Let Not The Light Of Freedom Be Extinguished! AMEfc. Ameriška domovina SLOVENIAN MORNING NEWSPAPER Serving in Ohio and Nationwide, over 200,000 American-Slovenians Vol. 99 — No. 10 (DSPS 024100) AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1997 ISSN Number 0164-68X i Frances Barman celebrates 99th birthday in grand style In February, mother, Frances Barman celebrated her 99th birthday in glorious fashion with some 100 guests, friends and relatives attending the great occasion at Sterle’s Slovenian Coun-try House, providing their usual fine family style happy hour and dinner. We were honored with the presence of St. Vitus Pastor, Father Joseph Boznar, a dear friend of Frances. We were also honored later by a visit from Bishop Edward Pevec, also a dear family friend. The big occasion was attended by friends from the Sf Clair area and East Side suburbs and a great many o came from the West Side, l, especially from the North msted area where we have been living for the past 45 years. , Present were friends "^ugh Rose Societies, Gar-o?n Clubs, neighbors, A?yen‘an Women’s Union, • ^ and couples whom ave been going with to in'll?115 kowl'ng tournaments vi,. e surrounding states and lndsor, for some 30 years. The relatives attending were the Abe Families ‘(nieces and nephews) from Michigan; Lah families and the Kepic families, cousins from the East Side, and Ap-pleson families, also cousins. The dinner was preceded with a happy hour and each seating was accompanied with small box of chocolates and a red carnation as favors for its occupant. The dinner was family style with the usual table refreshments and desserts, topped with a special birthday cake with the words, “Happy 99111 Birthday, Frances” written on top. For mother Frances, good life and longevity is primarily due to good living prac- tices, and being an ardent gardener. She was very active in rose and garden clubs, along with rose culture and floral competitions and a glass of wine at every evening meal. It was a fine and memorable day and the attendees had a great time, conversing, visiting with each other, and especially a visit with Bishop Pevec, even if it was only for a short time. His visit made the day for many including mother and me. Of course, we must not forget the wonderful job the waitresses did in serving the meal, the extra services and then cutting the birthday cake for each to take a piece home. —Tony Čolnar c I 4 vd- 92 Eulogy for Mary Habat Eulogy for Mary jqq g,Ven on Febru ‘n St. 'Mary’s C . I** Holmes Ave., /M delivered by J abat, — Grandson. is °0C* rnom'ng- My name Wa °*ln ^awrence Habat. 1 s named after my paternal S andfather, John Habat, and renc *al^er’ Herman Law-nal 6 ^a^at’ and my mater-renc ^at-grandfather, Law-a , e Urbanija. It is a name heritage of which 1 am Proud. lifT°day we uulubrate the ree Mary Habat, and we ^J°ice jn hg,. graduation 0r!i the physical world to e spiritual realm. There is no better place to M?d,her from than St. s on Holmes Avenue, good to be here in this sanctuary today. It is the Habat family’s home parish, and our history is part and parcel of this parish’s history, this street, and the Slovenian Home a few doors down. Our weddings, baptisms, first communions, confirmations, weekly masses, and good-bye funerals have been celebrated and observed here for many, many years. We return today to bid adieu to a very special lady. So relax for a few minutes, enjoy the history, beauty, and spirit of God present in this sanctuary, and remember. In recent years, there have been many books written about near-death experiences and accounts of what happens after one leaves the physical body. Now in Grandma’s case, I am sure that there were at least three people waiting to greet and welcome her home: her husband, John; her son, Herman; and a woman she knew of but had never met, Anna, John’s first wife and the mother of his five children. I will further speculate that Anna said to Mary, “Thank you for raising my children and being their mother after I left. Thank you for a job well done.” Now I shall tell the story we all know but which has never been told publicly. It is an amazing story, and, in its own way, a love story with a happy ending. Our story starts on a May day in Cleveland in 1928. John and Anna Habat are (Continued on page 8) News Notes from Slovenia LJUBLJANA (Reuter) -Slovenia’s ski producer Elan said on Tuesday it expected 1996 losses to narrow to seven million marks ($4.2 million) from 12 million in 1995 and that it would likely break even this year. “Our losses were down mostly because of increased sales, lower costs and the fact that we managed to solve some technological problems. This year’s result is planned to come in at around zero or even positive,” Božena Skjucaric, executive vice president of Elan, told Reuters. Sales jumped to 71.9 million marks from 66.8 million a year ago. Kljucaric said speculation in the Slovenian media that Italy’s Benetton Group intends to buy Elan was untrue. Elan, which equips the Austrian ski-jumping team and Austrian slalom spe- cialists like Mario Reiter and Thomas Sykora, holds 80 percent of the domestic market and exports 85 percent of its production, mainly to the U.S., Japan and Canada. —Novica Mihajlovic * New Government LJUBLJANA (Reuter) -Slovenia’s parliament approved a new government headed by center-left Prime Minister Janez Drnovšek last Thursday, ending almost three months of political uncertainty in the ex-Yugoslav republic. “According to the vote, the new government was elected. 1 congratulate all newly elected ministers,” parliamentary president Janez Podobnik told the assembly after a secret ballot. Thanks to Robin Verbose of the New York Stock Exchange for submitting these news stories about Slovenia. THE SCHOOLYARD FIGHT The scene is an elementary school yard in the late 1930s. It is recess time and the young boys and girls are running to and fro playing tag, kick and the can and other children’s games. Suddenly a circle begins to form; a sure indication that a fight was about to start. The combatants face each other; one is a short stocky lad while the other is somewhat taller but slim. (Why this fight happened has been lost in the sands of time.) “Stocky” throws the first punch, a left hook that catches his adversary on the right ear. Stung by the hard blow, “Slim” retaliates with a wild swinging right hand that lands squarely on Stocky’s jaw. He fell to the ground and that ended the brief skirmish. A nun who attempted to stop the battle arrived too late; it was over so quickly. Strangely, in adulthood, the two adversaries did not meet again. Rumor had it that Stocky became a profes- sional prize fighter; perhaps it was an aftermath of the fracas with Slim. However, as fate would have it, some’'50 years later, while Slim was visiting a local hospital, he chanced to meet a family group wheeling an invalid male up to therapy. Upon closer inspection, Slim recognized his former foe, Stocky. Stocky was a pathetic figure, cancer had ravaged his once powerful body, which was now gaunt and emaciated. Whether or not he recognized his opponent of half century ago, is not known. Stocky passed away some months later. Ironically his old foe, Slim too, had a bout with cancer, but with early surgery by a skillful surgeon, he escaped th^ clutches of the disease. Life is a precious thing; we do not know the adversities that may befall us. The pathways of life, are strange and unexpected, indeed. St. Vitus Slovenian School Dinner on Sunday, March 9, from 11 to 1:30 p.m. AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1997 100 WORDS MORE OR LESS h>;y JoEltl IVIeroirLa. SPRING IS IN THE AIR... WHAT A DIFFERENCE EVEN A FEW WARM DAYS MAKE AFTER A PROTRACTED WINTER. GRASS IS SPRINGING BACK TO LIFE AND SMALL BUDS ARE FORMING ON TH® TREE BRANCHES. GARDENERS ARE READING DIRECTIONS ON THE SEED PACKETS AND BEE-KEEPER^ ARE CLEANING AND PREPARING HIVES FOR NEW COLONIES. CHILDREN ARE PLAYING OUTSIDE IN THE FRESH AIR. LIFE THAT WE LOVE IS BEGINNING ANEW- 2 Jim’s Journal By Jim Debevec Today’s topic is uninvited communication. A little while ago we talked about the so-called “junk” mail. There were quite a few comments on the subject. Almost all were negative. But I don’t mind, some people’s junk is other people’s treasure, as they say. One fellow from Illinois called to say for a week he collected all his third-class mail and weighed it. It came to 10 pounds. There are all kinds of “junk mail.” This week I received a mailing from AAA Life Insurance Company. The best way to get people to open the letter is to pique people’s curiosity on the envelope. A note in big capital letters proclaimed: “FREE Gift Enclosed for AAA Members!” Being a good Slovenian, I opened it to see what my free gift was; sort of like looking inside a Cracker Jack box. Well, they got me. Inside there was no gift that I could find. There was a bunch of papers and a nice framed certificate that says “Whole life insurance that builds cash values for You as it Insures Your life.” Undaunted, I searched valiantly among the mess of papers for my free gift, but could not find it. Shame on the Triple A for such a scam! And me being a good member for 43 years! Another enveloped was marked “Confidential” in big bold capital letters. As a matter of fact there were two identical envelopes. Being a little nosy I opened one up to see what was so confidential. Here I discovered the American Home had been pre-qualified for a preferred credit card thru Dun and Bradstreet. Amazing, because we don’t list with Dun and Bradstreet. Never did. But there was a credit card (which we didn’t ask for). Geez, no wonder so many people are in debt over their heads. Credit is there whether you want it or not. Some mail you don’t even have to open*. You can spend 5 minutes reading the envelope. Others are secretive. They have no discernible return address. Or return addresses from people who have been dead 15 years. (I’m not kidding.) You sit there and think, “Should I or shouldn’t I open this up.” You better open it because you’d be amazed at what might be inside. About one in 10, inside there are articles from writers, newspaper clippings, and checks for subscriptions. One guy uses envelopes that he receives from other people, crosses his name out, pens in my name and address, and throws it in the mail box. Tops in this category is “Newsweek” magazine. They are forever sending me notices to renew my subscription in nondescript envelopes. About 30 years ago I subscribed, then quit. However, there’re still after me to renew. The same way with “Columbia House” records which my son joined in high school. They’re still willing to take him (or current occupant) back. Mighty friendly of them. I look at it this way: with all the money they wasted mailing me letters asking me (or somebody in residence) to re-join, they could have sent me a few free CDs to try out. Actually, they think the same way, because they offer 4 or 5 CDs (or video movies) free if I return the enclosed card. I probably would, but I couldn’t stand the messy “divorce” when I quit and have to put up with all that junk mail for the next 30 years again. At work we often receive free pens. Boy, do we get free pens. They usually have the company name printed on them. What they’re doing is trying to get you to purchase 500 or 50,000, whichever you can afford - all with “American Home” written on them. We also receive key chains. There was one shaped like a number “one” with the words, “You’re #1 with us.” That was a good one, I use it all the time. Thanks a $ million (Monopoly money) to whomever sent it. (Send some more, we have a lot of friends.) Remember how they tell you not to send money in the mail? Well, I receive it all the time. Usually there’s a shiny penny (which isn’t worth much), but what the heck, every penny counts, and you can always bring them to Father Kumse who is collecting them for St. Mary’s school. Once a year I receive my very own name and address on sticker labels which I can apply to the front of envelopes. I don’t even ask for them, the vets send them anyhow. There’s usually an American flag right beside my name which makes it kind of nice. Other times there are birds and animals and scenes of mountains and waterfalls right there on the stickey label; all they ask for is a little donation. I have even been the recipient of a brand-new dollar bill in the mail. The catch was, I was to fill out a survey 4 pages long listing my financial data. I filled it out, all right. Right out into the waste basket. The dollar, however, stayed with me. I like them letters the best. Another line of unwanted “junk mail” is delivered verbally. It all began ominously enough in 1974 through the wisdom of the good folks in the antitrust division of the Justice Department who were sitting around looking for something to do. They discovered that one of the few things that really worked well in America was the telephone company. So they decided it was a monopoly and broke it up. We’ve been paying the price ever since. I bet we receive at least two phone calls a week from some telephone group which wants to sell us their products. They’ll do anything for a sale. One fellow I know promised a full page ad in this paper and a quarter page every week for three months if only I would attend a seminar. He also was pushing some kind of new telephone system. Nobody is selling it, what they’re doing is selling^rarcc/f/ses. For awhile there everyone on St. Clair seemed to be selling franchises in this same phone system. That was about a year ago. I seldom wonder whatever happened to all those franchise salesmen. They’re probably real fodder for those shrewd people in the anti-trust division of the Justice Department who now have something to do. Anyhow, just think about all the “character” you could have been building every time you throw that “junk mail” into the waste basket, unopened, thereby missing the golden opportunities of a lifetime - that is until you open the next one and discover if you quickly take the money out of your pocket and put it in their pocket, they can spend the winter in Florida and not have to spend five months in the freezing north waiting for the robins to return along with the maple syrup. Which, by the way, is well worth the wait. Keep the end of September, to the first of Oct. in the year 2,000 open for a great trip to Australia for -the Summer Olympics and remarkable travel fun. Voinovich win could make history Cleveland’s Plain Dealer's, Suddes noted that Senator John Glenn’s (D) retirement “makes it likely Ohio’s next governor will be female.” The scenario is this -“There’s every chance” that Ohio voters will make Governor George Voinovich (R), who is term-limited in 1998, Glenn’s successor. Voi-novich’s term as governor ends on January 11, 1999. But he would be sworn in the Senate a week before that. Thus - albeit for only 8 week - a resignation a week early would make Lt. Gov-Nancy Hollister (R) Ohio’s next, and first female, gov" emor. However, what if Hollis* ter decides to challenge Rep' Ted Strickland (D-06) in 1998? If she won, she - Hke Voinovich - would have to be in Congress from Day One. Thus, she would have to leave the Statehouse a week early, “keeping her from becoming Ohio’s seven-day governor.” EEiiiEm AM) SAVE O N E WEE K ONLY Hurry, for a short time only we’re offering special discounts on Holland America Line and Windstar Cruises. From Alaska to Europe. The Caribbean, Panama Canal, Tahiti and Hawaii. So, no matter where in the world you dream of cruising, anywhere from 7 to 85 days, there are special savings waiting for you now. Call today, this one week sale runs March 17-23, 1997! BEST CRUISE VALUE 1992-1995 MEMBER OF viJf)) Holland America Line WINDSIAST CRUISES » A TRADITION O. ■ « C ■ l I. • N C ■ • , , [ | , | || [ | | [ | |||[ [ 0 II 11 I 1 Ships’ Registry: Netherlands. Bahamas. ■ eucuid r i& TRAVEL. 29078 Lakeshore Blvd. • Euclid, OH 441 S3 Expand your horizons ... call EUCLID TRAVEL ^ VPaT;' AN INTERNATIONAL TRAVEL AGENCY NETWORK (216] 261-1050 1-800-659-2662 FAX (216) 261-1054 Donna Lucas, Owner Translated by John Žakelj (Conclusion) Janez: Mama, did you have winter clothes? Mama: I had an overcoat they gave me in the refugee carnp, but I didn’t have boots. Since Ata worked outside more, they bought him overalls and boots. I didn’t need them that much. Ata: As far as bathrooms, there was an outhouse out by the chicken coop; but that was too far to go at night in the cold. So we used a chamber pot in the basement. We would take that out twice a week. Mama: All in all, we somehow managed. I’m grateful they agreed to sponsor us. * . A?ta: They certainly ^ n t profit any by having Mama: We worked a lot, but it didn’t bring them any ■ncorne. Janez: Ata’s diary men- 10ns that you also played cards, [t sayS ^ta p]ayecj "uth me when the rest of you Ptayed cards. ^ama: Yes, at first, they k*6 to get Ata to play cards, f^t he had never played be-?re' when I agreed to n a^’ they said, “Ata, you ed to take care of Johnny.” 1 had often played r s back in Slovenia, es- dre^Hy W^en we were ^en-1 didn’t know the game .ey Played in Willard - n°chle - but I learned quickly. maAta: When 1 would visit 1113 s family (the Gantars) in Slovenia, 1 played a little. They played Koenigruf (call the king), and other fairly easy games. Mama: We played lustig the most. Ata: That’s right. But at my home, card-playing and other things like that were just not allowed - it was considered sinful. Janez: Anything else you remember from our first year in America? Mama: (pause) I remember when we were on the train from Wisconsin to Cleveland on Ata’s birthday, June 13, 1950. We hugged each other and I said, “Today is your birthday. Now we’re completely on our own. We can’t be dependent on anyone else now.” In Cleveland, Mr. Rihtar let us move into his attic. It was empty and dirty. Mr. Zupan brought an old mattress (laughs) and I don’t remember who brought the other parts so we had a bed. Ata: For the first few months, we paid Mr. Rihtar $12 a month for rent, then later we increased that to $16. We shared a bathroom and kitchen downstairs. Mama: There were three families living in that house. We all cooked on the same stove and never had an argument about not having enough room. I usually cooked in the afternoon, since Ata usually came from work around 4. He liked to eat right away when he came home. The first time Ata went to the grocery store, he bought only one of each item - a Congratulations and Best Wishes to All the Honorees from WATJ 1560 AM PRESENTS Weekend Polkas Saturday 8;00 a.m. - 10 a.m. Polkas with Al Markič 10 am -12 Polka Spotlight, Host Joe Godina 12-1 p.m. Mario’s International Music Host Mario Kavcic 1 p.m. - 3 p.m. Almar with Guest Musician 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America Sunday a,n>. - 10:30 a.m. Magic Sound of the Button Box Host John Pestotnik 10:30 a.m. - 11 a.m. Reflections of the New Slovenia Hostess Linda Cimperman 11 a.m. - 1 p.m. Polka Fun With A1 & Harry Host Al Markič & Harry Faint 1 p.m. - 2 p.m. Polka Tributes Host Al Markič 2 p.m. - 3 p.m. Just Good Polkas quarter stick of margarine, a quarter stick of butter, and he wanted to only buy a little bit of sugar, but the smallest bag was five pounds. We just couldn’t afford to buy much (laughs). Ata: When I went to the grocery store that first time, 1 took a suitcase with me - I didn’t know they provided bags at the store. Mama: (laughs) We thought stores were like they were back in Slovenia. They just gave you the food, and then it was your problem to figure out what to put it into. After a while, we were able to afford more and better food. And Ata learned about the farmers’ market downtown - he would buy lots of vegetables and fruit there. Ata: I wonder what we did with all the wine I bought - I would buy 4 gallons at a time. Mama: We had lots of visitors, and we would always serve them wine. Rudy Drmota would come visit us, and Mr. Zupančič and others, although they didn’t like having to climb the stairs to the attic where we were. The Rihtar’s were always wondering why we had so many visitors. There were also a number of older women, like Mary Oblak, who had settled in Cleveland years earlier, who came to visit us. They would take a long bus ride to come see us. There was a woman who would come from Col-linwood - forgot her name. And there was Albina, who came to sign me up for the women’s society - she didn’t mind that we couldn’t afford that - she just wanted to talk with us. Ata: The women’s society put on an exhibition of women’s crafts. They asked Lavrisha on WKTX Paul Lavrisha can be heard on WKTX Radio AM 830 on your dial. He broadcasts on Sundays from 11:30 a.m. until 12:30 p.m. His program is called “Slovenia.” Paul can be reached at (216) 391-7225. His address is Lavrisha Construction, 6507 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103. WKTX Radio serves Cortland, Warren, Youngstown, Cleveland, Akron, Canton, Northeast Mama to make some bobbin lace, which she did but then they kept the money from what they sold. Mama: That’s the custom in an organization like that. They just didn’t know how poor we were (laughs). Mama: (pause) I