M s 2>BAVAr 4 fflv ‘ 1 » ■vU Q KiNIIŽNICAI ! ^ _ II eKjl! I - .~ iii ^ - J ■- L_„,J^.. .«r FJfA' ~r“'F"T- -t- «V) založila in na svetlo dala ,MATICA SLOVENSKA« II. ZVEZEK: MRTVE DUŠE. '± L,N'^^(9c^ X> •T - V LJUBLJANI, 1887. tiskala »katoliška tiskarna«. MRTVE DUŠE POEMA. "/' ! '3> V; ,; 'i ' ' ; , £: g« RUSKI SPISAL NIKOLAJ VASILIJ GOGOLJ. PRELOŽIL L. PODGORIŠKI. /a {/£0/. / / 't . V LJUBLJANI, 1887. ZALOŽILA »MATICA SLOVENSKA«. — TISKALA »KATOLIŠKA TISKARNA«. V: n 4 5 / 4 4 4 I// '■< X. ~v*yX- ’ Xjr-‘ ■»triir { T. s ’ : '|?t|E!i) gubemiško mesto T. — neko vi gostilni pred vrata 4|?se je bila pripeljala precej lepa, srednja briška, '( taka, v kakeršnih se v Ruski vozijo samoživci: ' doslužni nižji polkovniki, štabni kapitani, po¬ nije S Siki,*) kateri imajo blizu po sto krščanskih duš v lasti, skratka: vsi tisti, o katerih trde, da so srednje bogati. V brički je sedel gospod — ne lep, a tudi ne grd, ne pretolst, pa tudi ne pretenak; človek ni mogel trditi, da je star, niti — da je 'inlad. Njegov prihod ni vzbudil v mestu nikakeršnega šuma in nič nenavadnega ga ni počastilo; le dva ruska kmeta sta stala pred vrati krčmi čez ulice — onhdva sta pošepetala nekoliko opomenj, katere pa so se tikale bolj nekazne bričke, nego popotne osobe v nji. »Gledi« —■ opomnil je zemljak zemljaku, »to so kola! Kaj meniš, ko bi morala drdrati v Moskvo, ali bi privehrala tja, ali ne?« »Pač« — odgovori kmet. »Ali v Kazan ne verujem, da bi prišla.« »V Kazan pa gotovo ne« — pritegne tovariš. S poslednjimi besedami sta končala svoj razgovor. Ko je brička privehrala pred gostilno, snide se ž njo *) Pomješčik je v Ruski posestnik (vlastelin), kateri ima nekoliko zemlje, na zemlji pa poslušnike, ali, kakor jih imenu¬ jejo — duše. 1 * 4 mlad človek v belih kanafasastih, jako opesnih in kratkih hlačah, v fraku in — prsljaci, izpod katerega je gledala oplečnica (maniška), zapeta s tulsko iglo, podobno bro¬ nastemu samokrescu. Ta mladi moški se je obrnil: po¬ gledal je bričko, z roko prijel klobuk, kateri bi mu bil veter skoro odnesel, in odšel je dalje po svojem potu. Ko so se bila kola privrtela na dvor, prčcej je popotnega gospoda vsprejel sluga ali polo voj — kakor takim ljudem rekajo po ruskih gostilnah — živ človek in tak škripec, da nisi lehko videl, kakovega je obraza. Nemudoma se je s prtičem v roči obrnil v poluplatnenem vrhniku, z životom skoro vsem na plečih; otrl si je z roko lase na glavi in odvedel gospoda navzgor po lesenih pomolih, da mu je pokazal po božji milosti od¬ ločeno sobico. Sobica je bila navadna, ker taka je bila tudi gostilna, kakeršne so sploh po guberniških mestih, kjer na potu lehko za dva rublja na štiriindvajset ur najmeš pokojno sobico z Žoharji, katerih množne skupine, kakor suhe slive, gledajo iz vseh kotov, in z durimi — zmerom zastavljenimi z omaro — z durimi v sosednjo izbo, kjer biva in se preoblači sosed, molčljiv in miran, ali nenavadno radoveden človek, kateremu je mnogo do tega, da zve vse popotnikove okolnosti. Gostilničina zunanjost je bila primerna notranjosti; jako dolgo je bilo pročelje, imelo je dve nadstropji. Dolenje nadstropje ni bilo pobeljeno, zid je bil od temnordeče opeke, katero so tem bolj temnile neugodne vremenske izpre- membe; gorenje pa je bilo okrašeno z vedno žolto barvo; pri tleh so bile prodajalnice s komati, z vozami in z jančjimi kožami. V jedni teh prodajalnic, v tisti na oglu, ali bolje: pri oknu je bival sbitenščik*) s samovarom od rdeče medi, obraza je bil rdečega tako, kakor sa- movar, da bi človek bil zdaleč lehko menil, da dva samovara stojita na oknu, ko bi jeden njiju ne bil imel brade črne, liki smola. Ko je popotnik ogledaval svojo izbo, v tem sta mu slugi vanjo znesla prtljago njegovo: najprej torbo od bele kože, nekoliko ogoljene, kar je kazalo, da ni *) Sbitenščik hodi s samovarom v roči po ulicah in prodaja prav po ceni topel čaj. prvič na poti. Torbo sla prinesla kočijaž Selifan, nizek mladič v tulupu (Schlafpelz), in sluga Petruška, majhen, tridesetleten človek v velikem, obnošenem sjurtuku (vrhna suknja), ki je kdaj bil, kakor je bilo videti, gospodar¬ jevih pleč ogrinjalo; mladič je nekamo surovo gledal, ustnici pa je imel debeli in nos velik. Po torbi sta precej prinesla srednje velik kovčeg (skrinjo) od rdečega lesa in umetalno oplatičen z brezovino, kopiti za obu- talo in v višnjev popir zavito pečeno kokoš. Ko sta bila znesla vse, kočijaž Selifan odide v konjski hlev, da oskrbi konje, lakaj Petruška pa se začne nastanavljati v majhni, zelo temni prednji izbi, kamor je bil že za¬ nesel svoj plašč in ž njim vred neko posebno smrajo, brez katere ni bil nikoli, takoj pa je tudi prinesel vrečo z razno služabniško obleko. V tej temni beznici je k steni pristavil ozko posteljo na treh nogah in jo pokril z neko slabotino, podobno žimnici: trda in ploska je bila, kakor mlinec, pa tudi mastna in zamazana tako, kakor mlinec; imel je še srečo, ker mu jo je dal go¬ stilničar. V tem, ko sta se služabnika nastanavljala in okrep- čavala, odide gospod v občo sobo. Kake so po gostilnah te dvorane, to vsak popotnik jako dobro zna: tudi tu so stene bile take — okrašene z oljnato barvo, strop je bil okajen od tobačnega dima, zid pa so zdolaj s pleči gulili razni gostje, zlasti domači kupci, kajti le-teh je o tržnih dneh po šest, po sedem zahajalo le-sem, da so pili svoje navadne obroke čaja; strop je bil odimljen, okajen tudi lestenec z množino visečega stekla vred, katero je skakljalo in cinkalo vselej, kolikorkrat je po- lovoj bežal po razprostrtem voščenem platnu in neokretno nesel podnos (Tasse), na katerem je za čaj bila tolika množina čaš, kolikor ptic na morski obali; tudi tu so po stenah bili tisti obrazi, naslikani z oljnatimi barvami, skratka: tu je bilo vse to, kar povsod drugod; razlika je bila samo ta, da je neki obraz kazal Vilo (nimfo) tako sila sesftto, kakeršne Citatelj še gotovo ni videl nikoli. Bogate natore podobno igro sicer vidimo časih na različnih zgodovinskih slikah, o katerih ne znamo, kdaj, od kod in kdo jih je prinesel k nam v Rusko; nekatere so domov zanesli naši mogotci, krasne umetelj- nost.i prijatelji, nakupili so si jih v Italiji po svetu svojih kočijažev, kateri so jim bili vodje. Gospod sname klobuk in z vratu odmota kakor mavrica pisano pahalko — kakeršne zakoncem soproge zgotavljajo svojeroč —- in tudi uče jih, kako naj se ovijajo ž njimi, a samoživcem, kdo jih njim dela, tega ne morem zapisati, to zna Bog; jaz nikdar nisem nosil takih pahalek. Gospod odmoth ovratek in ukaže, naj mu pri- neso obed. Ko so mu prinašali različna, po gostilnah navadna jedila: juho s testenino (pašteto) — katero nalašč ne¬ koliko tednov prirejajo — mozeg z grahom, noge s kapusom, pečenega kopuna, kislih kumaric in mastni in sladki pirog (pašteto), ki je bil zmerom pri rokah na postrežbo — ko so mu donašali vs$ to pogreto ali pa do cela hladno, ustavi slugo ali polovoja, zato da mu pove vse malosti o tem, kdo. je prej vzdržaval gostilno in kdo jo vzdržuje zdaj, daje li mnogo dohodka, in ali je gospodar njegov hud slepar, čemur je polovoj, kakor vselej, odgovoril: »Oj, velik malopridnež je, gospod!« Tudi v razsvetljeni Buški je dandanes mnogo po¬ štenih ljudij, kateri v gostilni ne mogo okusiti ničesar, da bi se nekoliko ne pogovorili s slugo in da bi se časih ne pošalili ž njim. Naš gost ni povpraševal, da je le povpraševal; nenavadno natanko je povpraševal, kdo je v mestu gubernator, kdo sodišču prvomestnik, kdo prokurator, skratka: nobenega znamenitega uradnika ni zabil; še natančneje pa, da, z nekovim sočutjem je po¬ vpraševal ob vseh znamenitih tamošnjili pomješčikih, po koliko ima kateri izmed njih duš, kako daleč živi od mesta, kakov je njegov značaj in ali ima kaj zahoda v mesto, ali ne; skrbno je pozvedaval tudi, kako se ima krajina: ali so kakove bolezni bile v tem guberniji, morda nalezne vročinske bolezni, ali nevarne mrzlice, osepnice in osepnicam kaj podobnega, toda vse to je izpraševal tako natanko, da je njegova skrbnost pričala vse več, nego prosto zvedavost. Včl se je gost nekako moški, vsekava! pa se je nenavadno glasno. Bog znaj, kako je delal, ali nos mu je pel, kakor tromba bučeča. 7 Ta gotovo čisto nedolžna vlastitost pa mu je pridobila mnogo važnosti, kar se tiče gostilničinega sluge, da je le-lb, kadar je zaslišal ta glas, vselej stresnil glavo, čestiteje se vsldonil, priklonil glavo svojo in povprašal: »Ali ni treba tega ali tega?« Po obedu je gost izpil čašo kave in sedel na divan, del si je za hrbet blazinico, katerih po ruskih gostilnah ne bašejo s prožno žimo, temveč z nečim, kar je močno podobno skalicam in kremenu. A jel je zevati in ukazal slugi, naj ga odvede v njegovo šobo, kjer je legel in spal dve uri. Ko se je naspal, napisal je, ker ga je sluga po¬ prosil, na kosec popirja svoj stan, ime in družino svojo, zato da so ga po navadi oglasili policiji. Na listku je polovoj, ko je šel nazaj po stopnicah, preslovkal to-le: »Kolegijski svetovalec Pavel Ivanovič Čičikov, pomješčik, po svojih opravkih.« Ko je polovoj še slovkal zapisek, odide Pavel Ivanovič Čičikov, da ogleda mesto, s katerim je bil, kar je kazalo, zadovoljen, kajti uveril se je bil, da nikakor ne zaostaja za drugimi guberniškimi mesti: na kamenitih domeh je žolta barva silno zbadala oči, lesene hiše pa je skromno temnila siva barva. Domi so imeli po jedno nadstropje, po dve nadstropji, pa po poludrugo nad¬ stropje s pristrešjem, kar je bilo jako krasno, kakor so menili guberniški zidarski umeteljniki. Tam in tam se je človeku zdelo, da se ti domi izgubljajo sredi nedogledno širokih ulic in neskoneCnih lesenih plotov; tu in tam pa jih je bila kar gromada, torej je tu očito bilo več živosti in hrmečega nhroda. Skoro drugo na drugem so bila od dežja že izprana hišna kazala s presto ali s čevljem. Sem in tam so na izveski (Schild) naslikane bile modre hlače z imenom kakega ar Savskega krojača, kje drugje je bilo skla¬ dišče klobukov in čapek, noseče napis: »Inozemec Vasilij Tedorov.« Tu je bil namalan bilijar z igralcema v frakih, kakeršne na Ruskem oblačijo v gledališči gostje, ki prihajajo na pozorišče o poslednjem dejanji. Igralca sta držala palici namerjeni in roči imela nekoliko nazaj pomaknem, a noge so jima bile krive, kakor da sta 8 kozlečevala v zraku. Pod vsem tem je bilo zapisano: »Tuje igrališče.« Tam pa tam so na ulicah prosto stale mize z orehi, z mijlom in s popernjaci, ki so tudi mijlu bili podobni; tu je bila gostilna z namalano tolsto ribo, v katero so bile zasajene vilice. Največ je človek videl dvoglavih temotnih carskih orlov, katere zdaj že na- meščujejo lakonični napisi: »Pitejnjij dom« (žganjar- nica). Tlak je bil slab povsod. Cičikov je šel tudi na mestni vrt s tenkim drevjičem, ki je slabotno se ujemalo; zdolaj se je naslanjalo na trioglate, jako krasno z zeleno oljnato barvo prevlečene podporke. Daši drevesca niso bila višja od trstja, vendar so jih o popisi nekove mestne osvečave v novinah veličali, češ, »da je naše mesto okrašeno z vrtom od košatili senčnatih dreves, ki hlad delajo o vročih dneh, hvala bodi na tem mestnemu načelniku; radostno je človek o tej priliki gledal, kako so meščanom srca igrala od po¬ sebne zadovoljnosti in kako so potoki solz tekli gospodu načelniku na dokaz njih hvaležnosti.« Ko je Cičikov natanko izprašal stražnika, kod je najbližji pot k stolni cerkvi, k sodiščinim uradom in h gubernatorju, odide, zato da bi ogledal reko, tekočo po sredi mesta; na poti odtrga na ogel prilepljen gledališki list, da ga domov prišedši dobro prečita; pazno je po¬ gledal neko po lesenem tlaku idočo, dosti lepo damo, za katero je stopal mladič v vojaški obleki in nesel v roči sveženj, ozrl se je še jedenkrat krog sebe, kakor bi bil dobro hotel zapomniti mestno položje, in odšel domov naravnost v svojo številko. Po stopnicah idočega je na lahko podpiral gostilni sluga. Napil se je čaja, sedel za mizo, dal si prinesti svečo, potegnil iz žepa list, približal ga sveči, jel je čitati in utripal je nekoliko z desnim očesom. Toda list ni bil nič posebno zanimiv: napo¬ vedana je bila v njem neka Kotzebuova drama, v kateri je Rolla prevzel gospod Poplevin, Koro, gospodična Zja- blova, druge osobe pa niso bile važne, ali Cičikov je prečital vse — da, pogledal je tudi pritličju (parterju) ceno, zvedel, da so list natisnili v tiskarni gubernijskega urada, in obrnil ga je na drugo stran, da bi se uveril, 9 ali je tudi tam kaj, toda ker ni našel ničesar na nji, otre si oči, zgane list skrbno in položi ga v svoj kovčeg, kamor je navado imel vkladati vse, kar mu je prišlo v roči. Dan je dokončal z obrokom mrzle teletine, s steklenico kislih ščej (hladeče pijače) in s krepkim spancem. Ves naslednji dan je bil posvečen pohodom. Cičikov je odšel in pohodil vse mestne višje uradnike. Najprej se je poklonil gubernatorju, kateri, kakor Cičikov, ni bil predebel, pa tudi prešibak ne, in krog vratu je nosil Anin red — da, govorili so, da dobode i zvezdo; sicer pa je bil dobra duša in časih je tudi šival. Po tem pohodu je šel k namestnemu guberna¬ torju, k prokuratorju, k sodišča prvomestniku, k policij¬ skemu načelniku, k zakupniku,*) k načelniku državnih tovaren .... ?A\ mi je, ker človek nekako težko našteje tega sveta vse mogotce; ali dosti bodi, da znate: Cičikov je posebno marljivost razodeval s svojimi pohodi; oglasil se je tudi zdravstvene uprave nadzorniku in mestnemu arhitektu (zidarskemu nastavniku), a naposled je dolgo sedel v bridki in premišljal, koga bi še pohodil, ker v mestu ni bilo nobenega uradnika več. O razgovorih s temi oblastniki se je Cičikov znal jako izkušeno pri¬ lizniti vsakemu. Gubernatorju je kar mimogrede opomnil, da se v njegov gubernij pelje človek, kakor v raj; da so ceste take, kakor bi bile pometene, in da je vlada, ki odbira tako modre uradnike, vredna velike pohvale. Policijskemu načelniku je jako lisičje pohvalil mestne stražnike; toda v razgovoru z namestnim gubernatorjem in s sodišča prvomestnikom, ki sta bila le državna sveto¬ valca, ogovoril ja je dvakrat: »Vaše prevoshoditelj- stvo«, kar je obema bilo jako ugodno. Zaradi tega je gubernator poprosil ga, da bi prišel na majhno domačo večerjo, drugi uradniki pa so ga vabili: ta na obed, ta na »boston«, ta na čašo čaja. Cičikov se je močno ogibal, da sam o sebi ni go¬ voril; pa kadar je vendarle govoril, govoril je splošno in očito skromno, a njegov razgovor je o takih prilikah *) To je najemnik, ki se z vlado pobota za pravico, da sme žganje kuhati v guberniji; zakupniki so navadno jako bogati. 10 imel nekako književne obračaj e: da je neznaten črv na tem svetu in ne vreden, cla bi kdo govoril o njem; da je dokaj izkusil svoje žive dni in pretrpel v borbi za pravico; da je imel mnogo sovražnikov, ki so nevarni bili celo njegovemu življenju, in da bi zdaj rad mirno živel, torej išče prostora, kjer bi se naselil — in ko je bil prišel v to mesto, da mu je najsvetejša dolžnost bila ta, da se pokloni prvim njegovim odličnikom. To je bilo vse, kar so v mesti zvedeli o tej novi osobi, katera ni zabila priti na gubernatorjevo večerjo. Priprava na to večerno zabavo je trajala skoro dve uri, in Čičikov je o tej priliki do svoje toalete pokazal tako pozornost, kakeršno le redkokdaj vidi človek. Nekoliko naspavši se po obedu si je dal prinesti umivalnico — in nenavadno dolgo je z mijlom otiral obe lici in ji znotraj podpiral z jezikom; a vzel je go- stilničinemu slugi otiračo z rame, začel je otirati se za ušesoma in otrl je na vseh straneh polno svoje lice, prej pa še dvakrat prav v obraz vode brizgnil služab¬ niku. Pred zrcalom je oblekel naprsnik, izpulil dve iz nosa izrastli dlaki in takoj nhse nateknil tudi frak z drobnimi iskrami in takošne barve, kakeršne je brusnica (Preiselbeere). Tako oblečen se v svojem vozi odpelje po neiz¬ merno širokih ulicah, katere je razsvetljevala tu in tam skozi okno predirajoča luč. Gubernatorski dom pak je bil razsvetljen tako, kakor o plesi; vozovi so imeli sve- tilnice, pred vrati sta bila dva žandarja, kočijaži so zdaleč krikali — skratka: vse je bilo tako, kakor mora biti. Ko je bil Čičikov prišel v sobano, moral je za¬ mižati na nekoliko časa, zato ker so ga slepile goreče sveče, svetilniee in mnogih dam oblačila. Vse je kar plavalo v svetlobi. Črni fraki so posamezno in v gručah migali semtertja, kakor muhe o vročem dnevi julija meseca na belem lesketajočem sladkoru, kadar ga stara ključarica seka in na kosce drobi pred odprtim oknom; otroci se vsi zbero krog nje in zvedavo pazijo na udarce nje zagorelih rok, dvigajočih sekhč, a truma muh, ki jih vsplaši lehki zrak, smelo leta semtertja, kakor svo¬ bodni gospodarji, upotrebljajo kratki staruhin vid in sijajno solnčno svetlobo, katera slepi nje oči ter sedajo 11 na kosce ali posamezno, ali pa kar v oblačkih. Trudne od mnogega letanja in ker jim vsako trenutje ponuja sladek užitek, prileti, pa ne zaradi tega, da hi jedle, temveč zato, da se pokažejo in malo sprehodijo sem- tertja po gromadah sladkora, da zadnji ali prednji nožiči otero drugo ob drugo, ali da se pod perotničicama počešo, ali pa zato, da iztegno obe prednji nožiči, po¬ gladijo se ž njima po glavi, potlej pa zopet odlete in zopet prilete z novimi množnimi oblači vred. Cičikov se ni še dobro ozrl, že ga za roko prime gubernator in odvede pred svojo soprogo. Cičikov tudi o tej priliki ni bil v zadregi: povedal je nekov poklon, jako priličen srednje staremu človeku, kateri je nižjih uradnikov jeden, pa tudi ni najnižji. - Ko so se bili uredili plesalci in plesalke, odrinili so vse druge k zidu; Cičikov dene roči na hrbet in jako pozorno jih je gledal blizu dve minuti. Mnogo gospij je bilo jako lepo in po noši oblečenih; druge so oblekle, kar jim je bil Bog poslal v guberniško mesto. Moških sta bila, kakor povsod, tako tudi tukaj, dva roda: nekateri so bili brdki, le-ti so se v jednomer sukali krog dam, a nekatere izmed njih je človek težko razlikoval od petrogradskih: imeli so skrbno in lepo po¬ česane zalisce, ali prijetno gladke, obrite oble obraze, sedali so k damam tako neskrbno, francoski so govorili in šalili se z damami tako, kakor se to godi v Petro¬ gradu; v drugem rodu pa so bili moški debeli, ali vsaj takovi, kakeršen je bil Cičikov, to je, niso bili predebeli, Pa tudi ne prešibki. Ti so se ogibali dam in pogledavali so se le po strani, če gubernatorski sluga ni postavil kje zelene mize za »vist«. Lica so jim bila polna in okrogla, nekatera so bila bradavičasta, nekatera tudi pegava, las na glavi niso imeli ni šopastih, ni sesvedrhnih, niti na »vrag me odnesi«, kakor se Francozje izražajo; na kratko so bili pristriženi ali počesani, obrazom črte pa so bile zaokro¬ žene in krepke. To so bili čestiti mestni uradniki. Res, debeli ljudje umevajo bolje od brdkih na tem svetu zvrševati dela svoja. Šibki so največ poslušniki, mnogo morajo pretrpeti — in kmalu so tu, kmalu tam; njih bistvo vanj e (Existenz), 12 le-to je nekako lehkotno, zračno in breznadno! Debeljaci se nikoli ne udade dvojbenim službam, temveč vselej le varnim, ali kadar kam sedejo, sede stalno in krepko, da ne padejo, kadar se prostor premakne pod njimi — in poka. Debeluhi ne ljubijo zunanjega bleska, frakov nimajo skrojenih tako lepo, kakor šibki moški, zato pa imajo v mošnah božji blagoslov. Sušeč konci tretjega leta več nima nobene duše, katere bi ne bil zastavil upniku; debeluh pa ima kjer si bodi konci mesta dom, kupil ga je na ime svoje soproge, a na drugem konci ima drugo hišo, blizu mesta pristavo in vas z vsemi po- trebnostimi vred. Debeljak se naposled, ko dosluži Boga in čara, ko si je pridobil splošno dostojanstvenost, od¬ pove službi in prerodi, potlej je pomješčik, slaven rusk bojar, gostoljub — in živi, dobro živi. A šibki dediči po ruski razvadi na potih zadegajo vso dedščino. Človek ne more lehko tajiti, da se je blizu s takimi mislimi motil Cičikov, motreč društvo, in tega nastopek je bil, da se je naposled pridružil debeljakom, kjer je našel skoro vse znamenite osobe: prokuratorja z gostimi, jako črnimi obrvimi in nekoliko navskriž gledajočim levim očesom, kakor bi bil hotel reči: »idiva, brate, v drugo sobo, tam ti hočem nekaj povedati«, človeka sicer resnega in molčljivega; poštarja, nizkega možica, ali objestnika in modroslovca; sodniškega prvomestnika, jako razum¬ nega in ljubeznivega človeka. Vsi so Cičikova vsprejeli, kakor kakega starega znanca, a Cičikov se je malo ne¬ spretno, pa vendar ugodno poklanjal. Tu se je seznanil z vrlo družnim in čestitim vlaste- linom Manilovom in s Sobakevičem, ki je na videz bil nekako neokreten in ki mu je takoj iz početim stopil na nogo ter opomnil: »Prosim, ne zamerite!« Tu so mu ponudili na »vist« karto, katero je Cičikov vzel in se uljudno poklonil. Sedli so k zeleni mizi in niso vstali do večerje. Pretrgali so se vsi razgovori, kar se zgodi vselej, kadar ljudje naposled poprimejo za kako važno delo. Daši je poštar bil jako zgovoren, vendar je karte vzel v roči, pazljivosti posvetil svoj obraz, dolenje ustno pokril z gorčnjim ustnom in takov je bil ves čas, dokler so igrali. Kadar je vrgel karto, vselej je krepko ob mizo IB udaril z roko — in če je bila dama, opomnil je: »Idi, stara popica!« Kadar je bil kralj: »Idi, tambovski kočar!« A prvosednik je pritezal: »Jaz ga popadem za brke! A jaz jo potegnem za brke!« Časih so s kartami tepli ob mizo — in slišal si vskrike: »Ali bi bila — ali bi ne bila, ničesar ne de to, le-ta kukavica!« Ali pa si čul samovsklike: »Červi! Červotočina! Pikencija!« Ali: »Pi- kendras! Pičuruščuh! Pičura!« Ali samo: »Pičuk!« To so bili nazovi, katere so bili zdeli kartam v svojem društvu. Po dokončani igri so se bili, kakor je navada, razprli dosti glasno. Čičikov se je tudi kregal, toda ne¬ kako nenavadno umno, in vsi so poznali, da se prička, ali prijetno prička. Čičikov nikoli ni dejal: »Vi ste vrgli«, temveč: »Vi ste račili dati; jaz sem imel časi, da sem pokril Vašo dvojko«, tako in takisto je opomnil vselej. Da bi s tem izdatneje miril protivnike svoje, po¬ dajal jim je pogostoma svojo srebrno tobačnico, ki sta ji na dnu bili dve vijolici; položil ji je vanjo zaradi vonjave. Čičikova: njegovo pozornost sla posebno zanimala vlastelina Manilov in Sobakevič, katerih sem že prej opomnil. Čičikov je takoj povprašal, kje sta, in poštarja in prvomestnika je poklical malo na stran. Nekoliko njegovih vprašanj je gostom pokazalo, da Čičikov ni le zvedav, temveč, da je tudi korenit, kajti najprej je po¬ vprašal, po koliko ima kateri duš, kakovo je njiju imenje, potlej stoprav je pozvedel imeni in rojstvo. V kratkem časi se mu je posrečilo, da je očaral vse goste. • Do cela je bil Čičikov omamil pomješčika Manilova, Človeka še v najboljših letih, in oči je imel prijazne, kakor je sladkor slasten, in mežikal je ž njimi, kadar s e je smijal. Jako dolgo mu je stiskal roko in silno ga prosil, naj bi ga počastil ter pohodil v njegovem gradu, ki je, kar je sam trdil, le petnajst vrst daleč od mestne mitnice, in Čičikov je z jako uljudnim priklonom svoje glave in z iskrenim stiskom svoje roke obetal, da tega ne stori le z največjo radostjo, temveč da mu bode to naj svetejša dolžnost. 14 Tudi Sobakevič je nekako lakonično rekel: »Prosim, pridite tudi k meni« — in brsnil je z nogo, obuto v čevelj, ki je bil tako orjašk, da bi človek težko našel mu pri¬ merne noge, zlasti dandanes, ko so tudi v Ruski jeli giniti vitezi. Drugega dne je šel Čičikov obedovat in večerjat k policijskemu načelniku, kjer so ob trijeh popoludne jeli igrati »vist« — in igrali so do dveh popolunoči. Tam se je seznanil s pomješčikom Nozdrevom, z veselim, blizu tridesetletnim človekom, ki ga je precej po prvih besedah začel tikati. Tudi policijskega načelnika in pro¬ kuratorja je tikal Nozdrev ter se vel vpričo njiju kakor vpričo znancev; a ko so bili jeli igrati draže, gledala sla policijski načelnik in prokurator nenavadno pozorno njegove dobitke in skoro vsako karto, katero je oddal. Naslednjega dne je Čičikov večerjal pri sodišča prvomestniku, ki je goste svoje vsprejemal v nekoliko zamazanem halatu in v pričo kakih dveh dam; zopet drugega dne je na večerni veselici bil pri namestnem gubernatorji; na velikem obedu pri zakupniku; pri pro¬ kuratorji na poštenem domačem obedu, ki je bil prava domača gostba; na mali južini pa je bil po obedu pri trgovskem prvostojniku —■ ta južina je bila tudi prav obed. Skratka: ni bilo ni ure, ki bi jo bil mogel prebiti domft, v gostilno je zahajal le spat. Čičikov sc je povsod znal vesti in kazal je, da je izkušen svetovnik. O čimer koli so kje govorili, vedel je prikladati s svojimi bese¬ dami: kadar je na vrsti bila beseda o konjarstvi, govoril je o konjarstvi; če so se razgovarjali o dobrih pseh, razodeval je znamenite opazke, svoje o dobrih pseh; kad* so rešetali sodniške preiskave, pokazal je, da mu tudi sodniške razmere niso neznane; če so razsojali bilijar, tudi o bilijarji je govoril dobro; kadar so se raz¬ govarjali o kreposti, jako lepo je znal soditi tudi krepost, celo s solznimi očmi; kadar je nanesla govorica na vinsko žganje, razvijal je misli svoje tudi o žganji; kadar je bil razgovor o mitniških nadzornikih in uradnikih, sodil je tudi o njih tako, kakor da je sam bil uradnik ali mitnišk nadzornik. Vendar znamenito je bilo, ker je vse znal kriti z nekovo skromnostjo in ker se je umel važno nositi. Govoril ni ni glasno, ni tiho, ampak prav kakor je treba. Skratka: Čičikov je bil v sleharnem oziru človek na svojem mesti. Vsi uradniki so bili zadovoljni s prihodom te nove osobe. Gubernator se je izražal o njem, da je pošten človek; prokurator je trdil, da je pameten človek; žan- darmski polkovnik je govoril, da je učen človek; sodišča prvomestnik je sodil, da je vešč in pošten človek; poli¬ cijski načelnik ga je hvalil, da je čestit in ljubezniv človek; policijskega načelnika soproga je zatrjevala, da je najprijetnejši in najuljudnejši človek. Celo Sobakovič, ki se je redkokdaj dobro izrazil o kom, ko je bil dosta Pozno prišel iz mesta, do cela se slekel in legel na po¬ steljo k mršavi soprogi svoji — Sobakevič sam je opomnil: * Danes sem bil, dušica, pri gubernatorji na večerji, pri Policijskem načelniku pa na obedu ter sem se seznanil s kolegijskim svetovalcem Pavlom Ivanovičem Čičikovom: jako prijeten človek ti je!« a soproga se je oglasila: »Hm!« — in brcnila ga je z nogo. Takovo mnenje, jako laskavo Cičikovu, vstalo je in se razširilo po mestu in trajalo je tako dolgo, dokler oeka nenavadna gostova vlastitost in podjetnost, ali, kakor na deželi rekajo, pasaž, o kateri kmalu zve čitalelj,' dokler ta ni skoro vsega mesta pehnila v neko strašno sumnjo. Tl. Že je nad teden dnij Čičikov živel v mesti, vozil se na obede in večerje ter mu je zaradi tega, kakor rekamo, jako prijetno tekel čas. Naposled se je odločil, da svoje pohode preseli iz mesta in pohodi vlastelina Manilova in Sobakeviča, katerima je to obetal. Mogoče Pak je, da ga je gnal kakov drug, korenitejši vzrok, gnala ga kaka važnejša okolnost, bliža njegovemu srcu.... Ali vse to čitatelj zve malo po malo in o svojem časi, ako bode vstrpljiv le toliko, da prečita to dolgo povest, ki se bode poslej razvijala in širila prosteje — tako, kakor se bode bližala koncu, kateri venča delo. KoCijaž Selifan je dobil ukaz, naj zgodaj zjutraj v t»reže konje k znani brički; Petruški je gospod naročil, 16 da mora ostati doma, stražeč sobo in torbo. Čilalelj menda ne zameri, če ga seznanim s tema poslušnikoma in slugama junaka našega. Daši ti osobi nista posebno znameniti, ker sta, kakor rekajo, le druge ali tretje vrste, in dasi te povesti glavni stebri s prožinami vred niso vtrjeni nanji, temveč se dotieejo njiju le tam pa tam — in leliko zamičejo zanji; vendar pisatelj, ker je rad natančen v vsem — in brez ozira na to, da je Rus — • vendar hoče tudi na tej strani biti strog, kakor je Nemec. Sicer ne jemlje to mnogo prostora, ni časa, ker ni treba mnogo pridevati k temu, kar čitatelj že zna, to je, da je Petruška nosil svojega gospodarja nekov sjurluk cime¬ tove boje in da je, kakor navadno njegovega stanu ljudje, imel velik nos in velika ustna. Njegov značaj je bil bolj molčljiv, nego razgovoren; hvalno je hrepenel po omiki, to je, po knjigah, toda dosti ni skrbel, kakova jim je vsebina; njemu , je bilo prav tisto, ali je čital kakega zaljubljenega junaka dogodke, ali preprost abe¬ cednik, ali molitvenik — vse je čital takisto pozorno; da mu je dal kdo kemijo, pa bi se bil zanimal tudi ž njo. Njega ni veselilo to, kar je čital, temveč zanimalo ga je samo čitanje, ali bolje: samega čitanja proces, kako iz črk zmerom vshajajo besede, katerih znači ta ali ta, zdaj pa zdaj, sam vrag zna, kaj. Najrajše je čital v vhodnici in ležal na postelji in na blazinici, ki se je zaradi takih okolnostij zmlinčila in stlačila tako, da je bila, kakor platnica. Poleg strasti do takega čitanja pa je Petruška imel še dve navadi, kateri sta ribali njegovega značaja dve drugi črti: kadar je šel spat, nobenkrat se ni slekel, zmerom je ležal v sjurtuku in neprestano je s seboj nosil svoje sape nekov poseben zrak, ki se je takoj vmestil povsod, kjer se je malo pomudil — • da je le kam zanesel svojo posteljo, če prav v kako sobo, kjer nihče ni bival prej, in da je vanjo prinesel svojo suknjo in drugo imovino, pa je vsakdo trdil, da so v tej sobi deset let živeli ljudje. Čičikov je bil jako, občutljiv človek — dh, o ne¬ katerih slučajih tudi nekoliko izbiričen; ko je zjutraj ta zrak potegnil v svoj tenki nos, nakremžil se je, stresnil 17 je glavo in opomnil: »Ti, brate, hudir vedi, ali se potiš, a li kaj li? Vendar bi šel v kopel.« A Petruška ni odgovoril ničesar, vselej je skrbel, 'ki se je zamotil s kakim delom, s kakeršnim koli: ali je s krtačo v roči se približal visečemu gospodarjevemu fraku, ali pa je svojevoljno urejal, kar si bodi. Kaj je mislil o takih trenutkih, ko je molčal — morda je sam sebi opominjal: »I, ti si ljubezniv človek! Ne mrzi se ti, da štiridesetkrat vselej tisto opomniš-« Kog vedi; človek težko zna, kaj ubogi sluga misli tiste trenutke, ko ga gospod uči in krega. A to je vse, kar more človek brž povedati o Petruški. Kočijaž Selifan je bil ves drug človek. A pisatelj si dela očitke, zato ker čitatelje tako dolgo moti s tema nizkima osobama, izkušnja ga uči, kako neradi se ljudjč znanijo z nizkimi stanovi. Ali Rus je takov: silna strast 8 a priganja, da se znani s tistim, ki je v časti samo nekoliko višji od njega, in površno znanje s kakim grofom nli knezom mu je ljubše od najtesnejšega prijateljskega razmerja. Pisatelj se boji tudi za junaka svojega, zato ker je le kolegišk svetovalec. Dvorni svetovalci se morebiti seznanijo ž njim, toda tisti, kateri so se že dokopali do generalske časti, poslavč ga morebiti z jednim tistih zaničljivih pogledov, s katerimi človek motri vse, kar se plazi krog njegovih nog, ali pa mimo njega odido brezi vsakojake pozornosti, kar je še trpkeje in smrtno pisa¬ telju. A bodi že bridko prvo in drugo, vendar se mo¬ ramo vrniti k junaku svojemu. Cičikov je bil vse potrebno ukazal že zvečer; vzbudil se je zjutraj jako rano, omil se in z mokro gobo otrl °d vrha do tal, kar je storil sicer le vsako nedeljo, in tega dne je bila nedelja. Obril se je do čista tako, da je lica imel gladka in svetla, kakeršen je pravi atlas; oblekel frak in plašč, podložen z medvedjo kožo, odšel Po stopnicah, podpiral ga je zdaj na lej, zdaj na oni strani gostilničini sluga, in sčdel je v bričko. Z ropotom se je pripeljala brička izpred gostilničinih vrat na ulice. Mimo idoč pop je snel klobuk, a nekoliko dečkov v zamazanih košuljah je iztegnilo roke — in klicali so: > Oospod, daj miloščine sirotam!« Kočijaž je bil opazil, 2 18 kako jednega izmed njih močno žene, da bi sčdel zadaj na zapetko, švignil ga je torej z bičem — in brička je začela skakati po kamenji. Radostno od daleč naš junak opazi progasto prečnico (Schlagbaum), ki je oznanjala, da bode skoro konec tlaka in vseli drugih muk, in še nekolikokrat je Čičikov z glavo dovolj krepko zadel brički ob streho, potlej pa se je peljal po mehkem svetu. Stoprav umeknilo se je mesto, že so po obeh straneh ob cesti, kar je navada v Ruski, jele kazati se svinje in divjina; krtine, jelke, mladih smrčk nizko in gibko grmovje, opaljeni smrekovi štori, divja brinjevina in jednako lesovje pa je pasalo pot. Dalje so, kakor ob vrvi, sezale koče, podobne skladalnicam starih drv, po¬ kritih s sivimi strehami, izpod katerih so gledale od lesa izrezane krasline, podobne razvešenim vezenim obračam. Nekoliko kmetov je po navadi sedelo na klopeh pred vrati in zevalo v svojih ovčjih kožuhih. Debelih obrazov in prevezanih nedrij ženske so gledale skozi gorenja okna, a skozi dolenja so tam pa tam zijala teleta, ali pa so porabljale svinje . skozi nja slepe svoje rilce, skratka: prizor navaden. Ko se je bil Čičikov pripeljal petnajst vrst daleč, spomnil se je, da mora tu biti Manilovo selo, saj mu je Manilov sam bil povedal takisto; no, pa je že šest¬ najsta vrsta bila zadaj, toda še ni videl sela, in da ni bilo dveh seljakov, ki sta ga srečala na cesti, težko bi bil našel pravo cesto. Povpraša torej, ali je Se daleč selo Zamanilovka; kmeta pa se odkrijeta, in njiju jeden, ki je bil umnejši in ki je imel klinasti pristriženo brado, povpraša: »Ali morebiti Manilovka, ne Zamanilovka?« »No, da, Manilovka!« »Manilovka! Kadar prideš še vrsto daleč, dej, to je, na desno.« »Ali na desno?« — povpraša kočijaž. »Na desno« —■ odgovori kmet. »To je cesta v Manilovko, Zamanilovke pa ni nikjer. Tako ji je ime, to je Manilovka, Zamanilovke pa ne poznh nihče. Tam, prav na vrhu ugledaš dom, kamenit je, dve nadstropji ima, gosposk dom je to, v njem, to je, živi gospod 19 sam. To je ta Manilovka, ali Zamanilovke tu nikjer ni in je ni bilo.« Cičikov se odpelje dalje, da bi tem prej videl Manilovko. A ko se pripelje dve vrsti daleč, krene na stranski pot, pelje se dalje dve vrsti, tri, štiri vrste, nikjer pa ne ugleda kamenitega doma z dvema nad¬ stropjema. Cičikov se spomni: če prijatelj koga k sebi povabi na selo petnajst vrst daleč, da je gotovo trideset vrst daleč do njega. Vas Manilovka je malokoga mogla zanimati s svojo ležo. Gospodski dom je osamel stal na holmu, to je, na višku, izročenem vsem vetrovom, o katerih si človek more misliti, da razsajajo. Holmu reber — holmu, na katerem je stal dom, pokrita je bila s pokošeno celino. Na nji je po angleški navadi rastlo nekoliko grmičev jazminovih in žolte akacije in semtertjh stalo nekoliko brčz s tenkolistnatimi in gibkimi vrhovi. Pod dvema izmed njih je človek videl hladnico (Laube) s plosko zeleno kupolo, z lesenimi, modrimi slopi >n z napisom: »Hram osamelega razmišljanja«; niže je bil ribnik, pokrit z zelenjem, kar sicer ni redkost Po angleških vrtovih ruskih vlastelinov. V znožji tega holma in nekoliko tudi po rebri so se navzdol in po¬ vprek spuščale sive lesene hišice, katere je naš junak, ne znam, zakaj, takoj začel šteti ter jih je naštel ne¬ koliko nad dve sto. Nikjer med njimi ni bilo nobenega Rastočega drevesa, nikjer nikakeršnega zelenja: povsodi je človek videl le bruna. Prizorišče sta oživljali dve ženski, kateri sta pisana krila imeli izpodbrencana in na vseh straneh okrepljena; bredli sla do kolen po ribniku in za seboj vlekli na dveh lesenih kljukah raztrgano mrežo, v kateri si videl dva zamotana raka in ujeto lesketajočo plotvo (Roth- feder); kazalo je vse, da sta se ženski prepirali. Nekoliko dalje na strani je dolgočasno zelenel temnomoder smrekov les. Celo vreme se je ujemalo z vsem prizoriščem: dan ni bil jasen, pa tudi mračen ne, temveč nekako svetlo, je bil siv, tak, kakeršna je garni- zonskih vojščakov montura (obleka). Da je bila slika po¬ polna, pogrešal nisi ni petelina, izpremenljivemu vremenu preroka, ki mu ni bilo na mari to, ker so mu bili zaradi 2 * 20 znane žarljivosti drugi pelelinje s svojimi ostrimi kljuni skoro prav do možgan razkljuvali glavo, temveč lcuku- rikal je jako glasno in otepal s perotnicama, očopanima tako, kakor kaka stara štorja. Ko se je Čičikov bližal dvoru, ugledal je na krilci (Freitreppe) samega gospodarja, ki je stal v zelenem sjurtuku in si oči zaslanjal z roko, zato da bi bil bolje videl prihajajoči voz. Čim bolj se je brička bližala stop¬ nicam, tem veselejše so bile njegove oči in tem slaje se je smijal. »Pavel Ivanovič!« — krikne naposled, ko je Čičikov izlezel iz bričke. »Vendar ste se nas spomnili!« Oba prijatelja se jako čvrsto poljubita — in Ma- nilov odvede gosta svojega v sobo. Daši je čas, o katerem premerita obe sobi, prednjo in obedno, nekoliko kratek, vendar poskusimo, ako se nam posreči, da ga upotrebimo ter le o domačem go¬ spodu povemo nekoliko. Ali pisatelj mora priznati, da je tako podjetje posebno težko. Mnogo lože človek popisuje velikih razmer značaje: tti lehko polno Sako boj naneseš na platno, treba je le namalati črne ognjene oči, dolge goste obrvi, čelo — bogato z grbanči, čez ramo plašč — črn ali jasnordeč, kakeršen je ogenj, a zgotovil si obraz. A značaje, kakeršnih je mnogo na svetu, kateri so o prvem pogledu jako podobni drug drugemu, sicer pa v njih, če jih bolje pregledaš, najdeš mnogo malostnih vlastitostij — take značaje človek strašno težko riše. Silno moraš na¬ tezati pozornost, da uganeš vse njih tenke, skoro ne¬ vidne črte, in sploh je treba, da se zamakneš še globoče, nego je dosti to, kar ti ne mara kažo izbistreni motrilni nazori. Le Bog bi mogel povedati, kako v značaj je imel Manilov. Na sveti žive ljudje, o katerih moramo trditi, da niso ni kuhani, ni pečeni, ali kakor pravi ruska pri- slovica: niso iz mesta Bogdanova, ni iz vasi Nehitrovke. Morda bi njim smeli pridružiti pač i Manilova. O prvem pogledi je bil čestitljiv človek; njegovega obraza črte niso bile brez prijaznosti, le v tej prijaznosti je bilo, kakor se je hitro spoznalo, preveč sladkorja; ljudi je vsprejemal in vel se vpričo njih nekako nenavadno in 21 preprijazno. Smijal se je vabljivo — in roči je imel beli, oči pa piodre. Ko se prvo trenutje razgovarjaš ž njim, ne moreš drugače, moraš opomniti: »Kako prijazen in dober človek je to!« Naslednje trenutje ne opomniš ničesar, tretji trenutek pa opaziš: »Vrag vedi, kakov človek je to!* — in odideš dalje, če pa ne odideš, tare te mrtvaška dolgočasnost. Od njega ne pričakaš nikakeršne žive ali vsaj po¬ nosne besede, kakeršne se lehko nadejaš, da jo izpre- govori vsak človek, kakor hitro se dotakneš kakega njemu zanimivega predmeta. A vsakoga nekaj miče: ta ima rad brze pse; drugemu se zdi, da silno ljubi godbo in da posebno čuti vse globoke misli v nji; tretji rad dobro obeduje; četrti želi, naj bi bil, da le za prst višji, nego je res; peti, ki ima mnogo zmernejše želje, ubija si glavo s tem, kako bi se mogel sprehajati s krilnim Pribočnikom zato, da bi ga znanci in neznanci videli; Sesti je nadarjen z roko, katera čuti nadzemsko željo, da bi ogel odtrgala kakemu asu ali dvojki, sedmega roka pa hrepeni po tem, da bi mogla delati red kjer koli, zato se približuje poštnemu nadzorniku ali jam- Sčku*) —• skratka: vsakdo ima nekaj, no, Manilov pa nima ničesar. Doma je jako malo govoril, najrajši je le premišljal, a kaj je premišljal, to je znal samo Bog. Ne bi lehko dokazal, da se je motil z gospodarstvom, saj nikdar ni Sel na polje, gospodarstvo je bilo prepuščeno samo sebi. Kadar mu je oskrbnik opomnil: »Dobro bi bilo, gospod, ko bi to in to storili« — navadno je izgovoril: »Da, ne škodilo bi« — in kuril je dalje svojo lulo, katero se je navadil paliti že, ko je bil v vojakih, kjer so mu dajali čast, da je najskromnejši, najdelikatnejši in naj- omikanejši čhstnik. »Da, resnično bi ne škodilo« — zatrjeval je v takih slučajih. Če je k njemu prišel kak kmet, popraskal se za ušesom in poprosil: »Gospodar, izvoli, prišel sem na tlako, odkaži mi delo« —■ opomnil je: »Idi« — kadil tobak, toda ni pomislil ni, da bi kmet utegnil iti in pijančevati. j To je ruski voznik. 22 Rad je s krilca gledal na dvor in na ribnjak in govoril o tem, kako bi lepo bilo, ko bi pač iz doma pod zemljo izkopali hodnik, ali ko bi čez ribnik postavili kamenen most, na katerem bi po obeh straneh bile barake, v barakah pa, ko bi sedeli trgovci in prodajali različne, kmetu potrebne reči. O tem je oči imel nenavadno sladke in po obrazi se mu je razprostiral največjega zadovoljstva izraz. Sicer so vse te osnove bile samo besede. V njegovi sobi je zmerom ležala neka knjiga, na štirinajsti strani je list bil privihan, pridno jo je čital že dve leti. V njegovem domu se je zmerom pogrešalo nečesa: v sprejemni sobi je stalo krasno posobje, prevlečeno s sijajno svilovino, katera gotovo ni bila cenena, za dva stola pa ni bilo novcev, zaradi tega sta bila pogrnena s preprosto štorjo; sicer je gospodar že nekoliko let ob vsaki priliki gostom svojim opominjal: »Ne sedajte na ona-le stola; nista še dogotovljena.« V neki drugi sobi ni bilo dosti posobja, dasi je prve dni po svatbi svoji soprogi izpregovoril: »Dušica, treba bode misliti na to, da to sobo vsaj na nekoliko časa preskrbiva s posobjem.« Zvečer so v njegovem domu na mizo postavljali jako dragocen svečnik od temnega brona s tremi starin¬ skimi gracijami in z dragocenim ščitkom od biserov, a vštric njemu so stavljali nekovega preprostega od medi litega invalida, hromega, zvehranega, polnega loja, pa tega ni opazil ni gospodar, ni videla gospodinja, niso videli služabniki. Manilova soproga_sicer sta bila oba popolnoma zadovoljna drug z drugim. Dasi je bilo minilo že več nego osem let njiju zakonstva, vendar sta drug drugemu prinašala ali krhelj jabolka, ali kake slaščice, ali oreh •— in z ginljivo nežnim, popolno ljubezen izražujočim glasom sta govorila: »Odpri, dušica, kljunček svoj, denem ti vanj ta-le kosec!« Človek sam ob sebi lehko umeje, da sta o takih prilikah jako ljubko odpirala usta. Za godovni dan je vselej . bil prigotovljen kakov dar, ali mošna od biserov, ali kako dragoceno trebilo za zobe, ali kar koli. A jako često se je dogajalo, da sta, na divanu sede, sama ne znajoč, zakaj, popustila: Manilov svojo 23 lulo, soproga delo svoje, če je le imela delo v rokah o takem trenutku, pa sta drug drugemu pritisnila tako dolg in vroč poljub, da bi bil človek ta čas lehko skadil kratko slamnato cigaro. Skratka: srečna sta bila, kakor rekamo. Lehko bi človek oponesel, da je v domu dosta drugega dela — razven dolzih poljubov in darov, in marsikaj bi mogel povprašati, n. pr.: Zakaj tako abotno kuhajo v kuhinji? — Zakaj je jedilnica skoro prazna? ■— Zakaj ključariea ni zvesta? — Zakaj so služabniki nesnažni in pijani? — Zakaj vsa družina spi na dvoru tako neusmiljeno dolgo časa, sicer pa se ves dan poteplje? Vendar to so malosti; a Manilova je dobro vzgo¬ jena; dobra vzgoja, kar'je znano, domuje pa v ustavih, in po ustavih so, to vemo, človeške omike zaklad trije predmetje: francoščina, neogibno potrebna srečnemu družinskemu življenju — klavir, da soproga ž njim so¬ progu sladi ure — in naposled prava gospodarstvena panoga: vezenje mošnic in drugih darov. Sicer pa so učilne dovršenosti in izpremembe raz¬ lične, zlasti zdanji čas: to je največ sad razuma in sposobnosti lastnic po ustavih. Po nekaterih ustavih je taka navada, da je najprej klavir na vrsti, potlej francoščina, po francoščini pa gospodarski oddelek; po nekaterih pak je tako, da je gospodarstvena panoga prva, to je, vezenje raznih darov, potlej je na vrsti francoščina, in naposled klavir. Učila (metode) so različna. Ne bilo bi odveč, ko bi še opomnil, da je Ma¬ nilova .... no, priznavam, da se močno bojim govoriti o damah in čas je že, da se vrnemo k svojima junakoma, ki sta že nekoliko časa stala v sprejemni sobi pred durimi in drug drugega prosila, da bi šel naprej. »Podite milostivi, nikar se tako ne vznemirjajte zaradi mene, jaz stopim za Vami«.— opomnil je (jičikov. »Ne, Pavel Ivanovič, ne, Vi ste gost« — odbil je Manilov in duri pokazal z roko. »Ne trudite se, prosim Vas, nikar se ne trudite; račite, stopite naprej« •—• branil se je Čičikov. »Ne, opraščajte, ne, tega nečem, da bi za menoj Sel gost, ki je tako prijeten in omikan.« »Kako omikan? .... Prosim, stopite naprej!« 24 »No, prosim, stopite Vi.« »Zakaj li?« »I no, zato!« — odgovori Manilov in se prijazno nasmehne. Naposled oba prijatelja listo trenutje stopita k durim in drug drugega malo pritisneta na stran. »Dovoljujte mi, da Vam pokažem soprogo svojo« — opomni Manilov. »Dušica, Pavel Ivanovič!« Cičikov je res ugledal gospo, katere ni videl prej, priklanjala se je z Manilovom vred pri durih. Ni bila grda; obleka se je ujemala z njenim obličjem. Lepo ji je pristajala siva svilena obleka; nje nežna, drobna ročica je nekaj naglo vrgla na mizo in zvila batistasto ruto s prešitimi okrajci. Vstala je z divana, kjer je sedela; Cičikov se ni brez zadovoljnosti približal nje ročici. Manilova je nekako pogrkovala in opomnila, kako sta vesela njegovega prihoda in da ni minil noben dan, da bi se njega ne bil spomnil soprog. »Da« — pristavi Manilov, »zmerom me je povpra¬ ševala: ,Pa zakaj nč pride tvoj prijatelj?' -— ,Le čaki, dušica, saj pride!' A dejte, vendar ste nhju počestili s svojim pohodom. S tem ste naju pač razveselili, majnika meseca dan, praznik srcu . . . .« Ko Cičikov zasliši, da je že srcu praznik na vrsti, ostrmi in skromno opomni, da nima slavnega imena, niti znamenitega stanu. »Vi imate oboje« — seže mu Manilov v besedo in se prijazno nasmeje, »Vi imate oboje — da, še več.« »Kako Vam ugaja mesto naše?« — povpraša Ma¬ nilova. »Ali ste prijetno v njem prebili čas?« »Jako lepo mesto, prekrasno mesto je to« — od¬ govori Cičikov, »in čas sem preživel jako ugodno v njem; občestvo je močno prijazno.« »A kakov se Vam zdi, da je naš gubernator?« — povpraša Manilova. »Ali ni res, da je prečestit in jako ljubezniv človek to?« — povpraša Manilov. »Pač res je to« —• odgovori Cičikov, »prečestit človek je. Pa kako zvršuje dolžnosti svoje, kako jih umeje! Človek bi moral želeti več takih ljudij.« 25 »Kako umeje, saj to znate, vsprejeti vsakoga, kako se nežno (delikatno) vede« — pristavil je Manilov in se .nasmijal, skoro zamežkral je z očmi od same zado¬ voljnosti, kakor mačka, če jo na lahko s prstom poše- gačeš za ušesoma. »Jako uljuden' in prijeten človek je to« — govoril je Gičikov dalje, »in kakov izkušenec je! Jaz bi tega nikakor ne bil mogel verjeti! Kako krasno veze razne domače vzore! Pokazal mi je delo svoje —- mošnico, malokatera dama zna tako lepo vezti.« »A nameslni gubernator, ali ni res, kako mil človek je to?« — povpraša Manilov in zopet nekoliko pomežkra z očmi. »Jako čestit človek je« — odgovori Gičikov. »No, dovoljujte, kako Vam ugaja policijski na¬ čelnik? — Ali ni res, da je prijeten človek to?« »Nenavadno je ugoden, a kako umen, kako učen človek je! Igrali smo pri njem »vist« s prokuratorjem in sodišča prvomestnikom vred prav do jutra. Jako, močno čestit človek je to.« »No, a kaj Vi mislite o gospč policijskega načel¬ nika?« — povpraša Manilova. »Ali ni res, da je pre- ijubezniva dama?« »Oj, to je jedna izmed najčestitejših dam, kolikor jih jaz poznam« — odgovori Gičikov. Tudi niso zabili sodišča prvomestnika, niti poštarja, presodili so skoro vse mestne uradnike, katere so od¬ ločili, da «o dostojanstvene osobe. »Ali Vi zmerom bivate na deželi?« — povpraša naposled Gičikov v svoji zvedavosti. »Največ živim na deželi« — odgovori Manilov. »Sedaj pa sedaj se zatečem v mesto, vendar le zato, da se snidem z izobraženimi ljudmi. Znajte, človek zdivja, če zmerom živi na kmetih.« »Res je to — res« — pritegne Gičikov. »Naposled« — govoril je dalje Manilov, »drugače bi bilo, ko bi sosedstvo bilo dobro, n. pr.: da imam kakega človeka, s katerim bi se mogel, kar koli, časih pogovarjati o ljubeznjivosti, o poštenem življenji, o kakem nauku, kateri bi nekako razvnemal dušo, ali vzviševal —« Hotel je še nekaj povedati, pa ker je bil opazil, da se 26 je nekako zaplel, kolebnil je le z roko po zraku in dalje govoril: »imelo bi selo, imela samota velike prijetnosti. Ali tu res nikogar ni ... . Le to je, da človeku zdaj in zdaj pred oči pride ,Sin otečeštva‘.« Čičikov se je popolnoma strinjal s temi mislimi, pritegnil je, da ne more biti nič prijetnejšega od življenja na samoti, kjer človek premišlja prirodo ter se kratko¬ časi, pa katerikrat čita kako knjigo .... »Ali znate« — pristavi Manilo v, »res je to, ker pa človek nima nobenega prijatelja, da bi se razgovarjal ž njim ob vzajemnih pojmih . . . .« »Oj, to je resnično, popolna resnica je to!« — prestriže mu Čičikov besedo. »Kaj so o taki okolnosti vsi zakladje na sveti! ,Ne išči novcev, temveč poštenih ljudij išči, da bodeš občeval ž njimi,* dejal je neki modrijan.« »A znajte, Pavel Ivanovič!« — opomni Manilov, njegovega obraza izraz ni bil le sladak, temveč tudi zopern je bil, podoben tisti zmesi, katero umni svetski doktor nernilosrčno osladi, ker meni, da ž njo ugodi bolniku, »človek čuti neko duševno razkošje .... dejte, tako, kakeršno čutim jaz zdaj, ko mi je slučaj prinesel srečo, smem reči — vzorno srečo,' da govorim z Vami in se blagostim s prijetnim Vašim razgovorom . . . .« »Prosim Vas, s kakim prijetnim razgovorom? Ničemen človek, drugega nič« —■ opomni Čičikov. »Oj, Pavel Ivanovič! dovoljujte mi, da bodem očit: jaz bi z radostjo dal vsega svojega imenja polovico, ko bi imel le del teh dostojnostij, katere imate Vi! . . . .« »Narobe je to, kar se tiče mene, menil bi, da je naj večje . . . .« Uog zna, kam bi bilo prikipelo obeli prijateljev čustveno razodevanje, da ni prišel sluga, ki je ojavii, da je že jed na mizi. »Prosim najpokorneje!« —• opomni Manilov. »Opraščajte, ker mi nimamo takega obeda, kakeršni so po salonih in prestolnicah: mi' obedujemo preprosto, po ruskem običaji — »ščej«, toda iz čistega srca! Prosim najpokorneje.« Zopet sta se nekoliko minut prepirala, kateri prvi stopi v obednico, naposled pa Čičikov po strani stopi vanjo. T V obednici sla že stala dva dečka, gospoda Ma¬ nilova sina, ki sta bila v tistih letih, ko otroci že sedajo za mizo, pa vendar še na visoke stole. Pri njima je stal. učitelj, priklonil se uljudno in nasmijal. Gospodarica je sedla k svoji čaši s polivko, gosta so posadili med gospodarja in gospodarico, služabnik je dečkoma prtiča privezal krog vratov. »Kako ljubka dečka sta to!« — opomnil je Čičikov, ko. se je bil ozrl vanja, »koliko sta stara?« »Starejši je osemleten, mlajšemu pa je včeraj mi¬ nilo šest let« — odgovori Manilova. »Temisloklus!« — izpregovori Manilov — obrnivši se v starejšega sinka, ki se je trudil, da bi osvobodil brado, ker mu jo je bil sluga v prtič zavezal. Čičikov malo dvigne obrvi, ko je zaslišal to nekako grško ime, kateremu je Manilov, ni znano, zakaj, pritikal končnico us; no, pa pohitel je, da je takoj zopet imel prejšnje obličje. »Temistoldus, povedi mi, katero mesto je največje v Francoski?« Učitelj se ves pozoren obrne v Temistoklusa, videlo se je, da je hotel v oči skočiti mu, a naposled se do cela upokoji in prikima z glavo, zato ker je Temisloklus odgovoril: »Pariz«. »In v Ruski, katero mesto je največje?« — po¬ vpraša zopet Manilov. Učitelj se zopet zagleda v dečka. »Petrograd« — odgovori Temistoldus. »Pa katero mesto še?« »Moskva« — odgovori Temistoldus. »Učljiv deček je to!« — pohvali ga Čičikov. »Ali za Boga . . . .« — govoril je dalje in se nekako osupel obrnil v oba Manilova. »Jaz moram Vama zatrditi, da ima ta deček še večje sposobnosti.« »Oj, Vi ga še ne poznate!« — opomni Manilov, »nenavadno je ostroumen. Mlajši, Alkid, ta ni tako bistro- glav, starejši pa precej, če le kje kaj vidi — ali žužka, ali kako mušico, takoj teče za njo, prčcej jo ulovi. Jaz bi ga rad vzredil diplomaciji. Temistoldus!« — pokliče sinka in se zopet obrne vanj, »ali bi rad bil poslanec?« »Rad bi bil poslanec*, odgovori Temistoklus, žvečil je kruh in na desno in na levo obračal glavo. Prav ta trenutek zadaj stoječi služabnik poslancu otare nos, in pač dosti zgodaj, če ne, kanila bi bila v polivko lepo okrogla kaplja. Za mizo so bili začeli raz¬ govor o radoslji mirnega življenja, gospodarica pa je ta razgovor s svojimi opomnjami brž zasuknila na mestno gledališče in na igralce. Učitelj je jako pozorno gledal govoreče ljudi, ali kakor hitro je bil opazil, da jih smeh sili, takoj je raztegnil usta in se srčno smijal. Gotovo je bil hvaležen človek, torej je s tem hotel gospodarju zahvaliti se za dobro postrežbo. Sicer se mu je neko trenutje lice pomračilo, krepko je udaril ob mizo in hudo pogledal dečka, sedeča njemu nasproti. Pa to je bilo prav: Temistoklus je bil Alkida ubral za uho, ta pa je zamežkral z okorna in odprl usta: hotel je na glas zagnati jok; ker pa se je bil spomnil, da bi ga utegnili zapoditi od jedi, zaprl je usta in solznih očij jel glodati ovčjo kost, da se je po obeh licih svetil od same masti. Gospodarica je često obrnila se v Čičikova in ogo¬ vorila ga: »Vi ničesar ne jeste, Vi ste jako malo vzeli.« Čičikov pa je vselej opomnil: »Najpokornejše se zahvaljujem, jaz sem sit. Prijazen razgovor je boljši od sleharne jedi.« Vstali so izza mize. Manilov je bil nenavadno za¬ dovoljen; položil je roko gostu svojemu na hrbet ter hotel odvesti ga v sprejemno sobo, kar mu gost jako znamenito ojavi, da bi se rad pogovoril ž njim o neki posebni važnosti. »O tem slučaji mi dovoljujte, da Vas poprosim stopiti v moj kabinet« •— reče Manilov in odvede ga v neko majhno sobo, ki je jedno okno imela obrneno v temotno hosto. »Glejte, to je moj kot« — opomni Manilov. »Prijazna sobica« — opazil je Čičikov, ko jo je bil premeril z očmi. Sobica res ni pogrešala prijetnosti: stene so bile okrašene z nekovo modro bojo, ki je že sivela; v tej sobici sq bili štirje stoli, stal je v nji na¬ slanjač, stala miza, na mizi je ležala knjiga z zavihanim oglom — tista knjiga, o kateri smo bili že izpregovorili 20 o priliki, ležalo nekoliko popisanih pol popirja, največ pa je na nji bilo tobaka. Tobak je bil različen: v kra- bicah, v tobačnicah in kar na kup nasut na mizi. Na obeh oknih so stali jako lepo in marljivo razrejeni kupci Pepela, iztrkanega iz bil. Vidilo se je, da se gospodar s tem kdaj kratkočasi. »Dovoljujte, prosim Vas, sedite na ta-le naslanjač« — reče Manilov. »Tu Vam bode priročno.« »Osvobajajte, jaz sedem na stol.« »Opraščajte, ker Vam ne dovoljujem tega« — po¬ prosi Manilov — in smijal se je. »Ta naslanjač imam jaz odločen gostom; ali radi, ali neradi, morate sesti.« Čičikov sčde. »Dovoljujete li, da Vam postrežem z lulo?« »Ne, jaz ne pušim« — odgovori Čičikov laskavo in nekako milosrčno. »Zakaj ne?« — povpraša Manilov tudi laskavo in milosrčno. »Nisem vajen, bojim se; ljudje govore, da lula suši.« »Ne zamerite mojemu opominu, da je to le do- zdevnost.. Jaz pa verjamem, da je mnogo zdraveje, če človek tobak žge, nego če ga njuha. V našem polku je bil poročnik, prekrasen in izobražen človek, kateri lule ni del iz ust ne le pri mizi ne, temveč, dovoljeno mi bodi povedati, tudi nikjer drugje ne. Ta ima zdaj že, hvala Bogu, štirideset let, in zmerom je tako zdrav, da ne more biti zdravejši.« Čičikov je priteknil, da se to res pripeti časih in da nahajamo v prirodi mnogo stvarij, katerih ne more razjasniti ni kak veleum. »Ali dovoljujte mi samo jedno prošnjo . . . .« — izpregovoril je z glasom, v katerem je odmeval nekov nenavaden, skoro čudovit izraz — in takoj se je, ni znano, zakaj, ozrl nazaj. Tudi Manilov, ne znam, zakaj, bil se je ozrl. »Koliko je že tega, kar ste Vi račili in poslednjič oddali pregledni popis?« »Dh, že dolgo je tega; ali bolje je, da povem: ne pomnim več.« »Ali je Vam potlej umrlo že mnogo kmetov?« 30 »Menda jih ni mnogo umrlo, jaz sem že oddal imenik, povprašati moram oskrbnika«. »Hoj, sluga, po¬ kliči oskrbnika, danes utegne biti doma.« Oskrbnik je prišel. To je bil človek — menj, nego štirideset let star; brado je bril, oblačil sjurt.uk — in kakor je bilo videti, živel jako mirno, kajti obraz je imel nekako zabuhlo poln, žolta koža pa — in male oči so kazale, da dobro zna, kaj so mehke pernice. Človek je precej lehko spoznal, da je dokončal življenje svoje, kakor ga dovršujo vsi gospodski oskrbniki: najprej je bil otroški vzgojitelj v domu, potlej se je pozakonil z gospodaričino ljubimko, s ključarico Agaško in sam pre¬ vzel ključe, naposled pa je bil oskrbnik. A ko se je bil posvetil oskrbništvu, to je —• da, jel se je vesti tako, kakor se vedo vsi oskrbniki: tovariši! in bratil se je z vsemi tistimi, kateri so v vasi bili bogatejši, siromakom večal tlako, vstajal ob devetih vsako jutro, kuril samovar in srkal čaj. »Cuj, predragi! Koliko nam je umrlo seljakov potlej, ko smo bili poslednjič oddali pregled?« »Kaj? — Koliko? — Mnogo jih je pomrlo po tistem časi« — odgovori oskrbnik — zazeva ter zasloni usta na lahko z roko, kakor s ščitom. »Dži, tudi jaz sem menil takisto« — prime za be¬ sedo Manilov, »posebno mnogo jih je umrlo!« Po teh besedah se obrne v Cičikova in zopet je povedal: »Res je, jako mnogo jih je umrlo.« »Koliko je, n. pr. njih število?« — povpraša Cičikov. »Da, ali koliko je njih število?« — povpraša tudi Manilov. »Ali koliko je njih število, da bi to povedal? — Tega ne znamo, koliko jih je umrlo, saj jih nihče ni preštel.« »DA, mnogo je mrtvih« — opomni Manilov in obrne se v Cičikova; »jaz sem tudi menil to, mnogo jih je umrlo, toda koliko, tega ne znamo.« »Prosim te, da bi jih seštel« — trudil se je Cičikov dalje, »in spiši vse na tanko po imenih.« »Dž., vse po imenih« — ukaže Manilov. Oskrbnik potrdi: »Cujem!« Potem odide. 81 »A čemu Vam je treba tega?« — povpraša Ma- nilov po oskrbnikovem odhodu. Gostu je to vprašanje bilo prilestno, to se je videlo: na lice se mu je bil prikazal nekov osupel izraz — in rndeeica ga je bila polila; te osuplosti ne more človek Popolnoma dopovedati z besedo. Vendar res je bilo to: naposled je. Manilov slišal take čudovitosti in nenavad¬ nosti, kakeršnih gotovo še nikoli ni čul noben človek. »Vi ste vprašali, čemu je meni tega treba. Razlog je ta: jaz bi rad kupil kmetov....« — odgovoril je Gičikov, zatajil se ter ne okončal besede svoje. »Ali dovoljujte mi, da Vas vprašam« — poprosi Manilov. »Katerih Seljakov želite kupiti, ali z zemljo ali samo na preseljenje, to je, brez zemlje?« »Ne, jaz ne želim resnično Seljakov« — odgovori Gičikov, »jaz bi rad mrtve . . . .« »Kaj? — Prizanašajte.... jaz imam uha nekoliko gluha, zdi se mi, da sem slišal neko čudovito besedo_« »Jaz bi rad kupil mrtvih seljakov, ki bi sicer bili v reviziji zapisani, da žive« — razjasni Gičikov. Manilov izpusti na tla cev in lulo — in kakor je bil odprl usta, prav tako je ustna raztegnena imel ne¬ koliko minut. Oba prijatelja, ki sta prej premišljala pri¬ jateljskega življenja prijetnosti, ostala sta nepremična in strmela drug v drugega, kakor podobi, ki so ji o davnih časih drugo proti drugi obešali na obe strani zrcala. Naposled Manilov dvigne lulo in cev in spodaj Čičikovu Pogleda v lice : rad bi bil spazil, ali se mu na smeh drže ustna, ali se morebiti ni le pošalil; a ni videl nič podobnega, temveč obraz se mu je zdel, da je resnejši, nego je bil sicer. Potlej je začel misliti, da je utegnila nenadno gosta obiti blaznost ter je strahoma in pozorno Pogledal mu v obraz; pa gostu oči so bile čisto jasne, ni bilo v njih tistega divjega nepokojnega ognja, kateri plapola blaznemu človeku v očeh, vse je bilo v najlepšem redu. Daši je Manilov premišljal; kaj bi storil, vendar ni mogel izumiti ničesar drugega, nego da je iz ust Puhnil jako tenek oblaček dima, ki mu je bil zaostal v njih. »Torej bi jaz rad znal, ali Vi morete meni pre¬ pustiti ali prodati takih seljakov — neživočih, a resnično, 82 ali živih, kar se tiče zakonite oblike, ali, kakor se Vam zdi bolje?« No, Manilov je bil tako zmočen in osupel, da je le strmel vhnj. »Meni se zdi, da Vas vznemirja to-« -— opomni Čičikov. »Ali mene?.... Oj, ne, tega pa ne, tega!« — začudi se Manilov, »ali jaz ne morem umeti.... opraščajte_ jaz si nisem mogel pridobiti toliko sijajne omike, kolikor je, da tako govorim, izvira iz sleharnega Vašega obrata; ne znam se umetalno izražati .... Morebiti je tii . . . . v Vašem izrečenem pojasnili.... skrito kaj drugega Ali ste morda rabili in se takisto izrazili zaradi krasnej- šega zloga?« ».Ne« — odbije Cičikov, »ne, jaz umejem ta pred¬ met tako, kakor je, to je, tiste duše, katere so res že umrle.« Manilov je bil popolnoma v zadregi. Znal je, da mora nekaj storiti, nečesa povprašati, ali česa — vrag vedi to! Končal je s tem, da je zopet izpustil dim, ali ne iz ust, temveč skozi nosnici. »Torej, če ni nikakeršnih zaprek, lehko se z božjo pomočjo prhneva in zgotoviva kupno pismo« — opomni Cičikov. »Kaj? •— Ali o mrtvih dušah pogodbo?!« »A, ne!« — začudi se Cičikov, »midva zapiševa, da so žive, kakor je resnično zaznamenovano v pre¬ glednem prepisi. Jaz sem vajen, da se nikoli ni za dlako ne izneverim državnim zakonom, dasi sem zaradi tega dokaj trpel v službi; ali opraščajte: dolžnost je meni sveta, zakon — jaz sem nem vpričo zakona.« Poslednje besede so ugodile Manilovu, do jedra pa tej stvhri vendar ni segel, torej ni opomnil ničesar, temveč jel je kaditi tako silno, da je cev pela, kakor fagot. Kazno je bilo, kakor bi bil iz nje hotel izsesati njeno mnenje o tej nenavadni okolnosti, toda lula je le cvilila, druzega pa ni bilo ničesar. »Ali morda o čem dvojite?« »Oj, prosim, pač ne! Jaz ne govorim o tem, da bi kako odločilno razsodbo, kakeršno koli, imel do Vas. Ali, osvobajajte, da povprašam, ne bode li to podjetje, ali, da se izrazim bolje, ta »negocija« — ne bode li la »negocija« nasprotovala državnim zakonom in daljnim ruskim nameram?« Manilov nekolikokrat odmaje z glavo in jako zna¬ menito pogleda Čičikova v obraz — in v vseh črtah svojega obraza in v zaprtih ustnih pokaže tako globok izraz, da takega ne vidiš morda na nobenem človeškem obrazi, razven na kakem veleumnem ministru, pa še to 0 priliki kake posebno važne okolnosti. Ali Cičikov je hladno odgovoril, da tako podjelje ali da ta »negocija« pač nikakor ne bode naspro¬ tovala ni državnim zakonom, niti daljnim nameram mo¬ gočne Ruske, a minuto kesneje je pristavil, da bode to pač na korist državni blagajnici, zato ker dobode zako¬ nito davSčino. »Ali torej menite Vi?« ... . »Jaz menim, da bode dobro to.« »A, če bode dobro, tedaj je to kaj druzega. Jaz se nikakor ne upiram temu« — opomni Manilov in se do cela upokoji. »Zdaj stoprav je čas, da se pogovoriva o ceni....« »0 kaki ceni?« — povpraša zopet Manilov in osupne. »Ali morda menite, da novce vzamem za vaščane, ki so v nekaterem oziru že končali svoj život? — Če se J e lotila Vas taka, da govorim, čudna želja, prodam Vam Jih jaz s svoje strani brez dobička in prevzamem tudi prodajno poboto.