Spedizione in abbonamento postale , REGNO DiTALIA Bollettino Uffitiale per la provincia di Lubiana Poštnina platana v gotovini H KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino No. 75. 75. kos. LUBIANA, 17 settcmbrc 1941-XIX. E. F. V LJUBLJANI dno 17. septembra 1941-XIX. E. F. CONTENUTO: LEG«) E DECRETI DEL REGNO D’ITALIA 455. R. D.-L. 19 maggio 1941-XIX, n. 415. — Istituzione del ser-vizio del Monopolio nella provincia di Lubiana. 456. Legge 8 agosto 1941-XIX, n. 904. — Conversione in legge del R. decreto-legge 19 maggio 1941-X1X, n. 415, riguar-dante 1’istituzione del servizio del monopolio nella provincia di Lubiana. ORDINAN7.E DELL’ALTO COMMISSARIO 457. Disciplina delTesportazione delle legna. 458. Esenzione dal pagamento delle tasse.scolastiche. DECRETI DELL’ALTO COMMISSARIO 459. Nomina del commissario liquidatore per 1’Associazione Sokol. VSEBINA: ZAKONI IN UKAZi KRALJEVINE ITALIJE 455. Kr. ukaz z dne 19. maja 1941-XIX, št. 415. — Uvedba mo-nopolske službe v Ljubljanski pokrajini. 456. Zakon z dne 8. avgusta 1941-XIX, št. 904. — Uzakonitev kr. ukaza z dne 19. maja 1941-XIX št. 415 o uvedbi mo-nopolske službe v Ljubljanski pokrajini. NAREDBE VISOKEGA KOMISARJA 457. Predpisi za izvoz lesa. 458. Oprostitev od plačevanja šolskih taks. ODLOČBE VISOKEGA KOMISARJA 459. Imenovanje komisar ja-likvida tor ja za društvo Sokol. Testo ufficiale Neuradni prevod Leggi e decreti del Regno (Tltalia 46 REGIO DECRETO-LEGGE 19 maggio 1941-XIX, n. 415. Istituzione del servizio del ^Monopolio nella provincia di Lubiana VITTORIO EMANUELE III por grazia di Dio e per volonta delia Nazione Ro d’Italia e di Albania Imperatore d’Etiopia Visto l’art. 18 della legge 19 gennaio 1939-XVII, n. 129; Visto il R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291; Colisiderata la necessitA urgente ed assoluta, a causa della guerra, di autorizzare 1 Amministrazione dei monopoli di Stato ad assumere nella provincia di Lubiana i servizi relativi ai sali, ai tabacchi, ai fiammiferi, alle cartine per sigarette, agli accenditori automatici ed alle pietrine focaie, in attesa della sistemazione di cui al Regio decreto-legge su citato; Udito il Consiglio dei Ministri; Sulla proposta del Nostro Ministro Segretario di Stato per le finanze; Abbiamo decretato e decretiamo: A rt. 1 L’Amministrazione dei monopoli di Stato č autoriz-zata ad assumere provvisoriamente nella provincia di Lubiana i servizi relativi ai sali, ai tabacchi, ai fiammiferi, alle cartine per sigarette, agli accenditori automatici, Zakoni in ukazi kraljevine Italije >5. KR. UKAZ z dne 19. maja 1941-XIX, št. 415. Uvedba monopolske službe v Ljubljanski pokrajini VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije, Cesar Abesinije Na podstavi člena 18. zakona z dne 19. januarja 1939-XVII, št. 129, na podstavi kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291, smatrajoč za nujno in neogibno potrebno, da se zaradi vojne pooblasti državna monopolska uprava, da prevzame v Ljubljanski pokrajini poslovanje glede soli, tobaka, vžigalic, cigaretnega papirja, vžigalnikov in kresilnih kamenčkov, dokler se stalno ne uredi po zgoraj navedenem kr. ukazu, po zaslišanju Ministrskega sveta in na predlog Našega ministra državnega tajnika za finance, smo sklenili in odločamo: Clen 1. Državna monopolska uprava se pooblašča, da začasno prevzame v Ljubljanski pokrajini poslovanje glede soli, ed alle pietrine focaie, in attesa della definitiva siste-mazione da darsi a tali servizi in applicazione del R. de-creto-legge 3 maggio 1941-XIX, n. 291. Art. 2 Ai servizi di cui al precedente articolo sara prov-veduto con gestione autonoma secondo norme da ema-narsi dal Ministro per le finanze. Art. 3 11 presente decreto entra in vigore il giorno succes-sivo a quello della sua pubblicazione nella Gazzetta Uffi-ciale del Regno e sara presentato alle Assemblee legisla-tive per la conversione in legge. II Ministro proponente č autorizzato alla presenta-zione del relativo disegno di legge. Ordiniaino che il presente decreto, munito del sigillo dello Stato, sia inserto nella Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del Regno d’ltalia, mandando a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Dato a Roma, addi 19 maggio 1941-XIX. VITTORIO EMANUELE MUSSOLINI, 1)1 REVEL V isto, il Guardasigilli: GRANDI Registrato alla Corte dei conti, addi 30 maggio 191,1-XIX. Atti del Govemo, registro A33, foglio 131. — MANCINI II presente R. decreto-legge e stato pubblicato nella Gazzetta Ufficiale del Regno d’Italia, n. 127 del 31 maggio 19il-XIX. LEGGE 8 agosto 191,1-XIX, n. 901,. Conversione in legge del R. decreto-legge 19 maggio 1941-XIX, n. 415, riguardante