St. 260 Mtoiiia plafaHt iifnii! (tcart ctnuft ću li usta) V Trstu, v petak 2. novembra 1923. Posamezna številka 20 cent Letnik XLVI! V • ^ . 'i r * liha}«, iivienH pondel)ek. vsak dan cJutaJ Uredništvo: ulica «v. Prantfta jLUSkega it 20» L n«tetropje. DopisliuJ Ciljajo urcdnUtvm. NeTrankiraa olsnu ae m sprejemajo, rokopisi sa ar >. Isdsjatdj a; _ \nton Gerbec. — Lastmk tiskar Tlak tiskarna Edi ^.utotai »Ha rs mrae: L 7.—, t mesece &. > 1 leta L M.- I« celo Id* L Za io^aomatvo ti*-ečno 4 Mre več. — mednlltva In oprave It 11-1T* Naie ioie odpravliene z — zakonom! Včeraj je izšla «Tstarska Riječ» zopet v svoji običajni obliki, t. j. brez italijanskega prevoda, razen «Franine in Jurine», ki sta hotela izpregovoriti to pot par besed tudi svojim sodržavljanom italijanske narodnosti. V ostalem ima list, kakor rečeno, svojo običajno obliko in na uvodnem mestu nahajamo tudi v tej številki par krepkih in možatih besed z izirom na šolsko politiko rimske vlade v •'.asih krajih. V naslednjem jih posnemljemo Tidi za naše čitatelje. Z ozirom na - ažnost vprašanja naših šol posnemljemo tjdi tisti del, ki vsebuje st/ari, katere smo javili našim čitateljem že pred par dnevi. «Istarska Riječ* piše torej pod gornjim naslovom: « Uradni list rimske vlade ,,La Gazzetta Ufficiale" 3t. 250 od 24. oktobra 1923 objavlja kraljevi dekret od 1. oktobra t. 1. št. 2185. Čl. 4. tega dekreta se glasi v originalu: «In tutte le scuolt. elementari del Regno Tinsegnamento e impartito nella lingua dello Siato. Nei comuni nei quali si parli abitual-menle una lingua diversa, questa sara oggetto di studio, in ore aggiunie. L'insegnamenio della seconda lingua e ibbligaiorio per gli alunni alloglotti, per i quali i genitori e gli esercenti la patria potesta abbiano al principih dell'anno fatto dichiarazione di inscrizione.» V prevodu: < V vseh ljudskih šolah kraljevine se vrši pouk v državnem jeziku. V občinah, kjer se navadno govori drug jezik, se bo ta poučeval kot predmet v dodatnih urah. Pouk drugega jezika je obvezen za drugorodne učence, za katere so začetkom leta njihovi slariši, ali zakoniti zastopniki zahtevali vpis.» Čl. 17. se glasi v originalu: «A cominciare dallanno scol. 1923/24, tn tutte le prime classi delle scuole elementari aUo-glotte l'insegnamento sara impartito in lingua italiana. Nell'anno scolastico 1924/25, anehe nelle seconde classi di dette scuole si insegnera in italiano. # , Negli anni scolastici successivi, si procedera analogamente per le classi successive, fino a che, in un numero di anni uguale a quello dellintero corso, in tutte ie classi cosi delle scuole elementari come delle scuole civiche si insegnera in italiano, . Con la sostituzione della lingua itahana a\\a lingua di insegnamento presentemente in uso procedera analogamente 1'istituzione dellmsegnamento della seconda lingua, in ore aggiunte,» V prevodu: «Začetkom šolskega leta 1923'24 se bo pouk v vseh prvih razredih drugorodnih ljudskih šol vršil v italijanskem jeziku. Posamezne Številke v Trsta in okolici po 20 cent — Oglasi se računajo t ftrokosti ene kolone (72 mm,) — Oglasi trgovcev In obrtnikov mm po 40 cent osmrtnice sabvate, poslanice in vabila po L 1.—, oglasi denarnih uvodov mm po L 2. — Mali oglasi po 20 cent. beseda, najmanj pa L 2. — Oglasi naročnina In reklamacije ae pošiljajo izključno upravi Edinosti, v Trsta, ulica s* Frančiška Asiikegi štev. 20, L nadstropje. — Telefon uredništva In oprave 11-37. 