Landes - Regierungsblatt für da* Her&offtUum Mivain• Erster Theil. XII. Stück. X. Jahrgang 1868. Au * y e g e b eil und v er s endet am 11. Mai 18.18. Deželni vladni list *a krajnsko vojvodino. XII. Del. X Tečaj 1858. Izda ii in razposlan 11. M a j a 1858. JLaibach. Druck von Rosalia Eger L Sohn. — V Ljubljani. Natisnila Rozalij* Kjer in ein. Pregled «zapopada: Stran A. St. 72. Razpis c. k. ininistcrstva za bogočastje in uk od 30. Julija 1 So", s klenim se po najviajcm sklepu od 16. Julija 1857 daje nova učna uncdba za živinozdravilstvo............................................177 „ 73. Cesarski ukaz od 29. Januarja 1858, s kterim se odločuje, da se smejo osebam dnarstvene straže pode- ljevati tiste nevojaške ali civilne službe, ki so vsled cesarskega ukaza od 19. Decembra 1853 (dcrž. zak. leta 1853, I.XXXIX. del, št. 266, izklcnivno prideržanc izsluženim vojakom.......................187 „ 74. Dogovor med cesarsko-avstriansko in kraljevo-bavareko vlado od 1. Februarja 1858, zastran vkvarti- rovanja in preskerbljevanja cesarsko-avstrianskili vojakov na Uavarskem poleni zastran predprege za te vojake ..................................................................................................188 ,, 75. Ukaz c. k. ministerstev pravosodja, dnarstva in armadnega nadpoveljstva od 16. Marca 1858. s Merim se pojasnuje H. 264 splošne rudarijske postave zastran tega, kteri hipotekarni upniki opušenega rudnika imajo pravico, prositi za cenitev in prodajo na dražbi...........................................195 n. Št, 76—78. Zapopad razpisov v št. 39, 40 in 42 derž. zakonika leta 1858 Inhalts * lTehersicht: Seite r AV. 72. Erlass des k. k. Ministeriums für Cultus und Unterricht vom 30. Juli 1857 , wodurch in Folge A. h. Entschliessung vom 16. Juli 1857 ein neuer Lehrplan für das thieräratliche Studium eilige führt wird ITT » TU. Kaiserliche Verordnung vom 29. Jänner 18S8, betreffend die Verleihung solcher Vivilanstellun- gen an Finanzwach- Individuen, welche nach der kaiserlichen Verordnung vom 19. December 1853 (Reichs-Gesetz-Blatt, Jahrgang 1853, 1.XXXIX. Stück, A'r. 266), ausschliesslich für gediente Militärs Vorbehalten sind........................................................................187 » T 4, Uebereiukunft *wischen der kaiserlich-österreichischen und der königlich-baierischen Regierung vom 1. Februar 1858, über die Einquartierung und Verpflegung kaiserlich-österreichischer Truppen in Baiern, dann über die Vorspannsleistung an dieselben..........................................188 »■ T5. Verordnung der k. k. Ministerien der Justiz und der Finanzen und des k. k. ,4 rin ee- Ober- Com - mando vom 16. März 1858, wodurch der $. 264 des allgemeinen Berggesetzes in Betreff der Frage, welche llypothekargläubiger eines aufgelassenen Bergwerkes die gerichtliche Schätzung und Feilbiethung desselben zu begehren berechtigt sind, erläutert wird.....................................195 Mt. » —T8. Inhaltsanzeige der unter den Nummern 39, 40 und 42 des Reichs-Gesetz-Blattes vom Jahre 1858 enthaltenen Erlässe........................................................,..........................196 72. Razpis c. k. ininistevstva za bogočastje in uk od 30. Julija 1857, veljaven za vse cesarstvo, # Uterim te po TVaJvllJem »klepu vil 16. Julija 1H63, daje nova učna uredba za živi- nozdraviUtvo. (Je v derž. zak. XI. delu, št. 36, izdanem in razposlanem 27. Marca 1858.") Njegovo c. li. apostolsko Veličanstvo cesar je z Naj viši m sklepom od 16. Julija 1857 blagovolil poterditi v prilogi natisnjeno učno uredbo za ž:vinozdravilstvo. Grof Thun 8. r. Uredba za vi iio/jlra vi 1 iBi sol« A. Učna uredba za živinozdravnike. 8- i- V živinozdravilskih šolah, ki so v c. k. živinozdravilskih učiliših, bode za naprej samo en razred živinozdravnikov, kteri so iz dna podučeni v vsem teoretičnem in praktičnem živinozdravilslvu. §• rr Kdor želi, da bi ga vzeli v živinozdravilske šole, mora izkazati, da je nižji gimnazij ali pa nižjo realno šolo vsaj s pervirn razredom v napredovanju doveršil. 8- 3. Samo tisti, ki so 17. leto izpolnili in 24. leta še niso prestopili, se smejo po postavi jemati v živinozdravilske šole. Samo tacim, ki so se vedno pečali z znanstvi, kakor zdravnikom, ekonomom i. t. d., se sme spregledati, če so tudi te leta že prestopili. §. 4. Živinozdravilske šole terpe pravilno tri leta ali šest pololelij (semestrov). Diplomirani zdravniki in ranoclci pa smejo te šole tudi v L letih ali 4 semestrih opraviti. Erlass des k. k. Ministeriums für Cultus und Unterricht vom SO. Juli 1857, gillig für den ganzen Umfang des Reiches, wodurch, in Folge /tUerhüchster Ent Schliessung vom IG. Juti 1857, ein neuer M.ehrplnn fiit' das thieriirztliehe Studium einge führt ivird , (Enthalten im Reichs-Gesetz-Hl alte, XI. Stück, Nr. 36. Ausgegeben und versendet am 17. März 1858.) Seine k. k. Apostolische Majestät haben mit der Allerhöchsten Entschlies-suny vom 16. Juli 1857 den, im Anhänge angeführten Lehrplan für die thier-ärztlichen Studien Allergnädigst zu genehmigen geruht. Graf Thun m. p. Wian für fiie tUierür&tlicHeu Studien. A. Lehrplan für Thierärzte. §- 1- An den, in den k. k. Thierarznei - Instituten befindlichen thierärztlichen Schulen wird künftighin nur Eine Classe thierärztlichen Personales, nämlich die, in der gesammfen theoretischen und practischen Veterinärkunde gründlich unterrichteter rationeller Thierärzte gebildet. F- 2. Wer in den thierärztlichen Lehrcurs aufgenommen werden will, hat sich über die, wenigstens mit Erhalt der ersten Fortgangsclasse statt gefundene Ab-so/virung des Vnterggmuasiums oder der Vnterrealschn/e auszuweisen. §'- 3. Das zur Aufnahme in den thierärztlichen Lehrcurs vorgeschriebene Alter ist das vollendete 17 bis inclusive 24. Lebensjahr. Nur jenen Individuen, welche sich fortwährend mit wissenschaftlichen Studien beschäftiget haben, kann eine Nachsicht des überschrittenen Alters gewährt werden, wie Aerzten, Oeko-nomen etc. §. 4. Der Sfudiencurs für Thierärzte dauert in der Regel 3 Jahre oder 6 Semester. Dip/omirle Aerzte und Wundärzte können aber diesen Curs in 2 Jahren oder 4 Semestern absolviren. §• 5- Zapovedane učbe. I. leto. 1. p o I o I e tj e. a) Vvod v živinozdravilstvo, od prilike 8 do 14 dni, 5 ur na teden; b) zootomija vseli sort domače živine, 5 ur na teden; c) fizika obračana na živinozdravilstvo, po tern splošna in živinozdravilska kemija 5 ur vsak teden; d) prirodopisje, dietetika in nauk od plemen vseh sort domače živine, 3 ure na teden (začenja se po dokončanem vvodu); e) teorija od podkovavanja kopit in parkljev, L uri vsak teden; f) vaja na podkovavnici, namreč v priravnovanju in napravljanju mertvili kopit za podkov, in g) vaja v seciranju ob urah, v kterih ni nikake učbe, kar se bo ustanovilo v razdelbi ur. 2. polo I e tj e. a) Zootomija, po tem zooliziologija, kakor v I. pololetja; b) živinozdravilska kemija, kakor v 1. pololetju; c J prirodopisje, dietetika in nauk od plemen, kakor v I. pololetju; d) živinodzravilska botanika z ozirom na kmetijsko botaniko in nauk od pridelo- vanja klaje, o ur vsak teden; e) vaje na podkovavnici, in fj v seciranju, kakor v I. semestru. II. let«. 3. p o 1 o 1 e t j e. a) Splošna patologija in patologična zootomija, vsak teden 5 ur; b) topografična in ranocelska zootomija, 2 uri na teden; c) farmakognozija, nauk od zdravil ali lekov in od napisovanja receptov, 5 ur na teden; d) hoja v zdravilsko kliniko kakor obiskovavec; e) nauk umnega kmetovanja zunaj živinozdravilskega učiliša; f) hoja k patologičnim sekcijam; g) vaja na podkovavnici, in sicer v zravnovanju in kolikor se da, tudi v narejanju podkev in primerjanju podkev na rnertve kopita. 