Narodna m univerzitetna knjižnica v Ljubljani 123186 DOŽIVLJAJI IN DOŽIVETJA U) \ L ' ■ ' A Avtorjeva risba prof. Branka Zinauerja iz leta 1954 * KNJIGA SPOMINOV DOŽIVLJAJI IN DOŽIVETJA Pripoveduje DR. MIRKO ČERNIČ zdravnik in bolnik, partizan, besednjakar, lovec, mož in oče ar Založba Obzorja Maribor 1954 123186 R A Z P O REDITEV Stran Posvetilo. 9 Za uvod . 11 Študentovstvo na Dunaju Beseda ni konj.13 Slovenski potus pred dunajskim sodiščem.13 »Bi šel golaš ven«. 15 Mrtvi dvobojevnik .17 Tri stopnje zdravniške zavesti.19 Zdravniška tajnost.20 Operater na kirurgični vseučiliški kliniki prof. Hochenegga na Dunaju Kirurška diagnostika .22 Prirojeno izkolčenje.23 Profesor Neusser.24 Specialist in praktični zdravnik.25 Zdravnik in bolnik .26 Krampus.27 Baba, ki je požrla radium, da bi si ga prilastila.28 Premočni praški ..29 Mladostna objestnost ..30 Kirurg — iz nemškega po francoskem Anton Debeljak . . 30 Iz prve svetovne vojne Milo za drago .31 V krempljih avstrijskega vojnega sodišča.52 Učinkovito zdravilo.34 »Sangue, sangue, mamma mia, mamina mia«.34 V Mariboru in mariborski bolnici Da se ne pozabi (Jakobu Polajnarju v spomin).36 Dobro vino, pa slaba voda.37 Zdravnik ni nikdar dovolj redkobeseden .37 Na aorti bolan.38 Grabejeva tišina .38 Stran Po naročilu zdravnika.39 Čigavi zobje.39 Plačano kosilo umrlega.39 Usmiljenka s popadki. 40 1% = 100%.40 Horoskopsko zdravljenje ..41 V Mariboru je smrt bolj poceni.42 V borbi proti mazaštvu.43 Sanatorij v Mariboru .51 Pol leta v ljubljanski bolnici.54 Sam bolnik Pegavica.61 Kolitis in apendicitis — operacija slepiča.70 Perniciozna anemija. 78 Pravda za slovensko zdravstveno in lovsko besedo 40 let znoja in boja za Slovenski zdravstveni besednjak . 90 Primeri današnje anatomščine.115 Vonj slovenščine .118 Ravnatelj Breznik in slovenska zdravstvena beseda . . . 122 Kirurgu slovenske besede Anton Debeljak. 127 Mara Tavčarjeva.128 Engelbert Gangl.128 Vshegarshe bukve sa babize na desheli.129 Od nofsezhiga ftanu.130 Iz Mariborskih spominov na Otona Župančiča (ob 75-letnici pe¬ snikovega rojstva. 131 Partizanske Ideja in odeja. 143 Kvantanje.143 Preganjanje tifusa ..144 Na dan osvoboditve Beograda.144 V izgnanstvu v Srbiji Bratsko deljenje . 146 Sreča v nesreči ......... . 147 Zverine in njihovo zverstvo ..149 Pod okupatorji »Was werden Sie machen, wenn Deutschland den Krieg verliert?«.157 Hladni obkladki .158 Divisione rossa v Trebnjem.160 Kapitulacija Italije.163 V Stran Izza domače zavese Pismo odsotnemu možu .165 Kirurgova vzgoja . 165 Beseda o pravem času. 166 »Aha, notri pa skup pridejo«.167 »Kaj pa, če je prepisal?«.167 Račun za prevoz lastnega trupla.168 V Rogaški Slatini.169 Dvojno zadovoljstvo ob žolčni kamenavici.169 Nekoliko živi jen jepisnih podatkov.171 Lovske Lovski izpit .175 Pasja natura.176 Medved, ki pozimi ni spal.177 Tenkovestnež ..178 Od vsepovsod Doživljaj in doživetje.179 Korenček .180 »Mantranje« .181 Svojevrstno zdravilo.182 »Glažki se pobijejo, otroci pa pomrjejo.182 Dobri živci .185 Prešernov dihur.185 Vsak po svoje.186 POSVETILO Hčerki Staziki, ki se je ob nastajanju te knjižice rešila v francoskih Alpah iz objema ledene smrti — ob njenem in mojem najčudovitejšem doživetju (pr. Planinski vestnik 1953 št. 2 in 4, sestavek Ailefroide). 9 ZA UVOD Oj črni trn, oj črni trn, ti prvi nosiš cvet srebrn. Narodna izpod Goteniškega Snežnika V zgodnji spomladi prideta črnogledi pesimist in rožnogledi optimist pred cvetoči črni trn, ki je bil ves bel, kakor da bi ga bil pravkar zapal sneg. »Jojmene!« zatarna črnogledec, »strašno — med cvetjem trnje.« »Juhuhu!« zavriska rožnogledec, »čudo: med trnjem cvetje!« * Na tega rožnogledca sem mislil ves čas, odkar sem nosil te zgodbice v glavi. 11 ŠTUDENTO VSTVO NA DUNAJU BESEDA NI KONJ Kot študenti smo si domišljevali, da smo os sveta. V dunaj¬ skem slovenskem akademskem društvu Sloveniji smo nemalo¬ krat razpravljali tako resno, kakor da bi se v resnici ves svet sukal okoli nas. Bili smo pač mladi in v velikem mestu so se nam peruti sprostile. Nekoč smo na zborovanju pretresali ne vem več kaj. Bil sem protigovornik. V svojem govoru sem izpodbijal predlog in v govorniški vnemi vzkliknil: »Trditev predlagatelja je treba razumeti cum granissimo salis!« Pri teh besedah so klasični filologi, t. j. tisti, ki so študirali latinščino in grščino, kar vznak popadali od groze. Vendar mi je eden izmed njih na potu domov priznal, da sem jo sicer jezikovno hudo polomil, govorniško pa da sem bil zelo učinkovit. * Domislek je v tem, da sem stopnjeval samostalnik (latinski gra- num = zrno), ki se ne da stopnjevati, kakor se stopnjuje pridevnik. V slovenščini nimamo nič podobnega. Smiselno bi bilo morda: ciga- nasti cigan, klada kladasta, mrha mrhasta, zijalo zijalasto ipd. SLOVENSKI POTUS PRED DUNAJSKIM SODISCEM Med visokošolci je bila in je menda še navada, da izpite primerno proslave, t. j., da tisti, ki izpite dokonča, povabi pri¬ jatelje na večjo ali manjšo gostijo, ki ima latinsko oznako »potus«, kar se pravi pitje. Bilo je pred prvo svetovno vojno na tedaj cesarskem Dunaju. Moj vrstnik, jurist, ki je bil po dokončanih juri- 13 dičnih izpitih že v službi v domovini, je prišel na Dunaj delat zadnji rigoroz. Napravil ga je in nas kakih 15 glav povabil na proslavo tega dogodka. Po polnoči, ko so gostilno zaprli, smo se razvrstili na ulici in opravljali malo potrebo. Kar nenadoma se izza vogala pojavi stražnik in se nam približuje — da je tako početje sredi mesta prepovedano, brunda spo¬ toma in se vedno bolj bliža naši vrsti, kateri na čelu je bil kajpak naš slavljenec. Ali po nerodnosti slavljenca ali po nerodnosti stražnika se je zgodilo, da je slavljenec stražnika pomočil po hlačah. To pa je bilo tudi dunajskemu stražniku, ki je drugače znan, da se za študentovske norčije malo meni, dovolj, da je vprašal krivca, kako se piše. Najbližji sosed mu zašepne, naj pove lažno ime. In temu ne pride na misel drugo kot Brezowsky. Tako se je pisal tedanji dunajski šef policije. V tem je stražnik slutil, da ga hoče »hudodelec« zdaj še vleči, pa je zahteval, da gre z njim na komisariat, kjer se je moral legitimirati in ki ga je obsodil na globo pet tedanjih kron, kar nikakor ni bilo malo za študentovski žep. Po promociji se je moral novopečeni doktor iuris utriusque odpraviti v službo v domovino, v odvetniško pisarno. Mož pa ne bi bil jurist in prav gotovo ne bi bil delal svojemu poklicu posebne časti, če se proti odločbi policije ne bi bil pritožil. In res je sestavil pritožbo na dunajsko deželno sodišče in navedel nas vse za priče. Pri sodnijski obravnavi pride prvi na vrsto stražnik, ki izpove, kako je bilo. Opiše položaj, kakor ga je pač sam doživel, in zatrjuje, da obtoženec ni bil toliko vinjen, da ne bi bil vedel, kaj dela, in da je svoje dejanje izvršil namenoma. Za njim smo bili zaslišani vsi takrat na potusu navzoči. So¬ glasno smo izjavljali, da je bil obtoženec tako okajen, da ni mogel vedeti, kaj dela, in da je stražnik sam zakrivil neljubi dogodek, ker se mu je neprevidno preveč približal. Po zaslišanju vseh prič vstane državni pravnik in kratko predlaga, da se policijska razsodba potrdi. Na to dobi besedo zagovornik. Obtoženec sam ni prišel iz domovine k obravnavi, marveč je pooblastil tovariša, ki je takrat opravljal zadnje juridične izpite. Bil je zelo bister fant, imel je samo to napako, da je v zadregi nekoliko jecljal. »Vi-vi-so—soko so-so-dišče!« 14 Ta uvod nam je bil skrajno mučen, zlasti zato, ker smo čutili in videli, da se vsi muzajo. Takoj pa se je zagovorniku jezik razvezal in govorica sprostila, da je nadaljeval gladko in brez jecljanja. Prav po ciceronsko je dokazoval, da je bil obsojenec vinjen, opil pa da se je iz veselja in ponosa, da je dokončal juridične izpite in rigoroze ter postal doktor juriš. Mož da je siromašnega rodu, da je med svojimi študijami na Dunaju mnogo prezebal in gladoval, zaradi tega se ga je vino tako prijelo. Ni bil torej njegov pregrešek namenoma storjen, marveč prej po nerodnosti stražnika ali pa po neprevidnosti obeb. Zato pred¬ laga, da sodišče pritožbi ugodi. Nato vstane predsednik sodišča in razglasi, da se kazen zniža s pet na dve kroni. Zaploskali smo in se žarečih lic zakadili skozi vrata. Ne bili bi študenti, če te pomembne zmage ne bi bili pro¬ slavili z novim potusom, tokrat brez »hudodelca«. »BI SEL GOLAŽ VEN« Slovenski študenti smo na Dunaju često prezebali in še češče stradali. Kljub prezebanju in stradanju pa nas skoraj nikdar ni minila dobra volja. Bili smo pač mladi, prešerna mladost je kar prčala iz nas. V mojem času sta bila tam dva, eden jurist, Francelj, rekli smo mu Frenk, ne vem več zakaj, drugi je bil filozof Line, skrajšano po njegovem priimku. Oba sta že davno pod rušo. Frenk je bil Gorenjec, Line dolenjska duša. Oba iz pre¬ možne hiše, dobivala sta od doma redno vsakega prvega v mescu primerno vzdrževalnino. Frenk je bil lahkomislec. Nemalokrat se je zgodilo, da je v družbi kake deklice kar prvi dan v mescu zapravil ves mesečni prispevek, potem je pa stradal, da se je kar videlo skozenj. Line je bil prav po filozofsko preračunljiv, svoj denar je natančno razdelil na ves mesec. Zgodilo se je, da je Frenk svoj denar v mladostni objest¬ nosti spet enkrat zapravil. Pet dni je bil brez grižljaja v ustih. Držal se je doma in kuhal slabo voljo. Nazadnje je bila lakota 15 le prehuda in šesti dan je šel na ulico, da morda vendarle kje kaj ujame. Na razkošnem dunajskem ringu sreča Lineta. »Kaj pa ti je, Frenk, da se držiš kot mila Jera?« »Kaj se ne bi! Že pet dni nisem imel grižljaja v ustih.« »Veš kaj, Frenk, kar z menoj pojdi! Grem kosit, tebi pa plačam pijače, kolikorkoli je izpiješ.« »Line, saj jaz nisem žejen, lačen sem!« »To me pa nič ne briga. Ce češ piti, pojdi z menoj.« Bolje nekaj kot nič, si je mislil Frenk in šel z Linetom. Šla sta v budjeviško pivnico za dunajskim dvorom, kjer je bila znana dobra kuhinja in izvrstno budjeviško pivo. Line si naroči obilno kosilo in se masti pred nesrečnim Frenkom, ki sedi ves skrušen kot kup žive nesreče in žuli budjeviško pivo. Naenkrat se vrata odpro in vstopi skupni znanec Janez. Prisede. Ko vidi Frenka bledega in obupanega, ga vpraša, kaj mu je, če ni morda bolan. »Kaj bolan, lačen sem! Pa me je Line povabil s seboj, češ da mi plača pijače, kolikor čem, jedače pa nič.« »Veš kaj, Frenk! Naroči jedače, kar češ in kolikor češ, to plačam pa jaz.« »Natakar, golaž, brž, velikega!« Kot bi trenil je bil golaž pred Frenkom. Kar metal je v sebe kose mesa, tako hlastno je jedel. Da bi meso zgrizel, pre¬ žvečil in preslinil, tega mu ni bilo mar. Nazadnje je jed zalil .s poštenim požirkom piva. Posledice so se kaj kmalu pokazale. Preteče nekaj minut, Frenk ne pride prav do sape, do svoje navadne živahnosti in veselosti. Naenkrat prebledi, vstane in gre ven. Nenavadno dolgo ga ni nazaj. Line in Janez ga gresta iskat. Najdeta ga na stranišču, naslonjenega na podboj in vidita, kako se davi in se mu sline cede iz stisnjenih ust. »Kaj pa delaš, Frenk?« »Kozlam.« »Če kozlaš, odpri vendar usta!« »Ne smem, bi šel golaž ven!« 16 MRTVI DVOBOJEVNIK Pokojni dr. Pavel Grošelj je bil včasih vseh muh poln, zlasti zamlada. Bil sem v osmi gimnaziji v Ljubljani, ko je menda o veliki noči priredil visokošolec Pavel Grošelj v Mestnem domu niz predavanj o darvinizmu. Gimnazijci, pa tudi drugi, smo tiste večere napolnili dvorano Mestnega doma do zadnjega kotička, saj Pavel je bil sijajen predavatelj, ki je znal v zgledni slo¬ venščini, polni pesniškega zanosa, razlagati naj večje tajnosti iz naravoslovja. Uspeh Pavlovih predavanj ni dal spati teda¬ njemu ljubljanskemu škofu, ki je napisal proti Pavlovim predavanjem brošuro, zdi se mi z naslovom »Ali Boga stvar¬ nika res ni treba?«. To brošuro je dal poslati vsem ljubljan¬ skim družinam, tako tudi Pavlovemu očetu. Vsaki brošuri je bila priložena škofova vizitka z imenom: Anton Bonaventura, spredaj križ, kakor je to navada pri škofih. Pavlov oče prelista brošuro in ko se prepriča, da se bolj tiče Pavla kot njega, pošlje vse skupaj Pavlu na Dunaj. Pavel brošuro pregleda, priloženo vizitko pa vtakne v žep, češ čez sedem let vse prav pride. Pa ni minilo sedem let. Prišla je sobota. Ob sobotah so se dunajski slovenski štu¬ denti kaj radi shajali v tej ali oni gostilni in malo pokrokali. Seveda se je včasih zgodilo, da so ob takih prilikah pogledali malo globlje v kozarec in tedaj se je rado skuhalo kaj po¬ sebnega. Tako tudi to soboto. Proti polnoči je moral Pavel v kraj, označen z dvema ničlama. Na poti se je menda po ne¬ rodnosti zadel v nemškega buršaka, enega tistih z obrazom, polnim brazgotin od tako imenovanih menzur, t. j. študentov¬ skih dvobojev. Beseda je dala besedo in konec zadeve je bil poziv na dvoboj. Drug drugemu sta dala vizitko in se dome¬ nila, da se drugi dan ob dveh popoldan snidejo zastopniki v kavarni Central, katerih naloga bo, domeniti se glede na¬ čina, kraja in časa za dvoboj. Pavlu ni niti na misel prišlo, da bi bil določil kake svoje zastopnike in jih poslal na sestanek, marveč je šel sam v tisto kavarno ob domenjenem času, se vsedel v kot, vzel časnik in se zatopil v branje. Seveda je pri tem skrbno opazoval, kaj 2 Doživljaji in doživetja 17 se godi v kavarni. Točno ob drugi uri sta prišla dva nemška buršaka in vprašala natakarja, če je kdo vprašal po njiju. Ker sta dobila zanikalni odgovor, sta sedla za mizo, si na¬ ročila črno kavo in čakala. Ko je minila akademska četrt, vpraša prvi drugega, kako se piše nasprotnik. Drugi potegne vizitko iz žepa, nakar prvi, videč pred imenom križ, vzklikne: >Saj ta je že umrl!«. Pavel je namreč v svoji hudomušnosti dal prejšnji večer buršaku namesto svoje vizitke škofovo! 18 TRI STOPNJE ZDRAVNIŠKE ZAVESTI Za mojega študiran ja medicine je bil na Dunaju profesor porodništva in ginekologije Alfons Rosthorn. Pri nekem pre¬ davanju nam je modroval takole: »Prišli ste na kliniko. Spočetka boste videli same novote, ki se vam bodo zdele težke tako, da boste mislili, da jim ne boste nikdar kos, kar obupavali boste. To bo prvi štadij vaše zdravniške zavesti, štadij obupavanja. No, čas bo potekal, sčasoma se boste naučili marsičesa, marsikaj se vam bo posrečilo navidez kar samo od sebe, rasel vam bo pogum, domišljali si boste, da znate vse, postali boste objestni. To bo drugi štadij vaše zdravniške zavesti, štadij objestnosti in napuha. Cas vašega zdravniškega delovanja bo šel dalje. Spoznali boste, da zmorete marsikaj, da se vam marsikaj posreči, pa tudi, da ste v mnogih stvareh brez moči; postali boste skromni ter ponižni in to bo tretji štadij vaše zdravniške zavesti, štadij skromnosti in ponižnosti. V tem štadiju ostanite vse svoje žive dni!« 19 ZDRAVNIŠKA TAJNOST Razumljivo je, da človek ne vidi rad, če drugi vedo, da je bil kdaj bolan in da mu je kaj manjkalo. Za kirurgijo je ta stvar malce drugačna. Komu more škodovati, da je bil operiran na slepiču in da je po operaciji svoj živ dan varen pred napadom s te strani?! Tudi da je bil operiran na kili, ni nič slabega, saj je s tem rešen hibe, ki jo je največkrat prinesel s seboj že na svet. Operacija golše pa bo morda temu ali onemu že nekoliko nerodna. Brazgotina spredaj na vratu se ne da skriti. Naj pri tej priliki omenim zanimivo dejstvo, da sem imel najhvaležnejše bolnike, prvenstveno bolnice, zlasti po opera¬ cijah, ki so bile več ali manj kozmetične, torej lepotne, kamor lahko štejemo tudi golšo. Sicer pa je danes te vrste zdravniška tajnost zgolj slepilo, ko ima vsakdo v javnih zavodih nad glavo tablo z napisom, kaj mu manjka, in bolnico lahko vsakdo obišče, kadarkoli se mu zdi v za to določenem času in razbere to »tajnost«. Diagnoza je en del zdravniške tajnosti. Drugi je prognoza, kako se bo bolezen razvijala in kako se bo iztekla? V sestavku »Zdravnik in bolnik« opisujem, kako si je v nekem primeru pomagal profesor Hochenegg. Kakšna pa postane taka stvar včasih med »domačimi«, naj pokaže tale primer: Znani zdravnik zboli za rakom na pljučih. Nihče mu ne pove diagnoze, pa mu tega tudi ni treba, saj si je sam kaj kmalu na jasnem, kako je z njim. O tem seveda molči kot grob, vsaj proti svoji ženi. Ženi so zdravniki seveda namignili o moževi bolezni in ji zabičali, da ne sme možu niti črhniti o tem. Pa pride lepega dne znanec na obisk. 20 Najprej naleti na ženo. Ta mu razodene bridko resnico, položi pri tem kazalec na usta, češ to je seveda tajnost! Nato srečanje z bolnikom. V pogovoru mu kmalu pove, kako je z njim. »Veš, pa ničesar ne povej moji ženi, žena misli, da imam v pljučih tuberkulozo in upa, da bom ozdravel. Naj ostane tajno!« 21 OPERATER NA KIRURGICNI VSEUCILIŠKI KLINIKI PROF. HOCHENEGGA NA DUNAJU KIRURŠKA DIAGNOSTIKA Starejši zdravniki so bili včasih mojstri v spoznavanju bolezni na prvi pogled, od daleč, današnji se zabubijo v labo¬ ratorij, tako da včasih bolnikov niti ne poznajo, niti jih kdaj vidijo. Profesor Hochenegg nam je pri predavanjih nazorno pred- očil primere, češ bolnika si najprej dobro oglejte, da odkrijete kako posebnost, ki vas bo privedla na pravo spoznanje bo¬ lezni in obvarovala bolnika pred marsikatero bolečo preiskavo. In povedal nam je primere. »Bolnik s prelomljeno koželjnico na spodnjem koncu drži roko za palec ali za vse prste in tako prepreči bolečine, ki bi nastale, če bi teža roke vlekla spodnji zlomek navzdol.« »Bolnik z vneto hrbtenico hodi, kakor da bi imel kol v hrbtu. Kadar je vnetje v vratni hrbtenici, nikdar ne obrne glave, marveč samo oči ali pa celo telo hkrati. Nikdar se ne pripogne in ne prikloni, marveč samo počene.« »V kavarni plača starejši gospod zapitek. Medtem priskoči pikolo in mu drži suknjo. Gost vtakne v rokave najprej eno roko, zatem drugo, pikolo vzdigne suknjo na pleča, tedaj ga gost z namrščenim obrazom ošine — ta gost ima revmatizem v enem ali celo v obeh ramenskih sklepih.« »Lepega sončnega dne spomladi greste na izprehod. Tam nekje ob cvetočem drevesu opazite človeka, ki navidez z ve¬ liko zvedavostjo ogleduje to naravno čudo. Hkrati opazite, da ta človek nekako sedi na svoji palici in se drgne z njo. Ta človek ima zlato žilo in srbeče vnetje kože ob zadnjiku.« »Ponesrečenec z izpahnjeno ramo je v plečih poševen, roko na bolni strani si podpira z zdravo roko, že od daleč se na 22 rami opazi, da je tam jamica, kjer bi morala biti glavica nad- laktnice, glavica nadlaktnice pa je na drugem mestu.« »Tako, vidite,« nas je opozarjal, »kaj bolniku manjka oziroma kaj ima ali pravzaprav kaj mu je, ne da bi ga vpra¬ šali in ne da bi se ga dotaknili, kaj šele da bi mu pri preiskavi zlomljenih kosti ali izpahnjenega uda ali pri vnetju povzročili nepotrebne bolečine.« PRIROJENO IZKOLČENJE Novorojenčka si mora vsaka babica takoj po rojstvu po predpisih dobro ogledati, da ugotovi, če nima morda kakih prirojenih nepravilnosti. Med te štejemo tudi prirojeno izkol- čenje, t. j. izpah v enem ali obeh kolčnih sklepih. Žal se da ta prirojena nepravilnost praviloma opaziti šele čez nekaj tednov ali mescev po rojstvu. Ko mati otroka koplje, ga seveda skrbno opazuje. Pri tem ji prej ali slej ne uide, da otrok z eno nogo brca manj kot z drugo, da drži eno nogico bolj iztegnjeno kot drugo oziroma drugo bolj skrčeno kot prvo, da gube na obeh nogicah niso enake oziroma na isti višini ipd. Teže je spoznati nepravil¬ nosti, kadar je izkolčenje na obeh straneh, kar je celo po- gostnejše kot samo na eni strani. V takih primerih se odkrije ta nepravilnost navadno šele čez mesce, ko otrok shodi, pri čemer raca, t. j. se v kolkih ziblje kot raca. Najlaže se seveda izkolčenje ugotovi z rentgenom, ki očitno pokaže, da je glavica na eni ali obeh straneh zmaknjena in sklepna kolčna ponvica prazna. Nepravilnost je treba čim prej uravnati, ker drugače ostane otrok okvarjen vse svoje žive dni. To so splošne opombe k razumevanju prirojenega izkol- čenja. Prof. Hochenegg nam je ob vsaki priliki pokazal tak pri¬ mer in nas opozoril, da je vzrok za prirojeno izkolčenje v tem, da je v maternici za nosečnosti premalo plodovnice, t. j. tiste tekočine, v kateri plod v maternici plava. Posledica tega je, da se maternica preveč krči in pritiska na plod, prvenstveno na njegova kolena. Ta pritisk se po stegnenici prenese na 23 stegnenično glavico, ki se zmakne in ostane zunaj sklepa. To je torej prirojeni izpah v kolku ali prirojeno izkolčenje. Statistika je dognala, da je število fantkov in deklic s pri¬ rojenim izpahom v kolku kot 1 : 3. Zakaj to nerazmerje? Kje je vzrok temu? Nastalo je zaradi tega med zdravniki veliko prerekanje. Eni so krivili to, drugi drugo stvar. Nazadnje se je v ta zbor vmešal teolog, ki je razsodil takole: »do, da je s to nepravilnostjo že od rojstva trikrat toliko deklic kot fantov in da jo povzroči krč maternice zaradi po¬ manjkanja plodovnice, dokazuje, da je ljubi bog ženskemu spolu že v maternici vcepil čut sramežljivosti, zaradi tega tišče nogice skupaj!« PROFESOR NEUSSER Dunaj je bil dolga desetletja znan po svojih kliničnih zdravnikih. Ameriški zdravniki, ki so pred prvo svetovno vojno hodili v Evropo, da se izpopolnijo v zdravstvu, so mi ponovno zatrjevali, da jim nudi Dunaj več kot London ali Pariz ali Berlin. Za mojega študiranja zdravstva na Dunaju je bil evropsko sloveč internist profesor Neusser. Po rodu Poljak je bil eden tistih, ki poleg zdravstva posebno ljubijo glasbo, kakor pred njim znani kirurg Billroth. Kadar je na kliniki profesorja Neusserja kdo umrl, ki ga je profesor sam obdelal pri predavanjih, tedaj je tega mrliča obduciral vedno profesor patološke anatomije Weichselbaum sam. Ob takih prilikah se je vsakdo potrudil, da je prišel k razteleševanju, žal se je to le malokomu posrečilo. Ko je profesor Neusser zbolel, si je sam napravil diagnozo: tbc renis, t. j. jetika ledvic. Potrebna je bila operacija, ki jo je izvršil njegov prijatelj prof. Hochenegg. Po končani operaciji so ledvico razpolovili in se prepričali, da je bila bolnikova diagnoza popolnoma pravilna. Prof. Neusser je bil takrat že precej v letih in tako obo¬ lenje je pomenilo zanj toliko kot smrtno obsodbo. 24 Da ti ga obvarovali vznemirjenja, so njegovo ledvico skrili, operirancu pa podtaknili drugo z manj nevarnim obo¬ lenjem. Vse to nam je pravil prof. Hochenegg pri prvem preda¬ vanju po Neusserjevi smrti, potem ko mu je posvetil izredno lepe besede v spomin. Med nami študenti so se potem razvneli nenavadno živahni razgovori, kaj bi bilo lepše, da so mu natočili čistega vina in bi bolnik tako imel sicer nekoliko bridko, pa ponosno zavest, da se tudi pri sebi ni zmotil, ali da so mu resnico prikrili, ga prevarili in mu na smrt bolnemu vcepili v zavest še brid- kejše spoznanje, da so ga znanje in izkušnje zatajile, ko je šlo zanj samega. SPECIALIST IN PRAKTIČNI ZDRAVNIK Profesor Hochenegg nam je zmeraj zabičeval, da ne smemo pri bolnikih nikdar izpodkopavati ugleda praktičnega zdrav¬ nika, češ kaj je lažjega kot to, da se specialist v eni stroki čuti zvišenega nad praktičnim zdravnikom, ki mora biti specialist pravzaprav v vseh strokah. Včasih je seveda to sila težko, da, nemogoče. In povedal nam je primer. Klicali so ga na zdravniški posvet k fantku, ki je imel v modniku bulo. Po mnenju domačega zdravnika je šlo za Sar¬ kom, t. j. raku podobno zločesto bulo; potrebna da je opera¬ cija, ki modo izreže, bolnik bi potem imel samo eno modo. Ne glede na to, da ni vseeno, če mora človek pri samo dveh organih žrtvovati enega, je ozdravljenje pri sarkomu negotovo in usoda bolnika ni zavidanja vredna. Hochenegg je prišel k bolniku. Navzoči so bili starši in seveda tudi domači zdravnik. Na prvi pogled je Hochenegg ugotovil, da ne gre za sarkom, marveč za tako imenovano vodeno kilo ali hidrokelo, t. j. nabiranje vode v modniku, ni pa mogel dognati nikakega znaka za sarkom. Tudi v zdravlje¬ nju je bila velika razlika: nikakega žrtvovanja moda, marveč samo punktiranje vodene kile in izpust tekočine. Jasno je bilo, da niti diagnostična ugotovitev niti predlagani način zdrav¬ ljenja nista mogla dvigniti ugleda domačega zdravnika. Da ta neizbežno neugodni vtis nekoliko ublaži, veli Hochenegg 25 domačemu zdravniku, naj izvrši punkcijo kile. Skuhali so potrebne inštrumente, razkužili kožo na buli, zdravnik si je nataknil gumijeve rokavice ter zabodel inštrument v bulo. Iz bule pa ni priteklo nič. Zdravniku je bilo to dokaz, da bula ni vodena, marveč trda, torej ne hidrokela, marveč sarkom. Z veliko gesto je strmečim staršem oznanil, da ima vendarle prav on. Zdaj pogleda Hochenegg pobliže in opazi, da je zdravnik pozabil izdreti iz tuljave zabodalo, ki je seveda odprtino mašilo, da tekočina ni mogla ven, potegne zabodalo in bula polagoma izginja. »V takih primerih je seveda težko varovati ugled prak¬ tičnega zdravnika«, je zaključil profesor Hochenegg. ZDRAVNIK IN BOLNIK Profesor Hochenegg je slovel ne samo kot izreden opera¬ ter, marveč tudi kot zdravnik, ki je poznal človeške slabosti kakor malokdo. Včasih nam je kar iz rokava sipal spoznanja po svojih dolgoletnih izkušnjah. Nekoč nam je zabičeval, da bodimo z bolniki zmeraj skrajno previdni, ravnati moramo z njimi vedno tako, kakor da bi bili prepričani, da so naši največji sovražniki, češ da nikdar ne moremo vedeti, kdaj in kje in kako nam bodo podstavili nogo. Povedal nam je primer, ki ga je sam doživel. V ordinacijo mu je prišla priletnejša bolnica z zatrdino v dojki. Bil je rak. Nujno ji je svetoval operacijo čimprej. »Pa ne, da bi bil rak?« Hochenegg na taka vprašanja ni nikdar pritrdil. Sko- mizgnil je z ramami in pojasnil: »Kar še ni, lahko danes ali jutri postane. Previdnosti ni nikdar preveč!« Taki so bili njegovi odgovori bolnikom z zločestimi bulami. Več njim samim ni povedal nikoli, saj je diagnoza rak takrat pomenila toliko kot razglasitev smrtne obsodbe. Pač pa je obvestil o bolezni kakega sorodnika ali znanca ali kako dru¬ gače bolniku bližjega človeka. Opozoril nas je, da bo ta seveda takoj povedal bolniku, za kaj gre; to nas pa ne sme motiti, da ne bi bili previdni in ne bi krili sami sebe za vse primere. 