UDK 808.63-087 Willem Vermeer Državna univerza v Leidnu REKONSTRUIRAN JE RAZVOJA SAMOGLASNIŠKIH SESTAVOV V REZI JANSKIH GOVORIH Tesna zveza med rezijanskimi in ziljskimi govori — opazil jo je že Baudouin de Courłenay — priča o skupnem razvoju njihovih samoglasniških sestavov vse do izgube nosnikov in podaljšanja nenaglašenih samoglasnikov v nezadnjih zlogih. Rekonstrukcijo tega razvoja v rezijanščini otežujejo številni protislovni podatki v doslejšnjem sicer neobičajno bogatem gradivu. The close relationship between the dialects of Rezija and Zilja. well observed by Baudouin de Courtenay, demonstrates the fact that these dialects shared a common evolution from the time of the Proto-Slovene vowel system until after the loss of nasal vowels and the lengthening of accented vowels in non-final syllables (bràta > brata). A reconstruction of that evolution in Resian meets with numerous contradictions contained in the (unusually bulky) data on the Resian dialect. i Uvod1 1.1 Riglerjeva monumentalna študija Pregled osnovnih razvojnih etap v slovenskem vokal izmu (1963) je edina popolna rekonstrukcija zgodovine samo-glasniSkih sestavov v slovenščini. Pred nekaj leti (1982) sem skušal pokazati, (la se dâ Riglerjeva teorija z nekaj dokaj enostavnimi spremembami poenostaviti in napraviti bolj povezana. Žal sem moral takrat odložiti obravnavo nekaterih obrobnih narečnih področij, saj bi se moral z njimi ukvarjati preveč obširno, ker so dostopni podatki nejasni in jih brez podrobne obravnave ni mogoče izčrpati. Ta področja so bila: okolica Gorice (»banjško-briško-kraškit govori) in celotno severno področje: koroški in rezijanski govori. Ta članek je posvečen rezijanščini. Več stvari je, zaradi katerih je rezijanščina težavna: 1. Opisi, ki so na voljo, so protislovni, zato je do neke mere nejasno, katere podatke naj v razlagi upoštevamo. 2. Rezijanski samoglasniški sestavi so nerodno somerni (simetrični); imajo malo izdajalske nesomernosti, iz katere drugod dobimo toliko kronoloških podatkov. 3. Ker je koroško narečno področje, sicer tesneje od vseh povezano z rezijanskim (Baudouin de Courtenay 1875: 121 d., Ramovš 1935: 30 d., Rigler 1963: 71), prav tako problematično, nam tudi koroško gradivo ne pomaga pri razreševanju tistih vprašanj o razvoju rezijanščine, ki se ne dajo rešiti saino na osnovi rezijanskih podatkov. Glede na te težave je vsaka rekonstrukcija razvoja rezijanskega samoglas-niškega sestava v najboljšem primeru lahko le poskusna in nepopolna. A še tako zasilna rekonstrukcija lahko služi svojemu namenu s tem, da izpostavi tiste točke, ki so potrebne nadaljnje raziskave, ter jasno pokaže, kaj je znano in kaj ni. Moj namen v pričujoči razpravi je, podati tako poskusno in nepopolno rekonstrukcijo. 1 Zahvalo dolgujem B. Groenu, F. H. H. Kortlandtu in J. J. Steenwijku, ker so se bili pripravljeni pogovarjati o problemih, povezanih z rezijanščino, in deliti z menoj svoite-redenje o njih. 1.2 O rezijanščini je precej podatkov: 1. Znana Opyt (1875) in Teksty (1895) Baudouina de Courtenaya. da ne govorimo o drugih njegovih prispevkih in neobjavljenem gradivu, ki sestavljajo enega najbogatejših virov podatkov za kako slovensko narečje. (Glej tudi Baudouin de Courtenay (1977).) — 2. Po drugi svetovni vojni sta Tine Logar (1962—63: 5; 1963: 119—120; 1972; 1981 b) in Jakob Rigler (1963: 71—72; 1972: 116, 118—119, 121—125) na kratko, a avtoritativno opisala glavna dejstva o re-zijanski fonologiji in naglasu. -— 3. Posamezni primerki rezijanskega ljudskega slovstva, ki jih je izdal