Spcdizione in abbonamento postale REGNO DiTALIA Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana Poštnina plačana v gotovini KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino no. 47. LUBIANA, 10 giugno 1‘J41-X1X. E. F. 47. kos. V LJUBLJANI dne 10. junija 1941-XIX. E. F. 851. 352. 853. 354. 355. 356. CONTENUTO: BANDI DEL DUCE Bando del DUCE 17 maggio 1941-XIX. — Ordinamento aniministrativo e giudiziario nel territorio dell’ex Regno di Jugoslavia oceupato dalle Forze armate italiane. LEOGI E DECRETI DEL REGNO DTTALTA R.D.-L. 18 maggio 194t-XIX, n. 452. — Sistemazione dei territori che sono venuti a far parte integrante del Regno dTtalia. R. D.-L. 7. giugno 194i-XIX, n. 454. — Mantenimento in vigore nella provincia di Lubiana dei provvedimenti ema-nati dalFAutoriti italiana di occupazione. DECRETI DELL’ALTO COMMISSARIO Nuova denominazione della Cassa di risparmio del Banato della Drava (Hranilnica dravske banovine). Sottoposizione a vigilanza della Cassa di fratellanza per minatori con sede a Lubiana (Glavna bratovska skladnica v Ljubljani) e nomina del delegato comlnissariale. Avviso di rettifica. VSEBINA: RAZGLASI DUCEJA 351. Razglas DUCEJA z dne 17. maja 1941-XIX. — Upravna in sodna ureditev na ozemlju bivše kraljevine Jugoslavije, zasedenem po italijanski vojski. ZAKONI IN UKAZI KRALJEVINE ITALIJE 352. Kr. ukaz z dne 18. maja 1941-XIX, št. 452. — Ureditev ozemelj, ki so postala sestavni del kraljevine Italije. 353. Kr. ukaz z dne 7. junija 1941-X1X, št. 454. — Nadaljnja veljavnost odredb, izdanih za Ljubljansko pokrajino po italijanskih zasedbenih oblastvih. ODLOČBE VISOKEGA KOMISARJA 354. Preimenovanje Hranilnice dravske banovine. 355. Postavitev Glavne bratovske skladnice v Ljubljani pod nadzorstvo in imenovanje komisariatskega odposlanca. 356. Popravek. Testo ufficiale Neuradni prevod Bandi del Duce | 351. Ordinamento amministrativo e giudiziario nel territorio dell’ex Regno di Jugoslavia oceupato dalle Forze armate italiane IL DUCE Primo Maresciallo deli’ I ni pero Com&ndante dellc truppe operanti su tutte le fronti Visto 1’airt. 6 del R- decreto 8 luglio 1938-XVI, n. 1415, che approva il testo della legge di guerra; Visti gli articoli 15, 16, 17 e 18 del testo della legge di guerra, approvato con il Regio decreto suindicato; Visto il R. decreto 10 giugno 1940-XVIII, n. 566, che ordina 1’applicazione della legge di guerra nei territori dello Stato; ordina: CAPO I. DelPordinamento aniministrativo. Art. 1 (Escrcizio dei pot eri ciirili. Nomina dei commissari civili) Nel territorio dell’ex Regno di' Jugoslavia oceupato dalle Forze armate italiane, i poteri civili, ai sensi degli Razglasi Duceja Upravna in sodna ureditev na ozemlju bivše kraljevine Jugoslavije, zasedenem po italijanski vojski DUCE, Prvi Maršal Cesarstva, Poveljnik vojnih sil na vseli bojiščih, na podlagi čl. 6. kr. uredbe z dne 8. julija 1938-XVI, št. 1415, ki potrjuje besedilo vojnega zakona, na podlagi členov 15., 16., 17. in 18. vojnega zakona, čigar besedilo je bilo potrjeno po omenjeni kr. uredbi in na podlagi kr. uredbe z dne 10. junija 1940-XVIII, št. 566, ki predpisuje uporabo vojnega zakona na državnem ozemlju, odreja: PRVO POGLAVJE Upravna ureditev Clen 1. (Izvrševanje civilne oblasti. Imenovanje civilnih komisarjev) Na ozemlju bivše kraljevine Jugoslavije, zasedenem po italijanski vojski, izvršujejo civilno oblast articoli 16 e 54 a 66 de 11 a legge di guerra, sono eserci-tati da commissari civili. Alla nomina e, quando occorra, alla revoca dei commissari cirvdli si provvede con ordiinamza del Comando Supremo. L’ordinianza che nomina il oommissario civile deter-mina la oircoscrizkme nella quale egli esercita le proprie attribuzioni. Art. 2 (Dipendenza dei commissari civili) I commissari civili dipendono dal Comando Supremo. Tuttavia il Comando Supremo puo disporre che il