REGNO D'ITALIA «g BolLettino Ufficiale per la provincia di Lubiana No. 7. LUBIANA, 23 gennaio 1943-XXI. E. F. C « N T E NUTO: LEGGI E DEC RETI DEL REGNO DTTALIA 24. Legge 14 dlcembre I942-XXI, n. 1560. — Conversione in legge del Regio decreto-legge ‘24 ottobre 1942-XX, n. 1221, che rlpristiiia Tora solare dalle ore tre del giorno 2 novembre 1942-XX1 fino aUe ore due del giorno 29 maržo 1948-XX1. 25. Regio dec reto 16 dicettibre 1942-XX1, n. 1566. — Modifica-z.ione ed estensione ai territori annessi del Regio decreto-legge 5 maggio 1941 -XIX, n. 410, recante norme per la organizzazione dei servizi di protezione antiaerea e di taluni altri servizi, connessi con Tattuale stato di guerra, di pertinenza del Ministero delTinterno. 26. Regio decreto 5 maggio 1941-XIX, n. 410. — Norme per la organizzazione dei servizi di protezione antiaerea e di taluni altri servizi, rennessi con Tattuale stato di guerra, di pertinenza del Ministero delTinterno. 27. Errata corrige. DECRETI DELL’ALTO COMMISSARIO 28. Modifica del Regolamento sulle tasse per Tassistenza negli ospedali pubblici e negli ambulatori della provincia di Lubiana. Testo ufficiale m KRALJEVINA ITALIJA Službeni list za Ljubljansko pokrajino 7. kos. V LJUBLJANI dne 23. januarja 1943-XXI. E. F. VSEBINA: ZAKONI IN UKAZI KRALJEVINE ITALIJE 24. Zakon z dne 14. decembra 1942-XXI št. 1560. - Uzakonitev kr. ukaza z dne 24. oktobra 1942-XX št. 1221, s katerim se je vzpostavil sončno čas od 3. ure dne 2. novembra 1942-XX1 do 2. ure dne 29. ma(0a 1943-XXI. 25. Kr. uredba z dne 16. decembra 1942-XXI št. 1566. — Sprememba in razširitev na Kraljevini priključena ozemlja kr. ukaza z dne 5. maja 1941-XIX št. 410 s predpisi o organizaciji protiletalske obrambne službe in nekaterih drugih, s sedanjim vojnim stanjem združenih služb v pristojnosti ministrstva za notranje posle. 26. Kr. uredba z dne 5. maja 1941-X1X št. 410. Predpisi o organizaciji protiletalske obrambne službe in nekaterih drugih, s sedanjim vojnim stanjem združenih služb v pristojnosti ministrstva za notranje posle. 27. Popravek. ODLOČBE VISOKEGA KOMISARJA 28. Sprememba pravilnika o bolničnih pristojbinah za zdravljenje v javnih bolnišnicah in bolničnih ambulancah v Ljubljanski pokrajini. Neuradni prevod Leggi e decreti del Regno d’ltalia LEGGE 14 dicembre 1942-XXI, n. 1560. Conversione in legge del Regio decreto-legge 24 ottobre 1942-XX, n. 1221, che ripristina 1’ora solare dalle ore tre del giorno 2 novembre 1942-XXI fino alle ore due del giorno 29 maržo 1943-XXI V ITT O H 10 EMANUELE Til por grazia di Dio e per volonta della Nazione Re (1’Italia e di Albania Imperatore d’Etiopia II Senato e la Cantera dei Fasci e delle Cor|M>ra-zioni, a mezzo delle loro Commissioni legislative, hanno approvato, Noi abbiamo sanzionato e promulghiamo quanto *egue: Arbicolo linico. E convertito in legge il R. decreto-legge 24 ottobre 1942-XX, n. 1221, che ripristina l’ora solare dalle ore tre del giorno 2 novembre 1942-XXI fino alle ore due del giorno 29 nmrzo 1943-XX1. Zakoni in ukazi kraljevine Italije 24. ZAKON z dne 14. decembra 1942-XXI št. 1560. Uzakonitev kr. ukaza z dne 24. oktobra 1942-XX št. 1221, s katerim se je vzpostavil sončni čas od 3. ure dne 2. novembra 1942-XXI do 2. ure dne 29. marca 1943-XXI VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije, Cesar Abesinije Senat ter fašistična in korporacijska zbornica sta po svojih zakonodajnih odborih odobrila, Mi smo potrdili in proglašamo tole: Člen edini. Uzakonja se kr. ukaz z dne 24. oktobra 1942-XX št. 1221, s katerim se vzpostavlja sončni čas od 3. ure dne 2. novembra 1942-XXI do 2. ure dne 29. marca 1943-XXI. Ordiniamo che la preselite, munita del sigillo dello Stato, sia inserta nella Haccolta ufliciale delle leggi e dei decreti del Regno d’Italia, mandando a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge dello Stato. Data a Roma, addi 14 dicembre 194‘2-XXI, VITTOIMO EMANUELE MUSSOLINI Visto, il Guardasigilli: GRANDI. La presente legge e stata pubblicata nella Gazzetta Uf-ficiale del Regno d’Italin- n. 7 deli’11 gennaio 194J-XXI. REGIO DECRETO 16 dicembre 1942-XXI, n. 1566. Modificazione ed estensione ai territori an nessi del Regio decreto-legge 5 maggio 1941-XIX, n. 410, recante norme per la organizza-zione dei servizi di protezione antiaerea e di taluni altri servizi, connessi con 1’attuale stato di guerra, di pertinenza del Ministero dell’interno V ITT 0 RIO EMANUELE III per grazia di Dio e per volonta della Nazione Ro (Ultiilia o di Albania Imperatore d’Etiopia Visto il R. decreto-legge 5 maggiio 1041-XIX, 11. 