Milko Matičetov (npr. 1978), pa niso le kulturno zanimivi, ampak imajo tudi vrednost jezikoslovnega dokumenta, saj so v prepisu ohranjene nekatere posebnosti rezijanske fonologije. — 4. Rezijanski pravopisni sistem, ki sta ga rabila ali predlagala Arturo Longhino [-Arketöw] (1977) in Eric Hamp (1980) vsebuje analizo rezijanskega samoglasniškega sistema. O Hainpovih in Longhinovih predlogih poroča Groen (1983: 262—263). — 5. Furlanski lingvistični in etnografski atlas (ASLEF) vsebuje podatke za rezijanščino, ki so jih zbrali različni raziskovalci v raznih obdobjih, npr. Ugo Pellis, Milko Matičetov, Giovan Battista Pellegrini, N. Persici (prim. Pellegrini 1972: 135—136). Rezijanski vasi Osojane in Solbica sta v ASLEF-u točki 34 a in 34 b. — 6. Več še živih znanstvenikov je zapisovalo na tem področju in bodo morda nekoč objavili svoje rezultate.2 Kljub dosežkom novejših raziskav pa je doslej Baudouin edini skušal podati zaokroženo podobo rezijanščine v celoti. Žal je uporaba Baudouinovih podatkov zelo težavna, kar je v veliki meri odvisno od rezijanskega samoglasniškega sestava. Nerezijan se izjemno težko nauči pravilno prepoznavati različne rezijanske samoglasnike ali, če citiramo Riglerja, »nedomačin zelo težko (vsaj brez daljšega privajanja) identificira njihove glasove in naglase« (1972: 116). Zaradi tega se je Baudouinovo pojmovanje rezijanskih samoglas-niških sestavov razvijalo skozi več let in so zato v njegovih publikacijah tudi večja protislovja med različnimi sodbami o istih dejstvih. In ker je uporabljal preozko fonetično transkripcijo (ki jo je kar naprej spreminjal in popravljal), so bila razločevalna nasprotja preplavljena z naključnimi in/ali odvečnimi podrobnostmi. Baudouin se je tega dobro zavedal in večkrat izrazil globoko nezadovoljstvo zaradi tega (npr. Opyt: III—V, 6; Teksty: V—X, XIII—XVII). Rekonstrukcija, ki bo podana v tej razpravi, temelji predvsem na Logarjevih in Riglerjevh objavah. Tu in tam se bomo sklicevali na Baudouina, a na sedanji stopnji vedenja o teh stvareh bi bilo zanesenjaško preizkušati in vključevati vsako najmanjšo podrobnost, o kateri poroča Baudouin, in razreševati vsako posamezno nasprotje med različnimi sodbami o istih problemih. 1.3 Rezijanščina ni povsod enaka. Med različnimi deli doline so zelo očitne razlike. Baudouin poroča o vsaj štirih glavnih podnarečjih. Od zahoda so naslednja: 1. Bela/San Giorgio, 2. Njiva/Gniva, 3. Osojane/Oseacco, skupaj z ločenim naseljem Učjo/Uccea, 4. Solbica/Stolvizza. Glede na te tipe rezijanščina iz preostalih vasi nudi le malo novega. To še posebno velja za Ravanco/Prato di Resia, ki priteguje govorce vseh vrst rezijanščine ali kot pravijo Baudouino-vi informatorji, »'tana 'Ravanca 'ne ma'jç len'gace o v'seh Stç'rçh frac'jQnow, * Nekaj objav o rezijanščini mi ni bilo dostopnih, posebej Hamp (1979, 1980), Longhino (1977), Priestly (1976). va'si« (Teksty: 99) .3 Večino krajevnih razlik, o katerih poroča Baudouin, sta potrdila Logar in Rigler. Če naj bo rekonstrukcija nastanka rezijanskih samoglasniških sestavov prepričljiva, bo morala ponuditi verjetno razlago za obstoječe razlike med področji. 1.4 Ker se bo treba vsaj z nekaterimi nejasnimi točkami ukvarjati podrobno, bo pred rekonstrukcijo govor o sinhronih dejstvih in krajevnih razlikah, ki jih je potrebno razložiti (točke 2—4). Izhodišče bo Logarjev opis fonologije govora Solbice (1981b). 2 Sinhrona dejstva. 