wmmmmmKmammmmmmmmammmmm Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! si80S aw ‘Bsyno aa3H0 S - 80£3 •Idy *3Ay ayyaiiM stsi? oisyBisns 3Nyis -ya American Home Ameriška Domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 24, 1989 _Coming Events Saturday, April 1 Glasbena Matica Concert and Dinner-Dance at Slovenian National Home, St. Clair. Doors open 6 p.m. Dinner at 7 D m. Sumrada orchestra. Sunday, April 2 Waterloo Pensioners Club Annual Spring Dinner-Dance at Slovenian Workmen’s Nome, 15335 Waterloo Rd. Serving 2 to 3:30 p.m. Music bV Sumrada Orchestra 3:30 to ^:30 p.m. Donation $10. For ''ckets call Steve Shimits 531-2281. Saturday, April 8 Zarja Spring Concert, dinner ^ to 7 p.m., and dance to Johnny Vadnal Orchestra in Slovenian Society Home, Rccher Ave., Euclid. Donation is $14.00. Dance only tickets are $4.00. April 8 and 9 Doubles Bowling Tournament at Newburgh E. 80th St. Slovenian Home Lanes. Saturday dance in Clubroom. For more information or tickets call 883-2963. Sunday, April 9 Super Button Box Bash, both oalls of Slovenian Society ^ome, Recher Ave., featuring ‘2 button box bands. Children’s concert at 3 p.m. Saturday, April 15 Ridgewood, N.Y. — Slovenian Festival at St. Matthias ^chool Auditorium, 58-15 atalpa Ave., Ridgewood, SJtteens. Concert beginning at ,45 P.m., dance at 8:45 p.m. catured are “Soca” dance f(r°Up from Hamilton, Ont., ^eseli Pomurci” orchestra, and mezzo-soprano Bernarda lr|k from Argentina. St. Cyril 0vcnian Chorus will also ^ntertain. For tickets call (212) 674-3442. Sunday, April 16 Slovenian National Home, ^'anley Ave., Maple Hts. Se-°nd Annual Button Box es|ival from 2 to 9 p.m. Ickets $4. Saturday, April 22 . adran Singing Society Spr-Sw <^oncert’ Dinner, Dance, D on Waterloo Rd. Dance 0 Eddie Rodick Orch. S( Sunday, April 23 Dinn lair Pensioners Ann Jjn ' /All of a,1ti Social, lower Hom Cla" Slov- Nali< ČL', S,. Clair / »ocia, ,o » 3 P- Fa Sa,urda.v, Sept. 9 C^j Je na Vasi Concert at Li olOVenia« M«* • Honie Slovenian Natic lad Sa,urfla>’ Nov. 11 C0n^an Singing Society Fall S\Vp( 1 ’ Dinner, Dance, " atUrino p ^a,erlon Rd -ne pred Kuhar Orch. The Bishop's Easter Message: United in Love of the ‘Family’ “Christ is Risen!” This is the proclamation that captures our hearts and minds on Easter Sunday. For us who have celebrated the Paschal Mysteries - who have died with Christ and risen with Him -this Easter Proclamation is the charter and commission to walk this earth confident in faith, secure in hope and united in love. Because Christ is risen from the dead, sin and death have lost their sting! There is another very important dimension to this Easter Mystery. Christ’s Resurrection is the sure sign of our resurrection. We are the beneficiaries of His saving work and must be witnesses of the new life we have received. Christ’s way of living and loving is now the sure guide of our lives and all our relationships. For Christians, Jesus is the Way, the Truth and the Life. Family members, for example, need to treat each other with a conviction born of faith that this is the way Christ treats us and expects us to treat each other. So it must be in all our human relationships! If there is one area of relationships that I might single out for particular attention, as a particular challenge if you will, it is that of race relations. You might sense why I am concerned. In past months, incidents of racial violence and harassment have occurred in virtually every region of the Diocese. In at least two instances death resulted, only to nourish additional racial bitterness. Patterns of racism continue to incite tensions and tear the social fabric of our communities. The Gospel of Jesus Christ, made permanent and powerful by the Lord’s Resurrection, stands in judgment against racism. The Gospel challenges Christian disciples to uproot causes of disunity. The Word of God and the life of Christ affirm our common dignity as daughters and sons of God, and invite each of us to work for interracial justice and harmony in the practical conduct of our daily life. Racial prejudice, to pul ii bluntly, is a sin against Christ’s message of love. Racial prejudice has a long and disgraceful history. It is based, in part, on fear and ignorance. Because some people are different from a “dominant group,” they are regarded as inferior or dangerous. While racism is experienced on every continent, it is most discouraging to experience it here in our own country where everyone except Native Americans come from somewhere else. Catholics, especially, should recall the bigotry that greeted their forebears in this country, and how they suffered because they were somehow “different” from those who had arrived earlier. The Resurrection proves that the way of the Lord is the right way to peace and unity. If we allow the Gospel to enlighten our minds and ignite determination to build loving communities, we will experience a harmony and unity that marks the kingdom of God. Most Rev. Anthony M. Pilla Bishop of Cleveland Most Rev. A. Edward Pevec Vicar for the Eastern Region Zarja Concert Saturday, April 8 The Zarja Singing Society invites everyone to its annual “Spring Frolic” on Saturday, April 8, at the Slovenian Society Home on Recher Ave., Euclid, O. A dinner will be served from 5 to 7 p.m., followed by the concert program at 7:30. After the concert there will be music for dancing by the Johnny Vadnal Orchestra. Tickets are available from any Zarja member and the usual outlets. Padre Pio Meeting Rose and David Kovacic are happy to announce that the Padre Pio meetings will resume on Sunday, April 2 at 4:30 p.m. at Our Lady of l.ourdes Shrine, off Chardon Rd., Euclid. A permanent schedule will be announced next month. An Open Letter to the Community from the E. 67th Street Block Club On Sunday, March 5, a black family living on our street was the victim of a racial incident. Over the weekend the White family’s house was ransacked, with more than $10,000 in property stolen and another $10,000 damaged, and racial slurs painted on the walls inside the home. We, as the E. 67 Street Block Club, were appalled and sickened that an incident such as this could have happened on our street, and wish to express to whomever perpetrated this act (hat we will do whatever is in our power to see that they are caught and punished to the fullest extent of the law. We are also organizing a crime watch on the street, so you’d better think twice about breaking into any of our homes. Our street includes people of Slovenian, Croatian, Italian, Puerto Rican, Polish, Black, Indian, Chinese, and many other ethnic backgrounds. We generally get along very well and the family that was victimized are very good neighbors. The St. Clair-Superior area is a very culturally diverse neighborhood. We realize that most people in this neighborhood are good, upstanding citizens who are tolerant and supportive of other races, religions, and ethnics within the neighborhood and who would never contemplate such an evu and hateful action as the one that occurred early this month. We also realize that there are some people in this neighborhood who would contemplate such an action and who have no tolerance or respect for persons of other races or ethnic composition. We sincerely hope that this Thanks Vickie Svete wishes to thank all her friends who sent cards, Rowers and most of all those who prayed for her while she was in the hospital. She is now recuperating at home after surgery. Like the double-mint ad, her sister^Alice Royce has been in Charity Hospital this past week, having had surgery and hopes to be home for Easter. Thanks to Senator Lausche Senator Frank J. Lausche has donated $500 for the preserva-tion of the Ameriška Domovina. Our heartfelt thanks to our wonderful friend and benetac'or latter group “gets religion” so to speak and learns to tolerate other people, so that embarrassments like this never happen on E. 67th St. or the St. Clair Superior neighborhood again. Getting beyond the racial aspect of the incident, we want to emphasize that this was also a burglary. Like most other neighborhoods in Cleveland, we have seen a dramatic increase in the number of break-ins and burglaries over the last few years. We were pleased that Mayor Voinovich visited the White's h o m e with C o u n c i I m a n Frangos to express his support for the family. But if the mayor really wants to help prevent incidents like this from occurring in the future, he needs to allocate more money for safety and police protection for Cleveland neighborhoods. We hope media coverage of this incident will begin to die down. We want to go on with our lives. We all agree with Willie White when he says that this neighborhood is our home, and we are here to stay. St. Vitus Mothers Meet April 5 The St. Vitus Mothers Club will meet on Wednesday evening, April 5 at 7 p.m. The speaker will be our very own Father Joseph Božnar. He will talk about the day in the life of a parish pastor. It should be very interesting. Because our lenten season will be over, we will once again be serving pastries plus coffee. Split-the-pot will be held. In Memory A donation of $25.00 was made to the Ameriška Domovina in memory of all deceased members of the Cecelič and Skedel Families from Frank and Dorothy Cecelic of Chandler, Arizona. 102nd Birthday Helen Semich, a resident of the Slovene Home for the Aged, will be celebrating her 102nd birthday on Monday, March 27. Best wishes from her family and friends. Recuperating Joe Jakomin of Norwood Rd. is recuperating at home after recent surgery and a month’s stay at St. Vincent Charity Hospital. He wishes to thank Fr. Joseph Božnar and Fr. William Jerse for their visits, and all his friends for their get-well wishes, prayers and visits. AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 24, 1989 2 Slovenian Easter Traditions From Slovenian Folklore Treasures Part II by Eda Vovk Pusl The Holy Week was interwoven with so many unique regional Easter Traditions all over Slovenia, traditions which lasted until Easter Monday, for us children the most exciting play day of the year. It was a day of Easter and Easter egg games, visiting and dancing. Folk customs of the Holy Week were tightly connected with church rituals. Every nook and corner of the home had to be spotless and newly painted. All the planting and farm work had to be com- pleted by Wednesday of Holy Week. On Thursday the church bells stopped tolling in honor of Christ’s passion beginning. At that time raglje, a wooden rattle took over. Every child had one and the noise was constant. Also, everyone had to have something new for Easter, especially children. Growing boys who formerly wore long shirts got their first pair of pants as a sign of readiness to visit Božji grob, God’s tomb, that almost every church had at the side altar. Sometimes live guards from the village were stationed on each side, motionless as a stone, and rows of flowers and light5 flanked the tomb. Every year my bountiful garden of narcissus — 600 of them — decorated Božji (Continued on page 5) Traditional Slovenian Easter foods as presented by Eda Vovk Pusl and the Slovenian Folkolore In stitute Dancers. Easter eggs are big part of Slovenian traditions Easter eggs are part of every iegen all over Slovenia. The egg is an Indo-European symbol of Spring which dates back to prehistoric times. The ancient Egyptian, Persian and Chinese cultures used eggs as a symbol of Spring, but in