26 Ta bolnica z rakom v dojki je sveto zatrjevala, da nima prav nikogar, da je čisto sama na svetu. Hochenegg je bil v škripcih. Kaj naj napravi? Vzel je pisemski papir, napisal nanj ime bolnice, njeno diagnozo in pa to, kar ji je svetoval. Pismo je zaprl v kuverto, napisal nanjo svoj naslov, jo zalepil, opremil z znamko in vrgel v poštni nabiralnik. Drugi dan mu je pismonoša prinesel to pismo, ki ga pa ni odprl, marveč napisal nanj številko sprejemne knjige in spravil. Pretekli so meseci, o bolnici z rakom na dojki ne duha ne sluha. Naenkrat pa dobi poziv od advokata, da naj plača sorod¬ nikom te bolnice visoko odškodnino, češ da je zakrivil njeno smrt, ker je ni poučil o značaju njene bolezni, ki bi sc bila dala takrat še operirati in bolnica ozdraviti. Kaj je bilo Hocheneggu lažjega, kot dokazati vso zahrbt¬ nost te obdolžitve? Zdravnik naj ne izrablja nikogar, pa tudi izrabljati se naj ne da od nikogar! KRAMPUS Ko so se leta 1912 začele balkanske vojne, so na Dunaju računali s tem, da bo prej ali slej vojni vrtinec zajel tudi Avstrijo. Pa so se začeli pripravljati tudi zdravstveno. Na Balkan so odšle kirurgične in epidemiološke ekipe, da na terenu poizkusijo svoje znanje in spretnost v organiziranju vojnega zdravstva. Na klinike in večje bolnice pa so prišle razne visoke osebe ženskega spola, baronice, grofice, knežnje in kneginje učit se bolnike in ranjence streči. Seveda tudi inštrumentirati, saj je inštrumentiranje za žensko domišljijo to, kar za moško operiranje. Načrt za učenje je bil tak, da je morala taka »sestra« naj¬ prej v bolniško sobo, tu je morala prijeti za prav vsako delo, umivati in preoblačiti bolnike, jim postiljati postelje, hraniti jih in jim dajati zdravila, nuditi jim ob potrebi posteljno posodo ali iztrebljevalnik ter potem posodo in iztrebljevalnik tudi izprazniti in umiti itd. 27 Ko so se temu privadile, so prišle v preobvezovalnico, kjer so se seznanile s kirurgičnimi inštrumenti, z obvezili, z obve- zovanjem in preobvezovanjem, zlasti pa z razkuževanjem in z brezkužnostjo. Nazadnje smo jih pustili v aseptično operacijsko sobo, to je bil višek, tabernakelj. Pa se je pripetilo, da si je taka plemenitašinja priborila izredno pravico, da je inštrumentirala profesorju. Ker enkrat ni mogla hitro vdeti svile za šivanje v kirurgično šivanko, si je obliznila prste, svilo na koncu zasukala in jo vdela. Hochenegga, ki mu to ni ušlo, je to tako iznenadilo, da je sprva kar onemel, potem pa se je razhudil in zavpil: »Kdo pa je ta krampus (parkelj) — ven z njim!« BABA, KI JE POŽRLA RADIUM, DA BI SI GA PRILASTILA Pred prvo svetovno vojno so imeli na dermatološki kliniki na Dunaju majhno količino radiuma, katerega vrednost je bila 30.000 kron. Z njim so obsevali vse bolnike, ki so bili radiumskega obsevanja potrebni. Z radiumom je upravljal poseben zdravnik, ki je seveda zanj tudi jamčil. Nekega dne so prinesli na dermatološko kliniko bolnico, ki je bila teden dni poprej operirana na sarkomu, t. j. na raku po¬ dobni buli na gornji čeljustnici. Ker operater pri zločestih bulah nikdar zanesljivo ne ve, da je res odstranil vse rakavo tkivo, je navada, da take operirance po operaciji še obsevamo z rentgenom ali radiumom. Tako je dobila nekega jutra tudi ta operiranka radium na obraz. Radium je bil v majhni škat¬ lici, katero je zdravnik vtaknil v rano in jo z obližem pri¬ lepil na obraz. Kako se je začudil, ko pri popoldanski viziti ni našel radiuma v rani! Škatlice z radiumom ni bilo nikjer. Šlo je za 30.000 zlatih kron, to takrat nikakor niso bile mačje solze. Izginitev radiuma je povzročila vsesplošni preplah, sle¬ dilo je preiskovanje, izpraševanje, policija, detektivi itd. Vse zaman — radiuma ni bilo nikjer. Kakor da bi se bil udrl v zemljo. Nazadnje šine nekomu v glavo: kaj pa, če je bolnica radium požrla? Hajdi z njo pred rentgenski senčnik! In res: v spodnji desni strani trebuha se je svetlikalo, kakor kresnica ali trohneči les ponoči v gozdu. Kaj sedaj? Dve stvari sta bili 28 važni: dragocenost redke kemične prvine, na katero so čakali drugi bolniki, da jim pomore, in pa nevarnost, da radium okvari drobovje, ga morda celo preje in povzroči vnetje tre¬ bušne mrene. Edino takojšnja operacija je mogla rešiti to zamotano zadevo. Bil sem takrat na kliniki operater in sem bil prav ta dan dežuren v kirurgični skupini, ki je bila v pripravljenosti. Pre¬ mestili smo bolnico na našo kliniko in takojšnja operacija je pokazala, da je bila škatlica z dragoceno vsebino tik pred pre¬ hodom tankega črevesa v debelo, da se je tu pred zaklopnico ustavila in da bi nemara težko prešla to mesto. Črevo smo na tem mestu odprli, vzeli iz črevesa škatlico in ga spet po kirur¬ ško zašili. Bolnici nista ne radium ne operacija škodila prav nič — kopriva pač nikoli ne pozebe! Radium ni prišel po naključju v črevo bolnice, hotela si ga je marveč prilastiti, pa ga je požrla. To je prav lep primer, kaj vse doživljamo zdravniki, pa tudi za to, za kaj vse nam služi rentgen. PREMOČNI PRAŠKI Na kliniko profesorja Hochenegga je prišel s Poljskega židovski fantek, ki je imel na rokah in nogah po šest prstov. Bil je svojevrsten človeček: oči so mu bile izbuljene in vodene kakor tjulenju v šenbrunskem zverinjaku, vse njegovo obna¬ šanje je bilo nenavadno. Vendar ni mogel zatajiti svojega židovskega pokolenja: že takoj prvi dan je šel na Alzerico, ulico, ki poteka ob dunajski splošni bolnici, nakupil tam sla¬ ščic in peciva ter to prodajal na kliniki. Pri bolniški viziti je bežal v kot in se skrival kakor -deca z vnetimi očmi. Pri prvi viziti ga opazi profesor in nam pove, da je bil fant z očetom pri njem v privatni ordinaciji. Ko ga je pre¬ iskal, je po svoji navadi vprašal očeta, kaj misli, da bi moglo biti vzrok temu pojavu, večprstnosti namreč. »Bil sem preslab za svojo ženo. Priganjala me je, naj grem k zdravniku po zdravila. Šel sem, pa ni nič pomagalo. Tedaj mi je rekla, naj grem k lekarnarju, ki mi je dal praške.« »No, in?« »Praški so bili premočni!« 29 MLADOSTNA OBJESTNOST Vsak poklic ima svojo dobo, ki ti je prav posebno ljuba in draga. Za kirurga je to doba njegovega delovanja na kli¬ niki. Mlad je, sredi izbranih vrstnikov, ki jih vse druži želja po izobrazbi, po delu, po pomoči bližnjemu. Vsak dan vidi in sodeluje pri reševanju življenj. Oči se mu iskre, duša mu vriska. Služba na naši kliniki je bila urejena tako, da so bile počitnice, božične, velikonočne in poletne, razdeljene na dve polovici. Na kliniki je ostala ena polovica zdravnikov, med¬ tem ko je bila druga polovica na dopustu. Seveda smo začetek in konec počitnic primerno praznovali. Saj če ga ne bi, ne bi bili mladi! Tako smo nekoč proslavljali tak razstanek. Eden med nami ni prenašal alkohola, zanj je bil en srk premalo, dva pa že preveč. Čudodelni vinski duh ga je tako omamil, da sploh ni vedel zase. Ker je v takem stanju še padel v sneg — bilo je o božiču — smo ga dali z rešilnim vozom prepeljati na kliniko, kjer smo ga umavčili, češ da si je zlomil nogo. Dali smo mu nogo tudi rentgenizirati, njemu smo seveda podtak¬ nili sliko drugega ponesrečenca, ki je res imel zlomljeno nogo. Kako smo se muzali, ko smo videli, kako pridno študira svojo sliko. Z umavčeno nogo je vse počitnice prebil kot bolnik na kliniki. Ko smo ga razmavčili, smo mu vsi čestitali, ker se mu je noga tako sijajno zacelila, da se nič ne pozna, kje je bila zlomljena! KIRURG Mirna roka, bister um, hladna kri, možat pogum, preudarek resen, nagel čin — to je cvet kirurgovih vrlin. Iz nemškega po francoskem Dr. Anton Debeljak 30 Slika plakete mojega učitelja, vseučiliškega profesorja dr. Juliusa Hochenegga, ki smo mu jo podarili njegovi učenci ob 25-letnici, kar je vodil kliniko. Napis se glasi: Jul. Hochenegg professori chirurgiae discipuli grafi MCMIV — MCMXXIX t. j- Juliusu Hociieneggu profesorju kirurgije hvaležni učenci 1904 — 192‘) IZ PRVE SVETOVNE VOJNE MILO ZA DRAGO Ob mobilizaciji v prvi svetovni vojni so me klicali k lov¬ skemu bataljonu v Kanal pri Gorici. Ker sem bil takrat v triglavskem pogorju, sem dobil poziv nekoliko pozneje. Med¬ tem je bil bataljon že na poti na rusko fronto in dohitel sem ga v Ljubljani. Istočasno je prišla brzojavka vojnega mini¬ strstva, da imam takoj odpotovati na Dunaj na kliniko. Na avstrijskih kirurgičnih klinikah so takrat prišli do spoznanja, da je posamezen kirurg brez šolane pomoči liki riba na suhem: če se še tako premetava, ves njegov trud je zaman. Zaradi tega so sklenili, da sestavijo kirurgične sku¬ pine po nekaj zdravnikov in sester, ki bi bile zmožne prevzeti na bojišču in v zaledju tudi najtežje kirurgično delo. Tudi mene so pridelili eni taki skupini kirurgične vseuči- liške klinike profesorja Hochenegga, s katero sem septembra mesca odšel na rusko bojišče, najprej v Tarnov v Galiciji. Avgusta in prva dva tedna septembra 1914 sem bil v gar¬ nizijski bolnici na Dunaju oziroma na kirurgični kliniki. To je bila doba, ko so Avstrijci doživljali v Srbiji in na ruski fronti poraz za porazom. Celi bataljoni in celi polki so bili uničeni, cele divizije ujete. Ranjencev je bilo toliko, da so preplavili vse zdravstvene ustanove na bojišču in v zaledju, začeli so prihajati tudi na Dunaj. Naravno, da smo jih izpraševali do podrobnega, kako je bilo. Opisovali so nam grozote bitk, zraven pa se čisto po du¬ najsko otročje zgražali nad nasprotniki, češ: »Die russische Bagage schiesst ja zuriick«, t. j. ruska sodrga strelja nazaj. Menda so mislili, da jih bodo Rusi kar mirno sprejeli in se uklonili njihovemu gospostvu. 31 V KREMPLJIH AVSTRIJSKEGA VOJNEGA SODIŠČA Leta 1915 je bila Avstrija še močna. Vsaj tako se je zdela sama sebi. Takrat priti v njene sodnij ske kremplje, ni bilo posebno prijetno. Nemalo sem se začudil, ko sem na Ruskem Poljskem spo¬ mladi dobil poziv, da se imam javiti na etapnem vrhovnem poveljstvu in sicer pri vojnem sodišču. Bil je vroč dan, ko sem jahal tje. Še bolj me je pogrelo, ko mi je podpolkovnik avditor, njegovega imena se več ne spominjam, vem samo to, da je bil Čeh, kot preiskovalni sodnik prebral ovadbo, ki me je označevala kot nevarnega srbo- in rusofila. »Dolže vas, da ste bili zelo pobiti, kadar smo Avstrijci zmagovali, in da niste mogli prikriti veselja, kadar smo se umikali. Kaj morete na to odgovoriti?« »Gospod podpolkovnik! V oficirski menaži vojne bolnice, kateri sem prideljen, so nekateri kazali svoj patriotizem tako, da so izprevračali vso logiko. Ko smo se pred božičem 1914 umikali od Ivangoroda do Krakova, so mi venomer dokazo¬ vali, da zmagujemo. Pa je pri začetku umika samo vrhovno poveljstvo sporočilo, da se je fronta zaokrenila za 180°. Voj¬ ska pa se je umikala vse do Krakova, kjer se je ukopala in ustavila Ruse. Kar se tiče zadovoljstva nad tem, mi dovolite prispodobo iz mojega strokovnega življenja. Pri hudo bolnem se sestane zdravniški konsilij. Eden izmed zdravnikov trdi, da bo bolnik ozdravel, drugi pa, da bo umrl. Bolnik res umre; zdravnik, ki je trdil, da bo umrl, je zado¬ voljen, pa ne. nad smrtjo bolnika, marveč nad tem, da je imel prav!« Brez nadaljnjih besed smo tako zapisali v zapisnik in pod¬ pisali. S tem zaslišanjem zadeve ni bilo konec. Poizvedoval sem o njenem poteku in bogme začelo mi je iti za nohte. Medtem sem tudi zvedel, da sta me ovadila nadporočnik Swoboda, izkoreninjen Čeh, in dr. Sucharippa, črnovojniški zdravnik, dunajski Žid. Maja 1915 se je sprožila velika ofenziva Avstrijcev in Nemcev, ki je Ruse pognala daleč gor na Rusko Poljsko. 32 Julija so bile hude bitke okoli Lublina. V Janovu nad Sanom se je udomilo več vojnih bolnic, med njimi tudi naša. Nekega dne mi pove komandant naše bolnice, štabni zdrav¬ nik dr. Hein, po rodu Poljak, drugače pa zaveden Slovan, da prihaja v bolnico ranjen višji oficir, ki je hotel na Dunaj na Hocheneggovo kliniko, pa mu je svetoval, naj gre raje h Hocheneggovemu učencu, t. j. k meni, ker bi bila pot do Dunaja predolga, prezamudna in nevarna v njegovem stanju. Izkazalo se je, da je šlo za generalštabnega majorja barona kValdstettna, enega izmed sinov imetnika tržaškega pehotnega polka štev. 97, pri katerem je služilo mnogo naših Kraševcev. Do pred kratkim je bil na Dunaju v suiti tedanjega prestolo¬ naslednika nadvojvode Karla, zdaj pa je prišel na bojišče, da si prisluži vojna odlikovanja, kakor je bila navada med visokimi vojaškimi plemenitaši. Prejšnji dan mu je šrapnel razmesaril nogo pod kolenom, zdaj je imel hude bolečine in visoko vročino. Pri pregledu sem ugotovil, da mu je šrapnelska krogla zdrobila golenico in da je pritisnil plinski prisad, ki se naglo širi. Bila je skrajna nevarnost za življenje, ker je plinski prisad zastrupljal organizem. Moral sem mu seveda natočiti čistega vina: svetoval sem mu čimprejšnjo amputacijo noge, ker je drugače nevarnost, da zamudimo pravi čas. Moje besede so seveda silno vznemirile že po naravi živčnega ranjenca. Prosil me je, naj mu dam nekoliko časa za premislek. Pomenil se je med tem s komandantom bolnice in končno privolil v predlagano operacijo, ki mu je rešila življenje. Preden ga je čez nekaj tednov odpeljal sanitetni vlak v zaledje, je vprašal komandanta, kako se mi naj oddolži, ali hočem izventurno avanzirati ali pa mi je ljubše odlikovanje signum laudis. Nasmehnil sem se in odgovoril komandantu, ki me je dobro poznal, da ve, kako malo mi je do vseh teh in takih stvari. Če pa že hoče kaj napraviti zame, naj skuša ustaviti sodnijsko preganjanje, ki mi gre že za nohte. Nekaj dni po njegovem odhodu sem dobil od etapnega vrhovnega poveljstva dopis, v katerem mi poveljstvo sporoča, da se sodno postopanje proti meni ustavi, in pripominja, da moram biti v prihodnje pri obravnavanju političnih in narod- 3 Doživljaji in doživetja 33 nostnih zadev tako previden, da bo nemogoč vsak nesporazum in vsako krivo tolmačenje, sicer da me bo zadela stroga kazen. Tako sem imel spet enkrat v življenju srečo, da sem se izvil iz krempljev takrat še mogočne avstrijske vojne justice. UČINKOVITO ZDRAVILO Med prvo svetovno vojno so me vojni dogodki zanesli tudi na tedanjo Rusko Poljsko, kjer sem ostal tri leta. Nekega dne spomladi leta 1915 sem srebal v majhnem poljskem mestu čaj z ondotniin zdravnikom, po narodnosti Poljakom. Bil je mož srednjih let. V ordinacijo je prišla kmečka žena in tarnala, da ji je mož hudo bolan, da ni za nobeno rabo, da mu odpovedujejo prav vsi udi. Prosila je za nasvet, kaj naj napravi. »Spravite ga nemudoma v postelj in zakoljite še danes kokoš, najtežjo rjavko, ki jo premorete, jutri pa mu pripra¬ vite kurjo juho iz nje. Ves ta čas mora biti mož v postelji, vi pa glejte, da bo v hiši mir in tišina, da bo mož lahko spal.« Z odprtimi očmi in ušesi sem poslušal to meni čisto novo ordiniranje. Ko je žena odšla, sem vprašal zdravnika, če je v teh krajih tako ordiniranje v navadi. »Nemara se vam to zdi čudno, kajne? Stvar je takale: moža dobro poznam. Zdaj je čas najhujšega poljskega dela. Mož vstaja z zoro in gara od vida do vida. Že večkrat sem ga preiskal in zmeraj ugotovil samo izredno utrujenost. Če mu rečem, da naj se odpočije, me ne bo ubogal in bo garal dalje. Če mu predpišem kako zdravilo, bo to čisto nepotreben izda¬ tek. Z juho iz najtežje rjave kokoši, na katero mora čakati v postelji en dan in eno noč, kjer se bo prespal in spočil, pa mu dam malce skrivnostnega in to bo učinkovalo!« »SANGUE, SANGUE, MAMMA MIA, MAMMA MIA« V prvi svetovni vojni sem bil cela tri leta na severnem bojišču, v Galiciji in na Ruskem Poljskem. Ko sem leta 1916 prestal pegavico, sem bil leto dni vodja epidemske bolnice 34 v Tomaszowu severno od Lwowa. To pa zato, ker sem bil za pegavico imun. Zaradi raznih nevšečnosti sem si zaželel priti v domovino, kamor me je vleklo tudi to, da sem bolj od blizu mogel zasledovati razpadanje Avstrije. Pisal sem svojemu nekdanjemu ranjencu generalštabnemu majorju in ga naprosil, naj mi pomaga, da pridem v domo¬ vino. V nekaj dneh se mi je želja izpolnila in bil sem preme¬ ščen v Ljubljano ter dodeljen v rezervno bolnico št. 1, ki je bila takrat v zavodih v Št. Vidu nad Ljubljano, pred božičem pa se je preselila v domobransko vojašnico v Ljubljano. Na severnem bojišču 'sem bil priča čuda junaštvu v pre¬ našanju bolečin. Kako bo glede tega na jugu? V Ljubljani je bilo takrat mnogo laških vojnih ujetnikov. Strašno so stradali. Na dvorišču vojašnice smo skoraj vsak dan opazovali, kako so laški ujetniki brskali po smetišču in gnojišču ter pobirali kuhinjske odpadke. Iz dna srca so se mi smilili, saj sem sam prav dobro vedel, kakšen hudič je glad. Nekega večera, ko sem bil dežuren, so mi prignali kakih 15 laških ujetnikov, da jih preobvežem. Imeli so majhne praske, zanohtnice, ozebline, ture in drug tak »drobiž«. Ker so se mi že zaradi stradanja smilili, sem bil z njimi prav posebno obziren. Na vsako obvezo sem kanil nekaj kap¬ ljic vodikovega prekisa, da se obveza zmehča in odlepi tako rekoč sama od sebe. Tako sem odstranjeval gazo z lahkoto in brez vsakih bolečin. V enem primeru pa se je kljub vsemu zgodilo, da je gaza na enem mestu še lepela na podlagi. Ko sem jo potegnil, se je pokazalo nekaj kapljic krvi. In tedaj je vseh 15 zajavkalo na ves glas: »Sangue, sangue, mamina mia, mamma mia!« — kri, kri, majka mila! S takimi vojaki je pozneje Mussolini hotel podjarmiti in obvladati ves svet. 35 V MARIBORU IN MARIBORSKI BOLNICI DA SE NE POZABI (JAKOBU POLAJNARJU V SPOMIN) 18. junija 1953 smo imeli na Pobrežju pri Mariboru nekoliko nevsakdanji pogreb -— pokopali smo operacijskega strežnika mariborske splošne bolnice Jakoba Polajnarja. V mrtvaškem sprevodu je bilo nenavadno mnogo zdravnikov in bolniškega osebja, ki so služili z njim, na zadnji poti pa ga je spremilo tudi nešteto bolnikov in bolnic, ki so mu grob in krsto zasuli z venci in cvetjem. Ni čudno, saj je pokojnik več kot trideset let kot operacijski strežnik v bolnici tisočem in tisočem pomagal na operacijsko mizo, jih obril in očistil za operacijo, jih obvezal in preobvezoval, vedno miren, preuda¬ ren, uslužen in prijazen, obzirne, pa zanesljive roke. To predanost pomoči bližnjemu in njegovo skrb za družino so naglasili kar trije govorniki v poslovilnih govorih. Jaz imam dolžnost, da dodam še nekaj. 1. julija 1919 sem prevzel kirurški oddelek mariborske bolnice. S seboj sem pripeljal Jakoba Polajnarja kot opera¬ cijskega strežnika in Minko Pretnar kot instrumentarko, ki sta bila moja operacijska pomočnika že iz vojnih časov. Ta¬ krat je mariborska bolnica pač že imela slovenski napis, tudi uradovali so že po slovensko, toda duh je bil še vedno hudo tuj. Saj smo takrat slišali celo take stavke: »Moja frava šmercne spira v lampi.« Tu sta operacijski strežnik Polajnar in instrumentarka Minka, oba gorenjski grči, ki sta se šele za okupacije toliko naučila nemški, da ju ni bilo mogoče prodati, prinesla v bolniško vsakdanjost pravo slovensko go¬ vorico in z njo res slovenskega duha, ki se je — zdravniki rečemo: podkožno — prenašal na druge in jih plemenitil. 36 DOBRO VINO, PA SLABA VODA V Maribor sem prišel po prvi svetovni vojni za primarija kirurgičnega oddelka. Pri eni prvih zdravniških vizit najdem na oddelku starejšo žensko s trdimi jetri. Doma je bila nekje v Slovenskih goricah. »Kaj pa pri vas pijete, mamika?« jo vprašam med otipa¬ vanjem jeter. »Kaj pa naj pijemo, ko imamo dobro vino, pa slabo vodo!« ZDRAVNIK NI NIKDAR DOVOLJ REDKOBESEDEN V prvi svetovni vojni sem bil kot prebolevnik po pegavici v oficirskem domu na Semeringu. Tja je prihajal ondotni praktični zdravnik. Že prileten mož, človek z mnogimi zdrav¬ niškimi in življenjskimi izkušnjami. Ker nisem bil iz zdravniške družine, nisem torej od doma poznal svojega poklica in njegovih posebnosti, sem zmeraj pozorno sledil, kar so drugi pripovedovali o svojih in tujih izkušnjah. Ta semerinški praktični zdravnik mi je nekoč v razgovoru rekel: »Če vam smem kot mlademu zdravniku, ki šele prve korake namer jate med bolniški svet, kaj svetovati, bi to bilo: zdravnik ni nikdar dovolj redkobeseden!« Globoki smisel tega nasveta sem do kraja doumel šele t v življenju in priznati moram, da sem se vedno kesal, kadarkoli sem grešil proti njemu. — Prvo desetletje po prvi svetovni vojni mariborska bolnica ni imela posebnega oddelka za ženske bolezni in porodništvo, njegove posle je opravljal kirurgični oddelek, katerega pri¬ marij sem bil. Nekoč je »prignal« — tako pravijo v Slovenskih goricah — mož svojo bolno ženo, ki je imela sila smrdeč izcedek iz spolovil. Ker nisem utegnil bolnice natančneje preiskati, sem izprašujočemu možu namignil, da ni nemogoče, da ima žena raka. Mož je odšel nekam potolažen in nekako olajšan. Pri natančnejši preiskavi sem ugotovil, da bolezen ni rak, marveč pecljati miom, t. j. mesnata bula, ki je visela na peclju iz maternice v nožnico in razpadala, kar je povzročalo ne- 37 znosen zadah. Operacija je bila kaj preprosta: z upognjenimi škarjami sem prerezal pecelj tik ob materničnem ustju in po nekaj dneh je bila bolnica zdrava. Pisali smo možu, naj pride po ženo. Mislil je, da bo vzel domov ženo, ki so ji šteti dnevi. Kako se je začudil, ko jo je našel čilo in zdravo! Med štirimi očmi se mi je bridko pri¬ tožil, češ da mu je vse to temeljito zmešalo račune, ker si je medtem že izbral drugo, ki ji je obljubil zakon po smrti prve. Zanesel da se je bil pač na moje besede prvi dan, ko sem mu rekel, da ni nemogoče, da gre za raka. NA AORTI BOLAN Na interni oddelek bolnišnice pride očanec s kmetov. Koščen je in velik kot gora. Popoldne se trudi z njim mlada zdravnica, sama ne prav visoke rasti, ga pretrkuje in osluš- kuje, da očancu začne že vidno presedati. Nazadnje se med njima razvije tale dvogovor: »Očka, na aorti ste bolni.« »Ka-aj?« »Na aorti ste bolni, očka,« ponovi zdravnica s povišanim glasom. »A-ha!« potrdi očanec. GRABEJEVA TIŠINA V zdravstvu imamo marsikaj, kar ima ime po onem, ki je stvar odkril ali iznašel ali prvi opisal. Tako n. pr. pravimo rentgenizirati in rentgenska slika po nemškem fiziku Ront- genu, pasterizirati po Francozu Pasteurju, Pavlovi refleksi po Rusu Pavlovu, Purkinjeve slike po Cehu Purkinju itd. podob¬ no, kakor pravimo v elektriki kilovat po Watu in merimo električno moč z amperi po Amperu. Tako imamo v zdravstvu tudi posamezne bolezni in posamezne bolezenske znake z imenom tega ali onega zdravnika, n. pr. basedovka se imenuje bolezen, katero je prvi opisal Basedow. Nekateri zdravniki, zlasti taki, ki mislijo, da se s tem kažejo prav posebno učene, radi uporabljajo taka imena za 38 bolezni in njihove znake. Imena so sicer resda praktična, ker so pač kratka, drugače pa nerodna in neprikladna, ker človek včasih pozabi, kaj pomenijo, zlasti če jih dlje časa ne sliši. Nekdo med nami je bil velik hlastač po navidezni učenosti, pa je uporabljal vsa sredstva, samo da bi se pokazal učenega. In tako je nekoč pri zdravniški viziti preiskoval trebuh. Ker ni našel nikakega gibanja v njem, je proglasil, da je v njem »Grabejeva tišina«. Tako je mož poslovenil nemško Grabes- stille, t. j. grobna tišina! PO NAROČILU ZDRAVNIKA Na bolniških oddelkih so dandanes zdravniki tako zapo¬ sleni, da ne utegnejo vselej sami podpisati listin, ki gredo z oddelka na oddelek. Zato prepuste napisanje takih listin kar strežniškemu osebju. Tako se je zgodilo, da je prišel bolnik s kirurškega oddelka na rentgenološki oddelek, s seboj pa je prinesel listek s tem-le besedilom: »Brcnila ga je svinja — po naročilu Dra. Porente.« ČIGAVI ZOBJE Narkotizer se mora vedno še pred začetkom narkoze pre¬ pričati, če ima bolnik svoje ali umetne zobe. To je potrebno, ker se je že zgodilo, da je umetno zobovje v omami zdrknilo v žrelo, pritisnilo na sapnik in bolnika zadušilo. Pri operaciji je bil določen za narkotizerja dr. Sekula Jože, ki nam je včasih razdiral take, da smo se vsi krohotali. Potegnil je k zglavju operacijske mize trinožnik, se široko vsedel nanj, se sklonil nad bolnika in vprašal: »Imate svoje zobe?« »Čigave pa?« PLAČANO KOSILO UMRLEGA Svojevrsten doživljaj je bil tale: Na oddelku je dopoldne umrl drugorazrednik, ki je po predpisih plačal oskrbnino za nekaj dni vnaprej. Bolnica ob¬ računava tako, da se šteje začeti dan za celega. 39 To je vedela njegova žena, ki ga je po preteku dveh ur spremila do mrtvašnice. Nazaj grede se je ustavila na oddelku in zahtevala kosilo, določeno za moža, češ saj je plačano. Sestra, ki mi je to javila, je zatrjevala, da kljub svoji tridesetletni bolniški službi kaj podobnega še ni doživela. USMILJENKA S POPADKI Kirurgi smo tako zaverovani v bistvo bolezni, da nam ime bolnika niti malo ni mar. Zaradi tega označujemo med sabo bolnika ne po njegovem imenu, marveč po njegovi bolezni ali celo samo po njegovem bolnem organu. Tako pravimo bol¬ niku z bolnim želodcem kar »ventriculus«, t. j. želodec, s čimer seveda mislimo na bolnika z bolnim želodcem. V dobi, ko mariborska bolnica še ni imela posebnega od¬ delka za porodništvo, je prišla na kirurgični oddelek noseča ženska s tako ozko medenico, da je bilo treba napraviti tako zvani carski rez, t. j. prerez maternice, ker drugače ne bi mogla roditi in bi umrla. Ta operacija se dela šele, ko se popadki že začno, da porodno krčenje maternice pomaga ustaviti krvavenje pri operaciji. Po latinsko se operacija imenuje sectio caesarea. Naročil sem, da me takoj obveste, če bi sectio caesarea dobila popadke, ko mene ne bi bilo na oddelku. In res. Sedečemu v kavarni in zatopljenemu v časopis mi javi natakar, da me kličejo zdoma k telefonu. »Gospod primarij! Iz bolnice so javili, da pridite takoj na oddelek, da je sestra Cezarea dobila popadke,« je z grozo zadihnila v telefon moja tedanja bogaboječa gospodinja. 1 % = 100 % V ordinacijo mi je prišla ženska srednjih let, t. j. nekako med tridesetim in štiridesetim. Imela je več let razne težave v spodnjem delu trebuha. Obhodila je že več zdravnikov. Vsak ji je rekel, da ima kaj drugega — eden da vnetje jajčnika, drugi da je vneta maternica, tretji da ima črevesni 40 katar. Bila je že vsa obupana in si ni znala pomagati. Na¬ zadnje se je odločila, da vpraša še mene za svet. Po natančni anemnezi in preiskavi ji povem svoje mnenje, namreč, da gre pri njej po mojih izkušnjah za draženje sle¬ piča, ki je morda nekoliko vnet, najbrž pa da tako zamotano leži, da ga pregibanje črevesa venomer draži. Svetoval sem ji, naj se da operirati, češ da sem imel že nič koliko takih primerov, ki so po operaciji popolnoma ozdraveli. Bolnica me mirno posluša in na koncu vpraša: »Koliko odstotkov vam umre po operaciji slepiča?« »Ce vzamemo vse stopnje vnetja, akutno, kronično, poče¬ nega in ognojenega slepiča ter komplikacije po vnetju in operaciji, je odstotek smrtnosti na mojem oddelku nekaj nad eden.« »Če sem ta odstotek jaz, je to zame 100 odstotkov!