ANNUARIO DELL’ I. R. , GINNASIO SUPERIORE Di . CAPODISTRIA :: Anno scolastico 1910-11 DE MYTH0 IN PLATONIS GORCIA - prof. Celso Osti. IL SONZIACO II - prof. Ugo Pellis. NOTIZIE INTORNO AL GINNASIO. :: TRIESTE ST AB. TIP. L. HERRMANNSTORFER :: 1911 :: *'; ; ;'■_'-.•••• MV- ^ vt* Ü." .>*>* ., . -■;• ANNUARIO DELL' I. R. GINNASIO SUPERIORE Dl CAPODISTRIA :: Anno scolastico 1910-11 DE MYTH0 IN PLATONIS GORGIA - prof. Celso Osti. IL SONZIACO II - prof. ligo Pellis. NOTIZIE INTORNO AL GINNASIO. :: TRIESTE STAB. TIP. L. HERRMANNSTORFER Edit. la Direzione deli’ i. r. Ginnasio. CELSO OSTI. mytho in Platonis Gorgia. De mytho in Platonis Gorgia. Priusquam ad ea tractanda adgredior, quae mihi proposita sunt, haud alienum puto fabulam a Socrate in Gorgia narratam paucis ex-ponere. Quae fabula haee fere est. Quo tempore Juppiter, Neptunus, Pluto patrium regnum inter se diviserunt, eadem lex, quae iam sub Saturni regno fuerat, perma-nebat, ut homines, qui iuste pieque vitam egissent, post mortem in beatorum insulas ducerentur et a malis longe seiuncti omni perfrue-rentur felicitate ; iniusti contra et impii in poenae iustique supplicii carcerem, quem locum vulgo appellabant Tartarum, detruderentur. Sub Saturno autem itemque sub ipso Jove, cum primum regnare coepit, vivi a vivis iudicibus iudicabantur homines eodem die, quo de vita erant demigraturi. Quare fiebat, ut saepius iudicarentur iniuste. Quod cum et Pluto et beatorum insularum curatores animadver-tissent, ad Jovem adierunt eique dixerunt ad se, et in Tartarum et in beatorum sedes, homines descendere, qui vivendi ratione eis poe-nis vel praemiis, quibus essent adfecti, indigni essent. Quarum rerum Juppiter remedium se adhibiturum esse respondit, causam que hanc esse ostendit, quod homines eodem die, quo essent morituri, etiamtum vivi ac vestiti iudicarentur: a multis enim animorum pravitatem, qua praediti essent, corporum forma, genere, divitiis obtegi; ad eos autem, sub ipsum iudicii' tempus, magnam testium multitudinem confluere, qui illos iuste pieque vixisse testarentur ; quibus testimoniis fieri, ut iudices ipsi commoverentur et perturbarentur, cum et ipsorum animi corporibus atque terrestribus rebus etiamtum tegerentur et decipe-rentur. Quae ne in futurum ita fierent, decrevit Juppiter, ut homines inde ab eo tempore mortis diem omnino ignorarent et nudi post obi-tum iudicarentur; idem voluit iudices quoque nudos esse, ut iuste legitimeque iudicare possent. In mortuos autem iudices sedere iussit. tres e filiis suis, Minoeni, Rhadamanthum, Aeacum, locumque iudicii constituit pratum, in quo duae erant viae, quarum altera ad Tartarum, altera ad beatorum insulas ducebat. Quo qui ex Asia perventuri essent, Rhadamantho, qui autem ex Europa, Aeaco eos iudicandos tradidit. At Minos hoc fungi munere iussus, ut, si ceteri fratres inter se dissen-tirent, ipse rem diiudicaret idque ageret, ut iustum aequumque iudi-cium pronunciaretur. Cum igitur mortui ad eos pervenerant, singu-lorum animos corporibus exutos omnesque labes vel natura vel ingenio vel studio aliquo conceptas prae se ferentes perscrutabantur iudices, quibus vero animi fuissent, ignorabant. Itaque saepius eveniebat, ut, regum vel tyrannorum animos inspicientes, nihil quidem sani in eis reperirent, sed prout quisque in vita deliquisset, animos adfectos no-tarent et turpiter foedatos vulneribus et ulceribus intemperantiae, avaritiae effrenataeque licentiae. Hos autem pravos animos statim in custodiam iudices dimittebant, in qua debitas luerent poenas. Quae poenae ad id tendebant, ut qui in vita ea peccata perpetrassent, quae sanari possent, hi omni concreta labe eluta meliores evaderent; at si quis in vita gravius peccasset, quam ut ei ignosci posset, in perpetuum is cruciaretur nullumque ex poenis fructum perciperet, sed tristissi-mae condicionis exemplo alios tantum deterreret, ne eadem foedissima scelera committerent1). Quod si interdum accidebat, ut in iudicum con-spectum animus veniret hominis integri vitae scelerisque puri, eum hi admirati in beatorum transmittebant insulas. Sed iam, summatim enarrata fabula quid sibi velit, inquiramus. Si quis attente penitusque eam inspexerit, multa egregie ac vere a philosopho esse disputata inveniet. Recte enim tabula docet, quam fallax sit hominum iudicium: nam persaepe accidit, ut divitiae, nobi-litas externaque rerum facies impedimento sint, ne de hominibus ho-mines rectum iudicium faciant. Ut igitur delicta manifesta fiant, oportet omnia, quae nuper commemoravimus quaeque magnae sunt homini admirationi, in terra relinqui ac nudos homines omnibusque impedi-mentis spoliatos, quae iudices a recto iudicio abducant, post obitum iudicari. Nec minus ipsi iudici nudo iudicandum est externisque rebus remoto. Nisi enim iudex intimam mentem eius, quem iudicare debet, omnibus animi affectibus ablatis menteque a sensibus revocata inve-stigaverit, sine ullo partium studio ex aequo et bono iudicia reddere non poterit. Haec fere est significatio, quae mytho nuper enarrato su-bici potest. Ceterum Socrates huiuscemodi mytho nos adducit, ut ') Horum e numero plerique sunt tyranni et reges, qui summa usi potest ate summa quoque scelera committere potuerunt. quaedam alia praeeepta illius philosophiae partis, quae est de vita mo-ribusque hominis, consideremus et attente perspiciamus. Hoc enim inytho Socrates id significat, philosopho potissimum contingere, ut pie sancteque vivat; recta autem et bene sapienterque vitae ratione instituta aeternam hominum beatitudinem tantummodo comparari, at contrario vivendi modo inhonestoque eos a recta demoveri via. In iu-dicio autem vita defunctorum divinam iustitiam post obitum quoque praemiis aut poenis afficientem nobis effingit. Fabula denique haec nos Plato docet : vanum esse contra legem illam naturae, qua dii hominum mentes imbuerint, repugnare ; impie cogitata ad evertendam rem puhlicam et humanam societatem pertinere ; religione sublata, ad quam omnes cogitationes, leg'es, hominum actiones spectare debeant, om-nem ordinem, qui de moribus est. et vita, labefactari. Cum nemo sit, quin cernat fabulam magnam fidem facere arti-ficii, quo Plato in exprimendis suarum notionum formis usus est, ma-nifestoque appareat ficta illa ex intima ratione, qua sententiae inter se excipiunt, consequi, hic tarnen Plato, nondum peracutus ille dispu-tator, qui fuit postea, argumentorum magis inopia vitiosaque quadam sermocinandi ratione quam ob ullam aliam causam ad narrationem confugisse videtur. Cum enim Plato quicquam demonstrare nequit, nar-rat atque in ratiocinationis locum mythum supponit. Quo fit, ut quae-cumque fabula a Platone adhibita magni sit. momenti : perspicuis enim exemplis, qua ratione sententiae inter se excipiant, planius demonstrat atque efficit., ut clara et aperta pateant, quae hominum ratiocinatione melius exprimi omnino non possint. Eadem de causa Plato cum in Gor-gia, tum in Re Publica et in eo libro, qui est de animo, fabula est usus, qua diversam sortein post mortem animos manentem describeret. Haec enim ratio aptissima ei videbatur, quae transitionem ab idea ad phoe-nomenon depingeret: nam et ad explanandum, quid de mortuis ho-minibus foret, maxime conferebat et vera, quae in philosophia tractan-tur, ad intelligentiam etiam illorum adcommodabat, qui nullis philo-sophiae praeceptis imbuti ad puram veri lucem contemplandam minime sufficiebant. Maxima enim extant in fabula documenta, quae quisque ad honeste vivendum adhibeat. Nam persaepe evenit, ut scelesti homi-nes, dum vivant, felices sint et beati et omnibus perfruantur volupta^-tibus ; at illos divina providentia constituta poena manet mortuos. Quod in mortuorum est iudicio adumbratum. Quod autem Plato inter statum aeternae beatitudinis et damnationis aeternae locum quendam esse arbitratur, quo loco haud graviora scelera eluantur veterumque malorum supplicia expendantur2), maximi id esse ponderis ac momenti adfirmat Steinhartus, cum et Romana ecclesia dogma hoc Chri-stianum declaraverit et philosophus ipse hac ratione effecerit, ut quae aliter nullo pacto melius intellegi, ea planius perspici possent. Quam Steinharti sententiam cum ad verbum e verbo Latine exprimendam haud facile sit, Germanice eam mihi proferre liceat: Von der grössten Wichtigkeit aber ist jene Annahme einer in sich selbst wieder vielfach abgestuften Mittelstufe zwischen ewiger Seligkeit und Unseligkeit, einem Zustande der büssenden Reinigung und Läuterung nicht nur, weil sie schon früh zu einem in der römischen Kirche beibehaltenen christlichen Dogma geworden ist, sondern auch, weil sie in der That, sobald man das Undenkbare denken und sich davon ein Bild machen will, eine wesentliche Lücke ausfüllt und sich deshalb mit fast unabweisbarer Gewalt, als Vermittelung' unvereinbarer Gegensätze, immer wieder dem Gefühl aufdrängt 3). Itaque expiationis hic locus medium aliquid est inter aeternam beatitudinem atque aeternam damnationem, qui status omnino con-trarii sunt neque inter se conciliari possunt. Praeterea ex illo fabulae loco, ubi animi a corporibus seiuncti vitae praeteritae vestigia in se im-pressa habere dicuntur, videtur Plato notionem nobis quandam de im-mortalitate animorum praebere voluisse. Animi enim post mortem eandem naturam conservant, quae fuerat iis in vita. Postremo ad argumenta refellenda Calliclis in falsa opinione perseverantis de ratione, qua homini bene morato sit vivendum, tempore maxime idoneo fabula utitur Socrates. Quae ratio eodem fert nos ducitque, quo Plato intendit, quia religiosus fabulae color efficit, ut legentium vel audientium men-tibus persuadeatur pliilosophi praecepta verissima esse atque iustis-sima. De ratione autem, qua haec fabula cum ceteris dialogi partibus cohaereret, saepenumero viri docti inter se acriter concertaverunt 4). Cum vero, si eorum omnium, qui de hac re disputaverunt, opiniones perscribam, ab eo quidem, quod mihi propositum est, facile aberrem, liceat mihi potius, quid ipse sentiam, breviter exponere. Colloquii, quo Socrates et Gorgia, quae esset ars rhetorica, defini-verunt, fine facto, Polum Plato disputantem Gorgiaeque causam de-fendentem facit. Pudore quodam conturbatum Polus ait plura Gor-giam in disputatione concessisse, quam necesse esset (461 B). Quo in a) Cfr. Vorg. Aen. VI, v. 740 sq. 3) Cfr. Steinhart- Einleitung zum Phaedon: Platon’s sämmtliche Werke, übersetzt von Müller Vol. IV. pag. 454. ‘) Karl Liebhold. Die Bedeutung des plat. Oorgias und dessen Beziehungen zu den übrigen Dialogen (Gymnasiums und Healprogymnasiums Programm No. 648 - Rudolstadt - 1885) pag. 15. sermone argumenta a Polo allata confutat Socrates ac subtiliter con-cludit rhetoricam nullam esse artem. sed exercitationem quandam, qua homines permulceantur blanditiisque alliciantur (481 B). Tum Plato disputantem inducit Calliclem. Sermo autem, qui a Socrate cum Callicle habetur, totius dialogi gravissimus atque ultimus. in tres dividitur partes. Ac primum quaeritur, qua re vitae officium con-tineatur. Quod Callicles in philosophia consistere negat : liane enim putat, cum in pueris quidem et adulescentulis non sit improbanda, in viris tarnen nullo modo perferendam esse; vitae vero officium in rhe-torica consistere, quae hominibus fiduciam viresque praebeat 5). In altera dialogi parte, ut suam sententiam argumentis confirmet, impellitur Callicles ad voluptatis doctrinam constituendam. Socrates autem eam totam evertit boni doctrinam opponens, per quam quidem omnia, quae supra8) cum Gorgia et Polo disputaverat de rhetorica, comprobat. Cum deinde, iucundum a bono prorsus differre demostra-verit omnesque hominum actiones non ad voluptatem, sed ad lione-statem cum utilitate coniunctam dirigendas esse 7), in parte denique tertia ad praecipuam dialogi quaestionem respondet, utrum videlicet rhetorica et civilis prudentia, an potius philosophia debeat animis in-geniisque hominum quasi pabulum esse8). Quod responsum postea splendidissimo dialogi mytho firmatur9). lam vero videamus, qua ratione mythus cum ea, quam supra praecipuam quaestionem esse di-xinnis, coniunctus sit atque cohaereat. Callicles argumentis a Socrate allatis permotus discrimen ali-quod inter iucundum et bonum constituendum esse cum eo consentit. Unde efficitur, ut dignus sit, qui rei publicae praesit, ille tantummodo, qui recte scienterque iucundum a bono distinguere possit et quam op-timos reddat cives. Neminem autem illorum virorum, qui Athenien-sium rei publicae iam praefuerint vel hodie praesint, uno forsitan Aristide excepto, eam servasse vel servare normam. Ab iis enim, quippe qui nulla perfecta atque ad summum perducta natura praediti fuerint, etsi ad communem utilitatem allatum sit aliquid, cives tarnen quam optimos reddi haud potuisse. Cuius rei illud esse certum indicium, quod Pericles, Cimon, Miltiades, Themistocles ab iis ipsis, quibus praefuerint civibus, vel contumeliose tractati sint vel condemnati vel e patria eiecti. Quod igitur cives ingrati extiterint, iniuria queri eos, qui 6) Cfr. pag. 481 B - 486 D. #) Cfr. pag. 447 D - 481 B. 7) Cfr. pag. 486 D - 513 C. 8) Cfr. pag. '513 C - 522 F. 9) Cfr. pag. 523 A - 524 A. civitatibus praefuerint. Eandem anteni sophistarum esse rationem qui, cum virtutem sese docere profiteantur, tum querantur. quod a disci-pulis debitani sibi mercedem nonn accipiat. Quod igitur cives adversus cives ingrati fuerunt, niagnuni id est argumentum, quo demonstretur, quae sibi proposuissent, hos assecutos non esse. Unus ex Atheniensibus Socrates, qui in omnibus sermoni-bus atque actionibus ad bonum spectat, veram artis civilis rationem tenet colitque ac vir vere civilis dici potest; cumque animus eius ab iniustitia non sit contaminatus, periculum, in quod ob ignorantiam vulgi incidere potest, omnino neglegit. Mors vero summum est malum homini rebus humanis addicto, philosopho non est: a morte enim nova vita dolorum expers omnique referta felicitate initium capit. Nova igitur probatio aft'ertur ex eo, quod quaeritur, quibus virtu-tibus praeditus esse debeat is, qui ad rem publicam administrandam aggrediat.ur. Nam si viri est civilis cives quam optimos reddere, qui ad rei publicae gubernacula sedebit, ei comprobandum erit, quo teinpore et a quibus aliorum animos meliores reddere didicerit quaeque ipse facultatis huius idonea dederit documenta. Ac sicuti in ceteris artibus vulgo evenire solet, ut nequeat eas recte exercere, nisi qui earum naturam et rationem penifcus perspexerit magnumque in illis usum lia-buerit, ita res sese habet et in arte civili. Et quem ad modum, ante-quam bonum quendam artificem ducas, spectes oportet, idoneusne ei magister fuerit ac suae ipse peritiae praeclara dederit documenta, ita in oratore, priusquam bonum eum habeas, id tibi quaerendum, nuni cjiios cives quam optimos reddiderit. Quod autem Pericli Athenien-sium rem publicam administranti accidit, luculentius id comprobat vitio illos, quod antea non habuissent, contaminatos esse, ut adversus cives de se optime meritos ingrati essent. At quod viris civilibus fortuna plerumque adversa fuit, maximo est documento ab eis cives corruptos esse. Ait enim Socrates disiunctius aut Athenienses per illos viros meliores evasisse recteque fecisse, cum illos omni auctoritate et potestate spoliavissent ac pravos esse demonstravissent, aut viros ipsos civiles non omnes officii partes executos esse, cum Athenienses iniustos se contra eos praebuissent. Ac subtiliter concludit philosophus nequiores Athenienses quam antea factos et ex novis condicionibus, in quibus versantur, coniecturam capit, quam exigua illorum virorum virtus fuerit. Idem Socrates probat viros civiles servos civium fuisso et negat multum laboris et industriae eos adhibuisse, ut aliquid ma-gnum ac nobile assequerentur : viri enim civilis esse disciplina cupidi-tates atque voluptates coercere et refrenare, servi totum se volupta-tibus dedere. Hoc igitur modo Socrates iterum de discrimine artium disserens10) demonstrat laudem, quae viris civilibus iniuria tribuatur, in hoc consistere, quod et rationes, quibus quis aliquid consecuturus sit, nec minus proposita, ad quae spectet, persaepe permutentur. Idem similitudine quadam adnixus, quae animis sit cum corporibus, solem-nem exponit doctrinam, qua nos docet exteriorem rei publicae splen-dorem, si interior vis moralis deficiat, occulti esse indicium morbi, qui rem publicam peredat ac eives in summam trahat egestatem11). Nune autem nova sequitur rationis conolusio. Socrates sophistas atque oratores opponit: virum enim civilem idem ad rem publicam esse, quod sophisten ad homines, apud quos virtutis se magistrum magnopere iactet. At si vera potius quam spe-ciosa dicere velimus, tanto oratori praestare sophisten, quanto leg'um ferendarum scientiam arti iudiciali, gymnasticam medicae. Utrumque tarnen cives quam optimos reddere sibi proponere. Qui cum adfirment se officium suum fecisse, ut disciplina atque institutione sua cives ad virtutem conformarent, neque rhetorem neque sophisten decere de ingrato et improbo civium animo cum aliis conqueri. Sed quoniam cives quam optimos reddere idem sit atque eos ab iniustitia dimovere et — quod multo gravius sit — nullum iniustum facinus, nisi violata iustitia, committi possit, sequi, ut pro beneficiis in cives conlatis et sophistis et politicis viris debitum praemium a civibus persolvendum sit. Quod si cives in eos ingratos se praebuerint, exstare atque eminere sophistas et rhetores officio suo defuisse12). Qua in re postquam C'al-licles cum Socrate consensit, philosophus ad quaestionem iam supra in medium prolatam de vitae civilis et ])hilosophiae discrimine rever-titur et Atheniensium rei publicae condiciones nullum arti vere civili posse locum dare demonstrat. Sed cum boni eivis sit quam plurimum ad rei publicae utilitatem conferre, Socrates nullam boni civis officii partem omittit et cotidiana ac privata hominum consuetudine usus, bona morum praecepta eis tradit. Cum autem philosophia, in qua de bonis rebus et malis et de hominum vita et moribus disputatur, primus artis civilis sit gradus et dux, Socrates unus ex Atheniensibus veram artis civilis rationem tonet atque colit : non enim quod iucundum est, sed quod Optimum vi-detur, per sequi solet ; at lenociniis et deliciis, quibus Athenienses a viris civilibus callidissime capiuntur atque in errorem inducuntur, nihil tribuit. Nec timorem ei iniciunt pericula, quae ex civium igno-rantia et iniquis patriae condicionibus gignuntur. Quin etiam, propte-rea quod officio suo se satisfecisse sibi conscius est, ipsam non reformidat 10) Cfr. pag. 464 B - 46R A. ») Cfr. pag. 517 A - 519 H. >') Cfr. pag. 519 ß - 521 A. mortem. Mors ergo nullum ei malum est, sed maximum bonum; sed iis hominibus summum erit illa omnium malorum, qui vitiis sce-leribusque inquinati ad inferos descenderint. Testimonium autem hoc, philosophum conscientia fretum recte semper fecisse, occasionem Platoni praebet ad mythum narrandum, quo praemii et poenae post obitum doctrina poetice celebratur. In hoc mytho animos, antequam mortuorum regnum ingredian-tur, ab iudicibus iudicari notandum est. Quo loco Plato a vetere vulgi opinione deflectit, quod iudices inter mortuos iudicare credebat. Ceterum quod ad Tartarum ac beatorum insulas attinet, idem vulgi religionem atque opinionem servat additque more suo Pythagorae et Empedoclis doctrinas, quae ad purificationem defunctorum spec-tant. Itaque mytho ethicus est color neque ad summam mente con-ceptam sublimitatem, ad quam mythi in Phaedro et Convivio et iis dialogis, quos theoreticos appellamus, pervenit. Haec denique doctrina de praemio et poena, quam Plato nos in mytho docet, e vera fide oritur et ethicam Platonis doctrinam explet; eadem cum totius mundi convenientia et consensu est coniuncta 13). ,3) L. Paul, Die religionsphilosophisehen Gedanken in der Lehrdichtung des Gorgias (Zeitschrift für das Gymnasial-Wesen, XXXIII Jahrgang, 1879) pag. 761. Platon’s sämmtl. Werke übers, von H. Müller II B, Leipzeig, 1851. -Einleitung von Steinhart pag. 385; IV B, Leipzig 1854, pag. 39. - F. Suse-mihl, Die genetische Entwichelung der plat, Philosophie - Leipzig, - Teubner, 1855, I Th. pag. 104. Ast, Platon’s Werke, Leipzig, 1816, pag. 139 e 165. E. Ferrai, I Dialoghi di Platone volgarizzati. V. II. Ila. Serie. Padova. 