novi tednik Slovencev videmske pokrajine ČEDAD / CIVIDALE • Ul. B. De Rubeis 20 • Tel. (0432) 731190 • Poštni predal / casella postale 92 Poštnina plačana v gotovini / abb. postale gruppo I bis/70% • Tednik / settimanale • Cena 900 lir št. 20 (427) • Čedad, četrtek 19. maja 1988 ___CONVEGNO DEL COMITATO REGIONALE DEL PCI A S. PIETRO AL NATISONE_ Cooperazione economica Friuli - Slovenia: privilegiare soprattutto la fascia confinaria Quali sono le prospettive di sviluppo della zona confinaria o meglio delle sua attività economiche, alla luce degli accordi sottoscritti nel gennaio di quest'anno dal premier jugoslavo Mikulič e dall'al-lora presidente del consiglio dei ministri Goria. Questo il tema di un convegno organizzato dal comitato regionale del PCI mercoledì scorso a S. Pietro al Natisone a cui hanno partecipato numerosi e qualificati esponenti della vita politica ed economica della regione e della vicina Slovenia. Più che di un convegno si é trattato in realtà di un incontro di lavoro, dal quale sono emerse soprattutto da parte degli operatori economici delle proposte e delle indicazioni concrete. L'obiettivo è quello di svi-lupppare, arricchire e migliorare in qualità e quantità i già esistenti rapporti di collaborazione in cam- po economico , con vantaggio reciproco naturalmente. Da una parte il Friuli-Venezia Giulia, dall'altra la Slovenia e la Croazia. E' stato l'on. Baracetti, firmatario della prima proposta di legge presentata in parlamento sulla cooperazione economica nelle aree di confine, a coordinare la discussione ma anche ad illustrare le motivazioni del convegno. In sostanza è stata la preoccupazione che anche questo accordo — è bene ricordare che si tratta di una somma di 500 miliardi, una parte dei quali è destinata al finanziamento di iniziative economiche comuni salti le aree di confine che dovrebbero essere le prime a beneficiarne o che se avvantaggino grosse multinazionali, a indurre il PCI ad organizzare il convegno. Perchè la scelta sia caduta su S. Pietro è chiaro e sta ad indicare l’attenzione che secondo i comunisti deve essere dedicata a questa area. Il problema del ruolo della no- Vi informiamo che a causa dello sciopero nazionale dei giornalisti il prossimo numero del Novi Matajur potrebbe non uscire. Ce ne scusiamo in anticipo, convinti di poter contare sulla vostra comprensione. stra regione nell'ambito di questo accordo è del resto stato sottolineato anche dal presidente della giunta regionale Biasutti in un incontro con il ministro Andreotti,ha annunciato il presidente della camera di commercio di Udine Gianni Bravo. Questi ha anche illustrato la sua proposta di costituire una commissione mista presso il governo a Roma in cui dovrebbe essere presente anche il presidente della regione che potrebbe quindi difendere gli interessi del Friuli-Venezia Giulia. segue a pag. 4 PRISOTNA PODJETJA Posveta v Špetru so se ude-leležili predstavniki naslednjih podjetij iz Slovenije: PRIMEX, MEBLO, GOSTOL (vsa tri iz Nove Gorice), GOSTOL iz Tolmina, TKK iz Srpenice, POLES iz Kneže, ATC iz Bovca Zastopana so bila tudi sledeča podjetja Iz Furlanije: SAFOG, FABER, SIRIO, VE-PLAS, HOBLES, BENECO-KRONOS ZA OBMEJNA PODROČJA Iter zakona bo hitr Zakonodajna moč komisije Korak naprej zakona za razvoj gospodarskih dejavnosti in mednarodnega sodelovanja v Furlani-ji-Juljiski krajini. Prejšnji teden je namreč prišlo do premika v komisiji za proračun poslanske zbornice, ki bo nedvomno skrajšal ves zakonski postopek. Vlada je pristala na to, da se komisiji poveri zakonodajna moč, kar pomeni, da se bo zakonski osnutek izognil razpravi v skupščini zbornice in to naj bi pospešilo postopek. Če pa so padli vsi pomisleki o obravnavi zakonskega osnutka v komisiji na zakonodajni ravni, ni bilo še nobenega glasu o tem, kako si vlada predstavlja ta zakon z normativnega in finančenga vidika po vseh pomislekih, ki jih je doslej izrazila. Glavni dvomi, kot je znano, se nanašajo na domnevno neskladnost enotnega besedila zakonskega osnutka z določili Evropske gospodarske skupnosti. Vsi so pričakovali, da bo vladni predstavnik, podtajnik proračunskega ministrstva Emilio Rubbi, predstavil napovedane amandmaje. Toda do tega ni prišlo, ker očitno jih ni vlada še sestavila. Če je torej volja, da se zakon odobri že pred junijskimi volitvami muorajo v Rimu pohiteti. Razvoj turizma pri nas: me samuo Nadiške doline imajo lepe an zanimive kraje takuo glede narave, meru, čistega an nedotaknjenega okolja, ko glede kulturnega bogastva. Pomislimo v parvi varsti na rieko Nedižo, na Matajur, na Mijo, na steze po katerih bi bluo lepuo se sprehajat, al pa na doline, kjer bi se lahko nardile piste za smučanje, za fondo. Pomislimo na številne spomenike, na Landar-sko jamo, na votivne cerkvice, na hiše, ki so ble po potresu takuo postrojene, de so ohranile specifičnosti naše arhitekture, na fakt de tu živi na manjšina, ki je nosi-teljica posebnega jezika an kulture. Vse tele zanimivosti an še druge lahko privabijo v naše kraje turista, potriebno pa je kvantitet-no an kvalitetno zbuojšat strukture. Take an druge predloge smo čul v četartak 12. maja v Podboni-escu na srečanju, ki ga je organi-zala domača sekcija PSI na temo razvoja turizma v Nadiških dolinah. Prisoten je biu an deželni odbornik za turizem Carlo Vespasiano. Zaki so socialisti zbral Podboni-esac za se srečat? V parvi varsti ker želijo poviedat, je jau Aldo Mazzola, de v Benečiji niemamo samuo Matajurja, de se ne strinjajo, niso dakordo z demokristjani, ki z vso močjo potiskajo napriej samuo Matajur an njega zimski turizem. Matajur je pomemben, je pa samuo an element naše turistične ponudbe. Kere so proposte PSI za naše doline je na začetku srečanja poviedu Claudio Domeniš, ki je med drugim an turistični operater, saj vodi restavracijo pri škofu. Središče, najbolj pomembna točka v Nadiških dolinah v stuoli-etja dugi zgodovini je Landarska Matajurja Zlati oltar v landarski jami jama. Z njo je povezana naša prazgodovina, zgodovina Benečije med Beneško republiko an buj potle an tala naj bi bila centralna točka naše turistične ponudbe. Ob njej naj bi biu arheološki an etnološki muzej, ki naj bi ušafu miesto v prestoru, ki je biu popravjen an ima šele njega zgodovinske an arhitektonske specifičnosti. Drugo bogastvo, ki ga imamo an ga mu-ormo valorizat je Nadiža. Potle pride gora Mija, kjer naj bi orga-nizal an "ambito di tutela ambientale". Potle so še drugi prestori, kjer bi se lahko razviu zimski turizem ne samuo na Matajurju. Firmino Marinig je podrobno analizirau vse sončne an senčne strani. Pri parvih je guoriu o tem, kuo je zapuščen an zaraščen naš teritorij, o ranah, ki so jih pustile beri na str. 2 PRESENTE ALLA VERNICE L’ASSESSORE REGIONALE ALL’ARTIGIANATO SREČANJE SOCIALISTOV V PODBONIESCU Arazzi in vetrina a S. Pietro Nove artiste rappresentano Svezia, Slovenia e Benecia Sabato scorso la Beneška galerija di S. Pietro al Natisone ci ha offerto un'altra occasione per avvicinarci all'arte, apprezzarla e conoscerla. Al centro dell'attenzione questa volta gli arazzi, frutto del lavoro di nove tessitrici, 3 provenienti dalla Svezia (Britte Marie Hansson, Ulla Magnusson e Maria Triller), 4 dalla Slovenija (Silva Horvat, Cvetka Miloš e Vera Se-šlar-Založnik) e 2 per così dire di casa, entrambe socie dell'Associazione artisti della Benecia: Sandra Manzini e Mariarosa Crucil. Ospite d'eccezione alla vernice l'assessore regionale all artigianato Vinicio Turello. Si tratta di una mostra importante, come ha detto facendo gli onori di casa il prof. Paolo Manzini, presidente della cooperativa Lipa, perché può essere di stimolo e momento di confronto per i giovani che qui nelle Valli del Natisene, ma non solo, si sono dedicati a questo tipo di espressione artistica. Un'elogio alla Beneška galerija è venuto dalla prof. Gina Morandini, presidente del centro "Le arti tessili” di Tarcento, grazie alla cui collaborazione è stato Possibile organizzare la mostra a S. Pietro, che ha avuto il compito di presentare la mostra. E' la pri-galleria che ha compreso l'importanza e la legittimità di questa espressione artistica, ha detto la Prof. Morandini, che ha rivendicato all'arte tessile il diritto di entrare a pieno titolo nel mondo dell’arte in quanto oltrepassa ampiamente i confine del lavoro artigianale. La ricerca che i creatori di arazzi fanno del resto si inserisce pienamente nei filoni di ricerea dell'arte contemporanea. In Friuli ci sono delle esperienze interessanti, ha concluso la prof. Morandini, molti fermenti, che purtroppo però non sono ancora valutati nella giusta misura, A tessere le lodi delle artiste e della Beneška galerija é poi stata Bruna Dorbolò, assessore alla cultura del comune di S. Pietro. La galleria è sempre stata punto di incontro con grandi artisti contemporanei della Regione, della vicina Slovenia ed anche di altre regioni italiane, ed allo stesso tempo con personalità politiche. E' sempre stata un valido mezzo per superare il muro di isolamento che stringe la Benecia e contemporaneamente un ottimo biglietto di visita per le Valli. La vernice si é conclusa con il saluto dell' assessore regionale Vinicio Turello. Anche lui si é soffermato sulle caratteristiche dell'arte tessile che unisce fantasia, capacità tecnica e manuale e l'espressione artistica, sottolineando il valore che assume nel mondo contemporaneo sempre più tecnico e sempre meno a misura d'uomo. Dopo aver espresso l’apprezzamento al lavoro di tessitrici ed organizzatori, l'assessore ha concluso con l'auspicio che cresca il numero dei giovani che si dedicano all'artigianato artistico e che alle soddisfazioni in campo artistico si accompagnino anche quelle di ordine economico. All’ inaugurazione della mostra, a cui hanno preso parti diversi esponenti della vita politica e culturale locale, erano presenti anche tre espositrici: Sandra Manzini, Mariarosa Crucil e Silva Horvat che vive e lavora a Škofja Loka. La mostra rimarrà aperta fino al 31 maggio con il seguente orario: dalle ore 10 alle 12.30 e dalle 17.30 alle 19.30; domenica chiuso. Deželni odbornik Vinicio Turello na otvoritvi razstave Del udeležencev posveta KP1 v Špetru RIEŠEN KONFLIKT Z AUSTRIJU KI JE TRAJU PUNO LIET Sprejet paket vlade za Niemce Raba jezika na tribunalu, u šuoli an u jaunih uradih Svet, konselj od ministrov je v petak v Rimu odobriu, sprejeu osem izvršilnih norm paketa za Južno Tirolsko, norm posebnega statuta, na katerega se operja delovanje avtonomne pokrajine Bo-cen/Bolzano. S tolo pomembno, more biti zgodovinsko, odločitvijo je italijanska vlada uresničila vse mednarodne obveze in dužnuosti do niemške manjšine. Zda lahko pričakuje, da ji Avstrija prizna kar je nardila in takuo naj bi se riešu tist konflikt, ki je paršu na dan med dviema daržavama. Avstrija se je v lietih 1960 an 1961 bila obarnila do ONU, Organizacije združenih