« Grenkega očitka bi vreden bil teh resničnih do¬ godkov pisatelj, ko bi zabil opomniti, da se je zadovolj¬ nost vzbudila v gostu po teh besedah, katere je bil Manilov izgovoril. Daši je bil miran in oprezen, vendar J e bilo čudovito, ker ni začel skakati po kozlovsko o lej priliki, kar se godi, kakor je znano, le o največjem vskipu človeške radosti. Cičikov se je bil na naslanjači zgenil tako silno, da se je razpleznila bombažasta tkanina, ki je naslanjač bil pogrnen ž njo. Sam Manilov ga je Pogledal nekako čudovito. Čičikova je bila priteglost zelo razpalila in začel je govoriti s toliko zahvalnostjo, da se je osuplost polotila Manilova, da se je do cčla za- r udel, močno stresal glavo, naposled pa razodel, da to Pač ni nič, da je s tem hotel dokazali le srčno svojo 34 udanost, svoje duše magnetizem, ali mrtve duše, da so v nekakem oziru le smeti. »Nikakor niso smeti« — odbije Čičikov, stisne mu roko in globoko vzdihne. Videti je bilo, da bi rad bil razodel svojega srca čutje, naposled pa je povedal, a ne brez čutja, naslednje besede: »Ko bi Vi znali, kako ste s temi dozdevnimi plevami ustregli človeku brez stanu in zaroda! Pač, res je to, česa že nisem pretrpel jaz? — Kakor morska ladija med razburjenimi valovi_ Koliko preganjanja sem preživel, koliko zla izkusil, in zakaj? — Zato, ker sem zagovarjal pravico, ker sem vest imel čisto, ker sem pomagal zapuščeni vdovi in ubogemu sirotku! . . . .« — • Po teh besedah si Cičikov otare solzo, ki mu je priigrala v oko. Manilov je bil močno ganen. Oba prijatelja sta si dolgo stiskala roči — in dolgo sta molčala in drug drugemu gledala v oči, na katere so se bile nabrale solze. Manilov nikakor ni hotel izpustiti našega junaka — njegove roke, stiskal jo je neprestano ognjeno tako, da Čičikov res ni znal, kako bi jo osvobodil. Naposled jo tiho izvije in opomni, da bi ne škodilo, ko bi se na moč brzo pobotala, in da bi dobro bilo, ko bi sam odšel v mesto; po teh besedah je vzel klobuk in se jel priporočati. »Kaj, ali že hočete oditi?« — povpraša Manilov, ki se je nenadoma obodril in skoro prestrašil. To trenutje v sobico stopi Manilova. »Lizina« — izpregovori Manilov z žalostnim glasom — »Pavel Ivanovič nas zapušča.« »Menda zaradi tega, ker smo se že priskutili Pavlu Ivanoviču« — opomni Manilova. »Milostiva gospš, tu — opomni Čičikov, »tu« —• dejal je in roko položil na srce, »tu-le mi ostane spomin na prijetni čas, kateri sem prebil pri Vas! Ali verjemite mi, da bi jaz ne mogel uživati večje blagosti, nego ko bi mogel živeti z Vami, če ne pod tisto streho, pa vsaj v najbližem sosedstvu.« »A znajte« — opomni Pavel Ivanovič, kateremu je posebno ugodila ta misel — »kako krasno bi bilo res, če bi mogli živeti v druščini, pod tisto streho ali v senci kake bresti (Ulme), ko bi o čemer koli modrovali — in sanjarili! . . . .« »Oj, to bi bilo rajsko življenje!« —■ pritegne Cičikov vzdihne. »Z Bogom, milostiva gospa!« — priporočal se je dalje in približal gospe Manilove roči. »Z Bogom, velečestiti prijatelj! Nikar ne zabite moje prošnje!« »Oj, verjemite mi!« — obeta Manilov. »Poslavljam se od Vas najdelj na dva dneva.« Vsi trije odido v obednico. »Z Bogom, predraga otroka!« — opomni Cičikov, ko zagleda Alkida in Temistoklusa, katera sta si igrala z lesenim huzarjem, ki že ni imel ni rok, ni nosa. »Z Bogom, preljuba otroka! Saj mi prizanašata, ker vama ničesar nisem prinesel s seboj, shj ni znal nisem, zago¬ tavljam to, da sta na sveti; ali kadar zopet pridem, pripeljem vama gotovo nekaj. Ti dobodeš sabljo. Ali bi r ad imel sabljo?« »Rad bi jo imel« — odgovori Temistoklus. »A ti dobodeš boben; ali bi rad imel boben?« — povpraSa Cičikov in se nagne k Alkidu. »P o p en« — šepetne Alkid in povesi glavo. »Prav je to, pripeljem ti boben, lep boben, pel kode: turrr .... ru . . . . bum bum, bum bum .... Z Bogom, dragi, z Bogom!« — Po teh besedah je dečku Poljubil čelo in se obrnil v Manilova in njegovo so¬ progo o lehkem nasmehu, s kakeršnim navadno govori roditeljema človek, ki jima razodevlje njiju otrok ne¬ dolžne želje. »Ostanite rajši pri nas, Pavel Ivanovič!« — rekel Je Manilov, ko so bili že vsi prišli na krilec. »Gledite, kako je oblačno.« »To so majhni oblači« —■ odbije Cičikov. »Ali znate pot k Sobakeviču?« »O tem bi Vas rad vprašal.« »Osvobajajte, precej dopovem to Vašemu kočijažu.« Bo teh besedah je Manilov posebno uljudno razkazal v es pot kočijažu — da, celo zavikal ga je. Ko je bil kočijaž zvedel, da bode moral peljati mimo dveh razpotij in kreniti na tretje razpotje, opomnil Je: »Menda pogodim, čestiti gospod« — in Cičikov se 3 * S (3 je odpeljal, a dolgo so ga spremljali pokloni in vihrajoči robci, ki so tičali gospodarju in gospodarici med prsti. Manilov je dolgo stal na krilci in z očesoma spremljal bričko, ki se je peljala dalje in dalje, a ko je bila že popolnoma izginila, zmerom je še stal na svojem pro¬ storu in žgal tobak. Naposled odide v sobo, sede na stol in jame premišljati: vesela je bila njegova duša, zalo, ker je bil vsaj nekoliko ustregel svojemu gostu. Potlej so njegove misli zletele kar na druge predmete in naposled so splavale — Bog zna, kam. Premišljal je prijateljskega života blaginjo — premišljal, kako prijetno bi bilo življenje v družbi s prijateljem na bregu kake reke; jel je čez reko staviti most, začel zidati ogromen dom z belvederom — tako visokim, da bi z njega videl celo Moskvo, zvečer na njem pil čaj pod milim nebom ter razsojal prijetne predmete, katere koli; po teh mislih se je poleg Cičikova na krasnem vozu odpeljal v neko družbo, kjer sta vse očarala; tako lepo sta se vela, da jima je dotično slavno načelništvo, ko je bilo zvedelo njiju prijateljstvo, poklonilo generalsko čast — in še več — in Bog zna, kaj je naposled premišljal vse, česar sam ni umel več nikakor. Pa čudovita Cičikova prošnja je nenadoma pretrgala vse njegove sanje. Spomin nhnjo se mu nekako ni mogel vgnezdili v glavi: kakor koli jo je premišljal, ni si je . mogel razjasniti — in neprestano je sedel in žgal tobak — prav do večerje. III. A Cičikov je duševno zadovoljen sedel v svoji bridki katera je že dolgo drdrala po veliki cesti. Iz prejšnjega poglavja nam je znano, kaj je bilo njegove glave in njegove naklonjenosti najvažnejši predmet, zaradi tega ni čuda, ker se je skoro do dobra zameknil vhnj z dušo in s telesom. Dozdevki, računi in primere so blodile po njegovem obrazi — in videti je bilo, da so njegove različne misli bile jako prijetne: vsako trenulje so za seboj puščale zadovoljnega smeha ostanke. A ker se je Cičikov motil ž njimi, zato ga ni malo ni dosti ni zani¬ malo to, kako njegov kočijaž, zadovoljen z vsprejeljem Manilovega služabnišlva, posebno dobro svojo pozornost kaže progastemu konju, pripreženemu na desni strani. Ta progasti konj je bil jako prekanjen, kazal je le na videz, da vozi, ko sta srednji — kostanjevee, levi pa ■— rjavo rdeč (ime mu je bilo »asesor«, zato ker je prej bil nekega »asesorja« last) vlekla na vso moč, da jima je zaradi tega kar veselje gledalo iz očij. »Zvilec, ti zvitec, dej, ali te natepem!« — jel ga je karati Selifan, pridvignil se in z bičem švignil lenuha. »Znaj svojo dolžnost, ti nemški hlačar—ti! Kostanjevec je pošten konj, zvršuje svojo dolžnost, vselej mu zato rad dajem dobro mero; »asesor« je tudi dober konj.... No, no, zakaj strižeš z ušesoma? — Ti bebec, poslušaj, ko te svarim! .Taz le, odurnež, ne učim nič slabega, •lej, kam te zopet nese vrag?!« Po teh besedah ga novič švigne z bičem in pokrega: »Oj, ti divjak! . . . .« a vsem trijem krikne: »Hoj, ljubi moji!« — švignil je Po vseh treh, ne na kazen, temveč samo zaradi tega, da je pokazal, kako so mu po godu. Ko jim je bil razodel svoje zadovoljstvo, zopet je progca ogovoril: »Ti meniš, da skrivaš lenobo svojo. Ne, živi pošteno, če hočeš, da te bodemo hvalili! Dej, kako ima pomješčik, kjer smo bili, poštene ljudi! Jaz z ugodnim človekom rad govorim. Dobremu človeku sem jaz zmerom tovariš ali prijatelj: ali pijeva čaj, ali kaj jeva —- meni je oboje ugodno, če je dober človek. Dobrega človeka vsakdo česti. Dej, našega gospodarja vsakdo česti, zato ker je bil, čuj, carsk služabnik; kolegijsk svetovalec je bil — « Tako se je Selifan razgovarjal — in zablodil je naposled v najdaljnejše »abstrakcije«. Ko bi Cičikov bil na ušesi vlekel, zvedel bi bil mnogo malenkostij, katere so se tikale njegove osobe; ali njegove misli so bile v svoj predmet utopljene tako, da ga je prebudil le silnega groma kreg ter se je ozrl krog sebe: nebo je bilo čez m čez prepreženo z oblači in prašno poštno cesto je bil že dež pokropil z debelimi kapljami. Naposled se drugič razsrdi grom — silneje in bliže, a nenadoma se vlije dež, kakor iz vedra. Iz početka je Sel po strhni, ' plehtal je košu na brički zdaj v desno, zdaj v levo stran, kesneje je izpremenil svojega toka obraz —- in vlival se je naravnost ter močil brički vrh; konečno so se mu kaplje začele zaletavati v obraz. To 38 ga je primoralo, da se je zavaroval z usnjatim zastorom, ki je imel dve okrogli oknici, odločeni razgledu na po¬ potne prizore, in ukazal je Selifanu, naj vozi hitreje. Selifana je to zmotilo sredi razgovora, spomnil se je, da resnično tega vremena ne more dalje trpeti, torej je izpod čičaka izvlekel ogoljeno suknjo od sivega sukna, zlezel v nje rokava, poprijel vajeti in kriknil svoji trojki, katera je jedva premikala noge: čutila je neko prijetno slaboto zaradi poučnih Selifanovih besed. Pale Selifan se nikakor ni mogel spomniti, ali je prikočijažil že mimo dveh ali trijeh razpotij. Obrazil je nekoliko in premišljal cesto, uveril se je, da je bilo že mnogo razpotij, mimo katerih se je pripeljal. Kakor vsak Rus o odločilnem trenutku brž izumi, kaj mora storiti — ni mu treba, da bi se udal daljnejšemu premišljanju — tako je tudi Selifan na desno stran krenil pri prvem razpotji in kriknil: -»Hoj, dragi prijatelj!« — in izpustil jih je, da so zdirjali, toda malo ga je brigalo, kam pride po tem poti. Ali dež je kazal, da bode dolgo časa trajal. Na cesti ležeči prah se je bil brzo izpremenil v blato, a konji so teže in teže vlekli bričko. Čičikova se je že lotevala silna nepokojnost, zato ker tako dolgo ni mogel ugledati Sobakevičevega sela. Že davno bi bil po svoji sodbi moral biti na mestu. Ozrl se je iz svoje bričke na obe strani, ali tema je bila tolika, da ni mogel ugledali kar ničesar. »Selifan!« — izpregovori naposled, ko se je nagnil iz bričke. »Česa želite, milostivi gospod?« — povpraša Selifan. »Gledi, ali že vidiš kje selo?« »Ne, milostivi gospod, nikjer ga ne vidim.« — Po teh besedah Selifan sikne z bičem, zapoje — ali nikakeršne pesmi, temveč nekaj tako dolzega, da ni imelo ni kraja ni konca. To je bilo vse, kar je bilo: to so bili bodreči in priganjajoči vskriki, s katerimi konje naganjajo po vsi Ruski od kraja do kraja; vsakeršne hudobe priimki brez vsakojakega daljšega izbora — priimki, kateri koli so mu prihajali na jezik. Tako je torej to prikipelo tako daleč, daje naposled konje začel imenovati tajnike. V tem Čičikov jame opažati, da se brička ziblje na vse strani in zato ga silno suje; to mu je pričalo, 39 da so zašli s ceste ter se gotovo peljo preko razoranega polja. Selifan je, kakor je bilo videti, sam znal to, ali ni črhnil ni. »Hoj, ti malopridnež! Po kakem poti voziš?« — vpraša Čičikov. »I no, kaj bi storil, rnilostivi gospod, vreme je tako; ni biča ne vidiš, tako je temno!« Ko je bil izgovoril to, nagnila se mu je brička tako, da je Čičikov moral prijeti se z obema rokama. Zdaj stoprav je opazil, da je Selifan pijan. »Drži, drži! Zvrneš!« — kričal mu je Čičikov. »Ne, rnilostivi gospod, kako bi mogel jaz zvrniti« 7- govoril je Selifan. »Ne bilo bi lepo to, ko bi zvrnil, jaz sam znam to; nikakor ne zvrnem.« Po teh besedah je na lahko začel obračali bričko ter jo je obračal, obračal, da jo je naposled prevrnil na tisto stran. Čičikov je na vse štiri šlapnil v blato. Selifan je vendar ustavil konje, kateri bi se bili tudi sami ustavili, ker so bili strašno utrujeni. Ta nepričakovani pripetljaj je Selifana popolnoma zmotil. Zleze raz čičak, stopi pred bričko, z obema rokama se podpre pod pazuhama, go¬ spodar pa je kolehal po blati, trudil se je, da bi vstal, in naposled po kratkem premišljanji sluga opomni: »Dej, vendar si se zvrnila!« »Ti si pijan, kakor sod!« — razhudi se Čičikov. »Ne, rnilostivi gospod; kako bi bilo mogoče, da bi jaz bil pijan! Jaz znam, da ni lepo — pijanemu biti! Kratkočasil sem se s prijatelji, zato ker se z dobrim človekom svobodno razgovarja človek, to ni nič hudega, in jedli smo tudi. Če človek jč, to ni razžaljivo delo; s poštenim človekom v družbi lehko je človek.« »Ali kaj sem jaz tebi rekel poslednjič, ko si se bil opil? — A? — -Si li zabil?« — povpraša ga Čičikov. »Ne, rnilostivi gospod; kako bi jaz mogel kaj zdbiti! Jaz poznam svoje dolžnosti. Jaz znam, da ni lepo, če Je človek pijan. Razgovarjal sem se s poštenim človekom, forej . . . .« »Dej, če te nabičam, znal bodeš, kako se moraš kratkočasiti z dobrim človekom.« »Kakor se Vam, rnilostivi gospod, zdi, daje ugodno« opomni Selifan, »akq bi me radi nabičali, pa me 40 nabičajte; jaz pač ne nasprotujem temu. Zakaj bi človek ne bičal, kadar zna, zakaj •— to je gospodarjeva volja. Časih je kazen potrebna, zalo da se človek ne razvadi; red je treba vzdržavati. Kdor ima razlog, mora tepsti, zakaj bi ne bičal?« Temu modrovanju Cičikov baš ni znal, kaj bi bil odgovoril. Ali lo trenutje, videlo se je, kakor bi sama usoda bila milosliva Selifanu. Zdaleč začujeta lajajoče pse. Cičikov se razveseli in Selifanu ukaže, naj požene konje. Ruski voznik ima dober nos namesti očij; zaradi tega se časih pripeti, da na vso sapo z zaprtimi očmi jezdi, pa vendar nekam prijezdi. Daši Selifan čisto nič ni videl, vendar je konje obrnil naravnost v selo, da so se ustavili stoprav, ko je brička bila z ojesom buhnila v plot in niso mogli dalje peljati. Cičikov je skozi gosto krilo prodkega dežja spoznal le nekaj, kar je podobno bilo strehi. Poslal je Selilana, da bi poiskal vrata, kty' bi bilo gotovo trajalo dolgo, da v Ruski namesti Švicarjev pri vratih ni hudih psov, ki so ga jeli oglaSati tako krepko, da je uSesi zatisnil s prsti. Svetloba posije skozi nekovo okno, blisne skozi megleni dež v plot in našima popotnikoma pokaže vrata. Selifan jame trkati, a takoj pride in vrata odpre neka spaka v kamlotu; gospodar in sluga zaslišita hripavo žensko vprašanje: »Kdo sta? — Kdo razbija tod krog?« »Popotnika sva, mamica, daj nama prenočišče« — odgovori Cičikov. »Ha, ta smelonogca« — začudi se staruha, »prišla sta o takem vremeni! Tir ni gostilne, tukaj biva vlaste- linka.« »Kaj je, mamica? — Dej, zašla sva s ceste! O takem vremeni ne moreva prenočiti na stepi.« »Da, temno je — in slabo vreme« — pristavi Selifan. »Molči, šleva« — posvari ga Cičikov. »Kdo pa sta?« — povpraša staruha. »Plemenitaša sva, babica.« 'Beseda: plemenitaša prešine staruho, da je za¬ čela nekako premišljati. 41 »Čakita, oglasim vaju vlastelinki« — opomnila je, a po dveh minutah se je vrnila s svetilnico v roči. Vrata zinejo. Svetloba blisne skozi drugo okno. Bridka se odpelje na dvorišče in ustavi pred majhnim domom, kateri je človek težko razlikoval o temi. Samo polovico tega domca je jasnila svetloba, ki je gledala skozi okni; pred domcem si videl lužo, v katero je predirala ta svetloba. Dež je zvene bobnal po leseni strehi in vrvrajoči potočki so se ga stekali v podstavljeno vedro. V tem so psi lajali z vsemi mogočimi glasovi: ta je glavo držal kvišku in glasove vzbujal — tako zategle in tako skrbno, kakor bi se bil za to nadejal, Bog zna, kake nagrade; ta je lajal na kratko. Med njimi se je jeden oglašal, kakor poštni zvonec, gotovo je bil to kakega mladega Sčeneta neumoren diskant, a vse je prerenčal bas — morebiti kakega starega psa, katerega je bil Bog nadaril s pravo pasjo natoro, ker je lajal tako hripavo, kakor o petji hropi kontrabas, kadar je koncert v najlepšem razvoji; ko se tenor že vspenja na prste zaradi silne želje, da bi zapel najvišji glas; kadar vsi, kolikor jih Je, žilijo se v zrak in dvigajo glave, le on neobrito brado zariva v ovratnik, zgiblje se skoro do tal ter iz sobe izpušča glas, kateri okna pretresa in drobi. Lehko je po samem pasjem ščeketu, kateri so vzbujali godci, človek sodil, da je vasica dosti velika; ali naš zmočeni in ozebli junak ni mislil ni na nič druzega, nego na posteljo. Brička ni še čisto mirovala jn že je Čičikov skočil na krilec — toda izpodletelo mu Je, da bi bil skoro padel. Na krilec je prišla zopet neka ženska, mlajša od Prve, ali jako ji je bila podobna. Odvede ga v sobo. Čičikov jo pjremotri z dvema pogledoma: sobo so ogračale stare, progaste šarenice in krasile ptičje podobe; med okni so visela starinska, majhna zrcala s temnimi okvirji v podobi zvitega listja; ob steni je visela ura, na ka- zališči je imela pisano cvetje .... drnzega pa ni mogel opaziti ničesar. Čičikov je čutil, da se mu oči sprijemljo, kakor bi mu jih bil kdo z medom namazal. Nekoliko minut kesneje je prišla gospodarica, že preočj postarna ženska, o a glavi je imela čapko, skrojeno na urno, krog vratu 42 pa llanelo. To je bila jedna tistih mamic, malih vlaste- link, ki se zmerom jeze na slabo letino in na siromaštvo — in glavo nosevajo po strani, v tem pa malo po malo novce nabirajo v pisane vrečice, razmeščene po pre- dalcih v omarah. V prvo vrečico pokladajo samo cele rublje, v drugo mečejo polovine, v tretjo pa četrtine, čeprav se o prvem pogledu človeku zdi, da v omari ni ničesa druzega, nego perilo — nočni rokavci, klobčiči, razparani plaščki, kateri so odločeni, da se kesneje iz- premene v krilo, kadar stara suknja utegne pregoreti o peki prazniških testenic, ali kadar razpade sama ob sebi. Ali često krilo ne zgori in tudi ne razpade samo ob sebi. Varčna staruha je jako oprezna, plašček dolgo leži razparan, a podeduje ga po duhovnikovem nasvetu kaka vnuka z vso drugo šaro vred. Čičikov se jame zagovarjati, da jo je vznemiril s svojim nenadnim prihodom. »To nič ne de, to ne škodi nič« — opomni do- mačica. »0 kakem vremeni Vas je Bog prinesel le-sein! Kakova tema in kak vihar .... Ker ste prišli s pota, treba bi bilo, da bi kaj zaužili, ali prekasno je, da bi Vam česa priredili.« Gospodarici besede pretrga strašen sik, da se je gost prestrašil: ta šum je pričal, kakor bi vsa soba bila polna samih kač; ali ozre se kvišku ter se upokoji, ker je opazil, kako se ura ob steni pripravlja, da bije. Po siku je takoj na vrsti bilo neko svrčanje, in naposled ura napne vse sile in udari dve s takim glasom, kakor bi kdo bil dvakrat s palico mahnil po kakem ubitem lonci, potlej pa se je nihalo začelo zopet zibati na desno in na levo. Čičikov se zahvali gospodarici in pove, da ne po¬ trebuje ničesar, da bi se ne vznemirjala z ničimer, ker njemu razven postelje ni treba ničesar; rad bi zvedel le to, kam je prišel, in ali je od tu daleč k vlastelinu Sobakeviču, a vlastelinka je odgovorila, da še nikoli ni cula ni takega imena in da takega pomješčika nikjer ni blizu. »Ali vsaj poznate Manilova?« — povpraša Čičikov. »Kdo je ta Manilov?« »Pomješčik je, mamica.« 43 »Ne, nisem še cula njegovega imena; v našem obližji ni takega vlastelina.« »Kateri pomješčiki pak bivajo tu?« »Bobrov, Svinjin, Kanapatjev, Harpakin, Trepakin, Plešakov.« »Ali so bogati ljudje to, ali ne?« »Ne, oče, bogatih ljudij ni tu. Nekateri imajo po dvajset duš, nekateri po trideset; ali da bi imeli jih po sto, takih ni.« Cičikova je to uverilo, da je zašel res v puščo. »Kako daleč pa je do mesta?« »Blizu do šestdeset vrst. Kako mi je žal, ker nimam ničesar, da bi se malo pokrepčali. Ali bi, batjuška (oče), izpili čašo čaja?« »Hvalim, mamica. Ni mi treba ničesar — razven Postelje.« »Res je to, po takem poti je jako treba, da se človek malo oddahne. Dejte, batjuška, položite se na ta-le divan. Hoj, Fetinja, prinesi pernico, blazinico in ■ ri -iho! Kako vreme nam je poslal Bog: ta grom 'neni je vso noč sveča gorela pred obrazom. Eh, oče moj, ti si, kakor mrjasec, ves blaten po hrbtu in po straneh; kje si se račil tako poblatiti?« »Elvala Bogu, ker sem se le poblatil! Vesel smem biti, ker si nisem polomil rčber.« »Ljubi Bog, kake muke so to! Ali bi si morda md s čim natri hrbet?« »Hvalim, hvalim. Ne vznemirjajte se, ukažite le svoji služabnici, naj mi posuši in osnaži obleko.« »Cuj, Fetinja!« — vsklikne gospodarica in se obrne v žensko, ki je bila na krilec naproti prišla Čičikovu s svečo v roči, zdaj pa je že privlekla pernico, katero je mr obeh straneh načehnila z rokama, da se je potop Perja razletel po sobi. »Vzemi ta-le kaftan in hlače ter Posuši jih pred ognjem, kakor si po navadi stregla po¬ kojnemu gospodarju, potlej pa jih oteri in lepo skrtači.« »Slišim, milostiva gospa!« — obeta Fetinja, raz¬ grne ruho po pernici in priredi vajšnico. »No, dej, posteljo imaš pripravljeno« — opomni gospodarica. »Z Bogom, batjuška; voščim ti lehko noč. Ali ni treba še kake reči? Morebiti si vajen, oče moj, 44 da te po noči zdaj pa zdaj kdo malo počehlja po peti? Moj pokojnik nikakor ni zaspal brez lega.« Ali gost se je zahvalil i za to. Gospodarica odide, Čičikov pa pohiti, da se sleče ter oddh Fetinji vso obleko, gorenjo in dolenjo, a Fetinja mu je tudi voSčila pokojno noč — in odnesla je mokro obleko. Ko je bil Cičikov sam ostal, z veseljem je ogledal svojo posteljo, ki je sezala skoro do stropa. Fetinja, kakor je bilo videti, znala je izborno rahljati pernice. Ko je bil pristavil stol, vzlezel je na posteljo, a pernica se je pod njim udrla skoro do tal, in perje se je raz¬ letelo po vseh kotih v sobi. Ugasi svečo, pokrije se s katunasto odejo, zvije pod njo kakor presta, in takoj zaspi. Druzega dne se je vzbudil dosti pozno. Solnce mu je sijalo skozi okno naravnost v oči, a muhe, ki so po noči mirno spale po stenah in po stropu, obračale so se vanj vse: ta mu je sela na ustno, ta na uho, tretja je poskušala, kako bi sela na oko; tisto, ki je bila tako neoprezna, da mu je sela blizu nosnice, tisto je speč potegnil v nos, kar ga je primoralo, da je krepko kihnil —- to je bila okolnost, zaradi katere se je vzbudil. Ozrl se je po sobh in opazil precej, da na slikah niso same ptice; med njimi je visela Kutuzova podoba in nekov starec, namalan z oljnato barvo, imel je rdeče okrajce na ovratniku monture svoje, kakor so se nosili za čara Pavla Petroviča. Ura zopet jame sikati in odbije deset; skozi duri je pogledalo žensko lice, toda skrilo se je precej zopet, Čičikov je bil, da bi bolje spal, vse potegnil raz sebe. To lice mu je bilo nekoliko znano. Začel je premišljati, kdo li utegne biti, naposled se spomni, da je gospo¬ darica. Obleče košuljo; obleka je že suha in očiščena ležala poleg njega. Ko se je bil oblekel, stopil je k zrcalu in kihnil zopet tako glasno, da je to trenutje k oknu prišel purhn — okno je bilo jako blizu tal — zaavdral mu je brž nekaj v svojem neznanem jezici, kar je gotovo značilo: »Na zdravje«, ali Čičikov mu je dejal, da je bedak. Stopi k oknu in jame ogledavati prizore, ki so bili pred njim: okno je gledalo, če ne v kurnik, pa vsaj na ozko dvorišče, polno samih ptic in vsakojake domače živali. 45 Avdračev in kokošij je bilo neznanski mnogo; med njimi je na lahko sprehajal se petelin, stresal greben in glavo obračal po strani, kakor bi kaj poslušal; tudi svinja z vso rodovino svojo je bila na dvoru, razgrebala je kup smetij, požrla mimo prišlo pišče — in kakor da se ni nič prigodilo, jela je po svoji navadi hrustati lube- nične (Wassermelone) olupke. Ta majhni dvor ali kurnik je ograjal plot od desak, za njim so bile razsežne lehe ? > zeljem, z lukom, s koranom, s peso in z dragim go- spodarslvenim rastlinjem. Po zeljniku so semtertja stale jablane in druga sadna drevesa, pokrita z mrežami — na brarnbo zoper srake in vrabce, kateri so kar v oblačili letali od kraja do kraja. Pač zaradi tega je bilo razstavljenih nekoliko strašljev z razprostrtimi rokami na visokih koltih; na jednem je visela same gospodarice čapka. Za vrtovi so bile selske koče, katere, dasi so bile raztresene in dasi niso delale Pravilnih ulic, kar je Čičikov opazil — katere so vendar Pričale, da njih Stanovniki niso ubožni, kajti poštene so bile: ostarele deske po strehah so bile zamenjene z no¬ vimi deskami, vrata niso bila nikjer skrivljena in v kritih selskih zgradah je Čičikov videl, da v vsaki stoji voz, tam pa tam je videl celo po dva voza. »No, nje vas ni majhna«, opomni sam sebi in takoj sklene, da se pogovori in bolj seznani z gospo¬ darico. Pogleda skozi režo v durih, izza katerih je do¬ mačina prej pokazala glavo, in opazi, da sedi za mizico Pri čaji — zdajci stopi k nji veselega in laskavega lica. »Zdravstvujte, batjuška. Kako ste počivali?« — po¬ vpraša gospodarica in vstane s svojega prostora. Oblečena je bila lepše, nego prej ta večer — v temni obleki je bila, a ni več imela čapke; ali krog vratu ji je še zmerom tičalo nekaj zavezanega. »Dobro, dobro« — odgovori Čičikov in sede na naslanjač. »A Vi, mamica?« »Slabo, oče moj.« »Kaj pa Vam je?« »Nisem mogla zaspati. Ves križ me boli in po noži me nad gležnjem trga.« »To Vas mine, mamica. To naj Vas ne skrbi.« 46 »Bog daj, da bi me minilo. Mazala sem se s svinjsko mastjo in močila s trpentinovim oljem. A kaj bi radi pili s čajem vred? — V steklenici je malinovim.« »Ne bode škodilo, mamica; pijem ga tudi z mali- novko vred.« Čitatelj je, menim, že opazil, da je Čičikov, dasi laskavo, vendarle govoril mnogo svobodneje ž njo, nego z Manilovom, brez vsalteršnih okolnostij. Moram pri¬ znavati : naj tudi mi Rusi nismo v vsem dohiteli tuje- zemcev, vendar smo jih daleč prehiteli v znanosti člo¬ veškega občevanja. Ne znam, ali bi lehko naštel našega občevanja vse drobnosti in natančnosti. Francoz ali Nemec nikdar ne spazi in ne bode umel vseh njegovih vlastitostij, niti različnostij; skoro s tistim glasom, s tistimi besedami govori z milijonarjem in z malim pro¬ dajalcem raznega tobaka, dasi v duši dobro razlikuje oba. V Ruski ni tako: mi imamo take modrijane, kateri z vlastelinom, ki ima dve sto duš, govore čisto drugače, nego s tistim, ki jih ima tri sto; a s tem, ki ima tri sto duš, govore zopet drugače, nego s tistim, kateri jih ima osem sto, skratka: ko bi napredovali do milijona, zmerom bi nahajali razlike. Mislimo si n. pr., da je pisal- niča — ne tu, temveč* v deveti carjevim; in v pisalnici je te pisalnice voditelj. Prosim, pogledite ga, kadar sedi sredi svojih poslušnikov, — ni besedice ne zine nobeden izmed njih od samega strahu! Ponos in čestitost — in kaj vse še izraža njegovo lice! Skratka: primi za čopič in riši: Prometej, odločni Prometej! Gleda po orlovo, stopa lehko, razmerno. Prav ta orel, kakor hitro odide iz sobe in se približa načelnika svojega sobi, beži s po- pirjem pod phzuho na vso sapo, kakor jereb (Rebhuhn). V društvu in o večernih veselicah, kjer so vsi nižjega stanu, tam je Prometej zmerom Prometej, a če je navzočen kdo : — le malo višji od njega, zgodi se s Prometejem takova zmena, kakeršne ni Ovid ni mogel izumiti; muha je, ne, še manjši od muhe, v zrnice peska se izpre- meni Prometej! »To ni Ivan Petrovič« — opomniš, ko ga ogle¬ duješ. »Ivan Petrovič ima visoko rast, ta pa je nizek in mršav — on govori krepko, z basom in nikoli se ne smeja, ali ta, vrag vedi, kaj je to: pišče, kakor ptič, in 47 zmerom se smeje. Ako pa se mu približaš in ga ogledaš ■— res je Ivan Petrovič! »Aj, aj!« — pomisli človek .... Toda vrnimo se h govorečima osobama. Cičikov je, kar že znano, odločil se, da bode govoril na vsa usta ter je v roko vzel čašico s čajem, vanjo vlil ma- linovke in začel naslednji razgovor: »Vi imate lepo vas, mamica. Koliko je duš v nji?« »Duš je v nji, oče moj, do osemdeset« — odgovori gospodarica, »ali hudo je, časi so revni, lani je letina bila tako slaba, da nas Bog varuj!« »A vendar so kmetje na videz trdni, stanišča imajo Poštena. Rabite, seznanite me s svojim rodom. Jaz sem zelo razmišljen .... pripeljal sem se po noči . . . .« »Korobočka sem, kolegijska tajnica.« »Zahvaljujem se najpokorneje. A krstno Vaše ime, kakovo je?« »Nastazija Petrovna.« »Ali Nastazija Petrovna? — Pač lepo ime je to: Nastazija Petrovna. Moja teta, matere moje sestra je tudi Nastazija Petrovna.« »A kako je ime Vam?« — povpraša vlastelinka. »Menim, da ste Vi gotovo aktuvar.« »Ne, mamica« •— odbije Cičikov in se nasmeje, »nisem aktuvar, jaz popotujem le po svojih okolnostih.* »A, tedaj ste kupec! Kako zelo mi je žal, ker sem med prodala trgovcem tako ceneno! A dej, ti, oče ni oj, gotovo bi ga bil kupil.« »Ne, jaz bi ne bil kupil medu.« »Kaj pak drugega? — Ali morda prediva? — Dej, 1 ud i prediva imam zdaj malo! Pol p uda*) je vsega skupaj.« »Ne, mamica, jaz kupujem drugačne stvari; po¬ vedite mi, ali Vam je mnogo umrlo Seljakov?« »Oh, batjuška, osemnajst moških« — odgovori •staruha in vzdihne. »Umrli so mi najboljši ljudje, zgolj delavci! Pozneje, to je res, narodih so še zopet drugi, Mi kaj mi je do njih? — Shj je sama drobnjav. A prišel Je aktuvar, da plačam duševni davek. Ljudje so mrtvi, j Pud ima štirideset naših liber. 48 pa plačaj, kakor za žive. Minuli teden mi je zgorel kovač, izkušen človek, in tudi ključaničar je bil razumen.«' »Ali ste imeli požar?« »Bog me varuj take nesreče; požar bi stoprav bil gorje: sam je zgorel, oče moj. V njem se je bilo ne¬ kako vnelo, prerad je pil; le višnjev plamen je gorel iz njega, ves je tlel, naposled pa je bil črn, kakor ogelj. Toda bil je vrlo izkušen kovač! I zdaj se ni peljati ne morem nikamor, nihče mi ne more konj podkovati.« »Vse je božja volja, mamica« —- opomni Čičikov in vzdihne: »zoper božjo modrost človek ne more ničesar reči_Ali bi jih prepustili meni, Nastazija Petrovna?« »Koga, batjuška?« »Dejte, vse tiste, ki so umrli.« »Kako bi jih prepustila?« »Cisto prosto. Ali pa jih prodajte, prosim Vas. Jaz Vam dam novce zhnje.« »Kako je to? — Jaz gotovo ne umejem tega. Ali morda jih hočeš izkopati iz zemlje?« Čičikov je spoznal, da je starica zašla daleč in kako mu je neogibno potrebno, da ji razjasni, kaj meni. Z nekolikimi besedami ji je lorej povedal, da bi prekup ali prepust veljal samo na popirji in da bodo duše po¬ pisane, kakor bi še živele. »Pa čemu ti bodo?« — povpraša starka in oči izbuli vanj. »To je moja skrb.« »Shj so že mrtve!« »Kdo pa trdi, da žive? — Shj je Vaš izgubiček, ker so mrtve: nakladajo Vam davek, a jaz Vas zdaj-le osvobojam sitnostij in plateža. Ali umejete? — Da, ne — da bi Vas le osvobajal, temveč ponujam Vam še petnajst rubljev. Ali Vam je zdaj jasno?« »Res je, ne umejem« — pojecljh in izgovori go¬ spodarica. »Nikdar še nisem prodajala mrtvecev.« »Menim, da ne! To bi bilo res čudovito, da ste jih prodali komu. Ali morebiti menite, da imam od njih res kakovo korist?« »Ne, tega ne menim. Kakovo korist bi imeli? — Dobička nikakeršnega ni. Meni pa se v glavo vtepsti ne more le to, ker so že mrtve. « 49 »No, baba kaže, da je trmoglava« — pomisli Čičikov tiho. »Čujte, mamica! Sodite le dobro: Vi se ubijate in davek plačujete o njih, kakor o živih . . . .« »Oh, oče moj, nikar ne govori o tem!« — seže mu vlastelinka v besedo. »2e pred tremi tedni sem pla¬ čala več, nego poludrugo stotino in aktuvarja sem pod¬ kupila . . . .« »No, dejte, mamica. A primerite samo to, da Vam ne bode več treba aktuvarja podkupljati, zato ne, ker bodem jaz poslej plačeval o njih — jaz, ne Vi; jaz vse dolžnosti nalagam nhse; jaz tudi kupne troške poplačam s svojimi novci — ali umejete le-to?« Starka se zamisli. Spoznala je, da je ponudba ugodna, le popolnoma nova je — in nenavadna; zaradi tega se je začela silno bati, da bi jo utegnil okaniti le-ta kupec; prišel je, Bog zna, od kodi, pa celo po noči. »Torej, kako je, mamica? — Ali sva se pogodila, ali ne?« — povpraša Cičikov. »Res je to, oče moj, še nikoli se ni pripetilo, da bi bila pokojnike prodajala. Z živimi sem že beretala pred tremi leti. Protopopu sem prodala dve devi po sto rubljev; jako hvaležen mi je bil: izvrstni delavki ste: same prtiče tketi.« »No, o živih ne govoriva; Bog bodi ž njimi! Jaz iščem mrtvih.« »Jaz se resnično najhuje bojim, da bi utegnila biti kaka izguba, kakeršna koli. Mogoče je, da me ti, batjuška, mamiš in da one tega .... da bi dajale več dobička.« »Poslušajte, mamica .... joj, kakovi ste Vi! Kaj bi mogle dati? — Sodite le to, saj so že prah. Ali umejete? — Sam prah jih je. Mislite si, kar koli, kako neugodno, najslabšo stvar, n. pr.: staro krpo — tudi krpa ima svojo ceno: cunjar jo kupi in odnese v popirnico, mrtve duše pa nimajo nikakeršne cene. No, povedite sami, koliko so vredne.« »Vse je gola resnica. Pač ničesar niso vredne; mene zadržuje le to, ker so mrtve.« »Uh, kako trda je ta buča!« — opomni Čičikov sam sebi in že' ga je jela. vslrpnost zapuščati. »Vrag naj 4 50 se pobota / njo! Ves sem se spotil zaradi te prelete staruhe. « Po teh besedah Čičikov potegne iz žepa robec, začel je otirati pot, ki mu je bil res priigral na čelo. Sicer se je Čičikov zaman jezil: žive na svetu pošteni, a tudi državni ljudje, ki so resnično popolna Korobočka. Če si kaj vtepo v glavo, ne odvrneš jih od t.ega z ničimer; naštej jim, kolikor hočeš, razlogov — jasnih, kakor dan, vse odskakuje od njih, kakor prožna žoga od zida. Ko je Čičikov otrl znoj, sklene, da poskusi, kako bi jo na svojo pot napeljal s kake druge strani. »Vi, mamica* — opomni, »ali nečete umeti mojih besed, ali pa nalašč govorite tako, da le govorite — kar koli .... Jaz Vam dhdem petnajst rubljev v ,asignatih‘ — ali umejete? — Nate novce. Ne našli bi jih nikjer na ulicah. No, razodenite se, po čim ste prodali med?« »Po dvanajst rubljev sem prodala pud.« »Oskrunili ste svojo dušo z velikim grehom, mamica. Po dvanajst rubljev ga niste prodali.« »Bog zna, da sem ga prodala.« »No, ali znate? — Po tej ceni ste prodali med. Vi ste ga zbirali morda vse leto s skrbjo in s trudom; mučili ste se, bučele ste vso zimo pasli v konobi; ali mrtve duše niso več tega sveta trud. 2 njimi Vi niste imeli nikakeršne skrbi; božja volja je bila, da so za¬ pustile ta svet ter kvar delale gospodarstvu Vašemu. Tam ste za trud prejeli, za skrb vzeli dvanajst rubljev, tu pa doboste, ne znate, zakaj — na dar, dvanajst — ne, temveč petnajst rubljev, pa ne srebra, ampak samih modrih ,asignatov‘.« Po teh krepkih dokazih Čičikov skoro ni več dvojil, da se starka vendar le utegne udati. »Res je takisto« — opomni vlastelinka, »jaz sem neizkušena vdova. Bolje bode, da malo počakam, ne mara pridejo kupci, s katerimi se pobotam o ceni.« »Sramota, sramota, mamica! Kaj govorite, mislite malo sami; kdo li jih kupi? — No, kaj bi storili ž njimi ?« »Morda bode moči, da jih o slučaji gospodarstveno upotrebim . . . .« — odgovori staruha, pa ni dokončala 51 svoje besede, temveč odprla je usta in Čieikova gledala skoro boječe, rada bi bila znala, kaj poreče. »Mrtveci v gospodarstvu! Oj, kam ste zablodili?! Ali morda boste ž njimi po noči vrabce preganjali iz ograde, ali kaj li?« »Sveti križ bodi z nami! Kako strastno govoriš ti!« — vsklikne staruha in se pokriža. »Čemu li bi jih Vi še radi potrebovali? — Saj sicer kosti in mogile —■ vse ostanejo Vaše: prodaja bode samo na popirji. No, kaj in kako je torej? — Vsaj odgovorite!« Starka se zopet zamisli. »Kaj premišljate, Nastazija Petrovna?« »Resnično ne znam, kaj bi storila; ■ rajši Vam proddm predivo.« »Čemu bi mi bilo predivo? — Prosim Vas, jaz bi rad nekaj vse druzega, Vi pa mi ponujate predivo! Predivo je predivo, kadar zopet pridem, takrat kupim Pa prediva. Tedaj, kako bode, Nastazija Petrovna?« »Aj, Bog, to je popolnoma čudovito blago, nikoli še nisem beretala ž njim!« Po teh besedah je Cičikova čisto zapustila vstrp- nost; srdit s stolom udari ob tla in babo izdd vragu. Vraga se je vlastelinka prestrašila nenavadno. »Oh, ne spominjaj se njega, Bog bodi s teboj!« — vskrikne starica in do cela obledi. »Pred tremi dnevi se mi je vso noč sanjalo o njem, da ga vidim. Prišlo mi je bilo na um, da sem zvečer karte vrgla po molitvi ■— n&, pa mi ga je Bog poslal na kazen. Gnusoben je bil — in rogat, kakor bik.« »Jaz pa se le čudim, da se Vam jih tisto trenutije ne prikaže deset. Ker sem se uveril, da se uboga vdova ubija, da jo tare potreba, rad bi iz same krščanske ljubezni pomogel.... poginite torej z vso svojo vasjo vred! . . . .« »Oh, kakovi očitki?!« — potoži starka bojazljivo. »D&, z Vami človek resnično ne zna, kako bi go¬ voril! Vi ste, nikar ne zamerite besedi moji, pač taki, kakeršen je pes, ki na dvorišči leži v sčnu: sam ne žre serifi, pa ga tudi drugim ne privošči. Rad bi bil .od Vas 4* kupil raznih gospodarstvenih pridelkov, zato ker ž njimi strežem tudi carskim shrambam . . . .« Čičikov je malo poleghl, a brez vsakega daljšega namena, pač pa nenavadno vspešno. Carsko zakladalno pogojstvo je silno zdrmalo Nastazijo Petrovno, zato je skoro s proSnjim glasom povprašala: »Zakaj si se tako zelo razhudil? — Da sem prej znala, kako si srdit, nikakor bi se ti ne bila ustavljala.« »Pač znam, zakaj se hudujem! Vse to beretanje otlega jajceta ni vredno, pa se jezim zaradi njega!« »No, tedaj nuj, odločila sem se, da jih dčun ti za petnajst asignacij! Samo skrbi, oče moj, kar se tiče carske pogodbe, prosim te, nikar me ne žabi, kadar se pripeti, da bodeš kupaval moko — ali rženo, ali ajdovo, ali pšeno, ali meso.« »Ne, mamica, ne pozabim te« — obetal je Čičikov in o tem z roko otrl si pot, katerega so se mu trije potoči vsipali po obrazi. Povprašal je, ali ima v mesti kakega poverjenika ali znanca, ki bi ga mogla pooblastiti, da završi poboto in vse, česar je treba. »Imam ga! Protopopa Kirila sin je ta, služi pri sodniškem uradu« — pove Korobočka. Čičikov poprosi, da bi mu dala pooblastilno pismo, a da bi jo otel nepotrebnega dela, ponudi se ji, da sam zloži list. »Dobro bi bilo« — pomisli o tem Korobočka, »ko bi vlastelin carju kupaval moko mojo in goveda. Treba je, da ga podkupim: testa je sinoči ostalo mnogo, torej idern ter Fetinji ukažem, naj ga ocre. Tudi bi dobro bilo, ko bi mu priredila sladko testenico z jajcem vred, saj Fetinja izborno zna peči testo in zamudna tudi ni.« Gospodarica odide, da bi zvršila svojo misel o testenici z jajcem vred in gotovo tudi zato, da bi.jo očvrstila z drugimi proizvodi domače peči in kuhinje; Čičikov pa stopi v obednico, kjer je prenočil, da bi po¬ trebni popir vzel iz svojega kovčezca. V obednici je že dolgo bilo urejeno vse, razkošnih pernic ni bilo več v nji, a pred divanom je stala po- grnena miza. Na to mizo Čičikov postavi kovčezec in oddahne se nekoliko: čutil je, da je ves potan, kakor 53 bi bil iz kopeli prilezel: vse, kar je bilo na njem, ko- šulja, nogovici itd. — vse je bilo mokro. »Joj, kako me je utrudila ta preteta baba!« — opomnil je, ko se je bil malo oddehnil, in odprl je kovčezec. Pisatelj je overjen, da so njegovi čitatelji tako radovedni, da bi radi spoznali tega kovčezca črtež in notranjo razredbo. Zakaj bi jim ne postregel? — Dejte, njegova notranja uredba je bila naslednja: Na sredi je bil oddelek za mijlo, za tem oddelkom je bilo Sest ali sedem pregradkov za britve; za pregraditi sta bili dve štirioglati jamici za sip in črnilnico, in med njima je počival izdolben čolnič za peresa, za pečatni vosek in za vse, kar je podolgovato; poleg vsega lega so bili različni pregraditi s pokrove! in brez pokrovcev, deval je vanje pohodnice (Billet), mrtvaške, gledališčne in druge liste, katere je vlagal na spomin. Ves gorenji predel z vsemi pregradci si lehko potegnil venkaj, a pod njim je bil prostor, napolnjen s knjigami popirja za pisma; za tem prostorom je bil majhen skriven predel za novce, odpiral ga je na strani tega kovčezca skrivaj. Gospodar ga je vselej odprl in zaprl tako hitro, da človek res ne taore gotovo povedati, koliko je bilo novcev v njem. Gičikov sede, ureže pero in jame pisati. Ta trenutek je prišla gospodarica. »Lep ltovčeg imaš, oče moj« — opomni in sede k njemu. »Gotovo si ga kupil v Moskvi?« »V Moskvi sem ga kupil« — odgovoril je Gičikov in pisal dalje. »Znala sem to že sama: tam je vsako delo lepo. Pred tremi leti je sestra moja iz Moskve otrokom pri¬ nesla tople čevljičke, a kako čvrsto delo je to, še zmerom jih nosijo! — Da te, koliko imaš kolkovanega popirja!« —- govorila je gospodarica in ugledala se v kovčeg. * Lehko bi meni podaril vsaj jedno polo! Jaz nimam ni kosca papirja: utegnilo bi se pripetiti, da bi morala kako prošnjo poslati sodišču, pa bi ne imela popirja.* Gičikov ji je pojasnil, da ta popir ni takov, da je odločen kupčijskim pobotam, ne prošnjam. Sicer pa, da bi jo upokojil, poda ji list z rubljevo ceno. Spisal je bil pismo, dal ga je nji, da se je podpisala, in po- 54 prosil je, naj bi mu dala mrtvih duš imenik. Pokazalo se je, da vlastelinka ni imela nikakeršnih zapiskov, niti izpiskov, ali znala je skoro vse na pamet. Ogovoril jo je, da bi mu jih narekala. Čudil se je nekako nekaterih seljakov rodovinskim imenom, vendar še bolj se je čudil priimkom, da se je vselej, kadar je začul kak priimek, malo ustavil, potlej stoprav je zopet pisal dalje. Posebno ga je iznenadil nekov Peter Saveljev Ne- uvažaj-Korito, da ni mogel vstrpeti, da bi ne bil opomnil: »Uh, kako je dolg!« Nekov drug je k imenu imel pri- taknen priimek: Kravja Opeka, tretjemu je prosto bilo ime: Ivan Kolo. Ko je Čičikov nehal pisati, potegne v nos nekoliko zraka ter zavoha vabljiv duh nečesa — pečenega na maslu. »Pokorno prosim, pokusite« — opomni gospodarica. Cičikov se ozre ter opazi, da na mizi že čakajo gribke, testenice, livanice in različni kolači z makom, s sirom, z lukom, in sam Bog znaj, kaj vse je bilo še na nji. »Sladka testenica z jajcem vred!« — opomni go¬ spodarica. Cičikov se nagne k sladki testenici z jajcem, pojč dobro polovico — in pohvali. Testenica je sama ob sebi resnično bila jako slastna, in po vsem trudu s starko je bila tem slastnejša. »A livanice?« — povpraša domačica. Cičikov ni odgovoril, temveč tri livanice je zvil v kolaček in jih namočil v raztopljeno maslo, zanesel v usta in si s prtičem otrl roči. To je ponovil trikrat in gospodarice poprosil, naj bi mu dala zapreči bričko. Nastazija Petrovna precej pošlje Fetinjo in ji ukaže, naj še prinese gorkih livanic. »Mamica, livanice Vaše so jako slastne« ■— opomni Cičikov in poloti se novic prinesenih gorkih livanic. »Da, moja dekleta jih znajo dobro peči« — po¬ hvali se domačica, »dej, škoda je le to, ker je letina slaba, pa moka ni najboljša .... Zakaj, batjuška, tako hitite?« — povpraša gospodarica, ko je videla Cinikova, da je v roko vzel klobuk, »saj še ni napreženo.« »Menim, da je že napreženo, mamica, moj ko- čijaž hitro pripreza.« 55 »Prosim Vas torej, nikar ne pozabite kupčijske po¬ godbe.« »Ne pozabim je, tega pa ne« ■ —• obeta Cičikov, odhajajoč iz sobe. »A svinjskega sala ne kupujete?« — povpraša go¬ spodarica, ki je šla za njim. »Zakaj bi ga ne kupaval?! — Kupim ga, ali kesneje.« »0 praznicih bodem imela tudi svinjsko salo.« »Kupim, kupim, vse kupim, tudi svinjsko salo kupim.« »Morda bodeš potreboval tudi ptičjega perja? Jaz bodem o Filipovem postu imela i ptičje perje.« »Dobro bode to — dobro« — pohvali Cičikov. »Gledi, oče moj, ni še naprežena tvoja brička« — opomni gospodarica, ko sta prišla na krilec. »Takoj bode naprežena. Dopovedite mi le, kod pridem na cesto?« »Kako bi to dopovedala?!« — začudi se gospo¬ darica. »To je težavno. Razpotij je mnogo ; ali čaki, dam ti deklico, da te spremi. Gotovo imaš na čičaku Prostor, da sede nhnj.« »Imam ga — imam.« »Dobro je, dam ti deklico; dobro pozna pot; le nikar mi je ne odpelji, čuj! Odpeljali so mi že jedno trgovci.« Cičikov jo zagotovi, da deklice ne odpelje, in KoroboCka se upokoji in jame ogledavati vse, kar je bilo na nje dvorišči; uprla je oči v ključarico, ki je iz obednice nesla leseno skledo medu — v kmeta, ki s e je bil prikazal pri vratih, in malo po malo se je čisto zameknila v gospodarsko življenje. Vendar čemu bi se tako dolgo bavili s Korobočko? — Ali je Korobdčka — ali Manilova, ali je življenje gospodarsko, ali ni gospodarsko — nam to ni na mari! Čudovito je svet ustvarjen: migoma se veselje izpre- nieni v žalost, pa če se človek malo pomudi pred njim, tudi tedaj, Bog zna, kakove misli mu zablode v glavo. Mogoče je, da jameš premišljati: ali res Korobočka stoji tako nizko na neizmerni lestvi človeške popolnosti? — Ah je res tako velika propast, ki je med njo in nje 56 sestrami, nepristopno ograjenimi s stenami aristokrat¬ skega doma z vonjavimi železnimi stopnicami, s sijajnim bronom (Erz), z rdečim lesom in šarenicami — med njo in nje sestrami, ki zevajo pri nedočitani knjiži in čakajo ostroumnega svetskega pohoda, zato, da bodo imele priliko poveličavati se s svojim umom in da razo¬ denejo kake na pamet naučene misli — misli, s katerimi se po zakonu, po navadi mesto moti po teden dnij — misli, ne o tem, kaj se godi po njih domeh in po njih vaseh, ki so do cela oubožale in tiče v zanemarjenosti, kar je njih gospodarstvenega neznanstva nastopek — temveč o tem, kaka nova prekucija se vnemlje v Francoski, katere strani se je poprijel sočasni katolicizem. Ali dalje, le dalje! Čemu bi govorili o tem? — Zakaj sredi mirnih, veselih, blagostnih trenutkov sam ob sebi pridere prod in odnese človeka? —■ Smeh ni še popolnoma zapustil tvojega lica, pa si se že sredi tistih ljudjj predrugačil, že je nekov drug izraz zmogel tvoj obraz .... »Dej, brička, brička!« — krikne Čičikov, ko je naposled zagledal, da se pelje njegova brička. »No, lenuh, kod si tako dolgo motavilil? — Videti je, da se ti ni še izkadila včerajšnja pijanost.« Selifan ni odgovoril ničesar. »Z Bogom, mamica! A kako je? — Kje li je de¬ klica Vaša?« »Hoj, Pelagija!« — zakliče vlastelinka jednajstlel.no, na krilci stoječo devico, ki je imela obleko od domačega blaga in je bila bosa, da se je zdaleč človeku zdelo, kakor bi imela čižme, zato ker se je mokro blato držalo nje nog. »Pokaži gospodu pot!« Selifan deklici pomore, da je vzlezla na čičak: stopila je z nogo na gospodovo stopko in poblatila vso, potlej pa se je vspela navzgor in sedla k njemu. Takoj po nji tudi Čičikov nogo nastavi na stopko, s težo svojo bričko nagne na desno stran, naposled sede in opomni: »A, zdaj je dobro! Z Bogom, mamica!« Konji se premaknejo. Selifan je ves pot bil mračen, pa tudi jako pazljiv na svoje delo, kakeršen je bil kesneje vselej, kadar se je — kakor koli — pregrešil, ali kadar je bil pijan po¬ prej. Konji so bili čudovito lepo očiščeni. Na jednem izmed njih je bil spretno zašit — komat, kateri je bil doslej skoro zmerom raztrgan, da so izgrebi gledale izpod kože. Vso pot je molčal, le z bičem je zdaj pa zdaj švignil, nobene poučne besede ni privoščil konjem, dasi bi progasti konj bil rad kaj slišal — kar koli po¬ učnega, kajti o tej priliki so vajeti mirno počivali zgo¬ vornemu kočijažu v rokah, a bič je plesal, le da se je sprehajal konjem po hrbteh. Ali o lej priliki si iz čmernih ust slišal le jednolične, neprijazne vsklike: »Ko, no, vrani, zevaj, zevaj!« — toda ničesar druzega nisi čul. Celo kostanjevec in »asesor« nista bila zadovoljna, zalo ne, ker ni jedenkrat nista zaslišala niti besedice: lju¬ beznivi, niti: čestiti. Progec je čutil zelo neprijetne švigljaje po svojih polnih in širokih straneh. »Gledi, kako je predrzen« — premišljal je skrivaj in nekako strigel z ušesi. »Kako zna, kod mora švigati! Ne biča naravnost po hrbtu, temveč izbora srhljive strani, po ušesih me šegače, ali pa ščiplje po vampu.« »Ali na desno, ali kam?« O tem suhoparnem vprašanji se obrne Selifan v deklico, sedečo poleg njega, in pokaže ji z bičem od dežja blatno cesto med svetlozelenimi in oživljenimi njivami. »Ne, ne, saj ti pokažem, kadar bode treba« — odgovori deklica. »Kod?« — povpraša Selifan, ko se pripeljo ne¬ koliko dalje. »Gledi, tod-le« — odgovori deklica in kaže z roko. »Aj ti!« — začudi se Selifan. »To je na desni strani. Ne zna, kje je desna, kje leva slran!« Dasi je dan bil jako krasen, vendar le je zemlja bila tako razblačena, da so se brički kolesa oblagala ž njo, kakor s klobučino, kar je nenavadno težilo vožnjo; vrhu tega pa je zemlja bila glinasta in močno sprijemna. To in še kaj druzega je zaviralo, da niso mogli pred poludnevom priti s selskih potov. Brez deklice bi se jima bilo i to težko posrečilo, kajti pota so se razlezala na vse strani, kakor ujeti raki, če jih iztreseš iz mreže, a Selifan bi bil lehko zablodil brez svoje krivice. Takoj po tem deklica z roko pokaže neko v dalji čepečo, temno zgrado in pove: »Tam-le Je poštna cesta.!« 58 »A kaj je le-ona zgradba?« — povpraša Čičikov. »Gostilna je to« — odgovori deklica. »No, zdaj pa tudi sama pogodiva« — opomni Selifan, »idi torej domov.« Selifan vstane, pomore deklici, da je zlezla raz čičak, in med zobmi zagodrnja: »Uh, ali ima noži črni!« Čičikov ji je dal bakren groš, deklica pa je od¬ hitela — zadovoljna že zato, ker se je peljala. IV. Ko se Čičikov pripelje pred gostilno, ukaže Seli lanu, naj ustavi iz dveh razlogov: prvič,, da bi se konji malo oddehnili, drugič pa zaradi tega, da bi sam kaj zaužil ter se pokrepčal. Pisatelj priznava, da močno zavida jednakim ljudem tek in želodec. Njemu popolnoma ničesar ne znači vsa višja gospoda, živoča v Petrogradu in Moskvi — gospoda, ki čas trati s premišljanjem, kaj bi zajutr- kovali, kakov obed dali prirediti po zajutrku — gospoda, ki ne sede k obedu, dokler ne použije nekoliko pilul in ne poje nekoliko skorepnic (ostrig), morskih rakov in drugih čudes, potlej pa odhaja ali v Karlove vare, ali pa na Kavkaz. Ne, ta gospoda v meni še nikoli ni vzbujala zavisti. Ali srednja gospoda, katera na prvi postaji je gnjat, na drugi odojca (Spanferkel), na tretji kos jesetre ali pečeno klobaso z lukom vred, potlej pa, kakor bi ničesar ne bili zaužili, sedejo za mizo, kadar koli hočeš ter jim čečuga,' nje uhlje z menki vred cvrče in prskajo med zobmi, poleg tega pa jedo lukovec ali kulebjačko *) s somovim repom vred, da se tudi gledalcu vzbuja tek — ta gospoda gotovo uživa zavisti vreden nebešk dar! Mnogi izmed višjih gospodov bi ta trenutek žrtvoval polovico svojih duš in polovico imetja svojega — zastavljenega in nezastavljenega z vsemi olepšavami — ruskimi in inostranskimi vred, ko bi le mogel imeti takov želodec, kakeršni so želodci srednjevrstne gospode; ali hudo je to, ker človek ne more ni z novci, ni z imenjem — olepšavami in brez olepšav pridobiti si takega želodca, kakeršen je srednjevrstnega gospoda želodec. ') Okvašena testenina s slanimi ribami in z lukom. 59 Lesena, odimljena gostilna je Čičikova vsprejela pod svoje ozko, gostoljobo pristrešje, počivajoče na le¬ senih, črvivih slopeh, podobnih starim cerkvenim sveč¬ nikom. Gostilna je bila navadna ruska izba v nekem ■večjem razmerji. Lepo izrezljani okvirji od surovega lesa krog oken in pod streho so ostro in živo pisali njene temne stene; na oknicah so bili narisani vrči s cvetjem. Ko je Čičikov po ozkih lesenih stopnicah prišel na višek v široko vežo, snide se z neko tolsto staruho v pisani obleki; starka mu odpre škripljoče duri in reče: »Prosim, stopite le-sem!« V sobi so bili sami stari prijatelji, kakeršni so v sleharni majhni gostilni, katerih dosti nahajaš ob cestah, a zlasti: obročast samovar, gladko ostrugane smrekove stene, trioglata omara s čajnikom in čašicami v kotu, Porcelanasta pozlačena jajca pred obrazi, visečimi na modrih in rdečih trakeh, mačka, še mlada mati, zrcalo, ki je namesti dveh kazalo štiri oči, a namesti obraza nekov kolač, za obrazi pa so počivale cele kite vonjive trave in žebinca, suhega tako, da je kar kihati začel vsak, kdor ga je hotel poduhati. »Ali imate kaj odojca?« — povpraša Čičikov in s e obrne v babo, stoječo pred njim.« »Imam.« »Ali s hrenom in s smetano vred?« »S hrenom in s smetano vred.« »Prinesi mi ga.« Starka odide in prinese okrožnik, prtič — po- skrobljen tako, da je bil zverižen, kakor suha skorja ■— pa nož z žoltim, koščenim držalom, tenak je bil, kakor perorežček — vilice z dvema rogljema in solnico, katere nikakor ni bilo mogoče ravno postaviti na mizo. Naš junak se je po svoji navadi takoj začel raz- govarjati s starko — povpraševal je, ali je sama gostil¬ ničarka, ali ima gospodarja, koliko dohodka daje go¬ stilna, ali sinovi žive doma, kaj je najstarejši sin — ali je samec, ali oženjen, s laikovo žensko se je pozakonil, sli je imela veliko vena, *) ali ne, ali je tast bil zadovoljen, *) D6te. 60 ali se je srdil, ker je dobil malo darov o svatbi, skratka: ničesar ni zabil. Sam ob sebi lehko ume ješ, da ga je zanimalo, kateri vlastelini žive v obližji, in zvedel je, da Blohin, Počitajev, Milnoj, polkovnik Čeprakov, So- bakevič. »A, ali Sobakeviča poznaš?« — povpraša Čičikov, in zvedel je tudi, da starka ne pozna le Sobakeviča, ampak tudi Manilova, in da ji je Manilov ugodnejši, nego li SobakeviC, ker si d ti, kadar pride, precej speči kokoš, pa tudi teletine si ukaže prinesti; če ima jagnje¬ tino, da tudi jagnjetine veli prinesti, pa da vsako peče- nino le pokusi; a Sobakevič si ukaže prinesti vselej le jedno, kakeršno koli — pečenko, pa vse sne, in še da prinesti — vse za tisto plačo. Ko se je Cičikov tako razgovarjal in gostil z odojcem, katerega je že poslednji kosec imel pred seboj, začuje, da se bliža drkolajoč voz. Pogleda skozi okno ter opazi, da se je pred gostilno ustavila lehka brička, priprežena je bila trojka vrlih konj. Iz bričke sta zlezla dva moška: j eden belolas in visok, jeden pa nekoliko nižji in črnolas. Na sebi sta imela: belolasec temnomodro ogrsko, črno- lasec pa prosto progasto suknjo. Zdaleč se je bližal še nekov siromašk koleselj, vlekli so ga štirje dolgogrivasti konji, imeli raztrgane komate in vajeti od konopcev. Belolasec precej po stopnicah odide v vežo, črnolasec pa je ostal zdolaj in nekaj razkopaval po brički, razgovarjal se s služabnikom in mignil z roko koleslju, peljočemu se za njima. Čiči- kovu se je nekako znan zdel njegov glas. Ko ga je ogledava), v tem belolasec najde duri in jih odpre. To je bil visoko vzrasten moški, mršavega, ali, kakor govo¬ rimo, strhlega obraza, a brke je imel rosaste (fuchsrot). Po zagorelem licu je človek lehko sodil, da je znal, kaj je dim, če ne tudi, kaj je prah, pa vsaj, kakov dim iina tobak. Uljudno se je poklonil Cieikovu, ta pa se je uljudno priklonil tudi njemu. Gotovo bi se bila nekoliko časa razgovarjala in dobro spoznala, kajti že sta bila začela govoriti: skoro oba sta tisto trenutje izrazila vsak svojo zadovoljnost, ker je prejšnjega dne bil dež popolnoma pobil cestni prah ter da je pot prijetno hladan — kar v izbo stopi 61 njegov črnolasi tovariš, klobuk vrže z glave na mizo in si gizdalinski otare z roko goste, črne lase. To je bil srednje velik, jako priličen moški — polnih, rdečih lic, kakor sneg — belih zob, a kakor smola —• črnih za- hzcev. Svež je bil, kakor kri in mleko; zdravje mu je sijalo in kipelo iz lic. »Ba, ba, bal« — krikne nenadoma in razprostre obe roči, ko zagleda Čičikova. »Kaj te nosi tod?« Cičikov spozn& Nozdreva, tistega, s katerim vred je obedoval pri prokuratorji in kateri se je bil ž njim o nekolikih minutah sprijaznil tako, da je začel tikati ga, dasi Cičikov sam ni bil dal mu nikakeršnega po¬ voda na to. »Kam potuješ?« — povpraša Nozdrev, toda ni čakal odgovora, ampak govoril je dalje tako-le: »A jaz, brate, prihajam iz semnja. Čestitaj mi, pognal sem vse 1 Ali verjameš, da vse svoje žive dni nisem razmetal še nikoli tako? — Pripeljal sem se na kmetskem vozi! Dej, nalašč Pogledi skozi okno !« Po teh besedah sam nagne Čičikovu glavo, da bi ta bil ž njo skoro zadel ob oknico. »Ali vidiš, kakova klopota je to? —- Jedva se je privlekla le-sem, ta preleta klopota; jaz sem se rajši prisedel v njegovo bričko.« Ko je bil Nozdrev to povedal, pokazal Je s prstom svojega tovariša. »A vidva se še ne po¬ znala. To je moj zet Mižujev! Midva sva vse jutro go¬ vorila o tebi. No, gledi« — govoril je, »ali sva se .sešla, ali ne, s Čičikovom! No, brale, ko bi ti znal, kako sem naletel! Ali verjameš? — Nisem le izgubil štirih čilih konj, temveč vse je vzel vrag! Nimam več ni verižice, ni ure . . . .« Cičikov ga pogleda in res se uveri, da nima več ni verižice, ni ure. Zdelo se mu je celo, da ima i zalisce na jedni strani manjše in reje rastoče, nego na jedni. »A znaj, da sem imel le dvajset rubljev v mošni« govoril je dalje Nozdrev, »resnično, le dvajset, pa hi bil zopet vse priigral, to je, poleg tega, kar bi bil Priigral, kakor gotovo sem pošten človek, tako gotovo hi zdaj-le trideset tisoč imel v listnici.« »Ti si tudi tedaj tako govoril« — oponese mu helolasec, »ali ko sem ti bil dal petdeset rubljev, precej s i jih zaigral.« 62 »Ne bil bi jih zaigral, za Boga, ne bil bi jih za¬ igral! Da se le nisem bil zmotil, ne bi jih bil zaigral. Da se po »paroli« nisem zanašal na tisto preteto sedmerico, pa bi bil vzel vso banko.« »Nisi dobil banke« — očita mu belolasec. »Ne, nisem je dobil, zato ne, ker se nisem sedmerici zaupal o pravem časi. A ti meniš, da tvoj tisočnik (Major) dobro igra?« »Ali dobro — ali slabo, obigral te je.« »Kaka važnost je to!« — začudi se Nozdrev, »jaz pa njega lehlco obigram o drugi priliki. Ali naj poskusi ter dvostrolco (Dublet) igra, pa se uverim, lcalco zna igrati! Oj, brate Čičikov, kako smo živeli prve dni! Res je to, semenj je bil odličen. Sami kupci trdč, da se še nikoli ni sešlo toliko naroda. Jaz sem vse, kar smo bili pripeljali iz sela, prodal po najugodnejši ceni. Ju, brate, kako smo jedli in pili! Še zdaj, kadar se spominjam_ vrag te odnesi, to me žali, ker ti nisi bil navzočen! Pomisli, da je tri vrste od mesta stal dragonslc polk. Ali verjameš, da so častniki, koliko jih ni bilo štirideset osob je samih dostojnibov bilo v mesti ko smo, brate, začeli piti .... štabni konjiški stotnik Pocjelujev . . . . krasen človek, a, brate, lcakove ima brke! Bordo-vino imenuje kar bordovca. ,Prinesi, brate' — ukazal je, ,bordovca!' Poročnik Kuvšinikov . . . . Oh, brate, kako ljubezniv človek je to! Trditi smem, da se odlikuje z vsemi zvlastitostimi vrednega družab¬ nega človeka. Midva sva zmerom bila v njegovi družbi.« »S kakim vinom nam je postregel Ponomarev! Potreba ti je vedeti, da je slepar, od njega ni vredno, da bi človek kaj kupil: vino mčsi z vsakojako sodrgo — s sladkim lesom, z ožgano problco (Korkholz) — da, tudi z bezgovino ga kazi, ta hinavec; ali kadar stekle¬ nico prinese iz najzalcotnejše sobe, katero imenuje po¬ sebno sobo', no, brate, nahajaš se v raji. Šampanjec smo imeli tak, da ... . kaj je gubernatorsko vino v pri- merji ž njim? —Preprost kvas.*) Misli si kliko (vino), ali matraduro, to je: dvojno kliko. Prinesel je še stekle¬ nico nelcovega francoskega vina, ime mu je bonbon. *) Kvas je Ruski neka kislikasta pijača od kobiljega mleka. Dišal je, kakor resedica, ali kakor koli hočeš! Kako smo ga pili! .... Resneje je prišel nekov knez, poslal je v prodajalnico po šampanjca — ali ni steklenice več ga ni bilo v vsem mestu, vse so bili č&stniki popili. Ver¬ jameš li, da sem jaz sam pri obedu posušil sedemnajst steklenic šampanjca?« »No, sedemnajst steklenic ga ne izpiješ ti« •— od¬ bije belolasec. »Stavim svojo poštenost, da sem ga res popil« — zatrdi Nozdrev. »Ti lehlco govoriš, kar hočeš, jaz pa pravim, da ga ne izpiješ ni deset steklenic.« »Ali hočeš na stavo, da jih posušim?« »Zakaj na stavo?« »No, zastavi puško svojo, ki si jo kupil v mestu.« »Nečem.« »No, zastavi jo, poskusi!« »Tudi poskusiti nečem.« »Da, brez orožja bi bil potlej. Oj, brate Čičikov, kako mene boli to, ker tebe ni bilo med nami! Znam, da bi se ne bil doslej še razsebil s poročnikom Kuvši- nikovom. Kako bi se vrlo strinjala vidva! Ni tak, kakeršen je prokurator in kakeršni so v našem mestu vsi zve- ščelci, kateri se bojč za sleharno kopejko. Brate, le-th duša banka s teboj, ali igrh, kar koli hočeš. Aj, Čičikov, koliko bi bil potrosil, da si prišel! Ha, prav svinja si ti, zato ker te ni bilo! Poljubi me, duša; jaz te močno ljubim! Dej, Mižujev, usoda nhju je privedla le-sem! No, kaj je meni do njega, ali njemu do mene? — On je prišel — Bog zna, odkod, a jaz živim tu ... . A koliko je bilo, brate, kočij in vsega tega »en groš«. Po¬ skusil sem srečo tudi z drugimi igrami, priigral sem dva lončka vonjila (Pomade), čašico od .porcelana in gitaro; Pa sem zopet postavil ter sem, za vraga, dodal še šest rubljev. Toda, ko bi ti znal, kako vesel človek je ta Kuvšinikov! Skoro na vseh plesih sem bil ž njim. Nekova je bila tako oblečena, vrag vedi, kaj je vse imela na sebi .... jaz sem le mislil: ,Vrag jo vzemi!' A Kuvši¬ nikov, to je cigan, sedel je k nji in francoski se ji je začel poklanjati_Verjemi, ni preprostemu ženstvu ni 64 dal miru. To zove: brati jagode. Rib in baljikov, zlasti suhih, napeljali so bili mnogo jako izvrstnih. Jaz sem tudi neko ribo pripeljal s seboj, sreča je to, ker sem jo kupil, dokler sem imel še novce. Kam pa zdaj potuješ?« »K nekemu znancu se peljem« — odgovori Cinikov. »No, čemu ti je znanec? — Ogni se ga! Idi z menoj! « »Ne morem se ga ogniti, ni mogoče, okolnosti mi branijo.« »No, precej se kaj izmisli! Oh, ti Opodeldok Iva¬ novič — ti!« »Res je — res, pa še važne okolnosti imam.« »Stavim, da lažeš! No, le povedi, h komu se pelješ?« »No, k Sobakeviču.« Nozdrev se je zasmijal tako čvrsto, kakor heheče le krepak, zdrav človek, ki o svojem smehu kaže vse zobe — bele, kakor sladkor, lica pa se mu treso in skačejo, da se v tretji sobi sosed prebudi iz spanja, olare si oči in zagodrnja: »Da bi te vrag odnesel!« »Ali je to kaj smešnega?« — povpraša Čičikov, nekoliko nezadovoljen s tem smehom. Rak Nozdrev je dalje hehetal na vse grlo in opo¬ minjal: »Oj, nehaj, če ne, poknem od samega smeha!« »Nič to ni smešnega: obetal sem mu, da ga po¬ hodim« — pove Čičikov. »Znaj, ne bodeš vesel svojega življenja, kadar prideš k njemu: to je prav skopuh! Sšj jaz poznam tvoj značaj: ti se hudo kaniš, menčč, da tam najdeš karte in dobro steklenico kakovega »bonbona«. Poslušaj, brate: vrag vzemi Sobakeviča! Idi z menoj! Postreženi ti z vrlim balj ikoni!« *) Ponomarev, nekaznik, poklonil se je in opomnil: »To je samo Vaše; preiščite ves trg« — dejal je, »a ne najdete lakove ribe.« Pa je strašen slepar. V obraz sem mu jaz povedal:' »Vi« — dejal sem mu, »in naš zakupnik sta največja sleparja!« Smijal se je, spaka, in gladil si brado. Jaz in Kuvšinikov sva *) Baljik je tatarska beseda in znafii suhe ribe, zlasti jesetre in vize (Ilausen), ruski: beluge. 65 slehartii dan zajutrkovala pri njegovi mizi. Oh, brate, zabil sem ti povedati nekaj: znam, da ti bode po godu, ali ne prod&m ga za menj, nego za deset tisoč, to za¬ gotavljam že zdaj. »Hoj, Porfirij!« — krikne stopivši k oknu, slugi svojemu, ki je v jedni roči držal nož, v jedni pa skorjo kruha in kosec baljika, ki ga je bil odrezal mimogrede, jemljoč nekaj iz bričke. »Hoj, Por¬ firij!« — krikne Nozdrev, »prinesi ščeneta! Kakovo ščene je to!« — govoril je dalje in se obrnil v ČiGikova. »Ukraden je, gospodar bi ga ne bil dal ni za samega sebe. Jaz sem mu ponujal zfinj tisto vrano kobilo, ki sem jo, saj pomniš, zamenil pri Ilv.ostirevu . . . .« Ali Cinikov nikoli ni videl ni vrane kobile, ni Hvostireva. »Milostivi gospod, ali ne račite ničesar zaužiti?« — povpraša to trenutje staruha, ki se mu je približala. »Ničesar. Uh, brate, kako smo jedli in pili! No, pa prinesi čašico vodke. Kakovo imaš?« »Anizovko imam« — odgovori starka. »No, prinesi mi anizovke« — reče Nozdrev. »Daj je i meni čašico!« — ukaže belolasec. »V gledališči je neka igralka, malopridnica, pela tako, kakor poje kanarček! Kuvšinikov, ki je sedel poleg mene, opomnil je: »Gledi, brate, tu bi bilo prijetno brati jagode!« To izgovorivši, vzame čašico iz rok star- kinih, ki se mu je nizko priklonila. A, daj ga le-sem! « — krikne ugledavši Poriirija, ki je prinesel ščeneta! Porfirij je imel, kakor njegov gospod, na sebi nekako bundo s podmetkom, le pomaščena je bila nekoliko z oljem. »Lč-sem ga daj, postavi ga na tla.« Porfirij na tla dene ščenčta, a ko se je ščene bilo postavilo na vse štiri, jelo je vohati po tleh. »To je vrlo ščene!