commissario civile, per tutte le sue attribuzioni o per talune di esse, dipenda dal locale. Comando di grande unita delle Forze armate di occupazione. In ogni easo i commissari civili sono tenuti ad osser-vare le istruzioni impartite dai Comandi delle predette granidi unita per tutto quanto concerne 1’ordine pubblico, nonche la sicurezza e 1’atlivita delle Forze armate di occupazione. Art. 3 (Attribuzioni del commissario civile) II commissario civile esercita le attribuzioni gia spet-tanti, secondo gli ordinamenti locali, alla piii alta autorita govemativa regionale. In particolare egli provvede ad assicurare 1’ordine e la vita pubblica e vigila perchč saano rispettati 1’onore e i diritti di famiglia, la vita degli individui e la pro-prieta privata, nonche le convinzioni religiose e l’eseir-cizio dei culti. Art. 4 (Funzionari civili del territorio occupato) Le autorita e i funzionari civili del territorio occupato sono mantenuti nell’esercizio delle loro funzioni, secondo gli ordinamenti ivi vigenti; ina il commissario civile, per esigenze politiche, militari o di ordine pubblico, pub 'dispome la sostituzione. II commissario civile ha altresl facolta di provve-dere alla nomina di funzionari civili in ca so di vacanza nei rispettivi uffici. Qualoira il commissario civile eserciti la facolta di nomina o di sostituzione nei riguardi di organi elettivi di amministrazioni locali, le funzioni di essi sono affi-date a un commissario straordinario, scelto, di preferen-za, fra gli abitanti del territorio. Art. 5 (Esecutorieta dei provvedimenti delle autorita amministrative ) Le deliberazioni ed i provvedimenti delle autorita ammiinistrative de.l territorio occupato, che, a norma dielle leggi locali, siano soggetti ad approvazione, rati-fica o visto di im’autorita superiore, non sono esecutori se non abbiano riportato anche il visto del commissario civile, il quale ha facolta di rifiutarlo, qualora ritenga che La deliiberazione o il provvedimento non sia regolare o non risponda alle esigenze della popolazione civile o a quelle delle Forze armate occupanti. Tale visto sosti-tuisce 1’approvazione, la ratifica o il visto di autoritb superiori, non aventi sede nei territorio occupato dalle Forze armate italiane. po členih 16. in 54. do 66. vojnega zakona civilni komisarji. Civilni komisarji se imenujejo in po potrebi izmeni jo z naredbo Vrhovnega poveljništva. Naredba, s katero se imenuje civilni komisar, določi tudi območje, v katerem izvršuje svoje posle. Clen 2. (Podrejenost civilnih komisarjev) Civilni komisarji so podrejeni Vrhovnemu povelj-ništvu. Vendar sme Vrhovno poveljništvo odrediti, da je civilni komisar glede vseh ali le glede nekaterih svojih poslov podrejen krajevnemu poveljnlštvu velikih edinic zasedbene vojske. Vsekakor se morajo civilni komisarji glede vsega, kar zadeva javni red ter varnost in delovanje zasedbene vojske ravnati po navodilih, ki jih izdajo poveljništva omenjenih velikih edinic. Clen 3. (Posli civilnega komisarja) Civilni komisar opravlja posle, ka jih je opravljalo po krajevnih ureditvah najvišje pokrajinsko vladno ob-lastvo. Zlasti sikrbi za to, da se zajamčita red in javno življenje in čuje nad tem, da se spoštujejo čast in pravica rodbine, življenje posameznikov in zasebna lastnina kakor tudi versko prepričanje in opravljanje bogoslužja. Clen 4. (Civilni funkcionarji na zasedenem ozemlju) Civilna oblastva in civilni funkcionarji na zasedenem ozemlju ostanejo glede opravljanja uradnih poslov še nadalje na svojih mestih j)o tamkaj veljajoči ureditvi, vendar sme civilni komisar iz političnih in vojaških ozirov ali zaradi javnega reda odrediti njih izmeno. Civilni komisar ima prav tako pravico imenovati civilne funkcionarje, če so mesta v zadevnih uradih izpraznjena. f Kadar izvršuje civilni komisar pravico imenovanja ali izmene glede organov krajevnih