DOI 10.57589/srl.v70i2.4029 UDK 811.1/.2:81.37 Krzysztof Tomasz Witczak Uniwersytet Łódzki (Univerza v Lodžu) krzysztof.witczak@uni.lodz.pl Grażyna Habrajska Uniwersytet Łódzki (Univerza v Lodžu) grazyna.habrajska@uni.lodz.pl Mikołaj Rychło Uniwersytet Gdański (Univerza v Gdansku) mikolaj.rychlo@ug.edu.pl PROTO-SLAVIC COLLECTIVES IN *-ЬJE FROM A HISTORICAL AND COMPARATIVE PERSPECTIVE1 The aim of this article is to conduct a diachronic analysis of Proto-Slavic collective nouns ending in *-ьje with a view to gathering comparative evidence for postulating its Indo-European origin. The formation at issue exhibits exact counterparts not only in Germanic, but also in Indo-Aryan and Tocharian—e.g., PSl. *berzьje n. coll. ‘birch woods, birch forest’ (= ON. birki n. ‘birch forest’ OCS dvorъ. Therefore, all of the putative cognates of Slavic derivatives in -ьje would have to be oxytona, and in Old Indic we find that neuters in -iya- are, as a rule, never oxytona (Burrow 1973: 185)” (Matasović 2005: 36). He refers to the Indo-Aryan lexical evidence, as well as the accentual argument. It is necessary to examine the correctness of Matasović’s words. There is a valuable pair of the related Slavic collectives in *-ьja and -ьje, demonstrating exact cognates in other Indo-European languages: 4.1 PSl. *bratrьja f. coll. ‘brothers; brotherhood’ (cf. OCS. братрия, OSln. bratria, OČak. (15th c.) bratrja, ORu. братрия f. coll., OPol. bratrza f. coll., LSorb. (obso- lete) bratśa, USorb. bratřa pl. ‘brothers’, Cz. bratří pl. ‘brothers’, Slovak braträ pl. ‘brothers’) = Lith. dial. (in Kurschat’s dictionary) brotìja, brotijà gen. sg. brotìjos f. ‘circle of the most faithful friends’ (< PBalt. *brātríjā f. coll. ‘brotherhood, brothers’ by means of the progressive dissimilation of the liquid stops *r–r > *r–ø)4; Gk. Att. φρᾱτρίᾱ f. coll. ‘family group; clan, phratry; a subdivision of the phyle in Athens’, dial. φᾱτρίᾱ f. coll. ‘id.’ (Liddell, Scott 1996: 1953; Montanari 2018: 2307; Diggle 2021: 1477). The above-mentioned Slavic, Baltic and Greek forms go back to the collective noun *bhreh2tríi̯eh2 f. coll. ‘a group of brothers; brotherhood’ (← PIE. *b hréh2ter-s m. ‘brother’) (Pokorny 1959: 164; Derksen 2008: 60; Matasović 2014: 145). The Greek and Balto-Slavic accentual evidence seems to indicate the barytone or the paroxytone stress of primitive collectives of the feminine gender. 4.2 PSl. *bratrьje n. coll. ‘brothers; brotherhood’ (cf. Ru. dial. братьё -тья coll., Bel. брáтрия n., Ukr. брáття n. ‘id.’) = Ved. bhrātryám n. coll. ‘brotherhood, fra- ternity’. The East Slavic and Indo-Aryan forms derive from PIE. *bhreh2trii̯óm n. coll. ‘a group of brothers; brotherhood’ (← PIE. *bhréh2ter-s m. ‘brother’). See also Ved. bhrātrám n. coll. ‘brotherhood, fraternity’ (Monier-Williams 1999: 770). The Slavic and Vedic accentual evidence seems to document the original oxytone stress in the neuter collective noun in question. 4 There is an analogous collective noun brolijà, gen. sg. brolìjos f. ‘brothers and sisters, siblings; brotherhood, society’ in the literary Lithuanian language (Smoczyński 2018: 131). It derives from the di- minutive noun brólis, gen. sg. brólio m. ‘brother’ (originally a shortened form of Lith. broterė̃lis m. ‘little brother’, cf. Žem. brótis m. ‘brother’, OPrus. brote ‘brother’). 163Krzysztof Tomasz Witczak, Grażyna Habrajska, Mikołaj Rychło: Proto-Slavic Collectives in *-ьje Moreover, Toch. A pratri ‘brothers’ has to represent a collective noun, derived from the East Tocharian noun pracar m. ‘brother’, cf. Toch. B procer m. ‘id.’ (Witczak 2016: 126–30). It is uncertain, however, whether Toch. A pratri ‘brothers’ should be derived from the former Proto-Indo-European archetype (4.1) or the latter (4.2). The Vedic language demonstrates also two further collectives in *-(i)yā (f. coll.) and *-(i)yam (n. coll.), related to each other: 4.3 Ved. (only in Pāṇini) gávyā f. coll. ‘cow-herd’ = Lith. gaujà f. coll. ‘flock, pack, herd, bunch, band, gang’; Latv. gauja f. ‘crowd’, Gk. Lac. βοῦα f. coll. ‘a band of young Spartan boys’ (as if from PGk. *βόϝιι̯ᾱ) (Kaczyńska 2019). These forms derive from the collective noun (IE.) *gu̯óu̯ii̯eh2 f. ‘a group of cows’ (← IE. *g u̯óu̯ii̯os adj. ← PIE. *guh̯3éu̯-s f./m. ‘cow; ox’). 