the Christian world, the egg is the symbol of resurrection and rebirth. Slovenian Easter eggs are among the most beautifully decorated eggs in Europe. Many unique characteristics of different ethnographic regions are also reflected in the ornamentation of these tiny art creations. Several techniques were used to produce such an art. The most common means of decorating eggs was the use of the pisalka to write and draw on the eggs with hot wax. By this method, ornamentation was first inscribed with wax, and then the egg was dyed. For each color used, the process was repeated. Decorations can also be applied by scraping a dyed egg with a sharp, pointy knife, or they are simply applied with different colored pens. The most classically decorated eggs are those from Bela Krajina, called pisanice, and remenke from Prekmurje region. Their characteristics are geometric stylized ornaments, made with hot wax techniques. The simple folk A basket of representative Slovenian Easter egg designs by Eda Pusl, artist used various combinations of straight, zigzag, broken, or wavy lines; and also spirals, crosses, triangles, hearts, circles or dots were used as motifs, as well as motifs from Christian life. In Bela Krajina the black colored egg is common. Eggs of Primorje and Gorenjska are mostly painted with colored pens, using predominantly natural motifs and colors from nature. The motifs imitated images from plants and Bowers such as clover, daisy, fir branch, carnation, spring flowers, pussy willow, or even birds. Messages on eggs are of more modern origin. Easter messages such as Vesela velika noč, vesela aleluja, or Veseli vuzem express Easter feelings. Lovers write messages for each other on them: Pisanka rdeča ljubezen goreča Če sem dekle za le pa se ozri na me. In my region of Dolenjska, as well as in Štajerska $ t Notranjska motifs were m°sl ly scraped out with a sh3r' knife. We also used na*11^ motifs, such as spring flo'vefS(j Easter lamb, crosses al1 Every Easter I spent hours painting and decora!' eggs for my family, cK"1 friends and relatives, but 1, time was well spent becausC promotes a healthy way f°r, child to learn his nati011 traditions while growing " ( maturing. For the reason, 1 organized the few workshops in Cleve^ for the creation and lead1' of Slovenian Easter egg art the members of the Slovet1' Folklore Institute as well others. f. The Easter season rernifl^5 ^ that we often put to deatl1’ we did Christ, the most noble, dedicated, honest 3 ( good among us. Easter is ^ time when the truth PreV3ilj when the truth and wisdo111 nohilitv is born again. Florida Slovenians Mark 15 Years On April 2nd, the American Slovene Club of South Florida will be celebrating its 15th anniversary. Fran Vraničar compiled an interesting resume from the time of the club’s origin. It started with 25 L members, and only eight are sli!l with us. They are Fran vranicar, Cyril and Mary Grilc,Anne Gaus, Toni Biljk, •van and Mamie Willis and Sophie Phillips. A delicious dinner will be served and a large “Happy ,5th Anniversary” cake with "'hipped cream for dessert will he served. It will take place at Nob Hill Hall, 10400 Sunset Strip in Sunrise, Fla. On April 9 we will continue celebrating with a luncheon at Gibby’s Restaurant in Ft. Lauderdale. 'Ve had some very interesting Suests with us today. Ella Samanich and Mimi Stibel from Cleveland and brought •heir button box and played lhe good old polkas which everyone enjoyed. They enter-tained us and it really was a hig treat to hear the button h°x music again. We seldom ^ear it in southeast Florida’s coastline. Ella and Mimi, you Were great, thanks again. More guests attending were ^8gie Medrick, Frances •moncic, Tillie Purawic, Er-and Henry Rundio and Martin Gabrielk from In-^•anapolis, Ind. Martin is a r°ther to our Mary Makar, Gharlotte Jereb’s mother, Margarit tones was 95 years young on March 1st. God love her; we hope she is blessed with many more years with good health and happiness. Congratulations to Al and Vivian Nels on their 50th wedding anniversary. Al is a brother to Paula Beavers, our treasurer and to Josephine Grim sic. Happy to see Josephine back with us feeling better after a lengthy illness. Paul Tucker sang the Irish Lullaby to commemorate St. Patrick’s Day and also told us a few Irish jokes. Thanks to John Taucher and Adolf and Eleanore Muren for their very generous monetary donations to our club. March birthday celebrants were Henry Madey, Andrew Makar, Mary Premur and Edward Phillips. We send an Easter wish with love to all our friends everywhere for a Happy Easter and a Happy Springtime. Ellie Mauser Slovenian Festival in N.Y. The annual “Slovenian Festival” will be held Saturday, April 15 at the St. Matthias School Auditorium, 58-15 Catalpa Ave., Ridgewood, Queens, New York. The festival will consist of a concert, beginning at 6:45 p.m. and dance at 8:45 p.m. Featured will be a Slovenian dance group called “Soca” from Canada, directed by Tony Horvat. It is named after a river in the Slovenian Alpine region. They perform authentic, traditional dances and songs from various regions of Slovenia. The group has performed throughout Ontario, Quebec, Cleveland and Chicago. This year we welcome them in New York. “Veseli Pomurci” means Happy Pomurci, led by Tony Ferko, is a five piece band ensemble. Vocals are by Elizabeth Ferko and Pavel Zugic. Tony Ferko plays accordion button box, syn- thesizer, Milan Stefanec plays bass guitar and sings baritone. Marjan Seidl plays guitar. On clarinet is Ivan Tomak, while Karlo Svap blows trumpet. Both Soca and Veseli Pomurci are from Hamilton, Ontario, Canada. Mezzo-soprano Bernarda Fink was born in Buenos Aires, Argentina of Slovenian parents. She received her vocal and musical education at the Institute Superior de Arte del Teatro Colon. She has sung leading mezzo-soprano roles in operas by Mozart, Rossini, Menotti, etc. In 1985, after winning the competition “New Lyric Voices,” Miss Fink moved to Europe where she performed in all major cities. She also had concerts and recitals in Argentina, Japan and Egypt. Miss Fink is known for the warmth and clarity of her voice which is considered par- Donations to the Ameriška Domovina... Barbis, Mrs. Jennie Cleveland — $5.00 Frank Petrich, Toronto — $5.00 A. Bucik, Norridge, III. — $9.00 Ivan Zakrajšek, Richmond Hts., O. — $9.00 Zdravko Jelinčič, Toronto — $5.00 Albert Frank, Wickliffe, O. — $9.00 Vinko Curk, Barberton, O. oooooooo OOOOOOOOOOOOOOOOOv. ) OFF I with Purchase of Eye Glasses Eyes examined by Dr. S. W. Bannerman J. F. OPTICAL 6428 St. Clair Ave. 775 E. 185 St. ^ 361-7933 531-7933 w 0°OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOC — $14.00 Frances Vasle, Euclid — $14.00 Rev. Victor Tome, Maple Hts., O. — $14.00 Anton Malevich, Hamilton, Ont., Canada — $15.00 Joseph Cerar, Hamilton, Ont., Canada — $5.00 Matt and Linda Plečnik, Cleveland, in memory of Mary Primosch birthday — $15.00 Mrs. Hubert V. Silva, Euclid, in memory of her husband, Hubert Silva — $10.00 Dr. Leopold Seme, Olympia Fields, 111. — $14.00 Ronald J. Šuster, Cleveland — $14.00 Mrs. Frances J. Nemanich, Euclid, in memory of her husband, Joseph J. Nemanich — $14.00 Lithography was invented by Alois Semefelder around the turn of the 19th century. Ocularly suitable for compo (ions of Bach, and Mozai , and Rossini’s operas. Her recordings include two compact-discs with Erato released in 1988, and a recording of Rossini’s Zelmira to be4 released this year. We are happy and proud to have Bernarda Fink on our 1989 New York Slovenian Festival Program. St. Cyril Slovenian Chorus, a 22 Voice Chorus directed by^ Jerry Koprivšek will sing ao selection of beautiful Slove-o nian songs in a 4-part harmony-S. A.T.B. Marinka Zupančič, soprano, will be the chorus soloist. Members of the Slovenian chorus are Slovenians from Ridgewood, Brooklyn, Long Island and New York. Some travel as far as 60 miles to attend the weekly rehearsals every Thursday at St. Cyril’s Church Hall in New York City. Jerry Koprivšek, organist-choir director of Queen of the Most Holy Rosary Church in Roosevelt, Long Island, is a former organist-choir director of St. Matthias Church with Monsignor Wunch. The entire Slovenian Festival is developed and coordinated each year by the energetic and dedicated Ivan Kamin of Middle Village, N.Y., one of the bass singers in the Slovenian chorus. Besides music, and dance, ethnic food will also be available. For tickets or further information call Father Robert at (212) 674-3442. He is pastor of St. Cyril Slovenian R.C. Church. Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Josefs Hair Design yrv^l jMk 5235 Wilson Mills Rd. Richmond Heights, Ohio 461-8544 or 461-5538 Everyone aged 50-84 should know this; You can fight the rising cost of nursing home care — and protect your hard-earned savings — with zEtna’s Long-Term Care Insurance Plan. Here are some of the benefits you get with this guaranteed renewable plan: • A daily benefit from $40 to $120 for each day you’re in a covered nursing facility — for up to 6 full years! • Half your daily benefit for additional coverage in a custodial care facility, an adult day care center, .or if you receive home health care. This additional coverage will depend on how long you have been confined in a nursing care facility. • A 10-day, no-obligation review of your policy. If you’re not satisfied, simply return the policy to us and we’ll refund your premium — no questions asked. For more information, till in and mail the coupon below. Do it today! Or CALL: 731-6888 or 731-1423 Ega Underwritten by /litna Life Insurance and Annuity Company Hartford, Connecticut 06156 Policy Form 24420 □ YES! / d like to fight the rising cost of nursing home care and protect my savings. Please have an agent contact me with more information on /Etna's Long-Term Care Insurance Plan, including limitations, reductions, and exclusions. Name. Address State___ City. ZIP Phone ( Mail the completed coupon to: Gabriel Insurance Agency 22090 Lake Shore Blvd. Euclid, Ohio 44123 AMERIŠKA DOMOX/ima A/iaor'u oa IŠKA DOMOVINA, MARCH 24, 1989 4 Recent Deaths ROSE KOREEEC Rose Korelec, 73, of Larch-mont Road, died in Meridia Euclid Hospital on Thursday, March 16. Rose was born in Cleveland. She was the daughter of John and Theresa (nee Furlan) Korelec (both dec.), sister of John, Frank and Henry (all dec.), cousin of Martha, Henry and Frank J. Visitation was held at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., and Mass at St. Mary Church ^ on Monday, March 20. Burial < was in Calvary Cemetery. PETER MATAICH Peter Mataich, a resident of Chicago for 32 years, died at home on Thursday, March 16. Mr. Mataich was born in Cleveland, the son of Emil (dec.) and Slava (nee Cajko). A former resident of East 68th St., Peter was employed as a physicist at International Mineral & Chemical in Skokie, Illinois. He was a graduate of Case University. He was the brother of John and Catherine and uncle of Joe, Jane and Jim. Friends called at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St. Burial in All Souls Cemetery. Contributions to the Slovene Home for the Aged in his memory would be appreciated by the family. ANNA STRUKEE Anna Strukel (nee Preskar), age 83, died in Geneva Memorial Hospital on Thursday, March 16 after a brief illness. Anna was born in Cleveland in the Collinwood area. She was a former resident of East 143rd Street for 30 years. She had been living in