2.1 Sestav A prikazuje samoglasniški sestav govora Solbice, kot ga je podal Logar (1981b: 35). Sestav A : i u i u e Q e » o + e o a Razprava: (1) Med slovenskimi narečji je rezijanščina edinstvena, ker razlikuje navadne (i itd.) in »zasople« ali »temnve« ali »lufterfüllte« samoglasnike (i itd.). Drugo skupino bomo v nadaljevanju imenovali »zasopli« samoglasniki. Baudo-uinov opis le-teh (Opyt: 5—6), sicer zapleten in domiseln, ni dokončen, kar tudi sam priznava. Razmeroma jasno je, da so zaokroženi zasopli samoglasniki (o/u) v primerjavi z navadnimi izgovorjeni bolj spredaj (Baudouin jih primerja z zaokroženimi sprednjimi samoglasniki v francoščini) in da so ne-zaokroženi zasopli samoglasniki (e/i) velarizirani (Baudouin primerja i z ruskim y). Poleg tega se zdi, da imajo zasopli samoglasniki drugačno fonacijo. Povojno slovensko jezikoslovje se je omejilo na to, da je obstoj zasoplih samoglasnikov potrdilo, in dodalo, da so nekako krajši od navadnih, gl. Rigler (1963: 71; 1972: 142) in Logar (1972: 5; 1981b: 36). (2) Samoglasniki so lahko naglašeni ali nenaglašeni. Nobenih drugih pro-zodičnih razlik ni. Rezijanščina nima tonemskih ali kolikostnih nasprotij, ki jih najdemo v številnih drugih slovenskih narečjih (k temu problemu se bomo še vrnili spodaj, točka 2.2(4)). (3) V nenaglašenem položaju je število različnih samoglasnikov manjše kot pod naglasom. Prvič, obstaja le ena vrsta sredinskih samoglasnikov, ki jih Logar zapisuje z e oz. o. Drugič, zasopli samoglasnik je v nenaglašenem zlogu možen le, če je tudi v naglašenem zlogu zasopli samoglasnik; z drugimi besedami: če je v naglašenem zlogu navadni samoglasnik, se razlika med navadnimi in zasoplimi samoglasniki v nenaglašenem zlogu nevtralizira in vsi samoglasniki so predvidljivo navadni (Logar 1981b: 36; prim. Baudouin, Opyt: 89—101). Če naglašeni zlog vsebuje zasopli samoglasnik, se v nenaglašenem položaju nasprotje med zasoplimi in navadnimi samoglasniki ohrani. V Bau-douinovi formulaciji tega pojava je varljiva misel, da naglašeni zasopli samoglasniki povzročajo, da so zasopli tudi nenaglašeni samoglasniki. Iz primerov (npr. izjeme, citirane na str. 91) in iz celotnega sobesedila je razvidno, da avtor ni hotel reči tega. K temu se bom še vrnil spodaj, točka 2.3(4). 3 Pri vseh rezijanskih primerih, navedenih v tej razpravi, je bil fonetični zapis usklajen s tistim, ki je v rabi v Fonoloških opisih, in posebno v Logarjevi obravnavi rezijanščine iz Solbice (1981b). (4) V nosniškem okolju se nasprotje med navadnimi visokimi sredinskimi in visokimi samoglasniki (med e in o ter i in u) nevtralizira, tako da imamo v vseli primerih le visoke; podobno je nevtralizirana razlika med a in o, tako da se v vseh primerih, kjer bi etimološko pričakovali a, pojavlja o. Zaradi omejene količine gradiva je nemogoče natančno določiti, kaj v teh primerih velja za nosniško okolje. (Gl. tudi spodaj, točke 4.2(1)—(3).) 2.2 Medtem ko so si znanstveniki enotni o nekaterih glavnih značilnostih rezijanske fonologije (kot npr. o zasoplih samoglasnikih), pa je glede bolj obrobnih problemov dosti nejasnosti in/ali deljenih mnenj. Nekaj primerov: (1) Ker je bila, kot smo videli, fonetika zasoplih samoglasnikov neustrezno opisana, ni čudno, da so jih znanstveniki težko vedno prav prepoznali. Že Baudouinu se zdi težko slišati razliko med navadnimi in zasoplimi samoglasniki: »Zaradi tega so (zasopli samoglasniki. W. V.) na mnogih mestih neza-znamovani oz. nekateri z oznako ponovljeni ob samoglasniku« (Teksty: VII). Po drugi strani tudi ni enotnosti glede števila zasoplih samoglasnikov. Videz je, da ni jasno začrtana meja med sredinskima zasoplima samoglasnikoma e in o: »Zdi se tudi, da sta se zasopli a in o združila v en sam fonem« (Logar 1962—63: 5); prim tudi Riglerjevo zapažanje: »Precej težko je ločiti zasople vokale med seboj (zlasti ę in o)...