« »Tako je, gospa! Čisto točno, kakor pravite: kirurgov en odstotek je za bolnika, ki ga ta odstotek zadene, sto odstotkov. Zdaj pa nekaj drugega, gospa! Sami ste rekli, da ste bili že pri več zdravnikih. Ko ste se odločili, da greste še k meni, ste si to gotovo dobro pre¬ mislili. S tem ste mi molče izrazili zaupanje. Naravno je, da me morate tudi ubogati, kar vam po svoji najboljši vesti in vednosti in večdesetletnih izkušnjah svetujem.« »Dajte mi nekaj časa za premislek.« Ni bilo dolgo, pa je prišla, se dala operirati in od tedaj je zdrava kot riba v vodi. HOROSKOPSKO ZDRAVLJENJE Nekega dne mi pride v ordinacijo srednješolski profesor in me prosi, če bi hotel priti k njemu na dom, da bi operiral njegovi ženi ognojek na stegnu, ki ga je dobila, ker jo je vgriznila mačka. Izkazalo se je, da je žena morfinistka in da je imela tur zaradi injekcije. Obljubil sem mu, da pridem takoj po končani ordinaciji. »Nemara se boste smejali, pa je res tako. Jaz verujem v horoskop, v usodo, ki je zapisana v zvezdah. Glejte, prvi predsednik nemške vlade po prvi svetovni vojni, socialist Ebert, se je norčeval, ko so mu povedali, da mu je v zvezdah 41 zapisano, da bo umrl za vnetjem slepiča. Pa se je res zgodilo, da mu je slepič počil in ga je zaradi tega pobrala smrt. Današnji dan je horoskopsko zelo črn. Vendar pa je naj¬ manj črna, t. j. najmanj usodna, 19. ura. Prosim, pridite ob tem času.« »Prav.« Naročil sem svoji zdravstveni pomočnici, naj pripravi vse potrebno tako, da bova ob domenjeni uri pri bolnici. In res sem prerezal ognojek prav v času, ko je ura na steni bila 19. Tako je bila bolnici in njenemu možu kost tudi horoskop¬ sko na mestu. V MARIBORU JE SMRT BOLJ POCENI Psihologija bolnika je posebna vrsta psihologije. Lovi se za vsako bilko v nadi, da ga bo rešila ali mu vsaj pomagala v njegovi nesreči. Poljšak n. pr. je imel med svojimi pacienti v Mariboru celo zdravnika z rakom na danki. Prišel je tam iz daljne Slavonije skozi Zagreb, o katerem je prav gotovo vedel, da ima prvovrstne klinike in prvovrstne operaterje, k mazaču v Slovenijo in se dal od njega predčasno zmazati v grob. Res je, da imajo mazači čudovito sposobnost, da znajo vliti svojim bolnikom zaupanje vase. Zdravniki, prvenstveno operaterji, smo zaradi tega na slabem glasu, ker zgubimo zanimanje za bolnika, kateremu ne moremo več pomagati z operacijo. Pri Poljšaku pa sem opazil, da so bili njegovi bolniki do tik pred smrtjo prepričani, da jih bo ozdravil. To, da jim je njegovo mazilo povzročalo peklenske bolečine, so imeli za dokaz, da se jim zdravje vrača! V Mariboru smo tudi na veliko doživljali, da so ljudje kar zapovrstjo silili v tujino. Seveda je imela tu veliko vlogo tudi politična, narodnostna in trgovska komponenta. Tako so bolniki hodili z malenkostnimi, pa tudi z brez¬ upnimi boleznimi v Gradec, Zagreb, Ljubljano. V starem Rimu so baje uravnavali zdravniško pomoč tako, da je vsak zdravnik moral za pogrebom svoje »žrtve«. Kak prav sloveč zdravnik je seveda imel med svojimi bolniki tudi 42 mnogo takih, ki so mu umrli. Moral je potemtakem mnogo¬ krat za pogrebom. To so ljudje videli in izgubljali zaupanje vanj. Šli so k drugemu, dokler se ni pri njem pokazalo isto. In tako je šlo dalje. Bolniki so šli k tretjemu, k četrtemu ali pa se vrnili nazaj k prvemu. Porazdelitev bolnikov med zdravnike se je urejala kar sama po sebi brez oblastvenega sodelovanja. Nekega dne so v Maribor pripeljali furgoni kar tri znane Mariborčane kot mrliče, enega trgovca iz Gradca, drugega tudi trgovca iz Zagreba ter nekega duhovnika iz Ljubljane. Bil sem tisto popoldne v brivnici. Slišal sem pogovor o tem. Pa tudi to, kako je neki znani Mariborčan zaključil ta pogo¬ vor z besedami: »Dos hatt man in Marburg billiger haben konna!« — ta (namreč smrt) bi bila v Mariboru cenejša. V BORBI PROTI MAZAŠTVU 1 . Letos je poteklo četrt stoletja, odkar je našo ožjo domo¬ vino zajela čudna iztirjenost — vse je govorilo in v nebesa povzdigovalo »čudodelca« Poljšaka, ki je imel svoje čudovišče v Celju, kamor so romali bolniki z najrazličnejšimi težko ozdravljivimi in neozdravljivimi boleznimi in katere da je ta čudodelnik ozdravil. Naši časniki, na čelu s Slovenskim narodom in Slovencem, so prinašali dolge članke o čudodelcu in njegovem čudežnem zdravljenju ter slike »ozdravljenih« bolnikov, zatrjujoč, pri tem, da se Poljšakovo zdravljenje pričenja tam, kjer se zdrav¬ niško neha, kjer je torej zdravniško zdravljenje brezuspešno, kjer niti operacija niti obsevanje ne moreta več pomagati. To hudodelsko pisanje naših časopisov je zapeljalo mnoge bolnike, da so nasedli, in marsikateri izmed njih je to svojo lahkovernost plačal z življenjem, ker je zamudil pravi čas za pravilno zdravljenje. Poljšakovci so bili tako vsiljivi, da se niso ustavili niti pred vrati zdravniške familije. Eden mojih otrok je bolehal 43 že od svojega drugega leta — nenadoma je dobival vročino, ki ga je držala nekaj dni, potem pa je sama od sebe pojenjala. Pa so prišli »dobri« ljudje ter nenaprošeni in nezaželeni prišepetavali moji ženi, naj da otroka zdraviti za mojim hrb¬ tom od Poljšaka! Višek poljšakovščine pa je bil, ko je ljubljanski Slovenec priobčil razgovor s Poljšakom, v katerem ta trdi nič manj in nič več, kot da ima sredstvo, ki zanesljivo pokaže, ali je bolezen še v človeku, ter zdravilo, ki ozdravi do tedaj ne¬ ozdravljive bolezni, kakor so luskavica (psoriaza), sklepna in kožna jetika (fungus in lupus), basedovka, lišaji (ekčemi), rak in rakasta obolenja (sarkom ipd.) itd. Seveda čudodelnik na koncu ne opusti zatrdila, da smo zdravniki samo zaradi tega proti njemu in njegovem zdravljenju, ker se bojimo za svoj zaslužek. Nisem skoraj mogel verjeti svojim očem — na eni strani »čudodelnik« s čudežnimi sredstvom, ki zanesljivo pove, če je bolezen še v človeku, in z zdravilom, ki ozdravi do takrat težko ali sploh neozdravljive bolezni, na drugi strani pa hudo¬ delski zdravniki, ki zaradi lastne koristi preganjajo tega čudodelnika, da svojega čudežnega sredstva in svojega čudež¬ nega zdravila ne more in ne sme uporabljati v blagor trpe¬ čega človeštva. Sklenil sem, da moram to moreče vzdušje prepihati in to kloako razčistiti, pa naj stane karkoli. To pa v korist bolnikov, ki se naravno v hudi sili lovijo za vsako* bilko, pa zaradi ugleda slovenskega zdravništva. Kaj si bodo mislili v tujini, kjer smo slovenski zdravniki do tedaj dobivali svojo strokovnost, če ne bo nikogar med nami, ki bi povzdignil svoj glas, pa bodisi za Poljšaka, če je res,, kar govori in po časopisih razglaša, bodisi proti njemu, če je vse skupaj zgolj slepilo. Priobčil sem v Slovenskem narodu in Slovencu odprto pismo na Alojzija Poljšaka, strokovnega učitelja v Celju, v katerem ga rotim, naj svojega zdravila ne odteguje bolnikom, če je res, kar je razglasil v Slovencu, marveč naj pride v Ma¬ ribor in naj v mariborski bolnici ozdravi tiste nesrečneže, katerim zdravniki ne moremo pomagati. Med že nemalo razburjenim občinstvom je zavalovalo še bolj. Splošno mnenje je bilo, da Poljšaku ne preostane drugo, 44 kot da se mojemu pozivu odzove in pride s svojimi sredstvi in zdravili v Maribor. Tudi oblast, ki je do takrat očitno ščitila Poljšaka in nje¬ govo početje, je morala ob vplivu javnega mnenja pritisniti na Poljšaka, da ugodi mojemu pozivu. In res sem dobil nekaj dni zatem pismo, v katerem mi Poljšak sporoča, da pride v Maribor. Kmalu nato so me klicali na mariborski oblastni odbor, kateremu sem bil kot primarij mariborske bolnice podrejen, naj pridem na sestanek s Poljšakom. Na tem sestanku, na katerem sta bila tudi predsednik ma¬ riborskega oblastnega odbora dr. Leskovar in zdravstveni po¬ ročevalec pri oblastnem odboru, dr. Veble, oba po poklicu odvetnika, sem zvedel, da bo Poljšak s svojim zdravilom zdra¬ vil v mariborski bolnici bolnike, ki jih bo pripeljal s seboj, in one, ki mu jih bomo določili mariborski primariji v zdrav¬ ljenje. Za to dobi Poljšak posebno barako, kjer bo zdrav¬ stveno čisto samoupraven. Vse skupaj da bo nadziral zdrav¬ stveni poročevalec oblastnega odbora. Na koncu razgovora me je Poljšak ošinil s sovražnim po¬ gledom: »Vi hočete dokazati, da na mojem zdravilu ni nič.« »Motite se. Narobe — komaj čakam, da vi dokažete, da je kaj na njem.« »Prav — toda ob pogoju, da ne boste skušali dognati se¬ stave mojega zdravila.« Tedaj sem izvlekel iz žepa listič in rekel: »Ta vaša zahteva je prepozna. Evo vam analize vašega zdravila, ki jo je izvršil mariborski kemični laboratorij 16. ju¬ nija 1928. Kvalitativna analiza: sapun iz smole in svinca. Drugi sestavni deli se kvalitativno niso ugotovili. Kvantitativna analiza: vegetabilično olje 45,397%, smola (kolofonija) 25,441 %, svinec 20.04%; ostanek obstoji po mikroskopski sliki iz obare Rhizoma Calami, korenike Acarus Calami L.« Splošno presenečenje. Poljšak je dajal bolnikom svoje zdravilo na dom, pa je bil tako otročje naiven, da ni pomislil, da bodo prej ali slej zdrav¬ niki dobili njegovo zdravilo in ga dali analizirati. 45 Jaz sem dobil zdravilo od nekega bolnika, ki ga je Poljšak zdravil v Celju, pa je potem zaradi okvare po tem zdravilu prišel na moj oddelek. S Poljšakom je prišel v našo bolnico kot nekak zdravniški zaslon tudi dr. Vilimek. Tudi ta je široko odprl oči, ko je na sestanku zvedel za analizo Poljšakovega zdravila. Tovariško sem ga opozoril, da svinec v zdravilu pač ni Blažev žegen, marveč sila nevarno sredstvo, posebno v taki množini. Vse udeležence sestanka sem hkrati obvestil, da je bil prav tisto leto v Londonu mednarodni kongres strokovnjakov za rakava obolenja z vsega sveta. Zdravniški časopisi da so spo¬ ročili o njem: »Razgovor o kemoterapiji raka, posebno s svincem, je po¬ kazal, da so se na eni strani neki primeri izboljšali med zdrav¬ ljenjem ali morda tudi kot posledica zdravljenja, da pa je na drugi strani svinec nevarno sredstvo, ki ga ne kaže dati v splošno uporabo.« Seveda sem si na tem sestanku tudi izgovoril pravico, da smemo primariji vsak čas obiskovati svoje bolnike, ki smo jih izročili Poljšaku v zdravljenje, in zasledovati potek zdravlje¬ nja ter razvoj njihove bolezni. Tako je končno prišel Poljšak pod strokovno nadzorstvo mariborskih primarijev. S seboj je pripeljal nekaj svojih bolnikov, ki jih je zdravil že v Celju, nekaj pa smo mu jih dali mariborski primariji, seveda samo take, katerim sami nismo mogli več pomoči, ka¬ terim pa je Poljšak vpričo nas obljubil, da jih bo ozdravil. Poljšak je čutil, da je neizprosno v zanki, ki mu mora prej ali slej zadrgniti vrat. Smrti zapisani bolniki so neizprosno silili iz vse Jugoslavije k njemu, da naj jih reši. Da to ne¬ izbežno usodo čim dlje odrine, je naščuval bolnike proti nam, da so nam bili skrajno sovražni, na vprašanja nam sploh niso hoteli odgovarjati ter so le z največjo nejevoljo pokazali bolne organe. Iz oči se jim je sovraštvo proti zdravnikom kar kresalo. Poljšakovo zdravljenje v mariborski bolnici je trajalo od julija do septembra 1928, vsega skupaj dva mesca. Med ljudstvom je kar vrelo za in proti Poljšaku, za in proti zdravnikom, prvenstveno proti meni, ki da sem izvabil Polj¬ šaka v past. 46 Končno se je oblastni odbor ovedel in Poljšaku nadaljnje zdravljenje v mariborski bolnici prepovedal. Pred odpustom bolnikov smo komisionalno dognali njihovo zdravstveno stanje oziroma stopnjo njihove bolezni in ga pri¬ merjali s stanjem, takisto komisionalno dognanim pred za¬ četkom zdravljenja. Ugotovili smo, da Poljšak ni izpolnil niti ene svoje obljube, ne dokazal niti ene svoje trditve; ves način njegovega zdravljenja je navadno mazaštvo, zaradi nekritič¬ nosti in nepoznanja bistva bolezni ter človeškega organizma nevarno, v primerih pa, ki so zaradi njegovega zdravljenja zamudili pravi čas za pravilno zdravljenje, zločin; toli hvali- sano Poljšakovo zdravljenje ni nikak napredek, marveč po¬ vratek v srednji vek, ko so z raznimi mažami »vlekli« bolezeu iz človeka. 2 . Vse to se je godilo od julija do septembra 1928. Iz Maribora se je Poljšak vrnil v Celje. Kmalu pa jo je popihal čez mejo na Dunaj -— državno pravništvo ga je namreč preganjalo zaradi tega, ker je 61-letno bolnico M. K. iz Celja z rakom na dojki spravil v prerani grob. Rakava bula na dojki ugonobi bolnico v tej starosti, če se ne da prav nič zdraviti, nekako v treh letih — Poljšaku pa se je posrečilo spraviti jo pod rušo v pol leta. Pa jo je prevzel v zdravljenje v začetnem stadiju, ko je operacija stoodstotno uspešna! Nekaj časa potem nismo slišali o Poljšaku ničesar. Le to smo zvedeli, da je na Dunaju, kjer se je povezal z nekate¬ rimi ondotnimi zdravniki, in da hodijo k njemu bolniki ne samo iz Avstrije in Jugoslavije, marveč iz vse Evrope. Na¬ ravno — proti raku išče vse pomoči tam, kjer misli, da je mogoča! Tudi Mariborčani so se zatekali k njemu na Dunaj. Meni je zaradi tega mariborski tednik Slovenski gospodar grozil, da bo slovensko ljudstvo že obračunalo z menoj, ker da sem spravil takega moža iz domovine. Prav živo mi je še v spominu očitek visokega državnega uradnika, ki mi je bil vedno naklonjen in katerega sem zaradi njegove uvidevnosti in nepristranosti visoko spoštoval. Pri nekem srečanju mi je bridko očital, da sem pač hudo pogrešil, 47 ko sem izpodbijal Poljšaka, češ da se je pravkar vrnil z Du¬ naja mariborski inž. G., katerega je Poljšak ozdravil. Poznal sem tega bolnika, saj sem jaz ugotovil njegovo bolezen na tilniku, ko sem mu s poskusnim izrezom dal preiskati bulo — raka. Nisem mogel drugega, kakor skomizgniti z rameni: »Po¬ čakajmo, bomo videli!« Natančno 14 dni po tem dogodku je bil inž. G. mrtev. Kakšno je bilo naše razočaranje, ko smo v Wiener medizi- niscbe Wochenschrift iz leta 1931 v štev. 41 na strani 1340 brali predavanje prof. Funkeja, načelnika II. kirurgičnega oddelka bolnice Rudolfsstiftung na Dunaju, na nadaljevalnem tečaju dunajskega vseučilišča o zdravljenju raka. V svojem preda¬ vanju je prof. Funke trdil, da je s Poljšakovo mažo ozdravil bolnika z zločesto bulo. Priobčil je tudi dve njegovi sliki, in sicer eno ob začetku zdravljenja iz leta 1928, drugo kot ozdravljenega iz leta 1931. Na sliki smo takoj prepoznali Poljšakovega bolnika s sarko- mom v zrklu, kateremu so na ljubljanskem očesnem oddelku izluščili oko, da bi bolezen ustavili. Pozneje je v Mariboru isto poskušal Poljšak s svojim mazilom — seveda brez uspeha. Takoj smo pisali na njegov dom in dobili obvestilo, da je bol¬ nik umrl v ptujski bolnici 14. januarja 1930, kar nam je ptuj¬ ska bolnica potrdila. Profesorju Funke ju sem v mariborskem nemškem dnev¬ niku očital, da je Poljšaku nasedel, dunajskemu zdravniškemu listu pa sem poslal popravek, v katerem sem naglasil, da je prof. Funke svoje poslušalce in bralce v besedi, pisanju in sliki varal, ko jim je tvezil leta 1931, da je I. S. ozdravel s Poljša¬ kovo mažo, medtem ko je ta bolnik že 14. januarja 1930 umrl. List je moj popravek priobčil, hkrati pa tudi izjavo prof. Fun¬ keja, v kateri se izmotava, češ da so zdravniki v ambulatoriju klinike profesorja Eiselsberga na Dunaju 23. oktobra 1929 Ivanu Stegerju naročili, naj se takoj zglasi, kakor hitro bi se kaj v njegovem stanju spremenilo — ker se ni zglasil, so pač mislili, da je ozdravel. Menda ga ni zdravnika pod soncem, ki bi o bolniku z zlo¬ često bulo sklepal, da je ozdravljen, če se več ne javi — razen profesorja Funkeja seveda! Končno je o tem izpregovorila tudi Družba zdravnikov na Dunaju (Gesellschaft der Arzte), ki je bila vsekakor najbolj 48 poklicana za .to in dolžna obrazložiti občinstvu in zdravništvu svoja dognanja o Poljšakovi maži. Na seji te družbe dne 17. novembra 1933 so poročali o po¬ skusih zdravljenja s Poljšakovo mažo kirurgi I. in II. kirur- gične vseučiliške klinike, dermatologi z dermatološke klinike ter farmakolog o sestavinah Poljšakovega mazila. Sodba kirurgov se je glasila (Wiener klinische Wochen- schrift štev. 47 iz leta 1933), da pri raku niso mogli ugotoviti nikakega ugodnega uspeha, kvečjemu to, da je mazilo pre- jedlo kožo in bulo odprlo, kakor delajo vsa zdravila, ki vse¬ bujejo jedkovine; vsi bolniki so umrli razen enega z rakom na podplatu, ki se je dal pravočasno amputirati; nevarnost zastrupljenja se ne da izključiti; površinski rak na koži se da sicer odpraviti, toda zdravljenje traja bistveno delj kot kirur¬ ško in ne zaščiti bolnika pred nevarnostjo, da se bolezen povrne; pri v globino segajočem raku niso opazili nikakega uspeha — bula raste na eni strani hitreje kot razpada na drugi strani; razen tega je Poljšakovo zdravljenje izredno boleče, da, mučno! Dermatologi so dognali, da je Poljšakovo zdravilo zgolj jedkovinsko, ki ne zmore nič več kot druga jedkovinska zdravniška sredstva, ki so jih zdravniki že zdavnaj opustili; ni napredek, če se z neznanimi zdravili zdravijo obolenja, ki jih ozdravimo ali vsaj lajšamo po naših zdravniških izkuš¬ njah; popolnoma zavreči pa je treba Poljšakovo zdravljenje pri globljih rakih, ker se z njim lahko zamudita čas in prilož¬ nost za operacijo; pri vsem tem je mazilo drago, ne da bi zmoglo več kot druga, cenejša. In farmakolog je razkril, da so v Poljšakovih mazilih zdra¬ vilna sredstva, ki so zdravnikom že dolgo znana in katera že dolgo uporabljajo, in sicer pri mazilu, kateremu se pripisuje učinkovitost, alkalični arzen, približne učinkovitosti, kot jo je imela nekdanja Zellerjeva pasta. Preiskava da je nadalje dognala, da je Poljšakovo zdravilo sestavljeno nestrokovnja- ško. Uporaba zdravila je za bolnika zelo nevarna, ker se ob razsežni resorpciji iz namazanih mest razlije po telesu cel tok arzena. Primere, ki so jih zdravili s temi mazili na Eisels- bergovi kliniki, so na prošnjo klinike preiskovali, koliko iz¬ ločajo arzena. Na višku zdravljenja da so našli 5—10 mg 4 Doživljaji in doživetja 49 arzena v štiriindvajseturnem seču. Le najstrožja kontrola, kakor se je vršila na Eiselsbergovi kliniki, more obvarovati bolnika pred nevarnostjo zastrupljenja. Niti govora pa ne more biti o tem, da je zdravljenje brez nevarnosti, kakor so svoj čas nekateri trdili. Posebno tedaj ne, kadar zdravniku ni znana sestava zdravila ali kadar se v zdravljenje vtikajo ne- zdravniki. Želeti je, da se zadeva objasni ne le zdravnikom, marveč s primernimi poročili v časopisju tudi javnosti, da se zabrani nevarno mazaštvo. Ugotovitve dunajske Družbe zdravnikov leta 1933 se sko¬ raj do pičice skladajo z ugotovitvami mariborskih primarijev iz leta 1928. Bistvena razlika je samo v tem, da je Poljšak v Mariboru dajal v svoje zdravilo svinec, na Dunaju pa arzen. Sla po nevarnih strupih mu je bila pač v krvi! 3. Naj to žalostno, nič kaj častno poljšakovščino zaključim z naslednjim: Mazači so bili, so in bodo, dokler bodo človeštvo trapile zločeste bolezni. Tudi na Slovenskem smo mazače imeli, jih imamo in jih bomo imeli. Značilno za mazače je, da hočejo vse bolezni zdraviti z istim zdravilom, ponajveč z mažami. In vendar mora biti slepcu jasno, da imajo različne bolezni različne povzročitelje, proti katerim je treba različnih sredstev. Razen tega imajo bolezni različne stopnje v svojem razvoju, treba je torej skladno s temi stopnjami ravnati različno. Še nikdar ni noben mazač ozdravil nobene zločeste bolezni, kateri zdravniška veda in umetnost nista kos. To je eno. Drugo pa je očitek, da smo zdravniki proti »čudodelnikom« zgolj iz koristolovstva. Četrt stoletja je poteklo od Poljšakovega zdravljenja. Polj¬ šak in njegove maže so zatonile v pozabo, kakor je zatonilo nešteto podobnih pred Poljšakom in za njim, človeštvo pa še danes ne premore zanesljivega zdravila proti raku. Edino pra¬ vočasna operacija ter obsevanje z rentgenom in radiumom moreta raka ozdraviti ali bolniku vsaj podaljšati življenje. 50 Vse človeštvo se bo neizmerno oddahnilo, kadar bo dobilo zanesljivo zdravilo proti raku in drugim zločestim bulam. Tisočkrat blagor tistemu, ki mu ga bo dal! Če bi bil to Slovenec, imeniten gospod ali največja baraba, vsi zdravniki in vsi bolniki ga bomo kovali v zvezde in mu postavljali donebesne spomenike — vsaj v svojih srcih! SANATORIJ V MARIBORU V Maribor sem prišel za primarija kirurgičnega oddelka 1. julija 1919. Kmalu sem se oženil in s štirimi otroki nas je bilo sčasoma šestero glav. Primarijska plača je bila sramotno nizka, zaslužek s privatno prakso zelo skromen, saj kot kirurg nisem mogel razen najmanjših vršiti nikakih operacij doma. Pri vsem tem so izdatki rasli iz dneva v dan, nabava strokov¬ nih knjig in revij, udeležba na mednarodnih strokovnih kon¬ gresih — nujen pogoj za strokovno napredovanje vsakega zdravnika, operaterja še prav posebno — sta terjali za naše razmere ogromnih sredstev. Razen tega so me bolniki venomer prosili, naj prevzamem vse zdravniške posle, ne le operacijo, marveč tudi injekcije, preobvezovanje ipd. sam, kar sem mo¬ ral odklanjati, ker nisem utegnil in ker sem bil kot šef od¬ delka dolžan, prepuščati taka in podobna dela pomožnim zdravnikom za praktično vežbanje in pomožnemu zdravstve¬ nemu osebju, ki je bilo za te stvari službeno določeno. Marsi¬ kateri bolnik je zaradi tega šel drugam in ne v mariborsko bolnico, kamor sem ga napotil, največkrat čez državno mejo, od koder so se vračali včasih hudo sovražni državi in celo slo¬ venskemu narodu. To so bili že prvi znaki poznejše tako pro- slule pete kolone. Čutil sem se ohromljenega, strokovne peruti so mi bile kot povezane. Tedaj sem slučajno izvedel, da je v takratni zgornji Gosposki ulici v neposredni bližini mestnega parka naprodaj precej velika stavbna parcela, ki sem jo kupil za razmeroma nizko ceno od nemškega lastnika. Medtem mi je gospodar hiše, v kateri sem stanoval, Nemec, zvišal najemnino od 2400 din na 6000 din mesečno. Vprašal sem za svet razne stro¬ kovnjake in ugotovili smo, da letna najemnina 72.000 din po- 4 * 51 meni 9 °/o obresti od kapitala 864.000 din — za to vsoto da lahko postavim prav čedno hišo, katera bo sčasoma moja s plačevanjem vsote, ki jo je terjal lastnik dosedanjega stano¬ vanja. Po celozimskem premišljevanju in posvetovanju z inže¬ nirji in finančniki sem se odločil, da zgradim sanatorij s prosto izbiro zdravnikov', v katerem bom imel stanovanje in ordina¬ cijo ter opravljal posle hišnega zdravnika. Dal sem napraviti načrte in proračun. Zdaj so se težave šele začele — z ženo sva premogla komaj četrtino proračunske vsote, za polovico nje¬ gove višine sva dobila devetodstotno posojilo, pa še ni zado¬ stovalo. Tedaj je občinski svet, da vzpodbudi meščane za zida¬ nje stanovanjskih hiš, sklenil, da občina prevzame — ne vem več, v kateri višini — poroštvo za gradnjo stanovanjskih hiš, ki bi jih lastniki amortizirali z mesečnimi obroki, komaj več¬ jimi kot stanarina. Prosil sem za tako poroštvo in dobil odo¬ britev za 400.000 din. Zdaj je bil račun že sprejemljiv' — denar, ki sva si ga bila z ženo prihranila, 50-odstnotno posojilo na stavbišče in stavbo ter poroštvo občine za skoraj pol mili¬ jona je zadostovalo, da sem zgradil sanatorij, ki je z opremo vred stal domala dva milijona takratnih dinarjev'; to je bilo leta 1929. Seveda je bilo prvi dve leti treba še marsikaj do¬ polnjevati in prezidati itd., tako da je prvi dve leti šel skoraj ves zaslužek za obresti in dopolnilne naprave, da torej prvi dve leti nisem mogel odplačati skoraj nič dolga, razen amorti¬ zacijskega obroka. In tedaj se je začela gospodarska kriza leta 1932, število sanatorijskih pacientov se je znižalo skoraj na ničlo, polastil se me je strah. Ker se je prav takrat izpraz¬ nilo mesto šefa kirurgičnega oddelka v obči državni bolnici v Ljubljani, sem prosil zanj in ga dobil. Preselil sem se v Ljubljano — iz dežja pod kap! Namesto da bi si bil položaj izboljšal in začel odplačevati dolg, sem z dneva v dan bolj bredel vanj, ker so neplačane obresti dolg samo večale. Povrh vsega sem še zbolel in bila je nevarnost, da popolnoma pro¬ padem, če se mi ne bi bilo posrečilo priti nazaj v Maribor na svoje prejšnje službeno mesto. Nisem čakal službene odlo¬ čitve, vzel sem marveč bolniški dopust in se preselil nazaj v Maribor, v sanatorij. Tu sem sčasoma ozdravel in si z leti in z delom ter skrbnim varčevanjem uredil gospodarstvo tako, da sem leta 1940 poplačal svoj dolg popolnoma. Za to je nič manj kot jaz skrbela moja žena, ki se je izkazala ne le kot 52 sijajna žena in mati, marveč tudi kot prvovrstna gospodinja in upraviteljica sanatorija. Komaj so se nama peruti, proste dolga, sprostile, je prišla druga svetovna vojna, z njo zapor in izgnanstvo v Srbijo. Posrečilo se nama je, da sva se leta 1942 vrnila, ne v Maribor, marveč na Dolenjsko, na ženin dom, in od tam po skoraj dve¬ letnem partizanstvu leta 1945, maja meseca, domov v Maribor. Sanatorij je bil prepisan na urad za pospeševanje nemštva na Spodnjem Štajerskem, kar sva seveda -kaj kmalu ovrgla in ga dala spet prepisati na svoje ime. Na sanatorijski obrat v novih razmerah ni bilo več misliti, razen tega sem se počutil izmučenega in utrujenega po vsem tem, kar sva z ženo morala prestati v vojni. Ponudil sem za¬ radi tega tedanji narodni vladi sanatorij v zameno za pri¬ merno hišo v Ljubljani, kamor sva se kanila z ženo preseliti, saj so nama bili vsi štirje otroci v Ljubljani, deloma še pri vojakih, deloma na visokih šolah. Predložena zamenjava se iz raznih vzrokov ni dala izvršiti in tako je bil sanatorij aprila 1948 nacionaliziran; v njem je zdaj šolska poliklinika in protituberkulozni dispanzer, »najlepši v državi«, kakor so naglašali časopisi, ko so ga odprli. Midva z ženo pa sva dobila kot odškodnino čedno enodružinsko vilo — v današnjih raz¬ merah preurejeno v dvodružinsko — v najlepšem predelu mesta, pod Kalvarijo, kjer preživljava jesen svojega življenja. Jaz se ubadam s pisanjem zdravstvenih knjig in spominov ter s težaškim brkljanjem na vrtu in v sadovnjaku, žena pa mi gospodinji. 