4. p o 1 o 1 e tj e. a) Nauk od plemenjenja živine in zunanje podobe domačih žival, 5 ur na teden; S- '5- Obligate Lehrgegenstän de. I. .Fahr. 1. Semester. a) Einleitung in das thierärztliche Studium durch ungefähr 8 bis 14 Tage, wöchentlich 5 Stunden; b) Zootomie sämmtlicher Hausthiergattungen, durch wöchentlich 5 Stunden; c) Physik in ihrer Anwendung auf Veterinär medicin, dann allgemeine und thierärztliche Chemie, durch wöchentlich .5 Stunden; d) Naturgeschichte, Diätetik und Racenlehre sämmtlicher Hausthiergattungen, durch 3 Stunden wöchentlich (nach Beendigung der Einleitung zu beginnen); e) Theorie des Huf- und Klauenbeschlages, durch wöchentlich 2 Stunden; f) Hebungen auf der Beschlagbrücke, und zwar im Niederwirken und Herrichten todter Hufe zum Beschläge, und g) Secirübungen, beide in, durch die Stundeneinlheilung zu fixirenden vorlesungsfreien Stunden. 2. Semester. af 'Zootomie, dann Zoophysiologie, wie im 1. Semester; b) thierärztliche Chemie, wie im 1. Setnester; c) Naturgeschichte, Diätetik und Racenlehre, wie im 1. Semester; d) thierärztliche Botanik mit Rücksichtnahme auf landwirthschaft/iche Botanik und die Lehre vom Futterbaue, durch wöchentlich 5 Stunden; e) Hebungen auf der Beschlagbrücke , und f) im Seciren, wie im 1. Semester. II. ,Iah r. 3. Semeste r. a) Allgemeine Pathologie und pathologische Zootomie, durch 5 Stunden wöchentlich; topographische und chirurgische Zootomie, durch 2 Stunden wöchentlich; c) Pharmucognosie, ArzeneimitteUehre und Receplirkünde, durch 5 Stunden wöchentlich; d) Besuch der medicinischen Klinik a/s Frequentant; ef Landwirthschafls/ehre ausserhulb des Institutes; fj Besuch der pathologischen Sectionen; gj Hebungen auf der Beschlagbrücke, und zwar in dem Aufrichten, und soviel es thun/ich ist, in dem Verfertigen von Hufeisen und im Anpassen an todte Hufe. 4. Semester. a) Zuchtkunde und Exterieur der Hauslhiere, durch 5 Stunden wöchentlich; b) obiskovanje zdravilske klinike, in c) obiskovanje ranocelske klinike kakor obiskovavee, brez ozdravljanja bolnih žival, d J nauk od orodja ali inštrumentov in od obvezovanja, kakor tudi od uzdanja in sploh od vsega opravljanja, 3 ure na teden; e) umno kmetovanje, in f) vaja na podkovavnici, po tem g) obiskovanje patologičnih sekcij (razudb), kakor v 3 pololetju. III. leto. 5. pololetje. a) Posebna zdravilska patologija in terapija s kliniko vred, vsaj pol drugo uro vsaki dan; b) posebna ranocelska patologija in terapija s kliniko vred, vsaj poldrugo uro na dan; c) nauk od operacij s porodničarskimi ročnostmi ali tehnicizmi vred in pa praktične vadbe, 3 ure vsak teden; d) sodno živinozdravilstvo in pa vadbe v pismenih poročilih, 2 uri na teden; e) vaja na podkovavnici, kakor v poprejšnih semestrih, po tem v podkovavanju živih konj. 6. pololetje. a) Posebna zdravilska j , .. .......... . _ , , , 1 patologriia, terapija m klinika, kakor zgori; b) posebna ranocelska ) 1 ®J ’ 1 J ' c) nauk od operacij, kakor gori; d) nauk od kug živinskih in živinozdravilska policija, pri kterih se rabi bolnišnica za pokazovanje, 5 ur vsak teden; e) zgodovino in literatura živinozdravilstva, eno uro na teden; fj vaja na podkovavnici, kakor gori. Med 5. in 6. semestrom je treba obiskovati tudi popoldanske ordinacije. Ravno tako je treba v tem pololetju jemati učence in sicer zdaj ene zdaj druge k ozdravljanju kuge in v ta namen se odkaže vsacemu živinozdravilskemu učilišu okraj, v kterem se ozdravljenje živinskih kug pod gotovimi pogoji prepusti učenikom te naprave. §. 6. Zdravniki in ranocelci smejo te šole doveršiti v 2 letih tako, da jim ni treba obiskovati živinozdravilske fizike in kemije, niti hoditi v klinike, kakor je v 3. in 4. pololetju zapovedano, in da poslušajo učbo od zdravil že v 1. letu, učbe od inštrumentov in od obvezovanja pa v 2. pololetju 1. leta ali pa z učbami, ki so b) Besuch der medicinischen Klinik, und c) Besuch dev chirurgischen Klinik als Frequentant, ohne noch kranke Thiere aufzunehmen. d) Instrumenten- und Verbandlehre mit Einschluss der Zäumung und Beschirrung, durch 3 Stunden wöchentlichß s) Landwirthschaftsleh re, und f) Hebungen auf der Beschlagbrücke, dann .) thierärztliche Botanik; cj thierärzliche Chemie: «0 Naturgeschichte, Diätetik und Racenlehre; e) Zucht künde und Exterieur ; O Instrumenten- und Verbandlehre: 9) Landwirthschaftslehre. Durch beide Semester Uebungen im Seciren. II. Jahr. 3. Semester. <0 Allgemeine Pathologie und pathologische Zootomie: bj topographische Anatomie; c") posebna zdravilska ) ... ...... , patologija, terapija in klinika: d) posebna ranoeelska ) 7 7 e) sodno živinozdravilstvo; f) nauk od operacij* in pa porodničarske ročnosti. 4. p o 1 o I e tj e. al Posebna zdravilska j ... ........ , ^ . patologija, terapija in klinika: b) posebna ranoeelska ) c) nauk od operacij; d) nauk od živinskih kug 5 e) zgodovina in literatura živinozdravilstva. Oba semestra hoja k potologičnem razudbam ali sekcijam. Tudi ti učenci se bodo z drugimi vred, s kterimi obiskujejo učbe, jemali k ozdravljanju kake kuge. 8- 8. P r e s k u š n j e. Preskušnje iz vseh reči, ki so se čez leto učile, bodo še le konec vsacega šolskega leta. Preskušnjam iz dotičnih učnih reči se morajo podvreči učenci vsake verste. Izid te preskušnje se zaznamuje v spričevalih s precenkom: „Pervi razred z odlikovanjem ali predstvom“, „pervi razred“ in „drugi razred“. Čez preskušnje, ki jih kdo opravi vsaj s pervim razredom, se dajejo spričevala, v kterih so našteti vsi učni predmeti enega leta. 8 s Ako je kak učenec dobil samo en drugi razred v napredku, smemu učiteljstvo dopustiti, da se še enkrat podverže dotični preskušnji. Učenci, ki dobe drugi razred iz dveh ali več učnih predmetov, morajo ponavljati celo zadevno leto. 8 10 Da pozvedo, kako učenci v znanstvu napredujejo, imajo profesorji dolžnost, med šolskim letom pri učbah pogostoma preskušati jih in na izide teh preskušenj gledati tudi pri odločevanju p rečen k a konec šolskega leta. 8- 11 Ostre preskušnje. Tisti, kteri doveršivši triletne šole, ali zdravniki, ranocelci in absolvirani vojaški kovači, ki doveršivši dveletne živinozdravilske šole hočejo dobiti patent kakor živinski m c) specielle medicinische ) _ , „ , d) 'pecielle chirurgische | T!,era>“e ,md KUnik’ e) gerichtliche Veterinärkunde; O Operalionslehre mit Einschluss der geburtshilflichen Technicismen. 4. Semester. a) Specielle medicinische I „ „ „ „ „ .. . , Patholoqie, Therapie und Klinik; °J Specielle chirurgische 1 c) Operationslehre; d) Seuchenlehre; e) Geschichte und Literatur der Thierheilkunde. Durch beide Semester Besuch der pathologischen Sectionen. Auch diese Schüler werden gleich den übrigen, mit welchen sie gemeinschaftlich die Vorträge besuchen, zu Seuchenbehandlungen beigezogen. §. 8. Prüfungs - Modalitäten. Die Prüfungen über sämmtliche, während eines Jahrganges vorgetragenen Gegenstände werden erst am Schlüsse eines jeden Schuljahres abgehalten. Den Prüfungen aus den einschlägigen Gegenständen haben sich die Schüler jeder Categorie zu unterziehen. Das Resultat dieser Prüfungen wird durch die Galcü/s: „Erste Classe mit Vorzug„Erste Classe“ und „Zweite Classe“ in den Zeugnissen bezeichnet. Leber die mit dem Erfolge von wenigstens der ,,Ersten Classe“ abgelegten Prüfungen werden Zeugnisse ausgestellt, in welchen sämmt-hche Gegenstände Eines Jahrganges verzeichnet sind. F- 9. Hat ein Schüler nur Eine zweite Fortgangscfasse erhalten, so kann ihm die W iederholung der betreffenden Prüfung von dem Lehrkörper gestattet werden. Schüler, welche aus zwei oder mehreren Gegenständen die zweite Fortgangs-c/asse erhalten haben, sind zur Wiederholung des ganzen Jahrganges zu verhalten. F. io- Zur Erforschung der wissenschaftlichen Fortschritte der Schüler sind die Professoren verpflichtet, während des Schuljahres in den Vorlesestunden häufige Prüfungen abzuhalten, und die Resultate derselben bei der Bestimmung des Cal-cüls am Schlüsse des Schuljahres zu berücksichtigen. §. 