liked living with the Rihtars. In the evenings that first summer, we would sit outside and sing all our songs over and over again. Janez: Did you sing in Willard, too? Mama: No, they didn’t T^e SNPJ will once again... Return * to Slovenia JUNE 11-26, 1997 The SNPJ invites members and friends to return to our ethnic homeland for a grand and glorious vacation... • Experience a 16-Day, fully-escorted motorcoach tour through majestic Slovenia, Croatia and Austria. • Enjoy comfortable accommodations, sumptuous meals and old-world hospitality — all inclusive! • Several free days allow the guest the opportunity to explore on their own or visit friends and relatives. • SNPJ's extensive contacts with Slovenia means guests will receive “red carpet treatment” at each stop. • See new sights and journey to breathtaking areas of the region not seen on previous SNPJ tours. Call 1-800-677-1313 or 1-800-821-8565 for more information on this exciting tour. Travel arrangements made by Travelmax, Inc. and Buchner Globe Tours. TravelMax Inc., 911 East 185,h St., Cleveland 44119 /-^„11 „ i onn enn i-jii „ i «mn O'*-! oeze sing there. Mary wasn t interested in singing. She preferred talking about politics. Mary and Ata had good discussions about that. Janez: I think we’re running out of time now. Mama: There’s lots more interesting things to tell from our first years in Cleveland -you haven’t written about that yet. Janez: We’ll have to talk about that next time. (Konec) — The End - 1 tt r IŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1997 4 Polka: So Cheerful, So Competitive (Continued from last week) Although Mr. Gomulka sings traditional polka songs in Polish about old World customs, he writes his own songs in English with up-to-date themes for an American audience. The title song of his nominated album, “Irresistible You,” was written about his wife, Estelle. He also adapts Top 40 tunes and classic rock to a polka beat in an effort to attract the young. Mr. Sturr, whose group was the first polka band ever to appear at the Grand Ole Opry, has tried to broaden polka’s appeal by using name artists from other fields like country on his albums. Willie Nelson appears on Mr. Sturr’s nominated record this year, “Polka! All Night Long.” Mr. Sturr said, “Willie started in a polka band back in Texas, so I just went up to him and asked him and he said, T’d love to.’” Mr. Yankovic’s album, “Songs of the Polka King, Vol. 1,” also features people outside the polka world, including a Tejano musician, Little Joe Hernandez. The Elvis Presley of polka, Mr. Yankovic, who lives in New Port Richey, Fla., popularized the polka in the 1940s and 50s with songs like “Just Because,” which was the first polka record to go gold and which Presley later recorded in a country version. Mr. Yankovic won the first polka Grammy in 1985 and has since had two more nominations. Mr. Blazonczyk has won once and has been nominated 10 times, including this year for “Music, Music, Music!” He now records and distributes his own records from a studio behind a convenience store he runs in Bridgeview, outside Chicago. Position Available St. Vitus parish has an open position for custodian available immediately. Salary is negotiable. Health and other benefits provided. For employment application call Fr. Boznar at 361-1444. Slovenians AZS US! Al Koporc, Jr. Piano Technician (216) 481-1104 --}------- Mr. Ostanek, who operates his own music store in St. Catharines, Ontario, when he is not on the road, has the second-best record in the polka category, 3 Gram-mys out of 8 nominations. This year’s, for “Putting It All Together,” makes 9. With so many repeat visits, the nominees are beginning to feel comfortable at the Grammys. But Mr. Sturr, whose name is perhaps the most recognizable, said some people seemed to ignore the polka musicians at the ceremonies when the category was first created. “I think you could almost feel in the first couple of years that people were thinking, ‘Well, it’s polka,”’ he said. “Not that they wouldn’t mingle, but they really would walk away. Now, all of a sudden, they’ll stay right there and talk to you.” Today, he said, polka musicians are more accepted. Mr. Gomulka said that his Grammy colleagues could not have been more cordial over the years and that “being with all those big shots” made him feel part of the musical mainstream for a few nights at least. “I met people at the Coke machine, a couple of the Oak Ridge Boys,” he said. “We sat next to Ronnie Milsap. I saw Buddy Rich sitting on a fireplug outside the hotel.” In New York one year, he recalled, he and his wife and other nominees walked from the Sheraton to Radio City Music Hall for the awards ceremony. “They had the streets closed,” he said. “They had a red carpet down the center of the street. Red carpet treatment.” They have met Liza Minelli and Gloria Estefan and have photos of themselves with Tito Puente, Sting and Tony Bennett. Nonetheless, many polka musicians lament that polka has yet to break into the mainstream as country music has. Mr. Blazonczyk, among others, thinks that televising a polka song on the Grammy ceremonies would help, (the polka awards are always handed out before the cameras come on.) Mr. Gomulka, for his part, was spending the days before the ceremony trying to figure how the Grammy votes could go. “This year is the first year that both Walter and Frank are nominated so I believe they’ll split the Slovenian vote,” he said, half in jest. “I think that gives us a little more of a chance. On the other hand, I think Eddie B. and I split the Polish vote.” “That,” he added, “leaves Jimmy Sturr.” Whatever happens, he and the others agree that being nominated keeps them feeling fulfilled. “Every one of the nominees is professional, and we all deserve to win,” Mr. Ostanek said. “We get together, we party together, and the last five minutes, everyone’s on their own. And when it’s over, four guys are crying, one is laughing, and then we go back to partying.” That is the image that stays in the mind of Mr. Greene, the academy president. “I was sitting in the lobby of the Hilton at around 2 in the morning,” he recalled. “Everyone was like, gone. except the polka guys. They were still there, flashing their Grammy nominee medallions.” Chuckling at the memory, he added. “And I walked up to them and said: ‘Hey, guys. Let me buy you a drink.’ ” 3s5jo[p© ©bo YitiP©* Affordable Paradise (NAPS)—What is your definition of paradise? More importantly, how can you afford to travel to “paradise” if it comes with a weighty price tag? In fact, many don’t even consider paradise as an option, when vacation planning, because they think a dream vacation is not within their financial grasp. Now, however, no matter what your definition of paradise may be, you can probably afford to get there, and in style! “Pacifica,” named by Air New Zealand, the premier carrier offering the most flights to the South Pacific, represents the region of South Pacific islands that are included in the new special “Pacifica Explorer” fare. This unique concept lets you design your own vacation paradise with flights to any three exotic locations for one low fare, and all are just an overnight flight from Los Angeles. The “Pacifica Explorer” fare includes travel in the lap of luxury to Australia, New Zealand, Tahiti, Honolulu, Fiji, the Cook Islands, Western Samoa and Tonga. With so many islands to choose from, “Pacifica” is paradise defined by almost anyone’s standards. Perhaps the best part of this fare is you get to go exactly where you want to go, for only $1099. When “down under” you can combine activities such as visiting Australia’s world-famous Sydney Opera House, shopping, snorkeling and diving, bungy-jumping, Trekking (hiking) and fishing in New Zealand and swimming and sunning yourself on the white sandy beaches of Tahiti, Fiji, Honolulu or the Cook Islands. It doesn’t matter if you are active, or if you just want some time to relax. The “Pacifica Explorer” fare creates a three-destination, adventurous, romantic, peaceful, tranquil and visually gorgeous paradise vacation all rolled up into one. The “Pacifica Explorer” fare is available from April 1 through August 31, 1997, with ticket purchase available through March 31- Growing older is not upsetting; being perceived as old is. -Kenny Rodgers Wilke Hardware Owned by American Slovenians Paints. Glass, Housewares. Plumbing. Electrical Supplies. Garden Supplies. — Screens and Storms Repaired — 809 E. 2?2nd St. Euclid, Ohio 44123 RE 1-7070 7^ C7/L a/2 (^o±lc FUNERAL HOME £ Finest Funeral Facility in Northeast Ohio 944-8400 28890 Chardon Road Willoughby Hills, Ohio 44094 mrtments ( Located just off E. 200th Street and 1-90 in Euclid, Ohio, Gateway Manor Apartments has ready access to major freeways.shopping malls and recreational facilities Take a Closer Look at Euclid’s Finest Senior Residence • Scheduled Transportation • All Electric Kitchens • Walk In Closet • Full Carpeting • Housekeeping • 24 Hour Security • Activity Room with Bacci/Balinca Court and Swim SPA/JACUZZI .« I For Information call | Kari Yohnout 4 Gateway Drive Euclid, Ohio 44119 (216) 383-1459 An apartment you can call home... with an independent life style and service Gerald Grimm, Property Manager Remember: The outdoor & indoor grocery stores? by Robert M. Debevec Have you heard the one about the butcher who routinely filled empty wiener casings with meat in one end and sawdust in the other? He just couldn’t seem to make both ends meat. This story reminds me of the sawdust saga of the butcher shops in the old days. For whatever reason it seems that every neighborhood butcher shop had about aa inch of sawdust covering hs floor. Ours, at the corner °f East 61 st street and Carry Avenue was no exception. When I accompanied my mother to the store, I always enjoyed shuffling my shoes ln the stuff and making little Pdes of it here and there. It reminded me of a huge sandbox of the beach at Cordon Park. When the thcher had enough of me messing up his nice clean 0°rs, he usually handed me e heel of a freshly sliced bol°gna to keep me occu-P'ed. The real purpose of ^wdust remains hidden of time. It \ 0 ably thgpg to a[,Si ^00d ) from the sh ePer s products and hel] keep the floors clean. Anyway, there it was and it still remains sharply edged in my memories some 70 years later. Neighborhood butcher shops and grocery stores, or “comer stores” as they were known, were very common in those days. We had an orange colored account book which was presented to the shopkeeper. He would make entries regularly and at the end of each month or so, the bill was tallied and paid. When my mother settled our account, I always accompanied her as the store owner usually gave me a choice of cookies from the numerous cookie bins in the store. Of course there were no checkout counters or shopping carts then. You decided what your needs were from your list and the grocer would get your selection from the shelf and place it on the counter, one item at a time. To reach the merchandise on the upper shelves he used a long wooden pole with a handle on one end and gigantic tweezers on the other. It was a great system which wouldn’t work at all these days. The government would require the pole to be a certain number of inches in length and require a maximum pressure the tweezers could exert on the package. Too much pressure could damage the contents of the box. One of the advantages of the orange charge book was that us kids could go to the store without money. The grocer would set out the items from our list and make the notations in the charge book. One of the items I recall buying frequently was “three cents worth of soup bones.” I really never thought about it then, but I presume these were for making the traditional soup which seemed to be a part of every Slovenian dinner. Most of the groceries which weren’t available at the corner stores were purchased from the peddler’s horse-drawn wagons. These seemed to patrol the neighborhood streets from sunrise to dark. The peddlers hawked their wares and the housewives ran out into the streets to haggle and make their purchases. The fresh fish seller had a large trumpet shaped horn. He blew this periodically to announce his recent Lake Erie catch or to scare away the many cats which fol- Perkins Restaurant 22780 Shore Center Dr. Euclid, Ohio 44123 216-732-8077 Operated by Joe Foster lowed the wagon looking for hand-outs. Most of these vendors had a scale hanging at the back of the wagon and the items were carefully weighed and then wrapped. 1 remember hearing some of the ladies arguing about whether or not the scale was accurate. Sometimes they would accuse the peddler of holding his thumb on the scale. It seemed that there was always an air of festivity around each wagon with laughing, arguing, gossiping and comparing lives. The chicken seller had crates filled with squawking Visit Both Locations SIMS BROS. BUICK, INC. 21601 Euclid Ave. 481-8800 Plymoulh SIMS CHRYSLER PLYMOUTH, INC 20941 Euclid Ave. 692-3900 r occupants. A housewife would select one, its feet would be tied and then, alter weighing, it was placed in the shopper’s oil cloth bag head down to keep it quiet. I remember my grandmother’s chopping block in the backyard. She was pretty good at holding the candidate by its legs and lopping its head off with one swoop. It would then run around and finally topple over after which she would immediately immerse it in boiling water. This made the feather plucking chore a little easier, I guess. This chicken preparing method is slightly different than the Tyson-Perdue-supermarket scenario Elaine (my wife) uses. It’s fun to reminisce about the olden days, but I think I like Elaine’s way a lot better. Her Sunday chicken dinners are as good as my mother made. (No wonder; she uses a Slovenian cook book.) The true source of the Amazon River—lakes and brooks in the snow-covered Andes of Peru—was discovered in 1971 by Loren McIntyre. (KOLLANDER POLKA TOUR HEADQUARTERS) 971 East 185th Street* Cleveland, Ohio 44119 TONY PETKOVŠEK • CO HOST-JOEY T0MS1CK • Featuring-ALICE KUHAR DUKE MARSK) PATTY SLUGA (216) 481-TONY (8669) or KOLLANDER (216) 692-1000 Specialists In Corrective Hair Coloring tina 6k brenda^ HAIR SALON 5216 Wilson Mills Rd. 461-7989 / 461*0623 Richmond Hts., Ohio 44143 a DELUXE TOUR/ TO “JLOVEIMIA 2 Kollander POLKA TOURS for You! TONY KLEPEC June 26 - July 10, 1997 Join with longtime PENN-OHIO bandleader TONY KLEPEC as he returns to the land of his roots, SLOVENIA with his family and friends including SLAVKO STRASER! Deluxe 15 day Itinerary! SPECIAL HIGHLIGHTS INCLUDE: Izseljenska Matica Picnic '97 • Festive celebrations at Tony's favorite villages and gostilnas • Wine Tastings and family-style gatherings • Also visiting BAVARIA and AUSTRIA! Personally escorted. AIRFARE • 1st CLASS HOTELS • DELUXE ITINERARY • AUTHENTIC "GOSTILNA" MEALS • MIX & MINGLE, GET TO KNOW THE LOCAL SLOVENES! 9 EDDIE KENIK September 9 - 20, 1997 Slovenian Singing Artist, EDDIE KENIK invites you to "SING ALONG" on his '97 tourto beautiful SLOVENIA. Joining with Eddie will be longtime Radio Host TONY PETKOVŠEK! Imagine being in Slovenia during this beautiful seasonl Deluxe 12 day Itinerary! SPECIAL HIGHLIGHTS INCLUDE: The "Regions of Slovenia" • Picnic Parties and Wine Tastings throughout • Sightseeing of Slovenia's most famous sights • '/2 Day Tour of Zagreb, Croatia. Personally escorted. AIRFARE • 1st CLASS HOTELS • DELUXE ITINERARY • AUTHENTIC "GOSTILNA" MEALS • MIX & MINGLE, GET TO KNOW THE LOCAL SLOVENES! *“ BROCHURES NOW AVAILABLE (fjjfi) Kollander World Travel 800-800-5981 or (216) 692-1000 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1997 IŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1997 Msgr. Franc Rode Appointed As New Archbishop of Ljubljana At a formal news conference yesterday in Ljubljana, the Papal Nuncio to Slovenia, Msgr. Edmond Farhat, announced that Pope John Paul II had appointed Msgr. Franc Rode as the new Archbishop of Ljubljana and Metropolitan of Slovenia. He currently serves in the Vatican as Secretary of the Papal Council for Culture. Msgr. Rode was born September 23, 1934 in Jarše, north of Ljubljana. His family left Slovenia at the end of World War II and he was educated abroad, primarily in Austria and Argentina. He completed his theological studies in Paris, where he was ordained June 29, 1960. He earned his doctorate in theology at the Catholic Institute in Paris in 1963. In 1965 he returned to Slovenia and taught at the seminary and wrote extensively for Catholic publications. In 1981 he was called to work in the Vatican, where he remained until his appointment as Archbishop of Ljubljana. Msgr. Rode replaces Archbishop Alojzij Sustar, who submit-■5 ted his request to retire to the pope in August, 1995. Dr. Sustar < reached his 75th birthday and this is when bishops automatically send the pope requests to retire. It is up to the pope to decide if and when to grant the request. In Archbishop Sustar’s case, the pope asked him to remain in office until after the pope’s visit to Slovenia, which occurred last May. Pope John Paul II named Archbishop Sustar to his post in 1980. Considerable information about Msgr. Rode and his photo are in today’s Slovene section. Rudolph M. Susel Coming Events Saturday, March 8 Polka Dance at Slovenian National Home, 6417 St. Clair Ave., from 7:30 p.m. to 11:30 p.m., featuring Jeff Pecon Orchestra. Tickets available from Slovenian Home, 6409 St. Clair, Polka Hall of Fame, 291 E. 222 St., Ann Opeka (531-7850)or Larry Hočevar (361-5115). $8 at door. Sunday, March 9 St. Vitus Slovenian School chicken and roast beef benefit dinner. Adults $10; children $5. Tickets at Ameriška Domovina, from parents, or at the door. Everyone is invited. Friday, March 14 Fish Fry Dinner, 5:30 to 8:00 p.m. at Slovenian National Home, East SOth St. Sunday, March 16 Federation of Slovenian Homes Banquet SNH St. Clair SNH. Main honorees: John Pestotnik and Sister Rosemary Hočevar. Sunday, April 6 Holmes Ave. Pensioners Spring Dinner Dance, at Collinwood Slovenian Home, 15810 Holmes Ave. Music by Dan Peters orchestra. Donation $12.00. Tickets call 943-3784 or 531-2088. Saturday, April 12 Jadran Concert at Slovenian Workmen’s Home. Contact: 481-3187. Sunday, April 13 Super Button Box Bash 15-SNPJ Circle 2 from 1 to 9 p.m., Slovenian Society Home, Euclid, Ohio - 20 orchestras. Tuesday, April 15 Dubravka Tomsic, Slovenian pianist, in concert at Severance Hall. Saturday, April 19 Primorski Club Din-ner/dance at SNH . Slovenian School Benefit Dinner Strudel Sale St. Mary (Collinwood) Slovenian Language School is holding a strudel sale as a fund raiser for their trip to Slovenia next year. Orders for the frozen apple, cherry, or cheese strudels must be made by March 9 by calling David Kushner (1-216-257-7799) or Maria Sedmak (692-0186). Cost is $6.00 per strip. Strudels may be picked up on Saturday, March 15th after the 5 p.m. Mass in the school, or on Sunday March 16 after the 10 a.m. Mass. HOUSE FOR RENT —Euclid— Near E. 223rc^, 6 rooms, carpeting, stove, refrigerator, dishwasher, air conditioner and garage. Ideal for adults, no pets. Call 531-2239 (10-13) Meeting Branch 47 S.W.U. of Garfield Hts., Ohio will hold a meeting on Sunday, March 9 at one o’clock at Maple Hts. Library, upstairs. Mary Taucher, Secretary Old-Fashioned Fish Fries St. Vitus Dad’s Club “97” presents delicious fish, shrimp, and pierogi fries during Fridays in Lent -Included are fresh superb coleslaw and fresh Idaho potatoes, Happy 75'h Birthday March 7 to Bob Osolin in Port Charlotte, FL Special Four Page Tabloid: ~ Karel Mauser ~ Writer/Poet: Enclosed in today's i^eekly edition of the Ameriška Domovina/ American Home is a four page tabloid in memory of the 20th year passing of of Karel Mauser, one of the major Slovenian writers of the 20th century. The following are thanked for their encouragement, support, and prayers in making possible this publication: AmeriŽka Domovina/American Home: Father Joseph Bodnar; James & Madeline Debevec; Helen Etchell; DSPB (Cleveland); KeyBank (Brookpark Pearl Center); Rudi & Vika Kolarič; Paul Košir; Kuhar Family members; Joie & Zalka Likozar; Slovenska sola pri sv .Vidu (St.Vitus Slovenian School); John Žakelj; (MN); and Jerry Zupan (NY). Their insights, notations, and any assistance in a small or large manner was greatly appreciated. A large thanks to the parent board, Slovenska Šola pri sv.Vidu, for the initial vision, cooperation, support, and prayers, fo, providing the resources for this cultural endeavor to benefit our communities. To the readership of the AD and general public a warm welcome to all who will attend one of two Mass services on March 9 (9:15AM and 10:30AM) at St Vitus Church and then attend the annual benefit dinner at StVitus Parish auditorium. Dinners will be served from 11:00AM until 1:30PM. Sit-down as well as take-out dinners will be available. Lep pozdrav in dobrodošli U American Slovene Congress Council to Meet The Council of the American Slovene Congress (ASC) will hold a meeting on March 22 at 10:30 a.m. at the School of International and Public Affairs at Columbia University, 420 West, 118th Street, 15th floor, in New York City. The program