« (1972: 116 n.). Hampov zapis (1980), kot ga navaja Groen (1983: 262), razlikuje med e in o, a je posebej poudarjeno, da je razlika čisto grafična in ne odraža razločevalnega nasprotja. V Popravkih in dopolnitvah k Opytu je Baudouin nenadoma uvedel še peti zasopli samoglasnik: »Ko sem razmišljal o fonetični zgradbi rezijanskih govorov, sem prišel do zaključka, da v njih nastopa tudi »temni« a, čeprav sicer ni tako izrazit kot drugi temni samoglasniki, ę, o, u, i. Tu ne morem določiti položajev, v katerih se temni a pojavlja, ker za to nimam dovolj podatkqv.« (Opyt: 128.) Nasprotno pa se ne loteva vprašanja »temnega a« v Uvodu (Vorrede) k Besedilom (Teksty), kamor bi taka stvar nekako samoumevno spadala. Zdi se mi, da ima v mislih ta peti zasopli samoglasnik, ko omenja »obstoj nekega posebnega »ozkega«, »stisnjenega« a« (Teksty: XV), ki ga domačini imenujejo »to norę a« (tam: XXXII) in ki se sliši le v zahodnem delu doline (Bela idr.). Vsaj v enem primeru (tam: XXIX) označuje ta samoglasnik kot polglasnik. Hamp se z njim ujema do te mere, da njegov zapis rezijanščine vsebuje zasopli a (zapisan z ä). V nadaljevanju (točke 2.3(2)—(3), 4.5—7) bomo videli, da to niso edine nejasnosti, kar zadeva zasople samoglasnike in/ali polglasnike. (2) V povojnem slovenskem jezikoslovju je Logarjev polglasnik novejša značilnost. Logarjeve in Riglerjeve zgodnejše obravnave rezijanščine ne omenjajo polglasnika, priin. posebej Logar (1963: 120) o Solbici. A devet let kasneje je v glasovnem zapisu primerov iz Solbice Rigler uporabil polglasnik, npr. 'noća (1972: 118) (I mn.), 'olobuva (prav tam) 'golobi' (I mn.), 'bačuln (prav tam) 'čebela', o barve (tam: 119) 'obrvi' (mn.). Istega leta je Logar poročal o polglasniku v govoru Osojan (1972: 6 d.). Primeri, v katerih se pri Logarju (1981b) pojavlja solbiški polglasnik, so treh tipov: a) Avtomatično se vriva pred odraz zlogotvornega r, npr. 'tarn, 'arda 'grd', 'parst, itd.4 Prim. Riglerjevo o'barve. b) »Včasih« se pojavlja »v zadnjem besednem zlogu« kot odraz zgodnejšega slovenskega kratkega naglašenega *i, npr. a'zak 'jezik', sat 'sit', va'lak 'velik' * Pri primerih iz Logarjeve razprave (1981 b) ne bomo podrobneje navajali vira. taca 'teci' (vel.). Logar ne pove, kako naj razumemo njegov »včasih«. Enako pogost je v tem položaju odraz za *i nizki sredinski samoglasnik e, npr. m'len, 'mlin', patalen 'petelin', o'clet, noce (M ed.). Ničesar podobnega nisem našel pri Baudouinu, prim, tudi Groen (1984: 138). c) Zdi se, da je v nenaglašenili zlogih Logarjev polglasnik bolj ali manj regularen refleks zgodnejših slovenskih *i, *. Vendar pa so v rezijanščini taki samoglasniki ponaglasni, ker je bilo praslovansko mesto naglasa ponovno vzpostavljeno ali ohranjeno (prim. op. 6). Rezijanščina ima tu • Prim, diskusijo med Riglerjem (1972) in Stankiewiczem (1984—85) o vprašanju, ali je rezijanščina doživela naglasni premik s cirkumflektiranih samoglasnikov. Oba avtorja sta v svojih stališčih pretiravala in spregledala možnost, da je vprašanje morda nerešljivo zaradi omejitev, ki jih postavljajo dostopni podatki. Dalje glej Vermeer (RP D- dolžino le y primerih, ko je bil praslovansko naglašeni samoglasnik šibki polglasnik, npr. z'buhon (Opyt: 35), z huda (Opyt: 29, 40, 76) (prej *sï> bogom6, *si goda) ; e) dolžino z metatonijskim cirkumfleksom, npr. 