11. Strenge Prüfungen. Diejenigen, welche nach Absolvirung des dreijährigen, oder Aerzte, Wundärzte und absolvirle Curschmiede , die nach Absolvirung des zweijährigen thier- zdravniki, naj se oglase pri ravnavcv živinozdravilskega učiliša, da žele opraviti ostre preskus rije, in morajo izročiti mu vse šolske spričevala, zdravilski in ranocelski popis bolezni, kterega je zadevni profesor pohvalil, in pa p Um en sestavek čez sodni primerljej ali čez kako živinsko kugo, kar mu je zadevni profesor zastavil in tudi pretresel. §- 12. Ostri preskusnji ste dve, namreč ena teoretična, druga praktična. Obe se morate opraviti na enem učilišu. P e r v a ali teoretična ostra preskušnja. Ta bo terpela dve uri; pri tej bo učenec iz vseli učnih predmetov treh let, razu n nauka od umnega kmetovanja, in posebne zdravilske ter ranocelske patologije in terapije in pa nauka od operacij. Druga ali praktična ostra preskušnja. Pri tej bo izpraševali učenec iz teoretične posebne patologije in terapije, po tem bo zdravilski ali ranocelski bolezenski primerljej, ki se mu da, razložil, in bo opravil ranocelsko operacijo na živi ali mertvi živali. Ta preskušnja bo manj a'i več časa terpela po bolezenskem primeru, ki ga ima razložiti, in po operacii, ki jo ima izpeljati. Perva ostra preskušnja se sme opraviti preči po doveršenih treh ali oziroma dveh letih. In po pervi ostri proskušnji. če se stori z dobrim uspehom, se more opraviti preči tudi druga. §• 13. Izpraševavna komisija je sestavljena iz učilišnega ravnavca, vseh profesorjev učiliša, in za nevojaške poslušavce živinozdravilstva iz enega gosta, ki ga odbere c. k. ministerstvo za bogočastje in uk po dogovoru s e. k. ministerstvom notranjih reči. 8 14. Precenki pri ostrili preskušnja h so: „dovelj*‘, „izversfno“, „ne dovoljno“. 8- 15 Vsi udje izpraševavne komisije oddajajo svoj glas zastran tega: a) ali je preskušenec v slednjem predelku zadostil, ali ni; ärztlichen Lehrcurses das Patent als Thierärzte erhalten wollen, haben sich zur Ablegung der strengen Prüfungen bei dem Director des Thierarznei-Institutes zu melden, und hiebei die sämmtlichen Sludienzeugnisse, eine medicinische und, eine chirurgische von dem betreffenden Professor approbirte Krankengeschichte und eine schriftliche Ausarbeitung über einen gerichtlichen oder Seuchenfall, welche von dem betreffenden Professor gegeben und censurirt worden ist, zu überreichen. §- 12 Der strengen Prüfungen sind zwei, nämlich eine theoretische und eine practische. Beide müssen an einer und derselben Lehranstalt abgelegt werden. Erste oder theoretische strenge Prüfung. Für diese ist eine Dauer von zwei Stunden festgesetzt; bei derselben wird der Candidat aus sämmtlichen Gegenständen des dreijährigen Lehrcurses, mit Ausnahme der Landwirthschaftslehre, dann der speciellen medicinischen und chi-vurgischen Pathologie und Therapie und der Operationslehre geprüft. Zweite oder practische strenge Prüfung. Bei dieser wird der Candidat aus der theoretischen speciellen Pathologie und Therapie geprüft, dann hat er einen vorgeführten medicinischen oder chi-vurgischen Krankheitsfall zu exponiren, und eine chirurgische Operation am lebenden Thicre oder am Cadaver vorzunehmen. Die Dauer dieser Prüfung ist nach der Beschaffenheit des zu exponirenden Krankheitsfalles und der vorzunehmenden Operation verschieden. Die erste strenge Prüfung kann unmittelbar nach absolvirtem Lehrcurse abgelegt werden. Eben so nach der mit Erfolg bestandenen ersten strengen Prüfung auch die zweite. § 13. Die Prüfungscommission besteht, aus dem Director der Anstalt, sämmtlichen Professoren der Lehranstalt, und, für die Hörer des thierärztlichen Lehrcurses vom Cirile, aus einem Gastprüfer, welcher von dem k. k. Ministerium für Cul-tus und Unterricht im Einvernehmen mit dem k. k. Ministerium des Innern ernannt wird. §. 14. Die Calcü/s bei den strengen Prüfungen sind: „Genügend„mit Auszeichnung,u „nicht genügend.“ F- 15. Von allen Mitgliedern der Prüfungscommission wird darüber abgestimmt: aJ ob der Candidat in jedem einzelnen Fache Genüge geleistet hat, oder nicht/ 50 b) in če je iz vseli predmetov zadostil, ali se mu ima dati izversten precenek iz enega, iz več ali iz vseli predmetov. Izid odločuje v obeli vprašanjih absolutna ali brezozirna večina vseli glasov. Če bi se primerilo, da si enako število glasov nasproti stoji, odloči glas presku-ševavca zadevnega predelka. Po večini prejetih posamnih precenkov se odločuje vkupen precenek za vsako ostro preskušajo, in se zaznamuje v diploinu. §. 16. Če preskušenec pri teoretični ostri preskušnji ne zadosti iz enega ali druzega predmeta, mora preskušajo iz njega ponoviti pred celo izpraševavno komisijo v dobi, ki jo odloči ta komisija, ki pa ne sme biti krajša od 3 mescov. Če pa iz dveh ali več reči ni zadostil, mora ostro preskušajo vsaj po preteku 6 mescov ponoviti, če preskušenec ni zadostil pri preskušnji, mora po sprevidu izpraševavne komisije, ali sama del te preskušajo po trimesečni vadbi na klinikah, ali pa vse praktično preskušajo po šestmesečni vadbi na klinikah ponoviti. § 17. Ostra preskušnja se sme samo enkrat ponoviti. §. 18. Ako je preskušenec pri obeh ostrih preskušaj ah zadostil, se vzame v prisego in dobi diplom kakor živinski zdravnik. §. 19. Preskušence zaprisega ravnavec učiliša na navod živinozdravnika, kterega po-terdi c. k. ministerstvo notranjih reči. Zaprisežba se opravlja zastonj. §. 20. Diplom izdaja učilišno ravnavstvo, in podpisuje ga razim ravnavca tudi naj-starši profesor. ob er, wenn er aus allen Gegenständen Genüge geleistet hat, einen ausgezeichneten Calcül aus einem, mehreren, oder allen Prüfungsgegenständen verdiene. Das Resultat wird in beiden Fragen durch die absolute Majorität aller Votanten bestimmt. Bei sich ergebender Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Examinators des Faches. Nach der Majorität, der erhaltenen Einzel-Calcüls wird ein Gesammt-Calcül für jede strenge Prüfung bestimmt, und in dem Diplome bemerkt. §. 16. Hat der Candidat bei der theoretischen strengen Prüfung aus einem oder dem ändern Gegenstände nicht Genüge geleistet, so hat er die Prüfung aus demselben nach einem von der Prüfungscommission zu bestimmenden Zeiträume, aber nie vor Ablauf von 3 Monaten vor der ganzen Prüfungscommission zu wiederholen. Hat er hingegen aus zwei oder mehreren Gegenständen nicht Genüge geleistet, so hat er die ganze strenge Prüfung frühestens nach Ablauf von 6 Monaten zu wiederholen. Hat der Candidat bei der practischen Prüfung nicht Genüge geleistet, so hat er nach dem Ermessen der Prüfungscommission entweder bloss einen Theil nach 3monatlicher Verwendung auf den Kliniken, oder die ganze practische Prüfung nach einer sechsmonatlichen Verwendung auf den Kliniken zu wiederholen. §■ 17. Die Wiederholung einer strengen Prüfung darf nur Einmal stattfindcn. $■ 18- Hat der Examinand bei beiden strengen Prüfungen Genüge geleistet, so wird er beeidiget, und erhält das Diplom als Thierarzt. §. 19. Die Beeidigung geschieht vom Director der Anstalt auf die vom k. k. Ministerium des Innern sanctionirte Instruction eines Thierarztes. Sie geschieht unentgeltlich. §■ 20. Das Diplom wird von der Direction der Anstalt ausgestellt, und nebstdem von dem ältesten Professor unterschrieben. Obrazec. Havnavstvo c. k. živinozdravilskega učiliša v . . . . spričuje s tem očitno, da se je gospod J. J. iz . . . rojen v , doveršivši po predpisih šole, podvergel ostrim preskušnjam iz živinozdravilstva, zapovedanim za dosego diploma živinskega zdravnika, in da je izkazal, da si je v tem predelku zadobil izverstne (dovoljne) znanosti. Razglašuje se torej po oblasti c. k. živinozdravilskemu učilišu podeljeni za prikladnega živinozdravnika, in ima torej pravico, svobodno ozdravljati vse domače živali v vseh kronovinah avstrianskega cesarstva in sicer po vsem obsegu živinozdravilstva, in dajali od sebe pravoveljavne živinozdravilske spričevala, pri čemur se mu bo vedno deržati prisege, na svoj navod storjene. V poterdbo rečenega smo dali gospodu J. J. ta z učilišnim pečatom previden!, in z lastno svojo roko podpisani diplom. §- 21. Čez ostre p res k uš nje živinskih zdravnikov derži ravnavec učiliša poseben zapisnik, v kterem zaznamuje: 1. ime in priimek, 2. leta, 3. vero preskušenca, 4. učiliše, ua kterem je doveršil šole, 5. precenek, ki ga je prejel iz vsacega predmeta, in pa vkupni p rečen ek, ki ga je dobil pri vsaki ostri preskušnji, zadnjič 6. dan, kterega mu je bil dan diplom, in pa dan, kterega je preskušeni bil zaprisežen. §. 