IIPERFEKAT KAKO SE TVORI U STAROJ SLOVENŠTINI I PREMA NJOJ U HRVAŠTINI ILI SRBŠTINI PAK U KAJKAVŠTINI. NAPISAO MATIJA VALJAVEC. (Preštampano iz LI. knjige Rada jugoslavenske akademije znanosti i umjetnosti.) U ZAGREBU 1880. TISAK DIONIČKE TISKAKM. 133622 Slovenština je prosti imperfekat gragjen na indsku ili grčku s augmentom i krnjimi osobnimi nastavci izgubila. Ona neima ob¬ lika recimo jeberi jebere jebere; jebcrove jebereta jeberete; jebe- romi jeberete jebera prema ind. abbaram abbaras abharat; abha- rava dbbaratam dbharatam, abharama abbarata abharan i prema grč. žipspov ~š, reko-hii. Miklošiču je to o, e veznim vokalom, jer se aorist gradi od osnove infinitiva. Slovenština izgubiv prosti imperfekat gragjen na indsku i grčku stvorila ga je po načinu i primjeru složenoga aorista načinjenoga pcmočnim glagolom, komu je osnova as i to po Miklošiču sitzungs- berichte der k. k. akademie der vvissenschaften pbil. hist. classe LXXVII. band I beft pag. 5-—30 tako, da se tematski vokal e stopnjuje na č, kojim se 6 označuje trajanje čina. Nitko ne poriče, da je h onoga izvora, koga no je h u aoristu: h je naime namjest- nikom onoga s, koje dolazi u pomočnom glagolu jes, jer u aori¬ stu u stanjih spomenicih dolazi s i h. Tako je oblik recimo ple- tčlrb, bijalrb, možalrb, dvignčhm, imeaht, ljubljah'B, byvaah r n, jem- ljah r i>, zovčkb, dčjalrb, krasujahb nastao od plete, bije, moge, dvigne, imčje, ljubie, byvaje, jemie, zove, dčje, krasuje preko pletč-h r t; bijč, bija-hi>; može, možč, moža-ht itd., a oblik pletčah^, bijaahi), možaahi., dvignčalrn, ljubljaahvb, jemljaah r i>, zovealrb, dč- jaahi, krasovaaht da je je načinjen po analogiji onih veoma mnogobrojnih oblika imperfekta, koji imaju pred h slovke aa ča: byvaah'B. Tom su teorijom doduše krasno protumačeni imperfekti, koji se grade od osnove presenta s tematskim vokalom, ali imperfekti, koji se očevidno od infinitivne osnove grade, neimaju one oznake trajanja; trajanje bo im se označuje onim po analogiji priuzetim a: gorčaht od gorč -j- analogično a -j- h'b; iskaah^ od iška -j- analogično a -(- hi>; krasovaah r f. od krasova -j- analogično a -j- h _ b, a za tim pletčahm od plete, pletč -j- analogično a -J- ht; bi- jaaht od bije, bijž, bija -(- analogično a -j- Im. — Veoma je IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 5 mučno uvjeriti sc, da je ono a nastalo analogijom, kad ga u naj- starijih panonsko-slovenskih spomenikih u toli rabljenom vremenu ima preko pet puta toliko, koliko ima oblika bez njega, gdje mu iiiače mjesta neima. Poerpao sam impertekte iz; tri panonsko - slo¬ venska spomenika: iz zografskoga evangjelja (Jagič), iz suprasalj- skoga kodika (Miklošič) i assemanova evangjelja (Crnčič), da vidim, kako brojevi govore. Evo malo niže sve oblike jedno uz drugo, napried idu oblici na aahrn eahu,, ččln>, elrn. a’ho, u ko jih je po Miklošičevu tvorenju a analogijom umetnuto, a za njimi /cursivom oni drugi, koji su nastali samo nasporom tematskoga e. 1. Glagoli bez vrstnoga nastavka: bi percutere: bičaha (čitaj bijaaha) zogr. ioan 19/3; assem. 117. 118. 122; btčaha zogr. marc. 15/19 luc. 22/64 23/27 24/27. 53. bijaše: sup. 130. 407. 412; bbšše zogr. luc. 18/13, assem. 82; Meha zogr. mat. 27/30; bi/jaha sup. 32. 34. 54. 143 bis, 367. by esse: bčaše zogr. mat. 14/21 luc. 2/4 4/29 9/14 24/10 ioan 1/1 ter 19/42; sup. 5. 7 ter. 11. 12. 13 bis. 19. 26. 29. 32. 33. 34 bis. 35. 38. 40. 41. 42. 44. 47.48. 50. 51. 56. 57 ter. 58. 64. 82. 88 sexies. 89 bis. 90. 92 93. 94. 95. 101. 108. 111. 114. 115 ter. 120. 121. 122. 123. 124 134. 136. 139. 141. 148 bis. 150. 151. 152 bis. 154. 155. 157 bis. 162. 164. 171. 175. 190. 191. 199. 201 bis. 202 208. 209. 217. 257. 261 bis. 273. 295 bis. 296. 305 bis. 308. 310. 312. 323 bis. 326. 327. 331. 332. 333. 334. 379. 384 bis. 394. 395. 400. 402. 403. 406. 416. 418 bis. 426 ter. 427. 428. 429 quater. 430 bis. 431. 436. 439 ter. 440. 445. 449. 450 bis., assem. 2. 4 bis. 7. 8. 9. 19 bis. 24. 31. 36. 61. 63 quater. 66. 70. 71. 78. 89. 90. 91 bis. 96. 100. 124 bis. 148. 149. 168. Arno ide i bčaše zogr. ioan. 10/6. beasta sup* 4. 5. 7. 10. 86. 150. 154. 155. 299. 429. bčašete zogr. mat. 4/18 marc. 1/16 9/4 14/40 luc. 1/6. 7 7/41 23/12; assem. 127. bčaha zogr. mat 9/36 24/38 27/54. 55. marc. 1/36 2/6. 15. 18. 25 3/21 4/36 6'31. 34. 9/6 10/32 14/4. 56 15/40 luc. 1/65 2/8 5/17 bis. 29 6/33 8/2. 38. 40. 45. 9/18. 32 15/1 22/49, bčaho 23/53, 24/27. 53 ioan 1/244/8 9/8. 22 11/19 12/20 21/2; sup. 2 bis. 3. 4. 11. 20. 23. 38. 50. 55. 58. 71. 73. 88. 95. 102. 115. 136. 142. 148. 160. 166. 168. 187. 188. 237 295. 296 bis. 297. 305 ter. 323 328. 332 bis. 379. 397. 410. 444 bis; bčeha sup. 116, bč’ha sup. 296; assem. 2. 4. 7. 8. 9. 24. 31. 36. 61. 63 quater. 66. 70. 71. 78. 89. 90. 96. 100. 124 bis. 148. 149. 165. beaho 4. bčh% sup. 39. 50 assem. 2 6 M. VALJAVEC, 31. 33. 63 quater. 177. bljud custodire: bljudžaše sup. 69. 179. da d dare : dadšaše zogr. marc. 11/16, sup. 152. dtm tu mefaeere: chmeše se sup. 175. dovbl sufficere: dovblžaše sup. 62, dovblšaha sup. 431, gred venire: gredčaše zogr. luc. 18/43; sup. 257; gredčšše sup. 257; gredčaha zogr. ioan 4/30; assem. 25 (grjedšaha). id ire: idčaše zogr. mat. 26/58 marc. 2/13 5/24 14/54 luc. 4/30 7/6. 11 8/42 19/28 22/47 23/27 24/15 ioan 4/50 6/2 8/59 18/15; sup. 26 bis 60. 79. 101. 164. 207. 213. 217. 254. 361. 440; idč’še sup. 360 assem 15. 20. 27. 48. 65. 67. 71. 80. 106. 115. 150 166. idšahovž sup. 217 idž- ašete zogr. mat. 28/8 luc. 24/28; assem. 4. 176. idšašeta sup. 359. idžasta sup. 151. 359 idčaste assem. 125. idžaha zogr. marc. 9/30 luc. 14/25 ioan 8/2 12/11; sup. 42. 43. 67; assem. 13 bis. 65. 93. 98. 149. j a d. 6 d edere: jadšaše sup. 265. 411; ždžaha zogr. luc. 6/1 15/16 17/27. 28; assem. 66. 85. jadehi sup. 224. jad vehi: čdžaha zogr. ioan 6/17. 21. krad furari: kradžaše sup. 360. kry occultare: kryjaše sup. 157. mog posse: možaaše zogr. mat. 8/28 26/9 možaamtb 22/46, marc. 1/45 5/4 6/5. 19 14/5 luc. 19/3 ioan 11/37; sup. 8. 88. 105. 108. 116. 176. 201. 214. 229. 255. 259. 305. 311. 325. 380, 442. (moža’še) 312; assem. 47. 61. 81 96. 103. 167. 173 možaasta sup. 86 mož »aha zogr. marc. 4/33 luc. 8/19 ioan. 21/6; sup. 2. 23. 143. 313. 332. 333. (moža’ha) 331; assem. 34. 69. 177. mo- zase: sup. 175; možaka zogr. ioan. 12/39. m r bl: rnolere: me- ljaaše sup. 446. m i> r mori: mbrž’ha sup. 296. m y lavare : mye.se : zogr. ioan. 5/4; assem. 18. obret (obržtaV) in venire obreštaah r b sup. 394. pek se p.sAstv: pečaaše se zogr. ioan. 12/6; sup. 216. 306. 438; assem. 97; pečaaste se sup. 295. p <5 canere: pojaasta sup. 4, pojaaha sup. 90. pojaše sup. 89 bis. 171; pojaha sup. 51. 237. 313. pi bibere: pijaaše sup. 265. pijasta: sup. 429; pbjaha sup. 371, 431; peška zogr. luc. 17/27. 28. pozna: no- scere: poznaasete zogr. luc. 24/16. p r (5 d r b t e k praecurrere : prždbtečaaha sup. 354. rast crescere: rastžaše zogr. luc. 1/80 2/40; assem. 152. 160. 168. rast&šše sup. 29; slu nominari: slovččše sup. 41. s p <5 proficere speaše zogr. luc 2/52 assem. 152. strčg custodire: stržžaaha sup. 334 assem. 123. s t> m č audere: sumease zogr. mat. 12/34 ioan. 21/12; sup. 105. 312 (sb.); as-iem. 130. 178; szmeaha zogr luc. 20/40, ssmeaha sup. 331. s'bnid descendere: sunidčaše sup. 380 i snidžaše sup. 380. tek currere: tečaaše sup. 78. 270 tečaašete assem. 176 IMRERFEKAT KAKO SE TVORI. 1 tečaaha snp. 2. 31. 95. 354 tres movere: tre-žnše -e si p 370 treše’še snp. 237. ved aysiv: vedžaše zogr. luc. 4/1 vedžaha zogr. luc 23/32, snp. 13. 29. vi <5 k trahere: vlččaaha snp 28. 29. 32. v 'i> p i clamare: vnpičaše zogr. mare. 10/48; assem. 80 vmpieasta assem. 56. vnpišaha assem. 117 bis. 122. 132. vtpieše zogr. lnc. 18/39, vbpijaše sup. 3. 238. 255. 291. 318. 319. 400 bis, vnpijaše snp. 130. 201. 341, vnpnjaše snp. 363 vnpičba zogr. mat. 27/23 niarc. 3/11 ioan 19/12. 15; vmpnžba zogr. mare. 11/9; vnpijnba snp. 2. 37. zna noseere: znaase assem. 148. živ vivere: živčaše zogr. lnc. 8/27, ioan 1/10 11/54 sup. 41. 90. 180. 360 bis 430; assem. 5. 7.33. 69. žtr tbisiv: žnržaba zogr. marc. 14/12. Glagoli s vrstnim nastavkom na: is'h Ima siccari: isnbnžjaše sup. 363. po dvig n a erheb*n: po- dvigneaše sup. 255. sibhna siccari: snhnčaše sup. 254. zadthna se suffocari: zadnhnžaše se sup. 353. o s ta n a inf. < stati se dcsi- stere: ostanSaha se stydosti sup. 309. Glagoli s vrstnim nastavkom e (III. 2.) bčža fugere: bčžaaha sup. 73. boja se timere: bojaase sup. 290. božaše assem. 173. bočašete se zogr. ioan. 912, bočaba se zogr. marc. 9/32 10/32 11/32 luc. 9/45; assem. 15. bočhr, se zogr. luc. 19/21 ; boese se zrgr. marc. 6/20, bojaše se sup. 33. 59; bočšete se assem. 31 ; boeha se zogr. marc. 11/18 16/8 luc. 222; assem. 174. bolš aegrotare: bolčaše zogr. ioan 4/47 11/2 sup. 230; assem. 15. 95; bolžaha sup. 296. dostoja oportere: do- stošaše assem. 75 89. dostoeše zogr. marc. 2/26 luc. 6/4 13/16 ioan. 4/4; assem. 66. drtža tenere: dmžaalrn sup. 394; drn- žaaše sup. 214. 409 dmžaašete zogr. luc. 24/16, drnžaaba zogr. luc. 4/42 19/48. hotž velle: liotčaše zogr. mat. 27/34 marc. 4/37 6/19 7/24 9/30 10/32 luc. 9/31 10(1 15(28 18|4. 13 19(4, ioan 6(71 7|1 11(51 12(4. 33 21j 18; sup. 18. 42. 90. 114. 143. 168. 175 ter. 212. 217. 305. 308. 331. 334. 354. 359 sexies. 363. 422. 439. 541. 450. 451; assem. 20. 27. 34 39. 55. 81 bis. 82. 85. 93. 94. 97. 116. 123. 128. 151. 173 hotžaha zogr- mat. 27| 15 ioan. 6111. 21 7|44 16jl9; sup. 278. 296. 308 332 quater 333. 334 433 (botž ba 14); assem. 13 bis- 28. 40 bis. 59. 83 112- 122. hotese assem. 33.; hoteha zogr. ioan. 7j39. kriča clamare: kričaaše sup. 201, kričaaba sup. 38. leža iacere: ležaaše zogr. marc. 1(30 2j4 luc. 5j25 16(20 ioan. 5|3; sup. 45. 225. 353. 403. 419 8 M. VAtJAVEC, (leža’še 159); assem. 18. 64 68 ležaaha sup. 154. 410. lbšta se splendere: lbšta’še se sup. 64. ml tč a tacere: mlbčaaše zogr. marc. 14,61 sup. 324. 360; assem. 106. ml&čaaha zogr. mat. 3 4 9|34; sup. 133; assem. 89. 104. mlbcase sup. 211; m b u č putare: mbučaše sup. 28. 155. 163. mnčaše 394. 404, mfanžčše 228. mmičaha zogr. luc. 19|11. ioan 13)29; sup. 22. 38. 432; assem. 35. 161. naleža instare: ualežaaše zogr. ioan. 11 38, assem. 97. ne- na vid ž invidere: uenavidčaše sup. 291 nenavidčaha zogr. luc. 19|14. odrtža continere: oditžaaše zogr. luc. 519 assem. 63. otzstoja distare: 'ptzstojaše sup. 201. po munč meminisse: pomt- nž’sta sup. 155, pomunčaha sup. 339- prčmltča tacere: prž- mlbčaaše sup. 308. prčstoja assistere: prčstojaha sup. 354. p i. r č pugnare: ptrčaha se zogr. ioan. 6|52. assem. 17. prileža adiacere: priežaaše sup. 59 priležaaha zogr. luc. 23 23. priležaha zogr. ioan. 8|7. prisčdž assidere: priaždčaba sup. 334. sčdč sedere: sč- dčalit assem. 106 sždčaše zogr. mat. 1311 26J69 28|2 marc. 10|49 luc. 1-8j35 22j55 ioan. 4|6 6|3 11|20; sup. 90. 92. 175. 334; assem. 24. 79. 96. 106. 107. 125 sčdčaha sup. 11. 324. sč- dehz zogr. mat. 26|58; sed e se zogr. mat. 26158. slyša audire: slyšaaše zogr. luc. 10)39 23]8; supr. 123. 179; assem. 130 sly- šaaha zogr. marc. 6)54 11114 luc. 16|14; sup. 4. 14. 421. 430; assem. 79. stoja stare: stojaaše sup. 105 stočaše assem. 4. 13. 115, 176 stočalia zogr. luc. 23)10. 35 ioan 19)25; assem. 119 bis. 164. stoese zogr. mat. 13)2 ioan 1)35 18)16 19)29; stojase sup. 104. 151. 161. 171. 309. 324. 328. 353. 386. 402. 449; assem. stočše 40. 114.120. 137. stoeha zogr. mat. 12)46 luc. 23)49 ioan 6)22 18)18; assem. 115. 120. 132; stojaha sup. 88. sty dč se erubescere: stydžaha se zogr. luc 13| 17; sup. 331; assem. 75. stleža deeum- bere: sbležaaše assem. 91. st p a dormire : stpaaše sup. 265; stpaaha zogr. mat. 25)5; sup. 102. 273 275 bis; assem. 101. svttč lu- cere: svbteaše sup. 108. trtpe perterre: titpčaše sup. 360. 370. 399. titpččše sup. 421 323. ttšta se properare: ttštaaše se sup. 28; tt.štaaba s§ sup. 354, ttš . . 442. ummž se dubitare: umfcnčaše se sup. 175. ustoja zartu^usiv: ust.oeha zogr. luc. 23/23. včdč scire: včdčaht zogr. ioan. 11/42; assem. 97. 102 ve- deaše zogr. mat. 27/18 marc. 9/6 15/10 luc. 6/8 19/22 ioan 2/9. 24: 25 5/13 6/6, 64 13/18 18/2; sup. 37. 179. 223 (včdčč’še 34 232 bis. včdč’še 266); assem. 10. 19. bis. 27. 66. 102. 104 114. 122. 176 včdeasta ass. 152 včdeaha zogr. marc 1/34 3/12 luc 4/41 ioan 2/9; sup. 2. 13. (vedččha) 331. 451; assem. 10. 176. vedese IMPEBEEKAT KAEO SE TVOBI, 9 zogr. mat. 25/26. sup. 273, vidč videre: vidšaše sup. 92 bis. 123. 156.308. 434. (vidččše sup. 399.) vidčaha zogr. marc. vez 3/10 ioan. 6/2 sup. 34. 37. 308. 430. 444. 447 (vidč’ha 84), assem. 13. triM : pendere: visččše sup. 369. vmzleža avazstodat vbzle- žaaše sup. 360, assem. 104 (vmz . .) Vbzležaaha zogr. mat. 9/10 marc. 2/15; assem. 47. 91. z a z i. r e p.sacp za&M: zazbrčaha zogr. marc. 7/2. z b r S spectare: zbreah-b sup. 394 zbrčasta ass. 14 zbržašete zogr. marc. 15/47 zbrčaha sup. 334 (zbre’ha sup. 25). zbresta sup. 107 (aor. ?) Glagoli s vrstnim nastavkom i: b 1 a g o d a r b s tvi gratias agere: blagodarbstvčaše (~ blago- darbstv’jaaše) sup. 220. blagoslovesti bene dicere: blago- sloveštaaše zogr. marc. 10/16. blagoslovi beue dicere: bla- goslovFčaše zogr. luc. 24/51, blagoslovč(a)še (= blagoslov’j(a)aše assem. 36. blagoslovhjasta sup. 4. blazni uzav&akt^stv: blaž- nSaha zogr. mat. 13/57. blaži beare: blažaaše sup. 281. bladi errare: blaždaaše sup. 383, c č 1 i sanare: c('loa< ! c zogr. luc. 4/40, cžljaaše sup. 366. 367. cžl’žaba se zogr. luc. 6/18; assem. 139. 169: celžaha se. čini componere: činjaaše sup. 205. čudi se mirari: čjuždaaba se zogr. luc. 1/21 ioan 4/27; assem. 25. 167. 168; čuždaaha se sup. 291. davi suffocare: davlčaše assem. 55. divi se mirari: divl’čaha se zogr. mat. 7/28 12/23 13,54 19/25 (22/33: divžaha se = divjaaha) marc. 10/26 11/18 luc. 9/43 11/14 ioan 7/15 assem. 21. 44. 57. 92. 127. 166. divVeha se sup. 13. 38 divbjaha se sup. 102. d viži zivsiv: dvižaaše sup. 175. gnasiseabo- minari: gna ž aa=e se sup. 270. gnušahz sup. 127. goni pellere:go- njaaše sup. 157 bis, gončaše sup. 30; gonjaaha sup. 354. goneha zogr. ioan. 5/16 gotovi parare: gotovbjaše sup. 142. 220. 297. hodi incedere: hoždaaše zogr. ioan 7/1 11/54 (hoždčaše = hož- djaaše ioan 21/18); sup. 151. 360. 383. 444; assem. 18. 27. 29. 33. 39. 52. 66. 89. 97 hoždaašete zogr. luc. 2/41; assem. 152 hož- daaha zogr. marc. 15/41; sup. 67; assem. 20. hoždase zogr. ioan 5/9 8/59 10/23; hošdaha zogr. ioan 6/66. hrani custodire: hrančaše zogr. marc. 6/20; assem. 173; hranjaaše sup. 361. 430. h uli blasphemare: hulčaše zogr. luc. 23/39 sup. 30; assem. 119. 123 hiiTčaha zogr. mat. 27/39 marc. 15/29; assem. 118. 123; huljaaha sup. 367. hvali laudare: hvuVeie se sup. 160. iočli mederi: icčFčaše zogr. luc. 6/19 sup. 380 ioerčaha zogr. marc. 6/13. izgoni expellere: izgonjahz sup. 224. (izgonja?) ishodi 10 M. VALJAVEC exire: ishoždaaše zogr. marc. 1/6 11/19 luc. 4/37 6/19; sup. 134. 142. 157. 209. 212. 296. assem. 139. 153. 154. 170; izi.hoždaase sup. 151 ishoždaaha zogr. luc. 4/41. ishozdaha zogr. ioan. 8/9. iznosi efferre: iznošaaše sup. 362; iznošaaba zogr luc. 1/80 22/59; assein. 65 152. 160. 168. j a r i se irasci: jarde se sup. 10. javi os ten dere: javbjase sup. 60. 69. 309. 366. 370. krčpi roborare: krepi’Saše zogr. luc. 1/80 22/59; assem. 152. 160. 168 kržpl&ilia se zogr. luc. 23/5. krepbjaha se sup. 55. kr T>mi alere : krznih)ase sup. 157. k r t> s t i bap- tizare: krtštaaše zogr. ioan 4/2; sup. 311. 423 (kri,); assem. 7 krbštaaha assem. 7. 153. 154. 16 ni se pigrum esse: lčnžaše se sup. 432. ljubi amare: ljubFčaše zogr. ioan. 11/5. 36 13/23 19/26 20/2 21/7. 20; assem. 39. (95: ljub(l)čaše) 96. 120. 132. 164. 176. 177. ljubbjaše: sup. 157. 284. 443 ljubnjaha sup. 105. 449. m 1 t, v i distrahi: mlT,vl’eaše zogr. luc. 10/40, mlbvčaše = mkbvjaaše assem. 130. množi se augeri: množaaha sup 431 (množa [III. 2]?) moli orare: mol’eaše zogr. ioan 4[48; assem. 15 55. 70. 71. 82. 85. 105 134; sup. moljaaše 28. 209. 216. 218 bis. 270. 325. 406. 409 bis. 411. 423.’ 445 ter.; mol’eaše 12 moljaasta sup. 155 iuol’čaba zogr. mat. 8|31 marc. 6|56 8|22 luc. 7j4 8|31. 32 ioan 4|31. 40 12|21; sup. moljaaba 23. 151. 296.349. 401. 406. 413. 422. 438; assem. moleaha 25. 26. 33. 47. 67. 92. moljaše: sup. 18. 42. 88. 131. 142 151. 207. 210. 257. niol’ese sup. 73 moljasta sup. 4 86. 149 150. 187. molehom’ sup. 53. moljaha sup. 26. 28. 257. maži torquere: mačaaše sup. 37. 448 mačaaha sup. 56. 187. mamka : sup. 190. mudi (madi) eunctari: maždaaše zogr. luc. Ij21 muždaaše assem. 167. mysli cogitare: myšl6aše z'gr. luc. 12jl7 myšljaaše sup. 181. 325 assem. 73 myšle.iha zogr. marc. 11 j31 luc. 20jl4; myšljaaba sup. 27. mt/sljaše sup. 181. nosi ferre: nošaaše zogr. ioan 12|6; sup. 48. 431; assem. 97 nošaasta sup. 429 nošaašeta sup. 360 nošaaha sup. 48 bis. 104. nudi, nadi cogere: nuždaaše sup. 157 (nuž- da’še sup. 86) naždaaste assem. 4; naždaašete zogr. luc. 24]29 assem. 4. nuždaaba sup. 28. 50 ter. oblači induere: oblačaaše zogr. luc. 8)27 16|19 assem. 69. 160 (možda oblača). o b 1, h o d i circumire: ob'fcboždaaše zogr. marc. 6;6; sup. 141(obb). 212: obho- ždaaše. obodi abire: okoždaaše assem. 18. o ti, bodi abire: otT>- boždaaše zogr. luc. 2|37, otTsboždaasta sup. 151 ofihoždaaba sup. 277. 359. 401. p ali urere: (pal’eba sup. 28). peni spu- mare: pčnjaaše sup. 297. pleni captivuin abducere: plenjaaha IMrKBFEKAT KAKO SJfi TVOBI. 11 sup. 142. pohodi ambulare: pohoždaaše zogr. luc. 18|3; assem. 44. 81 pohoždaaha zogr. ioaii 19(31; sup. 102. 151. 363. 401. 430. 438 (pohodčaha = pohodjaalia 450); assem. 7. 70. 117. pokori se obedire: pokorčaha se sup 22. pokoraaha se sup. 24. pomoli precari: pomoljahomz sup. 53. ponosi vituperare: ponošaa- šete zogr. mat. 27(44 marc. 15(32. prčti minari: prčštaaše zogr. marc 3(12 8(15 luc 8(29 23(40; sup. 145. 185. 312. 362. 367. 409; assem. 56. 69. 119. 123 prčštaaha zogr. marc. 10(13 14(5 luc. 18| 15. 39; assem. 80. približi se appropinquare: približaaše zogr. luc. 22! 1. prihodi advenire: prihoždaaše sup. 151 assem. 81 prihoždaaba zogr. marc. 1(45 sup 102 151, 363. 401. 430. 438. assem. 7. 11. (prihodčaha = prihod’jaaha sup. 450). pr in osi adferre: prinošaaše sup. 258. 29J 398 prinošaaha zogr. marc. 1|32 10( 13 luc. 18(15; sup. 225. 413. pri vodi addučere: privoždmha zogr. luc. 4(40; sup. 14 354. p r o h o d i transire: prohoždaaše zogr. mat 4(23 9(35 luc. 5:15 7 41 13(22 17(11 19(1; assem. 44. 50. 76 prohožcbiaha zogr. luc. 9(6. assem. 70. prosi quaerere: pro^aaše sup. 18. 152 341 prošaaha zogr. marc. 15(6 luc. 23(25; sup. 276. 412. (proš.Vha sup. 363). raci velle: račaaše sup 127. radi, rodi euram gerere: radčaha = radjaaha, ako oblik nije od radčti, sup. 134; r<-ždauha sup. 334. ra shodi se dissolvi: rashoždaaše se sup 83 sadi plantare: saždaaba zogr. luc. 17(28. slavi celebrare: slavl’čaše zogr. luc. 13(13; assem. 74 slavl’6aha zogr. marc. 2(12 luc. 5(26 7[ 16; assem. 64 65. sla- tibjase sup. 85. 160. 190. 395; slavhjasta sup. 106 slavleha zogr. mat. 15(31, slanjaha sup. 14. 237. 432. 450. služi mini strare: služaaše zogr. mat. 8115 marc. 1(3 luc. 4(39 12(2; sup. 73. 208; assem. 46. 97 služiaha zogr. mat. 4|1 marc. 1 13 15(41 luc. 8(3; sup 354; assem. 157. stavi statuere: stavbjaše sup. 142. 175. 430; stav(b)jaše sup. 149 stavbjalia sup. 22. 301. 447. 450 stroj i parare: strojajaše sup. 289. suši siccare: sušasta sup. 429. s t> b 1 a z n i seandalum praebere: szblužneha zogr. marc. 7(24 (možda stblažnja). sthodi descendere: sthoždaaše zogr. luc. 10(30. 31; assem. 72. 73. s t> k r u š i conterere: .vtkru- šaaha zogr. marc 5(4 s r B m o t r i spectare: samiotraaše sup. 69, stbmoštraaha sup. 137. sbmotreše: sup. 175. st« tvori tacere: 8'btvorčaha zogr. marc. 3(6. taji occultare (možda taja): tajaše: sup. 110, taeše assem. 163. 168. tajaJia sup. 73. tčši consolari: tžšaaše sup. 64. toči agere, tundere: točaah'B sup. 46. torni affligere : tombjaše sup. 175. taži urgere: tažaaše sup. 153. 12 M. VAB JAVKO, 296. 442 tažaasta sup. 155. trudi se laborare: truždaahb se sup. 46 truždaaše se sup. 205 bis. 360. tvori facere: (zbIo) tvorjaahi. sup. 331 tvorčaše zogr. marc. 6|20. 21 15(8 lue. 9 34 tvorčaše luc. 24[28, ioan 2 23 5jl6 6|2; assem. 4. 13 bis. 173 bis.; tvorjaaše sup. 291.405.442; tvorjajaše sup. 360 tvorjačše — tvor- jajaše sup. 205; tvorčjaše sup. 329. tvoraaše sup. 148. 152. 313. 431. 432; tvorčaše sup. 14. 151. 202. 206. 218. 292. 399. 434; tvo- rččše — tvorjaaše sup. 146; tvorč’še sup. 325. 399 tvorčaha zogr. luc. 6)23. 26 tvorjaaha sup. 297. 331; tvoraaha sup. 166; tvorčaha sup. 11. 64. 82. 244. 296. 370 bis. tvor jase}, sup. 201. 202. 435; tvoreše sup. 14. 41. 73. 325. tvorasta sup. 18 tvorjaha sup. 287. uči docere; učaaše zogr. mat. 5j2 marc. 1121 2)13 9j31 lOjl luc. 5j3 ioan 7)14 8|2; sup. 52 161. 306. 307. 309. 364; assem. 21. 63. 93. 127. 137 učaaha sup. 33. 52. 297. učaše: zogr. mat. 13|54. u i s t i affirmare: uištaše sup. 431. vadi accusare: važdalm zogr. ioan. 810. veseli se delectari: veseljaahomb se sup. 229; ve3el'čaha se sup. 423. vlači trahere: vlačaaha sup. 104. 419. vzhodi inire: vtho- ždaaše sup 209. v'Blaž i ingredi: vBlažaaše assem. 18; VBlažaaha sup 102. vulažaše zogr. ioan. 5|4. v b shodi ascendere: vBsho- ždaaše zogr. marc. 6 56. v r B z b r a n i x.«Xušiv : V6zbrahe.se zogr. mat. 313. v r B z nosi avacpspsiv: vBznošaaše se zogr. luc. 24|51; assem 36. rt z v o d i educere: VBzvoždaaše sup. 204. zahodi Sustv: zahoždaaše zogr. marc. 1 32. ženi se jocp.sCv: ženčaha se zogr. luc. 17(27. Glagoli s vrstnim nastavkom a : b b r a t i se pugnare: b’rahonn se sup. 53. glagola loqui, dicere: glagolaahb zogr. ican. 12/49 supr. 281 bis. glagolaaše zogr. marc. 2|2 25, 27 3(23 4)21. 24. 26. 30. 33. 34 5 28. 30 6(4. 10. 14. 18 744. 20. 35. 8(24. 32 9(1. 24. 31 12(35. 38 14(31 luc. 1(64 2(38 3(8. 11 536 6(5. 20 8(4 9(11. 23. 31. 33 10(2 11(27. 37 12(54 1343 14(7. 12 15:32 16(5 2140 23(33. 42 ioan 2(21. 22 4(27 665. 71 8(27 12(33 sup. 16. 23. 38 ter 52. 56. 58. 65 bis. 74. 77. 78. 82. 101 ter. 105. 171. 181. 185. 211. 223 bis. 224 bis. 228. 246. 258. 261. 263. 269. 281. 284. 301. 307 ter. 308. 311. 313. 332- 349. 360. 362 ter. 364 quater. 372. 408. 410. 412. 433. 444. 450. 451 glagola’še sup. 225. 264. assem. 7 bis. 20 bis. 23 bis. 25. 27. 28. 31. 34. 48. 66. 74. 89. 90. 92 bis. 93 bis. 119. 123. 128 130 139. 144. 155 bis. 168. 172 bis glagolaasta sup. 10. 358 glagolaakonrb sup. 53 glagolaaha zogr. IMRERFEKAT KAKO SE TVORI- 13 mat. 9| 11 27|41 marc. 2|16 3|21. 22 4j38. 41 5[8 6|15 bis. 9|26 11 {5 14|2. 17 15)3. 31. 35. 16|3 luc. 6j 11 22|65 24|10 ioan 8)25 9(16 10|4l 11(47 12)29 16)18 19)3. 21; sup. 14. 22. 24. 53. 54. 101 ter. 123. 158 bis. 188. 238. 243. 285 ter. 286. 288. 300. 312. 354. 367. 383. 433 (glagola’ha 286); assem. 13. 14.17. 19. 20 ter. 21. 22 bis. 23. 25. 26. 28. 29 bis. 31 septies, 32. 33 bis. 40 ter. 47. 50. 64. 89. 91. 96. 103. 112. 117. 118. 121. 123 ter. 144. 166. 172 bis. 175. glagolaše: zogr. mat. 12)22 13|34 14)4 21)45 ioan 5)18 6|3 7)13 8|3l 9)9, sup. 56. 99; glagolaha: zogr. mat. 9)34 13)45 26)5 27)12. 47. 49 marc. 2)24 ioan 4)33 5)10 6)14. 42 7)11. 12 bis. 25. 31. 40. 41 bis. 8)19. 22 9)8. 9. 10. 16 10120. 21. 24 11)36. 56 12|29. gr,na pellere: ženžaha sup. 13. 145. iška quaerere: iskaaše zogr. mat. 26)16 marc. 14)11 luc. 6| 19 9)9 19)3 22|6; sup. 13. 233. 271 (iska’še 164); assem. 81. 103. 117. 139. 169. iskaahovč assem. 152 iskaašeta assem. 152 iskaašete zogr. luc. 2)14 assem. 152 iskaaha zogr. mat. 26)59 macr. 11)18 14)1. 55 luc. 4(2 5)18 11|16 19)47 21|2 ioan 5)16 7)11; sup. 28. 354; assem. 10. 20 bis. 21. 22. 63. 95. 106. iskase: zogr. ioan 19)12 iskahove zogr. luc. 2)48 iskaseta zogr. luc. 2)49 iskaha zogr. ioan. 5| 18 7)11.30 10)39 11|8. 56. kaza monstrare: kazaaše sup. 306. 310. 312. 