narodov zaradi obnašanja Italije do Niemcev. Pa kaj je napisano v normah, ki jih je vlada spariela? Nanašajo se na rabo, nucanje jezika na sodiščih in v javnih uradih, šolsko problematiko, delovanje an kompetence računskega sodišča (Corte dei Conti). K telim stvarem je trie- ba doluožt še revizijo volilnih okrožij in nekatere kompetence pokrajine Bocen/Bolzano. V parvem an narbuj pomembnem odloku se pravi, de bojo sodne obravnave v bocenski pokrajini lahko ali enojezične ali dvojezične. Za Niemce, ki tuole ciejo samuo po niemško, za Italijane sa-muo po italijansko. Le v primeru, de se takuo dogovorijo al pa de sta na sodišču dva človieka drugačne narodnosti bo sodna obravnava dvojezična. Italijanski otroc se od sada napriej lahko upišejo v niemške vartce an šuole elemen-tar, samuo če v 20 dni dokažejo, de znajo niemški jezik. Telefonski seznam bo muoru bit napisan v obieh jezikih an tuole v samuo adnih bukvah. Etikete an navodila na zdravilih, medežinah bojo muorle biti napisane v dvieh jezikih, po niemško an po italijansko. Pravico, de se predstavijo na volitvah za občine an pokrajini, le v Bolzanu, bojo imiel samuo tisti, ki imajo residenco na JužnoTirol-skem narmanj 4 lieta. Tele norme stopijo v veljavo potle ko jih podpiše predsednik republike an bojo objavljene v uradnem listu.. Minister za dežele Maccanico, ki je vodu končna pogajanja z Južnotirolsko ljudsko stranko (SVP), je irazu zadovoljstvo, sodis-facion za sprejetje telih norm paketa, ki je jau bi muorle zadovoljit vse etnične komponente. Zadovoljen an predsednik ministerskega sveta De Mita, manj sodisfan pa je predsednik stranke Silvius Mag-nago, ki pa je sprejeu tolo rešitev, nieke sorte kompromisa med estremisti an "moderati". Na koncu naj povemo še tuole. Vlada je sprejela tele norme, samuo libral-ni minister Zanone se je vzderžu, asteniu, zak je jau PLI se ne strinja z vsebino, s tem, kar je napisano v novi normativi. SESTANEK SLOVENSKE DEŽELNE KOMISIJE V ŠPETRU PSI: Laura bo usklajevala delo Pred nekaj dnevi se je v Špetru sestalo deželno tajništvo slovenske komisije PSI. Obravnavalo je probleme, ki so bili načeti med sestankom z deželnim tajništvom stranke v Vidmu. Zelo podrobno so prisotni obravnavali situacijo v slovenskih organizacijah v treh pokrajinah in kritično ocenili zastopanost slovenskih pripadnikov socialistične stranke Italije v raznih telesih. Razpravljali so tudi o sredstvih javnega obveščanja slovenske narodnostne skupnosti in slovenskih deželnih televizijskih oddajah. Analizirali so delo na šolskem, kulturnem in športnem področju in razpravljali o problemu ustvarjanja novih delovnih mest predvsem v Beneški Sloveniji. O ekonomski problematiki bo čimprej prirejen posvet z deželnim tajništvom socialistične stranke Italije in s trgovinsko zbornico v Vidmu. Vse probleme v razpravi bodo predstavili v kratkem članom pokrajinskih komisij na razširjenem sestanku, ki bo v Špetru. Špetrski sestanek se je zaključil z izvolitvijo deželnega koordinatorja slovenske komisije PSI. Dolžnost so soglasno zaupali Lauri Bergnach, predstavnici beneške Slovenije. OBVESTILO Tele tiedan je zadnji cajt za se vpisat na Mlado briezo Telefonajta na: 727152 SREČANJE SOCIALISTOV V PODBONIESCU Za razvoj turizma tle pri nas meniamo samuo Matajurja nadaljevanje s 1. strani v naših brezieh kave, o smetiščih, ki so malomanj povsierode. Vse tele probleme je trieba rešit. Je pa ries, je jau Marinig, de imamo puno reči za ponudit: naravne lepote, jezik an kultura, folklora, geografski položaj, tipična kuhinja s gubanco na parvem mestu, umetnostna obrt (ikone, tapiserje an podobno), kemčki turizem. Med razpravo so paršle na dan še druge proposte an drugi problemi. O telih zadnjih je guoriu Nino Ciccone. Je že ries, de je Nadiža veliko bogastvo, je jau Ciccone, je pa tud ries de umiera an de je trieba hitro kiek nardit. Naša liepa rieka ima nimar manj uode, zak zarad puno deževnih dni nje dno rata va nimar buj star-mo, gre nimar buj navzdol. Druga nevarnost, takuo ki je znano, je da ujamejo nje uode za akvedot Poja-na. Odparto vprašanje je tudi tisto od majhnih lokalov po brezieh, ki jih zaperjajo. Bi jih lahko s siste-mam apalta vzela u ruoke Gorska skupnost. Na koncu je tudi vprašanje prodaje naših kimetuških pridelkov, ki so naravni an zdravi. Bi bluo trieba imiet take prodajne punkte po majhnih vaseh. Tudi Luca Manzini je dau nieke predloge, v parvi varsti je trieba, je jau, opredelit, individuat kategorijo turista, ki bi lahko paršu tle h nam na počitek. Po drugi strani bi muorli puntat tudi na specializirani turizem. Potle so guoril še Lu- cio Vogrig, Gianfranco Snidarcig an Walter Bevilacqua. Odbornik Vespasiano je narpri-et poviedu, da imajo socialisti an demokristjani drugačne, nasprotne poglede na razvoj turizma pri nas. DC misli samuo na Matajur an njega smučišča, socialisti pa gledajo na celovit program. Vespasiano je razložu tudi ražone, zakaj ni Dežela podparla naš zimski turizem, ki je jau diela velike težave v vsi deželi an ustvarja povsierode v glavnem samuo duge. Vsekakor je Dežela za Matajur že predvidela finančna sredstva za gestion smučarskih naprav. Namerava tudi financiat no pisto za fondo. Glede razvoja turizma pa je trieba preverit, kaj se lahko nardi tle: v parvi varsti je trieba poudariti kulturni moment in Nadiške doline s Čedadom so ries bogate v telem pogledu; drug aspekt je ekološki, kar pride reč de je zaries trieba gledat olieušat okolje. Potle ko je odbornik Vespasiano poviedu, kaka je zakonodaja Dežele v sektorju turizma je tudi odguoriu tistim, ki so ga vprašali, zakaj dobiva takuo malo dnarja naša turiš-tična ustanova. Dnarja je premalo je jau, zatuo če se na deželna vlada odloči drugač, vič na bomo mogli dat. Če pa jim na damo su du za de bojo lahko dielal je buj pametno zapriet tistih pet turističnih ustanov, ki so v srednjem pasu, saj sada imajo kumej zadost, de plačajo uslužbence. AUMENTA LA TENSIONE ALL’AZIENDA DI SOGGIORNO E TURISMO ”Dateci più soldi o ci dimettiamo44 Fanalino di coda nella ripartizione dei finanziamenti regionali Si è svolta nei giorni scorsi 1' Assemblea generale dell'Azienda di soggiorno e turismo di Cividale e delle Valli del Natisone, la prima dopo l'insediamento del nuovo consiglio d’amministrazione che aveva provveduto alla nomina del presidente, del comitato esecutivo e del revisore dei conti di sua competenza. Il punto principale all'ordine del giorno come si legge in un comunicato stampa era l'approvazione del bilancio di previsione per l’esercizio finanziario 1988 da parte della giunta regionale e l'inadeguata assegnazione di fondi per l'esercizio stesso. Il presidente Paussa ha illustrato la situazione esordendo che, evidentemente, il turismo del ci-vidalese e delle Valli del Natisone, nelle sue molteplici ed interessanti sfaccettature, non interessa «i manovratori» della Giunta regionale dai quali dipende l'Azienda autonoma di soggiorno e turismo. Quest'ultima com'è noto è competente per i dieci comuni di Cividale, Torreano, San Pietro al Natisone, Pulfero, Savogna, San Leonardo, Grimacco, Drenchia, Stregna e Prepotto ed è preposta ad operare nel presentare al meglio ed al massimo il suo enorme potenziale e le sue importantissime testimonianze ed espressioni che vanno dalla storia all’arte, alla cultura, alla tradizione, al folklore, ai motivi etnico-linguistici, all'e- nogastronomia, agli hobbies e sport, agli incontaminati itinerari panoramico-paesaggistici, ecc. A ragion veduta, si legge in un comunicato stampa, lo dice il presidente Giuseppe Paussa che elenca il riparto dei fondi fatto dall'Assessorato al turismo ed approvato dalla Giunta regionale per le dodici Aziende del Friuli-Venezia Giulia dove Cividale e le Valli del Natisone occupano l'ultimo posto di questa scala. E' giusto e doveroso che la gente sappia, dice il presidente Paussa in un comunicato stampa, in che considerazione è tenuto il turismo nel nostro territorio dall'attuale Giunta presieduta da Adriano Biasutti e guidato dall'assessore competente Carlo Vespasiano, turismo che dovrebbe e potrebbe dare un utile apporto alla già difficile e precaria economia dei nostri comuni. Ed ecco l'elenco che, secondo il presidente, non ha bisogno di parole perchè si commenta da sè: Lignano milioni 650 Grado 500 Trieste 350 Tarvisio 250 Forni Savorgnani e Carnia Centrale 250 Piancavallo 250 Udine 130 Pordenone 110 Gorizia 100 Gradisca 90 Cividale e Valli del Natisone 70 contro i 123 necessari. Così stando le cose conclude Paussa, si aspetta soltanto un "taumaturgo" che faccia il miracolo di risolvere i molteplici problemi del funzionamento degli uffici del personale, degli amministratori e revisori dei conti senza contare l'attività promozionale, le manifestazioni ed il materiale illustrativo e propagandistico che sono un pò lo "strumento di lavoro primario" e che già più volte l’Azienda, facendo violenza alla sua dignità ed al suo orgoglio, ha dovuto ricorrere ad altri "canali" che non sono i suoi come la Provincia o altro Ente. Si é quindi sviluppato un vivace ed animato dibattito che ha visto impegnati gran parte dei consiglieri: Stringher, Rudi, Domeniš, Costaperaria, Golles, Bernardo, Andrian, Iuri, Madotto, con proposte di tenore e contenuti diversi. Alla fine è stata presa la decisione di tenere in particolare conto la proposta del consigliere Stringher di una convocazione straordinaria dell'assemblea generale del-l’AAST prima delle elezioni regionali, con all'ordine del giorno le dimissioni di tutto il Consiglio di Amministrazione se nel frattempo non perverranno, a seguito di frenetici contatti già avviati, segnali tranquillizzanti e convincenti circa l’integrazione di fondi, come da bilancio, per il funzionamento e l'attività dell'Azienda. Gospodarstvenikom Per gli operatori DEŽELA IN GOSPODARSKI RAZVOJ V zadnjem času se množijo pobude, ki imajo za cilj razvoj gospodarstva v deželi Furlaniji-Juljis-ki krajini. Prav ob izteku mandatne dobe deželnega sveta je pravilno, da odgovorni nakažejo perspektive in možnosti, ki naj jih nudi obstoječa zakonodaja oziroma, kaj bo moral storiti novi deželni svet, ki bo izvoljen v teku prihodnjega meseca. V tej mandatni dobi so bili sprejeti važni zakoni, ki so bili sicer le delno uresničeni. Govorimo na primer o zakonu o goratih področjih, ki je sicer že stopil v veljavo a za katerega niso bile še objavljene izvajalne norme in izvršilni pravilniki. Razno tega ni postal še operativen zakon o kontingentih za gorivo za privatna vozila, v diskusiji je zakon o razvoju obmejnega področja. Kakor vidimo torej obstojajo zakonska določila, ki naj bi pospešila gospodarski preporod dežele a sedaj je skrb slehernega gospodarstvenika in seveda krajevnih oblasti, da uresniči to kar zakonodaja nudi. LA REGIONE E LO SVILUPPO ECONOMICO In questi ultimi tempi assistiamo alla proliferazione di varie iniziative che hanno lo