22. Za ostre preskušnje, po tem za izdajo diploma plačuje preskušenec 54 gld. k. dn. takse. Od teh gre 24 gld. k. dn. za vsako ostro preskušnjo po enacih delih med preskušavce, in 6 gld. k. dn. za izdajo na pergamenu pisanega diploma. §. 23. Tujci, če imajo sploh pogoje za sprejetje predpisane, smejo hoditi v te šole kaker redni poslušavci in podvreči se letnim, kakor tudi ostrim preskušnjam, to da dokler ne postanejo avstrianski deržavljani, s tem ne dobe pravice v c. kr. avstri-anskih deželah živino ozdravljali. Formulare. Von Seite der Direclion des k. k. Thierarznei-Institutes in .... wird hietnit öffentlich bezeuget, dass Herr ZV. ZV. aus . ... in ... . gebürtig, nach vorschriftsmäßig zurückgelegten Studien den zur Erlangung des Diplomes eines Thierarztes Allerhöchst vorgeschriebenen strengen Prüfungen aus dev Thierheilkunde sich unterzogen, und Bete eise sich eigen gemachter ausgezeichneter (genügender) Kenntnisse dieses Faches gegeben habe. Derselbe wird daher nach der, dem k. k. Thierarznei-lnslitute Allerhöchst erlheilten Vollmacht als ein befähigter Thierarzt erklärt, und ist somit, berechtiget, in sämmtlichen Kron/ändern des österreichischen Kaiserstaates die Thierheilkunde in ihrem ganzen Umfange an den sämmtlichen Hausthieren frei auszuüben, und rechtsgUtige thierärztliche Zeugnisse auszuslellen , wobei er sich immer nach dem, auf seine Instruction abgelegten Eide zu verhalten, haben wird. Zur Bestätigung des Gesagten haben wir dem Herrn ZV. ZV. dieses mit dem Instituts-Siegel versehene, und. mit unserer eigenhändigen Unterschrift gefertigte Diplom ausgefolgt. §. 21. Ueber die strengen Prüfungen der Thierärzle wird von dem Director der Anstalt ein Protokoll geführt, in welchem 1. der Vor- und Zuname, 2. das Alter, 3. die Religion des Examinanden, 4. die Lehranstalt, an welcher er die Studien vollendet, 5. der Ca/cül, welchen er aus jedem Gegenstände, und der Gesammt-Calcül, den er bei jeder strengen Prüfung erhalten hat, endlich 6. der Tag, an welchem ihm das Diplom ausgeferligt, und der Tag, an Welchem er beeidigt wurde, verzeichnet wird. $. 22. Für die strengen Prüfungen, dann für die Ausfertigung des Diploms hat der Examinand eine Taxe von 54 fl. C. M. zu entrichten. Von diesen entfallen 24 fl. C. M. für jede der strengen Prüfungen zu gleichen TheUen unter die Examinatoren, und 6 fl. C. M. für die Ausfertigung des auf Pergament geschriebenen Diploms. §. 23. Ausländern ist, falls sie die entsprechenden Aufnahmsbedingungen besitzen, der Besuch der Vorlesungen a/s ordentliche Hörer und die Ablegung der An-nual- und strengen Prüfungen gestattet, jedoch erwächst ihnen hiedurch, so lange sic nicht nationalisirt sind, kein Recht zur Ausübung der Praxis in den k. k. österreichischen Staaten. K posamnim uči) a m smejo prihajati domači, namreč konjereje!, kmetovavci in drugi p rij a tli teh znanost, kakor tudi tujci, ki so se že v kaki zunanji deželi učili živinozdravilstva. Oni dobivajo spričevala, da so te učbe obiskovali, ali s tem ne dosegajo nikake pravice, živino ozdravljati. 8- 25. Izredne u č b e. Dokler ne bo dovelj žlvinozdravnikov, da bi se ogledovanje živine in mesa moglo izročiti edino živinozdravnikom, bode se na živinozdravilskih učiliših tudi učilo, kako živino in meso ogledovati ; ali k temu uku se bodo pripušali samo izučeni mesarji. B. Uredba sol za podkovne kovače. §. 1. Podkovni kovači se izučujejo na posebnih ali pa na živinozdravilskim učilišem pridruženih učiliših za podkovavanje konj. §■ 2- Kdor hoče biti vzet v podkovno šolo, mora izkazati s spričevalom, da je do-veršil trivialno šolo z dobrim uspehom, da je po redu naučil se kovaškega, kar se spričuje z učnim pismom, in pa da je vsaj dve leti bil kovaški pomagač (kselj). §. 3. Sola za podkovavanje konj lerpi 6 mescov in se ima vsako leto dvakrat. Perva se začenja 1. Januarja in se končuje zadnjega dne Junija, druga pa se pričenja 1. Julija in nehava z Decembrom. V ti šoli obiskujejo učenci a) učbe od pokovavanja kopit in parkljev samega na sebi in se b) vadijo na podkovavnici, narejati podkovi za zdrave in bolne kopita; tudi morajo c) obiskovati ranocelsko kliniko, kjer se jim pokazujejo najnavadniši bolezni kopit in kako se ozdravljajo. NB. Kar je omenjeno pod c), more biti samo na tacih podkovališih (podkovnih učiliših), ki so pridružene živinozdravilskim učilišem, kajti družim taki in učilišem, ki bi se napravile v poglavnih mestih, kjer tacih učiliš ni, manjka te priložnosti. Der Besuch einzelner Vorlesungen ist sowohl Inländern, nämlich Hippoloyen, Oeconomen und ändern Liebhabern, als Ausländern, welche bereits im Auslande Thierarzneikunde studiert haben, gestattet. Sie erhalten hierüber Frequcntations - Zeugnisse, aus welchen ihnen jedoch keine Rechte bezüglich der Ausübung der thierärztlichen Praxis erwachsen. $. 25. Ausserordentliche Vorlesungen. So lange eine hinreichende Zahl von Thierärzten nicht vorhanden ist, um das Geschäft der Vieh- und Fleischbeschau ausschliesslich nur Thierärzten übertragen zu können, wird an den Thierarznei-Instituten auch ein Unterricht in der Vieh- und Fleischbeschau erlheilt; zu diesem aber werden nur gelernte Fleischer zugelassen werden. B. Lehrplan für Hufbeschlagschmiede. §. *• Hufbeschlagschmiede werden entweder auf besonderen oder auf den, den Thierarznei-Instituten aggregirten Hufbeschlag-Lehranstalten gebildet. §. 2. Zur Aufnahme in den Hufbeschlag-Curs wird das Zeugniss der mit gutem Erfolge abso/virten Trivialschule, der Lehrbrief über das ordnungsmässig erlernte Schmiedehandwerk und der Ausweis über eine wenigstens zweijährige Gesellenzeit erfordert. §- 3. Der Curs für Huf beschlagschmiede dauert durch 6 Monate und wird alljährlich 2 Mal abgehalten. Der erste beginnt am I. Jänner und schliesst mit letztem Juni, während der zweite mit 1. Juli seinen Anfang nimmt und mit December beendet wird. In diesem Curse haben die Schüler «) die Vorlesungen über die Theorie des Huf- und Klauenbeschlages zu besuchen. b) sich auf der Beschlagbrücke in der Verfertigung von Hufeisen für gesunde und kranke Hufe zu üben, c) die chirurgische Klinik zu besuchen, wo sie mit den gewöhnlichen Krankheiten der Hufe und ihrer Heilung bekannt gemacht werden. NB. Der Punct c) kann tiur an Hufbeschlag - Lehranstalten in Erfüllung kommen, welche sich an Thierarznei-Instiluten befinden, da anderartigen Lehranstalten, die in Hauptstädten der Kronländer errichtet werden wollen, wo sich keine derlei Institute befinden, die Gelegenheit hiezu fehlt. 8- 4. Delo z a preskušnjo in pravica p o d k o v a v n i h kovačev. Poslušavci podkovne šole dobe, doveršivši preskušnjo iz nauka, kako gre pod-kovavati kopita in parklje, in po tem ko so storili primerno probo v podkovavanju, in so tudi izkazali, da znajo popolne podkovi napravljati, za 30 kr. k. d», takse na štempeljnu 15 kr. izdano spričevalo, v kterem se razglašajo za „prikladne“ („popolnoma prikladne“), v vsakem kraju avstrianskega cesarstva nastopiti sarno-stalno podkovno kovačijo. Obrazce. Podkovno učiliše v . . . . daje s tem J. J. iz .... v ... . rojenemu, očitno spričevalo, da je na (ukajšnem podkovnem učilišu v letu 18 . . za podkovne kovače zapovedano pololetno šolo „z dobrim“ („prav dobrim“) uspehom doveršil, da si je v narejanju in priravnovanju podkov zadobil „dobro“ („prav dobro“) ročnost, in da se tedaj razglaša za „prikladnega“ („posebno prikladnega“), začeti kovačijo. Ravnavstvo učiliša za podkovanje konj v..................... dne .... 18 . . 73. Cesarski ukaz od 29. Januarja 1858, n kterim odločuje, d« »etmej« oxcbuui «lnurxtvene utrai« iiudeljevati tinte ncvojaake ali civilne sluilie, ki so vsi, «i cesarskega ukaza ««<1 11*. llecembra 1853, (ilerž. zak. leta 1853, LVXXIX. del, it. Stili) izkleuivnu prideržane izslužeiiiin vojakom. (Je v derž. zak. XI. delu, st. 37, izdanem in razposlanem 27. Marca 1858.) Po zaslišanju Mojih ministrov in Mojega deržavnega svetovavstva sim spoznal za dobro dopustiti, da se tudi takim osebam dnarstvene straže, ki so pred že osem let brez madeža bili v postavni vojaški službi ter so ra zu 11 tega tudi po desetletni službi pri dnarstveni straži postali prikladni za provizijo, smejo izjemno podeljevati z Mojim ukazom od 19. Decembra 1853, §. 