1875, pag. 257 e 258. Platon’s sämmtl. Werke, ut supra; 11. B. pag. 386. -Vi; k->' « * ■ .. .' : ■ >. . ‘ , ' v1? 'i i ‘‘ ,7 i}.? < tfJi-ij 'Sf'* : ■;)!- i-ji- Sli ‘ ..: ■■ - «t ,;V ; i ; v ■, ■ ■ m ' '£■ - '* - ■ ■ i . i ~ .v . .f-.. ... > i ■ : m-, > '/4 - ^ • ; • - ■ ' Vi »; ' ' ■ ■ i ■ ' r • ' •ar***/'. Errata-Corrige —— Pag. U riga 6tt: A haud faoile sit aoatituisci parum valeam. Pag, 10 riga 3a: nonn aocipiat leggi non accipiant. Ai rne pürs muari; : a. rao sür Bifhuta e a me pari. UGO PELLIS SONZIACO n. (Vedi „Annuario" 1909-10). ■ FONOIyOGIA Vocali atone semplici.') I. In uscita. 1. -a e riflessa da -a (cfr. pag. 13) : ala ala — rueda rota * — alta alta — fiana sana — nu’a null-ia. — trenta triginta, ecc. 2. -I a) dopo vocale e in -li diventa semivocalieo : do‘ dui (duo) — m‘e‘ mei — ku‘ cui; culi — m'arku' Mer culi (Mercuri dies) — nu1 nubil-i — fi1 fil-i; b) dojto n, t, d si scorgono solo gli eßetti da esso prodotü (palatalizzazione) — a’i’i anni — (ma: skrift scriniu) — taut/ lanti — grant •; grand-i2) — bo‘ftš boni + s. 3. Le altre vocali sono rappresentate da,: a) i (sorto da e, suono indistinto, in cui tutte s’ affratellarono) dopo cons. + liquida : lari latro — pari patre — zenoli genuculu — dopli duplu — orli orulu — serkli circulu ; b) negli altri casi scompaiono senza traccia:3) man manu — ori homo — moradör muratore — mal male, malu — traf trabe — sir q(u)aeri[t — bef bibi[t — dyolt gaude[t. 1) Posillabi non accentuati sono parossitoni. — L' cuterisco dopo un etimo invita a confrontare le varianti riprodotte nel capitolo : Sfumature, 26 segg. — I richiami a pag. 1— 63 si riferiscono alla prima parte di questo la\ oro, pubblicata nell’ annuario del 1910. a) Per analogia bont/ (vedi pag. 26): (boni). -') Eooettuati i casi analogiei, eome tyavel(i) (capi,Uw) — badil(i) (batih) — fa*nl(i) (phageolu) e simili, che preferiscono uscire in -i per piacere a: sarneli rernic’lu — Äp'eli spec’hi — fenoli fenuclu — pedöli peduc’lu ecc. ecc., Pt finale e indice d’importazione veneta (ital.): nauli (ven. natdo) — š6ri (ven. serio) — koni (conio) — kontrari (ven. contrario) — ecc. ecc. Sono del pari accatti ven. o ital. le voei uscenti in -o: dyorno (ital. qiomo) — ot/o (ven. odo = ital. occhio) — moÄtro (ven.-it. mostro) ecc. ecc. Deila desinenza i della prima pers. sing, del verbo si parlerä nella morfologia. II Protoniche. a - resta (di regoJa): asal aciale — madur maturu — t;_al‘ar caligariu — t^anta cantare — tpaves capitiu — dyalina gallina. Talvolta a - si fa e, se la tonioa e chiusa; se 110, e : telon talone — peraula parabola — greolon crabrone; i J- resta (di reg.): tira tir ar z — tinas tinaciu — rafila re-ad-filare — šfadia fati-gare — fila filare — piva pipare — šivila sibilare — rideviA ridebant — rival rip-ale — diževiš dicebas ; u resta (di regola): dura dur ar e — špuda sputare — sada sudare — užavifi usabant — muda't mulate; > e ‘- (lat. e, e, T) suona regolarmente i quando la vocnle tonicai c i oppure u, nagli allri casi e, se la tonica e una vocale chiusa, se no e (vedi perd le Sfumature a pag. 26 sgg.) 4) : a) zinziva gingiva — vidris vet(e)r-iciu — mitlrt mitt(imus) — mirinda merenda — vinyi venire — bivin bib(imus) — šinti sentire — krišut cresc(e)-utu — glimiis glemuciu (glemus: M e ver- Lüb k e, Grundriß I2, 468) — di-fur de foris — mitüt mitt-utu * — rišpundut respond-utu* — milüs meluciu (mela) — vidüt vid-utu* ; b) zenoglon genucul-one — pedogloš peduciü-osu — bevet bi- bite — eret herede — veleü venenu — špelet ex-pil-ete (-ate) — pelos pilosu — tefiyös tineosu — komedoii cubit-one — sezarort cicerone; c) spela expilare — šešanta sexaginta — soseda ex-oscitare — vedrän veteranu (vedi M. O. Bartoli, Das Dalmatische II, 324) — ruedola medulla5) — semena semin-are — pedogloža peduculosa — nemal animale — peloža pilosa — špelat ex-pil-atu — zenoli genu-culu — sena cenare — tenyoza tineosa — pleä plicare — medea medicare — dižmentea dis-ment-icare 6) — lenyan lignarnen — pete n a pectinare; 0 (lat o, 5, u) suona di regola u, se V accento posa su i, ‘e oppure u; suona o, se la tonica e chiusa; se no, o (vedi pero le Sfumature 7) : *) Nell’ alto sonziaco questa tendenza assimilativa e meno forte ohe nel basso. *) La forma m i g o I i 6 (plur.) e storpiamento deli’ital. midolla; -e. *) fiat ficatum (iecur) e š‘ala secale presentano nell’ i- le tracce di k (e)... g... y..., mentre nei verbi in -ed questo suono venne assorbito dalle desi-nenze p. e. pedeä pedicare: pedas Dalmatische II, 190). — ötygula ungula ll) — padrč“ paterculu (Forum Julii I, 11) — p‘argula pergula11) — st^a’pula caveolan) — marmul marmore. IV. Influssi consonantici. 1. ty assottiglia V a in i, specialmente se la lonica e i : t^ivila (accanto a t^a-) c(l)avicula (Forum Julii I, 119) - t^iština. (acc. a t^a-) castanea (v. pag. 51) — t^imimn (acc. a t / a -) mmmin(amus) 12) — št^elar scal-ariu. 2. r allarga i ed e in a in posizione postonica e protonica (per e ed o toniche v. pag. 56-62) : vinars Veneris \dies~\ -— pevar pipere — far.šora jrixorin * — mart^at mercatu — varšor vers-oriu — sarvi servire — sarneli cer-niculu — sezaröii cicerone — sfranzel fring(u)illv. — vara1 haber~ ~(h)a(b)eo — mažari macer-ire — trama (acc. a tre-) tremare — 'laršera heri-sera — kavartora copert-oria —• imbramit in-brum-itu — ‘ara (Gorizia) erat (da: ‘era in proclisi, p. e. ‘ara grant). 3. m, n, v oscurano e precedente in u oppure o (secondo ehe la tonica e od ha un i o meno); soniea simil-iat — doman demane — zum'ela gemella (manu) * — grumal gremiale — ruv'ars (acc. a r i-) reversu -— ui'iv’är in-hibernu — unf‘ar inf emu. 4. š- apre e ed ü ad a: šabulit sub-bulliiu — šaponta sub-punclare — ša^glus singlutliu * — šameAsa sementia — samea simil-iat. 5. 1, pronunc. a mo’ di 1 (per ingerenze eterogenee ?) avrä dato origine al passaggio di a ad o : oltar, or- altare* (voce del culto!) — onär aln-ariu (1’ l cadde per dissimilazione con 1’ articolo determ.). Vocali atone composte. 1. au J- prirnario e riflesso da o : orar laurariu — orela auricula *. 2. au secondario, in derivazioni friulane, resta au, se la tonica e i od u, se no si fa ao (vedi la tendenza constatata per o atona a pag. 67): ,s) Per la desinen/.a -in della prilila porsona pl ur. vedi quanto dissi in Forum Julii 1, 101!. pera"la •parabola: perauluta, ma: peraolata — taala tabula: tauluta, taulin, ma: taolona, taolata. — kla°t (chiodo) : i^klaMin, ma iklaodat. 3. Le vocali composte d’ origine friulana per lo piv, restano anche in forme arizotoniche : p'era petra : p1 er ona — f'ar ferru : f‘arut — (v)aeli[fi] oleu : in(v)uelea — m"ardi mordere: m°ardut. — daarmi (acc. a durmi) dormire * — s'arä serrare = plularta portare — miždi mediu-die. Consonanti. l I. Scade — in qualsiasi posizione — se intaccato da i nemi ■ vocalico oppure Inngo. II. Resta negli altri rasi. I. a) Posizione iniziale: 'eva levat — ‘enr lepore — ‘et lectu 13) — *p ilJ la,ei ; b) posizione mediana: m'or rneliore — šamea simil-iat — famea familia — mia milia — lia filia — maraveaši mirabil-iare-se — ta!a laleat — pa‘a palea — sea(ra) cilia(ria) — f”ea jolia * — pavea papilia (invece di papilio) ; c) posizione finale (frl.): fi filiu — lu' Juliu — a' aliu — me1 miliu — .sfue,‘ foliu; nema' animal -» — fažiV phaseoli — t^ave' capilli — t^ap’6' cappelli ■— arbu1 arbuli (per arbores) — ku1 culi — fi‘ fil-i — d‘ani diaboli — vo' oc(u)li —- zeno' genuc(u)l-i — pedo’ peduc(u)li — v'e* vet(u)li. II. lin linu — len lignu — lana lana — lova lupa — leva* levamen — luA lumen — t^alda cal(i)da — š‘ala secala (per secale) tela tela — muliti molinu — t^avala cdballa — kolor colore — mula mula — fil fdu — muela mola — kola („cadere“) colare — bol bullit vila villa — alt altu — dols dulce — polpa pulpa — b‘el bellu — val volle — «pieli spec(u)lu — sil caelu — ul vol-et — mil mille. Casi singoli. atri, aocanto ad altri alteru presenta una riduzione del nesso — Ür —, troppo pesante; °eli oleu, come altrove, batte una via propria. 13) vedi Malico Giulio Bartoli, Uas Dalinatiaclie 11, -UD. l- I. Scade in ustita, degli infiniti e dei nominativi parossitonici (lat.). II. Resta in tutti gli altri casi. I. a) ara arare — pare parere — šave sapere — bevi biberc — ardi drdere — durmi dormire * — sinti sentire ; b) fradi frater — folk fulgur — sur soror. II. riva ripa — rompi rumpere — rar raru — rerizi ring-erc — mart^eJ martellu — ors ursu -— p'ardeva perdebat — kori currere —■ buera borea — manarl'la manuaria * •— vera viria[e — varsor vers-oriu — farsorl'la frixoria * -— korean coriamen — -or -ore: tjarador carr-atore —• mur rnuru — für /oris — tor turr-e — t^ar carru, carne — armar arrnariu. I. Posizione iniziale: n) si palatalizza davanii ad i semivocalico ; b) negli altri casi resta (dentale) ; a) nyarf nervu — nyesa neptia ; b) nadä nature — nora nura (per nurus) — nit nidu ■— nut nudu — neta nitida — nef nive. II. Posizione mediana: a) si palatalizza davanti a i semivocalico oppure lungo e nel nesso gn; b) e dentale (n) davanti a vocale e ai suoni dentali t(^), d(y) — gutturale (rj) davanti a k e g (frl.) — semigutturale (ri) negli altri casi: a) teiiya linea — gramenya graminea — unyul un-eolu — vinyit venite ■— tinyi ten-ire (per: teuere). — konyosi cognoscere — kunyat cognatu — impenya in-pign-are; b) luna luna — sunino ? son(amus) + nos?1*) — ont unctu — tent^a tinca — zvandya vangare — manda mandat — tindežo ? tend-etis + vos? — toront rotundu — pena pinna. — manar'* a manuaria - vent vendit = fo^k fungu — lej(ga lirujua — sejygla cing(u)la. = štrenzi stringere — onzi ungere — šponzi pungere — zglonfä con/lare — lens lingit. III. Posizione finale (frl.): a) scade dopo r; b) in tutti gli altri casi diventa ri 16): 14) 1er lti desinenza -in della I p. pl. vedi qiianto dissi in Forum Julii J. 103. 15) -ny da -n1 ■—- oppure -gn -—•, prima di ridursi a n, pd protepsi (fmiologica), procrea un i semivocalico davanti a u, o, a. a) tyar čarne — kuar cornu — ihv'ar in-hibernu — for furnu — inf'är inf emu — intör in-tornu ; b) mail manu — paü pane — ven venit — teil tenet — vili vinu — un unu — p'etiii pectine — ridin rident — t*armin terminu * 16); peü pignu — ra’ii araneu — inzeri ingeniu (o ital. ?) — ba‘n ba(l)neu — zu*!! Juniu — sku'ü convenit — skrili scriniu —• a'n[š] anni [+ s] — bo’iis boni + s *. Casi singoli. oTanel (invcce di granyel gran-ellu: Pirona, Voc. frl. 192) ('• ven. (ital.) ; fösinya fuscina e lužin ya luc-ina? (da. lucere) presentano due casi di palatalizzazione in proparossitoni. Ma propendo a considerare lüzinya per un sostantivo deverbale (Pirona 240: lusignci): per fösinya si potrebbe pensare ali’influsso del diminutivo in tilu ln una voce di assunzione recente: mäkinya (ital. tnacchina) si ri-scontra la stessa cosa; e si potrebbe quindi pensare a una tal qual tendenza alla palatalizzazione di n in proparossitoni (frl.); no non (=ita1. no e non), oltre che per influsso della proclisi, perdette la -n in causa, di eonibinazioni conie : no[n]-nd-ai (non ne ho). ITI I. Posizione iniziale: resta: mal male — meda meta — malita mall-itta (da malin, -oni.s) — m'e* mei —- m'arku* Mercuri — m'arda mer da. II. Posizione mediana: a) m > n (h) : linda limit-a (da limes, -itis) — štonfa exiumejare (Forum .1 u 1 i i II 55) ; h) mn > n : dana damnat °) — kolona columna ; c) m1 i > ny : munyestri domesticu (Mussafia, Beitrag) — kunyera vomeria*; d) negli altri casi resta: t^ameža camisia — fame* jamiliu fuma fumare - vendema vindemia — Hama flamma — šimpri sempre — rompi rumpere — samena seminare. III. Posizione finale: a) resta, se sostenuta da altre forme, e nel nesso -Im: oni (accanto a omp; on!) — am (accanto a amp) hamu ram 1S) Per questa voce eome per lehzit inguine vedi pag. 88. (piü usato : rama) ramu — ram (di rado: ramp) aeramen — rem remu17) (verbo: remä) — zem gemit (inßnito: zemi, ecc.) — olm ulmu — kolm culmen; b) scade nel nesso -rm: fer firmu — v‘ar vermen — daar dormit ; c) negli altri casi : n : fafi fame — durmiA dormimus — kuii cum — gruü grumu — stran stramen — ledaii laetamen — non nomen — dan damnu — suü somniu — griri gremiu. Casi singoli. nyešpul non risale a mespilu; anya e veneto (vedi Nuove pagine 19); kopari perdette la m, perche s’e attagliato a koniari. P I. Posizione iniziale : resta: p’el pelle — paštana pastinare — plasa pldtea — pla'a plaga — planta planla — plu1 plus — pluma plurna — plet plictu (vedi Nuove pagine 20) — prova probare — prat pr atu — puls pul(i)ce — piü pinu — pel pilu. II. Posizione mediana: a) scade in quelle voci, in cui viene assorbito da u (precedente u susseguente) e nei nessi pt e ps (per assimilazione) ; b) digrada a v fra vocali, nel nesso pr; c) resta negli altri nessi consonantici : a) skol scop-ulu (da scopa, passando per: skobulu... skovulu... skoul) — pol pdpulu — ’enr lepore (passando per... l'evur(e)...) — raus rap-uciu (da rapa) — skrit scriptu — šteš ist-ipsu —■ rota rupta — t^asa captiare; b) t^avedal capitale — seva cepa — šavoi sapone — kreva (schianta) crepat — šav6 sapere — lova lupa — avril Aprile — t^avra capra — zenevra juniperu — pevar pipere. c) kopa (nuca) cuppa — štopa stuppa — t^apV'l cappellu — dopli duplu — empla impl-are — kolpa culpa — t^arpint carpentu — rompi rumpere. III. Posizione finale: a) dopo vocale digrada a f (per... b... v), che, di solilo, scade quando vi s' attacca V š del plurale (masch.) ; b) resta in nessi consonantici ; 17) Probabilment« aooattato dal veneto. a) Inf lupu, plur.: lofš — tyaf caput, plur.: tjraš, di rado t/afš — aš (sing, e plur.!) apes ; b) cop cuppu — kuarp corpv, (plur. kuarpš) — bolp imlpe — timp tempu (plur. : timps). Casi singoli. brünyul prtin-eolu deve lo scambio deli’ iniziale a incrocio con altra voce (gerraan.) — dižora desupra: proclisi! 1» I. Posizione iniziale: resta: b'ela bella — bofi bonu — žbužina bucin-are (vedi Nuove pagine 20) — bras brac(ch)iu. II. Posizione mediana: a) scade assorbito da u (seguente o precedente) o per assimilazione. b) digrada a v fra voccdi e nel nesso br (il quäle in certe voci perde — nella parte piü bassa della pianura — il suono labiale) ; c) negli altri casi resta: a) nul nubilu — d‘au diabolu l8) — rol robur —- satit sabucu — peraula parabola —- taula tabula — sur suber — ruan rub-anu (Forum Julii I 119) — sutil subtile — šotera sub-terrare ; b) ve habere — šivila sibilare — šavalon sabul-one (da sabulum) tava jaba — kova cubat — devin debent — skrivi scribere — kužu-vrii consobrinu — fevrar Febrariu — žlavra ex-labrare (da labru) — lavri labru — luvri ubere — fa(v)ri fabru* — fa(v)r‘a fabrica — f'e(v)ra. febre * — sarv’61 cerebellu — vra a ebriaca ; c) barba barba — alba alba —- ®arba herba * — žlambra lamberare (Ascoli, Kuhns Zs. XVI, 125) — ombrena umbr-ena — ombul lumbulu. III. Posizione finale: a) dopo consonaute > p; b) negli altri casi > f, ehe, intaccato dali’ s del plurale (masch.), di regola vien fognato: a) “arp — orbu ; b) traf trabe, plur. tras — def debet — šef sebu — škrif seribit — bef bibit. '“) Voce della chiosa cristiana. Casi singoli. komedön puö esser sorto direttamente da cubit-one, con scambio fra i suoi affini b ed m (per influsso deli’ n d’ uscita) oppure da una forma cumb(i)t-one, nata per epentensi, fisiologicamente veri-simile, o per incrocio ; tyana’pa non rifiette cannabis, esige in quella vece una base ca(n)ndb-ia o, forse meglio, candpia. Della bassa latinitä ci son tra-niandate le forme canapa e conupem. Se canab-ia avesse diritto di esistere, presenterebbe un caso di: bi intervocalico passato a 'p; ma le forme della bassa latinitä non parlano a favore di quest’ ipotesi; törgul lurbulu non dovrä a turgidu (torrenti, fiumi!) il suono gutturale (g), ehe inveee dev’ esser sorto, per dissimilazione, da vu... um. Pel passaggio insolito -rb- -rv- si potrebbe pensare a ingerenza di torvu. v I. Posizione i n i z i a 1 e : a) pvč diventar w o esser assorbito davanli n n (nem sillabico) ; b) diventa dy n tilu combinazione vesp ; c) res ta negli altri casi: a) (v)ne‘t vociiu* — (v)ne' vol-eo —• anche: ulii’i vol-(emus)* ; b) dyespa vespa — dyešpu‘ vesp-uli (per vesperi) 19) ; c) višti vestire — ven venit — v‘ar vermen — vos vor e — v‘eri veter e. II. Posizione mediana: a) seade assorbito da u ; h) v' primitivo da *b ; c j negli altri casi resta: a) üa uva — bu'asa bov-ac,ea (m.erda) — datir de-ab-vorsu; b) ‘o'ba Jovia (dies) — žgo‘ba (sorta di scarpello rieurvo) guvia (gubia) — fo‘ba fovea ; c) zinziva gingiva — šaliva šaliva — dyava cavat ■— ‘eva levare — lava lavat — zova juvat. III. Posizione finale: a) cons. v1 diventa ’p; b) negli altri casi f, cbe dopo vocale nel plurale (maseh.), di regola, seade : a) Ia'p il]lu alveu (vedi pag. 89) ; **) Voce della liturgia eeelesiastiea! b) nef m ve — uf oim, plur. uš — vif vivu, pl. m. viš, di rado vifš — s'arf cervu, pl. s'arfs — klaf clave, plur. klaš — nuf novem - salf salvu, pl. m. salfš — nyarf nervu, plur. nyar|f].