AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY NO. 92. PART i. Vesti iz slovenske metropole. Dolžnost državljanov slovenske narodnosti je, da volijo 20. avgusta za sedanji sistem vlade Le še dobra dva tedna nas ločita od 20. avgusta, ko se vršijo v Clevelandu izvanred-no važne volitve. Na ta dan bo prebivalstvo odločilo, ali obdrži sedajni sistem vlade ali pa se vrne k staremu sistemu, ko se voli župan vsake dve leti. Ves boljši element v mestu, brez ozira na stranke, se je izjavil za sedajni manager sistem vlade. Enako delavska zbornica kot trgovska zbornica, učeni in pri-prosti. Za nas Slovence je dobro, da pogledamo, kaj smo dobili od sedanjega manager sistema vlade v Clevelandu. Manager Mr. Wm. R. Hopkins je odkrit in povsod poznan prijatelj Slovencev. Nikdar v zgodovini mesta Cleveland, odkar so sem prihajali naši ljudje, nismo imeli še na eksekutivnem mestu človeka, ki bi bil naš večji prijatelj. To nam je dokaza) ob vsaki priliki. Dasi je vabljen vsak dan na 10 do 50 prostorov, da govori, pa je vselej, kadar se je vršila kaka večja narodna slavnost, manager Hopkins pohajal med nas, in v ameriški javnosti nas ne le samo zagovarjal, pač pa visp ko dvigal naše slovensko irrjfe, da smo si pridobili ugled \ javnosti. To je v moralnem oziru. V materialnem pa lahko rečemo, da še nikdar prej ni toliko naših ljudi imelo delo pri mestni vladi kot danes. Nad 500 naših ljudi je na mestni plačilni listi, med njimi 32 uradnikov in uradnic. Vsem se absolutno seveda ne more ustreči, toda ustreglo se je več kot smo pri čakovali. Ako sedaj mana ger sistem vlade propade. Propadejo z njim tudi naši ljudje. Zakaj zamenjavati konja, ki dobro vozi .za stare kljuse, katero smo pred 5. leti poslali v pokoj. Zakaj odpirati pot politikantom stare ga kova, katerim ni mar za vas, pač pa za njih žepe. Upa- da se bodo naši ljudje za-yedali in bodo šli 20. avgusta k volitvam, ki so, kar se tiče Clevelanda, silno bolj važne kot so bile lanske predsedni §ke volitve. Nov političen klub. V petek, 26. julija se je ustanovil v Euclid vasi nov Političen klub, ki si je dal ime "Newton for Mayor-Club." Navzočih je bilo oko 1' 100 Slovencev in Slovenk. Sledeči uradniki so bili izvoženi: John F. Jadrich predsednik," Charles Massokato Podpredsednik, Louise Rec-her tajnica in Leo Zack blagajnik. Vstop je prost in so vabljeni rojaki, da pristopijo. Je šest let v trgovini. Rojak J os. Deželan nam naznanja, da je 1. avgusta preteklo šest let, odkar vodi pekarijo na Glass Ave. Ves ta čas so ga rojaki radi podpirali, ker je imel vedno dobro blago in gotovo ga bodo radi obiskovali tudi v bodoče. "Pa mi ga žingamo." Iz Hamiltona, Ont., Kana da, pošiljajo pozdrave Anton Prijatelj, Louis Hoffart, Jos. Mlakar in Anton Baraga. Pa mi ga žingamo" — pišejo. Razume se, da ga! Obletnica smrti Mrs. Debevc. V pondeljek, 5. avgusta, poteče eno leto odkar je umrla v naselbini jako dobro poznana Mrs. Frances Debevc iz Glass Ave. Bila je ena najbolj marljivih društvenih delavk v metropoli. V njen spomin se bo v pondeljek zjutraj ob 8. uri v cerkvi sv. Vida brala sv. maša za-dušnica. Naj ji bo ohranjen blag spomin med nami. Piknik slovenske banke. Preteklo sredo je priredila slovenska banka za direktorje in njih prijatelje prijeten izlet na slovensko posestvo v Highland parku. Zbralo se je številno gostov, ki so se v prijetni družbi prav dobro zabavali. Nov butlegarski umor. Pretekli četrtek je bil v Clevelandu umorjen Leo M. Klein, ki je bil član velike butlegarske organizacije, ki ima zveze skoro po vsej Ameriki in Kanadi, in ki je na debelo importirala opojno pija čo iz Kanade in drugod. Klein je bil umorjen, ker je izdajal svoje tovariše. Kot članu organizacije so mu vse zaupali, in on je to zaupanje izrabljal na ta način, da j^ izdaja! svoje tovariše policiji in zvezni vladi. Radi njegovih izpovedb je vlada poslala kakih 50 butlegerjev v ječo. V četrtek je pa bil umorjen od neznanih zločincev. Policija je prijela kakih 15 oseb, in trdi, da se med njimi gotovo nahajajo pravi morilci. Pozdrav iz Kanade. Srčne pozdrave vsem žejnim rojakom v Clevelandu pošiljajo iz Kanade: Frank Novak, Anton Novak, Jože Rižnar, vsi Newburčani. Na koncu so pripisali besedico "na zdravje!" Star naročnik piše. Tudi jaz hočem dati nekoliko podatkov, da zveste, kdaj :em začel citati list, ki bo sedaj postal dnevnik. Počen-ši avgusta meseca letos bo pravkar 30 let. Zadnjič sem /idel sliko v "Clev. Press", ko dva možaka čitata slovenski list "Narodno Besedo." Da, tako se je imenoval prvi list, n sem skozi 30 let neprestano naročen, nikdar nisem izostal. Želim lepega napredka v vsem oziru. Bodite pozdravljeni vsak dan. S spoštovanjem — Fr. Košmerl 455 E. 152nd St. Cleveland. Ohio. Gospa Danilova piše. Prav iskrene pozdrave iz domovine in toplih dolenjskih Toplic pošiljamo vsem slovenskim rojakom, in vam pa še posebni pozdrav! Danilova Gussti, Ivanka Schiffrer in Vida Jane Schiffrer. Smrtna kosa. Včeraj popoldne ob 3. uri je umrla 13 letna Norma Vidmar, stanujoča na 5365 St. Clair Ave. Ranjka je bila rojena v Kenilworth, Utah, od koder se je s svojimi starši preselila pred 6 leti v Cleveland. Zapušča starše, 4 brate in eno sestro. Pogreb se vrši v torek zjutraj pod vodstvom pogreb, zavoda Fr. Za-j krajšek. AMERICAN HOME NEODVISEN ČASOPIS ZA SLOVENSKI NAROD V AMERIKI CLEVELAND, OHIO, SATURDAY MORNING, AUGUST 3rd, 1929. LETO XXXI.—VOL. XXX!. AMERIK ANCi Pozdravljeni, slovenski bratje, pozdravljen, ti žilavi rod! Po vseh državah razsejani, bogastvo dvigate povsod: od, nebotičnikov newyorskih do San Frančiška "zlatih vrat", od minnesotskih mrzlih jezer do bujnih floridskih livad. K počitku v večno domovino pionirji že odhajajo, razgledi novi, novi časi nad njih grobovi vstajajo. A mnogi, mnogi še živimo, naš spev še krepko se glasi, še v oknih roženkravt dehteči, spominja rodne nas vasi. Življenje trdo je kovalo srce slovensko in razum, izbičalo iz duš nam, plahost, vžgalo nam ponos, pogum, in nas modrosti naučilo: da ni naslov največja čast, da pridna dlan in bistra glava uspehom daje časi in slast. Prebil nam je, udar spoznanja nekdanjih temnih sil zapah, razstrgal suženjske verige, odkril svobodnih cest razmah. Hitimo v mrzlična tržišča, v gozdove, k plavžem, na polje — povsod Slovenci za nagrade človeka vredne se bore. Vživeli smo se r nove čase . . . A ko na zemljo dahne noč in z bajno nas močjo objame, nam duh, v mladostna leta zroč, pozdravlja ljubo domovino, — kjer v solnčnem bregu grozd zori, kjer vetre zlato klasje ziblje, kjer slavec v tihe noč žgoli. Proslavljamo rodu vrline, krasoto rodnega sveta, da v mladem zarodu ostala bo iskra našega duha, da dveh svetov sokovi močni obilen sad nam oprode, da v narodov domovju novem živelo naše bo ime. Ivan Zorman. Zvezni agenti so aretirali 49 oseb Youngstown, Ohio, 1. avgusta. Mala armada zveznih prohibicijskih agentov je danes vdrla v Campbell, ki je predmestje Youngstowna. 50 prohibicijskih agentov oboroženih s sekirami in puškami je uničilo prostore, kjer se je prodajala opojna pijača. Nikdar prej ni v Campbellu se vršil enak pogon. Pri tem so zvezni agenti aretirali 49 oseb, moških in žensk, katere so naložili na avtomobile in na truke ter jih odpeljali ponoči proti Clevelandu. Država Ohio že več let ni doživela tako naglega, silnega in temeljitega pogona. Še ob 2:45 popoldne so bile vse prodajalne z opojno pijačo na široko odprte, uro pozneje pa ni bilo v vsem predmestju niti enega prostora, kjer bi se dobila kaplja pijače. Celi potoki pive, vina in žganja so tekli po mestnih kanalih. Prebivalstva se je polotila panika, ko so prohibicijski agenti drveli s sekirami po mestu, razbijali vrata in aparate za izdelovanje opojne pijače. Vest, da prihajajo zvezni agenti, je dospela kot blisk v mesto. Mnogo lastnikov kp,v ličkov in prodajalen opojne pijače je imelo še čas, so poskrili svoje aparate, toda mnogi tega niso mogli narediti. Med prodajalci opojne pijače v Campbell je mnogo bivših policistov. Eden izmed aretiranih, John Vansuch, je bi! prejšne čase direktor javne varnosti. 50 zveznih prohibicijskih agentov se je pripeljalo v Youngstown popoldne ob tretji uri, in ne da bi kaj naznanili policijv v Youngs-townu ali v Campbellu, so vdrli v Campbell. Tu so se razdelili v skupine po 2, 3 ah 4, in šli na pogon nad biljard-nice, gasolinske postaje, slaščičarne ali v privatne domove. Imeli so natančne naslove, kajti tajni agenti prohibi-cije so že mesec prej kupovali v mestu opojno pijačo in si bilježili imena in prostore. Ponekod so se skušali lastni ki zabarikadirati, toda agenti so s sekirami podrli vrata. Pred neko prodajalno se je zbrala množica kakih 500 oseb, ki je grozila agentom, toda slednji so dobili pomoč. Mesto Campbell šteje 30.000 prebivalcev, in je baje tam 80 procentov prebivalstva tuje-zemskega izvora, kot trdijo agenti. -o—-- Nov punt jetnikov v zveznih zaporih Leavenworth, Kans., 1. avg. V zveznih zaporih v tem mestu je nastal silen punt jetnikov, ki je trajal osem ur, predno se je stražnikom posrečilo narediti red. En jetnik je bil pri tem ubit, štirje drugi pa nevarno ranjeni. Mogoče je še več mrtvih v raznih celicah, ker stražnikom še sedaj ni mogoče natančno preiskati vseh zaporov. V divji rabuki, ki je nastala v zaporih, pa se ni niko mur posrečilo pobegniti. Kot je dognala vlada so bili jetniki zaporov v neki skrivnostni zvezi z jetniki v drugih zaporih. Upor jetnikov v državni kaznilnici v New Yorku je bil vprizorjen na enak način kot upor v Leavenworthu. Uporni jetniki, oboroženi z vilicami in žlicami, katere so dobili v obednici, so polomili omrežja in okna ter vdrli iz obednice v drugo poslopje. Straže so bile pomnožene, .začele so streljati, in jetniki so se umaknili v drugo poslopje. Orožja niso imeli. Kot vzrok punta se navaja silna vročina in ker so jetniki skoro neprestano samo riž dobivali za hrano. V zaporih se nahaja 37'50 ...ietnik'>v, moških in žensk, črnih in belih, in kot pravijo poročila, se je do 3000 jetnikov vdeležilo punta. Jetnike imajo sedaj izolirane in nc dobijo toliko časa hrane in vode, dokler se ne podajo. -o- Na potu v domovino. V staro domovino so se v četrtek podali sledeči Cleve landčani: John Avsec, Janez Stare, Franc Planinšek, Josip Žerjav, Josip Udovich, Josip Hrvatin, Miss Justina Šušteršič. Karte in vse drugo potrebno je potnikom preskrbela tvrdka John L. Mihe-lich Co. v ,Slov. Narodnem Domu. Vsem želimo srečno pot in onim, ki se nameravajo povrniti, pa tudi srečen po-vratek! Mrs. Gottlieb pride. K slavnosti razvitja in bla-goslovljenja zastave podružnice št. 14 S. Ž. Z. pride v nedeljo v Cleveland glavna tajnica Ženske Zveze, Mrs. Julia Gottlieb iz Chicage. Prav dobrodošla v Clevelandu. Slovaki kot veleizdajalci pred sodiščem Dunaj, 31. julija. Oči skoro vse politične Evrope so obrnjene te dni na sodno poslopje v Pressburgu, kjer se je začela ogromna obravnava radi veleizdaje. Na zatožn; klopi sedijo trije Slovaki, Adalbert Tuka, bivši profesor na univerzi in član češkega parlamenta. Njegova so-ob-toženca sta Smarcky in Mach. Vsi trije so obtoženi, da so se zarotili, da delujejo na to, da se Slovaška odcepi od Češke republike in se pri-i klopi Madžarski. In kot se j trdi, so v resnici obtoženi, kei I so kot slovaški "patrioti" baje delovali, da priborijo Slovakom gotove pravice, katere jim je garantiral predsednik Masaryk, in katerih baje! j Slovaki ne uživajo. Danes | ! so vsi trije obtoženi, da so bi-j li plačani agenti madžarske- j ga in laškega imperializma Pred vojno je bil Tuka profesor zgodovine na univerzi v Pressburgu, toda po vojni so mu to službo vzeli, ker je bil obdolžen, da ima madžarske tedence. Dolgo časa je bil prijatelj s dr. Hlinko. m:::::«:::« IZ DAVNIH DNI. «n«t II Dr. Snook je dal dekletu "pijačo ljubezni"? Columbus, Ohio, 1. avgusta. Državni pravdnik John ; J. Chester je imel danes otvo-; ritveni govor v obravnavi proti bivšemu profesorju na : univerzi, dr. Snooku. Chester je izjavil tekom svojega zanimivega govora, da je dr Snook dal dijakinji T. Hi>: "pijačo ljubezni," in ker slednja ni upljivala na dekle, jo je umoril. Prosekutor je \ svojem govoru prvič omenil da so našli v želodcu umorjenega dekleta ostanke "senvi-ča" in v njih dvoje narkotič nih tvarin, o katerih se trdi. ! da so "pijača ljubezni". De i kle je povžilo prigrizek in i narkotike nekako eno uro 1 prej, predno je bilo umorjeno. Obenem so pa tudi zagovorniki danes namignili smernico, okoli katere se ho ! vršil zagovor morilca. Trdili bodo, da sta bila oba, dijaki-; nja Hix in dr. Snook ob času ! i umora blazna. Dr. Snook j ima tri zagovornike. O Ferdc Jazbec ml. se je vrnil iz bolnice na svoj dom, zdrav in vesel. Družina stanuje na 1475 E. 118th St. Zanimiva Grdinova razprodaja. ' V mesecu avgustu imajo mnoge tvrdke razprodajo pohištva. Človek, ki potrebuje kaj pri hiši, vedno gleda, kje bi kaj ceneje dobil, toda ne samo poceni, ampak tudi po steno blago. Trgovina, ki uživa med nami Slovenci ugled in zaupanje, je gotovo Grdinova trgovina s pohiš tvom, ki je daleč naokoli znana po kvaliteti svojega blaga, na katerega se lahko vselej zanesete, polge tega pa dobite pohištvo sedaj po cenah kot absolutno nikjer drugje v mestu. To tvrdko priporoča-imo vsem našim ljudem. O Varščina za councilmans Corrado iz Ashtabule, je bila določena na $7500. O Poslopja Euclid Lumber Co. na 55. cesti in Euclid Ave. so te dni do tal pogorela Skoda znaša $50.000. O Umrl je v petek Andrej Lukasko in sicer v Glenville bolnici. Bil je rodom Slovak, pa tudi dobro poznan med Slovenci. Star je bil 62 let. V Ameriki je bival 45 let. Zapušča tu žalujočo soprogo, tri odrastle sinove, John, Andrej in Joseph ter tri omože-ne hčere, Mrs. Ana Stupica, Mrs. Marie Okorn in Mrs. Helena Marnik. Družina živi na 6933 St. Clair Ave. Vsem prizadetim naše iskreno sožalje! * Allan Hoover, najmlajši sin predsednika, je zbolel. Uredništvo je dobilo te dni v roke pismo rojaka, ki je bilo napisano maja meseca, leta 1899. Pismo je še prav dobro ohranjeno. V dotičnem pismu se rojak naroča na časopis "Narodna Beseda," ki je bil prvi slovenski časopis v Clevelandu. Piše rojak: "Dragi urednik lista, čital sem vaš list če meseca januarija, (1899), ki ga mi je poslal moj prijatelj Štefan Lu-zar, in se mi je prav do-padel, ko sem ga čital, ker je veliko dobrega v listu, zato vam pa pošljem 50 centov veljave v poštnih znamkah, da bom plačal list za celo leto. Prosim vas, pošljite mi verno časopis, kakor vsakemu naročniku, želim vam srčen pozdrav | in obilo naročnikov in i dober uspeh. Vaš Frank i Jakše, 536 So. 3rd St. i Steelton, Pa. • IIIIIIIIMIIIIIIIIIIIMIIIMMHIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIMII'IIIIIIIIIIIHIIMIIIIIIMIIIIIIIHIIIlUINIHHIIMill JPOf^QTHD clmrnnclzi uvov* 15701 Waterloo Rd., Collinwood . ii\uj i i\, MUvenbHi urar ssi Babbitt Road, Euclid viiiage Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Floreat, crescat . . . (Spisal J. M. S.) ■ Zdi se mi, da bi ne bilo lepo, če bi se ne oglasil ob tej, za vas tako pomembni priliki in vam ne čestital na vašem napredku. Pisatelj teh vrstic ima' dovolj vzroka, da se zanima za vaš list. Bil je nekoč urednik vašega lista in s zaslužkom pri Novi Domovini si je pomagal skozi univerzo. Hvaležnost mi torej diktira, da se z vami veselim vašega napredka. Vaš list je v preteklosti nare dil veliko za napredek slovenskega Clevelanda. Zanimal se je vedno in podpiral dobro stvar. Vam se je dosti zahvaliti, da se je v naši slovenski metropoli ublažil tisti strankarski duh, ki povsod toliko škodi našemu narodu. Zmernost v vsakem oziru več pomaga, kakor pa strankarska nestrpna propaganda. Raj še zidati, kakor razdirati. Vaš dosedanji uspeh je posledica teh lastnosti, čimbolj se boste držali teh principov tudi v prihodnjosti kot dnevnik, tem več prijateljev boste imeli, tem večji bo vaš napredek. -o- Spomin na domovino (Napisala Mrs. J. Eisenhardt-Bebrova) Naj prvo in predvsem moram čestitati Ameriški Domovini na njenem velikem napredku, kajti izdajati dnevnik pomeni veliko več skrbi in dela, več stroškov in odgovornosti. Pa ker je A. D. priljubljen list, je pričakovati, da bodo rojaki toliko bolj segali po listu, ker list kot dnevnik, bo prinašal toliko več novic. Torej fantje pri A. D., moje odkritosrčne čestitke, pa koraj-žo in pa 50 tisoč novih "cash"' naročnikov! 