for the meeting includes reports from the ASC officers, Chairman, Vice Chairman, Academic Advisor and Treasurer as well as of President of the World Slovene Congress. The guest speakers will be M. Dolinšek, who will discuss the planned expansion of NATO to include nations of Central and Eastern Europe, Dr. B. Pleskovič who will talk about economics in transition, Mr. M. Krayanja, who will present Census 2000 and Dr. R. Lapajne who will speak about her genealogical research. Discussions will follow. All ASC members and friends are cordially invited to attend the meeting. —Dr. Silvester Lango Chairman, ASC MIHELIN TRAVEL BUREAU 4110 ST. CLAIR AVENUE. CLEVELAND, OHIO 44103 Plione: (216) 431-5710 - Fox: (216) 431-5712 Yes, folks, the food is always great at the annual St. Vitus Slovenian School Dinner which will be held on Sunday, March 9 from 11 a.m. to 1 p.m. This annual tradition for your gastronomic pleasure goes back too many years to remember. But you can’t forget the juicy roast chicken or the hearty roast beef as well as the heaping portions of steaming rice and potatoes. Oh, and don’t forget the abundant green salad. The winter is almost over, the Hunger Moon is waning, and it’s time to add a few pounds to your ribs. In order to accommodate those extra pounds, however, thin out your wallet a little by coming to support this fund-raiser for the St. Vitus Slovenian School. The school has earned your support. It is going through a revival. Class sizes are increasing. The curriculum has been adapted to serve the needs of today’s children who do not know the language but yet are interested in attempting to learn it as well as the traditions, culture, and history. Historically, since the early 1970s, as the children got to the higher grades, the attrition rate increased, leaving in one instance, only one graduate. This trend has seen a recent turn around. The Sth grade classes have been increasing and this year’s class has 12 students. To encourage and support this trend, the School is organizing a trip to Slovenia this summer for a fin3' course of study wherein the Sth grade students will be immersed in the language, culture, and history. The general fund can only P31-' tially support this. Accordingly, the School and p3r' ticipants will need your fi' nancial support. The first fund-raiser will be a raffle of two Cleveland Indians’ tickets at Sunday’* dinner. Many of you readers grew up in “the neighborhood” and attended St. Vitus Church, its English school and its Slovenian School-There was then an indescribable and priceless spirit among the parishioners-Nothing could contain it. When you moved away, however, that spirit began to dim. And it got dimmer. And dimmer. Now it is a flicker. Will it go out? It will if the spirit is not passed to the next gen' eration. Only you can P3SS the spirit to the next genera* tion. The opportunity is rio'v before your spirit passes on- Come and enjoy a del*' cious dinner and thereby support the St. Vitus Slove nian School. -Tony Lavrish3 Dr. Zenon A. Klos E. 185th Area 531-7700 — Emergencies -Dental Insurance Accepted Laboratory on Premises - Same Day Denture Repair COMPLETE DENTAL CARE FACILITY 848 E. 185 St. Death Notices FRANK GRCAR Frank Grcar passed away on Thursday, Feb. 13, 1997 at Holy Family Home in Parma. Services for Frank Grcar, 83, of Willoughby Hills, Ohio, were held on Saturday, Feb. 15, 1997 at St. Mary’s Church on Holmes Ave. Rev. John Kumse, pastor, officiated. Burial was in All Souls Cemetery. Mr. Grcar was bom on Oct. 29, 1913 in Moravce pri Litiji, Slovenia. He is survived by his wife, Frances (nee Bozic); daughters Justina of Slovenia, and Maria Frank of Wickliffe; sons Frank and Joe of Willoughby Hills. He was grandfather of 14 and great-grandfather of 11. Mr. Grcar was a member °f Tabor for over 40 years. He worked as a Machine Operator for the Hofelder Co. for 20 years. The Dan Cosic Funeral Home in Willoughby Hills, hio, was in charge of arrangements. OLG A OZANICH Olga Ozanich (nee Strbenk), 91, passed away at the Slovene Home for the Aged on Saturday, March 1st. Olga was bom in Sodražica, Slovenia. She came to the United States in 1921. She was employed at Bishop and Babcock for many years as an Assembler. Olga was a member of AMLA lodge 11, SWU No. 14, and Euclid Pensioners. She was the widow of George; the mother of George and Edward; grandmother of seven; greatgrandmother of 16; and great-great grandmother of one. She was the sister of Linka Fajdiga of Slovenia and Mary Perovsek (deceased). Visitation was held Tuesday, morning, March 4, followed by a Mass at St. Vitus church. Burial was in All Souls Cemetery. Donations in her memory to the Slovene Home for the Aged would be appreciated by the family. Zele Funeral Home was in charge of arrangements. EDWARD PRIJ, Edward Prijatel, ^akst 66* St., passed ^anty Hospita wnite Mo - years. He was the ^ (nee Dor £thker of Edwai £Uharick, Jane an.nie'; grandfatl d br°ther of anH^’ Frances ^aynMl^ha c Us Church. Bi ranVary Ceme gements wer Uneral Home. ^Peedy Recovery reCn,eSt w'shes for a spet ClC0Very t< leveland to Mary Petrie dei>eand’ 0hio, who , SUrgery this week Wishes5: kessage of Sc fro^ , s being sent her v the 4|ter sister members °f St. ^ an£i Rosary Soci linwonj81^'5 church in C vOod, and all her m cARst.NAGY ^»norials 5425 Waterloo Rd. 481-2237 “Serving the •^^nian Community' JOSEPH PRYATEL Joseph J. Pryatel had the title of general superintendent when he retired from Acme-Cleveland Corp. in 1978. He had started with the firm 42 years earlier, when the machine tool manufacturer was known as National Acme Co. Mr. Pryatel died Saturday at Harborside Healthcare nursing home in Westlake. He was 83. He was born in Newark, Ohio. His family moved to Cleveland and he graduated from Collinwood High School. He moved from Cleveland to Mayfield Heights in the 1960s. Mr. Pryatel enjoyed gardening, boating and fishing. He was a member of the Northeast Yacht Club. Mr. Pryatel is survived by his wife, the former Josephine Kužnik; daughters Jean of Monterey, Calif., Geraldine Lelii of Euclid and Jacalyn Ropos of Highland Heights; seven grandchildren; three greatgrandchildren; a brother; and two sisters. A daughter, Mary Sintič, is deceased. Services were Tuesday at St. Francis of Assisi Catholic church. Funeral arrangements by the Dan Cosic Funeral Home of Willoughby Hills. Memorial contributions may be made to the Alzheimer’s Foundation. FRANK CENKAR Frank Cenkar, 73, passed away on March 4, 1997 at Holy Family Home in Parma. He was bom in Veliko Trebeljevo Prezgnje, Slovenia on Sept. 12, 1923. Mr. Cenkar was a tailor for Joseph and Feiss Co. He was the husband of Ivanka (nee Peternelj) of Geneva; father of Frances Freda of Mentor, Jennie Patort of Statesboro, GA, and Toni Dick of Hudson; grandfather of Jessica and Erica; brother of Jože and Maria, both of Slovenia; and the following deceased: Alozija and Louis. Friends may call at the Grdina-Faulhaber Funeral Home, 17010 Lake Shore Blvd., on Thursday 2-4 and 7-9 p.m., where services will be held Friday, March 7 at 9:30 a.m. and from St. Vitus church, 6019 Glass Ave., at 10 a.m. Interment in All souls Cemetery. **************** DID YOU KNOW Slovenia... Joseph Ždle Almost 100 years ago, the first issue of Dom in Svet delighted the Slovenians. Last January 15 the magazine was reborn with the encouragement of Oskar SimČiČ. Dr. Stanko Janežič has become the editor; Professor Dr. Janez Juhant, and Docent Dr. Bogdan Dolenc compose the editorial staff of the cultural anthology. Its scope involves the theological atmosphere. Have you gotten your friends and relatives” E-mail address in Slovenia yet? Corresponding is a snap and takes a minute or two on your computer. Get your kids interested with Pen Pals over there! Try it! In Loving Memory 16th Anniversary John N. Ambrosic He had a nature you could not help loving. And a heart that was purer than gold; \ And to those who knew him and loved him, His memory will never grow cold. Mom and Dad son,Jason brother, Joseph and wife, Pat nnd all the rest of the family Euclid, Ohio, March 6, 1997. Speedy recovery, Fr. Cimperman Fr. Victor Cimperman of Cleveland, Ohio recently stayed at Charity Hospital for the purpose of regaining good health. Upon leaving the hospital he admitted himself to Regina Health Center in Richfield, Ohio to rest and recuperate. This facility is operated by the Vincentian Sisters. His new address is: Fa- j ther Victor Cimperman, 5232 Broadview Road, Richfield, Ohio 44286. He will be happy to hear from his friends near and far. Memorial Mass On Thursday, March 13^ there will be a 7:45 a.m. Memorial Mass in St. Mary’s church (Collinwood) for the late Margaret Marolt commemorating the 35^ anniversary of her death. In Memoriam Fifth Anniversary SALLY FURLICH Died March 5,1992 ^ Countless memories Treasured ** Ever with us Lovingly, Your entire family, Other relatives, And your many friends IN LOVING MEMORY Of the Fourth Anniversary Of The Passing Of Our Dearly Beloved Brother, Brother-in-Law, Uncle, and Great-Uncle Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik Died March 7,1993 It broke our hearts to lose you, But you did not go alone; For part of us went with you, The day God took you home. Edward Baznik, brother: EileeM and Mary Baznik, sister-in-law; his nieces: Helen Marinič, Brandon, Fla., Dorothy Dever, Cincinnati, Ohio, Esther Martin, Blanche Jones, Large, Fla., Lois Mentel, Carol Dougherty, Mary Lou Moyen, Kentucky Sr. Edwardine Baznik, S.J.S.M., Louisville, Ohio, Mary McCafferty, Dayton, Ohio; his nephews: Dr. Charles Baznik, Robert Baznik, Boston, Mass., Richard Baznik, Edward J. Baznik, and remaining relatives in U.S., and Canada Highland Heights, Ohio, March 6, 1997. AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1997 AMERIŠKA DOMOVINA, MARCH 6, 1997 Mary Habat 8 (Continued from page 1) riding in an automobile, with baby Edward held in his mother’s lap. Suddenly a fire starts in the car. Startled, Anna, fearful for her son’s safety, leaps from the car and suffers a mortal head wound. Husband John and five young children survive her. You can imagine the total devastation experienced by John for his beloved wife, and the children for their mother. Months later, a letter arrives from Anna’s father -Lawrence Urbanija back in Slovenia. He tells John that he knows of a woman who might be willing to come to America and care for the children, and he tells him to come and meet her. Her name was Mary Cerar. Mary, single and 26 years old, had been orphaned as a teen-ager and had no family. From what we know, it seems she did not experience much love or family warmth as a child. At that time she was working for the local parish priest doing housekeeping chores. And so John, young, handsome, and recently widowed, met Mary and it was agreed that she would come to America, care for his children, and be his wife. Not very romantic, perhaps, but a very necessary arrangement. But I think everyone who knows will agree that out of necessity true love awakened, grew, and flourished. The children’s first encounter with their father’s new wife and their new mother was in 1930 as they saw John and Mary walking home from the trolley car stop at Euclid Beach to the home at E. 177^ and Dele-van. I remember my dad’s recollection of the first ’ sighting - she looked like something right out of the old country (not meant to be a compliment from these first generation American kids). Imagine what was going on in Mary’s mind: a new country, a new language, a new husband, and five children offering varying degrees of resistance to this new mother. To top it off, it was right in the middle of the Great Depression. Consider the lack of confidence and insecurity she must have felt: • She didn’t know how to love a man. • She didn’t know how to love children. • She didn’t know how to communicate in this new world. But she had something which balanced the equation: she did know how to love God. Hers was a simple faith, counted on rosary beads. She said so many rosaries day after day, year after year, that after a while, I believe, it became what I’ll call the Catholic chant or mantra during which the words of the prayer disappeared into energy of the Holy Spirit. It was this faith that sustained her and gave her the courage to take a big risk -to become part of a family and hopefully experience the love that she had not known before. For Grandma, her love was shown in service and hard work; not in the verbal expressions that were so hard for her to say until the very end. Hard work and service. A strong woman with a hope for a new family in a new land. She took care of the family and home during the day, and worked at night with other Slovenian women, cleaning buildings and doing whatever to earn enough money during those lean depression years to keep a family going. John and Mary worked hard together. Together they operated a successful small business. Dad did the painting and Ma ran the office from her kitchen. She wrote the checks, made the appointments, and kept after John to collect the money. John apparently needed a lot of reminding to go and collect payment for his work. She watched after John; not an easy job; and she laughed at his jokes, truly being his biggest fan. She had a wonderful laugh that came from deep inside. Together they became a central part of Cleveland’s Slovenian community. Never forgetting their roots, they helped many immigrants, who, like themselves, came to this country looking for a better life. Eventually he helped start and became president of the Collinwood Slovenian Home and she was the first lady. While he often occuoied center stage, she reigned in the kitchen — busy, busy, always serving. They were one of the first families of Cleveland’s Slovenian community. Son John became president of the Home and Federation, son Edward became a local polka king, and son Herman had lots of kids. Of course, there were always Betty and Anna, present, participating, and helping to establish and maintain the family traditions and heritage. To fully appreciate the significance of Mary Habat’s life and times, you have to place it in its historical context. She was part of a massive wave of Slavic immigration that came to this country in the late 191*1 and early centuries. These immigrants were hard workers and formed the backbone of an industrial revolution ushered in by Henry Ford and the assembly line. They helped America become the strongest country in the world, and, when it was time to protect what this country stood for, they sent their sons back to the old country to fight and often die in the First and Second World Wars. Grandma’s role in this great epoch emanated from the corner of E. 177t'1 and Delevan. For 67 years she ruled the comer often with a whistle to call the kids home. There she enjoyed her gardens over which a statue of the Holy Mother presided. Of course there were the cards. Grandma taught me how to play cards and to gamble. She was always ready to play cards. Cards, cards, cards - that’s how she often communicated. Although at times she seemed insensitive and domineering, in truth she had a heart of gold, but didn’t always know how to express it beyond working hard and taking care of the family’s everyday needs. For this family, she was an angel, not a perfect one, but one, non-the-less. She certainly was a holiday angel. Christmas Eve and Easter are forever etched in my mind as holidays that belong to Grandma and Grandpa - and Auntie Anna. Grandma and Grandpa were always generous and made sure each of us had a Christmas gift, a silver dollar, and a belly full of goodies. The smell of a cigar and grandpa’s uproarious laugh filled the small house carpeted wall to wall with grand-kids. It was utter mayhem - delicious, exciting, and the stuff of great family memories. This past Christmas, I spent my 42nd Christmas Eve at Grandma’s. She still had a spark of her old robustness, but not much, and she still had a good laugh, but not as hearty. We all knew things were going to change and never be the same. She told me she was ready - ready to leave this life and move on. I said to her, “I am glad that you are at peace; do not be afraid. Grandpa and Herman will be waiting for you. Then I knew she was ready when she told me, “I love you.” I think Grandma had one final lesson to learn before she left and that was to learn to be vulnerable and express what was in her heart. She learned to say the three little words that made the biggest difference in this world, “I love you.” That’s when she was finally ready. So we close the book on Mary Habat’s physical life-Together John and Mary built a family, a community« and a legacy. May the memory of Mary Habat always be a blessing« and may you never hesitate to call upon her in times of need and comfort. Now I want to dedicate a special poem to John, Betty« Anna, and Eddie, which I believe is a message both °f your mothers - Anna and Mary - send to you. A Mother’s Farewell to Her Children When I must leave you for a little while, Start out bravely with a gallant smile; And for my sake and in my name Live on and do all things the same. Feed not your loneliness on empty days, but fill each waking hour in useful ways. Reach out your hand in comfort and in cheer And I in turn will comfort you and hold yon near. And never, never be afraid to die, For I am waiting for you in the sky! Obituary of Mary Habat Mary Habat, 93, passed away early Friday morning, February 7, 1997 at Meridia Euclid Hospital. She was the wife of the late John Habat; and the mother of John, Jr. (Dolores), Betty (Stan) Kozar, Herman (deceased), Anna (Ernest) Trost, and Edward (Patricia); the grandmother of 28; the great-grandmother of 61; and the great-greatgrandmother of nine. Mary was born in Domžale, Slovenia, and in 1930 she came to Cleveland. She was a talented seam- stress and made many l°ve quilts, a pastime that daughter Betty conti11116 today. She enjoyed ing and especially pla' ^ cards with her family a°. friends at the Euclid BeaC Senior Center. . e Mary belonged to American Slovenian Ca lie Union No. 169« 1 Holmes Avenue Pension^ the Slovenian Womea Union No. 50, and Mary’s Altar and R-°sa Society. She also had bee active in the Friendly Club--Patricia A- Haba FOR Freedom AND Justice Ameriška Domovina ^ ttta i a *3 ^ 'ip-n rrax. ^ i g— AMERICAN IN SPIRIT SLOVENIAN FOREIGN IN LANGUAGE ONLY MORNING NEWSPAPER AMERIŠKA DOMOVINA (USPS 024100) Thursday, March 6, 1 997 Vesti iz Slovenije !z Clevelanda in okolice Zgoraj: Dr. Janez Drnovšek (LDS) in Marjan Podobnik (SLS) °b podpisu koalicijske pogodbe, na podlagi katere sodelujeta obe stranki skupaj s stranko levičarsko usmerjenih upokojencev De-sus v vladi, ki jo je bila pretekli četrtek potrdil tudi parlament (52 Poslancev za, 37 proti). Desno: Po potrditvi in zaprise-81' je sledila prva seja nove vlade. Novi ljubljanski nadškof in slovenski metropolit je 62-letni msgr. Franc Rode Dr. Franc Rode yčeraj je bilo uradno sporočeno, da je pa-Janez Pavel 11. izbral 62-letnega msgr. ranča Rodeta za novega ljubljanskega nad-k°fa in slovenskega metropolita. Sedanji nadŠkof in metropolit dr. Alojzij Šuštar, ki [e v°dil slovensko Cerkev od leta 1980, od-aJa v pokoj (več na str. 10,11,12). Sledijo izvlečki včerajšnjega prvega ko-eiUarja o imenovanju, ki jih je napisala anka Ivelja: »Ključno vprašanje, ki se po-. avlja,.. je, ali se pod taktirko novega nadeta obeta kakršnakoli diskontinuiteta z Sedanjo cerkveno politiko - tisto namreč, j0 je bilo (vsaj v zadnjem času) jasneje Ho 8°^e razb'rat'1Z sporočil komisije Pravič-p st za mir, verskega tednika Družina ali iz VedJeznih nastopov vodilnega klera kot iz L n° spravljivih in poudarjeno evangeljskih esed dr. Šuštarja. dr e gre soditi po doslej izraženih stališčih • bodeta o nekaterih travmatičnih točkah y , . no'cerkvenih odnosov (spravi, popra-rivic, komunizmu in domobranstvu, pra-1 do življenja, odnosu do liberalizma, na-f08a^ javnega šolstva, reformaciji in protire-jet'IIlaC''*' 'tc^’ Potern je bolj utemeljeno ver-** da izhodišča ostajajo ista in da so bolj ° °kusu cerkvenih ‘jastrebov’ kot ‘golo- bov’. Z drugimi besedami: utemeljeno je moč pričakovati, da se bo nadaljevala inte-gralistična cerkvena usmeritev, da bo Cerkev svoje poslanstvo še naprej opravljala tako, da si bo prizadevala udejaniti svoj vpliv na vseh področjih življenja, od javnega šolstva do zakonodaje. Ali drugače: ‘izrinjanje Cerkve v zakristije’, si drznemo domnevati, bo novemu nadškofu (še) bolj zoprno početje kot sedanjemu. Samo močna in notranje trdna Cerkev lahko odgovarja na izzive sedanjega časa, je ob neki priložnosti, ko je govoril o papeževih pogledih, dejal dr. Rode. Ali to pomeni, da se tudi prislovnični slovenski znotrajcerkveni nedialoškosti, teološki in siceršnji mišljenjski uniformiranosti ne obeta nič novega? V tem trenutku je težko soditi, kajti, kot rečeno, za krmilo slovenske Cerkve stopa osebnost velikega formata, ki bo nedvomno znala strniti cerkvene vrste okoli teološko in politično navdihujočega programa. Ali bo pri tem kot brezkompromisen in goreč zastopnik rimske politike zmogel najti brvi z načelnimi in nenačelnimi kritiki cerkvenega ‘vmešavanja’, pa z neverujočimi in tistimi verujočimi, ki od Cerkve pričakujejo le * evangelijske spodbude in nič več, pa bo pokazal čas. Glede na to, da je politika, tudi leva, v prvih neuradnih odzivih sprejela novo ime skoraj z olajšanjem, morda ni neutemeljeno verjeti, da bo novi ljubljanski nadškof in metropolit na dolgi rok zmogel tudi to.