l'isti-tuzione del servizio del monopolio nella pro-vincia di Lubiana VITTORIO EMANUELE III per grazia di Dio e per volonta della Nazione Ro d’Italia c di Alhania Tmperatore d’Etiopia II Senato e la Camera dei Fasci e delle Corporazioni, a mezzo delle loro Commissioni legislative, hanno appro-valo; Noi abbiamo sanzionato e promulghiamo quanto segue: Articolo unico. E convertito in legge il R. decreto-legge 19 maggio 1941-XIX, n. 415, riguardante 1’ordinamento, nella pro-vincia di Lubiana, dei servizi relativi ai sali, ai tabacchi, ai fiammiteri, alle cartine per sigarette, agli acoenditori automatici ed alle pietrine focaie. Ordiniamo che la presente, munita del sigillo dello Stato, sia inserta nella Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del Regno d’Italia, mandando a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge dello Stato. Data a Sant’Anna di Valdieri, addi 8 agosto 1941-XIX. VITTORIO EMANUELE MUSSOLINI, DI REVEL V is to, il Guardasigilli: GRANDI La presente legge č stata pubblicata nella Gazzetta Ufficiale del Regno d’Italia, n. 213 del 9 settcmbre 19il-XIX. tobaka, vžigalic, cigaretnega papirja, vžigalnikov in kresilnih kamenčkov, dokler se to poslovanje ne uredi dokončno po kr. ukazu z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291. Clen 2. Poslovanje po prednjem členu bo avtonomno po predpisih, ki jih izda minister za finance. Člen 3. Ta ukaz stopi v veljavo naslednji dan po objavi v Uradnem listu Kraljevine in se mora predložiti zakonodajnima skupščinama radi uzakonitve. Minister predlagatelj je pooblaščen, da predloži zadevni zakonski osnutek. Odrejamo, da se ta ukaz, opremljen z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in uredb kraljevine Italije in ukazujemo vsakomur, da se po njem ravna in skrbi za njegovo izvrševanje. Dano v Rimu dne 19. maja 1941-XIX. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI, 1)1 REVEL Videl varuh pečata: GRANDI Vpisano pri Vrhovnem računskem dvoru dne 30. maja 19il-XIX. Vladne naredbc reg. št. 1,33, list 131 — MANCINI Ta kr. ukaz je bil objavljen v Uradnem listu kraljevine Italije št. 127 z dne 31. maja 19!,1-XIX. ZAKON z dne 8. avgusta 19A1-XIX, št. 901,. Uzakonitev kr. ukaza z dne 19. maja 1941-XIX, št. 415 o uvedbi monopolske službe v Ljubljanski pokrajini VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italijo in Albanije, Cesar A besi ni je Senat in Fašistična ter korporacijska zbornica sta po svojih zakonodajnih odborih odobrila in Mi smo potrdili in razglašamo tole: Člen edini. Uzakonja se kr. ukaz z dne 19. maja 1941-XIX, št. 415 o ureditvi poslovanja glede soli, tobaka, vžigalic, cigaretnega papirja, vžigalnikov in kresilnih kamenčkov v Ljubljanski pokrajini. Odrejamo, da se ta zakon, opremljen z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in uredb kraljevine Italije in ukazujemo vsakomur, da se po njem ravna in skrbi za 'njegovo izvrševanje kot državnega zakona. Dano v Sant’Anna di Valdieri dne 8. avgusta 1941-XIX. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI, 1)1 REVEL Videl varuh pečata: GRANDI Ta zakon je bil objavljen v Uradnem listu kraljevine Italije št. 213 ? dne 9. septembra 191,1-XIX. Ordinanze delFAlto Commissario per la provincia di Lubiana Naredbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino 457. N" 103. Disciplina dell’esportazione delle legna L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto 1’articolo 3 del R. decreto-legge 3 maggio 1941-XIX n. 291, visto 1’articolo 1 del R. decreto-legge 7 giugno 1941-XIX, n. 454 :in relazione aU’articolo 6 del R. decreto-legge 7 maggio 1941-XIX n. 452 e alFarticolo 6 del Bando del DUCE 17 maggio 1941-XIX, viste le proprie ordinanze 7 maggio 1941-XIX n. 16, 4 giugno 1941-XIX n. 39, 25 giugno 1941-XIX n. 53, e 30 liuglio 1941-X1X n. 73 e 74, ritenuta 1’urgente meoessitk di disciplinare 1’esporta-zione delle legna in relazione agli a pprovvigionamenti neceesari per la provincia di Lubiana, o r d i n a : A rt. 1 Da.Ua data della presente ordinati za 5 revocata For-dinanza 30 luglio 1941-XIX n. 73 ed e rimmessa in vigore la disciplina unitaria delPesportazione della legna da fuoco, da cellulosa e da tannino. Sono con s eguentem ent e revocati i certificati di origine finora rilasciati ai sensi delPartioolo 2, secondo ooanma delFordinanza 7 maggio 1941-XIX n. 16. D agli interessati pot ra essere dhiesto a tutto il 30 novembre 1941-XX, alla Direzione di Dogana il rimborso del diritto di controllo corrisposto sugli stessi ai sensi delle ordinanze 26 giugno 1941-XIX n. 54 e 30 luglio 1941-XIX n. 74. Art. 2 Fino al raggiungimento del limite di esportabilita consentito dalla necessita di assicurare il rifomimento