative, today! The birthday bouquet for May Flower: Annunciation lily (Purity — unselfishness) Birthstone: Emerald (Happiness) HISTORICAL EVENTS IN MAY 1. Battle of Manila Bay, 1898 2. Tornado in Oklahoma, 1920 3. First medical school in U. S. 1765 4. Panama canal started, 1904 5. Napoleon died, 1821 6. King Edward VII. died, 1910 7. Lusitania sunk with loss of 1,198 lives, 1915 8. Cable Co. organized, 1854 9. Com. Byrd — F. Bennett flew over* North Pole, 1926 10. Stonewall Jackson died, 1863 11. Minnesota became a state, 1858 First Liberty loan drive, 1917 12. 14. 1st air mail service, 1918 15. Mary Tomazin, born, Supreme Auditor SŽZ 16. Lincoln nominated, 1860 17. E. Jenner discoverer of vaccination born 1749 18. Bonaparte made Emperor, 1804 19. Treaty between U. S. & Mexico ratified, 1848 20. Mary Coghe, born, Supreme Vice-president S2Z 21. A. Earhart flies ocean, 1982 American Red Cross founded. 1881 21. 22. Leopold and Loeb murder child in Chicago, 1924 22. Ascension 24. Broklyn bridge opened, 1888 26. Montana a territory, 1864 27. 1st U. S. troops to France, 1917 29. Wisconsin admitted to Union, 1848 SO. Memorial Day first celebrated, 1868 31. Johnstown flood, 1889, 2,209 lives lost. LETO XIII. — ŠTEV. 5 MAY, 1941_________________VOL. XIII. — NO. 5 REV. MILAN SLAJE: NAŠ NAROD STOPA NA KALVARIJO ZGODILO se je česar smo se najbolj bali. Mila naša domovina je v rokah tujcev. Ljubljano so zasedli Italijani, Maribor Nemci. Silna bol je stisnila naša srca, ko smo poslušali in čitcdi te vesti. Ali je res že vsega konec? Ali je res že uničeno vse delo, za katero so žrtvovali tisoči naših mož in fantov svoja življenja na bojnem polju in pred puškami bivših naših krvnikov ? Jugoslavija, ki smo jo pred dvaindvajstimi leti sprejeli s tolikim navdušenjem, je postala plen roparjev, ki nimajo do nje ne po božjih, ne pa človeških postavah najmanjše pravice. “Skrpucalo” so imenovali Jugoslavijo nemški in italijanski listi. Kakšna nesramnost! Vsled te ogabne propagande nemškega in laškega časopisja tudi ameriško časopisje dostikrat ni vedelo, kaj naj misli o Jugoslaviji. Resnica pa je, da je bila, Jugoslavija v vsakem pogledu ena najbolj enotnih držav na svetu. Slovenci, Hrvati in Srbi, ki so tvorili devet desetin jugoslovanskega prebivalstva, so se ob koncu prve svetovne vojne popolnoma prostovoljno združili v eno samostojno državo Srbov, Hrvatov in Slovencev, ki so jo pozneje nazvali Jugoslavija. Vse ostale narodnosti v Jugoslaviji so bile tako neznatne po številu, da sploh niso prišle v poštev. Toda nam sovražna propaganda je dosegla, da je svet mislil, da so v Nemčiji samo Nemci, v Italiji le Italijani, Jugoslavija pa je zmes vseh mogočih narodov, ki komaj čakajo na “odrešenje.” Res, tudi mi sami smo mnogo k temu pripomogli. Naša znana slovanska slabost — nesloga in nezadovoljnost z vsem domačim — se je pokazala prav ob porodil Jugoslavije. Nobena vlada, nam ni bila po volji nikdar ni bilo dovolj pravic, vse smo obgodmjali, kakor bi hoteli vsemu svetu dokazati, da je še vse preveč suženjske krvi v nas. da bi znali ceniti svobodo. Naši rdeči naprednjaki bi prej skočili v ogenj, kakor pa dali dobro besedo duhovniku, ki se je slučajno nahajal v vladi. Ozkosrčni in omejeni ljudje so pa žalostni varuhi svobode. Da ni prišlo do razkroja prej, je bila zasluga onih naših velikih mož, katerih prepričanje je bilo in je še, da je Jugoslavija za nas edina naravna in logična tvorba. Da, kaj radi smo pozabljali, da nam je bila pokojna Avstrija huda mačeha, da mnogokje naš narod ni imel lastnih šol, da nismo imeli visoke šole v Ljubljani, da so bile slovenskim izobražencem zaprte mnoge službe, samo zato, ker so bili Slovenci. Prav tako so Hrvati hitro pozabili ogrsko strahovlado, bane čuvaje in reke krvi, ki so jo hrvatski domoljubi prelili pod mažarskimi valpti. Zdaj se jim je zahotelo popolne “neodvisnosti” — pod nemško in mažarsko peto. čudni ljudje smo, mi Slovani. Ali nam sploh more kdo pomagati? Najbolj pa sem se zavzel, ko sem čital poziv L. Adamiča bivši jugoslovanski vladi, naj ne odneha-. V spomin mi je prišla njegova knjiga — The Native’s Return. V tej knjigi, kakor znano, nam g. Adamič pripoveduje kako rovtarsko-siro -vo se je obnašal v avdijenci pri pokojnem kralju Aleksandru, in ima v splošnem samo žalitve za pokojnega predstavnika jugoslovanske države. Ko sem prečital omenjeno knjigo, sem se vprašal: Cui bono — komu bo to koristilo? Zakaj sploh piše tako? Kje najdemo domoljubnega Angleža, Nemca ali Američana., ki bi pisal slično o svojem kralju, predsedniku ali kdorkoli že predstavlja vlado. Kaj je bil njegov namen? Morebiti ni bilo posebnega namena, vsekakor pa je pokazal svetu tudi to našo slovansko posebnost — udariti po vsem, kar je našega, domačega. Ali ne misli, da so slični spisi, le še podnetili sovraštvo, ki so ga gojili mnogi nezadovoljneži, tu in tam, do jugoslovanske kraljeve hiše in Jugoslavije in vsaj indirektno pripomogli do ustanovitve “neodvisne” Hrvatske in to v času, ko se Jugoslavija bori za svoj obstanek? Da ne govorim, v kakšno čudno luč nas je postavilo pred tujci to cinično nezanimanje mnogih naših “inteligentov” za mlado jugoslovansko državo. Kaj pozno je prišel g. Adamič s svojim pozivom za skupen nastop proti skupnemu sovražniku. Bolje, da bi bil molčal! Pa tudi v tem pogledu nismo zatajili samih sebe; najprej raztrgati vse, kar nam pride v roke, potem pa krpati skupaj . . . Jugoslavija ni bila popolna, kakor ni nobena človeška stvar popolna. Marsikaj je bilo, s čemer nismo bili zadovoljni, toda mi vsi, ki smo ljubili to mlado državo in za njo trpeli, smo bili trdno odločeni, da izravnamo vse te nedostatlce doma, med seboj, nikar pa, da bi jih oglaševali pred tujci. Naše prepričanje je bilo in je še, da je edina država, v kateri Slovenci in tudi Hrvati in Srbi morejo priti do svojih pravic — Jugoslavija. Nam je bila ta tvorba nedotakljiva in ako-prav ne smatramo kraljevine za najidealnejšo MARIE PRISLAND: obliko države, smo vendar imeli do kralja najgloblje spoštovanje, saj je bil kri naše krvi, postavni predstavnik Jugoslavije, ki si ga je narod sam izbral. Rovariti proti njemu bi pomenilo izpodkopavati temelje mlade države. V teh dneh mislimo na neznano in temno usodo naših sorodnikov in prijateljev v stari domovini. Tresemo se za usodo naših idealnih voditeljev, ki bodo gotovo prvi, ki bodo občutili krivično pest zmagovalcev. Toda, naš narod je preživel že mnogo Kalvarij in prestal bo tudi to. Božja Previdnost ne bo hotela, da bi krivica ostala, zmagovalka nad pravico. KO TRPI IN KRVAVI NAŠA STARA DOMOVINA M' [ESEC marc in april bosta za večno zapisana v analih jugoslovanske zgodovine. Vkljub želji, zahtevam in protestom svojega lastnega naroda, ki je hotel z vsemi v miru živeti in ostati nevtralen, je jugoslovanska vlada 25. marca podpisala pogodbo z Nemčijo, tra-dicielno sovražnico Slovanov. — Pogodba je splošno znana, zato je tukaj ne bom navajala. — Dva dni je izgledalo kot da bo pogodba držala. Uprla pa se je jugoslovanska armada, stara vlada je bila strmoglavljena, postavljen je bil mladi kralj na čelo ljudstvu, ki ni hotelo prodati svoje svobode. — “Narod je našel svojo dušo!” je vzkliknil angleški premir Winston Churchill. Nova vlada se je na vse načine trudila, da ohrani mir in da prepriča Nemčijo kot Italijo, da želi živeti z njima v dobrih sosednih odnoša-jih, in da bo izpolnjevala vse obveze, ki nastanejo iz mednarodnih javnih paktov. Vlada je bila pripravljena započeti pogovore in pogajanja o vseh vprašanjih, ki so sporna in katere osišče smatra nujnim . . . Vse to se pa ni prav nič vpoštevalo. Ker se Jugoslavija, z mladim kraljem na čelu, ni hotela prepustiti na milost in nemilost Hitlerjevi vladi, je bil to velik greh v očeh “osvoboditeljev sveta” zato je bilo treba z najbrutalnejšo silo, kar jo pozna svet, prisiliti Jugoslavijo na kolena. Dasi smo vsak čas pričakovali novico, da se je Hitler zagnal v Jugoslavijo, nas je vseeno do mozga pretreslo, ko je bilo na cvetno nedeljo po radio oznanjeno, da se je pričela vojna med Nemčijo in Jugoslavijo. Jugoslovanski narod, Slovenci, Hrvati in Srbi, zdaj krvave iz tisočerih ran in umirajo ne samo na bojiščih in v vojaških uniformah, temveč krvave in umirajo tudi žene in otroci in starčki po mestih, trgih in vaseh, pod neprizanesljivo in maščevanja-željno roko brezsrčnih nem- ških bombnikov. Od Maribora preko Ljubljane doli do Belgrada in Skoplja se vije krvava pot požarov, smrti in razdejanja. Že misel sama na vse te strahote je strašna, a koliko straš-nejša pa mora biti resnica onih ubogih bitij, katerim je usoda naklonila vso to strašno gorje. Mi, ki živimo v tej blagoslovljeni deželi Ameriki, v tem času s svojo nesrečno, trpečo in krvavečo staro domovino iz globine svojega srca in duše sočustvujemo. — Posebno me žene in matere, sedajni strašni položaj jugoslovanskih žen in mater tem lažje razumemo in zato dobro vemo, da so one tiste, na katere pripada naj večji kelih trpljenja, kajti one ne nosijo samo svojega lastnega trpljenja pač pa velik del trpljenja svojega moža in svojih otrok. Zato naj bodo v teh težkih časih naše misli in naše sočustvovanje v prvi vrsti namenjene materam in ženam v domovini in posvečeno njim. Naše želje in prošnje naj gredo do neba, da bi te mučenice imele dovolj moči in poguma, da bodo svoje trpljenje prenašale z enakim junaštvom, kot so ga njih prednice prenašale vsa ona dolga stoletja, ko so se jugoslovanske žene ob strani svojih mož borile za svobodo svojega naroda. Naše srčne prošnje in molitve naj obsegajo tudi željo, da te ogromne žrtve jugoslovanskega naroda ne bodo zastonj, ampak da naj iz nedolžno prelite krvi, iz pretočenih solz, trpečih muk in uničenih človeških življenj vsklije in vzraste še lepša, močnejša in popolnejša Jugoslavija! Kar ameriške Slovenke v tem kritičnem času lahko takoj storimo in je tudi naša dolžnost da storimo je, da pričnemo misliti, kako bomo pomagale stari domovini, ko pride čas, da bo taka pomoč mogoča. Vojna ne producira živ-ljenskih potrebščin, temveč jih samo uničuje, zato bo potreba po hrani in obleki velikanska. Vsaka članica in čitateljica Zarje ima od časa do časa kos obleke, ki ji postane neraben, a ki bi našim v domovini bil, oh, tako dobrodošel. Zato apeliram na vse, da kar sedaj pričnete zbirati staro in še rabno obleko in obuvalo tako za odrasle kot za otroke, katero bomo, takoj ko bo mogoče, odposlali v domovino. Ako gremo že sedaj na delo, bomo lahko zbrale na stotine in tisoče zabojev, katere se bo lahko poslalo naj-bednejšim med bednimi zlasti takim, ki nimajo nikogar na svetu, ki bi se brigal za nje. Neizmerno veliko dobrega lahko storimo na ta način in izvršimo dobro delo brez kakih posebnih stroškov od naše strani. V starem kraju bo vsak košček blaga hvaležno sprejet. Želim, da pričnete o tem takoj razmišljati in tudi v Zarji raz-motrivati. Poleg zbiranja obleke, bo treba tudi denarno priskočiti na pomoč. Ko to pišem, imam obvestilo na roki, da se med nami snuje centralna organizacija za pomoč Jugoslaviji, kjer bi bile zastopane jugoslovanske organizacije. Ideja je jako lepa. V taki skupni akciji bi naj bile zastopane vse jugoslovanske organizacije, male in velike, ki bi pritegnile tudi vsa samostojna društva, bila že kakoršnekoli vrste. Naravno je, da bo naša Slovenska Ženska Zveza pri tem sodelovala, če bo stvar dobra. Dokler ta centrala ne prične poslovati, pa apeliram na članstvo in podružnice, kakor tudi glavne odbornice, da pošljejo svoj prispevek v pomoč domovini, naravnost na glavno tajnico Zveze. Glavna tajnica bo vodila natančen seznam vseh prispevkov ter jih vsak mesec v Zarji priobčila, denar bo pa točno odposlala ameriškemu Rdečemu križu za pomoč Jugoslaviji. — V prihodnji številki Zarje bodo objavljena nadaljna navodila. Ne samo stara domovina, tudi naša nova domovina, Amerika, želi naše pomoči in sodelovanja, kakor priča brzojavka, katero sem iz Washingtona prejela 10. aprila: Mrs. Marie C. Prisland, National President Slov. Women’s Union, Sheboygan, Wisconsin Secretary of War Stimson and Secretary of Navy Knox with the approval of the President of the United States join me in inviting you to attend a conference of Community Leaders which will be held Thursday morning, April 17th at 10 :30, Hotel Willard, Washington, D. C. We will discuss methods of providing our armed forces the best influences of their former homes and communities. Many towns adjacent to our camps lack the resources to meet this need which is a national problem. Plan of action will be presented by six member agencies of the United Service Organization for National Defense. Cooperation of best community leadership throughout the nation is required. Please reply to me at Federal Security Agency, Washington. Paul V. McNutt, Co-ordinator, Health Welfare and Related Defense Activities. Ker se povabilu nisem mogla osebno odzvati, sem v sporazumu izvrševalnega odbora Zveze odgovorila, da je Slovenska Ženska Zveza pripravljena po svoji moči sodelovati in da pričakujemo navodil. V drugi številki Zarje bom že morda lahko poročala, kaj se od nas pričakuje in kaj lahko storimo za narodno obrambo in za ameriške vojake, med katerimi je mnogo slovenskih fantov. v 2LertfKt Ves civiliziran svet simpatizira z Jugoslavijo Na Veliki petek so križali Jezusa in na Veliki petek 1941 so razkosali s krvjo domačih sinov prepojeno domovino. Po vsem svetu raztreseni slovenski izseljenci smo s strahom gledali, kako je padala država za državo, kako je nemška drhal zasužnjila narode in bilijonske vrednosti po-krala in spravila v svojo malho. Vedeli smo vsi, da pride tudi za Jugoslavijo odločilna ura in bali smo se trenutka, ko bo morala stopiti v zloglasno osišče ali iti v smrt. Boj s takim zmajem ne more pomeniti drugega kakor smrt. S slikami, katerih bi se moral sramovati vsak civiliziran narod, je Nemec strašil narode, da se mu niso upali upirati. Jugoslavija je videla te grozne privide, a ni mogla prodati svoje narodne časti in svobode. Narod ni hotel potrditi pogodbe, ki sta jo prinesla z Dunaja ministerski predsednik Dragiša Cvetkovič in vnanji minister Cincar Markovič. V noči med 26. in 27. marcem je general Dušan Simovič strmoglavil vlado, ki je paktirala s Hitlerjem ter izročil kraljevo žezlo 17-letnenui kraljeviču Petru drugemu. Narod je to drzno in naglo spremembo pozdravil z velikanskim navdušenjem. Petje v Belgradu se je mešalo s kletvijo v Berlinu. Takega ponižanja ni Hitler pričakoval in urno je skoval načrt, ki je postal usoden za vso domovino. Kar ni šlo zlepa, pojde zgrda in šlo je. Na Cvetno nedeljo so v jutranji zori vdrle sovražne nemške čete ter pokončale vse, kdor se jim je postavil v bran. Dan prej je Rusija podpisala prijateljsko pogodbo z Jugoslavijo in mogoče je ravno ta pogodba pospešila Hitlerjeve korake. Mudilo se mu je in v 72 urah je že v mestu Solunu razobesil svojo svastiko. Amerika je sicer obljubila svojo pomoč in zagotovila svoje simpatije mlademu kralju, a to bo menda tudi vse. Pot do tje je dolga in vsled podmornic nevarna za vsak transport. Malo zadostila pa le najdemo v tem, ko piše ameriško časopisje jako simpatično o Jugoslaviji in o junakih, ki jih je vzgojila jugoslovanska mati. Ni se nam treba sramovati, ako smo del takega naroda, o katerem se tujci tako pohvalno izražajo, kakor so se o naši prejšnji domovini. Opozorimo našo mladino, da se ne bo več sramovala svoje narodnosti in jezika. Po radiju prihajajo porazne novice, a dokler je življenje v nas, ne smemo obupati. Jugoslovanski Quisling dr. Ante Pavelič je menda prevzel vodstvo Hrvaške; kdo je pograbil milo Slovenijo, še ni znano. Pavelič je tisti spletkar, ki ima na vesti umor kralja Aleksandra. Sedem let je užival potuho svojega vrednega tovariša Mussolinija in sedaj je kot Hitlerjev zaveznik prišel po svoje plačilo. Pohvale in priznanja, ki jih je dajala Rusija Jugoslaviji, so navdajala ljudstvo z upanjem, da bo poslala tudi materijalno pomoč. Bogat in mogočen stric Jože Stalin bi bil lahko rešil to bratsko, slovansko skupino pogina, a do sedaj se še ni zganil. Vsi, ki bi radi pomagali domovini, se vprašujemo, zakaj Rusija odlaša? Ali ne vidi, kako se Hitlerju cedijo sline po ukrajinskih žitnicah in kavkaških oljnih vrelcih? Tudi Rusijo še čaka odločilna ura, ko ji bo njen sedanji zaveznik nastavil bajonet na prsa. Bolje bi bilo, da se požuri in pomaga tistim, ki so danes v smrtni agoniji. Božji mlini meljejo počasi in če je res tako, ne smemo izgubiti vsega upanja v srečen izid te strašne borbe. Prišel bo junak, ki bo zdrobil kosti in odsekal glavo tej vojni pošasti. Tedaj bo vstajenje narodov in mir in ljubezen se bo vrnila v človeška srca. Odlični Amerikanci, med katerimi je tudi Wendell Will-kie, so dali poziv za pomoč Jugoslaviji. Vsi prispevki bodo potom Rdečega križa poslani v domovino. Nihče ne bo računal za svoj trud in delo in vsaka svota bo brez odbitka za stroške izročene v ta fond. Tudi slovenska podporna in kulturna društva bodo delovala po svojih najboljših močeh za velik uspeh pri nameravanih prireditvah v ta namen. Slovenska ženska zveza s svojimi dvanajst tisoč članicami se bo gotovo tako potrudila, kakor se je do sedaj še vselej, kadar se je šlo za dobre in blage namene. Gotovo bodo vse podružnice napravile tak uspeh, ki bo lahko izdatno pomagal našim dragim v domovini lajšati vojno gorje. Kraljici Mariji, ki v Londonu trepeta za varnost svojega sina Petra, vsem jugoslovanskim materam in ženam in vsej naši nepozabljeni domovini izražamo naše najgloblje sožalje. Kdo povzroča in začenja vojne Miss Alice Paul dolgo že zasleduje postanke vojsk in je prišla do zaključka, da jo vselej povzročijo moški, kronani ali nekronani vladarji. Vlada je vselej sestavljena iz samih moških in če njih vodja zahrepeni po večjem kosu sveta, izda povelje in v klavnico morajo miroljubni ljudje, ki bi bili radi kje v miru, četudi ob samem starem kruhu. To svetovno zmešnjavo, ko je milijone ljudi izgubilo vse svoje pravice, domove in zdravje ter življenje je povzročila moška častihlepnost. Nihče ni vprašal za ljudsko voljo, prišel je višji ukaz in vsak sposoben mladenič in mož je moral v vojaško suknjo “Ženske se nikdar ne zmislimo, da bi začele razbijat in uničevat. Naš naravni čut nam veleva, da pomagamo vse izboljšati, ustvariti ne pa uničevati. Ženska gradi svoj dom, odgaja svojo družino in večno popravlja telesno, duševno in materijalno škodo. Povsod se prikaže, da pomaga, olajša trpljenje, ne pa, da bi je povzročala. Če bi delala drugače, bi vedeli, da je zblaznela in poslali bi jo tje, kjer bi ne mogla razsajati. Kaj pa naredimo s takim moškim blaznežem? Tisoče in tisoče vojakov se mu pokori in izvršuje povelja, pa če so še tako kruta in nečloveška. Kar je zgradilo človeštvo tekom svojega razvoja v mirovnih presledkih z velikim trudom in žrtvami, ruši moderni norec v razvaline. Pijetete nima niti do božjih hramov, do bolnišnic in sirotišnic. Nenadomestljive dragocenosti in umetnine leže poškodovane med kupom razvalin. Vsa ta strašna dejanja so storili možje na povelje svojega še bolj blaznega vladarja. To strašno divjanje in uničevanje naj uči nas žene, da ne bomo prej odnehale, dokler nam pri vladi ne dajo enakega zastopstva, kakor ga imajo danes moški, če je ženska sposobna voditi svoje gospodinjstvo, sodelovati s svojim možem in odgajati svoje otroke, bo tudi zmožna pomagati pri uredbi državnih poslov. Poštenejša in pravičnejša bo taka vlada, kjer bo imela ženska enako odgovornost. Demokracija je nemogoča, ako ni ženska enakopravna v odločitvah vseh državnih zadev. Mati, ki daje življenje, bo skrbela za varstvo in ne bo nikdar glasovala za pobijanje in klanje, kakoršno so si moški zamislili.” Miss Paul se je vrnila iz Ženeve v Švici, kjer je več let sodelovala pri Svetovni ženski stranki (World Party for Equal Rights for Women). Lepa nagrada Marion Anderson, ki si je s svojim krasnim glasom pridobila svetoven sloves in ugled med najvišjimi umetniki, je marca meseca prejela deset tisoč dolarjev nagrade v Phila-delphiji. Bogataš Edward A. Bok je zapustil del svojega premoženja iz katerega se plačuje vsako leto nagrada tistemu, ki je pripomogel mestu Philadelphiii do večjega ugleda in časti. Pevka Anderson je bila v tem mestu rojena in tukaj si je šolala glas, ki je do danes pripomogel vzdigniti njegov ugled. Ta pevka je bila prvorojenka in po smrti svojega očeta je morala materi veliko pomagati, da ste si zaslužile za najpotrebnejše. Mati je bila precej izobražena ter je kot dekle poučevala v ljudski šoli. Čez leta, ko ji je umrl mož, pa si ni mogla več pridobiti učiteljske službe. Poiskala si je delo, katerega se še danes ne manjka. Hodila je po hišah pospravljat in jemala je perilo na dom. S tem pičlim zaslužkom in pa kar so jima darovali dobri ljudje, je pošiljala svojo hčerko v glasbeni zavod. Že kot otrok je Marion prepevala v baptističnih cerkvah in vse se je čudilo milemu glasu te deklice. Od teh malih nastopov pri domačih prireditvah je napravila senzacijo, ko je pela za tisoče poslušalcev po raznih odrih in ko se je nedavno mudila angleška kraljeva dvojica v Ameriki, je bila Marion povabljena v Belo hišo. To nepričakovano odlikovanje jo je spravilo v tako zadrego, da ni spravila glasu iz sebe, ko je imela pokloniti se kraljici in kralju. Vajena dela in skromnosti od svojih mladinskih let, je tudi danes, ko razpolaga z denarjem, jako priprosto dekle. Kadar potuje, si vse sama zloži skupaj. Pravi, da na ta način vselej vse najde, kar obleke potrebuje. V glasbeni akademiji, kjer so bili zbrani odlični meščani mesta Philadelphije je mati, Mrs. Anna Anderson, doživela veselo presenečenje. Ne mati, ne sestra niste niti slutile, da bo Marion odlikovana. Začudeno ste se spogledali, ko so Marion poklicali na oder in ji izročili ček za deset tisoč dolarjev. Pevka je bila globoko ginjena in je še tam odločila podariti to nagrado učencem, ki stremijo za izobrazbo a nimajo sredstev, kakor jih nekdaj tudi ona ni imela. Marsikateri učenec bo z njeno podporo prispel do cilja in uresničenja svojih želja. Otročje mnenje o Ameriki in Američanih Amerika, pribežališče številnih beguncev, je sprejela v svoje domove tudi mnogo angleških otrok od 5 do 15 let starih. Njih vtisi in opazovanja so zrcalo ameriškega življenja. Angleškim otrokom se zdi ameriška mladina preveč razposajena. Tudi bojazni ne pozna ameriški otrok. Vse mu preveč dovolijo. Enajstletnai deklica se je začudila, ko je srečala par let starejšo Američanko našminkano in napudrano, kakor bi bila odrasla gospa. Tej deklici se je to zdelo naravnost zo-perno. V splošnem pa so ji ljudje prav po volji. Desetletna deklica pravi, da so naše deklice po zunanjosti kakor “ladies,” v resnici pa so le otroci. Med prebivalci Anglije in Amerike ne najde velike razlike razun v eleganci, katere je tukaj veliko več. Ljudje so videti bolj zaposleni in vsem se vselej tako mudi. Na Angleškem poznajo sicer izraz “hiteti,” pa se nikomur nikamor tako ne mudi. Večina Američanov nosi očala. (Mogoče tukaj bolj pazijo na oči in če je potreba očal, nosijo očala.) Ameriški zajtrk ni tako nasitljiv. Žitnih preparatov ne marajo preveč. Tam ne poznajo besede “cereal.” Ameriška hrana je premehka. Zmečkan krompir pride prevečkrat na vrsto. Otrokom je bolj všeč navaden, v oblicah kuhan krompir. Radi imajo sadje, katerega se jim tukaj ne manjka. Sladoleda jim ni treba ponujati, ker ga imajo zelo radi. Ledeno mrzlo mleko in po ameriško pripravljen čaj jim ni nič všeč. Mesto New York je potratno z lučjo. Dobro pa se zdi otrokom, da je kje kdo, ki je lahko potraten, pa magari z lučjo. Anglija mora hraniti na vseh 'koncih in krajih. Broadway razsvetljujejo rdeče razsvetljene reklame in po mislih enega dečka bi bilo mnogo lepše, ako bi bile te lučke različnih barv, vsaj rdečih se mu zdi preveč. Peta avena ni tako bogato razsvetljena. Tam jim ni treba z bogato reklamo vabiti kupcev. Če pride eden, pa ta plača dovolj, tako modrujejo otroci o teh dveh trgovskih cestah. Izložbe so očarljive in če je tudi v trgovinah vse tako fino, kakor kažejo v oknih, potem ni nič čudnega, da so ljudje tako fino in elegantno oblečeni. Izbera je tukaj lahka. Ambulančne, policijske, tovarniške sirene in ropot vznemirja begunske otroke. Preveč jih spominja na dom, kjer so morali bežati pred bombami. Radio City in drugi nebotičniki so za nekatere pravo čudo. Hitler bi rabil več kot eno bombo, da bi porušil te velikane. Gorje pa, če bi se kaj takega pripetilo. Otroci mislijo, da bi bilo konec New Yorka, če bi se porušil samo Radio City. Pod seboj bi pokopal še vse druge zgradbe in ljudi. Vlaki, busi, taksiji, avtomobili, vse je tukaj vitko in prožno. Vse teče kot namazano in ne dela preveč ropota. Tudi zrakoplovi se zdijo tem otrokom lepši in boljši. Ameriške šole so modernejše in večje. Višjih zavodov in univerz’ ima Amerika več kot preveč. Na Angleškem pravijo razredom (grades) forms. Otrokom se zdi, da so preveč obloženi z nalogami, ki dajo dosti pisanja. Šole in stanovanja so preveč kurjena, kar tem otrokom ne prija. V splošnem je Amerika velikanska dežela, kjer je vse veliko in v velikem obsegu. Otroci so se prepričali še o komarjih in njihovih pikih, k;i so hujši in občutnejši kakor pa na Angleškem. Domotožje muči te nedolžne vojne žrtve in v svojih večernih molitvah se iskreno obračajo do Boga. Vse svoje drage in dobrotnike mu priporočajo v varstvo. Kakor nedolžna in naivna je deca, se vidi iz pripombe otroka, ki je koncem molitve posvaril Boga, da naj tudi nase pazi. če se bo Bogu kaj pripetilo, bodo ostali ljudje brez božjega varstva in kaj bo potem napravil Hitler z njimi? Med vožnjo je skrbelo deklico, če so kolesa pri ladji dovolj navita. Mislila je na svoje igrače, ki jih mora naviti, če hoče, da se premičejo. Kadar kolesa odrečejo, se igrača ustavi in bala se je, da se kaj takega zgodi z ladjo na morju. Otroci so vedeli, da je treba imeti dovoljenje za v Ameriko. Punčke (dolls) pa niso imele posa, kaj če jih bodo poslali nazaj? Deček, ki je med potjo izgubil svojo ljubo igračo se je modro potolažil. Mati mu je povedala, da so jo najbrže mornarji vrgli med smeti, ko so pometali. Vedel je, da se bo vrnil domov in tedaj, nazaj grede, je upal, da bo tudi igračo našel. Bivanje v Ameriki je tem otrokom prijetno a vsak si le želi nazaj k svojim staršem. Argentinski pridelki na našem trgu Vojna je spremenila pota in smeri ljudem in trgovcem odprla trge, za katere se prej niso zanimali. Iz Argentine se je mnogo pridelkov izvažalo v Evropo. Anglija je bila dober odjemalec vseh izdelkov. Zdaj pa ni več mogoče in tudi varno ni pošiljati ladje v evropske luke. Na podlagi ameriškega prijateljstva, so prišli do sporazuma ter pošiljajo mnogo svojih pridelkov na ameriški trg. Južna pa Severna Amerika imata h sreči letne čase v obratnem redu. To je ravno prav. Ko je pri nas vroče, je tam mraz in narobe. Vsled te ugodne razdelitve sezij je mogoče imeti tukaj, v Severni Ameriki še v zimskih mesecih argentinsko grozdje, hruške, češplje in breskve. Pa še drago ni, če pomislimo, kako daleč je Argentina, kjer je vse to rastlo. Seveda, sadje je potrgano predno popolnoma dozori, a zori med potjo. Melone so tako lepo rumene, kakor bi bile tukaj odtrgane. Argentina redi velikanske črede goveje živine in v Anglijo je izvažala veliko masla in mleka v kantah in posušenega (powdered milk). Ko je ta kupčija postala otež-kočena, je Argentina začela s sirarstvom v velikem obsegu. Velike zaloge mleka je bilo treba porabiti na drug način in zato so odprli sirarne. Tudi sira veliko prodajo. Ameriški Italijani so dobri odjemalci za ta produkt. Iz Italije je ves izvoz ustavljen in tako je prišel argentinski sir do veljave. Sir je zelo različen in vzelo je precej časa, predno so mogli ustreči novim odjemalcem. Iz Danskega smo dobivali plav sir, ki je precej podoben francoskemu “roque-fort” in sedaj pošilja Argentina skoro enako okusen in dober sir. Ker imajo toliko živine, je tudi veliko mesa naprodaj. Tukaj v Zedinjenih državah mesa ne manjka, ampak radi boljših odnošajev, bo Argentina pošiljala tudi meso sem. Pri trgovini igra cena glavno vlogo. Treba je vpošte-vati dolg prevoz, ki zdraži produkte. Je pa zopet druga razlika, ki pripomore, da so cen® razmeroma nizke. V Argentini ni delavec tako dobro plačan, kakor je tukaj. Tam je delo jako poceni, a delavec tudi manj plača za svoj živež. Vojaška hrana po 44c na dan Gospodinja, ki zapisuje izdatke za hrano, si lahko misli, da je 44 centov jako malo za dnevno prehrano. Upoštevati pa moramo, da vojaški komisarjat kupuje v takih množinah, da plača veliko manj, kakor pa plačamo posamezne gospodinje, ki kupujemo po funtih. Čeprav je to nizka vsota, je vojaška hrana prvovrstna. Odbor, ki sestavlja recepte in jedilne liste, ima same strokovnjake, ki imajo poleg vse izobrazbe tudi bogate praktične izkušnje. Mary I. Barber je predsednica American Dietitics Association in je zaposljena kot načelnica v gospodinjskem oddelku pri Kellog Co. v Battle Creek, Mich. Januarja meseca pa jo je ta družba takorekoč posodila vladi. Ona je edina ženska, ki bo za celo leto plačana en sam dolar. Razume se, da bo še naprej na plačilni listi pri Kellog Co., ampak od strica Sama bo sprejela kot nagrado en dolar. Ona je v prehrani, v sestavi jedilnih listov in receptov moj-strca in pol. Ona pozna vrednost vitaminov in pozna okuse fantov in mož po raznih kempah, šolah in zavodih. Miss Barber bi rada zagotovila matere in žene, da so sinovi in možje v armadi preskrbljeni z najboljšo in jako različno hrano. Tudi porcije so rajši obilne kakor pa pičle. Vsak vojak dobi dovolj mesa, razne zelenjave, sočivja, sadja, mleka, masla, kruha in sladkorja v eni ali drugi obliki. Kruha nobenemu ne manjka in dobrega tudi. Da žena govori resnico jamčijo številni rekruti, ki so se v kratkem času vojaščine telesno znatno popravili. Miss Barber bi rada privoščila vsem fantom in možem tako dobro in tečno hrano tudi potem, ko bodo slekli vojaško suknjo. Druga strokovnjakinja je Mrs. Mary de Garmo Bryan, ki je profesorica za prehrano v velikem obsegu, kakor se mora znati po bolnišnicah in velikih zavodih. Od zadnje vojne pa do danes so se pojmi o vrednosti hrane znatno povečali. Vrednost vitaminov so prej komaj začeli spoznavat. Fižol pa suhe češplje so se vrstile tako pogosto, da je že vsem presedalo in se upiralo. Danes še niso zmetali fižola iz vojaških kašč, ampak pripravljen bo v okusnih jedeh in v spremstvu razne zelenjave, ki je neobhodno potrebna za zdravje. Mesto suhega sadja bodo dobivali sveže ali pa konservirano v kantah. Paradižnikov prah in druga posušena zelenjava se bo rabila, kjer morajo hraniti s prostorom, kakor na ladjah. Vedeti moramo, da je posušena hrana izgubila samo mokroto, druge hranilne vrednote so pa vse v njej. Po izjavi Mrs. Bryan dobi vsak mornar več kot en funt mesa na dan, poleg tega pa en funt sadja, skoraj tri funte zelenjave in sočivja, jajca, maslo, mleko, kruh in sladkor. Porcije so tudi obilne za vsakega moža. Ves jedilni program je kongres odobril na podlagi študij zadnjih deset let. Poleg teh dveh strokovnjakinj je polno drugih dijeti-čarjev in prvovrstnih kuharjev, ki skrbijo za lačne in zdrave želodce. ------------O------------ ZA AKCIJO V ODPOMOČ JUGOSLAVIJI Dne 19. aprila, t. 1., so se sestali zastopniki in zastopnice slovenskih bratskih .jednot in zvez ter kulturnih organizacij v uradu SNPJ v Chicagu, I1L, da se združijo v en odbor, ki bo pričel akcijo za nabiranje darov za odpomoč trpeči stari domovini. Seji je predsedoval glavni tajnik KSKJ Mr. Joseph Zalar. Sprejeta je bila izjava, katero priobčujemo na drugi strani v celoti. Izvoljen je bil odbor, v katerem so zastopane vse naš« organizacije, ki je kat sledi: Predsednik Vincent Cainkar, podpredsednica Josephine Erjavec, tajnik Joseph Zalar, blagajnik Leo Jurjevec, nadzorniki William Rus, John Gornik in John Ermenc, direktor publicitete Janko N. Rogelj. Sestre! Ne odlašajte z nabiranjem prispevkov, pač pa priskočimo takoj na pomoč in pomagajmo po svoji moči. Pošljite vse nabrane darove na glavno tajnico Josephine Erjavec, 527 N. Chicago St., Joliet, IH. Ameriškim Slovencem Izjava Jugoslovanskega pomožnega odbora, organiziranega