1 V šolskem letu 1924/25 sc bo vršil pouk tudi v drugih razredih omenjenih šol v italijanskem jeziku...... V naslednjih šolskih letih se preide zaporedoma tudi na nadaljnje razrede vse dotlej, dokler se ne bo v vseh razredih ljudskih šol, kakor tudi meščanskih, poučevalo v italijanskem jeziku. Z uvedbo italijanskega jezika kot učnega bo sporedno uveden pouk tudi drugega jezika v dodatnih urah.* Ko so začetkom minulega mese med drugim sledeče: «Medtcm ko so belgrajski krogi in velik del tiska prisiljeni ugotoviti, da politika našega ministrskega predsednika — ki je zgrajena na dejstvih in ne na laskavih obljubah ,— povsem odgovarja programu prisrčnega sporazuma, iščejo mali slovanski krogi v naši hiši vsako pretvezo, da bi vplivali na Škodo politike obeh odgovornih vlad na jugoslovanske kroge, ki so najbolj razpaljeni od sovraštva napram Italijanom in od nacionalizma. Ni prvi krat, da moramo ugotoviti vlogo slabili svetovalcev, ki jo igrajo Slovani Julijske Krajine napram slovanskim krogom onkraj Alp. Vsak najmanjši incident se napihuje in izkorišča, da se vzdržuje nesporazum med Rimom in Belgradom. Namesto da bi si prizadevali bili dobri državljani države, h kateri pripadajo vsled neodpravljivega zaključka zgodovine, izrabljajo sistematično svoje več ali manj odkritosrčne pritožbe v svrhe, s katerimi škodijo bolj ko Italiji sami predvsem gospodarstvenim interesom kraljevine SHS. ... Naši Slovani si ne smejo domišljevati, da bi morala biti politika Italije napram njim pod nadzorovanjem in vplivom onih jugoslovenskih političnih krogov, ki poleg tega da ne ljubijo Italije, ne ljubijo v bistvu niti Srbije ter tem bolj kričijo in se kažejo tem bolj navdušene od gorečega nacionalizma, čim manj odkritosrčna so njihova čustva in njihova vdanost napram ideji enotne jugoslovenske države. Ljubljana ne more biti poklicana, da bi imela kak vpliv na nase zadeve, tudi vsled tega, ker so spekulacije njenih nacijonalističnih krogov s skromnimi pokrajinskimi epizodami iz življenja julijskih Slovanov največkrat le posredne pretveze za borbo proti jugoslovenski vladi na polju notranje politike. Skratka, čas je da postane jasno, da julijski Slovani, čc že ne koristijo Italiji, delajo Jugoslaviji naravnost slabe usluge* in to tem bolj, čim večja je njihova jeza proti srbskim krogom, ki se obdolžujejo, da se hočejo sporazumeti z našo državo Tako se glasi dobesedno «Picco!ovo» modrovanje. V njem je izražena vsa «obmejna poli-tika» tega lista, ona nesrečna in usodna politika ščuvanja in šuntanja italijanske javnosti P sovraštvu proti našemu življu na tem ozemlju' To je dedščina, katere se *riccolo» ne more otresli, a obenem tudi ona značilna poteza vsega njegovega delovanja, vsled katere mu kljub njegovemu pretežnemu vplivu, ki ga ima la tukajšnje laško javno mnenje, ne pritiče prilastek .resnega lista. Obrekovanje našega življa pred italijansko javnostjo je njegovo staro orožje v protislovanski gonji, ki jo od časa do časa sistematično uprizarja. Tako grdo obrekovanje je tudi podtikanje, češ da smo mi trivi, da je prišlo do gori omenjenih manifestacij v Jugoslaviji, Češ da mi nalašč tožimo in protestiramo, samo da bi izzvali onstran meje nezadovoljstvo in preprečili sporazum med Belgradom in Rimom. Ne, dragi «Piccolo», mi tožimo in protestiramo, da nas čuje predvsem Rirn, od Rima zahtevamo, da nam prizna naše pravice do narodnega in kulturnega življenja tu v mejah države J Ako sliši naše pritožbe tudi ostali svet, je pač naravno v našem XX. stoletju, ko se ne more javnosti nič več prikrivati, ko gre vse skoz rešeto njene kritike in sodbe. Da je «Piccolu» neprijetno, da so imeli zadnji protislovanski ukrepi vlade tolik odmev ravno v Jugoslaviji, razumemo prav dobro, toda s tem, da skuša ta pojav razlagati kot posledico našega umetnega jadikovanja in celo luntanja političnih krogov onstran meje, kaže svoje popolno nerazumevanje psihologije ljudskih mas in dela celokupnemu ingosJovenskemu narodu onstran meje zelo dvomljiv kompliment, Tudi ml bi rajši videli, da bi se vršile v Ljubljani in drugod po Jugoslaviji Italiji prijazne manifestacije namesto takšnih, kakršne so bite te dni. To je Dopolnoma v skladu z našo obmejno politiko, iti smo jo uvodoma označali. Da je temu žal drugače, ni gotovo naša krivda, temveč jo nosijo tisti resnični in dejanski slabi svetovalci, ki priporočajo vladi v Rimu in branijo sedanjo politiko v novih pokrajinah, ki povzroča onkraj meje omenjeno neprijazno razpoloženje. In med te slabe, v resnici slabe svetovalce spada v prvi vrsii tržaški «Piccolo»! Ako pa nas hoče «Piccolo» smatrati kljub vsemu za one «slabe svetovalce*, po katerih kriku in joku se ravna jugoslovensko javno mnenje, nam daje s tem le potrdilo, kako upravičeno je naše nazirao je o ogromni važnosti vprašanja julijskih Slovanov za oni spo-i razum med Rimom in Belgradom, za katerega se tako vneto zavzemlje «Piccoio» in ki ga odkritosrčno želimo tudi mi. Ako mu je res kaj na tem, da pride do pravega razpoloženja za tak sporazum, potem ne sme ustvarjati predpogojev zanj s hiperavstrijsko metodo «Divide onstran meje in impera tostran nje«, kakor dela v svojem včerajšnjem članku. Tudi v tem se kaže popolno pomanjkanje pravega razumevanja slovanske duše. Na drugi strani pa je trditev, da bi bili takšni neverjetni poskusi, kakor je bila odredba o dvojezičnosti naših listov, dalje odprava slovanske ljudske šole in razni drugi raznarodovalni ukrepi, naperjeni proti našemu ljudstvu, le skromne pokrajinske epizode, tako gorostasna in tako drzna, da smo prepričani, da se je mora sramovati sam <*Piccolov» pisec, ako ima količkaj čuta za ,pravo mero v pisanju za javnost! Torej, gospodje, slovansko vprašanje je tu, priznavate ga sami, dasi po ovinkih, priznavate dasi po istih ovinkih, da je na poti sporazumu med Rimom in Belgradom, ki je toli potreben v interesu obeh držav in predvsem naše dežele. Pustite torej ovinke in uberite ravno pot, ki edina pelje k njega rešitvi. Te dni ste se pogumno zavzeli za nekatere julijske interese. Bodite dosledni in nastopite za največji interes, za vsaj delno rešitev slovanskega vprašanja. Priporočajte v ta namen vladi, naj izpre-meni zakon o ljudskih šolah, kolikor odreja odpravo naših šol. Le tako boste delali za tisti pravi sporazum, ki ga vsi enako toplo želimo. V ta namen pa je seveda treba malo več poguma, nego ste ga imeli povodom odredb j o dvojezičnosti listov, ki ste jih zavračali in po-. bijali še le tedaj, ko ste se prepričali, da je ' tudi Mussoiini na vaši strani! To je ««labih svetovalcev* dober svet. Kar pa se tiče našega delovanja, moramo naglasiti, da je odkrito in javno. Dejstvo, da protestiramo proti krivicam, ki se nam godijo, in jih obsojamo, pa jc dokaz, da si prizadevamo biti dobri državljani. Ako bi hoteli biti slabi, kakor nas predstavlja «PiccoIo», bi se le veselili pogrešk vlade in posameznih oblastev v naši deželi po načelu: «Quanto peggio, tanto meglic!» _ Trojici bosmiIg? prefeMov! Vi ste, gospodje prefekti, te dni storili, kar ste storili. Izdali ste «ukaz, «che forse non morra.