uprav, ki se volijo, se poverijo njih posli izrednemu komisarju, ki se izbere predvsem izmed prebivalcev ozemlja. Člen 5. (Izvršnost odredb upravnih oblastev) Sklepi in odredbe upravnih oblastev na zasedenem ozemlju, za katere so po predpisih krajevnih zakonov potrebni odobritev, potrditev ali vidiranje po višjem oblastvu, niso izvršni preden jih ne vidira tudi civilni komisar, ki more to odkloniti, če misli, da sklep ali odredba nista pravilna ali ne ustrezata potrebam civilnega prebivalstva ali potrebam zasedbene vojske. Tako vidiranje nadomešča odobritev, potrditev ali vidiranje po višjem oblastvu, Id nima svojega sedeža na ozemlju, zasedenem po italijanski vojski. Sono, in ogni caso, soggetti al visto prevod uto dal comma preeedente i provvedimenti aventi per oggetto ordini rivolti alla generalita degli albitamti. II commissario civile lia,' in ogni tempo, facolta di chiedere la comunicazione di qualsiasi deliberazdone o provvedirnento delle suddette autorita ani ministra ti ve, e di annullarli o di sospendeme 1’esecuziome. Art. 6 (Potere di ordinanza del commissario civile ) II commissario civile puo emettere ordinanze in mat eri a di edilizia, di polizia, d’igiene, dti approvvigio-namenti e consumi o di finanza locale, per urgenti motivi di pubblico interesse concernenti, in tutto o in parte, il territorio della propria circoserizione. I contravventori aile ordinanze prevedete n el comma preeedente sono puniti, se il fatto non costituisce mi piu grave reato, con 1’arresto fino a sei mesi o con l’ammen-da fino a L. 5000. Art. 7 (Salvacondotto per il ritorno nel territorio occupato) Gli abitauti del territorio occupato daile Forae ar-mate italiane, clie, essendosene allontanati, intendono farvi ritorno, devono mnnirsi di uno speciale salvacondotto rilasciato dairautorita inilitare e vistato dal com-miissario civile. CAPO II. DeH’ordinameiito giudiziario. Art. 8 (Organi giudiziari) Nel territorio deli’ex Kegno di Jugoslavia occupato dalle Forae armate italiane, la giustizia, in materia civile, commeroiaie e penale, continua ad essere ammini-strata dai giudici mandamentali, dai tribunali e dalle corti di appello competenti secondo le norme processuali ivi vigenti. Restano ferme le circoscrizioni territoriali delle sin-gole autorita giudiziarie, salva la disposizione dell’arti-colo seguente. Art. 9 (Circoscrizioni giudiziarie) Le parti del territorio clie slano oomprese in circoscrizioni di giudici mandamentali, da tribmiali o di corti d’appello, aventi sede fuori del territorio stesso, sono, rispettivamente, aggregate, con provvedimento del co-mandante delle truppe di occupazione, alla circoscrizione di giudici mandamentali, tribunali e corti di appello esi-stenti nel territorio occupato. II comandante predetto provvede, intesi i commis-sari civili competenti. L’ordinanza b pubblicata mediante affissione negli albi comunali. Art. 10 (Vso della lingua it ali ona) Nelle circoscrizioni dei tribunali di Sussak, Sebe-nico, Spalato, Ragusa e Cattaro deve essere usata la lingua italiana: 1® nei giudlizi civili, per i provvedimenti del giudice, quando nell’atto introduttivo della lite o nell’istanza 6 stata usata detta lingua; 2® nei prooedimenti penali, per il dilhattimento e per i provvedimenti del giudice, quando 1’imputato ne fa richiiesta. Vsekakor pa je potrebno v prednjem odžtavku omenjeno vidiranje glede odredb, ki imajo za predmet ukrepe, tiooče se vobče vsega prebivalstva. Civilni komisar ima vselej pravico zahtevati, naj se mu priobči kateri koli sklep ali odredba omenjenih upravnih oblastev in jih razveljaviti ali odložiti njih izvršitev. Clen 6. (Naredbena oblast civilnega komisarja) Civilni komisar lahko izdaja naredbei v gradbenih, policijskih, zdravstvenih, oskrbovalnih, potresnih ali kraje vno-iinančnih zadevah iz nujnih občekoristnih ozirov, ki zadevajo celoma