55 POL LETA V LJUBLJANSKI BOLNICI V ljubljanski obči bolnici sem služil od oktobra 1932 do maja 1933. Zadnji mesec sem bil na bolniškem dopustu. Spomladi 1933 se je na mojem oddelku pojavila sepsa. O teh dogodkih, ki so seveda zelo zaposlili domišljijo ljudi, dobro- in zlonamernih, sem takrat napisal dva članka v Zdrav¬ niškem vestniku 1933 in 1934. V prvem opisujem razmere, kakršne so bile tisti čas na kirurgiji v Ljubljani, v drugem podajam svoje nasvete in predloge, kako naj bi se pomanj¬ kljivosti odpravile. Ker sem sredi teh dogodkov zbolel in so me privatne raz¬ mere silile nazaj v Maribor, je zadnje s popolnim uspehom napravil moj naslednik, ki je prevzel za menoj kirurgični oddelek najprej v Mariboru ter pozneje v Ljubljani, prof. dr. Božidar Lavrič. Zaradi tega drugega članka ne bom po¬ navljal, vendarle pa se mi zdi, da ne bo napak, če znova pri¬ občim prvi članek, saj je v njem zrcalo razmer na kirurgiji v tisti dobi v naši največji bolnici. Ljubljanski kirurški oddelek, sepsa spomladi 1933 in še kaj (poročilo in opozorilo). I. Na kirurškem oddelku obče državne bolnice v Ljubljani sem služboval nekaj več kot pol leta. Bil je to čas — sit venia verbo — moje moške dobe v kirurgiji, potem ko sem bil spoznal predvojne klinične razmere na dunajskih vseučiliških klinikah, zlasti na kliniki profesorja Hochenegga — za nje¬ govega učenca se priznavam s ponosom — in ko mi je bila burna doba svetovne vojne' in pred njo balkanske izostrila oči. Tudi sem sodeloval kot šef kirurgičnega oddelka na raz¬ širjanju mariborske bolnice, ki je zrasla iz dveh ob prevratu v pet oddelkov. V tej dobi sem postavil v Mariboru lasten sanatorij, kar je bil vzrok, da sem proučil in praktično upo- 54 rabil — v malem sicer, toda bistveno neokrnjene — tudi so¬ dobne principe, na katerih sloni delo na kirurških oddelkih. Zaradi obolenja in osebnih težav sem moral službo šefa kirurgičnega oddelka v Ljubljani zapustiti in se vrniti v Ma¬ ribor. V času, ko je že preteklo nekaj mesecev po mojem od¬ hodu in so spomini na osebne nevšečnosti že obledeli, imam za primerno in za svojo dolžnost, poročati o svojih izkustvih v informacijo zdravništva in tudi zaradi tega, da obrazložim svoje nazore glede razmer na kirurgičnem oddelku ljubljanske bolnice in kako bi se jim dalo odpomoči, ter da pokažem septične primere v februarju in marcu take, kakor so bili v resnici. To je potrebno tudi zaradi tega, ker je zahteva splošne javnosti vsak dan glasnejša, da je treba kirurgični oddelek obče državne bolnice v Ljubljani normalizirati. Ljubljana namreč ni več zgolj dolga vas, marveč tudi naše narodno in upravno središče, kamor se stekajo niti iz vse Slovenije, po¬ stati pa mora tudi žarišče, iz katerega se prelivajo žarki na vse strani, da si s tem pridobi pripadajoče ji mesto v kirurgiji. II. Najprej moram naglasiti, da je ljubljanska bolnica bila zidana pred 40 leti za razmere, kakršne so bile takrat v Ljub¬ ljani s približno 20.000 prebivalci. Prebivalstvo Ljubljane se je od takrat ne le potrojilo, marveč Ljubljana je postala upravno središče cele Dravske banovine, zaradi česar se v Ljubljano zgrinjajo bolniki iz vse Slovenije, medtem ko so prej težili razen v Ljubljano tudi v Gradec, Celovec, Trst in Gorico, da o Dunaju niti ne govorim. Ljubljana ima edina med bolnicami v Sloveniji ortopedski in urološki oddelek, ki oba preužitkarita pod kirurško streho, ter je imela do pred kratkim tudi edina opazovalni oddelek in blaznico. Vse to pojasnjuje, zakaj bolniki silijo v Ljubljano in zakaj je Ljub¬ ljana dolžna, da si bolnico temu primerno preuredi. Toliko glede bolnice sploh. Na kirurškem oddelku je znašalo ob dovršitvi sedanje bol¬ nice leta 1895 število postelj 147, danes je v prav istih pro¬ storih nameščenih 217 postelj, torej 70 nad normalo! In na teh 217 posteljah je za mojega službovanja ležalo dostikrat do 235 bolnikov, kar smo dosegli tako, da smo stlačili po dva v eno postelj. Tako prenapolnjenost smo imeli januarja 1933 osemkrat, februarja celo desetkrat. 55 Jasno je, da bi bil moral oddelek rasti sorazmerno s po¬ steljami tudi s kopalnicami, stranišči, operacijskimi prostori itd. Toda to se ni zgodilo — vse je ostalo glede števila in prostora isto. Rer se je sicer zadnje leto izvršila moderniza¬ cija oddelka: vpeljali so tekočo mrzlo in toplo vodo po bol¬ niških sobah, obložili so operacijski sobi s barvanimi skal- cami in vpeljali novo razsvetljavo, postavili nov sterilizator — same dobre in koristne reči, ki pa vendarle še niso kos nalogam, ki jih narekuje povečano število bolnikov in operacij. V ilustracijo dela naj služi tudi ugotovitev, da smo spre¬ jeli ponovno po 40 in več bolnikov na dan in dosegli 16. de¬ cembra 1933 rekordno število operacij: 18 velikih (slepič, kile, golša, rak na dojki) ter 16 manjših (umavčenj, vrezov, urav¬ nav ipd.) — skupaj torej v enem dnevu 54 operacij. Po predpisih in normalnih zahtevah bi moral imeti vsak bolnik 30 m 3 prostornine in 7,5 m 2 talne površine. Na kirur¬ škem oddelku ima — če leži le po eden v postelji! — 18,2 m 3 zraka in 4.4 m 2 tal, torej nekaj več kot polovico predpisane in zdravstveno potrebne mere. Po isti uredbi o sanitetsko-tehničnih predpisih za gradbo javnih bolnišnic ne sme število postelj v eni sobi biti večje kot 12; na kirurškem oddelku je sedem sob, ki to število daleč presegajo, in sicer po 16, 17, 19, 31, 36, 38 in celo 42 postelj v eni sobi! Kirurškemu oddelku manjkajo dnevni prostori za one bol¬ nike, ki niso priklenjeni na postelj; nima posebnega trakta za odprto tuberkulozo pljuč, ki prihaja na oddelek k moder¬ nim operacijam. Vse to se gnete v sobah ali na hodnikih, kjer posedajo tudi ambulantni primeri, ker razen ene sobice, ki služi hkrati za mavčenje in za urološke preiskave, ni nikakih ambulančnih prostorov. Po številu postelj bi moral imeti kirurški oddelek 16 stra¬ nišč za bolnike — ima jih šest; 15 kopalnic — ima jih šest; nima nikakih tušev in posebnih kopalnic za bolnike ob spre¬ jemu. Stranišča in kopalnice za sprejem in za bolnike so nameščene na nasprotnem koncu vhoda v velike sobe, tako da mora vsak sprejeti bolnik, tak, kakor je, navadno še s sprem¬ stvom in nosači, skozi veliko sobo v kopalnico. Pred stranišči 56 je ves dopoldne gneča, da se zvrste vsi, ki lahko opravijo' svojo potrebo izven postelje. S tem, da se je število postelj na kirurgičnem oddelku zvi¬ šalo za 70 nad normalo, t. j. za 47 °/o, niso se pa hkrati po¬ množile in razširile potrebne pritikline, je postalo delo na kirurškem oddelku ne le otežkočeno, marveč tudi higiensko pomanjkljivo in nevarno! Število bolnikov in operacij na kirurškem oddelku od leta 1923 nevzdržno raste: 1922 je bilo sprejetih 4162, operi¬ ranih pa 1100 bolnikov, leta 1932 pa 9957 sprejetih in 6735 ope¬ riranih, t. j. prvih za 138%, drugih pa za 512% več! Leta 1922 je sprejel kirurški oddelek 4162 od 10.312 spre¬ jetih bolnikov v bolnico, t. j. 40%, leta 1932 pa 9957 od 21.941, t. j. 45 % — malodane polovico. Pri tem ne smemo pozabiti, da so leta 1922 všteti ginekološki in porodniški primeri v ce¬ lotnem številu, medtem ko jih 1932 ni. Iz tega pač sledi, da je kirurški oddelek najvažnejši po šteAulu, kakor tudi po tem, da se da kirurško obolelim najA^eč pomagati ter jih najhitreje usposobiti za delo in zaslužek. Zaradi tega je upra¬ vičena zahteva, da je treba prav kirurški oddelek pred vsemi drugimi najprej dvig¬ niti na potrebno višino! O povedanem sem poročal na pristojnem mestu 1. marca 1933. Tu naj še omenim, da sta obe operacijski sobi, aseptična v prvem nadstropju in septična v pritličju, kljub moderni¬ zaciji nesodobni in neprikladni. Medtem ko je zahteva mo¬ dernih operacijskih prostoroA^ ta, da je operacijska soba sama lahko razmeroma majhna, imeti pa mora A^saj dA’a stranska prostora za priprave, sta operacijski sobi v Ljubljani tako veliki, da imata po dA r e operacijski mizi, na katerih se hkrati operira, nobena pa nima nikakega stranskega prostora za priprave, le umiAmlniki so z nizko steno oddeljeni od opera¬ cijskih miz — na videz nekaj, v bistAu skoraj nič! Drugod imajo operacijski prostori, če že ne popoln trakt zase, pa so vsaj nameščeni tako, da imajo med hodniki in operacijsko sobo dovolj vmesnih prostorov. V Ljubljani sta operacijski sobi sredi največjega vrveža, tako rekoč goli, brez vsake izolacije. Vrata v operacijske sobe so naraAmost s hod¬ nika. po katerem se gnetejo bolniki in obiskovalci. 57 Celo manjše bolnice v Sloveniji imajo že razsvetljavo nad operacijsko mizo, tako da ne povzroče vročine; v Ljubljani je operacijska svetilka peč, da se vsi znoje pod njo. Pozabili so na to, da je treba operaterju delo z vsemi sodobnimi pri¬ pomočki olajšati, da se njegove sile štedijo. S težkočami namreč se pri operaciji resda bori operater, ki je včasih pravi pravcati težak — stroški za to borbo pa gredo na rovaš bol¬ nikovega zdravja! Na to so vse premalo mislili pri ureditvi bolnice. III. Naj še omenim, da je ljubljanski kirurški oddelek sila skromno opremljen za zdravljenje kostnih prelomov in da sploh nima lastnega rentgena -— poškodovance je treba nositi v drugo poslopje na rentgenske preglede, kar še kolikor toliko gre pred uravnavo in tudi za kontrolo po uravnavi, toda gorje, kadar je poškodovanec v nategi! Bolnika namreč morajo z natego vred, seveda brez postelje, ker za to ni dvigal, prenesti v rentgenski paviljon in nemalokrat se prav pri najkočlji¬ vejših zgodi, da se vse delo s prenašanjem pokvari in povzroče poškodovancu škoda in bolečine. Ta stvar bi bila v tej obliki težko kje drugje sploh mogoča! Take so bile razmere na kirurškem oddelku za mojega službovanja v letu 1932/33. Kakor že omenjeno, sem jih po večini opisal 1 . III. 1933 v posebni vlogi poklicanim oblastem, potem ko sem bil ponovno v bolnici sami opozarjal nanje in zahteval remedure — vse pa se je odbilo, češ da ni prora¬ čunske možnosti. Sestavil sem seznam vseh septičnih primerov, ki kaže, koliko in kakšne primere sepse smo imeli ter kdo in kako je pri njih sodeloval. Poleg mene kot šefa sta bila tisti čas na oddelku še dva specialista za kirurgijo in sicer dr. Vladimir Guzelj ter dr. Oton Bajc, ki sta operirala večinoma samo¬ stojno, medtem ko so drugi operaterji operirali ob mojem nadzorstvu ali enega izmed obeh špecialistov. Od 18. II. pa do 11. III. je bilo vsega skupaj operiranih 115 bolnikov, ognojilo se jih je 8. Medtem ko se je do 9. III. zdelo, da je morda vendarle vzrok samo slučajni diabolus loči, mi je vse po 11. III.. ki je bil samo dva dni po zadnjem primeru — poprej je bilo raz¬ dobje med septičnimi primeri 4, 9 in 7 dni — kategorično velevalo, da je treba vse operacije razen življenjsko nujnih 58 ukiniti, ves oddelek sistematično razkužiti ter sprejemanje bolnikov omejiti na najnujnejše primere, ker je bila domneva upravičena, da je vzrok sepse postal splošen in ni več samo slučajen. Že po drugem primeru in po 11. III. sem znova mobiliziral vse, da pridemo na jasno, kje je vzrok temu in morebitna krivda. Dal sem na novo preizkusiti sterilizator za operacijsko perilo in za obvezila, dal preiskati na število in vrsto mikro¬ bov zrak v operacijski sobi ter preizkusiti na sterilnost vse, kar pride pri operaciji v poštev (bencin, alkohol, sublimat, jodovo tinkturo, svilo, katgut), vzeli so vsem zdravnikom in osebju sluz iz žrela in jo preiskali v Higienskem zavodu — nikjer nič nevsakdanjega! Tudi oblast je uvedla preiskavo, o čemer je poročalo Jutro 9. IV. 1933 takole: »Preiskava v ljubljanski bolnici. V zadnjih tednih so se med ljudmi pojavile govorice o smrtnih primerih v ljubljanski bolnici, izzvanih po sepsi (zastrupljenjem krvi), ki same po sebi niso bile posebno nevarne. Zaradi tega je banska uprava kot nadzorna oblast uvedla preiskavo in po¬ slala v bolnico posebno komisijo s sanitetnim inšpektorjem dr. Mayerjem na čelu. Komisija svojega dela še ni zaključila.« Naša prizadevanja, najti vzrok sepse, so ostala jalova — prav tako moja kot ona preiskovalne komisije. Vsaj sklepam tako iz dejstva, da nisem dobil nikakega obvestila o njenih dognanjih. Vzrok sepse in krivda sta potem¬ takem še do danes nedognana! Že zgornja vest v Jutru in po njem v drugih časopisih je vzbudila ljudsko domišljijo in krčila pot fantastičnim eksplo¬ zijam (Jutro z dne 13. Vlil. 1933: Sepsis arteficialis) ter pri¬ vedla do čisto logičnih zahtev (Jutro z dne 13. VI. 1933: Sepsis tollerata). Ni nezanimivo, da so v pavzi, v kateri smo oddelek siste¬ matično, sobo za sobo, razkuževali in so se vršile zgolj živ¬ ljenjsko nujno operacije, ni pripetil noben nov primer. V aprilu pa smo imeli spet dva primera: Ž. F., stara 59 let, golša, operiral dr. Bajc — rana se je ognojila, v njej so našli strepto- koke, ter G. K., stara 67 let, rak na dojki, operiral dr. Černič — rana se je ognojila, v gnoju streptokoki. Obe bolnici sta ozdraveli. 59 Kje torej more biti vzrok za te septične pojave? Moje trdno prepričanje je, da samo v prenatrpanosti od¬ delka, ki nikakor več ne zmore dela, ki se vali nanj, in v nesmotrnosti njegovih naprav, prvenstveno operacijskih sob. Iste izkušnje imajo v prenapolnjenih oddelkih tudi drugod. Taki pojavi sepse se navadno pojavljajo v zgodnji po¬ mladi, ko opažamo številna obolenja za gripo. Ni nemogoče, da so ti primeri prišli na oddelek že okuženi z gripo in zaradi svoje manjše odpornosti oboleli'za sepso. Seveda je to samo domneva. Kar se mora nemudoma zgoditi, je to, da je treba kirurški oddelek ljubljanske bolnice razbremeniti in mu naprtiti zgolj toliko posla, za kolikor je sposoben po kirurških vidikih. Hkrati pa se mora popolnoma preosnovati operacijska soba, ki je za silo dobra le toliko časa, dokler je na oddelku spo¬ četka namenjeno število bolnikov. Da je oddelek, zidan pred 20 leti za 20.000 glavo Ljubija- - no, premajhen za 60.000 prebivalcev, je jasno kot beli dan. S pomnožitvijo postelj za 47 °/o nad normalo je bila storjena temeljna napaka, ki se bridko maščuje; modernizacija od¬ delka (plesk sten, tekoča topla in mrzla voda, opaženje sten v operacijskih sobah) je stvar, ki pač imponira laičnemu očesu, ker je na oko res lepa, strokovno pa v bistvu ne reši problema. Računati moramo z zdravstvenimi potrebami sedanje že 60.000 glave Ljubljane, ki je hkrati upravno središče Slo¬ venije. Tako moj članek iz leta 1933. Prepričan sem, da je poučen za vse zdravstvenike, prav posebno pa za mlada zdravniška pokolenja, saj je malo podatkov v slovstvu, kjer bi bile sepse opisane z vso odkritosrčnostjo. SAM BOLNIK PEGAVICA 1 . S pegavico sem se pobliže seznanil v zimi 1915/19*16 na ruskem bojišču. Ko je po tako imenovani valoviti ofenzivi ruskega generala . Ivanova v jeseni leta 1915 nastalo na bojišču zatišje, se je vojna bolnica, kateri sem bil prideljen kot kirurg, udomila v Kisielinu, nedaleč od Lučka na Poljskem. Tu sem opravljal celo zimo vse zdravniške posle pri vojakih in pri ondotnem prebivalstvu. 15. marca 1915 sem bil klican k hčeri nekega nemškega naseljenca. Peljal sem se na odprtem vozu 20 verst daleč (ruska versta = 1,06? km). Vrnivši se v mraku domov smo si z dvema drugima zdravnikoma krajšali čas s tarokiranjem. Med igranjem sem omedlel in omahnil. Imel sem 39° vročine. Takoj so me spravili v postelj. Splošni preplah. Kaj je? Začetek koz ali tifusa ali pegavice ali česa? Ob strahovitih bolečinah po vsem životu me je strašno bolela glava, da sem moral ponoči dobiti injekcijo proti bolečinam. Stanje se naslednji dni ni izpremenilo, vročina in bolečine so trajale dalje. Zato so me peti dan bolezni poslali v Vladimir Volinjski, nekako 40 verst od Kisielina, v epidemsko bolnico. Vozil sem se v navadnem vozu, pokritem z rebrnikom in ponjavo, kakor jih uporabljajo naši sejmarji- Ko sem dospel v bolnico, me je najprej sprejel dežurni zdravnik, ki me je drhtečega od mraza in mrzlice, žarečega od vročine in živčnosti »potolažil« z novico, da so tisti teden 61 umrli v bolnici trije zdravniki za pegavico. Ta ljubezniva novica me ni kaj posebno pomirila, pač pa sem se spomnil na izrek: homo homini lupus, homo homini deus — človek človeku volk, človek človeku bogstvo. Noč je bila strašna. Pa saj ni čuda: že pet dni me je kuhala vročina, zdaj pa še taka vožnja in taka »tovariška« novica! Drugo jutro se je pokazal izpuščaj: pege umazano-rdeče barve po telesu in udih. Zdaj ni bilo več nikakega dvoma — imel sem pegavico. 2 . Takrat smo zdravniki vedeli o pegavici bore malo. Vedeli smo pač, da je hudo nalezljiva in zelo nevarna bolezen, nje¬ nega povzročitelja pa nismo poznali. V svoji knjigi Učbenik za nalezljive bolezni iz leta 1914 piše nemški profesor Jochmann, da večina zdravnikov misli, da pegavico prenaša mrčes: uši, stenice in bolhe. Jochmann tudi navaja nekega srbskega zdravnika, ne da bi povedal njegovo ime, ki mu je pravil, da je za epidemije v Kumanovem v balkanski vojni ponovno načrtoma dal skrbno umitega in sveže preoblečenega pegavičnega v isto postelj z drugače bolnim, ne da bi se bil kdaj drugi okužil od prvega s pegavico. Danes vemo čisto gotovo, da pegavico prenaša bela ali oblačilna uš, medtem ko je osramna uš ali kršelj ne prenaša, naglavna ali siva uš pa le redkokdaj. Belo uš štejemo med stalne zajedavce, t. j. vse svoje živ¬ ljenje se drži na človeku, hraneč se samo z njegovo krvjo. Na koži človeka je samo tedaj, kadar sesa njegovo kri, dru¬ gače se skriva v gubah njegovih oblačil. Samec živi povprečno 15—20 dni, samica 30—40 dni. Samica znese v svojem življenju 200—295 gnid, ki jih pri¬ lepi na telesne kocine ali na vlakna oblačil. Iz gnid se izležejo pri temperaturi najmanj 25°, kakor je navadno v oblačilih, v 11—14 dneh mlade uši ali ušenki. Iz gnid na telesnih kocinah, kjer je temperatura nekoliko višja, namreč okoli 32°, se ušenki izležejo že v sedmih dneh. Ce 62 ušivi srajco sleče, zaradi česar postane temperatura okoli gnid nižja, tedaj potrebujejo ušenki mesec dni, da se izležejo. Ob ugodnih življenjskih pogojih postanejo ušenki godni za razplod že po 16 dneh. Uš se okuži s sesanjem na pegavično bolnem. Kužna ostane vse svoje življenje. Za pegavico zboli tudi sama in pogine od nje v 2—3 tednih. Tudi njena zalega je kužna: ušenkom ni treba krvi pega¬ vično bolnega, že ob izleženju so okuženi in kužni. En sam pik okužene uši zadostuje, da okuži človeka s pegavico. Vendar se okuženje ne prenaša toliko s pikom, kolikor z iztrebki okužene uši. Povzročitelj pegavice je Rickettsija-Prowazeki, t. j. virus, poimenovan tako v spomin na dva raziskovalca pegavice, ki sta se pri svojem delu okužila in oba za pegavico umrla. To sta bila Howard Taylor Ricketts, angleški biolog, rojen v Chicagu leta 1871, umrl leta 1910, ter Stanislaus Prowazek, nemški biolog, rojen v Kottbusu leta 1875, umrl leta 1915. S posesano krvjo pegavično bolnega pride povzročitelj pegavice v ušja prebavila, kjer se nastani v sluzničnih celicah in se tam tako razmnoži, da celice kar prčijo in slednjič po¬ čijo. Povzročitelj se v takih množinah sprosti v ušje iztrebke, da računajo, da se v črevesu ene same okužene uši povzro¬ čitelj pegavice lahko razmnoži na sto milijonov. Iztrebki kužnih uši, takisto zmečkane kužne uši s svojimi iztrebki vred pridejo v kožo človeka, ki se zaradi pikov uši praska po koži, in ga okužijo. Tudi vdihanje prahu z iztrebki okuženih uši okuži človeka. V prvi svetovni vojni so se dogodili primeri, da so se okužili s pegavico visoki vojaški dostojanstveniki, ki so samo enkrat prišli pegavičnim v bližino, ko so nadzorovali bolnico za pegavične. Takrat so si razlagali okuženje tako, da se bolezen širi po zraku. Od tod tak preplah pred to boleznijo. Uš je strašansko požrešna, vsako črtet do pol ure potre¬ buje hrane, temu primerne so tudi množine njenih iztrebkov. Povezava teh stvari je dokaj preprosta: zmeraj lačna uš pika človeka in iztreblja mnogo ušjekov; človek se zaradi srbeža praska in si utira ušjeke v kožo. Treba je torej samo, 63 •da pride okužena uš na zdravega človeka in okužba je tu. In kaj je lažjega kot prebod okuženih uši na zdrave ljudi povsod tam, kjer so le-ti natrpani po ležiščih drug poleg drugega! 3 . Moja bolezen je potekala čisto tipično. Za strežbo so mi dali skrbno in razborito poljsko usmi¬ ljenko, ki me je ne samo dobro stregla, marveč tudi pazljivo opazovala. V rekonvalescenci me je potem izpraševala, kaj se mi je bledlo, ko sem počenjal to in ono. Zanimivo pri pegavici je, da jo slabotni ljudje, razen starih seveda, in otroci prenesejo razmeroma lahko, medtem ko močne skoraj vse pokosi. Tako je bilo tudi z menoj: kar po steni sem hotel plezati in skočiti skozi okno iz drugega nadstropja. Dati so morali strežnici v pomoč vojaka, ki ji je pomagal, obdržati me v postelji. Peti dan bolezni sem dobil tipični pegavični izpuščaj in ta dan sem prišel v epidemsko bolnico. Deseti dan bolezni je bil kritični dan s hudim nemirom, divjimi deliriji in prenehajočim utripanjem srca. Trinajsti dan je izpuščaj izginil, vročina je začela padati, nakar sem zaspal in spal dolgo, dolgo, menda dva dni in dve noči zdržema. Ko sem se prebudil, sem bil kot prerojen. Gledal sem za¬ čudeno okoli sebe kot dobro uspevajoči dojenček, vse mi je šlo na smeh, začel sem se zavedati novega življenja, ki je bilo med boleznijo tako na nitki, da so imeli zame že izkopan grob. Sem pa tje pa me je prijelo neopisno neugodje, strašno mi je bilo žal, da nisem umrl, ko je bilo v bolezenskih blodnjah tako lepo. Kot prebolevnik sem moral ostati v bolnici še tri tedne v karanteni. Pri izvrstni hrani in ob izvrstni tirolski črnini sem se vidoma krepil, le roke so se mi tresle kot osemdeset¬ letnemu starcu in vsak najmanjši napor me je silno utrudil. Potem je bila prva misel kopel. Sestra in častniški sluga sta od nekod prinesla v bolniško sobo kopalno kad in pripravila kopel. Ko sem z njuno po- 64 močjo stopal v kad, se je z mene vsulo kožnega prhljaja toliko, da se je zdelo, kot da bi bil kdo posipal vodo z otrobi. Kopel me je izredno poživila. Spanje je bilo od slej še globje in jed mi je dišala še bolj. Medtem je prišel april in z njim sonce. Zahrepenel sem po soncu in zraku. Sestra in sluga sta me vzela pod pazduho in me peljala ven. Komaj sem zadihal sveži zrak na prostem, me je prevzelo in obšla me je taka nemoč, da bi se bil gotovo zgrudil, če mi ne bi bila podstavila stolca, ki sta ga bila pre- vidoma vzela s seboj. Po treh tednih karantene sem se preko Dunaja odpeljal domov. Oglasil sem se na kliniki, kjer me je prof. Hochenegg sprejel tako, kot sprejme oče iz vojne vrnivšega se sina. Naročil mi je, naj se po končanem bolezenskem dopustu doma vrnem na Dunaj, da mi bo preskrbel rekonvalesciranje v oficirskem domu na Semeringu. Tam sem pozneje ostal tri mesce, izredno sem se popravil telesno in duševno v višinskem zraku in ob sijajni postrežbi. Na Dunaju sem šel v kavarno zajtrkovat. Naročil sem si tudi mehko kuhan jajček. Lupino sem še nekako odprl, ko pa sem nesel jajček k ustom, sem ga skoraj polovico razlil. Takrat me je pač zaskrbelo — ali bodo te roke še kdaj mogle ravnati operacijski nož ali pa se bo treba preučiti in pre¬ sedlati na drugo panogo medicine. Za vožnjo z Dunaja domov me je silno skrbelo, če bom dobil na železnici tak prostor, da bom lahko spal. Bal sem se namreč, da bi bila cela noč brez spanja za moje od pegavič- nega strupa okvarjeno srce in zrahljane živce prevelika obre¬ menitev. Šel sem zatorej tako zgodaj na kolodvor, da sem dobil še popolnoma prazen kupe. Na njegova vrata sem pri¬ trdil listek z napisom, da je notri pegavično bolni oficir. Med vso vožnjo ni nikdo niti poskusil odpreti vrata, celo želez¬ niški sprevodnik me ni prišel pobarat za vozovnico. 4. Preden sem se v Vladimiru Volinjskem poslovil od sestre, sem jo vprašal: »Sestra! V moji bolezni ste me videli bednega, telesno in duševno čisto na tleh, kakor me ni videla niti moja rodna 5 Doživljaji in doživetja 65 mati. Povejte mi po resnici in pravici, kakšen vtis imate o meni?« »Vse Vaše vedenje in ravnanje je bilo en sam protest: uničiti se ne dam!« 5. V vseh dosedanjih vojnah so nalezljive bolezni, predvsem tifus, griža, kolera in pegavica pomorile več ljudi, vojakov in nevojakov, kot vse bitke skupaj. Pegavici gre med kužnimi boleznimi vsekakor prvenstvo. Premagana in bežeča Napo¬ leonova »velika armada« je z njo okužila domala vso Evropo. V krimski vojni leta 1854—1856 je poginilo za ranami 20.000 Francozov, 5.000 Angležev in 38.000 Rusov, od bolezni, največ od pegavice, pa 50.000 Francozov, 17.000 Angležev ter 37.000 Rusov. V prvi svetovni vojni je v Srbiji umrlo v zimi 1914/1915 od 60.000 ujetih Avstrijcev 30.000, srbskega prebivalstva pa 150.000. V tridesetih ujetniških taboriščih v Nemčiji je zbolelo v prvih dveh letih prve svetovne vojne 45.000 vojnih ujet¬ nikov, domačemu prebivalstvu je bolezen skoraj popolnoma prizanesla. V Rusiji je v letih 1918 do 1920, torej v času velike lakote, po ruskih uradnih podatkih zbolelo za pegavico 7 in pol mili¬ jona prebivalcev, po neuradnih cenitvah pa celo 25 milijonov, umrlo pa jih je dva in pol do tri milijone. Strahotno kosi pegavica tudi med zdravniki in strežniškim osebjem. Prvo leto prve svetovne vojne je Srbija izgubila od 350 zdravnikov 126 in nešteto bolničarjev in bolničark. Leta 1917 je zbolelo na romunski fronti 1362 nemških vo¬ jakov in 52 zdravnikov, ki so te vojake zdravili. Izmed zdrav¬ nikov jih je umrlo 22. Na Poljskem je leta 1920 umrlo za pegavico v treh mescih 158 zdravnikov. Iz teh podatkov vidimo, koliko umre za pegavico samo zdravnikov. Zdaj tudi razumemo, zakaj so pred sto leti govo¬ rili, da se noben zdravnik ne more šteti srečnega, preden ne preboli »živčne mrzlice«, t. j. pegavice. 66 Zgoraj omen jeni podatki se nanašajo prvenstveno na vojne čase, ko so množice ljudi odtrgane od doma, največkrat brez strehe nad glavo, lačne in raztrgane, brez možnosti, da se umijejo, okopajo in preoblečejo. Zaradi tega so pegavici rekli tudi »vojni tifus«, »jetniški tifus«, »gladovni tifus« ipd. Ne samo v vojni in ob stradanju so tla ugodna za širjenje pegavice, marveč sploh povsod tam, kjer so zdravstvene raz¬ mere nezadovoljive, kakor v zaporih, stanovanjskih luknjah, taboriščih in ob množičnem preseljevanju. 6 . Pegavica napravi značilne izpremembe, prvenstveno na kapilarah, t. j. najtanjših žilah in v možganih, od tod slabenje krvnega obtoka in deliriji. Cim hujše so te izpremembe, tem huje je okvarjen krvni obtok, tem bolj divji so deliriji, tem večja je nevarnost za življenje. Mene so strahotno mučili prividi, mučili, toda nekajkrat sem užival ob njih. Nekoč sem bledel, da sem prišel s svojim slugom pred razvaline nekega gradu. Iskala sva in našla vhod v grad ter po temnih hodnikih prišla v veliko klet. Klet je bila polna zajetnih sodov. Na enem sem razbral napis 1616. Megleno sem se zavedal, da je bilo to leta 1916, torej je moralo biti v sodu tri sto let staro vino! Namignil sem slugu, naj nastavi čuta- rico, odprl pipco in jo napolnil. Potem sem začel srkati tri sto let staro vino, se gladil po prsih in cmokal, kakor to dela tisti, ki mu godi to, kar uživa. Sestra se je prav dobro spominjala mojega gladenja po prsih in cmokanja. Seveda sem ji pomen vsega moral šele razložiti. Enkrat sem bledel, da umiram, da gre z menoj že popol¬ noma h koncu. Tam s stepe sem tisto noč pri odprtih oknih svoje bolniške sobe zaslišal pasji lajež. Še nikdar prej ne slej nisem slišal godbe, ki bi bila prijetnejša za moje uho! Potem je zažvižgala lokomotiva z bližnjega kolodvora. Ležal sem iztegnjen, poleg mene je sedel sluga. Odprl sem oči, vsi moji udi so bili črni kot oglje. V Nirvano! Moj vlak že piska ... 