'dilen 'delam', v nasprotju s kračino v nedoločniku 'dęlet. (2) 2. plast: zgodnji slovenski kratki samoglasniki v nezadnjem naglašenem zlogu. Znano je, da so v določenem trenutku vsa slovenska narečja razen tistih na skrajnem vzhodu (prekmursko, prleško) izvedla daljšanje prvotno kratkih naglašenih samoglasnikov v nekončnih zlogih; novo naglašeni samoglasniki so dobili akutski tonem, npr. *bràta (s tonemsko nevtralnim kratkim naglašenim samoglasnikom) je dalo brata (z dolgim naglašenim akutiranim samoglasnikom). V nadaljevanju bomo o tem pojavu govorili kot o »podaljšanju tipa brata«.1 To podaljšanje je odpravilo nasprotje med dolgimi in kratkimi samoglasniki v nekončnih zlogih. Na srečo so skoraj v vseh slovenskih narečjih samoglasniki, ki so doživeli podaljšanje tipa brata, dali popolnoma nove prvine v sestavu dolgih samoglasnikov. Ti novi dolgi samoglasniki nam ne ohranjajo le podatka o razvrstitvi dolžin in kračin v obdobju pred podaljšanjem tipa brata, pač pa tudi kažejo zgradbo samoglasniškega sestava neposredno pred tem podaljšanjem; iz njih se vidi, kateri kratki samoglasniki so se že toliko razlikovali od istovrstnih dolgih, da niso mogli sovpasti z njimi, ko je v obravnavanih položajih kolikost izginila kot razločevalna lastnost; o tem gl. npr. Rigler (1963: 34), Vermeer (1982: 100 in drugje). (3) 3. plast: zgodnji slovenski kratki samoglasniki v naglašenih končnih zlogih. Ko je podaljšanje tipa brata odpravilo kolikostna nasprotja v nezad-njih zlogih, sta dolžina in kračina v nasprotju samo še v naglašenih končnih ali edinih zlogih. To pomeni, da je podaljšava brata opazno zmanjšala funkcijsko obremenjenost kolikostnega nasprotja. Mogoče prav zaradi tega sistemi s podaljšanjem brata težijo k nestabilnosti in nadaljnjim inovacijam, kar zadeva dolžino. V grobem se lahko razlikujejo trije tipi takih sprememb: a) ponovna vzpostavitev kolikostnega nasprotja v nezadnjih naglašenih zlogih, npr. Cerkno (Rigler 1963: 62—63, 1981: 68; Logar 1963: 115); b) popolna izguba kolikostnega nasprotja, npr. Smlednik (gorenjsko), Zibika (južnoštajersko), Za-fošt (severnoštajersko), gl. Rigler (1963: 52—53, 58—61); c) zmanjšanje štveila razločevalno kratkih samoglasnikov s sovpadi; to je znan pojav, običajno imenovan »moderna vokalna redukcija«. Preden začnemo z natančno razlago odrazov posameznih samoglasnikov, bi bile morda koristne naslednje opombe o rezijanskih odrazih za tri različne tipe dolžin: A. Razlika med 1. in 2. plastjo (med zgodnjo dolžino in dolžino bràta) je bila ohranjena le pri odrazih za psi. *o in *e (in morda *e), gl. dalje spodaj, točka 4.1. Pri ostalih samoglasnikih se je podatek o zgodnejši kolikosti v naglašenih nekončnih zlogih v celoti izgubil. Poseben položaj pri podaljšanju tipa bràta imata *o in *e ne le v rezijanščini, ampak tudi v koroških in severno-štajerskih govorih. To je v jasnem nasprotju s tistim, kar najdemo v osrednjih in zahodnih narečjih, kjer ima le *o poseben razvoj. To kaže tesno zvezo med rezijanščino in koroškimi govori (prim. Ramovš 1935: 33). ' V rezijanskem primeru je to poimenovanje nekoliko nerodno, ker je, kot je znano, v rezijanščini osnova besede 'brat' bratr- (z ohranjenim *r na koncu osnove). A gre le za strokovno poimenovanje in nobene škode ne bo, če ne bo vzeto dobesedno. B. Pri 3. plasti (prvotna kračina v naglašenih končnih zlogih) je jasno, da je rezijanščina izbrala drugo rešitev (b): popolno odstranitev kolikostnega nasprotja. V mnogih primerih (npr. *i/*y, *u, polglasniki, nośniki, deloma *a) se razlika med 3. plastjo in zgodnejšo dolžino (1./2.) nadaljuje v samoglasniški barvi, gl. dalje spodaj, točke 4.3—6. C. Mislim, da za rezijanščino ni nujna domneva o nadaljnjih plasteh samoglasnikov, kot ima npr. Rigler (1963: 39—40) pri razlagi nekaterih pojavov v koroških narečjih. 