« —- opomni Nozdrev, prime ga za kožo na hrbtu in dvigne malo z roko. Ščene je ža¬ lostno zalajalo. »Ti vendar nisi storil tega, kar sem ti bil ukazal« posvaril je Nozdrev Porfirija in obrnil se vanj, ko je natanko ogledoval ščenetu trebuh, »ni pomislil nisi, da bi ga bil počesal!« »Ne, saj sem ga počesal.« »A zakaj je bolhav?« 5 66 »Tega ne znam. Morebiti se je v brički nalezel bblli.« »Lažeš, lažeš, ni na um ti ni prišlo, da bi ga bil počesal; menim, šlevež, da si mu posodil celo svojih bolh nekoliko. Gledi, Čičikov, gledi, kaka ima ušesa, potiplji z roko!« »Zakaj? — Shj ja vidim: lepa žival je to!« — opomni Čičikov. »Ne, nalašč, ušesa mu potiplji.« Da je Čičikov ustregel Nozdrevu, potipal je ščenetu uhlja in opomnil: »Lep pes bode to.« »A nos, ali čutiš, kako je hladan? — Potiplji ga z roko.« Ker Čičikov ni hotel razžaliti Nozdreva, prime psa za nos in pritegne: »Da, dh.« »Prav mesarsk pes je to« — govoril je Nozdrev dalje, »priznavam, da sem že dolgo želel mesarskega psa. Na, Porfirij, odnesi ga!« Porfirij seže psu pod život in odnese ga v bričko. »Čuj, Čičikov, takoj moraš oditi z menoj; le pet vrst je daleč, skoro bodemo tam, ako pa utegneš po¬ želeti, lehko odideš tudi k Sobakeviču.« »A kaj bi bilo« — pomisli Čičikov, »ko bi res odšel k Nozdrevu. Koliko je slabši od drugih ljudij? — Človek je, kakor vsakdo, pa zapeljala ga je igra. Videti je, da je pripravljen na vse, torej bi ga človek lehko izprosil kakeršnega koli daru. — No, pa idiva« — izpre- govori, »no, dalje, nikar me ne zadržuj: meni je čas drag.« »No, draga duša, to je vrlo! Čaki, poljubim te zato.« Nozdrev in Čičikov se poljubita. »Izborno je to, ali bodemo ob brdu leteli vsi trije!« »Ne, prosim te, nikar mi ne brani« — reče belo- lasec, »meni se mudi domov.« »Burke, burke, brate; ne puščam te.« »Soproga se bode jezila; zdaj se lehko presedeš v njegovo bričko.« »Ne, ne, ne, ni ne misli tega!« Belolasec je bil jeden izmed tistih ljudij, katerih značaj se človeku o prvem trenutci zdi, da je nekako uporen. Nisi še dobro odprl ust, že so pripravljeni na 67 upor in vidiš, da se nikdar ne strinjajo s tem, kar javno nasprotuje njihovih mislij obliki, da abotca nikoli ne ime¬ nujejo umnika in zlasti — da nikdar ne plešo po tuji piščalki; a vrši se vse tako, da se v njih značaji javi nekova mehkost, da se ujemljo s tem, kar so iz po- četka zametali, glupost nazivajo umetnost — in plešo, da ni moči bolje, tako, kakor jim drugi godejo, skratka: začenjajo z desnico, zvršujejo pa z levico. »Neumnost!« — vsklikne Nozdrev — kakor na kakov odgovor Mužejevemu ugovoru, posadi mu klobuk na glavo — a Muzejev odide za njima. »Vodke, gospod, niste še plačali . . . .« — opomni starka. »A, res je — res, mamica! Čuj, zet, prosim te, plačaj! Jaz nimam ni kopejke v žepu.« »Koliko pa je dolga?« — povpraša Mužejev. »Dvajset kopejk ga je, batjuška« — odgovori starka. »Lažeš, lažeš. Daj ji pol rublja, pa še to je preveč.« »Malo je to, milostivi gospod« — potoži starica, n vendar hvaležno vzame novce, celo pohitela je, da jim odpre duri. Ni se oškodila, kajti zaračunila je štiri¬ krat toliko, kolikor je vodka bila vredna. Popotniki sedejo v bričko. Čičikova brička je vebrala vštric bričke, v kateri sta sedela Nozdrev in njegov zet, torej so se vsi trije svobodno mogli razgovarjati na poti. ^a njimi so mršavi selski konji vlekli Nozdreva kalesko, ki se je zmerom ustavljala. V nji je sedel Porbrij s ščenetom vred. Ker bi naših popotnikov razgovor nikakor ne bil Posebno zanimiv čitateljem, torej storimo bolje, da po¬ vemo kaj o Nozdrevu, ki morebiti ni zadnja osoba v naši povesti. Nozdreva lice je čitatelju gotovo že nekoliko znano. J akovih ljudij je vsakdo videl že mnogo. Imenujejo jih Prevetrance, že o detinstvu in v učilnici so na glasu, da so dobri tovariši, vendar poleg tega često bolestno čutijo šibe. Na licih imajo zmerom nekaj očitega, bo¬ drega, podjetnega. Hitro se seznanjajo, a vselej, predno s e ozreš, že te začno tikati. Prijateljstva sldepljejo, kakor ki se človeku zdelo, na veke, ali skoro vselej se pripeti, da se taka znanca še tisti večer razpreta na kaki pri- 5 * 68 jaleljski veselici. Ti ljudje so zmerom zgovorni, veseli in premeteni. Nozdrev je bil v svojem petintridesetem letu prav tako v, kakeršen je bil osemnajst ali tridesetleten: rad je veseljačil. Ženitev ga skoro nič ni izpremenila, temveč ljubo mu je bilo, ker se je bila soproga brzo preselila s tega sveta ter zapustila mu dva otroka, ki sta mu bila popolnoma nepotrebna. Na ta otroka je pazila neka za¬ mazana pestunja. Doma Nozdrev ni mogel prebiti nikoli delj, nego li po> jeden dan. Njegov tenki nos je čutil mnogo vrst daleč, kje je kak semenj z vsakerSnimi shodi in plesi; kakor bi z očmi trenil, tako naglo je bil tam, kričal je in se kregal za zeleno mizo, kajti strastno rad je kartal, kakor igrajo radi vsi njemu podobni ljudje. Že v prvem poglavji smo zvedeli, da ni igral prepošteno in čisto, znal je mnogo različnih zvijač in premetenoslij, zaradi tega so igro često strnili z drugo igro: ali so ga osuvali s čevlji, ali so mu zaradi raznih zvitostij očopali gosta in jako lepa zalizca, da je zdaj in zdaj domov prinesel le jeden zalizec, pa še ta je bil jako redek. Toda njegova zdrava in okrogla lica so bila ustvarjena tako plodovito, imela so v sebi toliko stvarne moči, da sta mu precej zopet vzrastla nova zalizca — še lepša, nego sta bila prejšnja. A kar je naj čudo vi tej e, kar se more zgoditi le v Ruski: po nekolikem času se je vselej zopet stovarišil s tistimi prijatelji, ki so ga bili osuvali, in občil je ž njimi, kakor da se ni pripetilo nič. Nozdrev je v nelcovem zmislu bil zgodovinska osoba. Nobena družba, kjer je bil ta krst, ni se razšla brez kakega prigodka, vsak pot se je moralo kaj pripetiti: ali so ga iz sobane pod pazuho izpeljali žandarji, ali je prijatelje svoje primoral, da so ga izgnali iz družbe. Če pa se ni dogodilo nič takega, pripetilo se je vendar kaj podobnega, kar se drugim ljudem ne pripeti nikoli: ali se je pri pivski mizi opil tako, da se je le smijal, ali pa je legal tako kosmato, da je napčsled njega samega jela peči vest. Toda legal je čisto brez potrebe: kar na cčlem je časih začel pripovedovati, da je imel konja z višnjevo ali pa rdečo dlako — in podobne neumnosti, da so ga naposled vsi poslušalci zapustili, opomnivši: »No, brate, vidi se, da si začel burke briti.« 69 Na sveti žive ljudje, ki imajo ta nagon, da bliž¬ njega svojega dražijo, a časih brez vsakeršnega razloga. Kak visok uradnik plemenitega lica, z zvezdo na prsih — n. pr. vam stiska roko, razgovarja se z vami o znan¬ stvenih predmetih, ki zahtevajo premišljanja, toda malo kesneje vam na tistem prostoru, o vaši navzočnosti na¬ sprotuje, pa nasprotuje tako, kakor kak kolegijsk vpiso¬ valec (registrator), ali pač ne tako, kakor človek z zvezdo na prsih — človek, ki se razgovarja o predmetih, kateri zahtevajo premišljanja, da kar stojiš in se čudiš, pa skomizgaš z rameni. Tako čudovito strast je imel tudi Nozdrev. Čim tesneje se je kdo seznanil ž njim, tem rajši ga je dražil: razširjal je o njem nepotrebnosti, gluposti, kakeršne človek težko izumi, razdiral je zaroke, trgovske pogodbe, pa nikakor ni menil, da je vaš so¬ vražnik; narobe je bilo: če ga je slučaj zopet pripeljal v društvo vaše, govoril je z vami prijateljski in opomnil: »Ali si čudovit človek ti — nikoli ne zaideš k meni!« Nozdrev je v raznem oziru bil mnogostransk človek, to je, pripravljen je bil na vse. Tisto trenutje se vam Je ponudil, da z vami vred hoče jahati, kamor sami želite, če prav na kraj sveta; da prevzame kakeršno koli podjetje; da vam zameni vse, česar koli bi se radi iznebili, a zameni za vse, za kar koli hočete. Puška, Pes, konj — vse je bilo njegove zamene predmet, pa ni iskal nikakeršnega dobička; to je izviralo iz njegove neumorne ugibičnosti in iz njegovega bodrega značaja. Kadar se mu je na semnji posrečilo, da je ujel kakega preprostega človeka ter ga obigral, nakupil je mnogo vsega, kar se je v kateri prodajalnici prej prikazalo njegovim očem: komatov, sveč, pčstunji obleke, žebca, suhega grozdja, srebrno umivalnico, holandskega platna, °d pšeničnega pšena moke, tobaka, samokresov, slanikov, obrazov, strugarskega orodja, loncev, posode od fajansa zakupil je vse novce, kolikor jih je imel. Ali malokdaj se je posrečilo, da je vse to pri¬ peljal domov: skoro tistega dne je vse oddal kakemu drugemu srečnejšemu igralcu, časih je pridel celo svojo telo s cevko in pokrovcem vred, a časih je zaigral vse štiri konje, koleselj in kočijaža, da je sam gospodar domov odhajal v kratki bundi ali vrhnji suknji — in ! 70 iskal kakega prijatelja, da bi se bil nekoliko časa peljal na njegovem vozi. No, takov je bil Nozdrev! Morda poreče kdo, da so taki značaji nekdaj bili na sveti, dandanes pa, da Nozdreva ni več. Oh, krivični bi bili tisti, kateri bi utegnili to trditi. Nozdrev še dolgo ne izgine s tega sveta. Zmerom je med nami, le to je, da hodi krog v drugačnem kaftanu; ali ljudje so malomarno kratkovidni, zdi se jim, da je človek v drugi obleki tudi drug človek. V tem so se vsi trije vozovi približali Nozdrevljega doma krilcu. V domu ni bilo nikakeršnih priprav go¬ stoma na vsprejetje. Sredi obednice sta bili dve leseni kobili, na kobilah sta stala dva moška, belila stene in pela nekovo brezkonečno pesem; tla so bila vsa pokrop¬ ljena z vapnom. Nozdrev precej moškima ukaže, naj odneseta kobili — in pobegne v sosednjo sobo, zalo da bi odkazal druge naredbe. Gosta sta slišala, kakov obed je naročil kuharju; Čičikov, ki je že tek jel čutiti nekoliko, pomisli to ter se uveri, da pred peto uro ne sedejo k mizi. Nozdrev se vrne in odvede gosta, da ogledata vse, kar je bilo v njegovem selu, toda v dveh dobrih urah jima je razkazal popolnoma vse, da ni bilo ničesar več, kar bi jima bil mogel še pokazati. Najprej so šli pogledat v konjišnico, kjer sta gosta videla dve kobili, jedna je imela sivo, jedna pa vrano dlako — pa temno rjavega žebca, ki na videz ni bil nič posebnega, ali Nozdrev se je rotil, da je dal zanj deset tisoč. »Deset tisoč nisi dal zanj« — odbije zet. »Ni tisoč ni vreden.« »Aj, za Boga, dal sem deset tisoč« — zatrdi No¬ zdrev. »Rotiš se lehko, kakor hočeš« — oponese mu zet. »No, ali hočeš, da staviva?« — povpraša ga No¬ zdrev. Zet ni hotel staviti. Nozdrev jima dalje pokaže prazne staje, kjer so prej bivali krasni konji. V tej konjišnici sta gosta videla kozla, ki so po stari prazni veri menili, da je neogibno potreben konjem — in ki je, kar je bilo znati, v njih tovarištvu živel zložno in se sprehajal pod njimi, kakor doma. 71 Nozdrev je gosta vedel, da sla videla mladega volka, ki je bil na verizi. »Gledita, to je mlad volk!« — dejal jima je, »nalašč ga redim s surovim mesom. Rad bi ga vzredil, da bi bil popolna zver!« Potlej odido gledat ribnik, v katerem so bile, Nozdrev je sam povedal, tolike ribe, da sta dva človeka težko na ; uho izvlekla jedno izmed njih, o čemer Mižujev ni zabil dvojiti. »Jaz ti, Čičikov, pokažem dva odlična psa, čudo¬ vito imata gosto in črno dlako!« — opomni Nozdrev in gosta vede k jako lepo zgrajeni kočici sredi velikega, krog in krog ograjenega dvora. Ko pridejo na dvor, gosta na njem opazita mnogo raznih psov z vsakeršnimi barvami: mačje sivkastih, črnouhih, sivonogih, rjavouhih, rudonogih_ Različno jim je bilo ime: Streljaj, Obrugaj, 1’orhaj, Požar, Skosir, Črkaj, Dopekaj, Pripekaj, Severga, Kasatka, Nagrada, Primiga! Nozdrev je stal sredi njih prav tako, kakor oča stoji sredi svoje družine: vsi psi so dvignili repe, gostoma stekli naproti — in jeli so ja pozdravljati. Kakih deset psov je Nozdrevu položilo svoje tace na ramena. Obrugaj je bil tako prijazen, da se je bil postavil na zadnji nogi ter je Gičikovu obliznil ustni, da je kar pljunil Pavel Ivanovič. Ko sta se bila gosta nagledala psov, njihove črne, goste dlake, odšli so gledat krimsko psico, ki je bila že oslepela. Nozdrev je dejal, da skoro pogine, dasi je pred dvema letoma bila še jako lepa žival. Videla sta gosta tudi psico; resnično j e bila slepa. Dalje so šli pogledat še vodni malin, kjer ni bilo stojala, na katerem je vrhni kamen, ki se bistro suče. »Precej bodemo pri kovačnici!« — opomni Nozdrev, a res po nekolikih trenutkih ugledajo kovačnico. Ogle¬ dala sta gosta tudi kovačnico. »Dejta, na onem-le sveti« — opomni Nozdrev in s prstom pokaže nekovo plan, »tam je sila mnogo zajcev, da ni zemlje ne vidi človek, toliko jih je; jaz sem že z rokama zajca ujel za zadnji nogi.« »No, zajca ti nisi ujel z rokama!« — odreče mu 72 »A ujel sem ga, pa še nalašč z rokama!« — potrdi Nozdrev. »Zdaj te povedem« — govoril je dalje in se obrnil v Čičikova, »da vidiš mejo, kje je konec mojega sveth.« Nozdrev gosta svoja odvede po sveti, ki je na mnogih prostorih bil krtinast. Gostoma se je bilo lomiti po ledinah in po razoranem polji. Cičikov je začel pešati. Na mnogih prostorih so njiju noge hodile po vodi, lako nizka so bila tla. Iz početka sta bila oprezna, korakala sta varno, kesneje pa, ko sta se bila uverila, da je vse zaman, bredla sta dalje, ni bilo jima na mari, kje je večje, kje manjše blato. Ko sta bila prišla precej daleč, res sta ugledala mejo, lesen steber, ozek jarek je bil ta meja. »Dejta, to je meja!« — pove Nozdrev. »Vse, kar koli vidiš na tej strani, vse to je moje — da, tudi na oni strani, ves les, ki tam kaže svojo temo, in vse, kar je za lesom, vse je moje.« »Kako dolgo je les tvoj ?« — povpraša Mižujev. »Ali si ga morda kupil stoprav nedavno? — Znam, da ni bil tvoj.« »Da, ni še dolgo, kar sem ga kupil« — odgovori Nozdrev. »Kako pa si ga mogel tako brzo kupiti?« »Kako? — Kupil sem ga stoprav pred tremi dnevi, ali vrag vzemi vse, kupil sem ga drago.« »Saj si tistega dnč bil na semnji.« »Aj, ti modrijan! Ali morda človek ne more tistega dne biti na semnji in kupiti zemlje? — No, jaz sem bil na semnji, a moj oskrbnik je brez mene kupil les.« »Da, morebiti ga je kupil oskrbnik!« —- začudi se Mižujev, dvojil je in odmajeval z glavo. Gosta se vrneta v dom po tistem nezložnem potu. Nozdrev ja odpelje v svojo sobico, kjer sicer ni bilo nikakeršnega znamenja o tem, kar nahajamo po sobicah, to je, v kabinetu ni bilo ni knjig, niti popirja; le sablje so visele ob stenah, pa dve puški sta videla, jedna puška je veljala tri sto, druga osem sto rubljev. Ko je bil Mižujev to zvedel, odmajal je samo — z glavo. Pokazal jima je i turške kinžale, v jeden teh kinžalov je bilo napačno rezano: nastavnik Savelij Sibirjakov. 73 Takoj po tem sta videla gosta lajno. Nozdrev jo je precej začel vrteti. Lajna je igrala dosti prijetno, ali čuti je bilo, da je v nje drobi nekaj pokaženega, kajti mazurka je nehala s pesmijo: »Malborough j e odšel v boj ; a Malborough je odšel v boj«, to se je nenadoma izpreminjalo v nekov znan star »valček«. Nozdrev je že časih ustavljal vrtenje, ali lajna se je zmerom glasila jako smelo, nikakor je ni bilo umiriti in še dolgo je piskala sama. Pokazal jima je tudi lule — lesene, glinaste, od morske pene, okajene in neokajene, čibuk z zarožcem od jantara, priigral ga je bil nekoliko časa prej — mošno, ki mu jo je splela grofica, katera je bila na neki poštni postaji zameknila se vanj nad ušesa — in ki je rokici po njegovih besedah imela subtilno »superfini« — s poslednjo besedo je Nozdrev zmerom izražal vsakeršne dovršenosti višek. Použili so nekoliko suhe ribe, potlej pa so blizu ob petih sedli za mizo. Obed, kakor se je videlo Nozdrevu, življenju ni bil nikakeršna posebnost; njegova jedila se niso ponašala z veliko nalogo: nekatera so bila pri- paljena, nekatera ne dosti kuhana. Znati je bilo, da ku¬ harja vodi nekov nagon, po katerem je vselej brž po¬ rabil, kar mu je najprej prišlo pod roči: če je poleg njega bil poper — nasul je popra v jed; če je zelje bilo kje blizu —• pridel je zelja, v mleko je narezal plečeta, namesil graha, skratka: ni mu bilo na mari, kakova bode slast. Zato je Nozdrev jako pazil na vina: ni bilo še juhe na mizi, že je gostoma v velika kozarca nalival portsko vino, kesneje pa hautsauternsko, kajti po guberniških in pokrajinskih mestih ni prostega sauternskega vina. Potlej je Nozdrev ukazal prinesti steklenico madejrovine, od katere ni pil boljšega vina ni maršal. Madejra je kar gorela v ustih, kajti trgovci, znajoči, kakovo slast imajo radi vlastelini, ki najrajši pijo dobro madejrovino — trgovci so jo neusmiljeno mesili z rumom, zdaj in zdaj pa so tudi hudičevo olje vlivali vhnjo, ker. so menili, da ruski želodec prebavi vse. Nozdrev je dalje dal prinesti še neko posebno steklenico, v kateri je, kar je sam trdil, burgundec zrnešen bil s šampanjcem. Nozdrev je jako pridno nalival oba kozarca na desni in na levi strani, zetu in Cičikovu; 74 Čičikov je mimogrede opazil, da Nozdrev sam sebi ne toči veliko. To je opreznost vzbudilo v njem, a kadar je Nozdrev zopet utopljen bil v razgovor ali ko je na¬ lival zetu, izlil je Čičikov iz svojega kozarca vino na okrožnik. Po nekolikem časi so na mizo prinesli jarebikovine in Nozdrev je trdil, da ima slast, kakor slivovka. Pozneje so pili nekov balzam, ime mu je bilo tako čudovito, da ga človek ne more lehko zapomniti, celo gospodar mu je drugi pot nadel drugo ime. Že davno je bilo obeda konec, vina so bili pokusili že vsa, ali še zmerom sta gosta sedela za mizo. Čičikov se nikakor ni hotel vpričo Mižujeva z Noždrevom spuščati v razgovor o svojem glavnem predmetu. Sicer je Mižujev bil zet, ali vendar le tujec, predmet pa je zahteval samoten in prijateljske raz¬ govor. Pa Mižujev nikakor ni mogel biti nevaren človek, kajti, .kakor se je znalo, nalezel se je bil pijače kaj dobro, sedel je na stolu in vsako trenutje z nosom zadel ob mizo. Ker je naposled sam spoznal, da ni več v varnem razmerji, vstal je in se jel priporočati, da pojde domov, ali s takim lenim in neumljivim glasom, kakor kdo, ki po ruski priliki s kleščami komat nateza na konji. »Ne, ne, ne, ne puščam te!« — branil se je Nozdrev. »Ne, nikar me ne žali, prijatelj dragi, moram oditi!« — prosil je Mižujev, »ti me silno žališ.« »Neumnost, neumnost! Poslej bodemo kartali.« »Ne, brate, le igraj sam, jaz ne utegnem igrati: soproga ima večjo pravico, moram ji povedati kaj o semnji. Treba je, brate, res treba, moram jo razveseliti s čim. Ne, nikar me ne zadržuj!« »Idi s soprogo vred k....! Všju obeh čaka gotovo kako važno delo!« »Ne, brate, soproga moja je čestita in verna! Kako je postrežljiva .... verjemi, solzne imam oči. Ne, nikar me ne zadržuj, kakor sem gotovo pošten, tako gotovo pojdem. Prisezam ti na svojo vest.« »Naj odide, kaj pa ti je do njega!« — opomni Čičikov tiho Nozdrevu. 75 »Prav praviš!« — potrdi Nozdrev. »Ali so mi pri¬ skutni taki mehkužniki!« — a pristavil je glasno: »No, vrag bodi s teboj, le odlazi lizat babo, tetjuk,«*) »Ne, brate, ne psuj me s tetjukom« — oponese Mižujev, »život moj je nje život. Res je to, dobra je, mila, kako me rada ima.... jok igra z menoj. Povpraša me, kaj sem videl na semnji — moral bodem povedati vse ... . taka je res, tako je mila.« »No odlazi, a nalaži jo! Tam-le je tvoj klobuk.« »Ne, brate, prav ti bi ne smel tako govoriti o nji; s tem ti, pač smem trdili, žališ mene .... saj je tako ljubezniva.« »No, tedaj le pobegni, da prej prideš do nje!« »Da, brate, saj odidem, prizanašaj, ker se ne morem delj muditi. Preljuba duša, rad bi še bil tu, pa ne morem se muditi.« Mižujev se je še dolgo zagovarjal, a ni opazil, da že davno sedi v bridki, da je že davno pred njim le prazno polje. Človek lehko verjame, da soproga ni zve¬ dela mnogo novostij o semnji. »To je blebetač« — opomni Nozdrev, ki je stal pred oknom in gledal odhajajočo bričko. »Kako se vleče! Pristranski konj ni slab, že davno bi ga bil rad priigral jaz. Ali s tem človekom se ne pogovoriš lehko: tetjuk je tetjuk!« Po teh besedah Nozdrev odide s Pavlom Ivano¬ vičem vred v sobo. Porfirij prinese svečo, a Čičikov v gospodarjevih rokah zagleda igro kart, pa ni znal, od¬ kod jih je bil prinesel. »Torej, brate« — izpregovori Nozdrev, stisne in nekako zavihne karte, da je polenil in odskočil zavitek, .»no, da nama brž mine čas, v roči imam banko •— drago tri sto rubljev!« Ali Čičikov se je potajil, kakor bi ne bil slišal Nozdreva ponudbe ter kakor bi se bil nenadoma spomnil, opomni: »A, da ne pozabim, nelcovo prošnjo imam na jezici.« »Kakovo?« »Prej mi obljubi, da jo uslišiš.« *) To je moškim psovka v Ruski. 76 »Kakova prošnja je to?« »No, obljubi mi prej.« »Govori!« »Ali je beseda poštena?« »Poštena beseda je.« »Prošnja moja je ta-le: ti utegneš imeti mnogo mrtvih seljakov, katerih nisi še izbrisal iz revizije.« »Imam jih; a kaj je?« »Prepiši jih name, na moje ime.« »Čemu ti bodo?« »No, potrebujem jih.« »Ali čemu jih potrebuješ?« »No, treba mi jih je.... to je moja skrb, skratka: potrebujem jih.« »No, gotovo nameravaš nekaj, kar koli; no, kaj nameravaš?« »Kaj nameravam? — S takimi suhoparnostimi, kaj bi nameraval ž njimi!« »Ali čemu ti bodo?« »Oh, kako si radoveden! V sleharno neumnost bi rad dregnil z roko, celo poduhal bi jo.« »Zakaj nečeš povedati tega?« »Kaj ti je skočilo v glavo, ker bi rad znal ta razlog? — To ni nič druzega, nego takova obraznost je to!« »No, dej, dokler ne povčš, ne dam ti ničesar.« »No, čuj, to ni pošteno, kar se tebe tiče, dal si besedo, pa je nečeš zvršiti.* »No, kakor ti je drago; vendar ne dobodeš ničesar, dokler ne povčš razloga.« »Kaj bi mu neki povedal?« — povpraša Čičikov samega sebe — in po kratkem premišijanji mu pove, da mrtvih duš potrebuje, zato da si važnost pridobode v občestvu, ker nima posebnih seljaštev, rad bi imel vsaj nekoliko duš. »Lažeš, lažeš!« — vskrilme Nozdrev, »lažeš, brate!« Čičikov je sam znal, da ni dosti zvit njegov izgovor in da je razlog jako slab. »No, tedaj ti jaz bolje raz¬ jasnim to« — obeta mu in se priredi, »prosim te le, ne razodeni tega ni živi duši. .laz bi se rad oženil; ali treba ti je znati, da sta neveste moje oča in mati Cesti- 77 lakomna roditelja. To je velika sitnost! Kesam se, ker sem sklenil to znanje: oba trdovratno zahtevata, da bi ženin ne imel nič menj, nego tri sto duš, meni pa manjka skoro sto in petdeset seljakov . . . .« »No, lažeš, lažeš!« — krikne Nozdrev zopet. »No, zdaj pa« — - odbije Čičikov, »nisem te nalegal ni toliko« — in pokazal je s palcem vrh na svojem mezinci. »Glavo stavim, da lažeš!« »To je vendar žaljivo! Kdo pa sem? — Zakaj bi zmerom legal?« »No, saj te poznam’: ti si velik slepar — dovoljuj, da ti dokažem to v prijateljstvu! Da sem jaz tvoj prvo- mestnik, obesil bi te na prvo drevo.« Čičikova je razžalila ta opomnja. Neprijetno ga je dirnil vsak izraz, ki je bil le nekoliko trpek in kateri je kalil spodobnost. 0 nobeni priliki ni imel rad, če mu je bil kdo predomač, razven če je osoba bila visokega stanu; zaradi tega je bil ta pot popolnoma razžaljen. »Bog je priča moja, obesil bi te« — zopet opomni Nozdrev, »razodevljem ti to očito, ne zato, da bi te žalil, temveč prosto prijateljski govorim s teboj.« »Vse ima svoj konec« — opomni Čičikov v čulji dostojnosti svoje. »Ako se hočeš odlikovati s takimi be¬ sedami, odidi v vojašnico« — -in pristavil je: »če mi jih nečeš podarili, pa jih prodhj.« »Da bi jih prodal ! Da, čuj, jaz poznam tebe, ti si revež, ti bi ne dal mnogo zanje!« »Oh, kakov človek si ti! Samo pomisli, ali so tebi mrtve duše biseri, ali kaj li?« »No, tako je to. Shj te poznam.« »Prosim te, brate, li si Žid! Ti bi mi jih moral dati zaman!« »No, poslušaj, in dokažem ti, da nisem nikakeršen oderuh, jaz nečem zanje ničesar. Kupi od mene žebca, duše naj ti bodo primeček.« »Prosim te, čemu bi meni bil žebec?« — povpraša Čičikov, ki se je resnično čudil temu nasvetu. »Čemu bi ti bil? — Znaj, dal sem zhnj deset tisoč, a tebi ga dajem za štiri tisoč.« 78 »Ali čemu bi mi bil žebec? — Shj nimam žebča- lišča.« »Poslušaj me — ti ne umeješ mene: jaz od tebe sedaj zahtevam le tri tisoč, ostalino lehko izplačaš kesneje.« »Jaz ne potrebujem žebca. Bog bodi ž njim!« »No, kupi vrano kobilo.« »Tudi kobile ne potrebujem.« »Za kobilo in za sivega konja, s;\j si ga videl, zahtevam od tebe le dva tisoč.« »Konj sploh jaz ne potrebujem.« »Prodal ja bodeš: takoj na prvem semnji dobodeš zanja dvakrat več.« »Rajši ja torej prodaj sam, ker si uverjen, da do¬ bodeš trikrat toliko zhnja.« »Jaz znam, da bi dobil toliko za oba, ali jaz bi rad, da bi se okoristil ti.« Čičikov se zahvali za le-to ponudbo in kar odrekel je, da neče ni sivega konja, ni vrane kobile. »No, pa kupi nekoliko psov. Prodftm ti dva — mraz ti prešine telo, takova sta! Dlaka, brke jima srše kvišku, kakor ščetine.« »Čemu bi mi bila psa? — Jaz nisem lovec.« »Jaz bi rad, da bi ti imel pse. Poslušaj, ker nečeš imeti psov, pa kupi vsaj lajno. Čudovita lajna je to! Kakor gotovo sem pošten človek, tako resnično sem zanjo dal tisoč in pet sto; tebi jo dajem za devet sto rubljev.« »Čemu bi lajna bila meni? — Shj nisem Nemec, da bi jo vlačil po cestah in beračil ž njo.« »Saj to ni taka lajna, kakeršne krog nosevajo Nemci. To je ,organ'; pogledi jo nalašč: vsa je od rde¬ čega lesa. Nuj, pokažem ti jo še jedenkrat!« Nozdrev Čičikova ubere za roko in ga jame vleči v sosednjo sobo, a četudi se je Pavel Ivanovič upiral z obema nogama in trdil, da že zna, kaka je lajna, vendar le je moral še jedenkrat slišati, kako je bil »Malborough odšel na boj.« »Ker nečeš novcev, torej poslušaj: jaz ti dam lajno in vse mrtve duše, kolikor jih imam, ti pa daj meni svojo bričko in tri sto rubljev.« »No, i to še! Na čim pa se odpeljem?« 79 »Jaz ti dam drugo bričko. Idi v kolnico, pokažem ti jo. Le nekoliko jo prebarvaš, pak bode čudovita brička.« »Menda vrag biva v njem!« — pomisli Cičikov in sklene, da se vsakako odreče vsakeršnim bričkam, lajnam •n vsem pasjim plemenom. »Ponujam ti bričko, lajno in mrtve duše — vse skupaj!« »Nečem!« — pove zopet Cičikov. »Zakaj nečeš?« »Zato ne, ker nečem, dosti besed.« »Kako čuden človek si ti! S teboj, kakor vidim, človek ne more lehko shajati, kakor shajamo z drugimi dobrimi prijatelji.... Zdaj stoprav znam, da si dvoličen človek! « »Meniš li, da sem blaznik, ali kaj li?« — Presodi sam: zakaj bi kupaval predmete, kateri mi nikakor niso potrebni ? »No, prosim te, ne govori. Jako dobro jaz zdaj Poznam tebe. No, poslušaj: ali hočeš, da malo poigrava s kartami? — Jaz na karto stavim vse mrtve duše, lajno tudi.« »No, kdor se banki zaupa, to znači, da se je ne¬ gotovosti prodal« — opomnil je Cičikov in se v tem Izpod čela ozrl na karte v Nozdreva roči. Zdele so se mu zelo sumnjive. »Zakaj negotovosti?« — povpraša Nozdrev. »Ni- kakeršni negotovosti; če je sreča na tvoji strani, lehko Priigraš vražjo propast. Gledi, kaka sreča je to« — go¬ voril je in začel metati karte, zato da bi željo bil pre¬ budil v njem, »kaka sreča, koliko sreča! Gledi, to je ta preteta devetka, s katero sem zaigral vse! Jaz sem slutil, da zaigram, ali zamižal sem, meneč: vpag te od¬ nesi, pa izgubi, pretetica!« Ko je Nozdrev takisto govoril, v tem je Porlirij prinesel steklenico. Ali Cičikov je popolnoma odrekel, da ne bode pil, ne igral. »Zakaj nečeš igrati?« — povpraša Nozdrev. »No, zato ne, ker nisem veselega duha. Razodevljem pa se, da nikakor ne igram rad.« »Zakaj ne igraš rad?« 80 Čičikov je zgenil z ramenoma in pristavil: »Zato ne, ker ne igram rad.« »Ti si šleva « »Jaz nisem kriv. Bog me je ustvaril takega.« »Resnično si tetjuk ti! Jaz sem prej menil, da si li kolikor toliko pošten človek, pa se nikakor ne znaš vesti. S teboj človek ne govori lehlco, kakor s kakim znancem.... Li ne poznaš nikakeršne pravičnosti, ni odkritosti! Pravi Sobakevič, pač tak hinavec si ti!« »Zakaj me kregaš? — Ali sem morda jaz krivičen, zato ker ne igram? — Samo prodaj mi duše, ker si Lakov človek, da ceniš takšne ničnosti.« »Vraga — plešastega dobodeš! Hotel sem ti jih podariti, ali ne dobodeš jih! Da mi daješ tri carjevine, vendar bi jih ne dobil. Ti si zmikač, gnusoben zapečkar! Pa sedaj nečem nikakeršne besede več imeti s teboj. Porfirij, idi, reci konjarju, naj ne daje ovsa njegovim konjem, naj jedo le seno.« Takega konca nikakor ni pričakoval Čičikov. »Bolje bi bilo, da mi nikdar nisi prišel pred oči!« obrne se Nozdrev vtinj. A vendar sta gost in gospodar, ne glede na ta prepir, večerjala skupaj, le da na mizi ni bilo nikakeršnih vin s čudovitimi imeni. Slala je na mizi samo jedna steklenica z nekako ciprovino, katera je bila to, kar imenujejo kislico. Po večerji Nozdrev Čičikova odvede v sosednjo sobo, kjer so mu priredili posteljo, in opomni: »Nh, to je tvoja postelja! Ni lehke noči ti ne voščim!« Čičikov je bil po Nozdreva odhodu jako nejevoljnega duha. Hudoval se je skrivaj sam nase, jezil, zakaj je prišel k njemu ter nepotrebno potratil čas, huje še pa je psoval samega sebe, zato ker je ž njim govoril o svoji nameri, ker se je neoprezno vel, kakor kak otrok, kakor kakov abotec: kajti njegovo kupovanje ni bilo tako, da bi ga bil mogel zaupati Nozdrevu.... Nozdrev je šlevast človek, Nozdrev, mogoče je, da laže, torej pridene, razglasi o njem, Bog zna, kaj; lehlco bi vstale spletke — kakeršne koli .... »Hudo je to — hudo! Pač abotnež sem jaz!« — opomnil je sam sebi. Spal je po noči posebno slabo. Neka drobna go- mezljhd ga je neznanski bolestno ujedala zmerom, da 81 se je z vsemi nohati praskal po opikanih udih, naposled Pa je opomnil: »Da bi vas vrag pozobal z Nozdrevom vred!« — Rano zjutraj se vzbudi. Njegova prva skrb je bila ta, da se je oblekel in obul, potlej pa je po dvorišči odšel v konjišnico, da je Selifanu ukazal, naj precej napreže. Ko je nazaj šel po dvorišči, sreča No- zdreva, ki je tudi že bil v halatu, v ustih pa je držal lulo. Nozdrev ga je prijateljski pozdravil in povprašal, kako je spal. »Spal sem, spal« — odgovori Cičikov popolnoma hladno. »A jaz, brate« — ■ pove Nozdrev, »vso noč je taka mrzkost lazila po meni, da se mi gnusi povedati, in ustni imam takovi, kakor bi bila kar truma te gomazni prenočila na njih. Pomisli: sanjalo se mi je, da me dva tepeta, aj, aj! A kdo bi me bil šibal? — Nikakor bi tega ti ne ugenil: Pocjelujev in Kuvšinikov!« »Da« — pomisli Cičikov, »dobro bi bilo, da sta te resnično stepla.« »Aj, za Boga, hudo je to! Prebudim se, ali bes te lopi, čutil sem, da me nekaj srbi; gotovo so me bile ogrizle te pretete bolhč. No, idi, obleci se, precej pridem k tebi. Moram le, da opsujem malopridnega svojega oskrbnika.« Cičikov odide v spalnico, da se je oblekel in omil. Ko je kesneje prišel v obednico, že je na mizi čakal čaj s steklenico ruma vred. V obednici so bili ostanki po obedu in večerji prejšnjega dne; videlo se je, da se metla pač ni doteknila tal. Po tleh so bile raztresene krušne drobtine, a tobakov pepel je bil še na prtu. Go¬ spodar sam, ki je bil brzo prišel, pod lialatom ni imel ničesar druzega, nego le gole prsi, po katerih so rasle goste dlake. Ko je v roči držal čibuk in srebal iz čašice, posebno priličen obraz je bil malarju, ki nima rad go¬ spode — olizane in ostrižene, kakeršne imajo brivci po¬ dobe na svojih'izveskah. »No, kaj meniš?« —• povpraša Nozdrev po kratkem molčanji, »ali bodeš igral za duše?« »Shj sem ti že povedal, brate, da nečem igrati; kupim pa jih, kupim.« G 82 »Prodati jih nečem: to bi ne bilo prijateljski. Jaz; ne jemljem novcev, da bi ne znal, za kaj, če kdo kaj zaigra, to je kaj druzega. Vrziva samo jedenkrat.« »Povedal sem že, da nečem igrati.« »Ali i menjati nečeš?« »Nečem.« »No, poslušaj; nujva šahati; če priigraš — vse duše bodo tvoje. Jaz imam mnogo takih duš, da jih moram izbrisati iz ,revizije'. Hoj, Porfirij, prinesi nama šahovnico!« »To je prazen trud, jaz ne bodem igral.« »Znaj, to ni banka; tu ne odloča sreča, niti pre¬ vara, tu pomaga le umeteljnost. Jaz ti moram kar precej povedati, da ne znam igrati, moraš mi nekaj dati precej zdaj.« »No« —■ pomisli Čičikov, »šahal bodem ž njim! Sahati sem znal že dobro, s to igro me ne bode mogel lehko okaniti.« *»Pa bodi, šahala bodeva.« »Duše so sto rubljev drage.« »Zakaj? — Dosti je petdeset rubljev.« »Ne, kaj pa je to, petdeset rubljev?! — Pridam ti še kakega psa ali zlat pečatnik.« »No, pa bodi!« — pritegne Čičikov. »Koliko mi hočeš dati naprej?« —povprašaNozdrev. »Zakaj? — Ničesar ti ne morem dati.« »Daj mi vsaj, da dvakrat pomaknem.« »Nečem, jaz sam slabo igram.« »Poznam jaz tebe, kako slabo igraš!« — opomni Nozdrev in pomakne šaško. »Jaz že dolgo šaške nisem imel v roči!« —• pove Čičikov in tudi pomakne šaško. »Poznam jaz tebe, kako slabo igraš!« — opomni Nozdrev in pomakne šaško. »Ze dolgo jaz šaške nisem imel v roči!« — opomni Čičikov in dvigne šaško. »Saj te poznam, kako slabo igraš!« — opomni Nozdrev, dvigne šaško, tisto trenutje pa z rokavom pre¬ makne drugo šaško. »Že dolgo nisem šahal.... Aj, aj, kaj je to, brate? — postavi šaško nazaj!« — reče Čičikov. »Katero Saško?« »Tisto-le« — pove Čičikov, a tisti trenutek skoro pred nosom opazi še neko Saško, katera se je prignala do dame. Kako je bila prišla do tu, to je znal le Bog. »Ne« — opomni Čičikov in vstane izza mize —■ * s teboj ni moči, da bi človek igral! Tako ne igramo ~~ da bi tri Saške premeknil kdo tisti trenutek.« »Zakaj tri Saške? — To je pomota. Jedna izmed g ašek se je slučajno premeknila; postavim jo nazaj, osvobajaj.« »A odkod je prišla druga?« »Katera druga?« »Gledi, ta-le, ki je že prišla do dame.« »Gledi ga no, ali ne znaš?!« »Ne, brate, jaz sem vse premakljeje štel in pomnim v se. Ti si jo zdaj-le premeknil le-sem. Tam-le je nje prostor!« »Kaj — kje je nje prostor?« —povpraša Nozdrev ln se zarudi. »Ti, brate, kar se meni zdi, znaš se omisljati!« »Ne, brate, videti je, da se ti znaš umišljati, le da omisljave tvoje niso izdatne.« »Kdo pa meniš, da sem jaz?« — povpraša Nozdrev, »ali morebiti meniš, da varam?« »Jjfe ničesar ne menim, da si ta ali ta, samo igral Po sedaj ne bodem nikoli več s teboj.« »Ne, ti ne moreš odstopiti« — govoril je Nozdrev 'o se jezil, »igra je začeta!« »Jaz imam pravico odstopiti, zato ker ti ne igraš teko, kakor pristoja poštenemu človeku.« »Ne, lažeš, ti ne moreš govoriti tega!« »Ne, brate, ti sam lažeš!« »Jaz nisem varal, a ti ne moreš odstopiti, moraš dokončati igro.« »S tem ti ne moreš siliti mene« —• pove Čičikov hladnokrvno, približa se deski in zmčsi Saške. Nozdrev se raztogoti in stopi k Čičikovu, Čičikov Pa stopi dvakrat nazaj. »Jaz te silim, moraš igrati! To ni nič, ker si šaške umesil, jaz pomnim vse premakljeje. Zopet jih postaviva, kakor so bile razstavljene.« 84 »Ne, brate, dokončala sva igro: jaz s teboj ne maram igrati.« »Ali torej nečeš igrati?« »Saj sam vidiš, da človek ne more igrati s teboj.« »Ne, le kar reci, da nečeš igrati« —■ govoril j.e Nozdrev in še bliže stopil k njemu. »Nečem ne igrati!« — pove Čičikov in pripravljen na vsakeršen pripetljaj — približa obe roči obrazu, prepir je bil hujši in hujši. Ta opreznost je vsekako bila modra, zato, ker je Nozdrev zamahnil z roko .... ter bi se jako lehko bilo prigodilo, da se našemu junaku katero prijetnih in polnih lic pokrije z neizbrisno nečastjo; ali Čičikov se je srečno umeknil udarcu, zgrabil Nozdreva za obe razljučeni roči in ga držal krepko. »Porfirij, Pavel!« —■ kričal je Nozdrev besno in vsteklo, trudeč se, da bi se izvil. Ko Čičikov zasliši ti imeni, ker ni hotel, da bi slugi bila priči tega pohujšljivega prizora, in ker je tudi znal, da bi ne bilo koristno, ko bi Nozdreva držal še delj — izpustil je njegovi roči. Ta hip v sobo prihiti Porfirij, a za njim Pavel, zavaljen mladič, s katerim bi bila vsakeršna ruvanka zelo neugodna. »Ali torej nečeš dokončati igre?« — povpraša Nozdrev. »Odgovori odločno!« \ »Ni mogoče skončati igre« —• odgovoril j% Čičikov in pogledal skozi okno: zagledal je svojo bričko, ki je čakala popolnoma gotova, a Selifan, kakor je bilo videti, čakal je tudi le migljaja, kdaj naj se pripelje h krilcu; toda iz sobe ni bilo nikakor mogoče priti, ker sta pri durih stala silna služabna odurneža. »Ali nečeš dokončati igre?« — povpraša Nozdrev, kateremu je lice kar gorelo. »Ko bi ti igral, kakor pristoja poštenemu človeku_ zdaj pa to ni mogoče.« »A, torej ni mogoče, slepar! Ker si opazil, da igra ne bode tvoja, pa ni mogoče! Bijta ga!« — kriknil je besno in obrnil se v Porfirija in Pavla, in sam je višnjevi čibuk vzel v roko. Čičikov je obledel, kakor platno. Hotel je nekaj izpregovoriti, ali čutil je, da se mu ustni gibljeti brez vsakeršnega glasu. 85 »Bijta ga!« — zaklical je Nozdrev in se gnal dalje z višnjevo cevko v roči — ves v ognji in potan, kakor bi bil napadal kako trdnjavo. »Bijta ga!« — kričal je s takim glasom, s kakeršnim o kakem hudem naskoku svojo četo srči: »naprej, junači!« v obupnosti kakov Poročnik, čegar nenavadna hrabrost je tako znana, da načelnik nalašč ukazuje, naj ga za roči drže v hudem boji. Ali poročnik je že razkačen, kar vrti se mu v glavi; pred seboj vidi Suvorova in žene se na zname¬ nito podjetje. »Naprej, junači!« •— kriči in besi dalje, Pa ne pomisli, da kvar dela občega naskoka premišlje¬ nemu črtežu; da je milijon in milijon pu.šek in topov svoja žrela pomolilo skozi nepristopne luknje v oblake sezajoče zidane trdnjave; da se mu četa razprši, kakor Perje po zrači — in da že žvižga usodna olovnica, zato da mu zapre kričavo grlo. Ali dasi je Nozdrev bil obupnega, v pogubo dero¬ čega poročnika obraz, vendar trdnjava, v katero je skakal, nikakor ni bila nepristopna. Narobe je bilo: trdnjava je čutila tak strah, da je nje duša pobegnila v peti. 2e sta stol, ki je bil Cičikov sklenil braniti se ž njim, močna služabnika iztrgala mu iz rok, že si je bil Cičikov oči zatisnil — ni živ, ni mrtev, ali v strahu, da skoro začuti gospodarja svojega črkeski čibuk in — Bog z na, kaj bi se mu bilo še vse zgodilo; ali usodi se je zljubilo, da otme boka, pleča in našega junaka vse druge ude. Nenadno, kakor iz oblakov, oglasi se zvonček, Jasno se razlegne drkot nekovega voza, ki se je bil Pripeljal h krilcu, a prav v sobo je prediralo težko Prskanje in sopenje trijeli upehanih konj. Vsi slučajno pogledajo skozi okno; nekov brkež v Polubojnem sjurtuku je zlezel z voza. Oglasil se je v Prednji izbi in v to sobo je stopil prav tisto trenutje, ko se Cičikov ni bil še iznebil svojega strahu ter je bil v najžalostnejšem položaji, v kakeršnem ni bil še noben srnrtnik. »Osvobajajte, kdo je tu gospod Nozdrev?« — po¬ vpraša neznanec in nekako zavzeto pogleda Nozdreva, ki je stal in čibuk držal v roči — in Cičikova, ki je Za čel jedva oddehati se v neugodnem svojem položaji. 86 »Oproščajte, rad bi prej vedel, s kom imam čast govoriti?« — povpraša Nozdrev in se mu približa. »Jaz sem kapitan izpravnik (Kreishauptmann).« »A kaj bi radi?« »Prišel sem Vam oznanit, kakor mi je priobčeno, da Vas ima sodba v svojem nadzorstvu, dokler ne raz¬ plete Vaše stvari.« »Kakova neumnost je to, kaka stvar?« — povpraša Nozdrev. »Vi ste zapleteni v pregrešek, ker ste vlastelina Maksimova o svoji pijanosti osobno razžalili, to je: ošibali.« »Lažete, jaz svoje žive dni ni videl nisem vlastelina Maksimova!« »Milostivi gospod! Osvobajajte, če Vam povem, da sem častnik. Tako utegnete Vi govoriti s svojim služab¬ nikom, a ne z menoj!« Cičikov ni čakal, kaj Nozdrev opomni, ampak po¬ pade čapko, zmuzne se za hrbtom kapitana izpravnika na krilec, sede v bričko in Selifanu ukaže, naj konje podi, kolikor more. V. Naš junak se je tresel, močno se je bal. Daši je brička bežala na moč in dasi je Nozdreva sčlo bilo že davno izginilo njegovim očem, skrilo se za polja, za obronke in holme, vendar je Cičikov še zmerom gledal nazaj, kakor bi se bil bal, da pridero za njim. Težko je dihal, a ko je bil roko položil na srce, začutil je, da mu tolče, kakor prepelica v kletki. »Joj, ta me jp splačal! 11 a, kak človek je to!« — Želel je Nozdrevu mnogo različnih težkih in nenavadnih nezgod; tudi hude besede so bile na vrsti. Ali kaj hočeš? — Rus, pa celo razsrjen! A vrhu tega ta razpor ni bil nikakeršna šala. »Reci, kar ti je ljubo« — govoril je Cičikov sam s seboj, »da kapitan izpravnik ni dospel o pravem časi, ne gledal bi morebiti jaz več tega božjega sveta! Zmanj¬ kalo bi me bilo, kakor pena izgine na vodi, ni sluha, ni duha bi me ne bilo več, ne zapustil bi bil potomcev, 87 niti svojim bodočim otrokom ni imenja, niti častnega imena.« »Kako zaničljiv gospodar je to!« — premišljal je Selifan, »jaz še nisem videl takega gospodarja. Kar pljunil bi vanj! Rajši človeku nikar ne daj jesti, konje Pa moraš krmiti, zato, ker konj zoblje rad oves. To je njegova radost; kar je n. pr. nam hrana, to je njemu oves.« Konji, to se je kazalo, mislili so tudi hudo o Nozdrevu, slabovoljna nista bila le kostanjevec in »asesor«, temveč jeza je klala tudi progastega konja. Daši je o vsaki priliki dobil menj in slabšega ovsa, vendar Selifan mu ga nobenkrat ni vsul v korito, da ga prej ni ogo¬ voril: »Uh, ti šlevež!« pa je vendar le bil oves, a ne samo seno: radostno ga je drobil in cesto je dolgo svojo mrdo pomolil tudi tovarišema v korito, da se je uveril, kak oves imata onadva, zlasti — kadar Selifana ni bilo v konjišnici; no, sedaj pa je bilo le seno, a še to je kilo slabo: vsi trije konji so bili slabovoljni! Ali zdajci se našim nejevoljnežem sredi njih pre- mišljanja pripeti nekaj nenavadnega in čisto nenadnega. Vsi, tudi kočijaž, prebudili in ozrli so se stoprav, ko je vhnje bil buhnil koleselj s šestimi konji; ko je skoro nad glavami jim bil poknil v koleski sedečih dam krič; ko so se bile jele razlegati tujega kočijaža psovke in grožnje: »Oh, ti sleparska duša! Nisem li na ves glas kričal: odpeljuj, zijale, na desno! Ali si pijan, ali kaj ti je?« Selifan je znal, da se je pregrešil, toda ker Rus drugim nerad priznava, da je grehoten, zato se je tudi Selifan v tujega kočijaža obregnil: »A zakaj si ti tako divjal? —- Ali si v krčmi imel svoje oči, ali kje?« Takoj po teh besedah je začel poskušati, kako bi nazaj zrinil bričko ter jo osvobodil tujega voza, vendar ni se mu posrečilo — še bolj se je zamotalo vse. Pro¬ gasti konj je radovedno vohal nove svoje prijatelje, ki jih je bil nenadoma zagledal na obeh straneh sebe. V tem sta dami, sedeči v koleslji, gledali vse in strah jima je izpreletaval obličje. Jedna je bila stara, jedna pa mlada, blezu šestnajstletna, zlatolasa, ki je posebno ljubko in milo imela razčesane kodrce po drobni glavici. Nje obličja lepa oblina je bila zaokrožena, kakor je sveže jajce okroglo, sijala je na nji prezračila belota, kakeršna 88 se odlikuje na jajci, ki ga stoprav znese kokoš: zvedava kuharica ga v svojih ogorelih rokah drži proti svetlobi, solnčni žarki pa ga prešinjajo; nje drobni ušesci sta bili tudi prezorni, rdeli sta od tople svetlobe, ki ji je predirala, in poleg tega strah v poluodprtih, nepremičnih ustih, v očeh solze —• vse to je na nji bilo tako mično, da je naš junak nekoliko minut strmel vanjo, a prav nič mu ni bila na mari zmotnjava, v katero so se bili zapleli konji s svojima kočijažema vred. • . »Pomekni se nazaj, malopridnež!« — zakriči tuji kočijaž. Selifan nategne vajeti, ali tuji kočijaž jih tudi na¬ tegne: konji so nekoliko pokopitali in skočili so čez konopce — in zopet so se strnili. 0 tej okolnosti se je progasti konj v to novo znanje zaljubil tako, da nikakor ni hotel stopiti s tira, na kateri ga je bil prignal nenadni usodni odlok. Priteknil je rnrdo novemu svojemu pri¬ jatelju k vratu, pošepetal mu je, kar se je videlo, nekaj na uho, toda gotovo kako strašno laž, kajti tujec je nenehoma strigel z ušesi. Ta.zmotnjava je naglo privabila kmete iz vasi, ki na srečo ni bila daleč. Tako v prizor je ruskemu kmetu resničen blagoslov — prav to, kar je Nemcu novinarstvo ali »klub«, kajti precej se jih je krog popotnikov nabrala velika množina, v vasi so bile ostale samo stare ženice z otroki vred. Odpeli so konopce; nekoliko udarcev progastemu konju po smrčku je pomoglo, da se je umeknil nazaj; skratka: odpregli so konje in jih razdražili. Ali konji so menda bili razžaljeni, zato ker so jih bili od¬ ločili od prijateljev, ali pa je le hudomušnost bila to: kočijaž jih je napletal, a kar niso se premeknili — stali so, kakor da so bili ukopani. Kmetsko udeleštvo je bilo vzraslo do neverjetne stopinje. Drug druzega so glu.šili z nasveti: »Idi, An- druška, primi pripreženca, ki je na desni strani, a strijcu Mitjaju daj_da zavsede srednjega konja. Sedi, strijec Mitjaj!« Mršavi dolgin rdeče brade — strijec Mitjaj vzleze na srednjega konja in sede, podoben je bil selskemu zvoniku, še podobnejši pa kljuki, na kateri vodo kalajo iz vodnjakov. 89 Kočijaž udari po konjih,, ali zaman je bilo to, tudi strijec Mitjaj ni pospešil ničesar. »Stoj, stoj!« — kričali so kmetje, »zavsedi pri- Preženca, strijec Mitjaj, srednjega konja pa naj zavsede kum Minjaj!« Kum Minjaj, širokih pleč kmet, brade črne, kakor ogelj, a trebuha — podobnega tistemu orjaškemu samo- varu, ki v njem zbitenj* **) ) vare temu ali temu do cela ozeblemu trgu — kum Minjaj vesel zavsede srednjega konja, kateri, čudo je bilo, ker se ni všinil pod njim do zemlje. »To pomore — to!« — kričali so kmetje. »Mahaj Po njem, mahaj! Z bičem švigni tistega sirca (isabellen- farbenes Pferd), ki mrli, kakor kaka kora mora!«*) Ali ko so se uverili, da i to ne pomore in da bič ne premakne konj, strijec Mitjaj in kum Minjaj zavsedeta oba srednjega konja, a na pripreženca posade Andruško. Naposled kočijaža mine vstrpnost in odpodl strijca Mitjaja in kuma Minjaja, pa je vrlo zadel, kajti konji so se potili tako, kakor bi bili brez oddiha pridirjali kako celo postajo daleč. Odločil jim je bil čas, da so se oddehnili, potlej pa so sami ob sebi odšli dalje. Ves ta čas je Cičikov gledal mlado neznanko, ki ga je močno zanimala. Nekolikokrat je sklenil, da se seznani ž njo, ali tega nikakor ni mogel storiti. V tem se dami odpeljeti, lepa glavica nežnih lic in lepe rasti je izginila, kakor prikazen, a Cičikov je pred seboj zopet videl le — cesto, bričko, tri čitatelju znane konje, Selifana, pa prazna obližnja polja. Povsod, kjer koli v življenji, sredi odljudnih, revnih in nečistih nižjih človečanskih vrst — in sredi skrbno Oglajenih višjih društev — povsod človeka vsaj jedenkrat sreča ta ali ona prikazen, katera ni podobna ničemur, kar je človek videl prej, in katera v njem obuja čustvo, ki ni podobno čutom, katere je imel vse svoje žive dni. *) Zbitenj je pijača od vroče vode z medom in s španskim Poprom; preprosti svet to zmes pije namesti čaja. L. G. **) Koramora je velika, dolga, lena muha; zdaj pa zdaj Prileti v kako sobo ter sede — kamor koli na steno. Miran lehko stopiš k nji in jo ujameš za nogo, zato ker le 'sedi na svojem Prostoru. Gogoljeva opazka. 90 Povsod, v kakeršnih koli stiskah, iz katerih se plete naše življenje —• povsod časih posije odlična radost, kakor zdaj pa zdaj kak lesketajoč voz z zlato uprego, z divnimi konji in bliskotnimi okni nenadoma šine mimo kakega neznatnega, revnega sela, ki ne vidi nikoli druzega, nego vaška kola, in kmetje dolgo časa stoje zijoči, v rokah pa drže čapke, dasi je že davno sijajni voz izginil njih očem. Prav tako se je le-th zlatolaska čisto nepri¬ čakovano prikazala v naši povesti, a tudi nenadoma se je skrila. Da je tu namesti Čičikova bil ta čas kakov dvajset¬ leten mladenič — ali huzar, ali dijak, skratka: kdor koli, da je le že stopil na životno torišče —• Bog, kaj bi se ne bilo v njem vzbudilo, pokazalo in oglasilo! Dolgo bi bil v nesvesti stal na tistem prostoru, nepre¬ mišljeno strmel v daljo, pozabil bi bil pot in vse očitke in kazni, ki bi ga bile čakale zaradi zamude — pozabil sebe in službo, svet — in vse, kar je na sveti. Ali naš junak je bil srednjeleten in premišljeno hladnega srca. Rad se je časih, zamišljal, ali premišljal je krepko, prenapeto nikakor ne; zdaj pa zdaj so nje¬ gove misli bile korenite. »Prekrasna ženska je to!« •—■ opomni Čičikov, odpre tobačnico in tobaka potegne v nos. »Ali kaj je važno in najlepše? — Lepo je to, ker je, kar se kaže, sto- prav prišla iz kakega ustava in ker v nji ničesa ni babjega, to je, tega, kar je največja ženska neugodnost. Zdaj je še, kakor dete, vse na nji je prosto; pove vse, kar ji pride na jezik, zasmeja se, kadar se hoče zasmijati. Iz 'nje lehko izobražiš vse, lehko se počudoviti, lehko pa tudi pokači — pa bode gad! Naj se je polote le mamice in tetike. Ob letu bode talcova baba, da je ne bode poznal ni nje oča. Obudi se v nji napuh, presiljenost: začne se vesti po uku, kateri so ji vtepli v glavo — začne si ubijati glavo s premišljanjem, s kom in kako in koliko je treba govoriti, kako gledati koga, vsako trenutje se bode bala, da je govorila več, nego je bilo treba, naposled se sama zaplete, a skonča s tem, da bode legala vse življenje, in vrag vedi, kaj bi bilo še!« Po tem samogovoru Cičikov pomolči, kesneje pa je zopet dalje govoril: 91 »Ali. rad bi znal, čegava je, kdo in kakov je nje oča, ali je bogat., pošten pomješčik, ali je le dobro misleč človek z islino, ki si jo je pridobil v službi. No, ako bi tej devi n. pr. dal dve slo tisoč vena, to bi bila jako mična vada. To bi, da tako govorim, lehko osrečilo po¬ štenega človeka.« Dve sto tisoč, ta vsota se je začela kazati njegovi obraznosti tako vabljivo, da se je skrivaj sam nase jel srditi, zakaj v tem, ko so se mudili z vozoma, ni po¬ vprašal lakaja ali kočijaža, kdo sta ti popotnici. Ali zdajci se je pokazalo Sobakevičevo selo, razgnalo je njegove misli ter jili obrnilo na stalne predmete. Selo se mu je zdelo, da je dosti veliko; dva lesa, brezov les, pa smrekov — rasla sta na desni in na levi strani vasi, kakor dve perotnici, jeden je bil temoten, drugi svetal; na sredi je človek videl lesen dom z me- zonimom, z rdečo streho in s temno sivimi, ali bolje: s pustimi zidovi; to je bil dom, tak, kakeršne v Ruski stavijo vojaškim posadkam ali nemškim naselnikom. Očito je bilo, da se je graditelj, ko ga je stavil, neprestano boril z gospodarjevo trmo. Stavitelj je bil pedant in je zahteval razmernost, gospodar — ugodnost, zaradi tega je, kar je bilo kazno, na jedni strani zazidal vsa okna, a namesti njih je naredil majhno okno, skoro gotovo zato, ker je hotel imeti kolnico temno. Čelo tudi ni bilo sredi doma; dasi je stavbar dosti pogovarjal gospodarja, vendar je dal slop s strani izpodbiti, torej so ostali samo trije slopje namesti štirih, kar sta bila iz početka od¬ ločila. Dvor je gradil krepak, nerazmerno velik lesen plot. Vlaslelinu je, kar se je kazalo, močno na mari bila trdnost. V konjišnici, v kolnici in kuhinji so bruna bila težka in krepka, odločena večni trajnosti. Lesene kmetske hiše so tudi čudovito krepko bile zgrajene 1 : sicer niso imele sten od opečja, niti izrezljanih vzorov ali trajnih umetnostij, temveč vse je bilo pristno trdno tako, kakor mora biti. Štčrna je bila ograjena s takimi krepkimi hrasti, kakeršnih je treba le po malnih in na barkah, skratka: vse, kar je videl — vse je bilo korenito, nerazrušno, dasi nekako jednolično urejeno. Ko se Čičikov pripelje h krilcu, opazi, da sta skoro tisto trenutje skozi okno pogledala dva obraza: ženska 92 glava v čepici, ozka, podolgovata, kakor kumara, pa moška — okrogla, široka, takova, kakeršne so mol¬ davske buče: v Ruski od njih delajo balalajke, lehke balalajke, vsako z dvema strunama —- na krasoto in tešilo dvajsetletnim mladeničem, kateri namigavajo in žvižgajo beloprsim in beloličnim devam, ki se shajajo, da poslušajo njih legotno brenkanje na strune. Lici sta se bili prikazali, ali takoj sta zopet izginili. Prišel je na krilec sluga v sivi kurtki z modrim, stoječim vratnikom in Cičikova odpeljal v prednjo sobo, kamor je prišel i gospodar sam. Ko ugleda gosta, kratko opomni: »Prosim!« — in spremi ga v notranje sobe. Kadar je bil Čičikov po strani pogledal Sobakeviča, zazdelo se mu je, da je močno podoben kakemu sred¬ njemu medvedu. A da je podobnost bila popolnejša, zato je njegov frak imel prav tako barvo, kakeršno medvedja koža, rokava sta bila dolga, hlače so tudi bile dolge, po stopnicah je korakal krivo in po strani, ne¬ prestano je stopal na tuje noge. Obraz je imel rdeč, goreč, kakeršna je bakrena petica. Znano je, da je na sveti mnogo takih obrazov; ko jih je priroda stvarila, ni dolgo modrovala, tudi ni upotrebljala nikakeršnega drobnega orodja, kakeršno orodje so pile in dleta, temveč prosto jih je s sekiro tesala — le hitro; udarila je prvič — pa je bil nos, udarila drugič —■ in bili sta ustni, z velikim svedrom je izvrtala oči, a neopiljene je izpustila po sveti in rekla: »živite!« Prav tako krepak in čudo¬ vito ustvarjen obraz je imel Sobakevič: nosil ga je zmerom rajši povešeno, nego po konci, vratu ni obrnil nikoli, zaradi tega je redko kdaj gledal v človeka, s katerim je govoril, gledal je vselej le v kot na peči ali pa v duri. Še jedenkrat ga Čičikov pogleda po strani, ko sta stopala po obednici: medved, prav res medved je to! Čudovito je bilo tudi to, ker so ga imenovali Mihaela Semenoviča. *) Ker je Čičikov poznal njegovo navado, da stopa ljudem na noge, dvigal je svoji noži jako oprezno — in dajal mu prostor, da je stopal naprej. Videti je bilo, da si je gospodar sam v svesti *) Mihaela Semenoviča ali skrčeno: Miško prosto narodno imenujejo medveda. svojega greha, povprašal je: »Ali Vas morebiti vzne¬ mirjam?« Pa Čičikov se je zahvalil in povedal je, da še ni začutil nikakeršne vznemirjenosti. Ko sta prišla v vsprejemno sobo, Sobakevič pokaže naslanjač in zopet opomni: »Prosim!« Čičikov sede, ogleda se ter opazi obraze, ki so viseli ob stenah. Namalani so bili v vsi svoji velikosti sami grški vojevode: Maurokordatos v rdečih hlačah inv monturi, na nosi je imel naočnike, dalje Miaulis, Kanaris. Vsi ti junači so imeli taka debela stegna in tolike brke, da je mraz stresal človeka. Med silnimi Grči je med ozkim okvirjem visel, ni znano, kako in zakaj, tudi mršavi Bagration,*) za njim pa so bili majhni prapori in topovi. Poleg njega je bila grška junakinja Bobelina; človeku se je zdelo, da je samo jedna nje noga težja, nego li kak gizdalin, kakeršnih so dandanes polne vse gostilne. Kazno je bilo, ker je gospodar sam bil zdrav in krepak človek, da je hotel, da morajo sobo njegovo krasiti zgolj krepki in zdravi ljudjč. Poleg Bobeline, prav pri oknu, visela je kletka, iz nje je gledal drozeg, temno opčrjen in belo pikast, jako je bil tudi podoben Soba- keviču. Gost in gospodar nista molčala že ni dve minuti, kar se odpro duri ter v sobo stopi gospodarica, velika dama v čepici s trakmi, okrašenimi z domačimi barvami. Prišla je ponosno, glavo je držala po konci, kakor kaka palma. »To je moja Teodulija Ivanovna«, pove Sobakevič. Čičikov se približa Teodulije Ivanovne roki, s katero ga je ta skoro dregnila v ustni, imel je priliko zaduhati, da ima roči omiti v kumarah — v njih razsolu. »Dušica, priporočam ti gospoda«, govoril je Soba¬ kevič dalje, »Pavla Ivanoviča ČiCikova! Pri gubernatorji in poštarji sem imel čast, da sem se seznanil ž njim.« Teodulija Ivanovna ga poprosi, naj sede, tudi ona je opomnila: »Prosim!« in dvignila je glavo, kakor kaka glumačica, ki igra kraljico. Sedla je na divan, pokrila se s svojim merinoševim robcem in ni genila več ni z očmi, ni z obrvimi. ') Ruski general na francoski vojski: 94 Cičikov zopet kvišku pogleda in zopet ugleda Ka- narisa z debelimi stegni in neizmernimi brkami, Bobelino, pa drozga v kletki. Skoro celih pet minut so molčali vsi trije; slišali so le kljuvanje drozgovo, ki je v leseni kletki po tleh pobiral krušne drobtine. Se jedenkrat se Cičikov ozre po sobi, a vse, kar je bilo v nji — vse je bilo trdno, neznanski jednolično — in nenavadno je vse spominjalo na gospodarja: v kotu je stala orehova pisna mizica na štirih nespretnih nogah — popoln medved; miza, na¬ slanjači, stoli — vse je bilo jako težko in otepeno, skratka: vsak predmet, sleharni stol, zdelo seje človeku, da govori: »Jaz sem tudi Sobakevič!« Ali: »I jaz sem jako podoben Sobakeviču!« »Spominjali smo se Vas pri sodišča prvomestniku — ■ Ivanu Grigorijeviči« — izpregovori naposled Cičikov, ker je opazil, da nobeden njiju ne meni začeti nika- keršnega razgovora, »to je bilo minuli četrtek. Jako pri¬ jetno smo tam preživeli čas.« »Db, jaz takrat nisem bil pri prvomestniku« — opomni Sobakevič. »Prekrasen človek je to!« »Kdo je ta?« — povpraša Sobakevič, gledajoč v kot na peči. »Prvomestnik.« »No, mogoče, da se Vam je tako zdelo: ali to je Masson in lakov bedak,-kakeršnega nikoli nikjer ni na sveti.« Cičikova je zelo iznenadila ta ostra sodba, ali ojačil se je in jel dalje govoriti: »No, shj noben, človek ni brez slabostij, zato pa gubernator — kako izvrsten člo¬ vek je to!« »Ali gubernator — da je izvrsten človek?« »Da, ali ni res?« »Največji razbojnik je na sveti!« »Kaj, ali gubernator je razbojnik?!« začudi se Cičikov, nikakor si ni mogel razjasniti tega, kako bi bil gubernator zašel med razbojnike. »Priznavam, tega bi jaz ne bil nikdar pomislil« — govoril je dalje. »Ali do¬ voljujte, da opomnim: pač nikakor se ne vede razboj¬ niški, temveč narobe je, saj le predober je skoro.« Na dokaz je v misel vzel mošnico, ki jo je bil gubernator splel sam s svojima rokama — in pohvalil je njegovega lica laskavi izraz. »Tudi njegov obraz je razbojniški« pograja So¬ bakevič. »Le dajte mu nož in izpustite ga na cesto, pa bode klal, samo zaradi jedne kopejke bode zaklal člo¬ veka ! Gubernator in namestni gubernator — to sta Gog in Magog!« »Ne, nista prijatelja« — pomisli Čičikov. »Ali bi mu Spregovoril o policijskem načelniku ? — Ta, menim, da je njegov prijatelj. — Sicer pa, kar se mene tiče« — pristavi, »priznavam, meni najbolj ugaja policijski načelnik. Njegov značaj je pošten, očit; v njegovem obrazu je nekaj prostosrčnega.« »Slepar je!« oponese Sobakevič jako hladnokrvno. »Prodh, prevari Vas, pa obeduje z Vami vred, kakor prijatelj! Jaz poznam vse, vsi so sleparji; vse mesto je tako, slepar na sleparji sedi in sleparje preganja. Vsak izmed njih bi Krista prodal. Samo jeden je med njimi bestit človek — prokurator, ali tudi ta je, da resnico govorim, prašeč!« Po teh pohvalnih, dasi nekoliko kratkih živolo- pisih, uveril se je Čičikov, da ni prilično spominjati se drugih uradnikov, in spomnil se je tudi, da Sobakevič ni rad dobro govoril o nikomer. »Ali poj demo, dušica, obedovat?« povpraša Soba- keviča soproga. »Prosim!« — opomni Sobakevič. Stopili so k mizi; gost in gospodar po navadi izpi- jeta vsak svojo merico vodke; založila sta, kakor po vsi razsežni Ruski pred obedom zalagajo po vseh mestih in vaseh, to je: zaužila sta bila vsak nekoliko različnih slavnih jestvin, ki obujajo tek, potlej pa so vsi trije odšli v obednico ; pred njima je, kakor kaka plavajoča gos, stopala gospodarica. Majhna miza je bila pogrnena štirim osobam. Na četrti prostor se je kar precej pri¬ kazala ■ — ; težko človek pove za trdno, ali nekova gosp&, ali devica, ali sorodnica, ali oskrbnica, ali le kaka go- stačica — imela je, blizu trideset let, prišla je brez čepice, obleko je imela pisano. Na sveti žive ljudje, kateri niso predmet, pač pa so le tuje pike ali pege na predmetu. 96 Skoro zmerom sede na tistem prostoru, zmerom takisto drže glave, da bi človek res skoro verjel, da so kako pohišje, in bi menil, da jim vse žive dni še nikakeršna beseda ni prišla iz ust; ali kjer koli: v deviški ali v vsprejemni sobi se uveriš, da je drugače! »Šči je, duša moja, danes jako dobra« — pohvali Sobakevič, ko je pokusil polivko, in si je odločil iz sklede ogromen kos njani, v Ruski znane jedi, katero jedinijo s to juho in ki je od ovčjega želodca, nadelanega z ajdovo kašo, z mozgom in nogami. .»Take njani« — govoril je dalje in obrnil se v Cičikova — »ne bi dobili ni v mestu: tam Vam strežejo — vrag vedi, s čim!« »Gubernator vendar dobro obeduje« — pohvali Cičikov. »Ali pa znate, od česa vse to prirejajo? — Vi bi ne jedli, ko bi znali to.« »Ne znam, kako prirejajo to, tega ne morem soditi; ali svinjski kotleti in ocvrta riba, to je oboje bilo izborno.« »To se je Vam le zdelo. Sij znam jaz, kaj ku¬ pujejo na trgu. Sleparski kuhar, ki se je v Francoski naučil kuhati, kupi mačka, odere ga in namesti zajca prinese na mizo.« »Pi te bodi, kako neprijetno govoriš!« — pokregala je soproga Sobakeviča. »A kaj bi govoril, dušica? — Tako delajo, pa je; jaz nisem krivičen, vsi počenjajo takisto. Vse, kar ni za nič več, kar naša Akulka, da smem povedati, meče v pominjek, vse to devljejo v juho — da, v juho, v juho!« »Ti pri mizi vselej pripoveduješ kaj takega« — pokrega zopet gospft Sobakevičeva. »No, draga duša« — govoril je Sobakevič dalje — • »kakor bi jaz sam delal to ... . Ali povem ti na vsa usta, jaz bi ne jedel takih grdobij. Ko bi mi ti žabo s sladkorom posula, jaz je ne bi del v usta, skorepnice tudi ne: jaz znam, ččmu je skorepnica podobna. Vzemite ovna« — ponudi obrnivši se v Cičikova, »to je ovnovo stegno s kašo vred! To ni tisti frikase, ki ga po go- spodskih kuhinjah prirejajo iz ovnovine, ki se po štiri dni valja na,trgu! To vse so izumili ti nemški in fran¬ coski doktorji; jaz bi vse po vislicah razvesil zato. Iz¬ mislili so dijelo — zdravijo z lakoto! Ker imajo sami 97 nemško tenkokostno natoro, torej se jim sanja, da so i ruski želodci taki, kakeršni so njihovi! Ne, pa to ni res, to so izmišljave vse to . . . .« Sobakevič je srdito od- majeval z glavo. »Na vse grlo kriče: omika, omika, a ^sa ta omika — brrr! Izgovoril bi neko drugo besedo, ali pri mizi ni prilična. V moji hiši ni tako! Pod mojo streho, kadar je svinjina — celo svinjo daj na mizo, kadar je ovnovimi — celega ovna prinesi, kadar je gos — celo gos! Rajši imam le dve jedi, samo da jem, ko¬ likor mi je drago.« Sobakevič je to potrdil z dejanjem: prekucnil je Predse na okrožnik polovico ovnovega stegna in oglodal in oblizal je vse do poslednje koščice. »Da« — pomislil je Čičikov, »ta jezika nima zrnrzlega.« »Pod mojo streho ni tako« — govoril je Sobakevič in roči otiral s prtičem —■ »v moji hiši ni tako, kakor ju pod streho nekovega Pljuškina: osem sto duš ima, Pa živi in obeduje slabše, nego moj pastir.« »Kdo je ta Pljuškin?« povpraša Čičikov. »Slepar je!« — odgovori Sobakevič. »Tak zveščelec je to, da človek težko verjame, kakov je. Kaznjenci v ječi živč bolje od njega: vse svoje ljudi je doslčj po¬ moril z gladom.« »Resnično je to!« pritegne Čičikov bolestno, »ali tudi Vi trdite, da njegovi ljudjč močno umirajo?« »Tako, kakor muhe.« »Ali je mogoče to, kakor muhe?! — Dovoljujte, r ad bi Vas povprašal, kako daleč je od Vas do njega?« »Pet vrst.« »Pet vrst!« —vsklikne Čičikov in takoj začuti, da mu srce živeje utriplje. »Kadar se človek pripelje skozi Vaša vrata, ali drži pot na desno, ali na levo?« »Jaz Vam ne svetujem, da bi se peljali k temu psu!« — posvari ga Sobakevič. »Prizanesljivejši je pot v kako nepristojno mesto, nego k njemu.« »Ne, jaz nisem vprašal zaradi kakovih.... ampak le zaradi tega, ker me zanima, da spoznavam različna mesta« — pove Čičikov. 7 98 Po ovnovim so se na mizo prikazali votruški,*) vsak je bil mnogo večji od ploščka, pa purhn, velik, kakor kako tele, nadelan z raznimi dobrotami: z jajci, z rižem, z jetri, in Bog znaj, s čim še. S puranom so končali obed; no, ko so bili vstali izza mize, začutil je Čičikov, da je skoro pol stota težji. Odido v vsprejemno sobo, kjer je na mizi že bilo ne- kovo kuhano sadje — niso bile ni hruške, ni slive, Bog zna, kaj je to bilo — ni gost, ni gospodar — nobeden se ni doteknil tega sadja. Gospodarica odide zato, da bi prinesla še drugih jestvin. Čičikov je hotel upotrebiti nje nenavzočnost ter se je obrnil v Sobakeviča, ki je ležal na naslanjači, počival je po takem obilem obedu in z ustnoma izgovarjal nekove neumljive zvuke, križal se in vsako minuto je usta zaslonil z roko. Čičikov ga je ogovoril s temi-le besedami: »Rad bi z Vami govoril o neki majhni stvari.