v Chicagu 19. aprila 1941 Zastopniki Ameriške bratske zveze, Jugoslovanske podporne zveze Sloge, Kranj sko-sloven-ske katoliške jednote, Slovenske narodne podporne jednote, Slovenske svobodomiselne podporne zveze, Zapadne slovanske zveze in Slovenske ženske zveze, predstavljajoči 147,235 Slovencev v Združenih državah in Kanadi, ki so člani omenjenih organizacij, in zbrani v Chicagu dne 19. aprila, 1941 se globoko zavedamo velike katastrofe, morda naj več je v zgodovini Jugoslovanov, katera je pred kratkim zadela Jugoslavijo, našo staro domovino, kakor tudi položaja, v katerem se danes nahajajo tamkaj naši krvni bratje. Krut totalitarski sovražnik, ki je sovražnik demokracije po vsem svetu, je z gorostasno silo jekla in ognja vdrl v naše rojstne kraje, poman-dral nešteto tamkajšnjih mest in vasi, uničil na tisoče nedolžnih ljudi in razbil državo naših bratov Srbov, Hrvatov in Slovencev, ki niso hoteli nikomur nič slabega in ki niso ničesar tako želeli kot miru s svojimi sosedi. Mi bi bili nevredni svobode in zaščite, ki jo uživamo v demokratični Ameriki, nevredni bi bili naziva civiliziranih ljudi in še manj bi bili vredni, da se prištevamo slovenski narodnosti ali sploh, da nam je kaj za kakšno načelo pravičnosti in človeško dostojanstvo—če ne bi, zgroženi nad velehudodelstvom, izvršenim z nepopisnim cinizmom nad Jugoslavijo, najogorčenejše obsodili tega barbarstva nacijske Nemčije in ako ne bi na drugi strani privrela iz dim naših src naj-gorkejša simpatija do naše poteptane in ponižane stare domovine. Toda mi se zavedamo, da samo ogorčenje in same simpatije ne zadostujejo. Naša stara domovina potrebuje v tem momentu in bližnji bodočnosti veliko več—in ameriški Slovenci ji moramo dati kolikor nam je mogoče dati po naših skromnih močeh in v razmerah, v katerih živimo. Ne glede na to, ka j mislimo in delamo v svojih ožjih krogih, kaj so naši življenjski cilji in dolžnosti v zvezi z našimi vsakdanjimi aktivnostmi —mi, zastopniki imenovanih organizacij, smo danes edini in nesporni glede enega smotra in ta smoter je MORALNA IN MATERIALNA POMOČ našim bratom v stari domovini; mi smo v tem edini in nesporni, kakor so naši bratje tamkaj danes edini in nesporni v—trpljenju in poiii-žanju. Naša vera v demokracijo je živa in neomajana. Ta naša vera nam podžiga neomajano upanje, da bo današnja svetovna kriza končana z zmago demokracije. Mi trdno upamo, da bo Velika Britanija s svojimi zavezniki vred stala na braniku demokracije do konca in da bodo z n jo stale in ji pomagale naše Združene države do konca, dokler ne bo demokracija slavila svoje zmage. Mi trdno upamo, da bodo štiri svobode, ki jih je postavil naš predsednik Franklin D. Roosevelt, podlaga bodočemu miru in socialnemu redu sveta in da v okvirju tega miru in reda najdejo pravo svobodo in demokracijo tudi Slovenci, Hrvatje in Srbi v starem kraju, kjer koli danes ječijo pod jarmom totalitarskega tiranstva. V tem smislu in na direktivo izvršnih odborov naših podpornih organizacij smo se tega dne zbrali, da položimo čvrst temelj pomožni akciji za najbednejše v Jugoslaviji v trdnem upanju, da ta naša akcija doseže svoj namen, da doseže naše najpotrebnejše rojake v starem kraju brez razlike, kaj so in kdo so, da jih doseže brez ovir in diskriminacij takoj ali čim prej bo to fizično mogoče. Namen našega današnjega enotnega imstopa je: I)a ustanovimo osrednji odbor, ki naj v imenu in pod kontrolo naših podpornih organizacij vodi pomožno akcijo med ameriškimi Slovenci za našo staro domovino; ta odbor naj bo vez med našimi organizacijami in ameriškim Rdečim križem ali katero koli oblastjo Združenih držav, s katero bodo naše zveze potrebne ta odbor lahko sodeluje tudi z enakima odboroma bratov Hrvatov in Srbov ,tako da bodo vse jugoslovanske narodnosti solidarne v tem oziru; Da bo ta odbor prejemal denarne prispevke, nabrane pod kontrolo naših organizacij in jih točno izkazal v glasilih imenovanih organizacij ter vestno upravljal pomožni sklad v mejah zakonitih stroškov ter odpošiljal vsote za relif na določeno mesto; Da bo ta odbor dajal račune svojim organizacijam in vodil publiciteto v glasilih organizacij in ostalih slovenskih listih, ki naj bodo obenem glasila jugoslovanske pomožne akcije. Da se bo ta odbor strogo kretal v mejah svoje humanitarne naloge in pazil, da ga nihče ne izkoristi v kakšne politične ali druge namene; sploh, da stori vse, kar mu nalože naše podporne organizacije, katerim bo odgovoren. Apeliramo na Slovence po vsej Ameriki, naj podprejo Jugoslovanski pomožni odbor in prispevajo vsak po svoji moči v naš skupni pomožni sklad za nesrečnike v naši stari domovini! Apeliramo na ves slovenski tisk v Ameriki, naj agitira za našo pomožno akcijo, da bo čim bolj uspešna! Apeliramo na naš tisk, naj vžiga našim rojakom v Ameriki vero v demokracijo in naj brez pardona pobija barbarski fašizem, nacizem in diktatorizem vsake vrste, ki je največji sovražnik demokracije, socialne pravičnosti, človeškega napredka in človeškega dostojanstva! Naš tisk v stari domovini mora zdaj molčati —zato naj bo naš tisk v svobodni Ameriki zdaj Jubilej na Poročilo glavne tajnice DNEVI kampanje hitro minevajo; nastopili smo že v zadnji mesec važne jubilejne kampanje. Od začetka do danes so tajnice, zapisnikarice in blagajničarke pokazale mnogo zanimanja. Iznenadena sem bila nad lepimi odmevi od podružnic, kjer so imele polje za nove članice že obdelano in je bilo treba skoraj z lučjo posvetiti, da se je našla še katera žena ali dekle, ki ni bila še pri Zvezi. To je vse pohvale vredno delo, namreč, da članice poskrbijo po svojih naselbinah, da se pridobijo nove članice in to v mladinski kot odrasli oddelek. Tudi sem bila veselo presenečena nad zanimanjem pri podružnicah, kjer imajo majhen delokrog, toda pridne odbornice so se zavzele, da mora biti njih številka na listini med aktivnimi podružnicami in to se je tudi zgodilo. Veseli me lepo sodelovanje predsednic in ostalih odbornic, ker to znači agilnost med odbornicami in članicami, ki je vselej pomagalo k lepemu zaključku prejšnim kampanjam in tako bo gotovo tudi letos lep uspeh. V marcu sem bila zelo zadovoljna z izidom. Pristopilo je 273 novih članic v odraslem in 49 v mladinskem oddelku, to je več kot oba prva dva meseca. Ako bomo to ponovile v maju, namreč, da bo pristopilo toliko novih kot vse prejšne mesece, bomo prišle do tisoč novih in to bi bilo kolosalno! Med odbornicami se je najbolj odlikovala gospa Mary Terlep, blagajničarka št. 20, ki je pridobila 40 članic v odrasli in šest v mladinski oddelek. Lep zgled za vse odbornice, ker to jasno dokazuje, da kjer je resna volja in pravo zanimanje se lahko mnogo doseže. Lepo bi bilo, da bi se tako zavzele prav vse odbornice v katerih rokah je usoda te kampanje ter vsaka pripeljala vsaj 15 novih in ker je to nemogoče posamezno, naj bi se pa skupno zavzele, da bi toliko bolj glasan! Živela edinost ameriških Jugoslovanov! Živela bodočnost svobodnih jugoslovanskih ljudstev! JANKO N. ROGELJ in ANTON ZBAŠNIK za Ameriško bratsko zvezo. JOHN ERMENC in ANTON E. G AN ONI za Jugoslovansko podporno zvezo Sloga. JOSEPH ZALAR in FRANK GOSPODARICH ~za Kranjsko-slovensko katoliško jednoto. VINCENT CAINKAR in IVAN MOLEK za Slovensko narodno podporno jednoto. WILLIAM RUS in FRANK PUCELJ za Slovensko svobodomiselno podporno zvezo. LEO JURJEVEC in MIKE POPOVIČ za Zapadno slovansko zvezo. JOSEPHINE ERJAVEC in MARY TOMAŽIN za Slovensko žensko zvezo. Kampanja celotna podružnica pridobila vsaj 15 novih za 15 letnico Zveze, kateri je poklonjena letošnja kampanja. Vaš cilj naj bi bil: prej ne odnehamo, da imamo vsaj 15 novih članic*! Saj je še čas, da greste na delo. Ako matere vpišejo svoje hčerke pa bo kaj hitro število skupaj. Saj se vas ne prosi za 50 ali več pri vsaki podružnici ampak samo za 15 novih pred zaključkom 31. maja in kjer imate več prilike, pa vsaka odbornica 15 novih, in to bi bilo vsega priznanja vredno delo. Napravile boste veselje kot še ne pomnim, meni kot vsem članicam kampanjskega odbora. Upam, da boste storile vse, kar morete za lep zaključek! ---------o--------- MRS. MARY TERLEP, BLAGAJNIČARKA, ZMAGOVALKA V MARCU Marec nam je prinesel 273 novih članic v odrasli oddelek in 49 novih v mladinskem oddelku. Skupaj novih za marec—322. Do danes je 570 novih v obeh oddelkih. JOLIET, št. 20, je še vedno na čelu. BLAGAJNIČARKE so še vedno najbolj pridne. MRS. MARY TERLEP, blagajničarka št. 20, ima največ novih članic v svojem kreditu. V MARCU je Mrs. Terlep dobila 40 novih v odrasli ter 6 v mladinski oddelek. Od začetka do danes je Mrs. Terlep vedno na prvem mestu in prekaša vse ostale odbornice v tej kampanji. Kaj poreko k temu druge odbornice? Kakšna bo sprememba pri zaključku? CHICAGO, št. 2, je na drugem mestu. Mrs. Mary Tomazin, blagajničarka št. 2, je na drugem mestu blagajničark. NEWBURGH, OHIO, št. 15, je na tretjem mestu. MRS. MARY HROVAT, tajnica št. 15, je na čelu tajnic. FRANCES KASHER, tajnica št. 61, je na drugem mestu tajnic. JOSEPHINE ERJAVEC, zapisnikarica št. 20, je na prvem mestu zapisnikaric. ANNA BAYUK, zapisnikarica št. 64, je na drugem mestu zapisnikaric. Med članicami se je najbolj odlikovala KATE DUBA od št. 13, San Francisco, Calif. Kje bo nova podružnica št. 102? Samo še en mesec so v veljavi tako lepi pogoji! Samo en mesec še za agitacijo! Ne zamudite te izvanredne prilike! Kampanja se zaključi 31. maja. Poštni pečat, ki nosi datum 31. maja, se bo še upošteval. Hitite, čas beži! Vsaka uradnica ali članica naj vpiše vsaj eno novo! Za vaše delo boste prejele sledeče nagrade: Nagrade za jubilejno kampanjo: Za posamezne agitatorke: Za tri nove članice.........Zvezina broška Za pet novih članic.................$ 2.00 Za deset novih članic................ 4.00 Za petnajst novih članic............. 6.00 Za dvajset novih članic............. 8.50 Za petindvajset novih članic........ 12.50 Vsaka članica, ki bo pridobila več kot 25 članic, dobi poleg denarne nagrade, še posebej krasno jubilejno Zvezino broško. Tista članica, ki bo pridobila največ novih članic nad številom 25, bo prejela krasen zlat prstan z Zvezinim znakom kot spomin na zmago v kampanji za 15 letnico Zveze. Posebne nagrade Najpridnejša TAJNICA bo dobila še posebej nagrado $5.00 od glavne tajnice. Najpridnejša BLAGAJNIČARKA dobi darilo od glavne blagajničarke in predsednice nadzornega odbora. Najpridnejša ZAPISNIKARICA bo dobila darilo od prve in druge nadzornice. Najpridnejša ČLANICA, ki ni odbornica, bo dobila nagrado $5.00 tudi od gl. tajnice. Nagrade podružnicam Prva nagrada: $10.00 in trofej (stenski obesek). Druga nagrada: $7.50. Tretja nagrada: $5.00. Trem podružnicam, ki se bodo odzvale z odličnim številom novih članic. Dve članici, mladinskega oddelka štejeta za eno odraslo v kampanji za nagrado. Prošnja za novo članico, ki bo nosila poštni pečat pozneje kot 31. maja 1941 se absolutno ne more upoštevati. ACTIVITIES OF SUPREME OFFICERS UP TO YEAR 1941 Glavne uradnice katere so se potrudile v preteklih letih do januarja 1941 Redne Ml. Skupaj Regular Jr. Total Marie Prisland .............................. 70 4 72 Frances Rupert ............................. 101 37 118^ Mary Coghe .................................. 65 10 70 Mary Shepel ................................. 23 16 31 Frances Raspet ............................. 225 36 244 Mary Kocjan ................................. 17 17 Josephine Erjavec ........................... 52 7 55yi Josephine Muster ............................. 9 44 31 Mary Tomazin .............................. 96 96 Mary Otoničar ............................. 422 35 439J/2 Mary Lenich ................................. 72 3 73^4 Albina Novak ................................ 35 9 39^4 Frances Ponikvar ............................ 89 1 89T/% Frances Susel ............................. 240 23 251 $4 Anna Petrich ............................... 160 160 Emma Shimkus ................................. 3 3 Agatha Dežman ............................... 20 20 Rose Jerome ................................. 37 3 38T/i Agnes Mahovlich ............................ 429 6 432 Olga Mirkovich .............................. 10 10 Josephine Seelye ............................ 97 3 98% Opomba: Zgoraj so navedena imena glavnih odbornic, katere so pridobile nove članice do leta 1941. Mnoge izmed teh, so med tem časom, v tekoči jubilejni kampanji pridobile lepo število novih, kar jim število povzdigne, toda vse to bo še enkrat pozneje priobčeno. N. B. Some of the above Supreme Officers have increased their number of new members during the ensuing campaign, which will be published some time in the future. .---------o---------- TRETJE POROČILO AKTIVNOSTI V SEDANJI KAMPANJI Third Monthly Report of Current Campaign Activities Tajnice - Secretaries: Odr. Ml. ' Mary Hrovat (15) ................ 14 2 Frances Kasher (61) ............. 13 3 Mary Kvas (63) .................. 12 — Frances Susel (10) ............... 9 4, Angela Strukel (24) .............. 7 2 Anna Sterle (71) ................. 7 — Helen Drazenovich (86) ........... 6 — Anna Pelcic (21) ................. 5 2 Mary Otoničar (25) ............... 4 3 Rose Jerome (19) ................ 5 — Barbara Rosandich (23) ........... 5 — Josephine Toplikar (64) .......... 5 — Zora Yurkus (16) ................. 4 1 Mary Meglich (89) ................ 4 1 Lillian Kozek (2) ................ 4 — Josephine Muster (20) ............ 4 — Katherine Sneller (26) ........... 4 ■— Jennie Prince (94) ............... 3 2 Mary Plesha (95) ................. 3 2 Louise Jugg (5) .................. 3 1 Theresa Prosen (31) .............. 3 — Helen Tomažič (47) ............... 3 — Blagajničarke - Treasurers: Odr. Ml. Mrs. Anton Terlep (20) .......... 54 9 Mary Tomazin (2) ................. 7 — Frances Knaus (31) ............... 5 — Mary Shinkonya (23) .............. 3 —i Mary Kausek (67) ................. 3 — Margaret Fischer (1) ............. 2 2 Zapisnikarice - Recording Sec.: Odr. Ml. Josephine Erjavec (20) .......... 13 4 Anna Bayuk (64) .................. 6 — Apolonia Germ (31) ............... 5 — Mary Stibel (53) ................. 4 — Matilda Reberts (19) ............. 3 — Mollie Remec (99) ................ 3 — Posamezne agitatorke — Individual Workers Od. Ml. Mary Lenich (19) ..................................... 15 1 Kate Duba (13) ....................................... 13 — Emma Planinšek (20) .................................. 9 2 Mary Markezich (95) .................................. 8 — Mary Tomsic (71) ..................................... 6 — Josephine Železnikar (2) ............................. 5 — Vera Bole (71) ....................................... 5 — Julia Starman (96) ................................... 5 — Frances Zakelj (51) ................................. 4 1 Jennie Muster (20) ................................... 4 — Margaret Kovacic (25) ................................ 4 — Karoline Kozina (56) .......'......................... 4 — Victoria Tomech (95) ................................. 3 2 Mary Snezic (67) ..................................... 3 1 Anna Tkalec (2) ...................................... 3 — Barbara Kerrar (12) .................................. 3 — Mary Turich (13) ..................................... 3 — Helen Mirtel (15) .................................... 3 — Anna Stimetz (15) .................................... 3 — Elizabeth Kastelic 20) ............................... 3 — Mary Shepel (23) ................................... 3 — Mary Hrastar (25) ................................... 3 — Frances Mihelič (25) ................................. 3 — Anna Stanich (67) .................................... 3 — Frances Raspet (3) ................................... 2 2 Emma Shimkus (24) .................................... 2 2 Albina Jancar (40) ................................... — 6 Podružnice — Branches Št. podr. Od. Ml. 20 Joliet, Illinois ............................. 93 17 2 Chicago Illinois ............................... 27 — 15 Newburgh, Ohio ................................. 23 2 71 Strabane, Pa.................................... 21 — 25 Cleveland, Ohio ................................ 18 4 101 Duluth, Minnesota .............................. 18 1 Od. Ml. 13 San Francisco, Cal....................;........ 17 — 95 South Chicago, Illinois .................... 15 4 31 Gilbert, Minn................................ 16 — 10 Collinwood, Ohio ............................. 12 7 61 Braddock, Pa................................. 13 3 23 Ely, Minn.................................... 13 — 63 Denver, Colorado ............................ 12 — 64 Kansas City, Kansas ......................... 12 — 87 Pueblo, Colorado ............................. 6 12 24 La Salle, Illinois ........................... 9 4 19 Eveleth, Minn................................. 9 — 21 Cleveland, Ohio............................... 7 2 40 Lorain, Ohio ................................. 5 6 5 Indianapolis, Ind............................. 6 2 67 Bessemer, Pa ................................. 6 1 56 Hibbing, Minn................................. 6 — 86 Nashwauk, Minn................................ 6 — 12 Milwaukee, Wis................................ 5 — 1 Sheboygan, Wis................................ 4 2 Pristopile v januarju: V odrasli oddelek ............................... 95 V mladinski oddelek ............................ 14—109 Pristopilei v februarju: V odrasli oddelek ..................................115 V mladinski oddelek ............................ 24—139 Pristopile v marcu: V odrasli oddelek ..................................273 V mladinski oddelek ............................ 49—322 Skupaj ..........................................570 V nadi za odziv pred zaključkom kampanje 31. maja 1941, vam želim mnogo sreče pri agitaciji ter vas pozdravljam, JOSEPHINE ERJAVEC, gl. tajnica. MARY LENICH: V ZADNJEM MESECU KAMPANJE! ZA letošnjo kampanjo je bilo določenih pet 4 mesecev časa, da pridobimo kar največ mogoče novih članic in novih moči za našo priljubljeno organizacijo SŽZ. čas hitro poteka in tako se nahajamo v zadnjem mesecu dobe in čaka nas še ogromno delo. Glejmo, da bomo prekosile ali vsaj dosegle število, katero je častno krasilo vsako prejšno poročilo po zaključku kampanj, ker to bo vsem v ponos. Vsaka izmed nas dobro ve, da je uspeh vselej plačilo za naš trud, zato se obračam do vseh naših odbornic, da gremo z resno voljo na delo! Stopimo do tistih, za katere vemo, da niso še članice, brez vsakega odlašanja, ker čas hitro beži in prej, ko se bomo parkrat obrnile bo že tukaj konec meseca. Vse tiste, ki pa niste še članice, prosimo vas, pristopite v naše vrste sedaj, ko se vas vabi tako prisrčno, ker nihče ne ve, kaj ima bodočnost v roki za nas, to pa vemo, da pri močni organizaciji bomo vselej dobile veliko pomoč kakor tudi me kot organizacija nudile pomoč tistim, ki so v stiskah ali v potrebi. Ne čakajte na jutri, kar lahko storite danes in to velja za vse, ki smo na delu v tej kampanji kakor tudi za tiste, ki še niso naše članice. Naj bo zavest, da je to edino prava pot za bodoče blagostanje naše vodilo in prejele bomo tudi skupno plačilo. Obračam se do vas, drage sestre po Minnesoti, da se malo bolj ognjevito zavzamemo v zadnjem mesecu kampanje za pridobitev novih članic, da ne bo niti ene podružnice v naši državi, ki bi ne bila na častnem poročilu te kam- panje! Zdaj, ko je lepše vreme, bo kaj lahko se peljati do svojih znank, prijateljic in sorodnic ter jih navdušiti za pristop. Povejte jim pomen naše dične Slovenske ženske zveze ter o raznih dobrotah, katere bodo deležne kot članice in bodo prav gotovo upoštevale vaše zanimanje ter se vpisale na vašo dobro besedo in iskren apel. Ponovno vam polagam na srce iskreno željo vseh zvestih odbornic: pojdite še danes do tistih, ki lahko pristopijo v našo organizacijo, kakor tudi deklice od 4. do 14. leta in ne pojdite proč od njih dokler jih ne prepričate, da je nad vse važno za njih same, da se nam pridružijo! Pokažimo drugim, da znamo tudi po majhnih naselbinah po Minnesoti doprinesti svoj del ob kampanjah. Sestre, treba je le poguma in neutrujenosti, da se pride do zmage! Naše združenje je velike vrednosti zlasti med drugo-rodci, s katerimi smo obdani po vseh naselbinah, da tako pokažemo in promoviramo medsebojno izobrazbo. Kadar imamo prireditve in različne proslave, takrat gotovo drugi berejo in slišijo o naših vrlinah in to spoznanje ostane nekaj časa v spominu. In naša dolžnost je storiti vse v naši moči za povzdigo svojega naroda. Članice SŽZ rade pomagamo, kadar smo pozvane za pomoč in nismo sebične, temveč stopamo pred svet z namenom, da pokažemo svojo izobrazbo in versko prepričanje. In sedaj, ko se nahajamo v kampanji za pridobitev novih članic, ne odnehajmo z delom, dokler ne dobimo v našo sredo še ostale žene in dekleta kakor tudi male deklice. Bodimo združene v tem pomembnem delu in se bomo skupno veselile lepega izida kakor tudi bile zadovoljne, da smo povzdignile sebe in svoj narod! Bog daj naši priljubljeni Zvezi veliko moč in uspeh, članicam pa mnogo dobre volje za neutrudljivo delo v zadnjem mesecu jubilejne kampanje ! MARIE PRISLAND: KEGLJAŠKA LIGA Nekje sem čitala, da je izmed vseh športov v Ameriki najbolj priljubljen kegljaški šport, to je, da se pri tem največ ljudi udejstvuje. Statistika pove, da vsako leto v Ameriki keglja okrog 12 milijonov ljudi, med njimi 4 milijone žensk. Cilj vsakega kegljavca je, doseči “perfect score” ali podreti vse keglje zaporedoma. Dasi keglja tolika množina ljudi, je v vseh 44. letih kegljaškega športa v Ameriki komaj kakih 300 kegljavcev v tekmah doseglo perfektno število podrtih kegljev. Ker se že letos bavim z zgodovinskimi podatki in ker naša Kegljaška Liga to sezono praznuje svojo petletnico, sem pregledala tudi zapiske in poročila tikajoča se kegljaškega športa pri Zvezi. Saj se mnoge naše starejše članice zelo zanimajo za ta šport, da je res umestno, da tudi o tem kaj zvemo. Dne 13. oktobra 1929 so v Sheboyganu v prvič kegljale tri skupine pod zvezinim imenom. Isti teden sta bila tudi v Chicagu pri tamošnji podružnici ustanovljeni dve. Dne 9. marca 1930 se je v Chicagu vršila prva kegljaška, tekma Zveze, kjer sta si stali nasproti samo dve skupini, ena iz Chicage in druga iz Sheboygana. Zmagal je Sheboygan. Sheboyganski skupini je načelova-' la Kristina Krainc, zdaj poročena Rupnik, čika-ški skupini je pa bila Antonia Glavach za kapitanko. Sezona v letu 1931 je imela samo eno kegljaško skupino v Sheboyganu. Od drugod o tem športu ne najdem poročila. Kapitanka sheboy-ganske skupine je bila Mary Zore-Karel, ki je svojo skupino peljala na tekmo v Waukegan. Takrat seveda niso bile zmagovalke. V letu 1932 ni bilo kegljaških skupin, ki bi igrale pod zvezinim imenom; vsaj poročano ni bilo o njih. V Sheboyganu se je organiziral tako-zvani “Volley Ball team,” kateremu je načelovala Margaret Prisland. Ta krožek je obstojal dve leti. V letu 1934 ni imel niti Sheboygan kake zvezine športne skupine. Tudi od drugod ni bilo poročila o tem, kolikor je meni znano. V letu 1935 se je ustanovila spet ena skupina pod zvezinim imenom, ki je kegljal s slovensko cerkveno ligo v Sheboyganu. Kapitanka je bila Hermina Prisland. Sezona v letu 1936 je spet zaznamovala le en zvezin kegljaški krožek pri podružnici v Sheboyganu. Načelovala mu je Mary Rakun. — Morda je bilo kaj zanimanja pri drugih podružnicah, poročila o tem ne najdem nikjer. Na konvenciji Zveze vršeči se v Milwaukee leta 1936, je bila vpostavljena Kegljaška liga za vso Zvezo. Določile so se posamezne divizije in takoj prihodnjo jesen se je resno pričelo s keg- ljanjem. Prva-tekma lige, ki se je vršila za državo Ohio v Clevelandu, leta 1937, je imela 11 skupin. Pod. št. 50 je imela kar pet krožkov; pod. št. 25 dva, pod. št. 14 dva, pod. št. 21 en krožek in pod. št. 40 en krožek. Zmagal je krožek od pod. št. 50. Za srednji zapad se je prva tekma novoustanovljene Lige vršila v Milwaukee. Sheboygan je bil zastopan z tremi krožki, West Allis s tremi, Joliet je poslal enega in pod. št. 60 enega. Skupno toraj osem. Zmagal je Sheboygan. Leta 1938 je divizija za državo Ohio štela 18 skupin. Tekma je bila v Clevelandu; zmagal je krožek od pod. št. H. Za srednji zapad se je tekma vršila v Jolietu. Tekmovalo je 10 krožkov. Zmagal je Joliet. V letu 1939 je v Clevelandu tekmovalo 15 skupin. Zmagala je skupina od pod. št. 50. Za srednji zapad se je tekma vršila v Sheboyganu. Navzočih je bilo 14 skupin. Ztnagal je Sheboygan. Leta 1940 se je za vzhodno divizijo v Clevelandu tekme udeležilo 14 skupin. Zmagala je skupina od pod. št. 25. Tekma za srednji zapad se je vršila v Chicagu in zainteresirano je bilo rekordno število krožkov, namreč 25. Zmagal je Joliet. Država Pennsylvania se zanima za takozva-ni “Duck Pin Bowling.” V letu 1937 je v Pittsburghu tekmovalo 10 skupin. Zmagal' je krožek od pod. št. 77, Northside, Pittsburgh. V letu 1938 je vzhod spet tekmoval v Pittsburghu. Udeležilo se je 10 skupin. Zmagovalni krožek je bil od pod. št. 77, Northside, Pittsburgh. V letu 1939 je v Pittsburghu tekmovalo spet 10 skupin, in spet je zmagal krožek od pod. št. 77. Leta 1940 je to našo najbolj vzhodno divizijo posetilo 9 skupin. Zmago je odnesel krožek od pod. št. 26 v Pittsburghu. Kakšne bodo tekme Kegljaške lige letos, bomo gotovo brale drugi mesec. Kar je najlepše pri tem, je prijateljski sestanek naših članic. Velikega pomena je, da se medsebojno poznamo, kar olajšuje skupno delo. Zato je zelo priporočati, naj bi tekme posetili krožki od drugih divizij, ker se s tem vname zanimanje za keglanje in za potovanje, kar prinese zadovoljnost udeleženkam, kakor organizaciji. Jaz že več let gojim željo, da bi vsaj en krožek iz Sheboygana šel na tekmo v Cleveland. Vmes vedno pride kak zadržek, za drugo leto, se pa moramo pripraviti, čeprav nas loči razdalje 800 milj. Toraj pozdravljene kegljačice, ki ste že in ki še boste letos kegljale. Ta šport ni ravno poceni, zato zaslužijo priznanje vse naše kegljačice, ki žrtvujejo, da pripravijo sebi in drugim ve sel je in zabavo. ODPRTO PISMO ČLANICAM Drage odbornice in sosestre! Dovolite mi, da vam pišem v odprtem pismu kar mi je na srcu ob tem času, ker to je en način, da ga boste prejele prav vse odbornice in članice, ki prejemate Zarjo in to število je precej veliko. Mogoče že kar naprej veste o čem vam pišem, pa toliko boljše, ker stvar je resna in zato je na mestu, da kar začnem. V kampanjskem poročilu ne najdemo tistih zaželjenih številk kot smo pričakovale ampak ni še vseh dni konec in zato imam trdno upanje, da smo bile povsod nekam mlačne prve štiri mesece, najbrž jc zima shladila našo marljivost in smo se sebi smilile, češ, daj je še čas, bom šla pa drugi mesec, ko bo bolj gorko vreme. Nekako tako je bilo tudi z menoj, da javno priznam svoje odlašanje. Toda v mislih sem pa imela to kampanjo vsak dan in si delala razne načrte, toda sedaj ko gre voda v grlo bo pa treba poskočiti in pripeljati ta kampanjski voz na varno. Ampak je težak in bo treba tudi drugim pomagati, ako ga hočemo pripeljati na cilj ob času. In to se mora izvršiti pa tudi če bo treba s vso močjo podpreti, kaj ne da, drage sestre? Obračam se torej do vas, da bi stopile sklepaj in napravile močno obrambo in obvarovale naš kampanjski rekord, ki bi ne smel biti prav nič nižji kot v preteklih kampanjah. En mesec časa res ni dosti dni, toda recimo, da bi vsaka izmed nas žrtvovala samo nekaj časa vsak drugi dan, potem vem, da nekaj bi pa vseeno napredovale in mogoče bo nam sreča mila, da bomo še sebe pi'esenetile. To se mnogokrat zgodi in povem vam iz lastnih skušenj, da z menoj je bilo že večkrat tako. Namreč šla sem do nekaterih, ki vem, da niso še pri Zvezi in vse prigovarjanje je bilo zaman. Našle so se vsakovrstne zapreke in izgovori, toda namesto, da bi se podala, sem se kar enostavno oprostila in obljubila priti še nazaj. Včasih je res težko to storiti, toda ni se za podati, ker resnica je, da ko vidi dotična žena in dekleta, da me tako ljubimo svojo organizacijo, da smo pri volji žrtvovati toliko truda in časa, da pri taki organizaciji bi bilo pa res lepo bit. In kaj se zgodi, ko pridem drugič na okrog se dotična z nasmehom in pri najboljši volji vpiše in članica, ki se jo bolj težko dobi v svojo sredo po navadi ostane najzvestejša svoji podružnici in mnogokrat postane v vseh ozirih agilna članica. Torej, drage sestre, upam, da mi ne boste odrekle pomoči, ako vas prav lepo prosim, ker le v skupnem zanimanju in s podvojeno dobro voljo bo kampanja prišla do uspeha za petnajstletnico Zveze. Vas najlepše pozdravljam, MARY OTONIČAR, glavna nadzornica. Osnovna načela državljanstva NAČIN DOBAVE DRŽAVLJANSTVA Katere pogoje mora prosilec izpolniti predno zaprosi za državljanski papir? Prosilec mora živeti v Združenih državah nepretrgoma vsaj pet let; v državi v kateri vlaga prošnjo za državljanstvo —■ vsaj eno leto in vsaj pol leta mora bivati v okraju, v katerem vloži prošnjo. Kdaj naj vloži prosilec prošnjo za državljanski papir? Dve leti po prejemu Prvega papirja mora prosilec vložiti prošnjo za državljanstvo, ako je izpolnil zgoraj navedene pogoje bivanja v Združenih državah (pet let.) Koliko časa je veljaven Prvi papir? Prvi papir postane neveljaven 7 let po dnevu izda-nja. Zato mora prosilec vložiti prošnjo za državljanstvo tekom sedmih let po prejemu Prvega papirja. Kje se dobe prošnje za državljanstvo? Prosilec prejme prošnjo pri pisarju istega sodišča, kjer je prejel svoj Prvi papir ali pa v uradu priseljeniške in naturalizacijske službe v okraju kjer živi. Kje se vloži prošnja za državljanstvo? Prošnja za državljanstvo se vloži pri pisarju istega sodišča, kjer se izdaja Prvi papir ali pa pri okrajnem uradu priseljeniške in naturalizacijske službe. Katere listine mora prosilec priložiti prošnji za državljanstvo? Priložiti mora “Prvi papir” in dve fotografiji (2 inči široki in 2 inči visoki). Slike, ki so starejše kakor 30 dni se glasom predpisa ne sprejmejo. Je-li zahteva zakon priče? Glasom zakona prosilec mora navesti imena, poklic in bivališče dveh prič, koji morata biti glasom zakona državljana Združenih držav in dobrega moralnega značaja. Koje so obveznosti prič pri dobavi državljanstva? Zapriseženi priči izjavita, da poznata prosilca vsaj pet let, ter da so se redno sestajali tekom navedene dobe v Združenih državah, in da smatrata prosilca osebno vrednim, da se mu podeli državljanstvo. Kaj se zahteva od prosilca? Da se smatra prosilec vrednim državljanstva mora biti dobrega moralnega značaja, mora biti pismen (mora znati pisati in Citati), mora razumeti in govoriti angleško, mora poznati glavne točke uprave in zgodovine Združenih držav. Prosilec ne sme verovati v anarhizem, v mnogoženstvo, niti ne sme biti zločinec. Prvo zaslišanje. V gotovi dobi po vložitvi prošnje za državljanstvo je prosilec obveščen, da se javi s pričama na prvo zaslišanje ali izpraševanje. Kaj je namen prvega zaslišanja? Namen zaslišanja je, da se naturalizacijski izpraševalec prepriča, da pozna prosilec temelje uprave in zgodovino Združenih držav, ter da je prosilec zadostil vsem pogojem in predpisom državljanstva. Kaj sledi zaslišanju? Ako je bil izpraševalec zadovoljen z odgovori prosilca in prič, potem priporoči prošnjo ter jo predloži javnemu sodišču za končno zaslišanje. V slučaju, da prosilec ne zadovolji izpraševalca s svojim znanjem, se zaslišanje ponovi po preteku gotove dobe, ki jo odredi izpraševalec. Po zadovoljivem zaslišanju, prosilec in priči podpišejo prošnjo pred pisarjem sodišča in prosilec plača $5.00 za stroške prošnje in državljanskega papirja. Kaj dela sodišče s predloženimi prošnjami za državljanstvo? Sodišče uvede natančno preiskavo o prosilcu in o pričah ter ugotovi da-li so vsi navedeni podatki pravilni in resnični. ^Stava matz’iam MARIE PRISLAND: MATERINA SLIKA gILO je v času vstaje na Filipinih, ko so ameriške bojne ladje dobile povelje, da vstajo zadušijo. Malo pred izdanim poveljem da se otvori pomorsko bitko, pade nekemu mlademu mornarju slučajno suknjič v morje. Mornar takoj zaprosi za dovoljenje, da bi smel skočiti v morje in rešiti suknjič. Poveljnik mu prošnjo ogorčeno odbije ter mu