Landesgefehölalt für dar Herzagthum Rrain. *-- Jahrgang 1898. XXIV. Stück. Ausgegeben und versendet am 17. October 1898. -vWlCeXA/v^- Deželni zakonik za Leto 1898. XXIV. kos. Izdan in razposlan 17. oktobra 1898. ——----------------------- Druck von A. Klei» & Comp, in Laibach. — Natisnil A. Klein & Comp, v Ljubljani. 37. Razglas c. kr. deželnega predsednika na Kranjskem z dne 4. oktobra 1898 I., št. 8591, s katerim se izdaja zdraviški red za gorko kopališče Toplice na Dolenjskem. Na podstavi zakona z dne 1. avgusta 1897. 1., dež. zak. št. 29, s katerim so se ustanovila načelna določila o uravnavi zdravištva za obstoječa zdravišča na Kranjskem, se izdaja po izvršenem dogovoru z deželnim odborom kranjskim za gorko kopališče Toplice nastopni zdraviški red: § 1. Zdraviški okraj Toplice obsega vas Toplice in zemljišča, ležeča v okolišu te vasi. § 2. Za oskrbovanje zdraviških stvari se postavi komisija. Izvrševati lokalno policijo in zglasilne predpise je prej kot slej naloženo občini. § 3. Udje zdraviške komisije so: a) zastopnik imetnika gorkega kopališča (toplic), b) topliški zakupnik. c) krajni župnik, d) zdravstveno osobje, navzočim med vso kopalno dobo, e) dva zastopnika občine, f) zastopnik zdraviških gostov. Oba zastopnika, ki ju občina odpošlje v zdraviško komisijo, izvoli občinski odbor selske občine Toplice. Iste je vselej nanovo izvoliti, kadar se občinski zastop nanovo ustanovi. Dopolnilno volitev je izvršiti, kadar bi se njiju mesta izpraznila. Zastopnika zdraviških gostov izmed njih števila kooptira zdraviška komisija. 37. Kundmachung des k. L. Landespräst-denten in Kram vom 4. Hctover 1898, Z. 8591, betreffend die (fvlofiunn einer tzurordnun» für das Warmbad Töplitz in Unterkrain. Auf Grund des Gesetzes vom 1. August 1897, L. G. B. Nr. 29, womit grundsätzliche Bestimmungen zur Regelung des Curwesens für in Kraiu bestehende Curorte festgesetzt wurden, wird nach gepflogenem Einvernehmen mit dem krainischen Landesausschusse für das Warmbad Töplitz nachstehende Curordnung erlassen: § 1 Der Cnrbezirk Töplitz umfasst die Ortschaft Töplitz und die im Bereiche dieser Ortschaft gelegenen Grundstücke. § 2- Zur Besorgung der Curangelegenheiten wird eine Commission eingesetzt. Die Handhabung der Loealpolizei und der Meldevorschriften obliegt nach wie vor der Gemeinde. §■ 3. Tie Curcommission besteht aus folgenden Mitgliedern: a) dem Vertreter der Jnhabujig des Warmbades, b) dem Badepächter, c) dem Ortspfarrer, d) dem während der ganzen Badesaison anwesenden ärztlichen Personale, e) zwei Vertreter der Gemeinde und ans I) einem Vertreter der Curgäste. Die Wahl der von der Gemeinde zu entsendenden Curcommissionsmitglieder steht dem Gemcindeausschusse der Gemeinde Töplitz zu. Die Neuwahl derselben erfolgt nach jeder Neuconstituirung der Gemeindevertretung. Er gänznngswahlen sind nach Maßgabe der Erledigung der Stellen durchzuführen. Der Vertreter der Curgäste wird aus der Zahl derselben von der Curcommission cooptiert. § 4. Udje zdraviške komisije izvolijo iz svoje srede zdraviškega načelnika in njegovega namestnika. Zdraviški načelnik, oziroma njegov namestnik, predseduje sejam zdraviške komisije, izvršuje nje sklepe ter zastopa komisijo na zunaj. Listine, s katerimi bi se ustanavljale zaveznosti proti tretjim osebam, potrebujejo podpisa zdraviškega načelnika, oziroma njegovega namestnika, in sopodpiše enega uda zdraviške komisije. § 5. Kako je voditi opravila zdraviške komisije, to določuje opravilni red, ki ga sestavi zdra-viška komisija. Politično okrajno oblastvo ima pravico k posvetom zdraviške komisije pošiljati zastopnika. Tudi je upravičeno prepovedati izvršitev sklepov zdraviške komisije, ki prestopajo področje zdraviške komisije ali nasprotujejo obstoječim zakonom. § 4. Die Mitglieder der Cureommission wählen aus ihrer Mitte den Curvorsteher und dessen Stellvertreter, der Curvorsteher, beziehungsweise der Curvorsteher - Stellvertreter haben in den Sitzungen der Commission den Vorsitz zu führen, die Beschlüsse der Commission durchzuführen und die Commission nach Außen zu