■ . i. PAVLINA PAJKOVA Snopič 65-68. V Gorici, 15. oktobra 1897. Cena 72 kr. Cena naročnikom celoletno 1 gld. 80 kr., ali snopičem za naročnike 15 kr., nenaročnike 18 kr. »SLOVANSKA KNJIŽNICA'.' Slovanska knihovna.— C.iaBHHCKasi EiifriioTOKa. Urejuje m izdaja ANDREJ GABRŠČEK. Izhaja vsaki 15. dan v mesecu. V GORICI. Tisk. io zal. ltQm&ka tiskarna" A. Gahr^Ček, 1897. 46797 SLUČAJI USODE ROMAN. Spisala Pavlina Pajkova. V GORICI. Tiskala in založila «Goriška Tiskarna« A. Gabršček. 1897. \M± OlO0CtfP<}2 I. ?§vitlo in toplo je sijalo pomladansko solnce v prostorno družinsko sobo neznatnega c. k. hranilničnega uradnika Vincenca pl. Kolarja. Človek bi bil skoro dvomil, da je oni čarobni dan pomladni dan; tako drugačen je bil od prejsnih mrzlih in deževnih, iz katerih se zdaj po navadi sestavlja pomlad; a ono leto se je ž njimi posebno odlikovala. Zavese obeh oken so bile visoko potegnene, da bi solnce s svojo blagodejno gorkoto posušilo vlažne stene ter pregrelo pohištvo one velike sobe s prebivalci vred, v kateri se je po zimi toliko zmrzovalo, bodisi zato, ker je starinska potrupana peč slabo vlekla in torej ni zadostovala svojemu namenu, bodisi — o — tudi zato, ker je rodbina, katere glavno prizadevanje je bilo štedenje, peč premalo netila s potrebnim kurivom, da bi mogla izpolnjevati svojo dolžnost. Naj si bode kakor si hoče, že tretji dan ni plapolal plamenček v požrešnem žrelu velike ilovnaste peči, v največo tolažbo in veliko veselje gospodinje, ki je komaj čakala, da odpadejo stroški za kurjavo. Z novci, katere je dan za dnem tratila za drva in premog, si bode preskrbovala odslej mnogo-brojne hišne potrebščine, kakor n. pr. nov umivalnik, novo kartačo, prepletenje dveh stolov, na katera skoro ni varno sedati, in več enakih hišnih nedostatkov, za katere noče vedeti tesno odmerjena blagajnica gospodarja, njenega soproga. V sobi je bilo dosti tiho in mirno z ozi-rom na obilo družbo, katera se je nahajala v njej. Pri veliki podolgati mizi iz trdega lesa, ki je ponosno in nepremakljivo stala sredi sobe, je bil zbran hišni zarod. Ta je štel šestero glav: tri dečke, tri deklice različnih starostij, kakor so bili različni predmeti, S katerimi se je vsak bavil. — 7 — Najmlajši njih, desetletni gimnazijalec, je ponavljal poluglasno in brezmiselno kakor papiga latinske besede, mej tem ko je z nogo nagajal devetnajstletni sestri, sedeči njemu nasproti, ki se pa niti ozrla ni na-nj, tako globoko je bila zamaknena v svoje delo. Belila si je glavo, da najde pravi odgovor, s katerim naj reši težavno vprašanje važne domače naloge. Učiteljski izpit je imela v kratkem položiti, in od te naloge je bil mnogo odvisen nje ugodni ali neugodni uspeh. Na drugem koncu mize se je trudil višji realec z risanjem glave, ki je imela j)red-stavljati rimskega junaka, v resnici pa je predočevala le bedastega gizdalina, ter se v enomer jezil nad sestro, sedečo na njegovi desni. Pri vezenju nekega finega ročnega dela, s katerim bi se imela izkazati koncem šolskega leta njena spretnost, ker je bila namenjena postati tudi učiteljica ročnih del, ga je namreč pri potezanju igle večkrat nehote suvala v komolec. Najstarejši brat, tudi dijak višjih razredov, je ž razprostrtimi lakti že več nego uro tičal nepremakljivo v debeli knjigi, da je bilo težko soditi, da-li čita ali — dremlje. — 8 — Ne daleč od njega je dvanajstletna deklica, ali prezrta ali neopazovana, slo7TeiT*z glavo na mizi, kakor da se dobro ne počuti, po tem ko je prej delj časa z vidno neugodnostjo praskala po pisanki, da si je bila za-mazala s črnilom vse prste desne roke. — Kaj je Milici? — čemu sloni tako lenobno ? — Danes se še dotaknila ni gla-sovira, da-si predobro ve, kako slaba je v tej stroki in kako potrebna jej bode, ako hoče kedaj postati odgojiteljica. Ta opomin, s strogim a ipak prisrčnim glasom, je prihajal od desne strani sobe, od ženske srednjih let, ki je pri oknu imela opravljati s čiščenjem oblek. Celi kup jih je imela pred seboj na stolu, zraven katerega je stal umivalnik poln vode, ter s kartačo in milom se trudila spraviti iz njih brezštevilne madeže, a posebno one maščobne svite ovratnikov in komolcev na jopičih, suknjicah in suknjah njenih domačih možkih. Bila je gospodinja, mati teh otrok. Dasi komaj petinštiridesetletna, je bila že videti starka. Suha, pripognena, z dolgim koščenim vratom, iz katerega so molele mišice, z upa-lim, posušenim obrazom rumenkaste, nagu- — 9 — bančene kože, ki bi bil malo da ne podoben mumiji, da niso iz njega gledale še lepe oči, bleščeče se v nepopisni materinski ljubezni. Nje redki lasje so bili že močno pobeljeni; toda niso to bila ne leta niti neredovito, brez-miselno življenje, ki bi bila nekdanjo lepo žensko pretvorila v predčasno razvalino, temveč nje brezmejni, požrtvovalni trud za rodbino, kateremu so se pridruževale obile skrbi in večkrat tudi pomanjkanje. Bila je oblečena v krpano, oglodano obleko, ki je nekdaj bila črne, a sedaj dvomljive, zelenkaste boje ; toda obleka, da-si revna, je bila snažna, kakor vsa njena zunanjost. Videlo se je na prvi pogled, da nje iznajdljivi um in marljiva nje roka nikoli ne počivata, da bi poskrivala sledove najneprijetnejšega gosta vsake hiše: revščino. — Milko boli glava, odgovori več glasov na materino vprašanje. — Glava jo boli? se začudi mati in se skrbno ozre na betežno hčerko. Najbrž si je sinoči pokvarila želodec. Vsakikrat, kadar praznujemo kako godovanje, oboli mi nekdo izmed vas. Torte je preveč jedla. — Da bi si bila s torto skazila želodec? se poroga najstarejši sin. Tudi ko bi bil po- — 10 — jedel torto en sam človek, ne mogel bi si z njo obtežiti želodca, tako majhna je bila. — Moj kos res ni bil velik, mati, se oglasi bolnica, ter privzdigne obraz, ki je bil silno bled. — Res, res, mati, Miličin kos torte ni bil veči od mojega, a moj je bil tako majhen, da bi ga bila lehko sapa odnesla, pritrjuje odkritosrčno nadepolni gimnazijec. — Otroci, otroci, ne bodite Bogu nehva-ležni! Kako grda nečednost je nezadovoljnost, posvari mati vidno presunjena. Ne tajim, da se nam ne bi nekoliko tesno godilo, a koliko rodbin pritiskajo še huje skrbi! — Bora tolažba! mrmlja najstarejši sin brezobzirno. Sklenil je bil prijateljstvo s tO' varišem premožnih roditeljev. Tega obilost ga je bila napravila iievošljivega, vzbujaje v njem nezadovoljnost. Odslej je bil doma vedno čemeren in piker, posebno proti roditeljema, kakor da sta ona kriva, da nima onih ugodnostij, katere je užival prijatelj. Tudi danes mu je to kratko besedičenje podnetilo ona čuvstva; kajti zaloputnil je knjigo ter jo jezen vrgel na knjižno polico. Potem je vstal ter sobo nekaterekrati obhodil, — 11 — kakor da ne ve, kaj bi sedaj počel; naposled je privlekel na mizo citre, da bi si z igranjem odgnal nevoljo. Toda ni prišel do tega. Odločno ga je najstarejša sestra zavrnila, češ, da oni turobni, mačkinemu podobni glasovi jej pro-vzročajo kurjo polt; itak jej ni posebno dobro vsled trudapolnega pretuhtavanja. Fant si je drugače pomogel. Da bi se pričkal s sestro, kakor sicer, ni danes kazalo ; vedel je predobro, da bi trpela vsa hiša, ko bi sestra ne prebila učiteljskega izpita. Vzel je klobuk ter šel iz doma; saj sobice je kaj prijazno vabilo na prosto. Spet je v sobi vse tiho. Nihče ne pogreša brata, nihče več ne misli na prejšnje besedovanje; vsakdo je zopet vtopljen v svoje delo. Ne tako mati. Kar se pri mladih ljudeh uma in srca komaj dotika, starejše lehko presunja in vznemirja, provzročaje jim skrb in bridkost. Ona nedolžna opazka mlajšega in zbadljiva starejšega sina sta uplivali na mater kakor kruta udarca, pod katerih tego duša bolj trpi nego telo. Ipak je rekla s skrbnim, ljubečim glasom, kateri nič. ni iz- — 12 — dajal nje notranje muke: Milica, lezi na blazino, da se ti glava izpočije; brž ko zgotovim to presitno delo, skuham ti kamilic. In hitela je z drganjem kartače, da čim preje pomore bolni hčerki. Mej tem se nje duh nehote ozira v preteklost. Kako se je pred dvajsetimi leti štela presrečno, ko je domači prijatelj, sicer preprost, toda pošten mož, snubil njo, mlado udovo, ter s tem rešil njo in njeno triletno hčerkico najhujše bede! Da-si je bila udova višjega uradnika, ipak jej je bila odmerjena le majhna pokojnina, in še ta le po milosti, ker nje mož še ni bil doslužil določenega števila let, brez katerih udova nima pravice do pokojnine. Vincenc pl. Kolar ni bil sicer posebna možitev za njo, katere prvi mož je imel v uradniškem svetu odlično mesto ter užival visoko plačo. Njegova skromna služba pri poštni hranilnici mu je prinašala le pičle dohodke, a bilo je upati, da se bode vedno više pomikal v službi in da se bode torej tudi njegova plača vedno bolj z bolj sevala. A zato je bil čistega značaja, blage duše ter vseskozi zaupanja vreden mož, da je ona - 13 — brez daljnih pomislekov izročila sebe in svoje dete njegovemu zanesljivemu varstvu. Toda Vincenc pl. Kolar, da-si nad vse mere marljiv, vesten in točen v svojem službovanju, ni spadal v vrsto mož, ki si po dovoljenem ali 2^'epovedanem potu, z lepa ali šiloma priborijo lepšo bodočnost. Bil je bolj mlačne narave, brez prave odločnosti, zaupal je preveč slepi previdnosti, ki po njegovem mnenju nikogar ne pozabi, in torej tudi njega ne, a vse premalo lastnim močem. In tako je prišlo, da je le polagoma lezel po lestvici, ki bi ga imela voditi do više stopinje časti in gmotnih pridobitkov. V teku tridesetih let svojega službovanja ni bil dalje prišel v svoji službi,, kakor nekoji drugi njegovi tovariši v polovici tolikih let, ker so bili podvzetni in odločni. Prišteval se je še vedno nižjim uradnikom, in kakor je vse kazalo, bilo je malo upanja, da bi prišel kedaj v vrsto viših. Toda ona se zaradi tega nikoli ni pritoževala, nikoli mu očitala, da se tako pr> polževo pomika naprej. Kaj je ubogi mož mogel za to, če se je narodil pod nemilo zvezdo in torej bil obsojen ostati vedno mej - 14 - zadnjimi? Kaj-li ni bil velikodušen dovolj, da je izbral njo za ženo, njo, ki mu v doto ni prinesla druzega, nego tujega moža otroka, za katerega naj bi se trudil in skrbel on? In prva leta njunega zakona so jima potekla tudi srečno, navzlic neobilosti. Kot blagoslov z nebes in kot tak sprejet z vznesenostjo, se jima je zdel porod prvega otroka, ki je bil prišel praznovat obletnico njune zveze. Zdelo se jima je, da jima je bil poslan samo zato, da množi in ntrdi njiju prisrčnost in zadovoljnost. Ko se je ob drugi obletnici oglasil drugi otrok, je bil tudi radostno sprejet. A neprijetno ju je iznenadil prihod tretjega, ki je točno priromal s tretjo obletnico. Četrti otrok, ki je tu pravilno leto pozneje sledil, pa je hiši že bil provzročil pravo žalost. Pa, moj Bog, ko bi bilo ostalo vsaj pri tej četverici ? Deset jima je bilo namenjenih, od katerih je šestero bilo živih. Skrbi so trkale na duri, in kmaln pregnale hišno zadovoljnost in srečo. Ali bi ona ne bila bolje storila, vpraševala se je potem čestokrat, in tudi danes se jej je usiljevala ona misel, da bi se nikoli ne bila v drugič možila? Tudi tedaj bi se — 15 — bila morala boriti z življenjem, toda beda, prenašana od dveh, je bolj prenosljiva, nego od osmerih. V trenotkih razdraženosti jej je potem sicer .dobri mož večkrat očital, da mu je bila prinesla hčer iz prvega zakona, češ, da ni prijetno nositi tujega bremena, ko je lastnega že odveč. Se ve, da je potem takoj obžaloval svojo neblago opazko, posebno videvši, kako pridna, skromna in pohlevna je njegova pastorka in s kako ljubeznijo in skrbnostjo čuva in neguje mlajše svoje polubratce in polusestrice, ter da je zanesljivejša od služkinje, mladega, zatelebanega dekleta z dežele, katero, izvzemši poštenost, se v ničem ni odlikovala nego z blaženim tekom ter s tem, da je strla in potrupila, kar je dobivala v roke. V koliko pomoč da je Malvina hiši, da-si sama še otrok, je sprevidel še-le tedaj, ko jo je neki sorodnik nje pokojnega očeta vzel k sebi, da bi jo pohčeril. A nesreča je hotela, da je nje dobrotnik umrl preje, nego je dekle bilo preskrbljeno. Povrnila se je k materi. V onih desetih letih, kar je Malvina bila iz doma, se jc-bila razcvela v izredno dekle - 16 - v telesnem kakor duševnem oziru. V izbor- ] nem zavodu je uživala najskrbnejšo odgojo i in izobrazbo, da je nje odlično postopanje j zraven mične nje prikazni kmalu vzbujalo j pozornost sveta. In dolgo ni trajalo, da se je našel tudi j snubač. Navidezno ugodna možitev je očima i kar razvnela. Silil je, da bi jo dekle spre- ] jelo, upaje za gotovo, da ta možitev ne za- j gotovi sreče samo pastorki, temveč da tudi hiši pripomore do večjega ugleda. Malvina j je tedaj bila osemnajstletna. Do priporoča-nega ženina ni čutila posebnega nagnenja, i a tudi ne nasprotja. Bil je mož lepega obličja in prikupljivega vedenja. Da mora po tem -\ takem tudi biti blag, je bila trdno prepričana. Sprememba stanu, novost položaja sta jo ] mikali. Sprejela je ponudbo radovoljno, ali i vsaj neprisiljeno. Saj ženske, tako se je tolažila gospa, spomnivši se oddaljene omožene hčere, se sploh malo kedaj ženijo z izkust- j vom in polno zavestjo svojega resnega in | važnega koraka kakor možki, in sicer za to ne, ker se one tedaj navadno še nahajajo v letih, ko razum še ni dozorel, ko je čuvstvoi še negodno, pojmi o svetu še površni. Ona,. J — 17 — se v6, je imela bistrejši vid o tej stvari in se ni mogla nikoli prav navduševati za rečeno zvezo. Dozdevalo se jej je vedno, da snubač ni takšen, kakoršnega se je kazal. A hčerke ni hotela plašiti s svojimi slutnjami. Pa mogoče, da se moti. Možu pa jih je odkrila. Toda on jih je odločno odbil z navadno svojo kratkovidnostjo. Zadovoljna bodi, dejal je, da se na tako lehek in častni način rešiš dorasle hčere, ki bi ti sicer delala nove skrbi in stroške. Pri hiši se zdaj lehko izhaja tudi brez njene pomoči, ker so otroci porasli in so druge dorasle hčere, ki tudi ne lenobijo. Dekle, godno za možitev, pa treba voditi v društvo, k zabavam, in k temu je treba denarja, obilo denarja, da ugled ne trpi. — Kmalu je umela, da se mož želi iz-nebiti nje hčere, ne iz maločutnosti, temveč iz gmotnih razlogov. Ni se upala ustavljati se mu. Saj bolj nego njemu je bilo njej znano, kako tesno gre njim pri hiši. A da nje slutnje niso bile prazne, prepričuje se, žalibog, vselej, ko jej prihajajo hčerina pisma. Med vrsticami teh se jej zdi, da čita, kar hči blagodušno zamolčuje bodisi iz tanko-čutnosti do svojega moža, ali iz prizanesljiv 2 — 18 - vosti do matere: da je nje mož igralec, z£-pravljrvec, odurnež, da zanemarja njo in hišo, z eno besedo, da je nesrečna. Močno pozvonjenje hišnega zvončka pretrga tek njenih misli j. Predramivši se iz njih, pogleda vzplašena na vrata, koga da služkinja naznani. Nemir in strah se jej pfi tem citata na licih. Zadnje dni meseca je bila revica vedno vznemirjena. Tedaj so računi prihajali v hišo, računi najnovejših in zj1_ starelih dolgov, katerih, dobro je to vedel*1! spet ne bo moči poravnati. Kakšno poniževanje, kakšno zarudevanje so jej povsročč-vale one že večkrat ponavljane terjatve, večkrat zahtevane z drznostjo in raz žaljivimi opazkami! Ker upniki, ki se globoko klanjaj0 ter visoko privzdigujejo klobuke pred bogataši, ki iz nemarnosti ali trmavosti dolguje]0 stotake, kažejo revnim dolžnikom za malenkostne svotice zobe. Res, ni se motila. Mizarski učenec je prinesel neznaten račun za več popravko^-— Reci mu, naj se pojuternjem, to je prvega, zopet oglasi; tedaj se mu gotoV° izplača, je naročila gospa služkinji, ki jej je bila izročila račun nekaj novčičev nad tri krone. — 19 — Služkinja odide, a se takoj povrne. Deček pravi, da mu je mojster prepovedal vrniti se brez denarja. Dejal je, da se je že dvakrat obečalo poravnati dolg prvega dne meseca, a vselej brez uresničenja. Gospa seže v žep. V mošnjici je nekaj zažvenketalo, nekaj kron je bilo v njej, vsa gotovina, s katero bo treba še dva dni izhajati. Na trgu mora še dve jutri nakupiti vsakdanjega živeža, a tam se nič ne dobiva na up. — Povej mu, da res ne morem v tem trenotju poplačati računa, ker gospoda ni doma, odvrne gospa s tesnobnim glasom. Predobro ve, da niti jutri, niti prvega, ne bode mogoče izplačati sicer majhne svotice, ker nujnejši starejši računi čakajo poravnanja. Otroci se spogledujejo. Zadrega, bridkost, a najbolj sram se jim zrcalijo na obrazih. Revščina ni krivda, a vendar osramočuje. Poniževanje in sramota, da ima njih hiša dolge, je presunila celo njih otroško brezbrižnost. — Mati, ali vam res ni mogoče takoj izplačati te malenkosti? popraša najstarejša hči poluglasno. 2* — 20 — — Ni mi ne, dete moje, ako se jutre in pojuternjem nočemo vsi postiti, je bil pobiti odgovor. Dekle vstane ter odide iz sobe. Ko se črez nekaj časa povrne, reče z globokim vzdihom polajšanja, a ipak z glasom, v katerem je dregetal zadržani jok: — Pregovorila sem učenca, da je odšel brez denarja. Toda, mati, prvega gotovo poravnajte oni dolg, da se tak poniževalni prizor ne vrne več. Tudi lepo prosim, skrčite odslej hišne izdaje kolikor mogoče, da ne zabredemo vedno bolj v dolge. Mati vzdehne, toda nič ne odgovori. Da, ko bi ona vedela, kje bi se dalo pri gospodarstvu še štediti in krčiti! Vse je tako tesno odmerjero, da ne bi moglo bolj biti. Na to se povrne k prejšnemu delu ter snaži dalje. A kmalu postane pozorna na svoje delo. Od česa bi neki prihajal veliki madež na nedeljski moževi suknji? Ne z milom, ne z vodo, primešano s salmijakom, ni moč ga odstraniti. Opazuje madež, nekaj sluti, česar pa noče verjeti. Še enkrat drgne s kartačo po njem, mane ga s prsti, zastonj, madež se ne — 21 — gane. Prejšnja slutnja oživi v njej. Tako je. in ne drugače, misli si razdražena. In to naj bi bilo pošteno, blago? Doma se skopari, malo da ne trpi pomanjkanje, poleg tega še dolgovi nastajajo, a moj gospod soprog popiva izven doma liker! Kajti ta madež ni od ničesar druzega, nego od pristnega, finega likerja, kakoršen se dobiva po kavarnah. V tem trenotju se znovič oglasi hišni zvonček, da jo je njegov glas presunil do dna srca. Vidno zadregeče. A sedaj je bil nje strah zastonj. Takoj spozna težko hojo svojega soproga. x--------------------k^ b II. Sfmalu na to je prekoračil Vincenc pl. Kolar z velikim kupom uradnih spisov pod pazduho, z važnostjo in dostojnostjo, ka-koršna bi pristojala kralju, stopajoeemu med svoje podložnike, prag družbinske sobe. Bil je velikan po dolgosti in širokosti, pravi Goljat, rudečega, napetega obraza, svetle, vedno potne kože tudi sredi zime. Takoj je spoznal, da se je moralo pripetiti nekaj neugodnega v hiši: ali razpor med otroci, ali da je nastala po neprevidnosti kaka škoda ali kaj enakega, kajti otroci so brez navadne navdušenosti sprejeli njegov prihod, žena pa, če se njegove oči ne motijo, ga še cel6 pozdravila ni. — 23 — — No, zakaj tako tihi ? poprašuje do-brovoljno, potem, ko se je iznebil spisov, površnje suknje in klobuka ter se spustil v starinski usnjati naslonjač, širok in trden, kakor bi bil za večnost izdelan. — Zakaj da smo tako tihi? ponovi žena z razdraženim glasom. Ni težko uganiti. Saj veš, kakšni prizori se, žal, ponavljajo pri nas zadnje in prve dni meseca. V dolgove zabredamo čim dalje bolj. — Ah ti moj Bog, tega nisem kriv ne jaz ne ti, sploh nihče v hiši, odvrne mož z glasom čisto nasprotnim onemu svoje žene. Draginja, obila rodbina, otroci obdarjeni z izvrstnim tekom, čast, katero nalaga neizogibna dolžnost, podajati jim dobro odgojo, visoke šolnine, dragi učitelji, plača nizka, kdo naj bi potem delal čudeže ? — Nizka plača, da, to in drugo nič je krivo naših stisk, odvrne žena živahno. Ali kedaj se vendar enkrat uresniči dolgo že obečana, a nikoli izpolnjena obljuba pobolj-šanja uradniških plač? — Kedaj ? To vesta Bog in pa finančni minister, odgovori mož udano. Ti veš, dušica, da, ko bi od mene bilo odvisno, bi ti prinesel - M — najraje vsaki prvi dan meseca vrečko denarja, namesto navadne borne peščice. — Da imaš dobro srce in da svojim želiš samo dobrega, vem, toda malo več bi se že dalo še štediti, in sicer od tvoje strani. Saj me umeješ, Vincenc, reče žena z dvoumnim, na .pol svarljivim glasom ter pokaže možu oni izdajalski madež, ki je vsled izpiranja postal še večji. Soprog se dela, da je ne umeje, a ona noče vpričo otrok poniževati moža : Zat6 ne zine dalje o tej reči, toda s trdnim namenom, da ga na štiri oči pozneje prav pošteno ošteje. — Oče, zakaj me pustite učiti glasovir, ki toliko stane in za kateri prav nič ne mavam, če se nam. tesno god\? se og\*sv Milka, katera je vsled zadnjih prizorov pozabila na glavobolje ter pazljivo poslušala, o čem se menita roditelja. Raje bi me dali učit se šivat, da bi postala šivilja; do tega bi imela več veselja in bi menj stalo. — Ako napravim izpit z odliko, kakor upam, se mi menda posreči dobiti kmgdu službo učiteljice, in stroški, katere imata z menoj, potem odpadejo, pristavi hitro najstarejša hči, še predno je oče utegnil Milki — 25 — odgovoriti. Hotela je s to opazko razvedriti skrbna roditelja, posebno mater. — Šivilja, učiteljica! Dekleti, ali sta ob pamet? se zavzame oče. Vincenca pl. Kolarja hči da bi bila šivilja, da bi postala učiteljic* tam kje med zarobljenimi prebivalci kakšnega zapuščenega kotiča v planinah? Da bi ja2 kedaj doživel, da bi kedaj kateri član Ko-larjeve rodbine omadeževal z nepristojnim svojim stanom slavno ime prednikov, ki sO bili sami junaki meča in peresa? — Nikoli ne! — čemu pa je bil potem ves moj dolgoletni trud, čemu mi bode potem služilo moje učiteljsko spričevalo, ako mi nima nikoli h.asu.iti? poprašute učiteljska, kandida-tinja, neprijetno iznenadena po očetovih izjavah. Misel, da bi še dalje gledala in se udeleževala domače bede, ki se bode najbrž še množila od leta do leta, jej je bila pre-mučna. Naveličala se je že enakomernega, pustega mestnega životarjenja ter je iskreno hrepenela po spremembi, po idiličnem življenju na deželi, kakoršno si je ona v svoji mladostni domišljiji naslikovala. Tam se namesto ugodnosti, razkošnosti in razveselje- — 26 - vanja, kakoršno ponujajo mesta, uživata pokojni mir ter zdrava priroda. — čemu da ti bode tvoj dosedanji trud in tvoje spričevalo, prašaš? Zato, da, ako bi me smrt doletela, predno bi bila kakorkoli preskrbljena, se moreš sama preživljati, odArrne oče z glasom, ki je pravil, da ne trpi ugovorov. — Pomnite si, dekleta, da samo za ta slučaj podajam vam temeljito izobrazbo, dokler sem pa živ, moje hčere ne bodo služile kruha. — Delo ne ponižuje, Vincenc, opominja žena bojazljivo, in naj bi celo onega, ki se živi v potu svojega obraza, krasila tudi de-veterozobna krona. Poznala je predobro nepoboljšljivo slabost svojega moža, puhli ponos zavoljo one betvice «modre» krvi, katera je bila še edini borni ostanek nekdanje imenitnosti njegovih pradedov. Mogoče, da je res Kolarjev zarod bil kedaj slaven in imovit, menda pred kakimi sto ali še več leti, a pozneje ni bil več. Praded, ded, oče in sploh sorodniki njenega moža so bili navadni meščani in uradniki, več ali manj visoki, več ali manj imoviti, toda res vsi ponosni na ono malenkostno besedico «ple- — 27 - menit*, katero so negovali kakor posebno milost, posebno srečo, ter jo vedno priklepali svojemu imenu kot neki neobhodno potrebni in prevažni pridevek. Toda njej se je vse to zdelo baš naopak : prav nepotrebno in neprikladno njih tesnim razmeram. Takošen je smatrala oni rodovinski naslov. Pleme-nitaši, a pomanjkanje v hiši, plemenitaši, a dolgovi izven hiše ! Kako porogljivo se je to glasilo, kako bridko in poniževalno je to delovalo na rodbino! Tudi ona se je prva leta svojega zakona nehote bila navzela one puhle prevzetnosti in bahatosti, mene, Bog ve, h kakšni uglednosti in veljavi pomore še kedaj oni naslov in nekdanja slava moževih prednikov njej in rodbini. Toda kmalu so jo bridke izkušnje vsakdanjih potreb ozdravile one slabosti. Prišla je do spoznanja, da ima večjo veljavo bankovec, obrnjen v hišni prid, nego meter dolga in ravno tako široka tiskana pola rodoslovja in podedovanih častij. — Prav meniš, mamka, da delo ne ponižuje, toda samo tedaj ne, ako je ono primerno stanu in imenu, odgovori mož na njeno opazko. Tudi jaz delam in se ubijam — 28 — več nego dovolj, a ker se mi moje poslovanje označi z naslovom c. k. uradnika, postaja mi moje delo v čast in slavo. Drugače pa je biti neznatna učiteljica na kmetih, da molčim o šiviljskem stanu, česar nas Bog obvari! — Ali kaj naj potem postanejo dekleta? Kaj naj počnejo doma, kadar bodo izučene v svojih strokah, če jim ne dovoliš, da bi stopile v službo, kakor smo bili določili ? — To je pa čudno vprašanje, se začudi mož. Doma naj bodo, pa tebi naj pri gospodarstvu pomagajo. Skrajni čas je že, da svoje moči nekoliko izprežeš. Tako si že shujšala in oslabela. — Kaj moja oseba ! Ta ni tolike važnosti, da bi se na-njo ozirali vsi, pač pa me vznemirja bodočnost deklet, vzdehne mati-In nenadoma jej postane tesno pri srcu, ter nepremagljiva potreba se je poloti, olajšati si jo. Pogovorila bi se bila še rada z možem o tej in anej resni zadevi, predočila mu rada njegovo slepost glede na prazne ocene podedovanega plemstva, katero, ne dovolj, da do zdaj ni prinašalo nobene koristi ne njemu ne svojcem, utegne postati rodbini še cel<5 — 29 - pogubno, ako bode tudi zanaprej visel z vso dušo ob njem, kakor je doslej. Odkrivala bi mu tudi rada svoje bojazni in hude slutnje zavoljo Malvinine usode, ki jej danes, ne ve zakaj, vedno vstajajo v duši, vedno silijo v spomin. A vpričo otrok tega ne more storiti. Dan se je nagnil. Pri mizi, kjer so delali otroci, se je stemnilo. — Tilda, ogovori mati svojo najstarejšo hčer, za danes ste delali dovolj. Potrebni ste požirka čvrstega zraka in nekoliko hoje, da zravnate pripognena telesa. Napravite se in pojdite se sprehajat do večerje. Otroci si niso dali tega ponavljati. Glave so jim bile res težko in udje otrpneli. Tudi duh jim je bil pobit. Mladostna duša se vzgrozi vsega resnobnega, tužnega. In res je v hiši danes vela neprijetna sapa. Veseli so bili, ako se je morejo iznebiti vsaj za nekaj časa. Nekaj minut je vladal v hiši hrup, ropot in šum. Stoli so se odmikali, loputalo se je z vrati, omare so škripale, govorilo in kričalo se je povprek, a na to je nastala nakrat tišina. Kolarjeva deca je bila zapustila dom. — 30 — A Kolarjeva zakonska dvojica — je nekaj časa v mislih molče se bavila s tem zarodom, dokler ni njega načelnik s hrumečim zakašljanjem vzdramil svojo zamišljeno družico. Tudi ona zakašlja v znamenje, da ni zadremala na svojem stolu poleg okna, kakor bi on bil morda sklepal iz njene nepremak-nenosti in molčanja. Z uklonjeno glavo, z rokama kakor onemoglima v naročje spuščenima, tako je stala, odkar so otroci odšli. Mrak jo je oviral, da bi se dalje bavila z delom. Zato sta utrujeni roki ter v skrbi utopljena glava nehote iskali odpočitka. V resnici pa so nje možgani bolj nego kedaj delovali in se mučili s premotrivanjem. Vstane in pogleda, če so vrata zaprta. Potem primakne svoj stol bliže naslonjača, v katerem je soprog z nategnjenima nogama lenobno slonel, kakor da uživa s slastjo po dnevnem trudu ono brezposelno urico, katero si je privoščil vsaki dan, prišedši iz pisarne. — Zdaj, ko sva sama, povej mi odkrito, Vincenc, začne na to ona s kolikor mogoče mirnim in prijaznim glasom, da ga tem lože pregovori, čemu ne dovoliš, da bi Tilda, - 31 — dosegši spričevalo zrelosti, stopila takoj v službo ? Kakšna tolažba bi to bila meni, vi' deči svojo hčer preskrbljeno, hiši pa bi s tem tudi odpadlo več troškov. Od zraka tudi Tilda ne živi, dasi je skromna. Obleka tudi kaj stane. Tvoji prejšnji razlogi mi ne grede* v glavo; zde se mi premalo tehtni, da bi jim pameten mož priznaval veljavo. Ali imaš morda k temu kak drugi posebni razlog, katerega nočeš dekletu povedati ? — A moji prejšnji razlogi tebi res niso tehtni dovolj ? se začudi mož razžaljen. Ali res ne moreš razumeti, Ivana, da vredni pravnukinji slavnih Kolarjev ne pristoja takti borna, da-si častna služba, kakor je učiteljska, posebno kadar ni še temu sile ? Da, ko bi postala učiteljica meščanskih šol, v Božjem imenu, ne dejal bi besede — toda na kmetih ! Nikar ne pozabi, ljuba moja, da se naše rodoslovje ponaša s škofovsko in generalsko častjo. Bili so tudi hrabri vitezi vmes in znameniti grajščaki, ki so imeli svoje podložnike, ki so imenovali svojo lastnino po cele vasi, prav kakor majhni vladarji! Dobro se še spominjam, kolikokrat mi ]e rajnki oče pravil o enem posebno imovitem, — 32 - ki je baje imel v hlevu po sto najlepši!: konj, po dvesto. — Lehko je reči : moja hči, pravnukinjj slavnih Kolarjev ne sme služiti, pretrga žena] možu z nestrpnostjo navdušeno besedovanje,] do dna duše prepričana, da napuh njenega] moža ni samo površna in mimohodna slabost,] ki se prijemlje častilakomnega duha, srca) pa se ne dotika, temveč ena onih nevarnih, I neozdravljivih slabostij, ki zadušijo vsako' zdravo čustvo, ki uničujejo vsak blagi nagib, slične toči, ki vse pokonča, slične temi, ki j slepi tudi najbistrejše v oko. A če ta pra-vnukinja ničesar nima in nič ni? V kakšno pomoč naj jej bo pri naših stiskah, in kaj bo pomagala hčeri v bodočnosti ona slava nekdanjih gradov ? Namesto puhle časti da bi bili raje podedovali od pradedov kakšen tudi majhen gradič! Pa kaj gradič? Dvojico konj, recimo, katere bi prodali takoj ter z rešenim denarjem poplačali svoje dolgove. Imeli bi vsaj nekaj dobička od tega ! — Da si izgubila že vso poezijo, Ivana, to pa me res žalosti, potoži se mož z glavo majaje. — Moj dragi, poezija je lepa, vzvišena ; stvar, katero še vedno visoko cenim, a samo pravo, ne domišljene ! Ali ni poezija, ako mlado dekle uporablja svoje moči in znanosti v prid človeštva, sebi na korist in rodbini v polaj sanje, nego če se dolgočasi doma brez pravega posla in smotra, roditeljem v nadlego ? Povej vendar, kaj naj počne Tilka odslej doma, vajena zdaj tieati vedno v knjigah ? — Dejal sem že poprej, kako naj uporablja čas, odvrne Kolar nevoljen ; — pa, ako ti moj prejšnji odgovor ni všeč, ti odgovorim lehko še drugače. — In to bi bilo? — — Kaj je storila Malvina kmalu na to, ko se je povrnila domu ? Omožila se je, kar je vendar, zdi se mi, najprimernejši stan in najboljše preskrbljen je poštenemu, dobro vzgojenemu dekletu, odvrne on kratko. — Omožila se je? Zdi se mi, da si jo le ti omožil, kar je velika razlika, opomni ona s porogljivim, bridkim naglasom. — Nu, da! Jaz sem jej prigovarjal, da bi se omožila, kar mi je pa le v zaslugo, 3 — 34 — ne pa v krivdo. Ali ni bila ta možitev njej primerna, bodisi po stanu, bodisi po izobrazbi snubača, da se res sme reči, da je zadela pravo ? — Po stanu, po izobrazbi moževi, morebiti da; a gotovo ne po njegovem značaju, odvrne gospa s prepričanjem. — Ke bo, mislim, take razlike med njima, da se ne bi mogla sporazumevati, menim jaz, reče on. — O pač, pa še tolike, da ni upati, da bi kedaj složno in srečno živela. — No, no, starka, danes pa že v vsem pretiravaš! Kaj slabo si razpoložena, pošali se on. — Povej vendar, s čim se tvoj zet tako silno razlikuje od tvoje hčere, ti ne-vsmiljena tašča? Prav radoveden sem. Ona še ni zapazila njegove šale, tako jo je skrbelo, odkrivati mu, kar jo je že dolgo tiščalo in vznemirjalo. — V čem? V vsem se razlikuje, potrdi ona. Malvina je resne, premišljene narave, mej tem ko je nje mož površen, lehkomiselen ; Malvina je krotka, polnočutna, uzorna, on strasten, oduren; Malvina ljubi hišo, mir in priprosto življenje, on živi za svet, hrepeni po razve- seljevanju, ljubi razkošnost in, kar je najhuje, zahaja v lehkomiselno družbo in tudi igra. O da bi bil nekoliko bolj po njem po-zvedoval, predno si Malvino silil k tej zvezi! Drugačen je človek v prijetni, veseli družbi, v kakoršni smo ga mi poznali, drugačen v zasebnem življenju. Svoje dvome zavoljo njegovega značaja sem ti že takrat razkrila, ko je snubil Malvino, a ti si se mi rogal, češ, da večina mladeničev je pred zakonom leh-komiselna, iz česar pa ne sledi, da bi ne ]iostali po zakonu ugledni možje. — In to tudi.sedaj ponavljam, zavrne mož užaljen, da se mu piše v greh, kar je storil z dobrim namenom. — Prepričan sem tudi, da ga s časom gotovo usoda spreobrne in spametuje, če ga zakon še ni. Baš ker je Malvina drugačna od njega, je upati naj-boljega od te zveze. Ona ga gotovo spravi na pravi pot, posebno pa zdaj, ko se jima je pridružila hčerkica. Otrok bode očeta omamljal in ga priklepal na dom. — Ne delam si nikakoršnih upov, vzdihne ona. Ni je nevarnejše strasti nego igranje, katero prej ali pozneje privede do gotove pogube. Ravno porod otroka me vzne- 3* — 3G — mirja; kajti, če bi se pripetila nezgoda, l>i bila potem občutljivejša. — Kako ste ženske, posebno materi, vendar čudne, meni Kolar nestrpno. Ako nimate skrbij, pa si jih delate, ako ne vidite pošasti, pa si jih same naslikujetč-Ti vidiš v tem zakonu samo hibe, katerih pa jaz cel6 ne vidim. Slep nisem tudi jaz za nje, a smatram jih samo za navadne slabosti, katere več ali manj spreni-ljajo vsaki zakon. Ugoclnostij tega zakona nočeš videti, da je namreč tvoja hči vsled njega postala baronica, da ima nje mož, d£-si še mlad, trikrat toliko dohodkov, nego jaz, da opravlja častno, zaupno službo kc>t poslovodja plinove tovarne, kakoršna le m kar ima Radoslav povedati, je v tesni zve/i z rodbino, da je nesreča, ki doleti vse. — 39 - A Radoslav ne zine. Tekel je bil domu, da čim preje naznani svojim skoro neverjetno hudo novico, a zdaj, ko jo mora povedati, stoprav čuti, kako težavna naloga je biti poročevalcem neprijetnih vestij. Za mater je v skrbeh, ve, da njo prežalostna novica, ako je resnična, doleti najbolj. Naj torej oče sam prečita ter materi pove, si misli ter se loti svetilnice, da bi jo prižgal. A roka se mu razburjenosti trese, da se dolgo mudi ž njo, predno je pošteno svetila. Mej tem, ko se je Radoslav bavil s sve-tilnico, je segal oče po časopis in ga obračal in listal po njem, da najde ono pošast, ki je sicer pogumnega fanta kar neverjetno vzplašila. — Brzojavi, oče, zašepeče mu Radoslav, postavši svetilnico pred njega. Oče si natakne naočnike ter pregleduje brzojavke. «Ruski car odpotuje« — to ne bo; katero nositi je njemu usojeno ? Toda kaj pomaga ponavljanje bridkih spominov, pO" seže si Malvina v besedo, kakor da obžaluje' da se je spustila v tak kočljivi razgovor-Kar je minulo, je minulo. On je zdaj men1 toliko kakor mrtev, kajti, če ga redarstvP ne zasači, kar dvomim, se tudi nikoli ve^ ne prikaže v domovini, in črez pregrehP mrtvih je razprostrt plašč pozabljivosti. — Potem smatram kot pravo srečo, d,a si njega rešena, meni mati klaverno. — Sreča? gotovo, toda samo kar zi1" deva mojo osebo; otroku pa ta sreča ne bode blagonosna. Mati ni vedela ugovora tem resničnii11 razlogom, ki pa so jej odkrili novo, vrl0 stran hčerinega blagega značaja. Malvina je imela prav. Ime žena, ime mati nalaga onin'> ki ga nosijo, neodvračljive dolžnosti in od' govornosti. — — 67 — Drugi dan je Malvina, kakor je bilo določeno, s svojim detetom odpotovala, srečno prestavši svojo žalostno ulogo. Nihče niti zaslutil ni nje junaškega sklepa; prevarjeni so bili, da se ona podaje na pot k sreči in zato so se lehko in veselo poslavljali od nje, z najboljšimi voščili k srečnemu uspehu. In z rokami, polnimi vsakoršnih zavitkov, da je otroka komaj mogla nositi, je stopila Malvina v železnični voz za nekadilce, ker oni za gospe je bil že poseden, ter ondi prestala vrsto mučnih ur, predno je je vlak prinesel do cilja nje potovanja. V kupeju, kjer je bil edini ozki sedež med dvema debelušnima človekoma, tako da je ona šiloma svojo šibko osebo spravila med nju, se je namreč nahajalo več oseb obojega spola, različne starosti in raznih stanov. Tem, kakor je brž spoznala, je bila ona s svojim kričečim tovorom, katerega utešiti in v spanje zazibavati se je zastonj trudila, trn v peti. Oni stari gospod z zaspanimi očmi na enem koncu kupeja bi bil rad zadremal, a vedno ga je nekaj predramljalo; ona mlada gospa s kislim obrazom, blizu okna sedeča, 5* — 68 — bi bila rada čitala, a nekaj jo je v enomer motilo; oni mladi par, ki si je šepetaje nekaj dopovedaval, ni sam se ni mogel razumevati, in zato je gledal strupeno v