NOVA DOBA 6233 St. Clair Avenue Cleveland 3, Ohio (Tel. HEnderson 3889) (NEW EHA) URADNO GLASILO AMERIŠ KE BRATSKE ZVEZE — OFFICIAL ORGAN OF TIIE AMERICAN FRATERNAL UNION __________Entered as Second-Class Matter April 15th, 192G, at The Post Office at Cleveland. Ohio, Under the Act of March 3rd, 1879. — Accepted for Mailing at Special Rate of Postage, Provided for in Section 1103, Act of October 3rd, 1917, Authorized March 15th, 1925 NO. 41. — ŠT. 41. ~ ~ 1 d \-------------------------------------------- CLEVELAND. OHIO, WEDNESDAY, OCTOBER 24 — SREDA, 24. OKTOBRA. 1945 VOLUME XXI.—LETNIK XXI. SPLOŠNI \ POROČILA OD PREGLESV* \ TAM PREKO ' V * Senator Claude Pepper o Rusiji ZA SVETOVNO VLAD?' \i f V Dublinu,' New Hampshire! je bilo pretekli teden zaključeno zborovanje znanstvenikov in drugih odličnih oseb, ki so se izrekli, da bi morala ta dežela delati v smeri vzpostavitve federalne vlade vseh držav sveta. To da je edini način, da se izognemo atomske vojne, ki bi mogla v nekaj urah uničiti vso civilizacijo. Tajnost » atomske bombe, ki si jo zdaj delijo Amerika, Canada in Anglija, ne more dolgo ostati tajnost. Tudi druge dežele imajo odlične znanstvenike in potrebna sredstva za produkcijo atomskih bomb. LJUDSTVO NAJ ODLOČI Predsednik Truman je s posebno poslanico priporočil kongresu, naj da otoku Puerto Rici, ki je ameriška posest, pravico, da si izbere bodočo obliko vlade. Prebivalstvu otoka naj se dajo na Izbiro štiri oblike: Pravica, da si volijo svojega gover-nerja in širše polje lokalne samovlade; pravica, da otok poštene zvezna država naše Unije; pravica popolne samostojnosti; pravica dominija Zedinjenih držav. Vse štiri oblike vlade imajo na otoku svoje pristaše, in ljudstvu naj bi se dalo priliko, da. z glasovanjem odloči, kakšno obliko vlade želi imeti v bodoče. • MANJ ŠTRAJKOV Stavkovna situacija širom Zedinjenih držav se je znatno ublažila, dasi so nekatere stavke še v teku in nekatere pretijo. Mnogo pa se pozna, ko je bila stavka premogarjev za enkrat končana in se je okrog 200 tisoč premogarjev vrnilo na delo. UKINJENE OMEJITVE General MacArthur, poveljnik zavezniških okupacijskih armad na Japonskem, je bil nedavno izdal odredbo, po kateri je bilo zelo omejeno število čas-niških poročevalcev na Japonskem in v Koreji. Ameriško časopisje je proti tej odredbi odločno protestiralo in general MacArthur je dobil iz Bele hiše navodilo, da odredbo takoj ukine. Časopisje, za katerim je stalo splošno ameriško javno mnenje, je zmagalo. NACIJI OBTOŽENI Štiri velesile, Amerika, Rusija, Anglija in Francija, so pretekli teden formalno obtožile 24 vrhovnih nacistov vojne zarote, povzročitve vojne, kršenja mednarodnih dogovorov glede bojevanja in brutalnega postopanja s prebivalstvom zasedenih dežel. Vsem so bile izročene obtožnice in dovoljene jim je bilo 30 dni časa, da se pripravijo na zagovor. Vsi .obtoženci, razen enega, so varno spravljeni v zaporih v bližini *Nueren-berga, kjer se bo obravnava vršila. SEZNAMEK NACIJEV Tipična nemška natančnost se je z ozirom na nacije enkrat slabo izkazala. Ameriške okupacijske oblasti v Nemčiji so nedavno odkrile popolen seznamek vseh pravovernih nacijev, obe-n e m z njihovimi važnejšimi osebnimi podatki. Seznamek vsebuje nad osem milijonov aktivnih nacijev in dva milijona nadaljnih Nemcev, ki so prosili za vstop v nacijsko organizacijo, pa so bili odklonjeni. Na po-(Dalje na 2. strani) years) Lodge No. 132, AFU Euclid, Ohio Canon City, Colo.—Dear Juveniles: Congratulations to Frances Erzen on the first anniversary of the return of our Juvenile Pa ge.-Now just a few lines to let you know everyone is fine. We had two big snowstorms here and the apples were still on the trees. However, it didn’t freeze them but it broKs a lot of limbs off the trees. I’m happy to say that one of my cousins was discharged. Now I hope my brothers and my other cousins would also get discharged and come home. But it’s almost in:possible. Salida, Colo.—Dear Juveniles: Well, here I am at home and all through with my school work. And now I am going to accomplish my next greatest aim—writing to the Juvenile Page. I am very sorry for not writing last month and I’m ashamed so I’ll write now and never miss again. First of all I want to mention something which I know every other Juvenile will agree 100% j with me. That is my deepest and: greatest congratulations to Mts. Frances Erzen upon the first anniversary of the return of our Juvenile Page. It was a year ago this month that our Juvenile Page was re-opened and I’m sure everyone is very thankful. May all the best of luck, happiness and health be yours, Mrs. Erzen! Next, how are all the young folks enjoying school so far? I really enjoy it and I’m not kidding. I am now a Junior in the Salida High School. We really have a swell bunch of teachers. We should all be very grateful for this wonderful opportunity of going to school. Our school football team has begun their football season. They won games from Delta, Colo., Del Norti, Colo, and Walsenburg, Colo. The team Itself has something to be proud of. The weather here has been really swell. But I suppose we’ll be having snow in the very near future. We received a V-Mail from my brother, Jack, stating he will be home in about thirty days. Sure will be glad to see him again. He has been in the service 44 months and has never been home since his induction. But when he does come home it will be for good. He is up for discharge. Now back to the Juvenile Page. I want to thank each and everyone of you for your swell contributions to the Page and I hope you all keep up the swell work. I really enjoy reading the letters but I do wish more young folks would write# I also would like to have a few boys and girls write to me and I will be more than glad to correspond with them. I haven’t really anything more to write so will close for now. Wishing you all health, luck and happiness. I hope to hear from a few of you juvenile members soon. I remain, sincerely yours, Dorothee Tekavec (Age: 15 years) Lodge 78, AFU Salida, Colo. Hello Juveniles: This is the Spirit of Hallowe’en talking to all of you. I know you look forward to this day every year and that you are already planning many pranks to play on this day. I want all of you to have a good time—yes, a good time but also a safe and sane time. By this I mean, you can go around ringing doorbells for handouts, have parties and have fun. But let’s get away from the old-time habit of destroying property. As you all know, there was a big war on and most of the civilian things were hard to get. Don’t destroy any property because most of it cannot be replaced. That is the first reason. The second reason for being sfire you can’t destroy property is that it just isn’t good Ameri-canship! All the grownups want you to have fun, so do I, but good, clean fun. There are many harmless pranks you can play and still have fun. The adults don’t mind your dressing up and going out on Hallowe’en but they will be very disappointed in you if you are going to destroy property and other such things. Why don’t you have a party at your homes? There are many games you can play at a party which are the most fun. Then too, if you go from house to house for handouts, I’m sure you’ll be rewarded if you don’t make a nuisance out of yourselves. When children come to my house, I always have popcorn and candy