4.4 Ved. gávyam, also gavyám n. coll. ‘herd of cows’, attested six times in hymns of RigVeda, e.g. RV I 140.13; V 34.8; VII 18.7; IX 62.23 (Monier-Williams 1999: 351), shows also a number of reflexes in modern Indo-Aryan languages, e.g. Oriya gāba ‘cattle’, also ‘a cow’ as the effect of reducing the old collective form to the singular (Turner 1966: 219). The Indo-Aryan collective noun in question points undoubtedly to an original oxytonesis. The barytone variant gávyam seems to demonstrate a secondary accent taken from the adjective gávyaḥ adj. ‘consisting of cattle or cows, coming from or belonging to a cow’ (3.6) or from the feminine collective gávyā ‘cow-herd’ (4.3). The exact equivalent of the Vedic collective noun is attested in Proto-Slavic *govьje n. coll. ‘cattle, pecus’, attested exclusively in BRus. dial. гóўе, гаўя́ n. coll. ‘horned cattle, cows; a generic term for cattle’ (Борысь 1979: 47–48; Boryś 2007; 275–76; Sławski 2001: VIII 158). Three Vedic collective nouns of the neuter gender, namely bhratryám, bhratrám (4.2) and gavyám (4.4), clearly demonstrate an original oxytone stress. It is obvious, that the same primitive accent should be suggested for two Proto-Slavic collectives *bratrьje (4.2) and *govьje (4.4). This is why we have to conclude that Matasović’s words, quoted at the beginning of the fourth section, are misguided. Moreover, the original oxytonesis also has to be reconstructed in some Germanic collectives in -ijan, e.g. 4.5 PG. *imbijan n. coll. ‘swarm of bees’ is confirmed by the following lexical items: OE. imbe n. ‘swarm of bees’; MDu. imme f. ‘bee’, OHG. impi m. ‘swarm of bees’, also ‘bee’, MHG. imbe, imme m. ‘swarm of bees’. Guus Kroonen (2013: 117) suggests that “[t]he neuter OE. imbe continues a collective *imbja-, but OHG. impi and MDu. imme in the sense of ‘bee’ probably represent different formations, i.e. *imbja- and *imbjō”. The Proto-Germanic collective noun *imbijan (neuter o-stem) ‘swarm of bees’ seems to be related to Greek ἐμπίς (gen. sg. ἐμπίδος) f. (secondary d-stem) ‘gnat’ (Pokorny 1959: 311). The primitive oxytone stress of PG. *imbijan (earlier *imfiján) documents Slavistična revija, letnik 70/2022, št. 2, april–junij164 the Proto-Indo-European archetype *h1empii̯óm n. coll. ‘swarm of insects (esp. gnats or bees)’. The place of accent is clearly indicated by Verner’s law. For further examples of the original oxytonesis in Germanic collective nouns in *-ijan, see the examples quoted below: 5.3 (PG. *alizijan n. coll. ‘alder grove’, as if from *alisiján), 5.5 (PG. *lindijan n. coll. ‘lime forest, lime wood’ < *linþiján), 6.2 (PG. *fergunijan n. coll. ‘the range of mountains’ < *ferhwuniján). These Proto-Germanic formations unanimously demonstrate Verner’s effect caused by the primitive stress inherited from the Indo-European protolanguage. It cannot be questioned that the Indo-European stress was placed in the final (oxytone) position at least in these four Proto-Germanic collectives. In other words, Matasović’s accentual argument seems hardly conclusive. 5 Collective nouns in Germanic languages Ranko Matasović introduces an additional argument for the alleged secondary origin of the Slavic collectives in *-ьje. “Thirdly, the suffix *-(i)yo- is not used to form collectives in any other Indo-European language. If OCS sъnьje is indeed derivable from the same proto-form as L somnium, the specialization of collective meaning in Slavic would have to be accounted for.” (Matasović 2005: 36). Unfortunately, the above argument, so strongly pointed out in Matasović’s paper, is completely incorrect as well. As it was demonstrated above, there are at least two collective nouns in *-ii̯om in Indo-Aryan, which were mentioned in the preceding secti- on (see 4.2: Ved. bhrātryám n. coll. = PSl. *bratrьje n. coll. ‘brothers; brotherhood’; 4.4: Ved. gavyám n. coll. = PSl. *govьje n. coll. ‘cows; herd of cows’). Moreover, we are able to quote numerous collective formations in *-ijan in the Germanic languages (see 4.5 and examples quoted in Sections 5 and 6). Some of them must be treated as exact equivalents of the Slavic collectives (Habrajska, Rychło, Witczak 2020: 271–74). Below we quote six Germanic collective formations (5.1–6) having exact or relatively close Slavic cognates (see 5.1a–6a). 