5 * 67 Zdelo se mi je, da mi zapovrstjo otrpnevajo mišice, vsaka posamič, najprej na čelu, potem na trepalnicah in v obrazu, v ustih-za vsak zob posebej, nato po oprsju ter rokah in nogah, nazadnje na trebuhu. Tu so bile mišice kot štiri oknice, z vsake strani po ena. In zapirale so se zapovrstjo. Najprej zgornja, za njo spodnja, potem leva in nazadnje desna. Imel sem zaprte oči in čakal, zdaj zdaj mora priti konec. Pa ga ni bilo. Tedaj mi je prišlo na misel, da utopljenec ne umre prej, preden si ne poželi nečesa, kar se potem v resnici izpolni. Domišljal sem si, da tudi jaz ne bom umrl prej, preden nimam take želje. Kaj naj si poželim? Zase ne potrebujem ničesar, jaz moram umreti. Za svojce? Vsi so še mladi, naj skrbe sami zase. Za narod! Naenkrat sem se znašel v velikanskem kolesu, kakor sem ga poznal z Dunaja v Pratru. Vozil sem se v njem gor in dol. Ob kolesu je bil obod, v tem obodu so bile vrezane zareze', nad njimi napisi, kakor jih vidimo na avtomatih na želez¬ niških postajah, ki so omenjali, kaj je za zarezami. Buljil in buljil sem v te napise, da bi razbral, kaj pomenijo. Končno se mi je posrečilo spaziti enega: »Osvobojenje in ujedinjenje naroda«. Roka se mi je tresla od razburjenja in bolezni. Slednjič se mi je vendarle posrečilo vtakniti v' to zarezo klinček in ustaviti kolo. Odprl sem oči, vsi moji udi črni. Zdaj zdaj bo konec. Ni ga bilo. Naenkrat sem bil ob dolgi mizi, za katero so sedeli slo¬ venski študenti, moji nekdanji vrstniki z Dunaja. Nedaleč je stala sestra, ki mi je stregla v bolezni. »Fantje! V Nirvano moram, moj vlak že piska. Kaj naj storim: ali naj se spokorim ali naj ostanem tak, kot sem bil doslej?« »Umri tako, kot si živel!« Spet pasji lajež tam s stepe, spet žvižg lokomotive... 68 Tedaj mi je prišlo na misel, da je tudi proti pegavici po¬ sebno zdravilo, kakor je proti malariji kinin, proti sifilisu salvarsan. Le da to posebno zdravilo še ni vsem in vsakemu na voljo. Tovarnar, Žid, ga ne da v promet, ker hoče z njim špekulirati. V tem trenutku se približa postelji upravnik epidemske bolnice. Pove mi, da je govoril s tovarnarjem zaradi zdravila zame. Tovarnar je voljan, da mi ga da, toda samo ob enem pogoju: da se priznam za očeta nezakonskega otroka njegove hčere. Zdaj sem pobesnel. Nesramni poskus izsiljevanja me je tako razhudil, da sem grabil z rokami po steni, kakor da bi hotel plezati po njej, skočil sem s postelje in silil k oknu. Niso mi mogli biti kos drugače, kakor da so me vtaknili v prisilni jopič. Tudi to svoje besnenje sem moral sestri šele obrazložiti, da ga je doumela. 7. 19. marca so me spravili v epidemsko bolnico. To je dan, ko je imela moja sestra god. Vsako leto sem ji za ta dan pisal, 1916. leta seveda ne, ker me je prehitela bolezen. Vso pot iz Kisielina pa do Vladimira Volinjskega sem mislil nanjo in si zabijal v glavo, da mora vsaj ona izmed vseh mojih svojcev čutiti, kaj je z mano. In res! Ko sem prišel domov na bolezenski dopust, me je vprašala in to, še preden sem ji opisal svojo bolezen, kaj je bilo z mano na njen god, češ da je bila ves ta dan strašno nemirna in da jo je preganjala misel, da se mi je moralo nekaj pripetiti, zlasti še, ko ni bilo od mene nikakega glasu za god. 8 . Takrat so zdravili pegavico prvenstveno z injekcijami kofeina, da so z njim krepili krvni obtok v žilah, hkrati so skrbno pazili na to, da so imeli bolniki dovolj svežega zraka. Kljub mrazu sredi ruske stepe marca in aprila so bila okna moje bolniške sobe noč in dan odprta, kar mi je zelo godilo. 69 Danes zdravijo pegavico z antibiotiki, in sicer s kloromi- cetinom in aureomicinom. Zdravljenje traja vsega skupaj dan ali dva, potem je bolnik zdrav. Tako je šla mimo mene ta strašna bolezen, ki pokonča 15 do 20 °/o obolelih. Enkrat prebolena zapusti skoraj za vedno popolno imunost. KOLITIS IN APENDICITIS - OPERACIJA SLEPICA Oznaka kolitis pride iz grške besede kolon, t. j. debelo črevo, in pomeni vnetje debelega črevesa; apendicitis pa iz latinske besede appendix, t. j. slepič, in pomeni vnetje slepiča. 1 . Kot kirurg sem v svojem triintridesetletnem kirurgovanju operiral tisoče slepičev in bil pri sto in sto operacijah slepiča, ki so ga operirali drugi. Nazadnje je prišla vrsta name, da sem se moral dati operirati na akutno vnetem slepiču. V dijaških letih sem nekje bral modrost, da se je mogoče odvaditi kaje, če denemo v tobak zmletega popra. Pa sem kupil zavojček zdrobljenega popra in ga pomešal v tobak. Posledice so bile tako hudo vnetje debelega črevesa, da sem dobil krvave driske. Ta kolitis je postal kroničen in se je poslabšal, kadarkoli sem grešil v dieti. Nisem smel jesti ne postane ne pogrete jedi, ne ocvrtega mesa, ne krompirja, kakor hitro je začel poga¬ njati klice, najhujše pa je bilo, če sem kdaj ponevedoma zaužil kak ne čisto svež list solate. Ker sem že od nekdaj imel v želodčnem soku premalo kisline, sem to manjkajočo kislino nadomeščal s solato. V zimskih mesecih pa je bilo s solato križ, ker je bila mnogokrat zmrznjena ali kako dru¬ gače pokvarjena. Kaleči krompir in zimska solata sta večkrat povzročila driske, ki so me trapile zlasti ponoči, da sem moral letati ven. Ker ni bilo v stanovanju centralne kurjave, sem si navadno pri tem shladil trebuh, kar je zadevo še poslabšalo. Dal sem se preiskati od ne vem koliko zdravnikov, imel ne vem kakšno vse dieto. Pa saj so bile tudi diagnoze kaj različne: vnetje debelega črevesa kot samostojno obolenje in 70 vnetje kot posledica drugih bolezni, morda glist ali trakulje, zastarane griže ali tifusa, črevesne jetike ali celo raka. Vse natančnejše preiskave so bile negativne. Če sem živel na¬ tančno kot ura, je bilo vse dobro, kadarkoli pa me je zmamila vabljiva priložnost ali mladostna lahkomišljenost na stran- pota, je bilo joj. Neke novembrske nedelje je bilo krasno jesensko vreme, kot nalašč za na lov. Lovili smo na dravskem polju od jutra do mraka, zadnji pogon, večerja, pa je bil v gostilni, kjer so imeli furež. Celodnevna hoja, sonce, veter in zrak so nas zdelali tako, da smo bili pošteno lačni in žejni. Komaj smo čakali, da smo si postregli in se okrepčali. Tisto noč se proti jutru zbudim od čudnega neugodja v trebuhu. Po iztrebljenju neugodje ni ponehalo, sčasoma so se pojavile izrazite bolečine po vsem trebuhu. Na pritisk je bil trebuh povsod boleč. Zmeril sem temperaturo in našel 36,8°, pulza 72. To me je pomirilo. Toda neugodje ni ponehalo. Čez uro ali dve je bila temperatura 37,2°, pulz 88. Začelo me je skrbeti. Zdaj so se bolečine preselile na desno stran in nekajkrat se mi je kolcnilo — znak draženja trebušne mrene! Sedaj mi je postalo jasno, da gre za vnetje slepiča. Po¬ klicani zdravnik je mojo diagnozo potrdil. Tako je zlomek, ki sem mu tolikrat polomil roge na dru¬ gih, zdaj poskusil svojo moč na meni. Treba je bilo čimprejšnje operacije. Kdo naj jo izvrši? Pri zdravniku je v bolezni zmeraj kaj narobe. Kot nalašč je bil prav ta čas moj asistent na dopustu, nekje za mejo, na Primorskem. Da bi klical operaterja iz bližnjega Gradca? Za nobeno ceno ne! Telefon je pel sem in tja, proti večeru so se pripeljali iz Ljubljane kirurg s svojim asistentom in prijatelj prof. dr. Za¬ lokar. Vsi so bili soglasno mnenja, da je operacija nujna. Bole¬ čine so bile namreč vedno hujše in hujše, temperatura se je po malem dvigala, pulz je rastel in kolcanje je bilo čim dlje češče. Trebuh je bil na desni strani hudo boleč in trd. Dali so me prepeljati v bolnico z rešilnim vozom. 71 Zdravniki si včasih domišljamo, kako vzorne so nekatere naše naprave. Njihovo pravo vrednost spoznamo šele, kadar jih okusimo sami. Taka je tudi z rešilnim vozom. Prišli so, me previdno dvignili v nosila in obzirno nesli v rešilni voz. Tu so me porinili na koleščkih v voz in peljali. V mislih si skoraj ne moreš predstavljati, da bi bilo mo¬ goče kaj boljšega. Če pa si sam bolnik z akutnim vnetjem, spoznaš, da je ta prevoz kljub vsemu zelo boleč. Četudi je bila razdalja med mojim stanovanjem in bolnico komaj nekaj sto korakov, so se bolečine pri prevozu stopnjevale tako, da so mi morali dati injekcijo proti njim, preden so me položili na operacijsko mizo. Operacijo so nameravali izvršiti v omrtvičenju hrbtnega mozga, v tako zvani lumbalni anesteziji. Stotine in stotine sem jih napravil v svojem kirurgovanju, bile so naravnost vzorne pri vseh mogočih operacijah v trebuhu in na spodnjih udih — pri meni omrtvičenje ni držalo. Že pri prerezu trebuha so bile bolečine tako hude, da nisem zdržal, morali so mi dati narkozo z etrom. Narkotiziral me je sekundarij dr. Sekula. Zraven je stal Zalokar in mu venomer šepetal, naj kaplja po malem, češ da nisem abstinent. In tako sem dobival omamila samo toliko, da nisem zmikal, drugače pa sem čutil vse in čul, kaj se je okoli mene godilo. Vendar me je eter toliko omamil, da sem brbljal vse mogoče stvari. Končno je bila operacija pri kraju. Izkazalo se je, da je ves slepič vnetno zadebeljen in na enem kraju v obsegu za lečino zrno že nagnit, torej tik pred tem, da poči. Nekaj dni in noči po operaciji je bilo razmeroma dobro. Ker se je v seču pojavila beljakovina, sem moral imeti strogo dieto. Čaj, čaj, samo čaj! Že od nekdaj nisem bd ljubitelj čaja, zmeraj namreč sem se po njem neprijetno potil, zdaj pa mi je že presedal. Sča¬ soma sem bil tako prazen, da sem dobesedno čutil svoja pre¬ bavila od ust pa tje do danke. Ko sem tretji dan dobil prvo skodelico goveje juhe, sem jo občutil kot svinec v želodcu. Takrat sem imel izredno zaostren voh — ko je kuharica v kuhinji prvič dvignila pokrovko iznad lonca za juho, sem 72 jo že zavohal v svojo sobo. To poostritev voha sem pozneje opažal tudi pri drugih svojih boleznih, razen pri gripi, ker je bila navadno združena z nahodom. Peti dan pa so se pojavile bolečine na desni strani trebuha, temperatura se je dvigala, pulz je začel rasti. Šesti dan so mi pobrali šive iz kože. Bolečine so postajale hujše in hujše, živčnost večja in večja. Obiskali so me razni zdravniki, bolnišnični in izven nje. Vsak mi je priporočil kako zdravilo. Tako je bila posteljna omarica sčasoma polna raznih zdravil, za odvajanje, proti vetrovom in proti bolečinam. Bolečine pa so rastle, stanje se je vidoma slabšalo. Nazadnje je prišel starejši tovariš. Ko je zagledal lekarna na omarici, je svetoval, naj opustim vsa ta zdravila, vendar si ni mogel kaj, da ne bi bil sam predpisal dveh novih. Kljub tem novim zdravilom so bolečine ostale iste, tempe¬ ratura se je bližala 39°, pulz pa je že zdavnaj prekoračil znamko 100. Sam si nisem znal nič pomagati, kot da nisem bil nikdar zdravnik in kot da nisem nikdar doživel pri operacijah kom¬ plikacij. Moja žena, ki mi je stregla noč in dan, je bila že hudo v skrbeh. Ni čuda — doma je čakalo četvero nebogljenih otročičev! Osmi dan sredi noči se mi je začelo blesti. Slišal sem pasji lajež, kakor takrat sredi ruske stepe, ko me je kuhala vročina pri pegavici. Žena je seveda poznala to stvar iz mojega pripovedovanja in zdaj je slutila, da gre zares. Toda tudi ona mi ni znala pomagati. Pa sem se še isto noč ovedel, si odstranil obvezo ter si z muko ogledal operacijsko rano. Sicer zaradi bolečin in vro¬ čine ne čisto razločno, pa vendar sem opazil, da je desna stran trebuha vzbočena, okoli operacijskega reza trda in na pritisk boleča. Razjasnilo se mi je: pooperacijska flegmona, t. j. vnetje operacijske rane! Ne da bi bil rekel besedico, sem s prsti prijel na vsaki strani reza in razpotegnil — rana je zazijala, iz nje je brizgnil gnoj daleč naokoli. 75 Pred to saniooperacijo omotenemu od bolečin in omamlje¬ nemu od vročine mi je zdaj takoj odleglo. Občutek sem imel, kakor da bi bil kdo na stežaj odprl okna in vrata v zakajeni in zasmrajeni sobi in da me je objel val svežega zraka. Tudi temperatura je kmalu zatem padla na normalo. Zaspal sem in spal kakor še ne od začetka bolezni. Stvar je bila s tem razjasnjena in odpravljena. Toda za¬ deva tudi sedaj ni šla po navadni poti. Rana se mi je gnojila nič manj kot osem mescev in točno čez deset let me je začelo na operacijski brazgotini nekaj srbeti, nastala je majhna bula, iz katere je prikukala nitka. Taka je bila moja borba z zlomkom, kateremu sem toliko¬ krat polomil roge. Samo da so bile vloge zdaj zamenjane: do takrat sem bil vedno jaz preganjalec, zdaj pa sem postal pre¬ ganjanec. 2 . Vnetje slepiča je zelo pogostno obolenje. Pojavlja se pri ljudeh v najlepši človeški dobi. Pred petim letom starosti in po petdesetih letih je redko, najčešče je med 10. in 30. letom. Nič ne izbira med moškim in žensko, med dobro in slabo živečim. Pač pa je redko pri narodih, ki se hranijo večinoma ali izključno z izrastlinsko hrano, ki torej uživajo malo ali nič mesa. Obolenje je sila staro. Že pri egiptovskih mumijah iz 3000 let pred našim štetjem so našli na desni strani trebušne votline zaraščene ognojke, povzročene po vnetju trebušne mrene v slepičevju. Kaj povzroča vnetje slepiča? Dolže marsikaj, vendar se zaenkrat zdi gotovo, da so vzrok bakterije. Pa ne kake posebne vrste, kakor n. pr. bacili tifusa ali griže, vibrioni kolere ipd., ne, vsakdanje bakterije, ki so zmeraj v črevesu, te kar na lepem zdivjajo, postanejo stru¬ pene in napadalne. Kaj jih naenkrat razhudi, tega ne vemo. V prav redkih primerih se zdi, da se slepič vname tudi zaradi okuženja po krvnem obtoku. To nam dokazuje vnetje slepiča neposredno po vnetju v vratu, ko se najdejo tu in tam isti mikrobi. Svojčas so dolžili tudi tujke v črevesu, da so povzročitelji vnetja slepiča. 74 Ponovno sem se z operacijo prepričal, da je to vsaj pre¬ tirano. Operiral sem kilo, nekajkrat je bil v njeni mošnji slepič. Izrezal sem ga, pa nisem našel kljub tujkom v njem nikakega vnetja. Tako mi je v živem spominu bolnik, dober znanec, saj je bil uslužbenec naše bolnice. V kili sem našel slepiča, ga izrezal in preiskal. V njem je bilo več kostnih drobcev in nešteto koščkov žime — mož je namreč delal tudi žimnice. O kakem vnetju slepiča ni bilo ne duha ne sluha. Seveda, kakor ena lastovka še ne pomeni pomladi, tako en primer še ne dokazuje ničesar. Ne v tem ne v nasprotnem smislu! Vsekakor pa drži, da je vnetje slepiča najčešče spomladi, marca in aprila, ter da pozneje pogostnost polagoma pada, dokler ne doseže septembra in oktobra najnižje znamke, med¬ tem ko se začne v novembru polagoma dvigati vse dotlej, da je v marcu in aprilu spet na višku. Včasih se vnetje pojavi v kaki rodbini kar pri več članih, pri drugem za drugim. Tu bo najbrž kak skupen vzrok po sredi. O znakih vnetja mi pač ni treba govoriti. Iz opisa mojega obolenja so dovolj razvidni. Na nekaj pa moram posebej opozoriti. Nezdravniki in tudi še premnogi zdravniki mislijo, da vnetje slepiča spremlja visoka vročina, najmanj 39—40°. To ne drži! Pri neštetih akutno vnetih, pri nagnitih in počenih slepičih, ki sem jih sam operiral ali opazoval, je bila temperatura redkokdaj nad 38°, navadno se je gibala okoli 37,5°, pa tudi manj. Kadar temperatura prekorači 38°, tedaj je to navadno znak, da vnetje prehaja na trebušno mreno, da se torej širi ali da se v slepičju dela ognojek ali pa kaže na kako drugo bolezensko komplikacijo. Na vnetje slepiča je treba misliti v vsakem primeru, kadar se pojavijo pri razmeroma mladem človeku bolečine v tre¬ buhu, katerim ne vemo vzroka, zlasti še, če so te bolečine bolj na desni strani. Bolnik občuti v trebuhu nekak neprije¬ ten pritisk, zdi se mu, kakor da bi bil trebuh poln. Včasih se mu kolcne, potem vzdiguje, nazadnje začne bljuvati. To so že hudi znaki, ki silijo k takojšnji operaciji. 75 Bolnik z vnetim slepičem ali s sumom na vnetje slepiča mora v postelj. Kadar je diagnoza ugotovljena, ga je treba čimprej operirati. Ce ne, mora ostati v postelji, ne sme dobiti ničesar, ne jedi, ne pijače, ne zdravila. Na trebuh mu damo mrzle obkladke, ne vročili in ne grelca. Mrzlota namreč krvne žile oži in s tem vnetje zaustavlja, medtem ko ga vročina s pove¬ čanim dotokom krvi pospešuje, saj vročina krvne žile razširja. Če bolečine v nekaj urah ne prenehajo, je treba nemu¬ doma klicati kirurga, da odloči, za kaj gre in če je potrebna takojšnja operacija. Pri vnetem slepiču je cincanje in odlaganje operacije lahko usodno. Saj ga ni zdravila proti vnetju slepiča! Vse, karkoli so poizkusili do zdaj, se je izkazalo kot ničevo in kot slepilo, edino operacija obvarje bolnika pred skrajno nevarnostjo oziroma mu v razvitih primerih, kot so ognojitev, počenje slepiča, vnetje trebušne mrene, reši življenje. Še se dobe bolniki in zdravniki, ki se - nikakor nočejo sprijazniti s čimprejšnjo operacijo pri vnetem slepiču. Tem nevernim ali pa nevednim Tomažem naj navedem, kaj pravijo najrazboritejše kirurgične glave raznih narodov o operaciji vnetega slepiča. Nemška Chirurgische Operationslehre (Nauk o kirurških operacijah), ki sta jo izdala svetovno znana profesorja kirur¬ gije Sauerbruch in Schmieden: »Vnetje slepiča je nenadoma življenje ogrožajoče, po¬ gostno in zaradi tega praktično nenavadno važno obolenje. Težišče nauka o zdravljenju vnetja slepiča kot ljudske bolezni je v zgodnji operaciji. Praktični uspeh, mnogo rešenih življenj, je pri akutnem vnetju slepiča kot nikjer drugje v kirurgiji popolnoma jasno na strani zgodnje operacije, ki se je tisočkrati izkazala. Glavne nevarnosti akutnega vnetja slepiča nastanejo tedaj, kadar vnetje prekorači območje slepiča. Potemtakem je po¬ glavitna naloga kirurgije v tem, da prepreči in onemogoči vnetje trebušne mrene ter splošno zastrupljenje krvi. Neope- rativnih načinov, ki bi bili zmožni odločilno in zanesljivo vplivati na samoodsebno ozdravljenje akutno vnetega slepiča, ni. Vse je v tem, da spoznamo smer obolenja in v nevarnosti 76 pravočasno zgrabimo tako, da z nenevarno operacijo nevar¬ nost odvrnemo, če mogoče, za vedno. Najzgodnejšo operacijo smemo imeti zaradi njenih uspe¬ hov za vzor: smrtnonevarno trebušno obolenje je namah in za zmeraj z nenevarno operacijo ozdravljeno.« Francoz Lejars naglaša v svojem učbeniku Chirurgie d’urgence (Nujna kirurgija), da je treba vsakega vnetega slepiča operirati. Rus Rubašev: »Slepiča bi morali operirati pač še večkrat iz varnostnih razlogov.« In res si dajo potniki, ki se nameravajo napotiti v daljne necivilizirane kraje, pred odhodom operirati slepiča. Le kaj naj bi počeli, če bi nenadoma zboleli na slepiču tam kje v Osrednji Aziji ali Osrednji Afriki?! Takšnega mišljenja so torej nemški, francoski in ruski kirurgi. Ruski gre celo tako daleč, da trdi, da bi bilo treba slepiča operirati iz varnostnih razlogov, tako kot si damo cepiti koze iz varnosti. Učbenik za kirurgijo mojega profesorja kirurgije na Du¬ naju Hochenegga pravi: »Velikih in slavnih uspehov kirurgije še ne priznavajo vsi brez zavisti in odpora. Toda z zadoščenjem moramo ugotoviti, da je borbo med operativnim in zdravilskim zdravljenjem odločilo občinstvo, za katerega kožo vendarle gre. Pri večini obolelih ne zadenemo na pravi odpor, kadar predlagamo zgod¬ njo operacijo med dvema napadoma, zakaj skoraj vsak ne- zdravnik pozna med svojimi znanci kak žalosten primer za vrednost internega .zdravljenja* in v najširših slojih občin¬ stva so že razširjeni pravilni nazori o nevarnosti obolenja.« Navedenih smernic sem se držal ves čas svojega kirurgo- vanja in reči moram, da sem s tem uspel popolnoma. Saj sem dosegel, da je padel odstotek smrtnosti pri operaciji slepiča na vseh stopnjah vnetja s komplikacijami vred na okoli 2 °/o, medtem ko imajo v Nemčiji po navedbi zgoraj omenjenega učbenika povprečno 5 °/o. Operiranci po vnetju slepiča v najkrajšem času ozdravijo in se vesele življenja. Ti uspehi moderne kirurgije so naj večji kirurgični uspehi, so čast in ponos modernega zdravstva! 77 PERNICIOZNA ANEMIJA (malo zabavna zgodba z interno pošastjo) I. »Do leta 1925 ni bilo nobene bolezni, ki bi bila bolj za¬ nesljivo smrtna kot ta strašna bolezen krvi. Kadar so pri kom ugotovili, da je bolan za perniciozno anemijo, tedaj so lahko zanj naročili mrtvaški voz z večjo upravičenostjo, kakor če bi bil pravomočno obsojen na smrt.« »Kostni mozeg je bolan. Napaka je v tem, da se makroblasti (to so rdeče krvničke, ki so na tej stopnji razvoja večje od zrelih) v tem bolnem kostnem mozgu ne morejo razviti v prave rdeče krvničke.« »Popolnoma gotovo je namreč, da organizmu za pernicioz¬ no anemijo bolnih nečesa manjka in da morajo zaradi tega uživati jetra in da ne smejo prenehati s tem, temveč jih mo¬ rajo jemati zmeraj v velikih množinah, če hočejo ostati zdravi.« »In sedaj je treba bolnikom, po zaslugi Castleja in drugih junakov znanosti, da prihajajo samo enkrat na mesec ali samo vsakih šest tednov v bolnišnico ali k svojemu zdravniku, da dobe majhno injekcijo — potlej jim ni treba več uživati ne jeter, ne ventrikulina, niti si dan na dan kuhati jetrnega zvarka, da bi ostali zdravi in zmožni za delo.« Tako nam predstavi perniciozno anemijo Paul de Kruif v svoji knjigi »Borci proti smrti« v sestavku »Minot se bori proti smrti«. O vzrokih perniciozne anemije vemo malo. K zgorajšnje- mu mnenju bi dodal, da misli omenjeni ameriški zdravnik Castle, ki je vpeljal zdravljenje te bolezni z izvlečki iz jeter, da slabokrvnim bolnikom manjka posebna snov, ki je v nor¬ malnem želodčnem soku. Iz želodca pride ta snov po črevesnih srkalicah v krvni obtok in z njim v jetra, kjer se kopiči. Za¬ radi tega so jetra in jetrni izvlečki zdravilo proti perniciozni anemij i. Perniciozna anemija je brez dvoma interna bolezen. Morda ne bo nezanimivo, kaj sem doživel z njo, sam zdravnik in kirurg iz tiste dobe, ko so kirurgi verovali zgolj v aspirin in 78 kirurgični nož; komur to dvoje ni pomagalo, zanj je bilo po mnenju kirurgov pametno, če je pričel misliti na oporoko. Perniciozni anemiji bi se reklo po slovensko pogubna slabo¬ krvnost. Ker pa imajo tako slabokrvni bolniki redko, vodeno kri, bi ji prav lahko rekli tudi krvna vodenica. Perniciozno anemijo moramo ločiti od tako zvane sekun¬ darne anemije, to je posledične slabokrvnosti, kakor jo po¬ vzročajo izguba krvi zaradi krvavenja; potem razna, največ poklicna zastrupljevanja, n. pr. s svincem, živim srebrom, al¬ koholom; dalje zajedavci (gliste, trakulje); potlej nekatere bolezni, kakor rak, sifilis, malarija, včasih celo nosečnost. II. Neka prislovica trdi, da so podarjena ona leta, ki jih človek doživi po šestdesetem letu svojega življenja. Cim bolj se namreč človek bliža sedmemu križu, tem večja je obrab¬ ljenost njegovih organov. Ta obrabljenost gre nevzdržno naprej, včasih hitreje, včasih bolj polagoma. Vmes se pritiho¬ tapi kak pošten nahod ali se prihuli kaka gripa, kar pritisne življenjski kazalec neusmiljeno navzdol. Že nekaj let sem sem opažal, da me telesni napori utrujajo. Nekako po dovršenem petinpetdesetem letu sem začel čutiti, da me kirurško delo vsak dan bolj izmuči. Nagonsko sem se ga začel ogibati in prelagati težja dela na mlajša ramena. Šestdesetletnico svojega rojstva sem »praznoval« v partizanih v kočevskih hribih. Čudno: kljub malo povoljnim življenjskim razmeram nisem bil v partizanih niti enkrat bolan, še nahoda nisem staknil, pa smo vendar živeli od oktobra 1943 pa do božiča v šotorih v nadmorski višini nad 1000 metrov, po bo¬ žiču pa v hitrici stesanih barakah. Vrnivši se po osvobojenju na svoje staro službeno mesto, sem se lotil drugega posla — strokovnega pisateljevanja. Pri tem sem se počutil dobro, le gripa me je vsakih nekaj let zdelovala in poslabšanje vremena sem občutil prej, kot je to kazal barometer ali napovedal radio. Leta 1951 pa je ne¬ nadoma prišel rezek preokret. Bilo je poletnega popoldne. Vračal sem se z obiska v Slo¬ venske gorice. Prav pri izstopanju iz vlaka je začelo pršiti, pritiskala je kljub pozni uri (ob 22 h ) huda jugovina, ki je kar 79 sapo jemala. Pri količkaj pospešenem koraku na poti domov me je prijel krč v osrčju, v grlu me je stisnilo in moral sem se za nekaj trenutkov ustaviti, da so ponehale bolečine v osrčju in da je popustilo stiskanje v grlu. Doma sem mirno zaspal in spal vso noč. Take in podobne neprijetnosti sem doživljal zmeraj po¬ gosteje, spočetka prvenstveno ob poslabšanju vremena, kas¬ neje pa ne glede na to. Kadar sem telesno miroval, je bilo vse dobro; če pa sem telesno delal ali kadar sem hodil, pa ni bilo treba navkreber, ne, že samo premikanje po ravnini, da, celo hoja navzdol me je prisilila, da sem se moral za nekaj sekund ustaviti, dokler ni stisk v grlu in osrčju popustil. III. Marsikateri zdravnik je, pa naj bo še tako izveden in izkušen, če že ne neveden, pa vsaj neroden, kadar je sam bolan. Kot kirurg nisem imel nikakih izkušenj s to popolnoma interno boleznijo. Zaradi tega sem vprašal tega in onega zdravniškega tovariša za svet. Bil sem »v obraz varljiv«, ka¬ kor se je izrazila sestra na kliniki, pa mi ni hotel nihče prav verjeti, da sem bolan; razglasili so me celo za hipohondra, torej za namišljenega bolnika. Drugi so se mi muzali in bili mnenja, da sem zdrav kot dren, da sem »junak«, ki bo dočakal sto let. Cul sem celo mnenje, da je vseh mojih težav krivo moje preredno življenje, češ naj se ga večkrat pošteno na- srkam, pa bom zdrav! Zopet drugi so razlagali, da so vse moje težave posledice živčne slabosti, nevrastenije. Celo doma je vladalo prepričanje, da se niti ne zavedam ne, kako sem zdrav, češ spiš kot polh v duplu, jesti ti diši, prebavo imaš redno itd. Vse to mi ni hotelo v glavo, sčasoma mi je začelo iti celo hudo za nohte. Počutil sem se dobesedno kakor cunja: kakor hitro sem se usedel, vzel v roke časopis ali knjigo, sem v nekaj minutah zadremal. Imel sem občutek, da dremaje in spečki počasi tonem v Nirvano ... Nazadnje sem si vse to razlagal tako, da me je življenje zmrvilo pač prej kot druge, ki so še po sedemdesetem letu čili in delavni. 