for them. And would you believe it, last year they came with big paper bags and some even carried baskets—and what do you think? Their bags were filled with everything from apples, sweets, nuts and pennies. Reminds me of the old Slovenian custom of “Te-pežni dan” when we used to go out with a basket and stick and come home loaded with goodies. So won’t you help this old Spirit of Hallowe’en from being hated by the adults by planning a safe and sane Hallowe’en night? I’ll be ever so grateful to you. You see, many people hate me because of what the youngsters do when they destroy property. Perhaps if all of you and your buddies would remember to play square and not destroy anything, people might change their minds about me and my holiday. Can I count on you? Of course I can! Have fun but play safe! Don’t destroy other peoples’ property! Quiz Contest Winners Announced RECOMMENDED READING FOR JUVENILES The Umbrella Man by Emma Brock. When mended umbrellas were all returned to the wrong houses, the confusion that followed makes an appealing picture book with accompanying jingles. • • * * * Jonica’s Island by Gladys Malvern. Scorned because her father is a drunkard, Jonica is taken in as a bound girl by a prosperous New Amsterdam family. Her struggle to gain social acceptance is well told in this story for teen-age girls. The above books may be obtained at your local library. Juveniles Surprise Editor This is one time, your editor is, at loss for words. Just after I wrote all the articles for the Juvenile Page and waited for your letters, oh, what a surprise was in store for me! Along with all your letters and columns and even a beautiful poem, came anniversary congratulations for the Juvenile Page. I feel very guilty for I thought no one would even remember it. How wrong I was about you Juveniles! But I really don’t deserve all those nice compliments for they belong to all of you juveniles—you who helped make the Page a success. It is your help and cooperation which made the Page an interesting one. To you should go the congratulations and honors! All I can add is my humble and sincere thanks to all of you who remembered. I hope that we shall keep on growing bigger and better every month. The monthly Juvenile Page is a part of my work which I look forward to with great pleasure. I truly enjoy editing it and now that I know all of you take a gern^-ine interest in it, it makes me even more determined that I shall do the best I can to keep our Page on the top! Again, my sincere thanks to you all! Mrs. Frances Erzen, Associate Editor At last, here is the news you Juveniles have been waiting for— the names of Aunty Mary’s Quiz Contest winners! Congratulations to Stevie Stepec, of Ely, Minn, who won first place having 18 correct answers. Good for you, Steve! Second place winner was Margaret M. Startz, well-known juvenile columnist, who had a score of 16 correct answers. Margaret also hails from Ely, Minn. Third award winner was Juliana Rauch of Roundup, Montana. Congratulations to you Juliana and let’s hear from you more often. Fourth prize winner was Charlie Krainick Jr. of Enumclaw, Washington. Good for you Charlie, it seems you juveniles from the West are certainly on your toes. All the prizes went westward in this con--test. Thanks to all juveniles who participated and let’s hear from you more often in the pages of our Juvenile Department. Any day now, that mailman will be ringing your doorbell and you will receive the surprise awards which were presented to you by Aunty Mary. She tells me she enjoyed the contest as much as you did and she hopes to hear from all of you and very soon! Let’s all strive to make the AFU Juvenile Page bigger and better as time goes on. Ely Review By Margaret M. Startz The Adventures of the Three Bears By John Balini Ever since early this spring we have been hearing tales about the three bears which have inhabited our neighborhood. It seems like a tale out of a book but as we have seen them so many times ourselves we know the stories are true. Back in July when the cherries were ripening, the mother bear and her two offsprings were first seen in Mr. Rey’s orchard in the Neu-waukum district. Mr. Rey was walking through his orchard one day and all of a sudden he stopped in his tracks. He saw a big bear walking around beneath the cherry tree and upon closer observation discovered that the two cubs were up in the tree picking cherries. They were on the edge of a long limb pulling the cherries towards them with their paws and eating the fruit. About one month ago in this same man’s pasture the bear were picking wild berries. Mr. Rey did not see the bears and wasn’t looking for them but they sure found him. He was looking for his cow an dsomehow must have come between the mother and the younger bears. He heard a grunting noise and turned to see what it was. There was the mother bear and she certainly was antagonistic for she took out after the farmer. He started for his house but soon knew that he couldn’t .make it so he headed for the nearest tree. He had barely scampered . to the upper branches and the bear was beneath the tree. The tree was too small jfor her to climb so she stomped around beneath the tree on her hind legs and broke several limbs before she finally walked off. Mr. Rey later related that his dog was with hint and he had expected the | dog to come to his rescue so when he climbed the tree he looked for the hound but to his utter dismay j he say the dog racing towards the house with his tail between his legs. Mr. Rey said that had the dog given him an even break he would have without doubt beaten the dog to the house. Not so long ago our pal Billy was dashing towards the Flaming Geyser Park, anxious to get there so he could help the owner herd horses. Like a flash he was back at our house, breathless and Very j pale. As he came around a bend in j the trail he almost ran right into the bears which were making their way up into our orchard. He said ! the mother bear was as surprised I as he was but that she reared up ! on her hind legs and snorted loudly at him. We took our guns and went to look for them but they were al ready gone. Last week we saw all three of ] them picking fruit in our orchard. Very quietly, my mother, grandmother, brother and a neighbor who was at the house at- the time and I made our way towards the bear. We were unarmed as we had loaned out our guns. The mother | bear was about twenty-five feet from us and the smaller two were a little farther away. We watched them for about ten minutes before they saw us. It was really something to watch them pick berries off the vines. When the bear# became conscious of our presence, the cubs ran for the woods but the mother bear stood on her hind legs for a long time and grunted and snorted. I- believe she had half a notion to come for us and if we had turned to run she probably Ely, Minn.