Geneva for the past 14 years. She was employed as a cleaning lady at Longfellow School for 14 years, retiring in 1970. She was a member of SNPJ Lodge 5, Slovenian Women’s Union No. 18. Anna was the widow of Joseph who died in 1958, the mother of Joseph (dec.), Albert, John, Joanne Vidmar and Joseph L., grandmother of 12 great-grandmother of nine, sister of Rose Yurglic, Josephine Zawicki and the following deceased: Angela, Frances Anderson and Joseph. Friends were received at Zele Funeral Home, 452 E. 152 St., where services were held Saturday and at St. Mary Church. Interment in Calvary Cemetery. Donations: Albin and Betty Orehek, Cleveland — $9.00 Mrs. Josephine Kastigar, Euclid — $14.00 Joseph M. Zlatoper, Moreland Hills, O. — $9.00 Ing. Arnold E. Pristernik, Rockaway, N.J. — $14.00 Cyril Rovanšek, Cleveland — $9.00 Frank Gormek, Scarborough, Ont. — $5.00 Zele Funeral Home Memorial Chapel 452 E. 152 St. Phone 481-3118 Addison Road Chapel 6502 St. Clair Ave. Phone 361-0583 Mi smo vedno pripravljeni z najboljšo posrežbo. ZAK-ZAKRAJSEK Funeral Home 6016 St. Clair Ave. Phone 361-3112 or 361-3113 • /Vo Branches nor Affiliations f Zachary A. Zak, licensed funeral director Anton M. Lavrisha ATTORNEY-AT-LAW (Odvetnik) Complete Legal Services Income Tax-Notary Public 18975 Villaview Road ai Neff 692-1172 Thanks to the following for their donations to the Ameriška Domovina, the oldest independent Slovenian newspaper in the world. Tivoli Enterprises, Jennie Zaman, Cleveland — $20.00 Franc Ahlin, Rexdale, Ont., Canada — $5.00 Millie Skalar, Parkers Prairie, Minn. — $10.00 Pauline Burja, Euclid — $10.00 Mrs. Frank Mavec, Richmond Hill, Ont., Canada — $9.35. Carst-Nagy Memorials 15425 Waterloo Rd. 486-2322 “Serving the Slovenian Community.” Euclid Pensioners’ Latest News We certainly do have very fine speakers at the monthly meetings of the Slovenian Pensioners Club of Euclid, Ohio. Most of the speakers are doctors who are specialists in their chosen field. March 1 was no exception. Dr. Andrew Liu from Richmond Heights Hospital had as his subject his special field — pulmonary diseases. Dr. Liu was articulate, knowledgeable, and to the point. The fact that he was not overwhelmed with questions indicated he covered his subject very carefully in terms we laymen could understand. The presentation was excellent and well received by the audience. Our president, Frank Cesen, and his wife, Emma, our treasurer, were not present but are enjoying a stay with a daughter in Florida. What a nice place to be at this time of year. Rose Lewis, our tour director and 2nd vice-president, was ill and is recuperating from pneumonia at her home. So, John Kausek, Eleanor Pavey, and Helen Levstick held the fort! Marie Selan, our charming Sunshine Lady remembered the following with “get well” cards: John Kuhel, Louise Drugovich, Edward Legutki, and Hank Kersman. With the membership we have — over 900 — it seems certain that many other members are not up to par. Marie cannot wish them a speedy recovery unless she is notified. Call her at 732-9172 or notify her at the meetings. She can be found sitting up against the back wall at a table on the right side of the entrance to the hall as you come in. Our sincerest condolences to the families of Mary Branisel, Josey Legat, Tony Ujcich, and William Semenchuk — may the deceased rest in peace. Many “thank you” notes were received from the families of our deceased members who expressed their appreciation from the eulogies read by John Kausek (or Harry Brule) and for the presence of our funeral attendants. As has been said before, this is a true act of mercy. Our attendants for March are: Alice Karberg, Rose and Louis Tisovec, and Louise Jagodnik. Rose Lewis, our tour director, ever on her toes even w hen she was ill in bed, called to tell about two new trips on her agenda. The trip is to Atlantic City May 15, 16, and 17 staying at the Trump Hotel on the Marina for three days and two nights. The price of $159 includes our buffet meal, a one-hour ride on the Bay, one visit to a Health Spa, stage and ice show called “Glitter,” a gift and $10 card, and a $5 deferred food voucher. For more information call her at 651-1859. Rose has also scheduled Monday, May 22 for a buffet lunch and show, “A Taste of Burlesque,” at the Akron Tangi ers Restaurant in the Sultan’s Cabaret. For more info and reservations, call her. Joseph and Rose Zuzek celebrated their 50th wedding anniversary recently. Congratulations to you and may you enjoy many more happy years together. Our winners at our February 19 Dinner-Dance were Max Gerl and Peter Stanič. Winners at our monthly meeting were Irene Moze and Rose Tisovec. Plan to attend our meeting on April 5 at one o’clock. Our speaker will be Dr. Michael Rollins, M.D. who is a Medical Director at St. Vincent’s Charity Hospital. His subject will be heart attacks and non-invasive cardiology. Important Reminder! Dues for many of our members who have been notified either by mail or phone that dues were payable Jan. 1, 1989, have not as yet responded. Our by-laws state that any member whose dues are in arrears for three months stands in suspension. To become a member again he (or she) shall be obliged to pay another initiation fee of $1. Last year because of th^ many changes in temporary substitute treasurers, the above-stated rule was tem- BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between Chardon & E. 222nd St. — Euclid, Ohio porarily waived until the end of the year. The ruling is now in effect! Please check your dues book. Mail your check to Financial Secretary, Eleanor Pavey, 1125 East 174 Street, Cleveland, OH 44119-3107 or call 531-4445 that you will positively pay at the April 5 meeting or else you will be suspended. Thank you for your cooperation in this mat-ter- Helen Levstick Eleanor Pavey Continues Paper Editor: I would like to inform you that both of my parents Cecilia and Stephen Celec passed away last year. My mother on April 25, 1988 which would have been their 51st wedding anniversary. She died in her sleep. My father passed away October 9, 1988 after being severely sick for the last four months of his life. I would like to keep receiving your wonderful newspaper. I always enjoyed reading it when it arrived at my parents j home. All the wonderful articles from Slovenia sure keep my interest growing about returning for a visit. It also keeps us informed about a lot of people whom we were in contact with and lived with in the displaced persons camp in Spittal/Drau in Austria. Please keep up the wonderful work. Marie J. (Celec) Oravec Bethlehem, Pa. Pullman cars get their name from their designer, George Pullman. r c c In Loving Memory of the 6th Anniversary of our Mother, Grandmother and Great-Grandmother Antoinette (Nettie) Kalish nee Crdina Died March 25, 1983 Sadly missed by: daughter Carmen and son-in-law Lloyd McBrayer Grandchildren: Connie Rae Schreiber Annette Tinter Robert McBrayer Janel McBrayer Kimberle Gold and 7 great-grandsons Kevin, David, Michael, Scott Tinter David, Bryan Schreiber Ryan McBrayer Easter Customs (Continued from page 1) 'n Ribnica’s church. I was haPPy to donate them, although my garden looked sad. On Saturday morning the faster fire was blessed in front the church and the children fathered tree fungus, in the vvoods, in advance, for this event. \Ve tied the fungus on a W!re and lit it, twirling it in the alf on the way home to keep it Earning. The fire was then us-^ 10 start the fire to cook aster žegen. Easter fire was °hen distributed around the neighborhood, for which a S|riall present was received, Anally a painted egg. real celebration of Easter starts Saturday afternoon ''hen the Lenten period ends. ■ 1 that time church bells are : united and start tolling and : ^Pecially prepared Easter 0°d, velikonočni žegen, is lessed all over Slovenia. Very family, even the poorest ; °ne. has some žegen blessed in ’ e church, or in kapelica — i r°adside shrines, or even under a tree. , Valvasor mentions kranjski *e8en in the middle of the 17th Century. žegen basically con-I j’lsts of ham, eggs, 0rseradish, potica and Easter 0,ač. After kolač žegen sUally obtained its regional name. A j . ^ crown-shaped white bread Uj Usually made out of white °Ur- The dough is rolled out ^ mly and filled with sour ^eam, eggs, cheeses, milk, t jne, and raisins. The bread „ es (he shape of a wheel or ^r'and wreath and sometimes aches one meter in diameter Pd Weighs 20 or 30 pounds. fe Cre were regional dif-| ten^65 concerning the con-and meaning of žegen. e r>tual of assembling the Sen is sacred and is describ- y Bad Moods can°Lr body’s immune system , C WPJ3 L1 Kt/ r- i r. _ dcpr C Weakenecl by sicess or S[Uc,veSsion. according to a Ne,v 31 ^eState University of keSe °r,< (Stony Brook). nt0o^rc^ers found that bad dueti S an<^ *OVV ant'body pro-0cCUr°n arT>ong dental students This ^eC*. on ‘bu same days, •udicates that a positive > Thi; attitUfl a jjvjsuivi: heaithi^ Can you stay Koporc, Jr. ^ 'ano Technician (2i6) 481-4391 Cassettes 1- Th VHS System •■iublia'5 is Slovenia. Shows ^'oro*3 Bled’ B°binj. Lipica, 2- An and K°Per-3"HoSambel Franca Mihelič. J.^bel W Nie9°Vi Fan'ie ^•ha I?Ve.n s s,ovenca vabi. S|"vl.l, °VZan- Sl8, Plese Prekmurje All J rsk,• <«> min. in color) TiyJ. "5plus$2shipping ,Vo ' Enterprises C|ev 9 Clair ^J^and 0.44103 ed by the famous Slovenian writer Finžgar, concerning the Gorenjski žegen. He says, “Everything is washed and cleaned. A maple table is covered with a white tablecloth. On it is set a round, large brightly colored basket, called jerbas. Children are standing around the table, and Mother assembles the items and places them in the basket as she instructs the children. “First comes big kolač yellow like a wheatfield, and as she puts it in she says, ‘the bread stands for Jesus’ thorny crown. He is the thorns — we the sweet pogača. God, be graced with the holy crown.’ “Then she brings five eggs: ‘These are five sadly inflicted wounds of Jesus. Five drops of Holy Blood, let it be revered a hundred thousand times.’ “Around the jerbas she inserts three roots of horseradish: ‘Look children, these are the three nails with which they hanged Christ on the cross. Whenever you are bad, or offend me with a big sin, it is as if you took a hammer and pounded one more time on the nails and so crucify Jesus.’ In Memory Dorothy Urbancich of Char-don Rd., Euclid, has donated $10.00 to the Ameriška Domovina in memory of Frank Mihelich. The family of Frank Mihelich has donated $50.00 to the Ameriška Domovina in his memory. Thanks to all for your support. Donates $25 Mr. and Mrs. Frank Siewiorek, Cleveland, donated $25 to the American Home newspaper. Thank you very much. Mrs. John (Nettie) Mihelich of Cleveland donated $25.00 to the Ameriška Domovina. Many thanks to you. “And then comes the smoked pork ham and shoulder. With this, children who did not taste meat for several weeks raised themselves on their toes for such a delicacy. Mother continues: ‘Also meat will be blessed, for it symbolizes Christ himself, the lamb who was crucified and died for us.’ “When jerbas is filled. Mother gently covers it with a heavily embroidered, ' handmade cloth, edged with lace. The jerbas stands on the table, the holy sacred words float in the air and Mother is like the goddess presiding over the ceremony with holy dignity.” In other parts of Gorenjska such as Tržič, jerbas itself means Jesus’ tomb, and cold veal symbolizes Jesus the lamb. The sausages in jerbas stand for the ropes which tied Jesus, and the oranges stand for the sponge soaked in vinegar. The cloth with which the basket is covered is embroidered with the Easter Lamb and garlands of flowers, and the cloth signifies the one which Christ’s body was wrapped. In Prekmurje into the vuzeniški žegen is added potica made of stretched dough, which is also the region’s national food. Štajerska names its žegen presnec. They also add želodec and baked pork, and their potica is sometimes made out of carob flour or poppy seeds are added. Unpainted eggs are included to remind us of the tomb from which Jesus will rise. They also add various seeds for planting and bran for the cattle. In Koroško, apples and wheat for chickens, and rye bread for animals are added. In Rož Prajtelj, Pogača, bread is almost one meter in diameter. Here, the basket is covered with a brightly colored cloth, tied into a knot on top, and then red carnations and sprigs of rosemary are added to form a Slovenian bouquet. Attention All Brides The American Home Publishing Co. offers a complete line of Wedding Invitations and Accessories for the bride-to-be. Several books are available to choose from and all at a 20% discount for Ameriška Domovina subscribers. Shop around and compare prices. You will agree the American Home offers the BEST IN QUALITY AND PRICES. 6117 St. Clair Ave. Cleveland, OH 44103 Tel. 361-4088 Slovenian Women's Union of America popular international cookbook “Pots and Pans” Hard Cover, Spiral Binding, wipe-off pages Edited by Hermine Prisland Dicke There are 285 pages. The recipes are from soups to three kind of sausages, 13 fortes, 13 poticas, 11 strudels, 5 kinds of dumplings, — Meat and Vegetable dishes, canning - Microwave Cooking -and much more. Mail to: Ann Terček. 21900 Maydalc Ave., Euclid, OH 44123 or call 261-3615 or Ann Winter 481-3472 $9.00 plus $1.50 postage The Kolač of Beka Krajina is often as big as a wheel, and lamb meat is included in the žegen. The most significant part of žegen is the stuffed želodec because, rather than meat, it is made from soaked pogača, milk, spices, bacon, eggs, horseradish and onions. The žegen signifies the last supper of the Easter Lamb. In Primorje region, in the areas of Trst and Gorica, menihi bread is unique. An egg is braided into the bread at one end, and one is baked for each child. Here prsut and salt is added to the žegen. The basket is decorated with artificial flowers made from ribbons. In Dolenjsko flowers and fruits made out of dough decorate the top of the kolač. In my home town of Ribnica Mother bakes one kolaček for each child. Ajdovi štruklji and aleluja were a must for my Father for Easter, either in Slovenia, or in Cleveland. Štrulkji are sausage-shaped cooked dumplings made from buck wheat flour, smoked pork and other ingredients. To make aleluja, a turnip is peeled in one strip and then the strip is twisted around a stick and dried by kmečka peč. Then the peels are cut and soaked for 24 hours in cold water, then the turnip peels are stewed and mixed with millet which is cooked in smoked pork soup left over from cook ing žegen meats. It is said that the origin of aleluja derives from the 16th century when the Turks invaded and devastated the land, leaving famine. The taking of žegen to church is a special occasion which often calls for festive clothes for girls. They tried not to touch the jerbas with their hands, which was carried on the head. There are many beliefs associated with who returns home with the blessed food first. For example, the first home will marry first, or will have the quickest and best harvest. Everyone wanted to have the highest jerbas so if it happened that the running girl tripped, what rolled out was items not connected with žegen, such as shoes, pillows, sieves, or rolling pins. Her reaching home was often announced by the village boys with a thundering noise made by možnarji. <5^ Christ is Risen So we can be together One day in heaven. HAPPY EASTER George, Janet, George, Betsy and Peter Voinovich (INDEPENDENT •Pavings bank 6 MONTH C.D. 9.00 % Interest Rate $1,000 minimum Substantial penalty for early withdrawal This offer subject to change without notice. rail! I515 E. 260th St., Euclid. Ohio 44132 73I-8865 920 E. 185th St., Cleveland, Ohio 44119 486-4100 2765 Som Center Rd., Willoughby Hills, Ohio 44094 944-3400 27100 Chardon Rd., Richmond Hts., Ohio 44143 944-5500 6650 Pearl Road, Parma Hts., Ohio 44130 845-8200 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 24, 1989 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 24, 1989 HAPPY EASTER VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE VAM ŽELI K RENU AUTO BODY CO., INC. 982 E. 152nd St. Cleveland, Ohio Phone -451-3830 COMPLETE AUTO BODY REPAIR — Free Estimates-JOHN POZNIK — Proprietor Vesele velikonočne praznike želijo Louis Ferfolia Donald Ferfolia Donald B. Ferfolia pogrebni zavod 5386 Lee Rd. at Broadway, Maple Heights Phone: 663-4222 Vodimo spoštljive pogrebne sprevode v tolažbo preostalim ... v spomin pokojnim A Cornucopia of Chuckles by Steve Shimits The Union boss was telling his boy a bedtime story, “Once upon a time-and-a-half...” Lawyer: A person who helps you get what’s coming to him. He’s such a loser — even gets cavities in his false teeth. He went home and gave his wife a good listening to. You never realize the real value of money until you try to borrow some. True musician: When he hears a lady singing in the bathtub, he puts his ear to the keyhole. IS He’s not very bright. When he stole a car, he kept up the payments. The way to prove a girl is “dynamite” — is to drop one. “I’m sure you’ll like Henry,” she said to her father. “He’s a very nice boy.” Pop asked, “Does he have any money?” She replied, “Oh, you men are all alike. Charlie asked the same thing about you.” Statistics show that for every 65 year old man there are three women. Problem is, by that time it is too late. Conservative: One who wears suspenders and a belt — with his pajamas. Bush: “We have a deficit because poor people are hoarding their money.” s In politics, may the best man win. The trouble is that the best man is not always running. He is so slow it takes him 1 1/2 hours to watch “Sixty Minutes.” He wrote a letter to the Internal Revenue Service informing them he could no longer afford their services. “61” YEARS OF COMMUNITY SERVICE VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE GLOBOKAR’S Marathon Service Phone: 531-0066 General Repairs • Tune Up • Ignition Brakes • Computer Wheel Balance 17600 Lake Shore Blvd. Cleveland, Ohio 44119 Recipe WALNUT BUTTER HORNS / c. butter or margarine 2 tsp. vanilla 2 c. sifted flour !/4 tsp. salt / c. chopped walnuts sugar (granulated or confectioners) 1/2 c. sugar Beat butter until light; add the 1/2 cup sugar and vanilla, and beat until mixture is fluffy. Blend together flour and salt. Stir into creamed mixture and mix well. Blend in nuts. If dough is soft, chill before using. Form into crescent shapes and place about 1-inch apart on a lightly greased baking sheet. Bake at 350° for 15 to 8 minutes, or until light brown. While cookies are still warm, roll in sugar. Mary Ann Hozjan PER SANCTAM RESURRECTION EM TUAM ALLELUIA, ALLELUIA, A NEW BEGINNING — A NEW SHARING “Happy Easter” To All Our Relatives and Dear Friends and Neighbors The Petrie Family Mary, Jo-Ann, Joe and • Chance • BEST WISHES FOR A JOYOUS EASTER James A. Slapnik, Jr. FLORIST 650 E. 185th St. 531-7887 VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE ŽELI DR. MAX RAK VSEM SVOJIM PACIJENTOM IN PRIJATELJEM EASTER GREETINGS FROM Jerald A. Šuštaršič Councilman at Large City of Euclid EASTER GREETINGS FROM GABRIEL Insurance Agency — ALL TYPES OF INSURANCE — VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE 22090 Lake Shore Blvd. Phone 731-6888 k BEST WISHES FOR A JOYOUS EASTER VESELE IN SREČNE VELIKONOČNE PRAZNIKE ŽELI VSEM ED PIKE LINCOLN-MERCURY VOLKSWAGEN, INC. 9647 Mentor Avenue 4 _ MENTOR, OHIO 44060 942-3191 1-357-7533 EASTER GREETINGS TO ALL! CENTURY TIRE SERVICE 15300 Waterloo Rd. 531-3536 VESELO VELIKONOČ HAPPY EASTER Hauling and Deliveries 486-2854 Joe Cerer and Jožica Easter Greetings Dorothy Urbancich Euclid, Ohio Maple Hts. Button Box Festival April 16 If its music you like or just a group of fun loving people, please join us on Sunday, April 16 at the Slovenian National Home on Stanley Ave. in Maple Hts. for the Second Annual Button Box Festival sponsored by the Children Forever Foundation to support Haven Hill Home and Center Ridge House (nonprofit residences for the mentally retarded adults of our community). Music will be provided by nine button box groups from the area including hosts Magic City Showcase and Kusar’s Gang. There will be continuous music in two halls from 2 p.m. until 9 p.m. Food and refreshments will be available. Advance tickets may be obtained for a donation of $4.00, children under 12, free, by calling 732-7528 or 475-4309 or 838-1395. New Jersey Ethnic Festival Preparations have been completed for the third State sponsored Southern New Jersey Ethnic Festival which will take place on Saturday, April 8 at the Student Center, Glassboro State College campus, Glassboro, New Jersey from 11 a.m. until 5 p.m. Admission and parking are free and the festival will take place rain or shine. Close to 30 different ethnic communities, mainly from the Southern New Jersey region, will participate. Included will be Slovenians. For more information call the Office of Ethnic Affairs (609) 984-7145. Round Table Offers $1,000 Reward The Greater Cleveland Roundtable is offering a $1,000 reward for information leading to the arrest and conviction of persons involved in the recent ransacking of a Cleveland family’s home. The reward is related to a racially motivated attack, which caused $20,000 damage to the St. Clair-Superior area home of Willie White. In announcing the reward, Roundtable Chairman Edward F. Bell said the organization is committed to working toward riding the city of racial violence. He praised Cleveland Mayor Voinovich for his support and the support of his administration to the victimized family. He also thanked Cleveland School Superintendent Al Tutela for creating a race relations curriculum to teach young people the “values which are the true shield against racism.” Anyone with information about the attack on the While home over the weekend of March 4-5 should call Crime Stoppers 24-hour hotline at 252-7463. Happy Easter VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE ŽELIM VSEM 'Si ANTHONY Insurance Agency 508 E. 185 Sl. 481-7540 Easter Greetings GRDINA-COSIC Funeral Homes 531-6300 17010 Lake Shore Blvd. 431-2088 1053 E. 62 St. As a prayerful Easter greeting! Subscribers of Ameriška Domovina will share in a special way in One Hundred Holy Masses to be offered during the Paschal Season by Marianists. from Management { 'V' Y M Happy Easter FEDERATION OF SLOVENIAN NATIONAL HOMES VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE Pres. Charles Ipavec 1st VP Helen Urbas 2nd VP William Snyder Fin. Sec., John Jackson Exec. Sec. Joseph F. Petrie Jr. Rec. Sec. Helen Konkoy Cor. Sec. Rosemary Toth Chr. Auditor Dan Pavšek Sr. Auditor Steve Shimits Auditor, Stephanie Pultz Historians: Ella Samanich, John Habat Legal Counsel Charles Ipavec and AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 24, 1989 Vsem članom, obiskovalcem, prijateljem in vsem slovenskim rojakom ŽELIJO VESELO VELIKO NOČ KORPORACIJA BARAGOV DOM: KULTURNO-SOCIALNI KLUB (bara); LIGA SLOVENSKIH KATOLIŠKIH AMERIKANCEV SLOVENSKA PISARNA AMERIŠKA DOMOVINA MARCH 24, 1989 Misijonska srečanja in pomenki (nadaljevanje s str. 1 2) pozdrave, obljubo molitve s prošnjo zanjo in lep album tajskih znamk, ki ga je dobila za svoj jubilej. Takole končuje: »Prosim za spomin v molitvi, zlasti pri sv. maši. Do pisanja zdaj zelo težko pridem, zelo sem zaposlena, a hvala Bogu, da je tako! V molitvi in delu za Kraljestvo Vam vsem slovenskim prijateljem in dobrotnikom po vsem svetu ostanem vedno zelo blizu. V Božjem Srcu hvaležno vdana Sr. Marija Frančiška Novak, O.S.U.