« .... Kakor ste mogli opaziti tudi sami, smo se mi uklonili temu ukazu in storili isto, kar ni n. pr. Radecki nikdar zahteval od vas. Mi smo enojezične slovanske liste spremenili v dvojezične. Naši listi so na vašo zapoved izšli v dveh jezikih. Videč to veliko svojo slavo, ste se, gospodje trije prefekti topili od sreče in blaženstva. »Fu vera gloria la vostra? — Ai poster! 1'ardua sentenza!» Toda ta famozni ukaz, ki je v teh svitlih dneh «della Marcia su Roma» nekako sličil navadnemu pohodu «con tro il buon senso», je bil minule sobote — razveljavljeni To nas ni niti najmanje razveselilo, kakor nas ni užalostilo, ko ste ta svoj sloviti ukaz postavili v veljavo. Nas ne more nič več ne razveseliti, ne užalostiti. Ne užalosti nas niti tisto, kar nam še pripravljate. Ker, gospodje prefekti, mi nismo neumni; vemo in občutimo, i da pride za tem kaj drugega, še hujšega! Pri-! de — pride! Toda mi smo postali apatični, | kakor vidite. Saj mi smo «balkanci», a to se pravi v prvi vrsti — fatalisti. Kar ima biti — j bo! In nismo imeli zlega srca za vas« trije go-| spodje slavni prefekti. In tudi danes ga nimamo. Ne mi nimamo zlega srca za vas, gospoda prefekti! Nasprotno: nas boli hudo, da se je «Picco!o» nedavno tako nedostojno obregnil ob vas. In to ravno tisti »Piccolo*, ki [e vsemu temu največ kriv. Recite, gospodje prefekti slavni, ali je list od tistega dne^ ko ste vi prišli v te kraje, prenehal z napadi na nas?! Kolikokrat nas je že obdolžil veleiz-dajstva in drugih večjih in manjših grehov proti Italiji! Vi ste vse to čitali in — verjeli! Kako naj bi ne verjeli gospodu Mayerju?l Sedaj pa, ko ste — ne zamerite gospodje 1 — v svoji veliki prostodušnosti in brezprimerni lahkovernosti storili, kar ste storffi — sedaj postopa «PiccoIo» z vami, kakor da ste, gospodje prefekti, njegovi — vajenci! Ko vas je s svojim pisanjem zavedel na tenek led, sedaj se dela nevednega. Mondo birbonef Vam pa, prefekti slavni, bi priporočili samo eno — a to ne v našem, ampak v francoskem diplomatskem jeziku: Surtout pas trop de žile! Pas trop de zele, Messieurs, le trois pre-fets !.,. Ako pa ta famozni ukaz, ta bistroumna Minerva ni prišla iz vaših velecenjenih glav, ampak vam je bila p od tak njena iz Rima — po-| tem pa bi vam priporočili, da bi v slučaju drugi krat — ki morda ni več daleč — pre-skrbite črno na belem tisto, kar se zahteva od Vas, a to bo v popolnem skladu s tistim prelepim italijanskim rekom: »Carta canta, villan dorme ...» (»Istarska Riječ») Nalezljive bolezni v našem mestu. V tednu od 20. do 27. 10. 