—First of all I wish to congratulate Mrs. Frances Erzen on the first anniversary of the return of the Juvenile Page. You led us on and encouraged us to write. Our Page is growing bigger with each passing month. All of this is due to your kindness and thoughtfulness. * Well, Juveniles, the weeks sure have been going fast since school started. The teachers are giving us enough work to keep us busy most of the time. The football season has begun and so far Ely has played three games with Virginia, Tower and Soudan and has won all of them. We have a good start and I hope this team continues their good work throughout the season. * Wac Pfc. Frances Lah was married in a small church in Wynd-ham, England to Cpl. John Morris of Salisbury, N. C. Mrs. Moris has been stationed in England for 14 months and expects to return to Ely this month sometime. Bernard Pruse, SC 2c, son of Mr. and Mrs. Joseph Pruse is, home on furlough. Pruse has fought on the U. S. cruiser San Diego for the past 32 months in the Pacific War. M/Sgt. Fred Pucel returned home after being honorably discharged from the army. We received a letter from my sister, Florence, stating that the FBI might go on a point system in discharging employees, something like the army only in the FBI each person will want more points so they can hold their jobs, longer. They will consider how long you worked and how good your work was. Florence likes her job very much and said she certainly woqld like to work yet for a good long time. Recently Mr. and Mrs. Ralph Toms and Mrs. Tom’s.mother, Mrs. Mary Povsha, my mother and I went for a drive. We drove up' the Stoney road and along the North Shore. We went up through Two Harbors and then turned toward home. It was a long drive and we certainly enjoyed the trip. Some of the sights we saw were Finland, Isabella, Ilgen City, etc. The hotels and cabins are built similar to 'plans of the Aztec Indians. We' saw the Rock Bridge which was built by the C. C. boys. Many people stop to look at this wonderful bridge. My oldest brother, Joseph, helped to build this bridge . at Knif River which is near the North Shore Drive. Mr. and Mrs. Ralph Toms and Mr. and Mrs. Joseph Modich and son went to Kewatin and Duluth two weeks ago. S/Sgt. Louis A. Rebol of the 8th Air Force was honorably discharged from the service on Sept. • 18th. He had entered the service in March 1943. He spent six months overseas in England and participated in 35 missions over Germany. He received 4 battle stars and five Oak Leaf Clusters. Before entering the service he took accordion lessons for a year. He plans to return to the school and continue his musical career. My brother, Pfc. Fred J. Startz, came home on his 30-day furlough on Sept. 19th. After his furlough he will go to Camp McCoy in Wis-cinsin. Fred was with the JL03rd Div. but later was transferred to the 45th Division. He served overseas for 12 months and has been in the service for three years. It was nice to see him after all that time. He brought home a number of souvenirs, among them a bracelet, a wooden platter, a lovely pin, a silver Dutch boy and girl and many other articles. Fred was in France, Austria, Germany and England, I had to laugh when I read a letter my sister Florence sent me telling about her experience in horseback-riding one morning. It was the first time she ever rode a horse and she said she was sore for days afterward but is willing to go again. j ....... My cousin, Capt. Lawrence Golo-bich, is home from overseas on a 40-day furlough. Last Sunday his relatives held a reunion at thp Grahek cabin at White Iron. Everyone had a lovely time. Goodbye for now, Juveniles; arid I hope your will all write to our Page next month!. , „ . .. would have. But we jyst s so she finally ran after her babies. * The two cubs are now almost as big as their mother. The same day that the bears were .in. our orchard our neighbor reported haying seen them walking along the highway earlier in the day. He said they were headed ii> this direction. Men have hunted them, off and on, but somehow they have' never been able to bag them. When I get the gun back I hope I will be the lucky one. John Balint (Age: 13 years) -. Lodge No. 102, AFU Enumclaw, Wash. NOVA DUB A., OCTOBER 24, 1945 6 AMERICAN FRATERNAL UNION Pounded July 18, 1898 HOME OFFICE: ELY, MINNESOTA SUPREME BOARD EXECUTIVE COMMITTEE: President: J. N. Rogelj ........... 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio 1st Vice-Pres’t: Frank J. Kress_____________218—57th St., Pittsburgh, Pa. 2nd Vice-Pres’t: Anton Krapenc ............ 2021 W. 23 St., Chicago 8, 111. 3rd Vice-Pres’t: Mary Kershisnik, 739 Pilot Butte Ave., Rock Springs, Wyo. 4th Vice-Pres’t: Steve Mauser__________3511 Humboldt St., Denver 5, Colo. 5th Vice-Pres’t: Cyril Rovanšek ......... 452 E. 149 St„ Cleveland 10, Ohio 6th Vice-Pres’t: Mary Predovich ______________ 2300 Yew St., Butte, Mont. Secretary: Anton Zbasnik _________________________AFU Bldg., Ely, Minn. Assistant Secretary: Frank Tomsich, Jr AFU Bldg., Ely, Minn. Treasurer: Louis Champa __________________________________ Ely, Minnesota Medical Examiner: Dr. F. J. Arch 618 Chestnut St., Pittsburgh, Pa. Editor-Mgr. of Off’1 Organ: A. J. Terbovec, 6233 St. Clair Ave., Cleveland 3,0. AUDITING COMMITTEE: President: John Kumse _______________________ 1735 E. 33 St., Lorain, Ohio 1st Auditor: Frank E. Vraničar______________1312 N. Center St., Joliet, 111. 2nd Auditor: Matt Anzelc __________________________Box 12, Aurora, Minn. 3rd Auditor: Frank Okoren _______________4759 Pearl St., Denver 16, Colo. 4th Auditor: John Tomazic ................. 1763 E. 36th St., Lorain, Ohio FINANCE COMMITTEE: J. N. Rogelj ..................... 6208 Schade Ave., Cleveland 3, Ohio Louis Champa ........................................... Ely, Minnesota Frank J. Kress ........................... 218—57th*'St., Pittsburgh, Pa. Frank E. Vraničar ........................ 1312 N. Center St., Joliet, 111. Anton Zbasnik, Secretary ..................... AFU Bldg., Ely, Minnesota COMMITTEB ON BY-LAWS: J. N. Rogelj ....................... 6208 Schade Ave., Cleveland, Ohio Dr. F. J. Arch ................ 618 Chestnut St., N. S. Pittsburgh, Pa. Anton Zbasnik, Secretary ..................... AFU Bldg., Ely, Minnesota SUPREME JUDICIARY COMMITTEE: Chairman: Anton Okolish............... 1078 Liberty Ave., Barberton, Ohio 1st Judiciary: Rose Svetich________________________________Ely, Minnesota 2nd Judiciary: Anton Erzen.................R. D. No. 1, Turtle Creek, Pa. 3rd Judiciary: Mary Balint .......... Route 1, Box 656, Enumclaw, Wash. 4th Judiciary: Fannie Jenko............1118 Clark St., Rock Springs, Wyo. BRIEFS Invitation to Betsy Ross Lodge Dance Chicago Bowling League News Cleveland, Ohio—The Betsy Ross Lodge No. 186, AFU will celebrate its 17th anniversary with a dance on Oct. 28, 1945 at 8 p. m. at the Slovenian Workingmen’s Home on Waterloo Rd. The Miklavič Orchestra will furnish the music. This celebration is very timely now that the war is over and our boys and girls are gradually coming home to stay. Let’s all get together and talk over the past and the future with our returning members and our friends. We would like to see the Napredek Lodge, the Collinwood Boosters Lodge, Lodge No. 71 and Lodge No. 37 represented at our dance. Everyone is cordially invited to attend. There will be plenty of refreshments so we look for-« ward to. seeing you there! I wish to report that several of our members who were in the service are on their way home. Brother Stanley Janezich is one; Brother Joseph A. Kigali, better known as “Patsy” is another, any week now he is expected back from the East Indies. 