š — sklaf sclavu (slavo) plur. šklaš. Casi singoli. (v)uaina (il frutto delle piante leguminose) non puö risalire direttamente a vagina; forse sarä da premettersi (Meyer-Lübke, Hom. Gr. I, 340) una forma guaina giä pel latino volgare (sorta per iiitlusso celtico ? cfr. Diez, Etym. Wb. 176). bolp vulpe deve 1’ iniziale ali’ influsso deli’ esito (assimilazione). gumitä, come si vede a prim a vista, non puö essere il succe-daneo diretto di un vom-itare. E voce importata da cerusici e leva-trici; 1’espressione originaria frl. e rindi re[n]dere. kum'era *, se 1’ etimo (vomer-ia) da me proposto calza, biso-gnerä pur ammettere ehe il suono iniziale non sara sorto per chi sa qual processo fisiologico, bensi per incrocio con cuna o qualche altra voce. Fara d’ uopo pero premettere uno stadio originario w- e fors’ anco gum-. Paö darsi ehe, perduto ormai di vista il nesso con „vomere“, gum- sia stato storpiato in leum. št/d'pula difficilmente sara 1’ immediato succedaneo di edveola con passaggio di -v*- a - ‘p -. Probabilmente c entrera 1 immistione di qualche voce con -p- (* dappare < cap(u)lare oppure aucupium. ?) Bonvesin da Riva (Tre Scritture 1, 792) usa cajna. f I. P o s i z i o n e iniziale: resta : fiü finu — fan farne — fun fumu — fen fenu font fundu - flor fiore — frut fructu — flat fiatu. II. Posizione mediana (e finale) : a) per -f- intervocalico non trovo esempi sicuri_0) ; b) in nessi consonantici resta: fuarfiš forfices — šofla sufflat — enfra infra — (v)uarfm orphanu - žgi oft f a conflat (deverbale 1’ agg. : žglonf). t I. Posizione iniziale: a) si palatalizza, di regola, intaccato da i semivocalico (da e > ‘e); b) negli altri casi resta: ao) N ulla dioono : difindi (difendere) — š k r 6 u 1 a (serofola) — ort ž i n (orefice) j anche š k r o v a (serofa) non sara che un tardo concorrönte di pursita porc-itla nnmigrato da sud-ov6st. Da ref asi (rifarsi) e re-, ri-. rafuda (rifiutare) non si poträ trarre aleuna oonolusione; parli rifiolzi re-surgere.. a) t^eši texere — strela hastella — stvarni (in origine stvarni) stemere — t^cza attegia — tvarin it (Aquileia soltanto) terminu*; b) t’ara. terra — t’ars tertiu ■— tu tu — timon temone — trenta triginta —- tra'21) trahere. II. Posizione mediana: n) scade nel nesso J. tr- (postonico); b) digrada a d fra vocali e nel nesso tri (protonico) ; c) seguito da 'e viene intaccato e diventa dy fra vocali, ty, se preceduto da oonsonante ; d) -[cons] t‘- diventa s ; e) negli altri casi t: a) p'era petra — veri vitru — pari patre — mari mat-re — lari latro — v'eri vet(e)re — plera pletra; h) fradi frater ■— t^adin catinu — nadi.s natas — soseda exoscitat — kridä quiritare ■— sidin quiet-inu — I'luda adjutare — šflada exflatat — dedal digitale — špuda sputat — stranudiä sternutas — linda limit-a (da limes) — vedraii vet(e)ranu — nudri nutrire — ladröfi latrone —- la-, ledroš retrorsu ; c) vidyel vitellu22) — skudvela scut-ella — budyel hot-dlu spadyela patella — martyel martellu 23) — rastmi rastellu — t^ašt^el castellu — grut^el cultellu (vedi pag. 58) ; d) t^asa captiare 2:1) — masa mactea, -t — usa acutiat — grasis gratias — diznesa dis-(i)nitiat — kunyusifisa cognoscentia. — sf'arsa jortiat — plasa platea — posala (fango: Gorizia) puteal-a — km'isa romptiare — štrasa s-tracMare ; e) puarta porta. — malta maltha — a[l]tri alteru — moštra monstrat — fantat infant-attu — t^atä captare ■— l>ati bätuere. — kllatri quattru — šaeta sagitta — gota gutta — meti mittere — plata platt-are. III. Posizione finale: a) -t + l (del plur.) si palatalizza : t/v; b) -t + s (del plur.) e -t‘ > S ; c) negli altri casi 24) : t: a) dinty dent-i — vint^ viginti — kisty eccu-isti — dutj; totti — tant^ tanti; 21) Solo nel significato di; sparare. 22) t era dunque giä digradato a d qnando 1’ e aperta si edcppiö. 23) L’ intacoo del suono dentale da parte di un i semivocalico fu di molto anteriore e differente da quello prodotto dal suono (accegsorio) palatale della vocale composta *e . In certe parti del Friuli quest’ intacoo non e peranco subentrato. 24) Non tenendo oonto di lava/nt, dormit; caput eec. ecc. b) fas jactu + s — vinves vine-etu + s — das datu + s — finis finitu + s — fuars forte + s -- štis titio — pos puteu ■— mars Martin ; c) žet acelu — t/antät cantatu ~ bivüt bib-utu — set site — dur mit dormite — fa't facite — alt altu - šant sanctu — tant tantu — dyat cattu. Casi singoli. L’ iniziale di dut tottu e sorta, forse, per dissimilazione; quella di dorda turdu per assimilazione (Ascoli). Voei come salata, vita, ecc., ecc. sono voci d’ importazione secondaria o sorte per adattamento posteriore; lodra o lontra non rispecchia il lat. lutra, ma e importato dal ven. o dali’ ital. Oltre ai suoni, lo attesta il fatto che la lontra e animale poco noto in Friuli (Pirona), e che vive solo nelle ma-rem me limitrofe a regioni venete; preži(n) (prezzo, pregio) e rezön (ragione) sono accatti dalT ital.-ven. — guä (acutare), frä‘a (fratalia), anya (amita) e simili sono pre-8titi veneti; parön patronu, se non e tolto dal veneto, dovra la perdita del suono dentale all’ uso enclitico (come titolo). cl T. Posizione iniziale: a) Nel nesso d‘- scade (fase anteriore) o diventa z (fase posteriore) o si palntalizzu in dy (fase ultima); h) negli altri casi resta: a) hi deo(r)su = zornada diurnata — zorna d.iurnat — aziö (Gorizia) deimus — dyo dico (vedi Nuove pagine 36) — dyestri dextru; b) dur duru — dada data — domeä dom-icare (vedi Nuove pagine 19) — drenti, dentri de-intro * — dis dicit; decern — di die. II. Posizione mediana: a) scade nel nesso -dr e nelle combinazioni d’l (passando per gl) e t’d, d’t (per assimilazione); b) nel nesso d' scade (ma solo fra vocali) o si ja z o dy (come in I), anche dopo consonante; c) negli altri casi resta: a) pu'eri poledru — skuara s-quadra — rali radulu (vedi Forum J u 1 i i II, 54) — neta nitida — petala peditare-’la (da pedere); h) nu'ul podiolu — po'a podiat = muzul modiolu — m'eza media — verza vir(i)dia — storonza rotundeare = ardyol lard-ellu; c) nuda nuda — adora ad-horam — medola medulla — krudüt cred-utu * — vidüt vid-utu * — fra'disi jracid-ire-se — kuarda chorda - muardiü mordent — disidrat dissideratu — verniet vend-ete - ardi ardere. III. P o s i z i o 11 e finale: n) d + I (del plur.) si palatalizza in t/ ; h) -d' scade o diventa s; c.) negli altri casi t: n) grant^ qrand-i ; b) (v)ue hodie — ra‘[ü] radiu — po' podi-o — m’es mediu; c) nit nidu — nut nudu — pit pede — sort surdu — vert vir(i)de — net nit(i)du — glant glande — tint tendit —- muart mordet. Casi singoli. (v)uardi hordeu, come altrove, fa parte per se stesso. — se : r/uid. La caduta di -d sarä da attribuirsi giä al neolatino. — Sou casi di fonologia sintattiea: ah (accanto a n e (a)nd-) inde oppure gran gründe ; pit pede nel plurale suona piš, sorto da: pit + s... pits... pis... pis + i. Presenta dunque una forma con doppia desinenza del ])lu-rale. A proposito di ruspij t ruspidu vedi pag. 89. ss I. Posizione iniziale : sempre š (influsso del veneto!) : 25) šal sale — sin (siamo) s-ernus — šol solu — šen sinu — šur soror — šera sera — šint sentit — straft stramen. II. Posizione mediana: a) fra vocali s' apr e in z ; b) nei nessi consonantici si fa š : a) t^ažiš casas —- dižora desupra oža osa: peloža pilosa - peza pe(n)sare — kuži cosire (per consuere) — ažula a(n)sula — t^aineža camisia — tanieža tamis-iare — šareža ceresea * —- rožada ros-iata — siniža cinis-ia ; 25) s (da ex o semplice s- rinforzativo o in dis) davanti a 6, d, g, dy, l, m, n, r, v per reciproco adattamento diventa sonoro: ž: žbelea ex-bell-icare-se (N nove pagine 19) — /.dvavsi ex-cavctre — zm'ardü s-merd-are — ž\andja rr var'jare — dižnasA di k-i ni tiare — dižrn6t dis-motu, ece. Vedi inoltre nei Testi come S in uscita si adatti al snono seguente. h) -asm -assent: p(u)arta.šin portassenl — paša pass-are — pešca sjtisdcare (vedi Nuove pagine 19) — falsa falsa— [zjborsa bursa — sešta cista. III. Posizione finale (Jatina e ladina): a) si riduce a i in plu1 plus — ma' mafgijs ; b) preceduto du dentale (t, d) si fonde in s: foiis fundus (oppure fundos?) — pars jmrtes— tars tardu + s; c) negli altri casi : š: altiš alias — peniš pinnas — šuniš sonas — beveš bibitis — vinarš Veneris (dies) — luniš lunis (vedi Pagine Istriane VI, 146 e 206) — ns vos, vobis — miš nos, nobis — p'eš pejus — trav'ar š Irans-versu — orš ur,su — adues ad-dossu — fuš tušu — -oš -osu: peloš pilosu tameš tamisiu — (v)ueš ossu. Casi singoli. truša (trusare) dovra 1’ š al sostantivo (deverbale) h uš (urto) e ali’onomatopeia. tor tursu deve la perdita deli’ s ali’ intrusione del plur. tors ; daür rispecchia davor da de-ab-vorsu; 1’ s cadde prima ehe la vocale tonica si sdoppiasse. j I. Posizione iniziale: e riflesso da i semivocalieo, ehe talvolta (in sili. non accentata) seade, oppure da i (fase posteriore) : ‘Jušta justa —• ‘of jugu —• oveta jug-itta — ‘c/ba Jovia (dies) — Mudd (ad)jut-are; za jam — zova juvat — zuk jocu — zonta juncta. — zovin juvene — zenar Jennariu — zenevra juniperu — zurä jurare (termine giurid ico!). II. Posizione mediana: seade in : reoözi re-jungere — preonta per-re-juncta — p‘eš pejus ; diventa z in : dizunä dejunare (per jejunare), che e voce della chiesa ! III. Posizione finale: semivocalico : ma‘ Maju. %£. I. Posizione iniziale : a) seade in : int gente; b) si fa z (fase posteriore) davanti ad e ed i: zenoli genuculu — zinziva ginfliva — ziuar generu — zemi gemere; c) si palatalizza in dy davanti ad a: 2B) dyal gallu — dyoldi gäudere — dyamba gamba (camba) ; d) negli altri časi resta (guttur.) : gota gutta — grant grande — grues grossu — glas glade — glant glande — gluti gluttire. II. Posizione mediana : a) fra vocali : k) fra cornbinazioni di a, o, u s’ e ajfievolito ad i semivc-calico, ehe a Medea, soltanto, scompare del tutto; ß) in poche vod -gi-, -ge e riflesso da z (fase posteriore : inHusso veneto !) ; j’) negli altri casi scade (fase anteriore); b) in nessi di consonanti: a) scade in arint argentu {per infiusso di ‘e da. e); nel nesno ' gr; in -gn- (per assimilazione); ß) si palatalizza davanti ad a: dy; (i) seguito da i od e e riflesso da z; d) negli altri casi resta (guttur.) : a) a) plala (Medea: plaa) plaga — fa'ar fagariu — fru'a jru- gare (da fruor,-i) — ro‘a arrugia ; ß) ruzifi aerugine — dištruzi destru-gere — t; eza attegia — frizi frigere ; y) aina agina — li^kuiü incugine (incudine) —- planta'A plantagine — t^alirt caligine — le’rt ligant — korea corrigia — šaeta sagitta — vint^ viginti ■—• ,saiii sagimen — vai vagire — kue* cdlli- gere — t^al'är caligariu — paiš page(n)si — šfadia fatigare — det digitu — fret frigidu; b) a) arint argentu = neri nigru — in tir integru —■ anyel agn-ellu — lenyada lign-ata — stanyä stagnare — denya digna ; ß) verdya virga — lardya larga — lundya longa ; y) štrenzi stringere — tenzi tingere — šonza axungia, — .sfranzel fringillu — oAzi ungere — penza ping(u)e-a — reüzi ring-ere — rišoJzi remrgere — lenzit ing(u)ine — arzila argilla — leüzi lingere; d) le>yga lingua — sa^ganat sanguin-atu — ae^gla dng(u)la — o/yglada ungul-ata. III. Posizione finale (friul.) : a) scade (per assimilazione) in -gn; se preceduto da e, i, e ri-jlesso da n, dopo altre vocali da ‘ö ; **) I casi di ga- = r/a- (vedine eserapi nel Voc. frl. del Piron» !) rappresentano accatti (ven.-ital.) o adattamenti posteriori. ß) -cons. gi (ge) e riflesso da s; y) -cons. gu dä k: n) deA dignu ■— lofi liynu — peri pignu — sta'ü stagmi — pu'n, pllin 27) pugnu ; ß) streüs stringit — špons pungit — peris jring(u)e — v‘ars aper-git — teils tingit — fris frtgit; y) folk fulgur — liu/k longu — sank sanguis — lark largu. Casi singoli. >of sara sorto da jugu passando per... jmuu... jov... Tutti i ri-llessi retoromanici premettono per base jov- (Gartner, Handbuch 148); av6št A(u)gustu, accanto ad agošt (ital.!), presenta un oaso, in cui v serve a togliere 1’ iato. o I. Fosiaione iniziale : a) davanti ad, a: t%; 28) b) davanti ad e ed i: s ; c) Hegli altri casi resta k : a) tyar carru, carne — tyarpint carpentu — tyastra castrare — t^alt cal(i)du — t;_anta cantare — fc^amp campu — t^ata captare — t^alt^a calcare — t^aval caballu; b) sera cera — serkli circulu — sesta cista — s‘arf cervu — sil caelu — sar^eza ceresea * — sarneli cerniculu; c) ku' cui — k“et coctu — kot cote — kori currere — kuiisa comptiat* — škuna cuna[e — kur cor-e — kuar cornu — kuel collu krešta crista — krošta crusta — krut crudu — kreva crepare — klaf clave — klar claru — klama clamare — k]ostri claustru. Nota. S’appalesa abbastanza forte la tendenza: c (k)- g . Oltre a dyat cattu, dyamba camba, dyambar cammaru, gras crasm abbiamo: dya- vedön (vedi Pirona 544) capit-one — zjdyavä camre —- zdyarpi carp-ire — zglonfä conflare — zgorneä com-icare (cfr. Nuove pagine 19) — gardiiisa credentia — gatdis crat-iciu (o ital, graticcio?) — greolöri crabronc, II. Posizione mediana: a) fra vocali : «) c > -1 - fra combinazioni di a, o, u; 87) Essendo u‘ una composizione vocalica iauaitata, la si adatta ai tanti “t originati da o'- Gosi si feoe anohe oon li/;kai'i incugine. 28) Tradiscono adat.tamento o importazione posteriore (ital. ven.) i non poclii ha-, eome in karosa (caiTOzza), kapi (capire), skarpa (scarpa) ecc. ecc. ß) voc. (a, o, n) ci-,ce- z, tranne che in irroparossitoni; y) voc. ci voc., voc. ce voc. s; <)) negli altri casi seade; b) in nessi di consonanti: n) cons. ca t/ß, cons. ce (ci)- > s (eome in I); ß) seide per assimilazione in: ct (^> t), x (^> s), sec, sei (> š) e in -L c’l (anche da t’l) che da 1; y) digrada a g in -cli, -cri; d) negli altri casi resta : k : a) a) zu'ä jocare — ru‘a eruca — no'ar nuc-ariu — fu'asa foc-acia — pa'a pacare — lu'an'a — lucanica — stafo’ä suffocare ß) plaže placere — me-, mažena macinare — trižinta Irecenta — dužinta ducenta -— luži luc-ire — žbužina bucinare — žgražea grac-icare — a]žet acetu ; y) -vesa vicia — fesa fec-ea (da faex) — asa acia ; d) lu'an'a lucanica — p'art'a pertica — ton'a lunica — do-men'a dominica — furmia formica — fiat ficatu — pantlana ponti- cana — sea secare — usa acutiare — -eä -icare (vedi Nuove pa- gine 19 : I verbi in -eä) : domea dom-icare — dopleä duplicare — zdenteät ex-dent-icatu — ronseä ronc-icare — freä fricare — pleä plicare •— boolär (P i r o n a : bovolar) baculariu — fra't fracidu — fa’t facite — di dicere — (v)"e't vocitu * — urtia urtica: b) ) fort a furca — tent^a tinca — vat,; a vacca — bot;a bucca — mort^a amurca — pursita porc-itta — lansa laMcea — falsär falce-ariu — us61 av'cellu (v. pag. 58 n. 48); ß) lat lade — fata facta — pleta plicta (v. Nuove pagine) — s treta stricta — frit frictu — saut sanctu = mašela maxilla — m ad aša metaxa — frašifi fraxinu = kreši crescere — faša fasciare — naši nascere — zenoli genuculu — orela auricula — nola nucula — soreli soliculu (da sole) — voli oculu —- panola panucula — sarneli cerniculu — šp‘eli speculu — šela situla ; y) zenoglaši genuculare-se — voglon ocul-one — šeglar situl-ariu panoglet panucul-ittu — nogloš nucul-osu — magla maculare30) = lagrima lacrima — magra macra — šagra sacra ; Ö) serkli circulu — ruškli rusc-ulu — muškli musc-ulu. III. Posizione finale: a) scade in proparossitoni; **) A]ly[a- non si deve a metatesi, bensi a immistione di voci come št avesa ex-capit-iare e simili, 30) Donde il sost. magla (maechia). b) -ce, -ci dopo vocale e sce, sei sono rifiessi da š ; c) -ce, -ci dopo consonante o davanti a vocale (ehe seade) sono rifiessi da s ; d) negli altri casi resta k : a) tueši[n] toxicu — mani manicu — m'edi medicu — p“arti[n] porticu — šal vadi silvaticu — formadi formaticu ; b) luš luce, lucet — paš pace — pias placet — kros cruce _____________________ diš decem, dicit — vos voce — taš tacet — faš fasce — kreš crescit — naš nascit — peš pisce ; c) dols dulce — fals falce — pes piceu — glas glade — bras brac(ch)iu — lus luciu — puls pul(i)ce 31) ; d) fuk focu — fik ficu — špik spicu — spork spurcu — šak saccu. Casi singoli. sezaröri cicerone: la sibillante strefcta z ci attesta con certezza ima fase sez'ron, forma perfettamente consona allo spirito linguistico retoromanico. ln fogolär foc-olariu (di fronte a : boolar baculariu) la gutturale serve di suono intermedio e toglie 1’ iato come il v (da w) nella forma piron. bovolar. Invece di v fu preferito il suono g per riguardo a : fuk focu ; šp‘egaši (specchiarsi) sorse da: šp‘eglaši (Pirona 402) con perdita recente di l; a mi (amicu) perdette il suono finale k per adattamento alla femmina : amia amica. cj v 1. Posizione iniziale : a) e trattato come c (k) :3a) st^aša guassare — stvarna 33) sguama: (e, la). — siryk guinque — siri guaer-ire — sidrn guietinu — se guid : (c I b) — kridä gui-rilare, : (c I c) ; b) e riflesso da k, anche se originato da cu + voc. (fase anteriore), o da ku (fase posteriore): komo guomodo — ka eccu (atgue?) hac —- ki eccu hic — kel eccu illu — kišt^ eccu isti; kuant guando — k atri guattr-u — kual guale — kuint guintu. 3') PUL[1]GE, non PUL’CE diede origine al verbo š p u 1 z ä ex-pulfijge-are. 3S) Sara dunque da premettersi la fase k- da lev (con perdita deli’element» labio-dent-ale) gia nel latino volgaie, probabilmente. M) A’ella frase: naut/a na st/aina = nemmeno un briciolo. II. Posizione mediana : a) e trattato come c (k) in : kue* coquere: (c II a d) — kužina coquina: (c 11 a (i) ; b) ±qu- > g: -bul > (v)u : aga aqua (perciö: agär) — a(v)uäl aequale — (v)ua'a aequal-iare. III. Posizione finale: a) e trattato come c (k) in: las laqueu (c III c) ; b) diventa -k in : alk aliquid — sij, k quinque. Modificazioni quantitative. Le modificazioni quantitative — „accidenti generali“ — hanno origine, in parte, diversa dalle qualitative — evoluzione dei suoni. Oltre ehe dali’ audizione (imitazione acustica) e dal-1’ articolazione (adattamento fisiologico) dei suoni progredienti di generazione in generazione, fattori questi principali dello sviluppo dei fonemi, le modificazioni quantitative del corpo delle parole dipendono anche da momenti psichici, come si vedra dalle singole modificazioni, in cui, p. e. nell’ aferesi, quest’ ultimo fattore prevale. — Qualora si tratti di dimostrare vere e proprie tendenze (ofr. p. e. 1’ epitesi) ricorro anche ad evidenti accatti piü o meno recenti, ehe segno con asterisco. AFERESI. Pud esser causata : a) dalV articolo determinativo : la ro‘a illa arrugia — moroža amorosa (donde, poi, il masch.: moros) — strela hastella — šonza axungia — ru‘a eruca — vona av-ona (donde von av-onu; ma bažavon bis-av-onu) — nemalia ani-mal-ia (ehe fece poi perdere la vocale iniziale a: nema!) — špark aspar(a)gu (per influsso di: špargina, P ir ona anche šparz-) - ruzin aerugine (ora maschile, in origine femminile !) — mor t/a amurca — vora labor-a (vedi pag. 62) •— (la) žet acetu ; al ombul illu lumb-ulu — orär laur-ariu — ardyel lard-ellu ; i rondu' (rondoni) illi hirund-uli ; b) dali’ articolo indeterminativo : uh fant4t infant-attu (vedi Nuove pagine 21); c) dalla preposizione a d : v'arzi aper-gere (per aperire, dietro resurgere: risolzi ecc.) — vonda abundat (?) (vedi pag. 56, nota 41 e Forum Julii 1, 322) — usa acutiare — ve habere — školta a(u)scultare ; d) dall’ uso frequente, per brevitä: mandi re-ad-commando ; e) da falsa interpretazione : dul]sudu‘n dulcid-oneu (vedi Nuove pagine 35); /) dalla pronuncia bilabiale di v-: ue*t vocitu * — nare, ore volere *. APOCOPE. Oausata dalla frequenza d’ uso: nomo ? non modo ? — kumo eccu modo (Gartner) o quomodo (Forum Julii I, 120) — [a] t>a [dal d‘au] [ad] casa [d-illu diabolu] — tya! (guarda) * cala! (voce d’ignota origine). SINCOPE.34) fali.št/a falli(v-i)sca (da favilla) — šinta.