Narodna in univerzitetna knjižnica ▼ Ljubljani 94901 m K P 0 V V • Angleščina brez učitelja v slovenskem jeziku. --X— Po moč na knjiga za potovalce v Ameriko S podobami vseh kovinskih denarjev ZJedinjenih držav Severne Amerike v pravi velikosti. Poi\atisek prepovedan. V Ljubljani, 1895. Založil in prodaja Jos. Faulin v Ljubljani, Marijin trg St. 1. Gg= = B m mm* Amerikanski denarji v pravi velikosti, (Prednja in zadnja stran.) 20 dolarjev (zlato). 20 dolarjev (zlato), 10 dolarjev (zlato) 10 dolarjev (zlato). 2 >/j dolarja (zlato). DOLLARS 1874 J 1881 5 dolarjev (zlato), OT*fE DIME .'88g, 10 centov (srebro). 10 centov (srebro). 5 centov (niklo). ONE CENT CENTS M*. 2 centa (bakro) 2 centa (bakro), Angleščina brez učitelja. i S podobami vseh kovinskih denarjev Zjedinjenih držav Severne Amerike v pravi velikosti. UPorLa-tisels: prepovedan. V Ljubljani, 1895. Založil in prodaja Jos. Pavlin v Ljubljani, Marijin trg št. 2. 94901 - - • f. t % W Tiskal Dragotin Hribar v Celji. Denarji, mere in uteži. Dolar je denarna jednota Zjedinjenih držav ter ima 100 cents. 50 cents je pol dolarja (half a dollar, haf e do'lar), 25 cents četrt dolarja (a quarter dollar, e kvor'ter do'lar), 10 cents imenuje se a dime (e dajm). — Bankovce narodnih bank imenujejo greenbacks (grin'beks), kar bi se reklo po naše zelenohrbtniki, ker so na zad-njej strani zeleni. Papirni denar sploh imenujejo bills. — Cena dolarju v našem denarji je 2 gld. 50 kr., torej cent 21/a krajcarja. Jednota dolgostnej meri je yard (jard), ki ima tri Čevlje (three feet — Dsri fit) pa dvanajst palcev (twelve inches, tvelv inčes). Milja (mile) ima 1760 yards. — Yard je 91 Va centimetra. Angleška milja je 1609 metrov. Nemška milja ima kakor znano 7500 metrov, torej je okoli 42/3 angleške milje nemška milja. Jednota ploskovne mere je acre (ekr), ki ima ■4 rods po 4 skvare rods (skver rods). Square rod je 30l/4 štirjaških yards; acre je 4040 kvadratnih metrov. Jednota vsem meram za tekočine je gallon (ga'len), ki drži deset funtov destilovane vode. Drži torej okoli s/4 litra, popolnoma natanko 3,7852 litra. Gallon ima 4 quarts (kvorts), quart 4 pints (pajnts), pint 4 gills (gils). Quart je okoli l'/8 litra, pint pa dobra četrt litra. Jednota suhe mere je bushel (bušel), ki ima 4 peck (pek) po 4 quarts (kuorts). Quarter (kvor'ter) je 8 bušlov. — Quarter je 2903/4 litra, bušel 36'/3 litra, peck kacih 9 litrov, quart pa okoli 21/* litra. Utežna jednota je funt (pound pavnd). 112 pounds (funtov) je hundredweight (hen'dred-vet), (piše se navadno okrajšano Cwt), to je cent, 20 centov je ton (ten). 100 ameriških funtov je 453/8 kilo, popolnoma natanko 90,718 nemških funtov. 1. O črkah. Samoglasniki, a (e), e (i), i (aj), o (o) in u (ju). Soglasniki. b (bi), c (si), d (di), f (ef), g (ži), h (e8), j (že), k (ke), 1 (el), m (em), n (en), p (pi), q (kju), r (ar), s (es), t (ti), v (vi), w (deblju), x (eks) y (hvaj), z (zed). 2. O izgovarjanji. Izgovarjanje vsake angleške besede, ki se nahaja v tej knjižici, povedano je s slovensko pisavo. Pravil o izgovarjanji ne bomo navajali, ker jih je več, nego jih kdo zapomniti more, in ima vsako zopet celo vrsto izjem. Angleži pa imajo nekaj glasov, ki jih ni v slovenščini, da jih označimo, poslužili smo se naglasov. Tako se pisani a izgovarja sedaj f, sedaj e, potem zopet e, včasih pa ima glas, ki je mej a in o ter smo ga označili z 6. Tako se bali, ples, izgovarja bOl, straw, slama stro, bought kupil se izgovarja bot. Nadalje je tli glas, kakoršnega nima slovenščina. To je nek poseben sikavec, ki se izgovarja, če se konec jezika porine mej zobe ter skuša izgovoriti z ali pa s. V prvem slučaji glasi se zamolklo, v drugem pa ostro. Mi smo ta dva glasa označili z dz in ds, ker se blizu tako glasita. Tako se izgovarja this, ta, to, dzis, that oni, ona, ono, dzet, thin, tanek, dsin in with, s, vids. Opomniti je nadalje, da Anglež črke r ne izgovarja v grlu, kakor Slovenec ali Nemec, temveč bolj spredaj pod nebom. Sicer je pa za te in podobne posebnosti angleščine najboljši učitelj uho, kajti mnogo ložje je posnemati, nego pa pravo zadeti po najizvrstneji in najobširnejši razlagi v kaki knjigi. Pazno torej slušaj, kadar angleški govore, in porabi vsako priložnost, da tudi sam govoriš, kajti nikakor se ne bodeš Čutil domačega v kakej deželi, dokler jezika popolnoma ne znaš. Le še nekatere opazke k razlagi naši o izgovarjanji. 1. Kjer se v mnogosložnih besedah iz pisave jasno vidi, kateri zlog je naglasiti, smo to zaznamovali z znamenjem ' na konci naglašenega zloga. N. pr. beautiful, bju'tiful, lep; curiosus, kjur'rjez, znatiželjen, visible, vi'zibl, viden, about, ebavt, približno. 2. Če pri dveh sledečih zlogih ni popolnoma, jasno, kje prvi nehava in se drugi začenja, smo ja ločili z enojno črtico -. Izgledi: seeing, si-ing, videč; peculiar, pe-kju'li-er, čuden: elsewhere, els'hver, kje drugej; obedient, obi'di-ent, ubogljiv. 3. Dvojni veznik se rabi le pri zloženih besedah, n. pr. today, tu*de, danes; to=morrw, tu«morro, jutri; father4n=law, fa'dzer=in»lo, tast; by»and=by, baj^nd»baj, v kratkem. Kdor je le jedno stran spodaj navedenih samo-stavnikov pazno in če mogoče glasno prečital, bode baš navedena pravila dobro razumel, ker so jako jednostavna. 3. O pisavi. Z veliko začetno črko pišejo se v angleščini le lastna imena, dežele, narodi, reke, vetrovi, meseci, dnevi. Nadalje piše se prva beseda v stavku z veliko začetno črko, ravno tako tudi I, aj, jaz; Mr., kratica za Mister gospod; Mrs., kratica za Mistress, misis, gospa; Miss mis, gospica. 4. O samostavnikih. Tu navedemo seznam samostavnikov, katere je neobhodno treba znati. Na njih se vadi v izgovarjanji. Mimogrede omenimo, da Anglež o treh spolih (moški, ženski, srednji) nič ne ve. Pred samostavnike postavlja ölen, in sicer the, dze, za vse tri spole. Natančneje o tem pozneje. Pri sledečih besedah smo seveda člen the povsod izpustili. Angleški. spring, summer, autumn, fall, winter, day, night, dawn, morning, forenoon, noon, afternoon, dusk, evening, midnight, year, month, week, hour, minute, second, January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December, Letni in dnevni časi. Izgovarjanje. spring, semer, 6'tem, fol, vin'ter, de, najt, don, mor'ning, for'nun, nun, afternun, desk, i'vening, mid'najt, jir, mends, vik, avr, minet, sekend, Meseci. Slovenski. pomlad, poletje. ! i jesen. zima. dan. noč. jutranji mrak. jutro. dopoludne. poldne. popoludne. večerni mrak. večer. polnoč. leto. mesec. teden. ura. minuta. sekunda. zan'jueri, januvar. feb'rueri, februvar. marč, marc. e'pril, april. me, maj. žun, junij. žulaj', ö'gest, julij. avgust. septem'ber, september. okto'ber, oktober. nofem'ber, november. disem'ber, december. Angleški. Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, North, East, West, South, Northwest, Southeast, parents, father, mother, child, children, son, daughter, brother, sister, uncle, aunt, cousin, nephew, niece, widow, widower, bachelor, head, skull, skin, Izgovarjanje. sende, monde, tjusde, vednsde, dzersde, frajde, saterde, Vetrovi, nords, ist, vest, savds, nords^vest, sauds=ist, Sorodniki. 1 pe'rents, fa'dzer, me'dzer, Sajld, cil'dren, sen, doter, bredzer, sister, enkl, ant, ke'zin, nef-ju, nis, vi'do, vi'do-er, bečeler, Deli človeškega hed, skel, skin, Slovenski. nedelja. pondeljek. torek. sreda. četrtek. petek. sobota. sever, vzhod, zapad, jug. severozapad. jugovzhod. stariši. oče. mati. dete. deca. sin. hči. brat. sestra, strijc. teta. bratranec nečak. nečakinja vdova. vdovec. I samec. telesa, glava, teme. koža. bren, her, ir, fes, for'hed, aj, tir, nos, čik, lip, mavds, bird, tuds, tids, tong, gems, čin, nek, dsrot, Solder, spajn, thest, bu'sem, be'li, arm, el'bo, rist, hend, finger, dsemb, nel, hart, lengs, sto'mak, liver, hip, vest, leg, ni, možgani. las. uho. obraz. Celo. oko. solza. nos. lice. ustno. usta. brada. zob. zobje. jezik. dlesno (zobno meso), brada, vrat. grlo. pleče, hrbet, prsi. njedra. trebuh, roka. komolec, zapestni člen. roka. prst. palec, noht. srce. pluča. želodec, jetra, bedro. život, stegno, koleno. calf, foot, feet, toe, heel, sole, corn, muscle sinew, vein, bone, flesh, fat, nerve, shirt, chemise, sleeve, collar, button, stocking, socks, garter, drawers, pants, breeches, trousers, suspenders, neck-tie, waistcoat, pocket, lining, buckle, jacket, coat, overcoat, cap, hat, bonnet, kaf, fut, fit, to, hil, sol, korn, mesl, sin'ju, ven, bon, fleš, fčt, nerv, Obleka. j šert, šemis', sliv, koler, boten, stok'ing, soks, garter, dr6'ers, pents, bričes, travsers, sespen'ders, nek'taj, vesfcot, poket, laj'ning, bekl, žeket, kot, o'verkot, kep, het, | bonet, meča. noga. noge. prst na nogi. peta. podplat. kurje oko. mišica. kita. žila. kost. meso. mast. živec. j srajca, ženska srajca, rokavi, ovratnik, gumb. nogovtca. kratka nogovica nogovična podveza, svitice. J hlače. hlačniki. ovratni robec, telovnik, žep. podklada. zaponka, jopič, suknja. vrhnja suknja, kapa. moški klobuk ženski klobuk .• net, petticoat, skirt, bodice, dress, robe, gown, apron, shawl, mantle, pin, hair'pin, needle, thimble, scissors, brooch, chain, watch, ring, earring, glove, boot, gaiter, shoe, slipper, trimming, handkerchief, ribbon, linen, shirting, silk, velvet, wool, worsted, umbrella, parasol, sponge, soap, towel, net, potikot, skert, bodis, dres, rob, gavn, e'pren, 861, mentl, pin, her'pin, nidl, dsimbl, sisers, bruč, Cen, v6C, ring, i'rmg, glev, but, geter, šu, sliper, triming, hend'kerčif, riben, linen, šer'ting, silk, vel'vet, vul, vu'sted, embre'la, par'asol, mreža. spodnja suknja, žensko krilo, korzet. j ženska obleka. predpasnik. ogrinjalo. plašč. bučka. vlasnica. šivanka. naprstek. škarje. broša. verižica. žepna ura. prstan. uhan. rokavica. škorenj. poluškorenj. čevelj. papuča. obšiv. žepni robec. trak. platno. pavolnato blago. svila. baržun. j volna. dežnik. solnCnik. Toaletni predmeti. sponž, sop, tav'el, goba. milo. otirača Angleški. Izgovarjanje. Slovenski. comb, kom, glavnik. brush, breš, krtača. pomatum, pome'tem, pomada. hairoil, her'ojl, olje za lase. looking-glass, luking=glčs, zrcalo. purse, pers, Hiša. denarna mošnja. cellar, seler, klet. basement, bes'ment, pritličje. story, stori, nadstropje. attic, et'ik, tla. roof, ruf, streha. chimney, čimni, steps, dimnik. steps, stopnice. bell, bel, zvonec. window, vin'do, okno. shutter, Seter, predoknice. gutter, geter, strešni žleb. kitchen, ki'Sen, kuhinja. pantry, pen'tri, shramba. privy privi, stranišče. sink, sink, odtok. pump, pemp, sis'tern, sesalnica. cistern, vodnjak. range, renž, ognjišče. stove, stov, peč. pipe, pajp, pečna cev. stairs, sters, stopnice. banisters, ban'isters, držala. wall, v61, stena. ceiling, si'ling, strop. floor, flor, tla. parlour, par'Ier, v sprejemna soba bed-room, bed'rum, spalnica. nursery, ner'seri, otročja soba. garret, geret, podstrešna soba closet, klo'zet, omarica v zidu. water-closet, vo-ter=klo'zet, potrebnjak. apartment, epart'ment, J soba. room, rum, chamber, door, window-sill, window-shade, curtain, pane, door-lock, key, Pohi^je, fuel, coal, charcoal, wood, smoke, steam, soot, ashes, shovel, poker, tongues, frying-pan, ste wing-pan, boiler, broom, cupboard, safe, bucket, pail, dipper, funnel, sieve, scales, weights, washboard, starch, mangle, flatiron, hatchet, basin, dish, 5embr, dor, vin'do-sil, vin'do-Sed, kerten, pen, dor'lok, ki, čumnata. vrata. polica pri oknu. oknini zastor. zaslon. steklo v oknu. ključavnica. ključ. kuhinjsko fju'el, kol, čar'kol, vud, smok, stim, sot, e'šes, šovel, poker, tongs, fraj'ing-pen, stu'ing-pen, bojler, brum, kep'bord, sef, beket, pel, diper, fenel, siv, skels, vets. v6š'bord, starč, mengl, flet'ajrn, he'Cet, be'sin, diš, orodje i. t. d. | kurivo. , I premog, oglje, drva. dim. sopar. saje. pepel. lopata. trebilnik. kuhinjske klešče. ponev. lonec. kotel. metla. kuhinjska omara, sitnica. J vedro. zidarska žlica. lijak. sito. tehtnica. uteži. perilnik. škrob. valjak. gladež. sekira. globoka skleda, skleda. bowl, cup, saucer, plate, cover, bottle, cork, corkscrew, tumbler, wine-glass, pitcher, knife, fork, spoon, ladle, crockery, china, glass, carpet, sofa, table, chair, stool, wardrobe, chest-of-drawers desk, boot-jack, bed, bedstead, mattrass, cheet, pillow, blanket, featherbed, chamberpot, cradle, crib, candlestick, lamp, wick, match, bol, kep, so'ser, plet, kover, botl, kork, kork'skru, tembler, vajn'glčs, pičer, najf, fork, spun, ledi, krokeri, čaj'ne, gles, kar-pet, so'fa, tebi, ččr, stul, vord'rob, čest=of=dr8'ers, desk, but'=žek, bed, bed'sted, mat'res, šit, pil'o, blenket, fe'dzerbed, čem'berpot, kredi, krib, kendelstick, lemp, vik, meč, torilo. kupa, čaša. podstavnik. krožnik. pokrov. steklenica. zamašek. čepovlak. kozarec za vodo vinski kozarec kanglica. nož. vilice. žlica. korec. prstena posoda. porcelan. steklo. preproga. zofa. miza. stol. podnožnica. omara za obleko predalnik. pisalnik. zajec. postelja. postelnjak. matroc. rjuha. blazina. volnena odeja. pernata postelj. ponočna posoda. zibelj. otročji postelnjak. svečnik, svetilnica. stenj (toht). užigalni klinček. Angleski. soup, meat, beef, veal, mutton, lamb, pork, bacon, lard, ham, suet, chop, cutlet, sausage, gravy, poultry, fish, pastry, pie, cake, bread, vegetables, beans, peas, lentils, cauliflower, asparagus, carrots, cabbage, spinage, turnips, onions, potatoes, rice, salad, parsley, celery, cucumber, pumpkin, Izgovarjanje. sup, mit, bif, vil, meten, lemb, pork, be'ken, lard, hem, su'et, Cop, ket'let, sosež, gre'vi, poltri, fig, pe'stri, paj, kek, bred, vež'tebls, bins, pis, len'tils, kali'flaver, ospar'ages, ker'ots, keb'ez, spin'ez, ter'nips, on'i-ens, pote'tos, rajs, salad, par'sle sel'eri, kju'kembr, pemp'kin, Slovenski. juha. meso. govedina. teletina. bravina. jagnjetina. svinjina. špeh. maslo. gnjat. goveji loj. bržola. rebrce. klobasa. omaka. perutnina. riba. pekarstvo. torta. kolaC. kruh. zelenjava. bob. grah. leCa. cvetno zelje. špargelj. korenje. zelje. spinaCa. repa. čebulja. krompir. riž. solata. peteršilj. zelena. kumara. buča. sugar, water, milk, cream, butter, cheese, coffee, tea, spirits, beer, wine, brandy, whisky, rum, breakfeast, luncheon, dinner, supper, salt, pepper, mustard, cloves, cinnamon, vinegar, sweetoil, horse, colt, donkey, ass, bull, ox, cow, bullock, calf, hog. Pig, swine, šuger, vS'ter, milk, krim, beter, čis, kofi, ti, spirits, bier, vajn, bren'di, hvis'ki, rem, brek'fest, len'Sen, diner, seper, Dišave i. t. d. s61t, peper, mes'terd, klovs, si'namon, vin'eger, svit'ojl, Domače živali. hors, kolt, donki, es, bul, oks, kav, bulok, kaf, hog, Pig, svajn, slador. voda. mleko. smetana. surovo maslo. sir. kava. čaj. žganje. pivo. vino. konjak. rženo žganje. rum. zajutrek. predkosilec. kosilo. večerja. sol. poper. goršica. klinčki. cimet. jesih. olje za jed. konj. žrebe. j osel. junec. vol. krava. govedo. tele. prašiC. prašiček. prase. sow, goat, kid, sheep, lamb, dog, bitch, pups, cat, kitten, rat, mouse, mice, cock, rooster, hen, chicken, turkey, goose, duck, pigeon, herring, mackerel, salmon, eel, haddock, codfish, pike, perch, carp, turtle, lobster, oyster, bear, wildcat, fox, weazle, skunk, hedpehog, sav, got, kid, Sip, lemb, dog, bič, peps, k6t, kiten, ret, mavs, majs, kok, ru'ster, hen, čiken, terki, gus, dek, pi'žen, Ribe