« »Tukaj-le je kuhano sadje!« — opomni gospodarica, ki je prinesla skledo: »redkva v medu kuhana!« »Kesneje bodeva jedla!« — odbije Sobakevič. »Ti zdaj odidi v svojo sobo, Pavel Ivanovič in jaz slečeva vsak svoj frak, da se malo oddahneva.« Gospodarica se je precej ponudila, da pošlje po pernice in vajšnice, ali gospodar odreče: »Ni treba, od¬ dahneva se na naslanjačih.« Gospodarica odide. Sobakevič nekoliko nagne glavo in se priredi, da bi slišal, kakova je ta majhna stvar. Čičikov je začel govoriti, toda zdaleč, doteknil se je sploh vse ruske carjevine in izrazil o nje razsežnosti jako pohvalno, dejal je, da celo starodavna rimska država ni bila tolikšna in da se inostranci po pravici čudijo_ (Sobakevič je pridno poslušal, glavo je imel nagneno) in da po sočasnih odločili te carjevine, kateri v slavi ni podobne, revizijske duše, ki so že zapustile životno torišče, vendar le štejejo med žive, dokler na vrsto ne pride nova revizija ter na zameno ni novorojenih duš ne vrste v zapisnike, samo zato ne, da bi se dotična oblastva ne preobiožila z množino malostnega in ne- *) Kolač od moke in jajec, sreda pa je napolnjena s skuto. 99 koristnega dela, pa zato ne, da se ne poveča sestava- že sicer dosti sestavljenega državnega mehanizma .... (Sobakevič je včrno poslušal in nagneno imel glavo) in da je vendar ta naredba poleg vse pravičnosti svoje nekako težavna mnogim vlastelinom, zato ker jih sili, da plačujejo davek za duše, kakor bi še zmerom bile žive, in da ga močno cesti, torej bi rad prezvel nekoliko te njegove — resnično težke dolžnosti. O glavnem pred¬ metu se je Čičikov izražal jako varno: nikakor ni ime¬ noval duš, da so mrtve, ampak govoril je le, da jih ni več na sveti. Sobakevič je zmerom poslušal, kakor prej, in na¬ gneno imel glavo, toda na lici se mu ni izpremenila nobena črta. Človeku se je zdelo, da v tem telesi ni več duše, ali če je še v njem, da je ni več tam, kjer je treba, temveč da je, kakor nesmrtnega Koščeja duša, nekje za gorami, kjer je skrita v debelo lupino, da vse, kar se godi v nje globini, prav nič ne vpliva na zunanjost. »Torej . . . .« — opomni Čičikov, ki je čakal od¬ govora, a ne brez vsakojake bojazni. »Ali Vi potrebujete mrtvih duš?« — povpraša So¬ bakevič jako hladno, brez najmanjšega zavzetja, kakor bi bila govorila o kruhu. »Da« • — odgovori Čičikov, zopet je omečil izraz in pristavil: »tistih, ki jih ni več.« »Našla bi jih; zakaj ne . . . .« — obeta Sobakevič. »A če jih najdeva, gotovo Vam bode drago da se jih izneboste.« »Prosim, jaz bi jih rad prodal« — pove Sobakevič in že nekoliko dvigne glavo, toda prišlo mu je na um, da kupec zalezuje kakov dobiček. »Vrag ga vzemi!« — pomisli Čičikov, »ta že pro¬ daja, predno sem kaj opomnil o tem!« — in glasno po¬ vpraša: »A, n. pr.: kaka bode cena — dasi je sicer to tako v predmet_ da je res čudovito govoriti o ceni —« »Da ne zahtevam preveč od Vas, sto rubljev dajte za vsako dušo« - — reče Sobakevič. »Sto rubljev!« — vskrikne Čičikov, razpelje usta in pogleda ga v oči, ne znajoč, ali je napačno slišal, 7* 100 ali se Sobakevičev jezik, ker je bil natorno težak, ni bil prav zgenil ter je namesti prave besede povedal na¬ pačno besedo. »Ali Vam je morda to veliko?« — povpraša So- bakevič, »kolika je Vaša cena?« »Moja cena! Gotovo sva se, kakor koli, zmotila, ali pa drug druzega ne umejeva, pozabila sva, o čem je razgovor. Kar se mene tiče, jaz menim, roko polagam na srce, po osem griven*) za dušo, to je izvrstna cena!« »Kod pa blodite?! Po osem griven!« »No, kaj je? —■ Kakor jaz sodim, kar jaz menim, več ne more lehko ponuditi človek.« »Saj ne prodajam cunj.« »Priznali pa boste vendar, da to niso ljudje.« »Ali torej Vi menite, da najdete takovega bedaka, ki Vam po tej ceni proda revizijsko dušo?« »No, dovoljujte: zakaj pa jih imenujete revizijske duše? — Saj so te duše že davno umrle, ostal je samo prazni zvuk. Sicer, da ne bodeva dolgo tratila besed o tem predmetu, dajem Vam, ako Vam je ljubo, poludrugi rubelj za dušo, več ne morem utrpeti.« »Sram Vas bodi, ker se upate izgovoriti tako ceno! Vi beretate, povedite resnično ceno.« »Ne morem, Mihael SemenoviC, verjemite, prisezam na svojo vest, ne morem: kar ni moči, pa ni moči!« — povedal je Čičikov, ali vendar je takoj primeknil še pol rublja. »Zakaj pa tako skoparite?« —povpraša Sobakevič, »to res ni drago! Kak slepar Vas okani, prodal Vam bode smeti, pa ne duš; ali moje duše so, kakor jedrca v orehovih lupinah, vse je na izbor, ako niso obrtniki, pa so sicer zdravi kmetje. Le pomislite, n. pr.: kolar Mihjejev! Ta ni delal drugačnih kočij, samo gospodske je gradil. A niso take, kakeršno je moskovsko delo, samo od danes do jutri, temveč trdne so ... . sam jih je koval in barval« Čičikov odpre usta, hotel je opomniti, da Mihjejeva že davno ni več na sveti; ali Sobakevič mu je, kakor *) Grivna ima deset kopejk. 101 govore, všel v besedo: Bog zna, kje je bil ujel ta go¬ vorniški dar. »A Probka Stepan, tesar! Glavo stavim, da nikjer ne najdete takega seljaka. Kakova moč je bila to! Da je bil carju stražnik, Bog zna, kaj bi mu bili dali: tri aršine*) in vršok**) je bil visok.« Cičikov je zopet hotel opomniti, da Probke ni več na sveti, ali Sobakevič je bil, kar se je videlo, navdušen: razlil se je takov prod besed, da je bilo treba le poslušati. »Miluškin, opekar! Postavil je peč, kjer koli je bilo treba v domu. Maksim Teletnikov, čevljar: da je le zabol s šilo, pa so čevlji bili narejeni, a kakovi čevlji! Toda, hvala Bogu, nikoli se ni opil. A Jeremija Sorokoplehin! Ta sam je vreden vseh drugih: v Moskvi je trgoval; le davščine mi je vsako leto plačal pet sto rubljev. Dejte, kakov narod je to! Pač to niso takovi ljudjč, kakeršne bi Vam utegnil prodati kak Pljuškin.« »Ali dovoljujte« — opomni Cičikov naposled, kakor bi se bil čudil toliki povodnji besed, katerih, kar se je videlo, ni bilo ni konca, »zakaj pa naštevate vse njih lastnosti ? — Saj zdaj nobenega več ni na sveti, saj so vsi mrtvi.« »Da, mrtvi so« — potrdi naposled Sobakevič, kakor bi se bil premislil in spomnil, . da so res že mrtvi, in pristavi: »sicer pa moram vprašati, kaj je do teh ljudij, ki so še živi? — Kakovi ljudje so to? — Muhe so, a ne ljudjč!« »Pa vendar žive, lam pa je le blodnja.« »No, nikakor ne, tam ni pač nikakeršne blodnje! Jaz Vas-zagotavljam, kakeršen je bil Mihjejev, takovih ljudij ne najdete: debel je bil tako, da bi ne bil prišel v to sobo .... ne, to ni blodnja! V ramenih je imel toliko moč, kolikeršne nima ni konj. Radoveden sem, kje bi Vi drugje našli takovo blodnjo!« Ko je Sobakevič govoril poslednje besede, obrnil se je v steno na podobi Bagrationa in Kolokotronija, kar je navada, kadar se dva razgovarjata, da se jeden *) Aršin je ruski vatal. **j Vršok je šestnajsti del tega vatla. 102 nenadoma, ni znano, zakaj, obrne, a ne v osobo, s katero govori, ampak v kako tretjo osobo, ki je nenadoma prišla, dasi je popolnoma tuja, o kateri zna, da mu ne odgovori in ne pove svojega mnenja, ni ne potrdi nje¬ govih besed, v katero pa vendar pogled svoj upre tako, kakor bi jo vabil na posredovanje —• neznanec pa, nekako zmočen, prvo minuto ne ve, ali bi odgovoril kaj o tem predmetu, o katerem ni slišal ničesar, ali na mesti ostal nekoliko časa, potlej pa odšel, ali kaj li. »Več, nego dva rublja, ne morem dati« ■ — pove Čičikov. »Da me ne boste mogli dolžiti, kakor bi preveč zahteval od Vas in da Vam nečem postreči z nikakeršno ugodnostjo, osvobajajte, dajte za dušo le sedemdeset in pet rubljev, ali v asignatih — gotovo, pa le zaradi naji¬ nega znanja.« »Kaj, ali je res to?!« — začudi se Čičikov tiho: »ali meni, da sem bedak, ali kaj li?!« — na glas pa je pristavil: »Jaz se resnično čudim! Zdi se mi, kakor bi igrala kak gledališk prizor ali kakovo komedijo, drugače si jaz tega ne morem jasniti .... Vi ste, kar je kazno, dosti umen človek, omikani. Kakov je ta predmet! Koliko je vreden? — Komu je potreben?« »Da, saj ga kupujete, torej je gotovo potreben!« O teh besedah se Čičikov vgrizne v ustni in ni znal, kaj bi odgovoril. Začel je nekaj govoriti o družin¬ skih okolnostih in razmerah, ali Sobakevič mu prosto v besedo segne: »Meni pač ni treba, da bi znal Vaše okolnosti, jaz se ne 'mesim v rodbinske razmere, to je Vaša skrb. Vam je treba duš, jaz Vam jih prodajam, pa se boste kesali, zakaj jih niste kupili.« »Dva rublja« — obljubi Čičikov. »Uh, za Boga, zameknili ste se v dva rublja, zdaj pa se nečete premekniti od njiju. Povedite pristojno ceno!« »No, vrag ga odnesi!« — pomisli Čičikov, »še pol rublja dodam temu psu! — Nujte, pol rublja dodajem.« »No, dovoljujte, tudi jaz Vam povem poslednjo ceno: petdeset rubljev! Gotovo imam izgubo, ceneje nikjer ne kupite tako izvrstnih ljudij!« 108 »Kakov trdoglavec .je to!« — opomni Čičikov sam sebi, dalje pa je glasno in nekako mrzlo govoril: »Da, resnično .... kakor bi to bila, Dog zna, kaka važnost; kje drugje bi jih dobil zaman. Vsakdo bi mi jih dal z veseljem, samo, da se jih iznebi. Le bedak jih pridržuje in plačuje davek.« »No, ali pa znate, da take kupčije — jaz govorim le z Vami, prijateljski — niso dovoljene zmerom, a ko bi jaz ali kdo drug povedal to, takšen človek bi ne imel nikakeršne vere več, kar se tiče pogodeb ali drugih ko¬ ristnih zavez. « »Gledi, kam meri, ta hudobec!« — pomisli Čičikov, a takoj jako hladnokrvno opomni: »Kakor Vam drago; jaz jih ne kupujem iz nikakeršne potrebe, kar Vi menite, temveč le zato, ker sam hočem. Po dva in pol rublja, ali nečete? — Pa z Bogom!« »Ne da se okaniti, nepristopen je!« — pomisli Sobakevič. »No, Bog bodi z Vami, dajte trideset rubljev za dušo, pa jih vzemite!« »Ne, uverjen sem, da jih nečete prodati; z Bogom!« »Čakite, čakite!« — klical je Sobakevič, ni izpustil mu roke in stopil mu je na nogo, kajti naš junak je bil pozabil paziti nase, na kazen je moral zastokati in poskočiti na jedni noži. »Prosim, prizanašajte! Zdi se mi, da sem Vas vznemiril. Prosim Vas, sedite semkaj-le, prosim!« — Po teh besedah ga je posadil na naslanjač nekako ročno, kakor kak medved, ki je že izučen in zna plesati in kazati razne burke, ko ga vprašujejo: »A pokaži, Miška, kako se babe grejejo?« — Ali: »A kako, Miška, otroci kradejo grah?« »Preteto, jaz čas tratim; moram hiteti.« »Posedite minuto, precej Vam povem nekaj pri¬ jetnega.« Po teh besedah Sobakevič sede k njemu in mu šepne na uho, kakor kako skrivnost: »Ali bi dali dvajset in pet rubljev?« »Kaj: dvajset in pet rubljev? — Ne, ne, ne! Ni kopejke ne primaknem.« Sobakevič umolkne; Čičikov tudi umolkne. Blezu dve minuti je trajalo molčanje. Bagration s svojim krivim nosom je s stene gledal vse to jako zanimivo. 104 »Kolika je Vaša poslednja cena?« — povpraša na¬ posled Sobakevič. »Dva in pol rublja.« »Resje to: Vam je človeška duša, kar pečena repa. Dajte vsaj tri rublje!« »Ne morem.« »No, z Vami človek ne more beretati; pa jih vzemite! Izgubo imam, ali jaz sem take pasje natore, da ne morem prebiti, da bi ne ustregel svojemu bližnjemu. Menim, da moram tudi poboto sestaviti, zato da bode vse v redu.« »To je — da.« »No, moral se bodem odpeljati v mesto.« Tako sta bila sklenila dogovor. Oba sta odločila, da prideta precej druzega dne v mesto in zatrdita pro¬ dajno poboto. Cičikov Sobakeviča poprosi, naj bi mu dal zapisnik. Sobakevič ga je rad uslišal, odšel je k pisni mizi, svojeročno jel popisavati vse seljake, ne le njih imen, temveč tudi njih razne pohvalne lastnosti. Cičikov je v tem od dolzega časa jel ogledavati širokega Sobakeviča zadaj. Ko se je bil ozrl v njegov hrbet, ki je bil širok, kakor kakega čvrstega, debelega konja, in noži, podobni kakima železnima stebroma, ki jih stavijo po pločnikih — ni mogel vstrpeti, moral je sam sebi opomniti: »No, tebe je obdaril Bog! Res je, kakor govore: slabo si skrojen, pa krepko sešit! Ali si se narodil medvedu podoben, ali pa te je po- medvedilo to zakotno življenje, gospodarstvo, občenje s seljaki, da si zdaj takov, kakor nhrod govori: človek — podoben kijcu. No, nikakor ne: jaz menim, da bi ti bil tak, kakeršen si zdaj, da so te tudi po šegi odredili in ko bi tudi bil v Petrogradu živel, a ne v tem zakotji. Razlika je samo ta: zdaj poješ pol ovčjega stegna s kašo vred, tam pa bi užival kakove kotlete s čebulo. .Zdaj imaš v svoji oblasti seljake: ti živiš ž njimi v miru, ne varaš jih, zato ne, ker so tvoji — ker bi to tebi •škodilo; lam pa bi oblastoval uradnikom, katere bi ti silno mučil, ker bi ne bili seljaci tvoji, ali pa bi novce kradel iz blagajnice! Ne, kdor je tak kijee, ne moreš mu odpreti pesti! A razkleni mu prst ali dva prsta — in bode še huje. Pa naj kateri talcih ljudij načne in le 105 Površno preleti kak uk — pa da vsem tistim, kateri resnično kaj umo — da znati, da je sam več, nego so oni. Oh, da bi vse takove ldjce ....!« »Imenik je spisan!« — pove Sobakevič obrnivši se. »Ali je spisan? — Prosim, dajte ga le-sem!« — Cičikov imenik preleti z očmi, čudil se je skrbnosti in natančnosti: ni bilo obširno popisano le rokodelstvo, stan, starost in rodbinsko razmerje, ampak ob krajeh so bile zapisane tudi posebne opazke o nravnosti, o treznosti, skratka: vesel je bil pogled v imenik. »Zdaj pa prosim, dajte mi zadatek (aro)« — opomni Sobakevič. »Čemu Vam bode zadatek? — Jutri v mestu do- boste ves kup.« »Znajte, to je takov običaj« — opomni Sobakevič. »Ne znam, kako bi Vam dal zadatek: nisem vzel s seboj novcev. No, dejte, deset rubljev imam pri sebi.« »Deset rubljev je premalo! Dajte mi vsaj petdeset rubljev!« Cičikov se je začel izgovarjati, da nima novcev, ali Sobakevič ga je prijel, da ima novce, tako trdo, da je izvlekel še kosec popirja ter opomnil: »Prosim, nate še petnajst rubljev, torej je vsega skupaj dvajset in pet rubljev. Prosim, dajte mi le pobotnico.« »Čemu Vam bode pobotnica?« »Bolje je, da ima pobotnico človek. Čas se izpre- minja .... vse se utegne pripetiti.« »Dobro je, dajte le-sem novce.« »Zakaj bi precej dal novce? — Gledite, v moji roči so; kadar mi napišete pobotnico, potlej pa jih do- boste takoj.« »Ali prosim Vas, kako bi spisal pobotnico? — Prej moram videti novce.« Cičikov popir iz svojih rok izpusti v roči Sobake- viču, kateri se je približal mizi, pokril ga s prsti leve roke, z desnico pa je na kosec popirja zapisal, da je zadatek — dvajset in pet rubljev v asignatih prejel za prodane duše. Ko je bil napisal pobotnico, pregledal je še jed enkrat asignate. 106 »Ti novci so že stari!« — opomni Sobakevič, ko je ogledal popir na svetlobi, »raztrgani so, no, pa pri¬ jateljem ni na mari to.« »Kijec, kijec!« —• pomisli Čičikov, »menda bi rad, da bi še kaj pridel!« »Ali ženskih nečete?« »Ne, hvalim.« »Dal bi jih ceneno. Ker sva prijatelja, po rublji dušo.« »Ne, ženskih ne potrebujem.« »No, ker jih ne potrebujete, ni vredno, da bi go¬ vorila o tem. Ugodek nima nikakeršnega zakona: ta •ima rad popa, ta popico, trdi pregovor.« »Rad bi Vas še poprosil, da bi ta pogodba ostala skrivna« — razodel se je Čičikov, ko je odhajal. »Da, saj to je samo ob sebi jasno. Priče nama ni treba niltakeršne: kar dobri prijatelji skleno, to mora ostati med njimi. Zdravstvujte! Zahvaljujem se Vam, ker ste me pohodili; prosim, ne pozabite name ni poslej, kadar boste zopet utegnili, pa me pohodite, na kratek čas. Morda se zopet naključi, da postreževa drug druzemu « »Kaj še!« — mislil je Čičikov, ko je sedal v bričko. »Dva in pol rublja za mrtvo dušo je izpulil iz mene, vražji slepar!« Nejevoljen je bil na Sobakevičevo vedenje. Znanca sva, pri gubernatorji sva se videla — in pri policijskem načelniku, ali ponašal se je, kakor bi bila popolna tujca — za nič, pa je vzel novce. Ko je brička odhajala z dvora, ozrl se je nazaj in uveril, da Sobakevič še zmerom stoji na krilci — in, kar je bilo videti, da gleda za gostom, da bi rad znal, kod pojde. »Hinavec, še zmerom preži!« — izpregovoril je skozi zobe in Selifanu ukazal, naj zavije.mimo seljaških hiš in odpelje tako, da voza ne bodo lehko videli s strani gospodskega dvora. Hotel se je odpeljati še k Pljuškinu, kateremu so, kar mu je bil Sobakevič po¬ vedal, seljaci umirali, kakor muhe, a ni hotel, da bi bil Sobakevič to znal. Ko je brička že bila konci vasi. po¬ klical je k sebi nekega kmeta, ki je težko bruno bil zadel na cesti in kakor kak neumoren mravljinec — vlekel ga na rami k svoji koči. 107 »Hoj, bradač, kod cesta drži k Pljuškinu, a menda ne mimo gospodskega doma?« Videti je bilo, da je kmeta v zadrego pehnilo to vprašanje. »Ali ne znaš tega?« »Ne znam, gospod, ne znam.« »Uh, ti, sivolas si že, pa si tako neumen, da ne poznaš Pljuškina, tega skopuha, ki tako zelo strada ljudi!« »A, zakrpani, zakrpani!« — vskrikne kmet, K be¬ sedi: zakrpani je pridel še nekovo jako ugodno, ali v društvenem razgovoru nepotrebno ime, zato ga opu¬ ščamo. Sicer pa lehko verjame človek, da je baš pri- ličen bil izraz, kajti Cičikov je sedeč v brički še zmerom se smijal, dasi je seljak že kdaj bil izginil njegovim očem. Silno se izraža ruski narod! Kadar komu nadevlje kak priimek, podeduje ga njegov rod in potomstvo, s seboj ga odnese v službo in odpust in v Petrograd' in na kraj sveta ; a dasi je potlej premeten in dasi zboljša svoje životno torišče — nič ne pomaga vse: priimek kroka na. vse svoje vranje grlo in jasno priča, odkod je vzletel ptič. Kar je vrlo izmišljeno, to se prime, to je stanovito, zapisano je, ni s sekiro ne odrobiš tega. A korenito je vse, kar izvira iz globine v Ruski, kjer ni Nemca, ni Čuhonca (Finnliinder),' ni nikakeršnih drugih plemen — kjer je vse le zgolj samorast, živ in bujen ruski um, kateri ne seza po besedo v žep, kateri besede ne kuje tako, kakor kloča vali piščance, temveč nadevlje priimke tako, kakor kolke prilepljajo na popotne liste, da vedno trajajo in da ni živa duša ne more prideti ničesar, kakov imaš n. pr.: nos, ali kaki ste tvoji ustni: samo jedna poteza te riše od vrha do tal. Kakor je neizmerno mnogo cerkev, samostanov s kupolami, z zvonici in križi razsutih po sveti, blago¬ slovljeni Ruski, tako se po zemskem obrazi širi, tako mrgoli in roji neznanska množina plemen, pokolenij in n&rodov. A vsak narod v sebi nosi zalog močij, nhrod — poln stvarečih duševnih sposobnostij, očitih svojih vlastitostij in druzih božjih darov, vsak tak narod se po svoje od druzih nhrodov odlikuje s svojimi besedami, s katerimi izraža, kakov je kak predmet, in izraža vlast- nega svojega značaja del. Britančeva beseda se ponaša 108 s predorom v srce in z modrim poznanjem človeškega življenja; kakor kak ugibičen gizdalin— netrajna Fran- coževa beseda blisne in izgine; ostro izumlja svojo — ne vsakomu pristopno umno suhoparno besedo Nemec; ali ni besede, katera bi bila tako drzovita in krepka, katera bi iz srca samega izvirala, kipela in se živo otrinjala tako, kakor ruska beseda. VI. Prej, davno, za mladostnih let, za let nepovratno minulega detinstva me je veselilo vselej, kadar sem se prvič peljal v kako mesto: tisto mi je bilo, ali sem prišel v kako vas, ali v kako revno okrajno mestece, ali pa v kakovo selo ali trg — zvedavi mladostni po¬ gled je povsod nahajal mnogo zanimivega. Vsaka zgrada, vse, kar je na sebi imelo kakeršne koli znatne poseb¬ nosti znamenje — vse me je ustavljalo in zanimalo. Ali je bil kak državen dom, kamenit, s polovico slepih oken, popolnoma osamel, stoječ sredi lesenih, otesanih jednonadstropnih meščanskih koč in domcev, ali je bila kaka okrogla, pravilna kupola, obita z belim kositarjem in ki se je ponašala nad novo cerkvijo — belo, kakor sneg, ali če je bilo kako trgovišče, ali bil kakov malo¬ mesten gizdalin, ki sem ga srečal sredi mesta — nič ni ušlo moji bistri, verni pozornosti, pokazal sem nos iz svojega popotnega voza in gledal dotlej še neznani kroj kake suknje in lesene zabojce z žeblji, z žeplom, ki se je žolto smijalo zdaleč, zabojce s suhim grozdjičem in mijlom, ki je gledalo skozi vrata iz prodajalnice tega ali tega branjevca, steklenice s suhimi moskovskimi slašči¬ cami — pogledal sem i mimo prišlega vojaškega častnika, ki je — Bog zna iz katerega gubernija bil prišel dolgo¬ časit se v mesto na deželi, tudi sem pogledal trgovca, ki je na brzem vozi v sibirskem kožuhu izginil mimo mene — ter sem v mislih odletel za njim in se zameknil v žalostno življenje v Sibiriji. Če je mimo prišel okrajnih uradnikov kateri — takoj sem se zamislil: kam ide, ali na večerjo h kateremu izmed svojih prijateljev, ali na¬ ravnost domov, da na krilci posedi kake pol ure, zato ker se ni še čisto zgostil mrak, potlej pa — da k večerji 109 I sede z materjo, s soprogo, z nje sestro in z vso družino vred; premišljal sem, o čem se bodo raztovarjali, ko služabnica ali mladič v omazani kurtki po večerji pri¬ nese iojevo svečo v prastarem, domačem svečniku. Ko sem se peljal in bližal selu kakega vlastelina, zvedavo sem gledal visoki, ozki, leseni zvonik, ali široko, temno, leseno staro cerkvo. Vabljivo so se mi zdaleč skozi ze¬ leno drevje smijali beli dimniki, smijala se vlastelinovega domii rdeča streha, in nestrpno sem čakal, kdaj se na obe strani razdele vrtovi, ki so skrivali dom, in se mi pokaže z vso svojo —- tačas še do cela prijazno zuna¬ njostjo; rad bi bil po njem ugenil, kdo je pomješčik sam, ali je debel, ali ima sinove, ali svojih šest hčerij z jasnim deviškim smehom, ali so črnooke in ali je go¬ spodar veseljak —• ali je čmeren, kakeršni so septembra meseca poslednji dnevi, ali gleda v koledar in govori mladezni o dolgočasni rži in pšenici. Zdaj se hladnokrvno peljem v sleharno neznano selo in hladnokrvno ogledujem njega navadno zunanjost; moji ohlajeni obraznosti nič skoro ni več prijetno, nič smešno, in to, kar bi mi prejšnja leta bilo vnetje vzbu¬ dilo v licih, smeh in žive besede, to me mijeva, usta pak pridno molče. O’ mladost! O mladostna čvrstost! Ko je Cičikov premišljal in se tiho smijal priimku, kateri so bili seljaci nadeli Pljuškinu, ni opazil ni, da se je pripeljal na sredo razsežnega sela z mnogimi ko¬ čami in ulicami. Ali brzo ga je na to spomnil krepek udarec, ki mu ga je dal leseni pločnik, s katerim v pri- merji mestni kameniti pločnik ni bil ni senca. Ta bruna so se zdaj dvigala, zdaj so padala, kakor tipke na kla¬ virji, in kak neoprezen popotnik je lehko na čelo dobil nekoliko bunek ali modrih rogov, ali pa se je pripetilo, da si je s svojimi zobmi odgriznil jezika kosec. Čičikov je na vseh lesenih kočah, opazil neko posebno razpadlost: bruna so na kočah bila temna in stara; streh je mnogo bilo luknjastih, kakor rešeto; na nekaterih je bilo samo sleme, in strani so bile podobne rebrom. Videlo se je, da so sami gospodarji skodle in deske odnesli z njih, ker so bili uverjeni, a po pravici, da jih ne branijo dežja, o suhem vremeni pa da jih ni treba — in da ni treba lenobe pasti po kočah, dokler je dosti prostora v 110 krčmi in na cesti, skratka: kjer hočeš. Okna po kočah niso imela šip, nekatera so bila zatlačena s cunjami ali s kožuhovino; majhni pomoli z držaji pod strehami, ni znano, zakaj so jih imeli po nekaterih ruskih kočah, pomoli so bili nagneni in črni. Za kočami so na mnogih prostorih kar cele vrste bile ogromnih žitnih razstavek, ki so, kar je bilo kazno, že dolgo stale pod milim nebom. Njih barva je bila podobna staremu, slabo žganemu opečju, po vrhi je rasel vsakojak plevel — da, ob straneh se jih je že grmovje oprijemalo. Žito je bilo, to se je videlo, gospodsko žito. Za žitnimi razstavkami in za bornimi kočami sta se v čistem zrači zdaj na desni, zdaj na levi strani, kakor se je obračala brička, ponašali dve selski cerkvi, druga poleg druge: jedna je bila zapuščena, lesena, jedna pa kamenita, zid je imela žolto pobarvan, in zamazana je bila in preometana. Malo po malo se je začel kazati gospodski dom, in naposled se je ves pokazal na tistem prostoru, kjer se je končala vrsta hiš, a namesti njih se je prikazala vrsta samih vrtov, ograjenih z nizkim, tam pa tam polomljenim plotom. Kakor kak star invalid, takšen je bil ta čudoviti, neizmerno dolgi grad. Nekoliko ga je bilo jednonadstropnega, nekoliko pa dvenadstrop- nega; na temni strehi, ki ni povsodi varno zavčtovala njegove starosti, stala sta drug proti druzemu dva belve- dera, oba sta že bila polurazpadla in brez barve, ki ja je nekdaj krasila. Domu stene so tam pa tam kazale golo opečje, kazno je bilo, da so jih mnogo preskušale vsakojake neugode: dež, viharji in jesensko vreme. Okni ste bili samo dve odprti, vsa druga okna so bila zaprta z oknicami ali pa zabita z deskami. A tudi odprti okni ste bili nekako slepi; na jednem izmed njiju je lepel trioglat, moder popir, ki sladkor zavijajo vanj. Za domom je ležal star, prostoren vrt, sezal je za selo in se izgubljal v polji, ves je bil porasten in zane¬ marjen, videti je bilo, da sam oživlja to veliko selo in da očesu le sam ugaja z živo svojo pustoto. Kakor zeleni oblaki in nepravilne, trepetajoče listnate kupole, tako so na nebnem obzoru ležali in se družili vrhovi svobodno in košato rastočega drevja. Belo, orjaško brčzovo deblo, kateremu je bila burja ali nevihta od- čehnila vrh, gledalo je iz zelene goščave in molelo v zrak, kakor kak pravilen, jasen slop od marmorja; brezo¬ vega vrha naklonjeni, ostri izlom se je človeku zdel, da je v primerji z beloto ostalega debla podoben kakovi čapki ali kaki črni ptici. Hmelj, ki se je dvigal ob brezo¬ vem grmu, ob jerebiki in leševji in ki je sezal po vrhu vsega plota — hmelj je naposled rasel kvišku in se ob zlomljeni brezi vil do polovice debla. Od debla srede je visel nizdolu in vezal drugih dreves vrhovje ali pa se vspenjal v zrak in zvijal v prstane in tenke krožce, katere je na lahko zibala sapica. Tam pa tam se je strinjalo zeleno grmovje, obsevalo ga je solnce, sredi njega si videl nerazsvetljeno praznoto, podobno temnemu žrelu; ves vrt je bil zavit v senco in le malo si po njegovih črnih tleh videl ozko stezico, potrte držaje, zapuščene sčnčniee, kake vrbe otli, strhli štor, kakov siv čapižnik, ki je, kakor goste ščetine, za vrbo molil suho svoje listje in vejevje, katero se je prepletalo v strašni goščavi, na¬ posled pa si videl mlad javor, iztezajoč od strani zelene svoje veje, izmed katerih pod neko vejo je, Bog zna, kako, solnce prediralo, da je javor bil prozoren in ognjen, da je čudovito gorel v tej gosti temi. Na strhni, popol¬ noma konci vrta je nekoliko visokih jesenov v svojih gibkih vrheh zibalo ogromna krokarska gnezda. Neka¬ terim izmed njih so nizdolu visele načehnene, a ne do dobra odtrgane veje s suhim listjem vred, skratka: vse je bilo lepo, kakor tega ne izumlja ni priroda, ni umetelj- nost, temveč kakor je to le takrat, kadar se obe združujeti, kadar priroda zvrhovačena, često nezmiselna človeška dela obdolbe s popravljajočim svojim dletom, kadar olajša to, kar je pretežko, kadar uniči silno pravilnost in raz¬ dirajoče napake, iz katerih gleda neskriti, goli črtež in čudno toploto daje vsemu, kar je ustvarjeno v hladu razmerne čistote in natančnosti. Po dveh, trijeh ovinkih se naš junak naposled pri¬ pelje prav pred dom, ki se mu je zdaj pokazal, da je še žalostnejši. Zelena plesnoba je krila borno ogrado in vrata. Dvorišče je bilo polno samih zgrad: zakladnic, kletij — očito zapuščenih; poleg njih so na desni in na levi strani bila vrata na druga dvorišča. Vse je pri¬ povedovalo, da so nekdaj tu gospodarili v razširnem 112 razmerji, ali zdaj je bilo vse žalostno. Ni bilo nikogar, da bi bil oživljal ta obraz — niso se odpirala vrata, niso prihajali ljudje od nikoder, nikjer ni bilo nikakeršnega domačega dela. Samo velika vrata so bila odprta, a zaradi tega, ker se je na dvor pripeljal neki kmet na polnem, s štorijo pokritem vozi — kakor nalašč zato, da je oživil ta mrtvi prizor: sicer so tudi ta vrata bila zaprta, kajti na verižici je visela ogromna ključanica. V jedni izmed dotičnih zgrad Cičikov takoj opazi nekovo osobo, katera se je precej začela kregati s kmetom, ki se je bil pripeljal na vozi. Dolgo časa se ni mogel uveriti, ali je ta osoba moški ali ženska. Nje obleka je bila popolnoma nedoločna, jako podobna je bila vrhnemu ženskemu ogrinjalu; na glavi je imela ponočno čapko, kakeršne nosevajo selske služabnice; le glas se mu je zdel, da ni žensk, da je nekoliko prehripav. »Ženska je to!« — pomislil je, a precej je pristavil: »Ni ženska! • — Pa je vendar-le ženska!« — potrdil je naposled, ko jo je bil natančnejše ogledal. Osoba pals je njega ogledala tudi pozorno. Videti je bilo, da ji je gost nenavadna prikazen, ker ni motrila samo njega, temveč tudi Selifana in konje od repov do gobcev. Ker so ji ključi viseli od pasa in ker se je dosti ponosno pričkala s kmetom, menil je Cičikov, da je gotovo ključarica. »Čuj, mamica,« izpregovoril je, ko je bil zlezel iz bričke, in povprašal je, »ali je gospodar .... — .« »Ni ga dorah« — ustavi ga ključarica, ni čakala, da bi bil izgovoril vprašanje: »Ali kaj bi radi?« »Potrebe imam.« »Idite v sobo!« — reče ključarica, obrne se in mu pokaže hrbet, pobeljen z moko, nekoliko niže pa je imela veliko luknjo v obleki. Cičikov stopi v temno, široko vežo, v kateri je bilo hladno, kakor v kaki kleti. Iz veže je prišel v sobo, ki je bila tudi temna, razsvetljena je bila le toliko, ko- 1 likor je svetlobe prediralo skozi široko režo pod durimi. Ko Cičikov odpre te duri, pride naposled na svetlobo, ali iznenadila ga je nerednost, ki je bila pokazala se mu. Razvlaka je pričala, kakor bi bili po vsem domu prali tla ter lč-sem začasno znesli vse posobje. Na jedni 118 mizi je stal nekov polomljen stol, a poleg stola je bila ura s stoječim majalom, h kateremu je bil pajek že pripredel svojo mrežo. Na jedni izmed sten je bila na¬ slonjena omara s staro srebrnino, s steklenicami in s kitajskim porcelanom. Na pisni mizi z vloženo biserno mozajiko, ki se je tu pa tam bila že izluščila in je za seboj zapustila rumenkaste žlebiče, napolnjene s klejem, na tej mizi je ležalo mnogo vsakojakih rečij: gramada drobno popisanega popirja, pokritega s kameneno ploščico z jajcem na vrhu, nekova stara knjiga z usnjem opla- tičena in rdeče obrezana, popolnoma suha limona, velika, kakor lešnik, držaj — kos naslanjača, čašica z nekovo tekočino in s trijemi muhami, pokrita je bila z listom, pečatnega voska kosec, kosec zaplate, dve črnilkasti peresi, suhi, kakor jetika, in popolnoma orumenelo be- zhlo, s katerim si je gospodar trebil zobe morda še prej, predno so Francozje napadli Moskvo. Ob stenah je brez vsakeršnega razbora viselo ne¬ koliko obrazov, ki so jako tesno bili obešeni drug poleg druzega. Jeden izmed teh obrazov je bil dolg, ožoltel bakrorez nekove bitke z ogromnimi bobni, s kričečimi vojščaki v trioglatih klobueih in s tonečimi konji vred; obraz ni imel šipe, a vdelan je bil v okvirji od višnjevega lesa s tenkimi bronastimi progami in z bronastimi krožci na ogleh. Poleg tega bakroreza je pol stene zakrival ogromen, očrnel obraz, naslikan z rdečimi bojami; kazal je cvetje, sadje, razrezano dinjo, divje svinje rilec, in za noži obešeno raco. Sredi stropa je visel lestenec v platneni vreči, ki jo je kril prah, da je bila podobna svilenemu zapredku, v katerem leži črv. V koti v sobi je bilo na kup zmetano vse to, kar je bilo malopridno in kar ni bilo vredno, da bi bilo ležalo po mizah. Kaj je vse bilo na kupu, to bi težko dopovedal človek, kajti na njem je bilo toliko prahu, da bi bil vsakdo, kdor bi se ga bil samo doteknil, na roči dobil rokavici; najočiteje je iz tega kupa sezalo neke lopate pol lesenega toporišča in gledal nekovega starega čevlja podplat. Nikakor bi človek ne bil mogel lehko zatrditi, da kaka živa stvar biva v tej sobi, ko bi njenega bivanja ne bil pričal star, ponošen kalpak (ponočna čapka), ki je ležal na mizi. Ko je Čičikov ogledaval to čudovito lepotijo, odpro se 8 114 stranske duri in prišla je tista ključarica, katero je bil srečal na dvoru. Ali takoj je opazil, da je to skoro gotovejše ključar, nego ključarica: ključarica vsaj ne brije brade, ta pa jo je bril, a znalo se je, da dovolj redko: ves podbradek z dolenjim delom lic je imel po¬ doben česalu z železnimi ščetinami, s kakeršnimi konje čistijo po stajah. Cičikov je vprašujoče nabral svoj obraz in nestrpljivo je čakal, kaj mu ključar hoče povedati. Ključar pa je tudi sam čakal, kaj mu Cičikov pove. Cičikov se je čudil tej nenavadni zadregi, zato se na¬ posled ojači ter povpraša: »Ali je gospodar doma, ali kje je?« »Tukaj je gospodar« — odgovori ključar. »Kje je?« — povpraša Cičikov. »Ali si, batjuška, slep, ali kaj li?!« — začudi se ključar. »Oh, saj sem jaz gospodar!« Po teh besedah naš junak nehote stopi nazaj — in pozorno ga je gledal. Priliko je imel, da je že videl vsakovrstne ljudi • — tudi take, kakeršnih ni čitatelji, ni mi morda ne bodemo videli nikoli, takovega pa Cičikov ni videl še nikdar. Njegovo lice ni kazalo ničesa nenavad¬ nega; skoro je bilo tako, kakeršne imajo obraze mnogi mršavi starci; le brada mu je molela daleč naprej, da jo je vsak pot moral zakriti z robcem, zato da ni pljunil vanjo; njegove drobne oči niso bile še ugasnile, begale so in gledale izpod visoko vzraslih obrvij tako, kakor kaki miški, kadar iz temnih lukenj pokažeti rtasta svoja gobčka, vlečeti na uha, rnigljeti z brkami in se ozirati, ali ni kje, kjer-koli, skrit kak maček ali kakov preširen deček, in. oprezno duhati zrak. Mnogo znamenitejša je bila njegova obleka. Z nikakeršnim pomočkom, z nika- kovirn trudom nisi se mogel uveriti, od kake tkanine je bil njegov lialat: rokava in prednja dela sta bila tako omašCena in svetla, da sta bila podobna juhtini, od katere delajo obutalo; zadaj so mu namesti dveh delov mahali štirje deli, iz katerih je lezel podmetek od gozdne volne. Krog vratu je tudi imel privezano nekaj, česar nisi mogel lehko razločiti, ali je kaka nogovica, ali povezek,*) ali *) S povezkom si kmetske ruske deve obezujejo glave. L. G. kukov ovoj, samo ovratnica ni bila; skratka: ko bi ga ^ičikov bil srečal tako oblečenega — kjer si bodi pri cerkvenih vratih, gotovo bi mu bil dal bakren groš; junaku svojemu na čast moramo razodeti, da je bil usmi¬ ljenega srca- in da ni mogel nikakor strpeti, da bi o priliki ubogemu človeku ne bil dal bakrenega groša. Ali pred njim ni stal prosjak, pred njim je. stal vlastelin. Ta vlastelin je imel tisoč duš, in le poskusil naj bi bil kdo ter kje drugje našel toliko žita, moke v zalogi, toliko zakladnic in suš — tako napolnjenih s toliko množino platna, sukna, ustrojene in surove ovčine, suhih rib in vsakojakega sadja in pridelka. Kdor je pogledal na njegov družinski dvor, kjer je na izbor bilo prigo to vij enega mnogo vsakovrstnega lesa in posodja, ki ga domačin še nikoli ni rabil, zazdelo se mu je, da je gospodar, kakor koli, prišel bil v Moskvo na trg, kamor vsak dan zahajajo brze tetike in svekrve, a kuharice za njimi, zato da kupujejo, česar gospodarstvo zahteva in kjer cele gramade leži vsakeršnega lesa, ote- sanega, ostruganega, oglajenega in pletenega: bečki, polu- becki, čebri, kolomazuice, ročke z ušesi in brez ušes, košare, cajne, mikalniki, kebli, v katere ženstvo poklada posodje svoje, krabiče od tenke, obeljene topolovine, pletenine iz bezgovega lesa in mnogo vsega, česar po¬ trebujejo v bogati in ubogi Ruski. Ali čemu je Pljuškin potreboval toliko teh zdelkov? — Vse svoje žive dni bi jih ne bil mogel porabiti, da je imel i dve taki imenji, kakeršno je bilo njegovo; ali njemu se je zdelo, da je vsega tega še premalo. Ker ni bil zadovoljen s lem, hodil je vsak dan po ulicah svojega sela, skrivaj pogledaval pod mostove in brvi in vse, kar se je pokazalo njegovemu očesu, star podplat, ženske coldje, kak žebelj, prsteno čepinjo — vse je pobral in znašal na ta kup, kateri je Cinikov videl v kotu v sobi. »Hoj, ribič je že prišel na lov«- — opominjali so kmetje, ko so ga videli, da ide za plenom. A resnično je bilo to: za njim ni bilo treba pometati ulic: če se je pripetilo, da je kak dostojanstvenik pri¬ jezdil v selo, pa si je ostrogo strl — ta ostroga je takoj prišla na znano gramado; če je kaka ženska pri studenci pozabila vedro, odnesel je tudi vedro domov. Sicer pa, 8 * n <3 če ga je zalotil kateri seljakov in uveril, da je to ali to njegovo, ni se prepiral, precej je nazaj dal prisvojeno reč; kakor hitro pa je bila na kupu, vse je bilo zaman: bogmal se je, da je reč njegova, da jo je ta in ta čas kupil od tega in tega, ali pa, da mu jo je zapustil ded. V svoji sobi je Pljuškin s tal pobral vse, kar je le kdaj zagledal: kosec pečatnega voska, odrezek popirja, peresce — in vse je metal ali na pisno mizo, ali pa na okno. Ali vendar je bil čas, ko je bil do cela skrben gospodar; oženjen je bil in imel je rodovino; sosed se je vozil k njemu- na obed in zato, da ga je poslušal in se učil, kako mora gospodariti in modro varčen biti! Vse je živo napredovalo in se vršilo v pravem razmerji: imel je malne, stope, suknarske tovarne, mizarnice, tkalnice; povsodi je bilo ostro gospodarjevo oko — kakor kak marljiv pajek, tako skrbno in čilo je begal po vseh konceh svoje gospodarstvene pajčevine. Posebno krepkega čustva niso kazale njegovega lica črte, iz očij pa mu je sijal um; njegova beseda je bila pretkana s svetovno izkušenostjo in znanostjo, da ga je gost rad poslušal; uljudno in zgovorno gospodinjo je slavila gostoljubost; gostom naproti sta prihajali dve milovidni hčerki, obe sveži in belopolti, kakor vrtnici; tekal je naproti tudi sinek, vesel mladiček, in poljubil je vsakoga, ali je gostu bilo drago ali ne, to mu ni bilo na mari. V domu so bila tačas odprta vsa okna; »entresol« je bil bivališče učitelja — Francoza, kateri se je lepo bril in kateri je bil izvrsten lovec: vsak dan je k obedu prinesel ali divjih petelinov ali pa nekoliko rac, časih tudi vrabčjih jajec, od katerih si je dajal cvrtje napravljati, zato ker ga v domu nihče drug ni jedel. V »entresolu« je tudi živela njegova deželanka, obeh deklic učiteljica. Gospodar je obedovat prihajal v sjurtuku, dasi nekoliko ponošenem, toda vendar snažnem, komolca sta bila v redu, nikjer ni bilo nikakeršne zaplate. Ali dobra gospodinja je umrla; šop ključev in s ključi vred manjše skrbi so se preselile nanj. Pljuškina se je lotila nemirnost, in kakeršni so vsi vdovci, sumnjivejši in sumnjivejši — skopejši in skopejši je bil. Starejši hčeri Aleksandri Stepanovni ni mogel popolnoma upati, pa je prav bilo to, kajti Aleksandra Stepanovna je skoro pobegnila z nekovim štabnim 117 konjiškim stotnikom, Bog zna, katerega polka ; in dala se je brzo pozakoniti ž njim v neki selski cerkvi, znala je, da oča črti dostojanstvenike, čudovito je sodil vojščake in menil, da so vsi kartači in razsipalci. Oča ji je na¬ mesti popotnine poslal svoje prokletstvo, da bi bil šel za njo, to mu ni bilo na mari. V domu je bilo tem pusteje. V gospodarji je začela bolj in bolj domačiti se skopost; med njegovimi trdimi lasmi se je prikazala sivost, nje verna tovarišica pa je pomogla, da: se je razvijala še vspešneje. Učitelj Francoz je moral zapustiti dom, ker je sinu bil napoknil čas, da odide v službo; madamo je zapodil, ker se je bilo pokazalo, da ni po¬ polnoma nedolžna, kar se je tikalo Aleksandre Stepanovne in njenega ubega; sin, ki ga je oča bil poslal v guber- nijsko mesto, da prevzame, kar je roditelj želel, službo pri sodišči, sklenil je rajši, da pojde na vojsko — in pisal je očetu, ko je bil že vojščak, in poprosil ga novcev za vojaško obleko. Sam ob sebi človek lehko umeje, da je prejel, kakor prosti narod govori — starega vraga. Naposled mu je umrla poslednja hči, ki je bila ž njim ostala v domu, a starec je bil potlej sam svojega bogastva stražnik, vUruh in oskrbnik. Samotno življenje, to je pridno razvnemalo njegovo zvešCelost, katera, kar je znano lakotuje, kakor volk: čim več použije, tem gladnejša je; človečanska čutja, katera sicer niso globokih korenin imela v njem, gasnila so in gasnila in dan za dnevom tonila v tej žalostni razvalini. Kakor nalašč, da se je potrdilo njegovo mnenje o vojščakih: pripetilo se je, da je njegov sin zakartal, kar je imel; poslal mu je iz vse svoje duše očinsko •prokletstvo in nikoli več mu ni bilo na misli, ali je še na sveti, ali ne. Vsako leto je katero izmed oken zabil v svojem domu, naposled ste bili odprti samo dve okni, katerih jedno je, kar čitatelj že zna, zalepljeno bilo s popirjem; sleharno leto so s pozorišča ginile in ginile njegovega gospodarstva bistvenosti — in njegovo raz- kaljeno oko se je obračalo v popirčke in peresa, katera je poberal po svoji sobi; Pljuškin je bil nepristopnejši in nepristopnejši trgovcem, ki so prihajali k njemu ku- pavat gospodarskih pridelkov; trgovci so se pogajali in pogajali o vsaki priliki, naposled pa so ga popustili in / 118 mu oponašali, da je vrag, ne človek; seno in žito je gnilo, ostrnice 'so se izpreminjale v gnoj, najbolj bi bile ugajale zeljnikom; moka po shrambah mu je kamenela, da'so jo morali premetavati; sukno, platno in domače tvorine so perele tako strašno, da so razpadale v prah. Pljuškin sam ni več znal, koliko je imel tega ali tega, pomnil je le to, kje v omari stoji steklenica z ostankom nekovega, izžetka, zaznamenoval je bil to steklenico, zalo da bi mu nihče ne bil tatinski izpil dotične tekočine, in pomnil je, kje leži pero in pečatni vosek. V tem so dohodki stekali se tako, kakor prej, kmet je vsako lelo moral plačati toliko obrokov, kolikor jih je prej plačeval, toliko je morala i vsaka ženska prinesti orehov in toliko je morala natkati platna vsaka tkalka. Vse to so gra- madili po skladiščih in vse je gnilo in perelo, da, celo Pljuškin seje naposled izpremenil v neko človeško gnilobo. Aleksandra Stepanovna se je dvakrat bila s svojim malim sinkom vred pripeljala, nadejala se je, da kaj dobode; kazno je bilo, da nestalno življenje s štabnim konjiškim stotnikom ni bilo tako mično, kakor se je obetalo pred svatbo. Pljuškin ji je prizanesel, tudi je vnučiču dal nekov gomb, ki je ležal na mizi, da se je igral ž njim, novcev pa ni dal prav nič. O drugi priliki bila je Aleksandra Stepanovna pripeljala se z dvema sinkoma vred in prinesla mu je kolač, da je užival ga, ko je čaj pil, in nov halat, kajti stari očka je imel tak halat, da ni bilo le ostudno, ampak tudi sramotno po¬ gledati ga^ Pljuškin je gladil oba vnuka, jednega je posadil na desno, jednega pa na levo koleno — in zibal ja je popolnoma tako, kakor bi bila jezdila vsak svojega konja; vzel je kolač in halat, toda hčeri ni dal ničesar; prazna se je odpeljala Aleksandra Stepanovna. Takov vlastelin je stal pred Cičikovom! Moramo priznavati, da bi človek podobno prikazen našel malo- kje v Ruski, kjer ima svet rajši razsipnost, nego zveščelost, zato je taka prikazen tem čudovitejša, ker tisti čas v sosedstvu živi vlastelin sijajno in obično, kakor le do¬ puščajo ruskega gospodarstva razmere. Marsikateri po¬ potnik se ustavi in čudi njegovemu bivališču, ne umeje, kak mogočen carjevič se je nenadoma prikazal med malostnimi, neznatnimi vlastelini: njegovi beli, kamenih domi so podobni palačam, na strehah je neizmerna množina dimnikov, belvederov in veternic, po domeb pa ima različne zgrade za pohajajoče goste. Česa neki nima? —• Ima gledališča, plesišča; vso noč so razsvetljeni vrtovi, okrašeni z ognji in s svetilnicami, in godba se razlega po njih. Pol gubernija se je razšlo po vrtu ter se veseli pod drevjem — in nikomur se ne prikaže nič čudovi¬ tega in groznega v tej čaralni svetlobi, kjer teatralno iz drevesne gošče gleda z umeteljnim svitom ožarjena veja brez svetlega zelenja, a nad vrtom se razprostira še temnejše in resnejše, dvajsetkrat groznejše nočno nebo, drevesom vrhovi pa odmajujejo s svojimi listnatimi glavami in se mračno ozirajo v luč, ki razsvetljuje njih korenine. Ze nekoliko minut je stal Pljuškin, pa ni izprego- voril ni, a Čičikov še zmerom ni mogel začeti razgovora, prevzel ga je bil pogled v gospodarja in na vse, kar je bilo v njegovi sobi. Dolgo se ni mogel spomniti, s kakimi besedami bi razjasnil svojega pohoda razlog. Ze se je hotel izraziti v tem zmislu, kako je že mnogo slišal o dobrodejnosti in o redkih sposobnostih njegove duše, zato meni, da je njegova dolžnost, plačati mu svojega češčenja osobno darij; ali vzdržal se je, spomnil se je bil, da bi to bilo preveč kadila. Še jedenkrat je po strani pogledal vse, kar je bilo v sobi, spomnil se je, da besede: dobrodejno st in redke sposobnosti lehko z vspehomzameni z besedama: gospodarstvo, rednost; ko je bil tako izpremenil svoje besede, povedal je, da je že mnogo čul o gospodarstvu in o redki rednosti njegovega imetja, torej meni, da je dolžan, seznaniti se ž njim in mu osobno razodeti svoje češčenje. Lehko bi bil povedal kak drug, ugodnejši razlog, ali ni mu prišlo na um nič druzega. . 1 Pljuškin je nekaj pogodrnjal med ustnoma, kajti zob ni imel, kaj je pogodrnjal, to ni znano, pa verjetno je, da je bil zmisel tb-le: »Da. bi vrag odnesel tebe in tvoje češčenje!« —Ali ker je v Ruski gostoljubnost tako obična, da ni skopuh ne sme razkaliti nje zakonov, zaradi tega je nekoliko razumljivejše pristavil: »Pokorno prosim,, sedite! Jaz že dolgo nisem videl nikakeršnega gosta« — dejal je — »ali da resnico govorim, meni. 120 so gostje majhna dobrota. Nepriličen običaj je v Ruski to, da se vozijo drug k drugemu, gospodarstvo pa pro¬ pada .... in tudi njih konje mora človek rediti s senom! Dolgo je že, kar sem poobedoval, a moja kuhinja je nizka, preostudna, dimnik je skoro do cela razpadel, ko bi zakuril, utegnil bi vstati požar.« »No, to pa je dobro, to!« pomisli Čičikov, »sreča je, da sem pri Sobakeviči ujel votruško in lep kos ovnovine.« »Vrhu tega pa je Se ta nesreča, da ni v vsem go¬ spodarstvu ni pesti sena!« — govoril je Pljuškin dalje. »Pa je tudi resnično to, kako bi se preskrbel ž njim? — sveta imam malo, kmet je len, delati se mu ne ljubi, na mari mu je le, da bi sedel v krčmi .... dejte, tako se na stare dni človeku godi na sveti!« »Meni pa so vendar pravili« — opomni Čičikov — »da imate nad tisoč duš!« »Kdo je povedal to? ■— A Vi bi mu bili v obraz lehko pljunili, tistemu, ki Vam je povedal to! To je za- smehovalee: hotel se je Vam očito rogati. Pravijo, da imam tisoč duš, le štejte jih, pa jih ne naStejete nič! Poslednja tri leta mi je le-ta preteta vročica pomorila najkorenitejše kmete.« »Povedite, ali jih je mnogo pomorila?« — povpraša Čičikov bolestno. »Da, mnogo jih je umorila.« »A dovoljujte, rad bi znal, koliko je število mrtvih?« »Osemdeset duš.« »To ni mogoče.« »Ne znam legati, batjuška!« »Dovoljujte, da še povprašam: jaz menim, da Vi le-te duše štejete po dnevu poslednjega popisa, ali ne?« »Ko bi vsaj to bilo samo, pomozi Bog!« — od¬ govori Pljuškin, »po tisti dobi se je nabralo do sto in dvajset duš.« »Ali je res?! — Ali sto in dvajset?!« ■— vsklikne Čičikov in zine od samega zavzetja. »Ne lažem, batjuška, prestar sem: sedemdeseto leto že živim!« — opomni Pljuškin. Kazno je bilo, da ga je skoro razžalil ta radostni vsklik. Čičikov se je uveril, da 121 fes ni prilično podobno brezčutje do tuje bolesti, zato je precej vzdihnil in povedal, da žaluje ž njim vred. »Sočutje ne polni žepa« —- opomni Pljuškin. »Dejte, v mojem sosedstvu živi nekov kapitan, vrag vedi, odkod s e je priklatil, in trdi, da je sorodnik moj. ,Strijec, strijec!' — pravi mi — in roko mi poljublja, a kadar me začne milovati, javda tako, da me ušesa bole. Obraz ima popolnoma rdeč: jako rad pije žganje in čaj. Go¬ tovo je, ko je bil v službi čhstnik, razsipal novce, ali pa ga je mamila kaka glumačica, zato ga zdaj boli tuja nesreča.« Cičikov se jame truditi, kako bi mu razjasnil, da njegovo sočutje ni tako, kakeršno je kapitanovo, in da mu to lehko dokaže, ne s praznimi besedami, temveč dejanjski ter mu takoj, ne da bi odlagal to okolnost, ampak brez vsakojakih ovinkov kar na mesti razodevlje, da se rad posvečuje dolžnosti, da splača davek za vse kmete, kateri so pomrli od takega nesrečnega slučaja. Ta predlog je, kar se je videlo, popolnoma izne- nadil Pljuškina. Izbuli oči in dolgo ga je motril, naposled pa povprašal: »Ali niste bili Vi, batjuška, v vojaški službi?« »Ne« — odgovori Cičikov dosti lisjaški, »jaz sem bil v državni službi.« »Ali v državni službi ste bili?!« — ■ začudi se Pljuškin in začne mrdati z ustnoma, kakor bi bil kaj žvečil. »Ali kako je to? — Saj to Vam bode samemu na kvar!« »Da bi Vam le ustregel, rad trpim i kvar.« »Oh, batjuška! Oh, dobrotnik moj!« — vskrikne Pljuškin, od same radosti ni opazil, da mu je iz nosnice — jako nekažno bil prilezel tobak, kakor gosta kava, in da je izza halata, ki se je bil razgrnil, pogledala obleka, ne posebno ugodna očesu. »Kako ste potešili starca! Oh, Gospod Bog, oh, rešnik moj ste Vi!«.... Ni mogel dalje govoriti. Ali ni bila pretekla še minuta, že je ta radost, ki se je bila migoma prikazala na njegovem drevenem lici, tudi, kakor bi trenil, izginila, kakor bi je ne bil kar nič občutil, in njegovega obraza se zopet polasti prejšnji skrbni izraz. Otrl se je z robcem, zvil ga v klobko in si jel ž njim otirati vrhnje ustno. 122 »Kako pa to mislite, z Vašim dovoljenjem, da ne bi razsrdil Vas, ali menite vsako leto davek plačati zanje? — Ali boste meni dajali novce, ali uradni blagajnici?« »Nujva, tako storiva: midva spiševa prodajno po¬ hoto, kakor bi duše bile še žive in kakor bi jih bili Vi meni prodali.« »Da, prodajno poboto....« —- potrdi Pljuškin, za¬ misli se, a zopet, začne mrdati z ustnoma, kakor bi bil kaj žvečil. »Prodajno poboto — zopet trošlci. Uradniki nimajo prav nič vesti! Nekdaj je bilo dovolj pol rublja in vrečico moke, sedaj pa jim pošlji vrhovat voz pšena, prideni pa tudi rdeč bankovec*) — tako hrepene po novcih! Jaz sam ne znam tega, zakaj nihče svoje po¬ zornosti ne obrne na to. No, jaz bi se mu zahvalil: Bog ti povrni to! Časih lepa beseda lepo mesto najde. Naj reče kdo, kar hoče, hvaležnost gane vsakoga.« »No, tebe, menim, da bi ne genila!« — pomisli Čičikov in takoj pove, ker ga cesti, da rad prevzame i prodajne pobote troške. Ko je bil Pljuškin zvedel, da Čičikov prevzame tudi prodajne pobote troške, uveril se je, da je gost popoln bedak in da samo laže, da je bil v državni službi, da je gotovo bil kakov častnik in da je begal za glu- mačicami. Poleg vsega tega pa vendar ni mogel zatajiti svoje radosti ter je voščil vsakojake blagosti njemu, in tudi njegovim otrokom, dasi ga ni bil povprašal, ali ima kaj otrok, ali ne. Stopi k oknu, potrka s prsti na šipo in zavpije: »Hoj, Proška!« Minuto kesneje je Čičikov zaslišal, da je nekdo silno pribežal na stopnice, dolgo se motal tam in topotal z obutalom, naposled pa so se odprle duri — in v sobo stopi Proška., blizu trinajstleten mladič v tolikih čevljih: ko je stopal, da so mu zmerom uhajali z nog. Zakaj je Proška imel tako velike čevlje, to čitatelj precej zve: Pljuškin je imel za vso družino, kolikor je imel je v svojem domu, samo jedno obutalo, katero je zmerom moralo biti pri stopnicah. Kogar izmed družine je vlastelin po- *) V Ruski so bankovci po pet rubljev — modri, ;po deset rubljev pa — rdeči. klical v svojo sobo, vsak je navadno bos priskakal po dvorišči in k stopnicam prišedši oblil čevlje ter obut prisopihal v sobo. Ko je prišel iz sobe, popustil je čevlje zopet pred stopnicami in odšel je po svojih podplatih, te je kdo jeseni skozi okno pogledal na dvor, zlasti kadar je že mraznato bilo zjutraj, videl je, da je vse služabništvo delalo take skoke, kakeršnih v gledališči ne delajo najugibčnejši plesalci. »Gledite, batjuška, lcakov obraz je to!« — 'opomni Pljuškin Cičikovu in s prstom pokaže v Prošldno lice. »Neumen je, kakor les, a poskusile, položite kam, kar koli, pa Vam takoj ukrade tisto. No, po kaj si prišel, bedak, povedi, po kaj?« — Po tem vprašanji vstane kratko molčanje, kateremu je Proška odgovoril tudi z molčanjem. »Postavi samovar — ali slišiš? — Na, vzemi ključ, oddaj ga Mavri, da pojde v jedilnico: tam na Polici je sladkor — in kolač, kateri je prinesla Aleksandra Stepanovna — naj ga prinese k čaju! .... Postoj, kam divjaš, .budalo! Caki, bedak! .... Ali te vrag šegače po podplatih, ali kaj li? . . . . Caki, da vse zveš. Sladkor se je nemara po vrhu malo pokazil, naj ga torej ostrže z nožem, ali naj ne zavrže odpadkov, temveč naj jih zanese v kokošnjak. A pazi, ti ne hodi v jedilnico; tega ne — jaz te, ali znaš — utegneš dobiti brezove masti, kar ti lakoto, ki je imaš sicer dosti, še bolj po¬ veča! Le predrzni se, da bi šel v jedilnico, jaz bodem zmerom gledal skozi okno. —■ Tem ljudem človek ne sme ničesa verjeti« —• govoril je Pljuškin dalje in se obrnil v Cičikova, ko je bil Proška odšel v svojih čevljih. Takoj je začel tudi Cičikova maloupno gledati. To ne¬ navadno velikodušje se mu je začelo zdeti neverjetno, pomislil je: »Vrag ga poznaj, morebiti je le kakov bahač, kakeršni so vsi ti razsipalci: laže, laže, da le govori in se čaja napije, potlej pa odide!« Pljuškin mu po svoji opreznosti, pa zato, da ga je malo poskusil, opomni, kako bi ne bilo napačno, ko bi precej sestavila prodajno poboto, ker človek ne zna, kaj se utegne pripetiti: danes je živ, a jutri — Bog zna —. Cičikov pove, da precej rad stori to, da je treba le izpiska mrtvih duš. 124 To je upokojilo Pljuškina. Očito je bilo, da pre¬ mišlja, kako bi nekaj storil, in res je vzel ključe, pri¬ bližal se omari, odprl jo, dolgo preberal steklenice in čaše, naposled pa je izpregovoril: »Dejte, ne morem najti, imel sem izvrsten liker, samo to je, če ga 'niso popili: ta ljud — tako je tatinski No, ne mara pa je to-le!* Cičikov ugleda v njegovi roči steklenico — vso zaprašeno. »To je še pokojnica priredila«, govoril je Pljuškin dalje. »Ta sleparska ključarica ga je bila čisto zavrgla, ni zamašila ga ni, vražica! Mušice in vsakojake smeti so se bile nabrale vanj, a jaz sem vse to precedil, zdaj pa je čist, nalijem Vam ga merico.« Ali Cičikov je poskrbel, da se je otel takega likčrja, dejal je, da je že pil in jedel. »Že pili ste in jedli!« — začudi se Pljuškin. »Da, omikanega človeka prčcej lehko spoznaš: ne je, pa je sit; kakovega tata pak pasi in pitaj .... Kadar kapitan pride, takoj se oglasi: ,Strijček, dajte mi — kar koli, da pojem!' Ali jaz sem mu ,strijec‘ tako, kakor je on meni ded. Doma gotovo nima ničesar, pa se poteplje! Dii, ali Vam je treba izpiska vseli teh lenuhov? —- Kaj pak, jaz sem vse, kakor sem znal, spisal na posebno polo, zato da mi jih o bodočem popisi (reviziji) izbrišo iz zapisnika.« Pljuškin natakne naočnike in jame brskati med popirjem. Razvezal je različne, zvezke, postregel je svo¬ jemu gostu s takim prahom, da je kihnil. Naposled izvleče neko polo, vso popisano. Vsa polna je bila seljaških imen, kakor mušic. Različna so bila imena: Paramanov, Pimenov, Pantelejmonov — da, tudi je bil nekov Gregorij Doidi-ne-doideš; vseh je bilo nad sto in dvajset. Cičikov se nasmeja o pogledu na toliko množino. Dene jih v žep in Pljuškinu opomni, da bode moral, zato da dovršita prodajno poboto, priti v mesto. »Ali v mesto? — A kako? .... Kako bi dom za¬ pustil? — Moji ljudje so ali tatje, ali pa sleparji: samo v jednem dnevu me obero tako, da ni kaftana ne bodem imel obesiti nikamor.« »Ali morda imate kakega znanca v mestu?« »Kdo bi bil moj znanec? — Znanci moji so po- ttnii, nekateri pa so me zapustili.... Oh, batjuška, kako bi ne imel znanca? — Imam ga!« —vskrikne Pljuškin. »Znan sem s samim prvomestnikom, prejšnja leta se je v ozil k meni! Zakaj bi se ne poznala? — Oba skupaj sva rasla in čez plotove skakala! Zakaj bi ne bila znanca? Jako dobro se poznava! Ali bi ne mogel njemu Pisati?« »Pač, njemu.« »Zakaj neki ne? — Saj sva taka znanca! Ko sva dijakovala, prijatelja sva bila.« A na tem drevenem obrazi se je nenadoma po¬ kazala neka topla svetloba, posvetilo se je nekaj na njem — ne čustvo, temveč zasmijal se je na njem ne- kovega čustva bled odsev; to je bila prikazen, podobna nepričakovanemu pojavu na vodi — pojavu tonečega človeka, ki radosten krik izvabi ljudstvu, katero se je zbralo na obali. A zaman so se razveselili bratje in sestre: z obale mečejo vrvi — in čakajo, kdaj se zopet prikažejo pleča ali pokaže od hudega boja onemogla roka — pa ta pojav je bil poslednji. Vse je tilio, toda umirjeno vodno površje, to je potlej še pusteje in slrašneje. Takovo je bilo tudi Pljuškinovo lice, precej po tem čustve¬ nem odsevu je bilo tem nečustveneje in odurneje. »Na mizi je ležala četrtina belega popirja« — opomnil je, »a ne znam, kam se je izgubila: moji ljudje so vsi tatje!« Začel je iskati pod mizo in po mizi, šaril je povsod, naposled pa zakliče: »Mavra, hoj, Mavra!« Ta klic je prignal žensko, v roči je prinesla plošček, na katerem je ležal čitatelju znani sladkor. Mavra in Pljuškin sta začela prepirati se in njiju razgovor je bil th-le: »Kam si, razbojnica, dela popir?« »Za Boga, milostivi gospod, ni videla ga nisem, videla sem le tisti mali kosec, s katerim ste račili pri¬ kriti steklenico.« »Jaz ti na očeh poznam, da si ga ,ukradla.« »Čemu bi ga bila ukradla? — Meni bi ne koristil nikakor, saj ne znam pisati.« »Lažeš, prav ti si ga odnesla k zvonarju: zvonar zna nekoliko praskati, pa si ga zanesla k njemu.« »Da, zvonar, kadar se mu zljubi, sam kupi popirja, da ga ima. Ni videl ni Vaše cunje!« »Le- čald, vraži te bodo v večnosti zato ščipali z razbeljenimi kleščami! Čutila bodeš, kako te bodo ščipali!« »Zakaj bi me pekli, ker se ni doteknila nisem Vašega popirja? — Kako drugo žensko slabost pač imam, tatvine pa mi ni očitala še ni živa duša.« »Le čaki, ali te bodo pekli vraži! Rogali se ti bodo: le trpi, sleparica, zato ker si varala gospodarja! Da, ščipali te bodo z razbeljenimi kleščami!« »A jaz jim porečem: nimate nikakeršne pravice! Aj, za Boga, nisem se pregrešila: nisem ni doteknila se jaz.... Bledite, na mizi leži, tukaj-le, Vaš popir! Vselej me krivično sodite!« Pljuškin je resnično Cetrtinko popirja ugledal na mizi, malo /pomolčal, pomrdal z ustnoma, naposled pa izpregovoril: »Kako se je razkokodakala! Le poslušajte jo nu! Človek naj zine samo jedno besedo, pa jih od¬ govori ti precej deset! Idi, prinesi ognja, da zapečatim pismo. No, stoj! Gotovo bi ti vzela lojevo svečo; loj se rad topi, zgori, pa ga ni več, to je samo potrata; pri¬ nesi mi trsko!« Mavra odide, a Pljuškin je sedel na naslanjač, pero vzel v roko in dolgo je obračal cetrtinko popirja na vse strani: premišljal je, ali bi ga mogel še osmino odrezati, naposled' pa se je uveril, da nikakor ni mogoče to; vtakne pero v črnilnik z nekovo plesnjivo tekočino in z množino muh na dnu ter jame pisati: delal je črke, podobne glasbenim sekiricam, zdaj pa zdaj je zadrževal plešočo roko, ki je skakala po vsem popirji, stavil vrstico pod vrstico in ni brez žalovanja premišljal, da med vrstami ostaja še mnogo čistega prostora. Ali v take ničnosti, malosti in ostudnosti je mogel zabresti človek, mogel se je tako izpremeniti! A je resnici podobno to? — Vse je resnici podobno, s člo¬ vekom se lehko zgodi vse. Marsikateri izmed ognjenih mladeničev dandanes bi oplašen odskočil, ko bi se pri¬ kazala njegove starosti podoba. Jemljite s seboj na pot, ko iz mehkih mladostnih let prihajate v resno, otrplo moško dobo —■ jemljite s seboj vsa človeška čustva, ne popuščajte jih na poti — kesneje jih ne najdete več! 127 Pred vami je grozna, strašna starost, za vami pa ni ničesar! Grob je milosrčnejši, nego starost, na grobu je v saj napis: Tu je pokopan človek; vendar ničesar ne čitaš v hladnih, brezčutnih črtah nečloveške starosti. »Ali nimate nikakeršnega prijatelja« — povpraša Pljuškin, ko je zlagal pismo — »kateremu bi po godu Pile ubežne duše?« »Ali imate i ubežne duše?« — povpraša brž Čičikov prebudivši se iz svojih mislij. »Imam jih, imam. Zet moj je povpraševal, kje bi Pile, ali ni zvedel ničesar; no, zet je vojščak: izborno z na brenketati z ostrogami, ali v uradu trkati . . . .« »A koliko bi bilo njih število?« »Nabralo bi se jih do sedemdeset.« »Ali je res?« »Nog zna, da je res! Vsako leto mi jih nekoliko Pobegne. To je zelo požrešen narod, le basal bi se, delal pa ne, ali jaz sam nimam ničesar.laz bi vzel zanje, kar bi dobil. Nasvetujte kateremu svojih pri¬ jateljev, ko bi jih našel le deset, imel bi mnogo novcev. Vsaka revizijska duša je vredna pet sto rubljev.« »Ne, o tem midva nobenemu prijatelju ni črhniti ne smeva« — opomni Čičikov samemu sebi, potlej pa Pljuškinu razjasni, da nikakor ne bi našel takega pri¬ jatelja, ker bi troški bili preveliki, v sodišči mora človek polovico svojega kaftana odrezati, ako hoče, da kaj pri- pridi; ali ker je resnično v veliki zadregi — njega pa sočutje priganja, hoče mu dati .... ali to je ničevost, katera, ni vredna ni, da bi človek govoril o nji. »A koliko bi Vi dali?« — povpraša Pljuškin, roki sta se mu tresli, kakor živo srebro. ».Jaz bi po dvajset in pet kopejk dal za dušo.« »A kako Vi kupujete? — Ali za gotove novce?« — »Dži, takoj dobost.e novce.« »Ali, batjuška, zaradi ubožnosti moje dajte po štiri¬ deset kopejk za dušo.« »Najčestitejši gospod!« — pove Čičikov, »ne le po štirideset kopejk, temveč po pet sto rubljev bi plačal! Prav rad bi plačal, ker vidim, da dobri, pošteni starček trpi zaradi dobrodušnosti svoje.« 128 »Aj, za Boga, res je to! Aj, za Boga, resnica je to!« — potrdil je Pljuškin, povesil glavo in skrbno stresal glavo. »Vse iz samega dobrodušja.« »No, ali vidite? —■ Jaz sem precej spoznal Vaš značaj. Zakaj biVam ne dal po pet sto rubljev za dušo? — Nu . . . . pa ni mogoče; po pet kopejk, če Vam je drago, pa rad dhm, da bi na vsako dušo prišlo po tri¬ deset kopejk.« »No, batjuška, kakor Vam je drago, po dve kopejki še priložite.« »No, po dve kopejki dodajem. Koliko jih imate? — Zdi se mi, da ste dejali, da jih imate sedemdeset!« »Ne, vseh bi se nabralo do oseminsedemdeset.« »Sedemdeset in osem, sedemdeset in osem po tri¬ deset kopejk, to je . . . .« — naš junak je le trenutek, ne delj mislil in takoj povedal: »to je štiriindvajset rubljev in šestindevetdeset kopejk!« Krepak aritmetik je bil Cičikov. Takoj je prijel Pljuškina, da mu je napisal pobotnico, potlej pa mu je dal novce, katere je le-tA prejel v obe roči in k pisalni mizi odnesel tako oprezno, kakor bi bil nesel kako tekočino ter se vsako trenutje bal, da jo razlije. Ko je bil prišel k mizi, pregledal je novce še jedenkrat in nenavadno varno je vložil jih v jedno izmed krabic, kjer jim je gotovo bilo odločeno, da bodo zakopani tako dolgo, dokler oča Karp ali oča Polikarp, popa v njegovem selu, ne pokopljeta njega samega na nepopisno radost zetu in hčeri, a morda tudi kapitanu, ki se mu je v rod silil. Ko je bil Pljuškin zaprl novce, sedel je na naslanjač, a videlo se je, da ne more več najti predmeta, o katerem bi govoril. »A kaj je? —• Ali hočete že oditi?« ■— povpraša, ko je opazil, da je se bil Cičikov malo zgenil, zato da je robec potegnil iz žepa. To vprašanje je Čičikova opomnilo, da res nima uzroka, zakaj bi se še delj mudil. »Da, priganja me čas!« odgovori in vzame klobuk. » A čaj ? « — »Ne, čaj prihranite rajši kaki drugi ugodnejši priliki.