Landesgesetzblatt für das Hevzogthnm Krain. --..oBoo« - Jahrgang 1877. VIII. Stück. Ausgegeben und versendet am 22. Oktober 1877. Deželni zakonik z a T7-ojT7-©<ä.stv© l^rsunjslg:©- ...Bo».---- L6to 1877. VIII del. Izdan in razposlan 22. oktobra 1877. ---------------------------------------------------------- Laibach. — Ljubljana. Druck von Klein & Kovač (Eger). — Tiskala Klein in Kovač (Eger). 14. Postava od. 23. a/mg-nata, IBTV, veljavna za vojvodino Kranjsko, zastran obdelovanja Ljubljanskega mahu. S privoljenjem deželnega zbora Moje vojvodine Kranjske ukazujem na podlagi §§. 45. in 46. postave od 15. maja 1872. 1. (dež. zak. št. 16) tako-le: 8- 1. Predmet postavi. Obdelovanje Ljubljanskega mahovitega močvirja, to je za njegovo osuševanje in namakanje, za njegovo požiganje, potem za napravo in za vzdrževanje poljskih kolovozov (štradonov) potrebna dela, potrebne naredbe in določbe vodi pod posebnim višim nadzorom deželnega odbora stoječi (glavni) odbor za obdelovanje močvirja kot upravna oblast, ter on vselej tako obdelovanje tudi dovrši, ako bi ono presegalo dolžnost ali moči posameznega posestnika. Pri izvršitvi to postave se imajo dotične določbe državne postave od 30. maja 1869. 1. (drž. zak. št. 93) in pa deželne postave od 15. maja 1872. 1. (dež. zak. št. 16) v veljavo spraviti. §. 2. Velikost okraja. Okraj, podvržen delovanju odbora za kultiviranje močvirja, sega do brežin močvirja, ki va-nj visč, z griči vred, ki se enako otokom iz njega dvigujejo, po merilu v I. dodatku te postave stoječega izkazka na drobno. Velikost tega okraja sme se spremeniti le po deželnem zakonodavstvu. §. 3. Razdelitev tega okraja. V obsegu tega kraja se smejo, ako odbor za obdelovanje močvirja to sklene in se spolnujejo tudi druge naredbe te postave, tudi napraviti podružni odbori za obdelovanje močvirja, to pa pod tem pogojem, da morajo ti odbori kot vdeleženci skupnega pod-vzetja nameravane svoje uredbe predlagati v privoljenje glavnemu odboru za obdelovanje močvirja. 14. Gesetz vom 23. Äilgust 1877, wirksam für da« Herzogthum Krain, Getreflfenb die Cuftuv Des Laikacher OttoovQiunbes. Mit Zustimmung des Landtages Meines Herzogthums Krain finde Ich auf Grund der §§. 45 und 46 des Gesetzes vom 15. Mai 1872 (L. G. Bl. Nr. 16) anzuordnen wie folgt: §♦ 1. Gegenstand des Gesetzes. Die Cultur des Laibacher Moorgrundes, d. i. die für dessen Entwässerung und Bewässerung, dessen Brennen, dann für Herstellung und Erhaltung der nothwendigen Wirth-schaftswege (Stradone) vorzukehrenden Arbeiten, Anordnungen und Verfügungen werden durch einen unter besonderer Oberaufsicht des Landesausschusses stehenden Morastcultur-(haupt-) ausschuß als verwaltendes Organ geleitet, und soferne sie die Obliegenheit des Einzelbesitzers und dessen Leistungsfähigkeit übersteigen, auch ausgeführt. Bei Vollzüge dieses Gesetzes sind die einschlägigen Bestimmungen des Reichsgesetzes vom 30. Mai 1869, (R. G. Bl. Nr. 93), itttd des Landesgesetzes vom 15. Mai 1872, (L. G. Bl. Nr. 16), in Anwendung zu bringen. §. 2. Gebietsumfang. Das Territorialgebiet für die Wirksamkeit des Morastenlturansschnsses hat das ganze, durch die in dasselbe abdachenden Bergabhänge begrenzte Morastbecken einschließlich der darin befindlichen Hügelinseln nach Maßgabe des im Anhänge I. dieses Gesetzes enthaltenen Detailausweises zu umfassen. Aenderungen dieses Territorialgebietes können nur im Wege der Landesgesetzgebnng stattfinden. §. 3. Gebietseinteilung. In diesem Gebietsumfange können sich über Beschluß des Morastcnltnransschusses unter Beachtung der weiteren Vorschriften dieses Gesetzes auch Morastculturfilialausschüsse unter der Bedingung bilden, daß sie als Interessenten des Gesammtnnternehmens die beabsichtigten Maßnahmen der Genehmigung des Morastculturhauptausschusses zu unterziehen haben. Vsak tak podružni odbor mora obsegati vsaj vse tisto zemljišče, kateremu na korist obstoji en glavni odvodni kanal, ter se take podružnice smejo sploh mejiti le po povodjih takih glavnih odvodnih kanalov. (§. 20.) §• 4. Glavni odbor in njegova sostava. Glavni odbor za obdelovanje močvirja se vselej postavi na šest let; po preteku teh šestih let se pa mora on ponoviti. Ta odbor je sestavljen iz petnajstih odbornikov, izmed katerih pošlje deželni odbor enega, občinski svšt Ljubljanskega mesta dva, dvanajst pa se jih izvoli izmed posestnikov močvirskega okraja. (§. 2.) Koj po ti volitvi se morajo voliti tudi štirje namestniki. Razun tega ima vsak posestnik od vsaj 60 hektarov (104*28 d. av. oralov) močvirja sedež in glas kot ud v odboru. §• 5- Volitev po skupinah. Volitev odbornikov in namestnikov se mora goditi po sledečih 5 volilnih skupinah: Posestniki močvirskega okraja volijo v katastralnih občinah: 1. Trnovo, Karlovško Predmestje, Gradišče v Ljubljani in pa Stepanja vas dva odbornika in enega namestnika. 2. Brezovica, Dobrova, Log, Podsmreka in Vič štiri odbornike in enega namestnika. 3. Studenec, Dobravce, Loka, Laniše, Orle, Pijava gorica, Tomišelj, Jezero in Vrbljene tri odbornike in enega namestnika. 4. Vrhnika (Nova in Stara), Blatna Brezovica, Velika Ligojna in Verd dva odbornika in enega namestnika. 5. Borovnica, Kamnik in Preser enega odbornika in enega namestnika. §. 6. Imenik volilcev. V namen volitve odbora za obdelovanje močvirja mora c. k. okrajno glavarstvo okraja Ljubljanske okolice v porazumljenji z mestnim magistratom Ljubljanskim napraviti točni zapisek vseh posestnikov na močvirji, in to sicer posebej po petih volilnih skupinah reke Ljubljanice (§. 5.); posestniki, ki imajo virilne glasove (§. 4.), se morajo iz teh imenikov volilcev izpustiti ter zapisati v posebni zapisek. Za odbornike ali namestnike se smejo voliti tisti volčči možkega spola, ki so dovršili 24. leto, vživajo samovlastne državljanske pravice in niso v službi odbora za obdelovanje močvirja. Voliti za odbornike ali namestnike pa se ne smejo osebe, ki so navedene v HZ. 3. in 11. občinskega volitvenega reda od 17. svečana 1866. 1. (dež. zak. štev. 2). Jeder solche Filialausschuß hat wenigstens jenen Grund und Boden zu umfassen, zu dessen Vortheil ein Hauptabzugskanal besteht, und darf nur nach den Wassergebieten solcher Hauptabzugskanäle (§. 20.) sich abgrenzen. §. 4. Hauptausschust und dessen Zusammensetzung. Der Morastcultur-(Haupt-) Ausschuß wird jeweilig für eine Functionsdauer von sechs Jahren bestellt, nach deren Ablaufe er zu erneuern ist. Derselbe besteht aus fünfzehn Mitgliedern, deren eines vom Landesausschusse, zwei vom Stadtgemeinderathe Laibach entsendet, zwölf aber von den Grundbesitzern im Territorialgebiete des Morastes (§. 