4 Rezijanščina v razmerju do pi-aslovanščine: ujemanja. To poglavje bo posvečeno v podrobnostih skupnim točkam, ki rezijanščino vežejo s praslovanščino. Tudi tu je glavni vir Logar (1981b). 4.1 Edina samoglasnika, ki razlikujeta zgodnjo slovensko dolžino (1. plast) in dolžino tipa brata (2. plast) sta psi. *o in *t> (in morda *e); v prvem primeru so ti samoglasniki dali navadna visoka samoglasnika (i/u), v drugem zasopla sredinska (e/o). Primeri: ko'dija 'preslica pri kolovratu', ba'sida 'beseda', d'vi (Baudouin, Opyt: 51) 'dve', 'bili (prav tam) 'beli', 'kust 'kost', 'bus 'bos', 'nui 'gnoj', 'ru 'rog', s'tu (Opyt: 49) 'sto', itd.; prim tudi primere zgoraj (točka 3(1)) proti mreža, 'cesta, koleno, 'dober, 'osen, p'rosd 'prosijo'. Različni opisi se v tein ne razlikujejo niti ne poročajo o krajevnih razlikah. Zal pa je nekaj točk nejasnih: (1) V nekaterih primerih je refleks zgodnjega slovenskega dolgega *è zasopli i (namesto navadnega). Logar podaja tri primere: 'iiizdo 'gnezdo', z'vizda, 'pisek 'pesek*. Zadnja dva primera sta izpričana tudi v Opytu (62, 67/127, 73, 75, 78, 104); beseda za 'gnezdo' pa je v Opytu z navadnim i, kar je lahko važno ali pa tudi ne (Baudouin ne navaja nobenega primera za Solbico). Baudouin pojav pripisuje predhodnemu ustničnemu soglasniku. kar ne more biti edini vzrok, ker najdemo navadni i v primerih kot s'vica, 'd'vi, svit, s'mihon 's smehom', s'mi, 'bil (vsi primeri Opyt: 51). Razumljivo bi bilo, da je to v zvezi s sledečim s ali z. Logar (1981b: 40) opozarja na »sekundarni j v poziciji za vokalom in pred /s, z/c in navaja tri primere: za'leizo, šejst, zlejza (pričakovali bi zasopli samoglasnik v končnem zlogu besede za 'železo': *ža'leizo). Ta pojav omenja tudi Baudouin (Opyt: 26) in ga ponazarja z dvema primeroma: 'sçjstf šejst, tu 'pçjste/tu 'pejste 'v pesti'.8 Zal je nekaj neskladnosti v sodbah različnih raziskovalcev, npr. korenski samoglasnik pri besedi za 'šest' (zasopli pri Logarju, navadni pri Baudouinu) in natančna oblika besede za 'železo', ki je v Opytu (52) brez jotovskega elementa: železo. Nobenega smisla ne bi imelo razreševati problema, dokler je toliko nejasnosti v podatkih, ki naj bi jih razložili. (2) Težko je določiti refleks zgodnjega dolgega *č. Psi. kratki *e z dolžino tipa brata se kaže kot e (prim, enako kot *č z dolžino tipa brata), npr. 'pekel (del. na -l), 'seden 'sedem', 'rebra (I/T mn.). V tein se Baudouin (npr. Opyt: 50) in Logar popolnoma ujemata in tudi med področji ni nobenih razlik. Regularni odraz zgodnjega dolgega *ë je težko ali nemogoče določiti, ker je število relevantnih primerov že samo po sebi majhno in ker so si primeri, ki so na voljo, nasprotujoči. Rigler po bežnem pregledu dokazov zaključi (implicitno), da ne 8 Navajam dvojnice, ker Baudouin ne razlikuje dosledno med e in e, tako da so ti primeri dvomni. vemo, kako je s tem. Ker se sam s tem pogledom popolnoma ne strinjam, si vseeno oglejmo primere: a. 'lit (Logar 1981b: 37, Opyt: 50, 85) proti R ed. 'leda. Če je to regularni odraz, sta *e in *č sovpadla v vseh položajih. Vendar bi bil ta primer, kot poudarja Rigler (n. m.), lahko drugoten na osnovi regularne premene v oblikah kot b'rih/R ed. b'reha, 'lis/R ed. 'lęsa, s'vit/R ed. sveta, s'nih/s'neha, itd. (vsi primeri Opyt: 86). b. 'pęć (Opyt: 105. 