ukaže, naj gre na svoje mesto. Fant pa ne uboga, naglo skoči v morje, zgrabi svoj suknjič, ki se je že pričel potapljati in po vrvi spet pripleza na ladjo ter se postavi v vrsto z drugimi mornarji. Zaradi njegove nepokorščine, poveljnik ukaže, da ga takoj odvedejo v zapor. Po končani bitki je bil mladi mornar pripeljan pred sodišče, kjer je bil radi nepokorščine obsojen na več let strogega vojaškega zapora. Predno admiral obsodbo podpiše, se obrne do kaznovanega mornarja, ga dolgo pazljivo gleda ter končno vpraša: “Mladi mož. Povej mi resnično, kaj te je dovedlo, da si odrekel pokorščino svojemu poveljniku?” Obsojeni mornar, ki je ves čas stal pobit pred admiralom, seže v žep svojega usodnega suknjiča ter prinese na dan neko sliko, katero pokaže admiralu ter s solznimi očmi in drhtečim glasom reče: “Mati! To je slika moje umrle matere. Ni mi bilo za suknjič, gospod admiral, a v njem je bila edina slika moje matere, katero pač nisem mogel pustiti, da bi šla na dno morja; niti za vse bogastvo sveta, bi tega ne mogel dopustiti . . Admiral vstane, proži roko mlademu mornarju ter ginjeno reče: “Sin moj, prost si! Kazen ti je odpuščena. Sin, ki že za samo materino sliko žrtvuje življenje, bo to življenje — če treba — rad žrtvoval tudi za svojo domovino. Za take sinove pač niso kaznilnice in okovi.” * * * Ta mesec bomo praznovali prelepi Materin dan. Vsem živečim materam, ki se bodo svojega praznika v družinskem krogu veselile, izrekamo iskrene čestitke! Onim našim članicam pa, katerim “mati predraga že več ne živi, srce preblago v grobu trohni,” naj veljajo besede: Vi v grobu počivate, ljubljena mati, svet širni praznuje, praznik izbran; v duhu poklanjam Vam šopek duhteči— molitev iskreno — za Materin dan. -----------O---------- MARIE ŠKULJ: TRPEČA MATI pOMLAD je zopet priromala; po tratah in livadah, po gozdu in planinah je kakor košata grofica razprostrla svojo široko pisano obleko; zapodila je mrzlo starko zimo in kar naenkrat so iz trde zemlje zaspano pogledale rumene trobentice. In če pogledaš malo višje pod košato grmovje se lepe ponižne vijolice skoro ne upajo na svetlo, da bi jim rumeno sonce ne opeklo nežna lica. Ptice so priletele iz gorkih krajev, vse je oživelo, vse se prebuja; lepa in krasna pomlad je zopet tu! Pomlad je zame že od nekdaj nekaj posebnega. Tako dobro se spominjam kot še otrok kolikokrat sem bosonoga sedela ob zatonu pred hišo in sanjala. Ozirala sem se na levo in desno, kajti na obe strani se je širil košati gozd, na levo košate bukve, na desno goste smreke. In kadarkoli sem imela priliko natihoma zaiti v njegovo tihoto, se mi je zdelo nekaj skrivnostnega. Tako mirno, tako lepo, le rahlo šuš-ljanje drevja, skrivnostno popevanje, in čisto sama, tedaj sem sanjala lepe sanje o letih, ki pridejo, o daljni bodočnosti. Sanjala sem dolgo, skoro do mraka, ko se nenadoma pojavi klic drage moje matere, da je čas za v posteljo. Tedaj sem njo pogledala, ki je bila tako lepa in mlada, srce pa mi je poskočilo od radosti, da imam njo za mojo mater. Ure beže in zavedala sem se, da morajo male deklice v po- steljo, saj jutri pride nov dan in nove sanje, vse lepše, vse krasnejše. Mesec maj nam prinese pomlad, je nekaj čisto sorodnega. Maj je posvečen naši Materi Mariji, in drugo nedeljo v mesecu pa praznujemo dan vseh mater, “Materinski dan.” Mati, o mati, kolikokrat zakliče moja duša to besedo vsak dan, pozno v noč, ko se moje misli vrte okoli tebe, draga, ljubeča mati. Ta mala beseda, ki se pojavi na naših ustnih tolikokrat na dan, vedoma ali ne, koliko občuta ima v sebi in koliko ljubezni si deležna! Mati, o mati, ti največji angel svojih otrok, ti največja dobrota, kako te ljubim, a s čim naj ti pokažem to mojo ljubezen? Ti mati, ti duša, koliko si pretrpela. Pred par dnevi sem prejela pismo iz domovine: “Zopet so poklicali sina Jožeta na fronto. Kaj naj začnem, kako naj prebolim, in ravno sedaj, ko ga najbolj rabim. To je druga vojna, ki sem jo dočakala ...” O mati, mati, koliko je pretrpelo Tvoje veliko srce. Nehote mi misli hite nazaj na svetovno vojno. Malo, malo se spominjam in vendar toliko, da če bi dala duška in popisala vse, kar mi je ostalo v spominu, bi napisala celo knjigo. Ob izbruhu svetovne vojne leta 1914 so poklicali vse mlade može. Nekateri so takoj odšli v Ameriko, med njimi tudi moj oče. Pustil je mlado ženo in dva nedorasla otroka. Kaj naj začne uboga mati? Srce se ji je krčilo od bolesti; natihoma je tarnala in se trudila, da je preživela svoji deci. Težka je bila pot trpeče matere, neštetokrat sem videla njene ustnice, predno je legla k počitku, se premikati in sem ter tja je ušla molitev “Oče nebeški, Marija, pomagajte!” Štiri dolga leta si trpela, o mati, brez, da bi vedela, kje se nahaja Tvoj mož. Dobro Te vidim, kako si stala ob nedeljah popoldne pred občinsko hišo, da dobiš mal delež, ki je bil predpisan za Tvojo malo družino. Tvoje srce je krvavelo od bolesti, ko nisi imela zadosti kruha za družino in vem, da si bila velikokrat sama lačna, da si dala nam, ki se nismo zavedali vojne. Končana je, polagoma se izbriše iz Tvojega lica bojazen, sem ter tja se pojavi droben nasmeh, češ prestala sem najhujše. Pretekla so dva desetletja in še par povrhu. Tvoji otroci so odrasli, celo odšli so od Tebe, da si poiščejo boljšega kruha. Zopet Ti je bilo tesno pri srcu. In ravno, ko si se hotela malo odpočiti, kajti utrujena si zelo, telesne moči so Te malo zapustile, in tudi duševno si izčrpana. Usoda pa Tebi ni mila; začela se je nova vojna; poklicali so Ti sina, tistega sina, ki se je komaj rodil v prvi vojni. Kakor razjarjena zverina zatuliš od bolečine; srce Ti krvavi, a pomoči ni. Edina tolažba Ti je molitev, saj si čisto sama. O mati, tudi jaz natihoma vprašujem in prosim našega Odrešenika: “O Jezus, usmiljenje! Ne trpinči uboge reve, ne reži srca največje ljubezni, srce MATERINO.” TEBI, DRAGA MAMA. . . gPET je naokoli in spet je prišel praznik mater, tudi Tvoj praznik, mamica moja! Kaj naj napišem danes Tebi v spomin, Ti najdražja, resnična ljubezen? Ali naj pišem o ljubezni, ki jo je Tvoje blago srce tako polno? Ah, saj ne morem nikoli doumeti materinske ljubezni, ki je vedno nova in se nikdar ne postara. O predobro vem, mamica, da Tvoje srce nima meje in trdno sem prepričana, da me danes prav tako ljubiš, kot si me tedaj, ko sem bila še majhno dete v zibelki. — Svoj šestdeseti rojstni dan si praznovala pred nedavnim, o poglejva, mamica, nekoliko nazaj . . . Šestdeset let — dolga doba je to, zlasti še, če je življenska pot tako trnjeva, kot je bila Tvoja ... Ko v duhu gledam nazaj v prošlost, pa vidim trpljenje, ki si ga morala prestati, a še mnogo, mnogo pa je prikritega mojim očem. Toda za ono pa ve dobri Bog, ki Ti bo nekoč s polno roko delil plačilo . . . Kot majhen otrok nisem niti z daleč slutila koliko trpiš, a ko pa je z menoj rastlo spoznanje, sem iskreno čutila s Teboj. Sedaj, ko že bolj presojam in gledam življenje, šele prav razumem vse bolesti in trpljenja, ki Te je vedno spremljalo. Da, križ je bil Tvoj delež, a nisi klonila, vztrajala si tudi v najtežjih trenutkih, zlasti še za časa svetovne vojne, ko je moral očka na bojno polje . . . Brez dvoma je Bog štel Tvoje solze, ki se bodo nekoč spremenile v dragocene bisere, kateri se bodo blesteli v Tvoji kroni. Mama, Ti moj najdražji zaklad, bodi tisočkrat blagoslovljena za vse težke žrtve, ki si jih prestala za nas otroke ( Mamica, Ti solnce mojega življenja, ali slutiš kako nepopisno Te ljubim? Po poti trpljenja, ki si jo junaško hodila in jo še hodiš Ti, bom stopala tudi jaz. Tvoj otrok Ti bo zvesto sledil . . . Ah, mamica, kako dobro si Ti razumela otroško dušo . . . Slutila si, ko zrastemo, se nam bo mnogo spremenilo, zato si nam takrat privoščila veselje. O, zares kako čudovito lepa in presrečna je mladost, če je spremlja brezmejna ljubezen materina! Kar nekako domotožje me zgrabi, kadar se še bolj živo zamislim v one brezskrbne otroške dni . . . Toda hitro so minula leta, zastor preteklosti je za večno zagrnil tiste lepe dneve . . . Ob Tvojem prazniku kipi iz moje duše vroča prošnja, naj Te dobri Bog čuva še dolgo! TVOJ OTROK. -----------O----------- MAMICA, TI MOJA LUČKA! Materinski dan! Dan ljubezni, kako te ljubim! Leto za letom ga obhajam s prazničnimi, vedno novimi čustvi, leto za letom polagam ta dan sveže, bele rože na črni grob drage mamice in vsako leto zveni nova pesem iz grude. Vsako leto na praznik mamic ponesem od njenega groba cvetko, ki je priklila iz mrtve tihote. RAZSTAVA Minilo .ic že par mesecev, odkar je bilo prvič poročano, da se podružnice v Clevelandu in okrožju pripravljajo za veliko razstavo ročnih del, ki bo trajala tri dni, to bo 16., 17. in 18. majnika, 1941, popoldne in zvečer. Vrši se v- obeh dvoranah Slovenskega doma na 15810 Holmes Ave. To bo prva večja razstava pod pokroviteljstvom naših podružnic in upati je, da bo privabila vse članice in tiste, ki se zanimajo za lepa ženska ročna dela naokrog. Težko je poročati) ob tem času, kaj vse bo na razstavi, ker podružnice še kar pridno zbirajo krasne stvari, med temi so tudi zgodovinske stvari, ki bodo prav gotovo vzbudile mnogo zanimanja med posetniki. Ker1 imajo nekatere članice tudi vsakovrstne reči še Sz stare domovine in tudi iz Amerike, ki so bile izdelane pred 50 in več leti, zato mi je bilo naročeno, da potom Zarje obvestim vse članice, da takoj sporočijo tajnici podružnice, kamor snadajo in bo tajnica prevzela dotične reči v svojo oskrbo ter skrbela, da pridejo na razstavo. Rade bi dobile tudi zlatnine iz starih časov kot uhane, verižice in broške, za katere bomo imele steklene skrinjice in te dragocenosti bodo položene na žametovo podlago, da bo vsaka stvar lepo razkazana. K razstavi se je priglasila tudi članica, ki dela umetne cvetlice za eno naših največjih trgovin v mestu in bo imela svoj poseben prostor, kjer bo pokazala svojo umetnost in na< oboku bodo razstavljene vse najlepše cvetlice. To bo gotovo zanimivo za mnoge. Posrečilo se nam je dobiti tudi kolovrat in osebo, ki zna presti, da bomo pokazale, kako sc je predlo pred leti nazaj. Dobile smo tudi nekaj članic, ki znajo kleklat in bodo na mestu s blazinami, da pokažejo, kako sc izdelujejo krasni vzorci in čipke. Mnoge pridne ženske se bavijo tudi s šivanjem posteljnih pregrinjal (quilts) in videli bomo, kako se šiva te odeje, ko so vzorci skupaj. To bo tudi zelo zanimivo. Zadnje čase je tudi popularno ročno delo na majhnih preprogah, ki se delajo v okvirjih in na razstavi bomo imele tudi to lepo delo. S kratkoma rečeno, videlo sc bo mnoge zanimivosti, katere se ne vidi vsak dan in tudi redkodaj je prilika videti toliko lepih stvari ob enem času. Po dvorani bodo nastavljeni “štanti” in vsaka podružnica bo imela določen prostor, kjer bodo pokazale, kaj vse znajo narediti pridne ženske roke. Da bo še več zanimanja med nami za ročna dela, se je določilo, da povabimo osebe, ki podučujejo ročna dela, ki bodo pregledale vsa ročna, dela Letos, mama, gre z menoj kot spomin na ta tvoj dan čudežna cvetka; na dlani se mi je razžarela v lučko, ki je kakor božja kresnička v mehki poletni noči. Mamica, bila si mi v življenju sonce in zvezdica in tudi v meni se je dvignila močna želja, nadaljevati tvoje delo ljubezni, biti lučka! Pomagala bom dragim, kjer bom imela priliko, ker vem, da tako bi ti želela. Vselej bom to storila v zavesti, da ti vidiš moja dobra dela. Vse bom storila v tvoj spomin. ------------o------------ POMENLJIVA SLOVESNOST KADETK SŽZ V nedeljo, 18'. majnika ob pol treh popoldne se bodo zbrale skupaj vse kadetke Slovenske ženske zveze v Ohio pri Lurški Materi Božji v Providence Heights, kjer bo naš duhovni svetovalec, častitil gospod Milan Slaje1 blagoslovil drogove, kateri se bodo tam izročili našim kadetkam za nositi odslej pri vsakem javnem nastopu. Ti drogovi so 30 palcev dolgi in na vrhu je krasen kovinasti znak VERA —• UPANJE — LJUBEZEN obkrožen z vencem, v katerem so engravirane črke SŽZ in na drugi strani napis Slovenian Women’s Union of! America. Delo je krasno in kadetke se bodo odlikovale pri vsakem nastopu kot članice KATOLIŠKE organizacije, ker v znaku je najbolj viden KRIŽ. Vljudno se vabi vse članice in splošno občinstvo na udeležbo, da prisostvujete eni najlepših slovesnosti v majniku, ko sc bodo naše kadetke posvetile Materi Božji in priporočile v Njeno varstvo. Torej v nedeljo, 18. majnika ob pol treh popoldne v Providence Heights, Cleveland, Ohio. Vljudno prosimo našo častito duhovščino za navzočnost. * * * Evharistični kongres za clevelandsko škofijo se vrši v Painesville, Ohio, dne 130. majnika. Pri procesiji ob pol dveh popoldne bodo navzoče tudi kadetke Slovenske ženske zveze s svojimi novimi drogovi, kar bo napravilo globok učinek na vse navzoče. ROČNIH DEL na razstavi in potem določile najlepšim stvarem nagrade. Ker bo na razstavi veliko število vsakovrstnih stvari, zato smo sklenile, da se bo delilo nagrade vsaki podružnici, namreč, da se bo pri vsakem štantu določilo, kateri predmeti so najlepše izdelani. Imena dotičnih, ki bodo prejele nagrade, bodo potem objavliene v listih in ako mogoče, tudi slike dotičnih odlikovanih ročnih del. Da bo še več zanimanja med nami, se bo vsak večer vršila tudi razstava najnovejše mode “Style Show.” Ako bo mogoče dobiti skupaj stvari, ki so bile v modi pred 25-temi in več leti, bomo pokazale razliko med tedaj in sedaj v modi. To bo gotovo povzročilo mnogo zabave. Tem potom se vabi vse tiste članice, ki si same delajo obleke, da se prijavijo za razstavo mode. Vse, kar bomo pokazale v tej modni paradi, mora biti domače delo. Dobro vemo, da vas je mnogo, ki se razumete na šivanje in si delate' svoje obleke že na leta, toda sedaj se vam nudi prilika pokazati na razstavi, kako mično si znate urediti svoj kostum, popoldansko obleko, večerno obleko in tudi obleko za čez dan pri hišnem opravilu. Katera se zanima za prisostvovati v modni paradi, naj me takoj pokliče po telefonu ali sporoči pismenim potom. Zadnja leta se mnoge članice bavijo s takozvanim “hobby” in zaito bomo imele tudi “Hobby Show.” Katera si zbira kakšne posebno stvari, naj se prav gotovo prijavi za ta “Hobby Show” in tako pokažete javnosti, koliko imate že skupaj zbranega. In poleg vsega tega se bodo vršile tudi demonstracije na raznih kuhinjskih opremah itd. Vsak večer in v soboto in nedeljo popoldne se bo vršil prav lepo izbran program na odni. Slišali boste lepo petje in videli naše slovenske plese, kakor tHdi razne glasbene točke. Sedaj pa najbolj važno za lep uspeh: Ker je naša že- lja, da bo lepa udeležba od strani članic, ker razstava je( namenjena za veliko udeležbo, zato boste vse članice od clevelandskih podružnic prejele vstopnico, ki bo samo 15 centov in na tej vstopnici so številke, na katere bomo oddale 20 krasnih ročnih del... Ko boste dobile vstopnice, prosimo vas prav lepo, nikar jc ne odvrnite, temveč pokažite svoje zanimanje za lepe stvari ter radevoljc' sezite po vstopnicah. Za članice bo torej vstopnina samo 15 centov in pri vratih za druge pa 25 centov. V soboto ;in nedeljo večer se vrši tudi plesna vese/lica in bo ena in ista vstopnica za ves program dotičnega dne. Cenejše kot to sploh nismo mogle napravit, torej bodite toliko dobre, da si nabavite vstopnico in priporočajte poset tudi vašim prijateljicam in domačim. Na svidenje! ALBINA NOVAK. Št. 1, Sheboygan, Wis.—Najlepša hvala našim zvestim članicam, ki so prišle v lepem številu na sejo v aprilu. Upam, da vas pride več na prihodnjo sejo. Prav lepa hvala gospej Simončič, ki nam je pokazala, kako se pripravi najokusnejši sirov štrudel, ki je bil res prav dober. Lepa hvala gospej Josi Kirvan, ki nam je kazala premikajoče slike od naših preteklih kegljaških tekem. Hvaležne smo tudi našim dekle-tam, ki so zapele par lepih pesmic, katere jih je naučila Miss Olga Plesetz. Le tako naprej, dekleta, ako boste skupaj držale, se bo enkrat reklo o naši podružnici, da imamo najboljše organiziran pevski klub. Sestre, bliža se praznik, ki je posvečen vsem materam, živim in mrtvim.. Kot smo vsako leta, tako bomo tudi letos svečano proslavljale ta praznik. Prosim, da se vse udeležite prihodnje seje, ker s svojo prisotnostjo bomo najbolj počastile vse žive matere in vseh mrtvih se pa spominjale v svojih srcih in molitvah. Na zadnji seji je bilo $1.37 v naši blagajni kot “bank-nite.” Dvignjeno je bilo ime sestre Skrinar. Na prihodnji seji bo zopet ena izmed navzočih dobila lepo nagrado. Gospa Simonič .ie pa obljubila nas pogostiti s češnjevim štrudljem. S sestrskim pozdravom. Mary Ribich, predsednica. ISKRENE ČESTITKE! Dns 15. maja bo praznovala svoj rojstni dan glavna nadzornica, gospa Marv Tomažin. Ob tej priliki ni več kot prav, da se pomudimo nekoliko pri delovanju ge. Tomažin ter obelodanimo njene zasluge za Zvezo. Ga. Tomažin je vsa leta neumorno delovala za napredek Zveze in ima na častnem rekordu nič manj kot 96 novih članic. Ob priliki Zlate kampanje, lansko leto, je vrlo delovala za ustanovitev podružnice št. 99 v Elmhurst, Illinois. Dalje je dopolnila deset let kot blagajničarka št. 2 v Chicagi pri kateri podružnici je vsa leta posvetila mnogo časa in truda. Vsaka članica te podružnice ve in prizna, da Mary marljivo dela in leta kadar gre za korist Zveze. Ni je skoraj prireditve pri fari, kjer bi ona ne sodelovala. Njej je najbolj pri srcu delovanje v dobrobit cerkve, doma in Zveze. V znak dolgoletnega delovanja pri podružnici so ji članice izkazale hvaležnost z lepim darilom in veselim presenečenjem pred par meseci o katerem dogodku smo brali v Zarji. Dalje je gospa Tomažin dopolnila dva termina kot glavna blagajničarka pri Zvezi in sedaj je predsednica nadzornega odbora. Lahko bi napisala še mnogo več o zaslugah gospe Tomažin, toda poznamo jo kot skromno delavko in ji ni za javne poklone, ampak je na mestu, da ji damo zasluženo priznanje za njeno zvesto delovanje vsa pretekla leta. Mary, le delaj s isto požrtvovalnostjo tudi v bodoče, kajti Tvoje delo za Zvezo Ti ostane živ spomenik. Želimo Ti mnogo srečnih in zdravih let ter nadaljnjega delovanja pri Zvezi. Bog Te živi! Josephine Erjavec Slika predstavlja pet članic sheboy-ganske podružnice, ki so kegljale s prvimi krožki leta 1929 in ki se bodo udeležile letošnje tekme kegljaške lige v So. Chicagu. Prva vrsta:: Mrs. Anna Modiz, predsednica kegljaške divizije za Srednji-zapad. Mrs. Marv Ribich, predsednica sheboyganske podružnice. Druga vrsta: Mrs. Agnes Gergich, ki je kegljala z zmagovitim krožkom v prvi zvezani kegljaški tekmi leta 1930. Mrs. Christine Rupnik, kapitanka takratnega zmagovalnega krožka in Mrs. Terese Zagožen. --------o-------- ZVEZIN DAN V LEMONTU Naglo se nam približuje Zvezan dan, katerega bomo praznovale na ameriških Brezjah v Lemontu, 20. julija, to je na tretjo nedeljo v mesecu. Umestno je. da o tem podružnice razmotrivajo na prihodnjih sejah in sporočite na glavni urad, koliko vas pride od vaše podružnice. Letos se bo gotovo odzvalo lepo število naših rojakov in rojakinj, gori na gričku, kajti spomini na domovino nas bodo vzpodbudili k goreči molitvi, ki nam bo kipela iz žalostnih src. Ne pozabite tretjo nedeljo v juliju je vaš dan za Lemont! Za pojasnila pišite na glavni urad. ------------------o-------- Št. 2, Chicago, 111.—Na naši zadnji seji smo razmotrivale o kegljaški tekmi, ki se bo vršila v South Chicagi 3. in 4. maja, 1941. Kakor kažejo poročila, bomo imele osem timov iz Chicage, kar je res lepo število. Prejele smo povabilo od jolietske podružnice za ples na velikonočni pon-deljek. Sklenile smo, da se nas zbere skupaj lepo število in se tja peljamo v avtobusu ali pa v privatnih avtomobilih. Bolni sta sestri Mary Grosko in Elsie Reich. Želimo hitrega zdravja. Članice, obiščite naše bolne članice. Smrt nam je pobrala našo dobro se- stro Johanno Nahtigal, ki je umrla 8. aprila. Naj ji sveti večna luč! Družini naše globoko sožalje. Prihodnja seja se vrši 1. maja. Sestre, pridite na to važno sejo v velikem številu. Pomenile se bomo o vožnji v South Chicago. Katero veseli iti tja, naj se gotovo prijavi. Najlepše pozdrave, Lillian Kozek, tajnica. Št. 6, Barberton, O.—Prosim vse naše sestre, da ne pozabite na skupno sveto obhajilo na Materin dan, kakor smo imele lepo navado prejšnja leta. Pridite vse! Ni dolgo, odkar sem na tem mestu poročala žalostno vest, da je dobra Hitijeva družina izgubila skrbnega očeta. Po preteku kratkih pet mesecev pa je družino zadel že drugi težki udarec. Dne 14. marca se je smrtno ponesrečil v tovarni pri delu sin Joseph ter izdihnil svojo mlado dušo po preteku 24 ur v mestni bolnišnici. Pač težka preizkušnja za družino, katera še ni prebolela izgube očeta. Pretežka je usoda za ljubeče materino srce in za šibke ramena slabotne žene. Toda ne„ Mrs. Hiti ni slabotna, ona je močna katoliška žena. ki ve, da je nad nami On, ki je naš najboljši Oče in ako nam On pošilja preiskušnje, nam bo dal tudi moči, da jih bomo lahko prestali. Naše iskreno sožalje potrti materi in vsej družini. Pri sestri Frances Battay se je oglasila teta štorklja ter ji pustila zalo hčerko. Iskrene čestitke! Kaj pa kampanja pri nas? Dosedaj ni opaziti posebnega uspeha, toliko pa le napredujemo vsako leto, da rešimo čast podružnice in tako bo tudi letos. Nekaj novih članic jih že imamo, pa obljub zo prihodnjo sejo tako,, da bo že nekaj! Najlepše pozdrave! Frances Ošaben, tajnica. Št. 9, Detroit, Mich.—članice št. 9 ste zopet pozabili priti na sejo, ki se je vršila na velikonočno nedeljo. Prošene ste prijazno, da pridete gotovo na prihodnjo sejo 11. maja ob treh popoldne v cerkveni dvorani. Vaša navzočnost je nujno potrebna, da denemo v red, ker imamo veliko zaostalega. Storiti je treba marsikaj, ki bo za našo korist. Naznanjam vam, da bomo imele skupno sveto obhajilo in ta dolžnost veže vse članice, ne pa samo odbornice, da pridete na sejo in vsaka nekaj doprinese k skupnemu uspehu. S tem našim spanjem ne more podružnica nikamor naprej. Ni dovolj, da se samo plača mesečnino 25 centov na mesec, ker treba je mnogo več storiti v dobrobit podružnice. Prosim vas, da se potrudite v zadnjem mesecu kampanje in pripeljete kaj novih članic med nas, da ne bomo zadnje v tem oziru. Berite Zarjo in boste videle, kako lepo naplredujejo druge podružnice in to zato, ker imajo velike udeležbe na sejah. Torej proč s to brezbrižnostjo in bodimo bolj pridne v bodoče. Lep pozdrav vsem članicam! Angela Stupar, predsednica. Št. 10, Cleveland (Collinwood), O.— Prekrasni mesec majnih, mesec šmar- nic. V tem mesecu je vlada odločila en dan v poč as t najlepšega praznika v letu, namreč dan, ko javno izkazujemo svojo ljubezen do naših mater “Mother’s Day.” Tako bomo tudi pri naši podružnici proslavljale ta dan kot smo tudi prej-šna leta in to bo na Materin dan 11. maja. V nedeljo ob sedmih zvečer bo podan lepo izbran kratek program, za katerega smo skupaj zbrale najlepše točke. Poseben užitek boste imele vse mamice, ker vam v počast bodo nastopile naše mlade deklice mladinskega krožka, ki so se trudile in vadile skozi vse leto, da bi imele čim lepši nastop. Saj ni bolj pomenljivega in mičnega kot predstaviti vam hčerke naših slovenskih mater, oblečene v lepih narodnih nošah. Že samo pogled na nje nam vzbudi vso milobo materinega srca. Pele vam bodo slovenske pesmi, potem pa še zaplesale nekai starokraj-skih plesov, pri katerih jih bo spremljal na harmonike Frankie Kapel, sinček naše sestre iz Holmes Ave. Spomin mi vhaja na lansko leto, ko je med deklicami zdrava pela in plesala Lokarjeva Slavka, nepozabna. A letos bo med nami samo gostovala, ko bo v duhu svoji mamici podala v roke njeno ljubezni polno srce. Vršil se bo tudi slovesen sprejem vseh novopristoplih članic v letošnji kampanji, katere bo častno sprejela naša prva glavna podpredsednica, gospa Prances Rupert. Torej drage sestre, ne pozabite, da je maj zadnji mesec jubilejne kampanje. Pojdimo vse na delo In pridobimo lepo število novih članic, da se bomo častno odzvale za 15-letnico Zveze. Prav vljudno vas vabim na našo materinsko proslavo, ker z lepo udeležbo boste dale najlepše priznanje za naš trud in dokazale, da se zanimate za ugled naše podružnice. Po programu se bo razvila domača zabava in plesna veselica z godbo pod vodstvom Mr. Prank Jankoviča. Vstopnina je samo 30 centov. Pridite prav vse in imele bomo gotovo lep uspeh. Na naših sejah je razvidno, da so članice zelo navdušene za razstavo ročnih del, katera se bo vršila tri dni. 16., 17. in 18. maja. Vse načrte za to razstavo ima v rokah naša urednica Albina Novak. Saj že vse vemo, da kadar se ona zavzame za kako prireditev, jo tudi po vsej mojsterski zmožnosti izvrši. (Hvala za poklon, Frances, toda z dobrim se lahko dobro uredi in naše članice so izvrstne pomočnice. A. N.). Poleg razstave bo vsak večer še posebno lep program, zato ste prijazno prošene, da prav gotovo posetite razstavo. ker se vrši tri dni si boste lahko izbrale ugoden čas. Vrši se v Slovenskem domu na, Holmes Ave. Vstopnina 1e samo 15 centov za članice v predprodaji in 25 centov pri vratih. V nedeljo 18. maja se pa vrši še posebna slovesnost na hribčku pri Lur-ski Materi na Providence Heights, ko bo č. g. Milan Slaje blagoslovil drogove, katere bodo nosile naše kadetke pri javnih manifestacijah. Natančen čas bo gotovo ob času poročan. Upati je, da bodo vsi krožki iz države Ohio zastopani kak kakor tudi naše članice navzoče v lepem številu, ker bo res nekaj pomenljivega in lepega za starejše kot mladino. V nedeljo 20. aprila smo tudi prisostvovale kegljaški tekmi. Udeležila se je ena skupina, ki se nrav lepo zahvaljuje podružnici za finančno pomoč. Mesec maj bo res najbolj aktiven za našo organizacijo Naj še omenim. da se bo vršil tudi izlet v Washington, D. C., katerega bo vodila urednica Albina Novak. Zelo vam priporočam. da če le morete se pridružite izletu, ker boste imele bogat užitek in mnogo zabave vso pot. Ampak ne odlašajte do zadnje minute, odločite se čimprej vam mogoče in s tem prihranite mnogo nepotrebnih sitnosti voditeljici. Katera se zanima za izlet se lahko zglasi pri meni ali tajnici Frances Sušel. Zadnji mesec je odšla zopet ena naših zvestih članic v večnost. Preminula je Anna Krašovec. Naj v miru počiva. Preostalim naše sožalje. — Kolikor mi je znano sta še vedno na bolniški listini Mary Ferlin Kušlan in Mary Tomšiči. Vsem bolnim želimo hiter povratek zdravja. Na zadnji seji smo se prav dobro imele na račun naše nadzornice Louise Čebular. Akoravno je bila sama odsotna iz mesta, vseeno nam je preskrbela dosti za piti in jesti. Obhajala je v aprilu svoj rojstni dan. Prav lepa hvala. Lojzka. Bog Te živi še na mnogo let! — Vas vse skupaj sestrsko pozdravljam ter ponovno opominjam, da storimo kar največ mogoče za uspeh jubilejne kampanje. Frances Tomšič, predsednica Št. 12, Milwaukee. Wis. — Naša seja je bila precej dobro obiskana. Moja želja ie, da bi vsaka članica pripeljala vsaj eno novo članico v maju, ker to je zadnji mesec kampanje, ki se zaključi 31. maja, kakor ste gotovo vse brale v poročilu glavne tajnice gospe Erjavec. Hvala gospa Erjavec za lep dopis in voščilo k mojemu rojstnemu dnevu. Hvala Marici Kopač in Helen Presečnik za cvetlice in vsem članicam za voščila k mojemu rojstnemu dnevu ter Josephine Turk za darilo. Dne 25. maja bomo imele veselico v Tivoli dvorani, popoldne in zvečer. Dolžnost vsake članice je, da se udeleži. Bolne so sestre Amalia Sagadin, ki boleha že delj časa Helen Medved, Josephine Tramte, Antonia Trkaj, Mary Sterle, Matilda Perkovič. Prosim članice. da obiskujete bolne sestre in olajšate dolge ure v bolezni. Vabim vas vse na prihodnjo sejo 5. maja ob pol osmih zvečer. Vse najboljše tistim, ki boste obhajale svoj god ali rojstni dan v maju. Pozdrav vsem glavnim odbornicam in članicam SŽZ! Mary Schimenz, tajnica Št. 14. Cleveland (Nottingham), O. — Članice Slovenske ženske zveze bodo zopet pokazale nekaj lepega, namreč svoja ročna dela. V resnici bo skupna razstava nekaj krasnega, kakor se sliši ima vsaka podružnica zelo lepe predmete v najnovejših vzorcih kakor tudi stvari, ki so zgodovinskega pomena. Vse to bomo imeli priliko posetitl v Slovenskem domu na Holmes Ave. 16. 17. In 18. maja, 1941. Tukaj bodo naše clevelandske podružnice in tudi iz drugih mest po Ohio pokazale domačo umetnost, ki bo vsakemu posetniku v veliko zanimanje. Zato apeliram na vse članice, da pridite pogledat in pripeljite tudi svoje prijatelje in prijate- ljice. V predprodaji so listki za članice po 15 centov, ki so veljavni tudi za 20 različnih ročnih del. Pri vratih bo pa vstopnina 25 centov in v tem je vključen ves program in tudi plesna veselica v soboto in nedeljo večer. Pridite in si oglejte lepe stvari! Prosim naše članice, da pridite na sejo 6. maja in vsaka naj pripelje vsaj eno novo članico, ker kampanja se pomika k zaključku in pri naši podružnici smo dosedaj bile zelo mirne v tej kampanji. Matere, prosim vas, da vpišete svoje hčerke in s tem pokažite, da vam je res pri srcu svoja organizacija. Mesečnina je tako nizka, da se prav lahko plačuje. Ostanimo zveste članice ker pri SŽZ imamo lepo priliko pokazati, da v skupnosti je velika moč. Sestre, lepo vas prosim, da redno plačujete mesečnino, ker meni je težko zalagati. Na seji je bilo sklenjeno, da se ne zalaga za nobeno, torej ml drugega ne ostaja kot suspendirati, to pa ne rada storim. Pridite plačat na moj dom in to avečer, ker čez dan delam in vsakega 24. in 25. v mesecu pobiram v Društvenem domu na Recher Ave. Lahko me tudi pokličete po telefonu KEnmore 5702-J. Prosim, da vsaka upošteva te vrstice in se tudi ravna po priporočilu in tako bo za vse manj sitnosti in skrbi. Najlepša hvala vsem, ki točno plačujete svojo obveznost. Prvo nedeljo v mesecu 4. maja se pa vrši Materinska proslava v Društvenem domu na Recher Ave. za katero je pripravljalni odbor posvetil mnogo časa in truda. Podane bodo lepe točke, zato pridite vse na veselico 4. maja! S sestrskimi pozdravi, Frances Medved, tajnica Št. 17, West Allis, Wls.