2.) gewählt werden.' Unmittelbar nach dieser Wahl sind auch vier Ersatzmänner zu wählen. Außerdem hat jeder Besitzer von wenigstens 60 Hektaren (104.28 n. ö. Joch) Moorgrundes Sitz und Stimme als Mitglied im Ausschüsse. §. 5. Gruppenwahl. Die Wahl der Ausschußmitglieder und der Ersatzmänner hat in folgenden 5 Wählergruppen zu geschehen: Es wählen die Grundbesitzer des Morastculturgebietes in den Catastralgemeinden: 1. Tirnau-, Karlstädter-, Gradischa-Vorstadt Laibachs und Stefansdorf zwei Mitglieder und einen Ersatzmann. 2. Bresoviz, Dobrova, Log, Podsmerek und Waitsch vier Mitglieder und einen Ersatzmann. 3. Brunndorf, Dobrauce, Jgglack, Lanische, Orle, Piauzbüchl, Tomischel, Seedorf und Verbleue drei Mitglieder und einen Ersatzmann. 4. Oberlaibach (Neu- und Alt-), Blatnabresovica, Großligojna und Verd zwei Mitglieder und einen Ersatzmann. 5. Franzdorf, Stein und Presser ein Mitglied und einen Ersatzmann. §. 6. Wählerlisten. Zum Behufe der Wahl des Morastculturausschusses ist von der k. k. Bezirkshaupt-mflnnschaft des Bezirkes Umgebung Laibach im Einvernehmen mit dem Stadtmagistrate Laibach ein genaues Verzeichniß aller Grundbesitzer im Morastgebiete anzulegen, und zwar gesondert nach den fünf Wahlgruppen (§. 5.); die mit Virilstimmen betheilten Grundbesitzer (§. 4.) sind aus diesen Wählerlisten wegzulassen und in eine besondere Liste einzutragen. Wählbar als Ausschuß- oder Ersatzmänner sind jene Wahlberechtigten männlichen Geschlechtes, welche das 24. Lebensjahr zurückgelegt haben, im Bollgenusse der bürgerlichen Rechte und nicht im Dienste des Morastculturausschusses sich befinden. Ausgeschlossen von der Wählbarkeit sind die in den §§. 3 und 11 der Gemeinde-Wahlordnung für Krain vom 17. Februar 1866 (L.-G.-Bl. Nr. ^bezeichnet«« Personen. §. 7. Kako 86 mora ravnati s pritožbami. Imeniki volilcev morajo vsaj en teden pred volitvijo ležati pri občinskem županu volilnega kraja, da jih vsak lahko pregleda (§. 8.), in se mora to razglasiti tako, da se to oznanilo očitno nabije pri c. k. okrajnem glavarstvu in pa pri občinah volilnega kraja, ter da se razun tega, kakor je navada, okliče po občinah, po katerih bivajo vdeleženi posestniki, in pa ob enem tudi določi obrok osmih dni za vložbo pritožeb. C. k. okrajno glavarstvo razsodi o v pravem času vloženih pritožbah vsaj v treh dneh, ter koj popravi, kar je našlo, da se more popraviti. Ako se zahtevani popravek tukaj odreče, se sme prositi za presojo pri c. k. deželni vladi. Taka prošnja za presojo se mora vsaj v osmih dneh po zvedbi zanikavne razsodbe vložiti pri c. k. okrajnem glavarstvu, katero mora to nemudoma predložiti c. k. deželni vladi. Razsodba c. k. deželne vlade je za tisto volitev, za katero se ravno pripravlja, konečno veljavna. Osem dni pred volitvijo se ne smejo v imenikih volilcev nikakoršne spremembe več storiti. §• 8. Razpis volitve. Skupina 1. voli na Ljubljanskem mestnem magistratu, skupine 2., 3., 4. in 5. pa volijo pri občinskem uredu tiste vasi, ki je pri vsaki skupini na prvem mestu imenovana. Volitve se morajo oklicati vsaj osem dni poprej, prodno se začnč, s tem, da se do-tična naznanila očitno nabijejo pri c. k. okrajnem glavarstvu in pa pri občinskih uredili volilnih krajev, da se razun tega, kakor je navada, okliče po občinah, po katerih bivajo vdeleženi posestniki, ter da se ob enem tudi povč, v katerih vasčh, katere dni in katere dnevne ure naj se volilci zberö in pa to, koliko odbornikov in namestnikov imajo voliti. §. 9. Volitev. Za dognanje volitve po županu volilnega kraja veljajo določbe 3. oddelka občinskega reda od 17. februarja 1866. 1. (dež. zak. št. 2), da se njihovemu smislu primerno uporabijo. §. 10- Volitev prvomestnika in njegov delokrog. Odbor si izvoli za čas svojega delovanja iz svoje sredine z absolutno večino glasov prvomestnika in njegovega namestnika kot izvršujoči organ. Prvomestnik, ali, ako je on zadržan, njegov namestnik predseduje pri odborovih skupščinah ter zastopa odbor na vnanjo stran. t §. 7. Reclamationsverfahren. Diese Wählerlisten sind mindestens eine Woche vor der Wahl zu Jedermanns Einsicht beim Gemeindevorstande des Wahlortcs (§. 8.) aufzulegen, und es ist dies durch öffentlichen Anschlag bei der k. k. Bezirkshauptmannschaft und bei den Gemeinden des Wahlortes, nebstbei auch durch ortsübliche Verlautbarung in den Gemeinden der betheiligten Grundbesitzer mit Festsetzung einer Präelnsivfrist von a ch t Tagen zur Anbringung von Einwendungen dagegen kund zu machen. Die k. k. Bezirkshauptmannschaft entscheidet über die rechtzeitig eingebrachten Einwendungen binnen längstens drei Tagen, und nimmt die zulässig erkannte Berichtigung sogleich vor. Wird die begehrte Berichtigung verweigert, so steht die Berufung an die k. k. Landesregierung offen. Die Berufung muß binnen längstens a ch t Tagen nach der Verständigung von der abschlägigen Entscheidung bei der k. k. Bezirkshauptmannschaft eingebracht und von dieser der k. k. Landesregierung ungesäumt vorgelegt werden. Das Erkenntnis; der k. k. Landesregierung ist für die im Zuge befindliche Wahl endgültig. A ch t Tage vor der Wahl darf in den Wählerlisten keine Veränderung mehr stattfinden. 8- 8. Wahlansschreibung. Die Vornahme der Wahl findet für die Gruppe 1 beim Stadtmagistrate Laibach, für die Gruppen 2, 3, 4 und 5 bei den Gemeindeämtern, der bei jeder Gruppe zuerst- genannten Ortschaften statt. Die Wahlen sind wenigstens a ch t Tage vor deren Beginne durch öffentlichen Anschlag bei der k. k. Bezirkshauptmannschaft und bei den Gemeindeämtern der Wahlorte, nebstbei auch durch ortsübliche Verlautbarung in den Gemeinden der bcthciligten Grundbesitzer mit der Angabe bekannt zu machen, an welchen Orten, an welchen Tagen und zu welchen Stunden sich die Wähler zu versammeln, und welche Zahl von Ausschußmitgliedern und Ersatzmännern sie zu wählen haben. 8- 9. Wahlakt. Für die Vornahme der Wahl durch den Gemeindevorsteher der Wahlorte gelten die Bestimmungen des 3. Abschnittes der Gemeindeordnung vom 17. Februar 1866, (L. G. Bl. Nr. 2), in sinngemäßer Anwendung. 