« BARAGOVA KNJIŽNICA; 6304 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44103 Tele. 881-9617 HAPP Y EASTER The Urbancichs John, Candy Mathew and Carey Jane Vsem odjemalcem in prijateljem voščimo vesele velikonočne praznike. SMREKAR HARDWARE 6112-14 St. Clair Ave. 431-5479 BEST WISHES FOR A JOYOUS EASTER Entilee Beauty Salon 6412 St. Clair Ave. — Cleveland, O. Phone 431-6224 EMILEE JENKO — Owner blagoslovljeno veliko noč vsem EASTER GREETINGS Judge August Pryatel Vesele Velikonočne Praznike želijo vsem sorodnikom, prijateljem in znancem Ivana, Maria in Annie Lunder 1150 E. 60 St., Cleveland HAPPY EASTER TO ALL MY FRIENDS - from Mamie Marin Cardinal Retirement Place, 25900 Euclid Ave., Apt. 905 Euclid, OH 44132 Njen naslov: Sr. F. N., Ku-larb Wattana School, 1328 Yotha Rd., Samputhawong, 10100 Bangkok, Thailand. Sr. Marija Andreja Šubelj nam sporoča, da ni dobila MZA pisma in čeka, poslanega ji za božič v znesku $500. Iz San Mateo, Kalif., se je oglasila ga. Lenka Oven Hiser-man 26. februarja: »Radi bi videla, da bi ta denar, ki ga pošljem, bil uporabljen za slovenske misijonarje ali za revne otroke v velikih potrebah. Vem, da ni veliko, kar lahko pošljem, a je vsaj nekaj. Sedaj, ko hodim v službo, bi rada vsaj malo drugim pomagala, ko vidim, da me ljubi Bog res blagoslavlja. Naj Bog blagoslovi Vas in vse Vaše sodelavce.« Gospa Lenka je ena mlajših otrok Ovnove družine, ki se je nedavno poročila. Iz Victorije, B.C., Kanada, sta se oglasili obe sestri Kess, ki sta se tja preselili iz Clevelanda, Ohio. Želimo jima, da bi tudi v toplem podnebju Britanske Columbije ostali zvesti MZA. Ena je ravno dobila od vzdrževanega domačega bogoslovca lepo pismo, ki smo ji ga odposlali na nov naslov. Hitro se pomikamo proti Veliki noči in post bo kar naenkrat za nami. Da bi le v svetem postnem času zmogli kaj več dobrega storiti tudi za naše misijonarje preko MZA. Od tega, kar nam Previdnost daje iz dneva v dan za naše potrebe in morda še malo za čase, ko bo manj dohodkov. Bodimo velikodušni in vse srečnejši bomo praznovali skupno praznik Vstajenja. Vsem sodelujočim v MZA in misijonskim dobrotnikom na splošno želim v imenu vseh garačev na terenu in v zaledju, blagoslovljene in mirne, zadovoljne velikonočne praznike! Rev. Charles Wolbang CM 131 Birchmount Road Scarborough, Ontario Canada MIN 3J7 SREČNE IN VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE vsem dragim prijateljem in znancem, zlasti tistim, ki so nas počastili s svojim zaupanjem ZAK Funeral Home FOUR GENERA TIONS OF SER VICE 6016 ST. CLAIR AVENUE 361-3112 Support Your Slovenian Community visi Le”VELI KONOČN e’er AZNIK E IN .VESELO ALELUJO ROZI JAKLIČ, lastnica Triangle Dry Cleaning 1136 East 71 St. 4320350 VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE HA VE A BLESSED EASTER Mary Pangonis VESELE VELIKONOČNE PRAZNIKE from the Basic Vocabulary Slovenian Class Members of A.M.L.A. Lodge 6 Slovenski Dom Happy Easter! fmm Slovenian Vil age Restaurnt 6415 Si. Clair Ave. — and Leben Family FOR Freedom AND Justice 9 No. 23 Ameriška Domovina ——* ft* Tl Ti 4 •'1 rHIT. w*. I r ■ mmmmmmmHmmummmmmamm AMERICAN IN SPIRIT FOREIGN IN LANGUAGE ONLY AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Friday, March 24, 1 989 SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER VOL. 91 —Doma in po svetu - PREGLED NAJVAŽNEJŠIH DOGODKOV - Spopadi na Kosovu med Albanci in policijo — Kosovska skupščina sprejela ustavne spremembe, ki krčijo avtonomijo BEOGRAD, SFRJ — Današnji Wall Street Journal na kratko poroča, da je prišlo do spopadov med policijo in Albanci na Kosovu, ki so protestirali zoper akcijo kosovske Pokrajinske skupščine, ki je pod izredno bočnim srbskim pritiskom klonila in sprejela vrsto ustavnih sprememb, ki dejansko napravljajo konec kosovski avtonimiji in je ta Pokrajina s svojim 90-odstotnim albanskim Prebivalstvom prišla pod neposredno kontrolo Srbije. Poročilo ne navaja nobenih podrobnosti o obsežnosti spopadov, tudi ne, ali )e prišlo do človeških žrtev. Splošno mnenje slovenskih komentatorjev v ljubljanskih sredstvih obveščanja je, da bo srbska nadvlada nad Kosovem vodila slej ko prej do še hujših posledic kot doslej. Nekateri govorijo o verjetnosti »libanoniza-c'je« južnih predelov Jugoslavije ali same cele države. Ni pričakovati, pišejo, da bo dva milijona Albancev, kolikor jih je v Jugoslaviji, mirno prenašalo povrnitev srbske kontrole nad njimi. Splošno pa priznavajo slovenski in jugoslovanski politiki, da je ugled Jugoslavije v svetu utrpel izreden padec, kar povzroča dvome, ali bodo zahodne države pripravljene investirati v SFRJ ali nadaljevati s svojo gospodarsko pomočjo. Zvezni kongres bo menda odobril nadaljnjo »nevojaško« podporo za kontras — Bush se sporazumel z demokratskim vodstvom WASHINGTON, D.C. — Kot kaže, je ®ushova administracija dosegla sporazum z demokratskim vodstvom v spodnjem kon-Sresnem domu o nadaljevanju finančne po-^°či za protisandinistično kontras gibanje. ržavni sekretar James Baker se je pogajal z ^°djo kongresnih demokratov Jamesom hghtom in drugimi vplivnimi demokrati o !enT da bi ZDA namenjale 4,5 milijona do-larjev nevojaške pomoči kontrašem meseč-jJP *ja do februarja prihodnjega leta. Denar 1 bil uporabljen za nabavo hrane, zdravil, °blačil itd., nikakor pa ne za orožje ali streli-v°. Med pogoji za pošiljanje te pomoči pa > da bi bila ustavljena, ako bi kontras zopet ^čeli z napadi iz svojih oporišč v državah, ki SoejlJ° z Nikaragvo, v Nikaragvo. Ta pogoj Postavili demokrati kot ceno za njih pri-■tev v kompromisno rešitev. Znanstvenika na utahski univerzi menda sPela v poskusu za jedrsko fuzijo — Uspeh anko vodi do varne in obilne energije m. SALT LAKE CITY, Utah — Fiziki, ke-1 1 in drugi znanstveniki po svetu so bili ^senečeni nad vestjo, da sta dva razisko-Ca utahske univerze na komaj verjeten način odkrila metodo, po kateri se gaja jedrska fuzija. Ker je metoda tako jg0.stavna, so mnogi skeptični, vendar dopu-odajo nežnost, da je res prišlo do izrednega vat.ri‘ja, ki ga bo pa treba temeljito razisko-Vq '.ln Preverjati. Proces fuzije, o katerih go-fvlri,a kemik dr. B. Stanley Pons in fizik dr. enar,',n Fleischmann, povzroča zelo veliko kopije v obliki vročine. S to vročino bi lah-_ .segrevali v°do in s tem — kot se sedaj do-l^jja v elektrarnah na jedrski pogon in tistih, trjvUP0rabljaj0 premog — proizvajali elek-bo d° energ'j°- Prednost nove metode, ako sko 0k°n^no Preverjena in postala ekonom-°sno r>°rabljiVa, k° meci drugim v tem, da je jan ,Vni v'r te energije — morska voda — de-hoK ° ne'2^rPlj'v> poleg tega najbrž ne bo en*h za človekovo okolje škodljivih od- padkov, kot se to dogaja z elektrarnami, ki potrebujejo premog ali jedrsko gorivo. Pons in Fleischmann soglašata s kolegi po svetu v tem, da bo treba metodo res znanstveno še preverjati in raziskovati, splošno mnenje tudi najbolj skeptičnih fizikov pa je, da gre za pomemben znanstveni napredek. Predstavniški dom odobril minimalno plačo $4.55 na uro — Predsednik Bush želi $4.25 WASHINGTON, D.C. — Včeraj je predstavniški dom glasoval 248:171 za povišanje minimalne plače od sedanjih $3.35 na uro na $4.55. Povišanje bi bilo v treh letnih etapah. Demokratska večina je svoje stališče zagovarjala s trditvijo, da nihče ne more preživljati družine, najbrž tudi sebe ne, s plačo $3.35 na uro. Poleg tega, je že več kot osem let od zadnjega povišanja minimalne plače. Republikanci v glavnem niso načelni proti vsakemu povišanju, želijo pa manjšo vsoto. Predsednik Bush zagovarja $4.25 na uro. V senatu je že 35 senatorjev, večinoma republikanci, podpisalo izjavo, v kateri pravijo, da nasprotujejo zakonskemu osnutku, ki ga je sprejel spodnji dom. To pomeni, da bi demokratska večina v senatu zakonski osnutek lahko izglasovala, ako bi ga pa Bush vetiral, bi bilo dovolj senatorjev za Bushovo stališče, da bi njegov veto obveljal. To bi pa pomenilo, da bi ne bilo nobenega povišanja. V tem je podlaga za kompromisno rešitev, še posebno, ker je razlika med Bushom in demokrati le 30 centov. — Kratke vesti — Washington, D.C. — Bushova vlada močno kritizira angleški tisk, ker so časopisi v Angliji objavili vest, da imajo ZDA in druge države zanesljive dokaze o tem, da palestinski teroristi pripravljajo novo ugrabitev ameriškega civilnega letala ali ga nameravajo z nastavljeno bombo uničiti. ZDA so tako jazne predvsem, ker objava takšne vesti spravlja v nevarnost zaupne vire, ki jih imajo ZDA in druge države pri terorističnih organizacijah samih. Do ugrabitve letala naj bi prišlo med velikonočnimi prazniki. Washington, D.C. — Kongresni republikanci so izbrali 45-letnega konservativca Nevvta Gingricha za namestnika voditelja republikanske večine v predstavniškem domu. Gingrich je rekel, da si morajo republikanci prizadevati za večino v spodnjem kongresnem domu, kjer imajo demokrati neprekinjeno večino že nad 30 let. Malo pomagajo zmage na predsedniški ravni, meni Gingrich, če pa demokrati neprestano kontrolirano zvezni kongres. Kabul, Af. — Uporniki v Afganistanu so razstrelili most na cesti, ki povezuje od upornikov obkoljeno mesto Jalalabad z glavnim mestom Kabulom. S tem so uporniki vsaj začasno ustavili pošiljanje pomoči iz Kabula v Jalalabad. Voditelji upornikov želijo zasesti Jalalabad, ki je kakih 75 milj vzhodno od Kabula, kot znak, da poleg dežele, ki jo skoro v celoti kontrolirajo, bodo začeli padati v njih roke tudi mesta. Washington, D.C. — Včeraj so ZDA izgnale Sergeja Malinina, sovjetskega trgovskega predstavnika v New Yorku. Izgon je maščevanje za izgon iz Moskve podpolkovnika Daniela Van Gundyja. Sovjeti so izgnali Van Gundyja, ker so bile ZDA izgnale zaradi vohunjenja nekega sovjetskega vojaškega atašeja. Pričakovati je, da bodo Sovjeti sedaj še nekega Američana izgnali, kot je njih navada. Iz Clevelanda in okolice Praznik— Danes je veliki petek. Mnoge banke in trgovine so pa odprte, pošto bodo dostavili, zaprte so — zanimivo — borze. Ob Veliki noči voščimo vsem naročnikom in bralcem vesel praznik in se vam zahvalimo za velikonočne oglase in sploh za podporo, ki nam jo darujete tekom leta. Naš list bo prihodnji torek redno izšel. Škof Metod Pirih na radiu— Tony Petkovšek nam sporoča, da bo jutri na njegovi oddaji na postaji WELW 1300 na AM lestvici približno ob 12.30 p.m. voščil velikonočne pozdrave rojakom v Clevelandu koprski škof Metod Pirih. Pet-kovškova posebna velikonočna oddaja bo sicer trajala od 12.00 do 2. popoldne. Vstajenje pri Sv. Vidu— Slovesno velikonočno Vstajenje v slovenskem jeziku se bo vršilo pri fari sv. Vida na velikonočno jutro ob 7h zjutraj, začenši s tradicionalno procesijo in blagoslovom Najsvetejšega. Narodne noše so lepo vabljene; zberejo se naj v prvih klopeh v cerkvi 15 minut pred sedmo uro. Novi grobovi Mary Frank Umrla je 97 let stara Mary Frank, rojena Gustinčič, vdova po Martinu, mati Mary Šuštaršič, Martina in