—Lepo pomladansko sonce nas zopet ogreva, trava zeleni, ptički veselo prepevajo že na vse zgodaj. Za praznik vseh mater, ki se obhaja po vsej Ameriki meseca maja, bomo tudi pri naši podružnici priredile posebno proslavo. Na dan 11. majnika bomo imeli skupno kosilo ob pol ene ure popoldne v cerkveni dvorani. Kuharice imajo v načrtih najokusnejša jedija in se že sedaj pridno pripravljajo, da bo vsega dobrega v izobilju. Dobiček je namenjen v korist sklada za novo cerkev, katero bi radi začeli zidati kaj kmalu. Pripeljite tudi svoje domače in prijatelje, da nas bo večje število in čim večji uspeh. Opominjam naše spoštovane sestre, da pravilno odgovorite na vprašanja, ki so na listkih in vrnite prej ko mogoče dr. Setničarju. Hvala lepa vsem sestram, ki so se udeležile skupnega obhajila za velikonoč. Vsem našim bolnim sestram želimo ljubega zdravja, ki je največje bogastvo sveta. Nahajamo se v času kampanje in je naša dolžnost, da sodelujemo pri tem velikem delu v napredek naših podružnic. Prejele smo pismo od naše urednice, ki apelira na nas, da bi vsaka pridobila vsaj eno novo članico. To ni velika naloga, zato se potrudimo, drage sestre za uspeh! Srčen pozdrav in na gotovo svidenje 11. maja. Štefanija Miklaučič, poročevalka. Št. 18, Cleveland, (Collinwood), O. — Ponovno apeliram na vse naše sestre, da se gotovo udeležite prihodnje seje 6. maja ob sedmih zvečer, ker po ŠTIRI GENERACIJE Le malo slučajev je med nami, kjer so štiri generacije pri življenju kot vidimo na teh slikah. Prva slika je od Neže Levstik, matere naše glavne nadzornice Mary Smoltz-Lenich, katero je obiskala leta 1938 v Dolenjih Lazih pri Ribnici, Jugoslavija. Na drugi strani je gospa Lenich, stanujoča v Eveleth, Minn., njena hčerka Mary Nornberg iz Chisholm, Minn., in od slednje hčerke Maxine Mary. Čestitamo! _____ ____ seji sledi težko pričakovani “Pillowcase Card Party’ ’in še druge zabave v počast Materinskega dne. Prosim pridite s številnimi prijatelji in znanci! Za bodočo razstavo ročnih del v Slovenskem domu na Holmes Avenue 16., 17. in 18. maja. upam, da se gotovo goji zanimanje. Nobenemu ne bo žal obiska, jamčijo vse clevelandske podružnice. Cvetoči majnik s vso svojo krasoto naj razliva ves svoj čas v počast dragim materam širom zemlje. Članice SŽZ širom Amerike, to pot vam zavidam srečo, ako še prištevate svoje matere živim. Zračna pošta iz Ljubljane je izročila kruto, žalostno vest iz domovine, da nam je preminula tamkaj naša blaga mama dne 28. februarja. Slika, moje majke na mrtvaškem odru, isto prizor iz pokopališča vzrela sem z nepopisno bolestjo. . . . Primernih besed mi nedostaja oceniti moje najblažje mamice spomin. . . . Neizmerna ljubav, ki diči le matere. se zrcali še v njenem poslednjem pismu. Tresoče črke so mi zmeglile solze ganotja, ko sem spoznala poslovilne besede. ... A mama, ljuba nepozabna mati. zdi se mi, da je sedaj prazna vsa naša lepa domača zemlja. Gomila. kjer počivaš je zame edin in sveti kraj; tja plava moja duša danes bolna in globoko nesrečna. . . . Josephine Ptaust, tajnica Št. 19. Eveleth, Minn. — Z veseljem poročam, da je naša podružnica pridobila devet novih članic v marcu. Apeliram na vse naše članice, da nadaljujete s svojim lepim sodelovanjem in pridobite nove članice, da ne bomo na zadnjem mestu v tej kampanji. Seja v maju bo zelo zanimiva, ker imamo več važnih reči za rešiti za kar se potrebuje polnoštevilno udeležbo. Naznanjam vsem našim sestram, da bo naša podružnica predstavila igro “Vaška Venera” v mesecu maju. Igrali bodo Slovenci iz Chisholma. Povedali so, da .ie igra prav smešna. Videle boste kako je kmet pekel štruklje in kako se je kmečko dekle zaljubila v ljubljanskega škrica. Vstopnina je prav nizka. Vrši se v mestni dvorani. Kakor hitro bodo vstopnice v prodaji bo naznanjeno keda.i se vrši. Vljudno vabimo vse članice in pripeljite tudi svoje prijateljice, sosede in domače s seboi, da bo dvorana polna. Pridite, da ne boste potem obžalovale svojo odsotnost. Sklenjeno je, da darujemo za sveto mašo. ki se bo brala na Materni dan za žive in mrtve članice naše podružnice. Opozarjam vse članice, da ne pozabite na dan 13. julija, ko bo na Evele-thu prvi skupni Zvezin dan. Takrat ne sme biti nobena bolna. Obeta se vsega kar je za žensko dobro. Naša tajnica je • pisala na vse Minnesotske podružnice, da se članice zberejo tisti dan na Evelethu, da se bomo osebno spoznale. Kadar bo katera druga podružnica delovala za enako skupno prireditev bomo me Eveletčanke gotovo prišle. Povabile bomo tudi naše glavne odbornice. Ker bi rade srečale naše neumorne delavke. Torej ne pozabite priti na sejo v maju, saj članice vedno kaj prinesejo za oddati. S pozdravom, M. Rebcrts, zapisnikarica MOJI DRAGI MATERI V POZDRAV Tri leta bodo v kratkem potekla, odkar sem obiskala mojo drago mater Nežo Levstik v Dolenjih Lazih pri Ribnici po 29 letih odsotnosti. Kako hitro so potekla ta leta. Oh, draga mati, moja, kolikokrat gledam Vaš mili obraz na sliki. V duhu sem vedno pri Vas. Kako veselo je bilo snidenje in kako sladko mi je bilo klicati tri mesece “mati, o moja mati!” Vsako minuto pri Vas sem bila kot v raju. Veselje so grenile misli, kako bo Vas težko zapustiti! Solze mi zalivajo oči. ko se spomnim na ginljivo slovo od Vas. In vaše besede: “Ljuba hčerka moja, po-kropij me, saj mrtvo me ne boš!” Oh, težka je bila ločitev od Vas! Dal Bog Vam zdravje in moč prenesti sedanje težave ter naju blagosloviti, da se še enkrat videva pred večnostjo. Res imate že 74 let, toda Vaše hrabro srce ima še mnogo notranje moči in želja do snidenja se zna uresničiti. Bog daj! Sprejmite ljubeče pozdrave od hčere in družine! Mary Lenich. Št. 20. Joliet, 111. — V prvi vrsti se prav lepo zahvaljujem vsem, ki ste količkaj pripomogli, da je naš ples na velikonočni pondeljek lepo uspel. Hvala moji pomočnici gospej Elizabeth Kastelec. ki je bila vedno pripravljena žrtvovati svoj čas, da sva skupno preskrbeli vse potrebno za lepo postrežbo našim gostom. Zahvaljujem se vsem našim dobrotnikom, ki so darovali razne stvari, imena vseh je nemogoče omeniti, kakor tudi dobrim sestram, ki so darovale kejke, potice in raznovrstne stvari. Zahvaljujem se našim odbornicam. ki so pridno sodelovale in na večer veselice vse delale, kjerkoli so videle potrebo. Le skupna zastop-nost prinese dober izid. Vsem delavkam od prve do zadnje, najlepša hvala Posebno se zahvaljujem moškim za zvesto pomoč. Končno pa vsem posetni-kom, ki ste se odzvali vabilu! Opozarjam vse članice, ki še niste vrnile denar ali vstopnice, da to storite takoj, ker sedaj je posebni davek in snjo odgovorne za vsako vstopnico, da čimprej zaključimo račun. Poročam žalostno vest, da smo zgubile sestro Rose Lausch, mati poznane Mary M. Terlep, ki se je po dolgi bolezni ločila iz tega sveta in prestala vse težave. — V dekliških letih je za vedno zaspala Bernice Zupančič, stara 15 let, hčerka ge. Jennie Zupančič Springel iz Rockdale, 111. Poleg staršev, zapušča štiri sestre. Naj jima sveti večna luč. Preostalim izrekamo naše globoko sožalje. Po tri mesečni bolezni se zdravje vra-čuje sestri Agnes Horvat na Broadway St. Operaciji sta srečno prestali Bernadette Bluth in Anna Ramuta, ki se sedaj zdravita na svojih domovih. Za nekaj dni se je morala podati v bolnišnico Sestra Albina Glavan. Vsem bolnim želimo skorajšno okrevanje. —• Te dni je v naselbino priromala gospa štorklja in pustila krepkega sina v družini John Imparl kakor tudi pri družini Fandak. Čestitke. Prejela sem lepe pozdrave iz New Yorka od Keti Videtich, ki je bila na obisku pri bratu Rev. Pius J. Petrič. Hvala lepa! Nekaterim članicam, ki so bile odsotne na glavni seji še ni znano, sklep osvojen po večini navzočih, namreč, da vsaka plačuje pet centov na mesec poleg redne mesečnine v tem letu, kar skupaj znese 30 centov na mesec. Vzrok temu sklepu je naša želja pomagati ka- detkam, da pridejo, do sklada za nove uniforme in ker se zaklada za članice po trimesece za mesečnino, je treba imati blagajno na rokah. Resnica je, da so vedno ene in iste, ki ne plačujejo točno asesment in zato vas prijazno prosim, da poglejte svojo plačilno knjižico in ako ste med tistimi, ki rade odlašate vam bom zelo hvaležna ako se boste v bodoče v tem oziru poboljšale. Ako nimate plačane mesečnine, storite to takoj! Prelepi maj, posvečen vsem materam nam bo ves mesec oznanjal, naj se jih hvaležno spominjamo. Po naši prihodnji seji bomo imele prav lep program in vabtmo vas na udeležbo isto tudi članice našega mladinskega oddelka. Program bo mičen in imele boste mnogo lepe zabave in razvedrila. Na svidenje! S pozdravom, Josephine Muster tajnica MATERI O mati, beseda. ki moji duši skrivnost govoriš, ti zvezda, ki v mojem srcu, prekrasno žariš! Ti meni življenje si dala. mladost si moji moči žrtvovala. O mati, ti moje življenje! Duh moje ljubezni mladost mi je zibal, žar tvoje dobrote srce mi vžigal, da srečna — v pomladi življenja nedolžnosti pesem sem pela. Tvoja beseda—najslajša je pesem, tvoje oči so dobrote izraz, tvoje roke so skrivnostna zibelka, cvetje dihteče—tvoj mili obraz. O mati, sprejmi vdano srce, vzemi ga, ti ga očisti, v solzah ljubezni operi, da bo gorelo, o mati, moje življenje za te! ---------o--------- SPOMINSKI DAN V MAJNIKU Zopet je tu mesec majnik, katerega se vsi veselimo; vsak kdor je zdrav, hiti ven v lepo naravo in se divi krasoti pomladanskih dni. Mesec maj je za vse nas zelo pomenljiv, kajti v tem mesecu v Ameriki praznujemo Spominski dan naših umrlih in hitimo na grobove, da poklonimo cvetlice tistim, ki so nam bili v življenju poznani in priljubljeni. Lep je običaj, katerega so vpeljali Amerikan-ci v spomin padlim vojakom, ko na ta dan s vso svečanostjo polagajo vence in zastave njim v blag spomin in k tem svečanostim se pridružujemo tudi mi, ki smo prišli iz stare domovine kot znak naše ljubezni do tistih, ki čuvajo svobodo naše dežele. Toda naša srca bodo v duhu šla letos tudi med naše drage v domovini ter s strahom bomo premišljevali: Bog ve ali je ta in ta še živ, ali je naš znanec bil žrtev vojne vihre, ko je branil slovensko zemljo pred upadniki? Premišljevali bomo usodo naših dragih sorodnikov in prijateljev ali so se izognili bombam, katere so sovražniki metali nad nedolžne ljudi ter porušili niih domove, razkosali njih družine. Letos .ie prišlo nad naše slovensko ljudstvo, česar so se tako bali in v pis- mih s strahom omenjali “morda je to moje zadnje pismo.” ... V zaupanju in vdanosti v Božjo Previdnost je vse kar nam preostaja, kajti pregovor pravi, da las ne pade iz glave brez božjega dovoljenja. Me, Slovenke v Ameriki pa imejmo zaupanje v naš rod, kajti Slovenija mora vstati, Jugoslavija mora zopet priti na površje, demokracija edina mora vladati po svetu! * * * Pri podružnici št. 20 smo v kratkih presledkih izgubile dve članici. Dne 23. marca je umrla dobropoznana Rose Lausch. doma iz Sela pri Novem mestu. Njeno dekliško ime je bilo Kostelc. Umrla je v starosti 66 let. V Zvezo je pristopila 6. septembra, 1928, to je tri mesece po ustanovitvi naše podružnice. Pokojna sestra Lausch .ie bila prijaznega značaja ter rada prišla s hčerko Mary Terlep na seje in ravno tako £ta skupaj pristopali k sv. obhajilu. Toda prišla je bolezen ter položila sestro Lausch na posteljo za šest mesecev. kjer ji je hčerka Mary vestno in potrpežljivo stregla do zadnje ure. Trpela je udano in v spominu mi ostane njen smehljaj ob mojem zadnjem obisku pri njej. Ko sem v solzah odhajala od nje, mi je vest zatrjevala, da jo vidim morda zadnjikrat. Par dni po tem, ko sva bili pri njej z tajnico sestro Josephine Muster, se je po naselbina raznesla žalostna vest, da se je preselila v večnost. Mnogi so jo prišli kropit ter darovali za svete maše in cvetlice, pri pogrebu je bilo navzočih veliko število znancev in prijateljev, kar je dokazalo, da je bila priljubljena med vsemi. Nekoliko mesecev nazaj, je bila položena k večnemu počitku Julia Adamič. stara komaj 24 let. Bila je hčerka John in Anne Adamič. Našli so jo, ko je umirala na potu v cerkev. Bila je vsem priljubljena in edina hčerka na domu staršev in zato tudi pogrešana. Dve njeni sestri sta nuni pri Le-montskih sestrah na gričku, brat se šola za duhovnika. Pokojna Julia je ljubila šport ter prisostvovala tudi pri SŽZ kegljaški tekmi. Kot izvrstna kegljačica bo pogrešana med vrstnicami. Njen sprevod .ie bil veličasten, težko smo se ločili od nje za vedno. Tako sta nas zapustili mlada in starejša članica, ki bosta zelo pogrešani v svojih družinah in med nami, ki smo iu poznali. Mati pokojne Julie .ie naša članica že dolgo vrsto let. Pri naši podružnici imamo tudi hr-vatske žene. Ni dolgo odkar smo spremile k zadnjemu počitku sestro Katarino Franič, ki je bila pokopana na hrvaško pokopališče. Pokojna Katarina zapušča soproga in eno sestro. Na spominski dan bomo letos kinča-le tri nadaljne grobove, umrlih članic v tem letu. Vse tri so bile lansko leto polne življenja in načrtov za bodočnost, toda sedaj jih krije zemlja, na katerih grobove bomo prvič posadile cvetlice. Vsem tem umrlim sestram, naj sveti večna luč. Naše globoko sožalje vsem preostalim nad izgubo svojih dragih. Zveza ima številno imen od svojih članic, katere so morale zapustiti ta svet, ene po hitri bolezni, druge zopet po daljšem trpljenju. Vsem tem članicam Zveze, katere krije črna gruda, naj jim Bog podeli milost in srečno snidenje v nebesih. Preostalim sorodnikom pa tolažbo in sožalje. Josephine Erjavec VABILO Kadetke št. 20 bomo priredile letni ples pod naslovom “Maytime Dance” dne 8. maja v farni dvorani sv. Jožefa. Ker je preostanek te veselice za nove uniforme in ker nas članice želite videti čim prej v lepi opravi korakati v paradah ob raznih praznikih, zato se zanašamo na vas, da nas z veliko udeležbo razveselite ter nam pomagate k uspehu. Vabimo tudi sosedne podružnice in splošno občinstvo ter vam jamčimo najboljšo zabavo. V nadi, da nas gotovo obiščete v četrtek. 8. maja na našem plesu, vas hvaležno pozdravljamo in kličemo: do svidenja! Kadetke št. 20. KEGLJAŠKA TEKMA V SOUTH CHICAGI, ILL. Na 3. in 4. maja se bodo skupaj zbrale naše spretne kegljačice iz srednega zapada pa YMCA kegljišču, 91. cesti in Houston Ave., South Chicago, 111. Kot mi je poročala tajnica turnirja, gospa Lillian Kozek, bo to ena največjih tekem, kar smo iih še imele pod pokroviteljstvom Slovenske ženske zveze. Za natančno število timov mi ni bilo sporočeno, ker je zadnji dan za pri-glasitii bil določen za kasneje kot morajo biti dopisi na rokah za v Zarjo. Toda omenjeno je bilo, da bo mogoče več kot 30 timov in to pomeni, da bo več kot 150 kegljačic skupaj prišlo iz vseh bližnjih krajev. Da bo tekma zanimiva, se ob sebi razume in upati je, da se bo srečno izteklo za vse. Predsednica turnirja za srednji za-pad, gospa Anna Modiz iz Sheboygana, Wis„ se pridno trudi z ostalimi odbornicami, da bi bil čim lepši uspeh. Tajnica Lillian Kozek je poslala na vse podružnice v dotični diviziji bodrilna pisma za udeležbo pri turnirju, katera bodo gotovo učinkovito vplivala na vse ki ljubijo ta šport. čestitke in najlepši uspeh vsem, ki bodo prisostvovale turnirju kot odbornicam in članicam, ki bodo gostiteljice gostom. a. N. PLEMENITA GESTA! Prva podružnica, ki se je odzvala javnemu apelu za nabiranje prispevkov za naš trpeči narod v domovini, je podružnica št. 14 v Clevelandu (Nottinghamu), ki bo darovala preostanek materinske proslave, ki se vrši 4. maj-nika v Slovenskem društvenem domu na Recher Ave. v sklad za odpomoč stari domovini. Dobre članice te podružnice so sklenile na svoji izvanred-ni seji, da hočejo pomagati materam, ki so v silni potrebi v stari domovini in zato bodo kot matere materam izkazale ljubezen, katero čutijo do njih sedaj, ko jim je oropal domove kruti sovražnik. Čestitamo podružnici št. 14 in njenim zavednim članicam nad tem izkazom prave domovinske ljubezni. Bog vas bo gotovo blagoslovil za vaš velikodušni nastop! Članice pa prosimo, da v velikem številu posetite to proslavo 4. maja. Program bo lep in tudi zabava prav prijetna! --------o------- Št. 21. Cleveland, (West Park), O. — Kako hitro se ,1e nam približal mesec maj, najlepši mesec v letu. katere- ga težko pričakujemo in v katerem se vsi veselimo. Z mesecem majnikom pa pride tudi najlepši dan. Materni dan, katerega vsi častitljivo obhajamo. “Draga mati,” kako radi zgovarjamo tvoje ime in srečen je kdor jo ima pri življenju, da ga čuva in katerim je že odšla v večnost, se je pa spominjamo v molitvah. Nekateri vzdihljaj pride Iz src: “Oh, kako je bilo zame dobro, ko je moja mati živela! Zakaj je ni več?” O mati, koliko skrbi ima za svoje otroke, kako krvavi materino srce ravno v teh težkih časih, ko se ljubljeni sinovi poslavljajo od svojih dragih. “Ljubi sin, pojdi in se zdrav in vesel vrni nazaj. Jaz bom zato vedno molila.” To so poslovilne besede, katere pridejo iz globočine srca mater, ko blagoslavlja svojega sina. Ravno te dni so se poslovili od svojih ljubih sinov naše sestre Prances Tomažin. Frances Flis in Mary Felicjan. Vsi želimo, da bi jim ne bila težka vojaška suknja in vesel povratek čez leto dni nazaj k dobrim materam. Pa tukaj je že, ker vemo, da naši sino- vi ne gredo v klavnico in krutemu sovragu naproti, ki mu je morenje v veselje. V mislih imam mojo drago mamo, ki je morala toliko prestati na tem svetu. Ona ni bila drugega kot samo ljubezen in skrb za otroke. Kako se še dobro spominjam svetovne vojske, ko je prišlo povelje, da morajo tudi starejši moški na nabor v Ribnico, kamor je moral iti tudi moj oče. Vsi smo bili še majhni in bilo nas je osem otrok. Kako je nas mati skupaj zbrala in bodrila k molitvi za ata. da ne bo potrjen v službo, oziroma v vojsko. Mi otroci smo šli spat, mama je pa kar naprej klečala in molila. Ko je oče prišel domov ni bilo treba vprašat, če je potrjen. ker za klobukom je imel pušeljc in vedeli smo kai to pomeni. Mama se ga oklene okoli vratu in nastal je strašanski jok. Še sedaj se stresem na te misli o tem žalostnem prizoru. Kmalu so pobrali vse moške iz vasi, žalostni smo ostali doma otroci z materjo. Koliko gorja' in trpljenja, kolikokrat nas ie mati skupaj zbrala k molitvi za zdravje ata. In Bog je nas uslišal, ker ata se je vrnil med nas, da je vzgojil sinove, ki so morali iti pa sedaj v grozno vojsko. Ni bilo zadosti trpljenja moji materi poslati moža v vojno, dočakala je zopet strašno usodo, poslati svoje ljube tri sinove. Mogpče niso več med živimi . . . Uboga mati, na stara leta si mogla še to dočakat . . . Drage sestre, prosim vas molimo, da bi ljubi Bog ustavil tega krvoločneža Bog usmili se mater in usmili se tudi naše nad vse lepe Jugoslavije. Kaj je naredila zlobnega, da ji je usojeno to kruto gorje? O Bog usmili se naših dragih nedolžnih Jugoslovanov. Boga zahvalimo, da smo pod ameriško zastavo. Bog jo ohrani za vedno svobodno. Kakor vam je znano bodo imele naše kadetke novevrste plesno veselico v soboto 3. maja. Prošene ste, da se gotovo udeležite in pomagate k skupnemu uspehu. Naše čestitke sestri Anna Šuštaršič, ki je postala stara mama, čeprav še mlada! Prav lepa hvala Mary Stražišar in Frances Kave za tako lepa darila na zadnji seji. Jubilejna kampanja se tudi bliža h koncu. Kar nismo storile doslej, dajmo storiti vsaj v zadnjem mesecu. Prosim vas sestre, potrudite se dokler je še čas in pripeljite svoje znanke, prijateljice in hčerke med nas, kar vam ne bo nikdar žal pač v veliko zadovoljstvo. Vam pa drage mamice, ki zlato imate srce. vam. ki prebile cele noči, solze točile tekom ste dni, rože vse majske danes dehte, v duhu krasijo vaše glave! Vas srčno pozdravljam. Anna Pelčič, tajnica Št. 24, La Salle, 111. — Starka zima se je poslovila od nas in nastopila je zaželjena pomlad, katere se vsaki veseli. Tako se tudi me budimo in veselimo v naši kampanji, da bi pridobile več novih članic v našo podružnico in v ponos naše organizacije k petnajstletnici ustanovitve. Torej sestre, ki niste še vpisale svoje hčerke v Zvezo storite to takoj, še ta mesec, ki je zadnji v te.i kampanji, sedaj je prosta pristopnina. Tudi naše članice se bodo udeležile kegljaške tekme v So. Chicago. Kolikor mi je znano bomo imele dve skupini, katerima želimo obilo sreče. Na zadnji seji je bilo sklenjeno, da priredimo pardi 1. junija, to je na prvo nedeljo v mesecu, zvečer v šolski dvorani. Za to prireditev mora vsaka članica vzeti dva tiketa in prosim, da poravnate kakor hitro mogoče in ne čakajte na zadnji večer. Tikete bom razdelila vsaki članici prej ko mogoče, katere se lahko same zglasite za nje, vam bom zelo hvaležna. V dolgi zimi je bilo več naših članic bolnih na prehladu in za flu. Upam, da ste vse okrevale in katerim se zdravje vračuje bolj počasi, želimo, da bi kmalu popolnoma okrevale. Operacije so srečno prestale Maxy Bruder, Mary Petelin in Frances Prdin. Sestra Kastelic se nahaja v postelji že vso zimo in meseca februarja je umrl njen soprog Anton Kastelec, ki je zapustil tri sinove in dve hčerki. Naj počiva v miru. Sorodnikom izrekamo globoko sožalje. Prosim vse tiste, ki ste zaostale z asesmentom, da bi poravnale prej ko mogoče za kar mi boste ustregle. Pozdrav vsem sestram SŽZ! Angela Strukel, tajnica ROJSTNI DAN V MAJU Dne 15. maja je rojstni dan predsednice glavnega nadzornega odbora, gospe Mary Tomažin in 20. maja bo obhajala svoj rojstni dan druga glavna podpredsednica, gospa Mary Coghe. Vse najboljše in nad vse pa zdravja, zadovoljstva in srečnega družinskega življenja jima želimo prav Iz srca. Živeli! SREBRNA POROKA Dne 24. novembra, 1940, sta praznovala svojo srebrno poroko Mary in Joe Novak iz 3623 E 82nd St. v cerkvi sv. Lovrenca. Tukaj ju vidimo na sliki, ki je bila vzeta pred oltarjem v pričujočnosti č. g. kanonika J. J. Omana. Tovariša sta bila Jennie in Joe Zajc in ta mala tovariša pa sin in hčerka slavljencev, namreč Anna, ki je bila prva članica mladinskega oddelka pri podružnici št. 14 in Lawrence, ki pohaja v Holy Name višjo šolo. Gospa Mary Novak je agilna članica št. 15 že deset let in štiri leta je skrbela za zastavo podružnice, katero je ponosno nosila ob vsaki javni priliki. Čestitke vzornim staršem kot vsej družini s željo, da bi skupaj dočakali še mnogo srečnih in zdravih let! ZDAJ. KO JE MAJ Rož bom rdečih in belih nabrala, v dva jih velika bom šopka zvezala. Dvema jim materam bom poklonila, zdaj, ko je maj! Enega mamici moji nebeški! Vanj ji še svoje srce bom vplela. Saj bi ji mnogo več dati želela, zdaj, ko je maj! Drugega nesem na drago gomilo . . . mamici rajni povedati hočem, dete, da tudi. nje ni pozabilo, zdaj, ko je maj! (A. Salmič). —o-------------- TURNIR V PITTSBURGHU. V nedeljo, 18. maja pridejo skupaj naše športnice iz Pennsylvania, da prisostvujejo turnirju, k se vrši v nedeljo, 18. maja, 1941 na Butler St. Predsednica turnirja, Molly Sumich, je poslala vabila na vse podružnice v državi in pričakuje se prav lep odziv. Vabijo se tudi skupine iz drugih držav med prijazne članice v Pittsburghu, kjer boste gostoljubno sprejete v njih sredo. Ako nameravate biti navzoče, potem je važno, da sporočite Miss Sumich, 222—57th St., takoj v začetku meseca, da bo vaša skupina uvrstena v program. Isti večer bo vprizorjena veseloigra “Micki je treba moža” v domu na 57. cesti, kamor ste vljudno vabljene prav vse! A. N. ---------o--------- Št. 25, Cleveland, O.—Najlepša hvala deklicam od podružnic št. 10 in št. 14, ki so nastopile na našem programu na velikonočni pondeljek. Prav lepa hvala tudi njihovim mamicam in Frankitu Kapelj za vso prijaznost. Naši igralci kot vedno so zopet to pot prav dobro vprizorili kratko, igro za kar jim lepa hvala. Dalje najlepša hvala Vidic sestricam in Grdinovim malčkom za petje in umetne plese. Bil je res prav lep večer, za katerega ste uredili program sestri Prances Bogovich. Prances Brancel in Margaret Tomažin. Vljudno ste vabljene vse na prihodnjo sejo 12. maja. Po seji bo vprizorjena prav lepa igra in program v po-čast materinskega dneva, ki ga bomo obhajali ob tej priliki. Seja bo kratka in se vrši v stari šoli sv. Vida, da boste lahko plačale asesment in igra kakor tudi program se pa vrši v novi šoli sv. Vida, kamor ste prav vse prijazno vabljene. Odbor se bo potrudil po svoji najboljši moči vas zadovoljiti. Nastopil bo tudi naš mladinski krožek. Gotovo vam je že znano, da se vrši velika razstava ročnih del 16., 17. in 18. maja v Slovenskem domu na Holmes Ave., pod pokroviteljstvom podružnic v Clevelandu. Naš šivalni klub pridno šiva, plete in kvačka, da se bomo lepo postavile. Ne zamudite te prilike. V nedeljo, 18. mala ob pol treh popoldne pa pridite na griček v Providence Heights, kjer bodo naše kadetke imele lepo slovesnost. Kampanja se zaključi 31. maja in to pomeni, da je skrajni čas, da pripeljete nove članice, ako hočfcte povzdigniti čast naše podružnice. Na svidenje 12. maja! Mary Otoničar, tajnica. Št. 26, Pittsburgh, Pa. — Ne vem kako je to, da niste prišle v večjem številu na zadnjo sejo! Veliko imamo za razmotrivat. ako vas pa ni na sejo, je res težko kaj ukrenit. Igra “Micki je treba moža” bo vprizorjena v nedeljo 18. maja, začetek ob ssdmih zvečer v Slovenskem domu na 57 cesti in Butler, Pittsburgh, Pa., Vabljeni ste vsi od blizu in daleč, ker imeli boste mnogo užitka in vsak bo vesel, da je prišel, ker smeha bo dovolj za vse. Če se ne vem kako kislo drži, pri tej igri se gotovo ne bo. ker je toliko komičnih prizorov in smeh ie pripoznan kot najboljše zdravilo za vsakega, tako pravijo zdravniki in ti gotovo vedo kaj nam koristi. Igra se vrši v korist našega vežbalne-ga krožka in pevskega društva Prešeren. Večinoma kadetk spada k obem skupinam in obe skupini se trudijo na vso mož za napredek in ugled slovenskega naroda v Ameriki. Saj je komaj nekaj let odkar nas drugorodci poznajo kot visoko kulturen naipd, pred tem so nas pa nazivali za vse drugo kot Slovence in sedaj nas pa spoštuje in gledajo na nas kot na izobražen narod, kar je častno za vse. Drage sestre, zato ie naša dolžnost, da mladino podpiramo in se vselej pokažemo, da jim iz srca radi pomagamo priti do višjih ciljev. Jaz vam ne morem popisat kako ie mladina vesela če jim kdo pokaže naklonjenost s gmotno pomočjo. To vam tako prepevajo kot ptički po drevju. Ravno tako so vesele deklice za vsak prispevek in vsako dobro delo, da vas ne bodo nikdar pozabile. Zato vas še enkrat opominjam, da ne pozabite priti v Pittsburgh dne 18. maja, na veselo igro in lepo zabavo. Igralci so izvrstni in odbor se bo trudil vsem lepo postreči. Vabimo vas prijazno! Dne 1. aprila je mirno v Gospodu zaspala naša sestra Dora Broženič. Naj ji bo lahka ameriška gruda. Soprogu in vsem žalujočim naše globoko sožalje. Pozdravljene vse glavne odbornice in članice SŽZ, s željo, da bi nam mesec maj prinesel še enkrat toliko novih članic kot jih je pristopilo v prvih štirih mesecih kampanje. Vsaka naj malo pomaga pa bo lep uspeh! Mary Coffhc, predsednica Št. 28, Calumet, Mich. — Naša zadnja seja je bila prav dobro obiskana in želim, da bi bila odslej vsak mesec lepa udeležba. Prosim vas, da pridete vse na sejo 8. maja. ker bomo imele malo več zabave in okusna okrepčila. Tudi vas opozarjam, da bomo prejele skupno sveto obhajilo na Materni dan 11. maja. Lepo prosim, da pridete prav vse! Naše kadetke se pridno vadijo pod nadzorstvom Pat Sveticha, da bodo lahko nastopale pri vsaki priložnosti in pokazale kal znajo. Dne 16. februarja smo imele veselo presenečenje v cerkveni dvorani in smo darovale polovico preostanka v korist cerkve In polovico našim kadetkam za njih stroške. Hvala lepa vsem članicam, ki ste na katerikoli način pripomogle do lepega uspeha. Drage sestre, nahajamo se v času kampanje in naša dolžnost je potruditi se. da dobimo vsaj nekaj novih članic. Sestra Mary Shuty je šla v Mayo Clinic v Rochester, Minnesoto. Želimo, da bi se kmalu zdrava vrnila med nas. Pozdravljene vse sestre SŽZ! Mary Kocjan, predsednica * * * Tudi na našem severnem tečaju se je narava prebudila iz zimskega spanja. Vse se pripravlja in nestrpno čaka na zaželjeno pomlad. Na društvenem polju se še precej dobro gibljemo. Na zadnji seji so pristopile tri nove članice in upati je, da jih bo še več pristopilo. Članicam se tem potom naznanja, da bomo imele skupno sveto obhajilo na Materin dan 11. maja. Pričakuje se polnoštevilna udeležba. Želeti je, da bi se tudi kadetke odzvale polnoštevilno v uniformi in nas matere počastile s svojo prisotnostjo. Živim materam bi bilo to v veliko veselje, mrtvim pa v dušno korist. Pozdravljene, drage sestre! Mary Stefanich, zapisnikarica Št. 29, Broundale, Pa. — Namenila sem se napisat en par vrstic in sporočati da ste dve naši članici zgubili soproga. Prva je bila sestra Mary Lauš, ki je naša članica že od začetka, katere soprog je umrl za flu in bil bolan samo deset dni. Bil je vesele narave in dober za svojo družino in bo težko pogrešan. Drugi ie bil pa soprog od naše blagajničarke že od začetka sestre Frances Žigon. Bil ie tudi dober mož in skrben oče svoji družini. Zapustil je pet sinov in eno hčer. Bolan je bil dolgo časa za revmatizem. Naše sožalje obema družinama. Pokojna pa naj počivata v miru božjem. Priporočam njuni duši v molitev. Zimo smo imeli hudo, toda sedaj je v kraju. Seja 4. marca ie bila dobro obiskana in smo sklenile, da bomo imele zabavo po seji v maju v počast Materinega dne. Prosim, da pridete v polnem številu in vabimo tudi tiste, ki živite na farmah in sosedne podružnice, da pridete tudi k nam pogledat in drugič vas pa me obiščemo. V bolnišnici je bila sestra Mary Žnidaršič, ki se sedaj zdravi na domu in upamo, da kmalu okreva. Prosim, da jo obiščete. Najlepše pozdrave vsem sestram po daljni Ameriki! Marija Pristavec Št. 30, Aurora, 111. — Naša zadnja seja je bila zopet po vol j no obiskana in tako je prav, ker večja udeležba pomaga k boljšem razimotrivanju v prid naše podružnice. Sklenile smo, da priredimo banko in kart pardi 30. aprila in upamo za lep uspeh. Kampanja je v zadnjem mesecu svoje dobe in kakor vam je znano, imamo prosto pristopnino v oba oddelka. Po-žurimo se, dokler je še čas zato. Naša zapisnikarica je pridobila štiri nove članice v odrasli oddelek zadnji mesec in naša tajnica je vpisala svojo mlajšo sestrico v mladinski oddelek. Hvala pridnim članicam in še tako naprej I Za poročati imam žalostno novico, da nas je za vedno zapustila sestra Anna Kocjan dne 30. marca, v 49. letu svoje starosti. Zapušča neutolažljivega soproga in pet otrok, tri sinove in dve hčerki, mlajša stara 12 let. Dalje zapušča sestro Mary June v Burlington, 111., in dva brata John in Frank Gorenc istotam ter več sorodnikov in nešteto prijateljev. Kako je bila priljubljena med nami je pričal njen sprevod, pri katerem se je pomikala dolga vrsta avtomobilov ter jo spremila V cerkev sv. Petra in Pavla v Virgil, Illinois, in potem na pokopališče k večnemu počitku. O kako srce segajoče in tolažljive besede nam je govoril častiti duhovnik ob rakvi v cerkvi in rekel je: “Tukaj, v tej rakvi leži do- bra in draga žena, ljubljena mati ter prijateljica številnih, ki za njo žalujemo ali vsi vemo, da je to bila božja volja, kateri se moramo ukloniti, ker njo je še bolj ljubil Nebeški Oče zato jo je poklical s tega sveta in sprejel med svoje v nebesa . . tako in še več pomenljivih besed je polagal v naša težka srca. Oh, draga Ana, kako lepo v cvetju si ležala kakor bi bila mirno spala in počivala. Nisi videla cvetlic, ki so krasile Tvojo rakev; nisi videla dragega soproga in otročičev in nas Tvoje zveste prijatelje, ki smo vsi za Teboj žalovali. Toda Tvoje roke so bile za vedno sklenjene. Draga sestra Anna, mirno v grobu snivaj, Tvoja duša naj nebeški raj uživa . . . Žalujočemu soprogu in otrokom ter sorodnikom naše iskreno sožalje! Mary Fajfar. * * * V Aurora, 111., je umrla žena. stara 107 let, ki je bila rojena kot sužnja in prodana v starosti pet leta za $500. Bila je last nekega bogatega kmeta v Kentucky, ki je imel odraslo hčer in ko se je hči poročila, je dobila kot poročno darilo to mlado deklico. Toda njeno življenje je bilo vseskozi pošteno in ugledno in v svoji starosti je uživala splošno zadovoljnost. Naša nova članica Florence Ajster se postavlja s sinčkom, prvorojencem. Pravi, da bo vojak, ker stric Sam potrebuje vojake. Toda Florence! Ti veš. da me potrebujemo nove članice, zato bi bile bolj vesele hčerke! Dobile smo pa vseeno pet novih, kar nas zelo veseli. Smrt nas je spet obiskala kot bi si hotela plačat za prvih 12 let, ko smo bile brez smrtnega slučaja in letos sta pa umrli že dve sestri. Pokojna sestra Ana Kocjan je živela na farmah in zapušča soproga in pet otrok. Bog bodi milostljiv njeni duši. Družini naše globoko sožalje! Danes, 30. aprila, ko to pišem, je poteklo 30 let, odkar je moja mamica zapustila to solzno dolino ter odšla k Bogu, katerega je v življenju tako zvesto ljubila. O mamica moja! Bližam se tistim letom, v katerih ste Vi umrli, o da bi tudi jaz tako lepo umrla, kakor ste Vi. potem bova gotovo skupaj v nebesih. Dai Bog! Vsem materam pri Slovenski ženski zvezi majniški pozdrav! Frances Kranjc Št. 32, Euclid, O.—Bliža se nam maj-nik, ki je najlepši mesec v letu in posvečen materam. Da bomo tudi me obhajale Materni dan in dale priznani, bomo imele njim v počast prireditev po seji. Pridite v velikem številu, da se tako skupaj razvedrimo in pozabimo težave za kratek čas. Kaj pa ročna dela, upam, da pridno delate ker bi rade imele lep “šant.” V aprilu smo izgubile sestro Mary Cimperman in v februarju pa mater naše zastave Antonijo Bradač (Korenka). Preselili sta se v boljše življenje. Bog jima daj večni mir in pokoj! Članice, ki zaostajate s plačevanjem asesmenta, ste zopet prošene, da pla- čujte redno, ker drugače je težko za tajnico in ima toliko več skrbi in dela. Bolnim članicam želimo ljubega zdravja. da se kmalu vrnejo med nas in na naše seje in aktivnosti. S pozdravom, Frances Perme, predsednica. * * * V slovo sosestri in prijateljici! Dne 5. aprila, ko to pišem, smo položili v grob mlado ženo in dobro mater, sestro Mary Cimperman. Odšla si od nas, ljuba Mary; odšla si v kraj, odkjer ni vrnitve, brez slovesa, kar v naglici si zapustila ta svet. Par dni pred smrtjo sva zadnjič govorili in nisi slutila, da stega smrt svojo koščeno roko proti Tebi. Kako si se veselila ljubeznive pomladi v trdnem upanju, da se ž njo vred povrne tudi Tvoje ljubo zdravje. Rekla si: “Kako veselo pojo ptički okoli okna,” nisi pa mislila, da pojo ravno Tebi odhodnico s tega sveta. Bog Ti je poslal težko bolezen in Ti ie tudi olajšal Tvojo smrt. da si se brez trpljenja preselila v večno spanje. Bila si še mlada, še je bil svet pred Teboj odprt, nisi mislila, da je tako blizu ura Tvoje ločitve ali knjiga Božja je zaprta in samo On ve, kako poteka naše življenje. Tako si, Mary, zapustila vse svoje domače in tudi naše članice Slovenske ženske zweze, ki se Te bomo spominjale v molitvi. Tako uživaš zdaj svoje plačilo pri ljubeznivemu Bogu in spominjali se Te bomo vsi skupaj in posebno pa Tvoja prijateljica Anna Nose, 22331 Beckford Ave. Št. 35, Aurora, Minn.