scopo di incentivare lo sviluppo delle attività economiche nella regione Friuli Venezia Giulia. E ci pare giusto che proprio allo scadere del mandato dell'attuale consiglio regionale si faccia un consuntivo di quanto è stato fatto e di che cosa si debba fare nel prossimo futuro. Indispensabile è indicare le prospettive e gli obiettivi che dovranno essere realizzate dal nuovo consiglio regionale che verrà eletto il mese prossimo. In questa ultima legislatura regionale sono state promulgate varie leggi, che sono state però realizzate solo parzialmente. Parliamo ad esempio della legge per lo sviluppo delle zone montane. La legge è in realtà operante, ma non sono state ancora pubblicate le norme di attuazione ed i relativi regolamenti. Anche la legge sulla concessione dei contingenti agevolati per la benzina non è ancora operativa, mentre la legge sullo sviluppo delle zone di confine è ancora in discussione al parlamento della Repubblica. Čome possiamo constatare esistono varie disposizioni di legge che hanno come scopo lo sviluppo dell'economia regionale, ora spetta agli operatori ed agli enti locali proposti di rendere veramente efficaci e produttive le disposizioni di legge. DAVČNA PRIJAVA Smo v obdobju letne davčne prijave. Rok za predložitev obračuna in za poravnavo obveznosti zapade koncem meseca a vendar ne smemo pozabiti tudi na druge obveznosti, ki nas čakajo v naslednjih 15 dneh. LA DICHIARAZIONE DEI REDDITI Siamo nel periodo della dichiarazione annuale dei redditi con scadenza alla fine del mese, ma nonostante ciò non dobbiamo dimenticare le altre scadenze che ci attendono nei prossimi 15 giorni. OBVEZNOSTI — SCADENZE 20.5. — Zapade rok za plačilo pristojbin na najemnike pogodbe, ki so bile sklenjene ali podaljšane 1. tega meseca. Zapade rok za plačilo odteglji-ajev IRPEF in INPS odvisnih delavcev za dohodke meseca aprila. Scade il termina per il versamento dell'imposta sulle nuove locazioni e sui contratti rinnovati al primo del corrente mese. Scade pure il termine per il pagamento delle ritenute IR-PEF e INPS riguardanti gli stipendi dei lavoratori dipendenti per il mese di aprile. 24.5. Pravne osebe čigar poslovna deba sovpada s sončnim letom in ki imajo odobreno bilanco na dan 30.4. morajo do tega datuma poravnati saldo davčnih obveznosti. Obrazec 760 bodo morale predložiti do 30.5. Le persone giuridiche il cui anno fiscale coincide con l'anno solare e che hanno provveduto a redigere e approvare i bilanci entro il 30.4. devono corrispondere i saldi delle imposte; il relativo modello 760 dovrà essere presentato entro il 30.5. 25.5. Družbe čigar poslovna doba traja od 1.7. do 30.6. morajo do tega datuma poravnati 98% akontacijo na predvidene davke. Le società con esercizio sociale compreso fra il 1.7. ed il 30.6. del prossimo anno debbono entro questo termine versare l'acconto sulle imposte nella-misura del 98%. (zk) 12 NAŠ JEZIK Pustimo otroku naj piše sam Po navadi si ne ustvarja prevelikih skrbi pri zapisovanju narečja Natečaj Moja vas je v polnem teku in kmalu bo že skrajni čas, da otroci napišejo, kar mislijo. Zato se še enkrat povračamo k vprašanju zapisovanja narečja, saj si marsikdo dela skrbi, kako naj bi zapisal, da bo prav. Takih skrbi je verjetno več med starši in sorodniki kot pa pri otrocih samih. Predvsem moramo povedati, da nikakor ni potrebno, da bi se otroci martrali s kakimi posebno preciznimi zapisi. Vsa slovenska narečja od Trbiža tja do Miljskih hribov pri Trstu so bila že toliko raziskana, da njihovo podobo poznamo, da ni težko tudi iz približnega zapisa ugotoviti kar se da točno fonetično podobo zapisanega. Zato tudi razpis natečaja poudarja, naj otroci pišejo svobodno, naj si ne delajo skrbi zaradi tega, kako pišejo. Pomembno je predvsem nekaj drugega: da se ne zgodi, da je ista beseda zapisana enkrat tako enkrat drugače, da ista črka zaznamuje enkrat ta glas, drugič pa drugega, saj take nedoslednosti otežkočajo razumevanje besedila. Vendar so to «napake», ki jih prej zagrešijo odrasli kakor otroci, zato je mogoče najbolj gotov sistem ta, da otroku pustimo, da piše sam, da ne posegamo s svojim znanjem v njegovo delo, da se pomoč staršev (ali nonotov, stricev, tet) omeji le na to, da otroku posreduje vsebino; pripovedujmo otroku pravljice, zapojmo mu pesmi, ki smo jih sami peli v mladih letih, naučimo ga izrekov, pregovorov, smešnih rekel, potem pa pustimo, da otrok vse to, in še kaj drugega, zapiše, kot se mu zdi. Tudi če se nam bo zdelo njegovo pisanje povsem nerazumljivo (ker smo vajeni drugačnega načina), bo v resnici dosledno in povsem točno, ko bomo ugotovili, kako gre vsako črko ali skupino črk prebrati. To pa bodo že ugotovili sodelavci študijskega centra Nediža, ki bodo tudi transkri-birali vse tiste prispevke, ki bodo prišli v poštev za objavo, in jih tako poenotili. Ne glede na zapis pa je mnogokrat zelo dragoceno, da otroci zapišejo tako ali drugače, tradicionalna besedila, ki so večkrat pravi unikati. Naj nonoti ne mislijo, da tisto pesem, ki so jo sami peli v mladih letih, še vedno poznajo vsi in da ni nič posebnega: prav lahko se zgodi, da so jo drugi pozabili in da je v resnici zadnji ostanek daljšega besedila, ki se je izgubilo, a je za našo kulturno podobo pomembno. Prav za Mojo vas lahko rečemo, da je mnogo bolj pomembno, kaj bodo otroci zapisali, kot pa, kako bojo to zapisali! Živa Gruden IN MARGINE ALLA FESTA A TIGLIO IN ONORE AGLI ANNI ’60 Gli anni cantati e suonati L’aria è ancora intrisa di quel vento caldo di venti anni fa La mia vita, per ragioni note soltanto ai miei genitori, iniziò proprio allora. Di conseguenza il mio ricordo degli anni Sessanta è praticamente nullo. Per chi l'ha vissuto veramente,invece, è stato un anno importante, se non fonda-mentale, per una serie di motivi che si possono accomunare in un'unica parola: trasformazione. Il vento caldo partì dall' America già negli anni Cinquanta, con la ricerca da parte dei giovani di un nuovo modo di pensare e agire, come contrapposizione alla manipolazione politica, al consumismo, alla sclerosi intellettuale. Le note del blues prima, del rock'-n'roll poi, la poesia beat, due giovani che attraversavano l’America in moto nel film "Easy Rider ", che divenne il manifesto di una generazione, accompagnati da questo vento fecero capire al mondo, negli anni seguenti, che qualcosa stava cambiando. Si cominciò a parlare di amore libero, di figli dei fiori. Anche l'Italia cambiò, le condizioni di vita migliorarono, la gente si divertiva, scorazzava durante i fine settimana in Cinquecento o Seicento, frequentava balere, pizzerie, nascevano le mode del twist, degli hula-hop, delle mini- gonne. L' Italia divenne quindi più ricca e più liberajfu così che i giovani si resero conto delle ingiustizie, del vecchiume che li circondava, e che anche i progetti più arditi si sarebbero potuti realizzare. Bastava agire. Fu così che nacque il1 68. D' altro canto gli anni Sessanta recarono con sé (purtroppo) la guerra inutile del Vietnam, l'invasione della Cecoslovacchia, la marijuana e 1’ LSD, gli assassini di Che Guevara, di Luther King, di Kennedy. Alla fine di tutto ciò, portarono la malinconia per la fine di un ciclo, ma anche la speranza, per molti certezza, che fosse servito a qualcosa. Io no so cosa facevate allora voi, abitanti di queste vallate che avete vissuto la vostra giovinezza in quegli anni; probabilmente ve ne siete rimasti a guardare, aspettando il corso degli eventi, così come d'altronde stiamo facendo noi adesso. Ho apprezzato l'iniziativa di un gruppo di persone che un po' di tempo fa ha organizzato a Tiglio una festa dedicata agli anni '60; ho visto gente divertirsi e provare nostalgia per vecchie intramontabili canzoni, ricordando gli amori, i divertimenti, i capelli lunghi e folti di allora. Mi dispiace notare invece che i ragazzi della mia età, ed anche quelli più giovani, qui, non sentano il bisogno di fare un passo indietro, un attimo, per cercare di capire come e cosa erano i loro padri. Voi pensate che sia soltanto una questione di riflusso, di nostalgia, di cose che non vale la pena di ricordare? Non credo. Se vi capita di guardarvi un po' attorno, di girare l'Italia, potete rendervi conto di come altrove dibattiti, manifestazioni, radio private e discoteche siano interamente incentrate sul tema degli anni '60, e di come tra i giovani stiano ritornando le mode di allora. Perchè, bene o male, l'aria é ancora intrisa di quel vento caldo di ventanni fa. La vitalità, che in fondo caratterizza gli anni che stiamo vivendo, deve molto a quell'età. Io, intanto, mentre sto faticosamente battendo a macchina questo articolo, ascolto alcune bellissime canzoni di quattro miei amici di Liverpool; e spero, assieme a voi e a loro, che tutto ciò di cui si debba avre bisogno sia ancora amore, pace e libertà. Michele Obit DOMENICA 22 MAGGIO HA INIZIO A SAN PIETRO LA IX. EX-TEMPORE Le Valli del Natisone su tela Con l’alto patrocinio della Giunta regionale - le premiazioni il 25 giugni La IX. ex-tempore di pittura dovrà essere effettuata gli st« La IX. ex-tempore di pittura «Immagini delle Valli del Natisone» organizzata dall'Associazione artisti della Benecia di San Pietro al Natisone sotto l’Alto patrocinio della Giunta regionale avrà inizio domenica 22 maggio. Le premesse sono buone se si considera il successo avuto dal concorso negli anni scorsi e la numerosa partecipazione di artisti della nostra regione, della Slovenia e della Carinzia. L'operazione di timbratura delle tele avrà luogo nella «Beneška galerija» di San Pietro dalle ore 8 alle 12.30 e dalle 16 alle 19.30 nei giorni feriali e dalle 8 alle 12.30 le domeniche. La consegna invece dovrà essere effettuata gli stessi giorni nello stesso orario ed entro le 12.30 del 19 giugno p.v. Le opere verranno giudicate da una giuria composta da critici, artisti e giornalisti che assegneranno alle opere giudicate più meritevoli i premi acquisto messi a disposizione dal Presidente del Consiglio regionale, dall' assessorato alla cultura della Provincia di Udine e da altri enti e saranno esposte in una mostra collettiva che verrà aperta sabato 25 giugno. I visitatori potranno votare il quadro che piacerà di più e che verrà premiato in chiusura della mostra il 10 luglio al quadro più votato. Kamanje TRETJI DEL Imajo armene oči, čarne magie po usi koži (kožni rak), previe speha pod garlom an pod paško, velike trebuhe an jetra, želodce an ledvice predarle, use jamaste. An so prez lasi an imajo ložene zobe za se buj lahko u nas lažnji-vo smejati. Teli so naši politiki, naši industrialji, naši poglavarji, tisti, ki jih trudne an s praznim pogledom vidmo intervjuvljene po televizijah, tisti, ki ponucajo šešt od dvanajstih miescu na liete za vlado ustanoviti — pa nie nevarno, de bojo tarpiel lakot tisti, ki prazne an martve nerazumljive besiede nam nudijo an druzega na znajo