divjačina hering, mek'rel, semen, il, hed'ok, kod'fiS, pajk, perč, karp, tertl, lobster, ojs'ter, ber, vajldkat, foks, vizi, skenk, hežhog, svinja, koza. kozliček, ovca. jagnje. pes. psica. psiček, mačka, mucek, podgana, miš. miši. j petelin. kokoš, piše. puran, gos. raca. golob. i. t. d. slanik. makrela. losos, jegulja, pomuhelj. polenovka. ščuka, ostrež. karp. želva. morski rak. osriga. medved. divja mačka. lisica. podlasica. dihur. jež. mole, buffalo, rabbit, beaver, racoon, eagle, hawk, owl, raven, crow, bat, woodpecker, titmouse, cuckoo, sparrow, snipe, quail, . partridge, lark, thrush, mockingbird, finch, swallow, bug, bed-bug, flea, fly, louse, lice, cockroach, grasshopper, butterfly, ant, bee, gnat, mosquito, spider, worm, snake, mol, bef'alo, rébit, biver, rékun, avl, revn, krav, bét, vud'peker, titmavs, kuku, spéro, snajp, kvel, partriž, lark, dsrež, mokingberd, finč, sv61o, beg, bed«beg, fli, flaj, lavs, lajs, kok'roč, grés'hoper, beterflaj, ént, bi, gnét, moski'to, spajder, verm, snek, krt. bivol. kunec, zajec, bober. jamajski medved. orel. jastreb. sova. krokar. vrana. netopir. žolna. senica. kukovica. vrabec. kljunač. prepelica. jerebica. škrjanec. drozg. rdečeglavi srako- per Šinkovec, lastovica, hrošč, stenica, bolha, muha. uš. uši. šurki. kobilica, metulj, mravlja, bučela. komar. ameriški komar. pajek. črv. kača. snail, lizard, frog, toad, wheat, barley, rye, corn, oast, buckwheat, flax, hemp, clover, beet, apple, pear, peach, walnut, hazlenut, cherry, grape, plum, melon, blackberry, blueberry, strawberry, gooseberry, currant, cranberry, raspberry, quince, rhubarb, raisin, lemon, orange, snel, liserd, frog, t5d, polž. kušar. žaba. krastača. Poljski pridelki. hujt, pšenica. bar'le, ječmen, raj, rž. korn, koruza, ots, oves. bek'hujt, ajda. fleks, lan. hemp, konoplja. klo'ver, detelja, bit, pesa. Sadje. épel, per, pie, vol'net, he'zelnet, čeri, grep, plem, mellen, blékberi, bluberi, stroberi, gusberi, kerent, kre'nberi, respberi, kvins, ru'barb, re'zin, lemeh, o'renž, jabelko. hruška. breskev. oreh. lešnik. češnja. grozd. češplja. dinja. robidnica. višnjeva jagoda. rudeča jagoda. kosmato groz- diče. ribez, brusnica, malinica. kutna. rabarbara. rozina, limona, pomeranča. lily, forget-me-not, morning-glory, evergreen, huneysuckle, violet, ivy, tulip, pink, rose, myrtle, poppy, pansy, dahlia, daisy, Izgovarjanje. lili, forget«mi=not, morning=glori, e'vergrin, honizekl, vaj'olet, aj'vi, tjulip, pink, roz, mertl, popi, penzi, dalia, dezi, Drevesa. ok, bič, elm, lajm, mepl, berč, vilo, popler, fer, pajn, larč, sider, Kovine i. t. d. gold, sil'ver, koper, ajrn, stili, tin, pjuter, bres, lilija. potočnica. slak. uhelnik. kozji parkeljci. vijolica. bršlin tulpa. klinček. roža. mirta. mak. mačeha. georgina. marjetica. hrast. bukva. brst. lipa, javor. breza. vrba. topol. jelka. smreka. mecesen. cedra. zlato. srebro. baker. železo. jeklo. železna pločevina. kositer. med (mesing). Angleški. Izgovarjanje. Slovenski. lead, led, svinec. zinc, zink, cink. ivory, aj'vori, slonova kost. horn, horn, rog. bone, bon, kost. marble, marbl, marmor. slate, slet, skril. chalk, Č6k, kreda. alum, e'lem, galun. potash, pot'eš, pepeli ka. soda, so'da, soda. 5. Množina. Množina se naredi, če samostavniku pridenemo s, n. pr. chair (čer), stol; chairs, stoli; table (tebi), miza; tables, mize. Če se končava samostavnik v jednini na kak šumevec ali sikavec, pridene se es, n. pr. box (boks), zaboj; boxes, zaboji; kiss (kis), poljub; kisses, poljubi. Najvažnejše izjeme so: J e d n i n a calf, kaf, tele. leaf, lief, list. wife, vajf, zakonska žena loaf, lof, hleb. knife, najf, nož. fly, flaj, muha. lady, ledi, dama (gospa). potato, pote'to, krompir. child čajd, otrok. ox, oks, vol. mouse, mavs, miš. foot, fut, noga. tooth, tuds, zob. goose, gus, gos. man, men, mož. woman, vumen, gospa. calves, leaves, wives, loaves, knives, flies, ladies, potatoes, children, oxen, mice, feet, teeth, men, women, M n o ž i n a kavs, livs, vajvs, lovs, najfs, flajs, le'dis, potetos, Cildren, oksen, majs, fit, tids, gis, men, vimen, 6. Član. teleta, listi. zakonske žene. hlebi. noži. muhe. dame. krompirji. otroci. voli. miši. noge. zobje. gosi. možje. gospe. Angleščina ima določni in nedoločni član, katera postavlja pred samostavnike. Če se govori o kakej do-ločenej osobi ali reči, rabi se določni član, drugače pa nedoločni član. Določni član je the (dze) in velja tudi za množino. — Rodilnik dobimo, če se postavi pred samo-stavnik in član of, dočim se samostavnik nič ne premeni n. pr., the table, miza, of the table, mize; dajalnik pa naredimo, če pred samostavnik in član njegov postavimo to (tu), tedaj: to the table, mizi. — Tu je še omeniti, da se izjemoma v rodilniku imenu pridene apostro-van s, to velja za one slučaje, kadar lahko v slovenščini rodilnik zamenimo z lastninskim pridevnikom n. pr. father's hat (fadzers het), očetov klobuk, brother's book (bredzers buk), bratova knjiga. Tu je nekoliko vzgledov o sklanjanji določenega člana: Angleški. the book of the child, give the book to the children, Izgovarjanje. dze buk of dze čajld, giv dze buk tu dze Cildren, Slovenski. knjiga otroka. dajte knjigo otrokom. the bonnet of the woman, it belongs to the women, dze bonet of dze vumen, it bilongs to dze vimen, Nedoločni član je a (¿) za obe pridene w, če se sledeči samostavnik glasnikom. — Vzgledi: the blade of a knife, take it to a tailor the ear of an ass, the yolk of an egg, dze bled oí é najf, tek it tu é teler, dze ir of én és, dze jok of én eg, gospejino je. števili in se mu začenja s samo- rezilo (kacega) noža. prinesi (kace- mu) krojaču, uho (kacega) osla. rumenjak jajca. black, white, gray, red, pink, yellow, blue, green, violet, brown, bad, blunt, dull. bright, brittle, cheap, 7. O pridevnikih. a) Seznam najnavadnejših. Barve. blek, hvajt, gre, red, pink, jelo, blu, grin, vaj'olet, bravn, O stvareh. bed, blent, del, brajt, britl, Cip, črn. bel. siv. rudeč. rožnordeč. rumen. višnjev. zelen. vijolčast. rujav. slab. j tumpast. svetel. drobljiv. cenó. Angleski. chilly, clean, clear. coarse, cold, complete, cool, common, costly, damp, dark, dear, deep, dirty, dry, durable, dusty, empty, expensive, fertile, foggy, fragile, fresh, ful, good, greasy, great, handsome, heavy, high, hollow, hot, large, light, long, low, mild, mouldy, muddy, narrow, natural, Izgovarjanje. čili, klin, klir, kors, kold, komplit, kul, komen, kost'li, demp, dark, dir, dip, der'ti, draj, dju'rebl, des'ti, emp'ti, ekspen'ziv, fer'tajl, fo'gi, fre'zajl, freš, ful, gud, gri'zi, gret, hend'sem, hevi, haj, ho'lo, hot, larž, lajC, long, lo, majld, moldi, medi, ner'rov, na'Curel, Slovenski. zmrzel. čist. jasen (čist). neuglajen mrzel. popolen. hladen. navaden. drag. vlažen. temen. drag. globok umazan. suh. trajen. prašen. prazen. drag. rodoviten. meglen. lomljiv. svež. polen. dober. zamazan. velik. krasen. težek. visok. votel. vroč. velik. lahak. dolg. nizek. mil. plesnjiv. blaten, ozek. naraven. Angleški. Izgovarjanje. Slovenski. neat, nit, čeden. nice, naj s, lep. new, old, nju, nov. old, star. open, open, odprt. perfect, per'fekt, popolen. plenty, plen'ti, obilen. poor, pur, reven. pretty, priti, brhek. pure, Pjur, čist. rancid, ren'sid, žaltov. ready, redi, gotov. right, rajt, prav. ripe, rajp, zrel. round, ravnd, okrogel. scarce, skers, redek. sharp, šarp, oster. short, šort, kratek. slow, slo, počasen, small, smol, majhen. smooth, smuds, gladek. soft, s6ft, mehek. sour, savr, kisel, square, skver, četveroogelni straight, stret, premi. strong, strong, močen. sweet, svit, sladak. tall, tol, visok. thick, dsik, debel. tight, tajt, ozek. tough, tef, zategel. ugly, eg'li, grd. useful, jus'ful, koristen. weak, hvik, slab. wet, hvet, moker. wholesome, hol'sem, tečen. wide, vajd, O osobah. daljni. amiable, e'mi=ebl, ljubeznjiv. angry, en'gri, razjezen. Angleski. anxious, bare, blind, bold, busy, calm, careful, cautious, cheerful, civil, clever, clumsy, content, curious, dangerous, dead, deaf, diligent, dull, faint, false, fickle, firm, foolish, forgetful, generous, glad, good, grateful, guilty, happy, healthy, honest, hungry, idle, ignorant, indolent, industrious, innocent, insolent, jolly, Izgovarjanje. enk'Ses, ber, blajnd, bold, bisi, kam, ker'ful, ko'Ses, Cir'ful, si'vil kle'ver, klemsi, kontent', kju'ries, den'Seres, ded, def, di'lizent, del, fent, fols, fikl, ferm, fu'liS, forgetful, ze'neres, gled, gud, gret'ful, gil'ti, he'pi, hel'dsi, o'nest, hen'gri, ajdl, ig'norant, in'dolent, indes'tries. i'nosent, in'solent, žo'li, Slovenski. skrben. nag. slep. predrzen. delaven. miren. skrben. previden, jasen. uljuden. spreten. nespreten. zadovoljen radoveden. nevaren. mrtev. gluh. priden. tumpast. onemogel. lažnjiv. nestanovi ten trden. neumen. pozabljiv. velikodušen. vesel. dober. hvaležen. dolžen. srečen.- zdrav. časten. "lačen. nemaren. neveden, len. marljiv, nedolžen nesramen, radostni. Angleški. just, kind, lazy, liberal, lively, merry, modest, mute, naked, naughty, neat, obedient, odd, old, patient, polite, poor, pretty, proud, queer, quiet, reasonable, reckless, ridiculous, sad, serious, sick, silly, sincere, skilful, sleepy, slow, small, sore, sorry, strong stupid, tall, timid, tipsy, ugly, Izgovarjanje. žest, kajnd, le'zi, li'berel, lajv'li, me'ri, mo'dest, mjut, ne'ked, noti, nit, obi'di-ent od, old, pe'šent, polajt', pur, pri'ti, pravd, kvir, kvaj'et, ri'sene'bl, rek'les, ridi'kjules, sed, si'rjes, sik, si'li, sinsir', skil'ful, sli'pi, slo, smol, sor, sori, strong, stju'pid, tai, ti'mid, tip'si, eg'li, Slovenski. dobroti j i v. pravičen. len. radodaren. živahen. vesel. skromen. mutast. nag. neuljuden. snažen. poslužen čuden. star. potrpežljiv, uljuden. reven, lep. ponosen. nenavaden. miren. pameten. brezskrben. smešen. žalosten. resen. bolen. trapast. odkritosrčen. spreten. zaspan počasen. mali. ranjen. žalosten. močen. neumen. velik. boječ. pijan. grd. unhappy, unlucky, vain, weak, wealthy, weary, wicked, young, bitter, continual, convenient, correct, customary, daily, difficult, doubtful, dreadful, easy, early, equal, evident, favourable, frequent, future, general, impossible, improbable, improper, irregular, lasting, lawful, literal, loud, miserable, moist, necessary, new, numerous, open, en'hepi, en'leki, ven, vik, vel'dzi, vi'ri, viked, jeng, Drugi, biter, kontin'juel, konvi'ni-ent, korekt', kes'tome'ri, deli, di'fikelt, davfful, dred'ful, i'zi, er'li, i'kvel, e'vident, fe'vorebl, fri'kvent. fju'čer, že'nerel, impo'sibI, impro'bebl, im'proper, ire'gjular, las'ting, 16'ful, li'terel, lavd, mi'zere'bl, mojst, ne'seseri, nju, nju'meres, open, J nesrečen. nečimeren. slab. premožen truden, hudoben, mlad. grenak. neprestan. primeren. pravi. rabljiv. vsakdnevni težaven. dvomljiv. strašen. lahek. zgoden. jednak. očividen. ugoden. pogosten. bodoč. splošen. nemogoč. neverjeten. nepristojen. nepravilen. trajen. postaven. beseden. glasen. beden. vlažen. potreben. nov. mnogoštevilen. I odprt. painful, pale, possible, probable, profitable, rare, ready, recent, regular, right, safe, saleable, scarce, simple, strange, sudden, sure, tame, thorough, usual, very, well, worthless, pen'ful, pel, po'sibl, pro'bebl, pro'fitebl, rer, re'di, ri'sent, re'gjuler, rajt, sef, se'lebl, skers, simpl, strenž, se'den, §ur, tem, dso'ro, jušvel, ve'ri, vel, verdsles, boleč, bled. mogoč. verojeten. hasljiv. redek. gotov. nedavno. reden. pravi. gotov. prodavljiv. redek. jednostaven. čudovit. takojšen. siguren. krotak. temeljit. navaden. zelo. dobro. brezvrednosten. b) Sklanja, množina in stopnjevanje pridevnikov. Pridevniki se v angleščini pri sklanji in pri množini samostavnika nič ne premene. Vzgledi: a strong man, strong men, of a strong man, to strong men, e strong men, strong men, of e strong men, tu strong men, močni mož. močni možje, močnega moža močnim možem' Pridevniki se stopnjujejo, če se pri sedah v drugi stopnji pridene er. Vzgledi: kratkih be- strong, weak. small, stronger, weaker, smaller, strong, vik, smol, stronger, viker, smSler, močen. slab. mali. močnejši. slabejši. manjši. se ta premeni v i in Če se pridevnik končuje na e pridene se le r, n. pr.: large, larž, velik, larger, laržer, večji. Če se pridevnik končuje na i er se pridene, n. pr.: dirty, I der'ti, I umazan, pretty, | priti, | brhek. dirtier, I der'ti-er, I umazanejši. prettier, | pri'ti-er, J brhkejše. Tretjo stopinjo dobimo, če pri kratkih besedah pritaknemo est, če se končujejo na soglasnik, samo st, če se končujejo na e. T se premeni v i in se pridene est. n. pr.: soft, dark, brave, heavy, softest, darkest, bravest, heaviest, soft, dark, brev, hevi, softest, dar'kest, bre'vest, he'vi-est, mehek, temen, hraber, težek. najmečji. najtemnejši, najhrabrejši. najtežji. Pri dolgih besedah postavi se spredaj v drugi stopinji besedica more, mor, več, n. pr.: useful, jus'ful, koristen; more useful, mor jus'ful, koristnejši, beautiful, bju'tiful, lep; more beautiful, mor bju'tiful, lepši. Tretja stopinja nareja se pri daljših besedah, če postavimo spredaj most, most, največ, n. pr. timid, j timid, I boječ, lively, I lajvli, j živahen. most timid, j most timid, I najbolj boječ, most lively, | most lajv'li, | najživahnejši. Najglavnejše izjeme danih pravil so: good, gud well, vel. dober, better, beter, bolji best, best, najbolji. smSler, manjši, smallest, little, liti, majhen, smaller smOlest, najmanjši. bad, bed, slab, ] worse, vers, slabši, hujši, hudobnejši. ill, il, hud, bolen, worst, verst, najslabši, najhujši, naj-evil, ivl, hudoben, I hudobnejši. far, far, daleč, farther, far'dzer, dalje, farthest, far'dzest, najdalje. c) Vzgledi k prejšnjemu odstavku. she is worse, I went farther, he knows best, none better than he, speak softer, bow lower, some more sugar be more careful! most people, ši is vers, aj vent fardzer, hi nos best, ven beter dzén hi, spik softer, bo lo'er, sem mor šuger, bi mor ker'ful, most pipi, ona je hujši (slabši), šel sem dalje, on ve najboljše, nikdo boljše kakor on. govorite bolj tiho. pripogni se nižje, nekaj več sladkorja, bodi previdnejši, največ ljudij. 