ši s(ed)entare-se — sp'argul (grande piuolo infisso nei fori praticati all’ estremitä dei traversi del carro: st^elar scalariu) per(ti)cul-u — madins ma(tu)tinos (voce che sa d’ incenso!) — * flužumia ital. fisionomia (passando per... fioso(no)mia... con interessante ricostruzione analogica: fio-, fiu-: flu-) — t^ilu per: t^&lilu (guardalo : solo a Gorizia). PROSTESI. Oausata : a) dali' a r t i c o 1 o determinativo : luvri [illu] ubere — linsiü unc-inu — li ,k”m incugine — leüzit ing(u)ine — luzins Sontiu — iešt^a [illa] esca — aglänt glande (vedi pag. 46, nota 48!) ; b) dal dativo del pronome di terza persona [ d y ] i illi nelie forme di habere e esse-re comincianti per vocale (cfr. i t e sj t i!) ; 35) c) da preposizioni: skundi ab]s-condere — null ad-in-ol-ire (da olere). c) Assai numerosi sono i casi di prostesi di s-, sorti per ana-logia di voci in ex- e anche da una spiccata tendenza a rafforzare il corpo delle parole, specialmente se denotanti azioni violente : 3‘) Per le vocali atone vedi pag. 35) Questa prostesi labiale e d’ una spiccata conseguenza a Gorizia. Che sia, per Gorizia, da ammettersi un’ immistione di pronuncia eterogenea ? (Vedi anche M. G. Bart'oli, Das Dalmatische § 361). sfadia fatigare — žmira mirari — žlambra lamberare — šfol-mena fulminare — skuna cuna — sPV foliu ; d) uo- passando per wo diventa vo in : vo‘ oculi — vot octo. Piü che di prostesi trattasi qui d’ un’ evoluzione condizionata del suono composto “o-. Io son d’ avviso che questo passaggio (di "o... w... v) sia subentrato in posizione intervocalica, anzitutto. Degli occhi si parla di solito nel plurale : i * uo‘, do' * uo‘, ecc. Per vot si pensi ai numeri 18 (dižavot), 28 (vint^avot), ecc. ln casi simili ]’ u semivocalico divenne quasi di necessitä w (v bilabiale), che per evitare 1’ iato fini per diventare labio-dentale. (Vedi M. G. Bartoli, Das Dalmatische § 362). Vedi anche pag. 67 nota 7.a. EPENTESI. a) fra m e 1 o r in proparossitoni (lat.) s’ intromelte — per un proeesso fisiologicamente naturalissimo — un suono intermedio : b : stom bl i stum(i)lu (per stimulu) — grümbula grum(m)-(u)la (passando per:... grum'la...) — t;ambara (accanto a t amara) camera (passando per... tyam’ra...) ; b) fra i e 1 s' interpone — con facile processo fisiologico — il suono d’ adattamento g : žglavina s-labinare (da labi) ; r.) per sciogliere nessi incomodi s’ intercala il suono vocalico affine nl consonanticc che segue : zimul geminu (passando per... gernulu... gern l... vedi pagina 59) — sezaroö cicerone (passando per sez’ron, come lo dimostra la sibilante stretta z!) — * šaradela ven. sardela — * puris'oii ven. porzion — vinars Ven(e)ris — zinar gen(e)ru (vedi pag. 59); 39) d) provoca.ta dalla pronunria bilabiale di u e 1’ epentesi in certi rif essi di : ROTA,* che da rueda, donde: ruweda, che da una parte si fece rnveda, dall’ altra ru“eda... ro°eda... ra"eda. Dali’ultima forma sorse con metatesi vocalica "areda, donde oreda (cfr. uare — ore). PROPAGGINAZIONE. -n > 'n : a‘A anni S7) — ba'n ba(l)neu — sta'i’i stagnu — pu‘n pugnu * (vedi anche pag. 63) — sku’n co(n)venit — zu'n Juniu. 8#) šfondrd, -er& ex-fund-are — dontre de-unde — munyeätri domesticu — impinS (in piedi) — inSt^Ä ist-ipsu, ecc. presentano piut.tost.o dei oasi d’ incroci che d’epentesi. *’) Vedi anohe M. G. Bartoli, Das Dalmatische § 3t>4. EPTTEST. Ne parlai estesamente in Forum Julii I, 5-11. Perciö mi limito a riassumere i risultati a cui giunsi: 1. Nel sonziaco — come ne] friulano in generale — c’e la tendenza di aggiungere epiteticamente dei suoni consonantici tanto in ossitoni quanto in parossitoni; 2. la consonante d’ uscita che negli ossitoni provoca 1’ epitesi e sempre una 1 i q u i d a (eccettuato 1’ 1); 3. nei parossitoni 1’ epitesi ha luogo solo dopo i ed u ; 4. alla nasale labiale degli ossitoni p u o tener dietro un p, alla nasale semigutturale un k e alla liquida dentale un t; 5. ai parossitoni uscenti in -i puö tener dietro un’n, al cui posto subentra un t, quando il corpo della parola contiene un suono nasale ; 6. ai parossitoni terminanti per u puö appiccicarsi un 1 ; 7. per analogia certe voci perdettero la consonante finale. Degli esempi che qui riporto, quasi esclusivamente varianti di forme senza cons. epit., quelli coli’ asterisco sono prestiti di se-conda mano, quelli seguiti da un Pir son tolti dal Vocabolario del Pirona e, per quanto sappia, non usati nella regione sonziaca. Un punto interrogativo dopo 1’ etimo indica che la voce frl. potrebbe aver per base la corrispondente parola veneta (ital.). OSSITONI uscenti in : m n 1 r amp hamu — leamp ligamen (?) — olp 38) ulmu — omp homo remp remu (?) — ša-lamp sal-amen (?) — šoinp summu pla/;k plana—strack stramen * gatart catarro — glutart glutt-ariu — t; a-lart (sguardo) 38) — šuštart (singulto) 40).— revoltart (Pir.: man-rovescio) 41) * kodar codardo (Pir. : uomo da nulla) a8) Passato per o!mp. 3f) Da: t/_a 1 ä (guardare). Ricorre in Joppi, Testi inediti friulani A G lt. 1878 pag. 335. 4") Dal verbo (trarre singulti affannosi) auac(i)tare (?). 41) Da rivoltÄ (rivoltare). PAR O S SITONI uscenti in : i u "elin oleu — "ardifi hordeu — puartiri por-ticu — tuešin toxicu — * gratift grato (ven.) — *prežiii pregio (prez-zo) — škuažifi quasi (?) t'armi terminu lertzit inguine — t‘ar mit terminu — *što-mit stomigo (ven.) — aiisit (antie(1) Pir.) — * giambit cambio (Pir.) — * lemit lemme (Pir.) — temit timere (Pir.) * maj/kul manco — vedul viduu — * ve-scul (vescovo) padren paterculu — d'a'1 diabolu limpi limpidu (Pir.) rušpi ruspidu (?) METATESr. a) fra v o c a 1 i : fenoli fenuc’lv (feniculu) — pedoli peduc’lu (pediculu) — štombli stum(i)lu (stimulu) ; b) fra consonanti : toront rotundu — falist^a favill-isca — ladrik radir.'lu (per: radlik) ; c) spostamento di 1 o r in nessi : žglonfa conflare — gorna sugjgrunda (per : gorn(d)a) — krompa comparare (o ven. comprdr) - pregota perguttare — stranuda sternutare — drenti d-intro * — žgripioii scorpione (ven. 1) — šfružin ful(i)gine — faršor^a frixoria — forta'a frict-alia — padreu paterculu — grut^el cultellu (P ir o na: curtiel) — gurmal gremiale* ; d) spostamento (prolepsico) di i semivocalico dopo labiali : 'o*ba Jovia — žgo‘ba gubia — fo‘ba fovea **) — la*p alveu — t^ana‘pa rnnnap-ia. D1SSI MI LAZI ONE. kutuardis quattuordecim — soreli soliculu — la‘p illu-alveu — (passando per... 1-a'lp...) — grut^l cultellu — marmul marmore — arbul arbore — rol robore — m'arcu1 Mercuri [dies] (passando per... m6rculi...) — rišolzi resurgere — greolon crabrone — le-, ladros re-trorsu — rondu' hirundin-i — veleti venenu. **) Quaste tre voci costituiseono, per la tonica, un gruppo a se. La norma fissata a pag. 55 per 1’ o chiuso in proparossitoni va am pl i ata nel senso che in proparoasitoni 1* o si pronuncia chiuso davanti ad i. yo ASSIMILAZIONE. Per 1’ influsso assimilativo delle v o c a 1 i toniche vedi il capi-tolo che tratta delle atone; per le assimilazioni e gli adattamenti fra consonanti vedi gli stadi deli’ evoluzione d’ogni singolo suono. Assimilazioni a) fra vocali: i glerea in-glar-icat —• panali pinna-culu — zulunya gdonea — mirinda merenda — zumuela gemella * — šavalon sabulone — rest^el rastellu — paradana par(i)et-ana — lidris radice* — ronyons reniones — linsin uncinu — pastanä pastinare — bazavoüa bisav-ona — sanganat sanguinatu — fevola fabellat — fiviliü fabell(amus) — salvad'a ■silvatica ; b) fra consonanti: ninsul linteolu — dyespa vespa (...v1e-...vye-...dyespa: assim. di y(e) a) nesso šp: Ja fricativa larga .<■ provocö un allargamento del solco della lingua che si forma nell’ articolazione di i... i se-mivocalico... y...) — bolp milpe — munyestri domesticu (per... mo-mesticM...: Mussafia) — serisa (acc. a š e risa) ab]sentia — ora-ra1 vol er-ha(b) eo **). 1NCROCI. lesa (Gorizia : legare) = lea ligare + lasa laq(u)eare — sfrisura = [fisura] fiss-ura + šfrerizi fr-ingere — sfolt/ä = fola jull-are + t/alt/ä calcare (Salvioni AGIt XVI) — krod‘a = cutica + crusta — nuä = nu) ad-in-olet + naža nas-at — firbint + [firvint] fer vente + (ital.) furbo o birbo. FINE DELLA FONOLOGIA. “) Dalle forme del futuro (orarä1, oraraS eeo.) la r si propagö nnehe nelle altre forme; in certe perö il suono originario (/) sopravvive ancora. R E P E R T O R I O DE’ PARADIGMI. Prima di registrare le 1300 voci ricorrenti nella „Fonologia“ ritengo opportuno premettervi un’ osservazione. E inutile iliudersi e voler sostener e ehe tutte le voci d’ eguale sviluppo siano d’ origine identica. II numero delle parole ereditate di prima mano da’ romani e senza dubbio esiguo. Sullo strato primitivo, adattatosi al territorio, coli’ andar degli anni e de’ secoli si sovrapposero altri ed a questi altri ancora in modo da formare un sedimento compatto. Non sfuggono pero anche ali’ occhio meno esperto certe correnti ehe progrediscono di strato in strato. E ap-punto queste correnti dello spirito linguistico nostro, le quali molto travolsero e amalgamarono irreconoseibilmente, io impresi a delineare — nello stadio odierno — senza pretendere di aver scovato fuori o ribadite delle „leggi o norme fonetiche“. Grau parte degli esempi s’ incontrano negli seritti latini a noi pervenuti. Gli altri sono di formazione neolatina1) o ladina; in parecchi casi pero si trattera di nazionalizzazione di voci importate da territorio italiano. — 11 punto interrogativo (?) dopo certe voci significa che e piü probabile la provenienza dali’italiano letterario o dal veneto, 1’ amin irativo(!) ehe 1’importazione indiretta e certa. I numeri si riferiscono alle pagine ; quelli in compatto indicano ehe alla pagina indicata si parla della voce separatamente. Per le desinenze vedi pag. 4; per 1’ asteriseo pag. 30. Abseutia 58 n 54) — 90 Ad-bassu 50 Abscondere* 60—8(i Ad-dossu 60, 80 Abscondit 60 Ad-hora 79 Abundtii t. 56 e n. — 86 Ad-in-ol-ire (olere) 86 Aoetu 52—78—83—85, 85 Ad-in-ol-it 90 Aeia 83 Adjutare 77—80 Aci-ale 67 Adjutat 52 -Ac[u]lu 50 Ad-mentes 57 Aout-iabant 68 Aequale 49, 85 Acut-iare 83—86 Aequal-iare 85 Acut-iat 52—77 Aequal-iat 50 *) Vedi M. G. Bartoli, Alle fotiti del neolatino (Miscellaaoa Hortis)« Aequal-ivu 51 Aeramen 73 Aerugine 81—85 Aestate 49 Agina 51—81 Agn-ellu 58—81 Ala 66 Alba 74 Alicubi 55 Aliquid 49—68 n 10) — 85 Aliu sost. 50—70 Aln-ariu 69 Altäre* 49—69 Alta 66 Altas 80 Alteru 49—70—77 Altu 49—70—78 Alveu 50—75—89, 89 Amica 84 Amicu 51-84 Amorosa (?) 85 Amurea 55—83—85 Anima 68 Animalfe 67—85 Animal-i 70 Anni 66—87 Annis 50—72 Annu 49 A[n]sula 79 Anti-e (?) 89 Ant-ile 51 Aper-gere (aperire) 58 e n. —- 86 Aper-git 57—82 Aperta 58 Apertu 57 Apes 49—74 Aprile 73 Aqua 50-85 Aquariu 50—85 Arane-u 50—72 Arare 71 Arb-ulu (arbor. — orem) 49—69—89 Arb-uli 70 Arcu 49 Ardere 49—71 —79 -Are 49 Argentu 57—81 Agilla 51—81 Armariu 50—71 Armenta 58 -Aria 50 e n. 6) Arista 58 n. 53)* -Ariu 50 e n. 6) Arrugia 56—68—81—85 Arrugi-uciu 68 Asparagu 68—85 -Assent 80 -Ata 49 Attegia 77—81 Atque vedi Eccu--Atu 49 Auca (avica) 62 Aucupiu 76 A[u]gustu 82 Auric[u]la* 53—61—68 n. 7 69—83 Aus-at 62 A[u]scultare 86 A[u]scultat 56 Avena 53 Av[i]cellu 58 e n. 48) — 83 Av-ona 85 Av-onu 85 Axungia 56—81—85 Bacul-ariu 83—84 Ba[l]neu 50—72—87 Barba 49—74 Barca 49 Bat-ile 51—66 n. 3) Bat-ili 51 Batuere 7 7 Batuit 50 Bella 74 Bellu 58—70 Bene 57 Bibere 7 I Bib(imus) 67 Bibit 52—66—74 Bib(ite) 67 Bib(itis) 80 Bib-utu 78 Bi-congiu 61 Bis-av-ona 90 Bis-av-onu 85 Bona 60 Boni* 66 e n. 2) — 72 Bonu 60—74 Borea 60—71 Bos 55 Bot-ellu 68—77 Captat 50 Bov-acea (merda) 75 Capt-iare 73—77 Boves 60 Capt-iat 50 Brac[ch]iu 50—74—84 Cap[u]lare 76 Brusen 52 Capu[t 49—74—77 n. Bucca 56—83 Čarne 49—[50]—71—72—82 Bucin-are 74—83 Carn-umen 52 Bullire 68 Carpentu 57—73—82 Bullit 55—70 Carp-ire 82 Burdone 55—68 Carru 49—71—82 Bursa 80 Carr-atore 71 Caru 49 Caballa 70 Casa 49—86 Caballi 4fl Casas 79 Caballu 49—82 Castellu 58—77 Caehi 57—70- 82 Casten-ea 51—69 Caepa 53—73 Cast.rare 82 (Calare) 88 e n. Catena 53 (Calat) 86, 86 ('atimi 77 Calcare [verbo] 82 00 Cattu 50—78—82 Calcea 49 Catt-aria* 28—50 Cal[i]da 49—70 Caussa 62 Cal[i]du 49—68 n. 10) — 82 Cautn 62 Caligariu 67—81 Cavare 82 Caligine 51—81 Cavat 49—75 Camara 87 Caveola* 50—51—69—76 Camba 49—81—82 Cedit 52 Cammaru 82 Cenare 67 Camisia 53 e n. — 72—79 Centu[m 58 n. 47) Camm-inamus 69 Cera 82 Campana 49 Cernic[u]lu 61—66 n 3) — Čampu 49—82 82—83 Candela 53 Certu 57 (Jane 49 Cerebellu 58—74 Cannap-ia 50—75—89 Ceres-ea* 58—79—82 Cantare 67—82 Cervu 76—82 Cantas 68 Charta 49 Cantat 49 Chorda 60—-79 Cantata 49 Cioer-a (eieer, -ere) 53 Cantatu 49—-78 Cicerone 55—67—69—84—87 Capilli 70 Cilia 53 Capillu 52—66 n. 3) Cili-aria 70 Capi tale 73 Cingul-a 53—71—81 Capit-ellu 58 Cinis-ia 51—79 Capit-iu 67 Circulu 66—82—83 Capit-one 82 Cista 80—82 Capp-ellu* 58 e n. 48) — 73 Clamare 82 Capp-elli 70 Clamat 49 Capra 49—73 Claru 49—82 Captare 77—82 Claustru 62—82 Clav-ic[u]la (clava) 51—69 Corpu 60—74 Clave 49—76—82 Corrigia 53—68—81 (Clavu- 70 Costa 61 Cloppu 55 Cote 55—82 Coctu 60—82 Coxa* 27 Coda (cauda) 55—68 Crabrone 55—67—68—82—89 Cognata 49 Crassu 82 Cognato 49—71 Craticiu (?) 82 Cognosc-entia* 58—68—77 Creatura (!) 52 Cognoscere 56—71 Credo....*) 54 Cohorte 55 Cred-utu* 68—79 Colare 70 Cred-entia 58—82 Col-eonare 68 Crepare 82 Col-eonat 55 Crepat 58—73 Col-eone 55—68 Crescere 83 Colligere 60—81 Oresce-utu 67 Collu 60—82 Crescit 52 e n. —81 Colore 55—68—70 Crista 82 Columb-aria* 50 Cruce 55—84 Columbu 55 Crudu 82 Columna 72 Crusta 55 n. —- 56—82—90 Comparare (?) 89 Cubat 55—74 Compt-iare* 77 Cubit-one 55—67—75 Compt-iat* 60—82 Cui 52—66—82 Coraune (?) 52 o n. -C[u]la 68 n. 10) Conflare 55—71—82—89 Culmen 55—73 Conflat 76 Culpa 56—73 Congiu*) 60 Cultellu 58—77—89. 89 Consiliu 52 -C[u]lu 68 n. 10) Oo[n]s-ire (consuere) 58—79 Culu 52 Consobrinu 68—74 Culi 66—70 Contra* 60 Cum 56—73 Co[n]venit 72—87 Cum-initiat 53 Coopert-a 58 Cum-patre 73 Coopert-oria 69 Cuna[e 52 —82—S7 Coq[u]ere 60—85 Cuppa 73 Coq[u]ina 85 Cupp-u 74 Cor[e 60—63—82 Currendo 58 Cori-amen 49—71 Currente 58 Corn-icare 82 Currere 71—82 Comu 60—72—82 Curr(imus) 68 *) Per meglio chiarire laspiegazione da me data a pag. 54, aggiungo : su podüt, pudut si plasmö krodut, krudut, ove 1’ e originaria scomparve affatto, essendo un kreo[düt] contrario al nostro senso linguistico ^fr. 57 : II, 1 a), mentre in viudtit, vi ud ut l’e- (?' -) tematioa pote aneora eonvivere con la vocale d’ incrocio. Non m’ e dato di stabilire dove queste forme ab- biano avuto la loro prima origine. Le due aree non si coprono, anzi pre-sentano un’ estensione assai accidentata. Currit 56 Curr-utu* 68 Curtu 56 e n. Čuti ca 55 e n. —90 Damnot (?) 72 Damnu 73 Dat 49 Data 78 Datu -H s 78 De-ab-vorsu 60—75—80 Debent 74 Debet 52—74 Decem 57—78—84 De-currente ' 58 Defendere (??) 70 n. De-foris (57 Deimus 78 De-intro* 78—SO De-ipsu-post 00 De-mane 69 Dente 57 Dent-i 77 Deorsu[m 56 78 Destru-gere (?) 81 pe-supra 55- 74 79 De-unde 87 n. Dextru 78 Diaboli 70 Diabolu 62—74—86—89 Dicebas 67 Dicere 51—8.*} Dicit 78 Dico 78 Dictu 51*) J)ie 51—78 Digit-ale 77 Digitu 52—81 Digna 53—81 Dignu 52—82 D[i]recta 53 D[i]rectu 52 Dis- 79 n. Disculceu 55 Dis-initiare 79 n. Dis-initiat 53—77 I )ia-ment-icare 67 Dis-motu 79 n. Dis-poss-ente 57 Dis-sid[e]ratn 79 Diurn-at 78 Diurn-ata 78 Do 55 Dolet 60 e n. 57) Dol-ire 68 Domesticu 72—87 n. — 90 Dom-icare 78—83 Dominica 53—68—83 Dormiendo 57 n. Dormiente 57 n. Dormimus 73 Dorinire* 68—70—71 Dormit 60—73—77 n. Dormite 78 Dueenta 58—83 Du-i (dno) 55—(56 Dulce 70—84 Dulcid-oneu ? 55—86 Dupl-icare 83 Duplu 55 -66—73 Durare 67 Duru 52—78 Ebri-aca 50—74 Eccu-hac 49—84 Eccu-hic 51—84 Eccu-hic-intro 53 Eccu-illae 49 n. — 68 n. 8) Eccu-illic 51—68 e n. Eccu-illu 84 Eccu-isti 77—84 Eccu-istu 53 Eccu-modo 60 e n. — 86 Ego 58 -Ellu 58 -Endo 57 -Ente 57 Erat 59--69 -Ere 52 Eruca 52—83—85 Esca 53—86 Es[t]-illu 57 Ex-bell-icare-.se 79 n. Ex-burrat 56 *) 11 riflesso sonz. rispecchiera la tonica del presente. Ex-capit-iare 83 n. Ex-cavare 79 n. Ex-cotere 60 Ex-dent-icatu 83 Ex-fi[n]sa 53 e n. Ex-flatat 49—77 Ex-fund-are 87 n. Ex-labr-are 74 Ex-oscitare 67 Ex-oscitat 77 Ex-pil-are 67 Ex-pil-(ate) 67 Ex-pil-atu 67 Ex-pandere 49 Ex-pandit 49 (Ex)-pendere 58 (Ex)-pendet 57 Ex-suc-at 52 Ex-suc-ta 52 Ex-suc-tu 52 Ex-torq[u]ere 60 Ex-torq[n]et 60 Ex-tumefa[ce]re 72 Ex-vangare 79 11. (Ex)-volare 61 (Ex)-volat 61 Faha 49—74 Fab-ell(axmis) 90 Fab-ellat 90 Fabrica 74 Fabru* 49—74 Facit 49 Facite 78—83 Facta 83 Factu 50 Factu-j-s 78 Faeo-ea (faex, -com) 83 Faenu 52—76 Fag-äriu (fagus, -um) 50—81 Falce 49—84 Falce-ariu 83 Falsa 80 Falsu 49 Farne 49—73— 7 6 Familia 53—70 Famil-iu 52—72 Faace o Fasc-iu 50—84 Fancia 50 Fasci-are 83 Fatigare 67—87 Fatigat 51—81 Favill-isca 51—86—89 Febre* 58—74 Febr[u]ariu 50—74 Feie (fei, feile) 59 Femina 53—68 Fenuc[u]lu (feniculum) 66 11. 3) — 89 Ferru 57—70 Fern 57 Fervente 58—90 Ficatu (iecur) 49—67 n. 6) — 83 Ficu 51—84 Fidele 52 Filare 67 Filia 51—70 Filiu 51—70 Filu 51—70 Fil-i 51—66—70 Finc-ta 53 Fine 51 Fini tu + a 78 Fin-u 51—76 Firma 53 e n. Firmu 73 Fiss-ura 90 Fixu (non ficu : r» 29 : li.s) 51 Flamma 72 Flatu 49—76 Flor-a 55 Flore 55—76 Flumen 52 Foc-acea 83 Foc-olariu 84 Focu 60—84, 84 Folia* 61—70 Foliu 60—70—87 Fontana 61—68 Fonte 61 Forfices 60—7 6 Foris 60—63—7 I Forma 56 Formaticu 49—84 Formica 51—83 Forte 60 Forte + s 78 Fort-iat 60—77 Fortuna 68 Fossa 61 Fovea 75—89 Fracid-ire- se 70 Fracidu 68—83 Frater 49—08—70—77 Fraxinu 83 Frenu 52 Fricare 83 Fricat 53 Frict-alia 89 Frictu 51—83 Frigere 51—81 Frigidu 52 e n. — 68 n. 10) Frigit 51—82 Fringere (frangere) 53 e n. — 90 Fringillu 52—69—81 Frixoria* 56—69—71—89 Fronte 61 Fructu 52—76 Fru-gare (o -icare ?) (da : fruor, -i) 81 Frumentu 57 Fulgur 55—70—82 Fuligine 89 Full-are 90 Full-at 56 Fulmin-are 87 Fulmine 68 Fumare 72 Fumat 52 Fumu 52—76 Fundus (o -os ?) 55—76—80 Fungu 55—71 Furca 83 Furnu 72 Fuscina 72 Fusu 52—80 Futuere 56 Gallina 67 Gallu 49—81 Gaudere 62-—82 Gaudet 62—66 Gel-onea 55—90 Gemella* (manus) 59—69—90 Gemere 80 Gemit 73 Gem-ulu (geminus) 59—87 Generu 59—80—87 Gente 57—80 Genu-c[u]lare-se 83 Genu-c[u]li 70 Genu-c[u]lone 67, 83 Genu-c[u]lu 66 n. — 67—80—83 Gingiva 67—75—80 Glacie 50—81—84 Glande 79—81—86 Glarea 51 Glem-uciu (glo-, glemus) 67 Glutt-ariu 88 Glutt-ire 81 Grac-icare 83 Graminea 53—71 Granariu 50 Grande 79—81 Grand-i 66—79 Gran-ellu 72 Gratias 77 Gremi-ale* 69—89 Gremiu 57—73 Grossa 61 Grossu 60—81 Grum[m]u 52—73 Grum-ula 52—87 Gubernu (?) 57 Gubia o Guvia 56—75—89 Gutta 56—77—81 Ha(b]eo 49 Haber-ha[be]o 69 Habere 52—74—86 Ha[be]t 49 Habete 52 Habetis 52 Hab-utu 52 Hast-ella 77—85 Hamu 49—72—8H Ham-ulu (?) 51 Herba* 58—74 Herede 67 Heri* 57 Heri-sera 69 Hibernu 57—69—72 Hirund-uli 85—89 Hodie 60—79 Homines 60 Homo 60—66—72—88 Hora 55 Hordeu 60—79—89 -Icare 83 Ul-aei 57—70 lili (dativo) 86 Iinpl-are 73 In-crisp-at 53 Incu-gine (*incudo. -inem) 63—81 —86 In-brum-itu 69 Inde 79 Jn-de-ubi-illac 49 n. Infant-attu 77—85 Infra 53—76 Infernu 69—72 Ingeniu (?) 72 In-glar-icat 90 Inguine 72 n. — 81—86—8!) In-[il]la-mente 57 ln-olet (o Ad-in-olit) 60 e n. 58) In-pign-are (?) 71 In-subtu-tectu 52 Integra 57—81 In-tornu 72 Intrat (?) 53 Ist-ipsa 53 Ist-ipsu 52—73—87 Jam 49—80 Jejunare (de-) (?) 80 Jen[u]ariu (Jan-) 50—80 Jocare 83 Jocu 60—80 Jovia (dies) 75—80—89 Jug-itta 80 .Tugu 55—80—82 Juliu 70 Juncta 80 Juniper-ft (-us) 53—73—80 Juniu 52—72—87 Jurare 80 Justa 80 Justu 52 Juvat 55—75—80 Juven-a 55 Juvene 55—80 Juven-uttu 68 Labin-are 87 Laborare 62 Labore 62—85 Labru 49—74 Lacrima 83 Lacte 50—83 Laetamen 73 Lama 49 Lamberare 87 Lamberat 49—74 Lampada (?) 68 Lana 49—70 Laneea 83 Laq[u]e-are 90 Laq[u]eu 85 Lard-ellu 58—79—85 Larga 49—81 Largu 49—82 Latro 49—66—77 Latrone 77 Laur-ariu 69—85 Lavant 77 n. Lavare 75 Lectu 58—70 Lege 52 Lepore 58—70—73 Levamen 70 Le vare 75 Levat 58—70 Ligamen 88 Ligant 81 Ligare 90 Ligat 53 Lign-amen 67 Lign-ata 81 Lignu 52—70—82 Lima 51 Limit-a (limes, -item) 72-—77 Limpidu 89 Lingere 81 Lingit 71 Lingua 53 n. - 71— 81 Lint-eolu 60—90 Linu 51—70 Locu 60 Longa 81 Longu 60—82 Lucanica 68—83, 83 Luce 52—84 Lueendo 58 Lucente 58 Lucet 84 Luc-ina 72 Luc-ire 83 Luciu 52—84 Lumbric-eone 55—08 Lumbulu 74—85 Lumen 52—70 Luna 52—71 Lunis 26 n. — 80 Lupa 55—70—73 Lupu 55—74 Luridu 56 Lutria (!) 55 Macer-ire 69 Machin-are (?) 