80 Poleg neizmerne utrujenosti pri najmanjšem telesnem na¬ poru, poleg srčnega pritiska, ki je postajal zlasti ob poslab¬ šanju vremena neznosen, so me trapili krči v mečah, zlasti zarana. Skoraj vsako jutro in pri popoldanskem spanju me je zbudila silna bolečina na koncu jezika, kakor da bi mi kdo prebodel jezik s šilom ali spustil vanj električni tok. Jezik je bil skoraj stalno zavaljen, da sem se ponovno vgriznil vanj do krvi. Pa ne na rob, marveč kar v sredo jezika. Dobival sem tudi pike na jeziku in vnetje ustne sluznice ter imel po spanju mnogokrat prav grenak okus v ustih. Skrajno ne¬ prijetno je bilo tudi šumenje v glavi — kakor da mi je ob glavi lokomotiva, ki venomer puha, puha, puha. Kar na lepem me je zbudilo njeno puhanje. Bitje srca sem občutil včasih celo sede. Neko dopoldne sem doživel skrajno presenečenje. Imel sem občutek, da imam nekaj v žrelu, kakor kak hra- kelj. Odhrkal sem se in izpljunil otroško glisto. Takrat sem pač glasno zaklel: tri sto hudičev — eden bi bil odločno pre¬ malo! Taka nagnusna golazen s takimi manirami! To me je silno vznemirilo, zlasti še, ko tisti čas ni bilo nikjer santonina. Vendar se mi je posrečilo dobiti pod roko inozemskega in opravil sem kuro proti glistam. Preiskava blata po kuri je bila negativna. Toda glej ga vraga — pri zdravniku mora biti vedno kaj posebnega, kadar je bolan — čez nekaj dni je prišla z blatom še ena glista. Napravil sem ponovno santonin- sko kuro. Najbolj me je vznemirjala naraščajoča otopelost duha — čedalje bolj sem postajal duševno brezbrižen, docela neprožen. Ker nisem dobil nikjer zadovoljive razlage za svoje težave, sem se oprijel misli, da so morda vsega krive gliste, ki me zastrupljajo. Šel sem gledat, kaj pravijo novejše knjige o glistah in njihovem vplivu na človeka. Našel sem, da pridejo pri okuženju jajčka glist skozi usta v prebavila, da se iz jajčk v tankem črevesu izležejo ličinke, da te ličinke prodro skozi črevesno steno v krvni obtok, da pridejo s krvjo v jetra, od tod po jetrni veni v dolnjo zbiralno veno, po njej v srce, pljuča, sapnik, grlo, žrelo ter nazadnje spet v želodec in črevo, kjer se šele razvijejo v gliste. Lahko si mislite, kako mi je kot kirurgu bilo pri srcu že pri sami pomisli, da pride nekaj iz črevesa v kri in z njo po telesu, celo v srce in pljuča! Da 6 Doživljaji in doživetja 81 je bila zadeva še bolj nazorna, sem imel tiste čase polna usta slin in ta slinavica mi je bila dokaz, da se ličinke v rojib pomikajo po sapniku navzgor, v grlo, v žrelo... Brrr! IV. Tako je potekala zadeva dva do tri mesece. Kmalu po no¬ vem letu me je nekaj razburilo in tedaj sem dobil pravi prav¬ cati napad: silno bolečino v osrčju, kakor da mi kdo s kle¬ ščami stiska srce, zraven občutek, kakor da me kdo drži za goltanec in davi, usta so bila polna slin, iz oči mi je vrel potok solz. Napad je bil tako silen, da me je metalo, kakor da bi bil padavičen. Trajal je nekaj minut. Stvar je postajala od dne do dne resnejša. Zdaj je nekaj pazljivih oči že opazilo spremembe na meni — lica so se mi povešala, pod očmi so se pojavljali črni kolobarji, vsak napor je bil neznosen. Pri zdravniku, menda pri vsakem, je prva misel na raka, kadar je bolan. Spomnil sem se, da sem v zadnjih petindvajsetih letih ne¬ kajkrat opazil, da se mi je po iztrebljenju pocedilo nekaj kapljic krvi, vsega morda za eno žličko, brez zadaha in brez kake primesi. Dal sem si zaradi tega dvakrat preiskati danko, obakrat je bila preiskava negativna. Ker je bil ta pojav tako redek in v tako dolgih časovnih presledkih, sem si ga razlagal tako, da se mi je nekje v črevesju naredila žilna krotica (variks), ki je ob pritisku blata počila in povzročila krvave¬ nje. Vendar previdnost ni nikdar odveč —- zlasti ne v mojih letih! Šel sem na rentgeniziranje. Niti preiskava želodca, dva¬ najstnika, tankega in debelega črevesa od zgoraj, niti danke od spodaj ni odkrila ničesar, kar bi kazalo na raka ali na kaj raku podobnega. Spet sem bil tam kot poprej — v neznanju in temi. V življenju je naj neprijetnejše razdobje, ko ugotoviš, da deluje proti tebi sovražna sila, pa ne veš, kaka je in od kod. To te vznemirja bolj kot še tako nemaren zoprnik, kadar ga spoznaš in mu pogledaš v oči. Podobno je pri bolezni. Res je, da so med ljudmi tudi taki, ki kot noj nočejo videti sovražnika in ne vedeti za nevarnost. Jaz se ne štejem mednje. 82 Kaj sedaj? Pobral sem vse dotedanje zdravniške izvide, rentgeno- grame, elektrokardiograme itd. ter hajdi na kliniko. V. Ker mi je tisti čas zbolela tudi žena, sva sklenila, da greva na kliniko kar oba hkrati. Medtem ko so ženo takoj sprejeli, so meni rekli, naj pridem prihodnji dan, da bodo videli, če je res kaj. »Kaj pa naj bo?« Ali arterioskleroza (zaapnenje žil) ali nevrastenija (živč¬ nost) ali pa hipohondri ja (namišljena bolezen). Zame da bi bilo najbolje, če bi bilo hipohondrija. Pripomnil sem, da mi je popolnoma vseeno, kako to reč poimenujejo, prosim jih samo, naj mi povedo, kaj mi je, in naj mi pomagajo. Tako je žena ostala na kliniki, jaz pa sem se napotil k so¬ rodnikom, stanujočim morda pet streljajev zračne črte od klinike. Takoj, ko sem prestopil prag klinike in zaprl vrata za seboj, sem se moral ustaviti. Občutil sem krč v osrčju in skrajno nemoč. To se je ponavljalo vsakih 20 do 30 korakov. Nazadnje sem se moral oprijemati ulične ograje ter prišel končno s skrajnim naporom k sorodnikom. Kar ustrašili so se me. Komajda sem se ulegel in pričel se je napad, podoben onemu, ki sem ga preživel pred tremi tedni doma: krč v osrčju, občutek, kakor da me kdo drži za goltanec in davi, v ustih polno slin, iz oči so mi vrele solze po licih, telo se mi je premetavalo kakor ob božjastnem napadu. To je trajalo nekako pol ure. Ves ta čas se mi je zdelo, da se bo moja živ¬ ljenjska ura zdaj zdaj ustavila, in občutek sem imel, da mi srce deluje kakor črpalka, katere konec ne sega v tekočino, ki torej dela na prazno. Končno se je vse samo od sebe po¬ mirilo in poklicani zdravnik je odredil, da me drugi dan prepeljejo z reševalnim vozom na kliniko. Brez kakega zdra¬ vila sem zaspal in spal razmeroma dobro vso noč. Drugi dan so me na kliniki takoj sprejeli in odredili vse¬ stransko klinično preiskavo. 6 * 83 VI. Klinična preiskava ni pokazala prvi dan ničesar, le že¬ lodčni sok je bil brez kisline. Zdelo se mi je, da vidim, kako se mi na skrivnem vsi muzajo, češ pa bo vendarle samo nevra- stenija ali hipohondrija. Drugi dan je prišla sestra iz hematološkega laboratorija in mi vzela kri za preiskavo. Naenkrat me začne gledati, gle¬ dati, gledati. Nazadnje se izvije iz nje: »Saj to ni mogoče!« »Kaj pa ni mogoče, sestra?« Zmeraj sem rad prisluhnil mnenju nezdravnikov o kaki bolezni. Dostikrat sem se prepričal o neverjetno bistrem opa¬ zovanju in pametni sodbi v stvareh, ki smo jih zdravniki prezrli ali omalovaževali. »Saj vi niste anemični!« »Kdo pa pravi, da sem?« »Hemoglobina (t. j. krvnega barvila) imate 46 % namesto 80 do 100 %.« Bilo je kakor strela z jasnega. V trenutku so mi bili jasni vsi napadi: kjer ni hemoglobina, tam ni rdečih krvničk; kjer ni rdečih krvničk, tam ni kisika; kisik pa je za telo to, kar je bencin za motor, in rdeče krvničke prenašajo kisik iz pljuč po vsem telesu. Pri vsakem telesnem naporu je srce uporab¬ ljalo svoj lastni kisik in zaradi tega delovalo na prazno, od tod napadi, podobni padavičnim. Ko so prešteli še krvničke, jih našli samo 1,920.000 namesto 4,500.000 do 5,000.000, ter ugotovili krvni indeks z 1,2, si ogle¬ dali obliko posameznih krvničk, je postalo jasno, da je vzrok mojih neprilik anemija. Splošno presenečenje. »Od kod tebi ta ženska bolezen?« Ženske namreč izgubljajo z mesečnim perilom in ob po¬ rodih toliko krvi ter s krvjo vred toliko železa, da postanejo slabokrvne. »Ti od nekod krvaviš!« Ko sem jim zatrdil, da ne vem za nikakršno krvavenje, se je začel lov za krvjo, ki naj bi jo izgubljal. Rentgenska pre¬ iskava prebavil že doma ni pokazala ničesar, kar bi potrje¬ valo sum na raka ali kaj podobnega v prebavilih; petdnevna 84 mlečna dieta na kliniki, ki naj bi kemično dognala v blatu, če kje v prebavilih skrivoma krvavim, je ostala negativna; krvaveče zlate žile nimam — lov za krvjo je ostal brez uspeha. Kaj sedaj? Odločili so se, da mi preiščejo kostni mozeg. Navrtali so mi kost prsnico in vzeli mozeg iz nje. Preiskava je dognala, da je kostni mozeg bolan, da v njem rdeče krvničke ne do¬ zorevajo, marveč ostanejo nedozorele in v krvnem obtoku takoj razpadajo. Zdaj je bilo jasno, da je moja bolezen perniciozna oblika anemije. Vsem je nekako odleglo. Kar nekam zadovoljni smo bili, da ni rak ali kaka raku podobna neozdravljiva bolezen, marveč ta, kateri je zdrav¬ niška veda že odkrhnila vso njeno pošastno ostrino. »Tako! Živiš lahko še dvajset let,« so mi zatrjevali, »ves ta čas ti ni treba drugega, kakor da vsak mesec dobiš injek¬ cijo veleučinkovitega zdravila vitamin B 12 .« »Kar začnimo,« sem vzkliknil vesel in navdušen nad takim izidom preiskave. VII. In zdaj se je začel naj čudovitejši del te zame izredno napete in ob pogledu nazaj malce zabavne zgodbe. Prvo injekcijo 30 gamov (po gamih namreč merijo moč tega zdravila), t. j. dve fioli sem dobil ob 18 h . Spal sem vso noč kot bet. Že drugi dan sem se počutil povsem drugačnega. Sedmi dan je krvna slika pokazala že odločen preokret: mno¬ žina hemoglobina je poskočila na 50% in število rdečih krvničk na 2,176.000. Da bi zdravljenje pospešili, sem čez teden dni dobil transfuzijo krvi, četrt litra sveže krvi iz žile v žilo, deseti dan po prvi injekciji pa drugo injekcijo vita¬ mina Bi 2 . Množina hemoglobina se je od mesca do mesca, t. j. od injekcije do injekcije dvigala, prav tako je vzporedno raslo število rdečih krvničk. Še ne tri mesce po prvi injekciji je bilo hemoglobina 87 % in rdečih krvničk 4,200.000, t. j. sko¬ raj normalno. In počutje? 85 Prenehala je ona strašna utrudljivost, ki me je spravljala v obup; izginila je lokomotiva, ki je venomer puhala in mi grenila življenje; krči v mečih se niso več ponovili; stanje v ustih se je popravilo; jesti mi diši, prebava je večinoma redna; nikdar več nisem dobil napada in z lahkoto sem pre¬ nesel celo hojo na Učko goro, ko sem bil kot prebolevnik na morju, dokaz, da srce kljub tako nevarni bolezni ni utrpelo nikake okvare; občutek prebodenega jezika se je pač še ne¬ kajkrat ponovil; vrnila se mi je prožnost duha, da spet lahko delam. Pač pa je ostalo slej ko prej nerazpoloženje ob času, ko je na tem, da se vreme izprevrže, in prebava se je malce polenila, da moram včasih vzeti kako odvajalo. VIII. Ali sem sedaj zdrav? Ne! Bolezen je pač ukročena, ni pa ozdravljena. Vitamin B 12 nadomešča manjkajočo snov, ki bi se morala tvoriti v želodcu in nabirati v jetrih, na samo tvorjenje te snovi pa nima vpliva. In vendar je tudi to velikanski uspeh zdravniške vede: ugnati popolnoma smrtno bolezen in ji iztrgati žrtev tako rekoč iz krempljev! Ponosnim uspehom zdravstva: cepljenju proti kozam in steklini in drugim nevarnim kužnim boleznim; pobijanju pri¬ sada s sulfonaminskimi zdravili in penicilinom: zdravljenju jetike s streptomicinom in drugimi novimi zdravili; brez- bolečnosti v operiranju in še marsičemu drugemu se je zdaj pridružilo novo veledelo — ukrotitev pošastne perniciozne anemije. Temu veleodkritju se imam zahvaliti, da še živini in delam! In kako delam! Mislim, da Doživljaji in doživetja, ki so nastali po bolezni, pričajo o zopetni prožnosti mojega duha. Pišem z lahkoto ure in ure na dan, kakor sem delal pred leti. Kako vse drugače je bilo to več let sem pred izbruhom perniciozne anemije! Pred boleznijo sem že dolga leta opažal, da sem izgubil nit misli, če sem v govoru preskočil na drug predmet ali če 86 me je kdo prekinil. Zdaj v takih primerih nit skoraj vedno hitro najdem in jo spet ujamem. Vse te duševne učinke injekcij vitamina B i2 si predstav¬ ljam tako, da injekcije kri normalizirajo in da normalizirana kri polje zdaj po mojih žilah namesto prejšnje bolne. Od tod poživitev delovanja vseh organov. Pa to ne velja samo za duševno delo. Tudi na vrtu in v sadovnjaku opravljam težaška dela po cele ure na dan. Res je, da se pri tem utrudim. Pa ne bolj kot pred leti. Vsedem se ali malo ležem, pa sem v najkrajšem času spet popolnoma dober. Poprej nisem bil zanič cele dneve! Pa še nekaj nad vse čudovitega! V vsem svojem življenju sem bil vedno optimist, nagonsko sem iskal in našel vedno in povsod sončne strani. Svoj poklic sem opravljal z veseljem in navdušenjem, pa sem ga tudi lahko, saj sem bil razen nekaj maloštevilnih bolezni vedno zdrav kot riba v vodi. Odgovornosti se nisem nikdar plašil in borbam za vse lepo in dobro se nisem nikdar izmikal, da, tem bolj sem vihal rokave, čim več je bilo zoprnikov na drugem bregu. Nekaj let pred izbruhom perniciozne anemije pa se mi je ponovno vsiljevala misel na smrt, da, celo na samomor. In to prav posebno, kadar so se pojavile kake težkoče v mojem življenju. Zdaj, po prestani bolezni, se temu smejem. Čutim se po¬ polnoma prerojenega in niti v sanjah mi ne pride na misel smrt ali celo samomor. Narobe! Po glavi mi roji vse polno misli in načrtov, ki bi jih rad izpolnil. In občutek imam, da jih bom! Ali ni to zares čudovito? , Vsak mesec ena sama injekcija čudežnega zdravila vita¬ mina B 12 in po dve tableti pepsacida na dan, da mi nadomesti manjkajočo solno kislino v želodčnem soku! IX. Od kod meni ta tako strašna bolezen? Najbrž se ne motim, če sumim, da mi je v rodu. Oče mi je umrl star komaj 33 let za jetiko (»Auszehrung« pravijo mrliške bukve). Mati je umrla stara komaj 42 let. 87 Osem let po smrti mojega očeta se je vdrugič omožila, rodila v aprilu in umrla septembra istega leta, ne da bi bila po porodu vstala. Porodni prisad ne bi bil trajal pet mescev, matična knjiga navaja za vzrok smrti »hrbtna bolezen«. Kmalu po drugi svetovni vojni mi je umrla sestra, stara 43 let. Na zagrebški interni kliniki so ugotovili perniciozno anemijo. Takrat še ni bilo vitamina B i2 in morala je v grob. Med okupacijo mi je umrla druga sestra, stara 64 let. Nekaj let pred smrtjo je bila bela kot stena. Krvno sliko narediti takrat na deželi je bilo nemogoče. Zdi se mi — upravičeno ali ne —, da je tudi druga sestra umrla za perniciozno. Če to drži — za eno sestro je zanesljivo dognano —, tedaj imam bolezen kot zasnovno dedino. X. Začel sem premišljevati, kdaj se je ta zadeva pri meni pravzaprav začela? Ali so bili kdaj kaki njeni otipljivi znaki ali vsaj predhodna napovedovanja? Utrudljivost in rastoča živčnost sta se me začeli lotevati nekako pred 10.—12. leti. Prvo sem spravljal v zvezo z leti svojega življenja. In z življenjsko obrabljenostjo, saj moj kirurgični poklic, dve svetovni vojni, razburjenja, zlasti meljska vojašnica 1. 1941, dostikrat nemožnost skrbeti za najpotrebnejše kul¬ turno življenje, in druge nevšečnosti, ki jih prinese vojna, zapor, izselitev, ponovno onemaničenje, partizanstvo — vse to vendar ni moglo brez posledic mimo mene! V partizanih sem ponovno opazil v podkolenju in na stegnu krvave pike, ki so nastale čisto same od sebe. Zdaj mi je tudi jasno, od kod raztrgljivost mojega mišičja. Pred kakimi petimi leti sem na vlaku vzel z mreže košaro, težko največ 15 kg, in jo postavil na tla. Ko se je vlak ustavil, sem jo zagrabil, pri tem sem začutil hudo bolečino v desnem nadlehtju. Doma sem ugotovil, da se mi je pretrgala dvoglava mišica in še danes je na tem mestu na daleč vidna jamica v desnem bicepsu. 88 Julija 1950 sem pri umivanju zarana opazil na obeh pod- laktih podkožne pikčaste krvavitve. Krvna slika je bila brez posebnosti in krvavitev je izginila menda že drugi dan sama od sebe. Hujša in dosti bolj vznemirljiva kot ta podkožna je bila krvavitev v levo oko 9 mescev pozneje, ki mi je pustila mušica vico. Tudi ta je bila znak perniciozne anemije. Nekateri oftal¬ mologi so celo mnenja, da taka krvavitev v oko dokazuje, da gre res za perniciozno anemijo in ne za slabokrvnost druge vrste, češ pri perniciozni je krvavitev v oko redna, pri dru¬ gih oblikah pa le izjemna. PRAVDA ZA SLOVENSKO ZDRAVSTVENO IN LOVSKO BESEDO 40 LET ZNOJA IN BOJA ZA SLOVENSKI ZDRAVSTVENI BESEDNJAK I. Trditev v zgornjem naslovu ni čisto točna, zakaj moje zavestno in načrtno delo za zdravstveni besednjak se je začelo žele leta 1940 in sicer na pobudo prof. Ramovša, ki se mu je pridružil tudi ravnatelj Breznik. Res pa je, da sem svoj prvi jezikovni članek »Donesek k zdravniški terminologiji« pri¬ občil leta 1911 v goriških Naših zapiskih. Temu je sledil drugi »Iz kirurške terminologije« v zagrebškem Liječniškem vjes- niku 1. 1921, nato »Slovar slovenskega jezika in naše vsak¬ danje zdravniške potrebe« v štirih številkah Zdravniškega vestnika 1937, nakar sem začel priobčevati v Zdrav, vestniku skoraj v vsaki številki »Vejališče za naše strokovno besedje in izrazje« od leta 1939 do leta 1941, kar sem nadaljeval med okupacijo v Partizanskem zdravstvenem vestniku pod naslo¬ vom »Spoštujmo in negujmo svojo materinščino«-ter v povoj¬ nem Zdravstvenem vestniku od leta 1946 do 1949 pod naslo¬ vom »Brusimo, rešetajmo, vejajmo«. Vmes sem izdal knjigi Klinični besednjak leta 1941 in Slovenska zdravstvena beseda 1. 1947 ter več sestavkov o slovenski zdravstveni besedi v naših listih, knjigah in učbenikih. To so moje najvidnejše postaje na poti do slovenskega zdravstvenega besednjaka. Samo zamisel zdravstvenega besednjaka je sprožil prof. Ra¬ movš, ki je v Zdravniškem vestniku leta 1940 št. 2 dal pri¬ občiti svoje pismo uredništvu lista o dotedanjem jezikovnem prizadevanju slovenskih zdravnikov, v katerem pravi: »Zato bi bilo prav, da bi n. pr. g. Černič, ki se je doslej največ s tem bavil in ki si zna tudi iz dosedanje literature dobra zrna izbrati ter ima, kakor me ravno št. 11 letnika 1937 90 prepričuje, smisel in čut za preprosto in lepo slovenščino, sestavil abecedno urejeni strokovni slovarček, tako da bi za geslo vzel latinsko ime, ga slovenil, dodal spol, sklanjo in zveze, v katerih se izraz uporablja. Izbera besed naj bo čim večja.« Tako je vzniknila misel o zdravstvenem besednjaku. Drugi naš jezikovni velmož, ravnatelj Breznik, mi v pismu 22. sušca 1940 sporoča: »Mislim, da bi bilo najpametnejše, kar je napisal prof. Ramovš na koncu svojega članka: ,Zato bi bilo prav, da bi n. pr. g. Černič* itd. Ta pot bi bila najkrajša in najuspešnejša.« Po vsem tem mi pač ni preostajalo drugo, kot lotiti se hočeš nočeš moraš sestavljanja slovenskega zdravstvenega be¬ sednjaka, ki je zaradi tedanjih svetovnih dogodkov moral pospešiti svoje rojstvo in zagledati beli dan, čeprav še nedo¬ nošen. Tako je leta 1941, že med okupacijo in za mojega izgnanstva v Srbijo, izšel Klinični besednjak. Ko sem se leta 1942 vrnil na Dolenjsko, je bila moja prva skrb, da sem v Jutru priobčil popravke in najnujnejša dopol¬ nila h Kliničnemu besednjaku. To je dalo tedanjemu kultur¬ nemu uredniku Jutra Božidar ju. Borku povod, da me je izpod- budil za nadaljevanje jezikovnih člankov, ki jih je prinašalo Jutro leta 1942 in 1943, kjer sem obravnaval prvenstveno zdravstvene ter lovske besede in izraze. II. Ko sem se načrtno lotil dela za zdravstveni besednjak, je bilo v meni še marsikaj nedognanega, kar je očito v Kli¬ ničnem besednjaku, pa tudi v Slovenski zdravstveni besedi. Zato mi je bilo mnogo na tem, da pride naše zdravstveno besedje in izrazje v navzkrižni ogenj javnega razpravljanja, kar sem opravljal v Jutru med vojno in v Zdravstvenem vest¬ niku pred vojno in po njej. Pri tem sem nehote vzbudil mnogo negodovanja, ker nisem upošteval dejstva, da človeka jezi, če ima bradavico na nosu, da pa zdivja, kadar ga spomniš nanjo. III. Prvo, kar je bilo treba razčistiti, so bile mednarodne tujke latinskega in grškega izvora, ki jih v zdravstvu vseh jezikov kar mrgoli. Kako te tujke oblikovati po slovensko, kako jih spoliti in sklanjati oziroma spregati? Podrobna navodila za slovensko obliko, spol in rabo med¬ narodnih zdravstvenih tujk bo prinesel Slovenski zdravstveni 91 besednjak, tu naj omenim zgolj načela, da podam razvoj tega vprašanja. Prvo načelo je bilo, da vzamemo mednarodno tujko latin¬ skega in grškega izvora v izgovarjalni obliki v imenovalniku ednine kot slovensko besedo, jo po slovenskih slovničnih pra¬ vilih spotimo in sklanjamo. Drugo načelo: kadar ima mednarodni strokovni izraz v slovenščini že ustaljeno obliko in spol, to obliko in spol obdrži ne glede na svojo prvotno obliko in spol; kadar pa ima med¬ narodna tujka, ki v slovenščini še ni znana, v slovenščini kako sebi sorodno besedo že izoblikovano, se ravna po le-tej. Tretje načelo: mednarodni terminus lahko uporabljamo v prvotni ali v poslovenjeni obliki, prvo zgolj v imenovalniku in tožilniku, kadar je enak imenovalniku. In končno načelo: mednarodne oznake, bodisi prvotne ali poslovenjene oblike bomo uporabljali zgolj tam, kjer je ta uporaba za razumevanje potrebna, drugače pa rabili sloven¬ ske oznake, če jih premoremo. IV. Prvenstveno so to posplošena pravila, ki sem jim našel vzorce in primere v Breznik-Ramovševem Slovenskem pravo¬ pisu iz leta 1935 ter v Tominškovem Antibarbarusu: abortus, -usa m.; cirkus, -usa m.; globus, -sa m.; luksus, -sa m.; status quo statusa quo; turnus, -sa m.; datum, -uma m.; forum, -uma m.; metrum, -uma m.; serum, -uma; eldorado, -a m.; studio, -a m.; tempo, -a m. Za oznake na -itis, ki pomenijo vnetje organa, kateremu so priponke, in ki jih je kot listja in trave v zdravstvu, nisem našel v SP iz leta 1935 nikakih primerov. Tudi na te sem razširil zgornje pravilo in ne glede na njihov prvotni spol in sklanjatev vzel imenovalnik ednine izgovarjalno kot slo¬ vensko besedo, jo kot tako spolil in sklanjal. Med zdravniki je bil proti zadnjemu oblikovanju in spo- ljenju precejšen odpor. Potem pa je ravnatelj Breznik v Zdravniškem vestniku 1939 na strani 244 dal zapisati, da pišimo splošno znane strokovne izraze, t. j. take, ki se v medi¬ cini splošno rabijo, fonetično, manj znane ali take, ki se šele na novo uvajajo, kaže pisati v tuji obliki, da moremo razumeti njih izvor. In izrecno se je zavzel za oblike: akutni holecisti- tis; peritonitis, -a m.; pelvis, -a m.; parotis, -a m.; corpus luteum corpusa luteuma ter »pri deliriumu tremensu«. To 92 svojo odločitev je sporočil dr. Maksu Kremžarju, ki jo je ponatisnil v Zdrav, vestniku. Pozneje pa se je popravil v pismu dr. Kremžarju z dne 2. maja 1939: »Če sklanjamo in spolimo: diafragma, -e (žen. sp.), dogma, -e itd. — moramo se dosledno in tudi zaradi lahke rabe odločiti, da bomo spolili: meningitis, -isa (čeprav je v grščini in v nem. ženskega spola), ascaris, -isa (čeprav je v grščini in nem. žen. spola), diabetes, -esa m. (tu je v nemščini isti spol). V toliko moram svoje mnenje popraviti« (pr. Zdrav, vestnik 1939). S tem je nasploh in v posameznih primerih odobril moje posplošeno pravilo o pisanju, spoljenju in sklanjanju medna¬ rodnih zdravstvenih tujk. Meni je v pismu z dne 21. aprila 1939 sporočil: »Z Vašimi načeli se strinjam. Tudi jaz bi sklanjal primer corpus delicti tako: dva corpusa delicti (v strokovni govorici) ali dva korpusa delikti (v nestrokovni, recimo časnikarski govorici).« Prof. Ramovš pa je zapisal v Zdrav, vestniku 1940: »Načelo uporabe in sprotne zamenjave strokovnih izrazov je g. Černič pravilno podal in obrazložil. Vseh tujk enakšnega kova ni mogoče vedno na isti način podati. Vsaka tujka je izposojenka. Pri izposojenkah pa je važno, kdaj in od kod je izposojena. Odtod razlika med »barvo« in »farbo«, čeprav sta obe iz iste nemške besede, t. j. ne iz iste, marveč prva še iz starovisokonemške, druga iz moderne. Tudi strokovni izrazi imajo različen izvor in raz¬ ličen akcijski radij. Čim splošnejši je, tem bolj je že naš, je že ukoreninjen; če ga šele v ozkem krogu uporabljati pričenjamo, je še tujec. Le-temu in samo le-temu puščamo tujo zunanjo obliko in tujo jezikovno obliko.« In konkretno prav tam: »Če se že eden od dveh izrazov podaja v slovenski jezikovni obliki (t. j. z našim sufiksom), tedaj je treba pisati vso besedo fonetično, n. pr. akutni hole- cistitis; ne sme nas motiti dejstvo, da ima slovenjeno ime drugačen spol.« Tudi drugi slovenski jezikoslovci, s katerimi sem imel stike, so sčasoma pristali na moje oblikovanje latinskih in grških zdravstvenih oznak. Prof. dr. Anton Dolar, ki je sprva nasprotoval in si dobesedno tiščal ušesa, mi je v pismu dne 26. februarja 1948 sporočil: »Priznavajo Ti, da si s pošlove- 93 njenjem lat. oz. grških znanstvenih terminov našel Kolum¬ bovo jajce.« V. Medtem ko je tekla borba za oblikovanje in spoljenje zdravstvenih oznak latinskega in grškega izvora, je bilo treba izkoreniniti marsikatero ljubko na domačem vrtu. Ne morem pojmiti, zakaj, dejstvo je, da so profesorji na naši tedanji medicinski fakulteti začeli uvajati nepojmljive novotarije in opuščati lepe, ukoreninjene slovenske oznake. Tako je prof. Plečnik v poslovenjenem Repetitoriju anato¬ mije zapisal za larynx »jabolko« in zavrgel slovensko grlo. Popolnoma je prezrl, kako poje Prešeren: Pusti peti mojga slavca, kakor sem mu grlo ustvaril. In Aškerc: Kadar ob smrtni uri duša stopi človeku do grla ... kdo mu ponudi čarovne pijače, da bi ga otel? ... Ter Župančič: Potem bi jokal Ciciban in kričal na vse grlo. Zamislite si namesto grla »jabolko« ... Ali pa, da bi kateri naših laringologov obesil tablo z napisom, da je zdravnik za bolezni v jabolku! Res je sicer, da zapravljivi Slovenec požene cel grunt »po grlu« namesto po žrelu ali po goltu, toda naš preprosti človek dostikrat ne razločuje tudi moram in morem, voh in vonj, trup in truplo, nosnico in nozdrv in še marsičesa drugega ne, res je, da ima celo Pleteršnik marsikaj napačnega, toda da¬ našnji visokošolski učbenik mora vedeti, kaj je prav in kaj ne. Usoda grla je pri Plečniku zadela tudi dvanajstnik, duode- num, ki ga je nadomestil z »žolčnim črevesom«, češ da vsebuje žolč — kakor da ne bi bilo žolča ali njegovih sestavin v vsem črevesu prav do danke! Potem ščitnico na vratu s »predsap- nico«, njegov učenec prof. Hribar pa celo s »podsapnico« (Zdrav. v. 1937). Maternico, besedo, ki je znana in rabljena 94 po vsem Slovenskem, znana babicam, zdravnikom, vsaki žen¬ ski, kakor hiiro se zave svojega ženstva — to besedo je Pleč¬ nik zavrgel in začel uvajati »ložesno«, namesto noseča ženska je rabil »nosna ženska«, pozabil je pač, da je nosno del ali lastnost nosu. Že Makovic je 1. 