8. O zaimenih. Tu je najprej omeniti, da je splošen nagovor v angleščini you, ju, vi. Tudi otroke, da še celo živali nagovarjajo z you. — Z thou, dzav, ti nagovarjajo najvišje bitje ; nadalje rabi ta nagovor maloštevilna verska sekta, quakers, kvekers, kvekerji imenovana, v nagovorji mej seboj. Tu navajamo osobna zaimena in njih sklanjanje: Imenovalnik. it, it, ono. we, vi, mi. you, ju, vi. they, dze, oni. Dajalnik. to it, tu it, njemu, to us, tu es, nam. to you, tu ju, vas. to them, tu dzem, njim. I, aj, jaz. thou, dzav, ti. he, hi, on. she, ši, ona. to me, tu mi, meni. to thee, tu dzi, tebi. to him, tu him, njemu, to her, tu her, nji. of me, of mi, mene. of thee, of dzi, tebe. of him, of him, njega, of her, of her, nje. of it, of it, njega, of us, of es, nas. of you, of ju, vas. of them, of dzem, njih. Tožilnik. me, mi, mene. thee, dzi, tebe. him, him, njega her, her, njo. it, it, ono. us, es, nas. you, ju, vas. them, dzem, njih. To je opomniti, da se he, hi, on, in she, ši, ona rabijo le z ozirom na osebe. Vse neživeče stvari so srednjega spola, in govori se torej o takej kot it, it, ono. Izjeme: Dežele, deli sveta, ladije in luna so ženskega spola. Reče se torej: o ladiji: she sails, ši sels, ona jadra; o luni: she is ful, ši is ful, ona je polna; o deželi: she arms, ši arms, ona se oborožuje; o solnci: he rises, hi rajzes, vzhaja, Tudi živali so srednjega spola; vender se lahko reče: o psu: he barks, hi barks, on laja; o mački: she mews, ši mjus, ona mijavka; 0 konji: he ali she lames, lems, hromi. Tukaj takoj še o nagovoru, kar je potrebno. Može nagovarjajo z Mister, mister, piše se Mr., ter se pri tem pridene ime nagovorjenega. Reče se torej: good day, Mr. Smith, gud de, mister Smids, dober dan, gospod Smith, in se potem lahko pristavi: how are you, Sir? hav ar ju, ser? Kako se vam godi, gospod? Ženske se nagovarjajo z Mistress, misis; piše se Mrs , ter se zopet mora pridejati ime nagovorjene, tedaj: good morning, Mrs. Bell, gud morning, missis Bell, dobro jutro, gospa Bell. V daljnem govorjenji se dame nagovarjajo le z Madam, ma'dam gospa, torej: 1 hope you are well, Madam, aj hop ju ar vel ma'dam, upam, da ste zdravi, gospa. Neomožene ženske so Miss, mis, gospodična, v množini Misses, mises. Rekel bi torej: good evening, Miss Jones, gud iv'ning, mis žons, dober večer, gospodična Jones. Prisvojilna zaimena so: my, maj, moj. its, its, njegov, thine, dzajn, tvoj. our, avr, naš. his, his, njegov. your, jur, vaš. her, her, njen. their, dzer, njih. Kazalna zaimena so: this, dzis, ta, ta, to. that, dzet, oni, ona, ono. these, dzis, ti, te. those, dzos, oni, one, ona. Oziralna zaimena so: who, hu, kateri, katera. rodilnik: whose, hus, katerega, katere. dajalnik: to whom, tu hum, kateremu, kateri, katerim. tožilnik: whom, hum, katerega. Beseda who rabi se samo za osebe, kar naj se dobro zapomni. O stvari — tudi o otrocih in živalih — rabi se which, hvič, kateri, katero in se sklanja z of in to. Vprašalna zaimena so: z ozirom na osebe: who? hu, kdo? whose? hus, česa? to whom tu hum, komu? (Izjeme glej v izgledih), z ozirom na stvari: which, hvič, kateri, katera, katero, of which? to which? nadalje: what? hvSt, kaj, kakšen? Sedaj nekoliko vzgledov o rabi navedenih zaimen > 3 hand me a chair the pail belongs to him we spoke of him her child is pretty our house is on fire your door was locked I told them to come this broom is cheap whose hat is that? these rooms are spacious those clouds bring rain the lady whom I saw the door which I opened the man of whom I spoke the women to whom I spoke it is her child which I saw the meat of which you ate who knocks at the door? whose pen is this? hend mi e čer dze pel bilongs tu him vi spok of him her čajld is priti avr havdz is on fajr jur dor v6s lokd aj told dzem tu kem dzis brum is čip hus hefc is dzet dzis rums ar spe'šes dzos klavds bring ren dze le'di hum aj zS dze dor hvič aj o'pend dze men of hum aj spok dze vimen tu hum aj spok it is her čajld hvič aj so dze mit of hvič ju et hu noks 6t dze dor hus pen is dzis ? Slovenski. potrebujem noža podaj mi stol veder je njegov govorili smo o njem njen otrok je brhek naša hiša gori vaše duri bile so zaprte rekel sem vam priti ta metla je cena čigav je ta klobuk? te sobe so prostorne oni oblaki pri- neso dež dama, katero sem videl duri, katere sem odprl mož, o katerem sem govoril ženske, o katerih sem govoril ali je, vaš ta otrok katerega sem videl meso, katerega ste jeli kdo trka na vrata ? čegavo pero je to? Angleski. which pen is yours? which brother do you mean? what is your name? what noise is that? Izgovarjanje. hvič pen is jurs? hvič bre'dzer du ju min? hvot is jurnem? hv6t nojs is dzet? katero pero vaše? katerega mislite ? kako je vam ime? kak šum je to? je brata Tu navedemo nekaj nedoločnih zaimen, ki se po-gostoma rabijo. aH, none, many, few, several, some, each, every, any, both, either, neither, somebody, nobody, anybody, everybody, everything, nothing, something, anything, former, latter, V angleščini je tudi zaime wM, ki ima isti pomen, kakor nemški man. To zaime stoji v slučajih, kadar ni določenega osebka, ter stoji za njim glagol v tretji osebi jednine. V slovenščino se ta zaimek ne da prevesti, in stoji mesto njega glagol v tretji osebi množine, ali v tretji osebi jednine s povračevalnim zaimenom se, sem-tertje tudi v drugi osebi jednine. Kedaj se rabi zaime 61, vse. nen, noben. meni, mnogi. fju, nemnogi. se'verel, mnogoteri. sem, nekateri, ič, j vsak. evri, eni, nekdo. bods, oba. i'dzer, jeden (iz mnogih). ni'dzer, noben (iz večjih). sem'bodi, nekdo. no'bodi, nihče. e'nibodi, katerisibodi. ev'ribodi, vsakateri. ev'ridsing, vse. ne'dsing, nič. sem'dsing, nekaj. e'nidsing, karsibodi. former, prvi. later, poslednji. Kako se prav rabijo navedena zaimena razvidi se iz sledečih vzgledov: Angleški. he lost all his money all went away none remained is that all? is there any sugar left? there is none left he gives work to many many are out of work he has many cattle one too many I hawe few wants few people were present I have but little money there are several bakers here give each some money I have none about me let each pay his share every seat was taken every one wants to eat Izgovarjanje. hi los 61 his mo'ne 61 vent 6-ve nen rimend is dzet 61? is dzer eni šuger left? dzer is nen left hi givs verk tu meni meni ar avt of verk hi hes meni ketl ven tu meni aj hev fju v6nts fju pipi ver pre'- zent aj hev bet liti mo'ne dzer ar se'verel be'kers hir givičsemmo'ne aj hev nen ebavt mi let ič pe his šer evri sit vos te-ken evri ven vonts tu it Slovenski. on je zgubil ves denar vsi so šli proč nikdo ni ostal je li to vse? je li kaj sladkorja ostalo? nikdo ni več tu daje mnogim dela mnogo jih je brez dela ima mnogo živine jeden preveč imam malo potreb malo ljudij bilo je navzočih imam malo denarja tu je mnogo pekov dajte vsakemu nedaj denarja nemam nobenega pri sebi daj vsakemu plačati svoj delež vsak sedež bil je vzet vsakemu je treba jesti take anyone of these pears both sisters are out which did you want to see? either wil do neither is at home is any body ad home? some one is outside no, there is nobody everything goes amiss something ails me it is nothing of consequence children laugh at anything one can live on little no one can live an air Tom and Henry left us the former went first the latter went later my former house tek eni ven of dzis pers bods sis'ters ar avt hvič did ju vont tu si ? idser vil du ni'dser is ethom is e'ni bodi et hom? sem ven is avt- zajd no, dzer is no'- bodi e'vridzing gos emis sem'dsing els mi it is ne'dsing of kon'sekvens čildren laf et 6'nidsing ven ken liv on liti no ven ken liv on er Tom end Henri left es dze for'mer vent ferst dze la'ter vent le'ter maj for'mer havs vzemi katero teh hrušek obe sestri ste zunaj katero želite videti ? jedna (iz obeh) mi je prav nobene (iz obeh) ni doma je li kateri koli doma? nekdo je zunaj ne, tu ni nikogar vse gre narobe nekaj me boli nič ni znatnega otroci smejajo se nečemur lahko se z malim izhaja nikdo ne more živeti od zraka Tomaž in Henrik sta nas zapustila prvi je šel najprej poslednji šel je pozneje moja prejšnja hiša 9. O glagolih. a) Sjn-eganje pomočnik glagolov will, vil, hoteti, shall, šel, morati (imeti, naj), can, hen, moči, may, me, zamoči, must, mest, morati. I, he, she, it we, you, they, will, jaz hočem, on, ona, ono hoče; mi hočemo, vi hočete, oni hočejo, thou wilt, dzav vilt, ti hočeš. I, he, she, it, we, you, they would, vud, jaz sem hotel, hotela, on je hotel, ona je hotela, ono je hotelo, mi smo hoteli, hotele, vi ste hoteli, hotele, oni so hoteli, one so hotele, thou wouldst, dzav vuds, hotel, hotela si. I, he, she, it, we, you, they shall, šel, jaz, on, ona, ono, mi, vi naj, oni naj. thou shalt, šelt, ti naj. I, he, she, it, we, you, they should, šud, naj sem, smo, ste, so. thou, shouldst, šudst, naj si. I, he, she, it, we, you, they can, ken, jaz morem, on, ona, ono more, mi moremo, vi morete, oni morejo, thou canst, dzav kenst, moreš. I, he, she, it, we, you, they could'kud, mogel, mogla sem, mogel, mogla je, moglo je, mogli, mogle smo, mogli, mogle ste, mogli, mogle so. thou couldst, dzav kudst, mogel si. I, he, she, it, we, you, they may, me, jaz zamorem, on, ona, ono zamore, mi zamoremo, vi zamorete, oni zamorejo. thou mayest, dzav mest, ti zamoreš. I, he, she, it, we, they, you might, majt, jaz zamorem, on, ona, ono zamore, mi zamoremo, vi zamorete, oni zamorejo. thou mightest, dzav maj'test, ti zamoreš. b) Spreganje pomoinega glagola to have, tu hev, imeti. had, hed, imel, having, heving, imejoč, imejoča, imejoče Angleški. I have, thou hast, Izgovarjanje. aj hév, dzav hést, Slovenski. imam, imaš. we, you, they, have, I had, thou hadst, he, she it had we, you, had. they, hev, aj hed, dzav hedst, hed, hed, (on, ona, ima. mi imamo, vi imate, imajo, imel, imela sem, imel, imela si. imel, imela, imelo je. imeli, imele smo, ste, so. imel, imela sem. imel, imela si. imel, imela, imelo je. imeli, imele smo, ste so. imel bil, imela bila sem. imel bil, imela bila si. imel bil, imela bila, imelo bilo je. imeli bili, imele bile smo, ste, so. I shall have, aj Sel hev, imel, imela bodem. thou wilt have, dzav vilt hev, imel, imela bodeš. he she, it wil have, imel, imela, imelo bode we shall have, vi Sel hev, imeli, imele bodemo. you, they will have, imeli, imele bodete, imeli, imele, imela bodo. I should have, aj Sud hev, imel imela bi (jaz). thou wouldst have, dzav vudst hev, imel, imela bi (ti). he, she, it would have, imel bi (on), imela bi (ona), imelo bi (ono). , we should have, vi Sud hev, imeli bi (mi), imele bi (me), you, they would have, imeli bi (vi), imele bi (ve), imeli bi (oni), imele bi (one), imela bi (one). I have had, thou hast had, he, she, it has had, we, you, they have had, I had had, thou hadst had, he, she, it had had, we, you, they had had, I shall have had, aj Sel hev hed, imel, imela bodem. thou wilt have had, dzav vilt hev hed, imel, imela bodeS. he, she, it will have had, imel bode, imela bode, imelo bode. we shall have had, vi Sel hev hed, imeli, imele bodemo. you, they will have had, vi bodete imeli, oni bodejo imeli, imele. thou wouldst have had, dzav vudst hev hed, imel bi bil, imela bi bila (ti), he, she, it would have had, imel bi bil (on), imela bi bila (ona), imelo bi bilo (ono), we should have had, vi šud h6v h6d, imeli bi bili (mi), imele bi bile (me), you, they would have had, imeli bi bili (vi), imele bi bile (ve), imeli bi bili (oni), imele bi bile (one), imelo bi bilo (ono). I, he, she, it, we, you, they, had, jaz bi imel, imela, ti bi imel, imela, on bi imel, ona bi imela, ono bi imelo, mi bi imeli, imele, vi bi imeli, imele, oni bi imeli, one bi imele, ona bi imela, thou hadst, dzav hedst, ti bi imel, imela. c) Spreganje pomožnega glagola to be, tu bi, biti, been, bin, bil, bila bilo, being, bi'-ing, bijoč, bijoča bijoče, I am, aj em, sem. thou art, dzav art, si. he, she, it is, (on, ona, ono) je. we, you, they are, ar, smo, ste, so. I was, aj vos, bil sem, bila sem thou wast, dzav v6st, bil si, bila si. he, she, it was, vos, bil je, bila je, bilo je. we, you, they, were, ver, bili, bile smo, bili, bile ste, bili, bile so. I have been, aj hev bin, bil sem, bila sem. thou hast been, bil si, bila si. he she, it has been, bil je, bila je, bilo je. we, you, they have been, bili, bile smo, bili, bile ste, bili, bile so. I had been, aj hed bin, bil sem, bila sem, thou hadst been, bil si, bila si. he, she, it had been, bil je, bila je, bilo je. we, you, they had been, bili, bile smo, bili, bile ste, bili, bile so. I shall be, aj šel bi, bodem. thau wilt be, sav vilt bi, bodeš. I should be, aj šud bi, jaz bi bil, bila. thou wouldst be, dzav vudst bi, ti bi bil, bila. he, she, it would be, on bi bil, ona bi bila, ono bi bilo. we, you, they would be, mi bi bi bili, bile, vi bi bili, bile, oni bi bili, one bi bile. I shal have been, bodem. thou wilt have been, dzav vilt hev bin, bodeš. he, she, it will have been, on bode, ona bode, ono bode, we, you, they will have been, bomo, boste, bodo. I should have been, jaz bi bil, bila. thou wouldst have been, ti bi bil, bila. he, she, it would have been, on bi bil, ona bi bila, ono bi bilo. we, you, they would have been, mi bi bili, bile, vi bi bili, bile, oni bi bili, one bi bile. d) Spreganje pomoinega glagola to do, tu du, storiti, done, de'n, storjen, doing, du'ing, stored. I do, aj du, storim. thou dost, dzav dest, storil si. he, she, it does, des, on, ona, ono stori. we, you, they do, storimo, storite, store. I did, aj did, storil sem. thou dost, dzav didst, storiš. he, she, it did, storil je, storila je, storilo je, we, you, they did, storili smo, storili ste, storili so. I have done, aj hčv den, storil sem. i. t. d. I had done, aj hed den, storil si. i. t. d. I shall do, aj šel du, storil bom. i. t. d. I should do, aj šud du, storil bi. i. t. d. I shall have done, aj šel hev den, storil bom. i. t. d. I should have done, aj šud hev den, storil bil. i. t. d. I'm stoji za I am in se izgovarja ejm, sem. I've „ „ I have „ „ „ ejv, si. I'd , ,1 should „ „ „ ejd, bil bi. I sha'nt „ „I shall not „ „ „ aj šant, bom. I won't, „ „I will not „ „ „ aj vont, nečem. I'11 » „ I shall „ „ „ alj, bodem. you'll „ „ you will „ „ „ jul, bodete. they'll „ „ they will „ „ „ dzel, bodo. you're „ „ you are „ „ „ jur, bodete. y°u'tf » „ you would „ „ „ jud, bi bili. I don't „ „ I do not „ „ „ aj dont, ne storim e) Spreganje pravilnih glagolov io expect, tu expect, pričakovati. Tvorna oblika: expected, ekspek'ted, pričakovan, expecting, pričakujoč, expect, pričakujem. I, expect, pričakujem, thou expectest, pričakuješ, he, she, it expects, on, ona, ono pričakuje, we, you, they expect, pričakujemo, pričakujete, pričakujejo. I expected, pričakoval, pričakovala sem. thou expectest, pričakoval, pričakovala si. he, she, it expected, pričakoval je, pričakovala je, pričakovalo je. we, you, they expected, pričakovali, pričakovale smo, ste, so. I have expected, pričakoval, pričakovala sem. i. t. d. I had expected, pričakoval bil sem, pričakovala bila sem. i. t. d. I shall expect, pričakoval bodem, pričakovala bodem. i. t. d. I should expect, pričakoval bi, pričakovala bi. i. t. d. Trpna oblika: to be expected, biti pričakovan, being expected, pričakovan bijoč, having been expected, pričakovan bivši. I am expected, pričakovan, pričakovana sem. I was expected, pričakovan sem bil, pričakovana sem bila. I shall be expected, pričakovan, pričakovana bodem. Progresivna oblika (napredovalna). I am expecting, pričakujem, (pričakujoč, a, e sem). I have been expecting, pričakoval, a, o sem, (bil, a o sem pričakujoč, a, e). I shall be expecting, pričakoval a, o bodem, (pričakujoč, a, e bodem). Povdarjajoča oblika. I do expect, pričakujem. I did expect, pričakoval a, o sem. do expect! pričakuj! Vprašalna oblika. do I expect, pričakujem li? shall I expect, naj li pričakujem? Zanikalna oblika. I do not expect, ne pričakujem. I did not expect, nesem pričakoval, a, o. I shall not expect, pričakoval, a, o ne bodem. I should not expect, ne bil.bi pričakoval, a, o. did I not expect? nesem li pričakoval, a, o? shall I be expected? bodem li jaz pričakovan (bodo li mene pričakovali ? Na tem mestu moramo odločno omeniti, da se vprašalna oblika v angleščini nikdar ne nareja brez polnočnega glagola. Tudi vprašanje