njo. Vedela je predobro, da vseh teh zaprek je samo nje otrok kriv s svojim vekanjem. Pa tudi ona sama je vzbudila pozornost sopotovalcev. V njo so se vedno obračale oči. D asi je bila jako priprosto oblečena, vendar sta njena izredno plemenita lepota in prikupnost lica, a posebno nje odlično vedenje in gibanje, takoj na prvi pogled izdajala izobraženo žensko. Ali kako da potuje sama s tako majhnim, nemirnim detetom? Kdo je neki? In od kod je? In dete, je-li omožena, ali neomožena? Tako in enako so ugibavali, posebno v krogu trojih mladeničev, njej nasproti sedečih, visokošolcev, sodeč po njih zunanjosti, ki so jo v enomer nadlegovali s svojimi skrivnostnimi in drznimi vprašanji ter razžaljivimi opazkami. Toda tudi ta križev pot je imel svoj konec. «Gradec!» je zaklical hripavi sprevodnikov glas, in «Gradec» je odmevalo v Mal-vini, kakor da bi trobila usodepolna trobenta sodnjega dne. — G9 — Izstopila je kakor sanjaje. Vsi prisotni so jej bili pri tem postrežni, veseli, da se iznebijo sitnega otročiča. Postrežniki jej prihajajo nasproti, ponu-jaje svojo postrežbo, in komaj se jih je od-odkrižala. A kam sedaj ? Da bi se ustavila v gostilni, bi stalo preveč. Sinoči, ko ni mogla zatisniti očesa vsled skrbij, se je spomnila v svojo tolažbo, da biva v Gradcu nje nekdanja kuharica, katera se je tam omožila s črevljarskim mojstrom. Do nje se hoče obrniti, da ima vsaj eno živo dušo, ki jej pojde nekoliko na roko v velikem neznanem mestu. A nje naslov jej ni bil znan. Pri redarstvu ga upa izvedeti. Svoje reči izroči kolodvorskemu vratarju v varstvo ter se napoti z detetom v naročju, katero je bilo, k sreči omamljeno od svežega zraka, zaspalo, iskat nekdanjo kuharico. Našla jo je, še predno se je bila nadejala. A kuharica ni mogla za njo mnogo storiti, ker je sama potrebovala pomoči. Krst so imeli pri hiši in ona je bila še v postelji. V hiši je vladal vsled tega največji nered. A priporočila jej je dobro zanesljivo ženico, udovo sodnijskega sluge, stanujočo v isti — 70 — hiši. Bas včeraj se je izpraznila njena izbica, j katero oddaja v najem, dejala je; kar v njej { se nastanite. In res je uboga Malvina našla tam varno zavetje, kakoršnega ne bi bila pričakovala. Gospodinja je bila postrežljiva, blaga dušica, a v svoji preprostosti jako modra in izvedena, da je Malvini bilo v ne malo polajšanje, bivati pod njeno obrambo. — Komaj se je Malvina uredila v novem domovju, je bila nje prva skrb, ozreti se po primernem delokrogu. Dasi je skromno, malo da ne revno živela, ipak jej je denar kar ginil iz mošnje. Onih deset zlatov je skopnelo v teku enega tedna v samo dva, in to vsled stroškov za potovanje, za naprej plačano stanovnino, za razne nujne izdaje, za živež, da je bil skrajni čas, da se najde živ, neusahljiv vir, iz katerega bi se zaje- : malo za vsakdanje potrebe. In z detetom v naročju je obhodila neustrašeno razna delavska skladišča in prodajalnice, prose kakoršnega koli dela, bodisi z iglo, bodisi s peresom, prepisovanja, tudi not, ker je bila tudi godbe vešča. Zastonj; odvračali so jo povsod. Sprevidela je v kratkem, da ženska — 71 — brez posebnih priporočb in ugodnih spričeval ne dobi kmalu voljne, nesebične podpore. A kdo naj bi njo priporočil, njo, ki se je predstavljala vrh tega z lastnim za vse čase oskrunjenim imenom? In z grozo je morala gledati, kako vedno bolj gine mala svota denarja, kateri je imela še na razpolago. In bas tako hitro, dejala si je strahoma, izgine tudi oni, kateri upa izkupiti od svojega nakita, ako ne pride od kod nepričakovana pomoč, v katero nič več ne upa. Vrh tega, se nje muke in skrbi poro... nožujejo, — oboli jej dete. Noč in dan ni imela ž njim mirit; kako naj bi potem delala, tudi ko bi se jej ponudila prilika? In dnevi so minevali za dnevi hitro in nevzdržno. Da-li so jasni in svetli, da-li so oblačni in temni, vsejedno čas beži naprej. Trije meseci so bili že minuli od nje prihoda v Gradec, da sama ni vedela, kedaj, da-si so jej potekli med samimi težavami. Otrok je bil sicer zopet okreval, £ denar, kateri je bila dobila od prodanega nakita, je bil tudi skoro pri koncu. Otroška bolezen je k temu ne malo pripomagala. In kaj potem V — 72 — Tolika in tako velika je bila zdaj nje toga, da jej je odsevala s trpečega obraza, z vedno bolj shujšanega života. Njeni gospodinji ni ušla ta sprememba; in sklenila je, dobra žena, opozoriti jo na to. — Ne zamerite mi, je dejala ponižno, da se vtikam v reči, ki bi me ne smele brigati, a zdi se mi, da ste gospa, nekoliko slaba. Z otrokom se preveč mučite; po dnevu ga vedno pestujete, a po noči vam spet krati prepotrebno spanje. Najeti bi morali kako žensko, kajti, če to pojde tako naprej, obo-lite še sama. Ta prijazmi, preprosti, skrbni opomin presune Malvino do živa. Saj čuti njega resnico. Premagana od bridkostij zaihti na glas ter odkrije dobri ženski svojo bedo. — In zakaj mi niste že mnogo prej zaupali svojega stanja? pravi ta sočutno, a kar nič iznenadjena. Saj je že davno slutila, da pomilovanja vredno mlado žensko, poleg zapuščenosti in sramote, katero jej je zapustil mož, mučijo tudi gmotne skrbi; a iz tankočutnosti se ni hotela vtikati v njene denarne razmere. — 73 — — Meni je dal Bog troje hčerk, nadaljuje, in kakor sem z njegovo pomočjo dobila za vsako potrebnega kruha, tako bi bila tudi za vas, ako bi mi bili kaj naznanili, o svoji bedi. Najstarejša je že petnajst let blagajniearka pri imenitni tvrdki; druga isto tako dolgo prodajalka v pekovski štacuni, in najmlajša služi lep denar z vezenjem imen v perilo. Pripovedovala je, še ni tri dni tega, da se je v delalnici izpraznilo mesto delavke, ki se je omožila; prav nujno potrebujejo nove moči. Kaj, ko bi se vi oglasila ? Pa morda se vam to ne priklada, ker — — Meni se ne bi prikladalo ? Zakaj neki ne ? poizveduje Malvina brzo, ker je ta nenadoma umolknila. — Menila sem, ker ste odlična gospa, izgovarja se ona. — Motite se. Da se morem živiti, bi sprejela vsakoršno delo, odvrne Malvina. U ver j ena sem, da delo nikogar ne ponižuje. Samo, kdo naj bi potem čuval otroka? Kajti, sodim, da na dom mi dela ne bi zaupali. — Taka je, pritrdi žena. Kar se pa otroka tiče, najde se pomoč. Dete je zdaj večje; lehko je zaupate tujim rokam. Naša — 74 — hišna oskrbnica ima hčer, ki vse dni brezposelno pohajkuje, odkar je končala šolska leta. Za majhno odškodnino vam bo rada čuvala otroka, in preverjena sem, da njeni materi bode tudi prav. Dekle je dobro, če tudi lenobno, otroku se ne zgodi nič hudega. Sicer hočem tudi jaz paziti na oba. Malvina je res bila sprejeta v ono imenitno delalnico, kjer so se izdelovala samo naročena dela za plemstvo in bogataše. Bila je zdaj rešena vsakdanjih morečih skrbij. Dete je voljno prestajalo pri novi varuhinji, in vse je kazalo, kakor da se nje življenje obrača na količkaj prenosljivi tir. A ni dolgo trajalo tako. Dete je dobivalo kotnike in postalo je spet hudo bolno. Bilo je zato čemerno, nestrpno in pri nikomer ni hotelo bivati raz ven pri materi. Malvina je bila primorana, izstopiti iz delavnice. Voditeljica skladišča je dovolila potem proti navadam in zakonom, naj delo jemlje domu, in to nekoliko iz sočutja, nekoliko tudi iz sebičnosti, ker je Malvina bila izredno marljiva in natančna, in-ne bi jo bila rada izgubila. Toda delo, katero je Malvina doma izdelovala, ni bilo tako izborno, kakor ono v — 75 — delavnici. Tam ni dela odlagala, dokler ni bilo zgotovljeno, a doma ga je neprestano devala iz rok, da je vsled tega postajalo nečedno. In niso jej več dovoljevali na dom jemati, a ona svojega bolnega deteta ni hotela zapuščati. In največa beda je zopet potrkala na nje duri. Malvinine moči so pešale. Zdvajala je. — Vse je končano, zajeclja nekega dne proti gospodinji, ne borim se več z usodo. Pošljite naju v hiralnico, niti toliko denarja nimam več, da bi vam plačala zaostalo sta-novnino. — Bog vam pomagaj, duša božja, a kdo je popraševal za stanovnino? je odgovorila milosrčna ženska blagodušno. Dajte se tolažiti; bodite spet pogumna. Dete ozdravi in vi pojdete zopet na delo. Ko bi se kdo našel, ki bi vam mogel posoditi nekaj denarja, da si opomorete za nekaj dnij. Ali nimate prijateljev in sorodnikov, ki bi vam hoteli pomagati ? Malvina je zanikala. Moji so vsi revni, in kar je najhuje, živijo v trdnem mnenju, da se meni izvrstno godi. Glejte, malo prej sem dobila pismo od matere, kateremu je - 7G — bil priložen listek od brata, očitajočega m\f da mu za god nisem poslala vezila, da-^i me je bil opozoril na-nj. Še za brezčutno me smatrajo moji. Kak6 to boli! In odkrila je svoji edini prijateljici tudi ono zgodbo z moževim strijcem. — Vi imate bogatega strijca, ki no^i moževe ime in ki biva ne daleč od tod, p& umirate malone z otrokom vsled pomanjkanja? se zavzame gospodinja. Je-li to mogoče, in sploh, je li to dovoljeno? Hitro se napravite in pojdite z otrokom k njemu! — O ne, nikar, rajši umrem gladu z otrokom vred, nego bi se še enkrat izpostavljala njegovemu roganju in poniževanju, zakliče Malvina bolestno in ponosno ob enen\. Čemu nama tudi bode življenje? Ah, d& sem se nai'odila! vzdihne obupno. — Ne govorite bedastoč, jo pokrega dobra žena s solzami v očeh. Vi tako mlada., tako lepa in nadarjena z izvrstnimi svojstv-j nimate pravice očitati Stvarniku, a še manj, da bi si želela smrti. Smrt je edino zlo, z& katero ni zdravila: za vsako drugo je najti pomoči. Verujte meni, ki sem že marsikaj videla in izkusila, da vsakdo,*ki si je kedaj — 77 — v svojih trpkih urah, ki malokomu uidejo, želel smrti kot edino rešiteljico, je potem zahvaljeval Boga, da ga ni uslišal. Enako se bode tudi vam godilo. Ura naše nezgode ne sme biti ura naše pogube, temveč naše moralne izkušnje. Ako pa nas previdnost izroči izkušnjam, pomeni to, da nas je tudi obdarila s potrebnim pogumom, da bi jih srečno prestali. In da jih prestajate vi ne samo srečno temveč tudi z uspehom, .sem več nego prepričana. Poslušajte me torej, ter obiščite čimpreje trdosrčnega strijca! če ga tudi ni ganila vaša pismena prošnja, pogled na vas in na otroka mu gotovo omehči srce, ako je še vreden imena človek. Premagajte svojo ranjeno tankočutnost, če ne zaradi sebe, vsaj zaradi otroka, kateremu ste dolžni, da si ohranite življenje! Malvina se zgane. Ko bi itak bolehen otrok umrl zaradi pomanjkanja, ali ne bi si ona za vse čase obtežila vesti, ker ni hotela poskusiti tudi tega skrajnega, če tudi za njo toliko zopernega pripomočka? Tudi so jej bile razumne in prijazne besede izkušene žene segle globoko v dušo. Nekaj kakor sram radi svoje brezupnosti jo obhaja, primešan — 78 - s tešilnim, spodbudljivim čutom. Tolažba je kakor zrak: ne vidimo ga, a napaja nas. In vidno potolažena se določi še enkrat obrniti se do strijca, katerega je v tem trenotju smatrala za edino rešilno bilko, po katero naj bi segla ona, utopljenka. Ako jej tudi sedaj izpodleti, potem papomoziBog! Usodepolni pot pa odloži na drugi dan, ker je tedaj že bilo pozno popoldan in torej neumesten čas za obiskovanje. -• v. I^rugi dan je bil temen in deževen, kakor so večinoma dnevi pozne jeseni. Kakor pa vzbuja jasni, solnčnati pomladni dan radostne misli in nado, uprav tako privablja otožni jesenski mrkle in tužne. Ko se je Malvina ono jutro ozrla v sivo, megleno nebo, jej je postalo nenadoma nepopisno tesnobno. Ona betvica upanja, katero jej je oživljalo srce, odkar se je bila odločila iti k strijcu, ugasne jej mahoma, se umika globoki pobitosti. Revici, privajeni vednih bolestij, je podnetil strah vedno nemile usode slutnjo in bojazen, da bode slabo sprejeta. Ta tesnoba je naraščala še bolj, ko je opravljala svojo bledo, shujšano hčer- — 80 — kico, da bi napravila ugoden utis na soro nika. Kako silno potreben je otrok boljš hrane in postrežbe, tega se je vedno bok* prepričevala. Pa če bi ona zamudila vse sto riti, da se mu pomaga? Ta misel jej da potrebne sile. V tre> notju je bila opravljena. Ponošena obleka in starinski klobuk — vse najboljše, kar je imela, je bila v sili že poprodala — oboje čedno in smažno, vsa nje lastnina, nista sicer iz nje delala posebne prikazni, a mično osebo, ker se je njej vse pristojalo vsled posebnega daru ženske prikupnosti. Z otrokom, zavitim v toplo ogrinjalo, je stopala hitro po obljudenih ulicah, da bi čim preje dospela na namenjeni kraj, in kakor je upala, dosegla zaželeno pomoč. Brez velikih zaprek je našla kmalu hišo, kjer naj bi se odločila njena usoda. Hiša je stala na koncu samotne ulice izven mesta ; bila je visoka, starinska, z začrnelim zidovjem, z okni prepreženimi z železnimi mrežami, podobna bolj ječi nego palači, za kar je veljala. Tudi hiše imajo svoja obličja, ne samo ljudje! In tudi ta jo je imela: ponosno, — 81 — temno, neprivabno. Malvino, ki seje ves čas potila od brze hoje, je zazeblo pri nje pogledu do srca. A se ni spustila v daljno premišljevanje. Potegnila je krepko za zvonček, ki je tako glasno in hripavo zazvenel, da je nehote zdregetala. Skoro si želi, da bi strijca ne našla doma, in najraje bi se bila obrnila ter zbežala, tako velika je bila njena vznemirjenost . . . A že so se odprla vrata in sluga v livreji stoji pred njo. — Je-li doma gospod baron? popraša Malvina utripajočim srcem in negotovim glasom. In ker je sluga pritrdil, mu izroči svojo vizitnico, da jo nese gospodu in popraša, je-li voljan sprejeti jo. Preprosto oblečena gospa z otrokom v naročju vzbudi na prvi pogled slugino ne-zaupnost. Strogo mu je prepovedano, puščati v hišo ljudi, ki prosjačijo. A ko čita na listku nje ime, ki se je glasilo enako njegovemu gospodarju, se njegovo vedenje brž spremeni. Pokloni se jej globoko ter jo privede v prostorno sobano, da počaka. A sobana je bila tako mračna ter okrašena s tako čudovitimi slikami, da se otrok preplaši ter na ves glas 6 — 82 — zaupije. Komaj ga je Malvina potešila; na to se odpro vrata, na katera je ona ves čas J upirala svoj vzplašeni pogled, a namesto zaželenega strijca se prikaže spet prejšnji sluga. 1 — Milostivi gospod prosi, da bi blago- j volili povedati namen svojega obiska, reče j sluga z običajnim glasom. — To je nemogoče, zakliče Malvina ži-vahno. Povejte gospodu, da moram osebno i govoriti ž njim in da imam seboj tudi hčer- j kico njegovega nečaka. Revica ni vedela, kaj govori, a čutila je, da, ako bi sedaj ne go- 1 vorila, upadel bi jej pogum, da se ne bi i mogla več odločiti, še enkrat priti semkaj. Nehote je zadela pravo struno. Stari 1 samec je bil poleg znamenite svoje skoposti tudi najnezaupnejši človek, katerega si je mogoče misliti. Vse se mu je zdelo ničevo, brez cene, ra/ven denarja in ugodnega življenja, do nikogar in do nobene reči ni čutil spoštovanja, nego edino do svojega rodbinskega imena. Da je njegov nečak, edini sin njegovega pokojnega brata, oskrunil rod- ] binsko to ime, je bila edina rana, ki se je kedaj usekla v njegovo trdoeutno srce. Ven- i dar pa je bil radoveden na edino nositeljico — 83 — tega imena. Da jo torej poklicati v svojo sobo, ker se mu ni zdelo vredno, da bi Se zavoljo malopomembne osebe, kakor je bila žena ničvrednega nečaka, dal motiti v ugodnosti, katero je pušeč užival v prijetno zakurjeni sobi. Ko Malvina stopi v njegovo sobo, kije bila tako zakajena, da sta ona in otrok morala zakašljati, jej gosta megla prvitrenotek brani, da bi videla, kdo in kaj je v sobi. Še-le, ko se je oko privadilo onega žgočega zraka, zagleda na blazini slonečega majhnega, debelušnega, silno starega možiceljna, oblečenega v domačo haljo, z dolgo lulo v ustih, iz katere je puhal proti stropu cele oblake. Mož, začuvši njene korake, ni se ozrl na njo, niti se ganil iz svojega položaja, temveč, z roko mignil slugi, da bi odšel, potem pa odurno poprašal: Kaj vas je pri* vedlo k meni, gospa ? Ali niste že pred meseci dobila mojega odgovora na svoje pismo? Kaj vam nisem v tem odgovoru dosti jasno povedal svoje mnenje? — Ki je bilo čisto krivo, kar zadeva mene in otroka, odvrne hitro Malvina, ne malo vzplašena od neprijaznega, celo razža- 6* - 84 - ljivega sprejema. — Za Leopoldov težki j prestopek ne smete mene dolžiti, še manj njegovega nedolžnega otroka, in torej je nezasluženo zaničevanje, katero nama izka-.j zujete, kakor je nezaslužena nesreča, katera! je naju vsled njega doletela. Da resnico"J govorim, svedoči zapuščenost, v kateri naju . je zapustil. Da sem jaz bila njegova sokrivka, vzel bi me bil seboj in ne puščal me tu brez podpore, brez pomoči. — Dobro izmišljeno, če tudi malo veivl jetno, poroga se starec. A tudi jaz nisem oni bebec, za katerega me vidva najbrž smatrata, da ne bi vedel, da beguncu ni menda nobena prtljaga nadležnejša in nevarnejša, nego če seboj vzame ženo in otroka. Še-le ko bode lopov na varnem kraju, se oglasi in ju pokliče k sebi. A ker bi denarna pošiljatev svojcem lehko postala njemu usodepolna, ker bi ovadila njegovo skrivališče, naj pa mej tem bogati strijc redi njegovo rodbino. He, ali nisem uganil? — Pa da sta res verjela, da vama pojdem na limance? He, he! smejal• se je škodoželjno, in da bi se veselil nad njenim porazom, obrne se proti njej in jo brez zanimanja pogleda. Nekaj kakor iznenadjenost se prikaže pri tem na njegovem obrazu. O nečakovi ženi ni vedel drugega, kakor da ni modre krvi, temveč da prihaja iz revne neznatne rodbine, in to je ne malo pripomoglo, da se je nečaka, ki mu je itak postajal čem dalje nadležnejši, ker je od njega vedno zahteval denarno podporo, popolnoma odkrižal. Pričakoval je torej videti preprosto, vsakdanjo, telebasto žensko, bedastega ali pohotnega izraza, žensko, kakoršne se po njegovem mnenju nahajajo samo med pVostaštvom. Kako veliko je bilo torej njegovo začujenje, ko je zrl v nje plemeniti, dovršeni obraz, kakor alabaster čist, v katerem so se svetile duhovite milobne oči, žareče v prozraCni ble-dobi, v nje ponosno, dasi ponižno obnašanje in pa prisrčnost združeno z globoko bolestjo, s katero je svojega otroka držala objetega. Malvina je bila v tem trenotju res bolj podobna žalujoči prikazni, o katerih nam basni pripovedujejo, nego bitju iz mesa in krvi, Kje je ta lehkoživni Leopold iztaknil ta biser? je bila edina misel, ki se je starcu vrinila pri tem pogledu, in še bolj upira svoje drobne, bodeče oči v njo. — 86 — — Da bi jaz kedaj šla za svojim možem za ponevercem, za beguncem, za brezsrčni kom, ki je ostavil ženo in otroka, kakor se iznebimo ponošenih oblek, ker zasedajo v omari prostor za nove in boljše? zaklič Malvina zaničljivo, in njene moči, nekaj tre notknov onemogle, — tako jo je bilo osupnilo in zadelo hudobno strijčevo govorjenje, — nenadoma ožive s podvojeno krepkostjo. — Nikoli ne! In ko bi se danes povrnil oproščen svoje kazni, z očiščenim imenom, bogat in čislan, ne hotela bi enega dne preživeti več ž njim, po tem, kar je zakrivil, — Glej, glej si. kako dramatiški doni to, se zasmeje on. Ste li menda kedaj bila gle^ dališčna igralka? In ker je v nje klubovalnem pogledu čital odgovor, nadaljuje: Ne? Potem pa nisem krivo sodil, ko sem vedno trdil, da ima vsaka ženska nekaj glumaškega v sebi. Malvina zatrepeče. Raznovrstni so čuti, ki v tem trenotju razburjajo nežnočutno nje dušo. Na usta jej sili rezek odgovor, a spomni se svojega položaja kot prosilke, spomni se svoje bede in bolnega, potrebnega otroka. Prezira torej vstajajoči srd, zaduši ranjeni ponos, uteši žaljeno čast ter reče na — 87 - pol z očitajočim, na pol zdvojenim glasom : Upala sem, dobiti v vas zaščitnika, a ne zasmehovalca in — — Res, zakaj pa ste prav za prav prišla? poseže jej on radoveden v besedo, še niste povedala, kaj bi rada. — Kaj bi rada? ponovi Malvina bridko. Ali je treba pojasnila? Da pomagate otroku svojega nečaka! — Glej si no, pozabil sem si ogledati to važno osebo. Uh! pa komu je podobna? reče zaničljivo, potem ko je otroka površno pogledal. Takega opičjega obraza ne vem da bi bil videl kedaj v našem rodu, kar sem poznal živili in kar sem videl naslikanih pradedov svojih. — Bodi ali ne bodi vašim podoben, vendar je Leopoldov otrok, odvrne Malvina pikro. Otrok je bolan, poleg tega trpi pomanjkanje, zato je tako shujšan, da je bolj podoben mrtvecu nego živemu človeku. — In kaj naj bi jaz storil za-nj ? popraša on naivno, dasi dobro umeje njene besede, saj nisem zdravnik, da bi ga lečil. — Zanj ničesar neposredno, a za me lehko dosti. Preskrbite mi kako trajno delo, — 88 — da morem njega in sebe dostojno preživljati-Vam ne bode to težko. Znani ste, ugledni ste, vaša priporočba ne ostane brezvspešna- — Lep obraz in delavne roke, da bi se to strinjalo ? norčuje se strijc. To meni pravite; saj se nisem rodil včeraj. — Ako vam jaz vzbujam tako malo zaupanja, da mi nočete iti na roko, pa vsaj otroka, ki nosi vaše rodbinsko ime, ki je ki'i vaše krvi, se usmilite, prosi ona globoko užaljena vsled njegovega nedostojnega vedenja-Vzemite ga k sebi, denite ga v sirotišče, določite ž njim, kar se vam najbolje zdi. Kakor težko bi se ločila, vendar vse rada prenesem, samo da mi ne umre gladii. — Aha, iznebila bi se ga rada! Otrok vam je na potu — umevam, umevam. in grdi starec jo pogleda pomenljivo, potein pristavi z malovažnostjo, kakor da je tO, kar jej svetuje, čisto naravno : Pa pustite gfi. naj umre; malo škoda za-nj. Otrok sleparja in — dekle še povrh! V Malvini vzkipita jeza in sram. Ne more se več premagovati. Prepričala se je tudi, da od brezsrčnega in podlega človeka, kakor je on, bi bilo nespametno pričakovati — 89 — pomoči, čemu torej ga štediti? Orožje za orožje: kakor on njo, tako sme ona njega žaliti. — Otrok sleparja, ponovi torej s po-vzdignjenim glasom, kakor potrjujoča njegovo izjavo, in ga neustrašeno pogleda. Od kar vas, gospod, poznam, ne čudim se več, da je Leopold poleg drugih nečastnih lastnostij, katerih je imel v obilnosti, postal tudi slepar. Saj je vas nečak, in po njegovih žilah se pretaka torej vaša okužena kri! Crez možev obraz se pri tej opazki vlije temna rudečica. Očividno je bilo, da ga je ona zadela, a on noče tega pokazati. Sram ga je, ne ve, ali svojega krutega ravnanja z nesrečno žensko, ali njenega očitanja. Neugodna mu postaja njena pričujočnost; čuti, da nima opraviti z navadno žensko in da je najbolje, če se je čim preje iznebi. Seže torej v žep, potegne iz njega listnico ter v njej nekaj časa prebira. Na to zloži listek ter reče s pomirljivim, čisto drugačnim glasom, nego je govoril doslej: — Priznavam, da imate neko pravico, obrniti se do mene v svoji stiski. In ker mi je zavest, da je rodbina mojega nečaka be- — so — raška, jako neprijetna, hočem storiti, kar smatram kot umestno v tej zadevi. Vzemite torej to le — in jej pomoli zloženi listek — ter si ž njim opomagajte, kakor morete. Povem vam pa, da je to prvi in zadnjikrat, da se brigam za vaše okoljščine, in ako bi se še kedaj v moji hiši oglasila, ne vsprejmem vas več! Malvina, v trdnem prepričanju, da jej poda kako važno listino, ki naj bi jej bila v zanesljivo priporočbo, seže hlastno po list in ga brž razvije. A kako se zavzame, ko namesto zaželene priporočbe zagleda — pet-desetak. — Kaj naj počnem s tem denarjem? reče ponosno, in živi plamen jej šine po bledem obličju. Kako dolgo bi ta svota mene in otroka preskrbovala? A kaj potem? — Rekel sem že, da ga porabite, kakor se vam bolje zdi, odvrne starec malomarno, toda, ponovim vam še enkrat: štedite ž njim, ker druge podpore od mene ne dobite! — Kak6 se drznete tako grdo me opso-vati? Mislite li, da sem prišla beračit? Pa da bi sprejela dar z očividnim pogojeni, da ne smem druzega prositi ? Za koga me imate ? — 91 — zakliče ona v eno sapo, zmečka bankovec v pesti, da je postal kepa, ter mu ga srdito vrže pod noge. Povedala sem vam že, nadaljuje težko sopeča, da sem želela vaše pomoči in ne vaše miloščine. Ako nimate toliko nežnočutnosti in dostojnosti, da bi vedeli, kako se pomaga bližnjemu, imam ju pa zato jaz v podvojeni meri. Plemenito je vaše ime, a plemenito ni vaše ravnanje. Rekši se obrne in zbeži iz sobe. V veži se zadene ob slugo, ki prestrašen odskoči, ko jo zagleda kakor vihro mimo iti. Očividno je bilo, da je poslušal pri vratih. Brž gre za njo, da jo spremlje do vhodnih vrat, a videvši, da omahuje z životom, ponudi jej sočutno stol, da bi se prej nekoliko izpočila. Ona se niti ne ozre na ponujeni stol. Odprite, brž, sili v njega, kot da jo duši v zaprtem prostoru. Sluga posluša, a ona izgine v mrzlo, mokrotno vreme. — Ni vedela potem ne kedaj ne kako je prišla domu. Mehanično je drvila dalje, da-si so jo noge komaj nosile, dasi se jej je pred očmi vrtelo, na nič druzega misleča, — nekaj skrivnostno mamljivega,fha sebij Kjer se je oearž Malvino?prikazala-, je bilo, kakor da bi bila privedla s seboj solnce, ki v tre,-notju razsvitljuje vse okrog. In zdelo se j6j je, da. žarki tega solnca se odbijajo tudi od nje. Kako j^j je laskalo, da njeni gostje i#ka*ttfefe družnfniei ono čislanje in ono prijaznost, katero so izkazovali gospem in gospodičnam, po stanu ali po bogastvu, tedi — 109 — najviše-postavljemm-. Kako dobro jej je delo, kadar so jo zavidno popraševala navdušena možka usta, kje da je iztaknila ta biser. Kako se je natihoraa veselila skrite in očite nevoščljivosti, katero je Malvina vzbujala pri svojih vrstnicah. Lepi biti, prikupniy občudovanfe' in dvorjenif a pri tem ostati skromni z vsemi vedno enako prijazni^ uljudn% postrežljivi^ nikoli koketni^ kakor da vse ono občudovanjehije niti ne zadeva' ali pa kakor da se to samo ob sebi umeva, je bilo res nekaj izrednega, nekaj nenavadnega, na kar je smela biti ponosna.grajščakinja. Kako je Malvina s svojim postopanjem povzdigovala čast in dobro ime njene hiše! Marsikatero možko srce je vzplamenelo za njo, in marsikateri dotičnih ljubiteljev, sicer prevzeten in izbirčen glede žensk ter zagrizen sovražnik zakona, prepričavši se, da z dvorjenjem in praznim laskanjem pri nj£j ne doseže ničesar, je prosil lepo iidovo v zakon. Toda Malvina se ni udala. Kakor je bila neobčutna za njih. ljubezen, tako za njih v snubljenje. Grajščakinji je zelo ugajala ta Malvinina vzdržljivost. Hudo bi jo bila zadela nje- I — 110 — I ■ izguba, ker se j£f je zdela nenadomestljiva, j A snubačem ni kazala svoje zadovoljnosti. I Da se Malvinino srce, katero najbrže žaluje po rajnkem soprogu, predrami k novi ljubezni, mora priti sam zakleti kraljevič, se je pošalila poredno. A na tihem se je sama čudila tej res nerazumljivi neobčutnosti. Ona," fak6 lepa, tako še mlada, ona, katere duša se je jhiemala za vse krasno in blago, pa da bi se ne mogla ogrevati vpričo najboljšega, kar podaje stvarstvo ženski, vpričo ljubezni* Bilo je neverjetno. Da bi res žalovala po preminulem tovarišu? Tudi o tem se ni mogla prepričati, ker v tem slučaju bi ga bila gotovo večkrat omenjala, saj/ česar je srce polno, o tem usta rada govore. A ne samo, da ni nikoli ničesar pravila o svojem zakonu, bilo je celo očividno, da se izogiblje onega predmeta, kakor da bi jdj spomini na-nj vzročevali bridkost. In grajščakinja, ki je bila uljudna in olikana, -nikoli ni poskusila seči v njeno preteklost. Sumila je časih, da je morda nemila zvezda svetila na nje,, zakonskem obzorju, a pri tem bila tudi prepričana, da Malvina ne-fei nikoli;*bila zmožna kakšnega — 111 — nečastnega dejanja. To prepričanje in pa njena popolna zadovoljnost ž njo, sta netila in utrjevala vedno bolj dobrohotnost in zaupanje, katera je gojila do svoje družbenice. rioga, katero je Malvina proti svoji volji in ukusu prevzela in vestno izvrševala v grajščakinjini hiši, ni Malvini nikakor, pri-jala, dasi je bila zadnjo kakor ustvarjena. Ne .malo se je prestrašila, ko jo je grajšča-kinja pri njenem vstopu na~njo opozarjala. Menila je, da že priletna gospa žeii samo za se družbenico, da bi ]dj stregla ter jo kratkočasila, da bi jo podpirala pri vodstvu hiše in obširnega posestva ter ]6y v vsem in povsod hodila na pomoč. A da mora tudi biti nekako privabljivo središče pomembnega sveta, shajajočega se v njenem gradu, tega ni marala. Kakor je ljubila človeštvo, baš tako malo je marala za imenitno družbo, o kateri je vedela iz izkušenj, da ita-vadso se klanja vsakoršnim malo vrednim malikom, a ne blagim uzorom, da goji vsakoršna čustva, samo človeških ne. Ko bi bila imela sredstev, bi se bila odpovedala takoj sicer ugodni,-ker bogato plačevani službi; a kam naj se obrne brez denai'ja, brez pripomočkov — 112 — in priporočb ? In ker je že bila tu, naj vsaj < poskuša ostati. Polagoma je pa sprevidela,' sebi v veliko i polajšanje in tešilo, da oni zastopnik človeške , družbe, ki se je zbiral po grajskih dvoranah, nikakor ni bil tako plesnjiv, kakor se je bala, da je. Marsikaj je bilo sicer v njem nedostatnega, a tudi marsikaj plemenitega. ' Ce so se tudi v njem sukali in govorili po neprebavljivem kalupu modernega sveta, ipak na čast se je vedno gledalo,,1 in dostojnost nikdar ni trpela. A so bili tudi dnevi, ko je uživala najlepši mir in blaženo svobodo, nesprejemni dnevi, katerih se je ona najbolj veselila. Stregla je tedaj svoji gospodinji, s katero je bilo lehko izhajati, ker ni bila sitna in v obče dobra duša, a potem se bavila sama s seboj po svojem ukusu. Igrala je na glasovir, čitala, risala, sprehajala se po krasnih grajskih vrtovih, gozdičih in gajih, da bi se bila lahko čutila srečno, da niso zli spomini kakor temne pošasti obsenčavali nje t dušni mir. Poleg tega je z visoko plačo lehko podpirala svojo rodbino, kar jej je bilo v nemalo zadoščenje. Ostala je torej tam, kamor jo je bila privedla previdnost, podvrgla se — 113 — sitnim dolžnostim, katere^jej je nalagal novi poklic, ter se prizadevala privaditi se mu. Iz dolge dobe osmih let, katera je Mal-vina preživela na gradu Rauhensteinskem, je lehko sklepati, da se jej je to prizadevanje tudi posrečilo. Bila je ^daj na tem gradu že udomačena. Njegova zares čarobna lega z nepopisno micno okolico se j<*j je bite tako prikupila, kakor da je ondi/ preživela/ vse življenje. Nikoli ni mislila, da bi ga kedaj zapustila, dokler grajščakinja živi. Med njo in grajščakinjo je vladalo naj-složnejše sporazumevanje, dasi ste bili nju naravi silno različni A ker sta obe bili olikani in razumni, ker sta obe občutili, kako sta si vzajemno potrebni, izogibali in prezirali sta druga drugi slabosti, kar je potrebno za dva, ki sta namenjena skupaj živeti, da njiju občevanje postane prisrčno in spoštljivo. A navzlic vsemu temu pravega prijateljstva in popolnega zaupanja ni bilo med njima, kakor bi se bilo}'pričakovalo od dveh žensk, živečih v tako tesni zvezi. Kakor se ni grajščakinja vtikala v Malvinino preteklost, -ker -ona sama jej ni zaupala, tako se Mal-vina ni upala popraševati po rodbinskih raz- 8 - 114 — merah svoje -gospodinje, ker se sama ni ho-1 tela spuščati v natanja pojasnila. Vedela je samo, da ima grajščakinja pastorka, ki bode J po njeni smrti grajski dedič in kateri je leto 1 dnij; pred njenim prihodom na grad odpo-i toval, ali prav za prav ubežal z doma, in živi zdaj nekje v inozemstvu. Pred tem si- j novim begom pa da se je vršil, kakor so ljudje le skrivaj pripovedovali, domač razpor, kateremu je bila povod neka sinova ljubezenska zapletka. Pazdraženost in razburjenost, katerima se je pridružila bol po nepričakovanem sinovem odhodu, sta vzročili, da je doletela na neki kronični srčni bolezni, že več let bolnega grajščaka smrtna kap. Koliko je bilo v tem govoričenju istine, Mal-vina nikoli ni poizvedovala. Da je grajščak preminul nagle smrti, je vedela iz ust graj-ščakinje; da med grajščakinjo in pastorkom ni pravega sporazumljenja, je sklepala iz tega, ker ga je ta le redko kedaj omenjala in ker ni bila ž njimi v natanji pismeni zvezi. Pi- 1 sala mu je samo enkrat na leto, tedaj namreč, l kadar so sklepali letne račune o grajskem i premoženju, katere mu je^ ona s svoto, za njegove potrebe od očeta v oporoki določeno,. — 115 — točno in vestno pošiljavala na ogled. Da-li je pastorek potem odgovarjal ali ne, tega ni nikoli izvedela. A nakrat jame grajščakinja o n^em obširneje pripovedovati. K temu je dalo povod neko priporočeno pismo, katero je dobila iz mesta, kjer je pastorek živel, in sicer nekaj tednov po zadnji pošiljatvi računov. Malvina je bila slučajno navzoča pri prejemu pisma. V tem pismu je bilježnik neznanega jej imena grajščakinji se predstavljal kot zastopnik nje pastorka ter potrdil prejem poslanih računov in denarjev. Gospod Otmar, nje pastorek, kakor je bilježnik pisal, je namreč že pred enajstimi meseci šel z večjo družbo na potovanje okoli sveta in ni še sporočil, kedaj da se vrne. Ob enem jej je tudi naznanil, da je mej' tem umrl pastorkov praujec, sila star general, pri katerem je Otmar živel kot sin in kateremu je rajnki zapustil vse svojo veliko premoženje. — Vidite srečneža, je dejala grajščakinja proti Malvini s slabo skrito ne volj o, potem, ko j&j je poročala o vsebini pisma; mladenič, katerega zaradi pretirane sentimentalnosti in burne krvi ni moči brzdati, in ki beži, kadar mu oče in mati dobrohotno 8* - HO - očitata nespametnost in ga hočeta" čuvati nesreče, meni nič tebi nič iz očetovega doma, bi zaslužil, da bi ga v kazen zasledovala zla usoda, da ki se prevzetni in nepokorni#sin potem vrnft- ponižen in spokorjen k svojim. A namesto na kazen, naleti na bogatega ujca, ki se v njega zagleda, kakor osem-najstletno dekle v svojega čtstilca, in ga obdrži pri sebi, da ga neguje, da ga obo-žava, ter s tem še le prav izprija. Ujec umre, in kakor da ne bode Otmar imel kedaj dovolj od očetovega premoženja, vsuje mu v naročje svoje ogromno bogatstvo. In to bode njegova nesreča, če ga leta in izkušnje niso /spreobrnilo, česar je komaj upati, sodeč po njegovi uaravi in njegovih nagibih. Žal, da se mu niti ena kaplja krvi po-žilah-ne pretaka od svojega vrlega očeta; vrgel se ]a popolnoma po materi, ki je bila, kakor s© govori, pretirana v vseh svojih početjih: sentimentalna do nespametnosti, občutljiva do smešnosti, radodarna do zapravljivosti. Prepričana sem, da ne bi bil od tega lepega posestva več kamen lastnina našega imena, *ko bi o«^ bila živela. Podpirati siromake, sirote, jadove, bolnike, revne samostane, - 117 — cerkve in podobno, je bi' nje uzor in edini smoter življenja. Zato je moj rajnki soprog, spoznavši v Otmarju baš ono nesrečno materino nagnenje, zapisal meni vse premoženje, Otmarju pa odmeril samo letni užitek, s katerim bi mogel komaj po stanu živeti. Hotel-mu je s tem preprečiti vsako priliko, zametavati z denarjem, in še le po moji smrti naj bi postal polnopravi gospodar, ker upa, da se fant dotlej spametuje. — In kako star je zdaj gospod Otmar? pozveduje Malvina z zanimanjem. To, kar je grajščakinja smatrala kot velik nedostatek njegova značaja, se je zdelo njej, nežno čuteči ženski, v prvi površni sodbi, lepa lastnost. Mož sočutnega srca in radodarne roke ni se jej zdel obsojanja vreden, temveč občudovanja. — „Ko je ostavil dom, bil je v devetnajstem letu; od takrat sem je devet let, imel bode torej osemindvajset, izračuni grajščakinja. —/;Še jako mlad je, meni Malvina. — In zato tudi še jako nezanesljiv, pristavi gospa mračno.,,Že to njegovo potovanje po svetu znači, da njegova vroča glava - 118 - in nebrzdana domišljija.se-še^nista pomirili. ! Že kot otrok je sanjaril vedno o tujih delih • sveta, pa kako bi po njih rad potoval, da si ogleda vse zanimivosti. No, zdaj se mu je j želja izpolnila. Pobrati se lehko s Zuluka-from ter si napaja pogled o zverskih pošastih, da uteši s tem svojo srčno rano, ako morda še krvavi, pristavi s porogljivo ša-Ijivostjo. Malvina jo radovedno pogleda, a ne odvrne ničesar. Grajščakinja jo ume. ■h-( Ah, da, je dejala lahkotno, vi še ne veste, da si je Otmar, devetnajstletni Otmar,! je pristavite s poudarkom, hotel seči po življenju, zaradi nezvestobe lehkomiselne ko-ketke, ki . . . Pa saj so bile sanje otročarije, reč je taktf neumna, da ni vredno omenanja, poseže si sama v besedo. Pa saj boste menda imela kmalu priliko poznati tega čudaka osebno. Slutim, da se na povratku svojega imenitnega svetovnega potovanja oglasi pri nas, da pogleda, če se mu kmalu izognem, čudim se sploh, da ga dozdaj še ni bilo. A stavim svojo glavo, da sam ne pride. Kakšnega divjaka nam privede seboj v podobi črnega zamorca ali žoltega, krivookega Mon- — 119 — gole a ; mogoče, da nas počasti tudi s