1782 v prvi slovenski strokovni knjigi, v učbeniku za babice, pisal »noseči stan«. Za vagino smo od kar pomnimo rabili nožnico, Plečnik jo je nadomestil s »tokavo«. Že kot ljudskošolski učenčki smo razločevali mlečno in stalno zobovje, Plečnik je uvajal »stanovitno«. Njegov naslednik prof. Alija Košir je v svoji knjigi Člo¬ veško telo tiskal in naslikal edinstveno besedo »štilček«, ki naj bi bil šilasti podaljšek na spodnjem delu lobanje, kate¬ remu se po latinsko reče processus styloides; ker je v latin¬ ščini processus styloides tudi kostna grča na spodnjem koncu podlaktnice, je tudi tam štilček! Za podaljšani hrbtni mozeg je Košir napisal »pomozeg«, za hrbtni mozeg pa »hrbtenjača«, ki je hrvaška beseda, samo da tam pomeni hrbtenico! Treba je bilo razčistiti in opredeliti pojme: žleza in bez¬ gavka, ki so jih naši pisci mešali križem kražem; kračo, ki jo ima svinja, od človeške goleni; zvin in izpah, pri zadnjem je treba ud uravnati, ker drugače ostane okvarjen svojživdan, pri prvem tega ni treba; vročino, vročico in mrzlico — prva je povišana telesna temperatura, ki jo pokaže termometer, druga je ob razburjenju ali po zaužitju vroče pijače samo občutek vročine, termometer pa je ne pokaže, zadnja te trese, da drgetaš; uveljaviti črevesno krivuljo oz. črevesni zavoj namesto »črevesne zanke«, šolarskega prevoda nemške Darm- schlinge; opredeliti bulo od bunke, ki je posledica udarca ali padca; novotvorbo, neoplazmo, od nove tvorbe, ki pomeni ne¬ kaj, kar je nastalo namesto nečesa dosedanjega; vneti organ od vnetnega znaka ter vnetljive tvarine itd. Izpodnesti je bilo treba germanizme »čolničasto uvlečeni trebuh« za nemški kahnfbrmig eingezogener Bauch ter ga nadomestiti z upadlim trebuhom, kakor poznamo upadla lica ipd.; »tračnico« (Schiene) z opornico; »tla medenice« za Becken- boden z dnom medenice, saj medenica je posoda, ki drži dro¬ bovje — posoda pa ima v slovenščini dno, ne pa tal; »ognjišče« in »žarišče bolezni« za nemški Krankheitsherd, namesto lepih slovenskih oznak: leglo, kotišče, gnezdo, gnezdišče bolezni; 95 »stolico« z blatom in iztrebljanjem; »naraščena pljuča« (an- gewachsene Lunge!) namesto priraščena pljuča; »dvoje pljuč¬ nih kril, ki sta deljeni v poli« ali celo v »pole«, namesto levih in desnih pljuč ali levega in desnega pljučnega krila, ki sta sestavljena iz pljučnih režnjev. »Sporonosne bakterije« na¬ mesto trosave ali trosavke. Uveljaviti je kazalo oznake kot n. pr. pegavica in izpod- nesti »pegasti legar«, »pegasti tifus« ali celo »pegavec« — legar je spakedranka iz nemške besede Lagerkrankheit, pe¬ gavec je v slovenščini tisti, ki ima v obrazu pege, tifus pa označuje nalezljivo črevesno bolezen, ki jo povzroča poseben bacil, tifusni bacil. Potem preganjavico za nemško Verfol- gungswahn, ki sem jo slišal na Dolenjskem. Zavreči je bilo treba nesmisle, kakor »novine« za neoplaz- mo, ki jih ima še dandanes prof. Hribar v svojem učbeniku, saj no vina je to, česar se vse veseli — prirastek v hiši, hlevu, na polju. »Novine« je hrvaška beseda in pomeni časnik. Menda ga ni količkaj izobraženega Slovenca, ki si ne bi bil na jasnem, kaj so možgani, mali možgani, podaljšani hrbtni mozeg, možganske mrene in možganska opna, lobanjsko dno in hrbtni mozeg. In kaj je iz teh oznak napravila naša kate- derska anatomija? Možgani so postali »lobanjski mozeg«, kar je še upravičeno, kadar ga imenujemo v isti sapi s hrbtnim in kostnim mozgom; mali možgani so »možganci«; podaljšani .hrbtni mozeg »vezni sredež«; možganske mrene in možganska opna »odeje lobanjskega in hrbtnega mozga«; lobanjsko dno »lobanjski spodek« (Plečnik Repetitorij). Zaradi nepojmljivih posebnosti takratne ljubljanske medi¬ cinske fakultete, kjer je nosila in še nosi zastavo anatomija, je nastala med našimi zdravstvenimi pisci dvo-, deloma celo trotirnost: ljudstvo in naši pisatelji govore in pišejo grlo, naša anatomija jabolko, naši srednješolski učbeniki pa še dan¬ danes »grgavec« (pr. Beta Hudales »Nauk o človeku za nižje gimnazije«, izdaja 1951), ki pomeni človeka, ki grga ali grgra. Bila je velika nevarnost, da nazadnje nihče več ne bo vedel, za kaj gre in kako naj govorimo, saj se naši nižješolci v gim¬ naziji uče »grgavec«, višješolci »grlo« (pr. Vera Pirc »Nauk o človeku za višje razrede gimnazij«, III. izdaja iz leta 1953), medicinci v anatomiji »jabolko« po Plečnikovem, na klinikah pa spet »grlo«. 96 Le poglejmo, kaka razlika je nastala med tedanjo fakul¬ tetno in zdravniško slovenščino: Okulist Ješe: steklovina mrežnica lečna ovojnica, opna, mrena solznik, solzovod Anatom Plečnik: očesna sluzina vidna mrena lečina zavijača iztrebilo za solze v nosu Potem profesor babiške šole Zalokar: trtica maternica maternica v nosečnosti maternični vrat jajcevod sečna cev deviška kožica minljiva mrena vodna mrena resasta mrena ritnica ložesna nosna ložesna grl jan iztrebilo za jajčeca scalo vaginalna loputa uprhljivka plodnik kosmata koža Odveč bi bilo, če bi navajal še druge primere. V mnenjih naših zdravnikov in drugih naših kulturnikov bom pokazal, kako so sodili drugi o tedanji naši zdravstveni besedi ter o mojem prizadevanju, da krenemo na pot dotedanjega ljud¬ skega in knjižnega izražanja. Nečesa pa ne smem zamolčati! Ko sem začel izpodnašati tedanjo anatomično nomenkla¬ turo, so vprašali prof. Plečnika, če bo kaj odgovoril na mojo kritiko. »Jaz, vseučiliški profesor, primariju?« Ko mi je eden izmed njegovih učencev to povedal, tedaj sem se šele prav zavedel, da sem na pravi poti! VI. Novote je bilo treba prenesti v življenje, da se uvelja¬ vijo in postanejo usus tyrannus. To sem storil s tem, da sem poslovenil zdravstveno trilogijo Paula de Kruifa Borbo za življenje, Borce proti smrti in Lovce na mikrobe. Te prevode je izdal 1. 1946 Slovenski knjižni zavod a 5000 izvodov. Žani- 7 Doživljaji in doživetja 97 mivo je, da so Borci proti smrti izšli v nekoliko skrajšani obliki že prej — založba Dobra knjiga mi je predpisala obseg knjige — v 4300 izvodih in bili v enem letu razprodani. Po¬ kupila jih je tako imenovana Ljubljanska pokrajina, ki je tedaj obsegala Ljubljano in Dolenjsko brez Bele Krajine. Ali sem bil veselo presenečen, ko mi je Božidar Borko leta 1950 poslal ameriški časopis Prosveto, v katerem sem zagledal svoj prevod Borcev proti smrti. Ne vem, v kaki na¬ kladi izhaja čikaška Prosveta, z njeno objavo tega prevoda je šla knjiga v nad 10.000 izvodih med slovensko ljudstvo. Ob tej priliki sem pisal uredništvu Prosvete v Chicago in ga prosil za pojasnilo, ali res toliko Slovencev v Ameriki ne zna angleščine, da je kazalo priobčiti slovenski prevod ameriške knjige. Dobil sem tale odgovor: Chicago 23. 111. 22. marca 1950. »Spoštovani dr. Černič! Vašega pisma glede ponatisa Vašega prevoda knjige Borci proti smrti sem bil zelo vesel, zlasti še, ker niste ugovarjali, marveč izrazili zadovoljstvo. Tako vsaj čitam med vrsticami. Kolikor mi je znano, so mnogi naši čitatelji z veliko slastjo čitali Vaš prevod de Kruifa. Pred leti sem to knjigo čital v angleščini in pred letom sem se zelo začudil, ko sem jo videl v slovenskem prevodu. In ker je snov svojstvena, zelo po¬ ljudno obdelana, sem jo ponatisnil. Naši starejši ljudje v tej deželi sicer čitajo tudi angleški, nekateri dobro, drugi za silo, nekateri pa sploh niti za silo. Toda tudi oni, ki razumejo, bolj zapopadejo v svojem jeziku. To namreč na splošno rečeno. Druga stvar pa je, da so med nami bolj redki, ki čitajo knjige, pa bile v slovenščini ali angleščini. Pri nas v Ameriki tej stvari služijo časopisi — serialno priobčevanje novel in drugih knjig. To je bila in je še vedno naša ,akademska' vzgoja, poleg življenjskih izkušenj. Iz starega kraja smo ve¬ činoma prišli le malo pismeni, nekateri brez vsake šole in so se tukaj sami navadili čitanja in pisanja za silo. To naj bo pojasnilo na Vaše vprašanje. Zdaj se naša priseljeniška gene¬ racija nagiba k zatonu ... Se nekaj let, deset, morda 15 in slo¬ venski tisk bo v tej deželi domalega izginil... S toplimi pozdravi Anton Garden, urednik.« 98 Razen tega so me prosili pisci naših zdravstvenih učbeni¬ kov, da jim prevejam zdravstveno besedje in izrazje. Ponav¬ ljam: zdravstveno besedje in izrazje, ne pa njihovega sloga, ker sem se zavedal ljudske modrosti, ki sem jo cul že kot dijak v Novem mestu: »Kakršen mož — taka beseda« in pozneje v tuji obliki: »Le style c’est l’homme«. Ce bi jim bil izpreminjal tudi slog, bi iz njihovega spisa gledal moj obraz namesto njihovega. Mislim, da se prevejano zdravstveno besedje in izrazje razen v Zdravstvenem priročniku, ki ga je leta 1951 izdal Slo¬ venski knjižni zavod v 50.000 izvodih, in v de Kruifovi zdrav¬ stveni trilogiji najbolj razširja v učbeniku ravnatelja Babiške šole v Ljubljani, docenta dr. Vita Lavriča »Porodništvo za babiške in druge medicinske šole«, ki je izšla leta 1949. S tem učbenikom prodira smisel za zdravstveno slovenščino med zdravnike in babice ter po njih med ljudstvo. VIL Prvi so prevzeli prenovljeno zdravstveno slovenščino naši porodničarji, saj imajo porodničarji tudi častno prven¬ stvo, da je prav slovenski porodničar Anton Makovic leta 1782 napisal prvi slovenski zdravstveni učbenik za babice in s tem prvo slovensko strokovno knjigo sploh. Uvedli so za tekočino, v kateri plava plod v maternici, plodovnico, namesto doteda¬ nje »plodne vode« ali »plodove vode« — plodna voda je tista, ki ima mnogo živalstva in rastlinja, plodova voda pa plodov seč; popkovnico namesto prejšnje »popkovine«, ki je tvarina, iz katere je popkovno povesmo; vrh maternice namesto »materničnega dna«, šolarsko prevzetega po nemškem Ge- barmutterboden; poporodno dobo za nekdanjo »otroško« ali celo »otročjo posteljo« iz nemške Kindsbett, saj otroška po¬ stelj je postelj za otroke, otročja pa nesmisel; nosečnico, po¬ rodnico in otročnico za »nosečo in rodečo ženo«, ko je v slo¬ venščini žena samo poročena ženska. Porodničarjem so se pridružili mariborski dermatologi, potem naši mikrobiologi ter internisti itd. Tudi Oftalmologiji prof. Ješeta sem ob drugi izdaji pre- vejal zdravstveno besedje in izrazje. Tik pred svojo prezgodnjo smrtjo me je naprosil primarij dr. Lutman, da mu jezikovno prevejam Priročnik za delo 7 * 99 v zdravstvenih laboratorijih, ki bo še letos izšel in ki bo posredoval zdravstveno slovenščino srednjim medicinskim kadrom. Tudi športnikom sem popravil učbenik, ki ga je spisal dr. Šef — žal je ostalo v njem čuda tiskovnih napak, ki jih bo treba izkoreniniti pri predavanjih. Kot urednik Zdravstvene knjižnice, ki jo izdaja Slovenski knjižni zavod in katere je izšlo do sedaj osem knjižic, imam priliko, da usmerjam slovensko zdravstveno besedje med na¬ šimi poljudnimi pisci. Nasploh lahko rečem, da so se novot oprijeli vsi klinični in poljudni zdravstveni pisci, le anatomi so zakrknjeni in vztrajajo pri svojem. Vlil. Da bi slovensko zdravstveno besedo uskladil s pre¬ davanji na naši medicinski visoki šoli v Ljubljani, sem pred¬ ložil tedanjemu ministru za ljudsko zdravstvo dr. Marjanu Ahčinu, ki je bil s sklepom Narodne vlade Slovenije za to pooblaščen, da se ustanovi na medicinski visoki šoli katedra za izgrajevanje slovenske zdravstvene besede, in ga prosil, da za predavatelja imenuje mene. Tov. minister je moj predlog odstopil fakultetnemu svetu, ki me je izvolil za predavatelja slovenske klinične terminologije. Tako sem predaval o izgra¬ jevanju slovenske zdravstvene besede tri semestre na Medi¬ cinski visoki šoli v Ljubljani in vsi študenti ter študentke medicine so bili dolžni vpisati moja predavanja. Ker so me potovanja iz Maribora v Ljubljano živčno preveč izčrpavala — najbrž so bili to prvi znanilci poznejše perniciozne ane¬ mije — in ker se sodelovanje z drugimi predavatelji na visoki šoli ni razvijalo tako, kakor sem si zamišljal in želel, sem po treh semestrih predavanja zaprosil tovariša ministra, da me razreši dolžnosti predavatelja na Medicinski visoki šoli, in se predal sestavijanju slovenskega zdravstvenega besednjaka. IX. Pri izgrajevanju slovenske zdravstvene besede sem skušal dobiti pomoč od vsakogar, kjer sem slutil smisel za jezik, znanje in razumevanje za svoje delo. Marsikdo se mi je ponudil kar sam. Posebne iztise svojih jezikovnih sestav¬ kov sem pošiljal prvenstveno našim slavistom in urednikom nekaterih listov in revij. Dobival sem od njih v zameno dra¬ gocene pobude in dobrodošle izpodbude. Tipkopis Kliničnega 100 besednjaka sem poslal več zdravnikom in prof. Ramovšu, ki ga je odobril in mi sporočil: »Po zgornjih pripombah moram kratko reči, da daje Vaš besednjak, čeprav še nepopoln, primerno bogat izbor besedi in kaže. koliko domačih besed se more s pridom uporabiti za zdravstveno terminologijo; obenem je trdno začrtana smer¬ nica, kdaj in kako more domača beseda služiti kot strokovni izraz in kdaj mora in sme tujka mednarodne terminologije priskočiti na pomoč. Namen, osnova in uporabnost besed¬ njaka kaže dognano obliko; v ti smeri bo treba besedje le še dopolnjevati. Moram Vam čestitati, da ste zasnovali in izdelali besednjak na pravilni osnovi in želim, da bi ga Vi in Vaši tovariši sproti dopolnjevali. Potreba po strokovni termino¬ logiji je pri nas iz dneva v dan večja in prepričan sem, da bodo prej ali slej tudi druge stroke pričele na podoben, pre¬ gleden način svojo terminologijo utrjevati in tako obliko na¬ šega knjižnega jezika dopolnjevati« (gl. Klinični besednjak, MCMKLI). Neprestano sem bil v zvezi vse do njegove smrti s svojim nekdanjim učiteljem slovenščine v Novem mestu profesorjem Ivanom Koštialom, ki mi je ljubeznivo razprševal dvome in negotovosti. Kulturni urednik Jutra Božidar Borko ni opustil prav nobene prilike, da me ne bi bil izpodbujal k jezikov¬ nemu delu in obveščal o tem javnost. Tudi moj ljubljanski učitelj slovenščine prof. VVester mi je drage volje dajal na¬ svete. Naš prvi minister za ljudsko zdravstvo dr. Marjan Ahčin mi je prva leta po osvoboditvi vse do moje upokojitve s svo¬ jim širokosrčnim pojmovanjem službe narodu omogočil ne¬ moteno delo pri izgrajevanju slovenske zdravstvene besede in sestavljanju slovenskega zdravstvenega besednjaka, ki bo po sedanjem predvidevanju izšel spomladi 1954. Tako mi kljub marsikateri nevšečnosti niso opešale le- tance, ne upadel pogum, dokler svojega dela nisem dovršil, kar se je zgodilo leta 1949. Medtem je leta 1950 izšel novi Slovenski pravopis. Državna založba Slovenije, s katero sem sklenil pogodbo za izdajo be¬ sednjaka, je izročila moj tipkopis v pregled Slovenski Aka¬ demiji Znanosti in Umetnosti. Ta ga je dala v stope svojim jezikovnim strokovnjakom, ki so pregledali splošni del in 101 besednjaka črko A. Po njihovih priporočilih sem besednjak predelal, ga uskladil z novim Slovenskim pravopisom ter pre- črkal grški črkopis v latinskega. X. Mislim, da ne bo nezanimivo, kako so sodili drugi naši zdravniki in razni slovenski kulturniki o tedanji naši zdrav¬ stveni slovenščini ter o mojem delu. Prof. Ramovša in ravnatelja Breznika sem že ponovno na¬ vedel. Dr. Zalokar, ravnatelj babiške šole, ki sem ga naprosil za pregled tipkopisa Kliničnega besednjaka, mi piše v pismu 27. VIII. 1940: »Kakor vidim po poslanem konceptu prve pole, si si na¬ ložil ogromno delo. Vsaka beseda sili k premišljanju in štu- diranju. Ti si o teh stvareh mnogo razmišljal in mnogo pisal, zato Ti je delo bolj domače, dočim je meni nekako od rok.« Tedanji primarij in poznejši profesor dermatološke kli¬ nike dr. Jernej Demšar v pismu 8. I. 1941: »Vseeno bo nekaj ostalo Tebi — zasluga, da si se Ti sko- rajžil red napraviti v nedisciplinirani družbi, kjer vsak misli po svoje.« Dr. Mirko Kajzelj, zdravnik v Zagorju ob Savi, dne 25. IV. 1940: »Vaše delo, iniciativnost, poznanje jezika in smisel zanj močno cenim«; »po večini Vaše predloge in čiščenje ter ve- janje v celoti odobravam in se strinjam z njim«; »lepše in temeljiteje bi se delo vršilo, če bi delo vršila za to izbrana komisija, čeprav Vaši osebi zaupam, vendarle iz praktičnih razlogov ni mogoče, ker smo zdravniki raztreseni po vsej Slo¬ veniji in bi bili polnoštevilni sestanki nemogoči. Menda ste zato izbrali popolnoma pravilno pot, da pošiljate odtise na vpogled«. In v pismu 10. I. 1941, ko mi vrača tipkopis Kli¬ ničnega besednjaka: »Načelno bi k celotnemu delu pripomnil, da se mi zdi precej izčrpno, zelo dobro, izrazi večinoma prav dobro pogojeni, nekateri naravnost odlični.« Docent dr. Ivan Robida v pismu 24. I. 1941: »O Plečnikovih deklarirano shicoidnih kozolcih je pač škoda, da bi izgubljal besedo.« In 4. II. 1941: »Škoda, da se ne moreva večkrat do dobra pogovoriti o vseh teh problemih. Saj ste Vi menda precej edini medicinec, ki zna slovenski in ki ima razvit čut za jezik in jezikovne tvorbe.« 102 Vseučiliški profesor dr. Ješe mi piše 27. XII. 1952: »Sedaj predelavam in prirejam svojo Oftalmologijo za II. izdajo. Zaenkrat sem popravil vse jezikovne napake in pisavo tujk. Ravnam se po Tvojih nasvetih. Neverjetno je, kako so se mi Tvoja pravila svoj čas upirala in kako samo po sebi umevna se mi zde danes.« In nezdravniki? Dr. Janko Lokar, avtor Lovsko-ribiškega slovarja, me v pismu 5. februarja 1938 prosi, naj napišem za Lovca oceno njegovega slovarja v obliki članka, pri čemer naj opozorim naše lovce na njihovo dolžnost do slovenskega jezika, na po¬ trebo izobrazbe in na potrebo zaupanja do domače lovske literature. Ko je prebral tipkopis mojega članka, ki sem v njem nanizal svoje misli o našem lovskem jeziku, mi spo¬ roča 23. II. 1938: »Priznati moram, da ste pokazali za tako oceno izredno sposobnost. Zadeva namreč ni tako lahka. Marsikdo je že hotel napisati oceno o slovarju, a mu je pero med delom omahnilo. Tudi dr. Lovrenčič je ostal samo pri začetku ali pri zamisli. Priznavam, da bi marsikatero stvar drugače na¬ pravil, če bi bil predhodno z Vami govoril.« In 7. IX. 1940: »Z velikim zanimanjem čitam Vaše vejališče. Vašemu boju zoper izraze ljub. univerze čast!« Prof. Ivan Koštial leta 1939: »Hvala Vam za poklonjeni mi posebni iztis ,20 let lj. med. fak.‘ Z obema rokama podpišem, kar ste napisali na str. 21. o J. Pl., o njegovih neosnovanib novotarijah irf zmedah. Ne¬ katere izmed teh novotarij sodijo skoraj v kak šaljiv list.« Pisatelj in sedanji vseučiliški profesor dr. Makso Šnuderl dne 20. XI. 1939: »Najlepša Vam hvala za poslani mi odtis Vašega boja za čistost jezika. Prizadeval si bom, da poskrbim strokovno in izčrpno oceno tega Vašega dela v mariborskih »Obzorjih«, ker vršite to res pomembno delo na našem področju. Pri po¬ vršnem čitanju se zde neke Vaše ugotovitve tako jasne, da se človek čudi, kako je mogoče, da se najde tako »nasilno uva¬ janje nove, čisto neljudske terminologije.« In dne 28. III. 1940: »Najlepša Vam hvala za vnovič poslani izvod Vašega veja- lišča. Prof. Ramovš Vam je dal naravnost sijajno zadoščenje.« 103 Pisatelj, esejist in kritik dr. Anton Debeljak v Življenju in svetu, knjiga 23, štev. 4, 24. I. 1938: »Zdravniško terminologijo že nekaj časa pretresa v Zdr. vestniku dr. M. Černič, pazno skrbeč za to, da iztrebi neke spake ter jih nadomesti s pristnimi narodnimi izrazi ali da točneje opredeli razne dvojnice.« Prof. slavistike Janko Jurančič, ko je pregledal tipkopis Kliničnega besednjaka, 27. februarja 1941: »Sem Vam tudi nadalje vedno na razpolago, ako hi me v kakršnikoli jezikovni zadevi potrebovali. Vaš lepi in idealni vzgled neumornega iskanja v domači znanstveni terminologiji nas zgovorno uči, kakšna je naloga izobraženca v slovenskem narodnem občestvu. Želim Vam, gospod primarij, da v svo¬ jem delu dosežete čim lepše uspehe, in Vas prosim, da na tej poti vztrajate, čeprav morda Vaša dognanja niso simpatično sprejeta. Razumen'človek loči zrno od plev, za slepce pa se ne trudite.« Moj učitelj slovenščine že v Novem mestu in pozneje v Ljubljani Jos. Wester 11. maja 1947: »Dva povoda ste mi dali, da Vam pišem: prvi je ta, da ste mi poslali separatum svojega nastopnega predavanja, drugi pa je Vaš članek »Med zrnjem in plevami« v včeraj¬ šnjem Sl. poroč. Za oboje se Vam lepo zahvalim in naj Vas kot Vaš nekdanji učitelj slovenščine tudi pohvalim.« »Že v mladem fantu je utripala jezikoslovna žilica, zdaj pa je isti Černič kot dr. med. in profesor prvi zasedel stolico za slovensko zdravstveno besedje na naši univerzi. Po rodu Belokranjec imate dober čut in tenek sluh za ustroj, okret¬ nost in izraznost našega jezika ter znate te vrline tudi spretno uporabljati. Obilo starega in novega zdravstvenega besedišča ste zbrali v svojem KLIBESU, ki bo v novi izdaji pravi reper- torij našim medicincem in pa sestavljalcem slovenskega slo¬ varja.« Prof. dr. Anton Dolar 20. III. 1940: »Odobravam in priznavam Vaš uspešni trud, otrebiti našo (nastajajočo) strok, termin, suženjskega oklepanja in umetni- čenja ter jo postaviti na domača, prirojena tla. V Vaši za¬ kladnici se bo dalo malo ugovarjati, pač pa iz nje mnogo naučiti.« 104 In 20. VIII. 1948, ko je prebral članek dr. Tomaža Furlana v Zdrav, vestniku z naslovom »Cernič-Paul de Kruif: Tri¬ logija«: »Posebno pa sem bil vesel Furlanove ocene Tvoje trilogije! Evo Ti, sem si rekel, to, kar sem hotel, pa si nisem upal po¬ vedati, samo da bi se ne zdelo zgolj hvalisanje, to je on tako kategorično povedal in Tvoje nedvomno zgodovinske zasluge za zdravniško slovenščino navedel in podčrtal, da tega nihče ne bo več podrl. Da je med tolikim klenim zrnjem ostala ne¬ opažena kaka smet, je naravno. (Sem pa ne štejem »onegibiti«, ki je pravilno tvorjena, a nenavadna beseda). Tudi Tvoje vejanje sem pregledal in sodim, da je neoporečno.« »Po mojem mnenju je izredno dobro, da ste napisali Slo¬ venski zdravstveni besednjak. Popolnoma mi je jasno, da ste "Vi bili za to najbolj poklicani.« Tako mi piše član Jugoslo¬ vanske Akademije znanosti in umetnosti naš rojak prof. Kogoj iz Zagreba 17. Vlil. 1953. XI. K vsemu temu naj priobčim še pismo, ki mi ga je pisal prof. Ramovš, potem, ko sem mu sporočil, da sem se odločil slediti njegovi pobudi in sestaviti Klinični besednjak. Po piščevi želji naj bi bilo pismo zaupni pomenek, kar je do zdaj bilo. Zdaj je preteklo 14 let, odkar je bilo napisano, pisec je mrtev — pismo je medtem postalo zgodovina, zato menim, da me več ne veže piščeva želja, da bodi pismo intimni zaupni pomenek, zlasti ne zato, ker znanstvenik Ramovševega kova opisuje v njem razmere, ki so bile takrat pri nas, ko se je moral znanstvenik boriti na življenje in smrt za naše kul¬ turne potrebe. Na drugi strani pa nam pismo priča, da se prof. Ramovš kljub svoji mednarodni pomembnosti ni zapiral v svoj kabinet, marveč da je stal sredi življenja in njegovih potreb, rade volje na razpolago za kulturne dobrine. »Ljubljana 13. III. 1940 Gorupova 4 Velespoštovani gospod primarij! Sprejel sem Vaše cenjeno pismo in za priložene odtise se Vam zahvalim. Vesel sem, da ste se odločili za sestavo besednjaka. Vem, da Vam bo marsikdaj šlo kaj navzkriž, a prepričan sem — 105 kakor sem že rekel — da bo Vaš jezikovni čut znal najti pravo pot. Da sem Vam in Vašemu delu rad na razpolago, ne bom še posebej omenjal; vem, da je to tudi moja dolžnost in da to smete od mene ne le prositi, ampak zahtevati. Dovolite mi, da še par intimnih besedi — čeprav se osebno še ne poznava — napišem, besedi, ki naj ostanejo med nama. Ko sem bral ponatis iz ZV XII/1, sem si mislil, čeprav tega nisem šel kontrolirat, da je morda v polemiki res kaka ostra bodica včasih. Vaša zavrnitev tega niti ne zanika, pove pa, to podčrtam, v dostojnem tonu, da vedno ni mogoče ločiti dela od delavca. Verjamem Vam, tem bolj, ker vem, da so ljudje, ne le pri nas, marveč povsod, včasih le preveč občutljivi. De¬ lavca pa ne sme motiti oseba, marveč stvar ga mora mikati in privlačiti. Zato mislim, da ste na pravem potu. Tudi po Vas bo ta ali oni kdaj udaril, a zavest, da delate za dobro stvar, Vam bo zadostno povračilo. Morda so nekateri res preveč povezali stvar z osebo in mislijo, da gre zoper Plečnika. Imam to, recimo za današnji čas slabo lastnost, da hočem v vsakem človeku videti in v njem iskati predvsem dobre last¬ nosti, saj je črnih senc toliko preveč na svetu in na ljudeh. Tudi Plečnika dobro poznam in tudi nanj gledam s takimi očmi. Mož se je navsezadnje vendarle po svojih močeh trudil in je imel dobro voljo, tega mu ni odrekati. Da pa je naša med. fak. šibka, to vemo vsi in Plečnik celo najbolje. Koliko je bilo pred 20 leti načrtov, volje, zagona, koliko nato razoča¬ ranj, naravnost obupnih stvari; prav v tem boju so mnogi podlegli in se pričeli umikati v mir, izolacijo. To je človeško; ne da se od vsakega vse zahtevati. Dobro pravite, ko govorite o delu; prepričan sem, da kljub kritiki veste, da je tudi med. fak. kulturno nekaj dala, čeprav tako malo, da se to v vsoti vsega drugega zgubi in ni več vidno. Res pa je, da je zdaj prav na med. fak. nastopila stagnacijska doba in povem Vam, da tudi drugod ni dosti boljše. Stari so upehani, odmirajo in kadar nas zadene kak udarec (na pr. Žolgar, Hinterlechner, Jesenko, Prijatelj, Serko, Grošelj), vedno moramo z žalostjo ugotoviti, da niti približnega mladega naslednika ni. To je usoda malega naroda; kot drugod, tako nas tudi tukaj tepe. Naše majhne in malenkostne razmere dado vsemu še posebno oduren značaj. Vidim toliko sovraštva, zahrbtnosti, namigo¬ vanja, nalaščnega smešenja, klikarsko porazdeljenega odo- 106 bravanja in odklonjevanja, vse lastnosti, ki so negativne. Na drugi strani: koliko dobre volje je šlo v nič. Pošiljali smo mlade v inozemstvo, bili z nasveti na razpolago in končno le ni bilo nobenega uspeha. Človek bi večkrat obupal, če ne bi bil trden v sebi in domačih tleh. Povsod so dvigi in upadki, a mi jih bolj čutimo, ker smo tako majhni. Vam naredi Pleč¬ nik načrt za spomenik, penzionisti iz parka »Zvezde« ga mu skritizirajo; Vam naredi Vidmar načrt za elektrifikacijo, akcijska družba jo onemogoči; akcija za moderno bolnico se obravnava tako kot kako nergajoče sitnarjenje; Vam spiše Župančič Veroniko, takoj je tu študent, ki bo vse hvalil, samo Veronike ne bo priznal; dela se na bibliografskem leksikonu, pa zmanjka delavcev in denarja, zato pa nergači rastejo kot gobe po dežju. Za vsako stvar je treba prosjačiti od oblasti do oblasti, vse je odveč, če pa ni, se vse dere, da se nič ne dela. Človek se navsezadnje tudi zgara in tako plovemo mirno v podeželsko samoljubje, diletantstvo in samobitno narodno napihovanje. Bog in vrag že vesta, kdaj in kje in zakaj sta zasadila take in podobne psihopatske klice, da bi nas uničila, uničila celo ob zavesti, da smo bogvekaj in bogve- koliko! Pa pustimo to! Po ZV vidim, da se prebija na dan trezno in realistično gledanje in stremljenje. In takih stvari je človek vesel. Ni¬ sem fatalist, a tudi ne več idealist — saj če bi pri 50. letih to bil, bi mi zamerili (k sreči na to nič ne dam), a mislim si: če je v nas dovolj dobrega, se bo uveljavilo, če pa ni, potem nas ni škoda. Kot zdravnik, ki ima vsak dan toliko trpljenj pred seboj in s tem toliko teženj, da pomaga, boste to še vse bolj razu¬ meli kot jaz. Prav zato sem se tudi bolj na široko razpisal. Bilo je potrebno tudi zato, da se Vam tako rekoč malo pred¬ stavim, ker mi ni bilo doslej dano, da bi se srečala in spoznala. Sprejmite to pismo kot prijateljski pomenek, ki se je vršil pismeno, ker se osebno ni mogel. Prosim Vas, da sprejmete mojo željo, da bi Vaše delo na zdrav. term. slovarju čim hitreje in laže uspevalo, in moje zagotovilo, da bom z veseljem skušal pomagati, kjer in kadar boste to želeli. Z lepimi pozdravi in priporočili ostanem Vam vdani Ramovš.