1 tistim podoficirjem in vojakom Moje armade prideržane civilne službe, ki so dolgo in zvesto služili, toda samo takrat, če bi ne bilo za te službe dosti podoficirjev, zaznamovanih v omenjenem ukazu §. 3, črk. a) do vštevno e). Na Dunaja 29. Januarja 1858. Franc Jožef s. , . Grof Buol-Schaucnstoln n. r. Baron llruck s. r. Po Najvišjem zaukazu: ltnnsonnet s. r. Probeleistuny und Gerechtsame der Hu fb esc hl ay schmiede. Die Hörer des Hufbeschlag - Curses erhalten nach Ablegung der Prüfung aus der Theorie des Huf- und Klauenbeschlayes, und nachdem sie ein entsprechendes Probebeschläye geleistet, und die Fähigkeit, vollkommene Hufeisen zu verfertigen, nachgewiesen haben, gegen Erlag von 30 kr. C. M. ein, auf einem 15 kr. Stämpel ausyefertigt es Zeugniss, in welchem sie a/s „befähiget“ (,,vollkommen befähiget“ J erklärt werden, in jedem Orte des österreichischen Kaiserstaates ein Hufschmiedgewerbe selbständig anzutreten. Formulare. Von Seite der Huf beschlag-hehr anstatt zu . . . wird hiemit dem N. N., von...............in ... . gebürtig, das öffentliche Zeugniss ertheilt, dass er an der hiesigen Hufbeschlag-Lehranstalt im Jahre 18 . . den für Hufbe- schlagschmiede vorgeschriebenen halbjährigen Lehr cur s mit „gutem“ („sehr gutem“) Erfolge absolvirt, im Verfertigen und Auflegen der Hufeisen sich eine „gute“ („sehr gute“) Fertigkeit, erworben habe, und somit für „tauglich“ („besonders tauglich“) erklärt wird, ein Schmiedgewerbe anzutreten. Von der Direction der Hufbeschlag-LjehranstoU in.......................... den......................18 . . 73. Kaiserliche Verordnung vom 29. Jänner 1838, Uetreff'enti tlie Verleihung solcher Civilanstellungen an Vinanswach • Individuen, welche nach der kaiserlichen Verordnung vom lff. Hecemher 1S53 {Reichs, fiesetz-Hl alt Jahrgang 1SS3, I. X W# V. Stück. Str. SlifiJ. ausschliesslich für gediente Militärs vorhehalten sind. (Knllinhen im lleichs-Gesetz-Blulle, XI. Stück, Nr. 37. Ausgegeben und versendet am 37. 1Härte 1SS8.) Ich finde nach Vernehmung Meiner Minister und nach Anhörung Meines Beichsrathes aus Gnade zu gestatten, dass auch denjenigen Individuen der Fi-oanzwache, welche vor ihrem Eintritte in dieselbe die gesetzliche Militär-Dienstzeit von acht Jahren tadellos vollstreckt haben, und ausserdem nach zehnjähriger Dienstleistung bei der Finanzwache provisionsfähig geworden sind, ausnahmsweise die mit Meiner Verordnung vom 19. December 1853, F. 1, den lang und treu gedienten Unteroffeieren und Soldaten Meines Heeres zugedachten Civilbe-dienslungen verliehen werden können, wenn die Zahl der in der berufenen Verordnung L. 3 Ul. aj bis einschliessig e) bezeichnelen Unterofficiere für jene Be-dienstunyen nicht genügen sollte. Wien am 29. Jänner 1858. Frans •Joseph m. />. Graf Mtuol-Schatienstein m. ]>■ Freiherr von Kruck m. p. Auf Allerhöchste Anordnung: Ransonnet m. p. 51 Dogovor med cesarsko-avstriansko in kraljevo-bavarsko vlado od 1. Februarja 1858, zastran vkartirovanja in p res ker bije vanj a cesarsko-a vstrianski h vojakov na Bavarskem, po tem zastran predprege za te vojake. (Je v dcrž. zak. XI. delu, št. 38, izdanem in razposlanem 27. Marca 1858.) (V ril c rje li s tem, da so se vzajemni ininisterialni izreki izmenjali 9. Marca 1858 pri cesarskem ministerstvii zunanjih zadev.) Ker ste se cesarsko-avstrianska in kraljevo-ba varsk a vlada porazumile, skleniti dogovor zastran vkartirovanja in preskerbljevanja ccsarsko-avstrianskih vojakov, ki ob miru gredo skozi kraljevo-bavarsko deželo, po tem zastran predprege, ki se jim mora dajati, kakor tudi zastran povračila vseli teh dajatev, sta se podpisana, namreč za cesarsko-avstriansko vlado: Gospod Karl grof B u o I - S c h a u e n s t e i n , velkokrižnik cesarsko-avstrianskega reda Sv. Štefana in cesarsko-avstrianskega Leopoldovega reda, vitez cesarskega reda železne krone 1. razreda, kraljevo-bavarskega reda Sv. Huberta itd. itd. prav skrivni svetovavec in komornik Njegovega c. kr. apostolskega Veličanstva cesarja, prezident ministerSkega svetovavstva, minister cesarske hiše in zunanjih zadev itd. itd. in za kraljevo-bavarsko vlado: Gospod Maksimilian grof Lerchen feld-Köfering, velki komendnik bavarskega hišnega vi tež k ega reda Sv. Ju rja, velkokrižnik kraljevo-bavarskega zaslužnega reda krone in zaslužnega reda Sv. Mihela, velkokrižnik cesarsko-avstrianskega Leopoldovega reda in vitez cesarsko-avstrianskega reda železne krone I. razreda itd. itd., kraljevo-bavarski komornik, sledni deržavni svetovavec kraljestva bavarskega, izredni poslanec in pooblasten minister pri eesarsko-avstrianskem dvoru itd. itd., dogovorila zastran sledečih odločb: Člen 1. Poglavje I. Splošne odločbe. Ta dogovor zadeva vse marše in vožnje eesarsko-avstrinnskih vojakov, ki se bodo zgodili skozi bavarsko deželo ob času mira, ne glede na to, k a mo da gredo ali po kteri poti; zlasti marše v zvezne terdnjave v Maincu, Rastatu in Ulmu, po tem v slobodno mesto na reki Maini in nazaj. Med cesaisko-avstriansko in kraljevo-bavarsko vlado sklenjena pogodba od 554. Junija 1818 zastran prehoda vojakov je z dokladnimi členi od 7. Maja 185555 vred s tem odpravljena. I Übereinkunft zwi.se/ien der kaiserfich-öaterreichischen und der könig-lich-baie rischen Regierung vom t. Februar 1868, übet- die Mlinguartierung und Verpflegung kaisew'Hch-iitterreichischer Ti'uppen in JKaiern, dann ühef die Vorspannsteistung an dieselben. (Enthalten im Reichs-Gesetz-Blatt XI. Stück nr. 38. Ausgegeben und versendet am ST. März 1858.) (Ratificirt mittelst bei dem kaiserlichen Ministerium des Aeussern am 9. ßlärsi I8S8 stattgefundenen Austausches gegenseitiger DUnisterial-Erklärungen.) Nachdem die kaiserlich-österreichische und die königlich-baierische Regierung beschlossen haben, über die Einquartierung und Verpflegung der in Friedenszeiten durch das königlich-baierische Gebiet ziehenden kaiserlich-opferreichen Truppen, dann über die Vorspannstellung an dieselben und über die Vergütung aller dieser Leistungen eine Uebereinkunft abzuschliessen, so haben die Unterzeichneten, nämlich »w Namen der kaiserlich-österreichischen Regierung; Herr Carl Graf von Buo l - S c h auens t ein, Grosskreuz des kaiserlich-österreichischen St. Stephan- und des kaiserlich-österreichischen Leopold-Ordens, Hitler des kaiserlichen Ordens der eisernen Krone 1. Classe, des königlich-baieri-schen St. Hubertus-Ordens etc. etc., Seiner k. k. Apostolischen Majestät wirklicher geheimer Rath und Kämmerer, Präsident, der Minist er confer enz, Minister des kaiserlichen Hauses und der auswärtigen Angelegenheiten etc. etc. und im Namen der königlich-baierischen Regierung: Herr Maximilian Graf von her c h enfeld- Kö fering, Grosscomthur des königlich-baierischen Haus-Ritterordens vom heiligen Georg, Grosskreuz des kö-nHilich-baierischen Verdienst-Ordens der Krone und des Verdienst-Ordens vom heiligen Michael, Grosskreuz des kaiserlich-österreichischen Leopold-Ordens und Ritter des kaiserlich-österreichischen Ordens der eisernen Krone 1. Classe etc. etc., königlich-baierischer Kämmerer, erblicher Reichsrath des Königreiches Baiern, ausserordentlicher Gesandter und bevollmächtigter Minister am kaiserlich-öster-reichischen Hofe etc. etc., sich über nachstehende Bestimmungen vereinbart. Artikel 1. Cap. I. Allgemeine Bestimmungen. Die gegenwärtige Uebereinkunft umfasst alle in Friedenszeiten durch das baierische Gebiet stattfindenden Märsche und Transporte kaiserlich-österreichischer Truppen, in welcher Richtung und nach welchem Bestimmungsorte dieselben auch ziehen mögen; so namentlich die Märsche nach den Bundesfestungen Mainz, Rastatt und Ulm, dann nach der freien Stadt Frankfurt am Main und V(*n da zurück. Die zwischen der kaiserlich-österreichischen und der königlich-baierischen Regierung abgeschlossene Etapenconvention vom 24. Juni 1818 mit den An-hangspuncten vom 7. Mai 1822 ist hiedurch aufgehoben. Člen 2. Za vsak primerlej se boste vladi posebej dogovorile, po kteri poti da imajo cesavsko-avstrianski vojaki skozi