« Svoj komentar je Ranka Ivelja sicer pričela tako-le: »Morda je naključje, morda pa tudi ne, toda krmarja slovenske Cerkve je božja (in nič manj politična in cerkvena) previdnost tako kot pred 17. leti znova poiskala na tujem: tako kot dr. Šuštar je tudi dr. Rode kozmopolit, široko razgledani intelektualec, ne le po teologiji, temveč tudi po filozofiji, politiki in kulturi. In tako kot dr. Šuštar tudi dr. Rode velja za ‘človeka dialoga’ in diplomata širokih obzorij.« Kratek življenjepis dr. Rodeta je na str. 11, na str. 10-11 njegov »Prvi pozdrav«. Kosilo to nedeljo— To nedeljo ste vabljeni na kosilo Slovenske šole pri sv. Vidu. Serviranje bo od 11. do 1.30 pop. v šolskem avditoriju, nakaznice bodo na voljo pri vhodu. Dopis na str. 10. Igra »Kje je meja«— To nedeljo popoldne ob treh bo v Slovenskem domu na Holmes Ave. na povabilo dram. društva Lilija nastopila z veseloigro »Kje je meja« igralska skupina iz Toronta. Vabljeni ste na ta lep in vse preredek kulturni dogodek. Slovenska Čitalnica— Še živi in bo imela to nedeljo pop. svoj letni občni zbor v či-talniški sobi v SND na St. Clairju. Prijatelji in zastopniki društev so lepo vabljeni na sejo, ki se prične ob 1.30 pop. Popravek— V »zahvali« za Mirota Celestino, objavljeni prejšnji četrtek, je bilo pomotoma napisano, da je bil pokojni faran pri Marijii Vnebovzeti 32 let, v resnici je bil faran 42 let. Za neljubo napako se opravičujemo. Novi grobovi Frank Cenkar Dne 4. marca je v Holy Family Home v Parmi umrl 73 let stari Frank Cenkar, rojen 12. sept. 1923 v Velikem Tre-beljevem pri Prežganju, Slovenija, mož Ivanke roj. Peternelj (Geneva, O.), oče Frances Fra-da, Jennie Paton in Toni Dick, 2-krat stari oče, brat Jožeta in Marije (oba v Slov.) ter že pok. Alojzije in Louisa, zaposlen do upokojitve kot krojač pri Joseph and Feiss Co. Pogreb bo jutri, 7. marca, v oskrbi Grdina-Faulhaber zavoda na Lake Shore Blvd. zj. ob 9.30, v cerkev sv. Vida ob 10.30, od tam pa na pokopališče Vernih duš. Ure kropljenja so danes pop. od 2. do 4. in zv. od 7. do 9. Mayme Erjavec Dne 2. marca je v starostnem domu v Lorainu umrla 84 let stara Mayme Erjavec, živeča v Amherstu od 1. 1968, pred tem pa v Lorainu, vdova po 1. 1991 umrlem Josephu, sestra Emme Kurjan in Franka Jere, članica SŽZ št. 40 in ABZ št. 6, faranka župnije sv. Cirila in Metoda v Lorainu, kjer je bila včeraj tudi pogrebna sv. maša. Olga Ozanich Dne 1. marca je v Slovenskem domu za ostarele umrla 91 let stara Olga Ozanich, rojena Štrbenk v Sodražici, Slovenija, od koder je prišla v ZDA 1. 1921, vdova po Georgeu, mati Georgea in Edwar-da, 7-krat stara mati, 16-krat prastara mati, 1-krat prapra- (dalje na str. 16) Posebna priloga— Z današnjo redno Ameriško Domovino boste prejeli tudi posebno 4-stransko prilogo o pok. pisatelju Karlu Mauser-ju, ki je umrl pred 20 leti. Breme tega dela je nosil Stane Kuhar. Federacija narodnih domov— V nedeljo, 16. marca, bo v SND na St. Clairju banket ob podelitvi priznanj zaslužnim pri slovenskih narodnih domovih. Banket sponzorira Federacija teh domov, ki bo tudi letos imela posebno prilogo v AD. Prejeli boste 28-stransko prilogo z AD prihodnji teden. Glavna nagrajenca letos sta č.s. Rosemary Hočevar in John Pestotnik. Č.g. Cimperman okreva— C.g. Victor Cimperman je bil nedavno v St. Vincent Charity bolnišnici. Sedaj se nahaja v Regina Health Center v Richfield, Ohio. Njegov naslov je: Rev. V. Cimperman, 5232 Broadview Rd., Richfield, OH 44286. Gospod bo vesel glasov prijateljev. Krofi— Oltarno društvo fare sv. Vida bo imelo prodajo krofov v soboto, 15. marca, od 8. zj. dalje, kot običajno v društveni sobi šolskega avditorija. Zahvaljuje se— Ga. Frances Hribar, Euclid, Ohio, se zahvaljuje vsem za obiske v bolnišnici in na domu, za cvetlice, bodrilne kartice, za tolažilne besede in molitve. Posebna zahvala č.g. Janezu Kumšetu, za njegove obiske v bolnišnici in tudi na domu. Ge. Hribarjevi želimo hitrega in popolnega okrevanja! Beatifikacija preložena— Viri v Sloveniji povedo, da bo beatifikacija svetniškega kandidata škofa A.M. Slomška preložena od pomladnega na jesenski čas. Dubravka Tomšič— V torek, 15. aprila, zvečer bo v sloviti koncertni dvorani Severence prvič v Clevelandu nastopila svetovno znana pianistka Dubravka Tomšič. O njej smo že poročali v angleškem delu, prihodnji teden pa bomo v slovenskem. Pred dvema tednoma je bil v angleškem delu objavljen obrazec z cenami za sedeže. Rezervirajte si večer, 15. aprila, za ta nastop. Ob poslušanju del Chopina, Brahmsa, Mozarta itd. boste lahko pozabili na pravkar poravnani dohodninski davek! Spominska darova— Naš dolgoletni dopisnik iz Milwaukeeja, g. Lojze Galič, je poklonil $50 v podporo listu in to ob 3. obletnici smrti njegove žene Frances. Zvestemu sodelavcu najlepša hvala! AMERIŠKA DOMOVINA 6117 St. Clair Ave, Cleveland, OH 44103-1692 Telephone: 216/431-0628 — Fax: 216/361-4088 AMERIŠKA DOMOVINA (USPS- 0241 00) James V. Debevec - Publisher, English editor Dr. Rudolph M. Susel — Slovenian Editor Ameriška Domovina Permanent Scroll of Distinguished Persons: Rt. Rev. Msgr. Louis B. Baznik, Michael and Irma Telich, Frank J. Lausche, Paul Kosir NAROČNINA: Združene države in Kanada: $30 na leto za ZDA; $35 za Kanado (v ZD valuti) Dežele izven ZDA in Kanade: $40 na leto (v ZD valuti) Za Slovenijo, z letalsko pošto, $160 letno SUBSCRIPTION RATES United States and Canada: U.S.A.: $30 per year; Canada: $35 in U.S. currency Foreign: $40 per year U.S. or equivalent foreign currency $160 per year airmail to Slovenia AMERICAN HOME (ISSN 0164-68X) is published weekly for $30 per year by American Home Publ. Co., 61 17 St. Clair Avenue, Cleveland, OH 44103-1692. Periodicals postage paid at Cleveland, OH. POSTMASTER: Send address changes to AMERICAN HOME, 6117 St. Clair Ave., Cleveland, OH 44103-1692. No. 10 Thursday, March 6, 1997 Novi ljubljanski nadškof in metropolit Msgr. Franc Rode: Prvi pozdrav Bratje in sestre! Kot vam je znano, me je sveti oče Janez Pavel II. 5. marca imenoval za ljubljanskega nadškofa in metropolita. V tem trenutku se moje srce obrača k večnemu Pastirju, ki svoje črede nikoli ne zapusti in po svojih svetih apostolih skrbi zanjo in jo vedno varuje, da njegovo Cerkev tudi zdaj vodijo pastirji, ki jih je izbral za namestnike svojega Sina. Njega, ki me je poklical v ta zbor, prosim, da bi to službo opravljal v ponižnosti in ljubezni, in tako upodobil v sebi lik dobrega Pastirja, ki daje svoje življenje za svoje ovce. Moja hvaležnost gre najprej svetemu očetu, ki mi je z imenovanjem izkazal veliko zaupanje. Ko sem s pisno izjavo potrdil, da sprejemam to službo, sem mu zagotovil, da jo hočem opravljati v duhu služenja Cerkvi, v globoki edinosti vere z njim in v popolnem soglasju z njegovimi smernicami. Moj prvi pozdrav velja mojemu predniku gospodu nadškofu dr. Alojziju Šuštarju, ki je od leta 1980 vzorno vodil ljubljansko nadškofijo in si pridobil splošno spoštovanje ter neminljive zasluge za Cerkev, narod in državo. Iz srca pozdravljam tudi svoja sobrata v škofovski službi: mariborskega škofa Krambergerja in koprskega škofa Piriha, skupaj s pomožnimi škofi v Ljubljani in Mariboru. Posebej pozdravljam člane stolnega kapitlja in voditelje drugih pastoralnih služb v škofiji, kot tudi zbor profesorjev Teološke fakultete. V tem trenutku gre moja misel k duhovnikom ljubljanske nadškofije. Z mnogimi me vežejo prijateljske vezi in skupni spomini na leta, ko sem bil profesor na Teološki fakulteti. Z drugimi sem se spoznal na raznih tečajih ali na duhovnih vajah. Prav tako se spominjam redovnih duhovnikov, ki delujejo v ljubljanski nadškofiji in tvorijo v moči svetega reda en sam presbyterium okrog škofa. Le-ti so nenadomestljivi del ljubljanske Cerkve. Brez njih ne bi bila to, kar je. Hvaležno se spominjam tudi naših stalnih diakonov. Ko omenjam duhovnike, ne pozabljam na tiste, ki pogosto v zelo težavnih razmerah delujejo med našimi izseljenci in zdomci ali med drugimi narodi. Poleg napornega dela nosijo še bolečino zaradi oddaljenosti od domovine. Med te sodijo tudi naši misijonarji, ki se jih s posebno ljubeznijo spominjam. Vsem želim biti blizu in jim izkazovati bratsko pomoč in razumevanje. In kako ne bi v tem prvem trenutku pomislil na naše drage bogoslovce, ki so up in prihodnost Cerkve in škofije! Ko jih iz srca pozdravljam, jim želim tisto srečo in svobodo srca, ki izvirata iz popolne darovanosti Gospodu in njegovi Cerkvi. Izredno pomembno mesto imajo v naši škofiji redovnice in članice svetnih inštitutov. Vsem je znano, kolikšen delež imajo pri poslanstvu Cerkve kot katehistinje ali pomočnice v župniščih in cerkvenih uradih, kot medicinske sestre v bolnišnicah ali strežnice bolnikov v domovih upokojencev ali na domu. Brez njih, ki so materinski obraz Cerkve, bi bilo naše pričevanje za evangelij zelo okrnjeno. Tu naj omenim še slovenske redovnice in laiške misijonarke, ki v najbolj revnih deželah tretjega sveta razdajajo svojo dobroto ubogim in zavrženim. Bog blagoslovi njihovo delo! Srečanje glavnega odbora Ameriškega Slovenskega Kongresa NEW YORK, N. Y„— Glavni odbor ASK prireja sestanek, ki bo v soboto, 22. marca, ob 10.30 dop., v School of International and Public Affairs na Columbia University v New Yorku, 420 West 118th Street, petnajsto nadstropje. Program sestanka bo obsegal poročilo predsednika, podpredsednika, akademskega svetovalca in blagajnika kot tudi predsednika Svetovnega slovenskega kongresa dr. Jožeta Bernika. Predavatelji bodo g. M. Dolinšek, ki bo diskutiral razširitev Nata v srednjo in vzhodno Evropo, dr. B. Pleskovič, ki bo govoril o ekonomijah v tranziciji, g. M. Kravanja, ki nas bo seznanil z delom Cenzusa 2000, in dr. B. Lapajne, ki bo spregovorila o svojih geneoloških raziskavah. Predavanjem bo sledila diskusija. Vsi člani ASK in prijatelji so prisrčno vabljeni. Dr. Silvester Lango Predsednik ASK Slovenska šola pri Sv. Vidu vabi CLEVELAND, O. - Vsako soboto sem v šoli pri Sv. Vidu. Slovensko šolo imamo. Učenci so stari od štirih do štirinajst let. Sedijo v klopeh in zehajo in zaspano gledajo ter nemo sprašujejo, kaj boš z nami, pa nas nauči kaj, če moreš. Spomnijo me na tiste dni, ko sem v začetku petdesetih let prišla v razred in so prav tako učenci sedeli v klopeh, malo bolj nemirni, manj urejeni, in se po-smihali: pa naredi kaj z nami. A kljub vsem težavam smo morali le dobro vplivati nanje, ker so danes to očetje in matere otrok, ki sedijo v teh klopeh. Takrat so še vsi govorili slovensko in smo jih učili brati in pisati ter jim govorili o Sloveniji kot daljni, nedosegljivi deželi. Danes se pogovarjajo vsi le v angleščini in Slovenija je blizu, pa lepa in domovina naših prednikov. Otroci ne hodijo radi v šolo. Niso takrat, ob začetku slovenske šole, ko so vsi hoteli, da postanejo Amerikanci, in tudi danes ne, ko je moderno, da iščeš korenine. Šola bi bila lahko bolj zanimiva, učenje bolj živahno, pa vseeno upa- P. dr. VENDELIN ŠPENDOV... Lemontski Ko letos vstopamo v mesec marec, smo dva tedna posta že prehodili. Za slovensko verno družino, ki živi s Cerkvijo, so bili in so tedni postnega časa tendi resne priprave na veliko noč, na praznik Kristusovega Vstajenja. Priprava se je odražala z molitvijo žalostnega dela rožnega venca, s tedensko molitvijo križevega pota, s postom, ki pa je sedaj zelo olajšan, saj je v tem mesecu strogi post le še na veliki petek, vsak mo, da bodo tako kot so njihovi starši ponosni, da so slovenskega rodu. Letos bodo graduantje na povabilo izseljenskega društva Slovenija v svetu prvič obiskali Slovenioj. Tam bodo štirinajst dni. Rabijo gmotno pomoč. S tombolo in srečelovom si bodo starši prizadevali, da zberejo denar za pot. Računajo na vašo radodarnost. Slovenska šola je živa in delavna. Pripravili smo lepega Miklavža, razdelili smo spričevala, se v šoli pridno učimo in Janez in učenci navdušeno prepevajo slovenske pesmi. Vsako tretjo nedeljo lahko poslušate njihovo petje pri polenajsti maši. To nedeljo, 9. marca, bodo starši pripravili kosilo, darovi so za vzdrževanje šole. Učenci slovenske šole bodo pomagali v dvorani. Pričakujemo, da pridete in v veseli družbi obujate spomine, kako ste vi in vaši otroci študirali v slovenski šoli. Videli boste, da je tu veliko navdušenja in dobre volje za slovensko stvar. Na svidenje to nedeljo! Zina Velikonja odmevi petek pa je brezmesen. Olajšava je bila dana za to, da bi si lahko vsak kristjan naložil lastno pokoro ali opravil kako dobro delo. V naši cerkvi Marije Pomagaj vsako nedeljo v postu premišljujemo Kristusovo trpljenje ob Križevem potu. Pobožnost je ob 2.30 popoldne. Na cvetno nedeljo bo tudi letos slovesni blagoslov palmovih vejic in drugega zelenja, kar bomo nosili v slovenskih butaricah. Na veliko soboto zvečer se bodo ob 7.30 pričeli obredi velikonočne vigilije: blagoslov ognja in velikonočne sveče, blagoslov vode in blagoslov velikonočnega »žegna«. Če bo vreme dopuščalo, bo po petju Aleluje vstajenjska procesija. God sv. Jožefa, zavetnika vesoljne Cerkve, obhajamo 19. marca. V bogoslužju je ta dan slovesni praznik. V mnogih deželah je to zapovedan praznik, v tej deželi ni. Cerkev sv. Jožefa v Jolietu nam je od slovenskih cerkva in župnij najbolj znana tako po velikosti, kot po lepoti in dveh mogočnih zvonikih. Praznik Gospodovega oznanjenja Mariji, ki je znanilec prihodnjega božiča, obhajamo 25. marca. Ker je letos ta dan torek velikega tedna, bomo v bogoslužju Gospodovo oznanjenje obhajali v ponedeljek po beli nedelji, 7. aprila. P. Metod Ogorevc OEM, ki je bil dobro leto kaplan pri fari Sv. Terezije v Johnstownu, Pa., se je 18. januarja poslovil in se napotil preko Slovenije v Avstralijo, kjer bo z božjo besedo in zakramenti oskrboval slovenske izseljence. Na poti v Avstralijo se bo v Sloveniji p°' slovil od svojih domačih in se pogovoril s predstojniki o novem kraju svojega delovanja. Predno je šel na pot, se jc prišel poslovit v Lemont in pri tem izrabil priliko, da je obiskal Baragov grob v Marquettu in prosil svetniškega misijonarja za pomoč pri misijonskem delu, ki ga čaka. P. Me' tod, hvala za delo v kustodiji. vnaprej naj pa Bog bogato blagoslavlja Tvoje delo za božje kraljestvo. Ko to pišemo (v drugi polo' vici januarja), so v naši redovni družini naslednji bolniki. ^ Lemontu: br. Robert Hoche-var, p. Leonard Bogolin, P-Martin Stepanich in p. Fortuna! Zorman, ki je še vedno v domu; v Johnstownu je P-Raphael Stragishar, ki je umsko bister, telesno pa je priklenjen na posteljo. Priporočamo jih v molitev. Z naše strani se pa vsak dan spominjamo vseh bolnikov po družinah naših naročnikov in dobrotnikov. Za te bo posebna sv. maša v naši cerkvi na cvetno nedelj0 ob 7. zjutraj. P. Fortunat Zorman je pte' jel več pisem in voščil, za kar se vsem iskreno zahvaljuje P° tej poti, ker mu pisanje dela prevelike težave. V redovih in kongregacijah redno praznujemo godove, rojstne dneve pa le pri starej' ših. Tako smo 23. januarja praznovali 87. rojstni dan (86' letnico) p. Kalista Langerholc3 pri sv. Stefanu v Chicagu. Vsem, ki ste poravnali na' ročnino, in večkrat še doda*1 »dar listu«, iskrena zahvala-Prav tako za ostale darove. Sem in tja pride do nen3' mernih napak, zato nam d°' bro dene, če nas na to opomu1' te. Mesec januar nam je v nara' vi poslal lepo belo obleko v obliki snega, ki ga je, kakor (dalje na str. 12) Kot zavzete člane verskega občestva pozdravljam cerkvene ključarje, člane župnijskih svetov, organiste in cerkvene pevce, voditelje mladinskih organizacij in končno vse Božje ljudstvo, to veliko množico Slovencev in Slovenk, ki so stoletja ostali zvesti katoliški Cerkvi in podajali luč vere iz roda v rod, prav do današnjih dni. Ko govorim o veliki množici vernih Slovencev, ne pozabljam na rojake, ki že desetletja žive na tujem in v težavnih razmerah izpričujejo čudežno zvestobo slovenstvu in krščanstvu. Prejšnja oblast jih je pogosto žalila v njihovih najčistejših čustvih, sedanja pa je bila vse doslej do njih hladna in nezavzeta. Naj vedo, da jim je slovenska Cerkev ostala zvesta in jih je vedno imela za svoje. (dalje na str. 11) Msgr. FRANC RODE Kratek življenjepis novega ljubljanskega nadškofa Ljubljana — Dr. Franc Rode se je rodil 23. septembra 1934 in je že 35 let duhovnik - lazarist. Doma je z Rodice pri Domžalah. Študiral je v glavnem v tujini. Najprej v Judenburgu, v Avstriji - v taborišču, zatem je obiskoval gimnazijo v Lienzu in Buenos Airesu, v Argentini. Tam je stopil tudi v bogoslovje, teološke študije pa je končal v Parizu, kjer je tudi začel duhovniško službo. Po končanem študiju v Parizu se je vrnil v domovino. Od leta 1967 je bil v Ljubljani ravnatelj bogoslovcev lazaristov, Predaval pa je tudi na Teološki fakulteti, in sicer praktično apologetiko, teologijo nekrš-eanskih verstev, uvod v moderni ateizem in osnovno bogoslovje. V tem času je tudi veliko Publiciral v Družini, v Bogo-slovenem vestniku, pri Mohor- jevi. Bil je prvi urednik revije Znamenje. Po 16 letih, leta 1981, je odšel v tujino. V Rim, natančneje v Vatikan, kjer službuje še danes. Je tajnik papeškega sveta za kulturo. Pred tem je bil v papeškem svetu za dialog z neverujočimi. Misli Franceta Rodeta lahko najdemo tudi v njegovih knjigah. Naj omenimo le nekatere: Mesec dni na Rdečem otoku, Živa verstva, Ožarjeno bivanje, Uvod v moderni ateizem, skupaj z dr. Stresom sta izdala Kriterij krščanstva v pluralistični družbi. Pred kratkim je v Parizu izšla druga knjiga L’Eglise national et democratic, ki se še prevaja v slovenščino. Zelo odmevno je delo: Spomin, zavest, načrt Cerkve na Slovenskem. V tem tednu pa je pri založbi Družina izšla knjiga Za čast dežele, v kateri so tudi podrobnejši podatki o njegovem življenju in delu. Dr. Franc Rode ves čas tudi veliko predava doma in po svetu. Lansko leto ga je francoski predsednik Jacques Chirac imenoval za viteza državnega reda za zasluge, v Franciji. Gotovo se ga vsi spomnite s srečanja s papežem Janezom Pavlom II. maja v Sloveniji. Takrat je v ljubljanski stolnici prebral papežev govor slovenskim duhovnikom, redovnikom in redovnicam. Tiskovni urad Slov. škofovske konference Pozdravno pismo, ki ga je včeraj nadškof Šuštar poslal svojemu nasledniku, najdete na str. 12. Sesti Slovenski Weekend v Ski Windham, New York nam so zmagovalci šestega slovenskega vele-a oma v Ameriki; za nami je še eno nadvse pri-idih° Pr^ate*js*co srečanje in oddih v zimskih ?•> 8. in 9. februarja je na pobočjih Catskill t ountains v Ski Windham, New York, potekal dicionalni smučarski konec tedna, ki vsako et° Pr'* * * * vabi Slovence iz Združenih držav in Ka-e, letos pa še celo iz Argentine in Švice. Veli-_ udefežba, brezhibna organizacija ter prisot-^ s slovenskih podjetij in predstavništev priča Pomembnosti tekmovanja. Na startu se je st a 0 ^ tekmovalcev, ki so bili razvrščeni v pet UVr0stnih skupin, ločeno moški in ženske. Za stitev je bilo potrebno končati oba teka. Rezultati: ZENS*E do 12. leta: • Smonig Nina, Bethesda, Md. Mne rn°n'8 Maša, Bethesda, Md. j Ki do 12. leta: • Godec Nicki, New York, N.Y. 3' pnko Alex, Floral Park, N.Y. Uc'gay Kyle, Ballston Lake, N.Y. NSKE med 13. in 18. letom: MQ'/etrin Ziva, Princeton, N.J. j ^ med 13. in 18. letom: 2 nran^ Andrej, Saylorsburg, Pa. 3 Re ak Ser8e, Floral Park, N.Y. ŽEMpeVC Miklav*. Scarsdale, N.Y. j ^KE med 19. in 35. letom: 2 " ni0n'g Nataša, Bethesda, Md. 1 kUlc Barbara, New York, N.Y. Mos,TStein Manja- Washington, D.C. 1 z ,niec* *n *etorn: 2 aiec Rok, New York, N.Y. 2^in Ivan< New York, N.Y. ajec Miha, Greenwich, Conn. ! j * med 36. in 50. letom: i Tina, Floral Park, N.Y. 3. ,enc Marija, Toronto, Kanada Mo$£) j ^ajda, Mamaroneck, N.Y. 1-Be tllecE 'n *etom: 2. smVc Bojan, Scarsdale, N.Y. 3. Ha0n‘8 Marjan, Bethesda Md. 76.91 81.2( 73.1! 75.8< 82.71 71.0: 65.7$ 67.U 67.65 60.93 64.86 66.4C 52.11 53.79 54.14 67.7 68.9 75.3 58.7 61.3 U & ividrjan, uetnesaa Md. 61. mannsgruber Max, New Haven, Ct ^NKa“E-nad 51' letom: 2. ^ar‘a, Toronto, Kanada 3. G em Mira, Cleveland, Ohio klCKi', C Susan. New York, N.Y. j *1 nad 51. letom: 2. KaCx 'I31162, Greenwich, Conn. T Ilo ‘mk- ^nton. Toronto, Kanada c Metod, Cleveland, Ohio 63.1 67.C 75.1 77.8 59.8 61.4 63.7 DRUŽINSKO TEKMOVANJE (Štejejo naj-bojši časi vsake družine.) 1. ZAJEC, Greenwich, Conn. 2. GABROVEC, New York, N.Y. 3. SMONIG, Bethesda, Md. Najboljša med dekleti je bila Natasha Smo-nig, med fanti pa je bil najhitrejši Rok Zajec. Kot zanimivost naj omenim, da je bil najmlajši tekmovalec šestletni Maxi Hartmannsgruber, najstarejši pa dvainsedemdesetletni gospod John Rucigay. Po tekmovanju smo se vsi sprostili, naužili svežega zraka in hitrih prog, nekateri so odšli na sprehod v Windham, in k bogoslužju v takmajš-njo cerkev, kjer je Slovence pozdravil domači župnik. Sledil je gala večer v restavraciji Renaissance v Ski Windhamu, ki se ga je udeležilo 168 ljudi. Ob odlični večerji, ki jo je z blagoslovom odprl slovenski duhovnik gospod Milan Dimič, smo se sproščeno pogovarjali, saj smo bili nekateri po enem letu prvič skupaj, precej pa je bilo tudi novih udeležencev. Sledila je slavnostna razglasitev rezultatov in prav prisrčno je bilo opazovati otroške oči, ki so se iskrile ob pogledu na medalje in prelepe kristalne pokale ter številne nagrade, darila slovenskih podjetij. Iskrena zahvala gre Rogaški, Globtrade Inc., STR Inc., Impol Alum., LBS Banki, Krki, SK Products, Mayda Realtors, Lek-u, Elan-u, Yutex-u, 1UV, Peter Jenko Design, M.C. Graphics, John P. Stopen Eng. in njihovim zastopnikom za velikodušno finančno podporo srečanju. Večer je mineval v nadvse prijetnem razpoloženju. Gospa Dominika Lango nas je z recitacijami Prešernove poezije povedla k izviru pristne slovenske besede; prispevek slovenskemu kulturnemu prazniku. Za glasbeni del je poskrbela gospa Marija Ahačič-Pollak iz Toronta. Povezovalcu prireditve, gospodu Ivanu Kaminu, ki je bil skupaj z ženo Barbaro vodilna sila srečanja, tudi nedavna poškodba kolena ni omajala optimizma in neizprosne vztrajnosti, ki je omogočila, da smo v Ski Windhamu lahko tekmovali, uživali in se imeli »fino«. Nasvidenje naslednje leto! Vladimira Merzel-Hartmannsgruber Dodatni obvestili: Prihodnje srečanje slovenskih smučarjev bo od 5.