del fabbisogno della provincia, potranno essere rilasciati dalla Direzione di Dogana nuovi certificati di origine per Fesportazione delle merci di cui alFarticolo precedente verso i territori delFUnione doganale italo-albanese. I certificati stessi, che non fossero utilizzati entro il 31 dioembre 1941-XX, diverranno inefficaci, salvo il rimborso del diritto di controllo sugli stessi corrisposto. Art. 3 L’emissione, da parte dčlla Direzione di Dogana, dei certificati di origine previsti alFarticolo precedente avverrii sulla base delle attestazioni sulla provenienza della merce, gia rilasciate o da' rilasciarsi dalla Camera di commercio e industria di Lubiana, nonclie di una spe-oiale autoTizzazione che potra essere ooncessa dalla Camera stessa, nei limiti di d.isponibilita per Fesportazione, previo acoertamento delFesecuzione delle condizioni di cui alFarticolo seguente e secondo il piano di riparto previsto al successivo artioolo 6. Art. 4 La Camera di commercio e indiustria di Lubiana potra rilasciare le speciali autorizzazioni di cui all’arti-colo precedente in misura non superiore al 50 per cento delle quam.tit& di legna da ardere, da cellulosa e da tan- St. 103. Predpisi za izvoz lesa Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi člena 3. kr. ukaza z dne 3. maja 1941-XIX, št. 291, na podstavi člena 1. kr. ukaza z dne 7. junija 1941-XIX, št. 454 v zvezi s Členom 6. kr. ukaiza z dne 7. maja 1941-XIX, št. 452.in členom 6. Ducejevega razglasa z, dne 17. maja 1941-XIX, glede na svoje naredbe z dne 7. maja 1941-XIX, št. 16, 4. junija 1941-XIX, št. 39, 25. junija 1941-XIX, št. 53 in 30. julija 1941-XIX, št. 73 in 74 in smatrajoč za nujno potrebno urediti izvoz lesa ob upoštevanju potreb za oskrbo Ljubljanske pokrajine, odreja: Clen 1. Z dnem izdaje te naredbe se ukinja naredba z dne 30. julija 1941-XIX, št. 73 in se vzpostavlja enotna ureditev izvoza drv in celuloznega in taninskega lesa. Zato se razveljavljajo potrdila o izvoru, izdana doslej po drugem odstavku člena 2. naredbe z dne 7. maja 1941-XIX, št. 16. Prizadete stranke smejo zahtevati do vštetega 30. novembra 1941-XX pri carinskem ravnateljstvu povračilo kontrolne pristojbine, ki so jo plačale po nared-bah z dne 26. junija 1941-X1X, št. 54 in 30. julija 1941-XIX, št. 74. Clen 2. Dokler se ne izčrpa kontingent, ki se je dovolil za izvoz ob upoštevanju nujnosti, da se zagotovi kritje potreb pokrajine, sme carinsko ravnateljstvo izdajati nova potrdila o izvoru za izvoz blaga iz prednjega člena na ozemlje Italijansko-albanske carinske zveze. Potrdila, ki bi se ne izkoristila do vštetega 31. decembra 1941-XX, prenehajo veljati; ostane pa strankam pravica do povračila kontrolnih pristojbin, plačanih nanje. Clen 3. Carinsko ravnateljstvo izdaja potrdila o izvoru iz prednjega člena na podstavi potrdil o izvoru blaga, ki jih je že izdala ali jih še izda Zbornica za trgovino in industrijo v Ljubljani in na podstavi posebnega pooblastila, ki ga sme izdati ta zbornica v okviru za izvoz razpoložljive množine, ko je ugotovila, da so spolnjeni pogoji iz sledečega člena in po razdelilnem načrtu iz člena 6. Clen 4. Zbornica za trgovino in industrijo v Ljubljani sme izdajati v prednjem členu omenjena posebna pooblastila za ne več ko 50% množine drv ter celuloznega in tanin- nino c h©, alla data di entrata in vigore della presente ordinanza, abhiano gia formato oggetto dii regolare coo-tratto di compravendita ai fini di esportazione, a oon-dizione: a) che Ja legna stessa risulti gia tagliata, b) che almeno il 50% delle partite di cui alla lettera preoedente sia ceduto ed effettivamente consegnato alle ditte indieaite dalla Camera di commerdo ed industria di Lubiana e incaricate di aesiourare il rifornimento per il consumo interno, alle con diz ioni di' vendita e con-segna staibilite nel listino in vigore dei prezzi massimi. La Camera di commercio ed industria, in relaizione alle necessiitil del rifornimento interno, potrd etabilire che il permesso speciale di esportazione per la legna da cellulosa o da tannino sia subordinato alla oessione e consegna della corrispondeote aliquota di legna da fuoco. Art. 5 Per essere ammessi a conseguire, a termini dell’arti-colo precedente i nuovi certificati di origine, gli interes-sati dbvranno denunoiare, entro il 22 settembre 1941-XIX, alla Camera di commercio ed industria di Lubiana tutti i contratti di compravendita o di fomitura per esportazione dalla provdncia, stipulati anteriormente alla data di entrata 'in vigore della presente ordinanza. Le denunoe dovranno contenere 1’indicazione delle generalitd e domicilio del venditore e del compratore, e, per ciascuna partita: a) della qualita e quantita