1923. so bili v našem mestu sledeči slučaji nalezljivih bolezni: davica 6, škrlatica 47, trebušni legar 19, paratilus 1, porodna mrzlica 1, trakom 21, ospice 18, malarija 2, osepnice 3. Umrle so: vsled škrlatice 4 osebe, 2 osebi vsled trebušnega legarja in ena vsled porodne mrzlice. OraitvM« vesti « Mlinar in njegova hčL» To krasno narodno igro priredi šentjakobska «ČitaI-nica» prihodnjo nedeljo, dne 4. t. m. ob 5. uri popoldne v dvorani DKD pri Sv. Jakobu. Igra je žela povsod ogromen uspeh in smo prepričani, da bo tudi to pot sijajno uspela, posebno ker so igralci na višini svojih vlog. V nedeljo torej vsi k Sv. Jakobu. Opomba. Radi dekreta proti kužnim boleznim, ki velja do 5. t. m., je prepovedan vstop otrokom, ki niso še stari 14 let. ~ Iz tržaškega živlienia Otrok se oparil z vrelo vodo. Včeraj pred-poldne je bila prepeljana v mestno bolnišnico 3-letna Libera Posco, stanujoča v Bujah v Istri, imela je Široke opekline po raznih delih telesa. Stariši, ki so jo spremljali, so povedali, da se je mala neopaženo skobacala doma na ter prevrnila nase lonec vrele vode. ala ponesrečeaka je ostala v bolnišnici. Nje no stanje je precej nevarno. Samokres rokovnjaca Colariga? Predsinoč-! njim je železniški uradnik Fran Bresigar, sla-' nujoč v ulici Cesare Battisti št. 6 našel na nc-\ kem zidu v ulici Rossetti nabasan samokres, na ročaju katerega je bilo vdolbeno ime znanega rokovnjača Colariga, ki ga policija že več mesecev brezuspešno zasleduje. Bresigar je nesel najdeni samokres na orožniško postajo v ulici Istituto, kjer so ga orožniki zaplenili. Ni znano če je samokres bil last Colariga; mogoče je tudi, da je kak prijatelj drznega rokovnjača pustil tam orožje z namenom, da bi spravil policijo na krivo sled. Krvav dogodek na parniku «Pilsaa». Pomorski natakar ustrelil glavnega komisarja in težko ranil glavnega natakarja. Na Lloydovem parniku «PUsna», zasidranem ob pomolu št. 3 v stari prosti luki, ki je imel snoči ob 23. uri .odpluti v Bombay, se je tik pred odhodom nepričakovano odigral krvav dogodek, pri katerem je na tragičen način prišel ob življs>nje glavni komisar paroplovne družbe tržaškega Lloyda Karel Ferles, star 40 let; druga žrtev je bil glavni natakar na parniku «Pilsna», 54-letnI Ivan Lach, stanujoč v ulici Gianbattista Tie-polo It. 8. Krvavo dejanje je izvršil tretji natakar Marijan Gruden, star 30 let, stanujoč v ulici Giulia št. 35, tudi vkrcan na istem parniku. Dogodek, ki ga hočemo orisati v glavnih potezah, je sledeči: Kakor navadno vsakokrat pred odhodom parnika, je tudi snoči glavni komisar Ferles izvršil splošen pregled, če je na parniku vse v redu. Bil je že gotov s tem poslom, ko mu je 'glavni natakar Lach hotel še pokazati neko novo kabino. Potem sta moža, pomenjkujoč se, šla po hodniku prvega razreda, ustavila sta se na koncu pod stopnicami, ki vodijo na krov. Ferles se je ravno poslavljal od Lacha, ko se je na vrhu stopnic pojavil natakar Gruden, ki je, ne da bi zinil besedice, potegnil samokres ter z bliskovito naglico izpalil zaporedoma pet strelov. Ferles in Lach sta sc zgrudila na tla vsa krvava. Streli so povzročili med številnimi potniki in mornarji veliko vznemirjenje. Nekateri mornarji, med katerimi sta bila tudi dva čuvaja družbe Tiz, so pohiteli proti mestu, odkoder je bilo slišati pokanje. Srečali so Grudna, ki je stal na stopnicah ter šc vedno tiščal v desnici samokres. Brez vsakega odpora se je pustil razorožili in aretirati. V tem času so drugi mornarji priskočili na pomoč ranjencema. Prenesli so ju nemudoma v neko kabino, kamor je nemudoma prihitel na parniku nameščen zdravnik. Ta je takoj uvidel, da so rane, ki jih je zadobil Ferles smrtno nevarne; bil je ranjen v