dielat, ku hvalit njih partite ob suhih mernih (od braskvi, je usedno). So buni naši Partitični otroc z njih ofarbanimi srajcam an glavam. Deb' mi vied-H, de nie tuole ries, bi lahko mi-senli, de so an alkolizani, tuole Posebno kar sede oni pošiljajo mladino u vojsko, umierat za ohranit domovino kab' ne, se-viede! Pa nie takuo, oni so te pravi, so tisti, ki odločavajo an pišejo dobre zakone (leče), tisti, ki takuo tajno nam guorjo kaj' pru al kar nie an ki nam nimar pravijo zaki on za koga muormo pogostu plac-iovati. So tisti, ki nam povedo tudi, an lahko samuo oni, an ki za odne njive se muorjo cieste arz-stegnit, an ki za adno juško (stra-niersko) vodo moremo piti. Nam Povedo takuo, kaj smo, kuo se kličemo an od z una nam bojo guori-h če smo pravi Talijani, slabi Slo-v‘enji, al pa more biti še nanue-Oo, neuriedna žvina za odriet. Ist sada se mocnuo uprašam, kuo mormo današnji dan se menai an še posebno odločjuvat an pisat zakone gor mez zdravo življenje, gor mez sviet ali naravo ali pa ekologijo. Kuo moremo midruz dielat za hnucu biti taj-šnim splošnim (univerzalnim), neskončnim rečem, kar ne znamo še naše čerieva lepuo gor daržat na pravem mestu, kar usi kar nas je na znamo še jest, spat, počivat u pravem cajtu. An na znamo pametno dielat, ne živiet an ljubit s posebno vajavno dušo, z jasnim sarcam. Deb’ ble moje predrage politične glave , an bogati poglavarji industrij an še laščievi materialni kralji od našega nasrečnega sveta an midruz, usi kupe, deb' se pokazali usi buj zdravi, z buj dugmi an močnimi lasmi, s tankimi, želieznimi žuoti, deb' nucal jasno, naguo, rauno guorenje direktno, preprosto... Deb' midruz an oni imieli čiste an odparte resnične oči, an toplo odkrito roko, an deb' u frajnosti bili usi rojeni, bušnjeni od sonca, pobožcani od vietra an umiti od rahlega daža, zaljubljeni, odparti smehu. Tenčas ja, an samuo ten-čas uriedni bi bili peljati an voziti usodo (destin) človieštva. Samuo tenčas bi bili partitični možje uriedni bit poslušani, pripravljeni an za zakone runat, naši poglavarji, an za besiede rahle ku snieg okuole trosit, čeglih tenčas bi jih na korlo vic, čeglih tenčas zakone an besiede bi jih na vic potrebovali. Takuo bi bili puni ljubezni an življenja do garla, do nosa, do lasi an še buj vesoko u luhtu, do nebeških magli — sigurno zaki use tuole spomnit je sreča an veselje. Na nucajo srebarne al zlate nit naši miedihi dan današnji an rano šivajo z arjavim želiezam an še na varhu na naglim, kar nie-majo cajta. Obedan ga niema. An kar je že hiša zgoriela ti povedo, de oginj je naobaren. Takuo sada so se arzprale nebesa an usi znanstveniki (šiencia-ti) kupe guorjo. Po cele komitive ljudi hodijo na severni pol, u za-ledeno arktično morje ozono šti-dierat, minen, namigu, prešibek gaz. An odzat puščat, kar se pota-da damu nazaj varnejo, cielo taso smeti an usako sort praznih škatli an staklenčic, na brezmadežnem sneženem kontinentu. Ki druzega! Hodijo na sever Rusi an Amerikam, Italijani an še stari Avstro-Ogrci. Hodijo gor še avstralianski aborigeni an nagi amazonski indigeni, an Armenci an Palestinci. Gor se pliezijo an peljejo tudi vsi martvi ardeejekožni možje s Kris-toforom Colombo na čelu an še Slovenci na zadnjem, ja pru Benečani, ki z makedonskimi cigani pod paško zvestuo an oni gredo na severni pol ozon študierat. An tapamo hitro pruat teli glaboki zaledjeni luži, priet ku se arzstaji. Vsi kupe gremo z ljubeznijo pruat arktiškemu morju, uzdigovat ci-mentove znanstvene baze pruat temnenemu marzlemu vietru -mazat ga z našim egoizmom. Vsi takuo tapamo an hitmo samuo za videt nazadnjim , duo te parvi ušafa narbuj veliko jamo, narbuj veliko rano v nebu. Duo te parvi zamerka skuoze telo arspra-no, arstargano ozonovo arjuho (ki že od nimar nas varje od premočnega sončnega ognja) debeu parst od Boga, ki pru neveselo, an z minenim gibanjem roki, nam runa adan šarok 'NE' gor z luhta, od ranjenega gaza, od ranjenega neba od rane našega griešne-ga življenja. Zemljica! Mlada čičica, ki do-nas jezno gledaš, zaruščena v gobcu, deb' ti viedla, kuo si liepa, oplakni samuo s hladno vodo muoj obraz, na kor tkaj malati šob, ostani tajšna za nimar. An bodi čedna, bodi sveta, na gledi premasa prešerno stopit. Na zabij tojih bielih kamanov, an zapuščenih prekarvljenih ziduov, s puo-tam oplaknjenih. Na zabimo jih pod list jam zakrite. Na stuoj utec z lahnim šuolnam z vesokim takam, pruat čarni, glaboki, strupeni nuoc. Na zgublja-vej tojga veselja an toje mladuos-ti, toje moči an tojga zdravega smejanja an lepote. Kam bomo par hudicijah, če ne, u uas jutre hodili? Adriano (l.in 2.del sta bila objavljena 28. aprila in 5. maja) Cence cunfins Brez meja in quel di Buia Nella sala del centro parrocchiale di Buia si è svolta una rassegna culturale multimediale dal titolo" Cence cunfins - Brez meja", promossa dal centro culturale E1 Tomat e patrocinata da radio Onde furlane ed alla cui organizzazione ha collaborato il Koletif musical. In questa cornice è stata protagonista venerdì e sabato la Slovenia che ha presentato alcuni momenti della sua vivace vita culturale. Venerdì è stato presentato il film Papà è in viaggio d'affari di Emil Kusturica, Palma d'oro a Cannes tre anni fa. L'introduzione alla visione del film è stata curata dal Kinoatelje di Gorizia. Sabato invece è stata proposta una carel-lata di film dal titolo Jugofilm, curata dal centro Skuc Forum di Ljubljana, importante punto di riferimento della cultura giovanile ed alternativa della Slovenia. Mlada brieza Pssst... pssst questa settimana scade il termine per l'iscrizione. Telefona subito al 727152! Moja vas Il 26 giugno è alle porte, gli organizzatori stanno prendendo in visione i lavori giunti, pensano ai regali, alla festa Moja vas. Ma voi, che il vostro tema non lo avete ancora spedito, che aspettate? Forza al lavoro! Moja vas aspetta, ma ancora per un po'! Centro studi Nediža INCONTRO INTERNAZIONALE DEL PCI REGIONALE A S. PIETRO Per la cooperazione tra Friuli e Slovenia Determinante il ruolo delle aree di confine continua dalla 1. pagina Tutti sono stati concordi nel sottolineare l'importanza del provvedimento che oltre a dare ossigeno ad un'economia spesso in difficoltà nele aree confinarie, favorisce un processo di collabo-razione ed integrazione e quindi in definitiva contribuisce al rafforzamento della convivenza e della pace. L'accordo tra Italia e Jugoslavia, che è stato definito da Bara-cetti la logica conseguenza del trattato di Osimo o meglio la concretizzazione dello spirito di quel trattato ad un livello più alto, va al di là dei 500 miliardi, è stato sottolineato da più parti. In quest’area di confine dell'Europa comunitaria è stato avviato un processo economico, a cui dovrebbe fare seguito anche la legge per le aree di confine, unico a livello internazionale e che apre possibilità di cooperazione nuove, di estremo interesse. A tutto ciò guardano con estrema attenzione gli industriali friulani, come ha sottolineato al convegno il loro vicepresidente Vaidura che ha rivendicato al Friuli un ruolo centrale nell'utilizzazione dei fondi messi a disposizione dall'accordo Goria - Mikulié tanto più che va bilanciata una situazione che vede ora la Jugoslavia al secondo posto per quanto riguar- da le esportazioni e soltanto al settimo per le importazioni dal Friuli. Del resto sono già in fase avanzata i rapporti tra Friuli e Slovenia riguardanti una quindicina di progetti di collaborazione in diversi settori e che in alcuni casi riguardano anche lo sviluppo della cooperazione tecnico-scientifica. Il merito di questi concreti passi avanti va ascritto, è stato sottolineato, all'impegno della Camera di commercio di Udine, ma anche alFUnione regionale economica slovena. Naturalmente nel corso del convegno si è fatto più volte riferimento anche alla comunità nazionale slovena che vive nella fascia confinaria e che deve trarre vantaggio da questi nuovi processi economici, così come la comunità italiana che vive in Istria. Aljoša Mrak, sekretar komisije za obmejno sodelovanje pri Gospodarski zbornici Slovenije in Gianni Bravo, predsednik videmske Trgovinske zbornice NEDIŠKE DOLINE: KANDIDATI ZA DEŽELO Do sada jih imamo tvi Dorbolò za KPI, Marinig za PSI, Cudrig za KD Še kak dan an bomo imiel liste kandidatov za vsak partit pred očmi, saj jih muorajo stranke predložiti 30 dni pred volitvami. Teli zadnji dnevi so bli vse priet ko merni an priprava, kar seviede ni parvič, ni bila glih takuo lahka. Seviede v kakem partitu gredo reči buj lahko, v kakem drugem se pa buj težkuo odločijo. Elementov, ki jih muorajo vzet v poštev je puno, med njimi, predvsem za nekatere stranke, je tudi tisti od struj, korenti. Takuo se lahko zgodi, de zadnji moment pride tudi do sprememb, de se adna imena brišejo an druga dokladajo. Tokole se je zgodilo za kandidata demokristjanov v Na-diških dolinah. Zadnjič smo bli napisal, de bo Egidio Cendon. An ries predlagal so ga, on pa po malo dni premisleka takuo so pisal krajevni časopi je odklo- nu proposto. Na njega miesto je potle dala KD Paola Cudrig, ki je župan v Sovodnji an v vodstvu Gorske skupnosti Nadiških dolin. Na listi bo verjetno šestnajsti, saj so pred njim dosedanji predsednik deželnega odbora Biasutti, vsi dosedanji asesori an potle gredo na-priej imena po abecednem redu. Glede socialistične liste ni sprememb. Kandidat PSI za Nadiške doline je Firmino Marinig, špie-tarski župan, ki je tudi on nizko dol v seznamu imen, saj je dvanaj- sti. Parvi je deželni tajnik Saro, na drugem mestu je Paolina Lamberti Mattioli, za njima gre pa po abecednem redu. Takuo de, čeglih je biu že podpredsednik deželnega odbora an zda načelnik skupine, je Zanfagnini predzadnji. Druga močna kandidatura v Nadiških dolinah je tista od komunistov, ki so dali miesto kot neodvisni Bruni Dorbolò, odbornici za kulturo v Špietru. Tudi komunisti so zbral pot abecednega reda, samuo, de je parvi deželni tajnik Roberto Viezzi. Bruna Dorbolò je pa na devetem miestu. Za sada imamo v Nadiških dolinah tri kandidate, zgleda pa de se jim še kak doloži, takuo, ki se čuje govorit. Nekatere stranke, ko recimo socialdemokratska an republikanska, niso še izbrale svojih kandidatov an imajo še vedno srečanja an sestanke. Je pa samuo vprašanje še kakega dneva. Velikih novosti ni an glede list za kamunske volitve tako v Dreki kot v Tavorjani.Tudi tu bi muorlo bit dielo že končano. Na krajevnem tisku je bluo napisano, de je bila lista KD za Dreko že presen-tana vodstvu stranke v Vidmu. Vodu jo bo Mario Zufferli. V občinski listi so konfermal dober part prejšnih moži, so pa zbral an pot rinovamenta, kar pride ree, de se kandidajo tudi nove an mlade sile. Congresso nazionale Dp: tuteliamo le minoranze! Nel corso del recente congresso nazionale di Democrazia proletaria è stata approvata una mozione sulla questione della tutela e valorizzazione delle minoranze. La mozione