v sedanjiku se nareja vselej z do. Tako se ne pravi: read you? rid ju? čitate li? ali write you? rajt ju? pišete li? temveč: do you read? do you write? Tudi se ne pravi: worked you? vorkd ju, ste li delali? ali walked you? vokd ju? ste li šli peš? temveč did you work? did you walk? Če si ogledamo navedene vzglede spreganja vidimo, da ima angleščina več časovnih oblik, nego slo- venščina. Tako ima tri oblike za proteklost. Pričakoval sem, se pravi v angleščini I expected ali i have expected. Prva oblika se rabi, če se dejanje vrši v trenotji, ki sega v sedanjost, druga oblika pa, če se govori o dejanji, ki se vrši v popolnoma preteklem času. I had expected, sem bil pričakoval, tiče se dejanja, ki se je vršilo poprej, nego kako drugo dejanje, o katerem se tudi govori. Za prihodnji čas sta tudi dve obliki. Pričakoval bodem, se lahko izrazi v angleščini z I shal expect ali pa z I shal hav expect. Prva oblika se rabi, če se govori o kakem dejanji, ki se bode godilo, brez ozira na drugo dejanje, poslednja oblika se pa rabi, če ima kako dejanje prej zgoditi, kakor kako drugo, v poslednjem slučaji stoji v slovenščini večkrat sedanji čas. Trpna oblika se v angleščini rabi mnogo bolj pogosto nego pri nas. Mnogokrat rabijo Angleži trpno obliko, ko stoji v slovenščini povratni glagol, ali je pa stavek v tvorni obliki. Seveda se pravilno rabo glagola najložje vsakdo nauči, ko sliši večkrat jezik govoriti. • Pri sestavljenih časih se v angleščini rabi pomočni glagol to have, imeti, ne pa to be, biti, kakor v slovenščini. Deležnik sedanjega časa, ki se končava na ing, rabi se v angleščini bolj pogostoma, nego pa v slovenščini, ker se ž njim nareja tako imenovana napredna (progresivna) oblika. Kdaj se rabi ta oblika, to si bode vsakdo najbolje priučil iz izgledov te knjige in iz praktičnega govora. Pravila navajati bi v tem slučaji jako malo koristilo. Če se glagol končava na e, se ta e proč vrže in na deblo pridene ing, če se hoče napraviti deležnik sedanjega časa. Kakor to expekt spregajo se vsi angleški pravilni glagoli.. Le sledeče opombe imamo pristaviti: Če se glagol končava e, se v deležniku preteklega časa pridene samo d, ne pa ed, če se končava na y se y v "l in 3 osobi jednine v polpreteklem, to ie nezloženem preteklem času in deležniku preteklega časa premeni v i. Glagolom, ki se končavajo na ch, sh, ss, x in o se v tretji osobi jednine sedanjega časa pripovedovalnega naklona pridene es. Povračevalni glagoli imajo v angleščini za vsako osebo posebno povračevalno zaime, ki je sestavljeno iz bode pa že vsakdo posnel, iz sle- prisvojilnega zaimena za dotično osebo in besedice self v jednini in selves (selfs) v množini. Tako se sprega to dres one (on) self oblačiti se tako-le v sedanjem času: I dress ingself, oblačim se, thou dressest thyself, oblačiš se, he dresses himself, oblači se (on), she dresses herself, oblači se (ona), it dresses itself, oblači se (ono), we dress ourselves, oblačimo se, you dres yourselves, oblačite se, they dres themselves, oblačijo se. Ravno tako se drugi časi narejajo, kakor pri drugih glagolih, samo pridenejo se omenjena zaimena na konci. Razume se samo po sebi, da trpne oblike po-vračevalni glagoli nemajo. G-lavne stvari dečih izgledov. Angleški. I would pay if I could you should do me the favour this would suit me if cheaper these egs might be fresher will you not help me? one should not think it we shall be obliged to you you might have got off worse nothing could please me better I cannot go out today I should catch a cold Izgovarjanje. aj vud pe if aj kud ju šud du mi dze fe'ver dzis vud sut mi if či;per dzis egs majt bi frešer vil ju not help mi ven šud not dzink it vi šel bi oblajž' tu ju ju majt hev got of vers ne'dzing kud plis mi beter aj kenot go avt tttde' aj šud keč e kold Slovenski. plačal bi, ko bi mogel storite mi to ljubav to bi bilo zame, če bi bilo ceneje ta jajca mogla bibitisvežejša ali mi nočete pomagati? ne smelo bi se misliti bomo Vam obvezani lahko bi bilo za Vas še slabše nič bi mi ne moglo biti prijetnejše danes ne morem ven iti ' premrazil bi se are you acquainted with Mr. A? I have beenfor- merly how did you get acquainted? we were at school together I shal have this dress altered I shall be assisted by my brother they will never agree she is much attached to me which dress shall I wear? he has departed vesterday he will be at home to-mor-row how long will he be absent? I am expecting him back next week I suppose you will miss him much not at all ar ju ekven'ted vids mister e aj hev bin for' merli hav did ju get ekvented ? vi ver et skul tuge'dzer aj šel hev dzis dres 61'tered aj šel biessis'ted baj maj bred-zer dze vil ne'ver egri' Si is meö etaöt tu mi hviö dres Sei aj ver? hi hes dipar'ted jesterde hi vil bi et hom tu-mo'ro hav long vil hi bi eb'sent? aj em ekspek' ting him bek nekst vik aj sepos' ju vil mis him meß not et 61 ste li znani z gospodom A? bil sem poprej kako ste se seznanili bila sva v šoli vkupe dal bodem to obleko predelati podpiral me bode brat moj (bodem podpiran od svojega brata) nikdar se ne bodo mogli sporazumeti njemu je zelo vdana katero obleko naj nosim? včeraj je odpotoval jutri bode doma kako dolgo bode odsoten ? pričakujem ga nazaj drugi teden mislim si, da ga bodete zelo pogrešali nikakor ne! Angleški. yes indeed I musf apologize no matter, Sir what for? be patient! don't get impa-4 tient! wait patiently! do not mention it it is not worth while let med advise you may I ask your advice ? certainly, with pleasure I am much obliged you would oblige me very much Izgovarjanje. jes indid aj mest epolo- žajs no matr, ser livot for bi pe'Sent dont get impe- Sent vet pešentli du not men'Sen it it is nos verds hvalj let mi edvajsju me aj esk jur edvajs' ser'tenli vids ple'Ser aj em meč ob- lajž' ju vud oblajž mi veri meč vsekako (to bo-dem v resnici) prositi moram za oproščenje ni uzroka, gospod zakaj ? bodi potrpežljiv ne bodi nepo- trpežljiv čakaj potrpežljivo ! ne omenjajte tega! se ne splača naj vam svetujem smem Vas vprašati za svet? seveda, z vese ljem sam jako obvezan jako bi me obvezali f) Nepravilni glagoli. Tu jih ne bodemo našteli po vrsti, temveč hočemo nepravilne oblike, katere se najbolj pogostem nahajajo uplesti v kratke stavke. Dotična. nepravilna oblika je v angleškem tekstu debelo tiskana, da si jo bralec ložje zapomni. I arose early this morning at what time did you get up? aj eros' erli dzis mor'ning et hvot tajm did ju get ep danes zjutraj sem zgodaj ustal kdaj ste ustali? I awoke at four o'clock I was awake when you called William beat me have you beaten the eggs? it began to rain we had just begun our work I bade you to hurry back do as you are bidden I want this book bound the dog bit me wait a bit! I've been bitten by a cat what has become of him? he became rich in a year thir colour becomes her your behaviour is unbecoming my nose bled I had my horse bled the physician ordered cupping aj e-vok et for oklok aj vSs e-vek hven ju kold Viljam bet mi hev ju bijeten dze egs it begen tu ren vi hed žest bi-gen' avr verk aj bed ju tu heri bek du es ju ar biden aj vont dzis buk bavnd dze dog bit mi vet e bit ajv bin biten baj a ket hvot hes bikem of him? hi bikem' rič in e jir dzis koler be- kems her jur bihe'vi-er is enbilkemming maj nos bled aj hed maj hors bled dze fizi'Sen or'-derd keping zbudil sem se ob štirih bil sem zbujen, ko ste klicali Viljem me je tepel ali ste pobijali jajca? začelo je deževati ravno začeli smo svoje delo klical sem te nazaj stori, kar ti je ukazano želim imeti to knjigo vezano pes me je ugriznil počakajte malo! mačka me je ugriznila kaj je iz njega? v jednem letu sem obogatel (bogat postal) ta barva se jej podaja vaše obnašanje ni primerno nos mi je kr- vavil dal sem konju puščati zdravnik je rekel, naj se stavijo rožici blow the bellows ! it blew a gale my hat was blown off who broke this bottle? I brought home a pocked full of nuts this parcel was brought an hour ago when was this house built? who wants to buy a turkey? I bought one cheap yesterday where do you purchase your tea? I fished three hours and caught nothing the thief was caught choose either'of these ribbons I have chosen the blue one come in! they waited till we came there is a letter just come travelling costs a deal of money blo dze belos it blu i gel maj h6t ves blon of hu brok dzis botl aj br5t hom 6 poket ful of nets dzis par'sel vos brot en avr ego' hven vos dzis havs bilt hu vSnts tu baj e ter'ki aj bčt ven čip jes'terde hver du ju per'-čes jur ti aj fišd dzri avrs end kot ne'-' dzing dze sief v6s k3t čus idzer of dzis ribens aj hčv čosen dze blu ven kem in dze ve'ted til vi kem dzer is 6 leter žest kem tra'veling kosts e dil of mone' goni meh! razsajal je vihar klobuk mi je vzelo kdo je ubil steklenico ? prinesel sem poln žep orehov domu ta zavoj prenesen je pred jedno uro kdaj je bila zidana hiša? kdo hoče kupiti purana? včeraj sem kupil jednega po ceni kje kupujete svoj čaj? tri ure sem ribe lovil, pa nič ujel tatu so ujeli (tat je bil ujet izberi jednega od teh trakov izbral sem višnjevega notri! čakali so, dokler nesmo prišli ravnokar je prišlo pismo potovanje stane dosti denarja Angleski. this ring has cost five dollars cut me a slice of bread a short cut I have cut my finger it is your deal who dealt last? the holes are dug put the potatoes in do not do that again! I didn't do it the hack was drawn by two horses he drew a revolver pull your boots off! I drink to your health we drank six glasses each I've drank more than I can stand you are drunk I drove her out we were driven all over town drive on! he ate like a wolf dzis ring hes kost fajv do-lars ket mi 6 flajs of bred € Sort ket aj hev ket maj finger it is jur dil hu delt last dze hols ar deg put dze pote'-tos in du not du Set egen' aj didnt du it dze hek v6s dron baj tu horses hi dru e rivol'-ver pul jur buts of aj drink tu jur helds vi drenk siks gleses i<5 ajv drenk mor dzen aj kin stend ju ar drenk aj drov her avt vi ver driven 61 over tavn drajv on! hi et lajk e vulf Slovenski, ta prstan veljal je pet dolarjev ureži mi odre- zek kruha steza bližnjica urezal sem se v prst vi morate dati (pri igri s kvartarni) kdo je zadnji dal (kvarte)? luknje so skopane, deni krompir vanje ne storite zopet tega! tega nisem storil drožko sta vlekla dva konja potegnil je revolver sezuj škornje! pijem na Vaše zdravje izpili smo šest kozarcev vsak pil sem več, nego morem prenašati pijani ote peljal sem jo na sprehod peljali so nas skozi mesto vozite' jedel je kakor volk I've eaten nothing since morning Lizy iell down stairs fallen fruit does not keep who ied the poultry this morning? being thinly clad they ielt cold I felt a pain in my left knee let's see what you found there! the pigeons flew into the fields the ducks have flown on the pond you forgot to return my knife I have entirely forgotten it the water froze in my sleeping-room the pools were frozen over lastnight get me some water, please! get in first, if you please! ajv itenne'dzing sins mor'ning lisi fel davn sters folen frut des not kip hu fed dze pol'-tri dzis mor'ning bi'-ing dsinli kled dze feld kold aj felt e pen in maj left ni lets si hvot ju favnd dzer dze pi'zens flu intu dze fields dze deks hev flon on dze pond ju forgot tu ritem maj naif aj hev entajr'li forgo'ten it dze voter fros in maj sli'-ping-rum dze puis ver fro'zen over lest najt get mi sem voter plis get in ferst if ju plis od jutra nesem nič jedel Elizabeta pala jedolipostop-njicah palo sadje se ne vzdrži kdo je krmil danes zjutraj perutnino ? ker so bili lahno oblečeni, jih je zeblo boli me v mojem levem kolenu pokaži, kaj si tu našel! golobje so leteli na polja race so letele na ribnik pozabili ste, dati mi nazaj moj nož to sem popolnem pozabil voda je zmrznila v spalnici moji mlake so poslednjo noč premrznile preskrbi mi malo vode, prosim prvi ustopite, prosim! Angleški, get out of the way I have got a bad cold I got it while skating I gave away all I had this peach was given to me go to school, it's high time! I went out again last night dancing began when you were gone she has grown to be a fine woman I grew reseda in flowerpots have you heard from him lately? -look oult there you'll hit me! didn't I tell you? I'm hit hold this skein of varn for me! she held him by his coat-tail he kept his promise get avt of dze ve aj hčv got e bed kold aj got it hvajl sketing aj gev e-ve ol aj hed dzis pič vos given tu mi go tu skul its haj tajm aj vent avt egen lest najt den'sing bigen, hven ju ver'-gon Si hes gron Itu bi a fajn vu-men aj gru rezi'da in fiav'er-pots hevju herd from him letli luk avt dzer jul hit mi didnt aj tel ju? aj em hit hold dzis sken of jarn for mi Si held him baj his kot'-tel hi kept his pro'-mis Slovenski. pojdi s pota! imam hudo pre- hlajenje dobil sem je pri drsanji vse sem dal proč, kar sem imel ta breskva mi je bila podarjena idite v šolo, je že skrajni čas! včeraj zvečer Sel sem zopet ven ples se je začel, ko ste bili odšli vzrastla je v lepo žensko izgojija je re-zede v cvetličnih loncih ste slišali nedavno o njem? pazi tam! Mobil me boS nesemjvam pravil ? prišel sem držite mi to štreno preje! držala se ga je za suknjo on je držal obljubo Anglescina. she felt hurt I knew him to be a cheat we have known her these ten years this is a new- laid egg I have mislaid my thimble leave me this instant Sir! he left nothing but debts he poor child is left an orphan hed led the way I lent you a dollar a fortnight ago furnished apartments to let I let my house let me alone! those stones have lain here long he lit his candle and went to bed won't you light a segar? Izgovarjanje. ši felt hert aj nju him tu bi e Cit vi hev non her dzis ten jirs dzis is ž nju'- led' eg aj hčv misled' maj dsimbl liv mi dzis in'-stent ser hi left nedzing bet dets dze pur čajdl is leftenor'fen hi led dze ve aj lent ju 6 do-ler e fort'najt ego' fer'nigd epart'-ments tu let aj let maj havs let mi 61on' dzos stons hev len hir long hi lit his kéndl énd vent tu bed vont ju lajt é segar' Slovenski, bila je užaljena vedel sem, da je on 1 iii goljuf poznali smo jo deset let to je sveže zne- seno jajce založil sem svoj nafirstek pustite me ta trenotek gospod ni druzega zapustil kakor dolgove ubogo dete zapuščeno je kot sirota šel je naprej posodil sem vam dolar pred štirinajstimi dnevi opravljene sobe se oddajo v najem svojo hišo dam v najem pustite me v miru! ti kamni so tukaj dolgo ležali prižgal je svojo luč in šel je v postelj nečete li prižgati smodke? Angleski. mine is lit but burns badly he lost his balance don't lose your temper! I have lost the game I have lost a piece of game your coat is well made ready made clothing these boots are made to measure what did you mean by pushing me? he meant well but pleased nobody we have met before i believe he has met with an accident I met her on the street this bill has been paid put me down at the next corner where have you put my scissors ? Izgovarjanje, majn is lit bet berns bedli hi lost his bal'ens dont lus jur tem'per aj hev lost dze gem aj ne'ver lost e pies of gem jur kot is vel med redi med klo'- dzing dzis buts ar med tu me'šer hvot did ju min baj pu'šing mi hi ment vel bet plisd nobo'di vi