Johna (pok.), 4-krat stara mati, 8-krat prastara mati. Pogreb bo iz Grdina-Cosic zavoda na E. 62 St. v ponedeljek, 27. marca, v cerkev sv. Frančiška na 7119 Superior Ave. dop. ob 11. in od tam na Kalvarijo. Na mrtvaškem odru bo jutri in v nedeljo od 2. do 6. zvečer. Fdna H. Medved Urmla je Edna H. Medved,, rojena Lear, žena Louisa, mati Richarda in Louisa, 3-krat stara mati, sestra Mildred in Ann (pok.). Pogreb je bil 23. marca iz Grdina-Cosic zavoda na Lake Shore Blvd. v cerkev sv. Vida in od tam na pokopališče Lakeview. Peter Mataich Dne 16. marca je na svojem domu v Chicagu, 111., kjer je živel 32 let, umrl Peter Mataich, rojen v Clevelandu, sin Emila (pok.) in Slave (r. Čajko), brat Johna in Catherine, graduant Case univerze, kot fizik zaposlen pri International Mineral & Chemical Co. v Skokie, 111., član HBZ št. 47. Pogreb je bil 22. marca iz Že-letovega zavoda na E. 152 St. ob 9.30 dop. na pokopališče Vernih duš. Družina bo hvaležna za darove v pokojnikov spomin Slovenskemu domu za ostarele. Skupno sv. obhajilo— Oltarno društvo fare Marije Vnebovzete bo imelo skupno sv. obhajilo v nedeljo, 2. aprila, pri osmi sv. maši, ob 1.30 bodo molitve in nato seja v študijski sobi. Izreden življenjski jubilej— V ponedeljek, 27. marca, bo praznovala ga. Helen Semich, ki stanuje v Slovenskem domu za ostarele, svoj 102. rojstni dan. Čestitajo ob tem visokem življenjskem jubileju, družina, sorodniki in vse prijatelji in znanci! Družabni večer— Vstopnice za družabni večer, ki ga prireja 1. aprila v Slovenskem domu na Holmes Ave. Tabor DSPB Cleveland, dobite, ako pokličete Filipa Oreha (943-4681) ali Milana Zajca (851-4961). Glasbena Matica— V soboto, 1. aprila, prireja zbora Glasbena Matica koncert združen z večerjo in plesom v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Vstopnice imajo člani. Abrahama videl— Preteklo soboto je naš naročnik Jože Horvat praznoval 50. rojstni dan. Ob tem življenjskem mejniku se je z njim v Utopia Beach Club na E. 200 St. ob jezeru Erie praznovalo okrog 50 prijateljev, znancev in družinskih članov. K čestitkam se pridružujemo tudi vsi pri AD! Občni zbor Baragovega doma- Korporacija Baragov dom in Družabni klub Baragovega doma obveščata svoje članstvo oz. delničarje, da se bo vršil redni letni občni zbor Baragovega doma v soboto, 8. aprila 1989, ob 7. uri zvečer v prostorih Baragovega doma, 6304 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. Kosilo— V nedeljo, 30. aprila, bo v Slov. domu na Holmes Ave. kosilo v korist Slovenskega doma za ostarele. Kosilo sponzorirata fara Marija Vncbov-zeta in direktorij SDO. Vstopnice so po $10 ($5 za otroke) in jih imajo v župnišču, pri SDO, Tony’s Polka Village, pisarni Am. Domovine, in vsi člani direktorija SNO. Kuharska knjiga— Na str. 5 današnje AD je oglas za odlično kuharsko knjigo »Pots & Pans«, ki jo je izdala Slovenska ženska zveza. VREME Spremenjlivo oblačno danes z najvišjo temperaturo okoli 58° F. Deloma oblačno jutri z najvišjo temperaturo okoli 63° F. V nedeljo, velikonočni dan, deloma do pretežrto sončno, z naj višjo temperaturo okoli 68° AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave. - 431-0628 - Cleveland, OH 44103 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 012400) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel - Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Mike and Irma Telich, Frank J. Lausche American Home Slovenian of the Year 1987: Paul Košir NAROČNINA: Združene države: $36 na leto; $21 za 6 mesecev; $1 8 za 3 mesece Kanada: $45 na leto; $30 za 6 mesecev; $20 za 3 mesece Dežele izven ZDA in Kanade: $48 na leto; za petkovo izdajo $28 Petkova AD (letna): ZDA: $21; Kanada: $25; Dežele izven ZDA in Kanade: $28 SUBSCRIPTION RATUS United States: $36.00 - year; $21.00 - 6 mos.; $18.00 - 3 mos. Canada: $45.00 - year; $30.00 - 6 mos.; $20.00 - 3 mos. Foreign: $48.00 per year; $28 per year Fridays only Fridays: U.S.: - $21.00-year; Canada: $25.00 - year Second Class Postage Paid at Cleveland, Ohio POSTMASTER: Send address change to American Home 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 441 03 Published Tuesday & Friday excepl 1st 2 weeks in July & ihe week aller Christmas No. 23 Friday, March 24, 1989 “ Srečanje z vstalim Kristusom Veselo veliko noč! S tem starim slovenskim voščilom, ki ga boste za praznik Kristusovega vstajenja sami ponavljali in ga slišali od drugih, vam v imenu slovenskih škofov in duhovnikov, diakonov, katehistinj in katehistov in vseh drugih sodelavcev v naši Cerkvi od srca želim božjega blagoslova, miru in notranje sreče in lepega doživetja velikonočnega tedna, velike noči in velikonočnega časa. Moje voščilo velja vsem brez izjeme, slovenskim vernikom doma, v zamejstvu in po svetu, vernim kristjanom iz drugih republtk in pokrajin, ki živijo med nami, in tudi vsem tistim, ki jim velikonočna skrivnost ne pomeni toliko kakor nam. Evangelij poudarja, daje Kristus umrl za vse ljudi in vse odrešil, da bi mogli z njim priti v novo življenje. Zato je velika noč praznik vseh ljudi, zlasti pa tistih, ki trpijo zaradi bolezni, ostarelosti, osamljenosti, nasilja ali teptanja človekovih pravic. Kristusovo vstajenje pomeni konec trpljenja in zmago nad smrtjo. O veliki noči se ne spominjamo le zgodovinskega dogodka, ampak verujemo tudi v naše odrešenje. Vesela velika noč ni le radost ob koncu postnega časa in ob prebujanju pomladi v naravi, je tudi veselje iz hvaležnosti za odrešenje. Nihče ni bil priča Kristusovega vstajenja kot zgodovinskega dogodka, ki hkrati že presega zgodovinske razsežnosti in pomeni vstop v nov način življenja. Svetopisemska poročila govorijo le o srečanjih z vstalim Kristusom, pa še ta so tako kratka in skrivnostna, a tudi tako osrečujoča in bogata. Prinašajo mir in veselje ter odpirajo pot v novo prihodnost. Nič ni očitkov zaradi preteklosti; vse je pozabljeno, še vse drugače, kot je pozabljena tema, ko zasije nov dan. Vstali Kristus ob svojih srečanjih napoveduje in obljublja nekaj novega, pošilja svoje učence v svet in novo prihodnost. Zares, smrt na križu in videz popolnega zunanjega poloma Kristusovega nastopa ni konec, temveč nov začetek. Med najbolj osebna in prisrčna srečanja z vstalim Kristusom spada srečanje Marije Magdalene na zgodnje velikonočno jutro. O njem poroča Janezov evangelij (Jn 20, 11 — 18). Marija Magdalena, nekdaj grešnica, a po svojem prvem srečanju s Kristusom posebno zvesta do spremstva ob križu, pride na velikonočno jutro navsezgodaj še v temi h grobu. Ko najde kamen odvaljen, steče to povedat Petru in drugemu učencu (Jn 20, 1 —2), nato pa se vrne h grobu. Ob srečanju z vstalim Kristusom, ki se njej prikaže prej kakor Petru in drugim apostolom, vstalega Gospoda ne spozna takoj. Ko pa jo on pokliče po imenu »Marija«, ga spozna in mu reče: »Rabuni« — to pomeni učenik (Jn 20,16). Kar še naprej poroča evangelist Janez o tem srečanju, seveda še daleč ne more izraziti veselja in sreče, ki ju je doživela Marija Magdalena. Morda je to srečanje Marije Magdalene z vstalim Kristusom na poseben način tolažba in upanje za nas, ki v globini svojega srca hrepenimo po takem osebnem srečanju, pa naj se tega zavedamo ali ne. Nobenega uradnega položaja in službenega mesta v Cerkvi in družbi ni treba. Ne glede na preteklost, spol, izobrazbo, starost, družinske razmere in druge okoliščine, mimo vseh vprašanj, ali smo takega srečanja vredni ali ne — odločilno je odpuščanje, dobrota in ljubezen vstalega Kristusa in njegov dar miru in novega življenja. Morda tudi mi vstalega Kristusa ne spoznamo takoj, kakor ga niso spoznali ne Marija Magdalena ne učenca na poti v Emavs. Odločilno pa je, da vstali Kristus po imenu pokliče tudi nas, nas osebno nagovori, nam da notranjega miru in veselja. Da bi se to zgodilo čim več vernim kristjanom in tistim, ki iščejo resnico in hrepenijo po sreči, to je letos moja velikonočna želja in voščilo. Da bi se tudi vi v veri in zaupanju, v svojem srcu in v občestvu Cerkve, ob velikonočnem bogoslužju in v srečanju z dobrimi in plemenitimi ljudmi srečali z vstalim Kristusom, to je moja molitev za vas. Želim vam, da bi srečali veliko ljudi, ki bi vam nevsiljivo, iz globokega notranjega prepričanja in v pristnosti svojega človeškega in krščanskega življenja pripovedovali, da so srečali vstalega Gospoda in bi jim verjeli, tako da bi mogli tudi vi ponavljati drugim: Gospod je res vstal — ali kakor se glasi staro rusko velikonočno voščilo: Hristos voskrese, vaistinu voskrese. Alojzij Šuštar nadškof in metropolit Srbska napadalnost na pohodu Vse kaže, da so zadnji dogodki na Kosovu samo uvod in predigra v skrbno zasnovano zaroto, ki naj privede do prevlade Srbije nad ostalo Jugoslavijo in uvede spet centralistično vodenje države, kot je bilo to v času prve Jugoslavije. To, kar počne Miloševič, ko pošilja množice na ulice in ruši zakonito oblast, na las spominja na Mussolinija in Hitlerja, preden sta prevzela oblast. Hudo pa je to, da ne osrednje vodstvo jugoslovanske partije ne kolektivno predsedstvo države ne zvezna skupščina niso zmožni tega obsoditi, še manj pa preprečiti. Medtem ko se Srbi znašajo nad Albanci in grozijo Sloveniji, pa tako Slovenija kot Hrvatska ter Bosna in Hercegovina zaskrbljeno čakajo, kaj vse se lahko v prihodnjih dneh še zgodi. Navidezna pomiritev na Kosovu Po razglasitvi izrednih ukrepov in vkorakanju vojske je Kosovo zajela svinčena tišina, ki napoveduje novo nevihto. Pokrajino preletavajo bojna letala, po cestah krožijo oklepna vozila, ulice so brez običajnega življenja. Večina delavcev se je vrnila na delo, kajti kdor treh zaporednih izostankov ne more opravičiti, ostane brez službe. Prisotnost študentov na univerzi se preverja s spiski. Kdor izostaja od predavanj, tvega izključitev z univerze, pa tudi lahko računa s policijskim zaslišanjem. Kot je Miloševič, vodja srbske partije napovedal, sc je zgodilo: zaprli so tri vidne Albance: direktorja rudnika v Starem trgu, v katerem je 1.300 rudarjev uprizorilo gladovno stavko skozi osem dni, predsednika poslovnega odbora rudniškega kombinata Trepča in člana pokrajinskega odbora ZK Kosova Vllasija. Toda, kot poroča časopisje, obstajata dva spiska za nadaljnje zapiranje: spisek zvezne policije vsebuje 89 imen, vojaške pa 107. V ospredju pozornosti je mladi Vllasi, saj je star komaj 40 let. Po poklicu je pravnik, dvakrat je bil predsednik Zve- ze socialistične mladine Jugoslavije, Tito ga je izredno cenil kot jugoslovansko usmerjenega Albanca. Toda po letu 1981, ko je prišlo do prvega nastopa zoper Albance, se je opredelil za svojo ožjo domovino. Miloševič, vedoč, kaj Vllasi pomeni za svoje rojake, mu je nedavno ponudil, da ga postavi za predsednika pokrajinskega odbora ZK Kosova, člana predsedstva ZK Srbije in predsedstva ZK Jugoslavije. To pod pogojem, da zagotovi sprejetje srbskih ustavnih sprememb. Vllasi je Miloševičev predlog odločno odklonil, češ da Albanci ne bodo nikoli prostovoljno sprejeli nove ustave, ki bistveno krmi njih avtonomijo. Srbi skušajo namreč uvesti novo republiško ustavo, ki v 47. členu določa, da poslej avtonomni pokrajini Kosovo in Vojvodina nimata več pravice do ugovora, ampak lahko le povesta svoje neobvezujoče mnenje, odločal pa bi le Beograd. Tega pa se Albanci upravičeno bojijo in temu odločno nasprotujejo. Srbi zahtevajo, da pokrajinska skupščina Kosova do 15. marca sprejme osnutek nove srbske ustave. Miloševiču se torej mudi, kajti vsako zavlačevanje lahko ogrozi njegove načrte; tudi' novi določeni ministrski predsednik Markovič je v nelagodnem položaju, saj nima nobenega