5.1 PG. *berkijan n. coll. ‘birch forest, birch grove’ is clearly reflected in the Nordic languages: ON. birki n. ‘birch forest’, Icel. birki ‘birch forest; birch’, Norw. birki ‘birch forest’, Sw. björke ‘birch forest, birch grove’ (Falk, Torp 1910: 74–75, s.v. Birk; Jóhannesson 1956: 623; de Vries 1977: 37). The tree collective undeniably derives from the Proto-Germanic arboreal term *berkō f. ‘birch’, cf. ON. bjǫrk f. ‘birch’, Norw. bjørk ‘id.’, Sw. björk ‘id.’; OE. beorc f., Du. berk c.; OHG. biricha, G. Birke f. ‘id.’ (Kroonen 2013: 61), by means of the Proto-Germanic suffix *-ijan. 5.1.A PSl. *berzьje n. coll. ‘birch grove, birch forest’ (Трубачев 1974: I 208; Sławski 1974: I 213) demonstrates an extensive attestation and a large distribution in the Slavic languages, cf. Ru. берéзье n. ‘birch forest, birch twigs’; OPol. brzezie n. 165Krzysztof Tomasz Witczak, Grażyna Habrajska, Mikołaj Rychło: Proto-Slavic Collectives in *-ьje ‘birch forest’, Pol. brzezie n. ‘birch grove or forest’; Cz. březí n. ‘small birch-grove’, also břízí n. ‘birch twigs, birch-wood’; Sla. brezie n. ‘small birch-forest, birch-grove’; SC. brȇzje n. ‘birch forest’, Sln. brẹ̑zje n. ‘id.’ (Habrajska, Witczak 1994: 35). The Proto-Slavic collective noun *berzьje ‘birch forest, birch grove’ is identical to PG. *berkijan n. coll. ‘id.’ from the point of view of the semantics and Indo-European word-formation. The Germanic and Slavic formations regularly go back to the Proto- Indo-European archetype *bherh̥2ǵii̯om n. coll. ‘birch grove, birch forest’, originally ‘a group of birch trees’ (Habrajska, Rychło, Witczak 2020: 271, 278). 5.2 PG. *alizijan n. coll. ‘alder grove’ can easily be reconstructed on the basis of ON. elri n. ‘alder grove’ and Icel. elri n. ‘alder-tree’ (de Vries 1977: 101; Kroonen 2013: 22). It derives from PG. *alisō / *alizō f. ‘alder’, cf. Sp. aliso m. ‘alder tree’ (a Gothic loanword); Du. els c., OE. alor, E. alder; OHG. elira, also erila, G. Erle ‘alder’ (Kroonen 2013: 22). 5.2.A PSl. *olьšьje / *jelьšьje n. coll. ‘alder grove, alder forest’ is attested in East Slavic (cf. Ru. dial. олéшье n. ‘alder grove’, алéшье n. ‘alder-tree’; Bel. алéшша n. ‘alder grove’), West Slavic (cf. OPol. olsze n. coll. ‘alder grove’; OCz. olšie n., Cz. olší n. ‘alder grove’, Sla. olšie n. ‘id.’; Rykiel-Kempf 1985: 21; Habrajska, Witczak 1994: 34), as well as in South Slavic (cf. Sln. ǫ̑łšje n. ‘alder forest / Erlenwald’; SC. jȏšje n. coll., also jèlāšje, jelšje n. coll. ‘alder grove, alder forest’), cf. Pol. olsza f. ‘alder, Alnus L.’; Ru. ольха f. ‘id.’; SC. dial. jȅlša f. ‘id.’ (Habrajska, Witczak 1994: 34; Трубачев, Журавлев 2005: XXXII 83). It should be emphasized that the Proto-Slavic collective noun *olьšьje ‘alder gro- ve, alder forest’ represents an exact equivalent of PG. *alizijan n. coll. ‘alder grove’ (Habrajska, Rychło, Witczak 2020: 272, 278). 5.3 ON. espi n. ‘aspen / Espe’, OSw. æspe- (attested in toponymy) and Sw. dial. äspe ‘Espenwäldchen / aspen grove’ represent a collective noun *aspijan denoting originally ‘aspen forest, aspen grove’ (Falk, Torp 1910: 25, s.v. Asp; de Vries 1977: 106). It is evidently related to ON. ǫsp f. ‘aspen’, OE. æsp, E. aspen; Du. esp, OHG. aspa f. ‘aspen’, G. Espe f. ‘id.’ (< PG. *aspō, earlier *apsō f. ‘aspen, Populus tremula L.’) (Kroonen 2013: 39). 5.3.A PSl. *opsьje n. coll. ‘aspen forest, aspen grove’ (Трубачев, Журавлев 2005: XXXII 98) > Ru. dial. осьë n. ‘aspen forest, aspen grove / осиновый лес, осинник’, also ‘aspen-tree’ and ‘aspen-wood; aspen twigs’. The Proto-Slavic lexical item is also attested in Czech and Polish place names, cf. Cz. Vůsí, Osí, Vosí; Pol. Osie (Borek 1988: 90; Bańkowski 2000: 434). The basic dendronym *opsa is reflected in USorb. wosa f. ‘aspen, Populus tremula L.’, LSorb. wósa f. ‘id.’; Pol. dial. osa f. ‘aspen’; Bel. асá f. ‘id.’5. 5 There are many derivatives, especially diminutive formations in Proto-Slavic, e.g. PSl. *opsica f. ‘aspen’, PSl. *opsičina f. ‘id.’, PSl. *opsika f. ‘id.’ and PSl. *opsina f. ‘id.’ (Трубачев, Журавлев 2005: XXXII 93–6). Slavistična revija, letnik 70/2022, št. 2, april–junij166 PSl. *opsa f. ‘aspen’ resembles PG. *aspō f. ‘id.’ not only semantically, but also phonologically (Непокупный 1998: 35–43), though a metathesis of consonants (*ps > *sp) must be suggested for the Proto-Germanic language. By analogy, PG. *aspijan n. coll. ‘aspen forest, aspen grove’ may represent a metathesized variant of PSl. *opsьje n. coll. ‘id.’ (Habrajska, Rychło, Witczak 2020: 272, 278). 5.4 PG. *lindijan n. coll. ‘lime forest’, reflected exclusively in ON. lindi n. ‘Lindenwald, Lindenholz’ (Pokorny 1959: 677; de Vries 1977: 357), represents a collective noun derived from PG. *lindō f. ‘lime-tree, Tilia L.’, cf. ON. lind f. ‘lime-tree’, OSax. linda f. ‘lime-tree’, Du. linde c. ‘id.’; OHG. linta f., G. Linde f. ‘id.’ (Непокупный 1998: 170–71). The Proto-Germanic dendronym goes back to the Indo-European archetype *lentā ́f. ‘a kind of tree or wood’ (< PIE. *lent-éh2), cf. Lith. lentà f. ‘board, plank’, Latv. lęñta f. ‘id.’ (Kroonen 2013: 338; Smoczyński, 2018: 688–89). The Proto-Germanic voiced stop *d (< IE. *t) clearly documents the effect of Verner’s law. In other words, both the basic term for ‘lime-tree’ and the related collective noun demonstrate an original oxytone stress (PG. *lindijan n. coll. < *linþiján n. coll. < PIE. *lentii̯óm). 5.4.A PSl. *lǫtьje n. coll. ‘young lime grove’ (Трубачев 1990: XVI 162) > Ru. лутьë n. ‘young lime trees to be stripped of their bark’, dial. ‘young lime grove / молодый липняк’; Ukr. луття n. ‘young lime trees; twigs of a willow’; OCz. lútie n. ‘young lime tree; twigs’ (Фасмер 1986: 536; Habrajska. Witczak 1994: 35–6). It is obvious that the Proto-Slavic tree collective *lǫtьje ‘young lime grove’ cannot be separated from PG. *lindijan n. coll. ‘lime forest’. 5.5 PG. *terwijan n. coll. ‘pine trees’ can be reconstructed on the basis of the following forms: ON. tyrvi n. ‘pinewood’, Norw. tyri ‘id.’, Sw. tyre, töre ‘dry wood, brushwood’. The Proto-Germanic tree collective in question is related to MHG. zirben m. ‘pine’ (< PG. *terwjan-). See also ON. tjara f. ‘tar’, OE. tierwe f. ‘tar’, E. tar; Du. teer n./c. ‘tar’ (Kroonen 2013: 514). 5.5.A PSl. *dervьje n. coll. ‘growing trees; wood’ (Трубачев 1977: IV 213; Sławski 1979: III 59–60) is clearly attested in most Slavic languages: ORu. деревиѥ n. ‘trees’; Ru. dial. дервьё́ n. ‘growing trees’, also ‘large, thick tree’; Bel. dial. дзерéвье n. ‘trees’; OUkr. деревье n. ‘id.’; OPol. drzewie n. coll. ‘growing trees’, also ‘wood’ (Habrajska 1995: 139); OCz. dřievie, dřěvie n. ‘growing trees, forest; (fire)wood, a certain amount of wood’, Cz. dříví n. ‘(fire)wood, a certain amount of wood’, dial. ‘growing trees, forest’; Sla. drievie, dial. drevie n. (fire)wood OCS. дрѣвиѥ n. ‘trees, wood’; MBulg. дрѣвїе n. coll. ‘(growing) trees’; Sln. drẹ́vje n. coll. ‘trees / die Bäume’; SC. drȉjevlje, drȇvlje n. ‘growing trees; wood’ (Frančić 1961: 38). It can easily be argued that the Proto-Slavic collective noun *dervьje n. coll. ‘growing trees; wood’ corresponds to PG. *terwijan n. coll. ‘pine trees; pinewood’ and goes back to IE. *deru̯ii̯om ‘a group of trees, esp. pine trees’ (Habrajska, Rychło, Witczak 2020: 271–72, 278). 167Krzysztof Tomasz Witczak, Grażyna Habrajska, Mikołaj Rychło: Proto-Slavic Collectives in *-ьje 5.6 ON. yrmi n. coll. ‘vermin’ < PG. *wurmijan n. coll. ‘swarm of worms or sna- kes’ (Kroonen 2013: 600), cf. ON. ormr m. ‘snake’, G. Wurm ‘worm’, E. worm ‘id.’;6 5.6.A OCS. врьмиѥ n. coll. ‘insects’ and ORu. вéрмие n. coll. ‘vermin; insects / Gewürm, Insekten’ (Фасмер 1986: 299) clearly derive from PSl. *vьrmьje n. coll. ‘insects, vermin’. According to Kroonen (2013: 600), the Old Norse collective noun yrmi “is formally identical” to the Old Church Slavic one. Theoretically, the Germanic and Slavic pair represents an Indo-European heritage, deriving from PIE. *u̯r̥mijom n. coll. ‘vermin; swarm of worms or insects’. 6 Other Proto-Germanic collectives Two further collectives in *-ijan are attested in the East and West Germanic lan- guages. It may clearly be seen that they are not productive formations and they rarely refer to tree terminology. Generally, they seem to originate from the Proto-Germanic or perhaps even the Proto-Indo-European language. Some of them may illustrate traces of a Northern Indo-European vocabulary. 6.1 PG. *fanijan n. ‘fen, swamp’ is safely attested in most Germanic languages: Go. fani n. ‘mud’, ON. fen n. ‘fen, bog’, OE. fen n. (also m.) ‘marsh, mud’, E. fen; OSax. feni n. ‘fen’, MDu. veen, vene n. ‘bog’, Du. veen n. ‘bog’, ven n.’small lake’; OHG. fenni n. ‘swamp’, G. Fenn n. ‘id.’