hev met bi-for aj biliv' hi hes met vids en ek'sident aj met her 6n dze srit dzis bil hes bin ped put mi davn et dze nekst kor'ner hver hev ju put maj si'sers Slovenski, moja gori, pa gori slabo zgubil je ravnotežje ne togotite se! zgubil sem igro nikdar nesem zgubil komada divjačine suknja Vaša je dobro narejena izgotovljene obleke ti škornji so narejeni po meri zakaj ste me dregnili? mislil je dobro, pa storil ni nikomur prav midva sva se že bila poprej naletela, mislim zadela ga je nezgoda srečal sem jo na cesti ta račun je bil plačan postavite me na bližnjem oglu kam ste deli škarje moje? I put it in the workbasket read aloud! he is well read I rode my grey mare I was ridden by the night-mare all the bells rang who rang the bell? what does she say? who said so ? describe to me what you saw! I've never seen anything like it I sought and found her he is much sought after hebought cheap sold dear and made money he has been sold I sent him a message he shoo it from fear medicine must be shaken before taken I was shown all over the building aj put it in dze verkbes'ket rid elavd hi is vel red aj rod maj gre mer aj v5s riden baj dze najt'-mer 61 dze bels reng hu reng dze bel hvot des ši se hu sed so diskrajb' tu mi hvot ju z6 ajv never sin enidzing lajk it aj sot end favnd her hi is meč sot after hi b6t čip, sold dir end med mo'ne hi hes bin sold aj sent him e mes'ez hi šuk from fir me'disin mest bi šeken bi-for' teken aj vos Son 61 over dze bidding del sem jih v košaro čitaj glasno jako je zveden jezdil sem svojo sivo kobilo mora me je tlačila vsi zvonovi so peli kdo je zvonil? kaj pravi ona? kdo je to rekel ? popiši mi, kar si videl! nikdar še nisem kaj podobnega videl iskal in našel sem jo po njem jako poprašujejo kupil je po ceni, prodal drago in prislužil si denarja napeljali so ga poslal sem mu poročilo tresel se je od strahu zdravilo se mora potresti,'pred-no se vzame pokazali so?mi vse poslopje the stars shone bright it seems to me the horses were shod yesterday this rabbit was shot this morning I shot at random shut the door, if you please! the gate was shut she sang the whole day long I like a song well sung we sat much crowded she sate into the nettles I slept soundly I have not slept a wink he spoke of past times this room is bespoken she spent her pocket money in sweets where have you spent the evening? I stood at his elbow dze stars Son brajt it sims tu mi dze hor'ses ver Sod jes'terde dzis re:bit vSs Sot dzis mor', ning aj Sot et r&i'-dem Set dze dor if ju plis dze get vos Set Si seng dze hoi de long aj lajk 6 song vel seng vi set meč krav'ded Si set intu dze netls aj slept savnd'li aj hev not slept e vink hi spok of past tajms dzis rum is bi- spoken Si spent her po-ket-mo'ne in svits hver hev ju spent dze iv'-ning aj stud et his el'bo zvezde so svetlo svetile zdi se mi konji so bili včeraj podkovani ta zajec bil je danes zjutraj ustreljen ustrelil sem, zadeni ali ne zadeni zaklenite duri, prosim! vrata so bila zaprta pela je ves dan rad imam dobro peto pesem sedeli smo jako stisnjeni sedel sem v kropive zdravo sem spal očesa nesem zatisnil govoril je o mi- nolih časih ta soba je že oddana izdala je svoj žepni denar za sladkarije kje ste preživeli večer stal sem prav tik njega stop the tief! he stole my watch I bet this ring is stolen the place stank (smelled bad) the clock struck half past ix the church was struck by lightning he swore terribly I've sworn to touch no liquor has the pavement been swept ? I swept this room myself I swam ashore we took our leave he took his oath on it I was taking a nap we twere taken by surprise experience taught me I have been taught to be civil stop dze dzif hi stol maj v6č aj bet dzis ring is stolen dze ples stenk (smeld bed) dze klok strek haf past fisk dze čerč vos strek baj lajfning hi svor te'ribli ajv svorn tu teč no liker hés dze pev'-ment bin svept aj svept dzis rum majself' aj svém éSor vi tuk avr liv hi tuk his ods on it aj vôs teking é nép vi ver teken bei serprejs' ekspi'ri-ens tôt mi aj hév bin tôt tu bi si'vil držite tatu! ukral mi je žepno uro stavim, da je ta prstan ukraden kraj je smrdel (dišal hudo) ura je bila pol sedmih treščilo je v cerkev strašno je klel obljubil sem, da se nobene upijanljive pijače ne pritaknem ali je tlak po-meten sobo sem sam pomedel splaval sem na suho poslovili smo se prisegel je to sem bil malo zaspal bili smo presenečeni skušnja me je učila učili so me, da naj bodem uljuden my breeches are torn the dog tore my handkerchief who told you this story? I have been told so I should never have thought it they thought me in the wrong his brown horse threw him when thrown he cried for help these slippers wear well I wore thin shoes and got wet feet my gloves are worn out money ealsily won is easily lost I wound up my watch my wound is but slight this wreath was wound by the girls maj bri'čes ar torn dze dog tor maj hen'kerčif hu told ju dzis sto'ri aj hčv bin told so aj šud ne'ver hev dsot it dze sSt mi in dze rong his bravn hors dsru him hven dsron hi kraj d for help dzis slipers včr vel aj vor dsin šus end got vet fit maj glevs ar vorn avt mo'ne i'zili von is i'sili lost aj vavnd ep maj voč aj vund is bet slajt dzis rids vos vavnd baj dze gerls moje hlače so strgane pes je strgal moj žepni robec kdo je vam povedal to stvar ? rekli so mi tako nikoli bi si ne bil mislil mislili so, da jaz nesem imel prav njegov rujavi konj ga je vrgel na tla. doli vržen klical je na pomoč brezpetniki se dobro nosijo nosil sem tanke čevlje in sem imel mokre noge rokavice moje so obnošene lahko dobljen denar se lahko zgubi navil sem uro svojo rana moja je neznatna ta venec bil je pleten od deklet Angleški, tell me what she wrote they wrote each-other every week have you written home lately? Izgovarjanje. tel mi hvöt ši rot dze rot ič-edzer evri vik hev ju ritten hom let'li 10. 0 veznikih. povej mi, kaj je pisala pišejo si vsak teden ste li nedavno pisali domov Vezniki so vsi v sledečih izgledih debelo tiskani: although tired I went he jumped over the fence though I warned him though rough of manners he is good at heart I arrived after dark run after him and fetch him back let me also have some of those apples if you are satisfied I am what! have you-been there too? he behaved like a madman she ran about as if on fire 51'dzo tajrd aj vent hi žempd o'ver dze fens dzo aj vornd him dzo ref of ma-ners hi is gut ét hart aj arajvd' after dark ren after him énd feč him bék let mi ol'so hév sem of dzos épels if ju ar se'tisfajd aj ém hvöt hév ju bin dzer tu hi hihevd' lajk é méd'men ši rén ébavt és if on fajr če tudi truden, šel sem vendar skočil je čez plot, če tudi sem ga svaril če tudi je surovega vedenja, a je vendar dobrega srca prišel sem, ko seje stemnilo teci za njim in pripelji ga nazaj daj tudi meni nekaj onih jabolk če ste zadovoljni sem jaz tudi kaj! ali ste tudi bili tam? vedel se je, kakor bi bil prismojen letela je okrog, kakor bi gorela my coming is all but impossible^ I could not but accept her invitation there were but a few people present I was anything but pleased it didn't rain, but it poured there's no doubt but he did it I was the last but one we stayed at home becauce Mr. B. was expected there was plenty of company besides ourselves he was beside himself either obey or leave my service what do you take me for? what are we going to have for dinner I got too little for my money maj keming is ol bet impo-si'bl aj kud not bet eksept her invite'Sen dzer ver bet e fju pipl pre'-zent aj vos 6 nidsing bet plisd it didnt ren bet it pord dzers no davt bet hi did it aj vos dze last bet ven vi sted et hom bikos mister bi vos eks'-pek'ted dzer vos plenti of kom'peni bizajds' avr-zelfs' hi vos bisajd' himself' idzer obe' or liv maj ser'vis hvot du ju tek mi for hvos ar vi go'-ing tu hev for diner aj got tu litle for maj mo'ne mi je vsekako nemožno priti nesem mogel drugače da sem vsprejel povabilo vaše bilo je malo ljudij prisotnih nikakor me ni prijetno dir-noio dež ni šel, temveč lil je ni dvoma, daje on to storil bil sem predzadnji ostali smo doma ker smo pričakovali gospoda B. bilo je poleg nas mnogo družbe tukaj ni se zavedel ubogaj ali pa pojdi iz moje službe zakaj me imate ? kaj bodemo imeli za kosilo? dobil sem premalo za svoj denar Angleški, neither for love nor for money he didn't hear me call, for he is deaf I shall come back two weeks hence how far from here is the next village? how did you settle with Mr. C. ? it must be done anyhow however pretty she is I do not like her I didn't like the job, however I took it see, if the water is boiling! shut the window lest the cat come in he neither did one thing nor the other nevertheless it is worth the money notwithstanding the hard times no sooner did he see me than he ran off nidzer for lev nor for mo'ne hi didnt hir mi kol for hi is def aj šil kem bek tu viks hens hav far from hir si dze nekst vi'lež hav did ju setl vids mister si it mest bi den 6'nihav have'ver pri'ti ši is, aj du not lajk her aj didnt lajk dze šob have'ver aj tuk it si, if dze vo'ter is boj'ling šet dze vin'do lest dze ket kem in hi nidser did ven dzing nor dze edzer ne'verdzeles it is verds dze mo'ne not-vidssten' ding dze hard tajms no suner did hi si mi dzžn hi rčn of ni za ljubezen ni za denar ni me slišal klicati kajti gluh je čez štirinajst dnij pridem nazaj kako daleč od tod je bližnja vas ? kako sta se razšla z gospodom C.? vsekako mora biti storjeno naj je še tako lepa, pa je vender ne morem trpeti delo mi ni ugajalo, pa sem je vendar vsprejel poglej, če voda vre! zapri okno, da mačka notri ne pride ni storil ni tega ni druzega vsekako je jako po ceni vzlic slabim časom ko me je zagledal, tekel je proč Angleški, head or tail? it is a year since I saw you there are still a few peaches on the tree fruit don't agree with me, therefore I eat none the sooner the better better late than never wait a month I shall then pay I listined until I could stand it no longer from sunrise till sunset from Europe to Amerika unless I change my mind when do you intend to cut your wheat? whence do you come to-day? whenever I go out I meet her where do you live? Izgovarjanje. hed or tel it is e jir sins aj so ju dzer ar stil e fju pi5es on dze tri frut dont egri vids mi dser-for aj it nen dze suner dze beter beter let dzen never vet e mends, aj 5el dzen pe aj lis'end entil aj kud stend it no longer from sen'rajs til sen'set from ju'rop tu ame'rika enles aj Cenz maj majnd hven du ju intend', tu ket jur hvit hvens du ju kem tu-de hven e'ver aj go ant aj mit her hver du ju liv glava ali pisanje? leto je minulo, od kar sem Vas videl je še nekaj breskev na drevesu sadja ne morem trpeti, zato ga ne jem čim prej, tem bolje boljše pozno, nego nikdar počakajte jeden mesec potem bodem plačal poslušal sem, dokler sem mogel prestajati od solnčnega izhoda do zahoda iz Evrope v Ameriko če se drugače premislim kdaj mislite žeti vašo pšenico ? od kod pridete danes ? kedar grem ven, srečžim Vas kje stanujete? Angleški, which is the nearest way to — street? he will do it whether I say yes or no whither are you bound? Mrs. D. called while you were out why is this piece of ground left waste I shall yet get what he owes me there is plenty of time yet hvič is dze ni-rest ve tu — strit hi vil du it hvedzer aj se jes or no hvidser ar ju bavnd misis did kold hvajl ju ver avt hvaj is dzis pis of gravnd lef vest aj šel jet get hvot hi os mi dzer is plenti of tajm jet 11. O prislovih. katera je naj-bližnja pot na cesto? storil bode, naj rečem jaz da ali ne k temu kam hočete? gospaD.jeprišla obiskat, ko ste bili zunaj zakaj se ta kos zemlje ni obdelal ? bodem vender še dobil, kar mi je dolžan je še dovolj časa Prislovi so vsi debelo tiskani v izgledih tu navedenih, two thousand tudsavzend fit 2000 čevljev nad feet above ebev dze si morjem the sea his dealings are his di'lings ar above suspi- ebev sespi'Sen cion this is above my understanding over hill and dale come over here I have been running all over the town the fun is over dzis is ebev maj endersten'-ding o'ver hil end del kem o'ver hir aj hev bin re-ning ol over dze tavn dze fon is o'ver njegovo delovanje je vzvišeno nad vsak sum to presega moj razum čez gore in doline pridi sem! po celem mestu letal sem okrog burki je konec Angleški. I have 110 time to spare he over took me on the way all difficulties will ce overcome I overworked myself it is about eight o'clock I was about writing to you what are you talking about the children roam about the garden I went across the street he ran after me after dinner one should rest a while I shall come afterwards lean the broom against the wall you acted against my orders have you anything against me? come along with me! there is a finch among the sparrows aj he v no tajm tu sper hi overtuk' mi on dze ve ol di'fikeltis vil bi o'verkem' aj oververkd' majself' it is ebavt et oklok aj vos čbavt rajting tu ju hvot ar ju to- king obavt dze Cil'dren rom obavt dze garden aj vent ekros dze strit hi ren after mi after diner ven šud rest e livajl aj šel kem af'- tervards lin dze brum čgenst dze vol ju čkted egenst maj or'ders hčvju e'nidsing čgenst' mi kem elong vids mi dzer is e finč emeng dze sper'os mej potom me je došel vse težave se bodo premagale pretegnil sem se okoli osmih je nameraval sem vam pisati o čem govorite? otroci se klatijo po vrtu šel sem čez cesto tekel je za menoj; po kosilu morali bi malo počivati prišel bodem potem prisloni metlo na steno ravnali ste proti poveljem mojim! ali imate kaj proti meni? pojdi z menoj! Šinkovec je mej vrabci put blotting-paper between the leaves sit down at the table have you come at last? who is knocking at the door? I shall call again at another time at least sit down a minute he is at sea just now I have his welfare much at heart they are living at Chicago I am at a loss what to do she is twenty at the most I feel quite at my ease were you at church I am not at all afraid the train was at full speed I am ready to start at a moment's notice think before speaking put bloting-pe-per bitvin'dze livs sit davn et dze tebi hev ju kem et last hu is noking et dze dor? aj š61 kol egen' et enedz'er tajm et list zit davn e mi'net hi is et si žest nav aj hev his vel'-fermeCethart dze ar living et čik6'go aj em et e los hvSt tu du ši is tven'ti et dze most aj fal kvajt et maj is ver ju et čeri aj em not it ol efred dze tren vOs et ful spid aj em redi tu start et a mo'-ments no'tis dsink bifor' spiking deni pivnik mej liste usedite se za mizo ali pridete vendar jedenkrat? kdo trka na vrata ? drugikrat bo-dem zopet prišel prezgodaj vsaj jedno minuto se usedite on je takoj na morji njegov blagor mi je pri srci vi stanujete v Kikagu jaz res ne vem, kaj naj storim ona ima k več-jemu dvajset let čutim se prav dobrega ali ste bili v cerkvi ? nikakor nesem plašen vlak je vozil z vso silo na željo morem takoj odpotovati pomisli, predno govoriš Angleški, before you go ■I want to speak to you I married before I came of age a servant stood behind his chair he is behind his time she is in the story below this he is in the room underneath he whistled for me beneath my window his farm is beyond yonder hills this expence is beyond my