ali deloma ozemlje njegovega območja. Kršitelji v prednjem odstavku označenih naredb se kaznujejo, če kršitev ni huje kaznivo dejanje, z zaporom do šestih mesecev ali denarno do 5000 lir. Clen 7. (P ro pust niče za povratek v zasedeno ozemlje) Prebivalci ozemlja, zasedenega po italijanski vojski, ki so od tam odšli, a se nameravajo vrniti, si morajo priskrbeti posebno propustnico, ki jo izda vojaško ob-lastvo in jo vidira civilni komisar. DRUGO POGLAVJE 8odna ureditev, Clen 8. (Sodni organi) Na ozemlju bivše kraljevine Jugoslavije, zasedenem po italijanski vojski, izvršujejo v civilnih, trgovinskih in kazenskih stvareh sodstvo še nadalje pristojna okrajna sodišča, okrožna in apelacijska sodišča po tamkaj veljajočih postopnikih. Območja posameznih sodnih oblastev ostanejo nedotaknjena, kolikor ne določa naslednji člen drugače. Člen 9. (Sodna območja) Tisti deli ozemlja, ki so obseženi v območjih okrajnih, okrožnih in apelacijskih sodišč s sedežem zunaj tega ozemlja, se z odredbo poveljnika zasedbenih čet pridružijo območju okrajnih, okrožnih in apelacijskih sodišč na zasedenem ozemlju. Ta poveljnik odloči, ko je zaslišal pristojne civilne komisarje. Naredba se objavi z nabitjem na občinskih uradnih deskah. Clen 10. (Raba italijanskega jezika) Na območjih okrožnih sodišč na Sušaku, v Šibeniku, Splitu, Dubrovniku in Kotoru se mora rabiti italijanski jezik: 1. pri civilnih sodiščih za sodniške odredbe, kadar je bil ta jezik rabljen v spisu, ki započenja spor, ali v vlogi; 2. v kazenskih postopkih za razprave in sodniške odredbe, če obdolženec to zahteva. In ogn» caso, le parti e i difensori hanno facolta di usare, negli atti prooessuali, la lingua italiana. A rt. 11 (Com.pct.enza dei tribunali militari) Resta ferma la competemza del tribunali militari italiani, ai sensi delFart. 4 del bando 24 aprile 1941-XIX. Agli stessi tribunali militari appartiene la cogni-zione dei reati preveduti da bandi emanati nel territorio occupato. Art. 12 (Esecuzione di pene pecuniariej Le condanne a pene pecuniarie, pronunziate dad tribunali militari nel territorio dell’ex Regno di Jugoslavia occupato dalle Forze armate italiane, possono essere eseguite mediante il versamento in dinari, secondo il ragguaglio stabilito tra la moneta italiana e quella avente corso legale nel territorio medesimo. Art. 13 (Ricorsi alla Corte suprema) Per il territorio indicato nelFarticolo precedente, la competenza gia spet to n te, ai termini delle leggi locali, alla Corte suprema e devoluto alle Corti d’appello di Spalato e di Podgorica per le impugnazioni dei provve-dimenti emessi dai tribunali delle rispettive circoscri-zioni, ed č devoluto alla Corte suprema di cassazione italiana per le impugnazioni contro i provvedimenti delle predette Corti. CAPO III. Disposizioni varie. Art. 14 (Corso dei termini e delle prescrizioni) A partire dal 10 giugno 1941-XIX, riprendono il loro corso i termini legali o oonvenzionali e le prescrizioni, di cui e stato disposta la sospensdone con Part. 3 del bando 24 aprile 1941-XIX. Art. 15 (Divieto di esportazione) E’ vietata 1’esportozione, senza la preventiva auto-rizzazione del competente commissario civile, dal territorio dell’ex Regno di Jugoslavia occupato dalle Forze armate italiane, di qualsiasi cosa che abbia interesse artistico, storioo, archeologico o paletnologico. Art. 16 ( Pubblicazione) II presente bando e pubblicato mediante inserzione nella Gazzetto Ufficiale del Regno. Esso e altresl affisso negli albi comunali del territorio d©ll’ex Regno di Jugoslavia occupato dalle Forze armate italiane. Dal Ouartier generale delle Forze armate addi 17 maggio 1941-XIX. MUSSOLINI II presente bando S stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del Regno d’Italia, n. 116 del 17 maggio 19Jtl-XIX, e affisso agli albi dei comuni della provincia di Lubiana in data 9 giugno 