zagotovila, da bo mogel ob sedanjih razmerah izvesti svoj gospodarski program. Kosovo oddaljuje Jugoslavijo od Evrope. Rim izraža svojo zaskrbljenost, Pariz je zamrznil gospodarska pogajanja, zahodnonemške turistične agencije odpovedujejo svoja prednaročila za letošnjo turistično sezono, Mednarodni denarni sklad se boji dati nove kredite. Le koliko naj velja nova ustava na Kosovu, sprejeta ob prisili tankov in drugih oklepnikov? Kdo je na vrsti sedaj? Miroslav Šolevič je Srb s Kosova, ki je ustanovil kosovski odbor za organiziranje protestnih mitingov, kateri so se nato sprevrgli v poulične množične nastope. Z njimi je nato Miloševič vrgel z oblasti partijsko in pokrajinsko oz. republiško vodstvo v Vojvodini in Črni gori. Isti Šolevič je nato napovedal, da bo do takih mitingov na pomlad prišlo tudi v Bosni in Hercegovini v krajih, kjer živi srbsko prebivalstvo, nato na Hrvaškem, kjer prebivajo Srbi, končno pa še v Sloveniji-In zgleda, da ni daleč od tega* da to tudi uresniči. Tako so delavci v Kninu na Hrvaškem s pretežno srbskim življem obsodili slovenska stališča do dogodkov na Kosovu, ; zborovanje v Cankarjevem domu v Ljubljani in odrekli podporo stališču predsedstva SZDL Hrvaške in hrvaških sindikatov, češ da samo pogla-bljajo krizo na Kosovu. V Ljubljani pa se je zbral0 1. marca popoldne pred srbsko pravoslavno cerkvijo kakih 500 ljudi, nezadovoljnih zavoljo zborovanja v Cankarjevem domu 27. febr. (Op. ur' AD: Na tem zborovanju s° vidni slovenski predstavnik1 skoro vseh struj in gibanj izra-žili ogorčenje in nasprotovanj0 pošiljanju vojske na Kosov0 , ter podprli stališča štrajka-jočih albanskih rudarjev. R°a' kcija v Srbiji je bila takojšnja-Srbi so organizirali množice11 ; protest pred zvezno skupščin0' ki se ga je udeležilo baje d° ' milijona ljudi. Med drugim jc srbsko pisateljsko društvo pfe' kinilo stike s slovenskim pi-sa' teljskim društvom, v srbskih predelih SFRJ se organizira bojkot slovenskega blaga delkov, in še in še bi lahko na šteli.) Po dogovoru (1. marca) 5 predsednikom mestne konje renče SZDL Ljubljana J°^e torn Ostermanom so se nat° napotili v Cankarjev dom, taI1J izlili svoj žolč nad Slovenci-st zgražali, ker so si sloven sk' | zborovalci nadeli Davidova zvezdo, katero so morali Jt|C*iC nositi pod Hitlerjem v zna razpoznavanja (to je bil $ mig, da se z Albanci postoP5 kot svoj čas z Judi), bili og°r čeni nad geslom »Kosovo moja dežela« (kar je pome11 H lo: usoda Kosova je tudi usO' Slovenije), opsovali koso vsk« rudarje, Vllasija, Smoleta bi moral iti v pokoj, Sloveti') razglasili za »našo« deželo. J koncu pa izžvižgali Osterman in histerično vzklikali JugosJ viji. Nato so podpisali pro tes1' no izjavo proti stališčem ^ vornikov v Cankarjeve domu. Seveda je to protestno ^ I rovanje Srbov, kateri da sOe vorili v imenu kar 80.000 o^ ki so doma od Like do N'^ od Metohije in Makedo^^ prišlo kot naročeno ŠoleV'^, ki je že sporočil, da bo za -marec priredil s temi Uu pa še svoje pripeljal, Pr0,eS5o miting v Ljubljani in PreC* jo j jugoslovansko javnostjo j( kazal, da Smoleta podpira peščica Slovencev. Gonja proti Slovence!11 ^ Zborovanje v Cankarje'^, domu v Ljubljani je dobi)0 (dalje na str. 1 1) Misijonska srečanja in pomenki 801. Ljubljanski nadškof dr. Alojzij Šuštar se 20. februarja zahvaljuje za dar MZA v tisočaku: »Denar sem določil za novo ustanovljeni misijonski poklicni krožek, ki bo skrbel za pripravo laiških kandidatov, moških in ženskih, na misijonsko dejavnost. Krožek smo ustanovili zato, ker se pripravlja vedno več kandidatov. Pred kratkim sem potrdil pravilnik lega krožka in veseli smo, da imamo sedaj nekaj sredstev, da bomo mogli organizirati Pripravo kandidatov za delo v misijonih. Kar zadeva dosedanjo uporabo denarja, ki ga je zbrala MZA (tu je mišljena nabirka-Šolnina v spomin rajnega škofa dr. Gregorija Rožmana za šolanje duhovniških kandida-lov za misijonsko akcijo v zaledju med rojaki, kjer se možnost in potreba pokaže), sem dal štipendijo za študentko misiologije iz mariborske škofije gdč. Ivanko Tadina za tri leta. Potem mi je sporočila, da šlipendija ni več potrebna; ne Vem, ali bo sedaj nadaljevala Š*udij ali ne. Ker je iz maribor-ske škofije, se je z maribor-skim škofom dogovarjala, kako bo doma delala za misijone. Najbrž v misijone ne bo šla. Ponudil sem se nekomu drugemu za štipendijo za Pariz, pa je dejal, da ima drugo možnost, tako da se sedaj sredstva hranijo za kandidate, ki se bodo morda spet javili. Če bo pri nas za poklicni krožek treba novih sredstev, si bom dovolil, da vzamem od Vašega daru. Potrjujem tudi prejem drugega pisma s čekom gospe J.T. iz N. Y. za bogoslovca v našem semenišču. Njej bom pisal in tudi bogoslovec, ki je njen dar prejel, se ji bo zahvalil. Denar je zares velika pomoč in z ravnateljem in bogoslovcem smo se dogovorili tako, da bodo še drugi imeli pomoč od tega. Vam za posredovanje prav prisrčna hvala. Želim Vam obilo božjega blagoslova. Škofu Leniču sem izročil Vaše pozdrave; gre mu spet nekoliko bolje. Drugače pa je pri nas precej razgibano življenje, saj gotovo kaj berete o tem. Morda Vam je znano, da pridem od 7. do 19. septembra na obisk v Kanado in tedaj se gotovo vidimo. Prisrčne pozdrave Vam in vsem Vašim sobratom. + Alojzij Šuštar.« Neimenovana dobrotnica je naknadno poslala za bogo-slovsko vzdrževalnino v Ljubljani dodatnih $200, tako da bo v celoti zanjo $1,200. Denar smo takoj poslali nadškofu Šuštarju. v blag spomin ob drugi obletnici našega dragega moža, očeta, sina, strica in svaka ALOJZIJ STANIŠA k' je umrl 24. marca 1987. Oljenje naše kratko je. Ko-^1ai zaživiš, že se moraš loči-°d vsega, kar na svetu ti dražje je. ^Ve leti je že minilo, odkar si s.ra9i naš, zapustil nas. želel g Se odpočiti od trpljenja; ^.09 Te rešil je vseh muk in 6 sPrejel je v svojo Luč. ^a.še molitve in šopek cvetlic ^ b pove, da vedno mislimo e m da se zopet snidemo, S° naše srčne želje. 2a'ujoči ostali: ' žena Mmam - hčerka p nclrej - sin fank — 0če ar'a in Joži por. Comely p' sestri ^ank, Ivan in Silvo - bratje v ^0stalo sorodstvo tukaj, anadi in Novem mestu, , ^'o^enija. ^.o.. 24. marca 1989. K LJUBEČ SPOMIN PRVE OBLETNICE NAŠEGA DOBREGA MOŽA, OČETA, STAREGA OČETA, TASTA, SVAKA,BRATA IN STRICA LOJZE PETELIN 1928 — 1988 Nikoli Te ne bomo pozabili in vedno bomo Te ljubili. Čeprav v hladnem grobu spiš, v srcih naših Ti zivis. Žalujoči: Marija Petelin, žena Lojze, sin, z ženo Marijo Jože, sin, z ženo Cathy Marjanca Petelin, hčerka Francka Mills, hčerka, z možem Robertom Jožica Jakopič, sestra, z družino Andrej, brat, z družino, in Ana Klun, sestra, z družino, oba v Sloveniji. Cleveland. Ohio. 24. marca 1989. PrijatePs Pharmacy Sl. Clair Ave. & E. 68 Sl. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO. — AID FOR AGED PRESCRIPTIONS Bogu smo hvaležni, da je tako MZA lahko spet omogočila novo rasi misijonske ideje v domovini. Vsa ta leta smo se čudili, da obiskujoči rojaki in posebno duhovniki iz Slovenije nikoli niso našli možnosti napisati dobro besedo o MZA v slovenskih verskih časopisih doma. Rojakom priporočamo tako v ZD, kot Kanadi, da radi darujejo, kadar morejo, za misijonske potrebe nadškofa Šuštarja in škofa Jenkota. Oba sta misijonsko zelo zavzeta in razgledana. MZA — Milostno Zasnovana Akcija (o. V. Kos, D.J. - konec) »In še v enem smislu je ljubezen neminjliva: vrednost darov ohranja s tem, da ne zmore nevoščljivosti (prim. 1 Kor 13:4). Možno je, da se lepega dne pojavi na obzorju kakšna druga skupina za misijone zavzetih katoličanov, drugačna od MZA in vendar tudi na svoj način uspešna, morda celo bolj uspešna kot MZA, kar zadeva otipljive rezultate. MZA, ki jo oživlja ljubezen. Gospodova ljubezen, se bo znala veseliti — ljubezen namreč pravilno vrednoti celotno misijonsko delavnost v nadnaravni razsežnosti, ki je še toliko organizacij in skupin ne more izčrpati — zmeraj je še dovolj prostora, odnosno zmeraj nas je strahotno premalo za takšno gigantsko delo! Ljubezen zlahka premo: re takšen — edino pravilen in realističen — vidik; sebičnost skuša vse zreducirati na delokrog, v katerem se čuti središče. Iz sebičnosti se rodi nevoščljivost, ki je umazala in popackala že toliko strani zgodovine, tudi v zjgodovini Cerkve. Končno je ljubezen tista sila, ki ne daje MZA mirovati, da bi se ne ozirala na cel slovenski narod, iz katerega je po božji milosti izšlo že toliko misijonarjev in misijonark, čeprav je razmeroma majhen narod — večina naroda že 44 let živi pod komunistično diktaturo, ki se je kot kača zajedla posebno v biološke korenine naroda, da so začele slovenske družine razpadati; biološke korenine naroda je zajel strup zakonskih ločitev, rodomorov, vtapljanja v jeziku in veri brezbrižno ali celo sovražno okolje. Še se zavedamo strupa, še lahko ločimo med zdravimi in bolnimi koreninami, še lahko z molitvijo — in žrtvijo, ki jo molitev navdihuje in oživlja — prosimo za spreobrnitev (dalje na str 1 21 Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči CENE NIZKE PO VAŠI ŽELJI! Srbska napadalnost na pohodu (nadaljevanje s str. 101 ter odgovor v Beogradu. Začelo se je takoj nato, ko je beograjska TV pokazala skoraj v celoti ljubljansko zborovanje. Kmalu po polnoči so se začele zbirati množice pred zvezno skupščino. Hitro se jih je nabralo skoro milijon. Protestirali so proti Slovencem (Slovenci — neslovani; sram vas bodi, Slovenci; dol z razbijalci Jugoslavije; ven Slovenci; Slovenci lažete), zahtevali orožje, se izrekali za enotno Jugoslavijo, proti ustanavljanju strank, terjali preklic odstopa filosrbskih Albancev s Kosova Morine, Asemija in Šukrija ter klicali na odgovornost predsednika CK ZK Jugoslavije Hrvata Stipeta Šuvarja in tajnika Slovenca Štefana Korošca, ker sta ta odstop sprejela. Združenje književnikov Srbije je poslalo v Ljubljano telegram, v katerem je rečeno, da prekinja vse odnose z Društvom književnikov Slovenije, ker so se slovenski pisatelji udeležili zborovanja v Cankarjevem domu, se postavili na stran sovražnikov Srbije in »izdali tradicionalno in zgodovinsko prijateljstvo med dvema narodoma«. Na Kosovu so Srbi nekega slovenskega časnikarja opljuvali, drugega poročevalca, ki je sicer Srb, pa pretepli, misleč, da je Slovenec. Srbski dne.vnik »Jedinstvo« v Prištini pa je.zahteval za Slovenijo posebne ukrepe, češ da je tam izbruhnila protirevolucija. Nekatera srbska podjetja iz političnih razlogov nočejo več sodelovati s slovenskimi. Tako je V blag spomin OB 40. OBLETNICI, ODKAR JE V GOSPODU PREMINUL NAS LJUBLJENI OCE IN STARI OČE Louis Cimperman Izdihnil je svojo plemenito dušo dne 22. marca 1949. Štirideset let je že minilo, kar Te več med nami ni; kar zaprl, dragi ata, svoje ljube si oči. Žalujoči: sin: Louis hčerki: Josephine in Rose zet: Frank snaha: Mary vnukinji in vnukinje. Cleveland, O., 24. marca 1989. podjetje Vulkan iz Niša začelo z zavračanjem mesa. Najbolj vroče pa je bilo 1. marca na seji zvezne konference SZDL v Beogradu, kjer je bil tarča napadov Jože Smole. Vsa razprava je izzvenela v očitek, da je Slovenija kriva za izbruh nezadovoljstva v vsej Srbiji. Slišati je bilo vzklike »Smole dole, Sloba (Miloševič) gore!«, nakar je Smole odgovoril, da bo o tem odločal slovenski narod, na pa ostala Jugoslavija. Isti Smole je kasneje v Ljubljani pozval Slovence, pa tudi pripadnike drugih narodov in narodnosti, ki živijo v Sloveniji, naj ohranijo umirjeno zadržanje in se ne dajo zavesti od izzivanj. Odločno je obsodil metodo mitingov, ki ničesar ne rešujejo. Preudarne so bile tudi besede Dušana Semoliča, izrečene v Beogradu, na že omenjeni seji: »Slovencev v Cankarjev dom ni pripeljal nacionalizem, temveč stiska ljudi na Kosovu. Smo za Jugoslavijo, a nam ni vseeno, kakšna je. Smo proti demokraciji, ki izvaža revolucijo, kot jo pojmuje Šolevič, smo pa za demokracijo, katere osnovno merilo so dejstva in dokazi, ne pa glasno nastopanje. Smo tudi proti demokraciji, kjer partijski predsednik (Miloševič) in partijski tajnik mimo pravosodnih organov jamčita, da bo nekdo zaprt.