« 107 Opombe k pismu: 1. ZV XII/1 = Zdravniški vestnik, letnik XII., t. j. 1940 , štev. 1. V njem je članek dveh ljubljanskih medicincev, Pleč¬ nikovih učencev, ki se odločno zavzemata za jezikovne na¬ zore prof. Plečnika in izpodbijata moje, trdeč, da sem ne¬ dosleden in pristranski ter da za jezikovno kritiko nimam potrebnega znanja. Za tem člankom je takoj moj odgovor, ki se ozira zgolj na splošno problematiko slovenske zdrav¬ stvene besede, češ življenje bo odločilo, ali ima prav prof. Plečnik ali jaz — usus tyrannus! — ter na način obravna¬ vanja. Med drugim ugotavljam, da takrat poteka 29 . oziroma 30 . leto, odkar sem napisal svojo prvo zdravstveno knjigo oz. svoj prvi članek o slovenski zdravniški terminologiji, in vprašujem: »Če vejavca, od katerih do zdaj kljub budnemu očesu nisem opazil niti ene brazdice na našem zdravstvenem polju, odrekata jezikovno kvalifikacijo meni, komu neki jo potem priznavata! In od kod jezikovno znanje njima?« 2. Razločuj: Plečnik Janez, anatom ter Plečnik Jože, ar¬ hitekt. XII. Na koncu tega sestavka mislim, da sem dolžan opisati za slovensko kulturno zgodovino nekaj, kar je morda na videz proti trditvi o rožnogledcu v uvodu te knjige — pa saj ni nobenega pravila brez izjeme! Bil sem 24 . maja 1946 v Ljubljani. V Slovenskem poroče¬ valcu sem bral, da sklicuje profesor dr. Alija Košir za tisti večer sestanek s svojini predavanjem »Dr. Černič in sloven¬ sko anatomsko izrazje«. Vrtalo je po meni, ali naj grem na to prireditev ali ne. Vedel sem, da mi sklicatelj ni naklonjen. Odločil sem se, da ne grem, saj borba za kulturno dobrino naroda -ni nikaka cirkuška rokoborba, kjer se borci rujejo, gledalci pa jim ali ploskajo ali se zgražajo nad njimi. Jaz sem in bom še povedal svoje prepričanje, zdaj naj izprego- vore zoprniki, potem se bomo menili dalje. Iz radovednosti in previdnosti pa sem poslal k prireditvi zaupnico, visoko- šolko, z naročilom, naj ima na prireditvi široko odprte oči in ušesa, naj vse zapiše in mi sporoči, kaj je videla in slišala. Poročilo zaupnice je bilo za sklicatelja oziroma predava¬ telja porazno, po vsebini, obliki in zvenu na las podobno nje- 108 govemu sestavku v Zdrav, vestniku 1947 »Iz našega poljud¬ nega zdravstvenega slovstva«, kjer mi ponovno očita neved¬ nost, morda ga celo za las ali dva prekaša. Edini, ki se je oglasil za predavateljem k besedi, prof. Hri¬ bar, je razvil po poročilu zaupnice tele misli: »Besedo ,kruh‘ smo sprejeli od naroda. Tisti, ki so vajeni belega kruha, bodo pod ,kruh‘ razumeli beli kruh, oni pa, ki so vajeni črnega, bodo pod ,kruh' razumeli črn kruh. Če bi pa vprašali kemika ali morfologa, bi on za maso, ki jo pred¬ stavlja kruh, iskal vse drugega izraza. Isto je z anatomskimi izrazi, ker ti so nastajali v časih, ko o morfologiji in fiziologiji še ni bilo mnogo znanega. Zato moramo iskati novih izrazov. Ker pa narod teh pojmov ne pozna, jih iz naroda ne moremo črpati, zato jih morajo na¬ rediti strokovnjaki in to tisti, ki se na to razumejo. Jeziko¬ slovci imajo pri vsem tem samo to dolžnost, da povedo, ali je izraz jezikovno dober, drugega nič. In pri tem nam cela četa pesnikov in pisateljev ne bo nič pomagala. Strokovne izraze moramo oktroirati študentom in po študentih narodu. Kritika pri vsem tem mora biti, to pa konstruktivna. Če bi mi študent pri izpitu iz patološke anatomije za absces povedal to, kar piše Klibes, bi ga vrgel, brez milosti vrgel za cel semester. Zato bi bilo Klibes treba prepovedati zaradi štu¬ dentov in seveda tudi zaradi laikov.« To se pravi po izkušnjah z našimi anatomi, da hoče prof. Hribar in »strokovnjaki, ki se na to razumejo«, študentom in po njih narodu oktroirati za grlo jabolko, za maternico ložesno, za nožnico tokavo (Plečnik); za hrbtni mozeg hrbte¬ njačo, za podaljšani hrbtni mozeg pomozeg, za šilasti kostni podaljšek na lobanji in za kostno grčo na podlaktnici štilček (Košir); za novotvorbe novine, za ščitnico podsapnico, za malo¬ krvnost in slabokrvnost podkrvnost (Hribar) itd. itd. In kaj še, nam prezgovorno pričajo Primeri iz naše današnje ana- tomščine. Naj tem nazorom postavim ob bok mnenje pesnika in pre¬ vajalca Boža Voduška, ki jih je izrazil kot urednik Ljudskega pravnika leta 1946 pod naslovom »O jeziku in jezikovnih pravilih«: 109 »V današnji dobi, ko se izvaja daleč segajoča preureditev celotne naše družbe, mora biti zato stremljenje vseh tistih, ki se ukvarjajo s slovenskim knjižnim jezikom in ki sodelu¬ jejo pri oblikovanju njegovih pravil, zmanjševati razlike med knjižnim jezikom in živim govorom ljudskih množic in jih odstranjevati povsod tam, kjer ne ustrezajo današnji smeri družbenega razvoja.« Skoraj nepotrebno je posebej poudariti, da je to dvoje mnenj, nasprotnih si kot noč in dan. Sklicatelj te prireditve prof. Košir ni svojega predavanja nikjer ne priobčil niti ga komu predložil, zato se ne bom spuščal v njegova izvajanja. Omenim naj samo dvoje. V zaključni svoji besedi je izjavil po poročilu zaupnice: »S tem je zadeva Černič za mene dana ad acta. Še enkrat pozivam vse, da sodelujete pri delu za naše strokovne izraze. Upam, da bomo anatomsko izrazje še letos imeli pod streho. Vendar pa ne smemo misliti, da bo ono, kar je bilo v 26 letih zamujenega, nadoknadeno v nekaj mescih.« Te besede so bile izrečene 24. maja leta 1946. Danes, sedem let od takrat, se anatomsko slovensko izrazje še ni premaknilo z mrtve točke, še zmeraj je tam, kjer je bilo 26 let prej! Nekaj izjem omenja sestavek Primeri iz naše današnje ana- tomščine. In kakšne so bile posledice te znamenite prireditve? Prvi so se oglasili zdravniki mariborske splošne bolnice, najvernejše priče mojega prizadevanja za slovensko zdrav¬ stveno besedo. Ko sem jim prebral poročilo zaupnice na se¬ stanku 24. maja 1946 v Ljubljani, so sklenili resolucijo, ki so jo s spremnim dopisom poslali ministru za ljudsko zdravje v Ljubljani in v prepisu oboje meni na znanje. Resolucija Mariborski zdravniki, zbrani na zdravniškem znanstvenem sestanku dne 7. VI. 1946, ugotavljamo ob priliki spora med dr. Černičem in profesorjem dr. Koširjem in dr. Hribarjem sledeče: 1. Dr. Černič je na sestanku dne 3. marca 1946 iznesel svoje pomisleke proti nekaterim izrazom prof. Koširja na 110 povsem akademski in objektivni način, brez kakršnihkoli argumentov ad hominem. 2. Po privatnih informacijah dr. Černiča, ki jih je iznesel na drugem sestanku mariborskih zdravnikov, ki se je vršil 7. VI. 1946, pa je bilo ugotovljeno, da sta prof. dr. Košir in dr. Hribar na nekem sestanku na akademskih tleh odgovorila na to objektivno kritiko dr. Černiča na način, ki pojmom o akademski debati ne ustreza. Zbrani zdravniki smo mnenja, da kakor vsaka druga tako tudi jezikovna oblast izhaja iz ljudstva in da naj bo zaradi tega dovoljeno vsakemu, ki se čuti poklicanega in zmožnega, doprinesti svoj delež k izrazju in da naj to ne bo omejeno na ozek krog, ki bi si lahko lastil to pravico. Na noben način pa se ne sme iti preko dejstva, da se je dr. Černič že leta in leta udejstvoval na tem poprišču in da je obogatil naš medicinski besedni zaklad z jezikovno in stro¬ kovno utemeljenimi izrazi. O tem so podali svoja mnenja prof. dr. Breznik, prof dr. Ramovš in prof. Koštial ter drugi, poudarjajoč, da je dr. Černič »podal trdno začrtane smernice slovenske strokovne zdravstvene besede in da je zasnoval in izdelal besednjak na pravilni osnovi... in da bo treba be¬ sedje le še dopolnjevati« (gl. predgovor k Černičevemu Kli¬ ničnemu besednjaku iz leta 1941). Ne odobravamo, da je borba za slovensko zdravstveno be¬ sedje prešla preko mej strpnosti, kar se kaže v dejstvu, da se grozi — po neoficialnih informacijah — študentom, da bodo padli na izpitu, če bodo uporabljali Černičev besednjak, dasi je ta poleg Plečnikovega in Serkovih del edini učbenik za slovensko zdravstveno besedo. Nikakor pa ne mislimo s tem odklanjati nasprotnih miš¬ ljenj, temveč pozivamo na sodelovanje vseh, ki so se že na tem poprišču udejstvovali ali ki se želijo udejstvovati, in predlagamo, da se komisija za slovensko strokovno medicin¬ sko besedje sestavi iz vseh vidnih in zaslužnih delavcev in ne samo iz članov profesorskega zbora, ker smo prepričani, da edino ta pot pripelje do uspeha. Smrt fašizmu — svobodo narodu! To je bila prva reakcija. V pismu z dne 15. oktobra 1946 pa mi tedanji dekan medi¬ cinske fakultete v Ljubljani in sedanji akademik prof. dr. Bo¬ židar Lavrič piše: »Fakultetni svet medicinske fakultete v Ljubljani Te je na svoji seji 30. VIL 1.1. izvolil za honorarnega predavatelja klinične terminologije. S tem je fakultetni svet priznal Tvoje delo in napore na tem polju. Istočasno, ko Ti k izvolitvi čestitam..., izjavljam v imenu fakultetnega sveta in dekanata, da medicinska fakulteta ni sklicala sestanka zaradi debate o slovenskem izrazoslovju. Sestanek je sklical tovariš prof. dr. Košir sam in nima torej nobene zveze s fakulteto.« Lepšega zadoščenja si nisem mogel ne želeti ne sanjati o njem! XIII. V Slovenski zdravstveni besedi sem na 23 straneh nanizal strokovne in terminološke pogreške, ki sem jih našel v prvi izdaji učbenikov za srednje šole Nauk o človeku in Somatologija, ter zaključil, da je treba nujnih ukrepov, da ne nastane težko popravljiva škoda v pojmovanju zdravstve¬ nih resnic — mislil sem pri tem, da je treba učbenikoma do¬ datka, ki bi opozoril na napake in jih popravil. V Popotniku, listu za vzgojo, prosveto in kulturo, piše leta 1947 Ciril Ber- not v pripombah k moji kritiki: »Dr. Černič naj bi raje pokazal na jedro problema slo¬ venske prirodopisne terminologije, ker je skrajni čas, da pri¬ demo do dobrega, enotnega izrazoslovja. To vprašanje bi mogel rešiti samo forum biologov, in slavistov v okviru Aka¬ demije znanosti, ki bi izdelala za vse pisce obvezno termino¬ logijo. Potem ne bi prišlo v tem pogledu do neskladnosti, ki jo očita kritika obema učbenikoma. Posameznik tega ne bo dosegel, pa če je še tako vsiljiv.« Torej popolno priznanje, da je moja kritika upravičena! Zraven klici na pomaganje Akademije znanosti, kakor da bi bila le-ta neka nadzemska moč in ne po zemlji hodeči ljudje, izmed katerih mora nekdo opraviti težaško delo in sestaviti besednjak, na katerem potem razni »forumi« lahko preizku¬ šajo svoje nazore. Če takega človeka Akademija nima, se 112 mora tega lotiti pač kdo izven nje, če naj bo delo kdaj opravljeno! Dva študenta, braneča svojega učitelja, sta mi odrekla jezikovno znanje za vejanje slovenske zdravstvene besede; Alija Košir, braneč sebe, mi je očital nevednost; France Hri¬ bar, dobro misleč o' sebi, me ne šteje med »strokovnjake, ki se na to razumejo«; vzgojnik Ciril Bernot, upravičujoč za¬ blode v učbenikih, pa pravi, da je moje delo za slovensko zdravstveno besedo vsiljivost. Večdesetletni življenjski in kulturni boji so povzročili, da »podplat je koža čez in čez postala, ne straši več je trnjevka bodeča«. Če tega ne bi bilo, bi Slovenci še dolgo čakali na sloven¬ ski zdravstveni besednjak! Zgornji očitki, ki naj bi bili strelice, so se skrhali, ne da bi bili dosegli svoj namen. Med njimi je najznačilnejši očitek vzgojnika Cirila Bernota o moji vsiljivosti, ker je nekulturen. Saj za slovenskega zdravnika poleg njegovega poklicnega poslanstva ni plemenitejše vneme, kot je skrb za slovensko zdravstveno besedo! PRIMERI DANAŠNJE NAŠE ANATOMŠČINE Naši anatomi so v skoraj 35 letih svojega visokošolskega delovanja »dali od sebe tri fige«, da govorim po Prešernovo: Plečnikov prevod Repetitorija anatomije, Koširjevo Človeško telo ter nepodpisana skripta, ki so jih pred leti dobili udele¬ ženci ljubljanskega tečaja Rdečega križa kot učbenik. V teh skriptih najdem te in take-le stavke: 1. »Telo je zgrajeno iz raznih sestavnih delov: iz kosti, vezi, mesa itd.«; »skelet se sam po sebi ne more gibati. Giblje in premika ga meso. Meso, ki dela, imenujemo gibalo, okostje pa gibilo.« »Meso« govore mesarji, zdravniki pravimo mišice, miši¬ čevje. Gibala poznamo aktivna, to so mišice, in pasivna, to so kosti in sklepi. »Gibilo«, na katerega naletim tu prvič, ni nič. 2. »V tej votlavi se nahaja kostni mozeg.« 8 Doživljaji in doživetja 113 Votla kost ima votlino, primerjaj: lobanjska, prsna, tre¬ bušna, srčna, maternična, sklepna itd. votlina. Pleteršnik resda navaja »votlava«, toda v zdravstvu tega razen naših anatomov do sedaj še nikdo ni rabil, marveč poleg votline sempatje duplino ali šuplino. 3. »Vsaka kost je pokrita s pokostno opno (periost).« Opna, pravzaprav ji pravimo »trda možganska opna«, je dura mater spinalis, t. j- trda ovojnica možgan in hrbtnega mozga, periost pa je pokostnica. Naj tu navedem, kako nemogoče oznake rabijo naši šol¬ niki. V Poljančevem Prirodopisu živalstva najdem: »hru¬ stančne nastavke kosti zastira kožica pohrustnica, ki se izpre- meni pozneje v pokostnico.« Kaj je »pohrustnica«? Bitje ženskega spola, ki vse pohru¬ sta, kakor je požrtnica tista, ki vse požre. Perichondrium je pohrustančnica! 4. »Skelet glave imenujemo črepinjo (če pade na tla, se sesuje v črepinje).« Zdravniki govorimo in pišemo lobanja, ne pa črepinja. Da se lobanja sesuje v črepinje, če pade na tla, ni res. Lobanja, tudi novorojenčkova, če pade na tla, poči (fissura cranii) ali pa se vdre kot jajce (impressio cranii), nastane lobanjska vdrtina ali utor lobanje. 5. »Zaglavnica ima obsežno luknjo, ki ji pravimo velika zijavka.« Vsakdo izmed nas ve za Potočko zijavko, ki jo je opisal prof. Brodar. In kaj je foramen occipitale magnum? Zatil- nična ali zaglavnična lina. To je res lina, saj na skeletu pro- pušča svetlobo. Za foramen occipitale magnum Plečnik nima slovenske oznake, Košir ji pravi »zatilna rupa«, kar je dvakrat na¬ pačno: prvič ta foramen ni v zatilju, ki je regio occipitalis, marveč v kosti zatilnici, os occipitale, drugič ne rupa, kar je isto kot ponikva, to je »kraj, jama, vdrtina, kjer se večja tekoča voda zgublja pod zemljo« (Glonar, Slovar slovenskega jezika). Da pokažem, kako pri nas v anatomiji vsakdo hodi svoja pota, naj poleg velike zijavke in zatilne rupe omenim še »zatilni otvor«, ki ga najdem v že omenjenem Poljančevem Živalstvu. 114 6. »Hrbtenico delimo na odmerke«; »repni odmerek ali rit¬ nica«; »repna vretenca so zlita v eno kost, ritnico«. Odmerek je to, kar komu odmerimo: porcija jedi, pijače, živil, blaga; doza zdravil. Hrbtenico pa delimo na vratni, prsni ali hrbtni, ledveni, križni in trtični del ali repek. Ritnica — mislim, da ga ni Slovenca, ki tega ne bi vedel — je ena polovica riti ali zadnjice. Ritnica namesto trtica je zapuščina po Plečniku, ki je tem manj odpustljiva, ker je že Erjavec v Somatologiji leta 1881 rekel za os coccygeum trtica. 7. »Prvo vratno vretence je noseč.« Noseč sam zase je papirnata tvorba. Ljudska in naša knjiž¬ na govorica poznata nosače bremen in nosilce, železne, beton¬ ske, nosilce idej, nosilce dednosti, pa: bacilonosec, virusonosec. Prvo vratno vretence je nosilec (glave namreč). 8. »Molečina« za vertebro prominens. Vertebra prominens štrli, saj je kost, ne pa »moli«, njen trnek je torej štrlina! 9. »Sramno kostje« za symphysis. Symphysis je sramnični stik ali sramnična zrast, t. j. stik ali zrast kosti sramnic. 10. »Vstopje« in »izstopje« za Beckeneingang in Becken- ausgang. Naši porodničarji brez izjeme poznajo samo medenični vhod in medenični izhod. Vstopja in izstopja ne poznajo ne naši slovarji ne katerikoli naših piscev, to je novotarija naše- anatomije. 11. »Golenica je spredaj gola pod kožo, od tod ime.«' Golenica pod kožo ni gola, saj jo pokriva pokostnica in podkožno tkivo! 12. »Skelet noge: nart (odgovarja zapestju na roki), plesno (odgovarja dlani na roki), prsti«; »kosti v narti. V celem jih je sedem.« Na nogi razločujemo podgležno (tarsus), katerega del je peta, stopalo (metatarsus), katerega del sta nart ali hrbtišče noge, in podplat s plesnom, ter prste (digiti pedis). Skelet noge pa sestavljajo: podgležnice (ossa tarsi), sto- palnice (ossa metatarsi), prstnice (phalanges). Nart, narta je dorsum pedis, plesno pa »sprednji, široki del podplata pred prsti« (Glonar, Slovar slovenskega jezika). 8 * 115 Če primerjamo nogo (pes) z roko (manus), dobimo: za¬ pestje (carpus), roko v ožjem smislu (metacarpus) s hrbtiščem roke (dorsum manus). Na skeletu pa imamo: zapestnice (ossa carpi), dlančnice (ossa metacarpi) ter prstnice (phalanges). 13. »Sklepi prstov so prave zapornice.« Zapornica je po Pleteršniku: 1. na jezu, 2. zapah, 3. šranga na cesti, 4. musculus sphincter, 5. jetnišnica. Čemu izmed naštetega so podobni sklepi prstov? Kaj je to »prava zapor¬ nica«? In kakšna je neprava? Sklepi prstov so tečaji! 14. »Po delu ločimo dvoje vrst mišičja: ubogljivo in ne¬ ubogljivo.« Ubogljivo in neubogljivo je samo živo bitje! Mišice, ki so nam na voljo, so navoljne, one, ki se upravljajo same, pa samoupravne. 15. »Med posameznimi mišicami imamo jarke, kanale in špranje.« Jarki, kanali in špranje med mišicami so edinstveni opis. 16. »Dihalne, prebavljalne, scalne in spolne priprave.« Ali naši anatomi ne poznajo ali nečejo poznati tako vsak¬ danjih oznak, kot so: dihala, prebavila, sečila, spolovila? 17. »Žleza je organ (ud), ki dela in izceja neki izcedek ali sekret«; »žlezno iztrebilo«. Organ in ud ni isto — zgornji in spodnji udi! Žleza nima iztrebila — iztrebilo sta danka in sečnik za iztrebke, žleza pa ima odvodilo, po katerem sok odvaja, ali izcedilo, po katerem ga izceja. Žleza ne izceja »neki izcedek«, marveč čisto dolo¬ čeni, svojstveni izcedek ali sekret. 18. »Scalo (urethra)«, pa: »scalo ima na koncu želod«. Rad bi poznal tistega, po slabo pisanih knjigah še ne¬ pokvarjenega Slovenca, ki bi rekel, da ima želod namesto glavice. Urethra je sečnik, ki nima ne želoda, ne glavice, glavico ima marveč penis, ki mu po slovensko rečemo moško spo¬ lovilo. 19. »Maternica je sredi votla, ima trikotasto špiljo«; »ma¬ ternica je iz debelega mesa, ki je neubogljivo«. Spilja ni slovenska beseda, odkar pomnimo, pravimo ma¬ ternična votlina. »Trikotasto« bi bilo to, kar je trikoju po- 116 dobno (franc, tricot; tricoter plesti). Maternica ima trikotno votlino — podobno trikotna ruta, trikotna opornica. »Debelo meso« pravijo mesarji stegenskemu mesu. Da je maternica iz debelega mesa, tako se ne bi izrazil prav nihče v navadnem življenju. 20. »Zahpljučnična arterija.« To ni tiskarski škrat, ker se ponavlja, in sicer vedno v istem pomenu. Kaj je to? Izpraševal sem in izvedel, da pomeni arterijo pulmonalis, in sicer zaradi tega, ker je določena »za k plju¬ čem«! Arteria pulmonalis je pljučna odvodnica ali pljučna utripalnica! 21. »Srce ima votlavo.« Votlava v srcu? Razen Plečnika, ki pravi, da so v srcu praznine (praznina je vacuum, ki ga v srcu ni!), poznamo prav vsi zdravniki srčne votline nasploh in srčne preddvore ter srčne prekate posebej. Izjema je Košir, ki ima v svoji knjigi sliko srca in ob njej »pridvor«. 22. Naša skripta ne poznajo voha in vohalnih živcev, mar¬ več vonj in vonjalne živce. Radoveden sem, kako bi naši ana¬ tomi opisali lovskega psa, ki stoji na divjad! Kje je voh in kje je vonj? 23. V svoji knjigi Slovenska zdravstvena beseda omenjam, da Košir v svoji knjigi samovoljno izpreminja ledvico, nad- ledvico in nožnico v množične oznake: ledvice, nadledvice in nožnice. Naša skripta pa spol: na lobanji da je »venčna šiv« (sutura coronaria). Z izpremembo spola pa tudi pomen: »drugo vratno vretence ima navzgor štrleč zob, okrog katerega po¬ teka vez v obliki goža«. Kaj je gož, goža? Kača — Coluber longissimus, die Aesku- lapschlange, simbol zdravniške vede in umetnosti! 24. Nazadnje ne smem prezreti tegale: V anatomiji je nastala bistvena izprememba v mednarodnem anatomičnem poimenovanju, ki je leta 1935 dobilo novo obliko, tako ime¬ novano jensko anatomsko terminologijo (po mestu Jeni v Nemčiji, kjer je bil leta 1935 svetovni anatomski kongres). O tem je napisal zagrebški anatom prof. Perovič v Liječ- ničkem vestniku 1939, br. 11, informativni članek, ki ga je poslovenjenega priobčil naš Zdravniški vestnik in ga po- 117 natisnil Klinični besednjak. Tega poimenovanja naši anatomi še ne poznajo. Tako imajo naša skripta med drugim articu- Jatio coxae, medtem ko ves anatomični svet govori in piše articulus coxae (kolčni sklep). Kam gazi naša anatomija? »Znanost ne potrebuje samo preciznih inštrumentov, mar¬ več tudi preciznih izrazov, zakaj jezik je inštrument duha in največji medij misli in zavesti« (B. Borko v Jutru i. II. 1938). »Načelo skladnosti med ljudsko govorico in književnim jezikom mora biti pri vsaki tvorbi novega književnega jezika edino odločilno.« (Božo Vodušek: »Za preureditev nazora o jeziku«. Zbornik »Krog«, Ljubljana 1933.) »Glavna načela bodoče slovenske stilistike bodo morala biti: čim večja skladnost književnega jezika z dejansko go¬ vorjeno ljudsko slovenščino, načelo diferenciacije jezika po določenih socialnih skupinah in čim večje individualne svo¬ bode posameznika, kolikor ta očitno ne krši harmonije ugo¬ tovljenih razvojno zgodovinskih zakonov slovenskega jezika in ne presega mej vsakega normiranega jezikovnega izra¬ žanja.« (Isti prav tam.) In mutatis mutandis: »Je treba posaditi naše geografsko in tlopisno izrazoslovje na naravno podlago trdne, na našem imenoslovju sloneče ljudske geografije in še žive ljudske go¬ vorice« (Rudolf Badjura, Ljudska geografija, Ljubljana 1935) VONJ SLOVENŠČINE Poleg vejanja zdravstvenega besedja sem posebno užival z ve jan jem slovenske lovske besede. Lov je krasen šport, žal tako drag, da morem kot upokojenec gojiti samo še spomine nanj in skomine po njem. I. Kako se oglašajo živali? Kokoš kokodaka, koklja koka, pišče pivka, petelin (domači) kikirika, divji poje, puran kavdra, gos gaga. In raCa? Raca ne, ker racati pravimo o hoji, t. j. zibati se v bokih, kot to dela raca, kar opazujemo na človeku pri obojestran¬ skem izkolčenju. 118 Narodna pesem veli: Tri race, tri pure, tri bele gosi so skupaj čebljale tri črne noči. Čebljati ni za raco svojstveno, saj po besedah narodne pesmi čebljata tudi pura in gos. Raca vaka! »Lej raca vaka, plava,« pravi Vodnik v Pesmih. To oznako sem pozneje bral v Lovcu, kjer jo je rabil pisec, doma iz ljubljanske okolice, torej tam, kakor Vodnik. Skle¬ pam, da je tam še živa. Da se prepričam, če res lahko označimo račje oglašanje kot vtikanje, sem jih šel poslušat, domače in divje. Pa je njihov glas res: vak-vak-vak. Škrjanček poje, žvrgoli — »škrjanček, pojoča raketa, je pesmi pršil,« pravi o njem Župančič v Dumi — kos žvižga, slavec in kanarček drobita, grilček cvrči, vrabec čivka, sova, zlasti uharica, huka, skovir skovika, grlica in golob grulita, jerebica čirika ali crlika, gozdna žvrglja, prepelica pedpedika, vrana kraka, sraka regeče, šoja se dere, žrjavi kriče. Za ptice pevke nasploh pravimo, da pojo. Slovencu poje še marsikaj: drvarju v gozdu žaga in sekira, kovaču kladivo, koscem kose, žanjicam srpi, kopačem motike v vinogradu in krampi na cesti, tesarjem oven na gradbišču, turistu cepin v skali, lovcem zapojo psi, ko dvignejo in gonijo divjad, ter puške, ko pokajo, razgrajačem zapojo noži svojo mesarsko pesem. Kadar Slovenec sreba »tistega od zida« in začne peti, pravi, , da vino poje. Dlakava? Krava muka, tele bleja, konj rezgeta in prha ali hrza, osel riga, svinja kruli, pes laja in tuli, mačka mijavka, na peči prede, se ob paritvi dere, volk zavija, srnjak bavka, jelen ruka, jazbec cmuli, lisjak kvavka, medved brunda in momlja, zajec veka in se joka. II. Živali nasploh se parijo, tički se ženijo — »na Gregor¬ jevo, oteč, še veš, se tički ženili so« (Župančič v Dumi), potem gnezdijo in se mladijo — »vedela sva, kje kosi mladij o, kje drozdi« (pravtam). 119 Dlakava živad (goved, konji) se goni ali poja, pojanje, pojavica, pojavični hormon; svinje se bukajo; gamsi, srnjad in koze se prskajo — prsk, ovce se mrkajo, psica se pesi, se goni, se tera, se drvi, se bresti; kuna se lovi; 'jeleni rukajo ali se mreste. Divja perjad se rasti, rastitev, rastenje, rastišče divje perjadi. Parjenje samo je pri večjih dlakavih živalih in ščetinarjih zaskok, samec samico zaskoči, zaskočni zapisnik in zaskočnina v žrebčarnah. Pri večjih živalih samca na samico spuščajo, samico pod samca pripuščajo. Pri lovcih ima zaskočiti še drug pomen: lovec divjega pete¬ lina naskakuje, če je neroden ali mu pride kaj navzkriž, ga zaskoči, t. j. prepodi — podobno kakor gozdnega jereba za¬ piska z napačnim piskanjem ali zastreli, kadar ga zgreši. Petelin (domači) kokoš kopča ali jarči, divji jo rasti. Samec samico nasploh oplodi, bik kravo, žrebec kobilo obreja — krava se oteli, kobila ožrebi, prašiča oprasi. Dlakava samica je breja, ženska je noseča. Dlakava samica mladiče poleže ali zleže — ženska otroka rodi — manjša, n. pr. mačka, podgana, miš jih skoti; kadar jih ne donosi, jih izvrže, izvržek — ženska splavi, splavek. Tudi psica, lovska, plemenita jih poleže, vaška pritepenka pa skoti. III. Za slovensko samoraščo lovsko besedo! Ne vem, kako je danes, ker nimam več lovskih listov in knjig, ob času, ko je dr. Janko Lokar izdal svoj Lovsko- ribiški slovar, 1937, sem to knjigo z navdušenjem pozdravil, sem ji pa tudi pozneje, ko sem dobil priliko za to, tudi mar¬ sikaj očital, izpodbil ter priporočil drugače. Pes da je »zajcačeden« (hasenrein), kadar ne plane za zajcem. Tak pes, prav malo jih je, saj jim je skok za divjadjo v krvi, je trden na divjad. »Strelomiren« da je ptičar, ki ostane po strelu mirno na mestu, njegova lastnost da je »strelomirnost«. Temu bi jaz rekel, da je strelno trden. »Strelojar, strelojarost« da je lastnost ptičarja, ki divja po strelu. Tak pes ni strelno trden. 120 »Streloplahi« (schuBscheu) ptičar da potegne po strelu rep med noge in pobegne; tudi nekateri lovci da so »streloplahi«?, ker zamiže na obe očesi, ko sprožijo — »streloplahost«. Pes, mlad vsak, se strela plaši, je plašljiv, plašljivost je njegova lastnost; pes, ki se boji n. pr. mačke, tujega psa, roparice ipd., je strahopeten, strahopetec, bojazljiv, bojazlji¬ vec — tudi boječ ali plah, tak pa, ki je k