119); če je to regularni odraz, sta dali zgodnja slovenska dolžina (1. plast) in dolžina tipa brata (2. plast) isti rezultat tudi pri psi. *e (podobno kot pri vseh samoglasnikih razen *e in *o), in torej zgodnji slovenski dolgi *ê ni sovpadel z * ç/ë). Kot sem polemiziral že na drugem mestu (1982: 97—100). Riglcrjeva znana domneva (1963: 26—31). da zahodna in severna narečja niso izvedla tega zožcnja, povzroča nepotrebne zaplete, ki pa se jih zlahka iznebimo, če domnevamo, da je bilo zoženje *č vendarle splošno-slovenski razvoj. Zaključek bi bil, da je bilo tudi zoženje *ë skupno slovenščini in srbohrvaščini. Domnevam, da je odraz dolgega * ni uravnotežen. Čeprav se je veliko čakavskih in štokavskh govorov kasneje neravnotežja znebilo, se je prav do danes ohranilo na skoraj vsem ijekavskem 11 Kajkavščina je v tem pogledu nekoliko posebna, prim. Vermeer (1979: 363 d.; 1983: 451). narečnem področju, v govorih z ohranjenim razločevalnim *e v zahodni Srbiji (Remetić 1981) in v narečju galipolskih Srbov (Ivič 1957: 42).12 5.2 Sestav B je še vedno nesomeren, čeprav manj očitno kot v sestavih, ki dolgega ö niso pomaknili nasproti dolgega ë. Različni slovenski govori so to nesomernost odpravili na različne načine: 1. Na nekaterih področjih se kratki *o in *e nista razvijala vzporedno; zanje je značilen tudi sovpad dolgih (1./2.) ä in ä. — 2. Ponekod se kratki *o razvija vzporedno z * i)) ali pa natanko tako kot rezultat sovpada kratkega e in e, ko doživita podaljšavo brata (> e). Zato sta potrebni dve alternativni rekonstrukciji. (1) Če je ę regularni refleks dolgega ë, je treba sklepati, da dvig (zoženje) e/ë v sestavu C, ki je povzročil sovpad kratkih e in e, ni vplival na nasprotje med dolgim ë in ë. To ni nič čudnega, ker je bil ë (odvečno) dvoglasniški. Domnevamo lahko, da je po zoženju e/ë dvoglasniškost pri ë postala razločevalna, medtem ko se je prejšnji nizki sredinski enoglasnik ë spremenil v dolgi par samoglasniku, ki je nastal iz sovpada e in e. Dolgi б je morda doživel isto usodo kot njegov sprednji nezaokroženi ustreznik ë, tako da je kratki o začasno ostal brez dolgega para. Rezultat tega je bil sestav Di, v katerem je e rezultat sovpada e in e; ie in uo sta dvoglasnika, ki sta se razvila iz prejšnjih ë in ö, in sredinski ë je odraz nizkega ë. Sestav Di: i/i и/п ie uo e/ë a/a o/- + ę/ę, q/q а/а (2) Druga možna domneva je, da ob zožitvi e/ë ni izgubil svoje posebne identitete le kratki e, ampak tudi dolgi ë, ko je sovpadel z odrazom jata. V tem primeru je nastal sestav D2, kjer je e/ë rezultat »sovpada e/ë z ę/ę. V sestavu D-з sta dolga sredinska samoglasnika ë in ö podedovala odvečno dvoglasniškost dolgih sredinskih samoglasnikov iz sestava C: [ie, uo]. Ker so pa dokazi, kot smo videli (točka 4.1(2)), čisto rahlo v prid domnevi, da je i regularni odraz za dolgi ë, je tudi za spoznanje verjetneje, da je rezijanščina šla skozi sestav Dg. Sestav D2: i/l u/ü e/ë a/3 o/ö + ę/ą, q/q а/ä 5.4 Potem je prišlo do podaljšave tipa brata-, kratki naglašeni samoglasniki so se v nezadnjih zlogih podaljšali. Posledice so nekoliko različne glede na to, ali izhajamo iz sestava Di ali Dg. 1. V sestavu Di dobimo s podaljšavo tipa brata novi dolgi ö (< podaljšani kratki o), ki je bil možen le v nezadnjih zlogih. — 2. Y sestavu Dg je podaljšanje dalo dva nova dolga sredinska mo-noftonga ë in ö, ki sta nastopala le v naglašenih nezadnjih zlogih. To je povzročilo, da je dotlej odvečna dvoglasniškost prejšnjih ë in ö postala razločevalna (> ie, uo). — V obeh primerih je bil rezultat