espressa in quintali, b) delle localita in cui la legna e stata prodotta, c) delle localita in cui essa si trova tagliata', ammas-sata o accatastata, d) 'dello scalo nel quale h prevista la caricazione, e) della destinaiziione definitiva. Alla denuucia dovranno essere ailegati i documenti probatori. Art. 6 Dopo raccolte tutte le denunce di cui alTarticolo precedente e verificata la loro esattezza, sia per quanto riguarda la stipulazione del contratto che 1’effettiva esistenza e giacenza delle inerci, la Camera di commercio ed industria, sentita la Direzione delle foreste demaniali e il Comando di Lubiana della Milizia Nazionale Forestale predisporrk, in conformita, nei limiti e alle condizioni di cui agli articoli precedenti, un piano per resportazione che contempli un’equa distribuzione. Art. 7 Entro lo stesso termine del 22 settembre 1941-XIX le ditte commerciali della provincia di Lubiana che nor-malmente provvedevano a! fabbisogno interno e che aspirine ad ottenere le assegnazioni delle aliquote previste alla lettera b) delTarticolo 4 dovranno presentare istanza alla Camera di commercio ed industria di Lubiana indi-cando: a) i quantitativi di legna fomiti per il consumo interno dal 1 agosto 1940-XVIII al 31 maržo 1941-XIX, b) le giacenze, al o0 settembre 1941-XIX, per acqui-sti fatti e gli incrementi previsti per rifornimenti gia pattuiti e da ritirarsi entro il 31 maržo 1942-XX, c) le vendite effettuate sul mercato interno dal 1 agosto 1941-XIX, precisando le quantith gih consegnate e quelle da consegnare per impegni gia preši, a tutto il 31 maržo 1942-XX, d) i qriantitativi, ed eventualmente le qualith, per le quali ohiedono 1’assegnazione, skega lesa, ki je bila na dan uveljavitve te naredbe s pravilnimi pogodbami iza izvoz prodana oziroma kupljena, ob pogojih: a) da je les že posekan, b) da je najmanj 50°/o količin iz prednje črke že odstopljenih in dejansko izročenih tvrdkam, ki jih je označila Zbornica za trgovino in industrijo v Ljubljani in ki jim je poverjena zagotovitev oskrbe za domačo potrošnjo, po prodajnih in izročilnih pogojih, določenih v veljajočem maksimalnem ceniku. Zbornica za trgovino in industrijo sme glede na nujnost, da se krije domača potrošnja, določiti, da se veže posebno izvozno dovolilo za celulozni ali taninski les na oddajo in izročitev ustrezne množine drv. Clen 5. Da morejo pridobiti nova potrdi!la, o izvoru po prednjem členu, morajo prijaviti interesenti do vštetega dne 22. septembra 1941-XIX Zbornici za, trgovino in industrijo v Ljubljani vse kupnnprodajne ali dobavne pogodbe za izvoz iz pokrajine, ki so bile sklenjene pred dnem, ko stopi ta naredba v veljavo. Prijave morajo obsegati navedbo splošnih podatkov in bivaLišča prodajalca in kupca ter za vsako pošiljko: a) kakovost in količino, izraženo v stotih, b) kraj, kjer se je les proizvedel, c) kraj, kjer leži posekan, navožen ali zložen, d) postajo, kjer naj se les naloži, e) dokončni namembni kraj. Prijavi je treba' priložiti dokazilne listine. Člen 6. Brž ko se zberejo vse prijave iz prednjega člena in se preskusi njih točnost tako glede sklenitve pogodbe kakor tudi o dejanskem obstoju in zalogi blaga, izdela Zbornica za trgovino in industrijo, ko je zaslišala ravnateljstvo državnih gozdov in poveljništvo državne gozdne milice v Ljubljani, ustrezno v mejah in po pogojih iz prednjih členov razdelilni načrt, upoštevajoč pravično porazdelitev. Člen 7. Do vštetega 22. septembra 1941-XIX morajo trgovske tvrdke Ljbbljanske pokrajine, ki so navadno zalagale domačo porabo in ki bi želele, da se jim nakažejo količine iz črke b) člena 4., vložiti prošnjo pri Zbornici za trgovino in industrijo v Ljubljani, v kateri morajo navesti: a) količine lesa, ki so jih dobavile za domačo porabo v času od 1. avgusta 1940-XVIII do 31. marca 1941-XIX, b) zaloge na dan 30. septembra 1941-XIX po sklenjenih nabavah in dodatnih količiuah, določene za že sklenjene dobave, ki naj se prevzamejo do vštetega 31. marca 1942-XX, c) koliko so prodale na domačem trgu od 1. avgusta 1941-XIX dalje, pri čemer morajo natančno navesti količine, ki so jih že Izročile, in količine, ki jih še morajo izročiti po že prevzetih obveznostih do vštetega 31. marca 1942-XX, d) količine in morda tudi kakovost, za katero prosijo nakazila, e) i magazzini e depositi in oui intendono acoata-stare le partite assegnate, f) la propria disponiibilita finanziaria per far luogo al paigamento im contauti delle partite di legna assegnate. Le domande dovranno essere accompagnate dal do-cumenti comprovanti la ve rita delle dichiaraziomi di eni alle lettere precedenti. A rt. 8 La Camera di commereio ed industria, vagliate le circostanze, predisporra um piano di