410, convertito nella legge 24 ottobre 1941-XIX, n. 1293, visto Tarticolo 18 della legge 19 gennaio 1939-XVII, n. 129, ritenuta la necessita derivante da causa di guerra di ampliare le attribuzioni e di dare utTorganica sistema/done allTspettorato per i servizj di guerra, istituito presso il Ministero dell’interno, sentito il Consiglio dei Ministri, sulla ]>roposta del DUCE del Fascismo, Čaj*) del Governo, Ministra per 1’interno e per la guerra, d’intesa col Ministra per le finanze, Abbiamo decretato e decretiamo: A rt. 1 Gli articoli 8 e 4 del R. decreto-legge 5 maggio 1941-XIX, n. 410, convertito nella legge 24 ottobre 1941-XIX, n. 1293, sono sostituiti dai seguenti: A r t i colo 3. — E istituita come nipartizione orga-nica del Ministero dell’iinterno, la Direzione generale per i servizi di guerra. Essa provvede: a) ai servizi per la mobilitazione civile, di pertinenza deirAmministrazione delFinterno; b) all’eventuale sfollamento o sgombero di i>opola-zioni dai territori del Regno; c) alFassistenza straordinaria a favore dei danneg-gjati da azioni belliche, dej profughi, degli sfollati e dei rimpatriati; d) ai serviizi relativi alla raccolta di notizie per le famiglie dei richiamati; e) alla disciplina della circolazione degli autoveiooli in ternjK) di guerra per quanto attiene alla competenza del Ministero delFinterno; f) a tutti gli altri compiti spettanti al Ministero del-1’iinterno in dipendenza delFattuale stato di guerra e che Odrejamo, da se ta zakon, opremljen z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in uredb kraljevine Italije, in ukazujemo vsakomur, da se )K> njem ravna in skrbi za njegovo izvrševanje kot državnega zakona. Dano v Rimu dne 14. decembra 194‘2-XX1. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI Videl varuh pečata: GRANDI. Ta zakon je bil objavljen v uradnem listu «Gazzetta Uf-ficiale del Regno dltalia» št. 7 z dne 11. januarja 19i3-XXI. Sprememba in razširitev na Kraljevini priključena ozemlja kr. ukaza z dne 5. maja 1941-XIX št. 410 s predpisi o organizaciji protiletalske obrambne službe in nekaterih drugih, s sedanjim vojnim stanjem združenih služb v pristojnosti ministrstva za notranje posle VIKTOR EMANUEL III., po milosti božji in narodni volji Kralj Italije in Albanije, Cesar Abesinije Glede na kr. ukaz z dne 5. maja 1941-XIX št. 410, pretvorjen v zakon z dne 24. oktobra 1941-XIX št. 1293, glede na člen 18. zakona z dne 19. januarja 1939-XVII št. 129, smatrajoč zaradi vojne za potrebno razširiti področje tega inšpektorata vojne službe, ustanovljenega pri ministrstvu za notranje posle in ga sistematično organizirati, po zaslišanju ministrskega sveta, na predlog Duceja fašizma, predsednika vlade, mi-nistrp za notranje posle in za vojsko, sporazumno z ministrom za finance, Smo sklenili in odločamo: Clen 1. Člena 3. in 4. kr. ukaza z dne 5. maja 1941-X1X št. 410, pretvorjenega v zakon z dne 24. oktobra 1941-XIX št. 1293, se nadomeščata takole: Člen 3. — Ustanavlja se kot organični oddelek ministrstva za notranje posle glavno ravnateljstvo vojne službe — «Direzione generale per i servizi di guerra\ To ravnateljstvo ima na skrbi: a) službo civilne mobilizacije v pristojnosti notranje uprave; b) morebitno razselitev ali izselitev prebivalstva z ozemelj Kraljevine; c) izredno pomoč oškodovancem vojnih dogodkov, beguncem, razseljencem in tistim, ki se vračajo; d) pozvedovalno službo v prid rodbinam vpokli-cancev; e) ureditev prometa motornih vozil v vojnem času, kolikor spada v pristojnost ministrstva za notranje posle; f) vse druge naloge ministrstva za notranje posle v zvezi s sedanjim vojnim stanjem, ki ne spadajo v pristojnost drugih uradov tega ministrstva. 