400. klica clamare: klicaaha sup. 31. kova eudere : kovaaše sup. 292 kovaaha sup. 85. 1 i z a lambere: lizaaše sup. 126. 170. maža ungere: mazaaše sup. 290. 448. zogr. luc. 7|38; assem. 134 mazaaha zogr. marc. 6) 13. meta iacere: me- štaaha sup. 159. obliža lambere; oblizaaha zogr. luc. 16)21; assem. 68. piša scribere: pisaaše sup. 90. 92. pisaše: zogr. ioan 8)6. 8. p laka flere: plakaaše se zogr. marc 14 72 luc. 22)62; sup. 201. 327; assem. 176 plakaaha se zogr. luc. 8|52 23)27. sup. 28, assem. 71 ; p laka la vare ; plakaaha zogr. luc. 5/2 assem. 73. phva spuere: plbvaaha zogr. marc. 15)19 sup. 367, pljueha assem. 118. prijema prehendere: prijemljaaše sup. 285. pri- jembjase: sup. 201. r i, p 'i. t a murmurare: ri.pbtaaha zogr. luc. 5) 30 15)2 1917; assem. 17. 65. 81. 161. nputaha: zogr. ioan. 6) 41. skr hžhta stridere: skrbžbtaaše sup. 9. 16. skrbžbtaaha sup. 300. stena gemere: stenaaha sup. 288. strada pati: stradaaha sup. 67 s bi a mittere: sblaaše sup. 354. 374 sini m a se awif/o[jM sbnimaaha, ?e zogr. luc. 5)15. tika trudere: tbkaaha sup. 104. tzkaše sup. 28. veza ligare: vezaalia zogr. luc. 8)9, sup. 354; assem. 69. v i z i s k a quaerere: vbziskaaše sup. 161. zb da aediticare; zbdaaše sup. 208. z r b v a vocare: zbvaaše sup. 3 14 M. VALJAVEC, 360, assem. 40. zovčaše sup. 390 zmvaaha zogr. ioan. 12|13, assern. 98. zovčaha sup. 237. vuzmvaaha zogr. marc. 10|49. ž b d a cunctari: ž^daaše sup. 230, žbdčaše sup. 52 žbdSaha sup. 26, židčaha sup. 95. Glagoli s vrstnim nastavkom ova (od ua): besedova dicere: besčdovaaše sup. 270 besšdovaašete zogr. luc. 24|41. besedovaasta assem. 3 besedujaše: supr. 223. 451. blag o v S- stsvova blagovestvovaše zogr. luc. 3; 18. celo v a osculari: cSlova’še sup. 37 cSlovaaha zogr. marc. 9; 15. darova do- nare: darovaaše sup. 367. k r a s o v a ornare; superbire: krasujase : sup. 259. kup ova emere: kupovaaha zogr. luc. 17 [28. nego- dova aegre ferre: negodovaaše sup. 370. obrazova formare: obrazovaaše sup. 370. pokazova ostendere: pokazovaaše sup. 74. p o s 1 S d ova sequi: posledovaaše assem. 144. prazdt- n o v a festum celebrare: prazdbnovaaha sup. 95. r a d o v a se lae- tari: radovaaše se sup. 79 radovaaba se assem. 75. 168. rcidu- jase se sup. 432 ; radovaha se zogr. luc. 13|17. s -b v S- dStelbstvova testari: s^včdetelbstvovaaše zogr. ioan. 12jl7, sTbvždStelbstvovaaha zogr. marc 14 56. 57; assem. 98 127. (sb . .) sT.vdtova consulere: sibvStovaaše sup. 142. trčbova opus ha- ere: tršbovaaše sup. 225; trčbovaahomn sup. 101. trebovaše: zogr. ioan. 2|24; trebujaše sup. 226. v Sr ova eredere: vSrovaaše up. 437 vbrovaaba zogr. ioan. 12[37; sup. 22; assem. 20. 34. 98. verovaha zogr. ioan. 7j5 12| 11. assem. 34. vtziskova quae- rere: vnziskovaaše sup. 162. Ovo toliko množtvo oblika na Salrt aahn s umetnutim a prema dosta neznatnomu broju oblika na Sb t, alm sve me sili misliti, daje ono a ne analogijom umetnuto, vec bistven znak imperfekta. Tuj se, mni- jem, ipak ne može uzimati, da je rjegji oblik i stari j i kao kod aorista. Udara i to u oči: kad dolazi to analožko a svuda umetnuto, za što ga neima u istih spomenicih i u glagola III. 1. i V. 1.? za što se nikada ne Sita n. p. imSjaahb, delajaaln., ako se gradi od osnove presenta imčje, delaje, kako dolazi n. p. bijaalru, pbjaalrb, v r bpijaab'b od osnove bije, pije, v^pije? Ali odkle ono a ? D ržao sam do ne davna, da je Bopp ipak pravo slutio, kad je vergl. gramm. 2. 399 kazao: das slavische imperfekt ergibt sich als ein compositum des themas des bauptverbums mit dem aus IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 15 dem isolirten gebrauche entvrichenen imperfekt der sanskritisehen ivurzel deren a sieh in dieser slavischen zusarnmensetzung durch alle personen der drei zahlen uuverandert beliauptet hat, vielleicht in venvachsung mit dem augmcnt Gewiss ist, dass das hilfsver- bum des altslavisehen imperfekts in einigen personen namentlicli in denjenigen, deren endung mit einem t anfangt, dem sanskriti- schen imperfekt der wurzel as iiberraschend gleicht, indem z. b. in der zweiten person plur. aste dem sanskritisehen asta und grie- chischen t,ste gegeniiber steht. Boppa drži se i Daniele. Gledaj istorija oblika srpskoga ili hr- vatskoga jezika 299, gdje veli: do — osnove dolazi od korijena, od koga je u slovenskim jezicima osnova jes glagolski oblik pro- iloga vremena koji bez ličnijeh nastavaka glasi asa —, od toga prvo a ostaje u slovenskim jezicima ... Za Boppom povodi se i Leskien veleči: der hauptsachlichste unterschied vom zusammen- gesetzten aorist besteht darin, dass das hilfsverb des imperfekts stets anf a anlautet. Ovoj teoriji Boppovoj Miklošič pag. 27 prigovara: naeh Bopps tbeorie warc der vorgang dieser: an das thema des hauptverbnms piša ist ain. aus altindischem asam getreten, daher pisaaln.. Darauf dass mit ase in der II und III sing. das ain. asis, asit nicht stirumt, will ich kein gewicht legen, wol aber muss ich zn be- denken geben, ob, wenn das ain. imperfekt asam in der II und III dual und in der II plur. astam, astam und asta mit piša ver- bunden wurden, die alteren formen wie pisaašeta pisaašete moglich sind, -vvelche icb als die echten imperfektformen glaube ansehen zu sollen. Dass in nesšaht das dem ah'!, vorhergehende e hiemit nicht erklart ist, ist klar. Ja sam Miklošičeve prigovore ovako uklanjao: u indštini po- stoji jedan preterit od koriena as sa augmentom: a + as = a s u obliku asam asis asit, asva, astam, astam, asma asta asan. Taj preterit rabi sam za se kao samostalno vrieme kao u grštini f.v u latinštini eram itd., ali bez augtnenta i bez početnoga vokala u obliku sam sIs sit itd. rabi, da drugomu glagolu nastane preterit, aorist — Boppov vieltormiges augment-praeteritum erster bil- dung —. Ali u indštini ima glagola (po Benfeju § 853 i 856 s osnovoin na (; sh ili h, u kojoj neima vokala a), koji grade pre¬ terit od koriena as s dodanim tematskim vokalom — po Boppu veznim vokalom — i augmentom: a -f- asa = asa, nu opet bez augmenta i bez početnoga vokala u obliku sam sas sat, sava satam 16 M. VALJAVEC, satam, sama sata san, n. p. od di impf. bčalrn. Ono početno a — augmenat spojen s početnim vokalom a od as — ostalo je kod tvorenja imperfekta, a kod tvorenja aorista izpalo je, kao izpada u indštini i grštini, za to da bude koli po značenju toli po obliku razlika megju imperfektom i aoristom, pak sam to a držao da je jedini ostatak augmenta u slovenštini sačuvan s toga, što je spojen s početnim vokalom glagola. A imperfekat gragjen na indsku i grčku bez pomočnoga glagola —- prosti imperfekat — držao sam da je izčeznuo, iza kako je u porabil uuišao složeni imperfekat, koji bi sve to više mah preotimao, kako su u zakutak potisnuti prosti aoristi kad su složeni mah preoteli te u srbštini neima pro¬ stega aorista, j er što u knjiži dolazi, to nije iz naroda, več je une¬ seno iz stare slovenštine kao erkovnoga jezika. (Sravni Daničič istor. 320). Tako isto, mislio sam, nestalo je i u latinštini prostoga imperfekta, kad je počeo jeziku rabiti složeni imperfekat gragjen polnočnim glagolom, komu je osnova fu, u obliku bam od fuam: Jegebam od legefuam. Sto se tiče tematskoga e, to ono nasporuje ua e kao i u latinštini: legebam, da se tim nasporom označuje trajanje čina, pa i za to, da bude i tuj formalne razlike megju aoristom i imperfektom: vedolrn, vedčahm, prem da se ne može tajiti, da je ta oznaka uz alrt suvišna i prem da bi bilo a u aln> suvišno uz naspor tematskoga vokala. Držao sam dakle, da je onaj imperfekat pomočnoga glagola alrr. aše itd. stupao do osnove glavnoga glagola: pletčali od plete, plete alrt, iskaalrn od iska-ahn, nošaahm od nosi, nosie, noše, nošč, noša-ahn. Sada uvažujuči Miklošičeve prigovore osobito onaj, da sloven- ština ne poznaje augmenta, i da neima uzroka, zašto bi se oblik pomočnoga glagola u imperfektu razlikovao od oblika u aoristu, zabacujem ovu teoriju, kao zabaeujem i onu, koju je Schleiclier od Miklošiča usvojio, po kojoj se imperfekat gradi preko jeh od jes, jer po njoj ne umijem tumačiti oblika vedčaliB, bijaali i^ ljub- ljaahb, kao i teoriju dr. Fr. Milllera (liber das latein. perfekt), jer od plet-aya-s-am ne mogu dobiti pletčahm, ta od aja ne biva ča, IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 17 prem da ai biva č. Sada držim, da se imperfekat tako tvori, da se glagolsko) osnovi njegdje kakova je u presentu a njegdje ka- kova je u infinitivu dodaje č, koje je identično s onim a , kojim se u indštini i grštini pravi perfektu osnova n. p. ind. veda grč. oida, koje a produženo u oblikn e, dolazi u jedinom ostatku per- fekta u staroj slovenštini: včde, koji se oblik, na što je več Les- kien Curtiusa opozorio, čudnovato podudara s aiolskim oblikom EOtSvj-p.i, gdje dolazi « produženo i promienjeno na 7). Sravni i lat. viderunt. Tomu se dade prigovoriti, da perfekat nije vrieme prošlosti več sadanjosti. Istina. Ali perfekat ne rabi samo latin- štini za pripoviedno vrieme, nego več u klasičnoj sanskrštini pre- uzima funkcije preterita, najčešče u značenju grčkoga aorista (Bopp 588). Teži bi bio prigovor, da je ono č rabilo za tvorbu perfekta s kasnijim značenjem preterita, a ne za oznaku trajno¬ sti čina. To isto može se prigovarati i Boppovoj teoriji, po kojoj je a u aht spojeno doduše s početnim vokalom pomočnoga gla¬ gola augmenat, a augmentom označuje se samo prošlost čina. U tom pogledu ima Miklošičeva ttorija svakako prednost pred svirai ostalimi teorijami, jer ona iztiče, da se nasporom tematskoga e na 6 prilikuje trajanje čina, prem da strogo uzamši u smplčtati od stplesti nije označena toliko trajnost koliko iterativnost, niti je naspor osnovnoga vokala, kad od perfektivnib glagola nastavkom a postaju verba iterativa, neobliodno potreban, kako kaže n. p. prigotovljati sup. 450 itd., i srbski gonjati od goniti i t. d. Ja uzi- mam: Dok je perfekat več s funkcijom preterita živio, osječalo se je svakako, da se onim e označuje prošlost, pak nije toli nesgra- pno pomisliti, da se je to e kašnje počelo dodavati osnovi a k toj jošte prijašnja oznaka preterita bi>. Tako je jedno vrieme od po- jedinib osnova — onih na suglasno — za preterit u porabi biti moglo jedno uz drugo do pet oblika, recimo od osn. ved: ■''včde (možda vede kao perfekat s funkcijom preterita), ved"B, ves - i>, ve- doht i vedečh r t (odkle vedeahTt), a od osnova na samoglasno do tri oblika, od osn. pi: *pija, piht i pijaaht. Oblik *vedč A pija izčeznuo je rano. Oblici vedi> i vest potiskivali su se pred ve- doht u zakutak te su kriepko živ jeli samo oblici vedoht i vedeaht, piht i pijaahi). Recimo da je u to doba jezičnoga razvoja nasta¬ jala potreba razlikovati i na preteritu trajanje čina, pak je je¬ zik dulji oblik preterita primao za oznaku trajnosti prošloga čina. Tako to e pripada osnovi imperfekta. Tomu e asimiluje se prednje tematsko e, kako je n č u nčktto itd. nastalo od neve 18 M. VALJAVEC, preko neč nčč. Nn tematsko e moglo je postati č i tako, da se megju e i S umeče j da se ziev ukine pak se e sa j slieva na č, kako se tematsko e sa imperativnim znakom i slieva na č: vedčte od vede-i-te. Tako je i vrstni nastavak e u glagola treče vrste po Miklošiču stammbildungslehre 433 nastao od staroindskoga na¬ stavka ja premetnutoga na aj, što no u slovenštini glasi ej pak vezčti stoji mjesto vezejti. Napokon može tematsko e postati č tako, da se megju e i 6 umeče j da se ziev ukine pak se e sa j slieva na e, kako se e u niječnoj cestici „ne“ slievne na e, kad se na nju nasloni enklitični oblik jsmt, odkle biva nčsmn, nčstn itd. Ovo Mi¬ klošič tumači tako, da se je e na č obratilo u zamjenu za izpalo j, lautlehre 52. 6. [i) veli: „č entsteht aus e zum ersatze eines nach diesem ausgefallenen consonanten: včsm aus vedam . .; so ist wobl auch nčsmn aus nejesmu, richtiger nejsmb zu beurteilen: das jesmn hatte enlditisch sein e eingebtisst. (Vergl. lit. ne ra aus ne Ira non est.) Sravni i novoslov. nčmam od ne jmam. Ovo se č iza (S ž š pak iza j mienja na a. Tim putem dolaze dva ž jedno do drugoga ili a do ž : čč ili ač pa se megju nje umeče j, da se ziev ukine, iza koga se č mienja na a pak se za tim j obično izbacuje, riedko ostaje n. p. bljud: bljude, bljudeč (bljudejč) bljudčč bljudejč. blju- dčja obično bljudča; mog: moge, može, možeč (možejč) možčč, možač, možajč, možaja, obično možaa; pi: pije, piječ (pijeje), piječ pijač, pijajč, pij aj a obično pijaa; dvig n a: dvigne, dvigneč, (dvignejč) dvignčč, dvignčjč, dvignčja, obično dvignča; b o t e: botčč, botčjč, botčja, obično hotča; ljubi: ljubie, ljublje, ljub- Iječ, (ljubljejč) ljubljčč, ljubljač, ljubljajč, ljubljaja, obično Ij ub¬ ij a a; dČla: dčlač, dčlajč, dčlaja, obično dčlaa; dčja: dčjač, dčjajč, dčjaja obično dčjaa, ili dčje, dčječ (dejejč) dejčč, dčjač, dčjajč, dčjaja obično dčja a, ili dč: dčč, dčjč, dčja cesto, dča; v čr o v a: včrovač, včrovajč, včrovaja, obično včrovaa, ili rjegje: veruje, včruječ, (včrujejč), včrujčč, včrujač, včrujajč, verujaja, vje- rujaa, obično sažeto v č r u j a. Ovdje je ee prešlo na č j a obično ea istim procesom, kojim od — č č m l u sing. loc. mase. i neutr. složene deklinacije postaje č j a m n obično čarni.; (gledaj Miklošič lautlehre 193 3. A. a), gdje veli: aus čje wird durch če zuniichst ee, aus diesem durch das den hiatus aufhebende j — čja und aus čja — ča im sing. loc. m. n. der zusammengesetzten declination): n. p. sup. 337 slovo sve- taago Epifanija ... o sunitu gospodi našego grobbnčjamu po smpashnei macč divmno byvmšu; sup. 348 vm adbsteami grobe IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 19 ležitm; assem. 156 na krilč c r k o Tinžami.; assem. 45 li edi- nogo drmžit se, a o drnzž a in 'b ne bresti vbči.netm; assem. 44 pri mori galileistčamn; assem. 92 iže postyditi> se mene i moih i. slovesa vt. rodž senri. prčljubodčimm i grči i, n e a m m, i synm človččb postydit r b se ego; assem. 47 vt> c(čsarb)stvii n e- b e s n n e a m it (i 53); assem. 16 vm životč vSčmžam. Na ovako pripremljenu osnovu stupa sa od *asami bez početnoga vokala kao u indštini. Od toga sa biva u slovenštini he (preko se), na što stupaju krnji osobni nastavni sing. m,*, t; dual vč, ta, te; plur. mm, te, n(t). Pred nastavci m, mm i n(t.) nasporuje pomoeno, možda tematsko e u he na o kao u indštini a biva a pred m i v, a u grštini e biva o pred p. i v. IT 1. sing. kad krajnje m odpada, slabi o na m, kao je sing. acc. rabm nastalo od rabo-m, a u 3. plnr. slieva se o sa n na a. Pred e mienja se h na s , a soglasno s i t u 2. i 3. sing. na kraju odpada bez traga. Tako dakle od gore navedenih oblika bljudča, možaa, pijaa, dvignita, hotea, ljub- ljaa, džlaa, dčjaa i dea. včrovaa i veruja glasi osnova imperfekta bljudžah, možaah, pijaah, dvignčah, hotčah, ljubljaah, delaah, de- jaah i dčah, verovaah i včrujah a 1. sing. bljudčahm, moža a hm itd. Malo spreda kazano je, da je oblik e j a h m i ajahm veoma riedak. Kao što sam u spomenicih, koji su mi za ovu razpravu rabili, u sing. loc. mase. složene. deklinacije samo jedan put našao oblik Sjamb sup. 337 grobunčjamb, tako sam našao samo jedan put oblik čjahm i šest puta ajalrr. sup. 363 smokovLnica ismhnč- jaše; sup. 218 to st nimm pepelomm r a s t v a r <5 č š e (čitam rastvar- jajaše) sup. 289 č’to pače na dobro tvoreštaago podvižeši se aky Saulm Daydom pomagaje a toboja pospčšajemm, pače se na zavistu strojajaše tebe imčjašte i jakovi ji otroci draga’go i madraago Josipa vi tbmnyj Egyp’tm pustiše . . .; sup. 205 vtsemi obrazy tvorjačše (čitaj tvorjajaše) spehrn vmgoditi bogu sup. 146 Gri- gorii smborti tvorččše (= tvorjajaše); sup. 360 mytare apostoly t vorjaj a še. sup. 329 tvorčj aše. Arno moglo bi se pribrojiti sav. 141 spčjaše, sav. 30 smmžjaše i sav. 133 znajaše. — U drugih spomenicih čita se tako nješto češče. Tako n. p. u knjiži: Drevnij Slavjanskij pere- vodm apostola i ego sudbby do XV. v. Grigorija Voskresenskago pag 63, gdje se opisuje Tolkovyj apostolm 1220. godine, navodi se vladčjahutb 163, znajahutb 203, (dčjašetb 231, dčjahu 33), pag. 99, gdje se opisuje ohridskij apostolm napominje seirnčjahomu; itd. — Isto se čita i u kasnijih srbsko-slovenskih spomenicih n. p. u životu svete Petke, patriarha bugarskoga Jeftimija u Starinah IX. 55 imž- 20 M. VALJAVEC, jaht, 53. 58 imčjaše; u psaltiru Branka Mladenoviča kojega je Miklošič u IV. knjiži Starina komad priobčio: bčjahu48; bolčjahu 43, bolčjašete 33; itd. Isti navodi još iz mladen. bolčjahb hotčjahn, jadčahn, mnčjahb, progrčjahb, uvedčjah ; iz šiš. čbtčjahb, idčjahb, rastčjahn. Imperfekat gradi se dakle od osnove imperfekta, koja se dobiva od osnove presenta ili infinitiva. U njekoliko glagola dobiva se osnova imperfektu od osnove presenta i od osnove infinitiva. Na moju grade osnovu imperfekta od osnove presenta 1) glagoli bez vrstnoga nastavka osim onih na a ili na e, 2) glagoli s na¬ stavkom n a, 3) glagoli s nastavkom i ; 4) glagoli njeki s na¬ stavkom a, koji se u presentu ne svršuju na -aja (V. 2 i 3); a od osnove infinitiva 1) glagoli bez nastavka oni, kojim se osnova svršuje na a ili na e (osim pč = poj), 2) glagoli s na¬ stavkom e, 3) glagoli s nastavkom a, 4) glagoli s nastavci ua od- kle ova; a od jed ne i druge osnove dva tri glagola s na¬ stavkom a i s nastavkom ova. A. Od osnove presenta. 1. Glagoli bez vrstnoga nastavka osim onih, kojim se osnova svršuje na a ili č (osim pč — poj), osnova glag. preš. impf. oblik 1. sing. 21 Što osnove na a i ž odvajam od ostalih osnova glagola, ovoga razreda, uzrok je taj, što nišam čitao nikada oblik znajaaliT., smrnč- jaahT., koji bi ipak dolazio, da se imperfekat gradi od presentne osnove z naj e, smmžje. Tako valjda i n friz.: d ž 2. 19 oni naga odeachu (eitam odžahu, možda odžjahu); grž 2- 20 oni mrzna zigreaclin. 2. Glagoli s vrstnim nastavkom n a: sTbhna, -ne, -než, (-neje), -nžž, -nžjž, g ja, st.1i n č a hm Tako i' sta, -ne, než, -(nejž), -nžž, -nžjž, -nžja, stanža-hi.. 3. Glagoli s nastavkom i: a) vrstni se nastavak i s prednjim soglasnim pred tematskim e, slieva na mehko suglasno, samo r dolazi neomekčano: moli, -lje, -ljež, (Ijejž),-ljžž,-ljaž, Ijajž,-aja, moljaa-hm. mysli, -šlje, -šljež, -(šljejž), -šljžž, -šljaž, -šljajž, -sijaja, myšljaa-hm. hrani, -nje, -njež, -(njejd), -njež, -njae, -njajž, jasni, bi az n i, maži, suši, služi, nosi, lazi, -njaja, hranjaa-hm. -šnje, -šnjež, -(šnjejž), -šnjžž, -šnjaž, -šnjajž, -šnjaja, jašnjaa-ln. -žnje, -žnjež, -(žnjejž), -žnjžž, -žnjaž, -žnjajž, -žnjaja, blažnjaa-hT. kržpi, ljubi, slavi, -žaja, -lje, -ljež, -(Ijejž), -ljež, -ljae, -ljaje, -ljaja, -lje, -ljee, -(Ijejž), -lje«, -1 ja«, -Ijajž, -ljaja, -lje, -lje«, -Oje jej, -lje«, ljae, -ljaje, -ljaja, la žaa-h m kržpljaa-hm. 1 ju bij aa-hm. s 1 a v 1 j a a-h blagoslovi: 4 blagoslovtjasta; gotovi; 142. 220 i 297 go- tovbjaše; javi: 60. 69. 309. 366 i 370 javbjaše; kržpi: 55. krepbjaha se; krtmi: 157 krtmbjaše; ljubi: 157. 284. 443 ljubbjaše, 105. 449 ljubnjaha; slavi: 85. 160. 190. 395 slavb- jaše, 106 slavbjasta, 14. 237 432 i 450 slavbjaha; stavi: 142. 175 i 430 stavbjaše. 22. 301 i 450 stavbjaha; torni: 175 tombjaše. Pazi ipak, da tako dolazi samo u osnovah, u kojih pred vrstnim nastavkom i stoji suglasno, koje kad se mekša dobiva 1 uza se: p, b, v, m. IMPEBEEKAT KAKO SE TVOKI. 23 Veoma riedko to b izpada a da u osnovi ne učini ni kakve gla¬ sovne promjene n. pr. mlbvčaše assem. 130 (čitarn mlbvjaaše), pohodčaha i prihodčaha sup. 450 (čitam — djaaha); sup. 134 radčaha, što bi se moglo citati radjaaha, ne dolazi li od ra- dčti; sravni i sup. 149 stav(n)jaše; sravni i Miklošič 3. 117 vnsho- dčhb, slbzčhb, pokusčhb, prinosčhb, slavčhn — sup. 260 izbaviaše držim da dolazi od izbaviati mjesto izbavljati ne od izbaviti, kako kakova je, kad joj se vrstni nastavak a sa prednjim zieva radi umetnutim j odbaci: čaja, ča, čač, čaj 6, čaja, č a a-h b: čaaše zogr. lue. 23151. dčja, dč, dee, deje, dčja, d č a-h b: dčaše ass. 90, dčašete cloz. kop. 26 M. VALJAVEC mat. 6:24, galileistčmb zogr. mat. 4jl8, grešimemb zogr. marc. 8(38, nebescčmb zogr. mat. 8jll, večbnemb zogr. ioan. 6|27 itd. Kao predtečc obliku čh r r> smatram oblike s apostrofom: be’še sup. 13, be’ha sup. 296; idč’se sup. 360; mt.rč’ha sup. 296; tresš’še sup. 237; hote’še sup. 13, hotž’ha sup. 14; včdč’še sup. 266; zi.rčdta sup. 25. — Evo sada oblike sažete, koji dolaze u pomenuta tri spomenika: (od b y neidu ovamo oblici bčh'b sup. 93 itd besta sup. 358 bis. 361: bčste zogr. mat. 26143 luc. 5| 10 9|30 24|13 ; assem 44. 105. 134, bčšete assem. 167;) bčha sup. 39. 50; assem. 31. 33. 177; dbmeše se sup. 175; gorčha zogr. ioan. 5|16; hotele assem. 33, hotčha zogr. ioan. 7|39; imehm zogr. luc. 19j20, imele zogr. mat. 27]16 sup. 213, imšha zogr. mat. 13|6 14[5: jadeh% edebam sup. 224 ; sčdčše zogr. mat. 26(58 ; včdčše 4,ciste zogr. mat. 25(26; zuresta sup. 107 (aorist li?). — U Savinoj knjiži, gdje vladaj u sažeti oblici i u drugih riecih, dolazi samo li sažeti oblik eh'i>. Po analogiji oblika čh r r> u ovik glagola dolazi u kasnijih srbsko- slovenskih spomenicih oblik čin. i u drugih glagola, kao da je vrstni nastavak zamienjen tematskim e, n. p. srpsko-slovenski zbor¬ nik u Starinah IX. 14: se bo jestb, iže vb skudelnici vodu no- sčše; isto tamo 23: otb tole svetyj Epifanije vbsžma prihodeštimb sam sudšše otb utra katadbnevno do devetago časa. Nu ovo bi se moglo citati nosjaše, sudjaše. 2. oblik a b m. Oblik aahm cesto s a ž i m a se na a h t. To sažimanje dolazi u svib glagola, ali najčešce biva ondje, gdje pred aahm stoji j oso- bito kad ima pred sobom još koji vokal. Jagič Arcbiv I 441 veli ; namentlich finde ich, dass die kiirzung dort einzutreten pflegt, wo vor aahb (jaahm) schon ein vocal steht — offenbar waren der spracbe solclie formen zu lang: pijaaše, stojaaše’ wird haufig durcb pijaše oder pbjaše stojaše ersetzt; znajaaše, dajaaše natiirlich um so eher vermieden. Evo iz napomenuta tri spomenika ovamo iduče sažete oblike: bi: bijale sup. 407. 412; bijaha sup. 32. 34. 54. 143 bis. 367, bičha zogr. mat. 27(30, bbčše zogr. luc. 18(13 assem. 82; kry: kryjaše sup. 374; my: myčše zogr. ioan. 5(4. assem. 18; pč: pojaše sup. 83 bis 171 pojaha sup. 51. 237. 313; pi: pija- sta sup. 429, pijaha sup. 371. 431, pbčha zogr. luc. 17/27. 28; vmpi: vbpičše zogr. luc. 18(39, vbpija^e sup. 3. 238. 255. 291. 318. 319. 400 bis, vbpijaše sup. 130. 201. 341, vbpbjaše sup. 363, vbpičha zogr. mat. 27(23 marc, 3(11 ioan. 19(12. 15, vT.pbčha zogr. marc. 11(9, IMPEBEEKAT KAKO SE TVORI. 27 vtpijaha sup. 2. 37; — boja se: boehu. se zogr. luc. 19|21, božše se zogr. marc. 6)20, bojaše se sup. 33. 59, božšete se assem. 31, božha se zogr. marc. 11| 18 16)8 luc. 22j2 assem. 174; stoja: stoeše zogr. mat. 13(2 ioan. 1|35 18|16 19|29, stojaše sup. 104.' 151. 161. 171. 309. 324. 328. 353. 386. 402. 449. assem. 40. 114. 120. 137, stožlia zogr. mat. 12|46 luc. 23[49 ioan. 6|22 18|18 assem. 115. 120. 132, stojaha sup. 88; dostoeše zogr. marc. 2J26 luc. 6[4 13[ 16 ioan. 4|4 assem. 66. otu>stojaše sup. 201. b 1 a- goslovi: blagoslov&jasta sup. 4; gotovi: gotovujaše sup. 142. 220. 297; javi: javtjaše sup. 60. 69. 309. 366. 370 i krepi: kržptjaha sup. 55; krtini: kri,mejaše sup. 157; ljubi: ljub n jaše sup. 157. 284. 443, ljubtjaba sup. 105. 449; slavi: slavnjaše sup. 85.160. 190. 395, slavtjasta sup. 106, slavnjaha sup. 14. 237. 432. 450; stavi: stavi.jaše sup. 142. 175. 430, stavtjaše sup. 149, stavnjaha sup. 22. 301. 447. 450; taji: tajaše sup. 110, tažše assem. 163. 168. tajaba sup. 73; torni: tomujaše sup. 175; daj a: dažše zogr. mat. 26|26 marc. 1)35 6)40 8)6 luc. 9)16, assem. 4. 104. dajaše sup. 42. 366. 367. 441, dajašete sup. 339. dajaha sup. 69. 213. dačha assem. 