riparto fra tutte o aleume delle ditte di eni alfarticolo precedente, che tenga conto della dislocazione territoriale dellai merce da assegnare e del fabbisogno per il consuuio interno, della attrezzatura teonica e commerciale delle ditte richiedenti e della loro potenzialita ecomomica. Sono escluse dalPassegnazione le ditte che esercitino il commereio di esportaiziione, salvo che si impegnino di rinunciarvi per tutto il tempo in oui restera in vigore la presente ordinanza. In tal caso dovranno riservare al consiumo interno raliquota sni contratti di vendita per esportazione preoedentemente conclusi che sara deter-minata dalla Camera di commereio e industria di Lubiana. Art. 9 Le ditte autorizzate a sensi delParticolo precedente dovranno tenere un registro di carico e scarico, vidi-mato prima delLuso dalla Camera di commereio e industria, nel quale dovranno essere traseritti giornal-mente, per ogni diversa qualit&, i quantitativi di merce acquistata sul libero mer.cato o mediante le cessione obbligatoria prevista alParticolo 4 della presente ordinanza nonche i quantitativi ceduti per il oonsumo nella provincia di Lubiana. Dovranno tenere inoltre due distinti bollettari a madre e figlia, uiio per gli acquisti e l’altro per le cessioni, numerati progressivamente e vidimati, prima delFuso, dalla Camera di commereio e .industria su cia-scun foglio. Nel primo dovranno essere traseritte tutte quantita ricevnte per acquisto sia sul libero mercaito che mediante la cessione obbligatoria, mentre la parte slaccata dovrh essere consegnata al cedente. Nel secondo dovranno essere traseritte tutte le consegne effettuate. Entrambi i bollettari dovranno recare, tanto nella parte conservata quamto in quella staccata, 1’indicazione delle generalitž del cedente, rispetlivamemte del cessio-nario, il suo domioilio, la qualit£i e quantita della legna ricevuta o ceduta e la data del ricevimento o della consegna. Art. 10 £ fatto divielo alle ditte autorizzate di cedere quan-titativi di merce ad altre ditte eseroemti il commereio di esportazione o a enti e privati a scopo di esportazione. Le ditte autorizzate sono inoltre tenute a dare la precedenza nelle fomiture agli enti o privati indicati dalla Camera di commereio e industria di Lubiana e ad ese-guire tuttei le altre preserizioni impartite dalla Camera etessa per 1’organizzazione della distribuzione ai con-sumatori. Art. 11 Slabiliti i piani di riparto per l’esportazione e per il consumo interno, previsti agli articoli 6 e 8 della presente ordinanza, la Camera di commereio e industria di Lubiana deterininera, per ogni singola richiesta di e) skladišča in zbirališča, kjer mislijo zbrati njim odkazane množine', f) svojo finančno zmogljivost za gotovinsko plačilo nakazanih količin lesa. Prijavam se morajo priložiti listine, ka dokazujejo resničnost izjav iz prednjih črk. Clen 8. Zbornica za trgovino in industrijo izdela po oceni okoliščin načrt o porazdelitvi med vse ali nekatere tvrdke iz prednjega člena; načrt naj upošteva krajevna nahajališča blaga; ki naj se nakaže, in potrebe domače porabe, strokovno in trgovinsko opremljenost prosečih tvrdk in njih gospodarsko zmogljivost. Pri nakazovanju so izključene tvrdke, ki se bavijo z izvozno trgovino, razen če se zavežejo, da jo opuste za vso dobo, dokler je ta naredba v veljavi. V tem primeru morajo pridržati za domačo porabo sorazmerno množino, ki jo glede na prej sklenjene prodajne pogodbe za izvoz določi Zbornica za trgovino in industrijo v Ljubljani. Člen 9. Po prednjem členu pooblaščene tvrdke morajo voditi prejemni in oddajni vpisnik, ki ga pred uporabo potrdi Zbornica za trgovino in industrijo in v katerega se morajo dnevno vpisati za vsako kakovostno vrsto količine blaga, nabavljenega na svobodnem trgu ali iz obvezne oddaje po členu 4. te naredbe, kakor tudi za porabo v Ljubljanski pokrajini oddane količine. Poleg tega morajo voditi dvoje knjižic prometnih listov z jukstami, eno za nabave in drugo za dobave, zaporedno oštevilčenih in vsak list potrjen pred uporabo po Zbornici za trgovino in industrijo. V prvo se morajo zapisovati vse količine, dobljene z nakupom bodisi na svobodnem trgu bodisi iz obvezne oddaje, del pa, ki se odtrga, se mora izročiti oddajniku. V drugo se morajo zapisovati vse opravljene dobave. Vsak prometni list mora izkazovati tako v obdr-žanem kakor odtrganem delu splošne podatke otdaj-nika oziroma prevzemnika, njegovo bivališče, kakovost in količino prejetega ali oddanega lesa in dan prejema al i dobave. Člen 10. Pooblaščenim tvrdkam se prepoveduje oddajanje blaga radi izvoza drugim tvrdkam, ki se bavijo z izvozno trgovino ali ustanovam in zasebnikom. Pooblaščene tvrdke so mimo