4 Med drugimi lepimi spomini, ki so mi tako živo ostali v spominu in v srcu, je tudi spomin na zlato poroko mojih dragih starišev in da ne pozabim, tisto nedeljo je bilo ravno tudi žegna-nje v naši cerkvi. Lansko leto, ko sem pisala spomine o mojem potovanju v staro domovino in nazaj, nisem bila nič napisala o zlati poroki, na katero sem bila povabljena iz tako velike daljave. Več čitateljev A. D. me je takrat vprašalo, zakaj da nisem nič omenila o tisti redki slavno-sti in da bi radi zvedeli, kako da smo se takrat imeli. VABILO na VELIKO Da naredimo prostor v naši trgovini za zimsko blago, ki sedaj prihaja, smo sklenili razprodati vse Ietensko blago po nižjih cenah, kot je nas veljalo. Tu vam podajamo nekaj cen: nekaj cen: Otročji klobuki_______________50c do $1.95 Otročje obleke_______________95c do $3.95 Otročje nogavice_______________25c do 75c Ženski klobuki, _$1.00 do $2.50, nekaj po $3.95 Ženske obleke_____________$3.75 do $12.75 vse mere od 14 do 60 Ženske party obleke po_______$1.95 do $2.95 Ženske nogavice______________50c do $1.00 Na razprodaji je tudi vsakovrstno žensko spodnje svileno perilo, ki se prodaja sedaj od 95c do $1.95 Pomnite, da bo trajala ta razprodaja samo v petek, soboto, pondeljek in torek, 2., 3, 5. in 6. avgusta. PRI VSAKEM NAKUPU OD $1.00 NAPREJ DOBITE ZASTONJ TIKETE ZA RAZSTAVO. Grdina's Shoppe 6111 St. Clair Ave. Tel. Randolph 3030 Iskrer.e čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' In ker je sedaj lepa prilika, ko bo A. D. postala dnevnik, in bo marsikateri list spravil za spomin, sem se tudi jaz namenila nekaj napisati. Bilo je prvo nedeljo v avgustu lanskega leta. Lepo poletno I solnce je tako nekako zgodaj prikukalo izza bloških hribov v najlepših mavričnih barvah. Škrjanček se je veselo dvignil iz zlato-rumene pšenice in pričel žvrgoleti najlepše jutranje pozdrave. Vse je bilo tako nekako praznično in veselo razpoloženo. In kako bi ne bilo, ko je pa bilo v naši prijazni Selški vasici žegnanje in praznovanje zlate poroke. Vaščanje so lepo posnažili okrog svojih hiš, dekleta so lepo omila hišna okna in postavila vanje najlepše cvetlice. Ljudje so se pričeli počasi shajati skupaj od vseh strani: Prišli so ponosni Begunci in pošteni Bezovci, Prijazni Dobča-nje tudi niso hoteli zaostajati za odličnimi Koželj čani, pa tudi cenjeni Topolci s hrabrimi hribovskimi korenjaki se nam niso hoteli zameriti in so prišli pomagat praznovat Sevsko žegnanje. Pri Bebrovi hiši je bilo pa že par dni prej vse na nogah. Peklo se je in cvrlo ter je moral celo ščetinasti pujsek darovati svoje špehato življenje za to slavnost. Prvovrstne kuharice so se vr-tile po kuhinji, mene so pa kar ven napodile, rekoč, da nisem za drugo, kot za napotje. Pa sem šla ven in sem pri kuhinjskem oknu notri gledala in sem videla, kako je ena fižolovo juho v skledo stresla, fižol pa v pomi-nje vrgla. Druga je pa jajca s sladkorjem vmešala med krompirček, ki se je kuhaj prav tam na ta zadnji luknji, namesto da bi ga v kotličku vtepla med orehe in med. Tretja je pozabila juho osolit, četrta je pa solato dvakrat osolila in na vse zadnje sem bila pa vsega jaz kriva, so rekle, zato, ker sem skozi okno v kuhinjo zijala. Mamica so se pa nam vsem dobrovoljno smehljali in so rekli, da bo že še vse najboljše izpadlo, saj je danes šele sobota. Torej pri Bebrovih so se pripravljali na zlato poroko. Vse v hiši in okrog hiše se je svetilo in bliščalo, vse je dišalo po cvetju, kajti hiša je bila vsa lepo okrašena z vsakovrstnimi vrtnimi in poljskimi cvetlicami. Mamico smo pomagale obleči v lepo, črno, svileno obleko in še z lepšim robcem na glavi. Jaz sem sicer pripomnila, da bi mamica kot nevesta morala imeti venec na glavi, pa so rekli, da ga bodo pa takrat deli, ko bodo obhajali diamantno poroko — dal Bog, da bi se to uresničilo, mamica zlata! Moj brat Ivan jim je, kot fin čevljarski mojster napravil lepe lakaste čevlje, jaz sem jim pa za vrat pripela zlato broško. In tako so bili naša mamica, čeravno že 68 let stari, kot prava rdečelična nevesta, zdravih, rdečih lic, kot velikonočni piruh. Naš očka. so se pa kot 72 letni ženin tudi imenitno postavili v lepi črni obleki s slamnikom na glavi ter svileno ovratnico za vratom. Z ravno, pokončno hojo, kakor soldat, so bili res kakor fant od fare. Bili smo sami najožji sorodniki. Najstarejša hči Micka, ki ima špolarjevega Ivana in njene tri male hčerke ter sinček, ki je bil za časa mojega bivanja dcma moj stalni spremljevalec. Potem Pepca, ki jc prišla kar sama iz daljne Amerike nalašč na to lepo in redko slavnost. Bil jc tudi sin Albert s ženo; On je poročen v Kamniku pod Žalostno goro in se pravi pri hiši pri Hrencovih. Tam ima lepo posestvo in dobro idočo ko- j vačnico. Ker je izvrsten kovač, ima vedno dosti dela. Potem je bila najmlajša Francka, ki je še edina med hčerami, da je še prosta. Bil je Ivan, bodoči ta mladi Bebrov gospodar, fin čevljarski mojster, ki ima doma dobro idočo čevljarsko delavnico ter dobro idočo trgovino s čevlji in usnjem. On je najboljši pevec v devetih farah, njegov glas je kakor zvon v cerkvi sv. Štefana na Dunaju. Navzoč je bil tudi najmlajši sinko Jožko, ki je bil ta čas v Splitu pri vojakih, toda je bil dobil dopust, da je prišel na zlato ohcet, obenem pa tudi, da je videl svojo sestro Pepco, kj je prišla iz Amerike, katere še nikdar ni videl. ozir. je bil še premahjen, da bi se je mogel spominjati, ko je šal v Ameriko. To so bili vsi naši zlatopovab-ljenci in ohcetniki. Prisostvovali smo sv. maši, potem smo se pa podali v hišico očetovo, kjer nas je čakala bogato obložena miza samih dobrot. Vsi po vrsti smo želeli našim dragim starišem, da bi dočakali vsaj še diamantno poroko. Očka in mamica pa sta se veselo in zadovoljno ozirala po nas, svojih otrocih, ter sta se nam lepo zahvalila za veselje, ki smo ga jim pripravili na ta dan. Nazadnje so nas vse skupaj blagoslovili in nam želeli tisoč sreč. Po dobrem in tečnem kosilu se je oglasilo lepo in ubrano petje narodnih pesmi in pripovedovali smo si razne mične dogodbe. Prišel je bil tudi bratranec Jože Šega iz Grahovega s vojim fotografskim aparatom in je vzel nekaj slik, da jih bomo imeli za spomin. Povablii smo ga k mizi, česar se je nekam branil seve, samo radi lepšega. In kakor je navada na vseh ohcetih, smo se zmislili še na ples. Ker pa ni bilo godca pri rokah, smo navili gramofon, ki nam je igi'al poskočnice, brez da bi ga bilo treba za to prositi in (Dalje na 2. strani) Victor Radio ............................$178.00 Radio in Fonograf ................$298.00 Ta if najcenejši combination na trsu. JOSEPH A. SISKOVICH, zastopnik Vsi hvalijo Victor Radio Odjcnialci, ki so kupili radio pri nas, so tako zadovoljni, da jih priporočajo svojim prijateljem. Govore o naši vljudnosti—o vrlinah naših radio—koliko go prihranili, zakaj mi NE RAČUNAMO OBRESTI, KOT DRUGI, in damo Aerial zastonj, ter kako je lahko kupiti na nase lahke obroke. TUDI VI lahko prihranite ter nabavite dober radio s tem, da kupite pri nas. KREMŽAR FURNITURE CO. Credit Furniture, Radio & Music House Tel. Endicott 2252 Naznanjam cenjenemu občinstvu, cla sem prevzel dobro poznano GROCERIJO od Mr. Mike Zelle na lil 5 Norwood Rd. Priporočam se starim in novim odjemalcem. Cene so pri meni nižje kot kje drugje. Pridite v trgovino, da se prepričate. Se priporočam za obilen obisk. Martin Zugel Hi5 Norwood Rd, 1161 E. 61ST ST. Tel. Henderson 2730 Truki na razpolago za selitev za vsako razdaljo do 1000 milj: iz Clevelanda ali v Cleveland ISKRENE ČESTITKE DNEVNIKU AMERIŠKA DOMOVINA" ZASTONJ nov AVTOMOBIL g EDEN GA BO DOBIL NA PRVI VELIKI SLOVENSKI TRGOVSKI RAZSTAVI KATERO PRIREDI ST. CLAIR MERCHANTS ASSOCIATION SEDEM DNI 25., 26., 27., 28., 29., 30. septembra in 1. oktobra m V OBEH DVORANAH SLOVENSKEGA NARODNEGA DOMA fte V CLEVELANDU * 3™ ZASTONJ dobite vstopnice in listke z nakupom za $5.00 ali vet pri vseh trgovcih, kateri so v zvezi s to razstavo. Vprašajte svojega trgovca! Z nakupom v teh trgovinah za $1.01) ali več dobite tudi uriliko za dobitke. Vstopnice se lahko kupijo za 25 centov pri teh in pri mnogih drugih slovenskih trgovcih. RMJO JOHN OBLAK John Strauss SOFT DRINKS 881 E. 79lh St. Spomin na domovino. (Nadaljevanje iz 2. strani) siliti. Pa smo se zavrteli v ta veliki sobi in nazadnje smo spravili še celo bratranca Jožeta in Francko, da sta šla plesat. Jože se ,je sicer izgovarjal, da ni še nikoli plesal in da ne zna, toda se je dal končno preprositi in kmalu je začel stopati po kurjih očesih, da je bilo veselje. Tako smo se zabavali pri tem Plesu, da ga ne bom kmalu pozabila in menda tudi drugi ga ne bodo. No, in tako je v najlepšem veselju minil krasen spominski in katerega se bomo vsi vedno spominjali in prosili blagoslova za naše ljubljene starine. da bi jih nam nebo ohranilo VRaj še 25 let in da bi se vsi zo-Pet skupaj zbrali k demantni Poroki. Ob petnajstletnici napovedi vojne (Piše Josip Grdina) Petnajst let je slo v morje večnosti, odkar je bil divjal divji bojni orkan preko mirnih, cvetočih poljan, katere je iz-premenil na mah v razrite pustinje. Porušil je domovja in vničil na mah vse kar je pridni zemljan ustvaril v potu svojega obraza v dolgi vrsti let. Kri je tekla v potokih, padlo je milijone ljudi. Vojska, vojska—ta krik je odmeval v najoddalje-nejših krajih zemlje. Od groze so se zazibali tečaji matere zemlje. Danes, ko pišem, je ravno 28. julija, dan ko je Avstro-ogrska napovedala Srbiji vojno. Krivična je bila ta napoved vojne 28. julija, krivična tako. da je vpila ta krivica do neba po maščevanju in—bila tudi strahovito maščevana. Dan 28. julij je bil, ko je cesar Franc Jožef I. podpisal napoved vojne Srbiji, na pritisk ih lažnjive izjave tedanjega avstro-ogrskega ministerskega predsednika Bertholda. Tisti trenotek, ko je bila podpisana vojna napoved, je bila podpisana tudi smrtna obsodba av-stro-ogrske monarhije, katera smrtna obsodba se je izvršila štiri leta pozneje, in to po vsej pravici. Dan 28. julija, 1914, je pa tudi zgodovinsko važen za našo mlado Jugoslavijo, ki je bila takorekoč tisti dan spočeta. Vroče je bilo tiste dneve, in to ne samo politično ozračje, ampak tudi solnce je žgalo in pripekalo na zemljo, kot da hoče požgati vsako zemeljo bilko. "Ameriška Domovina" DNEVNIK Z veseljem pozdravljen, naš prvi slovenski časopis v Clevelandu! Naš pionir na časnikarskem polju, ki je postal tekom let iz mesečnika —dnevnik! Pridne roke, zdrav razum, pošteno delo, to kar nas je dovedlo do zopetnega koraka naprej. Uredništvu kot upravništvu iskreno želimo: prvič, mnogo dopisovalcev ter novic, drugič, veliko oglaševalcev ter na tisoče novih naročnikov ,predplačnikov. Tretjič, izrekamo najbolj iskrene čestitke skupnemu vodstvu in osobju časopisa. r « . John Gornik, 6217 St. Clair Ave. ŽE 25 LET OBSTOJEČA SLOVENSKA TRGOVINA Z MOŠKO IN DEŠKO OPRAVO TER MODERNA KROJAČNICA 1 1 I 1 1 1 Tisti čas sem se nahajal v šentpeterski vojašnici, in pot nam je tekel po obrazu, ko smo se sukali po vežbališču. Prosil sem bil ta dan za dvadnevni dopust da grem domov na žegna-nje, ki se je vršilo pri nas na Jakobovo nedeljo. Toda prošnja mi je bila odbita. Nihče da ne sme iz vojašnice, se je glasil odgovor. Vojska bo—s kom? S Srbijo menda ja ne? Da, resnica je. Avstrija je poslala Srbiji ultimat, v katerem je zahtevala odgovor do 6. ure zvečer, če pristane na njih zahteve, ali ne. Vsi smo osupnili. Vojska s Srbijo ,zakaj? Avstrija hoče zadoščenja radi prestolonaslednikove smrti. "Fantje, veseli bodite, na vojsko gremo," pripomni nekdo. Toda nihče ni kazal kakega posebnega navdušenja za vojsko, kot sem opazil. Po stenah vojašnice so pričeli nabijati razne slike, ki so predstavljale, kako naj se skrivamo pred sovražnikom, kako naj se bojujemo za "presvetlega" cesarja. Pribili so tudi slike raznih armad velesil, kot: rusko, italijansko, srbsko, turško. Ogledujemo si te razne armade, ko pravi eden od fantov: "Temu prekletemu Lahu naj bi raje napovedali vojno, ne pa Srbiji." "Boš tiho." se oglasi poleg stoječi tovariš, "naj te kdo sliši, pa ti bo slaba predla." "Kaj bom tiho, če je pa res," se oglasi prvi. "Naj bo res, ali ne, tiho moramo biti," trdi drugi- Zvečer je četovodja Ahačič ukazal, naj zapojemo. Poskusili smo, toda pesem nam ni šla od rok. Nekdo je privlekel na dan orgljice, in četovodja nam je zapovedal, da moramo vsi plesati. Kako boš plesal, če ti pa vojska šumi po glavi. Ker je Ahačič videl, da se ne moremo nič kaj razvedriti, nas je spodil spat. Drugo jutro je bil pa nastop na hodniku. Tukaj se nam je povedalo, da Srbija ni pristala na zahteve Avstrije in da bo vojska. Zabičavalo se nam je, da moramo vsako povelje hitro in brez godrnanja izpolniti, sicer nam bo šlo za glavo. "Ob zid in krogljo v glavo," je trdil narednik Erklauc temnega obraza, "za vsakega, ki se ne bo pokoril." Nato je narednik Erklauc ukazal: Moštvo dobi vso novo obleko, nekaj jih gre na stražo v Zalog, nekaj v Borovnico in nekaj v Preserje (v našo faro). Mene je doletelo povelje, da vzamem nekaj vojakov, in grem po nove puške. Drugi pa takoj brusit bajonete! Pri brušenju bajonetov so se razvili razni pogovori kot: Kako si nabrusil bajonet? Fajn, za Srba bo že dober. Tako mu ga zarinem v vamp, da bo kar na drugi strani ven pogledal. Zakaj pa Srbu? Saj je Slovan. Zakaj? Prestolonaslednika je umoril. Pa se oglasim jaz: Zakaj pa ni Avstrija napovedala vojno Italiji leta 1899, ko so umorili avstrijsko cesarico Elizabeto! Razvila bi se bila še obširnej- ša debata, da še ni oglasil eden: Ali ste čenče, ali niste. Ali ne veste, da vas taki pogovori lahko stanejo glave? Potem smo šli v naše sobe, kjer smo morali razparati vse naše posteljne blazine, slamo pa razstlati po tleh, da so sobe kmalu izgledale kot hlevi, čemu to? No, kmalu smo zvedeli. Kmalu so pričeli trumoma vreti fantje in možje v vojašnico — bila je razglašena mobilizacija. Pred vojašnico pa so se odigravali prizori, ki mi ostanejo neizbrisno v spominu. Trumoma so vreli črnovojniki v vojašnico, ki je bila kmalu premajhna, tako, da so morali nastaniti iste po šolah in javnih poslopjih, ki so- bili vsi kmalu natrpani do zadnjega kotička. Vsi moški, do 42. leta so morali v vojake, tudi taki, ki niso nikdar prej bili vojaki. "Po kaj si pa ti prišel?" vprašam 38-letnega znanca, ki ni še nikdar prej nosil puške na rami. "Po kaj neki? žandarji so pognali vse moške v Ljubljano, ne glede na to, če si bil kdaj vojak, ali ne," mi odgovori. Kolodvorska cesta je izgledala kot glavna ulica v Babilonu. Drenjali so se črnovoljniki s svojimi kovčegi. Vmes pa jok in tarnanje domačih, ki so spremljali te na smrt obsojene može in fante, cvet slovenskega naroda. Mož si je brisal oči, žena je tarnala, otroci klicali: ata, ata! zakaj odhajaš od nas? Oče in mati sta tesno objemala svojega sina, kot bi vedela, da ga nikdar več ne vidita. Oh, le zakaj je moralo vse to priti ? Vršili so se srce pretresujoči prizori, da bi se bil kamen ob cesti zjokal. Slišal si vzklike: doli s Srbi! Srbe na vrbe! (Dalje na 5. strani) Možje in mladeniči Jesensko blago ravno kar dospelo. Velika zaloga cisto volnenega blaga Vsi so zadovoljni z našimi oblekami, katere izdelujemo po $25.00. Poskusite še vi, naročite vašo obleko pri nas. Delo in blago garantirano. DEŠKE PRALNE OBLEKE DVE ZA...... S 1 H POPUST NA MOŠKIH SLAMNIKIH 1-3 DO 1-2 CENEJE Se priporočam John Močnik 6517 ST. CLAIR AVE. Cleveland. O. THE TAILOR WITH .STYLE Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' ČISTIMO BARVAMO POPRAVLJAMO J Vsakovrstna moška in j ženska oblačila. Stara | zanesljiva tvrdka, ki j vam postreže v vseh j slučajih. New York Dry Cleaning Co. 6220 St. Clair Ave. PEnnsylvania 2063 I. SMUK, poslovodja MlllllllllllllllillMlllllllllllllllllHllllllllMi ) VROČINA JE TU | E Ako želite dobro pivo, zglasi- g 5 te se pri meni. Imam vsako- S 5 vrstni Malt in Hope. Pridite = § k Slovencu, ne hodite drugam! 5 I JOS. SMOLE | i 6112 Glass Ave. niiimiiiiimiiiiiiiMimiimiiiiiiiiiiiiii'" Joseph Žele in Sinovi SLOVENSKI POGREBNIM 6502 St. Clair Ave. Endicott 0583 452 E. 152d St, Kenmore 31 1 tm»awaa«m««::K«»«at««»tmmamm«twm»3 Benno B. Leustig 6424 ST. CLAIR AVE. SLOVENSKA TRGOVINA Častitam dnevniku "Ameriška Domovina," in javljam da sem se vrnil iz domovine popolnoma zdrav, ne pa mrtev, kot je bila govorica. mmtmm:m:mmmm:mmmttm:mmjm«m:::»mmmm:mm:m»: mjm»»:t Jos. Stampfel, SLOVENSKA MODNA TRGOVINA 6129 St. Clair Ave. Julias Flower Shoppe PRILJUBLJENA SLOVENSKA TRGOVINA S CVETLICAMI Se priporoča nevestam in družicam in vsemu cenjenemu občinstvu MISS JULIA VOKACH lastnica 6120 St. Clair Ave. Tel. Penn. 1741. ^nmmmmmwmnmmmutttrentmmmmmwtmnmittmmmmmwunmsm M. Vraneža \ 17105 Grove wood Ave. Trgovina z vsakovrstnim blagom, srajce, spodnje perilo, obuvalo za moške, ženske in otroke. Vse po zmernih cenah. Se priporočam. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" "AMERIŠKA DOMOVINA" (AMERICAN HOME) SLOVENIAN DAILY NEWSPAPER NAROČNINA: Za Ameriko, celo leto ....................$5.50 I Za Cleveland, po pošti, celo leto $7.00 Za Ameriko, pol leta ....................$3.00 ' Za Cleveland, po pošti, pol leta $3.50 Za Evropo in Kanado je ista cena kot za Cleveland po pošti. Posamezna številka 3 cente. Vsa pisma, dopise in denarne pošiljatve naslovite: Ameriška Domovina, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, O. Tel. Henderson 0628. JAMES DEBEVEC and LOUIS J. PIRC, Editors and Publishers Entered as second class matter January 5th, 1909, at the Post Office at Cleveland, Ohio, under the Act of March 3rd, 1879. 