118. kaj a se: kajaha se sup, 3; napaja: napažše zogr. marc. 27)48; nastavi, j a: nastavtjaše sup. 360; o n S- mtj a: onSmbjaše sup. 363; o s lab tja: oslabujaše sup. 24; oslžptja: oslžpijjalia sup. 297 o struj a: ostrujaše sup. 363)9; pljuva: pljužhui assem 118; podaja: podajaše sup. 440, po- dajaha sup. 166; prigotovnja: prigotovnjaše sup. 450; pri¬ jema: prijemnjaše sup. 201. prosi j a: prosijaše sup. 394; u k r ž p b j a : ukržpnjaba sup. 187 ; ustru.mi.ja: ustrumibjaše se sup. 435; všja: vžjaše sup. 67; v u> staja: v r i>3tajaše sup. 435, vbstajaha sup. 226. 438; vu.stavi.ja: vu.stavjaše sup. 226; besedo va: besždujaše sup. 223- 451; kr asova: krasujaše sup. 295; radova: radujaše se sup. 432; tržbova: tržbujaše sup. 226; — pak i z b a v i a : izbaviaše sup. 260. Jednostavnija bila bi formacija imperfekta, da se uzme a i to a kao onaj vokal, kojim se osnova priprema za imperfekat: ne bi bilo treba toliko operacije sa j umetnutim zieva radi. Ali ja uzi- marn, da je onaj vokal e 1) jer dolazi 6 u ostatku perfekta ved«; 2) jer ne znam kako da tumačim prielaz tematskoga e na 8 pred ahu., kad ne bi stojalo, da se e sa j slieva na 6, kad iza j sliedi a: nese-j-a-bu., dočim se kad sliedi š može tumačiti analogijom predstavka nž u nžku,to itd. od ne vž, gdje po ispadu slova v bude najprije než a od toga asimilacijom nžž pak stegom nž, ta 28 M. VALJAVEC, n(5 ipak nije nastalo odmak od nei5. Kad može od ned nastati ndd, zašto ne bi moglo od nesed-hb nastati nesdd-hb? 3) jer oblik ne- sddhb niti od neseah'f> niti od inožda mogueega nesdah r i» ne mogu tumačiti, kad neimam u jeziku primjera, da od da bede asimila- cijom dd, premda se d mienja sa a: trava i trdva; 4) jer se u srbštini dugo a u ah u oblieih rastijah, hotijah, zovijah, koji su prema rastdalru, hotdah'i), zovdaln., kao nastalo od dugoga d lasno tumadi, dočim bi se dužina mudno tumačila, kad bi nastalo od a, kad je u sanskrštini i grštini a u pertektu kratko: vdda, tutdda oi§x, vsTocpa itd.; a niti u latinskom pertektu i nije u svih osobah dugo: stetimus, a kadšto i stetdrunt. Ovdje neka stoje imperfekti iz pomenuta tri staroslovenska spo¬ menika onih glagola, koji no po Miklošiču imperfekat grade od presentne osnove, kojim da je daln. aalri. nastalo od djd ajd, na pried idu puni oblici a za njimi kursivnim pismom sažeti. 1. Glagoli s nastavkom d: icdld(?) sanari: iceldaše sup. 380. ime habere: imdah r b sup. 308 imdaše zogr. mat. 13[5 marc. 5j3 7i25 1216. 44 1618 luc. 8|7. 27 13:6. 29 16|1 2317 ioan. 5:6; sup. 42. 150 bis. 163. 182. 185. 211. 255. 269. 274. 298. 310. 327. 153. 363. 401 bis. 413. 419; ass. 15. 18. 55. 66. 69. 82. 122. 137 (— imaahb ass. 175) imdaha zogr. marc. 3j 10 817. 14 11132 luc. 4140 24111; sup. 22. 37. 63.* 64. 142. 274. 305. 308. 312. 332 (imaaha assem. 175). iniehz zogr. luc. 19120, imese zogr. mat. 27116 sup. 213. imeha zogr. mat. 1316 14|5. mi.noža augeri: mbnožaaha sup. 431. (? množi) ume intelligere: umeaše sup. 175. umeaha zogr. marc. 14140, razumdaha zogr. marc. 9132 luc. 18|34, porazumdahb sup. 394. 2. Glagoli s nastavkom a: begatugere: bdgaaše sup. 270, 367. bdgaaha sup. 28. 63. bogo- sloveštava dzo/.ovčiv: bogosloveštavaaha sup. 237. by va fieri ; byvaaše zogr. luc. 8!29 ioan 5|4 ; sup. 60. 223. 281. 326. 339 ter. 367. 372. 380. 438 (byva’še 339); assem 18 bis. 69; byvaaha zogr. marc. 6!56; sup. 63 bis. 64. 362. 363. 450 (byva’ha 14). d a j a dare: daeaše zogr. marc. 6 7, dadaha assem. 110. daeše zogr. mat. 26126 marc. l!35 6!40 8 6 luc. 9|16; assem. 4. 104. dajaše sup. 42. 366. 367. 441, dajašete sup. 339. dajaha sup. 69. 213 dadha assem. 118; ddja 7to:stv: ddaše assem. 90 ddalnj assem. 107. domyšlja se cogitare: doinyšldaše se zogr. luc. 9 7. dosažda : dosaždaaše sup. 65. dyha Tivsiv: dyhaaše sup. 59. d vi za mo- IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 29 vere: dvizaaše sup. 63. 359. dvizaaha sup. 69. glasa cpiovsiv: gla- šaaše sup. 359 (glasi?), gleda [i/irsiv: gledaaše zogr. mat. 12|22. gnčva se irasci: gnžvaaše se zogr. tnarc. 6|19, assem. 173. gne- vaste se sup. 300 (aor, ?). grčja ealefaeere: grčaše sup. 399, greaha zogr. ioan. 18(18 assem. 115. li a ž d a ambulare: haždaaše sup. 151. iečlčva sanare: icelevaaše assem. 139, icelevaaha sup. 14 sanabantur. icčlja sanare: iceljaaše sup 437. ičaza evaneseere: ioazaaha sup 438. igra ludere: igraalrn sup. 46. iskonnčava perficere: iskonnčavaaha zogr. luc. 8123. assem. 136. ispovčda confiteri: ispovčdaaše se zogr. luc. 2[38, sup. 127 185. 410; ispovedaaha se zogr. ioan. 12[42 sup. 450, assem. 34. i sp uš ta emittere: ispuštaaše sup. 395, ispuštaaha sup. 354. ištaza defieere: ištazaaše sup. 353. izbavia liberare: izba- viaše sup. 260 (izbavi?). izbira eligere: izbiraaha zogr. luc. 1417, assem. 78. izbyva liberari: izbyvaaha sup. 296. izganja expellere: izganeaha zogr. marc. 6113. i z m e n j a permutare: izmč- nčaše sup. 9. izmenjale sup. 92. kaj a se poenitere: kajaka se sup. 3. kapa stillare: kapaiha sup. 296. kasa se tangere: ka- saaše se sup. 362 bis. klanja inclinare: klanžaše zogr. mat. 8[2 18j26; assem. 44. 48. 55. klanjaha se sup. 289. kolčba avjzuv.v : kolebaaha se sup. 63. kolebale sup. 451. ko linčava finire: konn- čavaaše sup. 300. kova cudere: kovaaše sup. 292, kovaaha sup. 85. laska adulari: laskaaše sup. 65. lobyza oseulari: lobyzaaše sup. 319. na maj a annuere: namajaalia sup. 386. napada ZT.mr.-.v .'): napadaaha zogr. mare. 3[ 10. napaja apSsiv: napačaše zogr. marc. 15)36. napae.se zogr. 27148. n ari ca appellare: na- ricaaše sup. 64. 153. 161. 372, naricaaha zogr. luc. 1|59; ass. 168. naslažda se frui: naslaždaaše se sup. 380. nastavnja in- stituere: nastavbjaše sup. 360. nazira inspicere: naziraaha zogr. marc. 312 luc. 617; ass. 66. 89. občštava polliceri: občštavaaše sup. 65; občštavaaha sup. 24. oblada imperare: obladaaše sup. 68. oblica arguere: obličaaše sup. 308. 309 oblobyza deoscu- lari: oblobyzaaše zogr. luc. 7138. supr. 290; ass. 134. obrašta ver- tere: obraštaaše sup. 98. 377. 411. 442. obrčta invenire: obrčtaaha zogr. marc. 14155, luc. 19148. obretahomu sup. 53. o c e p a are- fieri: ocčpaaše sup. 353. o č i š t a mundare: očištaaše sup. 366. o d o 1 č v a vinoere: odelčvaakonm sup. 53, (odolčva’hom r n sup. 50). oglaša doCere: oglašaaaše sup. 18. ogleda se respicere: oglg- daaše se ass. 144. okuša tentare: okušaaba sup. 367. ončmnja mutum reddere: onenibjaše sup. 363. oslabnja debilitare: osla- 4 30 M. VALJAVEC. bčaše = oslab’jaaše sup. 69. oslabbjase sup. 24. o s 1 e p i. j a mo Tt^siv : oslepbjaha sup. 297. o s a ž d a condemnare : osa- ždaaše sup. 374. o stavi j a sinere: ostavlčaše zogr. marc. 1134. o struj a avertere: ostrujaaše sup. 36313. ostrujase sup. 36319. o s v č š t a illuminare : osveštaaha se sup. 297. otira abster- gere: otiraaše zogr. luc. 7138; sup. 290; ass. 134. ot r f>bčga aufugere : oti.begaaše sup. 448. o t r r> g a n j a abigere : otz- ganjaše sup. 129. o t 'i, m č t a obiicere: ot'umetaaše zogr. marc. 14170, sup. 281; (ot’Bmeta’sta sup. 105). otu.pušta dimittere: ot r fcpuštaaše zogr. marc. 15[6 sup. 42. otu>rčša solvei - e: otn>- rčšaašete zogr. marc. 1114. o t u. s y 1 a ablegare: ot'£sylaaše sup. 362, ottsjlaaha sup. 339. otivšštava l-espondere: ottvč- štavaašo zogr. mat. 27|12 marc. 14161 1513 luc. 3116 ioan. 5117; sup. 74. 185. 190. 281; ass. 122, ot r r>včštavaaha sup. 353. otz- veštavase zogr. luc. 2319. o 1 1 v r a s t a avertere: ofruvraštaaše sup. 291. ottvrBza aperire: otvrfczaaha sup. 151. o Žida exspectare: ožidaaše sup. 324 bis. pada cadere: padaaha sup. 438. pita alere, educare: pitaaše sup. 432. plava navigare, natare: plavaaha sup. 48. 298. p 1 r r> z a repere: pb.zaaše sup. 448. p o b S g a aufugere: pobžgaaba sup. 53. p o b 6 ž d a vin- cere: pobžždaaše sup. 451. pobiva caedere: pobivaaha sup. 367. počita legere: počitaaše sup. 201. počiva recpiiescere: poči- vaaše sup. 202. 360. podaja dare ; podajaše sup. 440, podajahct sup. 166. podara donare: podaraaba sup. 26 (mjesto — arjatij. dodoba oportere: podobaaše zogr. mat. 25127 luc. 11142 15132 24|26; sup. 141. 180. 364 ter. 369. 427; ass. 4. 35. 55. 85. 102. 106. p odraža imitari, aemulari: podražaaha zogr luc. 16)14 23|35; ass. 79, podrčžaaha ass. 119. podviza sefestinare: pod- vizaaln. se sup. 46. pohyta <7uvapxocH,£t.v: poliytaaše ass. 69. p oj asa cingere: poesaše zogr. ioan 21118 ; ass. 39. poka z a ostendere: pokazaaše sup. 88. 203. pokazase sup. 206. pokla¬ nja se xpoax.uvsTv: poklanjaaše se sup. 150; poklaneaha se zogr. marc. 15|9, poklanjaaha sup. 2. 370; aas. 118. poklanjasta se sup. 151. pokryva tegere: pokryvaaše sup. 256. 353. pokuša tentare: pokušaaše sup. 141. polaga ponere: polagaaše sup. 205 bis., polagaaha zogr. marc. 6)56 15|47 ass. 14. 120. p o- luča nancisci: poliičaaha sup. 413. 438. pomaga adiuvare: pomagaaše sup. 53. 154.209. pomava nutare: pomavaaše zogr. luc. 1 [62, pomavaaha se ass. 168. pomaza ungere: pomazaaše sup. 363, pomazaaha sup. 37. pometa abicere: (pometa’ba sup. IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 31 450). pomžta verrere: pomštaaha sup. 28. p o m i n a memi- nisse: pominaaše sup. 308. pomyšlja reputare, cogitare: po- myšlžaše zogr. luc. 1 [29 ass. 163.; pomyšljaašeta sup. 360; po- myšlžasta ass. 148, pomyšl’žašete zogr. marc. 9j33, pomyšlžaha zogr. mat. 8(16 16j7 21|25, pomyšljaaha sup. 335. pomgšljasta sup. 359. p o n i r a immergi: poniraaše sup. 438. poriva tru- dere: porivaaha sup. 32. posaga nubere: posagaaha zogr. luc. 17J27. posluša audire: poslušaaše ass. 173, poslušaaha zogr. marc. 12|37; sup. 63. 137. 193. postila sternere: postilaaha zogr. marc. 11|7. 8 luc. 19|36. posyla mittere: posylaaše sup. 359. 362. p o t y k a pulsare: potykaaha sup. 386. p o u č a do- cere: poučaaše sup. 82. 451, poučaaha sup. 187. poušta con- sentire: pouštaaše sup. 140. p o v e 1 6 v a mandare: povelžvaaše sup. 132. 362. povelčvaše sup. 112. p o v S d a narrare: povč- daaše sup. 128, povždaasta sup. 155, povždaaste ass. 4, povždaaha sup. 23. p r č b y v a permauere: pršbyvaaše zogr. luc. 1|22, sup. 18. 24. 30. 129. 158. 265. 309. 314. 398. 417. 436; ass. 168, pržbyvaasta sup. 429 bis; pržbyvaaha sup. 21. 24. 59. 73. pre¬ bij vasta sup. 429. prebjoaha sup. 2. p rž daj a prodere: prž- dažaše ass. 114 bis. prždelžva furere: predelžvaaha sup. 297. pržkrT.šta signum crucis facere: pržkrtštaaše sup. 151. p r ž- lišta decipere: pržlištaab r t se sup. 168, pržlištaaše sup. 333. pržmčnja mutare: pržmenjaaše sup. 328. p r S p i r a suadere : pržpiraaše sup 150, pržpiraaba zogr. luc. 12|1. pržštapa transgredi: pržstapaaše sup. 448. p r č t i r a : pržtiraaše sup. 295. p r ž t r r i> z a rumpere: pržtruzaaha zogr. marc. 5|4. pr Stvar ja mutare: pretvareše sup. 5. prigotovuja pa- rare: prigotovvjaše sup. 450. prihažda venire: prihaždaalia sup. 11. priim a prehendere: priimaaše sup. 226, priimaaba sup. 339. 430. prijemasta sup. 335. p r i k a s a tangere: prikasaaba zogr. marc. 6|56. prilaga apponere: prilagaaše sup. 420. pri¬ občita communicare: priobmštaaše sup. 218. pripada izpoa- tcottsiv: pripadaaha zogr. marc. 3| 11. pritžka accurrere: pri- tžkaaba sup. 339. pritvarja addere: pritvarealia sup. 286. p r o g a n j a persequi: proganjaaše sup. 366. 367. proganjaše sup. 359. pr okli na exsecrari: proklinaaše sup. 362. proobraža praeformare: proobražaaše sup. 364. p r o p o v S d a praedicare: propovždaaše zogr. marc. 1|7; sup. 238, (propovžda’še sup. 17); ass. 154; propovčdaaha zogr. marc. 642 7|36; sup. 238 bis, 340; ass. 92. prorazumčva prospicere: prorazumžvaaše sup. 450. 32 M. VALJAVEC, p r o s i j a effulgere, illucescere: prosijaše sup. 394. prosvžšta emicare, illuminare: prosvžštaaše sup. 363. 394. protrtza difftingere: protruzaaba sp zogr. luc. 56; ass. 63 provažda traducere, commitari: provaždaaha sup. 68. pušta mittere: pu- štaaše sup. 26. 154. pyta quaerere: pytaaše sup. 85. 146. ra¬ bota servire : rabotaaše sup. 360. r a s k o p a v a effodere: ras- kopavaaha sup. 354. r a s p a d a se dilabi: raspadaaše se sup. 57.371; ass. 123. rasmaštrja diiudicare: rasmaštrehu sup. 220. rastrTjza dirumpere: rastruzaaše zogr. luc. 8|29, rastruzaaha sup. 287. rastvarja miscere : rastvaržžše = rastvarjajaše sup. 218. ra z ar j a evertere: razarčaše ass. 10. razareše zogr. ioan 5| 18. razlača separare: razlačaašete zogr. luc. 9|33. raz- myšlja reputare: razmysljaše sup. 174. razvrašta ever¬ tere: razvraštaaše sup. 145. riva trudere: rivaaha sup. 13. raga se illudere: ragaaše se sup. 105; ragaaha se zogr. mat. 27129 marc. 5j31 luc. 8|53 22|63; sup. 157. 339; ass. 48. 71. 119. 122. ra- gaha se zogr. mat. 9|24. r y d a flere, lugere: rydaaha zogr. luc. 8j52; ass. 71. sluša auscultare: slušaaše zogr. marc. 6[20. ass. 130. slusctse sup. 310. s "ubira colligere: sTtbiraaše ass. 114; su>bi- raašeta sup. 360; su.biraaha sup. 437, subiraaba 296. 397. szbiraše zogr. ioan 18|2. s t> bij uda tueri: s r ubljudaab-u ass. 113; sudolju- daaše zogr. luc. 249. 51; ass. 149. 152. stgršša peccai - e: su>grešaaše sup. 128. su>kaza notum facere, docere, narrare: s uka- zaaše zogr. marc. 4|34 luc. 24!27; sup. 364; ass. 4 bis. s u> k 1 S- š t a sp cruciari: smklšštaaba se otu> studeni sup. 57. s k o n b- č a v a finire: s r F>kom>čavaaše sup. 208 ; stkonučavaaba zogr. luc. 9j51; sup. 202. st. Inča se contingere: sudučaaše se sup. 151. 152 bis. stmatra spectare: (sT>matra’še sup. 66). s u> p a d a decidere: su>padaaše sup. 82. s u> s a ž d a efficere: su>?aždaaše sup. 205. s'u t e z a se disputare: sudezaaše sp zogr. marc. 9113; su>te- zaaha se zogr. marc. 1(77 luc. 4|36; ass. 62. su.tr e s a concu- tere: s btresaaše sup. 436. s 't. t v a r j a operari: sr.tvareaše zogr. marc. 3(8. stvžšta pronunciare: s"Bvžltaaste sup. 295. siviva convolvere : si.vivaaha sup. 295. sivriša perficere; s r bvri>šaašc sup. 432. s ivi kupi j a colligere: su.vTbkupržaha, sup. 48. su.vyša se exaltari: s , Bvyšaaše se sup. 394. s u> z i r a : s'i>ziraaha zogr. ioan 13)22. svita illucescere: svitaaše zogr. luc. 23)54. šiba [J-zmScpn: šibaaba sup. 142. tiša tranquillum esse: tišaaba sup. 297. tru.za vellere: truzaaha sp sup. 287. ubiva occidere: ubivaaše sup. 42. u d var j a se ncuTi^Eodou: udvaržaše se zogr. luc. IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 33 21|37. ugnčta premere: ugnžtaaha zogr. mare. 5|24 luc. 8J42. ass. 71. 144. uklanja removere: uklanjaaše se sup. 270. ukržpBja corroborare: ukršpbjaha sup. 187. it k uš a gustare: ukušaaha sup. 367. umira mori: umiraaše zogr. luc. 7|2 8j42; ass. 67. 71. up^va sperare: upivaaše zogr. luc. 11|22. ustapa eedere: ustapaalia sup. 362. ustnmi ja se opaže bai,: ustnmb- jase se sup. 439. utapa demergi: utapaaha zogr. marc. o| 13. utšša consolari: utčšaaše sup. 213. utiša se tranquillum fieri: utišaaše se sup. 362. ut var j a componere : (utvare’In. čitam utvarjaahi sup. 291). uveštava cobortari: uvžštavaaše sup. 212. u ž a s a se obstupescere: užasaaha zogr. marc. 6|51 10|23 luc. 2|47 4|32; sup. 123; ass. 62. 152. 166. valja se volutari: val’šaše se zogr. marc. 9(20; ass. 93, valeaše. veliča extollere: veličaaše sup. 33. 79, veličaaha sup. 105. v <5 j a flare: vejaše sup. 67. vesta loqui: višštaaše sup. 130, vžštaaha sup. 386. vigažda placere: vigaždaaše sup. 206 viliva infundere: vilivaaba zogr. marc. 4(37. v r i. m č š t a se ^Mpsto&ai: vime- štaaha se zogr. marc. 2j2. vira e t a inicere: vu.metaaha zogr. marc. 12|41. vipraša interrogare: vnprašaaše zogr. mat. 16)13 marc 5j9 8|23. 27 15'4. 26 luc. 18|36 23{9 ioan 4|52; sup. 20. 27. 32. 75. 163. 202; ass. 15. 79. 85. 94. 148. 150. 169; vipra- šaaha zogr. marc. 7|5. 17 9|11. 28 10|2 12|18 13)31 luc. 3)10 8|9 20(27 22|64; sup. 160. 238; ass. 31. 67. 93. 155 bis. mprašaha zogr. ioan 9(15. vishulja avnlotoopsTv: vishuljaaše sup. 367. vishyta rapere: vishytaaše zogr. luc 8|29. vispomina ava- fi.iavvicx.stv: vispominaaše sup. 312. vispriima accipere: msprii- niaše sup. 366. v i staja surgere: vistaaše ass. 13. vzstajaše sup. 435; mstajaha sup. 226, vbstajaha sup. 438. vistavnja erigere: vbstavbjaše sup. 226. vistnza evellere: vistrizaalia zogr. luc. 611; ass. 66. v i s y 1 a emittere: visylaaše sup. 214. viz branj a impedire: vizbraneaše ass. 155; vizbranjaaha sup. 38. v i z g 1 a š a smbirabase 103, s'i>bljuda(a)še 135. s'iboždaše 41. 144 ; stmejaše 30; s'i,paba 79; tvorčše 73; učaše 67. 119. 127; ndarčha 104; ugnetaha 36. 130; umiraše 34. 26; utčšaba 71; valčše se 66; včdčhi, 80 včdčše 80. 36 M. VALJAVEC; 101. 109; včrovaba 74; vezaha 38; viimčitaha se 63; vnpijaše 40 ; vtpijasta 25, vrbpijaha 107. 108, vnpijaba 40. 123; vnprašaše 55. 65. 137. VBprašaha 67. 143 v^prašahM 33; vizbranjaše 144; vTizležaha 15. 67; znajaše 133; znajaše 133; živeše 38. U ulomku sluckoga psaltira, koliko ga Sreznevgkij u sborniku statej III. 155—165 (psalm. 118) priopčio, imaju ovi imperfekti (ne kraticami pisani): bčaha 154; čajnim exspectabam 166; glu- mlčahrb se exercebar 48, glumlčaše se exercebatur 23 ; hoždaah'!) ambulabam 45 ; poučaahi. s§ meditabar 47 ; prčstapaaha inique age- bant 51 ; st,ydčalri> se confundebar 46 ; staabi. čitam taalrr. tabes- cebam 158. Dakle u svem devet, a samo jedan (možda dva (s)taahu>) je sažet oblik: čaj ah u. ; al i čajaht može stajati mjesto čaaht. Ostromirovo evangjelje, star ruskoslovenski spomenik, ma malo sažetih oblika. Vriedno je da se imperfekti i iz ovoga spomenika ovdje nabroje. Jer neimam Vostokova izdanja, rabilo mi nekritično Hankino izdanje. Najprije mečem pune, za tim sažete oblike : bi- jaaše luc. 18jl3, bijaaha luc. 22[63 ioan 19|4; blagoslovljr nse luc. 24(51 ; blagovčstovaaše luc. 3|18; bojaaše se marc. 5 20, bojaaha se marc. 16]8; bolčaše ioan 11|3 bčaše mat. 14120 15|38 luc 2|4 4|29 24|10 ioan 216 19[42 bčasta, mat. 4| 18 luc. Ij6, bčaha mat. 24|38 27|54. 55 marc. 1|36 2|25 1414.56 luc. 1165 4127 519. 17 bis 8138 9|32 22 49 24153 ioan 4/8 9/8 11/19 21/2 beaha ioan 12/20, bjaaha ioan. 1,24 9j22 20(26 ; byvaaše luc. 8 29 514 bis; cčleaba luc. 6i 18; čuždaaba se luc. 1/21 čaždaaha ioan. 4(27 ; dajaaše mat. 26126 marc. 617 luc 15116; davljaaše mat. 18(28; dčjaaše marc. 1/35; divlčaha se mat. 19125 luc. 9(43 divljaaba marc. 7(37. luc. 4!22 ; dostojaaše marc. 2126 luc. 614; čdčaha luc. 6/1 15116 edjaaha ibant ioan 647. 21; glagolaaše mat 9|20 marc. 2j2 27 3 28 6|9. 14. 18 7(35 811 luc. 1164 2138 6!5 23/34. 41 ioan 2(21. 22 4(27 6(6. 42. 65 8/27 9(9 10/6. 7 11(35. 47 12|33. glagolaaha mat. 9(10. 34 21/10 26(5 27112. 41. 49 marc. 2(16. 24 5/31 6|15 bis 14|70 15/31 16/3 luc. 4|22 22(65 24(11 ioan 4(33. 42 6(14 7(12 bis. 25. 40. 41 bis 8(22. 25 9(8. 9. 10. 16 10(20. 21 11(35 12(29 30. 16/18 19|3 20(25; grčjaaha se ioan 18(18; boždaaše mat. 14(27 luc 6/1 ioan 5(9 7 1 8(59 10^23 11(54 21|18, hoždaasta luc. 2141, hoždaaha ioan. 6166; hotčaše mat. 2118 18(29 27(34 marc. 6119 9130 10132 luc. 9131 15|28 18!3. 13 ioan 7|1 11151 1214. 33 18152 hotjaase ioan 4147. 21118 hotčaha mat. 27115 marc. 15129 ioan 6111 7|44 16!19 ho- teaha mat. 2213 ioan. 7139; hranjaaše marc. 6110; huljaaha mat. 27(39 luc. 23(39 ; idčaše mat. 2(9 4(19 26(58 luc. 4(30 7(6. 11 8(42 IMPERFEKAT KAKO SE TVORI, 37 18)43 22]47. 54 ioan 4j49 18|15, idjaaše ioan 6)2 8)59, idda- sta mat. 28|9 ioan 20|3, idčaha marc. 9]30 Inc. 2|3 7/11 ioan 4|30 12/11; imeaše mat. 3)4 13/46 18)25 luc. 8)5 13}6 imjaaše ioan 5/6, imžaha mat. 27/16 inc. 24/11; iscžljaaše luc. 6|19; iscž- Ižalia marc. 6/13; ishoždaaše mat. 3/5 marc. 1|5 luc, 6) 19 ; iskaaše mat. 26|16 luc. 6)19 19/3 ioan 19/12, iskaasta luc. 2/44, iskaalia mat. 26/59 marc. 15/95 luc. 5)18 ioan 7/1. 30 11/8; iskontčavaaha se luc. 8[23 ; ispovSdaaha ioan 12/42 ; izgoneaha marc. 6/12 ; iznošaaha luc. 7/12; klanjaaše se mat. 8/2 9/18 klaneaše mat. 17/14 18/26; krš- plžaše se luc. 1[80 ; kmštaaha se mat. 3/6 marc. 1/5 ioan 3)23 ; ležaaše luc. 5/25 16/20 ioan 5)3 13/38 ; ljubljaaše ioan 11/5 36 19/26 20|2 21/7. 20; mazaaše luc 7/38, mazaaha marc. 6/13 luc. 23/34; mh.čaaše mat. 26/63 marc. 14/60, mkr.eaalia marc. 9/34 mltčajaha marc. 3/4; mT.lvljaaše luc. 10140; moljaaše luc. 7)36 9/29 ioan 4/47 mo- lžaše mat. 18/29 luc. 8138. 41 15)28 18)11 22)41, moljaaha mat. 8/31 ioan 4.31. 40, molčaha mat. 15123 luc. 714 8/30; možaaše mat. 22]46 26/9 marc. 6119 14(5 luc. 19/3, možaaha luc. 8)19 ioan. 12/39 21/6; mnnjeaba mat. 20)19; napajaaše mat. 27148; na- ricaaha luc. 1(59; naziraaha marc. 3/2 luc. 6)7; no«aaše ioan 12/6; obkčaaše se luc. 8127; oblizaaba luc. 16/21; oblobyzaaše luc. 7138; odrtžaaše luc. 5[9 ; ogledaaše marc. 6132 ; ohoždaaše luc. 2137 ; oti- raaše luc. 7;38 ; otT>metaaše se marc. 14169; okbveštavaaše mat. 27)12 marc. 14161; pečaaše ioan 1216; plakaaše se ioan 20111, pla- kaaha se luc. 8(52; plakaaha luc. 512; pltvaaha marc. 15119; po- dobaaše mat. 18133 26154 luc. 13] 16 15132; podražaaha luc. 16[14; pojasaaše se ioan 21118; poklanjaaba se marc. 15119; polagaaha marc. 15147; pomavaaba luc. 1162; pomyšljaaše luc. 1129 12)17, pomyšljaaste marc. 9133; posledovaaše mat. 12115; poslušaaše marc. 6|20; postilaaha mat. 2118; prebyvaaše luc. 1123; predajaaše ioan 18)2; predideasta marc. 10135; preštaaše luc. 8]28 23140, pržštaaha mai-c. 1415 luc. 18139; pržtrnzaaba se luc. 516; prilioždaaše luc. 1813, prihoždaaha ioan 3123 1913; prohoždaaše mat. 4123 9135 luc. 13|22, prohoždaaha luc. 916; propovedaaše marc. 117, propovedaaba marc. 6111 7136; pnrjaalia se ioan. 6152; radovaaha sc luc. 1158 13|17; rastčaše luc. 1180; ržzaaba mat. 21|8; ragaaba se mat. 9124 27129 luc. 8153 22162 23|36; ropotaaba luc. 5130 rT»p r i.taaha luc. 1917 ; rydaaha luc. 8|52 ; sžddabT> mat. 26155, sždeaše mat. 26158. 69. 28|2 luc. 18135 22[55 ioan 4/6 11120; sčjaaše luc. 815; slavlčaše luc. 13113 slavljaaha luc. 5126 7116; služaaše 8|15 1212 služaaha mat. 4111; slyšaaše luc. 10|39, slyšaaha luc. 16114 (slyšaahoiME> M. VALJAVEC, 38 ioan 4|42 dnoptoajAsv, zogr. ima slyšahomn); spčaše luc. 2|52; sto- jaaše luc. 51 ioan 7 37 18J5. 16 20|11 ; stočaše ioan 6122, stojaaha luc. 23|35 ioan 18|18 19125; stržžaaha mat. 27136; stydšaba se luc. 13117; sT>biraaše ioan. 18 2; stbljudaaše luc. 2118. 51; si.ho- ždaaše luc. 10131; sudežaaše marc. 214; smšaše ioan 21112; sTbpaaha mat. 2515; smtezaaha se luc. 4136; sujvždštelbstvovaaše ioan 12|17. s , BvSdžtelbstvovaaha luc. 4j22 ; tečaasta ioan 20[4 ; tvoržaše marc- 6j20. 21 tvorjaaše ioan 6 2; učaaše mat. 5[2 marc. 9|31 luc. 5|3 ioan 7|14; ugnžtaaba luc. 842 ; umiraaše luc. 7j2 8/42; užasaaba se luc. 2/47 4/32 ; valšaše se marc. 9/20 ; vždealri. mat. 25/24. 26 27/18 luc. 6/8 ioan 1/31. 33 11/41 vedžaše ioan 6 6 18/2 2014 vedjaaše ioan 5/13 6/64 13/11, včdžaha ioan 20/9 vedjaaha ioan 2/9; vžrovaaha ioan 12/11. 37; vezaaha luc. 8/29; vidjaaha ioan 6/2; vnboždaaše luc. 10/30; vlaaha se luc. 8 23; vuJažaaše ioan 5/4; vuunžštaaba se marc. 2/2 ; vn.pijaaše luc. 18/39, vnpijaaha mat. 27j23 ioan 19|15; vujprašaaše mat. 2[4 16/13 marc. 8|27 9j33 luc. 15|26 18/36 ioan 4/52, vnprašaaba luc. 3| 10 8/9 22(64 ioan 9| 15; v r Lshyštaaše luc. 8[29; vTsstrbzaaba luc. 6/1; v r i>zbranjaaše mat. 3| 14 ; vnzležaaba mat. 9/10 marc. 2|15; vnzmaštaaše ioan 5/4; vtznošaaše se luc. 24/51; vnzvraštaaba se luc. 23/48; zaprčštaaše marc. 7/36; ztrjaasta marc. 15/47; z%vaaše ioan 7/37, z^vaasta mat. 20/31, znvaaba mat. 21/9 ioan 12/13; želaaše luc. 15|16; ži- včaše luc. 8|27 ioan 11/47 živjaaše ioan 3/22. sazeti oblici: (bčb r r. ioan 9'25 11 } 15 16/4 17/12, besta luc. 5/10 7/41 9/30 beste mat. 26|43 bSbonm luc. 17/10) beha ioan 3/23 29/19; bijaba mat. 27[30 marc. 15| 19 ; bojasta se ioan 9/22; dajaha marc. 15/23; divljaha se ioan 7/15; glagolaše marc. 2/29 luc. 9/33 11/27 14/6 ioan 5/18 glagolaha ioan 5/10 7 j 11 ; gnevaše se marc. 6118; botšba ioan 6/21, imžše marc. 16/8; iskabovč luc. 2/48, iskasta luc. 2/49 iskaba ioan 5/18 7/11 ; krepljaše luc. 22(59; krtštaše ioan 3|22 ; moljaba ioan 12/21; možaše ioan 11/37; mu- ždašeto luc. 1/21 ; myjaše ioan 5/10 ; podobaše mat. 25(27 ; pono- šasta mat. 27/44; pršdajaše ioan 18/5; razarjaše ioan 5118; mpT)- taha mat. 20(12 ioan 6/41 ; stojaše ioan 1/35; sn.bljudah/b ioan 17(12; s r f.vždžtelbstvovaba marc. 14/56. 