8- 10. Obmanns-Wahl und Wirkungskreis. Der Ausschuß wählt für die Dauer seiner Functionsperiode aus seiner Mitte mit absoluter Stimmenmehrheit einen Obmann und einen Obmannsstellvertreter als vollziehendes Organ. Der Obmann oder in seiner Verhinderung der Obmannsstellvertreter führt den Vorsitz bei Versammlungen des Ausschusses und vertritt denselben nach außen. On mora proračun sestavljati, račun polagati, oba odboru za obdelovanje močvirja v presodbo in rešitev v pravem času predlagati, zarad pobiranja priklade za obdelovanje močvirja vselej vse potrebno ukreniti ter hraniti ročno blagajnico, do katere ima drugi ključ kak odbornik. On se mora redno prepričati o tem, kakošno je močvirsko zemljišče, kakošne so prdpoke, kakošni so mostovi in kolovozi, sploh kakošna so kulturna‘dela; potem, kaj so storili posestniki ali drugačni delavci, in pa, opravljajo li posamezni odborniki ali drugačne za močvirske komisarje (§. 14.) postavljene osebe njim izročena opravila; on mora nadalje vse najdene napake in ravnanja zoper postavo koj odpraviti, ali pa po primernem potu skrbeti, da se odpravijo. §. 11. Uredni sedež in seje močvirskega odbora. Uredni sedež odbora za obdelovanje močvirja je v Ljubljani. Odbor se zbere redno vsacega četrtletja; sklicati se pa more tudi v slučaju potrebe po razsodbi predstojnikovi, oziroma njegovega namestnika, in pa tudi na zahtevanje 5 odbornikov. Kar se tiče njegovih skupščin in sklepov, in pa izdajanja listin, potem ravnanja z blagajnico, to vse se mora delati po enakošnih določbah občinske postave. Zaklad za obdelovanje močvirja mora biti spravljen v deželni blagajni, iz katere sc od slučaja do slučaja izplačujejo potrebni zneski odboru za obdelovanje močvirja. §• 12. Namestniki odbornikov. Ako koji odbornik umre, izstopi, ali ako je za dalje časa zadržan opravljati od-borova opravila, mora vstopiti en namestnik, in to iz tiste volilne skupine, v kateri je bil ta odbornik voljen. Ako ni ne odbornika ne namestnika, pa mora biti nova volitev. g. 13. Podružni odbori. Podružni odbori (§. 3.) obstajajo iz treh, petih ali sedmih odbornikov; njihovo število po razmerah podružnega močvirskega ozemlja določuje deželni odbor po predlogu glavnega odbora; vrh teh odbornikov sta še dva namestnika. Podružni odbor se na podlagi volilnega imenika zemljiških posestnikov v dotičnem močvirskem obsegu (§. 3.), ki se napravi v smislu §. (!., volijo pod vodstvom občinskega župana onega volilnega kraja (§. 9.), kateremu pripada glavni kos ozemlja podružnega odbora; volitev se izvršuje po predpisu §§. 7., 8. in 9. te postave in velja za šest let. Podružni odborniki izmed sebe volijo prvomestnika in njegovega namestnika. J. m Er hat das Präliminare zu verfassen, die Rechnung zu legen, beide dem Morastcultur-ansschusse zur Prüfung und Erledigung rechtzeitig vorzulegen, für die Einhebung der Morast-culturumlage das Erforderliche zu veranlassen und die Handküsse unter Mitsperre eines Ausschnßmitgliedes zu führen. Er hat sich regelmäßig von dem Zustande des Morastterrains, der Kanäle, Brücken und Stradone, überhaupt der Culturarbeiten, von den Verrichtungen der Grundbesitzer oder sonstigen Arbeiter, von der Erfüllung der den einzelnen Ausschußmitgliedern oder sonst als Morast-Commissäre (§. 14.) bestellten Personen zugewieseneu Geschäfte zu überzeugen, alle wahrgenomnienen Gebrechen und pflichtwidrigen Vorgänge sogleich abzustellen, oder deren Abstellung im geeigneten Wege vorzukehren. §. 11. Amtssitz und Sitzungen des Ausschusses. Der Amtssitz des Morastculturausschusses ist in Laibach. Der Ausschuß versammelt sich regelmäßig alle Vierteljahre, ist jedoch im Falle des Bedarfes nach Ermessen des Obmannes, beziehungsweise seines Stellvertreters, wie auch über Begehren von 5 Ausschußmitgliedern einzuberufen. Rücksichtlich seiner Versammlungen und Beschlüsse, sowie bezüglich der Ausstellung von Urkunden, dann der Kassegebarung ist nach den analogen Bestimmungen der Gemeindeordnung vorzugehen. Der Morastcultnrfond ist in der Landeskasse zu verwahren, aus welcher von Fall zu Fall die nöthigen Verläge an den Morastcultnrausschuß erfolgt werden. §. 12. Ersatzmänner. Wenn ein Ausschußmitglied mit dem Tod abgeht, austritt oder an der Besorgung der Ausschußgeschäfte dauernd verhindert ist, hat ein Ersatzmann, und zwar ans derjenigen Wahlgruppe, in der er gewählt wurde, einzutreten. Fehlt auch dieser, so ist eine Neuwahl vor-zunehmen. §. 13. Filialausschnsse. Die Morasteulturfilialansschüsse (§. 3.) bestehen aus je drei, fünf oder sieben Mitgliedern, deren Zahl nach Maßgabe des Filialterritorialgebietes über Vorschlag des Morastculturausschusses der Landesausschuß bestimmt, dann ans zwei Ersatzmännern. Die Filialausschnsse werden auf Grund einer im Sinne des §. 6 anzufertigenden Wählerliste der Grundbesitzer im betreffenden Morastgebiete (§. 3.) unter Leitung des Gemeindevorstehers jenes Wahlortes (§. 9.), welchem das Hanptgebiet des Filialansschusses zugewiesen ist, nach Vorschrift der §§. 7, 8 und 9 dieses Gesetzes auf die Dauer von sechs Jahren gewählt. Die Mitglieder des Filialansschusses wählen unter sich den Obmann und Stellvertreter. 12 Namestniki odbornikov se imajo v tekoči volilni döbi voliti, kedar bi tudi s privzetimi namestniki ne bilo za sklepanje odborovo potrebno čezpolovično večine, katera vsakako najmanj iz treh odbörovih udov mora obstajati. §. 14. Komisarji za močvirje. Odbor za obdelovanje močvirja je opravičen, za nadziranje posameznih močvirskih okrajev, sosebno tistih, za katere se še niso napravili podružni odbori (§. 13.), imenovati posebne komisarje za obdelovanje močvirja, kateri komisarji morajo svojo službo kot častno službo vsaj ono leto opravljati. §• 15. Plačila opravilnikom. Udje odbora za obdelovanje močvirja, udje podružnih odborov in pa osebe, katerim je neposrednje nadziranje naloženo (komisarji za obdelovanje močvirja), morajo ta opravila brezplačno opravljati, le za s tem zvezane potrebne izdatke v gotovem denarji se jim izplačujejo povračila iz zaklada za obdelovanje močvirja (§. 34.). §. 16. Razpust odbora. Deželno poglavarstvo je opravičeno, da, ako za potrebno sprevidi, po dogovoru z deželnim odborom razpusti odbore za obdelovanje močvirja. Temu poglavarstvu je pa vendar dolžnost, da ob enem sproži novo volitev, ter mora ono ob enem tudi deželnemu odboru naznaniti dogodivši se razpust. §. 17. Odborov delokrog. a) V obče. Vse za obdelovanje močvirja po smislu §. 1. potrebno tehnično in gospodarsko oskrbovanje in nadziranje kulturne kakošnosti močvirskega okraja spada v delokrog odbora za obdelovanje močvirja kot sklepajoče in nadzirajoče družbe. Delokrog podružnih odborov je omejen na njihove zemlje in na enakošne oskrbniške pravice, kakoršne imajo oskrbništva vaškega premoženja v dodatku II. občinskega reda. Natančnejša pravila o tem stojč v §§. 