-12. aprila 1997 v kraju Vail, Colo. Informacije dobite po tel. 718/424-2711. (Kamin) Slovenski festival župnije Sv. Cirila v New Yorku pa bo v soboto, 3. maja. Nastopil bo pevski zbor Emil Adamič iz Slovenije. Vsi prisrčno vabljeni! Msgr. France Rode: Prvi pozdrav (nadaljevanje s str. 10) Med vernimi kristjani na naših tleh pozdravljam tudi katoliške Hrvate, te naše najbližje brate, ki sodelujejo pri naših občestvih in so nam pogosto zgled predanosti Bogu in Cerkvi. V tem trenutku imam v mislih in srcu tudi tiste Slovence, ki so se oddaljili od Cerkve, ali pa niso nikdar živeli v njenem okrilju, ker so v šoli ali v domačem okolju dobili o njej iznakaženo predstavo. Ob tem se mora Cerkev nenehno spraševati, kakšno podobo daje navzven, in gledati, da tisto, kar upravičeno odbija ljudi dobre volje, po svoji moči odpravlja. Samo tako bo zablestela v mistični lepoti Kristusove neveste in pritegnila tiste, ki so daleč. Svoj pozdrav pošiljam tudi slovenskim evangeličanom, s katerimi nas druži ista vera v Jezusa Kristusa, edinega Odrešenika. Prav tako pozdravljam pravoslavne brate, ki živijo med nami, v prepričanju, da dogodki zadnjih let niso skalili v globinah medsebojnega spoštovanja in prijateljstva. Moj pozdrav velja tudi članom islama in drugih verskih skupnosti v naši deželi. Državniški čut mi narekuje pozdravne besede predsednikom svetne oblasti: gospodu predsedniku republike, predsednikoma državnega zbora in vlade in drugim nosilcem odgovornosti v državni upravi. Želim, da čimprej dosežemo pravično ureditev odnosov med Cerkvijo in državo, za skupno dobro vseh državljanov, za notranjo pomiritev in mednarodni ugled Slovenije. Dragi bratje in sestre! V tem prvem pozdravu ne bom razgrinjal pred vami svojega pastoralnega načrta o novi evangelizaciji, ki jo pospešuje sveti oče in po njej kličej potrebe časa. Naj vam zaupam samo svoje prepričanje, da je v tem smislu mogoče storiti veliko več, kot si ponavadi predstavljamo in kot dejansko storimo. Ko je škof Slomšek 26. septembra 1852 nastanil lazariste pri Svetem Jožefu v Celju, je v svojem nagovoru poudaril tole: »Pravijo, ‘svet se je postaral, človeški rod je izgubljen, Evropi se bliža konec’. Da, če prepustimo človeštvo njegovemu naravnemu toku, njegovi pogubni smeri, ne, če se moč od zgoraj, ki jo ohranjata Jezusova religija in njegova Cerkev, spet razlije v vse razrede človeškega rodu in jih milostno obišče« (Kosar, Slomšek-Fiirst-bischof, str. 224). Da, lahko se predajamo malodušnosti in pustimo, da gredo stvari tako, kot pač gredo, se pravi, slabo; da se ljudje prepuščajo svojim grešnim nagnjenjem in zapadejo v neodgovornosti in sebičnost, v plehko porabništvo, vulgarnost in cinizem, v zasvojenost z mamili in celo v hudodelstva. Kar je navsezadnje strašno dolgočasno in žalostno. Lahko pa tudi spremenimo smer in se napotimo proti novim obzorjem resnice, lepote in dobrote. Prepričan sem, da je v slovenskem narodu veliko duhovnih energij, ki še niso prišle do veljave. Ce smo jih sposobni zdramiti v sebi in pri drugih, smo lahko neizmerno več, kot smo; lahko zaživimo neprimerno bolj čisto in bogato, svobodno in radostno. Pod pogojem, da zaživimo nedoumljivo bogastvo Kristusovega evangelija v vseh razsežnostih osebnega in družbenega življenja. Pri tem naj nam bo v pomoč priprošnja Device in Matere z Brezij. Njej se na začetku svoje škofovske službe s sinovsko vdanostjo izročam. Naj me ona varuje in vodi pri tem odgovornem in prelepem poslanstvu. + Franc Rode nadškof in metropolit ljubljanski Vladimir M. Rus Attorney - Odvetnik 6411 St. Clair (Slovenian National Home) 391-4000 Po skoraj treh mesecih pogajanj je državni zbor v drugem poskusu potrdil novo vlado Marjan Podobnik obtožil SKD, da so se za njegovim hrbtom z LDS dogovarjali o vstopu v vlado Gospod dr. France RODE CM Via Pompeo Magno 21 ROMA, Italija Dragi novoimenovani ljubljanski nadškof, dragi France, iskrene čestitke k Tvojemu imenovanju in najboljše želje! Pridi čim prej v Slovenijo, da se dogovorimo za dan posvečenja in za prevzem nadškofije. Želim Ti obilo božjega blagoslova. Na svidenje in prisrčne pozdrave Ljubljana, 5. marca 1997 Alojzij Šuštar nadškof Ljubljana, 28. feb. — Razprava pred tajnimi volitvami vlade v parlamentu je minila predvsem v znamenju ostrih moralnih pridig krščanskih in socialdemokratov na račun ljudske stranke, ki daje prelomila dano besedo, ter naštevanja, česa vsega v koalicijski pogodbi med ljudsko stranko in liberalno demokracijo ni, pa bi po mnenju opozicije moralo biti. Vlada je bila kljub temu z 52 glasovi izvoljena. Glasovalo je 89 poslank in poslancev. Svoj dvajsetminutni nastop je Janez Drnovšek, ki je prvi dobil besedo, namenil predvsem političnim ocenam o nev-zdržnosti obstoja dveh sovražnih enako močnih političnih blokov, ki so ga vodile k spodbujanju dogovora z ljudsko stranko, da sestavijo politično uravnoteženo vlado. Dodal je še, kako računa na konstruktivni pritisk opozicije, da bi vlada res dala vse od sebe. Pogledi poslanskih skupin so zatem odkrili, da predlagani vladi dosledno nasprotujejo le krščanski in socialdemokrati, medtem ko sta bila Potrč (ZLSD) in Jelinčič (SNS) resda kritična do vsebinskega dela, ki ga nakazuje koalicijska pogodba med LDS in SLS, toda besed, da bodo poslanci teh dveh opozicijskih strank glasovali proti vladi, nismo slišali. Obračun med pomladniki Mozetič (SKD) in Hvalica (SDS) sta se v kritiki oprijela predvsem moralnih očitkov na račun ljudske strakne, ki naj bi prelomila dano besedo zaveze pomladanskim strankam. Mozetič je menil, da ta vlada ni »verodostojna« tudi zaradi nemorale Drnovška. Ta ne le, da je mandatarstvo dobil z volilno prevaro, tudi ko je prvič pogorel s predlogom vlade, ni mandata vrnil, temveč z izigra- vanjem partnerjev pripravil nov predlog. Tako Mozetič, vodja poslanske skupine Hvalica pa se je ob mnenju, da je bila »morala ničkolikokrat kršena«, obregnil ob tri predlagane ministre. Thalerju je očital zaostanek v prizadevanjih za vstop v Evropsko unijo in Nato, Gaspari naj bi bil neposredno kriv za to, da so bile nekatere občine ob najmanj 3 milijarde tolarjev, ki bi jih po zakonu morale dobiti na račun izdanih koncesij za igralnice, Bandelj pa ni primeren, ker je kariero delal v letih pred 1990. Hvalica je obljubil sto dni premirja, vendar le novim ministrom, kajti starih ne gre »šparati«. Glede sodelovanja v opoziciji je Hvalica dejal, da združene liste in Jelinčičevih nacionalistov ne more šteti med opozicijske stranke, računa pa na poštenje nekaterih poslancev v koalicijskih strankah! Po Potrčevih besedah bi ZLSD bolj ustrezala širša koalicija, ki bi imela tudi močnejšo podporo, toda njim se, ker je Drnovšek razdrl pogodbo, ni podrl svet. Drugače se jim ne zdi ravno dobro, da sta na čelu vlade človeka z očitno različnimi pogledi na slovensko bližnjo prihodnost, pripombe pa imajo tudi na vsebino koalicijske pogodbe. V njej namreč ni ničesar o borcih in invalidih, o ločenosti države in Cerkve, o preprečevanju zlorab pri denacionalizaciji, vračanju velikih površin zemlje in gozdov Cerkvi in veleposestnikom, nič o zmanjšanju državne administracije, javnega dolga... Tudi Jelinčič je izrazil občutek, da se Cerkvi vrata na ste-žaj odpriajo v šolah in pri vračanju zemlje in gozdov, drugače pa je izrazil upanje, da se bo predvsem v gospodarstvu obrnilo na bolje, da bo vlada preprečila tujcem, da bi stegovali roke po najboljših slovenskih podjetjih, da bo vojaški in policijski proračun bolj razviden od dozdajšnjih, da Slovenija ne bo izginila v evropskih zvezah... Peterletova zahrbtna dogovarjanja Prvi je namesto odsotnega vodje poslancev SLS Zagožna vlado, ki »sicer ni najboljša, ne pa tudi najslabša«, v imenu 18 poslancev SLS podprl Franc Potočnik. Kratek je bil tudi Anderlič v imenu LDS, češ da so že predstavitve ministrov zagotovilo za to, da se bo vla- Lemontski odmevi... (nadaljevanje $ str. 10) smo slišali, čutila skoraj vsa dežela. Hvala Bogu, da s kurjavo nismo imeli težav, zmrzovati nam ni bilo treba. Imeli smo pa v mislih vse, ki jim je na debelo nasulo snega in jih pritiskalo s še hujšim mrazom. Vsi vemo, da stari stroji prej ali slej odpovedo. Tako je tudi z našim strojem za pranje. Zato se iskreno zahvaljujemo odboru in članom društva SV. Ane št. 170 KSKJ za nov pralni stroj. Bog plačaj! Mnogi naši rojaki nam na različne načine pomagajo, nekateri z delom, drugi gmotno, zopet drugi z raznimi darovi. Poleg teh, ki so omenjeni med »Darovi«, so še: Kalman Ke-lenc, Jože Arko, Slavo Vukši-nič, Viktor Lavriša, Percy Mo-rison, da omenimo samo nekatere. So pa drugi, ki na razne načine pomagajo zlasti pri Ave Maria, pa za svoje delo in čas nočejo javnega priznanja, ker »delamo za Boga in on vidi«. Bog plačaj vsem! V Slovenskem kulturnem centru v Lemontu se je v dobrem letu obstoja zvrstilo že nekaj kulturnih prireditev. Med najlepšimi je bil, 18. januarja, koncert sopranistke dr. Dominike Lango iz New Yorka. Poleg slovenskih umetnih in narodnih pesmi je izvajala pesmi skladateljev svetovnega slovesa. Zopet smo doživeli, da je slovenska glasba na višini skladateljev svetovnega slovesa. Gospe Lango čestitamo za lepo in profesionalno izvedbo zahtevnega programa. Tudi pianistka Shirley Seguin se je lepo prilagodila pesmim in sopranistki. Veliko uspehov želimo še vnaprej. Vsako nedeljo se ob 6. zvečer zbere v cerkvi Marije Pomagaj skupina vernikov, častilcev Matere božje, k molitvi rožnega venca, litanij in drugih primernih molitev. Pobožnost traja blizu ene ure. V poletnih mesecih opravijo to pobožnost pri Lurški Materi božji pri groti. Ob koncu jih eden od patrov blagoslovi. Veseli smo jih. A VE MARIA Marec 1997 da uspešno lotila nalog, ki ne trpijo odlašanja. Vlado sta podprla tudi oba poslanca manjšin. Splošna razprava poslancev je bila skoraj popolnoma skladna s temi mnenji šefov poslanskih skupin. Marjan Schif-rer (SKD) je povedal, da Slovenci v tujini menijo, kako bo s takšno koalicijo nastala nepopravljiva škoda in izražajo razočaranje, ker v njej ni ministra brez listnice, ki bi skrbel za njihove interese. Lojze Peterle je v ugovoru Marjanu Podobniku zanikal, da bi se krščanski demokrati v odločilni pogajalski noči za hrbtom SLS pogajali z LDS. Kritično je seciral tudi koalicijsko pogodbo LDS-SLS in ob kritikah (privatizacija bank, previsoke obresti, brezposelnost) očital, da so v njej celi deli (slabo) prepisani iz sporazuma pomladnih strank. S kritiko koalicijske pogodbe - pri tem je zanimivo, da ta pogodba sploh ni bila med gradivi za sejo zbora - na gO' spodarskem področju sta predlogu o sestavi vlade nasprotovala tudi socialdemokrata Zagožen in Špiletič. Prv* je poudarjal preveliko število ministrov, saj je teh v Švici 7, v Avstriji 12, Špiletič je ugotavljal, kako se ve, kdo bo gospodar v novi vladi, saj SLS nadzira le 30 odstotkov proračunskega denarja. Znova je obudil tudi znano zgodbo o prepirih in tožarjenjih med vlado in njeno agencijo za plačilni promet. V NEPOZABEN SPOMIN ob sedmi žalostni obletnici odkar si odšel v večno življenje 13. marca 1990 ERIK A. KOVAČIČ “Kako lepo je tukaj« si povedal. . . Na svidenje v Raju Tvoji žalujoči žena Nika in hčerka Bernardka Silver Spring, Maryland, 6. marca 1997. 1 V BLAG SPOMIN 45. OBLETNICE SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA IN NEPOZABNEGA OČETA in STAREGA OČETA JAMES DEBEVEC ki je v Gospodu zaspal 6. marca 1952. Minilo je že 45 let, odkar si se ločil od nas; kako otožno je življenje, ker Te vet med nami ni. Čas beži, a rane nam ne celi, spomini dnevno nam hite -k Tebi - dragemu očetu, te nove nam odpirajo solze. Le počivaj v božjem miru, kjer ni gorja, kjer ni solza, in trudapolna pot na svetu na nas pripelje k Tebi vrh zvezdč! Žalujoči ostali: SINOVI in HČERI, SNAHE, ZETJE, VNUKI in VNUKINJE CLEVELAND, OHIO, 6. MARCA 1997. Zgodovinarka dr. Tamara Griesser-Pečar o procesu zoper škofa Gregorija Rožmana (nadaljevanje in konec) • Bila sem presenečena, ko sem prebrala uvodni življenjepis, kjer pišete, da se je leta 1945 Rožman umaknil, leta 1948 pa je zbežal. Ni to nenavaden izbor glagolov? Leta 1948 je iz Celovca res zbežal v Salzburg. • Pred kom? Pred Angleži, ker je bila nevarnost, da ga izročijo jugoslovanskim oblastem, ki so od 7. julija 1945 zahtevale celo vrsto tako imenovanih vojnih zločincev, med katerimi je bil tudi Rožman. Zbežal pa je s pomočjo Američanov. Prva reakcija londonskega zunanjega ministrstva, poleti 1945, je bila, da zbrani doku-•nenti ne zadostujejo Rožma-novo izročitev. Potem je prišlo do spremembe, človeka, ki se Je ukvarjal s tem, je zamenjal nekdo drug, tako se je mnenje 0 škofu začelo nagibati v dru-8° stran. Obstajajo pa seveda jes čas raznorodna poročila, takšna in drugačna. Vsekakor je bila nevarnost, a ga bodo izročili. Na to je ^a* *a tudi izročitev sloven-1 domobrancev in ruskih ozakov, ki vsi niti niso bili vjetski državljani. Američa-' Pa so ves čas trdili, da ni pri- srert dokazov (torej nepo-mb) za Rožmanovo krivdo slav^3 116 Sme Jttgo- • Verjetno je najbolj sporna Jegova udeležba pri slovesni domobrancev? g0 ° Je kula verjetno ena nje-te2,1 najbolj nespametnih po-knii . tem podrobno pišem v mne81, ^0g°de bi tu citirala zUn nj.e s°delavca britanskega iuni-nje8a tninistrstva s konca Zapisal je, da je sege Sejeres udeležil te pri-no«’ >>ravna* vsaj nespamet-darj’ a‘r Pa je, če se tudi pou- dari, da škega -,JC za vestnega kat« blaein- k°fa važnejša več Poli. - posameznih duš 1 mladi T razmišljanja, in da svoj b| ant-ie> katerim je « tveo • a80slov, bili na tem, Tg j0 svoje življenje. Vrnemo6 PaČ11očili’kajje' skratka° T kaj je z,oč tiansp v, P0Števatl vse m°gc % c*°veških ravnanj. VeČkr^ Šk0fu Rožmanu s« je24‘euebralamnenje’da nep "a nepravem mesti sebi tiasu, da ni imel bi| P^ih |jU(|i oziroma da O §( S '*redno težavni vlo Zelo Dep*ncu je mogoče br delu °*)ne sodbe, denimt *‘*kše„ flle Alexander. Imj 2n0 k0n,en‘a'-? Je ta d^a bi rada poudarila, < ti, ker 3 ^ko/a težko primerj raz|j^neS0 k‘ie okoliščine ze stavlja P°leg tega pa pre delček DVO-n° Poglavje san Človeka 0Žrnanove biografij celoto c3 '*e treba gledatt k n>anaC S’ °gledamo Ro 8°Če r v.Predvojnih let, je m kaj knrCl’ da -l6 naredil mar: 0SadStne8a za Cerkev- c strahm J' Pa se znašel pr« ■*e dušn' ° te2ko situacijo. E Usn' Pastir, ne diplomat Tamara Pečar se je rodila v Ljubljani spomladi 1947, se še kot šolarka s starši odselila v tujino ter se po življenju v New Yorku in Parizu ustalila in študirala na Dunaju. Po poroki s Hermannom Griesser-jem se je preselila v severno Nemčijo. Živi kot svobodna raziskovaka, ki se zadnja leta posveča novejši slovenski zgodovini, zato vsak mesec kakšen teden prebije v Ljubljani, v glavnem v arhivih. V kratkem izide z njeno spremno študijo knjiga Stanislava Leniča, ki ji bo verjetno sledil vojni dnevnik dr. Albina Šmajda. Njena raziskovalna ambicija je obdelati sodne procese proti duhovnikom v prvem desetje-tju po vojni. Objavila je veliko študij in knjižnih recenzij, zaslovela pa predvsem s svojo knjigo o Žiti, zadnji cesarici (Zita, Die Wahreheit iiber Europas letzte Kaiserin, 1985), ki je doslej izšla v 11 izdajah. A. P. to je treba upoštevati. • V kratkem izide avtobiografija Stanislava Leniča, ki ste jo pripravili za objavo. Koliko časa je bil zaprt in kakšni so ti zapisi? Lenič je bil obsojen na 12 let. Zaprt je bil osem let, od tega je 26 mesecev presedel v samici. Njegovi zapisi se od marsikaterih drugih razlikujejo po tem, da je Lenič skrbno pazil, da ne bi komu škodoval. Tudi v ječi so imeli cinkarje oziroma ovaduhe, ki so o vsem poročali. Lenič je to ovajanje sozapornikov jasno obsojal. Malo preden je bil izpuščen, je zapisal: »Tak način se mi zdi zgrešen, zato ker tako silno ruši medsebojno zaupanje, tako na široko umetno goji hinavščino in potvarjanje in tako izpod-kopuje najosnovnejše temelje medsebojnega življenja.« V rubriki »Znanost« Delo, 12. feb. 1997 PrijateFs Pharmacy St. Clair & E. 68 St. 361-4212 IZDAJAMO TUDI ZDRAVILA ZA RAČUN POMOČI DRŽAVE OHIO - AID FOR AGED PRESCRIPTIONS In tudi v Avstraliji... Slučajno sta dr. Jože Velikonja in Tine Debeljak objavila članka, v katerem omenjata, veliko število smrtnih primerov, ki so v zadnjem času prizadeli slovensko skupnost v svetu. Ker prihaja po redni pošti, je pretekli teden na naše uredništvo le prišla novembrska številka avstralskega mesečnika Misli, za katero je sledeči tekst napisal urednik in upravnik p. Bazilij Valentin: Tudi letošnja novembrska številka Misli ima dolgo vrsto imen avstralskih Slovencev, ki jih ni več med nami. Končali so svoje zemsko potovanje, ki jih je pripeljala tako daleč od rodne domovine. Sanjali so o svobodni Sloveniji in upali, da se bodo morda enkrat vrnili domov. A čas je neizprosno tekel. V mesecu, ki je posvečen spominu pokojnih, razmišljam o življenju in smrti izseljenskih narodnih skupin. Neizbežno je: prav vsaka, ki nima močnega novega dotoka, je zapisana smrti. Tudi naša. Ameriški Slovenci so dobili močno injekcijo po vojni prav s strani beguncev, ki so jim podaljšali življenje za nekaj desetletij. Mi tega dotoka ne moremo pričakovati, najbrž več odhodov kot prihodov novih. Se rojstev tretje generacije je med nami manj kot smrti, ki redči naše vrste. Kot urednik in upravnik MISLI vidim vrzeli, ki nastajajo ob vsaki smrti tudi v seznamu naročnikov. Skušam jih nadomestiti z novimi, a kako dolgo še? Usoda polagoma umirajoče skupnosti je tudi usoda njenega tiska... Vendar — od nas vseh zavi-si. Prav zato, ker se naše vrste redčijo, moramo biti živi še bolj povezani, še bolj edini, še bolj delovni za našo skupnost. Saj prav na starost še bolj potrebujemo drug drugega. In potrebujemo tudi domačega branja, četudi nas v njem vznemirjajo vesti o smrti naših starih znancev. BRALCI AMERIŠKE DOMOVINE: PRIPOROČAJTE NAŠ LIST! Visit Our. Slovene American Auto Repair Shop! NOTTINGHAM AUTO BODY & FRAME Frame Straightening Collision Repair Painting 19425 St. Clair Avenue Tel. 481-1337 Michael Bukovec, Owner Anton M. LAVRISHA Attomey-at-Law (Odvetnik) 18975 VHIaview Road at Neff 692-1172 Complete Legal Services Po skoraj treh mesecih pogajanj... (nadaljevanje s str. 12) Ukradi! del programa SDS Največ pozornosti je požel Marjan Podobnik, ki seje najprej zahvalil za dobronamerna opozorila o previdnosti z LDS, drugim pa poočital, da niso predlagali nobene druge uresničljive rešitve politične krize, ki je nastala z razdelitvijo parlamenta na dva po moči enaka bloka strank. Podobnik je postregel tudi s podrobnostmi o pogajanjih o vladi narodne enotnosti, pri čemer se je spraševal, kdo ima danes pravico moralizirati, ko pa so se krščanski demokrati za njegovim hrbtom dogovarjali z LDS o vstopu v vlado v trenutku, ko se je on boril za to, da bi, na primer, ministrstvo za promet dobili prav oni, krščanski demokrati! Socialdemokratom je očital, da niso nikoli imeli resnega namena vstopiti v vlado narodne enotnosti. Sodelovanja z opozicijskimi strankami ne mislijo zavračati, je še povedal Podobnik, se zavzel za nadaljevanje parlamentarnega preiskovanja zlorab položaja, nedovoljene trgovine z orožjem in podobno in razpravo končal z mislijo, kako so iskreno prepričani, da z enakopravnim vstopom v vlado, ko druge rešitve očitno ni bilo, vanjo lahko prinesejo nekaj pomladnega vetra. To je sprožilo kar nekaj ugovorov. Med drugim je Lojze Peterle (SKD) povedal, da je rešitev bila: ostati skupaj v pomladanskem trojčku v vladi ali v opoziciji, kajti 44 opozicijskih glasov bi, tako Peterle, za to državo doseglo več, kot bo vsa SLS lahko v vladi. Ob koncu polemik se je z obširno razpravo oglasil tudi Janez Janša (SDS), ki je zavrnil Podobnikove trditve kot polresnice. Drugače je glavno pomanjkljivost dneva videl v tem, da poslanci pred seboj nimajo nobenega vladnega programa. Ob očitkih na račun prelomljene besede SLS je ponovil obtožbe, da so deli koalicijske pogodbe LDS-SLS preprosto prepisani predvsem iz programa sveta SDS, kar bi lahko razumeli tudi kot krajo intelektualne lastnine. Podvomil je v uspešno vladanje te koalicije s prav tako ponovljenim Spiletičevim argumentom, češ da LDS nadzira 70, SLS pa le 30 odstotkov državnega denarja. Podobno kot Hvalica pred njim je del svojih kritik na račun Drnovškove vlade naslonil tudi na informacije pred dnevi, da v Evropi ocenjujejo, kako pri usklajevanju slovenskih zakonov z evropskimi standardi zaostajamo celo za Bolgarijo. Poslance SLS je primerjal z Jelinčičevimi nacionalisti, ki so pred štirimi leti s podporo Drnovšku izneverili lastne vo-lilce. Janša se je na koncu pridružil tistim, ki