« »Kaj? — Dal sem samovar postaviti. Jaz sam pri¬ znavam, da nimam rad čaja; to je draga pijača, pa tudi sladkoru je neusmiljeno poskočila cena. Proška, ni treba samovara! Sladkor odnesi Mavri, ali slišiš? — naj ga Položi na prejšnji prostor; ali, ne, daj ga le-sem, zane¬ sem ga sam tjakaj. Z Bogom, batjuška, poblagoslovi Vas Bog! Pismo oddajte prvomestniku. Da, naj ga prečita, prvomestnik je stari moj znanec. Sodijakovala sva!« Po teh besedah je le-ta čudovita prikazen, ta pre¬ živeli starec Čičikova spremil z dvora, a precej da! zapreti vrata; potlej je preiskal zakladnice, zato da se je uveril, ali so na svojih prostorih straže, ki so stale na vseh ogleh in z lesenimi lopaticami tolkle ob prazne sodce namesti ob železne plošče; šel je pogledat tudi v kuhinjo, kjer se je z izgovorom, da pokusi, ali ima družina dobro jed, do sita najedel kaše s polivko vred •— in ko je bil vse do poslednjega okregal zaradi tatinstva in suro¬ vega vedenja, vrnil se je v svojo sobo. Ko je bil sam, začel je premišljati o tem, kako bi se gostu zahvalil za tako res neprimerno velikodušje. »Podarim mu« — pomislil je, »žepno uro: lepa ura je to, srebrna, ni od tompaka, ne od brona — ne¬ koliko je pokažena, pa dal si jo bode popraviti; mlad človek je še, treba mu je žepne ure, da bode po godu svoji nevesti. Ali ne« — pristavi po nekolikem premiš- ljanji — »bolje bode, da mu jo po svoji smrti zapustim v oporoki, naj se me bode spominjal.« No, naš junak je tudi brez žepne ure bil jako veselega duha. Taka nenadna pobota je bila resnično dar. Ni kupil le mrtvih duš, ampak dobil je tudi ubežne duše —• a vseh dve sto! Že ko se je bližal Pljuškino- vemu selu, slutil je, da bode dobiček, tako obilega dobička pa se ni nadejal nikakor. Ves pot je bil nena¬ vadno vesel, žvižgal je, igral z ustnoma, pest dvigal k ustom, kakor bi trobil, in naposled je zapel neko pesem, tako nenavadno, da je Selifan sam poslušal, ^ naposled pa na lahko odmajal z glavo in opomnil: »Čuj, kako gospod poje!« 2e je bilo gosto mračno, ko se je Čičikov pripeljal v grad. Senca se je popolnoma posestrila s svetlobo, ali videti je bilo, da so se pobratili tudi predmetje. Progasta prečni ca je bila nekako nepopisno križasta. 9 Stražečih vojščakov brke so se človeku zdele, da so jim na čelu, oči, da so še više, a nosov ni bilo nikjer. Ropot in drkot je pričal, da je brička privehrala na pločnik. Svetilnice niso še gorele, samo tam pa tam so se po domeh jela razsvetljevati okna, a po tesnih ulicah in zakotjih je človek videl tiste prizore in slišal tiste razgovore, katerih je o tem časi brez vsakojake izjeme dosti po vseh mestih, kjer je mnogo vojščakov, kočijažev, težakov, posebno pa bitij v ženskih podobah z rdečimi robci in z obutalom, toda brez nogovic — bitij, katera, kakor netopirji, o mraku prihajajo na ulice in na druga prostorišča. Cičikov jih ni videl, tudi ni opazil mnogih slabotnih uradnikov, ki so trskovee (spanisches Rohr) imeli v rokah, gotovo so se sprehajali za mestom, in zdaj so se vračali domov. Zdaj pa zdaj mu je do ušes predrlo, kar se je očito kazalo, žensko vpitje: »Lažeš, pijanec, jaz mu nikoli nisem dovolila takega surovstva!« Ali: »Ne deri me, surovec, ampak idi k sodišči, tam ti dokažem....« — Skratka: predirale so mu do ušes besede, katere nenadno, kakor vrela voda, oparijo kakega sanjajočega dvajsetletnega mladeniča, ko je na poti iz gledališča in še zmerom v glavi ima španske ulice, noč, čaralno žensko obličje s gitaro in s kodri. Česa ne vidi in kaj se mu ne prikazuje v glavi? — V nebesih je in k Schillerju je prišel v gosti — ali nenadno se, kakor grom, usodne besede razlegnejo nad njim, in vidi, da je zopet na zemlji, da je na senenem tržišči in blizu krčme, a zopet rniglje in pred njim kipi navadno, vsak¬ danje življenje. Naposled je brička redno poskočila — in kakor v kako jamo šinila skozi gostilnična vrata, in Cičikova je pozdravil Petruška, ki je z jedno roko pridrževal del svojega sjurtuka, ker ni rad imel, če se mu je razgrnil, z jedno roko pa je gospodu pomogel, da je izlezel iz bričke. Tudi sobar je pritekel, svečo prinesel v roči in prtič na rami. Ali je Petruška vesel bil gospodarjevega prihoda, ali ne, to ni znano, pač pa je Selifanu namignil •— in razvedril se mu je obraz, ki je bil navadno ne¬ prijazen. »Dolgo ste bili na poti« — opomni sobar, ko je svetil po stopnicah. 131 »Da« — pritegne Čičikov, ko je prišel na vrh stopnic. »No, kako pa je tebi?« »Hvala Bogu, dobro mi je« — odgovori sobar in se prikloni. »Včeraj se je pripeljal neki poročnik, usta¬ novil se je v šestnajsti sobi.« »A kdo je ta poročnik?« »Ni znano, kdo je, iz Rjazana je, konje ima temno rjave.« »Lepo, lepo je to, vedi se tudi dalje vrlo!« pohvali ga Čičikov in odide v svojo sobo. Ko stopi v prednjo sobo, pomrda z nosom in Petruški opomni: »Ko bi bil vendar okna odprl!« »Da, saj sem ja bil odprl« — pove Petruška, pa je legal. Sicer je gospodar tudi sam znal, da Petruška laže, no, pa ni hotel ničesar reči. Po dokončanem potu je Čičikov čutil silno utrujenost. Ko si je bil naročil iehko večerjo, samo odojca, slekel se je, zakopal pod odejo in zaspal je silno, krepko -— zaspal čudovito, kakor spe samo tisti srečni ljudje, kateri ne znajo, kaj so hemoroidi, kaj bolhe, niti — kaj so silne duševne sposobnosti. VII. Srečen je popotnik, kateri po dolzem, dolgočasnem potu z njegovo zimo, z ulago, z blatom, z zaspanimi nadzorniki na postajah, s popravki, s psovkami, s posti- lijoni, s kovači in z vsakojakimi popotnimi sleparji — srečen je popotnik, kateri naposled ugleda znano streho z dimom, ki se mu kadi naproti, in prikažejo se mu znane sobe — katerega pozdravi radostni krik ljudij, ki mu hite naproti, veselili otrok vrišč in pribeg, pa ljube soproge hladilne besede, ki jih motijo goreči poljubi, kateri imajo to moč, da iz mislij izganjajo vso skrb! Srečen je oča, kateri ima tako pribežališče, gorje pa je samoživcu. Srečen je pisatelj, kateri se brez ozira na dolgo¬ časne, protjvne značaje, ki vse le kale s svojim žalostnim dejanjstvom', približuje značajem razodevljočim visoke človeške dostojanstvenosti — srečen je pisatelj, kateri si je iz velike množine vsakdanjih obrazov izbral malo izimkov — kateri se ni na minuto ni izneveril vzvišenemu \ 9* namenu svoje lire, s Svoje višine se ni spustil k ubogim, neznatnim sobratom — in ne dotiče se zemlje, temveč —• preselil se je med daleč od nje odločene vzorne obraze! Dvostroko je zavida vredna njegova prekrasna usoda: takšen pisatelj je sredi vzornih obrazov, kakor sredi svoje rodovine, in v tem se daleč in glasno raz¬ lega njegova slava. Z opojnim kadilom je očaral ljudem oči; čudovito se jim je prikupil, zakril je žalost v živ¬ ljenji, pokazal jim je prekrasnega človeka. Vse mu tleska in se žene za njim — in za njegovim zmagoslavnim vozom. Imenujejo ga velikega, vsesvetskega pesnika, plujočega visoko nad vsemi drugimi' veleumi tega sveta, kakor orel kroži nad drugimi visoko letajočimi pticami. Da le njegovo ime slišijo, takoj zatrepečejo mlada ognjena srca; odgovarjajoče solze vsem leskačejo v očeh. Niliče mu ni podoben v moči! .... Do cela drugača je usoda tistega pisatelja, kateri je drzovil ter na dan kliče vse, kar je vsako trenutje pred očmi in v kar se ne ozirajo mirnodušne oči — na svetlo zove vso strašno, pretresajočo grez vsakojakih ničemnostij, ki prepletajo naš život, vso globino hladnih, malostnih, vsakdanjih značajev, s katerimi je bogat naš zemski, zdaj pa zdaj trpki in dolgočasni pot —• in kateri jih s krepko močjo nepreprosljivega dleta živo in očito stavi vsemu svetu pred oči! Njemu ne tleska svet, njemu niso delež priznavajoče solze, ni splošna navdušenost razgretih duš; njemu ne priteče naproti nobena šestnajst¬ letna deva sanjarske glave in junaški žrtvovalna; njemu se ni treba izgubljati v sladki čaralnosti obujenih glasov; njemu naposled ni mogoče ubežati sočasni sodbi, hinavski, brezčutni sočasni sodbi, katera njegova dela imenuje, da so ničeva in preprosta — katera mu odkazuje za¬ ničljivo mesto v vrsti tistih pisateljev, kateri uredujo človeštvo — katera njemu samemu lasti opisanih junakov vlastitosti in odreka srce in dušo in bistre glave božan- stveni plamen. Sočasna sodba ne priznava, da je steklo, skozi katero gledamo v solnce, tako čudovito, kakor je čudno tisto steklo, skozi katero motrimo neznatnih žu- želek gibanje; sočasna sodba ne priznava, kako je treba mnogo duševne globokosti, zato da človek razjasni obraz, vzet iz zaničljivega življenja, in ga izpremeni v biser 133 Pesniškega zdelka; sočasna sodba ne priznava, da se vzvišeni, navdušeni smeh more vredno bratiti z visokim liričnim čustffff in da je cela propast med njim in zvijanjem preprostega burkeža! Sočasna sodba tega ne priznava — in vse obrača v očitke in zasmeh neprizna¬ nemu pisatelju: brez razločka, brez odgovora, brez so¬ čutja je, kakor popotnik brez rodovine, samec je sredi svojega pota. Žalosten je njegov pot in trpko pisatelj čuti svojo osamelost. Ali neka čudovita moč mi je odločila, da se bodem Se dolgo tovarišil s svojimi čudnimi junači, risal vse hrumno, nenatorno življenje —• risal ga o smehu —• vidnem svetu, in o solzah — njemu nevidnih, neznanih! Daleč je še tisti čas, ko bode grozna vijava (Schnee- gestober) ■ navdušenosti po drugem toku privrela iz glave, živoče v svetem strahu in sijaji —■ in ko bode o ža¬ lostnem trepetu narod slišal veličastno grmenje drugih besed .... Na pot! Na pot! Naj izgine mrzkost, ki se je pri¬ kazala na čelo, in trpka mračnost — z lica! Zameknimo se zopet v življenje z vsem njegovim brezzvočnim šumom in hrupom, pa pogledimo, kaj dela Čičikov. čičikov se je bil prebudil; iztegnil je noži in roči ter se uveril, da se je dobro naspal. Poležal je še ne¬ koliko trenutkov na hrbtu, tlesknil s prstoma in jasnega lica se spomnil, da ima že blizu štiri sto duš. Precej je skočil iz postelje, pa ni pogledal ni svojega obraza, ki ga je iskreno ljubil in na katerem je, kar je bilo kazno, najrajši imel podbradek, jako često se je ž njim hvalil prijateljem, zlasti kadar je bil obrit. »Dej, gledi« — opomnil je navadno in brado gladil z roko, »gledi, lcakov podbradek imam: popolnoma je okrogel!« Ali o tej priliki ni pogledal ni podbradka, ni lic, ampak takoj je tak, kakeršen je bil, obul od turškega usnja šlape z raznimi všitimi cveticami — slape, s ka- keršnimi bogato trgujejo v mestu Toržoku, pozabil je na svojo resriobnost in na svoja prilično srednja leta, skočil v kratki škotski košulji dvakrat po ' sobi in jako ugibično topotnil z nogo, z nje peto. Lotil se je nemu¬ doma dela: pred krabico si je mencal roči tako radostno, 134 kakor si ji tare nepodkupljivi zemski sodnik, ki je prišel na preiskavo, kadar sede, da kaj prigrizne, in precej je iz nje vzel vse popirje. Sklenil je, da sam, kolikor je moči, naglo dovrši vse. Odločil je, da sam sestavi do¬ govore, da jih napiše in prepiše, zato, da ne bode treba ničesar plačati pisarju. Uradna pisava mu je bila popol¬ noma znana: takoj je z velikimi črkami napisal: Tisoč osem sto in tega in tega leta; precej po teh pismenih pa je z majhnimi črkami zapisal: pomješčik ta in ta, in vse, česar je bilo treba. V dveh urah je dogo- tovil vse. Ko je bil pogledal te listke, vaščane, ki so nekdaj res bili seljaki ter so delali, orali, pijančevali, potepali se, varali gospodarje, nekateri pa so morebiti bili tudi pošteni seljaki, ovladalo ga je neko čudovito, njemu samemu nepojmljivo čustvo. Vsak zapisnik je imel neko v čudovit značaj, in zaradi tega je bilo, kakor da so i seljaci dobili neko v poseben značaj. Seljaci, ki so bili stare KoroboCke last, ti so imeli skoro vsi svoja imena in pridevke. Pljuškinovi zapisniki so se odlikovali s kratkim zlogom: Često so bile zapisane imenom in rojstvenim krajem samo začetne črke, po teh črkah stali pa ste po dve piki. Sobakevičev zapisnik se je ponašal z nenavadno popolnostjo in razsežnostjo: nobenemu Se¬ ljaku ni manjkalo nikakeršne vlastitosti; o tem je bilo zapisano: »Dober mizar je« — o tem je bilo pripisano: »Razumen je in nikoli se ne opije.« Natančno je bilo tudi naznačeno, kdo je oča, kdo mati, a kako sta se vela oba; le o jednem, o nekem Tedotovu je bilo za¬ pisano: »Oča, ni znano, kdo je, njegova mati pa je služabnica Kapitolina, nraven je in ne krade.« Vse te natančnosti so imenikom dajale neko posebno lice, neko svežest: znalo se je, kakor bi bili seljaki prejšnjega dne še živi. Čičikov je dolgo gledal njih imena, razvnel se je bil njegov duh, vzdihnil je torej in opomnil: »Dragi očetje, koliko vas je tu napisanih! Kaj ste delali, srčni moji, svoje žive dni? — Kako ste se imeli?« — A njegove oči so se slučajno uprle v neko ime. To je bil znani Peter Saveljev Neuvažaj-Korito, nekdaj vlaste- linke Korobočke seljak. Čičikov zopet ni mogel vstrpeti, da bi se ne bil začudil: »Oj, kako je dolg! V celo vrsto se je razlezel! Ali si bil nastavnik (mojster), ali preprost seljak, in kaka smrt te je zalotila? — Ali si umrl v krčmi, ali te je sredi ceste spečega povozil kak neoprezen voznik? —- Probka Stepan, tesar, odličen trezni k. A, gledi ga, to je Stepan Probka, tisti dolgin, ki bi bil ugoden životni straži! Prehodil je večkrat ves gubernij, za pasom je imel sekiro, na plečih čevlje, pojedel je na poti za groš kruha in za dva groša suhe ribe, v mošni pa je ob vsaki priliki domov prinesel po sto rubljev, ali morda je tudi bankovce zdaj in zdaj imel zašite v platnene hlače ali zataknene za čevlje! Kje je tebe ujela smrt? — Morda si zaradi večjega dobička vzlezel v zvonik, tam pa ti je izpodletelo s prečnika, telebil si na zemljo, a poleg tebe stoječi kum Mihej se je z roko popraskal za ušesom in opomnil: ,He, Vanja, ti si že strepetal ! ! a sam se je izpodvezal z vrvjo in vspel na tvoje mesto. •— Maksim Teletnikov, čevljar! He, čevljar! Pijan, kakor čevljar, pravi prislovi ca. *) Poznam te, poznam, golobček; ako hočeš, povem vso tvojo zgodovino. Učil te je nekov Nemec, ki je redil vas vse skupaj, z jerme¬ nom napletal vas po hrbteh, zato ker niste bili natančni, in se niste smeli potepati po ulicah, ali ti si bil čudo, ne čevljar, ni te mogel prehvaliti Nemec, kadar je go¬ voril s svojo soprogo ali s kakim tovarišem; a kako si skončal svoj nauk? — ,Zdaj začnem pa sam gospodariti' ■— dejal si, ,t.oda ne tako, kakor gospodari Nemec, ki s kopejko začenja, ampak jaz obogatim prvo trenutje.' In dej, plačal si svojemu vlastelinu pristojni -rok, odprl prodajalnico, nabral si gramado naročbin, in začel si delati. Izteknil si bil nekje gnile, tretjino cenejše kože, pa ti je vsak čevelj dal dvojen dobiček, ali po dveh tednih se je tvoje delo začenjalo trgati — in strašno grdo so te opsovali naročniki. Tvoja prodajalnica je osamela, a ti si jel pijačiti in se valjati po ulicah, jezil si se: ,Ne, slabo je na sveti! Rus ne more več živeti: povsod mu je Nemec na poti.' — Elizabet Vrabec — kakov seljak je to? — Da bi te vrag: baba! Kako je le-sem zablodila? — Sobakevič je slepar, tudi o tej priliki me je okanil!« j Slovenec bi dejal: »Pijan, kakor čep. 136 Čičikov je sodil prav: res je ženska bila to. Kako je bila zašla med seljake, ni znano; ali zapisana je bila tako zvito, da se je zdaleč zdela človeku, kakor bi bil moški, ni bilo zapisano: Elizabeta, temveč Elizabet. Pak Cičikova ni motilo to prav nič, zato jo je kar izbrisal. »Grigorij Doidi-ne-doideš! Kak človek si bil ti? — Morda si vozaril, preskrbel si se s tremi konji in s kibitko,*) pokrito s štorijo, na veke odrekel se domu, rojstvenemu brlogu, pa si se odpeljal in se s kupci vred klatil po semnjiščih. Ali si kje na cesti svojo dušo oddal Bogu, ali so te prijatelji ubili zaradi kake tolste, rdeče¬ lične vojaške ženske, ali so se kakemu gozdnemu po¬ tepuhu priljubile tvoje kožnate rokavice in tvoji trije majhni, pa krepki konji, ali morda si sam, ko si ležal na tuščah (Britsche), premišljal in premišljal, da si z dežja .prišel pod kap, napčsled pa si šel v krčmo, iz krčme si odšel in skočil v vodo? — Oj, ruski narod, ti ne ljubiš natorne smrti! — Kaj pa vi, ljubi golobci?!« — začudil se je Cičikov, ko je bil z očmi preletel polo, kjer so bile zapisane Pljuškinove ubežne duše, »vi ste še živi, ali čemu ste mi? — Kod vas zdaj nosijo brze noge? — Ali vam je slabo bilo pri PJjuškinu, ali se iz svoje volje potičete po lesovih, da odirate popotne ljudi? — Ali morebiti sedite po temnicah, ali ste pobegnili k drugim gospodarjem in orjete polje? — Jeremija Karjakin, Nikila Volokita, njegov sin je Anton Volokita .... Shj njih pridevki kažejo, da so pošteni ubežniki. **) Popov sluga .... gotovo je znal čitati in pisati: noža, menda, ni vzel v roko, a živel je, kakor čestit tat. Gotovo te je, ker nisi imel popotnega lista, naposled prijel kapitan izpravnik. Ti si smelo stal o preiskavi. ,Čegav si?' — povprašal te je kapitan izpravnik in o tej ugodni priliki si izpregovoril ti kako krepko besedico. — ,Tega in tega pomješčika sem 1 — odgovoril si ti smelo. — ,Kaj pa delaš tu?‘ — povprašal te je kapitan izpravnik. — ,Vlastelin .me je poslal na rok' — odgovoril si, nisi bil v zadrezi. — ,Kje imaš popotno pismo?' — ,Gospodar, meščan *) Kibitka je nekak voz v Ruski. **) Volokita je vlačugar, potepenec. himenov ga ima . 1 — ,Pokličite Pimenova! Ali si Pimenov ti -? 1 — ,Pimenov sem . 1 — ,Ali je Pimenov dal ti svoj Popotni list ? 1 — ,Ne, ni dal mi nikakeršnega popotnega lista . 1 — ,Zakaj lažeš ? 1 — povprašal te je kapitan iz- Pravnik in pristavil je kako krepko besedico. — ,To je tako-le 1 — odgovoril si ti srčno, ,nisem ga dal njemu, zato ne, ker sem bil pozno prišel domov, a oddal sem ga Antonu Prohorovu, zvonarju, da ga je shranil . 1 — jPoldičite zvonarja! Ali je zvonar dal ti popotni list ? 1 — 5 Ne, Anton Prohorov ni dal meni nikakeršnega popot¬ nega lista . 1 — ,Zakaj zopet lažeš ? 1 — povprašal je ka¬ pitan izpravnik in svoje vprašanje ojačil z nekolikimi čvrstimi besedami. ,Kje torej imaš svoj popotni list ? 1 — Jmel sem popotni list 1 — govoril si ti o hitrici —• ,ali mogoče je, da sem ga kjer koli na poti popustil . 1 — )A vojaški plašč 1 — povprašal je kapitan izpravnik 'in na dodatek zopet zabrusil ti kako krepko besedo, ,zakaj si ga odnesel? — pa duhovniku, zakaj si mu kovčeg odnesel — in bakrene novce ? 1 — ,Ni res to 1 —• odgo¬ voril si, a ni genil se nisi, ,s tatinstvom se pa še nikoli nisem bratil . 1 — ,A zakaj so našli plašč pri tebi ? 1 —• j N e znam, gotovo ga je kdo drug prinesel k meni . 1 — jOh, ti hudoba, hudoba ! 1 — vskriknil je kapitan izpravnik, stresal glavo in se pod p&zuhama podprl. ,I)enite ga v klade in odvedite v ječo . 1 — : ,Prosim, meni je to po godu 1 ■—■ opomnil si. In dej, vzel si tobačnico iz žepa, prijateljski ponudil jo invalidoma, ki sta te devala v klade, in po- vprašaval si ju, ali je že dolgo tega, kar sta doslužila in v katerej vojni sta bila. A ti si živel v ječi, ko so v sodišči obravnavali tvoje tatinstvo. In sodišče je ukazalo: od¬ peljite ga iz Careva Kokšajska v ječo kakega mesta; a to sodišče je zopet ukazalo, da te morajo odvesti v nekov Vesegonsk, in ti si popotoval iz ječe v ječo in ogledal novo bivališče in se pohvalil: ,Ne, vesegonska temnica je čistejša, tam pa je več prostora in več občestva . 1 — Abakum Tirov! Kod se, brate, klatiš ti? — Kam so fe, zanesle noge? — Ali si odhitel na Volgo ter si se izročil svobod¬ nemu življenju, to je: ali si se poburlačil? * *)-« — 1 *) Burlacj so 'plavci na Volgi, največ io doma z vseli ruskih končin, a niso najboljši ljudje. L. G. 138 Po teh besedah se Čičikov prebudi in nekako za¬ misli. Kam se je zamislil? — Ali je premišljal Abakuma Tirova usodo, ali se je zamislil sam v se, kakor se za¬ mišlja vsak Rus, kolikor koli star, v kakeršnem koli stanu in razmerji — kadar se posvečuje veselemu, pre- širnemu življenju? — Pa je res to, kje je neki zdaj Tirov? —• Šumno in veseljaški živi na žitnem pristanišči (Landungsplatz), sklenil je pogodbo s trgovci. Na ldobucih ima cvetje in traki — in raduje se vsa burlaška va- t a g a, *) ki se je poslovila od svojih milic in soprog, visokih in lepo vzrastenih, okrašenih z ovratnimi vrvi¬ cami in trakmi; pleše, poje; vse vre na tržišči; a nosači v tem kriče, psujejo se in priganjajo drug druzega, na pleča nalagajo po devet pudov teže, šumno grah in pšenico vsipljejo v globoke sode, valč vreče z ovsom in s pšenico, in človek daleč vidi kupe, v piramide zložene vreče po vsem trgu; ogromen je ves ta žitni arzenal, dokler se ne izpremeni v globoke barke, ki plavajo, kakor divje gosi, in dokler o pomladnem ledu ne od¬ pluje velikansko brodovje. Tam, burlaci, delate, da imate dosti! Kakor ste se prej kratkočasili in radovali, tako se tam lotevate dela in potite, natezate vrvi in pojete pesem — neizmerno, kakeršna je Ruska sama. »Uh, uh, že je dvanajst!« — vsklikne Čičikov na¬ posled, ko je pogledal na uro. »Kako sem se zamislil! Pa da sem vsaj kaj delal, iz početka sem naredil ne- kove Cirečare, potlej pa sem se zamislil. Kolik bedak sem jaz res!« Po teh besedah je škotsko svojo obleko zamenil z evropsko, z zapono krepkeje nategnil svoje telo, po¬ kropil se s kolinsko vodo, v roko vzel topli klobuk in popir pod phzuho ter odšel je k mestnemu sodišči, da dovrši kupna pisma. Hitel je, ali ne da bi se bil bal za¬ muditi — zamude se ni bal, kajti prvomestnik je bil njegov znanec, ki je lehko daljšal ali pa po svoji volji krčil — služabne ure, jednako starodavnemu Homerje¬ vemu Zevsu, ki je daljšal dneve in pošiljal kratke noči, kadar je bilo treba skrajšati boj njemu dragih junakov, ali kadar jim je hotel dati priliko, da so dokončali vojno; '■) Burlaškernu društvu ali selu je ime vataga. 139 Cičikov je hitel zaradi tega, ker je sam v sebi čutil željo, da bi svojo stvar skončal na moč brzo; doslej se mu je vse zdelo, da je nemirno in negotovo; zmerom ga je mučila misel, da duše niso njegova popolna last m da je o podobnih slučajih vselej potrebno, da človek take stvari hitro odprta s svojih pleč. Jedva je bil prišel na ulice, premišljal vse to in ua pleča vlekel medvedji kožuh, ki ga je krilo sukno s cimetovo bojo, kar se na ovinku v stranske ulice snide z gospodom, tudi v medvedjem kožuhu, pošitem s suknom s cimetovo bojo in v topli kučmi z uhlji. Gospod vskrikne, Mani lov je bil to. Precej sta se objela in pet minut sta objeta stala na ulicah. Obeh poljubi so bili tako silni, da so oba ves dan boleli prednji zobje. Manilovu so od same. radosti na obrazi ostala le usta z nosom vred ; oči so bile popolnoma izginile. Cetrtinko ure je z obema rokama držal Čičikovu roko in jo strašno segrel. Z naj- nežnejšimi in naj ulj udnej Šimi besedami mu je dokazal, kako je tekel, da bi objel Pavla Ivanoviča; besedo svojo J e skončal s takim poklonom, kakeršen je naj pristnejši devi, s katero vred človek ide na ples. Cičikov odpre usta, sam ni znal, kako bi se zahvalil, kar Manilov izza kožuha izvleče zvit, z rdečkastim trakom zvezan popir. »Kaj je to?« »Seljaki so to!« »A!« Cičikov precej razvije popir, preleti ga z očmi in se začudi čistemu in krasnemu rokopisu. »Krasno je to spisano« — pohvalil je — »ne bode jih treba prepisavati. Pa še rob je krog! Kdo ga je naredil tako umet.eljno ?« »No, nikar ne vprašujte« — rekel je Manilov. »Ali ste ga naredili Vi?« »Zdelala ga je soproga.« »Oh, ljubi Bog, vest me peče, ker sem naredil Vam toliko truda.« »Pavlu Ivanoviču na ljubav ni nikakeršnega truda.« Cičikov se je hvaležno priklonil. Ko je bil Manilov zvedel, da Cičikov ide k sodišči, zato da dovrši kupna pisma, precej se mu je ponudil, da ga spremi tjakaj. Prijatelja sežeta pod roči in odideta skupaj. Pri vsakem majhnem vzvišku, pri vsakem brežičku, pri sle- 140 harni stopnjici je Manilov podpiral Čičikova, skoro dvigal ga je z roko in o prijaznem smehu pristavljal, da nikakor ne dopušča, da bi si Pavel Ivanovič izključil nogo. Čičikova je srce bolelo, sam ni znal, kako bi se mu bil zahvaljeval, kajti čutil je, da je nekako težak. O medsobni ugodljivosti sta naposled prišla na trg, kjer je bilo sodišče, velika zidana hiša s tremi nadstropji, vsa bela, kakor kreda, kar je gotovo značilo čistoto tistih duš, ki so v nji zvrševale svoje dolžnosti. Druge hiše na trgu z ogromnostjo svojo niso odgovarjale temu kamenitemu domu. Te hiše so bile stražnica, v kateri je stal vojščak s puško, dva, trije prostori, kjer čakajo najemni vozniki, naposled pa dolga vrsta prodajalnic z znanimi napisi, z nariski, načrčkanimi z ogljem in s kredo. Druzega ničesar ni bilo na tem osamelem, ali kakor v Ruski rekajo: na tem krasnem trgu. Skozi okna druzega in tretjega nadstropja so gledale nepodkupljive glave Temidinih*) žrecev (Opferpriester), a takoj so se zopet skrile: gotovo je bil načelnik prišel listo trenutje. Prijatelja nista šla, temveč bežala sta po stopnicah, kajti Cičikov je, da bi se bil iznebil Manilova podpore, po¬ spešil stopinje, toda Manilov je t.udi tekel dalje, skrbeč, da bi se Cičikov ne utrudil, torej sta bila oba močno zasopihana, ko sta stopila na temni mostovž. Ni na mostovži, ni po sobah njiju očij ni iznenadila čistota. Tačas jim še ni bila na mari, zaradi tega je to, kar je bilo blatno, ostajalo blatno, ni dobivalo prijetne zunanjosti. Temida je prosto, kakeršna je bila sama, v negližeji in halatu sprejemala goste. Morali bi popisati pisalnice, skozi katere sta šla naša junaka, ali pisatelj goji silno bojazen do vseh uradov in sodišč. Kadar se je pisatelju ponudila prilika, da je prišel v sijajne in krasne pisarne, po katerih so bila tla z mizami vred olikana, skrbel je, da jih je premeril na moč naglo, pokorno .je' vselej oči obrnil v tla, zaradi tega nikakor ne zna, kako tam vse blagostuje in cvete. Naša junaka sta videla mnogo popirja — črnega in belega; mnogo uklonjenih glav, debelih zatil- *) Temida je bila boginja pravice; nje podoba je zala, resna, očij je zavezanih; v jedni roči drži' meč, v jedni pak tehtnico, kar znači ostrost in nepristranost o sodbi. L. G. 141 uikov, frakov, sjurtukov z gubernatorskim krojem in neko prosto švetlo-sivo kurtko, ki se je jako ostro raz- jikovala od druzih, nje gospodar je na stran nagnil glavo 'n položil jo skoro na popir, ročno je prepisaval, menda kakov zapisnik o kaki pripravdani zemlji ali o kakem unenji, katero je zavzel kak miren vlastelin, ki je na svoje stare dni pokojno živel v uradnem varstvu in si življenje sladil z otroci in vnuci; slišala sta zdaj pa zdaj, da so hripavi glasovi vzbujali kratke izraze: »Prosim Vas, Tedosej Tedosijevič, dajte mi spis za številko 368!« 7 - »Vi vsak čas kam založite uradne črnilnice zamašek!« (lasih se je razlegnil kak veličastnejši glas, gotovo je kakov načelnik ukazaval: »Na, prepiši! Ako ne — izzu- jemo ti čevlje in presedel bodeš pri meni šest dnij brez Vsakeršne jedi.« Peresa so močno praskala, podobno je kilo, kakor bi se bilo nekoliko voz s hrastovim dračjem naloženih peljalo po lesi, po katerem je visoko nastlano s uho listje. Čičikov in Manilov se približata prvi mizi, kjer sta sedela dva uradnika — še mlada, in povprašata: »Osvo¬ bajajte, kje tu zdelujejo kupne pogodbe?« »A kaj bi radi?« —- povprašata oba uradnika in še obrneta. »Moram oddati prošnjo.« »Kaj pa ste kupili?« »Jaz bi rad prej znal, kje je kupčijskih pogodeb urad, ali je tu, ali kje drugje.« »Prej Vi povedite, kaj ste kupili in po kateri ceni, potlej Vam midva poveva, kje je ta urad; če tega ne Poveste, pa ničesar ne izveste..« Čičikov je takoj spoznal, da sta uradnika le rado- v edna, kakeršni so vsi mladi uradniki, in da hočeta sebi in svojemu uradu pridobiti le več važnosti. »Poslušajte, ljubeznivi« — opomni Čičikov — »jaz jako dobro znam, da vse kupne pogodbe s katero koli ceno obravnavajo na tistem prostoru, zaradi tega Vas Prosim, da bi mi pokazali dotično mizo; ako pa Vi ne znate, kaj pri Vas delajo kje, povprašam koga druzega.« Uradnika nista ni črhnila, temveč jeden njiju s prstom pokaže v kot, kjer je za mizo sedel starček in premetal nekove popirje. Čičikov in Manilov odideta med mizami naravnost k njemu. Starček se je jako marno pečal s svojim delom. »Prosim Vas« — povpraša Čičikov in se prikloni, »ali tukaj obravnavate kupčijske pogodbe?« Starček dvigne oči in pojeclja: »Tukaj ne obrav¬ navamo prodajnih pogodeb.« »Kje pak jih obravnavajo?« »V pohotnem odpravništvu.« »Kje je pohotno odpravništvo?« »Tam je, kjer načeluje Ivan Antonovič.« »A kje je Ivan Antonovič?« Starček s prstom pokaže v drug kot v sobi. Čičikov in Manilov odideta k Ivanu Antonoviču. Ivan Antonovič se je bil že ozrl z jednim očesom ter ja je opazil po strani, a tisto trenutje se je še marljiveje zameknil v svoje pisanje. »Osvobajajte, ali je to prodajnih pogodeb miza?« •— povpraša Čičikov in se prikloni. Ivan Antonovič, kakor bi ne bil slišal, zameknil se je popolnoma v popir, ničesar ni odgovoril. Takoj je človek lehko spoznal, da je to krst že v razumnih letih, da ni kak mlad blebetač ali vetrnjhk. Ivan Antonovič je imel, kar se je videlo, že veliko nad štirideset let; lasje so mu bili črni, gosti; njegovega obraza sreda je vsa molela naprej in se stekala v nos, skratka: to je bil obraz, podoben rilcu, kakor govore v navadnem življenji. »Opraščajte, ali je tu pohotno odpravništvo?« — povpraša Čičikov. »Tu je, tu« — odgovori Ivan Antonovič, obrne svoj rilec na stran in jame zopet pisati. »Moja stvar je la: kupil sem od raznih vlastelinov v tem okraji Seljakov; pogodbe so sklenene, treba je le še potrjila.« »Ali so gospodarji osebno tu?« »Nekateri so tu, drugi so mi dali pooblastilo.« »A prošnjo, ali ste jo prinesli?« »Prinesel sem i prošnjo. Jaz bi rad, meni se močno mudi .... Ali bi morebiti bilo mogoče, da še danes dokončamo to potrebo?« 143 »Danes! Danes ni mogoče« — odgovori Ivan An¬ tonovič. »Treba je še preiskave, ali ni kje kakih zaprek.« »Sicer pa, kar se tiče tega, da bi to stvar po¬ spešili, prvomestnik Ivan Grigorijevič in jaz sva dobra Prijatelja »Ali ni le Ivan Grigorijevič prijatelj moj, tudi imam še druge prijatelje« — pove Ivan Antonovih gorjupo. Cičikov je spoznal, kaj namerava Ivan Antonovič in opomnil je: »Drugi mi ne bodo nasprotovali; jaz sem tudi uradoval, znam . . . .« »Idite k Ivanu Grigorijeviču« — rekel je Ivan An¬ tonovič nekako uljudneje, »on odkaži delo, komur hoče, mi nimamo te moči.« Cičikov je bankovec potegnil iz žepa in ga položil pred Ivana Antonoviča, kateri pa ga ni pogledal ni, temveč precej pokril z neko knjigo. Cičikov mu ga je hotel pokazati, ali Ivan Antonovič je z glavo odkimal ter dal znati, da ni treba pokazati bankovca. »Oni-le Vas odvede k prvomestniku« — dejal je Ivan Antonovič, pokimal z glavo, a jeden izmed navzočnih uradnikov, ki je Temidi žrtve posvečeval tako goreče, da je oba rokava na komolcih imel razpokla in da je že dolgo podmetek lezel iz njiju, in je prejel kolegijskega vpisovalca čast — le-La uradnik je postregel našima junakoma, kakor je nekdaj Vergil bil postregel Danteju ter je spremil ja v prvomestnikovo sobo, kjer je stal širok naslanjač, v naslanjači pa je pred mizo z zrcalom in pred dvema debelima knjigama — kakor solnce, sedel prvomestnik. Na tem prostoru je novega Vergila prešinilo tako češčenje, da se nikakor ni predrznil — ni stopil v sobo, ampak vrnil se je in pokazal svoj hrbet, ki je bil otrt, kakor kaka štorja, in držalo se ga je nekovo kurje pero. Ko Cičikov in Manilov prideta v prvomestni¬ kovo sobo, ugledala sta, da prvomestnik ni sam; poleg njega je sedel Sobakevič, popolnoma ga je zaslanjalo zrcalo. Njiju prihod je obudil vskrik, uradni naslanjači so glasno odskočili. Sobakevič je tudi vstal s svojega stola, stal je in lehko je človek na vseh straneh videl njega in njegova dolga rokava. Prvomestnik je Cičikova objel in po sobi so se razlegnili poljubci, povprašala sta se, ali sta zdrava; pokazalo se je, da križ boli oba, obsodila sta precej preobilo sejo. Videti je bilo, da je prvomestniku že znana Sobakevičeva in Čičikova pogodba, kajti začel je čestitati Čičikovu, kar je iz. početka ne¬ kako motilo našega junaka, zlasti, ko je bil opazil, da Sobakevič in Manilo v, s katerima je sklenil pogodbo, stojita drug vpričo druzega. In vendar se je zahvalil prvomestniku, obrnil se v Sobakeviča in povprašal je: »Ali ste Vi zdravi?« »Hvala Bogu, ne morem tožiti« — odgovoril je Sobakevič. A res je bilo to, ni znal, zakaj bi bil tožil: železo bi se bilo moglo prej prehladiti ter bi bilo začelo kašljati, nego ta čudovito ustvarjeni vlastelin. »Da, Vi ste se še zmerom doslč hvalili z zdravjem« — opomnil je prvomestnik, »pokojni Vaš oča je bil tudi krepak človek.« »Da, sam bi smel bil iti na medveda« —■ pritegnil je Sobakevič. »Meni se zdi« — opomni prvomestnik, »da bi tudi Vi povalili medveda, ko bi se Vam zljubilo iti nanj.« »Ne, jaz bi ga ne zmogel« — odrekel je Sobakevič,. »pokojnik je bil krepkejši, nego sem jaz.« A vzdihnil je in dalje govoril: »Zdaj ljudje niso več taki: no, moje življenje .... kakovo je to življenje? — Kakor bi . . . .« »Zakaj Vaše življenje ni krasno?« — povpraša prvomestnik. »Ni dobro, ni dobro!« — odgovori Sobakevič in stresne glavo »Sodite sami, Ivan (Irigorijevič: petdeset let živim, pa nisem bil še nikoli bolan, ko bi me bilo le grlo bolelo katerikrat, ali da sem bil vredhn, ali da sem ulesa imel.... Ne, ne, to ni dobro! To bodem moral še drago plačati.« Po teh besedah se je Sobakevič pogreznil v tožnost. »Gledite ga« — pomislita Čičikov in prvomestnik tisto trenutje, »Bog zna, zakaj žaluje!« »Jaz imam list na Vas« — povedal je Čičikov in Pljuškinovo pismo prinesel iz žepa. »Kdo mi ga pošilja?« •— povpraša prvomestnik, razpečati list in vsklikne: »A, Pljuškin! Ali še životari na sveti? — Ta usoda: kako razumen, bogat človek je bil to, a sedaj . . . .« 145 »To je pes« — zahudi se Sobakevič, »slepar je, Vse ljudi bode pomoril z lakoto.« »Rad, rad« — opomni prvomestnik, ko je prečital pismo, »rad bodem pooblaščenec. Kdaj bi radi dovršili prodajne pogodbe, ali zdaj, ali kesneje?« »Takoj,« — odgovori Čičikov, »prosil bi Vas, ako je moči, še danes, zato ker jutri bi rad odpotoval iz Vašega mesta: prinesel sem pogodbe in prošnjo.« »To je vse lepo, ali delajte, kar hočete, mi Vas ne izpustimo. .Pogodbe dovršimo danes, Vi pa se morate še nekoliko pri nas pomuditi. Jaz precej ukažem« — dejal je in odprl duri v pisarno, vso polno uradnikov, ki so bili podobni pridnim bučelam, kadar se razlete po cveticah, če je mogoče cvetice primerjati z uradni¬ škimi spisi. »Ali je Ivan Antonovič v pisalnici?« »Da!« — zakrili glas v pisarni. »Recite mu, naj pride le-sern! « Čitateljem že znani Ivan Antonovič z rilcem se prikaže v prvomestnikovo sobo in se ponižno prikloni. »Nate, Ivan Antonovič, vzemite vse te pogodbe ....« »A ne zhbite, Ivan Grigorijevič« — poprime Soba¬ kevič, »da bode treba prič, vsaj dveh na vsaki strani. Pošljite precej zdaj k prokuratorju, prokurator je človek brez vsakeršnega dela, gotovo sedi doma. Njega v vsem nameščuje odvetnik Zlatouh, največja pijavka na sveti. Zdravstvene uprave nadzornik.... to je tudi človek brez dela, gotovo je doma, če se ni odpeljal kam kartat; pa je še mnogo drugih v obližji; Truhačevski, Bjeguškin, vsi ti so na sveti nepotrebna bremena!« »Res je to, res!« — potrdil je prvomestnik ter je takoj po vse poslal uradniškega slugo. »Tudi jaz Vas prosim« — izpregovoril je Čičikov, »pošljite po poverjenca neke vlastelinke, s katero sem tudi sklenil pogodbo — po sina protopopa, očeta Kirila; služi nekje — tukaj pri Vas.« »Kaj pak? Tudi ponj pošljem!« — obetal je prvo¬ mestnik; »vse bodemo zvršili, a uradniku nobenemu ne dajte ničesar; prosim Vas, da ne. Prijatelji moji ni treba, da bi plačevali.« Po teh besedah je prvomestnik precej 10 Ivanu Antonoviču ukazal nekaj, kar mu, to se je videlo, ni bilo po godu. Prodajne pogodbe so bile, kar je bilo kazno, ljube prvomestniku, zlasti, ker je bil opazil, da je vsa kupčija skoro sto tisoč rubljev velika. Nekoliko minut je Cičikovu gledal v oči z izrazom velike radosti na obrazi, naposled pa je opomnil: »Tako je, tako! Tako ste Vi, Pavel Ivanovič, preskrbeli to!« »Da, preskrbel sem« — pritegne Cičikov. »Dobro, pač blagostno delo je to!« »Da, jaz sam znam, da se nisem mogel lotiti boljšega dela. Ali je tako ali tako, nobenega človeka svrha ni odločena tako dolgo ne, dokler s krepko nogo ne stopi na stalen temelj, a ne na kako svobodomiselno himero svoje mladosti.« Po tej opomnji je prilično opsoval svo¬ bodomiselnost in vse mlade ljudi. Ali človek je v njegovih besedah lehko opazil neko negotovost, kakor bi bil sam o sebi govoril: »Uh, brate, lažeš, pa hudo lažeš!« Cičikov se ni ozrl ni v Sobakeviča, niti v Manilova, bal se je, da bi jima utegnil na licih ugledati kaj, kar koli. Ali njegova bojazen je bila prazna: Sobakevičevo lice se ni zgenilo ni, Manilov pa je, ker ga je zgovornost bila očarala, od same zadovoljnosti le odobrujoče kimal z glavo in se pogrezal v tako čhtje, v kakeršnem nahajamo godbi prijatelja, kadar kaka pevka s svojim glasom zma¬ guje celo gosli in zapoje tako visoko, kakor ni ptičje grlo ne more peti. »A zakaj Vi Ivanu Grigorijeviču« —- povpraša Sobakevič, »pp imeni ne poveste, kaj ste kupili, in Vi, Ivan Grigorijevič, zakaj Vi ne povprašate, kaj si je pri¬ dobil? — Kakov nhrod je to! Shmo čisto zlato je! Jaz sem mu prodal i kolarja Mihjejeva.« »Ali 1 udi Mihjejeva ste mu prodali?!« začudi se prvomestnik. »Jaz poznam kolarja Mihjejeva, to je izboren delavec, menije kočijo predelal. Samo prosim, kako? Saj ste mi povedali, da je umrl . . . .« »Kdo? Ali Mihjejev je umrl?« — povpraša So¬ bakevič, pa prav nič ni bil v zadregi. »Njegov brat je umrl: sam pa je živ in zdravejši, nego je bil prej. One dni mi je zgradil tako bričko, kakeršne bi ne naredili ni v Moskvi. Ta bi moral delati le čaru.« 147 »Da, Mihjejev je izboren nastavnik« — pritegne prvomestnik, »jaz, se le čudim, kako ste se mogli po¬ sloviti od njega.« »Ba, ko bi Mihjejev bil samo! A Probka*) Stepan, tesar — Miluškin, opekar — Teletnikov Maksim, čevljar — vsi so odšli, vse sem prodal!« Toda ko je bil prvomestnik povprašal, zakaj jih je prodal, ker so bili domu silno potrebni, in nastavniki, kolebnil je Sobakevič z roko in odgovoril: »A, tako, prosto, zalotila me je trdoglavost: daj, dejal sem, prodam jih, pa sem jih res prodal!« Po teh besedah je povesil glavo, kakor bi se bil resnično kesal zaradi tega, in do¬ stavil je: »Siv sem že, pa se nisem še opametil doslej.« »Ali prosim, Pavel Ivanovič« — povpraša prvo- mestnik — »kako pa Vi kupujete seljake, ali brez zemlje? — Morda na preseljenje?« »Kupujem jih na preseljenje.« »No, na preseljenje, to je kaj druzega; a kam jih preselite?« »V . . . . v herzonski gubernij jih preselim.« »Oj, tam je odlična zemlja!« • — opomni prvomestnik in močno pohvali tamošnjega rastlinstva plodnost. »Ali imate obilo zemlje?« »Dosti je imam, toliko, kolikor je je treba kup¬ ljenim Seljakom.« »Ali je tam kaka reka, ali kakovo jezero?« »Reka je, sicer pa je tudi ribnik tam.« Po teh besedah Cicikov nehote pogleda Sobakeviča, a dasi je Sobakevič bil miran, vendar se je videlo, kakor bi mu bilo na licih zapisano: »Oj, lažeš! Laž je reka in jezero in vsa zemlja!« O tem razgovoru so malo 7 po malo jele prihajati priče: čitatelju znani mežkrač prokurator, zdravstvene uprave nadzornik, Truhačevski, Bjeguškin, pa drugi, ki so bili, kakor je Sobakevič trdil, le nepotrebna bremena ■svetu. Mnogih izmed njih čisto nič ni poznal Cičikov; kolikor se jih je pogrešalo, namestili so jih s sodiščnimi uradniki. Niso privedli samo protopopovega sina, temveč *) Probka je zamašek, torej je ta seljak Stepan Zamašek. L. G. 10 * 148 tudi protopopa očeta Kirila. Vsaka priča je podpisala sama sebe in vse svoje dostojanstvenosti in urade, nekateri so pisali v nebesa, nekateri v pekel, nekaterih črke so stale prav po konci, jeden izmed njih pa se je podpisal s takimi črkami, kakeršnih nima ruska azbuka. Znani Ivan Antonovih je posebno brzo delal vse, pogodbe je zapisal, popisal, razvrstil v knjigo in kamor je treba, proračunil je polovico obrestij oglasom po novinah, a Čičikov je moral plačati samo nekaj malega. Prvomestnik je ukazal, naj carske danji plača samo polovico, polovico pa naj, ni znano, kako, vračunijo kakemu drugemu prosilcu. »No, torej« —- opomni prvomestnik, ko je bilo vse dovršeno — »zdaj pa nam se nudi le, da zamo* čimo le-to kupčijo.« »Meni je po godu to« — pritegne Čičikov, »treba je samo še tega, da Vi določite čas. Pregrešil bi se, ko bi takemu ugodnemu društvu ne dal odmašiti nekoliko steklenic šampanjca.« »Ne, Vi nas ne umejete: šampanjca bodemo dali mi sami« — odbil je prvomestnik, »to je naša dolžnost. Vi ste naš gost: mi moramo Vas pogostiti. Znajte, go¬ spoda, mi storimo tako: vsi, kolikor nas je, pridemo k policijskemu načelniku; to je čaralnik: treba je, da bode le mignil — idoč mimo ribjega trga ali mimo kako vinske kleti, a videli boste, kako se gostimo! O tej priliki bodemo tudi vistovali.« Temu nasvetu se nihče ni mogel upreti. Priče so že o spominu na ribji trg začutile tek: takoj so vzeli klobuke in čapke, in uradne obravnave je bilo konec. Ko so šli skozi pisarno, priklonil se je rilčasti Ivan Antonovič ponižno in tiho je Čičikovu šepetnil: »Nakupili ste za sto tisoč seljakov, za trud pa ste dali samo jeden bankovec.« »Ali kakovi Seljaki so to!« — šepetne in oponese mu Čičikov, »same kukavice in nečimniki so ti ljudje,, ni polovice niso vredni.« Ivan Antonovič se je uveril, da ima Čičikov trd značaj in da ne bode dal ničesar več. »Po čem ste duše kupili od Pljuškina?« ■— povpraša, in šepetne mu v drugo uho Sobakevič. 149 »A zakaj ste Vrabko pripisali?« — poypraša Ci¬ nikov, ki bi mu bil moral odgovoriti. »Rakovo Vrabko?« — povpraša Sobakevič. »Da, babo, Elizabeto Vrabko, pa ste postavili celo Moško končnico.« »Ne, jaz nisem pripisal nikakeršne Vrabke« .—• odbije Sobakevič in odide k drugim gostom. Gostje naposled vsi pridejo k domu policijskega načelnika. Policijski načelnik je bil resnično čudovit človek: kakor hitro je bil začul, kaj se godi, precej je poklical četrtnika,*) čvrstega, majhnega človeka v oli¬ kanih čevljičkih, šepetnil mu je, kar je bilo videti, le dve besedi v uho in povprašal je: »Ali umeješ?« — pa so v drugi sobi tačas, ko so se gostje motili z v i sto m, prikazali se na mizo: razni kavijarji, slaniki, beluga (Hausen), jesetra, semga (Lachs), sevružke (nekove jesetre), siri, prekajeni jeziki in suhe ribe: vse je bilo z ribjega trga. Resneje so na vrsto prišli domačega gospodarstva dodatki, kuhinjski zdelki: pirog z ribjo glavo, hrustanec devet pudov težke jesetre, drug pirog s surovojedko (Agaricus piperatus), v surovem maslu pečene testenice, maslenci, varjenci. Policijski načelnik je mestu bil nekakov oča in dobrotnik. Meščanom je bil, kar rodovini oča, prodajalnice in gostilne je po¬ hajal, kakor svojo zakladnico. Sploh je, kakor govorimo, sedel na pravem prostoru in svoje dolžnosti je popolnoma zvrševal. Težko je človek razločil, ali je bil načelnik zaradi mesta, ali je mesto bilo zaradi načelnika na sveti. Urejal je vse svoje stvari tako umno, da je prejemal dvakrat večje dohodke, nego so jih dobivali vsi pred- njimci, vendar poleg tega je užival vsega mesta ljubezen. Najrajši so ga imeli kupci — zlasti zaradi tega, ker ni bil ohol; ali resnično je kumoval njih otrokom, dasi jih je silno drl časih, toda nenavadno umetalno: tepljal jih je po ramenih, smijal se jim, napajal jih s čajem, obečal je tudi sam, da pride šahat, ob vsaki priliki je izprašal vse: kako se služabniki vedo, kako je ta ali ta otrok obolel, in nasvetoval je časih tudi zdravilo, skratka: to je bil znamenit mož! Vozil se je krog, ukazaval je ') Četrtnik je mestnega četrtega dela oglednik. L. G. 150 to in to, o tem pa je teinu ali temu opomnil: »No, Mihjejič, treba je, da bi zopet malo poigrali!« »D&, Aleksjej Ivanovič« — pritegnil je Mihjejič in snel čapko, »treba bi bilo!« »No, brate Ilija Paramonič, pridi k meni pogledat dirjalca; kosal se bode s tvojim, stavi, poskusiva!« Trgovec, ki je bil ves zaljubljen v brzonoge konje, nasmijal se je tej ponudbi, kakor govorimo, posebno zadovoljno, pogladil si brado in potrdil je: »Poskusiva, Aleksjej Ivanovič!« Vsi trgovčevi služabniki so se mu odkrili, zado¬ voljno so pogledavali drug druzega, kakor bi bili hoteli opomniti: »Cestit človek je Aleksjej Ivanovič!« Skratka: policijski načelnik je znal popolnoma ugajati narodu, in trgovci so o njem mislili, da Aleksjej Ivanovič, »če prav kaj vzame, vendar nikogar ne izdh.« Ko je policijski načelnik bil opazil, da je na mizi jelo, nasvetoval je gostom, naj bi dokončali »vist«, da bodo po jedi igrali dalje, in vsi so odšli v tisto sobo, iz katere je bil že davno skozi duri pogledal Sobakevič ter je zdaleč ugledal jesetro, ki je na strani ležala v veliki skledi. Gostje so izpili vsak svojo merico vodke s temno, oljčno bojo, kakeršno človek lehko vidi le na prozračnem sibirskem kamenu, od katerega v Ruski režejo pečatnike, z vseh stranij stopili in vsak svoje vilice prinesli k mizi — in jeli so, kakor govorimo, razode¬ vati vsak svoj značaj in vsak svojo slast: nekateri so se lotili kavijarjev, nekateri semge, nekateri pa sira. Sobakeviča so malo zanimale vse te drobnosti, zato je sedel k jesetri — in ko’ so drugi pili, jedli in se razgo- varjali, snedel je v četrtinki ure sam skoro vso, ko je policijski načelnik spomnil na jesetro in povprašal: »A kako vam, gospoda, ugaja ta prirodni proizvod?« •— ter z drugimi vred stopil in z vilicami približal se jesetri — da se je uveril, da tega prirodnega proizvoda ni več nič druzega, nego le rep; a Sobakevič se je neuljudno vel, stopil je k okrožniku, ki je bil nekoliko dalje od drugih, in zabodel je vilice v neko suho, majhno ribo. Ko se je bil Sobakevič poslovil od jesetre, sedel je v naslanjač, ni jedel več dalje,,ne pil, temveč le zamežkral je in zaprl oči. Policijskemu načelniku, to je bilo znati, ni se smililo vino: ni bilo konca napitnicam. Najprej so, kar je čitatelj morda že sam ugenil, na zdravje na¬ pili novemu herzonskemu pomješčiku, potlej na blagost njegovim Seljakom in na njihovo srečno preseljenje, na¬ posled pa so napili, na zdravje njegovi krasni bodoči gospe, kar je v našem junači vzbudilo sladek nasmeh. Z vseh stranij so se zgrnili krog njega in živo so ga jeli prositi, da bi vsaj štirinajst dnij še ostal v mesti. »Oj, Pavel Ivanovič, ostanite še nekoliko časa'pri nas! Mi Vas oženimo. Kajne, Ivan Grigorijevič, oženimo ga?« »Oženimo ga — oženimo!« — pritegne prvomestnik. »Branite se z rokama in z nogama, mi Vas oženimo! Ne, batjuška, ne bode Vam žal, ker ste prišli le-sem. Mi se ne šalimo radi.« »Kaj ? — Zakaj bi se branil z rokama in nogama?!« —• začudi se in nasmej a Čičikov, »ženitev ni nič hudega, ko bi le ... . nevesta bila.« »I, nevesta bode! Zakaj bi ne bila? — Vse bode, vse, kar hočete! . . . .« »Ako bode . . . .« »Izborno je to, tako ostane!« — vskriknejo vsi, »živeli, ura, Pavel Ivanovič, ura!« A vsi so stopili k njemu, da so trknili s čašami. Čičikov je trknil z vsemi. »Ne, ne, še, še!« — kričali so tisti, kateri so bili ne¬ koliko oddaljeni, in novič so trknili; jeli so tretjič na¬ zdravljati — in trknili so še tretjič. V kratkem časi so se vsi nenavadno razveselili. Prvomestnik, velemil človek, ko se je bil razveselil, objel je Čičikova nekolikokrat in o svojem srčnem razvnetji je vsklikal: »Duša ti moja! Mamica moja!« Da, tlesknil je s prstoma, začel plesati krog njega in pel je znano pesem: »Oh, ti takoj i jedakoj, komarinski mužik!« Po šampanjci so odmašili ogrsko vino,, katero je še bolj navdušilo in raz¬ veselilo družbo. Na »vist« so do cela pozabili; prepirali so se, kričali, govorili ob vsem — o politiki, o bojnih razmerah, razodevali so drug druzemu svobodne misli, zaradi katerih bi bili sicer natepli sami svoj zarod. Raz¬ vozlali so mnogo najtežjih zapletek. Čičikov še nikoli ni čutil se tako veselega, sanjalo se mu je, da je že resnično herzonski vlastelin, govoril je o različnih zboljšavah: o gospodarstvu, o sreči in blagosti dveh duš in jel je: Sobakeviču citati pismo Verterjevo, ki ga je bil poslal Šarloti v granesih, ali Sobakevič je le utripal z očmi in sedel v naslanjači, kajti spanec ga je silil po zaužiti jesetri. Čičikov je, tudi sam opazil, da je začel preveč go¬ voriti, poprosil je torej, da bi mu dali voz in odpeljal se je na prokuratorjevih drožkah. Prokuratorjev kočijaž je bil, to je sam pokazal na poti, izkušen človek, vozil je le z jedno roko, z jedno je bil segel nazaj in pri- državal je gospoda. Tako se je Cičikov na prokurator- jevem vozi pripeljal v sobo svoje gostilne, kjer so mu še dolgo po jezici plesale vsakojake neumnosti: belo¬ polta nevesta z rdečico na obličji in z globčlico na desnem lici, herzonska sela, novci .... Selifan je dobil dosti vsakojakih gospodarstvenih nalog, naj zbere vse preseljene vaščane in naj vsakega po imeni pokliče, zato da se uveri, ali so vsi, ali ne. Selifan je jako dolgo po¬ slušal in molčal, naposled pa je odšel iz sobe in Petruški rekel: »Idi, sleci gospoda!« Petruška je odšel in začel je izzuvati gospoda, ali čudo je bilo, da s čevlji vred gospodarja ni potegnil na tla. Naposled izzuje čevlje, gospod se je slekel, kakor je treba, preobračal se ne¬ koliko časa po postelji, da je neusmiljeno škripala, potlej pa je zaspal, kakor resnično kak herzonsk vlastelin. A Petruška je o tem na hodnico (Gang) odnesel hlače in frak, obe oblačili razpregel po leseni vešalki — in začel pretepati in krtačiti ji, da je vso hodnico napolnil s prahom. Ko je snemal oblačilo, pogledal je s hodnice ter ugledal Selifana, ki se je vračal iz konjušnice. Njiju pogleda sta se srečala in takoj sta umela drug druzega: ker je gospod legel spat, da torej lehko pogledata malo po sveti. Petruška je precej frak in hlače odnesel v sobo in prišel doli in oba sta skupaj odšla, a ni spomnila se nista na svrho svojega pota, temveč šalila sla se o čisto druzih predmetih. Njiju sprehod ni bil dalek: šla sta čez ulice v hišo gostilni nasproti in stopila skozi nizke, stekleife,, okajene duri — skoro pod zemljo, kjer je za lesenimi mizami že sedelo mnogo vsakojakih ljudij: obritih in neobritih, v kožuhih in tudi kar v košuljah, nekateri pa so bili v plaščih. Kaj sta Petruška in Selifan delala tam, to zna le Ilog; no, po pretekli uri sta odšla, drug _ 153 druzega prijela za roko, molčala popolnoma, pazila drug na druzega in vzajemno se ognila vsakega ogla. Držala sta drug druzega za roko, nista se popustila, vspenjala sta se dobro četrtinko ure po stopnicah, naposled zmogla zapreke in prišla na vrh. Petruška je nekoliko postal pred nizko svojo posteljo, premišljal je, kako bi prilič- nejše legel, a legel je povprek, tako, da sta se mu noži upirali v tla. Selifan je tudi na to posteljo legel, položil je glavo Petruški na trebuh, pozabivši, da ni tu, njegov spalni prostor, temveč v konjušnici blizu konj. Oba sth zaspala precej in jela nenavadno krepko hrščati, gospodar v sosedni sobi pa je prildadal s tenkim piskom svojega nosa. Skoro takoj kesneje se je umirilo vse, gostilno je objelo neprebudljivo spanje; le skozi jedno okence je človek še videl svetlobo, tam je bival neki poročnik, ki je bil pripotoval iz Rjazana, jako je bil, kar se je videlo, zaljubljen v obutalo, naročil je bil že dve dvojici čevljev in neprestano je primerjal pete. Že nekolikokrat se je približal postelji, da bi izzul čevlje in legel, pa ni mogel: čevlji so bili jako lepo sešiti, ali dolgo je še dvigal nogo in smelo gledal čudovito zloženo peto. Vlil. Čičikova kupovanja so v kratkem časi bila splošnih razgovorov predmet. Po mesti so začeli razkladati, pre¬ mišljati in razsojati o tem, ali je ugodno seljake kupavati na preseljenje. Mnogi so s svojo sodbo pričali, da po- popolnoma poznajo le-ta predmet. »To je gotovo tako« — trdili so nekateri —• »nihče se ne more ustavljati temu: zemlja v južnih gubernijih je posebno lepa in plodovita; ali kako bodo Čičikova seljaki živeli brez vode? Tam ni prav nikakeršne reke.« »Ker vode ni tam, to ni še nič, Stepan Dmitrijevič; ali selitev je neprilična. Vsakdo zna, kdo je seljak: na nov svet se mora preseliti, pečati se mora s poljedelstvom, pa nima ničesar — ni hiše, ni dvora — to je resnično tako, kakor je dvakrat dva gotovo štiri, da pobegne in nikakeršnega znanienja ne zapusti za seboj.« »Ne, Aleksjej Ivanovič, osvobajajte, opraščajte, jaz ne odobravam tega, kar Vi govorite, da ČiCikovu pobegnejo seljaci. Rus je sploh sposoben in privadi se vsakojakemu podnebju. Pošlji ga —• če prav v Kamčatko, daj mu le tople rokavice, pa tleskne z roko ob roko, popade sekiro in začne si graditi novo kolibo.« »No, Ivan Grigorijevič, v nemar si spustil neko važno okolnost: ti se še nisi povprašal, kakovi so Cičikova seljaki. Zabil si to, da noben vlastelin ne prodh nobenega poštenega človeka; jaz stavim glavo, če Cičikova seljaci niso najhujši tatje in pijanci, potepuhi in divjaki.« »Da, to pa odobravam, to je resnica, nihče ne prodaja poštenih ljudij, Cičikova seljaci so pija'nci; ali treba je pomisliti, ‘da je to nravnost, gotova nravnost je to: zdaj so neugodneži, kadar pa se preselijo na drug svet, utegnejo se nenadoma izpremeniti v odlične po- slušnike. Takih vzgledov je bilo že dovolj —■ prosto na sveti, pa tudi v zgodovini.« »Nikakor, nikakor« — oporekel je državnih tvornic oskrbnik, »verjemite, to nikakor ne more biti, Cičikova seljaci bodo imeli dva silna sovražnika. Njih prvi so¬ vražnik bode bližina maloruskih gubernijev, kjer, kar je znano, svobodno prodajajo vino. Jaz zagotavljam: v dveh tednih se bodo povrnili vsi, da bodo podobni namočenim podplatom. Drugi sovražnik je navada na potepinsko življenje, ta razvada se bode seljakov gotovo prijela o preselitvi. Potrebno bode to, da bodo zmerom Cičikovu pred očmi in da jih bode imel na vajetih, da bode po- kaznil vsak njih pregrešek, poleg tega pa, da ne bode izročal jih drugim, temveč da jih bode sam česal in praskal, kadar bodo vredni tega.« »Zakaj bi se Cičikov sam ubijal ž njimi in jih pre¬ tepal? —• Saj jim lehko poišče kakega oskrbnika.« »Da, oskrbnika pač najde, ali vsi so sleparji!« »Sleparji so zato, ker gospodarjem samim delo ni na mari.« »To je resnica!« —potrdi nekoliko osob. »Da go¬ spodar le nekoliko umeje gospodarstvo in da le zna razlikovati ljudi, pa bode zmerom imel poštenega oskrb¬ nika.« Ali državnih tvornic oskrbnik je opomnil, da za menj nego za pet tisoč človek ne more lehko najti po¬ štenega oskrbnika, prvomestnik pa je opomnil, da ga 155 lehko najde i za.tri tisoč. Oskrbnik je povprašal: »Kje bi ga našli? — Ali v svojem nosi?« Prvomestnik je odgovoril: »Ne, v nosi ne, ampak v našem okraji, ta bi bil n. pr.: Peter Petrovič Samojlov: to je oskrbnik, kakeršnega je treba Čičikova Seljakom!« Mnogim je na misli bilo Čičikova vlastelinstvo in težavnost o preselitvi tako ogromno mnogih Seljakov jih je nenavadno plašila, silno so se začeli bati, da utegne upor vstati med takim nepokojnim narodom, .kakeršni so Čičikova seljaci. Policijski načelnik je opomnil, da se ni treba nič bati upora, da ga odvrne kapitana iz- pravnika oblast, a ko bi tudi sam ne prišel kapitan izpravnik, da pošlje svoj klobuk, in ta klobuk pomore ter seljake sežene nazaj v njih bivališča. Mnogo jih je razodelo svoje misli o tem, kako bi se dala izkoreniniti upornost, ki se je polastila Čičikova seljakov. Mnenje je bilo vsakojako: nekateri so naglašali vojaško ostrost in strogost, ki bi ne bila lehko nepotrebna, nekateri pa so priporočali krotkost. Poštar je pristavil, da Čičikova čaka sveta dolžnost, da bode sredi svojih seljakov nekak oča, zato da jim bode mogel ploditi blagostno prosveto, in o tej priliki je jako pohvalno izpregovoril o Lanka- strovem uku splošne omike. Tako so razsojali in govorili po mesti, in mnogi so, ker jih je bilo sočutje vzbudilo, Čičikovu osobno razodeli nekatere teh nasvetov, ponujali so' mu celo spremstvo, da seljake varneje preseli na nova bivališča. Čičikov se je zahvalil za nasvete, obetal je, da ne bode zabil - o prilici, da se okoristi ž njimi, spremstvo pa je odločno odbil, dejal je, da bi bilo popolnoma nepotrebno, da imajo kupljeni seljaci jako miren značaj, da sami čutijo veselje do preselitve in da upor o nikakeršnem slučaji ne more vstati med njimi. Vsa jasnila, vse razsoje so rodile najblagostnejše nastopke, kakeršnih koli je mogel pričakovati Čičikov, zlasti so razvedeli po mesti, da. Pavel Ivanovič ni ni več ni menj nego milijonar. Mestni bivalci so se srčno zaljubili v Čičikova, kar smo zvedeli že v prvem po¬ glavji, no, po takem glasi pa so ga imeli še rajši. Sicer so, da resnico pišem, vsi mestni Stanovniki bili dobri ljudje, zložno so živeli, občevali popolnoma prijateljski in J 56 njih besede so imele nekove posebne prostodušnosti in krotkosti pečat: »Ljubeznivi prijatelj, Ilija Ilič! Poslušaj, brate Antipater Zaharijevič! Ti si legal, mamica Ivan Grigorijevič!« Poštarja, ki so ga imenovali Ivana Andrejeviča, povpraševali so: »Šprehen si dajč?« Skratka: vse je bilo jako domače. Mnogi niso bili neomikani: sodišča prvo- mestnik je na pamet znal Žukovskega balado »Ljudmilo«, ki je tačas bila še novinka, in izborno je govoril mnoge vrstice, zlasti: »Bor zasnul, dolina spit« in slovko ču, da seje resnično zdelo človeku, kakor da bi spala dolina; da je podobnost bila večja, zamižal je z očmi o teh besedah. Poštar se je bolj pečal z modroznanstvom in čital je jako pridno, celo po noči Jungove »Noči« in Ekartshausnov »Ključ do prirodnih tajnostij«, iz katerih je delal jako dolge izpiske; ali kakovi so bili, tega ni znal nihče; sicer je bil preširen človek, cvetoče je go¬ voril, in, .kakor se je sam izražal, rad je dičil govor. A dičil je govor z množino raznih besed, n. pr.: »dragi gospod, takovi, kakeršni koli, znate, umejete, morete misliti, da tako govorim, v nekaterem oziru«, in z druzimi besedami, katere je razsipal, kakor iz vreč; dičil je svoj govor dovolj ugodno tudi z namigi, z mežkranjem jednega očesa, kar je dajalo oster izraz njegovim mnogim za- smehovalnim šalam. Drugi so tudi bili menj ali bolj omikani: nekateri je čital Karamzina, nekateri »Moskov- skija vjedomosti«, nekateri pa ni čital pač ničesar. Ne¬ kateri je bil to, kar je meh, to je človek, katerega moraš s sunci priganjati na vsako delo; nekateri pa je bil prosto lenuh, kateri je vse svoje življenje samo ležal, katerega zaman priganjaš: ni vstal o nikakeršnem slučaji. Kar se tiče njihovih zunanjih podob, to že znamo, vsi so bili krepki ljudje — jetičnega nobenega ni bilo med njimi. Vsem so bile dame o svojih nežnih, osamelih razgovorih nadele imena: trebušnik, debeljak, zavaljenec, črnuh, koruza, možic itd. No, sploh so bili dobri ljudje, jako gostoljubi, če je človek v njih družbi okusil kruh, sol, ali če je večer presedel pri »vistu«, pa je nekako bil njih znanec — tem lože je to bil Čičikov zaradi svojih čaralnih vlastitostij, zaradi svojega ponašanja, ker je resnično znal to veliko skrivnost, kako se more človek prikupiti ljudem. Priljubil se jim je tako, da ni vedel nikakeršne pomoči, s katero bi se bil ukradel iz mesta; zmerom je slišal le to: »No, vsaj teden dnij še, le še teden dnij preživite pri nas, Pavel Ivanovič!« Skratka: na rokah so ga nosili, kakor govorimo. Ali mnogo zna¬ menitejši je bil vpliv, kateri je CiCikov imel na dame. Da bi to razjasnili kolikor toliko, treba bi bilo mnogo razodeti o damah samih, o njih društvu, popisati bi morali z živimi bojami njih duševne vlastitosti; ali to bi pisatelju bilo jako težko. Nekoliko .ga ustavlja neomejena čast, ki jo daje soprogam mestnih uradnikov in česti¬ tale o v .... nekoliko pa je težava to! Mesta I. dame so bile .... ne, nikakor ne morem: bojim se resnično. Mesta I. dame so bile najznameni¬ tejše zaradi tega .... čudovito je to — pero nikakor neče gibati, kakor bi bilo svinca polno. Tako tudi bode: o njihovih značajih razodetje moram prepustiti onemu, kateri ima živejše in različnejše boje na paleti, jaz pak povem nekoliko besed le o njih zunanjosti in o tem, kar je na površji. Mesta I. dame so bile, kakor govorimo, »presentabel«, in v tem oziru jih lehko na vzgled stavim vsem drugim damam. Kar se tiče tega, kako se je treba včsti, kaj zahteva »bon ton«, kaj ustreza »etiketi« in množini najnežnejših pristojnosti], zlasti pa, kako je treba streči noši v najskrajnejših malostih, kar se tega tiče, zmagavale so celo petrogradske in moskovske dame. Oblačile so se jako lepo, vozile se po mesti v kolesljih, kakor je ukazaval poslednji običaj, zadaj pa se je zibal lakaj v livreji z zlatimi okraji. Pohodnica, ali je bila na trefovo dvojko napisana — ali na kak karov as — pohodnica je bila jako sveta potreba. Zaradi nje sta se dve gospe, veliki prijateljici in celo sorodnici, hudo razprli — to je — zaradi tega, ker je jedna izmed njiju drugi bila pohod ostala dolžna. Kako sta se kesneje soproga s sorodniki vred trudila, da bi ji bili pomirili, ali vse je bilo zamhn; pokazalo se je, da je vse mogoče na sveti, le nekaj ne: pomirek dveh gospij, kateri sta se skregali zaradi opuščenega pohoda. Torej sta obe dami ostali v medsobnem sovraštvu, kakor se je izražal mestni svet. Kar se tiče prve česti posest, jako mnogo je bilo burnih 158 ■prizorov, ki so moškim časih vzbujali do cela junaške, velikodušne pojme o zavetstvu. Z dvoboji si niso delali pravice, zato ne, ker so vsi bili mestni uradniki, pač pa so skrbeli, da so grdili drug druzega, kjer so mogli, kar je časih, to je znano, huje od vsakega dvoboja. Nravnosti so bile mesta I. gospe strogo verne, ker so bile polne blagostne nejevolje na vse, kar je slrastno, in na vsako pohujšljivost, zato so brez vse milosti po- kaznile sleharno slabost. Ce se je med njimi tudi pripetilo to, kar imenujejo drugo-tre tj e, to je bilo skrivno, da ni bilo nikakeršne podobe, če se je kaj zgodilo; čast so imele v popolnem varstvu, mož sam je bil tako naučen, če je videl d rugo-tretj e, ali če je slišal o njem, da je, izgovoril kratko in razumno prislovico: ,Kaj je komu do tega, če je kumica sedčla pri kumu!