83 Macra 83 Macru 49 Mact-ea 77 Mact-eare 77 Macul-are 49—83 e n. Magis 49—80 Magistru 50 Maju 49—80 Male 49—66—72 Mall-itta (mallo, -onem) 72 Malu 49—66 Maltha 77 Malva 49 Mandat 71 Manica 49-—68 Manicu 49—84 Manu 49-—66—72 M an tile 51 Manuaria* 50—71, 71 Mare 49 Marni-ulu (marmor, -ore) 69—89 Mart-ellu 71-—77 Martiu 78 Massa 50 Matre 77 Maturu 51—66 Matutinos 86 Maxilla 83 Me 52 Medic-are 67 Mediču 58—84 Media 79 Mediu 58—79 Mediu-die 70 Medulla 56—67 e n. 5) — 79 Mei 57—66—72 Mel[e 59 Meliore 70 Mel-uciu (malum) 67 Mense 52 Mente 58 Mercatu 69 Mercuri (dies) 58—66—72—89 Merda 58—72 Merd-are 79 n. Merenda 58—67—90 Mespilu 73 Meta 53—72 Metaxa 50—83 Meu 57 Milia 51—70 Miliu 52—70 Mille 51—70 Mirabilia 53 Mirabil-iare-se 70 Mir-are 87 Mir-at 51 Mittere 77 Mitt(imus) 67 Mittit 52 e n. Mitt-utu* 67 Modiolu 60—79 Modu 60 Mola 60—70 Molin-ariu 50 Molinu 51—70 Molle 60 e n. 61) Monachu 60—68 Monstrat 56—77 Montan-ea 61 Monte 61 M ordere 60—7 0 Mordent 79 Mordet 60—79 Mor-it 60 Mor-ire 68 Morsa (?) 60 Morsu (?) 60 Morte 60 Mort-a 60 Mort-u 60 Mov(emus) 68 Mov-utu* 68 Mula 70 Mulgere 56 Mulu 51 Mur-atore 66 Mur-itt-ina (mus. rrmrem) 68 Muru 51—71 Musca 56 Musc-ulu 83 Mustu 55 Mutat 52 Mutate 67 Mutu 52 Nas-at 60 n. 58) — 90 Naseere 83 Naseit 84 Nasu 49 Natare 71 Nataš (verbo) 77 Negat 58 n. 51) Neptia 71 Nervu 57—71—76 Nidu 51—71—79 Nigra 53 Nigru 53—81 Nit[i]da 53—71—78—79 Nit[i]du 52 Nive 52—71—76 Nobis 80 Nocte 62 Nomen 55—73 Nominare 68 Non 55—72 Non-modo 86 Nop-tias 62 Nos 55 n. — 80 Nostru 61 n. 63) Novem 60—76 Novu 62 Nubili 66 Nubilu 52—74 Nuc-ariu 83 Nue-ula 56—83 Nuc-ulosu 83 Nuda 79 Nudu 52—71—79 Null-ia 52—66 Nur-a (nurus) 55—71 Nutrire 77 Octo 61—87 Oculi 70—87 Ocul-onu 83 Oculu 61—83 Offendere 58 Offendit 57 Oleu 61—70, 70—89 Olivu* 51—61—67 n. 7) -Olu 60 -One*) 55 -Oneu 55 Opera 62 Orbu 60—74 Ordine 56 -Ore 71 Orphanu 60—68—76 Or u 55 Or-ulu 56—66 -Osa 79 -Osu 55—80 Ossu 60—80 Ovu 60—76 Pacare 83 Pacat 49 Pace 49—84 Pagens-i 53—81 Pala 49 Palea 50—68—70—77 Palpebra (o-etra) 58 n. 52) Palu 49 Palude 52 Papili-a (papilio) 70 Papyru 52 Pane 49—72 Pantanu 49 Pan-uc[u]la (panus) 56—-83 Pan-uc[u]l-ittu 83 Par 49 Parabola 62—67—70—74 Parat 49 Parere 52—71 Paret 49 Parente 57 Par[i]ete 52 Par[i]et-ana 90 Partes 80 Pastinare 73—90 Pastore 55 Pass-are 80 *) Vedi 1’importante studio di Jakob Jud, Reeherches sur la genese et la diffusion des acctisatifs en -ain et en -on. Halle 1907. Passu 50 Pipere 53—69—73 Patella 77 Pisce 52—84 Paterculu 69—89 Pistare 52 Patre 49—66—77 Pistat 53 Patronu 78 Pist-umen*) 52 Paucu 62 Pit-eolu 51 e n. Paupere* 63 Pituita 51 Pausat 62 Placere 83 Pecora 59 Plaeere 49—84 Pectine 68—72 Plaga 49—73—81 Pectin-are 67 Planta 73 Pede 57 e n. 46) - - 79, 79—87 n. Platagine 81 Ped-ieare (pedere) 67 n. 6) Planu 88 Ped-itare (?) 78 Platea 50—73 Pedue[u]li (pedieulus) 70 Platt-are 77 Peduc[u]l-osa 67 Plattu 50 Peduc[u]l-osu 55— -67 Plena 53 Peduc[u]lu 66 n. 3) — 89 Plenu 52 Pejus 58—80; 80 Pletra 77 Pelle 58—73 Plicare 83 Pe[n]sare 79 Plieta 83 Pe[n]sat 53 Plietu 73 Perdebat 70 Pluma 73 Perdendo 58 Plumbu 55 Perdere 58—68 Plus 73—80 Perdit 57 Plu-vit 55 e n. Pergula 58—69 Pod-iat 79 Per-gutt-are 89 Pod-io 70 Pers-ulu (persicu) 58 Pod-iolu 79 Per-re-juneta 56— -80 Polenta 58 n. 54) Pertica 58—83 Pol-etru (o-edru) 58—78 Pertic-ulu 86 Ponte* 60 Petra 58—70—77 Pontic-ana 83 Phaseoli 70 Pčpulu 73 Phaseolu 60—66 n. 3) Pore-itta 70 n - 83 Piceu (lignu] 52— -84 Porru 60 Pic-tiat 51 Porta (iO Pignu 72—82 Porta 60—77 ; plur. 68 Pilosa 67—79 Portabat 49 Pilosu 55—67 Portat* 60 Pilu 52—73 Portare* 70 Ping[u]e 82 Portas 68 Ping[u]e-a 52 e n. 24) — 81 Portassent 80 Pinna 53—71 Porticu 60—84—89 Pinna 53—71 Portu 60 Pinn-ac[u]lu 50— 90 Pos[i]tu 60 Pinnas 80 Pot-(emus)* 29 Pinu 51—73 Pot-[e]o.. 54 Pipare 67 Praestat 58 *) o da PAST-UAiüN, uoriv. di PASTA? Pratu 49—73 Precat 58 Primu 51—73 Probare 73 Proraptu 55 Prun-eolu 74 Pugnu* 55—63—82—87 Pulice 52—73—84 e n. 31) Pull-iciu 68 Pulmone 55 Pulpa 56—70 Pulsu 55 Puncta 56 Punct-ereolu 60 Punctu 55 Pungere 56—71 Pungit 55—82 Puru 52 Puteal-a [aqua] 77 Puteu 55—78 Quadra (?) 78 Quaer-ire 84 Quaerit 57—66 Quäle 84 Quando 84 Quasi (?) 89 Quassare 84 Quassat 50 Quattro 77—84 Quattuordecim 89 Quid 52—79—84 Quiet-inu 77—84 Quindecim 5 J Quinque 51—84—85 Quintu 84 Quiritare 77—84 Quiritat 51 Quomodo 60 e n. -— 84 — 86 Radice* 68 n. 9) — 90 Radio -ulu 89 Radiu 79 Radul-u 78 Ram-a 49 Ramu 73 Rapa 73 Rap-uciu 73 Raru 49- -71 Ras-ente 58 Rastellu 58—77—90 Re-ad-commando (?) 86 Re-ad-filare 67 Recipit (!) 52 e n. Refutat (?) 52—76 n. Re-jungere 80 Remu 73 e n. — 88 Re[n]dere 58—76 Re[n]dit 57 Ren-ione 55 Ren-iones 90 Respondere* 60 Respond-utu* 67 Rest-a (restis, -em) 58 Restat 58 Re-surgere 76—81—86—89 Rete 52 e n. Retrorsu 77—89 Reversa 58 Reversu 69 Re-volt-are 88 e n. Ridebant 67 Ridendo 57 Rident 72 Ridet 51 Ring-ere 71—81 Ripa 51—71 Rip-ale 67 Rob-ulu (robur, -ore) 74—89 Ronc-icare 83 Ros-iata 68—79 Ros-icare 68 Rota* 60—66—87 Rotulare (?) 68 Rotund-eare (?) 79 Rotundu 71—89 Rub-anu 74 Ructat 52 Rumpere 71—72—73 Runc-u 55 Rupta 73 Ruptu 55 Ruso-ulu 83 Rusp-idu 52 e n. — 79 — 89 Ruta 52 Sabbatu 68 Sabuou 74 Sabulone 55—74—90 Situcu 50— 84 Sacra (dies) 49—83 Sagimen 81 Sagitta 53—77 Sal-amen (?) 88 Sal[c 49—79 Saliva 75 Saltat 49 Saltu 49 Salute 52 Salvu 76 Sana agg. 49—60 Sanas agg. 49 Sanctu 78—83 • Sangui[s 50—82 Sanguin-atu 81—90 Sanos 49 Sanu 49 Sapere 71—73 Sapone 55—73 Sapore 55 Scala 49 Scal-ariu 69—86 Schola 60 Sclavu 76 Scopa 73 Scop-ulu (scopa) 73 Scorpione (?) 55—89 Scortea 60 Scribere 51—74 Scribit 74 Scriniu 51—66—72 Scriptu 73 Scutella 68—77 Se 52 Sebu 52—74 Secare 83 Secat 58 n. 5J) Secale 49—67 n. 6) — 70 Sedečim 53 Sedent-are 86 Sement-ia 58—69 Seminare 67—72 Sempre (semper) 58—72 S-(emus) (sumus) 79 Sentire 67—71 Sentit 57—79 Septem 58 n. 50) Sera 53—79 Serpente 57 Serrat 58 Servire 69 S-es (es) 57 n. Seta 53 Sex 57 Sexaginta 67 Si 52 Sibilare 67—74 Siccu 52 Silvatica 90 Silvaticu 84 Simila (?) 53—68 n. II) Similiat 69, 69—70 Singlutt-iu* 56— 09 Sinu 52—79 Siti sost. 52—78 Sit[u]la 53—83 Sit[u]l-ariu 50—83 Sol-ic[u]lu 83—89 Sola-mente 58 Solu agg. 55—79 Solu sost. 60 Somniu 60—73 Son(amus)-nos 71 Sonas 80 Sonat 60 Sontiu 61—86 Sonu 60 n. 56) Sor-ice (sorex) 68 e n. Soror 71—79 Spac*ulu 50 Specul-are-se 84 Speculu 66 n. 3) — 70—83 Spicu 51—84 Spina 51 Spiss-icare 80 Spissu 52 Spong-a 56 n. Spurc-at 55 Spurcu 84 Sputare 67—77 Sq[u]ama 84 e n. Stagn-are 84 Stagnu 50—82—87 Stat 49 Stella 5a—59 Sternere 77 Sternu tare 89 Sternutas 77 Sternu tat 62 Sto 55 Storea 61 Stramen 73—79—88 Strata 49 Stricta 83 Strictu 52 Striga[e *) 51 e n. Stringere 53 e n. 24) — 71 — 81 Stringit 82 Strupp-a (struppus) 56 Stumilu (stimulu) 87—89 Stuppa 56—73 Sub-bullire 69 Suber[e (?) 52—74 Sub-punct-are 69 Sub-terr-are 74 Subtile 74 Subula (?) 52 S udare 67 Sudat 52 Sufflat 76 Suffocare 83 e n. Suggrunda 89 Sulcu 55 n. Summu 55 n. — 88 Surdu 79 Sursu 52—56 Susc[i]tare (?) 88 e n. Suu 55 Tabula 62—70—74 Tacet 49—84 Tale 49 Taliat 50—70 Talio 50 Tal-one (talus) Tamisi-are 79 Tamisiu 80 Tanti 49—66—77 Tantu 49—78 Tardu 80 Te 52 Tela 53—70 Temone 77 Temp-ulu (tempora) 58 Tempu 57—74 Tend-etis-vos 71 Tendit 57—79 *) Dal verbo fštr'4, il cui i si šiala e šim.). Teneru 58 Tenet 57—72 Ten-ire 71 Terminu* 58—72—77—89 Terra 58—77 Tertiu 57—77 Texere 77 Timent 53 Timere 89 Tin-aceu 67 Tinca 71—83 Tinea 53—7 J Tine-osa 67 Tine-osu 67 Tingere 53 e n. 24) — 81 Tingit 82 Tir-are 67 Titi o 78 Tollere 62 Toll-oneu (tolleno,— onem) 55 Tonat 60 Tonu 60 Torculu 61 Torment-at 58 Tormentu 57 Tortu 60 Tot(t]i 77 Tot[t]u 56—78 Toxicu 61—84—89 Trabe 49—66—74 Tract-iare 77 Trahere 49—77 Trans 49 Trans-versu 80 Trecenta 58—83 Tredecim 53 Tremare 69 Tremat 58 Treme ndu 57 Tres 52 Tria 51 Triginta 66—77 Trist-a 51 Trunou 55 Trusare 80 Tu 52—77 Tunica 55—83 dovrä ali’ influsso di g fognato (fr. Turb-idu 55—75 Turdu 78 Turre 71 Tursu 80 Tuu 55 Ubere 52—74—86 Ulmu 73—88 Umbr-ena 74 -Umen 52 Uncinu 86—00 Unctu 71 Unda 56 n. Un-eolu (?) 71 Ungere 56—71—81 Ungula 60 Unu 52—72 Urna 56 Ursu 71—80 Urtica 51—83 Us-abant 67 Us-at 52 -Uta 52 -Utu 52 Uva 52—75 Vacca 83 Vacc-areolu 60 Vagina 76 Vagire 51—81 Valet 40 Valle 49—70 Vang-are 71 Var-eola (varus) 60 Vena 53 Vendere 68 Vend-ete 79 Vendit 71 Venenu 52—67—89 Veneris [dies) 59—69—80—87 Venire 67 Venit 57—72—75 Venite 71 Ventu 57 Vera 53 Vermen 57—73—75 Vers-oriu 69—71 Versu 57 Veru 52 Vespa 75—90 Vesp-uli (vesperi) (T) 75 Vestire 71 Veteranu 67—77 Vetere 58—75—77 Veter-iciu 67 Vetuli 70 Vicia 83 Vid[e]o 54 Vid-utu* 57—79 Vidna 53 Viduu 53—89 Viginti 53—77—81 Viginti 53—77—81 Villa 51—70 Vinea 51 Vine-etu 78 Vindemia 72 Vindicta 53 Vinu 51—76 Virga 53—81 Vir[i]d-a 53 e n. Vir[i]de 68 n. 10) — 70 Vir[i]d-ia 79 Viria[e 53—71 Viscu (con i ? i 51 e n. Vitellu 58—77 Vite 51 Vi trn 53—77 Vitta 53 e n. Viva 51 Vivu 51—76 Vobis 80 Voce 55—75—84 Voc-ita* 61 Vocit-are 40 Voc-itu* 60—68—75—83—86 Volare* 68 n. 7) Volat* 29 Vol-(emus)* 68—74 Vol-ent*) 60 Vol-eo 60—74 Vol-ere* 61—67 n. 7) — 86 Vol-er-lia[belo 90 e n. Vol-et 60 e n. 57) — 70 Vol-etis* 30 Vomer-ia* 72—76 Vos 55 n. — 80 Vostru 61 Vulpe 55—74—76—90 REPERTORIO DELLE VOCI NON FRIULANE. aggiungere 56 n. amia (ven.) 73—78 anello 58 n. 48) autunno 56 n. bandiera 50 n. barbiere 50 n. caldier (ven,) 50 n. ealdiera (ven.) 50 n. camase (rum.) 53 n. 25) carnbio 89 candeliere 50 n. capia (mil. aut.) 76 capire 82 n. eariola 68 n. (>2) carogna 55 n. earniere 50 n. carrozza 82 n. oatarro 88 cavaliere 50 n. yiviera (ven.) 50 n. codardo 88 codogno (ven.) 55 n. comprare 89 coinune 52 n. con^ier (ven.) 50 n. conio 55 n. — 66 n. 3) consigliere 50 n. contento 58 n. 47) contrabbandiere 50 n. contrario 66 n. 3) cuccuma 56 n. cucumero 56 n. difendere 76 n. dubitare 56 n. dunque 56 n. fingere 53 n. fisionomia 86 fonte 61 fornello 58 n, 48) forse 60 n. 59) fragola 50 fraia (ven.) 78 fronte 61 furbo 90 gia^era (ven.) 50 n. giorno 66 n. 3) granello 72 graticcio 82 grato (ven.) 89 grisola (ven.) 60 n. 62 guar (ven.) 78 ingegnere 50 n. lavandera (ven.) 50 n. lemme 89 lissia (ven.) 51 n. lo(n)tra 78 himinera (ven.) 50 n. macchina 72 manco (avv.) 89 midolla 67 n. 5) mostro 66 n. 3) naulo (ven.) 66 n. 3) nostro 61 n. 63) numero 56 n. 09I10 (ven.) 66 n. 3) orefice 76 11. orto 60 n. 59) ostiera 50 n. ostiere 50 n. paiola (ven.) 60 11. 62) palier (ven.) 50 n.) pays (franc.) 53 n. 26) pensiero 50 n. petto 58 n. 48) pol (puö ; ven.) 54 11. poreo 60 n. 59) porzione 87 postiere 50 n. pregio 78—89 prudento 58 n. 47) quartiere 50 n. ragione 78 rastelera (ven.) 50 n. ricuperare 56 n. rifare 76 n. * rifiutare 76 n. salata 78 sardella 87 scarpa 82 n. scrofola 76 n. serova 76 n. semola 68 n. 14) sepulerum (lat. eccles.) 56 n. scalogna 55 n. serio 66 n. 3) siolar (chiogg.) 61 n. 64) sorte 60 n. 59) spingere 53 n. stomigo (ven.) 89 subito 56 n. suro 52 svuolar, sguo- 61 tavolier (ven.) 50 n. tremarola (ven.) 60 n. 62) vergogna 55 n. vescovo 89 vincere 53 n. vita 78 vol (ven.) 54 n. volentieri 50 n. vomitare 76 vostro 61 n. 63) RI'PER TORI O DEI NOMI. Adelung 7 Antonini 12 Arboit 10 Ascoli 3—6—7—8—9—10—11—22 —50—55—56—61—62—74—78 Bartoli M. G. 11—13—67—69—70— 86—87—91 Battisti 49 Biondelli 8 Boccaccio 30 Boerio 51—61 Böhmer 10—16 Bonvesin 76 Busiz 7 Candido 5 Caprin 12 Carli 6—7 Cavalli 11—22 Collini 11 Cortenovis 7 Cosattini 11 Czörnig 8—12 Dante 3—5 Da Porto 6 Del Bianco 11 Della Bona 7 Diez 8—51—76 D’ Ovidio 52 Fanfani 8 Fontanini 6 Fornari 10 Fistulario 9 Gartner 3—4—1 0—11—12—16 30—53—54—57—58—60—61—62 —63—82—86 Girardi 7 Goldoni 6 Gortani 8 Grimm 30 Gröber 10 Guarnerio 10 Joppi 9—10—88 Jud 68—100 Körting 4—10—11—51—55—56—62 Leicht M. 8 Lorenzon 12 Maffei 6 Mandrisio ß Megiser 6 Meyer-Lübke 11—52—53—55—56 —58—62—67—68—76 Muratori 6 Mussafia 9—72—90 Occioni-Bonaffons 10 Ongaro 6 Ostermann 10 Papanti 30 Petrarca 9 Pirona 8—9—13—26—50—53—54 —55—56—58—59—61—72—78— 81—82—83—84—85—88—89 Pocar 13 Puscariu 53 Rajna 5 Renaldis 7 Salvioni 7—11-—53—58—61—-90 Scala 9 Scaramuzza 12 Schneller 9 Schuchardt 9-—11 Simzig 10 Strekelj 11 Valentinelli 10 Vergerio 6 Vidossich 11—13—-22—50—51—53— 56—61—62 Virgilio 7 Wolf 9 MENDE cli forma ne avrei parecchie da fare alla prima parte, alcune di sostanza. Essendo allora ammalato non potei rivedere le ultime bozze; pereio vi fanno brutta mostra di se non pochi errori di starnpa ed altre inesattezze. A me preme pero solo rendere attenti gli studiosi a difetti sostanziali causa ti dal tipografo. Eccone i principali: P. 4, riga 11—12 leggi: e solo da quelle formanti presnbil-rnenta la vera. base, ecc. P. 13, 8: togli Pirano. P 24, 3, 7, 9 : t/ non t soltanto! P. 26 segg.: Sf uma ture, e la parte piti maltrattata dal tipografo. Maneano parecchi accenti (cfr. le voci: 2, 6, 7, 15, 32, 44). P. 28: manca Vi a tutte, o quasi, le forme di EEBRE. — KOLI A: Lucinico: fllea, non fue. P. 29: ROTA: Fiumicello: ruveda, raueda; Gradišča: i'9(v)"eda. — VOCITU ; — TA: Medea: (v)ue‘t, (v)ue*da. Nei Testi (pag. 31-48) maneano aleuni accenti e delle hneette di congiunzione, ehe si potranno aggiungere facilmente. Qualehe s e senza il segno sojira (p. e. nelle proposizion; 26, 44), qualche e e senza il punto sotto (p. e. nelle propos. 234, 270, 33;>, 372). P. 42, prop. 228 : e - i - kušins, non še - i - kuširi. P. 50, riga 12 : — ar'a (la 2a volta) P. 54, 8a riga di sotto: in us cit a libera o (senza punto sotto!) P. 56, nota 41 : fu omesso: cfr. pero Schuchardt, Zeitschr. f. rom Phil. 1908, 711-2. P. 58, 26: ieö - iiö. P. 62, 21 : se preceduto o seguito. P. 62, 23: davanti a dentale anche (non+coMS.!): ol. Sommario Introduzione .............................................................. pag. 3 Dello studio del friulano........................................................ 5 Estensione del sonziaco .................................................... „ 12 I suoni: I. Vocali........................................................... „ Hi a) semplici...................................................... 17 b) composte................................................... „ 20 II. Consonanti ..................................................... „ 26 Testi : Preambulo ........................................................... „ .‘{0 26 canti popolari ................................................... „ 31 Un po’ di tutto...................................................... „ 35 JI lupo e i sette capretti........................................... „ 40 11 cane invecchiato ................................................. n 44 JI figliol prodigo....................................................... 45 Decameron I. 9....................................................... „ 47 Fonologia ; Voeali toniche....................................................... n 4«) Voeali atone ........................................................ „ 66 Consonanti .......................................................... „ 70 Accidenti generali.......................................................... „ 85 Repertorio : a) de’paradigmi...................................................... „ 91 b) delle voci non friulane .......................................... „ 106 c) de’ nomi propri................................................... „ 107 Mendo ...................................................................... „ 109 Sommario.................................................................... „ 110 . AA VV AA VV NOTIZIE INTORNO AL GINNASIO AA VV AA VV . c:t NOTIZ1K SCOLASTICHK OORPO INSEGNANTE AL TERMINE DELL0 ANNO SCOLASTICO 1910-11 NOME MATERIE Ore j Capo- 1 classein; Osservazioni 1 1 - Giovanni Bisiac, i. r. direttore della VI el. i di rango. Tedesco in V e VII. 6 Membro deli’ i. r. Consiglio scolast. prov. dell’Istria. 2 i Arturo Bondi, i. r. professore. Geografia e storia in IV - VIII e storia in III. 21 Castode della col-lezione geografico-storica. 3 Giovanni Buttlgnoni, i. r. professore; cano-nico onorario del Cap. eatt. di Trieste. Religione in tutte le classi. 16 Prelato domestico di Sua Santitä. 4 Antonio Caldini. i. r. professore deli’ VIII classe di rango. Fu in permesso tutto 1’ anno. Dirigente provviso-rio dell’ i. r. istit. magistrale masch. in Gradišča. 5 ! Orlando Inwinkl, i. r. professore. Matematica in IV — VIII. Fisica in VII e VIII. 22 VIII Custode del gabi-netto di fisica. 6 Dr. Vittorio Largaioili, i. r. professore. Matematica in I, II e III, Storia nat. in I, II, III, V e VI, Fisica in IV. 24 Custode del gabi-netto di storia naturale; membro della comm. esami-natrice per candi-dati al magistero nelle scuole pop. e cittadine. 7 Francesco Majer, i. r. professore deiia VII classe di rango. Latino in IV e VIII, Greco in VII. 15 IV Rappresentante co~ munale, membro del consiglio sco-lastico locale e ci-vico bibliotecario. 8 Don Giovanni Musner, i. r. professore. Latino in VI, Italiano in IV, VI e VIII. 15 VI Membro della coin-missione esamina-trice per candidati al magistero nelle scuole cittadine e custode della bi-blioteca giovanile. 9 Celso Osti, i. r. professore. Latino in II, Italiano in II, V e VII. 17 II Custode della bi-blioteca dei profes-sori. 10 UgO Pellis, i. r. docente effettivo. Tedesco in I, II, III, IV, VI e VIII. 18 1 .1 11 1 NOME MATERIE 11 Dr. Eugenio Simzig, i. r. docente effettivo. 12 Giuseppe Vatovaz, i. r. professore della VII olasse di rango. 13 Iginio Zucall, i. r. pro-I fessore. 14 ! Luigl Plller, i. r. sup-plente abilitato. 15 Ranieri Cossar, i. r. maestro supplente di i pratica presso 1’ isti-j tuto magistrale. Latino in III, Greco ! 16 in IV, Storia e Geo-grafia in II e prop. fil. in VIII. Latino in VII, Greco in VI, Italiano in III calligrafia in I e prop. fil. in VII. 16 Latino in V, Greco in III e V. Latino in T, Ital. in I, Greco in VIII e geografia in I e III. Disegno in I. 16 21 Q. (/3 «J !/> O J5 III VI Osservaziom Insegnö la steno-grafia in 1 ora set-timanale (nel II sem.) Custode del gab. archeologico e di-stributore dei libri scolastici del fondo di beneficenza Docenti delle materie facoltative 17 IS 19 Matteo KristoflC. i. r. maestro della IX cl. di rango presso la casa di pena. Ranieri Cossar, i. r. maestro supplente di pratica presso 1' isti-tuto magistrale. Dr. Eugenio Simzig, i. r. docente eSettivo. Lingua croata, 3 corsi. Disegno, 2 corsi. Stenografia, 1 corso. Civica deputazione ginnasiale: Signor avv. Felice Dr. Bennati, rappresentante comunalo Luigi dott. Longo, „ „ Gregorio ing. Calogiorgio Francesco Zetto, i. r. bidello e custode dell’ edificio. Cronaca deli’ Istitato L’ anno scolastico 1910-11 ebbe principio il giorno 16 settem-bre. L’ uffieio divino d’ inaugurazione fu celebrato il giorno 18 set-tembre. II giorno 11) incominciarono le lezioni regolari. Furono pure so-lennizzati nel modo consueto gli anniversari deli’ Augusta Casa imperiale ai 18 agosto, 4 ottobre e 19 novembre. 11 giorno 23 settembre 1’ i. r. medico distrettuale dott. Vittorio Gramaticopolo visita gli occhi degli scolari. Nei giorni 26 e 27 ottobre la scolaresca aceede ai ss. Sacra-menti della Confessione e della Comunione. Ai 15 novembre, dopo lunga malattia, mori lo študente deli’ ot-tava classe Luigi Zetto. Fu giovane caro ai superiori pel suo amore allo studio e per la diligenza nell’ adempimento de’ suoi doveri, ai condiscepoli per la mitezza del suo carattere e la cortesia de’ suoi modi, a tutti per la bontä tlel suo cuore. Scolari e professori, addolorati, lo accompagnarono alla sepoltura. 