1 Brother Douglas Schonwald has returned to stay having been discharged from the navy after three years of service. Welcome home and we hope to see you at our dance on Oct. 28th with your charming wife, Theresa. These have been trying times for all the families who have someone still in the service. May good luck folow these members and may they all soon be homeward bound. The Betsy Ross Lodge has 26 members still in the service. To their families I would like to say: “Be brave and have faith and soon your loved ones will also return.” Fraternal regards to all AFU members. Catherine Krall, Sec’y Lodge No. 186, AFU Cleveland, Ohio Chicago, 111.—At the bowling session held Thursday, Oct. 18th the bowling went along in a very friendly fashion; two and one, no team won all three games. The teams which won two games were Gotfiieb’s Florists, Spolar’s Hotels and the Zefran Undertakers. Teams winning one game were Dr. Grill’s team, Hujan’s Tavern and the Liberty Bell Lodge No. 70, AFU. Best individual bowlers were: Three games: Louis Zefran, 519; Louis Dolmovich, 490, Louis Andreasich, 475. Single games high were: Louis Dolmovich, 198; Louis Zefran, 179, and Andrew Poupa, 168. In regard to their averages the following individuals raised their score by the following points: Andrew Spolar Jr., 6; Frances Baskovitz, 5; Virginia Warren and Joseph Oblak, 4 points each; Louis Zefran and John Gottlieb, 3 points each; Anton Krapenc and Mary Globokar, 2 points each. Next Thursday we shall bowl as follows: Hujan Tavern vs. Zefran’s Undertakers; Dr. Griil’s team vs. Liberty Bell; Spolar’s Hotels vs. Gottlieb’s Florists. We still need two more bowlers or bowlerettes. Come to the bowling alleys next Thursday at 7:45 p. m. at 3135 W. Cermak Rd. Fraternal regards. John Gottlieb, Sec’y, Chicago AFU Bowling League. Each fall when families start their furnaces, the fire department is kept busy answering calls. So, why not keep the fire engines away from your door by checking your heating equipment beforehand? The Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council suggest that you have your furnace or heater and your chimney and flues inspected and cleaned before cold weather comes. Of course, if a repair job is called for, be sure to follow through on that, too. Swimming season is over. But do you realize there are still water hazards in your home? There’s the danger of severe electric shock if you touch a light switch or electric appliance while your hands or your feet are wet. You don’t have to stay away from all water, mind you—but you can avoid possible serious accidents by keeping this Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council reminder—in mind. Lodge No. 198, AFU of Central City, Pa. will sponsor a social on Saturday, Nov. 3, 1945 at the Union Hall in Cairnbrook, Pa. Guests are assured of a good time. All members and friends in this vicinity are cordially invited to attend. Admission will be 50 cents per person. Lodge No. 170, AFU of Chicago, 111., will hold a social evening on Saturday, Nov. 10th at Mary Golenko’s lower hall. All members and members of neighboring lodges and their friends are cordially invited to attend. The Betsy Ross Lodge No. 186, AFU of Cleveland, Ohio will hold a Hallowe’en dance on Oct. 28, 1945 at the Slovenian Workingmen’s Home on Waterloo Rd. At this same time they will celebrate the 17th anniversary of their lodge. Music will be furnished by the Miklavčič Orchestra. All members of this lodge and neighboring AFU lodges are cordially invited to attend. The Cardinal Lodge No. 229, AFU will hold a “Victory Dance” on Hallowe’en night, Oct. 31, 1945 at the Croatian Hall in Struthers, Ohio. Music will be furnished by Jack Per-sin and his orchestra. All neighboring lodges, as well as local members, are cordially invited to attend. Cancer — Rules Of Procedure Ordinarily, cancer does not develop in healthy tissues. It j usually starts in organs affected j by chronic irritation, inflammation or other disease of possible long standing. By removing abnormal conditions and chronic ailments which favor the development of cancer, and by proper treatment of such conducive conditions, many cancers can be prevented. Here are some sound “Rules of Procedure” and preventive practices to follow: 1. Visit your doctor regularly, at least once each year. 2. Avoid irritations, tight or | uncomfortable clothes. 3. Check with your dentist against any sharp or jagged teeth, ill-fitting dental plates or gum infections. 4. Keep your mouth, teeth and gums clean. 5. Avoid eating foods or drinking liquids that are too hot. Avoid the excessive use of tobacco which may cause lip, tongue or mouth irritations. —American Cancer Society 350 Fifth Avenue New York City PISMA PRIHAJAJO (Nadaljevanje s 1. strani) Jugoslav Winter Clothing Drive Burgess Meredith, noted actor of stage and screen, has accepted the national chairmanship of the Winter Clothing Drive of the American Committee for Yugoslav Relief to begin October 22, it was announced today at the Committee’s .national office, 235 East 11th Street. Mr. Meredith stated that he was taking time from his professional activities to lead the emergency drive because “like most Americans, I believe that the Yugoslav people, most of them undernourished and ill I after four years of war against our common enemy, must be provided with warm clothing and shoes if they are to survive! the winter. We know from of-j ficial reports that thousands ofj victims will be added to the nation’s long casualty list when winter invades Yugoslavia if we; do not help them now.” Mr. Meredith pointed out that! the desperate clothing shortage is made even more critical by | the fact that coal production this year is less than half the pre-war level and that transportation difficulties have delayed | (he shelter program so that hundreds of thousands will be homeless by the time the winter sets in. Calling on the American peo-j pie for gifts of new and used! clothing and shoes for shipment: to Yugoslavia, Mr. Meredith announced that it will be possible for cargo to reach the Yugoslav people by midwinter and urged that contributions be made immediately so that clothing can be cleaned, patched, sorted and ready for shipment at the earliest possible date. In connection with the clothing campaign, the Committee is making a special appeal to discharged servicemen to turn in their discarded army clothing to the drive. —American Committee for Yugoslav Relief, Western Pennsylvania Chapter. A speed violation was reported for one out of every three fatal motor vehicle accidents in 1944, according. to the National Safety Council. j tako silno, kot vsebina pisem tistih ljudi, ki so šli skozi ves pekel nemške in italijanske okupacije in zdaj poročajo svojim bližnjim sorodnikom v Ameriko. Čitamo imena vasi, ki so bile požgane in izropane, čitamo imena ljudi, ki so bili odvedeni na prisilna dela in v koncentracijska taborišča v inozemstvo, čitamo imena ljudi, ki so bili mučeni in ustreljeni od Nemcev in Italijanov in njihovih hlapcev. Čitamo mestoma tudi imena izdajalcev, ki so se zaradi golih osebnih koristi pridružili najhujšima sovražnikoma našega naroda, Nemcem in Italijanom, ter izdajali in morili ljudi svojega lastnega naroda. Vsak narod ima svoje izvržke. To je sicer žalostno, pa je resnično. Mi jih ne bomo sodili; sodi naj jih narod doma. Pisma, ki prihajajo iz Slovenije, so pisana in podpisana od