priču-jočnostjo mladega leva ali risa, ki naj bi mu nadomestoval družbo zvestega psa. Pri njem ni nič nemogoče. Po teh popisih o bodočem pravem dediču prekrasnega domovja, katero je Malvina - ljubila, kakor se ljubi rodni doi», so jGj misli nehote večkrat uhajale k Otmarju. Po tem, kar je cula iz grajščakinih ust, ni si mogla o njem napraviti jasne, zanesljive sodbe. Nekatere njegove lastnosti so jej ga kazale v prijazni, nekatere v neprijazni luči. In večkrat je potem šla v grajsko dvorano, kjer je med drugimi slikami rodbinskih prednikov, visela tudi ona najmlajšega člana tega rodu, Otmarjeva. Slika je kazala podobo 11 12 letnega dečka, a tako šibkega in vi-sokovzraslega, da se je dozdeval že mladenič. Gosti lasje temno-rumene barve so padali v lehkotni bu j nos ti do roba belega mornarskega ovratnika, ki mu je krasil obleko iz črnega baržuna. Oči je imel velike, modre in globoke, v katerih je bila poznati zamišljenost, nenavadna njegovim letom,-«* ki je dajala neki plemenit, nežni izraz vsem potezam obraza. — 120 — Utis, kateri je puščala ta podoba v gledalcu, je bil ugoden. Iz teh sladkih sanj arskih očij sta sevala vroča duša in blago srce, iz onih na pol smehljajočih usten so govorile pohlevnost, prijaznost in mila resnobnost. Ničesar ni bilo na njem, kar bi le količkaj spominjja^) razbrzdanosti in trmoglavosti, lastnosti], katere je grajščakinja prištevala glavnim hibam njegovega značaja. Pa, se-ve, tu je upodobljen Otmar le kot deček, je sklepala Malvina sama pri sebi, ker nikakor se ni mogla prepričati, da ta, ki nosi tak-le obrazek, more biti drugačen nego prikupen in uzoren. Žal, da sad se vselej ne razvija po cvetu in da prikupnost obraza ni vselej znamenje notranjih vrlin. Nihče bolj nego ona je bila tega prepričana, in to še po lastuih izkušnjah! Na gradu je bil spet sprejemni večer. Nenavadno mnogo gostov se je bilo onega dne zbralo. Vedelo se je, da po dolgotrajnem zimskem spanju oživljajoča se priroda ob vedno bolj umirajoči zimski sezoni je že privabila marsikatero gospodo iz zaduhlih mestnih zidovij na mična, zračna posestva. Še predno je odbila določena ura, po kateri — 121 — bi se zabava bila imela začeti, je bilo v dvorani ze tako živahno, kakor v čebelnjaku. Znanci, ki se niso videli več mesec, so se pozdravljali, pripovedovaje si, kak6 so zimo prebili v mestu, kaj so vse doživeli. Ta je tožil, oni se hvalil, ta pripovedoval resnične, oni izmišljene dogodbe. Posebno lepi spol se je zdel neutrudljiv v zgovornosti in ne-štedljiv v navdušenosti. Nocojšnji večer je obetal biti še posebno mičen zaradi nastopa dveh umetnikov, ženi j alnega goslarja in izborne igralke na gla-soviru, ob enem tudi nedosegljive deklamo-valke, dveh potujočih zvezd na umetniškem nebu, brata in sestra iz Nemčije, katerih prihod v nekaj ur oddaljeno provincijalno mesto je izvedela grajščakinja iz novin. Takoj jima je pisala in ju povabila na grad, da s svojim predavanjem priredita posebno prijeten večer, dolgo časa odsotnim prijateljem na čast. Že se je imelo začeti od vseh težko pričakovano predavanje, ko grajščakinja pogleda listino, na kateri so bila zapisana imena onih, ki so za nocoj obetali svojo pričuj oč-nost. Vsi so bili navzoči, razun ene obitelji, — 12ž — namreč one iz sosednega gradiča, obstoječe iz priletnega zakonskega para, ker njiju zarod: sinovi v službah, hčerke omožene, se je bil razpršil na vse strani sveta. Rodbina ni bila od tod. Naselila se je pred dolgim časom, tako dolgim, da ljudje že niso več pomnili kedaj, od nekod s severnega Češkega, kjer je imel oče visoko službo kot vodja nekega železniškega dru-štva. Zaradi bolehavosti je stopil mlad v pokoj, kar pa rodbini ni bilo v gmotno škodo, ker je imela svoje veliko premoženje. Grajščakinja je vedela, da bi se boleh-nemu, vedno čemernemu gospodu in njegovi soprogi, ki je bila v svoji časti jako občutljiva, silno zamerila, ako ne počaka s predavanjem do njiju prihoda. Odkrila je prisotnim svojo skrb in prosila, da bi še nekoliko potrpeli. — Praša še, če li naša cenjena zakas-njelca sploh danes prideta, se oglasi nekdo iz družbe. Moj kočijaž mi je pravil, da je danes zjutraj srečal njih kočijaža, ko se je vozil na kolodvor po gospo Avrelijo. Kakor vsako leto, je prišla ona tudi letos z otroci k sta-rišem na letovišče. — 123 — — Umeje se, da brez soproga, kakor vedno, se poroga gospa srednjih let, ki je imela bodeče oči, a še bolj bodeč jezik, in ki je bila znana kot živa povestnica onega okraja. — Potem pa gotovo prideta in pa še hči ž njima, meni nekdo drugi. Da bi Avrelija zamudila priliko zabave? Niti misliti ni, predobro jo poznamo, in naj je še tako trudna od potovanja. — če jo poznamo ? prikima zopet prejšnja gospa, ki je bila soproga okrajnega zdravnika, s pomembnim glasom. Nekateri gostje, ki so Avrelijo poznali, nasmehnejo se kot v potrdilo, drugi, katerim je bila Avrelija le površno znana, postajajo pozorni. Videlo se jim je, da bi radi kaj na-tanje vedeli o njej, ne samo da je lehkomi-selna in koketna, kolikor je lepa in gizdavas Toda grajščakinja, ki sploh ni rada videlat da se kritikujejo njeni znanci, je postala vznemirjena, zapazivši razvitek pogovora. Hlastno poseže vmes. — Upamo, da pridejo vsi trije, čim ve$ nas bode, tem prijetneja družba, tem bolj laskavo za me, reče z nasmehom ter začne — 124 — živahno razgovarjati se z gospodo, ki je b' v nje bližini. A dvorana je bila prostorna, in pova Ijenci niso sedeli na enem kupu, temveč v posameznih skupinah na ličnih naslonjačih in blazinah, ki so bili razpostavljeni po sobani. In kar se je govorilo na enem koncu, ni se culo na drugem ; in kar se je šepetalo sredi sobane, ni segalo do ušes nasproti se-dečim gostom. Kakor da. bi bilo dogovorjeno, se je na-bralo okoli zdravnikove največje število gospa in gospodov. Morda zato, ker je bilo znano, da v družbi zgovorne gospe nikoli ni dolg čas. Tudi Malvina je bila med njimi, ne kakor da si je nalašč izbrala njeno bližino, temveč le slučajno. Sicer se je ona celo izogibala jezične in navadno tudi krivične ženske, ki je obirala ljudi s tako lahkostjo in navdušenostjo, kakor da je od tega odvisno nje zveličanje. A pri tem je delala tako pohlevno žalostni obraz, da, kdor je ni poznal do dna, bi bil dal dušo za resničnost njenih besed. . — Tako, milostiva, vi veste o gospe Avreliji, kakor vidim, marsikaj, česar ne — 225 — vemo mi, česar ne vem jaz. Povejte vendar, kako je mogoče, da je tako lepa ženska postala soproga medveda, starega in zateleba-nega, kakoršen je nje soprog ? Tako je vprašal gospo zdravnikovo mož, ne več mlad, a mladeniško oblečen, ki je bil značilen po svojem obrazu, kateri je bil žolt kot dozorela tikva, trde, napete kože kot pergament. Najbrž je bolehal na jetrih. Ni bil domačin, temveč tudi on je zahajal v ta kraj na letovišče, in sicer zdaj že tretjo pomlad. Imel je torej večkrat priliko videti Avrelijo in občudovati jo. Govorilo se je celo, da se je štel med nje čestilce. A njegovo dvorjenje je bilo brezvzpešno, najbrž, ker je bil pregrd. — Dragi gospod komisar, odvrne vpra-šanka, ki se je vselej posluževala pridelka «dragi» ali «draga», kadar se je bala, da bi nje prežarke opazke in prej pikre sodbe utegnile vreči neprijetno senco na njo. Ženska, ki ima za saboj preteklost, kakoršno gospa Avrelija, mora biti zadovoljna, da je našla tepca, ki jo je vzel za ženo. Ko bi ne bila imela res mamečega obrazka — — — 126 — — In pa nepresegljive rasti, milostivaJ poseže jej komisar navdušen v besedo. Da,l lepo telo, to ni, kar si bodi, pri ženskah jel celo poglavitna stvar, pristavi oduševljen,! kakor da ga boli, da on nima lepe rasti. — A kadar mine telesna lepota, kaj I ostane potem po taki ženski brez kreposti?! popraša druga gospa vidno užaljena, da se, telesna vrednost postavljal nad nravno. — Potem? Nu da, potem je taka ženska ničla, deje on hladnokrvno. A to se navadno pri krasoticah jako pozno godi. Take se znajo ohranjevati, če ne po naravni poti, pa po umetni, ker zraven lepote jim podari navadno priroda tudi dober kos zvijačnosti. Pa kaj to de, da so le prikupne in da omamljajo čutila. — Vsaka krasotica se ne ohrani dolgo! Ženske, ki so udane strastem, ki živijo bolj s čutili nego s čustvom, kmalu ostarijo, modruje prejšnja, po svojem vedenju, kakor po svojem mišljenju odlična gospa. — Taka je, pritrjuje zdravnikova, vesela, da jej ta nehote hodi na roko. Gospa " Avrelija, da si komaj šestindvajsetletna, mora j že pridno sezati po pripomočkih, da si ohrani — 127 — ono mladostno svežost, s katero se kaže pred svetom. Skromna rodbina bi malo da ne izhajala z onim denarjem, kateri ona leto izdaje za barvila, mazila in druge olepšave. — Pa, ali moževi dohodki to dovoljujejo? se začudi nekdo iz družbe. Saj je Avrelija imela primeroma majhno doto, a nje soprog, kakor mi je znano, ni kakšen Krez. Zdi se mi celo, da zasebnega premoženja sploh nima. — Ni sile ne, odvrne brž zdravnikova. Mož ima veliko trgovino, katera, kakor pravijo, izvrstno uspeva. Zraven tega je vele-tržeč z žitom in vinom, pa, kakor je neroden v svoji zunajnosti, tako je bistroumen za ta svoj posel, ki mu mnogo nosi. Tudi on smatra kot vrhunec ženske popolnosti lepo telo, in zato obožava svojo ženo kot nekaj neprimerljivega, nekaj, česar on ni bil vreden, ker priprost in prileten, da si ve za nje slabosti in lehkomiselnost. In ker mu je Avrelija brž po zakonu dala razumevati, da je mož ustvarjen za delo, a ženska za uživanje, in je tudi to svoje geslo brezobzirno izvrševala, se ubogi mož zdaj trudi in ubija črez — 128 — svoje moči, da svoji občudovani zakonski] polovici ustreza in jo zadovoljuje. — O te mlade ženske današnjih dni j, kako malo mi ugajajo, kako drugačne so od nekdanjih v moji mladostni dobi, vzdihuje starikava gospa, ki je ves čas molče poslu-, šala. Dobrotni Bog, pristavi s pobožnim glasom, kako sem ti hvaležna za svoje sive lase, ki mi svedočijo, da sem se narodila še tedaj, ko sta ženskam čast in dostojnost bila največji zaklad. — E, svet napreduje, in torej tudi ženstvo, potolaži oni žoltega obraza. Pameten in vsega spoštovanja je vreden ta Avrelijin soprog, ki ve, kaj se pristoja lepi, mladi ženski, ne pa, da bi se osmešil pred svetom z barbarstvom, menda celo igraje ulogo ljubosumnega Otela, Otela s sivo glavo. — Palice je tak soprog vreden, ne pa spoštovanja, se huduje upokojeni major, ki se je bil ravnokar usedel poleg Malvine, in je slišal ono opazko. Ti zakonski božji volki brez čuta, časti in ponosa so največ krivi, ako pri omoženih ženskah vedno bolj gi-nevata krepost in zvestoba. — 1-29 — — Krepost in zvestoba nimata tu nič opravka, zavrne oni lahkotno, govor je samo, da naj ženska, dokler je mlada in lepa, uživa kolikor more in naj pusti uživati. Ko-ketne ženske so — — — zoperne, prehiti ga major, predno je ta mogel dopovedati svoje mnenje, in se goreče ozre na molčečo Malvino. Že dolgo je čutil odkritosrčno nagnenje, malo da ne češčenje do nje, ki se mu je zdela uzor pravega ženstva, a izprevidevši, da Malvina odklanja vsako iskrenejše možko prijateljstvo, ne samo njegovo, se je udal v svojo usodo, zatrl vsako nado ter jo odslej samo skrivaj občudoval in obožaval. — O, motite se, gospod major! Prav ljubke so take ženske, dopolni komisar svoj prejšnji pretrgani stavek. — Ljubke V Koketne da bi bile ljubke, one, ki so največji dokaz ženske prelestnosti ? zakliče vojak vedno bolj ognjen. Mogel bi ženskam odpuščati marsikateri pregrešek, ali nikoli ne onega brezsrčnega igranja s človeškimi čustvi. Tesnoben molk je sledil za to ostro sodbo zrelega, izkušenega moža o pomemb- 9 — 130 — nem, kočljivem predmetu. Kakor neprijetna osuplost se je bila ulegla na poslušalce, da nihče ni vedel ugovora, niti zdravnikova s svojim nabrušenim jezikom, niti lehkoživni komisar s svojim nepremišljenim govoričenjem. Naposled je vendar on prvi, ki izpre-govori, ker se je menda prvi otresel utiša niajorjevih besed. — Pa, gospa zdravnikova, reče smehljaje, zašli smo v gorečnosti pogovorov s tira. Zdi se mi, da ste hotela nekaj povedati o Avrelijini preteklosti. Lehko si mislim, da je ta preteklost morala biti zanimiva, pri tako lepi in svobodni ženski. — Njena preteklost obsega majhen roman, gospod komisar, katerega glavni junak je bil doma na tem gradu, odvrne zdravnikova postrežljivo, toda s pomembnim in tišjim glasom. — Ah, kaj pravite ? Zdaj še le ste prav podnetili mojo radovednost, gospa, odvrne oni in se ozira na strop in zidovje dvorane, kakor da mu je nakrat tudi grad postal zanimiv. — Pa da res niste o tem nikoli ničesar culi? se začudi zdravnikova. • — 131 — — Res, nikoli ne, zagotavlja ta in porine svoj naslonjač bliže gospe, da ne bi ušla nijedna besedica. — Ni čudo, meni nekdo iz družbe, ker nihče v tem kraju ne omenja rad onega žalostnega dogodka. Vedo, da bi se nad njimi hudovala grajščakinja, ako bi izvedela, da se neprijetna dogodba trobi okoli. Grajščakinja pa je velika tukajšnja dobrotnica. — Ubogi Otmar, kako se mu neki godi in če se je že potolažil, pomiluje nekdo drugi. Bil je tako prikupen mladenič — — -Malvina, ki je ves čas le iz uljudnosti navidezno poslušala malo zanimivi razgovor, postane nenadoma pozorna. Opazka, da je ta grad v dotiki z Avrelijinim romanom, in pa ime Otmar, sta podnetili v njej slutnjo. Tudi ona komaj pričakuje, kaj neki odkrije zdravnikoAra. A v tem trenotju se odprd vrata in v sobo stopi v družbi očeta in matere ona, o kateri se je do zdaj razpravljalo. Malvina je že iz prejšnjih let poznala to lepo žensko z oblastnim postopanjem, z drznim, smelim obnašanjem, z močno par-fumovo vonjavo, puhtečo iz nje oblek in — 132 — las, ki so dajali vsej osebi nekaj prostaškega, zopernega, a nikoli se ni brigala niti zanimala za njo. Ni se čutila nagnjeno k njej, kar je čisto naravno. Naklonjenost izvira navadno iz soglasja mišljenja in idej, ker to, kar v drugih ljubimo in cenimo, je skoro vedno naš «jaz»; saj le človeška sebičnost sili človeka samega sebe ljubiti v odsevu lastnih nagonov in nagibov. A med Avrelijino in Malvinino naravo je bila razlika tako velika, da je med njima ležalo kakor brezdno, kadar sta si prišli v dotiko. Druga za drugo ni marala, druga se je druge izogibala ter prezirala. Vendar pa, kadar je silila prilika, da bi občevali med seboj, nista oči to pokazali te mejsobne nenaklonjenosti. A danes jo je Malvina že koj pri njenem vstopu z vedno bolj rastočim zanimanjem opazovala, kakor da si hoče iz tega, kar je cula od nje pripovedovati, ob enem ž njenim kretanjem in govorjenjem, še le napraviti pravo njeno sliko. Vsi prijazno pozdravljajo došlece. Okoli Avrelije se usipljejo, kakor bečele okoli panja. Gospe, ki so še pred malo trenotji obirale in hudo obsojale Avrelijo, jej gred6 133 — nasproti z najprijaznejšim obrazom, pritiskajo jej roko, objemajo jo, in tudi poljubujejo. In reki: vedno lepša naša Avrelija! — vsako leto mlajša in zanimivejša! — vas je še manj-■ kalo, da dobi nocojšnji večer pravo vrednost! — se glase iz smehljajočih, lažnjivo-laskajočih se ust. Malvini vzkipita stud in nevolja. Da biva tolika premetena hinavščina in lokavost med ljudmi, prištevajočimi se k izobražencem, ne bi bila nikoli verjela. ** » VII. "J*a navdušenost svidenja je trajala kratko časa. Grajščakinja kmalu potem naznani, da se začne koncert. In začel se je s predavanjem težke, globokočutne Wagnerjeve romance, katero sta čveteroročno igrali na glasovir dve gospici. Ko sta zgotovili svojo nalogo, ploskalo in hvalilo se je črez mero, dasi je njiju igranje, če tudi točno izvrševano, bilo le ono navadno brezdušno, ki je lastno onim, katerim je godba le mehaniško gibanje prstov. Za njima sta prišla na vrsto povabljena umetnika. Napetost in radovednost sta bili občni. H glasoviru sede ne več mlada ženska, tako tanka, tako prozraena in fanta- — l;!5 — stiski oblečena, da je bila podobna bolj megleni prikazni nego živemu bitju. Ob njeni desni se postavi goslar, suh in majhen, kakor njegova sestra. Bledi njegov obrass rezkega izraza je skoraj izginil pod valovjem njegovih dolgih, obilnih, vihrajočih las. Prejel je nežno za lok, ljubko naslonil gosli na levo ravno, pripognil nekoliko glavo na nje, kot bi posluhnil, na to se vzdrami, krepko potegne z lokom po strunah in, spremljevau od sestre umetnice, zagode nekaj nerazumljivega, presunljivega, da je poslušalce kar spreletavala groza. Svoje urno, živahno gibanje loka je spremljeval možicelj s celim, telesom. Zdaj se je skrčeval, zdaj poskakoval, zdaj suval na levo, zdaj na desno, kot drevo, katero maja vihra, pri tem pa je bulil oči kakor da so hotele zbežati iz otlin in potil debele znojne kaplje. Gosli so pa upile, škripale, cvilile, da so njih hripavi glasovi prodirali ušesa ter poslušalcu delali kurjo kožo. • Vspehana in vsa žareča v licih je sle-* dila spremljevalka na glasoviru vnetega go-slarja, dokler je znamenita sonata z dvema — 13G — neskladnima soglasjema in z nategnjenim žvižgom srečno utihnila. Zdaj stopi ona nenavadna ženska prikazen na vzvišeni prostor, da se izkaže kot deklamovalka. Z odmevajočim visokodonečim glasom, kateremu se je vsak začudil, kaktf da more taka tromba bivati v tako drobnem telesu, začne rjuti, mijavkati in vzdihovati zapored nekaj o slovesu, o solzah, o smrti in gomilah, pri tem pa mahala po zraku s suhima golima rokama, na katerih so žven-ketale obilne zapestnice, da je delala utis zblaznelega človeka. Že pri predavanju sonate so se pričujoči skrivaj pogledovali, najprej z znakom presenečenja, potem zavzetosti, naposled jih je prevladala veselost, katero so šiloma vzdrževali. Sedaj pa, pri novem dokazu soblazni in sleparstva znamenitih umetnikov je nehalo vzdrževanje, katero sta dozdaj samo čast in dostojnost brzdali. Mladeniči so vstajali in zapuščali sobano, gospe si pritiskovale robce k ustam, da zadušijo smeh, starejši so zmajali z glavami, šepetali si o soblazni, o predrznosti hvastačev in o človeških slabostih. — 1?>7 — Grajščakinja je bila kakor iz uma. Kaj podobnega se jej ni še nikoli pripetilo. Zaradi pozne ure se je skrajšal program koncerta, ponujala so se okrepcila, in pri kozarcu pristne pijače in izbranih zagrižljajev se je povrnila gostom kmalu dobra volja. Kolikor se je bil ponesrečil umetniški del večera, baš toliko se je potem odlikoval zabavni. «Umetnika*, spoznavša, da sta zašla v nepravi svet, sta jo čim preje pobrisala. In tako se je družba potem prosto gibala ter se veselila in zabavala na njiju račun. A nekdo je bil onega dne" nenavadno resen in zamišljen. Ta je bila Malvina. Enakega sprejemnega večera še ni bila doživela, kar je bivala na gradu. Najprej oni čudni, za družbo malo primerni razgovor, v katerem je ženstvo bilo po večini zastopano, a potem ta ponesrečeni koncert! Kakšna sramota za grajščakinjo-, da ni dovolj pozvedavala o vrednosti ljudij, katere vabi kot neko posebnost v svojo hišo. In ta čut sramote in pobitosti sta presunila tudi njo. Živela je v tako tesni zvezi z grajščakinjo, da je ž njo čutila vsako prijetnost in neprijetnost, ki jo je zadevala. - 138 — Ko se jej zdi, da gostom ni več neobhodno potrebna in da se brez zamere za nekoliko časa lehko odtegne dolžnostim gostiteljice, zapusti neopazovana dvorano. Tik dvorane sta bili dve sobi gostom na razpolaganje, da si s kajenjem ali s čitanjem preženejo dolg čas, ako bi iz enega ali drugega vzroka ne marali' ostajati v dvorani. Sem se je podala' Malvina. Dospevša v prvo sobo sede v naslonjač, ki je stal v kotu sobe čeloma skrit za veliko palmo. Soba je imela tri vhode: dva sta bila v zvezi z dvorano, iz tretjega pa se je prišlo v druge prostore gradu. Tiho se je vsela tja, brez pravih mislij, brez pravih občutkov. Na nje uho bijejo vsakovrstni glasovi smeha in govorjenja, prihajajoči \t dvorane, med katerimi zdaj pa zdaj zazveni napev vesele poskočnice ali zapeljivega valjčka, katerega površno, le tako iz na-gajivosti, igra na glasoviru mlada, nestrpna roka. To vse ona čuje kakor sanjaje. Nenadoma jo predrami neko škripanje v bližini, kakor bi kdo hodil po sobi. Brž porine palmovo vejo nekoliko na stran, da pogleda, kdo bi bil razven nje še v sobi. Nje oko ne more skozi zelenje pregledati vse — 139 — sobe. Kakor daleč sega nje pogled, ne vidi nikogar, in hoja je tudi potihnila. Menda se je p# zmotila, misli sama pri sebi. Zopet se zamisli. Pri strani, ne daleč od njenega skrivališča, je viselo veliko zrcalo, ki je segalo od stopa do tal. Ko se njen pogled slučajno ustavi na tem zrcalu, zapazi v njem podobo mladega moža. Le ta je slonel na nekem stebru, ki je stal sredi sobe in na katerega vrhu je klečal bronasti angelj, držeč gorečo svetilnico v roki, ter je zrl v dvorano skozi odprta vrata, mimo katerih se je shajal mladi svet v skupinah in parih veselo se pomen-kovaje. Podoba tega moža, tujega moža, osupne Malvino. Kdo je in kako je prišel sem? —-Že je vstala, da se mu približa in ga popraša, a sama ne ve zakaj, sede zopet in ga začne v odsevu zrcala natanje opazovati. Še bolj nego jo je prej zadela nena-dejana podoba tujega gospoda, zadene zdaj Malvino izraz njegovega pogleda, s katerim je gledal, kaj se godi v dvorani. Iz tega čudnega pogleda in iz prezirljivega, nekoliko neverljivega nasmeha,— ki mu je pri tem — 140 — krožil okoli usten, je uganila, da se on roga vsemu, kar je videl. Mladi mož, iz katerega ukusne oprave in ponosnega postopanja se je v trenotju poznal izobraženec, se zdaj obrne in začne pohajati po sobi. Večkrat se pri tem ustavlja, privzdiga glavo, katero je med hojo imel povešeno, in z očmi kvišku obrnjenimi nekaj premišljuje. Zdelo se je, da ne ve, ali bi se ali ne bi se za nekaj odločil. Enkrat se ustavi prav tik Malvine; samo gosta palmova veja ju loči. In zdaj ga more ona tudi iz bližine ogledovati. In čim bolj ga ogleduje, tem bolj se nje pogled upira na-nj. Kaj je Mal-vina posebnega iztaknila na njem, da se ga ne more nagledati? Saj tujčev izraz ni bil nenavaden. Lice je imel pravilno, polti je bil svitle, kratek podbradek in rumene brkice so bile kakoršne so navadno mladih mož. Toda v očesu je bivala neka posebnost njegovega obličja. Njegovo bolj sivkasto nego modro oko, je spadalo k onim značilnim očesom, ki menjajo barvo po svitlobi in po izrazu dušnih nagibov. Bivala je pa tudi v njem taka globokost in raznovrstnost mišljenja, da je presunjala. Kdor je znal citati iz — 141 — teh očij, je nahajal v njih sladko grenkost spominov združeno z bridkostjo, nahajal prevarjenje moža, ki je zastonj ljubil, ki je preveč videl in preveč doživel v življenju, ob enem pa tudi skrivni odsev nezaupneža, ki dvomi, ki se boji, ki črti, a pri tem vendar ne more zapirati duše pred tem, kar imenujejo zanjke življenja: pred krasoto pri-rode, pred čarom ženstva, pred mamilom ljubezni. In taka čitateljica dušnih svojstev je bila Malvina. To vse je ona uganila iž njegovega pogleda v trenotju in mej tem, ko napenja moči svojega spomina, da se domisli, kje in kedaj bi bila srečala tako zgovorno oko, jej odmeva na dnu duše ime Otmar-Da, v globokem, zaresnem, sivo modrem milem očesu dečka Otmarja je tlela podobna zgovornost. Mahoma zasluti, skoro za" gotovo ve, da premišljujoči tujec ni nihče drug nego Otmar, njene gospodinje pastorek, bodoči grajski gospodar. Njena osuplost je toliko, da se nehote zgane. Pri tem se zadene ob naslonjač, da ta zaropoče. Tujec se predrami. Njegov pogled se obrne na kraj ropota, ki je prihajal izza — 14-2 — palmovega skrivališča. Glavo pripogne k rastlini, da pogleda v nje ozadje. Pri tem se njegovo oko ujame z Malvininim še vedno njega opazujočim pogledom. A samo za tre-notek. Malvina brž obrne drugam oči in po nje krasnem, navidezno neobčutnem obličju, na koje se je zastonj upiralo toliko hrepe-nečih očij, ne da bi na njem privabljali najmanjši sled presunjenosti, ulije se nenadoma tanka, komaj znatna rudečica. Takoj stopi izza svojega skrivališča, a on se obrne ter jej z lahnim poklonom gre nasproti. Oči-vidno je bilo, da oba želita oznaniti svojo navzočnost. — Gospa ! — Gospod! — oba izpregovorita ob enem, ko si stojita nasproti, a oba takoj utihneta, da bi drug drugemu pripustila besedo. — Prosim, nadaljujte, reče Malvina mirno in prijazno, katere zadrega je bila manjša od njegove. Njo je samo uljudnost silila, da izgovarja svojo priSujočnost, njemu pa dolžnost. — Gospa, tujca vidite pred seboj in po pravici se čudite, kako sem mogel nena- — 143 - znanjen stopiti v te le prostore, spregovori on naposled, potem ko se jej še enkrat pokloni kot v zahvalo, da je njemu pripustila besedo. In vendar nisem tukaj popolnoma tujec. O mojem prihodu mi je povedal vratar, da je nocoj v gradu sprejemni večer; zato" nisem hotel motiti. Želel sem tudi ostati sam in biti neopazovan, ker me tuja družba nfe zanima, vsaj nocoj ne, utrujenega, kakoršen sem od dolgega potovanja. Došel sem ž«; pred dvema urama, a čakal sem, da sa razidejo gostje. Sprevidevši pa, da st> družba misli dalje muditi, želel sem vendar grajščakinjo še nocoj pozdraviti. Zato sem prišel sem nekoliko pogledat, da mi čas hitreje mine. A še se vam nisem predstavil, pripomni, sidevši, da ga Malvina s čim bolj rastočim zanimanjem in začujenjem opazuje. Jaz sem domači sin Otmar, že deveto leto odsoten od domovine. — Dobro došel v svojem domovju! odgovori Malvina prisrčno in vidno vzrado-ščena ter mu brez ovinkov poda roko v pozdrav kakor staremu prijatelju. Že dolgo vas poznam po imenu in sliki; zato me prav iz srca veseli tudi osebno poznanje. 144 — Dana mi je namreč čast, biti grajščakinji z? družbenico in to že nad osem let. — Vi ste materina družbenica? se za« čudi Otmar in zre z navdušenjem pravega umetnika na nje dovršeni obraz, na nje prikupno, ponosno osebo s samovestnim postopanjem. Kako je mogoče, da bi ženska tako izbornimi svojstvi se poniževala de družbenice ? Pa že osmo leto? Videti je tak<5 mlada. Ni se li v številki let motila ? misli pri tem sam pri sebi. Res se je bila Malvina popolnila v divno prikazen tekom onih osem let, kar je živela na samotnem gradu mirno in pokojno. Samotno in mirno ni sicer bilo nje življenje, kakor smo videli, temveč se ce\6 močno gi- \ balo med razburkanimi valovi družbinskega življenja. A tega življenja se je ona le navidezno udeleževala; nje duh in srce sta ostala temu trušču vedno tuja. Ko je Malvina pred osmimi leti, sicer v cvetu mladosti, nastopila službo, je bila lepa in prikupna, a neke milobne ganljive lepote, ki je vzbujala več sočutja nego občudovanja. Rane in obilo prestane bridkosti so ovirale nje životu razvoj. Bila je nekoliko presuha, lica premedlega, da so se vsled tega črte na njem preveč iztikale, usta se dozdevala skoro prevelika in nos malce predolg. Resnično lepega je imela tedaj na sebi samo velike, otožne oči; resnično mamljivega pa samo svojo prirojeno mikavnost, ki se je posebno izraževala v ponosni hoji, v dostojanstvenem vedenju in nežnem kretanju života. A sedanja tridesetletna Malvina, živeča, če ne srečna, vsaj pokojna ter udana v svojo usodo, potolažena in utrjena v srcu, v mišljenju vsled dušnega življenja in neprestane vaje v premagovanju, se je bila razvila V izredno krasotico. Ni bila več suha, pa tudi ne životna; širokost nje osebe je bila v pravi razmeri k visokosti. Dovršenost telesa, svežost obličja, čelo brez najmanjše gube in gladko, živahni odsev nje velikih jasnih očij, katere so izdajale veliko nadarjenost in čistost duše, in pa nje sveža rudeča usta, na katerih se je zibal nasmeh in čar dvajsetletne devojke, to vse je dajalo njeni postavi neko posebno mladostno mičnost. — Že osmo leto, ponovi Malvina svojo' prejšnjo izjavo, spoznavši, kakor bi on o 10 tem dvomil, in reči moram, da je bil ta čas najsrečnejši mojega življenja. On jo osuplo pogleda. Zdi se, kakor da ne more umeti, da bi mogla mlada, lepa in, kakor sodi iž nje mirnega globokega pogleda in nje resnega, dovršenega vedenja, tudi duhovita ženska, preživeti najsrečnejšo dobo življenja, posebno mladosti, na samotnem gradu, ob strani starikave gospe, in pri tem čutiti se presrečno ? Hoče torej nekaj odvrniti, a v tem trenotju se začujejo koraki in šumenje oblek. Obadva se ozreta proti vhodu dvorane. Ob laktu mladega moža, s povzdignjeno glavo, smehljajočih usten v slavi svoje lepote, dobro vede, da so na njo obrnjene vseh oči, je prihajala Avrelija v sobo. Bila je videti presrečna. Občutila je najbrž ono samosebno radost, katera obhaja vsako žensko, radujočo se, da je lepa in občudovana. Zagledavši nekoga v sobi, zatemni se nje vzradoščeno lice. Želela je menda govoriti na štiri oči s svojim vitezom — spremljevalcem. Spoznavši Malvinojo hitro ogovori: — Tukaj ste, gospa ? V dvorani vas močno pogrešajo, in gospa grajščakinja je — 147 — poizvedavala že večkrat po slugah, kje da bi bila. Pri odmevanju njenega glasu se tujec živahno ozre na njo, ker prej jo je bil le površno pogledal. Pri tem pogledu zdregeče in se umakne za nekaj korakov v ozadje, in to tako viharno ter tako vzplašen, kakor da je nenadoma pred seboj zagledal propad. Njegovo nenavadno in burno kretanje vzbudi Avrelijino pozornost. Govore z Mal-vino, ni se dosti menila za nje sogovornika, najbrž kakšnega čestilca, kar je sklepala po sebi sode. Malvino bi bila rada spravila h sobe, saj, ako pojde ona, odide gotovo tudi on za njo. Komaj pa pogleda v obraz neznanemu gospodu, se ji zmede pred očmi. A vse to je trajalo samo trenutek. Razven lahne minogredne rudečice, ki bi bila lehko značila presenečenje ali tudi veselje, takoj nobenega presunjenja več ni bilo poznati na njo obrazu. — Otm... gospod Otmar, popravlja brž, vi tukaj? — To je iznenadjenje! V trenotjn sem Aras spoznala; tako malo ste se premenili v teh sedmih — ne, več mora biti — v teh devetih letih, kar se nisva videla ; da ste 10* — 148 — tudi vi mene spoznal, pozna se vam z lic, dasi sem se jaz močno spremenila, kakor vsi trdijo, pa le sebi v hasen, .kakor upam, pristavi koketno in samosvestno ob enem. Pa kako prav, da ste baš zdaj posetili svoj dom, ko bodem tudi jaz tu. Prav dobro se hočeva imeti, kakor tedaj v presrečni dobi najine prve mladosti! Moj čas je vedno prost, svobodna sem in lahko storim, kar se mi godi. Moj soprog je ostal v mestu pri svojih opravkih; samo oba otroka imam seboj. A ona dva imata zanesljivo varuhinjo, da me ne bosta motila. — In tako govore je pristopila k njemu ter mu podala roko v pozdrav. On se dela, kakor da ne vidi ponujene roke. Hladen, brezčuten posluša nje navdušeno besedovanje. A takoj se zave pravila uljudnosti. Ni bil sam ž njo. Kaj si bosta ona dva mislila o njem? Seže torej v ponujeno roko, dasi z vidno zopernostjo, in ko mu Avrelija brž na to poda še drugo, prejel je tudi to. A ne povrača jej gorkih pritiskov, ne posnema njenega prisrčnega stre-sanja. Mrtve in trde, kot da so lesene, ležijo med njenima njegove roke. A v nasprotstvu - 149 - ž njegovimi neobčutnimi rokami se njegove oči željno upirajo v nje mamečo prikazen. Pri tem mu obličje vedno bolj obledeva, ničesar ne odgovori. Delal je utis izmučenega človeka, ki je vsled telesne utrujenosti izgubil tudi čilost duha. Hlastno se obrne od nje, kakor da se je predolgo mudil ž njo in pri tem zamudil trajnejše opravilo. — Ali bi smel prositi za ključ svoje sobe, reče proti Malvini, katero je spravil v nemalo zadrego ta skrivnostni prizor. Ni vedela, da li bolje stori, ako ostane ali ako se oddalji. — Takoj hočem naznaniti gospej graj-ščakinji vaš prihod, odgovori ona postrež-Ijivo in brž odide, zadovoljna, da jej ni treba ostati. A sama pri sebi se ni čutila zadovoljno. Ni vedela, kaj bi to bilo, ko nekaj neprijetnega, nezapopadljivega prodre bliskoma in bolestno skozi njeno dušo. Takoj za njo zapusti Otmar sobo. Pred Avrelijo komaj znatno in nemo se poklonivši. Nemalo je iznenadil grajščakinjo Otmar-jev prihod. Dasi je slutila, da utegne nazaj grede s svojega potovanja oglasiti se v domovini, vendar, ko jej Malvina pove, kdo — 150 — je prišel, je bila vsa razburjena. Pozna ura I in družba sta nemalo uplivali na njo. Mal- J vini izroči skrb za goste ter se takoj poda 1 k Otmarju. Ni izostala dolgo. Kmalu se po-1 vrne, in sicer mnogo mirnejša nego je odšla.