11 4 ottobre nell’ occasione deli’ onomastico di Sua Maestä V Au-gustissimo Nostro Imperatore Francesco Giuseppe, I 1’ Istituto festeg-giö la faustissima ricorrenza deli’ ottantešimo Genetliaco del Monarca. Prima di recarsi in Duomo per assistere alla funzione ecclesia-stica, professori e scolari si radunarono nell’ aula maggiore deli’ Istituto, decorata per 1’ occasione. La festa scolastica principio con un discorso tenuto dal prof. Arturo Bondi. L’ oratore commemoro il fausto avvenimento, rile-vando le grandi virtii pubbliche e private di Sua Maestä 1’ Imperatore, il Suo spirito di abnegazione, la Sua cordiale e attiva partecipazione alle sventure dei Suoi popoli, il Suo interessamento per ogni forma di progresso economico, morale e intellettuale e 1’ appoggio da Lui dato al nostro ginnasio nei momenti piü critici del suo sviluppo. Mo-strö coine 1’ Imperatore Francesco Giuseppe I, in tutta la Sua lun-ghissima carriera politica, resa straordinariamente difficile da una serie quasi ininterrotta di grandi avvenimenti interni ed esterni, non ebbe altro scopo che quello di difendere il Suo, governando i Suoi sud-diti con gran sacrifizio di se stesso, di cui diede prova anche in mezzo alle piü crudeli ambasce familiari. Chiuse il suo dis-orso con 1’ au-gurio che Sua Maestä ci sia conservata per molto tempo ancora, e Gli sia dato di poter vedere coronato da pieno e felice successo il nobile programma a cui ha dedicata la sua preziosa esistenza : il desiderio di vedere tutti i Suoi popoli affratellati fra loro e stretti intorno al Sovrano per render 1’Austria sempre piü ricca, colta e felice. Col canto deli’ inno deli’ Impero, eseguito dal coro ginnasiale, si chiuse la prima parte della festa scolastica. Dopo la solennitä nell’ aula la scolaresca, accompagnata da tutto il Corpo insegnante, si recö in Duomo per assistere alla saera funzione della Messa. Con ciö ebbe fine la seconda parte della festa scolastica celebra-tasi, giusta le magnanime intenzioni di Sua Maestä, senz’ apparato di addobbi dispendiosi, ma con un atto di beneficenza, avendo la scolaresca e il Corpo insegnante contribuito 1’ importo di corone 130 al fondo di beneficenza ginnasiale. Ai 31 gennaio 1911 si chiude il primo semestre ed al 1. febbraio si da principio al secondo. Nei giorni 27 e 28 maržo si tengono gli esercizi pasquali, alla fine dei quali la scolaresca accede per la seconda volta ai ss. sacramenti della Confessione e della Comunione. Nei giorni 20—22 aprile 1’ ill.mo sig. ispettore scol. prov. cav. Ni colo Ravalico ispeziona 1’ Istituto. Nei giorni 27, 28 e 29 aprile il Rev.mo Commissario vescovile Mons. Giovanni Kavalich assiste ali’ istruzione religiosa in tutte le classi, nei giorno 30 aprile alla Messa ed alle esortazioni. Nei giorni 1 e 8 giugno il sig. dott. Giacomo Perco pratica la vac-cinazione e la rivaccinazione a 60 scolari deli’ Istituto. Dal 12 al 14 giugno si elaborano i temi per gli esarni di maturita. Gli esami orali si terranno nei giorni 6, 7 e 8 luglio sotto la pre-sidenza deli’ onorevole sig. prof. Giuseppe Vettach, direttore deli’ i. r. Ginnasio-Reale di Pola. Nei giorni 23 e 24 giugno la scolaresca s’ accosta per la terza volta ai ss. sacramenti della Confessione e della Comunione. II 5 luglio si tengono gli esami di ammissione alla prima classe. L’ anno scolastico si chiude il 6 luglio col solenne ufficio divino di ringraziamento e con la distribuzione degli attestati semestrali. Riassunto dei decreti piu importanti pervenuti alla Direzione ginnasiale durante la ferie deli’anno scolastico 1909-10 e nei corso del 1910-11. L’i. r. Consiglio scol. prov. deli’Istria, con disp. del 25 otto-bre 1910 n. I. S. — 483-4 — 10, comunica ehe il sig. Ministro del Culto e deli’ Istruzione, con decreto del 10 ottobre 1910 n. 39759, ha nominato i professori Giovanni Musner e Dr. Vittorio Largaiolli a membri deli’ i. r. Commissione esaminatrice per i candidati al magi-stero nelle scuole popolari e cittadine con la sede a Capodistria per il periodo di funzione dal principio deli’anno scol. 1910 11 sino alla fine deli' anno scol. 1912—13. L’ i. r. Consiglio scol. prov., con disp. del 31 ottobre 1910 n. I. S. — 526-2 — 10, approva la riassunzione del supplente Luigi Piffer. L’ i. r. Consiglio scol. prov., con disp. del 19 novembre 1910 n. I. 8. — 1729 — 09, approva 1’ assunzione deli’ i. r. maestro supplente di pratica R. Cossar presso 1’ Istituto magistrale a docente del disegno a mano libera. L’ i. r. Consiglio scol. prov., con disp. deli’ 8 febbraio 1911 n. I. S. — 1727-1 — 10, comunica ehe 1’ i. r. Min. del Culto e deli’ Istruzione, con decreto del 16 gennaio 1911 n. 50761, approvö anche per 1’ anno scolastico corrSnte 1’ apertura dei corsi liberi di canto e stenografia. L’ i. r. Consiglio scol. prov., con disp. del 28 febbraio 1911 n. I. S. —- 397 — 11, notifica clie 1’ i. r. Min. del Culto e deli’ Istruzione, con decreto del 14 febbraio 1911 n. 51481 — 10, ha ordinato che in questo ginnasio la lingua croata venga insegnata come finora in tre corsi liberi. L’ i. r. Consiglio scol. prov., con disp. del 7 maržo 1911 n. I. S. 2080-3, notifica ehe 1’ i. r. Min. del Culto e deli’ Istruzione, con de- creto del 25 febbraio 1911 n. 4837, accordö per motivi di salute al prof. C. Osti per due mesi e mezzo la riduzione deli’ orario da 17 a 6 ore settimanali. Durante questo tempo lo supplirono il prof. I. Zucali (in II.a lat., 7 ore sett.) e il docente Luigi Piffer (in II.a ital., 4 ore sett.). L’ i. r. Consiglio scol. prov., con disp. del 24 aprile 1911 n. I. S. — 1729-4 ■— 10, approva anche per 1’ anno scolastico corrente 1’ aper- tura di due corsi liberi di disegno a mano libera. L’ i. r. Luogotenenza di Trieste, con dispaccio del 7 maggio 1911 n. VII — 222-14 — 11, da al direttore ginnasiale di qui 1’ onorifico incarico di presiedere 1’ esame di maturitä di quest’ anno nel Liceo provinciale femminile in Pola. Con decreto deli’ i. r. Cons. scol. prov. deli’ Istria del 31 maggio 1911 n. J. S. — 602/1—11 il doccente effettivo Iginio Zucali viene confermato nel suo pošto e gli viene conferito contem poraneamente 1 titolo di „i. r. professore“. LIBRI Dl TESTO DA USARSI NELL’ ANNO SCOLASTICO VENTURO 1. Religione. Catechismo grande della religione cattolica, coli’ approvazione della curia vescovile di Trieste-Capodistria. Trento G. B. Monauni 1900 ; in el. I e II — mons. V. Monti, Compendio di liturgia cattolica ; in el. II-III (salvo 1’ approvazione ministeriale). — Panholzer Sto-ria sacra del vecchio e del nuovo Testamento, Vienna ; in cl. III e IV. ____ R. Endrizzi, Breve studio scientifico della religione cattolica, Parte I. Apologia, Rovereto 1906 ; in cl. V. — Parte II Dommatica ; in cl. VI. — Parte III, Morale ; in cl. VII (salvo 1’ approvazione ministeriale) — S. Zieger, Compendio di storia ecclesiastica, Trento 1908; in el. VIII. Scheindler-Iülg, Grammatica latina, 2. ed. Trento, ’00 Monauni ; in cl. I-VIII. — Steiner-Scheindler, Esercizi latini, Trento, Monauni 19tX); in cl. I e II. — Iülg, Esercizi di sintassi latina, parte I e II : in cl. III e IV. — Gandino, Esercizi di sintassi latina: in cl. V-VIII. — Cornelio Nepote e A. Curzio Ruf o di Schmidt-Vettach, Vienna Tempsky ’07 ; in cl. III. — Caesar, Bell. Gali., ed. Defant, Praga, Tempsky ’92 ; in cl. IV. — O vidi us, Carm. sel.: ed. Sedlmayer-Ca-sagrande, Vienna, Tempsky ’öO ; in cl. V. — Livius a. u. c. lib. I, II, XXI e XXII, ed. Zingerle, Praga, Tempsky ’86 ; in cl. V. — Sallu stius, Bellum Catilinae, Praga, Tempsky ’9 I ; Cicero, In Catilinam 1. : in cl. VI. — Vergilius, Aen., ed. Kloucek-Szombathely, Praga, Temps-ky ’91 ; in cl. VI e VII. — Cicero Pro Sulla, De Amicitia, Epistolae, Pro Archia, in cl. VII. — Tacitus, Ann. Hist. ed. Müller, Praga, Tempsky ’90 ; in cl. VIII. — Horatius, Carm. sel., Petschnigg, Praga, Tempsky ’OO; in cl. VIII. 3. Greco. Curtius-Hartel, Grammatica greca, 2.a ed. 1892, Trento Monauni : in cl. III-VIII. — Schenkl, Esercizi greci, Trento, Monauni ’89 ; in cl. III, IV e V. — Casagrande, Esercizi greci, II parte, Capo-distria, Priora ; in cl. VI-VIII. — Schenkl, Crestomazia di Senofonte, Torino, Loescher ’80 ; in cl. V. — Homeri Ilias, ed. Christ.-Defant, Vienna, Tempsky ’90 ; in cl. V e VI. -— Herodoti Epitome, ed. Hint-ner, Vienna, Holder ’98 ; Plutarchi, Vitae in cl. VI. — Demosthenis Orationes, ed. Defant, Praga, Tempsky ’89 ; in cl. VII. — Odissea di Omero, Christ-Leveghi, Vienna, Tempsky ’06 ; in cl. VII e VIII. •— Platone, Apologia di Socrate, di C. Cristofolini ; in cl. VII. — Platone, Eedone, Critone, Praga, Tempsky ; Sofocle, Edipo re ; in cl. VIII. 4. Italiano. Curto, Gramm, ital., Capodistria, Priora, 2. ed. ’03 ; in cl. I-IV» — Nuovo libro di letture italiane, parte I-IV, Trieste. Schimpff ’98 : in cl. I-IV. — Hassek, Antologia di poesie e prose italiane, parte I-IV, Trieste, Chiopris ’91 ; in cl. V-VII. — Manzoni, I Promessi Sposi, Hoepli ’OO ; in cl. III, IV e V. — L. Polacco, Dante, la Divina Commedia, ed. Hoepli, Milano ; in cl. VI-VIII. 5. Tedesco Tumlirz, Deutsches Sprachbuch für nichtdeutsche Volksschulen I e II in cl. I e II. — Defant, Lingua tedesca II. — Nawrocki, Aus der Kinderwelt. : in cl. III e IV. — Reinelt. Lesebuch für 5 — klass. Volksschulen ; in cl. V e VI — Jacobi — Mehl, Dt. Lesebuch für Bürgerschulen III; in cl. VII. — Noe, Antologia tedesca II, Vienna, Manz ’98 ; in cl. VIII. — Hamann, Echo der dt. Umgangssprache ; in cl. V-VIII — Willomitzer, Deutsche Grammatik, 9. Aufl. Vienna, Manz ’02 ; in cl. V-VIII. 6. Storia e Geografia. Gratzer, Geografia, I-II. Monauni p. ; in cl. I. II e III. Gratzer, Geografia, parte III in cl. IV (salvo 1’ approv. minist.) — Mayer, Manuale di storia univers. per le classi inf. delle scuole medie, parte I, II e III, Praga Tempsky ’97 in cl. II, III e IV. — Bondi, Evo an tico in cl. V e VI; — Bondi, Evo medio in cl. VI (salvo 1’ approv. mi nist.) — Gindely, Storia universale per il ginnasio sup., parte III Praga, Tempsky ; in cl. VII. -— Hannak, Geografia e Storia dell’ Austria-Ungheria, Vienna, Holder ’94 ; in cl. VIII. — Kozenn, geogr. Atlas, Vienna, Hölzl ’09 ; in cl. I, II, III, IV, e VIII. — Putzger, Hist. Schul-atlas, Vienna, Pichler ’92 ; in cl. H-VII. 7. Matematica. Jacob — Marussig, Libro d’ aritmetica per la I cl., Trieste, Quid' de, in cl. I. — Wallentin, Manuale di Aritm., parte I, Trento, Monaun1 ’!’() ; in cl. IT. — Hočevar, Geometria per le cl. inf., Praga, Temp' sky ’81 ; in cl. I-IV. Wallentin, Man. di Aritm. parte II Trento, Mo' nauni ’9 cl. III. e IV. Močnik-Menegazzi, Algebra, per le classi superiori, Trieste, Dase ’84; in cl. V-VIII. — Močnik-Menegazzi, Geometria per le classi sup., Trieste, Dase ’84 ; in cl. V-VIII. — Dr. 0. Schlö-milch, Fünfstellige logarithmische und trigonometrische Tafeln, 19. Auflage in cl. VI-VIII. 8. Scienze naturali. Schmeil-Largaiolli, Storia naturale con speciale riguardo alle relazioni fra struttura e vita degli organismi. Regno animale in cl. I e II ; Regno vegetale in cl. I e II. Trieste, Schimpff. — Christ-Po-stet, Elementi di fisica, Trento, Monauni; in cl. III. — G. Fiumi, Elementi di Chimica e Mineralogia ; Trento, Monauni : in cl. IV. — Hochstädter Bisching, Mineralogia e Geologia, Vienna, Holder ’82 ; in cl. V. — Schmeil-Largaiolli, Trattato di botanica (s. a.) per le classi superiori, Trieste, Quidde, in cl. V. — Graber-Mik-Gerosa, Elementi di Zoologia, Praga, Tempsky ’96 ; in cl. VI. — Münch-Job, Fisica, Fienna, Holder ’96 ; in cl. VII e VIII. 9. Propedeutica filosofica. Lindner, Compendio di Logica formale, trad. da Erber, Zara ’82 ; in cl. VII. — Lindner-Visintainer, Psicologia in cl. VIII. Di questi testi scolastici sono permesse, oltre alle edizioni re-centissime, anche le anteriori; sono eccettuati i seguenti libri : i quat-tro volumi della Antologia italiana per il ginnasio superiore ; Wal-lentin, Manuale di Aritmetica per la cl. II ; Hannak, Geografia e sta-tistica dell’ Austria ; Münch, Trattato di Fisica per le classi superiori dei ginnasi. Gli scolari quindi avranno cura di acquistarne soltanto 1’ ultima edizione, essendo vietato, per ragioni didattiche, 1’ uso delle edizioni piü vecchie. 11 piano didattico in questo i. r. ginnasio corrispose anche que-st’ anno scolastico pienamente alle vigenti ordinanze ed istruzioni; si pubblica quindi soltanto 1’ elenco delle opere lette e commentate jiell’ insegnamento delle lingue olassiche e delle lingue italiana e tedesca. CI. III : Cornelio Xe pote, Vite di Milziade, Temistocle, Epaininonda e Pelopida ; Curzio Rufo, Battaglia al Granico, Malattia d’ A-lessandro a Tarso, battaglia d’ Isso, assedio di Tiro, visita a] tempio di Giove Ammone, battaglia di Arbella, inorte d’ Ales-sandro. CI. IV. Cesare De bello Galico Lib. I, II, III. CI. V. Cesare : De bello gallico L VII. fino al C. XL. Ovidio a) Meta- niorfosi : Esordio, le quattro etä del mondo, il consiglio degli dei, il diliuvio, Deucalione e Pirra, Penteo, le figlie di Minia, Niobe, Dedalo e Icaro, Filemone e Bauci, il re Mida, Apoteosi di Romolo ed Ersilia. b) Dalle poesie giovanili: La gloria poetica, Al pappagallo di Corinna. c) Fasti: Dediča a Cesare gerinanico, il 1. di gennaio, le feste Carmentali (Evandro, Ercole e Caco). Arione. II regifugio. I Liberali. Le quinquatrie maggiori. d) Tristi: Partenza da Roma, Proeniio delle metamorfosi, la triste vecchiaia, Autobiografia. e) Lettere dal Ponto: Incostanza della fortuna. Livio : Ab urbe condita. L. I. Alcuni brani del L. II e i primi cap. del L. XXI. CI. VI: C. Sallusti Crispi, Bellum Iugurthinum, c. I-LX —• M. T. Ciceronis, Oratio in Catilinam I e II. — P. Vergili Maronis Ae- neis, II e III. CI. VII : M. Tulli Ciceronis Pro P. Sulla, P. A. Licinio Archia ora-tiones; Laelius De amicitia. P. Vergili Maronis Aeneidos VI, VII. CI. VIII : Tacito. Brani scelti degli Annali. Storie lib. I. Orazio. Odi, epodi, satire e lettere scelte. B. Greco. CI. V : Senofonte : Anabasi I-VI. Memorabili. Ercole al bivio. I due fratelli. Ciropedia. : brani scelti. Omero II. I-II. CI. VI : Homeri Hiados XIV, XV. Herodoti Historiarum I 6, 23, 24, 28-45, 85-91 ; III 39-43, 120-125 ; V 100-102, 105, VI 43-45, 48-49, 94-101, 102-108. CI. VII : Omero, Odissea. Lib. VI, VII, VIII, IX, X. Demostene, Fi-lippiche I e II. Platone, Apologia. CI. VIII : Platone, Apologia C. 20 — fine, Critone, Fedone C. I-XIII, LVII — fine. Omero, Odissea 1. VIII; Sofocle, Re Edipo. C. Italiano. CI. V : II duecento, il trecento e il quattrocento ; letto (parte a casa e parte a scuola) quasi tutto quanto offre 1’ Antologia per la V. Lettura privata : I Promessi Sposi. CI. VI: Poesie varie di Lorenzo il Magnifico, del Poliziano, del Bem-bo, del Buonarroti, del Berni, del Tasso e d’ altri minori del Quattrocento e del Cinquecento. Brani scelti dal Morgante del Pulci, dali’ Orlando innamorato del Boiardo e dali’ Orlando furioso deli’ Ariosto. — Prose varie del Machiavelli, del Guicciardini, del Cellini, del Vasari e d’ altri prosatori del Cinquecento. — Dante, Divina Commedia. Inf. I-XIII. — Lettura privata: Tasso, La Gerusalemme liberata o. I-V. CI. VII. 11 cinquecento : La tragedia. — La commedia. — II dramma pastorale. — Storici e politici. — Epici. — Biografi. — Tratta-tisti. — Novellieri. — La satira. — 11 seicento : G. B. Marini e la sua scuola. — II poema eroicomico. — Lirici e satirici. — Storici. — G. Galilei e la prosa del suo tempo. — Dante, Inferno Cap. XIV-XXXIV. Lettura privata : Letto gran parte di quanto offre 1’ Antologia. — T. Tasso, La Gerusalemme Liberata. — L. Ariosto, I primi quattordici canti e gli episodi piü noti e piti animirati deli’ Orlando Furioso. CI. VIII : Brani scelti dalle Cronache di Dino Compagni e t»ei Vi 1 -lani — dalla Vita nuova e dal Convito di Dante — dal Deca-meron del Boccaccio, dalle Novelle del Sacchetti e dagli scrit-tori ascettici e didattici del Trecento. — Saggi della poesia di Guittone, di Iacopone, del Guinizzelli, del Cavalcanti, di Dante, del Petrarca, di Lorenzo de’ Medici, del Poliziano. — Dante, „Divina Commedia“ Inf. XIX — Purg. XV. —-„La Pentecoste“. I cori delle Tragedie del Manzoni. — I „Sepolcri“ del Foscolo. — „La Ginestra“ del Leopardi. D. E ser cizi oratori degli študenti. CI. VIII. Bonat Lino : Giuseppe Parini poeta satirico. — Damiani Francesco : Enea Silvio Piccolomini e 1’ Umanesimo. — Ga-vardo Valentino : Berto Barbarani poeta veronese. — Luches Luigi : Vita e poesia di corte nel Dugento e nel Trecento. — Luxa Artur o : Morale e religione nel Rinascimento. — Muggia Costante : Giuseppe Verdi e la sua mušica. — Piccoli Oioachino : II Machiavelli politico e storico. — Zanelli Vittorio : Giulio II mecenate delle belle arti. F. Tedesco. CI. V: Ilamann, Echo der deutschen Umgangssprache. (’l. VI : Hamann, Echo der deutschen Umgangssprache. CI. VII : Hamann, Echo der deutschen Umgangssprache. CI. VIII : Goethe, Die Leiden des jungen Werthers. — Hamann, Echo. TEMI DI LINGUA ITALIANA elaborati nel corso dell’ anno scolastico dagli scolari delle classi superiori. Classe V. Sulla porta di una scuola sta scritto : „Aut disce, aut discede“. Si tragga da ciö argomento a ragionare del rispetto che devesi alla scuola e degli sforzi che ciascuno deve fare, affinche piü copiosi e fecondi ne riescano gl’ insegnamenti. — II trovatore. — II gatto di časa. — Una cagna ringhia contro un ragazzo ehe ne minaccia i pic-coli. Considerazioni sulle crudeltä del ragazzo e sull’ amore della be-stia. — a) Natale in eareere. b) I miei compagni di ginnasio (ritratto). c)Il mio paesello. — a) Sulla spiaggia. b) Separazione dolorosa, c) Qual e il personaggio della storia greca, del quäle vi ha fatto piü impressione il carattere e 1’ opera ? — Carattere di Renzo. — Excelsior, excelsior ! — Morgan te, Margutte e Astarotte. C. Osti. Classe VI. Non esercitus neque thesauri praesidia regni sunt, verum ainici, quos neque armis cogere neque auro parare queas. (Sal-lustio). — Giovanni Villani a Roma nel Giubileo del 1300. Dante fra i priori. — Se un libro piace quanto piü invecchia, vuol dire ehe e un buon libro. — II ferro nella storia deli’ umana eivilta. Virgilio poeta latino e guida di Dante. — „L’ amore della scienza e 1’ uso del leggere non si dee finire per lo tempo dello seolaio, ma per lo spazio della vita“ (Bartolomeo da s. Concordio). — La bellezza del paesag-gio. — La pazzia d’ Orlando. G. Musner. Classe VII. Quali, secondo voi, sono i vantaggi apportatici dal-1’ esposizione di Capodistria ? — Stato politico, religioso e artistieo deli’ Italia al tempo di Dante. — a) Vivere e lottare. b) L’ uomo pru-dente puo, se non evitare, dominare i colpi della fortuna. — a) L’ o-pinione pubbliea. b) Natale in carcere. c) Carlo V e Francesco 1. — a) Quali ammaestramenti vi sono rimasti maggiormente impressi dallo studio della storia ? b) II linguaggio delle scappellate. c) L’ uomo e la natura. — a) La ricchezza dei popoli da sola non basta a pro-durre la forza e la grandezza. b) L’ attivita pratica non deve spegnere negli uomini ogni disinteressato desiderio di coltura e il senso del bello. — II trionfo della veritä eosta sempre, se non sangue, crudi affanni e patimenti. — Fatti non foste a viver come bruti, — Ma per seguir virtude e conoscenza. — L’„Orlando Furioso“ e la „Gerusalemme Liberata“. C Osti. Classe VIII La societä ha piü bisogno di cittadini onesti ehe di uomini d’ ingegno. — Quali vantaggi arrechino alle Industrie ed alle arti le esposizioni universali. - In ehe senso il Machiavelli e 1’ au-tore del machiavellismo? — Non si puö ben conoscere la letteratura italiana se non si conoscono le letterature classiche. — La misantro-pia. — Quanto di vero e quanto di falso c’ e in quello che il Petrarca dice di se : „Da poi eh’ i ’nacqui in su la riva d’ Arno — cercando or questa e or quell’ altra parte, — nonestata mia vita altro ch’alfanno“ '< — Fra le modeme istituzioni filantropiche quali corrispondono me-glio allo spirito ed ai bisogni del nostro tempo? — I fiuminello svol-gimento storico, civile ed eeonomico de’ popoli. G. Musner. MATERIE UBERE. Lingua croata : Morfologia e sintassi secondo il „Corso pratico comparativo per lo studio della lingua croata“ di V. Danilo. Studio di brani scelti dai libri di lettura del Divkovič e del Maretic. — Eser-oizi pratici a voce ed in iscritto. M. Krištofič. Disegno : I. Esercizi di disegno geometrico a mano libera : fo-glie simmetriche semplici; ornamenti piani e semplici a matita e colorati. II. Disegno d’ ornato policromo, disegno dal vero e figurale. R. Cossar. Stenografia : Sistema Gabelsberger-Noe. Alfabeto stenografico ; vocali finali, medie e iniziali; dittongh e polittonghi; vocali isolate •, consonanti apostrofate o nomi propri Dr. E. Simzig. Aumento delle eollezioni scientifichB A. Biblioteca dei professori. Bibüotecario: Prof. CELSO OS Tl. 1. Doni. Dal Municipio di Parenzo : Per 1’ inaugurazione del nuovo pa-lazzo del Comune, Parenzo 1910. Dali’ i. r. Min. del Culto e dell’ istruzione : Jahreshefte des oest. archaeol. Inst, in Wien. Band XIII, I. Heft. Wien 1910. Dal sig. F. Salata : Parenzo nell’ ultimo secolo, Parenzo 1910. — Dali’ Uni-versitä commerciale Luigi Bocconi, Annuario per 1’ anno scol. 1909-10, Anno VII. — Dali’ i. r. Luogotenenza di Trieste : Gesetz- und Verordnungsblatt für das oest.