—Na zadnji se- ii ie bila prav lepa udeležba. Sklenile smo imeti malo zabavo za Materni dan v majniku. Sestre, želela bi, da bi se prav vse članice udeležile prihodnje seje 5. maja, zvečer. Najprvo bomo imele sejo in po seji pa okrepčila in domačo zabavo. Pridite prav vse, ne bo vam žal. Naše članice so prav pridno na delu. to se je pokazalo že zadnjo sejo, ker smo sprejele prav lepo število novih članic. Sestre, le pridno agitirajte, s tem bomo pokazale, da tudi pri naši podružnici ne spimo. Nemila smrt se je oglasila tudi pri naši podružnici ter dne 23. februarja nam vzela zvesto članico Terezijo Mihelič v Eveleth bolnišnici. Naj ji sveti večna luč! V imenu št. 35 se prav lepo zahvaljujem glavni odbornici sestri Lenich, ki je našo članico večkrat obiskala v bolnišnici in najlepša hvala tudi drugim članicam št. 19, ki ste obiskovale našo sestro in ji s tem pokazale iskrenost do članic Slovenske ženske zveze. Prav lepa hvala vsem našim sestram, ki ste krajšale čas v dolgi bolezni naši pokojni članici in se tudi v lepem številu udeležile njenega nogreba. Naše globoko sožalje potrti družini. Naj ji sveti večna luč! Bolne so sestre Žagar. Oražem in Kmet, katerim želimo hitrega okrevanja. Josephine Putzel, predsednica. —i--------o-------- TVOJ SMEHLJAJ Tvoj smehljaj, o mamica, v duši moji še živi; tvoj smehljaj, ki bil je sreča mojih mladih dni. Vsak dan ljudi srečavam, smehlja se jim oko, in njih beseda mnogokrat zveni mehko-sladko. A duše svete tvoje v njih pogledih ni, in njih beseda mehka, prečestokrat — skeli. Zato smehljaj tvoj blagi sem skrila v dno srca, zato spomin tvoj spremlja povsod me, mamica! AMERIŠKI RDEČI KRIŽ Po vseh naselbinah se ustanavljajo skupine žen, ki bodo šivale, pletle in kvačkate za Ameriški Rdeči križ, ki je edina dobrodelna organizacija, kateri je mogoče med vojnem času pošiljati obleke in druge nujne potrebščine v kraje, kjer divja kruto pregajanje in silna potreba. Apeliramo na vse naše podružnice, da se prav gotovo zainteresirajo v to potrebno akcijo ter pomagajo po svojih najboljših močeh, ker nihče ne ve, kaj vse nam zna prinesti bodočnost. Sestre, postanite takoj aktivne članice Rdečega križa po vseh naselbinah v Ameriki! SESTRE, VAS A POMOČ JE NUJNO POTREBNA! V tej izdaji prinašamo bodrilne članke naših članic kampanjskega odbora, ki vas prosijo za takojšno pomoč v jubilejni kampanji, katera se zaključi 31. maja. Glavna tajnica Josephine Erjavec, glavni nadzornici Mary Lenich in Mary Otoničar so napisale lepe prošnje do vas v slovenščini in glavna blagajničarka Josephine Muster, glavna nadzornica Mary Tomažin kakor tudi glavna tajnica Josephine Erjavec se obračajo do vas v angleščini., tako, da ne bo nihče rekel, da ni vedel o kampanji. Upati je, da sc boste vse povsod prav gotovo potrudile, da se bo število novih članic v majniku žarelo na vse strani od same lepote. Kampanjski odbor ima mnogo upanja, da bo v maju zares kolosalcn uspeh in k temu imate ve, drage sestre, glavno besedo. Ako se boste zares poprijele dela, potem ni vprašanja glede uspeha, če se pa ne boste zanimale, potem bomo pa zelo žalostne nad izidom. Cilj te kampanje je vsaj en tisoč novih članic in lahko se to doseže, ako boste vse sodelovale. Matere, ki imate hčerke od 4 do 14 let starosti, vpišite jih takoj! Meseč-nina je samo 10 centov in v slučaju smrti sc izplača ista svota kot za odrasle članice, v odrasli oddelek se pa sprejema žene in dekleta od 14 do 55 let starosti, ki plačujejo samo 25 centov na mesec in s tem So opravičene do mesečnega glasila “Zarje,” ki je edini ženski list v Ameriki. Uredništvo vas najlepše prosi, da nudite takojšno pomoč, ker potreba je nujna! Zadnjega maja bo kar naenkrat tukaj in sedaj je skrajni čas za sodelovanje in to od vseh podružnic. Nagrade so mične in vsi pogoji vabljivi za tiste, ki se nam v kampanji pridružijo. Vse vstopimo v vrsto agitatork! Št. 38, Chisholm, Minn.—Minulo je že dva meseca, odkar sem se morala podati v bolnišnico na operacijo, katero sem srečno prestala. Dolžna sem iskreno zahvalo vsem, ki ste me prišle obiskat v bolnišnico in na dom ter mi prinesle vsakovrstnih dobrot in daril. Nikdar ne bom pozabila na vas, zapisani ste z velikimi črkami v mojem srcu. Ako mi bo ljubi Bog dal zdravje, vam bom vse povrnila Da bi imenovala vsako poimensko, bi vzelo preveč prostora. Hvala vsem skupaj z obljubo, da bom storila vse v svoji moči v dobrobit naše podružnice in Zveze. Posebna hvala gospej Knaus in Dolinar za vestno zanimanje za bolne članice. Hvala lepa za darilo v gotovini. Biti članica Slovenske ženske zveze, je res nekaj imenitnega za vsako zavedno Slovenko. Toplo priporočam vsem ženam in dekletam. da pristopijo v naše vrste. Tudi jaz se bom potrudila pridobit nove članice. Pošiljam vsem skupaj najiskrenejše pozdrave ter ostajam hvaležna, Ivana Perkovich. Št. 41. Cleveland (Colinwood), O.— K nam prihaja lepi mesec maj, najlepši čas v vsem letu. Maj je posvečen naši Kraljici Materi Mariji in druga nedelja v mesecu je posvečena vsem posvetnim mamicam. Kdor ima mater na tem svetu, se je bo spominjal z ljubeznijo za vse njene materinske dobrote in njeno ljubezen, katero je storila in žrtvovala za svoje otroke. Drugi pa, ki imajo mater na onem svetu v večnosti, se je gotovo spomnijo v molitvi. “Ne pozabimo naših mamic!” Opozarja se vse članice, da bi se nekoliko bolj redno udeleževale mesečnih sej. Zakaj se ne bi vse zanimale za delovanje pri podružnici, ker več nas je, toliko več lahko ukrenemo za povzdigo našega ugleda. V resnici vas ne bi smelo toliko ostajati odsotnih, ker resnična bolezen je edini vzrok, ki vas zadrži doma, drugače bi pa morale vse priti na sejo in se razvedriti med ostalimi članimaci. Sestra Bebec si je zlomila nogo in se nahaja pod zdravniško oskrbo. Vsem bolnim želimo, da bi kmalu ozdravele. Znano vam je, da smo imele kart pardi 26. aprila, o katerem izidu bomo poročale v prihodnji izdaji. Razstava ročnih del pod pokroviteljstvom Slovenske ženske zveze v Slovenskem domu na Holmes Ave., na 16.. 17. in 18. maja ima vse znake, da bo ena najzanimivejših razstav, kar smo jih še videli. Sestre, katera ima kaj lepega ročnega dela, naj si bo od tukaj ali iz starega kraja, je prošena, da sporoči naši predsednici ali tajnici, da pride njena stvar na razstavo, ker je vseh želja, da bi naša podružnica res imela kaj, za pokazat. Vse stvari na tej razstavi bodo zavarovane proti tatvini in ognju, da se ne bo treba bati na izgubo v tem oziru. Šivalni klub se prav pridno prizadeva in trudi, da bodo izgotovljene lepe stvari. Kaj vse? to pa boste videli na razstavi. Za članice bo vstopnina samo 15 centov in na številke na teh vstopnicah bo razdeljenih 20 krasnih ročnih del. Vsaka članica je prošena, da gotovo kupi vstopnico. V splošnem sodelovanju bomo dosegle tudi lep uspeh in to si prav gotovo vse želimo. Naše kadetke se prav pridno pripravljajo in vadijo, da jih bo resi lepo videti pri prvem nastopu v novih uniformah, ko bo blagoslovljen prapor krožka v nedeljo, 22. junija v cerkvi Marije Vnebovzete in na to se nadaljuje z lepim programom in plesno veselico v Slovenskem delavskem domu na Waterloo Rd. Vršila se bo slikovita parada vse krožkov Slovenske ženske zveze in častnih gostov. O tem poročamo vse podrobnosti prihodnjič. Na zadnji seji je bilo klicano ime Josephine Kezic in ker je bila navzoča, je dobila nagrado tri dolarje. Le glejte, da pridete vse na sejo 6. maja in pripeljite vsaka eno novo članico, ker jubilejna kampanja se zaključi ta mesec in imamo zadnjo priliko storiti kaj več za čast podružnice. Vsaka naj ma- lo pomaga, pa se bo število hitro povišalo pri naši podružnici. Pozdravljene mi vse! Mary Janc. --------o-------- Frances Ponikvar: TEŽKI DNEVI ZA JUGOSLAVIJO Vojna strast je objela že skoro ves svet; usodepolni razvoji hite s naglico filmskih slik v zgodovino. Katere dežele še niso dejansko v vojni, se pa pripravljajo na obrambo s vsemi sredstvi, vojaštvom in orožjem. Tudi Zedinjene države v tem prav nič ne zaostajajo, ker mora pač vse iti z duhom časa, Po dolgih pogajanjih se je tudi jugoslovanska vlada našla v vojni. Dne 25. marca se je kot blisk raznesla vest, da je Jugoslavija podpisala pakt z osiščem, toda črnilo je bilo še mokro, ko je narod protestiral in ogorčeno ljudstvo se ni hotelo podati ter tako izgubiti svojo svobodo. Proglasili so mladega kralja Petra za vladarja Jugoslavije, ministra, ki sta podpisala pogodbo z osiščem sta bila aretirana in začasno zadržana v zaporu in bivši regent Pavle je odpotoval iz dežele. Tudi kraljica Marija je na hitroma odpotovala v London, da od tam ščiti svoj narod in sina, kralja. Ker nam vsak dan prinese nove razmere. zato je težko poročati javnosti, ker predno bo Zarja med članicami, znamo imeti veliko izpremembo. Nov načelnik jugoslovanske vlade, Dušan Simovich, se je izjavil, da upa ohraniti deželo pred popolnim porazom, kar vsi upamo, da se mu posreči. Preobrat v Jugoslaviji je učinkoval porazno v Nemčiji in Italiji, nasprotno pa jo občuduje ves svet za njen odločni in junaški nastop. Kako se bodo odnoša.ii razvili v bodočnosti, je težko vprašanje. Vsekakor je troimeni narod, Slovenec, Srb, Hrvat pred mučnimi preizkušnjami. Bog čuvaj našo ljubo domovino pred popolnim porazom, mi pa stremimo za boljšimi dnevi za naš narod ter bodimo pripravljeni nuditi vsako pomoč svojim dragim! Vse organizacije po Ameriki se bodo gotovo združile v tem delu ter bodo skupno stopile stopile pred ameriške Jugoslovane z apeli za pomoč v denarju in drugimi potrebščinami, katere bo mogoče odposlati v domovino. Vsak izmed nas globoko čuti usodo, kateri so se morali kloniti nedolžni narodi in vsak bo gotovo tudi iz srca rad pomagal. --------o-------- Št. 43. Milwaukee, Wis.—Velikonočni prazniki so za nami, upam, da ste jih zdrave in vesele obhajale. Zelo sem se veselila letošnje velike noči. Kako lepo se mi je zdelo sonce, ki je po dolgotrajni zimi začelo prijazno sijati. Vsa narava je oživela; zato sem si predstavljala vesele praznike, ampak usoda je bila drugačna. Kot strela iz neba me je zadela žalostna novica, da je umrla moja najdražja prijateljica, svakinja Rosie Eva-nich. članica naše podružnice osem let. Ko sem slišala te grozrne besede “Rosie je mrtva,” se je vse okoli mene spremenilo. Narava in sonce nista bila več nrijazna, kako bi to moglo biti? Rosie, ki si je še isti dopoldan nakupila vse novo za veliko noč. Rosie, ki je tako vesela še isti popoldan kegljala s svojimi štirimi sestrami na njenem kegljišču! Vsako sredo popoldne pridejo vse sestre skupaj in kegljajo v Sister League in tako so tudi to sredo 2. aprila. Ko so bile gotove, so še skupaj pomivale posodo in potem se je Rosie vesela podala v drugo nadstropje, kamor pa sirota ni prišla sama, kajti napadel jo je mrtvoud na možganih in zgrudila se je v nezavest, v kateri je dve uri pozneje za vselej zatisnila svoje prijazne oči, in za vedno nehalo biti njeno dobro srce, v starosti 35 let. Predraga Rosie; Zapustila si žalujočega sina, dobrega moža. mater, štiri sestre, štiri brate in nešteto prijateljev. Da si imela prijatelje, se je pokazalo v cvetlicah, s katerimi so Te obdarili v pogrebnem zavodu Tvoje sestre Mrs. Ermenc. Imela si največ lilij in cvetlic, kar pomnimo. Kako nam je dolg čas, ne moremo popisati! Tvoja hiša ni več ista, ni kotička, da bi Tebe ne pogrešali in v naših hišah ni obraza, na katerem bi se ne poznalo žalovanje za Teboj. Usoda, ki _ Te je zadela, čaka nas vseh in tolažba je, da se enkrat zopet snidemo nad zvezdami. Prav lepa hvala naši predsednici, ki nam je prinesla tako okusno potico za prigrizek na Veliko noč, in ko smo to pojedle, smo pa še Tominšekovo pokusile, tako da nam ni bilo treba večerje kuhati. Jaz sem bila še najbolj srečna, ker sem dobila kar tri nagrade. Prav lepa hvala tistim, ki ste jih prinesle. Pridite na prihodnjo sejo, mogoče boste ve tako srečne. Ko boste čitale te vrstice, bo že pokalo Po Chicagu, kjer ima Slovenska ženska zveza kegljaško tekmo in kamor se bomo tudi me podale 4. maja. Na veselo svidenje! J. Vcrbick, 2020 S. K. K. K. Št. 47, Cleveland (Garfield Heights), O.—Prihodnja seja se vrši 10. maja točno ob sedmih zvečer, katere se gotovo udeležite. To bo ravno na večer pred Maternim dnevom in ker ni drugih prireditev v dvorani, je bilo sklenjeno na marcevi seji, da bomo ta večer imele kart pardi pri sestri Bizjak na 8601 Vineyard Ave. Sestre, pripeljite svoje možičke, dekleta pa ne pozabite priti, da se s svojimi mamicami poveselite, katere so vam vedno prve v vašem življenju. Vabimo tudi vse prijateljice in prijatelje, da napolnite prostor in s tem pomagate tudi naši ročni blagajni. Pripravljeno bo vsega dovolj kot vedno bodo ko tudi lepe nagrade pri mizah. Pridite! Ravno sedaj, ko pišem ta dopis, se nahaja naša domovina, Slovenija v ja- ko resnih časih. Kdor je preživel zadnjo svetovno vojno, tisti že ve, kako smo se počutili, ko smo slišali grozno bobnenje pušk, granat, itd. Borno je bilo življensko stanje, povsod revščina, pomanjkanje, deca zgubljena brez rediteljev. Le oživimo si malo spomin na prošle čase! Morajo 53 človeku zdrkniti kolena pred Križanim ter se mu zahvaliti, da nam je za čas prizanesel gorje in težave. V pismih, katera sem prejela iz domovine, tožijo milo o hudi usodi. Vse na izkaznice in še iste ne morejo dobiti; pisano je: “Ni dela, ni jela, ni blaga, le tuga, strah in gorje. Toda vse se bo prestalo v zaupanju v Boga, katerega vedno prosimo, da bi nas varoval v najhujših časih vojne. Ne moremo popisati, kako je hudo. Bila si tu zadnjo vojno, veš kako je bilo, toda takrat je bilo proti sedanjim razmeram še dobro. Naravnost povedano, živi se v veliki bedi, lakoti . . Le hude vojske so se bali ... v kateri pa sedaj že žive. Koliko hudega jim bo prizadjala ter razdejala njih domove. družine in jih potlačila pod tujo oblast. Ob takih pismih in spominih na našo lepo rodno grudo, mora človeku krvaveti srce, če ima le Se iskrico ljubezni do bližnjega. Sveta dolžnost nas veže, da se spomnimo na naše drage, ki po nedolžnem trpijo ter jim pomagajmo kolikor mioremo direktno ah indirektno skozi jugoslovanski rdeči križ. Mnogo bi se dalo opisati, ampak srce ,l'e nekam tako težko, da se sploh popisati ne da. Prosimo Boga, da bi jih tolažil in jim dal moč prebiti hude čase. Na svidenje na seji in kart pardi 10. maja. S sestrskimi pozdravi, Helen Tomažič, tajnica. Št. 49, Noble, O.—Prijazno se prosi vse naše članice, da posetite sejo 5. maja, ki bo zanimiva za vse. Po seji bomo imele lepo zabavo v počast Maternemu dnevu. Odbor se bo potrudil pripraviti mičen program in servirale bomo prigrizek. To je ena seja v letu, na katero bi morala priti prav vse članice, in še posebno matere, da bi imele vsaj par kratkih ur razvedrila. V nedeljo, 8. junija bomo imeli v cerkvi sv. Kristine novo mašo, katero bo pel Anton Ludvik Ulle (moj sin). Podrobnosti bodo poročane ob času. Obljubljeno je, da bodo uniformirani krožki Slovenske ženske zveze spremili novomašnika v cerkev, za kar se jim že sedaj iskreno zahvaljujem. Za poročati imam žalostno vest. da je preminul Joe Blatnik, soprog naše prejšne tajnice in sedanje blagajničarke Virginije Blatnik. Zapustil je tudi tri otroke. Bil je dober oče svoji družini kakor tudi marljiv sotrudnik pri naši podružnici. Kadar smo imele piknik ali veselico, je pridno pomagal pri prodaji tiketov in sploh kjer je bilo treba pomoči. Naj mu sveti večna luč. Žalujoči družini pa naše globoko sožalje. Še imamo priliko pridobiti nekaj novih članic. Sestre, lepo vas prosim, da se bi potrudile vsaj tiste, ki imate prijateljice, sorodnice in matere, ki imate hčerke, da bi jih nagovorile za pristop med nas. Kampanja se zaključi 30. maja, torej čas je kratek! Vas najlepše pozdravljam, Jennie Intihar, tajnica. Št. 56, Hibbing, Minn.—Naše seje so dobro obiskane, ampak v maju pridite pa prav vse, ker bomo imele prijetni sestanek. Vršil se bo kratek program v počast materinskega dne in naše mlade članice nas bodo pogostile z okrepčili. Vršil se bo tudi pardi za našo nevesto Mary Tratar, ki nas je presenetila s svojo poroko. Obilo sreče, Mary, od nas vseh! Določile bomo tudi čas za skupno sv. obhajilo na Materni dan v maju. Pazite na lokalni časopis za novice. Kampanja nam le prinesla nekaj novih članic, le tako naprej, da ne bo Hibbing zadnji na listini. Upajoč, da bo lepa udeležba na prihodnji seji, vas najlepše pozdravljam! Amelia Domen, tajnica. Št. 61, Braddock, Pa.—Ker se nočete druge oglasiti od naše podružnice, si moram pa jaz vzeti nekoliko časa in napisati nekaj vrstic v našo ljubo Zarjo, katero komaj čakam, da pride in jo preberem od konca do kraja. Naša jubilejna kampanja se s hitrimi koraki približuje k zaključku. Želim. da bi se naše članstvo pomnožilo vsaj za en tisoč članic, kar je moja srčna želja. Torej vsaka izmed nas se naj potrudi po svoji najboljši moči! Vljudno prosim članice naše podružnice, da gotovo pridete na sejo 6. maja, ker moramo ukreniti glede proslave V BLAG SPOMIN POKOJNIM SESTRAM KI SO PREMINULE PRI SLEDEČIH PODRUŽNICAH: ŠT. 5 — Mrs. Katherine Stonich, 912 N. Arnolds Ave., Indianapolis, Ind., rojena 25. novembra, 1886, pristopila 6. decembra, 1936, umrla 9. marca, 1941. ŠT. 10 — Mrs. Anna Krasoc, 1533 E. 172nd St., Cleveland, Ohio, rojena 15. oktobra, 1878, pristopila 15. marca, 1928, umrla 17. marca, 1941. ŠT. 20 — Mrs. Rose Laush, 722 Oakland Ave., Joliet, 111., rojena 10. aprila, 1874, pristopila 6. septembra, 1928, umrla 23. marca, 1941. ŠT. 23 — Mrs. Angela Vidmar, Box 364, Ely, Minn., rojena 3. avgusta, 1886, pristopila 3. aprila, 1932, umrla 12. februarja, 1941. ŠT. 30 — Mrs. Mary Butschar, 540 College Ave., Aurora, 111., rojena 28. julija, 1885, pristopila 5. januarja, 1932, umrla 19. februarja, 1941. Spominjajmo se jih v molitvah. Naj jim sveti večna luč! šestletnice podružnice, da se dogovorimo. kako in kaj bomo priredile, da bi lepše praznovale in imele lepši uspeh in napredek pri podružnici. Pridite prav vse in podajte svoje dobre nasvete, ker potrebujemo vaše sugestije. Vabimo vse članice na proslavo kakor tudi sosedne podružnice, katerim bomo v enakih slučajih pripravljene povrniti naklonjenost. Naznanjam, da je naša sestra Prances Hrovat še vedno bolna. Sestra Mary Yunko je padla in si ponesrečila roko pred par meseci, ki pa še ni okrevala. Vsem bolnim sestram srčno želimo hitrega zdravja. Srčen pozdrav celokupnemu članstvu in še posebno članicam št. 61. Frances Kasher, tajnica. Št. 71. Strabanc. Pa.—Prvi piknik v tem letu se vrši dne 1. junija. Igrale bodo Bergantova dekleta. Odbor bo poskrbel, da ne bo nikdo lačen ali žejen. Prav vljudno vas vabimo od blizu in daleč, da se udeležite naše zabave. Takrat najbrž ne bo še komarjev, voda pa že čista in sveža, ki teče mimo prostorov. Vsak si želi svežega zraka po tako dolgi zimi. Zato ven na plan, da se navžijemo svežega zraka. Pozdrav vsem sestram SŽZ! Anna Sterle, tajnica. Št. 77. N. S. Pittsburgh, Pa.—Toplo vreme, katerega smo tako težko pričakovali je tukaj. Vse je živahno in veselo v naravi. Naznanjam vsem našim članicam in sosednim podružnicam, da bomo praznovale petletnico svojega obstoja s prireditvijo 6. maja zvečer v Svabian dvorani, 912 Chestnut St. Prošene ste za polnoštevilen poset, kajti obljubljeno je nam, da ne bomo šle lačne in ne žejne domov, m to bo že preskrbel pripravljalni odbor. Vstopnina bo 25 centov in s tem se bomo lahko malo poigrali z koruznim zrnjem. Na zadnji seji je bilo odobreno, da plača vsaka članica 25 centov, ako se udeleži prireditve ali ne. Torej pridite prav vse in pripeljite svoje može in prijatelje, da bo udeležba čim večja in da bo bolj luštno. Saj veste, da smo še bolj vesele, kadar imamo moške med nami! Potrudimo se, da bomo prodale vse vstopnice, da vam jih ne bo treba nositi nazaj, članice ste tudi prošene, da pridete dovolj zgodaj; asesment se bo pobiral od sedme ure zvečer in bo dosti tudi drugega dela. V splošnem sodelovanju se lahko vedno računa na zadovoljiv zaključek in to je gotovo želja vseh naših sester. S sestrskim pozdravom, Mary Chrnart, tajnica. Št. 88, Johnstown, Pa,—Cenjene sestre! Sporočam vam, da bomo skupno prejele sveto obhajilo na Materni dan, to je drugo nedeljo v maju. Udeležite se kolikor največ mogoče. Sklenile smo, da katere ste bliže cerkve sv. Terezije, se udeležite tam in katere imate bližje v cerkev sv. Ane, obiščite lahko svojo tamošnjo cerkev. Glavno je to, da gotovo prejmete sveto obhajilo na ta pomemben dan. Kampanja gre h koncu in od nas se pričakuje vsaj nekoliko pomoči k skupnemu uspehu. Apeliram na matere-članice. da prav gotovo vpišete svoje hčere, ker mesečnina je le 25 centov na mesec, katero je vredna samo knjiga Zarja, v katedi beremo mnogo po- dučljivih in leposlovnih člankov. Zagotovim vam, da ne bo nikoli žal, da ste pristopile v našo prelepo organizacijo. In še nekaj: Darilo za eno članico bo pripravljeno vsak mesec ali ne povemo. za katero, povem samo toliko, da dotična, ki dobi, mora biti navzoča na seji. Ako je odsotna, se drugi mesec zapiše na drugo. Kar se pa tiče naše proslave tretje obletnice, ste pa že brale v aprilovi Zarji. Pridite v obilnem številu na prihodnjo sejo, da se pogovorimo o mnogih važnih točkah. Pozdrav vsem članicam SŽZ! Mary Lovše, tainica. HRVATSKA 3IATI Hrvatska mati, u tebi le sretna vazda bila. U tvorne rodu vazda bila, mila. I znala tvoju utihu životom Ijepim, I gledajuči na nevolju očim slijepim. Hrvatska mati, mila, znadeš dobro. Što jest neutišeni plač Što *est nevolja nevoljna Što jest otlzanje srca I što jest pogreška ljubavne grane; Znadeš dobro, što jest ostaviti sve milo. Znadeš da sa teškim srcom, Da sa mokrim okom, Da jest putovati svetskim putom. Joj, tako teško tezinom Kada se slavi i putuje krščanski put. Ali. daj i meni isto putovati putom Sa teškim hodom, suznim okom, i teškim srcom Kao što jest ona putovala radujuči Bogom. Št. 95. South Chicago, 111,—Drage sestre! Ja sam mislila, da, bo naša sjed-nica bolje posječena na 7. aprila ali nas je bio mali broj s toga zato imale ste više važnih stvari izjavit i znam, da svaka od vas želi znati, koliko nam je banko doneslo, što smo ga imale na 10. marca, 1941 u korist naše blagajne. Moram reči. drage sestre, da dobro; čisti preostanak je $70 i ako je bio ono večer slabo vrjeme i pak je dosta dobro bilo naroda imale smo stroškov za $32, a ostalo je $70. Drage sestre, ja vam se najljepše zahvaljujem svima, koje ste i najmanj dar doprinesle u ovu svrhu. Ima naših članic, koje davale su i radile su. Naljepša hvala našemu pogrebniku Mr. Edward Kompare, koji je dao ovako ljepi dar i hvala našoj sestri Rose Brnčič, koja nam bila onu večer puno na ruku u pomaganju. Hvala svima, drage sestre, koje ste radile u dvorani i u kuhinji. Hvala i vama, koje ste tikete prodava-le. Sestra Martinčič je prodala 19 ti-ketov. Hvala našoj tajnici Mrs. Mary Pleše, koja je šla s svojim avtomobilom i skupa zbirala dobitke in imela stroške. Ona je aktivna u svom poslu, što joj ga poverimo. Molim, drage sestre, nabirajte nove članice, kampanje je do 30. maja, to je kratko vrijeme. Sječate se, kako smo u prošloj godini u kampanji imale 42 članic, nemojmo ni sada zaostat, nego hajd na veči broj povečat naš odsjek. Ova kampanja vrši se u po-čast 15-godišnjici naše dične organizacije SŽZ. Pomagajmo, da se najbolje oduživet našoj tajnici Mary Pleše, ako j oj dobimo više članic na njezino ime. Samo napret sestre, složno! Imati če-mo ispovijed i sv. pričest. Dojdite na sjednicu 5. maja pak čete čuti, kojo če to biti nedelja. Vas sve pozdravljam. Mary Markezieh, predsjednica....... Št. 99, Elmhurst, 111.—Zadnja seja je bila zelo zanimiva in prijetna. Po seji smo imele lepo domačo zabato in nato nam je sestra Lisjak servirala okusen prigrizek. Prosim, da bi se vse članice udeležile prihodnje seje dne 4. maja pri sestri Mary Fodgornik na Evergreen St. Pozdravljene! Mollie Rcmec, zapisnikarica. ------------o--------- NAZNANILO IN ZAHVALA f Z globoko potrtim srcem naznanjamo, da nam je umrla ljuba mama Ga. Rose Laush dne 23. marca, po dolgi in mučni bolezni ter večkrat previdena z tolažili svete vere. Štejemo si v dolžnost zahvaliti se Rev. George J. Kuzma, ki je pokojno prišel večkrat previdit s sv. zakramentom. Dalje zahvala vsem prijateljem in znancem, kateri so pokojno mamo obiskovali za časa njene bolezni ter jo tolažili ter vsem, kateri so nam izrekli sočutje in prišli kropit v velikem številu. Posebna hvala članicam Slovenske 'ženske zveze št. 20, katere so dva večera čule skozi vso noč ob krsti pokojne, kakor tudi vsem sosedom in znancem ter društvu Svetega Rožnega Venca in Slovenski ženski zvezi za molitve oba večera. Hvala vsem za številne svete maše, za krasne vence ter vsem. ki so dali svoje avtomobile na razpolago. Hvala številnim pogrebcem ter članicam društev, kjer je pokojna spadala za udeležbo pri pogrebu in sicer društvu Svetega rožnega venca, podružnici št. 20 Slovenske ženske zveze, Royal Neighbors of America ter uradnicam društva sv. Genovefe, št. 108 KSKJ. Hvala Mrs. Antoniji Struna, ki nam je preskrbela nosilce krste in sicer Jacob Bluth, N. J. Vranichar, Gregor Papesh, Joseph Bučar, A. Jeriha in John Adamich. Hvala Mrs. Jean Težak in sinovom za vodstvo pogreba. Še enkrat hvala vsem skupaj in vsakemu posebej za vse, kar ste storili za pokojno drago mamo, kakor tudi za vse nas ob času bridke izgube. Tebi. draga nepozabljena mama, naj Ti ljubi Bog podeli nebesa za vse, kar si na tem svetu morala prestati ter prosi za nas pri Bogu, da se tudi mi srečno snidemo s Teboj onkraj groba. Žalujoči ostali: ANTON LAUSCH, sin in družina. MRS. MARY M. TERLEP, hčerka in družina, ter več vnukov in vnukinj. ------------------o-------- Misijonar K. je nekoč govoril o nenadni smrti in se mu je takole zareklo: “Že marsikdo je šel zvečer zdrav in čil spat, zjutraj je pa mrtev vstal.” * Žena: “Kar ne morem razumeti, kako moreš toliko časa v salunu sedeti.” Mož: “Zato pa ne govori o takih rečeh, ki jih ne razumeš.” Kurja vas pri Ljubljani Meseca marca 1941 Cenjena gdč. Nežka: Iz Vašega pisma razvidim, da ste moje prejšnje pismo priobčili v Vašem lepem in zanimivem listu. Ce Vi mislite, da vsebina tudi druge zanima, je to meni tudi prav. Dalje omenjate, da se je med čitateljicami pojavilo vprašanje. če bi ne bilo bolje, ako bi vaše Združene države ne pošiljale v Evropo orožja in drugega vojnega materi-jala. češ da bi se na ta način prej vrnil mir v Evropo, ker bi se tukaj v Evropi ne imeli s čim vojskovati. Jaz sem. kakor veste, zavzel ravno nasprotno stališče, to je, da so Združene države s predsednikom Rooseveltom edino upanje podjarmljenih in trpečih evropskih narodov ter da ti narodi morejo upati na rešitev iz Hitlerjevih verig samo tedaj, če bodo Združene države dale zadostno pomoč Angliji in njenim zaveznicam, ki se bore proti nazizmu in fašizmu za demokracijo in svobodo. To vprašanje se mi zdi zelo važno tako za nas tukaj in ravno tako za Vas v Ameriki. Pri nas je ogromna večina proti Hitlerju in Mussoliniju in proti vsemu, kar ta dva diktatorja zastopata in, kakor je razvidno in poročil iz Amerike, zavzema ogromna večina vašega naroda isto stališče. Zato je v obojestranskem interesu, da s stvarnimi argumenti pridobimo mi in vi za naše stališče čim več onih. ki so v zmoti, bodisi radi nezadostnega poznanja obstoječih dejstev, bodisi iz bojazni pred posledicami vojne za njihove tukajšnje sorodnike, bodisi iz sebičnosti. Diktatorji a batinami, vrvjo, kroglja-mi in koncentracijskimi kampami spreobračajo ljudi k svoji “novi veri,” a svobodoljubni in demokratični ljudje pa pridobivajo svoje privržence s pametno besedo in s silo resnice in pravice. Naša jugoslovanska vlada še vedno koketira z Berlinom in Rimom, a večina naroda pa to koketiranje strogo in odločno obsoja, ker se zaveda prav dobro, da je nemško in italijansko prijateljstvo do Jugoslavije najpodlejša hinavščina, ki ima namen z blestečimi obljubami zaslepiti našo vlado ter jo privesti v tak položaj, da bo dobila vrv za vrat in se potem ne bo mogla več z lepa rešiti. Naša vlada sicer vedno povdarja, da noče od nikogar ničesar, a da tudi nikomur noče ničesar odstopiti. Narod sam pa čuti, da sta Hitler in Mussolini volkova v ovčji obleki, ki neprestano kričita, da sta za mir. svobodo in pravico, a resnično pa davita, morita, ropata in varata in napadata na desno in levo. Dokazov za to je dovolj, jasnih kakor beli dan. Poglejmo na nekatere teh dokazov: Mussolini s svojimi fašizmom in ravno tako Hitler s svojim nazizmom sta nalprvo na vse pretege kričala in slepila svet, da hočeta Evropo obvarovati pred komunizmom. Mnogo treznih ljudi po vsem svetu, tudi na visokih vladnih mestih, sta preslepila in pridobila njih simpatije. Na Špansko sta poslala svoje vojske pod to krinko. Iz-gledalo je, da sta to zakleta sovražnika komunizma. V avgustu 1. 