« Moj sin se priporoča čestiti družbi, reče go«8 stom, ter prosi, da bi ga za nocoj oprostili. I Preutrujenega se čuti, da bi se pridružil I gostom. Ker je pa namenjen delj časa mu-J diti se v domovini, upa, da mu bode šel prilika dana pokloniti se starim in novim 1 znancem. Gospoda je sicer dobrohotno sprejela I to poročilo, poznalo se je pa vsem, da obJ žalujejo, da jim ni dano že nocoj pozdraviti ] došleca. Nekateri so to obžalovali iz pravega! nagnenja do njega, nekateri iz radovednosti. I Vsi pa so bili enako radovedni videti tegal ubežnega sina, ki je svoj čas toliko dal go-1 voriti o sebi. Drugo jutro se snidejo Otmar, grajšča-1 kinja in Malvina pri zajuterkn. Dolgo sol vkupno sedeli v prijetnem, zanimivem pogo-1 voru. Grajščakinja nikoli ni mnogo marala] za Otmarja. Bil je telesno in duševno preveč! podoben prvi ženi nje moža, na katero jel — 151 — bila še v grobu ljubosumna, sluteča, da je bila moževemu srcu milejša nego ona. A najbolj zato, ker njegova pričujočnost je še bolj vnela nje najhujšo rano, da sama nima zaroda. Ipak nikoli ni pozabila, da je Otmar nje moža sin, da je edini dedič rodbinskega imena ter bodoči grajski gospodar. Kot takemu mu je izkazovala torej primerno spoštovanje in čast. Tudi zavest, da je Otmar vsled velike strijčeve dedščine postal veljavna osebnost, ni ostala brez utiša. Zraven tega, kakor smo že povedali, je bila grajščakinja jako vesele narave, hrepenela je po novostih in krepkih utisih. Najmanjši svetovni dogodek jo je mikal ter je dal povoda h krat-kočasnemu pogovoru. Svetovno Otmarjevo potovanje je bilo njej nenavadno zanimiv užitek, vir poučnega razgovora. O tem predmetu je zdaj naša trojica malo da ne dve uri govorila in razpravljala. Otmar pa je znal tudi tako zanimivo in navdušeno razkladati dvanajstmesečno potovanje po svetu in to, kar je videl in doživel, da je njegova obširna, dovtipna zgovornost graj-ščakinjo iznenadila. Posebno pa je grajšča-kinjo prijetno iznenadilo, da je Otmar svoje — 152 — vtise, zle kakor dobre, razkadal z lahkotno, skoro malomarno besedo, prosto vsake sentimentalnosti in mehkočutnosti, kateri last- ' nosti ste nekdaj po njeni sodbi toliko kazili njegovega sicer možki značaj. Tudi izraz njegovega obličja, tudi odsev njegovega pogleda sta bila pri tem trda in neobčutna. Izkušnje življenja so ga torej izpametovale, mislila je pri sebi, postal je tudi on stalen mož, in sicer mož samozavesten, brezbrižen, mater* jalističen, kakoršna postane večina možkili v teku let. če tudi ona ni povsem odobravala mišljenja in sodeb mož\ te vrste, ipalc je njej bilo ljubše videti njega v grčavi možki skorji nego v prhko-mehki lupini idealističnih žensk in sploh ljudij, bolnih na čutnicah in možganih. Kič več ni imel podobnosti z rajnko svojo materjo, in to jej je najbolj ugajalo ter jo ž njim sprijaznovalo. Postal jej je nenadoma ljub, da si je skoro štela v čast, prištevati ga rodbinskim potomcem, vedeti njega kot svojega bodočega naslednika. — Žal, da se nisi sinoči pridružil mojim gostom, obžaluje grajščakinja, vedno bolj prepričavši se, kako prijetna druščina je — 153 — Otmar s svojim bogatim zakladom mikavnih dogodkov, iztaknjenih v vseh kotih sveta. Storil bi mi bil veliko uslugo. Doživela sem sinoči soblazen, kakoršne še nikoli, odkar se po naših dvoranah shajajo gostje. In pove mu o sleparskih umetnikih, o njiju smešno nesrečnem predavanju. Otmarju je jjopis ponesrečenega koncerta vzročil mnogo zabave. A kmalu na to se njegov veseli obraz zatemni. — V majhnem krogu, domačem krogu, kakor smo zdaj mi trije, rad bivam in sem zgovoren, odgovori on na to, a v večji družbi, sestavljeni največ iz ovc in papig, sem kaj dolgočasen strijc. — Kako to meniš? popraša grajščakinja. Ni ga razumela, ali pa ga ni hotela razumeti — Menim, razlaga ji Otmar, da večina tako imenovanih izbranih družb ima mnogo podobnosti z ovcami, in sicer v tem, da vsak posnema drugega kretanje, in s papigami, ker vsak ponavlja iste reči. Nepričakovano Otmarjevo nevoljnost in pikrost, s katero je povedal to, si tolmači grajščakinja po svoje. Že ve, zakaj govori 1 o včerajšnji izborni družbi tako prezirno. Ni mu zameriti. Avrelija je bila med njimi, in nenadejani pogled nezvestniee ga je gotovo razburil, kar se jej zdi popolnoma naravno. Ko jo bode drugikrat videl, občuti menj bridkosti, dokler se naposled privadi nje pri-čujočnosti. Tako si ona pri sebi tolmači njegov govor in hitro obrne besedo na kaj drugega. Spet se povrne na prejšnji predmet, kateri, kakor se je kmalu prepričala, mu napol- I njuje glavo in srce; s tem ga najhitreje pomiri. — Verjamem, pravi z nasmehom, da potem, ko si se na svojem potovanju po tujem svetu dolgo dovolj prosto in svobodno kretal, občujoč najbolj samo s tovariši — sopotniki, proti katerim se ni treba držati izbranih oblik, se ti zdaj običaji izobraženih krogov dozdevajo čudni, morda celo nepre-bavni. Kmalu se tudi temu zopet privadiš. Pa veš, Otmar, čemur se najbolj čudim, nadaljuje vedno bolj z nagajivim glasom, da I odžene mračnost, ki se mu je bila ulegla na ] dušo, da iz svojega pomembnega in pouč- ] nega svetovnega potovanja nisi za spomin 1 seboj prinesel majhnega zverinjaka, prikup- j — 155 — nega zamorca ali ukročenega divjaka. Pomnim, da si kot deček vedno sanjaril, da bi kedaj imel svojega črnega slugo, imel inozemske živali v zabavo. — In vse to sem si tudi pribavil, odvrne Otmar. Bogat zverinjak najdragocenejših živalij sem poslal s svojim slugo domu, da zverjad čim preje pride k miru, ker na potovanju silno trpi in lehko pogine. Odsotnega slugo sem si pa takoj nadomestil z zamorcem ali prav za prav s človekom mulatskega plemena. To vam je uzorec tega mešanega zaroda, kakoršnega si ni moč lepšega misliti. Ne popolnoma črn, a pri tem pravilnega obraza, lepo vzraščenega, krepkega života, nenavadno nadarjen ter čednega, skoro vla-stelinskega obnašanja! Materinski jezik mu je angleški, a umeva in za silo govori še več evropskih jezikov. Njegov oče je bil baje izobražen zamorec, a mati Evropejka. Od obeh je podedoval nekaj telesnih in dušnih svojstev, in to ga dela črez vse zanimivega. Ker sta mu oče in mati zarana umrla, očetovo premoženje pa pozgubilo, se je usmilil zapuščene sirote neki amerikanski grof. Vzel ga je v svojo obrambo in si ga — Lo6 — ATzgojeval za slugo ali prav za prav za služabnika. Potujoč blizu Španskega seznanil sem se s tem mulatom. Spremljal je svojega gospodarja na nekem otoku na Holandskem, kjer je neki imenitno zdravišče. Grofa sem samo enkrat videl. Na krovu ladje je ležal v naslonjaču, postelji podobnem, da si ogreje otrpnele ude v toplih žarkih poldanskega solnca. Bil je silno star videti. Sodeč po njegovem suhem, nagubančenem licu in staljenem životu, bi mu bil prisodil kakih osemdeset let; delal je utis jako bolnega in onemoglega človeka. Govoril pa nisem ž njim, ker ni občeval z nikomur. Neko noč smo prebili grozen vihar-Bili smo v neA~amosti potopa. Potovaici naj-čilejših žiA'ceA* so bili v jutro bledi kakor kmrt vsled prestanih strahov. Otroci in ženske pa so A*sled groze oboleli, da so morali ležati nekaj dnij. Grofa je bližajoči se potop ladije tako presunil, da je ležal A-eč dnij v nezavesti, iz katere se ni več predramil. Ko so grofovo truplo spustili v morje, je hotel njegov služabnik skočiti za njim. Kaj naj sedaj počne, kako naj se preživi brez svojega zaščitnika, tožil je. — 157 — Še tega bi manjkalo, dejal sem sam pri sebi, da bi tako vrl človek postal hrana gladnim delfinom. Prav pogostoma so namreč ti morski velikani obkroževali našo ladijo, a posebno oni dan, kot bi zavohali poseben prigrizek. Truplo preminulega grofa, katero so v trenotju obkolili in požrli, jim je povečalo požrešnost. Pa ga ti vzemi v službo, dejal sem sam pxi sebi. Govoril sem ž njim, bil je zadovoljen, iti za menoj. — A kje si pustil to zamorsko posebnost, zakliče grajščakinja z živo radovednostjo. Ni se mi nič povedalo o katerem tvojem slugi, ki bi te spremil. — Pride črez nekoliko dnij. Ker sem jaz bil namenjen v domovino, so mej tem moji sopotovalci podaljšali svoje bivanje na Grškem. Marsikatero znamenitost bi si bili še radi ogledali, ki je meni bila že znana. Že pred leti sem namreč potoval po onem kraljestvu ter obhodil Grško do zadnjih kotičkov in si jo natanko ogledal. Prosili so me, naj jim Johna, svojega novega služabnika, za ta čas prepustim, ker kaže posebno izurjenost v poznavanju krajev in njih posebnosti] in je sploh kot ustvarjen za po- - 158 — potnega spremljevalca. Rad sem jim stori to uslugo. Iz Grške se potem tovariši vrnej domu, Johna pa mi pošljejo semkaj. — Ees se veselim videti ga, meni graj ščakinja; kaj pa vi, Malvina, ali niste nanj radovedna? — Vse, kar je nenavadno, vzbuja zani manje, odvrne Malvina, in ta zamorec mora res biti posebna prikazen. — Najvažnejšega pa še nisi povedal, Otmar. Je li torej John *— junak še mlad? poizveduje spet grajščakinja, ki glede rado vednosti ni zaostajala za najradovednejšim dekletom. — V najboljši možki dobi je. Njegovega rojstnega lista nisem sicer videl, a dejal je, da ima osemintrideset let. Grajščakinji se je zevalo. Nakrat je bila videti utrujena in vzpehana. Včerajšnji sprejemni večer, ki jo je prisilil do pozne noči ostati po koncu, Otmarjev nenadejani prihod, oni dolgi razgovor na vse jutro in pazljivo poslušanje, to vse je dražilo nje živce in jo upehalo. — Ali si že kaj ogledal po gradu ? Rekli so mi, da si se davi že zarana sprehajal po gaju. Kaj ne, marsikatera sprememba se je izvršila v teh letih, kar si bil z doma, reče na to pastorku. — Bil sem davi res na vrtu, a ne, da bi si ga ogledal, temveč da se naužijem čvrstega zraka. Sedel sem ves čas na klo-pici, ribniku nasproti, kjer sem se kot deček najraje mudil, odvrne Otmar. — In si tudi, kakor tedaj, sanjaril ? pošali se grajščakinja. Upam, da si ozdravel od one bolezni, vsaj ne zdiš se mi več podoben sanjaču. A zdaj prosim, da me za nekaj uric oprostiš. Grem v svojo sobo, da si nekoliko odpočijem; zelo sem potrebna miru. Gospa Malvina, kaj ne, da boste tako prijazna, da spremljate ter služite Otmai-ju za tolmača, ako bi si morda mej tem želel ogledati nasade ? Na vas, kakor vidim, pretekla noč ni pustila sledu. Sveža ste, kakor napoj ena cvetica. Malvina ustrezno sprejme ponujeno nalogo. Tudi Otmar se je strinjal z nasvetom, in grajščakinja se od njiju poslovi z zavestjo, da pastorek jej ne bode štel v zlo, če se prvi dan po dolgi odsotnosti od rodne hiše ne posveti izključno njemu kakor bi se spodobilo. VIII. 7*udi Malvina in Otmar zapustita obed-1 nico. Bila je jodnajsta ura, a na gradu so obedovali ob treh popoldan. Imela sta tedaj I še štiri ure prostega časa, več kot dovolj, dal si ogledata grad. Najprej gresta v notranje prostore gradu. Tod se sicer niso med Otmar-jevo odsotnostjo izvršile nobene spremembe; vse je bilo, kakor nekdaj, celo vsak kos pohištva, vsak malenkostni hišni kras je stal na svojem starem mestu. Grajščakinja, dasi vneta podpirateljic^ vsakega napredka, ki so je rada držala najnovejših šeg, ni dovoljevala, da bi po notranjih prostorih gradu trmava in lehkomi-selna, vedno menjajoča se šega <>; k. anila — 101 — spomine nekdanjih dni j. Čim bolj starinski so bo kažai, tem znamenitnejši, je bilo nje geslo. Izven gradu pa, po hlevih, vrtovih, gajih, gozdičih, šetališčih je leto za letom skoro potratno trosila, da ne bi zaostala za napredkom in dobrim ukusom. To vse je vedel Otmar, vendar si je želel ogledati vsak kotiček svoje rodne hiše. Malvina ga je spremljevala, in njej ni ušla presunjenost, ki ga je bila pri tem prevzela, dasi se je vidno prizadeval, prikrivati svoja čustva. Posebno, ko si je ogledal prijazno sobo z razgledom v daljavo, j.e postal mahoma nem in ginen. Gledal je deij časa skozi okno, na to sedel na stol ter krožil s sočutnim očesom po sobi, kakor utopljen v sladko-tožne spomine. — Ta soba je odmerjena najbrž tujcem, reče potem proti Malvini, zapazivši po njej tako natančen jjecl, kakor da ne bi stanoval nihče v njej. — Ta je moja soba, odvrne Malvina skoro boječe. Bog ve, če mu bode prav, da ona prebiva v njej, misli si natihoma. Slutila je, da mu ti zidovi hranijo mile, morda celo svete spomine. 11 — 162 — — Vaša soba ? odvrne Otmar razveseljei Kako me to tolaži! V tej sobi je bivala mojj mati najraje. Tu, poleg nje, sem se moral učiti svojih lekcij, spisavati svoje naloge, ti me je učila moliti, deklamovati, tu — pa čenri ponavljam te sladke spomine, ki mi .duše samo napolnjujejo z bridkostjo V — očita samemu sebi. Ko bi ona bila še nekaj let ž§ vela, bi bil jaz postal drugačen človek nego sem, pristavi s težkim vzdihom. Pa, kar je minulo, ne da se več napraviti nestorjeno, pristavi z navadnim glasom, v katerem je vselej odmevalo nekaj malomarnega, pesi-mistiškega. V onem kotu, kjer stoji vaša postelja, nadaljuje po kratkem prenehu — in pozna se mu, kako se iisUjuje zadušiti ginenost. ki ga menda proti njegovi volj: zopet popada —, je stala ob času nje po* slednje bolezni njena postelja; ondi me je blagoslovila, ondi izdihnila zadnji svoj vzdih ljaj. Gospa, spoštujte njen spomin, vi, ki ste postala naslednica tega njenega svetišča! Zdi se mi, da ste vi rajnki materi v mnogem podobna. — Hočem, gospod Otmar, odvrne Mal-vina jako resno. Veliko češčenje in ljubezen — 163 - * do že davno preminule matere v srcu izku* šenega, navidezno malomarnega, za lehko-miselnega razglašenega moža sta napravila v njej globok utis. Ne, srce, ki goji tako nežno češčenje, še ni popolnoma pokvarjeno. In ogledala sta si dalje grad. Od gospodarskega poslopja do zadnje njega shrambe, od prenapolnjenih hlevov najplemenitnejše domače živine do ličnega golobnjaka, v ka-terem so golčali najlepši uzorci različnih golobjih plemen. Potem je prišel na vrsto vrt z bogato obloženim rastlinjakom, ribnik, ki se je bliščal v sredini in v katerega prozornem dnu so švigale živobarvne, dragocene ribice. Od tam sta stopila v skrivnosten po-lumrak temno zelenega gaja, a nazadnje v smrečji gozdič z mamečo vonjavo. Hodila sta skoro dve uri v živahnem razgovoru, da sta bila že utrujena. Vrneta se v gaj, da si tam izbereta vabljiv kotiček, kjer bi si odpočila do časa obeda. Našla sta ga kmalu, ker je tam sploh bilo povsod vabljivo, povsod tako ukusno in lepo urejeno, da si človek bolje ni mogel želeti. Vsedeta Be torej na prvo klop, na katero sta naletela, in kakor da bi se bila dogovorila, obadva utihneta if -164 - ter se obadva zamakneta v bujno zelenjavo, ki ju obkroža od vseh stranii. da niti neba ne vidita nad seboj. Naposled je Malvina prva, ki pretrga ta prijetni, dušo in telo okrepčajo« molk. Kako ugodno se tu sedi in kako rajsko lep je ta gaj, kakor sploh vsi grajščinski nasadi, reče z odkritosrčno navdušenostjo ! In v tem raju živim že nad osem let, ki so minuli brzo kakor en sam dan. Toda žal, da ste v raju brez Adama, se pošali Otmar. Ona ne odvrne ničesar, a on je spoznal, da jej ni ugajala njegova opazka. Ne zamerite mi, gospa, mojega smelega, večkrat pikrega, ne baš prikupljivega govorjenja, ki je lastno ljudem moje vrste, reče na to. sam sebe oproščaje. Nahajali bodite sčasoma na meni slabosti, katere, bojini se, utegnejo odvzeti ono vašo naklonjenost, katero ste mi blagovoljno izkazali takoj pr prvem srečanju. In to bi me bolelo. Zato vas rajši prosim, da se privadite, gledati me skozi povečalo, a ne skozi pomanjšalo, kakor je navada plemenitim naravam, da ne doži-vite bridke prevare v svoji menda prizanesi Ijivi sodbi o meni. Dobri ljudje se radi motijo v ocenjevanju drugih. Postal sem pač tak, kakoršnega so me napravile okolščine. Pa da se vrnem k prejšnjemu predmetu. Vam se tukaj vidi lepo, kakor v raju. To znači, da vaše čustvovanje tukaj more vzkipeti do vznesenosti: .laz pa, pri vsej tej krasoti pri-rode, ne čutim drugega nego ono prijetnost in zadovoljnost, H vzbuja vse, kar je lepega, skladnega in popolnega. Meni pač manjka ona prednost, ki je posebno ženskam lastna, da zro v odprta nebesa, kadar jim ne zadostuje zemlja. Resnično mamljivega ničesar ne nahajam, ne na površini bogate zemlje., ne po neizmernem nebesnem oboku. Nisem pač idealen, a vi, kolikor sem vas mogel presoditi v teh kratkih uricah najinega znan-stva, ste zelo. Blagor vam, ako se v tem res čutite srečno! A nekdaj ste bili idealni, menda celo do pretiranosti, opazi Malvina, kakor bi ga hotela zagovarjati. — Mladostni nedostatki, ki izpuhtijo brž po prvi dotiki s svetom, pri prvi bridki prevari, meni on lahkotno. ■— Mi vselej res, kar trdite: kar prevarflB zadeva — „ . . Vi ste jih tudi že doživela v. dopolni I Otmar, ker je Malvina nakrat obmolknila, j kakor da obžaluje svojo izjavo. — In kdo bi jih ne bil? odvrne nuJ hitro in poskuša nasmehniti so, da prikrije j otožnost, ki se jej je vzbudila v duši pri j obilih spominih nje prevar, in o kateri čuti; ] da se najbrž, zrcali tudi na nje obrazu. Kdor j je doživel že trideset pomladi, nima pravice! se pritoževati, ako je nahajal med cvetjem,I katero mu je raslo ob poti, tudi ostri osafcJl — Da bi vi imela že toliko let V se za-8 čudi Otmar, ki je ves čas občevanja ž njo i natihoma občudoval njeno mladostno prikazen, počenši od nežnega nje obličja in priprostega, živahnega kretanja do poetiš^ kega nje mišljenja, ter modroval sam pri sebi, da-li se je ona omožila na polu š« otrok, ker je že osem let udova, kakor jej bila mimogrede omenila. Sedaj pa, ko vej koliko let ima, zre še bolj osuplo v nje jasne, milobne oči, v katerih je lesketala navdušenost prave mladosti ob enem z žarom čile, nepokvarjene duše. S tridesetimi leti se — 167 — mu je zdela oita mnogo mlajša od vseh 20 — 24 letnih žensk, katere je kedaj poznal. Ženske, katere so v petih-šestih letih posvetnega življenja izgubile čistost utisov, zapravile so tudi ono prirojeno naiivnost, ki dela žensko toliko prikupno, zavrgle vero, katero si vsak, možki, naj si bo še tolik dvomljivec, želi kot stalno tovarišieo vsake ženske. Pa niso zavrgle le vere v neumerjočnost duše, temveč tudi vero v krepost, v človeško bla-gost, vero v ljubezen, brez katere ni sreče, še manj pravega ženskega značaja. —r Vi ste že tridesetletna V reče Otmar naposled, osvobodivši se svojega začujenja. „Jaz sem dve leti mlajši od vas, \' vam nasproti starejši za najmanj dvajset let. — Kaj neki govorite? se zavzame Mal-vina. Tako mladi ste videti, da bi se vam niti toliko ne prisojalo. In tudi sicgf je osemindvajsetletni mož skoro še mladenič, mej tem ko se tridesetletna ženska mora že prištevati zastarelim. Pri večini žensk je res tako, a pri vas ne, odvrne on. .Morda je moja zunajnost res še mlada videti, ne tako moj duh. Nič me ne more prav veseliti^ in vsled tega dol- — 168 — gočasim se črez mero. Ali ni to znamenje starosti ? Da bi se vi dolgočasili V se začudi Malvina. To je celo nemogoče. Samo malo. razumna in malo blaga bitja se dolgočasijo, a vas smatram bas nasprotno.. . — Nimam v mislih dolgočasnosti vsakdanjega življenja, temveč duševno dolgočasnost, ki je še mučne j ša nego telesna, se opravičuje on. Tako dušno dolgočasovanje bi se dalo primerjati želodcu brez teka : nič mu ne diši, nič mu ne tekne. Priroda že davno nima zame več glasil, in nobena vez me ne druži s človeštvom. Morda je to pO* sebna bolezen .. . — Duševna dolgočasnost ne prihaja od ničesar drugega nego od brezposelnosti, meni Malvina odkritosrčno. Kako pa uporabljate svoj čas in s čim se sploh bavite, ako smem prašati? • — S čim '< se nasmeje Otmar. Z vsem nekoliko in z ničem prav določno. To delam, kar dela sto in sto mojih vrstnikov. , — In to bi bilo? poizveduje Malvina radovedno, dasi že sluti, kakšen odgovor dobi- — 109 — — Da igram, da gojim šport, da hitim od ene veselice do druge, da dvorim lepim ženskam, da potujem, — vidite, koliko imam poslovanja. A da-si sem pri vsem tem preobložen s poslom od zora do mraka, ipak se dolgočasim do skrajne mere. — A^erjamem, reče ona z napol žalostnim glasom, a verjeti ne morem, da bi vsi premožni mladi možje, katerim ni treba ubijati se za obstanek, živeli tako brezposelno, brez najmanjšega spoštovanja do samega sebe, brez vere v uzore, brez plemenite ljubezni do znanostij in umetnosti]'. Ali nisem dejal, da ste za dvajset let mlajša od mene '< se nasmeje z novic Otmar, a ta smeh ni bil tako pristen, kakor prejšnji. ;/Ta vaša navdušenost bi pristojala res mlademu dekletu, ki meni, da je vse zlato, kar se blišči. Res, gospa, nadaljuje resneje, smete mi verjeti, da vsi mladeniči in mladi možje, kateri imajo čas in mošnjo na razpolaganje, živijo tako, kakor sem vam opisal, da živim jaz in mnogokateri še huje. S čem bi sicer oni napolnjevali prazni čas in kako se iz-nebili danarja? — 170 — k — Bogatašem, katerim ni treba boril; .se za življenje, je naložena dolžnost, trudi« se z duhom ter posvečevati se blagim činom in vrlim podvzetjem, deje Malvina. - Ko bi vsi mislili, kakor vi, bi postalo življenje silno enakomerno in dolgočasno/ odvrne on. — Narobe, prav kratkočasilo in prijetno, odvrne Malvina. Še ni tega deset minut, kar ste se pritoževali o silno dolgem času, očita mu. Kako se to ujema? —. Res je tudi, kar sem trdil, a ta po-tožba velja samo, kar zadeva mene, in nikakor ni občna. Drugi navadno- preživljajo z naslado in v polni meri enako trapljivo življenje. — Ker so drugačni od vas. Pri njih sel dejanje ujema s čustvovanjem, a pri vas se čustvovanje zoperstavlja dejanjem, hitro od- j vrne Malvina, kakor da jo veseli, da je tako. On zmaje z glavo s kretom, ki je kazal več malomarnosti in utrujenosti nego dvoma-. — Ne unemajte se preveč za me, reče na to mračno; dejal sem že, da sem poln^ slabosti], da sem slabši nego se dozdevam. — Ne morem verjeti, odvrne ona nekako pobito.. Ko bi v; bili moj brat, prijatelj, ; ali vsaj dober znanec, hotela bi z vami govoriti resno besedo. — Mislite si torej, da sem, de on živahno, ter mi odkrijte svoje misli. — Tega si ne morem niti prav predočiti, pa ker želite, povem vam, da bi vas tedaj vprašala, da-li se vam ne zdi, da je umnemu možu, takemu možu, ki nosi v prsih pravo srce, sveta dolžnost, uporabljati prirojena mu svojstva v svoj in človeštva prid? Dejala bi vam nadalje, da igranje, bodisi s kvartarni ali v stavo, je nenravno, a posebno bi vam poudarjala, da srčne kreposti se ne zapravljajo s krivimi trmami. Tako mu oma pripoveduje brez posebnih dolgih uvodov in okolišev. On zmaje zopet /. glavo in se bridko nasmehne. — Prepozno je že, gospa, da bi se meni priporočala krepost. Slučaj, rane, bridkosti, neizmerna potreba pozabljivosti, zaničevanje človeške zlobe, to vse me je obrnilo na pot opačnosti. Privadil sem se temu praznemu a ipak nasiadnemu življenju tako, da nebi mogel drugače živeti. Ustom, ki soj navajena pekočega žganja, se tudi najboljša pij ara dozdeva prazna in zoperna. Jaz po-trebujem neprestane omame, potrebujem mrzlice razdraženega, trapnega življenja, da pozabim sploh, da živim. Osemindvajset štejem let. in nad osem let je že, kar sem se vrgel v brezno razblodnosti, da bežim sam pred j seboj. s Malvina obledi. Ko bi vas rajnka mati cula tako govoriti, ne bila bi vas vesela, reče presunjena. - Gotovo da ne, odvrne on odkritosrčno, a nekako ponižno, in po njegovem sicer prikupnem obrazu, ki pa je bil med govorjenjem zadobil neki trdi, uporni izraz, razprostrl se nenadoma tajnostna senca. Malvina se je zdaj v drugič prepričala, da spomin na mater je jedina struna, ki še\ ni zarjavela v njegovi otrpeli duši. In ta spomin, dejala si je na tihem, utegne ga še rešiti. Rada bi mu bila o materi govorila in ga po njej popraševala, a zdelo se jej je, da k temu zdaj ni primeren čas. Bil je videti razmišljen in sam s seboj nezadovoljen, da se sploh ni več upala siliti v njega. — 17?, — I Po kratkem premolku nadaljuje on ; Bil sem nekdaj blag, vsaj smatrali so me za blagega. Rad sem imel vse ljudi, želel vsa--kemu dobro, čislal lepoto in krepost ter bil poetičnega duha. Že kot otrok sem zlagal pesmice, katere so posebno razveseljevale dobro mojo mater. Ona in jaz sva sanjarila o dragem neskaljenem mejsobnem življenju, katero hočeva živeti v tišini domačih zidov, v pokoju gozda in v milini domačih trat, izven katerih ne bi nikoli iskala sreče, ute' sena po samem najinem čustvovanju, ljub' ljena in poštovana od prijateljev in podlo!* nikov. Ta načrt življenja je bil najin uzor V bodočnost', in tako življenje se mi je dozdevalo lepo, sveto in zaželeno, človeka pa sem tedaj smatral za blago, plemenito bitje. Mati mi umre in — izginila je vsa lepa sanja. A ne samo sanja, ž njo se je tudi podrla Vsa moja uravna podlaga k dobremu in popolnemu. Za materjo sem ljubil pozneje drugo žensko bitje, a bil od nje prevarjen na naj-podlejši način . . . Pa čemu izgubivam besede o tem, kar je minulo? Vsled te prevare mi je umrla duša, boljši moj del, nagle, nepričakovane smrti. — 174 — Ostal sem sam na svetu z neutešljivim žalol vanjem po izgubljeni materi in s spominom svoje prevare. Odslej sem utapljal svojo bridkost v opačne užitke, v nečimerne časti, a- podlo laskanje lokavega sveta. Dosegel sem, kar sem iskal, našel pozabljivost, izj katere se ne maram več vzdramiti. — Kaj neki govorite? ga posvari onaa z bolestnim naglasom. — Samo resnico, da-si prežalostno, pritrdi Otmar. Vi ste blaga. Vaša duša, koliko« sem se do zdaj prepričal, je verna in pobožna, zato je skoro nemogoče, da bi umeli bridkost, ki napolnjuje vse moje žitje, da bi zapopadli stud, kateri čutim do vsake stvari in vsled katerega mi je življenje zastrupljeno. . . Ničesar ne morem ljubiti, po ničem ne hrepenim in nič ne verujem. Ako igrani, ako stavim, ako dirjam s konji, ako hlinim ljubezen, delam samo zato, da sam sebe gluSim. Vaša noga je morala stopati samo po cvetju, da ste ohranila svoje mišljenje tako čisto in blago! — Največ po trnju, verujte mi, zaše-peče ona s povešeno glavo. — Ni mogoče ! Trpljenje vodi do obupa, obup do pregrehe, meni i n. — Ne poznam pregrehe, a tem bolj bolest, in ta me je seznanila s krepostjo, reče Malvina, On hoče nekaj odvrniti, a v tem trenotju nekaj zašumi v njiju bližini. Ozreta se na ono stran, odkoder je prihajalo šumenje, in nemalo vznenadjena zagledata — Avrelijo. — Dobro jutro, ali prav za prav dober dan ! reče ta bliže stopi vsi. Hotela sem pogledati, kako se kaj čuti moj tovariš mladih nog po prvi noči, po tolikih letih, pod domačo streho in po dolgem, trudapolnem potovanju. Bila sem v gradu, a tam .so mi rekli, da ste se z gospo Malvino pokgubili v grajskih nasadah. Letala sem v tej vročini več nego pol ure tod okoli, da vaju najdem. Tako govore je sedla, ne da bi jo kdo povabil, na klop med njiju, kjer je bil prazen prostor ter s pihalko si hladila gorko lice. Malvina je takoj vstala, pogledala na uro ter dejala lahkotno: — Mej tem, da vidva ponavljata mladostne spomine, hočem jaz pogledati, če je vse urejeno za obed. -176- — Vi naju zapuščate? zakliče OtmarJ in v njegovem glasu, kakor v njegoven očesu sta se pojavljala nemir in obžalovanje — Moram, odvrne Malvina kratko. I gospej grajščakinji moram tudi pogledati kako se počuti; tožila je davi, da se čut vspehano. Ob treh pa, prosim, pridite ^ obednico. Gospa grajščakinja ljubi natančnost in najmanjše zakasnjenje jej vzbuja nevoljo. — Izginila je bila nakrat ž nje ona prisrč nost, katera jo je toliko dičila ves čas, kal se je mudila z Otmarjem. Postala je nakra: resna in ponosna. Videlo se jej je, da ve kako se je treba vesti v različnih slučajih, da si je svesta, kaj dolguje hiši, v kateri uživa čast prištevati se k glavnim nje udom ter biti zaupnica gospodinje. A nič men; mična, nič menj prikupljiva je bila v tej podobi nego v prejšnji priprosti, ker nič na njej ni bilo prisiljeno, vse se je pri nje; naravno izvrševalo. Zato je vedno ugajala in se prikupovala. Odhajaje se je ozrla na Avrelijo le toliko, kolikor je zahtevala od nje uljudnost. Tudi Otmarja je nje oko le površno spreletelo, a v nje kratkem bliskanju zenice se mn je zdelo, da čita tajno svarilo. Ko se je Avreliji zdelo, da je Malvina že daleč dovolj, da ne bi cula nje besed, ozre se živahno na Otmarja. Vendar sva enkrat sama, vzdahne kakor od dna duše in sega zaupno po njegovi roki. Otmar, moj ])rijatelj, kako se vam je godilo ves ta čas, kar se nisva videla ? On osvobodi svoji roki njenih in jo presenečen pogleda. Gospa, zdi se mi, da se motite, reče hladno. Jaz nisem vaš prijatelj in ne vem, kako vas more zanimati, kako se mi godi in sploh, da še živim. Avrelijo so nemilo doletale njegova hladnost in njegove ražaljive besede, a tega noče kazati. — Vi se kujate? odvrne z nasmehom. Ali je to možko? Kaj še niste pozabili svojega mladostnega romana? Svetovni mož, kakor ste vi, bi na take otročarije ne smel niti misliti več. Saj ta roman gotovo ni bil prvi, niti ne bo zadnji. Poznam svet in vem, kako se živi v njem. — Kes je, da ne mislim več na one otročarije, odvrne on ponosno, povdarjaje besedo «otročarije»; a baš zato sem tudi 12 - 178 - popolnoma pozabil na ono, katera jim je bila vir. — Zdaj vidim, da ste res hudi na-me, vzdahne ona in se kaže pobito. Otmav, bodite pravični, nadaljuje z dobrikovalnim glasom. Pomislite na mojo takratno mladost in izkušnjave, katerim sem bila izročena. Potem se vam moja pregreha ne bode zdela več tako grozna. Z vami sem občevala, odkar pomnim, nadaljuje prisrčno. Kot otroka sva si bila dobra tovariša, kot mladeniča udana prijatelja. Včasih ste dejali, da moram postati vaša zakonska družica. Nisem s^ branila tega načrta, a delala sem brez prave zavesti o tem, kar sem obečavala, in to bolj, ker mi je laskalo, da me kdo snubi nego iz pravega prepričanja. Mej tem prinese usoda lepega, mladega, prilizljivega častnika pod našo streho. Ta me zaslepi s svojimi zlatimi obeti ter me omami s svojimi sladkimi besedami. Storila sem, kar bi bila učinila v mojem položaju vsaka sedemnajstletna mladenka moje lehkoživne, živahne narave. — Vsaka? seže jej on rezko v besedo. Kolikor sem neveren, posebno kar zadeva žensko zvestobo in krepost, ipak ne bi si - 179 — • upal trditi, da bi vsaka mlada ženska, bodi še tako lehkoživna in neizkušena, bila storila to, kar ste vi: da zbeži v širni svet s komaj znanim človečetom. Pregrešila ste se tedaj na dvojni način: na zvestobo do mene, ki ste mi bila na pol že zaročena, in na svojo žensko dostojnost. « Avrelija lahno zarudi, a ne srama, temveč zadrege. — Ne rečem, da se nisem pregrešila, niti ne trdim, da ne bi vas bila s" svojim činom užalila, odvrne na to nekako pohlevno, da-si se je v nje očesu žarel pri tem plamen, ki se nikakor ni ujemal ž nje potrtim glasom. Ali pa veste, da navadno žalitelj mnogo več trpi nego-li užaljenec? Moja pregreha se mi je ostro maščevala. Kolikokrat sem se potem v solzah spominjala vas, bridko obžalovala svoje lehkomiselnost ter po vas hrepenela ! On zmaje malomarno z ramami, češ: kaj si potem mislila in čutila, briga me mahx Ona ugane njegovo misel. In mej tem, da se čudom začudi, kako je mogoče, da bi se bil nje nekdanji priljudni, mehkočutni in v njo toliko zaljubljeni ženin, katerega bi 12* - 180 — ona bila lahko ovila okoli mezinca, spremenil v neobčutnega in odurnega trdeža, pomiš-ljuje, da-li ni menda ona danes dovelj na-kitila svojo zunanjost, ker ga ne more omamiti? Saj je vedela iz izkušenj, da dokler imajo možki čutila, a ženske čara, je teh-le zmaga vselej gotova. In primakne se mu bliže, in spet seže po njegovi roki, da ga s tem prisili živeje čutiti nje bližino, natanje pogledati jo v obraz. On1 jej roko z osornim pogledom odtegne. A ne odmakne se od nje, kakor se je bil, ko se je ona, bila vsedla poleg njega, niti ne obrne drugam svojega pogleda, kakor je bii storil na početku pogovora. Zdaj stoprav se prav ozre na njo in jo opazuje mirno, a brez najmanjše presunjenosti. Ko Avrelija vidi, da je on svoj pogled uprl v njo, raste jej pogum. Ne, slep ne more ostati za nje lepoto, če mu je tudi srce oglušilo za-njo. Po čustvu ljubezni ona itak nikoli ni hrepenela, nezmožna uzvišene nav-. dušenosti, nežnosti in blagosti. Biti občudovani, dvorjeni, najbolj zato, da vzbuja ne-vošljivost drugih žensk, kratkočasiti se z lehkomiselnimi ljubezenskimi zapletkami, v — 181 — tem sta bivala vsa nje sreča in nje smoter življenja. A tu na deželi je bilo slabo v tem ozira. Nahajali so se tudi tu lehkoživni možje, ki so se jej radi klanjali in jo občudovali, a ne taki, s katerimi bi bilo vredno baviti se. Otmarjev nenadejani prihod v dolgočasnem selu se jej je zdel kot posebno srečen dogodek. Lep, mlad, imovit, ugleden mož, mož, ki je enkrat bil ž njo v tesni zvezi — kako zanimiv pridobitek za nje nečimurnost in gizdavost. — Otmar, reče s svojim najnežnejšim naglasom in ga milo, skoro proseče pogleda z zapeljivimi očmi, verujte mi, da sem hudo, prehudo bila kaznovana za bolest, katero sem vam storila. Še isti dan mojega nesrečnega pobega so me roditelji brzojavno zasačili in pritirali domu, a od tedaj nisem imela več doma niti jedne vesele urice. Bila sem jetnica v pravem pomenu besede. Nobene svobode več, nobenega razvedrenja, a očitanja in svarjenja črez mero! Ne dolgo potem so me prisilili v zakon s človekom, ki je bil skoro dvakrat starejši od mene, katerega nisem ljubila, mož neizobražen in za-teleban — - 18-2 — — Pač zateleban, da je svoje pešteno ime pridružil vašemu, poseže Otmar zanič-ljivo vmes. — Otmar! zakliče ona očitaje in užaljena ob enem. Ne zabite, da sem mnogo trpela, in trpljenje očiščuje vsako pregreho. — Predobro je znano, kako je vas očistilo, zavrne on neusmiljeno. Vaše razkošno in opačno življenje najbolj priča o tem. Sicer pa, čemu ves ta prizor? Ali je treba, da se ponižujete pred manoj ? Saj vam ničesar nisem očital, niti vam bom kedaj. — Ko bi mi le, Otmar, vzdehne ona. Vaša pravična graja bi me manj zadela nego vaše zaničljrvo preziranje. — Kako vam more biti kaj na mojem mnenju, zdaj, ko imate soproga, ki vas ceni, spoštuje, kakor zaslužite, se ve, kakor zaslužite, ponavlja porogljivo, ker se je ona pri besedi «zaslužite* nehote zganila. Kaj, niste-li mlada, a on star? Niste-li lepa, a on baš nasprotno? Niste-li občudovana, dvor-jena, kakor maloktera ženska? Res da, ponosen sme biti na vas! — Dvorjena, občudovana, a ne ljubljena — zašepeče ona in povesi glavo. Sprevidela — 183 — je, da ne s čarom svojega lepega telesa, ne s svojo koketno drznostjo, ne s svojim zapeljivim vedenjem in govorjenjem ga ne more omamiti. Poskusiti hoče drugo sredstvo: navidezno kesanje in pobitost. Bil je vedno mehkega srca, morda ga s tem omeči. — Ženske vaše vrste so iskane, dvor-jene, občudovane, oboževane, a ne ljubljene, ker niso čislane. Brez čislanja pa tudi ljubezni ni, odgovori jej on s trdnim glasom. — Kako ste kruti, potoži se Avrelija, a zdaj vidno osramočena. Tedaj res ne morete ali nočete pozabiti, kar je že davno izginilo v pozabljivost? — Dogajajo se reči, ki se nikoli ne pozabijo, in ko bi človek živel tisoč let, zavrne on kratko. — A ne pozabiti pomenja ne odpuščati, odvrne ona z javkajočim glasom. — Tako nekako. Ulivajte črnilo na kup snega; črna voda odteče, a madež ostane. Čas mi je iz duše izbrisal zle spomine, a zarastek rane je ostal. — Tedaj vi mi nočete več biti dober, nočete mi biti prijatelj in ni mi upati, da si — 184 — spet pridobim vaše zaupanje V zakliče Avre-lija razdražena. — O tem ni več govora, je bil Otmarjev trdi, odločni odgovor. Zaupnost je kakor poštenje: enkrat izgubljeno, za vselej izgubljeno. In če to velja v obče, koliko bolj med osebami, katere je združila spona ljubezni! Kajti oni, ki se ljubijo, se lehko pričkajo in v ognju jeze med saboj tudi žalijo, a kmalu potem pozabivajo in si odpuščajo vzajemne pregrehe, a česar ni moč več pridobiti, to je zaupnost. Zaupnost je jedini sklep prijateljske vezi, ki, enkrat pretrgan, se ne da več zvariti. Vzpričo jasnega dokaza njegove neprijaznosti se omaje v Avreliji navidezna krot-kost, v katero se je bila odevala. čim trji je on, tem bolj se je ona vnemala za-nj. Neki neznosni -nemir, neka divja strast, da bi zmagala, da bi ga spet priklenila na-se,' sta se bili nje polastili. Misel, da je on v kratkih urah, kar biva v domovini, morda že našel sočutnost do druge ženske, in da bi ona v tem zapuščenem kotičku sveta dobila tekmovalko, kar se jej do zdaj še nikoli ni primerilo, jej napolni dušo s tako grozno ' — 185 — ljubosumnostjo, da se je preplašila. Saj ni ljubila Otmarja, a oživlja se ljubosumnost tudi brez prave ljubezni, kakor se nahaja ljubezen brez ljubosumnosti. Hotela ga je samo videti pred sabo klečečega, hotela je imeti zadoščenje, da je bila tudi v tem slii' čaju, kakor vselej, zmagonosna. Ustavi se po koncu v vsej svoji veli' častnosti. Dolga, bogata svilena obleka pO' višuje nje ponosno postavo. Notranja raz--draženost je privabila na nje kot marmor belo lice skrivnostni ogenj, ki daje neki pO' sebno zanimiv izraz nje dovršenemu, a čuvstva mrtvemu obličju. Malo kedaj je bila Avrelija videti tako lepa, tako dražestna nego v tem trenotju, ko tako stoji pred njim, mično grški okroženo glavico z zlatim dijii' demom najsvitlejših obilih las ponosno kvišku drže, z najčarobnejšim nasmehom na zape' ljivih ustih. Hrepenenje, razžaljenje, miloba in srd, vse to se je izraževalo v nje zgo' vornem pogledu, s katerim je nemo merila Otmarja. Tudi ta je bil vstal in roke križem drže postavil se jej nasproti. Tudi on jo nemo pogleda, radoveden, kedaj napravi konec j temu zanj neprijetnemu a za njo poniževalnemu razgovoru. Pri tem si na tihoma priznava, da je Avrelija sedaj mnogo lepša nego je bila pred devetimi leti. A navzlic vse njene lepote ni se v njem ganil niiedeji_čut. Čudil se je samo, da li je ona res ono bitje, za« radi katerega izgube je toliko trpel, da si je hotel seči po življenju, zaradi katerega je naposled postal to, kar je zdaj : nezadovoljen, neveren, neprikupen človek, sebi in drugim nadležen. Ona še vedno molči. Vidi, kako jo on opazuje, čuti, da priznava vrednost njenemu krasu, a ne more umeti, zakaj da pri vsem tem postajajo črte njegovega obraza vedno hladneje. Ali me je res nekdaj ljubil? po-prašuje se pri tem dvomeča. Ni umevala, da čar, osnovan samo na gizdavosti in ob-čutnosti, ne more vzbujati stalne in spoštljive naklonjenosti. Pa ko bi tak čar tudi vzbujal ljubezen, moral bi giniti po kratki dobi, ker ljubezen, da se utrdi in pomnoži, potrebuje nežnosti in uzora, česar pa je zastonj iskati v podlih in strastnih naravah — Ker Avrelija še vedno trmoglavo molči; dasi je on zadnji govoril in mu ona dolguje — 187 — I Se odgovora, sprevidi Otmar, da mora le on zopet pretrgati to dolgo, prečudno molčanje. — Obžalujem, gospa, reče vljudno, kakor da sta doslej govorila najmalovažnejših stvareh, potem ko je pogledal na uro, posloviti se moram od vas. Culi ste, kako me je materina družbenica strogo opomnila hišnega redu. Ura bode skoro tri, pri mizi menda me že čakajo. Izvolite, da vas spremim do vhoda gaja, ali pa se želite še tod pomuditi? — Kakor sem sama našla sem, vedela bodem tudi sama odtod, odvrne Avrelija z lehkotno in kratko besedo, da posnema glas njegove malobrižnosti. Predobro mi je znan ta gaj, nič menj znan nego vam, saj sva ga pogostoma dovolj prehodila skupaj. — čemu še tu stojite? Hitite, da se juha ne ohladi, priganja ga veselo, ker on čaka, da bi prenehala z besedo, da se jej pokloni in potem odide. Voščim vam posebno dobrega teka ! O možki, možki! — Nasmejala se je, da so se jej jamice delale v gladkih licih, da se je za polnimi rudečimi ustnami prikazala vrsta najkrasnejših zobkov, prekrasnih in preenoličnih, da bi bili njeni. Toda pogled, — 188 — s katerim je spremljevala svoje žaljive bej sede, je bil takošen, da je Otmarju srce zledenil. čutil je, da bolj nego nje ljubezn se mu je bati nje sovraštva. Zato jej ne povrne nje poroganja. Nemo se jej poklonivši izgine med zelenjem. s§k IX. ■f|vrelija se je skoro slednji dan prikazovala v gradu, ker je bilo domovje njenih roditeljev, pri katerih je stanovala, oddaljeno samo četrt ure od tam. Razven grajščakinje, ki je strogo gledala na etiketo in svojih gostov ni hotela žaliti, jej tam nihče ni kazal prijaznega obraza. Malvina je bila proti njej, kakor vedno, odkar jo je poznala, vljudna sicer, a hladna in zaprta. Otmar pa, dasi nikoli ni pozabil, česa treba izobraženemu možu nasproti gospej, posebno še znani, ipak