bavarsko deželo posebno na kraje, omenjene v prej 8» e m členu rnarširati in kje postajati. Ze sedaj dogovorjene poti zapopada priloga lega dogovora. Člen 3. Hog-lttvju H. Marsirnnjc cesarskih vojakov skozi bavarsko deželo. Kolikorkrat bo imelo rnarširati kaj vojakov v kraljestvo-bavarsko, bode zadevno cesarsko vojaško poveljstvo po cesarskem poslancu v Monakovem to naznanilo der-žavnemu ministerstvu kraljeve hiše in zunanjih zadev in sicer ob pravem času, to je, pri večjih vojaških oddelkih saj 14 dni, pri manjših pa 8 dni preden pridejo na bavarsko mejo. Člen 4. To naznanilo mora zapopadati, koliko mož in konj da ima oddelek, koliko vozov in konj bo potreboval za predprege in kako težka da je roba, potem ime in častno stopnjo oficirja poveljnika, kterega dne da bode došel na pervo baversko postajo, ktere dni bode marširal in ktere počival na Bavarskem, po kterih potih in na kterih mestih, zadnjič, kteri dan da bode šel iz bavarske dežele. Člen 5. Vsak cesarski vojaški oddelek, ki maršira skozi bavarsko deželo, mora imeti izkazek zastran tega, po kteri poti in kamo da ima rnarširati. Cesarska oblastnija, ktera izda ta izkazek, mora v njem tudi povedati, koliko delov hrane za se in keime za konje, koliko vozov in konj za predprege da smejo vojaki tirjati. Člen 6. Vsak vojaški oddelek bode od ene do druge postaje kvartirmojstre naprej pošiljal. Ti morajo zvečer pred tistim dnem, kterega imajo priti vojaki, biti na postaji ter natanko naznaniti, kuliko vojakov da bo prišlo in kaj da jim je treba. Člen 7. Če večji vojaški oddelki h krati marširajo, imajo kraljeve okrožne oblastnije kot višji komisariati za marše pravico, naravnati nekoliko njih na druge s pogodbeno A vtik el 2. Die Festsetzung der einzelnen Etapenrquten und Elapcnslationen für die durch Buiern ziehenden kaiserlich-österreichischen Truppen, insbesondere nach den, im vorausgehenden Artikel angeführten Bestimmungsorten bleiben jeweiligen besonderen Vereinbarungen Vorbehalten. Die gegenwärtig bereits vereinbarten Etapenroulen enthält der Anhang dieser Heber einkunft. A r tik el S. Cap. IM. Marsch der kaiserlichen Truppen durch da* kuierische Gebiet. Von jedem Einmärsche einer Truppenabtheilung in das Königreich wird das treffende kaiserliche Militärcornmando dem Staatsministerium des königlichen Hauses und des Aeussern rechtzeitig, bei grösseren Abtheilungen spätestens 14 Tage, bei kleineren 8 Tage vor deren Ankunft an der baierischen Grenze durch die kaiserliche Gesandtschaft, zu München Nachricht geben. Artikel 4. Diese Mittheilungen haben die Stärke der Abtheilungen an Mannschaft und Pferden, den Bedarf an \orspannspferden und Wagen mit dem Gewichte des Gepäckes, den Namen und Batig des commandirenden Officiers, den Tag des Eintreffens auf der ersten baierischen Elapenstation, dann das Datum aller Marsch- und Basttage in Baiern mit Angabe der Etapenroute, sowie den Tag des Austrittes ans dem baierischen Gebiete zu enthalten. Artikel 5. Jede durch Baiern marschirende kaiserliche Truppenubtheilung soll mit eitlem förmlichen , die einzuhallende Boute und den Ort, wohin die Truppe zu ziehen hat, bezeichnenden Marschvorweise versehen sein. Die diesen Vorweis ausstell ende kaiserliche Behörde hat in demselben noch anzugeben, auf wie viele Verpflegs- und Fourageportionen. dann Vorspannspferde und Wagen die Truppe Anspruch habe. Artikel 6. Jede Truppenabtheilung wird von Etape zu Etape Quartiermacher voraussenden. Diese müssen am Abende vor dem Tage des Eintreffens der Truppen in der Etape ankommen und über den Stand und den Bedarf derselben genaue Auskunft geben können. Artikel 7. Bei gleichzeitigen Märschen von grösseren Truppenkörpern bleibt den königlichen Kreisregierungen , als Ober-Marschcommissarialen, Vorbehalten, einen potjo ravnobežne poti, vendar tako, da štab ali poveljnik vojakov ostane na dogovorjeni glavni poti. To imajo dotične kraljeve okrožne oblastnije ob pravem času naznaniti zadevnim cesarskim vojaškim poveljnikom. Tudi postaje ria teh ravnotežnih potili imajo odločiti kraljeve okrožnje oblastnije, toda s to utesnjavo, da se posamne postaje za prenočevanje takrat, ko vojaki pešci marširajo, ne smejo dalje kot 3 milje od poslednje take postaje odločili, in da po vsacern tretjem maršu en dan počivajo. Člen 8. Okrajne policijske oblastnije kot nižji komisariati za marše imajo pravico, od-kazati kvartirje na bližnih krajih posamnirn cesarskim vojaškim oddelkom pol ali celo uro pred postajo ali za njo, če bi to bilo treba na korist kvartirodajnikov na postaji. Člen 9. Okrajne policijske oblastnije bodo skerbete za red in za druge potrebne naredbe in za ukaze. Če večji cesarski vojaški oddelki marširajo, bodo ako bi bilo treba, kraljeve okrožne oblastnije odposlale posebno nevojaške komisarje. Za bavarske mesta postaj se ne smejo imenovati cesarski zapovedniki. Člen 10. l*«!fl»vje 111. Vk»ptirovRiijc. preekerbljevanje, kcrnm za konje in predprega. Hrana vkartiranega cesarskega podoficirja ali vojaka ima biti: a) za kosilo dobra juha; b) za južina dobra juha, sočivje, '/, libre mesa, ali namesti tega dobra močnata jed, potem */, bokala ali polič (*/„ litre) ola; c) za večerjo juha in */4 libre mesa ali namesti tega */„ bokala ali polič (*/„ litre) ola; namesti */a’ bokala ola se sme glede na razmere kraja dati '/4 bokala (V; litre) vina, ali '/l6 bokala (’/Ul litre) žganja. Kruha pride na vsak dan l‘/„ libre ali ’/2 libre na vsako dobo, v kteri se je. Člen 11. Za vso to hrano bode cesarska vlada za en dan od enega vojaka povernila 24 kr. -oä ivA\ vvVvAč. mt\-td‘An^ v\\v vT ivvvyt T/ieil derselben auf anderen, der conventionsmassigen parallel laufenden Etupen-routen, jedoch so zu instradiren, dass der Stab oder der Commandant der mar-schirenden Truppen auf der conventionsmassigen Hauptroute bleiben. Von dieser Massnahme sind die treffenden kaiserlichen Mililärcommandos durch die einschlägigen königlichen Kreisregierungen rechtzeitig in Kenntniss zu setzen. Die Bestimmung der Etapenslationen auf solchen Parallelrouten steht, gleichfalls den königlichen Kreisregierungen zu, mit der Beschränkung, dass, ivo die Etapenmärsche zu Fuss zurückzulegen sind, die einzelnen Nachtstationen nicht über 3 Meilen Entfernung vom letzten Nachtstationsorte festzusetzen sind, und dass immer nach 3 solchen Marschlagen ein Rasttag folge. A rtiket 8. Den Districts - Polizeibehörden als Unter - Murschcommissariaten bleibt Vorbehalten, einzelnen kaiserlichen Truppenabtheilungen auf */, bis eine Stunde Entfernung vor oder rückwärts der Elapenslation die Quartiere in benachbarten Orten anzuweisen, wenn diess zur Schonung der Quartierträger der Etapensta-tion nothwendig erscheint. Artikel 9. Die Handhabung der Ordnung, sowie die sonst erforderlichen Vorkehrungen und Massnahmen werden durch die Districts-Polizeibehörden verfügt. Bei Durchmärschen grösserer kaiserlicher Truppenkörper werden erforderlichen Falles die königlichen Kreisregierungen besondere Civilcommissäre abordnen. Die Ernennung kaiserlicher Platzcommandanten an baierischen Etgpenorten findet nicht Statt. Artikel 10. ('alt. IMI. Einquartierung und Verpflegung, dann Fourage und Vorspann. Die Verpflegung eines einquartier len kaiserlichen Unter officiers oder Soldaten hat zu bestehen: a) zum Frühstück aus einer nahrhaften Suppe: b) zum Mittugsessen aus einer nahrhaften Suppe, Gemüse, ’/4 Pfund Fleisch, oder in Ermanglung des letzteren. einer ergiebigen Mehlspeise, dann */2 Mass (*/a Litre') Bier; c) zum Abendessen aus Suppe und l/4 Pfund Fleisch oder statt des letzteren */« Ala ss ('/„ Litre) Bier: statt der V2 Mass ('/„ Litre) Bier kann je nach den Verhältnissen des Ortes ‘/4 Mass fl/4 Litre) Wein oder '/l6 Mass f '/Ui Litre) Branntwein gereicht werden. Die tägliche Brotportion beträgt 1 Pfund oder für jede der drei Mahlzeiten '/„ Pfund. Artikel 11. Für diese volle Verköstigung werden pr. Mann und Tag von der kaiserlichen Regierung 24 kr. vergütet. Če pa ta hrana spada na več postaj, -se raj ta za južino 15 kr. za večerjo 6 kr. za kosilo 3 kr. od enega moža na dan. (je hi vojak namesti