25. KR. UREDBA z dne 16. decembra 1942-XXI št. 1566. non rientrano nella conipetenza di altri uffici del Mi-nistcro stesso. Un prefetto soelto fra quelli a disposizione, a’ termini delParticolo 102 del R. decreto 30 dicembre 1023-11, n. 2900, sara preposto alla Direzione generale predetta. A rticolo 4. — La Direzione generale del servizi per la protezione antiaerea e quella per i servizi di guerra sono islituite per la durata della guerra e fino a sei mesi dopo la cessazione dello stato di guerra. Art. 2 Sono pubblicate ed avranno vigore nei territori an-nessi al Regno col Regi decreti-legge 3 e 18 maggio 1941-XIX, n. 291 e 452, le disposiziioni del R. decreto-legge 5 maggio 1941-XIX, n. 410, con le modiificazioni ap]H>rtate dal preselite decreto. Art. 3 11 preselite decreto entra in vigore il giorno della sua pubblicazione nella «Gazzetta Ufficiale* e sara pre-sentato alle Assemblee legislative per la conversione in legge. II Ministro proponente č autorizzato a presentare il relativo disegno di legge. Ordiniamo che il presente decreto, munito del sigillo dello Stato, sia inserto nella Raccolta ulficiale dielle leggi e dei decreti del Regno d’ltalia, mandando a chlumpie spetti di osservarlo e di farlo osservare. Dato a Roma, addi 16 dicembre 1942-XXI. VITT0HI0 EMANUELE MUSSOLINI - Dl REVEL Visto, il Guardasigilli: GRANDI. Registrato alla Corte dei conti, addi 11 gennaio 1943-XXI. Atti del Govemo, registro 453, foglio 42. — MANCINI. II presente R. decreto e stato pubblicato nella cGazzetta Ufficiale del Regno d’Italia» n. 3 del 12 gennaio 1!>43-XXI. REGIO DECRETO 5 maggio 1941-XIX, n. 410. Norme per la organizzazione dei servizi di protezione antiaerea e di taluni altri servizi, connessi con 1’attuale stato di guerra, di per-tinenza del Ministero dell’interno VTTT0KI0 EMANUELE ITI per grazia di Dio e per volonta della Nazione Re d’Italin e di Alhania Imperator e d’Etiopin V isti i Regi decreti 11 novembre 1923-11, n. 2395, e HO dicembre 1923-11, n. 2960, e successive modifi-cazioni, visto il R. decreto 30 agosto 1934-XII, n. 1539, visto il R. decreto 14 maggio 1936-XIV, n. 1062, visto il R. decreto-legge 29 ottobre 1936-XV, n. 2216, convertito nella legge 10 giugno 1937-XV, n. 1629, e successive modificazioni, vista la legge 21 maggio 1940-XVI1I, n. 415, vista la legge 16 giugno 1940-XVIII, n. 721, visto il R. decreto-legge 18 giugno 1940-XVI1I, n. 632, convertito nella legge 25 agosto 1940-XVI1I. n. 1307, Temu glavnemu ravnateljstvu načeluje prefekt, izbran izmed prefektov na razpoloženju po členu 102. kr. uredbe z dne 30. decembra 1923-11 št. 2960. Člen 4. — Glavno ravnateljstvo protiletalske obrambne službe in glavno ravnateljstvo vojne službe se ustanavljata za dobo vojne in še za šest mesecev po koncu vojnega stanja. Člen 2. Določbe kr. ukaza z dne 5. maja 1941-XIX št. 410 s spremembami iz te uredbe se objavijo in dobijo obvezno moč na ozemljih, priključenih Kraljevini s kr. ukazoma z dne 3. in z dne 18. maja 1941 -XIX št. 291 in 452. Člen 3. Ta uredba stopi v veljavo na dan objave v uradnem listu cGazzetta Ufficiale* in se predloži zakonodajnima skupščinama radi uzakonitve. Predlagajoči minister se pooblašča, da vloži ustrezni zakonski osnutek. Odrejamo, da se ta uredba, opremljena z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in uredb kraljevine Italije, in ukazujemo vsakomur, da se po njej ravna in skrbi za njeno izvrševanje. Dano v Rimu dne 16. decembra 1942-XX1. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI - DI REVEL Videl varuh pečata: GRANDI. Vpisano pri Vrhovnem računskem dvoru dne 11. januarja l!)J,:i-XXI. Vladne odredbe reg. 453, list 42. — MANCINI. Ta kr. uredba je bila objavljena v uradnem listu er i servizi di guerra, ool compito di provvedere: a) ai servizi per la mobilitazione civile, di pertinenza delFAmministrazione delFinterno; b) alFeventuale sfollamento o sgombero di popola-zioni da territori del Regno; c) alFassistenza straordinaria a favore dei danneg-giati da azioni belliche, dei proifughi, degli sfollati e dei rimpatriati; d) ai servizi relativi