sta se poznali v njegovem občevanju ž njo zopernost in odurnost. Avrelija se za to ni dosti brigala. Bila je navidezno slepa in gluha za take malen- — 190 — kostne trmice, kakor jih je imenovala ona, kakor se sploh drzni vsiljenci malo l5rigajo za mnenja, katera puščajo za saboj, da le morejo s svojim postopanjem doseči namen, in bila prepričana, da doseže, kar hoče. Edina Malvina jej je bila nekoliko na j3oti pri dosezanju tega namena, ta ponosna lepa ženska s strogim, vzdržljivim, a ipak toliko oblastnim vedenjem, z resnim pogledom ter krepostno govorico. Znano je bilo sicer, da Malvina slujekotizvanredno vzgledna, nepremagljiva ženska, katere neprodirna duša je bila vsakemu očesu uganjka. — Zdelo se je, kakor da ima ona kamen v prsih namesto srca; tako neobčutna se je vselej kazala nasproti vsakemu laskanju, nasproti vsakemu še tako iskreno in istinito njej izkazanemu sočutju. A pri vsem tem jej Avrelija vendar ni prav zaupala. Tihe vode so včasih najgloblje, dejala si je. Pa, če bi se tudi ona ne brigala za Otmarja, utegne mu pa ona ugajati. Ta misel je bila grenka dovolj, da bi jo resno vznemirjala. Ko bi Malvine ne bilo v gradu, morda se ne bi bila dalje brigala za Otmarja, ki jo je bil nečuveno ranil in ponižal. Kaj je njej do enega poraza, njej, — 1'Jl — ki je štela nebrojnih zmag! A ker nje ne mara, zato mu tudi druge ne privošči. In z bistrimi očmi je prežala na njiju, da bi o pravem času posegla vmes, ako bi trebalo. Onega dne, ko se je podala Malvina po onem dolgem sestanku z Omarjem in potem, ko ga je v gaju pustila v Avrelijini družbi, h grajščakinji, je ta koj zapazila, da njej nekaj teži srce. — Zakaj ste tako pobita in otožna? jo je vprašala čude se. — Kako bi ne bila, je odgovorila Malvina odkritosrčno. Gospoda Otmarja blodnje so me bridko prevzele. — Na to jej pove v kratkih besedah, o čem se je ž njim menila in kaj jej je on povedal o sebi. Pove jej tudi, kako ona sodi o njem, in meni, da bi še bilo mogoče, privesti ga na pravo pot. Vam, gospa grajščakinja, nadaljuje skoro proseče, kot namestnici njegove matere, bi se najbolj pristojalo, da prevzamete to nalogo. — Draga moja, jej je odvrnila grajščakinja ravnodušno, še na dečka Otmarja nisem uplivala, pa naj bi zdaj na moža ? Sicer pa ni ž njim tako hudo, kakor si vi narisu-jete v svoji strogosti. On je zdaj v onih - VM - pretiranih, dejala bi neprištevnih letih, ko se včasih pri človeku, ki ni več neizkušen mladenič, pa tudi ne še dozorel mož, idealizem bori z materijalizmom. Z ene strani se mu mili opuščati prvega, a z druge strani se ne more upirati mamljivosti drugega. Vsled tega postaja v možganih takega človeka neka mešanica, da mu naposled ni več ne za eno ne za drugo. Ta malomarnost je kriva, da tak človek ne veruje potem v nič, se ne briga za nič, in se smatra za nič. Pa to se potem z leti poravna. Razum, izkušnje, vedno jasneje motreči duh, napravijo ravnotežje med tema dvema nazoroma, da iz največjega neverca, iz črnogledca, iz navidezno izgubljenega uda človeške družbe postane moder, zdravo misleč, mirno čuteč, pameten mož. Otmarja pa tudi ni soditi po njegovem sedanjem dušnem stanju. On je najbrž silno razburjen vsled nepričakovane Avrelijine prisotnosti, in to ga dela pikrega in krivičnega. Govorila še nisem z vami nikoli o tej zadevi tako jasno in določno, pa najbrž slutite, da je Avrelija bila oni njegovi mladostni uzor, zaradi katerega prevare je pobegnil z doma ter učinil celo vrsto brezmi- — 193 — selnostij. Fant, dasi tudi v mnogoterem oziru pretiran, je bil vendar pomilovanja vreden, ker je visel s celim življenjem o svojem maliku, katerega je obožaval že za otroških let. A ona mu je res povračevala njegovo udanost in vernost na najbrezsrčnejši in najpodlejši način. Pa o tem govorive ob drugi priliki več. Otmar utegne vsak trenotek priti. Nočem, da bi naju zasačil v tem pogovoru. — Ne pride tako kmalu ne; Avrelija mu dela družbo, odvrne Malvina z vidno nezadovoljnostjo. — Ali res mislite, da je on rad v nje družbi? reče grajščakinja dvomeča. Saj ste sinoči videla, kako je zbežal, ko jo je zagledal. — Ne mogla bi o tem prav soditi. Vse-kako bilo bi obžalovanja vredno, da bi gospod Otmar pal znovič v mreže one prostaške duše, polne gizdavosti in nesramežljivosti, reče Malvina z obžalujočim glasom. Bila je že enkrat v nesrečo, zdaj pa bi mu bila v pravo pogubo. — In je li to, kar vas toliko vznemirja? pozveduje grajščakinja presenečena ]?. — 19* — po nje živem zanimanju za maloznanega jej moža. — Ne tajim, da ne bi me ta misel vznc mirjala, zavrne družbenica lahno zarudevši. Gospodu Otmarju, če se je tudi mnogo pre-i grešil na sebe in človeštvo, je vendar prirojena odlična narav; o tem sem popolnoma osvedočena. In kar je prirojeno, se ne zatre nikoli popolnoma. Lepi vzgledi, vspodbud-ljive besede, blago občevanje, razumno prigovarjanje, to vse, tega sem prepričana, bij njega prerodilo v človeka, kakoršnega ga j« mati priroda s prva ustvarila. A namestc tega ta ženska! Da, gospa, morali bi biti menj prijazni z Avrelijo, da preprečite nekoliko nje prihode v svojo hišo. Dotika žensko slabega glasu, kakoršnega je ta, nikoli ni v čast in hasen. — Čudim se, draga moja, da ste še tako najivna, vzlic vaši razumnosti, odvrne graj-ščakinja nekoliko užaljena, da kritikujete nje početje. Do Avrelijine prijaznosti mi celo nič ni, a do prijaznosti njenih roditeljev mnogo, ker so naši najbližnji sosedje. Ce njo žalim, zadenem tudi nje. Sicer pa, v čem se je Avrelija toliko pregrešila, da jo črnite — 195 — kot nekako pogubonosno pošast? Ker je ko-ketna, lehkomiselna, gizdava, neeimerna, pretirana? — A take so dandanes vsaj vse moderne ženske. Vi vedno sodite le po sebi, in taka sodba je napačna. Vse ženske niso tako blage in čiste, kakor ste vi. A svoj spol bi morala vendar mileje presojati, saj ste sicer tako prizanesljiva človeškim slabostim. — Jaz presojam po svoji vesti in svojem prepričanju, odvrne Malvina. Rada prizanašam majhne prestopke, a hudo obsojam velike. Toda ženska, ki se še ponaša s tem, kar bi morala zakrivati, in tako dela Avre-lija, me neprijetno preseneča in razsrjuje. Ko bi bili culi, kako se je sinoči bahala svojih zmag! Kaj pa njen soprog, ali je res nebrižen in slep za vsa dejanja svoje žene? — Njen soprog, zavrne grajščakinja z dvoumnim nasmehom. On je in ni pomilovanja vreden. Morda, ko bi se ne bal so-blazni —, pa zdi se mi, da Otmar že gre. Cula sem njegov glas v veži, poseže si grajščakinja v besedo ter posluša, da li je to njegov glas. Kako je točen! Vidite, da je ves vaš strah le prazen. Okusen obed mu 13* — lUti — več velja nego Avrelijina lepota. Vedela sem, da se za-nj ni bati, in kakor je ozdravel začaranosti od te ženske, tako tudi ozdravi svoje dušne bolezni. Verujte mi, da moje opozarjanje, svarjenje in prigovarjanje bi bilo celo nepotrebno, morda bi celo pospeševalo nasprotni namen. Malvina ni bila tega mnenja. Nagonski je čutila, da brez posrednega upliva mladi mož nikoli ne bi odtegnil korakov od opolzle poti, na katero je bil zabredel brez svoje volje. A ker grajščakinja, njegova najbližja sorodnica, katera bi se imela brigati za njegov blagor, noče ničesar storiti, poskusiti hoče zdaj ona, da-li bi se dalo uplivati na-nj. Ko je kmalu potem Otmar prisedel k obedu, sta bila on in Malvina jako zmedena. Ona se ga skoro ne upa pogledati, da ne bi iz izraza njegovega lica menda nekaj posnela, kar bi jej ne godilo, a on poveša oči pred "njo, kot da ga je sram, če bi ona menila, da je njemu sestanek z Avrelijo bil ugoden. O Avreliji pa ni zinil besedice, a grajščakinja in Malvina je tudi niste omenjali. Brž pa, ko je bil sam z Malvino, je napeljal pogovor na to. — 197 — — Zakaj ste me pustila samega z Av-relijo? je rekel skoro očitajoče, koliko bridkega bi mi bili prihranili, da ste ostali! Neprijeten občutek prevzame Malvino, ko to čuje, in neka bridkost, katero občutimo, kadar mrzla proza ugaša nenadoma plamen naše idealnosti. Žalostno ga pogleda-Tedaj tudi'pri njem, kakor pri njej, se izpolnjuje resnica, da preteklost, čeprav izgine v temo večnosti, ipak ne izgine popolnoma? Ona ve, kaj se pravi trpeti pod tego bridkih spominov. A pri njej je to naravno, skoro tudi potrebno. Preteklosti pozabiti ona niti ne sme; vedno jo mora imeti pred očmi, da jo opominja, da ni prosta, da ni gospodinja same sebe. Ali da on svoje preteklosti noče zadušiti, to je napačno, nespametno, pregrešno. Tedaj seje vendar zmotila o njem? Njegova duša torej ni nežnočutna, kakor je sodila, temveč prostaška, kakor pri večini molkih? Ali bi sicer imel tako slab ukus in nahajal še vedno ugodnost pri Avreliji ? Malvina ga je bila krivo razumela. Ona je menila, da je želel samo za to njeno pri-čujočnost, da bi mu bila tešila prisotnost tretje osebe skelečo, na novo prizadeto rano — 198 - vsled Avrelijine bližine. Jako resno mu tedaj j odvrne: — Ali vas, gospod, pogled nekdanje prijateljice tako gane, da ga sami ne morete prenašati ? Prijazni, skoro ljubeznivi glas, s katerim je to vprašala, je skrival ipak tajno očitanje, katero Otmarju ni ušlo. — Celo nič me ni ganil, odgovori hitro on, pač pa mi je bil silno nadležen. A vi ste se bala za-me, vem, in še zdaj nimate najboljšega mnenja glede mojih čustev do one ženske, pristavi kakor obžalovaje. Malo preje nego se je vam pridružila Avrelija v gaju, ste naslikali sebe tako temnimi barvami, da sem se nehote morala vznemirjati. Avrelija je znana kot lehkomiselna, kot — — — Recite rajši kot pohotna, nevarna ženska, kakoršna tudi je, jej pomaga on iz zadrege, ker Malvina ne ve, kako bi zagovarjala svojo sumnjo, ne da bi njega žalila, niti Avrelije ne obrekovala. — Predobro vem in čutim, nadaljuje, da, kdor hoče postati vaš prijatelj, ne more biti suženj žensk Avrelijine vrste. Kajti prijateljstvo ž njo bi — 199 — pomenilo poniževalno sužnost. A jaz bi si rad pridobil vašo prijateljsko naklonjenost, prislužil si rad ime vašega prijatelja. Ali smem upati, gospa, da me kedaj smatrate za vrednega tega imena? Nepopisno radostna čut se oglasi vsled te njegove prošnje v Malvinini duši. — Prirasli ste mi k srcu še predno sem vas osebno poznala, mu je odgovorila pri-prosto, a prisrčno ob enem. Dečka Otmarja sliko sem si morala vedno in vedno ogledovati; tako me je bila prevzela miloba slike, izražena v plemenitem njegovem pogledu in blagosrčnem njegovem nasmehu. Povrnite se k svoji prvotni naravi, prisvojite si spet mladostnega Otmarja dušo, in drag in mil mi bodete za vselej. On nič ne odvrne na te besede. Spoštljivo seže po nje roko, katero mu je ona bila ponudila v znamenje sporazumljenja, in lahen a iskren njegov pritisk jej je svedočil, da ga je volja izpolniti nje željo. A k Otmarjevemu moralnemu spreobrnjenju ni trebalo nikakošne trdne volje od njegove strani, niti posebnega truda od njene, čim bolj sta se spoznavala, čim gosteje sta — 200 — med saboj občevala, temveč sta se sporazumevala. Malvinina nenavadno dozorela razumnost in zdrava sodba, združena s prikupno nje resnostjo in pristno nežnostjo, sta uplivale kakor čarodejni lek na bolno Ot-marjevo srce. Polagoma, da on tega niti ni opazil, ga je vzdigovala ona iz njegove tmine ter mu ojasnjevala obzorje njegovega mišljenja in prepričanja. In to spreobračanje se je izvrševalo kot samo ob sebi, brez napora, brez silnih pregovarjanj in dokazovanj. V njeni bližini je bilo njemu, kot bi se čutil na varnem pobrežju, občevanje ž njo se mu je zdelo, da ga tolaži in okreva, pogled na njo, da ga poblažuje. Kadar je poslušal njo, mu je bilo tako svečano pri srcu, kakor bi poslušal glas svoje nepozabne matere. In tega glasu ni se nikoli naveličal, in ta glas je odmeval v njegovi duši vedno tako pokojno in milo. Saj se je pa tudi Malvina oklenila s pravo materinsko naklonjenostjo tega čudovitega moža, kateri, dasi že na potu pogube, vendar ni vzbujal zopernosti in studa, kakoršen vzbujajo navadno enaki ljudje. In ker je bila starejša od njega, se jej je zdelo, da poleg splošne človekoljub- — 201 — nosti je tudi skoro nje dolžnost, odpreti mil zaslepljene oči, spominjati ga njegove možke časti in dostojnosti, otvoriti mu dušo za blage vtise, da v njej prebudi krepostne nagibe, ki, kakor se je vedno bolj osvedočila, niso tam zamrli, temveč samo odreveneli. Predno je minulo štirinajst dnij, je bil Otmar kakor prerojen. Njegova prvotna narava se je ogla' sevala v njem vedno bolj, nekdanji poet, nekdanji pogumni in veledušni mladenič je v njem spet ustajal. Njegovo črnogledstvo, njegove opačnosti, v katere je šiloma hotel potopiti svojo nezadovoljnost in otožnost. izgubljivale so se kakor vsled kakega čara. Pogostoma je govoril o rajnki materi, in to vselej z neizmerno čng^tljiv^stj" in ljubeznijo, ter Malvini pritrjeval, da mu je duša postala spet verna in goreča, kakor tedaj, ko so besede one čestite ženske v njej odmevale. — Ko bi ona še živela, bi bila zdaj l menoj zadovoljna, kaj ne? jo je vprašal vznesen, spomnivši se nekdanjega Malvini' nega očitanja. — Tudi tam, kjer biva zdaj, se vas ona veseli, je bil nje prepričevalni odgovor. In — 202 — mladi mož je rad verjel, dasi ni popraševal, kje bi ona bila. Ali samo vpričo Malvine je Otmar odkrival samega sebe; v družbi drugih je bil malobeseden in zaprt, da ga nihče ni mogel pregledati. Ni zabavljal, ni grajal ali se prit toževal na svet in njegov tek, a tudi hvalil ga ni, niti se potezal za-nj. Avrelija je poskušala še nekolikokrati svoje napade na-nj, a vselej brezuspešno. Niti onega zadoščenja jej ni bilo več uživati, da ga vidi presiinjega in razburjenega njej nasproti, kakor je bil prvekrati, ko je občeval ž njo. Miren, hladen do preziranja, dasi vedno uljuden, je občeval ž njo; ni se je izogibal, a tudi ne iskal; ni se kazal užaljenega, a tudi ne prijaznega. A baš to jo je dražilo. Nič jej ni bilo zoperneje, nego možje, ki niso ne to ne ono, ne črni ne beli, ne krepostni ne opačni. Mož naj bode mož, to je takšen, da ženska takoj ve, ali naj ga smatra za prijatelja ali za neprijatelja. Da je Otmar z Malvino prijazneji nego ž njo, je bilo očevidno in ni mu tega štela v zlo. Malvma je bila v hiši važna oseba, katero so vsi visoko čislali in spoštovali; že iz — 203 — uljudnosti ne mogel bi on v tem zaostajati za drugimi. Ali če se pod to prijaznostjo skriva iskrenejše čustvo, ni mogla pri vsej svoji zvijačnosti in izveclenosti iztakniti. Nikoli ni nič sumljivega zapazila v njiju obnašanju. Ali kdo ve, kako med seboj občujeta, kadar sta sama? Ta skrb jo je zopet trpinčila. Saj sama sta bila tako pogostoma večji del dneva. Kadar je ona prihajala v grad, ju ni nikoli našla doma, vedno sta bila kje med zelenjem in cvetjem v zaupnem pogovoru. Ko bi ona mogla koga najti, ki bi ju skrivoma opazoval in njej zvesto poročal o vsem, kar zapazi! Toda koga? V hiši so službovali samo starejši ljudje, kateri so bili že tam v službi, ko ]e še ona prijateljski občevala z Otmarjem. Vsi so poznali njeno razmerje z mladim gospodarjem, vsi so njega pomilovali, a njo obsojali. Zato ni mogla upati, da bi jej kdo hodil na roko, niti hlevski hlapec Govedar, znan kot največji lakomnež. Morda, da bi ga z bogatim darilom pridobila za-se; a ko ne bi vendar sprejel nje ponudbe in bi še povrh trobil okoli o tej reči ? Ne, še te soblazni in tega poniževanja noče doživeti. Rajši počaka in — 204 — bo prežala na ugodno priliko. Nekaj jej je pravilo, da se kedaj ponudi. Za krasnim dnem je sledil še krasnejši večer. Grajščakinja je bila oni dan priredila izlet na štiri ure oddaljeno svojo pristavo, ki je stala na idiličnem kraju sredi gora, in kjer bi se dal uživati zraven najboljšega zraka in divnega razgleda tudi najokus-nejši domači pridelek smetane, surovega masla in sira. Izlet, kateremu se je pridružilo nad dvanajst povabljencev, se je bil izvrstno sjaongsel. Niti senca kake neprilike ni kalila užitka onega dne, kar se le prerado godi, kadar se kam podaje večja družba, da preživi nekaj veselih uric. Vreme je bilo kakor naročeno, gostje najboljše volje, razglec čist in neomejen, zrak čvrst in oživljajoč, prigrizki okusni in tečni. Dolgo že ni bila grajščakinja tako izvrstne volje, kakoršne oni dan. Neumorno je kazala in razkladala svojim gostom vsak kotiček, vsako posebnosfpristave, jih kratkočasila z živahnim pripovedovanjem kake zanimive dogodbice, ki se je tam bila prigo-dila, jim stregla in skrbela v vsem, da se je vsak čudil čilosti in vztrajnosti postavne — 205 — gospe. A kadar so se povračali v mraku domu in so se gostje razšli, jo je popadla zato občutna utrujenost. Ni hotela počakati večerje, temveč takoj šla leč. Malvino in Otmarja izlet .ni posebno utrudil. Mladini, čilim ljudem je v okrepčilo, kar je starejšim v trud. Da bi šla tudi že onadva počivat o lepem večeru, ki je obetal čarobno noč, ni bilo misliti. Užitek prijetnega dneva naj dopolnita s še prijetnejšim večerom. Na vrt se podasta, da tam med tišino dremljajoče prirode si odpočijeta utrujene ude in živce, razdražene od trudnega dneva. Tako sta sklenila in tudi storila. To je bil užitek, sedeti na mehki pri-prosti klopi, umetno napravljeni iz prsti in malin, stoječi sredi odprtega kolobara prostornega vrta, noge zakopane v zelenje, a oči imeti obrnene v nebesno modrino, in tako izpočivati lahno utrujeno telo! Tihotni ve-terček jima je pihljal v obraz stotero različnih vonjav, katere so uplivale enako nevidnemu mehkemu božanju. Ponosna luna, ki je vzhajala za gričem njima nasproti, stopa više in više; že je dosegla vrhunec svojega obhoda. Nič več ne ostaja neočito pod nje- — i!06 — nim jasnim sojem, ki poljublja vsako j>ej jice spavajočih ptičkov, vsako rosno kap< Ijico, trepetajočo na listju in travah, vsake cvetko, vsako biljko okrog! Kako praznično je bilo v prirodi, kako svečano! S svojim vzgledom je ona vabila in vspodbujala vse živeče k razvedrenju, k sporazumevanju, k sočutstvovanju! — Kako lep, kako presunljiv je 1 nočni prizor, zašepeče Otmar z neko po božnostjo. — Ali tudi vi to občutite V A pred šti rinajstimi dnevi ste trdili, da vas nič na svetu ne more zanimati, vam ugajati ter vas razveseljevati, mu očita Malvina nežno in vidi se jej, kako je te njegove premembe vesela. — Da sem spremenil svoj ukus, je le vaša zasluga, odvrne on ginen. Brez vas ne bi se bil izvršil nikoli z menoj ta ugodni prevratek. Brez pomisleka bi bil stavil vsak čas svojo glavo, da se z menoj kaj enakega ne more več zgoditi. — Jaz pa, brž ko sem vas nekoliko spoznala, sem vedela, da pridete do tega. Ženske imamo v resnici nekako dvoviclnost, — 207 — kakor jo imajo sploh vse priproste duše, reče ona nasmehnivši se zadovoljno. — Ako taka dvovidnost prihaja od Čistosti mišljenja in čustvovanja, potem jo vi imate gotovo, odvrne on iskreno. Čudim se sploh, da ste tako izvrstna poznavalka človeškega srca in presojevalka človeških čustev. K temu treba vendar neprestanega in vztrajnega uka in pa nepristranske logike. A kje bi se vi bila v tem vadila, vi, ki živite tako samostanski, da-si tudi sredi človeške družbe, da kdor vas opazuje, meni, da vi ne vidite niti ne eujete ničesar, kar se godi okoli vas? Povedal je to z neprikrito navdušenostjo, da je bilo iz njegovega glasu jasno poznati občudovanje, katero goji za njo. A ipak je v tem navdušenju zabrenkala še druga struna, neka nepremagljiva radovednost, poizvedeti kaj natanje o nje osebi, a posebno o nje preteklosti. Kar je bil poizvedel od grajščakinje, tega je bilo silno malo in mu ni zadostovalo. — Vi pretiravate, odvrne ona nekoliko v zadregi. Ne zabite, da nisem več mlada in da sem torej imela in imam neprestano priliko opazovati življenje, motriti človeški — 208 — značaj in ljudi sploh. Baš tedaj, kadar s« dozdevam nebrižna za vse, kar se goč okoli mene, baš takrat si najbolj ustvarjal svoje sodbe. Otmar ni bil zadovoljen ž njenim odgovorom. Očitno je bilo, da se mu ona z namenom noče odkriti. Iž njene zadrege je spoznal, da je umela, kaj bi on rad zvedel od nje, in ta njena prikritost ga je nemalc iznenadila in zabolela. Saj se je ona sicei vedla odkritosrčno in zaupno proti njemu, kakor se more vesti človek samo s svojim najboljšim prijateljem; a v tem, kar je zadevalo nje osebo, je bila nema in nepri-stopna kot grob. — Vi ste meni sploh uganjka, je začel Otmar po dolgem molku, ki je sledil za njenimi besedami, kakor da to pravi bolj sebi nego njej. Noben položaj vam ni nejasen, nobena tema človeških strastij vam ni nepredirna. Veliko veste, a nikoli se s tem ne ponašate. Kako plemenito je vaše bitje, kako blago! Bog nebeški, če sem že kot otrok imel izgubiti mater, da bi bil imel vsaj sestro, vam enako blago, odkritosrčno in ljubečo! Kakšen bi bil lahko postal človek! — 209 — A usoda je hotela, da sem preživel osemindvajset let, ne da bi bil srečal žensko, ki bi vam le nekoliko bila podobna. In to je moja prava nesreča. Malvina živo zarudi. — Kaj veste vi sploh o meni, da me tako malikujete? reče kakor vzplašena. — Res, malo vem, a ipak tudi veliko. Vem namreč, da ste ženska v pravem pomenu besede, in ker sem dozdaj namesto na prave ženske iiajetavaj samo na premetene glumačice ali brezčutne punice, zato mi je vaša pridobitev tem dražja in svetejša, se je glasil njegov odgovor. — Vaše laskavo priznanje mi je v čast, ali vi mi pri tem postajate pvemehki, opazuje Malvina kot v šali, dasi jo globoka resnost, skoro enaka strahu, popade pri odkritosrčnosti teh njegovih besedij. Mehkoba kakor trdost sta pogubna, ako se vršite o nepravem času in v preobilni meri. — A kako naj se ustavljam čaru, ki se mi dan za dnevom odkriva v vaši osebnosti ? zakliče on navdušen. — Nimam več čara, temveč samo čustvo, zašepeče ona skoro bolestno, a samo 14 — 210 — • iskrenost tega čustva je mojega mladega prijatelja ozdravila njegovih hib. — Vi me zovete prijatelja? Ali seni res vašemu srcu drag in mil? zakliče oi| prijetno razburjen. — Zakaj vas je to ime tako razvnelo? se začudi ona. Menim, da oba že dolgo čutiva, da sva si dobra in udana. — Zato, ker ljubljenemu biti je vseh priznavanj največje, izgovarja se on navdušen ter hoče še nekaj pristaviti, a ona mu to prepreči hitro mu segši v besedo. — Vem, reče mirno, (a ta mirnost n bila pristna, temveč umetna, kar je izdajala negotovost njenega glasu), — in to priznanje tudi zaslužite. Samo prosila bi vas, da se preveč ne ogrevate za-me! Pregloboka čustva postajajo s časoma vir bridkostim ali pa dolžnostim dvema položajema, katerih v najinem slučaju celo ne potrebujeva. Vaše prijateljstvo do mene, kakor moje do vas, po preiskreni udanosti in prevelikem češčenju ne sme postajati nekakšna sužnost, temveč naj se ono omejuje na sladko vez, ki naj bi nama bila samo v razvedrilo in tešilo ! — 211 — — Ker tako modrujete, potem ni res, da bi vam jaz bil drag prijatelj. Morda samo prijatelj, a ne drag, kar je velika razlika, odvrne on mračno. — Kako to menite? vpraša ona, kakor da bi ga ne bila umela. — Ker se v vsakem čustvovanju nahajajo dolžnosti, katerih ni mogoče razpravljati niti odpravljati. V čem bi potem bivala ona sužnost, o kateri govorite? Malvina postaja nemirna, čimbolj si prizadeva dajati pogovoru lahkotni značaj, tem resnejši in kočljivejši postaja. Otmar je sploh nocoj jako čuden. Prepričana je, da. samo čarobnost kraja in napetost utrujenih živcev uplivate na nenavadno razpoloženost mladega moža. — Ni utajiti, kar trdite, reče naposled, ker resničnosti njegovih besed jej ni moe odbijati; o tem predmetu bi se dalo na dolgo in široko razpravljati, ker srce ima res svojo pamet, katere niti najmodrejši naš razum ne more pojmi ti. Toda za danes napraviva konec! Pozno je že. čutim se utrujeno. Vi ste tudi; od tod vaša razdra-ženost. In to rekši vstane, da ide.^ - 212 - — Ne pojdite še, gospa, prosi on ko' preplašen. Povejte mi še prej, toda odkritosrčno, ali me res smatrate za prijatelja, ali ste to trdila samo v svoji prijaznosti in -v! svojem prizanašanju do mene? Pobitost, ki se je nenadoma označila na njem, njegov ponižni, proseči glas ganeta Malvino do živega. — Ni moja navada trditi neresničnosti]', odvrne mehko. — Jaz bi torej "bil —. — Moj najdražji prijatelj, dopolni ona tiho, in kri jej šine v bledo obličje, da zažari. On vidi nje ljubko zmedenost, vidi, kako jej trepečejo ustnice, kako se nje mrkle oči obračajo k tlom, da bi njemu zakrila svojo presunjenost. Vse to zapazivši, se Otmarju razjasni lice. Plaho seže po nje roko, katero mu ona prepusti bolj iz nezavednosti nego iz lastne volje. — Vidim, čutim, da ste mi dobra, reče na to s hvaležno-radostnim glasom. Tudi vi ste meni najdražja, edina prijateljica, ali — samo prijateljica je premalo, pristavi šepetaje. — 213 — Malvina se zgane. Rudečica mahoma izgine ž nje obraza ter je dala mesto silni upalosti. Nov, mogočen čut jo prešine ob enem s presunljivo preplašenostjo. — Pojdiva, skrajni čas je že, reče šiloma, kot da jej je govorjenje postalo nakrat mučno, in se potrudi osvoboditi svojo roko iz njegove, katera jo krepko drži. On zapazi, da ta roka trepeče kakor mrzlična. Izpusti jo počasi in se voljno udd nje želji. Počasna, tiha in zamišljena, kot bi bila vzpehana, stopata po onih stezicah, po katerih sta pred eno uro hodila čila, vesela in zgovorna. Oni pomembni tlačeči molk je nastal med njima, ki znači, da razgororni-koma nekaj obtežuje srcet" česar si ne moreta ali si nočeta odkriti. Obadva se nista čutila prav zadovoljna s seboj. Otmar si je dejal natihoma, da je premalo govoril, premalo izvedel, ona pa si je očitala, da je preveč govorila, premalo se premagovala. A v mladem možu je bival danes neki uporen duh, ki je v njem kljuboval in ga vzpodbujal siliti v Malvino. Hoče, mora enkrat izvedeti kaj natanje o njenem za- - 214 - konu, posebno kdo in kakšen je bil nje soprog, pa če je bila srečna ž njim. Saj je občno mnenje, da njene nepremagujoče vzdržljivosti in maločutnosti proti vsakemu mož-kemu prijateljstvu je krivo samo veliko češčenje spomina za rajnkim možem. Kolikokrat se je bil namenil, poizvedeti pri njej, koliko in če je kaj resničnega na tem, a vselej, ko se je odločil to storiti, tedaj mu vprašanje ni hotelo iz ust. Neko bridkost, srdu podobno, je začutil vselej, če je samo mislil, da bi bila to resnica; saj pri njenem blagem značaju in vzvišenem čustvovanju ne bi to bilo kaj posebnega. A bas to prepričanje ga je vznemirjalo in razburjalo. Kako sem otročji, je dejal čestokrat sam sebi, a premagovati pač ni mogel svoje ne-volje. Nenadoma se ustavi sredi pota. Ona se temu začudi, a ustavi se tudi. — Ali ste kaj pozabili ali Izgubili ? po-praša ona skrbno. — Izgubil ničesar, a pozabil pač, pozabil vas prašati, če je bil vaš kratkodobni zakon srečen, hiti on z besedo, da ga ne bi zopet prevzela ona nerazumljiva mu bojazen. — 215 — Malvina zadregeee. Vsakega vprašanja bi bila v tem trenotju pričakovala, samo tega ne. — Kako prihajate zdaj do te misli? se začudi ona neprijetno zadeta. — Da bi se bila še-le zdaj v meni iz-cimila ta misel, menite, gosj:>a? zavrne on. Odkar vas poznam, sililo je to vprašanje v meni na dan, a nisem si upal. Zdelo se mi je presmelo in predrzno. A vez, ki sva jo nocoj med seboj sklenila, vez iskrenega prijateljstva, mi dovoluje zdaj nekaj več svo-bodnosti. Evo sadu moje brezmiselnosti! si misli Malvina, hiidujoča se na sebe. Kako da sem nocoj tako malo modra, tako zmočena? — Kakšno naj ima za vas to zanimanje, kar je že davno minulo? reče ona naposled, čim bolj vznemirjena. — Ali niste moja prijateljica? očita jej on užaljen. Ona se za trenotek zamisli. — Da sem na to pozabila, oprostite, reče na to. Res, pravico imate do tega vprašanja; dolžna sem vam odgovora. Moj zakon ni bil srečen, pristavi zamolklo. * - 216 - Otmarju zažari oko. — In — njega — soproga — ste močno ljubila? zamrmra s povešeno glavo, s polu-zaprtimi usti, z vidno zopernostjo. — Ne govoriva več o tem; vsaj nocoj ne, reče ona jako resno, skoro z ukazovalnim glasom. — V srcu se nahajajo prostori, ki se ne dadč in se ne smejo odkrivati. Povedala sem vam dovolj, da, preveč v onem kratkem odgovoru. On ne sili več v njo. Ko se kmalu potem pri vhodu vrta poslavljata, zre takd dolgo za njo, dokler se nje lahkotna pi*ika-zen ne izgubi med veznimi oboki gradu. Srečen mož, ki bi si znal pridobiti nje ljubezen! vzdihne pri tem. — Brž ko je Malvina prišla v svojo sobo, je dala dušek svoji nezadovoljnosti s seboj v dolgo trajajočem tihem joku. Vse nje življenje in ž njim vse prestane borbe in bolesti se ena za drugo uvrstijo pred duševnimi nje očmi: hude bolesti nje nesrečnega zakona, skeleče rane, prizadete po trdosrč-nem, ničvrednem soprogu, zaradi katerega jo dozdaj še nikoli ni vznemirjala misel, -217 - da-li še on živi ali ne. Nocoj pa se je neštetokrat mučno vprašala, a nihče jej ni znal odgovoriti. Je-li oni na bregu najdeni utopljenec, dozdevni ubeglec in hudodelec, bil nje mož Leopold ali ne? In je-li ona res vdova ali ne? — P s~-^S) arila slana, trava orumenela, cvetice so poAresile glavice in toliko, da se niso zgrudile v razpokline, ki so nastale po žejnih gredicah. Ptički so omolknili, kot bi bili zaspali, in tla pod nogami so gorela, kot bi bila žarinje namesto peska. Samo v gaju, ki je stal tik vrta, se ni poznala moč polet- — 240 - nega vladarja. Ondi je bilo še najprenesljivejej ker solnce, čeravno je žgalo vršiče dreves,! vendar ni moglo prodreti gostega vejevja stoletnih drevesnih očakov. Grajščakinjo nobena stvar ni bolj mu-] čila in slabila nego vročina in soparicaj Kakor je bila neobčutljiva proti mrazu, da' se je še zdaj, že stara gospa, v največji zimi po ledu svojih ribnjakov po več ur nsl dan drsala in sploh bivala mnogo na prostem brez najmanjših zlih nasledkov, baš tako je občutljiva proti vročini. Bila je tedaj silno razdražena, a pri tem lenobna in onemogla, da ni bila za nikako delo. Tedaj je najraje bežala v najgostejši in najtemnejši del gaja, in ondi posedala brez posla na pol dremajoča v družbi Malvine ali katerega znanca in se dala kratkočasiti, dokler je ni večerni hlad privabil iz skrivališča. Tudi onega dne, brž ko je Otmar odpotoval, je pribežala v svoje «zeleno stanovanje*, kakor je v šali imenovala gaj, in si tam dala streči z obedom. Bila je sama z Malvino in s svojim najzvestejšim tovarišem, krasnim angleškim psom, velikanom, ki je sledil vsaki korak svoje gospodinje in se — u\ — posebno odlikoval v pasji čednosti, v zvestobi. Le-ta je ležal v grmovju za klopjo, kjer je sedela grajščakinja. Izkopal si je bil ondi jamo in se prav lenobno vril v njo, da bi mu bilo hladneje. — Kaj ste tako klaverna in zamišljena, Malvina? poizveduje grajščakinja, ki je danes pogrešala živahnost in prizadevanje, s katerim je ona navadno kratkočasila svojo gospodinjo. Ali vas še ni minula slabost, o kateri ste se v jutro pritoževali ? Jako ste bleda, in črni obroči okoli očij niso pri vas navadni. Da mi le ne zbolite! Morali bi danes ostati v postelji in si čeloma odpočiti. — Ni se vam treba vznemirjati za me, gospa! Nič resnega ne bode, odvrne Malvina v zadregi. — Jako neprijetno jej je bilo, da se nje dušno stanje ovaja. — Mislim, da se mi včerajšnji izlet ni prilegal, čemur se sama najbolj čudim; saj je bil v vsakem oziru izboren. Morda pa mi je samo današnja neznosna vročina, ki je tako nenadoma sledila za hladnim dosedanjim vremenom, potlačila duh in telo. « — Res, soparica je danes neznosna! Menda clobomo še nevihto, pritrdi grajšča- 16 — 242 — kinja. Neprijetno potovanje bode imel Otmar.J Ne vem, čemu je hotel bas danes oditi, kol sva se bila dogovorila zaradi jutranjega! dne. Njegova družba bi nama bila danes J posebne vrednosti, ko sve obe slabe volje, j posebno vas bi razvedrovala. Kaj ne? Pravi prijeten tovariš je Otmar. Živahno ima be-J sedo, polno zdravih dovtipov. Pozna se mu, I da je videl mnogo sveta. Nikoli ne bi bila am njem pričakovala takega prevrata. Bil je kot otrok in kot mladenee tako tih, dolgo- j časen, a pri tem mehkoben in zamišljen, I prav ženske narave! Njegove čmernosti in J nezadovoljnosti, kateri ste vas na početkul njegovega prihoda toliko vznemirjali, tudi j ni več sledu. Vedela sem, da je to vse samo mimogredna trma in nevolja. — Da, gospod Otmar je res mož, ka-koršnih je malo. Takoj sem ga spoznala, in veseli me, da se v svoji sodbi o njem nisem varala, odgovori Malvina pritrjevaje. — če nas menda danes kdo obišče? meni spet grajščakinja po kratkem prenehu. -- Popoldan se mi zdi že silno dolg, a dospel je še le komaj do polovice. — 243 — — Dan ni danes posebno privaben za obiskovalce, meni Malvina. Vročina vsakogar priklene na dom. Avrelija pa, vsakdanja naša gostinja, utegne priti, ker nima daleč do tod. — Za nje družbo mi danes pač ni, ker ni Otmarja. Avrelija je ljubezniva in kratkočasila samo kadar so možki pričujoči; kadar pa teh ni, je silno neprebavna. — Gospa, kako že pravi pregovor? se nasmehne Malvina in daje grajščakinji znamenje, da bi pogledala na levo: «Kadar se o volku govori, volk rad pride». Grajščakinja se ozre na naznačeno stran, kjer se je razprostiral dolgi drevored. Za grajskim slugo je poskakovala bolj nego stopala Avrelija, že z daleka pozdravljajo obe gospe mahaje s solnčnikom. — Ubogi me dve, reče grajščakinja ne-voljna; tudi še ta neprilika! Ali vam bode prenadležno, Malvina, če jo prepustim vso vaši potrpežljivosti ? — Moji živci so danes res preslabi, da bi se udeleževali nje praz' nega blebetanja. Podam se raje v grad in se nekoliko vležem. 