means do come! by all means by your leave it was done by accident I was told by a friend I came by way of New-York Mr. E. stood by he is by far the smartest he is shunned by everybody Izgovarjanje. bifor' ju go aj vont tu spik tu ju aj merid bifor aj kem of ež e ser'vent stud bihajnd his čer hi is bihajnd his tajm Si is in dze sto'ri bilo dzis hi is in dze rum endernids' . hi hvistld for mibinids maj vin'do his farm is bi-jond' jonder hils dzis ekspens' is bijond' maj mins du kem baj 61 mins baj jur liv it v5s den baj ek'sident aj v6s told baj e frend aj kem baj ve of nu'-jork mister i stud baj hi is baj far dze smartest hi is Send baj ev'ribodi Slovenski. predno odidete, želim govoriti z vami oženil sem se, predno sem bil polnoleten sluga je stal za stolom njegovim on je Se daleč za časom ona je v nadstropji pod tem on je v sobi doli spodaj žvižgal mi je pod mojim oknom njegovo posestvo je za onim hribom moji dohodki ne dopuščajo tacih stroškov pridite vsekako! z vašim dovoljenjem zgodilo se je slučajno pravil mi je prijatelj prišel sem čez Novi York gospod E. bil je zraven on je najmo- drejši vsak se ga ogiblje bye-the-bye by-and-by which train did you come by? he went by without noticing me this happened during your absence even his shirt was taken from him all our children have died expect these two all the spoons are stolen but one 1 have just arrived from Germany he escaped from prison give me a clean fork instead of this one! I have tried in vain I am in a hurry they were in trouble she stood in need of advice he is in love he was in a rage she goes about in tatters baj dze baj baj end baj hvič tren did ju kem baj hi vent baj vid-zavt no'tising mi dzis hč'pend dju'ring jur eb'sens iven his šert v6s teken from him 01 avr čildren hev dajd ek-cept' dzis tu 61 dze spuns ar stolen bet ven aj hev žest erajvd frSm žer'meni hi eskepd fr6m pri'zen giv mi 6 klin fork insted of dzis ven aj hev trajd in ven aj em in e he'ri dze ver in trebi ši stud in nid of edvajs' hi is in lev hi vos in e rež ši gos ebavt in teters ravno prav v kratkem s katerim vlakom ste prišli ? šel je mimo, ne da bi me zapazil to se je zgodilo mej vašo odsotnostjo še srajca mu je bila vzeta vsi naši otroci so pomrli ra-zun teh dveh vse žlice razun jedne sonc dene prišel sem iz Nemčije ušel je iz ječe dajte mi čiste vilice namesto teh! zaman sem poskušal mudi se mi bili so v potrebi potrebovala je sveta on je zaljubljen bil je besen v cunjah hodi okrog Angleški. please walk into the room! take care, you'll get into trouble? take a seat near me! Iamnearsighted I came near being drowned he lost nearly all he had take your feet off the seat! put your hat on your head! I came on horseback I will bet five dollars on it she lives on almost nothing turn the gas on! turn the gas off! depend upon (on) it! they live opposite to us keep out of debt! I ordered this suit a fortnight since I got well in spite of the doctor put me through quick Izgovarjanje. plis vok intu dze rum tek ker jul get intu trebi tek 6 sit nir mi aj em nir'sajted aj kem nir bi- ing dravnd hi lost nirli 61 hi hed tek jur fit of dze sit put jur het 6n jur hed aj kem 6n hors'bek aj vil bet fajv dolars 6n it ši livs. 6n ol'- most nedzing tern dze ges on tern dzes ges of dipend' epOn (6n) it dze liv o'pozit tu es kip avt of det aj or'derd dzis sut e forfnajt sins aj got vel in spajt of dze dok'ter put mi dsru kvik Slovenski. prosim, pojte v sobo! pazi, tu bodeš prideš v sitnosti ! vsedite se blizu mene! kratkoviden sem skoro bi bil utonil zgubil je skoro vse, kar je imel donite vaše noge doli s sedeža! denite klobuk na glavo! prišel sem na konji stavim za to pet dolarjev živi skoro od ničesa odprite plin! zaprite plin! zanesite se na to! stanujete nam nasproti pazi, da boš brez dolgov! naročil sem obleko pred 14 dnevi ozdravil sem se vzlic zdravniku hiti, da bodem poprej gotov (brivec n. pr.) she refused my request out of spite through a mistake a thorough knowledge she swooned but sooncame to are you going to market too? run up stairs ! what is up ? they walked up and down there lies a dollar, pick it up! I won't put up with this treatment I arrived in the very nick of time I had to part with my favorite horse we met with a cool reception keep the children within! there is a beggar without poor fellow! he is without stockings Si rifjusd' maj rikvest avt of spajt dzru é mistek' é dzo'ro no'lez Si svund bet sum kem tu ar ju gojng to mar'ket tu ren ep stérs hvôt is ep dze vôkd ep énd davn dzer lajs é do-lar pik it ep aj vont put ep vids dzis trit'ment aj érajvnd in dze veri nik of tajm aj héd tu part vids maj fe'-vorit hors vi met vids é kul risep'Sen kip dze Cildren vidsen dzer is é be'-ger vidsavt pur fe'lo hi is vidsavt sto-kings odbil mi je proSnjo iz sa-moglavnosti po zmoti temeljito znanje omedlela je, a se je kmalu zavedela ali pojdete tudi na trg? teci gori po stopnicah! kaj se godi? hodili so sem- tertja tu leži dolar, poberite ga! nočem dopustiti tega ravnanja prišel sem še pravi čas ločiti sem se moral od svojega ljubljenega konja bili smo hladno vsprejeti imej otroke notri (v hiši)! berač je zunaj revni deček je brez nogo vi c Angleski. one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty, twentyone, thirty, forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, one hundred, one hundred and one, one hundred and ten, two hundred, one thousand, the first, second, third, 12. O števnikih Izgovarjanje. ven, tu, dsri, for, fajv, siks, se'ven, et, najn, ten. ele'ven, tvelv, dser'tin, for'tm, fii'tin, siks'tin, se'ventin, é'tin, najn'tin, tven'ti, tven'tiven, dser'ti, for'ti, fif'ti, siksti, se'venti, é'ti, najn'ti, ven hen'dred, ven hendred énd ven, ven hendred énd ten, tu hendred, ven dzav'zend, ferst, sekend, dserd, Slovenski, jeden, jedna, jedno. dva, dve. tri. štiri, pet. šest. sedem, osem. devet, deset, jednajst. dvanajst, trinajst, štirinajst, petnajst, šestnajst, sedemnajst, osemnajst, devetnajst, dvajset, jedenindvajset. trideset, štirideset, petdeset, šestdeset, sedemdeset, osemdeset, devetdeset, sto. sto in jeden. sto in deset. dvesto, tisoč. prvi, prva, prvo. drugi. tretji. Angleški. fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth, eleventh, twelfth, thirteenth, fourteenth, fifteenth, sixteenth, seventeenth eighteenth, nineteenth, twentieth, twenty-first, thirtieth, fortieth, fiftieth sixtieth, seventieth, eighttieth, ninetieth, one hundredth one hundred and first, one hundred and tenth two hundredth one thousandth, one thousand eight hundred and eighty, eighteen hundred and eighty six hundred ' sixty six Izgovarjanje, fords, fifds, siksds, se'vends, etds, najnds, tends, ele'vends, tvelfds, dser'tinds, for'tinds, fiftinds, siks'tinds, se'ventinds, e'tinds, najn'tinds, tven'ti-eds, tven'ti-ferst, dser'ti-eds, for'ti-eds, fifti-eds, siks'ti-eds, se'venti-eds, e'ti-eds, najn'ti-eds, ven hendreds, hendred end ferst, hendred end tentds, tu hendreds, ven dzav'zends, Izgledi: ven dsav'zend et hendred end eti e'tin hendred čnd eti siks hendred siksti siks Slovenski. četrti. peti. šesti. sedmi. osmi. deveti. deseti. jednajsti. dvanajsti. trinajsti. štirinajsti. petnajsti. šestnajsti. sedemnajsti. osemnajsti. devetnajsti. dvajseti. jedenindvajseti. trideseti. štirideseti. petdeseti. šestdeseti. sedemdeseti. osemdeseti. devetdeseti. stoti. sto in prvi. sto in deseti. dvestoti. tisoči. 1880 fifty seven thousand three hundred and twenty nine the 311 th the 21 st. of May May 21 st. (tako se piše v pismih) June 1 st. Juli 15 th one half one third one fourth one quarter three fifth good morning good day good evening how are you? how do you do ? how is your health ? thank you, I am quite well thank you, I am tolerably well thank you, I am but poorly is there anything new? Izgovarjanje. fif'ti se'ven dsav'zend dsri hen'dred end tven'ti najn dze dsri hend-red önd ele'-vends dze tven'ti ferst of me me dze tven'ti-ferst žun dze ferst žulaj' dzefif'tins ven haf ven dserd ven fords ven kvörter dsri fifds 13. Pogovori. a) Pozdravljenje. gud mor'ning gud de gud i'vening hav ar ju hav du ju du hav is jur helds dzenk ju~aj em kvajt vel dzenk ju, aj em to'lerebli vel dzenk ju, aj em bet purli is dzer enidzing nju 311-ti dne 21. maja dne 1. junija dne 15. julija pol ('/.) jedna tretjina (7.) j jedna Cetrti-l na (V4) tri petine % dobro jutro dober dan dober večer i kako vam | gre? zahvalim, jako dobro zahvalim, precej dobro zahvalim, ne posebno je li kaj novega? not that I know of what's the news? nothing particular has happened how is your family ? they are all in good health how is business with you ? rather slack just now it might be better I have known it worse I am content I have plenty to do quite lively I have not seen you for a long time have you been out of town ? I have "made a trip East I've only come back this morning when will you make us a call? I'll drop in one of these evening not dzet aj ne of hv5ts dse njus ne'dsing parti'-kjuler hes hepend hav is jur fe'-mili dze ar 61 in gud helds hav is bi'zines vids ju ra'dzer slek žest nav it majt bi beter aj hev non it vers aj e'm kontent' aj hev plen'ti tu du kvajt lajv'li aj hev not sin ju for e long tajm hev ju bin ovt of tavn aj hev med e trip ist aj onli kem bek dzis morning hven vil ju mek es e kol ajl drop in ven of dzis iv'-nings kaj je novega? nič posebnega se ni prigodilo kako je vašej rodbini ? vsem gre dobro kako je pri vas kupčija? ne posebno baš zdaj mogla bi biti bolj a sem že za slabšo znal zadovoljen sem imam dosti dela jako živahno že dolgo vas nesem videl ali ste bili odsotni ? potoval sem bil na vzhod prišel sem nazaj še le danes zjutraj kedaj bodete nas obiskali? oglasil se bo-dem jednega prihodnjih večerov Angleški. do so, we shall be very glad to see you good-bye, Sir! farewell! is it a fine day today It is foggy -)he sky is clouded do you think we shall have rain to-day? yes, you had better take your umbrella along a bit of rain will be quite welcome in the country I am sure we have had hot weather enough lately there is a thunderstorm coming it is clearing up again I declare, it is snowing it is possible! the first snow of the season it is coming down in big flakes Izgovarjanje. du so, vi šel bi veri gled tu si ju gud-baj ser fer'vel b) O vremenu. it is e fajn de tude it is fo'gi dze skaj is klav-ded du ju dzink vi ščl 'hev ren tu-de jes, ju hed be-ter tek jur embre'la ¿long' 6 bit of ren vil bi kvajt vel'-kem in dze ken'tri aj em šur vi hev hed hot ve'dzer enef letli dzer is e dsen'-derstorm ke'-ming it is kliring ep čgen' aj dikler' it is sno'ing is it posibl' dze ferst sno of dze si'zen it is keming davn in big fleks Slovenski. storite to, nas bode jako veselilo videti vas z Bogom gospod! dobro se imejte! danes je lep dan megleno je oblačno je mislite li, da bode danes dež? da, dobro bi naredili če vzamete dežnik seboj malo dežja bi kaj dobro bilo za zemljo mislil bi, da smo zadnji čas imeli dosti vročine pripravlja se nevihta zopet se jasni zares, sneg gre! ali je mogoče! to je prvi sneg letošnje zime gre v debelih snežinkah Angleški. it melts as soon as it touches the ground the streets are blocked up with snow there was a sharp frost last night the pavements are quite slippery the children are out with their sleds the lake is frozen over it is thawing the weather is going to change it looks so how can you tell? by consulting the weatherglass I think this weather will last how bright the stars sparkle ! where is your baggage? it will be coming soon; I have sent it here by a cart Izgovarjanje. it melts es sun es it te'Ces dze gravnd dze strits ar blokd ep vids sno dzer vos e šarp frost last najt dze pev'ments ar kvajt slip'ri dse čildren ar avt vids dzer sleds dze lek is frozen over it is ds6-ing dze ve'dzer is gojng tu čenž it luks so hav ken ju tell ? baj konsel'ting dze ve'dzer-gles aj dzink dzis ve'dzer vil last hav bra j t dze stars sparkl c) V gostilni. hver is jur-be-gež it vil bi keming sun, aj hev sent it hir baj e kart Slovenski. staja se, kakor hitro pade na tla ceste so s snegom zaprte zadnjo noč je močno zmrznilo trotuari so čisto gladki otroci so s svojimi sanmi zunaj jezero je pre- mrzneno južno je vreme se bode premenilo tako kaže od kod to veste ? vprašam vre-menik mislim, da se bode vreme držalo kako svetlo migljajo zvezde! kje je vaša prtljaga? takoj pride: poslal sem jo z vozom sem Angleški, please pay the cartage when it comes there must be two trunks, a big one and a small one and a corded box besides the small trunk I want it my room I want two ad joinig rooms with two beds each you can have two such rooms in the third story ? can you not accomodate me in the first story? my wife is an invalid very well, the waiter will show you up what do you charge a day everything included? one dollar and a half for board and lodging this does of course not include wine or beer Izgovarjanje. plis pe dze kar'tez hven it kems dzer mest bi tu trenks, é big ven énd é smôl ven énd é kôrded boks bisajds' dze smôl trenk aj vont in maj rum aj vont tu ad-Soj'ning rums vids tu beds i5 ju kén hév tu seô rums in dze dserd sto'ri kén ju not éko'modet mi in dze ferst sto'ri maj vajf is én in'valid veri vel dze veter vil So ju ep hvôt du ju 5arz é de ev'-ridzing inklu'-ded ven do'lar énd é haf for bord énd lod'Sing dzis dedz of kors not in-klud' vajn or bir prosim plačajte vozniku, kadar pride sta dva kov-čeka, velik in majhen in dalje zaboj z vrvjo prevezan rad bi, da prinesete mali kov-čes v mojo sobo želim dve sobi, jedno poleg druge z dvema posteljama dve taki sobi morete imeti v tretjem nadstropji ali mi jih ne morete dati v prvem nadstropji? moja žena je bolehna dobro, natakar vas popelje gori koliko računate na dan, vse skupaj ? poldrugi dolar za hrano in sobi pri tem seveda Se ni uraču-njeno vino in pivo can't you do it cheaper? that is a great deal of money I have rang the bell twice what do you wish for Sir? there is no water here I should like one or two more towels I find the sheets are damp oblige me by putting on dry sheets let me have an extra blanket, if you please when is your dinnertime ? dinner is served at one o'clock punctually where is the nearest barber? just round the left hand corner I am tired, I will go to bed goodnight, sleep well! please .e have a idle there is in your room kant ju du it čjeper dzet is e gret dil of mo'ne aj hev reng dze bel tvajs hv6t du ju viš for ser dzer is no vStr hir aj šud lajk ven or tu mor tav'els aj fajnd dze šits ar demp oblajž mi baj puting on draj šits let mi hev en eks'tra blen-ket if ju plis h ven is j ur di- nertajm diner is servd et ven oklok penkčvali hver is dze ni-rest bar'ber žest ravnd dze left hend kor'-ner aj em tajrd aj vil go tu bed gud najt, slip vel plis let mi hev e kendl dzer is gas in j ur rum Slovenski, ali ne morete dati ceneje? to je velika svo- ta denarja dvakrat sem zvonil kaj želite, gospod? ni vode tukaj rad bi imel jedno ali dve otirači več posteljno perilo je mokro prosim, pogrnite mi suhe rjuhe dajte mi posebno volneno odejo kdaj je kosilo? kosilo se prinese na mizo točno ob jedni uri kje stanuje najbližji brivec? okolu bližnjega cestnega vogla na levo truden sem, hočem iti spat lahko noč, dobro