pravih, živih ljudi, ki jih njihovi sorodniki v Ameriki poznajo, in tičejo se krajev in oseb, ki so tem sorodnikom znane. Taka poročila nedvomno bolj drže, kot tako zvana poročila, ki so brez podpisa in ki so lahko sestavljena kar tukaj v Ameriki. Vsak pošten poročevalec si upa svoje ime podpisati. Zato so važna pisma, ki jih prejemajo naši ljudje od svojcev v Jugoslaviji. Brez olepšav kažejo1 trpljenje naših ljudi v starem kraju pod bestijalno okupacijo Nemcev in Italijanov, kažejo pa tudi silno odporno moč _ našega malega naroda. Naš narod v starem kraju si je sam iz-vojeval svojo svobodo in si bo sam krojil svojo usodo. Sam bo tudi obračunal s svojimi lcviz-lingi. To ni naša zadeva. Mi moramo našemu v ognju preiskuše-nemu narodu gamo vse dobro želeti In mu materialno pomagati po naših možnostih, in prilikah. NEZADOVOLJNA LJUDSTVA V KOLONIJAH (Nadaljevanje s 1. strani) niško zmago na Pacifiku iznebili in zda j bi se radi otresli tudi evropskega imperializma. Kako se bo vsa zadeva .razvila, je nemogoče vedeti. Nizozemska ima dovolj opravka doma z ! rekonstrukcijo, poleg tega pa tudi nima niti armade niti mornarice, da bi kaj štela. In Indonezija je daleč od Evrope, domačinov v Nizozemski Vzhodni Indiji, ki zahteva samovlado, je pa 75 milijonov; imajo tudi precej orožja, ki so ga odvzeli Japoncem. Tako je verjetno, da se bodo osvobodili vse inozemske nadvlade ali pa si bodo pridobili vsaj stališče dominija. Zanimivo je primerjati Filipine z nizozemskimi, francoskimi in angleškimi kolonijami na Pacifiku. Amerika je vzela Filipinsko otočje Špancem pred do- j brimi 40 leti. Sprva je imela tež-koče z upravo, toda kmalu je domačine prepričala, da jim želi dobro ter da ne namerava otočja niti izkoriščati niti ga za stal- I no obdržati. Zadnja leta pred | vojno so imeli Filipinci že sko-ro popolno samovlado. Popolna neodvisnost Filipinov bo proglašena 4. julija 1946. Tako je sklenil naš zvezni kongres. Pod ameriško upravo so bili Filipinci v teku 40 let zelo razviti gospodarsko in kulturno, in Filipinci so znali in znajo to ceniti. V vojni z Japonsko so imeli Američani v Filipincih najboljše zaveznike, ki so mnogo pripomogli, da so ameriške čete v primeroma kratki kampanji iztrgale Filipine Japoncem. Američani so bili sprejeti kot rešitelji in prijatelji, ki jim prinašajo svobodo in neodvisnost. Domačini v Nizozemski Vzhodni Indiji pa se upirajo povratku svojih prejšnjih gospodarjev Nizozemcev in istotako protestirajo proti povratku Francozov domačini v Indokini. V tem se najbolj nazorno vidi razlika med ameriško demokracijo in evropskim imperializmom. RAZDALJE SE KRČIJO (Nadaljevanje s 1. strani) Vse to in še mnogo drugega nam napovedujejo eksperti za dogledno bodočnost. Včasih bi bili pri takih napovedih skeptični, danes pa nismo več. Danes, se zdi, da ni nič nemogočega. SENATOR CLAUDE PEPPER O RUSIJI nega življenja. Vse to je bilo izvedeno v zadnjih letih vpričo preteče nemške in japonske nevarnosti ali med kruto vojno samo. “Zdaj, ko so bili naši skupni sovražniki, Nemci in Japonci, poraženi, in je bila njihova vojna moč zdrobljena, zdaj, ko jih imamo trdno v rokah, da jim je vojna onemogočena, vem, da bo Sovjetska unija dosegla nove čudeže v rasti in razvoju za oboga-tenje življenja svojega ljudstva. Sovjetsko ljudstvo je močno, fizično in duševno. Njihova korajža in vztrajnost je občudovana po vsem svetu, in jaz vem, da bodo šli naprej z vedno naraščajočo brzino. “V tem novem svetu bodočnosti more ljudstvo Zedinjenih držav korakati vzporedno z ljudstvom Sovjetske unije. Nobena dva naroda v zgodovini nista imela večjih prilik za napraviti svet bolj miroljuben in bolj bogat, kot jo imamo mi sedaj. Ljudstva vsepovsod željno gledajo na nas in računajo na nas, da izvedemo naše veliko poslanstvo za človeštvo. “Pokažimo svetu, da bomo rabili našo silno moč za dobro, da bomo stali na strani pravice in proti krivici po vsem syetu, da bomo stali združeni z drugimi dobrimi narodi vsepovsod proti vsakemu agresorju, ki bi pretil z vojno. Pokažimo, da bomo negovali dobro trgovino ter pospeševali naraščajoče in vedno širše prijateljstvo, ne samo med nami, ampak med vsemi ljudstvi, da bomo polagali nov poudarek na ljudsko blagostanje, izboljšanje in človeško dostojanstvo povsod, kjer ljudje skupaj živijo.” DOPISI (Nadaljevanje s 1. strani) Do you know that accidents kill more people from two to twenty-eight yqars of age than any disease, according to the Greater Cleveland Safety Council and the National Safety Council? What’s more, accidents ; don’t happen, you know—they are caused. And the cure? Simply use alertness, extra care and constant caution at home, at 1 your job, on the streets, in your [car—and anywhere! “Zedinjene države so se borile rama ob rami ob strani ljudstva Sovjetske unije v tej veliki vojni osvobojenja. Dolgo prijateljsko med Ameriko in Sovjetsko unijo se je poglobilo in dozorelo v bogastvo, ko smo se bojevali v tej veliki vojni skupno. Naša dva velika naroda sta si v tej borbi segla v roke preko oceanov in kontinentov. “Zdaj* ko je bila dosežena zmaga v vojni, se oboji obračamo k dolžnostim in prilikam miru. V miru kot v vojni moramo delati tesno skupaj. Ljudstvo Sovjetske unije je mnogo pretrpelo od sovražnika in njegovega razdejanja. Te poškodbe bodo seveda popravili. Industrije, tako v Sovjetski uniji kot v Ameriki, ki so bile posvečene vojni produkciji, se morejo zdaj obrniti za produkcijo mirnega časa. Mi ne smemo biti manj junaški v produkciji za mir kot smo bili v produkciji za vojno. Naša skupna naloga je, da rabimo naše vire 111 našo veliko produkcijsko silo, katero smo tekom vojne morali porabljati za uničevanje, za velik konstrukcijski program v miru. “V tej vojni se nismo bojevali samo za zmago nad Nemci in Japonci. Mi moramo napraviti našo zmago tudi. zmago nad revščino, bolehnostjo in pomanjkanjem izobrazbe. Zmaga mora biti ne samo zmaga nad slabim življenjem, ampak zmaga za dobro življenje. Jaz sem gotov, da ima rusko ljudstvo iste želje, kajti povsod v Moskvi sem videl, kako ljudje rešpektirajo Američane in jih imajo radi. “Mi vsi vemo, kajio veliki koraki so bili zadnja leta v Sovjetski uniji napravljeni za razvoj njihovih industrij, za odkrivanje njihovih narodnih bogastev, za napredek znanosti in kulture in za razmah njihovega narod- Waukegan, 111. — Članstvu društva Sv. Roka, št. 94 ABZ, sporočam, da imam na rokah nova zvezina pravila. Kateri izmed članov jih še ni dobil, naj se zglasi pri meni zanje. Člane-vojake, ki se vračajo domov, opozarjam, da se vsak oglasi pri meni pred potekom 3C dni po odpustu, ako hoče, da se mu vzpostavi zavarovanje za bolniško podporo, brez zdravniške preiskave. Ako pride pred potekom 30 dni k meni in podpiše potrebno listino, bo sprejet nazaj za bolniško podporo brez zdravniške preiskave. Kdor bi pa hotel vzpostaviti svoje bolniško zavarovanje po 30 dneh, se bo moral dati zdravniško preiskati. Iz Jolieta sem dobil povabilo na kegljaško bitko, kadar nam bo mogoče priti v Joliet. Za enkrat lahko obljubim Jevitzu, predsedniku društva št. 66 ABZ, da se bomo povabilu odzvali. Kdaj pridemo, bom že sporočil pravočasno. Bojevniki za domovino, ki so se vrnili domov, izjavljajo, da so pripravljeni se spoprijeti tudi z Jolietčani. S kegljaškimi kroglami, seveda. Tudi v Chicago bomo prišli in krogle bodo ropotale kot so lansko leto. Chicažani naj nam sporočijo, če hočejo bitko z nami. Mi hočemo vse nazaj, kar smo dosedaj izgubili. Več se bomo še pogovorili. Člane našega društva, ki kaj dolgujejo na asesmentih, prosim, da poravnajo. Ni treba, da bi bile zaradi tega neprilike pri društvu, ker zdaj ima však denar, da lahko plača asesment. Bratski pozdrav! — Za društvo št. 94 ABZ: Anton Stanovnik, tajnik. Central City, Pa.