19bl-XIX. Vsekakor pa so stranke in branitelji upravičeni uporabljati italijanski jezik pri pravdnih dejanjih. Clen 11. (Pristojnost vojaških sodišč) Italijanska vojaška sodišča ostanejo pristojna v smislu čl. 4. razglasa z dne 24. aprila 1941-XIX. Ta vojaška sodišča so pristojna za sojenje kaznivih dejanj po razglasih, izdanih na zasedenem ozemlju. Clen 12. (Izvršba za denarne Icazni) Obsodbe na denarne kazni, izrečene po vojaških sodiščih na ozemlju bivše kraljevine Jugoslavije, zasedenem po italijanski vojski, se smejo izvršiti tako, da se plača kazen v dinarjih v razmerju, določenem med italijanskim denarjem in denarjem, ki ima na tem ozemlju zakonito veljavnost. Clen 13. (Pravna sredstva na vrhovno sodišče) Za ozemlje, označeno v prednjem členu, se pristojnost, ki jo je imelo po zakonih kraja vrhovno sodišče, prenese na apelacijski sodišči v Splitu in v Podgorici za spodbijanje odločb, izdanih od okrožnih sodišč teh območij; pristojnost za spodbijanje odločb teh dveh apela-cijskih sodišč pa se prenese na italijansko vrhovno kasacijsko sodišče. TRETJE POGLAVJE Razne določbe Clen 14. (Tek rokov in zastaranja) Od dne 10. junija 1941-XIX dalje začno zopet teči zakonski in dogovorjeni roki in zastorevanja, katerih prekinitev je bila odrejena s členom 3. razglasa z dne 24. aprila 1941-XIX. Clen 15. (Prepoved izvoza) Brez predhodne odobritve pristojnega civilnega komisarja je z ozemlja bivše kraljevine Jugoslavije, zasedenega po italijanski vojski prepovedan izvoz katerega koli predmeta umetnostnega, zgodovinskega, arheološkega ali patetnološkega pomena. Clen 16. ( Objava) Ta razglas je objavljen % uvrstitvijo v Uradnem listu Kraljevine. Prav tako je nabit na občinskih uradnih deskah ozemlja bivše kraljevine Jugoslavije, zasedenega po italijanski vojski. Iz Glavnega stana oboroženih sil dne 17. maja 1941-XIX. MUSSOLINI Ta razglas je bil objavljen v Uradnem listu kraljevine Italije št. 116 z dne 17. maja 19il-XIX in nabit na obiinskih uradnih deskah Ljubljanske pokrajine dne 9. junija 19U1-XIX. Leggi e decreti del Regno d’ltalia REGIO DECRETO-LEGGE 18 MAGGIO 1941-XIX, n. 452. Sistemazione dei territori che sono venuti a far parte integrante del Regno d’Italia VITTORIO EMANUELE III per grazia di Dio e per volonta della Nazione He dTtalia e di Albania Imperatore d’Etiopia Visto l’art. 18 della legge 19 gennaio 1939-XV1I, n. 129; Ritenuta la necessita e l’urgenza di provvedere; Udito il Gran Cousiglio del Fascismo; Sentito il Consiglio dei Ministri; Sulla proposta del DUCE del Fascismo, Capo del Govemo; Abbiamo decretato e decretiamo: ArL 1 I territori i cui confini sono delimitati nella allegata car ta, vidimata, d’ordine Nostro, dal DUCE del Fascismo, Capo del Govemo, fanno parte integrante del Regno dTtalia. Art. 2 Milini1 'l il '|| i r Dei territori di cui all’art. 1, quelli confinanti con la provincia di Fiume, le Isole di Veglia e Arbe e le altre minori appartenenti alle circoscrizioni delle isole predette sono aggregati alla provincia di Fiume. Art. 3 Gli altri territori e le altre isole della Dalmazia di cui alTart. 1, costituiscono, insieme con 1’attuale provin-cia di Žara, il Govematorato della Dalmaizia che com-prendera le provincie di Zara, Spalato e Cattaro. Le circoscrizioni delle provincie dalmate saranno stabilite con decreto Reale, il quale determinerii anche le com-petenze del Governatore e i suoi rapporti con i Prefetti delle dette Provincie. II Governatore risiederč a Zara e šaril alle dirette dipendenze del DUCE, Capo del Govemo. Art. 4 Ai comuni di Spalato e di Curzola sarii dato un ordinamento amministrativo speciale. Le norme relative saranno emanate con decreto Reale su proposta del DUCE del Fascismo, Capo del Govemo, Ministro per 1’intemo, di intesa con gli altri Ministri intereesati. Art. 5 II Governo del Re e autorizzato a pubblicare nei territori di cui all’art. 1 lo Statuto e le altre leggi del Regno, e a emanare le disposizioni necessarie per coordinarle con la legislazione ivi vigente e in particolare con gli ordinamenti che saranno stabiliti per i comuni di Spalato e di Curzola ai sensi delFart. 