spite! prosim za luč plin je v Vaši sobi trun the gas off before retiring to bed! put your boots outside! do you wish to be called in the morning? yes, have me called at four, if you please you will have to start from here at five o'clock well, I suppose I can have a cup of coffee before leaving certainly, Sir, anything you please please make out my bill how much do I owe you? seven dollars and a quarter, Sir take the amount out of this ten-dollar bill will you see that my baggage goes to the depot in time ? tern dze gas of bifor ritaj'ring tu bed put jur buts avtsajd' du ju vi§ tu bi kold in dze mor'ning jes, h6v mi kold et for if ju plis ju vil hev start from hir et fajf oklok vel, aj sepos' aj ken h£v e kep op kofi bifor living ser'tenli ser e nidsing ju plis plis mek avt maj bil hav meC du aj o ju se'ven dolars end e kvor-ter ser tek dze emavt avt of dzis ten-dolar-bil vil ju si dzet maj be'gez gos tu dze di'po in tajm zaprijte plin, predno se podaste k počitku ! postavite svoje čevlje ven! ali želite, da Vas pokličejo ? da, dajte me poklicati ob štirih o petih morate od tod iz hiše dobro, ali morem dobiti še čašo čaja, predno grem gotovo, da vse dobite prosim, naredite mi račun koliko sem Vam dolžan ? sedem in četrt dolarja, gospod izplačajte se iz tega bankovca za deset dolarjev ali hočete skrbeti, da se moja prtljaga spravi ob pravem času na. kolodvor ? Angleški, you'll find it when you get there are you sure you have left nothing behind? quite sure, Sir, Good bye! one more question, Sir! what do you wantto know? shall I find a shoestore on my way? yes, in the next block on this side there's a big sign in front of the shop dinner is ready what is the bill- of-fare ? beef-broth, roast mutton, new potatoes and lemonpie waiter! a clean napkin, if you please! there is no bread on the table Izgovarjanje. jul fajnd it hven ju get dzer ar ju šur ju hev left ne'-dzing bihajnd kvajt šur ser gud baj ven mor kvest'- šen ser hvot du ju vont tu no šel aj fajnd e šustor on maj ve jes in dze nekst blok on dzis sajd dzers e big sajn in front of dze šop d) Pri mizi. diner is redi hvot is dze bil- of-fer bif-brods, rost meten, nju pote'tos end lemenpaj veter! e klin nip'kin if ju plis dzer is no bred on dze tebi Slovenski- dobite jo tam, ko tja pridete ali neste ni-česa pozabili (pustili)? gotovo ne, z Bogom ! še jedno vprašanje, gospod! kaj hočete vedeti ? ali pojdem mimo kake čevljarske pro-dajalnice ? da, pri bližnjem hišnem štiro-kotu na tem oglu pred prodajal-nico je velika napisna tabla kosilo je pripravljeno kaj je danes ? krepka juha, koštrunova pečenka, nov krompir in ci-tronina torta natakar, svež prtič ! kruha ni na mizi . will you take a plate of soup, Sir? thank you, yes how would you like your meat, Sir? rare or well done? fat or lean? I prefer it rather rare please, madam, hand me the mustard this mutton is very tender, I should like annother piece is there some more gravy ? this bowl is empty are you fond of pastry? waiter! change my plate, if you please! will you take anything to drink ? thank you, no, I would rather not thank you, yes, I will take a glass of beer we keep beer in bottles only vil ju tek é plet of sup, ser dsenk ju, jes hav vud ju lajk jur mit ser? rér or vel den? fét or lin aj prifer' it ra'- dzer rer plis, ma'dam, hénd mi dze mes'terd dzis meten is veri ten'der, aj Sud lajk éne'dzer pis is dzer sem mor grevi ? dzis bol is emp'ti ar ju fond of pestri veter : čenž maj plet if ju plis vil ju tek éni-dsing tu drink dsénk ju, no, aj vud radzer not dsénk ju, jes, aj vil tek é glés of bir vi kip bir in botls onli hočete krožnik juhe, gospod,? prosim, kako meso želite, surovo ali kuhano, tolsto ali ku-merno ? rajSe malo surovo prosim, gospa dajte mi gor-šice ta koStrunina je jako nežna, prosil bi še za jeden kos ali je kaj omake, ta lonček je prazen ali bi radi kaj peciva? natakar, pre-menite mi krožnik! ali hočete kaj piti? zahvalim, rajši ne prosil bi za kozarec piva mi imamo pivo le v steklenicah Angleški, well, let me have a pint-bottle then has anyone got a corkscrew about him? supper is served at eight o'clock please help your self do you take milk with your tea? this tea is rather strong to my taste let me put some hot water in! may I help you to another cup ? thank you, no more for me I have but a small appetite he is a hearty eater shall I peal this apple for you? will jou be so kind! vel, let mi hév é pajnt-botl dzen hés eni-ven é kork'skru ébavt' him seper is servd ét et oklok plis help jur self du ju tek milk vids jur ti dzis ti is ra'-dzer strong tu maj test let mi put sem hot voter in me aj help ju tu one'dzer kep dsénk ju, no mor for mi aj hév bet é smol a'pe-tajt hi is é harti iter šel aj pil dzis épi for ju vil ju bi so kajnd dobro, tedaj mi pa dajte pol steklenice ali ima kdo pri sebi če-povlak ? večerja bode ob osmih prosim, postrezite si! vzemete ji mleka in čaja? čaj mi je dosti močan pustite, da pri-lijem malo kropa! ali smem naliti vam še jedno čašo? zahvalim, jaz več ne pijem se mi le malo ljubi jesti on je močen jedec ali naj olupim to jabelko ? bodite tako dobri! Opomba. V Angliji in Ameriki nemajo navade, da bi vošili pred jedjo „dober tek", kakor pri nas. Angleški. when do the trains start for N? here is the timetable, Sir there is an express train and a slow train you can have your choice are there no emigrant trains ? yes, Sir there are are you not going by steamboat ? traveling by boat is cheaper where is the depot? where do the cars start ? what is the fare to 0.? how long does it take to get there ? please give me three tickets do I get a check for my baggage? get in and take a seat! Izgovarjanje. hven du dze trens start for en hir is dze tajm- tebl ser dzer idz en eks-prestren end e slo tren ju ken hev jur čojs ar dzer no e'-migrent trens jes, ser, dzer ar ar ju not go'ing baj stim'bot tra'veling baj bot is čiper h ver is dze di'po hver du dze kars start hvot is dze fer tu 0. hav long des it tek tu get dzer plis giv mi dsri tikets du aj get e ček for maj be'geč get in čnd tek 6 sit Slovenski. kdaj odhajajo vlaki? tu je vozni red, gospod gre nagli in počasni vlak vi imate izber. ali ne pojdejo izselniški vlaki ? seveda, gospod ali nočete odpotovati s pa-robrodom ? s parobrodom se potuje ceneje kje je kolodvor? kam odhajajo vlaki ? koliko stane vožnja v 0.? koliko časa se potrebuje, da se tja pride? prosim dajte mi tri listke (karte) ali dobim tudi pratežen list? ustopite in usedite se! we shall start rightaway the train is behind time what is the name of this place ? how long are we going to stop here, conductor ? only a few minutes, Sir don't put your heat out of the window! please shut the window, there is a draught here there is no escaping the dust want a paper, Sir? it is only one cent a copy there is a wa-tercloset in in the next car you can walk right through the whole train no smoking allowed here this train goes no further you have to change cars vi Sel start raj- teve' dze tren is bi- hajnd tajm hvot is dze nem of dzi ples hav long ar vi go'ing tu stop hir, kondek'-ter onli e fju mi'- nets, ser dont put jur hed avt of dze vin'do plis Set dze vin'do dzer is e draft hir dzer is no es-keping dse dest vant 6 peper, ser? it is onli ven sent e kopi dzer is e voter-klo'zet in dse nekst kar ju ken vok rajt dsru dse hol tren no smo'king elavd' hir dsis tren gos no fur'dzer ju hev tu čenž kars Slovenski. mi takoj odrinemo vlak se je zakasnil kako se pravi temu kraju? kako dolgo tukaj stoji vlak, sprevodnik? le par miuut, gospod ne molite glave skozi okno! prosim zaprite okno, vleče ni mogoče varovati se prahu ali hočete časopis, gospod? velja le jeden cent potrebnik je v bližnjem vozu lahko se gre skozi ves vlak tu je kadenje prepovedano ta vlak ne pojde dalje tu se morajo menjati vozovi e» Angleški, there is plenty of time don't be in a hurry! look about you, •when crossing the rails! what a splendid building! who is living there? when was it built? it has been finished last year where is the nearest poli-ce-station? my pocket has been picked could you please tell me the residence of the physician, Mr. L.? it must be somewhere hereabouts turn into uhe next street but one to your right it's the third or fourth house I am not sure on which side Izgovarjanje. dser is plenti of tajm dont bi in e heri luk ebavt ju hven krosing dze rels /) Na cesti. hvot e splen'-did bil'ding hu is li'ving dzer hven vos it bilt it hes bin finišd last jir hver is dze ni-rest polis-ste'šen maj poket hes bin pikd kud ju plis teli mi dze re'zi-dens of dze fizi'šen, mi-ster L. it mest bi sem'-ver hirebavts ter.intu dze nekst strit bet ven tu jur rajt its dze dzerd or fords havs aj em not šur on hvič sajd Slovenski. je dosti časa za to ne prehitite se! pazite, kadar greste čez šine! kako krasno poslopje! kdo stanuje tam? kdaj je bilo sezidano ? lani je bilo dodelano kje je najbližnja policijska postaja? meni je nekaj iz žepa ukradenega prosim, ali mi morete povedati, kje stanuje zdravnik gospod L. on mora biti tukaj kje zavite jo na desni na drugo prečno cesto tretja ali četrta hiSa je ne vem točno, na kateri strani I am much obliged you have passed the house already y turn back and you'll find it on the opposite side is it far from here? not at all, about two minutes walk does this omnibus pas B.-street? put me down at the corner! what is the fare? this is the principal thoroughfare you'll find here all the largest retail-stores here is a barroom shall we enter? yes, if you will stand a treat I don't care; come along! may I ask you for a light? what time is it it has just struck twelwe aj em meč oblajž ju hev pasd dze havs olre'di tern bek end jul fajnd it on dze o'po-zit saj d is it far from hir not et ol, ebavt tu mi'nets vok des dzis om'-nibes pas B.-strit put mi davn et dze kor'ner hvot is dze fer dis is dze prin'-sipel dso'-rofer jul' fajnd hir ol dze lar'zest ri'telstors hir is e bar-rum šel vi en'ter jes, if ju vil stend e trit aj dont ker, kem elong' me aj ask ju fer e lajt hvot tajm is it it lies žest strek tvelv vam sem zelo obvezan vi ste že mimo hiše idite nazaj in najdete jo na drugi strani ali je daleč od tod? nikakor ne, le dve minuti hoda ali se pelje ta omnibus po B cesti pustite me na voglu doli! koliko je vož- njina ? to je glavna cesta tu se dobe vse velike proda-jalnice tu je pivnica ali pojdeva notri ? da, če hočete se pogostiti zastran mene, pridite! ali smem prositi za ogenj ? koliko je ura? bila je ravno dvanajst Angleski I must run home, we are to have an early dinner there's some shopping I have to do yet I cannot stop, I am in a hury I will walk with you a little way don't walk so fast, please! I am getting quite out of breath let us proceed slowly! I can hardly keep pace with you I am afraid the shop is closed, the shutters are down I think not, there is still light within do you generally buy of this butcher? not regularly, his shop is rather out of my way Izgovarjanje. aj mest ren hom vi ar tu hev en er'li diner dzer's sem go-ping aj hev tu du jet aj kenot stop aj em in e he'ri aj vil vok vids ju e liti ve don't vok so fast, plis aj em geting kvajt avt of breds let es prosid'- slo'li aj ken hardli kip pes vids j« g) V prodajalnici. aj em efred dze šop is klosd, dze šeters ar davn aj dsink not, dzer is stil lajt vidsin du ju ze'nereli baj of dzis bučer notre' gjulerli, his šop is radzer avt of maj ve Slovenski. moram hitro domov, danes imamo zgodaj kosilo moram še nekaj nakupiti ne morem se muditi, mudi se mi hočem vas malo spremiti prosim, ne hodite tako naglo ! zgubil bodem sapo pojdimo počasi! jaz komaj vas dohajam bojim se, da je prodajalnica zaprta, ker so oboknice za prte tega ne verjamem, je še svetlo notri ali kupujete navadno od tega mesarja? ne zmeraj njegova prodajalnica mi je malo od rok Angleski. what can I help you to, madam? have you some nice veal-cutlets? certainly, ma'm; please step to the counter and judge for yourself are they quite fresh? the calf was only killed yesterday well, let me have about three pounds this piece will be precisely what you want I will put it on the scales how much is there to pay? do you want it sent home? no, I will take it along myself very well, ma'm, I will make it up into a parcel tie a string around, if you please mix the dough well! Izgovarjanje, hvot ken aj help ju tu, me'dam hev ju sem najs vil-ket'-lets ser'tenli, mem, plis step tu dze kavnter end čež for jurself ar dze kvajt freš dze kaf vos onli kild jes'-terde well let mi hev ebavt' dzri pavnds dzis pis vil bi prisaj'sli hvot ju vont aj vil put it on dse skels hav meč is dzer tu pe du ju vont it sent hom no, aj vil tek it elong maj-self veri vel, mam, aj vil mek it ep intu € par'sel taj 6 string eravnd if ju plis miks dze do vel Slovenski. s čim vam morem ustreči, gospa? ali imate lepa telečja re-berca? gotovo, usto-pite blagovoljno k izložni mizi, in sami sodite ali so zavsem sveža? tele je še le včeraj zaklano lepo; dajte mi kake tri funte ta kos bode prav po va-šej volji hočem deti na tehtnico koliko (imam plačati ? ali naj ga vam pošljem? ne, hočem ga vzeti s sabo dobro, jaz ga hočem zaviti naredite vrvico zato, prosim! dobro gneti testo! Angleški, run to the baker's and fetch a loaf of bread why? are we not going to do the baking at home? our stock of flour is at an end could I not get a couple of pounds at the grocer's? just look, if there's any dry yeast in the cupboard! these rolls are just out of the oven how I sell them? three for two cents this is awkward! there's no room left in my basket 111 put them into a stout bag give me a few cents worth of bran, to fill a pin-cushion with your bread has been overdone Izgovarjanje. ren tu dze be-kers end feč e lof bred hvaj' ar vi not going tu du dze beking et ho m avr stok of flavr is et en end kud aj not get e kepi of pavnds et dze grosers žest luk, if dzers eni draj ist in dze kep'bord dzis rols ar žest avt of dze o'ven hav aj sel dzem? dzri for tu sents dzis is ok'vord! dzers no rum left in maj be'sket ajl put dzem intu e stavt beg giv mi e fju sents verdz of bren, tu fil e pin-ku'-§en vids jur bred hes bin overden Slovenski. teci k peku in prinesi hleb kruha! zakaj! ali nočemo sami peči? naša zaloga moke je pri konci ali je ne morem prinesti par funtov od kramarja ? poglej, če so še suhe drožje v kuhinskej omari! te žemlje vzete so ravnokar iz peči kako naj jih prodajam? tri za dva cents to je neumno! v mojem koši ni več prostora hočem jih dati v močen škernicelj dajte mi za nekoliko cents otrobov, da ž njimi napolnim pol-šter za šivanje vaš kruh je preveč zapečen Angleški. the crust is almost burnt I only use the very best flour ask the carpenter to step in tomorrow morning is he to bring his tools along? yes, he had better; at least he might bring a big saw and a plane will he not want a hammer and nails ? get a paper of tacks at the iron-monger's! here is a screwdriver the point is off this gimlet try if it will work yet! bore a hole through this board! nail the lid on this box! these pieces want to be glued together Izgovarjanje. dze krest is ol'most bernt aj onli jus dze veri best ^ flavr esk dse kar'-penter tu step in tu-moro mor'-ning is hi tu bring his tuls elong' jes, hi