83 No. 92. Sat. 4ug. 3rd, 1929. NAŠ POZDRAV IN PROGRAM Kako se uredniku položaj zdi spremenjen. Včeraj je pisal slovo, gledal v preteklost, danes pa mora pozdravljati in gledati v bodočnost. Baš kot v našem življenju. Kdor se zaveda, zakaj je na svetu, ta bo znal da je treba pogledati v preteklost, presoditi dobra in slaba dejanja, in se ravnati tozadevno v bodočnosti, popraviti napake, slediti dobrim delom in činom, izpopolniti se. Vsakdo pa ve, da noben človek ni popolen, niti najbolj blaga duša na svetu. Vsakdo ima svoje napake, in vi sami veste kolikokrat grešite, toda v istem času veste kolikokrat naredite dobro delo. Če imate zdrav razum boste znali očistiti plevel od ljulike, naredili boste ponovne napake, toda izpopolnjevali se boste! S tem uvodom prihajamo danes pred vas, naročniki naši, s prvo številko dnevnika "Ameriška Domovina." Kako nas boste sprejeli? Kako nas boste pozdravili? Mi vas iskreno, bratsko pozdravljamo kot stari znanci. Naj povemo, da ima "Ameriška Domovina" okoli 1000 naročnikov, mnogo njih v Clevelandu, mnogo njih v Ohio, pa tudi po vseh posameznih državah ameriške unije, ki so naši naročniki že zadnjih 31 let. Sledili so našemu pro-gramu, in nam ni znano da se samo eden izmed njih kesa, kdor je sledil našemu programu. Kot smo zgorej omenili, naredili smo napake, naredili sme dobro, toda naši naročniki, ki so bili v resnici ves čas naši prijatelji, so nam od časa do časa dajali nasvete, katere smo upoštevali od časa do časa, in v največ slučajih se nismo zmotili. Naš pozdrav danes velja v prvi vrsti vsem onim našim pionirjem, ki so bili naročeni na naš časopis še v času ko je izhajal dvakrat na mesec, ko je bila celoletna naročnina 25 centov, in ko so od onega časa skozi vse viharje in skozi vse dobre čase nepre stano nas podpirali, držali z nami. Teh starešin imamo še precej, ne samo v Clevelandu, ampak po celi Ameriki. To so očetje in matere, vdovci ah vdove ,ki so vzgojili prvi slovenski rod v Ameriki, in ta prvi rod je sledil vzgledu svojih očetov in mater in še danes prav z veseljem čita našo "Ameriško Domovino," ki je prišla iz prvega časopisa "Narodna Beseda." Pozdraviti moramo naše ostale naročnike, ki so nam verni tekom zadnjih 5, I 0 ali 20 let, in katerih je na tisoče. Tudi ti naši bratje in sestre so se včasih z nami nekoliko sprli, ker neprestano se ne moremo smejati eden z drugim-včasih se moramo nekoliko sporeči, toda jezni nismo bili nikdar eden na druzega. Zastopali smo vsak svoje mišljenje, a kdor je bil naš naročnik ta je spoznal list, da deluje za naš narod, za naš napredek. Vstreči vsem je nemogoče, pa prepričani smo, da tudi oni, katerim nismo mogli v vsakem slučaju vstreči so ostali ve dno naši prijatelji. Pozdravljamo pa danes stotine naših bratov in sester, ki so se zadnje tedne naročili na "Ameriške Domovino." Ti so naši najmlajši bratje in sestre, in vsakdo ima rad "babya" v družini. In družina je "Ameriška Domovina." In ta družina bo še na-rastla. Presenečeni smo bili zadnje tedne s kako velikim veseljem in navdušenjem so prihajali naš) ljudje se naročevat, pošiljali po pošti, is bližnjih in daljnih krajev naročnino. Tako zanimanje ljudi vam mora dati poguma za delo v bodočnosti. Pozdraviti moramo naša številna društva, blizu in daleč, v Clevelandu, Ohio in po širni Ameriki, ki so tekom dolgih let neprestano naročevala svoje tiskovine v naši slovenski unijski tiskarni, ki je skušala vedno izvršiti točno po želji in po zmernih cenah. Pozdravljamo ta društva, kot tudi vsa ostala društva, in se jim priporočamo. Konečno pozdravljeni naši slovenski in hrvatski trgovci, ki so tekom zadnjih 30 let naročevali svoje oglase v našem časopisu. Bore malo jih je, ki so preživeli to dolgo dobo s svojim časopisom, toda jih je še nekaj. Nekateri obhajajo letos 25-letnico svoje trgovine, zopet drugi so kot pošteni trgovci 20, 1 5 let ali manj v trgovini. Od vseh smo neprestano vživali naklonjenost, in se jim toplo priporočamo tudi v bodočnosti. Saj je naš časopis vedno bil branik vsega poštenega slovenskega trgovstva. Trideset let dela na časnikarskem polju je za nami! Kako so se časi spremenili! Kaj vse se je tekom 30 let zgodilo v našem narodnem življenju v Ameriki, pa tudi v našem političnem, kulturnem življenju! Prvi naseljenci so pred 30. leti začeli prihajati v trumah sem! Borna je bila elevelandska naselbina pred 30. leti, boren je bil časopis, ki je tedaj dvakrat na mesec za 25 centov na leto prihajal v hiše slovenskih naseljencev. Naše javno življenje se je koncentriralo v gostilnah. Društev ni bilo dosti, državljanov nismo imeli, zastopani nismo bili nikjer, iskali smo se eden druzega po raznih neznanih tujih ulicah, da smo se našli in začeli medsebojno spoznavati. Tedaj so se rodila društva, najprvo podporna, kajti v onih časih ni bilo mogoče dosti misliti na zabavo, na igre, na telovadbo, čitalnice, koncerte in enako. Delavci so delali po 1 4 ur na dan, zaslužili so za življenje sproti. Pa smo se organizirali. Za podpornimi društvi so prišla pevska, telovadna, izobraževalna, dramatična, konečno pa, ko je naša mladina odrastla—tudi športna ameriška društva. Ves ta čas je "Ameriška Domovina" kot pol-mesečnik, kot tednik, dvo-tednik in tri-tednik zvesto spremljala pokret naroda. Pred seboj imamo letnike iz leta 1898, 1900, 1902, 1905, i 910, 1915, ali sploh od vseh let, kar je izhajal časopis. Vsi so živa priča, da je bil časopis neprestano na delu za izboljšanje narodnega položaja. Seveda smo se včasih sporekli med seboj, vsak je trdil svojo, napeti smo bili kot petelini včasih, modrovali smo semintja, ugibali prazne in polne, kritizirali, toda pri vsem tem smo prepričani, da je vsakdo deloval iz najboljše volje, da nihče ni naroda črtil, pač pa vec ali manj posrečeno skušal sodelovati po svojih najboljših ideah. Konečno smo pa le vsi bratje, vsi enega rodu, ki v zdravi kritiki ne smemo nikdai začeti sovraštva ali zavisti, ker te dve tovarišici vedno prinesete nazadovanje v narodno življenje Kaj bo naš program v bodočnosti kot dnevnik? Skušali bomo naše 30-letno delo za slovenski narod, za naš napredek na vseh poljih razširiti. Kot tri-tednik je "Ameriška Domovina" vršila vso svoje dolžnost, toda marsikaj in marsikje se je opazila pomankljivost, premalo prostora. Sedaj, ko bc izhajala kot dnevnik nam je delovanje povečano za sto procentov. Koliko ogromnega, plemenitega, koristnega dela se da narediti za narod z dnevnikom! Gledali bomo, da se naša trgovina še bolj razvije, da se naši ljudje v prvi vrsti oklenejo svojih trgovin, katere lastujejo Slovenci. Trgovina je temelj narodnega napredka. Židje so gospodarji na trgov skem polju, ker posvečujejo največjo pažnjo napredku svoje trgovine. Tako moramo tudi v tem oziru posnemati trgovski napredek. Od naše strani bomo napredku slovenske trgovine posvečali vso pozornost. Naša društva, naši narodni domovi, kar spada pravzaprav skupaj. Društva so jih začela, posa mezni delničarji so pomagali! Glejmo, da bodo ta naša društva cvetela, glejmo, da se pri njih ohrani kolikor časa mogoče naša mila slovenščina, priva bimo mladino v naše kroge, delujmo vsi, ker v materialnem in kulturnem oziru so naša društva to rišče, kamor se zatekamo končno vsi. Slovenska zavest! Ta se izraža v podpori slo venskih trgovin,'slovenskih društev, v spoštovanju svojih starišev, svojega jezika, naših narodnih ustanov, naših cerkva, naših denarnih zavodov. Vsepovsod bi morali biti prežeti od ideje, da smo mi Slovenci razumen, inteligenten, znanja željen narod, ki se sam sebe rad spoštuje, da ga potem drugi spoštujejo. Bodimo čisti, zavedni Slovenci, in potem bomo lojalni, zvesti Amerikanci. Naša politika! Napredek zadnje čase je bil ogromen ! Iz ničesar smo postali v Clevelandu in okolici precej uvaževanja vreden faktor v ameriškem političnem življenju. In šli bomo še naprej, ko se bomo amerikanizirali, ko bomo zbirali svoje moči. Tozadevno bo skušala "Ameriška Domovina" raztegniti svojo ameriško kampanjo, katero vrši med Slovenci v državi Ohio zadnjih 30 let, med vse sloven ske naselbine po Ameriki, tako da bo slovensko ime častno pred vso ameriško javnostjo. Naša mladina! Tej bomo posvetili doberšen del naše aktivnosti v bodočnosti. Slovenski časopisi so doslej tako zanemarjali to tako velevažno panogo svojega delovanja. In ni bila njih krivda v vsem. Mladina nam je zrastla, ne da smo se dobro zavedali kdaj. Bili smo tako zaposljeni vsi skupaj z našimi lastnimi zadevami in problemi, katerih je bilo vedno na stotine, da smo pozabili na mladino Toda slednja je začela trkati na naša vrata. Zahtevala je priznanja, dorastla je, izšolala se je, in hoče nekaj pokazati, kar zna, hoče dokazati da je vredna da z nami sodeluje. Koliko stotin in stotin sloven skih fantov in deklic v Clevelandu je vrednih in za-željenih da jih sprejmemo v svojo sredo in sodelujemo z njimi! Ena velikih dolžnosti dnevnika "Ameriška Domovina" bo posvetiti stremljenju, idejam in problemom naše slovenske mladine čim več pozornosti. Tozadevno bo "Ameriška Domovina" v začetku posvečala najmanj eno angleško stran vsak teden mladinskim problemom, pozneje pa celo dve ali tri strani na teden. Tako se bo naša mladina seznanjala z nami, z našimi idejami in problemi, da nas bo razumela, da jo bomo konečno imeli v naši sredini kot enako veljavno in značajno. To je del našega programa. Drugi del pa obstoji v sodelovanju naših prijateljev, naročnikov. Mi bomo storili svojo dolžnost, samo pomnite, da brez vašega sodelovanja bo naša naloga skrajno težavna. Pozdravljamo vas še enkrat, prosimo vas za sodelovanje in napredek bo vaš in naš! Poznani naš slikar Gregory Perušek se je vrnil iz Evrope. Vrnil se je prej predne je nameraval. Smrtno se je ponesrečil \ rudniku v Chisholm, Minn rojak John Cvar. Bil je stai 45 let, oženjen, doma iz Ro ba pri Ribnici. V Ameriki jc bival 24 let. Louis Bartol, doma i; Travnika pri Loškem potoku je pri tekmi tesanja železni kih pragov dobil v Princf George, Kanada, prvo nagra do: srebrn bokal in $35.00 \ gotovini. Iztesal je dva pra ga v 10 minutah in 50 sekundah. V Chicagi je bil te dni ubil od avtomobila rojak John Tomše. Doma je bil iz Glo-bočič pri Čatežu, star 44 lel in oženjen. Slovenska Ženska Zveza je razpisala nagrado $100.00 onemu, ki spiše najboljše igro, katere snov naj bi bila posneta iz življenja ameriških Slovenk. Igra naj bi bila tri-dejanka. Tozadevna pojasnila daje Mrs. Marie Prisland, 1034 Dillingham Ave., Sheboygan, Wis. Pri časopisu "Jugoslovanski Obzor," ki izhaja v Milwaukee, Wis., je sprejel službo poslovodje oglasnega oddelka časopisa v Clevelandu dobro poznani Mr. Ralph Danilo, sin gospe Danilove. Nevarno bolna leži v Fordovi bolnici v Detroitu, Mich, poznana rojakinja Mrs. Pu hek. Tekom julija meseca so rojaki v Milwaukee, Wis. podpi sali 32 novih delnic za Narodni Dom. Dne 25. avgusta nameravajo prirediti ogromni piknik v korist Doma. V pripravljalnem odboru so: Ciril Muškatevc, Alvin Glojek, Jos. Evanich in Jos. Matoh. V Chicagi je umrla 23. julija v sanatoriju za tuberkulozne bolnike rojakinja. Fannie Škerjanc, stara 40 let Blizu dve leti se je zdravila v sanatoriju, ne da bi ji kaj pomagalo. . Rev. Anzelm Murn, župnik slovenske cerkve sv. Štefana v Chicago, Illinois, se zdravi v zdravilišču v Wedron, 111. Mnogi slovenski mladi fantje v Chicagi resno nameravajo ustanoviti telovadno organizacijo "Orla." i Ponesrečil se je v rudniku v Ely, Minn, rojak J. Omerza. Padlo je nanj 600 funtov rude. Teta štorklja se je oglasila pri družini Burja v Ely, Minn, in prinesla zdravega fantiča. Tudi Mrs. Johana Tekavc je dobila sina, enako družina Gradija. Sledeči Slovenci so pred kratkim dobili v Ely, Minn, državljanske papirje: John Zgonc, Ivana Zgonc, Simon Zupan, Frances Vidmar, Frances Vesel, Frances Stebla j, Frank Ule, Anton Paum, Gregor Kristijan, Louis Lesar, Franca Mikolič, Margaret Stukel,, Neža 'Krničar, Frank Krničar, Jennie Košo-rok, Anton Huč, Ana Buta-rac, Frank Dejak, Neža Go-lin, Louis Rebolj, Mike Ver-toin, Math Praprotnik, Margaret Kovačič, Mary Černivc, Frank Podjde, Ruth Pogore-ec. Vsem novim državljanom čestitamo! Dne 27. julija je v Chica Ji umrl Anton Poravne član ŠNPJ. Bil je rojen leta 1833 / vasi Gline pri Kamniku. Rev. Anton J. Rezek, župnik župnije v Houghton Mich, je bil imenovan za monsignorja ali papeževega nišnega prelata. Rev. Rezek biva že od leta 1887 v Ameri ki, in je obširno deloval pc "aznih farah v Michiganu. V Slovenskem Domu v Universal, Pa. priredi poznali odlični pevec g. Anton Šu-belj dne 11. avgusta svoj kon-:ert. Začetek ob 4. uri popoldne. V Pueblo, Colo, je umrl rojak Jos. Žele, rojen na Baču pri. Knežaku na Notranjskem. Vzel si je sam življenje, ker ga je mučila bolezen in so se zadnje časi .začeli kazati znaki slaboumnosti. \ stari domovini zapušča dva | brata, tukaj pa dva nečaka Bil je član SNPJ. V Pueblo, Colo, je umrla rojakinja Mrs. Jeršin stara 62 let, ki je podlegla hudi bolezni. Zapušča več odrast-lih otrok. V istem mestu je prestala nevarno operacij« Rozi Jaklič, v bolnišnici se nahaja John Kogovšek, i" hudo je bolan tudi Louis Loušin. Sedem mesecv se nahaja že v bolnišnici rojak Frank Slak. V Cleveland sta se podala na obisk iz Pueblo, Colo. Mr. in Mrs. Cer-ček, na obisk k starišem M Čerček. Družba sv. Družine z glav nim sedežem v Joliet, lil. je priobčila te dni svoje pol-let-ne račune, ki izkazujejo skupnega čistega premoženja z dne 30. junija, 1929, v svo-ti $51.428.59. Društvo imelo v prvih šesthi mesecih letošnjega leta $8.345.57 dohodkov in $5.297.58 stroškov. V bolnišnici na Eveleth, Minn, se nahaja rojak John Strah. Pred 26. leti je bil rojen v Evelethu, in 3 mesece starega so ga odvedli stariši v staro domovino. Vsled.nekega zadržka s potnim listom je moral v Jugoslaviji k voja kom. Poslali so ga v južno Srbijo, kjer je bil devet mesecev ter se je nabral malarije; Upati pa je, da bo v bolnici kmalu okreval. V New Waterford, B. C, Canada, sta se pred kratkin1 poročila Mary Juvanc in Albert Drinovc. Ženitovanje je trajalo tri dni in pol. Gostov je bilo povabljenih 350. prišlo pa jih je nad 500. Ne' vesta je dobila mnogo daril- < A. F. Svetek Co. POGREBNIM ►478 E. 152d St. 15222 Saranac Rd. ISKRENE ČESTITKE DNEVNIKU "AMERIŠKA DOMOVINA" pošilja Anton Eisenhardt 2935 Clinton Ave. _ Lorain, O. Priporoča rojakom svojo trgovino z mešanim blagom. Posebno se priporoča slovenskim ženam in dekletom, da nas obiščejo in si ogledajo našo zalogo finih, svilenih nogavic po najnižjih cenah. iHtft'ii ftn^mk'n^lH-.Ww'wHrfW^Wit'W iiiittfim SLOVENSKE VESTI ŠIR0M AMERIKE Tel. Kenmore 2016.« Tel. Glenville 5751-1 Proslava! SLOVENSKO KATOLIŠKO PODPORNO DRUŠTVO "PRESV. SRCA JEZUSOVEGA" naznanja, da bo praznovalo 30-letnico društvenega obstanka DNE 18. AVGUSTA NA PRIJAZNIH ŠPELKOTOVIH PROSTORIH Ob enakih prilikah je zavest in dolžnost vsega članstva, da se gotovo vdeleži polnoštevilno in s tem pomaga do gmotnega društvenega uspeha. Torej društvo uljudno vabi, da se vsi člani in članice gotovo vdeležijo, posebno pa še ustanovitelji društva, te redke slavnosti. Zbiramo se točno ob 7:30 zjutraj pred S. N. Domom, nakar odkorakamo pod okriljem obeh zastav v cerkev sv. Vida, kjer se bo brala sv. maša za žive in mrtve društvene člane. Po končani službi božji se pa podamo na špelkotove prostore. Za vse udobnosti se trudi društveni odbor, da bo vse potrebno preskrbljeno. Torej ob 30-letnici društvenega obstanka vljudno vabimo vse članstvo in cenjeno občinstvo iz Clevelanda in okolice, da se v največjem številu udeleži te redke slavnosti. Za društvo Presv. Srca Jezusovega se uljudno priporoča ODBOR. Ob 15-letnici napovedi vojne. (Nadaljevanje iz druge strani) Bukovnik Studio V SLOVENSKEM NARODNEM DOMU 6405 ST. CLAIR AVENUE Tel. Rand. 5013 Iskrene čestillce dnevniku "Ameriška Domovina" Vmes pa si opazil tudi marsikateri pomilovalen nasmeh na ustnicah onih, ki s očutili slovansko. Par dni zatem smo že zvedeli: Nemčija je z nami, napovedala je vojno Rusiji in Avstrija tudi. Kaj pa Italijan? Ta je v trozvezi, toda ni mu zaupati. Ej, če bi šli na Italijana, kako bi šel vsak z veseljem. Toda na Srbe in Ruse? Na Slovane? Ali ni to vnebovpijoča krivica? V tem času sem imel enkrat službo pri telefonu v vojašnici. Narednik Orehek, trije drugi vojaki in jaz. Pogovarjali smo se razne stvari in seveda, tudi od vojne. Sprva smo se bali eden drugega, da bi kaj zinili za ali proti Srbiji. Kar se oglasi narednik Orehek: "Jaz pravim, da bo Avstrija prokleto tepena v tej vojni!" Vsi smo osupnili nad krepko izjavo narednika in eden hitro stopi k vratom, ter pogleda, če je ozračje čisto, če bi nas bil kdo slišal, kaj privoščimo Avstriji, bi bili v 24 urah ustreljeni na suhem barju. Koliko sem videl tiste dni aretirancev, ki niso druzega zakrivili, kot da so rekli morda besedico preveč o vojni. Dosti jih je bilo zaprtih v šentpeter-ski vojašnici, še več pa na gradu. Med njimi je bil tudi naš veliki pisatelj Ivan Cankar. Mislil je preveč slovansko. Ljubljana je bila takrat vsa v zastavah, črno-žolta poleg slovenske. Slovenska, kot bi hotela proslavljati že takrat dan, ki ima v kratkem nastopiti, črno-žolta, kot bi se hotela za vedno posloviti iz naše bele Ljubljane. In zgodilo se je, kar se je moralo zgoditi, maščevana je bila krivica, ki jo je prizadjala Avstrija slovenskemu narodu, maščevani zločini, napravljeni Hrvatom in Srbom in zavihrala je po nekaj letih zopet jugoslovanska zastava v skupni državi Slovencev, Hrvatov in Srbov, ki so kot mlada, nova država in rešeni pete tujca, pričeli z vso vnemo in z novo silo delati na tem, da bo zrasla na teh tleh enkrat krepka država, kjer bo vsak govoril en jezik, lep, mil slovanski jezik. Naj živi mlada Jugoslavija! -o- Svidenje po 30 letih (Piše John Breskvar) Pred par tedni, mislim, da je 3ilo okrog Velikega šmarna (je že polomija, John, Veliki šmaren šele bo. Op. urednika), je dobil Mr. Frank Vesel pismo od svojega brata iz Kanade, da se je slednji preselil bližje ameriški meji, v mesto Hamilton, Ont., lu je prijazno mestece s kakimi 100,000 prebivalci. Mesto da ima nekaj pivovaren in še več takih prodajalen ali šta-cun, kjer prodajajo vse sorte gaj ste in semena za gliste. Po Frankovem govorjenju sem spoznal, da bi šel rad v Kanado, da obišče svojega brata, da se pa ni upal sam spustit:, na tako dolgo pot. Ko sem mu pa povedal, da sem jaz že bil parkrat v Hamiltonu, me ni spustil več iz rok, dokler mu nisem sveto obljubil, da bom šel ž njim, tudi magari če jo udariva k nogam čez jezero. Izgovoril sem si samo to, da če gremo z . avtomobilom, da jaz ne maram sedeti na tesnem, ker pot je dolga. Pa je začel Vesel s tako ihto pripovedovati, kdo da gre. Rekel je: Gremo z mojo mašino jaz, moja žena, ti, John Kromar iz 63. ceste, moj zet, Josip Pajk, njegova žena pa v svoji mašini. Gremo pa na 15. julija ob 4. uri zjutraj. — Do tu je bilo vse okej. Ker se pa nisva zanesla na John Kromar j a, da bi se že ob štirih zjutraj pokonci spravil in jo primahal k Veselu, sva ga vzela že kar v pondeljek večer seboj na 185. cesto, kjer ima (Dalje na 7. strani) R0GEL & LAUSIN MODNA TRGOVINA v Slov. Nar. Domu 6407 ST. CLAIR AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" FRANK OBERSTAR Slovenska grocerija in mesnica 14401 THAMES AVE. Tel. Glenville 2726 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" J0S. MLAKAR Slovenska grocerija in mesnica 14516 SYLVIA AVE. Tel. Eddy 3989 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" IMENITNE VREDNOSTI! Posoda iz aluminija * JO DOBITE LAHKO SEDAJ AK0 SE OGLASITE PRI Grdina Hardware 6127 St. Clair Ave. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" PINTAR BROS. SLOVENSKA MESNICA 6706 ST. CLAIR AVE. 6305 GLASS AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" LOUIS J. PRINCE SLOVENSKA GROCERIJA 1209 NORWOOD RD. Tel. Endicott 1315 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Iskrene pozdrave in čestitke novemu dnevniku "Ameriška Domovina" izreka John L Mihelich Co. v Slov. Nar. Domu. 6419 St. Clair Ave. CLEVELAND, OHIO. Priporoča se: ONIM ki nameravajo potovati v stari kraj; ONIM ki želijo dobiti kako osebo iz starega, kraja; ONIM ki pošiljajo denar v staro domovino, in \ ONIM ki rabijo notarske listine kakor: affidavite, pooblastila, polnomoči, testamente, izjave in druge dokumente za tukajšno in starokrajsko uporabo. VSA POJASNILA BREZPLAČNO! y FRANK PETROVČIC SLOVENSKA MLEKARIJA 682 E. 162D ST. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" LOUIS OSWALD Slovenska grocerija in mesnica i II 17201 GROVEWOOD AVE. Iskrene čestitke dnevniku ".Ameriška Domovina" iflfll VA'BILO na blagoslovljene in razvitje ZASTAVE SLOV. ŽENSKE ZVEZE ŠT. 14 NOTTINGHAM (CLEVELAND), O. KI SE VRŠI V NEDELJO, DNE 4. AVGUSTA ob 2. uri popoldne v cerkvi sv. Kristine na Bliss Rd. Zbirališče društev ob 1. uri pred Slovenskim društvenim domom (Tabor) na Recher Ave. Korakanje v cerkev ob drugi uri. Po cerkvenih obredih se razvije povorka po Miller Ave. in 200. cesti nazaj v Društveni dom. Nato sledi slikanje nove zastave, botrov, botric in sploh vseh članic naše podružnice št. 14. Pri paradi in pri popoldanskem programu bo svirala Mladinska godba iz'Collinwooda pod vodstvom Mr. Novaka. Program v dvorani: 1—"Hej Slovani!" igra godba. 2—Pozdravni nagovor in otvoritev slavnostnega programa. 3—Deklamacija zastavi in botrom v pozdrav. 4—Slavnostni govor gl. podpredsednice S. Ž. Z. sestre Mary Glavan. 5—Govori raznih društvenih zastopnikov, (i—I'obratimija z novo zastavo. 7—Godba zaigra ameriško himno. ZVEČER Zvečer se vrši v Slovenskem društvenem domu in na prostem tega doma velika veselica. Na razpolago bodo vsakovrstne dobrote. Za kelnarice ali strežajke smo najele najlepša in najbolj brhka dekleta in žene iz naše Nove Ljubljane. Za plesaželjne bo sviral znani Sadarjev kvartet. K obilni udeležbi vas uljudno vabi in vam kliče: Na veselo svidenje! ODBOR 5353485348534890480248234848485348234848234823010102000000484853232323482348230202484823 484853232348484800484823482323530001022300 Slovenska Zadružna Zveza PODJETJE SLOVENSKIH DELAVCEV GROCERIJA IN MESO Vedno sveže blago po jako zmernih cenah Centrala: 667 E. 152D ST. Tel. Eddy 2661 Podružnica št. 2: 16721 Waterloo Rd. Tel. Kenmore 1248. Podružnica št. 3: 6102 ST. CLAIR AVE. Tel. Pennsylvania 1629. t AMERICAN HOME JUNIOR RAY J. GRDINA SAYS Quite a few years ago, I was the proud possessor of a cherished "autograph" book, and as the close ■■■■j of the current scholastic year was drawing near, I went around to my c I a s s m ates soliciting their ^r^ -wy auto graphs, J which were i : usually accom- panied by little verses, most of which were trite, very few, indeed, were original, but on the whole they were interesting and clever to a certain degree. I approached one of my buddies, and he at the time was hard put to recall a verse that had not already found its way into my book. So he resorted to the old trick of attempting to be funny and witty by making a pun out of an old axiom or proverb, and when he returned my little book I found inscribed therein, above his signature, "Others lead, we forget to follow." Obviously a weak attempt at humor, used only| because nothing better was< available. At the time I regarded it only as such, and began to be a little dubious about my friend's vaunted intelligence and mighty brain. (Heretofore, I had always regarded him as my superior in matters intellectual, and a comparison of our school grades substantiated this regard.) Recently I ran across my little book, long since forgotten, and, paging through it, came across the above passage. However, it was with different eyes that I read it this time. Eyes, which through six years of observance of my fellow creatures had become a little bit more open. And through them I saw, not a weak attempted pun, but rather a terse cold fact. Whether or not my friend was so far my psychological superior as to have meant it as the latter without my recognizing it as such, I do not know'to this day. But, knowingly or unknowingly, he had put down in that ^ ' book something more than a i mere six words, he had probed down into the depths of us and brought to light our besetting sin, the unwillingness to follow and aid a forward movement. Man is funny that way, that is the majority of us. Other? open new portals to us, beckon us on. but rather than exert ourselves to come out of our own private rut, and climb to higher and better levels, we smile cynically, knowingly, and with a yawn and a wave of the hand we dismiss the leader, the one beckoning us on, as an optimist, | pest and dreamer, and return to our pleasant state of coma and inertia. , Today, the American Home is opening up a new portal, that leads to greater heights, for us Slovenes. It is beckoning us on, what are we going to do? Or better still, WHAT ARE YOU GOING TO DO? Are you going to roll over, mumbling that it can't be done and that the American Home is going to be a rank failure? Or are you going to spring up, put your shoulder to the wheel and help them move the American Slovenes to the plane in American life they deserve. It is to you, young Slovenes, that I am speaking primarily. In you rests the responsibilities 5 of the future. Now is the time - to show just what stuff you're I made of, to show whether or ; not you've got the "intestinal ; fortitude" to carry on. A daily is no child's play. ; And one man .alone can't write j ; the whole paper, neither can i two men, not even five men can i handle a daiiy without outside ■ aid in the form of literary contributions, be they good, bad or indifferent. And it's up to YOU to furnish some of these contributions. So come on, hop on the bandwagon and let's show them what we young Slovenes can do, and how we can do it. What say? are you a sport? All right then—LET'S GO! A THOUGHT FOR TODAY LIFE IS WHAT WE MAKE IT, SO WHY MAKE IT! MISERABLE. SMILE. THANX! We sure were mighty pleased to hear from Mr. Michael Lah Jr., and want to thank him for his interesting story on the Eastern Star. We I hope that the rest of you lodge I members will take a tip from ' Mr. Lah and send us something about your organization. You know, publicity never hurt anyone. And while we are on the subject of sending in material,! j we would like to hear from our, readers, as to what they think: of our sheet and how it best1 could be improved. And this1 office would certainly appre-j ciate any news items you can' give us. You must realize that' the paper carries a wide cir- ' culation and it is impossible for us to be constantly in touch with all that is going on among the young Slovenes throughout the territory covered by the cir-' culation. And the only way in; which we can be aware of j these doings is through you, so give us a hand, and yourself and your crowd a boost. -o- SUCH IS FAME! That fame is but for a short time, is sadly evidenced by the fact that at the time 'of her death, "Miss Chicago" drew only five and half lines of publicity. Contrast this with the columns she was given at the time of her choice and coronation. -o- North American Bank Has Holiday And Spends It at the Knaus Farm in Highland Officers forgot to office, di-, rectors forgot their directions, and tellers didn't tell. And all this happened when the North American Bank declared a private holiday for themselves Wednesday, July 31, and cele- < brated by seeing how much they could tear up the Knaus farm in Highland Park. A course dinner was the feature of the day, though it was closely pushed for the honor by the playing of Frank Jaksic, i secretary of the bank, and1 Frank Verbic in "Bowleene",] and "Duck on the Rock." Oh,1, yes, the card tables came in for ^ ] their share of abuse, with the 1 president. Dr. Seliskar, leading !< the onslaught. A final count of the day's \ casualties revealed two bruised shins, one twisted ankle, two worn-out decks of cards and j one cyclone-struck farm, and i some very tired men and wo- J men. 't our president is an independent Concludes Washington Writer By Charles P. Stewart (Central Press Staff Writer) Washington, D. C.—Senator Watson of Indiana and other l G. O. P. experts guessed right, j just before the Kansas City convention. | They guessed that Mr. Hoover was no real Republican. Today we have Senator King of Utah proposing a congressional "vote of confidence" in President Hoover's non-cruiser-building program—and Senator King is a mighty good Democrat. How come that it is a Democrat who speaks up for Mr. Hoover? It rather bears out Senator Watson's freely expressed pre-convention opinion that there is no telling as to Mr. Hoover's Republicanism. * * * National lawmakers are quite scarce in Washington just now, Senators Watson, King and a few others merely happening to be here in connection with the tariff preliminaries—but as they begin to return to the capital for the reopening of the Senate session Aug. 19, and the reassembling of the representatives Sept. 23, | prospects are that the country, will behold a very peculiar line-up. So far as his peace plans are concerned, all signs are that the president will get the bulk j of his support from the Democrats and insurgent Republicans, or, as Senator Fess of Ohio calls them, the "pseudos"— meaning "counterfeits." The regular G. O. P. forces will not be on the other side to the last man, but that is where1 Mr. Hoover will find most of his opposition. ♦ * * The president's cruiser policy is pretty sure to be upheld, but the White House almost certainly will have to have Democratic help to uphold it— al any rate, in the Senate, which is less afraid of Mr. Hoover than the representatives. It,is not even such safe betting on the representatives. Speaker Longworth and Congressman Tilson of Connecticut, the lower house's majority leader, are šlrenuous "big navy j men." Both of them once fought president Coolidge on a' cruiser question. They may defy President Hoover on the same question. If they do. they are apt to take a good many G. O. P. votes with them. # * * Supposing that the Republican regulars considered Mr. Hoover wrong on the cruiser issue alone, it would not so much matter. They are broad-m i n d e d enough to admit that a man may disagree with them on a' minor political question or two without forfeiting his right to1 continue wearing the G. O. P.' label. There are hints, however, that Mr. Hoover is heretodox on too many subjects to be disregarded—too important sub-] jects, too. For instance, if he; has his doubts of the protective: tariff principle's heavenly! origin, it practically classes him j with the "pseudos"— or "coun-, terfeits." * * * Let the regular G. O. P. or-! ganization arrive at the def-l inite conclusion that President Hoover is essentially a progres-j sive and he will lose a lot of old) EASTERN STAR | GROWING SO SAYS MEMBER Who Invites Everyone to Attend One of Their Meetings (By Michael Lah Jr.) An English-speaking lodge of the S. D. Z. can best tell the story of its uphill fight for existence in English. Therefore, I, as "self-appointed reporter" for the Eastern Star S. D. Z. No. 51, welcome this American Home Junior as a means of letting the rest of the young Slovenes know what we are doing. Our story is one of a small and practically insignificant j beginning, a story of the per-; severance and patience of a few and finally of the culmination of the dreams of this few. As to the future, everything points to increasing success and prosperity, with the sky the limit. The beginning was marked with the tireless efforts of some three or four, in whose mind was born the idea of an English-speaking lodge of the S. D. Z. These few ceaselessly went about speaking to young j men and young ladies, endeavoring to interest them in ! their idea. And I can happily i recall the smile of satisfaction, j the smile that comes with the I reward for work well done, these men wore as they stood watchin the ' boys and girls, whom they had interested, j standing in initiation order before the Supreme President of the S. D. Z. | That was the start, and the ball has been kept rolling, and we are ever growing and are now laying plans to do bigger and better things. And we want you to consider this as a : personal invitation to attend ! one of our meetings in the near future, so that you may see for yourselves just what a wonderful spirit we have in our organization, and above all what a I fine group of young men and young women make up the Eastern Star. anotheiTman gone wrong On Saturday, Aug. 17, Miss Jennie Molly Budan, 3855 St. I Clair avenue, niece of Mr. Frank Budan, will become the 1 bride of Mr. Albert W. Glicker, 1512 W. 102d street. The wedding ceremony will take place at 10 o'clock at St. Vitus' Church. st. Joan of arc named patron The celestial voices heard by St. Joan of Arc, reminded the radio men of the voices they hear over their neutrodynes, super-hets, etc., so they made her their patron saint. We suppose this will give rise to a common expression whenever the family ia gathered around the radio, "St. Joan of Arc, please deliver us from all static and other interferences." guard followers. No mistake about it. He will not lose them all, but he will lose a substantial block of them. This would be serious for Mr. Hoover—but—for every regular Republican supporter he sloughs off, the chances are i that the White House tenant 1 will pick up a Democratic sup-J l porter or so. j triglav club holds picnic Big Time Had by All at Brady's Point Brady's Point was- the scene of a gala time on Wednesday, July 24, when the Triglav Dramatic Club had its outing there. Dancing, swimming, golfing * and canoeing offered delight-! ful amusement for the members, followed by a wiener ; roast in the late evening which was really a treat. And lest ■ we forget, we would advise cer-' tain individuals to keep away from firecrackers and skyrockets in the near future, unless ■ they desire a premature death. YOUR FRIEND By Toneea An introduction, a casual meeting, or just a mere accident, and the stranger becomes your friend. Friend. That ap-pelation is beautiful, it is almost sacred to call someone that sweet name. Yet, how often is this friend abused. His charms hold your interest for a while and then, as you gradually notice a fault, the charm vanishes, the petty fault becomes a barrier and friendship wanes. Your friend writes you a letter and asks how you are. Time flies. Weeks pass, and you haven't even answered. Yes, you may have forgotten. But was it intentionally so? Your friend is ill, your visit would do him so much good, but still you don't go to see him. Well, you haven't the time. Yes, that may be so, but how strange it is that you can manage to find time for numerous less important matters. Yesterday was your friend's birthday. Did you remember? You did not have to send him a gift, necessarily. A greeting card, or a few sincere, hearty and original lines would have meant just as much. I Do you often say cutting things to your friend that hurt. You can say you're sorry afterward, but that doesn't heal the hurt; it's still there. And what about your friend's success in life? Are you jealous of him, even if you know it's your own fault that you didn't i 'reach the goal yourself? And your friend's friends, are you rude and discourteous to them? Do you forget that you are hurting your friend by your behavior? This may be a rather rigid examination of conscience, but don't stop now. Make a resolution that you are going to cherish and serve that friend of yours in the future. Forget his faults and remember his charms. He might be doing the same thing to you because he IS your friend. "jama^lšplan big beach party Madison-on-the-Lake Will Be Scene of Frolic The Misses Alice Jesek, Mayme Kaplow, Annabelle Ke-kic and Josephine Modic will be hostesses to some thirty guests on Wednesday, Aug. 7, at a beach party at their cottage at Madison-on-the-Lake. A pleasant afternoon and evening is anticipated. There will be swimming, dancing, golf and | tennis, and, of course, excellent refreshments. THE OPEN MAIL V July 23d, 1929. The Ameriška Domovina Cleveland, Ohio. Gentlemen: Again progress among the Slovenes of Cleveland makes itself manifest. I observed with pleasure the statement you published in your newspaper on July 3d— that on and after August 3d of this year you will place into circulation a Daily Slovenian Publication. Surely the Slovenian population of this locality should congratulate itself upon having a daily Slovenian newspaper controlled and operated by such enterprising, intelligent and energetic men. No one realizes more vividly than do I, the part that has been played in the development of this