19. do 33. te postave. §. 18. Sklepi odbora za obdelovanje močvirja, in pa tudi sklepi podružnih odborov vežejo vse posestnike njihovega močvirskega okraja. Ersatzwahlen in der laufenden Wahlperiode sind vorzunehmen, wenn die zur Beschlußfähigkeit des Filialausschusses erforderliche absolute Majorität seiner Mitglieder, welche beschlußfähige Anzahl keinesfalls minder als drei sein kann, selbst mit Zuziehung der Ersatzmänner nicht mehr vorhanden ist. §. Ü. Morastconimiffäre. Der Morastcnlturansschuß ist berechtigt, die Beaufsichtigung der einzelnen Morast-cnlturgebiete, insbesondere derjenigen, für welche sich noch keine Filialausschüsse (§. 13.) gebildet haben werden, Morastcultur-Commissäre zu ernennen, welche ihr Amt als ein ' Ehrenamt mindestens ein Jahr zu führen haben. §. 15. Entlohnung der Functionäre. Die Mitglieder des Morastcultnrausschusses sowie der Filialausschüsse, eben so die mit der unmittelbaren Aufsicht betrauten Personen (Morastcultur-Commissäre) haben diese Geschäfte unentgeltlich zu versehen, nur für die hiermit verbundenen nothwendigen Barauslagen wird ihnen der Ersatz aus dem Morastculturfonde (§. 34.) geleistet. §. 16. Auflösung des Ausschusses. Die Landesstelle ist berechtigt, wenn sie es für nothwendig findet, über Einvernehmen mit dem Landesausschusse, die Morastculturausschüsse aufzulösen. Sie ist jedoch verpflichtet, unter einem eine Neuwahl zu veranlassen, und hat zugleich den Landesausschuß von der erfolgten Auflösung zu verständigen. §. 17. Wirkungskreis des Ausschusses. a) Im Allgemeinen. Die gesammte für die Morastcultnr im Sinne des §. 1 erforderliche technische und öconomische Verwaltung und die, Beaufsichtigung des Culturzustandes im Morast-Territorium fällt in den Wirkungskreis des Morastcultnrausschusses als beschließender und überwachender Körperschaft. Der Wirkungskreis der Filialausschüsse beschränkt sich auf deren Territorium und auf die analogen Verwaltungsbefugnisse der Ortschaftsvermögens-Verwaltungen im Anhänge II der Gemeindeordnung. Die näheren Normen hierzu enthalten die §§. 19 bis 33 dieses Gesetzes. §. 18. Die Beschlüsse des Morastcultnrausschusses, auch der Filialausschüsse sind für sämmtliche Grundbesitzer ihrer Territorialgebiete bindend. Ti odbori imajo dolžnost, da presodijo in ustanovijo po prvomestniku sestavljeni proračun, in pa letni račun potem, ko je oboje ležalo v odborov! pisarnici trideset dni vsacemu vdeležencu na ogled, in ko se je to bilo po vseh občinah dotičnega močvirskega okraja oklicalo. §. 19. b) Posebej. Kar se tiče odpeljevanja in pa napeljevanja vode, je naloga glavnega odbora, da skrbi najpoprej za osušenje Ljubljanskega močvirja, potem pa tudi, kjer bi trebalo, za umno namakanje tega mahovja in sicer za oboje le v obče, t. j. v toliko, kolikor to presega dolžnosti in moči posameznega posestnika, in pa če ni nekaj teh skrbi prešlo na podružne odbore, ki so se bili morebiti osnovali. §. 20. Gledč tega, da se mahovje suho obdrži, je dolžnost glavnemu odboru sosebno: a) da skrbi za primerno odpeljevanje vodit iz močvirskega kotla v Posavje ter zlasti da skrbi za redno vzdrževanje sedanjih dveh, temu namenu služečih glavnih odvodil, namreč Gruberjevega kanala s prekopom pri Stepanji vasi, in pa reke Ljubljanice, tekoče skoz mesto, s prekopom, slovečim po baronu Codelliju; b) da skrbi za neprestano redno vzdrževanje potrebnih glavnih odvodnikov na močvirji samem s tistimi potoki vred, kateri posredujejo odtok močvirnic in studenčnic iz posameznih kosov mahovja v Ljubljanico, na dotle in v toliko, dokler se ne napravijo podružni odbori, ki to nalogo sami prevzamejo. §. 21. Za trebljenje in vzdrževanje Gruberjevega kanala s prekopom pri Stepanji vasi in pa korita Ljubljanice skozi mesto tekoče s prekopom barona Codellija bode dotle, dokler se po določilih postave od 15. maja 1872 (dež. zak. št. 16.) ne dobodo druge predloge, merodavna tista njihova globočina in uredba, kakoršna je vsled del v letih 1860.—1867. zvršenih. 8- 22. Glavni odvodniki brez razločka, naj odvajajo vode živice ali močvirnice, morajo se, dokler ostanejo potrebni, vzdrževati neprenehoma v takem stanu, da bodo res služili svojemu namenu. (§. 20.) §. 23. Kanale (grabne) in potoke, ki naj se za zdaj, dokler se po omembi §. 21. ne določi drugače, štejejo in imajo za glavne odvodnike, kaže priloga II. te postave. Ihnen obliegt die Prüfung und Feststellung des vom Obmanne verfaßten Voranschlages, so wie der Iahresrechnung, nachdem selbe in der Ausschußkanzlei durch dreißig Tage zur Einsicht der Betheiligten aufgelegen und dieß in allen Gemeinden des Morast-culturbezirkes verlantbart worden ist. §. 19. b) Im Besonder«. In Betreff der Entwässerung und der Bewässerung ist es Aufgabe des Morastcultur-ausschnsses, zunächst für die Trockenerhaltung des Laibacher Moorgrundes, und dann eventuell für eine rationelle Bewässerung desselben und zwar für beides im Allgemeinen, d. i. insoweit zu sorgen, als dies die Obliegenheit des Einzelnbesitzers und dessen Leistungsfähigkeit als solchen übersteigt und nicht in Folge allfülliger Bildung von Filialausschüssen ein Theil dieser Sorge auf die letzter« übergeht. §• 20. Rücksichtlich der Trockenhaltnng des Moorgrundes obliegt dem Morastculturansschusse insbesondere: a) die Sorge für die entsprechende Ableitung der Gewässer aus dem Morastbecken in das Savebecken und namentlich die Sorge für die ordentliche Instandhaltung der gegenwärtig zu diesem Zwecke bestehenden zwei Hauptabzugsobjekte, d. i. des Gruber'schen Kanals mit dem Stefansdorfer Durchstiche, und des Laibachflusses durch die Stadt mit dem sogenannten Baron Codelli'schen Durchstiche; b) die Sorge für die unausgesetzte ordentliche Instandhaltung der nothwendigen Haupt-abzugskanäle im Morastbecken, einschließlich der Bäche, welche den Abfluß der Morast- und Quellwässer ans den einzelnen Rieden in den Laibachfluß vermitteln, insoweit und insolange, als sich nicht Filialausschüsse gebildet haben und diese Aufgabe selbst übernehmen. §. 21. Fiir die Reinigung und Instandhaltung des Gruber'schen Kanals mit dem Stefansdorfer Durchstiche und des Laibachflußbeetes durch die Stadt mit dem Baron Codelli'schen Durchstiche ist einstweilen, bis nicht im Sinne der Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Mai 1872 (L. G. Bl. Nr. 16) andere Grundlagen geschaffen werden, die zuletzt in den Jahren 1860—1867 ausgeführte Vertiefung und Regulirung derselben maßgebend. §. 