1939. pa sta se Hitler in Stalin pobratila in sporazumela ter v znaku tega prijateljstva in sporazuma razkosala Poljsko. V znaku istega prijateljstva in sporazuma je Stalin napadel Finsko, pograbil tri neodvisne baltiške države, pograbil je Besarabijo in s tem ostalo Rumuniio pognal v Hitlerjevo naročje. Tisti Hitler, ki je še nekaj mesecev prei hotel vse komuniste kar žive požreti, je z istim Stalinom, ki že 20 let trobi v svet, da se bori za svobodo in ljudske pravice ter proti imperializmu, sta skupno, roko v roki, ropala, morila in zasužnjevala. Tudi duče Benito je dal svoj “žegen” tej zvezi ter tako spopolnil to “bratsko zvezo.” Ali si morete misliti večji moralni hum-l3ug kakor je to? Ko je Hitler zahteval od Čehoslova-ške Sudete, je v svojem govoru na radio vsemu svetu slovesno zatrdil, da so Sudeti edini kos zemlje v Evropi, ki jo zahteva za Nemčijo. Pisec teh vrst je sam na svoja ušesa slišal to slovesno Hitlerjevo zatrdilo. Kljub tej svoji obljubi, dani vsemu svetu, je poglavar nemške države, Herr Adolf Hitler, na razbojniški način, brez povoda in brez napovedi vojne, a vojaško silo napadel Čehoslovaško nekaj mesecev pozneje. Herr Hitler je torej javno in nesramno lagal pred vsem svetom. In svet naj sledi in veruje takemu ciganu? Enak figa-možic je tudi njegova ekselenca duče Mussolini, kateri sicer še vedno nosi titel “njegova ekselenca,” a katerega je pa usoda že degradirala na položaj Hitlerjevega “štifel-pucerja,” kajti on se sedaj menda niti usekniti ne sme več brez Hitlerjevega dovoljenja. Ta nekdaj tako mogočni duče je dolgolet farbal Albance. Pod pretvezo, da jih bo branil in varoval njihovo svobodo ter jim pomagal do reda in miru in blagostanja, jim postavil zloglasnega Zogu-a na predstol, mu kupil par ducatov pisanih in blestečih uniform in menda celo kraljevsko krono. V svoji ljubezni in prijateljstvu do Albancev in njihove svobode in blagostanja se je kar cedil. Končno je to prijateljstvo in ljubezen tako strašno narastlo, da je nad neoborožene Albance poslal svojo vojsko s puškami. kanoni in bombani ter jim obesil svoj fašistični jarem na vrat. Sicer je pa Hitler Mussolinijev učenec In Hitlerjeva dejanja dovolj jasno kaže- jo, kaj se je naučil od svojega učitelja. Poglejmo dalje kaj se je zgodilo z Norveško, Dansko, Holandijo in Belgijo. Vsem tem je Hitler potom svojim poslanikov neprestano zagotavljal, da je nemški narod, a on sam še posebno, njihov iskren, nesebičen in pravi prijatelj, da hoče z njimi živeto v miru in večnem prijateljstvu, da nima prav nikakih sebičnih in slabih namenov do njih, in da naj se zato ničesar ne bojijo od strani pravicoljubne in miroljubne Nemčije. Sklepal je z njimi nenapadalne pakte ter na druge take goljufije načine trošil sladke besede, tinto in papir. Belgijo je celo tako prefrigano potegnil za nos, da je odpovedala Franciji svojo obrambno pogodbo, kar sedaj belgijski narod in njegov lahkoverni kralj tako brit-ko obžaluje in občuti. Dalje je nemška vlada še par ur pred invazijo poslala uradna zagotovila Norveški, Danski in Holandski, da nima napram njim nikakih sovražnih namenov in da se jim zato ni treba ničesar bati. Kar je res, je res: v varanju, lažeh, potvarjanju dejstev, v krivičnih obdolžitvah, v brezobzirni nesramnosti so Vam Hitlerjevi Nemci mojstri brez para in primere. Končno poglejmo še. kako se narodom godi v Hitlerjevih nebesih, za katera se nekateri očevidno navdušujejo. Poglejmo po vrsti tiste “srečne” narode. ki uživajo ta nebesa. Prvi narod kakor veste, ki je prišel v ta nebesa, so bili Avstrijci, katere je Hitler Mussoliniju izpred nosa pograbil. Avstrijci so mislili, da se jim bo cedilo mleko in med. kakor hitro se bodo združili z Nemčijo. Plačani nazijski agenti, ki so trošili po Avstriji Hitlerjev denar kakor vodo. s spodkupovanjem in grožnjami preslepili večino Avstrijcev, da so sami zahtevali priključitev v Nemčiji. Ko pa je nad njimi začel peti Hitlerjev bič. so pričeli hitro spoznavati svojo zmoto, a bilo je prepozno. Draginja je naraščala vsak dan in z njo tudi davki in druge dajatve. Tisti odličnjaki v svobodni Avstriji, ki so mislili, da bodo pod Hitlerjem zavzemali visoke položaje, slavo in blagostanje, so bili kmalu porinjeni v ozadje, ali pa celo v koncentracijske kampe. v ječe in na druga taka mesta, kjer se jim je hitro ohladila prej tako vroča nazijska kri. Na njih mesta so prišli Hitlerjevi izvoljenci iz Reicha. Tista velika ljubezen Nemčije do njenih avstrijskih bratov se je kmalu ohladila in kmalu tudi popolnoma izginila. Nemške marke so kupovale živino, pridelke, zlato in sploh vse, kar je imelo kako vrednost in vse to se je pošiljalo v Nemčijo, a od tam je prišlo nazaj jako malo vzameno. Avstrijski polki so bili poslani na Poljsko za “kanonen-futer.” Ako bi danes mogli Avstrijci svobodno glasovati, bi jih prav gotovo 99% glasovalo za prejšnjo Avstrijsko republiko in 75% pa za vsako drugo državo prej kot za Hitlerjevo Nemčijo. Izgleda torej, da so se celo Avstrijci hitro naveličali Hitlerjevih nebes. Prepričan sem, da bi se tudi ameriški kritičarji naveličali teh nebes v petih minutah in da bi bili potem še stokrat bolj navdušeni agitatoriji proti Hitlerju in proti vsemu, kar sploh diši po Hitlerizmu. kakor pa so sedaj navdušeni zanj. Lahko se je navduševati za nekaj česar človek ne pozna, česar ni poskusil in videl. Ako pa že Avstrijci, ki so sorodni z rajhovci” po jeziku in kulturi, in katere Hitlerjevci smatrajo za svoje rodne brate, smatrajo življenje pod nazijsko vlado neznosno, potem Bi lahko predstavljamo kako se godi v Hitlerjevih verigah Slovanom, katere nazizem smatra za dosti manj vredna človeška bitja kakor pa so Nemci sami. Po njihovem mnenju so Slovani zato na svetu, da delajo tlako “izvoljenemu in prosvitlenemu” nemškemu narodu, ki je na svetu zato, da vlada in ukazuje vsemu svetu. Ti Nemci smatrajo sebe za nekake, pol-bogove. Nas Slovane hočejo poriniti nazaj v ono dobo. ko so slovanska ljudstva kot brezpravni tlačani hlapčevali in gara- li za nemške grofe, barone in drugo tako plemenito sodrgo. Hitler sam trdi, da so Slovani gnoj. ki naj gnoji polje nemške prosperitete ter da zato ne zaslužijo boljše usode kakor položaj tlačana in sužnja. Ako to Hitlerjevo naziranje stvarno presodimo, moramo priti do zaključka, da so vsi oni Slovenci in drugi Slovani res gnoj, ki s Hitlerjem simpatizirajo, ali ga celo zagovarjajo. Jaz za svojo osebo najodločnejše odklanjam tako naziranje in zato sem tudi odločno nasprotem Hitlerju in hitlerizmu in vsem njegovim privržencem. Zato tudi z veseljem in navdušenjem pozdravljam Združene države in predsednika Roosevelta, ki se je odločil, da ne bo prej odnehal, da bo Hitlerjeva sila zrušena in da se nazizem popolnoma zatre. On namreč dobro ve, da na svetu ne more biti stalnega in pravega miru, ne svobode in ne demokracije in tudi prosperitete ne, dokler bodo vladali taki gangsterji ka-kot' je Hitler in drugi njegove vrste. Končno naj še pripomnim, da bo to moje pismo najbrže zadnje, vsaj za dolgo časa, kajti zadnji čas se pri nas pojavljajo znamenja, ki napovedujejo bojni vihar. Našo sosedo, Bulgarijo, so Nemci že zasedli in s tem se je nevarnost za nas strašno povečala. Vse kaže, da bo Jugoslavija prihodnja na vrsti. Velika večina nas je mnenja, da je dosti bolj častno boriti se in biti premagan od večjega in močnejšega sovražnika, kakor pa suženjsko kloniti glavo in prostovoljno iti v jarem. Vas lepo pozdravlja Cvetko Kopriva --------o-------- Milena: ZVIŠANI KRVNI PRITISK IN POAPNJENJE ŽIL Čisto naravno je, da nam začno žile po 45. letu, pri nakaterih tudi kasneje, apneti. Ta proces je biološko utemeljen. s primerno hrano in zdravim načinom življenja pa lahko zmanjšamo krvni pritisk in zajezimo poapnje-nje ožilja. Kako spoznamo, da se nam je krvni pritisk zvišal in da smo začeli bolehati za poapnjenjem žil? Običajni znaki zvišanega krvnega pritiska so: trenutne omotice, vroča glava, rdeč obraz ali pa vsaj zardelo čelo, pogosti glavoboli in pogostna razdraženost. Pameten človek se bo, ko dopolni 45. leto, posvetoval z zdravnikom in si bo dal pri tej priložnosti izmeriti krvni pritisk. Krvni pritisk zmanjšamo lahko edinole z dieto in z zdravim načinom živ- ŽENA IN DOM ljenja. Predvsem moramo shujšati, če smo predebeli. Na zdrav in hiter način shujšamo, če uvedemo dva dneva surove hrane na teden. Tiste dni popijemo vsako jutro za zajtrk eno šalco soka iz surove rdeče pese. Peso olupimo in operemo, potlej jo nastrgamo in stisnemo sok skozi čisto platneno krpo v skodelico. Dopoldne zaužijemo še nekaj surovega sadja, jabolk, grozdja, pomaranč, mandarin, hrušk ali kaj podobnega. Za obed si napravimo različne solate: zelnato, endivijo, špinačo ali glavnato. Za solato uporabljamo samo limonov sok in nekaj kapljic olja. Soli, popru in drugim začimbam se moramo izogibati. Po solatah jemo še nastrgana surova jabolka, pijemo sok iz rdečega korenja, ki ga pripravimo prav tako kakor sok iz rdeče pese, in jemo nekaj krhljev surove repe. Popoldne si potolažimo lakoto spet s surovim sadjem. Za večerjo si sestavimo podoben jedilnik kakor opoldne. Druge dni v tednu lahko normalno jemo. Izogibati se moramo samo svinjini in govedini, obilnim maščobam, začimbam in tekočinam. V dveh mesecih bomo pri takšni dieti gotovo primerno shujšali in obilno uživanje vitaminov nam bo okrepilo stene žil, da ne bodo tako krhke. S tem preprečimo, da nas ne zadene kap. Proti poapnjenju žil nam zdravnik zapiše primerna zdravila. Najbolj učinkovito sredstvo je jed. Važno je tudi, da se dovolj gibljemo na svežem zraku. Vsak dan moramo vsaj eno uro na sprehod. Naporne izlete moramo opuščati kakor tudi vsako naporno telesno ali duševno delo., pripogibanje, sklanjanje in podobno, ker nam to poganja kri v glavo. Ne smemo vzdigovati težkih predmetov, se napenjati in se razburjati. Navkreber in po stopnicah smemo hoditi samo prav počasi. Zvišani krvni pritisk nikakor ne pomeni konca življenja. Treba je imeti le malo energije in dobre volje zia ozdravljenje in se redno posvetovati z fedravnikom. 0----------------- KADAR BOSTE ŽALOSTNI SE SPOMNITE da so ljudje—in morda živijo blizu vas—ki so neozdravljivo bolni, brez upanja, da bi se jim vrnilo zdravje. da v trenutku, ko se vi predajate svoji žalosti, nekomu umira njegov naj-dražji, da so hiše bolečin in trpljenja, ki jim pravimo “bolnice,” “bolnice za duševno bolne” itd., kjer bi vi šele izmerili velikost svoje žalosti, ki je pogosto nepotrebna, da je vse na svetu minljivo; tako kakor se menjavata dan in noč, tako pride za žalostjo veselje, četudi včasih le majhno, da prav tako, kakor ne grozi iz vsakega oblaka dež in nevihta, marsikatero zlo, ki ga pričakujemo, sploh ne pride, da se zelo motimo, ako mislimo, da je naše trpljenje največje, da je čisto nepotrebno mučiti sebe in druge, zaradi nečesa, kar se ne da več izpremeniti, da se na svetu vrstita radost in žalost, in da se nam bo včasih to, kar nas danes žalosti, zdelo pozneje čisto ma- Zbira Frances Sušel: DOMAČA KUHINJA Ocvrctl Kadar hočeš kaj ocvreti, deni v kozico za dva prsta visoko masti ali masla ali vsakega pol. Da veš, kdaj je mast dosti vroča, vrzi vanjo drobtinico kruha; ako postane ta v kratkem rumena, tedaj je mast dovolj vroča. Zdaj deni vanjo za cvrenje pripravljeno meso, ribe ali piščance, katere si pa prej v moki. jajcu ali beljaku in drobtinah povaljala. Peci tako dolgo, da bo lepo rumeno na obeh straneh. Ako začne mast v kozici tiho vreti ali se zelo peniti, je to znak, da je bila premalo vroča. Zato jo postavi na bolj vroč prostor, sicer ne bo ocvrto meso krhko, kakršno bli moralo biti, ampak mehko in polno masti. Ako ti hoče mast prekipeti, tedaj ne odmikaj kozice v stran, ampak tolci po penah z luknjasto lopatico toliko časa. da postane mast bolj vroča, ker potem ne bo več prekipevala. — Za močnate jedi ni treba tako vroče masti. Sveži sir iz kisleg-a mleka Postavi lonec posnetega kislega mleka na kraj peči, da se počasi pregreje in tako sesiri. Medtem ga enkrat zmešaj. Ko je mlačen, ga odstavi, da se ohladi. Odlii kolikor moreš počasi vodo, sir pa stresi na platnen, črez skledo, razprostrt prt in pusti, da se dobro odteče. Ta sir se rabi za razna sirnata jedila. Ako pustiš, da postane mleko zelo vroče ali začne celo vreti, potem bo sir zelo trd in neporaben. Zelo lepo se sesiri mleko, ako ga postaviš čez noč na ohlajeno peč. Čebula Čebule ne deni nikdar v mrzlo mast, ampak vedno v vročo in pusti, da bledo zarumeni. Ako misliš pridati tudi peteršilja, tedaj ga daj vedno k že rumeni čebuli in takoj odstavi ali pa hitro prideni moko ali meso ali kar že mora biti noter. Pomaračni želi Olupi 10 pomaranč, kolikor moreš čisto obe koži: prvo rumeno, potem še tanko belo in zreži pomaranče na koleščke; pečke odstrani. Vlij nanje toliko vode, da so pokrite, prideni še od ene pomaranče lupine, pa samo tanko rumeno kožico. Postavi na peč in kuhaj, da so koleščki mehki; nato odcedi sok in ga zvagaj. Kolikor vaga sok, toliko deni vanj sladkorja in kuhaj na hudem ognju, da se zgosti. Še vroč želi vlij v steklenico in mrzlega zaveži. Opomba: Da se želi lažje strdi, lahko prideneš k pomarančam kuhat par neolupljenih in na koščke zrezanih jabolk. Novi napisi za hrano v kantah Na prizadevanje ženskih organizacij so prodajalci prezervirane hrane opremili kane a bolj določnimi napisi. Ti novi napisi značijo 16 različnih zele-njav in sočivja, ter deset vrst sadežev. lenkostno, prav tako kakor otroške bolezni, za katere več ne vemo, da si škodujemo, že če s trditvijo, da smo nesrečni, zakaj tudi ta misel pomaga k temu, da bi bili res nesrečni, da je veliko bolje živeti in verovati v boljši jutršnji dan, kakor obupovati in izgubljati nado, da raste iz trpljenja značaj—in narod potrebuje dobrih značajev. V napisih je označena natančna količina in oblika hrane. Ako so breskve v polovicah ali v narezkih, to lahko či-tamo v napisih na kanah. Stročji fižol, grah, koruza (mlečna), to se vse lahko kupi v kanah in v napisih je označeno kakšna ,ie vsebina in koliko jo je. Še za sirup lahko izvemo iz napisov ali je gost, srednje gost ali prav redek. Kadar kupujemo prezervirano hrano, je pametno, da prej prečitamo napise in primerjamo cene od različnih tvrdk. Včasih ima kakšna firma višjo ceno radi visoke reklame, a v resnici je blago od druge tvrdke z manjšo reklamo ravno tako dobro. O tem se je lahko že marsikatera gospodinja lahko prepričala. Ne bodimo površne pri nakupovanju hrane, ker je velika razlika v ceni in vrednosti. --------o--------- SNAGA IN HLAD, kjer držimo naš živež poleti V letnem času moramo biti boli pazljivi, kje in kako držimo našo hrano, če ni dovolj snage in dovolj nifzke temperature. pa nas prehitijo bakterije, ki začno svoje škodljivo delo. Poleti jemo dosti salat in v Ameriki kaj radi napravijo salate z majone-feom, z dodatkom jajc in smetano. Vse te primesi se kaj hitro pokvarijo v vročini, zato je najbolje, da napravimo salato zadnji čas, ko jo je treba postaviti na mizo. Nevarno je tudi jemati taka jedila na piknike, ker vročina med potjo napravi jed lahko nezdravo, če ne ravno neužitno. Meso v celeme kosu se boljše ohrani kakor pa če meso zrežemo ali seseka-mo. Kdor kupi hrano v kanah, naj pregleda, če ni kana kje nabrekla. Pri prekladanju se nekatere kane res zbančijo. kar ni nič hudega. Slabo pa je, če je dno ali pokrov vzbočen. To je gotovo znamenje, da je jed pokvarjena. Take jedi ne pokušaj, ampak io vrzi v smeti, čimprej, tem bolje. Ne vrzi take pokvarjene hrane tj e, kamor imajo živali dostop. Dosti ljudi ie v dvomu, kako držati hrano, ki ie v kanah. Če kano odpreš in vzameš le del vsebine, lahko ostalo postaviš v ledenico in porabiš pozneje. Jed na hladnem se ne bo pokvarila, tudi če ie v odprti kani, samo da je pokrita in v ledenici. Možno pa je, da taka jed izgubi nekaj dobrega okusa. Pametnejše je jed pretresti v povoščeno ali stekleno posodo. Kadar skuhaš več hrane, jo drži rajši v hladni kleti. Tudi svetloba ni priporočljiva za jedi, ki sq shranjene v steklenicah in kozarcih, čeprav so nepredušno zaprti. Da preprečijo svetlobo, izdelujejo nekatere tovarne temne steklenice in kozarce. Jedila, ki nimajo naravnih kislin v sebi. kakor ie sočivje in meso. se varnejše pripravi v parnih kotličkih (Steam pressure cookers), v teh kotličkih lahko naravnaš višjo vročino, ki boli izdatno ziamori mogoče bakterije okrog jedi. Posebno važno vkuhavanje je pri mesu, fižolu, grahu in koruzi. Te jedi morajo biti jako dobro vkuhane, sicer se pokvarijo. Sadeži in zelenjava, katera ima dovolj kisline, se ne bo pokvarila. Recimo, rabarbaro lahko shranimo kar oprano in zalito z vodo. Ne bo se spridila, ker ima naravno kislino v sebi. No. 5 — Vol. XIII. The Datem May, 1941 __________OFFICIAL ORGAN OF THE SLOVENIAN WOMEN’S UNION OF AMERICA____________________________ YOUTH AND RECREATION BOARD DISTRICT 1—Mrs. Albina Novak, 1135 E. 71st St., Cleveland, Ohio, president of Board DISTRICT 2—Miss Molly Sumic, 222—57th St., Pittsburgh, Pennsylvania DISTRICT 3—Mrs. Lillian Kozek, 2244 So. Wolcott Ave., Chicago, Illinois DISTRICT 4—Mrs. Frances Marinshek, 438 Sheridan St., Ely, Minnesota DISTRICT 5—Mrs. Dorothy Meister, 332 Michigan Ave., Pueblo, Colorado DIRECTOR OF JUNIOR DEPARTMENT—Miss Albina Jancar 1686 E. 32d St.. Lorain. Ohio_ CAMPAIGN BULLETIN FOR MARCH Mrs. Mary Terlep, treasurer of No. 20 is the highest. The results for March are as follows: Adult Department —273 new members; Juvenile Department—49 new members. Total for March—322 new members. Total for first three months—570 new members. JOLIET is holding the lead. Treasurers top the list of officers. MRS. MARY TERLEP, treasurer of No. 20, Joliet, 111., holds the highest record. Tn March she secured 40 adult members and 6 juniors. To date she enrolled 54 adult members and 9 juniors. JOLIET still holds the title of having the largest membership in Juvenile division. WHAT WILL BE THE FINAL RESULTS? WHICH BRANCH WILL LEAD THE LIST? TIME WILL TELL! No. 2, Chicago, second on the list in March. Mrs. Mary Tomazin, treasurer of No. 2 is in second place. No. 15, Newburgh, Ohio, is in third place. Mrs. Mary Hrovat, No. 15 secretary, leads the secretaries. Mrs. Frances Kasher, No. 61 secretary, is in second place. Josephine Erjavec, No. 20, leads recording secretaries. Anna Bayuk, No. 64 recording secretary, is in second place. Among regular members Mrs. Kate Duba of No. 13, San Francisco, is in the lead. Will Branch No. 102 be organized? Only one month remains for fast campaigning. Do not put off any longer because the Jubilee campaign will soon close! Act quickly, without delay. Campaign closes positively May 31, 1941. Applications bearing post mark of May 31, 1941, are the last to be acknowledged for prizes. The awards are as follows: For 3 new members Zveza emblem brooch For 5 new members ........................$ 2.00 For 10 new members .................... 4.00 For 15 new members .................... 6.00 For 20 new members .................... 8.50 For 25 new members ................... 12.50 Any member securing more than 25 new members will receive a golden jubilee brooch (with a guard) in addition to the cash award. The member securing the highest number of new members will receive a most gorgeous gold insignia ring plus the cash award. This will be a beautiful remembrance of the 15th Jubilee Campaign. Special Awards To the most industrious secretary, a cash award of $5.00 from the Supreme Secretary. To the most diligent treasurer, a beautiful gift from the Supreme Secretary and the Auditing Committee. To the most diligent recording secretary, a gift from the First and Second Supreme Auditors. To the one member who secures most new members will be presented a cash award of five dollars by the Supreme Secretary. Awards to Branches First award Troohy (Placque) and $10.00 Second award .............................. 7.50 Third award ............................... 5.00 The latter award will be presented to the three branches that make a good showing. Two juvenile members will be considered as one adult member in the count for awards. The deadline of this campaign is positively May 31st, 1941. Applications postmarked later than May 31, 1941, will not count for campaign awards. JOSEPHINE ERJAVEC, Supreme Secretary. -----------o---------- ZVEZA DAY IN LEMONT, ILL.! The time will soon be here for our Pilgrimage to the Shrine of Our Lady of Help in Lemont, Illinois. In many countries where the faithful people planned for months each year about the approaching feast days, there will be no such festivities. Therefore, it behooves each of us to take time to join the groups in America in devout prayers and be with them on such occasions. We all need spiritual help which is the reward for the faithful, and pray for everlasting peace on earth among men. The SŽZ Pilgrimage to Lemont will take place on the third Sunday in July. For particulars, write to the Headquarters. -----------o---------- WILL WE REACH THE THOUSAND MEMBER GOAL? In discussing plans for the ensuing jubilee membership drive, everyone of us had but one thought in mind: how to meet with success! Yes, success is the password in every campaign and I’m particularly interested in the work of our recording secretaries and auditors of our subordinate branches. According to the latest bulletin from our Headquarters, the results are satisfactory but we have a long road before we get to the top. It is most earnestly desired by everyone of the campaign committee that we come close to the results of previous campaigns which have been over the thousand mark for many years. We have a full month left to do our part and any assistance will be greatly appreciated, for it is the one and only way we’ll get there. It has been the way among us to put off work until we know the time is very short. We must work now or it will be too late to count in the reports. I have the firmest belief in the promises made by many of our officers and members that they’ll do their part before the close of the campaign. Let’s not fool ourselves by putting it off until the very last week of May but go and see our friends and neighbors as soon as we have a few hours time in order that the new member may be properly accepted and the application reach the Headquarters before the deadline May 31. It shall be my extreme pleasure to be of assistance to any of our members at all times. If there is anyone whom you cannot contact, let me know and I’ll gladly visit them for you. To the members in Chicago and surrounding branches, I wish to make a personal request at this important time: It has been a long time since we have been on the top of the list, there is no evident reason why we cannot lead the list of workers in this drive, the time is short but let us put our shoulders to the wheel and see if we can make it. Let’s try as though we meant business this time! With the help of everyone, we cannot miss! With hopes and best wishes for success, I am fraternally yours, MARY TOMAZIN, Supreme Auditor. “ON TO VICTORY!” We know definitely that no victory has ever been won by any group or individual, without a trial and consistent effort. So it may be said about achieving the goal in our annual membership campaigns. We know perfectly well that it takes a united front to meet with the best and wherever such is the case, there are also good results. As for Joliet, I must say that we had wonderful co-operation among our members and officers and I’m certain this same interest will be even doubled throughout the month of May because our members will not give up the highest award won in the last year’s drive without a struggle. In speaking- of the “highest award,” in other words “victory,” I am wondering if the branches in other communities are going to let us keep it that easy. It seems to me that you have put off your drive until the last month and now you are going to give it the push it takes. If such is the case in your branch, I certainly wish you all the success in the world, because we want a lively campaign. But I warn you, do not wait until the last week of the month for it is really important to all of us to be on time and avoid any sort of disappointment which sometimes occurs unexpectedly if you wait until the very last minute. I would like to remind you, to carefully read over the list of awards and see if there isn’t something that you would like to earn for yourself. For instance the beautiful golden emblem brooch which everyone is so proud to wear. You’ll get this adorable brooch by securing only three new members. Now that should be easy, I’m certain you have three friends who would gladly join if you went to see them and explain the aims and purposes of our organization to them. Of course, the cash awards are always good! Now all you have to do is to make up your mind at once and try your utmost and you’ll surprise yourself with the wonderful results that come through consistent trying. I do hope to see the name of every treasurer on the final list as I am particularly interested in the work done by my colleagues, so don’t disappoint me. The highest number of new members have so far been secured by the treasurer of No. 20, so what say we all try to have our names on the list and those who cannot encourage more than one new member, please get that one so that you’ll be among the workers. You’ll always be happy about the work you’ll do in this campaign. It’ll be a lasting souvenir! With fraternal regards to everyone, JOSEPHINE MUSTER, Supreme Treasurer. ACTIVITIES OF OUR BRANCHES No. 1, Sheboygan, Wis. — We had another excellent turnout at our last meeting. Mrs. Theresa Simonich gave us a demonstration on how to make cheese strudel, which again was very delicious. We enjoyed watching her “fling” the dough in order to get it smooth. Next month, beginning at the usual time, we shall watch her prepare a fresh cherry strudel. Let’s have another big crowd present! Mrs. Mary Fedran gave a report on the progress of the Mother’s Day Program, which I am sure will be successful. The president, Mrs. Mary Ribich, extended an invitation to all members and their friends to come to the program which will start promptly at 7:30 p. m. on May 11th. New members initiated were: Mrs. Mary Turk, Mrs. Mary Bernot and Miss Rose Francis and junior members De-lores Casl and Vida Remshak. Next month there will be several more. We had an enjoyable program after the meeting. The Glee Club of our branch came in during the midst of our meeting after singing several Slovenian songs before the Business and Professional Women’s Club meeting where they were very much applauded. They did look very nice in their Slovenian costumes. After the meeting they entertained us with several selections. In conclusion we saw movies of the past SŽZ bowling tournaments which were of special interest to the bowler-etes and 1 am sure they brought back pleasant memories to them. We saw pictures taken last year in Lemont and also business places and homes of several of our members and we certainly enjoyed seeing them. We want to thank Mrs. Johanna Suscha for lending us her films, and Mr. Joe Finst and Mrs. Josephine Kerwin who made it possible for us to see these pictures. We wish all our bowleretes lots of luck at the South Chicago tournament. MARGARET FISCHER. No. 6, Barberton, O. — Now that the Lenten season and our Easter shopping are over we can get back to our activities, especially our drill practice which will be resumed shortly. We hope that there was no peanut sister forgotten over the Easter holidays and thanks to all who did remember. Our drill team extends its deepest sympathy to cadets Tillie and Jennie Hete, who recently lost their brother. May his soul rest in peace everlasting. We certainly hope we can all go to Cleveland on May 18 for the blessing of the staffs at the Shrine of Our Lady of Lourdes in Providence Heights. Maybe we can charter a bus. What do you say, girls? (Splendid idea.A. N.) We are still working for new drill team members as that is the only way to keep going forward. Our March meeting was postponed and the last meeting was April 18 at the home of Misses Tillie and Jennie Hete. Congratulations to all cadets having birthdays in May! J. A. M. No. 20, Joliet, 111. — Through unintentional forgetfulness the following bit of news has not been submitted. At a meeting in February the officers for the year were solemnly installed by the Rev. M. J. Butala, pastor of our church. A party was held thereafter in celebration of this occasion. The cadets extend happy get-well wishes to Mrs. Albina Glavan, mother of cadet Genevieve Glavan, our vice president. We hope that she will soon be on the road of good health. Heartiest welcome to the following recently enlisted cadets: Madeleine Cu-lik, Geraldine Heintz, Mary Janesh, Marie Metesh, Marion Mlakar, and Matilda Pavesich. S-O-S to all captains of the Union’s drill teams interested on ways and means to "raise money. Would appreciate any suggestions. Also, how to obtain the co-operation of every cadet. Publish information in “Zarja” or send it to yours truly at 527 N. Chicago St., Joliet, 111. In May we honor our heavenly Queen and Blessed Mother Mary. In May we express our gratefulness and respect to our earthly mothers in a very special way on a special Sunday. And so to all mothers of the Union, I wish, an abundance of happiness and may the blessing of God be upon you forever. According to a cadet’s diary, in May, we cadets sponsor a dance. Thus we invite all members of branches 20, 2, 30, 24, 99, 16, 95 and 89 and the public to attend our May-time dance, to be held at St. Joseph’s parish hall Thursday, May 8, and to swing and sway to the music of Roy Gordon and his orchestra. So long, everybody! OLGA ERJAVEC, reporter. No. 23, Ely, Minn.—The Dawn Club, a social club of No. 23, had its regular meeting March 29th at the Community Center. The major part of the meeting was spent in discussing ways in which money could be raised to finance our club activities for the remainder of the year. Playing of games followed the brief meeting, after which delicious lunch was served by the committee of which Mrs. Hannah Robertson was chairman. Mrs. Frances Kangas and Mrs. Angela Godec were welcomed into our club as new members. Mrs. Julia Vel-cheff received the gift. As you all probably know by this time, we have formed a drill team. Our drillmaster is the very capable drum-major Mr. Harold Dillon. We meet every Wednesday at 7:30 p. m. at the Community Center. Mrs. Ann Saari was selected as our captain, Mrs. Mary Skufca as our sergeant. The most important discussion at our recent meeting concerned the uniforms which are to be as follows: white wool slacks, forest green wool jackets, white hats with gold plumes, the jacket also trimmed in gold, white oxfords. We also discussed ways of raising money to purchase the uniforms. For money raising projects we’U promote our Flour Project which is now in full swing with a house to house canvass in Ely and neighboring towns Tower and Soudan. A bazaar will be held on May 10th at the Cafeteria in the afternoon and a dance in the evening at which time three large electrical appliances will be awarded. Many thanks to the older members of No. 23 for the wonderful support they are giving us. — We wish all our sick members a speedy recovery. Sincerely, ANN ROWE, reporter. To whom it may concern: Dear Cadets and Readers! The West Park Cadets invite you to a dance to be held at the J. D. N. Hall at West 130th and McGowan Avenue, Saturday, May 3, 1941, at 8 p.m. Music by Frank Kozuh’s Orchestra. Admission only 30 cents. Bring your friends, everybody is welcome and we want you all to have a good time! Hoping to see you all! F. D. KAUC, Sec’y No. 25, Cleveland, O. — Here I come with some good news. Is everybody listening? The big time everyone is waiting for is fast approaching. The date is May 17th at Twilight Ballroom. The St. Vitus Cadets are sponsoring a big time dance known as “Fleet’s In.” In honor of the name and the Navy, the girls will be wearing navy blue sailor dresses and sailor hats. We will be at your service all evening and hope our good fellow friends will bring their best girl friends and have a good time. The music will be furnished by that well-known Slovenian maestro, Johnny Pecon and his orchestra. Dancing from 8 p. m. until ??? Last but not least, the price—it never hurts when you pay to dance — is only 30 cents. Cadet Sophie Lach is celebrating her birthday on May 9th. We all wish her a very happy birthday and many, many more to come. A little gossip has been let out about one of our cadets. It isn’t bad news. Her secret boy friend, her great admirer, has gone and left her for Army service. (He’ll be a man when he comes back.) He is at Fort Knox, Ky. We really do sympathize with you, Mary, but hope for the best. Don’t shed many tears, for he’ll be home soon. Until we meet again, your wondering reporter, ELSIE HRASTER. ATTENTION, PLEASE! Pittsburgh, Pa. — The fifth annual SWUA duckpin tournament for Western Pennsylvania will be held Sunday, May 18th, 1941, at the Lawrence Recreation Alleys, 5300 Block Butler St., Pittsburgh, Pa. Bowlipg will start at I p. m. All SWUA branches in Western Pennsylvania are requested to make their returns before or on May 10th. The tournament will be greater than any held before. Responds are favorable from all the active sports minded branches. Teams from the Cleveland branches are cordially invited. It is imperative that all tournament matters be turned in before the deadline date so as to make it easier on the managers and the committee. MOLLY SUMIC No. 40, Lorain, O. — At our April meeting, the cadets certainly showed that “ole team spirit” with a large attendance. We discussed more plans for our “Sunshine Benefit Dance” which is on May 4, 1941, so that all may have a good time. Next in line we planned a Mather’s Day Tea. Outcome to be reported in the next issue. flappy birthday greetings to our cadet Jennie Tomazic, who will celebrate her birthday on May 16 and is still on the sick list. We wish her a speedy recovery and hope she’ll soon be with us. Cadet Angeline Kozjan, who is very active in our drill team, will say “I do!” at the altar on May 3, 1941, to Mr. George Voytko also of Lorain. The cadets will attend the nuptial Mass in their uniforms. We wish her all the luck and happiness this world holds. Greetings to all! ALICE DEBEVEC, reporter. No. 43, Milwaukee, Wis. — The time for our tournament is here. By the time you read this the timber will be falling in Chicago (we hope). It was a sad blow to us to learn that Miss Tevz, one of our best bowleretes, will not be able to go with us on account of illness. We sincerely wish her a speedy recovery. It grieves me beyond words to have to report the sudden death of our beloved sister and my best friend and sister-in-law Rose Evanich who passed away April 2nd. Sad and sudden was the call Of one so dearly loved by all Gone is the face we loved so dear, Silent the voice we loved to hear. We know it’s in vain to