57; tajaše luc. 1/24; učaše mat. 13154 ; ugnžtaha marc. 5/24; vždžše ioan 219; v'i>pijaha ioan 19/2; vbstajaše ioan 6/18; živeše luc. 8/27 ioan 1/39. IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 39 Razlikuje se tekst evangjelja sv Ivana u Hankinom izdanju od Leskienova izdanja u starobugarskoj slovnici mu u ovih imperfektih Ostati imperfekti sudaraju. — Valja na pokon napomenuti, da u Ostromiru kadšto dolaze dva a i u aoristu n. p. glagolaah r i> ioan 8/40 16/25. 35 18/20 bis. 21. 23, a i drugdje glagolaati 16/11 v'n pritT,čaahT> 16/25 itd. Imperfekat u hrvaštini ili srbštini pak u kajkavštini prema imper fektu u staraj slovenštini, U staroj slovenštini vidjeli smo, da se imperfekat svršuje na šahu. čžhn., šbi); aaht i ah’t. Puni su oblici čahuj, čšliTE. i i aah'i, a sažeti su eln. i aht. Hrvatski jezik promienio je prema 3 voj oj vlastitosti i posebini oblike: 1) od šahi nastalo je ijak, to je iah s ukinutim zievom, jer staroslovensko e biva u hrvaštini (ije) je, koje pred vokali zastupa samo i, sravni ciel i cio. Cesto se i od iah s prednjim suglasnim slieva na mehko suglasno; 2) od č h r B nastalo je po razlici govora ij eh, jeh, ih, eh; 3) od aht nastalo je k h. Oblik prema cehi. i aaln. ne dolazi i gdje bi u knjiži dolazio, imitacija je stare slovenštine, ni pošto od naroda. 1 Taj je oblik posve bugarski kako se pisalo po prilici prije dvje sta godina. Sravni Starine IX. 150 imperfekte: pieši, stoeši, jadeši itd. iz apokrifne apokalipse apostola Pavla priobčene Jagičem po ode- škom rukopisu kolekcije Grigorovičeve .iz prve polovice 17 stolječa. Krajnje i u pieši stoji mjesto e po izgovoru narječja, kojemu je pri- padao pisac. 40 M. VALJAVEC, I. Oblik ijah — s t s 1. <5 a h Ovaj svršetak imaju a) glagoli bez nastavka svi, kojim se osnova svršuje na su- glasno osim na r 1, pak glagoli s osnovom na samoglasno, u ko- jih kad primaju tematsko e pred tim e dolazi v, ma i iza b ispalo. Pred ijah mienja se k g na c z. Tako to dolazi u najstarijih spo- menicih pa tako biva sve do danas, samo da u starijih spomenicih izlazi 1. plur. obično na ijahomo, kadšto na ijahmo i bez h na ijamo, a 2. plur. na ijahote. Ovako od osnova plet, tek, strig, bi (by), slu, s tematskim e: plete, teke, strige, be (mjesto bve) slove glasi imperfekat pletijali, tecijab, strizijah, bijah, slovijah. Evo bo d: sp. 7;287 ja sam pošao kortigjat ljudi koje ne znam. Bje- stie mene! još da bugjali š njim ter da ubodijaše signora Mara. da d: (nic marc. 11J16 ne dadčaše, da kto mimo nesete stsudb skrožč crnkavb; nik. luc. 4/41 ne dadeaše imn glago- lati; nik. luc. 1516 želaše nasytiti se otn rožbd, eže ždyčhu svinie i niktože ne dadeaše emu;) pišt. 1521 pokaravši ih ne d a- dikše njima da govore, gred: pišt. 151 zviezda g redi a še prid njimi; 49jl izišadši g r e d i a š e, u zapušteno mjesto; 59j2 grediaše Jezus u grad koji se zove Naim i grediahu s njim učenici njegovi; 44 2 Abakuk grediaše u polje, da bi ponio žeteocem; 172,1 ovi bivši začno da Jezus grediaše iz Judee u Galileu pogje k njemu; 181 ji Jezus poslao je mene. koji ti se je prikazao na putu, po komu ti grediaše; 229j2 uliehši Jezus grediaše po Jeriku; 235 2 izišadši Jakob iz Berzabee gre¬ diaše u Haran; 149j2 izišadši tad okolo grediahu po grad- cieh pripoviedajuči; 1522 izišadši tad okolo grediahu u zapu¬ šteno mjesto; 163|2 zgodi se, dočiem grediahu, očistiše se; 188;1 onamo grediahu i ne vracahu se; živine grediahu i vračahu se u prilikti od munje koja sijava; 226 čiem grediahu kupiti, dogje vjerenik. id: nik. marc. 243 vls narod idiaše kn nemu, (a pisano ideaše dolazi nik. mat. 3 9 zvezda i d č a š e pred nymi; mat. 241 26j58 marc. 5j24 luc. 4j30 7 6. 11 8142 IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 41 19(28 22|47. 54 23|28 ioan. 4|50 8 59 18115, a) ioan. 6|2 po nemi, že idyčše (čitaj idijaše) narodi, mnogi.; (mat. 28|8 idčahota (kiča¬ sta), a idčahu ima marc. 9|30 luc. 213 7(11 14125 ioan. 6| 17. 21 8:2 1211;) sp. 51138 tuj majica uzadje er prie id’jaše; sp. 4|216 na koj (skali) se vidjahu angjeli na sviet da po njoj i d i- jahu (troslovčano); sp. 51143 inako u propas paklenu pod’jaše od ljudi narod vas; sp. 5(121 vjeeni on bješe kladenac milosti sva- komu hotieše da zlobe oprosti, ki k njemu pridijahu. imad: Vuk. prip. 2. izd. 113 oni od svoga srca nemadij aliu nista drugo, do jednu jedinicu ščer. jčd: nik. luc. 6:1 obstrngahu uče- nici ego klasi i čdičhu (čitaj idijahu); luc. 15116 želaše nasytiti se otb rožtcb, eže č d y č h u svinie, luc. (611) (15116) i (17127) čdčahu (čitaj idijahu). p a d: sp. 10287 gdje mi se kazabu u propas kako da p a d’j a h u. ved: (nik. luc. 411 Ismsi, vnzvrati se otT, Eri,dana i v e d č a š e se duhomn vi, pustynu ;) Kval. 1. kor. 1212 vedyašete; [nik. luc. 23]32 vedčahu že ina zlodyč dva si, nymy ubitt e (= ja)] z nad; pišt. 193 2 z n a d i a h tebe, i odprie nego si izišao iz utrobe, posvetih tebe; 22512 iz usta tvojijeh tebe sudim, slugo hudi, znadiaše, da sam ja čoviek oštar a za što niesi podao pinez moj na trpezu; 331 oni ko ji bješe bio učinjen zdrav, ne znadiaše tko bješe; 421 pripravi ona jestojske, kakono znadiaše da hoče otac njegov; 4911 ne dopuštavaše da one govore, ere znadiahu, da je on Isukrst; nadod. 78 prvi jeste Gomilčevid Mato, koi dobro znadiaše za to. plet: sp. 4i272 ptice gniezda p 1 e t i a h u; pišt. 15712 ribari p 1 e t i a h u mreže, rast: nik. luc. 1180 otroče že ras tič še i krčplaše se duhomi,; (luc. 2140 rastčaše;) sp. 91227 u smrdeča bludu mnogu rastijahu moji prikori; pišt 12i2 djetičak rastiaše i kriepljaše se. vez: sp. 91241 platna tvoja čim vezij ah u neumrlim zračim zviezde, rek bi da mi govorahu: ah nut gleda(j) naše gizde. s kub: pišt. 821 tielo moje pridah oneziema, ko ji me udarahu, a lica moja onim, koji me s k u b i a h u. živ: nik luc. 3 27 vb hramč ne ž i v i e š e; ioan (1139) videsta gde ž i v i a š e ; hval. d j el. 1535 živiahota, kol. 3i7 živyahote; sp. .5174 grešno ž i vj ah u. kun: sp. 21258 njegda ju celunjah u pozor gizdavi, a njegda i kuri¬ jah za milos ljubavi; sp 8406 mi se k u n j a š e. tek: pišt. 92[l njegov se gnoj učini, kako kaplje krvi, koja teciaše na zemlja; 13711 t e c i a h u tad dva zajedno. bi (by): nik. luc. 1|65 i vb vsei gornnii ijudeiscč povčdaemi bijahu vbsi glagoli si; inače u nik. dolazi bčaše , bčahu pisano prema staroj sloven- 42 M. VALJAVEC, štini; sp. 8|238 mnogim drago ne bijaše, jer se bij ah poro¬ dili, i sijaset puta. slu: sp. 9[267 i za to se sad ne gizda [ stu- paj tihi kim slovjaše|ki tanačce nocnieh zviezda | i svieh vila nadhodjaše; sp. 91377 Vuk i Ljubdrag, kih slovjaie | glas s is- toka do zapada | s puške ognjene mrtvi ostaše | u podstupu Prage grada. b) Glagoli s nastavkom n u, ali ne pouzdano: celunu: sp. 2|258 njegda ju c e lunj ah. c) Glagoli s nastavkom e. Ovdje se osnovno č isto tako pre- tvara u hrvaštini na ije kano č postalo od tematskoga vokala pak šahu. biva ijah. Tako to biva danas u osnovi: umč i hotč obično umijah, hotijah; često i u osnovah gorč, sčdč, trpč i želč: go rij ali, sjedijah, trpijah, želijah. U ostalih se osnova i od ijah s prednjim suglasnim slieva na mehko suglasno. Ali u stari jih knjigah dolazi ijah i od drugih osnova. Evo primjere: daždč: sp. 91233 gdi su razumni s’ rieči blagom, ki daž- djahu med z besjede? gorč: Vuk. nar. pjes. II. 11 je- dnom drugu noga g o r i j a š e | a drugome ruka do ramena, | a tre- čemu glava gorijaše. grmč: P. Petrovič Njeguš gor. vijen. 58 oko tebe puške grmijahu. hotč, h tč, k tč, tč: u nik. dolazi samo hotčaše, sp. 5] 197 onu ja hotijah tvu vjeru poznati; pišt. 4211 brzo prema meni dogje što hotiah; sp. 41114 htijah prit k toj vodi studeni; sp. 31336 cvileči sva u jadu k ti j ah k tebi pristupiti; sp. 4j482 mene udriše sinovom na pomoč j kad mene vidješe gdje tijah tužan doč’; alex. 283 Aleksandar š njim ho¬ ti čš e govoriti; pišt. 6511 hogjaše Jezus u Galileu ere ne htiaše u Judeu hoditi; sp. 31462 šilu porazi, ka tvoj puk sliedjaše | da ju more zajezi, kudi prit ktijaše; sp. 51217 dvignuv se odtola počesmo hoditi | put vode gdi kola htijahmo voditi; hval. djel. 28118 hotyahu; sp. 1184 zlovoljni grihom tim Susanu htijahu obvriči starci; itd. itd. imč: nik. luc. 23116 potrebu imyčse na vse prazdhnyky otnpuštati im o edinogo; nik ioan. 56 šego vidčvn Isusl ležešta i razumevi., eko mnoga leta juže i m y č š e, glagola emu: ..nik. marc. (416) prozebe zane ne imičše glbbini zemlimie; nik. luc. 24j 11 ne imyčhu včry imb; inače u nik. dolazi imčaše, im&ihu. le tč: sp. 41283 strježiči mali jošter mi zadaše megju smieh ostali velike tamaše: | pri vodi gdje sigjeh po meni letjahu | ter ti mi u njedrieh u dojke štipahu. mnč: sp. 4)2 89. sčdč: nik. luc. (18135) slčpbcb eterb sčdiaše pri puti prose; nik. ioan. 11)10 Marič doma sčdiaše; 11120 Marič doma sčdičše; TMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 43 nik. mat. 26|69 Petri. vi.ne sidtaše. Daničič u oblicih 4. izd. str. 100 navodi iz nar. pjes.: uz čara sjedijaše, kod kralja sjedijaše, gdje car sjedijaše; hval. mat. 26|55 sidyah. trpt: S. Milutinovič ist. srb. 405 koje kako trpijahu te lisice, um d: alex. 267 Persitnin niki nače čtiti ju, ki u m i e š e mace- donijsku knigu; sp. 1115 zvire strahovito bigat ne umij a še; sp. 4(414 diliti se od nje ne umi ah o m o; pišt. 23(1 kada bjeh ma- lahan, govorah kakono malahni, razumiah kako malahni; pišt. 23(1 oni ne raz umi ah u, koja se govorahu. vedt: hval. ioan. 11(42 vidyah; nik. ioan (6(6) sami. bo vidiaše, čto hošteti. sntvoriti; nik. ioan. 2(9 arhitriklinn ne vydtaše ott kudu jesti, (vino), a slugi v i d y t h u; hval. luc. 4141 v i d i a h u. v i d t: nik. ioan. 6(2 po nemi . idytše narodu mnogi., tko v i d y t h u zna¬ menit; sp. 10| 164 ni pravdi cknjet dahu strasi, ki u crkvi od svud se vid’jahu; sp. 9(218 mruči od glada žirnom skotu na jestojci zavidjaše. želt: Petr. (Njeguš ščep. mali. 89 sada si ono, što ti ja ž e 1 i j a h; 184 okretaše kako ž e lij a sm o. ž u d t: sp. lOj 114 kolikrat ž u d’j a h ja učinit ugogjaj s prokletom zvieri tom; sp. 4(220 drugo ne žudjah, ner tielo me u prah da se tuj rastavi. Arno idu i osnove na e glagola b e z nastavka: d t: nik. marc. (1 [35) tu molitvu diaše; sp. 1171 Palas piše se oružna, jer d i- j a h u, da je božica od rvanje. Dijana dijahu da je božica od lova. smt: sp. 8(13 ti nigdar toj ne smijah izrieti; sp. 21480 pakljen trud kroza te ki prijah | mnogo je vele hud, a reč ti ne smijah; alex. 229 nigdor ne s m i a š e ka konju pristupiti; 301 na zemlju ne s mit še od lava; nik. luc. 20(40 k tomu že ne smythu ego vsprašati; pišt. 148 od ostalieh tad ne smiaše nitko pridružiti k njima. d) Glagoli s nastavkom a, kojih presentna osnova odhiče vrstni nastavak a pak prima tematsko e bez i pred njime: b r a, bere: sp. 2(421 caftihu sve gore ovitkom od ružice, | vila t’ ga b e rj a š e bielima rukama; sp. 4(277 (ptice) vlase beriahu u busu pelina ter gniezda pletiahu. z v a, zove: nadod. 67 vazdan oni tada hodiau | kud god ljudi iste z o vi j a u; Vuk nar. pjesm. II. 611 svoju slugu zovijaše, | zovijaše slugu Useina. Po analogiji oblika na ijah dolazi i od osnove vrišta imperfekat vrištijah Vuk. nar. prip. 2. izd. 97: okolo njega jednako skakahu vrištijahu, što je več Daničič oblici 4. izd. 100 krivim označio. 44 M. VALJAVEC, 2. Oblik jah — s 1 31 . č a h r n. 04 obhka iab slieva se i s prednjim suglasnim na mehko su- glasno. To biva a) u glagola b e z nastavka, ali danas obično samo kod osnova na d kao id, jed, sinjed, znad, pak kod onih na n, r, rjegje na k g h. Evo dva tri primjera: id: sp. 101114 i duh moj igjaše tuj gdi ga vigjaše; M. Bu- nič Jokasta v. 1841 za kiem ih još takoj jak mravi igjaš e | uz mire velik broj, veči se spravljaše; pišt. 123j2 koga duh vrh tebe igjaše; pišt. 12912 dva od učenika Jezu.sovieh igjahu isti dan u gradac. smjed: nadod. 49 jedan s drugim večat ne s m igjaš e. kun: sp. 51346 u sebi žalosno kunjaše; sp. 51347 za ku ne- volju sam sebe kunjaše. p 11 : sp. 5[139 Zidovi se bojahu, da nebi napokon | prie neg ga propnjahu, bčz križa umro 011 . žn: alex. 242 po širinah grada našega klasče (čitaj klasje) pšenično izreslo vidih i došadše Macedonane srpi Žanah u i zrilo i zeleno, pek: nik. ioan. 1216 o ništihn p e čaše se (Nu to može biti prema stsl.). tek: alex. 221 u tom ustrmiv se te čaš e, da kaže Nektenabu; alex. 236 rika Eprat posrid nega te čaš e, alex. 270 rika arsinoiska vsaku noč pomrzniše se a ob dan razmrznuvši se t e č a š e; alex. 307 pod tu ložnicu te- čaše rika mala; alex. 229 vitezi macedonski na konskom teku t e č a h u; nu u nik. valjda biti če od stsl.: mat. 2818 ott groba sb strahoma i radostiju velijeju tečasta. tule: sp. 1|12 sv. bihu veseli, talambas tu- čahu. Daničič u oblicih 4. izd. 73 navodi još vršah i žežah. Tako je možda u friz. 2.100 pečahu, nu je vjerojatnije prema stslov. Od osnove na r gubi se prema naravi jezika i j, to je: r se ne mekča: mr: sp. 2. 276 vidiv me gdi ja m r a h doleti kako stril; sp. 1. 190 na križu viseči mraše od žaje; sp. 41152 od želje sve mrahu; itd. vr: sp. 41146 moje srdašee sve mraše | pri jezeru tom stoje, vodica gdje vraše; sp. 4136 živi vir vo¬ deni iz mramora vraše | vraše tuj vodica; sp. 41147 vrjelo vraše. b) u glagola s nastavkom n u: brinu: sp. 41442 od skupa tolicih svak se njom b r i n j a š e. ginu: sp. 4439 moja sva snaga nevidom ginjaše. te gnu: pišt. 27j2 količi godier ga tegnjahu zdravi se činjahu. tonu: pišt. 11512 privrati kola od kočija i tonjahu za dno (exod. 14|25). venu: sp, 31320 ovenjaše sva travica: sp. 31318 od poraza velikoga v en ja h u tvoja lica. IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 45 c) u glagola s nastavkom e: vele: sp. Ij291 ni počinut mislit veljali | dokla izvršim kano željah; sp. 1J94 bog to veljaše; sp. 1|256 mrsko mu hiše, ča ona veljaše; sp. 9,290 veljahote da kudjelje | žene predu doma u tmini; sp. Ijl96 bjehu jedni, ki veljahu | da se Akilu da živina; itd. ž e 1 6: sp. 4|95 s velikom radosti željah se stati š njom; sp. 4(152 sve ga želj ah u s velikom ljubavi; itd. cknč: (možda ckni): sp. 8(109 smisli ti malo, ki život pro- vodim, | bez tebe, ma hvalo, ucviljen gdi hodim, | najliše ovu noč smišljaje kada cknj ah | gdi mi se sgodi doč, a tebe ne sastah; sp. 5(144 Židovi željahu, er im se c k n j a š e. m n S, m 1 č : sp. 1/235 mlada lita imih, umrit nigdar ne mn j ah; itd. itd.; sp. 4(82 mljali da ju porazi svi od svieta sliedjahu; pišt. 40(2 mn j ah da mi vežemo rukovete u njivi; pišt. 45/2 rasrčen Naa- man obhogjaše govoreči: mn j ah, da če iziti k meni; sp. 1(8 m n j a š e da ni robom ni močju od ljudi | ni plemenitim rodom na svit mu para ni; itd. alex. 302 Kandaulus to čuv i klobuk snam Antiohu na noge pade i pokloni se, ere ga Aleksandra m n i a š e (čitaj mnjaše, nu možda mnijaše); alex. 265 Aleksandar m n a š e, da od svoih nemu bi ta nevera; sp. 1(285 m n j ah o mo imit tih odgovor | a ne sržbu i opogovor; sp. 1/58 gradi u istinu zdrišiše straha grop, | ki mnjahu da zginu pod toke sile snop; pišt. 131: pristrašeni mnjahu da duha gledahu. h o tč, h t 6, tč: P. Petrovič Njeguš gor. vijen. 77 gjeneral mu ščaše biti; nar. pješ. ščaše carev vezir biti; Vuk. nar. pjes. 5. 428 da Ka- diča ne svatiše straže | uteč’ Kadič uz pianinu čaše. le tč: sp. 2(279 ter mi se od rožic ona cvit činjaše, | gdi joj pram od kosie uiz lisca le čaš e; sp. 1114 konji, rekal bi, 1 e č a h u. blčdč: sp. 10/114 od svud vigjah | rad česa neboga u meni šve bligjah. jčzdč: sp. 4/156 ki no sideči na konju vojuju, | dvanadest tisuči biše jih po broju, | uztežuči voju jedino j iz j ah u. sčd&: tond. 117 u onoj katidri niktore ne siaše; — u onih katidrah siahu starci i starice; sp. 10/287 vidjesmo jednoga ovniča od zlata | tuj doči, vrh koga sjegjahu djeca ta; | za roge Friso tvoj ovniča držaše | a za njim pak takoj sestrica sjegjaše; Kukuljevič ar¬ hiv I. u listinah od god. 1499: kadi mi sij ah orno; pišt. 70/1 ah da bjehomo bili umrli po ruci gospodinovoj u zemlji od Egipta, kada s j e g j a h o m o nad loncimi od mesa i blagovahomo kruha do sitosti! itd. vidč: alex, 250 iznesoše mu te gospoe kčere vi- nac. Ako kada gdo na glavu postavlaše ga, tude ga ne v i e š e o 46 M. VALJAVEC, (čitaj vijaše) nigdor; alex. 269 kada na ruku ta prsten postavlaše, tada nigdor nega ne v i e š e; sp. 1/79 Susana ne mne daju tko vijaše | slobodno šetat mne u vrtal sidjaše; sp. 1/13 kon njega usajena horugva čuhtaše ] bila ter crljena zdaleč se vijaše (cer- nebatur, ili od viti se?); sp. 1 [39 Siringu bi odpustil sin Merku- rijev Pan, | ugledal da bi bil ovu gredudi van | po Cinte gore stran kada no lovljaše | Diana luk napan, taka se vijaše; sp. 10112 od puta svoga trudan se vigjaše; sp. 10112 Ostojko u taj čas mrtav se vigjaše, itd.; pišt. 40[2 zavigjahu njemu bratja tond. 112 duša se vole rnučaše, jere ne viaše kamo gre; žudč: pižt. 40!1 koji žugjaše nasititi se mrvicami koje pa- dahu s trpeze bogatčeve; pišt. 43|2 žugjaše napuniti trbuli svoj želuda. t r p o: sp. 11120 tad od njih t r p 1 j a š e ter pram tomu za svih | oeu se moljaše, da im odpusti grih; sp. 1268 glad trpljahu i pošdahu | sveti, dokla ovdi štabu; nadod. 111: on bolu na nogu trpljaše; pišt. 174/2 žena krvotočje trpljaše. vrvč: sp. Ijl2 tako ti hodeči vrvljahu šerezi. žive (možda živ): sp. 11306 u tamnici trudno živ lj ali; sp. 1|65 sunce ti nam sjaše u dne ter u noči | dokla ti ži vijaše, tko de sad po¬ moči? itd ; pišt. 172/2 sin njegov življa še. visč: sp. Ij51 muče bičag snam, ki v i š a š e o stup, podri ga; sp. 5| 144 reku, od noga i ruku da im on dopusti, | da gnjate prituku, da prie duh pusti, | da priko subote svi tri ne vi šahu; pišt. 94|1 jedan tada od lupeža onezijeh, koji v i š a h u, psovaše njega. Osnove koje imaju r pred nastavkom e, to r ne mekčaju: gorč: sp. Ij261 u ognju vas goraše; sp. 4114 tili žuber vodeni se čujaše po travi zeleni, ka u cvietju goraše. zrč: sp. 51314 put nje ostala, koja se pr o zrase | kroz platno od zdala, jak sunce sva sjaše. — Daničic oblici 4. izd. 98 navodi i prah od prč, i zrah od zrč. 3. Oblik ijeh , j e h, ih, eh = st sl. čh r n. Ovi oblici dolaze osobito u starih hrvatskih pisaca, al i u knji¬ gah tija do 1768. U narodu govori se danas tim načinom imper- fekat samo li od osnove bi (by esse): bjeh, bih, beh. Evo obrazae: ijeh: ih: 1. pletijeh pletih 2. pletiješe pletiše 3. pletiješe pletiše IMPBRFEKAT KAKO SE TVORI. 47 1. pletijehomo pletihomo 2. pletijehote pletihote 3. pletijehu pletilni. a) Oblik ij eh, jeb. ‘ *) u glagola bez vrstnoga nastavka plet: sp. 4/467 tuga onda smrtna mene | tužnu obujmi, nočno kada | vračaliu se s igre žene, | a ja kose ruše mlada | p 1 e t i e h zlatom povijaje; sp. 3/6 od pruta obore i od kala pletjehu; sp. 8/19 ruke nje pribile mnjah mramor da bjehu | ke uzu od svile sa zlatom pletjehu (pisano pletjohu, ali srok zahtjeva pletjehu). rast: sp. /171 okolo kladenca rajska zelenca svieh strana ra¬ st ie še; sp. 4/121 gdje trstje ras tj e še gizdavo na svieti; sp. 4| 133 toj slavno zagorje kako raj sve bješe, | gdje jelje i borje s topolom rastješe; sp. 4/108 voča bjehu po tunji sadjena ter ljepše ras t j eh u ner kita zelena; sp. 4/192 svud joj brada¬ vice kako bob rastjehu. bo d: sp. 4jl69 čemer ljut ga bo- dieše. gred: sp. 2/271 pak ova tva sluga ..za te se moliti gredješe s razbludom; sp. 4/403 ka me je svezala | svezav ju vodjahu gusari nemili ; g r e d i e š e tuj sramno jakino meu lavi. id: sp. 2/54 razdvojen bez uma ja idjeb | tolikom opojen Iju- bavju n jekom bjeh; sp. 2 204 mnjah da sam u raju prida nju kad pridjeh. jed: sp. 5/70 pepeo se kako kruh jur meni jedi e še. pas: sp. 3)361 p a si e h se tom slavom; sp. 4,217 komu se sgar s nebes ukaza otae tvoj | u njekoj kupjeni po sebi gdi gori | u plamen ognjeni, kad p a s i e h u gori; sp. 4. 104 lie sama tuj bješe ter malo po malo ružicu p asi e če i evietje ostalo, griz: sp. 4. 166 naravi meso do kosti moje grizjehu. skub: sp. 3. 202 Kasandra vlase skubješe na glavi, živ: sp. 5. 344 sto godišta na svieti ja živ j eh; sp. 3. 7 gdi človik zemaljski, ki vrieme toj bješe | na zemlji angjelski bezlobno ž i v j e š e; sp. 5. 321 dokli živi e še, svakomu on bješe za jednu priliku; sp. 3. 6 množi kraj gore sbožno živj ehu; sp. 10. 289 po svakomu jur razlogu toj se, kčerce ma, hotieše | da ti mlada poživieše, | a ja da star pogjem k bogu. rek: sp. 2. 395 r e c i e h: ni raz- bora ni uma ni vida | ni haju zazora od ljudi ni stida; sp. 2. 257 jošte joj ne bješe to reči za došta, | nu što kad recješe, na svaku rieč posta, | da mi se pridava, t e k : sp. 5. 344 da s te- c i e h vrhu svieh gospostva i znanja | što bi bil’ pri ovieh, ka ste- kah ovdi ja? sp. 4. 133 gdje vrjelo vodeno po travi tecješe; 48 M. VAIiIAVEC. sp. 4. 138 ter se krv ustavi, ka tičkom tecješe; sp. 5. 140 iz kojieh s svieh strana živa krv teci e še; lVI. Bunič Jokasta stih 2453: ter mu krv crljena vruca van teci e še; sp. 4. 394 od krvi rieke t e c i e h u crvene ; sp. 10. 288 kad glasa množ n’je- cieh očutih uširua | kako to da bjehu pomorske tej vile, | ke pla¬ kat t e c i e h u njih tužbe nemile, kun: sp. 4. 162 ne bi toj za¬ dosti u karu što bjehu, | s nemirne žalosti ner se još kuniebu; im (vazam): sp. 4, 310 da nie psa Fendaka, da nie psa Tauza, j sve stado zla mraka vazmieše do kusa. b i (b v): sp. 2. 438 opojen ljubavju krjepko b j eh; sp. 4. 81 trudjahan b j e h. sp. 4. 30 ne samo ljepotom ui’esna tač bješe, ner svakom dobrotom, ka u njoj captješe; sp. 5. 169 gdi prvo tužni dosti | mi b j eh orno cieč ljubavi, | vaše dike i lieposti | sdruži se nam pokoj pravi; sp. 5. 134 Pilato Jesusa izbjena kad vidje | od krvi i suza omazan vas gdi je, | reče im: lcoji grieh dostojan možebit | od muka od ovieh ? bjehote ga ubit’, [ er bi mu manji trud jednu smrt prijati, | nego li oda svud tej muke da pati; sp. 5. 272 ogote smrdeče, zli vam ti cjelovi! | bjehote sve veče posjele stan ovi; sp. 5. 314 svjetlušte nje oči meni se vidiehu, j k sunčanoj istoči prilične da b j e h u; itd. p 1 u: sp. 3. 57 p 1 o v i e h u slavi, r u : sp. 4. 166 jadovna velmi stvar slišati još bješe, | gdje gorom taj tovar iz glasa revješe. slu: sp. 2. 515 megju sviem slovješe nje ime dobrotom ; sp. 4. 394 dočim živ bješe Ektor brat slavni moj j i vrh svieh slovieše junačtvom razum svoj, | svi mi kazaše kralj krvnik ljubav svu; sp. 4. 436 o Ekuba, prišli k tebi, | u is- toku ka slovieše, | kruna vrh svieh koja bješe, | druga u vla- sti kojoj nebi, | da vidimo, što čes huda J i što brieme može uči- nit; sp. 4. 484 ne ubi ga onada, na noguh kad Troja j stojaše i kada slovieše moč svoja . . . kad Priam živ bješe i kopjem vrh inih | kad Ektor slovieše vitezov kruna svih. 'tj u glagola s nastavkom nu : srnu, trnu: sp. 3. 320 i gdi trudan (Jesus) posrnieše pa- dajuči k zemlji niča | zemlja, vajmeh, protrnieše i venjaše sva travica, tonu: sp. 3. 303 potrebno bješe ponovit zakone | sviet koji tonješe da veče ne tone. veno: sp. 4. 152 Venus blie- diše i venieše pričudno. zinu: sp. 6. ,72 a kad čudna propast zinieše meu njimi | mnjah da če na dno past korablja i svi mi. Y) u glagola s nastavkom e: c a v t č , capte, ctč (florere): sp. 4. 90 mi čes prisudi kak c a f- tj eh u slavi | nenavid zlih ljudi da se vas pripravi | svom šilom IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 49 na mene ; sp. 3. 62 krstjansko neharstvo volju ispuni | istočno ter carstvo mnome se okruni | ter s mojom svom slavom, u kojoj prjedje ctieh, | vukovom i lavom ostal sam u noktieh; sp. 2. 292 vjenčac i kruna, koja joj vrij glave | caftješe sva puna i hvale i slave, | ona se ukinil i razbi; sp. 4. 