so SLS obtoževali nemorale, verolomnosti in podobno ter ocenil, da je tistim, ki so veliko moči vložili v razbitje pomladnega trojčka, u-spelo, toda slovenske pomladi se ne da premagati. Samostojni poslanec Pucko je v svoji razpravi - poslanci SKD in SDS so med njegovim nastopom zapustili dvorano -čestital ljudski stranki, da se je uprla dvojni morali, še posebej Lojzeta Peterleta, ki žene svojo stranko v pogubo, in desnih socialdemokratov, ki hočejo »kače loviti z njihovimi rokami«. Po končani razpravi je besedo zopet dobil Drnovšek, ki je zavrnil očitke na domnevne pomanjkljivosti koalicijske pogodbe in stopil v bran finančnemu ministru Gaspariju, ki ga je napadel Hvalica (SDS). Točno je, za zaostajamo z usklajevanjem zakonodaje, toda ta proces se je lahko začel šele lani s podpisom pridružit-venega sporazuma; zaradi predvolilne in povolilne blokade v parlamentu pa je bilo za to zares samo mesec dni časa, je Drnovšek zavračal ost obtožb socialdemokratov in k temu dodal, da je treba biti s tem previden, saj pomeni tudi začetek prostega prometa z zemljo in nepremičninami. Opozoril je še, da bo prva velika preizkušnja koalicije priprava in sprejem proračuna. Sledile so replike in zvečer (27. feb., op. ur. AD) je prišlo na vrsto tajno glasovanje. Vlada je dobila zadostnih 52 glasov, proti je bilo 37 poslancev. Jože Poglajen Žele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL LOCATED AT 452 E. 152 Street Phone 481-3118 ____Family owned and operated since 1908 BRICKMAN & SONS FUNERAL HOME 21900 Euclid Ave. 481-5277 Between C’hardon & E. 222nd St. - Euclid, Ohio Slovenijo letos ponovno čakajo volitve predsednika države KDO BO NOVI OČE NARODA? Milanu Kučanu se lahko približa le skupni kandidat stranke slovenske pomladi Ljubljana, 3. marca — Skoraj štirimesečno sestavljanje nove slovenske vlade je končano, pozornost strank pa se seli drugam - k iskanju kandidatov za volitve predsednika republike, ki nas (tako kot tudi volitve svetnikov) čakajo še pred koncem letošnjega leta. O tem, da bo tudi na letošnjih volitvah sodeloval sedanji predsednik republike Milan Kučan, ne gre dvomiti, v strankarskih kuloarjih pa je slišati tudi že prva imena mogočih protikandidatov. Milan Kučan je sicer leta 1995 za poljski dnevnik z največjo naklado, Gazela Wybor-cza, izjavil, da na prihodnjih volitvah ne namerava kandidirati. Dodal je, da vsa politična konfrontacja v Sloveniji danes poteka pod gesli protikomunizma, njegova osebnost pa je postala simbolični sovražnik. Ko njega ne bo več na tem položaju, naj bi se stvari umirile. Vendar je Milan Kučan tedaj vendarle dopustil možnost, da bi si premislil, in sicer v primeru, če bi »skrajna, nacionalistična, celo fašistično usmerjena desnica postala tako močna, da bi to ogrozilo normalen razvoj demokracije«. Skrajni, nacionalistični desnici v Sloveniji nikakor ne moremo pripisati tolikšne moči, kot vse kaže, pa si bo predsednik vseeno premislil. Tako je v oddaji Argument na POPtv nedavno že izjavil, da razmišlja o kandidaturi. »Danes sem prebral, da je strateški interes vodstva ene od strank, ki so v parlamentu, da ostanejo tri stranke skupaj. Moj interes je, da ostane Slovenija skupaj. Ko sem zadnjič poslušal v parlamentu izjavo gospoda Školča, da je bila tudi kandidatura oziroma mesto predsednika stvar sicer povsem legitimne politične trgovine med strankami, sem začel o tem še posebno intenzivno razmišljati.« Ce bo Milan Kučan predsedniški kandidat, je seveda jasno, da bo imel vsak protikandidat nadvse težko nalogo. Ne gre namreč pozabiti, da je Milan Kučan na zadnjih volitvah že v prvem krogu dobil skoraj 64 odstotkov glasov volilcev, da so tedanje javnomnenjske raziskave pokazale, da ga je volilo približno toliko volilcev krščanskodemokratske stranke kot njegovega najresnejšega tekmeca, kandidata SKD Ivana Bizjaka... Verjetno je Milan Kučan v zadnjih štirih letih - tudi zaradi večje polarizacije slovenskega političnega prostora - izgubil del volilcev na desnici, vendar pa bi njegovo zmago lahko ogrozil le skupni kandidat vseh treh pomladnih strank, ki bi moral biti v tem krogu zelo cenjeno in pomembno ime. Toda vprašanje je, ali bi vsem tem zahtevam ustrezalo katerokoli izmed imen, ki se pojavljajo kot imena morebitnih kandidatov, pa tudi, ali bo skupni nastop strank slovenske pomladi sploh (še) mogoč. Veliko imen, malo možnosti V vseh treh pomladnih strankah so nam zagotovili, da so se pripravljeni pogovarjati o skupnem imenu kandidata za predsednika republike. Kot WATJ 1560 AM PRESENTS Saturday 8:00 a.m. - 10 a.m. Polkas with Al Markič 10 am -12: Polka Spotlight, Host Joe Godina 12-1 p.m. Mario’s International Music Host Mario Kavcic 1 p.m. - 3 p.m. Almar with Guest Musician 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America Sunday 10 a.m. - 10:30 a.m. *Magic Sound of the Button Box Host John Pestotnik 10:30 a.m. - 11 a.m. Reflections of the New Slovenia Hostess Linda Cimperman 11 a.m. - 1 p.m. Polka Fun With A1 & Harry Host Al Markič & Harry Faint 1 p.m. - 2 p.m. *Polka Tributes Host Al Markič 2 p.m. - 3 p.m. Just Good Polkas 3 p.m. - 5 p.m. Polkatime America *SPONSORED BY ANDY CASHES so nam dejali v SKD, je bilo v krogu strank slovenske pomladi nekaj pogovorov o tem še pred odhodom Slovenske ljudske stranke v koalicijo. Krščanski demokrati menijo, da so bile volitve pred štirimi leti, ko je imela vsaka stranka svojega kandidata in se zato nikomur ni uspelo uvrstiti v drugi krog, dobra šola in bi torej pomladniki tokrat morali poskusiti skupaj. Sicer pa nekateri kot mogočega predsedniškega kandidata iz vrst SKD omenjajo Ivana Bizjaka, čeprav je le malo možnosti, da bi Bizjak privolil v kandidaturo. Jasno pa je tudi, da ga vse desne stranke ne bi podprle, saj ga po tistem, ko je bil imenovan za varuha človekovih pravic, nekateri uvrščajo skoraj bolj v Kučanov kot pa v Peterletov krog. Prav tako ne bi mogli kot zelo resnih kandidatov oceniti Andreja Štera in dr. Janeza Dularja, katerih imena je prav tako slišati. Nekoliko večjo pozornost pa lahko namenimo imenu dr. Franceta Bernika, predsednika SAZU. Po naših podatkih naj bi se za njegovo kandidaturo zavzemal liberalnejši del cerkvenih krogov, sam pa nam je povedal, da o omenjanju svojega imena v teh krogih ni slišal ničesar. Res je, da se njegovo ime pojavlja zelo neobvezujoče med ljudmi, ki niso politiki, noben politik pa mu kandidature ni uradno omenil. Na nekatere namige, po katerih naj bi bil najbližje krščanskim demokratom, dr. Bernik odgovarja, da ni bil nikoli član nobene stranke in tudi danes ni. Če je neka stranka nad njim bolj navdušena kot druga, pa je to bolj njena zadeva kot njegova. Sam ima delovne načrte v okviru Akademije - njegov mandat se izteče leta 1999 - do leta 2001 je tudi član Evropske akademije znanosti in umetnosti, hkrati pa ima delovne načrte v stroki, ki ji pripada. Če mi nekdo s tem, ko omenja mojo kandidaturo, daje neko priznanje, sem lahko le zadovoljen. To pa seveda ne pomeni, da bom kandidaturo sprejel,« poudarja dr. Bernik. Naslednje ime, ki bi ga v tej predsedniški igri lahko ocenili kot resnejše, je ime predsednika ustavnega sodišča dr. Toneta Jerovška. Dr. Jerovška naj bi podpirali predvsem v Socialdemokratski stranki, sprejemljiv pa naj bi bil tudi za obe drugi pomladni stranki. Tone Jerovšek nam omenjanja svojega imena kot mogočega za predsedniškega kandidata ni želel komentirati, po nekaterih namigih iz različnih strank pa naj bi se o njegovi kandidaturi dogovarjali že precej resno. Tako za dr. Franceta Bernika kot za dr. Toneta Jerovška bi sicer lahko zapisali, da gre za osebnosti, ki zasedata pomembni funkciji in sta v določenem krogu volilcev na desnici cenjena. Težko pa si predstavljamo, da bi kateri izmed njiju na volitvah premagal Milana Kučana. Gre namreč za človeka, ki sta v javnosti mnogo manj znana, dejstvo pa je tudi, da bi bila njuna volilna kampanja, če bi se kateri izmed njiju vendarle odločil za kandidaturo, bistveno drugačna (težko si namreč predstavljamo, da bi na primer Bernik odpiral mačjo razstavo ali modno revijo... ) kot kampanja Milana Kučana... Kučanovi priljubljenosti se po javnomnenjskih raziskavah na desnici najbolj približuje Janez Podobnik, ki pa nam je dejal, da mu je osnovna skrb delo v parlamentu in da svoje sedanje funkcije ne namerava zapustiti. Drugi človek, čigar priljubljenosti in moč na desnici bi se v tem trenutku morda lahko nekoliko približala priljubljenosti sedanjega predsednika države na levici, ki ta hip nima neodložljive funkcije in ki bi si lahko »privoščil« tudi bogato kampanjo z vsemi mogočimi prijemi, je Janez Janša. V SDS so nam sicer povedali, da je Janša že večkrat omenil, da ga ta funkcija ne zanima, saj gre zgolj za reprezentativni položaj. Vendar pa je slišati namige, naj bi se za Janševo kandidaturo zavzemal predvsem bolj trdi del cerkvenih krogov. Tudi v parlamentu je mogoče ujeti razmišljanja, da prvak SDS ne bo dolgo sedel v državnozborskih klopeh, temveč bo čez približno tri mesece odstopil svoj poslanski stolček naslednjemu iz vrst SDS, sam pa morda vendarle kandidiral za predsednika republike? Drnovšek se je zahvalil za ponudbo Če se bo Milan Kučan odločil za kandidaturo, lahko pričakujemo, da tudi tokrat ne bo kandidat katere od strank, temveč kandidat, ki ga bo predlagala skupina državljanov. Seveda pa noben kandidat, ki bi ga predlagala katerakoli od »levih« strank, ob Kučanovi kandidaturi nima nikakršne možnosti. Kučanov tekmec bi bil lahko kvečjemu dr. Janez Drnovšek, ki pa po četrtkovi izvolitvi vlade nedvomno ne bo kandid'" ral. Ob tem povejmo, da so predsedniki treh pomladnih strank na sestanku Pri Pečariču Janezu Drnovšku ponudili« da ga podprejo pri potegovanju za predsednika republike, če njim prepusti mesto manda- (dalje na str. 16) MAJOR & MINOR AUTO REPAIRS FOREIGN & DOMESTIC STATE EMISSIONS INSPECTIONS DIESEL ENGINE REPAIRS SlINnrfe < WHEEL A FRONT WHEEL DRIVES jlfe TToITU SAUNULUr COMPLETE DRIVE-TRAIN SERVICE W FRONT END ALIGNMENT EUCLID El CO SERVICE APPROV'D AUTOMOTIVE RIPAIR Joe Zigman, owner CUH& FiutenaC Hum Since 1905 4154 CLARK AVENUE, WILLOUGHBY, OHIO 44094 PHONE: (216) 942-1122 e This!)®. network of Family Owned Funeral Homes Čebelarski muzej in rojstna hiša Antona Janše Danica Velkavrh Radovljica, eden od naj lepših predelov na Gorenjskem, ni bila po naključju izbrala za kraj Slovenskega čebelarskega muzeja. V stari graščini na Linhartovem trgu je prikazano življenje čebel, medi-čarska obrt, uporaba čebeljih pridelkov v zdravilstvu, razstavljeni so panji, čebelarsko orodje, podobe najzaslužnejših slovenskih čebelarjev in čebelarska literatura. Gorenjski čebelarji so zbrali veliko zanimivih predmetov. Zveza čebelarskih društev je odstopila svojo zbirko panjskih končnic, ki zbuja veliko zanimanje obiskovalcev. Muzej so odprli že leta 1959, štiri leta pozneje pa se je pridružil muzejem radovljiške občine. V krajih okoli starega kulturnozgodovinskega mesteca so se rodili številni znameniti roožje, med njimi v Breznici prvi čebelarski učitelj in avtor strokovnih knjig Anton Janša. Na Gorenjskem so delovali tudi svetovno znani trgovci s čebelami, med njimi Mihael Ambrožič iz Mojstrane in Jan Strgar iz Bitenj. Vsi, ki jih zanima življenj ^ebel, si lahko v muzeju ogh daj° njihovo rojevanje, čebel, gnezda, življenje in delo, ra; njenost na zemeljski obli, vi ste čebel, njihovo socialno ži\ vJenje, sovražnike, ki jim stre fej0 po življenju, in tudi na; 0 J medovite rastline, olarji nižjih razredov s a 1 zadržujejo ob čebeljih dc ™0Vaniih, od navadnega dre esnega debla do današnjeg anJa *n Čebelnjaka, značilne za slovenske kraje. Obči oni?-kranjsko čebelo> ki s tkuje po pridnosti, krotke nb rotfnosti, varčnosti s hr£ °' kar je pomembno zlas in po naglem sP°ml£ vosfi eni razv°ju> prilagodlj na ostrejše podnebje, kc VZELO DRAG IN ljubeč SPOMIN ^ enaindvajseti obletnici rtl naše predrage mame ki 2e v/. druge pasme odpovedo, in odpornosti proti boleznim. Lahko vidijo posebno sekiro, s katero so čebelarji v dobi gozdnega čebelarjenja izseka-vali čebelja bivališča iz stoječih drevesnih debel, kožnate ali iz šibja pletene koše, krinke, s katerimi so si zavarovali obraz pred piki, in še veliko drugega. Učence višjih razredov, dijake in študente zanimajo štirje možje, ki so prvi na Slovenskem pisali čebelarske spise: Peter Pavel Glavar, Janez Anton Scopoli, Matej Furlan in Anton Janša. Med njimi je samo Peter Pavel Glavar napisal čebelarsko besedilo v slovenskem jeziku, to je priredbo Janševe nemške razprave o rojevanju čebel, naslovljeno Pogovori od čebeljih rojev, ki je ostala v rokopisu dvesto let, vse do leta 1976, ko so ga ponatisnili v Ljubljani. Janšev dunajski učenec Josef Posel leta 1784 piše v knjigi, da je prav Janša iznašel vršo. Obiskovalce posebej pritegnejo panjske končnice, ki so v slovenski ljudski duhovni kulturi nepogrešljiva sestavina. Porodile so se skoraj spontano iz ljudske zavesti in domišljije in se zelo hitro razširile malone po vsem ozemlju, ker so uporabljali klasični slovenski leseni panj, kranjič. Upodobitve so mnogokrat humoristične ali celo satirične, zelo redko pa domišljijske. Na nekaterih najstarejših panjih iz 17. stoletja so bila narisana le preprosta znamenja — križi, sonce, luna ali smreka. Pravi rojstni čas končnic pa moramo iskati šele proti sredi 18. stoletja, v največjem razcvetu slovenske baročne kulture. Najstarejša znana končnica ima letnico 1758. Na njej je podoba Marije z detetom, ki je menda ljubenska Marija udarjena. Klasično obdobje poslikanih končnic so bile prve tri četrtine 19. stoletja. Najverjetneje se je ta kultura rodila najprej na Gorenjskem, v širšem zaledju Radovljice in Kranja, kjer so bili tudi sloveči čebelarski sejmi. Zaradi prostorskih omejitev je Čebelarski muzej razstavil samo najznačilnejše motive iz bogate zbirke končnic. Nekaj jih je tudi iz časa, ko je ta slikarska kultura že ugašala. Žal so se čebelarji prepozno zavedali tega bogastva svojih panjev; prenekatera končnica je odromala na ogenj ali zašla v roke zasebnih zbiralcev in prekupčevalcev, tudi v tujino. Meršolov pogled na Američane AMERIČANI KAR TAKO. To je naslov knjige, ki je izšla v Ljubljani januarja letos, avtor je pa Mitja Meršol, odgovorni urednik dnevnika Delo. Mitja Meršol je znan mnogim rojakom to v ZDA, saj je bil skoraj 7 let Delov dopisnik v New Yorku. Tekst Meršolove knjige je zbran iz poročil, ki jih je poslal oziroma objavil v Delu. Med drugim je Meršol nekaj časa delal na nočnem desku New York Timesa, bil je zaposlen pri Tedenski Tribuni, BBC, in je bil tudi urednik Delove Sobotne priloge. Meršol, ki menda namerava obiskati ZDA v aprilu ali maju, je na levi na fotografiji, na desni je Tit Doberšek, direktor Dela. Mnogi si radi ogledajo rojstno hišo Antona Janše v bližnji Breznici. Njegova družina, delovali so na Dunaju, je bila družina slikarjev. Anton Janša je od 1772. leta delal kot grajski vrtnar v Radovljici. Leta 1769 se je prijavil na razpis Nižjeavstrijske ekonomske družbe za čebelarje in že naslednje leto postal učitelj čebelarstva na Dunaju. V avstrijskih deželah je razvil prevažanje panjev na druge paše. Izdal je Razpravo o rojevanju čebel, zatem pa kratko navodilo, kako naj kmečki ljudje uspešno čebelarijo. Nedelo 9. februarja 1997 KOLEDAR MAREC 9. — Slov. šola pri sv. Vidu postreže s kosilom v farnem avditoriju. Serviranje med 11. dop. in 1.30 pop. 9. — Dramsko društvo Lilija poda igro v Slov. domu na Holmes Ave. Pričetek ob 3h pop. 16. — Federacija Slov. narodnih domov priredi letni banket v SND na St. Clairju. APRIL 5. — Tabor DSPB priredi spomladanski družabni večer z večerjo in plesom v Slovenskem domu na Holmes Ave. MALI OGLASI Za vsa električna popravila in preglede napeljav, pokličite J & J Electric na 486-5318. FHA Inspections. Insured. State Licensed. Seniors: 10% Discount! (9-12) FOR RENT 4 rooms, up, with garage. E. 52 St. No deposit. Ideal for adults. Call 881-8709. (10-11) CAREGIVER NEEDED to assist elderly woman 3 evenings per week for 2 to 2'/i hrs. Light chores, no lifting. Euclid area. Call Barb at 261-3446. (8-11) FOR RENT Modern 3 room apt., next to Slovene Home for the Aged, off Neff Rd. Call 531-5754 or 951-3087. (x) Joseph L. FORTUNA POGREBNI ZAVOD 5316 Fleet Ave. 641-0046 Moderni pogrebni zavod. Ambulanca na razpolago podnevi in ponoči. CENE NIZKE PO VASI ŽELJI! 12. — Pevski zbor Jadran ima spomladanski koncert v SDD na Waterloo Rd. Igra Fred Zi-wich orkester. 13. — Kr. št. 2 SNPJ ima Super Button Box Bash 16 v SDD na Recherjevi ulici, od 1. do 5. pop. 15. — Izredno: Koncert svetovno znane pianistke Dubravke Tomšič v dvorani Severance v Clevelandu. 19. — Slovenska šola pri sv. Vidu priredi Materinsko proslavo v farni dvorani. Pričetek ob 6.30 zv. 19. — Primorski klub prireja »Primorski večer« z večerjo in plesom v SND na St. Clair Ave. 26. — Pevski zbor Zarja ima koncert z večerjo in plesom v SDD na Recher Ave. 27. — Klub upokojencev St. Clair Ave. ima večerjo v SND na St. Clair Ave. MAJ 2. — MePZ »Emil Adamič« iz Ljubljane ima koncert v SND na St. Clair Ave. 17. — Pevski zbor Korotan poda svoj koncert v farni dvorani sv. Vida. Po koncertu ples. 25. — Društvo SPB Cleveland sponzorira spominsko sv. mašo ob 12. uri pri Lurški Materi božji na Chardon Rd. v Euclidu. JUNIJ 14. in 15. — Tabor DSPB ima spominsko proslavo pri Spominski kapelici na Slovenski pristavi. Dne 14.6 zv. molitev pri kapelici in prižiganje kresa. Dne 15.6 sv. maša ob 11. dop. JULIJ 13. — Misijonska Znam- karska akcija priredi piknik na Slovenski pristavi. Independent and Catered Living A RETIREMENT COMMUNITY • Private garden apartments • Housekeeping • Planned activities • Transportation • 24 hr. Emergency Pull Cord • Free Laundry Facilities • Nutritious Meals • No endowment or entrance fee Call us today for a lunch and tour 25900 Euclid Avenue Euclid, Ohio 44132 261-8383 Misijonska srečanja in pomenki 1172. Slovesna druga obletnica Radia Ognjišča. Verjemite ali ne... Radio Ognjišče Urednik gospod Franci Trstenjak 5. februarja pošilja zahvalo za dve pismi s čeki, kjer smo preko MZA potrdili in poravnali članarino za Prijatelje Radia Ognjišča 1997 v znesku $1860. Eden je lani poravnal za dve leti. Tako bi bilo krito za letos za naših 32 lanskih članov in članic. Objavljamo njegovo zanimivo pismo, ki ne potrebuje razlage. Radio Ognjišče postaja močno glasilo krščanske miselnosti — poudariti mislim vero v Boga, ki vodi njegov razvoj in rast v slovenskih komunikacijskih sredstvih naših časov. Takole urednik Trstenjak razmišlja: »Dragi sobrat Charles! Že dobro smo zakorakali v mesec februar, zato je že resnično zadnji čas, da odgovorim na Vaši prijazni pisemci in se seveda zahvalim za poslane darove. Morda ste dobili sporočilo, da sem se za prvo pismo, poslano na Štefanovo, zahvalil v svoji ponedeljkovi oddaji in Vam preko etra poslal naše pozdrave. Z veseljem Vam lahko danes pišem, da smo v soboto, 25. januarja pripravili čudovit koncert v Gallusovi dvorani Cankarjevega doma v Ljubljani. Ta koncert je bil nekako uradno praznovanje naše druge obletnice, ki je že bila 28.11. V dvorani se je zbralo 1500 obiskovalcev, tako da lahko rečemo, da je bila polna do zadnjega kotička. Naši posebni gostje so bili vsi trije ljubljanski škofje, pa predsednik državnega zbora dr. Janez Podobnik, ki je imel tudi čudovit nagovor, ministra Šter in dr. Osterc ter še nekaj uglednih mož in žena. Tudi zaradi njihove navzočnosti dokazujemo drugim, da nismo kar tako, ampak da ’uživamo’ ugled in spoštovanje. Sicer pa je tako, da kjer je zraven Bog, stvari drugače potekajo. Zato se vedno znova zahvaljujem, da nad nami bdi božja roka s svojim blagoslovom. Po Sloveniji smo se malce dali na ogled: pripravili smo velike obcestne plakate, s katerimi opozarjamo na našo ustanovo. Prav tako smo z enako podobo bili navzoči v mnogih časopisih in tudi na razglednicah. S takšnim imagom želimo namreč povedati, kdo in kaj smo in da je tudi za nas prostor pod slovenskim soncem, kar bi radi nekateri, ki so polni demokracije na ustnicah, preslišali. Še enkrat hvala za vse in prisrčen pozdrav v Gospodu! vdani Franci Trstenjak« Ža šest novih članov PRO v januarju smo poslali na RO njih imena in naslove, ki so v računalniku v upravi pod našo skupno številko 4971, kjer takoj najdejo vse člane PRO iz Amerike in Kanade, ki so iz vrst MZA. Poslali smo jim tudi že ček za $360 za članarino novih članov za $997. So pa tile: ga. Mari Celestina, Štefan Marolt, oba iz Clevelanda; Jože Dolenc iz Gilberta, Minn.; Stanley Gerdin iz Carbondale, Colo.; Neimenovana iz Jolie-ta, 111., in Frank Staniša, Geneva, Ohio. Dodali smo kot novega Franka Osredkarja iz Toronta, Ont., ki je sporočil, da je osebno poravnal članarino dvakrat, ob srečanju g. Trstenjaka v mestu lansko leto. Od starih članov od lanskega leta so spet poravnali članarino 1997 v januarju naslednji: ga. Francka Hočevar, g. John Lavrih, Jakob Beznik, Stana Oven, MaryAnn Mlinar, gdč. Angela Gospodarič in Janez Prosen. Skupaj sedem. Tako nas je sedaj 39 in Boga prosimo, da bi se nam še mnogi pridružili in Radio Ognjišče kot člani PRO podprli. Iz Celja danes piše naša sodelavka, prof. N.S.: »Seveda sem Prijatelj Radia Ognjišče. Zelo rada ga poslušam zjutraj, ko je duhovni blok za tisti dan. Slovenski duhovniki, ki pripravljajo te oddaje, so zelo dobri. Zanimivi so tudi intervjuji. Glasbe pa ne poslušam dosti, ker me pri branju moti. Zvečer pa se vsedem k televiziji. Žal ne dobim TV3, kjer je več iz življenja Cerkve.