era stata presentata dai delegati della federazione di Trieste e di quelle delle federazioni del Friuli. Questo il testo del documento: Il 6 congresso di Democrazia proletaria nel riaffermare la propria identità di partito legato alla valorizzazione del ruolo delle minoranze nazionali e delle nazionalità, e nel considerare come or- Petek 20.maja ob 19.uri na sedežu društva Ivan Trinko v Čedadu predstavitev knjige NA ZAHODNIH MEJAH Predstavitev Slavice Plahute. Prisoten bo avtor FRANC ČRNUGELJ K.d. Ivan Trinko Anpi Nadiških dolin rizonte strategico di DP quello dell'autodeterminazione così sul piano sociale come su quello economico ed istituzionale da parte delle classi popolari di ogni nazionalità presente oggi nello Stato italiano, ribadisce in questo momento politico la centralità della soluzione dei problemi legati al riconoscimento dei diritti della minoranza slovena in Italia, sia in relazione all'approvazione parlamentare della legge di tutela, sia per quanto riguarda la puntigliosa applicazione da parte delle amministrazioni pubbliche dei diritti attualmente esistenti e riconosciuti dalla stessa Corte Costituzionale. La lotta contro il risorgere dello sciovinismo e del nazionalismo italiano ai confini nord-orientali ed a Trieste in particolare, è oggi un pezzo essenziale della battaglia politica di DP contro l'accentramento statalista e culturale in atto in tutta Italia, e rispetto a cui sono diventate asse portante anche forze tradizionali del movimento operaio come il PSI. DP si impegna perciò a continuare a sostenere questa linea, con puntigliosa diligenza, ad ogni livello politico ed istituzionale delle proprie rappresentanze. Giornata del dono con PAfds a Oblizza e tutto il paese è di nuovo in festa Anche quest'anno l'8 maggio rimarrà come data indimenticabile nella mente della popolazione di Oblizza. Infatti esattamente a distanza di un anno dalla festa del «An dan po starim» allietata dalla fisarmonica di Lojze Slak, si sono rinnovati i festeggiamenti. L'occasione è stata l’annuale giornata del dono che per quest'anno l’Associazione friulana donatori di sangue-sezione Valli di San Leonardo ha deciso di fare appunto a Oblizza che, come al solito quando si tratta di festeggiare, non si è lasciata sfuggire l’occasione. Alla manifestazione, guidata dal presidente della locale sezione dei donatori Anna Chiacig, sono intervenuti numerosi rappresentanti dei donatori di sangue di varie sezioni friulane con i rispettivi labari. A conferma dell'importan-za e dela riuscita della manifestazione è intervenuto anche il vice-presidente nazionale dei donatori che si è complimentato con l orga-nizzaazione locale, con il coro di Tribil superiore ed il parroco che ha avuto parole di elogio per tutta la categoria dei donatori di sangue che, con un semplice gesto contribuiscono ad aiutare notevolmente il prossimo, invitando colo- ro che ancora non donano a farlo senza timore. Con la propria presenza ha voluto dare l'assenso alla manifestazione anche la forza pubblica guidata dal vice-comandante della stazione dei carabinieri di S.Leo-nardo. La festa è pienamente riuscita, dobbiamo però aggiungere una nota di rammarico a causa dello scarso interesse manifestato dal primo cittadino del comune di Stregna, il signor Augusto Crise-tig che, anche in questa occasione, come già successo in precedenza, nonostante avesse assicurato la propria presenza ha ritenuto più importante intervenire ad un'altra manifestazione in un altro comune, delegando un suo rappresentante. La popolazione di Oblizza Nella foto la consegna dell’attestato e diploma di benemerenza al signor Albino Drecogna Priprave po malomanj cielim svietu za državno konferenco o emigraciji Že dugo časa so v teku priprave na drugo vsedaržavno konferenco o emigraciji, ki bo v Rimu konc novembra. Pripravljalni odbor telega pomembnega srečanja se je zbrau že vič krat. Naj povemo, de v telem pripravljalnem odboru je tudi 10 predstavnikov Parlamenta: 5 za poslansko zbornico, 5 za senat. Član odbora je tudi komunistični senator iz Tarsta Stojan Spetič. Na rimski konferenci se zbere vič ko 1 taužent delegatov in gostov. Prisotne bojo an organizacije emigrantov od vse Italije. Ali bojo prisotni predstavniki slovenskih emigrantov? Senator Spetič nam je poviedu, de je tuole vprašanje odparu že na par-vem srečanju odbora, kjer je po-udaru, de se muorajo upoštevati tudi manjšinske organizacije, njihove specifičnosti, u adni be-siedi de se muora zagotovit pluralizem, de se muora dat možnost vsiem, de pridejo z njih problemi an predlogi na dan. Principielno so ble tele njega misli spariete, a zda je še preza-goda za viedet, kuo se bo stvar razvila. Kuo gredo napriej priprave na konferenco. Pred njo bojo kontinentalne konference, saj je problematika emigracije lahko zelo drugačna v posameznih darža-vah. Takuo bojo člani pripravljalnega odbora sledili an od blizu spoznali situacijo emigrantov po svetu. V začetku junija bo kontinentalna konferenca v New Yorku, kjer se zberejo predstavniki emigrantov iz Severne Amerike an Kanade. Predvidevajo, de se zbere nih 250, 300 delegatov. Med njimi smo prepričani, de bojo an predstavniki Zveze slovenskih izseljencev Furlanije Juljiske krajine. Prav takuo bojo sigurno prisotni tudi v drugih kontinentalnih konferencah, saj ima Zveza nje secione po vsiem svietu an je tudi Zveza organi-zana v federacije. V parvi polovici julija bo konferenca za Latinsko Ameriko v argentinskem glavnem miestu,v Buenos Airesu. Septembra pride na varsto evropska emigracija, ki se zbere v Bruslju ali v Stras-burgu, ni še znano točno kje. Na koncu bo pa avstralska konferenca, tuole konac oktobra. Pruzapru, kaj služi, zakaj je potriebna tala vsedaržavna konferenca? Vse pripravljalno dielo an še posebno razprava v Rimu novemberja, ki bo sigurno resnično zanimiva, bi muorli dati jasno an precizno sliko naše emigracije, nje potrieb, zahtev, problemov. Na dan bi muorle prit an smernice, napotilo vladi an parlamentu, kako naj obravnavajo tolo problematiko, kakšne zakone an ukrepe muorajo spariet. Problematika emigracije se lahko porazdeli, arsparti v tri velika poglavja, v tri velike teme. Parva bi muorla uzeti v poštev novo kvaliteto izseljeniš-tva, saj je jasno de so se spremenili takuo emigranti kot darža-ve, v katerih živijo. Drugo poglavje je velika sprememba, ki jo bo doživiela v par- vi varsti Evropa, an z njo vas sviet, za štier lieta, lieta 1992, ko se nekako zbrišejo konfini med evropskimi daržavami an se bojo ne samuo ljudje pač pa tudi blaguo an denar svobodno, prosto gibali. V Evropi bo samuo adno veliko tržišče. Kak pomien bo tuole imielo za emigracijo, kakšno vlogo bo imiela v telem novem procesu, v teli novi an drugačni ekonomski izmenjavi? Tudi na tuole vprašanje bo rimska konferenca gledala dat an odgovor. Na koncu, kar pa na pride reč, de gre za manj pomembne probleme, je še poglavje civilnih potreb an pravic. Tu pridejo v poštev predlogi, proposte zatuo, de bojo an emigranti v tujini glasovali, votai. Je še problem zavarovanja, pokojnin an še marsikaj šan problem, ki že puno liet čaka na odgovor s strani italijanske vlade an parlamenta. BENEŠKO GLEDALIŠČE GOST ZVEZE KUKLTURNIH ORGANIZACIJI Na zdravje iz Benečije v Kobarid Pru lepuo smo se počutili med našimi prijatelji in smo se tudi lepuo zastopil Al nas bojo zastopil, al nas na bojo zastopil? Tel je biu problem nekaterih igralcu Beneškega gledališča, kar smo zviedel de Zveza kulturnih organizacij iz Tolmina nas je tiela imiet gore no vičer, v kulturnem domu v Kobaridu z igro «Na zdravje» Luciana Chia-budina. «Zaki bi nas na imiel za-stopit, sa' guormo po sloviensko an mi!» je jau kajšan drug. «Ja, ma naš ni an izik, je no narečje, an dialet...se pru bojim, de na bo nič, bomo guoril ču dan, oni vsako an-tarkaj bojo tukli na ruoke za nas narest kontent, pa...» Takuo v saboto 14. maja smo se ušafali pred kulturnim domu v Kobaridu z našimi rapotijami, z našimi kostumami. «Naj bo takuo kmore». Pred vratih smo srečal adnega nunca, ki z nasmejanim obrazom nas je vprašu:«Al sta od Beneškega gledališča, kar pridite notar». Do tle smo se lepuo zastopil. Notar so bli že nekateri tehniki, so napravjal luči, so nam pomagal nastavjat rapotije... Smo na-pravli no vajo an že tle smo vidli, de tehniki so nas zastopili. «Bomo vidli potle». Ob osmi an pu, točno, je začeu spetakol. Priet pa ravnatelj šole Miro Lapajna nas je lepuo pozdravu, v par besiedah je vsiem prisotnim poviedu od kod smo, ka’ je Beneško gledališče an potlè, tiho v sali, vse luči umarjene, so se od-parle zavese (tende) an Martina je začela:«Al sta šele atu, al pa sta šli damu? Če niesta še šli, vam povi-em no zgodbo, no pravco...». Igra je šla napri, judje so tukli na ruoke, so se smejal, smejal na vas glas, ne na sile, takuo smo zastop-lil, de so nas zastopil. Na koncu na punca nam je šen-kala an liep šopek rož an potlè, vsi kupe, v majhani dvorani na an sprejem. Tle so nam zagotovil, de so nas lepuo zastopil an de nas bi imiel radi tudi v vasi Volče, mies-ca junija. Sevieda, smo hitro sprejel vabilo. Je odvič reč, de so igralci še an-krat dokazal kuo so barki, muor-mo pa poviedat, de namest Danile, ki zaradi novega dieia ne more vič sledit gledališču, je igrala Antonella Bucovaz. Zelo barka, zelo pridna, je pariela zaries na «doto-resa» iz Tarsta, Slovenka tudi ona, kot mi, saj še ankrat smo vidli, de na mormo bit ku Slovienj če tisti tan odtuod so takuo lepuo zastopil kar smo guoril, guoril takuo ki guormo tle par nas. Gianni, Martina an Graziella so v igri Na zdravje mlada družina Podmarznjak Antonella je parvi krat igrala z Beneškim gledališčem Al vesta kater jezik je narbuojš pru tako kater je narbuj drag? Ni dugo od tega sem se znaj-du u naši domači oštarij. Notar je bluo malo mladih, vič starcev. Mladi se ne ustavijo, če se ne govori o športu. Pravce, Štorje te starih jih ne brigajo, kot ne briga te stare šport. Jaz pa se najrajš usednem blizu te starih, blizu tistih, ki so po lietih mene blizu, še rajši h tajšnim, ki imajo vič liet, kot jaz. Oni puno vedo, puno znajo poviedat. Od njih se lahko puno navadmo. Takuo nam pričajo filozofi: Aristotele, Socrate, Democrito, Diogene, pa tudi naši domači modrijani, od Ivana Trinka naprej. Nu, u domači oštariji sem se usednu h našim te starim in mislim, da so začeli tajšan pogovor, tajšan diškorš, ker so vedeli, da mi bo tako všeč, ker poznajo moje misli, mojo idejo. Brez ovinku je začeu Tonin Vančiciov, potem, ko je požgaru pu glaža dobrega laškega merlota. Al veste, vi ki ste takuo modri, kajšan jezik je narbuojš, narvič uriedan, narbuj dobar? Donas se puno piše an govori o tem. Oglasu se je Miha Miklavžov. — Donas so postavli na nuo-ge čirkulne an društva. Hudič naj vie, za vse njih imena an zakaj stoje pokoncu! Pepo Jazberju je zarju: — Adni so za varvat, ohranit naš jezik, adni delajo za ga