. The Proto-Germanic term in question represents, as Guus Kroonen (2013: 128) correctly stresses, a collective noun “potentially iden- tical” to OPrus. pannean n. ‘ditch’ (< Proto-Baltic *panijan n.). The Germanic and West Baltic forms in question seem to go back to IE. *ponii̯om (Habrajska, Rychło, Witczak 2020: 268). 6.2 PG. *fergunijan n. coll. ‘the range of mountains’ can be reconstructed on the basis of Go. fairguni n. ‘mountain range’ and OE. firgen n. ‘mountain’ (Kroonen 2013: 136). It cannot be excluded that a related collective noun (of the feminine gender) additionally appears in OHG. Firgunnea f. ‘Ore Mountains’ (< PG. *ferguniō f. coll.). Note that a Proto-Germanic singulative seems to be attested in ON. fjǫrgyn f. ‘Mother Earth’ (< PG. *fergunī- f.). 7 The Slavic collectives in *-ьje and *-ь Matasović (2005: 37) indicates that the Slavic languages demonstrate some neuter collectives in *-ьje which alternate with the feminine ones in *-ь or are related to an i-stem collective attested in other Indo-European languages, cf. Hitt. tuzziš c. i-stem ‘people; army’ (< PIE. *teut-i-s); Latv. birzis f. i-stem ‘birch grove’, Lith. bìržė f. 6 It is worth emphasizing that Germanists additionally reconstruct “Kollektivbildungen mit dem Prefix ga-” (Krahe, Meid 1967: 72), e.g. G. Gewürm n. ‘vermin’ < PG. *ga-wurmijan n. coll. ‘vermin; a swarm of worms’. Slavistična revija, letnik 70/2022, št. 2, april–junij168 coll. ‘birch wood, birch grove’ (← Lith. béržas m. ‘birch, Betula L.’, Latv. bȩ̃rzs m., bẽrze f. ‘id.’, OPrus. berse f. ‘birch’); PSl. *čędь f. coll. i-stem ‘offspring, children’ (← PSl. *čędo n. ‘descendant, child’) (Matasović 2014: 39). He finally concludes that most Slavic collectives in *-ьje (of the neuter gender) derive from the feminine i-stem nouns with the collective sense, though “[i]n many cases there is no evidence for an i-stem outside of Slavic” (Matasović 2014: 38). In other words, he agrees with his predecessors that the collective nouns in *-ьje attested in the Slavic languages represent a purely Proto-Slavic innovation. Matasović’s system of derivation of the Proto-Slavic collectives in *-ьje is supported by one example: 7.1 PSl. *ljudьje n. coll. ‘people’: OCS. ljudьje, Cr. ljȗdi, Pol. ludzie, now pl. ‘id.’ (Matasović 2014: 38). 7.2 Lith. liáudis f. ‘rural people, simple people, peasants, a mob, a great crowd of people’, Latv. ļàudis f. coll. ‘people’; OE. lēod f. ‘id.’ (< PIE. *h1leud his f. coll. ‘people’). The Proto-Slavic evidence for an i-stem collective noun seems scarce and uncertain. Note that PSl. *ljudь f. ‘id.’ is attested only in Ru. dial. людь, -и f. coll. ‘people, a lot of people’. Of course, the relatedness of the feminine i-stem nouns with the collective meaning to the neuter collectives in *-ii̯om is perfectly acceptable on the basis of Indo-European morphology. It is worth emphasizing, however, that such a derivation is connected with an unexpected change in the original gender. From the derivational point of view, it is possible to suggest that the original i-stem collective nouns (demonstrating the feminine gender in most Indo-European languages) should be easier to transform into the feminine collective nouns in *-ii̯eh2. 8 Indo-European derivation of the Slavic collectives The lexical evidence presented in Section 5 and 7 clearly demonstrates that the Northern Germanic and Common Slavic collectives denoting ‘a group of trees’ or ‘a swarm of insects’ represent a purely Indo-European formation, the derivation of which can be simply explained from the point of view of the Indo-European word-formati- on. Among various derivational functions of the Proto-Slavic suffix *-ьje, which are mentioned by Sławski (1974: I 86; 2011: 61), we would like to concentrate on the four which, we believe, can be arranged into the following phases of derivation: 8.1 PIE. *bhréh2ters m. ‘brother’ (> IE. *b hrā́tēr m. ‘id.’), e.g. Ved. bhrā́tā m. ‘brother’; Lat. frāter m. ‘id.’; Go. brōþar m. ‘id.’; Gk. φράτηρ, Ion. φρήτηρ m. ‘member of the same phratry (i.e. a political and religious subdivision of the tribe)’; Pol. brat m. ‘brother’ (< PSl. *bratrъ); 169Krzysztof Tomasz Witczak, Grażyna Habrajska, Mikołaj Rychło: Proto-Slavic Collectives in *-ьje 8.2 PIE. *bhréh2trii̯os adj. ‘pertaining to the brother’ (> IE. *b hrā́trii̯os adj. ‘id.’), e.g. Gk. φράτριος, Ion. φρήτριος adj. ‘belonging to the phratry; protecting the phratry’; 8.3 PIE. *bhréh2trii̯om n. abstr. ‘a quality or a state connected with the brothers, brotherhood, fraternity (in an abstract sense)’ (> IE. *bhrā́trii̯om n. ‘id.’), e.g. Gk. Φράτριον n. ‘temple used by a phratry’; 8.4 PIE. *bhreh2trii̯óm n. coll. ‘a group of brothers, brotherhood, fraternity’ (> IE. *bhrātrii̯óm n. ‘id.’): Ved. bhrātryám n. coll. ‘brotherhood, fraternity’; Ru. dial. братьё, братья coll. ‘brothers, brotherhood’, Bel. брáтрия n., Ukr. брáття n. ‘id.’ (< PSl. *bratrьje n. coll. ‘brothers, brotherhood’). The derivational processes which must have been in play in this sequence can be reconstructed in the following way: starting from the final stage, PIE. *bhreh2trii̯óm, as a collective noun, is derived from the nomen abstractum *bhréh2trii̯om by a change of stress. It seems to be highly probable that the collective nouns in *-ii̯óm were derived from the related barytone abstracts in *-ii̯om (see 8.3) by an opposition of the original Indo-European stress. This abstract noun, in turn, is derived from the adjective *bhréh2trii̯os by conversion (the stem remains intact, only the inflectional endings change). The earliest stage of derivation consisted in adjective formation, i.e. *bhréh2trii̯os from *b hréh2ters. An alternative way of creating collective nouns in Proto-Indo-European relies on the following feminine variant: 8.5 PIE. *bhreh2tríi̯eh2 f. coll. ‘a group of brothers, brotherhood’ (> IE. *b hrātríi̯ā f. coll. ‘id.’), e.g. Gk. Att. φρᾱτρίᾱ f. coll. ‘brotherhood; tribe, clan; a subdivision of the phyle in Athens’; Lith. dial. brotìja, brotijà f. ‘circle of the most faithful friends’; OCS. братрия, OSln. bratria, OČak. (XV w.) bratrja, ORu. братрия f. coll., OPol. bratrza f. coll., LSorb. (dated) bratśa, USorb. bratřa pl. ‘brothers’, Cz. bratří pl. ‘brothers’, Sla. braträ pl. ‘brothers’ (< BSl. *brātríjā f. coll. ‘brotherhood, brothers’). The feminine collectives in question seem to demonstrate the paroxytone stress falling on the short vowel -ĭ-, as documented by lexical data given above (8.5). In other words, the feminine collectives derived by means of the suffix *-íi̯eh2 were in accen- tual opposition not only to the adjectives and abstract nouns in *-ii̯o- demonstrating barytone stress (see 8.2 & 8.3) but also to the neuter collectives in *-ii̯óm showing original oxytonesis (8.4). 9 Conclusions Collective nouns in *-ьje, once productive in most Slavic languages, cannot be treated as a purely Proto-Slavic innovation. Like the feminine collectives in *-ьja, they seem to represent an Indo-European heritage. In fact, there are numerous exact Slavistična revija, letnik 70/2022, št. 2, april–junij170 or parallel formations in the Germanic and Indo-Aryan languages, as well as in the Hellenic and Tocharian subgroups. Abbreviations Languages & DiaLects Att. – Attic; Bel. – Belorussian; BSl. – Balto-Slavic; Cz. – Czech; Du. – Dutch; E. – English; Elfd. – Elfdalian (Övdalian); Far. – Faroese; G. – German; Gk. – Greek; Go. – Gothic; Hitt. – Hittite; HLuw. – Hieroglyphic Luwian; Icel. – Icelandic; IE. – Indo-European; Ion. – Ionic; Lac. – Laconian; Lat. – Latin; Latv. – Latvian; Lith. – Lithuanian; LSorb. – Low Sorbian; Luw. – Luwian; Lyc. – Lycian; MBulg. – Middle Bulgarian; MDu. – Middle Dutch; MHG. – Middle High German; Norw. – Norwe- gian; OČak. – Old Čakavian; OCS. – Old Church Slavic; OCz. – Old Czech; OE. – Old English; OHG. – Old High German; ON. – Old Norse; OPol. – Old Polish; OPrus. – Old Prussian; ORu. – Old Russian; OSax. – Old Saxonian; OSln. – Old Slovenian; OSw. – Old Swedish; PG. – Proto-Germanic; PIE. – Proto-Indo-European; Pol. – Polish; PSl. – Proto-Slavic; Ru. – Russian; SC. – Serbo-Croatian; Sla. – Slovak; Sln. – Slovenian; Sp. – Spanish; Sw. – Swedish; Ukr. – Ukrainian; USorb. – Upper Sorbian; Ved. – Vedic. gLosses abstr. – abstract; adj. – adjective; c. – genus commune; coll. – collective; dial. – di- alectal; e.g. – exempli gratia; f. – feminine; gen. – genitive; id. – idem / the same meaning; i.e. – id est / that is; m. – masculine; n. – neuter; pl. – plural; sg. – singular; s.v. – sub voce. references Anton Bajec, 1950: Besedotvorje slovenskoga jezika. Vol. I. Ljubljana: SAZU. Andrzej Bańkowski, 1972: Rzeczowniki zbiorowe od nazw drzew w toponimii polskiej. Język Polski 52. 