16* — 244 — — Prosim, gospa, storite, kakor va najbolj prija, odvrne družbenica voljn Avrelija in jaz si bove že pomagale, da na preide čas. Bodite brez skrbi! In tako se je zgodilo. Ko se jima j Avrelija pridružila in je izvedela, da je Otm odpotoval, je postala mahoma slabe volj da je z neprestanim zdehanjem brezobzirn kazala, da se dolgočasi, grajščakinja j ostala še nekaj časa v družbi mladih gospa samo da se ne pregreši proti uljudnosti. Ni to pa se je oprostila, in oklenivši se stareg služabnika, polagoma se napotila v grad Že je bila kakih sto korakov daleč, k se vzbudi pes, ki je bil zadremal. Glav privzdignivši in lajaje skoči kvišku, kot b trenil. Kakor besen dirja za grajščakinjo. Takoj je stal poleg nje. Ona pa se je bila ustavila, da ga počaka. Brž dene sprednj taci na njeni rami ter A7eselo lajaje zre z zvestimi, lesketajočimi se očmi v nje obrazi Na to stopi na njeno desno ter uravna korake natanko po njenih. — — Ko bi bila vedela, da je danes povsod dolg čas, tukaj kakor doma, bi bila raje pre> spavala te neprebavljive popoldanske ure, — 245 — reče Avrelija, zroča za odhajajočo graj-ščakinjo, češ, ali ne bi prav storila, ko bi tudi ona ne šla domu. Ta vročina človeka omamlja! Kakor v potrdilo se jej zopet zazeha, a ona se temu več ne upira, ker V pričo Malvine se jej ne zdi potrebno. Meni se pa zdi, da ta občna utrujenost, vaša gospa, grajščakinjina in nekoliko tudi moja, je bolj nasledek včerajšnega izleta, nego današnje vročine, odvrne Malvina. Utrujenost prihaja vedno še le pozneje na dan. — Ne govorim o utrujenosti, temveč o dolgem času, reče Avrelija. Pa se ve, vi ste dolgega časa že vajena; zato ga ne čutite tako silno. Kako vi neki prebijete zimo v tem gnezdu, v družbi starikave gospe ? To je meni nerazumljivo. — Kdor je tako srečen živeti v krajini toliko poetični, toliko polni čara in miline, kakor je ta le, ne bil bi človek, ako bi tožil o dolgem času, odvrne Malvina s povdarkom. Avrelija je začutila, da Malvina ni slučajno, temveč z namenom izrekla to rezko opazko. Ni bilo dvoma; ž njo hoče tudi njo pobiti. Da bi se pa kazala razžaljeno, ne — 246 — pride jej niti na um. Iz lastne izkušnje vej da čim bolj ohrani napadenec ravnodušnost,/ tem bolj to draži pobijalca. Prijazna, kakor, prej, odvrne: — Ne rečem, da bi v poletnem •časuj tod ne bilo divno, saj sem se tu narodila in ! preživela tretji del svojega življenja, da soj mi popolnoma znane prednosti in poman- j kljivosti' kraja. Toda po zimi, kadar ni vi-J deti, kamor se ozremo, kakor sneg in led, 1 bogme! da je tedaj tu bore malo poetično j in čarobno ! — Priroda ima tudi po zimi svojo poe-l zijo, posebno kadar je tako bogato obdarjena, kakor tukajšnja, reče Malvina mirno.] Avrelija zmaje z ramami. — Mogoče, a za-me je nima. — Kdor v sebi pogreša poezijo, ta je i tudi nikjer in nikoli ne nahaja, meni Malvina lahkotno. Sicer pa, brž pristavi, da popravi\ žaljivo odkritosrčnost, poezija je podobna različnim podnebjem: ne vsako podnebje se prilega vsakemu človeku. — Modro ste povedala, se nasmeje Avrelija, a nje oči pri tem žare skritega sovraštva. Kar ugaja mehkužnim naravam, — -m — kakor n. pr. vaši, to ne prija krepkim. Za-me je treba kaj bolj junaškega, nego je poezija, da me omami. — In junaško je skoz in skoz tudi bilo in je še vaše življenje, odvrne Malvina lahkotno, kakor da bi se pošalila. A Avrelija ipak zapazi tajno porogljivost, ki se skriva pod to navidezno šalo, in ve za gotovo, da je ona to rekla z namenom, da jej povrne njeno žalitev. — Kaj menite s tem? popraša Avrelija, katere prisiljena mirnost se vedno bolj maja vpričo Malvinine neomahljivosti. — Najbrž ono, kar ste'sama menila, ko ste povedala svoje prepričanje, je bil hladni odgovor. Na to nastane kratek molk. Malvina se marljivo bavi z nekim ročnim delom, tako da se.jej ne zdi neuljudno, ako na gosta ne obrača svoje popolne pozornosti. Zato tem bolj upira Avrelija svoj togotni pogled nanjo. Bilo je videti, kakor da jo hoče z očmi prebosti. V njej vse kuha srda in črta. Ko bi jej bil povedal kdo drug one rezkosti, morda bi se za to niti ne zmenila; a od Mal-vine, od ženske, katero bi najraje uničila, — 248 — ker ve in čuti, koliko više stoji moralno nad njo, noče se dati žaliti. Umela je Malvinine besede, a ker jih ne more pobijati, hoče vsaj sebe nekako oproščati. Noče, da bi jo ona zaničevala, dasi jej nič ni za nje mnenje in prijaznost, a od svojega sovražnika biti ponižanemu, je vseh kaznij najhujša. — Človek, ki ni zadovoljen s svojo usodo, nehote zaide, reče na to Avrelija s prisiljeno pohlevnostjo. Združili so me v zakon z možem, meni neprimernim, za katerega nisem marala, in ker na njegovi strani ne nahajam sreče, iščem je drugod. — Pomilujem vas, zavrne Malvina z manj pikrim glasom, nego je dozdaj govorila vse, kar je zadevalo Avrelijo. Nihče ni bolj pomilovanja vreden nego oni, ki si po lastni krivdi skazi življenje. Preresničen je pregovor: da kakor si kdo postilja, tako tudi leži. Sreča vam je bila dana v oblast, a igrali ste se ž njo. Kar vi sedaj imenujete usodo, drugo ni, nego nasledek vaše lehko-miselnosti. — In da si ta nasledek hočem olajšati, tega mi pameten človek ne bode zamerjal, zavrne Avrelija razvneta. Da si ta ženska — 249 — upa ž njo ravnati, kakor se ravna z neprištevnim paglavcem, to jej preseda. — Jaz sem hrabra in srčna ženska, pristavi ponosno, in raje nego bi se s čmerikanjem dolgočasila, veselim se, uživam, pozabivam. In da bi to ne bilo pametno ? — Hrabrost in srčnost ženske je v tem, da zna prenašati, ne da potaplja svoje ne-vgodnosti v nečastnost, odvrne Malvina jako resno. — Kako ste nepraktična in pretirana, se posmehne Avrelija. Sicer pa vi tako govorite, ker nimate izkušenj. Drugače je pri-poročevati krepost, in drugače po njej živeti. Baš ljudje, ki vedno moralizujejo, najhitreje padejo, ako pridejo v izkušnjavo. Zdaj si tudi nekako tolmačim Otmarjevo sicer ne-umljivo spreobrnenje. On, znan kot kavalir prve vrste in hitro se vnemajočega srca, je postal v teh treh tednih, kar občuje z vami, okoren, oduren, trd, neprebavljiv, kakoršnih poznam le malo. Vedi si ga Bog, kako ste tega smelega orla pretvorila v plašno pišče! Sicer pa, ako njemu toliko pridigujete kakor meni, ne čudila bi se, ko bi on na zadnje še postal menih in stopil v samostan. Ne — Ž50 — mislite pa, nadaljuje hudobno, potem ko se je nasmejala pri svoji, kakor je menila, dov-tipni opazki, da je Otmar bil vedno tako pohleven in čednosten, kakor se zdaj hlini. Kajti, da se zdaj hlini, je gotovo; saj ni mogoče, da bi človek kar črez noč spremenil svoje mišljenje in ravnanje. Ni še dolgo tega, kar mi je prijateljica, ki živi v onem mestu, katero je Otmarju postalo drugo domovje, poročala o nerodnostih, katere tam počenja. Da je tam «junak .dneva«, je pisala, in s tem je povedano vse. — Gospod Otmar se mi nikakor ni zatajeval, niti se zdaj hlini, zavrne Malvina, temveč se kaže, kakoršen je. Še preveč odkritosrčno mi je odkril vse svoje lahkotno življenje, počenši od onega dne, ko ga je prevara pregnala iz domovine, do onega, ko se je po dolgih devetih letih povrnil v domovino. Da je počel marsikaj nepravega in nemožatega mej tem časom, tega on nikakor ne taji. Ne zabite pa, da od strani možkega nekaj lehkomiselnosti še ni hudodelstvo. Vpoštevati morate tudi, da ni imel matere, ki bi bila na-nj uplfVala, ko mu je bridkost grenila življenje. — 251 — — Glejte, glejte si no, reče na to Av-relija, kako ste vneta zagovornica njegovih nedostatkov! A kaj vas goni k temu, da se toliko potezate za-nj in se sploh vznemirjate za njegov blagor ? Ni sicer vaša navada, vtikati se v tuje zadeve, tem manj v možke. A pri njem. ste uprav prevzela nalogo dušnega pastirja, ki hoče rešiti izgubljeno ovčico, posmehuje se Avrelija. — Nič drugega, nego moje prijateljstvo za-nj, odgovori Malvina poluglasno, kakor splašena in deloma osramočena po Avreliji-nem ne baš neutemeljenem očitanju. — Ali pa narobe; njegovo za vas, po-roga se Avrelija. — Prav imate, gospa, vzajemno najino prijateljstvo je uplivalo toliko na-nj, pritrdi Malvina pogumneje. — Ali, draga Malvina, kaj res mislite, da imate nevedno dekle pred seboj, ki bi Arerovalo v prijateljstvo mladega možkega in mlade ženske ? Tako prijateljstvo drugega ni, nego našemana ljubezen! Poznam to iz lastnih izkušenj. Malvina upogne glavo ter se še bolj uglobi v svoje delo. Po licih pa jej šine val — 252 — bolestne in mogočne sramežljivosti. Ni hotela, da bi Avrelija spregledala, kako jej je srce polno nemira in tesnobe. — Prosim, gospa, da me ne sodite po sebi, odvrne naposled zamolklo. Znano vam mora biti, da meni ni za nobeno možko prijateljstvo, tem manj za ljubezenske spletke. Ako delam v tem slučaju izjemo, so me samo nenavadne okoliščine napotile k temu. — Verjamem, da nenavadne okoliščine, odvrne Avrelija hudobno. Kdo ne ve, da je Otmar eden najimovitejših neoženjenih mladih mož daleč okrog? Da bi revna družbe-niea ne hotela postati užitnica malodane milijonskega premoženja, bilo bi res nekaj nenavadnega. — Ne hlepim po tej časti, reče Malvina ponosno. — Ne hlepite, ker ste modra dovolj, da ne bi presmotrivala nemožnosti česa takega ; dokler grajščakinja živi, ne postane njena družbenica Otmarjeva soproga, jaz sem vam porok za to, a da bi si vi tega želela, ne morete utajiti. — Ne želim si, ker si tudi ne smem — ker se sploh ne mislim nikoli več možifr, - 253 — popravi Malvina hitro, kateri je v ognju pogovora utekla neprevidna besedica «ne smem*. Avrelija jo sumljivo pogleda. Res, v Malvininih črtah je bila znati neka odločnost, ki se je popolnoma ujemala ž njenim izrekom. — Ne sinete - li ? nočete - li se možiti f Tako? reče počasi, kakor da premišljuje, kaj bi se dalo posneti iz njenih izjav. A ker si v naglici ne more napraviti možnega sklepa, pristavi to, o čemer je najbolj prepričana. — Ko ne bi vedela, da ljubite Ot-marja, bi vam morda verjela, tako pa ne verjamem. — Dejala sem že, da je Otmar samo moj prijatelj, in moja ljubezen do njega je torej samo prijateljske narave. Ta ljubezen je nesebična, dasi verna in globoka. — Aha ! Ženske smo izvedene v spoznavanju ljubezenskih presunjenostij, se po-baha Avrelija. Vas in njega sem včeraj opazovala, in sodbo, katero sem si pri tem napravila, ne spremeni mi sto vaših tajitev, ki so le prave potrditve. — O tej reči sem povedala že zadnjo besedo, kateri ne bi imela več pristaviti' no- bene, reče Malvina dostojno in obrne svoj polni pogled v Avrelijo, češ, ne bojim se tvojih napadov. Res ne vera, nadaljuje z vidno nevoljo, kako sva zašle v tako čuden pogovor. Nerada razpravljam o ljubezni, ker večina ljudij jo pozna samo kot strast, ne i pa kot čustvo. — Pa, ali se nebo oblači? Tema nastaja. Avrelija se ozre navzgor, da tudi pogleda. Toda vejevje je povsod tako gosto zaraslo, da neba nikjer ni videti. V tem trenotju se začuje otlo bučanje, Ali ni zagrmelo? popraša Malvina in hitro spravlja svoje reči. Hitro pojdive v grad. — Bil je zadnji čas. V ognju pogovora, v zatišju temnega zelenja, nista zapazili bližajoče se hude ure. Ko prideta iz drevoreda pod prosto nebo, so se po nebu že podili črni, težki oblaki, blisek je švigal za bliskom, spremljevan od daljnega zamolklega grmenja. Tiho in brzo, obe preplašeni, bežite v grad. V prvem nadstropju gradu, baš nad njegovim glavnim vhodom, je bil hodnik iz težkega kamena, krasno izrezanega, okrašenega s kipom, umotvor, ki je jako okraševal pročelje gradu in s katerega je bil prostran razgled daleč okrog po grajskih nasadih. Na tem hodniku je stalo več oseb, ki so živahno migale prišlima gospema, da se podvizate. Malvina maje z ruto v znamenje, da je umela, a Avrelija upira radovedno oči v ono skupino. Da bi bili še drugi gostje tu? — Da bi se podala domu, ni bilo misliti pri tem vremenu; a danes se je toliko dolgočasila v Malvinini suhoparni družbi, da res nima iskrene j še želje, nego da bi se zdaj v boljši prav obilo odškodovala. — Malvina, poglejte, kdo stoji poleg grajščakinje? — Črn mož je, zamorec. Najbrž John, Otmarjev toliko pričakovani služabnik, zakliče nenadoma Avrelija prijetno presenečena. Kako se ga veselim. To bo krat-kočasenje! Malvina pogleda na hodnik. — John bode, nihče drug, reče brez navdušenja. Brž ko ju je grajščakinja, katero je skrb za gospi gnala na hodnik, da pogleda ali že kmalu pridete, zapazila, je zapustila vzvišeni odprti prostor, umaknivši se groznemu prepihu, predhodniku nevihte, ter se podala v notranje prostore. Tudi druge osebe zapustijo — 256 — hodnik. Debele dežne kaplje, primešane S« debelejši toči, so jih pregnale. One osebe nisc bili gostje, kakor je upala Avrelija, temveč hišni oskrbnik, ki je privedel h grajščakinji pred dvema urama došlega Johna, potem Johi ter domači služabnik in isto tako kuharica, kateri vsi so prišli pogledat, od katere strani prihaja nevihta in če preti postati huda. Oskrbnik se hoče na to posloviti ter oditi z Johnom. — Pomudita se še nekoliko, Anton, brani grajščakinja, da tudi gospi vidite znamenitega Johna. John, ki je držal v naročju majhno šegavo opico, katero je pripeljal s seboj, da napravi posebno veselje svojemu gospodarju, postane nenadoma nemiren. Že na hodniku je zapazila grajščakinja, da se je ž njim godila sprememba. Prej zgovoren in živahen, tako da jej je kaj ugajal ter ]& kratkočasil, je postal nakrat tih in raztresen. — Kaj vam je, John? poprašata grajščakinja in oskrbnik ob enem, katera je iz-nenadila njegova nemirnost. — Prosim, da se smem pokloniti, jeclja John v silni zadregi. Jaz — opica — in zre — 2o7 — vznemirjenim očesom okoli, kakor bi nečesa iskal. Ne ve namreč, skozi katera vrata bi odšel, ker jih vidi več. — Še trenotek počakajte, John, toliko da vas predstavim gospema. Poznate vas že po imenu, gotovo sta radovedni na vas. — Ne morem, milostiva gospa. Opica ■— opica — moram ž njo iz sobe, odvrne John hlastno, pritisne živalico tesneje k sebi ter stopi odločno k prvim vratom, ki mu stoje najbliže, da bi odšel. Grajščakinja je sama vznemirjena. Opice so skrivnostne, hudobne živali, si misli, John bode že vedel, zakaj sili ven. — Anton, reče hitro, potem pa le idite ž -njim1. Soba za .1 ohna vam je že odkazana od gospoda Otmarja, kaj ne? Privoščite mu nocoj kaj boljšega za večerjo; gladen in utrujen mora biti od potovanja. Oskrbnik posluša. Johna pokliče, ki je silil v neprava, zaklenjena vrata. In ko mu oskrbnik otvori druga, zbeži pred grajšča-kinjo, brzo se poklonivši. V tem trenotju se odpro nasprotna vrata in vstopite Avrelija z Malvino. 17 / — 558 — — Kje je John? je bilo Avrelijino prve vprašanje, ker zamorca nikjer ne vidi. Pa, gospa grajščakinja, kako to, da vas same najdeve? Kje pa je družba? Saj ste imel goste. — Goste? se začudi grajščakinja; živi duše ne, razven Johna. Kar je bilo druga na hodniku, so bili sami domačini. John j< v tem trenotju odšel. In pove jima, kako j je silil proč, zaradi opice, kakor sluti. Avrelija je komaj premagovala nevoljo. Danes jej vse izpodleta; nič ni uživala, ničesar doživela, popolnoma izgubljen je dan! Poleg okna sede in čaka, da se vreme tolike zboljša, da more oditi. Komaj je nehalo liti, poprosi grajšeakinjo, da bi jo dala prepeljati domu. In grajščakinja jej prav rade izpolni željo. Drugo jutro, nepričakovano rano, je bila Avrelija zopet v gradu; Johna in opico bi rada videla, a niti prvi niti druga se nista dala videti. V odmerjeni mu sobici, ki je' stala v gospodarskem poslopju tik grada, je ostajal ves dan, češ, da se ne čuti zdravega. Še le zvečer, ko je nastal mrak, je prišel iz nje in lazil, opico na rami drže, po dvorišču — 259 — in po bolj samotnih delih vrta, tod, koder je sodil, da se gospoda ne sprehaja. Tudi drugega in tretjega in več naslednjih dnij se Avreliji ni izpolnila želja. John nikoli ni zapuščal po dnevi svojega bivališča, tudi če ga je grajščakinja dala poklicati. Vselej je vedel za kakšen izgovor, a da bi ona pri vela Avrelijo in sploh druge goste, ki bi bili radi videli in ogovorili čudnega moža v njegovem stanovanju, je bilo pod njeno častjo. Črez nekaj dnij se vrne Otmar, je dejala opro-ščaje. On kot njegov gospodar si bode znal pridobiti pokorščino. Mej tem so Malvini potekali dnevi enakomerno in dolgočasno/ Teden dnij je bilo, kar je pogrešala prijatelja, teden še le, ki se leJ ]'e dozdeval dolg kot večnost. Tega je bilo krivo nje nenavadno dušno stanje v zadnjem času. Otmarjeva odsotnost, razmerje, ki je bilo nastalo uprav zadnji dan med njima, razmotrivanje lastnih čustev, pogovor, kateri je imela z Avrelijo in iz katerega je posnemala za-njo nečastno sumnjo, da se njeno prijateljstvo do premožnega moža pripisuje sebičnim namenom, to vse jo je tako pobilo in užalostilo, da se jej nenadoma 17* - 260 - dozdeva, da se je povrnila v ono preteklo usodepolno dobo zapuščenosti in obupa, ko je mrzila življenje in se bala bodočnosti. Prav tako tesnobno jej je bilo pri srcu, tako malodušno. V sebi čuti velik nemir, dušo jej oklepa močna pobitost, kot slutnja neke nezgode, neke bližajoče se neugodnosti. Res ima človek poleg svojih petero čutil še eno, tako imenovano slutnjo, ki ima včasih več veljave, ker več pogodi, nego vseh onih petero. Ta čut nas opominja, nas vodi po svojem glasu, po svoji volji in trmi, in redko kedaj je krivo, da si ga ne moremo tolmačiti. Svojih prostih ur Malvina ne prebije več v gaju ali na vrtu, nje nekdanjem raju; v svoji sobi sedi z delom — med prsti, kateri pa največ počivajo. A kadar čuti potrebo, iznebiti se tlačečega zraka, kateremu je tako malo vajena, tedaj se sprehaja po zakotnih potih vrta, kjer nikogar ne upa sreča vati. Dan jako utrudljiv za Malvino se je nagnil h koncu. Pred nekaterimi dnevi je namreč grajščakinja praznovala svoj god. Ob taki priliki se je vselej nabrala kopa pisem, na katera je trebalo odgovarjati. Že nekaj dnij — 261 — je odlašala s tem sitnim delom, toda ta skrb i jej je jemala dobro voljo. Saj je vedela, da se to mora čim preje zgoditi, ako noče grešiti proti pravilom uljudnosti, česar se je ona bolj bala nego česa drugega. Oni dan je določila za to. Njena slaba volja je dospela do vrhunca. Nič ni nadležneje nego odgovarjati na pisma, v katerih se ne nahaja drugega nego prazne, navadne govorice. Ko sta bili z odpisovanjem gotovi, ni bila ena menj utrujena od druge, a ker neugodnosti nikoli same ne prihajajo, jima tudi popoldan ni bil nič menj siten nego predpoldan. Kakor bi se bili dogovorili, so prihajali obiskovalci drug za drugim, ne ljubi obiskovalci, domači znanci in prijatelji, s katerimi se občuje prosto, neprisiljeno, da postaje njih navzočnost v prijetno razvedrenje, temveč oni sitni, običajni, ki utrujajo duh in telo, ker je treba njim nasproti paziti na vsako svojo besedo, na vsak svoj pokret, da ni dvoumen ali razžaljiv. Brž 130 večerji se grajščakinja poslovi od Malvine. Preizmučena je, da bi se ž njo, predno se poda k pokoju, podajala na vsakdanje sprehajanje. — Postelj je pač danes — 262 — za-me najboljši počitek, je dejala in jo prepustila samo sebi. Malvina je hrepenela po svežem zraku, da si pomiri živce. In zopet obrne korake v sadni in zeljnati vrt, ki je bil najbližji. Prepozno je, da bi se oddaljila od gradu; saj se misli le kratko časa muditi zunaj. Tudi ondi so tu pa tam stale klopice iz prostega kamna, brez naslanjala, le tako kakor slučajno postavljene tja. In takoj so spusti na eno teh, ker vedno bolj nastajajoča tema jej ovira hojo. Ni še sedela pet minut, ko začuje korake in govorjenje. Koraki prihajajo vedno bliže, govorjenje postaja vedno bolj umljivo. Iz odmevanja korakov se je poznalo, da sem prihaja le ena sama oseba; a s kom bi se ta potem menila ? Malvina je sedela za grmovjem ribeza, a prihajajoči človek je hodil po oni strani grmovja, tako da je ona ostala samogovorniku prikrita. Malvina posluša. Bil je možki glas in se je pomenkoval v angleškem jeziku. John bode, ki se zabavlja z opico, si misli utola-žena. Neprijetna bi jej zdaj bila nova družba, kogar naj si tudi bode. Ravno za njenim - 263 — hrbtom se samotni sprehajalec ustavi in, kakor bi se hudoval nad kom, privzdigne glas, ki je postal preteč in strog. Njegovemu hudovanju se odzivlje grdo, zoprno kričanje: opica se mu je upirala. A ta Johnov glas! — Tako znan se jej zdi. čimbolj oni raz-razsaja, tem nemirnejša postaja ona. Nena-X doma zagrmi med angleškimi besedami krepka kletvica v nemškem jeziku. Malvina se zgrozi. To kletvico ona pozna, in kakor da ne more. poslušati odmeva onega glasu, si zamašuje ušesi; a tudi potem jej oni glas prodira v sluh, jej odmeva v ušesi, v možgane, v dušo — in to dolgo, dolgo še potem, ko sta se John in opica že pozgubila v prostornem vrtu. S trepetajočimi koleni, z omagujočim životom in zmedenimi očmi se povrne Malvina kmalu po tem v grad, v svojo sobo. — Naslednjo noč je prebila Malvina kleče pri vznožju svoje postelje, kamor se je bila zgrudila prišedša z vrta in kjer jo je našlo jutro prihodnjega dne, ki se je rano prikazalo skozi odprta okna, katera je ona pozabila zapreti. Na pol moleča, na pol jokajoča je prosila in rotila Boga, naj se je usmili in skoro sprejme nje trpinčevo dušo v skrivil nostno pribežišče, ki je obečano onim, ka-.l terih življenje ni drugo nego borba, trpljenje. Bila je zaman ta molitev, še huje, bila je* celo pregrešna, a redek je, ki je ni izrekel vsaj enkrat v svojem življenju, in to v tre-: notkih največjega brezupa! — Naslednji dan preživi Malvina kakor vj omotici. K sreči ni nihče tujih prišel na grad, in vpričo domačih se je znala kolikor toliko premagovati. A ko je bila sama! Ta nemir, ta negotovost, ta strah! Bil je neznosen. Bolje bi bilo izvedeti resnico. Huje, je tudi ta ne more popasti, nego sta jo že sumnja in negotovost. Nocoj se poda zopet na vrt. Videti mora Johna na lastne oči, govoriti mora ž njim — Bog potem dalje pomozi! Tako je sklenila in tako storila. — Grajščakinja je slučajno svoj navadni večerni sprehod oni dan skrajšala, in Malvina je bila prosta, predno se je nadejala. Kakor tihotapec se ukrade potem na vrt, vsede na klop, kjer je sedela sinoči, preži, če se nihče od domačih ne mudi v bližini, v nadi, da John gotovo pride in da bi jej ne — 265 X upadel pogum. Ah, kako >so razsajali po njej vsakovrstni občutkiNs^, Ni dolgo prebila v tem bridkem stanju. Ob istem času, po isti stezici, z opico se pomenkuje, kakor včeraj, prihaja John z od-mevajočimi koraki vedno bliže klopi, kjer je čakala Malvina na-nj. Ko ga čuje priti, šine jej kri burno in vroče v ušesi, da od nje vrenja ne čuje več ne korakov ne glasu prihajajočega Johna. To pa je še bolj poviševalo njeno splašenost. A nje trdna, neupogljiva volja premaguje slabost. Kakor bi kljubovala, vstane šiloma s klopi in stopi odločno izza grmovja. Ni bila popolna tema; jasno nebo je podaljševal večerni mrak. Prav razločno jo spoznala Johna z opico na rami; ni bil več kakor nekaj korakov od nje. Ko John zagleda nenadoma pred saboj žensko osebo, se obrne, kot bi trenil, da bi se zgubil po onem potu, po katerem je prišel. A Malvina je hitreja od njega. — Nekaj besed bi rada govorila z vami, John, kliče poluglasno in stopi za njim. On pospeši korake, kakor da je ni čul. — -2<;<; — Malvina istotako. Dospe ga. Prime za ramo, ustavi ga. — Poslušali me bodete, John ; gospej ne odrečejo majhne želje, reče ukazovaln — Ne poznam vas, mrmlja John m zobmi, da je njegov glas čisto drugače don nego oni, ki je bil včeraj napolnil Malvin z grozo. — A jaz vas poznam, odvrne ona trd; in se mu postavi pred oči. John se bavi opico, cla mu ni treba" pogledati Malvine. — Ali se bojite mene ? de ona. Plašlji vost se nikoli ni prištevala med Leopoldov svojstva. — Gospa, vi se motite, smatrate me z koga drngega. Odkar pomnim, so me kli cali za Johna, odvrne on drzno. — Kako zna hudodelstvo navihati člo veka, se zgraža Malvina. Iz enega zločinstv prihajaš v drugo. Tvoja tatvina, tvoj be ti nista obrodila hasni. Ponosnega, prevzet nega kavalirja sta spravila na-ponižno slu žabnikovo čast. — Gospa, grozno se motite, priseza vam — - 267 - — Xe prisezaj krivo, seže mu ona zavzeta v besedo; globoko si padel dovolj, ne postani še bogokletnik. Izvrstno si se našemil, mojstersko pačiš svoj glas. A navzlic vsemu temu, navzlic odstranjen ju brk in stranske brade sem te spoznala. Zastonj ves tvoj trud, da bi se mi zatajil. — Gospa, dovolite, da se oddaljim, reče on ravnodušno, kakor da vse to, kar je Malvina naštela, njega ne briga, niti da tega ne umeva. — Opica postaja nemirna, utegne postati hudobna, tujcev ne trpi. Ne morem biti odgovoren za nasledke. In hoče iti naprej. — Ako se mi sam nočeš odkriti, od-krijem te jaz sodišču, zavrne Malvina z glasom, ki je jasno pričal, da se ne šali. — Pravico imam do tega. — Tega ne storiš, zakliče on strastno in jo strupeno pogleda. Čemu mi prekrižuješ pota? Leopold je že davno mrtev za svet, čemu ga vzbujaš k življenju? Da me pa sodišče nikoli ne dobi živega v pest, je moja skrb; nabiti samokres nosim vedno pri sebi. Kakšen imaš torej hasen, ako me ovadiš ? Da sebi napraviš škodo in sramoto ? Žene — 268 — hudodelnika, goljufa, samomorilca i. t. d. bode nihče držal pod svojo streho. — K li delaš prav za prav na tem gradu ? Kakš je tukaj tvoje dostojanstvo? pristavi s pr menjenim, radovednim glasom, opazuje ; od nog do glave. • — Takošno, kakor si. mi ti preskrbe služim kruh, zavrne Malvina zamolklo. — A tvoja služba mora biti izvrstn Oblečena si izvrstno; dobro si rejena, I, izvrstnega lica. Lepša si nego kedaj. Kak se pa meni revežu godi ? Bolje da molčim tebi se itak ne bi smilil. Vidiš, in to tvoj srečo hočeš v svojem srdu do mene pahni od sebe? Ali pa naj menda za kazen, k sem te nekdaj zapustil, s teboj pobegnem Midva itak ne bi mogla skupaj živeti. Tak gospa na služabnikovi strani! Zraven teg če se nekdaj nisva strinjala v najinih n zorih, bi se zdaj še manj. Poboljšal se niše mej tem, lahko si misliš. Ljubila me ita nikoli nisi, a naj bi me zdaj! — Nasmeje s robato in jej drzno pogleda v oči. Ona odskoči. — Ljubim naj, kogar zaničujem? o vrne z mržnjo. Uganil si. Moja ljubezen i — 269 — moje spoštovanje do tebe sta bila le kratko-dobno. Ljubi se, kdor je blag, in čisla se vrl značaj. To oboje nisi bil ti. — A dosti minulega. Kaj misliš zdaj storiti ? - Pobrati čim preje kopita, umeje se. Odkar si mi kakor pogubonosna prikazen i stopila pred oči — spoznal sem te v trenotju, takoj prvi dan, ko sem te zagledal s hodnika — nimam tu več miru. Vedno se mi zdi, kot bi hodil po ledu, a led, če še tako debel, utegne se prej ali slej udreti. Tebi ne upam. Ti bi bila zmožna v svoji pretirani vzgled-nosti izdati svojega moža. Proč torej moram od tod na vsak način; čim preje, tem bolje, I predno se vrne moj gospodar, da bo manj suma. A brez denarja ne morem nikamor. Jaz pa beliča nimam. Priskočiti mi torej moraš ti na pomoč. To zadnjo uslugo pač lahko zahtevam od svoje žene. Zato pa ti slovesno obečam, da nikoli več ne pridem pred tvoje oči. Svobodna boš kot ptica. Mene lahko imaš za mrtvega, smatraš se za udovo, uravnaš svoje življenje, kakor se ti ljubi. Omoži se, pojdi v samostan, z eno besedo, odvezujem te vsake dolžnosti proti meni! 270 Malvina je z zaničljivim pogledom, bolestnim izrazom mirno poslušala tok njj govih besedij. Da, iz te sleparske govoric je spoznala najbolj Leo]>olda; niti za las ni spremenil. Tudi nekdaj je bil zgovore in priljuden samo tedaj, ko bi jo bil ra<| pridobil za goljufivo zapletko ali podel n/ men. A ona se mu ni nikoli udajala; zat^ jo je črtil. In da bi se mu zdaj ? — Toc misel, da tak premeten in nevaren člove služi in streže Otmarju, napolni jo s stri hora. Otmar, nje dobri, dragi prijatelj, blagim srcem in nežnega bitja, da bi priš« v zaupno dotiko s tem zavrženim človekom' — Ne more se določiti, kaj bi storila. Leopold postaja nestrpen vsled ttj< obotavljanja. — Odgovori vendar; saj nimaš ust zaJ sitih, zadere se surovo. Stotak je najmanj, kar potrebujem, in ti mi ga žrtvuješ, kaj net — Nimam toliko denarja na razpoU ganje, odvrne Malvina, toliko da pridot čas. Obečati mu noče denarja, a odrekati tudi ne. Premišljevati hoče o tem, kako bi bilo za-njo najbolj prav in pošteno. — 271 — — Denarja da ne bi imela V Tvoja plača gotovo ni beraška. — Kneževski sem plačana, a jaz podpiram svojce. Dva brata sta visokošolca, kar bi ne mogla biti brez moje podpore. — Kako si bedasta, da zametuješ gotovo težko zasluženi denar, huduje se on. — Bedasta, morda, toda hvaležna! Kdo je mene in mojega črvička vzel pod streho in obrambo, ko naju je bil mož in oče zapustil v največji bedi, a še večji sramoti? Dobrota, izkazana v skrajni brezupnosti, se nikoli ne pozabi, kakor se nikoli ne pozabi smrtni udarec, kateri nam kdo zadaje, odvrne Malvina s povdarkom. — Oče je zapuščal «črviča» v največji bedi?! — Oče? oče? — ponavlja Leopold, kakor da mu je smisel teh besed uganjka. — Bog nebeški! pozabil si, da si imel otroka, hčerico, zavzame se Malvina, in v srcu začuti bolečino, kakor da se je mrzlo jeklo zabodlo v nje. Trimesečna je bila, ko je izgubila očeta. Leopold se udari ob čelo, veselo se nasmehni vši. — Da sem tako zabit! Pozabil sem po: polnoma. — Ni čudo, saj je nisi nikoli do dobra pogledal, nikoli vzel v naročje, odvrne ona s silno žalostnim glasom. — Pa saj tebi so bila vedno neznana človeška čustva; z ži-valimi se bolje sporazumevaš nego z ljudmi, pristavi z bridko porogljivostjo, kazoč na opico, ki mu je dremala v naročju. — Da, midva sva kaj dobra prijatelja odgovori on, in pobožka ostudno žival. Pa kje je ta najina hčerka? — Nebesa so se je usmilila in jo vzela k sebi. — Tudi prav, meni on brezčutno. Ona zadregeče. In ta človek je nje zakonski mož ? Kakšno poniževanje, kakšna kazen ? Da bi jo bila zaslužila ? — Dobim li torej denar ali ne ? opominja on nestrpno. Ako mi sto forintov ne moreš dati, pa mi jih vsaj petdeset daj; za prvo silo bo, potem si bom že sam pomagal. Malvina se strese; umela ga je. — Kako in s čem si hočeš pomagati ? popraša s sumljivim glasom. — 27:J, — — Kako, me vprašaš? Kdor je izumil genijalno idejo, prestvarjati belega Evropejca v črnega zamorca, kdor si je znal v skrajni 'sili, ko mu je redarstvo bilo že za petami, prisvojiti si oblačila in potni list tujega človeka ter onega obleči s svojimi in ga v morje bacniti, tak bo znal priti tudi do denarja, pobaha se on. — Moj Bog, res, na hamburško morsko obalo je svojčas priplul mrtvec, oblečen v tvoji obleki, po katerih žepih so se našle tvoje vizitnice in druge tvoje listine. Ali si ti onega — ne spravi iz ust grozne besede: umoril. In z rokami si pokrije pri tej besedi zgroženo lice ter zastoka. — Kdor je tako daleč zašel, kakor \az, ne preudarja več, ampak izvršuje, razloži jej on hladnokrvno. Eno hudodelstvo več ali menj, kaj za to! Ničesar se ne plašim; strah me je samo še vislic. Teh se moram, če ne s človeškimi, pa s peklenskimi silami ubraniti. Ne, na vislicah ne pogine zadnji potomec našega imena! — Moj Bog, moj Bog, kakšno govorjenje? Kam si zašel? In taka pošast----------- 18 — 274 — ... je tvoj soprog, pristavi on hitre Zato glej, da se me čim preje iznebiš. — Ne bojim se te, odvrne ona ponosnoj a vest mi pravi, da hudodelnik ne sme bit v službi pravičnih ljudij. — Skrb za Otmarjj jo je zopet prevzela. — Jaz sem tudi tega mnenja, pritafl on voljno. Torej ali dobim denar? - Dobiš ga, mrmra ona in se obrne, da odide. — Jutri ob tej uri, na tem mestu, mi ga prineseš, naroča on. Pa gorje tebi, ako m izpolniš besedo. Še ne veš, česa je tvoj, hotel je reči soprog, a domisli si, da se j( odpovedal temu imenu, zato pristavi: česa je John zmožen. Ona prikima z globokim vzdihom in s( s počasnimi, utrujenimi koraki oddaljuje. Silno je vznemirjena. Ne ve, ali je prav al ne prav, da mu pomaga k begu. Prepričate se je, da ni navaden hudodelec, temveč nenavaden tolovaj, za katerega nobena kazen in najhujša smrtna obsodba ni ostra dovolj. A da bi ga ona izročila zasluženi usodi? — Ni jej mogoče. Ona, žena njegova, očeta njenega otroka! XII. J£omaj je Malvina stopila v grad, ko spozna, da se je tu v nje otsotnosti moralo kaj posebnega zgoditi. Nad seboj v prvem nadstropju začuje korake in ropot, vrata so se odpirala in zapirala, sluga je pritekel brzo po stopnicah navzdol, kot bi se bal nekaj zamuditi, a iz kuhinje je prihajal razdraženi kuharičin glas. Po slugi, katerega sreča, izve, da je Otmar ravnokar prišel. Gospa grajščakinja že spi, a družina si ne ve pomagati. Gospod želi večerje, a baš danes ni pri hiši poštenega mrzlega grižljaja. Zato je naročil toplo večerjo, in to je kuharico zbegalo; ob tej pozni uri je težko IS* -_. česar dobiti; on pa mora v trg po sodovo vodo, da si gospod ugasi silno žejo. Malvini, to začuvši, zastane srce. Dolžnost jej veli, skrbeti, da se Otmarju po želji ustreže, ona pa da ga pozdravi ter po njem pozveduje. Toda njemu naj se prikaže, ž njim naj govori v tem strašnem dušnem, položaju? Še ni pri koncu s svojo mislijo, ko se vrh nje odpro vrata, zaeujejo se koraki in na vrhu stopnic, po katerih je ona kakor sanjaje stopala, se prikaže Otmar. Ko Otmar ugleda Malvino, kar steče doli po stopnicah; v trenotju je bil pri njej. .Mlademu možu se je poznalo, da prihaja s planin. Po njegovem obličju je še vela čvrstost gorskega zraka. Obraz, ki je lahno zarudel, je bil močno zagorel, v očeh pa je seval goreč, hrepeneč sijaj. — Malvina, gospa Malvina, zakliče z glasom, v katerem je trepetala radost svidenja, ter jej stiska roko nem, presunjen. Samo pogled je govoril jasno govorico. A Malvinina roka leži ledena in kot mrtva v njegovi topli, njeno oko se ne odziva pogledu, ki je iskal njenega. — Dobro došel! reče samo z glasom, ki se je zdel, da prihaja z onega sveta ; tako je bil votel in turoben. On jo pomembno pogleda, in pri tem se razprostre nekaj kot oblak po radostni jasnoti njegovega obličja. Njemu samemu je postalo mahoma tesno, a sam bi ne mogel povedati zakaj. Grozna sprememba na Mal-vininem obrazu, njena mrliška bledoba in prepalost, katero še le zdaj zapazi, pole«* svoje notranje slutnje, ki je posebno lastna občutljivim naravam, to vse mu pravi, da se je med njiju nekaj vrinilo, kar zabra-njuje, da bi njiju duši občevali naravnost in odkritosrčno, kakor dozdaj. — Malvina, kaj se je zgodilo z vami v teh kratkih dneh, kar sem bil z doma ? Komaj vas je spoznati. Ste li bolna ? Tlači vas li kakšna skrb? pozveduje nemiren, mej tem ko skrb in bolest odmevata iz njegovega glasu. Njegova sočutnost pretrese Malvino. Kakšna razlika med njim in Leopoldom! Njena roka' oživi, njeno oko se upre v njegovo. Stisne mu roko, pogleda ga hvaležno. — Trpim, strašno, strašno! zašepeče in zadregeče od nog do glave. — -278 — In kdo je temu kriv? Morda celo jaz popraša on hlastno, skoro s strahom. — Ne vi, prijatelj moj, gotovo ne. Vse izveste, a ne nocoj, ne zdaj. Odkar je v© dela, da nje mož živi, se je nje pregloboko čustvovanje do Otmarja mahoma utešilo. V Otmarju je videla spet samo dragega pri telja, in mahoma začutila do njega več zaupanja in menj zadrege. Zato tudi zdaj natihoma sklene, zaupati se njemu popol noma. Vedela je, da je možat dovolj, da bi se, spoznavši brezdno, ki zija med njima udal neizprosni usodi in se je oklenil s tem udanejšim, tem vernejšim prijateljstvom. In kako je bila takega prijateljstva potrebna! On ničesar ne odvrne. Predobro vidi, da ona trpi, da je do smrti izmučena. Morda se tudi boji dalje siliti v njo; saj, kar njo tako bo lestno pretesuje, ne more njega prijetno za deti. Da se izve neprijetnost, pa ni nikoli prepozno. — Prvo, kar je grajščakinja drugi dan razpravljala z Otmarjem, je bila pritožba na čudno in celo razžaljivo Johnovo vedenje. Še le potem poizveduje po vspehih njegovega potovanja. — 279 — Otmar se je čudom čudil tej pritožbi. Poznal je Johna kot najpametnejšega in najuljudnejšega človeka. Takoj ga da poklicati, in John se ne brani več priti med domače, čemu bi se tudi? Prej se je hotel izogibati Malvine, sedaj, ko je na čistem ž njo, nima več nobenega pomisleka. Da ga ona ne izda, o tem je bil več nego prepričan. A ne samo, da je voljno priletel, ampak delal je tudi čast dobremu mnenju, katero je gospodar o njem s toliko gorečnostjo razširjal. Prikupil se je v trenotju vsem tako, da so mu radi odpustili prejšnjo trmoglavnost# Onega dne je bila spet večja družba zbrana v gradu, in John je bil središče njih kratkočasenja. Koliko je znal pripovedovati o običajih svoje domovine, o tem, kar jo videl in doživel v svojem življenju, mnogo potuje po svetu s svojim prejšnim gospodarjem! Kako gladko mu je tekla beseda,, če mu je tudi nemščina, za-nj <4uji» jezik, delala preglavice! Kako uljudno in dostojno se je vedel! Res, priprosti služabnik poludiv-jega rodu, mulat, ki je le za silo znal citati in pisati, je delal s svojim izbornim vedenjem sramoto marsikateremu izobražencu, ki je — 280 — vse svoje življenje prebil med knjigami in j olikanimi ljudmi. John si je bil svest ugodnega utiša, ki ga je delal, in vsa ta komedija mu je delala mnogo šale. Bilo je pa tudi vredno nekoliko se potruditi, saj, čim večja je danes navdušenost, tem večja bode jutre poparjenost, ko njega nikjer več ne bo. Kje bode on jutri ob tej uri! In napenjal je vse'svoje duševne moči, da se junaški izkaže. Grajščakinja se za-nj tako vname, da ukaže slugi, ki je stregel z jedili in pijačami, tudi njemu postreči. • A med vsemi najbolj navdušena je bila Avrelija. Ona ni videla v njem le zares izvan-rednega človeka, temveč tudi, in to najbolj, krasnega moža. Kakošno ima rast, kakšne ima oči, zobe! Kako prikupen je zvok njegovega glasu, posebno kadar se zasmeje. Kar najbliže se mu primakne, da ga more. .natanje ogledovati in poslušati. In v svoj; zamaknenosti pozabi skoro na svoje prežanje na Otmarja in Malvino. Prezrla je popolnoma nenavadno resnobnost in malobesednost Mal-vinino; samo to je bila na njej s slmto ugodnostjo iztaknila, da njena zunajnost pogreša danes one njej lastne izbrane okus- — 281 — nosti v obleki, da je trpečega lica, slabo razpoložena, z eno besedo, da danes ni lepa, niti prikupna. Prezrla pa je tudi, kako Ot-marjevo oko z neizmernim sočutjem in živim vznemirjanjem vedno in vedno počiva na onim skrivnostno — resnem, presunljivo — upalem obrazu. Še dolgo potem, ko je John zapustil gospodo, se je pomenkovala Avrelija o njem in se čudila njegovim posebnostim. Nenavaden, skozi in skozi genijalen človek! Taka je bila občna sodba o njem. — Mrak se je delal. Gostje so se razšli, samo Avrelija je še bila ostala, ni se jej mudilo; saj ni imela daleč domu. Že precej temno je bilo, ko se tudi ona pripravi, da bi odšla. Iz uljudnosti se jej Otmar ponudi, da jo spremi, a kar bi bila Avrelija sicer radostno sprejela, je odklonila nocoj prijazno se zahvalivši. Poznam domači red in gospe grajščakinje natančnost, dejala je; večerja že čaka, ne dajte se zaradi men<> motiti. Večerni mrak je meni najljubši dnevni čas; uživati ga hočem tudi danes na svojem kratkem sprehodu do doma. — 282 — Nihče jej ni ugovarjal. Zato se ona kmalu izgubi v večerno