uničit, fardamat, pogubit. — - Tudi če pride paklenska sila, ne bo uničila našega jezika! — je zabasiru Žefa Jurmanu. - Muč, norac. Kam poj deš s telim našim jezikom? Če muo-raš kupit bargeške dol u Čedadu, muoraš že znat po laško! — je jezno poviedu Tonca Lesjaku. - Zak smo jih takuo navadli. Mi jim dajemo denar. Za denar bi muorli znat prodat tud po našim, Buog jih žegni! — mu je odgovoriu Jurman in še dodau: Če znaš prosit mlieko an hleb, prideš od tle do Vladivostoka, pa tebe je zaston pravit tele reči, sa na poznaš geografi-je. Razgovor je začeu bit riesan, razgriet. Tuole je zastopu tudi Tonin Vančiciov, ki ga je biu začeu, zatuo se je odloču, da ga Domenica 22 maggio GIORNATA ECOLOGICA A STREGNA organizzata da cacciatori, pescatori, polisportiva Tribil superiore in collaborazione con il Comune di Stregna. Ore 7.30 - raduno a Zamir; ore 13 - pastasciutta per tutti nel cortile delle scuole offerta dal Comune di Stregna. Tutti siete invitati a partecipare * * * Nedelja 22.maja EKOLOŠKI DAN V SREDNJEM organizatorji: lovci, ribiči, polisportiva Tribil superiore v sodelovanju z Občino Srednje. Ob 7.30 - zbirališče v Zamirju; ob 13. - «pastasciutta» za vse. Vsi vabljeni hitro konča in konča u smiehu, kot je želeu od začetka. - Jest sem mislu tle poviedat nieki za škerc, vi pa ste hitro letiel naprej. Paršli ste že do Vladivostoka. Jest sem vam želeu poviedat, kater jezik je narbuojš, narbuj dobar in nič vič, vi pa mi letite do Vladivostoka... — - Nu pa povej! — so vsi hna-du silili vanj. - Prašeči, posebno če je no malo posušen. Um, um.. - se je obliznu. Vsi so se na glas zasmejali, jaz pa sem se samuo nasmieh-nu, takuo, iz vljudnosti, ker sem ta rek, ta vic, že dugo poznu. Niesam poznu pa te druzega, ki mu je slediu. - Pa ti, Tonin, al vieš, kater jezik je narbuj drag? je poupra-šu Vančicja Miha Miklavžov. — Ne, neviem! — — Ženski! — - Ne. Ženski je narbuj dug, ne narbuj drag. — se je zarežu Vančiciov Tonin. Jest pa viem, da je narbuj drag. Kakuo si tuo zviedu? smo vsi želieli slišat. Kadar mi je paršla zadnja boleta od telefona! — je riesno poviedu Miklavž. Na tole smo se vsi zasmejali, tudi jaz, ker sem viedeu, da je Miklavž resnico poviedu. Takuo se je u smiehu zaključil pogovor o nesnem argumentu, ki nas je biu pelju že zlo deleč. Sicer pa se par nas, posebno po oštarijah, razprave — diškušioni — o resnih problemih vičkrat smiešno zaključijo, vesele reči pa se zaključijo z žalostjo in jokam, posebno, če jim je za botra merlot! Vas pozdravja vaš Petar Matajurac Crolla il soffitto in un’aula paura, vacanze e grattacapi La scorsa settimana presso le scuole elementari di S. Pietro Momenti di apprensione mercoledì 11 in mattinata nella scuola elementare di S.Pietro al Natisone per la caduta di un metro quadro circa di intonaco da un soffitto. Direttore ed insegnanti allarmati dall’accaduto ispezionavano gli altri soffitti e, notate alcune crepe, avvertivano l'amministrazione comunale. Dopo un sopralluogo da parte dell’ufficio tecnico comunale e di alcuni assessori il signor direttore decideva di avvertire le famiglie degli alunni dell'accaduto e di un'eventuale sospensione delle lezioni il giorno successivo, richiedendo all’amministrazione un certificato di agibilità del fabbricato. La mattina successiva, l’annuncio di tre giorni di sospensione delle lezioni per dar modo ai tecnici di controllare i soffitti e di togliere gli intonaci pericolanti. Da lunedi sono riprese regolarmente le lezioni e si è già in fase di ripristino dei soffitti, trasferendo momentaneamente a turno gli allievi delle aule interessate ai lavori in un’aula dell'ala nord del fabbricato. Un po' di spavento, tre giorni di vacanza per ragazzi ed insegnanti, qualche grattacapo per gli amministratori e per il signor direttore ed una domanda: in questi ultimi anni si è intervenuto con centinaia di milioni su quel fabbricato ed i soffitti non li ha mai guardati nessuno? Portassi - Ki dieš, Mjuta, al ga skuhamo? Kuo j’ tuo de ne, san te čakala na pravo puošto, de prideš, za ga skuhat. San kafè skuhala, san ga ulila tu čikerce, an jest an Rožca goz Veseja smo ga začele pit poča-so. - Čuješ, Mjuta, a so ti prav-li? Je muoru prit niešan dekret doz Rima, taz Tarstà al pa doz Vidna: sada tle par nas na guo-rimò vič po sloviensko! - Muč, Rožca, sa si norica. Kuo de na guorimò po sloviensko? Ki guorimo jest an ti, sada? Nu, povej! Ja, ja, Mjuta, vse glih: guorimò po sloviensko, ma je muoru prit kajšan ordin, de takuo ki mi guorimò tle par nas, se na die vič «po sloviensko». A ja ben nu. Rožca je čudna, lohni so lieta, lohni se je zmotila al je slavo zastopila. Ji nie za zamiert. - Ki praviš, Rožca, kaj pa tuole? - Se vid', Mjuta, de na pre-bieraš Novega Matajurja. Če je napisano ta na Matajur j e, muore bit ries. Tuole je: vsi so hna-du začel pisat, de guorimò il po našin. II po našin di qua, il po našin di là. An takuo hvalijo telo špraho! Pišejo, de je takuo fino an sladkuo tel po našin na vse sorte an na vse kraje. Adan hval il ponassim, te drug il po-našin, te treč il ponasse al pa il ponaše, takuo de tudi nas preča nas prekarstijo i Ponassi del Friuli. Slovienju an slovienskega jezika na bo vič: bomo i Ponassi con la lingua ponassa. A ja ben nu! Rožca tarkaj ma-licije jo nie maj imiela. Jo je muoru kajšan naštakat. Paš duo? Tist Pavlič, vas fardajskan, on, Pavlič jo je muoru naštakat. Però, però! Če jo je Pavlič na-štaku, zaries kiek muore bit narobe. A ja ben nu, doz Rima ni-eso šigurno dal tel ordin, imajo druge po glavi. Drug dan je Pavlič obadvie-man takole poviedeu: nie obe-dnega ordina doz Rima, taz Trsta al doz Vidna. Taki smo mi, buožci, ki se čemo na vso silo adeguat al pa na vso silo se tin drugin par-vsečit. Al pa? Al pa, de se tud’ nan, počaso, sparjema tu naši pamet tele tabù do našega slovienskega izika. Mjuta Povasnica Lipa na Majenci 'oSBcvXìjla. * OPIFEX Salone dell’ artigianato 21-25 maggio legno - ferro - pietra ceramica - tessitura musica - arte Udine - Quartiere fieristico Zadruga-Cooperativa Lipa iz Špietra se gleda stuort spoznat vič ku more an takuo je neslà nje pardielke (keramike, knjige, muzi-kasete ...) kupe z gubanco an s štrukji na Majenco v Dolino, kjer je imiela na razpolago an «stand». Mmimatajur SCHEDA STORICA 14 - Le lingue del Mille Incominciano a formarsi le moderne lingue europee Il Patriarcato di Aquileia fu dunque uno stato plurilingue, dove si parlava il latino, il friulano, il tedesco e lo sloveno. In tutta l'Europa la lingua latina parlata dalla gente si era trasformata ed aveva dato vita alle lingue neolatine o romanze. Romanze perchè erano derivate dalla lingua diffusa in gran parte dell'Europa dagli eserciti, dai funzionari e dai coloni romani ed in seguito dalla Chiesa di Roma. A nord ed a est, in seguito alle invasioni ed alle colonizzazioni germaniche, celtiche, anglosassoni e slave la lingua latina veniva soppiantata dalle lingue dei nuovi arrivati o in parte convisse con esse come lingua colta. Spesso le lingue si confondevano tra loro, come si può ancor oggi notare, per esempio, in Romania (latino e slavo) e in Britannia (latino e anglosassone). Nel X secolo le trasformazioni erano tali che è possibile distinguere l'Europa in tre vaste aree linguistiche: la romanza, la germanica e la slava. Nel X secolo ognuna di queste aree stava a sua volta ormai suddividendosi in zone minori, nelle quali andavano formandosi le moderne lingue europee: un processo discontinuo, ma sicuro, che toccava tutti i popoli - compresi quelli della Patria del Friuli. Tuttavia nel X secolo le lingue, così come sono oggi, non esistevano ancora. Così per l’italiano. Nascerà più tardi, quando qualche scrittore, in Toscana e in Sicilia, si metterà a scrivere in volgare. Qui accanto possiamo osservare quello che è considerato il primo scritto in lingua italiana: la Carta di Capua, del 960. Sotto di questa riportiamo anche lo scritto che è considerato il più antico testo in lingua francese; il Giuramento di Strasburgo, dell'842. Lo stesso accadde per le lingue slave, le quali presero a distinguersi in tre gruppi: quello orientale (russo, ucraino e bielorusso), quello occidentale (polacco, ceco, slovacco e sorabo) e quello meridionale (bulgaro, serbo, croato e sloveno). Quasi tutti i popoli d'Europa adottarono la scrittura latina. I greci conservarono invece la propria lingua ed il proprio alfabeto. I popoli slavi accolsero due diversi sistemi alfabetici. L' alfabeto latino venne adottato da tutto il gruppo occidentale e da due lingue meridionali, il croato e lo sloveno; 1’ alfabeto cirillico da tutto il gruppo orientale e da due lingue meridionali, il bulgaro e il serbo. In Bosnia sono in uso addirittura ambedue gli alfabeti! Presso gli Slavi delle Alpi (che gli storici ormai chiamano Sloveni) i quali risiedevano nella Carniola, nella Schiavonia (cioè dalle nostre parti) e in Ca-rinzia e Stiria, si affermò la lingua slovena. Il più antico testo contenente elementi di lingua slovena è considerato il Documento di Frisinga (Brižinski spomeniki) del X secolo, un pò più recente della Carta di Capua. Non si può ancora parlare di uno scritto sloveno. Tuttavia il manoscritto contiene un buon numero di elementi innovativi rispetto allo slavo comune antico, elementi che si troveranno poi nella lingua slovena. M.P. Europa: le grandi aree linguistiche LINGUE NEOLATINE O ROMANZE italiano friulano catalano spagnolo portoghese provenzale francese ladino rumeno ALTRI GRUPPI LINGUA GRECA LINGUE ANGLOSASSONI O GERMANICHE tedesco inglese fiammingo olandese danese svedese norvegese LINGUE CELTICHE scozzese gallese irlandese bretone LINGUE SLAVE ucraino russo bielorusso polacco sorabo ceco slovacco macedone serbocroato bulgaro sloveno LINGUE BALTICHE lettone lituano • L' ungherese, l'albanese e il finlandese non fanno parte delle lingue indoeuropee. La carta Ww Trascrizione Sao ko kelle terre, per kelle fini que kki contene, trenta anni le possette parte sancti Benedicti. Traduzione So che quelle terre, entro quei confini che qui si descrivono, trentanni le ha tenute in possesso il monastero di San Benedetto. Il primo testo ftuux -flTfKxlir- wmluiMjr » fijftfu• ’ Frammento del giuramento di Strasburgo Trascrizione testuale «Pro Deo amur, et prò Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avanfin quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eofcist meon fradre Karlo...) Il documento di Frisinga (Brižinski spomeniki) Trascrizione Ece bi ded naš ne sagrešil, te v veki jemu be žiti, starosti ne prijemloci, nikoliježe pečali ne imoci, ni slzna telese imoti, nu v veki jemu be žiti. Traduzione in sloveno moderno Če bi ded naš ne bi grešil, bi vekomaj živel, ne bi se staral in ne bi imel skrbi, tudi bi ne imel solznega telesa, in bi vekomaj živel. ^ «r tl W nAf nržc yWìl •trvuekj^rcmutr fm fWofh nrprtjpn lioki nikoligcfc per At ncimugi niflZnx "txir-'Zeimnkt