Jorgos Seferis Hiša ob morju Kar sem imel hiš, so mi jih vzeli. Slučajno so bila leta usodna; vojne, poboji, emigracije; včasih lovec izsledi ptice selivke, včasih pač ne; lov je bil v mojih letih uspešen, šibre so jih veliko pobile; preostali se vračajo ali so znoreli v zatočiščih. Ne govori mi o slavcu niti o škrjancu in ne o mali tresorepki, ki z repkom piše številke v luč; ne vem kaj dosti o hišah, vem, da imajo svoje pleme, nič drugega. Najprej so nove, kot otročiči, ki se na vrtovih igrajo s cofki sonca, vezejo pisane oknice in sijoča vrata na dan; ko arhitekt konča, se spremenijo, namrščijo se ali nasmehnejo ali celo skujajo na tiste, ki so ostali, na tiste, ki so šli, na druge, ki bi se vrnili, če bi se lahko, ali so se izgubili, zdaj ko je postal svet en sam neskončni hotel. Ne vem veliko o hišah, spomnim se njihovega veselja in žalosti kdaj, ko zastanem; in še kdaj, ob morju, v goli izbi DOI: https://doi.org/10.4312/keria.25.2.119-123 Keria_2023-2_FINAL.indd 119 27. 02. 2024 07:59:34 120 Jorgos Seferis z železno posteljo brez česa mojega gledam večernega pajka, premišljujem, da bo nekdo vsak hip prišel, da ga lišpajo z belo in črno obleko z večbarvnimi okrasi in okrog njega tiho šušljajo častitljive matrone, sivi lasje in mračne pentlje, da se bo nekdo vsak hip prišel poslovit od mene; ali da se neka ženska, nizko prepasana in hitrooka,1 ki se vrača iz južnih pristanov, Smirna Rodos Sirakuze Aleksandrija, iz zaprtih mest kakor iz toplih oknic, z vonjem po zlatih sadežih in zeleh, da se vzpenja po stopnicah, ne da bi videla tiste, ki so zaspali pod njimi, veš, hiše se rade skujajo, če jih razkriješ. 1 Pesnik uporabi homerska epitetona ελικοβλέφαρη in βαθύζωνη (op. prev.). Keria_2023-2_FINAL.indd 120 27. 02. 2024 07:59:34 121Efez Efez Govoril je sedeč na marmorju, ki je bil najbrž ostanek antičnega portala; na desni neskončna in prazna ravan, levo se z gore spuščajo sence: »Pesem je povsod. Tvoj glas tu in tam pokuka ven ob njeni strani kakor delfin, ki nekaj časa spremlja zlato barčico na soncu in se spet izgubi. Pesem je povsod kakor peruti vetra, ki so se v vetru za tren dotaknile peruti galeba. Enaka in drugačna od našega življenja, kako spreminja obraz in vendarle ostaja isti obraz ženske, ki se je slekla. To ve, kdor je kdaj ljubil; v luči drugih se svet pokvari; ti pa le pomni, Had in Dioniz sta eno.« To je rekel in krenil na dolgo pot, ki pelje v drug pristan, zdaj prebavljen malo stran v ločikah. Somrak, rekel bi, da za smrt kakšne živali, tako gol je. Še se spominjam; potoval je na jonske obale, k praznim školjkam gledališč, kjer se le kuščar plazi po suhi skali, in vprašal sem ga: »Bodo kdaj spet polna?« In mi je odvrnil: »Mogoče v smrtni uri.« In je stekel v orkester, kriče: »Pustite me, da slišim brata!« In strašna je bila tišina okrog naju in gladka na steklu sinjine. Keria_2023-2_FINAL.indd 121 27. 02. 2024 07:59:34 122 Jorgos Seferis Argonavti Če hoče duša spoznati samo sebe, mora sama pogledati v dušo:2 tujca in sovražnika smo videli v ogledalu. Tovariši so bili fantje od fare, niso tožili ne nad izčrpanostjo ne nad žejo ne nad mrazom. Vedli so se kakor drevesa in valovi, ki sprejemajo veter in dež, sprejemajo noč in sonce, ne da bi se spreminjali med spremembami. Bili so fantje od fare, cele dneve so se znojili pri veslih, s spuščenimi očmi, in dihali v ritmu, kri pa jim je rdečila podjarmljeno kožo. Nekoč so zapeli, s spuščenimi očmi, ko smo šli mimo samotnega otočka z opuncijami, ko je sonce zahajalo, naprej od rta psov, ki lajajo, če hoče spoznati samo sebe, so pravili, mora pogledati v dušo, so pravili in vesla so udarjala ob zlato odprtega morja med sončnim zatonom. Šli smo mimo mnogih rtov mnogih otokov morja, ki prinaša drugo morje, galebov in tjulnjev. Nesrečne ženske so nekoč hlipajoč objokovale svoje izgubljene otroke, in druge so ponorele iskale Aleksandra Velikega in slavo, potopljeno v globine Azije. Zasidrali smo se ob obalah, polnih nočnih vonjav, 2 Platon, Alkibiad (op. prev.). Keria_2023-2_FINAL.indd 122 27. 02. 2024 07:59:34 123Argonavti ptičjega petja, voda, ki so na rokah puščale spomin na veliko srečo. Popotovanja pa se niso končala. Njihove duše so postale eno z vesli in veslinami, z resnim obrazom premca, z brazdo krmila, z vodo, v kateri se je lomil njihov odsev. Tovariši so eden za drugim odšli, s spuščenimi očmi. Njihova vesla označujejo kraj, kjer spijo na obali. Nihče se jih ne spominja. Po pravici. Prevedla Lara Unuk Keria_2023-2_FINAL.indd 123 27. 02. 2024 07:59:34