30 ne samo ljepotom uresna tač bješe | ner svakom dobrotom, ka u njoj cap tj e še; sp. 4. 108 od razlicieh trava livada gdje bješe | svakoga narava ter cvietje cap ti e še; sp. 4. 397 tobom u veselju captieše car¬ ski dvor; sp. 4. 451 gdi je ruža, gdje gilj bieli | drago lice kim ca v ti e še; sp. 2. 264 ctieše joj kruna taj od kosic na glavi; sp. 2. 515 jedina ka ctieše počten’jem, ljepotom, | meju sviem slovieše nje ime dobrotom; sp. 3. 52 moje gospoctvo, ko ctieše u slavi [silan car u robstvo poda se postavi; sp. 4. 29 cviet je oprudjen, u gizdah ki ctieše; sp. 4. 17 sva zelen ctieše; sp. 4. 139 sladja čut bješe taj pjesan ljuvena | ner miriš gdje ctieše ružica rumena; sp. 4. 469 ljepotom tvoja ctieše mlados slavna i gizdava; sp. 3. 76 razlicieh gospoja još bješe vidjeti, | a navlaš kraljice krunjene ke bjehu | i uresne djevice, jak cvietje ke ctiehu; sp. 3. 255 u velikoj slavi etiehu ti vitezi prigizdavi. d ah tč: sp. 3. 302 nad njim dahtješe sam volak i tovar. ho tč, htč, ktč, tč: sp. 3. 362 svjetlos taj, s kom se ktjeli rastati ] čini mi vas sviet saj u mraku ostati; sp. 2. 55 nje sila stvori mi što litje še; sp. 4. 133 slas nie moč izrieti | ka htješe svies moju sebe van zanieti; sp. 3. 8 prijazan pridraga ktješe da takoj | u stadieh jednaga provode život svoj, | ljuveno ter bješe i milo gle¬ dati, | gdi ovce ne ktješe gorski vuk zaklati, | ali pak biesan lav ne ktješe da tjeri | kako je svoj narav, niednu vrst od zvieri; sp. 3. 338 na mjestu kad ve biše j gdje te htjehu razapeti, | sinko dragi i prisveti, | sve t’ žalosti ponoviše; sp. 3. 336 tko bi mogao plač zbrojiti | grozne suze gdje proliše, | onoj rnjesto kad vidiše, | gdi te h tj eh u umoriti; itd. itd. j eh tč: sp. 4. 136 ter tako plačnu stvar učini tuj mene | svezati za stabar od jele zelene, | ter ostah cvieleči jadovan i tužan | slobode želeči vječni rob i su- žan, | gdi j eh tj eh i pihali i gdje tuj srjed gore | želnije uzdisah, ner li se riet more. j e z d e: M. Bunič Jokasta stih 1784 stra¬ hota viditi vojsku mu tuj bješe | s perenim gdje štiti oholo i z- d j e š e. lete: sp. 3. 255 koja (strila) toli slavna bješe j i kud godi šip obrati, | nigdar zaman ne le tj e še | i nazad se ne povrati. mnč: sp. 4. 86 sgrizle su mravlje miek, u kom ja do groba | sve misli shranit mnieh, kako se podoba; sp. 4. 127 čuh sviraoca 50 M VALJAVEC, što pravi, | mnieli moj se trudan duli od tiela rastavl; sp. 3. 311 Jesusa (Irud) htješe životom razdvojit, | kraljestvo er mnieše da mu če posvojit; sp. 4. 116 meni se mnieše toj sedlo sve zlatno; sp. 4. 178 zlovoljne sve bjehu, a ne viem za ki sud, | meni sc sve mn j e h u da trpe velik trud. smrde: sp. 5. 120 oživil Lazara bješe | koji je mrtav bil i ki jur smrdieše. treptč: sp. 4. 84 pak mravlje pridoše pod javor gdi ja bjeli | ter meni zgrizoše do krpe šupalj mieh, J ter t rep tj eh ter predali od muke pakljene, | te mravlje gdje gledali lazeči vrh mene; st. 4. 101 ter treptjeh, vajmeh, vas stradjaje ufanja, | gledaje hip i čas od moga skon- čanja; sp. 4/146 lie tr ep tj eh lie predah, zač ne znali što če prit; sp. 10/192 u erkvi stoječi tre p tj eh kako prut; sp. 3/54 kraljevu palaču naj veče požali | u oružju ka sjaše, prid kim car treptieše; sp. 3/258 treptješe moja put i moj duh u meni | prid vihrom kako prut u gori zeleni; sp. 3/317 žalosno vidjet bješe, gdi krvavi gnoj cideči | Vas predaše i treptješe od skon- čanja trud videči; M. Bunič Jokasta stih 235 treptješe svak prid njim; sp. 3/305 naj veče treptjehu čudo toj videči pastiri. umč: sp. 3/7 na sveti ne bješe rodil se još nitkor, | skovati da um ješ e motiku ni kosor. vidč: sp. 5/314 svietlušte nje oči meni se vidiehu | k sunčanoj istoči prilične da bjehu; M. Bunič: Jokasta stih 1810 s taciemi tuj bjehu načinom stavljeni, | da se svi vi d j eh u kako no smamljeni. vrč: sp. 3/182 bistri vir vo¬ deni pod barkom vrieše. zelenč: sp. 2/511 gdi ju dostigoše, trava zelenješe. žednč: sp. 3/321 ti vinca ne že dni e še. želč: sp. 2/202 ni čas pokoja u meni ne bješe, | smrt mlados neg moja zagrlit želješe; sp. 2/227 prisvitlo sunačce, višnji bog učini, | da s mojim srdačce tvoje se sjedini. | Neka se udavi on ki toj ne htje ? e, | ki našoj ljubavi omrazu želješe; sp. 4/176 moj duh želješe s grbom se rastavit. S) u glagola s nastavkom a, koji imaju u presentu tematsko e a vrstni nastavak a gube: p ra, pere: sp. 4/114 nage tri vile ugledah gdje bjehu | u je¬ zero uplile ter se tuj perjehu. rva, rve: sp. 4/175 me trud rvieše; sp. 4/176 lie me trud rvieše i žalos i tuga; sp. 4/177 rasputja ni puta nigdjer ne bješe | ter tuga priljuta tvrdo me rvieše. zva, zove: sp. 2/3 zovješe zora dan, a slavno pro- litje j travicu drobnu van zelen lis i cvitje, | ja kad bih uhičen od ove gospoje; sp. 4/307 slišati bješe pričudno na saj svit j glas, ki IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 51 te z o vi e še, toliko strahovit; sp. 5/64 psovkami zovjehu mo¬ litve sve moje. b) Oblik ih, e h = s t s 1. č k m. a) u glagola hez vrstnoga nastavka-. bud: jerol. 229 gdi me san moraše i dobudiše, ondi padih i ležih na golu zemlju. d a d: alex. 282 zmaj velik od nog nee sviv se za usta nju držaše, govoriti nei ne dadiše; u ni k. pisano dadžše luc. (4}41) ne dadčše im glagolati; i bval. marc. 11116 da- dfiše; kron. 9: ki vele krstjane ljubljaše i ne dadiše progoniti jih; kron. 32 kralj sfih brapjaše, zašto ni sam prezpravdeno ne posidaše, tako ni inim ne dadiše. gred: sp 2j325 jedan dan gr e dih ter vidih onu vil za kom va3 posvedih; alex. 255 Alek- sandar k Erusolimu grediše; alex. 259 Aleksandar to čuv svoju vojsku sabra i k Epratu riei grediše; alex. 261 Aleksandar za- mišav se š nimi grediše; alex. 285 od tuda podviže se s vojsku i u svit grediše; alex. 292 Aleksandar vojsku svoju na tri česti razbiv na boj grediše; kron. 28 malo po tom mimo grediše jedno drivo, ko iz priko mora grediše a to iz Pulje i grediše na hrvacke strane; kron. 29 kada godir ovaj gospodin njegov v lov grediše, vazda htiše, da Tehomil s njim bude; sp. l t 2 za svom vojskom zada grediše Oloferne; sp. Ij58 za njim ti gre¬ diše popovi mnogi zbor; sp. 1|64 duh se veseliše da puti tam- nice | izbavljen grediše gledat božje lice; sp. 1|78 u taj red grediše još jedan red žilji; tond. 111 naslidovah tebe od poroda tvoga karno godi grediše; tond. 114 toj rekši (angel) grediše prid Tondalom a on za njim grediše; bval. ioan. 4)30 gre- dčhu; kron. 30 svi dob^ovoljno gredihu na takovu osfetu; kron. 10 s njimi gredihu; alex. 242 žene i ditca k svoim na sritene gredihu; sp. 1113 svi sluge preverne okol njega bihu | luk, strile operne u ruei jimihu, | a druži gredihu mašuči pračami; sp. 1|67 ovo je bilo, kad gredihu od Egipta; sp. Ij71 kako pijani gre¬ dihu, ki se čtovaše s Holofernom; sp. 192 tako razbojnici oni dva gredihu; sp. 6)37 tuj bi pripovisti vrimena staroga, | kad vočke gredihu pustiv perivoje; sp. 6|37 k Suletu gredihu dr¬ žeč se vrh vitra; tond. 112 po ona vrata gredihu duše osujene unutra; tond. 115 s one strane mira, od kuda oni gredihu vi- diše mnoštvo veliko muž i žen. id: sp. 2)466 podniknuv er idih cič sunea svitlosti, | prid sobom ja vidih sjen vile liposti; sp. 5)59 52 M. VAT.JAVKC, tužan bih pogrešil pot pravi | ter tako sliep idih k nevoljno) do¬ bravi; alex. 243 od toda ustav Aleksandar k Rimu idiše; alex. 245 na sritene Rimlanom idiše; alex. 262 Aleksandar na boj idiše srčeno; alex. 279 vnutar n pustinjo idiše; alex. 283 Alek¬ sandar vnutar idiše; alex. 317 to rek k Babilonu idiše; alex. 292 Por na boj idiše; sp. 132 niki mrt niki živ u hlapstvo idiše; jerol. 229 ne pristanih bi j uči se u prsi, dokle koli ne pridi še pomoč od Isusa; alex. 322 redom priko pola idihu vsi; alex. 327 suze od očiju negoviju idihu; sp. 1 [79 kasno se dileči polako idihu,’ sp. 144 plaho ti bedrami po j dihu; tond. 111 oni opet u put pridihu, im a d: nadod. 35 Ivo triest imadiše lita | kad se hoti izbaviti svita; nadod. 45 car na brdu šator ima¬ diše; nadod. 132 Ostroilo brata imadiše, | koi no se Totila zoviše. j č d: alex. 263 iznesoše nemu trpezu od samfira kamena Darija čara persidskoga: kada na nei č idiše (čitaj jidiše), nikadar zlovoljan ne biše; sp. 1202 kad mnoštvo nasiti, ozimčen kruh biše | za kim se pohiti ča i sam jidiše; hval. luc. 04 15 16 17j27. 28 čdčhu i č d y h u ; alex. 278 kada koga od nih okrvavlahu, i zi¬ dih u ga; sp. 1|82 pjahu vino čilo, meso safranjenoj j idihu pritilo i još papranjeno; sp. 1|268 vodu pjaše, ne sok lozja, | ki no krsti sina božja, | ne jidiše kokoščice, | da mladjahne kobi¬ lice, | ča j i d i h u otci sveti, | kih poljubi Krst propeti, | ner ko¬ renje tere zelje? jed vehi: hval. ioan. 6|17 djel. 27j 13 čdyhu. klad: sp. 6|271 žiganti goru srditi vrh gore kladihu, | po kojih užiti na nebo hotihu. pad: sp. 1|24 dobrosrični bihu vazda der do vika | do kol ne p a d i h u u prezpravdja nika; jerol. 229 gdi me san moraše i dobudiše, ondi p a d i h i ležih na golu zemlju. ved (inf. ve(d)nuti): sp. 2|248 onda ja posvedih da tebe po¬ svojil, sp. 2|325 jedan dan gredih ter vidih onu vil, | za kom vas posvedih, ar me nje rani stril. ved (inf. vesti): sp. 2| 173 prie u željah samo noč provedih, | a dan se veseljah, što želih zač gledih; sp. 1)92 tako razbojnici oni dva gredihu, | židovski vojnici kada ih v e d i h u; sp. 1|244 nejake u sinžir v e d i h u. z na d: nadod. 75 kad i njega Turci obtužiše, | opravdat se po turski znadiše; nadod. 101 pet jezika on (Bračuljevič) dobro znadiše; nadod. 208 njega niki poznaše krstjani, | megju njima Gojko glavni biše, j koi no ga dobro poznadiše. rast, rest: kron. 6 po tom toga sfak čas r e s t i š e moč i vojska Totille; hval. luc. 2|40 rastyše; sp. 1(77 totu ras tiše svake vrsti drevje; sp, 1|78 malo niže red rožic restiše. griz: sp. 6|26 IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 53 malo t’ me g r i z i š e taj škoda takova. n e s : sp. 2:258 na nje rumene svoje ust ponesih; sp. 129 grana ga grediše vojena po brigu | ter vode nesiše tad gradu po sridu; sp. 1|94 kunfete ne siku u pehare na dlan k onim ki sidihu. pas: sp. 1 j 78 kon koga (vručca) pasiše stado pitomih črid; jerol. 231 kad se napasi še, doma ga doreniše; sp. 1^297 u nepomnji ter linosti p a s i h o m o naše kosti; sp. 1 256 dilja njih omrže židovom mane kruh, | ku s neba bog vrže, kim p a s i h u trbuh. živ: kron. 9 ki ako i poganin biše, sa sfakim s mirom i z ljubavju ž i v i š e. sp. 1|55 Akior poganski blud pusti, u ki pri živi še; sp. 1/77 veče blag ne biše tad meju žudiji | ni ondi živi še ki plemenitiji; sp. 1/79 svaki njih umiše, j ča u njem živi še pokrit i tajati; itd.; sp. 1/24 u miru živ ih u; sp. 1/76 u družbu živihu lipost i počten glas; sp. 1/211 po njoj sil spaseni u limbu ki bihu, j po njoj su ispravljeni, ki bludeč živihu. pek: sp. 1/257 pecihu, varahu na ognju tila njih. rek: sp. 2/125 ako li do teci h prid slavni nje obraz j u svako ja r e c i h : gospoje, tvoj sam vas, —- recib još: sunačce, ti si cvit od gospoj ; sp. 2/264 kada li po¬ tečih razbirat nje ličce, | vječni se ja r e c i h jaki no fenice; sp. 2/326 mnokrat recili u sebi rič koja je ohola, sjek: kron. 29 Tomio hrabro mimo inih noseči se nemilostivo siciše. tek: sp. 1J316 ako li što recih, ne bješe ispravno, | s celovom li teci h na ličce prislavno; sp. 2/258 njegdi potečih na ličce nje s mo¬ jim | iz glasa ter recih: što zaman ja stojim? alex. 242 krv po ulicah grada teci še; -sp. 1/5 on podstupi Betuliju, odvrati vodu, ka u grad teci še; sp. 1/29 potok nuz livadu mrnjuči teci še; sp. 1/78 po njemu (perivoju) teci še vručac; sp. 1/211 Gabriel užgan od ljubavi | teci še vas vesel; sp. 6|12 čudo vidit biše svim totu meu nami, | gdi rika teci še pod naju nogami; sp. 6!37 tuj bi pripovisti vrimena staroga, | zelena dubrava kad tikom teci še, | košuta kon lava bez straha kad biše; sp. 6j72 vodu ne cripahu, teci še sama van; tond. 112 teci še rika vele tamna, ka biše puna diaval; sp. 1)159 nuz livadu vode tecihu mrm- njajuč. v uk: sp. Ijl4 toj kolo pritila živina v u c i š e. im: alex. 251 kada ki vojnik Ženu hotiše, ka Arhu došad zlaticu dav Ženu v a z m i š e i koliko noči držaše ju, toliko zlatic davaše. č n: jerol. 230 p o č n i h kantati incipiebam canere. kun: sp. 2 392 gdi t’ kletve jur biše> gdi je vjera tvoja? | vid mi se kuni'še, da č vinu bit moja. dr, dere: sp. 197 pakao poče bljuvat duše ke žeriše, ovce janjac čuvat, kih no vuk d e r i š e (može biti i de- 54 M. VALJAVEC, rati). str, stere: sp. 6|252 cič besida ke joj govoraše j rumeno od stida ličce joj goraše, | a simo ni tamo oči ne s t e r i š e, (možda sterati); žr, žere: 11197 pakao poče bljuvat duše, ke žeriše. b i (by): alex. 806 carica b i š e mnogo lipa, etc. etc.; alex. 227 običaj beše Aleksandra, da do obeda k Arištotilu hočše; sp. 1| 102 veče ne bi h orno u božjoj milosti; sp. 6|152 ne htij gledat, da onada | ne bihomo tvoga stada; sp. 1|285 vi se ništar ne ka- jaste, | ni se od griha pokajaste, | da b i b o t e vuci vazda, | ne pastiri božja stada; sp. 1|68 jase mu podržati ruke, ki ž njim bihu, itd. itd. dč (dicere): kron. 17 naidoše kralja na planini, ka se diše Hivaj. plu, plove: sp. 2|287 blaženo vapin’je kad ime tve zovib j i gorko trpin’je, u željah kad plovih; sp. 2|295 u suzah ploviše grozno nje obraz lip; sp. 1)256 on joj se moljaše da ga ne ubije, | od straha drhtaše, pot ploviše s sije; sp. 6)11 vode bihu sudi, ka rikom ploviše | razloženi svudi, kako se gdi htiše; sp. 6)48 oh lipo ti biše meni pogledati | kad riba ploviše, gdi ju on zamlati. slu, slove: sp. 4)425 cvit moje liposti, kom s 1 o v i h toliko | za pir pun svitlosti hranjah tač visoko; sp. 4)425 megju svom mladosti s 1 o v i h dili izvršnim; sp. 2)404 grlo mi prisiše | u kom sva rajska slas pod nebom s 1 o v i š e. P) U glagola s vrstnim nastavkom nu: brinu: alex. 223 znaše raba da Olimpiada diteta cič b r i n i š e se. dvignu : sp. 1)67 ovo je bilo kad gredihu iz Egipta. Josue se s Amalekom bijaše, Mojses na goru moleči staše: kada dvi¬ gni š e ruke, dobivaše puk njegov, a kada jih spuščaše, dobivalm neprijatelji. g a n u : sp. 2)276 mnokrat ja stanih jaki no vas vazet | ter iz nje ne g a ni h oči me i pamet; sp. 6)72 kada plav nagniše pod more vitar krut, | ka za tim s t a n i š e , drčuči kako prut, ] vali ju busahu nemilo s obi stran, ginu: sp. 2)129 makar ja da zgini h po način neredan | kad najpri prooinih, što je noč, što li dan, | vid ne bili osudjen živiti plakaje. *m e n u: sp. 2j239 kolikrat s p o m e n i h toj vrieme prikrasno | u svako povenih že¬ leči prikasno. mrznu: alex. 270 rika arsinoiska biše takova: vsaku noč p o m r z n i š e se, a ob dan razmrznuvši se tečaše. *o n u : sp. 2)258 zašto ja prionih kako mož velik čas. p a n u : sp. 2)258 njegda joj ja p a n i h na nje kril za mal čas, | a njegda postanih ter zrčah nje obraz, r i g n u: sp. 1)49 niki se r i g n i š e, niki se gnušahu | a niki ležiše, niki na nj padahu. sta preš. stane: gledaj gore pod ganu; sp. 1)23 niki mrt, niki živ u hlapstvo idiše, | niki sve izgubiv plačan os ta ni še; tond. 113 nigda krava IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. Ot> u p a d i š e doli a Tondal o s t a n i š e gori, a nikada Tondal u p a- d i š e a krava ostaniše; jerol. 230 ne pristanih bijuci se u prsi, dokli koli ne pridiše pomoč od Isusa; sp. 6)37 tuj bi pri- povisti vrimena staroga, | kad vočke gredihu pustiv perivoje, | rike pristanih u brez brzine svoje stinu: sp. 2j380 pri kom (pogledu) stinih kak led u srcu protrnuv. taknu: sp. 171 u zakonu ockvrnjen biše, ki se takniše mrtva človika. tonu: sp. 2j258 tonih u slasti tada vas. trnu: sp. 21264 kad godi pogledali nje obraz rumeni, | vas trnih i predah za rados u meni. venu: sp. 2|380 i za sve jer gorah i v e n i h kako cvit, | često ti govorah: . ; sp. 2{315 zavidos mene rastavi s onomzi od gospoj, bez koje ljubavi veniš e život moj. vrnu: sp. 1123 opet jih vrni še bog u prvo stanje, | kada jih vidiše čineči kajanje. y) U glagolu s vrstnim nastavkom e ne promienjenim na a: b č s n č: sp. 2|249 kad ovo ja veljah, nje lipos sva tada | bie- s n i š e u željah odgovor da mi da. b 1 e d č : sp. 4] 152 na nj Venus očice naj veče metaše, | bliediše i venieše pričudno na sviet saj; sp. 10|313 kad ona vidje toj, niema osta u sebi, svieh strana bliediše i čut ju več ne bi, jak mrtva da biše. c v a t č, cavtč, caftč, cte : sp. 11115 ka lipo cvatiše kako no žilja cvit; sp. 2)246 ljepotom caftiše nje slava; sp. 2)396 sva čas i gizda saj nam svit ostavi | kad vrh svitlih zvizda caftiše u slavi; sp. 2)253 još ctiše tada na ustih sladak smih; sp. 1)78 ki (perivoj) tako cvatiše; sp. 1'76 kriposti izvršno c v a t i h u (pojedini oblici možda od cvat). crljenč se: sp. 1 -255 čripi poletiše a njega krv proli, ] kom se crljeniše od vrha do doli. h o t č, htč: alex.' 227 Arištotil h o t i š e ispitati narok Aleksandrov; alex. 230 to čuv Aleksandar h o t i š e tamo pojti; alex. 242 Aleksandar sič h o t i š e ustaviti; 257 Aleksandar od velika znoe v ezero po- hladiti se h o t i š e; alex. 264 Amiviz meč svoj podrv Aleksandra po očiju udriti hoti še; alex. 299 Evrimitar s vojsku svoju na Aleksandrovu vojsku napasti h o tiše; alex. 301 v ezero skočiti h o t i š e i vidi drakuna velika iz ezera na n zčjuči i h o t i š e ga pogubiti, itd.; sp. 1)225 bludnici htij prostit, ka no se h o tiše kamenjem tad pobit, jer muza imiše; sp. 5)218 kad bih ja znala toj, po njoj što piše, | ne bih ju njoj dala, da umrit ho tiše; sp. 1)112 na koga h ti še mogaše njih sila; sp. 1)205 ciča divstva čista drag mu nad sve biše | Ivan vangelista, sobom ga svud h ti še; sp. 1|237 tebe sluge moje učeči vapiše, | a ti blude tvoje pustiti ne h tiše itd.; 5)217 grede brahomo cvietice za vience, | koje svit 56 M. VALJAVEC, h t i h o m o od sunea nad sjence; alex. 248 tu h o t i h n baruni negovi grad sazidati; alex 290 v Macedoniju bižat h o t i h n; alex. 291 susedi Tndičnom esu i tako ustrašiti nas h o ti h u; alex. 317 baruni Aleksandra brižna i žalostna vele vidivše izminiti ho¬ ti h u , na goru nega visoku izvedoše, srce negovo obeseliti h o- tihu; sp. 16 bi u grad žaja, do pet dan se.'ho ti hu pridati; sp. 15 nesta vode u gradu, htihu se pridati; sp. 1 92 kih obisit htihu; itd. i m S : sp. Ij235 mlada lita imih, umrit nigdar ne mnjah; kron. 8 posla sina svoga, koga jure imiše; alex. 220 Nektenab pomoč imiše vlhvenom hitrestju; alex. 223 car mace- donijski Filip imiše Ženu Olimpiadu; alex. 249 Aleksandar krzno to vidiv počudi se, ere tako zlamene imiše; Aleksandar Ženu tu polivali za vernu nee ljubav, ku ka Acilišu imiše; alex, 251 Aleksandar četrnadeste lit imiše, kako od Macedonie odašal biše; alex. 300 ta žena imiše dva sina; alex. 306 tu vidi Aleksandar lozu i tolik plod imiše, da edva dvima človikoma ponesti edan grozd; alex. 324 imiše Aleksandar čašu samotvornu; sp. 1:32 ona skrovišče i mi š e gori pod slimena; sp. 1177 on vino i žito i uli imiše; sp 11318 ako moja biše ti gospoja, znat imiše, da me imaš vladat; sp. 141 linost s njom pojti n imiše; sp. 1102 veče ne bihomo u božjoj milosti, | dila nimihomo vikovnje svitlosti; alex. 244 na nem bihu tri kamici, ki i m i h u dvanadeste vertudov u sebi; alex. 246 zviri oruže ne imihu . . vse žene te kreljuti imihu i nohte velike; alex. 279 naide ljudi čudne, imihu po šest ruk i po šest nog; alex. 285 kobile ždribce imihu; alex. 286 strile nih železa ne imihu; alex. 304 kih Elini boge imihu; alex. 323 bihu dva brata, mater svoju u Macedonii i m i h u: sp. 1180 tako biše neznan njih grih ki imihu; sp. 1113. svi sluge preverile okol njega bihu, | luk, strile operne u ruci j imihu; itd. j e z d č: alex. 261 Aleksandar sam s macedonijskim pukom po ustavu e z d i š e (varijanta: j e z d e š e), m n č : sp. 1:86 razbora ja ne m n i h da tako u vas ni; sp. 21264 zač tako pozirali na liepos tada ja, | ku k suncu primirah i sunce m n i h da sja; alex. 223 u Macedonii biv Nektenab velik od Macedonian m n i š e se da bude; alex. 306 naide ga plačuči se i bijuči se, m n i š e bo, ere Aleksandar u pečini to j pogibe; alex. 323 m n i š e ih Alek¬ sandar vernih; sp. 1287 vaša pamet slipa biše | ka se inako shra¬ nit m ni še; sp. 11102 mi m n i h o m o da uboštvo dovede nas na blaženstvo; sp. 1|84 od ke no svi m n i h u da su čudi čiste | kako no i bihu nada sve neviste; itd. s č d č: (nik. mat. 26|55 po vse IMPERFEKAT KAKO SE TVORI- 57 dtni pri vas sčdčhn;) alex. 222 Nektenab sidiše u ednom misti skrovni u gradu; alex. 267 Darie sidiše na nikom visoku pristolu; sp. Ij94 kunfete nesihu j u peliare na dlan k onim ki si dihu; sp. 1|79 dva ki sudeči totu prisidihu | kasno se di- leči polako idihu. stidč: hval. luc. 13|17 stydyhu se. trepte: sp. 10|268 za tolik nepokoj kako prut tre p tiše. trpč: hval. ebr. 20|20 trBpyhu. umč: hval. rim. 7 7 raz ura y h; sp. Ij79 svaki njih u m i š e | ča u njem živiše pokrit i tajati; sp lj76 ki me ne umihu; sp. 6j32 prostirudi ruke ča bolje umih u j na ustje od luke dojdoše, gdi htihu; alex. 240 nemu čzika Afinane ne r a z u m i h u. [v č d č : hval. mat. 25j26 27jl8 marc. 15j 10 luc. 19(22 ioan 2j24. 25 6|6. 64 13|11 18(2 2044 včdčše i vydyše.] v žlč: sp. 1|19 sve toj učiniše | ča im pop svet i sid pišudi v e- liše. vi d e: sp. 1(23 opet jih vrniše bog u prvo stanje | kada jih vidi še činedi kajanje; hval. marc. 12|41 vidyše, marc. 3J11 ioan. 6(2 vidyhu; hval. luc. 19] 14 n e n a v i d y h u. vrč: sp. 4(151 tudjer se božice pod borom staniše | kraj bistre vodice jezero gdje vriše (pisano vrieše, ali rima hode vriše). o) U glagola s nastavkom «, koji u presentu to a gube a te¬ matsko e primaju: bra, bere: sp. 6(252 cic besida, ke joj govoraše, | rumeno od stida ličce joj goraše, | a simo ni tamo oči ne steriše, ušima neg samo riči mu beri še; sp. 1 [ 13 kamenje berihu u krilo ru- kami. g n a, žene i rene: jerol. 231 kad se napasiše, doma ga d o r e n i š e. rva, rve: sp. 1(23 jere se r v i š e za nje vazdi bog njih, | nigdar ne izgubiše, i ner kad grih sape ih; sp. 1|244 ubiše junake, koji se r v i h u, | a ine nejake u sinžir vedihu. vera, vere: sp. 6(239 kako košuta od staže do staže | ver ih se stran puta, da me ne zapaze. z v a, zove: sp. 2i241 ja scinjah u raju da život moj plove, | to li se z o v i h rad; sp. 21287 blaženo va- pinje, kad ime tve z o v i h; kron. 10 ti obnjaše kraljestvo, ko se zoviše Senobuja; kron. 10 v tom vrimenu biše v gradu, ki sč z o- više Tesalonika, jedan človik naučen; kron. 29 jedan dan loveči Tehomil udri jednu vižlicu, ka se z o v i š e Paluša; sp. 110 se skupiše u viecnici u komori, jer jih kralj ž o više; sp. 1132 Judit skrovišde imiše gori pod slimena | gdi boga zoviše s rabom za- tvorena; sp. 1169 Asver kralj od Persije kraljicu Vastu pusti, jer se ne baja priti, kad ju zoviše, sp. 11288 ma baština u Greih biše, | gdi se Mitra grad zoviše; sp. 21295 u suzah ploviše nje obraz lip | ter željno zoviše smrt gorku svaki hip; nadod. 17 58 M. VALJAVEC. varoš ona Tersact se z o v i š e; nadod. 29 Capistrano varaš se z o- više; nadod. 58 drugi se fra Joso z o vi še; nadod. 137 Budimir se ditešee z o v i š e; nadod. 152 imenom se Ljutomir z o v i š e; nadod. 165 Bugari mu sina okruniše | koi no se Radimir z ovile; nadod. 195 Vladislavo drugi se z o više; alex. 230 tu čctiri igre elinske bihu, kimi mladi vitezi turnaliu se; z o v i h u se tako : olimpia, istmia, enie, posidonie; sp. 1179 popi se z o viku; sp. 61241 oni ki liimbeno diš da te dvorile | i slatke vuhleno pisni go- voriše, | u kojih pridragom krunom te z o v i h u | plemeniti tragom bihu al ne biku? kron. 4 izide niki puk od istoka, ki se zovihu Goti; kron. 10 poglavica njih bile muž vrimenit, koga z o v i h u njih jazikom bare. Oblik ijeh ih eh dolazi kadšto i u glagola s vrstnim nastavkom i. Cini se ; kao da se tuj imperfekat gradi od glagolske osnove bez vrstnoga nastavka ali s tematskim vokalom: resijeh od resi, rese, resčč, rese-lrn, n. p.: čini: nadod. 