polutemo. Ko gre Avrelija mimo grajskega sadovnjaka, se mahoma ustavi. Vrata so bila siroma odprta; najbrž je zopet John nastopil svoj večerni sprehod z opico, misli sama pri sebi. Izvedela je namreč o tem njegovem vsakdanjem poznem sprehajanju. Z usti v smeh nabranimi nekaj pomišlja. Da, John je prava oseba; do njega se obrnem, pravi si potem natihoma. Poskusimo, najlepša prilika mi je dana nocoj. To rekši že tudi stori tako. Ozre se okoli; žive clnše ni videti nikjer. Bilo je umevno, v gradu sta gospoda in družina sedeli pri večerji. Vedela je, da John se pojedinam nikoli ne pridružuje; v njegovo sobo mu prinašajo jedila. Kakor nalašč je torej dana prilika, da izvrši svoj namen,. Pri najboljši volji, s popolno gotovostjo, da pridobi v Johnu, ako se jej posreči naleteti nanj, razumnega človeka, ki jej pojde na roko pri preiskavanju, v kakošnem razmerju občujeta med seboj Otmar in Malvina. Zato stopi na vrt. Nekaj časa tava sem in tja, a nikogar ne vidi, niti ne čuje nobenega glasu, ki bi izdajal pričujočnost katere osebe. — t — -283 — Vsedem se ter nekoliko počakam, najbrž tudi John večerja, potem pa pride, si misli. Doma ne bodo njeni zaradi nje v skrbeh; saj vedo, kje da je. In spusti se na prvo klop, katero zagleda. Bila je slučajno ona ista, kjer je Malvina dva večera zaporedoma posedala. Ne dolgo potem začuje za ribezovim grmovjem tihe stopinje, kakor če bi prihajajoči človek želel ostati prikrit. Za grmovjem, prav za njenim hrbtom, se dotičnik ustavi: črna človeška glava se pripogne nad njim in. zašepeče: Ali si ti Malvina? Avrelija se zgane. Osupli ah! jej uide iz ust. Na to koj umolkne. John je klical Malvino! Je Ij to mogoče ? — Ta živa krepost, ta odločna sovražnica možkih, ta boriteljica vseh ženskih čednostij, da bi imela zaupno znanje s tem nizkim človekom, s služabnikom ? Neverjetno, a vendar! Odzvati se noče, naj misli John, da je ona, da je Malvina. Kaj neki vse izve! A — a! kako srečen slučaj, da je prišla na vrt! Sestanek imata zgo-vorjen: o ■tem ni dvoma. Pa da prav ona je pozvana razkrinkati to hinavkinjo! Srce jej 284 poskakuje radosti in pričakovanja tega, kar še iztakne. Oni nategnjeni Avrelijin «ah» je bil Johnu! najzgovornejši odgovor. Pozna Malvino, v6,1 da drugega ne zna nego zdihovati. Približa se jej. — Le sem z denarjem! reče hlastno, ds naju kdo ne zasači. Vrt ni več varen. Pozno sinoči se je gospodar po njem sprehajal; prec četrt ure pa je mlada gospa iz vaše družbe tod hodila. Še nocoj jo pobrišem. Med vašimi obiskovalci sem zavohal nevarno osebo, upokojenega svetnika, s katerim sem svoj čas večkrat prihajal v dotiko. Večkrat me je oprezno opazoval, najbrž je v meni Iztaknil nekaj znanega, če me ta spozna, sem izgubljen. — Daj vendar denar, pristavi nestrpno in bije z nogo ob tla. Še ne ganeš se? Pa kaj tako bedasto upiraš na-me oči. Ali se me hočeš v slovo še nagledati? Pa kaj je to? — Malvina zakrohoče — s tujim glasom ! — Pogleda jo natanje. — Ni Malvina! Izgubljen je! — A izgubljen noče biti. Ne pomišljuje si dolgo. Kot bi mignil, zgrabi z močnima rokama Avrelijo za vrat, da bi jo zadavil. — 285 — Toda Avrelija je bila krepkega života, čilih močij in pogumne, nevsplašene narave. Takoj ugane, kaj namerava. Z vsemi svojimi močmi, katere sila in obup pomnožujeta, prime za njegovi roki, da si osvobodi grlo, kar se jej tudi posreči. Toda samo za tre« notek; kajti on jo takoj še enkrat popade, a tedaj krepkeje nego prej, da jej ni več moč rešiti se njegovih jeklenih prstov, ki jo tišče in davijo, kakor bi nje vrat tičal med kremplji divjega jastreba, da-si se je ona borila na smrt in življenje. A oni prosti trenotek je zadostoval, da je Avrelija iz celega grla zaupila na pomoč. Nje obupni klic je zadonel in odmeval v nočni tišini, kakor bučanje pretečega groma. Temu klicu se takoj odzove neki prestrašeni glas. — Kaj se godi? Pomoč prihaja. In res, začuli so se tekajoči, vedno bliže prihajajoči koraki. John se prestraši. Spozna, da svoje žrtve ne uničiti z lepa; na svojo kožo mu je torej treba misliti, predno ga zasačijo pri groznem činu. Komaj spusti A vreli j o, ko zagleda med drevjem podobo, ki se ozira okoli, kot ne bi — 286 — vedela, kam naj se obrne. Morda je Mj vina, ki mi prinaša denar, si misli in jej gr nekoliko nasproti. A to ni bila ženska, temveč možki, ni bila Malvina, temveč Otmar. Oba se ob enem spoznata. — John, kaj se je zgodilo ? kliče mi gospodar ves razburjen, ko ga spozna. Kdc je klical na pomaganje? — A že se je Johi obrnil in odbežal, kolikor so ga nesle pete. Kot bi imel peroti, je izginil od tod. Otmar teče za njim. Johnov beg in ps oni obupni klic mu pričata, da se je zgodile nekaj prepovedanega, da se ga John boji. Ko teče mimo klopi, kjer se je izvršil napad, zadene ob nekaj mehkega. Ustavi se. Pogleda. Bog nebeški! gosposka ženska oseba; je ležala deloma na klopi, deloma na tleh, nezavedna ali pa celo mrtva! Pripogne se nad njo. Takoj spozna, da. nima mrliča pred seboj, temveč nezavest-] nico. Srce jej je tolklo in život se je zdaj pa zdaj krčevito zvijal. Pogleda jej v obraz. — Avrelija! — Kaj je tod iskala, pa z Johnom! Pregleduje jo še enkrat, ali je morda ranjena. Nikjer ne vidi ne rane ne krvi; to ga potolaži. Privzdigne jo in položi jo na klop, on pa beži v grad po ljudi. — Ko je tudi zadnji gost — in ta je bil Avrelija — zapustil grad, so se podali grajski, kakor je bilo že povedano, k večerji. Ta ni dolgo trajala. Vsi trije, grajšča-kinja, Otmar in Malvina so bili molčeči, kot utrujeni od dolgega neprestanega govorjenja z gosti. Grajščakinja je takoj vstala od mize, ne da bi se bili, kakor navadno, o tem in onem več pomenkovali. Tudi ne mara običajnega večernega sprehoda. Da ima že nekaj clnij težke ude, kot bi bili iz svinca, se je pritožila in odšla v svojo sobo. — Mati je že nekaj časa bolehna videti, opazi Otmar proti Malvini, ko sta ostala sama. — Tudi jaz sem to zapazila, odgovori Malvina raztresena in se z vidnim nemirom ozira na stensko uro, od tod na odprto okno, kakor če bi presojevala, ali se večerna ura tudi ujema z zunajno temo. Zadnji čas se gospa tudi potožuje na pomanjkanje teka in spanja, nadaljuje in pomišlja, kako bi se Otniarju utrgala, ne da bi ga žalila ali vzbudila sumnje. Obetala je Leopoldu, da pride na vrt; priti mora. — 288 — — Pa menda je samo huda vročin kriva njene bolehnosti, de naposled Malvina — Vi bi morali to najbolje vedeti, men Otmar, ki ste na njeni strani preživeli ž toliko poletij. Kako se je čutila druga le ob času velike vročine ? — Vedno nekoliko betežna, a ne tako kakor letos. Dobre volje pa ni nikoli izgu-bivala; letos pa že nekaj časa sem opazujem, da postaja malodušna in da je večkrat slab razpoložena, pripomni Malvina ne brez skrb" — Ali vas je morda ona v slabem tr notku razžalila, in bi bil to uzrok vaše po bitosti? poizveduje Otmar nemiren. Malvina temu živahno ugovarja, tako živahno, da se je Otmar čudil. Saj bi to vendar ne bilo nič nenavadnega. Pri tem njenem ugovarjanju pa raste njena zadrega in njeno vznemirjenje. Ko bi Otmar vede" za pravi uzrok! — Gospa grajščakinja je vedno dobra in prizanesljiva z menoj, pristavi še iskreno ; njena slaba volja se nikoli ne obrača proti meni. A vi ste me spominjali moje dolžnosti. Spodobi se, da pogledam k njej, ako bi me morda potrebovala. Vstala je hitro in mu — -289 — podala roko v pozdrav. Za nocoj torej srečno in lehko noč! - A jaz sem se veselil, da bodem užival v vaši družbi še prijetno urico, potoži se Otmar. Kar nič nisva "danes bila sama. Dan pa smatram kot izgubljen, kadar midva v njem ne menjava mislij, utisov in počutkov. — Jutre je še en dan, se nasmehne ona ... s smrtjo v srcu. Jutre! usode-polni dan za njo. Jutre, ko bode Leopold čez hribe in doline, hoče, mora mu povedati zgodovino svojega življenja. Kako jo sprejme ? — A sinoči ste mi obetali, začne Otmar z novic se pritoževati — — Veni, in svojo obljubo hočem tudi držati, seže mu Malvina hitro v besedo, a ne nocoj ; saj vidite, da je nemogoče. Dolžnost me kliče drugam. Ona gre h grajščalunji, a Otmar; na prosto. Nikamor ni bil namenjen, le nekoliko se meni sprehoditi, ker mu je prerano, da bi šel počivat. Stopil je na vrt, od tam hotel v gaj, ko mu zadoni na uho oni klic na pomaganje. — — 290 — ■ Malvina je našla grajščakinjo že v poj stelji. — Ničesar ne potrebujem, nego miruj hvala vam za skrbnost, je odgovorila na Malvinino vprašanje, da li jej more biti čem postrežna. Kamen pade Malvini s srca, ko jo njena gospodinja odslovi, a zato se na njo zav; še hujša mora: skrb, da izpolni Leopoldu] dano obljubo. Stotak je že v jutro vtaknila" k sebi z upom, da se jej menda po dnevi] prikaže prilika, izročiti mu ga. S tem bi sij bila prihranila zvečer težavno in črez vse '• mučno pot. A ni se jej posrečilo, in prisiljena je bila poiskati ga zdaj. Gorje, če mu nebu želje izpolnila; gotovo ne bi to ostalo brez zlih nasledkov. Čim preje tem bolje mora. rešiti grad njegove nevarne navzočnosti. Že je na vrtu. Stotak drži v pesti, da mu ga izroči, potem pa hoče zbežati, ne daj bi ž njim govorila besedico. Njegova bližina jo v mislih napolnuje z grozo, njegove besede, zdi se jej, jo oskrunjajo. Še ni napravila dvajset korakov, ko jej hiti nekdo nasproti. — Hej, kdor tudi ste, kliče jej prišlec že z daleka, hitite brž v grad po luč in — 291 — ljudi; nesreča ali prav za prav zločinstvo se je prigodilo nedaleč od tod, za ribeznim grmom. Pa čim hitreje! Mudi se jako; jaz se vrnem k ponesrečeni«. Rekši se oni obrne in odteče spet po potu, po katerem je prišel. Začuvši Otmarjev glas — kajti on je bil ta — zastane Malvini noga grozne vzne-nadjenosti. Njega sreča v tem usodepolnem položaju ! A ko izve njegovo željo, zastane jej tudi srce. Nesreča, zločinstvo se je pripetilo na vrtu ? Pa na kom in po kom je bilo izvršeno? — Od koga, ni jej treba mnogo pomišljati; saj sluti, ne, saj ve za gotovo, da od nikogar drugega nego od njega, nje ničvrednega moža. Pa koga naj bi bil napadel? Saj samo ona mu je tu bila na poti. Zastonj bi si trpinčila možgane s to uganjko. Pa, da le njemu, da le Otmarju se ni nič pripetilo ! V otrpnelosti strašne novice jej postane ta gotovost v neko polajšanje. A zdaj hitro v grad ! Teči hoče, a ne more; strah jej pretresa ude, da ne more teči. Komaj da se pomika naprej. K sreči naleti na dvorišču na kočijaža in pa na hlevskega hlapca. V konjski hlev sta bila namenjena in sta imela prižgano svetilnico. Tema dvema 10* — -2U2 — naroči, na kateri kraj vrta naj se podasta.i Takoj stečeta tjekaj . . . Ona gleda hip za njima. In ona, kaj pa naj stori ? Naj li roke križem drži in počaka, da izve kaj natanjega? — Nikakor ne! Na pozorišče zločinstva pojde; naj jo tam pričakuje tudi najhuje. Zdaj, ko je bila izvršila Otmarjev ukaz, jej poleže nekoliko razburjenost. Udje polagoma dobivajo prejšnjo gibčnost. Z nemalo utripajočim srcem in s temnimi slutnjami se poda za onima dvema na vrt. Sredi pota sreča kočijaža. Zapreči moram, da popeljem gospo Avrelijo domu. Nekaj se jej je moralo pripetiti; v nezavesti jo je našel gospod, a zdaj se že zaveda, pripoveduje ta v eno sapo Malvini, čudeči se njegovemu hitremu povratku. Na to nadaljuje z brzimi koraki svojo pot. Avrelija leži nezavestna? ponavlja Mal-vina sama sebi, kakor da dvomi, da li je prav cula. Česa je iskala Avrelija na vrtu? — Stvar jej postaja vedno bolj zamotana, vedno bolj skrivnostna. Še predno dospe na naznačeni kraj, spozna iz votlega, zagrljenega kašljanja, ki — 293 — jej bije na uho in ki je bilo podobno dušenju, ki popade človeka, kadar se mu zaleti, da je to Avrelijin glas. Bliže prišedši pa takoj spozna pri slabi svečavi hlevske svetilnice, ki je visela na nekem drevesu, < tudi Avrelijo. Slonela je Otmarju v naročju, hlapec Govedar pa jo je zdaj pa zdaj stresal in jo drgal po čelu in sencih, da bi jo oživil. Malvina pristopi bliže vsa nema in za-čudjena, Otmar je ni prašal, od kod je ona prišla sem, a videlo se mu je, da je njenega prihoda vesel. — Gospa, reče resno in vidno vznemirjen, mi stojimo pred veliko uganjko, katera se nam prej ne reši, dokler se Avrelija ne zave. Njen obuppi klic na pomoč, ki me je pred nekaj časom, privedel sem, in položaj, v kojem sem jo našel, nje votlo dušeče kaš-Ijanje in pa ti rudeči otiski po vratu pričajo, da jo je nekdo hotel zadaviti. In pove jej, kaj je opazil. Tudi brez nje izjavljenja bi se nam razkrila deloma ta skrivnost, meni Malvina s silno pobitim glasom. — Kako to menite? se začudi on. — 294 — - Nič več o tem, že se prebuja in za veda, opominja Malvina. Res je bila Avrelija odprla oči in jih najpred začndjena, potem pa vsplašena obračala okoli. Na to pa jih -je z globokim vzdih* ljajem in z novim zakašljenjem zopet zaprla. — In — in — kdo sodite, da bi bil to učinil? Ali John? nadaljuje Malvina prejšnji razgovor, toda s tišjim glasom, spoznavši, da Avrelija še ni pri polni zavesti. — Nihče drug nego. on, meni Otmar prepričevalno. Ali bi sicer bil zbežal pred menoj ? — Ali nihče ne misli, da bi zasledovali zločinca ? d6 ona, in nekaj kot mraz jo spreleti. — Kam naj bi tudi zbežal? odvrne Otmar ravnodušno. Znancev nima, denarjev nima. Sam se povrne in pove, kaj je storil. Pri vsej njegovi navidezni odličnosti tič~" vendar kal njegovega poludivjega plemena v njem. Radoveden sem pa vendar, kaj se je med tema dvema pripetilo in kaj je temu nečloveškemu činu dalo povoda. Malvina zmaje z glavo. — -2!>5 — — Pa ko bi se sam obsodil ? ko bi sprevidel svoje hudodelstvo in bi si v strahu pred zasluženo kaznijo vzel življenje ? opozarja na to. V tem trenotjn, kakor v potrjen je njene sumnje, zadoni zaporedni strel. Oba se spo-gledata, posluhneta. Nič več ni čuti, samo dim po strelivu, ki je mahoma okužil čisto večerno sapo, jima svedoči, da ne daleč od njiju je nekdo imel opraviti s puško ali samokresom. — To je Johnov čin, vsklikne Malvina zavzeta. Zabledi, omaguje. Otmar izroči brž Avrelijo hlapčevim rokam in jej hiti na pomoč. — Za Boga, ali ni danes konec nezgod V zakliče prestrašen. Malvina, kaj je z vami? zašepeče v smrtnem strahu in jo ljubeče podpira s krepkimi rokami, tresočimi se razburjenosti. — Mimogredoča slabost, odgovori ona komaj slišno in se počasi oprosti njegove naslombe. A zdaj pojdiva — iščiva — poglej va, kdo je ustrelil. Bojim se, da se je moja sumnja uresničila, sili v pretrganih stavkih nervozno in hlastno. Silni napor — 296.— vseh sil jej je povrnil takoj moči. Z drevesa sname svetilnico in še enkrat ponovi: Poj-diva, Otmar, človekoljubnost to zahteva od naju. — Pa če se je res vaša sumnja uresničila, tako grozni prizori niso za vas,; ugovarja Otmar v skrbeh. Pomislite, kako ste slaba. Kaj pa Avrelija? Kdo naj ostane pri njej ? V tem trenotju pride hlapec naznanjat, da voz že čaka. Avrelijo, ki je še vedno bila mrtvečna, privzdignejo in nesejo v kočijo. — Malvina, vi bi jo morali spremiti na dom, da se njeni preveč ne ustrašijo in bi jim povedali, kako smo jo našli. Mej tem bi pa jaz šel pogledat, kaj je uzrok streljanju, zašepeče Otmar. — To je nemožno, Otmar, odvrne ona baš tako tiho. Važnejša dolžnost me sili prepričati se, ali se je John ustrelil. Prizanašajte mi in izpolnite mi željo. Prepričate se kmalu, da ne želim tega brez važnega razloga... Kaj je hotel Otmar nego udati se ? Avrelijo priporoči poslom, saj jih je poznal, — 297 — da so zanesljivi, ter jim naroči, kaj in kako naj sporočijo njenim ljudem. Brž ko se prepriča, kaj je z Johnom, pride sam tja povedat ves dogodek. Na strani Malvinini, katero komaj dohaja, hodi potem križem po vrtu. Malvina, ki mu ni hotela prepustiti svetilnice, kakor je želel, preiskuje ž njo vsak kotiček, posveti za vsak grm, vsako drevo, pregleduje vsak jarek, da čudno nje vedenje Otmarja vzne-mirjuje. Bog, ko bi njeni možgani ne bili prav v redu ? — Tako čudovito izpreme-njeno sem jo našel, vrnivši se s svojega potovanja, pravi Otmar sam pri sebi, ne reče pa glasno ničesar. Pusti jo delati po svoje ter jo samo podpira pri preiskovanju, da-si so njegove misli daleč proč .od predmeta, kateri iščejo. Le skrb za njo mu na-polnuje dušo in glavo, in trdno sklene, takoj jutri dati jo preiskati po domačem zdravniku. — Malvina, stopite sem z lučjo. Zdelo se mi je, kot bi bil čul neko stokanje. Malvina je bila bliskoma na njegovi strani. Za trenotek posluhneta. Res, komaj slišno stokanje jima bije na uho. Otmar še - *>* - posluša, kakor da hoče spoznati, od kod prihaja dno stokanje. A Malvina je takoj uganila in pogodila. Obrne se na levo. Xi napravila dvajset korakov, ko zagleda na tleh ležati raožko telo. V obraz mu ne pogleda ; saj predobro ve, kdo leži v svoji krvi pred njo. Odloži svetilnico, oči si pokrije z rokama in kliče s srce pretresujočim glasom : Otmar! Pa že je ta stal poleg nje. — Dejal sem, da taki prizori niso za. vas, reče vznemirjen in se brž skloni nad truplom, da pogleda, kdo je. — Bila ste prava prerokinja, pristavi na to presunjen. John si je vzel življenje; v sence se je ustrelil. Pa mrtev še ni; žila mu še bije in usta mu trepečejo. — Še živi ? Bogu hvala! vsklikne ona, ; in premagavši svojo zgroženost pristopi k samomorilcu. Na tleh poleg njega čepi ter ga kliče po njegovem priimku. On se ne zgane. Oči ima zaprte, usta odprta, obraz nabran v divji izraz, ves poln krvi, ki mu je polagoma tekla iz rane. Malvina mu dene roko na srce, potiplje mu žilo; oboje je še delovalo. - 299 — — Da, res, še živi, reče kakor sami sebi; pomagati mu je treba. Z Otmarjevo pomočjo privzdigne ranjencu težko glavo, podloži jej kup mehke trave, da je više ležala, obriše mu z žepnim robcem rano, ter mu briše potno čelo. Otmar ves onemi vedno bolj rastoče osuplosti. Kaj pomenja Malvinina ljubeča skrbljivost za tujega človeka, zločinca ? Da je blagega, usmiljenega srca, njemu ni novo, a nje milosrčnost presega vsakoršno človekoljubje. Zdelo se je, kot da je ono početje prinašalo ranjencu nekoliko polajšanja. Začel je lože dihati in žila mu je močneje bila. Malvina ga z napeto pazljivostjo opazuje. — Ko bi se vsaj za nekaj trenotkov zavedel, reče željno. In zopet zakliče: Leopold ! Leopold! ako moreš, govori, priznaj svoje zločinstvo, da si lože izprosiš milosti pri vsevednem sodniku! Otmar kar obtrdi zavzetosti. Ni več dvombe; um se je osenčil Malvini. Johna nazivlje Leopolda; očito je pozabila njegovo ime, ž njim govori, kot s starim prijateljem! — 300 — Fri imenu Leopold odpre samomorilec} šiloma oči ter jih upre v Malvinin obraz. Spozna jo. — Pro — kle — ta bodi! — Za — kaj nisi pri —šla? jeclja na to z ugašajočim glasom. Malvina se strese. — Leopold, Leopold, ne kolni še na potu v večnost. Misli na svojo dušo! -Tvoj gospodar je tu; izpovej se mu, ako ti je še mogoče, kdo si in od kod si. — Pristopite bliže, poprosi še Otmarja; prevažen je tre-notek, da bi ga zamudili. Otmar se zgane, a takoj stori. Kakšna tragedija se tu vrši? Ne, Malvina ni umobolna, kakor se je zbal; iž nje slovesno-resnega glasu sedaj spozna, da si je svesta tega, kar govori in da, kar govori, je resnica in ne plod zmedenega uma. Toda Leopold že ničesar več ne čuje. Napor, s katerim je napel moči, da spozna, kdo ž njim govori in da izreče one besede, mu je pretrgal zadnjo nit življenja. »Prša se mu visoko dvigajo; v njih hrupi z zadnjo močjo na veke ugašujoči mu glas. Obraz se mu zvija v smrtnih mukah. Oko mu postaje - 301 - rosno, brez svita se upira, se širi, naposled ostekleni. Malvina spozna, da njegova usta ne bodo več priznavala svojih pregreh, da on umira. — Prepozno! vzdihne ona udano; a kar ni on utegnil storiti, izpolnim naj pa jaz. — Otmar, povem vam naj : John ni oni človek, za katerega se je izdajal. On ni Amerikanec, ni mulat, temveč Evropejec, našega plemena. Vse, kar vam je pravil o svojem rojstvu in dalje naprej, ni nego sama izmišljotina in bajka. Poznam njegovo preteklost. V kratkih besedah vam povem vso. Narodil se je v mestu N. na Štajerskem. Imel je ondi dobro službo kot poslovodja plinove tovarne, a ker je bil udan vsakorš-nim strastem, posebno igri, njegovi dobri dohodki niso mu več zadostovali. Zapravil je v kratkem svoje premoženje, a nazadnje izneveril svoji tvrdki blizu stotisoč goldinarjev ter jo pobrisal od tod. Vsako zasledovanje je bilo brezvspešno. To se je godilo pred dobrimi devetimi leti. Morda ste svoj čas o tem kaj culi; saj so vsi časopisi takrat — 30:> — pisarili o odličnem sleparju baronu Lepoldi N..... — Spominjam se, da sem čital o temi hrupnem dogodku, reče Otmar. Poleg zlo-činstva se mu je zamerila posebno nečuvena brezsrčnost, da je zapustil lepo, mlado, uzorno soprogo z detotom v največi bedi. In John da bi bil oni goljuf? — Tak6 je. Še več, jaz — jaz — sem tista zapuščena soproga, pristavi Malvina s priklonjeno glavo, a odločnim glasom. Otmar to začuvši, odskoči in -pogleda na njo, kot bi videl v njej prikazen. Vi ste j žena njegova ? — Kaj je vse donelo v tem i zavzetem vskliku! — Pa saj ne nosite nje- \ govega imena! — Dovolilo se mi je od gosposke, da ^ se povrnem k svojemu rodbinskemu imenu, odvrne Malvina. Ne zabite, da sem odslej : morala preživljati sebe in otroka, a zločin- j cevi ženi nihče ni daroval zaupanja. Otrok ] in jaz sva skoro umrla gladu, dokler sem • bila še baronica. — Kje je zdaj ta otrok ? popraša Ot- * mar naglo. Od presenečenja je videti ves ^ razburjen. — 303 — — Umrl je nekaj tednov poprej nego sem stopila k gospej grajščakinji v službo, odgovori ona. — In nikoli potem, v vsem tem dolgem času, niste več dobila o njem glasu? poizveduje dalje Otmar, pokazavši s proč obrnjenim obrazom na umirajočega. — Nikoli ne, tako da sem menila, da je res mrtev, posebno, ker so časopisi nekaj mesecev po njegovem begu prinašali vest, da je morje vrglo na suho njegovo truplo. Šele predvčerajšnjim sem ga slučajno na vrtu spoznala po glasu. Znano vam je, kako se je že od početka svojega bivanja na gradu-izogibal grajskih stanovnikov, in to najbrž vsled tega, ker je mene spoznal. — Uboga, uboga Malvina ! Sedaj ume-vam vašo nenavadno resnost in stalnost pri ženski vaših let, vašo otožnost in razburjenost zadnjega časa, vašo malodušnost, a posebno vašo zmedenost včerajšnjega in današnjega dne. Koliko ste prestala! reče Otmar sočutno in pomilovalno. — Nepopisno mnogo, pritrdi Malvina. Da najino svidanje ni bilo prijazno, nadaljuje v svojem razkladanju, da moja pri- — 304 — sotnost na tem gradu njemu ni bila ugodna, lahko si mislite. Zahteval je od mene denar, da zbeži čim preje od tod. Ni se čutil več varnega. S početka sem mu odločno odbila željo. Pomagati in podpirati ga k novemu prestopku, se mi je zdelo greh, a ker me je zagotavljal, da, ako mu jaz denarja ne dam, iztakne si ga sam, po katerem si bodi potu, in ker vem, da je do vsega sposoben ter se bala, da ne učini novega zločinstva, sem mu obetala nocoj prinesti zaželjeno svoto sto forintov. Pri oni klopi, kjer ste našli Avrelijo, sva imela dogovorjeni šesta-nek. Kako je Avrelija ob istem času prišla na isti kraj, v ta zapuščeni del vrta, ne vem in si ne morem tolmačiti. Leopold jo je najbrž našel na klopi sedečo in mene, da sem jaz, jo je ogovoril, spoznal jo in se videl zasačenega. Eešitve si druge ni znal, nego> da jej zaveže jezik na večno. Da ste vi prišli na vrt, je bila sreča; rešili ste AvrelijI življenje, a vzročili njemu konec. Komaj je to izrekla, se obrne mahoma k umirajočemu. Kakor se ura nenadoma ustavi, tako se je nenadoma ustavilo njegovo težko hropenje. Vedela je, kaj to pomeni. Z — 305 — izrazom mogočnega sočutja se ozre v njegov obraz, na kateri je bila smrt utisnila nekaj presunljivo-groznega. Roka se jej ustavi, ko hoče zatisniti njegove široko odprte, divje zroče oči; samo z robcem mu pokrije obličje, a pri tem zameži, da ga ne vidi. Na to se spusti na koleni, da moli za-nj, ki jej je bil provzročil toliko, oh, toliko zla, in katerega poslednja beseda je bila kletvica na njo. — Malvina, čas je, da odrineva! Noč postaja hladna, opominja Otmar črez nekaj časa. Njegov glas predrami Malvino. Ona se prekriža, vstane. — In — kaj bode ž njim, reče oklenivši se lakta, kateri jej ponudi on, videč, da se komaj drži po koncu. Pa še na njega naslonjena je omagovala slabosti. Nocojšnji dogodki, a posebno smrtni prizor, so porušili vso nje dušno in telesno moč. Bila je videti kakor izgubljena, uničena. — Pokojnega se ne smemo niti dotakniti, odgovori Otmar resno. Županstvo, kateremu naznanim še nocoj to zadevo, ima določiti, kaj je ž njim storiti. In sedaj poj-diva; dovolj tužnih prizorov, pristavi, vi- 20 — 306 — devši, da se ona ne more odločiti, da mrtveca samega puščala, ter jo z nežno potegne za seboj. Ona se ozre še enkrat na truplo na tleh raztegneno, po katerem je brleča luč medle svetilnice posipala svoje uprav mrtvaške žarke. Bog bodi tebi milostljiv, Leopold ! reče iz dna duše. Od mene ti je vse odpuščeno, vse . . . vse! Nema, ne da bi med potoma izprego-vorila besedico, podasta se na to v grad. XIII. J)rugi dan je bil kaj buren za prebivalce mirnega gradu. Na vse zgodaj je prišla domača komisija na mesto zločinstva, da se o vsem prepriča in zabilježi vse podrobnosti. Pozneje je prišla sodna komisija iz bližnjega mesta, in ta je spravila vse na noge. Poizve-davanja in ogledovanja ni bilo ne konca ne kraja. Ubogo Malvino so kar obsipavali z vprašanji, kajti ta slučaj ni bil navaden, namreč, da si oni, ki je poskusil nekoga usmrtiti, konča sam življenje, da ubeži posvetni pravici, marveč zločinec je bil že star hudodelec: bil je slepar, poneverec, ubeglee, kaj važen pridobitek torej za policijsko oblast. Tudi Avrelijo so izpraševali na drobno 20* — 308 — in široko, a ker ni mogla sama priti na grad, jo je posetila gosposka na nje domu. Od svojega usodepolnega večernega sprehoda, katerega se bode še vse žive dni z grozo spominjala, je uživala zdaj posledico v po stelji s hudim vnetjem grla in lahno mrzlico, nasledkom prestanega strahu. Kakor je slutila Malvina, tako se je bilo zgodilo z Avrelijo in Johnom. Tudi gosposka je, kakor ona, iz vsega, kar je A vreli j a poročala, sklepala, da jo je navidezni Ameri-kanec hotel umoriti iz edinega uzroka, kei* je bil nevedoma privzdignil krinko pred njo in se bal ovadbe. Da sta John in nekdanji poneverec baron Leopold N. ena in ista oseba, ni bilo težko dognati. Krepko umivanje je zamorca kmalu spremenilo v belega Evropejca, in slika, katero je Malvina hranila od nekdanjega svojega soproga, mu je bila še zdaj podobna, akoravno so mrtvecu nedostajali ponosni brki in stranska brada, in čeravno nekdanji baron ni bil tako okrogel in trebušnat, kakor sedanji John. Njuno poročno spričevalo, katero je Malvina tudi spravila na dan, je utisnilo stvari konečni — 309 — pečat ter odstranilo A'sakoršni dvom o njegovi istovetnosti. Preiskava je trajala do pozne noči, in ko je ta bila pri koncu, so privzdignili zločinca z njegovega za pokojnika malo primernega ležišča in ga izročili pogreben, da ga spravi pod zemljo. Še-le, ko so bili grajski rešeni znamenite osebe, so se pomirili njih duhovi od nenadejane in izredne obče zavzetosti. Kakor izgubljena je tavala družina celi dan okoli, brezmiselna, brezposelna, pozabivša svojih opravkov in dolžnosti]. Ob času pojedin se nihče ni nahajal na svojem mestu: ta je jedel poprej, oni pozneje, gospoda pa je na jed celo pozabila. Malvina in Otmar sta spremljevala komisijo, grajščakinja pa se je zaprla v svojo sobo ter ni hotela o vsej zadevi ničesar vedeti. — Ta soblazen, ta sra->t mota v moji hiši! je zaječala razburjena, ko so jej sporočili ves dogodek in je izvedela, kako nevaren potepuh je bival teden dnij pod nje streho; potem pa je ostala prikrita vsakomur. Naslednjega dne je dala poklicati Mal-vino v svojo sobo. Obe sta se druga druge — 310 — prestrašili svojih upadlih lic in obema ji postalo tesnobno, ko sta si stali nasproti Malvina takoj spozna, da jej grajšča-kinja nima povedati ničesar veselega; sluti je to, še predno jej je pogledala v resno, napeto lice, brž ko jo je pozvala k sebi. Dobro je poznala grajščakinje ponos in občutljivost proti vsemu, kar se je dostajalo časti in ugleda nje hiše. Čutila je, da nesrečna dogodba in še neprijetneje odkritje nekdanjega hudodelnika bode imela za njo neprijetne posledice. Bila je na najhuje pripravljena, da se jej morda služba odpove; in vendar, ko je i:>rišel trenotek, da izve" svojo usodo, se je začutila čez vse nemirno in pobito. Grajščakinjo pa je v duši zabolelo, ko je zagledala trpeči obraz zveste in udane svoje družbenice. Kaj je morala prestati, da se je v kratkih urah spremenila tako, da je skoro ni mogoče spoznati? je mislila pri sebi. A zdaj prideš še ti dopolnit kupo nje bridkosti ! — Gospa Malvina — zvala jo je vselej «gospa», kadar je imela ž njo o čem važne-jem pogovarjati se — reče na to s počasnim — 311 — glasom, kakor če bi jej vsaka beseda, katero izgovori, delala kako bolečino, — mislim, da se ne motim, ako menim, da me poznate_ dovolj, da bi vedela, kako me je razburila in težko zadela vsa nečastna zadeva, ki se je izvršila na mojem gradu. Udarec ni bil samo duševen, temveč tudi telesen; mislim, da mi je odtrgal nekoliko let življenja; tako mi je pretresel ves život. Nočem vam s tem kaj oponašati. Zakrivila niste pri tem ničesar, kajti, da ste zamolčali svoje poročno ime, kakor sploh pokrili svojo preteklost, ne more se vam, pri vaših bednih okoliščinah, šteti v greh, posebno, ker ste bila pooblaščena, opuščati moževo ime. Nagajivi slučaj je spet enkrat igral svojo ulogo. Toda, kar se je pripetilo, ne da se več poravnati. Bila ste mi vedno ljuba in draga. Smatrala vas nisem kot podložnico, temveč kot prijateljico in zaupnico. Bila ste pa tudi tega mojega priznanja vredna. In vendar, dasi vas tudi zdaj nič manj ne čislam in ne ljubim, v nekaterem oziru celo občudujem ter z vami živo sočustvujem, vendar — ločiti se morave. Kakor ne morem použiti najmanjega zalo-žaja, ako ni miza pred manoj čisto pokrita, - 312 — baš tako ne morem svobodno dihati v prostorih svoje hiše, ako vem, da v njih biva nekdo, katerega ime je omadeževano in naj si bodi tudi po nedolžnem. Hudo mi de, odpovedati vam službo, a zgoditi se mora. Ko grajščakinja izreče usodepolno sodbo, omolkne in globoko potegne va-se sapo, kot bi jo dušilo. Ko bi grajščakinja nikoli ne bila Malvini izkazala naklonjenosti, ta trenotek bi jej bil odkril, kako ona čuti za njo. Da hudo trpi, trpi zavoljo odpovedi, katero jej nalaga ponos nje hiše, je bilo jasno kot beli dan. Kako bode odslej živela brez prikupljive bližine ustrezne in razumne ženske, ni niti mogla misliti. A da bi zadušila svoj krivi ponos, da bi prezrla mnenje sveta in poslušala glas svojega srca, ki se je tako gorko potezalo za družbenico, ni bila krepka dovolj. — Gospa grajščakinja, vi imate ukazovati, jaz poslušati, odvrne Malvina zamolklo. Vsake hiše glavarju je sveta dolžnost, da skrbi za nje dobro ime. Moja prisotnost je gradu tesnobna, torej pojdem, kakor mi nalagate . . . — 313 — Grajščakinja se obrne v stran, da pokrije svojo ginenost. Da, bodisi v sreči, kakor v nesreči, Malvina je in ostane vedno enako ponosna, enako pogumna in dosledna. — Ako želite, brž j utre odidem, povzame znovič Malvina, ker grajščakinja molči, kot bi nekaj pomišljala. — A kam? poizveduje grajščakinja, kakor preplašena. — Ne bodite zavoljo mene v skrbeli. Roditelje še imam; k njima pojdem, odgovori Malvina. Grajščakinja olajšana vzdihne. Tako bode najbolje, mrmra poluglasno. Na to stopi k pisalni mizi, vzame iž nje že pripravljeno zaprto pismo in je izroči M al vini. — Zaostalo plačo, reče kakor osramočena. Malvina seže mehanično po pismo, potem po nje roko, katero nese k ustom. — Hvala za srečno življenje, katero sem pri vas uživala, zašepeče s solzami v . očeh. Tudi grajščakinja ima rosne oči. Duša jej vzkipi raznovrstnih občutkov, a tako turobnih in tesnobnih, da se preplaši. Bog vas spremljaj in tolaži, spravi komaj iz ust, - 314 - potem ko jo poljubi v obe lici. Bil je ta nje zadnji pozdrav. Grajščakinja ni bila določila, kedaj naj Malvina zapusti grad, a ker na Malvinin opombo, da, ako je njej prav, takoj jutr odide, grajščakinja ni dala odgovora, j smatrala to njeno molčanje kot pritrjenje. Zato se brž, ko zapusti grajščakinjo, poda v svojo sobo, da se pripravi na odhod. Nikjer se noče več prikazati, od nikogar so poslavljati, niti od tihega gozda in skrivnostnega gaja ne, v katerih je toliko let uživala nebesa miru in pokoja. Po onem sestanku z grajščakinjo jo je obšel neki čut ponižanja in srama, kot bi bila nekaj zakrivila. Sama si je želela čim preje proč, daleč proč od ljudij, ki smatrajo nje bližino za nečastno. Kadar nezgoda zadene človeka, najumestneje, kar more učiniti v svoji bedi, je, da si po mogočnosti prizadeva ohraniti edino dobro, ki je od njegove volje odvisno, namreč zavest, da je storil svojo dolžnost. Njena dolžnost je zdaj bila, da čim preje zapusti obližje, kateremu je bila vzročila toliko neugodnosti, in to prav zato, ker je poslušala glas vesti ter ovadila moža zlo- - 315 — činca. Lehko bi bila zamolčala, kdo je John, ter sebi in drugim prihranila obilo neprilik, ki so posebno njej postale usodepolne. A da bi ona vse življenje nosila težo takega dejanja samo zato, da bi jej teklo življenje mirno in brezskrbno naprej, ni jej bilo dano. Zapuščena in nesrečna bode spet tavala po svetu, kajti odslej jej bo težko prikrivati svoje ime, preveč se bode o tem zares nenavadnem dogodku govorilo in pisarilo po novinah, a imela bode zavest, da je storila svojo dolžnost. A ta zavest jo je tešila in jačila tudi sedaj, ko z negotovo roko in trpkimi občutki pospravlja svoje reči. BiJa je sredi največjega deia. Omare so bile siroma odprte, predali izvlečeni, stoli in mize obložene, ko nekdo potrka na vrata. Malvina se zgane. Nič nenavadnega tako trkanje. Po večkrat na dan se je ponavljalo, ko so jo pozivali k grajščakinji, ali pa klicali k pojedinam. In vendar sedaj jej začne srce močno utripati, kot da sluti, kdo želi k njej. Odzove se s komaj slišnim glasom. A zunaj stoječa oseba ga je ipak cula. Vrata se hlastno odpro, in na pragu stoji Otmar, — 316 — razburjen v obrazu, zavzet tega, kar vidi pred seboj. — Malvina, tedaj je res, kar mi je mati ravnokar povedala. Vi nas torej zapuščate? Je-li vas je odslovila ... ? — Odslovila? Nikakor, Otmar; ta beseda je prerezka, samo spomnila me je moje dolžnosti, odvrne Malvina z bolestnim nasmehom, da Otmarju predoči vso reč v milejši luči. A ta nasmeh je njega še bolj pre-sunil, nego bi ga mogel njen jok . . . — A to je nedostojno, neumestno, brez-miselno in brezsrčno! se huduje on. Baš sedaj kakor malo kedaj potrebuje mati krepke zaslombe in ljubeznive družice, da sebe štedi in se razvedri. Njeno zdravje ni kakoršno bi moralo biti, in nje razdraženost vsled neprijetnega dogodka je pretirana in nenaravna. Pa da je vas odslovila ! A tudi vi, Malvina, potrebujete tolažbe, sočutja, razvedrila, in nikjer, menim, je ne bi bolje dobili nego tu, pri svojih prijateljih. In, kar je najhuje, kam bi se vi obrnili v svoji dušni razvnetosti in pa sedaj, ko si bodo povsod brusili jezike z razpravljanjem drugim pre-zanimive, a vam tako bridke zadeve? Kot — 317 — vaš prijatelj smem biti odkritosrčen. Zato vam povem, da povsod se vam bodo vrata zapirala, a živeti vendar morate. Zakaj ste se materi takoj udala? Trebalo jo je pregovoriti. Malvina odkimuje z glavo. — Nikoli ne! Sicer nič novega mi niste povedali. To vse vem, moj prijatelj, a zgoditi se mora. Ni ga pregreška brez zlih nasledkov ; kaj še le v nebo upijoči prestopki, kakoršne je pokojni moj soprog zakrivil? A navadno so nedolžni pozvani, da se pokore za tuje pregrehe. Prenašati znam. Da bolest ne uničuje vselej človeka, vem iz izkušenj. Prebijem pač še ta udarec! Med ljudi pa še ne pojdem. Prvi čas pobežim v zavetje svoje matere, pozneje — zato bode skrbel Bog. Otmar zapre vrata za seboj, pristopi bliže in zre kot brezsvesten na nered, ki je bival po sobi. Ta nered mu kakor živo oglje bode v oči ter pretresa dušo. Ona odide, ona te zapusti, za vselej zapusti! kliče mu pri tem neki notranji glas. A kaj naj on reče, kaj naj stori, da jej hrani odhod? On sedaj ni še gospodar hiše, temveč še samo gost, bodoči gospodar. Grajščakinja ima tu, — 318 — a posebej v tej reči jedino besedo, in ona želi, ona ukazuje, da Malvina zapusti grad. Ona pojde, a njemu ne bode dovoljeno iti za nje stopinjami. — Izgine iž njegovega življenja mirna, ponosna, kakor se izgubiva sijajna prikazen pred bedo vsakdanje istini-tosti. A on ostane zopet sam, pade morda zopet v prejšnje slabosti, uda se znovič bridki neverljivosti, postane zopet nesrečen! Da li bi to bilo mogoče po tako jasni, če tudi kratki dobi vere, nade in sreče? Otmar začuti nepopisno bolest, samo bolest, nič britkosti ali srda. Ko bi smel govoriti, odkriti jej še enkrat svoje srce, svoje želje, svojo prošnjo? Ko bi jo smel snubiti, aH bi ga sedaj uslišala ? Pozna jo predobro, da ne bi vedel, da bi se ga ona, kakor že enkrat, tudi sedaj branila. Včeraj so jej moža pokopali; tako je razburjena, tako ponosna! Kaj naj tedaj stori? — Naj li govori ali molči? V tem je baš največja težava življenja, da človek nikoli ne ve, kaj bi bilo bolje storiti. Mej tem, ko Otmar stoji kot kip sredi sobe in se udaje trpkemu premišljevanju, opravlja Malvina svoje delo ter svoje reči spravlja v razne kovčeke. Slutila je, kaj se — 310 — vrši v Otmarjevi duši, a ona mu sedaj ne more biti solnce, ki razganja neprijazne oblake, kakor mu je vedno bila v enakih slučajih. Kako in s čim naj ga uteši ? — Z zagotovilom morda, da mu ostane vedno dobra in naklonjena, če tudi odsotna? Ali bi ga s tem tudi utolažila? A predolgo on strmi mračno pred se. Boli jo, videti ga trpeti. Ustavi svoje delo in se mu približa. — Da se človek zna udati v neizpre-menljivo usodo, je pač njegova najdragocenejša krepost, reče resno, a njene oči ga pri tem tako sočutno in milo pogledajo, da se nje glas in nje pogled ne dozdevata glas in pogled ene in iste osebe: Tako malo se skladata. — Da nama vedno ne bode sijala prijazna doba, kakoršno imava za seboj, vedela sva oba, nadaljuje. Prej ali slej je morala prenahati. Itak bi se bila skoro ločila; razlika je samo ta, da namesto, da bi odpotovali vi z doma, je prišla vrsta na mene, da odidem. Čemu torej ta malodušnost, to vznemirjenje ? — Kdor ljubi, ta se vedno boji, mrmra Otmar, kakor v oprošeenje svoje pobitosti. 