hed be-ter, et list hi majt bring e big so end e plen vil hi not vont e hemer end nels get e peper of teks et dze ajrn-mon'gers hir is e skrud- rajver dze pojnt is of dzis gim'Iet traj if it vil verk jet bor e hoi dsru dzis bord nel dze lid on dzis boks dzis,pi'ses vont tu bi glud tuge'dzer Slovenski. skorja je skoro sežgana rabim le najboljšo moko prosite mizarja, da naj jutri notri stopi ali naj prinese orodje svoje seboj ? da, bolje bi bilo; vsaj veliko žago in voblič bi lahko prinesel seboj ali ne bode potreboval tudi kladiva in žrebljev? prinesite zavoj žičnih žebljev od trgovca z železnino! tu je vitovlak ta sveder nema špice poskusi jeden-krat, če se vrta! zvrtaj ljuknjo skozi to desko! pribij pokrov na ta zaboj! ti kosi morajo se skupaj zlimati Angleški, the varnish has worn off this piece of furniture put on a new coat of varnish ! this table wants polishing walls and ceiling of the backkitchen must be whitewashed we decided to have thee floor painted in oil what colour did you think of having? a light brown would be the most suitable I should like you to begin forthwith how long will it take to dry? three days at least let us call at the stationer's I want a quire of letter-paper give me a small bottle of black ink! Izgovarjanje. dze var'niS hes vorn of dzis pis of fer'-niöer put on 6 nju kot of var'niS dzis tebl vonts po'liSing vols end si'ling of dze bekit'-šen mest bi hvajt'voSd vi disaj'ded tu hev dze flor pented in ojl hvot koler did ju dsink of heving o lajt bravn vud bi dze most su-tebl aj šud lajk ju tu bigin fords-vids hav long vil it tek tu draj dsri' des et hst lett es kol et dze ste'Seners aj vont e kvajr of leter-peper giv mi e smol botl of blek ink Slovenski. firnež se je zgubil s te hišne oprave prevlecite jo na novo s firne-žem! ta miza mora se na novo polirati stene in strop perilnice se morajo pobeliti odločili smo se, tla dati po-malati z oljnato barvo v kateri barvi ste mislili? svetlorujavo bilo bi gotovo najprimernejše ljubo bi mi bilo, če bi se takoj lotili koliko časa traja, da se posuši ? vsaj tri dni pojdimo mimo trgovca s papirjem želim knjigo pismenega papirja dajte mi ste-kleničico črnila ! Angleskj. I must have a couple of steell-pensyet show me some penholders! these look too common, havn't you any better ones ? could you accomodate me with a po-stage-stamp ? don't you wish for any envelopes ? the lock is out of order what is the matter with it? the lockwants oiling that's all our doors squeak awful take my measure for a dress-coat I want the best of cloth do you want a double row of buttons ? I like a single row better take care to make the sleeves long enough! Izgovarjanje. aj mest hév é kepi of stil-pens jet So mi sem pen-hol'ders dzis luk tu ko-men hévnt ju éni beter vens kud ju ako'mo-det mi vids é po'stež stémp dont ju viš for éni enve'lops dze lok is avt of or'der hvot is dze mater vids it dze lok vonts oj'ling dzéts ol avr dors skvik o'ful tek maj me'-šer for é dres-kot aj vont dze best of klods du ju vont é debl ro of be'tens aj lajk é singl ro beter tek ker tu mek dze slivs long enef Slovenski. moram imeti še par jeklenih peres pokažite mi nekaj peres-nikov! te so preordi-narni, ali ne-mate boljših? ali mi morete pomagati s pismeno znamko? ali ne želite kuverte ? ključavnica je v neredu kaj jej je? ključavnica mora se z oljem na-maziti, to je vse naše duri strašno škripljejo vzemite mi mero za družbin-sko suknjo! želim najboljše sukno ali hočete dve vrsti gumbov? rajši bi le jedno vrsto naredite pa le dosti dolge rokave! Angleški. how are you pleased with the fit? it is not exactly what I thought it would be it is too narrow round the chest these pants are a misfit altogether they are made for a man twice my size measure me for a pair of top-boots! do you ,want them waterproof? send a box of your best blacking along with them! send these old shoes to the cobbler! I think it will hardly pay a dealer in drygoods I should like to see some cotton-cloth Izgovarjanje. hav ar ju plisd vis dze fit it is not ek-sekt'li hvot aj dsot it vud bi it is tu ne'ro ravnd dze Cest dzis pents ar e misfit oltuge'-dzer dzer ;ir med for e men tvajs maj sajs me'Ser mi for e per of top-buts du ju vont dzem voter-pruf send e boks of jur best bid-king elong vids dzem send dzis old šus tu dze kobler aj dsink it vil hardli pe e diler in draj'- guds aj šud lajk to si sem koten-klods Slovenski. kako ste zadovoljni ž njo, ali je vam prav ? ni prav taka, kakor sem mislil preozka je čez prsi te hlače mi pa neso prav nič prav narejene so za koga, ki je dvakrat tako debel kot jaz pomerite mu par škorenj! ali naj bodo ne-premočljive ? pošljite mi ž njimi škat-ljico vašega najboljšega mazila za čevlje! pošlji te stare čevlje k čevljarju krpaču! ne verjamem, da bi se splačalo trgovec s tkaninami na drobno rad bi kotenine videl Angleški, this kind is usually taken please show me some finer than this what's the price of this calico ? twelve cents a yard have you none cheaper ? I should like it striped I want it cross- board have you not any new patterns ? how much are these a dozen? those are too coarse show me ribbons of different colours! cut off two yards of this pink! anythink else you want? no thank you, that'll do have you buttons to match this? here are some a trifle larger send the bill with the goods! Izgovarjanje. dzis kajnd is ju'Sveli teken plis šo mi sem fajner dzen dzis hvots dze prajs of dzis ka'liko tvelv sents e jard hev ju nen Ciper aj šud lajk it strajpd aj vont it kros- bord hev ju not eni nju pa'terns hav meč ar dzis hos e desen dzos ar tu kors šo mi ribens of di'ferent ko-lers ket of ju jards of dzis pink e'nidsing els ju vont no dsenk ju, dzet'l du hev ju betens tu meC dzis hir ar sem e trajfl laržer send dze hi' vids d: ds Slovenski. ta baža se najbolje prodaja prosim kaj fi- nejSega koliko velja ta kaliko? 12 cents yard ali nemate nič cenejšega rad bi imel progasto rad bi križasto ali nemate novih uzorcev? koliko velja dvanajstorica teh nogovic ? one so predebele pokažite mi trakove v različnih barvah! odrežite 2 yard od teh ro-žastih! ali velite še kaj? ne, zahvalim nič več ali imate k temi primerne gumbe? tu so kateri malo večji pošljite račun svoj s stvarmi ! Angleški, put me up a pound of coffee! do you wish it roasted and ground ? I have been out marketing I want to buy some candy five cents worth of maple-sugar show me some toys for small children! here is a ro-ckinghorse show me some dolls with real hair! here are some dressed up they are beautiful but too dear perhaps you like these crying dolis better ? oh no, I don't fancy them at all wrap this one up if you please! how much is it together ? I found nothing suitable Izgovarjanje. put mi ep e pavnd ofko'fi du ju vi§ it rested end gravnd aj hev bin avt mar'keting aj vont tu baj sem ken'di fajv sents verds of mepl-Su'ger So mi sem tojs for smol čildren hir is e roking hors So mi sem dols vids ri'el her hir ar sem dresd ep dze ar bju'tiful bet tu dir pérhéps ju lajk dzis kraj'ing dois beter o no, aj dont fén'si dzem ét ol rap dzis ven ep if ju plis hav meô is it tuge'dzer ajfavndne'dzing su'tebl Slovenski, zavite mi funt kave! ali želite žgane in zmlete? bil sem na trgu želim kupiti nekaj cukrin za o cents javor-jevega sla-dorja (cukra) pokažite mi igrač za male otroke! tu je gugajoč konj pokažite mi ko-kel (punčk) z naravnimi lasmi! tu so oblečene lepe so, pa drage morda bi rajSi tu kričečo koklo? o ne, te nikakor ne maram zavite to zame? koliko velja vse vkupe ? nesem našel niS primernega will not this answer ? not quite I must try and suit myself better elsewhere I am sorry to have caused you trouble no matter, madam I have no small change we put no goods out on trust there is a little bill standi g against you that must be a mistake I owe you nothing I am in the habit of paying cash for all my purchases nevertheless this item has not been paid yet I will rather pay than quarrel about it give me a receipted bill! vil not dzis an'ser not kvajt aj mest traj end sut maj-self beter elshver' aj em sori tu hev kosd ju trebi no ma'ter, me'- dam aj hev no smol čenž vi put no guds avt on trest dzer is e liti bil stendig egenst ju dzet mest bi e mistek' aj o ju ne'dsing aj em in dze he'bit of pe'-ing keš for ol maj per'-čezes ne'verdzeles dzis aj'tem hes not bin ped jet aj vil radzer pe dzen kvo-rel ebavt it giv mi e risi'-ted bil ali to ne ugaja? ne povsem gledati moram, da jo drugej bolje pogodim obžalujem, da sem Vam napravil trud to nič ne de, gospa nemam drobnega denarja mi ne damo blaga na upanje imate še mali račun plačati to mora biti zmota nič nesem dolžen imam navado takoj plačati,, kar kupim pa vendar ta postavka ni bila plačana rajši plačam, kakor bi se prepiral dajte mi pobotan račun Angleški. there is somebody who wants to see you show him in! have you a few minutes to spare? I am quite at your service are you at leisure ? can I do any thing for you? I've come to ask a favor of you I shall only detain you a few moments if you are engaged I can call again excuse me, my time is precious I must trouble you to call again will it suit you if I come tomorrow ? I cannot promise to be at home Izgovarjanje. dzer is sem-bodi hu vonts tu si ju So him in hév ju é fju minets tu sper? aj ém kvajt ét jur ser'vis ar ju ét li'Ser kén aj du éni-dsing for ju aj'v kem tu ésk é fever for ju aj Sél only di-ten ju é fju moments if ju ar engezd aj kén kol égen ekskjus' mi maj tajm is preSes aj mest trebl ju tu kol égen vil it sut ju if aj kem tu-mo'ro aj kénot pro'-mis tu bi ét hom Slovenski. tu je nekdo, ki Vas želi videti pripelji ga notri! ali imate nekaj minut časa? sem vam popolnem v uslugo ali imate čas? ali morem kaj storiti za Vas? priSel sem, da vam povem prošnjo do Vas zadrževal bo-dem Vas le nekaj trenutkov če imate morda dosti opraviti, lahko pozneje pridem opravičite me, moj čas je drag moram vas nadlegovati, da zopet naprej pridem ali bode vam prav, če jutri pridem ? ne morem obljubiti da bo-dem doma Angleski. never mind, I will call at any rate who broke the handle off this cup? this pitcher has a crack it slipped out of my hand take better care in future how shall I boil the eggs; hard or soft? skin these potatoes ! peal these apples! most of them are rotten shall I mix the salad ? the sweet-oil is rancid this butter is too salt this beer is stale, there is no foam on it it has a peculiar taste there is a queer smell about it the milk has turned sour our kitchen is overrun witch cockroaches Izgovarjanje. never majnd ai vil kol et eni ret hu brok dze tiendl of dzis kep dzis pit'her hes e krek it slipd avt of maj hend tek beter ker in fju'čer hav šel aj boji dze egs hard or soft skin dzis po-- te'tos pil dzis epls most of dzem ar roten šel aj miks dze sa'lad dze svit ojl is ren'sid dzis boter is tu selt dzis bir is štel' dzer is no fom on it it hes e pikju'li- er test dzer is e kvir smel ebavt it dze milk hes ternd savr avr ki'čen is overen vids kok'ročes to nič ne de, jaz bodem vsekako se oglasil kdo je odlomil ročaj od te čaše? ta kangljica je počena pala mi je iz rok v prihodnje bolje pazi kako naj skuham jajca, trdo ali mehko? olupi te krompirje ! olupi ta jabolka! največ jih je gnilih izmej teh ali naj naredim solato ? jedilno olje je žaltovo to surovo maslo je preslano pivo je slabo, nema pen ima nek poseben okus nekako čudno diši mleko se je ski- salo v kuhinji mrgoli šurkov Angleški. get some poison at the druggist's ! the rats walk in and out the house they come from the next sewer you should get a trap stop that noise! what is the row about? what are you crying for? Tom has been scratching my face I did not do it on purpose Ernest is tickling me Emily is pinching me it was only done in joke John is teazing us all the time you are naughty children I have swallowed a bone it is sticking in my throat try to cough it out I have a pain in my belly Izgovarjanje. get sem poj'zen et dze dre'gist dze rets vok in end avt dze havs dze kem from dze nekst sver ju šud get e trep stop s6t nojs hvot is dze rav e'bavt hvot ar ju kra- jingfor Tom hes bin skre'šing maj fes aj did not du it on per'pes Ernest is tik- ling mi E'mili is pin'- čing mi it vos onli den in žok žon is tizing es ol dze tajm ju ar no'ti čil'dren aj hev sveHod e bon it is stiking in maj dsrot traj tu kof it avt aj hev 6 pen in maj beli Slovenski. prinesite nekaj strupa iz lekarne ! podgane letajo v našijhiši notri in ven prihajajo iz bližnjega povod-nika (kanala) napraviti bi si morali past nehajte razgrajati! zakaj ]j razgrajate? zakaj jočeš! Tomaž mi je razpraskal obraz nesem storil nalašč Ernest me se- gače Emilija me ščiplje se je storilo le za šalo Janez nas vedno draži vi ste surovi otroci požrl sem kost trdo mi tiči v grlu poskusi, da jo izkašljaš trebuh me boli Angleški. my teet ache no wonder, I saw you eat a lot of green apples I am going out for a walk turner jeweller watchmaker stationer] glazier tanner hatter upholsterer brewer painter distiller tailor barber shoemaker hair-dresser haberdasher druggist confectioner drug-store prescription medicine foe soul bow kin hil heap sin eat seek Igovarjanje. maj tids ek no von'der, aj zo ju it 6 lot of grin epls aj em go'ing avt for e vok Razne besede. terner žu'veler voCmeker ste'šener gle'šer tčner heter ep'holsterer bru'er penter disti'ler teler barber šume'ker her-dreser he'berdešer dre'gist konfek'šoner dreg-stor preskrip'šen me'disin fo sol bo kin hil hip sin it sik zobje me bolč ni čuda, videl sem te jedo-čega mnogo nezrelihjabolk hočem iti na sprehod strugar zlatar urar trgovec s papirjem steklar strojar klobučar sedlar pivarnar slikar žganjar krojač brivec čevljar frizer knjigoprodaja- lec lekar sladčičar lekarna recept zdravilo sovražnik duša pola sorodstvo hrib kup greh jesti iskati Angleski. Izgovarjanje. Slovenski. mill mil mlin hope hop upanje goad god želo hop hop hmelj God god Bog luck lek sreča motion mošen gibanje daily de'le slednji dan lie laj laž height hajt visokost boy boj deček cloud klavk oblak count kavnt grof duke djuk vojvoda suit sjut prošnja use jus korist educate ed'juket izrejati beak bik kljun peak pik vrh pace pes korak seal sil pečat peace pis mir combination kombene'Sen zjedinenje confusion konfužen zmota diminution dimenjušen pomanjšanje bathe beds kopati se clothe klod oblačiti se bark bark lub tear tir solza port port pristanišče bride brajd nevesta grape grep vinska jagoda pride prajd ponos singer singer pevec brink brink kraj, rob town tavn mesto heat hit vročina knot not vozelj need nid potreba seed si d setev side sajd stran Izgovarjanje. did sit gen gost klog liv sev fe'lt lif juz voš beriv besmir klerž spes bled šed tred kež vež bek kvek slek tek vek dejanje sedež dobiček duh coklja (leseni čevelj) dovoljenje izvzet napaka list rabiti prati oropati pomagati duhovščina prostor bilka senca obrt tičnik tehtati peči tresti gasiti vzeti stražiti 1 dólar (srebro). 1 dólar (srebro). V, dolarja (srebro). 3 centi (fliljlo). '/< dolarja (srebro). 1 dolar ($) imš, 100 centov in je 2 forinta 13% kr. avstrijske veljave v zlatu, in navadno 2 for. 60 kr. avstrijske veljave v bankovcih in srebru. Amerikanski zlati, srebréni in papirni denar imá jednako vrednost.