alla raccolta di notizie per le famiglie dei richiamati; e) alla disciplina della circolazione degli autoveicoli in tempo di guerra per quanto attiene alla competenza del Ministero delFinterno. Un prefetto scelto fra- quelli a disposizione, a termini delFarticolo 102 del R. decreto 30 dicembre 1923, n. 2960, sara preposto alla Direzione delFispettorato. Art. 4 La Direzione generale dei servizi per la protezione antiaerea e Flspettorato per i servizi di guerra sono istituiti per la durata della guerra e finq a sei mesi dopo la cessaziione dello' stalo di guerra. Art. 5 Con successivi provvedimenti, da adottarsi su proposta del Ministro per Finterno dMntesa con gli altri Ministri interessati, saranno emanate le norme necessa-rie per il coordinamento delle disposizioni del presente decreto con le altre vigenti in materia di protezione antiaerea. Art. 6 Sono abrogati il R. decreto-legge 18 giugno 1940-XVIII, n. 632, e ogni altra disposizione contrarda o oo-munque incompatibile con quelle del presente decreto, il' quale ha effetto dal 5 maržo 1941-XIX e sara presen-tato alle Assemblee legislative per la conversione in legge. glede na člen 18, zakona z dne 19. januarja 1939-XVII št. 129, smatrajoč zbog vojne za potrebno na novo urediti protiletalsko obrambno službo in urediti nekatere z vojnim stanjem združene službe v pristojnosti ministrstva za notranje posle, po zaslišanju ministrskega svela in na predlog Duceja fašizma, predsednika vlade, ministra za notranje posle in za vojsko sporazumno z ministrom za finance, Smo sklenili in odločamo: Člen 1. Organizacija in delovanje proti letalske obrambe na ozemlju Kraljevine se poverjata ministrstvu za notranje posle. Državna zveza za protiletalsko obrambo — «Unione Nazionale* Protezione Antiaerea (U. N. P. A.)» se podreja neposredno ministrstvu za notranje, posle. Člen 2. Pri ministrstvu za notranje posle se ustanavlja glavno ravnateljstvo za protiletalsko obrambno službo - «Direzione generale per i servizi di protezione an-tiaerea». Temu glavnemu ravnateljstvu načeluje prefekt, izbran izmed prefektov na razpoloženju po členu 102. kr. uredbe z dne 30. decembra 1923 št. 2960. Člen 3. Pri ministrstvu za notranje posle se ustanavlja Inšpektorat vojne službe — «Ispettorato per i servizi di guerra», ki ima na skrbi: a) službo civilne mobilizacije v pristojnosti notranje uprave; b) morebitno razselitev ali izselitev prebivalstva z ozemelj Kraljevine; c) izredno pomoč oškodovancem vojnih dogodkov, beguncem, razseljencem in tistim, ki se vračajo; d) pozvedovalno službo v prid rodbinam vpokli-cancev; e) ureditev prometa motornih vozil v vojnem času, kolikor spada v pristojnost ministrstva za notranje posle.. Ravnateljstvu inšpektorata načeluje prefekt, izbran izmed prefektov na razpoloženju po členu 102. kr. uredbe z dne 30. decembra 1923 št. 2960. Člen 4. Glavno ravnateljstvo protiletalske obrambne službe in Inšpektorat vojne službe se ustanavljata za dobo vojne in še za šest mesecev po koncu vojnega stanja. Člen 5. Z nadaljnjimi ukrepi, ki naj se odredijo na predlog ministra za notranje posle sporazumno z drugimi prizadetimi ministri, se izdajo predpisi, potrebni za vzpo-reditev določb te uredbe z drugimi določbami o protiletalski obrambi. Člen 6. Razveljavljajo se kr. ukaz z dne 18. junija 1940-XVIII št. 632 in vse druge določbe, nasprotujoče alj kakor koli nezdružljive z določbami te uredbe, ki stopi v veljavo dne 5. marca 1941-XIX in se mora predložiti zakonodajnima skupščinama radi uzakonitve. Predlagajoči minister se pooblašča, da vloži ustrezni zakonski osnutek. 