južine in večerje le enkrat jedel, se hode za to močne j o jed povernilo <21 kr. Čl eri 152. Za kvartir cesarskega podoficirja in prostaka s posteljo, kurjavo in svečavo, se bodo povernili 4 kr., če vojak prenočuje Člen 13. Vsak sluga kacega oficirja se šteje za enega vojaka. Če se pa žene in otroci vojakov vkartirovajo, se za ženo in tudi od vsacih dveh otrok daje povračilo kakor od enega vojaka. Člen 14. Cesarski oficirji in vojaški uredniki na enaki stopnji se praviloma samo v hiši prejemajo, in se jim daje samo postelja, kurjava in luč. Povračilo za-nje se izmerja tako, da se raj la 1. oficir do nadlajlnanta vštevoo za <2 vojaka; 2. stotnik, major in oberstlajtnant za 3 vojake; 3. oberst za 4 vojake; 4. generalmajor za 6 vojakov; 5. general-lajtnanl ali višji general-oficir za 8 vojakov, vojaški urednik pa po svoji častni stopnji. Člen 15. Cesarski oficirji in vojaški uredniki smejo od svojih kvartirodajnikov tudi hrano tiijati. Ta hrana in povračilo za-njo se izmerja po prejšnem členu. Člen 16. Cesarski vojaki, ki z bole na maršu, se imajo, ako je moči spraviti v kraljeve vojaške bolešnice, kjer jih je treba preskerbljevali in ločiti po predpisih, ki obstoje zastran tega za kraljevo-bavarske vojake. Tudi bolni cesarski oficirji in vojaški uredniki, ki se ne morejo zunaj vojaške bolešnice na svoje stroške preskerbljevali in zdraviti, se imajo v ta namen dostojno jemati v vojaških bolešnic-ah. Ist die Verköstigung auf mehrere Stationen vertheilt, so werden für die Mittagskost 15 kr., für die Abendkost 6 kr., für die Morgenkost 3 kr. auf den Mann und Tag gerechnet. Wenn statt der Mittags- und Abendkost das Essen nur Einmal genommen werden kann, so werden für dieses zu verstärkende Essen 21 kr. vergütet. Artikel 12. Für das Quartier eines kaiserlichen Unterofficiers und Gemeinen mit Liegerstatt, Holz will Licht wird, wenn die Einquartierung über Nacht statt findet, eine Vergütung von 4 kr. geleistet. Art ik e I 13. Jeder einquartierte Officiersdiener wird für einen weiteren Mann gezählt. Werden Soldatenfrauen und Kinder einquartiert, so wird sowohl für die Frau als für je zwei Kinder die Vergütung wie für einen Mann geleistet. Artikel 14. Die kaiserlichen Officiere und mit dieser in gleicher Achtung stehenden Militär-Beamten werden in der Regel nur auf Dach und Fach mit Liegerstatt, Beheizung und Beleuchtung einquartiert. Die hie für zu leistende Vergütung wird in der Weise bemessen, dass 1. ein Officier bis zum Oberlieutenant einschliesslich für 2 Mann; 2. ein Hauptmann, Major und Oberstlieutenant für 3 Mann; 3. ein Oberst für 4 Mann: 4. ein General-Major für 6 Mann; 5. ein General-Lieutenant oder höherer General-Officier für 8 Mann, ein Militär- Beamter aber nach seinem Range berechnet wird. Artikel 15. Die kaiserlichen Officiere und Militärbeamten können von ihren Quartierträgern auch die Verpflegung ansprechen. Diese Verpflegung und die Vergütung hie für wird nach dem vorstehenden Artikel bemessen. Artikel 16. Die kaiserlichen Militärs, welche auf dem Marsche erkranken, werden, wo möglich, in königliche Militär Spitäler zur Verpflegung und Heilung nach den für die königlich-baierischcn Truppen diessfa/ls bestehenden Vorschriften verbracht werden. Auch erkrankte kaiserliche Officiere und Mililärbeamte, welche ihre Verköstigung und Pflege ausser dem Militärspitale auf eigene Kosten sich nicht verschaffen können, sollen zur Pflege und Heilung in diesen Militärspitälern stan-desgernäss untergebracht werden. Kot povračilo za to službo, hrano in ozdravljanje v kraljevih vojaških kolesnicah se ima dajati za cesarske podoficirje in prostake vsakdan 40 kr. za enega, 1 (1. SO kr. pa za bolnega oficirja ali vojaškega urednika. Člen 18. Če bi bilo zato, ker so kraljeve vojaške bolešnice predalječ, ali iz družili vzrokov treba, spraviti cesarske vojake v nevojaške bolešnice, dobivajo'te naprave za službo, hrano in ozdravljanje tisto povračilo, ktero smejo tirjati po svojih ustanovilih od tujih nevojaških bolnikov. Člen 19, Če bi bilo pri vkartirovanju cesarskih vojaških oddelkov treba prostorov za vojaške pisarnice, za straže ali zapore, se mora povračilo za-nje izmerjati in od- rajtovati po zadevnih najemšinah, ki so v krajih navadne. Člen 20. Velki del za vprežnega konja znaša */20 korca ovsa, 10 liber sena in 3 libre slame. Del za težkega ježnega konja znaša ’/24 korca ovsa, 10 liber sena in 3 libre slame. Mali del V40 korca ovsa, 9 liber sena in 3 libre slame. Za velki del se povračuje 25 kr., za težkega ježnega konja 22 kr. in za mali del 18 kr. Člen 21. Če se pa samo nekaj kenne da ali ne po enaki meri, se povračuje a) glede na velki del za vprežnega konja za V2n korca ovsa 18 kr., za 10 liber sena 7 kr., b) glede na del za težkega ježnega konja za */24 korca ovsa 15 kr., za 10 liber sena 7 kr., c) glede na mali del za yso korca ovsa 12 kr., za 9 liber sena 6 kr. Als Vergütung dieser Pflege , Beköstigung und Heilung in den königlichen Militärspitälern ist für kaiserliche Valero fficiere und Gemeine der Betrag von täglich 40 kr. pr. Kopf, und für einen kranken Officier oder Militärbeamten von 1 fl. 20 kr. zu entrichten. Artikel 18. Müssen wegen Entlegenheit eines königlichen Militärspitales, oder aus sonstigen Gründen kaiserliche Militärs in Civit-Krankenhäusern nntergebracht werden, so haben diese Anstalten für Pflege, Beköstigung und Heilung etc. etc. jene Vergütung zu empfangen, welche sie von dem ausländischen Kranken des Civil-standes stiftungs- oder satzungsgeinäss anzusprechen befugt sind. Artikel 19. Sind bei Einquartierungen kaiserlicher Truppenabtheilungen Räumlichkeiten für Militärkanzleien, für Wachen und Arreste nothwendig, so ist die Vergütung hiefür nach den diessfallsigen ortsüblichen Mietpreisen zu bemessen und zu entrichten. Artikel 20. Die schwere Bation für das Zugpferd besteht aus l/20 Sch äffet Hafer, 10 Pfund Heu und 3 Pfund Stroh. Die Bation für die schwere Cavallerie aus ‘/a4 Schäffel Hafer, 10 Pfund Heu und 3 Pfund Stroh. Die leichte Bation aus Schäffel Hafer, 9 Pfund Heu und 3 Pfund Stroh. Die schwere Bation ist mit 25 kr., die Bation der schweren Beiter ei mit 22 kr. und die leichte Bation mit 18 kr. zu vergüten. Artikel 21. Findet nur eine theilweise oder ungleiche Abgabe von Fourage Statt, so werden a) bei der schweren Bation für die Zugpferde für */,„ Schäffel Hafer 18 kr., für 10 Pfund Heu 7 kr. ; b) bei der Bation für die schwere Cavallerie für ’/e4 Schäffel Hafer 15 kr.; für 10 Pfund Heu 7 kr.; e) bei der leichten Bation für */,„ Schäffel Hafer 12 kr., für 9 Pfund Heu 6 kr. vergütet. Za slamnato steljo in za hlev, kjer je konj, se sploh nie ne povračuje, nasproti pa ostane gnoj kvartirodajniku. Člen 22. Za navadno predprego se povračuje za konja 30 kr., za voz 15 kr. in za hrano voznika 10 kr. od milje, in nazajna vožnja se posebej ne raj ta. Člen 23. Na voz z dvema konjema se ne sme več naložiti kot 12 centov. Vozovi, na kterili je strelivo, in vozovi vojaškega vozatajstva se imajo postaviti na mesta, ktere bode za to odkazala policijska oblastnija kraja. Ko se smodnik vozi, je zlasti treba spolnovali predpise kraIj e v o - ba v arskega Najvišjega ukaza od 1. Maja 18-11 zastran nadgledovanja vožnje smodnika (vid. list leta 1841, XVI. del, stran 309). Člen 24. Glede na vse odločbe tega dogovora zastran mere in teže velja bavarska mera in teža. Člen 25. •■oglavje EV. Priterdba prejetih dajatev, povračilo njih in plačilne pisma. Za vkartiranje in hrano, za prejeto kermo, potem za predprego imajo poveljniki cesarskih vojakov na maršu bavarskim oblastnijam, ktere so kvartirje napravile, izda plačilne pisma. Če bi v posamnih primerljejih po poveljnikih oddelkov, ki so na maršu, izdane plačilne pisma ne zapopadale vseh prejetih dajatev, se znesek ne kvitiranih dajatev že s tem dokaže, da predstojnik postaj po svoji uredski dolžnosti poterdi odrajtane dajatve. Člen 26. Cesarski poveljniki vojaških oddelkov morajo preči na mestu, preden vojaki naprej rtiarširajo, poverniti vse prijele dajatve tistim bavarskim oblastnijam, ktere so kvartirje dale. Čez te plačila morajo