« Več drugih pa nam iz domovine sporoča, kako uživajo tudi slovensko pesem in glasbo na sploh. Pridobivajmo nove člane za PRO. Vsak, ki pristopi, RO utrdi. Vršimo skupno veliko pionirsko delo za slovensko narodno katoliško komunikacijo. KDO BO NOVI OČE NARODA? (nadaljevanje s str. 14) tarja, vendar se je Drnovšek za ponudbo le zahvalil. Tako v LDS celo razmišljajo, da sploh ne bi imeli svojega predsedniškega kandidata, če bo kandidiral Milan Kučan, temveč bi preprosto podprli Kučanovo kandidaturo. S tem se ne bi le izognili nepotrebnim izdatkom za vnaprej izgubljeno stvar, temveč se prav tako ne bi zamerili svojim volilcem, od katerih mnogi bolje ocenjujejo sedanjega predsednika republike kot pa prvaka njihove stranke. V Združeni listi pa očitno razmišljajo drugače. Po izjavah v ZLSD naj bi stranka imela na predsedniških volitvah svojega kandidata, saj menijo, da mora stranka imeti svojega kandidata na vseh ravneh - od svetov krajevnih skupnosti do predsednika države. Kljub takšni napovedi pa lahko pričakujemo, da ZLSD, če bo res nastopila s svojim kandidatom, kakšnega Kučanu nevarnega imena ne bo predlagala. Kot določa ustava, mora biti predsednik republike izvoljen najkasneje 15 dni pred potekom mandatne dobe prejšnjega predsednika, torej naj bi novega predsednika dobili najkasneje novembra letos. Meta Roglič Blagajnik Rudi Knez je 18. februarja po telefonu sporočil še naslednje darovalce, ki so dali v zvezi z misijonskim kosilom v Clevelandu: Neimenovana družina $750 (za vse naše misijonarje $500 in za prošta Antona Nadraha v Stični $250). Po $200: Maria Mlinar; družina Antona in Marice Lavriše ($150 za bogoslovsko pomoč in $50 za vse naše misijonarje). N.N. je žrtvovala za vse $100. Po $50 sta dali družina Vinkota in Mary Vrhovnik in ga. Katarina Jereb, $25 pa Anton Vegel. V Princetonu smo prejele tele darove: Neimenovana iz San Francisce $780 za tele namene: PRO 1997 $60; Misijonska Obzorja 1997 $20; Lojzeta Podgrajška zdravljenje zob $40; MZA sklad za vse $60; Semenišče v Ljubljani $100, v Mariboru in Kopru pa po $75; leta podpora diakonu Janezu Avseniku $350. Po $300: Gospa Stana Oven, Monterey, Kalif.; gdč. Marija Jeretina, za MZA Joliet, 111., bogoslovsko šolnino, ki jo bo dobil diakon Boris 2e-rovnik. Za tretjega in četrtega diakona iz istega letnika, ki bosta letos novomašnika v Gani, dobrotnike še pričakujemo. Ček za $1200 za vse štiri diakone pošiljamo te dneve škofu James Owusu v Sunya-ni, Gana. V kratki pridigi v soboto, 15. februarja, sem pri 8.30 zj. sv. maši omenil o Podgrajška trpljenje z izgubo vseh zob pri 44 letih. Pozval sem okrog 80 prisotnih v St. Matthias cerkvi v Somersetu, N J, naj se skušajo vživeti v njegov križ. Po sv. maši je v zakristijo prišla črnka srednjih let in mi dejala, da bi rada pomagala o. Lojzetu. Vzela je čekovno knjižico in mi zapisala dar $50. Podpisala je ime Joan Pritchard. Naj Bog vsem, ki ubogim usmiljenje delijo, bo bogat Plačnik, ko bodo usmiljenje potrebovali. Rev. Charles Wolbang CM St. Joseph’s Seminary 65 Mapleton Rd. P.O. Box 807 Plainsboro, NJ 08536-0807 Telefon: 609-520-8839 Fax: 609-452-2851 NOVI GROBOVI (nadaljevanje s str. 9) stara mati, sestra Lenke Fajdige (Slov.) in že pok. Mary Pe-rovsek, pred upokojitvijo zaposlena pri Bishop & Babcock Co., članica ADZ št. 11, SŽZ št. 14 in Kluba upokojencev v Euclidu. Pogreb je bil 4. marca v oskrbi Želetovega zavoda s sv. mašo v cerkvi sv. Vida in pokopom na Vernih duš pokopališču. Družina bo hvaležna za darove v pokojničin spomin Slovenskemu domu za ostare- Kaj se dogaja v Sloveniji? Z Ameriško Domovino boste vedno na tekočem! le, 18621 Neff Rd., Cleveland, OH 44119. Edward Prijatel Dne 26. februarja je v St-Vincent Charity bolnišnici umrl 77 let stari Edward Prija-tel z E. 66 St., mož Mary, roj-Dominak, oče Edwarda, Judy Kuharick, Jane Graves in Daniela, 8-krat stari oče, brat Mary Lebiang, Frances Scigii' ano ter že pok. Josepha ltl Franka, član Baragovega dvora Katoliških borštnarjev i^ SNPJ št. 566, zaposlen pri White Motors 35 let, do svoje upokojitve. Pogreb je bil 3-marca v oskrbi Želetovega zavoda s sv. maSo v cerkvi SV-Vida in pokopom na Kalvarije pokopališču. MARK PETRIČ Certified Master Technician Petrie's Automotive Service Foreign & Domestic General Auto Repair (216) 942-5130 33430 Lakeland Blvd., Eastlake, Ohio 44095 / LOCATED IN REAR Make the gas company wonder if you’ve moved. Our Freedom 90 gas furnace is one of the most efficient you can buy. Over 90% efficient - compared to around 65% for most older furnaces. You can shrink your monthly gas bill to a fracUon of its former self. And enjoy greater peace of mind, thanks to the Freedom 90's lifetime limited warranty. So see your American-Standard dealer about the Freedom 90, and give your neighborhood meter reader something to wonder about. \\ Ji AMERICAN , STANDARD \ \ \ I I / / / Built To A Higher Standard. GORlJ^C 944-9444 *X 30170 Lakeland Blvd. i:i4 tn.'ir A Name For All Seasons? DOLING Wickliffe, Oh. 44092 In Memory of the 20th Year Passing - Karel Mauser - (1977)________Slovenska šola pri ,vv. Vidu (St Vitus Slovenian School} (1997) Karel Mauser: Slovenian Writer And Poet (Prelude: January 21, 1997 marked the 20th year anniversary passing of Karel Mauser, Slovenian writer & Poet. Karel lived for nearly 30 years in Cleveland, Ohio. He is considered as one of the most prolific Slovenian emigree writers/poets. The primary sources for this tabloid publication are the following: Karel Mauser. Izbrano Delo ~ n Zvezek gn_d II Zvezek (Karel Mauser, Selected Works Volume I and ll, edited by Or. Tine Debeljak, published oy "družba sv. Mohorja v Celovcu (Society of St. He-wegoras, "Celovec,Austria); ^Ozarah, edited by prof. Janez Sever,published by Slovenska Kulturna Akcija (Slovenian Cultural Action)," Argentina); and Karel MSUggL, življenje in rieln OSareL Mauser. His i ifo fQiWorksl, edited by prof, i-rance Pibernik, published through the diocese of K°Per format, "Ognjišče"), in °ur books were written pJinVenian- ^Station & ZZ work * *°°° ^Introduction: Tlle Slovenian write P0et, Karel Mauser, ve\aVanuary 1977 ‘ vi d' 0hio- He w inf, old' Two time p denced Mauser ai War nf Writin9: Pre-indurt & World V setli nQ the refu9e t0 lQ^em Peri0d 0f 0-1950 when Kare oC S-emenTcaS 3^n^b„e„n (igoo, D00k on veni3) notes that flip^sn PumCentral & VnatTJ thThiS Wi Patini , throu9h tl 4r a/ Red Cro vide ^aS mandate mentPe necessai 7,000'll °f (™ ‘teiv) a S ovenes Cr%°th*r 4.0 600 ,Land an € CerJprou9h the v^y-mte:* O'Sbla em'0rees s Auslilynt ca Or c a> Province or \ythia. The Pailv emi9rees Argenly** (i ac/a &na’ Austn A^riLUnited s i and to of tn9 n y countrie 1.) The Young Man. A rare photo of Karel Mauser during his high school years as a student in the outskirts of Kranj (cicra 1934/35). Including family membei and those born during oi AFTER (in the new country) approximately 20,000 Slovenian emigrees and their offspring would be a direct result of the resettlement. For the United States approximately 2-to-4,000 persons made a permanent home while the majority (estimated 8-to-10,000) settled in Argentina with the remaining numbers settling in Canada or Australia. Several other thousands resettled primarily in Canada or Australia (cicra 1950s and/or early 1960s) as a result of economic and/or a political situation that was not conducive to such individuals. Again this was an aftereffect of the newly imposed Communist form of government and society in Slovenia, post-World War II. In addition to these numbers another 10-to-12,000 men, women, & children were forced to board trains and return to Slovenia in May/June 1945 to be imprisoned, tortured, & Finally murdered in the caverns/caves of "Kočevski Rog". A few did escape). Mauser's five years in displacement camps started in the province of Styria and then the province of Car-inthia. During 1946-1950 Mauser, along with other Slovenian emigree writers & poets, began to write for the new weekly Slovenian newspaper, "Koroška Kronika (Carinthian Chronicle)." Writers such as Mauser & others provided the breathing space,so to speak,to resurrect and save the Slovenian language at a critical moment in the history for the Slovenian Carinthians. Mauser, a native of the upper Gorenjska region in Slovenia by Lake Bled, remarked, "If I were not to have been born in my native Bled (area) then I would have wished to have lived in the Zilja (area) in Carinthia." His attachment to the Slovenians in Carinthia was expressed in various short stories, commentaries, and settings for his more than 20 published books. Who was Karel Mauser? -Short Background-Karel Mauser was born on 11. august 1918 by the vicinity of Zagoricah by (Lake) Bled in the northern area of Slovenia (ie., Gorenjska region) as the second born into the Mausser household. The family included: France 1916), Emil (1921), Filipina (1923), Stanislav (1924), Julka (1926), & the youngest Otmar (1927).Of the children only Stanislav passed away as a young child (1925). The paternal lineage, however, had its roots in the southern Slovenian region known as "Doljenska." Karel’s father, France Mausser, was born near the village of Semic in the municipality of Črmos-nji. His mother, Helena, (nee Triler), was born in the Bled area and was by family descent, a "Carinthian Slovenian." France Mausser was engaged in the then burgeoning steel works industry & thus necessitated frequent movement of the family as job opportunities arose for him. According to research work by prof. France Pibernik, France Mausser was born on 6. may 1878 as one of eleven children into the family of Jere and Stefana Mausser (nee Buchte). Prof. Pibernik notes that by the 1800s numerous Slovenian families in Crmosnji municipality had at that time been repopulated and resettled by "kočevskih" Germans, of which nearly 90% of this municipality could trace some German lineage. Karel loved his childhood and the small thrills in life for a child. As Karel himself stated in Pibemik’s book: "And a train. Someone please tell me what is more wonderful than a train for a childl Up front is all magic, with smoke & whistling sound, and big round wheels." By the time Karel was about to attend the local high school (known as a "gimnazija" in Slovenian), France Mausser was ready to retire.As the family was then already in the "Podbrezja” area France moved them closer to the city of Kranj to enable Karel to walk to school. During the prior two years Karel had to take a train to attend classes. By fall 1939 Karel enrolled in the local seminary near the capital city of Ljubljana, Slovenia with the intention to study as a candidate for the priesthood in the Ro- man Catholic Church. Karel stated: "The most wonderful callings in this world are that of either a priest or a medical doctor. Of the two callings, I came to the conclusion that I did not have the resources (for medical study) while I would be most happy as a priest." (Editor's Note: The local high school in Ljubljana was known as the "Bishop's School." It was commonly referred to as the "Institute Of St. Stanislav." The school was founded in 1901 with classes starting in 1905. The then bishop of the Ljubljana diocese, Anton Bonaventure Jeglič, was its founder. The school continued to function until 1941 when it was closed by the Nazis. In 1945 the Slovenian Communist Partisans confiscated the facility as property of the state. It was used as an armaments/storage facility for the Yugoslav Army in succeeding years until the early 1990s. With Slovenia's independence in 1991 the school was reverted back to the archdiocese of Ljubljana where classes started in 1993. Restoration work continues today on the facility. As a side note, one of the reasons the property was reverted back to the diocese was due to the "occupation" & persistence of an American Slovenian,retired professor Janez Arnež, who resided & taught in the New York City area for many years until returning to Slovenia in the early 1990s to establish the Studies of Slovenian Emigrees in this academic institution). During the early 1940s, Karel, along with other students of the school, lived in the southern region of Doljensko in Slovenia due to the closing of the Bishop's School by the Nazis. He worked as a farm hand and gained first-hand knowledge of the concerns for the rural communities in this area. In particular, as stated in Prof. Pibernik's book, one place that Mauser stayed at during the summer time was the Stupnikov farm in Zdenski vas (ie.,village). According to Anica Stupnikov, Karel was described in the following manner: "Kare/ Mauser stayed with us during vacations, as well as visiting us during Christmas & Easter, specifically in 1941, 42, and 43, until the time he went to (Turjak) as a medical assistant. Our family accepted him as one of our own. There were seven of us in the family, including mother and father. We had a small store attached to the farm which was about 12 acres. Karel went each morning to attend Mass (around 6AM). Around eight in the morning he would head back to the farm and begin to help with the farm chores. He was a very conscientious worker. I never observed in Karel that any work was beneath his doing. He was very willing to work with father and have many discussions with him, especially those related to politics. " The new political realities and signs of an eventual internal civil war was beginning to engulf Slovenia. In 1943 Mauser, along with fellow Slovenians, were bottled in a castle site in Turjak in the Doljensko region where a battle enraged to a standoff between the Partisans and thejocal "Village Guards (Vaški Stražarji)." Mauser served as a medical assist-tant for the Vaški Stražarji. Despite repeated assurances and guarantees of an agreed truce Slovenian Partisans took wounded persons from the castle site and executed them. Mauser's own personal experience at Turjak soured him toward the so-called "new liberation" for mankind. Mauser's own words reflect the true reality and objectives of the liberators: "I still can see them, laying in the cots, one on top of the other. There were 34 all to-gether.Thirty-four wounded, 34 young men-the last one amoung them was Franci Kadunc, who was wounded on the last day, a Sunday. "With my classmate, Mrvar, we met for the last time inside the cqptle at the call of dr. Kozuh to tape the wounded. "Already outside the (Partisan) guards were tying up the wounded with telephone wire. On the side was an Italian tank who by its side stood an Italian commander.Even to this day I can visualize the event so clearly as if it were occurring today. . "The Red (Slovenian Partisan) officer pushed me along side the ambulance where I was bringing to him a disgusting mix of blackened water to ease Kadunc's pain.As I was approaching the eastern side of the castle gate I could see from up on top of the roof Jože Primi from the village Zdenska. With one rifle shot a Partisan killed Joze with a a bullet through his throat. I was bound & tied together with the chaplain from Ribnica, Sitar, and along with him & myself, others formed a long column toward our journey to Velika Laskam. "By the side of the castle in the mist I could see the sight of drunk Partisan soldiers who went about the business of killing all 34 of those wounded, tossing them into one (grave site)." This experience plus other occurrences convinced Mauser that the "liberation" movement was being manipulated by the Partisans for eventual control of political and military power in Slovenia. Collaberation by various Partisans with the Racist militia in the Doljensko region also exposed Mauser, and others, that the primary casualties of the war would be civilians caught in the middle: Partisans would kill one soldier and in return the Racists would then kill ten local village people. This method assured elimination of any possible organized opposition to the Slovenian Partisans. Mauser remarked to a question I once proposed to him on how he was not executed after the seige at Turjak. His reply: "I was arrested, interrogated, and imprisoned like a common criminal. Then I was set free. I was lucky. Some shared my fate,others were not so fortunate." After interrogation at Kočevje, Mauser was, however, confined to house arrest in the vacinity of Stični. He was finally able to resettle in Ljubljana. By January 1944 health and other personal reasons made Karel come to a decision that he could not pursue a calling to the priesthood. He did find residence on Rlorijan Street in Ljubljana and performed miscellaneous jobs for other candidates studying for the priesthood. Shortly thereafter Mauser did find employment as an advisor/ editor for a Slovenian Book Cooperative. He also met Marija Habjan at this time. On 6. January 1945 he and Marija were married. In May 1945 Mauser, along with some other writers, were detained for a period of three days as "hostages" by the local German militia as it began to evacuate Ljubljana: the demise of The Third Reich was about to occur. A harsh cold & infection in his kidneys delayed Mauser & the family from leaving. The Partisans then offered Karel a teaching position plus other editorial work of which he declined to accept. At this juncture he received his "employment notice" by the Partisans that he may engage only in farm work. He moved to his parent's residence in Gorenjsko. ~Resettlement: Camps And USA- At this point in his life he, like so many others, began flight and relocation from one place to another. The process started in upper Gorenjsko, to Štajersko, and then through the Prekmurja region: Rrom Jesenica to Ljubljana to Maribor and forced to move to Hodos and then Mono&tra (area bordering Hungary). The family made its way to Graz, Austria. Prom Graz the family was finally settled at a displacement camp in the province of Styria known as "Rottenmann." Mauser remarks on this experience was one that: "Marija (Karel's wife) was able to bear this ordeal despite having recently given birth to our first child, Helena (being only ten weeks old when this occurred). There were only 16 Slovenians at this site when we arrived: the family Meke(from Kranj), Mrs. Frida (& daughter), three young men from the Štajerska region and the Mauser family. We were all assigned to one barrock room, number 4." By 1950 Mauser and the family gained a spon-sor.They arrived in La Salle, Illinois. The family shortly thereafter moved to Cleveland, Ohio & resided in the St. Clair Avenue neighborhood on East 72nd Street in this near northeast side of Cleveland until Karel's death in 1977. Three other children, Dorothy, Klement, & Marge, were born into the family. Of the four children three reside in northeast Ohio. Rrom 1950 until the time of his death Karel provided hundreds of commentaries, articles, book reviews, and other assorted pieces of material to wide and diverse Slovenian publications such Ameriška Domovina, Ave Maria, Glasilo (KSKJ), Has tednik, Nedelja, Svobodna Slovenija, Meddorje, etc. In addition to these pieces Mauser continued to write various books and novels. It is difficult if not impossible to understand how Mauser was able to produce the volume of work that he did as he was engaged in eight-to-ten hours a day and often times on Saturday for half-a-day at a local factory, The Cleveland Twist Drill. Unlike many writers Mauser did not rewrite most of his writings, sketching out vari-ious scenes and dialooue 2.) College Graduate. Photo of Mauser in downtown Ljubljana, capital city of the Republic of Slovenia (cicra 1939), just after Mauser graduated from college. mentally and then writing the actual piece without a redraft. According to Karel his wife Marija was his primary co-worker in these writing endeavors. It was her organizational skills that enabled Karel to complete the majority of his work and enabled involvement in many community endea-vors.The one exception to this approach was when he was working on a more historical piece, such as his last book on the Slovenian missionary to the United States, Bishop Friderik Baraga. It should also be noted that Mauser, like many other emigrees, was bilingual, being fluent and/ or competent in English, German,Latin,& Slovenian. Mauser was one of the active participants to help develope on an ongoing basis the Saturday Slovenian Language School as a parish organization at St. Vitus Parish. He served as president of the Parent Board for a number of years. He was one of the first eucharistic ministers for a nationality parish in the diocese of Cleveland. He became involved in providing support and direction from the newly arrived Slovenian emigree community in Cleveland to build auditorium/gymnasium for St. Vitus Parish (cicra 1956/57). He was parti-icularly active in establishing the annual religious services at the Our Lady Of Sorrows Shrine in Bellvue, Ohio. When (then) Rather A. Edward Pevec was installed as pastor of St. Vitus Parish (cicra 1975) it was Mauser who greeted him on behalf of the Slovenian community and Karel also provided (nov. Auxiliary Bishop) Pevec with taped material on the (Catholic) Mass Service in the Slovenian language.In this aspect Mauser was a well-respected lay leader at St. Vitus Parish, the broader Slovenian American community in northeast Ohio and elsewhere in the USA. Although Mauser would not be considered as a primarily "political person" he did remain in contact with exiled Slovenian religious and political leaders such Bishop dr. Gregor Rozman and dr. Miha Krek. He maintained contact with other cultural, educational, political, religious, and social leaders in countries such as Argentina, Australia, Austria, Canada, (then West Germany), as well as those in the United States. He was a very good and personal friend of the late Senator Frank J. Lausche, visiting him when he was governor of Ohio and a US Senator. Mauser was a member of DSPB, one of two primary Slovenian anti-Communist organizations established in America, Argentina, and Canada. And which he served as its president for a number of years. (Editor's Note: The other primary organization, "Tabor”). ~Literarv Career-Mauser's literary career truely began during the time period he was an emigree. Prior to that Mauser began to display some of his later writing skills as a student through the publication entitled, "Mentor" and a short poem published in 1938/39 titled as "Pomlad." 