ki^crnuke/ra t>cm /c&wutftiukin nc pp lAŽninu uvgiun OdfzLuutbo/i^ fcrrom / rmuvip La Rus' e il princip Nel IX secolo sorge nel bacino del Dniepr uno stato feudale Ricorderemo che dalle lontane terre poste vicino al fiume Dniepr si erano staccate le tribù slave, penetrate poi nella penisola balcanica ed in Italia. Nel IX secolo le tribù slave, insediate nel vasto territorio che aveva al centro il bacino del Dniepr, diedero vita ad una organizzazione statale feudale. Questo stato venne chiamato la Rus', pare dal nome del fiume Ros', e la sua capitale fu la favolosa Kiev. Dalle vicende di quei tempi si formò la nazione russa, cioè la Russia. Il passaggio dalla religione pagana e dal culto delle forze della natura (fra cui Perum, dio del tuono e del fulmine) a quella cristiana come religione di Stato, avvenne per opera del principe Vladimir nel 988, esattamente mille anni orsono. La celebrazione del fatto avrà luogo il prossimo giugno a Za-gorsk, presso Mosca, ed in altri centri religiosi dell'URSS. Ecco il paleoslavo L'invenzione dell'alfabeto cirillico si suole attribuire al monaco Cirillo che, insieme al confratello Metodio, giunse nell'863 da Bisanzio in Moravia. In realtà Cirillo (che allora si chiamava Costantino) fu l'inventore dell'alfabeto glagolitico. In questo complicatissimo alfabeto vennero tradotti e trascritti i primi testi slavi ecclesiastici cristiani (evangeli, messali, prediche, vite di santi). La lingua usata in questi testi religiosi è chiamata paleoslavo, derivata da un antico dialetto bulgaro. Successivamente venne adottata la scrittura con l'alfabeto cirillico (erroneamente attribuita a Cirillo) più semplice, derivata dall'alfabeto greco con l'aggiunta di segni adatti ai suoni slavi. V-6 3-P9 WbAWC flAMM 88S8-«. WAJ B3bAe4. iTO-e s v-erbSRTtuc t »»arsvT jm, swb+wtAAcuiwa: »#TTO3*,r-, b-firos 8-eS,bAU)T. 8-6 AT, 8<A«fl>+ £3*8+ -P+ C3W4I. A rSA3r + 3WJ'6 «fbAifo+tW?* AAA^ CSB'fWb+V-8tlJ + + *>8 WC, A3^-8JV3AS3 iJbSfB 380U-6. PbTdbSTOfl 3Sb6Jb+ fJSPatJU-e AAA4HVT. Un testo paleoslavo glagolitico rrXBfWYM TA« ; arrx )t,èn*T*tf ; > Mvrarttfràirf ■ " (Tfixh Da un antico testo religioso slavo in cirillico VSE O ŠP TUTTOSPORT I risultati 3. CATEGORIA Tricesimo - Savognese 2-0 GIOVANISSIMI Valnatisone - Torreanese 3-0 ESORDIENTI Valnatisone - Azzurra 2-4 PULCINI Aurora - Valnatisone 8-3 CSI Valnatisone - Lumignacco 2-3 PALLAVOLO FEMMINILE Pol. S. Leonardo Apic. Cantoni - Gonars 3-1 Prossimo turno 3. CATEGORIA Spareggio a Pradamano Savognese - Zuglianese PULCINI Valnatisone - Buttrio (22/5 -ore 9.30) CSI Torreanese - Valnatisone (21/5 - ore 17) Le classifiche 3. CATEGORIA Zuglianese, Tricesimo 2; Savognese Tricesimo 1 partita in più UNDER 18 Donatello 36; Percoto, Olimpia 32; Valnatisone 31; Serenissima 30; Bressa 27; Colugna 23; Cam-poformido 20; Aurora, Ancona Udine 19; Martignacco 17; Buttrio 16; Pulfero 7. Donatello accede alle finali regionali; Valnatisone penalizzata di 1 punto per rinuncia. ALLIEVI Reanese 40; Valnatisone 37; Torreanese 36; Lauzacco 31; Sa-vorgnanese 30; Buiese 29; Azzurra, Tavagnafelet 27; Julia 24; Fulgor 19; Arteniese 12; Stella Azzurra 10; Pagnacco 8. Reanese e Valnatisone alle finali. GIOVANISSIMI Stella Azzurra 42; Savorgnane-se 41; Azzurra 35; Manzanese/B 32; Percoto 27; Gaglianese 25; Serenissima 23; Valnatisone 21; Buttrio 17; Lauzacco 16; Olimpia 13; Torreanese 11; Fulgor 2. Torreanese, Valnatisone, Buttrio, Lauzacco, Percoto, Manzanese/B 1 partita in meno. ESORDIENTI Aurora 30; Manzanese/A, Gaglianese 26; Bearzi/B 20; Valnatisone 19; Azzurra, Buttrio 13; Percoto 12; Cividalese 7; Audace 3. Aurora è qualificata per le finali con una giornata di anticipo. PULCINI Lauzacco 21; Aurora 18; Cus-signacco 17; Manzanese/A 16-, Buttrio 15; Com. Faedis 10; Valnatisone, Serenissima 4. Lauzacco è qualificato per le finali con una giornata di anticipo; Valnatisone - Buttrio 1 partita in meno. CSI Valnatisone 7; Celtic, Lumignacco 6; Torreanese, Colugna 4; Lestizza 3; Lessi Gemona 0. Lestizza e Colugna devono riposare. PALLAVOLO FEMMINILE Gemona 38; Paluzza 36; Cas-sacco 34; Asfjr Cividale 32; Cra Faedis & Savorgnano 24; Comeg-lians 32; Remanzacco 18; Pol. S. Leonardo Apicoltura Cantoni, Terzo 12; Gonars 10; Percoto 8; Santamaria 0. OBVESTILO Obveščamo občinske uprave, javne ustanove, društva in organizacije, ki želijo objaviti v našem časopisu svoje komunikeje, da morajo le-te poslati na naše uredništvo do 16. ure vsakega četrtka. Savognese sconfitta Tricesimo-Savognese 2-0 Tricesimo: Tosolini, Nilgessi 1., Bruno, Tomini, Mansutti, Polo, Merlino, Pilosio, Fosca (dal 86' Simeoni), Pellis (dal 52’ Nilgessi 2.), Del Fabbro. Allenatore: Nilgessi. Savognese: Ciccone, Juretig, Cu-mer, Periovizza, Coren, Bordon, Blasutig, Cromaz (dal 63' Ber-gnach), Rot, Szklarz, Trinco (dal 48' Jussig). Allenatore: Venuti. Arbitro: Quaino, coadiuvato da Sillani e Fontanini. Marcatori: al 73' Pilosio, al 75' Nilgessi 2.. Povoletto, 15 maggio La Savognese domenica prossima a Pradamano si giocherà le ultime speranze di promozione contro la Zuglianese. Nella gara odierna non c’è stato nulla da fare per la formazione del presidente Bruno Qualizza contro un volitivo Tricesimo andato in gol dopo un'ora di gioco per due volte in due minuti, sfiorando in più occasioni nei restanti 15 minuti la terza segnatura. La Savognese ha cercato di fare il possibile, ma oggi forse le sono mancate la convinzione e determinazione che in passato le hanno dato buoni risultati. Speriamo che domenica a Pradamano la squadra riesca ad esprimersi per tentare il disperato aggancio a Tricesimo e Zuglianese il che vorrebbe dire: sorteggio. PRIMA PROVA DEL CAMPIONATO ITALIANO DI HOVERCRAFT Lorenzo lussa si è classificato secondo Exploit deirHover Club Friuli alla gara disputata allldroscalo di Milano Netta affermazione dei colori dell'Hover Club Friuli nella prima prova del campionato italiano di Hovercraft disputatasi domenica 8 maggio all’Idroscalo di Milano. I suoi quattro piloti sono stati applauditi calorosamente dal folto pubblico intervenuto ad assistere alla gara di motonautica a livello mondiale. Questo il loro piazzamento: ai primi tre posti nell'ordine Pierangelo Pieracci, Lorenzo lussa e terzi a pari merito Gianfe-lice Colonna e Mark Mazzaro. Tale affermazione è stata maggiormente valorizzata dall'agguerrita partecipazione del Hover Club Italia di Torino, che dopo anni di incontrastato dominio in campo nazionale, si è visto soffiare il titolo di campione italiano dal nostro rappresentante Lorenzo lussa nella gara conclusiva a Gonars. Per il presidente dell'Hover Club Friuli Lauro Tuan c’è stata una duplice soddisfazione perchè oltre ad aver piazzato i suoi quattro piloti ai primi posti sul difficile campo di gara di Milano, ha visto riconfermata la validità degli Hovercraft da gara da lui progettati e costruiti, da qualche mese commercializzati da un'azienda di Pordenone, che cercherà di opporsi alla incontrastata presenza dei costruttori anglosassoni. Va sottolineato con rammarico il fatto che con un tale potenziale umano e tecnologico l'Hover Club Friuli non possa partecipare al campionato europeo in quanto tale partecipazione richiederebbe un impegno economico notevole in rapporto alle modeste possibilità finanziarie del Club; a tal fine l'H.C.F. è alla ricerca di uno sponsor a carattere nazionale. E' auspicabile che per il 1989, se si otter- ranno i dovuti appoggi logistici e finanziari, i nostri tenaci amici del H.C.F. riescano ad organizzare nella nostra regione una gara di campionato europeo. E' con tale auspicio che già fin d'ora danno appuntamento per i Siorni 3-4 settembre nella cava nion Beton di Gonars, per la gara conclusiva del campionato italiano con l'augurio di vedere ancora un'affermazione dei propri rappresentanti. Lorenzo lussa La partenza della gara all'Idroscalo di Milano A giugno 1° giro delle Valli del Natisone L’importante gara ciclistica per dilettanti organizzata dal Velo Club Cividale-Valnatisone Con l'ormai classica prova per le categorie esordienti che da alcuni anni viene sponsorizzata dal locale agente del Lloyd Adriatico Assicurazioni, Adriano Carlig, ha praticamente preso il via l'attività organizzativa del Velo Club Cividale-Valnatisone, targato per la squadra dilettanti Geatti Zanussi Grandi Impianti. E proprio la squadra dilettanti, dopo la gara di apertura delle giovani leve, si presenterà a tutti gli sportivi cividalesi e delle valli in una inedita prova a cui i dirigenti del Velo Club danno particolare importanza anche per gli anni a venire. Su idea del Velo Club Cividale-Valnatisone e con la coordinazione della locale Azienda Autonoma I vincitori del trofeo Lloyd Adriatico Assicurazioni con lo sponsor di Soggiorno, è stato presentato ai rappresentanti degli Enti delle Valli nonché all'assessore allo sport per la provincia di Udine Giovanni Pelizzo il progetto di organizzare il 1 Giro Ciclistico delle Valli del Natisone. La manifestazione toccherà tutti i comuni delle Valli e per quanto riguarda le sedi di partenza e arrivo della prova avrà carattere itinerante. Accolta con particolare favore l'idea, concordato il piano d'intervento dei rispettivi Enti, l'assessore provinciale allo sport ha espresso la volontà di onorare il Giro con il Trofeo della Provincia il gruppo di lavoro, composto dai consiglieri del Velo Club Ga-sparutti, Nadalutti e Ciccone si stanno attivando per completare la prima fase di preparazione della manifestazione che sarà denominata 1 Giro ciclistico delle Valli del Natisone - Trofeo Provincia di Udine. La manifestazione ha un'importanza particolare,l'auspicio è che all'iniziativa aderiscano anche le componenti artigianali, commerciali ed industriali locali al fine di sostenere e sottolineare oltre all'aspetto sportivo anche quello turi- stico. Solo con queste adesioni infatti la gara potrà superare i confini locali ed aprirsi verso l’esterno. La manifestazione avrà quest'anno quale sede di partenza Torreano e si concluderà a S. Pietro al Natisone. La data di svolgimento è fissata per il 12 giugno. E' prevista anche la partecipazione di alcune squadre delle vicine Jugoslavia e Carinzia. Il clou finale avrà luogo poi tra il 23 ed il 26 luglio. In quel periodo verranno curate dal club biancorosso tre manifestazioni. Il 3 Gran premio Cividale del Friuli aprirà questo weekend sui pedali e vedrà in lizza i migliori corridori juniores della Regione, il giorno dopo, domenica 24 luglio, saranno gli allievi a cimentarsi nel 2 Tro-eo Carnimarket ed infine, gran finale con il 20 Circuito notturno di Cividale, che vedrà martedì 26 luglio in piazza della Resistenza il ritrovo di tutte le categorie federali, dagli esordienti ai dilettanti. Grazie alla collaborazione del G.S. Polisportiva Valnatisone del presidente Zambelli, quest'anno grossa novità: gli sportivi potranno seguire