1 — 320 — Oddaljenost ohlaja sčasoma tudi najgor-f kejše prijateljstvo. Da vi zapustite grad, rti] enako s tem, kakor da ga jaz. Tedaj bi vedel, kje vas imam iskati, a tako. — Obmolkne in zre spet mračen pred se. — Ako bi se vam tožilo po meni, pišete mi lehko; rada vam odgovorim, tolaži ga ona. Tudi jaz vas.ne zabim tako kmalu. Bili ste najsvitlejša prikazen, ki se je kedaj prikazala na temnem obzorju mojega življenja, pristavi s tišjim, bolj ginenim glasom. A kakor bi se bala, da propade v otožnosti, pogumno hitro pristavi: Sedaj pa bodiva čim mogoče malobesedna! Itak težko ločenje ne delajva si še težje z neutemeljenim premišljevanjem. Sezite mi v roko —, res, še eno prošnjo imam do vas. Gospa grajšča-kinja, nadaljuje in seže v žep po oni ovitek, ki jej je bil izročen od grajščakinje, se je pri svojem računjenju plače ogromno zmotila. Samo sto forintov bi imela še prejeti, a ona je v svoji velikodušnosti spremenila stotak v tisočak. Jaz ne sprejmem, česar nisem zaslužila. Bodite torej tako prijazni ter izročite teh devetsto forintov našemu županu, da jih razdeli med tukajšnje reveže! — Vi pa osta- — 3-21 — nite mi tudi zanaprej zvest prijatelj, kakor ste se mi vedno kazali, a posebno v teh zadnjih oseminštiridesetih urah, ko sem prebila najbridkejše trenotke svojega življenja. Podala mu je denar in svojo desnico. On spravlja denar in nemo sega po roko. Kaj bi tudi neki odvrnil? Tako jasno, tako prevdarjeno in razumno je bilo vselej njeno dejanje, da se je redko kedaj dalo ugovarjati. Enako tudi zdaj. A vsaj to tolažbo mu je zapustila, da si bode smel ž njo dopisovati. Skloni glavo nad njeno roko ter pritisne na-njo iskreni poljub. Samo en migljaj se še pogledata. Oba hočeta nekaj pristaviti, a obema zamre beseda na trepetajočih ustnah. Trenotek pozneje sta se ločila. Prišlo je drugače nego je bilo sklenjeno. Malvina ni zapustila gradu. Ono noč pred namenjenim odhodom so potrkali zopet na njena vrata, češ, naj bi čim preje prišla k grajščakinji, katero je zadela kap. Še predno je posijal beli dan, se je štela že med pokojne. Razburjenost zadnjih dnij, bolest in živo obžalovanje po nenadomestljivi družbe-niei, katero je po svojem trdnem prepričanju 21 — 322 — morala odsloviti, so presunili tako silno nje itak že nekaj časa bolehno telo, da so, če že ne provzročili, pa gotovo pospešili nje smrt. Malvina je bila zdaj neobhodno potrebna pri hiši; zato je odložila svoj odhod. Ko so bili obredi pogreba končani, se je Otmar dalje časa pogovarjal ž njo. Da bi jej naravnost odkril svojo najiskrenejšo željo, se tudi sedaj, ko so se z mačihino smrtjo umaknile zapreke in težave, katere bi bile sicer ovirale nje uresničenje, ni upal vpričo zadnjih dogodeb, ki so se ena za drugo vrstile, kakor da je grad postal kraj nesreče in žalosti. - Zbal se je, da ne bi v njenih očeh obveljal za premalo nežno-čutnega. A naznignil je jasno dovolj, da želi dati zapuščenemu domu novo gospodinjo, sebi pa zavarovati nje naklonjenost s tem, da jo priveze na-se z nerazrušljivo vezjo. Malvina ga je prav dobro umela. Toda pokazala mu je, da ne more, da ne sme sprejeti njegove veledušne ponudbe. V tem trenotju, dejala je, vi bolj mislite na-me nego na-se. Moja sreča vas bolj vznemirja in skrbi nego vaša lastna. Mlad mož potrebuje mlade, živahne družice, da se v vsem — 323 — in vselej sporazume ž njo, da njiju srčno soglasje ne uniči kedaj črv nesloge, kakor popari črez noč nemila slana cvetoče gredice. Tudi domu svojih pradedov ste dolžni priskrbeti ugledno vladarico, da mu ohranite ono čast in dostojnost, vsled katere je dozdaj slovel. Bitje pa, ki je polomljeno od udarcev usode, ni k pravi sreči več sposobno, nima čilosti, nima kreposti, s katerimi bi zadostovalo zahtevam sveta. Ostanem vam pa do zadnjega vzdihljeja najboljša prijateljica, ki se hoče z odkritosrčno radostjo udeleževati in veseliti vaše in vaših potomcev bodoče sreče. Meni, pristavi ponižno, a s sijajem neizmerne blaženosti mrklega očesa, zadostuje spomin na vas in pa zavest, da mi je vaša duša udana. Otmar ni več silil v njo. Globoko ginen, a še globlje užaljen je šel od nje. Celi dan ni se potem več prikazal. V svoji sobi zaklenjen ni puščal nikogar k sebi, tudi ž obedom in večerjo si je dal tam pastreči. Malvina je vedela, kaj to pomeni. Hud je na njo. Izgubi morda njegovo prijateljstvo, edino dobro, katere je menila, da so jej nebesa poslala v tešilo, in to le zavoljo tega, 21* — 324 — ker se žrtvuje njegovi bodočnosti, njegovemu srčnemu miru, njegovi sreči! Kako ga ljubi! Vse nje misli, vsa nje čustva in hrepenenja se vrte samo okoli njega. Omotico jej povzroča že sama misel, da bi ona prebivala vse življenje na strani malika svojega srca. In vendar jej vest ne dopušča, da bi si privoščila te blažene sreče. Njegovo cvetočo mladost je imela vedno pred očmi, kakor ima pred očmi svojo srečo, ki je nekak Mene-Tekel, pred katerim se grozi nje tankovestna duša. Kaj je slast nekaj srečnih let v primeri k muki dolge dobe žalovanja in nezadovoljnosti? Ne, ne, njemu je ona ne-prikladna, neumestna; nepošteno bi bilo, ko bi ona zlorabila njegovo gotovo le mimo-gredočo omamljenost in razdraženo domišljijo. Morda bi se potolažil, uvidel svojo zmoto, prepričal se o nje blagem namenu proti njemu in se povrnil k njej kot prijateljici. Tako se Malvina potolaži in se v drugič pripravi za potovanje. Jutre ima odpotovati in, kakor sklepa iz njegovega današnjega vedenja, on ne želi, da bi se poslovila. Tesno jej je pri srcu. K obilnim — 325 — bolestim se pridruži torej še ta nova, najhujša : njegova neprijaznost! Drugi dan se je baš Malvina bavila z zadnjimi pripravami na pot, ko se pri njej oglasi biležnik sosednjega trga, tudi domač znanec in hišni obiskovalec. Malvina se nemalo začudi temu obisku. Mož je tudi bil nenavadnega vedenja, da se je vznemirila. — čudite se mojemu prihodu v tako neumestnem trenotku? Kaj ne? nasmehne se on; a jaz sem bil sinoči, že v pozni uri, baš tako iznenadjen po gospodu grajščaku, in ta obisk je tudi kriv, da vas danes nadlegujem. Malvina postaja pozorna. Kaj je mož dejal? Da ga je Otmar sinoči obiskal? Saj, kakor je njej znano, on se ni ves dan ganil iz sobe, pa da bi se bil po noči podal v dve viri oddaljeni trg? Kaj naj to pomeni? Ni imela časa dalje pomišljati o tej reči. Biležnik vzame iz naprsnega žepa zapečačeno pismo in neko listino, oboje položi pred njo ter nadaljuje: V imenu gospoda grajščaka, ki je danes za rana odpotoval na svoj dom v Inozemsko, sem se napotil k vam. Kot njega pooblaščenec prinašam vam njegovo — 326 — v tem pismu izraženo željo in prošnjo do vas. Naročil mi je še posebej, naj pri vas še jaz ustmeno gorko priporočim njegovo zadevo. — Otm — gospod grajščak je odpoto-val ? se začudi Malvina z nemirno bijočim srcem. Reč jej postaja vedno bolj skrivnostna. Moj Bog, kaj še izve ? — Kakor sem povedal, odvrne biležnik z običajno mirnostjo takih ljudij. Prosim, da vam prečitam, kar vam on piše. Pogodbo imam tudi že pripravljeno, kateri je treba samo še vašega podpisa, ako bi se ujemali ž njegovim predlogom. Malvina si niti z daleka ne more pred' očiti, kaj bi jej Otmar imel tako važnega povedati, da je temu trebalo še tretje in celo uradne osebe. Z drhtajočo roko raztrga ovitek pisma na njo naslovljenega z znanimi potezami njegove drage roke. Mej tem, ko ona hlastno čita njegove vrstice, se spusti biležnik v naslonjač in opazuje, kakšen bode utis prečudne nakane še čudnejšega moža. Na Malvininem obrazu se med čitanjem kaže najprej neizmerna osupnjenost, na to — 3-27 — bolest, a proti koncu pisma globoka ginenost, kateri se vidi, da še nadkriljujeta prejšnja dva občutka. Kaj jej je Otmar naznanil pomembnega v pismu? Da je sklenil po vestnem premišljevanju in prevdarjanju, prodati grad z vsem k njemu spadajočim posestvom, izkup-ljeni denar pa izročiti deželi, da postavi ž njim blagodejni zavod, bodisi sirotišče, hiralnico ali bolnišnico. Po njegovi smrti bi itak dom njegovih pradedov zapal tujim rokam, ker je on zadnji njih potomec in hoče tudi zadnji ostati. Vsled prastričeve dedščine je on preskrbljen z denarjem več nego bi ga mogel on s potratnim življenjem uporabiti. Ne imelo bi torej smisla, čakati s človekoljubno napravo do takrat, dokler on umre. On meni, da s tem blagim činom stavlja najčastnejši in najtrajnejši spomin svojemu rodbinskemu imenu. Dalje je izrekel odločno željo, da se posestvo ne sme prodati pod 200.000 goldinarjev; cenjeno je bilo na 250.000. Težko bode sicer pri tako slabih denarnih časih dobiti gotovo plačajočega, toda ni, da bi se moralo takoj zgoditi, počaka se lahko do ugodne prilike. Zato se je — 3-28 — odločil njo prositi, da bi mej tem ona oskrb-ljevala grad in njega premoženje. V hiši ostane mej tem vse pri starem. Malvina naj nadomestuje rajnko grajščakinjo ter bodi vseskozi gospodinja; dohodki premoženja pa naj se po izplačevanju vsakdanjih in drugih neobhodno potrebnih stroškov nalagajo v glavnico, katera bi se potem, ko se najde kupec, pridejala k onim 200.000 goldinarjem. Upa in prosi, da mu ona ne bi odrekla tudi te zadnje želje. Ne vedel bi zanesljivejših rok, katerim bi z mirno vestjo izročil težavno odgovornost nego so njene. Da jej ne bo dolgčas na samotnem gradu, povabi naj k sebi svojo sestro Milko, o kateri mu je večkrat pripovedovala, kako je ljubka itt mila. Malvina ni mogla dočitati pisma; rosna megla jej kali vid. Njena žrtva je obrodila torej nasprotni sad? Prodati hoče clom svojih pradedov, odpovedati se sreči rodbinskega življenja, odreči sebi ono slast, ki je ponos vsakega poštenega moža: imeti zarod, v katerem bi se pretakala njegova kri, bi se upodabljalo njegovo obličje, bi se ponavljala njegova duševna svojstva, bi se ovekovečilo — 32!» — njegovo ime! Kaj njej vse odkrije ta njegov junaški, a tako žalostni sklep! Nje toliko obožavani mož kaže se uzornejšega, blažjega, nego ga je ona smatrala od prvega trenotka. Njegova veledušnost in človekoljubnost, njegova ljubezen do nje presega nje do njega. Saj čuti, kaj je povod, kaj je pravi uzrok njegove krute določbe: da vidi njo na varnem mestu, preskrbljeno. Solze jej vedno bolj silijo v oči, ni jej moč jih več vzdrževati. Zloži pismo, bilež-niku pa prikima, češ, da se ujema s tem, kar stoji v njem. Toda pooblaščencu ne zadošča nemo potrdilo; on hoče slišati ,tudi nje besedo, mora besedo tudi imeti črno na belem. — Gospa, kaj ste sklenili ? popraša. — Da izpolnim željo gospoda grajščaka, se je glasil odgovor. In podpisala je tudi pripravljeno pogodbo, ki je še isti dan romala za O tm ar jem. — Zgodilo se je po Otmarjevi želji. Mal-vina je ostala na gradu ter prevzela vodstvo grajskega posestva. Kmalu se je izkazala kot najmarljivejša gospodinja in najvestnejša oskrbnica. Pozvala je tudi k sebi dvajset- — 330 — letno sestro Milko, porednico prve vrste, ki je oživljala in razveseljevala s svojo mič-nostjo in živahnostjo tihotne jjrostore osamljenega gradu. Nobenih posetov, nobenih sprejemnih dnevov ni več bilo na dnevnem redu; delo, nadzorovanje, varčenje so bile edine misli, edino prizadevanje nove gospodinje. A ipak je sestrama potekalo življenje prijetno in zadovoljno, kakoršno si nista želele boljšega. Malvina in Otmar sta si doj^isovala samo toliko in kadar je bilo potrebno, da bi gospodar izvedel, kaj in kako se godi na gradu. Njiju dopisovanje pa je bilo popolnoma stvarno ; nikoli nobenega spomina na preteklost, nikoli vprašanja o sedanjosti, nikoli migljaja o bodočnosti, kakor da sta si tuja. Da-si je bila kmalu obletnica, odkar se je bila po raznih časopisih, in to večkrat zaporedoma, naznanjala razprodaja graj-ščine, vendar se še ni bil oglasil niti eden resen kupec. Marsikateri si je že bil ogledal posestvo, hvalil in strmel o njegovi krasoti in dragocenosti, a napel obraz, ko je čul njega visoko ceno, da-si mu je priznaval vrednost. Toda od njega dohodkov se je v — 331 - tem letu že lepa svota bila naložila za določeno glavnico, in to je Malvino neskončno veselilo in jo delalo zadovoljno. Zavest je imela, da častno izvršuje naložene jej dolžnosti, da se skaže vredno Otmarjeve zaupnosti. Nekega večera, bilo je že precej pozno, a še ne popolna tema, ker sredi poletja, se ustavi pred vrati gradu koleselj, v katerem sta sedela dva gospoda. Malvina in Milka sta bili uprav povečerjali in sta se napotili na kratki sprehod, da se jima po njem spanje bolj privabi. Sprevideli sta takoj po vozu, da prišleca nista domačina. Bil je navaden izvozček, in ker je bil silno prašen, sodili sta, da je prišel naravnost iz štiri ure oddaljenega mesta. Gospoda izstopita. Res, bila sta njima popolnoma tuja. Najbrž kak kupec, zašepeče Malvina sestri; oh, enkrat pride vendar pravi in naju izžene iz najinega raja. Tujcev prvo vprašanje je bilo, da li je jima dana čast govoriti z nekdanjo družbe-nico rajnke grajščakinje in sedanjo oskrbnico gradu. Po pritrjuj očem odgovoru opraščata se najpred zaradi pozne, neumestne ure. Vlak — 332 — sta bila zamudila, a ker jima je bil odločen današnji dan v izvrševanje nujne zadeve na gradu, sta morala priti z vozom. Malvini postane nakrat tesno pri srcuz -Gospoda sta se vedla nekako skrivnostno in sta njo oprezno opazovala, mej tem, ko se na Milko še ozrla nista. Da nista prišla ogledovat si gradu, je takoj sprevidela; ali kaj hočeta potem tu? — Predno se vam, gospa, predstaviva in poveva uzrok najinega prihoda, blagovolite nama odgovoriti na eno samo vprašanje, povzame starejši njiju s pomembnim glasom. Ste li vi, gospa, baronica Malvina N... ? Malvina pade skoro v znak presenečenja. Čutila je, da je zabledela. Kaj se hoče od nje? Ipak odvrne z mirno dostojnostjo: Da, jaz sem. — Udova zločinca barona Leopolda N-, ki se je pred leto dnij na tem gradu ustrelil? poprašuje dalje oni. — Da, prav onega udova sem, odgovori Malvina s prejšnjo mirnostjo, a oči se jej nehote obrnejo k tlom in glas ni več tako čist in krepek, kakor poprej. — 333 — — Potem sva dosegla svoj namen, reče starejši proti mlajšemu tovarišu. In zdaj, gospa, reče spet proti njej, bi še prosila, da, ako imate kako listino, morda celo svoj poročni list ali kaj takega, kar bi potrdilo vaše besede, da ga pokažete nama. To samo zaradi oblike, saj sva popolnoma prepričana, da imava pred seboj kogar iščeva, hitro pristavi oni, opazivši na Malvininem čelu meglo nevolje. — Imam svoj poročni list in ga gospodoma tekoj lahko pokažem, ako je treba. A prej bi rada vedela, s kom mi je čast govoriti in čemu to preiskovanje? , — Izveste takoj, gospa, odvrne spet oni, ki se je zdel med obema glavna oseba, s spoštljivim glasom, in se uverite, da vršiva samo svojo dolžnost. Malvina ničesar ne odvrne. Molče jima da znamenje, da bi ji sledila v grad. Ko sta se tuja gospoda osvedočila o pristnosti nje poročnega lista, naznani jej starejši, ki predstavlja sebe kot znanega imenitnega graškega biležnika, a svojega mlajšega sodruga kot zastopnika graškega sodišča, s slovesnim glasom, da je ona po- — 334 — stavljena v oporoki pred štirinajstimi dnevi umršega strijca nje rajnkega soproga barona N. za edino dedinjo njegovega premoženja. In tako je Malvina kar črez noč postala skoro milijonarka. Motil bi se, kdor bi menil, da je Mal-vino ta nepričakovana vest vzradostila ali osrečila. Baš nasprotno. Vso noč, ki je sledila za večerom, prinašajočim skoro neverjetno poročilo, se je čutila tako pobito, tako otožno, da so jo ves čas premagavale solze. V kakšno korist bode njej neizmerno bogastvo? Kaj naj počne z obilnim denarjem, ona, katere 'ljubljeno dete je umrlo vsled pomanjkanja? — Ah, če bi komaj znatni del tega denarja bila tedaj imela, kako srečno bi se bila čutila in pa kako hvaležno Boga in skopemu, nečloveškemu strijcu! Saj bi bila otela svojega otroka neizprosne smrti. A zdaj jo ta pridobitev dela malomai neobčutno. — Nekaj dnij pozneje dobi Otmar od Malvine. «Petičen, veledušen kupec našel», mu je pisala, «ki si hoče pris grad in sicer za njegovo prvotno no in pismo se je ivojiti ceno — 335 — 250.000 forintov. Pridite čim preje, da se kupčija sklene*. Kakor strela zadene Otmarja ta novost. Nikoli ni menil, da bi se kupec tako brzo našel, pa še tak kupec, ki ponuja več nego se zahteva! Kakor je bila Malvina zaslutila, hotel je z ono zadušno napravo samo njej zagotoviti brezskrbno, prijetno življenje, posebno ker je vedel, kako visi nje duša na tem gradu in sploh na vsej ondotni krajini. Bil je trdne volje, da naj enkrat pripade prelepo posestvo blagemu namenu, a menil je, da ni k temu še sile, da je za zdaj dovolj, ako se iz grajskih dohodkov naloži glavnica za ta namen. Kaj naj zdaj postane z Mal-vino? Preveč je ponosna, da bi sprejemala podporo, koliko menj še njegovo. Otmar takoj odpotuje. Vidno razveseljena je sprejela Malvina njegov prihod, a on je bil mračnega lica, slabe volje, in razven mimogredne presu-njenosti, katero je zastonj prikrival, Malvino zagledavši, nič na njem ni kazalo, da bi ga to svidenje le količkaj veselilo. — Tako, ali ste res dobili kupca, reče z nestrpnim, mahone trdim glasom, izogibaje se Malvininih pogledov, brž ko je bil pozdravil nje in Milko, kakor da ne more dočakati natanjega razjasnila; ne bi hotel, da napravim dolgo, utrudljivo potovanje po nepotrebi. Malvina se zgane. Kakšen je ta glas, kakšna ta neprijaznost! Pogleda ga osuplo. V prvem trenotku svidanja ga je bila pogledala samo površno. Že sama njega pri-čujočnost jo je bila tako prevzela, če tudi ni v besedi ni v kretanju kazala tega, da se je zbala, bi li mogla prenašati tudi njegov pogled. Polagoma se ga hoče spet privaditi. Pri tem pogledu še bolj zadregeee. Njegovo čelo je ubrano v globoke gube, milo nekdanje njegovo oko udrto in srpo, bledo in upalo njegovo lice, suho mu je telo, sploh je videti slab, medel, kakor da bi ravno bil prestal hudo bolezen. Kaj se je ž njim zgodilo ? Ta grozna sprememba! Bog, Bog, ko bi ona bila to zakrivila? A ona premaguje svojo bridko vznenajenje in hudo bolest. — Res se je našel kupec, o katerem ni dvomiti zaradi resnega njegovega namena, reče naposled kolikor možno mirno. V go- — 337 — tovem denarju hoče takoj izplačati vso visoko svoto, kar ni malo. Morali bi ga biti veseli, Otmar, ker ste se že odločili iznebiti se svojega rojstnega doma, pristavi s skoro očitaj očim glasom. — Vesel naj bi bil? odvrne on bolestno. Mene sploh ne more razveseliti niti zanimati nič več na svetu, tem manj — ta kupčija. V Malvini vzkipita osupnenje in nič manj bridkost. Ne more se vzdrževati. Od duše mora odvaliti zavzetost, ki jo hoče zadušiti. — Ah, že spet ona nekdanja malo-dušnost, oni pogubni sarkazem! vzklikne. Otmar, kaj se je zgodilo z vami v kratkem času enega samega leta ? popraša s pobitim glasom in rosnih očij. — Kar je bilo pričakovati, odgovori on kratko. Povrnil sem se na opolzlo pot omam, od katerih ste me vi nekdaj odvračali, a potem me spet nevsmiljeno pahnili na njo. Malvina ga je umela. Oči obrne k tlom, kakor da si je svesta svoje krivde, glava jej leze na prša, kakor da ne more nositi mučnih misli j, ki jej roje po glavi. 22 — 338 — Sluga naznani večerjo, in to je dušečemu pogovoru napravilo konec. Pri mizi se je govorilo o vsakdanjih stvareh, največ gospodarstvene vsebine. Komaj je bila večerja dokončana, ko vstane Otmar od mize, češ, da je utrujen. Izrekel je še željo, da bi rad jutri govoril s kupcem, ter se poslovil. — Malvina naslednjo noč ni zatisnila očesa. Jelo je pa tudi že daniti, ko se je bila vlegla. Ko se je podala brž po večerji tudi ona v svojo sobo, se je spustila ondi na stol pred svojo pisalno mizo, naslonivši se nad njo in zagrebši svojo bolečo, kakor ogenj gorko glavo v oledeneli dlani. Zeblo in ob enem vrelo je po njej; tako resne misli \o navdajajo, tako tehtna so vprašanja, katera si stavlja. Saj predno posije jutranji dan mora priti do najvažnišega sklepa ... Prvo, po čemur je pOprašal Otmar drugi dan, ko se je sešel z Malvino, je bilo, da-li in kedaj more govoriti s kupcem. V odgovor mu Malvina molče raztegne neko listino, katero je imela pripravljeno, ter jo postavi pred Otmarja, da jo prečita in vidi, ali je v njej vse v redu. — 339 — Strmečih očij gleda Otmar na popolnoma izgotovljeno, celo s kolekom že preskrbljeno pogodbo, kateri so manjkali samo še podpisi kupca in prodajalca. V pogodbi se je kupec zavezal izplačati kupnino 250.000 goldinarjev v teku enega tedna, kar je Ot-„ marja nemalo osupnilo. — Tako petičen kupec, tako hiter izplačevalec je dandanes nekaj nenavadnega ali vsaj redkega, je dejal. Ko je dočital pogodbo, v kateri ni našel pomanjkljivosti, vstane s stola, na katerem je sedel blizu Malvine s tako silo, kot bi gorelo pod njim. — Ali kje je ta kupec ? Ead bi videl tega kupca, rad ž njim govoril, zakliče na to zabledelega obličja in z razburjenim glasom. Malvina, dozdaj mirna, da se je Otmar čudil, saj prodaja gradu za njo vendar ne pomenja nič veselega, ker mora zapustiti grad, na katerem je tako rada bivala, postane nakrat nemirna. — Kupca ? ponovi počasi, zmedena, kakor da se boji tega, kar ima razkriti. — Kupca bi radi videli, Otmar? Imate ga pred seboj. — 3i0 — — Kaj pravite, Malvina ? Ali me niste razumeli vi, ali jaz ne vas, reče Otmar uljudno, prepričan, da v raztresenosti Malvina ni vedela, kaj je dejala. Rekla sem, da jaz želim kupiti ta dom, na katerem se je narodil in je priživel prvo mladost moj edini, moj predragi prijatelj, razjasni ona, spet pridobivši prejšnjo mirnost. Otmar, nadaljuje vedno pogumneje: česar ne bi bila nikoli sanjala, se je zgodilo. Neki bogati strijc mojega pokojnega moža, baron N., katerega svoj čas ni ganila moja in mojega otroka največja beda, ker je bil skopuh v pravem pomenu besede, je umrl pred kratkim, zapustivši meni svoje veliko — zame še preveliko — premoženje. In to me je napotilo ... — Pa, ali vam kupec ni po volji? pretrga si sredi govora besedo, vidno vznemirjena, ker se on, to začuvši, obrne hlastno v stran, zakrivaje si lice z rokama. Videti je bilo, da težko sope. — Otmar, pričakujem odgovora, opominja ona črez nekaj trenotkov skoro s prosečim glasom, ker on še vedno stoji v onem položaju, kakor da je okamenel. — 341 — Otmar se zgane. Odkrije obraz. Bil je smrtno bled. Z omagujočimi koraki se jej približa. — Da bi mi kupec ne bil po volji? In to me še vprašate, Malvina ? Ali si ne morete predočiti, kaj se vrši v moji duši po tej vaši izjavi? Ona ga pogleda z dolgim, prodornim pogledom. — Predočujem si, ali bolje rekoč čutim, odvrne ona na to milo. Zato, Otmar, ... z gradom vred . .. prisvojila bi. . . si rada . . . tudi . . . njega — — — gospodarja! — Malvina ! Ali sem dobro čul! Ali sem prav umel ? zakliče on s hripavim glasom, tolika in tako silna je njegova razburjenost. — Menim, da ste, zavrne ona tiho in povesi oči. Ni navada, da bi ženska snubila; a ker vem, da, kdor je dvakrat zastonj potrkal na ene duri, se težko odloči, potrkati še tretjikrat. Delati hočem torej izjemo. V drugič želim rešiti svojega prijatelja iz duševne noči, v katero, kakor mi je včeraj očital, sem ga takrat pahnila jaz. Ali mi je to dovoljeno ? Ali se mi tudi sedaj posreči ? V odgovor jej Otmar pade v naročje in skrije svoje lice na nje prsi. Oba molčita. - 342 - — Malvina, Malvina, govorite dalje, prepričajte me, da res ne sanjam. Prevelika je sreča, katera me je doletela, zaječi on, nezmožen mirno govoriti; tako mnogobrojna so čustva, ki razsajajo po njem. A Malvina ne more govoriti. Nič menj ni presunjena od njega. Skloni se nad njim, bledo obličje pritisne na njegovo in zašepeče: Predragi! Več ne bi bila mogla povedati, tudi ko bi hotela. — Sreča, ginenost, hvaležnost, a posebno sladka zavest, da jej njena ljubav ni več prepovedana, jemali so jej glas ter napolnjevali oči s solzami. Otmar skoči kvišku. Videti je kakor prerojen. Iz lic, iz očij, iz ust, iz glasu, iz vsega njegovega kretanja in držanja je poznati nepopisna sreča. Objemši nje nežno telo vzdihne iz globočine svoje duše: — Torej hočeš biti moja tolažba, moja podpora, moja radost, vsa moja, moja na veke, Malvina? Ona prikima. — Hočem, ako meniš, da ne boš nikoli obžaloval, da sem se pred teboj narodila. Žena, starejša od moža, pravijo ------- — Malvina! Njegov resni, malo da ne hudi vsklik jej pretrga besedo. Tesneje se — 343 — nasloni na-nj, utolažena za vedno. Pozna svojega Otmarja; za gotovo ve, da žal besede nikoli ne bode cula iž njegovih milob-nih ust. — Otmar je še enkrat odpotoval, da uredi svoje zadeve v Inozemstvu; potem se je vrnil k Malvini v grad, od katerega se nikoli več ni ločil. Grad je bil odslej Malvinina lastnina, ker ona je na dan poroke z Otmarjem izplačala njemu glavnico 250.000 goldinarjev, katere je on takoj izročil tirolski deželi za dobrodejne naprave, A bodisi grad enega ali drugega lastnina, več nego je bil ta vreden, dragocen je bil zaklad miru in ljubezni, ki je zakrival njegovo zidovje nevošljivim očem, in kateri se je množil od dneva do dneva, od leta do leta, v blagoslov in srečo njega prebivalcem. 3'>ka £. Ker je slika v izbranih delih gospe Pavline Pajkove jako slaba, smo dali napraviti na Dunaju gliše po izborni fotografiji vrlega našega g. Antona Jerkiča v Gorici, ki kaže gospo pisateljico v 41. letu starosti (pred dvema letoma). Gospa Pavlina Pajkova je naša goriška rojakinja, rojena Dol Jakova iz Solkana tik Gorice. Njen življenjepis je tiskan v njenih «izbranih spisih*, ki so bili začeli izhajati pri g. D. Hribarju v Celju. Pavline Pajkove. Uredništvo. Naročnikom. Ta roman obsega štiri snopiče «S 1 o-v a n s k e knjižnice«, 22 tisk. pol; velja torej za mesece avgust-november. Ker pa izide tudi prihodnjič zopet večje izvirno delo, ne bo «Slovanske knjižnice* vsaj do 15. februarja. — To v ravnanje gospodom naročnikom, da ne bo nepotrebnih reklamacij. Gg. naročniki so lahko spoznali iz dosedanjega že precej lepega venca snopičev in raznovrstnih del, da naše podjetje zasluži podpore naroda. Toda niti navadne naročnine ne dobivamo točno. Mi imamo nad 1200 gld. deficita, a še več je zaostale naročnine. — Prosimo torej nekoliko več reda. — V decembru bomo pošiljali poštne naloge. Uredništvo in upravništvo. „Sleoanslia knjižnica" izhaja redna psaRega 15. dne v mesecu in stene rse-lelne 1 gld. 80 lir. Snopiči po 12 kr.; *1. — .Ratmir", češki spisal Jan Vavra, poslovenil Petrovič. Dodan je zgodovinski spis o dobi, ko.se je vršila ta povest. 2. — L .Pojdimo za Njim". — II. .Angelj". P< ljski spisal Henrik Sienkiewicz; prvo poslovenil Petrovič, drugo t Fran Gestrin. — .Stanku Vrazu", hrvaški speval August Šenoa. *3. — .Slučajno", ruski spisal P. N. Polevoj, poslovenil J. Kogej. — II. »Amerikanci", spisal I. I. Jasinski, poslovenil J. Kogej. — Dodan je pisek o pisatelju Folevem. 4. .Prolivja", slovaški spisala Ljudmila Podjavorinska, poslovenil Anonym. — Dodatek o Slovakih in pisateljici. — Azbuka za Slovence, Srbe in Ruse. — Gregorčičevi pesmi .Domovini" in ,Pri mrtvaškem odru" v azbuki. 5. 1. .Cesarja je bil šel gledat" — II. .Pravda". — III. .Prevžit-kar". Iz lužiškega poslovenil Simon Gregorčič ml. — IV. Članek: ,0 baltiških Slovanih in Lužičanih*. Spisal Simon Gregorčič ml. 6. in 7. — I. .Stara Ronianka", poljski spisala E. Orzeszkova, poslovenil Vekoslav Benkovič. 8. — I. .Mali Zlatko", češki spisal Jos. D. Konrad, poslovenil Vekoslav Benkovič. — II. .Pogumnim Bog pomaga", ruski spisal P. N. Polevoj, poslovenil J. J. Kogej. — III. a) .Materne solze", b .Pesem obsojencev", pesmi, ruski zložil Nekrasov; poslovenil Iv. Vesel-Vesnin; c .Slovan jsem", češka pesem. Z zvezdico (') zaznamovani snopiči 30 pošli. 9. — I. ,Žalostna svatba", poljski spisala Valerija Morzkouska, poslov. Pohorski — II. .Kako sem izpovedoval Turke", češki spisal Jos Holeček, poslovenil f Fran Gestrin. 10. — 1. .Osveta". Češki spisal Dragotin Sabina, poslovenil Ra-doslav Knaflič. — II. .Stric Martinek", češki spisala Gabrijela Freissova, poslovenil t Fran Gestrin. *11. 12. 13. in 14. — Odiseja, povest slovenski mladini, prosi o po Homerju spisal Andrej Kragelj. 15. — I. .Kjer je ljubezen, tam je Bog", ruski spisal grof Leo Tolstoj, poslovenil Ad. Pahor. — II. »Rakvar" Grobovščik, ruski spisal A. S. Puškin, poslovenil J. K-j. — III. .Božena", poslovenil iz češčine Rny. 16. — I. „Turopoljski top", hrvaški spisal August Šenoa, poslovenil Peter Medvešček. — II. .Dvoboj", češki spisal Svatopluk Čech, poslovenil J. M. Frankovski. 17. — Izbrani spisi Vaclava Kosmaka. I. — Poslovenil I. M. Frn-kovski in Rny. 18. — Izbrani spisi Vaclava Kosmaka II. — 19. — .Pošasti". Češki spisal V. Beneš - Tfebizsky, poslovenil Z. Ž. Trbojski. 20. 21. 22 in 23. — .Zaobljuba". Hrvaški spisal Ferd. Becič, poslovenil Pet. Medvešček. — »Štiri dni", ruski spisal V. M. Garšin 24. — I. .Čarovnica", srbski spisal Velja M. Miljkovič, poslovenil Ivan Sivec. II. .Tri smrti", pripovedka grofa L. N. Tolstega, poslovenil Podravski. 25. — Narodne pripovedke v Soških planinah, zbral in napisal A. G. I. 26. — I. .Lotarijka", hrvaški spisal Večeslav Novak.—II. .Izgubljeni sin". Iz srbskega .Putnika" 1. 1862. — III. .Mrtvaška srajca". Iz srbščine po F. Oberkneževiču v .Putniku" 1. 1862. — Vse tri poslovenil Simon Gregorčič ml. 27. — .Freskušnja in rešitev" ali .Doniji najbolje", češki spisal X. Čekal, poslovenil Simon Gregorčič ml. 28. — Petdesetletnica Simona Gregorčiča. — Drugo izdanje. 30 kr. 29. — Naiodne pripovedke v Soških planinah, zbral in napisal A. G. II. 30. — Iz spisov Pavline Pajkove. 31. — Slike iz Prage, — češki spisal E. Herold, poslovenil Jos. Faganelj. 32. — I. „Ne bodimo lipov les!". Češki spisal Fr. Pravda (Vojteh Hlinka), poslovenil Simon Pomolov. — II. »Blazni goslar", češki spisal Josip Kajetan Tyl, poslovenil A. Petrič. 33. — ,Gardist", češki spisal Alojzij Jirasek, posl. A. Benkovič. *34. — I. „Abla". — II. „0 nepravem času", spisala Milena Mrazovič, poslovenila Minka V—č. — III. „Iz sela", spisal Ksaver-Šandor Gjalski, poslovenil Kosec. Snopiči po 18 kr.: 35. — „Gorjupa naša kupa", poljski spisal Lucijan Tatomir (,Lu-bawa"), poslovenil S. Tugomil. — .Kazančiči". Povest iz življenja Bošnjakov. Hrvatski spisal Ivan Lepušič, poslovenil Ivan Čestimir 36. — „V gradu in pod gradom", ueški spisala Božena Nemčeva. Poslovenil Petrovič. 37. — „Godčevska Lizika". Pripovedka. Češki spisal Vitezslav Halek. Posl. Anonvm. — „OIga Žilinska". Slika iz borbe Slovakov za svoj narodni obstanek. Spisal Jan Janča. Poslovenil Pohorski. 38. in 39. — „Izbrane pesmi". Zložil Anton Funtek. 50 kr. 40. — »Materin blagoslov". Igra v treh dejanjih. Spisal Anton Klodič - Sabladoski. 41. — „Posavček". Slika iz življenja v polpretekli dobi. Spisal Anton Sušnik. 42-43. — I. .Smodin". Povest. Spisal Dobravec. — II. „Za negotovimi težnjami". Vaška povest. Slovaški spisala Ljudmila Podjavorinska, poslovenil Anonvm. 44-45. — Poezije. Zložil Josip Pagliaruzzi-Krilan. II. 50 kr. 46. — „Ikonija", vezirjeva mati. Srbski spisal Čeda Mijatovič. — Poslovenil Podravski. 47. — .Narodne pripovedke v Soških planinah". III. — Iz zbirke Jos. Kende in A. G. 48-49. — Poezije. Zložil Josip Pagliaruzzi-Krilan. 1. 50 kr. 50-51. — .Preko morja". Hrvatski spisal Evgenij Kumičič. Poslovenil A. Z. Lovanski. 52-53-54. — »Zbrani spisi". III. knjiga. Spisal Josip Pagliaruzzi- Krilan. 00 kr. 55-56. — „Kapitanova hči". Ruski spisal A. S. Puškin. Poslovenil Semen Semenovič. 57-58-59. — Povesti s potovanja. Spisala Ana Rehakova. Pošlo venila A. Denn6ta in J. Kunšič. — Korotanske povesti. Spisala Gabiijela Preissova. Poslovenil Derm6ta. 00 kr. 60-61. — Poezije. Zložil Zamejski. 62.-63. — .Marica". Spisal Ljuba Babic (Gjalski). Poslovenil Vinko Vinič, 64. — .Punčika'. Mestni obraz. Poljski spisal Stanislav Grudzinski. Poslovenil S. P—ov. 65-68. .Slučaji usode". Roman. Spisala Pavlina Pajkova. (S sliko). Elegantne posetnice, krasne zaročne in poročne listke, voščilne listke, zavitke in papir z ličnim tiskom tvrdke priporoča ,6oriška Gskarna" )\. Gabršček. „Knjižnice za mladino" so izšli ti-le snopiči: 1.* a) »Dva brata11. Fo i tal. izvirniku. — b) »Milosrčna Zorana" Spisal Janko Leban. (Pošel). 2. , Veselje in žalost*. Po nemškem izvirniku priredil J. Leban. 3. a) »Petdeset basnij za otroke"-. Poslovenil A. Funlek. — b) »Iz mladih dnij". Zložil A. Funlek. 4. »Dragoljubci". Zbirka pripovedek, pravljic, basnij, smešnic itd. 5. »Šest povestic". 1. »Dva sveta večera". — 2. »Snežni plaz*. — 3. „Milutin Vidovič*. — 4. ,Rejenček Štepanek". — 5. »Babi-čina povest". — 6. „Nekdanja jezerska naselbina pri Ljubljani". 6. in 7. »Razne pripovedke". — 1. „Dedov srd". — 2. »Tri rože*. — 3. »Marjetica in kopriva". — 4. »Kraljevič Častiboj". — 5. »Dediči". — 6. »Mlinar in veter". — 7. »Kakoršno posojilo tako vračilo". 8. Antona Martina Slomšeka »Spisi zbrani za mladino". I. Pesmi, snopič za srednjo stopnjo. 9. »Plemenita srca". 0. in 11. Antona Martina Slomšeka »Spisi zbrani za mladino". I. Pesmi. 2. snopič za višjo stopnjo. 2. a) »Hudoben tovariš". — b) »Zmrzle solze na cvetkah Marije Antoinette, francoske kraljice". .3. in 14. »Pesmi cerkvene in druge". Zložil Andrej Praprotnik. 5. »Zeleni listi". Kratke pripovesti za otiokc, stare 6 do 10 let. Po Francu Wiedemannu poslovenil Anton Brezovnik, učitelj. 6. Antona Martina Slomšeka »Spisi zbrani za mladino". III. snopič. Basni, prilike in povesti. Za nižjo in srednjo stopnjo. 17. in 18. , Tatari na Moravskem ", ali Bog ne zapusti svojih služab nikov.— ^Gozdne cvetke', ali štiri povesti in trikrajše razprave' 19. „Stavoj in Ljudmila". Milosrčna brat in sestra. Zbirka kratko^ časnih in poučnih pogovorov o živalih. I. del. 20. , Bogdanova mlada leta". Svojim prijateljčkom napisal Ljud! Černej. 21. „Pisanice". Slovenski mladini spisal E. Gangl. 22. in 23. , V domačem krogu". Zbirka pesmij in povestij za mla< dino. — Izvirno spisal ali na podlagi hrvaških, italijanskih i* nemških izvirnikov priredil Janko Leban, naduč. v Trebelnem. 24. „Savinjski glasi". Izdalo .Učiteljsko društvo za celjski in lašk okraj". I. snopič. ' ■ NARODNA IN UNIVERZITETNA KNJIŽNICA 000000761 vsR A00000076102A 'A* a< --*, »♦** fcrf