country by the newspapers, and especially by the foreign language publications. Since the time when the great Guttenberg first made printing an established fact, the newspapers of the world have been foremost in the promulgation of knowledge. How can one underestimate the value of a modern newspaper? To be able to read and know on one day what occurred in a distant part of the world on the preceding day, is certainly a marvelous thing, adding as it does to one's ability to understand and appreciate what is going on in the world. I take this opportunity of stating that I also believe that the newspaper of today is one of the most powerful guardians of our liberties. When government becomes tyrannous or negligent or corrupt, the newspapers of the land are the only medium by which these facts can be brought to the attention of the people, so that the people by the exercise of the ballot may be enabled to correct these faults as they find them. Modern advertising has also been a great help in opening up new vistas of pleasure and convenience. The taste of the people has been gently but firmly guided along the proper lines by our modern advertising, and I have no hesitation in saying that the merchant who does not advertise his goods in the newspaper is losing one of the greatest and most profitable sources of business that exists today. As I reminiscence and vividly bring to mind the details leading up to the growth of your newspaper, I attribute the success which your paper has enjoyed mostly to the energy and intelligence of its members. In tke first place, the name of your newspaper is a very fitting one, for the reason that the Ameriška Domovina has played a very material part in assisting our industrious and honest Slovenian immigrants to acquaint themselves with, and mold themselves to the American customs of living and methods of doing business. Your slogan, "American in Spirit and Slovenian in Language Only," has been not only a matter of mere words, but has actually been put into practice through your newspaper columns. You have taught well the lesson of American patriotism, at the same time encouraging the Slovenes of this town to retain what is best in the Slovenian culture. The mere fact, that your newspaper has existed for almost two decades bears testimony to the magnificent service you are rendering to the local Slovenes. I am convinced that your untiring , and conscientious efforts to realize our profoundest hopes as Slovenes and to materialize for us that which only existed in our loftiest thoughts, has attracted the attention of not only us Slovenes, but has also gained the recognition of the English-speaking element of this city of Cleveland. In closing, I heartily congratulate you on the efficiency and intelligence of your personnel, and take this opportunity of prophesying you and your staff a brilliant and successful future as a daily Slovenian newspaper. Very sincerely yours, John J. Prince. --o- | Vour j I Corner j Dear Friends and Patrons: "The American Home Junior" is at your service. This is your page, and the editors are ready to wait on you. Are you the secretary of one of the Slovenian lodges or clubs? If so, why not let us know what you are doing? Are you planning an outing, a beach party, an excursion or a hike, then tell us, we'll tell the world. What about Mary's engagement and Ann's wedding? Sure, we'll print the announcements. And, by the way, West Park, Euclid Village and New-burg, let us hear from you, too. Here is something interesting. In the future this column will be conducted by. "Cinderella Jane." Cinderella Jane will tell you each week about the latest in fashions and the best in recipes. During the course of the year she will also have some practical hints for you, for your bridge and informal home parties, as well as your club affairs. In addition. Cinderella Jane will answer any of your questions on eti-quet, party hints, gift suggestions and the like. Write to her now, in care of the American Home Publishing Co., 6117 St. Clair Ave., and your answer will appear in the next issue. "The American Home Junior" extends its readers the liberty to send in any criticism in regard to this publication. Just a reminder. Don't forget an occasional boost. We're in our infancy, but, with your backing and our best, we'll get there. Sincerely, The Editor. prominent slovenes vacationing Having Wonderful Time This Past Week at Brady's Point Brady's Point is drawing its share of Slovenian vacationists. This week finds the popular "hangout," serving as a background for the vacations of Mr. and Mrs. F. M. Jaksic of the North American Bank and Gr-dina's Shoppe, respectively; Miss Rose Kovatch, also of the North American Bank; Mrs. John J. Grdina and Mr. Charles Lausche. The vacationists report that they are having the best time of their lives, bathing, boating and golfing. Incidentally, they are "wishing you were here." Gornja slika predstavlja del osobja Euclid Foundry Co., Cleveland, Ohio. S slike je razvidno, da so na njej v pretežni večini sami Slovenci. « . ........ To podjetje je bilo organizirano pred desetimi leti od slovenskih livarjev v Clevelandu in je njihova last. Z dobro postrežbo in nedosegljivo mehanično spretnostjo so si gornji delavci pridobili prvo mesto v tej industriji. delavci so približno najboljše plačani: mehaniki prejemajo po en dolar na uro, drugi delavci pa dobivajo nekaj manj. V tovarno prihaja vedno toliko naročil, da se vodstvo resno bavi z mislijo, da bi podjetje povedalo. Izvrševalni direktorij podjetja za leto 1929 je: Predsednik Frank J. Lausclie, prvi podpredsednik /< rank M. Jaksic, drm podpredsednik Andy Sadar, tajnik Leopold Kushlan, pomožni tajnik John J. Prince, blagajnik John Prince Sr. Direktorji: John Vidmar, Joseph Pograjc, Louis Erste, Louis Dehšimunovic, Mike Barich, Anthony J. Janchar, Vincenc Salmich. __ Svidenje po 30 letih. (Nadaljevanje iz 5. strani) ^1-ank Vesel svojo lepo rezidenco. pri odhodu se ni Kro-n|ar nič kaj posebno lepo po-®,ovil od svoje žene. Tako je ^ navdušen za pot, da je šel kar iz hiše, brez da bi bil rekel f v° j i ženi adijo, ali zbogom, aftipak je kar v rriašino tišal. Vegova soproga, ki se je rav-nahajala v prvem nadstrop-,, je začela pa kričati nad j^im. Nisem razumel dobro, da je kričala, slišal sem sa-l*10 Par besed, kot starina, pa-mrha in še nekaj drugih akih lepih besedi, ki so jako ^Pravne, kadar dva zakonska Jemljeta slovo. Zdaj se je šele „0hn spomnil, da se šika, da re-svoji ženi gudbaj, pa se je in zaklical gori v prvi Adijo stara, pa kaj pi- si! štirih sem že sedel na P0rču in čakal na Vesela, ki je Dl1 obljubil, da pride pome. Bi-a Je pa že pol peta, ko privri-Sci vesel in kriči: le brž, John, j)10.. že Pozni. Pa sem kar n 0cjn v avtomobil in to tako Zaf?' sem se tudi ■,az po" ;.cUnl Posloviti od naših doma- Bilo je nekako francosko OVo' Pa menda me bodo že J0stili, saj ni bila to moja ^da, ampak Veselova. . Zvedel sem, da so bili zaspali n tuko srno jo odrinili šele ob mesto ob štirih. ^ Kromar jem sva se vsedla v 22 LET Naše izkušnje o zavarovalninah vseh vrst skupno z zastopstvom starih, dobro ustanovljenih, finančno močnih zavarovalnih družb vam jamči, da boste pravilno zavarovani, ako nam zaupate vaše zavarovalne probleme. S Ko ro četrt stoletja -O naselbini. VSE INFORMACIJE DAJEMO DRAGE VOLJE IN BREZPLAČNO. u41MAM11JMA6f SE PRIPOROČAMO SLOVENSKIM TRGOVCEM IN ZASEBNIKOM V. NJIH NAKLONJENOST. Haffner Naše čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" 6106 ST. CLAIR AVENUE Company zadnji sedež in nidem še dobro j! stegnil nog, ko privleče Kro- i mar iz žepa svojo fajfo in jo nažge. Ta fajfa je morala biti , delana že pred nekaj stoletji (menda od takrat kot BobkO-veg£ Toneta. Op. stavca), in je gotovo služila najmanj desetim Kromar j evim rodovom, ker komaj je John enkrat pihnil iz nje, smo začeli vsi kašljati in pa bledi smo postali, kot bi dobili vsi mrzlico. John je pihnil dim ravno v Vesela, ki je vozil avtomobil, in ta dim je spravil Franka takoj v nezavest, da je moral takoj mašino ustaviti. Lepo smo prosili Kromarja, naj vrže fajfo skozi okno, ali pa naj se vsede zunaj na "running board" in naj tamkaj kadi. On pa da ne, da je fajfa koštala $1.50, da je delana iz finega lesa, ki je bil posekan na gori Libanon, pa da raje ne gre v Kanado, kot da bi vrgel fajfo skozi okno. Jaz sem ga hotel prepričati, da je fajfa delana iz gnilega lesa, ker tako smrdi, pa je rekel: "Kaj boš ti govoril o fajfi, ki nisi še nikoli fajfe v ustih držal." Končno smo se spravili vsi nad njega in nazadnje se je udal in zavil fajfo v ruto in jo spravil v žep. Drčali smo proti Genevi in prijetna vožnja me je kmalu zazibala v spanec. Komaj pa , sem dobro začel sanjati, da sedim v Kanadi, pred menoj stoji deset steklenic pive in ena ste- klenica "Three Star," in ravno, sežem z roko po prvi steklenici, j ko me zbudi silno kašljanje v j avtomobilu, v moje grlo je pa ( silil tak hud in smradljiv dim, j kot bi se peljal po železnici skozi tunel. Zbudim se in lo- J vim sapo, ter vidim, da je Kro- J mar zopet izvlekel fajfo iz žepa in jo prižgal. Kako hud je bil dim iz te fajfe, vidite lahko iz tega, ker je bil priletel skozi okno v avtomobil velik komar, pa komaj se je približal Kromar j evi fajfi, se je samo enkrat še zavrtel in padel mrtev na tla. Na splošno zahtevo, smo zopet prisilili Kromarja, da je fajfo spravil. Potem pa nisem več zaspal, ampak sem vedno skrbno pazil, da ni Kromar fajfe več prižgal. V takih diplomatskih odnoša-jih med Kromar j evo fajfo in med ostalimi potniki smo pridrveli v državo Pennsylvanijo. Vesel da znamenje in oba avtomobila se ustavita. Vozili smo se namreč v dveh mašinah, ker smo bili po večini vsi bolj obširnega života, da se nismo mogli spraviti v en avtomobil. Frank zavozi na stransko pot in vsedemo se v travo pod veliko, košato drevo. Mrs. Vesel je začela nositi iz avtomobila pohane piške, pečene kokoši, salame, šunke, potice, krofe in ne vem kaj še vse. Omenil sem Mrs. Vesel, da je vsega ■ preveč napravila, pa je rekla, i da ni nič preveč, ker ona in ■ i Frank da obhajata srebrno po- roko, ta mlada dva pa obletnico poroke. "No," sem rekel jaz, "če vsi nekaj obhajate, morava pa še midva s Kromar jem nekaj obhajati. Pa obhajajva sv. Miklavža, John," se obrnem proti Kromarju. "Pa ga dajva," zadovoljno pritrdi Kromar. Dobro smo se potroštali s temi dobrimi rečmi, pa nismo vsega pojedli. Kar je ostalo, smo lepo spravili za pozneje, nakar smo se odpravili dalje. In opoldne smo bili že na mostu v Niagara Falls. Vsak, ki je že tam vozil, ve, kakšne sitnosti ima vsak tam na meji. Treba je povedati kam se gre, čigava je maši-na, kaj vozimo seboj itd. Kromar je bil vzel seboj eno steklenico žerjavce, katere nismo mogli vse prej predihati. Ostalo nam jo je bilo še kake pol steklenice. Kromarju so začeli lasje pokonci lesti radi tiste žerjavice, kaj bo, če ga bodo fi-nancirji prijeli. Hotel je že steklenico zabrusiti skozi okno, pa sem ga zagrabil za roko, potem jo je pa meni in Mrs. Vesel ponujal, naj jo midva spraviva. Potolažil sem ga, naj se nikar ne boji, ker žerjavica da se lahko nese v Kanado, ampak nesti jo iz Kanade nazaj, to je pa druga moka. Ampak, da bomo bolj gvišni in brez skrbi, sem mu ukazal, naj prižge svojo fajfo in kadar bo vtaknil kanadski financar svoj firbični nos v našo mašino, naj mu pihne par dimov v nos, pa nas ne bo nikdar več pogle- i dal, če bo sploh pri življenju ostal. Rečeno, storjeno. Ko-1 maj se približa financar naše- j mu avtomobilu, Kromar močno potegne iz fajfe, da je finan-carja kar ob mostnice vrglo .in predno se je- zavedel, smo bili že na kanadski strani. Torej, če bo kdo kaj prepovedanega nosil čez kanadsko mejo, naj samo prej dobi od John Kromarja tisto fajfo, pa bo brez skrbi hodil po svetu. Na kanadski strani je pa Frank jamral, da je lačen in ni dal prej gmaha, da smo se ustavili ob poti in nadaljevali s tisto južno, ki smo jo imeli zjutraj v Pennsylvaniji. Kosti smo metali pa kar v vodo, da so tudi ribe pokusile cleve-landske pohane piške. Ogledali smo tudi niagarske slapove, toda vode smo imeli j kmalu dosti, zato smo se kar hitro odpravili naprej proti Hamiltonu, kamor smo dospeli ob 3. uri popoldne. (Dalje prihodnjič! -o- Zahvala Spodaj podpisana se iskreno in srčno lepo zahvaljujem vsem : mojim društvenim članicam, so-rodnicam in prijateljicam (-te-; ljem), kateri ste kaj prispevali in se udeležili v tako velikem • številu mojega nepričakovane- • ga surprize party dne 25. julija t. 1. Ne vem, kako bi se vam i hvaležno izkazala za vaše srč- j š no prijateljstvo do mene. Lahko ,1 je pisati, lahko je govoriti in se; i J vam zahvaliti, ampak storiti to-: j ; liko dobrote, kolikor ste jo veji meni, je nepopisno, je neizrekljivo. ' Lisica je zvita, ali naše ženske so pa še bolj, ki znajo s tako zvitostjo človeka speljati. Dasiravno sem bila blizu, nisem nič vedela, da se za vratmi kuha, peče, cvre, vse najboljše v počast meni, Mary Ane Bra-dačke. Doslej še nisem dala v javnost ,da imam še drugo ime, Ana, pa te zvite ženske so tudi j to izvohale in so me za Ančko! počastile, ki se ravno obhaja na 26. julija, en dan pozneje kot god sv. Jakoba. Tako smo se skupaj veselili na mojem sur-i prize party Jakobi in Ančke, j (Jaka, Jaka, iz Rožnika, kje si) bil, ko je bilo tako luštno na tvojega godu dan v S. N. Do-j mu? Bilo je jedi, pijače in ple-j sa v obilici tako, da je bilo vse židane volje. Zahvaljujem se ti pa za čestitke, priobčene v A. D. na 26. julija. Imeli pa| smo na gostovanju enega zabavnega gosta, in smo mislili, , da je on Jakata zastopal.) i V prvi vrsti se zahvaljujem - odbornicam, ki so se zavzele. - da bodo izpeljale pretežko delo i in ki so ga izpeljale z največjo i spretnostjo. Presenetile so me - z izvrstno večerjo, katero smo Jv veseli družbi uživale do ra-, nega jutra. Ko so se gostje razšli, me je odbor spremil domov v moje stanovanje. Nič hudega sluteč, odprem vrata svojega stanovanja ,kjer zagledam v moje največje začudenje krasno, popolno opremo za jedilno sobo s preprogo vred. Pomislite, v par urah dvakrat biti tako presenečena; in to vse prenesti, to ni majhna stvar. Že prvič, pri večerji, sem bila tako presenečena, da mi je kar sapo jemalo, zdaj pa še doma tako presenečenje. V pondeljek, 29. julija, se je pa odbor zopet zbral na mojem domu ter mi podaril veliko svo ; to denarja od preostanka. Iskrena zahvala vsem nabi-; ralkam: Mrs. Ivani Gornik, Mrs. Genovefi Supan, Mrs. Juliji Brezovar, Mrs. Mary Surtz, ! Mrs. Frances Kavčič, sestra, Mrs. Pavla Zigman. Iskrena zahvala kuharicam: Mrs. Ivani i Gornik in Mrs. Genovefi Supan, j ravno tako strežnicam, ki so ta-I ko pridno skrbele, da so blii gostje postrežem: Mrs. Mary Surtz, Mrs. Anna Erbežnik, | Mrs. Josephina Ogrin, Mrs. Jo-! sephina Zorman, Mrs. Mary Mervar, Mrs. Anna Krai, Mrs. Frances Kavčič, Miss Jenny Gornik, Miss Kristina Brezovar, Miss Maime Surtz, Miss Steffie Erbežnik. Hvala Mrs. John ' Gornik za prostor, da so se tam 1 j čistile kokoši, pekle potice itd. ! Iskrena hvala vsem daroval-1 cem in darovalkam, ki ste pri-'i (Dalje na 8. strani) & kot boste nam ostali v trajnem spominu vsi prijatelji in prijateljice. Mary. Anna Bradač, Joseph Bradač Sr., Joseph Bradač Jr., Albert Bradač, sinova, 1153 E. 167th St. Cleveland, O., dne 1. avg. 1929. Zahvala. (Nadaljevanje iz 7. strani) NAZNANILO! Naznanjam, da sem prevzel dobro urejene prostore na 879 E. 225th St. kjer boste vsak čas lahko postrežem z dobrim steakom ali piščanci in drugimi dobrotami. Se priporočam. Delo dobi mlacl Slovencc, ki bi vodil radio in fonografski oddelek v trgovini. Oglasi naj se v uradu tega lista (.93) Detroit in Pittsburgh Kdor ima kako stvar za prepeljati v Detroit ali Pittsburgh, ali dobiti iz Detroita in Pittsburgha, ima sedaj lepo priliko, da to stori, ker odidem z velikim trukom v Detroit. Naznaniti mi morate najkasneje drugi teden. 1161 E. 61st St. Tel. Band; 2730. (92) Naprodaj je harmonij in stroj za čevlje Šivati, poceni. 1019 E. Gfitli FJ. (93) Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Slovenska grocerija in mesnica Soba da v najem za enega fanta. 12G4 E. 59(h St. (93) Stanovanje se da v najem, štiri sobe in kopališče, spodaj. Za odrastle ljudi. 1079 E. 68th St. (93) Pohištvo samo. osem mesecev rabljeno, se poceni proda. 1094 E. 68th St. Išče družina dve ali tri sobe. Vprašajte na 1120 E. 68th St. (93) 933 E. 185TH ST Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOHN BEŽMAN KONFEKCIJSKA TRGOVINA 6301 GLASS AVE. Rojakom Slovencem! Cenjenim rojakom naznanjam, da me pošilja Rev. Benigen Snoj in uprava lista "Ave Maria" is Lemonta, 111., da po Clevelandu in po celi državi Ohio pobiram naročnino. Uljudno vas prosim, da pri meni poravnate naročnino za list "Ave Maria." Obenem pa bom pobiral tudi nove naročnike. Se priporočam vaši naklonjenosti. Frank Ulčar, zastopnik. Naprodaj je pohištvo, tri leta staro. Proda se po nizki ceni. 3557 E. 81st St. 93 Prodasta se dva stroja, eden za rezanje mesa z različnimi klinami, drugi pa za izdelavo klobas. Vzame naenkrat lahko 30 funtov mesa. Imam naprodaj tudi C miz s klopmi. Mize so dolge 14 čevljev in 3 široke. Primerno za dvorano ali vrt, kjer so razne veselice. Vprašajte pri lastniku, Mihael Plut, 3615 E. 81st St. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina 3559 E. 81ST ST. Tel. Academy 1 1 26 ANTON BARTOL SLOVENSKA GROCERIJA 1425 E. 55TH ST. Tel. Florida 841 1-R BIRTHDAY GREETING CARDS SHOWER and PARTY INVITATIONS NOVAK'S Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" E. 62d St. and St. Clair Ave. Congratulations to the daily "Ameriška Domovina Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina BRAZIS BROS C0LLINW00D DRY CLEANING & DYEING CO LEO KAUŠEK in FRANK KOVACH lastnika FINE OBLEKE IN VRHNJE SUKNJE PO $14.50 6905-07 Superior Ave. (x) Fino čiščenje, likanje in popravljanje oblek 15210 S AR AN AC RD Tel. Glenville 4746 SLAŠČIČARNA Naprodaj je nova hiša za dve družini, na 18906 Jronwood Ave., blizu St. Clair. $1000 takoj, ali se zamenja za lot ali manjšo hišo. Kotowski, Tel. Evergreen 4400. 1196 NORWOOD RD Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Opremljena soba se da v najem za enega ali več fantov. 16002 Holmes Ave. 92 Proda se hiša v Collinwoodu za dve družini, 10 sob. V bližini slovenske cerkve in šole. Zamenja se tudi za malo hišo. Poizve sc v Slov. Zadrugi, 667 E. 152d St. 94 Konfekcijska trgovina se.proda. Na dobrem prostoru. 547 E. 140th St. 92 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" LUDVIG METLIKA TEL. RAND. 5963 1151 ADDISON RD SLOVENSKA GROCERIJA SLOVENSKA GROCERIJA Stanovanje se da v najem, štiri sobe in kopališče. Za odrasle ljudi ali za novoporočence. 1086 E. 71st St._92 Lot naprodaj v Shaker-Lee okraju, na Glendale Ave., blizu Lee Rd. Lot št. 457. Vse izboljšave. Vprašajte na 8004 Lucia Ave. 93 Stanovanje se da v najem, štiri sobe. 1067 E. 69th St. 93 Soba se da v najem za I fanta. Kopališče. 1188 Norwood Rd., zgorej. 93 Stanovanje se odda, 4 sobe, spredaj. 1)22 E. 70th St. 93 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina 1140 E. 67TH ST Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" 15638 HOLMES AVE Slovenska grocerija in mesnica Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Slovenska grocerija in mesnica ANTON PUCEL se da v najem za dva ali tri pečlarje 5422 Hamilton Ave. 92 4126 ST. CLAIR AVE Tel. Rand. 3865 TEL. EDDY 1814 15705 HOLMES AVE Stanovanje se da v najem, 4 sobe .kopališče, v zi dani hiši. 1113 Norwood ltd. 9. Stanovanje se da v najem, 5 velikih sob. Prav po ceni. Zgorej. 1279 E. 55th St. 9. Razvažalec mehkih pijač Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" se odda v najem. 6025 Bonna Ave. 93 Hiša naprodaj pod ceno. 9 sob, dve garaži. Proda se radi odhoda v drugo mesto. Pozve se pri J. Žnidaršič, 7416 Myron Ave. 93 MARY KUSHLAN v Slov. Nar. Domu Slovenska trgovina s čevlji za vso družino 6107 ST. CLAIR AVE. TEL. RAND. 5533 6415 ST. CLAIR AVE Painesville Farm Turner, Mont. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina 06060000230001000248234823534823534853532348534823012348 00060700000000080008070000020000000907110000000002000607000001 02020001000202000201050002110253010605041001020200535301010101010101020101010101010101080100090101000901010801091100060500 CUT RATE MEAT MARKET SLOVENSKA MESNICA 1423 E. 55TH ST. Tel. Rand. 1559. TONY PERKO, lastnik Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JENNETTA LUNCH 6009 ST. CLAIR AVE. RESTAURANT Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" ANTON SVETE SLOVENSKA GROCERIJA 1184 E. 60th St. Tel. Rand. 7254 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" J. VIDENŠEK j Slovenska grocerija in mesnica 486 E. 152 D ST. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOHN ROŽANCE MODNA TRGOVINA 15724 WATERLOO RD. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" ANTON PONIKVAR Slovenska grocerija in mesnica 3769 E. 93D ST. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" ANTON TOMŠIČ Slovenska grocerija in mesnica 731 E. 185TH ST. spevali za moj surprize party, ker si nisem nikoli mislila, da ste pripravljeni toliko zame žrtvovati. Nisem pričakovala nikoli, da bom jaz prva med slovenskimi tajniki in tajnicami, ki me bo doletela taka čast. O prvi priložnosti bom skušala storiti vse, kar je v moji moči, da vam vašo požrtvovalnost po-I vrnem. Imena vseh imam zapi-1 sana v svojem srcu, odkoder vas ne izgubim, dokler bom živela. Hvala vam, kateri ste nabiralke i z veseljem sprejeli, ko so povedale, da se gre za mene. Hvala j za tako lepo petje, ki se ga je slišalo meni v počast. še dane? mi done v srcu prekrasne in pomenljive besede teh pesmic in segle so mi globoko v srce. Zlasti so mi sogle globoko v dušo pesmi iz moje rojstne ribniške doline, od krstne cerkve sv. Roka. Kar sem tisti večer doživela, je bilo več kot v vseh 40 letih mojega življenja. Srečno se štejem, da se morem kar najsrčnejše zahvaliti vsem svojim prijateljem, prijateljicam, sorodnikom ter njih prijateljem v mojem in moje družine imenu, v dnevniku Ameriške Domovine, ki bo prv.ič izšel dne 3. avgusta, kar bo nam Vsem v trajnem spominu ostalo, enako CLEVELAND DRY CLEANING JOS. FABIAN, lastnik 3946 ST. CLAIR AVE. Pridemo iskat in pripeljemo na dom Čistimo, likamo in popravljamo vse obleke Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" FRANK SUHADOLNIR JOHN ASSEG Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOS. MOHAR FRANK SUHADOLNIK F. J. MRAMOR KARL MRAMOR RUDOLF PERDAN JOS. LIKOZAR JOSEPH J. KOSAK DOMOVINA AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERICAN HOME NEODVISEN ČASOPIS ZA SLOVENSKI NAROD V AMERIKI NO. 92. CLEVELAND, OHIO, SATURDAY MORNING, AUGUST 3rd, 1929. LETO XXXI.—VOL. XXXI. Postavno pred 30 leti, danes dobite dve leti zapora in $2.000 globe. i isi^i minili iiiiiiisiiiHiniiiiiiiiii i iiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMniiiiiiiniiiiiin*ii*iiifciiiiii.iiiiiiiiiMiiiuninii!iiiiiiimnf iitufiiiiMiiiiiHiiuiiMiiiiiiiiiiiiti wiJiiMiniiiiiMHiiiimiiiiiHiiuaiHmiHiiiiiiiiiiiiim^.............. tliMliMIlillilUlIHiltUIIUIIIIIimUlCUt iniiiliiiiiiliMiiiiiuiiiii Med drugimi "odličnimi" določbami Volstead postave se se nahaja tudi točka, ki prepoveduje časopisom v Zedinjenih državah oglaševanje opojno pijačo, pa najsibo že na ta ali oni način. Časopisu je prepovedano oglaševati, da ima kdo Pijačo, da kdo toči pijačo, da kdo transportira ali izdeluje opojno pijačo. Časopis, ki bi danes priobčil kaj enakega, je kaznovan na zvezni sodni j i z $2,000 globe in dve leti zapora. Opozarjamo torej vse dotične, da nam ne pošiljajo enakih oglasov, ker jih ne moremo sprejeti v svoje kolone. Nekaj druzega je pa, kar vidite na tej strani. "Ameriška Domovina" prinaša celo vrsto oglasov pristnih saloonov, naših domačih- gostilniških prostorov, kar tako očitno, ne da bi se uredništvo kaj balo strica Sama. Vabimo vas celo, da pazno preberete oglase gosti-len na tej strani in greste tja na požirek prave, dobre pive ali kozarček žganja ali dobrega vina — samo če boste toliko srečni, da boste našli dotične prostore. Na primer če se oglasite na 1145 Lake Street, dobite tam vso izborno pijačo, ki niti po svetem pismu ni prepovedana, kaj šele od strica Sama! Toda kdor najde številko "1145 Lake Street, Cleveland, Cuyahoga County, Ohio, ta se bo trudil do konca svojega življenja, pa bo umrl, in mu bodo v nebesih postregli s pijačo, ker mu jo v Ameriki ne privoščijo. Oglasi, kot jih vidite priob-čene na tej strani, so lep spomin izza "onih davnih, lepih dni," ko je stric Sam postavno Pripuščal gostilničarjem imeti svoje oglase v časopisu. Oglasi so reprodukcija iz časopisa "Narodna Beseda," in sicer iz številke 2, ki je izšla maja meseca, 1898, v Clevelandu, Ohio. Morebiti vam je znano, da je bilo ime prvemu slovenskemu časopisu v Clevelandu "Narod-na Beseda," katere potomec je danes "Ameriška Domovina." V številki drugi "Narodne Be-sede" je bila priobčena ena ce-stran pglasov, in med temi °^asi so zastopani oglasi naših slovenskih gostilni carjev v ogromni večini. In to je znamenje, kakšne trgovce smo imeli pred 30. leti v naselbini. r'°spod Anton Kline, ustanov-nik prvega slovenskega časopisa v Clevelandu, ki se danes nahaja v stari domovini kot župan in gostilničar, je bil toliko Prijazen, da nam je doposlal dotične številke "Narodne Besede." ^ajmo in preglejmo nekoliko, kakšna je bila slovenska "trgovina" pred 30. leti v Clevelandu. Prvi oglas na vrhu je od "Union Hali," katere lastnik .le bil tedaj znani Clevelandčan Andrej Kikelj, ki še danes živi med nami, Bog mu daj zdravje! V svojem oglasu naznanja, da je prevzel "saloon in dvorano" na 1696 St. Clair Ave. Ali veste, kje se je to nahajalo? Tam, kjer ima danes neka tuja tvrdka svojo trgovino s pohištvom, med 58. in 60. cesto na desni strani St. Clair A jfe ako korakate vzhodno. To^e bila tedaj edina "slovenska dvorana" v Clev.elandu. Tam so se vršile maloštevilne veselice dru- Podpisani naznanjam vsem Slovenskim rojakom prijateljem, da sem prevzel SALOOJVin D VUli. 1X0. UNION HALL, JOHN UdlER, krajnski črevljar, kteri je delal po večjih mestih Austrije, se priporoča rojakom za izdelovanja noven-a obuvala ali popravila. 17209 d/. Wairdt. * * * 'Cleveland, Wtc. .i 4* ■ ANDREJ i,..'. The Cleveland & Sandusky ^Brewing Gomp. 1109-1116 AMERICAN TRUST BUILDING, Cleveland, « Ohio. F- W G EH RING, President. JACOB KUEBKLER, 1st Vice-President. ERNST MUELLER, 2nd Vice-President. W- H CHAPMAN, Sec'y Sf Treas■ JOŽEF ST6F?]MIŠA. MS Jsake sir set, » « Cleveland, £ _m,, priporoča roiakom, da pogosto obiščejo njegov- *ISALOONI* v kterem toči Dobri: PijaPk in ima izvrsten prignaek(Free Lunch) vsako uro pripravljen. Ob enim naznanjam, da sem pričel zopet denar v staro domovino pošiljati. / 4 4 ^ 4 A A 4 •H 4 4 A 4 4 4 4 4 4 4 4 J Kdor potrebuje pri tožbah in v sodniji zastopnika alizagovornika, to naj se na iqeue obrne. Jaz delujem že nad .10 let ADVOKAT. in bil sem v temu mestu sodnik. Znano mi jo vse kar v to stroko spada in dam lahko vsa- * kemu kdor se name obrne, dober svet. - % S). Updegraff, LAW OFFICE Society for Savings, •Cteodiwd, tkii. StItphcu Main 320. r f-b b b I" I-b I-b h b b b b b b b b b b b b b ^i+i+VfivirvvV-fVTvifTiTlrf+A Cenjenim rojakom naznanjam, da imam. na Madison cesti dobro in lepo . GOSTILNO tor zagotavljam, da bodem vedno rojakom postregel z dobrim svežim pivom, dobrim vinom in drugimi izvrstnimi pijačami. Za obilni obisk se priporoča Stefan Nowak, 2)0 t. Madia oa Mw. Podpisani naznanjam si. sloveuskeiii\j občinstva, da sem odprl~*^> Prodajalno G[ocer|jamj ter so priporočam Slovencem, da me z naročili pogosto o-biščejo. Skrbel bodem, da l>ode vedno SVKŽK IN FBIŽNO BLAGO IN HITRA rOSTKF.ŽUA. cJAJMeZ G6RDirnr><»r«č* ««o,o bo?*«- * 1732 St. Clair Street, CLEVELAND, 0. ^priporoča rojakom *svoj^ GAHDY STORE. Fine Smodke. «®-ZA MOŠKE, ŽENSKE IN OTROKE -®« WW CENE SO PRIMERNO NIZKE BLAGO DOBRO IN TRPEŽNO -« Ji. gee^eribael) & Sor)s, Furniture, Stoves, Carpets & General Undertaking. 1129-31 ST. CLAIR STREET. • + * * £ fcuc fa h Of MO. fleekenbaehin dincyi,^^ -rniroito'.'a.io- Hišno Oprave, Peči, Preproge in Pogrebništvo. XX28-2X ,§i. Glair Bireei, Gk'jehrd, ^ PO ZMERNIH CENAH g I * i g 6108 ST. CLAIR AVE. Z O <> Endicott 2232. ~ J0S. DEŽELAN SLOVENSKA PEKARIJA H 6124 GLASS AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' LOUIS MAYER Slovenska trgovina z dobrimi čevlji 7508 ST. CLAIR AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" ANTON NOVAK SLOVENSKA PEKARIJA 6218 ST. CLAIR AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JACK B0NČA Papira sobe po zmernih cenah 6105 ST. CLAIR AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" ANDREW JARC | SLOVENSKI KROJAČ g V 26. letu poštenega poslovanja 1113 E. 61ST ST. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" ' ml -gg, iS EAST 66TH ST. DAIRY | NICK SPELIC, lastnik I 1007 E. 66TH ST. Florida 2171-W. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovi vina FRANK KRAMER SLOVENSKA MESNICA 1147 ADDISON RD. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" FRANK KAPLA Slovenska konfekcijska trgovina 1135 ADDISON RD. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOHN CERNELICH SLOVENSKA PEKARIJA 6906 ST. CLAIR AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" CHARLES SKEBE Slovenska Hardware trgovina 16301 WATERLflfel RD. •i "t Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' 00020002005323532323005323480102000002010002530010010101020100 $/$++%/$////%*%^/M^^% ČESTITKA Uredništvo "Glasila K. S. K. Jednote" si šteje v prijetno dolžnost tem potom izražati iskrene čestitke tiskovni družbi "Ameriške Domovine" na njenem napredku s tem, da je začela dnevno izdajali sv6j ugledni list. Ta novi slovenski dnevnik pozdravljamo z veseljem kot novo cvetko na ameriškem slovenskem časnikarskem polju. Želimo mu mnogo uspeha z željo, da bi dnevnik "Ameriška Domovina" deloval v ugled, čast in ponos vsega našega ameriškega slovenskega naroda. IVAN ZUPAN, urednik "Glasila K. S. K. Jednote JOS. METLIKA Slovenska grocerija. Se uljudno priporoča 1287 E. 55TH ST. Tel. Henderson 0923 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Slovenska mlekarija, ki vam vselej točno postreže! 1028 E. 61 ST ST. Tel. Henderson 1786 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" ST. CLAIR TIE SHOP A. LUBN1EWSKI, lastnik Cleveland-Newburg, O. Tako je vroče, ko to pišem, da sem 1 kar nervozen in da me vsak najmanjši šum vznemirja. Otepati se moram sitnih muh in komarjev, in to s tako agilnost-Jo, da se človek res užeja pri takem trudapolnem delu. Zato Pa, če bo kaka napaka v tem mojem dopisu, mi morate g. u-1'ednik oprostiti, saj je to krivda muh, ne pa moja. Izletov imamo vsako let več, Jn tako bo menda tudi vedno za naPrej, ker narod gre z veseljem v prosto naravo in tako Pomaga raznim društvom do boljšega uspeha. Društvo Zvon je že tudi imelo svoj izlet, toda takrat se je tisto vreme tako nekako žalostjo držalo. Sedaj se društvo Zvon zopet pripravlja, da napravi svoj vrtni koncert na 18. avgusta, in sicer pod Goriško-vimi jablani. Priredilo ga bo !1a enak način, kakor lansko le-le s to razliko, da letos pošljemo deputacijo k vremenskemu preroku, da nam bo dal lepše vreme kot ga je skoman- i diral lansko leto. Ta prireditev bo nekaj izvanrednega. Udeleženci bodo sedeli pri pol-I nih mizah, ali pa pri praznih, kakor bo to njih volja. Zvon jih bo pa kratkočasil z moškim, ženskim in mešanim zborom, da bo tako vsakemu garantirano, da mu ne bo dolgčas. Postrežba bo taka, kot je le Zvon zna dati. Ako bo slučajno ostal kak krajcar od prireditve ,bo šel v Zvonovo blagajno, da bo pomagala nositi stroške. Najbolj se zanimajo za to prireditev pevke, ker bo 24. novembra, na koncertu, ob priliki praznovanja 15-letnice, nastopilo 20 pevk v narodnih nošah. Stroški za te obleke bodo veliki, zato hoče društvo Zvon s to prireditvijo dobiti nekaj denarja za nabavo teh oblek. Zato se apelira na vse one, ki jim je slovenska kultura količkaj pri srcu, da se udeležijo te naše prireditve na 18. avgusta. Vsem Zvonovim prijateljem kličem : na svidenje 18. avgusta ttXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX:; Anton Anžlovar SLOVENSKA MODNA TRGOVINA 6202 ST. CLAIR AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' na Coriškovi farmi na Green road. Ob koncu dopisa pa še čestitam Ameriški Domovini . na dnevniku in ji želim veliko uspeha v bodočnosti. A. Žagar. Cleveland, O. Pozdravljeni novi dnevnik! Težko smo te pričakovali, toda končno smo te le dočakali. Dolgo časa si hodil med nas kot mal listič, a danes si dvignil glavo v ponos sebi in čitateljem. Dolgo si hodil po skromni poti. toda zadovoljen si bil in si nas učil spoštovati našo novo ameriško domovino. Pozdravljeni današnji dnevnik, ko si prvič zagledal zlati solnčni dan. Radi te vzamemo v roke in prečitamo novice, katere prinašaš nam. Radi te prebiramo, ko nam podajaš podučne članke, o življenju Slovencev, o raznih dogodkih širom Amerike. Danes je za te veliki dan, ko prihajaš prvič med nas kot dnevnik, a vesel dan je tudi za nas, za tvoje zveste naročnike. Le prihajaj med nas in nam prinašaj razvedrila in novic, za izobrazbo in pouk, da se bomo po težkem dnevnem delu razvedrili, ko te primemo v roke. Želimo ti največjega uspeha, mi ti pa obljubujemo, da bomo ostali tvoji zvesti naročniki. Anton Osovnik. West Side. Pa še od mene vzemite par vrstic, g. urednik za vaš cenjeni list. Bom videl, če bo moja farmerska roka znala še pero držati, ki je navajena samo pluga in brane. Najprej sem se bil naselil v državi Wisconsin leta 1914, kjer smo začeli delati farme iz pustinje. Pri tem smo veliko trpeli, kot si vsakdo lahko misli. Leta 1920 pa je nanesla lepa prilika da sem to farmo prodal in se preselil v veliko mesto Cleveland, katera pot je bila nad 800 milj dolga. V Clevelandu se mi je zdelo, kot bi prišel šele prvič v Ameriko. Mislil sem kupiti kako malo trgovino, pa je bilo vse tako drago, da si nisem upal podstopiti kaj takega. Zato sem se podal na zahodno stran Clevelanda, kjer sem kupil 35 akrov zemlje brez hiše. Treba je bilo začeti zopet vse od kraja. Toda pogum mi je dajala lepa okolica, kjer se je nahajala moja farma. Cesta je bila že tlakovana, električne luči ob cesti in lepa šola prav v bližini. Naša naselbina je vedno bolj rastla. šola, ki je bila zidana leta 1916, je bila v začetku prevelika, pozneje pa premajhna in smo morali kmalu zidati novo, v katero pohaja-sedaj nad 600 otrok. Tudi cena zemlji se je dvignila. Takrat ko sem jaz kupil, je bila zemlja po $150 do $200 aker. kmalu je skočila na $500 aker in sedaj se menijo, da je že tisoč dolarjev en aker. Tudi mene je večkrat obiskala nesreča pri živini in drugod. Zbolela mi je tudi žena in umrla. Bil sem šest mesecev sam, pa sem enkrat, ko sem prodajal kokoši, vprašal nekega dekleta, da me češ, če te čem. Pa smo se zmenili in sedaj se je pa že teta štorklja pri nas oglasila in pustila krepkega sinčka. Mati in otrok sta zdrava. Delo na farmi me je pa preveč zmučilo in nisem mogel obdelovati zemlje. Poprodal sem torej nekaj farme in se preselil na West Side v Cleveland. Menda bo treba iti za delom v