trebuh, krogla mu je predrla jetra; poleg tega je imel Še dve rani na hrbtu. Kljub hitri pomoči je nesrečni mož v par minutah umrl, vsled notranjega izkrvav-Ijenja. Lach je bil ranjen na levi nogi; krogla mu je obtičala v kolenu. Ranjencu so za silo obvezali rano ter ga nato z avtomobilom «Ze-lenega križa», ki je med tem časom dospel tja, prepeljali v mestno bolnišnico. Truplo Ferlesa je ostalo na krovu parnika, katerega odhod je bil odložen, dokler ne pride na lice mesla sodna komisija, da izvrši predpisan izvid. Gruden je po svojem strašnem zločinu ostal popolnoma hladnokrven. Mirno je sledil čuvajem, ki so ga odvedli na pristaniški policijski komisariat. Medpotoma si jc prižgal cigareto ter rekel, da mu je žal, da ni ubil Ferlesa. (Očividno ni še znal, kakšne posledice je imelo njegovo strašno dejanje). Izid zasliševanja ni še znan. Zdi sc pa, da je ozadje tega krvavega zločina maščevanje. Gruden je bil namreč enkrat na povelje Ferlesa za kazen radi neke nerednosti v službi, odstavljen za 4 mesece iz službe. | Lach je bil menda ranjen le po naklučju. KRONE 1,60, goldinarje 4.80, dvajsetkronsktf zlate L 88.— Večja množica — cena po do-« govorgTVia Pondares št. 6/1. 44 SKLADIŠČE, majhno, se odda v Rojanu, Piaz., za tra i Rivi 4, likarica. 1533 BRIL J ANTE, zlato, srebro in platin po naj-* višjih cenah. Dajem predujme ra dragulje. Pertot, Via S. Francesco 15, II. (45) KRONE, s-ebro, zle to in platin kupujem. Plačam več kot drugi. Zlatarna Tovh Albert, Trst, via Mazziai 46. 59 BABICA, diplomirana, sprejema noseče. Naji večja snaga. Tajnost zajamčena. Govori slo-t vensko. Corso Garibaldi 23/1. 1506 KRONE, goldinarje, plačam stotinko dražje na objavljenih cenah. Dvajsctkronskc zlate L 89. Zlatarna Ponte della Fabbra. 1522 UČENEC 14—15 let «iar, poštenih staršev, se sprejme v trgovino z mešanim blagom. Istotam se sprejme tudi trgovski pomočnik, eventuelno kompanjon, s primerno svoto gotovine. Naslov pri upravništvu. 1533 BABICA, avtorizirana, sprejema noseče. Govori slovensko, Slavec. Via Giulia 29. 1413 TRGOVSKI POMOČNIK, mešane stroke, išče službe. Gre najraje na deželo. Naslov pri upravništvu. 1533 KUPUJEM srebro in zlato. Plačam po najvišjih cenah. Sprejemam popravila ur in zlatih predmetov. Urar Kette, Ferriera 9. 1525 GOZDNO POSESTVO, 80 oralov, z 18.000 m* smrekovega in bukovega lesa, 6 km od po-i staje ob državni cesli, sc radi družinskih razmor proda za Din 800.000.—. Pojasnila daje Dr. Josip Grublovic, odvetnik v Ljubljani. 1529 via B&fss 2 kupuje zlato, srebro, platin, noves Ir Vipavsko, istrski refošfc in kraški teran. Na debelo in za družine Vsa Cunicoli Sf na drobno in za družine Via Giuliaftl 32« Priporoča se lastnik (684) FR. STRANCA!*. Kajv5šja cena plačujem za difruplev, všde?, Jazbece vvmatk, veveric, krtov* divjih in domafih zafcav« D. WINDSPACH Trst, Via Cesare Battisti it. 10 II. nacist., vrata 16 ^ Sprejemajo se pošiljatve pa pošti. BANCA Ustanovljena leta 1905. Delniška glavnica Lit. 15.090.000*— popolnoma vplačana* Glavni sedež s Trst, Via S. Nteold 9 Rastna palača). — Fadrcsžnici: ASBAZf A, z&RA. Olajšuje vsako In. z Jugoiii¥i|§ potom zaveznega zavoda Jadranska Banka v Ljubljani in Zagrebu In njenih podružnic v glavnih mestih Jugoslavije. □ Daj« kredite za nakup blaga, subvencij« na blago, lakasi afektov In računov. Informacije. Kupuje In prodaja