—Naše društvo Veseli Slovenci, št. 198 ABZ, je sklenilo prirediti veselico v soboto 3. novembra. Vršila se bo v Unijski dvorani v Cairnbrooku, Pa., in se bo pričela. ob pol osmih (7:30) zvečer. Za prvovrstno godbo bo poskrbel Mr. Joseph Karesin, Vstopnina za osebo bo 50 centov. Naši člani plačajo to vstopnino z prihodnjim asesmentom. Na prireditev so vabljeni vsi prijatelji dobre zabave iz tega okrožja. Zagotavljamo jim lahko v naprej, da bodo zadovoljni z godbo ter z vso drugo postrežbo. Torej, rojaki v tem okrožju, rezervirajte si večer 3. novembra za poset naše veselice. Brat« ski pozdrav !Za društvo št. 198 ABZ: Anton Stefančič, tajnik. Struthers, O.—Sem spet tukaj, da vam skušam obdržati v spominu našo veselico “zmage,” ki se bo vršila v Hrvatski dvorani na 199 Lowellville Rd., Struthers, Ohio. Vršila se bo na Hallowe’en večer, to je, na večer 31. oktobra. Orkester Jacka Per-sina bo poskrbel za dobro godbo. Vsa sosedna društva in vsi prijatelji so vabljeni, da nas na “večer čarovnic,” v sredo 31. oktobra, obiščejo na naši veselici zmage. Pretekli teden se je oglasil pri n&s Alex Penich, ki je najnovej-ši član našega društva, kateri se je iz vojne službe povrnil v civilno življenje. Tudi Cpl. Emil Mi-kolich je bil častno odpuščen. Mi smo imeli od našega društva 30 članov v vojnih silah Zedinjenih držav, in dosedaj jih je bilo častno ..odpuščenih sedem. Upamo, da kmalu pridejo domov tudi ostali. Vsi člani, ki imajo v razprodaji tikete za našo veselico 31. oktobra, so prošeni, da mi prinesejo ’gotovino zanje ali pa neprodane tikete najkasneje do 25. oktobra. Rada bi namreč vedela, kaj bo na rokah pred veselico. Dne 28. oktobra bo Jo Ann Glavic obhajala svoj tretji rojstni dan. Mi ji čestitamo in upamo, da bo njen oče, Sgt. Edward Glavic, ki se vrača domov, prišel pravočasno, da bo pomagal pri proslavi njegega tretjega rojstnega dne. K sklepu opozarjam člane našega društva, da naj skušajo svoje asesmente vsak mesec poravnati do 25. dne v mesecu. Sestrski pozdrav! — Za društvo Cardinals, št. 229 ABZ: Jennie Millosin, tajnica. Chicago, 111.—Pri kegljanju v četrtek 18. oktobra je zopet šlo po bratsko, dve proti eni, nobč-n§, skupina ni dobila vse tri igre. Po dve so torej dobile: Gottlie-bova cvetličarna, Spolarjevi hoteli in Zefranov pogrebni zavod. Po eno pa: Dr. Grili, Hujanova gostilna in Liberty Bell št. 70, ABZ. Najboljši posamezniki so pa bili: V treh igrah, Zefran Louis, 519; Dolmovich Louis, 490, in Andreasich Louis, 475. V posameznih igrah pa: Dolmovich Louis, 198; Zefran Louis, 179, in Poupa Andrew, 168. Z ozirom na svojo povvprečnost pa imajo posamezniki napredek po točkah kakor sledi: Spolar Andrew, Jr., 6; Baskovitz Frances, 5; po štiri točke pa: Warren Virginia in Oblak Joseph; po tri točke: Zefran Louis in Gottlieb John; po dve točki: Krapenc Anton in Globokar Mary. Prihodnji četrtek se bomo udarili po sledečem redu: Hujanova gostilna proti Zefranovem zavodu, Dr. Grili proti Liberty Bell, Spolarjevi hoteli proti Gottliebovi cvetličarni. Mi še vedno potrebujemo dva kegljača ali kegljačici. Pridite na kegljišče prihodnji četrtek ob 7:45 zvečer na 3135 W. Cermak Rd.—Bratski pozdrav! John Gottlieb, tajnik kegljaške lige. Chicago, 111. — NAZNANILO IN POZIV.—Dne 30. septembra letos se je vršila redna seja organizacij, združenih v Centralnem odboru Jugoslovanskih Amerikancev za Chicago in okolico, na katerem se je soglasno zaključilo, da se priredi veliko zborovanje, in sicer v nedeljo, 2. decembra letos, v Pilsen Parl^ Auditorium, na 26th Street in Albany Avenue. , Na to zborovanje bodo pozvane 'odlične osebe kot glavni govornik veleposlanik Demokrat-(Dalj e Ud 6. stmu) Skupno delo Američani imamo zelo značilno frazo za uspeh katerega koli podvzetja, ki zahteva združene in skupne napore istih, ki so uposleni pri določenem podvzet-ju, namreč “team work” ali skupno delo. Ako je naša stran zmagovalka v športni igri, mi s ponosom pripovedujemo drugim, da smo mi zmagali z našim boljšim skupnim delom, kakršnega nasprotna stranka ni imela. Isto pravilo velja za vsa druga podvzetja, če upamo biti uspešni. Bilo je tisto čudovito skupno delo, ki nam je prineslo zmago v Evropi in na Pacifiku. Dasi imamo izborne vojne voditelje, je bil naš uspeh odvisen v glavnem od skupnega dela naših vo jaških edinic in neukrotljive ameriške zavesti zaupanja in podvzetnosti, s katero so obdarjeni naši fantje. Potrebno je skupno delo posadke, da vodi ogromno ladjo v pristanišča in iz istih ter na odprtem morju; skupno delo premika naložene vlake od obale do obale; skupno delo je potrebno v vsakem društvu; prav za prav je skupno delo potrebno v vsaki situaciji, tikajoči se problemov vsakdanjega življenja. Skupno delo je tisto, ki zasi-gura uspešno rast podporne organizacije, in bila je ta izborna kooperacija naših članov, ki je zgradila Ameriško bratsko zvezo do sedanje moči in stabilnosti. Voditelji in posamezniki katere koli skupine se morda močno trudijo za dosego gotovega cilja, toda brez skupnega dela in sodelovanja ostalih, so napori neuspešni. Uspeh sedanje mladinske ' kampanje bo uspeh skupnega dela, ki je potrebno v vseh naporih za korist Ameriške bratske zveze. Naša mnenja se morda včasih križajo glede gotovih reči ali kako naj se to ali ono izvede, toda, kadar je bila dosežena odločitev, je spet odvisno od skupnega dela, da se dosežejo uspehi. Kampanja vpisovanja članov v mladinski oddelek se bliža zaključku. Korak je hiter; pot je trdna. Toda vsak dirjalec bo dokončal tek. Kadar bodo zmagovalci hiteli mimo odra sodnikov, ali bo tvoje društvo med njimi? . . . zato, ker si ti pripomogel, da je tam? Zavzemimo se vsi skupaj s pravim skupnim delom za uspeh “najboljše mladinske kampanje” Ameriške bratske zveze. F. J. Kress, 1. glavni podpredsednik ABZ. Jasni se... Skupne chicaške podružnice SANSa bodo imele veliko prireditev v nedeljo 18. novembra 1945 v dvorani SNPJ. Obljub-jeno nam je, da bomo dobili govornika iz Jugoslavije; to je človeka, kateri se je boril za svobodo in pravico ljudi v starem kraju, in trpel z narodom ves čas sovražnikove okupacije. Prepričan sem, da vsi želite izvedeti resnico, in slišati boste, kako velika razlika je med tem govornikom in ljudmi, kateri so odnesli pete iz Jugoslavije, še predno jo je napadel sovražnik, in katerih prva skrb je bila obvarovati ne narod, pač pa svojo lastno kožo. Na programu bo več pevskih točk, nastop mladinskega krožka SNPJ in kazanje slik. Opis slik bo enkrat pozneje priobčen. Po programu bo ples in prosta zabava. Narodna dolžnost vsakega zavednega Slovenca v Chicagu in okolici je, da se te prireditve udeleži. SANS je vedno zastopal pravilno smer, in se povsod boril za resnico, in sedaj po dolgem času prihaja iz starega kraja resnica na dan, in to iz pisem, katera prihajajo ne iz Italije, pač pa direktno iz Jugoslavije. j Pisma iz Italije se glasijo pri-[bližno takole: ; “Dragi brat France! j “Nahajam se v Italiji. Bežati sem moral pred krvoločnimi komunisti, kateri so vse duhovnike in poštene ljudi pobili. Naš župnik Jernej