weep, Tears of love can never wake her, From her peaceful, happy sleep. I wish to again remind the girls to look into your books and check up on your dues. If you are in arrears, kindly see me or come to our next meeting. With best wishes to all, J. VERBICK, 2020 S. Kinnickinnic Ave. No. 46, St. Louis, Mo. — By the time we have our next meeting the Lenten season will be over. I hope that our attendance will be larger and everyone will be able to enjoy the delightful lunch that we are having after every meeting. I take this opportunity to thank the Sacred Heart of Jesus Society, No. 70, KSKJ, for inviting us to breakfast with them on Sunday, March 30, at which time we all performed our Easter duty. I also wish to remind the ladies to bring their donations for the Country Store which we will have at our picnic on July 20, at Hoffman’s Grove. Ladies, don’t forget our Jubilee Campaign! Try to bring in a new member for our next meeting! JOSEPHINE PREBIL. No. 50, Cleveland, O. — Saturday, May 3rd is the date of our Merry-Makers Fiesta at the Slovenian Auditorium on St. Clair and Addison Rd. This is to be a semi-formal affair with musici by Johnny Pecon and his orchestra. The admission is only 35 cents and we do hope to have a big attendance. The girls are having a contest in admission ticket selling. The one who sells the most tickets will have her dues paid for one year. On Sunday, May 4th, we are planning to attend the Sunshine Benefit dance at Lorain, Ohio, and hope to have a nice representation of cadets being that the proceeds are for a noble cause. May 16, 17 and 18 are the days that you must keep aside for the Needlework exhibition and Style show held at the Slovenian Home on Holmes Ave. Sunday afternoon, May 18th, is the day we must all be present at the Shrine of Our Lady of Lourdes in Providence Heights. The cadets will receive their staffs on that day and we hope the members will be present to witness this dedication. FRANCES KURRE, president. No. 56, Hibbing, Minn. — Our meetings have been pretty well attended, but we hope that our meeting in May will bring out every member because we have a lot of fun in store for you. We’re to have a brief Mother’s Day program which I’m certain you’ll enjoy. The young girls will be in charge of refreshments«. The game evening we shall also honor Mrs. Mary Tratar (Chachich) with a kitchen shower. She surprised us by getting married. Lots of good luck, Mary, from all of us! Arrangements are to be made for all members to receive Holy Communion in a body on Mother’s Day. Watch your local paper! The membership drive is bringing good results, so keep it up! We want Hibbing to be in the front lines. •— Here’s hoping for a good crowd at our next meeting. MRS. AMELIA DOMEN, sec’y. No. 61, Braddock, Pa. — The last month of our Jubilee membership drive will soon come to an end and it is my sincere wish that it’ll bring at least one thousand new members to our Union. Let’s try our utmost for a stupendous success! Our members are kindly requested to attend the May meeting because we need many good suggestions for a program in commemoration of our 6th anniversary. We invite all our members, friends and neighboring branches to attend our big affair and we promise to do likewise for you when we are invited. Frances Hrovat is our sick member and Mary Yunko is recovering from a fall in which she injured her arm. Wishing all our sick members a speedy recovery. Greetings to all our members! FRANCES KASHER, sec’y No. 71, Strabane, Pa. — The first picnic of the season will be held on Sunday, June first. Music will be furnished by the Bergants girls. The committee is planning for a big time for everybody, so come from far and near and enjoy the first fresh air in the open country. There’ll be no mosquitoes to bother with and the sweetness of the air will be appealing to all. Greetings! ANNA STERLE, sec’y No. 88, Johnstown, Pa. — It was decided at our April meeting that we receive Holy Communion in a body on Mother’s Day, May 11. Those attending St. Therese Church are asked to be at 8 o’clock Mass and those attending St. Ann’s Church at 9 o’clock Holy Mass. Our branch was organized on that day, therefore we’ll try to make the commemoration an annual affair. At our next meeting on May 4th, someone’s name 'will be called and the party will receive a gift. Final plans for our dance on May 17th will be made. All members 'are kindly requested to do their duty. We cordially invite all neighboring groups. How about Cairnbrook, will you be there? Members, please accept the books that are given you without a lot of hul-laboo. If you will attend the meeting you will see for yourself there are many expenses to be taken care of each month. We must do something to reimburse our treasury regularly. The final month of the campaign is on for new members. It is up to everyone of us to help attain good results by enrolling our friends and daughters. Please make a date to be with us on May 17, 1941. MARY KUZMA, president MRS. DOROTHY MEISTER Mrs. Dorothy Meister is serving as president of No. 87 for the third consecutive year. She is a charter member of No. 87 which was organized in Pueblo by Mrs. Frances Raspet three years ago and was elected to presidency at the first meeting. Mrs. Meister is a musician, being both pianist and organist. She plays in her brother’s orchestra, Bernie Jerman, and has played for several dances given by St. Mary Cadets. Many activities have been introduced by her to the branch and many enjoyable social affairs have taken place during her term of office. Recently a junior group was organ- ized and will soon make its first appearance in Pueblo. A youth board has been formed and will supervise this part of the branch’s activities. Mrs. Meister is planning a singing group to be composed of cadets and interested members of No. 87. Already an invitation has been extended by the City Commissioner of Parks, Ray Talbot, to the branch to sing at the summer evening concerts which are presented each Sunday night in the parks of Pueblo. Mrs. Meister is the daughter of Mrs. Katherine Jerman of Pueblo and the late Matt Jerman, well-known musician and active Slovenian fraternalist, known in all parts of United States. The entire family is musical and is known in Pueblo musicial circles. Mrs. Meister has a young daughter, Barbara Ann, who is a member of the Junior branch. Like her mother, Barbara Ann, too, is already interested in music and is studying piano under her mother’s tutelage. Mrs. Meister is at present attending Junior College in Pueblo where she is majoring in music and will graduate in June. She is most anxious to expand and develop the interests of all in the branch and St. Mary Cadets. She was a delegate to the SWUA convention held in Chisholm, Minnesota, in 1939 and wore the uniform of St. Mary Cadets during the exhibition performance of drill teams and was elected to the National Youth and Recreation Board of SWUA. We are very proud of Mrs. Meister’s interests and wish her many years of continued success, health and happiness! ELSIE PUGEL ---------O--------- MOTHER She traveled the journey before you, She has known all the cost of the way. She paid out the price to its fullness, That Motherhood only can pay. She loved when the world was against you, She hoped—when your hope sank and died. She clung to your hand when the clinging, Left scars in her heart, deep and wide. She labored — and loved — and was happy, For down deep in her kind heart she knew Your kindness and love would repay her For all that she did—just for you. ---------o--------- No. 91, Verona, Pa. — We welcome all to our anniversary dance to be held on May 3, 1941 at the American Legion Hall, Fourth Street, Oakmont. The music will be furnished by Taffey Domovina. So come one, come all, and we can all make merry. At our last social we had a very delightful time, especially Mary Lonach. Those can-openers certainly did get a treat. The absent girls are missing a good time by not attending these socials. Notice! Our meetings are held every first Tuesday of the month at the home of Mrs. E. Wratcher, 401 Virginia Avenue, Oakmont, promptly at 7:30 P. M. A social follows the business part of our meeting. Our new members for April are: Amelia Sorch and Frances Bergenic! Welcome! Be sure to enroll your friends at our next meeting for the campaign closes May 31st. Hoping to see you all on May 3, at our dance. JO DALLAS, recording sec’y Miss Mary Carlotta Miskulin Miss Mary Carlotta Miskulin, member of a highly respected and prominent family of South Chicago, Illinois, recently was awarded a diploma from the Worsham College of Mortuary Science. Her late parents, Johanna E. and Vincent M., were pioneer Croatian settlers of this Chicago community. Prior to embarking upon the study of Mortuary Science, Miss Miskulin attended De Paul University College of Law. Miss Miskulin is a well-known figure in fraternal organizations, having held various responsible positions in many of them. At the present time she holds offices in the Istrian Brothers’ Lodge, No. 118, CFU, and Branch No. 95 SzZ. She has been contributing interesting articles to “Zarja.” At the present time she is established with a prominent funeral home in Chicago. Congratulations and best of luck! --------o--------- No. 95, So. Chicago, 111. — Our first affair, a bunco party, under the able management of the committee composed of Mesdames M. Malovac, M. Markezich, L. Kearns, M. Plesha, A. Bandera, A. Žagar, J. Bogovich, L. Tumpic, T. Tomic, and Misses Mary C. Miskulin and Rose Brncich, was a huge success despite the heavy rain. A large turnout as of that evening was not anticipated nor was the wonderful co-operation and unison that prevailed among the members throughout the evening. We wish to thank all the members who worked so diligently toward the complete success of the bunco party. We wish to thank those who were responsible for the donation of such wonderful and worthy prizes, thanking especially Edward F. Kompare, People’s Laundry, Annette’s Beauty shop, and Mrs. Kompare. Mrs. Mary Plesha is to celebrate her tenth wedding anniversary with a High Mass to be sung in the Sacred Heart Church, followed by a party to be held at her home. We wish her many years of continued marital happiness. At the last meeting held April 7, yours truly was the recipient of many well wishes and a gift from the lodge members in honor of her graduation from the Worsham College of Mortuary Science and success in becoming a licensed assistant embalmer. MISS MARY C. MISKULIN MY MOTHER Weep not for her because she has gone, Nor for those she left behind; For in her restful sleep, She sleeps the sleep of the saintly kind. 1 knew her well in life— Ah, but she knew me best— Now, in death, I know her better. She’ll sleep love’s unrestful rest, Until she brings Him love’s message, And lays at His feet a bouquet of life’s work well done. She left to prepare the way home for me. So, weep not, nor pity me; For she left to prepare the way. And through her, His way is my way. M. C. MISKULIN ---------o-------- FIFTEEN NEW MEMBERS IN EVERY BRANCH! Our fifteenth jubilee campaign has but the month of May left to do a big task. A goal of fifteen new members in every branch would bring success and there is no reason why we cannot achieve it, if we get busy at once. I realize that some of the branches do not have the field for continued progress in membership but if they scan around just a litle bit closer, there may be some openings. I have been very pleasantly surprised with the marvelous results attained in small communities and will be looking forward for more surprises. This campaign is in the hands of our secretaries, treasurers and recording secretaries, who have been helped by other officers and members in their respective branches. It is gratifying to the Supreme Committee to get full cooperation. In March we have secured 273 adult and 49 junior members which is more than we have secured the first two months together. If this great interest continues during May, we may be assured of a successful campaign. Mrs. Mary Terlep, treasurer of No. 20, is leading all others in results. In March she enrolled 40 adult and 6 junior members thus topping all records. This is an example of wilfull work and strong determination. We have come to the last part of our program in this campaign. If every branch will bring in 15 new members by the close of this campaign, we shall have a wonderful outcome. Let 15 new members for every branch be your goal and if the officers who have been asked to co-operate offer their assistance, we will go over the top which will be the highest tribute to our Zve-za’s fifteenth anniversary We have four full weeks left to work and much can be done in them if you so choose. Mothers can help us out more than any one else by enrolling their daughters from 4 years on. You have the power and the means to determine a successful outcome. Trusting that the final results will be surprisingly pleasing and that the goal will be reached by every officer and branch. The campaign committee and everyone interested in the welfare of our organization will be extremely grateful to every worker. My final plea to you is: help your branclh to 15 new (members before May 31. JOSEPHINE ERJAVEC. --------o------- NEEDLEWORK EXHIBITION The Cleveland branches, thirteen in number, are sponsoring one of the largest rfeedlework exhibits) ever shown by any of our groups. This exhibition will be held for three days, afternoon and evening, at the Slovenian Home on 15800 Holmes Ave., where they have two large halls and, other necessary accomodations to offer for our use. Every branch will have its own booth and will make its own display of the articles made by their respective members. There will laso be demonstrations in quilting, the making of bobbin lace, also how flax used to be spun on a spinning wheel and many other interesting shows on handcraft. To make each exhibit more effective, a committee of judges will award prizes to the most carefully made pieces in needlework. The awards will be made at every booth and the members who shall receive recognition on their articles will without a doubt be very proud of their work. There will be a program Saturday and Sunday afternoon at four and at eight o’clock in the Evening, The program will include vocal numbers and folk dancing by our junior groups and every evening there will also be a Style Show with clothes made by the members. Mrs. Frances Kurre is in charge of the show. Anyone wishing to take part, please get in touch with her by calling HEnderson 2814. You may also get in touch with me for any other information. To arouse more interest among the younger element, there will be dancing on Saturday and Sunday evening. Sunday we’ll have music by Frankie Jankovič and his boys and Saturday by Molovasic’s orchestra. Sunday evening the cadets will have a semi-formal dance, thereby closing their festivities of the day. The admission for the members will be only 15 cents and each ticket received at the door will also entitle the holder to a drawing on twenty beautiful hand-made articles. Every member is expected to purchase a ticket. The tickets at the door will be 25 cents per person. In the upper hall there will also be a “Hobby Show,” so if you have something that you have been collecting for some time, do get in touch with me at once and I’ll tell you all about it. Besides the numerous items mentioned, there will also be a demonstration on modern kitchen appliances, which should create much interest among the women folks. Please plan to attend this great exhibition or else you’ll surely be sorry.—A. N. -------o--------- SWUA CADETS INVITE YOU! The cadets most cordially invite all the members and friends to participate in the beautiful services which will take place on Sunday, May 18, 1941 at 2:30 p. m. at the Grotto of Our Lady of Lourdes at Providence Heights. On this day our spiritual director Rev. Milan Slaje will bless the staffs which will be carried by the cadets in all future public appearances. These staffs carry the emblem of Faith, Hope and Charity, the Cross predominating. They are made of metal, chromium plated, giving them a most spectacular effect. On this day, the cadets will receive Holy Communion in their respective churches and in the afternoon will meet at the Grotto before our blessed Mother and implore Her protection by dedicating themselves to Her honor. Do not miss this beautiful demonstration of religious love which will be so nobly expressed by the SWUA cadets. Be there and join in the services and the singing. We shall invite the St. Joseph’s KSKJ, the St. Vitus and the St. Lawrence bands and hope they’ll honor this occasion with their playing. We are also inviting the members from the nearby towns and we hope you accept our invitation and come in big numbers.—A. N. PENNA. DUCKPIN TOURNAMENT MAY 18, 1941 The first division of the SWUA Bowling League will have its fifth annual tournament at the Lawrence Alleys, 5300 Butler Street, Pittsburgh, Pa., Sunday May 18th, 1941. It looks very much like this is to be one of the biggest tournaments of the first division thus far and here’s hoping that everyone has the very best of luck and a real good time. Cleveland is to be represented by three teams or possibly four. In the evening the branch will entertain the guests with a dinner followed by a play at the National Home. Greetings to all! THE MIDWEST BOWLING TOURNAMENT The fifth Midwest bowling tournament will take place May 3 and 4, 1941, at So. Chicago, 111. It will be held at the YMCA Alleys at 91st and Houston Avenue. More than thirty teams will participate in this tournament according to the report of secretary Lillian Kozek. Wishing every participant the best of luck and a very enjoyable time. Will be seeing you! Until then, with.-loads of strikes and spares, sincerely, ALBINA NOVAK. REPORT OF THE FIFTH ANNUAL BOWLING TOURNAMENT OF THE OHIO DIVISION, HELD AT THE GARFIELD HEIGHTS ALLEYS, CLEVELAND, O., APRIL 19 - 20 The bowleretes of Branch No. 15, Cleveland (Newburgh), Ohio, entertained the fifth annual bowling tournament in a most enjoyable manner and every participant expressed her full satisfaction. When this is accomplished, it may be said without hesitation that the job was welL done. Miss Rose Urbančič, 10016 Orleans Avenue was president of the committee and she tried her utmost to do things in a big way and her efforts were well rewarded. Same may be said of Mrs. Antonia Glavich, 3526 E. 82nd St., who served in the capacity of secretary and showed her efficiency in every way. Mrs. Alice Arko was treasurer and being of a conservative type, she saw to it that the money came in and was spent for the right things. Mrs. Frances Kovach, reporter, also served on every sub-committee and in her able manner promoted many worthwhile movements. Mrs. Mary Hrovat, secretary of No. 15, acted as the mother of the entire procedure and it was through her untiring interest that the girls,-were able to go on with their fine plans. Many things could be told about the entire staff of officers of No. 15 and of the teams but we’ll leave that for a later date. For this time, it can be said in a brief form, that success and more success was the final result of combined work and assistance of the entire committee and our hats off to them for the splendid performance of their respective duties. It was all together a three-day event. On Friday evening, April 18, 1941, the guests were entertained with a dance at the Slovenian National Home on 3563 East 80th St. Everyone present had a marvelous time. Saturday evening the tournament was officially opened with doubles and singles being first in order. The team events took place on Sunday afternoon, beginning at 1 p. m. At seven in the evening the participants and friends were feted at a banquet in the S. N. Home on 80th St., at which time the awards were presented to the winners by our Supreme Vice President Mrs. Frances Rupert. On Sunday afternoon, we had the honor of having Mr. Martin O’Donnell, Sheriff of Cuyahoga County, present, who opened the team events by rolling the first ball. (Almost a strike.) It was a gracious gesture of our sheriff to then treat all the bowleretes to a refreshing drink. Thanks to Mrs. Marie Prisland for the greetings and congratulations. The results of the fourteen teams taking part were as follows: Branch Score No. 15 Councilman Lucak Team.. 2858 Mary Novak, Captain No. 50 Senior Team ................ 2849 Antonia Tanko, Captain No. 15 Park Heights Cleaners .... 2783 Julia Turk, Captain No. 14 ........................ 2764 Justine Skufca, Captain No. 15 Manhattan Cafes ............ 2757 Rose Urbančič, Captain No. 14 ................................ 2735 Rose Marolt, Captain No. 40, Lorain, Ohio .................. 2722 Pauline Strong, Captain No. 25 ................................ 2691 Alice Meglich, Captain No. 41 ................................ 2654 Ann Kuhar, Captain No. 15 ................................ 2631 Anna Peskar, Captain No. 10 ......................v....... 2630 Rose Mickovic, Captain No. 14 .............................. 2618 Mildred Skufca, Captain No. 50 ..........................;..... 2582 Frances Ambrožič, Captain No. 50 Urna Nežika team ............. 2005 Josephine Seelye, Captain “Doubles” Results No. 15, Rose and Emma Urbančič ......................... 1216 No. 15 Frances Kovach, Mary Novak ............................ 1160 No. 15 Helen Palgut, Elinore Hrovat ........................... 1133 No. 15 Angela Arko, Anna Zaletel .......................... 1130 No. 14 Helen Mestek, Justine Skufca ........................... 1103 No. 15 Theresa Jeric, Mary Perko .......................... 1101 No. 15 Antonia Glavich, Sophie Hočevar .......................... 1081 No. 15 Alice Arko, Julia Turk ............................. 1065 No. 14 Rose Korošec, Mildred Skufca ........................... 1057 No. 15 Julia Gorsky, Alice Trattar ........................... 1052 No. 14 Rose Marolt, Mary Perdan ............................ 1045 No. 25 Stella Roitz, Alice Meglich .......................... 1041 No. 15 Vera Skufca, Frances Mauer ............................. 1028 No. 15 Anna Peskar, Jennie Zupančič........................... 1024 “Singles” Events No. 14 Rose Korošec .................... 591 No. 15 Elinore Hrovat .................. 576 No. 14 Mildred Skufca .................. 573 No. 15 Mary Perko ...................... 568 No. 14 Justine Skufca .................. 561 No. 15 Helen Palgut .................... 555 No. 15 Emma Urbančič ................... 550 No. 15 Julia Gorsky .................... 544 No. 14 Rose Marolt...................... 544 No. 15 Alice Arko ...................... 540 No. 15 Theresa Jeric.................... 538 No. 15 Julia Turk........................537 No. 15 Jennie Zupančič.................. 535 No. 15 Anna Zaletel .................... 535 No. 25 Stella Roitz .................... 534 No. 15 Sophie Hočevar.................. 532. No. 15 Antonia Glavic .................. 523 No. 25 Alice Meglich.................... 520 No. 15 Alice Trattar ................... 516 No. 15 Vera Skufca...................... 509 No. 15 Mary Novak....................... 505 No. 15 Frances Mauer ................... 503 No. 15 Angela Arko...................... 503 No. 15 Rose Urbančič ................... 499 No. 14 Helen Mestek..................... 487 No. 15 Frances Kovach .................. 481 No. 15 Anna Peskar...................... 472 No. 14 Mary Perdan ..................... 430 All Events No. 15 Helen Palgut ................... 1782 The members of the first team were awarded individual trophies and the team was also presented the traveling trophy of the division. The cash awards were divided so that every team re- ceived some money. This action of the committee was highly approved by the majority of the participants and it brought much pleasure to all. The cash prizes for the singles and doubles events were distributed in the same manner. The biggest surprise to all was the generosity of the No. 15 committee when they announced that every participant is to receive a beautiful gold-plated pin with a placque of a bowler-ete, inscribed with SŽZ, to which is attached a chain and guard with ’41. No doubt everyone will cherish this beautiful remembrance and we are most grateful to the committee for their thoughtfulness. Any participant wishing more information on any of the scores or other business can get in touch with me at any time for I have all the score sheets and other papers on file. Many thanks to each and everyone of you! Your grateful Sports Director, ALBINA NOVAK. --------o-------- EMMA SHIMKUS: FASHION NEWS ]YJANY FASHION hits crop up in the spring. Cotton prints are the latest favorite and designers have adopted an old Indian idea and created the new "broomstick” dress. The skirt is fashioned somewhat like a drindle and wrapped around a broomstick to achieve the most interesting crinkled effect. Blouses are made of selfsame material with puffed short sleeves and basque-like waist or of sheer white cotton, lace trimmed. Silk prints are used for both daytime and evening clothes. Never before has there been such a variety of silk print suits in a small pattern. The large flower print is used on a white background for dinner and evening dresses. Red is a favorite color for spring accessories and if you want to use it conservatively, choose a red and white polka dot blouse with the new one button closing and French cuffs to wear with either your navy or black suit. A new type of shirtwaist dress is here with a circular yoke effect around a small color and a shirred panel, both in the front and back of the skirt. The colors are white dots on a brown or gray background, very effective with white accessories. Checks and stripes are also in line with smart new summer ideas. Combined with plain colors you see them made into sport clothes, suits and dresses. The styles are comfortable and the best feature is that most of these materials are washable and easy to take care of. Here are some special features on spring hosiery, such as a circular knit that are ringless and well fitting, proportioned hose, none run construction. Nylon hose are not yet available in big quantities, but they certainly have won many friends by their resistance to runs. Cotton hose now come in all over lace and mesh patterns. You will find a great improvement in these hose. First of all they are made on full fashioned machines, are smooth and come in several of the new shades of beige. LINCOLN GREATLY INSPIRED BY MOTHER BUT EVIDENCE SHOWS SHE WAS UNABLE TO WRITE “All that I am or hope to be I owe to my sainted mother.” These words are attributed to Abraham Lincoln. No doubt the youthful Abraham, as a boy in the virgin wilderness of southern Indiana, gained much in inspiration from the backwoods Nancy Hanks. Yet — Nancy Hanks Lincoln could neither read nor write! School book stories—and some biographies—speak of how Nancy Hanks Lincoln painstakingly taught her gangling son how to read and write. But a revealing document came to light recently to prove that the boy had no such assistance. A thin sheet of age-yellowed paper with old-fashioned script dimmed by the years was found in the old court files in the Spencer county, Indiana, courthouse at Rockport not long ago. It revealed that Nancy Hanks Lincoln on September 21, just two weeks before her death of “milk sickness” at her wilderness home 17 miles away, had appeared as a witness to a will. In the lower left hand corner of the document appears her name, in another’s writing. Between the names Nancy and Lincoln appears an “X,” with the words “her mark” as conclusive proof that she could not even write her own name. The will witnessed by Lincoln’s mother is of great historic value, as it must set at rest a controversy among historians as to her education. She could not, it must now seem conclusively proven, write her own name as late as two weeks before her death at the age of 35. But there is no doubt that there was greatness in Nancy Hanks despite her lack of education. Her last injunction to the boy Abraham as she lay on her deathbed is worthy of the pen of any illustrious writer. She whispered: “Be good to your father and sister, be kind to each other, and worship God.” Is it too hard to believe, then, that her daily counsel to her growing son might not have had some bearing on the destiny of a nation? Nancy Hanks Lincoln was borne to a hilltop grave by her husband, Thomas, and the nine-year-old Abraham in a coffin they themselves had hewn out of native timber. She had then only the little plot allotted to all mortals. Today the spot where she lies is the center of a beautiful area of 1,260 acres, a state park dedicated to her memory. To this hallowed shrine thousands of pilgrims come annually to pay her homage. “ . . . and worship God.” Little wonder that the distraught, sobbing boy kneeling at the bedside of his dying mother should remember that benediction and say, years afterward: “All that I am or hope to be I owe to my sainted mother.” MILENA: A MOTHER TO HER DAUGHTER I hand to you the torch to carry on. Your baby hands would help me with my pies and with my bread—would dry my dishes—dust my chairs—and scrub my floors. All day we played at keeping house together. You loved your mother. She was perfection in all she did. She was the haven in all the storms that threaten childhood. And as you older grew, you choose my hats, my clothes, and lovingly tucked in the straggling hairs, and dusted off my nose from your own compact. And then, as has been true from ages on, another came into your life. You left your home to found one for yourself. Now you are, too, a mother, and so does life repeat itself. But you are still my daughter. I love you as I did when first I held you in my arms. I’ve lived my life again in you. You cannot know how deep your pains have cut me, nor how your lightest pleasure has brought me joy, I charge you to remember the teachings of your childhood. Keep faith with God, and to yourself be true. Men may make or break a nation, but women are the mothers of those men and so do hold the world within their hands. To you I hand the torch to carry on. INSIDE AMERICA WHO ARE WE? Never has there been a nation of such diversified peoples as the United States of America. We are: 60 million, Anglo-Saxon; 15 million, Teutonic; 13 million, Negro; 10 million, Irish; nine million, Slavic; five million, Italian; four million, Scandinavian; two million, French; one million each, Finn, Lithuanian, Greek; one-third of a million, Indian; one-third of a million, Oriental, Filipino, and Mexican. In addition, we are: two million, Anglican Episcopalian; 40 million, Evangelical Protestant; one million, Greek Catholic; four and one-half million, Jew; two-thirds of a million, Mormon; one-tenth of a million, Quaker; 22 million, Roman Catholic; one-half million, Christian Scientist. We are of the five traditional races; we spring from 48 nationality groups; we embrace about 200 different religious loyalties. In the face of such differences, how can we live together in peace? Only by mutual respect and cordiality. Only by seeing the good in our neighbor, and by judging any weaknesses he may have as we would have him iudge ours. America — one nation, indivisible! with liberty and justice for all. This is the American Dream, the American Way Where there is hatred there is strife and discord. But where there is good will there is peace, neighborliness and contentment. Don’t Nag Your Husband Do not nag your husband about fixing the leaky faucets. Tell him, of course, but don’t repeat the same request day after day. He will react the same way a small child does when the same command is repeated again and again He will not listen and just ignore all similar requests because you repeat them so often. Just let the matter ride. If you have told him that the faucets need fixing, that should be enough. Let the old faucet drip. If dripping faucets get on your nerves, just give the janitor some extra money to fix it for you If you don’t have a janitor, get someone else to fix it. It will save a lot of wear and tear on your nerves. But what about paying for it—well, that’s where you get in your innings without nagging. When your husband sees the item on the budget or receives a bill for fixing faucets, he will want to know what it’s all about. Simply say you thought he was too busy when it went for several days and you attended to it yourself. And if money isn’t plentiful, and he has to pay the bills, he’ll take care of it next time without making you call in an outsider. Another way to handle the odd job around the house problem without nagging is to have a pad posted in a place where you both see it as a reminder. Write down the necessary jobs. They have a way of staying there until they are taken care of. Of course, your husband may do a turn-about and you’ll find a note about sewing on buttons or mending socks but you’ll have to take your chances on that. Hostess and Guest Don’t prolong your week-end visit! Even though a hostess urges you to “stay longer,” go home as planned. (It’s better to leave them wishing you could stay than have them wondering when you’ll finally go!) To Air Clothing Put each garment on two coat hangers with hooks reversed to form circle. They cannot blow off the line. MOTHER’S DAY (By A Mother) I’ve made the porridge and wiped things clean And got Dick off by the eight-fifteen I’ve mixed the pudding and darned Bob’s shirt, And mended the hole in Joan’s skirt And ordered the meat for tomorrow’s stew. (And Baby threw overboard one best shoe) And Dick’s come back with one of his colds, And the laundered tablecloth’s torn in the folds, And a jug fell out of Eliabeth’s hand And broke a bowl of my teapot stand, And now, as I set my foot on the stairs, I remember this morning, I said no prayers. . . . I’m a wicked woman, Oh, Lord, I know, But my feet are so tired they’ll hardly go, And I haven’t a thought in the whole of my head— Could you take the day as a prayer instead? D.M.B. Juniors’ MONTHLY MESSAGE By Albina Jancar Director of Junior Department DEAR JUNIORS! With Easter gone but not forgotten, all our thoughts are centered on summer vacations, picnics and other such activities. But besides outdoor activities we must find just a little time to do something worthwhile for the membership drive which is to end May 31, 1941. Just a few more weeks remain, so we must try twice as hard in these days to make the biggest swell of new members compared to the other months of the campaign. In behalf of all the members of the Juvenile department, I wish to express our sympathy to the bereaved family of the late Louise Lokar, member of No. 10, Cleveland, O. We’ll all remember her in our prayers. On the second Sunday of May, we are going to pay the highest tribute of the year to our mothers and remember her kindness in many ways. I would like to suggest to our juniors to offer a sincere prayer and receive Holy Communion in her honor. Our mothers are the most important people in our lives. Let’s all do what we can just for MOTHER) On May 4th, the Lorain cadets of No. 40, will hold a benefit dance for one of their worthy members, Miss Jennie Tomazic, who has undergone a major spinal operation. It will be a very big affair with popular music played by Top-Hatter Orchestra in the upper hall of the Slovenian National Home and “We Three” will play Slovenian music in the lower hall. Admission is only 25 cents. Come everybody to Lorain on Sunday, May 4th, and help support a noble cause. You’ll have gobs of fun! The Junior Monthly Chronicle of No. 3, Pueblo, Colorado, is one of the best ideas I have ever heard of. The exchanging of news from one city to the other, if more branches have these newspapers, would be very interesting and ideal. A happy springtime to all, but don’t let spring fever get the best of you until you have done your part for the success of the campaign! 