-ill. Küstenland. Acquisti. Nuova Antologia 1910-11. -— Rivista di filologia e d’istruzione classica 1911. —. Giornale storico della letteratura italiana 1911. - Zeitschrift für oest. Gymmasien 1911. — Verordnungsblatt für den Dienstbereich des k. k. Min. für Kultus und Unterricht 1911. - - Zeidler, Deutsch - oest. Literaturgeschichte (continua). —- Mitteilungen der k. k. geogr. Gesellschaft in Wien 1911. — Roscher, Lexikon der Griech. u. Röm. Mythologie (continua). — Wildermann, Jahrbuch der Naturwissenschaften. — Iwan von Müller, Handbuch der klassischen Altertumswissenschaft (continua). — Gerber-Greef, Lexicon Taciteum (continua). — Groeber, Grundriss der romanischen Philologie. — Dr. E. Sojer, Jahrbuch des höheren Unterrichtswesens in Oesterreich 1911. — A. Farinelli, II romanticismo in Germania. Bari, 1911. — G. Chiarini, La vita di Ugo Foscolo, Firenze, 1910. —• E. Sannia, II comico, 1’ umorismo e la satira nella Divina Commedia, Milano, 1909. — G. Carducci, Ceneri e faville, serie prima e seconda. Bologna, 1908 e 1893. — G. Tambara, La lirica politica del risorgi-mento italiano. Roma, 1909. — Matteo Bandello, Le novelle. Bari, 1910. — B. Croce, Lirici marinisti. Bari, 1910. — C. Gozzi, Memorie inutili. Bari, 1910. — Merlin Cocai Le maccheronee, Bari, 1911. — G. B. Vico, L’autobiografia, il carteggio e le poesie varie, Bari, 1911. - A. Solerti, Le origini del melodramma. Torino, 1903. — Spr inger -Iiicci, II rinascimento nell’ Europa settentrionale e 1’ arte dei secoli XVII e XVIII. Bergamo, 1910. — E. Drerup, Omero. Bergamo, 1910. A. Walde, Lateinisches Etymologisches Wörterbuch. Heidelberg, 1910. — Gindely-Tupetz, Allgemeine Geschichte — Das Altertum, Wien, 1907. — G. Barzellotti, Dal rinascimento al risorgimento, II ed. Milano. B. Biblioteca degli scolari. Bibliotecario Prof. GIOVANNI MUSNER. I. Doni. Prof. Mons. Giovanni Buttignoni : Gallerani, II confcadino re-ligioso. Lettere ad uno študente d’ Universitä — Modena, Tipografia pontificia ed arcivescovile 1906 — Brors, II Vademecum del cattolico, Roma, Civiltä cattolica 1909, — Ballerini, Breve Apologia pei giovani študenti contro gli increduli dei nostri giorni. Firenze, Libreria edi-trice fiorentina 1908. II. Acquisti. Bertacchi G., Poemetti lirici e liriche umane - Milano, Baldini Castoldi 1909. — Chiarini G., Vita di Giacomo Leopardi - Firenze, Barbera 1905. — Capuana L., Re Bracalone, romanzo fiabesco, - Firenze, Bemporat e Figlio. — Foscolo U., Liriche scelte, i Sepolcri, le Grazie, commentate da S. Ferrari - Firenze, Šansoni 1908. —- Fo-gazzaro A., Piccolo mondo antico - Milano, Baldini, Castoldi 1906. — Leopardi G., I Canti, illustrati da M. Scherillo - Milano, Hoepli 1907. — Monti V., Poesie scelte e commentate da G. Piergili — Firenze Barbera 1905. - Manzoni A., Le Tragedie, gli Inni sacri, le Odi, a cura di M. Scherillo - Milano, Hoepli 1907. — Parini G., Le Poesie scelte ed illustrate da M. Scherillo - Milano, Hoepli 1906. — Salgari, La stella dell’ Araucania - Genova, A. Donath 1910. — Detto, I misteri della Iungla nera - Genova, A. Donath 1907. — Detto, Le due tigri, — Genova, A. Donath 1908. — Salgari E., Una sfida al polo - Firenze, Bemporad e Figlio 1909. — De Amicis E.. La Spagna - Firenze, Barbera 1895. — Detto, L’ Olanda, - Milano, Treves 1910. — Natali e Vitelli, Storia dell’ arte. - Torino, S. T. E, N. 1909, vol. 3. C. Gabinetto di geografia e storia. Custode: Prof. ART URO «ONDI; ]. Doni. Dal prof. Fr. Majer : 6 cartoline ricordo della prima esposizione istriana. II. Acquisti. 73 cartoline illustrate del Litorale, del Trentino e del Salisbur-ghese. 20 fotografie di antichitä egiziane e mesopotamiche e di pae-saggi dell’ Austria-Ungheria. 30 diapositive illustranti monumenti antichi e paesaggi deli'Europa. D. Gabinetto archeologico. Custode: Prof. GIUSEPPE VATTOVAZ. I. Doni. Dali’ i. r. Ministern del Culto e dell’ Istruzione : „ Jahresliefte des oesterreichischen archaeologischen Institutes in Wien“. Dal signor Benedetto Lonzar, libraio-editore in Capodistria: „Italia artistica, monografie illustrate, pubblicate sotto la direzione del dott. C. Ricci. Istituto italiano d’ arti grafiche, Bergamo, XXX. Imola e la Valle del Santerno di L. Orsini, H!07. XLIII. Tivoli di A. Rossi, 1909. E. Gabinetto di chimica e di fisica. Custodo Prof. ORLANDO IN WIN KL. Xessun acquisto di nuovi apparati. Furono eseguite diverse ri-parazioni di apparecchi vecchi. F. Gabinetto di storia naturale. Custode: Prof. Dr. V1TTORIO LARGAIOLLT. I. Doni. Dal sig. dirigente Ant. Zaratin : Alcuni fossili. Dallo scolaro della III classe Stefano Petris : Una pelle di ser-pente. ESA MI DI MATUßlTÄ I. Anno scolastico 1909-10 Gli esami orali si tennero il 2 luglio sotto la presidenza dell’ ono-revole signor prof. Giovanni Larcher, direttore deli’ i. r. Istituto magistrale maschile di qui. Elenco dei candidati dichiarati maturi: i. o ■b Cognome e nome Luogo Giorno ed anno Grado dell’ attestato Studi scelti di nascita 1 Chierego Giovanni Pirano 26 luglio 1891 unanimita medicina 2 Del Bello Domenico Capodi- stria 14 giugno 1892 unanimitä ingegneria navale 3 Dussich Antonio Buie 4 giugno 1890 distinzione leggo 4 Grego Giovanni Trieste 12 maggio 1892 unanimita teologia fl Komarek Antonio Capodi- stria 30 gennaio 1892 unanimita legge 6 Poccecai Giovanni Umago 26 settembre 1890 maggioranza teologia 7 Romano Francesco Capodi- stria 5 maggio 1891 unanimitä legge 8 Vardabasso Silvio Buie , 19 aprile 1891 distinzione filosofia Non fu riprovato alcun candidato. Non si tennero ne esami di riparazione ne suppletori. 2. Anno scolastico 1910-11. Furono ammessi agli esami 13 scolari pubblici dell’ Istituto e 2 privati esterni. Le prove in iscritto si fecero nei giorni 12, 13 e 14 giugno. Furono assegnati i temi seguenti: 1. Per la versione dal latino nell’ italiano: C. Plini Caecili+, Se-cundi Epistulae, Lib. II, 20 ; C. Plinius Calvisio suo S. 2. Per la versione dal greco : Platone, Protagora XII, 3. Per il componimento italiano: d) Gli studi severi sulla storia dell’ umanitä fanno 1’ uomo contemporaneo del passato e meditativo dell’ avvenire (elaborato da un candidato). b) TI Petrarca, 1’ uomo, 1’ erudito, il poeta (elaborato da 13 candidati). r.) Volle Iddio che nessun fatto grande si facesse mai senza il molto sostenere. (S. Catterina da Siena), (el. da 1 c.) Gli esami orali si tengono nei giorni 6, 7 e 8 luglio sotto la pre-sidenza dell’ ouorevole signor Prof. Giuseppe Vettach, direttore del-1’ i. r. Ginnasio-Reale di Pola. II risultato dei medesimi verrä pubblicato nell’ Annuario del prossimo anno scolastioo. ESCURSIONI, SPORT NAUTICO E GIUOCHI G IO V A N I LI Allo sviluppo lisico della scolaresca si provvide anche questo anno con gite, con esercizi di remo e di tiro a segno e coi giuochi gio-vanili. Nel corso deli’ anno vari gruppi di scolari e classi intere, accom-pagnati da professori, fecero gite ed escursioni nei dintorni della citta e fuori, a piedi, per mare e con la ferrovia. Addi 24 niaggio, giorno accordato dalla direzione alle allegre escur-sioni, 20 scolari delle classi III e IV, accompagnati dai professori F. Majer ed E. Simzig, arrivati in ferrovia alle 7.30 alla stazione di Dečani proseguirono a piedi fino alle sorgenti del Risano, donde dopo ima buona ora di riposo ritornarono a Dečani ed ivi pranzarono. II dopopranzo presero la via del ritorno per S.ta Caterina d’ Oltra e da qui col vaporino per Capodistria, dove arrivarono verso le 19. Si cam-minö in complesso sei ore. Gli scolari della I e della II, accompagnati dai professori C. Osti e L. Piffer, partirono da Capodistria alle 8 ant. e, varcati i colli d’ Oltra, scesero a Muggia, dove, per la squisita gentilezza del capo inge-gnere sig.- Versa poterono entrare nel cantiere di S. Rocco a vedere tutto quanto di piü interessante dava argomento di lucide spiegazioni all’ ingegnere sig. Veronese che faceva loro da guida cortese e paziente. Desinato bene all’ albergo Europa, partirono col vaporino delle 3 pom. da Muggia per Trieste e salirono al Cacciatore a visitare la villa Re-voltella. Alle 7.30 pom. tutt.i un po’ stanchi, ma vispi e allegri erano in seno alle loro famiglie. Nella stessa giornata gli allievi del locale Convitto diocesano Parentino-Polese, accompagnati dai loro prefetti, si recarono parte a Muggia Vecchia, a Muggia e luoghi vicini, parte a Buie e Momiano. Excelsior ! anzi piü in alto d’ ogni altra volta, questa, e piü lon-tano : oltre le Alpi Giulie, nella Carinzia, tra le Caravanche, sulla vetta della Golizza, a metri 1836 — e, per quanto scherzoso fosse il prognostico, onde un caro professore e collega volle accompagnati i gitanti di maggio, noi non si scherzö. In fatti si: Senofonte e Prosseno, anabasi e ca-tabasi, dolce salire e amaro scendere, algore e sudore.... tutto si provo. Scansammo in compenso il bis in ide.ni, da non so chi altri bramato. E fu bene : piti che divertito, avrebbe certamente annoiato. Ed e anche rieaputo ehe Sopra il Montemaggiore ci vanno perfin quei, che an le gambe di panno. Mentre e 1’ arduo occasione e spinta a praticare ogni piü eroica virtü ; e il nuovo, che porge e suscita 1’ emozioni piü belle. Che se i partecipanti alla gita, che non possedevano per la inaggior parte ne anche una vaga idea di che sia un paesaggio alpino, 1’ idea si acqui-starono e chiara e precisa, e pur questo un vantaggio nient’ affatto spregevole. Excelsior ! dunque. Di di martedi 23. Alle ore 13 tutti insieme raccolti sulla tolda del vaporino, che in meno di un’ ora ci deve tradurre da Capodistria a Trieste : 6 sco-lari della classe VIII, 4 della VII, 1-1 della VI, 7 della V. 1 della IV, il professore O. Inwinkl ed io sottoscritto, in somma 34 Forti il pie chiuso in pelli chiovate e sorretti da ferreo bordone. E, dopo un breve passeggio per alcune vie e piazze, giä aff ose, di Trieste — il termometro segna centigradi 19 — tutti a quella stazione di Campo Marz io, in un vagone di terza, ch’ e tutto a nostra di-sposizione, e alle 15.40 si va. Durante la breve fermata a Gorizia uno spuntino. E alle 20.19 si scende ad Assling, all' «Albergo della Stazione». La cena ci attende ed e rallegrata da un concerto. Alle 23 per le stanze deli’ albergo, a gruppi, a riposare. Di di mercoledi 24. La diana si batte alle 4 e si prende il caffe. Quindi, alle 4.45, in marcia, dietro alla guida Simplicio Reppe. Sosta d' un quarto d’ ora a Planina e ristoro d’ una tazza di latte, che par nettare Sulla cima della Golizza i pi’imi intorno alle 7 30, tutti un' ora dopo. Refezione, contemplazione del panorama, presa fotografica del gruppo. Discesa nella valle di Rosenbach dalle 10 alle 14, con una sosta tra le 11.30 e le 12.30. All’ «Albergo della Stazione» a Rosenbach alle 15.30. Pranzo. Dalle 17.45 alle 18.03 in treno da Rosenbach ad Assling, dalle 18.44 alle 19.02 da Assling a Veldes. Passeggiata intorno a quel lago, gite-rella in barca su quell’ acqua. Partenza col treno delle 20.03, arrivo ad Assling alle 20.19. Cena. E a letto alle 22. Di di giovedi 25. In piedi alle 7. Passeggiata per il paese e intorno alle ferriere. Alle 9.40 si rimonta in treno. A Trieste alle 14.06 e alle 15.15, col vaporino, s’ e a Capodistria, dove dalla Piazza del Brolo, levato un ev-viva di sodisfazione e di riconoscenza all’ un professore e all’ altro, gli scolari si sbandano e tornano alle loro case. La cronaca, nuda e cruda, e bell’ e fatta. Ma l’avvenimento merita bene piü minuto ragguaglio. Quantunque il cielo, sempre torbo, sia piü atto a mettere addosso 1’ uggia ehe il buon umore, tuttavia il morale di tutti i gitanti, sia detto a lode del vero, si maiitiene elevatissimo sempre. Ne fanno fede i canti, che, tolti i sonni e la discesa dalla Golizza, si susseguono ininterrotti : sul vaporino e in treno, in marcia sul piano e nella salita, in barca e a cena, a colazione e a pranzo ; gli urrä possenti : al momento della par-tenza da Trieste, quando la pioggia scroscia contro le vetrate della tettoia ferroviaria e purifica 1' aria e fa abbassare la temperatura a 10 centigradi, a Trieste, al suo golfo, a' suoi porti, veduti a volo d’ uc-cello dall’ alto di Opcina, al Carso rinnovellato di novelle fronde, alle verdissime sue conclie e doline, a ogni imboccatura, a ogni sbocco delle innumeri gallerie, ehe si passano, al gran mare risalutato dopo due giorni interi di nostalgia ; le ovazioni entusiastiche : al sole, che fa capolino un minuto a illuminare la rocca di Reifenberg, alle acque azzurre dell’ Isonzo serpeggianti fra le strette delle romantiche rocce, all’ ardimentoso ponte di Salcano, alla solenne cappa bianca, onde appare imbacuccato il principe delle Alpi Giulie, alla stazione di Ass-ling, dove aspetta la cena, alla cima, felicemente raggiunta, della Golizza.... Buone le due eene di Assling, come le due colazioni, anche se non le condisse la droga eccellente dell’ appetito ; men buono il pranzo di Rosenbach, sebbene 1’ appetito sia qui piii fiero che mai. Ma pro-cedianio in bell’ ordine. La prima cena dunque, quasi a rendere 1’ ambiente piii vero, e rallegrata da un concerto, strumentale e vocale, di cinque stiriani : tre uomini — cetra e violini — e due ragazze — chitarre — vestiti dei loro costumi originali. Suonano mušica del loro paese e cantano loro canzoni nel loro vernacolo tedesco, fra una comitiva di tedeschi. Ne va molto che tra quella e la nostra si allaccia come una corrente simpatica, quasi preludio al futuro, quanto prossimo, concerto universale fra le nazioni. Anche avviene che fra noi si raccolgano circa nove corone e che quei concertisti le accettino di buonissimo grado. Ed ecco che ai loro canti tedeschi e ai loro suoni si vengono quindi alternando le canzoni nostre italiane e da una parte e dall’ altra si ap-plaude con frenesia. A questo modo e mentre piii d’ uno scolaro sta meditando o masticando il poco tedesco, che sa, e si propone di stu-diare d’ ora innanzi l’utile idioma di buzzo sempre piü buono, il tempo trascorre rapido e si va a letto un’ ora piü tardi di quel ch’ e stabilito. La strada, carrozzabile, fiancheggiata per buon tratto da gigan-teschi castagni, da fronzute acace, da qualche ciliegio, tutti in fiore, mena da Assling — metri 573 -— ai pie della Golizza — Heiligen Kreuz, metri 942 — salendo dolcemente. Ristorati dal buon sonno dormito, nella frescura del mattino noi si marcia allegramente. Su dai prati, giü dai colli, verdeggianti, vagamente smaltati di narcisi e di mammole, di garofanini e di miosotidi, a mille a mille, drizzati e tutti aperti in loro stelo, si spande per 1’ aere una fragranza ineffa-bile. E, mentre vista e olfatto se ne beano, molce 1’ orecchio il concento di mille uccellini trillanti nel bosco, concento di quel della sera prima piü soave di tanto, di quanto natura sa essere superiore all’ arte. Dopo Heiligen Kreuz la via si fa sentiero, la salita, nel bosco di rade betulle, indi per terreno erboso, qua e la chiazzato di qualche re-siduo di neve, che sisquaglia, diventa sempre piü ertae piü faticosa. Pur la vetta si raggiunge senza gravi stenti. La temperatura e scesa man mano a zero e qualche bioccolino di ne ve accarezza cadendo le guanca. Pero si entra subito nel rifugio sloveno Kadilnik, cosi chiamato in onore d’ un professor lubianese di quel nome, alpinista appassionato fin ehe pote muovere le gambe. Rifocillati e ealducci si esee ad ammi-rare il panorama, ehe si snoda in giro ed e veramente splendido e tale, da eompensare ad usura la breve fatica durata. Poi ehe il fotografo della eompagnia ä prešo il gruppo di tutti i gitanti, meno se stesso, bellamente disposti sopra un cumulo alto di ne ve, ci accingiamo a discendere verso la valle e la stazione di Rosenbach. Non si crederebbe ; ma e proprio adesso ehe comineian le dolenti note. La guida — e sia qui immortalata si, ma sconfessata ad un tempo — non e, come si viene a sapere troppo tardi, una buona guida, ma un cattivo legnaiuolo. 