196 on veoma milostivan biše, | mlogo dobra ubo- zim činiše; sp. 10,284 eto, jaoli, bieše donio bieli dan sve, što nam čin’ješe plakati. ljubi: sp. 101273 i ondi gdje bješe njegova sestra ta | koju onljubješe, za žalos prostrta, hotje se prostrieti on isti. nosi: sp. 1259 ka starija od svili biše | glavu više svili n o s i š e. s v i e t i: sp. 10|276 varo me nije mrak, er mjesee svietješe. svietli: nadod. 143 pun mudrosti i nauka biše | dobrota se iz njega s v i 11 i š e. veseli: sp. 1|64 duh se v e s e 1 i š e , da puti tamnice izbavjen grediše. ž u b e r i: sp. 21511 gdi ju dostigoše, trava zclenješe, | gdi š njom počivaše, vinee žuberješe. Ali vjerojatnije je sve to po analogiji gore navedenih oblika na ijeb ib, kao dolazi po analogiji kadšto ih mjesto ah n. p.: sp. 1192 srčbe vedi plarai ž e ž i š e bo puka, | ner oganj u slami uničen kad buka; tond. 112 usta njegova vele zadržahu i žežihu, da tisuda ljudi oružnili od prve bi u nje ulizli; sp. 1115 od praha magline dvizahu se gori j kako no oblačine, kad mrče po gori | seli tere dvori, poljem kada gode | u dne al u zori paljibu se bode. Da- ničid oblici 308 navodi još: pojile, pojihu, meljiše, šaljiše, šaljihu i 314 ležib, ležiše. U kajkavstini , u koliko je meni poznata, izumrla je poraba im- perfekta u obče. Ja harem nišam nikada čuo da narod govori im- perfektom do jedinoga oblika beše. Dapače nestalo je imperfekta tako da Kristijanovič navodi oblik kubaše za sve osobe singulara IMPEREEKAT KAKO ES TVORI. 59 i plurala. U svojoj knjiži Grammatik der kroatischen mundart Agram 1837 str. 91 veli: 1) die veraltete, nur in alten werken, wohl auch noch in der Vitkopch’schen sprachlehre, und jetzt noch im volksmunde gewisser gegenden auf dem rechten ufer der Save, wie auch noch immer in gedichten vorkommende halbvergangene zeit der anzeigenden art ist blosz noch folgender maszen gebrauchlich: 2) Das einzige rekoh, sagte (fur alle drei geschlechter) der halb- vergangenen zeit, und die unbestimmte art der vergangenen zeit mit beše, beše bilo bat sicli bisber noch immer in vollem gebrauche erbalten. Ali u knjiži dolazi imperfekat i to oblik eh prema stsl. elrn. Evo mu obrazca: 1. ideh idehova idehom 2. ideše idehota idčhote 3. ideše, idehota, idčhu. 1) U glagola hez vrstnoga nastavka: i d : petr. 22 i trn. 19 zvčzda koteru su videli bili na sunčenom isbode, pred njimi ideše; petr. 108 i trn. 96 neki človek od Je- rušalema ideše dole vu Jeriko; petr. 126 stavši Ježuš idčše za njim; petr. 2 šeregi pak, koteri sprčgja i koteri od zhgja idčhu, krieahu govoreči: hosana sinu Davidovomu; petr. 37 kii spregja idčbu, karabu njega, da bi mučal; peti-. 112 i trn. 100 ideše Ježuš vu varaš, ki se zove Naim i ž njim i d e h u vučeniki nje¬ govi; petr. 65: dva zmegj vučenikov Ježuševeb idehota on isti den vu kaštel, koteri na šestdeset tečajev dalko beše od Jerušalema. m o g : petr. 132 koteri (Zakaeuš) poglavnik publikdnski i ov bogat beše i želčše videti Ježuša, gdo bi bil te ne m o g č š e pred vno- žinurn ljuctva, ar visinum majehen beše; petr. 242 vigjda jedno malo, kaj oteč Abraham bogatušu velčše, ki na ovom svete poleg svoje volje sveckem blagom živčše te na drugom svete jedne kaplje vode dobiti ne m o g e š e. rast: perg 71|2 tiem zakonom trb repulsie na toliko rastieše, da vnogo krat veče činjaše nego Einlache und vielfache zahl sing. dual. plur. 60 M. VALJAVEC. drečna pernja. bi (by): perg. 71j2 koliko godi ljudi bieše; mil. 139 poslan be angjel Gabriel od boga vil varaš galileiski, komu b e š č imč Nazaret, k device zaručene zakonomu mužu, komu ime b e š h Jožef iz biže Davidove. Ime pak device bešfe Mariar petr. 11 nazaj se povrnuše pastiri dičeči te hvaleči boga vu vseh, ko- tera b č h u culi i videli, kak beše njim rečeno; gašp. 1|666 med ovemi tak svetemi sv. matere cirkve hercegi i temelji na broju beše i Judaš Iškarjot; zagr. 4 219 izganial ie Jesus vraga i on beše nem.; trn. 9 na početku b d š e reč i reč beše pri bogu i bog b d š e reč. Ova b e š e na početku pri bogu. Vu nje beše žitek i žitek beše svetlost ljudih; itd.; trn. 7 b d h u pastiri vu onom istom kidanju skoznujuči, itd.; petr. 45 napuniše dvanadeste košdrih falatci, kii b e h u ostali od pet jačmenneh hlebov onem, koteri jeli b d h u; petr. 48 gda bi ljubil bil svoje, ki b d h u na ovom svete, ljubil je nje do konca; petr. 120 beše neki kraljic, koga sin betežen b d š e vrv Kafarnaume; petr. 96 napuniše obe- dve ladice tak da se mal nesu vtapljale. To gda bi videl bil Si- mun Peter, opade dole pred kolena Jezuševa govoreči: pojdi vun od mene, gosponne, ar sem ja grešen človek. Supnost pdk b d š e njega obstrla i vse one, kii ž njim b d h u, nad ribami, kotere b e h u vlovili; petr. 99 ješe i naješe se i nabraše sedem košarih s faliitcev, kii b e h u ostali. B d h u pak, kii su jeli, okolu četiri jezera ljudih; itd.; habd. ad. 132 on jako žejen beše; habd. ad. 137 megj drugemi dve onde žene behu, ktere milo plačuč za svoje sine zvedavahu, itd.; perg. 8[1 b y e h u. 2) U glagola s vrstnim nastavkom e: gorč: habd. mar. 265 izda nesramnimi ljubavjum nečisto srdce nečistoga mladenea go rese. hote: habd. ad. 954 Eustahiuš zapazi jelena jednoga preče velikoga, za kem brzo poteče, ali gda jelena vloviti ho te še, sam be vlovljen ; habd. mar. 145 bog tak h o t e š e ; 350 clerikuš h o t e š e red ostaviti; cith. 241 Adam oteč njihov vsem svetom ladaše | ter ga njima dvema zračiti on h teše, ali Kain bratu živeti ne daše, | neg se krvi njegve napiti h o- teše; trn. 93 publikanuš od dalka stoječ ne hoteše ni oči na nebo podiči; petr. 74 i trn. 68 pozna pa Ježuš, da ga h o t e h u pitati; trn. 106 posla sluge svoje z vat z v dne na svadbu i ne h o- t e h u priti i m č : petr. 101 i trn. 90 bčše nčki bogat človek, koteri Špana imčše; petr. 132 i trn. 122 Zakaeuš pretekši zleze gore na devjo (trn. divje) lige drevo, da bi ga (Ježuša) videl, ar onud i m č š e prejti; cith. 332 koje presvete device telo angeli za- IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 61 više, | na goru nesoše, ka ime Sinaj i m e š e; petr. 99 ribic malo imdhu. sčdč: petr. 43 i trn. 39 zleze (trn. poide) Ježuš na goru i onde sedele z vučeniki svojemi; citli. 318 oči njegove zakrivane behu. | z velikemi grehi zasipane behu; | tri dni i tri noči v varašu sedele, | neprestance boga za grehe moljaše; petr. 163 i trn. 150 počeše, kii skupa s e d 6 h u sami vu sebi go¬ voriti: gdo je ov, ki i grehe odpušča? petr. 173 i trn. 160 i be, gda bi on sedel vu hiže, ovb vnogi publikdnuši i grešniki došedši s e d d h u z Ježušem te z vučeniki njegovemi. u m S : petr. 37 bdše ova skrivena pred njimi i ne r a z m e h u , kaa se govorahu. vele: petr. 44 Ježuš reče Filipu: od kud hočemo kupiti kruha, da ovi jeli b.udu? T6 pak vel čl e skušavajuči njega, ar on znale, kaj je bil čineči; petr. 126 ovo žena, kotera je dvanadeste let krvni beteg trpela, pristupi od zagja i doteknu se kraja halje nje¬ gove, ar v e 1 d I e sama vu sebe: ako se le prav doteknem halje njegove, zdrava budem; petr. 149 odluči gospon i druge sedem- ddset i dva i posla njd samodruge pred licem svojem vu vsaki varaš i mesto, kam on sam bele priduči. I v e 1 d I e njim : žetva je za isto velika, ali je delavcev malo; petr. 172 i trn. 159 to pak veldše znamenujuči kakovum bi smrtjum imel vumred; petr. 57 i trn. 53 junaki prilrigjahu k n'emu i v e 1 d h u : zdravo budi, kralj židovski, i pljuske davahu njemu; petr. 60 i trn. 55 bele napisano: Ježuš Nazarenski kralj židovski, za to v el e h u Pila- tušu veliki popi židovski: ne piši: kralj židovski; trn. 68 ve- ldhu adda: kaj je to? vidč: habd. Mar. 446 kteri dobro dosta uremena u kollegiumu lauretanskom rektor beše i očima svojdma unoga videle; petr. 43 i trn. 55 ndsleduvaše njega vnožina ve¬ lika, ar v i d e h u čuda, kotera činjaše nad onemi, kii behu be¬ težni , mil. 43 gde mene skušuvahu otci vaši, skušuvahu rab i v i- dehu dela moia; mil. 129 gospone, vezda odpusti slugu tvojega polag reči tvoje vu miru, ar v i d e h u oči moje zveličitela tvoiega. ž e 1 č : mil. 45 blaždna nbbeskim poslom | be porodna svetim du¬ hom, | koga narodi želehu, | po nje vutrobe prijehu. živč: petr. 242 ki (bogatuš) na ovom svete poleg svoje volje sveckdm blagom živele. I u friz. dolazi eh: te p. 2. 57 preise naszi zesztoco stradacho, nebo ie t e p e c h u, maiore3 nostri graviter patiebantur, nam eos verberabant. t r u : 2. 18 oni lasna natrovuechu, illi esurien- tem cibabant. ved 2. 20 oni stranna bod crovvi zuoge u v e- d e c h u, illi peregrinum sub tecta sua introducebant. G 62 M. VALJAVEC, To isto valja za rezijanštinu. II Boduen-de-Kurteneovoj knjiži reztjanskij katihizis čitam: b i (bv) : 7 Gri ni sta bila fidel nasimu Bohh naši genitorij Adam anu Eva? Beiat one duva bai ni billa fidel nasimu Bohu, ka iu b e s s e (čitaj bočšoe = stsl. bčše) creial anu gial tou dan parauis ise na ton suvettu anu simij; — 10 Čada an ie sisvsital? Te din na Vilicbo nugi, cioč te tretgni din dopo gnaba smarti, tacoi an bese pridigial; — 8 Čada an je bil po¬ gnat sa ver Bocb anv ver zlovech se benedini Sin? To nvgh jn- stes, ca an se je nasinal, an ie bil posnat sas vilicbo fiesto od agnulov anu pastoriov, ca b e b o (čitaj bočho = stsl. beha) blizv tomu poiv od Beftlebimme, ca an ie bil nasinal; — 10 Anu tadai can an ie sal? Te din na Sinso an ie sal un Paravis, dopo ca an ie dal binidiziun apostulen anu pa drubin discepulen, cba b e c b o s gnimi; — m o g: 9 Ma coi sa ne jnnimighe an more s se (či¬ taj morobšoe = stsl. *morčše = možaaše) met dan Biich itachu sivet amorovs? — MA cboi moreš e in sdelat s to virtudijo, cha an messe? Nisghi ha ni moreš se sforzat ani mu sdelat patet, ani vmvrit, ma un sam ie tel patet anu umrit sa našo etern salut. m č habere: 9 Mb choi morese in sdelat s to virtudijo, cha an messe (čitaj močšoe = stsl. imčše)? — 9 So billi tri j craivvi (= krajuvi reges), ca so parsli s daletz gnaha paisa te din na per- nachti, anu ni so ha adoralli anu ha regallalli tacoi craija sam- maha, tacoi Bochha etern, anu tbcoi zlovecca, ca an se messe sacrificat sa nas. t č velle: 9 Ma coi sa ne jnnimighe an moresse met, dan Bucli itachu sivet anv amorous? Te superbiovs, te invi- diovs anv te U3tinane ebreie, cha hi t e h o (čitaj toeho — stsl. b^tčba) vag puslusat veritadi. 4. Oblik ah — stsl. ahus sažetomu od aab i. a) U glagola b e z vrstnoga nastavka s osnovom na samoglasno, osim na č. Tako bivaše a biva i danas. bi percutere: sp. 11239 s kimi kada godi boj bij ah dobivala; sp. Ij81 plačuo pade niče, sama se bijaše ] rukami uz lice ter gorko uzdihaše; kron. 23 vazda Atilla, kada se biahu, izgubljaše. ču: sp. 51205 da jeda znaš gdi su ove vil ostale? Ja ne znam, brže su gdi godi zaspale, | ako su gdi bez nas igrale s pastiri, | er čujah ja noeas gdi jedan njih sviri; sp 4j 114 tih žuber vo¬ deni se čujaše po travi zeleni, sp. 41467 job nesrična! meni več ni | s družicami uživati | liepe šetnje, slatke pjesni j u kih odsvud pripievati | čujabomo našu mlados. p č, poje: sp. 1/289 po- IMPBBEEKAT KAKO SE TVORI. 63 j a li o m o vele milo | kako nam je što se zbilo; sp. 4/139 s velom ljubavi jantoli pojaše iz glasa u pjesni; sp. 1|211 zvoneči vio- lom prislatko pojaše; sp. 118 pojahu jošče mu ter tance vojalm; sp. Ij63 popovi po jaku, odpivahu miri. kri: kron. 12 ciča straha kriahu se; kron. 15 tajahu se i kri ah u se. vapi: sp. 2)435 obidoh taj lug vas ištuei onu vil, ] vapijah liip i čas: kamo se s’, vilo, dil’? sp. 1/209 propni! propni! propri! glasom vapijahu. zna: sp. 2)257 tolik me stiže blud, er ne znali reč slovo; sp. 1499 ne znali ote li vi, da je treba meni oca slušat?; sp. 1149 toko ne saznabu koko mrtav tovar. Riedko ovdje samoglasno i na kraju osnove izpada: sp. 1'82 p jaku vino čilo; alex. 273 Darie ka Aleksandru vapčše (či- taj vapjaše); alex. 242 žene afinske Aleksandru v a p č h u; alex 263 Babilonane ka Aleksandru moleče vapšliu. b) U glagola s vrstnim nastavkom e promienjenim na a pred¬ njega suglasnoga radi. Tako je bivalo i sada biva. bčža: sp. 1)71 Ozija mače i liste piša po mistih, da tiraju voj- sku, ka bižaše; sp 4)95 ter brže što za njom moj život prie- šase, | a ona prida mnom to večina bježaše; sp. 1/57 na ko¬ njih b i ž a h u. b o j a se : sp. 1|91 ovim ti ne svanu, ki se ne b o j a š e | da protiva stanu istini ku znaše; sp. 1/23 tad bog svoje moči skaza, ki b i ž a h u | posla jim pomoči, jere se boj ah u; sp. 1[90 smrti se b o j a li u, a ne bogu zgrišit. drža: sp. 4)84 spravi se u toli smieli ki se izreč ne more | gdje odrješen šupalj mieh držah ja vrli gore; sp. 1168 Simon je bio jedan od sinov Jakoba, koga kolino držaše Betuliju; sp. 4/482 jedne mn d r- žahu od svuda rukami | a druge derahu me oči iglami, j e e a: sp. 1)254 močno ga gnječaše petami trepljuči, j a pod njim j e- čaše dušu puščujuči. leža: sp. 4)119 jak bolan ležaše cvi¬ leči; sp. 1|255 ležalni masuri rastrkom i stnre | kopanje, taljuri, kotli ter pasure; — barili rasuti ki biku, nakare | 1 e ž a li u po puti; — mnoga još telesa krvava ležahu, | a gavrani mesa u kljun raznašahu. muca: sp. 1 282 ko me učaše na zla svaka: ti mu čaš e; sp. 1/66 osmi dan kad pride, | svi jurve mučahu. stoja, sta: sp. 1)27 tuj Akior nebog- zlovoljan stojaše; sp. 5164 usti svi tebe na svak čas slavljaliu, | a srcem od tebe daleko stojahu; sp. 1)12 na glavi priviti plavi tere beli | i perja na- diti stojahu fačeli; sp. 4)408 na dvie strane s t a h u koji | raz¬ log htienja njih branjahu, | jedni u pomoč kčeri tvojoj, | za Akila drugi s t a h u; sp. 1/49 trbuh kako žara nadmen odstojaše. 64 M. VALJAVEC. c) U glagola s vrstnim nastavkom i. Ovdje biva mutatis mutan- dis sve kako u staroj slovenštini glede slievanja vrstnoga i sa prednjim suglasnim, samo se r ne mekča. Tako je bivalo pa tako i sada biva. Evo malko obilnije primjera, da se bolje slievanje pokaže: boli: sp. 10/269 večekrat čuh toj, gdje se on na boga bo¬ lj ase za grieh svoj. ctakli: sp. 149 ctakljahu jim oči. cvili: sp- 1/88 pak ju pozdravljaše redom svi od roda, | svak od njili c v i 1 j a š e, obraz plaka voda. deli: sp. 1/30 od nikih dubina još vode imaše, | ka žmulom cidina mirom se diljaše; kron. 17 diljahu zemlju od zemlje; Bunič Jokasta stili 2547 njekoji svlačahu oružje s ubjenieh, | a njeki dieljabu, što do- biše u plienieh. grli: sp. 10|270 čačka grljaše, da bi joj bio drag; sp. 10:320 djetešce milo toj koliko činjaše | da život shrani svoj, gdi čačka grljaše. li u 1 i: nik. luc. 23|39 edinn že od občšenyju zlodčju liula še i; mat 37 39 mimo liodešte h ul a h u i; tako i marc. 15j29. hvali: sp. 4/393 Priama uzdanje Polines hvaljaše; sp. 1|289 h val j ah o mo u dne i u noč | boga mneči da če pomoč; alex. 260 Aleksandra hvalahu mnogo, misli: alex. 274 kneze sabrati misijah na veselost braka; sp. 1/45 bogu se moljaše | da puk slobodeči spuni ča mišljaše; sp. 1/84 od tih besidi zvon himbeno zvonjaše, | dobar imiše ton, da hudo mišljaše; nik. mat. i 15 23 16i7 p o m y š 1 a h u vn sebe. moli: sp. 4; 102 pukal bi živ kami od velje bolezni, | gdi ju mol j ah suzami s velikom ljubezni; nik. marc. 5123 molaše i mnogo; sp. 1/10 svi jednirn vapjem moljahu; nik. mat. 14 36 m o 1 a h u i; alex. 243 li bogu svornu Amonu u crikav pritekoše i m o 1 a h u se. pili: sp. 4/156 Venera u oči me p i 1 j a š e. svetli: sp. 1112 oružjem ter zlatom svaki se svitljaše; sp. 41108 pismo tuj staše od zlata pisano, | koje se svietljaše jak kolo sunčano; tond. 111 zakrov gvozden se svitljaše kakono ugljevje. tak m el i: alex. 272 o ve nevolni e, kako nebeškim t e k m e 1 a h se, a sada ni zemalskim dostočn bib! alex. 288 Darie bogom takmelaše se (takmelati?) toli: sp. 1 [31 zato govoraše roneči suzami | tere ih toljaše simi besidami. ve¬ seli: sp. 1194 svak se veselja še; vas puk veseljaše se pišt. 17012; alex. 231 na piru se ve s el ah u; sp. 1:196 nebo, zemlja, more tad se veseljaku. blazni: nik. mat. 13/57 blažnahu se o nem. brani: kron. 32 kralj sfih b r a n j a š e; sp. 4j 170 repom se branj a še, od muha trudni roj | večma ga IMPEKFEKAT KAKO SE TVOKI. 65 badaše; sp. 4/487 grad miri se branj ase; nadod. 59 megju njima mlogo biše gerza | za vojničko prijaki viteza, | koi tursku šilu razbiaše | i branj au sve države naše. cini: alex. 263 kako silni bo nebeški cinah se; alex. 246 mnoge boe šnimi či- n a še; sp. 4 173 čin j ase i rieke stati vode tekuče | i gori dnom svrtat kamenje živuče; | č i n j a š e gromiti kad hoče na volju | i liesje lomiti po gori i polju, j či n j ase krvave vodene kladence i mnoge dobrave stragjati zelence; alex 263 žrtvu bogom svoim č i n a h n, itd., sp. Ij68 ki na gori stražu čitijahu, vidiše gre- dnči vojske i jase boga moliti; sp. 127 okolu stolice kamene sto- jahu, | nad njimi lozice sincu jim činjahn; pišt. 3411 molitvu činjahn 3vi redovnici; itd. goni: sp. 41166 počeli driemati, zač se več ne mogah | s tiem sankom rvati, od sebe ki gonjah; sp. 4157 o štapu hodjaše.prid sobom, nn takoj | od zlata go¬ nj a š e mravalja velik broj; pišt. 29jl Jezus izgon jase sve prodavaoce; pišt. 181/2 nije li ovi, ko j i p r o g o n j a š e u Jeru¬ zalemu onezieh, koji zazivahu ime ovo? nik. ioan. 5116 šego radi g o n a h u Isusa Ijudeie; sp. 1/194 tisi vitri hladom go n j a h u toplimi; kron. 11 ki oba nemilostivo krstjane p r o g o n j a h u. hini: sp. 4|187 Jupiter vuhveno kod mene gdje staše | u odječi pastirskoj hitro me hi n jase. hrani: sp. 4 425 cvit moje li- posti | za pir pun svitlosti h ran j ah tač visoko; alex. 300 carica krasotč obraza jego podivi se i vi. ložt.nici jego h ra n j a še. roni: sp. 4/141 pogrdjen i rnžan suzice svud r on j ah; sp. 41184 čemerne suzice ronjaše; sp. 1 188 Slišana neboga snzami r o n j a š e. scieni: sp. 41156 scienjah da neče tiižna me oznobit; sp. 41161 prijali ovi dar od trudna človjeka, | ki prijat nikadar ne scien jah do vika. sni: sp. 2i95 po medu tadaj mnjah da srce me plove | a koli san da snjah na krilu, ka slove; sp. 41453 moje zlo poznali, | vajmeh, još onada, kad tužna zao san š n j a h. sum ni: sp. 41467 počinuo bješe jur svak, | moj gospodin mirno spaše j blizu mene tihi sanak, | od protivnih ne sumnjaše, | štit mu i kopje visi tamo. ta m ni: sp. 1 [40 jur sunčeni plamen vodeči sobom dan | od zvizd jasnih zlamen tam n jase grede van. zvoni: sp. 41139 pastirče u surlu z vo¬ njaš e; sp. 1 18 tuj ti mu z v o n j a h u gusle s leutaši; sp. 1163 mirisi vonjalni, z v o n j a h u psaltiri; sp. 1212 z v o n j a h u or¬ gane, citare i viole, bori: sp. 1139 kada se bo ra še za Diani- rom stat | Herkules .. vrgal bi se na vrat. govori: 1J81 suze prolivaše nevoljno tužeči, | paka go v o ra še: ..; sp. 1|78 ki do* 66 M. VALJAVEC, hajahu prvom u žardin saj, | s čudom govorahu mncč je ze- maljski raj; sp. 1190 one s vami govorahu; itd. m ari: alex. 276 ne marali do tole, gdi li ubiti hoču, gdi li ubiti me hote. mčri: pišt. 177/2 vlagu ukriepljevaše gori i mjeraše vrela od voda. mori: sp. 4/157 trud ju još m o r a š e, gdje tokoj hodeči krcate nošaše bisake vrh pleči. mrmori: pišt. 1562 farizei i pisaoci m r m o r it h u. o r i: sp. 1 15 tuj se razligaše sve polje z gorami, | rekal bi, se o r a š e nebo sa zvizdami. tvori: nik. marc. 3:8 množtstvo mnogo slyšavBŠe, eliko t v o r a š e, pridu ku nemil; tako i marc. 15118 luc. 24/28; marc. 3!6 farisči abie s Irodični svčtn tv o rahli na nt, kako bi i pogubili. vari: sp. 11257 pecilni, v a r a h u na ognju tilo njih. viri: sp. 4420 iz krova ter vira h plačnoga truda sit, | gdje od žeje umirah a ne srnjeh k vodi prit. čuti: sp. 3/317 vidjeh ga ja na travi na molitvi kada staše | gdje ga prodje znoj krvavi, svoju muku gdje č u č a š e. krsti: kron. 73 onde pripovieda viru krstjansku i kr š ca še ki se obračalni, lasti: alex. 307 pod tu ložnicu te- čaše rika mala slatka kako zahara i laščaše se kako zlato; sp. 149 u obraz jim plami a na nosu para | i na brade prami la¬ ščaše se okvara, mlati: sp. 3j319 Židovi mlačahu te i pso- vahu bez milosti i ljubavi. posti: sp. 11268 glad trpljahu i po- š č a h u | sveti, dokla ondi stahu. poti: sp. 1/13 počaše se i u mrazu, toko biše pritil, | vas obal kako praz, ki još ni strižen bil. sluti: sp. 4407 zbi se što, jaoh, strah slu čaše. svieti: alex. 250 vinac u noči kako ogan s vi čaš e; alex. 286 ka¬ men v srci ne naide koliko gušče če (= jaje) i svičaše; kako sunce i veče; sp. 4;397 tobom u veselju s vre ca še carski dvor; sp. 10[288 toli toj zlato na dalek sviečaše, | koliko sunce to na nebu da sjaše; alex. 267 četiri kameni u četirih nuglih polače one bihu, ki v noči misto sviče svičahu (varijanta: mnesto luča sviečahu); alex. 277 oči im s v i e č a h u kako zvizde. štiti: sp. 1/27 istočnoga okola jur ščičaše stranu | noč dvižuč od zdola crnokosu glavu; M. Bunič Jokasta stih 719: sred štita svo¬ jega, kiem se štičaše | od prasca divjega pri liku imaše. čudi: alex. 227 gledaše to učitel negov čudni Arištotil i č u č š e (čitaj čujaše) se; alex. 322 Olimpičda pozirajuči na nju č u č š e se li- poti nee; alex. 229 poklonile mu se kako čaru i č u S h u se gle- dajuči meštrivo viteza sidine na volui glavi; alex. 231 Aleksandra gledeči č u č h u se lipoti negovi; alex. 286. nih Macedonane sli- šeči čučhu se; pišt. 146/1 ali se svi snebivahu i čugjahu. IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 67 grdi: sp. 91289 grgjabote vi sva blaga i sva plemstva, hodi: alex. 226 Aleksandar h o č š e (čitaj liojaše) na knižno učene; alex. 256 koga na heimu nošaše Isus Navčnin, kada na boj ho e 5 e na inoplemenika; alex. 286 kraj ezera Aleksandar li o č š e kupati se hotijuči; sp. 1/19 misec tankorog liojaše; pišt. 23/1 čujuči mnoštvo koje mimo hogjaše, izpitovaše, što ovo bješe; alex. 276 dokoli ženska ljubav srce moje ne biše pri- čla, nikako mi misal na um dohočše od vas; alex. 227 kada koga okrvavljabu, ta kako mrtav iz bož i s h o č š e; alex. 249 kada u nem postupaše, razlika sčnč od kamennoga vida krzna i s- hočše; tond 112 škrgit is hoj ase od onih, ki se mučahu; alex. 223 car macedonijski Filip imiše Ženu Olimpiadu, da pri- skrbnu nahožše ju, ere biše neplodna mnogo lit, i gledaše ju Filip car muž ne i rastrgaše ljubav, ku k nei imiše. I kada p o- h o č š e na vojsku, dozva Olimpiadu ; alex. 259 kada od nas o d- h o č š e, pismo ostavi nam; sp. 1 j 78 ruta ushojaše i mažurana s njom; sp. 1:305 kad li žadna napojiti | htismo i gosta nastaniti? | kad k nemočnu h o j a h o mo | al od uze odkupljahomo ? toj nam povij; sp. 1;79 sad, eitara moja, obrni glas k onoj, | dostojna je koja, da se da kruna njoj | nad sve ke vrime onoj muzate h o- jahu | ter u zemlji tujoj zagnane stojahu; pišt 23! 1 koji napried hogjaliu, karahu ga; pišt. 711 mnoštva tada, koja od spried hogjkhu i koja sliegjahu, vapiabu; 40jl psi dohogjahu i lizalm rane njegove; pišt. 51/1 ovi često dohogjahu u kuču Joakimovu i d o hogjaliu k njim svi koji imahu pravdania; pišt. 49/1 iz ho g j klin tada hudobe iz mnogieli; alex. 251 kada Alek¬ sandar na obid sesti hotiše, tada oni vsi pri stolu n a h o č h u se; pišt. 86/1 poglavice redovničke i sve vicee iskahu suprotiva Jezusu svjeaočanstvo, da bi ga na smrt pridali i ne n a hogjaliu; pišt. 6911 množi radi njega odhogjahu od Židova i vjerovahu u Je¬ zusa, tond. 116 p r i h o j a h u u onu palaču množi; tond. 117 p r ih o j ah u množi k Tondalu sp. 1|265 po sva mista p r o h o- jahu sp. 1 j 79 jur se r a s h o j a h u s polače o podne.; o s 1 o- bodi: sp. 1|246 tva desna jaka njih oslobojaše. plodi: sp. 1/78 o kraju, zad i prid ptičice pojahu j svijajuč čaše gnizd, u kih se pl oj a h u. rodi: alex. 306 orih ročše (čitaj rojaše) orihe vekše od mluna. sliedi: pišt. 54/1 sliegjaše ga množ velika, ere vigjahu zlamenia, koja činjaše. pišt. 25i2 onim koji ga sliegjahu reče: .; slo bodi: nadod. 