0 ----------------- Good Citizenship Program For Juniors The month of May has been designated as Good Citizenship Month in the SWlUA. You may wonder what Citizenship means to you. You will say, “Why I can’t vote. I’m not a citizen.” No, you aren’t old enough to vote but, you can be good citizens just the same. To be a good citizen means to keep the laws, obey all rightful authority, to be merciful in the treatment of animals, kindhearted and sympathetic towards the unfortunate, and ever mindful of the good name and fame of our country. The girl who stays home and minds the baby so her mother can go out for the afternoon is learning to be a good citizen, as is the boy who refrains from defacing the buildings or walls or fences of any property, private or public. It is doing well the little things of everyday’s life that makes a boy or girl a Good Citizen The Athenian Oath Long ago in Athens, in far away Greece, boys were taught a pledge. They said it each day, believed in and tried to live by the vow. Fathers taught their sons, who, growing up, gave it in turn to their own boys. Each helped make the pledge true until Athens became “Athens, the Beautiful.” This ancient Athenian Oath is as beautiful and appropriate for us as it was for the ancient Greeks. We can say this pledge for our own respective city. The president of the branch should repeat the Oath slowly and impressively and have the children say it in chorus after her: “We will never bring disgrace to this our city by any act of dishonesty or cowardice . . . “We will fight for the ideals and the sacred things of the city both alone and with many . . . “We will revere and obey the city’s laws, and do our best to incite a like reverence in those above us who are prone to annul or to set them at naught. We will strive unceasingly to quicken the public’s sense of civic duty. “Thus in all these ways we will transmit this city not only not less but greater and more beautiful than it was transmitted to us . . .” • o---------------- MY MOTHER Because I love you so, I pray That God may bless you every day, And fill your heart with peace and cheer, And keep you happy, Mother dear! A Day’s Gifts (For the Young Folks) I know a lovely lady, and her name is Every Day; Each morn she comes to greet me in her pleasant, gracious way. She always leaves a package that’s securely wrapped up tight— It’s her gifts of hours and minutes that she loans me until night. I open up my gift as soon as sleep can leave my eyes, And usually each hour of it contains a nice surprise. Not more than one gift at a time am I allowed to see, And its’ fun to guess and wonder what the next is going to be. The first hour brings my breakfast and a bird’s sweet morning song; And then I go to school and take my package right along. If I’ve been good, my next few gifts are lessons all well learned; At last, when school is over, my playtime gift is earned. If there is one gift I don’t like, I am never sad, For nearly all Day’s packages hold things that make me glad. And when I go to bed at night, I don’t forget to say, “Thank you for the gifts of happiness you’ve brought me, Lovely Day.” (Selected.) ---------o--------- “Marichka” This is a picture taken 35 years ago and you wouldn’t think so, because it’s in style again today. --------o-------- Odear, Me Here is a list of towns with odd names, which with the state included, make interesting combinations: Ash, Kan.; Carpet, Tex.; Mount, WaSih.; Ogoo, Ga.; Odear, Me.; Skeleton, Ky.; Shoo, Fla.; Kay, O.; Houdy, Miss.; Fi-ven, Tenn. Selected by ANNE PETRICH: HOME-MAKING Man’s Meal Corned beef really comes into its own, here You’ll see that this is not only a budget-saver; it’s also a grand meal when “you haven’t a thing in the house ” Canned corned beef, tomatoes and noodles are all permanent residents on your emergency shelf. 1 8-ounce package w'de noodles 2 cups canned tomatoes 1 teaspoon sugar 1 green pepper Vi teaspoon salt 2 tablespoons butter 2 tablespoons flour 1 Vs cups leftover corned beef or 1 12- ounce can 1 tablespoon minced parsley Cook the noodles in boiling salted water. Cook the tomatoes, sugar, chopped green pepper and salt about 10 minutes. Rub through a sieve. Stir the flour jnto the belted butter, add the strained sauce and cook until smooth and slightly thickened, stirring constantly. Add the sliced or shredded corned beef and the mixture. Pour the mixture around a heap of noodles on a large platter. Serve with mustard pickles. Arabian Peach Salad % cup peach juice Vi, cup vinegar V*. cup sugar 12 whole cloves 1 piece stick cinnamon 1 cup canned sliced peaches Vs cup seedless raisins 1 package orange gelatin Combine juice, vinegar, sugar and spices and simmer for 10 minutes. Strain and add hot water to make 2 scant cups liquid. Pour over gelatin, stir to dissolve and cool until sirupy. Add fruits and mold. Serve in lettuce cups with mayonnaise and thin squares of gingerbread, split and put together with cream cheese. Serve Spiced Apples with Meat Roasts Here is a delicious way of serving apples; it has the further merit of being very easily prepared; Men’s Delight, sometimes called apples de luxe, or just spiced apples. Take eight tart apples, 1 orange, I lemon, 1 quart of sugar, W2 quarts of water and a generous pinch of cinnamon. Boil the water, sugar, cinnamon, and rind of the orange and lemon (cut fine) to- gether for 30 minutes, medium fast. Pare and quarter the apples and cook slowly in the syrup until a golden color. Add the orange and lemon juice Serve cold. These are delicious served with baked chicken, pork or lamb. Potato Doughnuts 3 cups flour 1 tablespoon balking powder 1 tablespoon salt % tablespoon nutmeg Vi tablespoon cinnamon 14 tablespoon ginger V\ cup fat 1 cup sugar 2 eggs, well beaten 1 cup mashed potatoes 1 cup milk Sift flour, measure and sift with baking powder, salt and spices. Cream fat, add sugar gradually, creaming it in as needed. Blend in well-beaten eggs. Add mashed potatoes. Stir in dry ingredients alternately with milk, stirring after each addition until batter is smooth. Add more flour, if necessary, to make the dough stiff enough to roll out. Turn on a floured board, roll out, cut and fry in deep, hot fat. Fat should be heated to 360 to 370 degrees. Fat at this temperature will brown an inch cube of bread in 60 seconds. Pineapple Cottage Cheese Supreme 2 pounds dry cottage cheese 1 No. 2- can pineapple Vi pint whipping cream 1 cup pineapple juice Juice of one lemon 2/3 cup sugar V* tablespoon salt 2 egg yolks 2 tablespoons flour Put pineapple juice and lemon juice on stove to heat. Mix sugar, salt, egg yolks and flour together Add to hot juice, let cook, then cool. Add this mixture to cottage cheese mixed with diced pineapple. Last, add whipped cream, mixing it in lightly with fork. Milk Every Day for Everybody “Milk is the best all-around body building food for everybody,” say the health authorities. They point out that milk in any form has still the food value of the liquid milk. You may use fresh, liquid milk, evaporated or powdered milk, buttermilk or cheese. Just remember that when you use skim milk or buttermilk, you must make up for the lack of butterfat by serving that day an extra source of vitamin A — a dark green, leafy or orange vegetable, butter or vitamin A margerine. Rolled Ooats Cup Cakes Yi cup lard cup butter 1 cup sugar 1-3 cup milk 2 cups cake flour, sift before measuring 34 cup raisins 2 cups Rolled Oats, uncooked 2 beaten eggs Y.2 teaspoon soda in a little water Cream butter, lard, add sugar, beat well. Add milk, a little at a time with flour. Beat well. Add raisins, beaten eggs, soda, rolled oats. Mix well. Put in muffin pans and bake in moderate oven 20 to 25 minutes. Snow Ball Dessert 1 No. 2 can crushed pineapple Ys, cup marshmallow, cut fine y2 cup sugar 1 cup nuts, cut fine Yi cup dates, cut fine 6 vanilla wafers, crushed Mix all together, Take 4 whole vanilla wafers. Use mixture between each wafer; pile one on top of other until you have the four, then spread all around and on top of wafers whipped cream. Let stand five hours and when ready to serve, sprinkle with moist co-coanut. Takes 1 lb. wafers and 1 pint whipping cream. P. S.—These recipes have all been tested and used by myself, therefore I feel safe in saying that you, too, will be well satisfied. ---------o--------- Hard to Choose In closing let us tell you about the woman who had three suitors. She didn’t know which one to choose. One was a grocer, one a doctor, and one a minister. If she married the grocer, she could get her groceries for nothing. If she married the doctor, she could get well for nothing. If she married the preacher, she could get good for nothing. * * * At 20 she was a “turtle-dove.” At 25, a wren. At 35, a partridge plump. And now she’s just a hen. NOVE ČLANICE V FEBRUARJU 1941 New Adult Members in February Podr. Ime nove članice Ime aeitatorice 1 Part Anna Mary Krainz 2 Janes Mary Anna Strupeck 3 Petrie Barbara Mary Skufca 5 Kronoshek Virginia Mary Kronoshek 5 Lovicsek Bertha M. Louise Jugg 5 Sustersick Frances J) 5 Zupančič Julia Julia Zupančič 10 Oberstar Therese Frances Susel 10 Trunkely Alyce >> 13 Farac Jerica Mary Turich 13 Kurtela Mary 13 Petkovich Mary » 13 Lutich Pearl Kate Duba 13 Nikolac Mary » 13 Novak Frances » 13 Petrusich Mary » 13 Separovichi Mary » 14 Cerna Angela Agnes Gombac 16 Buck Gladys K. Zora Yurkus Br. Name of new member Name of Worker 19 Klune Julia Mary Rose Jerome 19 Menart Jeanette » 19 Samson Mary >> 19 Vergoth Mary »> 19 Sterle Angeline Frances Sterle 20 Zagar Mary Josephine Erjavec 20 Barbie Ann 20 Erjavec Bertha » 20 Erjavec Olga >> 20 Krall Frances 20 Lehman Josephine 20 Papesh Evelyn » 20 Železnikar Mary » 20 Popek Marie Elizabeth Kastelic 20 Paush Florence Josephine Mahkovf 20 Bauc Antonia Jennie Muster 20 Tadej Mary 20 Terlep Lillian 20 Terlep Mary » 20 Boštjančič Mary Josephine Muster 20 Govednik Jean » (Continued on Page 196) FINANČNO POROČILO S. 2. ZVEZE ZA MESEC MARC, 1941 Financial Report of S. W. U. for March, 1 941 DOHODKI: Mesečnina Družab. Zarja Št članic St. Podružnica Redni Mlad. Prist. članice članice Razno Skupaj Redni Mlad. 1 Sheboygan, Wis $ 44.25 $ 1.20 $— $—.— $ 45.45 177 12 2 Chicago 111 53.25 —.— —.— —.— .10 —.— 53.35 214 — 3 Pueblo, Colo 57.00 3.30 —.— —.— —.— —.— 60.30 228 33 4 Oregon City, Ore 9.75 —,— —.— .10 —.— —.— 9.85 39 — 5 Indianapolis, Ind 35.90 1.60 —.— —.— —.— .50 38.00 143 16 6 Barberton, Ohio 51.00 .70 —.— —.— .30 .70 52.70 204 7 7 Forest City, Pa 39.25 .50 —.— .10 .10 —.— 39.95 156 5 8 21 (X) 21.00 84 9 Detroit, Mich 16.75 _ .10 —.— . 16.85 68 — 10 Collinwood, Ohio 149.50 5.60 —.— .10 —.— .50 155.70 595 56 1? Milwaukee, Wis. .. 77 00 1.10 .10 78.20 309 11 13 San Francisco, Cal 43.75 .10 43.85 175 1 14 Nottingham, Ohio 111.75 5.50 —.— .10 .40 .30 118.05 448 55 15 Newburgh, Ohio 97.50 4.10 .25 101.85 390 41 16 South Chicago, 111 47.35 .60 —.— —.— —.— .25 48.20 185 6 17 West Allis, Wis .10 —.— —.— —.— —.— 41.85 165 1 18 Cleveland, Ohio .90 25.40 98 9 19 Eveleth Minn 33 70 1 50 35.20 138 15 20 Joliet, 111 137 00 7 50 .50 145.00 552 75 21 Cleveland, Ohio 33.35 .90 .— .10 —.— .10 34.45 135 9 11 6 75 6.75 27 23 Ely, Minn 78.50 3.60 .50 82.60 314 36 24 La Salle, III 37.50 .40 —.— .20 —.— —.— 38.10 152 4 25 Cleveland, Ohio 263.00 6.30 —.— .60 —.— —.— 269.90 1,056 63 26 Pittsburgh, Pa 42.65 .60 —.— —.— .10 .80 44.15 173 6 27 North Braddock Pa 24.75 .20 24.95 99 2 28 Calumet, Mich 31.75 .20 31.95 127 2 29 *Browndale, Pa 9.00 .. —.— —.— —.— 9.00 37 — 30 Aurora, 111 10.00 .30 —.— .10 —.— —.— 10.40 40 3 31 Gilbert Minn 29.95 —.— —.— .40 —.— 30.35 119 — 32 Euclid, Ohio 50.40 1.80 —.— —.— —.— .85 53.05 202 18 33 New Duluth, Minn 18.75 —.— —.— .10 —.— .10 18.95 76 — 84 9 25 .20 .30 9.75 40 2 35 Aurora, Minn 22.50 .20 .— .40 —.— 23.10 89 2 36 McKinley, Minn 6.75 —.— —.— .10 —.— —.— 6.85 28 — 37 Greaney, Minn 12.00 1.30 —.— .30 —.— —.— 13.60 48 13 38 Chisholm, Minn 56.10 .10 —.— .30 —.— —.— 56.50 225 1 39 Biwabik, Minn 11 75 .10 11.85 48 40 Lorain, Ohio 40 90 2 90 .10 .60 44.50 164 29 41 Collinwood, Ohio 85.00 1.40 .25 86.65 340 14 42 Maple Heights, Ohio 11.50 —.— —.— —.— —.— —.— 11.50 46 — 43 Milwaukee, Wis 33.25 2.00 —.— —.— —.— —.— 35.25 134 20 45 Portland, Ore 15.25 .20 .10 15.55 61 — 46 11.25 11.25 45 47 Garfield Heights, Ohio 40.25 . —.— —.— .25 —.— 40.50 152 48 5.25 5.25 21 49 Noble, Ohio 27.25 .50 .— —,— .20 .25 28.20 109 5 50 Cleveland, Ohio 36.75 .50 37.25 147 5 51 Kenmore, Ohio 6.25 .30 6.55 25 3 5? Kitzville, Minn 14 00 .25 14.25 56 53 Brooklyn, Ohio 13.00 13.00 52 54 Warren, Ohio 18.35 1.20 19.55 74 12 55 Girard, Ohio 20.25 .40 20.65 77 4 56 Hibbing, Minn 39.50 .10 .25 39.85 158 1 57 Niles, Ohio 12.50 .70 —.— 13.20 50 7 59 Burgettstown, Pa 7.25 .50 —.— —.— —.— .25 8.00 29 5 61 Braddock, Pa 16.10 .30 16.40 ■ 67 3 62 6.25 .10 6.35 25 63 Denver, Colo 17.25 . —.— —.— .40 —.— 17.65 69 64 Kansas City, Kans 17.75 17.75 71 — 65 Virginia, Minn 21.75 21.75 87 — 66 Canon City, Colo 12.75 1.00 13.75 51 10 67 Bessemer, Pa 21.25 .40 —.— —.— .20 —.— 21.85 78 4 68 Fairport Harbor, Ohio 4.50 —.— —.— —.— —.— —.— 4.50 18 — 70 West Aliquippa, Pa 5.75 —.— —.— —.— .20 —.— 5.95 23 — 71 Strabane, Pa 18.75 —.— —.— —.— .20 —.— 18.95 75 — 72 Pullman, 111 14.25 1.10 —.— —.— .30 .— 15.65 57 11 73 Warrensville, Ohio 15.50 —.— —.— —.— —.— —.— 15.50 55 — 74 Ambridge, Pa 18.50 .10 18.60 74 77 N. S. Pittsburgh, Pa 16.50 .30 —.— —.— —.— 16.80 66 3 78 Leadvilie, Colo 12.35 .40 —,— —.— .10 .25 13.10 49 4 79 Enumclaw, Wash 5.25 —.— —.— —.— .50 —.— 5.75 21 — 80 Moon Run, Pa 8.50 .25 8.75 34 — 81 Keewatin, Minn 18.00 .30 t 18.30 66 3 83 Crosby, Minn 5.25 5.25 19 84 New York City, N. Y 19.24 .60 —.— 19.84 80 — 85 De Pue, 111 8.25 —.— —.— —.— .10 —.— 8.35 33 — St. 86 87 89 88 90 91 92 93 94 95 96 97 99 100 101 DOHODKI: Podružnica Nashwauk, Minn........ Pueblo, Colo.......... Oglesby, 111.......... Johnstown, Pa......... Bridgeville Pa........ Verona, Pa............ Crested Butte, Colo. Brooklyn, N. Y........ Canton, Ohio ......... South Chicago, 111. .. Universal, Pa......... Cairnbrook, Pa........ Oglesby, 111.......... Ottawa, 111........... Duluth, Minn.......... Mesečnina Družab. Zarja Št.članic Redni Mlad. Prist. članice članice Razno Skupaj Redni Mlad. 5.00 —.— —.— —.— .10 —.— 5.10 20 15.50 1.50 —.— —.— .20 —.— 17.20 62 15 27.25 .90 —.— —.— 1.40 —.— 29.55 109 9 20.50 1.00 —,— —.— .20 —.— 21.70 . 82 10 20.75 —.— —.— —.— .60 —.— 21.35 83 13.50 .40 —.— —.— —.— —.— 13.90 54 4 6.00 —.— —.— —.— —.— —.— 6.00 24 13.00 —.— —.— —.— —.— .25 13.25 48 10.00 .50 —.— —.— —.— —.— 10.50 40 5 31.00 1.00 —.— —.— —.— —.— 32.00 124 10 12.00 —.— —.— —.— .40 —.— 12.40 48 7.75 .20 —.— —.— —.— —.— 7.95 30 2 6.50 —.— —.— —.— —.— —.— 6.50 26 5.00 .40 —.— —.— .50 —.— 5.90 20 4 4.50 .10 4.60 18 1 Skupaj ..........................$2,766.34 $70.70 $—.— $ 3.40 $ 9.00 $ 7.20 $2,856.64 Obresti od Federal Farm Mortgage Corp. 3*4%—$2,000..................................... 32.50 Obresti od U. S. Treasury Bondov—$17,000............................................ 259.41 10,949 707 ..$3,148.55 Skupni dohodki .................................................................... *Asesment za februar STROŠKI: Za umrlo Katherine Stonich, podr. št. 5 (roj. 25. nov., 1886, Pristopila 6. dec. 1936, umrla 9. marca 1941) ..............$ 100.00 Za umrlo Anna Krasoc, podr. št. 10 (roj. 15. okt. 1878, pristopila 15. marca 1928, umrla 17. marca 1941) ................ 100.00 Za umrlo Josephine Samotorchen, podr. št. 16 (roj. 18. jan. 1882, pristopila 22. feb. 1928, umrla 3. feb. 1941) ....... 100.00 Za umrlo Rose Laush, podr. št. 20 (roj. 10. aprila 1874, pristopila 6. sept. 1928, umrla 23. marca 1941) ............ 100.00 Za umrlo Angela Vidmar, podr. št. 23 (roj. 3. avg. 1886, pristopila 3. aprila 1932, umrla 12. feb. 1941) ............ 100.00 Za umrlo Mary Butschar, podr. št. 30 (roj. 28. julija 1885, pristopila 5. jan. 1932, umrla 19. feb. 1941) ............ 100.00 Za umrlo Theresa Mehelich podr. št. 35 (roj. 15. okt. 1884, pristopila 6. maja 1935, umrla 23. feb. 1941) ............... 100.00 Ameriška Domovina, za tiskanje marčeve Zarje................................................................................ 616.79 Pošta in raznašanje marčeve Zarje v Clevelandu ............................................................................. 45.00 Avsec Brothers, za prošnje za mladinski oddelek .............................................................................. 6.50 Ameriška Domovina, za kegljaške forme in članske kartice..................................................................... 25.75 Huron Office Equipment Inc., za shrambo za pisma urednici.................................................................... 21.56 Oglas za KSKJ kegljaško tekmo v Clevelandu ................................................................................... 5.00 Oglas za KSKJ kegljaško tekmo v Chicagu ..................................................................................... 7.50 Oglas za programsko knjižico za kegljaški turnir v Clevelandu.............................................................. 16.00 Za popravo stroja, znamke, brzojavi in posebna poštnina ..................................................................... 25.22 Office Supply and Printing Co., za “letter folders” in pisarniške potrebščine .............................................. 4.92 Najemnina za tajnico in urednico ............................................................................................ 20.00 Potovalni stroški gl. predsednice po zvezinih opravkih ...................................................................... 15.90 Uradne plače ............................................................................................................... 350.00 Bančni stroški ............................................................................................................. 4.16 Skupaj .......................................................................................................................$1,864.30 Ostalo v blagajni 28. feb. 1941 (Balance Feb. 28, 1941) ...................................$103,770.90 Dohodki v marcu (Income in March) ........................................................... 3,148.55 Skupaj (Total) .............................................................$106,919.45 Stroški v marcu (Disbursements in March) ......................................... 1,864.30 Preostanek v blagajni 31. marca 1941 (Balance March 31, 1941) ......$105,055.15 JOSEPHINE ERJAVEC, glavna tajnica. (Nadaljevanje s strani 194) Podr. Ime nove članice Ime agitatorice Podr. Ime nove članice Ime agitatorice 25 Mlakar Bertha Margaret Kovacic 20 Matkovič Sophie J. Muster 25 Mlakar Mary a 20 Perush Pauline Emma Planinšek 25 Lonchar Rose Julia Marolt 20 Kezerle Frances Mrs. Anton Terlep 29 Gardine Josephine Mary Pristavec 20 Majetich Elizabeth » 40 Jevec Alice Angela Kozjan 20 Vidich Anna » 40 Jevec Emelie a 21 Brojkovich Victoria Frances Kavc 40 Lukenic Eleanor A. Agnes Tomazin 21 Kave Rosalia Agnes >» 45 Mikolavcich Ann Louise Struznik 21 Cimperman Helen Anna Pelcic 46 Grabian Marie Mary Grabian 21 Cimperman Jennie » 50 Bartol Anne Mary Kobe 21 Cimperman Mary ii 63 Marolt Josephine A. Mary Kvas 21 Vuk Ann Lois iJ 63 Marolt Pauline C. a 23 Ferderbar Rose Barbara Rosandich 71 Progar Emma Veronica Bole 23 Sever Elizabeth M. ii 71 Shinshasky Alice a 23 Deyak Mary Rose Mary Shepel 71 Fisher Mary Anna Sterle 23 Prosen Frances M. » 71 Krall Rose a 23 Rayer Ann ii 71 Oravic Anna a 23 Chepelnik Ann Mary Shikonya 71 Grosso Antonette E. Mary Tomsic 23 Pecha Leone M. a 86 Grahek Lillian K. Helen Drazenovich 23 Shikonya Ann a 86 Grahek Mary » 24 Pakula Pauline Angela Strukel 86 Mayerle Julia H. » 25 Doblekar Lillian Margaret Kovačič 87 Germ Mary Frances Krall 25 Kovačič Anne » 87 Stupnik Rose Josephine Kerns Podr. Ime nove članice Ime agitatorice Podr. Ime nove članice 89 Minarcik Anne Mary Meglich 14 Virant Olga 91 Zalar Rose Mary Kirn 15 Adler Josephine 92 Sandifer Ann Mary Rose Starika 15 Mirtič Stephie 93 Gačnik Feny Mary Pogačar 15 Moscibrocki Emilie 93 Kapch Louise Anna Fischer 15 Peskar Jennie 93 Mose Theresia Mary Palcic 15 Pozarelli Ursula 95 Cacya Veronica Mary Markezich 15 Roskavich Mary 95 Corak Jennie 15 Russ Magdalene 95 Vidolyak Genevieve 15 Travnik Jennie 95 Kearns Lucille Mary Plesha 15 Zefrin Pauline 95 Tichac Ann 15 Zefrin Stephanie 95 Yergovich Manda » Mary Lenich 15 Aidisek Nancy 101 Bradej -Anne 15 Bubnick Amalia 101 101 101 101 101 101 101 101 Antonich Anna Buttala Josephine Francel Angela Krall Kathryn Lubina Alice Miroslavich Frances Patskowski Louise J. Staudohar Katherine J* >> >> >> >> )> >» 15 15 15 15 17 17 19 Božic Mary Grlica Josephine Mustar Julia Vatovec Rose Marolt Frances Murn Ludmilla Jagunich Helen 101 101 Tomick Angela Tomick Frances JJ » 19 19 Chad Mrs. John, Jr. Drobnich Mrs. Jos. 101 Tromblay Mary E. » 19 Reberts Rosalyn 101 Zabukovec Mary >> 20 Luman Josephine 1C1 Železnikar Angela M 20 Pavesich Margaret 101 Železnikar Jennie >» 20 Panian Helen 17 Floryanc Angeline Theresa Gallatin 20 Pavesich Vida 17 Jerich Angeline Josephine Saye 20 Pavesich Matilda 55 Jhoss Angela Amelia Robsel 20 Simunovich Mary NOVE ČLANICE V MARCU, l‘J41 20 Schmidberger Mary New Adult Members in March, 1941 20 Gerl Frances 1 Francis Rose Margaret Fischer 20 Gutnik Mary Rose 1 Turk Mary tt 20 Janesh Mary 1 Slebir Rose Anna Modiz 20 Kokalj Frances 2 Stimetz Josephine Lillian Kozek 20 Heintz Geraldine 2 Kellens Elizabeth ti 20 Benedict Elizabeth 2 Lah Frances E. ft 20 Benedict Frances 2 Paisoli Mildred ti 20 Shetina Mary F. 2 Krainik Rose Theresa Chernich 20 Ancel Theresa 2 Repoush Jennie a 20 Bauer Frances 2 Koren Mary Mary Gerdevich 20 Carpenter Mary 2 Foys Catherine Catherine Persa 20 Culik Anna 2 Ruttar Louise Matilda Sever 20 Culik Madeleine 2 Persa Magdalene Anna Tkalec 20 Ferguson Anna 2 Tividor Mary it 20 Gasparič Zora 2 U trosa Mary ft 20 Govednik Anna 2 Jasbec Frances Mary Tomazin 20 Grayhack Bertha 2 Kerzich Matilda J. It 20 Horvatin Josephine 2 Kerzich Tekla if 20 Janes Julia 2 Klopcic Bernice J. ti 20 Jeriha Katherine 2 Korenchan Angeline ti 20 Juricic Frances 2 Kure Margaret it 20 Juricic Mary 2 Toplak Josephine it 20 Kambich Helen 2 Ivansek Dorothea Elizabeth Zefran 20 Kolich Margaret 2 Gale Antoinette Josephine Železnikar 20 Kren Frances 2 Koenig Margaret ti 20 Krizmaric Katarina 2 Majcen Mildred ti 20 Lakotich Barbara 2 Železnikar Anne it 20 Lamuth Margaret 2 Železnikar Sophie it 20 Lilek Victoria 2 Harej Christine Frances Ziebert 20 Locknar Mary M. 5 Rajer Agnes Louise Jugg 20 Mandel Julia 7 Hauptman Theresa Anna Kaineen 20 Metesh Helene 10 Copic Ursula Tini Jagodnik 20 Metesh Marie 10 Sedej Dorothy Filomena Sedej 20 Mihelich Ann 10 Gregorič Jennie Frances Susel 20 Mihelich Anne 10 Korošec Mary a 20 Mihelich Mildred 10 Mervar Mary u 20 Mlakar Marion 10 Osredkar Alma a 20 Papesh Mary 10 Rolih Angela a 20 Skul Mary 10 Kresal Mary Frances Tomsich 20 Smaron Frances 12 Kerrar Adeline Barbara Kerrar 20 Terlep Bernadine 12 Zager Anne it 20 Tezak Stella 12 Zainer Helen a 20 Verbiscer Agnes 13 Kastropil Ursa Teresa Bosnich 20 Verdnik Anna 13 Batistich Tereza Kate Duba 20 Verdnik Julia 13 Cebelo Elizabeth M 20 Verdnik Mary 13 Domachin Milka <« 20 Zaletel Rose 13 Kriletich Anica ti 21 Sanker Mary E. 13 Marovich Kate ti 23 Chelesnik LaVerne 13 Radich Kate tt 23 Omerza Mary 14 Marolt Anna Frances Rupert 23 Preblich Katherine Ime agitatorice Frances Medved Mary Hrovat ti it it it ti it it it a Frances Lindič it Helen Mirtel a n Jennie Novak Marie Floryan Mary Murn Rose Jerome Matilda Reberts <« it Josephine Erjavec Bertha Planinšek Emma Planinšek a n it Mrs. Anton Terlep Josephine Erjavec tt « « Josephine Mahkovec Enima Planinšek M Jennie Sprengel Mrs. Anton Terlep it it it ti it it it tt it a a a tt tt tt tt tt n ti a a n n n a a a n tt u tt ti u tt tt tt tt Anna Pelcic Barbara Rosandich it it I’odr. Ime nove članice Ime agitatorice 23 Harju Mrs. Wesley Mary Zbashnik 23 Šeliga Justine ti 24 Cuelbar Margie M. Angela Strukel 21 Furlan Irene U 24 Furlan Theresa tt 24 Sever Theresa ti 24 Strukel Ann a 24 Tostovarsnik Phyllis “ 25 Gasser Jennie Mary Hrastar 25 Urbas Mary M 25 Iljas Mary Frances Mihelčič 25 Veber Frances ti 25 Homovec Josephine Mary Opalek 25 Sorsek Gertrude a 25 Bizjak Mary Mary Otoničar 25 Skerl Rose it 26 Caughey Anna Katherine Sneller 26 Klasnich Anna M 26 Lukcic Anna a 26 Starešinič Mary u 31 Podpeskar Helen Apolonia Germ 31 Trubiroha Sophie it 31 Maurin Mary tt 31 Omersa Sophie it 31 Stupca Mary tt 31 Champa Frances Frances Knaus 31 Kern Mary it 31 Knaus Frances M. it 31 Rauh Mary tt 31 Williams Frances J. M 31 Moren Ella Theresa Prosen 31 Omersa Katherine U 31 Zallar Rose ti 32 Skrobot Catherine Eva Majcen 35 Alich Katherine Josephine Putzel 35 Cazin Katherine Frances Bradach 35 Jamnik Josephine Antonia Shustersich 35 Skubic Mary ii 38 Robnek Mary Johanna Dolinar 40 Dominich Mary Regina Markac 40 Rebal Mary (( 47 Seme Mary Helen Tomazic, Sr. 47 Zala Jennie tt 50 Stebley Rose Josephine Seelye 50 Voinovich Jo’ph’e B. Albina Novak 51 Klaric Mary Frances Zakelj 51 Meyer Evelyn it 51 Sterle Helen ii 51 Vauk Mary ti 52 Oberstar Dorothy Rose Zidarich 53 Gregorič Terezija Mary Stibil 53 Ličen Alojzija ti 53 Potochar Ann ti 53 Stibil Marie it 55 Kimmins Junitia Anna Prevec 55 Mahla Amelia it 56 Maras Eva Caroline Kozina 56 Pavich Monda tt 56 Sabin Anna it 56 Sanborn Matilda it 56 Maras Mary Louise Amelia Domen 56 Sherman Mary Eva tt 59 Bendick Virginia Mary FaruIIi 59 Klemenčič Mary ii 59 Pilato Mary Margaret Yenko 61 Chunik Elizabeth Frances Kasher 61 Fetch Anna ii 61 Gledich Frances ii 61 Gledich Zora it 01 Lynch Mary tt 61 Cataldo Victoria ii 61 McCluskey Evelyn ti 61 Pozek Rose S. U 61 Prisalac Charlotte it 61 Prisalac Helen ii 61 Priselac Mary « 61 Priselac Mary Miss ii 63 Arko Agnes Mary Kvas 63 Arko Angeline (( 63 Koprivic Genevieve F. it 63 Koprivic Margaret L. ti Br. No. Name Worker 63 Korsick Lucille Mary Kvas 63 Korsick Rose ii 63 Tanko Julia it 64 Bendey Mary Anna Bayuk 64 Blazevic Anna it 64 Dercher Effie it 64 Orel Matilda it 64 Silič Marija ft 64 Winsky Milka it 64 Crnkovich Mary Josephine Toplika 64 Koenig Johanna it 64 Martinčič Alojzija it 64 Petelin Frances it 64 • Toplikar Rose it 67 Ketchel Margaret Mary Snezic 67 Ketchel Pauline U 67 Werhnyak Rose M. it 67 Capezzuti Rose Anna Stanich 67 Susany Katherine tt 67 Vlah Ljubi it 71 Sabec Frances Vera Bole 71 Lesso Anastasia Mary Kausek 71 Popka Margaret tt 71 Starek Mary it 71 Getzik Sophie Anna Sterle 71 Lewis Mary it 71 Talpas Veronica ti 71 Rahon Elizabeth Mary Tomsic 73 Shimits Ella Maxine Dusek 77 Gramc Josephine Anna Filak 77 Pest Mary (( 84 Pelich Hedwig Helen Pellich 84 Rimlinger Mary Feni Crnkovič 86 Bergan Vivian Helen Drazenovich 86 Roberts Mary Ann it 86 Zeck Julia K. it 88 Homola Mary 89 Mortenson Antoinette Mary Meglich 89 Krancic Mary A. “ 89 Mencin Ursula “ 91 Brocatto Helen Mary Kirn 92 Schafer Cecilia E. Marie E. Volk 92 Starika Kathryn C. “ 93 Walker Cecilia Helen Corel 94 Kosick Anna Mary Jennie Prince 94 Spigelski Anna Fran “ 95 Bulich Mary 95 Ognjanovac Helen 95 Brunski Ljuba 95 Segino Ljuba “ 96 Cestnik Anna Louise Julia Starman 96 Likar Mary E. “ 96 Oswalt Jean “ 96 Potochnik Frances “ 96 Starman Amelia “ 99 Alberti Christine 99 Cigoj Olga 99 Hrovatin Marija 101 Benton Rose D. 101 Golesh Mary 101 High Pauline Mary Lovse Mary Markezich tt Victoria Tomech Mollie Remec Angela Tomick Mary Zabukovec NOVE MLADINSKE ČLANICE V FEBRUARJU, 1 DODGE TRUCKS TO FIT YOUR JOB • V- Sales and Service Compliments of I FERGUSON MOTORS EDW. J. LOVRENČIČ FUNERAL HOME Y Phone 4771-72 r A 1 Phone CEdar 1285 X 149-151 E. Jefferson St. Joliet, III. | 1 1 860 Lockhart St. N. S. Pittsburgh, Pa.