11 punto a ben discendere non lo conosce e ci mena a casaccio per via non calpestata. Pure sul principio si va meno male ; ma poi, a un terzo circa dalla vetta, il pendio si fa ripido, il terreno sdrucciolevole : si scende come si puö, lavorando non solo di piedi e di bordone e colle mani aggrappandosi ai tronchi e ai rami delle rade betulle, che crescono anche su questo versante, ma piti d' una volta adoperando perfino le naticlie. E si arriva cosi a un sito, a due terzi eirca della discesa, donde discendere piti oltre in linea retta e impossi-bile : si para davanti un precipizio, in fondo al quäle scorre il Rosen-bach. Siamo fritti! Gia si pensa : non mancherebbe altro se non ehe ei toccasse di rifare il cammino all’ insu ! Si chiama a raccolta, si tiene consiglio c si decide : il professore Inwinkl, uno scolaro e la guida fac-ciano una ricognizione, per vedere, se ci sia modo di scendere a sini-stra ; gli altri attendano il ritorno o di tutt’ e tre, o quello della guida, col responso. Vanno i tre esploratori e spariscono ; noi si attende in pena. Intanto il cielo si fa piü plumbeo e manda giii un po’ di pioggia diaccia : 1 'attesa diventa anche piü penosa, sempre piü penosa ; pare 1’ eternita.... Pur dopo mezz’ ora gli esploratori fanno udire su dalla valle i convenuti fischi, a cui si risponde con un poderoso universale urra di gioia Si puntano i binoccoli e — ahi con quanta invidia ! — si vedono i tre fortunati muoversi laggiü liberi e sicuri. Un altro urrä di gioia e un altro ancora. E un’ altra mezz’ ora di attesa. Ma final-mente e di ritorno lo scolaro e si fa guida egli di noi : che quella, che dovrebbe esserci guida, e rimasta a dietro affranta dalla fatica ! Ci rimettiamo in cammino. Ma, ahime ! ehe la china dopo un po’ diventa, s’ e possibile, anche piü erta, piü lubrico il terreno ; sulle aride foglie inumidite fanno mala preša perfino le pelli chiovate : pare ormai di navigare in un velivolo squilibrato, che abbia infrante ah e timone. L’ vm dietro 1’ altro, a rispettosa distanza per non rotolare 1’ un sul-1’ altro, ca uti, prudenti, taciti, faticosamente, raggiungiamo alla per-fine, senz’ altri accidenti, la desiata valle anche noi, tutti quanti. E, come quei, ehe ebn lena affannata.... non ci par vero di camminare sul piano e, sebbene stanchi anzi ehe no, proseguiamo di buon passo. Ma e cosi ehe arriviamo alla stazione di Rosenbach ben tre ore e mezzo piü tardi deli’ ora fissata e ehe il pranzo, pronto fin dal mezzodi, e un po’ malandato Ma ogni provata noia si dilegua. quando ci troviamo al cospetto deli’ amenissimo lago di Veldes. Si passeggia intorno alle sue sponde, si gironza in tre barche sulle limpide sue acque e fino ali’ isoletta om-brosa, su cui si aderge pittoresca fra gli alberi la chiesina dedicata a Santa Maria del Lago, nxeta a pellegiinaggi. I monti e i colli, le villette e le casine, le castella e gli stabilimenti balneari, ehe al lago fan corona e vagamente si specchiano nella calina delle sue acque, sono un incanto indimenticabile. Compenso alle noie e pur 1' allegria della buona cena ad Assling. Che se anche non sia musicata, come quella della sera prima, e pur resa solenne da due brindisi d’ intonazione severa. L’ uno e detto con parola ornata dallo scolaro della classe VIII V. Gavardo. II quäle, tri-butata degna lode al professore Inwinkl, ideatore di si memoranda gita, dai non pochi ruzzoloni nella discesa dalla Golizza vuole trarre il triste presagio di molti capitomboli al prossimo esame di maturitä e raccomanda pero se prima di tutti e i suoi condiscepoli poi ali' infi -nita clemenza dei professori, bevendo alla salute di loro tutti e a quella speciale dei due presenti. Risponde il sottoscritto e dice quasi cosi : «O giovani amabilissimi, in arduo cimento avete oggi dato prova d’ in-domito valore e magnifica vittoria avete riportata. Io vi 6 ammirati ed invidiati, il mio caro cuore se n’ e compiaciuto e tutto commosso. Pero in verita vi dico : se pari costanza, pari annegazione, pari tenacia avete ognora adoprata e ognora adoprerete negli studi vostri, non puö anche in questo agone non sorridervi pari vittoria. Ma quando entre-rete nella pratica della vita, arricchita la mente di tante utili e pere-grine cognizioni, deli, non siatene tirclii ; ma fate che ai dotti vostri simposisiassidaanche ilpopolo e spezzate unpo’delpanedelvostrosapere anche a lui, ehe ne ä tanto bisogno ! Con questo augurio, o giovani amabilissimi, a rischio di morir presto, vuoto il calice della pallida cer-vogia alla salute vostra». E' superfluo dire che ali’ un brindisi e alF al-tro segui un' acclamazione entusiastica. Di li a un poco tutti sono sotto le coltri a dormire della grossa. Come sia passato il giomo dopo, e detto giä brevemente di sopra. Laonde a questo punto si potrebbero tirare le somme e conchiudere questa ormai lunga relazione. Se non che non e giusto defraudare della debita lode chi se 1’ a meritata. Dico dunque ancora che, ben pili di N. Caluzzi della VII classe, che primo raggiunge la vetta della Golizza, ben piü dello stesso Caluzzi e del professore Inwinkl stesso, che si fanno compagni della guida nella difficile ricognizione di sopra accennata, ben piü di P. De-pase, della VI, fotografo della compagnia, ben piü del sottoscritto, che ognora e ultimo della retroguardia ed ultimo arriva e a cena e a pranzo, pur di badare che nessuno della comitiva si attardi o si sbran-chi e incappi in qualche pericolo, pur d’ incuorare i timidi e infrenare i temerari — piü di tutti merita lode 1’ ambulanza, rappresentata nello scolaro L. Mizzan della classe VI. La croce rossa al braccio, 1' arma-dietto farmaceutico sulla schiena, pronto sempre, agile e destro, piü d' una escoriazione, piü d' una graffiatina ei medica, a piü d’ un con-discepolo, che si sente venir meno, porge ristoro di balsami e di cal-manti, infiniti bruscoli neri entrati in molti occhi, miranti dal finestrino del vagone il fuggevole paesaggio, egli estrae di botto. Ed ecco in fine la somma delle somme. f!e ne stemmo e ce la goderamo ali’ aria fresca e pivi pura di certo che quella delle aule seolastiehe per oltre 50 ore. E precisamente : 1.30 in vaporino sul mare ; 0.45 in barca sul lago ; 9.57 in ferrovia, per 366 chilometri; 13.31 in mareia, di cui 3.45 in šalita per metri 1264, 3 in discesa per altrettanti, 6.46 su terreno quasi piano ; 2 fermi ; 8.32 a tavola ; 14 a letto. Lo svago non fece male a nessuno — ehe 1’ indomani ci trovammo tutti a scuola al nostro pošto — e non costö ehe la miseria di corone 16.40 a testa. Oh, avvenisse cosi piii di spesso ! Prof. G. Vatovaz Sport nautico. Allo šport nautico, incominciato nel mese di magglo, s’ iseris-sero 60 scolari delle classi III-VIII ehe, divisi in armi speciali secondo 1’ eta e 1’ abilita loro, si esercitarono a vogare ogni giorno dalle 18 alle 20 quando il tempo lo permise, eccettuati i giovedi e i giorni di festa. Furuno diretti dai professori F. Majer ed E. Simzig, assistiti dagli stodenti Fr. Gerin della classe VII, Biondi Giacomo e Vernier Mario deila VI classe. Eleneo de^li scolari al termine deli’ anno scolastico 1910-11 Classe I Bensich Giovanni da Capodistria Bernobich Giuseppe da Visignano Brunich Giorgio da Pirano Calogiorgio Luciano da Capodistria Dalla Via Giovanni da Cittanova Dalmistro Ezio da Isola Dandri Luigi da Isola Depangher Antonio da Capodistria Depase Silvio da Isola Deste Antonio da Capodistria Deste Francesco da Monfalcone Dudine Doroteo da Isola Ferjančič Giuseppe da Capodistria Fonda Egidio da Capodistria Gramaticopolo Marino da Pola Gubertini Alessandro da Isola Lucas Emilio da Albona Mamolo Pietro da Capodistria Marchesan Marco da Grado Marini Norberto da Visinada Pelaschiar Nazario da Capodistria Pertot Massimiliano da Pola Polley Ottone da Triest« Stenner Sebastiano da Capodistria Uplaznik Ferdinando da Pola Venturini Francesco da Isola Wurmbrand Bruno da Rovigno Zadaricchio Pietro da Rovigno •28 Classe II Abram Matteo da Umago Ah ti k Emilio da Windisch Feistritz Bertok Arturo da Capodistria Brauiin Guido da Capodistria Ceol Carlo da Capodistria Cimador Carlo da Pisino D’ Ambrosi Carlo da Buie Dandri Giovanni da Isola Depangher Antonio da Capodistria Dudine Lino da Isola Fontanot Giovanni da Capodistria Gambel Raimondo da Pola Gramaticopolo Bruno da Pola Grassi Mario da Umago Grignaschi Giuseppe da Muggia Gulin Luigi da Sicciole Krištofič Guglielmo da Capodistria Martissa Mario da Capodistria Martissa Nicolö da Capodistria Massapust Giorgio da Trieste Micatovieh Giovanni da Torre Muggia Francesco da Umago Paulin Riccardo da Castelnuovo Pesaro Giovanni da Capodistria Petris de Petrisso da Cherso Pizzarello Vittorio da Capodistria Poropat Corrado da Pinguente Radin Giuseppe da Cittanova Santin Silvio da Pola Sbuelz Basso da Capodistria Signori Pietro da Rovigno Travan Virgilio da Visignano Tuiach Alfredo da Pola ?jj Vascotto Giuseppe da Isola Ventrella Luigi da Pirano Voivoda Egidio da S.ta Domenica Xillovich Domenico da Valle Zanella Fenuccio da Trieste 38 Classe Ui Beltrami Giov. Batt. da Umago Benussi Federico da Trieste Bratti Attilio da Capodistria Catani Amedeo da Roma Cleva Domenico da Parenzo Cordovado Mareello da Rovigno D’ Ambrosi Arturo da Trieste Deila Santa Angelo da Capodistria Demavtini Umberto da Castagna Depan^her Mario da Capodistria Deste Mario da Isola Frausin Mario da Muggia Hartmann Antonio da Capodistria Hereeg Roberto da Capodistria Kossier Antonio da Trieste Krebs Alberto da Vegtia Lius Giaoomo da Montona Longo Pietro da Capodistria Lorenzutti Domenico da Isola Lucas Arrigo da Albona Manzutto Romano da Dignano Miancich Michele da Sbandati Mihalich Mario da Trieste Minutti Luigi da Capodistria Moscheni Francesco da Dignano Muiesan Domenico da Pirano Paliaga Galliano da Orsera Pasqualis Vittorio da Buie Petris de Stefano da Cherso Riccobon Carlo da Capodistria Santin Mario da Albona Tassini Gualtiero da Veglia Toncovich Giuseppe da Fontane Ventrella Giuseppe da Pirano Visintini Antonio da Pinguente Voltolina Antonio da Capodistria Zetto Pietro da Capodistria Ricci de Bianca da Pola (straord.) 38 Classe IV Benedetti Andrea da Pirano Benvenuti Virgilio da Isola Chiurco Giorgio da Roviguo Costanzo Nieold da Trieste Covrich Sigifredo da Verteneglio Degrassi Amatore da Isola Manzin Guglielmo da Dignano Marcolini Attilio da Capodistria Marocco Nicolö da Rovigno Nadovich Nicolö da Rovigno Novach Mario da Trieste Pacovich Emanuele da Raccotole Pauletig Cesare da Sagrado Poldrugo Antonio da Albona Ponton Ortensio da Cervignano Santin Antonio da Rovigno Sanvincenti Domenico da Dignano Valcich Domenico da Albona Valussi Mariano da S. Polo (Mon-falcone) Vatovaz Domenico da Capodistria Venier Francesco da Rovigno Zetto Antonio da Capodistria Zustovich Onorat.o da Albona 23 Classe V Bernardi Antonio da Pirano Bratti Andrea da Capodistria Calogiorgio Mario da Capodistria Chierego Nicolö da Pirano Derin Giovanni da Capodistria Drius Francesco da Trieste Fornasaro Fortunato da Pirano Gherbaz Giuseppe da Hoboken (America) Gropuzzo Domenico da Dignano Marinaz Vittorio da Portole Parovel Antonio da Capodistria Paruta Antonio da Capodistria Sandrin Giuseppe da Capodistria Santin Giovanni da Albona Susani Guido da Montona 15 Classe VI d’ Ambrosi Guido da Buie Apollonio Alfonso da Orsera Babudri Stefano da Parenzo Bacich Giorgio da Capodistria Bancher Vittorio da Valle Bilucaglia Giovanni da Dignano Biondi Giacomo da Rovigno Camus Ferruccio da Pisino Candussi Giuseppe da Romans Cool Rodolfo da Capodistria Cernutti Enrico da Cervignano Cleva Pietro da Parenzo Cociancich Francesco da Isola Danelon Francesco da Parenzo Defranceschi Luigi da Dignano Delcaro Giuseppe da Dignano Depase Pietro da Isola Dolenz Giuseppe da Rovigno Fonda Bartolomeo da Pirano Maionica Renato da Trieste Mizzan Lucio da Trieste Parovel Vittorio da Capodistria Pesel Nicolö da Rovigno Ruzzier Luigi da Pirano Tassini Ferruccio da Veglia Vernier Mario da Dignano Zelco Marco da Visignano 27 Classe VII Bussi Carlo da Trieste Caluzzi Nicolö da Orsera Franolich Pietro da Gallesano Gerin Francesco da Capodistria Lucas Giuseppe da Fiumicello Lusina Giuseppe da Veglia Ottochian Giuseppe da Gimino Pauluzzi Ottone da Verteneglio Hizzi Francesco da Muggin Bonat Lino da Mezzano (Trentino) Cossovel Andrea da Kovigno Damiani Francesco da Grisignana Gambini Pio da Capodistria Gavardo de Valentino da Capodistria Luches Luigi da Buie Luxa Arturo da Triesee Muggia Costante da Rovigno Negri Giorgio da Pola Paliaga Giovanni da Rovigno Piccoli Gioachino da Momiano Poli Francesco da Pola Pontevivo Giacomo da Rovigno Tonetti Romano da Fianona Zanelli Vittorio da Dragucli Stati stica degli scolari. C L ASSE i Assieme 1 Ha j II b III IV V VI VII VIII Iscritti al!a fine deli anno sco lastico 1009-10 39 222 24 26 16 26 13 18 8 192“ Iscritti al principio deli’ anno 1 11 III IV V r v:i VIII scolastico 1910-11 39 43 392 23 15 27 10 17 2I3S Accettati durante 1? anno .... — — — — Assieme 39 43 392 23 15 27 10 17 2132 Accettati per la prima volta: 1. dalla scnola popolaro .... 27 — — — — — ■ 27 2. promossi — 2 1 2 1 3 i 10 3. ripetenti — — — — 4. dallo studio pri vato 5 5 10 Allievi che gia frequentarono questo istituto: I. promossi — 31 382 20 14 23 8 17 1512 2. ripetenti 5 1 — 1 1 — 15 Uscirono durante 1'anno scol.. . 11 5 21 — — — 1 2 21' Kimasero allafine delPanno sco- ' lastico : 1. pubblici 28 38 371 23 15 27 9 15 192' 2. pri vati — — — — — — — — Assieme 28 38 371 23 15 27 9 15 192' Da Capodistria 9 n 10 3 6 3 1 2 45 Dali' Istria (esclusa Capodistria) lfi 24 23 16 7 20 6 11 123 Da Trieste 1 2 4 2 1 2 1 1 14 Dal Goriziano ? — 2 — 2 1 — 7 Da altre provincie — 1 1 2 Dali' estero — — 1 — 1 — — — 2 Cattolici 28 38 38 23 15 26 9 15 191’ Israeliti — — — — — 1 — — 1 Italiani 26 35 37 23 15 27 9 15 186’ Slavi 1 3 — — — — — — i 4 Tedeschi ] — 1 — — — — 2 Assieme 28 38 38 23 15 27 1 9 15 : i 192* 1 CLASSE I Assieme 1 II III IV V VI VII VIII Pomicilio dei genitori: In questa cittn 18 18 19 2 7 4 1 4 ! 73 Altrove 10 20 19 21 8 23 8 11 ■ 120 Assieme 28 38 38 23 15 27 9 15 193 Etä degli scolari : D’ anni 11 3 — — — — — — 3 12 7 8 — — — — — — 15 13 14 10 5 — — — — — 29 14 3 12 12 4 — — — — 31 15 1 5 15 6 3 — — — 30 16 — 3 5 10 5 1 — — 24 17 — — 3 4 10 2 — 19 18 — 1 — 3 14 2 2 22 19 2 2 5 9 20 2 7 9 21 1 1 9 9 1 1 Assieme 28 38 38 23 15 27 9 15 193 1 IU II b III IV V VI VII VIII Classificazione detinitiva dell’anno scolastico 1900-10: Allievi idonei con eminenza .... 7 3 4 2 3 3 1 2 4 29 11 ll2 11 18 11 22 10 15 4 1132 „ in complesso 11 4 5 2 1 — — — 23 „ non idonei 10 4 4 4 1 1 2 1 — Assieme 39 222 24 26 16 26 13 18 8 1922 Classificazione finale dell’ anno scolastico 1910-1 1 : Allievi idonei con eminenza 1 4 — 6 1 3 3 1 i 19 ,, 13 22 — 17' 18 10 19 7 12! 1181 „ in complesso 3 3 — 7 ■2 — — 15 non idonei 9 — 6 2 — 3 1 — 26 Attestati interinali 4 — — 1 — 1 2 — 1 9 Allievi non classificati permalattia 9 — — — — 1 — 1 l Assieme 28 38 — 371 23 15 27 9 15 1921 ! 1 1 II 1:1 IV V VI VII VIII . Pagarono il didattro, nel 1 Sem. 17 18 10 4 5 6 2 6 «** 68 nel 11 Sem. 8 16 21 9 6 25 4 5 !»4* Erano esenti per metä, nel I Sem. nel II Sem. — — — — — — — — — Erano esenti per intero, nel I Sem. 20 25 31 19 10 21 8 11 145 nel II Sem. 20 22 17 14 9 2 5 11 100 Importo totale pagato nel I Sem. 510 540 300 120 150 180 60 180 2040 nel II Sem. 240 480 630,270|180,750|120 150 2820 Assieme 750 1020 930 390|330 930 180 330 4860 C L A S S E Assleme 1 II III IV V VI VII Vlil Importo delle tasse d’ammissione 184.80 Importo deJle tasse per i mezzi d’istruzione, per la manuten- zione dei oanotti e per i giuochi giovanili — — — — — — — — 1075 Importo delle tasse per duplicati Numero degli scolari stipendiati 1 2 3 — 2 3 — 3 14 Importo degli stipendi 320 388 570 — 268 536 — 1200 3282 Numero degli scolari sussidiati: a) dallo stato 3 4 2 3 3 1 1 2 19 Importo dei sussidi 180 240 120 180 180 100 60 140 1200 6) dalla giunta provinciale — Importo dei sussidi — Frequentarono i corsi Iiberi: Lingua oroata: I corso 2 4 — 3 1 — — — 10 „ „ II corso — 1 1 — — 1 — — 3 „ III corso — — — — — 3 — 2 5 Disegno: I corso — 6 5 1 — — — — 12 „ II corso — 3 6 2 — — — — 11 Stenografia: I corso 3 3 8 1 15 FONDO Dl BENEF1CENZA Chiusa di conto alla fine deli’ anno scolastico 1909-10. Introito:.............. Cor. 959.68 Esito: ................. „ 930.74 Civanzo: ............... „ 28.94 Gestione dal 1 luglio 1910 al 30 giugno 1911 : 1 Cor. c. Cor. c. INTROITO ESITO Civanzo 1909-10 28 94 Per libri scolastici nuovi. . 520 26 Contributo degli scolari per Per gli amanuensj 27 — rilegature di testi scola- Per 1000 schede di rice- stici 117 85 vuta J 1 — Interessi delle cartelle. . . . 135 80 Per la spedizione di vecchi Oblazione de) corpo inse- testi di „Botanica“ a gnante e della scolaresea Quidde 1 20 in occasione deli’ 80° ge- netliaco di S. M 130 — Assieme 559 46 Oblazione del Municipio di Capodistria 200 — Sowenzione deli’ inclita Giunta prov 300 — BILANCIO : Oblazione della Rev.ma Cu- ria vescovile di Parenzo- Introito 1032 59 Pola 120 — Esito 559 46 Assiöme 1 1032 59 Civanzo 473 H II fondo di benefioenza possiede un capitale in obbligazioni d Stato vincolate nell’ importo nominale di Corone 3300 ed una ricca collezione di testi scolastici, ehe vengono prestati, durante 1’ anno scolastico, a scolari diligenti e bisognosi. Ali’ inclita Giunta provinciale deli’ Istria, alla reverendissima Curia vescovile di Parenzo, ali’ inclito Municipio di Capodistria e a tutte quelle persone, ehe con oblazioni di denaro o in altra inaniera beneficarono gli scolari di questo istituto, la Direzione, in nome dei beneficati, porge vivi e sentiti ringraziamenti. L’ amministratore : Dir. G. BISIAC I revisori : Prof. F. MAJER Prof. G. VATTOVAZ Elenco d’onore degli scolari che alla fine deli’anno scolastico 1910-11 furono dichiarati eminentemente idonei alla classe prossima superiore. vO/ CLASSE I. Marini Norberto Classe II. Abram Natteo Grassi Mario Grignaschi Giuseppe Muggia Francesco Classe III- Bratti Attilio Deste Mario Lius Giacomo Miancich Michele Minutti Luigi Riccobon Carlo Classe IV-Degrassi Amatore Classse V. Derin Giovanni Fornasaro Fortunato Gropuzzo Domenico Classe VI. Babudri Stefano Bilucaglia Giovanni Delcaro Giuseppe Classe VII. Classe VIII. Zanelli Vittorio- A V VI SO PER L’ANNO SCOLASTICO 1911-12 L’anno scolastico 1911—12 incomincera il 16 settembre a. c. L’ iscrizione principierä il giorno 12 settembre. Tutti i ragazzi che vorranno entrare nella I elasse, e quelli, i quali da un altro ginnasio entreranno in una delle altre classi di questo istituto, dovranno presentarsi in Direzione acconipagnati dai genitori o dal rappresentante dei medesimi, e muniti della fede di nascita, deli’ attestato dimissorio della scuola eventualmente frequentata e di un certificato medico ehe comprovi lo stato di salute dello scolaro. I genitori sono tenuti a dar avviso alla serivente presso quäle famiglia intendano collocare a dozzina i loro figli. Tutti gli scolari ehe si assoggetteranno ad un esame di ammissione, dovranno esser presenti addi 16 settembre alle ore 8 ant. Gli scolari che frequentavano nell’ anno scol. decorso una delle classi di questo ginnasio, sono anche obbligati a presentarsi per 1’ iscrizione nei giorni suindicati e ad esibire alla serivente il loro ultimo attestato semestrale. Coloro ehe trasoureranno di farsi regolarmente iseri-vere, passato il 18 settembre, verranno senz’ altro respinti. Ali’ atto deli’ iscrizione ogni scolaro nuovo pagherä le tasse preseritte nell’importo di corone 9’20; tutti gli altri, senza eccezione, la tassa di corone 5.—, ehe servira per 1’aumento dei mezzi didattici, per 1’ ineremento della biblioteca giovanile, per la manutenzione dei canotti ginnasiali e per l’acquisto degli istrumenti per i giuochi gio-vanili. Per gli esami d’ ammissione sono fissati i giorni 16 e 18 settembre; per gli esami posticipati e di riparazione i giorni 16, 18 e 19 settembre. L’ufficio divino di inaugurazione si celebrerä addi 19 settembre alle 8 ant.; l’istruzione regolare principiera il 20 settembre. Quegli scolari ehe vorranno chiedere 1’esenzione dal pagamento del didattro o 1’aggiornamento del medesimo, si procurino a tempo 1’attestato di povertä, esteso in tutta regola. Alla loro istanza aggiun-geranno anche 1’ultimo ordine di pagamento dell’imposta sulla rendita personale dei genitori, qualora questi abbiano una rendita annua supe-riore ali’ importo di 1200 corone. Dalla Direzione deli’ i. r. Ginnasio superiore. Capodistria, 5 luglio ^•VvlJirettore JJirettore: GIOV. BISIAC. IglS