‘ Treba je tudi razodeti, da so se mesta 1. gospe odlikovale, kakor se odlikujejo mnoge petrogradske dame, z nena¬ vadno opreznostjo in pristojnostjo v besedah in izrazih. Nikdar niso dejale: jaz sem se useknila, spotila, jaz sem pljunila, temveč govorile so: jaz sem si olajšala nos, upotrebila sem robec. O nobeni priliki ni smel nihče opomniti: le-la kupica, ali ta okrožnik smrdi. Nobena ni smela izpregovoriti ničesar, kar bi bilo le spomnilo na to, temveč namesti tega so govorile: ta čaša se ne vede pristojno, ali kaj podobnega. Da še bolj otrebijo ruščino, iztrebile so skoro polovico besed iz svojih razgovorov, zaradi tega je često bilo treba zatekati se ki francoščini; ali francoščina je popolnoma nekaj druzega; iz nje so zajemale besede, katere so bile mnogo grše od prej za¬ pisanih. To je mogoče povedati o damah mesta I., če človek govori površno. Če pa globoče pogledaš, odkrije se ti mnogo druzih resnic; ali jako nevarno je globoče pogledati damam v srca. Zaradi tega sem postregel le s površnostjo, zdaj pa hočem pisati dalje. Doslej so vse dame nekako malo govorile o Čičikovu, dasi so mu sicer priznavale popolno ugodnost v pri¬ jetnem svetskem vedenji;, ali ko je bil poknil glas o njegovem milijonstvu, našle so na njem i druge 1 lastnosti. Sicer dam ni zanimal Čičikov kaj posebno, vsega je bila kriva beseda milijonar, ne sam milijonar, ampak le beseda sama, v samem glasi te besede, brez vsakeršnega 159 ozira na vrečo novcev, počiva nekaj tacega, kar vpliva na hinavske ljudi — in na ljudi, ki niso ni to, ni to, in na poštene ljudi, skratka — na vse vpliva. Milijonar inia ta prid, da lehko vidi podlost (Niedertriichtigkeit), do cela brezkoristno, čisto podlost, kateri ni podloga nikakova nada: mnogi jako dobro znajo, da ničesar ne dobodo od njega in da nimajo nikakeršne pravice do tega, ali vendar mu nenehoma tekajo naproti, vendar se mu smehljajo, vendar se mu odkrivajo, vendar le se mu po sili vabijo na tisti obed, na kateri znajo, da povabljen pride milijonar. Človek ne more lehko trditi, da so gospe imele to nežno čustvo podlosti, vendar so po mnogih sobanah jele govoriti, da je Čičikov, če prav ni najkrasnejši, vendar takov, kakeršen mora biti moški, ko bi bil le nekoliko debelejši ali mršavejši, da bi to ne bilo lepo. Poleg tega je na vrsto prišla beseda, ne¬ koliko razžaljiva mršavemu moškemu, da takšen ni človek, temveč da je podoben čačkalu (Zahnstocher). Gospem na oblekah so se prikazali mnogi razni dodatki. Pred gostilno, kjer je bival Čičikov, vstala je gneča, voz je bil pri vozi, skoro davili so se. Trgovci so se čudili: prej so nekoliko kosov blagh pripeljali iz semnja, zato ker ga niso mogli prodati zaradi previsoke cene, zdaj pa so se nenadoma strgali zanje. O božji službi je jedna izmed dam imela tolik obroč, da je potreboval pol cerkve ter je nadzornik, ki je bil v svetišči, narodu ukazal, naj stopi dalje, da visokemu blagorodju ne potisne obleke. Čičikov sam je moral nekako opaziti le-to nenavadno pozornost. Nekega dne pride domov in na mizi svoji najde nekovo pismo. Odkod in kdo je bil prinesel pismo, tega ni mogel zvedeti: gostinski sluga je dejal, da ga je pismonoša prinesel, pa ni hotel povedati, čegavo je. Začetek pisma je bil jako odločen, tak-le: »Ne, moram ti pisati !« Dalje je bilo zapisano o tem, da imajo duše skrivna sočutja; to resnico je podpiralo nekoliko toček, ki so potrebovale skoro pol strani. Dalje zopet je bilo nekoliko mislij, ki so bile jako zanimive zaradi svoje resničnosti, da menimo, češ, neogibno je potrebno, naj jih zapišemo: »Kaj je naše življenje? — To je dolina, kjer se je vdomačila bridkost. Kaj je svet? — Množina ljuclij je brez vsakojakega čutja.« Po tem je pisateljica 160 razodela, da s solzami moči gomilo nežne matere, katere že dvajset in pet let ni več na sveti; vabila je Cičikova v pustino •— da bi na veke zapustil mesto, kjer ljudje v dušečih ogradah ne uživajo čvrstega zraka; konec pisma je pričal odločno obupnost in sklepali so ga ti-le stihi: »Dvje gorlici pokažut Tebje moj bladnij prah, Vorkuja tomno, skažut, C to ona umerla vo Slezali.« V poslednji vrsti ni bilo merila, no, pa to ni nič: pismo je bilo napisano tako, kakor so tačas pisali. Podpisa ni bilo nikakeršnega: ni imena, ni rodovine, ni meseca, ni dne. V pripisku (postscriptum) je bil le do¬ datek, da mora njegovo srce samo ugeniti pisateljico, pri gubernatorji na plesi, ki bode druzega dne, priso- stoval bode »original« sam. To je močno zanimalo Cičikova. V tem brezimenstvu je bilo mnogo vabljivega in budljive zvedavosti toliko, da je pismo prečital drugič in še tretjič, naposled pa je opomnil: »Vendar le bi rad znal, kdo je ta pisateljica!« — Skratka: to pismo je bilo, kar se je videlo, važno;, delj, nego uro je premišljal o tem; naposled je razprostrl roči in naklonil glavo — in opomnil: »Ali list je jako" vešče pisan!« Po teh besedah je, to človek umeje sam ob sebi, zgenil list in ga vložil v kovčeg — v sosedstvo nekovega gledališčnega lista in vabila na neko svatbo, oba popirja sta že sedem let počivala takisto zganena in na tistem prostoru. Po kratkem časi so mu res pri¬ nesli vabilo na ples h gubernatorju —■ to je jako obično po guberniških mestih: kjer je gubernator, tam je tudi ples, če ne, plemstvo in uradi gubernatorja nikakor pristojno ne česte in nimajo ga radi. Takoj je Cičikov odstranil in opustil vse drugo in vso svojo skrb je posvetil pripravi na ples, kajti imel je res mnogo vzbujajočih in vabečih razlogov. Zaradi tega, kar svet stoji, toaleti še nihče ni privoščil toliko časa, ‘kolikor ji ga je posvetil Cičikov o tej priliki. Cela ura je bila posvečena samo temu, da je obraz svoj ogledaval v zrkalu. Poskušal je, pokazal je zrkalu mnogo različnih izrazov: zdaj je pokazal važen in dostojen, zdaj čestit izraz z nekakim nasmehom, zdaj miren, čestit 181 izraz brez nasmeha; pokazal je zrkalu tudi nekoliko poklonov o spremstvu nekih nejasnih zvukov, podobnih nekoliko francoskim glasom, dasi Cičikov ni /ogniti ni znal francoski. Cičikov je sam sebi postregel z množino prijetnih nenadnostij, gibal je z obrvimi in znamenja dajal z ustnoma, a celo z jezikom je delal nekake vaje, skratka: česa ne delaš, kadar si sam in meniš, da si lep, vrhu tega pa si uverjen, da te nihče ne gleda iz kakega kota? Naposled Cičikov pogladi svoj podbradek in opomni: »Oh, ti bradica!« — in jame se oblačiti. Jako zadovoljen je bil ves čas, ko je oblačil se: ko je lilačnike deval nhse in ovratnik privezaval, obračal se je posebno gibko, in dasi ni plesal še nikoli, vendar le je nekolikrat stopjl, kakor bi bil hotel in začel plesati. Ali ta poskušnja je imela majhen, nedolžen nastopek: omara seje stresnila, z mize pa je padla krtača. Cičikov je, ko je bil prišel na ples, prebudil ne¬ navaden vtis. Vsi, kolikor je bilo navzočnih gostov, vsi so mu pritekli naproti, ta s kartami v roči, ta pa o naj¬ zanimivejšem trenutku množnega razgovora, baš ko je izgovoril: »A nižje deželno sodišče je odgovorilo . . . .« Ali kaj je odgovorilo dežčlno sodišče, tega ni utegnil povedati, temveč hitel je k našemu junaku in pozdravil ga je: »Pavel Ivanovič! Oh, ljubi Bog, Pavel Ivanovič! — Ljubeznjivi Pavel Ivanovič! — Velečestiti Pavel Iva¬ novič! — Ljuba duša, Pavel Ivanovič! —Kje ste, Pavel Ivanovič? •—■ To je on, naš Pavel Ivanovič! — Osvo¬ bajajte, ker Vas objemljem, Pave! Ivanovič! — Dajte ga le-sem, da poljubim drazega svojega Pavla Ivanoviča!« Cičikov seje nenadoma začutil v nekolikih naročajih. Ni se bil še dobro izkopal prvomestniku iz naročaja, že je začutil, da je policijskemu načelniku v naročaji; poli¬ cijski načelnik ga je izročil zdravstvene uprave nad¬ zorniku; zdravstvene uprave nadzornik zakupniku, za¬ kupnik arhitektu .... Gubernator, ki se je ta čas motil z damami in v roči držal laskrnačo in bolonjskega psička, izpustil je na tla, ko je bil ugledal Cičikova, laskrnačo in psička, pse je kar zajavdalo, skratka: nenavadna radost in bodrost je prešinila gubernatorja. Ni bilo lica, na katerem bi ne 11 162 bilo sijalo zadovoljstvo, ali na katerem bi ne bil gorel vsaj obče zadovoljnosti odsev. Imeli so takove obraze, kakeršne imajo uradniki, kadar se pripelje načelnik, zato da se uveri o njih, kako uradujejo, in kadar je prvi strah že minil ter vidijo, da je močno po godu mu vse in da se rači tudi šaliti, to je, o prijaznem nasmehu izpregovoriti nekoliko besed. Uradniki se smejejo dvostroko; smejejo se srčno i tisti, kateri so nekoliko slabo slišali njegove besede, in na¬ posled tudi nekemu daleč ob durih, prav pri vhodu stoječemu policijskemu slugi, ki se vse svoje žive dni še nikoli ni smijal in ki je malo prej s pestjo pretil narodu, tudi njemu na licih se po večnem zakonu 'odseva kaže nekak nasmeh, dasi je ta nasmeh podobnejši smehu, kadar se komu sili kihniti, ker je hudega tobaka po¬ tegnil v nos. Naš junak je odgovarjal vsem in vsakomu in čutil je v sebi neko nenavadno miloto: priklanjal' se je na desno in na levo, nekoliko' po strhni, kakor je bil na¬ vajen, ali popolnoma svobodno, tako, da je vsakoga očaral. Dame so takoj krog njega stopile v lesketajoč venec in s seboj prinesle cele oblake različne dišave: ta je vonjala po rožah, ta po pomladnih vijolicah, iz te pa je prav iz vse dihala resedica; Čičikov je kar dvigal nos in vonjavo dihal v se. Njih obleka je bila sijajna: od muselina, od atlasa, njih naličja so imela, kar je noša zahtevala, tako blede boje, da jim človek ni imena ni znal lehko — tako visoko se je bila povspela nežnost v noši. Kite od cvetja s trakovi vred so semtertja po oblekah vile se v živo pisanem neredu, .dasi je ta nered trudil marsikatero vredno glavo; legotno nakitje na glavi seje držalo samo ušes, človeku se je zdelo, da govori: »Oj, odletelo bodem, le žal mi je, ker krasotice ne morem odnesti s seboj!« Po sredi so bile opasane, vzrastene so bile krepko in očesu ugodno (moramo opomniti, da so mesta I. dame sploh bile nekako polne; ali preve¬ zovale so se tako umeteljno in obračale se tako ugodno, da nikakor nisi lehko opazil njih debelosti). Vse so imele premišljeno in oskrbeno z nenavadno opreznostjo: vratu, pleč je bilo odkritih le toliko, kolikor je bilo treba, več 163 pa ne; vsaka je dražesti svoje kazala samo do tja, do kjer je po svoji .prepričanosti znala, da mamijo človeka; vse ostalo je bilo jako lepo zahaljeno: ali je kak legoten robec objemal vrat, ali pa je izpod obleke gledal kak tenak zobčat batist, ki so mu rekali skromnost. Le-ta skromnost je spredaj in zadaj skrivala, kar ni več moglo mamiti človeka, naj je tudi budilo sumnjo, da je prav za njo posebna mamljivost. Dolge rokavice jim niso sezale popolnoma do rokavov, temveč premišljeno so imele rokam dražestne dele gole nad lehti, katere so se mnogim odlikovale z zavistno povitosljo; nekaterim pa so pokale rokavice od bele kožice, ko so jih natezale dalje, skratka: človeku se je zdelo, kakor bi bilo povsod napisano: »Ne, to ni gubernij, to je prestolnica, to je Pariz sam!« Le tam pa tam se je kazala kakova čepica, kakeršne še nihče ni videl na sveti, ali kako pavje pero, nasprotno vsej šegi, ali zaradi osobne ugodnosti. Toda brez tega ne more lehko biti; to so guberniških mest vlastitosti: z nečim se morajo odlikovati. Čičikov je stal pred njimi in premišljal: »Katera je pisala pismo«, in rinil je nos naprej; ali prav mimo nosa mu je priletela cela vrsta lehtij, ovratnikov, rokavov, trakem koncev, dišečih košuljic in sukenj. Galopada je mimo njega letela, kakor vrtinec: poštarica, kapitan izpravnik, dama z modrim peresom, gospa z belim peresom, Gruzinski knez Čipliajhilidzev, neki uradnik iz Petrograda, nekov uradnik iz Moskve, Francoz Kuku, Perhunovski, Berebendovski — vse se je vrtelo, vse je letelo .... »Oj, razgrel se je gubernij!« — izpregovoril je Čičikov, stopil nazaj in ko so se bile dame razsedle po svojih prostorih, začel je zopet razgledavati, ali bi po izrazi na licih in po izrazi v očeh spoznal, katera bi bila pisateljica, toda nikakor ni mogel videti ni v izrazi na licih, ni v izrazi v očeh, katera bi bila tista. Vse so bile jako modre, uh, kako modre! .... »Ne« — opomnil je Čičikov sam sebi, »ženske.... te so takov predmet....« —po teh besedah je kolebnil z roko: »abotno je govoriti o tem! Idi, poskusi povedati ali popisati vse to, kar bega po njih licih — vse te zminje, mige .... a ne popišeš ničesar! Le njih oči so 11 * 164 neizmerna carjevina, v katero človek zablodi, pa ni več ga ni duha, ni sluha! Iz nje človeka ne izvlečeš ni z zadrgo, ni z ostjo. No, poskusi popisati n. pr. le njih leskot: vlažen, baršunast, sladek — Bog zna, kakov je še! In osoren in mehak, do cela teman, ali, kakor drugi govore, nežen ali nenežčn, ali slabejši od nenežnega — poloti se srca in vso dušo vleče za seboj, kakor na loku. Ne, ne najdeš besede: ženske so človeškega po- kolenja galantnejša polovica, pa nič druzega ne!« Osvobajajte! Zdi se mi, da je- našemu junaku iz ust izletela neka beseda, katera ima na ulicah prostor svoj. Ali kaj hočemo? —• Tak je pisateljev položaj v Ruski. Sicer pa, ako je kaka beseda z ulic zablodila v knjigo, pisatelj ni kriv tega, ampak krivi so čitatelji, in največ višjega občestva čitatelji: iz njih ust ne slišiš nikoli nobene poštene ruske besede, toda s francoskimi, z nem¬ škimi in angleškimi besedami te, brate, obsipljejo tako množno, da ti je prilestno, a poleg tega te mučijo z vsakojakim izgovarjanjem — s francoskim skozi nos in grkavo, angleški besede izgovarjajo, kakor ptice, tudi obraz izpreminjajo po ptičje, celo posmehujejo se nm, kdor ne zna po ptičje pretvarjati obraza' svojega. A dej, le z ničim ruskim te ne počeste, samo to je, da v svojem letogradu kako sobo ta pa ta uredi si v , ruskem zlogu. Dej, kakovi so višjega društva čitatelji, in ž njimi vred vsi, kateri se vrste med višje občestvo! A poleg tega, kaka je njih izbiričnost! Neodbitno zahtevajo, da bi vse napisano bilo v najstrožem jezici, očiščenem in pleme¬ nitem, skratka: hote, da bi sama ob sebi nenadoma iz oblakov padla ruščina, olikana, kakor je treba; da bi jim sama sedla kar na jezik, da bi torej ne bilo treba ničesar druzega, nego da se le usta odpro in ruski govore. Res je to: modra je človeškega pokolenja ženska, polovica; ali cestni čitatelji so, to moramo priznavati, še modrejši. A Čičikov je popolnoma, v zadrgah bil v tem, ko je ugibal, katera izmed dam bi bila pisala pismo. Ko je bil poskusil pozorneje upirati svoj pogled vhnje, opazil je, da tudi dame razodevljejo nekaj takega, kar ubozemu smrtniku v srce vliva nado in sladko muko, naposled pa je vzdihnil: »Ne, nikakor ni lehko ugeniti tega!« To pa vendar nikakor ni bilo neustrezno njegovemu vese¬ lemu duhu, kakeršnega je bil. Neprisiljeno in gibko je nekim damam izpregovoril nekoliko prijetnih besed, pri¬ bližal se je zdaj tej, zdaj tej dami, stopal drobno, na l^hko, ali, kakor govore, mencal je z nogama, kakor jih navadno premičejo majhni, stari gizdalini na visokih petah, imenujejo jih »mišje žebičke«, ki se zmerom jako spretno sučejo krog dam. Dame so bile jako zadovoljne in niso nahajale v njem le mnogo ugodnostij in ljubeznivostij, temveč jele so nahajati mu v obrazi neko v veličanstven izraz, nekaj davorskega, vojniškega, kar je, kakor je znano, vrlo drago ženskam. Celo nekoliko prepirati so se 1 začele; ko so bile opazile, da se navadno vstopi k durim, po¬ prijelo je nekatere, da bi pohitele ter sedle na stole bliže durij, a ko je bilo jedni izmed njih posrečilo se to najprej, skoro bi bil vstal zelo neprijeten prizor, in mnogim, ki so same sebi želele tisto, pokazala se je taka naglost, da je nenavadno zaničljiva in drzovita. Čičikov se je bil tako zameknil v razgovore z damami, ali bolje: gospe so ga bile zmotile in zamotale s svojimi razgovori, osule z množino samih jako pre¬ kanjenih in najprijetnejših alegorij, katerih je vsako moral razvozlati,' zaradi česar mu je začel znoj predirati na čelo — zamotale so ga bile tako, da je pozabil ugoditi zakonu pristojnosti, ki je zahtevala, da bi bil najprej stopil pred domačo gospo. Spomnil se je na to stoprav, ko je bil zaslišal glas gubernatorlcin, katera je že ne¬ koliko minut stala pred njim. Gubernatorka je prijazno kimala z glavo in nekoliko priljudno in lokavo izprego- vorila: »A, Pavel Ivanovič, tako torej Vi!....« Ne morem natanko ponoviti gubernatorkinih besed, ali po¬ vedala je nekaj, kar je bilo polno največje ljubeznivosti, v tej podobi, v kateri se dame in vitezi izražajo v po¬ vestih naših svetskih pisateljev, ki radi popisujejo dvorane in se radi hvalijo, da poznajo višji »ton«, v podobi tega-le vprašanja: »Ali Vam je srce že tako otrpnilo, da ni več prostora v njem, nobenega kotička več tistim, katere ste neusmiljeno pozabili?« —- Naš junak se je takoj obrnil v gubernatorko in že je bil pripravljen, da ji odgovori, verjetno, da ne slabše, nego li v novošegnih 166 povestih odgovarjajo Zvonski, Linski, Gremini in vsi besedni vojnici, kateri nenadoma ostekle, kadar slučajno pogledajo kvišku, kakor bi jih zadela kap. Pred njim ni stala samo gubernatorka: držala je pod roko mlado, šestnajstletno devico, svežo zlatoglavko z nežnimi in pravilnimi črtami na licih, z okroglo bradico, s čaralno oblim obrazom, kakeršnega bi umeteljnik odbral za obraze madoni in kakeršnih obličij le malo nahajaš v Ruski, kjer se vse kaže v širokem razmerji, vse, kar je v nji: gore in lesovi in stepe in lica in ustna in noge, držala je tisto zlatoglavko, katero je bil srečal na cesti, ko se je peljal od Nozdreva, ko sta se vozova ali po kočijaški ali pa konjske gluposti zadela tako silno in zamotala priprego, da sta strijec Mitjaj in kum Minjaj začela jo razmotavati. Čičikov je zašel v take zadrge, da ni mogel izpregovoriti kar nobene modre besede, za¬ godrnjal je, vrag zna, kaj, česar bi gotovo nikakor ne bil zinil ni Gremini, ni Zvonski, niti Lidin. »Vi še ne poznate hčere moje«; — opomni guber¬ natorka, »ni še dolgo, kar je prišla iz ustava.« Cinikov je razodel, kako je že imel srečo, da jo je videl o neki nenadni priliki; poskusil je, da bi še kaj pristavil, ali ni se mu posrečilo. Gubernatorka je izpre- govorila še dve, tri besede, naposled pa je s hčerjo vred odšla na drugi konec dvorane k drugim gostom; toda Čičikov je zmerom še nepremično stal na tistem pro¬ storu, kakor človek, ki je vesel prišel na ulice, da bi se razvedril, ali oči ima željne, da bi vse brž videle, pa nenadoma se ustavi, ker se je spomnil, da je nekaj pozabil; in o taki priliki človeka ne moti nič abotnejšega, nego to, da mu neutegoma neskrbnost izgine z lica; sili se, ali bi se mogel spomniti, kaj je pozabil, ali morda robec? ■— Ne, robec ima v žepu; ali novce? — Nu, pa novce ima tudi v žepu; vidi, da ima vse pri sebi, ali vendar neki neznan duh njegovi duši šepeče, da je na nekaj - pozabil; a dej, že zmočeno in tožno gleda trumo, ki mrgoli pred njim — gleda drdrajoče kočije, visoke čapke in puške mimo icločih huzarjev, gleda izveske, vendar ničesar ne vidi prav. Tako se je tudi Čičikov potujil vsemu, kar se je godilo krog njega. Ta trenutek mu je damam iz blagostno vonjavih ust naproti prikipela množina opazek in vprašanj, z nežnostjo in ljubeznivostjo prešinenih vprašanj: »Ali smemo me, uboga ženska bitja, tako držo vita biti in povprašati Vas, o čem se Vam senja? — Kje so ta srečna torišča, po katerih begajo Vaše misli? — Ali je mogoče zvedeti ime tiste, katera Vas je pogreznila v to sladko dolino zamišljenosti?« Ali ČiCikov je vsem tem vprašanjem odgovoril s popolno nezanimivostjo, in nežne fraze so izginile, kakor bi bile kanile v vodo. Cičikov je bil tako neuljuden, da je precej od njih odšel na drugo stran, želel je pogle¬ dati, kam je gubernatorka odšla s svojo hčerjo. Ali dame, kakor se je kazalo, niso ga hotele zapustiti tako brzo: vsaka je skrivaj sklenila, da upotrebi vse mogoče orožje, tako nevarno našim srcem, in da v tok poženo vse, kar je kaj mičnejšega. Treba je opomniti, da nekatere dame •—-jaz trdim, da nekatere: to ni, da vse •—• imajo neko majhno slabost: če na sebi opazijo kaj posebno lepega • — ali čelo, ali usta, ali roke —• takoj menijo, da njih .telesa lepši del najprej vsakomu blisne v oči in da vsi soglasno vsldikajo: »Gledite, gledite, kako krasen gršk nos ima!« Ali: »Kako pravilno, čaralno čelo!« Nekatera ima krasna pleča, ta je krepko uverjena, da bodo vsi mladi ljudje popolnoma v ognji, ko pride mimo njih, in da se bodo čudili: »Oh, kako ima čudovito krasna pleča!« a lica, las, nosu, čela ne bodo ni pogledali, pa ako vse to utegnejo pogledati, pogledali bodo vse le mimogrede. Tako mislijo nekatere dame. Vsaka dama je notranjosti svoji obetala, da bode o plesi na moč čaralna in da pokaže v vsi sijajnosti odličnost tega, kar je na nji bilo najodličnejše. Poštarica je o valcarji glavo spustila na stran tako tožno, da je resnično bila podobna kakemu nadzemskemu bitju. Neka jako ljubezniva dama • — katera se pač ni bila na veselico pripeljala, da pleše, zato ne, ker se ji je, po svojih besedah, pripetila nekova majhna »inkomoditeta« v podobi kurjega očesa na desni nožiči, da je morala obuti čižme od pliša — ta dama ni mogla vstrpeti ter se je nekolikokrat zasukala v čižmih od pliša, ali zlasti zaradi tega, da bi poštarica pač previsoko ne mislila sama o sebi. 168 Ali vse to nikakor ni imelo pričakovanega vpliva na Čičikova. Ni gledal ni, kako so se dame sukale, temveč neprestano se je dvigal na prste in gledal je po glavah, kam bi bila odšla zanimiva zlatolaska; tudi sedal je in skozi prostore pod rameni in nad boči motril, da je naposled našel jo in ugledal, da sedi poleg matere, katerej je na glavi zibala se vshodna čalma (Turban) s peresom vred. Videti je bilo, kakor bi Cičikov bil priboriti hotel pristop k njima. Ali je kaka mladostna misel vplivala nanj, ali pa ga je v hrbet drezal kdo, rinil je odločno naprej, ni se ozrl v nikogar: zakupnik je prejel od njega takov sunec, da se je opotekel in jedva obdržal na jedni noži, a da ni bilo tega, potegnil bi bil za seboj celo vrsto navzočnih gostov. Poštar je tudi stopil na stran, in pogledal ga je in se čudil, mesila je njegovo zavzetje dovolj prekanjena »ironija«, ali Čičikovu nista bila na mari: videl je v dalji le zlatolasko, ki je natezala dolgo rokavico, gotovo je goreče želela, da bi skoro splavala ter plesala pc parketu. A tam na strani jih že štirikrat po dva pleše mazurko; pete bijejo ob tla •— in neki štapsk kapitan dela z dušo in s telesom, z rokama in nogama, pleše in stopa tako, kakor se ti nikoli ni senjalo ni, da si se sukal. Cičikov je šinil mimo mazurke skoro po samih petah in naravnost tja, kjer je gubernatorica sedela s hčerjo vred. Ali približal se jima je jako bojazljivo, ni mencal več z nogama tako smelo in gizdalinski, celo v zadrezi je bil nekoliko, vsi njegovi gibljaji so kazali ne- kovo neokretnost. Ne more človek za gotovo trditi, ali se je resnično v našem junaku prebudila ljubezen, celo dvojbeno je, ali se mora tako čustvo vneti v gospodih — takovih, ki niso pretolsli, pa tudi pretenki ne; no, pa navzlic vsemu temu je o tej priliki bilo nekaj takega, nekaj ne¬ navadnega, česar si sam ni mogel razjasniti: zdelo se mu je, kar je sam povedal kesneje, da je nekoliko trenutkov izginil v daljo; gosli in trombe so se mu zdele, da se oglašajo od nekod izza gor in da se je vse zavilo v meglo, podobno neskrbno namalahemu polju na obrazi; .ali s tega meglenega, nekako našušmarjenega polja so 169 se jasno in ostro dvigale dražestne zlatolaske le posa¬ mezne nežne črte: nje obli ličici, nje vitka, jako vitka rast, kakeršno imajo odgojenke prve mesece, ko pridejo iz ustava, nje belo, skoro prosto oblačilo, ki je na vseh straneh na lahko in ugodno objemalo mlade, razmerne ude, kateri so se odlikovali z nekakimi čistimi črticami. Na videz je bila vsa podobna igračici, umeteljno izrezani od slonove kosti; vsa je belela in se odlikovala prezorna in svetla med motno in neprezorno množico. Tako je to na sveti; tudi Čičikov je moral na ne¬ koliko minut v svojem življenji izpremeniti se v pesnika; ali beseda pesnik, to je nekoliko preveč. Čičikov .se je vsaj čutil, da je takov, kakeršen je kak mlad človek ali skoro kakšen huzar. Poleg dam je ugledal prazen stol, in takoj je sedel nanj. Iz početka ni dobro tekel razgovor, kesneje pa je prišel v tok, a Čičikov je začel goreti, no ... . Zdaj pa mi je na veliko žalost prilika opominjati, da so resni ljudje — in tisti, kateri imajo znamenite dolžnosti v svojem področji — da so nekoliko neokretni v razgovorih z damami; junači so gospodje poročniki, a nikakor niso junači častniki, višji od stot¬ nikov. Kako to delajo, Bog sam znaj: videti je, da ne govorč ravno premodro, ali deva se na stolu kar zvija od samega smeha; državni svetovalec, vedigabog, kaj razklada: ali govori o tem, da je Ruska jako razsežna carjevina, ali pove kak poklon, ki ni izmišljen brez ostroumja in ki je v živi zvezi s knjigo; ali pove kaj smešnega, mora se sam mnogo pridneje smijati, nego li se smeje dama, ki ga posluša. To smo opomnili zaradi tega, da čitatelji zvedo, zakaj se je zlatolaski začelo zehati o razgovoru našega junaka. Junak pa ni opazil tega, ko je pripovedal mnoge zanimive dogodke, katere je o podobnih prilikah pripovedoval marsikje, n. pr.: v simbirskem guberniji Zofronu Ivanoviču Brezskrbnemu, poslušala ga je njegova hči Adelajda Zofronovna s tremi z o lovkami*) vred: z Marijo Gavrilovno, z Aleksandro Gavrilovno in Adelhajdo Gavrilovno; Tedoru TedoroviCu Perekroevu v rjazanskem guberniji, Frolu Vasiljeviču Pobjedonosnemu v penzenskem guberniji in njegovemu *) Zolovka je moževa sestra. 170 bratu Petru Vasiljeviču, poslušale so ga: njegova svakinja Katarina Mihajlovna in njene sestre hčeri Roza Tedorovna in Emilija Tedorovna; v vjatskem guberniji Petru Varso- nofjeviču, poslušale so ga njegove neveste sestra Pelageja Egorovna s sinaho Zofijo Rostislavno vred, in dve sestri; Zofija Aleksandrovna in Maklatura Aleksandrovna. V vseh damah je to, ker se je Čičikov tako včl, prebudilo popolno nezadovoljstvo. Jedna izmed njih je nalašč prišla mimo njega, da je pokazala mu to, da, zadela je ob zlatolasko dosti neoprezno z debelim »rou- leauom« svoje obleke — in pasico, ki ji je plavala krog pleč, zavila je nalašč tako, da je s koncem zlatolaski smuknila prav po obličji; prav ta trenutek je izza nje¬ govih pleč z vijolno vonjavo vred iz ust nekove gospč prikrilila neka dovolj rezka in strupena opomnja. No, pa Čičikov ali res ni slišal nje opomnje, ali se je le zatajeval, da je ni slišal, lepo vendar le nikakor ni bilo to, kajti dame, njih nazore moramo čestiti: Čičikov se je kesal zato, toda kesneje, ko je bilo že prepozno. Pravična nejevolja v sleharnem oziru seje mnogim pokazala na obrazih. Daši je velika bila Čičikova važnost v družbi, dasi je bil milijonar in če prav je njegovo lice izražalo veličastnost in nekaj vojniškega, vendar imajo moški posebnosti, katerih dame ne prizanašajo nikomur, bodisi ta ali ta, ampak mu po svoji volji pod- pišo: — pogubil si se! Imamo slučaje, o katerih je ženska, dasi ima slabši značaj v primerji z moškim, ne¬ nadoma trdokornejša, nego je moški, pa tudi trmoglavejša, nego je vse na sveti. Nebriga, četudi neipdovoljna nebriga, ki se je bil Čičikov pregrešil ž njo, prebudila je v damah zopet soglasje, katero je bilo kraj propasti, ko se je polastil praznega stola. V besedah, slučajno nekako in navadnih, ki jih je rabil, nahajale so nekove žarke razžaljivosti. Da je neugoda bila tem veča, zložil je nekov mladič plesajočemu občestvu nekoliko zbadljivih stihov, brez česar, kar je znano, skoro nikoli ni nobenega guber- niškega plesa. Te grhnese pa so takoj obsodili, da jih je zložil Čičikov. Nejevolja je rasla, gospe so jako ne¬ prijazno jele govoriti o njem po raznih kotih, uboga 171 »institutka« je bila popolnoma uničena — sodba ji je bila že podpisana. V tem pa se je našemu junaku rodila neka jako neprijetna nenadnost: ta čas, ko je zlatolaska zehala, Cičikov pa ji je pripovedoval nekove povestice, ki so se bile dogodile o raznih prilikah, in ko se je bil do- teknil celo grškega modrijana Dijogena — tačas se je iz poslednje sobe prikazal Nozdrev. Ali je prišel iz obednice, ali iz male zelene vsprejemnice, kjer so igrali za množnejše novce, nego je to navada o »vistu«, ali je prišel sam ob sebi ali so ga bili bacnili iz sobe, to ni znano, skratka: prikazal se je vesel, razgret, držeč pod pazuho prokuratorja, katerega je najbrž vlačil že nekoliko časa s seboj, kajti prokurator je na vse strani obračal goste svoje obrvi, kakor bi bil iskal pomočka, da se otme tega prijateljskega popotovanja. Nestrpljivo je bilo res. Nozdrev se je bil iz kakih dveh čaš, gotovo ne brez ruma, nasrkal srčnosti —■ in legal je neusmiljeno. Ko ga Čičikov ugleda že zdaleč, odbral si je po¬ žrtvovalnost, to je, sklenil je, da ostavi zavistni svoj prostor in da se na moč brzo umakne: nič dobrega mu ni obetal ta shod. Ali nesreča! Zdajci ga ulovi gu¬ bernator in izjavi mu svojo nenavadno radost, ker je našel Pavla Ivanoviča, ustavi ga in poprosi, da bi bil njegov in dveh dam sodnik zaradi razpora o tem, ali je ženska ljubezen trajna, ali ne; toda v tem ga je bil že ugledal Nozdrev — in krenil je naravnost k njemu. »A, pomješčik s Herzona, pomješčik s Herzona!« — kričal je Nozdrev prihajajoč, in smijal se je na vse grlo, da so se mu kar tresla sveža, kakor pomladna roža, rdeča lica. »No, ali si mnogo mrtvih duš nakupil? - —• Da, Vi ni ne znate, prevoshoditeljstvo« — hehetal je, ko se je bil obrnil v gubernatorja, »Čičikov trguje z mrtvimi dušami! Aj, za Boga! Čuj, Čičikov, znaj, jaz Ti govorim od same prijazni, mi vsi smo tu Tvoji prijatelji, gledi, tudi njegovo prevoshoditeljstvo je prijatelj Tvoj — jaz bi Te kar obesil, aj, za Boga, obesil bi Te!« Čičikov ni znal ni, kje stoji. »Verjamete li, prevoshoditeljstvo?« — govoril je Nozdrev dalje, »ko mi je rekel: ,Prodaj mi mrtvih duš, 172 — jaz bi bil skoro poknil od samega smeha. Ko sem se bil pripeljal le-sem, povedali so mi, da je nakupil za tri milijone Seljakov na preseljenje! Na kakovo prese¬ ljenje! Od mene je kupaval mrtvece! Čuj, Čičikov, go¬ vedo si Ti, za Boga, govedina si! Dej, tudi njega prevo- shoditeljstvo je tu ... . ali ni res, prokurator?« No, prokurator in Cičikov, pa tudi gubernator sam so se pogreznili v toliko zmočenost, da prav nič niso znali, kaj bi odgovorili; Nozdrev, ni mu bilo na mari to, ta je polutrezvo dalje govoril: »Čuj, brate, Ti, Ti.... jaz se ne ganem od Tebe, dokler ne zvem, zakaj si ku¬ poval mrtve duše. Poslušaj, Čičikov, samega Te je sram, sam znaš, da nimaš boljšega prijatelja od mene. Dej, tudi njega prevoshoditeljstvo je tu ... . ali ni res, pro¬ kurator? — Vi ne verjamete, prevoshoditeljstvo, kako se imava midva rada, to je prosto, ako bi Vi dejali, dejte, jaz stojim tu, a Vi bi rekli: ,Nozdrev, vestno povedi, kateri ti je dražji, ali rodni oča ali Čičikov?' — odgovoril bi — da Čičikov, za Boga .... Dovoljuj, duša, jaz Ti prilepim poljub. Dovoljujte i Vi, Vaše prevo¬ shoditeljstvo, da bi ga poljubil. No, Čičikov, ne brani se, dovoljuj, da Ti poljub pritisnem na lice belo kakor sneg!« Nozdrev se je s svojimi poljubi prevaril tako, da je bilo čudo, ker se ni zgrudil na tla. Vsi so stopili od njega in niso ga poslušali dalje. Ali besede o kupavanji mrtvih duš je bil izgovoril na ves glas in spremljal jih je smeh — krepak tako, da so pozornost prebudile tudi v tistih, ki so bili po najskrajnejših kotih v sobi. Ta novost je bila strašna tako, da so vsi ostrmeli in na obrazi imeli nekak top, glupo vprašujoč izraz. Čičikov je opazil, da so se mnoge dame spogledale z nekakim zlobnim, strupenim nasmehom in da se je nekaterim na licih pokazalo nekaj dvoumnega, kar je še bolj večalo njegovo zadrego. Da je Nozdrev nevesten ležnjivec, to so znali vsi, zato ni bilo nič čudnega, ker so slišali njegov odločni nezmisel; ali, smrtnik — res je, težko je umeti, kako je ustvarjen ta smrtnik: prikaži se ka- keršna koli novost, da je le novost, gotovo jo priobči druzemu smrtniku, dasi le zaradi tega, da reče: »Gledite, kako laž so raztrobili!« 173 A drugi smrtnik veselo nastavlja uho, če prav po¬ znejše sam opominja: »Da, to je očita laž, nevredna vsakeršne pozornosti!« A takoj potem odide iskat tretjega smrtnika, da bi mu povedal, kaj je slišal, in da bi ž njim vred poln plemenite nejevolje vskliknil: »Kako ničemna lažje to!« A tako novica neogibno prekrili vse mesto in smrtniki vsi, kolikor jih je, nagovore se do sita o tej novosti, naposled pa priznavajo, da ni vredna nikakeršnega za¬ nimanja, da ni vredna, naj bi govorili o nji. Ta očito nezmiselni dogodek je znatno počmeril našega junaka. Ali so tako ali tako glupe bedakove besede, vendar zdaj pa zdaj zadoščujejo ter vznemirijo umnega človeka. Prešinilo je Cičikova nekako neugodno, neprilično čutje, prav tako, kakor bi bil s prekrasno osvetljenim čevljem nenadoma stopil v blatno, smrdljivo lužo, skratka: to je bil neprijeten, jako neprijeten pri¬ petljaj ! Cičikov je poskusil, da bi ne mislil na to, trudil se je, da bi se razmislil, zabaval, sedel je k »vistu«, ali vse je vehralo, kakor potoglavo kolo: dvakrat se je prikazal s tujo barvo, tretjič je pozabil, da ni prebil in hotel je vzeti tujo karto. Prvosedniku nikakor ni hotelo v možgane, kako je mogel Pavel Ivanovič, ki je tako dobro, smemo trditi, tako izborno unael igro, kako se je udal takim hibam in pustil, da so mu vzeli kralja pika, ki je, po svojem izreku veroval vhnj, kakor v steno skalnato. Naposled so .poštar, prvosednik — ba, policijski načelnik sam jeli, kar je navada, z našim junakom briti burke, ali morda ni zalj., da znajo, kako Pavla Ivanoviča srčece hrhmlje (hinken), in da vedo tudi, kdo ga je ostrelil; no, pa vse to ga ni razvedrilo nikakor, dasi je poskušal smijati se in šalo odbijati s šalo. Tudi pri večerji se ni mogel razveseliti, če prav, je prijetna bila družba za mizo in dasi so bili že davno odpeljali Nozdreva: dame so bile že same naposled opazile, da se je prerazžaljivo začel včsti. Sredi kotilijona je bil sedel na tla in je plesalce lovil za obleko, kar je presezalo vse, kakor so se izražale dame. Večerja je bila jako vesela, vsa lica so neprisiljeno radostno sijala v žaru trirocih svečnikov med cveticami, med sladčicami in buteljami. Častniki, dame, fraki — vse je naposled bilo ljubeznivo, da že skoro preveč. Moški so vstajali s svojih stolov in begali slugam naproti, da so jim odjemali sklede in jih z ne¬ navadno ugibičnostjo postavljali pred dame. Nekov pol¬ kovnik je neki dami podal okrožnilc z omško konci golega meča. Resnobno stari moški, med katerimi je sedel Čičikov, prepirali so se glasno, trgali so svoje be¬ sede z ribo ali govedino, neusmiljeno namočeno v gorčico (Senf), a prepirali so se o predmetih, katerih se je o drugih prilikah vselej z besedo udeleževal Čičikov; vendar o tej priliki je bil podoben človeku, ki ga je utrudil, polomil dalek pot, človeku, ki mu nič ne prihaja na um in ki ne more umeti ničesar. Da, Čičikov niti čakal ni večerji konca, odpeljal se je domov mnogo prej, nego je bil vajen sicer. Tam, v tisti ■—• čitatelju tako znani sobi z durimi, zaslonjenimi z omaro —• v sobi, ki v nji žohari gledajo iz razpok, bila je nepokojna misel njegova tako, kakor je bil nemiren naslanjač, ki je sedel v njem. Neprijetno, žalostno je bilo v njegovem srci; neka mučna praznota se je bila naselila vanje. »Da bi hudir pozobal vse vas, ki ste izumili te plese!« — govoril je srdito. »No, česa se veselite, blaz- niki? — Po vsem guberniji je slaba letina, dragina, pa prirejajo plese! Dejte, nesreča: kako je ženstvo bilo oblečeno! Mnoga je za tisoč rubljev blaga imela na sebi! A na račun ubogih seljakov, ali, kar je še žalostneje, na račun — na vest našega brata. Saj je znano, zakaj vsi uradniki bero pristransko plačo in obtežujejo dušo: zato, da morejo soprogam kupavati pahalke, plašče, ali razno robo, vrag jih pogoltaj, kako imenujejo vse to! In zakaj ? — Da soproga ne more očitati, češ, poštarica je imela lepšo obleko, in zato, da gre rakom žvižgat tisoč rubljev! Kričč: ,ples, ples, veselje! 1 Smet, pa ne ples! To ni ruski, ni ruska prirojenost, vrag zna, kaj je to! Stoprav dorastel je ta ali ta, jedva je polnolčt, pa že vzleti po šegi ves črno oblečen, kakor vražiček, in mora brcati. A ta, držeč plesalko, razgovarja se o važnostih s komer koli, pa z nogama, kakor mlad kozlič, klati na desno in na levo-Vse je le opičarstvo, opičarstvo je vse.« »Ker je štiridesetletni Francoz mladič takov, ka- keršen je petnajstletnik, torej bodimo i mi taki! Ne, res je ... . po vsakem plesi mi je, kakor bi se bil kako pregrešil; ni spominjati se ga nečem; glava je prazna, kakor po razgovoru s kakim svetskim človekom: napove ti vse, dotakne se na lahko vsega, našteje ti vse, kar je polovil v knjigah; vse je pisano, krasno; vpndar glavi to ne daje nikakeršnega dobička, da se uveriš, da je razgovor s prostim trgovcem, ki umeje le svoje delo, pa krepko in izkušeno •—■ da je beseda ž njim plodovitejša od vse te zmesi. Toda kaj izžmeš iz njega, iz tega plesa? — Dejte, ko bi kak pisatelj sklenil ter popisal ves ta prizor, kakeršen je! No, tudi v knjiži bi bil takov ne- zmisel, kakeršen je v resnici. Kakov je ta prizor? —■ Ali je nravstven, ali nenravstven? — Vrag znaj, kakov je! Pljunil bi, pa zaprl knjigo!« Tako slabo je Čičikov sodil plese sploh; toda o tej priliki se je kazalo, da je poleg te mrzkosti še nekaj druzega izvor njegove nejevolje. Ni ga jezil ples tako, kakor to, ker se je bil osramotil, ker se je bil nenadoma vsem pokazal, Bog zna, v kaki podobi, ker je njegovost bila tako čudovita, dvoumna. Ko je bil naposled vse to premotril z očesom razumnega človeka, prepričal se je, da je to nezmisel, da glupa beseda ne znači ničesar, posebno sedaj ne, ko je poglavitost dovršena, kakor je treba. Človek je čuden! Silno je Čičikova kačilo, ker ni zanimal tistih, ki jih sam ni čestil in ki se je bil stoprav rezko izrazil o njih, ker je grajal njihovo niče- murnost in gizdavost. Tem huje ga je srdilo, ker je jasno premislil vse in se uveril, da je nekoliko tega kriv sam. Ali nhse ni bil hud, in prav je storil. Vsi imamo to malo slabost, da nekoliko varujemo sami sebe in rajši skrbimo, da poiščemo kakega bližnjega —• in si ž njim hladimo jezo, n. pr.: s slugo, s kakim podrejenim urad¬ nikom, ki nam pride na piko, s soprogo, ali naposled s stolom, ki odleti, vrag zna, kam tja k durim ter mu odskoči noga ali naslon — nh, da bodeš znal, kaj je srd! Tudi Čičikov je takoj našel bližnjega, ki je na svojih plečih odnesel vse, kar mu je mogla naložiti ne¬ jevoljnega Čičikova zloba. Ta bližnji je bil Nozdrev — iij tega je tudi brez vsakeršne pomude obtesal na vseh straneh tako, kakor more le kakega malopridnega starejšino ali kočijaža ob¬ delati kak popoten, izkušen kapitan, ali časih tudi kak general, ki poleg mnogih izrazov, ki so se povzorili, upotreblja takisto mnogo neznanih, katerih porod je za¬ sluga njega samega. Preiskal je celo rodoslovje nesrečnega Nozdreva in silno je trpelo njegove rodbine mnogo udov I v nazadni vrsti. Ali v tem, ko je ČiCikov sedel v trdem svojem I naslanjači, ko so ga vznemirjale misli, ko ga je mučil nespanec, ko je srdito ošteval Nozdreva in vso njegovo ji rodovino — v tem, ko je pred njim gorela lojeva sveča, ki se je bil že davno nje plamen preskrbel z nagorelo črno glavico in vsako trenutje pretil, da ugasne, ko mu » je gledala skozi okno slepa, temna noč, ki se je pri¬ pravljala, da se umakne prihajajočemu svitu, ko so drug na druzega v dalji kiikurikali petelinje, ko se je po dobro spečem mestu morda klatil kak nesrečen frizov*) plašč, Bog zna, v katerem razredu in čegav, ki je morebiti poznal le jedno pot, katero je natri neugnani ruski nhrod ■—• v tem se je na drugem konci mesta snoval dogodek, ki je kanil, da poveča našega junaka neugodnost. Po oddaljenih ulicah in ovinkih v mestu je jako čudno ropotal nekov voz, o katerem si dvojil, kako bi ga ime¬ noval. Ni bil podoben ni tarantasu (težek voz), ni koleslju, niti brički, podobnejši je bil debeli, obli dinji, položeni na kola. Te dinje boka, to je: durica so nosila znake žolte boje, zapirala so se jako slabo, zato ker so imela zelo ničeva ročaja, ključanici pa nekako zvezani z vrvico. Dinja je bila polna vsakojakih podzglavij, vrečic z raz¬ ličnim živežem, s kolači, s prestami in z rogljiči. Na vrhu so se kazali pirogi. Zadaj je na vozi stala oseba, po lici lakaj, v halici od domače tkanine, neobrite brade, nadahneiie z lehko osivelostijo — oseba, znana po imeni Mali. Ropot in škrip železnih skob in orjavelih vijakov je prebudil na drugem konci mesta stražnika, ki je dvignil svojo helebardo in zaspan — kolikor je mogel, vskriknil: j Neka volnena tkanina. 177 »Kdo je?« — toda uveril se je, da ni nikogar, slišal zdaleč, da nekov voz drdra, ulovil na svojem vratu drobno živalco, stopil k svetilnici — in pokaznil jo je takoj z nohatoma. Naslonil je helebardo poleg sebe in zopet zaspal po pravilih svojega viteštva. Konja sta padala na prednji koleni, ker nista bila podkovana, in poleg tega, kakor se je videlo, bil jima je malo znan mirni mestni tlak. Voz je nekolikokrat krenil z ulic na ulice, naposled zavil v temne uličice mimo male župne cerkve sv. Nikolaja, in se ustavil pred vrati protopopovega doma. Raz voza je zlezla deva z robcem na glavi v telo- grejki*) in jela je silno z obema pestima biti ob vrata podobno moškemu. (Malega v halici so kesneje za noži zvlekli z voza, ker je spal, kakor ubit.) Zalajali so psi, vrata so se razklenila in pogoltnila so naposled, če prav z velikim trudom, ta nespretni popotni proizvod. Voz se je odpeljal na tesni dvor, zametan z drvami, s kurniki in z vsakojakim posodjem; iz voza je prilezla tudi neka barina: ta gospodarica je bila vlastelinka, kolegijska sekretarka Korobočka. Starke se je precej po odhodu našega junaka polotil takov strah zaradi mogoče omame in prevare, kar se tiče Čičikova, da ni spala tri noči po vrsti in da je sklenila odpeljati se v mesto, brez ozira na to, ker konja nista bila podkovana, zato da bi tam vsaj gotovo zvedela, po čem plačuje mrtve duše in ali se ni, česar Bog vtiraj, prenaglila ter jih morebiti prodala trikrat ceneje, nego je bilo treba. Kako v je bil vspeh tega prihoda, čitatelj lehko zve iz razgovora dveh dam. Ta razgovor.... vendar, ta razgovor pridi na vrsto rajši v naslednjem poglavji. IX. Rano, prej, nego je čas odločen bil pohodom v mestu I., koraknila je skozi vrata žoltega lesenega doma z mezoninom in modrimi slopi dama v sijajnem kocka¬ stem ogrtači, spremljal jo je lakaj v plašči z nekolikimi ovratniki in z zlatim robom na okroglem olikanem klobuku. *) Nekov zabunec (belokranjski) brez rokavov, kakeršnega nosevajo preproste ženske. 12 Dama je nenavadno naglo prikrilila pred durica in k stopnicama pri vratih stoječe kočije. Lakaj je zalopnil du¬ rica za damo, dvignil stopko, prijel se za jermen zadaj na kočiji in kočijažu kriknil: »Goni!« Gospa je s seboj vozila neko novico, ki jo je bila stoprav zvedela, in čutila je nekov neukrotljiv nagon, da bi jo po moči naglo proglasila dalje. Vsako minuto je pogledavala skozi okno in videla na neizrečeno mrzkost, da je tekar na polu pota. Vsaka hiša se ji je zdela daljša, nego navadno; bela kamenita ubožnica z ozkimi okni se je vlekla neizmerno dolgo, in naposled dama ni mogla vstrpeti, da bi se ne bila zahudila: »Preleta zgrada, nima konca!« Kočijaž je že dvakrat dobil ukaz: »Brže, Andruško, brže! Danes voziš neizmerno dolgo!« Konečno se je zvršila nje volja. Ustavila se je kočija pred leseno, temno sivo hišo z jednim nadstropjem, z belimi plosko- rezbami (Basrelief) nad okni, z visoko leseno rešetko pred okni in z ozko ograjo, za katero so bila drobna drevesca, pobeljena z večnim mestnim prahom. Po oknih so se ponašale rožnice s cveticami, papiga, ki se je zibala v kletki in z nosom lovila za krožeč, in dva pseta, ki sta spala na solnci. V tej hiši je bivala iskrena prijateljica došle dame. Pisatelj je v veliki zadregi, kako bi pokrstil obe dami, da bi se zopet kdo ne razsrdil nanj, kakor so se jezili o drugih prilikah. Da bi jima dal izmišljeni rodbinski imeni — to je nevarno. Izmisli kakeršno koli ime, gotovo se v katerem že kotu naše razsežne carjevine najde kdo, ki ima to ime in ki bi se takoj razsrdil, ne na¬ vadno, ampak na smrt ter bi se rotil, da je pisatelj nalašč prišel skrivaj k njemu, zato da pozve vse, kdo in kaj je, v katerem tulupu (Schlafpelz) hodi, in ali zahaja k neki Agrafeni Ivanovni in kaj rad jč. Pri nas so zdaj vsi stanovi in vsa društva razdražena tako, da se jim vse, kar je v knjigi natisneno, zdi, da meri na osebnost: tako je, rekel bi, zrak ostrupljen. Dovolj je, ako poveš, da je v nekem mestu glup človek — to je že osebnost: nenadoma skoči na noži gospod s po¬ šteno zunanjostjo in se odreže: »Jaz sem tudi človek, morebiti sem tudi glup« — skratka: prčcej se spomni, kaj je na vrsti. Zaradi tega se ogibljem vsega tega in imenujem damo, h kateri se je druga pripeljala na pohod, kakor jo je skoro vse mesto I. soglasno imenovalo — gospo, prijetno v vsakem oziru. To ime si je ta dama pridobila z zaslugami: res se ji ni smililo ničesar, da bi bila le na moč ljubezniva, če prav se je po nje lju¬ beznivosti prikradla časih kaka preširnost na dan —- uh, kako prodek je ženski značaj — in če prav je zdaj pa zdaj iz vsake nje prijateljske besede gledala — uh, kaka igla! Ne daj Bog, kaj je kipelo v nje srci proti oni, katera bi bila hotela kakor in v čemer koli prevzeti ji prvenstvo. Ali vse to je bilo zahaljeno v najnežnejšo svetskost, kakeršna je le po guberniških mestih domh. Vsak nje gibljaj je bil dražesten; ljubila je tudi verze, znala je časih sanjarski držati glavo in vsi so trdili soglasno, da je res dama, prijetna v vsakem oziru. Druga dama, to je ta, ki je bila pripeljala se, ni imela tako mnogostranskega značaja, zato jo hočemo imenovati le — prijetno damo. Nje prihod je vzbudil pseta, ki sta na solnci spala: kosmato Adelo, ki se je neprestano zarivala v svojo dlako, in tenkončzega Potpourrija. Oba pseta sta lajajoč zvita repa odnesla v prednjo sobo, kjer je prišla dama, odložila svoj ogrtač in se pokazala v obleki s sočasnim krojem, z bojo po šegi in z dolžim okrajem od kožu¬ hovine krog vratu; po vsi sobi je zadišal jazmin. Jedva je bila v vsakem oziru prijetna gospa zvedela prihod te prijetne dame, precej je prihitela v prednjo sobo. Dami sta se prijeli za roči, poljubili druga drugo in vsldiknili, kakor vsklikajo odgojenke, kadar se snidejo brzo po izpustu iz ustfiva, prej, nego jim mamice utegnejo razjasniti, da je oča jedne ubožnejši in nižji na česti, nego jedne. Poljubili sta se zvonko, da sta zopet zalajala pseta, za kar sta dobila udarec z robcem, in obe dami sta odšli v prejemno sobo, to je, da, modro malano, v sobo z divanom, z okroglo mizo, in z zavesami, ki je bršlin bil namalan na njih; tik za njima je grčala kosmata Adela in tekel visoki Potpourri na tenkih nožicah. »Semkaj, le-sem v ta kotiček!« — klicala je do- mačica in došlico vabila v kot na divanu. »Tako, tako! To je blazinica!« Po tej ponudbi ji je porinila za hrbet blazinico, v katero je bil z volno vitez vtkan tako, 12 * 180 kakor jih zmerom tko: nos je bil podoben lestvi, usta pa so bila štirioglata. »Kako mi je drago, ker ste ... . Slišim, da se je nekdo pripeljal, in mislim, kdo bi to utegnil biti tako zgodaj. Paraša je povedala: podgubernatorka, a jaz sem opomnila: ,No, zopet me je ta prismoda prišla dražit‘ — in že sem hotela naročiti, da me ni doma . . . .« 2e je došla dama hotela ustreči sama sebi ter razodeti novico; ali vsklik, ki ga je ta trenutja v vsakem oziru prijetna dama bila izpustila iz sebe, obrnil je ne¬ nadoma besedo drugam. »Kako lepa tkanina!« — vskliknila je v vsakem oziru prijetna dama in gledala krilo le prijetne gospe. »Da, jako lepa je. Praskovija Tedorovna pa misli, da bi bilo lepše, ko bi kocke bile drobnejše in ko bi pikice ne bile rjave, temveč modre. Poslala sem sestri blaga, ali je čaralno tako, da človek ne more z besedo povedati kako. Sodite: progice so ozke, kakor si le more misliti človeška obraznost, polje, to je modro, in med progicami so očesca in tačice, očesca in tačice, očesca in tačice_ Skratka: neizrečno krasna tkanina je tol Smem trditi za gotovo, da ni bilo še nič podobnega na sveti!« »Mila, to je malo prepisano.« »Oh, ni!« »Oh, prepisano je!« Opomniti moramo, da je v vsakem oziru prijetna gospa bila nekoliko dobičkarska in udana odpornosti in dvojbi ter je mnogo zanikavala v svojem življenji. Samo prijetna dama je pojasnila, da to nikakor ni prešarasto in vskliknila je: »Da, jaz Vam čestitam,, obrobov ne nosijo več.« »Zakaj ne?« »Namesti njili imajo zdaj rese.« »Oh, to ni lepo — rese!« »Rese, povsod rese; plaščke (mantila) z resami, na rokavih rese, naramnice (epavleta) od čipek, zdolaj rese, povsod rese.« »Ni lepo to, Zofija Ivanovna, če so povsod rese.« »Milo je, Ana Grigorijevna, da ni verjetno; šivati je treba na dva roba; prestrigi so široki in preko . . . . 181 No, čudili se boste gotovo in porečete, da ... . Le po¬ mislite: životke kroje še daljše; suknja se vsa zbere v gubice, kakor nekdanje obročarice, zadaj pa podlagajo malo vate, da je popolnoma belle femme.« »No, to je preprosto.... priznavam!« — dejala je dama prijetna v vsakem oziru in vsklonila glavo v dostojanstvenem čutu. »Res je to, natanko .... priznavam!« — opomnila je le prijetna dama. »Storite Vi, kar Vam drago, a jaz ne bodem temu verna.« »Jaz tudi ne ... . res ne, če človek pomisli, kam često zapelje noša.... pa vse ni podobno ničemur! Sestre sem poprosila, naj mi da kroj, samo zaradi smeha; moja Melanija je začela šiti.« »Ali Vi tedaj imate kroj?« — povprašala je v vsakem oziru prijetna' dama vidno ganena. »Imam ga, sestra mi ga je pripeljala.« »Draga duša, dajte mi ga, za Boga milega.« »Oh, že sem ga obljubila Praskoviji Tedorovni! Pozneje Vam ga bodem dala.« »Kdo pa bode kaj nosil po Praskoviji Tedorovni? — To bode, kar se Vas tiče, jako čudno, ker tujcem dajete prednost pred svojimi ljudmi.« »Ali, dejte, tetika moja je.« »Tetika Vam je, no, Bog zna, kakova: po moži_ Ne, Zofija Ivanovna, jaz ni slišati nečem o tem; to kaže, kakor bi me hoteli razžaliti .... očito je, jaz sem Vam omrzela, vidi se, da hočete pretrgati vsako znanje z menoj.« Uboga Zofija Ivanovna ni znala, kaj bi storila. Čutila je, med kake ognje je zašla. Zakaj se je pohva¬ lila? — Rajši naj bi bila z iglami obodla glupi svoj jezik. »No, kaj pa naš pr elj ubij eni?« — povprašala je v tem dama v vsakem oziru prijetna. »Oh, za Boga, kaj jaz sedim tako pred Vami! To je lepo! Ali znate, Ana Grigorijevna, zakaj zlasti sem se pripeljala k Vam?« Po teh besedah se je oddehnila Zofija Ivanovna. Besede so, kakor jastrebi, pripravljene bile, da na gonjo odleta druga za drugo, in nečlovešk bi bil moral biti tako, kakor je bila nje iskrena prijateljica, kdor bi jo bil hotel zadržati. »Kako Vi njega hvalite in vzvišujete« — govorila je živeje, nego navadno, »jaz pa Vam trdim brez ovinkov, vidim mu v očeh, daje nevreden človek, grd je, grd, grd!« »Ali poslušajte le, kar Vam jaz hočem povedati_« »Raztrobili so o njem glas, da je lep, pa ni prav nič lep, čisto nič, in njega nos .... grd nos je to.« »Dovoljujte, opraščajte mi samo, da Vam povem dušica Ana Grigorijevna, dovoljujte, da povem! To je dogodek, ali umejete: dogodba—- skonapelj dogodba« *) — govorila je Zofija Ivanovna skoro z obupnim naglasom in s popolnoma prošnjim glasom. Ne bode nas motilo, ker opominjamo, da se je v razgovor obeh dam mesilo jako mnogo tujih besed in časih mnogo dolzih francoskih leposlovek. Ali dasi je pisatelj poln česti do osvobajajočih koristij, ki jih fran¬ coščina daje Ruski, dasi je poln česti do hvalnega običaja našemu višjemu društvu, ki francoščino vsako uro dan za dnevom upotreblja samo iz globoko vkoreninjene ljubezni do domovine, vendar se nikakor ne more od¬ ločiti, da bi katerega koli tujega jezika to ali to lepo- slovko vsprejel v to svoje rusko delo. Zato hočemo ruski pisati dalje. »Kaka dogodba je to?« »Oh, drago življenje — Ana Grigorijevna, ko bi mogli Vi le pomisliti, v kaki okolnosti sem bila; po¬ mislite: prišla je danes k meni protopopica, očeta Kirila žena, in kaj bi Vi mislili — ta naš mirni, preljubljeni gost, kako v je, a?« »Kako! Ali naposled se on in protopopica nista lovila z očmi?« »Oh, Ana Grigorijevna, da je samo lovil jo z očmi, to bi ne bilo nič; poslušajte le, kaj je povedala proto¬ popica. Pripeljala se je k nji, dejala je, pomješčica (vlastelinka) Korobočka, oplašena in bleda, kakor smrt, in pripovedovala je, ali kako je pripovedovala, le poslu¬ šajte, to je popoln roman: nenadoma, o gluhi polunoči, *) To je francoski: »ce qu’on appelle histoire.« 183 ko je že vse spalo v domu, raztegne se butanje ob vrata, strašno butanje, kakeršno morete le misliti, po butanji pa krič: ,Odprite, odprite, če ne —- razbijemo vrata!_‘ Kako se Vam zdi to? — Kakov je sedaj naš pre- lj ubij eni?« »Kaj pa Korobočka, ali je morda mlada in lepa?« »Dosti malo, staruha je!« »Oh, to je čudno! Lotil se je tedaj stariee. No, dober ukus imajo torej naše dame, pač se imajo priliko v koga zagledavati. « »No, ni, Ana Grigorijevna, ni niti malo tako, kakor mislite Vi. Pomislite le to, da je prišel v orožji od glave do pete, kakor Rinaldo Rinaldini, in zahteval je: ,Pro¬ dajte mi vse duše, katere so umrle.' Korobočka je jako umno odgovorila: ,Jaz jih ne morem prodMi, če prav so mrtve.' — ,Ne' — dejal je — ,niso mrtve, to je moja skrb' — opomnil je, ,da znam, ali so mrtve ali ne, niso mrtve, niso mrtve' — kričal je, ,niso mrtve!' — Skratka: vel se je strašno pohujšljivo: zbrala se je bila vsa vas, otroci so plakali, kričalo je vse, da niso umeli drug druzega, kratko povedano: horreur, horreur, horreur! .... Ali ne morete ni pomisliti, Ana Grigori¬ jevna, kako sem se prestrašila, ko sem čula vse to. ,Golobica, milostiva gosph' — rekla mi je Maška — ,pogledite v zrcalo, kako ste bledi.' — »Ni meni do zrcala« — povedala sem ji — »jaz se moram odpeljati k Ani GrigorijeVni, da ji povem vse to. A prčcej sem rekla, naj zapreže kočijo; kočijaž Andruška me je po¬ vprašal, kam se odpeljem, pa jaz nisem mogla ni besede izriniti iz sebe, samo gledala sem mu v oči, kakor bu- dšlo; menim, da je mislil: sžtj sem blazna. Oh, Ana Grigorijevna, ko bi Vi le pomisliti mogli, kako sem se prestrašila.« »To pa je vendar le čudno« — opomnila je v vsakem oziru prijetna dama, »kaj bi takega mogle značiti te mrtve duše; priznavati moram, da jaz prav nič ne umejem tega. 2e drugič sedaj slišim o teh mrtvih dušah; a moj mož zmerom trdi, da Nozdrev laže: nekaj je gotovo do tega.« »Ali pomislite, Ana Grigorijevna, v kaki okolnosti sem bila, ko sem slišala vse to! A sedaj« — dejala je 184 Korcbočka — »ne znam« — dejala je, »kaj bi Sinila. Prisilil me je« — dejala je, »da sem podpisala neko krivično listino, porinil mi je petnajst rubljev v bankovcih (asignat); jaz sem« — dejala je — »neizkušena, za¬ puščena vdova, jaz ne urnem ničesar. . . .« Torej znate, kaj se je zgodilo! Ali ko bi le nekoliko mogli pomisliti, kako sem se vsa prestrašila!« »Prosim Vas, to niso mrtve duše samo, v tem tiči še nekaj druzega.« »Priznavam« — pritegnila je samo prijetna dama, a ne brez zavzetja —- in takoj je začutila silno željo, da bi zvedela, kaj bi se takega moglo skrivati v tem. Pretrgala je molčanje in povprašala: »A kaj Vi menite, da se skriva v tem?« »No, kaj menite Vi?« »Kaj jaz mislim? .... Jaz, priznavam, da sem do cela zmočena.« »Ali jaz bi vendar rada znala, kakove so Vaše misli o tem.« Toda prijetna dama ni znala prav nič, kaj bi po¬ vedala. Znala se je samo plašiti, vendar, da bi bila se¬ stavila kakeršne koli umne slutnje, tega dara ni imela, zato je bilo nji bolj, nego vsaki drugi, treba nežnega prijateljstva in dobrih nasvetov. »No, torej poslušajte, kaj so te mrtve duše« — rekla je dama, prijetna v vsakem oziru, Zofija Ivanovna pa je vso svojo pozornost posvetila nje besedam: ušesa so se ji nategnila sama ob sebi, dvignila se je, da skoro ni sedela, niti se držala divana, in ne oziraje se na to, ker je bila nekoliko težobna, stanjšala se je ta trenutja, da je bila podobna lehkemu perescu, ki odleti, kadar dihne zrak. Tako se ruski vlaslelin, ko prijezdi v les, iz katerega hoče nenadoma pribežati zajec, ki gonjači hajkajo nanj, tako se ruski lovec ves, kakor bi z očesom trenil, s svojim konjem in z dvignenim bičem vred izpremeni v prah, kateremu je treba le ogenj pokazati, pa se razneti. Ves se z očmi vtopi v motni zrak in ko opazi zver, že strelja, kakor bi bila nhnj vstala vsa nema snežena stepa, iz katere mu srebrne zvezde vhajajo v usta, v brke, v oči, v obrvi in v bobrovo kučmo. 185 »Mrtve duše . . . .« — izpregovorila je v vsakem oziru, prijetna dama. »Kaj, kaj?« — povprašala je Zofija Ivanovna po¬ polnoma vrele krvi. »Mrtve duše . . . .« »Oh, govorite, za Boga!« »To vse je le izmišljeno na prevaro, resnica pa je o tem: odpeljati hoče gubernatorjevo hčer.« Ta nakana je bila res nenadna in v vsakem oziru nenavadna. Ko je bila prijetna dama zaslišala to, precej je osteklela ter obledela, kakor smrt, in prestrašila se je, toda to ni bila šala. »Oh, ljubi Bog!« — vskriknila je in tlesknila z rokama, »to bi meni ne bilo moglo nikakor priti na um.« »A jaz, priznavam, kadar ste bili izpregovorili, znala sem, kaj je na vrsti« — opomnila je dama — v vsakem oziru prijetna. »A kakova je, Ana Grigorijevna, torej odgoja po ustavih! To je lepa nedolžnost!« »Kakova nedolžnost! Slišala sem, da je govorila take besede, ki bi jaz ne upala se, da bi jih povedala.« »Znate, Ana Grigorijevna, da srce trga človeku to, če vidi, kam je dospela nenravnost.« »A moške je zmotila vse. Kar se mene tiče, pri¬ znavam, da ničesar ne nahajam na nji. . . .« »Neizrečno je uljudna.« »Oh, ljubi život — Ana Grigorijevna, saj je, kakor kip, ko bi le nekoliko izraza imela v lici.« »Oh, kako lepo se vede! Oh, kako je uljudna! Za Boga, kako se vede! Jaz ne znam, kje seje naučila tega, nisem še videla nobene ženske, v kateri bi bilo toliko ničemurnosti.« »Dušica, kakor kip, taka je — in bleda, kakor smrt!« »Oh, nikar tega ne govorite, Zofija Ivanovna, lepotiči se brezbožno.« »Oh, kaj še, Ana Grigorijevna, kreda je, najčistejša kreda.« »Milica, jaz sem sedela poleg nje: na prst debelo je rdečila imela na lici, kar luščilo se je, kakor omet 136 s stropa. Mati, sama koketka, naučila jo je to, toda hči je še prekosila mater.« »No, dovoljujte, sami odredite kletev, kakeršno hočete, jaz stavim ta trenutek otroke, moža, vse imetje, če je le kapljica, drobtinica .samo, le senca kakega rdečila na nji.« »Oh, kaj Vi, Zofija Ivanovna, govorite to!« — za¬ čudila se je v vsakem oziru prijetna dama in tlesknila je z rokama. »Oh, kakovi ste Vi, res je, Ana Grigorijevna, moram se Vam čuditi!« —• opomnila je prijetna dama in tudi tlesknila z dlanjo ob dlan. Naj se nikar ne čudi čitatelj, ker se dami nista mogli združiti o tem, kar sta’ videli skoro tiste trenutke. Na sveti je mnogo takih stvarij, ki imajo t&ko vlastitost: če jih pogleda ta dama, bele so popolnoma, če pa jih pogleda ta — rdeče so, rdeče, kakor maline. »No, nate, še drug dokaz, da je bleda« •—* trdila je prijetna dama dalje, »spominjam se, kakor da je sedaj le, sedela sem poleg Manilova in opomnila sem mu: gledite, kako je bleda! Res je, bedast mora biti tako, kakor so naši moški, kdor hoče sanjariti za njo. A naš preljubeznivi .... Oh, kako se mi je odurnega pokazal! — Ne morete misliti, Ana Grigorijevna, kako se mi je odurik« »DS, vendar nahajamo nekatere dame, ki niso bile hladne do njega.« »Ali jaz, Ana Grigorijevna? — Tega ne morete o meni trditi nikakor, nikakor, nikakor!« »Saj tega jaz ne trdim o Vas, ali razven Vas nikogar ni na sveti?« »Ne, Ana Grigorijevna! Dovoljujte, če opominjam, da jaz jako dobro poznam sama sebe, morda bi kdo utegnil, to trditi o nekaterih druzih damah, ki se vedo, kakor bi bile nepristopne.« »Opraščajte, Zofija Ivanovna! Dovoljujte, da Vam povem: podobnih izpotik še nikoli niso pripovedovali o meni. Morda so jih o kateri drugi, no, o meni ne, do¬ voljujte, da to Vam opominjam.« 187 »Kaj je razžalilo Vas? — Saj so tam bile ge druge dame, tudi so bile take, ki so prve pograbile stolce pri durih, da bi sedele bliže njega.« Po teh besedah, ki jih je izustila prijetna dama, vstala bi bila neogibno burja; ali na veliko čudo sta nenadoma umolknili obe dami —■ in ni se pripetilo prav nič. V vsakem oziru prijetna dama se je spomnila, da nima še v svojih rokah kroja oblačilu po naj novejši noši, prijetni dami pa je na um prišlo, da ni mogla še zvedeti nilcakeršnih podrobnostij kar se tiče odkritja, ki je bila zaupala ji ga iskrena prijateljica, zato je jako naglo vstal zopet mir. Lehko pa ni trditi, da sta dami v svoji natori imeli to potrebo, z neprijetnostimi mučiti druga drugo, in sploh v njiju značaji ni bilo ničesar hudobnega, in tako se je o razgovoru sama ob sebi prikazala želja, da bi druga drugo malo podražili; o priliki je na malo zabavo druga drugi izpregovorila živo besedico: »No, prosim Te! Na, vzemi, pa pojej!« Raz¬ lične so potrebe srca — moškega in ženskega. »Jaz ne morem le tega umeti« — opomnila je prijetna dama, »kako je Čičikov, človek dosti malo znan tukaj, mogel odločiti se na tako važno podjetje. Ni mogoče, da bi imel kolikor toliko deležnikov o njem.« »Vi mislite torej, da jih nima?« »A kdo bi mu po Vaših mislih mogel pomagati?« »No, da je treba, Nozdrev.« »Kako, Nozdrev?« »Zakaj pa ne? — Njemu je vse mogoče. Saj znate, hotel je svojega očeta prodati, ali pravo za pravo zakartati.« »Uh, za Boga mojega, kako zanimive novice mi pripovedujete Vi! Jaz bi nikakor ne bila mogla misliti, da je tudi Nozdrev zapleten v to povest!« »Jaz pa sem zmerom verovala to.« »Če prav pomisli človek, kaj se ne zgodi na sveti! No, ali je bilo mogoče misliti, ko je — ali se spominjate? — Čičikov pripeljal se v naše mesto, da bode tako strašne neumnosti počenjal tu? — Oh, Ana Grigorijevna, da Vi znate, kako sem se jaz prestrašila! Da ni Vaše blage naklonjenosti in prijazni .... že sem bila prav 188 kraj propasti .... kam sedaj! Maška moja je videla, da sem bila bleda, kakor smrt.. , Dušica, barina (gospo¬ darica)' — dejala mi je — ,Vi ste bledi, kakor zid.' — »Maška« — opomnila sem — »meni sedaj ni do tega. Tako je to tedaj! Torej je Nozdrev tudi v tej spletki, dejte no, dejte!« Prijetna dama bi bila jako rada zvedela daljše podrobnosti o nakanjenem unosi, to je, uro in druge okolnosti, ali preveč je zahtevala. V vsakem oziru pri¬ jetna dama je priznala, da natančneje ne zna ničesar več. Ni umela legati; slutiti kaj, to je kaj druzega, ali tudi to je mogoče samo takrat, kadar se slutnja osnuje na notranji uveri; kadar pa je v vsakem oziru prijetna dama čutila notranjo prepričanost, znala se je zagovar¬ jati, in da je poskusil kakšen odvetnik, na glasi, kako je nadarjen ter napadal tuja mnenja, da je ž njo poskusil prepir, zvedel bi bil, kaj znači notranja uvera. Da sta se naposled obe dami odločno prepričali o tem, kar sta samo slutili prej, to ni nič nenavadnega. Naši bratje, ljudjč umni, kakeršne imenujemo sami sebe, vedo se skoro prav tako, temu dokaz so naše učene razprave. Iz poCetka se učenjak v razpravo spušča, kakor kak navaden nihče, začenja bojazljivo, skromno, počimlje z jako mirnim vprašanjem: »Ali to in to ni od tu? — Ali ni ta krajina svojega imena prejela od tega kota?« — - Ali: »Ne spada li ta listina v drugo kesnejšo dobo?« — Ali: »Treba li pod tem narodom umeti ta in ta narod?« — Brez vsakeršne obotave na¬ vaja te in te nekdanje pisatelje in če najde le majhen znak ali kaj, kar se mu zdi, da je spomin, že je na konji, veseli se, razgovarja z davnimi pisatelji, stavi jim vprašanja ter odgovarja sam, ne znajoC prav nič več, da je začel z bojazljivo slutnjo; zdi se mu, da vidi, kako je vse jasno, in razpravo zvršuje z besedami: »Dejte, tako je bilo! Takov nhrod je treba umeti pod tem! S tega stališča je treba motriti le-ta predmet!