11 Ministro proponente e autorizzato a presentare il relativo disegno di legge. Ordiniamo che il presente decreto, munito del si-gillo dello Stato, sia /inserto nella Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del Regno dTtalia, mandando a chiunque spetti di osservarlo e di farlo ossdrvare. Dato a Roma, addi 5 maggio 1941-X1X. VITTORIO EMANUELE MUSSOLINI — Dl REVEL Visto, il Guardasigilli: GRANDI. Registrato alla Corte dei conti, addi 26 maggio 1941-XIX. Atti del Govermo, registro 433, foglio 110. — MANCINI. II presente R. decreto č stato pubblicato nella «Gazzetta Ufficiale del Regno d’Italia» n. 126 del 30 maggio 16Ul-XIX. Errata-corrige II R. decreto 16 dicembre 1942-XXI, n. 1566, con-cernente modificazione ed estensione ai territori annessi del R. decreto-legge 5 maggio 1941-XIX, n. 410, recante norme per la organizzazione dei servizi di protezione antiaerea e di taluni altri servizi, oonnessi con 1’attuale stato di guerra, di pertinenza del Ministero delRinterno, pubblicato nella G a z z e \ t a Ufficiale del 12 gen-naio 1943-XXI, n. 8, deve intitolarsi, tanto nel sommario coine nel testo. Regi o decreto-legge anzichč R e-g i o decreto. II presente «Errata-corrige» e stato pubblicato nella zGazzetta Ufficiale del Regno d’Italia» n. 11 del 15 gennaio 194S-XXI. Odrejamo, da se ta uredba, opremljena z državnim pečatom, uvrsti v Uradno zbirko zakonov in uredb kraljevine Italije, in ukazujemo vsakomur, da se po njej ravna in skrbi za njeno izvrševanje. Dano v Rimu dne 5. maja 1941-X1X. VIKTOR EMANUEL MUSSOLINI _ DI REVEL Videl varuh pečata: GRANDI. Vpisano pri Vrhovnem računskem dvoru dnel 26. maja 19U1-XIX. Vladne odredbe reg. 433, list 110. — MANCINI. Ta kr. uredba je bila objavljena v uradnem listu «Gaz-zetta Ufficiale del Regno dltalia» št. 126 z dne 30. maja 1941-XIX. Popravek Kr. uredba z dne 16. decembra 1942-XXl št. 1566 o spremembah in razširitvi na Kraljevini priključena ozeml ja kr. ukaza z dne 5. maja 1941-XIX št. 410 s predpisi o organizaciji protiletalske obrambne službe in nekaterih drugih, s sedanjim vojnim stanjem združenih služb v pristojnosti ministrstva za notranje posle, objavljena v uradnem listu «Gazzetta Ufficiale* z dne 12. januarja 1943-XXI št. 8, se mora nazivati tako v kazalu kakor tudi v besedilu kr. uka z, namesto kr. uredba. Ta popravek je bil objavljen v uradnem listu cGazzetta Ufficiale del Rebrno d’Italia» št. 11 z dne 15. januarja 1943-XXI. Decreti dell’Alto Commissario per la provincia di Lubiana 28. N2 8. Modifica del Regolamento sulle tasse per rassistenza negli ospedali pubblici e negli ambulatori della provincia di Lubiana L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana, visto li Regolamento relativo alle tasse per Rassistenza (rette spedaliere) negli ospedali pubblici e negli ambulatori della provincia di Lubiana, approvato con proprio decreto 18 1 nglio 1941-X1X, n. 33, visto il paragrafo 6 della Legge 27 febbraio 1930 sugli ospedali dell’ex Stato jugoslavo, ritenuta la necessita di apportare delle modifiche al Regolamento succitato, d e c r e t a : A rt. 1 Larticolo 1 del Regolamento relativo alle tasse Per Rassistenza (rette spedaliere) negli ospedali pubblici e negli ambulatori della provincia di Lubiana, approvato con decreto 18 luglio 1941-XIX, n. 33, č mo-diiicato come segue: er le tasse di rontgenscopia e di rontgengrafia, che vanno computate secondo la tariffa in vigore. DalFassistenza spedaliera sono escluse tutte le cure che richiedono 1’apprestamento di speciali mezzi tera-peutici.» Art. 2 Restano invariate nel resto le disposizioni contenute nel Regolamento approvato con decreto 18 luglio 1941-XIX, n. 33. Art. 3 II presente decreto entra in vigore con decorrenza 1° febbraio 1943-XXI. Lubiana, 9 gennaiio 1943-XX1. L’Alto Commissario per la provincia di Lubiana: Kmilio Grazioli 1. splošna civilna bolnišnica v Ljubljani, 2. ginekološko-ostetri.ška bolnišnica v Ljubljani, 3. bolnišnica za duševne bolezni Ljubljana-Studenec, 4. zavod za raziskavanje in zdravljenje novotvorb .v Ljubljani, 5. bolnišnica za ženske bolezni v Novem mestu, 0. bolnišnica Usmiljenih bratov v Kandiji.» Clen 2. omenjenega pravilnika se spreminja takole: «V javnih bolnišnicah se pobirajo naslednje oskrbnine: 1. v splošni civilni bolnici in ginekološko-ostetriški bolnišnici v Ljubljani, v bolnišnici za ženske bolezni v Novem mestu in v bolnišnici Usmiljenih bratov v Kan-diji: za III. oskrbni razred L. 20.— dnevno, za II. oskrbni razred L. 40.— dnevno, za L oskrbni razred L. 00,— dnevno. 2. V bolnišnici za duševne bolezni Ljubljana-Studenec: za III. oskrbni razred L. 10.— dnevno, za II. oskrbni razred L. 20.