« Eno postaja ob vseh napadih na Slovenijo jasno: pogledi na osnovne stvari: demokracijo, pravno državo, svobodo, narodnostne pravice se v Jugoslaviji vedno bolj razhajajo. Le kako naj taka država še opraviči svoj obstoj? ej, Kat. glas V BLAG SPOMIN 16. OBLETNICE SMRTI MOJEGA DOBREGA SOPROGA, OČETA IN TASTA Joseph Strancar ki je v Gospodu zaspal 26. marca 1973. Šestnajst let je že minilo, odkar Te več med nami ni, toda ljubeč spomin na Tebe dragi, ostal bo nam do konca naših dni. Lahka naj Te zemlja krije, spavaj mirno in sladko, luč nebeška naj Ti sije, mir in pokoj naj Ti bo. Žalujoči: Mary, roj. Žiberna, soproga Hčerka Mary z družino ter ostalo sorodstvo. Cleveland, Collinwood, O., 24. marca 1989. Predpogoj dela za Baragovo zadevo Koledar Prireditev APRIL LEMONT, 111. - V delu za dobro stvar so zadeve, ki smo jih dolžni upoštevati in sprejeti. Na poseben način velja to v pojasnjevanju Baragove duhovnosti in njegovega načina misijonarjenja in dušnopastir-skega dela. O tem sem že večkrat pisal, še večkrat pa govoril. Ugotovil pa sem, da je na tem področju veliko nepozna-nja, ki ima svoj vzrok v površnosti in nepoznanju naukov katoliške Cerkve. Na drugem vatikanskem koncilu so bili osvetljeni važni krščanski nauki, ki postavijo delovanje kristjanov pred neizogibne odgovornosti posebno v udejstvovanju, ki je povezano z nadnaravnim svetom milosti. Ne bom navajal koncilskih konstitucij, ki jih uporabljam v tem spisu. Omenjal sem jih v razlagi Baragove duhovnosti. V tem spisu pa navajam nauke teh cerkvenih listin. Ti nauki niso novi, osvetljeni pa so tako, da jih moramo upoštevati v vsakem udejstvovanju, ki je in mora biti pod vplivom božje milosti. Baraga ni imel namena ustvariti svoje duhovnosti. Prizadevanje za osebno duhovno življenje in svoje duhovniško delo v korist ljudi je gradil na cerkveno bogoslužje, ki obstoja v oznanjevanju ali proglaša-nju božje besede in v obhajanju zakramentov in daritve svete maše. V tem se je dvignil nad svoje sodobnike do tolike mere, da je izpovedoval globoko vero na načine, ki so bili prvikrat osvetljeni za verne in za svet na drugem vatikanskem koncilu. Moč za svoje misijonsko in dušnopastirsko delo je črpal iz dragocenih slovenskih tradicij. Ukoreninjenost v slovensko sveto izročilo ga je usposobila za razumevanje verskih in duhovnih potreb ljudi raznih narodnih skupin in Indijancev. V čem je obstojalo slovensko sveto izročilo? V njem je bila vera, ki so jo naši predniki prejeli od Cerkve v apostolskih časih. V času apostolov je Cerkev pod vplivom in varstvom delovanja Svetega Duha izvrševala Kristusova naročila v obhajanju svetega bogoslužja in v vsem svojem obstoju in delovanju. Obstoj v življenju in udejstvovanju Cerkve v apostolskih časih je sveto izročilo kot vir božjega razodetja. To se je predajalo iz roda v rod in je tako rastlo in se razvijalo ob navajanju na pogoje in potrebe vseh časovnih dob in krajev. To sveto izročilo kot vir božjega razodetja so naši predniki prejeli s krščanstvom, ga živeli in predajala iz roda v rod in mu dali izraze in značilnosti slovenske duše in slovenske duhovnosti. Sveto izročilo kot vir božjega razodetja ni opisano v nobenih cerkvenih listinah. Obstoja v načinu življenja in je vodilo, ki je zapisano v duha in v srce vernega človeka. Iz duha in srca svetega izročila so nastale razne navade, šege in običaji, ki jih imenujemo slovenske tradicije, dejansko pa so le izraz svetega izročila, ki je od vsega začetka krščanstva med našimi predniki zapisano v slovensko dušo. Baragove duhovnosti, ki obstoja v njegovem globokem pojmovanju duhovniške službe in duhovniškega poklica, ne moremo dojeti in pojasnjevati brez osebne ukoreninjenosti v sveto izročilo kot vir božjega razodetja. Tu smo pod vplivom nadnaravnega sveta, ki obstoja v povezanosti z vero Cerkve v apostolskih časih. To je Baragova duhovnost, ki je ne moremo spoznati na noben drug način kot z ukoreninjenostjo v sveto izročilo kot vir božjega razodetja. To je duhovnost, ki je ni mogoče spoznati in se je naučiti. Živeti jo moramo kot vero, ki prihaja do nas od Cerkve v apostolskih časih. Je torej v nas, je način in vodilo življenja božje milosti v nas. Vsako delo za Baragovo zadevo mora imeti svoje začetke in udejstvovanje v božji milosti posameznikov in občestev. To je predpogoj, ki ga ne morejo nadomestiti tehnološki pripomočki ali znanstven način delovanja. Do teh zaključkov sem prišel po osebnem prizadevanju, da bi prijateljem in dobrotnikom »Apostolske ustanove škofa Baraga« pojasnil Baragovo duhovnost, ki je bila ukoreninjena v sveto izročilo izraženo v slovenskem jeziku. P. Fortuna) OFM Misijonska srečanja in pomenki (nadaljevanje s str. 11) narodove usode. »Vse je mogoče v Bogu! (Lk 1:37), ki ima »rad vsakogar, ki vanj zaupa« (Ps 10:32). Problem usode slovenskega naroda je tako važen, da zahteva ljudi, ki se mu umno in odločno posvečajo; misijonska MZA pa ga doživlja kot problem misijonskega zaledja, čigar rešitev nujno vpliva tudi na nadaljnji razvoj misijonskega dela. Pomen misijonskega zaledja je očrtal že sveti misijonar Pavel: »Kako naj ljudje pridejo do vere, če ne morejo nikogar slišati o njej govoriti? Kako naj ljudje o njej slišijo govoriti, če je nihče ne o- 1. — Tabor DSPB Cleveland priredi svoj pomladanski družabni večer v Slov. domu na Holmes Ave. Igrajo Veseli Slovenci. 1. — Pevski zbor Glasbena Matica prired koncert v SND na St. Clair Ave. 8. — Pevski zbor Zarja priredi koncert z večerjo in plesom v- SDD na Recher Ave. Igra Vadnjalov orkester. 9. — Dramatsko društvo Lilija poda veseloigro »Težke ribe« v Slov. domu na Holmes Ave. Pričetek ob 3.30 pop. 15. — Primorski klub priredi »Primorski večer« v SND na St. Clair Ave. 22. — Pevski zbor Korotan priredi svoj spomladanski koncert ob 7. zv. v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. 22. — Pevski zbor Jadran ima koncert z večerjo in plesom v SDD na Waterloo Rd. Igra Eddie Rodick orkester. 23. — St. Clairski upokojenci prirede svoje letno kosilo v spodnji dvorani SND na St. Clairju. Serviranje od 1. do 3. pop. Zabava do 5. pop. 29. — Igralska skupina Lipa Park, St. Catharines, Ont., poda Finžgarjevo igro »Razvalina življenja« v SDD na Waterloo Rd. Pričetek ob 7. zv. Sponzorira Odbor za kulturne izmenjave. 30. — Fara Marija Vnebovzeta in direktorij Slov. doma za ostarele priredita kosilo v Slov. domu na Holmes Ave. Serviranje od 1.30 do 2. pop. Prebitek namenjen Domu za ostarele. MAJ 14. — Pevski zbor »Slovenska pesem« priredi koncert v semenišču v Lemontu, po šmarnicah. 19. — Slovenski dom za ostarele na Neff Rd. ima letno sejo v spodnji dvorani SDD na Waterloo Rd. 28. — Društvo SPB Cleveland priredi Slovenski spomin- znanja? In če teh znanilcev nihče ne pošlje, ali more priti do oznanjevanja...?« (Rim 10:14-15). Začetnice M.Z.A. bi lahko razumeli tudi kot »Misijonski Zaledni Angažma«.« (Konec) Uršulinka s. Frančiška Novak je 8. septembra 1988 praznovala zlati jubilej, 50-letnico redovnih zaobljub. V znak hvaležnosti je 12. novembra poslala vsem misijonskim prijateljem in dobrotnikom lepe {dalje na str. 81 ski dan s sv. mašo pri Lurški Materi božji na Chardon Rd., Euclid, O. JUNIJ 4. — Otvoritev Slovenske pristave, na SP. 11. — Slov. šola pri Mariji Vnebovzeti priredi piknik na Slovenski prisatvi. Sv. maša • na S.P. opoldne, nato piknik. 17. in 18. — Tabor DSPB Cleveland poda spominsko proslavo za pobite Slov. domobrance in vse žrtve komunistične revolucije, na Orlovem vrhu Slovenske pristave. 25. — Piknik ohijske KSK.I federacije na farmi sv. Jožefa na White Rd., W'illoughby Hills, O. Igrajo »Button Box Players«. 25. — S.K.D. Triglav, Milwaukee priredi prvi piknik na svoji pristavi. JULIJ 1. in 2. — Pristavska dneva, na Slovenski pristavi. 9. — Misijonska Znamkar-ska Akcija priredi piknik na Slovenski pristavi. Začetek piknika s sv. mašo ob 12. uri opoldne. 9. — Misijonski piknik MZA v Milwaukeeju, na pristavi SKD Triglava. 30. — Belokranjski klub priredi piknik na Slovenski pristavi. Igra Tony Klepec orkester. AVGUST 13. — ADZ priredi Družinski dan piknik na svojem letovišču v Leroy, O. 13. -- S.K.D. Triglav, Milwaukee, priredi drugi piknik na svoji pristavi. SEPTEMBER 9. — Fantje na vasi prirede koncert v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. 10. — ADZ priredi Pečenje školjk na svojem letovišču v Leroy, O. 17. — Oltarno društvo pri Sv. Vidu priredi kosilo v svetovid-ski dvorani. 17. — Vinska trgatev na Slovenski pristavi. 24. — Društvo SPB Cleveland priredi romanje v Frank, Ohio. 24. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, priredi Vinsko trgatev na svoji pristavi. OKTOBER 21. — Tabor DSPB Cleveland priredi svoj jesenski družabni večer v Slov. domu na Holmes Ave. Igrajo Veseli Slovenci. V BLAG SPOMIN Našemu Očetu FRANK OBLAK umrl 24. marca 1923 Prišel je k nam spominski žalni čas, ko misel na Vas spet združuje nas. jcieveland, O., 24. marca 1989. Materi Stari Materi MARY OBLAK MARY SESEK umrla 24. marca 1948 umrla 25. marca 1912 Bratu FRANK OBLAK umrl 30. sept. 1973 Žalujoči: Otroci in Vnuki Spomine svetle vedno nam budite, v ljubečih srcih vedno nam živite. 22. — Občni zbor Slovenske pristave. 28. — Štajerski klub priredi martinovanje v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Igra orkester Veseli Slovenci. NOVEMBER 11. — Belokranjski klub prireja martinovanje v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. Igra Tone Klepec orkester. 11. — Pevski zbor Jadran priredi koncert z večerjo in plesom v SDD na Waterloo Rd. Igra Fred Kuhar orkester. DECEMBER 1. —- Slovensko ameriški kulturni svet prireja predbožično srečanje s škofom Pevcem na semenišču Borromeo. 3. — S.K.D. Triglav, Milwaukee, priredi miklavževanje. 30. — Pevski zbor Korotan poda igro »Noč božična, sveta noč« v Slov. nar. domu na St. Clair Ave. MALI OGLASI FENCES — OGRAJE Postavljam nove ograje in popravljam stare. Prodajam po zmerni ceni potrebni material za ograje in ga dostavljam brezplačno. Imam geometra za merjenje vrta. Pokličite vsaki čas na 391-0533. (FX) A l TKIVI ION - (iOVKRNMKN I HOMKS from Sl (U-repair). Delinquent tax property. Repossessions Call (»02-1(38-8885. Ext. (ill 1772. AT TEN I TON - GOVKRNMKN1 SEIZED VEHICLES from $10° Fords, Mercedes, Corvette*' Chevys Surplus Buyers Guide I-(>02-838-8885 Ext. A1772. ATTENTION - HIKING! Govern ment jobs - your area. Many immediate openings without waiting li*1 or test: 517,846 - $69,485. Ca« (»02-838-8885. Ext. RI772. All-Around Machinist Needed Tool Room and Job Shop e*' perience. Call 278-3081 431-1043. Zaposlitev Strojni ključavničar, strugi' dobi takojšnjo zaposlitev bli zu mesta. 278-3081 ali 431' 1043. Vprašajte za Ray M|a kar. (19-211 FOR RENT 2 bdrm apt. Single person $175; two persons $ 200-No pets. 15415 Calcutta op-Call 531-3537. (17,19,21 FOR RENT 3 rms, near St. Vitus Chore $175. Newly renovate new kitchen, new ball1' newly carpeted. Mator adults only. No pets. $20 security dep. Call 261-5l2^| Hiše barvamo zunaj in zrl||, traj. Tapeciramo. (We paper). Popravljamo in de mo nove kuhinje in kopal0'.^ ter tudi druga zidarska mizarska dela. v Lastnik TONY KRISTAV^1 Pokličite 423-4444