« Pa svojo modrost razglasi z vseučiliškega stola — in novo odkrita resnica odide po širem svetu, vabeč za seboj nastopnike in čestitelje. Ko sta bili dami srečno in ostroumno razmotali to tako zapleteno okolnost, stopil je v vsprejemno sobo 189 prokurator vedno nepremičnega obraza, gostih obrvij in rnežavih očij. Dami jameti vzajemno pripovedati vse, kar se je dogodilo, povedali sta mu o kupovanji mrtvih duš, o nakani — ob unosi gubernatorjeve hčere — in zmotili sta ga popolnoma, da ni mogel umeti ničesar, dasi se je trudil, kolikor je mogel, da bi ostal na tistem stališči, mežikal je z levim očesom in si z robcem otiral brado, da bi bil tobak zmel z nje. Ostavili sta ga obč dami in odšli sta vsaka na svojo stran hujskat mesto. Ta namera se jima je posrečila v poluuri. Mesto je bilo vznemirjeno; vskipelo je vse, ali živa duša ni umela ničesar. Dami sta znali vsem v oči nagniti tako meglo, da so vsi, posebno uradniki, nekoliko časa ostali zm6- čeni. Njih okolnost je prve trenutke bila podobna okol- nosti učenčevi, ki tovariši spečemu v nos vtaknejo huzarja, to je, popir, napolnjen s tobakom. Ko o spanji ves tobak v se potegne z gorečestjo spečega človeka, vzbudi se, poskakuje, gleda, kakor bedak, buli oči na vse strani in ne more umeti, kje je, kaj je pripetilo se mu, kesneje stoprav razlikuje stene, ki je razsvetlilo jih solnce, smeh svojih tovarišev, ki so se poskrili po kotih, in gleda skozi okno vstalo jutro, prebujeni les, ki ga oživlja tisoč in tisoč ptičjih glasov, in razžarjeno rččico, ki pa se tam in tam skriva med tenko trstikovino, polno golih otrok, ki zovejo v kopel in pleskajo po vodi, in naposled začuti, da mu v nosi tiči huzar. Prav taka je bila prvi trenutek okolnost uradništva in mestnega stanovništva. Vsakdo se je ustavil kakor oven, in bulil oči. Mrtve duše, gubernatorjeva hči in Čičikov zmeli so se jim v glavah nenavadno čudno; takoj po tem, po prvi zmočenosti so jih jeli razlikovati posamezno, zahte¬ vali so natančnostij in srdili so se, ker so videli, da se ta zapletka neče razjasniti nikakor. Kakova pravljica je to, o teh mrtvih dušah? — Zmisla nikakeršnega ni o mrtvih dušah — kdo bi torej mogel kupavati mrtve duše? — Kdo bi bil tak neumnež? — In za kake novce bi jih kupoval? — In zakaj? — O kakem delu bi mogel upotrebljati mrtve duše? — In kako je v to zašla guber¬ natorjeva hči? — Če je hotel unesti jo, čemu zato ku¬ puje mrtve duše? — Če kupuje mrtve duše, zakaj bi odpeljal gubernatorjevo hčer? — Ali ji morda hoče 190 podariti te mrtve duše? — Kakov nezmisel so raznesli po mesti? — Kaj znači to, še okreniti se nisi utegnil, že trosijo nekake povesti, pa da ima vse to vsaj kak zmisel .... Toda raznesli so glas, to mora imeti nekov povod. Kakov vzrok je v mrtvih dušah? — Ali tudi vzroka ni; to je, kratko povedano: vrag odnesi vse! .... Skratka: razširile so se vesti in vse mesto je govorilo o mrtvih dušah in o gubernatorjevi hčeri, o Cičikovu in mrtvih dušah, o gubernatorjevi hčeri in o Cičikovu, in kar je živelo, vse je bilo po konci. Kakor viher, vstalo je doslej dremljoče mesto. Prilezli so iz svojih lukenj vsi mrzljaki in zapečkarji, ki so že neko¬ liko let ležali domh v halatih, krivico zvračali na čevljarja, da jim je sešil pretesno obutal, pa na krojača, ali na pijanca kočijaža, vsi tisti, ki so bili že davno končali vsa znanja in znani bili, kakor v Ruski rekajo, s pomje- ščikoma Zavališinom in Poležajevim (znamenita priimka, ki izvirata iz glagolov leneti in ležati, razširjena sta jako po vsi Ruski, kakor pregovor: iti k Sonikovu in Hrapovščikovu, s katerima naglašajo trdo spanje na boku in v vseh drugih ležah s hreščem, z žvižgom v nosi in z drugimi pristojnostimi), vsi tisti, katerih ni bilo lehko mogoče izmamiti iz doma ni z vabilom na gostbo s petstorubljevo polivko, z jesetrami po dve aršini dolzimi in z različnimi pirogi, ki se kar razsipljejo v ustih; skratka: pokazalo se je, da je mesto ljudnato in veliko, kakor je treba. Prikazala sta se tudi nekova Sisoj Pafnutijevič in Malcdonald Karlovič, o katerih ni slišal ni nikoli nihče prej; v gostilni dvorani se je objavil nekov človek, dolg — kakor dež, prestreljene roke in vzrasten visoko tako, da niso še videli takega. Na ulicah so se pokazale pokrite drožke, neznane kaleske, kočije in voziči — kaša je bila zakuhana. Morda bi kak drug čas in o drugih okolnostih ne bile nikogar nase opozorile podobne vesti; ali mesto I. že dolgo ni slišalo ničesar novega. O teku trijeh mesecev ni prišlo na vrsto nič takega, kar po prestolnicah ime¬ nujejo »commerage«, in kar je, to je znano, mestu to, da mu o gotovem časi dovažajo živež. J 91 V mestnem občinstvu sta se skoro pokazala dva čisto nasprotna nazora in vstali ste dve popolnoma pro- tivni stranki: moška in ženska. Moška stranka, sama brez urna, obrnila je svojo pozornost na mrtve duše, žensko stranko pa je izirnno zanimal unos gubernatorjeve hčere. Ta stranka, opomniti moramo damam na čast, imela je mnogo več reda in opreznosti. To je damam že odločeno, zato da so dobre gospodinje in previdne matere. Vse je v njih brzo vsprejelo živo, odločno zuna¬ njost, obleklo se v jasne in očite oblike, razjasnilo se, očistilo, skratka: prikazala se je dovršena podoba. Po¬ kazalo se je, da je Čičikov že dolgo časa senjaril in da se je z gubernatorjevo hčerjo shajal na vrti o mesečini; da bi mu gubernator tudi dal hčer, ker je Cičikov bogat, kakor kak Žid, da ne brani njegova žena, ki je ostavil jo, (kje so bile dame zvedele, da je Cičikov pozakonjen, tega ni znal nihče); in da je žena, ki se je mučila z breznadno ljubeznijo, gubernatorju pisala jako genljivo pismo, in da je Čičikov, ker je videl, da oča in mati ne bosta dovolila nikakor, naposled sklenil unesti hčer. Po drugih domeh so to pripovedali nekako drugače: da Čičikov nima soproge, ali da je, ker je bil razumen človek, ki se je varno včl, da bi dobil hčerino roko, z materjo pričel delo svoje in da je ž njo imel tajno srčno zvezo; in daje kesneje poprosil, naj bi dobil hčer, pa mati je, ker se je zbala, da se ne bi pripetilo kaj, kar nasprotuje veri, in ker je v duši začutila pekočo vest, mati mu je prošnjo odločno odbila, in da je Čičikov zato sklenil, da unese hčer. Vsemu temu so se pridru¬ ževala mnoga pojasnila in popravki, v razmerji s tem, kakor so vesti naposled predirale v oddaljene uličice. V Ruski nižja društva jako rada govore o spletkah, ki se porajajo v višjih društvih, zaradi tega so o vsem tem jeli govoriti po takih hišah, kjer niso ni videli, niti poznali Čičikova ter so kovali dodatke in še razsežnejša pojasnila. Predmet je bil vsak trenutek zanimivejši, pre¬ jemal je dan za dnevom dovršenejše oblike, naposled pa je tak, kakeršen je bil, v vsi svoji dovršenosti prišel gubernatorki na uho. Gubernatorko, mater rodbini, v mesti prvo damo, ki ni slutila ni nič podobnega, razžalile 192 so te pripovedke, zato jo je razljutila pravična jeza in nejevolja. Uboga belo laska je morala vstrpeti naj neprijetnejši tete-a-tete, kateri mora prebiti malokatera šestnajstletna deva. Vdrli so nanjo celi potoki vprašanj, groženj, psovek, opominov, da je deva jela plakati, ihteti in ni mogla umeti niti jedne besede; Švicarju so jako strogo ukazali, da ne sme nikakor in o nobeni uri vsprejeti Cičikova. Ko sta bili dami dovršili delo svoje, kolikor se je tikalo gubernatorke, lotili sta se moške stranke, da bi jo pridobili nazorom svojim, trdili sta, da so mrtve duše gola izmišljetina, upotrebljena samo zato, da se odvrne vsakeršna slutnja in vspešneje posreči unos. Mnogi moški so se dali pregovoriti, pridružili so se njiju stranki, ni jim na mari bilo to, da so se izdali silnim očitkom tovarišev, ki so jih pitali z bhbami in mehkužniki, z imenoma, ki ste, kar je znano, jako razžaljivi mo¬ škemu svetu. Ali dasi so orožili se in protivili moški, vendar v njih stranki ni bilo takega reda, kakeršen je bil v ženski. Vse v njih vrstah je bilo nekako okorno, neotesano, nezložno, nesrečno, surovo, grdo, v glavi je bil razdor, zmešnjava, zapletenost, negotovost je bila v mislih — skratka: v vsem se je kazala pusta priroda, težka in surova, ki ni znala gospodariti, ni sestavljati srčne uverjenosti, vse je bilo maloverno, leno, polno neuduš- ljivili šumenj in večne bojazni. Govorili so, da je to vse nezmisel, da je gubernatorje ve hčere unos bolj huzarsk nego meščansk čin, da Čičikov ne stori tega, da babe lažejo, da je baba kar vreča: s čimer jo na¬ polniš, to nosi; da so glavni predmet, ki je treba pozor imeti nanj, mrtve duše, ki, vrag zna, kaj značijo, pa da vendar nekaj sramotnega, nedobrega tiči v njih. Zakaj se je moškim zdelo, da v mrtvih dušah tiči nekaj sra¬ motnega in nedobrega, kar skoro zvemo. V gubernij je bil napovedan nov nadgubernator, to pa je, kakor znano, dogodek, ki uradnikom dela strah. Iz tega izvirajo pre¬ iskave, ogledi, izpraševanja in vse služabne slaščice, s katerimi načelnik pita uradnike svoje. »No« — premišljali so uradniki, »če zve, kake glupe vesti krožijo po mesti, razkačil se bode smrtno!« Zdravstvene uprave načelnik je nenadoma obledel; prišlo mu je bilo, Bog zna, kaj na misel: ne značiti li besedi mrtve duše bolnikov in znatno mnogo umrlih po bolnicah in družili krajih za kužno vročico, zoper katero niso rabili potrebnih pomagal, in ali Čičikov ni uradnik, poslan iz nadgubernatorjeve pisarne, zato da vodi tajno preiskavo? Priobčil je to prvosedniku. Prvosednik je opomnil, da je tp nezmisel, po tej opomnji pa je sam obledel in se vprašal: ali kaj, če so duše, ki jih je po¬ kupil Čičikov, res mrtve, a če je dopustil, da se potrdi kupno pismo, pa če je še sam prevzel poverjenost od Pluškina in če to pride na tiho nadgubernatorju — kaj bode potlej? — Prvosednik o tem ni žugnil nikomur nič, opomnil je o stvari le temu ali temu, in nenadoma je obledel ta in ta: strah je nevarnejši, nego kuga, izdh se, kakor bi z očesom trenil. Vsi so ta trenutek na sebi našli take grehe, ki jih ni imeli niso. Besedi mrtve duše sta se razlegali neodločno tako, da je vstala sumnja, ali ne meri to na prezgodnje pogrebe v dveh, pač ne davnih dogodkih. Prvi dogodek je bil z nekimi solvičegodskimi kupci, ki so bili prišli v mesto na semenj — in po semnji so priredili pojedino svojim prijateljem ustsisolskim trgovcem — rusko pojedino z nemškimi pridavki: z limonadami, s čaji, s kavo itd. Gostbo je, kakor navadno, končal pretep. Solvičegodci so otepli Bstsisolce, smrtno so jih nabili nekoliko,, če prav so tudi ti onim dovolj krvavih udarcev naložili na boke, pod trebuh in za vrat, udarcev, ki so pričali nerazmerno velike pesti, s katerimi so bili nadarjeni pokojniki. Jeden izmed teh vitezov je imel nos raztolCen tako, da ga ni ostalo na obrazi ni pol palca. O pravdi svoji so trgovci priznali svojo krivico, izrazili so sej da so se bili malo pošalili. Razširila se je vest, da je vsak izmed njih v uradu položil štiri bele bankovce, sicer pa je obravnava bila precej nejasna: odločena preiskava, nje konec je pokazal, da so Ustsisolci umrli za prisadom in takove so tudi pokopali. Drug, nedaven dogodek je bil naslednji. Vas Všivajaspes, nje Stanovniki so se združili z zemljani sela Borovke Zadi- 13 rajlova, spihali so z zemskega lica zemsko policijo v osebi prisednika, nekega Drobjažkina, ker se je bila zemska policija, to je, prisednik Drobjažkin, navadil, da se je prepogosto privažal v njih selo, baje da zaradi kužne vročice, a pravi vzrok je bil ta, ker je zemska policija imela vsakojake slabosti, kar se tiče srca ter se je preveč ozirala po vaških ženah in dekličih. Gotovo pravo za pravo ni znanega nič, četudi so se očito izrazili kmetje o preiskavi, da je zemska po¬ licija bila blodljiva (verbuhlt), kakor mačka, da je niso čakali samo jedenkrat, dar so o neki priliki golo izgnali iz nekove koce, ki se je bila zablodila vanjo. Zemska policija je bila kazni vredna zaradi srčne svoje slabosti, ali opravičiti ni bilo lehko kmetov ni všivajaspeških, niti zadirajlovskih, zato ne, ker so sami si delali pravico, ni bilo znano, ali so se resnično udeležili uboja. Ves do¬ godek je bil teman: zemsko policijo so našli na ulicah, služabna obleka ali suknja je bila na zemski policiji razdrapanejša, nego katera koli cunja, nje obraza pa že niti poznati ni bilo mogoče. Dogodek se je motal po sodiščih in primotavilil je do najvišjega sodišča v mesti, kjer so ga tajno razsodili v tem zmislu: ker ni znano po imenih, kateri izmed seljakov so se udeležili uboja, a vseh je mnogo; ker je Drobjažkin že mrtev in mu ne bi mnogo koristilo, da je tudi dobil pravdo, Seljakom, ki žive, pa bi jako važna bila razsodba njim na prospeh, zato je vse preiskave razsodba la-le: da je prisednik Drobjažkin bil sam kriv smrti svoje, ker je krivično tri všivajaspeške in zadirajlovske kmete, in umrl je, ko se je na saneh peljal domov, zadela ga je bila kap. Ta zadrega se je zdelo, da je bila dosti obravnana, ali uradnikom se je, ni znano, zakaj, sanjalo, da' je sedaj gotovo beseda o teh mrtvih dušah na vrsti. Poleg tega se. je, kakor nalašč, pripetilo, da sta gubernatorju došla dva dopisa v tem, ko so gospodje uradniki bili v tej nemili sitnosti. V jednem teh dopisov je bila objava, da se po dospelih znakih in vestčh v njih guberniji nahaja nekdo, ki ponareja bankovce in se skriva pod različnimi imeni in da morajo nemudoma pričeti najstrožjo preiskavo. Drugi dopis je bil sosednjega gubernatorja pismo o nekem 195 razbojniku, ki je bil uskočil zakoniti kazni, in poziv, naj v svojem guberniji takoj primejo vsakega sumnjivega človeka, ki bi se ne mogel izkazati s potnim listom. Ta dopisa sta zmotila vse. Popolnoma so se raz¬ drli vsi prejšnji sklepi s slutnjami vred. Ni bilo leliko misliti, da se Čičikova kaj tiče tu; ali vsi so, ko je bil vsak sam, premislili okolnost in kadar so se bili spomnili, da še tega ne znajo, kdo je pravo za pravo Cičikov, da se je jako nejasno izražal sam o svoji osebi — če prav je pripovedoval, da je v službi mnogo' pretrpel pravici na ljubhv, no, vse je bilo nejasno, in ko so se bili tudi spomnili, da se je izrazil, kako je imel mnogo neprij atelje v, ki so bili nevarni njegovemu življenju — vsi so se zamislili še globoče. Njegovo življenje je bilo v nevarnosti, preganjali so ga, morebiti je sam storil kaj takega.... a kdo pravo za pravo je? — Ni lehko pomisliti, da bi on mogel ponarejati bankovce, tem menj pa, da bi bil raz¬ bojnik — njega zunanjost je bila mirna in krotka; ali vsemu temu navzlic, kdo bi bil Cičikov? Dejte, sedaj stoprav so si gospodje uradniki stavili vprašanje, katero bi si bili imeli staviti takoj iz početka, to je, v prvem poglavji naše povesti. Sklenili so, da malo povprašajo onih, od katerih je kupil mrtve duše, da bi vsaj zvedeli, kakov je zlasti kup in kaj pravo za pravo značijo te mrtve duše, ali je komu izmed njih, morebiti slučajno ali kakor koli, pojasnil namere svoje, in ali ni, komur koli, povedal, kdo je vendar. Najprej so odšli h Korobočki, toda malo so zvedeli od nje: dal ji je bil petnajst rubljev, dejal je, da kupuje tudi ptičje perje in obetal je, da bode kupil še mnogo druzega, povedal je, da s salom zalaga carsko zakladnico, torej je gotovo slepar, ker je že bil nekdo tak, ki je kupaval ptičje perje in s salom zalagal carsko skladnico, pa je okanil vse, tudi protopopico je oskubel za več, nego za sto rubljev. Vse drugo, kar je govorila dalje, vse je bilo le ponavljanje prejšnje ojave, ali uradniki so se samo uverili, da je Korobočka bedasta starka. Manilov je odgovoril, da je zmerom pripravljen jamčiti (blirgen) za Pavla Ivanoviča, kakor sam za se, 13 * 196 da bi žrtvoval vse svoje imetje, ko bi imel stoti del tega, kar ima Pavel Ivanovič, govoril je o njem sploh laskavo, izrazil tudi nekoliko mislij o prijateljstvu ž njim, a to mezečih očij. Te misli so dovolj razjasnile njegovega srca nežno čutje, ali niso pojasnile uradnikom ničesar tega, kar bi bili radi znali. Sobakevič je odgovoril, da je Čičikov po njegovih mislih čestit človek, in seljaci, ki mu je jih prodal na pre¬ selitev, da so v vsakem oziru živi, da pa ne jamči za to, kar se jim utegne pripetiti, da ne bode njegova krivica, če na poti pomro od truda o preselitvi, za to da je Bog odgovoren, da je na sveti mnogo vročic in druzih smrtnih boleznij ter da imamo vzglede, kako so pomrle cele vasi. Gospodje uradniki so se poslužili še nekega, ne čisto plemenitega pomočka, katerega pa vendar časih upotrebljamo, to je, da bi postranski, s pomočjo različnih lakajskih poznanstev izprašali Cičikova služabnikov, ne znata li onadva kakih podrobnostij o prejšnjem gospo¬ darjevem življenji in o njegovih okolnostih, pa tudi niso zvedeli mnogo. Petruška jim je dal samo čutiti svoje sobe zapah, od Selifana pa so zvedeli, da je imel državno službo, da je preje carina bila njegova služba, druzega pa niso zvedeli ničesar. Tega razreda ljudje imajo jako čudno razvado: če katerega naravnost povprašaš, kar koli, nikoli se ne spomni vsega, temveč preprosto odgovori, da ne zna ničesar; če pa ga vprašaš kaj druzega, pripleta ti in pripoveduje podrobnosti, ki jih ni znati nečeš. Vse preiskave, ki so jih bili upotrebili uradniki, odkrile so jim samo to, da res nikakor ne znajo, kdo je Čičikov, da pa Čičikov vsekako le nekaj mora biti neogibno. Naposled so določili, da se vendar dogovorč o tem predmetu in da vsaj določijo, kaj in kako jim kaže delati in kake mere udeleževati se in kdo zlasti je Čičikov. Ali je takov človek, ki ga je treba zadržati in prijeti ga, kakor kako sumnjivo dušo, ali je takov, da bi sam utegnil prijeti in zadržati vse, kakor kake kri¬ vičnike. Vsemu temu na prid so nasvetovali, da bi se nalašč zbrali pri policijskem načelniku, čitateljem že znanem očetu in mestnem dobrotniku. Ko so se bili zbrali pri policijskem načelniku, čitateljem že znanem očetu in mestnem dobrotniku, imeli so uradniki priliko, da so drug druzemu opominjali, kako so omršaveli od samih skrbij in od straha. Pa res, na¬ poved novega nadgubernatorja in ona došla dopisa s tako važno vsebino in te, Bog zna, kake vesti — vse to jim je vidna znamenja ostavilo na obrazih — in fraki so se na mnogih znatno povečali. Vse seje podalo: omršavel je tudi prvomestnik, omršavel zdravniške uprave nadzornik, shujšal prokurator —- in nekov Semen Iva¬ novič, ki se nikoli ni imenoval po rojstvenem imeni, ki je na kazalci nosil prstan, dajal ga je gledati damam, shujšal je i ta. A bilo je, kakor zmerom, tudi nekoliko neboječih oseb, ki niso izgubile dušne prisotnosti; vendar teh je bilo jako malo. Le poštar, samo ta ni izpremenil svojega zmerom stanovi tega značaja ter je o podobnih prilikah navadno opominjal: »Poznamo mi Vas,, nad- gubernator! Vi ste se morebiti premestili že trije, štirje, jaz pa, mili gospod, že trideset let sedim na tistem pro¬ storu. « Po tej opomnji so navadno drugi uradniki pri- melali: »Lehko je tebi, šprehen si daje, Ivan Andrejevih, ti imaš poštno delo — prejemlješ in odpravljaš pošiljatve; okaniš, kogar hočeš, pisarno zapiraš prej, nego je čaš, vzameš, kar koli, od trgovca, ki se je zakesnil, ker prejmeš pismo o neuradnem časi, odpraviš kako po- šiljatev tja, kamor bi je ne bilo treba odpraviti; tako je vsakdo lehko svetec. Ali naj se te navadi vrag, da vsak dan pride ti pod roko, vsipal ti bode novce v žep, če prav bi jih ne hotel brati sam. Ti imaš samo jednega sina, toda, brate, Praskovijo Tedorovno Bog nadarja s takim blagoslovom, da vsako leto nekaj na svet prinese: ali Praskuško, ali pa Petruško; to bi ti, brate, drugače popeval.« Tako so govorili uradniki, ali pa je resnično mogoče upirati se vragu, sodba o tem ni pisateljeva dolžnost. V zboru, ki se je bil sešel o tej priliki, znatna je bila jako odsotnost tiste neogibne potrebe, ki jo v prostem narodu imenujemo razum. Zdi se človeku, kakor bi mi ne bili ustvarjeni za take zbore. 198 V vseh naših skupščinah, od navadnega selskega sestanka, pa do vseh mogočih učenih in drugih odborov, . vlada največja zmotnjava, če ni v njih prave glave, ki bi vse upravljala. Težko je povedati, zakaj je tako, gotovo je narod lakov; vspešni so samo tisti sestanci, ki jih sklicujejo zaradi kakega beretijstva ali zaradi kake gostbe, to so klubi in vsakojake, po nemški šegi osno¬ vane zabave. pripravljeni smo vsak čas na vse. Mi nemudoma, kakor veter zaveje, ustanavljamo društva dobrodejna, vzbujajoča — in kaj znam, kakova še. Namen je prekrasen, ali poleg vsega tega ni nič prida. Morebiti izhaja to iz tega, ker se zadovoljujemo takoj z začetkom ter sodimo, da je vse storjeno. N. pr., če osnujemo kakeršno koli blagodejno društvo siromakom na korist in na ta namen žrtvujemo znamenite vsote, damo precej na slavo tega hvalnega podjetja obed vsem mestnim prvakom, umeje se samo ob sebi: za polovico vseh podarjenih novcev; z ostalim darom takoj najmemo odboru jako lepo odborišče s kurjavo in s stražami vred, ubožcem pa vseh novcev ostane pet rubljev in pol, a ni o razdelitvi te vsotice niso jedini vsi udje, vsak rine svojo kumo naprej. Pa skupščina, ki se je bila sedaj zbrala, ta je bila do cela drugačna: vstala je bila zaradi neogibnih okol- nostij. Tu se niso posvetavali ob ubožcih ali o kakih tujcih, tikalo se je to vsakega uradnika posebej, njih glav, tikalo se je zlasti burje, ki je pretila vsem jednako, treba je bilo jednoduševnosti in zloge. Ali navzlic vsemu temu je, vrag zna, jako čuden bil nastopek. Ne govo¬ rimo o različnosti glasov, ki so svojstvo vsem skupščinam, pokazala se je v nazorih vseh zbranih neka neumljiva neodločnost: ta je trdil, da Cičikov ponareja državne bankovce, vendar pozneje je sam dodel: »morebiti jih ne ponareja«, ta je zatrjeval, da je Cičikov nadguber- natorjeve pishrne uradnik, toda precej je pristavil: »a vrag ga pozna, na čelu mu to ni zapisano.« Dozdevku, da bi utegnil biti preoblečen razbojnik, oporekali so vsi: uverili so se bili, da poleg zunanjosti, ki je bila sama ob sebi jako dobroduševna, v njegovih razgovorih ni bilo ničesa takega, kar bi pričalo drzovitega človeka. 199 Nenadoma je poštar, ki je bil nekoliko minut za- maknen v nekove misli, Vskriknil —• ali od nepričako¬ vane navdušenosti, ali od česa druzega —• nenadoma je vskriknil: »Znate li, gospoda, kdo je to?!« Glas, ki je poštar bil ž njim vskriknil to, imel je v sebi nekaj stresajočega, da je ta hip iz vseh izvabil vskrik: »Kdo je?!« »To, gospodje, mili gospod, ni nihče drug, nego kapitan Kopejkin!« A ko so bili vsi soglasno povprašali, kdo je ta kapitan Kopejkin, začudil se je poštar. »Vi torej ne znate, kdo je ta kapitan Kopejkin?« Vsi so potrdili, da prav nič ne znajo, kdo je ka¬ pitan Kopejkin. »Kapitan Kopejkin« — govoril je poštar, odprl svojo tobačnico le na pol, bal se je, da bi kateri nje¬ govih sosedov ne segel vanjo s svojimi prsti, ki je malo verjel njih snažnosti, »kapitan Kopejkin«, dejal je poštar, ko je bil ponjuhal nekoliko tobaka, »ali znate, ker moram to povedati, da bode to kateremu izmed naših pisateljev v nekaterem oziru cel, jako zanimljiv poema?« Vsi prisotni so izrekli željo, da bi radi Culi to povest, ali, kakor se je bil izrazil poštar, kateremu izmed pisateljev prezanimiv, v vsakem oziru cel poema, in začel je pripovedati to-le: Povest o kapitanu Ko p e j kinu. »Po vojski 1812. leta, mili gospod« — začel je govoriti poštar ne glede na to, da v sobi ni sedela samo jedna oseba, ampak sedelo je v nji celih šest oseb — »po vojski 1812. leta je med ranjenci bil domov poslan tudi kapitan Kopejkin. Drzovit in ljut, kakor vrag, bival je na glavnih stražah in v zaporu, poskusil je vse. Pri Krasnem li ali pri Lipskem, lehko pomislite, odnesla mu je olovnica roko in nogo. No, tačas, znate, niso imeli še ranjencem na pomoč narejenih takih priprav: ta zaklad bolnim vojščakom, znate, ustanovili so malo kesneje nekako, lehko pomislite. Kapitan Kopejkin je videl, da bi treba bilo delati, ali kako, umejete, ker je imel samo levo roko! Odrinil je torej domov k očetu. 200 OCa je dejal: ,Jaž te nimam s čim živiti, jaz* — lehko pomislite, ,jedva sam sebi skrbim za kruh. £ Moj kapitan Kopejkin je sklenil, da se odpravi, mili gospod, v Petro¬ grad, da se potrudi, naj bi mu glavarstvo preskrbelo kako pomoč . . . »Kakor je mogel, znate, mili gospod, na tovornih, na carskih vozeh se je privlekel do Petrograda. No, lehko pomislite, tak čjovek, kakeršen je bil kapitan Ko¬ pejkin, pa nenadoma se vzdrami v prestolnici, kateri, da tako govorim, ni podobne na vsem sveti: nenadoma se pred njim pokaže svet, neko torišče životu, neka basniška Seherizada, umejete, kakova. Nenadoma tu, lehko pomislite, ugleda Nevski prospekt, ali tam, znate, Grahovo ulico, vrag pozoblji vse, ali tam nekako Litejno; tam zopet nekak stolp; mostovi tam vise, vrag vedi, kako, kakor v zraku, morete pomisliti, brez vsakeršne podpore, skratka: Semiramida, gospod, pa je dosti! Na- begal se je, ko je iskal najemnega bivališča, ali vse je bilo strašno drago: zavese, oknice, vragolija takova, umejete, perzijske šarenice, ljubi gospod.... skratka: z nogo gaziš tako rekoč po zakladih. Ideš po ulicah, in nos že čuti povsod same tisočake, a mojega milega ka¬ pitana Kopejkina banka je imela nekolikokrat po deset rubljev in malo drobiža. No, sela za to ne kupiš, to je, morda bi ga kupil, da priložiš štirideset tisočhkov, toda štirideset tisoč si je treba izposoditi od francoskega kralja. « »Ali Kopejkin se je naposled naselil v neki gostilni, plačeval je po rublji na dan, imel je obed — polivko, kosec govedine.... umeje se, da ob tem bi ne bil mogel odebeleti. Povpraševal je, kam bi se napotil. ,Kam bi se napotili?* — dejali so mu, ,višjega vojevodstva sedaj ni v prestolnici; vse to je* —■-umejete, ,v Parizi, vojska se ni še vrnila, tu je le začasno pooblaščenstvo. Poskusite, morda Vam to more kaj pomoči.* — ,Oglasim se pooblaščenstvu* — dejal je Kopejkin, ,povem jim: tako in tako, krvavel sem v nekakem oziru in žrtvoval sem tako rekoč svoj život.*« »Dejte, mili gospod, vstal je nekoliko raneje, z levo roko obril brado, ker mu brivca plačevati v nekem oziru nišo dovoljevali računi, navlekel je nase stotniško 201 obleko — in po svoji leseni noži, pomislite, odpravi se v komisijo. Povprašal je, kje biva načelnik. ,Tam‘ — povedali so mu, ,na brežji je njegov dom! 1 Kolibica, umejete, kmetiška, pa po okneh te šipe, kakor kaka zrcala, visoka po poldrugi seženj, ta marmor, to zlato, ljubi gospod .... skratka: vse je bilo slepeče! Kakova medna kljuka je v vratih — ugoda prve vrste, da je treba, umejete, prej bežati v prodajalnico, kupiti za groš mijla ter ž njim dve uri nekako otirati roči, potlej stoprav jo je mogoče prijeti. Pri vratih je bil Švicar z buzdo¬ vanom — kako grofovsko lice je bilo to, ovratnik je imel od batista in rejen je bil, kakor mops .... Moj Kopejkin se je bil po svoji leseni noži privlekel, kakor je mogel, v vsprejemno sobo in stisnil se je tam v kot: da bi z lehtjo, pomislite, ne sunil kake Amerike ali Indije — to je, kake! pozlačene vaze. No, umevno je, da je nastal se tam, zato ker je bil prišel tak čas, ko je načelnik stoprav v nekakem oziru izlezel iz postelje, sobar pa prinesel neko srebrno skledo, ki je, znate, mil se v nji. Moj Kopejkin je čakal štiri ure, dokler ni prišel nekov uradnik in povedal: ,Skoro pride načelnik. 1 Ali v sobi je že bilo polno dostojanstvenikov in ljudij, kakor boba na okrožniku. Naposled je, ljubi gospod, prišel načelnik. No ... . lehko mislite — načelnik! na lici tako rekoč .... no, znate, s primernim dostojanstvom s častjo .... takov je bil tudi izraz, umejete. Ponašal se je z vsem prestolniški; stopil je zdaj k temu, zdaj k temu. Povpraševal je: ,Česa želite? — Česa je Vam treba? — Kaj bi Vi radi? 1 — Naposled, mili gospod, prišel je tudi h Kopejkinu. Kopejkin je povedal: ,Tako in tako 1 — govoril je, ,krvavel sem, odtrgalo mi je v nekem oziru roko in nogo, delati ne morem, usojam se prositi, ali bi mogli kako pomoči mi, ali bi mogli kaj preskrbeti mi, kakovo, tako rekoč, nagrado, pokojnino, ali kar koli, umejete? 1 Načelnik je videl: človek ima leseno nogo in desni rokav da je prazen prišit k stot- niški obleki. ,Dobro 1 — rekel je, , oglasite se po nekolikih dneh!‘« »Moj Kopejkin je bil ves vesel, meneč: ,No, sedaj je v r4du vse. 1 Tako, morete misliti, dobrovoljen po¬ skakuje po tlaku, oglasi se v gostilni, izpil je merico 202 vodke, obedoval, mili gospod, v Londonu, ukazal je, naj mu prineso kotlet s kaprami in druge vsakovrstne drob- njavi, izpraznil je steklenico vina, zvečer odšel v gleda¬ lišče, skratka: živel je. Po ulicah vidi — ide neka zala Angličanka, kakor kak labud, morete misliti, kakova je bila. Moj Kopejkin — zakipela je bila, znate, kri v njem — udrl je za njo po svoji lesenki — korak za korakom, ali premislil se je: ,Ne, vrag blodljivost pozoblji še na nekoliko časa! Odmaknem to, da dobodem pokojnino, sedaj sem se že nakratkočasil. 1 A pognal je v tem, prosim, naj opominjam, samo tega dne skoro polovico svojih novcev! Po štirih dneh, ljubi gospod, oglasil se je v komisiji načelniku. ,Prišel sem £ — dejal je, ,da zvem: tako in tako po minulih bolestih in ranah .... krvavel sem v nekaterem oziru .... in temu podobno, to je umevno, da vse s posebno čdstjo.'« »,A kaj? £ — govoril je načelnik, , najprej Vam moram povedati, da Vam na prid brez višjega načel- ništva, brez njegovega odloka ne morem storiti ničesar. Saj sami vidite, kaki časi so zdaj. Vojske še ni tako rekoč popolnoma konec. Čakite, da pride gospod minister, potrpite. Potlej, uverjeni bodite, ne boste pozabljeni. A če nimate ob čem živeti, torej nate* — dejal je, , ko¬ likor morem' . . . .« »No, umejete, ali ni mu bil mnogo dal, vendar bi se bil moral pomiriti, da bi bil čakal poznejšega odloka. Toda mojemu Kopejkinu ni bilo po godu to. Že je upal, da takoj druzega dne dade mu nekako pokojnino — kakih tisoč rubljev: ,Nd, golobček, pij, pa veseli se £ — a namesti tega je bilo — čaki. A že so po glavi rojili mu Angličanka v in kupleti in vsakovrstni kotleti. Prišel je torej skozi vrata, kakor kak koder, ki ga z vodo polije kuhar — in ki ima rep med nogama, in ušesa povešena. Ugajal mu je petrogradski život, kolikor ga je bil že poskusil. Poslej pa bode moral zopet živeti, vrag zna, kako ubožno, nikakeršnega razkošja ne bode več. No, a še je bil svež človek, živ, gladen, kakor volk. Prikoračal je mimo nekove gostilne: kuhar v nji je bil morete pomisliti, nekov ihostranec, Francoz, onakov — poštenega obraza, perilo na njem je bilo holanško, zastor je imel v vsakem oziru bel, kakor sneg, pripravljal je 203 neko slaščico, kotlete s smrčkom, skratka: take deli¬ katese, da bi Kopejkin bil najrajši samega sebe snedel od same slasti. Kapitan Kopejkin koraka mimo milutin- skih prodajalnic, skozi okna vabljivo gledajo različne ribe, losos, somci, višnje, po pet rabljev vsaka, dinja, velika, kakor sodec, in gleda skozi okno, kakor bi iskala bedaka, ki bi sto rubljev dal zanjo; skratka: po vsakem koraku izkušnjava, da se tako rekoč kar sline cede človeku, vendar Kopejkin —■ čaki. Pomislite torej nje¬ govo stališče: na tej strani, da tako govorim, losos in dinja, na tej pa mu ponujajo gorko jestvino po imeni: »jutri«. »,No‘ — pomislil je, ,naj delajo tam, kar hote, a jaz pojdem 1 — dejal je, ,razburim celo komisijo, vse načelnike in porečem: kakor hočete . 1 A res: takov drzovit, zagrizen človek, umejete, v glavi ni imel ničesar, a lenuh je bil velik. Prišel je v komisijo. ,Kaj bi zopet radi ? 1 — povprašali so ga, ,saj smo povedali Vam. 1 « »,A kaj 1 — dejal je, Jaz ne morem ubijati se z uboštvom. Meni je treba, da jem pečenko, pijem stekle¬ nico francoskega vina, da se malo razvedrim v gledališči, umejete. 1 « »,No‘ — opomni načelnik, ,osvobajajte. Kar se tiče tega, treba je Vam tako rekoč potrpeti v nekakem oziru. Dobili ste pomočkov, da se preživite, dokler ne pride odlok, gotovo Vas bodo nagradili, kakor je treba, ker ni se doslej še pripetilo, da bi bili v Ruski katerega človeka, ki je tako rekoč zaslužen bil domovini, ostavili brez poštene nagrade. Če hočete sedaj gostiti se s peče¬ njem in hoditi v gledališče, to, umejete, oprašCajte. Takim potrebam iščite sami pomočkov, skrbite sami sebi za podporo. 1 « »Ali mojemu Kopejkinu, lehko pomislite, ni po godu bilo to. Le-te besede so mu bile, kakor bob ob steno. Zagnal je strašen krič in se razsrdil na vse; vse tam tiste tajnike, vse je začel preklinjati in zaničevati. ,Da, Vi ste 1 —■ dejal je, ,to!‘ — dejal je, ,i Vi ste 1 — dejal je, ,to!‘ — dejal je, ,i Vi 1 — kričal je, ,ne po¬ znate svojih dolžnostij! I Vi 1 — dejal je, ,prodajate zakon 1 — dejal je.« 204 »Oštel je vse. Tam se je bil prikazal nekov uradnik iz čisto druzega urada —• ali, mili gospod, planil je tudi nanj! Vzbudil je popolno vstajo! Načelnik je videl, da je treba tako rekoč pomoči si z resnimi sredstvi.« »,Dobro' —• opomnil je, ,če ni po godu Vam to, kar ste dobili, in če nečete mirno čakati v nekakem oziru tukaj v prestolnici, da odločijo Vam usodo, dam Vas odpeljati domov. Pokličite', rekel je, ,jadrnika, zato da ga odpelje tja, od kodar je prišel.'« »In, umejete, že je za vrati stal jadrnik, korenjak — visok tri aršine, roki mu je bila priroda sama ustvarila za voznika.« »Dejte, božji suženj, v telježki (voz), pa z jadrnikom.« »,No‘ — mislil je Kopejkin, ,vsaj ne bode treba vožnje plačati, hvala Bogu i za to.‘« »Šel je torej, mili gospod, peljal se je v družbi s Kozakom — in tako rekoč v nekem oziru je tiho pre¬ mišljal: ,Dobro je' —- dejal je, ,ti, molj, zahtevaš, naj sam poiščem si pomočkov ter si pomorem; dobro' — dejal je, ,najdem pomočkov!'« »No, kako in kam so ga pripeljali pravo za pravo, o tem se ne zna ničesar. Tako so, umejete, tudi vesti o kapitanu Kopejniku utonile v reki pozabe, v nekovi Leti, kakor jo imenujejo pesniki. Ali dovoljujte, gospodje, tukaj, trditi smem, začenja se nit zapletati romanu. Kam se je napotil Kopejkin, to ni znano; ali nista bila še minula, morete pomisliti, dva meseca, prikaže se v rjazan- skih gozdčh četa razbojnikov, in te čete glavar ni bil nihče drag . . . .« »Ali dovoljuj, Ivan Andrejevih« — oglasil se je ne¬ nadoma in segel v besedo policijski načelnik, »kapitan Ko¬ pejkin je, sam si povedal, brez roke in noge, a Cičikov_« Poštar je vskriknil, kolikor je mogel, s pestjo udaril se ob čelo in vpričo vseh se imenoval, da je tele. Ni mogel umeti, zakaj takove okolnosti se ni spomnil takoj o začetku svoje pripovedke, in uveril se je, da je po¬ polnoma pravičen pregovor: »Rus je z zadnjim umom krepak.« Ali po nekolikih trenutjih je začel zvijati, po<- skušal je, kako bi se izgovoril, dejal je, da se je v Angleški jako zboljšala mehanika, da je tam, kar je lehko 205 brati po novinah, kdo izumil lesene noge, take, da so o samem dotiku skoro nevidne prožine človeka odnesle, Bog zna, v katera mesta, da, ga kesneje niso mogli najti nikjer. Ali jako so dvojili vsi, da bi Čičikov bil kapitan Kopejkin, zdelo se jim je, da je pregloboko zabrel poštar. Vendar niso se dali osramotiti, malo je bilo do tega, da niso prekosali navedene ostroumne poštarjeve slutnje. Med mnogimi, v svojem oziru ostroutipnimi dozdevki je bila naposled slutnja — težko jo je povedati —• ali ni Cičikov preoblečen Napoleon, da Anglež že delj časa zavida Ruski, zato ker je tako velika in razsežna ter so že nekolikokrat na svetlo prišle spake (karikature), kjer je Rus naobražen, kako se razgovarja z Angličanom. Anglež stoji in na vrvici zadaj drži psa, ta pa je Na¬ poleon. »Gledi« — grozi se Angličan —■ »ako ne bode to ali to tako, kakor jaz hočem, pa takoj tega psa spustim v tč. Morda so ga spustili z otoka Helene ter se zdaj klati po Ruski, pa pravijo, da je Čičikov; toda ni zdaleč ni Čičikov.« Ali so uradniki verjeli to, ali niso verjeli, zamislili so se vsi in vsak je premišljal to zagonetko, a prepričali so se, Čičikov — če se obrne in po strhni stopi — da je njegovo lice jako podobno Napoleonovemu obrazu. Policijski načelnik, ki je 1812. leta služil v vojski, videl je Napoleona v glavo, moral je priznati, da Napoleon nikakor ni imel večje rasti, nego Čičikov, in da Napoleon tudi, kar se tiče sklada njegovega telesa, ni bil ni pre- tolst, ni pretenak. Morda se utegnejo nekateri' čifatelji vsajati, da je vse to neverjetno, pisatelj bi bil, da jim ugodi, tudi pripravljen, da vse to imenuje neverjetno; ali na nesrečo se je zvršilo vse tako, kakor pripoveduje. Opomniti mo¬ ramo, da se je vse to vršilo ne dolgo po slavnem izgonu Francozov. Ta čas so vsi naši pomješčiki, uradniki, trgovci, trgovski služabniki in- ves pismeni in nepismeni narod, vsi so vsaj na osem let bili zakleti politiki. »Mo- skovskija Vjedomosti« in »Sin Otečestva«, oba lista sta bila predmet neusmiljenim čitateljem, in k poslednjemu čitatelju sta prihajala v koscih, ki niso bili na nikako upotrebo. Niso se povpraševali: »Po čem pa ste, oče, 206 prodali mero ovsa? Kako pa se imate po včerajšnji meselici (Schneegestober)?« — temveč povpraševali so se: »Kaj pišO novine? — Ali niso zopet Napoleona spustili z otoka?« — Trgovci so se hudo bali tega, ker so do cela verovali napovedim nekega preroka, ki je že tri leta sedel v ječi. Prerok ni znano, odkod je bil prišel v opanjkah in v surovem tulupu (kožuhu), strašno je dišal po gnilih ribah, ta je vedeževal, da je Napoleon Antikrist in da je prikovan k nekemu kamenitemu slopu za šestimi stenami in za sedmimi morji, naposled pa se bode sesul ta slop in Napoleon bode obladal ves svet. Preroka so zaradi njegovega vedeževalstva zaprli v tem¬ nico, česar je bil tudi vreden, ali zato ni nič slabše zvršil naloge svoje, trgovci so bili polni straha. Dolgo so, tudi o najplodovitejših pogodbah, zahajali v gostilne, da so .jih zamakali s čajem in da so se razgovarjali ob Antikristu. Mnogi uradniki in plemenitaši so mimovoljno pre¬ mišljali to in ker so bili polni misticizma, ki je bil ta čas, kar je znano, jako v navadi, videli so v vsaki črki, ki je od njih sestavljeno ime Napoleon, nekov poseben pomen, mnogi so v njem odkrili skrivnostne (apoka¬ liptične) znake. Ni torej nič čudnega, ker so se uradniki nehote bili zamislili pri tej točki; skoro so opazili, da jih je predaleč zapeljala obraznost in da vse to ni to. Mislili so in premišljali, posvetovali so se in posvetavali, naposled so odločili, da bi ne škodilo, ko bi še pri¬ jazno povprašali o tem Nozdreva. »Ker je Nozdrev bil prvi, ki je izpregovoril o mrtvih dušah in ker je bil, kar so govorili, v tesni zvezi s Ci- čikovom, ni dvoj iti, da bi ničesar ne znal o njegovem življenji, zato hočemo še poskusiti, kaj poreče Nozdrev.« Čudni ljudje so ti gospodje uradniki in ž njimi vred vsi uradi in stanovi: jako dobro so znali, da je Nozdrev lažec, da mu ni lehko verjeti ni jedne besede, ni najmanjše malenkosti, pa so se zatekli naravnost k njemu! Kdo bi poznal človeka! Ne veruje v Boga, a veruje, če ga nos posrbi, da bode gotovo umrl; ni mu na mari pesnikovo delo, jasno, kakor dan, vse prešineno s soglasjem, z modrostjo in s prostoto, temveč popri- jemlje se posebno tega, kar spleteniči kak drzovitež, ki 207 kvasi, studi, maliči prirodo, ali to se mu priljubi in jame kričati: »Dejte, ta prav pozna srčne tajnosti!« Vse žive dni ne žrtvuje ni groša zdravniku, konca pa s tem, da se zaupa kaki staruhi, ki leči s šepetem in s slino, ali pa, kar je še bolje, sam izumi kak oparek (Dekokt) iz kakeršnih koli smetij, ki se mu, Bog zna, zakaj, zde, da imajo zdravilno moč proti njegovi bolezni. Mogoče je, častne gospode uradnike nekoliko zagovarjati na njih gotovo trpkem stališči. Kdor se topi, pravijo, lovi se i za drobno šibo, ali ta trenutja nima toliko razsodka, da bi pomislil, kako se za šibo more udržati le muha, sam pa da je težak štiri pUde, če ne dobrih pet; ali njemu take trenutke ni do te samosvesti, lovi se le za šibo. Tako so se tudi naši gospodje uradniki naposled lovili za Nozdreva. Policijski načelnik mu je nemudoma na¬ pisal listek, da bi račil priti na večerno zabavo, desetnik v visokih čevljih in mično rdečega obraza pa je takoj odbežal na Nozdreva dom in na brzem poti zadrže¬ val meč. Nozdrev je bil zamaknen v neko važno delo; že dobre štiri dni ga ni bilo iz sobe, nihče ni smel priti predenj, obed je dobival skozi neko okence, skratka: omršavel je in ozelenel. Delo je zahtevalo največje pozor¬ nosti, in to delo je bilo, da od nekolikokrat po deset skladov kart sestavi sklad, ki bi se mu mogel zaupati, kakor kakemu najzvestejšemu prijatelju. Dela mu je ostajalo še dosti, najmenj na štirinajst dnij; ves ta čas je Porfirij moral s posebno krtačico popek čistiti milanskemu psetu in trikrat na dan miti ga v mijlu. Nozdrev je bil jako razkačen, ker so ga motili v njegovi samoti;' najprej je desetnika poslal k vragu, ko pa je bil prečital listek in pomislil, da utegne biti živo, ker morda pričakujejo na zabavo kakega novinca, pomiril se je precej, zaklenil sobo s ključem, zmetal nase, kar mu je v roko prišlo, in odpravil se je na zabavo. Nozdreva izpridila, vesti in njegovi dozdevki so dozdevkom gospodov uradnikov nasprotovali rezko tako, da so se razkadile njih poslednje slutnje. Nozdrev je bil odločen človek, ni poznal nikakeršne dvojbe, in kolikor so uradniki imeli v dozdevkih negotovosti in bojazni, toliko je v njem bilo krepkosti in uvere. Odgovoril je 208 vsem vprašanjem, da ni pojecljal ni, povedal je, da je Cičikov mrtvih duš kupil za nekoliko tisočakov in da mu jih je sam prodal, ker ne zna, zakaj bi jih ne prodal. Vprašanju: ali je Cičikov ogleduh in ali ni prišel, da bi kaj zvedel, odgovoril je Nozdrev, da je vohun, da so ga že v učilnici, kjer se je ž njim vred učil, pitali s fiškalom, in da so mu zaradi tega tovariši, med njimi tudi on, nekolikokrat naložili klofut, da so mu potlej na slepo oko morali postaviti dvestoinštirideset pijavek, to je, hotel je reči štirideset, dvesto se mu jih je spesnilo z jezika samo ob sebi. Vprašanju: ali Cičikov ne ponareja bankovcev, odgovoril je, da jih ponareja, in o tej priliki je povedal anekdoto o nenavadno premetenem Čičikovu, kako so, ko so bili zvedeli, da je v njegovem domu blizu dva milijona ponarejenih bankovcev, kako so bili zapečatili njegov dom in postavili stražo, dva vojščaka pred vsaka vrata, in kako je Cičikov vse bankovce zamenil tisto noč, da so druzega. dne, ko so bili potrgali pečate, uverili se, da so vsi bankovci veljavni. Vprašanju: ali je Cičikov nameraval, da unese gubernatorjevo hčer, in ali je resnica, da mu je on sam hotel pomagati ter se udeležiti tega čina, odgovoril je Nozdrev, da mu je pomagal, in da ni bilo njega, nič bi se ne bilo posrečilo. A ustavil se je, čutil je, da zaman laže in da si utegne z ležjo neprijetne nastopke nakopati na glavo, ali ni mogel več jezika držati za zobmi. To je bilo jako težko, prihajale so mu na vrsto podrobnosti — zanimive tako, da se jih ni mogel otepati. Povedal je po imeni tudi selo, kjer je stala župna cerkev, ki je bil Cičikov namenil, da bode v nji poroka,, to je bila vas Truhmačevka, pop da je bil oča Sidor, ki je za poroko bilo odločenih mu 75 rubljev, a bi ne bil udal se tej vsoti, da ga Nozdr.ev ni oplašil z grožnjo ojaviti, kako je nekega Mihajla pozakonil s kumico; da je dal svojo kalesko in zagotovil na vseh postajah pri¬ rediti konje na preprego. Podrobnosti so dospele daleč tako, da je Nozdrev po imeni začel naštevati voznike. Poskusili so z zmenkom o Napoleonu, ali njim samim ni bilo drago, ker so se bili zmenili o njem, Nozdrev jim je nablebetal toliko nezmisla in takega, da 209 ni bil resnici prav nič podoben ter da so uradniki vzdihnili in kar odšli; le policijski načelnik ga je še dolgo po¬ slušal, verjel je, da utegne vsaj nekaj zvedeti od njega, ali naposled je kolebnil z roko in opomnil: »Vrag znaj, kaj je to!« A vsi so takisto sodili: »Bij se z bikem, kakor hočeš, mleka ne dobiš od njega nikdar.« Uradniki so bili še v hujši zadregi, nego prej, in ves trud se je zvršil s tem, da nikakor niso mogli zvedeti, kdo bi bil Čičikov. Jasno se je pokazalo, kako čudovita stvar je človek: moder je, razumen in izkušen v vsem, kar se tiče druzih, samo v tem, kar se tiče njega samega, ne. S kakimi premetenimi, stalnimi nasveti je bogat o bridkih slučajih v življenji! »Kako razumna glava!« •— kriči množina, »kak neomajljiv značaj!« Pa naj to razumno glavo zadene kaka nezgoda in naj je človek osamel o trpkem slučaji življenja svojega ■—• kam je izginil značaj! Ves se je izgubil neomajljivi mož in iz njega se je izcimil žalosten bojazljivec, ne¬ zmožnih, slabotno dete, ali prosto: tetjuk, kakor pravi Nozdrev. Vse te povesti, vsi nazori in dozdevki so, ni znano, zakaj, bolj, nego vse drugo, vplivali na prokuratorja. Pretresnili so ga tako, da je domov prišedši jel misliti -— in premišljal je in druzega dne umrl nenadoma, kakor govore, da sam ni znal, kaj in kako. Ali ga je bila zadela k tip, ali morda mu je bilo kaj druzega, kakor je sedel, tako je s stola padel na obraz. Po navadi so tlesknili z rokami vsi prisotni udje in vskriknili: »Oh, Bog!« — poslali so po zdravnika, da bi mu puščal, ali uverili so se, da je prokurator že davno brezduho telo. Sedaj stoprav so se pomilovalno prepričali, da je po¬ kojnik res imel dušo, dasi je nikoli, prej ni pokazal zaradi skromnosti svoje. Kakor neznatnega, tako je tudi znamenitega človeka smrt, nje prikazen strašna; ta, ki je še nedavno hodil, dvigal se, igral »vist«, podpisaval različne spise in tako često bil med uradnici s svojimi gostimi obrvimi in z mežikajočim očesom, ležal je sedaj na deskah; levo oko ni mežikalo več in jedna obrvij je bila pridvignena ter je imela nekak povprašujoč izraz. 14 210 Kaj je pokojnik povpraševal: ali zakaj je umrl, ali zakaj je živel, to zna le Bog. - »Toda to ni verjetno! To se ne strinja z ničimer! To ni mogoče, da bi sami sebe tako oplašiti mogli uradniki, da bi nabrusili toliko nezmisla in se tako od- meknili od resnice, saj bi otrok lehko znal, kaj pravo za pravo je do vsega tega!« Tako poreko mnogi čitatelji, očitali bodo pisatelju nesoglasnost, ali pa bodo uboge uradnike imenovali bedake, ljudje so darežljivi s psovko: z bedakom in pripravljeni so dvajsetkrat na dan ž njo opitati svojega bližnjega. Dosti je, če ima človek med desetimi vlastitostimi samo jedno slabo, imenujejo ga bedaka navzlic devetim dobrim vlastitostim. Čitatelji lehko sodijo, ker gledajo iz mirnega svojega kotiča in z vrška, od koder imajo razgled po vsem obzoru ter vidijo vse, kar se godi po nižini, kjer človek gleda le predmete blizu sebe. V vsesvetski zgodovini človečanstva je mnogo celih stoletij, ki bi ja smeli izbrisati in uničiti, kakor bi bila nepotrebna. Mnogo se je na sveti zgodilo takih neumnostij, ki bi dandanes, kakor je videti, ne storilo jih ni dete! Kaka kriva, slaba, zarasla, daleč na stran držeča pota je izberalo človeštvo, ko je kopernelo, da bi dospelo večno resnico, pa je pred seboj imelo odprt raven pot, podoben potu, ki drži k prekrasnemu poslopju, k carski palači. Ta pot je bil širši in razkošnejši od vseh družili potov, razsvetljevalo ga je solnce in po vse noči svetlil ogenj; ali ljudje so mimo njega tekali po pusti temi — in kolikokrat jih je iz nebes prišla misel speljala na pravo stezo, a znali so kreniti na stran, znali drug druzemu v oči nagnati meglo — in blodeč za kanljivimi ognjiči so umeli dokopati se do propasti, da so se ostrašeni. povpraševali : »Kje je izhod? — Kje je pot?« — Sedanji rodovi jasno vidijo vse, čudijo se blodnjam, smejejo ne- razumu prednikov svojih, toda ne vidijo, da je tudi letopis dandanes napisan z nebeškim ognjem, da vsaka beseda kriči iz njega, da z vseh stranij predirajoči prst kaže nanje, na sedanje pokolenje; ali denašnje človeštvo se smeje in samopašno, oholo začenja vrsto novih blodnjav, ki se jim bodo prav tako smijali potomci. 211 Čičikov o vsem tem ni znal prav ničesa. Kakor nalašč — prehladil se je bil nekoliko pač ta čas, polotil se ga je nžhod z neznatno vnetico v grlu, s čimer je nena¬ vadno darežljivo mnogih naših guberniških mest pod¬ nebje. Da bi, ne daj Bog, svojega življenja ne končal brez potomcev, sklenil je Čičikov, da bode rajši nekoliko dnij posedel pod streho. Ves ta čas si je grlo nepre¬ stano izpiral z mlekom in čistil s smokvami, ki jih je kesneje použival, obraz pa je nosil podvezan z vrečico kamilic in kafre. Ker je hotel, s čimer koli, kratiti čas, sestavil je nekoliko novih in podrobnih popisov vseh nakupljenih duš, prečital je zvezek romana, ki ga je bila spisala vojvodinja Lavallier, našel ga je bil v torbi, pregledal je v kovčegu razne predmete in pisma, ki jih je bil že drugič prečital, in vse mu je bilo strašno zoprno. Ni mogel umeti nikakor, kaj znači to, da ga ne pohodi ni jeden mestnih uradnikov, da bi ga po¬ vprašal vsaj o zdravji, ko so malo prej pred gostilno stale drožke — ali poštarjeva, ali prokuratorjeva, ali prvomestnikova. Čičikov je zgibal z ramenoma in hodil po sobi. Naposled je začutil, da je zdravejši — in raz¬ veselil se je, Bog zna, kako, ker je bil uverjen, da sme iti na sveži zrak. Ni se mudil, polotil se je takoj toalete svoje, odprl krabo, v kupico vlil tople vode, vzel krtačico in mijla — in pripravil se je, da se obrije, česar je bilo že davno treba, kajti ko je bil brado otipal z roko in se pogledal v zrcali, opomnil je: »Kako je začelo rasli, kakor loža!« Pa res, loža ali ne loža, po vseh licih in po bradi je bila razsuta dovolj gosta setev. Ko se je bil obrnil Čičikov, jel se je silno brzo oblačiti in čudno je bilo, da ni raztrgal hlač. Naposled je bil oblečen, pokropil se je s kolinsko vodo — in toplo zamotan je odšel na ulice, ko si je bil oprezno obezal obraz. Kakor vsakega ozdravelega človeka, tako je tudi njemu prva pot bila prav praznik. Kar je videl, vse se mu je smijalo, mimo prihajajoči kmetje, tudi dosti resni, med katerimi je bil jeden, ki je svojemu bpatu na¬ tegnil uho. Prvega, odločil je, da pohodi gubernatorja. Na poti mu je prihajalo mnogo različnih rnislij na um: plesala 14 * mu je po glavi belolaska, jela je obraznost igrati mu na lahko, da se je sam začel šaliti malo po malo in smijati se samemu sebi. Takega duha je prišel pred gubernatorjev dom. 2e je bil začel brzo plašč jemati raz se v veži, kar ga Švicar zadene s popolnoma nenadnimi besedami: »Pre¬ povedali so mi, ne smem Vas vsprejeti.« »Kaj? — Ali ti? — Vidim, da me ne poznaš. Po¬ gledi me dobro v obraz!« — govoril mu je Cičikov. »Kako bi ne poznal Vas, saj Vas ne vidim prvič« — opomnil je Švicar, »Vas jedinega ne smem vsprejeti, pač pa kogar koli druzega.« »Dej, zakaj ne?« »Tako so mi ukazali, že mora biti tako« — po¬ vedal je Švicar in pridel besedico da; po tej izjavi je popolnoma neprisiljeno stal pred njim, ni kazal tiste laskavosti, s katero je o druzih prilikah hitel, da mu je snel plašč z ram. Videlo se je, kakor bi bil, ko ga je gledal, mislil: »Prebito, gospodar te goni izpred vrat, gotovo si kaka govedina!« »Neumljivo je to!« — pomislil je Cičikov in se precej odpravil k sodišča prvomestniku; ali ko ga je bil sodišča prvomestnik opazil, zmel se je tako, da ni mogel zjediniti ni dveh besed, govoril je takšen nezmisel, da je obema bilo sitno. Ko je Cičikov šel od njega, trudil se je, da bi si na poti razjasnil, kaj je prvomestnik hotel povedati in na kaj so merile njegove besede, pa ni mogel dokopati se do ničesar. Po tem pohodu je šel k drugim: k policijskemu načelniku, k podgubernatorju, k poštarju, a vsi: ali ga. niso vsprejeli, ali pa so ga pozdravili tako čudno, raz- govarjali so se ž njim tako prisiljeno in neumljivo, raz- mišljeni so bili tako, izhajal je iz vsega nezmisel takšen, da je Cičikov jel dvojiti o zdravji njih možgan. Poskusil je, šel še k nekaterim, da bi zvedel vsaj vsega tega. vzrok, ali tudi vzroka ni seznal nikakeršnega. Kakor o snu, tako je brez namena blodil po mesti, ni se mogel uveriti, ali je njega samega ostavil razum, ali so uradniki pozgubili glave, ali se vse to godi o snu, ali je prevara o bedenji kašo zakuhala jasneje od sna. 218 2e pozno, skoro o somraku se je vrnil v svojo gostilno, iz katere je bil odšel tako dobro volj en, in od dolzega časa si je dal prinesti čaja. Zamišljen in o ne¬ kaki nejasni sodbi, o nenavadnosti svojega stališča je razlival čaj, kar se odpro duri v sobo — in Nozdrev je nepričakovan stopil predenj. •»Pregovor pravi: prijatelju na prid sedem vrst na stran ni ovinek« — izpregovoril je in snel klobuk, »prihajam mimo, videl sem svetlo v oknu. Dej« — mislil sem, »zaidem k njemu, gotovo ne spi.« »A, dobro je, ker imaš na mizi čaj, izpijem ga z veseljem čašico: danes sem obedujoč pojedel vsakojake nevrednosti, čutim, da mi že nemir vstaja v želodci. Daj mi nabasati lulo! Kje je Tvoja lula?« »Saj jaz ne kurim lule« — povedal je Čičikov. »Bedastoča, kakor bi jaz ne znal, da kadiš. Hoj! kako je ime Tvojemu slugi? — Hoj, Vahramjej, čuj!« »Petruška, pa ne Vahramjej.« »Kako je to, saj si prej imel Vahramjej a.« »Nikakega Vahramjeja ni bilo v moji službi.« »Da, res je, Derevin ima Vahramjeja. Pomisli De- revinovo srečo: njegova tetika se je razprla s svojim sinom, zato ker se je s kmetico oženil, in zapisala je Derevinu vse imenje. Jaz sem mislil, ko bi človek imel thko tetiko! A zakaj se, brate, tako umičeš vsem, ni¬ kamor te ni? — Znam, da si časih zamišljen v učene predmete, da rad čitaš (po čem je Nozdrev sodil, da se naš junak peča z učenimi predmeti in da čita rad, tega mi, to priznavamo, nikakor ne moremo povedati, Cičikov pa še rnenj). Oh, brate Cičikov, da si le videl .... to bi bil prav užitek zbadljivemu Tvojemu umu (zakaj je Cičikov bil zbadljivega uma, tega tudi ne znamo). Po¬ misli, brate, kopkali (haufeln) smo pri trgovci Lihačevu — koliko je tu bilo smeha! Perependev, ki je bil z menoj, opomnil je: ,Ko bi Cičikov sedaj bil tukaj, no, ta bi se smijal! . . . ,‘ (A Cičikov vse svoje žive dni ni poznal nikakega Perependeva). Pa, priznaj, brate, res si prepodlo takrat počenjal z menoj, menda se spominjaš, takrat, ko smo šahali. Jaz bi bil priigral.... Dh, brate, a prosto si me prevaril Ti. Ali jaz, vrag me poznaj, jaz se ne morem nikakor srditi. Onega dne s prvomestnikom — 214 Oh, da, moram Ti povedati, da je vse mesto hudo nate. Nekateri verjamejo, da bankovce ponarejaš, planili so name, pa jaz sem te junaški branil, povedal sem jim, da sem s Teboj vred zahajal v učilnico in da sem poznal očeta Tvojega; no, pa ni treba ni govoriti, nadelal sem jih, kakor je treba.« »Da jaz ponarejam bankovce?!« •— vskriknil je Cičikov in vstat s stola. »Ali zakaj si jih tako oplašil?« ■— povprašal je Nozdrev. »Saj so, vrag zna, vsi um izgubili od samega straha; sanjarijo o Tebi, da si razbojnik in ogleduh. A prokurator je za strahom umrl, jutri bode pogreb. Ali Ti ne prideš? — Boje se, da resnico govorim, nad- gubernatorja .... A Ti, Cičikov, izročil si se nevarnosti.« »Kaki nevarnosti?« — povprašal je Cičikov nemirno. »Gubernatorjeve hčere unosu. Priznavam, da sem se jaz nadejal tega, za Boga, nadejal sem se. O prvi priliki, ko sem vaju bil opazil na plesi, precej sem mislil: ,No, Cičikov gotovo neče zaman- 1 Ali ta izbor je nezaslužen: jaz ne vidim na nji ničesa lepega. Pač pa je tu rojakinja Bikuševa, njegove sestre hči, to je deva, da smemo trditi — čudo!« »Kaj se Ti sanja, kaj?! — Kako unesti guberna- torjevo hčer, kaj?!« — čudil se je Cičikov in izbulil je oči. »Dosti je, dosti, brate: kako skriven je ta človek! Jaz sem, priznavam, nalašč zato prišel k Tebi: ako iz¬ voliš, jaz sem na redu, da si pomorem. Tako tudi bode: podržim Ti venec, voz in preprega — to bode moja skrb, treba je le pogodbe — Ti moraš mi posoditi tri tisočake. Treba mi jih je, brate, daj jih torej!« Ko je Nozdrev tako sanjaril, otrl je Cičikov neko- likokrat svoje oči, rad bi se bil prepričal, ali vsega tega ne sliši o snu. Ponarejalec bankovcev, gubernatorjeve hčere unos, prokurator)eva smrt, kakor da je on kriv je, nadgubernatorjev prihod — vse to ga je živo nagnalo v strah. »No, ker je prišlo že do tega« — pomislil je Ci¬ čikov, »ni da bi se mudil še delj, treba je na moč brzo pobrati se dalje.« Cičikov je poskrbel, da je, kolikor je bilo najhitreje moči, iznebil se Nozdreva; poklical je takoj Selifana in 215 mu naročil, da mora pripravljen biti o zori, da se bode ob šestih zjutraj mogel odpeljati iz mesta, da bode vse pregledano, brička namazana itd. Selifan je zagodrnjal: »Slišim, Pavel Ivanovič« —• in ustavil se je na nekoliko časa pri durih, da, niti genil ni. Čičikov je takoj tudi Petruški ukazal, naj izpod postelje potegne torbo, pokrito že močno s prahom, in jame ž njim vred vhnjo brez dolge razredbe vkladati nogavice, košulije, perilo snažno in nesnažno, hlapca, koledar .... vložil je vse, kar je popadel; hotel je ne- omajljivo vse razrediti do večera, da bi ga zjutraj ne moglo nič zadrževati. Selifan, ki je nekoliko časa stal pri durih, odšel je naposled prav počhsi iz sobe. Pola¬ goma, kolikor morete misliti počasi je korakal s stopnice na stopnico, ostavil je mokrih svojih čevljev sled na vsaki stopnici posčbej in dolgo se je praskal za ušesi. Kaj je značilo to praskanje za ušesi? — In kaj znači sploh? — Ali je to mrzkost, ker se ne more posrečiti zjutraj namenjeni shod z bratom in proti krčmi izprehod v obnošenem tulupu; ali je v novem mesti, kjer-koli, splelo se kako novo srčno znanje, pa mora ostaviti večerne shode pri vratih in ne bode mogoče politično držati za bele roke tisti čas, ko somrak objemlje mesto, ko otroci v rdečih košuljicah drnkajo na balalajko*) pred družino in ko različne tihe razgovore snuje narod, ki je končal podnevno svoje delo? — Ali je to žalost po že razgretem prostoru v kuhinji blizu peči in po sčeji (Kohlsuppe) z mehkim pirogom, zato da bi se zopet izročil človek dežju in metežem in vsakojakim popotniškim nezgodam ? To Bog zna — mi tega ne moremo ugeniti.... Mnogo različnega znači v Ruski to, če se kdo za ušesi praska. XI. Nič se ni zgodilo tako, kakor je bil Čičikov na¬ ročil. Najprej se je sam prebudil kesneje, nego je mislil *) To so citre, ki imajo po dve ali po tri strune in podobne so hrvaški tamburici. Ruski narod jih dela sam in pesmi svoje spremlja ž njimi. 216 — to je bila prva neugodnost. Vstal je, precej poslal gledat, ali je brička že naprežena in vse prirejeno; pa oznanili so mu, da brička ni še naprežena in da ni pripravljeno še nič — to je bila druga neugodnost. Raz¬ srdil se je Čičikov in pripravil, da našemu prijatelju Selifanu da nekaj, kar je zaušnici podobno, čakal je le še nestrpljivo, kakov razlog pove na izgovor. Takoj se je Selifan prikazal v durih in gospodar je na vso svojo radost slišal vse tiste besede, ki jih navadno čujemo slugam iz ust, kadar se je treba hitro odpeljati. »Ali, Pavel Ivanovič, treba bode podkovati konje.« »Uh, Ti ščetina, bedak! Zakaj pa nisi prej ničesa povedal o tem? — Ali nisi utegnil?« »Časa je bilo dosti .... Ali tudi na kolo, Pavel Ivanovič, treba bode šino deti, zato ker je cesta sedaj vsa izjedena, in prednji del voza je popolnoma razhreban, da bi morda ne vstrpel dveli postfij.« 1 »Ničemnik!« — zakričal je Cičikov, tlesknil z rokama in se mu približal tako, da se je Selifan zbal, češ, zdaj utegnem kak dar dobiti od gospodarja, zato je stopil nekoliko nazaj, na stran. »Ali me hočeš ubiti — a? — Ali me hočeš za¬ klati? — Na poti je odločil, da me zakolje, razbojnik, prase ti preteto, strašelj morski! A? —A?—-Tri tedne smo žedeli tukaj, a? — Da je le žugnil, ta lenuh, pa prileze stoprav poslednji trenutek! Ko bi moral samo sesti in odpeljati se, a? — A dej, kaj si prilenil, a? — a? —• Znal si to prej, kaj ne, da si znal — a? — A? — Odgovori! Ali si znal — a?« »Znal sem« — odgovoril je Selifan in povesil glavo. »No, pa zakaj nisi povedal precej takrat, a?« Temu vprašanju Selifan ni odgovoril ničesar, temveč zopet je povesil glavo in, kakor se je zdelo, sam sebi govoril: »Dej, kako čudno se je dogodilo to: znal sem, pa nisem povedal!« »Sedaj hodi in privedi kovača, po dveh urah mora biti vse prirejeno. Ali si slišal? — Po dveh urah gotovo, če pa ne bode .... vženem te v rog, zavijem ti vrat!« Naš junak je bil strašno razkačen. 217 Selifan se je obrnil v duri, da bi zvršil. ukaz, ali postal je in opomnil: »Pa še to, milostni gospod, čara- stega konja — ko bi mogoče bilo prodati ga, zato ker je, Pavel Ivanovič, taka neposlušna mrha — i, tak konj je, ne zameri nii Bog, sama zapreka.« »Dh, precej pojdem, že bežim na trg prodajat ga!« »Bog zna, Pavel Ivanovič, lep je samo na videz, res pa je hudobna mrha to; takega konja nikjer. . . .« »Bedak, kadar se mi bode poljubilo, prodal ga bodem. Sedaj, bi se rad še prepiral z menoj! Videl bodem, če mi ne pripelješ precej kovača in če ne bode po dveh urah vse pripravljeno, dal Ti bodem tako za¬ ušnico .... da sam na sebi ne najdeš lica. Hodi, žuri se!« Selifan je odšel. Čičikov je bil jako 1 j ut, vrgel je ob tla sabljo, ki je popotovala ž njim, zato da je na poti strah obujala, komur ga je bilo treba. Skoro četrt ure je zmudil s kovači, ko se je pogajal ž njimi, ker so kovači bili, kar je navada, prevejani oderuhi, ki so opazili, da je delo silno ter so petkrat poskočili s ceno. Kako se je Cičikov kačil, pital jih je s sleparji, z razbojniki, z oderuhi po¬ potnih ljudij, opomnil jih je na večno sodbo, ali kovačev se ni prijelo nič: ostali so trdokorni, niso znižali cene in motali so se krog svojega dela — ne dve uri, temveč celih pet ur in pol. Čičikov je sedaj dosti utegnil, da je izkušal one ugodne trenutke, ki so znani vsakemu popotniku, ko so vse reči vložene v torbo, po sobi pa leže le končiči, popirčki in razne smeti, ko človek ni še na poti, ne več doma; vidi z okna ljudi, kako mimo prihajajo in se motajo, razgovarjajo o svojih groših in se o svoji glupi zvedavosti ozirajo kvišku, zato da ga pogledujejo — in zopet dalje hite, kar vse še bolj veča nejevoljo ubozega čakajočega popotnika. Vse, kar je kje, in vse, kar vidi: prodajalnica njegovemu oknu na¬ sproti, glava — starčica, ki živi v nasprotnem domu in ki je prišla k oknu s kratkima zavesama — vse mu je zoprno, in vendar se ne umakne od okna. Stoji, a sedaj je zamišljen, sedaj zopet neko medlo pozornost obrača na vse, kar giblje in ne giblje pred njim, in Cmeren duši kako muho, ki ta trenutja brenči pod njegovim prstom 218 in opira se ob steklo. Ali vse ima svoj konec in koper- neCe pričakovani trenutek se bliža: vse je bilo dodelano, prednji del bričke je bil, kakor je treba, popravljen, kolo je bilo zavarovano z novo šino, konji so prišli z napa¬ jališča in razbojniki kovači so odšli, ko so bili prešteli dobljene novce in voščili srečno pot. Naposled je brička bila naprežena in dva gorka, stoprav kupljena kolača so vteknili v torbo, tudi Selifan je nekaj zarinil v žep kočijaškega čiCaka, in junak sam naposled sede na voz, ko je s klobukom mahal sobar, ki je v na pol suknenem sjurtuku stal med domačim služabništvom in med tujimi lakaji in kočijaži, zbrali so se bili, da so malo pozijali, kako se odpelje stranski gospod — in sedel je na voz o vseh drugih okolnostih, ki navadno spremljajo odhod; sedel je — in brička, v kakeršnih potujejo samoživci — brička, ki je tako dolgo stala v mesti in morda že omrzela čitateljem, odpeljala se je naposled gostilni izpred vrat. »Slava ti, Gospod!