4. Art. 6 Fino a nuove disposizioni restano in vigore nei territori di cul all’art. 1 i provvedimenti emanati dalFAuto- 352. Zakoni in ukazi kraljevine Italije KRALJEVI UKAZ Z DNE 18. MAJA 1941-XIX, št. 452. Ureditev ozemelj, ki so postala sestavni del kraljevine Italije VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije, Cesar Abesinije na podlagi člena 18. zakona z dne 19. januarja 1939-XVII, št. 129, ker smatramo za nujno in potrebno odrediti, po zaslišanju Velikega Fašističnega sveta, po zaslišanju Ministrskega sveta, na predlog Duceja fašizma, predsednika vlade, Smo sklenili in odločamo: Člen 1. Ozemlja, katerih meje so začrtane kakor kaže priloženi zemljevid, ki ga je odobril po Naši naredbi Duce fašizma, predsednik vlade, so sestavni del kraljevine Italije. Člen 2. Od ozemelj iz člena 1. se tisto, ki meji na Reško pokrajino, dalje otoka Krk in Rab in drugi manjši otoki, pripadajoči območju teh dveh otokov, priključijo Reški pokrajini. Člen 3. Druga ozemlja in drugi otoki Dalmacije iz člena 1. so hkrati s sedanjo Zadrsko pokrajino Dalmatinska gubernija, ki bo obsegala pokrajine Zadra, Splita in Kotora. Območja dalmatinskih pokrajin se določijo s kraljevo uredbo, s katero se uredijo tudi pristojnost guvernerja in njegova razmerja s prefekti omenjenih pokrajin. Guverner ima sedež v Zadru in je neposredno podrejen Duceju, predsedniku vlade. Člen 4. Občini Split in Korčula dobita posebno upravno ureditev. Zadevne določbe se bodo izdale s kraljevo uredbo na predlog Duceja fašizma, predsednika vlade, ministra za notranje posle, sporazumno z drugimi pristojnimi ministri. Člen 5. Kraljeva vlada je pooblaščena, objaviti na ozemljih iz člena 1. ustavo in druge zakone Kraljevine kakor tudi izdajati predpise, ki so potrebni za njih vzporeditev s tamkaj veljajočo zakonodajo ter posebej z ureditvijo, ki se določi za občini Split in Korčulo v smislu člena 4. Člen 6. Do nadaljnjih odredb ostanejo na ozemljih iz člena 1. v veljavi odredbe, ki so jih izdala zasedbena oblastva, iz-vzemši tiste, ki zadevaio voiaške potrebe. ritk italiana di occupazione, ad eccezione di quelli rispon-denti ad esigenze mili tari. II Governatore della Dalmazda e il Prefetto della provincia di Fimne eserciteranno nei territori di eni alPart. 1 compresi nella rispettiva circoscrizione, le attri-buzioni gia devolute ai Commissari civili dai provvedimenti predetti. Art. 7 II presente decreto entra in vigore alla data della sna pubbiicazione nella Gaizzetta Ufficiale del Regno e sara presentato alle Assemblee legislative per la con-verSionie in legge, II DUCE del Fascismo, Capo del Governo, e auto-rizzato alla presen tazione del relativo disegno di legge. Ordiniamo che il presente decreto, munito del sigillo dello Stato, sla inserto nella Raccolta ufficiale delle leggi e del decreti del Regno dTtalia, mandando a chiumque spetti di osserva/rlo e di farlo osservare. Dato a Roma, addi 18 maggio 1941-XIX. VITTOHIO EMANUELE MUSSOLINI Visto, il Guardasigilli: GRANDI Registrato alla Corte dei conti, addi 7 giugno 1941-XIX Atti del Governo, registro 484, foglio 41- — MANCINI N. B. — La carta di cui all’art. 1 sara pubblicata nella Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti. II presente R. decreto-legge e stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del Regno dTtalia n. 138 del 7 giugno 1941-XIX. RBGIO DECRETO-LEGGE 7 GIUGNO 1941-XIX, n. 454. Mantenimento in vigore nella provincia di Lubiana dei provvedimenti emanati dall’Autorita italiana di occupazione VITTO RIO EMANUELE III per grazia di Dio e per volonta della Nazione Rc d’Italiu e