in kaplan Jože, kakor ! tudi vsi naši sorodniki so gotovo morali umreti mučeniške smrti, ker nič ne vem za nje. Veš, mi smo se borili za tako Jugoslavijo, kot je bila pred vojno, in za njegovo veličanstvo kralja Petra. Pri tem vzvišenem delu so nam celo pomagali Nemci in Italijani, in angleške in francoske družbe, katere so bile tako dobre, da so nam dale denar, da smo lahko obratovali rudnike, železnice itd., so bile z nami. Vidiš, vse je bilo tako lepo in pošteno. “Jaz sem imel krasno službo pri eni angleških družb v Ljubljani, pa prišli so ti hu— komunisti, in vse je šlo po gobe. Odnesel sem samo golo življenje v Italijo. France, ako tudi Ti nisi že postal komunist, pomagaj meni in drugim revežem tukaj, ker mi v tako Jugoslavijo, kot je sedaj, ne gremo, ker smo prepričani, da bi se nam nič kaj dobro ne godilo tam, ker, veš, vse je postalo čudno. Navadni delavci in kmetje hočejo imeti vse preveč pravic, in nas inte-ligentov nič več tako ne spoštujejo, kot so nas včasih. “S tem končujem in Te ponovno prosim, da mi pomagaš, ker, ako tega ne storiš, bom moral porabiti ves denar, katerega sem srečno odnesel iz Jugoslavije. Tvoj trpeči brat “Nande.” Pismo enega sorodnikov, kateri so bili pobiti od komunistov in katero prihaja direktno iz Jugoslavije, se glasi približno takole: “Dragi stric France! “Po dolgih letih trpljenja in groze, Vam zopet lahko pišem. Sporočiti Vam moram, da je moj oče umrl v italijanski ječi, kjer so ga do smrti mučili samo zato, ker ni hotel izdati kraja, kjer se je nahajal Ivan pri partizanih. Ivan je bil smrtno ranjen meseca novembra lansko leto, tako da smo v boju za svobodo izgubili kar dva člana naše družine. Lahko si predstavljate, kako veliko žalost nam je vse to povzročilo. Mamo je čisto strlo in je sedalj zelo rahlega zdravja. Jaz sem zdrava in delam v tovarni tako, da pomagam preživljati družino. Marica bo spomladi prejela prvo sv. obhajilo, in Jožek bo šel pa k sv. birmi pri Sv. Vidu, kjer še vedno žup-nikuje stari gospod Jernej, katerega Vi dobro poznate, in Vas pusti lepo pozdravit. Kaplan Jože je šel pa za župnika k Sv. Lovrencu, ker tamkajšni župnik je pobegnil v Italijo, takoj, ko je bila Jugoslavija osvobojena. “Od nas je pa pobegnil nadučitelj in bivši starosta Sokola. Ljudje pravijo, da obadva že dobro vesta, zakaj sta bežala, in da sta oba sodelovala s sovražnikom. Stric Nande je tudi pobegnil nekam v Italijo. On ima tudi na vesti več izdajstev, zaradi katerih je umrlo več nedolžnih ljudi. “Jugoslovanska vlada je že trikrat pozvala vse ljudi, kateri so bili v tujini, da naj se vrnejo nazaj, in to so tudi v veliki večini storili. V tujini se nahajajo samo ljudje, kateri imajo preveč masla na glavi, in imajo zelo slabo vest, da se bojijo nazaj. “Pri nas gre zelo težko, pa veseli smo, samo da imamo svobodo. Vse se počasi izboljšuje in gremo naprej v lepšo bodočnost, za katero smo tako drago plačali. Stric, ako Vam je mogoče, nam kaj pomagajte, ako pa ne morete, pa prosim, da nam pišete, kako se imate vi in Vaša družina. “Srčno Vas vsi skupaj pozdravljamo, posebno pa Vaša nečakinja “Anica.” To so pisma, sodbo si pa nare- dite sami. Na tisoče pisem bo še prišlo, in iz vseh bomo izvedeli, da se razvija čisto nova Jugoslavija, v kateri ne bo prostora za tiste, ki so mislili, da bi morali biti vsi partizani postreljeni, in ne za tiste, kateri so mislili, da bi moral biti v vsakem zvoniku obešen en župnik ali kaplan. Mogoče bo vzelo nekaj časa, toda jaz sem prepričan, da bo bodoča Jugoslavija imela dovolj prostora za vero in nevero. Z eno besedo, imeli bodo ustavo, po kateri bo vsakemu svobodno misliti in verovati, kar mu bo pač narekovala njegova vest. Ta ustava, oziroma nova vlada v Jugoslaviji, ne bo poznala samo nekaterih izvoljenih, pač pa bo dala vse pravice in svobodo preprostemu ljudstvu, katera mu spada po vseh naravnih in božjih pravicah. Samo tak pošten in pravičen sistem je vedno branil in zagovarjal SANS, in kdor se ne strinja s takim sistemom, se tudi gotovo ne strinja z našo ameriško ustavo. Ako so svoboda vere, prepričanja, svobodne volitve in poštena razdelitev dobička komunizem, potem smo imeli v Ameriki vedno komunizem, in le škoda, da ga ni Jugoslavija dobila pred 25 leti. Toda v tem grmu *ne tiči zajec. Vsi, kateri danes toliko vpijejo proti Jugoslaviji, dobro vedo, da ni komunistična, in ji hočejo s tem le škodovati v tujini, zavedajoči se, da ako bodo uspešni, bo Jugoslavija zopet postala molzna krava za njihove sebične namene. Za dosego svojega cilja so se pripravljali povezati z največjimi zakletimi sovražniki Jugoslavije, in sploh vsega slovanstva. Ne dajte se zapeljati od ljudi, kateri so tako pri volji danes pomagati VELIKIM revežem, posebno v Italiji, kateri pa v svoji veliki krščanski ljubezni niso niti z mazincem mignili, ko je umiralo in še umira v Jugoslaviji na tisoče nedolžnih otrok in sirot od gladu. Saj vendar bi morali tudi tem pomagati, ako jih tudi sovražimo. Saj je vendar pisano: “Ljubite svoje sovražnike . . . in zopet je pisano: “Karkoli boste enemu teh malih ubogih storili, boste meni storili . . .” Kje je naša tolerantnost, ali smo v političnem ali verskem fanatizmu zašli res tako daleč, da ne bomo pomagali tam, kjer je pomoč v resnici potrebna ? Pridite vsi na prireditev SANSa, da se tako sami prepričate, kaj se je in kaj se še godi v starem kraju, in razuifieli boste, zakaj se vršijo vsi zakulisni boji proti demokratični in slovanski Jugoslaviji. Ljudem, kateri bi v resnici morali voditi narod do prave poti, pa ponovno kličem s pesnikom: “Odprite se vi živi grobi, naš rod vodite k boljši slovanski dobi. Skupaj čvrsto drži brat Slovan, in ne bodeš vedno le sejal. Krasne žetve bliža se Tvoj dan.” Anton Krapene. DOPISI (Nadaljevanje s 5. strani) ske Federativne Jugoslavije v Washingtonu, Hon. Stanoje Simič ; governor države Illinois, Hon. Dwight Green; župan mesta Chicaga, Hon. Edward J. Kelly; predsednik Združenega odbora JSA iz New Yorka, kakor tudi naši lokalni društveni predstavniki. Poleg tega se bo proizvajal lep—chicaški naselbini" dostojen — kulturni program. Tem potom se obrača Centralni odbor JSA na vse slovenske in ostale jugoslovanske organi-cije v Chicagu in okolici, da se priključijo ter organizaciji in s tem moralno in finančno podprejo končno zmago ciljev Narodno osvobodilne borbe v Jugoslaviji, pod vodstvom maršala Tita. Prihodnja seja zastopnikov naših organizacij se bo vršila v torek, 30. oktobra 1945 ob pol osmih (7:30) zvečer, v dvorani Sokolskega doma, 1903 So. Racine Avenue, Chicago, III. Potrebno je, da so navzoči vsi zastopniki. S spoštovanjem in bratskim pozdravom, Za Centralni Odbor Južnoslovanskih Arnerikancev v Chicagu in okolici: Risto Nogulič, predsednik; Frank Zornjak, tajnik; Joseph Oblak, blagajnik. I “Moji štirje sinovi so bili ves| čas v vojski in v borbi, pa jih je j ; Bog očuval, da so ostali pri živ-j Ijenju. Stanko, Mirko in Vinko i še služijo pri vojakih, Ivan pa jej j sedaj začasno doma. Stanko je j bil ranjen, pa zdaj je dober in mu ne bo škodovalo. Hčerka I i Milka je bila tudi ranjena doma, ipa je tudi sedaj zdrava. I “Jaz sem bil zaprt v Italiji enoi I leto in pol, pa sem vse srečno j j prestal; obsojen pa sem bil na! 12 let zapora. Bilo je hudo, pa [zdaj je vse pozabljeno, samo, daj j smo vsi ostali živi. Mama so pa j umrli meseca oktobra 1942; bol-’ j ni so bili skoraj eno leto in so I j