49 rič jim božju udilj navištau, | puk krščanski sveto slobogjau. srdi: sp. 1 125 68 M. VALJAVEC, tako se srjahu. s u d i: sp. 91289 sugjahote, da nevolje največe su stat bez rati. vodi: sp. 1(18 pojahu jošče mu ter tance vojaliu; sp. 10(258 svoje dni bez straha vogjahu od od dubja u sjeni; pišt. 49(1 svi koji imahu nemočnike od razlicieh nemoči, do vogjahu ih k njemu; pišt. 69|1 svjedočanstvo iz- vogjaše mnoštvo; sp. 1112 u svakih gojščinah život p r o v o- jahu; alex. 222 vidi boge ejupačke krmeče korable varvarske i n v o J h n vojsku varvarsku u Egipat. hlepi: sp. 1(299 vam podasmo bud i ciene | ča najdraže roogahomo, | jer dobiti hle¬ pi) ah o m o. krepi: nik. luc. 1/80 otroče že rastičše i k rž- plaše se duhomn. kupi: pišt. 51 1 k njemu se kupljahn Ži¬ dovi. topi: alex. 326 Filip bilija nekaa topljaše sl celinan teriakjemb ; sp. 1 90 one se k vam stere s vami govorahu, | za vami se vere hoteč se t opij ah u. gubi: sp. 4(482 što se vede siljah sinovom pomoč dat’ | sve š njimi več gubljah, ni mogah odrvat; M. Bunič Jokasta stih 1854 Grči tuj zlu zgodu videči u strahu | hrabros i slobodu u boju gubljahu. ljubi: alex. 265 bog koga 1 j u b 1 a š e, shrani ga; sp. 1(93 toj se pristoja 5 e njoj, ka vede boga, j ner sebe lj ubij a se; kron. 24 njegovo gospod- stvo ne ljubljahu donji Hrvati. trubi: sp. 11255 ležahu rastrkom . . one bokare, u kih no trubi j ah u. zlobi: pišt. 84(1 bjehu njeki, koji zlobljS.hu sami u sebi i govorahu: .. blagoslovi: nik. marc. 10(16 i obtem blagoslovlaše; davi: nik. mat. 18|28 rabr> i (klevritnjemn davlašei; pišt. 17311 d avl j a še njega, divi: nik. mat. 19J25 slyšavi>še že učenici d i v 1 a h u se zčlo. lovi: sp. 1/39 po Cinte gore stran 1 o v 1 j a š e Diana, (m u v i: nik. luc. 10(40 Marbta mltvlaše o mnozč službč.) pravi: alex. 222 likar se p r a v 1 a š e i me- štar hitar; tond. 113 ter joj pravljahu sve ča godi je činio buduči na svit. p r o t i v i; alex. 220 oružjem p r o t i v 1 a š e se ..; vsim okolnim gospodam protivlaše se; alex. 249 ne pro¬ ti v 1 a š e se obraz čudnomu naranženomu zraku; alex. 252 ki godi se i malo p r o t i v 1 a h u nemu , tim gradove razbieše. slavi: nik. mat. 15/31 sla vi ah u boga; itd.; slavi jase boga pišt. 170(2. dimi; pišt. 47/2 vas tada puk pazaše rieči i svieče i zvečanie od trublje i goru koja dimljaše (dimč?). mami: alex. 278 to govoreči mam la še ih. s rami: sp. 1/92 oni hojahu poniknuvši niči, | jere se s r a m l j a h u dvignut gori lici. — busi: sp. 1(79 basilk se bušaše s murtelom zelenom. glasi: sp. 1|84 ona poniknuv sta, jer ju zloglašahu vašči- IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 69 nom, ku ne zna. nosi: sp. 1:83 vazeli šupalj mieh, ki nošah vrh pleči; alex. 267 svilo persidske na sebi n o š a š e, vrhu svit plašč piničarski n o šaše alex. 252 ostavlam ti zakoni danak, ki otac tvoj carstvu motmi donošaše; pišt. 59/1 eto se mrtav i z n o- šaše sin jedini materi svojoj; sp. 1)28 ca peku, ča vare, druži ti n o š a h u | na čiste lopare: jedno d o n o š a h u, ] drugo o d n o- šahu svrtaje nogami; pišt. 120j2 leviti n o šahu korabljieu od uvita; pišt. 59/2 pristupi i tegnu odar, a oni koji no stihu, staše; sp. 1!75 svim ki mimo hode, oči zanošaše; sp. 1/59 ki godi imahu Olofernja blaga, j k n joj ga p r i n o š a h u; itd. itd. prosi: pišt. 57:2 nije li ovi koji siegja^e i prošaše? pišt. 107/1 red našega od spasenja | ovo djelo svegj prošaše; nik. marc. 15|6 luc. 23)27 prošahu; sp. 1|69 Dijaniru kčer Eneja, jer vele lepa hiše, množi prošahu. gazi: alex. 263 gdi rika iz grada istikaše, tu na konih ju g a ž a h u. pazi: sp. 4:96 p a ž a h ju i gledali, nu ne htjeh bliže prit; sp. 179 hladišča zhiraše li boga hvaleči, | da ju tko pazaše, ništar ne sumnječi. vozi: alex. 307 pod tom palačom obračalni okolo i v o ž a h u četrdeset ele- fantov. oblači: alex. 249 o b 1 a č a š e ga gospoč Polikšena. svjedoči: pišt, 86|1 njeki s v i e d o č a h u krivo suproč njemu, uči: sp. 1/282 tovarištvo me učaše na zla svaka, zrči: sp. 2j258 zrčah nje obraz. griešj: alex. 286 tako strilahu, da ništor rukami svoimi ne gr i šahu. mrmoši: pišt. 21 j 1 primajuei mr mo šahu protiva ocu od kuče. tješi: alex. 264 to Persidi čuvše čara svoga t i š a h u. druži: sp. 10J268 molbe tej svoje s celovi d r u ž a š e; pišt, 181;1 koji d r u ž a h u s njim, stkhu za- bušeni. služi: sp. Ij26 njemu služaše polja strana ona; —• sluge jim landahu, a druži služahu vino iz bokare; pišt. 284 angjeli pristupiše i služahu njemu. broji: sp. 4/166 hrasto- vom matragom rebra mu b roj a še. doji: sp. 31307 gospoja prsmi dojaše blaženi porod svoj. dvoji: nadod. 31: od pro- mine kad ove mišljaše, | on od iste i opet dvojaše. goji: sp. 3|309 gdje toli ubog stan i pripros vidjahu, | u kom se goj aše blaženi otrok taj ; sp. 1|112 u svakih gojščinah život provo- jahu, | ležeč na perinah smrdeč kip g o j a h u. taji: kron. 15 taj ah u se i krijahu se (tajati?), znoji: sp. 9/170 stup Lerov z n o j a š e se. U h r v a š t i n i dolazi kadšto s a č u v a n vrstni nastavak i: brodi: sp. 9|55 brodi j aše sinje vale stare Tebe svietla glava, časti: sp. 9j425 dug red mladih pak djetiča | s razhciem 70 M. VALJAVEC, se dari kaže | kralja i slavna kraljeviča | Otmanovič kim č a s t i- j a š e. hodi: pišt. 176(1 pogledavši Jezusa koji hodiaše reče: eno jaganjae boži! ; nadod. 67 vazdan oni tada hodiau | kudgod l judi iste zoviau. jezdi: sp. 9 417 svi j e z d i j a h n u široko, s 1 i e d i: sp. 9(425 spaholjana peset reda | tihim jezdom sli e- dijaše. s ii d i: pišt. 1391 pridavaše onemu, koji sudiaše ne- pravedno sebe. trudi: pišt. 27/1 vidje učenike svoje, gdje tru¬ di a h u na voženiu. vodi: pišt. 152(1 koji imahu nemočnika od nemoči razlicieh, privodiahu i k njemu, prieti: pišt. 1391 buduei mučen ne pretiaše. Kadšto vrstni nastavak i izpada bez i kak ve promjene u pred¬ njem suglasnom. Taj je oblik jah prema stsl. i.jalrt: budi: sp 4(166 kroz sanak čujah toj, gdje me tac b u d j a š e. čuti: sp. 10(203 s tieziem veseljem osladili žalosti, ke čutjah u sebi; sp. 10(111 ka prije neg ljubav u srcu c u t j a š e | od svega, dim uprav, strah gorom imaše. hodi: sp. 4(95 ovčica tamo h o- djaše; sp. 4(139 pastirče toj mlado rudinom hodjaše; sp. 4(157 o štapu hodjaše; sp. 4(414 vila planine pohodjaše; sp. 4(133 vile sa ranom hod j ah u. ljubi: sp. 10(267 tu ih kralj vidivši uz čelo ljub ja še; sp. 10(312 koga ona ljubjaše. prati: nadod. 150 kralj Ciaslav h lovu biaše, ( nikoliko njeg sluga(h) pratjaše. prudi: sp. 4(166 s desna is lieva ta j čemer toli ljut jak divja kopriva prudjaše moju put. s 1 i e d i: sp. 4(95 ovčica svoj drum sliedjaše; sp. 4(82 mnjah da ju porazi svi od svieta s 1 i e d j a h u. trudi: sp. 4166 kroz sanak čujah toj, gdje me tač budjaše, { gdje plačan život moj s boljezni trudjaše. vodi: sp. 10(153 zelenom gorome pogjoh jur hodeči sad ovdi sad ondi, kako se mogaše, gdje me stup vodjaše; sp. 4(166 a satir svom snagom, koji ga vodjaše, hrastovom matragom rebra mu brojaše; sp. 4(183 s kolikom radosti provodjah me dike; sp. 4(414 mi satiri vodjah orno u veselju svud gorome liepe tance; sp. 4(133 svezana me proz luge v o d j a h u. Ovdje valja pripomenuti, da tako dolaze malo ne samo taki gla¬ goli, u kojih pred vrstnim nastavkom i dolazi t i d. d) U glagola s vrstnim nastavkom a ; tako to bivaše i sada biva. Ovdje bit če dosta ovoliko primjera iz starih pisaca: cripahu 1(24; čuhtaše 1(13; hramaše 4(138; hrocaše 4(140. 180; jadaše 4(158; krapaše 4 190; landahu 1|28; laptahu 1(14; metahu 1)12; namiraliu 1(78; prižimahu 1(59; prucaše 4(166; prucahu 4(180; rikaše 4(85; sjahu 4(114; svrcaše 4(169; uzmitahu 1(12; zjahu 4(107 itd. itd. IMPERFEKAT KAKO ES TVORI. 71 Rjedje dolazi imperfekat od presentne osnove: iška, išče: iščahu luč. 56. 2; kla, kolje: koljaše sp. 4|445. 485, koljahu 4|482. e) U glagola s vrstnim nastavkom ova. I tuj je tako bivalo od vajkada pa i sada biva: besčdovahota nik. luc. 24| 14; carstvovaše alex. 280; kazovaše alex 270, ukazovale alex. 229. 249; namigo- vahu ocu njegovu pišt. 194|2; krugom obkruževaše dubine pišt. 177)2; obsluževaše zapovidi božje kron. 22; odmrnzovaše alex. 270; osuevabu alex. 249; pride u Bosnu i plinovaše ju, kron. 29; pogrgjevahu ostale pišt. 161|2; posmiehovabu se njim pišt. 174)2; prepisovale alex. 249; eto mu prikaževalni klienita; primri.zovaše alex. 270; prinočevaše na molitvi pišt. 203)1; govorahu jezici i prorokovabu pišt. 145)2; radovabu se alex. 273; razglasovabu se sve rieči ove pišt. 194)2; tribovaše alex. 236. 298; vlagu ukriep- ljevaše pišt. 177|2; itd. itd. Mutatis mutandis valja isto i za kajkavštinu. a) U glagola bez vrstnoga nastavka s osnovom na samoglasno osim na č: bi: petr. 105 publikanuš bljaše prsi svoje, da: liabd. mar. 325 ne d a li u mu mišlenja mira. zna: petr. 50 izide Ježuš s svojemi učeniki prek Cedrona potoka, gde vrt bele, vu koga vlčze on i vučeniki njegovi. Znale pak i Judaš, ki ga zddvaše, mesto; habd. ad. 745 v tom pogibelnom vremenu ne znale se patri kam obrnuti, niti tolnača ne z n a h u, kak bi tuliku obša- nost i ogovor od sebe odvrnuli. b) U glagola s vrstnim nastavkom e promienjeoim na a: boja: babd ad. 973 mučala je kaliti oučica na use te obša- nosti Liduina, ali kajti se boja! e, da nagla kaštiga božja na nje vpade, reče im : . ; k r i č a : petr. kii spregja idehu, karahu njega da bi mučal, on pak vnogb bolje k r i č d š e: sin Davidov, smiluj se mene; liabd. ad. 145 Valentinian cesar srdit jače kri¬ čale i kričeč mu žile v pršeli puknuše i umre; habd. ad. 472 sede on na peklenskoga konja i le k mestu u zrak se obodva zdig- nuše, k r i č a š e usem grlom gospodin pomoči svojeh katan pro¬ seči, ali zauman, ar ga malo potlam z očiu usega luctua, ko je to videlo, nesta; trn. 33 kii na pruo idole, karahu njega, da bi mučal. On pak vnogb bolje kričale; petr. 2 koteri od zdgja idčhu, k r i č a h u ; petr. 59 i trn. 55 oni pak k r 1 č a h u : vzemi vzemi, razepni ga; trn. 54 Židovi pak k r 1 č a h u govoreči: . ; 1 e ž a : habd. ad. 745 Anton popade nož i due si blizu srca rane preče gluboke učini i grčanjek mal ne prereza, na tla zamrtev opade i 72 M. VALJAVEC, krvjum svojum oblejan le ž aše; hab d. mar. 272 druga dua malo živa vu potu od velikega straha zaodeveni ležahu. sta, stoja: petr. 53 s t a h n pak sluge te inaši pri žarkom vuglenje grejoči se, staše i Peter takajše grejoči se ž njimi, ar zima beše; liabd. ad. 50 oroslajn zgubiuši osla dojde sam turoben vu kloštar i glavu k zemlje obrnuvši ponižno pred starcem staše; trn. 158 dole pošedši ž njimi staše na mestu poljske ravnice: perg. 26 1 svoiu bratiu, koterih se takouo imyenie dostoiaše, vun zapru z imyenia. e) U glagola s vrstnim nastavkom i: misli: habd. ad. 128 Ammona ubiše pianoga, ki onda ništar od smrti, ništar od strašnega smrtnoga greha ne mrši jase; mil. 472 proti mene zlo misij ah u. moli: petr. 104 farizaeuš sto¬ ječ ovak vu sebe molj aše: . ; petr. 122 poklekši pak sluga on m olja še njega; petr. 125 govoreči Ježuš vnožine ljuctua ovo jeden poglavnik pristopi i m olj aše njega; habd. ad. 360 boga zažgano m olj aše, itd. habd. mar 317 moliaše se usetn onem, ki su k njegovomu umirianju bili se spravili; itd.; trn. 23 gobavec došedši m olj aše njega; itd. čini: perg. 71 [2 tiem zakonom trh repulsie na toliko rastieše, da vnogo krat veče čin j aše nego driečna penija; petr. 43 i trn. 39 videhu čuda, kotera čin j aše; petr. 171 i trn. 58 vse ljuctvo iskaše njega doteknuti, ar jakost ž njega vun shagjaše i zdrave činjaše; habd. ad. 274 tak ona spametno i sveto govoraše i činjaše; habd. ad. 332 gda z vun- skemi kralji tolnače činjaše, ulovljen be i pred usem pokom glavurn prikračen; pitr. 123 videvši pak njegovi službeni tovaruši, kita se čin j ah u, kruto se razžalosti še; habd. mar. 142 po ktere smrti unoga pri nje mrtuom telo čuda se činjahu; perg. 71J2. govori: petr. 13 i trn. 11 govoraše Ježuš šeregom židov¬ skem; petr. 18 i trn. Iti Janna onu istu dru nadošedši hvalo dd- vaše gosponnu i govoraše od njega vsem; petr. 118 i trn. 105 govoraše Ježuš poglavnikom popovskem te tarizaeušem po pri¬ likah; petr. 156 i trn. 144 odprhše sc pilk le k mestu vusta nje¬ gova i jezik njegov i govoraše blagosloveči boga; trn. 79 oni ne razmeše kaj im govoraše; trn 93 publikanuš bijuči prsi svoje govor iaše: bože, budi milostiven meni grčšniku; perg. 26jl ono imyenie, kotero ialno gouoriaahu, da ie kupec za drugo imyenie dal. .; petr. 36 ne razmelm, kaa se govorahu; petr. 64 govorahu megj sobum: gdo nam hoče odvaliti kamen od vrdt groba?; habd. ad. 331 glavu odsečenu na kopje nateknuvši z visokoga mesta usem pokazaše, desnu k tomu ruku odrezaše i IMPEBFEKAT KAKO SE TVOKI. 73 okol meštrskeh ljudi štacunov noseči govorahu: dajte almuštvo človeku, koga skupost zasititi ne mogla; kol. mat. takaiše i po- glavniki popovski špotaiuči niega s pisci i starešinami govoriahu: druge ie oslobodil a samoga sebe ne more osloboditi . . . teda onde stoieči i slišavši govoriahu: druge ie oslobodil a samoga sebe ne more osloboditi . . . teda onde stoieči i slišavši govoriahu: Heliaša ovo zove. I le k mestu potekovši ieden zmed njih vzemši spongiu napuni u (= ju) octom i postavi u (= ju) na trst i da- vaše mu piti, a drugi govoriahu: ostavi ga z mirom, čudi: petr. 106 čim več on njim prepovčdaše, tem oni bolje g hi šahu i tem se bolje č-u g j a h u. hodi: petr. 132 vlčzši Ježuš vnuter h o g j a š e po Jeriko varaše; liabd. mar. 532 pitahu ktera je i gde je lepa ona divojka, ka ž njimi h o g j a š e. trapi: petr. 171 i trn. 158 koteri se trapljahu od nečisteh duhov, zvrščeni bi- vahu. davi: petr. 123 on sluga vlovivši d a v 1 j a š e njega, nosi: petr. 117 i trn. 104 vlezši Ježuš vu ladieu prejde čez morje i dojdč vu svoj varaš. I ovo n o š a h u njemu guttum vudrenoga človeka na postelje ležečega, prosi: petr. 105 dopeljaše njemu gluhoga te n črnoga i pr o šahu ga, da bi ruku vrgel na njega; trn. 36 pristupivši vučeniki njčgovi p r 6 š 4 h u njčga govorčei: odpusti ju; trn. 37 drugi skušavajuči znamenja iz neba p r 6- š a h u od njega, uči: petr. 95 i trn. 84 sedeči vučaše z la- dice vnožine ljuctva; petr. 178 i trn. 164 odprevši vusta svoja v u č 4 š e nje; liabd. mar. 507 onde ljuctvo, ko je k njemu do- liagjalo, vere katoličanske kotrige vučaše. Tako i u friz.: poji: 2.18 oni segna naboiachu (čitaj oni žejna napojahu, illi sitienti potum praebebant); v č s i 2.39 ie po lezv v u e s a c h u (čitaj : je po lčsu vešahu). d) U glagola s vrstnim nastavkom a: biva: petr. 171 i trn. 158 koteri se trapljahu od nečisteh du¬ hov zvračeni bivahu. brisa: petr. 161 (i trn. 148) grešnica poče stizami oblevati noge njegove i lasmi glave svoje b r i s a š e. čaka: petr. 18. govorit še od njega vsem kii č k k a h u odktip- ljenja izraelskoga; trn. 16 čakahu; habd. ad. 659 otide u cirkvu ali z velikem strahom u oirkve pod mašurn buduči usaki hip č a- kaše, da urag vu njega uleže; habd. ad. 632 usi nazdignjenemi vušesi čakahu zapovedi, čuva: kol. mat. sedeči č u v a h u niega. dava: petr. 18 Janna hvalu d a v a š e gosponnu; petr. 67 počevši od Možeša i vseh prorokov d 4 v a š e njim na razmenje vu vseh pismah ona, kotera su bila od njega; petr. 88 bčše neki 74 M. VALJAVEC, kolduš Lazar imenom pred vrati njegovemi pun mozoldv želeči se nasititi z drobtin, kotere opadahu od stola bogatca i nigdo mu ih ne d 4 v a š e ; habd. mar. 487 Juan krščanske navuke d a v a š e suojemu stanouniku ; petr. 57 pljuske d 4 v a h u njemu ; kol. mat. drugi mu pljuske davahu. dela: petr. 81 gospon ž njimi navkup d 6 1 a š e (trn 74 dčlaše). d o h a g j a : petr. 88 (i trn. 118) psi dolidgjahu te lizahu mozole njegove donaša: babd. mar. 481 za tem kip device Marie, koga donašaše, iz torbice zne i pokaza. glasa: petr. 106 i trn. 94 čim več on njim prepovedaše, tem oni bolje gl 4 šahu; petr. 156 i trn. 144 po vseh goricah J udeanskeh razglasa h u se vse ove reči. g r e j a : kol. ioan. stahu slugi i drugi dvorniki pri žeriavke ar zima beše ter se g r e j a h u. ima: habd. mar. 263 starec po- veda mu, kakou pomenek z vragom imaš e; trn. 31 drugo opade na živec kamen i zniknuvši vsehne, ar n d m a š e vlage, i s h a g j a: mil. 472 vun iz h a g jase i to isto govoraše; habd. mar. 456 človek kip, iz koga tulika unožina čud izhajaše, zapazi; petr. 171 j4kost ž njega vun s h 4 g j a š e. iška: kol. mat. oni mu (Ju- dašu) odlučiše trideseti srebrnih penez i od onda on i s k a š e pri- godnoga vremena, kako bi ga prodal; — poglavnik' popovski i ves tolnač i s k a h u kriva svedočanstva suproti Ježušu; trn. 158 vse ljuctvo iskaše njega doteknuti. izdava: petr. 51 st4še p4k i Judaš, ki njega zd4vaše, ž njimi, kara: petr. 37 kii spregja idčhu, k £ r a h u njega, da bi mučal (trn. 33); gledaj i niže pod plaka. klanja: citli. 116 gda bog v jasle ležaše, j mati mu se klanj aše, | milo ga obimaše, | a deva mu mat’ beše, | angeli mu služahu, nove pesmi spevahu, | milost njega prosahu, | da bu človek vu raju. lama: petr. 2 drugi I4mahu svržič z drevja, liza: petr. 88 i trn. 118 psi dohagjahu te lizahu mozole njegove, maka: habd. mar. 131 omegle Elizabetha, neki ju svetum vodum makahu, doklam je zopet k sebe prišla, maža: petr. 161 i trn. 149 žena mastjhm m 4 z a š e noge njegove, merka: petr. 113 i trn. 101 gda bi Jčžuš vnuter išel vu hižu nčkoga poglavnika farizaeuškoga v sobotu kruha jest i oni m e r- k a h u na njega i ovo jeden človek vodenobetežen beše pred njim. m š š a: habd. mar. 554 tak se strašno morski slapi m e š a h u. meta: petr. 104 reče Ježuš nekoterem, kii se sami vu se kak ti pravični vufahu k druge za nemar m e t a h u , priliku ovu: . . mora: habd mar. 371 Augustuš cesar učini spisavati ves svet u Betlehemu, kam se morahu usi njegovi podložniki spraviti. IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 75 nagovarja: habd. ad. 385 kaj po smrti ožine premisijavajuž jeden zmegj dueli oneli sinou nagovarjaše brata, da povrnu, kaj je oteč krivo spravil; liabd. ad. 576 vrag kapitan pohualiuš; vraga soldata ljubljenemi rečmi ga nagovarjaše da, kaj je srečno začel, srečno dokonja. ob država: petr. 11 i 24 Maria pilk obdrži! vaše vse ove rčči (trn. 9. 21). o bi m a: cith. 116 mati milo ga o b i m a š e. obira: petr. 114 i trn. 102 rčče pak i zvdnem prlliku gledeči kak prva sedališča o b 1 r a h n. o dava: petr. 103 vnuter vlčzši vu cirkvu poče vun goniti one, kij vu nje odddvahu te kupuvaliu; kol. joan. staše i Judaš, koi ga o d dava še, z njimi, odurjava: trn. 155 purgari pak njegovi oddur javahu njega. o p a d a : petr. 88 kotere (drob¬ tine) o p d, d a h n od stola bogatca. oponaša: mil. 475 kada se lamlju kosti moie, oponašahu se menč nepriateli moi (a lat. perf : exprobraverunt). osmehava: petr. 126 i trn. 113 gda bi zašel bil Ježuš vu bižu poglavnikovu te bi videl bil piščdlce i vnožinu ljudih gnčtuči se reče : odstupete, ar ne vumrla devčjka, nego spi, i osmeliavaliu njega, piša: habd. mar 516 kose je pripetilo, gda ovo p i s a h. pita: habd. mar. 532 tolvaji p i- taliu, ktera je ona divojka; trn. 31 pitah u pak njega vuče- niki njegovi, kakova bi bila ova prilika, p 1 a k a: cith. 238 po¬ leg tela ta duša staše ter p 1 a k a š e | i z rečmi ovakvemi sve telo karaše; mil. 107 iduči poidoše i p la k ah u sč seiuči semč svoie. počiva: gašp. Ij280 komaj reči je zgovorila i sejdom deklič, kotera poltretju vuru na deskah poleg navade krščanske mrtva p o č i v a š e, frižka gori je vstala, p o d b a d a : habd. mar. 325 ne dahu mu mišljenja mira, nemilo ga p o d b a d a h u. p odnaša: mil. 126 zboga pravdč tvoib podnašah tebč, gospone. p o d s t i 1 j a : petr. 2 ldmahu svržid z drevja te je p o d s t i 1 j a h u na pute. p o g i b a : cith. 241 Lazar pak nevoljni gladom p o- g i b a š e | i k bogu svojemu tužen zdihavaše, | od bogatca kruha droptinu prosaše, | koja vu goščenju pod stol opadaše. popeva: habd. ad. 555 p o p e v a h u detca žalosnu onu popeuku, kteru su se bili od biskupa naučilij; habd. mar. 515 veselo p op e v ah u muzikaši popeuku; trn. 206 ove popevke jesu ovde postavljene vu to ime, da se p o p č v a h u (!) ne le prav vu cirkvah . . nego i po delatnikeh. poriva: petr. 68 vzč kruha i blagoslovi ga i pre¬ lomi ga i njim p o r i v a š e njega, p o r u č a : habd. mar. 488 Juan podpunoma poručaše grofu, da si kčer svoju uzeme. p o- s 1 u š a petr. 167 Maria sedčč poleg nog gosponnoveh poslu- 76 M. VALJAVEC, šaše rčči njegove (trn. 154). pošilja: habd. mar. 487 od kud pošiljaš e kčere po drugeh divojkah jeliš. potvrgjava: trn. 74 gospon ž njimi na ukup delaše i reč njibovu p o t v r g j a- v d š e za tem idučemi čudi. p o v e d a : petr. 17 behu Jožef i Maria mati Ježuševa čudeči se nad onemi, kotera se povčdahu od njega; petr. 68 oni povedahu, kotera behu učinjena na pfite (trn. 15). povekšava: petr. 24 Ježuš se p o v e k š a- v a š e vu mudrosti i vu dobe i vu dragoče pri boge i pri ljudeh (i trn. 21). prebiva: gašp. 1259 ovdi tak dugo prebivaše Elias doklam zbog velike suše on nagli potok je presehnul. pre¬ ganja: mil. 97 z onemi koi mir nazlobuvaše beh miroven, kada njim govorih, prčganjahu mčnč prež zroka; mil. 125 gusto p r h g a n j a h u menč od mladosti moie, vezda povegj Izrael: gusto preganjahu mene od mladosti moič i ne obladahu mčnč. p re¬ go v a r j a se : mil. 25 doklam se za moiu dušu tak p r e g o va¬ ri a h u, doidč kak suncč svetla nebeška kralica z velikim angiel- skim šeregom. prehagja: petr. 109 gda bi Ježuš išel vu Je- rušalem p r e h d g j a š e oposred Samarie i Galilaee (trn. 97). premišljava: habd. mar. 507 redounik dobrotu njegovu unogo- krat p r e m i š 1 j a v a š e. prepira: petr. 95 zagleda dve ladje poleg ribnjaka stoječe, a ribiči behu vun zešli te mreže p r e p i- rahu (trn. 84). p r e p o r u č a : habd. mar. 507 redounik ne¬ beške kraljice sebe preporučaše. prepove da: petr. 106 čim več on njim prepovedale, tem oni bolje glasahu. p r i- bližava: petr. 92 približavahu k Ježušu publikanuši i gre- šniki, da bi ga poslušali (trn. 82). p r i d r u ž a v a : habd ad. 178 unožina usaki dan mladeh mužičeu (tolvajčičeu) k njim se pridružavaše. prihagja: trn. 53 prihagjahu k njemu i velčliu: zdrav budi. senja: habd. mar 313 sluga senjaše, da gospona suojega na praudu Chrištuševu zgrabiše. speva: cith. 116 angeli mu služahu, j nove pesmi spevahu. spoganja: kol. mat. toisto takaiše i razbojniki, koi ž njim raspeti behu, s p o- ganiahu njemu, še p ta: mil. 472 proti meni šeptahu nepria- teli moi. š p o t a: kol mat. pokleknuvši na kolena svoia pred niega š p o t a h u niega. Štirna: petr. 69 zburkani pak oni i pre¬ strašeni š ti mahu, da duliavide; habd. ad. 385 brat njegou gda naj manje Štirna še naglum smrtjum umre; habd. mar. 554 šti- mahu usi uu velike barke, da ju je glubina morska požrla, trga: petr. 96 zaprčše rib obilnu vnožinu. Trga še se pak mreža njihova i namegnuše ketušem, kii behu vu druge ladje (trn. 85). IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 77 vlada: cith. 241 Adam vsem svetom ladaše. zazava: habd. mar. 451 Turki trbuh mu razporiše, on megj tem toga lauretansku gospu zazauaše. z d a v a = izdava, z d i b a v a : citb. 241 Lazar k bogu svojemu tužen zdibavaše. zdržava: trn. 60 oči njihove zdrždvahu se, da bi ga ne poznali. zganja = iz¬ ganja: trn. 37 zgdnjaše Ježuš vraga, i on b<5še nčm. zva: petr. 155 bč na osmi den, dojdoše deteta obrezovat i z v Ji h u njega imenom otca njegova Zakariašem ; habd. ad. 802 ki se z v a š e Nicephorus. z ve da: trn. 18 Herodes z v d d a š e od njih, gde bi se Christuš naredil. zvedava: habd. ad. 137 megj drugemi dve onde žene beliu, ktere milo plačuč za svoje sine zvedavabn, jesu li gde v-životu ali su potučeni. Tako i u friz. posčka (=stsl. *posčšta) 2.19 oni malomo- goneka u ime bosie bozzekacbo (= oni malomogonka