tovarno, Jcjer že nisem delal 15 let. če me ne bodo marali, se bom pa zopet poprijel nekdanjega posla, da bom z vozom v mesto vozil kokoši in peteline, pa stročji fižol. želim novemu dnevniku največjega uspeha. Zima bo kmalu tukaj in bomo imeli vsaj ka.i za brat pozimi za pečjo. Frank Hočevar. Cleveland, O. Cenjeno uredništvo! Z veselim srcem napišem par vrstic za prvo izdajo toliko pričakovanega dnevnika. Kaj naj še pričakujemo? Saj smo dobili, kar smo pričakovali in želeli—dobili smo dnevnik iz •naše tri-tedenske izdaje Ameriške Domovine. Da, potrebovali smo dnevnik ! Potrebno, zelo potrebno je bilo, da list, kakor je Ameriška Domovina, ki ne prinaša samo novice, ampak tudi zanimivo in podučno berilo, prinaša iste ne samo trikrat na teden, ampak vsak dan. Zdaj se lahko postavimo v vrsto z Amerikanci— tudi mi bomo lahko rekli, da imamo svoj dnevnik, ki se bo potrudil, da nas bo vodil po pravi poti amerikanizma, da nas obvešča z najnovejšimi svetovnimi novicami. Ni ga lista med nami ameriškimi Slovenci, ki bi bil take podučen, tako zabaven, v katerem bi bile novice in članki tako podučni, kakor je to Ameriška Domovina. V njem dobiš najnovejše novice, pa najsibo mestne ali svetovne, v njem dobiš zanimive dopise naših rojakov, razne podučne članke, izpod peresa raznih izkušenih in inteligentnih mož. V njem ne dobiš stavka, v katerpm bi se blatilo kako stranko, kjer bi se napadalo cerkev in vero, kakor se to dobi, žalibog, v nekaterih slovenskih listih. Dnevnik Ameriška Domovina bi moral biti v vsaki slovenski hiši. Ali ni Ameriška Domovina ki je vedno prva v vsaki borbi za pravično stvar? Ali ni ta list ki vedno vabi in kliče rojake pod zvezdnato zastavo Strica Sama? Saj je v zadnjih par letih dobila na tisoče naših rojakov in rojakinj svojo državljansko pravico tukaj, in to vse po prizadevanju lista Ameriške Domovine in njegovem uredniku Mr. Louis Pircu. Ali nismo dolžni temu listu hvalo, da imamo Slovenca v mestni zbornici, našega rojaka Mr. John Mihelicha? Ta nas zastopa in se poteguje za naše pravice. In najmanj še enega svojega zastopnika bi lahko imeli, ako bi bili vsi tako volili kakor nam je svetovala Ameriška Domovina. Ameriška Domovina je ki nam daje ob času volitev prave in poštene informacije, na katere se lahko zanesemo, da so prave in poštene. Ta list je, ki prireja in vabi na shode v volivnih kampanjah, kjer se nam vse razloži, kako je treba voliti. In če je Ameriška Domovina toliko dobrega storila za nas, ko je izhajala po trikrat na teden, koliko več smemo pričakovati sedaj, ko bo izhajala vsak dan. Prinašala vam bo v hišo vsak dan dnevne novice, dobrega berila in razvedrila. Vdahnila vam bo v vaša srca pravega ameriškega duha, od katerega mora biti vsak zaveden a-meriški Slovenec prežet—saj smo si izbrali Ameriko za svojo novo domovino, po katere principih moramo živeti, ako hočemo da bomo srečni in zadovoljni mi in naši otroci. Iz vseh teh navedenih razlogov ni več kot prav, da ostanemo vsi zvesti naročniki našega najboljšega lista, Ameriški Domovini. S tem bomo zagotovili listu obstanek, sami sebi pa dober in podučen list. Želim dnevniku Ameriška Domovina mnogo napredka ir? uspeha. Da bi kot dosedaj deloval za večji napredek naroda slovenskega v novi domovini, Ameriki! Lawrence Bandi, 1222 E. 61st St Cleveland, O. Cleveland, O. Dne 3. julija je vse čitatelje Ameriške Domovine presenetila vesela novica, ko je list prinesel na prvi strani z velikimi črkami: Ameriška Domovina postane dnevnik. Veselja nam je zaigralo srce. ko smo zvedeli to veselo novico, da bo tri-tednik postal dnevnik. Saj nas je učil že čez trideset let, nas vspodbujal ter nam prinašal poduči j ive članke. Bil nam je vodnik in učitelj in vsak se je lahko veliko koristnega navadil, kdor je hotel listu slediti. Jaz sem naročnik tega lista že 15 let in sem vedno pazno zasledoval novicam in člankom v tem priljubljenem listu. Želim A. D. kot dnevniku največjega uspeha. Željno ga že pričakujemo, da bi ga zagledali kot dnevnik, kot željno pričakuje mati deteta, ki se ima roditi. Da bi se listu naročniki podvojili, da bi podjetje napredovalo kar najboljše. Sedaj pa še nekaj drugega. Bilo je že poročano, da bo obhajalo slov. sam. društvo Presv. Srca Jezusovega 30-letnico svojega obstanka, in sicer dne 18. avgusta. Podrobneje o tem je razvidno v oglasu v današnjem listu na drugem mestu. Članstvo tega društva se udeleži na omenjeni dan korporativno sv. maše v cerkvi sv. Vida ob 8. uri zjutraj, po sv. maši pa se odpeljemo na zabavni piknik na prijazne Špelkotove farme. Bilo bi preobširno, če bi hotel natančner opisati vso zgodovino tega društva. Bilo je ustanovljeno z namenom da pomaga revnim in bolnim članom, ter je v 30 letih izplačalo $32,487 posmrtnine, bolniške podpore pa §49,070.50, odpravnine $330, v blagajni pa ima danes lepo vsoto $29,000. Tekom 30 let je umrlo pri društvu 82 članov in 188 članic. Društvo vabi ob tej redki slavnosti k pristopu rojake, obenem pa vabi kar navijudneje vse cen j. občinstvo, da se udeleži kar v največjem številu o-menjene prireditve. Na programu je najboljša zabava, postrežba bo pa tudi prvovrstna, za kar se z vso vnemo trudi odbor. Z svojo (Dalje na 5. strani) JOHN POTOKAR, I Izdelovalec izbornih mehkih 1 . PIJAČ 1 | | 1 6517 ST. CLAIR AVE. { I Tel. Randolph 4629 | * i % I Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" ^ % ) ® ' % VPRAŠAJTE vsakega grocerista za RED STAR ; Bohemian Malt Syrup Garantiran, da je najboljši \ na trgu Laurich Home Supply J Distributor 15S01 Holmes Ave. Tel. Eddy 8866. FRANK KUŽNIK Slovenska trgovina oblek in obuval 3525 E. 81 ST ST. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Vulkaniziranje in popravljanje koles Prodajamo nove in stare tires Zastopniki za Fisk in Tigerfoot tires 6915 Št. Clair Ave. Tel. Rand. 8006." Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOS. S0RŠEK Slovenska konfekcijska trgovina 6032 GLASS AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" 00530010020002000223230100022348020100235300020000020002000253000253480223000200010200020200020000024848020001029101530253 " %"{P" !""!"" !"! ""*%" """ !" "!! FRANK RACE Razne "glave", katerih se je posluževal naš časopis od ustanovitve leta 1899. pa vse do današnjega dne. NARODNA BESEDA. THE ONLY SLOVENIC NEWSPAPER IN CLEVELAND, O., AND THE BEST ADVERTISING MEDIUM. Stev. 4. Cleveland, 0., meseca maja 1899. I^xegflod.- nun ustrc/.cuo". malo ali veliko čitali. ill ravno mesečnik bode lil a rs i k S li"" •• - rajo mej ,. .v nvoimt.!. I ska Amerika''. in leta I91(i I Povečane plače, toda ni denarja i Že de I j Časa so »otovilna leto. . m n ra* n1cs 11 uf/h<»nj: "T i v-^jrsrs ^ IMunkarospl- n iamlarctovail^ ^ o '->'1 _ X,eto XT — tornado. l,ta razsajala'JC ST^SuXVatevloov dne-8' Več hiš jc popolnoma I i- t Cvetlice za vse prilike ob vsakem času vedno po zmernih cenah 6113 St. Clair Ave, Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina 1105 Norwood Rd. Tel. Randolph 4983 Podružnica: 877 E. 185th St. Tel. Kenmore 2892. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" navzočnostjo boste pripoznali temu društvu ob njegovi tridesetletnici da pripoznate veliko delo ki ga je društvo vršilo tekom tridesetih let v korist članstvu in narodu v splošnem. * Slovenska Dobrodelna Zveza je priredila pred nedavnim velik piknik na Močilnikarjevih farmah. Udeležba je bila sicer povoljna, ne pa zadostna za organizacijo, ki šteje do 10,000 članov. Nekoliko je sicer vplji-valo na posetnike slabo vreme, toda vseeno bi se moralo članstvo zavedati ob takih prilikah, da kadar enaka organizacija kaj priredi, da bolj številno po-seti take prireditve. Saj imamo končno le člani korist od take prireditve. Tisti, ki se niste udeležili piknika, ste zamudili igro baseball med št. 9 (Glas Clev. Slovencev) in št. 36 (S. Y. M. C.), SDZ. Ta dva društva sta se že izkazala pri Zvezini ligi lansko leto in je bila sedaj igra toliko bolj zanimiva, čestitam mladeničem društva št. 9, ker so odnesli zmago od igre. Odnesli so prvenstvo za leto 1929, kar je pač lepo od njih. Upam, da se bodo drugo leto še bolj organizirali igralci pri SDZ. in zopet pričeli igrati v ligi. Steve F. Pirnat, član dr. št. 9 in dr. Presv. Srca Jezusovega. ^TTT»T»!tr»TTyitiTTTTiiiiTiziiiiiiiiiižiiriinrxrrmp Naše iskrene čestitke dnevniku "AMERIŠKA DOMOVINA" Mihaljevich Bros Co. 6201 St. Clair Ave. Cleveland, O. CxttytytyyytyttytxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXIXXXXXXXXXXXXX3 Frank Butala SLOVENSKA TRGOVINA S FINIMI ČEVLJI ZA VSO DRUŽINO 25 let v trgovini 0408-10 St. Clair Ave. * Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Cleveland, O. Naj prvo moram seveda čestitati našemu listu Ameriški Domovini k njegovemu napredku, ker je toliko napredoval, da Bo v bodoče pričel izhajati vsak dan. Upam, in prepričan sem, da je te novice vsak naročnik prav vesel, ker bo s tem večji napredek za narod, in zvedeli bomo več novic, kaj se godi po slovenskih naselbinah. Naj omenim, kak upljiv je ta novica naredila na naročnike. Komaj je pismcjnoša odložil list, ste me že prišli dve sosedi vprašat, če že'vem da bo A. D. začela izhajati vsak dan. Ej, to bo pa res dobro, ko bomo dobivali list vsak dan, je rekla ena, samo to je škoda, da moramo tukaj čakati en dan delj za časopis, kot pa oni, ki se ga jim raznaša po hišah. Mi ga dobivamo po pošti, ker smo preveč oddaljeni. Včasih je treba čakati pa še dlje, posebno k praznikom, ko ima pošta več dela. Zato pač ne obsojamo list ali tiskarno ampak pošto. Zato bi opozorila trgovce, ki imajo kako razprodajo, da dajo v list nekaj dni poprej, da se bomo tudi me lahko udeležile razprodaj. Jaz sem si že večkrat mislila, ko bi imela kakega svojega "fantiča," bi ga poslala doli v Newburg, kamor pošiljate časopis, da bi ga k nam prinesel. Potem bi ne bilo vedno tistega povpraševanja: ali si že dobila list, jaz ga še nisem. Ko bi nas videli, kako včasi letamo ena do druge povpraševat, če je že list dobila. Posebno sedaj, ko bo list dnevnik, bi se nam prilegel kak fant, ki bi po šoli list k nam prinesel. Nas je premalo, da bi imeli stalnega raznašalca, mor-da pa ima kateri izmed tukajšnjih naročnikov kakega fanta, ki bi ga pošiljal po list. Vem, da bi bilo s tem ustreženp vsem tukajšnjim naročnikom, listu pa tudi. Prav žal mi je, g. urednik;da ne morem ob tej priliki priložiti par novih naročnikov, ker tukaj, mislim, ga ima že vsak Slovenec. Naš sosed ga do zadnjega meseca res ni imel, pa je prišel k nam vaš zastopnik Tine Severjev, pa sem ga t je poslala in mu povedala, naj pove, kdo da ga je poslal. Seveda me je Tine. kot fejst Vižmarski fant tudi takoj ubogal. Lepo počasi jim je razložil po kaj da je prišel. In ko je Mrs. Z. videla, da je list res zabaven in podučen in da je Tine fejst fant, ga je tudi takoj naročila. In Tineta sem kmalu nato videla, kako je šel iz hiše zadovoljnega obraza. Ako je še kak Slovenec v teh hribčkih, katere kličejo Rosewood ali Garfield Heights, ki ni naročen na Ameriško Domovino, ga prosim in apeliram nanj, da se naroči. Bo videl, koliko koristnega bo v časopisu bral. In Tine se tudi rad zglasi tukaj gori, ker si najbrže misli, da hodi po šmarni gori. Prav z veseljem sem že v par dopisih čitala Jaketov opis Rožnika. Priznati moram, da so se mi pri branju dopisov s tega Rožnika zbudili marsikateri lepi spomini nazaj na mladostna leta. Mnogokrat nas je pot peljala v stari domovini na Rožnik s prijateljicami na sprehod, seve, včasih pa tudi na kakšne "randi." Pa kdo bi mi to zameril? Ta Jakatov dopis me je tako podžgal, da sem se namenila tudi jaz napisati par vrstic za list. šla sem k svoji prijateljici in ji rekla: "Veš Tonca, Jaka vedno tako hvali ta Rožnik, ne bo drugače kot da se enkrat odtrgavi od svojega dela doma, pa grevi pogledat, če je tisto, kar Jaka opisuje res ta pravi "Roženpoh" ali ne. Pa sve si nedavno enkrat odpravili z doma. Tonca, ki zna svojo lizo včasi na tako našti-mat. da gre kar po"luftu, jo je tudi ta dan tako shecala, da sve bili prav kmalu pod Rožnikom. Seboj sve bili vzeli ves najin drobiž, pa ne smete misliti, da cente, ampak najine otroke, ki so naju vedno povpraševali, če bomo kmalu na mestu. Tam pri Chardon Rd. me pa Tonca opozori, da sve sedaj pod Rožnikom, zato ji rečem, naj le počasi fura, da ne zgrešivi Ča-dove ute. Tam vedno radi postrežejo s suhimi klobasami, čokolado, finim cvičkom, sifonom in drugimi dobrimi stvarmi, ki gre prav v slast lačnim Ljubljančanom. vi lizo, jaz pa pokličem psička in ga vprašam: Kaj si ti Minus, ali si kaj drugega? Ali si ti Jakatov in ali je gospodar doma? Psiček pa ni rekel druzfe-ga kot: How, how, česar pa nisve mogle s Tonco pogruntat, ali je rekel ja, ali je rekel ne. Ni kazalo drugače, kot da sve se poslovile od lepih,, zelenih dreves in od Rožnika, lizo sve pa naprosile, naj potrpi za danes, in naj naj i pel j a doli v belo Ljubljano. Pa ni dala gmaha, dokler je nisve zapeljali doli pod Rožnikom v gostilno k "Franceljnu," ki ji je dal pet galonov najboljše pijače, da jo bo bolj korajžno rezala proti Ljubljani. Najprej sve se mislili ustaviti pri Rudelnu, pa je Tonca rekla, da ga ne kaže badrati, ker je bizi in je šel gotovo na market. Pa sve Rudelna kar pešale, za kar upam, da se mu ne bo fržmagalo. Ustavile Sve se na Mohawk Ave., kjer sve dobile nekaj prav dobrega za želodec, ki je že prav pošteno piskal po dolgi vožnji po Rožni-(Dalje na 7. strani) Liza je že godrnjala, ker bi bila menda tudi že rada počivala, midve sve se pa zaman ozirale po čadovi utici s suhimi klobasami. Midve sve pa gledale na vse strani, kje bi uzrle Jakata, da bi nama pokazal tisti čudoviti Rožnik. Toda vse zaman — Jakata ni bilo nikjer. Spomnila sem se, da je četrtek in da je Jaka najbrže v uradu. Po telefonu ga pa tudi ni kazalo badrati, ker bi se temu gespo du gotovo fržmagalo. Zagledavi pa pred neko hišo neko pasjo zverino. Aha, rečem Tonci, to je pa tisti slavni Minus, ki ga je zadnjič koklja treščila po gobcu. Tonca usta- JOS. M0HAR Painesville Farm Turner, Mont. FRED JAZBEC Slovenska grocerija in mesnica 1561 E. 49TH ST. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" IGNAC ŠEPIC Slovenska Hardware trgovina 16009 WATERLOO RD. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" VALENTINE DRY CLEANING 1340 E. 55th St. čistimo, likamo in popravljamo obleke Valentine Valjavec lastnik Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" telefon po dnevu ali ponoči Penn 1460. GORDON ELECTRIC , WORKS Mi popravljamo pihalnike, pralne stroje čistilce, stroje za sekanje mesa aJi čevljarske stroje in vse motorje, male ali velike. — NIZKE CENE. 1187 E. 61st St. MODERNO UREJENA PEKARNA Potice, ženitovansjkl kolači, žemlje, krofi in vse drugo pecivo Slovensko podjetje JOHN BRADAČ v novem poslopju Slov. N. Doma 6413 St. Clair At«. (f) JOHN BRUSS SLOVENSKA GROCERIJA 544 E. 152D ST. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" N. B0HAR Poznana brivnica v poslopju Grdinove dvorane. Vedno točna in prijazna postrežba. 6023 ST. CLAIR AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOHN GODNJAVEC SLOVENSKA GROCERIJA 1011 E. 64TH ST. Tel. Henderson 7437-J. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" J JOHN ŠPEH SLOVENSKA GROCERIJA 1100 E. 63D ST. ' Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOS. FABIAN SLOVENSKA MESNICA 06632311 02020202000201010200000100010200000202482348484802020248020002020002000100024853482348532300002323484848484823485323234848485323480201 020000534848484823232323234823482323232323534823532323234853482353235348482323482348482348232323232302000053230102020053482353232323 Slapnik Bros. PRVA SLOVENSKA TRGOVINA S CVETLICAMI Tel. Rand. 1126. Frank Zakrajšek, FUNERAL DIRECTOR 6116 GLASS AVE. Največja in najstarejša slov. banka čestita največjemu in najstarejšemu slov. neodvisnem časopisu v Ameriki na njegovem napredku 6131 St. Clair Avenue, CLEVELAND, O. North American Trust Company za ženo. Napravila sta si fino grocerijo na Varner Rd. in smo menda vsi tukajšnji Slovenci njih odjemalci. Kogar bi nanesla pot tu mimo, naj se ne pozabi ustaviti pri Endetu, ker aoste dobili vsak čas fine salame, kisle kumarce in druga telesna dobra dela. Nas tukaj ni ravno veliko, toda tudi mi, kar nas je, nismo od muh. čeprav nas je malo, za en fruštek nas je pa le, če se skupaj spravimo. Vi, Jaka, le oglasite se še kaj s svojim Rožnikom, ampak poprej morate priti pa še k nam pogledat. Konjička bomo kar k fencu privezali, saj še ni spentan. Morda bi ga nam pa vi spentali prav poceni, samo Minusa morate doma pustiti, da se ne bo preveč pente porabilo, če bi tudi on hotel biti lep. (Orajt, samo penzel boste Vi preskrbeli, ker mojega sem v travi zgubil. Op. Jakata). Pozdrav vsem čitateljem Ameriške Domovine Helen T. ku in nazaj. Pa še na čadovo utico sve se troštale, pa na čokolade, pa nama -je rajtenga unesla. Zdaj bom povedala pa še nekaj o naši "lepi Gorenjski," kot imenujemo tukaj okolico Rosewood. Nad Rosewoodom se razprostirajo lepi zeleni hribčki, kjer se je naselilo že precej Slovencev, ki spadajo pod Garfield Heights. Na drugi strani se nam pa odpira lep pogled na Garfield park. Kdor še ni bil tukaj, naj pride gotovo enkrat pogledat, ker gotovo se mu bo dopadlo pri nas. To ni park, kjer bi vam obrali žepe, ampak je prostor, kjer se lahko vsedete v sence pod kako košato drevo in se lahko okrepčate po svoji mili volji, če ste prinesli kaj seboj. Ptički skačejo po vejicah in veselo drobe svoje pesmice, da vam postane kar gorko pri srcu. Seveda vas včasih tudi kak komar prav salaminsko vščipne, da ga boste pomnili nekaj dni. Pa tega se ni treba ustrašiti. Le pridite kako nedeljo za ves dan. Navžili se boste svežega zraka za ves teden in boste imeli več od tega, kakor če greste v Euclid Beach ali Luna park. Lahko se vozite s čolnom, ali se greste kopat v čisto vodo. So tudi gugalnice za malčke, ali pa se lahko vale po zeleni trati doii po hrbičku. Kdor je že bil kdaj v Kranju, se mu bodo tukaj zbudili spomini na tisto ljubko mestece. Jaz sam vse to prekrstila takole: Prvi klanec se imenuje Ma-renčičev klanec, po katerem te pripelje cesta v Maple Heights. Drugi klanec je Jelenov klanec, ki te popelje v Savski drevored in do čolnov. Naprej se razteza farovška loka ali Gaštej. Ta dva prostora bosta marsikateremu v dobrem spominu, posebno tistemu, ki je v kranjski gimnaziji hlače trgal. Tukaj so imeli dijaki vedno dosti le- t pe zabave, pa jim je to sedaj j odvzeto, kot mi je poročal pri- * jatelj iz stare domovine. Na * teh prostorih je zrasla sedaj ve- j lika tovarna. Tako je sedaj tam j vse polno dima, in se je menda J vresničila tista, pesem, ki so jo J Ljubljančan je radi peli .... J bela Ljubljana in črni je Kranj. . ; (Pozabili ste povedati, kje je J pri "šlapabirtu" in pa pri "bek- ; seljnu" ter pri "zadnjem grošu." > Op. Jakata). I Ko ste se navžili svežega zra- l i ka, pa zapodite svojo lizo po ! S Turney Rd. na Canal Rd. proti I Mervarjevim farmam. Tu bo- ! ; ste videli ob potu kako kravico ! I in tudi kakega pujska. Pa tudi trgovcev je tukaj ne- ■ ; kaj naših rojakov. Tukaj ima I svojo gostilno Mr. Strojin. če J bo vaša liza žejna, pa jo zape-j ljite kar k Mr. Strojinu na ! Turney Rd. Prav dobro ji bo f postregel, da bo šla liza potem II kar po dveh. Kaj ima še vse j Mr. Strojin za vaše železne | konjičke, vam bo pa že sam po- i ' vedal. Če bo kdo sem gori peš hodil P in bi si znucal podplate, naj se 1 S kar obrne do našega Mr. Natla- 1 I cena, ki mu jih bo nove napra- 1 | vil. Mojster Natlačen kaj vrlo 1 § vihti svoje kladivo nad čevlji, 1 zraven pa žvižga in poje, da je I kaj. Tukaj bi rabili kakega i čistilca oblek, Slovenca, seveda. | Pred par leti mi je bil Ribničan I čali obljubil, da bo začel tu svo-S jo obrt, pa se mu najbrže pri | Virginia Life Insurance preveč | dobro godi. | Moško nečimurnost ima pa v 1 rokah Mr. Ločniškar, ki suče | brivno britev in škarje, ter iz 1 vsakega še tako grdega obrazi. I napravi najbolj zauber fanta. 