tega dolžne dajati prednost pri dobavah ustanovam ali zasebnikom, označenim po Zbornici za trgovino in industrijo in izvrševati vse druge predpise, ki jih izda ta Zbornica glede ureditve porazdeljevanja porabnikom. Člen 11. Ko se izdelajo razdelilni načrti iza izvoz in za domačo porabo iz členov 6. in 8. te naredbe, določi Zbornica za trgovino in industrijo v Ljubljani na podstavi posamezne izvozne prošnje pooblaščeno tvrdko, kateri naj se odda esportazione, la ditta autorizzata alla quale dovra essere effeituata la cessione di cui alla lettera b) dell’artioolo 4, precisandone, in misura non inferiore al 50 per cento, l’aliquota, e rilasciera poi la speciale autorizzazione al medesimo articolo prevista verso presentazione della bolletla di ricevimento staccata dalla ditta cessionaria autorizzata, secondo quanto prescritto al terzo comma delLarlicolo 9, quale prova dell’avvenuta consegna. Art. 12 Nulla b innovato a quanto disposto nelle ordinanze 26 giugno 1941-XIX n. 54 e 30 luglio 1941-X1X n. 74 per il pagametnto del diritto di controllo. Art. 13 £ punito, quando il fatto non costituisce piu grave reato, con 1’ammenda da mille a cinquemila lire e, nei casi piu gravi, anche con 1’arresto da tre a sei mesi: a) ehiunque, per gli efletti di cui agli artiooli 5 e 7 della presente ordinanza presenti una delle de-nunce ivi previste con dati, fra quelli espressamente richiesti, non rispondenti a verita; b) i titolari delle ditte che manchino alLimpegno assunto in conformita al capoverso dell’articolo 8, oppure effeltuino consegne fra quelle vietate al primo comma delEarticoIo 10, ovvero non eseguano le prescrizioni della Camera di commercio e industria di cui al secondo comma dello stesso articolo in ordine alla pre-cedenza nelle fomiture per il consumo della provincia o, in genere, per 1’organizzazione della distribuzione. Agli effetti della legge penale i registri, i bollettari e le singole bollelte, prescritte all’articolo 9 della presente ordinanza sono considerate atto pubblico. La mancata registra/, ion e nel registra di carico e scarico e 1’omissione della compilazione e del dištacco delle bollette sono punite con le pene stabilite per il falso in atto pubblico. Art. 14. Oltre a quanto disposto alEarticolo precedente e senza pregiudizio alle sanzioni pecuniarie per l’even-tuale evasione o tenlata evasione del pagamento del diritto di controllo di cui all’articolo 5 dell’ordinanza 26 giugno 1941-X1X n. 54, b in ogni caso inflitta, tanto allo speditore che al destinatario delle merci esportate, o di cui sia tentata l’esportazione in contravvenzione alle norme della presente ordinanza, una sanzione pe-cuniaria, avente carattere civile, non inferiore al de-cimo e non superiore alla meta del valore delle merci stesse secondo i prezzi stabiliti nel listino dei prezzi massimi per la provincia di Lubiana per la vendita all’ingrosso franco stazione Lubiana. La medesima sanzione si applica alEimpresa di trasporto o allo spedizioniere che si incarichi del tra-sporto senza essersi accertato che la spedizione b con-forme alle prescrizioni della presente ordinanza. Nei casi meritevoli di particolare considerazione e su proposta della Direzione di Dogana, le sanzioni pecuniarie di cui al presente articolo possono essere ri-dotte dalPAlto Commissario fino a un sesto. Art. 15 Le sanzioni pecuniarie previste all’articolo precedente sono definite in via breve dalla Direzione di Dogana e notificate agli interessati. Contro la decisione b ammesso il ricorso, entro 15 giorni dalla notifica, all’Alto Commissario la cui pro-nunoia ha carattere definitivo. blago po črki b) člena 4., pri čemer nadrobneje določi ustrezno množino do najmanj 50°/o, nakar izda, ko se ji predloži nabavnica, ki jo je odtrgala pooblaščena oddajna tvrdka, kakor je predpisano v tretjem odstavku člena 9., v dokaz opravljene dobave, posebno, v istem členu omenjeno pooblastilo. Člen 12. Določbe v naredbah z dne 26. junija 1941-XIX, št. 54 in z dne 30. julija 1941-XIX, št. 74 o plačevanju kontrolne pristojbine, se v ničemer ne spreminjajo. Člen 13. Če dejanje ni huje kaznivo, se kaznuje v denarju od 1000 do 5000 lir in v hujših primerih tudi z /uporom od treh do šestih mesecev: a) kdor koli vloži v namene iz členov 5. in 7. te na-redbe tamkaj zahtevano prijavo z neresničnimi navedbami glede tam zahtevanih podatkov, b) lastniki tvrdk, ki ne spolnijo obveznosti, prevzete po drugem odstavku člena 8. ali opravijo dobavo proti predpisom prvega odstavka člena 10. ali ne izvršijo predpisov Zbornice za trgovino in industrijo iz drugega odstavka istega člena, nanašajočih se na prednost dobav za porabo v pokrajini ali vobče za ureditev