22. Die Hauptabzugskanüle ohne Unterschied, ob sie lebende Quellwüsser oder bloße Morastwässer führen, müssen, so lange deren Nothwendigkeit fortbesteht, auch fortwährend in einem Zustande erhalten werden, in welchem sie geeignet sind, ihrer Bestimmung zu entsprechen. (§. 20.) §. 23. Die Kanäle und Bäche, welche einstweilen bis zu der im §. 21 erwähnten anderweitigen Bestimmung als Hauptabzugskanäle anznsehen und zu behandeln sind, — sind im Anhänge II. dieses Gesetzes angegeben. §• 24. V oziru na namakanje mahü je dolžnost glavnega odbora da naj pred in sosebno to preudari, je-li in koliko je k boljemu obdelovanju koristno, sestaviti črtež namakanja, ki bi obsezal celo ozemlje glavnega odbora in če je, da napravi vse to, česar je potreba za izvršitev. Glavnega odbora naloga je pa tudi, črteže o namakanji večjih delov njenega ozemlja tedaj in v toliko narejati in zvrševati, kadar in dokler nij podružnih odborov, kteri bi po določilu §. 3. na-se vzeli skrb za naprave namakanju služeče. §• 25. Za namakanje zemljišč in za rabo vodo sploh merodavna so v obče določila deželne postave od 15. maja 1872. o rabi, napeljevanji in odvračanji vodli. Ako vendar kje gre za kake posebne naredbe ali naprave in zlasti za to, da bi se voda kam iz glavnih odvodnikov razpeljala, ne sme se s takimi deli nikakor njih glavni namen, t. j. k obdelovanju potrebno osušenje močvirnatih talov v nevarnost pripraviti ali kratiti. §. 26. Tistim maliarjem, ki jim o povodnji voda iz enega in istega glavnega odvodnika doseza zemljišče, prihranjena ostaja pravica, napeljevati si zaradi obdelovanja na zemljišča vodo iz glavnega odvodnika, ki ga oni z doneski svojimi v dobrem stanu vzdržujejo, ter se brez njihove privolitve ne smejo delati take naprave za porabo vode ali naredbe, ktere bi ono pravico kratile. Ako bi torej odbor sklenil kaj tacega, s čemur bi se omenjena pravica kratila, nimajo taki sklepi moči do tistih maharjev, ki nijso privolili, ter jih ne vežejo. §. 27. Glede napravljanja in vzdrževanja štradonov je dolžnost glavnega odbora on dot, kodar zemljišča ne ležč ob javnih (državnih, okrajnih ali občinskih) cestah, ter vožnja za kmetijske potrebe do njih nij mogoča po takih cestah, poskrbeti, kolikor se drt — za potrebne kolovoznike do teh zemljišč, namreč za štradone in morebiti za primerne poljske služnosti, ki naj pa ne prestopajo vsakokratne kmetijske potrebe. §. 28. Kadar se štradon hoče v novo narediti ali pa preložiti, ter je k temu treba raz-svojitve (razlastitve), ker posamezni posestniki ugovarjajo, tedaj se mora razsodilo o razlastitvi izreči, predno se ugovornikova tla rabiti začno. Landesgksehl'latt ffir twi Htyogthum K.ram. 1877. 4\ §♦ 24. Rücksichtlich der Bewässerung des Moorgrundes obliegt es dem Morastculturausschusse, zunächst und insbesondere wahrzunehmen, ob und in wieweit cs das Interesse der Morast-cultur erheische, daß ein das ganze Gebiet des Morastculturausschnfses umfassendes Be-wässernngsprojekt entworfen werde, und im bejahenden Falle die Einleitungen zur Ausführung zu treffe». Auch die Verfassung und Ausführung von Bewässerungsprojekten für größere Theile des Morastcultnrgebietes bleibt insoweit und insolange Aufgabe des Morastculturansschnsses, als sich nicht Filialausschüsse gebildet haben und von denselben die Sorge für Bewässerungsanlage» tut Sinne der Bestimmung des §. 3 übernommen worden ist. §• 25. Für die Bewässerung mtb für die Wasserbenützung überhaupt sind im Allgemeinen die Bestimmungen des Landesgesetzes vom 15. Mai 1872 über Benützung, Leitung und Abwehr der Gewässer maßgebend. Insoweit jedoch besondere Vorrichtungen oder Anlagen und namentlich Anstellungen aus den Hauptabzugskanälen ausgeführt werden sollen, darf durch dieselbett in keinem Falle der Hauptzweck derselben, d. i. die für die Bodencultur nothwendige Trockenerhaltnng der Moorgründe gefährdet oder beeinträchtiget werden. 8- 26. Den Moorgrundbesitzern des Jnundationsgebietes eines und desselben Hauptabzugs-kanals bleibt der Anspruch aus die Bewässerung der Grundstücke zu landwirthschaftlichen Zwecken aus dem Hauptabzugskanale, zu' dessen Instandhaltung sie concurriren, gewahrt, und es dürfen ohne ihre Zustimmung keine solchen Wasserbenützungsattlagen oder Vorrichtungen ausgeführt werden, welche jenen Anspruch beeinträchtigen. Es kommt demgemäß etwaigen Beschlüssen des Ausschusses, welche eine Beeinträchtigung des erwähnten Anspruches begründen würden, eine bindende Kraft gegenüber beit Moor-grundbesitzern, welche ihre Zustimmung nicht ertheilten, nicht zu. §. 27. In Betreff der Herstellung mtb Erhaltung der Wirthschaftswege obliegt es dem Morastcultitrausschttsse, dort, wo Grundstücke nicht an öffentlichen Straßen (Reichs-, Bezirksoder Gemeiitdestraßen) liegen und sie nicht auf solchen mit Wirthschaftsfnhren erreicht werden können, für die nothwendige Fährverbindung mit denselben nach Möglichkeit durch Wirthschaftswege und eventuell durch entsprechende, durch das jeweilige landwirthschaftliche Bedürfnis; beschränkte Feldservitutett vorzusorgen. §. 28. Wenn die Reitanlage oder die Umlegung eines Wirtschaftsweges wegen der Einsprache einzelner Grundbesitzer eine Expropriation uothwendig macht, so muß der Verwendung des Grundes und Bodens des protestirenden Grundbesitzers das Erkenntnis; über die Expropriation vorangehen. §. 29. Takisto mora tudi — kadar se kaka poljska služnost (§. 27.) ustanovlja in oziroma uravnuje, pa kdo izmed udeleženih posestnikov ugovarja — priti na dan pravokrepno razsodilo o tem, predno se služnost začne res uživati. §• 30. Politična oblastva so pristojna v to, da izrekujejo razsvojna razsodila v rečeh, o katerih govori ta postava. V dotičnih razsodilih je vselej ob enem tudi začasno določiti, kolika in kakšna bodi odškodba, a kadar bi se udeleženci s tem ne zadovoljili, ustanoviti jo je po sodni cenitvi. Vendar se razsvojenje zemljišča ali vživanje služnosti ne sme braniti kadar je dotično razsodilo postalo pravokrepno, ter se je začasno določena odkupnina oziroma odškodba sodišču v hrambo založila ali pa zavarovala, kakor je treba. §. 