1 Za vsakim, ki pride iz Ločniš-1 kar j eve brivnice, vsaka punca | rada pogleda. Naj omenim še našega Endi- ta, ki je doma iz St. Clairja iz g poznane Bajcove družine. Pred B 7 ali 8 leti je bil Endi opazil tuji kaj gori zalo cvetko Mirni iz 1 znane Mafkotove družine. Endi ||| se je preselu gori in vzel Mimi JOHN KNIFIC JOS. ŠETINA SLOVENSKA MESNICA Konfekcijska in grocerijska trgovina 17701 GROVEWOOD AVE. Tel. Kenmore 2973. 3836 ST. CLAIR AVE Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" WILLOW FARM DAIRY SLOVENSKA MLEKARIJA 1172 NORWOOD RD. Tel. Florida 4312-J. Slovenska grocerija in mesnica 4702 ST. CLAIR AVE Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' šolo, v Longwood junior višji šoli pa bo 8. avgusta graduirala iz te šole. Miss Ljubljana je hčerka Mr. in Mrs. Louis Sternad iz Not-tinghama. Njen oče je doma iz Zdenske vasi pri Dobrem polju. Mati je doma pa iz Rakitne na Notranjskem. V družini je še pet otrok, ena sestra in štirje bratje, vsi pravi korenjaki. Miss Ljubljana ima veliko prijateljev, kar se je pokazalo pri tekmi, kjer je ona zmagala in si pridobila ime "Miss Ljubljana." Naša Josephine je jako naobražena tudi v glasbi, na glasovirju. In kako vam zna ona zaigrati na harmoniko! Igrala je na zadnji razstavi narodov v Clevelandu, katero je posetilo preko sto tisoč ljudi vseh narodnosti. Josephine je jako ponosna na svoje ime Miss Ljubljana. Sama se je izrazila: "Ker so bili Slovenci tako prijazni, da so glasovali za me, da sem dobila lepo ime, obljubujem, da (Dalje na 8. strani) CHARLES LESJAK SLOVENSKA GROCERIJA 1383 E. 53D ST. GROCERIJA IN MESNICA 15708 SAR AN AC RD. Miss Ljubljana Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' JOS. FERLIN Slovenska grocerija in mesnica SLOVENSKO KEGLJIŠČE 15416 SARANAC RD Tel. Eddy 6846-W. 6125 ST. CLAIR AVE Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina 1153 NORWOOD RD Tel. Henderson 0796-J. Slovenska grocerija in trgovina 15454 CALCUTTA AVE. Willard Battery Service Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina LOUIS LAVTIŽAR 6724 ST. CLAIR AVE 1193 E. 60TH ST. SLOVENSKA GROCERIJA Slovenska grocerija in mesnica Iskrene čestitke dnevniku. "Ameriška Domovina" Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina VALENTIN HABJAN SLOVENSKA PEKARIJA 7512 ST. CLAIR AVE. Tel. Randolph 4871. FRANK MOČNIK Dobro poznani slovenski krojač 6911 ST- CLAIR AVE. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina, FRANK GREBENC SERSCHEN HOTEL Slovenska konfekcijska trgovina 694 E. 152d St 1297 E. 55TH ST. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina F. F. LEGAN SLOVENSKA HARDWARE TRGOVINA. BARVA IN OLJE 711 E. 152D ST. Tel. Eddy 3914 M. Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina FRANK BLAZNIK Restavrant s pristno domačo kuhinjo 1336 E. 55TH ST. lastnika Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Dovažamo najboljši premog na vaš dom in tudi na St. Clair Ave. FRANK.PERME SLOVENSKI KONTRAKTOR 1133 NORWOOD RD. Tel. Florida 6149-R. NICK PERENCEVICH SLOVENSKA BILJARDNICA 6119 ST. CLAIR AVE. 8015 AETNA AVE Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina' 5353535348232353 01232323535348232353235353 020002000100020102000201000201000248 0001000153000253010002010000000053000200025301024802530002010248000200090200025311 534853234801895353235353485323535353532353532353535353 Y55555515555555555555555555W555 482323022348010148484802010200020102010248480001000123484823484823484853535348484848234848485323534848000200000202020200000001484801535323530002010248 F. J. KRAMER The Best Coal Supply Co. JOS. SMREKAR JOS. 0Z1MEK Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Anton Mervar, IZDELOVALEC FINIH HARMONIK 6921 St. Clair Ave. Rand. 4650. MRS. J. VIDMAR MIKE PIKŠ JOS. POZELNIK BLAŽ HACE Točna postrežba, zmerne cenegjg ANTON PRIJATELJ Pozdravljeno, slovensko dekle! Ti, ki si žrtvovala čas, da si dobila to lepo ime, na katerega si lahko ponosna, kajti slovenski narod v Clevelandu te je izbral za svojo ameriško ljubljansko gospodično. Vedno sem čakala, da bo kak slovenski list prinesel kaj o naši ljubljanski gospodični, pa ni nič. Ljudje se sprašujejo: "Katera pa je, kakšna je, čigava je." Da se ustreže vsem, hočem jaz tukaj nekaj napisati o njej. Njeno ime je Josephine Sternad, ter je bila rojena v Clevelandu 12. oktobra, 1911. Pričela je hoditi v katoliško šolo sv. Vida. Sv. birmo in sv. obhajilo je opravila pri sv. Vidu. V Wilson šoli je izvršila višjo ANEKDOTE O RUSKIH PISATELJIH. MISS LJUBLJANA (Nadaljevanje iz 7. strani) bom ostala kot zvesta Slovenka do groba." Edina želja, ki jo ima Miss Ljubljana je, da bi rada osebno videla ono lepo mesto v stari domovini, katerega ime nosi ona, in katero ime je dobila naselbina v Euclidu pri zadnjem Sejmu. Miss Ljubljana odpotuje 14. avgusta s svojimi starši, enim bratom in sestro v staro domovino. Srečno pot, Miss Ljubljana, in mnogo zabave v domovini Tvojih staršev. Nesi pozdrave preko širnega oceana našim bratom in sestram. Ostani dobra, pridna Slovenka, kakor si bila do sedaj! V spomin napisala Marjanca Kuharjeva, 496 E. 185th St. Maksim Gorki jc živel kot majhen deček, potem ko mu je umrl oče na koleri, v hiši svojih starih starišev. Nekega večera ga vpraša ded, ali spi dobro. "Mrzlo je," pravi bodoči veliki pisatelj. 'Da, sinko," odvrne ded, "le dobro se zavij, angeljci te bodo greli." Mali stori, kakor mu je biio rečeno, čez hip pa se dvigne in gloda zamišljeno v deda. "Kaj bi ?" ga vpraša ta. "Očka," mu odgovori Gorki, "ali bi mi ne dali namesto angela toplo odejo?" POZNANA SLOVENSKA GROCERIJA 1033 E. 62D ST. Tel. Randolph 7386 Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" Čehov je stanoval nekoč v hiši, v kateri je bil samo po tenki steni ločen od stanovanja zakonskega para, ki se je neprestano prepiral. Prepirala se je samo žena, je molčal. Nekega dne mož umre. Nedol-go potem je rešil Čehov ženo, ki se je hotela vreči v Volgo. "Kaj pa mislite!" je zavpii nanjo in jo odsedel domov. žena pa vsa v solzah: "Sedaj, ko je moj mož mrtev, nočem več živeti. Pojdem za njim." "Ampak, ljuba duša," pravi Čehov, "čemu to? Privoščite mu vsaj sedaj nekoliko miru!" SLOVENSKA VARIETY TRGOVINA 6112-14 ST. CLAIR AVE Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOS. KERN ICE & COAL DELIVERY POSTAVNO PRED 30 LETI. 1194 E. 167THST. Tel. Kenmore 0250 M (Nadaljevanje iz I. strani) Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" JOS. LIKAR SLOVENSKI UMETNIŠKI SLIKAR STUDIO 6718 ST. CLAIR AVE Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" "KreliV Athletic Union Suits Prejšnja cena $1.00 in $1.50, sedaj 65c Moške fancy, r.viie:ie nogavice 25c in 35c vredne sedaj 21c par, ali 5 parov za $1.09 Slovenska konfekcijska trgovina Šolske potrebščine j • -m i Med drugimi poznanimi tr- ® | govci se nahaja tudi A. W. §|g ; Emerich, ki je pred 30. leti II [ bival v Colinwoodu, in od kate-i rega so Slovenci kupovali mno- fp go vina. Naznanjal je v časo- B pisu, da kdor želi cene za vino, jp i naj mu piše v slovenskem, nem- jjj j škem ali angleškem jeziku. , Emerich je tedaj stanoval na |St. Clair St. in Crosby Ave., |S ali kakor se danes zove to: E. ®| 162nd St. in St. Clair Ave., to- gg rej na istem prostoru kot pred 80. leti. m 75 deških oblek z enimi hlačami $4.95 Vse mere. 1126 E. 61 ST ST Velika izfcera vsakovrstnih moških ovratnic v krasnih barvah. Prejšnja vrednost $1.00, sedaj 79e Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" na vseh deških overalls irs igralnih oblekah 50c vredne moške in deške "bow" ovratnice PO 19« Vse $1.50 ovratnice sedaj $1.10 ali 3 za $3.00 Vse $2.50 ovratnice sedaj $1.85 ali 2 za $3.50 ANTON GUBANC DRY GOODS Zaloga moških srajc po 55c ali dve za $L00. Vse mere. 25% POPUSTA na vseh moških in dsških OBLEKAH Napisali smo te vrstice kot kronisti, da vidijo naši rojaki in trgovci, ki živijo danes v obširnem Clevelandu, kaj je bilo trgovsko življenje pred 30. leti in kakšno je danes. Trnje-va so bila tedanja pota slovenske trgovine, dasi, kot nam pripovedujejo najboljši poznavalci tedanjih razmer, je bilo pred 30. leti že skoro 4,000 Slovencev v Clevelandu. In pred 30. leti je začel izhajati slovenski časopis v Clevelandu. Začel je orati ledino, postiljati postelj slovenski trgovini, slovenskim društvom, slovenskim ustanovam, in v čast si štejemo, da nam je narod vseskozi sledil, in da smo danes to, kar nas tudi drugi prijatelji nazivljejo: Slovenska metrqpola v Zedinje-nih državah! 16725 WATERLOO RD na vseh kopalnih oblekah 200 parov moških in deških hlač. Svetli in temni vzorci. Vredne od $4.00 do $7.00 po $1.95 in $2.95 50 moških poletenskih lahkih oblek PO $3.95 Cena r'amnikom znižana polo vico. Nekatere dobite PO 50« Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina" STREŽEMO OČETU LOUIS CIMPERMAN SLOVENSKA GROCERIJA 6128 GLASS AVE. IN NJEGOVEMU SINU ŽE 25 LET Iskrene čestitke dnevniku "Ameriška Domovina Z vsakim nakupom $1.00 vrednosti blaga dobite tikete za trgovsko razstavo. : Dr. H. M. Turk Gornja slika nam predstavlja enega mladeniča slovenskega pokoljenja, namreč dr. Hermana Turk-a ,sina poznane in čislane rodbine Jože in Johana Turk, rodom iz Loža, stanujoča i ksedaj na 6213 St. Clair Ave. j Herman, sedaj dr. Turk, ni: poznan samo mladim, tudi v ( starejših krogih je jako pri-j ljubljen. Njegov miren in vesel značaj mu je pridobil mnogo prijateljev in v ponos ni samo njegovim starišem, ampak vsemu slovenskemu narodu. Študije za zdravnika v Ohio State univerzi je izvršil s tako dobrim uspehom, da je lahko vzor vsem slovenskim mladeničem, ki se bodo posvetili temu stanu. Ravnatelj te univerze, dr. J. H. J. Upham se je jako pohvalno izrazil o dr. Turku, kakor se čita iz naslednjega pisma: Columbus, July 5th, 1929 Dr. Herman M. Turk, St. Rita's Hosp., Lima, Ohio. Dear Dr. Turk: In reviewing the report of the State Board of Medical Examiners I note with pleasure that Ohio State is well represented among the first ten. I wish to congratulate you upon having the fifth highest standing among the Ohio State men and ranking among the first ,en of all the candidates. The Maintenance of 'such a stand-ng is a credit not only to 'ourself, but to the school. Assuring you of my contin-led interest in your success, I ?.m. Very truly yours, J. H. J. Upham, Dean, College of Medicine. Kot je razvidno iz tega pi-;ma, se je Herman fino obnemel. Študije je izvršil kot peti lajboljši izmed vseh slušateljev univerze. Bil je deseti z cele države Ohio. Dr. Herman M. Turk se se-( Jaj nahaja v St. Rita's bolnici v Lima, Ohio, kot prvi asistent, kar je tudi veliko priznanje njegovih zmožnosti. Čestitamo temu sinu sloven- skega naroda, ki se jo s svojo pridnostjo povzpel tako visoko, da se bo lahko reklo, da ima tudi naš narod sinove, ki bodo de-lali čast slovenskemu narodu v tej novi domovini. RAZNE° VESTI. Dekle rešilo 13 milijonov. V nedeljo zjutraj je deklica Ančika H. iz Žižkova opozorila stražnika, da je v kleti Hiše, kjer je ekspozitura "Le-giobanke," sumljiva luč. Stražniki so nato zbudili hišnega lastnika in nato šli v klet. Tu so našli dva plašča in klobuka, ki so jih vlomilci odložili. Ker je bilo v kleti več oddedljenih prostorov, se ni vedelo, v katerem se nahajajo vlomilci. Zato so stražniki poklicali pomoč in do tedaj klet dobro zastražili. Kc je pomoč prišla, so vdrli stražniki v en oddeljen prostor in videli, da je bil strop v bančne prostore prebit. Tu so tudi morali biti vlomilci. Ko so jih stražniki pozvali, da se udajo, ker je vsak beg nemogoč, so vlomilci zaklicali: "Pridite sem gori, vam bomo že pokazali!" Ali ta odpornost ni trajala dolgo in kmalu sta prilezla oba vlomilca doli, kjer sta bili razorože-na in aretirana. Pri pregledu bančnih prostorov je bilo ugotovljeno, da je bila blagajna že navrtana in da so vlomilci že skoraj dosegli cilj. V blagajni pa je bilo gotovine za 130.000 Kč in pa vrednostnih papirjev za 13 milijonov Kč. Oba vlomilca sta prišla z Dunaja, pa se jima radi pravočasne pazljivosti Ančike ni izplačala pot. Mesto milijonov bosta dobila le s postom priboljšano ječo. Zadnji trenutek se je skesal. Te dni bi se imela na magi- I / stratu v Nijmegenu (Holand-sko) vršiti poroka. V avtomobilih so se pripeljali ženin, nevesta in sorodniki, lzbor-no razpoloženi so stopili v magistratno poslopje in kmalu so se za ženinom in nevesto zaprla vrata sobe, kjer se vrše poroke. Izkazalo se je pa, da je ženinu manjkal važen dokument, brez katerega se poroka ni mogla izvršiti. "Le ne razburjajte se," je dejal ženin, ki je bil doma iz Lobitha. "Jaz grem hitro na pošto pogledat, če ni mogoče dokument že dospel . . . Bom takoj zopet nazaj." Reče in se urnih korakov odstrani. V poročni sobi so ostali svat-je in si na vse načine krajšali čas. Pozvonil je telefon in oglasil se je ženin. "Vražjega dokumenta še ni," je dejal nevesti, "pa nikar ne bodi žalostna. Takoj bom vzel avto in se peljal naravnost v Lo-bith po dokument." Uboga nevesta je seveda postala nerr vozna in je tiho ihtela. Pred magistratom čakajočim šoferjem so dali nalog, naj pridejo nazaj, ko bo poroka izvršena. Med tem so svatje potrpežljivo čakali. Ni pa trajalo dolgo, ko je nevesto in svate presenetila vest, da se je ženin, namesto da bi se peljal v Lobith, podal v kavarno in prazni tam kozarček za kozarčkom ter vsakemu, ki ga hoče poslušati, zagotavlja, da nima niti najmanjše volje, naprtiti si zakonski jarem. To je izjavil tudi nevestini sestri, ki so jo z magistrata poslali v kavarno. Ko se je sestra vrnila na magistrat in povedala, kar je slišala, je vsa družba zapustila poročno sobo in šla peš domov. Avtomoblii, ki so se čez nekaj časa zopet pojavili pred magistratom, so se morali odpeljati prazni. "Razprodaja »se začne h) soboto 3* avgusta Radi pomanjkanja prostora, ker prihaja novo jesensko in zimsko blago, smo prisiljeni žrtvovati letensko blago po skrajno znižanih cenah. Samo nekaj izmedl mnogo predmetov na razprodaji je spodaj omenjenih, in en obisk v naši trgovini vas bo prepričal da še nikdar v zgodovini našega cbrtanka nismo imeli tako nizkih cen. OVRATNICE ŠPORTNE SRAJCE deške in moške 55c ali 2 za $1.00 Athletic Union Suits Prejšnja cena 85c, sedaj sama 45c ali 3 za $1.25 20 PROCENTOV POPUSTA Zaloga moških srajc po $1.15, ali 3 za $3.00 Vse mere. 20 PROCENTOV POPUSTA ODPRTO ZVEČER / 7 ST CLAIR AVE JOHN SMREKAR JOS. MODIC JOHN GREBENC vogalu 62. ceste in St. Clair Ave., Telefoni so bili tedaj pra- j ve bele vrane med našim naro- j dom, toda George je imel kar | dva, ker je bil napreden ameri- I ški Slovenec, in si je potom te- • lefona znal pridobiti marsikako ; "kundšaft." Kot naznanja v j oglasu je imel v svojem "kel- | dru" fino domače vino, razno-vrstne likerje, whiskey in do- \ mače žganje. Pomislite, kako i so svoje dni razločevali med "li- i kerji," "whiskey" in "žganje." Danes je pa vse enaka "žlobo-dra" in Boga zahvalimo, če kaj dobimo. Med ostalimi trgovci, katerih oglase dobite v "Narodni Besedi" pred 30. leti se nahaja oglas znanega elevelandskega odvetnika Updegraffa, kateremu so Slovenci svoje čase v Clevelandu mnogo zaupali. Danes ga ni več med nami. Fred Svoboda, na 1702 St. Clair St. je imel svojo "prodajalno z gro-cerijami" na vogalu 60. ceste in St. Ave., in je bil menda te-i daj edini grocerist, ki je ogla-I seval v slovenskem listu pred 130. leti