anche le gare delle ragazze che da alcuni anni ormai si stanno avvicinando sempre più numerose allo sport del pedale. F, Motocross: appuntamento a Clenia i Grande appuntamento per gli I amanti del motocross domenica I 22 maggio alle ore 14 sulla pista j di Clenia. Infatti il Motoclub Valli del Natisone ha organizzato per tale data la terza prova per le categorie 125, 250 cc. e 4 tempi valida per il campionato regionale. Hanno assicurato la loro presenza i migliori specialisti regiona- I li. | E proprio con questa manife- | stazione inizia per il sodalizio guidato da Giovanni Moratti la stagione 1988. E' da aggiungere che ci sono in cantiere anche altre iniziative. Sig SCHEDA DI VOTAZIONE VALE 150 PUNTI via n° Comune ..... prov. 1 VOTA PER I SEGUENTI ATLETI/E sport 2 sport 3 snort . ŠPETER mu bratru želmo 'no življenje puno uspehu (sučesu) an veseja. Dobrodošla Veronica V nediejo 8. maja, glih tist dan, kar je "festa della mamma ", se je v čedajskem špitalu rodila fajna či-čica, Veronica Galli. Z njo se vesele tata Pino an mama Gianna Jussig, še posebno vesela pa je sestra Valentina, ki je že puno liet prašala mamo an tatu, naj ji po-skarbe kompanijo. Takuo vesela je bla Valentina, da je tu suoi tiela nardit mami an RODICA 65 JE GRMEK E NATA Veronica sestrici no sorprežo: je sama par-pravla an natisnila biljet, ki so po-šjal žlahti an parjateljam za jim sporočit veselo novico. Barnas Se je rodiu Rudi Liepa novica nam je paršla iz Barnasa. Tele dni se je v čedajskem spitale rodiu puobič, kateremu so dal ime Rudi. Za njega rojstvo so vsi veseli: mama Anna Borghese iz Svetega Lienarta, tata Tiziano Manzini iz Barnasa, brat Manuel, ki ima «že» danajst liet, vsa žlahta an parjate-lji. Tizianu an Anni čestitamo, malemu puobčju, pru takuo starejše- VENDESI TERRENO Strada panoramica Castel-monte-Tribil, vicinanze chiesa San Nicolò vendesi terreno agricolo 6.000 mq. circa. Condizioni interessanti. Telefono 02/66010225 ore pasti. Odgovorni urednik: JOLE NAMOR Fotostavek: ZTT-EST Izdaja in tiska Ji lOnT Trst / Trieste f Settimanale - Tednik Reg. Tribunale di Trieste n. 450 Naročnina - Abbonamento Letna za Italijo 20.000 lir Poštni tekoči račun za Italijo Conto corrente postale Novi Matajur Čedad - Cividale 18726331 Za SFRJ - Žiro račun 51420 - 603 - 31593 «ADIT» 61000 Ljubljana Kardeljeva 8/II nad. Tel. 223023 letna naročnina 6.000 din posamezni izvod 200 din OGLASI: 1 modulo 34 mm x 1 col Komercialni L. 15.000 + IVA 18% Veliki Garmak Martina jo je zapiela v oddaji «Mali pevci» Če hodeta na Liesa gledat Se-njam beneške piesmi, ki ga že 151iet organizava kulturno društvo Rečan, vam na kor poviedat duoje Martina, če pa sta med tistimi, ki niesta še nikdar vidli telo lepo manifestacjon, vam povemo, de Martina je na čičica, ki ima devet liet an že od kar jih je imiela sa-muo štier pieje na Sejmu kupe z nje mamo Anno. Parve tri lieta je paršla nič manj ku na drugo mesto. Martina, ki je iz Velikega Gar-mika, pa nie piela samuo na Sejmu, pač pa tudi drugod, kot recimo na prazniku «Moja vas» v Špi-etre a na drugih kulturnih prireditvah. Tele dni pa se je Martina pre-žentala na an konkorš, ki ga je or-ganizala Rai-Radio Trst A. «Mali pevci», takuo mu je ime, je šu na-pri tri sabote, vsako saboto je nastopilo 19 malih pevcu, takuo de vsieh kupe jih je bluo 57. Od telili, 15 jih je šlo v final. Martina je bla med telimi. Pru lepuo je zapiela dvie piesmi: «Tina in mama», muzika an besiede Alda Klodiča an ki na Sejmu beneške piesmi je paršla na drugo mesto, an «Dekle je po vodo šla». Spremljali so jo Checco s kitaro an Roberto z rimoniko. Finale je bla v četartak 12 junija, le v Tarstu. So nam jal, de če je lepuo zapiela v saboto, še lieuš jo je tisto vičer an vsi so jo presenečeno gledal, mi ki jo lepuo poznamo, vemo de ni moglo bit drugače. Brava Martina. Muormo pa še doluožt, da je Martina bla edina ki je zastopala Benečijo. Takuo, ki smo čul, Martino bomo v kratkem poslušal na lie-tošnjem Sejmu, ki bo go na Liesah za dva tiedna an kjer bo spet piela z nje mamo. Pomlad Ena bela suzica gor na Hume cveti, gleda milo v ravnino svoje domače ljudi. Granka žal ta suzica, ki živi v gorah videt naše ljudi se zgubjat po dolah. Vsa mladost se plazi dol po laški raunin samuo starše pustijo tle v svoji domovin. Prenovljene so hiše res so lepe vasi a neskončno je žalost kjer v njih ni ljudi. Tudi cerkva so prazne obedan zvon ne zvoni host hiše objema trdo stiska vasi. So minuli ti časi, ker šumeča j" bla vas, pune hiše mladosti prepeval na vas glas. Kruta, granka usoda za ostale ljudi, njih bodočnost je noč za nje upanja ni. Mario Zuodar PIŠE PETAR MATAJURAC m m 43 — FAŠIZEM, MIZERIJA IN LAKOT Smo bli priet tle Talijani ko u Rimu «Ja in vam jih muoram poviedat. U Dreki, kot po vsi Benečiji so dobri ljudje. Dali so ti, kar si jih uprašu, čeprav so tudi oni, reveži, tarpeli lakot in mizerijo. Z vozički, z burelami so vozili no malo kostanja u Laške, ga zamenjali za koruzo (sierak) in takuo paršli do polente. Košček polente je biu tudi za nas in z njih moko smo kuhal močnik. Dajali so nam, kar so mogli, pa nas nieso maral. Jim niesmo bli useč. Niso bli za Nemce, niso bli za fašiste, pa tudi z nami ne. Mi smo bli krivi, kauža zanje vsega zla, za vse, kar so pretar-pieli. Poviedu vam bom muoj pogovor z dreškim kmetam, ki se parbližno takole zasukal: Stopu sem v hišo in prijazna gospodinja mi je ponudla šalco kislega mlieka. Rad sem ga po-užiu. Kmet, gospodar pa me je nekam jezno gledu iznad velikimi muštači. Vam nismo vseč, a tovariš? - Odkrito in po pravici povi-edano, ne! Zakaj ne? Borimo se tudi za vašo svobodo. -- parvo ne, že zatuo, ker me kličeš tovariš. Tovariš je tisti, ki dela s tabo, ki se ujeskuje s tabo, ki jo misli kot ti. Jaz jo ne mislim tako, zatuo ti nisem tovariš. Jaz in ti nisma nikdar kupe pasla ovci, nikdar jedla iz iste sklede. Možu je lepuo teku jezik. Biu je bistrouman. Najbolj me je presenetila njega lepa, čista slovenščina. Tega nisem skrivu, zatuo sem mu jau, da je naš, ko takuo lepuo govori slovensko. Odločno mi je odgovoriu, da ne. Regolamento H 1) Tutti possono votare. Sono valide solo le schede completate con il nome ed indirizzo del votante. Si possono votare da 1 a 3 atleti precisando lo sport praticato. Ogni lettore può spedire o consegnare quante schede desidera. 2) Le schede compilate si possono portare a mano presso la redazione del Novi Matajur a Cividale, via De Rubeis 20, cap. 33043 o spedire per posta. 3) Si possono votare atleti/e dilettanti e professionisti nativi, operanti o residenti nelle Valli del Natisone, Torre, Resia, Valcanale praticanti qualsiasi attività sportiva (Atletica, Sci, Nuoto, Calcio, Tennis, Ciclismo, Pallavolo ecc.). 4) Le schede vanno ritagliate dal Novi Matajur seguendo il tracciato. Non sono valide quelle fotocopiate. 5) Il concorso inizierà il 4 febbraio per terminare il 2 giugno 1988. 6) I vincitori verranno premiati nell'ambito della tradizionale manifestazione del Trofeo Novi Matajur. 7) Il punteggio della scheda sarà diverso da numero a numero. 8) Il risultato della votazione verrà pubblicato la prima volta il 31 marzo 1988 ed in seguito il 9 giugno 1988 il risultato finale. Le schede valide verranno conteggiate fino a tale data, per quelle spedite farà fede la data del timbro postale. Non sono ammessi reclami da parte di alcuno sull'esito della votazione. -K- Mi smo Talijani. Mi smo bli prej talijani kot tisti u Rimu. Al vieš ti to? - Viem. Viem, da ste prišli pod Italijo 1866. lieta, tisti u Rimu pa lieta 1869. A prišli ste pod Italijo kot Slovenci in taki ste tudi ostali, kot priča vas lep slovenski jezik. -- Ne. Mi smo Talijani in ko-nac besiede! Pa mi po slovensko poveste, da ste Italijani. - Smo Talijani e basta!— je odriezu. Potle sem poskusiu udart na drugo struno. - Saj ne veste, kaj bo z Italijo po uejski? No malo jo bomo oščipal mi, no malo Francozi, no malo Angleži, takuo, de pride u malo al pa nič. Kam boste šli? Če ostanemo tu, boste pod nami, pa vam zagotovim, da bo lepuo v svobodi. Poslušaj puob. Četudi bo ostalo Italije samuo an pedin, jaz bom šou živet u njo!— mi je takuo odločno odgovoriu, da nisem imeu razlogov, da bi podvomil (dubitov) u njegovo odkritosrčno izpoved, zahvalu sem se za kislo mleko, pozdravu in odšeu. Pomislu sem, da Italija nima takuo zvestih ljudi niti v svojem središču. Ta kmet mi je ostau zelo lepo v spominu, pa nisem jezen na anj. To je blo njega prepričanje, čeprav se z njim ne strinjam» je končal Slavko svoje pripovedovanje. In ker sem že pri anekdotah u Dreki, naj povem, še zadnjo, ki nam jo je vičkrat poviedu gospod Mario Laurencig, famoštar pri Sv. štuoblanku. (Se nadaljuje) Vas pozdravja vaš Petar Matajurac Kadà greš lahko guorit s šindakam Dreka (Maurizio Namor) torak 10-12/sabota 10-12 Grmek (Fabio Bonini) sabota 12-13 Podbonesec (Giuseppe Romano Specogna) pandiejak 11-12/sabota 10-12 Sovodnje (Paolo Cudrig) sabota 10-12 Špeter (Giuseppe Marinig) srieda 10-11 Sriednje (Auqusto Crisetiqj sabota 9-12 Sv. Lienart (Renato Simaz) petak 9-12/sabota 10-12 Bardo (Giorgio Pinosa) torak 10-12 Prapotno (Bruno Bernardo) torak 11-12/petak 11-12 Tavorjana (Egidio Sabbadini) torak 9-12/sabota 9-12 Tipana (Armando Noacco) srieda 10-12/sabota 9-12. Guardia medica Za tistega, ki potrebuje miediha ponoč je na razpolago »guardia medica«, ki deluje vsako nuoc od 8. zvičer do 8. zjutra an saboto od 2. popudan do 8. zjutra od pandi-ejka. Za Nediške doline se lahko telefona v Špietar na štev. 727282. Za Čedajski okraj v Čedad na štev. 830791, za Manzan in okolico na štev. 750771. Poliambulatorio v Špietre Ortopedia doh. Fogolari, v pandiejak od 11. do 13. ure. Cardiologia doh. Mosanghini, v pandiejak od 14.30 do 16.30 ure. Chirurgia doh. Sandrini, v četartak od 11. do 12. ure. Ufficiale sanitario dott. Luigino Vidotto S. LEONARDO venerdì 8.00-9.30 S. PIETRO AL NATISONE lunedì, martedì, mercoledì, venerdì, 10.30-11.30, sabato 8.30-9.30. SAVOGNA mercoledì 8.30-9.30 GRIMACCO: (ambulatorio Clo-dig) lunedì 9.00-10.00 STREGNA martedì 8.30-9.30 DRENCHIA lunedì 8.30-9.00 PULFERO giovedì 8.00-9.30 Consultorio familiare S. Pietro al Natisone Ass. Sanitaria: I. CHIUCH Od pandiejka do petka od 12. do 14. ure. Ass. Sociale: D. LIZZERÒ V torak od 11. do 14. ure V pandiejak, četartak an petak od 8.30 do 10. ure. Pediatria: DR. GELSOMINI V četartak od 11. do 12. ure V saboto od 9. do 10. ure Psicologo: DR. BOLZON V torak od 8. do 13. ure Ginecologo: DR. BATTIGELLI V torak od 8.30 do 10. ure Za apuntamente an informacije telefonat na 727282 (urnik urada od 8.30 do 10.30, vsak dan, samuo sriedo an saboto ne). Dežurne lekarne Farmacie di turno OD 21. DO 27. MAJA Sv. Lenart tel. 723008 Čedad (Fontana) tel. 731163 S. Giovanni al Nat. tel. 766035 Ob nediejah in praznikah so odparte samuo zjutra, za ostali čas in za ponoč se more klicat samuo, če ričeta ima napisano »urgente«.