po večini ležali. "Sestra Anica je še vedno na! Selih; ena njena hčerka je v| službi pri vojski. V Bušinji vasi so tudi še vsi živi in zdravi; en sin služi pri vojakih in istotako ena hči. V Drašičah sta siroti, obe vdovici; Rezin mož je umrl kot belogardist, Stankin mož je pa padel v bojih kot partizan. Nemci so jima vse izropali, kar sta imeli; ostala jima je samo prazna hiša. “Na Božakovem so tudi še vsi živi in zdravi. Milka v Karlovcu je vdova; moža so ji partizani ubili, ker je bil ustaš. Moja žena Pepika je še vedno dobro rejena, kljub temu, da je veliko žalosti in skrbi prestala; po večini je bila ves čas sama doma i z Milko in malim Tonetom. Mil-! ka je že velika in fajn punca; j Toneta pa nameravam dati v gimnazijo, če bom mogel vzdrževati. “Tukaj pri nas je bila dose-daj suša. a sedaj smo dobili dež. Trgatev se nam obeta lepa, če ne bo kakšne toče. Kadar se raz-jmere izboljšajo, da se promet ; uredi, pridita nas obiskat z Lojz-ko, ker bi vas vsi radi še enkrat videli. Če dobiš pismo, mi spo-j roči. Drugič bom kaj več pisal.! V Canado sem tudi pisal Lojzu in Pepci, če bosta dobila pismo. Od Pepce sem dobil pismo, da so še vsi živi in zdravi in da se jim dobro godi. Za enkrat naj to zadostuje. Zdaj pa sprejmita moje najlepše pozdrave, ti in Lojzka, od vse moje družine, posebno pa še od tvojega brata—Jane-j za.—Pozdrav od hčerke Milke. “Draga Lojzka! Po dolgem ča-l su se Ti spet oglasim. Nisem mislila, da Ti bom mogla še kdaj pisati, kajti pri nas je bilo strašno hudo. Ni mogoče popisati, kaj smo preživeli ta štiri leta. Tako smo se po hribih razbežali, da nismo za eden drugega vedeli. Ko smo se nazaj shajali, smo bili zopet veseli, da smo živi ostali. Imela bi veliko za pisati, če bi hotela vse popisati. Ostali smo zelo oropani in brez vsega, toda bomo pozabili, samo, da smo vsi živi. Prisrčno pozdravljam vse—Pepika.” V pismu so navedeni po ve- Cheswick, Pa.—Podpisani Anton Klemenčič, sem nedavno prejel iz Bele Krajine od brata Janeza pismo, katerega vsebino pošiljam Novi Dobi v priobčitev. Na ta način bodo čitali nekaj o razmerah v rodnem kraju tudi drugi, ki so od tam doma. Pismo se glasi: “Sela, 8. - 8. - 45. Dragi brat Toni in Lojzka:— “Po dolgem času je zopet enkrat možnost, da ti lahko pišem. Smo v skrbeh, kako je z vami, če ste še živi in zdravi. Pri nas smo še vsi živi in zdravi, čeravno smo bili v velikih nevarnostih in smo mnogo preizkusili. Kajti po naši Beli Krajini so se vršile velike borbe, dokler niso naši vrli in hrabri partizani pregnali sovražnika iz Bele Krajine. Sovražnik je napravil mnogo škode po naših krajih, požganih je veliko vasi in mnogo je žrtev. Naša vas je vendar ostala nepoškodovana, in to zato, ker ni bilo nobenega izdajalca v vasi. Jšno je vse prazno in žalostno. Jaz se kar ne morem vživeti v to, da Toneta ni več, ker on mi. je bil ne samo brat, ampak tudi ikot skrben oče; še bolj pa moji Ihčerki. Toliko nas je bilo, sedaj pa nimam več nikogar, h komu j bi se obrnila. “Ravno, ko sem bila v Cegel-nici. je prišlo Tvoje pismo za brata Toneta, ki si ga pisal v .juliju tega leta; prišlo je pa 24. avgusta. Pišeš, da nisi dobil nič 'odgovora na pisma, ki si jih pisal Tonetu leta 1941, v katerih si sporočil, da je brat Andrej I umrl. Tone je bil takoj vso stvar ; uredil tam v župnem uradu in je prišel k meni v Zagreb ter prinesel Tvoje pismo. To je bilo kakih 14 dni pred razpadom biv-i še Jugoslavije, in takrat sem tu-■ ti njega zadnjikrat videla. Prisrčen pozdrav od Tvoje sestre— Mici.” Take žalostne novice dobivamo iz Slovenije, ki je štiri leta krvavela pod peto tujcev in domačih izdajalcev. Louis Champa, gl. blagajnik ABZ. ČESTITKE K 35-LETNICI V torek, 16. oktobra sta obhajala 35-letnico srečnega zakonskega življenja Mr. in Mrs. Joseph in Mary Golob, stanujoča na 237. cesti v Euclidu, Ohio. V soboto je pa Mr. Golob obhajal svoj rojstni dan. Oba jubilanta sta člana Ameriške bratske zveze, in sicer pri društvu Napredek, št. 132. Iskrene čestitke obema in še na mnogo zdravih let! | čini osebni problemi, vendar sodim, da bo vsebina zanimala či-'tatelje, posebno one iz Bele Krajine. Pozdrav! Anton Klemenčič . Ely, Minn.—Iz Zagreba v Ju-igoslaviji sem dne 8. oktobra dolbi! pismo od moje sestre Mici. Ona živi v Zagrebu že kakih 15 let. Naš dom pa je oziroma je bil v vasi Cegelnici, fara Prečna pri Novem mestu. Moj pokojni brat Tone, katerega sestra v pilmu omenja, je bil 48 let star. Hosta Brezovec, ki je tudi Omenjena. je kako minuto hoda od njegove hiše. Vsebina pisma, ki je. datirano 30. avgusta, je sle-;deča: “Dragi brat Lojze! Kakor Ti je znano, težko in tako željno t pričakovani čas miru je prišel. Pretrpeli smo strašno štiriletno Kalvarijo. Vse bi bilo dobro, le žalibog, da Ti moram poročati, da našega dragega brata Toneta ni več. Ubila ga je ‘bela garda,’ o kateri si sigurno slišal. To so izdajalci slovenskega naroda, ki so služili Nemcem. “Tone je bil partizanski ‘terene,’ in kot tak nevaren za Nemce. Prišli so ponoči domov po njega, pa so ga odpeljali v ho-sto, to je v Brezovec, blizu naše hoste, in so ga tam takoj ustrelili. “2ena Tonetova je bila noseča in je čez mesec in pol rodila hčerko. Po tem si lahko misliš, kako je takrat vse skup izgleda-lo v tej hiši. Jaz sem šele čez tri mesece izvedela žalostno vest, ko mi je žena pisala. Pisma so potovala jako počasi, domov pa takrat ni bilo mogoče iti za nobeno ceno. “Sedaj, ko je mir, sem pa takoj zaprosila za dovoljenje za iti domov malo obiskati vdovo in otroke in Tonetov grob. On je pokopan v grobu naših staršev. Bila sem en teden doma, jaz in moja hčerka. Vsi so zdravi, hiša še tudi stoji, ampak stra- VLOGE v tej posojilnici zavarovane do ?5,000.00 po Federal Savings /t Loan Insurance Corporation, Washington, D. C. Sprejemamo osebne in društvene vloge LIBERALNE OBRESTI St. Clair Savings & Loan Co. 6235 St. Clair Avenue. HEnd. 5670 n VABILO K KGRI mm vdova katero priredi DRAMSKO DRUŠTVO "IVAN CANKAR" za Centralni odbor ameriških Slovencev v Clevelandu, za jugoslovansko pomoč V NEDELJO 28. OKTOBRA 1945 v Slovenskem narodnem domu v Clevelandu. ZAČETEK OB 3.30 POPOLDNE Zvečer ples in prosta zabava; igral bo Sernickov orkesler. Cenjeno občinstvo je vabljeno, da se te prireditve v kar največjem številu udeleži. Pokažimo, da ljubimo narod, iz katerega izhajamo. Ves cisti dobiček je namenjen za borbo za boljšo in srečnejšo Jugoslavijo. K obilni udeležbi vljubno vabi ODBOR 1 ? t Y I f i f v X V V V t X X ? X X I i I X X X v X X X X t ZAKAJ JE BIL ZADRŽAN VOJAK GULLIVER SMITH ... I I H f !’v m TUNE IN 'THE TELEPHONE HOUR-Mondays of 9 P. M. WTAM • WLW • WSPD • WHIZ • WLOK THE OHIO BELL TELEPHONE CO. Marsikateri vojak, ki ga teži domotožje, more biti te dni zadržan tako efektivno kot je bil legendarni Gulliver, z lahkomiselno rabo telefona na dolgo distanco. Nihče izmed nas ne bi hotel namenoma vrnivšemu se vojaku ovirati prvega radostnega klica domov. Toda dolgodistančne zveze so tako zaposlene te ča- « se, da prav to povzročijo predolgi pogovori ali nepotrebni klici na dolgo dištanco. Zato se vsi zavzemimo in napravimo prosto pot našim vračajočim se vojakom s tem, da: J V nekaj prihodnjih mesecih telefoniramo na dolgo dištanco le v nujnih primerih, kajti cirkulacija bo natrpana s klici vojakov domov. 2 Bomo kratki. Kadar drugi čakajo, vas'bo operatorica opozorila na to s sledečim pozivom: "Prosim, omejite vaš klic na pet minut."