31. Požiganje mahu je praviloma dopuščeno samo v času od 16. dud meseca avgusta do konca meseca oktobra vsacega leta. Samo če se potrebno požiganje mahov)a vsled nenavadnih naturnih prigodkov ali zarad nenavadnega vremena nij moglo v tem času zgoditi, sme deželni odbor po nasvetu glavnega odbora izjemoma dopustiti požiganje tudi spomladi, ali nikoli ne dalje, kakor do 15. dnd maja meseca. V enem in drugem slučaji pa mora glavni odbor leto za letom v pravem času določiti, po kterih kosih ali planih in kako se bode mahovje žgalo, in pa tudi, kako naj se požiganje nadzira, ter je treba sem idoče zaukaze, še predno se začne čas požiganja, dotičniin županom na znanje dati. §■ 32. Župani so pod svojo odgovornostjo dolžni, te zaukaze brez odloga udeleženim posestnikom na znanje dati, naj se na tanko po njih ravnajo, ter glavnemu odboru poročiti, da so to storili. Kadarkoli bi kdo začel mah žgati zunaj časa za to postavljenega ali ne pazeč na dotične zaukaze, morajo župani, vsak v svoji okoliši, tak ogenj precej dati pogasiti. Občine imajo pravico, tiste, ki so tega krivi, prijeti za povračilo troškov, ktere jim je gašenje prizadjalo. §■ 33. V vseh okoljnostih je namemba in naloga podružnih odborov ta, da skrbd z ene strani za to, da mahovje po dotičnih svojih predelih suho ostane, obdržaje potrebne glavne odvodnike (§. 20. lit. b.) neprestano v dobrem stanu, a z druge strani za na- §. 29. Ebenso muß bei Statuirung und rücksichtlich Regulirung von Feldservituten (§. 27.) im Falle des Widerspruches eines betheiligten Grundbesitzers der wirklichen Servitutsausübung ein rechtsgiltiges Erkenntniß darüber vorausgehen. §. 30. Zur Fällung von Expropriationserkenntnissen in Angelegenheiten dieses Gesetzes sind die politischen Behörden kompetent. In den diesfälligen Erkenntnissen ist immer sogleich auch eine vorläufige Bestimmung über die Größe und Art der zu leistenden Entschädigung zu treffen, welche, wenn die Betheiligten damit nicht einverstanden sind, durch gerichtliche Schätzung festzustellen ist. Doch darf die Enteignung oder Servitutsausübung nicht gehindert werden, sobald das bezügliche Erkenntniß rechtskräftig geworden und der vorläufig ermittelte Ablösungs-respective Entschüdigungsbetrag gerichtlich erlegt oder gehörig sichergestellt worden ist. §♦ 31. Das Moorbrennen ist in der Regel nur in der Zeit vom 16. August bis Ende Oktober eines jeden Jahres gestattet. Nur wenn in Folge außerordentlicher Elementarereignisse oder in Folge außerordentlicher Witterungsverhältnisse das nothwendige Abbrennen der Moorgründe zu dieser Zeit nicht vorgenommen werden konnte, kann der Landesausschnß dasselbe über Antrag des Morast-culturausschusses ausnahmsweise auch im Frühjahre, jedoch niemals über den 15. Mai hinaus gestatten. In einem und dem ändern Falle aber hat der Morastculturausschuß Jahr für Jahr die Riede oder Flächen, wo das Moorbrennen, und die Modalitäten, unter welchen es stattfinden soll, sowie die Bestimmungen hinsichtlich der Ueberwachung der Moorbrände rechtzeitig festzustellen und die diesfälligen Verfügungen noch vor Beginn der Brennzeit den betreffenden Gemeindevorstehern bekannt zu geben. §. 32. Die Gemeindevorsteher sind verpflichtet, bei eigener Verantwortung diese Verfügungen ungesäumt den betheiligten Grundbesitzern zur genauen Darnachachtung bekannt zu geben und dies dem Morastcultnrausschusse mitzutheilen. Die Gemeindevorsteher haben in ihren Gebieten jeden Moorbrand, welcher außer der festgesetzten Brennzeit oder mit Außerachtlassung der diesfälligen Verfügungen stattfindet, sogleich löschen zu lassen. Den Gemeinden bleibt bezüglich der Löschkosten der Regreß gegen diejenigen, die ein Verschulden daran trifft, gewahrt. §. 33. Unter allen Umständen haben die Filialausschüsse den Zweck und die Aufgabe, einerseits für die Trockenerhaltung des Moorgrundes in ihren Theilgebieten durch unausgesetzte ordentliche Instandhaltung der nothwendigen Hauptabzugskanäle (§. 20 lit. b.), anderseits für makanjo zemljišč po svojih delili (§. 24. odstavek 2.) kjer hi bilo potrebno. Imajo li podružni odbori kak vpliv na reči, ki se tičejo štradonov in pa požiganja mahu, ali ne, to se ravna po določilih dotičnih instrukcij. Vendar takšen vpliv ne sme nikdar ovirati ali motiti delovanja glavnega odbora na korist vsem. §. 34. Kulturni zaklad. V poplačevanje stroškov, katere ima odbor za obdelovanje močvirja, oziromo katere imajo podružni odbori, se ima ustanoviti posebni zaklad za obdelovanje močvirja. 8 tem zakladom ima upravljati odbor, oziroma podružni odbor za obdelovanje močvirja. §. 35. Dohodki. Stroški za obdelovanje močvirja se zakladajo: a) s premoženjem sedanjega zaklada za osušenje močvirja; b) s nakladami na zemljiške in na hišne posestnike v močvirskem okraji. Te naklade so tako-le: 1. priklade na prave davke, 2. službe, potrebne za obdelovanje močvirja, 3. naklade in davščine, ki ne spadajo med davške priklade; c) z drugačnimi dohodki v zaklad za obdelovanje močvirja; d) s stroški, katere ima nositi Ljubljanska mestna občina za kulturna dela na močvirji, ki jo zadevajo „in concreto“ (snovno); e) s prineski iz deželnega zaklada na sklep deželnega zbora. Stroške, ki zadevajo le korist posameznih posestnikov, imajo vdeleženci samo nositi. (§. 72. občinskega reda.) §• 36. Zaklad za osušenje močvirja. Sš zakladom za osušenje močvirja (§. 35. lit. a.) smd odbor za obdelovanje močvirja zaukazovati le po razmerji od c. kr. deželno vlade po dogovoru z deželnim odborom, ali, ko bi se primerilo, na pritožni poti od c. kr. ministerstva kmetijstva pridobljenega dovoljenja. §. 37. Priklade k davkom. Stroške v gotovem denarji za dela v namen kultiviranja močvirja, h katerim se po navadi štejejo stroški za stavivo (za materijalije), za umetne stavbe in pa za stanovitne najete delavce, more odbor za obdelovanje močvirja in sicer za obstoječe podružne odbore oziroma za njihove okraje na podlagi sklenjenega nasveta teh podružnih odborov, po- die etwa nothwendige Bewässerung int Bereiche ihrer Theilgebiete (§. 24 alinea 2.) zu sorgen. Eine allfällige Einflußnahme der Filialausschüsse auf Angelegenheiten der Wirth-schaftswege und des Moorbrennens bleibt der jeweiligen Regelung in den betreffenden .Instruktionen Vorbehalten. Doch darf durch eine solche Einflußnahme niemals die Wirksamkeit des Morastcultur-ausschnsses im Interesse der Gesammtheit behindert oder beirrt werden. §. 34. Culturfond. Zur Bestreitung der dem Morastculturansschusse, beziehungsweise Filialausschüsse, obliegenden Ausgaben ist ein Morastcultttrfond zu gritnden, dessen Berwaltttng dem Morast-culturausschusse, beziehungsweise dem Filialausschüsse, zusteht. §. 