sestav E. Sestav E: i/l и/п ie uo e/ë a/3 o/ö + ę/ę, q/q а/Л Če je rezijanščina prešla sestav Di, je bil v sestavu E dolgi ë fonetični odraz dolgega *ë, npr. *'lëd, *pëc, *sëst itd. (ne upoštevaje tonemskost); če je prešla sestav D2, je dolgi ë dal ie, npr. *'lied, *'pieć, *'šiest. V drugem primeru dolgi sredinski enoglasnik ë ni nastopal v zadnjem zlogu. Na tej stopnji (in vseh naslednjih) je bila razlika razmeroma majhna, z zelo majhno skupino oblik in eno podrobnostjo, kar zadeva razvrstitev določenega samoglasnika. Za sestav E je značilno, da ni nobenega položaja, v katerem bi bile vse prvine v nasprotju druga z drugo: medtem ko so kratki samoglasniki omejeni na končne zloge, sta dolgi ö in morda dolgi ë mogoča le v nezadnjih zlogih. 6 Nastanek zasoplih samoglasnikov. Vse doslej obravnavane razvoje ima rezijanščina skupne z drugimi slovenskimi narečnimi področji. Nastanek zasoplih samoglasnikov pa ima posebne rezijanske poteze. S stališča sestava E nastanek zasoplih samoglasnikov, če ga znova razlagamo s pojmom »zasopli« proti »navadni«, sestoji iz dveh parov nasprotij: (1) Nasprotje nosniški ę/f/p/ч proti navadni e/ë/o/ô se je prevedlo v nasprotje navadni e/ê/o/ô proti zasopli e/e/o/o. (2)Nasprotje dvoglasniški ie/uo proti dolgi enoglasniški ï/п je bilo prevedeno v nasprotje navadni ï/п proti zasopli iju. Možno, čeprav malo verjetno je, da se je vse to zgodilo naenkrat. Iz več razlogov se zdi verjetno, da je bila v tem notranja kronologija; ta je povezana z izgubo dolgega polglasnika in odnosom med rezijanščino in njeno severno sosedo, ziljščino. 6.1 Kljub raznorodnim odrazom dolgega polglasnika v slovenskih narečjih na njegovo odstranitev lahko gledamo kot na enoten pojav. V določenem trenutku se je dolgi polglasnik začel zniževati in končno njegov sredinski značaj ni bil več zaznaven. Kar se je zgodilo potem, je bilo odvisno od položaja dolgega ä, ki je bil določen z Ivičevim samoglasniškim premikom. V tristraničnih sistemih, v katerih a ni bil velariziran/labializiran v zvezi s tem premikom, je razlika med ä in ä postala tako majhna, da sta sovpadla. To stanje najdemo v zahodnih in osrednjih narečjih in na sosednjih srbohrvaških področjih. V govorih, ki so doživeli Ivicev samoglasniški premik in s tem v zvezi imeli velariziran/labializiran refleks za ä (točka 5.2), polglasnik, ki je izgubil svoj središčni značaj, ni sovpadel z ä, saj se je od njega jasno razlikoval. Namesto tega je bil preveden v novi nizki sprednji samoglasnik ë. Novi sprednji samoglasnik je pogosto doživel zoženje, precej v smislu tega, kar smo videli, da se je zgodilo s sprednjimi samoglasniki v sestavu C; kot rečeno, je današnji rezijanski odraz za dolgi polglasnik visoki sredinski ę (točka 4.2(3)). Do tega premika odraza za Ђ navzgor ni moglo priti pred nastankom zasoplih samoglasnikov, kajti v nasprotnem primeru bi bil dolgi polglasnik sovpadel z dolgim ë iz sestava E in se skupaj z njim spremenil v zasopli samoglasnik. Sovpada ä in ę nima le rezijanščina, ampak tudi ves slovenski sever, v kolikor se nosnost pri ę ni ohranila. Sedaj je zožitev odraza za a, ki jo najdemo v rezijanščini, nenavadna v koroških govorih in je rezijanska inovacija. Zato moramo domnevati, da je bil nosnik *q pred raznosnjenjem nekoliko znižan, tako da je, ko se je nosnost izgubila, sovpadel z nizkim sredinskim ë (< prejšnji Ђ) in ne s sredinskim ë (< *e in * brata) aufgelöst hat. Es wird auf zahlreiche Schwierigkeiten eingegangen, die durch der ungewöhnlich reichen, aber widersprüchlichen Beleglage bedingt sind.