cftaarje ° in drug« valut«. Jamstvena pisma Ha druge operacije po najugodnejših pogojih. t o □ □ ODaoDDDOODDDODoaoaaoDa □ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ P O D L I Sf E Ljudmila Pivkova: KRIMINAL C*2) , Menila sem, da mi že nesejo-mleko, ko so ■e vrata drugič odprla. Ne, bila je droga paz-pica, ki je prinašala —- nazirala prina-lanje kave. Crna mlaka. Blondina jo je takoj izlila, Klimova jo fe okusila in Jela pliuvati, Jaz sem jo pa malo izpila. Bila je bridka. Stanje mojega drobnega dekletca se ni boljšalo. Molčalo je, dokler je bilo na rokah to z&blejalo je, čim sem jo hotela položiti. 'Bližala se je doba, ▼ kateri je bilo vajeno najesti .se in spati. Sostanovalki sta postajali nervozni zaradi netitiSnosti otroka. Blon-dina mi je rekla, ako se ne bom za mleko energično glasila, da ne dobim ničesar. | Ko so prišle za €as zopet po posodo za [kavo, sem zopet ponovita prošnjo« naj mi idobavfjo mleka za dete. Tokrat mi je leno odgovorila, da Sele pozneje. Na mojo opo-zorttev, da se det« glada joče in ali bi ne ()ilo možno skuhati vsaj moke, ki eem jo isaela s seboj, je mignila z rameni in zaloputnila vrata. Klimova ve medtem «pospravljala«. Po-metla je ozko loknjo, v kateri smo tičale v— in bilo je pospravljeno. ^ Vero sem nosila in jela |e dremati. Mop | sostanovalki sta mi dajali nasvete. Sedaj pridejo baje pome, da bi šla k^ doktorju; vsaka mora tako, ki pride sem. Naj se pritožim in on naj mi dovoli mleko. V resnici so se kmalu odprla vrata in paznica je klicala, naj gre, kdor je na novo .došel, na «vizito*. Vera je spala. Vzela sem jo in šla z njo po hodniku. Tam nekje na hodniku se je zbirala gruča novink in bolnih, tzv. marodov. In glej, tudi moja sestra je prišla po hodniku. Bila je menda meni podobna: žalost, brezupnost ▼ vsej postavi, ia-jokane oči, nepristopna napram vsej okolici, gnus in odpor napram vsem in vsakemu se ji ie čitaL Izjasnilo se ji je oko. ko je zagledala mene. Šli sva druga k drugi, toda ob la sprejel me je zelo ledeno, gledal je name Itako, kakor na druge in mojo pritožbo, da sem v strašnih razmerah, je odpravil hladno in suho. Spoznala sem, da se ne morem od te instance ničesar nadejati. Z ostalimi paci-jentkami je ravnal skoro eurovo. Nesimpati-čen, odporen človek. Pravila sem si, naj me čuva Bog, da bi ga nikdar ne potrebovala. Na dete se ni niti ozrl. Na hodniku sva se sešli zopet s sestro. Nisva si imeli kaj povedati, a obema nama je bilo težko pod bremenom teh okolnosti, groznih razmer, v katerih sya se nahajali. Trudila sem se uvideti, da je uradni aparat vprašanju «Kako se ti godi?« sva se dali obe v jok. Zagledala je naju še paznica in za-b le jala: «Idi ta narazen?« Nisem dobro tunela, ali je bilo nama namenjeno <--» bilo je namenjeno. Pred vrati, kjer ie ©rdiniral doktor, nas je uvrstila paznica. Prvi so bili novi, poten! mar odi. Ne snebiš se dojma, da si članica take družbe — takšneI Bila je prostorna, svetla soba. Pri oknu je sedel doktor in njegov pisar. Pristopali so po redu. Vsakega je vprašal doktor po imenu in starosti, kar je pisar vse zapisoval. •Zdrava?*" — «Zdrava». — »Dobro. Dalje!