« — pomislil je Čičikov in se pokrižal. Selifan je siknil z bičem, k njemu je sedel Petruška in nekoliko časa povisel na podnožki, naš junak pa se je posadil ugodnejše in zavil v gruzinsk prestor, zbasal je za hrbet blazino od kožuhovine, stlačil ona dva topla kolača — in brička se je začela zopet pre¬ metati in zibati, hvala bodi poštenemu tlaku, ki je imel tš.ko moč, da je prekucoval. O nekem neodločnem čutu je Čičikov gledal poslopja, zidove, plotove in ulice, ki so tudi nekako poskakovale, polagoma ostajale zadaj in katere, Bog zna, ali mu je usoda odločila, da jih bode še kdaj videl v svojem življenji. Na oglu nekih ulic se je morala brička ustaviti, zato ker se je po nje celi dolžini premikal neskončen mrlišk sprevod. Čičikov je pokazal glavo in Petruški naročil, naj povpraša, koga pokopavajo, in zvedel je, da spremljajo prokuratorja. Poln neprijetnih čutov se je Čičikov takoj pomeknil v kot, zakril se s kožiihovino in razdrgnil zavese. Ko je brička stala, snela sta Selifan in Petruška pobožno vsak svoj klobuk z glave in gledala, kdo se vozi, kako in na čem, štela sta, koliko je vseh na vozeh in pčš, in Čičikov jima je ukazal, naj nikar ne pozdravita nobenega izmed znanih lakajev, in jel se je bojazljivo ozirati v oknice, 219 zastrto z usnjatima zavesama. Za krsto so gologlavi šli vsi uradniki. Čičikov se je začel bati, da bi ne spo¬ znali njegove bričke; ali ni jim bila na mari. Niso se zabavljali ni z navadnimi svetskimi razgovori, ki jih lehko slušamo o spremstvu raznih pokojnikov. Vse njih misli so se te trenutke zberale v njih samih: premišljali so, kakov bode novi nadgubernator, kako prevzame delo in kako jih vsprejme. Za uradniki, ki so hodili peš, gibale so se kočije, iz katerih so pogled avale dame v žalobnih čapkah. Gibanje njih usten in rok je pričalo, da so zamaknene v živ razgovor; morda so tudi govorile o prihodu novega nadgubernatorja, kovale nasvete o plesih, kakeršne utegne prirejati in žgolele o večnih svojih čipkah in krojih. Za kočijami se je naposled pre¬ mikalo nekoliko praznih drožek; kakor goske — druga za drugo, za drožkami pa ni bilo nikogar več, zato se je naš junak lehko odpeljal dalje. Cičikov je razstrl kožnati zavesi in iz dna svoje duše vzdihnil: »Dejte, prokurator! Živel je — živel, pa tudi umrl je! Sedaj pa bodo po novinah tiskali, da je zaspal na največjo žalost svojih poslušnikov in vsega človečanstva čestit meščan, redek oča in vzoren soprog, in mnogo bodo napisali še druzega; prideli bodo, če treba, da ga je spremljal jok vdov in sirot; če pa vse dobro razmotrimo, človek ni videl na njem ničesar druzega, nego le goste obrvi.« Sedaj je Selifanu ukazal, naj brže vozi, a mislil je: »To je vendar dobro, da sem srečal sprevod: govore, da to znači dobro, če srečaš pokojnika.« Brička je v tem zavila v pustejše ulice; brzo je bilo videti le dolge lesene plotove, ki so oznanjali konec mesta. Nehal je tudi tlak, zibnila je mitnica in mesto je ostalo zadaj, in ničesar več zopet ni na potu. Zopet se na obeh straneh ceste pokazujejo vrstam znaki, po¬ stajam nadzorniki, vodnjaki, tovorni vozovi, siva sela s samovari, z babami in s krepkim bradatim domačinom, ki beži iz krčme z ovsom v roči; pešec, ki je v svojih razdrapanih opanjkah premeril 800 vrst; gradiči, zgrajeni ugodno, z lesenimi prodajalnicami, z močnatimi bečki, z opanjkami, s kolači in z drugo drobnjhvjo, šaraste mitnice; popravljeni mostovi; nepregledno polje po obeh 220 straneh; vojščak, ki sedi na konji in spremlja voz, na katerem je zelen kovčeg s svinčenim zrnjem in z na¬ pisom: ta in ta topničarska baterija; zelene, žolte in sveže razorane črne zemske proge, igrajoče po stepah; pesem, ki krili iz dalje; smrekovi vrhovi v megli; v dalji umirajoči zvuki zvonov; vran — kakor muh — in neskončni obzor*. . . . Ruska! Ruska! Vidim te iz svoje čudne, prekrasne dalje, vidim te. Uboga je tvoja priroda, ne razveseljuje, ne plaši pogleda s svojimi silnimi čudi, z ovenčanimi čudi umeteljnosti — nimaš mest z orjaškimi, visokimi palačami, predirajočimi izmed navpičnega skalovja, izmed živo krasnega drevja in bršlina, vrastenega v dome, v 'šumu in večnem prahu raznih vodopadov; ne obrača se ti glava nazaj, da bi videla ogromne kamenite gruče, ki se brez kraja in konca dvigajo nad njo in v višini; ne leskečejo skozi drug na druzega naložene temne prehode in ovinke, zvezane z vinskimi brajdami, z zimzelenom in z miljoni divjih cvetek, ne bleste skozi nje iz dalje večne črte sijočih gor, ki se dvigajo v srebrna, jasna nebesa. Odprto in ravno je vse v tebi; kakor kake pike, kakovi znaki, tako se tvoja neznatno nizka mesta dvigajo sredi ravnin, nič ne vara, nič ne čara pogleda. Ali kaka neumljiva, tajna moč vabi k tebi? — Zakaj neprestano po ušesi krili tvoja žalostna pesem, ki se razlega po vsi tvoji dalji in širini od morja do morja? — Kaj je v njih, v tej pesmi? — Kaj kliče in ječi in prijemlje srce? — Ruska, kaj zahtevaš od mene? — Kaka nepojmljiva vez se skriva med nama? — Kaj gledaš ti tako in zakaj je vse, kar je v tebi, name obrnilo oči, polne hrepenenja in nade .... Pa še, poln dvojljivosti, nepremično stojim jaz, a že je glavo osenčil mi grozni oblak, poln bodočega dežja, in onemela je misel moja pred tvojo velikostjo. Kaj prerokuje ta neizmerna prostornost? — Ali da se tukaj, v tebi ne narodi neizmerna misel, ker si ti sama brez konca? — Ali da tu ne bi bilo junaka — tu, kjer ima torišče, da se širi in razvija? — Grozno me objemlje mogočna prostornost, s strašno silo se odbija v globočini moje duše; z nenatorno močjo so se osvetlile moje oči ... . Uh, kaka blesteča, čudovita, neznana zemlja je v dalji! Ruska! 221 »Drži konje, bedak!« • — zakričal je Čičikov Selifanu. »Namaham te s palašem!« — • kriknil je Kozak, ki je skakal naproti in aršin dolge imel brke. »Ali ne vidiš, vrag ti pogoltni dušo, državnega voza?!« — A kakor kaka prikazen, izginil je Kozak s svojo trojko vred v prahu. Kako čudoviti, vabeči in razvnemljoči čuti počivajo v besedi pot! A kako čuden je sam, ta pot! Jasni dan, jesensko listje, hladni zrak .... zaviješ se skrbneje v popotni plašč, Capko pomakneš na ušesa, tesneje in ugodneje se stisneš v kot! Naposled telo preleti še legale mraz in že se je zamenil s prijetno gorko to, Konji peketajo .... kako dobrodejno se dremota prikrade in oči zamiže in že o snu Cuješ konjsko toko- tanje in drkotajoč voz, a ti že hrščiš in soseda stiskaš v kot. Prebudiš se — pet postaj je zbežalo nazaj; mesec; neznano mesto; cerkev s starinskimi lesenimi kupolami in s črnimi zvoniki; temni leseni in beli kameniti domi; semtertam mesečina — nje žar ■— kakor da so beli platneni robci razvešeni ob stenah, po hodniku, po ulicah, vrste se s sencami, črnimi, kakor ogelj; kakor kaka blesteča kovina, tako lesk&čejo povprek razsvetljene strehe; toda nikjer ni žive duše; vse spi. Samo jedno okno je razsvetljeno: ali si kak meščan sam šije o butal, ali pa se kak pekar suče krog svoje peči — kaj je do obeh? A noč! Nebeške moči! Kaka noč se rodi v višini! A zrak, a nebo, daleko, visoko tam v svoji nepristopni globočini, razprostrlo se je tako neobsežno, zvučno in jasno! . . . . V oči diše sveži, hladni nočni zrak in po- spavate, a dej, ti že dremlješ in zabijaš in hrščiš, ubogi v kot stisneni sosed pa težo začuti na sebi in jezno se obrne. Prebudiš se — in zopet je pred teboj polje in stepa; nikjer ni ničesar: povsodi je pustina, vse je od¬ krito. Vrstam slopi vsak s svojo številko hite tvojim očem naproti; jutro vstaja; na obledelem, hladnem nebosklonu (obzoru) kaže se zlatna, bleda proga; sveže in ostreje veje veter. Zaviješ se krepkeje v topli plašč!_ Kako slaven hlad je to! Kak čudovit sen te objemlje zopet! Poskok — in zopet se prebudiš. Na nebni višini je solnce. »Na lahko, počasi!« — pokne glas; voz se spušča po strmini; v dolini je širok nasip in širok, jasen ribnik, ki se ves, kakor kako medno dno, leskače v 222 solnci; selo, hiše so razstavljene po obrovu; kakor kaka zvezda, tako blesti na strani vaške cerkve križ; že slišiš vaške razgovore, v želodci pa čutiš neusmiljen glad Bog, kako krasen je časih dalek, dalek pot! Kolikokrat sem se za te lovil, ko sem se pogubljal in potapljal, a ti si me vselej velikodušno zazibal iz pogubnih valov in otel! Koliko se je na tebi porodilo čudnih naklepov, pesniških sanj — koliko so ljudje preboleli čudovitih čutov! .... Tudi naš prijatelj Cičikov se ni pečal s popolnoma nepesniškimi sanjami. Da se uverimo, kakovo čutje ga je objemalo! Iz početka ni čutil ničesar — in oziral se je le nazaj, rad bi se bil uveril, ali se je že odpeljal iz mesta; ali ko je bil opazil, da se je že davno skrilo mesto ter ni bilo videti ne kovačnic ni mlinov, da ni videti ničesar, kar nahajamo krog mest, ko so bili že davno v zemljo izginili tudi beli vrhovi kamenitih cerkev, zameknil se je samo v pot, pogledaval je na desno in na levo in mesta L, videlo se je, kakor bi ga ne bil imel v spominu, kakor bi se bil peljal skozenj že davno, še (f svojem detinstvu. Naposled ga je tudi pot nehal zanimati, zato je začel polagoma sklepati vejice in glavo kloniti na blazinico. Pisatelju je to, priznavam, drago, to mu ponuja priliko, da izpregovori o svojem junaku; doslej, čitatelj je videl, zavirali so to ali Nozdrev, ali plesi, ali dame, ali mestne spletke, ali naposled tisoč tistih malostij, ki so malosti samo takrat, kadar se v knjigo šele, toda dokler so resnično med svetom, sodijo jih, da so velike važnosti. Ali zdaj popolnoma odložimo vse na stran in lotimo se le svojega dela. * * * Jako je dvojbeno, ali se junak, ki smo ga odbrali, priljubi čitateljem. Damam se ne bode priljubil, to lehko krepko trdimo, dame zahtevajo, junak — da je odločna dovršenost, če je na njem le kaka majhna duševna ali telesna pega — beda je to! Pisatelj naj mu, kakor hoče, globoko predira v dušo — in da njega obraz odseva čisteje od zrkala, ni jim po godu nikakor. Tisla obilost in srednja leta so mnogo škodila Či- čikovu; obilosti ne prizanašajo nikakor junaku in mnoge 223 dame se odvračajo in opominjajo: »Pi te bodi, kako je grd!« Uh, vse to je znano pisatelju in poleg vsega vendar ne more krepostnega človeka odbrati, da bi bil njegov junak. No ... . morebiti se prav v tej povesti oglase druge, doslej Se nedotaknene strune, morebiti se pokaže neizmerno bogastvo ruskega duha, ojavi mož, nadarjen z božanstveno srčnostjo, ali morda se čudovita ruska deva, kakeršne nikdar ne najdete na sveti, prikaže s popolno krasoto ženske duše, vsa ustvarjena iz veliko¬ dušnih sanj in požrtvovalnosti]; in mrtveci se bodo zdeli, da so vsi krepostni ljudje drugih narodov v primeri ž njima, kakor je knjiga mrtva v primeri z živo besedo. Dvigne se rusko gibanje .... in uveri se ves svet, kako globoko se je v slavjansko natoro vkoreninilo to, kar je samo zdrsnilo po prirodi druzih narodov .... Ali zakaj bi govoril o tem, kar bode? — Ne pri¬ staja pisatelju, ki je že, davno mož, vzgojen po resnem notranjem življenji in po osamelosti, po nje čvrstilni treznosti, da se spozablja, kakor kak mladič. Svoj red imej —• prostor in čas. A človek, kreposten, vendar ni odbran, da bi bil junak. Lehko je povedati, zakaj ni odbran. Zato ne, ker je že čas, da vendar po- činek damo ubozemu krepostnemu človeku; zato ne, ker je beseda: krepostni človek prazna beseda le ■v ustih; zato ne, ker so krepostnega človeka pretvorili v konja in ker ni pisatelja, ki bi ga ne jezdaril in na¬ ganjal z bičem in z vsem, kar mu prihaja pod roko; zato ne, ker so krepostnega , človeka izrabili tako, da sedaj ni na njem ni sence njegove kreposti, da so'samo rebra ostala na njem in koža, namesti telesa; zato ne, ker le hinavski človeka imenujo krepostnega; ker ne cene vredno krepostnega človeka. Ne, že je čas, da pri- prežemo tudi nepoštenjaka. Priprezimo ga torej, nepošte¬ nega človeka. Teman in skromen je našega junaka povod. Roditelja Sta bila plemiča, ali dedinska, ali doži- votna (osebna), to Bog zna. Po lici jima ni bil podoben: vsaj neka sorodnica, ki je bila prisotna o njegovem porodu, kratka, nizka ženska, o kakeršni navadno rekajo, da je, kakor kak vrabec, ta je vzela dete v roči in vskliknila: »Ni se narodil ni malo lakov, kakeršen sem mislila, da 22i se bode!« Moral bi podoben biti babici, kar se tiče matere in kar bi tudi lepše bilo, a narodil se je prosto, kakor prislovica pravi: ni u mat, ni u otca, a u prošav- šoga molodca. Nekako kislo, neprijazno, skozi neko motno, s snegom zameteno okno je iz početka nanj gledalo živ¬ ljenje: ni imel ni prijatelja, ni tovariša detinstvu! Njegova mati je zgodaj umrla. Nizka hišica, tesna sobica z malimi okni, ki niso bila nikoli odprta ni po zimi, ni po leti, oča, bolesten človek v dolzem sjurtuku, na jančjih kožah in v vezenih papučah, obutih na boso nogo, neprestano vzdihujoč, hodeč po sobi in pljujoč v pljuvalnik, ki je stal v kotu; večni sedež na klopi, s peresom v roki, s črnilnico na prstih —• da, i na ustnih; pred očmi večni ukaz: »Ne laži, poslušaj starost, nosi krepost v srci«; — večno drsanje in šlapot s papučami po sobi, znani, zmerom surovi glas: »Zopet si pobedastal!« — glas, ki je poknil, kadar se je deček naveličal kakega jednoličnega dela in črki priteknil kakeršno koli kljukico ali rep; in večno znano, zmerom neugodno čutje, ko so se precej po teh besedah okrajci njegovih ušes bolestno vrteli pod nohati dolzih očinih prstov, ki so se zadaj razklepali: to je moten obraz njegovega prvega detinstva, na kateri je obvaroval jedva slab spomin. V življenji se vse menja brzo in živo; necega dne o krasnem pomladnem solnci, ko so že bili razliti potoči, vzel je oča sina, sedel ž njim vred na teležko in od¬ peljal je oba progast in belega smrčka konj. Konja je vodil kočijaž, majhen grbec, početnik jedine kmetske rodbine, ki je bila Čičikovemu očeta last, ta je na skrbi imel skoro vso domačo službo. Konj jih je vlekel skoro poludrugi dan; prenočili so na potu, peljali se čez reko, uživali hladen pirog in pečeno bravino — in tretjega dne zjutraj so se pripeljali v mesto. Dečku so v nenavadni velikosti zablestele mestne ulice, vplivale so nanj tako, da je na iztežaj odprl usta na nekoliko minut. Pa konj se je z vozom vred vgreznil v jamo, s katero so se začenjale ozke ulice, ki je držala nizdolu in v blatu bila vsa. Dolgo si je pomagal konj z vsemi močmi in mesil z nogami, naganjala sta ga grbec 22 t> in gospodar sam, naposled pa jih je izvlekel na majhno dvorišče, ki je na obrovu bilo s starim domcem vred, pred katerim sta stali dve košati jablani. Za domcem je bil neznaten vrt z jarebikami, z bezgovino in je skrival v svoji nižini leseno kolibo z ozkim visokim oknom in s streho od tenkih deščic. Tb je živela njiju sorodnica, oprhla staruha, ki je neprestano še vsako jutro hodila na trg in mokre čarape sušila pri samovaru; ta je dečka potepljala po rami in po lici in veselila se je njegove obilosti. Tir je moral ostati in vsak dan hoditi v mestno učilnico. Oča je pre¬ nočil tu, druzega dne pa se je napotil domov. O razstanku niso lile solze iz roditeljevih očij; dal mu je o razhodu pol rublja bakra na majhne Iroške in na slaščice — in kar je mnogo važneje, umen nauk: »Čuj, Pavluša: uči se, ne bedastaj in ne trati časa, najbolj pa skrbi, da bodeš ugajal učiteljem in načelnikom. Ce ugajaš načelniku, če prav bi ne imel vspeha z naukom, in da te ni na- daril Bog, vendar bodeš napredoval in vse ostavil za seboj. S tovariši ne občuj, ne nauče te ničesa dobrega, če pa se utegneš seznaniti s katerimi, občuj z bogatejšimi, da ti bodo na korist mogli biti o priliki. Ne gosti jih in ne plačuj za nikogar, rajši se vladaj tako, da bodo drugi tebe gostili in nad vse vhruj novcev in beri jih: ti so najvernejši na sveti. Tovariš ali prijatelj te okani in o bedi te prvi izda, ali kopejka te ne zapusti, v ka- keršni bi koli potrebi utegnil biti. Vse storiš, povsodi predereš s kopejko na sveti.« Po tem nauku se je oča razstal s sinom in od¬ peljal domov s progastim svojim konjem in z grbastim kočijažem — in potlej ga ni videl nikoli več; ali njegove besede so sinu segle globoko v dušo. Pavluša je že druzega dne začel pohajati učilnico. Posebne sposobnosti se za ta ali ta nauk niso pokazale v njem; bolj se je odlikoval s pridnostjo in s snago; ali zato se je v njem javilo več razuma z druge, z de- janjske (praktične) strani. Pavluša je takoj razumel in spazil vselej, kaj je za bregom, in občeval je s svojimi tovariši v vseh ozirih tako, da so oni njega gostili, a on njih ne le nikoli ne, temveč je kesneje zdaj pa zdaj prav njim prodajal slaščice, ki so jih bili podarili njemu. 15 Deček je bil še, pa znal si 'je odrekati vse. Tistega pol rublja, ki mu ga je bil dal oča, ni porabil ni kopejke, ampak še to leto mu je pridel svojih novcev in pokazal skoro nenavadno premetenost. Zlepil je kalina od voska, pobarval ga in prodal jako ugodno. Po nekolikem časi se je lotil drugih dobičkarij, takih-le: nakupil je na trgu jestvene drobnjavi, sedel v učilnici med tiste, ki so bili bogatejši, in kakor hitro je opazil, da je kateremu izmed tovarišev jelo slabo prihajati — znamenje vstajajoče lakote, sunil mu je pod klopjo, kakor nehotč, kos po- prnjaka ali žemljo, in ko mu je razdražil slast, bral je novce, primerne njegovemu gladu. Dva meseca se je doma brez oddeha mučil z neko mišjo, ki jo je bil zaprl v tesno leseno kletko, in navadil jo je naposled, da se je miš postavljala na zadnji noži, da je legala in vstajala po ukazi, in prodal jo je tudi jako drago. Ko se je bilo novcev nabralo do pet rubljev, zašil je mošničelc in jel znašati druge novce. Še umneje se je vel vpričo načelnika svojega. Nihče, nego on, ni znal tako mirno sedeti v klopi. Opomniti moramo, da je učitelj jako ljubil tihoto in to, če se je lepo vel kdo, ni mogel videti umnih in ostroumnih učencev; zdelo se mu je, da se mu ti neprestano po¬ smehujejo. Dosti je bilo onemu, ki je pokazal svoj ostro- vtip, dosti mu je bilo, da se je samo okrenil ali da je slučajno le genil z obrvimi, že si je srd nakopal na glavo. Učitelj ga je gonil in pokaznil neusmiljeno. »Izgnati hočem jaz, brate, iz tebe oholost in ne¬ pokornost,« grozil se je, »jaz tebe poznam, kakor ti samega sebe ne poznaš. Klečal bodeš in gladoval, čaki!« Ubogi deček si je, da sam ni znal, zakaj, tri koleni in gladoval je vsak po štiriindvajset ur. »Sposobnosti in darovi, to je' nezmisel« — trdil je učitelj, »jaz pazim le na to, kako se kdo vede. Jaz dajem najboljši red v vseh naukih tistemu, ki ni ,aza‘ (črka a) ne poznh, pa se hvalno vede; ali v komer vidim trdokornega duha in zasmeh, ta dobi: nič, ko bi tudi Solona imel zataknenega za pasom!« Tako je govoril učitelj, ki mu je smrtno mrzek bil Krilov, ker je učil: »Po mnje už lučše pjej, da djelo razumjej«*) — in vselej je z razkošjem v licih in očeh pripovedoval, da je bila na tistem učilišči, kjer je prej predaval, taka tihota, da je bilo slišati, kako muha leti, da noben dijak ni zakašljal ah kihnil med letom v razredu, in da ni mogel, dokler ni pozvonilo, nihče znati, ah je kdo v učilnici ah ne. Cičikov je takoj spoznal učitelja in kako se je treba vesti. Ni trenil z očesom, ni zgenil z obrvimi ves čas učiteljevega uka, naj so, kolikor so hoteli, v hrbet ščipali ga sodijaki; a kadar je zapel zvonec, planil je Pavluša na vrat na nos in učitelju podal triogiati klobuk; ko mu je podal trirog,. šel je prvi iz učilnice — in da je učitelja trikrat sestal na ulicah, skrbel je, da se mu je vselej od¬ kril. Ta trud je bil popolnoma vspešen. Pavluša je bil ves čas, kar je pohajal učilnico, v številu najodličnejših učencev, in ob izstopu je dobil izvrstno izpričilo v vseh naukih in knjigo z zlatimi pismeni: »uzorni marlji¬ vosti in izvrstnemu vedenju.« Ko je bil Pavluša ostavil učilnico, čutil je, da je mladenič dovolj mičen zunanje, z brado, ki je bilo treba ji britve. Ta čas mu je umrl oča. Podedoval je Pavluša štiri obnošene zabunce, dve stari suknji, podloženi z jančjimi kožami in neznatno vsoto novcev. Oča je bil, kar se je videlo, samo vešč svetovalec, kako mora človek brati kopejke, toda sam jih ni nabral mnogo. Čičikov je precej prodal stari dvorec in malo zemljišče za tisoč rubljev in poslušnike je odpeljal v mesto, kjer se je mislil nastaniti in si preskrbeti kako službo. Ta čas so iz učilnice izgnali ah zaradi neznanstva ah zaradi kakega druzega greha učitelja, ki je tako ljubil tišino in lepo vedenje. Od žalosti se je učitelj udal pijači; naposled že ni imel za čim piti; bolan, brez kosca kruha in pomoči je ginil nekje v neki nezakurjeni, vlažni in samotni podstrešni sobici. Njegovi bivši učenci, bistri in ostroumni, v katerih je zmerom slutil nepokor¬ nost in oholost, zvedeli so njegovo žalostno stališče, zbrali so mu takoj novce, prodali so bili mnogo potrebnih rečij; le Pavluša Cičikov se je izgovarjal, da nima *) Delaj, kar hočeš, samo da delo svoje umeješ. novcev, in dal je srebrno petico, pa so tovariši precej vrgli mu jo nazaj in opomnili: »Uh, ti zveščelec!« Ubogi učitelj si je zakril obraz z rokama, ko je bil zvedel to delo bivših svojih učencev; solze so se mu, potoku jednako vlile iz ugaslih učij, kakor slabemu detetu. »Plakati moram še na smrtni postelji« — izpre- govoril je s slabim glasom, težko vzdihnil, ko je bil zvedel to o CiCikovu, in dejal je: »Oh, Pavluša, dejte, kako se izpremeni človek! Kako je bil tih in miren, nič divjega ni bilo na njem — svila! Pooholil se je, silno pooholil . . . .« Ne moremo lehko trditi, da je našega junaka pri¬ roda bila tako surova in trda in da bi njegovi čuti bili otopeli tako, da bi ne bil poznal ni žalosti, ni usmiljenosti. Tudi Čičikov je čutil to in ono, hotel bi bil takisto po¬ moči, samo da bi ta pomoč ne bila zahtevala znamenite vsote, da bi ne bilo treba drezati v 6ne novce, katere je odločil, da se jih ne dotakne; skratka: oča ga je učil: »Beri kopejke!« Ali Čičikov ni imel rad novcev zaradi novcev samih, ni bil ni neusmiljenec, niti skopuh. Nikakor ne, sanjalo se mu je o bodočnosti, ob vseh ugodnostih in životnih dostatkih, o kočiji, ob odlično zgrajenem domu, o tečnih obedih — to mu je neprestano vrelo po glavi. Da bi se polagoma gotovo dokopati mogel, do vsega tega, zato je zberal kopejke- in pritrgaval sebi in drugim. Kadar se je mimo njega pripeljal kak bogateč v lehki, lepi kočiji, s konji v blesteči opregi, ustavil se je in stal, kakor ukopan, in kakor bi se bil iz dolzega sna prebudil, opomnil je: »Gledite ga, prej je bil navaden kupčijsk pisar, hodil je krog, kakor kak oskubenec!« Vse, kar se je odlikovalo z bogastvom in z zado¬ voljnostjo — vse je imelo nanj tak vpliv, da ga sam ni umel. Ostavil je učilišče, pa ni se hotel oddehniti, tako silno je želel, da bi skoro prišel v službo in se lotil dela. Daši je imel izborno izpričilo, vendar je z velikim trudom dobil službo pri guberniškem sodišči. Tudi v dalekih zakotjih je zavetništvo potrebno. Dobil je neznatno službico s tridesetimi ali štiri¬ desetimi rublji na leto. Čičikov je sklenil, da se goreče posveti tej službi, da vse zmore in prekosa. A res, pokazal 229 je neizmerno požrtvovalnost, vstrajnost in omejenost največjih svojih potreb. Od ranega jutra do poznega večera Cičikov ni odnehal ni z duševnimi, ni s telesnimi močmi noben dan, pisal je ves zamaknen v popir, ni hodil domov, spal je v pisarni na stoleh, obedoval časih družno z vratarji, ali poleg vsega tega je znal na skrbi imeti čistoto, pristojno oblačilo, licu svojemu dajati ugoden izraz in nekaj plemenitega svoji ugibičnosti. Opomniti moramo, da so se drugi uradniki posebno odlikovali z neoglajenostjo in nerazumom: nekateri so imeli obraze podobne slabo pečenemu hlebu, lice je bilo pomakneno na jedno stran, brada zakrivljena na svojo stran; gorenje ustno je bilo podobno mehurju — in vrhu tega je bilo še poklo, skratka: jako so bili grdi! Govorili so vsi nekako surovo, s takim glasom, kakor bi se bili hoteli s kom pretepati; Cesto so žrtvovali Bahu, kazali so s tem, da je v slovanski prirodi skritih še jako mnogo poganskih ostankov; zdaj pa zdaj so prihajali v pisarno, kakor pravijo, naliti, zato ni bilo prijetno blizu njih in zrak je bil popolnoma nearomatičen. Med takimi uradniki Cičikov ni mogel ostati skrit — in neodlikovan, čisto nepodoben jim je bil v vsem: po ugodnem lici, po prijaznem glasi in v tem, ker nikakor ni užival močnih pijač. Ali poleg vsega tega je težavna bila njegova služba. Dobil je načelnika — že ostarelega kancelista, ki je bil živ obraz kamenite brezčutnosti in neomajljivosti: večno je bil nepristopen, ni pokazal svoje žive dni nasmeha na obrazi in nikoli nikogar ni vsprejel z vprašanjem o zdravji. Nikdo ni videl, da bi se bil samo jedenkrat vel drugače, nego navadno, bodi že na ulicah, ali doma; da bi bil le jedenkrat pokazal kako udeleštvo, da bi se bil opil ter nasmijal v pijanosti; da bi se bil udal divjemu smehu, kakeršnemu se udaje raz¬ bojnik, kadar je pijan; ali ni sence ni bilo v njem ob vsem tem. V njem ni bilo ničesar: ni zločinstva, ni dobrote, in nekaj strašnega se je kazalo v odsotnosti obeh lastnostij. Njegovo čvrsto marmornato lice, brez vsakeršne ostre nepravilnosti, ni spominjalo na nikakeršno podobnost; njega črte so bile v surovem, ali hladnem razmerji med seboj. Le mnoge osepnice in jamice, ki je bil njega obraz posut ž njimi, vrstile so ga med tiste obraze, na katere, po narodni govorici hudič hodi grah mlatit po noči. Videti je bilo, da so človeške moči pre¬ slabe, da bi se približale takemu človeku in si pridobile njegovo naklonjenost: ali Čičikov je vendar poskusil to. Iz početka mu je ugajati jel v vsalcojakih malenkostih: premotril je natanko, kako so prirezana peresa, ki je pisal ž njimi, vrezal jih je nekoliko po njih obrazi in mu jih položil pod roko vselej, kadar je bilo treba; pihal je in zmetal z njegove mize pesek in tobak; pre¬ skrbel je o potrebi krpo njegovi črnilnici; iskal mu je čapko, jako gnusobno čapko, da grše morebiti še ni bilo na sveti ter jo vselej malo pred končanim urado¬ vanjem položil poleg njega; osnažil mu je hrbet, kadar mu ga je stena pobelila, ali vse to ni imelo nikakeršnega prida, kakor bi mu ne bi! prav nikakor stregel. Naposled je Čičikov zvohal njegovo domače in rod¬ binsko življenje: zvedel je, da ima zrelo hčer takega obraza, kakor bi po noči grah mlatili na njem. S te strani je Čičikov pomislil na pristop. Pozvedel je, v katero cerkev hči hodi ob nedeljah, nastavil se ji je vselej čisto oblečen v močno poškropljeni košulji — in trud ni bil nevspešen: omečil se je surovi kancelist, povabil ga je na čaj. A pred no so se v pisarni česa nadejali, dospelo je to daleč tako, da se je Čičikov preselil pod njegovo streho; neogibno potreben mu je bil naposled, kupaval je moko in sladkor, s hčerjo je živel tako, kakor s kako zaročenko, kancelistu je rekal očka in poljubljal mu roko. V pisarni so vsi trdili, da bode konci februvarija meseca, pred velikim postom, svatba. Stari kancelist je začel ogovarjati načelnika in moledovati zanj, in po kratkem časi je Čičikov sam bil kancelist, služba je bila, kakor nalašč, prazna. V tem je bila, videlo se je, glavna svrha Čičikova. zveze s starim kancelistom; precej je dal tajno odnesti svoj kovčeg in druzega dne je že bil v drugem bivališči. Nehal je starega kancelista imenovati gospoda očko in ni mu več poljubljal roke, o svatbi pa se je okolnost zmela tako, kakor bi ni besede ne bilo o nji nikoli. A kadar se je sestal ž njim, vselej mu je ljubeznivo stiskal roko in povabil ga na čaj, da je stari kancelist navzlic 231 svoji večni neomajljivosti in trdi hladno dušnosti vselej odmajeval z glavo in godrnjal: »Pooholil se je — pooholil, vražji sin!« To je bil najtežji prag, kateri je prekoraknil Cičikov. Poslej mu je bilo lože in vse vspešneje. Sedaj je bil človek, ki je vzbujal pozornost. Imel je, česar ta svet potrebuje: prijaznost v občevanji in srčnost o važnih okolnostih. S prijaznostjo in s srčnostjo je po kratkem časi dobil, kar imenujejo dobro službo, in užival jo je od¬ lično. Treba je znati, da so prav ta čas začeli najstrože preiskavah one urade, ki so jemali mito (Bestechung). Cičikov se ni zbal preiskav, upotrebljal jih je takoj na svojo korist, s tem je pokazal rusko izumljivost, ki se ojavlja le tačas, kadar beda tlači ljudi. Uredil je to tako-le: kakor hitro je prišel prosilec in z roko segel v žep, zato da bi iz njega prinesel priporočilno pismo s pod¬ pisom kneza Kovanskega — tako se izražajo v Ruski — nasmehnil se je Cičikov in rekel: »Ne, ne« — in zadržal mu je roko, »Vi mislite, da jaz ... . ne, ne! To je naša dolžnost, naša zaveza; mi moramo delati brez vsakeršnega mita. Kar se tega tiče, mirni bodite, jutri bode vse dodelano. Dovoljujte, povedite, kje bivate, ni treba truditi se Vam samim, vse Vam pošljemo na dom.« Očarani proseč se je vračal domov skoro navdušen in mislil je: »Dejte, to je človek, kakeršnih je treba več! To je dragocen demant!« Ali proseč čaka dan, dva dneva —■ nihče ne prinese ničesar, tretjega dne tudi ne. Beži v pisarno; tam še niso začeli delati njegove....; naposled beži k dragocenemu demantu. »Uh, opraščajte!« — izgovarjal se je Cičikov jako uljudno in prijel ga je za obe roči, »imeli smo toliko dela! Ali jutri bode vse dogotovljeno, jutri neomajljivo — da, vest me peče!« Vse to je spremljal s čaralnimi gibljaji. Ce se je o tem, kakor koli, razgalil v halatu, popravila je to precej roka in pridržala polo. Vendar ne druzega, ni tretjega dne proseč ni prejel svojih rečij na dom. Proseč jame premišljati, povpraševati, ali je česa treba — in povedali so: »Treba je pisarjem dati kolikor toliko.« 232 »Zakaj pa ne?! — Rad cMm četrt rublja pisarjem!« vskrikne proseč. »No, četrt rublja ne, pač pa petindvajset rubljev.« »Petindvajset rubljev pisarjem?!« — vskrikne proseč in se čudi, »Zakaj se tako srdite?!« — opominjajo mu, »saj je prav tako: po četrt rublja dobe pisarji, drugo pa prejme načelnik.« Nedomišljavi proseč se bije ob čelo in psuje nove običaje in uljudno, plemenito uradniško občenje. »Prej si vsaj znal, kaj je bilo treba učiniti: prinesel si prvo- mestniku rdeč popirček, pa si bil na konji; sedaj pa moraš dati bel bankovec in še teden dnij izgubiti, predno pogodiš .... da bi vrag odnesel uradniško nesebičnost in blagodušnost!« Proseč ima naposled prav; a zato sedaj ni podkupljivih krstov, vsi višji uradniki so naj- čestitejši in najblagosrčnejši ljudje: sleparji so le tajniki in pisarji. Brzo se je Čičikovu ponudilo plodovitejše polje: odločili so bili odbor (komisijo), da bi postavil neko jako veliko državno zgrado. V ta odbor so izvolili tudi Čičikova, ki je bil jeden najodličnejših njegovih udov. Odbor se je neutegoma poprijel tega dela. Šest let neprestano so se zabavali s to zgrado; vendar, delo je zaviralo ali podnebje, ali je gradivo bilo tako, državna zgrada se ni dvignila nad temelj. Ali v tem si je vsak ud tega odbora po mestni stavbi zgradil na drugem konci mesta lepo hišo, gotovo so tam tla bila boljša. Ze so udje začeli blagostno živeti in skrbeti za rodbine. Zdaj stoprav je Čičikov jel malo po malo izvijati se izpod strogih zakonov zatajevalnosti in svoje neumne požrtvovalnosti. Sedaj stoprav je nehal dolgotrajni post in pokazalo se je, da Čičikov ni zametal nikoli raznega razkošja, kateremu se je znal umikati v ognjenih mladostnih letih, o katerih noben človek ni popolnoma sam svoj gospod. Pokazale so se v njem mnoge nepotrebe; najel je dosti dobrega kuharja, nosil tenke holanške košulje. Sukna si je kupil takega, kakeršnega ni imel nihče v vsem guberniji — in poslej je začel nositi največ rjavo in temno pikasto obleko. Preskrbel si je tudi dva odlična konja in sam je držal vajeti in priprežnega konja moral, 283 da je po strani nosil glavo. Že se je poprijel običaja, da se je mil z gobo, namočeno v vodi, zmešeno s kolin- sko vodo, uže je kupaval neko jako drago mijlo, zato da bi si ogladil kožo, že ... . A nenadoma so poprejšnjega prvostojnika namestili z novim načelnikom; to je bil vojašk človek, strog, sovražnik vseh mit, prijatelj vsega, kar se zove resnica in pravica. Precej druzega dne je oplašil vse, zahteval je račune, nahajal nedostatke, povsod je manjkalo velikih vsot, opazil je prčcej po mestni zidavi lepo zgrajene uradniške dvorce — in vstala je burja. Uradnikom je pobral službe, njih mestno zidane domce je uradno zaprl; po vseh so se začeli razni dobrodejni ustavi in učilišča, vsem je bilo tesno, najtesneje pa Cičikovu. Njegov obraz, dasi je bil prijeten, ni ugajal načelniku, zakaj ne, to zna Bog; časih se to godi brez vsakeršnega razloga — dosti je, da je smrtno črtil Čičikova. Ali ker je novi prvomestnik bil vojščak, ni poznal vseh tajnih uradniških zvijač, in po nekolikem časi so se s pomočjo poštene zunanjosti in znanosti privadili vsemu in v njegovo milost ugnezdili se drugi uradniki, in novi pravični načelnik se je skoro nahajal v rokah še večjih sleparjev, o katerih ni zdaleč ni mislil, da so takovi; da, zadovoljen je bil, da je naposled našel ljudi, kakeršnih je treba, in ni se v šali hvalil, ker ima dar, da zna razlikovati sposobnosti. Uradniki so brzo spoznali njegovega duha in značaj. Vsi, ki jim je načeloval, preganjali so krivico strašno; povsod in v vsakem oziru so jo zatirali, kakor kakega otoka ribar preganja mesnato belugo, in preganjali so krivico s takim vspehom, da je po kratkem časi vsak izmed njih imel nekoliko tisoč istine. O tem so se mnogi poprejšnjih uradnikov zmodrili in dobili so zopet službe. Čičikov pa ni mogel predreti nikakor, dasi je skrbel in se zhnj potezal prvi tajnik, ki so ga bila omečila priporočilna pisma kneza Kovan- skega — tajnik, ki je popolnoma za nos vodil prvo- mestnika; vendar v tem slučaji ni mogel pomoči nikakor. Načelnik, če prav so ga za nos vodili (da sam ni znal) — načelnik je bil takov človek, če mu je kaka misel skočila v glavo, tičala mu je v nji tako, kakor železna 234 zagozda; z ničimer je ni bilo mogoče izbiti iz nje. Vse, kar je mogel storiti premeteni tajnik, bilo je to, da je uničil neugodno služabno izpričilo; ni mogel načelnika geniti drugače, nego s sočutjem, da mu je z živimi bojami popisal žalostno usodo Čičikova nesrečne rodbine, ki pa je na. srečo niti imel ni. »No, kaj naj bodem začel?!« — opomnil je Cičikov, »pretrgala se je vez, ni pomoči nikakeršne; z jokom ne pobiješ nesreče, lotiti se je treba dela.« Odločil se je, da novič začne kopati ledino, da se novič oroži s potrpežljivostjo, novič omeji se v vsem, dasi se je bil že nekoliko privadil ugodnosti in razkošju. Moral se je preseliti v drugo mesto in se tam seznaniti. Ali ni se mu nikakor hotelo posrečiti, dve, tri službe je moral premeniti v jako kratkem časi; službe so bile nizke, slabe. Treba je znati, da je Cičikov bil najpristojnejši človek, kakeršen je kdaj živel na sveti. Ce prav se je v začetku življenja svojega moral potikati med preprostim občestvom, venclar .je v duši zmerom negoval čistoto, rad je v pisarni imel iz pološčenega lesa mize in da je vse ugajalo očesu. Nikoli v govoru ni zinil nobene ne¬ spodobne besede — in razžalilo ga je vselej, kadar je v besedi opazil nedostatek dolžne važnosti do urada in stanu. Menda bode čitatelju pogodu, če zve, da je Cičikov vsak drug dan preoblekel belo perilo, poleti, o vročini, pa vsak dan: motil ga je vsak le nekoliko neprijetni duh. Zato je vselej, kadar je Petruška prišel, da ga je slekel in mu čevlje izzul, vijolico vteknil v nos ali po- duhal vonjalko (Riechwasser). V mnogem oziru je imel živce občutljive tako, kakor kaka deva; zaradi tega mu je težko bilo, da bi se zopet gibal v onih krogih, kjer vse po vodki diši in po nepriličnem življenji. Dasi tudi si je izbijal to iz glave in se srčil, vendar je mršavel in bledel od vseh teh neprilik. Že je bil začel debeleti in dobivati tisto prilično zunanjost, katero je čitatelj videl, da je imel jo o prvem shodu ž njim. Tačas se je večkrat v zrcalo pogledaval, mislil je na mnoge pri¬ jetnosti: na soprogo in na dete — in ljubo se je vselej nasmihal po takih mislih. Kadar pa se je zdaj slučajno 235 pogledal v zrcalo, ni mogel vstrpeti, da bi ne bil vskliknil: »Presveta Mati božja! kako sem grd!« A po tem vskliku se dolgo ni hotel gledati v zrcalu. Pa vse je radovoljno trpel naš junak — trpel srčno, odločno, in naposled je dobil mitničarsko službo. Po¬ vedati moramo, da je ta služba že dolgo bila njegovega srca tajna želja, jedin predmet njegovih mislij. Videl je, kako gizdave inostranske reči imajo carinarski uradniki, kako posodje in raznovrstno tkanino pošiljajo kumam, tetikam in sestram svojim. Marsikaterikrat je že prej vzdihnil in opomnil: »Kdor bi se mogel tja dokopati: meja je blizu, tam so ljudje izobraženi, kakega tenkega holandskega platna bi človek lehko kupil za male novce! * Treba je opomniti, da je poleg tega mislil tudi na neko posebno francosko mijlo, ki daje koži nenavadno beloto, licu pa posebno svežest; kako je ime bilo temu mijlu, to Bog zna, ali kar se je Čičikovu dozdevalo, gotovo je doma bilo na meji. Že dolgo je želel, da bi dobil mitničarsko službo, toda zadrževali so garažni dobički stavbinskega poverjenstva; Čičikov je po pravici sodil, da samo up v carinsko službo ni nič druzega, nego žrjav v zraku, zidarsko poverjenstvo pa senica v roči, kakor prislovica pravi. Sedaj pa se je odločil, naj velja, kar hoče, da mora dobiti mitničarsko službo, pa jo je tudi res dobil. Nenavadno pridno je zvrševal delo svoje. Zdelo se je, da ga je usoda sama odločila carinarskemu stanu. Nikoli nisi slišal o taki ročnosti, bistroumnosti, razsodnosti, niti je nisi videl. V trijeh, štirih tednih se je njegova roka mitničarstvu privadila tako, da je znal vse natanko: da ni meril, ni tehtal, na oko je poznal, koliko aršin sukna ali kakega druzega blagh ima kateri kos; vzel je v roko zveženj, pa je znal, koliko ima liber. Kar se je tikalo različnih preiskav, priznavali so njegovi tovariši sami, da ima pasji nos: niso se mogli dosti načuditi, odkod ima toliko potrpežljivosti, da je otipal vsak gomb in vse to zvrševal z mrtvečo hladnokrvnostjo, z neko neverjetno uljudnostjo. A ko so se tisti, ki jih je preiskaval, jezili, ko so besili in čutili zlobno željo, da bi njegovo prijetno zunanjost zbili s pestmi, ni izpremenil ni lica, ni svojih 236 uljudnih izrazov, le povprašal je: »Ali ne bi izvolili, da bi se potrudili in vstali?« — Ali: »Ne bi li, milostiva, potrudili se ter stopili v drugo sobo? —• Tam Vam vse razjasni soproga jednega izmed naših uradnikov.« Ali: »Dovoljujte, da z nožičkom malo prerežem Vašega plašča notranjo podlogo,« pa je o teh besedah iz plašča iz¬ vlekel kako tkanino ali kak robec hladnokrvno tako, kakor iz svojega kovčega. Načelništvo samo se je izrazilo, da je to vrag, a ne človek: Cičikov je preiskaval i kolesa, rudo (Deichsel) in konjska ušesa, in Bog zna, kakove prostore, ki bi pisatelju ni o snu ne prišli na um in kamor smejo in mogo predirati le mitničarski uradniki. Ubogi popotnik, prišedši čez mejo, ni mogel ne¬ koliko minut osvetiti se o taki preiskavi, otiral si je s čela pot, ki mu je polil vse telo, samo pokrižal se je in žugnil: »No, no!« Njegova okolnost je bila jako po¬ dobna okolnosti učenčevi, ki pobegne iz tajne sobe, kamor ga pokliče učitelj, zato da bi ga posvaril, pa ga nenadoma našiba. V kratkem časi zaradi njega niso mogli nič več živeti tihotapci. Cičikov je bil groza in obupnost vsemu poljskemu židovstvu. Njegova poštenost, nepodmitljivost je bila nezmogljiva in skoro nenatorna. Cičikov si ni sestavil ni najmanjše glavnice od raznega odvzetega blagh in od druzih malenkostij, ki jih ne zapisujejo v knjige, zato ne, da se ogibljejo preobilega pisanja. Taka gorečnost in nekoristnost v službi je morala naposled biti splošnega zavzetja predmet in je, to se umeje, prišla tudi načel¬ niku do ušes. Nadarili so Cičikova, dobil je večjo službo. Malo kesneje je podal načrt, da bi polovil vse tihotapce, po¬ prosil je le, naj bi mu dali potrebne pomoči, zato da zvrši to nakano. Prčcej so mu zaupali voditeljstvo in dali neomejeno pravico, da se sme po volji lotiti dela svojega z vsakojakimi pomočki. Po tem je hrepenel Cičikov. Ta čas se je osnovalo silno dobro urejeno tiho¬ tapsko društvo, drzovito podjetje, katero je obetalo milijone dobička. Cičikov je o tem znal že kdaj in poslancem, ki so bili prišli podmitit ga, odgovoril je: »Ni še pravega časa.« 237 Ker pa so mu bili dali tako znamenito moč, torej je društvu poročil: »Sedaj bi utegnil biti čas.« Račun je bil natančen. Tu je mogel v letu dnij dobiti več, nego bi bil navadno dobil v dvajsetih letih. Prej ni hotel v nikakeršno dotiko priti ž njimi, ker ni bil nič več, nego preprost uradnik, ne bil bi mnogo dobil; a sedaj.... sedaj je to bilo čisto drugače; sedaj je mogel pogodbe staviti. Da bi delo ne imelo nikakeršnih zaprek, pregovoril je nekega uradnika — tovariša svojega, ki se ni ustavljal izkušnjavi, dasi je bil že star in sivoglav. Pogodba je bila sklenjena in društvo je začelo delati. XII. Sijajno so začeli delo. Citatelj je gotovo že čul tolikokrat pripovedano povest o bistroumnem popotovanji španjskih ovac, ki so čez mejo prišle v dveh kožah, a pod jednim kožuhom so nosile nad milijon brabantskih čipek. Da se Čičikov ni sam udeležil tega podjetja, ne bilo bi se posrečilo nikakor. Po trijeh, štirih ovčjih pre¬ hodih čez mejo sta Čičikov in tovariš imela vsak po štiri sto tisoč rubljev močno istino. Morebiti je Čičikov imel pol milijona, ker je bil smelejši in skrbnejši. Bog zna, do katere visoke številke bi bile narasle poblagoslovljene vsote, da hudobni duh ni preprečil vsega tega. Vrag je zmotil oba uradnika, da naravnost povemo, razbesila sta se in razprla, da sama nista znala, zakaj. O nekem živem razgovoru in morebiti tudi o nekoliki opitosti je Čičikov tovariša uradnika imenoval popoviča, in to ga je, dasi je res bil popovsk sin, ni znano, zakaj — razkačilo strašno, da je Čičikovu nenavadno kruto in ostro opomnil: »Ne, lažeš, jaz sem državni svetovalec, pa ne popovič, a ti si to!« Pa je še pridel, da bi ga še huje, razžalil, dejal je: »Ti si popovič, jaz ne, ali umeješ?« — Četudi je bil Čičikova močno razžalil s temi besedami, vendar mu to ni bito dovolj, temveč. zatožil ga je tajno načelniku. Govorili so, da je pravo za pravo njiju razpora kriva bila neka deva, sveža, krepka in, kakor repa, čvrsta po izrazi carinarskih uradnikov; da so bili najeti neki ljudje, ki bi bili po noči na temnih ulicah naložili našemu junaku hrbet — in v tem, ko sta oba uradnika trgala se za devo, udala se je štabnemu kapitanu Samšarevu. Koliko je tega bilo res, ne znamo jasno, zato čitatelj dostavi sam, česar bi utegnil pogrešati. Jedro tiči v tem, da so na dan prišle tajne zveze s tihotapci. Daši je državni svetovalec samega sebe za¬ kopal v zadrege, vendar je bil vesel, da je za sabo potegnil tudi tovariša svojega. Zaprli so oba uradnika in popisali in zapečatili so jima vse, kar sta kje imela. Kakor blisek, zavrela je nevihta obema nad glavama. Zdaj stoprav sta se izdramila in strahoma opazila, kaj sta storila. Stari uradnik se ni mogel protiviti usodi, poginil je nekje v pozabi, Čičikov pa se je čvrsto upiral. Posrečilo se mu je, skril je precejšnjo vsotico novcev, četudi so čutne nosove imeli uradniki, ki so bili došli na preiskavo. Čičikov je upotrebil vse zvijače bistrega razuma, jako izkušenega, ki je dobro poznal ljudi; tu je vplival z uljudnostjo, tu z genljivo besedo, tega je pokadil z laskavostjo, ki nikdar ne škodi in nikjer, tega je pod- mitil z novci, skratka: uredil je vse tako, da niso od¬ pustili ga nečastno tako, kakor njegovega tovariša, in da se je ognil krvave sodbe. Ali ni imel več glavnice, niti razne inozemske robe, nič mu ni bilo ostalo, vse je našlo druge ljubovnike. Otel je le deset tisoč rubljev, ki je bil dobro zavaroval jih za potrebne ure, dvanajst košulj iz holanškega platna, majhno bridko, v kakeršnih se vozijo samoživci, dva nesvobodna človeka, kočijaža Selifana in slugo Petruško; mitničarski uradniki so mu razven tega ostavili še pet ali šest kosov mijla, ki svežest in beloto daje licu; mijlo so mu uradniki podarili od same dobrotljivosti. V takih razmerah je sedaj bil naš junak! Taka burja samih nezgod se je vsula na njegovo glavo! To je Čičikov imenoval: v službi trpljenje za pravico. Mislil bi človek, da se je Čičikov po takih nezgodah, izkušnjah nestanovite usode in po tolikih mukah življenja s svojimi obvarovanimi desetimi tisoči rubljev umeknil v mirno zakotje kakega odstranjenega okrožnega mesteca in si tam kupil kako hišico, da sedi pri oknu nizkega dornca v čičevem halatu, da ob nedeljah premišlja rovanje 239 pijanih kmetov pred okni, ali da na kratek čas zdaj pa zdaj gre na dvorišče v kokošnjak, zato da svojeroč prime kokoš, da uživa dobro juho, in da tako prebije življenje svoje — ne v hrupu, a po svojem načinu tudi nekoristno ne. Ali vendar ni bilo tako. Če hočemo pravični biti, moramo priznavati svpjega junaka značaju neomajljivo moč. Po vsem tem, kar bi kakega druzega človeka — če ne ubilo, vsaj vsekako podrlo mu vso voljo, da bi miroval vse žive dni — po vsem tem ni ugasnila Čičikova neumljiva strast. Srdil se je in vjedal Čičikov, godrnjal je na ves svet, jezil se je na krivično usodo, hudoval na slepotne ljudi — in ni se mogel vzdržati novih poskušenj, skratka: Čičikov je kazal potrpežljivost, s katero v primerji je ničeva lesena potrpežljivost, ki počiva v počasnem, lenem toku nemške krvi. Čičikova kri pa je živahno igrala zmerom in treba mu je bilo mnogo razumne volje, da bi na uzdi udržal vse to, kar je hotelo vsplamteti in se razliti v svobodno življenje. Premišljal je in v njegovem premišljanji je bilo mnogo resnice. »Zakaj prav jaz? — Zakaj je nesreča prav mene vzela na piko? — Kdo sedaj zeva v uradu? — Vsi se trudijo, da bi si kaj preskrbeli. Jaz nisem nikogar pehnil v nesrečo, nisem odrl nobene vdove, nikogar nisem pognal po sveti, vzel sem vselej le tistemu, ki je v pre- obilosti živel, bral sem tam, kjer bi bral bil vsakdo; da se semtertam nisem okoristil jaz, okoristili bi se bili drugi. Zakaj se drugim dobro godi, a jaz se moram, kakor črv, zvijati v prahu? — Kaj sem sedaj? — Čemu sem ? — Kako morem v oči pogledati poštenemu rodbin¬ skemu očetu? — Kako bi ne čutil pekoče vesti, ker znam, da sem nepotrebno breme na sveti? — Kaj po¬ reko otroci moji? — Dejte, poreko: ,Naš oča, to govedo, ni ostavil nam nikakeršne imovine!‘« Že je znano, da je Čičikov močno skrbel za svoje potomce. Kako nežen predmet je to! Kako globoko bi morda zabrel marsikdo, da se mu ne posili samo ob sebi vprašanje: »Kaj poreko otroci?« — Bodoči oča je bil podoben oprezni mački, katera samo z jednim očesom škili po strani, ali ne gleda gospodar odkod, in vse, kar 240 je blizu nje, urno popada: mijlo, svečo, loj, kanarčka, kar le dobi pod taci, skratka: ni izbirična, ne prizanaša ničemur. Tako je tožil in plakal naš junak, ali o tem nikakor ni umirala delavnost v njegovi glavi; zmerom je mislil na to, da se loti nečesa, česar koli, iskal je le še nekove osnove. Novič je Cičikov vstal na delo, novič je začel težavno živeti, novič si je začel pritrgavati v vsem, novič je bil iz višjih priličnih krogov pahnen v prah nižjih stanov. A ko je čakal boljših razmer, moral je prevzeti odvetniško službo, to je stan, ki v Ruski nima še meščanske pravice. Ubozega odvetnika v Ruski stiskajo na vseh straneh, ne česte ga ni uradniki po pisarnah, niti njegovi poveritelji sami, odsojen je, da se plazi in liže po prednjih sobah in da trpi surovosti in druge neugodnosti. Le sila je primorala našega junaka, da se je žrtvoval temu stanu. Med druzimi naročili mu je neka stranka naložila tudi to, da bi v sirotinski zakladnici novcev dobil na posodo na nekoliko sto duš. Imetje, to je bilo v naj¬ večjem neredu. Živinska kuga, sleparski oskrbniki, slabe letine, kužne bolezni, ki so pobrale najboljše delavce, in naposled lehkomiselnost pomješčikova, ki si je v Moskvi zgradil dom po najnovejši stavbi in za posobje dal po¬ slednje kopejke, da ni imel za čim obedovati — vse to je zmanjšalo dohodke tako, da ni bilo druge pomoči, nego da zastavi poslednje ostalo imenje. Tako posojilo je tačas bilo še kaj novega, marsikdo se je nanj odločil o velikem strahu. Cičikov je pooblaščen vse natanko preskrbel prej, (brez prejšnjega dogovora se ne da, kar je znano, pozvedeti niti najmanjša potreba, vliti moraš v vsako grlo najmenj butelijo madejre), in ko je bil vse, ki so o tem imeli kak glas, pridobil, izpregovoril je, da je med drugim še jedna okolnost nevarna, le-ta: da je poginilo pol seljakov, da utegnejo zaradi tega kesneje tožbe .... »Ali še niso izbrisani iz knjig?« —• povprašal je tajnik. »To je, da ne« — odgovoril je Cičikov. 241 »No, česa se torej bojite?« — povpraša tajnik, »ta je umrl, ta se poraja, saj to se cesto dogaja.« Tajnik je znal, kar vidite, rime kovati. V tem je našega junaka razveselila in navdušila neka misel, ki gotovo še nikoli nikomur ni prešinila glave. »Uh, jaz topoglavec« — opomnil je sam sebi, »iščem rokavic, pa imam obe za pasom! Treba mi je nakupiti mrtvih duš, predno jih izbrišejo iz knjig o novem pregledu; če jih, n. pr. nakupim tisoč, pa mi sirotinski urad 200 rubljev da na dušo, imel bodem 200.000 rubljev močno glavnico 1 A sedaj je čas ugoden, nedavno je razsajala kužna bolezen, hvala Bogu, ljudij ni malo pomrlo; pomješčiki so zakartali mnogo, zaprav¬ ljajo in poženo vse, kakor pristoja; žive v Petrogradu, njih imenja so zapuščena, oskrbnika ima vsakdo takega, na kakeršnega je naletel, davke vsako leto teže plačujejo, radosten mi vsakdo prepusti mrtve duše, da se bode le osebnega davka iznebil, semtertam morebiti iz koga iz- žmem še kak groš. Res je, da je jako težavno in ne¬ varno, da bi se to ne zvedelo ter bi si novih sitnostij nakopal na glavo. No, zato ima človek razum! A naj- izvrstneje. je to, ker je predmet neverjeten, nihče ne bode verjel in umel, zakaj to delam. Resnica je, brez zemlje se ne da nič prodhti in ne zastaviti. Saj jaz kupujem na preselitev; sedaj človek lehko zaman dobi zemlje na Tavru in v herzonskem guberniji, tjakaj preselim vse! Da, v herzonski gubernij, tam naj bodo životarili! A preselitev je mogoče prirediti po zakonu, kakor pri¬ stoja, oglasim jo sodiščem. Če bodo hoteli imeti izpričilo o seljacih, zakaj ne, jaz se ne bodem branil, dam jim izpričilo s svojeročnim podpisom kapitana izpravnika. Selu bodemo dali ime Čičikovova naselbina ali po krstnem mojem imeni Pavlovsk.« Tako se je v glavi našega junaka sestavil ta čudni predmet, ki ne znam, ali mu bodo čitatelji hvaležni zanj, pisatelj mu je hvaležen, da mu je težko povedati, kako. Da Čičikovu ta misel ni prešinila glave, ne bila bi na svet prišla ta resnična povest. Čičikov se je pokrižal po ruskem običaji in pričel je veliko svoje delo. Na videz, kakor bi bil iskal, kje bi se naselil, prepotoval je mnogo krajev naše carjevine, 16 242 zlasti pa one, ki so več od druzih pokrajin trpeli zaradi raznih neugod, zaradi slabih letin, zaradi obile smrti in iz drugih razlogov, skratka: one pokrajine, kjer bi mogel najugodneje in ceneje nakupiti potrebnih duš. Čičikov se ni brez razločka oglasil vsakemu pomješčiku, izberal je ljudi po svoji glavi, to je —- tiste, s katerimi je mogel podobne pogodbe sklepati brez velikega truda in ki se je prej seznanil ž njimi, pridobil jih je zase, da je potlej bolj iz prijateljstva nego dobičkarstva kupaval duše. Zato se čitatelji ne smejo ljutiti na pisatelja, če jim osebe, ki so se doslej javile, niso bile po volji, ker ni pisateljeva, pač pa Čičikovova krivica to, če so se jim pokazali značaji motni in omahljivi; tu je Čičikov sam gospod, moramo hoditi za njim, kamor in koder se njemu ljubi, da nas vodi. Tikov je naš junak, prav tak, kakeršen je res! Morda bi ta ali ta rad zvedel, kdo je pravo za pravo kar se tiče nravstvene vlastitosti. Da ni popoln in kreposten junak, to je vidno. Kdo je torej? —■ Slepar je. Zakaj pa je slepar? — Zakaj bi bili do druzih tako strogi? — Dandanes ni več sleparjev na sveti, vsi so le dobrohotni in ugodni ljudje; jedva bi našel dve, tri osebe, ki bi si dale na nesramni obraz odmeriti javno zaušnico; pa tudi te govore o kreposti. Najpravičneje bi ga imenovali dobrega gospodarja, skrben veleum. Dobiček je kriv vsega; ta zapeljuje v taka dejanja, ki ja imenuje svet jako neblagostna. Res je to, da ima tak značaj nekaj odbijajočega v sebi — in da čitatelj, ki je v svojem življenji s takim človekom v prijateljskih razmerah in svoj čas jako pri¬ jetno preživi ž njim v družbi, da čitatelj tega človeka po strani pogleduje, če se nenadoma prikaže, da junakuje v kaki povesti ali drami. Moder pa je ta, ki ne prezira ni jednega značaja, temveč upre vanj svoje motreče oko in predira do najglobočega temlja njegovega dejanja. Brzo se vse izpreminja v človeku: predno se okreneš, že se ti v notrini vgnezdi črv, ki samovlastno vse sokove življenja obrača v sč. Mnogokrat onega, ki se je narodil višjim dejanjem, ne oblada velika strast, pač pa ga omami kaka nična želja, ki ga moti, da zabija najvažnejše 243 in najsvetejše dolžnosti, da le streže dozdevnemu svo¬ jemu vzoru. Kakor pesek v morji, tako množne so človeške strasti in druga se razlikuje od druge; ali so nižje, ali plemenitejše — vse so iz početka. človeku pokorne, kesneje pa se izpremene v njegove najstrašnejše in najkrutejše samosilnike. Ali na sveti so strasti, ki jih ne izberamo svobodno. Mi se ž njimi vred rodimo in človek nima moči, da bi jih obladal. V njih tiči nekaj, kar nas spremlja vse žive dni ter se neprestano oglaša. Ta strast mora na zemlji dovršiti svojo usodo: to je tisto: ali kakor kaka vešča, ali kakor sijajna zvezda — vsekako, če prav videzno človeštvu na neumljivo blaginjo. Morda ima tudi (ličikov t&ko strast in v njegovi neznatni notranjosti počiva to, česar zahteva od nas, da se v prah gradimo na kolena in molimo nebeško modrost. No, ne peče me, ker čitatelji ne bodo zadovoljni z našim junakom, boli me to, ker je duša moja krepko uverjena, kako lehko bi junak Čičikov ugajal Citateljem. Da pisatelj le ni pogledal mu globoče v dušo, da ni iz dna njegove duše vzdramil tega, kar je svetu skrito in neznano, da ni izdal njegovih najtajnejših mislij, ki jih človek ne razodevlje nikomur, da jim je pokazal takega, kakeršnega se je razkril vsemu svetu, Manilovu in dragim .— vsi čitatelji bi bili jako veseli in lehko bi jim bil zanimiva oseba. Ne bi škodilo, ko bi njegovo lice in ves obraz ne igral, kakor živ, pred očmi; nič bi ne vznemirjalo duše po dokončanem čitanji, čitatelj bi lehko sedel za igralno mizo, za to splošno zanimališče vse Ruske. Da, dobri čitatelji moji, vi ne želite, da bi odhaljeno videli človeško bednost (Elend). »Zakaj?« — vprašujete, »na kak namen? — Kakor bi mi ne znali, da je na sveti mnogo ničemnega in glupega? — Saj brez tega tako cesto vidimo malo tega, kar bi nas tešilo. Pokažite nam rajši kaj krasnega, kaj zanimivega, razmislite nas, da pozabimo vse, kar je puščobno!« »Zakaj mi pripoveduješ, da gospodarstvo propada?!« — očita pomješčik oskrbniku svojemu, »to znam jaz 16 * 244 brez tebe, ali mi ne moreš kaj zanimivega povedati? — Skrbi, da pozabim to, potlej bodem srečen.« Tako novce, ki bi se morda ž njimi pomoči dalo opešanemu gospodarstvu, izdaj emo za to, da iz spomina brišemo njegovo zločesto stališče. Razum, izvor tolikih pomožnih sredstev, zaziblje se v spanje, imetje prodade javno — a pomješčik se jame potikati po širem sveti in sila ga zapeljuje v največje mrzkosti, katerih ga je bila prej groza. Pisatelj mora še od sebe odbiti neko obrekovanje tako imenovanih rodoljubov, ki mirno počivajo po svojih kotih in se zanimajo z do cela postranskimi okolnostimi ter si na tuj račun preskrbe mnogo lepo vsotico; če pa se dogodi kar koli, kar po njih nazoru žali domovino, če se na beli dan prikaže n. pr. kakova knjiga, v kateri je izražena ta ali ta trpka resnica, stččejo se z vseh stranij, kakor pajci, ki so opazili, da se je v njih mrežo zaplela muha. Rodoljubi začno kričati: »Ali je lepo to, da se takovosti širijo po sveti? — Da pismo glasno go¬ vori o tem? — Vse to, kar je napisano v knjigi, vse to se tiče nas — kaj poreko inostranci? — Kakor bi bilo prijetno, če človek slabo sodbo čuje o sebi! Ali to ne boli? — Ali mi nismo rodoljubi?« Takim modrim opazkam, posebno z ozirom na to, kar o nas govorč inostranci, priznavam, da ne vem, kaj bi odgovoril. Morda bi odgovor bila naslednja povesteca: živela sta v nekem oddaljenem kotu ruske dva človeka. .Teden je bil oča, imel je rodbino, ime mu je bilo Kila Mokijevič, miren človek je bil in skromen, prebil je svoje življenje v halatu. Ni se pečal mnogo z rodbino svojo; vsa njegova bitnost je bila posvečena transcen¬ dentalni (nadčutni) strani življenja, ukvarjal se je z modroslovskimi vprašanji, kakor ja je imenoval. »Dejte« — govoril je in gori in doli hodil po sobi — »zver, n. pr. rodi se gola. Zakaj pa gola? — Zakaj se ne izleže iz jajca, kakor ptica?« — Kako resničen je izrek: »Cim globoče se zamičeš v natoro, tem menj jo umeješ.« Tako je mislil modroslovec Kila Mokijevič. Ali to še ni najvažneje. Drugi bivalec je bil njega sin Mokij Kifovič. Ta je bil, kakor v Ruski govore, velikan, in ko se je njega oča ubijal z rojstvom raznih živalij, hrepenel '245 je dvajsetletni, širokopleči sin po prostoru in zabavi. Česar se je doteknil, to je pokvaril, ali je roko izključil komu, ali pa je udaril koga po nosi. Doma in v sosed¬ stvu se ga je ogibalo vse — dekla in stražni pes, še postelja v spalnici je škripala in se vdirala pod njim. Takov je bil Mokij Kifovič, srca pa je bil dobrega. Pa to še ni najvažneje, to šele pride na vrsto. »Prosimo te, dragi oče Kifo Mokijevič« — tožili so domači in drugi ljudje očetu, »kakovegaMokija Kifoviča imaš? — Ob vsakoga zadene, kako je silovit!« »Da, malo je objesten, a nič druzega« — ■ opomnil je navadno oča, »saj si ne morem pomoči. Prekesno je, da bi ga pretepal, krutost bi mi očitali ljudje; česti- lakomen je, pograjaj ga vpričo druzih, mislil bode, da si mu razžalil čast, varuj pa se najbolj javnosti, precej bi to zvedelo mesto in gledali bi ga, kakor kakega besnega psa. Mar mislite, da mene to ne boli? — Ali nisem oča? — Ker se pečam z modroslovstvom, ker mi to jem¬ lje ves čas, ali sem zaradi tega nehal biti oča? — Po¬ zoblji vse vrag, jaz sem in ostanem njegov oča! Mokij Kifovič mi počiva tu-le, v srci!« Po teh besedah je Kifa Mokijevič vselej močno udaril s pestjo ob prsi in se jako razljutil. »Če mora ostati pes, vsaj jaz ne razglasim tega, jaz ga ne izdhm prvi!« Ko je tako pokazal očinsko svoje čutje, ostavil je Mokija Kifoviča, da je dalje zvrševal junaška svoja dela; zopet se je vrnil k priljubljenemu svojemu predmetu in nenadoma je opomnil: »No, ko bi slon v jajci prišel na svet, trda bi lupina bila tako, da bi je»ne prebila bomba; morali bi izumiti kako novo strelno orodje.« Tako sta preživela svoj čas la dva bivalca mirnega odstranjenega zakotja — bivalca, ki sta se nenadoma prikazala konci naše povesti, pa samo zaradi tega, da bi skromno odgovorila obdolženju nekih iskrenih rodo¬ ljubov, ki se še zmerom mirno motijo z modroslovskimi vprašanji, da množe glavnico svojo na račun nežno ljubljene domovine, ali ne mislijo na to, da bi zlo de¬ lali, pač pa na to, da bi učinjeno zlo ostalo tajno in da ne bi govorili o njem. Pa nikakor, rodoljubje ni povod krivenj vaših, za tem se krije čisto nekaj druzega. 246 Zakaj bi se bal to povedati? ■— Kdo drug, nego pisatelj mora govoriti sveto resnico? •— Vi se bojite globoko predirajočega pogleda, vi se bojite sami sebe, da bi kaj natanko in čvrsto premotrili, zato vaše oči samo površno preletajo vse. Vi se morebiti iz vse duše smejate Čičikovu, morda hvalite pisatelja in opominjate: »Mnoga opomnja pač ni prazna, to utegne biti vesel človek!« A po teh besedah o podvojeni oholosti mislite sami nase, samoljub smeh igra krog vaših usten in vi dodajete: »Moramo priznavali, da po mnogih pokrajinah bivajo prečudni in presmešni krsti, tudi sleparjev ne manjka!« Kdo izmed vas, ki ste polni krščanske ponižnosti, če prav ne očito, temveč tiho, o trenutku, ko se osa¬ melo razgovarjate sami s seboj —■ kdo, če se zamakne v globočino duše svoje — kdo samega sebe povpraša: »Ali ni v meni nekoliko Cičikova? — Da, kaj še?« Ce mimo pride kak znanec, ki ni v višjem stanu od njega, dregne svojega soseda, smeje se, kar ne pokne, in opomni: »Dej, to je Čičikov, pravi Čičikov je to!« Da, skoro teče za njim, pozabi na pristojnost, na dostojanstvo in na starost, vede se tako, kakor kak otrok, podraževa ga in za njim vice: »Resnično, Čičikov! Čičikov! Čičikov!« * * * Ali preglasno govorimo, zabili smo, da se budi naš junak, ki je spal ves čas, ko smo govorili o njegovem življenji ter utegnil bi čuti svoje tolikokrat izgovorjeno rodbinsko jme. Naš. junak je jako občutljiv človek in nima rad, če kdo o njem ne govori z dostojno čestjo. Čitatelju je malo na mari to, ali se nanj ljuti, ali ne Čičikov, pisatelj pa se nikakor ne želi razpreti s svojim junakom. »He, he, kaj delaš zopet?!« — kriknil je Čičikov našemu Selifanu. »Ali ne čuješ?« »Kaj pa je?« — povpraša Selifan počasi. »Kaj je? — Kukavica, kako voziš? — No, poženi!« Res je že dolgo naš Selifan sedel in spal, le zdaj pa zdaj se je o polusnu z vajeti na lfthko, doteknil konj, ki so tudi dremali. Petruška je že davno izgubil svoj 247 klobuk, Bog zna, kam ga je odnesel veter, sam pa je že dolgo ležal z glavo nazaj naslonjen — Čičikovu na koleni, da ga je gospodar moral drezati s kolenoma. Selifan se je vzdramil, švignil je nekolikokrat progastega, siknil z bičem nad vsemi tremi konji in s tenkim pope¬ vajočim glasom opomnil: »Ne bojte se, otročiči!«■ Konji so se stresnili, a lehka bridka je letela dalje, kakor kako pero. Selifan je samo dvignil bič in viknil: »Hop, hop!« •— in se na lahko dvignil na čičakn, ko je trojka dehtela ali na griček, ali v skok bežala nizdolu. Cičikov se je kar smehljal, ko se je zibal na svoji kožnati blazini, jako rad se je vozil brzo. Pa kateri Rus se ne vozi rad naglo? — Kdo ne ljubi nagle vožnje, če ne Rus, ki se rad zasuče in rad poveseljhči in časih vmes opomni: »Vrag poberi vse!« Ali Rus bi ne ljubil brze vožnje? — Kako bi je ne ljubil, ker v nji neprestano sliši nekaj slavodobitnega, čudovitega? Videti je, da te je neka neznana moč vzela na svoje peroti — in ti letiš in vse leti s teboj vred brez prestanka: lete vrste, njih kazala, lete ti naproti trgovci v svojih kibitkah, na obeh straneh leti les s temnimi vrstami jelk in smrek, pojo sekire in krokajo krokarji, vsa cesta leti v neko neznano daljo — in nekaj strašnega počiva v tej bliskavici, o kateri ne utegneš dobro pogle¬ dati mimo bežečih predmetov, o kateri se ti zdi, da je nepremično le nebo nad glavo, nepremični da so samo lehki oblači, ki jih trga mesec. 0 trojka, brzokrila trojka! Kdo te je izmislil? — Videti je na tebi, da si mogla vstati le v smelem na¬ rodu, samo v narodu, ki ne pozna šale in ki se po neizmernih ravneh razteza po polovici sveta. Nisi jako ugode^n, ruski kmetski voz, manjka ti železnih vijakov, na brzo te je s sekiro in z dletom iztesal in sestavil okretni jaroslavski zemljak. Jamščik (voznik) nima velikih nemških čevljev: le brado ima in rokavice, in vrag zna, na čem sedi; ali ko.se malo pridvigne, ko dvigne bič in zapoje pesemco — leti voz, kakor viher, koles vidiš samo šine, zemlja se trese, oplašen vskrikne in ustavi se pešec! A trojka leti, leti, leti!.... V dalji pa je videti samo oblak lehkega praha in črta, ki gine in gine na obzoru. 248 Ali ne letiš naprej tudi ti, slavna Ruska, tako, kakor lehkokrila, nedohitna trojka? — Praši se cesta pod teboj, pokajo mostovi, vse ostaja za tabo. Gledalca mami to božje čudo, ustavi se: Ali je to z neba padli blisek? — Kaj znači to strah vzbujajoče gibanje? — Rakova tajna moč je dana tem — svetu neznanim konjem? — Uh, kakovi konji so to? — Ali se vihri skrivajo v grivah vaših? ■— Ali je bistro uho vsaka vaša žilica? — Culi ste iz višine znano pesem — združeno napnite medna svoja tela, da se izpremenite v dolgo črto, da po zraku odletite navdušeni po Bogu, ne da bi se zemlje dotikali s kopiti! .... Kam letiš, Ruska? — Odgovori! Ni odgovora! Čudovito popevajo trojkini zvonci, zrak stoče, vstaja nevihta; Ruska leti ob zemlji mimo, umičejo se ji drugi narodi in države, ne zadržujejo je prav nič. #