— dnevno. 3. V zavodu za raziskavanje in zdravljenje novotvorb v Ljubljani: za III. oskrbni razred L. 25.— dnevno, za II. oskrbni razred L. 50. dnevno. V zavodu za raziskavanje in zdravljenje novotvorb se plačujejo še sledeče pristojbine: a) za obsevanje z radijem: od 1—10 MCI) po L. 7.50 za enoto, od 11 —30 MCI) po L. 6.— za enoto, nad 30 MCD po L. 4,— za enoto; b) za obsevanje z rentgenom: pri lahkem filtru za vsakih 10 R L. 0.40, pri težkem filtru do 5000 R za vsakih 10 R L. 0.80, nad 5000 R za vsakih 10 R L. 0.40. Bolnikom, ki se zdravijo v II. oskrbnem razredu, se zaračunajo pristojbine za obsevanje dvojno. V ostalih bolnišnicah so s plačano oskrbnino kriti vsi stroški zdravljenja, izvzemai stroške za rentgensko slikanje in rentgenske preglede, ki se zaračunavajo po veljajoči tarifi. K bol ničnemu zdravljenju se ne štejejo zdravljenja, za katera je treba dajati posebne terapevtične pripo-močke.> Clen 2. V ostalem se določbe pravilnika, odobrenega z odločbo z dne 18. julija 1941-XIX št. 33, ne spreminjajo. Člen 3. Ta odločba stopi v veljavo z dnem 1. februarja ' 943-XXI. Ljubljana dne 9. januarja 1943-XXI. Visoki komisar za Ljubljansko pokrajino: Emilio Grazioli Editore: I/Alto Commissariato per la provincia di Lubiana. — Redattore: Roberto Pohar in Lubiana. — 8tampatore e proprietario: Stamperia «Merkur» S. A. in Lubiana. — Gerente: O. Mihalek in Lubiana. Esce ogni mercoledi e sabato. — Abbonamento: men9ile L. 7.00, annuale L. 91.20. I singoli esemplari: il fogllo iniziale L. 0.80, ogni foglio ulteriore I.. 0.60. — Pagamento e contestazioni in Lubiana. Direzione ed amministra-zione: Lubiana. Via Gregorčič 23. — Tel. n. 25-52. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik: O. Mihalek v Ljubljani. Izhaja vsako sredo in soboto. — Naročnina: mesečno L. 7.60, letno L. 9*- • Posamezna Številka: prva pola L. 0.80, nadaljnje po L. 0.60. — Plača T _ se v Ljubljani. — Uredništvo in upravnifitvo: Ljubljana, Gregorčičeva 23. Tel. 8t. 25-52. Bollettino Ufficiale per la provincia di Lubiana Službeni list za Ljubljansko pokrajino Supplemento al No. 7 del 23 gennaio 1943-XX1. E. F. Priloga k 7. kosu z dne 23. januarja 1943-XXI. E. F. Autorita giudiziarie Registro commerciale Iscrizioni: II. Sede: Lubiana. Oiior.no delFiscrizione: 31 di-cembre 1942-XXI. Ditta: «Mlekotrg» cooperativa di acquisto e vendita fra com-mercianti di latte e di prodotti di latte, consorzio a garanzia li initata in Lubiana. II consorzio anzidetto e stalo eostituito a 'tempo indetermina-to iiell’assemblea generale del 25 oltobre 1942-XX. Seopo del coineorzdo e di ,prani uov ere gli interessi economici dei c.onsortieti e di: 1) acquistare a tale fine per 1 consortisti latte, prodotti dl latte e tutti gli artičoki attinenti che i 00.1160 rt isti sono autorizza-ti daiirAutorita a vendere nei loro uegozi o nelle panche di nie.rr.ato, o cihe occorrono aglii stessi per 1’esercizio dolle loro lindustrie o per il proprio m,anten imenlo; 2) vendere per conto dei consortisti quei loro prodotti agri-ool4 o industriali, dei quali si fa traffiioo n el commercio dii latte e di .prodotti di latte; 3) prod u rre tnerci ohe i con-sortisti hanno facolta di porre in vendita nei loro negozi o nelle panche; 4) curare con tutti i mezzii ainmissibili l’,istruzione tecnica dei consortisti. La quota oonsorziale d dl L. 500.— e deve versarsi con-t e m pora,ti eai i lent e alPentrata nei coneorzio, ovveno in rate. Ogni coir-ortista risponde per le obbtigazioni del coneorzio con •te quote consorziali dscrilte ed inioltre con una somnia equiiva-lente^l lor,o ammontare. II oomsorzio pubbliiciherfi i suioi oomunicati mediante affesione alFalbo delta sede consorziale. Inv iti alFassenvtolea verranno pubblicati inoltre in un perio-dico, a scelta del coiinitato am-ministirativo. 11 comitato ammdnistrativo si conipone di eei consortisti e v i en e eleitto per ta durata di aatn.i tre. Ogni anno si irinnova un ter-, zo dei coin.ponenti il comitato ammiinistratdvo. II consorzio e rappresentato dal presidente del coinitato ani-niin.istrativo o da chi ne verra a,utori zz,at o dal coinitato stesso. Per il oonsorzio si firma in m a ni e ra ohe eotto la ragione oomsorz iale appongon.o la pro- INSERZIONI Sodna oblastva Trgovinski register Vpisi: 11. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 31. dec. 1942. Besedilo: «Mlckotrg», nabav-no-prodajna zadruga trgovcev z mlekom in mlečnimi izdelki z omejenim jamstvom v Ljubljani. Zadruga je bila ustanovljena na skupščini dne 25. oktobra 1942 za nedoločen Sas. Zadruga ima namen, pospeševati gospodarske koristi svojih zadružnikov, zato: 1. nabavlja za svioje zadružnike mleko in mlečne izdelke in vse v to stroko spadajoče predmete, hi jih smejo zadružniki z oblastvenim dovoljenjem prodajati v svojih prodajialmi-cah ali stojnicah, ali ki jih potrebujejo za izvrševanje svoje obrti ali za svoje preživljanje, 2. vnovčuje za evoje zadružnike njihove pridelke ali izdelke, kolikor spadajo v okvir trgovine z mlekom oz. mlečnimi izdelki, 3. proizvaja blago, ki ga smejo zadružniki prodajati v svojih prodajal,nirah ciz. stojnicah. 4. z vsemi dopustnimi sredstvi skrbi za strokovno izobrazbo svojih zadružnikov. Poslovni delež znaša 500 lir in se mora vplačati ob pristopu ali v .obrokih. Vsak zadružnik jamči z vpisanimi poslovnimi deleži in še z njihovim enkratnim zneskom. Zadruga objavlja svoje pri.ob-čitve na razglasni deski v svoji poslovalnici. Vabila na skupščine mora razglašati tudi v listu, ki ga določi upravni odbor. Upravni odbor sestoji, iz šestih zadružnikov in se voli . za dobo treh let. Vsako leto izstopi tretjina odbornikov. Zadrugo zastopa predsednik upravnega odbora ali tisti, kogar pooblasti upravni odbor. Za zadrugo se podpisuje tako, da se pod njeno firmo svo- OBJAV E pria eottoserizione due membrt del coinitato amminietrativo, ov-vero un membro del comitato amrniinistrativo ed un impiegato del consorzio a oio autorizzaio. Membrj, del coinitato ammini-strativo sono i sigg.: Luigi Kovačič, Židovska .steza 6, presidente, Paolo Kroupa, via Erjavčeva n. 4, Elka Kugovnik, via Zaloška n. 16, Giovanni Knez, via Pranko-panska 24, Francesca Šinkovec, via Miklošičeva 7, Giovanna Vrh, Pred Škofijo 17, tutti commercianti di latte e di prodotti di latte in Lubiana. Tribunale Civile e Penale, sez. 111, quale Tribunale di commercio di Lubiana ,il 30 dicemibre 1942-XXI Fi 41/42-3. — Zadr. IV 122/1. Modificazioni e aggiunte: 12. Sede: Lubiana. Giiiorno delFiscrizione: 8 gennaio 1943-XX1. Ditta: Federazione dclie Coo-perative slovene, cousorzio a ga-ranzia limitata. Viene oancellato il sig. Stanko Lenarčič dalla carica di mem. bro del comitato aminindstrativo ed iseritto nella stessa qualiita :il sig. Ing. Slavko Zajec, inge-gnere comunale, abitante iin Lubiana, via Vodovodna n. 7. Tribunale Civile e Penale, sez. III, auale Tribunale commerciale di Lubiana, il 7 gennaio 1943-XXI. Zadr. II 136/72. Vane No. 274. 61 Avviso di convoeazione A sensi delFarticolo 11 delto statuto .delFAssociaziione del Pubblieo Impicgo detla provin-cia di Lubiana oonvoco 1’Assein-blea generale delPAseoctazione, che avra luogo addl 3(1 gennaio 1943/XXI (sabatu) alleore 16.30 (4 'A pomeridiane) nella Sala dei Francescami in Via Frančiškanska col seguente ord.ine del giorno: 1) Relazicne sulla costiituzione e siuirattivitš svolta f imora dal-1’Aseociazione. 2) Deliberazione eul bilamcio preventivo per Panno 1942/43/ XXI. 3) Assicurazione controlema-lattie e quella di Fondo mor-tuario a favore dei sod. jeročno podpišeta po dva člana upravnega odbora ali, po en član upravnega odbora in en za to pooblaščeni nameščenec zadruge. Člani upravnega odbora so: Kovačič Alojzij, Židovska steza 6, predsednik, Kroupa Pavel, Erjavčeva cesta 4, Kugo,vnik Elka, Zaloška c. 16, Knez Ivan, Frankopamska cesta 24, Šinkovec Fani, Miklošičeva cesta 7, Vrh Ivanka, Pred Škofijo 17, vsi trgovci z mlekom in •mlečnimi izdelki v Ljubljani. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 30. decembra 1942. Fi 41/42-3. — Zadr. IV 122/1. Spremembe in dodatki: 12. Sedež: Ljubljana. Dan vpisa: 8. januarja 1943. Besedilo: Zveza slovenskih zadrug v Ljubljani, zadruga z omejenim jamstvom. Izbriše se član upravnega odbora Lenarčič Stanko, vpiše pa se član upravnega odbora ing. Zajec Slavko, mestni inženir v Ljubljani, Vodovodna c. 7. Okrožno kot trg. sodišče v Ljubljani, odd. III., dne 7. januarja 1943-XXI. Zadr. II 136/72-. Razno Št. 274. 