281–286. Andrzej Bańkowski, 2000: Słownik etymologiczny języka polskiego. Vol. II. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. Samuil Borisovič Bernstein, 1985: Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Alternacje. Tematy imienne. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. Henryk Borek, 1988: Górnośląskie nazwy miejscowe typu Bucze, Turze, Zawodzie. Wokół języka. Rozprawy i studia poświęcone pamięci profesora Mieczysława Szymczaka. Ed. Mieczysław Basaj. Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk, Łódź: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. 87–96. Wiesław Boryś, 2007: Etymologie słowiańskie i polskie. Wybór studiów z okazji 45-lecia pracy naukowej. Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy. 171Krzysztof Tomasz Witczak, Grażyna Habrajska, Mikołaj Rychło: Proto-Slavic Collectives in *-ьje Karl Brugmann, Berthold DelBrück, 1906: Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Vol. I. Teil. 1. Strassburg: Karl J. Trübner. Thomas Burrow, 1973: The Sanskrit Language. London: Faber & Faber. Rick Derksen, 2008: Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden, Boston: Brill. James Diggle (ed.), 2021: The Cambridge Greek Lexicon. Vol. II. Cambridge: Cambridge University Press. Hjalmar S. Falk, Alf torp, 1910–1911: Norwegisch-dänisches etymologisches Wörterbuch. Vol. I–II. Heidelberg: Carl Winter Universitätsbuchhandlung. Vilim Frančić, 1961: Budowa słowotwórcza serbochorwackich kolektywów. Kraków: Uniwersytet Jagielloński. Matthias Fritz, Michael Meier-Brügger, 2021: Indogermanische Sprachwissenschaft. Berlin, Boston: Walter de Gruyter. Grażyna HaBrajska, 1995: Collectiva w języku polskim. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego. Grażyna HaBrajska, Krzysztof Tomasz witczak, 1994: Słowiańskie kolektywa drzewne na -ьje i ich indoeuropejska geneza. Rocznik Slawistyczny 49/1. 31–39. Grażyna HaBrajska, Mikołaj rycHło, Krzysztof Tomasz witczak, 2020: Collective Nouns Denoting Trees in the Scandinavian Languages. Scandinavian Philology 18/2. 261–83. Alexander jóHannesson, 1956: Isländisches etymologisches Wörterbuch. Bern: Francke Verlag. Blaž jurišić, 1992: Nacrt hrvatske slovnice II. Tvorba imenica u povijesnom razvoju. Zagreb: Matica hrvatska. Elwira kaczyńska, 2019: Laconian βοῦα ‘Band of Boys’ as a Collective Noun. Graeco- Latina Brunensia 14/1. 93–103. Alwin kloekHorst, 2008: Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Leiden, Boston: Brill. Hans kraHe, Wolfgang MeiD, 1967: Germanische Sprachwissenschaft. Vol. III: Wortbildungslehre. Berlin: Walter de Gruyter. Bogusław kreja, 1988: Zagadnienie polskich kolektywnych nazw miejscowych typu Brzezie, Pustkowie. Gdańskie Studia Językoznawcze 4. 41–82. Guus kroonen, 2013: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. Leiden, Boston: Brill. Roman, laskowski, 1996: Derywacja rzeczowników w dialektach laskich. Vol. I: Abstracta, collectiva, deminutiva, augmentativa. Wrocław, Warszawa, Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Danuta lecH-kirstein, 2015: Nazwy drzew w śląskiej toponimii. Onomastica 59. 223–39. Henry George liDDell, Robert scott, 1996: A Greek-English Lexicon. Oxford: The Clarendon Press. Ranko Matasović, 2005: Collectives in -ьje in Slavic. Suvremena Lingvistika 59–60/1–2. 35–38. Ranko Matasović, 2014: Slavic Nominal Word-Formation. Proto-Indo-European Origins and Historical Development. Heidelberg: Universitätsverlag Winter. Antoine Meillet, André vaillant. 1934: Le slave commun. Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion. Slavistična revija, letnik 70/2022, št. 2, april–junij172 Ewa Mianowicz, 1975. Formant -ьje w serbochorwackich toponimicznych kolektywach od nazw drzew. Zeszyty Naukowe Wydziału Humanistycznego Uniwersytetu Gdańskiego. Filologia Rosyjska 5. 55–66. Franco Montanari, 2018: The Brill Dictionary of Ancient Greek. Leiden, Boston: Brill. Julius pokorny, 1959: Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern, München: Francke Verlag. Stanisław rosponD, 1971: Gramatyka historyczna języka polskiego. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. Izabela różycka, 1989: Nazwy buk (Fagus silvatica), cis (Taxus baccata), jawor (Acer pseudoplatanus), modrzew (Larix polonica) i pochodne w toponimii polskiej. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 20. 53–99. Barbara rykiel-keMpF, 1985: Budowa słowotwórcza nazw zbiorowych w języku polskim XVII wieku. Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk, Łódź: Zakład Narodowy im. Ossolińskich. Franciszek sławski (ed.), 1974, 1979, 2001: Słownik prasłowiański. Tom I. Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk 1974; Tom III. Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk 1979; Tom VIII. Wrocław, Warszawa, Kraków 2001: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, Wydawnictwo PAN. Franciszek sławski, 2011: Słowotwórstwo, słownictwo i etymologia słowiańska. Kraków: Polska Akademia Umiejętności. Wojciech sMoczyński, 2018: Lithuanian Etymological Dictionary. Vol. I–V. Berlin: Peter Lang Verlag. Ralph Lilley turner, 1966: A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages. London: Oxford University Press. André vaillant, 1964: Manuel du vieux slave. Vol. I: Grammaire. Paris: Institut d’Études Slaves. Jan de Vries, 1977: Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Leiden: Brill. Krzysztof Tomasz witczak, 2016: Nierozpoznane collectivum w językach tocharskich: toch. A pratri ‘bracia’. Roczniki Humanistyczne 64/9. 119–33. Веслав Борысь, 1979: Аб некаторых беларускiх лексічных архаізмах. Беларуская лiнгвiстыка 15. 47–53. [Wiesław Boryś, 1979: Ab nekatoryh belaruskih leksičnyh arhaizmah. Belaruskaja linhvistika 15. 47–53.] Анатолий Павлович НепокупНый (ed.), 1998: Общая лексика германских и балто- -славянских языков. Киев: Наукова думка. [Anatolij Pavlovič nepokupnyj (ed.), 1998: Obščaja leksika germanskih i balto- -slavjanskih jazykov. Kiev: Naukova dumka.] Олег Николаевич ТруБачев (ed.), 1974, 1977, 1990: Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Том I. Москва 1974; Том IV. Москва 1977; Том XVI. Москва 1990: Наука. [Oleg Nikolaevič truBačev (ed.), 1974, 1977, 1990: Ètimologičeskij slovar’ slavjanskih jazykov. Praslavjanskij leksičeskij fond. Tom I. Moskva 1974; Tom IV. Moskva 1977; Tom XVI. Moskva 1990: Nauka.] 173Krzysztof Tomasz Witczak, Grażyna Habrajska, Mikołaj Rychło: Proto-Slavic Collectives in *-ьje Олег Николаевич ТруБачев, Анатолий Федорович Журавлев (eds.), 2005: Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Том XXXII. Москва: Наука. [Oleg Nikolaevič truBačev, Anatolij Fedorovič Žuravlev (eds.), 2005: Ètimologičeskij slovar’ slavjanskih jazykov. Praslavjanskij leksičeskij fond. Tom XXXII. Moskva: Nauka.] Макс Фасмер, 1986: Этимологический словарь русского языка. T. II. Москва: Прогрес. [Maks vasMer, 1986: Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka. T. II. Moskva: Progres.] povzetek V prispevku je postavljena hipoteza o indoevropskem izvoru slovanskih kolektivnih (zbir- nih) samostalnikov na *-ьje, pri čemer je v dveh točkah v kritični pretres vzeta in nadgrajena interpretacija Ranka Matasovića o tej problematiki iz leta 2005. Indoevropski jeziki izkazujejo dva sorodna tipa kolektivov, in sicer na *-ii o̯m in *-ii e̯h2, prim. psl. *bratrьje s kol. 'bratje, bratovščina', ved. bhrātryám s kol. 'bratovščina', toh. A pratri 'bratje' vs. psl. *bratrьja ž kol. 'bratje, bratovščina', at. gr. φρᾱτρίᾱ ž kol. 'pleme, rod, rodbina; fratrija, bratovščina'. Navedeni skupini tvorjenk morata biti obravnavani v medsebojni zvezi. Kolektivi srednjega spola so nedvomno izpričani v germanščini: stnord. birki s 'brezov gozd, brezje' (< pgerm. *berkijan) in so v zvezi s psl. *berzьje s 'brezov gozd, brezje'. Pojavljajo se tudi na zahodnobaltskem pro- storu (prim. stprus. pannean s 'jarek, rov' = pgerm. *fanijan s kol. 'močvirje, barje'). Poleg tega je tovrstno gradivo znano iz stare indijščine, grščine in toharščine. Sklepna ugotovitev je, da praslovanski kolektivi na *-ьje niso besedotvorna inovacija (nastali niso niti iz praslovanskih abstraktnih samostalnikov na *-ьje niti iz indoevropskih samostalniških i-jevskih osnov). Povedano drugače, praslovanski kolektivi na *-ьje so indoevropska dediščina. Sklenemo torej lahko, da se je v severni kot tudi indijski indoevropščini pripona *-ii o̯m (s) uporabljala v kolektivnem (zbirnem) pomenu.