v ime božije posdkaho [= stsl. posčštaha]), illi aegrotum in nomine dei visitabant, 2.20: oni u timnizah i u zelezneh vvozih uclepenih b o- z c e k a h u (= oni v temnicah i v železnih vožih uklepenib po- sžkahu illi in carceribus et in ferreis compagibus vinctos visitabant; ras trga: 2.39 selezni cliusi ge raztrgahu (= železni ključi je rastrgahu ferreis uncis eos lacerabant); strada: 2.37 nassi zesztoco stradacho (= naši žestoko stradabo nostri graviter pa- tiebantur); u t č š a : 2.22 oni u ime bosie te utessacbu (== oni v ime božije te utčšahu, illi in nomine dei eos consolabantur). e) U glagola s vrstnimi nastavci ua odkle biva uva: a 1 d u v a : citb. 228 Melkisedek redovnik i prvi službenik kruh i vino alduvaše. čuduva: kol. mat. i ne mu odgovoril na reč niednu, tako da se čuduvaše sudec kruto, i m e n u v a : habd. mar. 443 ka se Laureta imenu vaš e. kupuva: petr. 103 vldzši vu cirkvu poče vun goniti one, kij vu njč odddvahu te kupu vab u (trn. 92). kušuva: petr. 161 žena kušuvaše i mastjlim mdzaše noge njegove (trn. 148). m o r g u v a : petr. 92 i trn. 83 morguvahu farizaeuši i pisci; petr. 132 i trn. 122 gda bi videli, vsi morguvahu; trn. 29 vzemši morgu¬ vahu proti gospoddru družine, nasleduva: petr. 52 našle- duvaše pdk Simun Peter Ježuša; petr. 97 Simun vsa ostavivši na- sleduvaše njega; kol. joan. nasleduvaše Ježuša Simon Peter i drugi vučenik; trn. 34 le k mestu preglčda i n d s 1 e d u- vaše njega; trn. 39 pojde Ježuš prek morja galilaeanskoga, ko- tero je Tiberiaševo i n d s 1 e d u v a š e njega vnožina velika, obra- d u v a: petr. 155 Jalžabete spuni se vreme poroda i porodi sina 7 78 M. VALJAVEC, i začuše n j d stisedi te rogjaki, da je zvfsil gospon ž ri j čiru milošču svoju i obraduvahu se nje. prestamiva: cith. 330 lačne hranil je sirote, | gole pomagal nevoljne, | putnike p r e s t a n u- vaše, | sužnje mnoge ’skupljavaše. šetuva: habd. mar. 417 opravivši se šetuvahu u cirku, itd. Po analogiji glagola s vrstnim nastavkom a rabi u hrvat- štini imperfekat od osnove m o g (posse) malo ne samo li u obliku m o g a h, mogaše itd., nikada mozijah, riedko m o ž a h, ali to samo kao ostatak stare slovenštine, kao da je osnova m o ga. Tako do- lazi od najstarijih spomenika pa sve do danas n. p. m o g a h sp. 4|187 najbrže sto mogab ter takoj tekuči | iz glasa klikovah Ju- nonu zovuči; mogaše: sp. 1/158 došal si zdrav domom, kad zginut mogaše, | na suh kraj izvrgal, gdi mrtav ležaše; m o g a- homo: sp. 1|299 vam podasmo bud i cine | ča najdraže moga- homo, | jer dobiti hlepljahomo; mogahote: sp. 1)286 mogahote bit spaseni; sp. 1)302 ako sili nje protivit | ne mogoste, da njoj zgodit, | mogahote oženit se | i zakonom priživit se; m o g a h u: alex. 272 priko nih ne mogahu koni prehoditi; itd. itd. Tako načinjen čita se imperfekat kadšto i od drugih glagola, (gledaj Daničič istorija oblika 299—317): id: Vuk. nar. prip. 2. izd. 95 pričaju ljudi, da je u stara vre¬ mena bio nekakav silan čoek, koji se nikad bogu ne moljaše ni u cr- kvu idaše. jezdč (ilijčzdi): sp. 4)105 vila j ezdaše takoj iz gore zelene | u košulji tankoj od biele koprene | proz koju bjelja put svoja se vidjaše, ner li jesnieg i labut, gdje plaho jez daše. Oholo je- zdaše taj dikla ljuvena. višč: sp. 3)343 nakrižu nag vi šaše; sp. 1'350 pribjen k drevu višaš e. gotovi: alcx. 235 to či- neci Aleksandar na boj g o t o v a š e se; alex. 257 Ejupčane protu nemu na boj g o t o v a h u se. grozi: sp. 2/438 g r o z a h su- zami a stojah kako nim. lazi: pišt. 32/2 angjeo gospodinov sl a zase po briemenu u lokvu i smučevaše se voda; pišt. 162 čoviek njeki s 1 a z a š e u Jeriko . .; redovnik njeki s 1 a z a š e istiem putem; pišt. 53/2 slušajuči ova jedan po jedan izlazahu; pišt. 71)2 kako si uzmnožio Nok, koji izlazaše iz korablje; pišt. 109/1, koji si prosvietlio Mojzesa, koji izlazaše iz Egipta; pišt. 114/1 Noe izpusti vrkna, koji izlazaše i ne vračaš« se; pišt. 149|1 množi onezieh, koji imahu duhe nečiste, izlazkhu; pišt. 152)1 hudobe tada izlazahu iz mnozieh; pišt. 216)2 krie- pos iz njega izlazaše; pišt. 51|2 gledahu nju starci svaki dan, gdje ulazaše i gdje šetaše (Susana); pišt. 181|1 vidje čovjeka TMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 79 Ananiu imenom, koji u laz a še; pišt. 195|1 Petar i Ivan u 1 a- z a li u n crkvu. nosi: sp. 3/320 na ramenu križ n o s a š e ; nadod. 104 bolesti mnoge podnosaše; nadod. 150 tu nesriču za to podnosaše | jer svog oea progonjaše. pazi: pišt. 47|2 vas tada puk p a z a š e rieči; nadod. 52 zvan fra Petar u Bosni sigjaše, | i u njojzi krstjanluk pa z a še; nadod. 53 fra Nikola pi¬ san od Olova | kad pazaše božja sveta slova, | on utvrdi slavno zakon pravi | u bosanskoj prostrano) državi; nadod. 125 Pleurato za njim kraljevaše | i slovinske države pazaše. bra, bere: sp. 41347 tuj ružu b e r a š e i drobno bosilje; sp. 4|368 š njom dvi djevice upored šetahu j i drobno cvitice u krila b e r a h u. Daničic u oblieih srpskoga jezika 4. izd. 65 i 67 kod glagola bez vrstnoga nastavka s osnovom na t d i na s z veli, da ti gla¬ goli uz ijab mogu imati samo ah te navodi pletah, jedali; tresah; a 77 napominje još d m ah od deti i dodaje da ima osnova žm inf. žeti bez sumnje ž m a h. On uzima da se je i od ija u ijah pojednačilo sa sliedečim a pak su se dva a sažela u je- dno: pletih od pletijah, pletiah, pletaah. — Miklošič navodi još grebah, plovah, pekah, tukah (vrah, mrah, trah i tirali). Isto dolazi i u kajkavskih knjigah: m o g: habd. ad. 605 vudri ostrogami paripa i pobeže kaj naj- jače konj teči m o g a š e. nosi: petr. 112 ovo se vun n 6 šaše mrtvec (a 113 nošahu); habd. mar. 482 u.keh n o šaše nebeški kinč; habd. ad. 571 dua črna psa dojdoše, ki megj sobuin ruku onu odtrgnjenu nošah u. prosi: petr. 120 pr o šaše njega da bi dole išel; petr. 123 tovaruš njegov p r o s a š e njega (a 105 prošahu); habd. ad 575 milo prosase, da mu ruke gdo odseče; habd. ad. 974 zažganem srcem p r o s a š e gospodina suojega po¬ nižna službenica, da mili gospodin vekše išče muke na nju pusti, vozi: habd. mar. 145 vetri barku, u ke se Alexius v o z a š e, k Rimu zagnahu; habd. mar. 401 opat nekteri iz Anglie v o zase se po morju. Tako dolazi u friz. 2. 101 tnahu od tbn inf. teti: ie te- pechu metlami i prinizse ogni pecsaho i metsi tnachu (= je tepčhu metlami i prinBzše ognji pečaho i meči tnachu eoš verberabant virgis et admotos igni torrebant et gladiis decollabant.) 80 M. VAliJAVEC, Dodatak. U kaj kavaca, kako je več napomenuto, ne živi više imper- fekat. Isto je tako izumro i aorist. Ali u knjigah dolaze oba pre- terita dosta cesto, nu tako, da pisci s malom iznimkom gotovo ni ne osječahu razlike megju imperfektom i aoristom. Prečesto bo dolazi od perfektivnih glagola 3. plur. na b u, regje 3. sing. na š e u značenju aorista, kao da je njekoč pred ustanovljenim im¬ perfektom kakav je u staroj slovenštini i u hrvaštini bio jedan oblik — samo bo-m, Irn etc. za izraz prošle radnje. Evo tomu njekoliko primjera. 1) u glagola bez vrstnoga nastavka: naid: babd. mar. 514 urata zaprta i zaklenjena n a j d o b u. p o p a d: habd. mar. 313 onda ga črneli od vuglena barapi p o- p a d o b u i k ognjene jame zapeljabu. prebod.: babd. ad. 291 tak z maloga karka i šala se u srditost, srditost na boj obrnu, da j eden drugomu ne botel zamučati niti se podložiti, ar k mečem skočile i ž njimi se prebodobu tak da obodva mrtva opadoše. pr e id: babd. ad. 183 jedvaj četiri dnevi preidohu, da se slatke te pepeuke žabi nestalno ljuctvo. pretep: habd. ad. 315 poklam ga dobro pretepohu, ozdrave kmet i na težački posel sliukajuč otide. prid: babd. ad. 787 pripeti se ada j enkrat, da obodua žejna buduči p r i d o b u na jeden potok vode pit. pri¬ jem: mil. 470 ti pak gosponč ne odvzemi dalko milošče tvoič od mene: milošča tvoia i istina tvoia vsegdar me prijčhu. upad: babd. ad. 802 raztužil se je Nicephorus, za to i drugoč i tretič k njemu je druge ljbdi poglavite i bogaboječe poslal use za boga proseči, da mu oprosti, ali zauman kot i pruo prošnje u p a d o h u. z a č n: mil. 24 na to vsi, koi su zoči bili, osupnehu i z velikim strahom moliti z a č e h u, doklam hudi duhi kak jeden gusti črni dim čez vrata i čez oblokč vun isletehu; habd. ad. 315 gospon zapoveda detičem, da ga (kmeta) friško pretepu, ki jedvaj mu hlače z a č e h u paličem stepati, da te dragovoljni vragometnjak zakriknu: dosta je, zešel je ure vrag; babd. ad. 797 videuši to perzianski i medianski kercegi z a č e b u naslobuvati do glave Da - niela; babd. ad. 1080 bebu onde neki njegovi vučeniki, ki se za- č e h u karati proti onomu človeku; babd. mar. 145 gda bi po morju bil odešel, vetri strašno z a Čehu morie burkati, babd. mar 148 prišedši začebu moliti, zanes: habd. ad. 570 gda se to * ripeti, drugi usi se osupnehu i zdignuvši mrtuo telo domom z a- IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 81 n e s o h u i na hitrom les mu načiniuši uu njega posta više. z a- p r S: habd. ad. 142 komu (Samsonu) oni vloviuši ga i zvezauši obodve oke spebnuhu i v temnieu zaprehu. — Tako i posta: mil. 71 čudni su napubi morski, čuden ič gospod vu višine; sve dočanstva troja p o s t a h u iako veruvana. 2) u glagola s vrstnim nastavkom n u: i s p e h n u: habd. ad. 142 komu oni obodve oke s p e h n u h u. zakriknu: mil. 25 doklam se za moju dušu tak pregovariahu, doide kak suncč svetla nebeška kralica z velikim angielskim šere- gom. K njoj zakriknuliu hudi z velikim glasom: krivica nam se čini. 3) u glagola s vrstnim nastavkom e: i z 1 e t č : mil. 24 vsi koi su z oči bili osupnehu i z veli¬ kim strahom moliti začehu, doklam hudi duhi čez oblokč vfm i s- letehu. obatrivč: mil. 6 začuli su putnici da negdo vu grmiu tčžkim glasom kriči; prestah u i dalje poslušahu, tot čuiu da negdo Ježuša i Mariu kakti betčžnik neprestancč zazava. Obatrivehu se i pojdošč iz puta vu gnnič za glasom, okrepč: cith. 347 oči njegve su zaprte, koje svetu več ne odpre, | ruke bele počrnehu, | noge brze o k r e p e h u. o s u p n č (al i osupnu): mil. 24 gledaj gore pod izletč; habd. ad. 569 gda se to pripeti, usi se osupnehu; habd. mar. 393 oude usi nebeški ve- likaši osupnehu. počrnč: gledaj gore pod okrepč. 4) u glagola s vrstnim nastavkom i : dobi: habd. mar. 372 gda bi u Betlehem došli bili trudni to- varuši Joseph i Maria nigder v usem onem varašu , gde bi poči- nuli, mesta unogo se moleči ne dobihu. navali: cith. 149 jedni pljuju, drugi psuju | vu lice ga pljuskaju, | neki sude, neki kude, | suprot njemu mrmraju, | doklam teški križ prežmehki, ! našu radost, svoju pšanost j na njega navalih u. okrvavi: habd. ad. 791 zaklaše jednoga kozliča, koga krujum okrvavihu halju Jožephovu i k staromu otcu poslaše. p o visi: mil. 127 gosponč, ne sč pončslo sreč moič nit sč povisihu oči moič. 5) u glagola s vrstnim nastavkom a r dokonča: mil. 472 krivičnu reč dokonča h u proti mčne. d o ko n j.a: habd. ad. 335 po kom poražanju zopet tolnač činiše, kak se samoga Wallensteina prijeti moraju. D o kon j ah n adda, da i njega živoga ne love nego kot tovaruše zaraze i to da opravi suojemi soldati capitan Deurox odlučiše. i zebra: habd. ad. 188 82 M. VALJAVEC, šetuuali su u muški kraljevski tabor; Draško vič biškup z orsagom videči da je odlaka kot za sada jako škodljiua i da ne ueč se- gurno čakati bečkeh poslou i krain za ke se mole, dna poglauara, ki na muže uudrd, hitro i z e b r a h u Mathea Kegleuiča, Grašpara Alapja, obodua i gospodina uelika i u uiteškom dugouanju batriua, kem priložiuši osem sto, ke su na naglom spravitj mogli, konja- nikou, i one haramie, ktere orsag plača, zapouedahu, da proti Stubice šetuju. iz rit a: habd. ad. 775 ne se nadejal takuoga odgouora od oštariašice soldat, za to polag katanske navade jako se razljuti i preče ju kot lajharicu zepsuva; začuuši to oštariaš do- teče na pomoč žene i obodua stanounika van na uulicu izritahu (možda valja čitati iztirahu?). oblada: mil. 125 gusto prega- njahu mčnb'od mladosti moič i ne obladahu mčnč. odpelja: mil. 37 kada na posred potoka doide, hudih duhov ščrbg podignu sč kak vetrni viher i ladiu zvrnuše i grešnika vutopišb a dušu mu odpeliahu vh neznano mesto na strašnč mukč. opeša: mil. 462 nepriateli moij koi preganjaiu nične, oni o p e š a h u i opa- doše. pokopa: habd. ad. 660 sedmi pak den naglo umre i po¬ klana ga pokopahu, unogo uremena usi su videli, da iz groba nje- gouoga plamen izhaja, p o t i š a: habd. mar. 402 k mestu p o t i- šahu se morski slapi i morje posta mirovno, poufa; habd. mar. 291 oni putniki za verno i ljubljeno opominjanje ništar se ne marauši veselo i smejuč na led se pouffahu. poveda: habd. ad. 571: poklam je grmljavina prestala, pastiri s trnja izi- doše i use kaj su videli u selu povedahu. povekša: mil. 485 p o v e k š a h u se ovči ovni i dolicb obilnb budu pšenicum, vse to kričalo za istinu bude i pesem spevalo. pr ep a s a: habd. mar. 240 jedno malo be zadremal, u kom snu vide da mu angjeli boke p r e p a s a h u. razveza: habd. ad. 1059 jedvaj razve- zahu canke, da im falati jeter opadoše a pod jetrami noge frižke i zdrave najdoše. stenča: mil. 487 stenčahu se oči moib gledaiuč na visinu. z a g n a: habd. marc. 145 vetri barku k Rimu zagnahu. zapel j a: habd. mar. 313 onda ga črneši od vu- glena harapi popadohu i k ognjene jame zapeljahu. — Poleja: cith. 301 koga sveta glava trikrat zazva Ježuš skočeš višak, i tri zdenci izviraše ’z mesta, koje krv poleše. u m r č: cith. 301 za tem Andraš, brat Šimuna, put v Scithiu dalek ima, kade na križ vu Ahaje raspet bese i v umreš e. zvčdč: cith. 126 gda bi bil človek zgubil prve dobrote cvet i v grehu dugo bludil ves ov široki svet, Maria sama beše, ka grešnikom zvedeše vu nebo IMPEREEKAT KAKO SE TVORI. 83 pravi sled. polovi: cith. 317 Savel teda njemu pravo ime beše, ki se proti bogu jako zdigel beše, žene ino muži, vse on polo¬ vile, ki god vu Kristusu ufanje iinaše. Ima i drugih kanoti nepravilnosti n. p. govori: liabd. mar. 394 osupnjeni megj sobum govorihu: ktera je ova? leg: habd. mar. 271 od stola stauši z uelikim smehom u komoru na postelje pojdoše usaki svojum hotnicum. Ali jeduaj legohu, da urata na komore zaklenjena silum odpreuši urag unuter dojde. m o g: habd. od. 48 gda bi vse dobro dugo tak činil i služil med¬ ved, četiri neki fratri nadebnjeni z nenavidnostjum proti Floren- tiušu, da njemu naškoditi ne m o g o h u, medveda njegvoga zara- ziše. te p: habd. ad. 709 zbudi se na te reči Cicero i taki zapo- veda da Cestiuša cd stola izmeknu, izmeknuše ga; da ga prestru, prestreše ga; da ga tepu, tepohu ga tak frisko, da use palice po sedališču Cestiuša polamaše. s u d i: habd. ad. 183 jeduaj če¬ tiri dnevi preidohu, da se slatke te popeuke žabi nestalno ljuctvo i koga vezda više neba hvalum zdfgaše, malo potlam od tolvaja, ludomorca, očivestoga hudodelnika goršega s u d i h u. Pače i 1. sing. dolazi na hu: cith. 347 včera behu lep kot roža, a vezda sem črna koža (Ta behu ipak neče biti = bčha = bčhom). Nu i u hrvaštini ima ovakih nepravilnosti n. p. nadod. 149 Kiš imenom taj vojvoda biše, on u boju istom pogini še, nadod. 18 on u noči koja tad sligjaše jasno čudo u snu ugledale, itd. itd. — O toj stvari Miklošič verg. syntax 786 veli samo: „das imperfect wird asi. nicht etwa bloss von imperfectiven, sondern aucb von perfectiven verben gebraucht . . . serb. haben die pft. verba kein impf. Daničič obl. 93. Ali histor. obl. 300 kaže: ovaj su oblik dosta često imali i svršeni glagoli. Još mi je napomenuti, da u hrvaštini, prem da veoma riedko, dolazi 3. šing. impf. načinjena prema aoristu bez še: bija = bi- jaše. Tomikovič I. 367: gdi je bila Marija onda, kada se otvori hazna božanstvena, kada b i a ona toliko u pismu prilikovana ? a gdi je bio Isus onda, kada se otvori božanstvo, kada bia odabran za glavu sviu? 369: dobro znade lucifer, koji bia bacen kao munja u pakao. Na koncu hoču još jednom da rečem: U tri staroslovenska sprieda pomenuta spomenika ima od 1805 oblika imperfekta onih glagola koji po Miklošiču mogu tvoriti imperfekat več samim na- 84 M. VALJAVEC, sporom tematskoga e na š, 1639 oblika analogično a, dočim ima samo 166 oblika, koji bi nastali lih nasporom tematskoga e. Re¬ cimo da mi je crpuči izbjeglo 10—15 oblika sve samo tvorenih nasporom tematskoga vokala, to ima prvih oblika preko devet (ne pet, kako je na početku kazano) puta toliko, koliko ovih potonjih. Poznato je, da se izvorni ili stariji oblici najduže čuvaju u onih rieči, koje se najčešče govore. Take su rieči i u ovom slučaju osnove by gred id jad mog živ; bodi, ljubi, moli, nosi, služi, uči. Od by dolazi oblik bealn, 314 a bčln. 11 puta, računajuči amo i bčšete ass. 167 i bčhonvb zogr. lue. 17|10 (1. sing. bčaln. ne dolazi, a bčsta, bčste spadaju na posebnu vrst imperfekta ove osnove, samo bčšete, bčhom r b i bčha idu ovamo); od gred ima gredčalre 5 gredčhi. nijedan put; od i d ima idčabt 63 puta, a idčbt ni jedan put; od j a d edere ima jadžaln. 8 puta, a jadčh't samo 1 put; od mog ima možaaln. 49 a možato samo 2 puta; od ž i v ima živčalrn 13 puta a živčht ni jedan put; od hodi sa sastavljenici ima hoždaalm 92 puta a hoždahu. samo 5 puta; od ljubi ‘ima ljubljaaln. 15 a ljubljaln. 5 puta; od moli ima moljaah' 1 . 51 put a moljah^ 19 puta; od nosi sa sastavljenici ima nošaah r b 28 puta a nosati, ni jedan put; od služi ima slu- žaalrr. 49 puta a služaht 9 puta; od uči ima učaatb 22 puta a učatb 1 put. Iznimlju se samo oni glagoli, u kojih bi pred jaati, stajao jošte vokal n. p. od b i ima bijaab r B 9 a bijahi. 12 puta; od p č ima pojaati. 2 a pojatb 6 puta, od p i ima pijaaht 1, a pijatb 5 puta; od' v r b p i ima vopijaatb 7 a v r bpijah’b 20 puta. Evo koliko je pretežnije umetnuto analogično a nego li samo na- spor tematskoga vokala. Ove dvie točke po mojem mnienju glasno govore, da a nije ana- logijom umetnuto pak da su oblici alrr. čb’i, sažeti od aalrb čehTb a ne nastali nasporom tematskoga vokala. Nu tvrdeci ovo nije mi ni naj manje na umu nijekati vladu analogije u životu jezika, ana¬ logije kako ju shvada Hermann Paul u svojih untersuehungen iiber den germanischen vocalismus. Niti ne tvrdim, da moja teorija o tvorbi imperfekta stoji posve na tvrdih nogu. Da mogu kazati, kako je perfektno a preuzelo funkcije imperfekta, mogao bih možda uzdanije to uztvrditi, a tako predajem ju samo kano subjektivno mnienje, za koje, mnijem, malko to govori, da je perfekat več sanskrštini počimao rabiti za pripovjedno vrieme. IM PTC R F E K A T KAKO SE TVORI. 85 Knjige iz kojih sam primjere vadio one koje nisu u raspravi samoj pobliže označene. a) hrvatske ili srbske: a 1 ex.: Ogledi stare hrvatske proze III. život Aleksandra Velikoga, prioboio Jagič u 3. knjiži Starina 200 i sl. h v a 1.: Hvalov rukopis opisan Daničičem u 3. knjiži Starina, j er ol.: Ogledi stare hrvatske proze u 1. knjiži Starina 216 i sl. III. život svet. J e r o 1 i m a, priobcio ga Jagič. kron.: Hrvatska kronika priobčena Kukuljevičem u 1. knjiži Arkiva za jugoslovensku poviest. na d o d.: Na do d a nje glavni dogadjaja razgovoru ugodnomu naroda slovinskoga nedavno na svitlost danomu na slavu božju i za razgovor Illyrah u verše složeno po jednomu sinu s. Frane dr¬ žave s. Ivana od Capistr. (= Pavič Emerik?) 1768 u Pesti, n i k.: Nikoljsko jevangjelije izdao Daničič u Biogradu 1864. piš t.: Pištole i evangjelja; rabio mi eksemplar bez naslov- noga lista iz sveučil. biblioteke zagr. pod M. 2. C. 9. potekao iz novije dubrovničke štampe. sp.: Stari pisci hrvatski knjige 1—10, koje izdaje jugosl. akadem. (10/14 znači 10. knjiga 14. strana). ton d.: To n dal, priča iz rukopisa XVL vieka priobčena Da¬ ničičem u 4. knjiži Starini, 110—118- b) kajkavske: cith.: Cithara octoehorda seu cantus saeri latino-croatici, quos in octo partes pro diversis anni temporibus distributos ac chorali methodo adornatos pia sua munificentia in lucern prodire jussit alma et vetustissima cathedralis ecclesia Zagrabiensis, Zagrabiae anno 1757. g a š p.: czvčt szvčteh etc. p. Hilariona G-asparotti prvi dio 1752. h a b d. a d.: Pervi otcza nassega Adama greh i salosztno po nyem vsze chlovechanszke natvre porvssenye sztolnacheno i na kratkom popiszano po Jvriv Habdelichv touarustua Jesussevoga massniku na szpomenek od kud i kam szmo po iednom szmertnom grehu opali i na pobolssrnye sitka nassega po milosche i vred- noszti szmerti Christusseue, ku ie on za nasz podiel, da bi nasz od szmerti uekiuechne oszlobodil. Štampano v nemškom Gradczv pri oduetku Widmanstadiussa. Leto 1674. 86 M. VALJAVEC, h a b d. mar.: Zrcalo m a r i a n s k o to je ponižnost device Marie, ka je boga rodila vsem slovenskoga i borvackoga naroda krščenikom . . . Vu Gradcu pri Fr. Widmanstetteru 1662. kol.: Passio domini nostri Jesu Christi secundum Mattbaeum et loannem evang. Ovo je rukopis, koji sadržaje muku Isukrstovu po Mateju i Ivanu u note stavljenu, kako se je pjevala na veliki petak kod paulinS. i u drugih samostanih pak po njekojih seoskih župah po Megjimurju i susjednoj Hrvatskoj. Po samostanih pje- vali su ju redovnici, svaki je predstavljao jednu osobu: jedan Isu- krsta debelim glasom, drugi s. Petra, treči Judu itd. jedan za dru¬ gim kako več u pasiji dolaze. Na selu pjevao ju je sam organista mienjajuči glas po osobah govorečih u muci. Izvana na rokopisu stoji pomenuti naslov latinski a pod njim: I Kollay Kottory 1798, nutra na prvoj strani: Ex libris Josephi Kollay, post mortem Jos. Kollay Joannis Kollay ludi rectoris Kottoriensis 1799, a na zadnjem listu čita se: Ja Januš Kolay dobil jesem ovu povest od otca mojega leta 1799 . . . . , ali to je prečrtano i niže napisano: Vu Martiancih 15 aug. 1790, pod tim: pri s. 3 kralji 8 febr. 1797, pod tim: vu Kottoribi 27. julii 1797, a pod tim: vu Vidovci 16. novem. 1802. Rukopis bio je s početka Josipa Kollaya, koji je bio pavlinski klerik ali je kao terciannita izstupio, oženio se i postao školnikom najprije kod sveta tri kralja, kako se u narodu zove Svibovec fara na cesti, koja iz Varaždinskih Toplica vodi u Lud- breg. Od onud je kao školnik došao u Ludbreg. On je rodio sina Antuna i Janka, Antun je bio školnik u Martijancu a Janko naj¬ prije u Vidovcu, konačno u Kotoribi u Megjimurju, gdje je nakon šestdesetgodišnjega školnikovanja u 86. godini dobe u panziji umro. Taj Janko bio je otac Ambroziju, koji je bio takodjer školnik u Ludbregu, gdje je 1872. umro. Ondje biva sada sin mu Manoilo, liečnik i prijatelj moj, koji mi je pomenuti rukopis njekoč svojinu svoga otca poklonio. Iz koje je jevangjelske knjige ta muka pre¬ pisana, ako jest prepisana, do sada ne saznah mil.: Dvojdušni kinč. P. Bolthisar Mili o vec redovnik tova- ruštva Ježuševoga. 1661. Rabio mi je poderan eksemplar bez na- slovnoga lista. Tabula vremena gibučeh svetkov počinje god. 1661. a siže do 1690. To je ista knjiga, kojoj sam u prinosu k novo- slovenskom naglasu krivo dao naslov služba marianska po naslovu prve knjige. Tako to po Kukuljevičevoj bibliografiji izpravljam. p er g.: Decretum koteroga je Verbevvci Istvan diački popisal a potrdil ga je Laslou koteri e za Mathiašem kral bil ze use go- IMPERFEKAT KAKO SE TVORI. 87 spode i plemenitih hotieniem, koteri pod wugerske korune ladanie sliše. Od Ivanuša Pergošiča na slouienski jezik obrnien. Stam- pan v Nedelišču leto našega zveličenia 1574. peti - .: Sveti evangeliomi, koteremi svčta cirkva zagrebečka slo¬ venska okolu godišča po nedelje i svetke žive . . . štampani vu nemškom Glradce na jezero šest sto pedeset i prvo leto. trn.: Sveti evangeliomi, koterimi sveta cirkva katolička slo- vensko-horvacka okolu godišča po nedeljah i svetkčh živeč z jed- nem kratkem katehišmušem za nevmetelne ljudi hasuovitem. Z do- puščenjem gornjeh. Vu češke Trnave jezero sedem sto petdeset i devetom letu. friz. = monumenta frisingensia, u slov. berilo za 8. gimn. razr. Miki. 1865.