imenovane oblastni je cesarskim vojaškim poveljnikom preči dati prave kvitiuge. Člen 27. Preskerbljevanje bolnika se že s tem dokaže, če se predloži pismo cesarskega poveljnika vojaškega oddelka, da je bil bolnik prejet v vojaško ali nevojaško bo- Für das Streustroh und für die Unterbringung der Pferde überhaupt wird keine Vergütung geleistet, wogegen der Pferdedünger dem Quartierträger überlassen bleibt. Artikel 22. Für die gewöhnliche Vorspann wird für das Pferd 80 kr., für den Wagen 15 kr. und für die Verpflegung des Fuhrmannes 10 kr. für die Meile, ohne besondere Verrechnung der Rückfahrt, vergütet. Artikel 23. Die Ladung eines zweispännigen Vorspannwagens darf 12 Centner Gewicht nicht übersteigen. Munitionswagen und Fuhrwesentrains sind auf den Lagerplätzen aufzustellen, welche die Orts-Polizeibehörde hie für anweisen wird. Bei Pulvertransporten insbesondere sind die Vorschriften der königlich-baie-rischen Allerhöchsten Verordnung vom 1. Mai 1841, die Aufsicht auf die Schiess-pn/ver - Transporte betreffend (Regierungsblatt vom Jahre 184i , XVI. Stück, Seite 309) zu beobachten. Artikel 24. Für alle in gegenwärtiger Lebereinkunft vorkommenden Bestimmungen nach Mass und Gewicht hat das baierische Mass und Gewicht zu gellen. Artikel 25. f'np. IV, Bestätigung Her empfangenen Leistungen, ihre Vergütung und Hie Quillimng dieser Mahlungen ■ Für die empfangene Bequartierung und Verköstigung, für die erhaltenen Fourage-Rationcn, dann für die gebrauchten Vorspanne haben die Commandan-ten der marschirenden kaiserlichen Truppen den einquartierenden baierischcn Behörden förmliche Quittungen auszustellen. Sollten in einzelnen Fällen die von den Commandantcn der marschirenden Abtheilungen ausgefertigten Quittungen nicht alle wirklich empfangenen Leistungen umfassen, so soll es zum Nachweise des Betrages solcher nicht quittirter Leistungen gelingen, dass die Vorsteher der Etapenorte auf ihre Amtspflicht die wirklich stattgehabten Leistungen bestätigen. ■ m i.:i . - >.->>!- ‘I \ " : ;. . ! Artikel 26. Die Vergütung für sämmtliche empfangene Leistungen an die einquartierende Behörde hat von den kaiserlichen Truppenabtheilvngs-Commandanten sofort an Ort und Stelle noch vor dem Weitermarsche der Truppen zu geschehen. Diese Zahlungen werden den kaiserlichen Truppen-Commandunten von der genannten Behörde sogleich gehörig quittirt. A rtikel 27. Bezüglich der für die Verpflegung der Kranken beizubringenden Bestätigung reicht es hin, wenn ein Vorweis des kaiserlichen Truppenabthei/ungs-Commandos, lešnico, in pismo oblastnije, predpostavljene tej napravi zastran tega, koliko časa je bil bolnik z bolešnici, kolika da znesejo stroški za službo, hrano in zdravila, oziroma za pogreb itd. itd. Povračilo za pomoč v bolešnici se preči potem odrajta, ko je cesarski poveljnik regimenta ali bataliona, pod k te rega spada bolnik, poslal prej imenovani dokaz ne-posrednje na oblastnijo bolešnice, ktera ima prejeto plačilo kakor gre nemudoma poterditi. Člen 28. 1'oglitvje V. Vzajemnost. Odločbe tega dogovora veljajo po vzajemnosti takrat, če bi kraljevo-bavarski vojaki marširali skozi cesarsko-avstriansko deželo. Ta dogovor ima preči zadobiti moč, ko sta ga poterdila oba Najvišja pogodnika. Tako se je zgodilo na Dunaju 1. Februarja 1858. (L. S.) Grof Uiiol-Scliaucnstein s. r. (L. S.) Grof Lcrclienfelrt s. r. l»oti za marše za cesarsko-avstrianske vojake iz Češkega v zvezne terdnjave v Maincu in Rastatu in nazaj A. Iz Češkega v Maine. I. dan, iz Heba a) v Asch, ali b) Thierslieini. 2. dan ad a), iz Ascha v Schwarzenbach. ad b), iz Thiersheima v Markt-Schorgast ali Münchberg. 3. dan, iz Schwarzenbacha ali Markt-Schoigasta ali Miinchberga v Bamberg. 4. dan, iz Bamberga v Aschaffenburg. 5. dan, iz AschafFenburga v Maine. B. Iz M a i n c a na Češko. 1. dan, iz Mainca v Aschaffenburg. L. dan, iz Aschaffenburga v Schweinfurt. 3. dan, iz Schweinfurta v Hof. 4. dan, iz Hofa v Asch. C. Iz Češkega v R a s t a t. 1. s 4. dnevom vštevno kakor na poti A. 5. dan, iz Aschaffenburga v Dinburg. dass es den Kranken an das Militärspilal oder das Civil - Krankenhaus abgegeben, und eine Urkunde der dieser Anstalt Vorgesetzten Behörde über die Dauer und über die Kosten der Pflege, Beköstigung und Cur, beziehungsweise Beerdigung etc. etc., vorgelegt wird. Die Vergütung der Spitalhilfe geschieht auf erfolgte, unmittelbare Zusendung des vorstehend bezeichncten Nachweises durch das kaiserliche Regimentsoder Bataillons-Commando, dem die verpflegten Kranken angehören, an die Spitalbehörde , welche ihrerseits den Empfang sofort gehörig zu bescheinigen hat. Artikel 28. Cap. S7. Reciprocilät. Die Bestimmungen vorstehender Uebereinkunft finden eine reciproke Anwendung in dem Falle, wenn königlich-baierische Truppen durch kaiserlich-österreichisches Gebiet marschircn sollten. Gegenwärtige Convention tritt sofort nach erfolgter Genehmigung beider con-tr ahirender Allerhöchster Höfe in Wirksamkeit. So geschehen zu Wien den 1. Februar 1858. f/v. S.J Graf 11 uol* Schaue n .v t e i n m. p. fJL. S.) Graf von herchenfeltl m. p. tfitapenr outen für die kaiserlich-österreichischen Truppenmärsche aus Böhmen nach den Bundesfestungen Mainz und Rastatt und zurück. A. Von Böhmen nach Mainz. 1. Tag, von Eger a) nach Asch, oder b) nach Thiersheim 2. Tag ad a), von Asch nach Schwarzenbach. ad b), von Thiersheim nach Markt-Schorgast oder Münchberg. 3. Tag, von Schwarzenbach oder Mar kt-Schor gast oder Münchberg nach Bamberg. 4. Tag, von Bamberg nach Aschaffenburg. 5. Tag, von Aschaffenburg nach Mainz. B. Von Mainz nach Böhmen. 1. Tag, von Mainz nach Aschaffenburg. 2. Tag, von Aschaffenburg nach Schweinfurt. 3. Tag, von Schweinfurt nach Hof. 4. Tag, von Hof nach Asch. C. Von Böhmen nach Rastatt. 1. mit 4. Tag: wie auf der Route A. 5. Tag, von Aschaffenburg nach Dinburg. D. 1 z R as t a t a na O e s k o. 1. dan, iz Dinburga v Ascbaffehbuig. 2. dan, iz, Aschaffenburga v Schweinfurt. 3. dan, iz, Scliweinfurta v Hof. 4. dan, iz, Hofa v Asfch. 75. Ukaz c. k. minister.ste v pravosodja, dnarstva in c. k. armadnega nad-poveljstva od 16. Marca 1858, veljaven za celo cesarstvo, s ltierim se giojasiiteje S* SO* «ploiue rudarljslte postave zastran tega. Uteri liipote-Uarni upniUi opušene^a rudnika imajo pravico, prositi za sodno cenitev in prodajo na dražbi. (Je v derž. zak. XI. delu, št. 41, izdanem in razposlanem 27. Marca 1858.) Ker je vstala dvomba, ali imajo upniki, k (eri so potem, ko je kak rudar podal izrečenje, da hoče opustiti rudnik, pridobili proti njemu hipotekarne pravice na opušeni rudnik, po §. 264 splošne rudarijske postave pravico, prositi za sodno cenitev in prodajo rudnika na dražbi, izdajajo ministerstvi pravosodja in dnarstva, potem armadno nadpoveljstvo sledeče pojasnjenje: Ako rudar izreče, da hoče svoje jamske ali hadnevno mere opustiti: mora pristojna rudarijska sodnija, ktera dobi to izrečenje, pri bremenih rudarijskih bukev, v lombardo-beneškem kraljestvu in v Dalmacii pa v hipotekarnih in oziroma v pred-znambenih bukvah dati zaznamovati, da se rešuje podano opustno izrečenje rudarja. Ako ni ob času, ko se zaznamova to izrečenje, dolgov na rudniku, mora rudarijska sodnija, če rudarijska oblastnija za to prosi, izbrisati mere, ne glede na morda pozneje vpisane hipotekarne pravice, kakor tudi popraviti javne bukve in okrogovide. Če so pa ob času, ko se zaznamova to izrečenje, na rudniku hipotekarne bremena, ter poda rudarijska oblastnija opustno izrečenje pristojni rudarijski sod mi z naročilom, da naj ravna zastran tega po §§. 261 in 265 splošne rudarijske postave: imajo samo hipotekarni upniki, že obstoječi ob času, ko se je izrečenje zaznamovalo, pravico, prositi v šestdesetih dneh za sodno cenitev in prodajo rudnika na dražbi, to raj more tudi samo tein hipotekarnim upnikom rudarijska sodnija pri— deržati oblast izpeljati to pravico v enaki odločeni dobi 60 dni, ktere zadnji dan se mora imenovati po pratiki. Grof 5Wit .. V.«V’,UV i ? •• ' A ' '• 'U' 'i sVyvvwiiUMi \ t -'v u A- «31 »ttiwVvj :'■ • ^n"v>•''.-WvtftVi *t V’ ttt Vi; . 1 ' • ; - /■ Avl 'Vs N' 1