3.) The Seminarian. Photo of Mauser taken on 25. January 1942 as a seminarian in the diocese of Ljubljana. Rrom 1938 through 1941 Mauser joined a circle of friends who would become writers/poets in Slovenia and were under th® guidance of then Slovenian writer, France Vodnik. Included in this circle were F. Kunstelj, V. Zorman, J. Kmet, J. Cukale, and T. Polda. When Mauser was in the position of advisor/editor for Slovenian Book Cooperative, he came into contact with other European writers and styles during his daily work. It is interesting to note that Mauser's first and last books were not fiction-based but centered on the life of one person:Mauser wrote in 1944 a book titled 1 Škof Rriderik Baraga," the Slovenian missionary to the United States, first bishop and founder of the diocese of Marquette, current candidate for beatification and canonization as a saint in the Catholic Church. In addition to writing num-erous articles, short stories, and 20 + books, Mauser also wrote poetry, which in 1978 was posthumously printed under the ytitle °| "Zemlja sem in večnosti! Am Rorever Of The Landh Lower Austria in 1945/46 was under the jurisdiction of a British military government. This government began to encourage and fohO the various refugee group5 with the means to provide reading material for the refugees under their juri^ diction. By July 20, 1945 the weekly edition 0 "Koroška Kronika (Čarift' thian Chronicle)" vvaS being published for and W the Slovenian emigrees minority Carinthian Sloven^ ians. Mauser was I11 primary contributing WjL for Kronika. Prom July 2J 1945 until April 28, Carinthian Chronicle wj published & eventuaj allowed to move to dir® control of the Sloven' Carinthians to the event® name of "Nas Tednik rinte^ which is still being Prl1 , in a weekly f°rrT10f today under the guidance „ Narodnega sveta koros* Slovencev (National c°unS cil of Slovenian Carinttifc NSKS). (Ed. Note: 'J (deceased) Msgr. Valen Podgorc was a mover & force deH' establishing "CarintW* Chronicle" as well ns re-establishment of "0(i>. ba sv. Mohorja." should note that at time Slovenian C?} thians were caught "no-man land": being accused of % laborating with qi Racists during the v/af- t establishing a network'^ the newly imp°5^t Communist governffl ^ of Josip Broz Tito Yugoslavia, and by tension, Slovenia. , iii 00 / Two groups developed ^ Carinthia by the end World War H: (NSKS) ^ t a vision based more center or conservative proach and a ChriSf I I I I I I ! I I f ! f f (' i V 1 if k perspective while the other (ZSO) was more aligned with a social (democratic) philosophy and ideology but with an emphasis on Slovenian nationalism and more recently favoring an "assimilation” approach for the Slovenian minority in Austria. The ZSO had early leanings and "cooperation" with the new Yugoslav government (especially in the 1960s/70s). This has lessened over the past two decades). During this time period Mauser and his brother, Otmar, found interim work as woodsmen plus a host of other manual jobs.These experiences, plus Mauser's time at the manufacturing concern, The Cleveland ywist Drill Company, kept Mauser in touch with the realities of the working person and the many concerns ‘hat the average people experienced from disloca-l|on, layoffs,educating children, etc. When Mauser arrive« Rottenmann he had air been working on his novel entitled, "Domac But due movements from one tlon to another Ma could not find his notat a® *as already workin anno 6r novel which ini ppeared in a serial fo h Carmthian Chroni »p® work was en -^Ua-JDorothyL" m!S Serial was pr auser had it put in a °r,hat and in May rafija: was published n June 1947 Mau ®®cond book, "Sin Mrfr fTk -SiHJ Son] Published. By 1S a bitionai books w °' 'he Tu^ an, ^r|ng his time i, reaL that d* 5a'" -aiS' Go °°k and tra ju nas wUser's wo, that hk& poet theS|Wntin£ WorVkenian'ite "j not Wrjt€ he Pressionist styieWrote in for tLUsin9 re ^se basls ^UraT5 a"a » S-;: %l"no style „ SLOVENSKA ŠOLA PRI SV. VIDU 5.) Sculpture of Mauser. Longtime friend of Mauser,Slovenian sculptor /artist, France Corse, created a bust of Karel in his honor in April 1963. 4.) Exiled Writer/Poet. The classic photo of Mauser in late 1960s after many years in exile and living in Cleveland, Ohio. similar to Ivan Cankar rather than the longer and more flowing style of other contemporary Slovenian writers. Mauser replied to his fellow translator and Slovenian writer in Argentina, dr. Tine Debeljak, in this regard: "You (in correspondance to dr. Debeljak) and I both know that I had one primary objective in everything that I wrote. That is, to have people read in the Slovenian language and enjoy and appreciate the written word. And took! Over 4,000 (hard-bound books) have been printed. Today I cannot get one of my books as they are all sold-out. (And secondarily) over 20,000 of my books have been sold to the public. People are reading my writings:they are not staying on (a) book-stand. And for me this what I have to say: People should enjoy reading and books. Enjoy what is written (and what is trying to be conveyed).” With this thought in mind Mauser wrote and had published his most philosophical and thought-penetrating work with the publication of the trilogy titled, "Liudie Pod Bižem (People Under A Whip)." For Mauser the trilogy was his response to critics that he could not write such a novel. One could contrast the trilogy with the Russian masterpiece, "Dr. Zhivago" in terms of content, setting, and historical framework that explained the complexities of how a revolution could occur and the true realities faced when a society is changed overnight while at the same time examining many basic moral and ethical questions. In "Liudie Pod Bičem." Mauser paints a portrait of life in Slovenia just prior, during, and at the end of the civil war that occurred in Slovenia (1940s) and changes that occurred due to the civil and world war in Slovenia. Mauser used themes of abortion, repentance,forgiveness, love, relationships, plus the growing conflicts of Christian ideology with socialism and capitalism. Mauser penned the ugly side of human nature when the "new man" was disguised in the cloak of a "new dictatorship" with control of people via "dictatorship of the proletariat" by a new order through his characters in this trilogy. Mauser also saw unlimited positive possibilities of mankind through other charac-ters.The initial installations of "Liudie Pod Bičem" occurred in "Ameriška Do-movina/ American Home" from 7. march 1961 until 5. february 1962. Mauser used symbolism via one of the primary characters in this book, the teacher Silvia, when confronted by the fact that she is pregnant and unmarried. Would she get an abortion and thus set herself "free." Or would she accept a lifelong res-ponsibility?She had to come to terms with a choice: abort or give life. She accepted to give birth to a new life. Mauser portrayed similar post-World War II societal changes in Slovenia through another novel, Razdrto gnezdo (The Broken Nesti. The novel centers around a religious order of sisters with medical training. The Partisan government sought to rid itself of the all traces of Catholic thought regardless of needed skills and healing abilities. The Partisans decide to remove the order. The order is accepted by the Republic of Serbia. The Slovenian Partisans know that they have a shortage of trained medical personnel. But rather than admit they made a mistake they imposed an impoverished life on fellow Slovenians with little concern to their medical needs. Prof. Pibernik notes that Mauser "wrote his first book in the USA 1955 entitled "Večna vež (Eternal Bond)." The book centers around the arrival and adjustment to America by a Slovenian immigrant from Dobrepolja area to Greater Cleveland named Matt Kovach. The story is about adjustment and assimilation of an immigrant in American society. And the true cost of assimilalation: external gratification at the expense of internal bliss and respect for one's own origin. Mauser also wrote John Kovach and Slum. Mauser wrote various dramatic plays that were performed in Cleveland, including Uro s kukavico (Hour Of The Coockoo Clock) and Kaplan Klemen (The Chaplin Klemen). Mauser's final book was Le eno ie potrebno (Only One Thing is Necessary). the episcopal motto of Bishop Baraga and story of Bishop Baraga. The book was finally completed by pater B. Kotnik, a religious order priest in Carinthia, Austria. ~Other Notations~ Mauser made visits outside the USA but never again visited to his native homeland. In May 1966 Karel was invited to visit Carinthia. During the trip he met with leading literary, religious, cultural, and social leaders and communities of the Slovenian minority in Carinthia. He again came in contact with Slovenian sculptor and artist, France Gorše. At the same time Mauser visited the Slovenian minority communities in Gorica and Trieste. Karel visited the Slovenian communities in Argentina in 1970, 1972, and a final visit in 1976. In 1995 the retired university teacher and critic, professor France Pibernik, held a seminar on Mauser's writings and impact on Slovenian language & literature. It was the first such seminar that occurred in Slovenia to highlight the fact that despite being banned for nearly 40 years by Slovenian Partisan government Mauser's writings had stood the test of time and are now being examined for their literary quality & quantity, outliving a social realism that corrupted two generations in Slovenia. Some of Mauser's previous works, such as the serialized work of "Rotila" are again in print, mainly through the monthly diocesan magazine from the diocese of Koper, "Ognišče." In other print formats, such as "Drutina (Family)” (published by the diocese of Ljubljana) there has been an inclination to minimize some of the Slovenian emigree writers & poets who had a writing style such as Mauser. With the 20th Year anniversary of the passing of Mauser this inclination may diminish over time with a different and more authentic approach and perspective that may be initiated to fully examine the impact Mauser and many of his con-tempories provided in a most difficult period in Slovenia's history. (Final notation: On 11. november 1996 a seminar on Mauser and his writings was held in the catholic center of Tinje, province of Carinthia, Austria). 6J Greeting the Writer. Mauser is greeted by fellow Slovenians in 1970 during his first of three trips to Argentina. To Karel's left is his wife, Mimi, and brother, Otmar. Karel Mauser-Zivlienio in delo Zagorice, rojstne vasi pisatelja Karla Mauserja^ boste dandanes težko našli na zemljevidu. V času po drugi svetoni vojni je bil ta^kraj skupaj z Grajlom^ Recico, Milnom in Zelecami priključen mestnemu naselju s skupnim imenom Bled. Mauserjeva družina je bila na Bledu brez sleherne tradicije. Pisateljev oče France Mausser je ^ na Gorenjsko prišel naključno, zgolj po službeni dolznosji kot orožniški podstraz-mojster. Doma je bil namreč v zaselku Russbach 15, zdaj , vas Blatnik pri Črmošnjicah, na ^ vzhodnem podnožju Kočevskega Roga, bil je rojen 6. maja 1878 kot drugi v izmed enajstih otrok v družini pol-gruntarskega kmeta Stefana Mausserja in Jere, rojene Buchje. V vasi je bilo 90% kočevskih Nemcev in verjetno so mednje spadili tudi Mausserjevi. Franc Mausser se je med službovanjem na Bledu seznanil s Heleno Triler, hčerko znanega obrtnika ključavničarja, ki je bila sicer rojena 10. marca 1897 v Celovcu, in se z njo leta 1915 [verjetneje bilo med njegovim vojaškim dopustom z ruske fronte Brest-Litovsk], poročil.Družina je živela pri ženinih starših v Zagoricah 62, zdaj Bled, Prešernova 11. Tu se je leta rodi sin France, dve leti za njim, 11. avgysta 1918, pa Karel. Natančno: Mausser Karol Stefan. Mauserjevi so v. najprej stanovali v Matijevcevi kajzi (Podtabor 32), ki je bila nelpč res nizka zidana hiška, ko pa jo je Jegličev stric JoŽe, c.k. davkar, pred prvo vojno dvignil za eno nadstropje, je bila kar imenitna zgradba. Od tu je mali Mauser odhajal v šolo, ki je stala v Srednji vasi, kasneje v Podnart in naprej v svet. Naj o tem spregovorijo njegovi spomini: "Tedaj smo bili gos-taci v Matijevcevi kajzi. Čedna kajža je bila tedaj, vam rečem. Spredaj vrt za solato, za nekaj gredic krompirja, ki sp mu rekli kifelcar, za fižol, ki je po preklah tako lepo cvetel, in za grah, ki ga je posebno rad jedel moj oce. Pa vlak! Povejte mi, ali je kaj lepšega za otroke kakor vlak? Spredaj je stroj, ki piha in sika, velika kolesa in svetli vzvodi, znotrajv pa ure z ročaji in držaji, strojevodja s kapo in kurjač, svetal od orgnja. Med solo in vlakom ni bilo nic. Podbrška učiteljica Mara Bezkova, ki me je mučila z racunstvorjj, meje mučila zaman. Številk nisem prenesel, niti gledati jih nisem mpral. Vsak dan zaprt, s^sibo^ tepen sem zasovražil številke w in račune in se danes, ce le morem, se jih ognem. Dve uri bos sedel danes, butec! Dobra učiteljica je bila, jaz pa slab ucenec." Vedoželjnost je bil bržkone poglavitni razlog, da je šel Mauser naprej v sole. Šolski ^uspeh ni bil nadpovprečen, materialni položaj družine pa tudi ni dovoljeval kakšnih težjih ybremennitev s Karlovim šolanjem. Njegov sYarejsi brat France je ze bil kljucavničarskn/ajenec. ^ V Izbral so najcenejso moz-ost. Karel se je vpisal na realno gimnazijo v Kranju v jeseni 1929, vendar je bil vozač. Iz Podprezij je moral vsak dan pes do Podnarta, nato z vlakom do Kranja in po pouku nazaj. Po končani gimnazije je zajprosil za vodstvu semenišče se priloženo v nravstveno spričevalo menda ni zdelo dovolj verodostojno, ker ni povsem ustrezalo formalnim zahtevam, in je 1. septembra 1939^ zahtevalo dodatno spričevalo od blejskega župnika Franceta Gornika. Šele po ureditvi te formalnosti je bil prejet v duhovno semenišče in oktobra začel študij bogoslovnih ved. Sicer pa je bilo Mauserjevo zivljenje_v letu 1943 skrajno dramatično, nabito z usodnimi dogodki. Po kapitulacji Italije 8. septembra 1943 je prišlo do hudih pretreslov v celotni Ljubljanski pokrajini, ki so jo zasedli Nemci. Z nezmanjšano močjo so sunki segli tudi v dobrepoljsko dolino, ki je bila posejena s postojankami vaških straž. Večina tem se je 12. septembra umaknila pred partizanskimi enotami za zidovje turjaškega gradu, tja pa so odšli tudi bogoslovci, ker jim je bila vrnitev v Ljubljano onemogočena. v Tako se je Mauser znašel v obleganem Turjaku in po sili razmer prevzel delo bolničarja med ranjenci, katerih Število je naraščalo iz dneva v dan. Ob preddajli Turjaka 19. septembra, je s 34 ranjenci ostal med zadnjimi v gorecerp in razrušenem gradu: "Se jih videm, kako so ležali na slami, drug poleg drugega. Bilo jih je Štir-intrideset. Štirintrideset ranjencev, 34 mladih fantov • zadnji med njimi France Kadunc, ki je bil ranjen zadnji dan • v nedeljo.^ "S sošolcem Mrvarjem sva zadnja odhajala^ z gradu, ker sva na prošnja zdravnika dr. Kožuha prevzela spisek ranjencev. Zunaj so jetnike ze vezali s telefonsko žico k dolgi vrvi. Ob strani zvezanih je stal Italijanski tank, pred katerim je ponosno §tal Italijanski poročnik.^ Se danes mi je mučno, če se spominirjj svojega odhoda. Rdeči oficir me je pognal iz ambulante takoj zatem... Ko sem prišel med velika vzhoda grajska vrata,sem se videl pasti zadnjega vaškega stražarja- Primčevega Jožeta iz Zdenske vasi.Stal je na stopnicah tik nad razbitim vodnjakom. Partizankami je stala Slovenian page 4 Karel Mauser pri vrati h, ga je iz gole objestnosti preko dvorišča ubila z enim sajnin strelom. Nad turjaškim gradom se je vil dim, žalostna siva zastava v lepi jesenski nedelji. In v njeni senci so zmage pijani rdeči bratje pobili štiriintrideset^ ranjenih vaš- kih stražarjev ter jih zmetali v skupni grob. ” Proti koncu aprila 1945 so se skozi Ljubljano že pomikale skupine beguncev z Notranjske, z Dolenjske in iz Bele krajine. Tudi Mauser se je želel umakniti pred rdečo nevarnostjo. ^ Pozno zvečer 20. decembra 1945 so novi oblastniki aretirali Mauserjevo^ družino, najprej samo očeta in mamo pa hčerko Julko in sina Otmarja, nato pa se Karla z družino. Mauserja se je zavzel za slovenski begunski^ tisk, zlasti k pa za časopis Koroška kronika, ki so ga angleške zasedbene oblasti kot tednik za koroške Slovence začele izdajati 20. julija 1945. Do sredy avgusta 1946, ko je zakluceno prvo obdobje Mauserjevega begunskega življenja, ze v Koroški kroniki izšle Še naslednje crtice: Vasi ni več (20. 4.), Domačija (20. 4.), Nova domačija (24. 5), Vazar Albin (31. 5), Bajtar Presekovec (14. 6.), Imena na podbojih (29. 6.), Zadnja noc talca Matevža Potokarja (12. 7.), Veter pred nevihto (12. 7.), in Hiša ob znamenju (2. 8.). Mohorjeva (založba) je bila Mauserju nazorsko zelo blizu, toda zdi se, da je bil Mauser v zagatnem begunskem položaju pripravljen pristati na drug pisateljski nivo, kot ga je postavil s Kaplanom Klemenon in z Liude pod Bičem. Zavedal se je, da grg, pri Mohorjevi za reševanje eksistencialnih vprašanj slovenskega človeka na Koroškem, da gre za rešervanje slovenske govorice. Korošci so ostajali brez slovenske knjige. Mauser je ovtem takole razmišljal: "Brz sem videl, da y'(? slovenska knjiga na Koroškem v stiski, in v zavesti, da, je za preprostega človeka treba pisati preprosto, začel pisati večernice.Edini sem, ki kaj na Korqpkem pisem * Ostal sem docela sam. Vidiš torej, da se matram, kolikor morem. Korošci so reveži. Politična razklanost rele tudi kulturo." Priprave za priselitev v ZDA so bile dolgotrajne in vsekozi jih je spremljal občutek negotovosti. V začetku 1950 je ze bilo odločeno, da Mauserjeva družina odide v Severno Ameriko. Tudi na Koro- škem so izselitveni postopki teki naprej. Mauser je 17. julija 1950 v Beljaku pred posebno „ komisijo podpisal izjavo. Cez dober mesec se je Mauser z ženo in tremi otoki vkrcal na ladjo in 18. septembra prišel v mesto La Salle, država Illinois.Mauser se je z družino in s skromno prtjago pripotoval v Cleveland 26. novembra 1950. Prvi ^ daljši tekst Jz ameriškega življenja je izšel leta 1955 in nosi naslov Večna vez. Roman Večna vez razkriva življensko zgodbo begunca iz Dobrepolja, ki se je naselil v Clevelandu in se zaposlil kot težak v tovarni. Mauser ga brez predsodkov imenuje Matt Kovach in tudi nekatere druge osebe nosijo ameriška imena: Jane, Steve, Dorothy. Istega leta je v Meddobbju izšla kratka novela John Kovach. Redno,/ je dopisival v Ameriško domovino, v Slovenski Oder in v argentinski Zbornik Svobodne Slovenije, bolj izjemoma v Meddobje. Posvečal se je društvenemu delu v Slovenski pisarni, sodeloval pri amaterskem gledališču in bil v. predsednik odbora staršev v slovenski Šoli (sv. Vidu), pri Jem skrbel za razne družbene prireditve bodisi v soli bodisi na Slovenski Pristavi. v S trilogijo Ljudje pod Bičem (celotna trilogija v neprekinjenem nadaljevanju izhajala v dnevniku Ameriška domo- vina od 7. marca 1961 do 5. februarja 1962) je Mauser dosegel zgornjo mejo svojega pripovedništva in skladno s poetiko evropskega družbenega romana razvil zunanjo kompozicijsko formo tudi s tem, da se je svobodno gibal v začrtanem času in prostoru, deloma tudi z retrospekcijo, da je glavno dejanje znal dopolnjevati z epizodnimi dogajanji, v katerih je mojstrsko dognal detajle. Ko je leta 1967 po mesečnih obrokih končal Razdrto gnezdo, je sprejel ponudbo p. Jakoba Kopača, da za tqfontsko revijo Duhovno Zivljene napise romansirano biografijo o škofu Baragi. Prvi del romana, ki mu je dal naslov Le eno JS potrebno. jev izhajal v Duhovnem Življenju od 1968 do 1970. Pisatelj Karel Mauser je umrl 21. januarja 1977, ko je bil v 59. letu življenja. Leta 1978 je (prof. Tine) Debeljak pripravil knjigo Mauserjevih pesmi Zemljg sem in večnost. 0° decembra 1992 v Sloveniji ni bila natisnjena niti ena Mauserjeva leposlovna knjiga, le revija Ognjišče je v letih 1990-1992 ^ nadaljevanjih ponatisko-vala roman Kapjafl Klemen. (Od "Zbirka GRADITELJI SLOVENSKEGA DOMA ' £ ''KAREL MAUS6& ŽIVLJENJE IN DELOZ opisal in vire in slikovno gradivo zbral (prof.) FrarjC,6 Pibernik. Izdalo Ognjišče, Koper 1993, Za zalozbO (msgr.) France Bole. Tisk GZP Mariborski tisk Maribor 1993). 8.) Husband & Wife. Co-Workers For Life. A personal photo of Karel and wife, Mimi, in 1960s, as a devoted couple to each other for more than 30