35. Znstüffe. Der Kostenaufwand für die Morastcnltttr wird gedeckt: a) durch das Vermögen des dermaligen Morastentsumpfungsfondes; b) durch Umlagen auf die Grund- und Hausbesitzer int Morastculturgebiete. Die Arten dieser Umlagen sind: 1. Zuschläge zu den Realsteuern, 2. Dienste für Morastculturerfordernisse, 3. Auflagen und Abgaben, welche in die Kategorie der Stetterzuschläge nicht gehören; c) durch sonstige Zuflüsse in den zu bildenden Morastcultttrfond; E «V a Stara Vrhnika Brezovica Od štev. 1359 do vSt. 1416, „ 2273 „ 2319, „ 2323 * 2333, 2340 „ 2404. Štev. 6, 7, 50, 52, 55, • od štev. 56 do všt. 68, potem 162, 166, 169, 172, od štev. 174 do všt. 181 79 183 79 209, r> 315 V 318, 99 321 99 327, in 330 79 336 79 340, 99 351 99 359, 79 361 79 363, 79 455 79 773, 79 776 79 1138, potem 1143, 1144, 79 1162 79 1174, 79 1361 79 2011, 79 2014 79 2019, potem 2022, 2023,2026,2027,2030,2031, 2034, 2035, 2038,2042,2043,2046,2047, 2049, od štev. 2051 do všt. 2109, 79 2148 79 2282, 79 2450 99 2513, 99 2586 79 2602, 99 2655 79 3763, * 3778 „ 3869, potem 4160, 4161, 4164,4165, 4341. 145 46 23 Prenesek 145 46 23 Anhang I. zum §. 2 des Gesetzes. Ausweis des Mm Laibacher Morastbecken gehörigen Tcrritorialgebietes, welches die Hauptwasser- genossenfchaft M bilden hat. Name der Calastral - Gemeinden Catastrat -ParMen - Nr. Ftiichi Hektaren '»maß g 8 1 M- Oberlaibach Von Nr. 1359 bis incl. 1416, „ 2273 „ 2319, „ 2323 „ 2333, „ 2340 „ 2404. 145 46 23 Oresovitz Nr. 6, 7, 50, 52, 55, von Nr. 56 bis incl. 68, dann 162, 166, 169 172 von Nr. 174 bis incl. 181, „ 183 „ 209, „ 315 „ 318, „ 321 „ ' 327 und 330, „ 336 „ 340, „ 351 „ 359, „ 361 „ 363, „ 455 „ 773, „ 776 „ 1138, dann 1143, 1144 „ 1162 „ 1174' „ 1361 „ 2011, „ 2014 „ 2019, dann 2022, 2023, 2026,2027,2030,2031, 2034, 2035, 2038,2042,2043, 2046, 2047, 2049, von Nr. 2051 bis incl. 2109, „ 2148 „ 2282, „ 2450 „ 2513, „ 2586 „ 2602, „ 2655 „ 3763, „ 3778 „ 3869, dann 4160, 4161, 4164, 4165, 4341. Fürtrag . 145 46 1A* 23 I in e n a katastralnih o ličiti katastralne parcele štev. plosk hektarov amer t> O C c5 metrov j Prenesek . 145 46 23 0(1 štev. 4343 do všt. 4346, 99 4.350 v 4355, -) 4393 » 4394, Brezovica 4413 7) 4436, 2198 59 42 99 4441 » 4457, ), 4461 V 4956, I )) 4958 n 5030. Štev. 348, 349, Studenec od štev. 661 do všt. 691, 654 60 14 99 693 y) 1054. Od štev. 93 do všt. 129, )) 160 9) 621, 99 623 V 628, 99 768 » 1071, 99 1349 V 1358, 99 1365 r> 1467, v 1483 99 1490, 1604. 99 1648, 99 1658 99 1668, 99 1671 99 1822, potem 1829, 1854 in 1855, Blatna Brezovica 99 1864 99 2162, 1307 64 8 99 2164 99 2211, in 2215, v 2229 99 2242, 99 2275 99 2287, 99 2325 99 2332, 99 2371 99 2391, n 2414 99 2421, 2432 99 2445, n 2512 99 2684, n 2748 99 2813, n 2992 99 3000, n 3002 99 3076. Od štev. 159 do všt 200, 204, Karlovško pred- n 206 99 432, 434, 777 64 0 mestje n 435 99 491, v 493 99 611. ' Prenesek . 5083 93 93 Name der Catastral - Gemeinden Catastrat - Paletten - Ir. Mich Hektaren rrtrnaß g M *-» ) 90 do všt. 264, 289 „ 1546, 2278 „ 2287, 2290 „ 2309, 2332 „ 2486. 690 93 93 32 85 87 89 73 Prenesek 6951 17 40 Name der Catastra! .Pariellen • 11 r. Flächenmaß g J-» & Dobravze Dobrova Franzdorf Uebertrag 5083 93 93 Nr. 617, von Nr. 644 bis incl. „ 652 Nr. 657, 658, 660 708, 709, von Nr. 729 bis incl. 742, 751 „ 754, 909 .. 910. 646, 655, 661, 678, 681, 711, 712, 716, 717, tttrf 74.9 285 32 85 ff ff ff ff ff 934 1215 1225 ff ff ff ff ff 118!), 1217, 1297. Von Nr. ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff ff 19 bis incl. 30, 57 71, 92 „ 104, 109 „ 116, 171 „ 187, 193 „ 260, 524 „ 579, 592 „ 613, 627 „ 645, 751 „ 770, 776 „ 785, 795 „ 806, 832 „ 845, 854 „ 875, 878 „ 885, 890 903, 910 „ 914, 922 „ 927, 929 „ 970, 972 „ 976, 1317 „ 1328, 1344 „ 2139, 2141 „ 2319, 2321 „ 3037. 891 87 89 Von Nr. 90 bis incl. 264, 289 „ 1546, 2278 „ 2287, 2290 „ 2309, 2332 „ 2486. ff ff ff ff 690 2 73 Fürtrag 6951 17 40 katastralne parcele štev. hektarov >■ O > O Sh _4-3 o> a Prenesek Gradišje Od štev. 46 do všt. 140, predmestje 142 170. Od štev. 36 do všt. 41, J? 52 )) 107, )) 117 >> 155, 174, )) 162 )) t J) 185 )) 187, )) 198 JJ 265, 272, ?) 676 )) 705, 1340, J) 1328 štev. 1344, 1345, 1358, 1360, Velika Ligojna od štev. 1364 do všt. 1367, ?? 1368 1372, 1383, 1382, JJ 1466 )7 1500, 1533 77 1552, )) 1555 77 1560, 5? 1573 77 1591, 1742, 1739, ' 1750 77 1753, 1761, 1762. Od štev. 323 do všt. 414, Loka ?? 1060 1070 77 77 1065, 1072, )) 1115 77 1383. Od štev. 626 do všt. 738, 750 77 753, 792, 793, J J 798 77 820, 5? 825 77 828, )) 833 77 836, 838, 839, )) 848 77 854, štev. 937, 939, 940, 955, 956, Laniše od štev. 964 do všt. 967, J J 1468 77 1491, 1493 77 1588, 1707, 1710 77 1724, 1726 77 1729, 1736, 1737, J 1741 77 1744, 1952, 5? 2027 77 2040, 2230. Prenesek . 6951 78 17 99 40 62 293 553 421 55 83 47 14 57 72 8298 77 71 Name der Catastral Parzellen - Mr. Cradischa-Vorsta-t Grostligojna Igglack Manische Uebertrag Von Nr. Von Nr. rt ff ff ff ff ff ff 46 bis incl. 140, 142 tt 170. . 36 bis incl. 41, 52 ff 107, 117 ff 155, 162 ff 174, 185 ff 187, 198 ff 265, 272, 676 ff 705, 1328 ff 1340, Nr. 1344, 1345, 1358, 1360, von Nr. 1364 bis incl. 1367, tt tt tt tt 1368 1466 1533 1555 1573 1750 tt tt tt tt 1372, 1382, 1383, 1500, 1552, 1560, 1591, 1739, 1742, 1753, 1761, 1762. Von Nr. 323 bis incl. 414, 1060 „ 1065, 1070 „ 1072, 1115 „ 1383. ff ff ff Von Nr. 626 750 798 825 833 848 Nr. 937, 939, von Nr. 964 1468 1493 1710 1726 tt tt tt tt tt rt tt tt tt tt tt 1741 2027 bis incl. 738, 753, 792, 793, 820, 828, 836, 838, 839, 854, 940, 955, 956, bis incl. 967, 1491, 1588, 1707, 1724, 1729, 1736, 1737, 1744, 1952, 2040, 2230. ff ff ff ff ff ff rr 6951 78 17 99 293 553 421 55 47 40 62 83 14 57 72 Fürtrag . 8298 77 15 71 Imena katastralnih občin katastralne parcele štev. ploskomer hektarov > O B 03 metrov j Prenesek . 8298 77 71 Od štev. 1 do všt. 50, 55 62 55 71, 55 204 55 664, 55 916 ’S 934, 55 940 55 943, 55 1350 55 1390, Log 55 1402 55 1424, 939 7 78 55 1510 55 1519, 55 1521 55 1580, 55 1590 55 1638, 55 1642 55 1649, 55 1792 55 1800, 55 1823 55 1826, 55 1828 55 2000. Od štev. 1 do všt. 67, 55 71 55 75, 55 100 55 102, 55 120 55 124, 55 195 55 204, 55 235 55 237, 240, 254, 55 322 55 331, 335, 336, *Vm 55 1438 55 O«.)O j 1441, 1445, 1458, 1460, 55 1478 55 1481 z štev. 1488, 1489, 1494, 1495, od štev. 1500 do všt. 1502, štev. 1515, 1516, 1517, 1518, od štev. 1537 do všt. 1540, Orle štev. 1622, 1623, 1626, 1635, 1636, 554 19 44 1639, 1640, od štev. 1643 do všt. 1650, 1653, 1654, 55 1795 55 1798, 1800, 55 1815 55 1818, 1820, 1821, 55 1825 55 1828, 55 1831 55 1834, 1837, 1839, 1740, 55 1903 55 2024, 55 2030 55 2035, 2038, 55 2052 55 2061, 55 2100 55 2102, 55 2141 55 2143, 55 2165 55 2266. Prenesek . 