61 Razglas. V smislu člena 11. pravil Združenja javnih uslužbencev Ljubljanske pokrajin© sklicujem glavno skupščino Združenja za dan 30. januarja 1943-XXl (soboto) oib 16.30. url (K 5. uri popoldne) v Frančiškanski dvorani, Frančiškanska ulica, s sledečim dnevnim redom: 1. Poročilo o .ustanovitvi in dosedanjem dedu Združenja. 2. Sklepanje o proračunu za leto 1942-43-XX1. 3. Bolniško in posmrtninsk.n zavarovanje društvenih članov. 4) EJeztone dei inembri del Col legio dej sindaoi e dej' toro sostituti. 5) Bventuali. Affinche 1’Assemblea generale po6sa deliberare validamen-te, č necessaria la preeenza dl almeno una meto dei sooi. Dopo traecorsa inezztora daj termine fiesato si riitiene 1’assemblea ooetituita in seconda canvoca-zione, obe pu6 pertanto valida-mente deliberare in presenza dl un qualsiaei numero di sod (artiooto 11 delto stat uto). Lubiana, 21-I-1943-XXI. ji Preši d en te: Dott. Giuseppe Hubad * 62 Notificazione. Mi č amdata emarrita la carta d’idemtito n. 133.675, ritaseiata 1’ 8-IV-1942 dal comune di Hotedršica ali nome <1 i «Kunc .to-žef» di Žibrše 71, coiroune dl Hotedršica. Con la presente la diebiaro priva di vatore. Giuseppe Kunc * 60 Notificazione. Mi 5 andaito smarritio il du-ijdicatiO della carta da identito n. 046.178 rilasciato il 18 set-ternbre 1942-XX dal Municipio di Lubiana at nome di «Raibuza Antoni» di Sv. Jurij ob j. ž. Con 4. Volitev članov nadzorstvenega odbora in njih namestnikov. 5. Slučajnosti. Za sklepčnost skupščine je potrebna navzočnost vsaj polovice članov Združenja. Po preteku pol ure po določeni uri' se šteje, da je skupščina konstituirana v drugem sklicu in da je sklepčna ob vsakem številu udeležencev (člen 11. pravil). Ljubljana 21. jan. 1943-XXI. Predsednik: Dr. Josip Hubad * 62 Objava. Izgubil 6em osebno izkaznico št. 133.675, izdano dne 8. IV. 1942 od občine Hotedršica na ime Kunc Jožef iz Zibrš št. 71, občine Hotedršica. Proglašam jo za neveljavno. Kunc Jožef * 60 Objava. Izgubil sem duplikat osehne •izkaznice št. 046.178, izdan dne 18. septembra 1942 od mestnega poglavarstva v Ljubljani na la presente la dichiairo priva di vatore. Antonio Kaluiza * 57 Notificazione. Mi č andato sinarrito il la-sciapaesare, rilasciato dalla R. Questura di Lubiana al nome di ciinž. šumer Živko» di Lu-biama. Con la presente lo dichiairo privo di vatore. Ing. Živko šumer * 56 Notificazione. Mi e andato sinarrito 11 centii-ficato relativo alla IV c) classe del I ginu as io reale lemmindle di Lubiana (na Poljanah), rilase i a lo nel 1940/41 at nome di «Tratnik Angela* di Gornji grad. Con la presente Jo dichia-ro privo di valore. Angela Tratnik * 59 Notificazione. Mi č andato smarrita la carta di identito n. 074807, ritosoiato il 18 maržo 1942 daj ooinune di Št. Vid presso Stična al nome di «Verbič Franc* di Mattia di Podboršt. Con la presente la dichiaro priva dli vatore. Francesco Verbič ime Rabuza Anton iz Sv. Jurija ob j. ž. Proglašam ga za neveljavnega. Rabuza Anton * 57 Objava. Izgubil sem prepustnico, izdano od uprave Kr. policije v Ljubljani na ime: inž. Šumer Živko iz Ljubljane. Proglašam jo za neveljavno. Inž. Šumer Živko * 56 Objava. Izgubila sem izpričevalo IV.c razreda I. ženske realne gimnazije v Ljubljani (na Poljanah) iz 1. 1940./41. na ime: Tratnik Angela iz Gornjega grada. Proglašam ga za neveljavno. Tratnik Angela * 59 Objava. Verbič Franc, sin Matije iz va6i Podboršt, seni izgubil osebno izkaznico št. 074807, izdano od občine Št. Vid pri Stični dne 18. marca 1942 in jo proglašam za neveljavno. Verbič Franc Kditore: L'Alto Commissariato per la provincla di Lubiana. — Redattore: Roberto Pohar in Lubiana. — Stampatoro e proprietario: Stamperla «Merkur» S. A. in Lubiana. — Gerente: O. Mihalek in Lubiana. Izdaja Visoki komisariat za Ljubljansko pokrajino. — Urednik: Pohar Robert v Ljubljani. — Tiska in zalaga tiskarna Merkur d. d. v Ljubljani; predstavnik: 0. Mihalek v Ljubljani.