« Mene je že poznal iz policijskega ravnateljstva, kjer sem dvakrat s njim govorila. Tam me je nagovoril z »gospa doktorjeva.» Ko je prišla name vrsta, sem mislila, da — zares izpuščeni. Vrnila sem se z Vero na rokah v celico. Iznova sta me opozorili sostanovalki, naj se ne slačim, ker me pozovejo takoj zopet v pisarno na popis. TrdOa sem, da so me že popisali včeraj po prihodu. »Tisto ne velja, danes morate iti ie enkrat* _ . In zares. Klicali so me kmalu. Ostri glas takoj. ie naaa, na se nekaj godi. bilo ravnokar prebudilo in hotelo spustiti svojo znano pesem, se je pomirilo, ko je bilo zopet na rokah. Tokrat so me vodili nekam teilca vrata. Za ajiai te bil menda drugačen svet, kajti po tem hodniku so hodiH ljudje svobodno, bres epremljevalcev-paznikov. Hodniki brez konca, Spremljal mc je starček-sluga. Koderkoli snio šli, povsod so gledali strme na nas, name in na dete. «Kaj neki je storila ta, da so jo za- Erli z detetom!« to sem čitala v njihovih očeh. Fi mi bilo možno, da bi gledala naravnost, ponosno — saj nisem ničesar počela, zaradi česar bi se morala sramovati — zaradi solz nisem mogla. In tako sem šla. Končno jc sluga odprl vrata in me pustil naprej v svetlo pisarno, kakoršne so v novih poslopjih. Pisalne mize so bile tukaj m sluga mi je pokazal k eni. Po imenu, starosti itd. me je vprašal gospod srednjih let, zdravega, obritega obraza kakor igralec. «Ali veste, zakaj ste tukaj?» Pravim, da so mi to sicer prečitali, toda da je tega bilo toliko in tako groznega, da mi je vse eno. »Kateri auditor vas jc zasliševal?« Pravim, da ne vem gotovo. Kakšen je bil? Pravim, da je bil manjši, nekoliko siv, ostrih, Črnih oči. v Ali je bil morda Steer?« «Da, on je biLa »Dobro. To sem hotel vedeti. Sedaj lahko greste.« Slišala eem še odredbo, da imajo poklicati Elo. Pot nazaj je bila ista: dolgi hodniki, dokler nisem bila za vrati svoje celice. Hotela sem se malo zadržati, da bi videla, odkod pride sestra, a paznica, bistra glava, me je spravila prej pod ključ; čitala je menda na mojem licu, da sem hotela videti svojo «komplotko.» 4. Borba za mleka. Bila sem prepričana, da bo v celici že mleko za dete. Ni ga bilo. Vera je bila očividno ved- no bolj lačna. Poizkušala sem zopet trkati na vrata. Končno jc prišla paznica in odprla nc vljudno. Na mojo gorko prošnjo za mleko jc molčala. Pravim, da sama ne morem nada jati, ko sama nisem jedla. Surovo me je zavrnila, češ, saj sem imela «kafe». Seveda, tega nisem smatrala za jed, črne, zoprne čorbe, iz katere je bilo pač premalo hrane za mojega dojenčka. Po njenem ostrem odgovoru me je minila moja pokorna potrpežljivost in pravila sem naglašujoč, da mleko moram imeli in da hočem vedeti, pri kom naj se oglasim. Odgovor je bil, da jc zaloputnila vrata. , Razdražena sem bila strahovito vsled lega postopanja in vsled svoje brezmočno;ti. Dele jc blejalo v pravem pomenu besede, zahtevajoč hrane po svojem načinu. Ni pomagalo več nositi jo in nihati. Hotelo si je svoje pravo iz-! siliti. . _ T- Moji sostanovalki sta sledili vsemu z velikim zanimanjem. Stali sta očividno na moji strani. Ena je omenila: »Tam r kuhinji jc mleko, če bi le ne bile gnusobe tako lene, da bi poslale ponjf» Tega nisem nrogla verjeti in vobče nisem mogla umeti, da bi bilo kaj takega možno. Pustila sem jo govoriti. Šla sem zopet trkat na vrata. Trkala sem, udarjala vedno močneje, da so me boleli vsi členki. Brez uspeha. Utrujena se vračam i z smrdljive »predsobe«. Ona druga, ki iri nosi Vero po celici, pravi zopet: »Tako vam nc dajo .ničesar; morate bolj tolči. Vzemite si nekaj w roko U IDalje).