porazdeljevanja. Vpisniki, prometne knjižice in posamezni listi iz njih, ki jih predpisuje člen 9. te naredbe, imajo v smislu kazenskega zakona veljavo javne listine. Kdor opusti vpis v prejemni in oddajni vpisnik ali ne spiše in odtrga listka iz prometne knjižice, se kaznuje s kaznijo za ponaredbo javne listine. Člen 14. Poleg kazni iz prednjega člena in aekvamo kazenskim odredbam zaradi morebitne prikrajšbe ali posku-šane prikrajšbe kontrolne pristojbine iz člena 5. naredbe z dne 26. junija 1941-XIX, št. 54, se v vsakem primeru tako pošiljatelju kakor tudi prejemniku blaga, ki »e je v nasprotju z določbami te naredbe izvozilo ali poskušalo izvoziti, predpiše upravna denarna kazen v višini ne manj ko desetinko in ne več ko polovice vrednosti blaga po čenah, določenih v maksimalnem ceniku Ljubljanske pol: raji ne za prodajo na debelo franko postaja Ljubljana. Enaka kazen se uporabi tudi zoper prevozno podjetje ali špediterja, ki je prevzel prevoz ne da bi se bil prepričal, ali pošiljatev ustreza predpisom te naredbe. V posebnega upoštevanja vrednih primerih in na predlog carinskega ravnateljstva more Visoki komisar upravno denarno kazen iz tega člena znižati na eno šestino. Člen 15. • Upravne denarne kazni iz prednjega člena predpisuje po kratkem postopku in jih sporoči prizadetim carinsko ravnateljstvo. Zoper odločbo je dopustna v roku 15 dni po priob-čitvi pritožba na Visokega komisarja, ki odloči o njej dokončno. ITesazione della sanzione pecuniaria prevista dal precedente articolo, e, se del caso, di quella di cui aH’articolo 5 delTordinanza 26 giugno 11)41-XIX n. 54, nonchč il rimborso delle spese per il trasporto della merce saquestrata a destinazione ha luogo sul prezzo di cessione della stessa alla ditta autorizzata, cui l’asse-gnazionie č fatta immediaitamente dalla Direzione di Do-gana su designazione della Camera di commercio o in-dustria di Lubiana. L’intero corrispettivo della cessione rimane pertanto vincolato fino alla definizione della procedura di cui al presente articolo a favore della Direzione di Dogana deH’Alto Commissariato. Art. 16 La presente ordinanza entra in vigore dalla data della sua pubblicazione nel Bollettino Ufficiale • per la provincia di Lubiana. Lubiana, 17. settembre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia dii Lubiana: Emilio Grazioli N« 104. Esenzione dal pagamento delle tasse scolastiche L’Alto Commiissario per la provincia di Lubiana, ritenuta ropportunita d’agevolare per gli alunni ap-partenenti a famiglie numerose la frequenza alle scuole, o r d i n a : Art. 1 Sono esonerati dal pagamento delle tasse scolastiche di iscrizione, di frequenza e sui certificati per ogni ordi-ne o grado di scuole gli alunni i eni genitori abbiano 1 avuito sette o pivi figli. Art. 2 Sono esonerati per meta gli alunni i cui genitori abbiano avnto cinque o sei figli. Art 3 L’esenzione 6 sospesa per i ripetenti. Art. 4 La presente ordinanza entra in vigore colPinizio delTanno scolastico 1941/42; conseguentemente le tasse pagate per il corrente anno verranno restituite verso do-manda dociunentata, da presentarsi in carta semplice alla direzione della rispettiva scuola entro 15 giorni dalla pubblicaaione. Lubiana, 16 setteanbre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Kmilio Grazioli Upravna denarna kazen iz prednjega člena, kakor tudi, če je izrečena, kazen iz člena 5. naredbe z dne 26. junija 1941-XIX št. 54 in stroški za prevoz zaplenjenega blaga na namembni kraj se izterjajo iz cene za odstopljeno blago pooblaščeni tvrdki, kateri ga je neposredno nakazalo carinsko ravnateljstvo po označbi Zbornice za trgovino in industrijo v Ljubljani. Celotni izkupiček ostane zato do konca postopka iz tega člena pod zaporo v prid carinskega ravnateljstva Visokega komisariata. Člen 16. Ta naredba stopi v veljavo z dnem objave v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. Ljubljana 17. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Št. 104. Oprostitev od plačevanja šolskih taks Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino, smatrajoč za umestno, da se učencem iz mnogočlan-skih rodbin olajša obiskovanje šol, odreja: Člen 1. Plačila šolskih taks za vpis, za obiskovanje šole in za izpričevala so za šole vseh vrst in stopenj oproščeni učenci, katerih roditelji so imeli sedem ali več otrok. Člen 2. Polovice taks so oproščeni učenci, katerih roditelji so imeli pet ali šest otrok. Člen 3. Oprostitev ne velja za repetente. Člen 4. Ta naredba stopi v veljavo z začetkom šolskega leta 1941/42 in se zato takse, ki so bile plačane za tekoče leto, vrnejo na prošnjo, ki se mora vložiti na nekolkovanem papirju z dokazili vred na ravnateljstvo šole v 15 dneh od objave. Ljubljana 16. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Decreti delFAlto Commissario per la provineia di Lubiana N« 41. Prot. 1789/Gab. Nomina del commissario liquidatore per l’Associazione Sokol L’Alto Commissario per la provineia di Lubiana, veduta la propria erdinanza 16 luglio 1941-XIX n.69 eolla quale ha disposto lo scioglimento del 1’ A ssociaiz ion e Sokol, d e c r e t a : II fasoista rag. Lodovico Maffei č nominato Commissario straordinario per Tamrninistrazione e la liquidazio-ne dei beni della suddetta societa, con 1’incarico di prov-vedere a tutti gli atti oomservativi nelFinteresse del patri-monio affidato alla sua amministrazione e di presentare la proposta per la defimitiva destinazione delle attivita residuate. Questo decreto č immediatamente esecutivo e sarh pubblicato nel Bollettino Ufficiale per la provineia di Lubiana. Lubiana, 11 settembre 1941-XIX. L’Alto Commissario per la provineia di Lubiana: Emilio Grazioli Odločbe Visokega komisarja za Ljubljansko pokrajino 459. Št. 41. Prot. 1789/Gab. Imenovanje komisarja-likvidatorja za društvo Sokol Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino na podstavi svoje • navedbe z dne 16. julija 1941-XIX št. 69, s katero je odredil razpust društva Sokol, odloča: Fašist rag. Lodovioo Maffei se imenuje za izrednega komisarja za upravljanje in likvidacijo imovine zgoraj omenjenega društva, z nalogom, da ukrene vse, kar je potrebno za vzdrževanje njegovi upravi poverjene imovine, ter da predloži predlog o dokončni namembi preostale čiste imovine. Ta odločba je takoj izvršna in se objavi v Službenem listu za Ljubljansko pokrajino. ' Ljubljana 11. septembra 1941-XIX. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Einilio Grazioli Popravek. V naredbi št. 451/102, objavljeni v 74. kosu Službenega lista z dne 13. septembra 1941., se mora v čl. 4. besedilo druge vrste četrtega odstavka (str. 515) glasiti pravilno: »telečje kože pa brez nog in glave, ki se odreže nepo-<. Uredništvo. i Izhaja vsako sredo in soboto. — Naročnina: mesečno L. 7.60, letno L 91.20 Posamezna številka, prva pola L 0.80, nadaljnje po L. 0.60. — Plača in toži se v Ljubljani. — Uredništvo in upravništvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. — TeL št. 25-52. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik: O. Mihalek v Ljubljani Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana Službeni list za Ljubljansko pokrajino Supplemento al No. 75 del 17 settembre 1941-X1X. E. F. Priloga k 75. kosu z dne 17. septembra 1941-XIX. E. F. INSERZIOJSI - OBJAVE Autorita ffiudiziarie Og 15/41—3. 1438 Ammortizzazione. Su richiesta di Agnese e Maria Strah, abitanti in Lukovec 1, viene avviata , la procedura di ammortizzazione del libretto ili risparmio n. ‘44.011, rilasciato dalla Ciissa di risparmio della citta di Novo mesto al notne di Strah Anton e portante in data del 1» gennaio p. p. 1’importo di din 3604.25, che asseritamente, in modo inesplicabile, venne loro a maneare. Si diffida l’attuale (letontore a tar valoro eventuali suoi diritti al titolo anzidetto entro sei mesi, a decorrere dalla pubblicazione della presente. In ipotesi negativa, dopo tra-scorso detto termine, si dichia-rera il libretto di cui sopra pri-vo di valore. Tribunale Cirile e Penale, sez. II, di Novo mesto il 12 settembre 1941-XIX. I 248/40—16. * 1424 Editto d’incanto. Addl 20 ottobre 17 il firma to giudizio distrettuale al piu tardi nell*udienzu (j',n canto prima delPinizta ojasnjeval ad 1 in 2 17. septembra 1941. od 14.30 ure do 15.30 ure, ad 3 in 4 18. septembra 1941. od 10. ure do 11. ure, ad 5 19. septembra 1941. od 8. ure do 9. ure na zgoraj navedenih krajih. To se daje splošno na znanje s pozivom, da morejo neposredno kakor tudi posredno udeležene stranke svoje ugovore zoper ta načrt v 30 dneh od prvega dneva razgrnitve dalje, to je od 15. septembra 1941., do dne 14. oktobra 1941. pri 'podpisanem komisarju za agrarne operacije v Ljubljani vložiti pismeno ali dati ustno na zapisnik. Ljubljana 4. septembra 1941. Komisar za agrarne operacije. Razno 1445 Objava. Izgubila sem indeks in legitimacijo medicinske fakultete univerze v Ljubljani in ju proglašam za neveljavna. Jurc Zofija s. r. * 1437 Objava. Izgubil sem indeks juridične fakultete univerze v Ljubljani in ga proglašam za neveljavnega. Koželj Alojzij s. r. * 1444 Objava. Izgubil sem maturitetno izpričevalo I. drž. realne gimnazije v Ljubljani za 1. 1939./40. na ime: Vujadinovič Veselin iz Plevlja. Proglašam ga za neveljavno. Vujadinovič Veselin s. r. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. Urednik: Pohar Robert. Tiska in zalaga tiskarna Merkur v Ljubljani, predstavnik: O. Mihalek.