vertreten. Urkunden, durch welche Verbindlichkeiten gegen dritte Personen begründet werden sollen, bedürfen der Unterschrift des Curvorstehers beziehungsweise des Stellvertreters desselben und der Gegenzeichnung eines Mitgliedes der Cureommission. § 5. Die Art der Geschäftsführung der Cureom-mission wird durch eine von der Cureommission zu verfassende Geschäftsordnung normiert. § 6. Die § 7- V poplačilo izdatkov, vištvo, pobira zdraviška politische Bezirksbehörde hat das Recht zu den Berathungen der Cureommission einen Vertreter zu entsenden. Auch ist selbe berechtigt, die Vollziehung von Beschlüssen der Commission, durch welche der Wirkungskreis der Commission überschritten, oder gegen bestehende Gesetze verstoßen wird, zu untersagen. davščino in, kadar obstoji stalno godba, vrhutega še godbeno takso. § 7. potrebnih za zdra-i Zur Bestreitung der für das Curwesen er-komisija zdraviško l forderlichen Ausgaben wird von der Curcom- zdraviška Vsak obiskovavec zdravišča, ki v maja do 30. septembra prebije dobi od 1. maja do 30. septembra prebije v njem 4 dni. mora brez razločka, če se koplje v toplicah ali pa ne, plačati zdraviško davščino m, kadar obstoji stalna zdraviška godba, tudi godbeno takso. Zdraviška taksa znaša dva goldinarja. godbena taksa en goldinar Pri rodbinah vendar plača samo gospodar vso zdraviško takso, vsak ud pa samo nje polovico; godbeno je v polnem znesku viškega gosta. za osebo, rodbinski rodbinski takso pa pobrati od vsakega zdra- mission cine Curabgabc und im Falle des Bestandes einer stabilen Curmusik weiters eine Musiktaxe eingehoben. § 8. Jeder Besucher des Gurortes, welcher in der Zeit vom l Mai bis zum 30. September über 4 Tage in demselben verweilt, Hat ohne Rücksicht auf den Curgebrauch die Curabgabe und im Falle des Bestandes einer stabilen Curmusik die Musiktaxe zu zahlen. Die Curtaxe beträgt zwei Gulden, die Musiktaxe einen Gulden für die Person. Bei Familien hat jedoch nur das Familien-Oberhaupt die volle Curtaxe, jedes Familienglied dagegen nur die halbe Curtaxe zu entrichten, während die Musiktaxe von jedem Curgaste in vollem Betrage einzuheben ist. § 9. Od plačevanja teli taks (zdraviške takse in godbene takse) so oproščeni častnik, ki je komandirali kot vojaški topliški nadzornik, zdravniki 9. Von der Entrichtung dieser Taxen (Cur-unb Musiktaxe) sind der als Militärbade - Ju-spector evmmaudierte Ossieier, Ärzte mit ihren 38* s svojimi rodbinami, c. in kr. vojaštvo od narednika doli, otroci pod 12 leti in posli, ki pridejo v spremstvu svojih gospodarjev v toplice. § 10. Zdraviška komisija ima nadalje pravico, da sme takse pri manj imovitih osebah (pri obiskovaveih Karlovih toplic) znižati na 70 krajcarjev, oziroma godbeno takso na 30 kr. in ob dokazanem uboštvu obe popolnoma odpustiti. § H- Pobirati zdraviške davščine (zdraviško in godbeno takso), kakor tudi kontrolirati plačevanje teh davščin je naloženo občini. Zdraviške davščine cdšteje občina vsak mesec zdraviški komisiji, ki mora prejemke in izdatke zdraviškega zaklada ločene zaračunjavati od prejemkov in izdatkov godbenega zaklada. § 12. V mejah predstoječih določil izda in razglasi zdraviška komisija zdraviškotaksni red. Tudi se ista dogovori z občino o odškodnini, ki jo je plačati občini za pobiranje taks. § 13. O pritožbah v taksnih stvareh razsoja politično oblastvo končnoveljavno. § 14. Za pobiranje zdra viških davščin se sme zahtevati politična eksekucija. § 15. Zdraviška komisija ima zlasti dolžnost: a) napravljati nove, kakor tudi vzdrževati obstoječe, razvoj zdravišča pospešujoče naprave, poti, zavode, poslopja itd.; b) vplivati na primerno stanovanje zdra-viških obiskovavcev, na njih oskrbo z živežem, na topi iški komfort in na občila itd.; c) vplivati, da se odstrani vse, kar škoduje dobremu imenu zdravišča in zdraviškim gostom greni bivanje v zdravišču; Familien, das k. it. k. Militär vom Feldwebel abwärts, Kinder unter 12 Jahren und Dienstboten, die in Begleitung der Dienstgebcr den Cnrort besuchen, befreit. § 10. Der Curcommission kommt es weiter zu, die Taxen bei minder bemittelten Personen (Besuchern des Carlsbades) auf 70 Kreuzer, beziehungsweise die Musiktaxe auf 30 Kreuzer zu ermäßigen und bei erwiesener Armut beide gänzlich zu erlassen. § 11. Die Einhebung der Curabgaben (Cur-unb Musiktaxe), sowie die Controle über die Entrichtung dieser Abgaben obliegt der Gemeinde. Die Curabgaben werden von der Gemeinde monatlich an die Curcommission abgeführt, welche die Empfänge und Ausgaben des Curfondes abgesondert von den Empfängen und Ausgaben des Musikfondes zu verrechnen hat. § 12. Innerhalb der vorstehenden Bestimmungen hat die Curcommission eine Curtaxordnung zu erlassen und knudzumachen. Auch hat dieselbe mit der Gemeinde die Entschädigung zu vereinbaren, welche für die Einhebung der Taxen an selbe zu entrichten ist. § 13. Über Beschwerden in Taxangelegenheiten entscheidet die politische Bezirksbehvrde cndgiltig. 8 14. Zur Einhebung der Curabgaben kann die politische Execution in Anspruch genommen werden. § 15. Der Curcommission obliegt insbesondere: a) Die Herstellung neuer, sowie die Sorge für die Instandhaltung bestehender, der die Entwicklung des Curwesens fordernden Anlagen, Promenaden, Wege, Anstalten, Gebäude u. s. w.; b) die Einflussnahme auf die entsprechende Unterkunft der Besucher des Curortes, deren Verpflegung und den Badecomfort, dann die Einflussnahme ans die Verkehrsmittel; c) die Einflussnahme auf die Beseitigung alles dessen, was den Ruf des Curortes schädigt und den Curgästen den Aufenthalt im Curorte verleidet, d) vplivati na cene in tarife; e) skrbeti za dušno zabavo in razveseljevanje zdraviških gostov, naposled f) posredovati med podjetniki, najmoda-javci stanovanj, producenti in med zdraviškimi gosti. § 16. Zdraviška komisija sestavi ob začetku kopalne dobe proračun o dohodkih in stroških in po sklepu kopalne dobe končni račun. Z dokazili neopremljen istopis računa je vsako leto po političnem okrajnem oblastvu predložiti deželni vladi. Ta mora paziti na to, da se zdraviški zaklad in godbeni zaklad ne odtegneta svojemu namenu. § 17. Bavnotako mora zdraviška komisija na koncu kopalne dobe podati letno poročilo na deželno vlado, katera ga bo z računom o gospodarjenju vred sporočila deželnemu odboru. § 18. Deželna vlada ima pravico, dogovorivši se poprej z deželnim odborom, zdra viško komisijo razpustiti in ukrenit, primerne odredbe za oskrbovanje opravil zdraviške komisije. § 19- Zdraviška komisija sme skleniti premembe določilom zdraviškega reda; iste pa potrebujejo, da so veljavne, potrdila deželne vlade po izvršenem dogovoru z deželnim odborom. § 20. Ta zdraviški red stopi v veljavnost tisti dan, ko se razglasi. C. kr. deželni predsednik: Viktor baron JBein s. r. d) die Einflussnahme auf Preise und Tarife; e) die Sorge für geistige Anregung und Bergniiguiigen der Curgäste. endlich f) die Vermittlung zwischen den Unternehmern , Wohnnngsvermiethern, Producenten und den Curgäste». § 16. Die Curcommission Hat bei Beginn der Badesaison den Voranschlag über Einnahmen und Ausgaben und nach Abschluss der der Bade-saisvn die Schlussrechnung zu verfassen. Ein nndocnmenticrtks Pare der Rechnung ist alljährlich im Wege der politische» Bezirks-beHörde der Landesregierung vorzulegen. Diese Hat darüber zu wachen, das der Curfond und der Mnsikfond ihrer Bestimmung nicht entzogen werden. § 17. In gleicher Weise Hat die Curcommission »ach Schluss der Badesaison einen Jahresbericht an die Landesregierung zu erstatten, weld)e demselben mit der Rechnung über die Gebarung dem Landesanschussc mittheilen wird. § 18. Der Landesregierung steht es zu, die Auslosung der Curcommission nach Einvernehmung des Landesausschnsses zu verfügen und wegen Besorgung der Geschäsle der Curcommission die erforderlichen Maßregeln zu treffen. § 19. Änderungen der Bestimmungen der Cur-ordnnng können von der Curcommission beschlossen werden, sie bedürfen jedoch z» ihrer Giltigkeit der Genehmigung der Landesregierung nach Einvernehmung des Landesausschnffes. § 20. Diese Cnrordnnng tritt mit dem Tage ihrer Kundmachung in Wirksamkeit. Der f. k. Landespräsident: Victor Freiherr von Hein m. p.