9792 4 93 Name Flächenmaß der Catastral - PaneUrn - Nr. Hektaren g Z Catastral - Gemeinden S Š Uebertraa . 8298 7t 71 Von Nr. 1 bis incl. 50, ff 62 „ 71, ff 204 „ 664, ff 916 „ 934, ff 940 „ 943, ff 1350 „ 1390, Log ff 1402 „ 1424, 939 7 78 ff ff ff ff ff ff ff 1510 „ 1521 „ 1590 „ 1642 „ 1792 „ 1823 „ 1828 „ 1519, 1580, 1638, 1649, 1800, 1826, 2000. Von Nr. 1 bis incl. 67, ff 71 „ 75, 102, ff 100 „ ff 120 „ 124, 204, ff 195 „ ff 235 „ 237, 240, 254, ff 322 „ 331, 335, 336, 338, ff 1438 „ 1441, 1445, 1458, 1460, 1478 1481, Nr. 1488, 1489, 1494, 1495, von Nr. 1500 bis incl. 1502, Nr. 1515, 1516, 1517, 1518, von Nr. 1537 bis incl. 1540, Orle Nr. 1622, 1623, 1626, 1635, 1636, 554 19 44 1639, 1640, von Nr. 1643 bis incl. 1650, 1653, 1654, ff 1795 „ 1798, 1800, ff 1815 „ 1818, 1820, 1821, ff 1825 „ 1828, ff 1831 „ 1834, 1837, 1839, 1840, ff 1903 „ 2024, ff 2030 „ 2035, 2038, ff 2052 „ 2061, ff 2100 „ 2102, ff 2141 2143, 2266. ff 2165 „ Fürtrag . 9792 4 93 katastralne parcele štev. pioskomer hektarov > O r- -4J > 1170 -) 1195, J J 1197 )) 1303, J? 1308 )) 1393, Trnovsko predmestje J? 1395 )) 1579, ?? 1582 )) 1587, 1589 do 1596, z 1597, 1598, 1601, 1602, 1603,1604, 1605, od štev. 1606 do všt. 1653, 1654, z 1655, 1659, 1664, 1665, 1667, 1668, 1669 do 1676, od štev. 1677 do všt. 1682, >) 1686 1691. Od štev. 1 do všt. 63, >> 515 648, Tomišelj J J )) 650 1894 V 835, 1914, ?) 1953 ?? 2150, 2152 V 2218. Od štev. 513 do všt. 823, >> 877 1387, Verd 1392 1409, >) 1440 V 1444, )) 1450 1637, )) 1652 1667. Od štev. 1 do všt. 412, 1367, 1197 Vrbljene J J 1376 )> 1382, potem 1386, 1387, 1402 1407, 1) 1410 1656. Vič Od štev. 1 do všt. 218, » 314 „ 532, štev. 535, 536, 557. od štev. 559 do všt. 1229, „ 1231 1376. Skupaj . 11153 31 1591 1209 408 244 532 15138 59 72 39 58 10 35 48 69 19 63 91 ci tn c Flüchenmaß der Catastral - Gemeinden Catastral -Parzellen-Nr. Hektaren g S 8 Tirnau-Vorstadt Uebertrag . Von Nr. 72 bis incl. 189, „ 191 „ 818, n 827 „ 980, 982 „ 1095, mit 1097, 1098, 1099, von Nr. 1100 bis incl. 1107, „ 1170 „ 1195, „ 1197 „ 1303, „ 1308 „ 1393, „ 1395 „ 1579, „ 1582 „ 1587, 1589 bis 1596, mit 1597,1598,1601,1602,1603, 1604, 1605, von Nr. 1606 bis incl. 1653, 1654, mit 1655,1659,1664,1665,1667,1668, 1669 bis 1676, von Nr. 1677 bis incl. 1682, „ 1686 „ 1691. 11153 1591 31 4 6 72 Tomischet Von Nr. 1 bis incl. 63, 515 „ 648, „ 650 „ 835, „ 1894 „ 1914, „ 1953 „ 2150, „ 2152 „ 2218. 1209 59 39 Verd Von Nr. 513 bis incl. 823, „ 877 „ 1387, „ 1392 „ 1409, „ 1440 „ 1444, „ 1450 „ 1637, „ 1652 „ 1667. 408 7 58 Verdiene Von Nr. 1 bis incl. 412, „ 1197 „ 1367, „ 1376 „ 1382, dann 1386, 1387, „ 1402 „ 1407, „ 1410 „ 1656. 244 10 69 Waitsch Von Nr. 1 bis incl. 218, „ 514 „ 532, Nr. 535, 536, 557, von Nr. 559 bis incl. 1229, „ 1231 „ 1376. 532 35 19 Summa. 15138 48 63 Priloga II. k Z. 10 postave. Imenik tistih kanalov in potokov na Ljubljanskem močvirju, ki se morajo imeti za glavne povodnike. Tekoča številka Ime in natančna zaznamba potokov in kanalov Dolgost v metrih A. Potoki. (Na desnem bregu Ljubljanice.) 1 Išca od izvirka na studencu do iztoka v Ljubljanico .... 9273 2 Borovnišica od viadukta železniškega v Borovnicah do iztoka v Ljubljanico 7114 3 Bislra od izvirka na Bistri do iztoka v Ljubljanico .... (Na levem bregu Ljubljanice.) 2911 4 Gradašca od mlinskega jeza v Bokavcah do iztoka v Ljubljanico 5570 5 Mali graben od mlinskega jeza v Bokavcah do iztoka v Ljubljanico 7004 6 Tuinca od mlinskega jeza Klemenčičevega na Vrhniki do iztoka v Ljubljanico B. Kanali. (Na levem bregu Ljubljanice.) 2599 1 Cornov kanal 2 Brezoviški kanal (Badna) 3013 3 Dvobenlinka 2921 4 Inkovski „ 4722 5 Goriški graben (v Zablatah) 3034 Inhang II. z u m §. 10 des Gesetze s. Verzeichnis jener Kanäle nnd Süchc am Laibachcr Maargrunde, welche als Hauptabzngstlanäle ansufchen und pt behandeln sind. Post- Benennung nnd rücksichtlich nähere Bezeichnung der Länge Nr. Bäche nnd Kanäle in Metern A. Sache. (Am rechten Laibachufer.) 1 Jschza, vom Ursprünge in Brunndorf bis zur Einmündung in die Laibach 9273 2 Borounischza, vom Franzdorfer Eisenbahnviadukte bis zur Einmündung in die Laibach ........... 7114 3 Feistriz (Bistra), vom Ursprünge in Freudenthal bis zur Einmündung in die Laibach ............... 2911 (Am linken Laibachufcr.) 4 Gradaschza, von der Strobelhof scheu Mühlenwehre bis zur Einmündung in die Laibach ........... 5570 5 Kleingraben, von der Strobelhos'schcn Mühlenwehre bis zur Em-mündnng in die Laibach ........... 7004 6 Tninza, von der Mühlenwehre des Klemenčič in Oberlaibach bis zur Einmündung in die Laibach ......... B. Kanäle. (Am linken Laibachufer.) 2599 1 Zorn'scher Kanal 2 Bresowiher „ (Radna) 3613 3 Drobetinla 2921 4 Lnkowitzcr „ 4722 5 Moosthaler „ (goriški graben) 3034 Tekoča številka >r. * Ime in natančna zaznamba potokov in kanalov Dolgost v metrih 6 Dragomerski kanal • 9305 7 Loški „ 4741 8 Bevski „ 3793 9 Črni „ (Na desnem bregu Ljubljanice.) 3914 10 Podpečki kanal . . 2276 11 St. Lorenski kanal 872 12 Dolgi graben (Breški kanal) 3527 13 St. Joanski kanal 2750 14 Tomišeljski „ 3627 15 Čurnov „ (v Lipah) 2602 16 Iškini „ (zidarjev kanal) 2560 17 Farjovec- „ 2854 18 Perprošca- „ 6941 19 Galeac- „ (gornji) 2314 • 20 Galeac- „ (dolnji) (Na desnem bregu Išče.) 1706 21 Željimeljea-kanal 3139 22 Strojanova voda 3793 23 ŠkofeUca-kanal 4931 Post- Nr. Benennung und rücksichtlich nähere Bezeichnung der Büche und Kanäle Länge in Metern 6 Dragomer-Kanal . . . . . 9305 7 Looger „ 4741 8 Wewker „ . . . . . 3793 9 6erna- „ . (Am rechten Laibachufer.) 3914 10 Podpetscher Kanal 2276 11 St. Lorenz- „ ............... 872 12 Wröster „ (Langer-Graben) .......... 13 St. Johannes- „ ............... 2750 14 Tomischler „ ............... 3627 15 Tschnrn'scher „ (Lipe-Canal) ........... 2602 16 Jschka- „ (zidarjev) ............ 2560 17 Farjovz- „ 2854 18 Klcebach- „ (Perprošca) ........... 6941 19 Galeaz- „ (oberer) ............. 2314 20 Galeaz- „ (unterer) ............ (Am rechten User der Isen.) 1706 21 Schelimelza-Kanal ............... 3139 22 Strojanova voda-Kmml .............. 3793 23 Schkofelza- „ . . A . 4931 Deželni zakonik za vojvodstvo kranjsko. 1877.